Night&Day Magazine Ibiza Night Año 9 n3 Agosto/August 2015

Page 1

NIGHT

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX • N°3| AGOSTO/AUGUST/ AGOSTO 2015 ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO

RICHIE HAWTIN NIGHT IBIZA FORMENTERA


THURSDAYS AT

ENTER•2015 RESIDENTS

BELLA SARRIS FABIO FLORIDO HITO MATADOR MATTHEW HAWTIN TM404

MUSIC• SAKE• TECHNOLOGY• EXPERIENCE• TICKETS• SPACEIBIZA.COM ENTEREXPERIENCE.COM IBIZA IN NATURE BY ALI DEMIREL

ENTER• UNVEILS A 4-CD COLLECTION “ENTER•IBIZA 2015” FEATURING MIXES FROM DUBFIRE, HEIDI, TM404 AND HITO


TA K E T H E N E X T S T E P• JULY 30 MAIN•RICHIE HAWTIN LEN FAKI TERRACE•MAYA JANE COLES HOT SINCE 82 SAKE•HEIDI B2B MISS KITTIN

BELLA SARRIS B2B RANDALL M MIND•MATTHEW HAWTIN NEEL AUGUST 6

MAIN•RICHIE HAWTIN MARC HOULE WHYT NOYZ TERRACE•MACEO PLEX MANO LE TOUGH SAKE•RICHIE HAWTIN HITO ROI PEREZ MIND•MATTHEW HAWTIN BLIND OBSERVATORY AUGUST 13 MAIN•RICHIE HAWTIN RECONDITE JANINA TERRACE•DAMIAN LAZARUS SKREAM SAKE•MARCEL DETTMANN B2B BEN KLOCK

FABIO FLORIDO HITO ALEX UNDER

MIND•DEEPCHORD

AUGUST 20 MAIN•RICHIE HAWTIN MATADOR FABIO FLORIDO TERRACE•DIXON (ALL NIGHT LONG) SAKE•CHRISTIAN SMITH B2B WEHBBA LEE K HITO MIND•DORISBURG NESS

AUGUST 27 MAIN•SVEN VÄTH RICHIE HAWTIN TERRACE•NINA KRAVIZ JULIAN PEREZ SAKE•tINI B2B BELLA SARRIS LEE K MIND•MATADOR CLARK WARNER SEPTEMBER 3 MAIN•RICHIE HAWTIN C2C DUBFIRE

CHRISTIAN SMITH DANTIEZ SAUNDERSON

TERRACE•SOLOMUN (ALL NIGHT LONG) SAKE•MAYA JANE COLES B2B KIM ANN FOXMAN

EAN GOLDEN BELLA SARRIS E/TAPE

MIND•PLASTIKMAN (DJ SET)

SEPTEMBER 10 MAIN•RICHIE HAWTIN CHRIS LIEBING TERRACE•HEIDI SUBB-AN SAKE•RICHIE HAWTIN B2B MACEO PLEX MIND•DUBFIRE PYE CORNER AUDIO

FABIO FLORIDO HITO

SEPTEMBER 17 MAIN•RICHIE HAWTIN MARCEL DETTMANN JULIAN JEWEIL TERRACE•MIND AGAINST MATADOR BELLA SARRIS SAKE•DUBFIRE B2B VICTOR CALDERONE FABIO FLORIDO HITO MIND•TM404 .THE JASS.

ENTER•CNTRL INTERACTIVE AREA CORVUS BY CONDUCTR. CORVUS A LARGE FORMAT MULTITOUCH SURFACE WHERE PARTYGOERS CAN LAUNCH, MIX AND TRANSFORM SOUND BITS PROVIDED BY ARTISTS PLAYING AT ENTER•

ENTER•SAKE OPENS AT 9PM - WEEKLY GUEST SETS 10PM - MIDNIGHT JULY 30 AUGUST 6 AUGUST 13 AUGUST 20

HEIDI B2B MISS KITTIN CARL CRAIG B2B RICHIE HAWTIN MARCEL DETTMANN B2B BEN KLOCK CHRISTIAN SMITH B2B WEHBBA

AUGUST 27 SEPTEMBER 3 SEPTEMBER 10 SEPTEMBER 17

THURSDAYS AT THURSDAYS AT

tINI B2B BELLA SARRIS MAYA JANE COLES B2B KIM ANN FOXMAN MACEO PLEX B2B RICHIE HAWTIN DUBFIRE B2B VICTOR CALDERONE


FROM JUNE 3RD TILL SEP TEMBER 30TH

HYTE.NET


JUNE 3RD – OPENING

JU N E 10 TH

J U N E 17 TH

JUNE 24 T H

TERRACE

TER R AC E

TE R R AC E

T ERRA C E

LOC O DIC E ALL NIGHT LONG POINT G LIVE

MA CEO PLE X REBOLLEDO

LO CO DICE TR A U MER L I V E DE WA LTA

CHRIS LIE BING PAN–POT

SP EC I AL GU EST

CLUB

MA NO LE TO U GH

C HRIS LIEBING MAR–T C UAR TER O

S PEC I A L G UE ST

HE NRIK S CHWAR Z

CLUB

DJ HA R V E Y DJ TENNIS BICEP

CLU B

PA N –POT GU TI L I V E WHO

MACE O PLE X DJ HAR VE Y S PEC I A L G UE ST

MAR CE L DE TTMANN

J U LY 1ST

JU LY 8 TH

J U LY 15 TH

JULY 2 2 ND

T E R R AC E

TER R AC E

TE R R AC E

T ERRA C E

LOC O DIC E FRANC K ROGER J US –ED

MA CEO PLE X AGOR IA B A R NT S HA LL O CIN

LO CO DICE PA N –POT TOBI N EU M ANN

LOCO DICE MAR–T

MAR–T B 2 B C UAR T ERO WHO FRANC IS C O ALL EN DE S C A AL

CLU B

CHR IS LIEBING DJ HA R V E Y

JULY 29TH

AU G U S T 5 TH

AU G U S T 12 TH

A UGUS T 19 T H

TERRACE

TER R AC E

TE R R AC E

T ERRA C E

MACEO PL E X

LOCO DICE P R EMIE SK U DE WA LTA

LO CO DICE tINI WILLIE GR A FF

MACE O PLE X ODD PARE NTS

C LU B

SPECIAL GUESTS

MAR CEL DE TT M AN N ANTHONY PARA S OL E CLUB

B2B

WHO

CLUB

PA N –POT MA R –T C A LEB C A LLO WAY

LIVE

S P EC I AL GU EST

R ØDHÅ D

CLU B

CLUB

DJ HA R V E Y

CHR IS LIEBING 5H S ET YAYA MEL A NIE R IBBE

S PEC I A L G UE ST

KE NNY DOPE C LU B

DJ HAR VE Y DJ TE NNIS S PEC I A L G UE ST

JOHN TAL ABOT

S PEC I A L G UE ST

JOHN TAL ABOT C LU B

C HRIS LIEBING PAN–POT RAINER MEL ANIE RIBBE

ROBER T HO OD AS FLO OR PL A N R ØDHÅ D

AUGUST 26TH

SE P TE MBE R 2 N D

S E P TE MBE R 9 TH

S EP T EM BER 16 T H

TERRACE

TER R AC E

TE R R A CE

T ERRA C E

LOC O DIC E MOLLY

MA CEO PLE X GA R DEN S OF GOD

V ER Y SPECIAL GUE ST TR A U MER

DJ TE NNIS SPE CIAL GUE ST GUTI L I VE JOB JOB SE

SP EC I AL GU ESTS

SPECIAL GUEST

HENRIK S C H WA R Z

SP EC I AL GU EST LIVE

DJ K O ZE

CLUB

CLU B

C HRIS LIEBING MONOLOC REN ATO R AT IER

PA N –POT L U C A DONZELLI C A LEB C A LLO WAY

SEPTEMBER 23RD

SE P TE MBE R 3 0 TH

TERRACE

MACEO PL E X DANNY DA Z E SHALL OC IN CLUB

PAN–POT MATTHE W DE A R DE WALTA

L I VE

C LU B

CLO SING TO BE AN NO U NCED …

CLU B

MA R –T C U A R TER O WHO MONOLOC

PAN–POT AUDIOFLY STE PHAN HINZ

C LU B

LOCO DICE HAR VARD B A SS S PEC I A L G UE ST

C A JME RE

L I VE



SAFEHOUSE MANAGEMENT PRESENTS

THE NEXT PHASE

TUESDAYS 8PM @ SPACE 04TH AUGUST

25TH AUGUST

15TH SEPTEMBER

DISCOTECA:

DISCOTECA:

DISCOTECA:

COVERED TERRACE: INTEC PRESENTS

COVERED TERRACE: CIRCUS PRESENTS

01ST SEPTEMBER

22ND SEPTEMBER

DISCOTECA:

DISCOTECA:

COVERED TERRACE:

COVERED TERRACE:

CARL COX EATS EVERYTHING MATTHIAS TANZMANN COVERED TERRACE:

SASHA MONIKA KRUSE ANDREA OLIVA 11TH AUGUST DISCOTECA:

CARL COX HEIDI MARCO BAILEY COVERED TERRACE: CIRCUS PRESENTS

KERRI CHANDLER YOUSEF LEWIS BOARDMAN 18TH AUGUST DISCOTECA:

CARL COX DAVIDE SQUILLACE DEETRON COVERED TERRACE:

UMEK MARK KNIGHT STEFANO NOFERINI

CARL COX STEVE RACHMAD TANIA VULCANO NICOLE MOUDABER JON RUNDELL ANNA ADAM BEYER CARL CRAIG YOUSEF JOHN DIGWEED REBOOT VICTOR CALDERONE

CARL COX PAN-POT JON RUNDELL EATS EVERYTHING YOUSEF DAVID GLASS CARL COX LOCO DICE tINI DJ SNEAK MONIKA KRUSE JUST BE

08TH SEPTEMBER DISCOTECA:

CARL COX NINA KRAVIZ CARLO LIO COVERED TERRACE:

MARCO CAROLA GUY J ELIO RISO

CARLCOXATSPACE.COM | CARLCOX.COM | SAFEHOUSEMANAGEMENT.COM | SPACEIBIZA.COM | INTECDIGITAL.COM




EVERY SUNDAY AT SPACE IBIZA

FROM JUNE 7th TILL SEPTEMBER 27th ALFREDO | ÂME (DJ SET) | ANDRÉ BUTANO | ANDY BAXTER | ARGY ASAL | AUDIOFLY | BEHROUZ | BEN SIMS | BILL PATRICK | CARL CRAIG CARL CRAIG feat MAD MIKE BANKS (LIVE) | CESAR MERVEILLE CHICA PAULA | DANDY JACK | DANI CASARANO | DA VID DAVID MORENO | DEEP DISH | DERRICK MAY | DJ SNEAK D’JULZ | dOP | EDUARDO DE LA CALLE | ELI & FUR | ELIO RISO ERNE ERNESTO FERREYRA | ERICK MORILLO | EZIKIEL FELIPE VALENZUELA | FRANCESCO TRISTANO (LIVE) FRANCO CINELLI | GAS | GIANNI CALLIPARI GUILLAUME & THE COUTU DUMONTS | HEIDI IGOR MARIJUAN | ILARIO ALICANTE | JAVI BORA JIMMY EDGAR | JOSE DE DIVINA | JOSH WINK | JULIETTA KENNY GLASGOW (ART DEPARTMENT) | LA FLEUR | LEN FAKI LINO PUGLIESE | LIVIO & ROBY | LOS REFRESCOS | MAGDA | MANDY MARCO RESMANN | MARLOWE | MARTIN BUTTRICH (LIVE) MATHIAS KADEN | MICHEL CLEIS | MIRKO LOKO (LIVE) MOLLY | MONIKA KRUSE | MOODYMANN | MORITZ VON OSWALD OCTAVE ONE (LIVE) | RALF |ROBERT HOOD | RYAN CROSSON SHIFTED | STACEY PULLEN | TIEFSCHWARZ VALENTINO KANZYANI | & MORE ... TICKETS AT SPACEIBIZA.COM | CADENZAMUSIC.NET SPACE VIP RESERVATION: VIP@SPACEIBIZA.COM | + 34 697 370 717

SPACE BEACH CLUB



12

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

13


Summer Time,

Cipriani Style.

Reservations: +34 971599 050

Open 7 days 8pm-3am

cipriani.com

@cipriani


Photo Ga e

EDITORIAL WE THIS ISLAND

no ara lF

C.E.O. Founder Christian Dori

ARE Y U NIGHT

ESP

Estimados lectores, por noveno año consecutivo les anuncio en estas páginas la llegada del mes de agosto. En Ibiza y Formentera se empiezan a sacar las primeras cuentas de la temporada, mientras que los turistas acuden a hoteles, clubes y playas, resistiendo temperaturas de récord. Un agosto que sigue el guión y por eso nosotros de Night&Day os hemos querido regalar dos portadas impresionantes. En la portada de "Night" recibimos a Richie Hatwin, con el que queremos celebrar el Doctorado Honoris Causa, que le ha sido concedido por la Universidad de Huddersfield, por su destacada contribución al mundo de la tecnología musical. ¡Felicidades Dr. Hatwin! Nuestras felicitaciones también a Enter. por el cuarto año de éxitos en el Space. En la portada de "Day" presentamos a Heart Ibiza, que es sin duda la novedad más esperada de la temporada. Heart es la nueva experiencia creativa de los hermanos Ferrán y Albert Adrià, junto al Cirque du Soleil. Será Frank Helpin, director creativo del Cirque du Soleil, quien nos cuente lo que podemos esperar de este nuevo local ubicado junto al Casino de Ibiza. Además, como todos los meses, proponemos novísimas e interesantísimas entrevistas, columnas y artículos ¡que no os debéis perder!

R DAY?

ENG

ITA

Dear readers, for the ninth consecutive year, I am proud to present the arrival of the August's issue. In Ibiza and Formentera people started to draw conclusions about this season, while tourists attend hotels, clubs and beaches with record high temperatures. An August that follows the usual standards. Night&Day team is pleased to share with you our very special covers. On the "Night" cover, we are delighted to present Richie Hatwin and we also want to congratulate him for the award of Doctor Honoris Cause he received from the University of Huddersfield for his outstanding contribution to the world of music technology…Congratulations Dr. Hatwin! Greetings also to Enter for its fourth successful year at Space. On the "Day" cover we are excited to present Heart Ibiza, which is, undoubtedly, the most expected novelty of the season. Heart is the new creative project of the brothers Ferrán and Albert Adrià, together with Cirque du Soleil and Frank Helpin, who is the creative director of Cirque du Soleil and Heart. They will tell us what we can expect from this new venue, located next to Ibiza’s Casino.

Cari Lettori, per il nono anno consecutivo vi annuncio su queste pagine l’arrivo del mese di agosto. A Ibiza e Formentera si comincia a tirare le prime somme sulla stagione in corso, mentre i turisti affollano hotel, locali e spiagge, resistendo a temperature da record. Un agosto come da copione insomma e per questo anche noi di Night&Day non abbiamo voluto essere da meno e vi abbiamo voluto regalare due copertine importantissime. Nella cover "Night" ospitiamo Richie Hatwin con cui ci vogliamo felicitare per il Dottorato honoris causa, concessogli dall'Università di Huddersfield, per il suo straordinario contributo al mondo della tecnologia musicale. Complimenti Dottor Hatwin! I nostri complimenti vanno anche a Enter. per il quarto anno di successi allo Space. Nella cover “Day” ospitiamo Heart Ibiza che è sicuramente la novità più attesa di questa stagione. Heart è la nuova esperienza creativa dei fratelli Ferrán e Albert Adrià insieme a Cirque du Soleil. Sará Frank Helpin, direttore creativo di Cirque du Soleil a raccontarci cosa possiamo aspettarci da questo nuovo locale situato adiacente al Casino di Ibiza.

