Cemitgroup

Page 1

SRL

ENGINEERING & CONSTRUCTION

SRL

ENGINEERING & CONSTRUCTION

SEDE LEGALE E AMMINISTRATIVA Corso Cavour, 97 70121 BARI - ITALY tel. +39(0)80 5760611 pbx fax +39(0)80 5227539 email: info@cemitgroup.com P.Iva 03572360729

SEDE OPERATIVA E STABILIMENTO Via Ariosto, 7 (ex Via Archimede) (Zona Industriale - Via Statte) 74100 TARANTO - ITALY tel. +39(0)99 4706320 pbx fax +39(0)99 4706048 e-mail: info@cemitgroup.com

SRL

ENGINEERING & CONSTRUCTION



SRL

ENGINEERING & CONSTRUCTION


cemit 1986-2006

Sono stati vent’anni di intenso lavoro, di grandissimo impegno, di crescenti responsabilità, ma anche a volte di duri sacrifici, vissuti però nella consapevolezza dell’importanza dell’obiettivo che mi ero proposto sin dall’avvio dell’attività d’impresa, e cioè quello di arrivare col tempo a competere con altri agguerriti concorrenti ricchi di qualificate referenze in un mercato come quello del grande polo industriale di Taranto, presidiato ormai da lungo tempo da alcuni fra i maggiori complessi siderurgici e petrolchimici d’Europa. Questo lungo percorso di crescita della Società ha reso necessaria in primo luogo la concentrazione della sua proprietà e della direzione strategica nella mia persona, anche al fine di assumere con tempestività le decisioni necessarie per rispondere con efficacia alle attese di una clientela divenuta nel frattempo sempre più ampia, di standing elevato e molto esigente. Tale organizzazione della struttura aziendale mi ha consentito così di conquistare e conservare la stima e la fiducia dei miei clienti italiani e internazionali che hanno manifestato negli anni crescente apprezzamento per il nostro stile di lavoro e le sue metodologie operative qualificate e flessibili. I tanti contratti acquisiti nel corso di due decenni di intensa attività - e riferiti a commesse sempre più complesse e bisognose di un elevato know-how progettuale ed esecutivo - sono sempre stati onorati nel pieno rispetto dei tempi di consegna previsti e della sicurezza di tutti coloro che hanno eseguito i lavori affidatici. La qualità delle prestazioni aziendali e la loro conformità sia alle norme che regolano i contratti stipulati con i committenti e sia i rapporti di collaborazione con le maestranze sono stati il tratto distintivo del nostro modo di fare impresa che ho voluto far crescere e diffondere costantemente nei miei collaboratori, anche adottando forme avanzate di formazione e di qualificazione. I risultati sinora conseguiti sono stati innanzitutto il frutto della passione e della tenacia con cui abbiamo lavorato per creare, consolidare e rendere competitiva un’impresa che, nel comparto dell’impiantistica tecnologicamente più avanzata, è divenuta subito diversa perché profondamente innovativa nella sua struttura organizzativa, costantemente vocata alla modernità, protesa a qualificare sempre di più le sue risorse umane, e ad acquisire ed affinare capacità e creatività progettuali, anche con l’acquisto di know-how, licenze d’uso e brevetti e con la collaborazione


di Università, Politecnici e prestigiosi centri di ricerca italiani ed esteri. Uno stile di lavoro il nostro che, inoltre, sotto il profilo etico ha voluto essere sempre rispettoso di un corretto sistema di mercato, raccogliendovi peraltro la sfida di eseguire lavori che spesso altri competitor non sapevano o non volevano svolgere, a causa della loro complessità di progettazione e, in taluni casi, di un’estrema difficoltà di esecuzione. Se oggi la Cemit ha raggiunto un apprezzato e riconosciuto posizionamento competitivo sui mercati internazionali - che considero tuttavia con i miei collaboratori solo un punto di partenza per nuovi e più avanzati traguardi - lo si deve alla nostra vasta clientela che ha saputo apprezzare il costante sforzo al miglioramento della mia azienda e di tutti i suoi dirigenti, tecnici ed operai. A tutti costoro pertanto - ma anche alle Istituzioni e alle parti sociali per le loro funzioni sul territorio, agli Istituti di credito che ci hanno supportato con il loro sostegno finanziario e ai nostri fornitori che contribuiscono anch’essi alla catena del valore generato dalla Cemit - si rivolge il mio più vivo ringraziamento celebrando questo ventennale della Società, nella consapevolezza che solo con la loro convinta adesione ai nostri progetti di crescita e di valorizzazione professionale potremo vincere tutti insieme le prossime sfide, collocate ormai negli scenari complessi ma affascinanti della globalizzazione.

Ing. Gerardo Pappalardo Amministratore Unico


cemit 1986-2006

The period from 1986 to 2006 has been characterized by intense work, great care, increasing liabilities, but also by severe sacrifices, made in the awareness of the importance of the objective I have set myself since the beginning of the business activity, and that is to say to be able to compete with other expert competitors, full of qualified references in a market as important as the industrial pole of Taranto, guarded for a long time by some of the greatest iron and steel and petrochemical units in Europe. This long way of growth of the company needed above all the concentration of its property and of its strategic direction in my person, in order to take at the right time the necessary decisions to answer powerfully to the increasing and exigent customers’ expectations. This company organization permitted me to conquer and to keep the esteem and the trust of my Italian and international customers who showed throughout the years great appreciation for our work style and its effective, qualified and flexible methods. All the contracts acquired during two decades of intense activity - and linked to more and more complex job orders in need of a high planning and feasible know-how – have always been esteemed for the respect of the estimated delivery time and for the safety of all those who


carried out the works committed. The quality of the company performances and the conformity to the rules regulating the contracts stipulated with the purchasers and to the cooperation relationships with the workers have been the distinguishing feature of our way to do business that I grew up and diffused among my collaborators, adopting advanced forms of training and qualification. The results are the outcome of the passion and of the tenacity which we worked with, to create, to strengthen and to make competitive a firm which, in the sector of the technologically advanced plant engineering, became soon different because of its innovative character in the organizing structure, stretched out to modernity, to qualify its human resources and to acquire and improve project capacities and creativity, also through the purchase of knowhow, use licence and patents and through the collaboration of the University, Polytechnics and prestigious Italian and foreign research centres. Moreover our work style, in an ethic point of view, has always respected a correct market system, carrying out works which other competitors cannot or did not want to carry out, because of their design complexity and, sometimes, because of an extreme implementation difficulty.

Today Cemit has got a good and appreciated competitive position in the international markets – that I consider only a departure to new and advanced targets – thanks to our good customers who appreciated the constant effort to improve my firm and all its managers, technicians and workers. On the occasion of this twenty-year, I thank all those people, but also the Institutions, the social parts for their functions on the territory, the banking companies who supported us with their financial help, our suppliers who contribute to increase the value of the Cemit, in the awareness that only through their assent to our projects of professional growth, we will win all together the next challenges, set in the complex but charming background of globalisation.

