Light controlin complex spaces

Page 1

Line Z XL

Light control in complex spaces Project in collaboration with Nimbus Group



Award-winning project Zurich, Switzerland, 22 February 2009 Christoph Brandin, Nino Cometti


Inhaltsverzeichnis Ausgangslage 1.1 Kick–Off 1.2 Die Aufgabe 1.3 Besichtigung des MOCK-UP

Umsetzung 2.1 Projektstart 2.2 Analyse 2.3 Konzeption

Ergebnis 3.1 Prototyp 3.2 Kundenpräsentation 3.3 Pressemitteilung Nimbus Group


Table of contents Initial position 1.1 Kick-off 1.2 Task 1.3 Visit the MOCK-UP

Realisation 2.1 Start 2.2 Analysis 2.3 Concept

Result 3.1 Prototype 3.2 Customer presentations 3.3 Press release Nimbus Group


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

Ausgangslage „Kooperationsprojekt“


initial position / realisation / result

Initial position „Project cooperation“

7


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

1.1 Kick-Off Mit einer E-Mail unseres Professors Jürgen Späth am Morgen des 15. Oktober 2008 begann das Projekt für uns Studenten des dritten ­Semester Interaction-Design der Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK). Die Kick-Off Veranstaltung zum Kurs „Infovisualisierung GUI“, in dessen Rahmen das Projekt statt fand, wurde auf den kommenden Tag angesetzt. Das Projekt wurde in Kooperation mit Nimbus, einem Serienleuchtenhersteller aus Stuttgart (Deutschland), durchgeführt.

1.2 Die Aufgabe Die Aufgabe war es, ein Konzept und das ­dazugehörige grafische Interface für einen Tastdisplay zu entwickeln, mit welchem sich die Beleuchtung sowie die akustischen Komponenten (Lautsprecher) im MOCK-UP unkompliziert steuern lassen. Der MOCK-UP ist das 1500 Quadratmeter große firmen eigenen Licht- und Akustikzentrums von Nimbus.


initial position / realisation / result

1.1 Kick-Off In the morning of the 15th October 2008, the project for us interaction design students at ZHdk started with an email from our tutor Jürgen Späth. The kick-off event of the course „Infovisualisation GUI“, which framed our project, was set for the next day. The semester project was realised in collaboration with Nimbus, a developer and manufacturer of luminaires (with a strong focus towards LED. next technology) from Stuttgart, Germany.

1.2 Task The task of the project was to come up with the design of a touchscreen interface for the simple and convenient control of a light and audio system on the MOCK-UP: a 1500 square meters large company-owned exhibition space for luminaires and sonic devices.

9


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

Seminarraum Lecture room

Inzinierter Raum Showroom

Empfang Entrance

MOCK-UP EXHIBITION LAB


initial position / realisation / result

11

Nimbus Archiv Nimbus archive

Light Lab Light lab Rosso Archive Rosso archive

Inszinierter Raum Showroom

LED Q400 Showroom LED Q400 showroom


Prof. J체rgen Sp채th, ZHdK Daniel Pimenta, Nimbus Group

Besichtigung des MOCK-UP / Visit the MOCK-UP


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

Wegen den komplexen Raumstrukturen und vor allem wegen der hohen Anzahl von Leucht elementen konnte Nimbus für die Steuerung auf keine Standards zurückgreifen.

Not only because of the complex building structure but also due to the high numbers of luminaires, Nimbus was not able to work with a pre-existing solution.

Die Aufgabe wurde in zweier- oder dreier-Teams bearbeitet und die resultierenden Ergebnisse wurden nach der Kundenpräsentation von einer siebenköpfigen Jury bewertet.

In order to solve the task, we grouped up in teams of 2 to 3 people and presented the results in front of a jury at the final presentation.

1.3 Besichtigung des MOCK-UP Auf der Ausstellungsfläche des MOCKUP präsentieren sich vier Marken: hauptsächlich Nimbus (Serienleuchten) und Rosso (Hochflexible Beschattungs- und Raumgliederungssysteme – auch mit integrierten Akustiklösungen), Gira (Gebäudemanagementsysteme) und Revox (Hifi-Geräte). Weiter ist der MOCK-UP mit einem großen Schulungsraum für Seminare und TechnologieLabs für Akustik und Licht ausgestattet. Schon bei unserem Besuch ließen sich alle Räume über einen Touchscreen im Empfang steuern. Hierbei war es aber nur möglich das Licht in gesamten Räumen an- oder auszuschalten. Nimbus war mit dieser Lösung jedoch unzufrieden.

13

1.3 Visit the MOCK-UP Inside the MOCK-UP four brands are being represented: mainly the brands of the Nimbus Group Family, Nimbus (series-produced luminaires) and Rosso (highly-flexible shade systems and room-structuring products including integrated acoustic solutions as well), but also Gira (Intelligent building technology) and Revox (hifi devices). In addition, there are technology labs for light and sonic research and a large lecture room inside. At the time of our first visit it was already possible to control every room via the touchscreen at the entrance. But it was not possible to control the individual lights in each room thus this was not a satisfying result for Nimbus.