We also propose new and very interesting interviews, columns and articles, absolutely not to be missed! And that is all for this month... So,

Inoltre, come tutti i mesi, vi proponiamo nuovissime e interessantissime interviste, rubriche e articoli da non perdere! E anche per questo mese è tutto… E allora,

Are you Night or Day?*

Are you Night or Day?*

Are you Night or Day?*

We are Night&Day.

We are Night&Day.

We are Night&Day.

* Lea las categorías en la página 11 de la parte Day

* Read the categories on page 11 of the Day part * Leggi le categorie a pag 11 della parte Day

EDITORIAL

And that is all for this month... So,

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

PHOTO SANDRA COSTA

15


FReSh SALADS heALthy LIGHT & WRAPS

FETA & FIG SALAD

KALE & APPLE SMOOTHIE

FReSh SUPeRFOODheALthy SMOOthIeS LIGHT

GRILLED SIRLOIN & HONEY CHIPOTLE WRAP

PINEAPPLE & CINNAMON SMOOTHIE

Seasonal specials to celebrate sizzling days of summer in Hard Rock Cafe ibiza. Let us surprise you with our new salads, wraps and vitamin-packed smoothies. Available this summer only! © 2015 Hard Rock International


SUMARIO SUMMARY N&D Magazine www.nd-mag.com info@nightanddaymag.com Night&Day Communication s.l. C. Jacint Aquenza, 13 (Bajo A) 07800 Ibiza (Baleares) C.E.O. Founder Contact Christian Dori +34 656373792 info@nightanddaymag.com Marketing Assistant Valeria Cecolin +34 620102419 valeria@nightanddaymag.com Sales Manager Magazine Gian Luca Piccinini +34 604168366 gianluca@nightanddaymag.com Formentera Thomas Dori +34 633880086 thomas.dori@nightanddaymag.com Milan & Festivals Daniele Spadaro +39 335 6262260 info@spadaronews.com Coordinación Editorial Valeria Cecolin valeria@nightanddaymag.com Traducciones Valeria Cecolin Sonia Bolinches Art Director Graphic Designer Thomas Dori graphic@nightanddaymag.com Fotografías Photos Gael Farano Sandra Costa Special thanks Cthulhu and his followers LIsa Torchio Napoli

15 • EDITORIAL

45 • N&D IBIZA MUSIC: BARAKUS

18 • RICHIE HATWIN

46 • M2O: M. DORIANI & S. MAIN

22 • IBIZA GAY PRIDE

47 • DELICATEZZE:

24 • THE ZOO PROJECT IBIZA 26 • MUSIC IS REVOLUTION: JON RUNDELL

LUANA & LUCIANO 48 • MASTER OF SOUND: MR1200 49 • TISCHY: VHELADE

28 • HYTE: CHRIS LIEBING

50 • DO NOT SLEEP: RICHY AHMED

32 • FESTIVALS AROUND

51 • HARD TIMES: STEVE RAINE

THE WORLD

53 • WELCOME TO DUNES

36 • DJ AWARDS 2015

54 • SIOSI

37 • GLITTERBOX

56 • SWAG: MARS MIXON

39 • HARD ROCK CAFE

59 • THE SPIRIT OF VETO

40 • CONNECT IBIZA: SOLARSTONE 60 • ANDREA & MICHELE 41 • LIFE IN COLOR: BORGORE

63 • TIPIC

42 • VAGABUNDOS

82 • TIME GUIDE

43 • RAW CHANGE

84 • HORÓSCOPO | HOROSCOPE


RICHIE HAWTIN

ESP

Richie, te han otorgado recientemente el Doctorado Honoris Causa de la Universidad de Huddersfield por tu contribución al mundo de la tecnología musical. ¿Cómo te sientes por haber sido una de las ocho personas ilustres que recibieron doctorados honoríficos de la Universidad?

Como se puede imaginar, fue un honor increíble y algo que realmente nunca pensé recibir. Sin embargo, después de visitar la Universidad y conocer a los profesores allí, comprendí mejor por qué me eligieron como uno de los destinatarios, debido a mi trabajo en la combinación de música y tecnología. También fue sorprendente darme cuenta de que he estado siguiendo mi propio camino desde hace ya 25 años, basándome poco a poco en mis ideas, conectando artistas afines y encontrando siempre nuevas maneras de utilizar la tecnología para inspirar a mis propias ideas musicales creativas... sé que eso suena un poco tonto, pero la mayor parte del tiempo estoy pensando en el próximo proyecto, la próxima sesión o lanzamiento y, estar ahí de pie en los premios, me hizo reflexionar sobre el pasado y sobre mi propio viaje y me ayudó a enfocar las cosas bajo una nueva perspectiva para mí. La parte MÁS importante de todo esto es el hecho de que ahora, después de 25 años, la música con base de tecnología, Tecno, es alabada y aceptada en el marco de la educación y de las Universidades, y creo que esto sólo puede ayudar a abrir más puertas para la próxima generación, que podría ser atraída e inspirada por la intersección de la música, tecnología, arte y entretenimiento... ¡temas que son la base de nuestra escena!

18

ENG

Richie, you were recently awarded with the Honorary Doctorate of the University of Huddersfield for your contribution to the world of music technology. How do you feel to have been one of the eight distinguished people who received honorary doctorates from the University?

As you can imagine this was an incredible honor and something that I really never imagined receiving. However, after touring the University and meeting the professors there, I understood more why they choose me as one of the recipients due to my work in combining music & technology. It was also amazing to realize that I’ve been following my own path now for over 25 years, slowly building on my ideas, connecting like-minded artists and always finding new ways to use Technology to inspire my own creative music ideas… I know that sounds a little bit silly, but most of the time I’m thinking about the next project, the next gig or release and standing there at the awards brought me to think about the past and my own journey and helped bring things into a new perspective for me. The MOST important part of this all is the fact that now, after 25 years, Technology based music, Techno, is praised and accepted within the framework of education and Universities and I believe this can only help to open more doors for the next generation who might be drawn and inspired by the intersection of music, technology, art & entertainment… themes that are at the base of our scene!

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


También has recibido otros premios importantes durante tu carrera, ¿cuál es el que menos esperabas y cuál deseabas más?

You have also received other significant awards during your career, which is the one you expected less and which one you wanted more?

El año pasado hemos apoyado y promovido en nuestra revista, Bridges for Music, una asociación sin ánimo de lucro que tiene como objetivo ayudar a las zonas desfavorecidas a través de la música y de los artistas. Cuéntanos de vuestra colaboración.

Last year we have supported and promoted on our magazine, Bridges for Music, a non-profit association that aims to help disadvantaged areas through music and artists. Tell us about your collaboration.

Sinceramente, cada premio viene con su propio mérito y significado... Yo sólo intento mantener mi enfoque en mis propias ideas y dirección, y continuar buscando proyectos que me inspiran y que me desafían.

Over my career I’ve seen the deep positive affect of music uniting people across generations, geographical locations and even transcending cultural and language barriers. With Bridges for Music we take this positive affect and amplify it in areas of the world that can benefit from the energy and inspiration that we can deliver through our performances and talks. Music has changed my life and opened up doors that I never thought were possible and it’s my hope that I can help make other people’s dreams come true, by sharing my passion and love for music, through the events and workshops that Bridges puts on in lesser developed areas of the world.

ENTER.

A lo largo de mi carrera he visto el profundo efecto positivo de la música que une la gente a través de generaciones, ubicaciones geográficas e incluso trascendiendo barreras culturales e idiomáticas. Con Bridges for Music tomamos este efecto positivo y lo ampliamos a las zonas del mundo que pueden beneficiarse de la energía e inspiración que podemos ofrecer a través de nuestras actuaciones y charlas. La música ha cambiado mi vida y abrió puertas que nunca pensé que fueran posibles y mi esperanza es poder ayudar a hacer que los sueños de otras personas se hagan realidad, al compartir mi pasión y mi amor por la música, a través de los eventos y talleres que Bridges pone en áreas menos desarrolladas del mundo.

Honestly, each award comes with its own merit and significance… I just try to keep my focus on my own ideas and direction and continue to look for projects that inspire and challenge me.

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

19


Después de cuatro años de ENTER. ¿cuáles crees que son los ingredientes que hacen tu fiesta tan sensacional y cómo crees que ha evolucionado desde el principio?

Creo que estáis en lo correcto al utilizar la palabra "ingredientes", ya que es mi creencia de que se necesita más de una sola cosa para crear la "chispa" o "magia" ¡que de repente se convierte en una fiesta increíble! ENTER. consiste mucho más en pensar y sentir acerca de todos esos "ingredientes" o "detalles" y reuniéndolos en una única e (importante) manera COHESIVA, que establece el escenario para la noche perfecta... por supuesto la música es el corazón de cualquier experiencia de club, pero si se agrega el resto de elementos adecuados, gran producción y decoración, buen rollo por parte de las personas que trabajan en el evento, cócteles deliciosos y así sucesivamente, ¡ayudas entonces a crear esa atmósfera especial donde cada cosa y todo es posible!

After four years of ENTER. what do you think are the ingredients that make your party so sensational and how do you think it has evolved since the beginning?

I think you’re correct to use the word “ingredients” as it’s my belief that it takes more than just 1 thing to create the ‘spark’ or ‘magic’ that suddenly become an incredible party! ENTER. is very much about thinking and feeling about all those ‘ingredients’ or “details” and bringing them together in a unique and (important) COHESIVE way, that sets the stage for the perfect night out… of course Music is at the heart of any club experience, but if you add the other right elements, great production and decorations, good vibes from the people working at the event, delicious cocktails and so on, you then help create that special atmosphere where anything and everything is possible!

Tu fiesta acoge cada semana diferentes Your party hosts every week different artists artistas y amigos. ¿Eliges personalmente and friends. Do you personally choose every a cada DJ? DJ? La fiesta comienza con el line-up y encontrar el equilibrio adecuado de amigos y artistas afines es muy difícil, sin embargo, los artistas, su música y su energía son la chispa que esperamos que encienda el fuego cada noche, en una experiencia única y demencial. Quiero invitar a las personas que me inspiran, a amigos con los que me gusta pasar el rato o incluso a artistas que me intrigan y que nunca he conocido...mezclando todos juntos y por lo general ¡terminas con algo extremadamente interesante! Sí, definitivamente intervengo muy directamente en el cartel, como en todos los otros aspectos de la fiesta, pero trabajo con mi equipo, amigos y otros artistas manteniendo una mente abierta para ver quién podría encajar en el lineup de cada año.

The party begins with the lineup and finding the right balance of friends and like-minded artists is quite difficult, however, the artists, their music and their energy is the spark that we hope ignites the fire each night into a unique and crazy experience. I want to invite people who inspire me, friends who I like to hang out with or even artists that intrigue me and who I’ve never met…mixing those all up together and you usually end up with something extremely interesting! Yes, I’m definitely very much hands on with the line-up, like all the other aspects of the party, but I work together with my team, friends and other artists keeping an open mind to see who might fit into each year’s lineup.

Este año hemos intentado algo un poco diferente con el line-up... en vez de tener un montón de artistas de vuelta tocando en la misma sala (e incluso aparato) semana tras semana, he optado por permitir que cada artista toque en cada sala sólo una vez...la esperanza era inspirar a cada artista para que pensara en cada actuación de ENTER. como un conjunto único, para preparar más y esperamos que se entusiasmen a sí mismos y al público con sorpresas y noches únicas. Con eso en mente, quería tener la posibilidad de tocar también de manera diferente este año y así tendré la oportunidad no sólo de tocar algunas veces B2B en el Sake bar, que tiene su propia atmósfera y vibración (muy diferente que la sala principal donde yo tocaba normalmente cada semana) sino también una vez en la sala MIND...ya que esta sala es mucho más abstracta y musicalmente atmosférica, pensé que sería interesante (y desafiante) planear una sesión como DJ Plastikman...algo que realmente nunca he hecho antes y ¡es sin duda un set para el que me tendré que preparar!

This year we’ve tried something a bit different with the lineup… instead of having lots of returning artists playing the same room (and even set) week to week, I chose to allow each artist to play in each room only once…the hope was to inspire each artist to think about each ENTER. performance as a unique set, to prepare more and hopefully excite themselves and the audience with surprises and unique nights. With that in mind I wanted to have the chance to also play differently this year and so I’ll have the opportunity not only to play a few times B2B in the Sake bar, which has its own atmosphere and vibe (much different than the Main room where I normally play weekly) and then once in our MIND room…as this room is much more abstract and musically atmospheric, I thought it would be interesting (and challenging) to set it as a Plastikman DJ set…something that I’ve never really done before and definitely a set that I’ll have to prepare for!

¿Por qué el regreso de Plastikman?

Why the return of Plastikman?

¿Tienes algún proyecto interesante Do you have any interesting future project of futuro del cuál te gustaría dar un which you would like to give our readers a pequeño avance a nuestros lectores? little preview?

Este año es el 25 aniversario de mi primer sello PLUS 8... ¡esperad una sorpresa musical!

20

This year is the 25th anniversary of my first label PLUS 8… expect a musical surprise! N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


¿Cuál ha sido el mejor momento de la What has been the best moment of this temporada hasta ahora? season so far? Honestamente, a medida que cambiamos el tema y las decoraciones CADA año en ENTER. siempre tarda un par de semanas para volver al ritmo y encontrar el equilibrio adecuado entre todos los nuevos detalles... así que para mí, la Semana 4 fue el momento en el que todas las nuevas ideas y cambios entraron en equilibrio y el ambiente, la emoción y la locura en la cabina de DJ, todo volvió a estar centrado y la fiesta/ gente/música ¡eran una pasada! La primera parte de la noche en el Sake bar con Matador & Marc Houle B2B fue perfecta y, alrededor de las 23.00, el ambiente de la sala era oscuro y sexy...perfecto... Dubfire comenzó en la sala principal y el impulso y la energía continuaron mientras la noche prosiguió en una experiencia profundamente loca ¡¡¡que es exactamente lo en que consiste ENTER.!!!

Honestly, as we change the theme and decorations EVERY year at ENTER. it always takes a few weeks to get back into the groove and find the right balance of all the new details… so for me, Week 4 was the moment when all the new ideas and changes came into balance and the vibe, excitement and craziness in the DJ booth all came back into focus and the party/ people/music ROCKED! The early part of the night in the Sake bar with Matador & Marc Houle B2B was perfect and by 11pm the atmosphere in the room was dark and sexy…perfect… Dubfire started the main room and the momentum and energy continued as the night proceeded into a pure deep crazy experience that is exactly what ENTER. is all about!!!

Estofado caldereta en Sa Caleta... Gambas en el chiringuito en Sa Punta... Pan con tomate en Beachouse... TODO en Passion Cafe... Café Meke... excursiones en barco a Formentera... Degustación de vinos en Vino & Co... Almuerzo en el Jockey Club Salinas...

Caldereta stew at Sa Caleta... Gambas at the fish shack... Tomato bread at Beachouse… EVERYTHING at Passion Cafe… Meke coffee… boat trips to Fomentera… Wine tasting at Vino & Co… Lunch at Jockey Club Salinas…

Ambos... Yo solía ser más Noche...hacer música en las primeras horas de la mañana encerrado en mi estudio, sesiones de DJing que terminan al amanecer...pero hoy en día soy AMBOS...es la única manera de mantener todos los proyectos, ideas y música fluyendo...yo trabajo, pincho, como, me quedo a lo largo de todo el día y la noche, y luego duermo a ratos. Es tan normal que me levante a las 7.00 durante la semana, que esté en el gimnasio a las 8.00 y que luego trabaje todo el día, como lo es iniciar mi noche ENTER. a las 21.00 y proseguir hasta las 8.00 de la mañana siguiente y hacer siesta unas horas, y ¡luego continuar! Tengo una energía loca, siempre la tuve, y yo sólo trato de mantener eso, mi impulso y mi energía positiva, ¡día Y noche!