Ing. Gerardo Pappalardo Amministratore Unico


cemit è una società che integra le attività di ingegneria, costruzione e montaggio di impianti e servizi industriali. La Società Cemit è nata nel 1986 e successivamente si è sviluppata come azienda leader di supporto alle grandi società di Ingegneria per la realizzazione di impianti e macchinari chiavi in mano. La Cemit così ha saputo garantirsi la fiducia della propria clientela con la creazione di un organizzazione aziendale che si è proposta al mercato attraverso una struttura verticalizzata del processo produttivo che non si limitava alla sola attività di officina avente per oggetto peculiare l’impiantistica industriale ma si integrava con l’attività di manutenzione di grandi impianti attraverso cantieri organizzati su aree dei committenti. Nel corso degli anni la Società nei rapporti con la propria clientela ha continuato ad approfondire lo scambio sinergico del reciproco know how nell’esecuzione delle commesse, 1

2

assumendo sia la posizione di leader nei confronti della propria clientela che di subcontractor con aziende che svolgevano attività produttive complementari e sinergiche con l’attività della nostra Società. Questa collaborazione ha dato luogo all’acquisizione di lavori impiantistici sempre più specialistici che richiedono rilevanti capacità, in sede di progettualità e di esecuzione, di tutte le risorse aziendali, sia umane che strumentali; nel contempo ha creato un allargamento del business in aree impiantistiche di altissimo livello tecnologico con il sistema chiavi in mano che solo pochi anni fa era impensabile mettere in atto. L’acquisto dei beni immobili e strumentali relativi all’opificio industriale ex – SIMI in Taranto ha implementato da un lato la possibilità di lavoro essendo il nuovo insediamento ubicato a poche migliaia di metri dal complesso siderurgico

3

2

4

5

1

6

7

8

BILL OF MATERIALS

A progettazione piping: sketch isometrico

26

B

DIMENSION TO BE VERIFIED IN FIELD W05 769 SEE ISO SH.: 1 LINE: 1-1/2"-FW-A6-1548E 125400 N 3683 EL +36581

C 1.1/2X1.1/2"NS

33 W09

W03 W02

14

1"N

S

5

CODE

QTY WEIGHT

SPOOL n. A-FW-1549-1-A 1 COMP TE-91; TEE*1+1/2"PN 20 UNS 7060X 2 PIPE T-90; PIPE*1+1/2"2.5 UNS 7060X 3 COMP TE-91; TEE*1+1/2"PN 20 UNS 7060X 4 COMP RED.COUPL.UNS C7090X SW-F PN20 1.1/2"x1" 5 PIPE T-90; PIPE*1"2.5 UNS 7060X 6 COMP JO-92; 90 ELBOW*1"PN 20 UNS 7060X 7 PIPE T-90; PIPE*1"2.5 UNS 7060X 8 COMP L-91; COUP*1"PN 20 UNS 7060X 9 COMP BRE-91; BUSH*1"X1/2"PN 20 UNS 7060X 10 COMP RED.COUPL.UNS C7090X SW-F PN20 1.1/2"x1" 11 PIPE T-90; PIPE*1"2.5 UNS 7060X 12 COMP L-91; COUP*1"PN 20 UNS 7060X 13 COMP BRE-91; BUSH*1"X1/2"PN 20 UNS 7060X 14 PIPE T-90; PIPE*1+1/2"2.5 UNS 7060X

1.1/2X1.1/2 1.1/2 1.1/2X1.1/2 1.1/2x1 1 1 1 1 1/2 1.1/2x1 1 1 1 1.1/2

RFO093580677 CVA028477930 RFO093580677 RNO038780344 CVA028477929 RNO038775682 CVA028477929 RNO038776609 RNO038776570 RNO038780344 CVA028477929 RNO038776609 RNO038776570 CVA028477930

SPOOL n. A-FW-1549-1-A 51 COMP BY INSTRUMENTATION 52 COMP BY INSTRUMENTATION

1/2 1/2

SPRINKLER SPRINKLER

PREFABRICATION 1 117 1 1 769 1 191 1 1 1 170 1 1 75 spool weight:

1 1 spool weight:

0.0 0.0 0.0

total weight:

7.4

SPRINKLER

4

C

3

A-FW-1549-1-A 1 0

AS SHOP BUILT EMESSO PER COSTRUZIONE DESCRIZIONE

TANZI CARAMIA

LEGUIZ. LEGUIZ.

DISEGNATO

CONTROLLATO

CLIENTE:

Nuovo Pignone

E 125212 N 3427 EL +36581 W11 12 W12

COMMESSA:

PINTO PINTO

REV

SPRINKLER

NDE CLASS

P-NUMBER

INTERNAL TREATMENT

II PAINTING CYCLE

34 FINAL COLOR

STRIP COLOR

P3

5R 4/14

2.5 G5/10

INSULATION TYPE

SIZE

THK

INSULATION TYPE

SIZE

THK

INSULATION TYPE

SIZE

THK

FINAL RE-ISSUED FOR CONSTRUCTION FINAL ISSUED FOR CONSTRUCTION ISSUED FOR CONSTRUCTION FOR ND 2" AND ABOVE DESCRIZIONE - DESCRIPTION

2

3

4

5

6

7

8

9

28-Jun-05

PROJEMAR

23-May-05

ESEG-PREP'D

CONT-CHK'D

1

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 CODICE GREZZO

APP-APPR'D

CODICE FINITO

SCALA

/

ITEM

/

DATA - DATE

COMM.-JOB

1

050.4030

020.PTA03.CD30K.00

N SOK6826199/3 O

LINGUA-LANG.

TAVOLA-SHEET

A

102

SOSTITUISCE IL-REPLACES SOSTITUITO DA-REPLACED BY

1

No.

SIMBOLOGIA SECONDO ITN 02912.00 - SYMBOLS AS PER ITN 02912.00 FFW - SALDATURA AL MONTAGGIO. LUNGHEZZA DEL TUBO DA MAGGIORARE DI 150 mm PER L'AGGIUSTAGGIO

Y

2

2

3

4

REV:

I-DE-3010.68-5140-270-NOQ-014

AREA:

FFW - FIELD ASSEMBLING WELDING. LEAVE 150 mm OF EXTRA LENGTH AT EDGE FW - SALDATURA AL MONTAGGIO SENZA MAGGIORAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL TUBO FW - FIELD ASSEMBLING WELDING WITHOUT EXTRA LENGTH AT EDGE

SHEET:

102

TITLE:

PIPING ISOMETRIC DWG 1

5

6

7

A

30-Aug-05

PROJEMAR

LINE ISO N.

MATERIALE

D

P-05

PROJEMAR

1-1/2"-FW-A6-15491

DATE

Roncador Field MODULO:

TITOLO - TITLE

COD. CLASS

02.02.06 27.12.05

APPROVATO LOCALITA':

205221

B A 0

13

X

B

51 51

4 W07 8 W08

REV.

