� ��� ��� ���� ����� � � � �� �� �� �� �� � �� ��� ���� ��� ��� �� �� � � ��������������� � � � �� � � �� �� �� �� ���� �� �� ��� ��� ��� ����� � � � ��� � � ��� ������ ��� ��� � � � ����� ���� � � �� ����� ��� � ���� �� � � � � � ��� ��� ��� ��� ���������� ��� � � �� ���� �� � � � � � �� �� ��� ��� ���� �� ��� ��������� � � � ��� ��� �� ������������� ��� ���� � ��� �� � ��� �� ��������� � � � � � ���������������� ������� ���� � �������� ��
� ��� �� ��
��� �� ��� ��� ������� ���� ������ � � ��� ���������� ��� �����
�� ���� ������ ����� � �� ���� ���� ����� ��� ����� ������ � � � �� �� �� ��� ��� ��� ��� ��������� � � � ��� ��� �� �� ��� ����� ����� � � � � � � � � � ��� �������� ��� �� ����� �� ����������� �� � � � � �� ���� ���� ��� � �� �������� ����� ��� ������� �� � � � � � �� �� �� ����������� � � � � � ��� ��� ����� ������������� ����� �� ���� ��� ����� � � � �� ���� � ��� �� ��� �� ��� ������������ � � �� ���� ��� � ��� ���� � ��
��������������
�
�� ��
�� �� ������ ��� ��� ��� ����� � � � � � � ��� ���������
��� ������������ � � � �� ��� �� ���� �� ����� � � � � � � �� ��� �� ��� ���� ����� ��������������� ��� ��� �������� �� �� � � � � � � �� ��� ��� �� ��� ����� ����� � � � ��� ���� �� ���� ��� ���� �� � � � � � � � ��� �� ������� � �� ������������������ � � �� �� ��� ����� ���� � �� �� ��� ���� �� � � ������������ � � � �� � � � �� � �� ��� ���� ��� ���� �� � �� �� �� ��������� ������ � � ��� �� ��� ��� ����� ����� �� � � �� � ����� ����� � � � � � � � ��� ��� ��� ��� ��� �� ��� ����������� ������������ ��� ���� ���
5,4ยบ San Miguel recomienda el consumo responsable.
San Miguel Donde va, triunfa
EDITORIAL BARCELONA IBIZA
EDITORIAL
EDITORIAL
El verano se acaba y un año mas se nos va... las cartas están echadas y dentro de poco Plutón entrará en Venus... ooops, !no es el horóscopo!.
The summer is ending once again, and another year is passing by… your destiny is already set and Pluto is entering in Venus… oooops, this is not the horoscope!.
Quería aprovechar este espacio para saludar a la pareja que ha nacido entre estas páginas, la señora Maria de Badalona y mi amigo Michele han publicado sus fotos en nuestra pagina Web, se han visto, amado y casado en una tele conferencia. Queremos dar las gracias a todos los que nos han felicitado por nuestro programa ibiza-eivissa.tv, que se ha podido ver en Pacha TV, LocalMedia y en Music Box y naturalmente en Internet en www.ibiza-eivissa.tv. Las nuevas tecnologías nos esperan a la vuelta de las vacaciones, encontrareis nuestra revista todo el invierno no solo en la basura si no también delante de las chimeneas ya que la calidad del papel permite una buena combustión. Bromas a parte, nuestra revista la encontrareis siempre en las direcciones www.nightanddaymag.com o también www.myspace.com/nightanddaymag. Son los últimos días de los locales veraniegos, los últimos días que veréis a nuestro equipo dando vueltas por las Pitiusas para preguntaros si queréis haceros una foto... Para mucha gente pasara casi un año antes de volver a leer esta frase: Enviad vuestros artículos y fotos a tu@nightanddaymag.com, POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA.
Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 – 4 08032 Barcelona +34 934 072 787
& ND
I would like to take this opportunity to give my regards to a couple that was created in these very pages, Mrs. Maria from Badalona and my friend Michele. They both published their photos on our website, they have met, fallen in love and got married in a video conference. We also want to thank everyone who has congratulated us on our TV program Ibiza-eivissa.tv, that you can watch on Pacha TV, LocalMedia and Music Box and of course on the internet on www.ibiza-eivissa.tv. New technologies are awaiting us when we come back from our holidays. You will find our magazine not just among all the rubbish but also in front of your chimney, because our paper’s quality is good enough to help build fires. All jokes aside, you can always find our magazine on: www.nightanddaymag. com or www.myspace.com/nightanddaymag. This are the final days of the summer clubs, the final days that you will see our staff in the Pitiuses asking you if you want a photo… For many people, almost a year might pass before you read this phrase again: Send us your articles, and photos to you@nightanddaymag.com, BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST.
Editorial & Add Contact Christian Dori +34 656 373 792 editorial@nightanddaymag.com N&D MAG www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com myspace.com/nightanddaymag
7
Marketing Contact Elena Perez Sanchez info@nightanddaymag.com
PUBLICIDAD CONTACT Barcelona Marco Acciari +34 636 806 528 marco@nightanddaymag.com
Contenidos Julud Karout +34 646 080 591 julud@nightanddaymag.com
Public Relation Contact Ibiza Belén Castellanos Chiara Grella +34 655 905 513 +34 647 240 514 belen@nightanddaymag.com Grafic & Web Design chiara.grella@nightanddaymag.com Pedro Mancera Rosado Correcciones +34 610 553 696 Silvia Bozzone Steffie Kinglake www.pmancera.com +34 608 061 047 Special Thanks To: Leyre Amatriain Formentera Julien V. A. Vogel de tilllate.com leyreama@nightanddaymag.com Rosita Clerici +34 638 371 468 rosita.clerici@nightanddaymag.com
& 8 ND
BARCELONA IBIZA SUMARIO
SUMARIO EDITORIAL SUMARIO CHRISTIAN DORI LA BARRACCA NANDO GATTO VIDA DE PLAYA: CALA D’HORT IBIZA DE 0 A 10 SVEN VATH BRUSCA PRESENTA ALFRED AZZETTO LA CAPTURA DEL SONIDO ARTISTAS DE IBIZA JUST TIRRY TENDENCIAS MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO MAURICE VERONIQUE DJ CONTRA LA FAM PUBLICAS O PRIVADAS ANNA TUR GENTES DE… ELECTROBABE DJ AWARDS BARCELONA TIME GUIDE IBIZA TIME GUIDE HORÓSCOPO
7 8 12 17 18 19 21 22 23 25 28 29 31 33 34 35 37 39 41 45 48 52 56 59
EDITORIAL SUMARIO CHRISTIAN DORI LA BARRACCA NANDO GATTO BEACH LIFE: CALA D’HORT IBIZA FROM 0 TO 10 SVEN VATH BRUSCA INTRODUCE TO ALFRED AZZETTO LA CAPTURA DEL SONIDO ARTISTS FROM IBIZA JUST TIRRY TRENDS MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO MAURICE VERONIQUE DJ CONTRA LA FAM PUBLIC OR PRIVATE ANNA TUR PEOPLE FROM... ELECTROBABE DJ AWARDS BARCELONA TIME GUIDE IBIZA TIME GUIDE HOROSCOPE
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
& 12 ND
IBIZA PERSONAJE DEL MES · PERSONAGE OF THE MONTH
CHRISTIAN DORI
Nombre: Christian Dori Edad: 32 Signo del zodiaco: Libra Tu relación con la isla... Amor, creo que esta isla me quiere. Creo que me quiere por que hace dos años me caí en un agujero de 3 metros y no me hice ninguna herida (incluso si me rompí una vértebra, pero podía haber sido mucho peor). Axial que creo que le debo algo… ¿Y con BCN?... Creo que es mi ciudad, vivo allí desde el 1999… Al principio fui solo para estudiar y acabé quedándome en la misma casa 10 años. ¿Qué es lo que mas te gusta de BCN? Noche: La Terrrazza, y no me olvido de los tiempos de Discotheque. Día: El parc del laberint de Horta. Cuando era joven, me gustaba… mi primera pasión siempre ha sido el cine… Star Trek, o la música de Pink Floyd
de todo el mundo, donde las fiestas y la diversión son únicas… pero Ibiza no es solo esto, esta isla ofrece muchísimo mas, algo que la gente no puede entender si no se lo explicas. Por eso mi programa es importante, por que enseña a la gente el alma de esta isla.
ellos. Los chicos tienen que enseñarnos la isla de noche y de día. Al final de los capítulos la gente vota y decide quien gana. El programa esta muy bien porque he tenido la suerte de conocer a algunos de mis ídolos musicales, como a Danny Tenaglia. HÁBLANOS MAS DEL MAKING-OF … La persona mas interesante que has conocido: Ricardo Urgell , que además me dijo que teníamos el mismo pelo (risas).
El sitio mas interesante en el que has estado en la isla: Cuando visitamos con Bruno Reymond la mejor villa que he visto en mi vida con la mas especta¿Porqué el nombre IBIZA-EIVISSA.TV? cular vista. Es el nombre del aeropuerto cuando llegas, estaba hablando con un amigo al El mejor restaurante en el que has teléfono y tuve la idea de dar este nom- estado: ES Xarcu, donde comí el mejor pescado con forma de pez y las mejobre al programa, así le di al programa este sentido: que no tenemos solo Ibiza, res patatas que he comido en mi vida. si no también Eivissa, que es también el nombre pero no es tan conocido, como La persona mas divertida que has conocido: Rocco Siffredi, además me muchas otras de la isla. hizo sentir como si nos conociéramos ¿Cómo se empezó a desarrollar este de toda la vida. proyecto? Una vez, alguien me ha dicho que si tienes una idea tienes que La persona mas culta: Roger Sanchez, trabajar en ella para que no se quede en por que supo apreciar la idea del programa. una idea. El primer paso fue realizar un piloto del programa de TV, en el 2006, mi amigo La mejor fiesta en la que has participado: Creo que nunca podremos utilizar Tirry me ayudo desde ese momento, las imágenes que grabamos en el 2007 y por eso nunca se lo agradeceré en la fiesta del “the Diamond Club“. Ha suficientemente. Fue cuando conocí sido la mejor en todo… gracias a los también al mítico Andrux. La idea fue organizadores. buena pero el resultado aun no era satisfactorio. Volvimos a hacer otro piloto siempre ayudado también de mi ¿Qué es lo que mas destacarías? Tuve hermanita Karolina. Tengo que agrade- la oportunidad de conocer a mucha cer también la ayuda técnica de Nicola gente a la que le estoy muy agradecido y Enrico y a Alberto Moran por su gran como Junios Brazil, Nano de Supermarayuda en promoción realización. Había txe, Anna Tur y David Moreno de Ibiza pensado hacer 4 presentadores para el Global Radio. Por problemas técnicos programa pero era demasiado difícil de no pudimos grabar con mi gran amigo gestionar así que al final he encontrado Alberto Moran, con Petro Goa de Tryp la forma perfecta, yo como presentador family de Madrid, Wally Lopez Dj… pero seguro que podremos hacerlo el principal, ayudado de 3 chicas: Julud, año que viene. Karolina y Lucia.
¿Cómo empezó tu carrera en este mundo? Me he licenciado en ciencias de la comunicación y desde entonces he desarrollado mi lado comunicativo relacionandome con gente y promocionando productos para ellos. La revista que tenéis en vuestras manos es una idea para promover el programa de televisión. El programa ibiza-eivissa. tv. Esta revista me ha ayudado a hacer algunos contactos que me han ayudado a promocionar el programa. Mi sueño se esta haciendo realidad sobretodo a mis amigos y mi equipo de trabajo que han creído en el proyecto desde el principio. Explícanos mas sobre el programa: Es un “reallity magazine” que quiere ¿Cómo nació la idea del programa de transmitir al mundo la existencia de “la TV? Cada vez que volvía a Italia la gente otra cara de la isla”. me preguntaba como era Ibiza, y cada En cada capítulo escogemos a 2 vez les tenia que explicar lo fantástica personas para hacer de presentador que es, dónde puedes encontrar gente por un día y hay una competición entre
¿Qué te ha marcado? La cantidad de gente que pese a lo ocupados que podían estar por su trabajo nos han ayudado y dado soporte como Tania Vulcano, Carlos Martorell, Carl Cox, Luciano…
& 13 ND
NAME: Christian Dori AGE: 32 SIGN: Libre Your relationship with the island... only love, I think the island loves me. I believe that this island loves me because a couple of years ago I jumped from a wall tall 3 meters but I didn’t hurt me ( even if I have broken one of mine vertebras). So I have understood that this island wanted to give me a lesson and I had to give something back to Ibiza. and with BCN?... I think it is my city, I have been living there since 1999… I had to go just for an internship and at the end I kept living in the same flat for 10 years. Which is your favorite spot of Barcelona? Night: La Terrassa (by the way I can never forget the years of Discotheque) Day: “El parc de labirynth” When I was younger, I liked … the first passion I had has always been cinema..star trek, music with Pink Floyd. How has started your career in this world? I have a degree in Science of Communication and since that time I developed my communications skills dealing with people and promoting products to them, but in particular I made them to know me as a professional communicator. The magazine in your hands is my idea of a television promotion: Tv program ibiza-eivissa.tv. This magazine helped me to raise some funds necessary to launch this television program. Although my dreams became true thanks as well to my staff of friends and collaborators who have trusted in my project since its beginning. How born the idea of the television program? Each time that I returned in Italy, I have been always asked by the people how was Ibiza. Each time I had always to reply that Ibiza is absolutely amazing! Where can you meet people from all around the world? Where can you have fun and make parties? In Ibiza obviously… But is not just this, the image of Ibiza that I see. This island offers something more, something more deeply interesting, something that the common people can’t reach if is not explained. That’s why my program is important because will show to the people, who have never lived in Ibiza, how is the soul of this magic island.
Why the name IBIZA-EIVISSA.TV? It is the name displayed on the airport when you arrive. I was talking with a friend on my phone and I had the idea to give this name to my program ! In this way I gave to the TV program this meaning : we have not just one side, Ibiza side (world –wide known) but also another side, Eivissa, the Catalan authentic precious side. Tell us the first approach you had to develop the project: Once, someone told me that if you have an idea you have to keep working on it , if not remains just an idea. The first step was to realize a pilot tv program and in the Easter of 2006 I took a plane with a friend and a camera Handycam and we recorded what I defined the “Casero – pilota” (homemade) and I was helped by my friend Tirry that I will never stop to say thank you. And it is this occasion where I have met the myth Andrux. The idea was good but the result was not satisfactory. So I spent all the summer of 2006 thinking the changes . On the day of my birthday the 28th of September we did the remake of the “casero- pilot program” always with Tirry and Andrux but we introduced some news. More of the day-presenter we have the Contest and I have presented all together with my “small sister” Carolina. For the realization of this pilot program I have to thanks in particular Nicola and Enrico for the technical support and Alberto for the promotion and realization of the pilot itself. We presented this pilot we had an appointment with the Consell of Formentera where I had a positive welcome because our program had the real feeling to express the idea. We were expecting to be financial helped by the government but they changed and I had to wait. I recorded some pilots in a different way : 4 presenters but it was too difficult to manage. So finally this year I found the correct form: me as main presenter helped by 3 girls: Julud, Karolina and Lucia.
and interview him in English (.. is not my best skill). TELL US SOMETHING ABOUT THE MAKING-OF... The most interesting person you have interviewed: Ricardo Urgell , that said me we have the same hair… The most interesting place you have been in the island: when we visited with Bruno Reymond the best villa I have never been with the most spectacular view. The best restaurant you have been : ES Xarcu, where I ate a real fish with the shape of a fish… and the best potatoes I have never eaten The funniest person you met: Rocco Siffredi, because of his autoirony and ability to make me feel like we knew each other since a lot of time… The most well educated person: Roger Sanchez, because when we told him about the project he really appreciated the idea. The best party you participated: unfortunately I think we would never be able to utilize the images we recorded at the Diamond Club party the 11th August 2007. It was definitely the best for location, people, music, animation, concept … all!!! Thanks again to the organizers! I will keep it always in my mind! The most critic situation you have solved: the last day of this year recordings I passed the night in the hospital because one of the presenters didn’t feel well and I had to record alone following the presenter for one day... I still didn’t know how I could have made it!
What would you like to empathize more? I had the opportunity to know Junior that I will never stop to thanks! Nano of Supermartxe, Tell us what is the Tv program about? The Ana Tur and David Moreno of Ibiza Global program is a so defined “reality magazine” Radio. For technics problems we couldn’t that wants to explain to the world the record with Petro Goa of the Tryp family of existence of the other side of the island. Madrid, Wally Lopez Dj… I think we will In each chapter we select 2 persons as pre- make it surely next year. senters for 1 day and there is a completion. The guys have to show the island during What touched you: the kind of everybody NIGHT&DAY. At the end of each chapter specially people well known and busy people can vote by web or telephone and that have given a good support to the TV express his preference to choose the winner program and this magazine . Special thanks of the day. to Tania Vulcano, Carlos Martorel, Carl Cox, The fortune of this program is that I had the Luciano.. chance to get closer to music idols . It has been actually great meet Danny Tenaglia
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
tlf:
JesĂşs
RESTAURANTE DEL MES · RESTAURANT OF THE MONTH IBIZA
BARACCA
17
& ND
Nombre y apellido: Eduardo Gutiérrez
Tipo de gente que podemos encontrar: Por el medio día la gente es mas playera por la ¿Dónde resides? En Barcelona situación del restaurante, LA en invierno e Ibiza en verano BARRACA está a pie de playa en plena cala de Talamanca. Por ¿Desde cuándo? Hace once la noche contamos con publico años que paso la temporada es- variado desde familias hasta tiva en Ibiza, seis que trabajo en gente joven, también suelen la Barraca y este será mi primer venir parejas en busca de una invierno como residente. cena íntima a la luz de la luna y con el sonido del mar. HÁBLANOS DEL RESTAURANTE: ¿Qué podemos encontrar aquí ¿Porqué este nombre, LA que no podamos encontrar en BARRACA? Se llamaba así otro sitio? La cercanía a Ibiza, cuando lo cogimos y decidimos con la tranquilidad de estar en conservar el nombre. una Cala delante de un marco incomparable. Cargo: Jefe de cocina y socio. ¿Podemos encontraros todo Especialidad: en pescados el año o solo la temporada de frescos: calderetas, pescados verano? Este va a ser el primer al horno, arroces... en carnes: año que abriremos en Invierno, “Asturianas de los Picos de esperando fidelizar a nuestros Europa” cocinadas al carbón clientes también en invierno. vegetal, así como otros platos, Abriremos medio día y noche. pero siempre usando productos de primera calidad y mucho ca- Un consejo para los lectores: riño tanto al cocinar los platos que se acuerden mas de la como a la hora de servirlos. playa de Talamanca que esta muy cerca de Ibiza, y es igual de bonita que las demás. Nosotros estaremos encantados de recibirles de la mejor manera .
Name and surname: Eduardo Gutierrez Where do you live? In Barcelona in winter and Ibiza in summer. When did you arrive here? I’m in Ibiza since 11 years ago, from 6 years working in LA BARRACA, this will be my first winter living here. LET’S SPEAK ABOUT THE RESTAURANT: Why this name, LA BARRACA? This was the name when we got the place and we decided to keep it. Your role: I’m the manager and one of the owners. Speciality: Fresh fish: “calderetas”, baked fish, rice dishes... and meat: “Asturianas de los Picos de Europa” cooked in charcoal... always using high quality products.
Kind of people: At midday is the people who comes from the beach, because the restaurant is next to the beach, and in the night we have different kinds of people, families, young people or romantic dinners. What can we find here and not in other places? We are very closet o Ibiza, next to the sea with a fantastic view and the best food. Are you open all the year? This will be the first year that we open also in winter and in midday and winter. An advice for the readers of N&D MAG: that they should come more often to Talamanca beach, because is beautiful and close to Ibiza, and we will be happy to welcome them in the best way.