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

Daniel Pimenta, Nimbus Group

Am Touchscreen im Empfang / Touchscreen at the entrance


initial position / realisation / result

15

Patrick Vuarnoz, ZHdK


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

Umsetzung „Intuitive Lichtsteuerung“


initial position / realisation / result

Realisation „Intuitive light control“

17


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

2.1 Analyse

2.1 Analysis

2.1.1 Erscheinungsbild der Marke

2.1.1 Brand Image

Die Marke Nimbus hat einen sehr homogenen Auftritt, die Markenwelt wird konsequent und gut transportiert. Das Markenbild strahlt Qualität und Reduktion aufs Wesentliche aus. Dies spiegelt sich in der Anwendung von Schrift wieder, es werden konsequent nur zwei Schriftschnitte ZwoLightLF-PlainAlt und ZwoSemiBoldLF-PlainAlt eingesetzt.

The Nimbus Brand has a very homogenous appearance and the world of brands is being well transported. The brand image radiates quality and the reduction of the essential. This is reflected within the usage of script, as only two script cuts ZwoLightLF-PlainAlt and ZwoSemiBoldLF-PlainAlt are being used.

Die Farbwelt von Nimbus ist sehr reduziert, Farbakzenten werden mit der Primärfarbe Orange gesetzt (Pantone 137). Die zweite Primärfarbe ist Grau, sie wird für Lauftext und Technische Zeichnungen verwendet (Pantone Cool Gray 9). Die Bildwelt von Nimbus ist sehr kühl gehalten. Die Produkte stehen im Zentrum.

The colour patterns of Nimbus are strongly reduced - the only highlights being set in the primary colour orange (Pantone 137). The second primary colour is grey and is used for running text and blueprints (Pantone Cool Gray 9). The colour scheme of Nimbus portrays a rather cold image. The products are at the center of attention.


19


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

Bildwelt von Nimbus


initial position / realisation / result

21

visual world of nimbus



Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

23

2.1.2 Produktsortiment im MOCK-UP

2.1.2 Product range at the MOCK-UP

Im MOCK-UP sind vier Marken vertreten: Die beiden Nimbus Group Marken – Nimbus und Rosso – mit Serienleuchten und BüroTrennelementen. Hinzu kommt Revox für den Hifi Bereich und die Gira als Vertreter für Gebäudemanagementsystemen.

At the MOCK-UP, for brands are being represented : The first two Nimbus Group brands – Nimbus and Rosso – with serial luminaires and sepperative office elements. Additionaly Revox for the Hifi area and Gira for facility management.

http://www.nimbus-group.de http://www.gira.com http://www.revox.com

http://www.nimbus-group.de http://www.gira.com http://www.revox.com

2.1.3 Zielgruppen/Besucher

2.1.3 Target group/visitors

Planende Architekten, Fachplaner oder Bauherren gehören zu der Zielgruppe. Für Privatpersonen ist der MOCK-UP lediglich Freitags geöffnet.

Planning architects, experts and constructors are the main target group. For private individuals the MOCK-UP is only being opened on fridays.

Bisher wurden Besucher nur in Begleitung von Fachpersonal durch den MOCK-UP geführt. In Zukunft sollen auch Einzelbesuche ohne Führung möglich sein. Genauso soll die Besucherfrequenz von ca. 4 Terminen gleichzeitig auf unbeschränkte Anzahl wachsen. Das bringt neue Ansprüche für das Interface mit sich. So muss eine Möglichkeit bestehen, Räume für eine gewisse Zeit zu sperren, damit man sich „nicht gegenseitig das Licht ausschaltet“.

So far visitors were permitted access to the MOCK-UP only in attendance by the expert staff. For the future single visits without guidance shall be possible. Moreover, the visitor frequency from around 4 appointments today should grow to an infinite number. This puts up high demands for the interface. There has to be a possiblity to close rooms for a certain period to prevent « shutting off each others lights ».



Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

2.1.4 Frage der Raumaufteilung

2.1.4 Question of internal layout

Ausgehend von den Zielgruppen ergeben sich verschiedene Möglichkeiten der Raumsortierung um einen möglichst logischen und intuitiven Zugang zu gewährleisten.

Regarding the target group there are different possibilities for the internal layout in order to secure a logical and intuitional access.

Nach Raumfunktion: Inszinierte Flächen (Austellungsfläche), pragmatische Flächen (Gänge, WC, Bar, Vorräume), Labs (Forschung, Technologie), Private Geschäftsräume (Büros, Archive Nach Marken / Produkten: Nimbus, Rosso, Gira, Revox Nach der Lage auf dem Grundriss: Linker Teil, rechter Teil, mittlerer Teil oder auch ausgehend vom eigenem Standpunkt auf dem Plan.