Z

A

ERECTION

W10 170

11

1.3 0.3 1.3 0.5 1.7 0.6 0.4 0.0 0.1 0.5 0.4 0.0 0.1 0.2 7.4

9

1.1/2X1.1/2"NS

10

SEE ISO SH.: 3 LINE: 1-1/2"-FW-A6-1548E 125184 N 3655 EL +36581

W06 6

W13 W04

33

2

W01

75

33 33

18 1

18

SIZE

E 126132 N 3427 EL +36581 191

7

117

33 33

26

ITEM COMP DESCRIPTION

8

of

109

/ 109 B

D


e dall’area portuale di Taranto, dall’altro ha dato la possibilità di integrare il management esistente con personale di provata ed ultrannuale esperienza. L’ulteriore acquisizione tra le proprie facilities di uno yard di 70.000 mq con banchina nel Porto Mercantile di Taranto, nelle immediate vicinanze dei pontili Ilva e Raffineria ENI, potrà incrementare le ns. potenzialità nel settore della costruzione di modulistica per offshore e nel settore della costruzione di package di grandi dimensioni da trasportare fino al sito d’installazione via mare su chiatta. Grazie a tale strategia di diversificazione, la nostra Società, in alcuni segmenti dell’impiantistica, si misura ormai con aziende di livello internazionale in modo competitivo. La nostra Società nel corso degli ultimi anni dopo l’efficace insediamento operativo di Taranto ha accelerato la messa in esecuzione del progetto di cambiamento del proprio assetto societario, orientato alle esigenze esplicite e latenti della Clientela, creando un gruppo aziendale economicamente formato da aziende autonome ma legate da rapporti di partecipazione e governati da un unico soggetto economico. In questo contesto operano la Cemit S.r.l., società capofila qualificata presso la committenza, la Belleli Ricerche S.p.a., società specializzata nei servizi di laboratorio e tecnologie di saldatura, la Fonderie e Costruzioni Tarentine S.r.l., società specializzata nella comparto delle costruzioni meccaniche, e la Cemit Do Brasil Ltda con sede in Rio De Janeiro (Brasile) costituita per l’acquisizione e lo sviluppo di importanti commesse nell’America Latina. Nel prosieguo della propria attività industriale, la Cemit ha per obiettivo il conseguimento della diversificazione della concorrenza nel suo operare sul mercato, offrendo alla propria clientela unitamente alla progettazione, costruzione e montaggio di impianti industriali chiavi in mano, servizi industriali comprendenti attività di manutenzione, assistenza di impianti, project management e team progettuali, attività di ricerche applicate sui materiali e prove di laboratorio, certificazioni e attestazioni di qualità, taratura degli strumenti e delle apparecchiature, corsi di formazione lavoro, organizzazione e coordinamento di sistemi di qualità aziendali e di gestione ambientale e della sicurezza, necessarie e richieste da operatori industriali sprovvisti di tali risorse Infine la Cemit ha messo in atto un progetto aziendale che prevede la specializzazione di specifiche linee di prodotto, l’instaurazione di particolari e duraturi rapporti commerciali

con i propri fornitori e strategie aziendali orientate verso il soddisfacimento delle esigenze rappresentate dalla propria Clientela, con l’obiettivo di costruire con la stessa rapporti di partnership.


cemit is a group integrating the activities of engineering, construction and assembly of industrial system and services. Cemit was born in 1986 and consequently it has developed as leader company to support the big engineering societies, in order to create installations and machineries ready for operation. The Cemit company has earned its customers’ trust through the creation of a business administration. Cemit has proposed itself to the market through a vertical structure of a productive process, not only limited to the workshop activities based on the industrial system, but integrated with the maintenance activity of big system through yards set up in the customers areas. During the course of the years, the company, in its relationship with the customers, has continued to make stronger the synergic exchange of the reciprocal “know how” in the execution of the work orders. As a consequence Cemit company has become either leader towards its customs and subcontractor with companies which carry out complementary synergic productive activities with the activities of

1

our societies. Such a cooperation has given rise to the acquisition of more and more specialist plant engineering works, with relevant abilities during the planning and the execution, of all the business resources, either human and inconsumable. At the same time the business has extended to system areas with heather technological level with the system ready for operation. Some years ago, such a situation, was out of mind. The acquisition of real and inconsumable estate related to the ex industrial workshop-SIMI, in Taranto has developed the possibility of work, since the new settlement of the society is near the iron plant and the harbour area of Taranto. On the other side it has given the possibility to integrate existing management with an experienced staff. The further purchase, among the other facilities, of a yard of 70.000 cum with a dock in the mercantile harbour area of Taranto, near the Ilva

2

3

4

5

6

3 3 6

13

57

A

DI-205213-215-01

1-1/2"-FG-C10-215-01

55

3 6

PI

13

5

26

I DP 4 26

3

11

58 59

O RV 9 47 23

VB

10

56

TEE

2"

W14

W11 VB

FW9

7 FW5

6

4

8

0

15

14 2 B-2 -11 214-0 FG 2"- 5213 20 ID

W15 W16 23 2

12

W17 8

214-01-B

14

14

W6

W3

5

W4

3

13 2"

13

O RV 3 48 23 P.x2) ( TY

W8

TEE

W13

9 W10

FW7

05 1 B-2 -11 205-0 FG 2"- 5213 20 I16 D

W12

60

54 C.R. 2"x1-1/2"

-PP 06 1 B-2 -11 206-0 FG 2"- 5213 20 ID

63

5

23 1

0

61 62

6

21

50

15

6

21

214-01-A

B

B

2

14

+9

CUSTOMER

LOCATION:

142

NUOVO PIGNONE JOB:

51

TARANTO

ITEM:

205213

P34 SCALE:

52 2

W2

NONE 0

53

ISSUED FOR CONSTRUCTION

REV.

DESCRIPTION

ft-UC-122301-04

CUSTOMER

W1

1 14

8

C

BAX

RUCCO

PINTO

PREP'D

CHK'D

APPR'D

SIZE:

20.06.2005

A3

DATE

DRAWING N∞:

REV.

0

DI-205213-214-01 User Unit

8

C

3

N2

3

30

0

2"

+9 0 0# 00 RF

30

0 REV

DESCRIZIONE - DESCRIPTION

TITOLO - PGM MODULE ISOMETRIC DWG.

ESEG.

CONTR.

APPR.

DATA

PREP'D

CHK'D

APPR'D

DATE

ITEM N O

System:

D

6C-1

P&ID

SOK 0886151/1 Sheet 1

~

RAL 9006 (ALLUMINIUM)

Piping Layout

SOK 6761360/1 Sheet 4

~

Insulation Class (thk)

N.A.

Line List

SOK 6817750/3 Sheet 6

Heat Treatment

N.A.

NDE Class

II

Class Spec. Last no. weld

1

11B W17 2

Symbols

Painting Cycle Final color

Reference Documents

Data

~ ~ ~

Line:

Prefabrication Weld (W)