& 18 ND
BARCELONA LECTORES · READERS
POR EL RESPETO A LA LIBERTAD by NANDO GATTO
Con esta carta los invito, con todo el respeto de la decisión individual de cada persona única, a compartir esta toma de posición, para terminar de una vez por todas con esta manipulación subliminal y desde algunos años sin vergüenza. Actitudes que llevan las ordenes llamadas institucionales, o por lo menos referentes a los que mandan, para parar este desvío psico-material de abuso de poder, o de subabuso a una democracia, nunca respetada realmente. Entonces por lo dicho quiero, volver a recordar a todo el mundo, que las personas que son, seres que van respetadas individualmente y sin distinción del color de piel, de la nacionalidad, del sexo, de la edad o del nivel económico. Por lo tanto los invito a todos a poner su propia lucha para direccional en el rumbo correcto, de este bendito crecimiento espiritual que todos nosotros merecemos y que nos espera por derecho. Entonces lo que reclamamos es devolver el alma en todos los sentidos a esta isla mágica y rica de buena onda que siempre se ha manifestado. Urge una inmediata involucracion del comportamiento de los actuadores de la ley para volver a dar a esta isla su real misión, aquella de ser un trámite mágico. Así recordarles que su obligación es de proteger a la población y que no es poner “300e de multa al pobre chico de turno por un porro o ir preso por 0,50 de alcohol y perder el permiso de conducir a un padre de familia que tiene que ir a trabajar” o vestir una actualización del poder, a fin de molestar, asustar, abusar, e insultar, como si fuera una dictadura, solo por el gusto obsoleto de competición muy poco relacionado a una época, donde el nivel de respeto, tendría que ser mucho mas evolucionado; por todo eso, hay que empezar a pensar que esta isla, como todo el resto del mundo, va respetada al 100% por que nosotros estamos de paso en la tierra. Al mismo tiempo, mereceríamos la posibilidad de lograr la capacidad de entender donde empieza el mal y termina el bien. Así, intentar ayudar a los mas dudosos a respetar las pequeñas reglas para las convivencias naturales y harmoniosas de la sociedad. Con esto cierro atendiendo el buen sentido universal que pide la libertad de poder expresar la música para la celebración con los demás, en un teatro que tiene que estar en contacto con la naturaleza, y sin ninguna presión condicionante gratuita. Los saludo, esperando que estas palabras sean un impulso a despertar nuestras almas que tanto han sido manipuladas.
VIDA DE PLAYA · BEACH LIFE
& 19 ND
CALA D´HORT
Esta pequeña calita tiene una fantástica vista al misterioso islote de Es Vedra, que esta a solo algunos cientos de metros de la playa.
Small, beloved beach with a fantastic view of the mysterious island of Es Vedra, which lies only several hundred meters from the shore.
Es una cala de arena fina y aguas transparentes, y en verano es muy visitada. Allí tenéis también buenos bares y restaurantes desde donde podéis disfrutar de las fantásticas vistas.
The beach itself is sandy, and in summer is very popular. There are some good bars and restaurants from where you can enjoy the wonderful views.
Os aconsejamos que la visitéis para ver la puesta de sol. Medidas: 150 metros de largo. Solo podéis llegar en coche, siguiendo los carteles desde San José.
We advise you to visit this beach to watch the sundown. Size: 150 metres long. Reached only by car, follow signposts from San José.
IBIZA DE 0 A 10 · FROM 0 TO 10
Recogemos los pensamientos de los lectores de nuestra revista sobre Ibiza y calificamos la Isla de 0 a 10 según vuestros comentarios, envíanos tu opinión a tu@nightanddaymag.com ¡porque tú eres el protagonista! NOTA
0
MARK NOTA
1
MARK NOTA
2
MARK NOTA
3
MARK NOTA
4
MARK NOTA
5
MARK NOTA
6
MARK
A las vallas del puerto y lo poco flexibles que son con la gente que trabaja.. To the port’s fences and how inflexible they are for the people who work A las colas para coger un taxi. To the lines to get a taxi. A los precios del agua en las discotecas. To the water prices in the discotheques. A los turistas que no cuidan nuestra isla. To the tourists who do not take care of our island. A los ferrys para Barcelona que duran más de 10 horas (en el 2008) To the ferries to Barcelona that take more than 10 hours (in 2008) A los afters cerrados !VIVA LA FIESTA! To the closed afterparties… ¡VIVA LA FIESTA! A nuestra revista y a todos nuestros “amigos” y sobre todo a nuestro equipo. To our magazine and all of our “friends”, and above all our staff.
7
(el Pirata, Angelo, Geminis, Dome…) To all the bars of the port, thank you for the chupitos! MARK (el Pirata, Angelo, Geminis, Dome…)
8
MARK
A las Hamburguesas del VaBene que son sanas y deliciosas. To VaBene Hamburgers, that are healthy and delicious.
NOTA A la Tef, a Pacha TV, Localmedia y Music Box
9
que trasmiten nuestro programa ibiza-eivissa.tv To Tef, Pacha TV, Localmedia and Music Box MARK who transmit our TV program ibiza-eivissa.tv
NOTA
10 MARK
& ND
We gather the thoughts of the readers of our magazine about Ibiza and we qualify the Island from 0 to 10 according to your commentaries, send us your vote to you@nightanddaymag.com because you are the main protagonist!
NOTA A todos los locales del puerto ¡gracias por los chupitos!
NOTA
21
Al espíritu de libertad que queremos que sea lo principal de nuestra isla siempre. To the spirit of freedom that we always want as the principle of our island.
& ND
22
IBIZA MÚSICA · MUSIC
SVEN VÄTH WE LOVE YOU by CHIARA
Sven Väth (nacido el 26 de octubre 1964 cerca de Frankfurt, Alemania) es un Dj con una larga carrera que empezó en 1982. Es también uno de los descubridores de la legendaria marca de música trance Harthouse y la ahora ya difundido “Eye Q”, así como ser de entre los primeros Dj´s en pinchar música. En 1995 Mixmag In 1995 Mixmag considero su album Accident in Paradise uno de los 50 mejores albumes dance de todos los tiempos; aunque este pequeño tema es techno y rápido, el resto es mas bien tranquilo, como un track “Coda,” en cuyo rasgo destaca una simple flauta y un clavicordio.Väth es también conocido como as R U Ready y Sam Vision. Ha sido un miembro del grupo 16 Bit, Astral Pilot, Barbarella, the Essence of Nature, Metal Master, Metal Masters, Mosaic, y Off. Hoy es el dueño del Cocoon Event Media GmbH, que tiene su nueva marca, Cocoon Recordings y también el dueño de la discoteca Cocoon en Frankfurt.
Sven Väth (born 26 October 1964 near Frankfurt, Germany) is a DJ who has Años: 44 produced a large body of work since his career A qué te dedicas? Dj, produc- began in 1982. He was tor de música. also one of the founders of legendary trance music Tipo de música: Electrónica labels Harthouse and the now-defunct Eye Q, as well ,Techno ,Trance ,House , as being among the very Ambient techno first DJs to play trance records. In 1995 Mixmag Años de oficio: Desde 1982 rated his album Accident in Paradise one of the top-50 Marcas: Cocoon recordings, dance albums of all time; Warner Bros. Records although the title track is a (1993–1996), Virgin/EMI fast techno piece, the rest is far more sedate, such as Records the track “Coda,” which features merely a flute and Primera vez en Ibiza: 1988, era Dj residente en un club en a harpsichord.Väth is also known as R U Ready and Frankfurt que se llama Omen Sam Vision. He has been a y aquel verano vine a la isla. member of the groups 16 Omen cerro en el 1998 con Bit, Astral Pilot, Barbarella, una gran fiesta, 1000 persothe Essence of Nature, Metal Master, Metal Masters, nas se quedaron sin entrar y la policia cerró las calles para Mosaic, and Off. Today he is the owner of the Cocoon dejar a la gente bailar. Event Media GmbH, which contains his new Label, Co¿Qué piensas acerca de las coon Recordings. He is also nuevas restricciones de la the owner of the Cocoon policia? Es correcto para Club in Frankfurt. Nombre: Sven Vath
poder preservar el espíritu verdadero de la isla. La fiesta es perfecta mientras todo el Le hemos conocido el 4 de mundo use la cabeza y se agosto antes de la sesión divierta.
Cocoon en Amnesia:
Name: Sven Vath Age: 44 What do you do? Dj – record producer Genres: Electronic ,Techno ,Trance ,House , Ambient techno Years active: 1982 – present Labels: Cocoon recordings, Warner Bros. Records (1993–1996), Virgin/EMI Records First time in Ibiza: 1988, I was resident Dj in a Club in Frankfurt called Omen and that summer I came in the island. Omen closed in 1998 with a big party, 1000 people could not enter and police closed the streets to let people dance.
What do you think about the new restrictions of the police: it is correct in order to preserve the true spirit of the island. The party is perfect We met him in the 4th till everybody use head and August before his session in have fun!
Cocoon @ Amnesia :
BRUSCA PRESENTA... · BRUSCA INTRODUCE TO... IBIZA Matteo Bruscagin aka Brusca un joven dj productor fundador del sello discográfico Pycairo Records. Cada mes nos presentará un personaje nuevo de su entorno musical.
Matteo Bruscagin aka Brusca, a young dj, music producer and founder of the record label Pycairo Records. Every month he will introduce to us a new person of his musical environment.
myspace.com/bruscaj
El pasado miercoles 13 de agosto hemos asistido a la fiesta YXAIIO en el Divino, donde pinchaba Alfred Azzetto, a quien tuvimos la suerte de entrevistar: Nombre: Alfredo Apellido: Comazzetto Nombre artístico: Alfred Azzetto Signo del zodíaco: Cáncer Tu mayor éxito musical: DB Boulevard “Point of view” ...personal: mis hijos Vivo: Treviso Amo: Beatrice y Jacopo mis dos hijos Odio: La ignorancia Hobbies: Gimnasio, cocinar y viajar. Lo que la gente no sabe... Estar en su sitio. Lo que querrías que supieran: Que soy altruista. Mujer ideal: hay que construirla. QUE PIENSAS DE: Dinero: Si no lo tenemos lo buscamos. Politica: Se podria vivir sin. Felicidad: No se compra Amor: Un ingrediente importante en la vida Sexo: La pareja ideal del amor Música: ¡Que mal si no la tuvieramos! Peor acción: rechazar un trozo de pan. Mejor acción: ayudar a los debiles. ¿Cuando has venido por primera vez a Ibiza? 1988
& 23 ND
Last Wednesday, the 13th of August we have been present at the YXAIIO party in El Divino, where there was Alfred Azzetto playing, and we were lucky to interview him: Name: Alfredo Surename: Comazzetto Artístic name: Alfred Azzetto Zodiac sign: Cancer Your major musical success: DB Boulevard “ Point of view “ ...personal: my children I live in: Treviso I love: Beatrice and Jacopo my two children I hate: Ingnorance Hobbies: Gymnasium, cook and to travel. What people don’t know... To stay in his place What they should know: That I am altruistic Ideal woman: we should create her. WHAT DO YOU THINK ABOUT: Money: If we do not have it we look for it. Politics: We can live without. Happiness: we can not buy it Love: An important ingredient in life Sex: The ideal couple of love Worse action: to reject a chunk of bread. Best action: helping the weak When did you first come to Ibiza? 1988
¿Qué esperas de este verano 2008? Estan What do you hope for summer 2008? That many good things happen with work, the pasando muchas cosas buenas entre el DJs, and the all the productions. trabajo, los dj’s y las producciones. La mejor fiesta en Ibiza: ManuMission
The best party in Ibiza: ManuMission
Club preferido en el mundo: Matilda - Jesolo (Italia)
The world’s most preferred club: Matilda – Jesolo (Italy)
Advice for people who come to see you: Consejo para quien viene a verte: No pensar en nada negativo y dejarse llevar Don’t think in anything negative and let yourself be taken by my music. por mi música.
ALFRED AZZETTO
LA CAPTURA DEL SONIDO
25
& ND
Septiembre es, sin duda, un buen mes para disfrutar en Ibiza y Formentera. Gente de aquí deseaba que llegase pronto para decir ciao al calor y agobio de agosto; otra siente pena y va abandonando las islas y pensando en el regreso a casa y la rutina. Para llevarlo mejor, recomendamos algunos CD´s que han pasado por el programa La Captura Del Sonido (Ibiza Global Radio 97.6 fm y www.ibizaglobalradio.com ) durante este loco verano 08.
September is, with no doubt, a good month to enjoy Ibiza and Formentera. People from here we was waiting for it to say “Ciao” to hot weather and oppress of August; another people is sad and come back home thinking in coming back home and to the routine. We recommend you some CD’s of the program “ La Captura Del Sonido” (Ibiza Global Radio 97.6 fm y www.ibizaglobalradio.com ) during this summer 08.
Clásicos de la legendaria discográfica Fania (Héctor Lavoe, Tito Puente, Willie Colón o Ray Barreto) plus remixes de Nicola Conte, Aaron Jerome, 4 Hero, Louie Vega y otros artistas de ahora.
VV/AA I like it like that Mr Bongo
Classics of the legendary Fania recordings (Héctor Lavoe, Tito Puente, Willie Colón or Ray Barreto) plus remixes by Nicola Conte, Aaron Jerome, 4 Hero, Louie Vega and other artists.
¡Menudo ojo que tienen los de Ninja Tune…! Este CD lo publica Counter Records, uno de sus estupendos sublabels, y es un gran disco de pop…Levi! www.counterrecords.com
Pop Levi Never Never Love Counter Records
This CD is Publisher by Counter Records, one of their fantastic sub labels, and is one of his great Pop disco…Levi! www.counterrecords.com
Una de las sorpresas del verano. Su autor, el ibicenco Santi Tur, produce funky grooves sobre bases electrónicas apoyándose en músicos de la escena jazz local y Chris Joss. ¡Bien hecho! www.myspace.com/atfunk
At Funk Rewire Walks Extremely House Music
One of the surprises of the summer. His author, Santi Tur (from Ibiza), produces funky grooves on electronic bases resting in musicians of the local jazz scene and Chris Joss. Well done! www.myspace.com/atfunk
Miguel Garji, Jose María Ramón y Joan Ribas son los dj´s de IGR que seleccionan y mezclan este doble cd, representando una parte del house que se escucha en la emisora ibicenca. www.ibizaglobalradio.com
VV/AA Ibiza Global Radio Summer 08
Miguel Garji, Jose María Ramón and Joan Ribas are the dj´s of IGR, they select and mix this double cd, representing a part of the house music that they listen in the radio station. www.ibizaglobalradio.com
Primer cd recopilatorio del programa de IGR con parada en el indie/soul, jazz, hip hop, folk y electrónica que se produce actualmente. El diseño es de Dr. Hofmann. www.lacapturadelsonido.com
VV/AA La Captura Del Sonido/Capture Of Sound Radio Show Lovemonk Records
First cd compilation of the program IGR with a stop in the indie/soul, jazz, hip hop, folk and electronic that they produce nowadays. The design is by Dr. Hofmann. www.lacapturadelsonido.com
Sus padres le llamaron Bing Ji Ling (helado en chino) y es, hoy por hoy, uno de los grandes talentos del indie norteamericano. Lo demuestra aquí con su particular mezcla de folk, soul o pop y sonando rabiosamente cool. ¡Una alegría! www. bingjiling.com
Bing Ji Ling June Degrees in December To The Curb Productions
His parents called him Bing Ji Ling (helado en chino) and are, nowadays, one of the most talented artist of the North American indie music. He demonstrates it with his peculiar mix of folk, soul or pop and his sound is so cool. www.bingjiling.com
www.lacapturadelsonido.com
Restaurante
CAN MARIO RESERVAS tel. 971 398 500 Ibiza tel. 971 196 692 tel. 617 653 224 Cala Llonga - Santa Eulalia
Especialidades en carnes a la brasa
& 28 ND
IBIZA ARTISTAS DE... · ARTISTS FROM...
ANDREA BENE ENGLAENDER
Nombre y apellidos: Andrea Bene Englaender ¿Desde hace cuanto tiempo estas en Ibiza? Desde 1976 Y... ¿Porqué Ibiza y no otro sitio? La primera vez que vine a la isla me enamore de ella por la luz que podia pintar. Así que podemos decir que estas enamorada de la isla... Si, pero después de 30 años he conocido también sus lados oscuros. Cuéntanos algo sobre tus pinturas, ¿Cuando empezaste? Cuando tenía 16 años empezé a pintar, dibujar y hacer mosaicos, a expresar formas y colores... ¿Dónde podemos encontrar tus obras? Andrea Bene Englaender, en mi taller Un consejo para los lectores de N&D MAG: Ibiza deja cruzar limites, pero si no conoces tus limites de verdad, puedes terminar con un accidente o la muerte, cuidado.
Name and surenames: Andrea Bene Englaender Since how long are you in Ibiza? Since 1976 And… why Ibiza and not another place? First time i came to the island i fell in love with it because of the light for my painting So we can say that you are in love with this island? Yes, but after about 30 years, i also know its dark sides Tell us about your pictures… when did you start? With 16 years i began to paint, then art school in Viena, some exhibitions...... I paint a very mixed stile, whatever touches my mind , feelings and what I see, what urges me to paint, draw, do a mosaic, express forms, shapes, colours...... Where can we find them? Andrea Bene Englaender, in my studio. An advise for the readers of N&D MAG: In Ibiza you can cross limits, and if you don´t know your limit you can finish by having a dangerous accident, be careful.
JUST TIRRY
Quisiera dedicar unas palabras de reconocimiento personal para todas aquellas personas que este verano frente a los miles de problemas debidos a los cambios sociales o a las crisis económicas mundiales, han sabido con una sonrisa y un esfuerzo verdaderamente descomunal mantenerse firme y garantizar a los miles de turistas una profesionalidad imperturbable. Todos aquellos que no se han derrumbados frente de los abusos, de las prohibiciones, frente de las normas sin sentidos comunes, de la falta de lógica... ataques diarios de un verano atípico.... somos héroes. Todos nosotros que aprendemos a adaptarnos para seguir viviendo en el sitio que nos gusta... nosotros que elegimos vivir en esta isla de infarto...somos héroes y no merecemos también aplausos y no solo bastonazos para corregirnos en nuestra supuestas malas acostumbres. Todos nosotros que nos compenetramos naturalmente con esta isla mágica...somos héroes y lo seremos para siempre aun que nadie se entere. Si algún payes de los que tienen todavía creen en el futuro de esta isla quisiera tal vez aplaudirnos seria fantástico y se agradecería.
JUSTTIRRY
HÉROES HEROES
29
& ND
I would like to dedicate some appreciation words to all this persons who this summer in front of the thousands of problems and the World economic crisis, they knew how to work and give the services to the thousands of tourists with an unperturbed professionalism. All this people who has not went to pieces in front of the abuses, prohibitions, in front of the norms with no sense, constant attacks in a atypical summer… WE ARE HEROES. All us the we learn to adapt to continue living in the place that we like to… we, that we chose to live in this island, we are heroes and we deserve applause and not just beats to correct our bad habits. All we that are naturally connected with this magic island, we are heroes and we will be heroes forever also if nobody knows. If some “payes” (native of Ibiza) would like to applause us and relieve in the future of the island It would be fantastic and I would be grateful.
TENDENCIAS 路 TRENDS
31
& ND
EL COLOR DEL INVIERNO THE COLOUR OF THE WINTER by VICENTE SOLER
Bueno, se nos acaba el verano. Pero este promete ser un invierno muy divertido, llega lleno de fuerza y color. Novedosos tonos para este invierno gran paleta de colores atrevidos para una estacion en la que nos tienen acostumbrados a los tonos oscuros y apagados, destaca sobre todo el violeta, presente en gran parte de las colecciones. Asi tambien los volumenes y las prendas geometricas van a ser objeto de deseo de todas las que os gusta ir a la ultima, grandes hombreras, faldas con gran volumen en las caderas, exageradas formas van a hacernos cambiar la silueta jugando a las formas geometricas y exagerando las curvas. En la foto, jersey de cashemir de lebor gabala, falda estampada de armand basi, bolso de moschino cheap and chic, guantes de latex de la jugueteria
FOTOGRAFIA / PHOTOGRAPHY JUANJO MOLINA ESTILISMO / FASHION DESIGN VICENTE SOLER MAQUILLAJE / MAKEUP JAVIER VERGARA PARA DIOR PELUQUERIA / HAIRDRESSER JAVIER VERGARA FOR TAHE TERMOSTYLE ASIST DE ESTILISMO / STYLISM ASSISTANT JAVIER CAMPOS ASIST DE PELUQUERIA Y MAQUILLAJE / HAIRDRESSER AND MAKEUP ASSISTANT ALVARO TALAYERO MODELO / MODEL LUCIA TRESOVA (VIEW)
Ok, this will be a very good winter, is coming fool of light and colour. New colours for this season when we use to see subdued and dark tones, we emphasize the violet colour, that will be present in the great part of the collections. Also volumes and the geometric garments will be the desire of most of you, big shoulders pat, skirts with a lot of volume in the hips. In the photo, a cashmir sweater by lebor gabala, a patterned skirt by armand basi, bag by moschino cheap and chic, latex gloves by la jugueteria
HAUSMANN ACTOR’S STUDIO BARCELONA
En el número de agosto de N&D MAG pudimos ver la primera parte de esta entrevista.Aquí tenéis la segunda para que la podáis disfrutar. Cual es tu objetivo, quiero decir, dime cual es tu meta final en tu carrera si la hay? ese objetivo que no sabe nadie quizás por que tampoco te lo han preguntado o lo tienes dentro solo para ti? Me gustaría realizar los castings justos!... que son; los que los actores que acaban haciendo los personajes son los que realmente lo merecen (silencio mutuo entre Carlos y yo muy significativo ya que los dos sabemos que eso a lo que el aspira por muchos motivos muchas veces es muy difícil).