2.1.5 Der Touchscreen am Empfang Der Touchscreen ist ein „Industrie Panel PC PRO-FACE PS-3711A“ vertrieben u.a. von Gira (Gira Pro Client 15). Technische Daten: 15 Zoll Farbdisplay, Diagonale: 39,1, Höhe: 20,72, Breite: 33,16, Auflösung von 1024x768, 24Bit Farbtiefe, KEIN Multitouch möglich.

25

According to room function: staged areas (exhibition space). Pragmatic areas (corridors, toilets, bar, entries), labs (research, technology), private business rooms (offices, archives). According to brand / product: Nimbus, Rosso, Gira, Revox According to the position on the ground plan: left wing, right wing, middle part, or based on one‘s own position on the map.

2.1.5 The touchscreen at the entrance The touchscreen is an « industrial panel PC PRO-FACE PS-3711A » distributed among others by Gira (Gira Pro client 15). Technical specifications: 15 inch colour display, diagonal : 39.1, height 20.72, width : 33.16, resolution : 1024x768, 24Bit colour depth, NO multitouch possible.


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

2.2 Konzept

2.2 Concept

2.2.1 Paper Prototyping

2.2.1 Paper prototyping

Dies ist eine schnelle und effiziente Methode um User Interfaces ohne Programmieraufwand zu modellieren und mit echten Nutzern zu testen. Man wird sehr schnell auf mögliche Schwächen oder Fehlerquellen des Systems aufmerksam und kann diese früh genug bereinigen.

This is a fast and efficient method to model user interfaces without prior programming and test them on real users. Through this testing, any weaknesses and mistakes can be found and corrected early.

Für uns diente das Paper Prototyping vor allem auch zur Ideenfindung und Inspiration. Wir spielten damit unterschiedlichste User-Cases durch. Wie zum Beispiel: Die tägliche Benutzung: Jemand vom Personal, der schon mit dem System vertraut ist und nur möglichst schnell die Beleuchtung verschiedener Räume ändern will. Das erste Mal: Eine Privatperson ohne Führung, die sich über das Produktsortiment im MOCK-UP informieren wollen. Die Schwierigkeit lag vor allem darin, ob sich die beiden Nutzergruppen überhaupt in einem System vereinbaren lassen oder ob man zwei unterschiedliche Oberflächen benötigt.

For us, the paper prototyping served mainly for purposes of brainstorming and inspiration. We ran through all kinds of possible user cases, such as: Daily use: An employee allready familiar with the system who wants to change the lightning in different rooms quickly. First time use: An individual without conduct who wants to inform himself about the product range of the MOCK-UP. Particularly difficult was the question if these two very different user groups could be combined within one system or if two individual interfaces would be necessary.


27




Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

2.2.2 Zieldefinition Was wollen wir erreichen?

Was muss der Screen vermitteln?

Für den Besucher: Leichtigkeit und Faszination beim Benutzen, schneller Zugang zu gewünschten Informationen über Produkte und dessen Standort im MOCK-UP.

Er soll zum bedienen einladen und zwar jeden!

Für das Personal: Simplicity und Schnelligkeit beim Steuern der Räumlichkeiten und dabei „den Besucher beeindrucken“. Die Möglichkeit Kunden-Führungen zu erstellen und zu speichern. Einen schnellen Überblick über alle Aktivitäten im MOCK-UP zu bekommen und gegebenenfalls den kompletten MOCK-UP auszuschalten. Wen sprechen wir an? Architekten, Planer, Bauherren, Privatpersonen, sowie alle Mitarbeiter von Nimbus, Rosse, Gira und Revox.

Wie ist der Stil? Schlicht und sauber im Nimbus Coporate ­Design. Auf jeden Fall soll ein WOW-Effekt ­ausgelöst werden. Was müssen wir sonst beachten? Der Gira Touchscreen ist leider noch Welten vom Touchscreen des iPhones entfernt und nicht sehr gut geeignet für alles was über einen einfachen Klick hinausgeht. (Diesem Punkt schenkten wir auf Anweisung unseres Prof. keine Beachtung)


initial position / realisation / result

31

2.2.2 Objective What is our main target?

What impression shall the screen give?

For the visitor : easy and fascinating use and fast access to the desired information and products and their location within the MOCKUP.

The screen should trigger off the immediate desire to operate it.

For the staff : Simple and fast control of the rooms and being able to « impress » the visitor. The possibility to create and record client tours. To get a fast picture of all activities in the MOCK-UP and being able to shut off the complete MOCK-UP.

Simple and clean within the Nimbus cooperate design. Initiating a „WOW-effect“ in any case.

Who do we address? Planning architects, experts and constructors, individuals and all Nimbus, Rosse, Gira and Revox employees.

What is the design?