FUEL GAS 2"-FG-11B-214

N. SOK 6630502/3

Erection Weld (FW) Support Location

~

030 PTA002 CD30K 00

SOSTITUISCE IL - REPLACES

COMMESSA JOB

SCALA SCALE

050.4032

NONE

LINGUA LANGUAGE

A

TAVOLA SHEET

16/17

SOSTITUITO DA - REPLACED BY

D 3

4

5

6


and ENI Refinery wharf, will increase our capacity in the field of the offshore modules erection and in the field of the erection of package of great dimensions to be moved to the installation site by sea on a barge. Thanks to this continuous strategies of diversification, our company, in some of the segments of the plant engineering, is in competition with international companies. Our company, during the course of the years, after the operative settlement in Taranto, speed up its execution of the project of change of its own company order. The company focuses its attention on the custom’s requirement, creating a group of companies formed of self-sufficient companies, linked with different relationship of participation, and controlled by one economic subject. Those who work in this context are Cemit S.r.l., lead manager society qualified among the purchasers, the Belleli Ricerche S.p.a., society specialized in laboratory services and welding technologies, the Officine Fonderie Tarantine S.r.l., society specialized in the sector of the mechanical constructions and the Cemit do Brasil Ltda in Rio De Janeiro, constituted to purchase and develop important job orders in Latin America. During its industrial activities, Cemit focuses its attention on the achievement of the diversification of the competition working on the market. Through this way, the company offers the custom not only the planning, building and assembly of industrial systems ready for operation but also industrial services including activities of maintenance and service, project management planning team, activities of research on lab

materials, quality certifications, calibration of the instruments and equipment, courses of vocational training, organisation and coordination of system of business quality and environmental and security management. All these elements are necessary and required from the industrial operator unprovided with such resources. To conclude Cemit has put a business project into effect. This project provides for the specialisation of specific product lines, the establishment of particular and lasting commercial relationship with its own furnisher and business strategies directed towards the satisfaction of the demands represented by its own custom, with the aim to create, with them, a relationship of partnership.


qualità e certificazioni Il sistema di qualità della Cemit è certificato da Det Norske Veritas in conformità con le norme UNI EN ISO 9001 (2000) e copre tutte le attività relative alla realizzazione del progetto: ingegneria approvvigionamento project management costruzione montaggio e servizi di manutenzione prefabbricazione L’attuazione e l’aggiornamento del sistema di qualità e delle procedure generali e di dettaglio, l’azione complessiva e specifica del QA/QC sul progetto sono regolarmente riviste e monitorate per un continuo miglioramento. L’impresa Cemit S.r.l. è qualificata alla esecuzione dei lavori pubblici da S.O.A. (Società Organismi di Attestazione). L’iscrizione prevede l’idoneità dell’impresa alla esecuzione di opere fino all’importo di € 5.164.569,00 (Classifica V) nelle seguenti categorie: OG 6 Costruzione di acquedotti, gasdotti, oleodotti, opere di irrigazione, di evacuazione e loro ristrutturazione o manutenzione. OS 18 Costruzione di componenti strutturali in acciaio o metallo. OS 4 Costruzione di impianti elettromeccanici trasportatori. Cemit è in grado con personale specializzato di redigere i procedimenti di saldatura, successivamente certificati da ente terzo, su materiali speciali.


quality and certification The Cemit quality system has been certified by Det Norske Veritas to conform with the UNI EN ISO 9001 (2000), which covers all the activities of the project execution: engineering procurement project management construction erection and maintenance services prefabrication The implementation and update of the quality plan and of the general and detailed procedures, the overall and specific QA/QC activities on a project by project basis and on a general basis are regularly audited and monitored for a continuous improvement. The firm Cemit S.r.l. is qualified to carry out public works by S.O.A. (SocietĂ Organismi di Attestazione). The enrolment provides the suitability of the firm to the implementation of works until the sum of Euro 5.164.569,00 (Classification V) of the following categories: OG 6 The construction of aqueducts, gas pipelines, oil pipelines, watering,scavenging works and their revamping or their maintenance. OS 18 The construction of steel or metal structures. OS 4 The construction of electromechanical conveyor systems. Cemit is able to report through a specialized staff welding procedures that are later certified by a third body, on special materials.



ingegneria engineering


ingegneria Le competenze di ingegneria della Società sono in grado di dare soluzione a tutti gli aspetti tecnici che presenta lo sviluppo di un nuovo progetto fornendo l’ingegneria di base e di dettaglio partendo dalla specifica tecnica del committente che la elabora sulla base delle proprie esigenze. Le diverse specializzazioni sono raggruppate nelle seguenti aree di competenze: Apparecchiature meccaniche Opere civili Sistemi elettrici Macchine, package, forni e serbatoi Automazione e strumentazione Strutture in carpenteria metallica Impiantistica di processo e tubazioni di servizio Coordinamento tecnico di progetto, studio di sollevamento e preparazione delle sequenze ottimali di montaggio. Ogni area utilizza gli strumenti tecnologici più avanzati per garantire l’ottimizzazione degli impianti, sia in termini di qualità che di sicurezza durante la fase di realizzazione del progetto, attraverso l’uso intensivo di programmi quali Autocad e suoi applicativi (es. Edita Dwg generati con software I-Sketch), Algor ASG (opere civili), Progetto acciaio (calcolo strutturale), MEC (software di calcolo per dimensionamento nastri trasportatori), TCT (applicativo CAD per quadri elettrici). Particolare rilevanza assume l’uso dell’applicativo PDS (modellazione tridimensionale) in uso per la progettazione di base e di dettaglio di moduli offshore e on-shore. L’aver pensato l’impianto con progettisti interni all’azienda e specializzati nelle varie discipline interessate dallo stesso progetto, ci consente, attraverso gli avanzati strumenti di controllo e verifica interdisciplinare, un miglior coordinamento con la fase realizzativa del progetto con il conseguente miglioramento in termini di qualità e riduzione dei tempi di montaggio per la massima soddisfazione del cliente che commissiona l’impianto “chiavi in mano”.


engineering The company’s engineering skills can solve all the technical aspects that the development of a new project produces, furnishing the basic and the detailed engineering, starting from the technical specification of the customer who works it out according to his own demands. The different specializations are grouped in the following competence areas: Mechanical equipment. Civil works. Electrical systems. Machinery, package, furnaces and tanks. Automation and equipment. Metal structural works. Process plant engineering and pipelines Project technical coordination, lifting study, and preparation of the optimal assembling sequences. Every area uses the most advanced technological instruments in order to guarantee the plants’ optimisation, for what concerns both the quality and the safety during the project carrying out, through the intensive use of software like AUTOCAD and its applicatories (i.e. Edita Dwg generated with software ISketch), Algor ASG (civil works), Steel project ( structural calculation), MEC (calculating software for conveyors belts’ measuring), TCT ( CAD applicatory for electrical panel). The applicatory PDS ( tridimensional modelling ) is the most important software in use for the basic and detailed engineering of offshore and onshore modules. The fact that the plant has been thought with internal designers specialized in the various disciplines of the same project allows us, through the advanced instruments of interdisciplinary inspection and verification, a better coordination with the project carrying out phase with the consequent improvement of the quality and of the assembling time reduction towards the greatest satisfaction of the customer who order the turn key plant.


500-AR-01-CC11

500-AR-10-CC11

50-MA-05-DC15

50-AP-07- CG11(TE)

80-CB-15- CC13

150-AD-10-CS01

300-MA-04-DC15

40-GH-01-CS01 50-GA-01-CS01 80-BS-02- CG11 50-BF-01- CG11

80-AG-22- CC11

150-CB-29-CC13 (P)

300-V S-02-CC13 (IC)

1

3 19175

200

400

200

350

250

450

150 150 150

450

200

7000 250

1390

2150

450

700

500

PERCONT.VED. AREA "AI".DIS XHDA1AI001-Q130INSM511

Y=246 250

1500

X=286 785

9600

20-CG-01-CC11 10513

A 88

9500

A

A

A

A

A

9500

5

A

6850

15250 T.O.G.

A A

A

62

G

60

G

59

G

58

G

A

57

G

56

A

250-VS-14- CC13 (IC) 200

100-AG-22- CC11 100-AG-21- CC11 (IG) 80-BS-02- CG11 50-BF-01- CG11 40-GH-01-CS01 50-GA-01-CS01

250

50-AP-07- CG11(TE) 50-AP-06- CG11 (IG)

20

A

15

G

G

G

G

16

G

27

49

26

G

G

G

A

25

45 44

19

G

41

A 54

23

G

G

24

46

A 53

51 G 50

G

G

7400

G

G

47

52

48 B 43

B 42

7300

A

G 8000

A 37 C.L.