MAX HAUSMANN ACTOR www.hausmannactorsstudio.com
ENTREVISTA A CARLOS MANZANARES PARA NIGTH&DAY MAGAZINE INTERVIEW TO CARLOS MANZANARES FOR NIGTH&DAY MAGAZINE A quien consideras un amigo de verdad?(muy contundente) A Alberto mi ayudante. ¿porque? por que es fiel en el trabajo y fuera de el. Tienes muchos como Alberto? NO…desgraciadamente!
Que crees que es lo que más aprecian de ti? pues supongo mi sinceridad… Que buscas en un actor y nunca en- (cabizbajo con humildad) la verdad cuentras? (Rompiendo el silencio de no se… antes Carlos rompe a reír)...jajajaja! Por que te suelen recordar? (pero repentinamente se pone serio otra vez) pues curiosamente cuando Eeeehhh por mi belleza? jajajajaj les abres la puerta y consiguen llegar Da un consejo a los chicos jóvenes a una posición muy alta... rara vez que quieren ser actores. son agradecidos!... y el agradeciEstamos en una profesión con un miento yo creo que esta muy bien, por que tampoco me deben nada ya 95% de paro y aquí acaba trabajando que mi trabajo es encontrar actores, el que mejor se prepara y el que más insiste, esta es una profesión de fonpero ser agradecido yo creo que do así que paciencia, te puede llegar nunca esta de más... con 40 con 50 , es una profesión de mucha paciencia. Se muy sincero, y atrévete a contestar sin casi sin pensar, que estas pensando ahora mismo mientras te Las 3 últimas preguntas y para mi las mas importantes así que hago esta entrevista? Por que estoy haciendo esta entrevis- debes contestar con la máxima ta... (entiendo que no es hombre que sinceridad: Has visto mi trabajo como actor? comprenda que a el se le haga una entrevista, da la sensación que no se NO! considera lo suficiente importante). Te caigo bien? eeeh! sip!... QUE OPINAS DE: Dinero: necesario; Me buscaras una oportunidad? Política: necesaria también!, Sexo: jajaj..uuufff! se está poniendo YO SOY MUYYY AGRADECIDO!!... JAJAJJAAJAJAJA! a un precio? jajaja, yaaa veremoooos!!! Amor: Ya pague mi precio!
In the august edition of N&D MAG we published the first part of this interview. Here you can enjoy the second part. What is your objective, I want to say, tell me what is your final career goal? This objective that maybe no one knows because they have not asked you or you have kept it inside? I would like to do castings right... which is to say; that those actors who end up getting the parts are those who really deserve really. (A significant mutual silence between me and Carlos since we both know that what he seeks for many reasons is very difficult) What do you look for in an actor and that you never find? (the silence was broken with Carlos laughing) jajajaja! (but then he got serious again) Well, curiously when you open the doors for them and they have possibly gained a lot of success…they have very rarely been thankful. And to be thankful, is something I believe is good, but then again they owe me nothing as my work is to find the actors, but I think in general to be thankful is never enough.
& 33 ND
is being done to him, he gives the sensation that he does not consider its importance) WHAT DO YOU THINK ABOUT Money: necessary. Politics: also necessary. Sex:...jajaj...uuufff! it is being given a price? jajaja Love: I have paid my price! Who do you consider a real friend? (very strongly) Alberto my assistant. ¿Why? because he is faithful in and out of work Do you have many like Alberto? NO…thankfully! What do you think people most appreciate about you? Hmm, I guess my sincerity ...(overtaken by humility) the truth, I don’t know... Why do people remember you? Eeeehhh for my beauty? jajajajaj A piece of advice for the young ones that want to be actors? We are in a profession with 95% unemployment here and the one that ends up working is the one that is best prepared and the one that most insists. This is a difficult profession, so patience. Maybe you achieve at 40 or 50, it is profession that takes a lot of patience.
The last 3 questions and for me the most important so you should answer with the maximum sincerity: Have you seen my work as an Very sincerely, and trying to answer actor? NO! without thinking, what are you thinking right now while we are You like me?...eeeh! sip!... doing this interview? I am doing this inteview.… ( I Can you look for an opportunity for understand that he is not someone me? I am very grateful!!... who understands that an interview JAJAJJAAJAJAJA! WE CAN SEE!!!
& 34 ND
LOS CONSEJOS DE VERONIQUE Y MAURICE
MAURICE&VERONIQUE
FIESTAS DE CALIDAD EN LA ISLA
HIGH QUALITY PARTIES
En el último número hemos hablado de Supermartxé como una fiesta de primera calidad y seria una injusticia no hablar en el mismo orden de idea de la fiesta de Matinée group que es siempre una fiesta de mucho valor en Ibiza y también en Barcelona.
In the last number we spoke about Supermartxé, like a high quality party and it’ll be an injustice if we don’t speak about Supermartxé in the same way, is a party with a big value in Ibiza and Barcelona.
Nunca falla, por que el profesionalismo del grupo esta garantizado desde hace tiempo, el espectáculo es de gran calidad y con una gran inversión, no podeis faltar si no habeis estado antes, ademas…!qué musica, y que ambiente!
It never fails, because of the professional staffs that guarantee from time ago the quality of the show, also because of the big investment; you can’t miss this party if you have never been before, what’s more… what music! and a very good ambient!
Parece por un momento que estemos en BCN (los que han estado saben de lo que hablo). Hay toda una clientela que viene con el grupo y que ayudan a conservar esta atmosfera inimitable que queremos tanto, podemos decir que entre Matinée y nosotros existe una gran historia de amor que no se termina por que por muchas fiestas de nivel que haya en Ibiza vamos a continuar divirtiendonos mucho.
It seems to be in BCN for a moment (who has been there know what I mean). They have a big groups of customers that help to preserve the inimitable atmosphere that we love, we can say that between Matinée and us there is a big love story that never end, even if there is a lot of very good parties in Ibiza and we continue having fun.
Un saludo y gracias a Manolo y todo su equipo. MAURICE
Greetings to Manolo, and thank you for everything. MAURICE
UNA TEMPORADA LIGHT
A LIGHT SEASON
El verano se acaba, vamos a regresar pronto a Francia… mas morena que otros años, no son los afters o las fiestas privadas habituales los que nos han quitado días de playa o piscina.
The summer is ending, and we are coming back to France… more dark-skinned than other years, there are not the after parties or the private one than have got out beach or swimingpool days.
Una temporada Light…NO COMENT. Al final nos hemos divertido de noche, si tengo un consejo para daros, es el de ir corriendo el domingo por la noche a la fiesta Fetish de Pacha, es la música que nos gusta con un Show sublime y un ambiente gay y gay friendly súper simpático y el lunes si el DC10 esta abierto debéis ir… para nosotros no existe un miércoles noche sin la Troya en Space, con el musicón de dj Oliver, Baby Marcello que es un espectáculo por si solo.
A light season… NO COMENT. At last we have had lots of fun by night, if I have an advice to give you, is to go on sunday night to Fetish party in Pacha, is the music that we like with a very good show and ambient gay and gay friendly ambient very nice, on monday you must go to DC10 if it is open… for us there is no monday without La Troya in Space, with the music of Dj Oliver and Baby Marcello (he is a show by himself).
El jueves en Pacha FUCK ME I´M FAMOUS esta lleno de glamour, by Kathy and David Guetta, también tenéis la opción el viernes entre Manumission y Amnesia y Supermartxé en Privilege, a vosotros la elección. El sábado noche seguro que esta bien el Matinée en Space, toda ausencia tiene una sanción (es una broma).
On thursday in Pacha FUCK ME I´M FAMOUS is full of glamour, by Kathy and David Guetta, on friday you have to choose between Manumission in Amnesia and Supermartxé in Privilege, the election is yours. And on saturday night Matinée in Space is good for sure, every absence have a penalty (it is a joke).
Para mi la semana ya se ha acabado pero hay siempre otras fiestas sublimes, lastima que no tengamos tiempo para ir, ¡pero vosotros no debéis faltar!
For me the week is finished but there is other good parties to go if you want, it is a shame that we don´t have the time to go, but you can not miss them!
Os deseamos a todos unos felices cierres.
We wish you all to have a good closing parties.
VERONICA
VERONICA
ENTREVISTA · INTERVIEW BARCELONA
& 37 ND
LA ASOCIACIÓN SOCIO-CULTURAL DJs CONTRA LA FAM THE SOCIAL-CULTURAL ASSOCIATION DJs CONTRA LA FAM
¡Septiembre es el mes mas indicado para disfrutar realmente del verano!!! El clima es perfecto, las playas están menos apretadas, los turistas se han ido, los festivales de música continúan y los amigos y la familia han vuelto de vacaciones. ¡ Juntos podemos gozar de lo que Barcelona tiene que ofrecer!! Durante este mes, la Asociación Socio-Cultural DJs CONTRA FAM está ocupada en la preparación del IV FESTIVAL DJs CONTRA LA FAM. Un festival benéfico de música electrónica y artes visuales que tiene como objetivo recaudar fondos para contribuir al desarrollo de iniciativas sociales de ámbito local asociadas al problema del hambre. El 100% del beneficio neto obtenido en barras y taquillas se dona directamente a centros sociales de Barcelona para reformar y mejorar las instalaciones de cocina y comedor.
September is the month to really enjoy the summertime!!! The weather is perfect, the beaches less crowded, the tourists have left, the music festivals continue and friends and family are all back from vacations. We can once again enjoy all that Barcelona has to offer!! During this month, the Socio-Cultural Association DJs CONTRA LA FAM is busy preparing for the IV FESTIVAL DJs CONTRA LA FAM. This is a benefit electronic music and visual arts festival whose objective is to raise funds to contribute to the development of social initiatives that address local hunger issues. 100% of all the proceeds made from ticket and drink sales is directly donated to service providers in Barcelona to renovate their kitchen and dining facilities.
To give you some background information about DJs CONTRA LA FAM - It was started in 2005 by a collective of DJs and artists who decided to join together to organize a benefit festival that raised Un poco historia sobre DJs CONTRA LA FAM .Comenzó en 2005 money for and awareness about local hunger and poverty issues. In gracias a un colectivo de DJs y artistas que decidieron asociarse that same year it decided to create a program of free artistic workspara organizar un festival para recaudar dinero y hacer difusión sobre la problemática local del hambre y de la pobreza. En ese mis- hops, such as video reporting, DJ, sound production, photography, in community centers and service providers in the disenfranchised mo año decidieron ampliar sus proyectos y crear un programa de talleres artísticos gratuitos de DJ , de video, de producción sonido, communities of the city. Basically, it brings resources and expertise de fotografía, en centros cívicos y sociales y centros que atienden to those living in or at risk of poverty. It has hosted over 23 worcolectivos en riesgo de exclusión social en la ciudad . EL programa kshops, for over 200 individuals, at 23 centers in Barcelona and its surrounding areas. This program is called P.A.C.A.S (Programa de dona los recursos materiales y formativos para los usuarios en riesgo de exclusión de estos centros. Ya se han realizado 23 talleres, Actividades Culturales de Accion Social) and it continues today. The para más de 200 usuarios, en 23 centros en Barcelona y sus alrede- Association’s believes in Local Action, Local Repercussion. dores. Este programa se llama P.A.C.A.S ( Programa de Actividades Culturales de Acción Social). El lema de la Asociación es acción As reported in El Pais, “poverty rates are rising and poverty now local, repercusión local. impacts one out of every five Barceloneans”. One would not think that this is the case, and surely with the global economic crisis this Según el diario EL Pais, los “Crece la pobreza y ya afecta a uno de number is even higher. So it is evermore important for us to help cada cinco barceloneses”. Uno jamás pensaría que éste ocurre en alleviate this situation. Coming to the FESTIVAL DJs CONTRA LA esta ciudad, y seguramente con la crisis económica global este FAM is a way you can do this. Building on the success of previous número ha aumentado considerablemente. Por eso es importante years, last year the Festival was a true success. With over 2.200 que ayudemos de alguna manera a paliar esta situación.Viniendo people in attendance, it raised 17.846euros for 2 organizations that al FESTIVAL DJs CONTRA LA FAM puedes contribuir a ello. En los provide services for women who are victims of domestic violence dos primeros años a se consiguió una gran participación, pero el and their children. This year our goal is 21.102,72 to donate to 4 año pasado el festival ya fue un verdadero éxito, con un aforo de centers that work with individuals living in or at risk of poverty who 2.200 personas, una recaudación de 17.846euros destinada a suffer from drug addictions and/or are living with HIV/AIDS. dos entidades que atienden directamente a mujeres víctimas de la violencia género y sus hijos. Este año nuestra meta es recaudar So, mark your calendars for October 12th, yep it’s a Sunday, so there 21.102,72 para cuatro centros que atienden a personas en situación is no excuse! And come join DJs CONTRA LA FAM at the Feria de o riesgo de indigencia con problemas de drogodependencia y SIDA Bellcaire (known as Els Encants Vells), the oldest market in Europe. asociados. We have a full program of cultural acitivies planned, from the Feria de Organizations where you can learn more about the P.A.C.A.S ¡Así que marca en tu calendario el próximo 12 de octubre, es proyect in the early afternoon and then the main festival where you domingo, no tienes excusa! Y vente con DJs CONTRA LA FAM al will accompanied by artists such as Secret Cinema, Argenis Brito, Mercado Feria de Bellcaire (conocido como Els Encants Vells), First Aid Kit, Guillamino, Night of the Brain, the Cheapers, Pop Nebo, el mercado más viejo de Europa. Te ofreceremos un programa Electroputas, d.a.r.y.l,, scanner Djs (by scanner FM), Iana Himnia, Dj completo de actividades culturales, la Feria de Organizaciones donde Fortuito, Rico Loop (by Atrapalo), Meneo, Javier Verdes, Will Delux, podrás conocer de cerca el programa P.A.C.A.S hasta primera RMQ, and more to confirm, on two stages. There will also be the hora de la tarde y luego un gran festival te espera lleno de la mejor “relax zone” prepared by the ecological collective Hamaka and live música con artistas como Secret Cinema, Argenis Brito, First Aid Kit, art by the collective of street artists VAQUEROS de Barcelona. For Guillamino, Night of the Brain, the Cheapers, Pop Nebo, Electroputas, only 10€ a ticket, you can help us reach our goal!!!! For more information about the Association and the IV FESTIVAL DJs CONTRA d.a.r.y.l,, scanner Djs (by scanner FM), Iana Himnia, Dj Fortuito, LA FAM, please check out our website: www.djscontralfam.org You Rico Loop (by Atrapalo), Meneo, Javier Verdes, Will Delux, RMQ, y can also collaborate by sending the word DJs to 7789. mas por confirmar, en dos escenarios y la zona de relax preparada por el colectivo ecológico Hamaka y la ambientación en directo del WE WILL SEE YOU THERE!! colectivo de street artists VAQUEROS de Barcelona. Por solo 10€ nos ayudarás a alcanzar nuestra objetivo!!!! Para más información sobre la Asociación y el IV FESTIVAL DJs CONTRA LA FAM, visita: www.djscontralfam.org .También puedes colaborar enviando la palabra DJs al 7789. ¡TE ESPERAMOS ALLÍ!!
ENTREVISTA · INTERVIEW IBIZA
& 39 ND
¿RELACIONES PÚBLICAS O PRIVADAS? by BELÉN CASTELLANOS Hola, soy Belén, la chica de las “relaciones publicas”, mi título en la revista, vaya, que se supone que me tengo que relacionar y hablar con la gente pública, o eso es lo que se dice mi cargo, en fin mejorando lo presente, me doy a conocer con mi primer artículo para vosotros.
en la villa se encontraba el señor Gary Dourdan, actor famoso, concretamente, Warrick Brown el detective de color de C.S.I., (con ojazos azules por supuesto), y después de muchas horas, de estar todos viéndolo de lejos porque la cosa es así, el se acerco a conocerme, como veis, hicimos lo que pudimos, abrir una maleta que no era nuestra, concretamente, yo fui la mano que mecía la cuna, Estoy colaborando con Night&Day Magazine desde finales del verano pasado, desde Ibiza ahora encontramos un saxo, el decidió tocar lo mejor y en invierno con ellos, “el equipito” de la editorial, que sabía, ¡que risa! hasta que vino el dueño, y nos dijo: “los instrumentos de los demás no se relacionándome con la gente de mi ciudad en tocan”. Barcelona, muy cómodo para mi “my city” Barcelona estando en casa, todos más o menos son amigos, conocidos, y gente con la trato En fin el tema de las relaciones esta duro, pero los hace años. Hoy desde Ibiza, escribo haciendo intocables son los más normales. referencia a la última FIESTA de esas que dicen privada, privada , es el termino más gracioso, de El chico protagonista es un SIMPATICO, hay que los últimos años en Ibiza, no puede venir según aprender. quien, es súper exclusiva... todas esas memeces que magnifican una reunión para supuestamente Hasta la próxima relación pública, os la contaré relacionarse, y acaba siendo tan privada que ni CIAO. entre nosotros nos relacionamos, resulta ser que
Hello, my name is Belen, the girl of the “public relations”, my degree in the magazine, so, it is supposed that I have to do relations and to speak with people, or it is what it is expected of my job, and now I introduce myself with my first article for you. I am collaborating with Night&Day Magazine from the ends of last summer, from Ibiza now, and in winter with them, “el equipito” of the editorial, most of them are friends, and people with who I have some relations from years ago.
urdan, a famous actor, concretely, Warrick Brown the detective of C.S.I., (with his incredible blue eyes, certainly), and after many hours, of being distant, He came and introduced himself, and as you can see, we done all that we could, so we opened a suitcase that was not ours, concretely, we found there a sax, and he decided to play the best that he could, the situation was so funny! Then, the owner came and said: “You can not play the other people instruments” In conclusion, the public relations are a hard stuff, Today from Ibiza, I write referring to the last PARTY, and at last the “untouchable” people are the most normal. one of this parties called private. Private, it is the This guy is very NICE, so we should learn from most funny term of the last years in Ibiza, not everybody can come in. all these foolish acts that him. praise a meeting supposedly to meet and connect with other people, and it ends by being so private See you the next public relation, I will speak about that between ourselves we do not even relate, it! CIAO when we was in the villa there was Mr. Gary Do-
CHICA DEL MES · GIRL OF THE MONTH IBIZA
& 41 ND
TIAGO PRISCO FOTOGRAFO PHOTOGRAPHER myspace.com/tiagopriscophotography
Joven fotógrafo brasileño afincado en Barcelona hace ya 8 años, creador de la imagen de algunas de las mas importantes empresas de ocio nocturno barcelonés. Young Brazilian photographer bought property in Barcelona already 8 years ago, creator of the image of some of the most important companies of Barcelonian night life.
ANNA TUR Nombre: Anna Apellido: Tur Edad: 26 Signo zodiacal: Virgo ¿De donde eres? Ibiza ¿Qué esperas de este verano? Que sea loco y apasionante, y que no quiten los pasacalles, jeje! Porfavor, a quién corresponda... No acabemos con la esencia de Ibiza! ¿Oficio? Publicista y Coordinadora de una emisora de radio. ¿Tu mayor éxito personal? Ibiza Global Radio. Es un sueño hecho realidad. ¿Cual es la cosa más bonita de tu pais? Las playas de Las Pitiusas y la Arquitectura de Gaudi ¿Que conexion tienes con Barcelona? Es donde he vivido los 5 mejores años de mi vida, donde he estudiado. Después de Ibiza, la siento como mi casa. ¿Aficiones? Música, tendencia, el mar y todos los deportes que se puedan realizar en él. Es una manera de sentirse LIBRE. ¿Un libro? No tengo tiempo para novelas, poesias y tal... jeje. Suelo leer libros técnicos y revistas de tendencia. Soy autodidacta y solo leo lo que pienso que pueda aportarme algo positivo.
¿Tu deporte preferido? Wake Board y Volley Beach. ¿La gente no sabe de ti? Que a pesar de mi aparente seriedad... ¡soy una crazy girl!
First name: Anna Surname: Tur Age: 26 Zodiac sign: Virgo Where are you from? Ibiza
¿Una cosa para cambiar el mundo? Sin hipocresía y egoismo, el mundo sería mucho mejor. Es el primer cambio.