Both… I used to be more Night…making music in the early hours of the morning locked into my studio, DJing late sessions ending at sunrise… but these days I’m BOTH… it’s the only way to keep all the projects, ideas and music flowing… I work, I play, I eat, I hang throughout the day and night, and then sleep bits and pieces in between. It’s as normal for me to get up at 7am in the week, be in the gym at 8am and then work all day, as it is to start my ENTER. night at 9pm and go through until 8am the next morning and nap for a few hours, and then continue! I have a crazy energy, always did, and I just try to maintain that, my momentum and a positive energy day AND night!

Por favor, háblanos de tu relación Please tell us about your relationship with con Ibiza y de tu lugares favoritos Ibiza and which one is your favorite spot en la isla. on the island.

And finally, are you Night or Day?

ENTER.

Y, por último, are you Night or Day?

RICHIE HAWTIN N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

21


#IBIZAGAYPRIDE

Gael Farano

Gael Farano

Gael Farano

Gael Farano

Gael Farano

Gael Farano

Gael Farano

Gael Farano

Gael Farano

1 hour ago

8 hours ago

1 week ago

22

2 hours ago

1 day ago

1 week ago

1 hour ago

1 day ago

2 weeks ago

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


N E ' D A Y A PL A S S BO


24

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | JULIO/JULY 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

IBIZA •

53

25


MUSIC IS REVOLUTION:

JON RUNDELL ESP

ENG

¿De dónde eres?

Where are you from?

¿Relación con Ibiza?

Relationship with Ibiza?

Has tocado durante mucho tiempo con “king” Carl Cox. ¿Recuerdas el principio de vuestra colaboración?

You have been playing for long time with the “king” Carl Cox. Do you remember the beginning of your collaboration?

Music is Revolution es uno de los mejores eventos en la isla. Después de tantos años, I ¿cuáles crees que son los ingredientes de este gran éxito?

Music is Revolution is one of the best event on the island. After so many years what do you think are the ingredients of its success?

Artists&Music

Londres, Reino Unido.

A

He estado viniendo a la isla durante unos 12 años, tocando en ella durante aproximadamente 8 años. He visitado cada centímetro de ella creo, o casi y, de vez en cuando, vuelvo en invierno a por paz y tranquilidad total.

B Carl había firmado algunas de mis producciones con Intec. El director del sello en ese momento me llamó un día y me dijo que C se marchaba, y que si estaba interesado en ser propuesto para el D trabajo. Tenía experiencia en esto gracias a mi época en Amato y conocía a Carl de todos modos, así que todo tomó sentido. Dos E semanas después estaba sentado en el despacho de Intec y he F estado implicado desde entonces. La gente quiere hacerlo bien para Carl, por su forma de ser, así que lo dan todo. G H

J Va a hacer ahora 14 años y ha sido constante. Carl transmite su pasión a la isla en cada ocasión, se ha K dedicado al club durante este largo trayecto, y pienso que L esta pasión se traspasa al equipo entero que hay detrás de él. Es una de las fiestas más visibles en la calle cada año y M es un testimonio de la manera en que funciona en el fondo. N

¿Qué esperas de esta temporada?

O ¡Más de lo mismo! Buenos ratos, gente sonriendo y disfrutando juntos de la música. Siempre es un honor P experimentar tocando en cualquier sala de este club. El Q sonido es tan bueno allí que creo que ayuda a proporcionar a la gente una buena experiencia, mientras pueden R escuchar las grabaciones en condiciones y cómo debe ser directamente desde el estudio. S

Has producido muchos lanzamientos importantes y has sido respaldado por los mejores DJs del U mundo. ¿Cómo te sientes respecto a esto? T

V W X Y Z

26

No lo sé realmente, quiero decir, nunca lo he visto de ese modo, como que ellos son importantes. Todavía estoy sorprendido por lo que ocurrió con Knick Knack si te soy honesto, pensé que era más del tipo de canción de cara B y luego hizo lo que hizo, y muchas personas la siguieron desde todas las áreas de la música dance, por lo que estoy totalmente agradecido, por supuesto.

London, UK.

I’ve been coming to the island for about 12 years now, playing on it for around 8 years. I’ve driven every inch of it I think, well most of it anyway and, from time to time, I come over in the winter for total peace and quiet.

Carl has signed some of my music to Intec. The label manager at the time, called me up one day and told me he was leaving and he asked me if I was interested in being put forward for the job. I had previous experience during my days at Amato and I knew Carl, so it all made sense. Two weeks later I was sat at the Intec desk and I’ve been involved ever since. People want to do it well for Carl, for the way he is, everyone puts everything into it.

It’s been going 14 years now and it’s been consistent. Carl’s passion delivers every time to the island, he has dedicated himself to the long haul with the club, and I think that his passion translates down into the whole team behind it. It’s one of the most visible parties on the street every year and that's testament to the way it’s run in the background.

What do you expect from this season?

More of the same! Good times, people smiling and enjoying music together. It’s always an honor to experience playing any room in that club. The sound is so good in there that I think that it helps to give people a good experience as they can hear the records properly and how they are meant to straight from the studio.

You have produced many important releases and have been supported by major DJs worldwide. How do you feel about it?

I don't know really, I mean, I’ve never viewed it like that, as in them being important. I’m still surprised by what happened with Knick Knack if I’m honest, I thought it was more of a B side type of track and then it did what it did, and lots of people got behind it from all areas of dance music, which I’m totally grateful for of course. I’m always happy if people play my N&D N&DMAGAZINE MAGAZINE| |NIGHT NIGHT• •AÑO AÑOIXIX| |AGOSTO/AUGUST AGOSTO/AGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


Siempre estoy feliz si la gente reproduce mis discos, es como records, it’s like the best compliment you can el mejor cumplido que puedes recibir, ya sea en un bar o en get, whether it’s in a bar or a big club and by un gran club y por cualquier DJ. any DJ.

¿Prefieres tocar en grandes festivales o en Do you prefer playing in big festivals or in clubes más pequeños? smaller clubs? Los dos son buenos por diferentes motivos. En un festival es genial difundir tu música a más gente y algunas de las actividades de producción son ridículas. Aunque en los clubes más pequeños disfruto realmente. Hicimos una fiesta verdaderamente intensa en XOYO en Londres una vez, está en mi puesto top número 2 en términos de experiencia, me siento más próximo a la gente y me gusta la idea. Me siento más cómodo quizás, dado que puedo ser yo mismo y poner música, sin grandes pantallas, ni luces ni nada de eso. La 2ª sala de Fabric fue lo mismo, la gente ni siquiera parecía de la misma manera, igual que la cabina de allí. Así que eres literalmente tú, la música y ellos vibrando, ¡y solo eso!

Both are good for different reasons. At a festival it’s great to get your music across to more people, and some of the production is ridiculous. When I play in the smaller clubs, I really enjoy though. We did a really intense party at XOYO in London once, it’s in my top 2 ever in terms of an experience, I felt closer to the people and I like that idea. I feel more comfortable perhaps, that I can just be myself and play music, with no big screens, lights and so on. Fabric’s 2nd room was the same, people don't even look the same way due to the booth. It’s literally you, the music and them vibing off, simple as that!

Describe tu estilo musical en tres palabras.

Describe your music style in three words.

¿Cuál es el club de Ibiza que más te gusta?

The club in Ibiza that you like more?

¿Proyectos futuros?

Future projects?

Y finalmente, are you Night or Day?

And finally, are you Night or Day?

Tecnología, ritmo, energía.

Space. Me siento muy cercano al club y a todo el mundo de allí. Ha sido increíble pinchar allí tras haberlo experimentado tantas veces como clubber. No me malinterpretes, hay otros clubes realmente buenos en la isla, como DC10 y también Amnesia, pero para mí Space simplemente parece superarlos, supongo que por experiencias personales de mezclar allí, más que otra cosa. He tenido algo de bloqueo creativo durante la mayoría de este año pero estoy contento de decir que, literalmente, en las últimas semanas se ha ido y que he estado escribiendo música sin parar ¡como un hombre poseído! No he tenido ningún lanzamiento desde la canción ‘Desolat’ en el sampler en enero, así que voy muy retrasado en sacar algo para que la gente lo escuche. ¡Ambos!

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

Tech, groove, energy.

Space. I’m very close to the club and everyone in it. It’s been amazing to play there after experiencing it so many times as a clubber. Don’t get me wrong there are other really good clubs on the island like DC10 and Amnesia too, but for me Space just seems to edge it, I guess because of my personal experiences of playing in it more than anything. I had a bit of a creative block most this year but I’m glad to say that literally in the last few weeks it’s gone and I’ve been writing music on the move like a possessed man. I’ve not had a release out since the Desolat track on the sampler in January so I’m pretty overdue to get something out there for people to hear. Both!

27


Artists&Music

HYTE 2015: CHRIS LIEBING ESP

ENG

Mucha gente puede no darse cuenta de tu asociación con Ibiza, pero no eres nuevo en la isla – ¿puedes contarnos cuál es tu historia aquí?

A lot of people may not realize your association with Ibiza, but you’re not new to the island - can you tell us about your history here?

Has hecho recientemente tu debut en la terraza de Amnesia. Para muchas personas que conocían tu música esto I podría resultar inesperado, pero la J respuesta ha sido fantástica. ¿Puedes hablarnos sobre esta experiencia?

You recently made your debut on Amnesia’s terrace. For many people who know your music this could be unexpected, but the feedback has been amazing. Can you tell us about this experience?

A Vine a Ibiza por primera vez en 1996 y toqué para B un promotor alemán en Space. Luego regresé regularmente hasta que actué en la primera sesión C de Cocoon en 1999. Desde entonces, siempre he estado volviendo a la isla, comencé mi propia noche D llamada Spinclub en 2007 en Space, posteriormente E formé parte de be@Space y, tras tocar para Cocoon y Music On durante los últimos años, ahora vuelvo con F HYTE en Amnesia. G H

K Estaba muy contento de tener la oportunidad de tocar en la Terraza de Amnesia. La Main Room siempre ha sido L una de mis salas favoritas de todo el mundo en realidad, M pero la Terraza tiene también una vibración muy única y me ha dado la oportunidad de ir más profundamente N a mis raíces musicales de los 80 e incluso de los 70, O con cantidad de melodías y letras. A pesar de que normalmente tiendo al lado más oscuro del espectro P musical, sentí que podría ofrecer a la Terraza un sonido que la gente pudiera disfrutar. Definitivamente es un Q viaje, y tocar allí sin duda me ha motivado para ir más R a fondo en ese estilo musical y explorar más, ¡así que ya veremos qué ocurre en el futuro! ¿Me lo hubiera S imaginado siquiera hace 10 o 20 años? Sí, por qué no… tengo una reputación de DJ muy oscuro y de tecno duro, T pero mi trayectoria musical consiste en mucho más que U eso. Estoy realmente contento de tocar una variedad de música y siempre hago esto en grabaciones largas de V todas maneras, así que no es nada nuevo para mí. W

Con la adición de HYTE al calendario festivo de Ibiza ahora hay un mayor enfoque en el tecno, pero esto no ocurre Y solo en Ibiza – esta evolución parece estar X

I came to Ibiza for the first time in 1996 and played for a German promoter at Space. Then I returned on a regular basis until I played for Cocoon´s first season in 1999. Since then I have always been coming back to the island, started my own night called Spinclub in 2007 at Space, formed part of be@Space later on, and after playing for Cocoon and Music On over the past years I am now back with HYTE at Amnesia.

I was very happy to get the chance to play at the Terrace of Amnesia as well. The Main Room has always been one of my favorite rooms worldwide really, but the Terrace also has a very unique vibe and it gave me the opportunity to go deeper into my musical roots from the 80s and even the 70s, with a lot of melodies and vocals. Even though I normally tend to the darker side of the musical spectrum, I felt that I could provide the Terrace with a sound that people might enjoy. It definitely is a journey, and playing on the Terrace surely motivated me to go deeper into this musical style and explore more, so let´s just see what happens in the future! If I would have ever imagined this 10 or 20 years ago? Yeah, why not… I have this reputation of a pretty dark and hard techno DJ, but my musical background consists of far more than just this. I am actually very happy to play a variety of music and I always do that in longer sets anyways, so it´s nothing really new to me.

With the addition of HYTE to the Ibiza party calendar there is now a major focus on techno, but it is not just Ibiza this shift seems to be happening around

Z

28

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


the world. Did you ever envisage techno making such a big step into the forefront of dance music? Why do you think this is, and how do you see the future for techno?

Para escuchar a Chris Liebing en AM/FM: www.chrisliebing.com Chris Liebing para HYTE en Amnesia, Ibiza: 29 de julio, 12 de agosto, 26 de agosto facebook.com/chrisliebingofficial facebook.com/hyte

Listen to Chris Liebing’s AM/FM at www.chrisliebing.com Chris Liebing for HYTE at Amnesia, Ibiza: July 29, August 12, August 26 facebook.com/chrisliebingofficial facebook.com/hyte

Creo que cierto tipo de tecno siempre se quedará subterráneo y que nunca será promocionado. A veces la gente está más interesada, otras veces menos, pero lo grande de este tipo de tecno es que no sigue ninguna promoción. Hubo fases en las que el tecno era bastante popular y fases en las que era menos popular, pero considero que en general hay mucho más interés a nivel mundial por la música electrónica ahora, así que por supuesto algunos estilos ‘underground’ de música electrónica crecerán a raíz de este interés del mismo modo. Aún así, no creo que algunos tipos de tecno underground se transformen nunca en éxito muy accesible o comercial, y puede que esté bien también así.

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

Hotel&Travel Hotel&Travel

ocurriendo por todo el mundo. ¿Alguna vez te planteaste que el tecno daría un gran paso así al frente de la música dance? ¿Por qué crees que ocurre esto y cómo ves el futuro del tecno?

I think a certain kind of techno will always stay underground and will never really be hyped. Sometimes people are more interested, sometimes less, but the great thing about this kind of techno is that it does not follow any hypes. There were phases when techno was quite popular and phases when it was less popular, but I think in general there is much more interest worldwide for electronic music now, so naturally some underground styles of electronic music will grow in the wake of this interest as well. Still, I don´t think that certain styles of underground techno will ever become very accessible and commercially successful, and maybe that´s also good like this.