A A A A

A

10500

A A A C.L.

A

A

A 35

A

A A A A

A A A A 17 31

A

32

A

A 18

33

A A

C.L.

39

10500

A

G

800

40

600

G 29

9600

10600

650

64

34

30

300-MA-06-FS01 (TE)

A

"A"

A

300

A

200

100-AR-14-CC11

250

1000

700

2700

1000

500

28 65

90

300-MA-08-FS01 400

500

Y=228 750

"A"

A

G

G

G

12

11

A

13

A

150 150 150 300

63

8030

200

250

2923

A

380

300

150-AD-09-CS01 (IG) 150-AD-10-CS01 80-CB-15- CC13

500

55

200 100-CB-27-CC13 (P)

1200

21

450

350-AR-16-CC11

450

22

500

350-AR-15- CC11

350

R.E. 100x80

1500

400

500

300-MA-04-DC15 8000

PERCONT.VE D. AREA "AE". DIS XHDA1AE001-Q130INSM504

2123 350


oil & gas onshore

4

10785

Techint S.p.a. ENI Refinery of Taranto Revamping HDS2 Plant

428

2030

307

7300

1

7400

5

2

A

8100 8000

7750

Siirtec Nigi S.p.a. ENI Refinery of Taranto Revamping Claus 2 Unit 2100 ENI S.p.a Refinery of Taranto Revamping furnance F303 Platforming plant 2C

300

A

1880

Snamprogetti Sud S.p.a. ENI Refinery of Taranto New Water Reuse Plant

900

200-V S-15- CC13 (IC)

80-CB-33- C C13 (P) 1517

PERCONT VED . AREA . "AG" DIS . XHDA1AG002-Q130INSM508

X=305 960

Foster Wheeler Italia S.p.a. ERG Refinery of Priolo New UDS Plant

6

350

7

350

A

A

80-AM-04-FC11 (P)

250

80-AM-03-FC11 (IC)

850

G 8

150-VS-19-DC17 (IC)

250

G

G 9

A

10

100-AM-01-FC11 (P)

350

A

17500

A

100-VB-05-CC13 (IC)

250

25-CB-72-CC13 (P)

3

200

A A

150

40-BS-15-CG11 40-BF-10-CG11

200

80-AG-25- CC11

A

250

6000

A

A

200

4

40-AP-11- CG11(TE)

350

A

25-VS-07- CC13 (IC)

350

A 14

200-AR-35- CC11

350

A A

25-AD-14-CS01 (TE)

200-AR-36-CC11

250

1250

7860

20-CG-01-CC11

3750

1C

5


1

1

ERG Refinery of Priolo (Siracusa) 2

3

4

HDS Plant ENI Refinery of Taranto 5

Particular of UDS Plant ERG Refinery of Priolo 2

3


oil & gas onshore Attività in raffinerie ed impianti petrolchimici Progettazione, gestione, controllo e realizzazione di Sistemi di Manutenzione di impianti di raffineria (manutenzioni programmate e straordinarie), con relativa ottimizzazione dei tempi d’intervento al fine di ridurre i tempi di fermata degli impianti. Realizzazione di impianti di processo per raffinerie (impianti desolforazione gasoli, impianti di trattamento acque, costruzione e montaggio forni) su progettazione di base fornita dal cliente: progettazione di dettaglio, prefabbricazione e montaggio di linee piping, prefabbricazione e montaggio strutture, prefabbricazione e montaggio apparecchiature (coolers, scambiatori, colonne e reattori) ed impianti d’interconnessione.

4 5


6 7

6

ERG Refinery of Priolo (Siracusa) 7

Denitrogen Gas ENI Plant - Candela (Foggia) 8

9

Particular of HDS Plant - ENI Refinery of Taranto


oil & gas onshore Refineries and petrochemical plants activities Project, management, control and carrying out of maintenance systems for refinery plants ( planned and extraordinary maintenance ), with a consequent optimisation of intervention times in order to reduce the plant pause times. Carrying out of process plants for refineries (desulphurisation oil plants, water treatment plants, furnaces construction and assembling), according to basic design supplied by the customer: detailed design, pipelines prefabrication and assembling, prefabrication and assembling and structures, equipment prefabrication and assembling (coolers, exchangers, columns and reactors) and interconnection plants.

8

9



oil & gas offshore Belleli S.p.a. Module M 40 Hibernia Project Asgard Statoil NewCo Module PX 16 Saipem S.p.a. Module M 20 Asgard B - Statoil GE oil & gas Nuovo Pignone S.p.a. Turbogenerator modules Petrobras BV P05 A-B P50 Project GE oil & gas Nuovo Pignone S.p.a. Revamping turbogenerator module P34 Petrobras BV GE oil & gas Nuovo Pignone S.p.a. Turbogenerator modules Petrobras BV P05 A-B P54 Project


1 2

1

Typical FPSO 3 2

Turbogenerator Module P05 A FPSO Petrobras P50 3

Module P05-B A FPSO Petrobras P50 Turbogenerator assembling 4

Process Module of FPSO Petrobras P34 5

Turbogenerator Module P05 A-B FPSO Petrobras P50 6

Turbogenerator Module P05 B FPSO Petrobras P50


oil & gas offshore Partendo dalla progettazione di base del Cliente Cemit può fornire la progettazione esecutiva, prefabbricazione, costruzione, montaggio, collaudo, commissioning, load-out di strutture modulari per il settore off-shore complete di equipment elettrico-strumentale, HVAC, coibentazione, fireproofing, trattamenti superficiali. Queste attività vengono svolte e coordinate da un team di progetto appositamente predisposto e che racchiude al suo interno personale estremamente qualificato in tutte le discipline che opera in stretta collaborazione con i Clienti dalla fase di pianificazione delle attività fino alla consegna.

4

5 6

Nel settore della modulistica offshore, la Società si è specializzata nella prefabbricazione ed assiemaggio completo di moduli di turbogenerazione o moduli processo da integrare su piattaforme di estrazione petrolio o F.P.S.O. (floating production storage and offloading) ovvero navi di estrazione e stoccaggio gas naturale. Partendo dalla ingegneria di base del cliente la Società determina l’ingegneria di dettaglio piping e strutture nonché le sequenze di montaggio, verificando ed ottimizzando l’interdisciplinarità delle varie attività, riducendo i tempi di realizzazione. La Società prefabbrica ed assiema le strutture, i supporti piping, le linee piping, lo studio di sollevamento e la posa in opera di turbogeneratori e/o compressori ed equipment, realizza i sistemi di interconnessione e gli impianti elettrostrumentali, fornendo l’assistenza all’avviamento e rendendo il modulo prodotto pronto per l’integrazione in piattaforma o su nave. La Società provvede di volta in volta a redigere i procedimenti di saldatura da effettuare e a qualificare presso Ente terzo il proprio personale addetto. La Società ha esperienza nella saldatura della seguente tipologia di materiali: acciai al carbonio legati (P11, P91, P22), acciai inossidabili, acciai al cromo e nichelcromo.