What do you expect of this summer? That it will be crazy and exciting, and to not remove the catwalks, jeje! please, to those who correspond... Let’s conserve the ¿Consejo para quien viene a Ibiza? essence of Ibiza! Que sintonice Ibiza Global Radio al llegar a la Isla, y que se deje llevar... Your Job? Publicist and Coordinator Todo en Ibiza es mágico. Es el of a radio station. paraiso del mundo Your major personal success? ¿Proyectos 2008? Unas vaciones. Ibiza Global Radio. It is a dream ¡Sin ordenador ni teléfonos! come true. ¿Qué opinas sobre nuestra What is the most beautiful thing revista? Pienso que es una publicación muy about your country? The beaches acertada. Lo importante para mi es of The Pitiusas and Gaudi’s el “elemento difefenciador”. Por un Architecture lado, tienes las rutas más cool de la conexión Ibiza-Formentera-Barcelo- What is your connection to na, y además... es entretenida, y de Barcelona? It is where I have lived the best 5 years of my life, where humor inteligente. ¡Me gusta! I studied. It is my second home Es el resumen ideal para los amantes de la aventura, la noche y after Ibiza. por supuesto... el día. Interests? Music, trends, the sea ¡Felicidades! Y... ¡buena temporada and all the sports associated with it. It is a way of feeling FREE. 2008! ¡Muuah! A book? I do not have time for novels, poetry and this kinda of stuff... jeje. I used to read technical books and trend magazines. I am
self-taught and I only read what can help me with something positive. Your favorite sport? Wake Board and Beach Volleyball. What people don´t know about you? That in spite of my apparent seriousness, I’m a crazy girl!!! A thing to change in the world? Without hypocrisy and egoism, the world would be better. That should be the first change. Advice for those who come to Ibiza? To tune to Ibiza Global Radio when you arrive to the Island, and that is left on.. Everything in Ibiza is magic. It is the paradise of the world Projects 2008? A holiday. Without computers or telephones! What do you think about our magazine? I think that it is well directed and thought out publication. The most important thing for me is the “element difefenciator”. On one hand, you have the coolest routes of the Ibiza-Formentera-Barcelona connection, while also being entertaining, and with intelligent humor. I like it! It is the ideal summary for adventure lovers, the night and certainly... the day! Congratulations! and... have a good season 2008! Muuah!
www.nightanddaymag.com
FOTÓGRAFO · PHOTOGRAPHER TIAGO PRISCO
ANNA TUR
GENTE DE... · PEOPLE FROM... ELECTROBABE
ELECTROBABE www.myspace.com/electrobabe www.electrobabe.it
ElectroBabe, del nombre se entiende que eres propensa a los sonidos electro o electrónicos... Claro, yo he crecido con la música de los años 80 y los pintalabios fucsia, las influencias que tenía eran más electro y rock que pop que era lo que influenciaba al resto de mis amigas.
ElectroBabe, based on the name one would assume that you are into electro or electronic sounds... That’s right, I have grown up with 80s music and the fuchsia lipsticks. My influences were more electro and rock than pop, which was what was influencing the rest of my friends.
Eres propietaria de una discoteca en Italia, ¿pinchas también allí? En el 2003 yo y mi pareja nos mudamos a Toscana, donde empezamos a organizar eventos para después abrir la discoteca Insomnia, di Ponsacco (Pisa). Aun hoy me mezclo con dj’s conocidos con quien tengo la suerte de compartir la cabina de mi discoteca y charlar.
You are the owner of a discotheque in Italy, do you play music there? In 2003, my partner and I moved to Toscana, where we started organizing events and later we opened the discotheque Insomnia, di Ponsacco (Pisa). Even today I mix with known DJs with whom I am very ucky to share the DJ booth of my discotheque and to chat.
¿De qué esta compuesto tu “dj set”? Me encanta pinchar con vinilos, amo su olor, calor... Como genero musical me gusta variar, pincho electrohouse, tech-house y algo de techno, no me gusta mucho la música minimal, igual algún tema que otro.
What are your DJ sets composed of? I love playing with vinyl, love their smell, their heat... In general, I like to change musical genres, I play electro-house, tech-house and a little of techno, I don’t really like minimal music, some more than others.
¿Se puede decir que eres un poco eléctrica? No me gusta ser absolutista, podría llegar a ser monótona. Es bueno cambiar y reinventarse... hacia de secretaria en una multinacional, tenia planes de ir a la universidad pero luego mi vida ha cambiado en dirección a las discotecas y ahora estamos en Ibiza, ¡a ver que pasa!
Can we say that you are a bit electric? I do not like to be an absolutist, because then you can become monotonous. It is good to change, to be reinvented ... I was working as a secretary in a multinational, I had plans of going to university but then my life changed in the direction of discotheques and now we are here in Ibiza, and will see what happens!
& 45 ND
& 48 ND
IBIZA REPORTAJE · ARTICLE
11ª EDICION DE LOS DJ AWARDS ANUNCIA LAS NOMINACIONES PARA 2008 11 EDITION DJ AWARDS ANNOUNCES THE NOMINEES FOR 2008 El próximo jueves 25 de Septiembre tendrá lugar en la discoteca Pachá de Ibiza la nueva edición de los premios DJ Awards, que contará con algunos de los nombres más célebres de la industria de la música dance. Los DJ Awards han ido creciendo hasta convertirse en el acontecimiento internacional más importante que premia el trabajo de los principales DJ’s y de aquellas personas que han contribuido de alguna forma en la escena dance. A estos talentos se les hace entrega de un fragmento de “kryptonita” en reconocimiento a su trabajo.
On Thursday 25th September you can catch some of the most celebrated names in the dance music industry at this years DJ Awards which will be held at Pacha, Ibiza. This prestigious awards ceremony is celebrating 11 years of the event, now one of the most important award ceremonies across the globe that recognizes the work of the most talented DJ’s worldwide and of those people that have contributed significantly to the music industry.
La importancia de estos premios para los DJ’s y la industra es que son votados por todo el publico. En esta edicion las votaciones a los distintos nominados podran hacerse desde LUNES 21 JULIO hasta DOMINGO 17 AGOSTO a través de la página web www.djawards.com. El hecho de votar hara que entren automaticamente en un sorteo en el que el premio es: el viaje, hotel, asistencia a la ceremonia y un kit de merchandising de los DJ Awards.
The prestigious “Kryptonite” awards go to a host of DJs from different musical genres. These awards are extremely important to each of the nominees as they are voted for by the public, voting will start on MONDAY 21 JULY and will close on SUNDAY AUGUST 17, voting can be done via www.djawards.com. By voting people will automatically enter a competition to win an amazing trip to Ibiza, which will include flights and hotel, plus VIP invites to the ceremony, they will also win a complete kit of the DJ Awards merchandise.
This year the list of the Categories and the Nominees have Este año la lista de categorias y nominaciones ha crecido con- grown significantly to adapt to the changes happening in the siderablemente para adaptarnos a lo que esta pasando en el dance music scene - the 2008 categories and nominees can be momento actual en la musica dance. found at www.djawards.com.
En las ediciones pasadas los DJ Awards han contado con la presencia de algunos de los mejores DJ’s de música dance, ganadores de ediciones anteriores como Erick Morillo, Louie Vega, Roger Sánchez, Sven Vath, Tiesto, Paul Oakenfold, Danny Tenaglia, Ferry Corsten, Steve Lawler, Carl Cox, y muchos otros que han tenido la suerte de poder disfrutar de esta celebracion. Este acontecimiento continua siendo hoy en día una reunión familiar de DJ’s y miembros de la industria. La ceremonia contará con las actuaciones de algunos invitados muy especiales que se anunciarán en su momento, para dar paso a la fiesta oficial y de clausura con F**k Me I’m Famous con David Guetta e invitados especiales. NO CAMBIES EL CLIMA, CAMBIA TU!, este mensaje es el que DJ Awards en su 11 edición quiere emitir para intentar que todos los que de una manera u otra estén relacionados con la cultura Dance tomen conciencia y hagan algo en la medida de sus posibilidades.
In the past, this event has been attended by dance music’s top DJs, previous winners, such as Erick Morillo, Roger Sánchez, Sven Vath, Tiesto, Paul Oakenfold, Danny Tenaglia, Ferry Corsten, Carl Cox plus many more have had the honour of receiving the mythic “Kryptonite” award. This event continues to be a family reunion amongst the DJ collective, who love to come together and celebrate the industry they have influenced. There will be some very special guest performances during the awards ceremony on Thursday 25th September, with the official after party continuing with the closing party from the F**k Me I’m Famous Crew featuring David Guetta and very special guests. The theme for this is years event is “DO NOT CHANGE THE CLIMATE, CHANGE YOURSELF!” highlighting the voice of concern to the music industry and how we as an industry can help to make change by changing our attitudes.
www.djawards.com
JÓSE Y LENNY
Como nació la idea de los DJ AWARDS? J: De forma natural, debido al protagonismo que los DJ´s estaban alcanzando... y por el mensaje de Snuffy, ver el encuentro en la web oficial L: Jose y yo habíamos acabado de hacer producciones de clubs para Teleivissa…. Y aquí estamos
Cual es el tema de este año y por qué es importante para ti J: El cambio climático, porque nos afecta y es importante para todos. L: La tierra es todo y no estamos haciendo nada para los posibles desastres. Esto es importante para todos, es cambiar la nuestra mentalidad para el beneficio de las generaciones futuras.
Esto año las categorias han crecido, puedes decirme por qué? J: Porque con el tiempo cambian los estilos y hay mas gente involucrada en la escena Dance. L: Asi que da poder incluir todos los DJs que lo merecian
Los Dj AWARDS están lanzando una competición, la ‘bedroom dj competition’, puedes decirme algo mas? J: Es una forma de crear la oportunidad para descubrir vocaciones y que salgan nuevos DJ´s L: El objetivo es alcanzar a los que consideramos los fans de la dance music. Estos jóvenes pueden llegar y sobrepasar los mejores Djs.
Porquè los DJ AWARDS tienen un tema? Cual es su propósito? J: Desde el principio, las ceremonias de los DJ AWARDS siempre han tenido un tema, como el homenaje al Chip, al Vinilo, al Universo, a la Inspiracion, a los ritmos Trivales, etc, etc, por que de esta forma se consigue a nivel conceptual, crear en todo lo relativo a la edicion correspondiente una unidad creativa, como este año por ejemplo que es el Cambio Climatico, mandamos un mensaje y la creacion artistica, como la cubierta del CD, el poster, la ceremonia, etc, estaran inspirados por este tema. L: El objetivo de los dj awards es de atraer la atención del publico hacia cambios culturales , ecológicos o tecnológicos en nuestra vida.
How did the concept of the DJ Awards came about? J: Quite naturally, due to the protagonism that many Djs were reaching… and for the message of Snuffy, see details on our website www. djawards.com L: Jose and I had just stopped delivering club productions to Televisa; and well, idle hands are the devils playground, so here we are, hooked on the night-life for a lifetime…
This year the categories have expanded, can you tell me why? J: Because with the time styles change and there are more people invlaved in the dance music scene L: It was decided that the real bottleneck on the DJ Awards was the amount of entrants in each category which meant that somebody always had to be left out. So instead of plaCual fue el momento mas memora- ting another round of musical chairs; ble de las pasada 10 ediciónes? I expanded the number of nominees J: En cada edición en el momento de in each category to a total of 8. At the realizar la foto de ¨Familia¨, donde same time I expanded the amount of se refleja en imágenes el espíritu categories as well. de estos premios, que no son una competición, si no una celebración Why the dj awards has a theme? L: Difícil de decir, pero la reunión al What is the purpose of it? final del los ganadores es probableL: The aim of the DJ awards mente el momento que recordaré theme is to draw the attention of the mas, greater public towards either cultural, ecological, or technological changes Como ves el futuro de los dj in our lives. awards? J: No soy adivino, solo veo el What is this year theme and why it presente y que cada uno juzgue por is important to you lo que ve y siente. J: Climate change becuse it affects L: Evolución tecnológica es el factor us all and it is importat for everyone. más importante para nosotros ahora. Todo está ya hecho pero estamos descubriendo aun maneras para mejorar los dj awards.
L: The earth is everything, and in the face of the impending disaster; we are doing nothing. This is important to us all, it’s about changing our mindsets for the benefit of the future generations. The DJ Awards is launching an important bedroom DJ’s competition, can you tell us more? J: It is a way to discover new talent and vocations. L: This is about us reaching out the what we consider the critical mass of dance music fan bases. These kids, in their millions, make and break the top DJ´s. What has been the most memorable moment of the past 10 editions? J: Every year at the time of doing the ‘Family’ picture where is reflected the real spirit of the Dj Awards that are a competition but a celebration. L:Impossible to say, but the ‘family’ reunion at the end for all the winners is always caught on a timeless picture that express the culture we live for. How do you see the future of the DJ Awards? J: I can’t predict the future, I just see the present . L: Technological evolution is the single most important factor to us now. Everything has been done, but we are still discovering ways to do them better yet. In the future, the only thing a DJ would have to bring to his gig is a user-name and password. Take it most easily
La mejor comida italiana y las pizzas más grandes de Barcelona, al horno de leña. PORT OLMPIC Moll de Gregal,25 932 250 047 BARCELONA
BORNE Pla de Palau,8 933 197 851 Pla de Palau,11 932 688 487 BARCELONA
BARRIO GÓTICO Vía Laietana,42 BARCELONA
CORREOS Plaza Antonio López 933 106 717
��
������������� ���
�� ��
��
��
��
��
��� �
��
��
�������������������������������
��
��
��
�� �
��
��
��� ���
�� ��� ��
��
��
�� ��
��
� ��
�� �
�� ��������
PIZZERIA AL TAGLIO C. Fonollar 2 (Born) BARECELONA
�� �� ����
�
BALMES
PUNTO G RESTAURANT Baixada Sant Miquel, 4 Barrio Gótico (Barcelona) TEL. 93 318 66 29 www.puntogrestaurant.com
Cocina Mediterránea Ambiente informal
ITALIAN RESTAURANT & LOUNGE CLUB
Días de apertura: Comidas: L-M-X-J-V-S-D Cenas: L-M-X-J-V-S-D
(+34) 934 145 804 C. Balmes 314 BARCELONA
(+34) 933 682 844
�������������������
��
�
��� �� ��
��
��
�
�� �� ����
��� �
��
�
�
���
�
�����������
� �
Calle Pau Claris, 72 (+34) 93 481 49 63 BARCELONA info@fratellilabufala.com www.fratellilabufala.com
�������������������������������
�
���
� ��
��
���������
��
��� ��
�
�������������
� � � � � � � � �
��
� ������������������
��������� ������������ ����������� ����� ������������������ �������� � ��������������� � ����������� �� �����
�� �� �� �� �� �� ��
��������������� ���������� ���������� ����� ����������������� ������������� ������ ��������������������� ����������������
�� �� �� ���������������
C. Calvet, 50 (+34) 93 932 00 43 93 BARCELONA
�� ������ �� �������������������� �� ��������������� �� �������������� �� ������������������������ �� �������������������������������� �� ������������������ �� �������� �� ���������������� �� ��������
PRÓXIMA ABERTURA C. Portal Nou BARCELONA
Rambla del Raval, 3 BARCELONA www.lareinadelraval.com
C. Aribau 167 (+34) 687 63 47 18 Barcelona
TOSCANO ANTICO drinks & dinner
C. Ample, 54 BARCELONA
& 52 ND
BARCELONA TIME GUIDE
DISCOTECAS · CLUBS Fellini www.clubfellini.com C. La Rambla 27 932 724 980 Pacha BCN www.clubpachabcn.com Av. Doctor Marañón 17 934 498 958 Bikini www.bikinibcn.com C. Déu I Mata105 933 227 254 Razzmatazz www.salarazzmatazz.com C. Pamplona 88 933 208 200 Space www.spacebarcelona.com C. Tarragona 141-147 934 268 444 Merçi www.madnessgroup.es C. Llobatana 50 Viladecans
Sala Apolo www.sala-apolo.com C. Nou De La Rambla 111 934 414 001
Arena GAY BAR www.arenadisco.com Gran Vía Corts Catalanes 593 Plata Bar 933 172 494 C. Concell De Cent 233
Sala Instinto www.gruppoinstinto.com C. Méjico 7 934 248 331
Átame C. Consell de Cent, 257
Sala Be Cool www.salabecool.com C. Joan Llongueras 5 933 620 413 Zich www.zichgroup.com Moll De Mestral 45 932 211 177 Elephant www.elephantbcn.com Pg. Til.lers 1 933 340 258 Club Catwalk www.catwalk.net C. Ramón Trias Fargas 2-4 933 240 740
Mirablau C. Manuel Arnús 2 934 185 667
RESTAURANT LOUNGE CLUB
Ottu Zutz www.ottozutz.com C. Lincoln 15 932 380 722
Buda Restaurant www.budarestaurante.com C. Pau Claris, 92 934 123 838
La Terrrazza www.laterrrazza.com Av. Marquès De Comillas sn 932 724 980
Shoko www.shoko.biz Passeig Marítim 36 932 259 200
Sutton www.thesuttonclub.com C. Tuset 13 934 144 217
Mondo Moll Espanya sn 932 213 911 www.mondobcn.com
KGB C. Alegre De Dalt 55 932 105 906 www.salakgb.net
CDLC www.cdlcbarcelona.com Pg. Marítim 32 932 240 470
Macarena www.macarenaclub.com C. Nou de Sant Francesc,5 Sidecar www.sidecarfactoryclub.com C. Heures 4-6 GAY CLUBS 933 177 666
Jamboree www.masimas.com Plaça Reial 17 933 191 789
Metro www.metrodiscobcn.com C. Sepúlveda 185 933 235 227
Dietrich C. Consell de Cent 255 Zeltas www.zeltas.net C. Casanova 75 934 541 902 Sal i Pebre C. Alfambra 14 932 053 658
Aire www.arenadisco.com C. Valencia, 236 (entre Balmes y Enrique Granados) Ambar C. Sant Pau 77