What else? Unfortunatly the Gira touchscreen is far behind the one of the iPhone and therefore not very suitable for anything exceeding a simple click (we ignored this point at the disposition of our professor).


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

2.2.3 Visualisierung Grundriss / Plan Bei unserem Grundriss haben wir die Sprache der technischen Zeichnungen von Nimbus aufgenommen. Da wir für den Touchscreen noch eine Kontrastfarbe benötigten und das Nimbus Corporate Design eine solche nicht vor sieht, nahmen wir zusätlich ein warmes dunkleres Braun hinzu. Warum kein 3D? Die einzige dreidimensionalen Darstellung, die den gesamten Raum mit allen Wänden, der Decke und dem Boden gleich gut abbildet ist die Isometrie, mit Hilfe derer wir aber auf keinen ausreichend guten Ansatz kamen und uns so für eine 2D Lösung entschieden. Detailansicht / Raumansicht Für die Detailansicht „zoomen“ wir in den kleinen Plan hinein, um dem Benutzer ein möglichst gutes Gefühl darüber zu geben, wo er sich gleich befinden wird.


initial position / realisation / result

33

WC

2.2.3 Visualization Rosso Magazin

Rosso Square

Rosso Fit Out

Ground plan In the workings of the ground plan, we have adapted the language of the technical drawings from Nimbus. Since we needed a contrast colour for our touch screen and the Nimbus cooperate design does not contain any, we added a warm, dark brown. Why not 3D? The only 3-dimensional illustration which shows the whole room with all walls, the ceiling, as well as the floor is the isometry. Unfortunatly, we were not able to find a satisfying model and that is why we chose a 2-D solution.

CP 30

Rosso Raw

Gira Magazin

Wandleuchten, Rosso

AcousticLab

Revox Wohnraum

Air Max

LightLab

Nimbus Technologievergleich

Office Air

Office Air Square

Nimbus Magazin

LED Q400

Head Office

LED Wand & Decke

Archiv 1

LED Line Serie

Archiv 2

Detailed view / room view For a detailed view we zoom into the small plan to give the user the best possible idea of his position within the map.

Vorraum Schulungsraum

Schulungsraum

Empfang

Service

Staff


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

Detailansicht


initial position / realisation / result

35

Mit diesem Navigationselement kann der User sich durch einfaches Schieben mit dem Finger frei auf dem Plan bewegen. With the help of this navigation tool the user is able to move freely on the map by sliding his fingers over the screen. Detail view


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

Tischleuchte table lamp

Stehleuchte standard lamp

Deckenleuchte roof lamp

Wandleuchte wall lamp

Bodenleuchte floor lamp

Line Z

Office Air

Airline

Spirito

Mika India

Line Z

Office Air

Airline

Spirito

Mika India

Piktogrammsystem Das Piktogrammsystem wurde von uns entwickelt um das Produktsortiment von Nimbus so verständlich wie möglich zu kategorisieren.

Der Titel unter dem Piktogramm gibt den Produkttyp an. Orange bedeutet: die Leuchte ist angeschaltet – grau hingegen, dass die Leuchte ausgeschaltet ist. Die „Equalizer-Bar“ am Rand visualisiert den Dimmstatus.


initial position / realisation / result

37

Gedimmt dimmed lamp

Line Z

Nicht dimmbar not able to dim

Line Z

Line Z

Leuchten mit Aufw채rm- / Abk체hlphase lamps with the ability to have a phase of warm up / cool down 2:59

2:59

Line Z

Line Z

Pictogram system We developed the pictogram system for a simple categorisation of the Nimbus product range.

The title below each pictogram describes its product type. Orange means the light is on, while grey on the other hand signals that the light is switched off. The equalizer bar at the side is visualizing the dimming status.



Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

Visualisierung von Licht und Raum

Visualitzation of light and room

Je nach Tageszeit und dem, was wir gerade tun, benötigen wir unterschiedliche Lichtverhältnisse im Raum. Aber nicht nur die Helligkeit spielt dabei eine Rolle, sondern vor allem auch wo im Raum gerade Licht benötigt wird.

Depending on the time of the day and what we are currently doing, we need different lightning conditions. Not only does the brightness play a vital role but also where exactly in the room the lightning is most needed.

So wollen wir z.B. Abends beim Fernsehen in unserem Wohnzimmer nur wenig Licht in fernsehnähe und dafür mehr Licht am Esstisch haben, um nicht ganz im Dunkeln zu sitzen. Die graphische Visualisierung durch die Strahlen soll einen möglichst guten Eindruck vermitteln, wo im Raum gerade wieviel Licht vorhanden ist.

39

For example, while watching tv in the evening, we want less light near the window and more at the dining table to prevent us from sitting in the dark. The graphic visualization of the lightning beams is designed in order to give a good impression how much light is distributed to which part of the room.