29


PA

I ES

B OA T

& PRE

RT

THE BIGGEST

TY R PA

BOATPARTYO F

IBIZA

OFFICIAL POINT OF SALES:DISCO POINT- CARRE MURTA S/N 07817 PLAYA DEN BOSSA IBIZA

INFO AND BOOKING: INFO@LOVELYISLANDIBIZA.COM • (+34) 602 440 320

WWW.LOVELYISLANDIBIZA.COM


N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | JULIO/JULY 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

31


FESTIVALS AROUND THE WORLD DAN MC SWORD

Photo Holi by Bruno Garreffa

ESP

Holi – Itinerant (Italy)

Tras el éxito del estreno de Milán en junio pasado, el equipo de Unconventional Events lleva el Holi Dance Festival de gira por Italia: el calendario incluye las etapas de Olbia (Domingo 9 de agosto), Riccione (Viernes 14 agosto), Florencia (Domingo 13 de septiembre), Nápoles (Domingo 20 de septiembre) y Catania (Domingo 27 septiembre). ¿El punto culminante de Holi? La cuenta atrás está activando a todos con el lanzamiento de sobres llenos de talco de color. Del 9 de agosto al 27 de septiembre

ENG

After the success of the debut in Milan last June, the team of Unconventional Events is touring Holi Dance Festival around Italy: calendar provides the stages of Olbia (Sunday 9th August), Riccione (Friday 14th August), Firenze (Sunday 13th September), Napoli (Sunday 20th September) and Catania (Sunday 27th September). What is the highlight of Holi? Countdown is activating everyone with the release of envelopes full of coloured talcum powder. From 9th August to 27th September

http://www.holifestival.it/

Sonus - Pag Island (Croatia) De los mismos creadores del Timewarp, este festival From the same creators of Timewarp, this festival consiste en cinco días y cinco noches non-stop, con consists of five days and five nights non-stop, with fiestas en la playa y a bordo de barcos, DJs superestrellas beach and boat parties, superstars DJs and emerging y talentos emergentes. House y tecno en su justa medida, talents. House and techno in proportion, for a line-up para un cartel que incluye entre otros a Luciano, Marco including among others Luciano, Marco Carola, Sven Carola, Sven Väth, Dixon, Ricardo Villalobos y Richie Väth, Dixon, Ricardo Villalobos and Richie Hawtin. Hawtin. Uno de los eventos musicales destacados del One of the outstanding musical events of the summer verano en Croacia, cada vez más al día en todo lo que in Croatia, each time more updated about anything gira en torno a los DJs. related to DJs. De 16 al 20 agosto From 16th to 20th August http://www.sonus-festival.com

Photo Sonus by Marko Ocepek

32

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


.com ww agar full a

Photo Mysteryland

Creamfields - Daresbury Cheshire (U.K.) Uno de los festivales más importantes y más longevos de todos, que desde siempre se celebra cada último fin de semana de agosto entre Manchester y Liverpool, durante las llamadas Bank Holidays. El cartel se conoce desde febrero e incluye realmente lo mejor de lo mejor, basta pensar en quién actuará el domingo: Van Dyk, Tiësto, Maceo Plex, Adam Beyer, Fatboy Slim y Duke Dumont. Por no hablar de los misteriosos, aunque no demasiado 3 Are Legends. Del 28 al 30 de agosto

One of the most important and long-lived festival among all, that is always held on the last weekend of August, between Manchester and Liverpool, during the so-called Bank Holidays. The line-up is known since February and it includes really the best of the best, just think who will perform on Sunday: Van Dyk, Tiësto, Maceo Plex, Adam Beyer, Fatboy Slim and Duke Dumont. Not to mention the more mysterious one, but not so much 3 Are Legends. From 28th to 30th August

https://www.creamfields.com

Street Parade – Zurich (Suiza) Magic Moments es el tema de la edición 2015 de la Street Parade de Zúrich, auténtico carnaval tecno con desfile de carrozas todos los días en los alrededores del lago de la ciudad. Argy, Fedde Le Grand, Luciano, Nina Kraviz, Oliver Heldens, Robin Schultz y Tale of Us son sólo algunos de los nombres convocados a actuar en el que sigue siendo una de las citas estivales europeas dedicadas a la música electrónica más importante de todas. 29 de agosto

Magic Moments is the topic of 2015 edition of the Street Parade of Zurich, genuine techno carnival with chariots parade every day, on the surroundings of the city’s lake. Argy, Fedde Le Grand, Luciano, Nina Kraviz, Oliver Heldens, Robin Schultz and Tale of Us are only some of the names called to perform at what is still one of the European summery dates devoted to electronic music, most important of all. 29th August

http://www.streetparade.com/

Mysteryland – Haarlemmermeer (Holland) Uno de los primeros festivales del mundo capaz de hacer suya la filosofía de la eco-sostenibilidad, lo cual le ha valido recibir los certificados oficiales que certifican emisión y compensación del dióxido de carbono, por lo que las escenografías y decorados siempre le dejan a uno sin aliento, en este año en particular se distingue la zona denominada Milkshake Supertoys, sin olvidar los decorados teatrales, las áreas zen ni los fuegos artificiales imprescindibles. 29 y 30 de agosto

One of the first world festival able to make its owns eco-sustainability philosophy, which has earned to obtain official certificates that certify emission and compensation of carbon dioxide, so that scenographies and sceneries are always breathtaking, particularly this year the so-called area Milkshake Supertoys can be distinguished, without forgetting theatric sceneries, zen areas nor the essential fireworks. 29th and 30th August

http://www.mysteryland.com/

Event&Festival

om

w.nd-m ww

nd-mag.c w.

rt ti artí colo co icle ww culo co mpleto w.n d-m mpleto ag.c om

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

33



09/08

PA U L W O O L F O R D N AT H A N B A R AT O DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES BONES

16/08

DENSE & PIKA MARQUIS HAWKES DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES BONES

ARTWORK JASPER JAMES DENSE & PIKA DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES BONES REBOOT LUCA AGNELLI MIRKO DI FLORIO DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES BONES

30/08

19/07

DENNIS FERRER DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES BONES

26/07

RICHY AHMED DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES BONES

BREACH MARQUIS HAWKES DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES BONES

06/09

FLASHMOB JASPER JAMES DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES MAMBO BROTHERS BONES

23/08

DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES

02/08

12/07

14/06

S U N D AY S

W E E K LY R E S I D E N T S

N AT H A N B A R AT O SPECIAL GUEST TBA DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES BONES C L O S I N G PA R T Y T B A DARIUS SYROSSIAN SANT� SIDNEY CHARLES BONES

SOCIAL

@DoNotSleepIbiza / @Electric_Ibiza / @Privilege_Ibiza Do Not Sleep / Electric Ibiza / Vista Club Ibiza

TICKETS

tickets.privilegeibiza.com Vista Club, Urb San Rafael, S/N San Rafael, Ibiza 07816, Spain

FREE BUSES TO PRIVILEGE & VISTA FROM MIDNIGHT TO 7.00 AM: ESTACIÓN MARÍTIMA (PUERTO DE IBIZA), SAN ANTONIO (BUS TERMINAL), PLAYA DEN BOSSA (CAR PARK IN FRONT OF JET APARTMENTS RECEPTION)


nd-mag.c w.

ag.com -m

www.n omfull article d

articolo completo artículo completo www.nd-mag.com

ww

DJ AWARDS : Beats&News

CEREMONIA DE ENTREGA DE PREMIOS DJ AWARDS CEREMONY ESP

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

36

ENG

Ceremonia de Entrega de Premios - Martes 29 de Septiembre 2015 - Pacha Ibiza

DJ Awards Ceremony - Tuesday September 2015 - Pacha Ibiza

29th

DJ Awards se ha asociado con Ibiza Sonica y Pioneer DJ Radio para producir y transmitir un programa de radio semanal en directo, presentando una serie de mezclas exclusivas de algunos de los candidatos de 2015. El programa se emite en 92.4 FM en Ibiza y Formentera y online a través de sus páginas web www.ibizasonica.com y www.pioneerdjradio.com. Ya en el programa, los nominados a Tech House Luciano y Hot Since 82, el nominado a Revelación Richy Ahmed y el nominado a Recién llegado DJ Cuartero, por nombrar sólo algunos. DJ Awards también han lanzado un visual de su tema, “Meet on the Beat”: abarcando cómo la música une a todos, por encima y más allá de los altibajos, ¡los amantes de la música siempre se encontrarán en el ritmo!

DJ Awards has partnered with Ibiza Sonica and Pioneer DJ Radio to produce and broadcast a weekly live radio show, showcasing a number of exclusive mixes by some of the 2015 nominees. The show is broadcast on 92.4 FM in Ibiza & Formentera and online via their websites www. ibizasonica.com and www.pioneerdjradio.com. Already in the program are Tech House nominees Luciano and Hot Since 82, Breakthrough nominee Richy Ahmed and Newcomer nominee Cuartero, to name but a few. DJ Awards have also released a visual for their theme, "Meet on the Beat": embracing how music unites everyone, above and beyond the highs and the lows, the music lovers will always meet on the beat!

Algunos de los antiguos ganadores que nos han honrado con su presencia han sido Frankie Knuckles, Danny Tenaglia, Roger Sanchez, Pete Tong y más recientemente Hardwell, Tiësto, Armin Van Buuren, David Guetta, Carl Cox, Luciano, Jamie Jones, Richie Hawtin, Seth Troxler, Solomun, Mano Le Tough, Patrick Topping, DJ Harvey, Faithless Sound System, Lenny Kravitz y Madness, entre muchos otros.

Past winners who have graced the stage include Frankie Knuckles, Danny Tenaglia, Roger Sanchez, Pete Tong and more recently Hardwell, Tiësto, Armin Van Buuren, David Guetta, Carl Cox, Luciano, Jamie Jones, Richie Hawtin, Seth Troxler, Solomun, Mano Le Tough, Patrick Topping, DJ Harvey, Faithless Sound System, Lenny Kravitz and Madness amongst others.

La ceremonia de los DJ Awards es una celebración que tiene lugar al final de cada temporada en Ibiza para reunir a DJs y a la industria de la música de todo el mundo. En esta edición, la ceremonia en Pachá dará paso a una fiesta exclusiva de DJ Awards, en la que tendremos algunos artistas invitados muy especiales que anunciaremos muy pronto.

The DJ Awards is a celebration that takes place at the end of the Ibiza season to unite DJs and the music industry from all over world. This year the ceremony at Pacha will be followed by an exclusive DJ Awards party featuring some very special guests to be announced soon.

EL PERIODO DE VOTACIÓN ESTÁ ABIERTO. VOTING IS NOW OPEN. VISIT www.djawards. PUEDE VISITAR www.djawards.com. com **Los votantes serán incluidos automáticamente **Voters will be automatically entered into a draw en un sorteo para poder ganar invitaciones de for the chance to win invitations to attend the asistencia a la ceremonia** ceremony** N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


ESP

ENG

Tras todo el rumor y el bombo de la pre-temporada, la segunda sesión de Glitterbox en Ibiza está finalmente en marcha… rumbo a un comienzo espectacular.

After all the pre-season buzz and hype, Glitterbox’s second season in Ibiza is finally underway… and it’s off to a shows-stopping start.

La gran apertura en Space el 12 de junio fue considerada de forma positiva en todos los ámbitos y la opinión unánime fue que Glitterbox está preparado para un comienzo brillante en 2015. “El equipo de Glitterbox ha hecho un trabajo magnífico… tiene un auténtico aire de la discoteca de Nueva York en su día… ha traído su mejor representación… La apertura ha cumplido todas las expectativas e incluso algunas más”, comenta Essential Ibiza. “Con carteles muy sólidos cada semana, esta es una fiesta que no querrás perderte”, afirma Pulse Radio.

The grand opening at Space on 12 June was positively reviewed across the board and the common consensus is that Glitterbox is off to a flying start in 2015. “The Glitterbox crew has done an amazing job...it has a real back in the day New York City discotheque feel about it...it has brought its A-game... The opening ticked all the boxes and then some more” says Essential Ibiza: “With lineups looking very solid every week, this is one party you won’t want to miss out on” affirms Pulse Radio.

“Entrar en Space fue una experiencia hipnotizante”, declara la propia reseña del Ibiza Voice en la apertura 2015. “Estuvimos encantados con los visuales alucinantes del artista Mark Wardel a escala gigante en la entrada, un impresionante panel de prensa con flashes disparandos por todos lados así como el bonito, extraño y maravilloso clamor solicitando atención. Centrándonos en la Sunset Terrace, frente a nosotros había una escena en directo con luces parpadeantes encantadoras, miríadas de manchas de brillos eran reflejadas por las numerosas bolas de cristal suspendidas en la sala”.

“Walking into Space was a mesmerizing experience” offered Ibiza Voice’s own review of the 2015 opening. “We were greeted by the artist Mark Wardel’s stunning visuals in giant scale at the entrance, an impressive paparazzi board with flashlights shooting off everywhere as the beautiful, strange and wonderful clamored for attention. Turning towards the Sunset Terrace in front of us there was a scene alive with enchanting, twinkling lights, myriad flecks of glitter reflecting from the many mirror balls suspended around the room.”

Glitterbox irradia una fusión ya clásica de house y disco, respetando lo versátil, las raíces del espíritu libre del pasado de Ibiza dentro del marco de la producción contemporánea de club. Es el antiguo lugar de encuentro renovado; es el cálido abrazo de todos los amantes del baile y la creación de una única y poderosa comunidad nueva de la Isla Blanca. El énfasis vibrante de Glitterbox en la liberación auditiva, sexual y estética promete mucho para el resto del verano. Y con las próximas apariciones de artistas como Fatboy Slim, Juan Maclean, Todd Terje, Louie Vega, Basement Jaxx, Joey Negro y más, además del regreso de las infames cuadrillas de baile Savage, 2015 puede demostrar ser el año definitivo para Glitterbox en Ibiza. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

Artists&Music

SPACE IBIZA: GLITTERBOX

A B C D E F G H I J K L M N O P Q

Glitterbox radiates a forever classic fusion of house and disco that respects the versatile, free spirit roots of Ibiza’s past within a framework of contemporary club production. It is old meeting new; it is the warm embracing of all dance lovers and creation of a unique and powerful new White Isle community. Glitterbox’s vibrant emphasis on aural, sexual and aesthetic release promises so much for the rest of the summer. And with upcoming appearances from the likes of Fatboy Slim, Juan Maclean, Todd Terje, Louie Vega, Basement Jaxx, Joey Negro and more, plus the return of the infamous Savage dance crews, 2015 may prove to be a definitive year for Glitterbox in Ibiza.

R S T U V W X Y Z

37



ESP

Food&Fun

ENG

New flavors at Hard Rock Cafe Ibiza - Get surprised with the new salads, wraps and vitamin smoothies that Hard Rock has created to celebrate the sizzling days of summer. The seasonal specials is available this summer only at Hard Rock Cafe in Vara de Rey.

N&D: ¿Cómo surgió la idea en Hard Rock N&D: How did Hard Rock come out with de un menú de verano? the idea of a summer menu?

B

Nuevos sabores en el Hard Rock Café Ibiza – Sorpréndete con las nuevas ensaladas, burritos y batidos de vitaminas que Hard Rock ha creado para celebrar los deslumbrantes días de verano. Los especiales de temporada están disponibles este verano solo en el Hard Rock Café de Vara de Rey.

HRC: Esta es una iniciativa que Hard Rock ha estado activando cada temporada desde hace tiempo. La llamamos LTO – Little Time Offer (Oferta de poco tiempo). Recientemente hemos traído a Ibiza el “World Burger Tour”, que incluye algunas hamburguesas de distintas partes del mundo, durante un tiempo limitado.

A

C

HRC: This is an initiative that Hard Rock has been activating seasonally for a long time. We call it LTO - Little Time Offer. Recently we brought to Ibiza the “World Burger Tour”, featuring some burgers from different parts of the world for a limited time as well.

D E F G

N&D: ¿Qué podemos esperar aquí en Ibiza? N&D: What can we expect here in Ibiza? HRC: Entre una variedad de nuevos platos y bebidas que fueron desarrollados para dar algunas opciones más a nuestros clientes y acordes a los días de verano, hemos seleccionado un par de ensaladas, burritos, además de algunos zumos y batidos frescos y energéticos. Estamos seguros de que estas incorporaciones encajarán perfectamente con el espíritu de verano de Ibiza.

HRC: From a variety of new dishes and beverages that were developed to give some more option to our guests and aligned to the summer days. We have selected a couple of salads, wraps and some energetic, fresh juices and smoothies. We are sure that these additions will fit perfectly the Ibiza summer spirit.

H

N&D: ¿Qué nos recomendarías?

N&D: What would you recommend us?