El Cangrejo Funny Drack Queens Show C. Montserrat 9 933 012 978 Bar Al Máximo C. Assaonadors 25 (Borne) 932 691 087
GAY RESTAURANTS Castro C. Casanova 85 933 236 784 Tafino C. Consell De Cent 193 934 510 481 Unico C. Diputacion 176 934 530 484 Kyvic C. Villaroel 88 934 510 950 Favorit C. Villaroel 68 934 518 792 Zologic C. Casanova 30 934 535 249 Mex & Call C. Aribau 50 933 234 316
Curuba Plaza Rius I Taulet, 19 Barrio de Gracia
Bohemia C. Diputacio 147
Piero Bar Torrent De L’olla 140 Barrio de Gracia
Dora Ópera Café C. Villarroel 96
Burdel 74 C. Carmen74
BAR · PUB
RESTAURANTES RESTAURANTS
Miramelindo Passeig Born 15 933 103 727
Sandwich & Friends www.sandwichandfriends.com Pg. Born 27 933 100 786
Punto BCN www.arenadisco.com C. Muntaner 63-65 934 536 123
Distinto C. Consell de cent 275
City Hall www.ottozutz.com Rambla Catalunya 2 932 380 722
Souvenir www.matineegroup.com C. Noi Del Sucre 75 936 475 331
Sweet C. Casanova 75
Dacksy C. Concell De Cent 247 637 40 21 66
El Refugio C. de la perla 2 Barrio de Gracia
Princesa 23 C. Princesa 23 93 688 619 Travel Bar www.travelbar.com C. Boqueria, 27 933 425 252 Cin Cin Bar Spritz C. Ample 54 Flahertys Plaza Joaquim Xirau (Just off the Ramblas) 934 126 263
C. Madrazo 15 934 156 654 Rambla Catalunya 5 933 427 376 C. Aribau 179 932 004 595 C. L’Hospital 104 933 298 277 Mezza Luna C. Calvet 50 932 004 393
Focacceria Toscana C. Ferran 41 933 178 013
La Fianna C. Banys Bells,15 933 151 810
Hard Rock www.hardrock.com Plaça Catalunya 21 932 702 305
Pizza & Love C. Fonollar 2 93 295 54 91
Barcelonia C. Comercial 11 932 687 021 Toscano Antico C. Aribau 167 687 634 718 Balmes 314 C. Balmes, 314 934 145 804 No sé Passeig del Born 29 Ovella negra www.ovellanegra.com C. Zamora,78 933 095 938 Bar Delfos C. Muntaner 106 Zancanalla C. Diputacion 206
La Coronela Consulat del Mar 23 933106824 Red Lounge www.redloungebcn.com P. de Borbón 78 932 213 093 932 210 007 La Reina del Raval Rambla del Raval,3 934 433 655 Sikkim www.sikkimbcn.com Plaza Comercial,1 932684313 Shoko Passeig Marítim 36 932 259 200 Habana Vieja C. Banys Vells, 2 932 682 504
& 53 ND
Passatore www.milisa.com PORT OLMPIC Moll de Gregal 25 932 250 047 BORNE Pla de Palau 8 933 197 851 Pla de Palau,11 932 688 487 BARRIO GÓTICO Vía Laietana,42
Bo Plaza Rius I Taulet, 11 933 683 529 Nomo www.restaurantenomo.com Grand de Gracia 13 934 159 622 Kibuka www.kibuka.com Goya 9 932 378 994
Hotel Ramblas www.ramblashoteles.com Rambla, 33 933 015 700
Daily Records www.dailyrecords.net Hotel 54 C. Sitges 9 www.hotel54barceloneta.com 933 017 755 Pg. de Borbó, 54 Discos Castello Hotel Axel www.discoscastello.es Consell de Cent 263 pral. C. Tallers 7 93 323 2570 933 025 946 C. Santa Anna 2 C. Tallers 79 933 013 575 Ethnomusic C. Bonsuccés 6 933 011 884
CORREOS Plaza Antonio López 933 106 717 La Mafia (se sienta a la Mesa) www.lamafia.es C. Pau Clarís 74 933 043 593 Little Italy www.littleitaly.es C. Rec 30 933 197 973
TIENDAS DE MÚSICA MUSIC STORES
HOTELES Hotel Urquinaona www.hotelurquinaona.es Ronda de Sant Pere, 24 932 681 336 Hotel H10 Gravina www.gruotelgravina.com Gravina, 12 933 016 868
Av. Marquès De L’argentera 19 Hotel Inglaterra C. Pelai, 14 932 687 633 935 051 100 Pla Hotel Lleó Bellafila, 5 www.hotel-lleo.com 934 126 552 Pelai, 22-26 933 181 312 L’oucomballa C. Banys Vells 20 Hotel Metropol 933 105 378 www.hesperia.com Ample, 31 Gente de Pasta 933 105 100 www.gentedepasta.com Paseo Picaso 10 Hotel Miramar 932 687 017 Santa Madrona, 60 933 840 311 Pizzeria del Born Passeig del born 22 Hotel Mitre 933 106 246 www.hotelmitre.com Bertran, 9 -15 Kama 932 121 104 C. Rec 69 932 681 029 Hotel Moderno Hospital, 11 Bella Napoli 933 014 154 C. Villarroel 101 934 425 056 Hotel Montblanc Via Laietana, 61 La Verónica Gótico 933 435 555 C. Avinyo 30 934 121 122 Hotel Montecarlo Rambla, 124 La Verónica Raval 934 120 404 Rambla del Raval 2-4 933 293 303 Hotel N.H. Sant’angelo Consell de Cent, 74 Toc de Gracia 934 234 647 Bonavista 10 933682844 Hotel Nouvel Santa Anna, 18-20 El Paraguayo 933 018 274 Parc, 1 933021441 Hotel Onix Fira Llancà, 30 Punto G 934 260 087 Baixada de San Miquel 5 933186629
HOSTALES JOVENES YOUNG HOSTELS Kabul www.kabul.es Pl. Reial 17 933185190
Revolver Records C. Tallers 11 934 126 248
Beauty Depil Pujadas, 194 933 090 804
TIENDA MODA Bagoa Pons i Subirà 2 (Poblenou) 932 241 724 Number calle dels Ases 1 933194429 SEXSY STORE
Beleta Records C. Sitges 10 933 012 125
Sensualove Rambla Catalunya, 48 Carrer del Pi, 9 Carrer de Santa Ana, 35 Gran Via, 2 (Hospitales) Anec Blau (castelldefels)
Gothic Point www.gothicpoint.com C. Vigatans 5 932 687 808
PELUQUERIAS ESTÉTICA HAIRDRESSER´S ESTETHICS
RENT A CAR
Sea point www.seapointhostel.com Plaça del Mar 1-4 932 247 075
La Pelu www.lapelu.com C. Argenteria 70-72 933 104 807
Ideal Youth Hostel www.idealhostel.com C. Unió 10-12 933 426 177
C. Consell De Cent 259 Centric point www.centricpointhostel.com 934 544 537 Pg. Gracia 33 932 156 538 C. Tallers 35 933 019 773 HED Pl. Vicente Martorell, 3 933 188 345 Fashion Chaning www.fashionchaning.com C. Diputació, 159 934 542 410 ESCUELAS DE IDIOMAS LANGUAGE SCHOOLS Don Quijote www.donquijote.org Gran Via 629 923 268 860 Language Course Enforex www.enforex.es C. Diputació 92 934 881 331
Polopelo www.polopelo.com C. Magdalenes,6 934 123 842 Virgola Milano 274 www.virgolamilano.com C. Pau Claris, 77 934 122 274 C. Tusset, 38 933 682 524
C. Muntaner, 519 Camino Barcelona C. Consell de Cent 306, Ppal 934 180 282 Delia Montelongo Mariá Aguiló 96 933 009 179
Cooltra Passeig de Joan Borbó 80-84 661 204 869
TATTO . PIERCING Medusa Avinyó 34 934121458 Stademonia c/ Sant Domenec de santa Caterina, 3 931672506
GIMNASIOS GYMNASIUM Europolis Sardenya 549-554 Gracia 93 2100766
ibiza-eivissa.tv Tu programa de televisi贸n Your tv program Il tuo programma
www.ibiza-eivissa.tv THE PERSONAL TRAINER Ibiza, SPAIN (+34) 634 852 119 Amsterdam, HOLLAND (+31) 650 441 621 gertjan-donselaar@hotmail.com
& 56 ND
IBIZA TIME GUIDE
RESTAURANT & LOUNGE Blue Marlin www.bluemarlinibiza.com Cala Jondal 971 410 230 Savannah Beach Club St.Antonio, Sunset Strip 971 348 031 KM5 www.km5-lounge.com Ctra. San Jose’ km5,6 Ibiza El Ayoun www.elayoun.com C. Macabich, 6 San Rafael 971 198 335 Bambuddha Groove www.bambuddha.com Crta. San Juan km 8,5 971 197 510 Restaurante L’elephant www.elephant-ibiza.com Plaza Iglesia, San Rafael 971 198 056 Cap d’es Falco Playa de’s Codolar Salinas 650 817 987 Atzaro www.atzaro.com Ctra. Sant Joan, km15 Santa Eularia 971 338 838 Cafe Mambo www.cafemamboibiza.com St. Antonio, calle Soletat 971 346 638
Yemanja www.yemanjaibiza.com Cala Jundal Sant Josep De SaTalaia 971 187 481 La Escollera Playa D’escavallet Sant Josep De Sa Talaia 971 396 572 Da Alex Cala Compta
Jockey Club www.jockeyclubibiza.com Las Salinas Sant Josep De Sa Talaia 971 395 788
RESTAURANTES & PIZZERIAS Pizzeria Don Peppo C. Antonio Mari Ribas 8 Ibiza 971 310 568 Mezzanotte Paseo de s’alamera 22 St.Eulalia 971 319 498 Diamond Pizzeria Edificio Centro 12 C. del Faifa, Jesus 971 194 449 Pizzeria El Pirata Puerto de Ibiza Calle Garjo 10b 971 318 607 Pizzeria Bella Napoli Av. De Sta.Eulalia 9 Ibiza 971 310 105 Restaurante Vinaino C. Juan de Austria 22 Ibiza 971 314 840
Sal I Pebre C. Felipe II 13 Ibiza 971 312 680 La Sal Restaurante Ctra. S Francesc km.2,5
Sa Trinxa www.satrinxa.com
Restaurante Es Xarcu Cala Virgen 971 187 867
Tropicana www.tropicanaibiza.com Las Salinas Sant Josep De Sa Talaia 971 802 640
Food C. Aragon 13/15 Ibiza 659 603 983
Malibu Las Salinas Port Deportivo Marina Botafoch S/N 971 313 060
Lo Scarabocchio Calle Faisan 4/8 Jesus 971 314 626 El Pulpo Playa de Talamanca 971 191 530 Guarana Las Salinas
Casa Colonial www.web-stars.org Ctra Eivissa-S.ta Eulària KM 2 Comidas Bar San Juan 971 338 001 C. Mont Gri 8 Puerto de Ibiza 971 311 603 BEACH CLUBS
Basil Thai Corb Mari 8 Jesús 971 192 716
Restaurante El Carmen Platja Cala d’Hort 608 142 661
Sol D’en Serra Cala Llonga 971 196 176 Sa Punta www.pacha.com Playa de Talamanca 971 193 424
Rita’s Cantina San Antonio Marina 971 343 387
Sunset Ashram www.sunsetashram.com Playa de Cala Compta
Can Pujol C. Escalo S/N Sant Josep 971 341 407
Romantic Ibiza 2008 Sunset Catamaran Cruise 676 504 065
Parot Escana www.parotibiza.com C. San Lorenzo 2 Santa Eulalia 971 330 332
BARS
Il Vecchio Molino C. Havarra, 12 Figueretas 971 305 520
SPA
S’embarcador Travesia Molí Sant Antoni 971 803 260
Insotel Fenicia Prestige www.insotel.com C. Narcisos St. Eulalia 971 807 000
Ama Lur Ctra. Santa Gertrudis Sant Miguel, Km 2.3 971 314 554
Sirenis Vital Spa Av. Pere Matutes Noguera 77 Eivissa 971 398 581
Sa Capella Ctra Sant Antoni KM 1,5 971 340 057
Magdalena’s Spa www.magdalenas.es St. Eulalia 971 332 777
El Pato Carretera de Eivissa a San Antonio Sa Punta, Es Clodenis Puerto deportivo de Santa Eulalia La Barraca Playa de Talamanca 971 193 463 Villa Mercedes Passeig De La Mar Sant Antoni 971 348 543 La Raspa www.viptrend.com C. Marina Botafoch 971 311 810 Banyan Palace Av. de San Agustin 73 Cala de Bou 971 347 735 Curry Club C. Sant Antoni 38 Sant Antoni 971 343 604 El Zaguan Av. Bartomeu de Rosselló 15 Eivissa 971 192 882
PUESTA DEL SOL
La Biela Barrio de la Marina Puerto de Ibiza C. Barcelona 1 971 316 271 Base Bar Puerto de Ibiza C. Cipriano Garijo 16 971 317 786 Angelo’s www.angelosibiza.com Dalt Villa Sunset Delicafe Plaza del Parque Teatro Pereyra www.teatropereyra.com C. Comte De Rosselló 3 Ibiza 971 304 432 EL CLUB C. Portugal Ibiza Tirapalla Dalt Villa C. Santa Lucia 8 971 304 219
Hostal La Torre www.hostallatorre.com Cap Negret 25 San Antonio 971342271
Alegria Puerto de Ibiza
Kumharas www.kumharas.org C. Lugo n.2 San Antonio 971 805 740
El Encuentro Enfrente a El Divino
Locura Puerto de Ibiza
De Miedo Puerto de Ibiza
Cafe Del Mar La Noche www.cafedelmarmusic.com San Antonio San Antonio Sunset strip El Templo 971 803 087 San Antonio Golden Buddha Kokos Bar San Antonio C. Alfonso XXII, 10 C. Santa Rosalia 35 Ibiza 971 345 633 Sunsea Bar www.sunseabar-ibiza.com Cala de Moros San Antonio C. Cervantes 50
TIME GUIDE IBIZA PELUQUERIAS & ESTETICAS Peluqueria Evolucion C. Argon 6 Ibiza 971 393 219 Quality Llongueras Av. De España 88 971 399 000 Mariluz Paseo Maritimo frente al puerto deportivo www.mariluz.com Paseo Juan Carlos 971 190 432 Roser Urb. Olimpo Park 8 Edif. Jupiter Playa d’en Bossa 971 307 291 Pelo Loco Avda. D’españa 102
TIENDAS DE ROPA Dpende www.dpendeibiza.com C. Antonio Palau 9 Ibiza Dora Herbst Marina de Botafoch Puerto Deportivo 971 194 896 Galy Av. Bartolomeo Rossello y Bisbe Torres 4 971 310 126 NYC Vara de Rey 8 971 199 756 Sexy Sexy Woman Av. Bartolomeo Rosello 2 EGB Av. Bartolomeo Rosello 16 971 312 204
Front Line Obsession Av. Bartolomeo Rossello 13 C. Catalunya pasaje los Catalanes local 13 971 315 460 C4 Calle Soledad 27 San Antonio Hairtraffic www.hairtraffic.org C. Abad Y Lasierra 25
TATOOS Y PIERCING Custom Tatoo Shop Calle Aragon Naxa Tatoo San Antonio
RENTAL CARS Bk Rent A Car www.rentacarbk.biz 971 307 892
Oddyty www.oddyty.com Av. Ignacio Wallis y Vicente Ramon 971 311 331 Replay Av. Ignacio Wallis y Vicente Ramon 1 971 313 492 Mambo Shop San Antonio Vara de Rey San Antonio 971 34 66 38 Onna Jose Verdera 17 www.onna-ibiza.com 971 310 518 Amore www.amoreibiza.com C. de la Virgen 7 971 190 041 Dos De Pique C. Juan de Austria 20
Cooltra Edificio Bossa Beach Local 2 Intouch C/Virgen Avenida Pere Matutes 971 312 350 Noguera 109 608 574 750 Absolut Joy Bartolomeo Ramon Exclusive Rental Cars Ibiza, Sant Jordi www.exclusivecarrentals.com Sensual Concept Bartolemeo Ramon 32 971 199 613 Quadventure Motors C. Ramon Muntaner 54 PUMA Ibiza Bartolomeo Vicente 12 M15 www.ibizadiscosm15.com C. Vicente Cuervo 13 971 317 168
TIENDAS de ELECTRONICA BARS DESAYUNOS Y MUSICA Croissant Show Mercado viejo La Marina Sony Gallery Ibiza C. del Mar 30 bajos 971 317 665 San Antonio Delta C. Vara de Rey Solo Records www.solorecordsibiza.com C. San Antonio Megamusic www.megamusicibiza.com C. Canarias, 23 Industria C. Ramon 28 971 318 606
PRE-PARTY Bar Geminis Puerto Ibiza Passeig Pitiüses 971 392 565 Guarana www.guaranaibiza.com Puerto Deportivo de St.Eulalia Tam Tam Cocktaileria Callejon del Nortes 5-9 Puerto de Ibiza 679 628 290 Geladeria Punto G C. Ruda 9 Playa d’En Bossa Minimal Bar C. Bruc 3 Playa d’En Bossa Cafe’ Es Llimoner C. Carlos III 11 Puerto Ibiza Zoo Cocktail Bar Puerto de Ibiza Tantra Cafe Playa d’En Bossa Gelateria Miretti Passeig Maritimo de Sant Eulalia BAR M www.manumission.com San Antonio 971 311 950 Cafe Mambo San Antonio Savannah C. Balanzat 38 Sunset Strip San Antonio 971 348 031 Bar Itaca San Antonio s’Arenal beach promenade
8 Cappuccini Bar Calle de s’escola No. 8 Sta. Gertrudis 971 197 671 Bar Buenisimo Vara de Rey 6 Ibiza 971 302 445 Canadian Coffee Culture Paseo Vara de Rey 5 Ibiza 971 311 418 Caffeteria Bar Lovento Port Marina de Botafoch 971 317 717 Ke Kafe www.kekafe-ibiza.com Zona de la Marina de Ibiza C. Bisbe Azara 971 194 004
HOTELES Hotel Garbi www.hotelgarbi-ibiza.com Playa d’en Bossa 971 300 007 Hotel Es Vive www.hotelesvive.com Playa d’en Bossa 971 301 738 Hotel Pacha www.elhotelpacha.com Puerto de Ibiza 971315963. Ocean Drive C. Platja Talamanca S/N Eivissa 971 318 112 Hotel Pikes www.pikeshotel.com 971 342 222 Orosol www.orosolhotel.com C. General 1 Sant Antoni De Portmany 971 340 712 Can Curreu San Carlos Les Jardin De Palerm San Jose Can Lluc San Rafael Hotel Victoria Cala Conta
& 57 ND
AGENCIAS INMOBILIARIES Agencia Inmobiliaria First Ibiza Av. Bartolome Vicente Ramon10 oficina11 www.ibiza-apartments.com
WI-FI POINTS Maki SUNSET PL.del Parque Cafe Sidney Marina di Botafoch
OTROS Casino Puerto De Botafoc Vip’p Club Passeig Juan Carles I
ES PUJOLS - FORMENTERA
MAX-COMPANY: +39.02.29533651 - WWW.WHOSWHOWEB.COM
EDITORIAL · EDITORIALE FORMENTERA
EDITORIAL
EDITORIALE
El verano se acaba y un año mas se nos va... las cartas están echadas y dentro de poco Plutón entrará en Venus... ooops, !no es el horóscopo!. Quería aprovechar este espacio para saludar a la pareja que ha nacido entre estas páginas, la señora Maria de Badalona y mi amigo Michele han publicado sus fotos en nuestra pagina Web, se han visto, amado y casado en una tele conferencia. Queremos dar las gracias a todos los que nos han felicitado por nuestro programa ibiza-eivissa.tv, que se ha podido ver en Pacha TV, LocalMedia y en Music Box y naturalmente en Internet en www.ibizaeivissa.tv. Las nuevas tecnologías nos esperan a la vuelta de las vacaciones, encontrareis nuestra revista todo el invierno no solo en la basura si no también delante de las chimeneas ya que la calidad del papel permite una buena combustión. Bromas a parte, nuestra revista la encontrareis siempre en las direcciones www. nightanddaymag.com o también www. myspace.com/nightanddaymag. Son los últimos días de los locales veraniegos, los últimos días que veréis a nuestro equipo dando vueltas por las Pitiusas para preguntaros si queréis haceros una foto... Para mucha gente pasara casi un año antes de volver a leer esta frase: Enviad vuestros artículos y fotos a tu@nightanddaymag.com,
L’estate sta finendo e un anno se ne va… ormai i giochi sono fatti tra poco Plutone entrerà in Venere opps.. non è l’oroscopo. Volevo utilizzare questo spazio per salutare la copia nata in queste pagine… La signora Maria di Badalona e il mio amico Michele hanno pubblicato la foto sul nostro sito, si sono visti, amati e sposati in teleconferenza. Ringraziamo a tutti quelli che ci hanno fatto i complimenti per il nostro programma televisivo ibiza-eivissa.tv, che si è potuto vedere su Pacha TV, sulla TEF, su LocalMedia, su Music Box e naturalmente in internet www.ibiza-eivissa.tv e www. myspace.com/ibiza_eivissa_tv. Le nuove tecnologie ci aspettano al ritorno dalle ferie troverete la nostra rivista tutto l’inverno non solo nei bidoni di spazzatura ma anche nei caminetti dato che la qualità della carta permette una buona combustione. A parte gli scherzi la nostra rivista la troverete sempre ai nostri indirizzi www. nightanddaymag.com oppure www. myspace.com/nightanddaymag . Sono gli ultimi giorni di locali estivi, gli ultimi giorni che vedrete il nostro team in giro per le isole pitiuse a chiedervi se volete una foto… Per molta gente passera quasi un anno prima di leggere nuovamente questa frase: inviate le vostre foto e articoli a tu@nightanddaymag.com perché TU SEI IL PROTAGONISTA.
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA. Editorial & Add Contact Christian Dori +34 656 373 792 editorial@nightanddaymag.com N&D MAG www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com myspace.com/nightanddaymag Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 – 4 08032 Barcelona +34 934 072 787
& 9 ND
Marketing Contact Elena Perez Sanchez info@nightanddaymag.com
PUBLICIDAD CONTACT Barcelona Marco Acciarri +34 636 806 528 marco@nightanddaymag.com
Textos & Fotos Formentera Rosita Clerici Contenidos Julud Karout +34 646 080 591 julud@nightanddaymag.com
Ibiza Chiara Grella +34 647 240 514 Public Relation Contact Grafic & Web Design chiara.grella@nightanddaymag.com Belén Castellanos Pedro Mancera Rosado +34 655 905 513 +34 610 553 696 Silvia Bozzone belen@nightanddaymag.com www.pmancera.com +34 608 061 047 Special Thanks To: Leyre Amatriain Formentera Paolo Varesano leyreama@nightanddaymag.com Rosita Clerici +34 638 371 468 rosita.clerici@nightanddaymag.com
& 10 ND
FORMENTERA SUMARIO 路 SOMMARIO
SUMARIO EDITORIAL SUMARIO PIRATA BUS PEPPERONCINO VIDA DE PLAYA: LA MOLA EMANUELE DIAZ CHICA DEL MES: DANIELA RODRIGO BEATRICE RECETA CULINARIA COGITO ERGO SUNT MASSIVAN TIME GUIDE HOROSCOPO
9 10 12 13 22 24 26 28 30 33 35 37 40 42
EDITORIALE SOMMARIO PIRATA BUS PEPPERONCINO VITA DA SPIAGGIA: LA MOLA EMANUELE RAGAZZA DEL MESE: DANIELA RODRIGO BEATRICE RICETTA CULINARIA COGITO ERGO SUNT MASSIVAN TIME GUIDE OROSCOPO
& ND
12
FORMENTERA PERSONAJES DEL MES · PERSONAGGI DEL MESE
Nombre: Rossella Nazionalidad: Italiana Signo del zodiaco: Mitad piscis y mitad Aries.