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result


41

Problematik der Masse Im „Nimbus Archiv“ wird das gesamte Produktsortiment von Nimbus präsentiert. Das heißt 97 Leuchten auf ca. 40 m2 Fläche. Für uns bedeutete das, einen Weg zu finden um möglichst auch diesen Raum über eine Visualisierungsform darzustellen und einfach zu steuern. Unsere Lösung: Leucht-Gruppen zur Reduzierung der Komplexität. So können zum Beispiel, wie im Bild rechts, alle Deckenleuchten eines Raumes unter einem Punkt zusammengefasst werden.

Problems with the mass The „Nimbus Archive“ presents the whole Nimbus product range. This means 97 luminaires on 40 m2 space. Therefore we had to find a solution to present and control this room within a visualized form as well. Our solution : groups of luminaires to reduce the complexity. As in the example shown in the picture on the right, we are able to combine all ceiling luminaires as one.


CLICK

Line Z

DRAG N DROP

FREE SELECTION

Line Z

Line Z

Line Z

Line Z

Line Z

Line Z Line Z


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

2.2.4 Interaktionskonzepte

2.2.4 Interaction Concept

Für die Auswahl von Räumen/Leuchten gibt es bei unserem System drei Wege:

Our system offers three possible ways to select rooms/luminaires:

Selektion durch einfaches anklicken. Über die gewünschte Auswahl mit dem Finger fahren (DRAG-Bewegung) oder die freie Selektion: zeichnen einer beliebigen Form – alle sich in dieser Form befindenden Leuchten/Räume werden automatisch zur Auswahl hinzugefügt. Auf exakt die gleiche Art und Weise können bestehende Selektionen auch noch verändert werden.

Selection by a simple click. Move over the desired selection with your finger (DRAG-move) or the free selection: draw any form – every luminaire/room, which is characterized by this form will be automatically selected. Other existing selections can be edited in the same manner.

Mit einem Klick auf den Hintergrund wird die Selektion wieder aufgehoben.

To deselect just click on the background.

43


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

2.2.4 Feedback Der Benutzer des Touchscreens sollte bei jeder Aktionen ein klares und unmittelbares Feedback erhalten. Da die Schaltflächen bei der Bedienung durch den Finger verdeckt werden und aufgrund der Materialität auch kein haptisches Feedback möglich ist, mussten wir auf graphisches und akustisches Feedback ausweichen. Beim graphischen Feedback muss die Lage der Hand und die Größe des Fingers mit beachtet werden. Ziel ist es, dem Benutzer ein sicheres Gefühl darüber zu geben, welche Aktionen er gerade ausgeführt hat Grafisches Feedback Die Raum- und Leuchtensteuerungselemente werden beim Drücken durch einen deutlichen Schein nach Außen, als gedrückt visualisiert. Selektierbare GUI-Elemente (Räume und Leuchten) kommen bei der Selektion optisch nach vorne (werden größer und bekommen einen Schlagschatten). Auch beim Wechsel vom kleinen Plan zum Detailplan bekommt der Benutzer ein Gefühl dafür wo sich der kleine Detailplan gerade befindet – um damit auch die Information, wie er dorthin zurück kommt. Wird auf dem kleinen Plan ein Raum selektiert, bewegt sich der Grundriss im Hintergrund bereits zu diesem Ort (Der Grunsriss ist im Hintergrund fein erkennbar).

Akkustisches Feedback Wir reagieren sehr sensibel auf Sound und können Töne gut differenzieren, mit einer bestimmten Aktion verbinden. Akustisches Feedback kann extreme Sicherheit in der Bedienung des Interfaces geben. Denken wir z.B. einfach mal an einen einfachen Mausklick. Beim akkustischen Feedback unterscheiden wir zwischen zwei Kategorien: 1) Unmittelbares Feedback auf Aktionen des Benutzers, wie das Drücken von Buttons oder bei Warnungen, wenn ein Klick nicht möglich ist oder man auch nur einfach das Leere getroffen hat. 2) Um abgeschlossende Vorgänge zu bestätigen: „Startsound des Systems“, „Erfolgreicher Wechsel zum Detailplan“ oder das einfache „Ein- und Ausschalten von Leuchten“. Sofort kam die Frage, wie sich eine Nimbus Leuchte eigentlich in Wirklichkeit anhört. Eben gar nicht. Daher überlegten wir, wie sich eine solche Leuchte wohl in der Werbung anhören würde: mächtig, klar, puristisch... und genau danach wurden die Sounds auch entwickelt. An dieser Stelle möchten wir beide uns bei Denis Sazonov — der uns bei der Produktion der Sounds und der Entwicklung unserer Klangideen sehr geholfen hat — noch einmal ganz herzlich bedanken.


initial position / realisation / result

45

2.2.4 Feedback The user of our touchscreen interface will have a clear and immediate feedback after every action. It is important to note that while handling the touchscreen interface, your hand and especially one finger is hiding some parts of the screen. Based on the materiallity of the display, haptic feedback is not possible. The aim is to give the user a save feeling about what he is doing. Grafic feedback The selected elements of the room and luminaire regulation are accentuated through a brightness on their outer layer. Selectable GUI elements (rooms and luminaires) are optically moving towards the user (they are growing and getting a hard shadow). Even after changing the view from the small to the detailed plan, the user gets a feeling of where the small plan is hiding – he knows how to get back to the small plan view. While still selecting rooms in the small plan, the detailed plan is already moving to the selected place (The floor plan is subtlly noticeable in the background).