M

I J K L

HRC: Todo está delicioso, sin embargo mis favoritos HRC: They are all delicious, however my favorites are son la ensalada de higos y queso Feta, el burrito de the Feta cheese and fig salad, the sirloin wrap and solomillo y el batido de col rizada y manzana. the kale and apple smoothie.

N&D: ¿Cuándo podemos disfrutar de esas N&D: When delicias? delicacies?

can

we

enjoy

N O

these

P Q

HRC: ¡Ahora mismo! Los nuevos platos ya están HRC: Right now! The new dishes are already disponibles hasta el 30 de septiembre, ¡así que es available until the 30th of September, so you’d mejor que os deis prisa! better hurry up! Reservas: +34 971-306-805 smm@hrcibiza.com

R S T

Bookings: +34 971-306-805 smm@hrcibiza.com

U V W X Y Z

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

39


:

CONNECT IBIZA

RICHARD MOWATT aka

SOLARSTONE ESP

¿De dónde eres?

Nacido en Dublín, criado en Gales donde todavía vivo en un pueblecito rodeado de colinas y ovejas.

¿Cuál fue el primer lugar dónde tocaste en la isla?

Dios mío, no puedo recordar exactamente cuándo pero creo que era por 2007, en Eden con Dave Pearce. He explorado cada vez más la isla durante estos años, pero me enamoré realmente de ella el año pasado cuando fui a hacer buceo por primera vez.

ENG

Where are you from?

Born in Dublin, raised in Wales where I still live in a small village surrounded by hills & sheep.

When was the first time you played on the island?

Gosh, I can’t remember exactly when but I think it was around 2007, at Eden with Dave Pearce. I’ve explored more & more of the Island over the years but fell in love with it properly last year when I went snorkeling for the first time.

¿Cómo has evolucionado como DJ desde entonces? How did you evolve as a DJ since then? Como DJ es importante tener algo único que la gente pueda identificar como tu propio sonido. Durante los últimos años, me he hecho mi propio hueco en la escena, con el movimiento ‘Pure Trance’ – ha marcado una gran diferencia en mi perfil como DJ. Mis álbumes están constituidos exclusivamente por mi propia música y grabaciones que se adhieren a esa filosofía ‘Pure Trance’. A nivel técnico, el surgimiento de USB y Rekordbox me permite ser mucho más creativo en la mezcla en lugar de simplemente en la combinación de extremos. Ha sido liberador.

As a Dj it’s important to have something unique that people can identify as your own sound. Over the past few years I’ve carved out my own niche in the scene, with the ‘Pure Trance’ movement – it’s made a huge difference to my profile as a Dj. My sets these days are comprised solely of my own music and records that adhere to that ‘Pure Trance’ ethos. On a technical level the emergence of USB and Rekordbox allow me to be much more creative in the mix rather than simply bookend mixing. It’s been liberating.

Los chicos de Connect Ibiza son buenos amigos míos y su plan de traer algo nuevo y fresco a la isla es una revelación, ya que el Trance ha tenido un duro recorrido en Ibiza durante unos cuantos años – Connect está cambiando todo esto. Los DJs y eventos están programados para transportar a la gente a un auténtico “viaje” a través de la noche, de manera que a nivel musical funciona a la perfección para los clubbers. Tengo a Paul Oakenfold tocando conmigo en una de mis noches Pure Trance junto con Connect Ibiza muy pronto – no podía haberlo soñado hace unos pocos años, puesto que Oakie siempre ha sido un poco mi héroe. ¡Todo está bien!

The guys from Connect Ibiza are good friends of mine, and their plan to bring something new and fresh to the Island is a revelation, as Trance has had a tough ride in Ibiza for a few years - Connect is changing all that. The Djs and events are programmed to take people on a real ‘journey’ through the night so on a musical level it works perfectly for the clubbers. I have Paul Oakenfold playing with me at one of my Pure Trance nights together with Connect Ibiza soon – I couldn’t have dreamed of that a few years ago as Oakie has always been a bit of a hero of mine. It’s all good!

¡Es posible ser ambos en Ibiza!

It’s possible to be both on Ibiza!

Hablemos sobre Connect Ibiza, ¿cómo Let’s speak about Connect Ibiza, how did your empezó tu colaboración y qué esperas de collaboration begin and what do you expect ella? from it?

Are you Night or Day?

Are you Night or Day?

www.privilegeibiza.com www.connectibiza.com

40

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


PRIVILEGE: LIFE IN COLOR ASAF BORGER aka

¿De dónde eres? Tel Aviv, Israel.

nd-mag.c w.

28 años en octubre.

articolo completo artículo completo www.nd-mag.com

ww

Edad.

www.n omfull article d

ag.com -m

ESP

ENG

Age.

28 in October.

Where are you from? Tel Aviv, Israel.

Clubs&Djs Hotel&Travel Clubs&Djs

BORGORE

A B

¿A qué te dedicas?

What is your job?

Relación con Ibiza.

Relationship with Ibiza. I’m in love with Ibiza.

E

Háblanos sobre tu colaboración con Life in Color, en Privilege. ¿Cómo empezó y cuáles son tus expectativas?

Tell us about your collaboration with Life in Color, at Privilege. How did it start and what do you expert?

F

Escribo música iluminada y la interpreto. Estoy enamorado de Ibiza.

He estado haciendo Life in Color alrededor del mundo durante dos años y es probablemente uno de mis festivales favoritos donde actuar, porque la energía es demencial. Cuando decidieron ir a Ibiza, yo estaba en éxtasis por formar parte de él.

¿Qué recuerdas de la primera vez que tocaste para el evento? ¿Cómo te sentiste?

I write lit music and perform it.

C D

G

I’ve been doing Life in Color all over the world for about two years now, and it’s probably one of my favorite festivals to play because the energy is insane. When they decided to go into Ibiza I was stoked to be part of it.

H

What do you remember of the first time you played for the event? How did you feel?

L

I J K

I’d never seen Privilege going so hard. I was stoked on it.

M

Describe tu estilo musical en tres palabras.

Describe your music style in three words.

O

¿Tienes algún proyecto importante para el invierno?

Do you have any important project for the winter? I’m about to release two EPs that I’m very excited about.

R

Sabemos que has apoyado a “Keep a Breast Foundation”, una organización no lucrativa de cáncer de pecho. ¿Cuál fue tu contribución?

We know that you supported “Keep a Breast Foundation”, a nonprofit breast cancer organization. What was your contribution?

T

Nunca había visto a Privilege tan fuerte. Estaba muy emocionado por esto. Fuego, volcán, lava.

Estoy a punto de lanzar dos EPs por los que estoy muy ilusionado.

Estoy donando un dólar por cada post #bootyforborgore que recibo en Twitter, y estoy recibiendo muchos de ellos.

Are you Night or Day? #teamneversleep

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

Fire, volcano, lava.

I’m donating a dollar on every #bootyforborgore post I’m getting on twitter, and I’m getting lots of them.

Are you Night or Day? #teamneversleep

N

P Q

S

U V W X Y Z

41


SPACE IBIZA: VAGABUNDOS ESP

42

ENG

Vagabundos, la colorida fiesta de temática gitana de Luciano, realizó un regreso ruidoso a la isla este verano: habiendo elegido el multipremiado Space Ibiza como su nueva ubicación gracias al fantástico sistema de sonido del club y a sus diferentes salas, Luciano y su grupo de DJs provocaron un gran revuelo en la vida nocturna de la Isla. Con el mismo concepto que los anteriores espectáculos Vagabundos, pero con gran cantidad de nuevas decoraciones, bailarines sexys y personajes alocados actuando entre el público, el punto central de Cadenza está teniendo lugar en la Terraza en el famoso local en Platja d’en Bossa cada domingo, aderezando las vibraciones de la sala con una pared roja brillante y luces rojas acompañadas por sombreros que cuelgan del techo y los típicos enseres Vagabundos por todas partes. Invitados especiales en la primera tanda de noches han sido Âme, Martin Buttrich, Audiofly y Francesco Tristano, junto a Cadenza Music fixtures Ernesto Ferreyra, Franco Cinelli, Valentino Kanzyani, Gianni Callipari, Argy, Mirko Loko, Felipe Valenzuela y Ezikiel. The Main Room dio la bienvenida a una selección de nombres variando de Carl Craig y su concepto Detroit Love a una aparición exclusiva por parte de Erick Morillo. Next Wave Ibiza trajo a algunos de sus mejores talentos, tales como Soul Capsule (Baby Ford y Thomas Melchior) y Onur Özer. Techno dons Ben Sims y Shifted también aparecieron en una ocasión. Lo más resaltado de los meses de agosto y septiembre por venir incluye dos espectáculos por parte de leyendas de House Music, Deep Dish, M.A.N.D.Y., Derrick May, Josh Wink, Livio & Roby y Kenny Glasgow (Art Department), además de un cierre espectacular ¡que dejará a todo el mundo atónito!

Luciano’s colourful gipsy-themed party Vagabundos made a roaring comeback to the Island this summer: choosing the multiple award winning Space Ibiza as its new location thanks to the club’s amazing sound system and different rooms, Luciano and his band of DJs caused quite a storm on the Island’s nightlife. Same concept as the previous Vagabundos shows but with plenty of new decorations, sexy dancers and crazy characters playing out into the crowd, the Cadenza kingpin is taking over the Terrace in the famed Platja d’en Bossa venue every Sunday, spicing up the whole vibe of the room with a shining red wall and red lights coupled with hats hanging from the ceiling and typical Vagabundos belongings all over the place. Special guests in this first leg of nights have included Âme, Martin Buttrich, Audiofly and Francesco Tristano, along with Cadenza Music fixtures Ernesto Ferreyra, Franco Cinelli, Valentino Kanzyani, Gianni Callipari, Argy, Mirko Loko, Felipe Valenzuela and Ezikiel. The Main Room welcomed a selection of names ranging from Carl Craig and his Detroit Love concept to an exclusive appearance by Erick Morillo. Next Wave Ibiza brought some of its finest talents there, such as Soul Capsule (Baby Ford and Thomas Melchior) and Onur Özer. Techno dons Ben Sims and Shifted also appeared on one occasion. Highlights of the upcoming months of August and September include two shows by House Music legends Deep Dish, M.A.N.D.Y., Derrick May, Josh Wink, Livio & Roby and Kenny Glasgow (Art Department), plus a spectacular closing that’s going to blow everyone away!

Para más información, podéis visitar la página de Facebook de Cadenza Vagabundos: https://www.facebook.com/CadenzaVagabundos O nuestra web de Space: http://www.spaceibiza.com/

For more info, please keep an eye on the Cadenza Vagabundos Facebook page: https://www.facebook.com/CadenzaVagabundos Or check Space’s website: http://www.spaceibiza.com/

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


SPACE IBIZA: RAW CHANGE ATRÉVETE A VIVIRLO

ENG

The most exciting change has arrived to Space Ibiza. After having opened doors on 24th June, RAW CHANGE still shakes the established system with a transgressor concept where, the most important names on the national electronic scene, join to an original novel definition of show. Until next 30th September, the new party on Wednesdays welcomes with open arms everyone who wants to discover his wilder side. Artists like Chus+Ceballos, Coyu, Cristian Varela, Edu Imbernon, Javi Bora or Wally Lopez have already unleashed their imagination at RAW CHANGE during the month of July. On top of that, the party has received great events like the opening of Ibiza Gay Pride with the warmest response by the audience. The longed-for dates in August will have the provocation as main character. With summer at its peak, this is the best moment to free your most hidden instincts in an environment where rules do not exist. Sensuality, extravagance and above all, a lot of fun, is what awaits you at RAW CHANGE. It is something that whatever we could say to you, you could not experience unless you come to Space Ibiza.

Clubs&Djs

articolo completo artículo completo www.nd-mag.com

ww

ESP

El cambio más excitante ha llegado a Space Ibiza. Tras abrir sus puertas el 24 de junio, RAW CHANGE sigue sacudiendo el sistema establecido con un concepto transgresor en el que los nombres más importantes de la escena electrónica nacional se unen a una novedosa y original definición de espectáculo. Hasta el próximo 30 de septiembre, la nueva fiesta de los miércoles recibe con los brazos abiertos a todos aquellos que quieran descubrir su lado más salvaje. Artistas como Chus+Ceballos, Coyu, Cristian Varela, Edu Imbernon, Javi Bora o Wally Lopez ya han dado rienda suelta a su imaginación en RAW CHANGE durante el mes de julio. Por si fuera poco, la fiesta ha acogido grandes eventos como la apertura del Ibiza Gay Pride con una respuesta de lo más efusiva por parte del público. Las esperadas fechas de agosto tendrán como máxima protagonista la provocación. Con el verano en su punto álgido, es el mejor momento para liberar tus instintos más ocultos en un ambiente en el que las normas no existen. Sensualidad, extravagancia y ante todo, mucha diversión, es lo que te espera en RAW CHANGE. Algo que por mucho que te contemos, no vas a poder experimentar si no vienes a Space Ibiza.

nd-mag.c w.

DARE TO LIVE IT

ag.com -m

www.n omfull article d

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T

PHOTOS:

ARNAUD

U V W X Y Z

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

43


www.facebook.com/xoyoibiza

+34 971 30 05 78

VALENTINO BARRIOSETA

PLAYA D'EN BOSSA


N&D IBIZA MUSIC: DJ BARAKUS nd-mag.c w.

ag.com -m

www.n omfull article d

articolo completo artículo completo www.nd-mag.com

http://nightanddayibizamusic.com https://soundcloud.com/nightanddayibizamusic

ESP

ENG

Where are you from?

¿De dónde eres?

Viareggio (Italia), pero vivo en Ibiza desde hace 4 Viareggio (Italia), but I have been living in Ibiza for the last four years. años.

¿Puedes decirnos cómo empezó tu How did your musical career start? Since I was very young I studied piano and, carrera musical? Desde muy joven estudiaba piano y a los 14 años, en la Toscana, gracias a las sugerencias de un amigo y al hecho de que frecuentaba asiduamente fiestas y clubes underground, aprendí la técnica de mezclar, tomando contacto con un género con el que me sentí identificado, la música House.

when I was 14 years old, in Toscana, thanks to a friend’s suggestion and to the fact that I frequented very often underground parties and clubs, I learned the mixing technique, making contact with a gender I can identify with House music.

productions have been Tus producciones han tenido el apoyo Your de los principales DJs, ¿cómo te supported by major DJs, how do you feel about it? sientes al respecto?

Artists&Music

ww

https://pro.beatport.com/label/night-and-day-ibiza-music/35986

A B C D E F G H

Estoy muy contento de que lo que hago sea I am very glad about the fact that what I do is very apreciado por los que dominan la escena mundial... appreciated by the ones who control the Djs world scene... That is a great satisfaction! ¡Es una gran satisfacción!

I

Describe tu palabras.

K

estilo

musical

en

tres Please describe your music style in three words.

I B I Z A

Refinado, pleno, "detallado".

Polished, full, “detailed”.

Relación con Ibiza y lugares favoritos Your relationship with Ibiza and de la isla. your favorite places in the island.

MUSque ICestés Ibiza es única... ¡Toda! Dondequiera se siente la energía... Mi lugar favorito es Es Vedrá, porque me recarga y me encanta cada vez que lo veo... ¡al día de hoy me sigue dejando boquiabierto!

Ibiza is unique… totally! Wherever you are you can feel the energy… My favorite place is Es Vedrá, because it recharges me and I love it every time I see it… even today it continues to blow me away!

¿Qué esperas de esta temporada?

What do you expect from this season?

Este año he decidido centrarme más en las fechas "importantes", aunque con ello toque menos. Esto hará que se me conozca mejor y es importante para el futuro...

¿Cuáles son tus planes para el futuro?

Estoy trabajando duro en la producción... Quiero terminar mi álbum para finales de agosto, ¡de manera que pueda pincharlo en septiembre con los principales artistas!