¿Tu pasión? La pintura y el interiorismo. Durante el invierno pinto. En el Peperoncino podéis haceros una idea de cual es mi estilo, de hecho lo he creado todo yo.
¿Cómo te imaginas Formente- Nome: Rossella ra en el 2009? Nazionalita: Italiana ¡POSITIVA!! Soy optimista. Segno zodiacale: Meta Pesci Meta Ariete ¿Tu discoteca preferida en Colore preferito: Viola ¡Hola Rossella! ¿Porqué Ibiza? Formentra?Siempre he querido ¡PACHA! Ciao Rossella! Perche Forvivir cerca del mar, me he ¿Tu sueño en el cajón? mentra? Desideravo fortemente ¿Tu restaurante preferido en vivere al mare e me ne sono enamorado en seguida. Poder exponer mis cuadros. Barcelona? “I MONELLI” por innamorata subito. sus platos típicos italianos. Esta ¿Cómo nace la idea de abrir El invierno lo pasas en Come nasce l’idea di apreire il el local PEPERONCINO? De Formentera? en el barrio de Gracia… locale PEPERONCINO? un sueño, antes de conocer ¡No! Vuelvo a mi casa en Italia. Da un sogno premonitore. Formentera ya había soñado Formentera in tres palabras. A parte de tus obras de arte, AMOR: SEXO , LIBERTAD Ancora molto prima di conoceré que tenia un local que se ¿Qué es lo que mas te gusta Formentera avevo sognato di llamaba PEPERONCINO... fue ¿AMOR? avere un locale come il PEPEuna premonición. Y aquí estoy de tu local? Nuestras bebidas ¡SI! ¡aun creo en el! especiales, en particular el RONCINO ...lo vedevo gia’. E con mis dos socios Eliana y oggi eccomi qui con i miei due Mojito, se dice que es de los Adriano. ¿SEXO? soci Eliana e Adriano. mas buenos de la isla. ¡PICANTE! ¿Y la idea de dos “ peperonE l’idea dei due peperoncini cini” (el nombre italiano para ¿Tus rincones preferidos en ¿LIBERTA? las guindillas) como logo? Lo Formentera? come logo? L’ho inventati io. La vida por si sola. he inventado yo, el resultado Il significato e’ speculare a La playa del Mitjorn por su del mensaje lo tenéis que sacar ambiente salvaje o Cap de voi l’interpretazione del loro vosotros. messaggio. Barbaria cuando tengo ganas de Seguramente tiene un sentido Sicuramente ha un doppio evadir con la fantasía… es un doble, como en todos los senso... come in tutti gli aspetti lugar mágico. aspectos de la vida. della vita. Nombre: Rebeca y Raquel Signo del zodiaco: Capricornio y Leo
ha sido posible tenerlo en la playa aunque hoy ya no esta, pero hemos mantenido el nombre.
¿Soys gemelas? No, somos hermanas!!
¿Qué es lo que preferis de la isla? El mar y la posibilidad de conocer mucha gente diferente, ¿Cómo habéis conocido apreciamos mucho la gente que Formentera? Hemos venido sabe divertirse y lo transmite... de vacaciones y ¡nos atrapo Es muy bonito volver la gente enseguida la isla!. Ahora hace ya cuando vuelve, hemos hecho 14 años que vivo aquí. muchos amigos... ¿Preferis Formentera en verano o en invierno?¿Y...? Maravillosa durante todo el periodo del año, el verano es mas divertido pero la disfrutamos mas en invierno. ¿Os sentis piratas? ¡Claro que si!
PIRATA BUS
¿Cuál es vueltro tesoro? Para mi (Rebeca) mi hijo ALVARO y para mi (Raque) mi gato que ya es la famosa mascota del bar en Es Pujol! ¿Cómo es vuestra relación de hermanas? ¡Una verdadera batalla entre piratas!
¿Qué tipo de relación hay entre ¿Un deseo? Que Formentera vosotras y el Piratabus? siga siempre igua para que Una relación familiar. podamos seguir disfrutandola tal cual es. ¿Porqué el chiringuito y el bar se llaman PIRATABUS? ¿Vuestra relació con IBIZA? Por que nuestro cuñado tuvo la Rebeca: la justa, ir al aeropuerto idea de crear el chiringuito con a coger un avión, nada mas. un autobús de verdad... después Raquel: Me gustaria poder vivirla mas.
PERSONAJES DEL MES · PERSONAGGI DEL MESE FORMENTERA
Qual’e’ la tua passione? Sicuramente la Pittura el’arredamento. Durante l’iverno dipingo. Al Peperoncino potete gia’ farvi un’idea del mio stile ...infatti e’ stato creato tutto da me. Il tuo sogno nel cassetto? Poter fare una mostra dei miei quadri!!! L’iverno lo passi a Formentera? No! Ho bisogno di tornare nella mia casa in Italia. A parte le tue opere d’arte , cosa preferisci del tuo locale? I nostri DRINK Speciali e in particolare Mojito che dicono essere uno tra i piu’ buoni in assoluto sull’isola!!
13
& ND
Come la immagini Formentera nel 2009? POSITIVA!! Sono ottimista dai!! La tua discoteca preferita a Ibiza? PACHA!!!!! Il tuo Ristorante preferito a Barcellona? “I MONELLI” per i suoi piatti tipici italiani .Si trova nel quartiere di Gracia... Formentera in tre parole: AMORE; SESSO, LIBERTA AMORE? Assolutamente SI,ci credo ancora!! SESSO? PICCANTE!
LIBERTA:? I tuoi angoli preferiti a Formen- La vita di per se!! tera... Plaja Mijorn per il suo ambiente ancora selvaggio e Cap de Barbaria quando ho voglia di evadere con la fantasia... e’ un posto mágico. ¿La parte de Ibiza que preferis? Cala Jondal; Sa Caleta .... y la zona de ATLANTIS.
Nome: Rebeca e Raquel Segno Zodiacale: Capricornio e Leone
¿Qué es el amor para vosotras? Rebeca: Que sea mucho... pero verdadero. Raquel: Yo creo en el amor romántico.
Siete gemelle? NO solo sorelle!! Cosa preferite dell’isola? Il mare e la possibilitra’ di Come avete conosciuto conoceré tante persone Formentera? Ci siamo venute differenti,apprezziamo molto la in vacanza e a tutte e due l’isola gente che si diverte veramente ci ha conquistate subito!!! (Nos e sa trasmetterlo!! E’ bellísimo atrapo enseguida la isla!!). Ormai poi rivedere quelli che tornano sono 14 anni che viviamo qui. .abbiamo tanti amici...
¿Vuestra pasión? Rebeca: leer cuando encuentro un poco de tiempo... Raquel: Musica, Pintura y lectura.
Preferite Formentera d’estate o d’inverno? E? Meravigliosa durante tutto il periodo dell’anno. L’estate e’ piu’ divertente ma di ¿Qué es lo que mas os gusta del Piratabus? El espiritu alegre inverno te la godi sicuramente di piu’! que nos distingue del resto de los locales, no estamos a la Vi sentite Pirate? Assolutamoda, somos piratas, y este año tenemos una pequeña pirata mente si!!! que nos da una mano, nuestra Che tipo di relazione esiste pequeña Raquel. tra voi due e il Piratabus? Una Formentera en tres palabras... relazione familiare! Rebeca: ULTIMO PARAISO Perche’il chiringuito e il bar MEDITERRANEO Raquel: AZUL BLANCO VERDE hanno il nome di PIRATABUS? Perche’ nostro cognato ebbe l’idea di creare il chiringuito con un BUS vero e proprio!!...poi non e’ stato piu’ possibile tenerlo in
spiaggia e cosi’ oggi non c’e’ piu’ ...ma il nome e’ rimasto mitico!!
Qual’e il vostro TESORO? Per me Rebeca mio figlio ALVARO e per me Raquel il mio gattone ormai famosa mascota del bar musical in Es Pujol! Com’e’ la vostra relazione dtra sorelle!!! Una incesante battaglia tra Piratesse!!! Un vostro desiderio? Non vedere rovinare Formentera per poter continuare a viverla cosi’ com’e’ ¡
Raquel: Mi piacerebbe viverla di piu’. La parte di Ibiza che preferite? Cala Jondal ; Sa Caleta ....e la zona di ATLANTIS!! l’Amore per voi Rebeca: Tanto amore.... ma quello vero Raquel: Credo nell’amore romántico. La vostra passione? Rebeca: Leggere quando trovo il tempo... Raquel: Musica, Pintura e lettura. Cosa vi piace del Piratabus? Lo spirito allegro che ci distingue dal resto dei locali... siamo in CONTROTENDENZA... siamo pirate... e poi questa’anno abbiamo una piratina che ci sta dando una mano... la nostra piccola Raquel.
Formentera in tre parole... La vostra relazione con la otra Rebeca: ULTIMO PARAISO Pitiusa IBIZA? MEDITERRANEO Rebeca: Quella GIUSTA!.... Raquel: BLU BIANCO VERDE andare all’aereoporto a prendere un aereo e basta!!
BAJA N&D 路 DOWNLOAD N&D 路 www.myspace.com/nightanddaymag
Edif. ES POU - ES Pujols Tel. 971 328 188 Port de LA SAVINA Tel. 971 322 745
BAJA N&D 路 DOWNLOAD N&D 路 www.myspace.com/nightanddaymag
BAJA N&D 路 DOWNLOAD N&D 路 www.myspace.com/nightanddaymag
BAJA N&D 路 DOWNLOAD N&D 路 www.myspace.com/nightanddaymag
& ND
22
FORMENTERA VIDA DE PLAYA · VITA DA SPIAGGIA
LA MOLA
Todo lo que tiene un principio esta destinado a tener un final... es parte de la naturaleza. Y con septiembre acabamos esta maravillosa temporada de verano 2008 que empezaba con el Cap de Babaria, pasaba por una de las cuevas mas escondidas, emergia en el fondo marino entre los prados de la Poseidonia y hasta alcanzar la parte mas alta y extrema de la isla: El faro de la Mola, que ya esta listo para iluminar la proxima temporada de verano 2009.
Tutto cio’ che ha un inizio e’ destinato ad avere una fine... Fa’ parte della legge della natura.Infatti con settembre finiamo questa meravigliosa stagione estiva 2008 che iniziava dal Faro di Cap de Barbaria, s’inoltrava in una delle grotte piu’ nascoste, proseguiva immergendosi nel fondo marino fra i prati della Poseidonia fino a raggiungere la parte piu’ alta ed estrema dell’isola: IL FARO DI LA MOLA, pronto ad illuminare la próxima stagione estiva 2009.
Muy facil de alcanzar, se sigue por el unico camino recto direccion ES CALO… no os distraigas mucho mientras conducis porque encontrareis un paisaje muy bonito en algunos sitios, pararos en el mirador para refrescaros y disfrutar del panorama que permite ver Formentera en toda su esplendida forma, inmersa entre tres mares.
Facilísimo da raggiungere... si prosegue sull’unica strada retta in direzione ES CALO... si sale percorrendo qualche curva... attenzione a non distrarvi alla guida per la spettacolare vista che incontrerete ad un certo punto... Piuttosto fermatevi al Mirador per un rinfresco e godetevi il Panorama che permette di vedere Formentera in tutta la sua splendida forma ,immersa tra i tre mari.
Una vez haber atravesado el pais del Pilar, es interesante visitarlo en los dias del mercadillo artesanal del domingo a el miércoles, llegando hasta la Mola. Parece que has llegado al final del mundo... el faro ha sido construido en el punto mas alto de la isla, y sus 20m de altura dan un impresionante sentido de vertigo. Antes del acantilado encontrareis un monumento de agradecimiento al novelista y visionario Jules Verne por haber escrto sobre una Formentera irreal en las aventuras de Hector Servadac, el protagonista de “Viaje atraves del imperio solar”. ¡Disfrutad plenamente del impacto que se puede vivir desde aquí arriba!
Una volta attraversato il paese del Pilar, interessante visitarlo nei giorni del mercatino artigianale la domenica e il mercoledi’, finalmente raggiungiamo Il Faro dell Mola. Sembra di arrivare alla fini del mondo... Il Faro e’ statu costruito nel punto piu’ alto dell’isola, e i suoi 20 metri di altezza danno un ulteriore senso di vertigine. Prima dello strapiombo impressionante che lascera’ spaziare all’istante la vostra mente, troverete un semplice monumento che vuole ringraziare il romanziere e visionario Jules Verne per aver raccontato una Formentera irreale nelle avventure di Hector Servadac, il protagonista del “Viaggio atttraverso l’impero solare”. Godetevi a pieno l’impatto forte che si puo’ vivere da qui sopra!!!
En una atmósfera sin duda Nell’atmosfera senza fascinante, el puerto, nace dubbio più affascinante, en el 1996 “Aigua”. il porto, nasce nell’ormai lontano 1996 “Aigua”. Seria poco llamarlo solo restaurante, puesto que es Sarebbe riduttivo chiamarlo solo ristorante, in quanto è una verdadera filosofía. una vera e propria filosofia. Con el paso de los años ha pasado por varias transfor- Nell’arco degli anni ha sumaciones, la mas relevante bito parecchie trasformazioni, ultima e più rilevante y última la terraza donde se pueden tomar deliciola terrazza panoramica sos cocktail contemplando dove si possono sorsela puesta de sol y degustar ggiare deliziosi cocktail patos de cocina japonesa, al tramonto e degustare entre ellos sushi y sashimi. piatti di cucina ricercata giapponese tra i quali sushi Con una plantilla de Chefs e sashimi. de prestigio, “Aigua” está en continua evolución en el Coadiuvati da Chef di sector de la hostelería. prestigio, “Aigua” è in continua evoluzione per Lo que nos ha caractequanto riguarda il settore rizado en los años es no della ristorazione. ser el típico restaurante Ciò che ci ha caratterizzato italiano que se encuennegli anni è di non essere tra en el extranjero, con recetas adecuadas al país il banale ristorante italiano donde nos encontramos y all’estero, con ricette exportar al mismo tiempo adeguate al paese che ci las características por ospita, ma di esportare fedelmente ciò che ci è las que se nos reconoce riconosciuto universaluniversalmente… mente... … ¡la mejor cocina del …la migliore cucina al mundo! mondo!!!
Puerto de la Savina info: +34 971 323 322 restaurant: +34 652 365 677 sushi: +34 606 127 646 info@aiguaformentera.com www.aiguaformentera.com
& ND
24
FORMENTERA PERSONAJE DEL MES · PERSONAGGIO DEL MESE
EL AMIGO DE QUIEN VIENE A FORMENTERA L’AMICO DI CHI VIENE A FORMENTERA Ciao a todos, queridos lectores de N&D Magazine, antes de nada queria agradecer la oportunidad que me ha dado esta revista para escribir.
Ciao a tutti cari lettoridi N&D Magazine, innanzitutto vorrei ringraziare la rivista stessa che ha dato voce a me, Emanuele Vecchione 23enne VIAREGGINO alla prima esperienza in terra straniera.
En particular gracias a Alberto qua ho conosciuto e con cui y Paolo. ho condiviso molto. In particolare un GRAZIE va ad Alberto En conclusión, para describir e Paolo!!! lo que estoy vivendo y me gustaria que muchos otros Insomma per descrivere quello vivieran, me gustarla citar una che io stò vivendo e che vorrei Emanuele, de 23 años, de frase de la pelicula IL CICLO- che molti altri conoscessero, Viareggio y en mi primera experiencia en el extranjero. NE, de un gran chico Toscano voglio citare una frase in spagChe dire, se non approfittare di questa opportunità per como yo, (no es casualidad), nolo tratta dal film IL CICLONE, Que decir, pero voy a aprove- spiegare a molti cosa può dare Leonardo Pieraccioni, “El pa- regia ovviamente di un grande raìso no es un lugar donde ir, TOSCANACCIO come me (mai char la oprtunidad de explicar un esperienza come questa. esta experiencia. es una sensaciòn para vivir”. niente al caso), Leonardo Pieraccioni, “El paraìso no Ad inizio della temporada sono arrivato nella elogiatissima Al principio de la temporada Esto es lo que he vivido, pero es un lugar donde ir, es una he llegado a Formentera, la sobre todo lo que he enconFormentera, isola circonsensaciòn para vivir”. trado. Así que cualquiera que data da un mare dai colori isla rodeada de mar y de los indescrivibili, con l’aspettativa quiera charlar y compartir algo Ecco cosa ho vissuto, ma colores de colores indesdell’arrivo del turismo e della criptibles, con la espectativa es bienvenido en Bananas The soprattutto cosa ho trovato. E de la llegada del turismo y la Shop, conmigo Emanuele, un quindi chiunque voglia parlare movida!!! movida. o condividere qualcosa è attechico de Viareggio que ama sissimo al Bananas The Shop Formentera. Beh!! Ammetto che avevo da Emanuele il VIAREGGINO Bueno, admito que tenia una una visione molto unilaterale che già ama Formentera!! vision unilateral de lo que seria di quello che sarebbe stato Una montaña de besos a vivir una temporada por aquí. vivere una temporada quaggiù. todos. Una visión no equivocada Visione non errata ma unilapero unilateral. terale. Ahora estoy en el sofa del Bananas, y no de fiesta, llegando a conclusiones de lo que han sido estos tres meses en la isla y de haber descubierto todos los lados, mucho mas importantes y profundos, de lo que es una temporada.
Adesso invece mi ritrovo sui divanetti del Bananas, ma non a far festa, ma ha tirare le conclusioni di quello che sono stati più di tre mesi su quest’isola e ammetto di aver scoperto i tanti lati, molto più importanti e profondi, di una temporada.
He descuebirto el ambiente de la isla... ... playas, aguas y lugares... ... el lado espiritual... ... sensaciones, momentos... ... el lado humano... ... chicos, chicas y amigos... ... los chicos que como yo estaban lejos de casa pero con muchas ganas de vivir emociones nuevas con alguien...
Ho scoperto il lato ambientale dell’isola... ... spiagge, acque e luoghi... ... il lato spirituale... ... sensazioni, situazioni ed attimi... ... il lato umano... ... ragazzi, ragazze e amici... ... già gli amici, un sacco di ragazzi come me, soli e lontani da casa, ma con il bisogno di vivere le emozioni al fianco di Es por eso que se crean estas qualcuno. relaciones con personas que, si te paras a pensar conoces E’ proprio per questo che in menos que a tu vecino de questi posti si creano legami casa. !Estupendo! forti con persone che, se ci rifletti conosci meno del tuo Aprovecho la ocasion para vicino di casa. STUPENDO!!! agradecer a los chicos que he conocido aqui y con quien he E io adesso colgo l’occasione compartido muchas cosas. per ringraziare i ragazzi che
EMANUELE
P.S. se qualcuno si domandasse perchè continui ad ostentare le mie origini delle quali vado ovviamente fiero, è perchè già come toscano a Formentera sono una minoranza, come Viareggino ancora meno (siamo in 2) ma nato ai Tabarracci (ospedale di Viareggio) sono l’unico. Ma da solo, obbiettivo per la prossima temporada in Formentera: esportare i CARNEVALE!!!!! Un monte di baci a tutti i lettori. DELAFIA!!!!!!
& ND
26
FORMENTERA CHICA DEL MES · RAGAZZA DEL MESE
DANIELA Nombre: Daniela Apodo: Svirgola Nacionalidad: Italiana Edad: 24 Signo del zodiaco: Cáncer Color preferido: Amarillo Tu pasion: Mi trabajo Proyectos para el futuro: Continuar creciendo en el campo de la moda.
laboral; y prefiero Ibiza que Formentera por las fiestas. Un objetivo en breve que querrías alcanzar: El carné de conducir, tendría que tenerla ya pero he tenido que cancelar el examen... en cuanto vuelva a Torino será la primera cosa que haga…
¿Volverás a Formentera el próximo año? Seguramente La amistad: !La verdadera! La si, pero la próxima vez con mayor parte de mis amigos u medio de transporte para están en Ibiza... poderme mover libremente... Amor: Tengo ganas de amar y ¿Tu príncipe azul? No llegara ser amada... con caballo... pero lo espero con helicóptero, Odio: Las personas que me traicionan, las personas ¿Crees que tendrás hijos? Si, falsas... me gustan mucho los niños… un poco mas adelante seria El significado de imagen genial un “Svirgolino” para ti: Seguramente el ojo tiene su parte, pero prefiero y ¿N&DMag, te gusta? Si, creo aprecio mas la riqueza interior. que es importante una revista La imagen perfecta es el que transmita las sensaciones resultado de la mezcla entre la y las opiniones de la realidad parte interna y externa... en la isla. Y N&DMag lo hace muy bien. La cosa fundamental para ti en la vida: La sinceridad y la humildad. Formentera para ti: En una sola palabra... !Playa! ¿Cuál es tu sitio preferido de la isla? CAP de Barbaria.... ¡me hace entrar en seguido dentro de la magia! ¿Y Ibiza?: ¡El DC10 que ha abierto finalmente! ¿Qué isla de las Pitiusas prefieres? No cambiaria nunca Formentera por Ibiza a nivel
Nome: Daniela Soppranome: Svirgola Cittadinanza: Italiana Eta: 24 Segno zodiacale: Cancro Colore preferito: Giallo La tua passione: Il mio lavoro! Progetti futuri: Continuare a crescere nel Campo della Moda! L’amicizia: Quella Vera! La maggior parte dei miei amici sono a Ibiza... Amore: Ho voglia di amare ed essere amata.