7

8

7

Particular of Process Module FPSO Petrobras P34 8

M20 Module for Asgard B Statoil 9

10

M40 module for Hibernia 11

PX16 Module for Asgard A Statoil

9 10

12

P05 A-B Turbogenerator modules for FPSO Petrobras P54 13

Modules P05 A-B Petrobras P54 Turbogenerator unit unloaded 14

ENI Refinery of Taranto Revamping mooring buoy for wharf 15

Modules P05 A-B Petrobras P54 Turbogenerator skid in phase


oil & gas offshore Starting from the base project of the client, Cemit can provide the executive project, prefabrication, construction, assembly, testing, commissioning, loadout of modular structure for the sector off-shore, completed with electronic instruments of equipment, HVAC, insulation, fireproofing, and superficial treatment. These activities are carried out and coordinated by a suitable team project, composed of a well-qualified staff in every disciplines. It closely cooperates with the custom from the phase of planning of activities to the delivery. In the field of offshore modules, the company specialized in the prefabrication and complete assembly of turbogenerator modules or process modules to be integrated on oil drawing platform or F.P.S.O. (floating production storage and offloading) that is to say natural gas drawing and storage vessel. Starting from the customer’s basic engineering, the company determines the piping and structures detailed engineering and also the assembling sequences, verifying and optimising the interdisciplinary character of the various activities, reducing the carrying out time. The company prefabricates and assemblies the structures, the piping support, the pipelines, the lifting study and the turbogenerator and compressor laying and equipment, carries out the interconnession systems the electro-instrumental plants, furnishing the starting assistance and making the module ready for the integration on a platform or on a vessel. The company arranges from time to time to draw up the welding processes and to qualify its own staff in a third body. The company has experience in the welding of the following kinds of material: carbon alloy steel (P11, P91, P22), stainless steel, chromium and nickel-chromium alloy steel.

11

12

13 14 15


CL GENERATOR

T2

Y=248 000

X=305 960

X=285 675

EL. +6.00

X=317 520

X=263 357

CL PLENUM

Y=228 750

Y=198 500

X=312 330

X=294 830

progettazione piping: sketch isometrico

Y=192 200

X=287 330

X=273 830

X=267 830

Y=1

Y=189 000


energia energy Edison S.p.a. Thermoelectric Power Plant of Candela (Foggia) B.O.P. Plant

919

Y=252 000

GE Oil & Gas Nuovo Pignone S.p.a. Enel Green Power Geothermic Power Plant of San Martino Monterotondo (Grosseto) Installation of new equipment, structures and piping

Y=246 250

Alstom Power S.p.a. Enel Power plant of Sermide (Mantova) Supply of stacks for HRSG Generator

X=344 490

MCC

X=324 900 X=324 020

Y=222 500

Y=213 300

X=335 330

progettazione piping: sketch isometrico

196 190

Alstom Power S.p.a. Edison Thermoelectric Power Plant of Candela (Foggia) Stack assembling and installation

Y=203 500

Techint S.p.a. ENI Gas plant of Candela (Foggia) Construction and installation of piping and machinery of denitrogen gas plant.


1

3

4 2

1

Edison Thermoelectric Power Plant - Candela (Foggia) 2

3

4

Particular of Edison Thermoelectric Power Plant - Candela (Foggia) 5

6

Edison Thermoelectric Power Plant - Candela (Foggia) Stack installation


energia La Società ha acquisito esperienza nel settore dei montaggi meccanici di “isole” di centrali termoelettriche a ciclo combinato e centrali geotermiche acquisendo importanti commesse direttamente dalle Committenti finali. La Società è specializzata nel montaggio di gruppi di generazione, linee piping e strutture di supporto, prefabbricazione e montaggio di caldaie HSRG e camini, assistenza all’avviamento e messa in esercizio della centrale. Nell’ambito delle attività di propria competenza la Società cura in proprio l’ingegneria di dettaglio, i procedimenti di qualifica delle saldature di materiali in acciaio al carbonio (P11, P91, P22), acciai inossidabili, acciai al cromo e nichelcromo, fino alla redazione della pratica PED in qualità di fabbricante.

6 5


7 8

9 10

7

8

9

10 11

Enel Green Power Geothermic Power Plant of San Martino Monterotondo (Grosseto) Turbogenerator unit


energy The company acquired experience in the field of mechanical assembling of “islands� of combined cycle power plants and geothermal plants, acquiring important job orders directly from the final purchasers. The company is qualified in the generation group assembling, pipelines and support structures, coppers HSRG and chimneys’ prefabrication and assembling, starting up assistance and plant activation. In the sector of the activities of its own competence, the company takes care of the detailed engineering, the qualification progress of the welding of carbon steel materials (P11, P91, P22), stainless steel, chromium and nickel-chromium alloy steel, up to the drafting of the file PED as a manufacturer.

11



siderurgia iron and steel industry Acciaierie Valbruna S.p.a. Plant of Vicenza Installation of New continuous casting machinery Ilva S.p.a. Plant of Taranto Distribution line for hydraulic system for R4-R5-R6 coils plant TNA/2 Ilva S.p.a. Plant of Taranto Blast furnace 5 Hopper construction and replacement Ilva S.p.a. Plant of Taranto Revamping of Towers CV 14-15-16 AFO/4


1

1

Ilva Plant of Taranto Revamping of Towers CV 14 - 15 - 16 AFO/4 2

Ilva Plant of Taranto Blast furnace AFO/4 3

Ilva Plant of Taranto CCO/5 new cooling system 4

Ilva Plant of Taranto Stress analysis of Tower CV 14 - 15 AFO/4


siderurgia La Società è presente fin dalla sua nascita nei più importanti centri siderurgici italiani dove svolge la sua attività direttamente a servizio di affermati produttori a livello internazionale di acciai comuni e speciali. Nel corso della sua ventennale esperienza nel settore, la Società si è specializzata nell’eseguire revamping di impianti con applicazione di metodologie di montaggio innovative volte a soddisfare la riduzione delle tempistiche d’intervento e la conseguente la fermata degli impianti. Tra le attività svolte: Revamping di Forni a Longheroni e Forni a Spinta di Treni Nastri; Conversione dei circuiti di azionamento da alimentazione con emulsione acqua-olio a oleodinamici; Revamping di macchine combinate per la messa a parco e ripresa materiali; Costruzione e sostituzione di Hopper di Altoforno; 2

Interventi di ripristino e/o sostituzione di linee acqua industriale, acqua di mare, ossigeno, metano, azoto; Interventi manutentivi su Convertitori di acciaieria. Nell’ambito del rapporto privilegiato instaurato con la propria clientela, la Società, in virtù della propria competenza e capacità progettuale specifica è anche fornitrice e/o montatore di nuovi impianti volti a migliorare il processo produttivo: Sistemi di trasporto e movimentazione materiali con nastri tradizionali;

3 4

Sistemi di trasporto e movimentazione materiali con nastri tubolari (pipe conveyors); Installazione di Macchine multiraggio per colata continua (CCO). Filtri di depolverazione ed abbattimento fumi; Impianti di trattamento acque e fanghi; Sistemi di movimentazione tubazioni su bancali mobili e vie a rulli; Impianti di distribuzione utenze di servizio (ossigeno, acqua, metano, olio).