This year I have decided to focus only on “important” dates, even if I will play less. This will help me for people to get to know me, and that is important for the future…

Tell us about your future plans? I am working very hard on productions… I want to finish my album around the end of August, so that I could spin it on September with the main artists!

J

L M N O P Q R S T U V W X Y Z

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

45


Artists&Music

M2O: MANUELA DORIANI & SARAH MAIN ESP

ENG

Manuela Doriani tiene a España en el ADN y, desde hace 30 años, la radio en la sangre. Dj de las principales veladas LGTB italianas, su m2o presenta el Provenzano DJ Show y, todos los sábados, su revista dedicada a los protagonistas de la escena electrónica internacional, Electrozone.

Manuela Doriani has got Spain in her DNA and, for the last 30 years, the radio in her blood. DJ from the main Italian LGTB soirées, her m2o presents the Provenzano DJ Show and every Saturday her magazine devoted to the stars of the international electronic scene, Electrozone.

MANUELA DORIANI Al final de esta primera temporada, tu programa viene de vacaciones a Ibiza y se D convierte en MainZone, ¿de qué se trata?

MANUELA DORIANI At the end of this first season, your radio show comes on vacation to Ibiza and it becomes MainZone, what is it all about?

Es un mash up entre dos mujeres completamente diferentes, Sarah Main y yo. Una rubia y una morena, una campechana y la otra refinada, una australiana y la otra milanesa, una que habla y la otra a cargo de las mezclas. MainZone será música, entrevistas con los mejores DJs y noticias al perfecto estilo Ibiza.

It is a mash up between two women absolutely different, Sarah Main and me. One blonde and one brunette, one easy going and the other one refined, one Australian and the other one Milanese, one who talks and the other one who is in charge with mixing. MainZone will be music, interviews to the best DJs and news on the perfect Ibiza style.

Después de tantos años de radio, ¿la idea J de entrevistar a qué DJ te hace temblar las piernas?

After so many years at the radio, the idea of interviewing which DJ makes your legs shake?

A B

C

E F G H I

K

Los más "ancianos" diría, porque haciendo este trabajo desde hace tanto tiempo ya han respondido a todo, o casi.

The “older ones” I should say, because they were doing this job so long ago that they have already answered all, or almost.

Sarah Main y tú, dos personalidades fuertes. ¿Por qué motivos existe riesgo de que os piséis N la una a la otra? ¿La música o el mejor vestido?

Sarah Main and you, two strong personalities. What are the reasons you could tripping over each other? Music or the best dress?

Los profesionales no se pisan unos a otros... ¡aunque por un bolso de Dior yo sería capaz de matar!

Professionals do not trip over each other…even if for a Dior handbag I would be able to kill!

SARAH MAIN ¿Qué tipo de música vamos a poder R escuchar en MainZone?

SARAH MAIN What kind of music will we listen to in MainZone?

L M

O P

Q

Será una mezcla veraniega de música house que refleja el verdadero sonido de Ibiza.

It will be a summery mix of house music reflecting the true sound of Ibiza.

Dos mujeres que hablan dos idiomas diferentes en antena en el mismo programa... ¿os lleváis bien porque no os V entendéis?

Two women speaking two different languages on the air on the same radio show… do you get along with because you do not understand each other?

S T

U

W X Y Z

46

Sí,

seguro

que nos llevaremos perfectamente. Nos comunicaremos a través del lenguaje universal de la música ¡y un poco de la lengua de signos también!

¿Qué es Ibiza para ti en una palabra? ¡Paraíso!

Yes, we will get along for sure. We will be communicating through the universal language of music and a little bit of sign language as well!

What is Ibiza for you in one word? Paradise! N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


DELICATEZZE:

ESP

ENG

¿De dónde sois?

Where are you from?

Relación con Ibiza.

Relation with Ibiza.

Nos gusta definirnos como ibicencos. Amor desde hace más de diez años.

We like to define ourselves like Ibizan. Love since more than ten years.

¿Cuándo y por qué decidisteis mudaros When and why have you decided to a la isla? move to the island? Tras años en diversas ciudades europeas y tras haber vivido muchas temporadas en la isla, en 2011, en previsión de la llegada de nuestro hijo, decidimos venir a vivir aquí todo el año para criar a Tobías y desarrollar juntos nuevos proyectos.

¿A qué os dedicáis?

Nos especializamos en la comunicación y en la producción de eventos y, del gusto por la buena música nació en 2013 "Delicatezze", en colaboración con Giuseppe Cipriani, todos los miércoles de junio a septiembre. Un viaje musical que combina lo mejor del jazz en vivo con sonoridades electrónicas elegantes y refinadas, en un contexto de alta gastronomía. Nuestros artistas, músicos y DJs son también la banda sonora de otros eventos que organizamos, basados en la moda y en la búsqueda de nuevos diseñadores, como Once Upon A Time Ibiza, nacido de la colaboración con Daniela Natale y el Hostal Boutique Salinas.

¿Qué os inspira en vuestro trabajo?

After several years at different European towns and after living a lot of periods in the island, in 2011, regarding the arrival of our son, we decided to come living here all the year to raise Tobias and to develop new projects together.

What do you do?

We are specialized in communication and production of events, and from the taste for good music, in 2013 “Delicatezze” was born, in collaboration with Giuseppe Cipriani, every Wednesday from June to September. A musical journey that combines the best of live jazz with elegant and refined electronic sonority, in a context of high gastronomy. Our artists, musicians and DJs are also the soundtrack of other events we organize, based on fashion and the quest of new designers, like Once Upon A Time Ibiza, born from the collaboration with Daniela Natale and Hostal Boutique Salinas.

What inspires you in your new work?

Tener la oportunidad de trabajar con música, To have the opportunity of working with music, entretenimiento, arte y moda, ¡probablemente en la entertainment, art and fashion in probably the most isla más popular del mundo! popular island in the world!

Describiros a vosotros mismos en tres Please describe yourself in three palabras. words. ¡Abiertos 24 horas!

Open 24 hours!

El lema con el que os identificáis más.

Slogan you feel more identified with.

Are you Night or Day?

Are you Night or Day?

Come, bebe, escucha, ama. ¡Sin duda Night & Day!

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

Eat, drink, listen, love.

Without a doubt, Night & Day!

Artists&Music

LUANA BIONDI & LUCIANO SACCO

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

47


Beats&News

MASTER OF SOUND: STEFANO CORAPI

ESP

ENG

¿De dónde eres?

Perugia, donde me establecí después de recorrer el mundo un poco, pero nací bajo el sol de Calabria.

¿A qué te dedicas?

A Reparación, personalización y venta de todo lo B relacionado con el plato giratorio Technics SL-1200Mk2. C

Háblanos de Mr. 1200 y de Precision Sound Lab.

D Todo comenzó hace unos años cuando tenía que revisar E mis dos platos Technics. Después de varias experiencias no muy buenas con algunos talleres de reparación decidí F comenzar a hacerlo yo mismo. Después de reparar mis tocadiscos, empecé con los de mis amigos, mejorando G cada vez los procesos de trabajo y los acabados. Así que H me decidí a aventurarme en la apertura en Italia del primer centro especializado en estas máquinas exclusivamente, I ya que todo iba en aumento. He creado mis marcas con J ideas bien definidas y ahora estoy en Ibiza para el negocio veraniego. K Aquí, con gran orgullo, me llamaron para hacer los platos para algunos de los mejores clubes del mundo, como L Space, Amnesia y Sankeys, aparte de mis adaptaciones M para Pro Audio Ibiza. Mr. 1200 sólo se ocupa de la revisión y adaptación de los N platos, mientras que Precision Sound Lab diseña y fabrica accesorios para el 1200, como las pinzas estabilizadoras, O las bases anti-vibración, la fuente de alimentación externa P y otras cosas que están en ciernes para el próximo otoño. ¡Una gran satisfacción para haber empezado en un garaje! Q R

¿Proyectos futuros?

U

Relación con Ibiza.

Abrir en Alemania y en Inglaterra. Además de otro S grandísimo sueño, del que tal vez os hablaré más adelante. T

Fantástica, incluso en sus excesos, me gustó desde V el primer momento que puse un pie aquí, la sensación de paz, tranquilidad y fuerza que me dio es estupenda. W Aparte, es la verdadera encrucijada del mundo de los DJs y la cultura de club. X Y Z

48

Y por último, are you NIGHT or DAY? ¡Definitivamente NIGHT!

Where are you from?

Perugia, where I settled after travelling around a bit, but I was born under the sun of Calabria.

What do you do?

Repair, customization and selling everything related to the turntable Technics SL-1200Mk2.

Tell us about Mr. 1200 and about Precision Sound Lab.

It all started a few years ago when I had to check my two Technics turntables. After several not very good experiences with some repair shops, I decided to start doing it myself. After repairing my turntables, I started with those of my friends, improving each time the work processes and finishes. Then I decided to venture into the opening in Italy of the first specialized center exclusively on these machines, since everything was increasing. I created my brands with determined ideas and now I'm in Ibiza for our shop. Here, with great pride, I was called to do the turntables for some of the best clubs in the world, including Space, Amnesia and Sankeys, apart from my adaptations for Pro Audio Ibiza. Mr. 1200 only deals with the revision and adaptation of the plates, while Precision Sound Lab designs and manufactures accessories for the 1200 like stabilizing clamps, anti-vibration base plates. The external power supply and other things that are in the pipeline for next fall. A great satisfaction considering that I have started from a garage!

Future projects?

To open my business in Germany and England. Plus another great dream which perhaps I will talk later.

Relationship with Ibiza.

Fantastic, even in its excesses, I liked it very much from the first moment I set foot here; the sensation of peace, tranquility and strength that Ibiza gives me is great. Besides, it is the true crossroads of the world of DJs and for the club culture.

And finally, are you NIGHT or DAY? Certainly NIGHT!

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


TISCHY PRESENTS:

ESP

ENG

ESTE MES TISCHY MURA, LA "REINA DE LA DISCO", ENTREVISTARÁ PARA N&D A SU HIJA, QUE HA LANZADO RECIENTEMENTE SU PRIMER SINGLE: VHELADE BALE MURA.

THIS MONTH TISCHY MURA, THE “QUEEN OF DISCO”, WILL INTERVIEW FOR N&D, HER DAUGHTER, WHO HAS RECENTLY RELEASED HER FIRST SINGLE: VHELADE BALE MURA.

¿Eres un artista?

Are you an artist?

Sí. Soy una artista. Pero creo que todos los seres vivos lo Yes, I am an artist. Yet I think all human beings are, son, cada uno a su manera, cada día es un artista de la vida. each in their own way, every day is an artist of life.

¿Cuáles son tus habilidades?

What are your skills?

Mi talento es cantar. Me encanta capturar fragmentos My ability is to sing. I love catching fragments of de existencia, convertirlos en palabras para crear existence, converting them into words to create new songs. nuevas canciones.

¿Qué te inspira?

Me inspira todo lo que es natural, todo lo que tiene un movimiento, un principio y un fin. Todo me inspira. Las alegrías, pero muy a menudo el dolor. Me inspiran los olores y mi abuela. Me inspira Michael Jackson.

What inspires you?

I take inspiration from everything that is natural, all that has movement, a beginning and an end. Everything inspires me. Joy, but very usually pain. Odors and my grandmother inspire me. Michael Jackson inspires me.

Beats&News Hotel&Travel

VHELADE

A B C D E F G H I J K

¿Cuál es tu imagen?

Which is your image?

¿Dónde podemos ver tu arte?

Where can we see your art? ​My art is easily available on Internet.

N

¿Tu filosofía?

Your philosophy?

O

Mi imagen es el reflejo de lo que los demás ven de mí. ​My image is the reflection of what others see in me. Mi arte se encuentra fácilmente en Internet. Rompiendo esquemas preexistentes, se entra en un nuevo mundo musical, compuesto de todo lo que ha sucedido antes, pero colocado en el presente, lo que resulta en un nuevo universo.

¿Tu música?

Breaking down established schemes, you enter a new musical world, composed by all that happened before but placed in the present moment, obtaining thus a new universe.

Your music?

My music is the result of the union of a lot of Mi música es el resultado de la unión de muchas ​ influences, with love. influencias, con amor.

¿Qué te impulsa a escribir para N&D?

Me dio el empujón mi madre, la gran Tischy, residente en la isla desde hace más de 25 años, reina de Ibiza y ¡también entrevistadora de N&D! Gracias a ella me di cuenta de lo ecléctica que es la música electrónica, que se traduce en cientos de géneros diversos, y la esencia de la isla, la antigua tierra de la Atlántida. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

What drives you to write for N&D?

I​ got the push from my mother, the great Tischy, who has been living in the island since more than 25 years, queen of Ibiza and also interviewer of N&D!!! Thanks to her I realized how eclectic electronic music is, which results in hundreds of different styles and the essence of the island, ancient land of Atlantis.

L M

P Q R S T U V W X Y Z

49


PRIVILEGE: RICHY AHMED ESP

Acabas de tocar en ‘Do Not Sleep’, ¿qué tal ha ido? ¿En qué se puede comparar a otras fiestas de Ibiza?

La fiesta ha sido realmente buena. Me ha gustado el lugar y el equipo de sonido era bueno. El público conocía la música y cuando el sol empezó a salir fue alucinante.

ENG

You just played at ‘Do Not Sleep’, how was it? How would you compare it to other Ibiza parties?

The party was really good. I liked the venue and the sound system was good. The crowd knew the music and when the sun started to come up it was amazing.

¿Y cómo era el ambiente? El público era And what was the atmosphere like? The relativamente joven, ¿verdad? ¿Esto hace crowd was relatively young, right? Does que sea una actuación algo más energética? that make it a more energetic gig? Así es. A pesar de que, aún así, había algunos jefazos de Ibiza allí.

I think so. Although there were still some Ibiza heads in there.

Fuiste cabeza de cartel aquí, pero eres residente en diferentes otros lugares en la isla, ¿de qué distinta manera enfocas estas sesiones? Son roles distintos, ¿qué te parece?

You were a headliner here, but a resident elsewhere on the island, how different do you approach those gigs? Are there different roles, do you think?

Sí, sin duda son roles y enfoques diferentes, dependiendo fundamentalmente de tu tiempo establecido, como residente tienes que ser versátil puesto que puedes estar tocando en una franja horaria distinta cada semana; sin embargo, si eres cabeza de cartel, sabes que querrás tocar sobre todo tus grandes éxitos.

Yes there are definitely different roles and approaches mainly depending on your set time, as a resident you have to be versatile as you can be playing a different slot every week, where as if you are headlining you know you will mainly be wanting to play your biggest tracks.

¿Cómo ha evolucionado tu estilo de DJ después de tantos años actuando? ¿Continúas aprendiendo o ahora has establecido un estilo propio?

How has your DJ style evolved the more you have played over the years? Are you always learning or have you got a style down now?

Creo que definitivamente he desarrollado un estilo propio y que mi sonido está evolucionando constantemente, a pesar de que el estilo esencial de ritmo y de cantidad de energía sigue siendo una constante en cualquier cosa que hago.

I think I have definitely developed a style of my own and my sound is constantly evolving although the core style of groove and lots of energy remains a constant in whatever I'm doing.

¿Qué hace Ibiza tan especial después de What makes Ibiza so special for you after todos estos años? ¿Por qué la gente sigue all these years? Why do people keep coming back? volviendo? No quiero sonar demasiado cursi, pero Ibiza definitivamente es especial por muchas distintas razones. Considero que es uno de los lugares más especiales del planeta.

50

I don’t want to sound too corny but Ibiza definitely is special for so many different reasons. I believe it to be one of the most special places on the planet.