Quale isola delle Pitiuse preferisci? No cambierei mai Formentera per Ibiza a livello lavorativo; e Ibiza per Formentera per le feste! Un obbiettivo a breve termine che vorresti raggiungere? LA PATENTE: avrei dovuto già averla,ma a causa Morbillo ho dovuto sospendere gli esami ... appena torno a Torino sarà la prima cosa che faccio!!! Pensi di tornare a Formentera la prossima stagione? Sicuramente si ma la prossima volta con un mezzo per potermi muovere liberamente!
Il tuo Principe Azzurro? Non arriverà con il Cavallo... lo Odio: Le persone che tradiscono la mia fiducia, le persone aspetto con l’elicottero. finte... Pensi che avrai dei Il significato di IMMAGINE figli? Si mi piacciono molto per te: Sicuramente l’occhio i bambini... un po’ più avanti sarebbe meraviglioso un bel vuole la sua parte, ma preferisco e apprezzo di più la “Svirgolino”! ricchezza interiore. L’immagine perfetta è il risultato sincero E il N&DMag, ti piace? Si tra la parte interna ed esterna trovo che sia turisticamente di una persona secondo me... importante una rivista che trasmetta le sensazioni e le La cosa fondamentale per opinioni della realtà delle isole. te nella vita: La sincerità e E il N&DMag lo fa’ benissimo. l’umiltà. Formentera per Te: In una sola parola... SPIAGGIA!!! Qual è il posto dell’isola che preferisci?: CAP de Barbaria....mi fa entrare subito dentro la magia!!! E quello di Ibiza? : Il DC10 che finalmente ha riaperto !!!
& ND
28
FORMENTERA LECTORES · LETTORI Nombre: Rodrigo Farias Edad: 28 años Nacionalidad: Argentino-Italiana
Nome: Rodrigo Farias Eta’: 28 anni Cittadinanza: Argentino-Italiana
¿Qué crees que piensa el universo de ti? Que soy una persona con valores, que cree en si mismo, sempre buscando nuevos proyectos... y nuevos horizontes. ¡intento ser el protagonista de mi vida!
Cosa credi che pensa l’universo di te? Che sono una persona di valore, che crede in se stesso... sempre alla ricerca di nuovi progetti... e nuovi orizzonti. Cerco di essere sempre il Protagonista della mia propria vita!
¿Entonces la vida para ti es como un teatro? Si, después de haberle dedicado 10 años ya forma parte de mi vida, de echo soy un actor.
Allora la vita per te è come un teatro? Si ,dopo aver dedicatoci 10 anni, ormai forma parte della mia vita; infatti, sono un attore!
¿Otras cosas importantes en tu vida? Bea, mi mujer. Y nuestra marca “EL VAPORE”! Bea es importante porque es la primera persona que ha creido en mi.
Altre cose importanti nella tua vita? Bea, la mia donna e la nostra marca “EL VAPORE”!Bea è importante, perchè è la prima persona che ha creduto in me. Penso che la collaborazione in qualsiasi tipo di progetto debba essere stabilita bene fin dall’inizio.
¿Cómo llamarias a la clave para el éxito? Hacen falta unas llaves para utilizarlas con el corazón, la primera llave es la perseverancia, y las otras dos llaves: fuerza y honestidad.
RODRIGO
¿Qué sueño te gustaria vivir? El que estoy viviendo en este mismo instante. ¿En que dirección lo ves? Hacia el futuro, de echo la frase de nuestra marca es “el futuro pertenece a las personas que creen en sus sueños”... ahora sueño un viaje con mi mujer a cualquier parte del mundo para disfrutar de paz y felicidad. ¿Estas abierto a poder vivir cualquier cambio en tu vida en cualquier momento? Si, los cambios van siempre bien... son oportunidades continuas que te permiten reconocer las nuevas puertas que se abren. De el proyecto de Christian Dori que comprende el programa de televisión ibiza-eivissa.tv y esta revista ¿que piensas? Me gusta mucho, me entusiasma saber que estoy colaborando desde el principio. De echo la revista ha crecido mucho y el programa ya se emite en Pacha TV, Tef y desde este mes también en SKY in Italia!!... ademas os escucho siempre en IBIZA GLOBAL RADIO !!
La chiave per il successo della vita come la chiameresti? C’è bisogno di una mazzo di chiavi da utilizzare con il cuore!La chiave principale PERSEVERANZA e le altre due chiavette: Forza e Onestà. Che sogno ti piacerebbe vivere? Quello che sto vivendo in questo istante.... In che direzione lo vedi? Verso il futuro, ...infatti la frase della nostra marca è “Il futuro appartiene alle persone che credono ai propri sogni... adesso sogno un viaggio con la mia donna in qualsiasi parte del mondo per condividere pace e felicità. Sei aperto a poter vivere qualsiasi cambio nella tua vita in qualsiasi istante? Si, i cambi vanno sempre bene... sono continue opportunità che ti permettono di riconoscere le nuove porte che si stanno aprendo. Del Progetto di Christian Dori che comprende la realizzazione del programma televisivo ibiza-eivissa.tv e questa stessa rivista N&DMag ,cosa ne pensi? Mi piace molto, mi entusiasma sapere che ci sto collaborando e credendo allo stesso tempo ,sin dall’inizio. E’ In continuo movimento e i primi risultati si possono già vedere e sentire... la rivista, infatti è cresciuta molto e in più siete riusciti a immettere finalmente il programma televisivo ibiza-eivissa.tv su Pacha Tv, Tef e a partire da questo mese anche sul canale di SKY in Italia!!....e in più tutti i giorni vi ascolto su IBIZA GLOBAL RADIO !!
& ND
30
FORMENTERA REPORTAJE · ARTICLE
BEATRICE Nombre: Beatrice
Nome: Beatrice
Como has llegado a Formentera: Me ha traído el viento del Este de Italia, no conocía Formentera y me ha encantado en seguida con su belleza salvaje y la buena onda de la gente.
Come sei arrivata a Formentera: Mi ha portata il vento dell’Est dall’Italia, non conoscevo Formentera ma mi ha subito incantata con la sua bellezza selvaggia e con la buenaonda della gente.
Que haces en la isla: Llevo dos locales muy diferentes entre ellos, “El Paraíso” que se encuentra en la playa Migjorn, mas conocido como las Banderas, un restaurante-bar chill-out donde yo y mi chico acabamos de renovar el local, queremos transformarlo en un encuentro de arte, música y cultura, todo acompañado de óptimos platos de cocina mediterránea-fusión. Después esta “Fuego Negro” de Es Pujos, un bar de copas nuevo que se esta convirtiendo en un lugar de diversión, donde poder disfrutar de óptimos cocktails y relajarnos escuchando música en la terrazza. Este año ha sido un buen principio, independientemente de la crisis que esta afectando un poco a todos los operadores, pero el año que viene seguramente mejoraran. ¿Puedes anticiparnos algo para el año que viene? En el Paraíso intentaremos buscar algún artista local e internacional sea para organizar exposiciones de arte que para contarle al mundo lo que es Formentera. ¿Tenéis otros proyectos? Sí, solo una palabra: !Mephisto! Cuidado con el km.12,5 dirección La Mola. Desde el verano del 2009 pasaran muchas cosas. Se dice que la isla es mas aburrida con los nuevos horarios reducidos, ¿Tu que piensas? Quien busca divertirse puede ir a Ibiza, yo creo que a Formentera las personas vienen a hablar, conocerse y estar juntos, aunque un poco de fiesta es siempre necesaria, ¿Si no unas vacaciones que son? ¿Cuál es tu sueño? Bueno, el mas normal de todos, tener una vida llena, y llegar a ser una abuela con muchos nietos a quien contar alguna de las muchas aventuras que vivo en Formentera.
Di cosa ti occupi sull’Isola: Gestisco due locali molto diversi tra loro, il primo è “El Paraiso” che si trova sulla Playa Migjorn, più conosciuto come las Banderas, un ristorante-bar chill-out dove il mio ragazzo ed io abbiamo appena intrapreso un lavoro di profondo rinnovo del locale, vogliamo trasformarlo in un ritrovo di arte, musica e cultura, il tutto accompagnato da ottimi piatti di cucina mediterranea-fusion. Poi c’è il “Fuego Negro” di Es Pujols, un bar de copas nuovo che si sta affermando come luogo di divertimento, dove gustare ottimi cocktails e rilassarsi ascoltando musica sulla terrazza. Quest’anno è stato un buon inizio, indipendentemente dalla crisi che sta affectando un po’ tutti gli operatori, ma l’anno prossimo miglioreremo sicuramente. Ci puoi fare qualche anticipazione per l’anno prossimo? Al Paraiso cercheremo di coinvolgere qualche artista locale e internazionale sia per organizzare delle esposizioni d’arte sia per provare a raccontare Formentera al mondo. Avete altri progetti? Sì, una sola parola: Mephisto! Tenete d’occhio il Km. 12,5, direzione La Mola. Dall’estate 2009 succederanno grandi cose. Si dice che l’isola stia diventando più noiosa senza feste musicali all’aperto di notte, e con i nuovi orari ridotti, tu che ne pensi? Chi cerca il divertimento estremo e il clima trasgressivo a tutti i costi può andare alla vicina Ibiza, perchè io penso che a Formentera le persone vengano per parlare, conoscersi e stare insieme e non per stordirsi, però un po’ di festa ci vuole sempre sennò che vacanza è?! Quale è il tuo sogno? Beh....il più normale di tutti: avere una vita libera e piena, e diventare una nonna piena di nipotini a cui raccontare qualcuna delle tante avventure vissute a Formentera.
35
RECETA CULINARIA · RICETTA DI CULINARIA FORMENTERA
& 33 ND
QUESO DE CABRA DE FORMENTERA CON HIGOS Y MIEL DE ROMERO FORMAGGIO DI CAPRA DI FORMENTERA CON FICHI E MIELE DI ROSMARINO
Ya estamos en septiembre, y después del calor de agosto, que ha movido todas las hormonas, nos sentimos con los sentidos mas frescos, así que porque no degustar un postre típico y muy fácil de preparar. Basta encontrar el autentico queso de cabra de Formentera, recoger algún higo de los árboles de Formentera y encontrar un poco de miel de romero. Solo hay que poner el queso y los higos en un plato bonito y añadir delicadamente la miel y... ¡ya esta hecho!
Eccoci a settembre, e dopo il caldo di agosto che ha smosso tutti gli ormoni, finalmente ci sentiamo con i sensi piu’ rinfrescati e perche’ non deliziare il nostro palato con un dolce tipico e semplicissimo da preparare. Basta trovare dell’autentico formaggio di capra di Formentera, raccogliere discretamente qualche fico dai bellissimi e peculiari alberi di Formentera e aggiungere del miele rigorosamente di Rosmarino di Formentera. Disporre il formaggio e i fichi su un bel piatto disegnato e aggiungere delicadamente il miele... ed e’ fatto!!!
www.zuelements.com
FORMENTERA 2008
www.pilatino.com
ENTREVISTA · INTERVIEW FORMENTERA
& 35 ND
DANIELE BLANDINO URLA DEL SILENZIO Cogito ergo sum... pienso, luego existo...
para conquistar la isla... una isla que habla en voz baja... que habla de leyendas, de maExisto, y cada día me comparo gia, de mar...! si superamos escucharla! conmigo mismo, con mi yo, con una identidad que es contemporáneamente mi mejor Pero volvamos a mi yo que amiga y mi peor enemigo. ya no puede compararse con los demás, que esta Mi relación conmigo mismo confundido, que se vuelve seguramente tiene una gran hacia el horizonte sin ver la ventaja... se desenvuelve en tierra, que se alimenta de la absoluto silencio, el silencio inercia de la masa del pueblo que los jóvenes que chillan en un arca que le llevara a otro en la noche han aprendido a lugar... donde “lo haría, pero olvidar. los demás ¿qué pensaran?... donde un vestido no es nunca Pero quien soy yo para juzgar, tuyo, es de Armani... donde para comentar, para definir si un momento de tregua es es mejor el silencio o el ruido solo un fallo del cual solo se de las noches de Formentera. puede salir bebiendo un buen chupito. Soy músico, amo las vibraciones, amo los ruidos de la na- Que os divirtáis y... no lleguéis turaleza, amo el silencio, amo tarde para chillar o pensael latido del corazón y también re que estáis muertos de los que chillan por la noche inanición. mientras están durmiendo. ¿Es mi yo? ¿Alguien puede explicarme de que sirve aprender a tocar? Bueno, yo me ocupare de el, ¡soy el único que lo entiende! Probar a escuchar, degustar un buen vino en la puesta de sol, sentir y entender la armonía que nos envuelve, si después llegan cuatro idiotas
Cogito ergo sum... penso quindi esisto...
quattro idioti, seguaci delle gesta di Attila, a conquistatore l’isola... un’isola che parla a Esisto eccome, ed ogni giorno voce bassa... che parla di legmi confronto con me stesso, gende... di magia... di mare... con il mio Io, con un’entità che se solo sapessimo ascoltarla! e’ contemporaneamente la mia migliore amica e il mio peggior Ma torniamo al mio Io che non nemico! riesce a più a confrontarsi con gli altri, che è confuso, che Il rapporto con il mio Io ha volge all’orizzonte senza vedesicuramente un grande vanta- re terra, che si ciba dell’inerzia ggio… si svolge in assoluto dei popoli ammassati in silenzio, quel silenzio che i un’arca che li porterà altrove... giovani urlatori della notte dove”lo farei, ma poi gli altri hanno imparato molto bene a cosa pensano”... dove un dimenticare! vestito non è mai tuo, ma di Armani... dove un’attimo di Ma chi sono io per giudicare, tregua è solo una dafaillance per commentare, per definire dalla quale si può uscirne se sia meglio il silenzio o soltanto con un buon chupito! il bailamme delle notti di Formentera! Buon divertimento e... non fate tardi ad urlare altrimenti potrei pensare che siete morti Sono musicista... amo le vibrazioni... amo i suoni della d’inedia!!! natura... amo il silenzio... amo il battito del cuore... amo E il mio Io? anche gli urlatori della notte... mentre stanno dormendo! Beh a lui ci penso io, sono l’unico che lo capisce!!! Qualcuno mi spiega a cosa serve imparare a toccare, provare ad ascoltare, gustare un buon vino al tramonto, sentire e capire l’armonia che ci circonda, se poi arrivano
MASSIVAN FORMENTERA
& 37 ND
LA ISLA ANÁRQUICA L’ISOLA ANARCHICA
Este año han prohibido la apertura de dos chiringuitos porque atraían demasiada gente. Se ponían encima de las mesas a bailar y a gritar y ensuciaban todo el entorno del chiringuito. Luego todos borrachos a dar la vuelta ¡en ciclomotor! Después de una temporada 2007 llena de denuncias este año le pusieron fin. Me parece bien.
Quest’anno hanno proibito l’apertura di due chiringuitos perchè attiravano troppa gente. Si mettevano a ballare sui tavolini, facevano un casino dell’altro mondo e sporcavano tutto l’intorno del chiringuito. Poi tutti ubriachi sul motorino via di corsa!! Dopo una stagione 2007 piena di denunce, quest’anno l’hanno fatta finita. Mi sembra giusto.
Este año el ayuntamiento informó a toda la isla que a partir de ahora está absolutamente prohibido hacer fiestas en la playa y ni hablar de dj. No se tolerarán fiestas en la playa bajo ninguna circunstancia!
Poi l’ayuntamento ha fatto sapere a tutta l’isola che d’ora in poi è assolutamente proibito ballare in spiaggia e non se ne parla nemmeno di dj. Non si tollerano le feste in spiaggia, sotto nessuna circostanza!
Entonces, ¿porque aún hay un par de chiringuitos que siguen poniendo música a tope, atraen miles de personas cada tarde y les dejan gritar y bailar encima de las mesas? A un nivel cultural, o si quieres turístico, muy por debajo de lo aceptable.
Ora, perchè sarà che ci sono un paio di chiringuitos che continuano a mettere la musica a fortissimi volumi, attirano migliaia di persone ogni sera e fanno ballare, saltare sui tavolini e urlare i loro ospiti? A un livello culturale e, se vuoi turistico, molto sotto l’accettabile.
Muy feo y cutre según mi opinión. ¿Porque a un par de chiringuitos que celebran la puesta del sol con un aspecto cultural, chill-out y tranquilo la policía sigue dándole por el c... cada dos por tres y a otros que siguen con la fiesta no les hacen nada? Yo también podría pasar de esto, dado que no soy propietario de ningún chiringuito, pero tengo un cierto sentido de justicia que se despierta con este asunto. En fin, parece que en esta isla las leyes se adaptan según persona y lugar. Aún mas feo (¿y a lo mejor corrupto..?). El 15 de agosto he bajado por primera vez esta temporada sobre las diez y media a Es Pujols. Llegando cerca del mar ya se podían oír los graves de la música muy alta y los gritos de la muchedumbre saltando encima de las mesas del chiringuito. Alejándome un poco extrañado encuentro un amigo que trabaja en el mercadillo de Es Pujols y le pregunto si eso siempre es axial, y el me contesta: „Ya, vaya follón. Lo hacen un día si un día no. Y la semana pasada se acuchillaron aquí delante entre toscanos y napolitanos. Zak zak!“ Y eso os dice un toscano: Vaya cultura que están trayendo a esta isla!
Molto brutto e scadente secondo me. Come mai a un paio di chiringuitos che celebrano un tramonto con un aspetto culturale, chill-out e tranquillo la polizia gli viene a rompere le p... ogni due per tre, e ad altri che ancora fanno la festa come se niente fosse non gli dice niente? A me questo potrebbe anche non importare niente, dato che non sono propietario di nessun chiringuito, pero ho un certo senso di giustizia che si sente toccato con questa storia. Insomma, sembra che su quest’isola le leggi si adattino sempre un pò secondo persona e posto. Ancora più brutto (e forse corrotto..?). A ferragosto sono sceso per la prima volta quest’anno verso le dieci e mezzo a Es Pujols. Arrivato vicino al mare si sentivano gia i bassi della musica altissima e le urla della folla saltando sui tavolini del chiringuito. Allontanandomi incredulo incontro un amico che lavora al mercatino in riva al mare e gli chiedo se è sempre così, e lui mi risponde: „Eh si, un bel casino. Lo fanno un giorno si, un giorno no. E la settimana scorsa qui davanti si sono accoltellati, toscani e napoletani. Zak zak!“ E questo vi dice un toscano: Bella cultura stanno portando a quest’isola!