Sonic Feedback We are amazingly sensitive to sounds and are able to differentiate tones very well – and can even connect them to specific actions. Sonic feedback can bring the user an extremly save feeling of handling the interface. What would life, for example, be without the mouseclick? We differ sonic feedback in two categories: 1) Immediate feedback on user actions such as pushing buttons or when having an alert – when an action is not possible or not allowed. 2) Or to confirm completed operations: „system is started“, „a successful switch to the detailed plan“ or a simple „switched on luminaire“. The question of what an original Nimbus luminaire sounds like, immediately arose. It sounds not at all. That‘s why we thought about, how it sounded like in an advertisement: powerful, clear, puristic ... and thats how we developed our sound feedback. A very big thank to Denis Sazonov for his assistance in the development of our sonic ideas and the production of the sound feeback.


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

2.2.6 Screenaufteilung & GUI Elemente

2.2.6 Screen segmentation and GUI elements

Hauptnavigationspunkte

V.l.n.r. Steuerung (Raumsteuerung), Produkte (Produktkataloge von Nimbus, Rosso, Gira und Revox), Führungen (abgespeicherte Voreinstellungen für Räume), System (Interface-Wahl), Home (Startscreen)

Main navigation links

From left to right: Room— and luminaire— controle, Products (services catalogs of Nimbus, Rosso, Gira and Revox), Guidance (saved presettings for rooms), System (interface switch), Home (starting screen)

Planansicht

Sobald auf dem kleinen Grundriss-Plan Räume ausgewählt wurden, erscheinen die „Raum Steuerungselemente“. Am unteren Rand werden Filterungsmöglichkeiten zur Verfügung gestellt, anhand derer verschiedene Informationen auf dem Plan angezeigt und ausgeblendet werden können.

Raum Steuerungselemente

GUI (Graphical User Interface) – Elemente zur Steuerung von Licht und Sound in den Räumen wie die Möglichkeit die ausgewählten Räume zu sperren.

Detailed view / room view

Once you have chosen the rooms , which are to be controlled, the ‚room controle GUI elements‘ will apear immediately. To change the room informations that are displayed on the plan, you can use the filter buttons at the bottom of the screen.

Room controle GUI elements

GUI ( Graphical User Interface) elements for controlling light and sound in rooms and the option to lock rooms over a specific period of time.


47


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

Ergebnis „Sound als überzeugendes Feature“


initial position / realisation / result

Result „Sound as a convincing feature“

49


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

3.1 Prototyp Umsetzung Der Prototyp wurde in 足Actionscript 3 in der Adobe Flex Builder Umgebung von uns programmiert.


initial position / realisation / result

51

Implementation We made the prototype’s coding in Actionscript 3 in the Adobe Flex Builder environment.


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

Raumauswahl

Room selection

Sobald die gew체nschten R채ume gem채ss Interaktionskonzept (S. 43) mit dem Finger ausgew채hlt wurden, erscheinen auf der rechten Seite die Steuerungselemente. Die Steuerungselemente visualisieren den Status vom Licht und Musik.

As soon as the preferred room is selected according to the interaction concept by finger tip (p.43), the controlling elements appear on the right side. All controlling symbols visualize the status of light and music.


53

Licht anschalten

Switch on the light

Durch das mittlere Symbol wird das Licht im Raum gesteuert. Ein Klick schaltet das Licht ein und blendet die zus채tzlichen Optionen ein. Wenn das Licht eingeschaltet ist kann der Benutzer das Untermenu mit den Lichtszenen aufrufen oder die Helligkeit dimmen.

The light can be mavigated through the symbol in the middle. Touching it switches on the light and shows additional options. With the help of a submenu, the user can choose between various light scenarios (see below) or dim the brightness.


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

Lichtszenen

Light scenarios

Lichtszenen sind voreingestellte Lichtstimmungen, die vom Benutzer dynamisch erstellt, bearbeitet und gelöscht werden können. In einem Aufzeichnungs-Modus kann man ganz komfortabel, Schritt für Schritt, in mehreren Räumen Voreinstellungen vornehmen und diese abspeichern, ohne dabei live im Raum etwas zu verändern.

Light scenarios are predefined “light moods”, which can be dynamically created, edited or cancelled by the user. You can easily predefine and save default settings for several rooms step by step in a special “record-mode”, without changing the actual settings of the room.