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


ENG

¿Recuerdas la primera vez que pensaste Can you remember the first time you en comenzar una noche y un sello thought about starting a night and label llamados Hard Times? called Hard Times? El primer pensamiento habría sido en la pista de baile de la Hacienda. Mi socia Donna y yo hicimos amistad con Pete Miles y Elliott, la idea se forjó entre nosotros. Todos queríamos hacer algo para nosotros mismos, encontramos un emplazamiento y luego decidimos intentar contratar a los DJs, todo lo que podíamos pagar era nuestro anuncio en Mixmag, y allá que fuimos. Mirándolo con perspectiva, teníamos que estar locos, nos dejamos llevar por la creencia de que funcionaría.

¿Qué ocurrió respecto a los sonidos house de EEUU que te gustaban tanto? ¿Todavía te gustan ahora? ¿Eres más un auténtico fan de la música, un fiestero o un hombre de negocios?

¡No soy en absoluto un hombre de negocios! Amo ambas la música y sí, la fiesta también. Me encanta la vibración del sonido house de EEUU, me encantaban las letras y los sonidos house profundos que, en el momento oportuno, son mortales. Funcionaron en nuestro club y todo el mundo conectó con el sonido, cuando conectas con la música es cuando ocurre la magia.

The first thought would have been on the dance floor at the Hacienda. Myself and partner at the time Donna became friends with Pete Miles and Elliott, the idea was forged between us. We all wanted to do something for ourselves, so we found a venue and then set about trying to book DJs…we just had enough to pay for our Mixmag ad and off we went. Looking back we must have been crazy. We were all just driven by belief that it would work.

What was it about the US house sounds you loved so much? Do you still love them now? Are you more a real music fan or a party person or business man?

I’m definitely not a business man! I both love the music and yes the party too. I love the vibe of the US house sound, I loved the vocals and the deep house sounds that, if played at the right time, are killer. They worked in our club and everyone connected with the sound. When you connect with the music that’s when the magic happens.

¿Por qué era ahora el momento adecuado Why was the time right now to bring the de llevar la marca a Ibiza? brand to Ibiza? No sé si alguna vez es el momento adecuado o equivocado. Siempre iba a ser duro enfrentarse a las noches sólidamente consolidadas, pero si quieres progresar tienes que empezar por algún lado. Tenemos un buen equipo de Electric Ibiza y estamos todos trabajando duro para que esta primera temporada sea un éxito. No va a ocurrir de la noche a la mañana pero creemos en lo que estamos intentando crear, la historia dirá si era el momento adecuado o no.

Don't know whether there is ever a right or wrong time. It was always going to be hard going up against well established nights but if you want to progress you have to start somewhere. We have a good team from Electric Ibiza and we are all working hard to make this first season a success. It won’t happen overnight but we believe in what we’re trying to create. History will say whether it was the right or wrong time.

¿Qué te hizo pensar que Vista era el lugar What made you think Vista was the right adecuado? ¿Cuántos más has intentado? place? How many others did you try out? Los promotores buscaron unos cuantos clubes y sintieron que Vista era el lugar adecuado, en el club han sido fantásticos y han entendido lo que intentamos llevar a cabo, y están contentos de trabajar con nosotros. Tienen un equipo de sonido increíble y, cuando sale el sol por la mañana, la atmósfera es de otro mundo.

The promoters looked at a few clubs and felt Vista was the right place. The club has been great and everybody understands what we’re trying to achieve and is happy to work with us. It’s got an amazing sound system and when the sun rises in the morning the atmosphere is out of this world.

Clubs&Djs Hotel&Travel

ESP

nd-mag.c w.

FUNDADOR DE HARD TIMES THE FOUNDER OF HARD TIMES

articolo completo artículo completo www.nd-mag.com

ww

STEVE RAINE

www.n omfull article d

ag.com -m

PRIVILEGE: HARD TIMES

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

51


Beats&News

IBIZA PROFESSIONAL: JUAN ARENAS SPACE IBIZA

ESP

ENG

Nombre.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y

Juan Arenas.

¿De dónde eres?

Name.

Juan Arenas.

Where are you from?

Nacido en Palma de Mallorca, enamorado de Ibiza. Soy Balear.

I was born in Palma de Mallorca, I am in love with Ibiza. I am Balearic.

Management de Space.

Management of Space.

La pre-disponibilidad de la gente a pasarlo bien.

The willingness of people to enjoy.

Se ha ido actualizando el sonido y las salas.

Sound and dance rooms have been updated.

¿A qué te dedicas?

What do you do for a living?

¿Qué recuerdas más de tu primera vez en What is your strongest first memory in Ibiza? Ibiza? ¿Cómo ha cambiado Space desde tu How much has Space changed since your primer año? first visit? ¿Y cómo ha cambiado Playa d’en Bossa How has Playa d’en Bossa changed since desde entonces? then? Para mi gusto, está perdiendo la esencia de Ibiza.

From my point of view, Ibiza’s essence is being lost.

No hay días típicos, cada día es una historia diferente.

There are no typical days, every day is a different story.

La parte política y la competencia desleal.

Political part and unfair competition.

Cuéntanos un día típico como director Tell us about a typical day as an artistic artístico de Space. director of Space. ¿Cuál es la parte más difícil de tu trabajo? Which is the most difficult part of your job? Planes futuros.

Plans for the future.

Sin ningún plan específico. Seguir aprendiendo y None specifically. Keep learning and enjoying disfrutando de la vida. life.

¿Cuál es el sitio mas mágico de la isla Which is the most magical place in the para ti? island according to you? Benirràs.

Benirràs.

Música, experiencia, magía.

Music, experience, charm.

Descríbenos Space con tres palabras.

Describe Space in three words.

Y finalmente, are you NIGHT or DAY? And finally, are you NIGHT or DAY? Siempre NIGHT & DAY.

Always NIGHT & DAY.

Z

52

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


T O

ESP

Dunes Ibiza, en pleno corazón de playa d'en Bossa, es un concepto que ofrece la perfecta combinación de gastronomía, diversión y buena música. Con una exquisita carta de comida junto con la mejor coctelería, podrás pasar una noche memorable con buena música y ambiente acogedor.

ENG

Dunes Ibiza, in the heart of Playa d’en Bossa, is a concept offering the perfect combination of gastronomy, fun and good music. With an exquisite food menu along with the best cocktail bar, you can spend a memorable evening with good music and warm ambiance.

Food&Fun

W E L C O M E

A B

In Dunes we offer to our clients tasting delicious menus, including an assortment of international and local dishes, accompanied by the best cocktails of the island.

C

Every night you can enjoy music of our inhouse DJs Mariano Somoza, David Crops, Tania Moon, Mariano Grande and Abel Pons, who contribute with their music to the spirit of Ibiza, shows, go-gos, live singers and much more.

F

D E

G H I J K

En Dunes ofrecemos a nuestros clientes la degustación de deliciosos menús, que incluyen un surtido de platos internacionales y locales, acompañados de los mejores cócteles de la isla.

L M N

Cada noche podrás gozar de la música de nuestros DJs residentes Mariano Somoza, David Crops, Tania Moon, Mariano Grande y Abel Pons que aportan con su música el espíritu de Ibiza, espectáculos, go-gos, cantantes en vivo y mucho más.

O P Q R

En nuestro club ofrecemos música y diferentes fiesta hasta las 6 de la mañana con varios artistas y guest DJs:: Deep Passion los lunes, los pre-parties de Pacha cada miércoles y viernes, Vudú resident party los domingos.

Our club offers music and different events until 6 am with various artists and guest DJs: Deep Passion on Mondays, the pre-parties of Pacha every Wednesday and Friday, Vudu Resident Party on Sundays.

DUNES IBIZA - ABIERTO CADA DÍA DE 17.00 A 5.00.

DUNES IBIZA – OPEN EVERY DAY FROM 5 PMTO 5AM.

S T U V W X Y Z

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

53


Drink&Dance Hotel&Travel

ESP

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T

nd-mag.c w.

articolo completo artículo completo www.nd-mag.com

ww

UNA TERRAZA EN EL PUERTO... A TERRACE ON THE PORT...

ag.com -m

www.n omfull article d

ENG

Noche... Al atardecer, con las luces de la ciudad vieja que comienzan a brillar como estrellas cansadas tras ​​ un día de sol intenso, todo parece cambiar. El ir y venir de turistas, por el paseo del puerto y por el muelle, te hace pensar que otro día ha transcurrido en la isla mágica y todo se está preparando en la impaciente espera de otra larga noche ibicenca. Familias con niños, chicos jóvenes y no tan jóvenes y chicas, siempre bellísimas como sólo las mujeres saben ser, de punta en blanco, regalando sonrisas y miradas fascinantes. Nosotros seguimos aquí, la terraza del puerto observa y está siempre trabajando para refrescar a sus huéspedes con su helado artesanal y con batidos de frutas exóticas o locales, para proporcionar la energía necesaria y para pasar un buen rato juntos.

Evening... At sunset, with the old city lights starting to bright like tired stars after a day of intense sun, everything seems to change. The coming and going of tourists, by the harbor’s promenade and by the quay, make you think that another day has lapsed in the magical island and that everything is being prepared in the impatient expectation of a long Ibizan night. Families with children, young boys, and some maybe a bit less..and girls, always very beautiful, as only women can be, all dressed up, giving away fascinating smiles and gazes. We are still here, the harbor’s terrace is watching and always working to refresh its guests with an artisanal ice cream and with smoothies of local or exotic fruits, to provide the required energy and to have a good time together.

Estamos en agosto, el mes más caluroso en todos los sentidos. A quien le gusta esta isla como nosotros, que hemos elegido vivir aquí y quien quiera que desde hace años la elige como destino imprescindible para pasar las vacaciones, sabe que este mes tendrá que hacer cola tanto en coche como en la ciudad, dar vueltas por las estrechas calles para poder aparcar o esperar hasta una hora para sentarse a cenar en el restaurante elegido para la velada... pero con la actitud adecuada, tal vez incluso este caos sea un ingrediente que nos hace amar y elegir una vez más... ¡Ibiza! Basta con los sentimentalismos. Si habéis sido capaces de leer estas pocas líneas y habéis llegado hasta el final, ¡os merecéis un buen helado a precio de amigos de SioSi y de Night&Day!

We are in August, the warmest month in every sense. Who loves this island like us, who have chosen to live here and anyone who, for many years, has chosen it as an essential destination to spend the holidays, knows that this month he will have to queue with the car as well as in the city, go round by the narrow streets in order to be able to park or wait up to an hour to sit for a dinner at the selected restaurant for the evening… but with the appropriate attitude, maybe even this chaos can be an ingredient that makes us love and chose once more… Ibiza! But let’s stop with the sentimentalism. If you were able to read this few lines and you arrived to the end, you deserve a good ice cream, a special deal for SioSi and Night&Day’s friends.

Presentaos trayéndonos N&D Magazine con este artículo y tendréis un 10% de descuento sobre el total de vuestra consumación. ¡Hasta la próxima!

Please come and bring a N&D Magazine with this article and you will have a 10% discount over the total amount of your bill. See you next time!

U V W X Y

Avenída Santa Eulalía, 17 Ibiza Puerto +34 693 106 183

Z

54

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


PHOTO GAEL FARANO


Clubs&Djs

SWAG: MARS MIXON

ESP

¿De dónde eres?

Originariamente de Kingston, Jamaica, pero crecí en EEUU, Nueva York (Bronx) y Chicago.

A B C D

¿Cuándo viniste a Ibiza por primera vez?

Por primera vez en el año 2000. Me mudé oficialmente a la isla en 2006.

¿A qué te dedicas ahora?

E

Estoy muy orgulloso de ser el director del primer y único club exclusivo de música urbana en Ibiza; SWAG CLUB.

F

Relación con Ibiza y Formentera

G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y

He desarrollado un amor por las islas a lo largo de los últimos años. Mi relación con Ibiza y Formentera es estrictamente espiritual.

¿Cuál es tu estilo musical favorito?

Amo la música de todas las maneras (funk, soul, house, blues, jazz e incluso géneros nuevos), pero la que conecta con mi alma es de orientación Hip Hop. Amo la creatividad musical y esta es la base de la música Hip Hop. Soy Hip Hop.

¿Cuál es tu filosofía?

Continúo trabajando para construir una cultura urbana sólida y prospera en Ibiza a través de la música, la moda y el arte.

ENG

Where are you from?

Originally form Kingston, Jamaica, but I was raised in the USA, New York (Bronx) and Chicago.

When did you come to Ibiza for the first time? For the first time in the year 2000. I moved officially to the island in 2006.

What do you do now?

I am the very proud director of Ibiza’s first and only upscale urban music club; SWAG CLUB.

Relationship with Ibiza and Formentera.

I have developed a love for the islands over the passed years. My relationship with both is strictly a spiritual one.

What is your favorite music style?

I love music in all forms (funk, soul, house, blues, jazz and even new genres) but the one that connects with my soul is Hip Hop oriented. I love music creativity and this is the foundation of Hip Hop music. I am Hip Hop.

What is your philosophy?

I am continuing working to build a strong and flourishing urban culture in Ibiza via music, fashion and art.

Proyectos futuros para tu local.

Future projects for the venue.

Describe tu club en tres palabras.

Describe your club in three words.

Desarrollar una vida nocturna urbana similar o mejor To develop an urban nightlife similar or better than que la experiencia que tiene la gente en sitios como the experience that people can have in places like Nueva York, Miami o Las Vegas. New York, Miami and Las Vegas. Atrevido, diferente, vivo.

Are you Night or Day?

De momento somos de vida nocturna, pero no nos descartéis para actividades diurnas en el futuro. El “Dark Pearl” es nuestro próximo concepto de fiesta en un barco, desde la segunda semana de agosto hasta septiembre, presentando a artistas de música urbana.

Daring, different, alive.

Are you Night or Day?

We are nightlife at the moment but don’t count us out for daytime activities in the future. The “Dark Pearl“ is our upcoming boat party concept, starting in the second week of August running until September, featuring urban music artists.

Z

56

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


RNB REGGAETON DANCEHALL OLDSCHOOL TRAP RUN IBZ

C / M U R T R A 5 . P L AYA D ’ E N B O S S A . W W W. S W A G C L U B I B I Z A . C O M



THE SPIRIT OF VETO EL ESPÍRITU DE VETO ENG

Name.

Alias.

Code name.

¿De dónde eres?

Where are you from?

Dany de Veto. Dee Dee Veto.

Dany de Veto . Dee Dee Veto.

De ningún sitio y de todas partes. ¡Siento que Nowhere and everywhere. I feel I belong to wherever I go! pertenezco allá dónde voy!

¿Cuál es tu relación con Ibiza?

Magnetismo.

Which is your relationship with Ibiza? Magnetism.

¿Por qué has decidido venir a Ibiza y qué Why have you decided to come to Ibiza and what are you doing here? estás haciendo aquí? Soy una entidad que estaba viajando cerca de Ibiza y el campo electromagnético de la isla me atrajo, así que decidí quedarme y crear un nuevo espacio con y para los artistas interesados de la isla.

I’m an entity who was travelling close to Ibiza and the electromagnetic field of the island attracted me, so I decided to stay and create a new space with and for the interested artists of the island.

¿Qué te inspira en tu trabajo aquí?

What inspires you in your work here?

Paz, música, colores, creatividad… La isla tiene un sonido especial. Este sonido activa la creatividad que se expresa en el arte y ¡el arte es un lenguaje! Cuando conocí a Stephan, que también habla este mismo lenguaje, me di cuenta de que era otra entidad como yo, encerrada en un cuerpo humano…está proporcionando mucha inspiración a todo el mundo.

¿Cómo es posible citarse contigo? Solo ven a Veto y yo te encontraré.