5

6 7


iron and steel industry

8 9

The company has been, since its birth, in the most important Italian iron and steel centres where it carries out its activity directly for wellknown common or alloy steel producers on an international level. During its twenty-years experience in this field, the company specialized in carrying out plants revamping through innovative assembling methods which reduce the intervention time and the plants pause. The carried out activities are: Longeron furnaces and strip mill pucher type reheating furnaces revamping; Conversion of the driving gear from supply of emulsion water-oil to oil-pressure; Revamping of combined machinery for stacker and reclaimer; Blast furnace Hopper construction and replacement;

5

Ilva Plant of Taranto Revamping of Towers CV 14 - 15 AFO/4 6

Valbruna Plant of Vicenza New continuous casting machinery 7

Ilva Plant of Taranto Blast furnace 5 Hopper construction and replacement 8

Ilva Plant of Taranto Blast furnace 5 Hopper construction and replacement 9

Ilva Plant of Taranto Blast furnace 5 Hopper construction and replacement

Intervention of restoration and/or replacement industrial waterlines, seawater, oxygen, methane, nitrogen; Maintenance intervention on steelworks converter. In the relationships with its customers, the company, thanks to its project competence and skill, is also a supplier and an assembler of new plants used to improve the productive process: conventional belt conveyors transporting and handling materials; Pipe conveyors transporting and handling materials; Machinery installation for continuous casting (CCO); Dedusting filters; Water and mud treatment plants; Pipeline handling systems on mobile benches and rolls ways. Distribution consumption plants (oxygen, water, methane, oil).



edilizia civile e industriale industrial and civil building Ilva S.p.a. Plant of Taranto OME Shed Ilva S.p.a. Plant of Taranto Covering of TNA/1 Shed Acciaierie Valbruna S.p.a. Plant of Bolzano Shed Nuovo Pignone S.p.a. Sarroch (Cagliari) N. 3 Shelters machine for Refinery Sarlux A.I.C. S.p.a. Taranto Executive Center “Mar Piccolo�


1

2

3 4

1

2

3

4

5

6

Ilva Plant of Taranto OME Shed

7

8

9


edilizia industriale e civile In questo settore la SocietĂ ha realizzato ed ha in corso di realizzazione, anche in associazione con altre imprese, opere civili industriali ed edifici civili di qualsiasi tipo ed importanza, fabbricati commerciali, impianti sportivi completi, grandi parcheggi interrati, strutture industriali (capannoni in acciaio o in prefabbricato di cemento), infrastrutture ed opere pubbliche.

5 6

9

7 8


10

11

10 12 13 14

Executive center “Mar Piccolo” Taranto 11

ILVA plant of Taranto Civil works


industrial and civil building

12 13

14

In this field the company carried out and is going to carry out in association with other companies industrial civil works and civil buildings of every kind and importance, commercial buildings, complete sporting plants, big basement parking, industrial structures (steel or cement prefabricated warehouses), public facilities and works.



impianti di movimentazione materiali materials handling Enel Produzione S.p.a. Sulcis Power Plant Byomass handling System Ilva S.p.a. Plant of Taranto Handling system of coke from stock house to mineral parking area Ilva S.p.a. Plant of Taranto Revamping of conveyor C15, C18, C21 Ilva S.p.a. Plant of Taranto Replacement of conveyors MP/3 and MP/3-1


???

1 2

1

2

3

4

5

Cemit Dock yard Particular of biomass handling system for Enel Sulcis Power plant 6

Enel Sulcis Power plant Assembling of biomass handling system

3


Impianti di movimentazione materiali 4 5

Studio di fattibilità, progettazione di base ed esecutiva, prefabbricazione, montaggio, avviamento e manutenzione di impianti handling su nastro di materiali, con la formula chiavi in mano per l’industria in genere (siderurgica, agroalimentare, ecc.), cementifici ed impianti portuali. Sulla scorta delle necessità espresse dal Cliente viene avviato uno studio di fattibilità comprensivo della definizione morfologica (rilievi piano-altimetrici, lay-out) delle strutture portanti e compatibile con le realizzazioni preesistenti al fine di individuare le soluzioni tecniche più vantaggiose dal punto di vista economico e costruttivo e successivamente da assumere come base per la progettazione relativamente alle discipline strutturali, elettricostrumentale e meccanica fino alla consegna chiavi in mano dell’impianto.

6


8 9

8

9

10 11 12

Ilva plant of Taranto Handling line for material transport from stock house

10


materials handling

11 12

The study of feasibility, base and executive planning, assembly and start, system maintenance hurdling on the strap of materials, with the formula ready for operation for the general industry (iron-agri-food stuffs), cement factories and harbour systems. On the base of the custom’s needs, a feasibility study has started; it includes the morphologic definition (altimetrical-flat ripief, lay-out) of the carrying structure suitable for the extant realisations, in order to find out the most advantageous technical solutions, from the structural, electrical inconsumable and mechanical disciplines to the delivery ready for operation of the system.


20.99

Y=3295,63

70 5, +1

0

1672

1572

872

6 78

=

16 14

=

00 10

0 35

20

00 10

70 13

T8

T11

X=4682,305

15.50

31.18

T10 15.42

T8

15.46

32.48

800

T9 15.42

T9

34.50

100

42.20

T9 T7 T6

17.66


nastri tubolari pipe conveyors Ilva S.p.a. Plant of Taranto Nut coke AFO/5

Ilva S.p.a. Plant of Taranto Nut coke AFO/1

Ilva S.p.a. Plant of Taranto Nut coke AFO/4

Ilva S.p.a. Plant of Taranto Dust evacuation line D-E of AGL/2 filters

PER POSIZIONAMENTO FONDAZIONE TORRE VEDERE DIS.T 010 A

Silos

Nastro

16.18

Silos

16.58

T3

T1 16.15

16.05

15.92

15.50

15.46

37.64 q.ta inf. nastro

22.57 q.ta cerniera

16 13

33.36

26.00 q.ta fabbricato

28.43 q.ta cerniera

24.98 q.ta cerniera

22.50 q.ta cerniera

15.55

26.43 q.ta inf. tubo

34.56

22.56 q.ta cerniera

22.56 q.ta cerniera

36.14 q.ta inf. nastro

35.82 q.ta inf. nastro

15.51

Nastro

22.89

T4 T5

T3 35.73

37.30 q.ta inf. nastro

T3

T3

16.58

TR1

T2

Nastro

29.32 q.ta sup. tubo

30.91


1

Horizontal Curve R=Øx400< Minimum curve Horizontal Radius= Pipe Ø x over 400 time Vertical Radius= Pipe Øx over 400 time

1

Nut-coke Taranto, Ilva plant, blust furnace 1 2

Nut-coke (detail) Taranto, Ilva plant, blust furnace 1

30>

Vertical Curve R=Øx400<

Horizontal Curve R=Øx400< 4 < 5 Max Conveyor inclination Allowable 30 Max Central Curve Angle <45


nastri tubolari Cemit opera nel settore dei sistemi di trasporto tubolare dal 1996. Il trasportatore tubolare è utilizzabile per una vasta gamma di materiali ed è in grado di superare molti dei problemi connessi ai sistemi di trasporto con nastro tradizionale quali spargimento e versamento di materiale, il limitato angolo d’inclinazione e l’incapacità di affrontare le curve. Lungo il percorso forma una figura tubolare contenente il materiale. Il materiale è completamente chiuso nel nastro e non c’è emissione di polveri nell’ambiente. I costi iniziali come anche i costi d’esercizio del trasportatore tubolare sono estremamente competitivi.