55

Musik

Music

Ein integrierter Musikplayer erlaubt das Abspielen von Sounddateien in den Räumlichkeiten. Der Player ermÜglicht es Playlists zu erstellen und zu speichern.

An integrated music player allows playing sound in the premises. The player makes it possible to create and save playlists.


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

Sperren Im Falle von Kunden-Führungen können Räume von gesperrt werden. Die Lichtund Toneinstellungen können so für einen bestimmten Zeitraum nicht mehr durch andere Mitarbeiter oder Besucher verändert werden, außer diese entsperren die entsprechenden Räume.

Auf dem Plan werden die Räume farblich inaktiv ausgegraut – unterstützt durch ein Icon mit einem Schloss. Werden gesperrte Räume ausgewählt grauen sich die Steuerungselemente aus bis der Raum entsperrt wurde.


57

Lock and unlock In the case of guided tours for clients, rooms can be locked. For users other than the guide the light and sound settings cannot be changed during a predefined time, except the rooms are unlocked again.

The rooms will be grey-shadowed on the map when they are locked – visually underlined with a lock-icon. When someone tries to select the locked room, the control symbols turn grey until the room is unlocked fully again.


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

Detailansicht

Detail view

Durch Klicken auf den Pfeil neben der Übersichtskarte schiebt man den die Übersichtskarte nach links und gelangt auf den Grundriss. Werden Leuchten selektiert erscheint ein Bild der Leuchte und zusätzlich detaillierte Informationen.

By touching the arrow next to the overview map the overview map can be shifted to the left side and you reach the ground plan. When selecting luminaires, a picture and detailed information, such as special features about that light appear.


59

Steuerung auf dem Detailplan

Control the detailed plan

Der User hat hier die MÜglichkeit sich mit Hilfe des Navigationselementes frei ßber den Plan zu bewegen, eine beliebe Anzahl von Leuchten und Leuchtgruppen auszuwählen und diese zu steuern.

With the help of the navigation element, users have the possibility to move freely over the plan, to choose a preferred number of luminaires and luminaire groups and to control them.


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

Produktzugang

Product access

Hier bietet sich dem Benutzer ein Produktzugang zu den Produktkatalogen der einzelnen Marken, welche im MOCK-UP vertreten sind an. Er kann sich Produkte vormerken und den Standort im MOCK-UP anzeigen lassen.

Here we have a product access, which opens up access to the product catalogues of the different brands you can find in the MOCKUP. The user can preselect products and make visible their location in the MOCK-UP.


61


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

3.2 Kunden­ präsentation

3.2 Customer ­presentations

Nach mehreren Wochen harter Arbeit war es geschafft. Die Konzepte ausgearbeitet und die Prototypen bereit für die Endpräsentation im Nimbus MOCK-UP.

After several hard working weeks it was done. Concepts were elaborated and the prototypes were ready for the final presentation at the Nimbus MOCK-UP.

Zahlreiche Personen wurden eingeladen, um sich die Ergebnisse der 5 Teams anzusehen. Besonders aufmerksam und interessiert verfolgte vor allem auch die Jury die Präsentationen. Sie hatte die schwierige Aufgabe, im Anschluss die Gewinner zu kühren und Ihnen eine Nimbus Line Z Leuchte zu überreichen.

Many people were invited to look at the results of the five teams. Especially the jury watched the presentations with great attention and interest, because they had the difficult job of awarding the winners and ceremoniously present a Nimbus Line Z luminaire to them.

Laut der Pressemitteilung der Nimbus Group hatten nach Einschätzung der Juroren alle Projektgruppen ein „hohes technisches Niveau“ und gingen mit ihren Vorschlägen „weit über die Grenzen des heute ökonomisch Machbaren“ heraus.

According to the press release of the Nimbus Group and to the Jury‘s estimation, all teams had a „technologically advanced level“ thus all proposals were „far beyond the limits of an economically reasonable realisation“.


63

Christoph Brandin, ZHdK Student

Nino Cometti, ZHdK Student

Endpr채sentation bei Nimbus in Stuttgart / Final presentation at Nimbus in Stuttgart


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

Markus Fromm-Wittenberg, Gira

Manfred Dorn, Director Interface Design, Phoenix Design

Die Jury


initial position / realisation / result

65

Dietrich Brennenstuhl, Nimbus Group

Jury


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result


67

3.2.1 Prämiert

3.2.1 Awarded

Mit Stolz dürfen wir an dieser Stelle noch ­anmerken, dass wir, Christoph Brandin und Nino ­Cometti, mit unserem Interface prämiert ­wurden und jetzt stoltze Besitzer einer Nimbus Line Z LED.text Tischleuchte sind.

We – Christoph Brandin and Nino Cometti – are proud to have won the first price with our Interface and now own a Nimbus Line Z LED. next table lamp.