MASSIVAN
RODOLFO MORELLO
Producci贸n de Cuero Artesanal Especialidad Sandalias
+34 699102333. cueroibiza@yahoo.es. La Mola (Formentera)
Puerto de la Savina info: +34 971 323 322 restaurant: +34 652 365 677 sushi: +34 606 127 646 info@aiguaformentera.com www.aiguaformentera.com
& 40 ND
FORMENTERA TIME GUIDE
DISCOTECAS & CLUBS Es Pujols: Luzz Pachanka Xueño Reality Pub Neropaco www.neropaco.com Bananas&Co www.bananasformentera.com 971 328 975 Peperoncino www.peperoncinoformentera.com 699 583 749 Ugly www.uglyformentera.com 669 019 796 La Mola: Ses Roques C.ra S.Ferran CHIRINGUITOS café y playa Playa Illetes: El Pirata Tiburon Big Sur www.bigsulife.com 606 437 848
Flipper&Chiller Km 11 www.flipper@chiller.com 971 187 596 / 664 408 061 Playa de Levante: Tanga 971 187 905
Tramontana C/ Ramon Llul 10 971 32 25 57
Pep grill C/Espardell 1-11 670 365 930
TAKE -AWAY
La Barca 971 328 502 / 667 400 621
Fast Ferrari 971 323 360 / 971 321 025 699 438 071
CAFETERIAS Desajunos El Gioviale
Mucho Gusto C.ra La Mola Km. 12,350 Es Calo 971 327 064
Es Pujols: Il Cafè di Formentera Av.da Miramar,esq. C. Xaloc 971 328 813
Pinatar A.da Miramar- Es Pujols 971 328 137
Es Pardell www.espardell.com 971 328 357 fax 971 323 280 S’Olivera Av.da Miramar s/n 971 328 249
Matinal 971 322 547
Fragata 971 187 595 / 686 459 105
Ca Na Pepa C.lle Porto Salè 971 321 091
Voga Mari 971 32 90 53
Big Store Isidoro Macavich 2-4 971 322 154
Luky Km 8 679 116 713
Es Pujols : Caminito C.ra Es Pujols-La Savina 971 328 106
Puerto la Savina : Aigua www.aiguaformentera.com 971 323 322 / 652 365 677
Costa Azul 971 328 024 fax 971 328 994
Las Banderas Km 8,7 666 559 027 fax 971 332 337
Sud C.ra cala Saona Km. 0,2 971 322 903 / 679 116 713
Es Pujols: Rigatoni www.rigatoniformentera.com 660 764 203 / 971 328 351
Playa Mijorn: Blu Bar
Vista y Sol Km 10.7 www.vistaysol.com 971 328 485
Maritim Av. Miramar Es Pujols 971 328 259
Sol Cala Saona 971 187 591
San Francesc: Bon Gust 646 389 002
Real Playa 971 187 610
El Mirador C.ra La Mola km 14,3 971 327 037
Kiosco Levante 679 474 650
Es Molì de Sal formenteraonline@esmolidesal.com Puerto de la Savina : 971 187 491 / 659 136 773 Café del Lago 971 323 187 Es Ministre 609 600 538 Mar y Vent 686 824 265 Juan Andrea 608 534 624
Es Cupina 971 327 221
Es Cap C.ra Cap de Barbaria 971 322 104
RESTAURANTES
Pequena Isla La Mola av.da La Mola 101 971 327 068 San Fernando: Sa Sargantana 971 328 505 / 617 983 670 Sa Finca 971 329 028 / 600 539 044 Can Forn C. Mayor 39 (Junto a la Iglesia) 971 328 155 Sa Parada C.ra La Mola, km. 6,4 971 328 540 Illes Pitiuses C. Juan Castello i Guash 48 971 328 189 / 971 328 740 fax 971 328 017 La Tortuga C.ra San Fernando a la Mola Km 6.5 971 328 967 El Sueño Porto Saler 971 323 213
San Francesc: Can Carlos 971 322 874 / 660 893 848
Playa de Mijorn : Sol y Luna 629 040 265
La Capra Zoppa C.Pla del Rei,60 971 322 950
Sol y Luna Camino viejo La Mola 629 040 265
Can Gavinu C.ra La Savina km.3.3 971 32 24 21
Pascual Es Calo de Sant Agustì 971 327 014
PapasandBeer www.papasandbeer.it 620 479 674 Casanita www.casanita.net C. Fonoll Mari 101 637 978 688 Mister Marlin C. Punta Prima 971 321 912 / 650 099 998
Es Pujols: Tina’s Calle Espalmador 971 321 950 Isl@Piadina.net Calle Espalmador 971 328 806 Don Pollo Calle Espalmador 971 328 076
Sa Sequi C.ra La Savina 971 187 494
San Francisco: Tu Tiempo Edif. S’ametller 971 323 113
El Gaucho 971 328 526
HELADERÍAS Es Pujols:
China Town C. Espalmador 38 971 328 346 S’Avaradero Av.da Miramar 32 971 329 043 Timon Av.da Miramar 106 971 328 982 Capri C. Miramar 41-47 971 328 352 Can Vent Av. Miramar 1 971 328 590 PIZZERIAS & HABURGUESERIAS Pizza Pazza www.pizzapazzaonline.info silvia@ctv.es Calle Espalmador 46 Es Pujols 971 328 434 Ugly www.uglyformentera.com Pep Grill Hamburgueseria Es Pujols C/Espardell 11-1 670 365 930 Macondo San Ferrant Acapulco C.ra La Mola 12,6 Es Calo 971 327 198 Ugly www.uglyformentera.com Paseo Peatonal Es Pujols 669 019 796
Makako Cafè Be Va Be C. Espardell 12/20 971 328 554 MOTOS-CARS-RENT Elektracar www.elektracar.com San Francesc C.Ramon Llull 6-8, 1° C 971 322 875 / 656 804 399 La Savina Es Pujols 971 328 188 San Francisco C.Jaime I 971 322 115 Es Pujols C/Fonoll Mari 971 328 020 La Sabina Puerto Deportivo 971 322 488 Av.mediterranea 971 322 138 Auto Ca Mari La Sabina 971 322 921 Es calò 971 327 206 San Fernando 971 328 855 Formotor Puerto La Savina 971 322 929 fax 971 322 752 Moto Rent Mijorn www.motorentmitjorn.com 971 328 611 fax 971 328 350 Rent Car San Fernando La Savina 971 322 695 / 971 322 165
& 41 ND
Autos Es Calò Es Calò C. Francesc d’Aragò 18-34 T971 327 042 fax 971 328 371
TAXI NAUTICO
La Mola Moto rent Puerto Deportivo La Savina 971 322 554 Hotel Riu La Mola 971 327 022 San Fernando 609 765 217
Taxi Maritimo Tel 608 630 569
Carpinteria SanFernando Ctra. La Mola km.6.100 San Fernando 971 328 344
ESCUELAS NAUTICAS Es Pujols:
Carpinteria Formentera C.tra LaMola, Km. 6,1 971 328 344
Rent Car & Motos Torres Mijorn Cami Paraiso de los Pinos 971 322 656
Salao www.salaoformentera.com 609 847 116
Wet for fun www.wet4fun.com office@wet4fun.com C. Roca Plana, 51-63 Tel. 971 321 809
Promotor Rent Puerto Deportivo La Sabina Es DIVING CENTER La Savina: Calo 971 322 929 fax. 971 322 752 Blue Adventure www.blue-adventure.com Calle Almadraba 67-71 LOCUTORIOS Es Pujols: 971 321 168 El Locutorio Vellmari Av.da Miramar,114 www.vellmari.com Ed.Mirada 2 971 322105 tel/fax 971 329 179 Mediterranea network MEDICOS
SALONES DE BELLEZA & PELUQUERIAS & TATOO
San Francesc: Centro Médico Dr. Pedro Pizà Karizia Sol C/Antoni Blanc 15 971 322 891 / 619 325 860 C/Pla del Rei 81 971 323 419 / 619 590 397 VETERINARIOS 38° Parallelo Av. Pla del rei 71 Doctor Aunon tel/fax 971 32 20 62 ecuestres@gmail.com La Savina C. Levante 19-20bj 971 321 262 / 630 694 218 San Ferran : Monica Doctor L. Corboda Mari C/ Juan Castellò i Guash 68 San Ferran 971 328 655 Av.da Guillem de Montgrì 50 971 329 011 Centre de Quiromassatge fax 971 328 911 Av. guillem de Montgri 44-48 971 32 82 36 ALQUILERES DE BARCOS y Kimala Tatoo ESCURSIONES C.lle Majorca 31 971 328 893 Puerto de La Savina : Centro Nautico www.formenteracentronautico.com Uschi 971 323 232 / 639 942 490 Es Pujols C. Miramar s/n OLFINO Yates info@golfinoyates.com www. 971 328 364 golfinoyates.com Imagen 971 321 089 Av.da Mediterranea 99 La Savina 971 323 072 Nautica Pins Av.da Mediterranea 15-19 nauticapins@interbook.net SERVICIOS En General 971 322 651 Freus 971 322 472 San Francisco 971 321 566
S.O.S CASA FORMENTERA Asistencia 24 h 663 608 689 / 671 230 955
Trocadors Boats trocadorsboats@hotmail.com 600 490 251 / 667 835 400
Gruas Angel 971 302 030 / 661 830 798 Hnos Romero (Tapiceria y Toldos) Estrellas
Pinturas DUENA Edif. Sa Senieta 4, local 1, Aptdo 9 San Francisco Javier 971 322 778
Lavanderia Mari C. J. Castellò i Guasch 53-55 San Fernando 971 328 074 TALLERES/AUTOS Kilòmetro 2,Talleres,S.L. IMMOBILIARIAS Es Pujols: Italiana Case www.italianacase.com 971 329 178 / 636 608831 fax 971 328 199 Edif. Espalmador3 Laffittacase www.laffittacase.com 686 462 166 / 686 462 877 fax 971 322 992 Terra Nostra C.ra es Pujols, s/n Apart. Formentera 971 328 829 tel/fax 971 329 181 Es Vedra www.esvedrainmobiliaria.com formentera@esvedrainmobili aria.com 971 100 987 fax 971 321029 Bustos www.bustoscompany.com 971 100 987 Casa y Entorno claudia@casayentorno.com staff@casayentorno.com Puerto La Savina 971 321 182 / 639 00 18 19 fax 971 323 017 Sa Punta San Fernando 971 321 819 971 321 848 TIENDAS DE MODA Arcoiris C. Jaime I 5-7 San Francisco 971 322 935 Paseo de la marina 40 La Savina 971 322 479 C. D’Espardell Es Pujols 971 328 604 C. Miramar 23 Es Pujols 971 328 586
Es Pujols : Frida C/ Espardell 639 932 286 Atlantis atlantis@vianwe.com Av.da Miramar,112 Marenostrum Tel. 971 328 253 / 649 227 477
Majoral Es Pujols y La Mola OPTICA San Francesc: Optica Dr.Mari www.drmari.com 8 Agosto s/n 971 390 000
FOTOGRAFIA Es Pujols: Encantes de. Pepe, local 8 639 932 286 Flash Point B&W Who’s Who Edif.Mirada,3 971 321 870 SUPERMERCADOS San Fransesc: Il Mundo Insolito Isidoro Macabich11 971 322 772 / 629 687 348 Ishvara C.porto saler 4/6 Houn 971 32 22 74 Funk C/ Arxiduc Luis salvador 14 971 321 519 Es Baladre C/Santa Maria, 35-37 971 322 074 Mandala C/Sta. Maria,31-33 Algemesi Local 7 971 321 246
San Fransesc: Roype C/Diputado Mariano Serra, s/n 971 322 417 / 971 322 572 971 322 158 fax 971 32 23 58 Colmado Toni C/ Berenguer Renart, 16-18 Tel. 971 322 343 Fax.971 322 170 Juan y Antonio Av.da Pla del Rei,87 971 322 348 fax 971 323 439 San Ferran: Ofiusa C.tra a la Mola Km.6,2 Tel. 971 328 045 Ca Vostra Avda. Guillem de Montgrì 43 971 328 930
Nomade robim4@libero.it C/Ramòn Llull,11 971 321 239
Sa Botiga Av.da Juan Castello i Guash, 63 971 328 061
Chiqueria C/JaimeI 971 321 185
La Savina La Savina Av.da Mediterranea, 31 971 322 191
HIIbisco C. Pla del rei 90 971 321 565 Obi formenteraobi@gmail.com Av 8 agosto,55 971 322 843 Macrame C. Pla del Rey 971 32 21 86 / 971 3223 05
Avenida superavenida@contec.es El Pilar Av.da La Mola 971 327 199 Es Pujols : A-Prop C.ra san Ferran tel 971 329 115
Portu Saler Calzados Ferrer(en la rotonda) C. Punta Prima s/n 971 328 255 971 322 264 Tosca Blu www.toscablu.it C.lle Jaume I, 24 971 322 862 ARTESANIA & DECORACION Nautilus San Francisco C. Ibiza 6-10 tel/fax 971 3230 83 a.risse@teleline.es
AEROLINEAS COMPAGNIE AEREE AIRLINES Iberia: 902 400 500 Spanair: 902 131 415 AirEuropa: 902 401 501 Vueling: 902 333 933 Air Berlin: 902 320 737 MyAir: 0044 2073651597 Easyjet: 902 299 992 AirOne: 0039 0648880069 Condor: 902 517 300 Germanwings: 915 140 825 Ltu: 901 330 320 Transavia: 902 114 478 Monarch: 800 099 260 BmiBaby: 902 999 262 Norwegian: 0047 21490015 Thomsonfly: 914 141 481 Jet2: 0044 2071700737
AUTOBUSES · AUTOBUS · PUBLICTRANSPORT
Sant Antonio: 971 340 510 El Gaucho: 971 312 755 Discobus: 971 313 447 Autocares Paya (Formentera): 971 323 181
. no sig a Pe ati s mese di o r s er i n st aéi bre p come un sarà un m e e tt c e ta S bre renza. vu s resen e . Otto se di Il me i Pesci si p offerenza ifici e soff renza. de . No : s r e s i c d d a soffe s e i io so jos i e d i ic r ic if iù sacr ancora p ra sacrif ati. ua llo s o si o Ac rgu s lo tal. lio hi. mese bre? Anc condann o ái fa m og occ Siete g e Nove : r for o gli pr abr dos Piscis ptember is e m f Se under th : mpr rite . ie que to o o th s i p i n on rn ar se a tt is e The m o were boto be a sig e. qu te he tu trá a d d all wh appears nd sacrific of Ac stra ra c lle a os hor u n th a o o n o ’ pa m s sig ffering a mo pr i m . E le Os E of su er will be crifice and l so ou i v o ul ctob more sa mber wil s: ys e y an’t ar egn te s O u u ri a im c cq o s ta even ing. Nove. you are ua alw is t e r i A str S suffe e same.. ned. Aq be . It s. W . Vo l vo u be th condem n e o e t ig ey yo d e s ov r ur nd pr ou o ta u fy ny s Yo o ope
AEROPUERTO · AEROPORTO · AIRPORT 971 809 000
Ti dis effett trai con q Ariete: ua i colla terali lsiasi cos a, è dell ricord ’Alzheime uno degli r. Cer artelo ca di .
¿T de e ha qu una s p e r reg de el u sd ac nt e ión ad ha l o Ta ce arg alg ur Ti se tre a? un o: i a d c You g i h ca s añ Pre ve Ar e m una ies r te os g ú z c and e t distracteies: og lu to veryth d with r lie ng qu o. se ntas ual Alzhe lo el es ch a l alc To imer’sing; this is anything a r e h m o a el o o e n ff e e reme e : è re on t s mber cts. Try toof co da laz volt ta u m ec that. n tre ion a q co u ret At il e u n jer o a p . s de o os nn Ch al è el m lo re e i c ie i t i n o. he dil l se wi ng r d w po Ta se o a gr fe el ha in ur la tu eto 3 abo atio t is t, ha us: fa a ye u n? th v ar t h W e e y po s ag er r ell, sec ou st o ela a ret wo m wi ti sk to n an th on y a . th sh ou e ip r
Te dis los efetraes con Aries: ctos c cualq u olate ra ier cosa, e su recorles Alzheim darlo er. In no de . tenta
VUELOS · VOLI · FLY
ste bre e to : os so n Piscis los nacide sufrimie s a e par un signo d s aun má al... e embr u Septi nta como será un m iembre ig e d s e v El me o se pres . Octubre iento. No s. sign acrificio e sufrim denado y s ado y d táis con ic es segno sacrif otto il sci:
Ibiza – Barcelona Ibiza – Denia Ibiza – Valencia Ibiza – Palma Ibiza - Alicante Formentera – Ibiza Balearia: 902 160 180 Acciona Trasmediterranea: 902 454 645 Iscomar: 902 119 128 Trasmapi-Balearia: 971 312 071 Mediterranea-Pitiusa: 971 322 443
jo. I cam bia C tivo. menti s apricorn o o camb Non signif no sempr : e ic iare posiz a che il tu qualcosa ion di o mica e ogni 30 partner de posis un co b niglio econdi. No ba . nè
BARCOS · NAVI · BOATS
Los c a C ca qu mbios so n siemapricornio e tu p ca areja te pre alg : d a 3 0 seg nga que o positiv o. N ca un m d o s , no es biar de p o signifio un co ne sición
Radio taxi Eivissa (Ibiza): 971 398 483 Sant Josep: 971 800 080 St.Antoni: 971 343 764 Sta Eulalia: 971 333 033 Radio taxi Formentera: 971 322 342 Formentera Sant Francesc: 971 322 016 Formentera La Savina: 971 322 002
TAXI
FORMENTERA HOROSCOPO · OROSCOPO
Chan Capric g pos es are a orn: that y itive. This lways som ou do eth his/h r partner es not me ing se er pos has to c an it c o n d s, he/ ion every hange s 3 rabbithe is not a0 .
& 42 ND
lefodel te lli: Geme caricatore ace c’è la p llo S nte il ttila uame occhiali? A iavi? Sme contin li ch ... Perdi on trovi g intera di è meglio no? N collezione e cose che tua on quell c
o? léfon is: ador del te sta toda in m é e g G ace s l car nte e ¿En el Spe usar esa ? uame ontin tus gafas Deja ya d.. c s e ? d s ¿Pier ncuentra de llaves es mejor. ¿No e colección cosas que tu
i: our Gemintly lose y u not nstan r? Can yo ur o c u Do yore-charge ses? Is yo t a s e phon d your gla collection at fin re key tter th e e b ti n is s e e? It g the Spac stop usin . you things..
& 58 ND
BARCELONA IBIZA HORÓSCOPO · HOROSCOPE
TELÉFONO DE INTERÉS TELEFONI DI INTERESSE PUBBLICO PUBBLIC PHONE Bomberos Pompieri Firemen 112 Policia Municipal Polizia Municipale Local police 092 Guardia civil trafico Polizia stradale Traffic Police 971 302 502 Ambulancias Ambulanza Ambulance 061 971 393 232 971 342 525 Cruz Roja Croce Rossa Red cross 971 390 303 Hospital Can missis Ospedale Hospital 971 397 070
s de
El v e r el co de de los Lib me h lor dorado campos ra: ace r d eco de las e golf, e agradrdar lo imhierbas ib l azul del icen por ezc ma o v u estra tantes que cas... tod r, o existe s ncia. ois, y os e ¡Septi
m Sette
e mbre
bre è
se e: e me Vergin mese. Ch tro il vos erda! di m
Oficina de Turismo de Ibiza Ufficio turistico di Ibiza Turist offi ce Ibiza 971 301 900 Oficina de Turismo de Formentera Ufficio turistico di Formentera Turist office Formentera 971 322 057
AJUNTAMIENTOS · COMUNE · ADMINISTRATION Ibiza: 971 397 500 Sant Antoni: 971 340 111 Santa Eularia: 971 332 800 Sant Josep: 971 800 125 San Juan: 971 333 003 Formentera: 971 322 034
so por e i lo istes, ario: Sagit ce estar tristencia. Sgado ha stra ex mos pa e no os a. ra l vera ar con vu os hubié n Australi b al de El fin iréis aca en marzoe verano e decid ais dicho a el fin d r r te pa hubie le uesto un bil Per q tario Sagit nde tristi. dicevi a vi re o per e ce lo ’estate finita. S un bigliett e dell . rla La fin idete di fa mo pagato Australia dec ti avrem ’estate in o marz la fine dell
: you s tarius Sagit end makeu will er’s f this yo ur umm o o The s because rminate y ld us sad, ide to te ou had to ve dec ce. If y ould ha d n n w existe h, we et to spe c r in Ma t you tick ’s end in h boug e summer lia. a th Austr
!! : Virgo our month is y onth! m mber Septe hat a shit W
e me : Virgo mes!,!qu stro s vue ierda! m
Il ve mar rde dei ca Bilancia: e , m ca m il color do pi da golf i fa ric , r ord ato de la l’azzurro vi rin are quanto Hierbas Ib del grazio s iz di esis iete prezio ensi e tere
B
The g Lib r ses, eenness ora: the g the bluen f the golf e o bas iblden colouss of the scourmake icencas.. r of the h ea, ie . s impo me rememeverything rr I am tant you a ber how th re, an a nk existeful for you d r nce.
de o n ch stá re e de so el a e r da pa di to o o: os ... rit st Le no les di e . a a il r qu lva ort br da pe se m Li vi .. la s in los e: o le. on a n ta a. d e soi Le est or ci ey e l r qu r e ar Se ens p
Centro Medico Formentera Ambulatorio Medical Center 971 322 034
B
la E bl sc a or bl pi a bl o: a bl a Bl S a co bl r a pi b l a one bl a bl a
a la S bl co a rp bl io a bl : a bl r m n es fo im bila do k lla re la le in at de sse te ng th th re e is ju to r . il di es o: e t fo as re re Le f th righ al... Libr se se o Es r n g the ort he pe kin u m t e o im re th ve y re re a be gi u a he To not t yo on t a s th rea
Do C we ar you reme ancer: m e sor ry? B ber we sa matte ut none o id that f rs to us. it really
Ti ric dispia ordi che ti Cancro: ceva.. a . ecco vevamo d ett , ti av evam o che ci o me ntito.
cuerd Cá a sentía s que te hncer: ab mos? Pues íamos dic nos d h a igu o que lo al.
¿Te a