Peace, music, colors, creativity… The island has a special sound. This sound activates creativity which is expressed in art, and art is a language! When I met Stephan, who also speaks this same language, I realized he was another entity like me, closed in a human body…he is giving a lot of inspiration to everyone.

How is it possible to meet you? Just come to Veto and I will find you.

¿Qué cosas nuevas ofreces para este What new things do you offer for this summer? verano?

Tenemos un espacio de entrada libre donde puedes encontrar magia y sorpresas, como buenas personas, grandes músicos, escritores, pintores, actores, que vienen todos de forma espontánea a disfrutar de la noche.

We have a free entry space where you can find magic and surprises, like good people, great musicians, writers, painters, performers, who all come spontaneously to enjoy the night.

¿Proyectos para el futuro?

Projects for the future?

¡Habrá algo maravilloso pronto! Nos ayudará a expandir There is a nice thing coming! It will help us to expand nuestra creatividad y a respaldar el movimiento Veto y our creativity and support the Veto movement and the real Ibiza Underground scene. la real escena Underground de Ibiza.

¿Eres día o noche (Night or Day)?

Are you Night or Day?

¿Qué quieres decir? No duermo, soy del tipo 24 What do you mean? I don’t sleep, I’m 24/7 like. horas/7 días a la semana. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH

Food&Fun

ESP

Nombre.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

59


ANDREA&MICHELE: "BALEARES VS RICCIONE"

Beats & News

ANDREA MARCHESI MICHELE MAINARDI ITA

ESP

Andrea: Los acantilados de Es Vedrà, Cala Jondal, Andrea: I faraglioni di Es Vedrà, Cala Jondal, le

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y

las noches en Pachá, en Amnesia, en Ushuaia... Y luego Formentera...las playas de Illetes y Es Palmador, el Tanga...las noches en Es Pujols... Cosas normales para ustedes, lectores de N&D, pero no para nosotros que, en todo agosto, estaremos transmitiendo desde Riccione, en Italia, después de haber pasado julio en las Baleares... Michele: ¡No me digas nada, que me viene la saudade balear! Todavía tengo en la retina las imágenes de playas de arena blanca con el mar azul turquesa de Formentera y las noches encendidas de Ibiza... A: Venga, que Riccione tampoco es tan diferente... También aquí hay discotecas donde se puede bailar toda la noche y la piscina de olas en frente de nuestros estudios tiene el mismo color del mar de Formentera... M: ¡Ni de coña! En Riccione se está bien, ok... Pero ¡ni punto de comparación con nuestras Baleares! Simplemente, ¡tenemos que volver a emitir desde Formentera o Ibiza el próximo año! Y aparte, echo de menos el pan con tomate, los chipirones, la sangría y la paella... A: ¡Pero aquí tenemos la piadina, las sardinitas y el Sangiovese! M: Andrea, todo OK, pero perdona un momento... todavía no estamos en Riccione. Quiero decir ahora, mientras escribimos este artículo para N&D. Estamos en la playa, en el Pirata Bus, en Formentera, sólo estamos fingiendo que estamos ya en agosto para identificarnos con nuestros lectores. Así que ahora vas y me invitas a un mojito y nos hacemos un selfie para ponerlo aquí debajo. A: Sí, pero tú y yo solos hacemos toda la pinta de una pareja de abuelos gays. Vente y nos buscamos dos chicas para que salgan en la foto, así mantenemos en alto la reputación de los italianos "playboy" en el extranjero... M: Sí, ¡pero primero quítate esos calzones modelo abuelo!

serate al Pacha, all’Amnesia, all’Ushuaia... E poi Formentera…le spiagge di Illetes e di Es Palmador, il Tanga…le serate a Es Pujols… Cose normali per voi lettori di N&D, ma non per noi che, per tutto agosto, saremo a trasmettere a Riccione, in Italia, dopo aver passato luglio nelle Baleari… Michele: Non dirmi niente che mi viene la saudade balearica! Ho ancora negli occhi le immagini delle spiagge bianche col mare turchese di Formentera e le notti infuocate di Ibiza… A: Dai, che Riccione non è poi tanto diversa… Anche qua ci sono discoteche dove si balla tutta la notte e la piscina a onde davanti ai nostri studi ha lo stesso colore del mare di Formentera… M: Ma piantala! A Riccione si sta bene, ok… Ma vuoi mettere con le nostre Baleari?! Basta, dobbiamo tornare a trasmettere a Formentera o a Ibiza l’anno prossimo! E poi mi mancano il pan tomate, i chipirones, la sangria e la paella… A: Ma qui abbiamo la piadina, i sardoncini e il Sangiovese! M: Andre, tutto OK, ma scusa un attimo...noi non siamo ancora a Riccione. Intendo ora, mentre stiamo scrivendo questo articolo per N&D. Siamo in spiaggia al Pirata Bus a Formentera, stiamo solo facendo finta di essere già ad agosto per immedesimarci nei nostri lettori. Quindi adesso tu mi offri un mojito e ci facciamo un selfie da mettere qua sotto. A: Si, ma solo io e te mi fa molto coppia di anziani gay. Dai vieni che cerchiamo dos chicas da mettere nella foto, così manteniamo alta la fama degli italiani “playboy” all’estero… M: Si, ma togliti i mutandoni modello nonno prima!

Hasta la próxima vez A&M

Z

60

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AGOSTO 2015 • ESPAÑOL • ITALIANO


PHOTO GAEL FARANO

METRO PIZZA Carrer d'Atzarò nº 6 | Eivissa | Telf: 971 09 08 40


NEW CONCEPT FISH RESTAURANT

Avenida Miramar,164 ES PUJOLS Info y Reservas (+34) 604107651/ 603238923


N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AGOSTO 2015 • ESPAÑOL • ITALIANO

63




Presenta

C/ Es Passadis, 28 - 07800 IBIZA (I.Baleares) - Tel 871 70 07 38


Thanks to Publitactil THANKS TO PUBLITACTIL

IBIZA

St. P

ere

sa de ta da e ja an Pu rass D

IBIZA •

83


TIME GUIDE NIGHT C=CLUBS & DJS BEST CLUB

IBIZA AMNESIA CTRA. IBIZA A SAN ANTONIO KM 5 SAN RAFAEL 971 198 041 WWW.AMNESIA.ES DC 10 CTRA SALINAS KM 1 SES SALINAS EDEN IBIZA CARRER SALVADOR ESPRIU SAN ANTONIO 971 805 439 ES PARADIS CARRER SALVADOR ESPRIU SAN ANTONIO 971 346 600 WWW.ESPARADIS.COM PACHA AVDA. 8 DE AGOSTO IBIZA 971 313 612 WWW.PACHA.COM PRIVILEGE IBIZA URBANIZACIÓN SAN RAFAEL S/N SAN RAFAEL 971 198 160 WWW.PRIVILEGEIBIZA.COM SANKEYS CALLE ALZINES, 13-17 PLAYA D’EN BOSSA WWW.SANKEYSIBIZA.INFO SPACE BEACH CLUB CTRA. PLAYA D’EN BOSSA S/N PLAYA D’EN BOSSA 971 396 793 WWW.SPACEIBIZA.COM

68

TIPIC CLUB FORMENTERA AVENIDA MIRAMAR, 164 ES PUJOLS 676 885 452 WWW.CLUBTIPIC.COM SES ROQUES CTRA. S.FERRAN SES ROQUES WWW.MOTELSESROQUES. COM BANANAS&CO C/ ROCA PLANA ES PUJOLS Y=YACHTS & BEACHES BEST BEACH CLUB / CHIRINGUITO

IBIZA ATZARÒ BEACH SANTA EULALIA DEL RÍO PLAYA DE CALA NOVA 971 078 228 BORA BORA CALLE D'ES FUMARELL, 1 SANT JOSEP DE TALAIA 971 306 162 EL CHIRINGUITO CALA GRACIONETA 971 348 338 MUMAK CALLE PORRERES, 29 PLAYA D’EN BOSSA 971 300 452 NASSAU BEACH CLUB CTRA. PLAYA D'EN BOSSA SANT JOSEP DE SA TALAIA 971 396 714

USHUAIA BEACH HOTEL CTRA. PLAYA D’EN BOSSA S/N PLAYA D’EN BOSSA 971 396 710

OCEAN BEACH CARRER DES MOLÍ, 12-14 SAN ANTONIO 971 803 260 CHIRINGUITO HOTEL PALM BEACH CRTA. PLAYA D'EN BOSSA SANT JORDI DE SES SALINES 971 395 622

FORMENTERA

FORMENTERA

PACHANKA C/ROCA PLANA ES PUJOLS 971 328 065

LA FRAGATA PLAYA MIGJORN 971 187 595 H=HOTEL & TRAVEL

BEST HOTEL

IBIZA ATZARÓ IBIZA CTRA. SAN JUAN KM,15 971 338 838 CAN CURREU CTRA. SAN CARLOS KM 12 971 335 280 CAN LLUC CTRA. SAN INÉS KM 2 SAN RAFAEL 971 198 673 CASA MUNICH CALLE SAN FRANCISCO 5 S. FRANCESC DE S'ESTANY 971 396 535 IBIZA GRAN HOTEL PASEO JUAN CARLOS I, 17 IBIZA 971 806 806 HACIENDA NA XAMENA URBANIZACIÓN NA XAMENA SAN MIGUEL 971 334 500 HARD ROCK HOTEL CTRA. PLAYA D EN BOSSA S/N SAN JORDI 971 396 726 HOSTAL DEL PARQUE PLAÇA DEL PARC, 4 IBIZA 971 301 358 HOSTAL LA MARINA C/ BARCELONA 6 IBIZA 971 310 172 HOSTAL LA TORRE CAP NEGRET SAN ANTONIO 971 342 271 HOSTAL MAR Y SAL CALLE DE LA CANAL S/N PLAYA DE LAS SALINAS 971 396 584 HOTEL GARBY IBIZA & SPA CALLE MURTRA, 5 PLAYA D´EN BOSSA 971 300 007 HOTEL GOLETA & SPA AVDA. PERE MATUTES NOGUERA S/N IBIZA 971 302 158

HOTEL MONTESOL PASEO DE VARA DE REY, 2 IBIZA 971 310 161 HOTEL ROYAL PLAZA C/ DE PERE FRANCÈS, 27-29 IBIZA 971 310 000 HOTEL TORRE DEL MAR CTRA. PLAYA D’EN BOSSA 971 303 050 HOTEL TORRE DEL CANÓNIGO CARRER MAJOR, 8 IBIZA 971 303 884 IBIZA CORSO HOTEL SPA CARRER S'ILLA PLANA MARINA BOTAFOCH 971 312 312 IBIZA GRAN HOTEL PASEO JUAN CARLOS I, 17 IBIZA 971 806 806 IBIZA JET APARTMENTS CTRA. PLAYA D’EN BOSSA PLAYA D’EN BOSSA 971 305 972 INSOTEL HOTEL FENICIA PRESTIGE C/ NARCISOS S/N SANTA EULALIA DEL RIO 971 807 000 ROCAMAR IBIZA CARRER D'IBOSHIM, 11 IBIZA 971 317 922

FORMENTERA HOTEL ES MARES AVINGUDA VUIT D'AGOST SAN FRANCESC 971 323 216 HOSTAL MAYSI PLAYA MITJORN, PLAYA DE ARENALES, S/N 971 328 547 FORMENTERA PLAYA PLAYA MIGJORN S/N 902 112 345 MARY LAND PLAYA MIGJORN S/N 902 112 345 HOSTAL LA SAVINA AVDA. MEDITERRANEO, 22 LA SAVINA 971 322 279

N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


TIME GUIDE NIGHT BEST SUNSET BAR

IBIZA CAFÈ DEL MAR CALLE VARA DE REY, 27 SAN ANTONIO 622 062 855 KUMHARAS SANT JOSEP DE SA TALAIA CALLE DE LUGO, 2 971 805 740 OCEAN BEACH IBIZA CARRER DES MOLÍ, 12-14 SAN ANTONIO 971 803 260 L=LIFESTYLE & FASHION BEST SHOP

IBIZA AD LIBITUM IBIZA CALLE BISBE CARDONA, 10 IBIZA PUERTO 971 310 654

ADOLFO DOMINGUEZ C/ BARTOLOMÉ VICENTE RAMÓN, 3 IBIZA 971 315 739

LA MAISON DE L'ELEPHANT CTRA. SANT JOSEP KM 1.1, 27 SANT JORDI 971 306 580

ARIAS AVDA. BARTOLOMÉ RAMON Y TUR IBIZA 971 192 128

M.CARDONA (POMAR JOYAS IBIZA) CALLE CASTELAR, 1 IBIZA 971 310 526

CUSTO BARCELONA CARRER BISBE TORRES, 3 IBIZA PUERTO 934 526 500

FORMENTERA ODDYTY AVDA. BARTOLOME RAMÒN HAPPINESS STORE Y TUR, 3 SAN FRANCESC IBIZA 971 310 612

EGB CALLE BARTOLOMÉ, 16 IBIZA 971 312 764 HÉCTOR RICCIONE CALLE CONDE ROSELLÓ, 16 IBIZA 971 931 135 CALLE DE LA VIRGEN, 19 IBIZA 971 194 276

REVOLVER CARRER DEL BISBE AZARA, 1 IBIZA 971 318 939 TANIT JEANS C/ CARLOS V, 32 IBIZA 659 187 524

PIMP IBIZA CALLE BISBE CARDONA I TUR, 3 IBIZA 971 199 960 REPLAY IBIZA AVENIDA BARTOLOMÈ RAMON Y TUR, 5 IBIZA 971 313 492

IBIZA

Delivery Sushi todos los dias de 20.00 a 0.00 +34 620070159

(Los Bodegueros - C/ Miquel Caietano Soler, 9 ibiza) Sushi Care Ibiza

69


Telefonos de interés Numeri telefonici d'interesse Useful phone numbers Bomberos Pompieri Fireman 112

ARIES - ARIES - ARIETE Uranus makes you spontaneous and intuitive – enjoy. Uranus te hace espontáneo y intuitivo - ¡disfruta! Urano ti rende spontaneo e intuitivo buon divertimento!

Policia municipal Polizia municipale Local police 092 Guardia civil Polizia stradale Trafic police 971301 195

TAURUS - TAURO - TORO Talk a little bit more about your intentions. Habla un poco más de tus intenciones.. Parla un po’ di più delle tue intenzioni.

Ambulancias Ambulanza Ambulance 061 971 398 887 971 342 525

GEMINI - GÉMINIS - GEMELLI Time for relaxation and reflection! ¡Tiempo para relajarse y reflexionar! È tempo di relax e di riflessione!

Cruz Roja Croce Rossa Red Cross 971 397 070 Hospital Can Misses 971 397 070 Oficina de Turismo de Ibiza 971 301 900

CANCER - CÁNCER - CANCRO Power and success are guaranteed. La fuerza y el éxito están garantizados. Potere e successo sono garantiti.

Oficina de Turismo de Formentera 971 322 057

by Phoenix www.leif.es

HORÓSCOPO | HOROSCOPE

LEO - LEO - LEONE You are a magician this month! ¡Tu eres un mago este mes! Tu sei un mago questo mese!

70

Leif 616192272 Tarotista, Medium, Escritor,

VIRGO - VIRGO- VERGINE A big period of transformation will start this month. Un gran momento de transformación comienza este mes. Un grande periodo di trasformazione inizierà questo mese.

Profesor de Reiki, Astrólogo espiritual. Tarots reading, Medium, Writer, Professor of Reiki, Spiritual astrologer Cartomante, Medium, Scrittore, Professore di Reiki, Astrologo spirituale N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO IX | AGOSTO/AUGUST 2015 • ESPAÑOL • ENGLISH


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.