Jury Uwe Bresan, Redakteur, AIT / Editor, AIT Manfred Dorn, Director Interface Design, Phoenix Design, www.phoenixdesign.com Dietrich Brennenstuhl, Architekt und Inhaber Nimbus Group, Nimbus Group, www.nimbus-group.com / Architect and managing director Daniel Pimenta, Innenarchitekt, Nimbus Group, www.nimbus-group.com / Interior designer Frank Ockert, Architekt, Ockert und Partner, www.ockert-partner.com / Architect Markus Fromm-Wittenberg, Produktmanager, Gira www.gira.de / Product executive Georg Frühauf, Geschäftsführer, Systec, www.sys-tec.info / Managing director Lutz Pischel, System-Integrator, Systec, www.sys-tec.info / System-Integrator Prof. Jürgen Späth, ZHdK Interaction Design http://iad.zhdk.ch


Ausgangslage / Umsetzung / Ergebnis

initial position / realisation / result

3.3 Presse­mitteilung Nimbus Group Nimbus Group kooperiert mit der ­Züricher Hochschule der Künste – ­Präsentation der Projektarbeiten im Licht und Akustikzentrum MOCK-UP. Licht- und Audiosteuerung per Touchscreen – die Nimbus Group realisierte mit der Züricher Hochschule der Künste (ZHDK) ein gemeinsames Projekt, um die Oberfläche eines Tast-Displays nutzerfreundlich und in der Anwendung intuitiv zu gestalten. Für die Drittsemester des Studiengangs „Interaction Design“ der Züricher Hochschule der Künste (ZHDK) bedeutete die Aufgabenstellung gestalterisches Neuland. Das Thema der von Nimbus unterstützten Semesterarbeit war es, ein Tastdisplay zu gestalten, mit dem sich die Beleuchtung sowie akustische Komponenten (Lautsprecher) unkompliziert steuern lassen – und dies auf der 1500 Quadratmeter großen Fläche des firmeneigenen Licht- und Akustikzentrums MOCK-UP mit seiner komplexen Raumstruktur. Den Ausgangspunkt für die grafische Neukonzeption der Nutzeroberfläche bildete das Tastdisplay „Pro Face Server Client“ von Gira, das die Nimbus Group für die gesamte

Projektdauer zur Verfügung stellte. Gira hat als Systempartner der Nimbus Group eigene Räumlichkeiten im MOCK-UP und zeichnet für die Gebäudetechnologie darin verantwortlich. Alle fünf Projektgruppen hatten nach Einschätzung der Juroren ein „hohes technisches Niveau“ und gingen mit ihren Vorschlägen „weit über die Grenzen des heute ökonomisch Machbaren“ heraus. Die Projektgruppe „Nirt“ legte zum Beispiel ein Interaktionskonzept zum Anwählen von Funktionen vor: Bei Berührung erscheint ein Kreissegment, das sich an der Umgebung orientiert und mit einfachen Symbolen sämtliche Bedienfunktionen zeigt. Bemerkenswert war auch das Experimentieren mit „Sound-Feedbacks“ der beiden Studenten Christoph Brandin und Nino Cometti. Projektinitiator Daniel Neves-Pimienta, Nimbus Group: „Das Spannende war, dass wir bei der touchscreenbasierenden Lichtund Audiosteuerung auf keinerlei Standards zurückgreifen konnten.“ Stuttgart im Februar 2009


69

3.3 Presse­mitteilung Nimbus Group Nimbus Group collaborates with the University of the Arts Zurich Presentation of the project work at the light and acoustic centre MOCK-UP. Touch screen based light and audio control system – together with the University of the Arts Zurich (ZHDK) the Nimbus Group realized a conjoint project so as to design a userfriendly and intuitive touch screen system. The task formulation involved new creative ground for the third-term “Interaction Design” students of the University of the Arts Zurich. The problem definition of the Nimbus supported term paper was to design a touch screen, which helps to simply control lighting as well as acoustic components (loudspeaker) – and this on the grounds of the 1500 square meter long area of the company‘s own light and acoustic centre MOCK-UP with its complex space structure. The starting point for the graphical new conception of the user interface was the touch screen called “Pro Face Server Client” of Gira, which was at disposal by the Nimbus Group for the whole project time. Gira, a system partner of Nimbus Group, has its own premises at the MOCK-UP and is responsible for building

technologies. According to the jury’s evaluation, all five project groups have a “high technical level” and went with their proposals “beyond the limits of an economically reasonable realisation”. The project group “Nirt”, for example, presented a interaction concept to select functions: a segment of a circle appears by touching the screen. It is oriented to the surroundings and shows all operating functions with simple symbols. Astonishing also was the experimentation with “sound-feedbacks” by the students Christoph Brandin and Nino Cometti. Project initiator Daniel Neves-Pimienta, Nimbus Group: “ The most exciting was that there were no standards to fall back on when dealing with touch screen based light- and audio control“. Stuttgart, February 2009


Line Z

Christoph Brandin, Nino Cometti


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.