2

PIPE CONVEYORS

STANDARD SPECIFICATIONS CHART Pipe Traditional Section Diameter Belt Area Width (75%)

Pipe Pipe speed Handling Capacity

Max Lump Size

Ø mm

mm

m

m/s

m/h

mm

150 200 250 300 350 400 500 600 700 850

450 600 800 900 1.000 1.200 1.400 1.600 2.000 2.200

0,013 0,023 0,041 0,056 0,066 0,108 0,157 0,209 0,282 0,389

1,66 2,00 2,50 2,66 3,00 3,00 3,33 3,33 3,66 4,16

80 165 370 539 715 1.160 1.890 2.568 3.730 5.850

50 70 90 100 120 140 170 210 240 300


3

3

Nut-coke Taranto, Ilva plant, blust furnaces 4 and 5 4

Dust evacuation, D-E line of AGL2 filter Taranto, Ilva plant 5

Nut-coke Taranto, Ilva plant, blust furnace 1 6

Nut-coke (detail) Taranto, Ilva plant, blust furnace 5 7

Dust evacuation, D-E line of AGL2 filter Taranto, Ilva plant

4


pipe conveyors

6 5

7

pipe conveyors Cemit has been operating in the pipe Conveyor trasport system since 1996. The Pipe Conveyor is applicable to a wide range of materials and is capable to solve many of the problems associated with the conventional troughed belt conveyors such as scatter and spillage of material, limited angle of inclination and inability to negotiate horizontal curves as well as vertical curves. On the transport length it is formed into a pipe shape containing the material. The material is completely enclosed by the belt and there is no emission of dust in the enviroment. The initial cost as well as the running cost of the Pipe Conveyor is very economical.


TRAILER BELT CONVEYOR

STRUCTURAL INTERFERENCE CASING BEAM 150+90 mm.

550 ton. NEW ERECTION


revamping di macchine di ripresa e messa a parco revamping of stacker and reclaimer machines Ilva S.p.a. Plant of Taranto Replacement of arms BF 1-2-3 machines

N E W E R E C T IO N D IS A S S E M B L IN G

Ilva S.p.a. Plant of Taranto Replacement of fifth wheel BF 2 machine Ilva S.p.a. Plant of Taranto Replacement of arms BM 3 machine

90

DISASSEMBLING NEW ERECTION

DISASSEMBLING


1

1

Revamping of stacker and reclaimer BF1-2-3 machines Taranto, Ilva plant 2

New arm assembling phase 3

New arm assembled 4

Arm disassembling phase


revamping di macchine di ripresa e messa a parco La pianificazione, il lay-out di dettaglio, l’ingegneria necessaria per la sostituzione dei bracci ed altri equipaggiamenti, cosÏ come il montaggio e l’avviamento sono frutto di anni di esperienza dei nostri tecnici non solo nel campo della movimentazione dei materiali sfusi nelle acciaierie ma anche nei cementifici e nelle miniere a cielo aperto per preparazione dei materiali.

2

3 4


5

Arm disassembling phase 6

7

8

Revamping of stacker and reclaimer BF1-2-3 machines Arm assembling phase Taranto, Ilva plant 9

Revamping of stacker and reclaimer BF1-2-3 machines Taranto, Ilva plant

5

6

7

8


revamping of stacker and reclaimer machines The planning, detail lay-out, design of substitution of arms and other equipments as well as the erection and commissioning are based on the years of experience of our engineers not only in the field of bulk material handling in iron factory but also in cement factory and opencast mining for material preparation.

9



forni furnaces VERGA Engineering S.p.a. Agip Refinery of Sannazzaro (Mantova) furnaces B2301, B 2302, A, B 2302 B VERGA Engineering S.p.a. Refinery Mediterraneous (Milazzo) Furnaces for TPL Greece VERGA Engineering S.p.a. Agip Livorno Furnaces for FWI Snamprogetti S.p.a. Hainan China Structures for plant Urea Foster Wheeler Italiana S.p.a. Chiyoda Malaysia Furnace F 39201 Snamprogetti S.p.a. Jose Estado Anzoategui (JV) Structures for Jose First Fertilizer Project (fluid bed cooler, granulator, upper casing) Snamprotechint S.A. Bahia Blanca (Argentina) Structure for Profertil S.A. - Fertilizer Complex (fluid bed cooler, granulator, upper casing) Kirchner Italia S.p.a. AGIP refinery of Sannazzaro De’ Burgondi (Pavia) Dismantling existing furnace B5102 and installation new furnace Terruzzi Fercalx S.p.a. ILVA plant of Taranto Construction structures and installation of lime furnances UC2 FOC/1, UC5 FOC2, UC3 FOC/2

Snamprogetti S.p.a. Bandar Imam Structure for plant Urea Granulation Unit in Razi Petrochemical for Complex Unit Kirchner Italia S.p.a. Rome Refinery plant Revamping existing furnaces H2351 unit 123 and H2451 unit 124 Kirchner Italia S.p.a. Hydro Agri plant of Ferrara Revamping existing furnaces Steam Reforming B 201 SELAS Italiana S.r.l. (VAI CLECIM) Ilva plant of Taranto Hot dip galvanizing coils plant Foster Wheeler Italiana S.p.a. Turkmenbashi (Turkmenistan) Project Coker heaters P-101 A/B Consorzio CEM ERGMED Impianti Nord Refinery of Priolo Construction Furnace B101 ENI S.p.a. Refinery of Taranto Revamping of Furnace F2701 Alstom Power Italia S.p.a. Edison Power Plant of Altomonte (Cosenza) Supply of Steam Generator HVRG complete of stack and inlet and outlet ducts


1 2

1

B2301, B2302a, B2302b furnaces Unicracker AGIP Refinery Sannazaro de Burgondi (PV) 2

Convections furnaces Unicracker AGIP Refinery Sannazaro de Burgondi (PV) 3

Dismounting furnace B5102 AGIP Refinery Sannazaro de Burgondi (PV) 4

Installation of new furnace B5102 AGIP Refinery Sannazaro de Burgondi (PV)


forni

Cemit costruisce, monta ed effettua il revamping di forni per l’industria siderurgica, chimica e petrolchimica, per il trattamento della calce, per le raffinerie. Dalla progettazione di base fornita dal cliente fino all’avviamento, il successo del nostro lavoro è assicurato da un team completo: dal disegnatore al costruttore fino ai tecnici che mettono in marcia l’impianto, tutti con un bagaglio di esperienza industriale e supportati da strumenti tecnologicamente avanzati.

3 4


6

5

7 8

5

B2301, B2302a, B2302b furnaces Unicracker AGIP Refinery Sannazaro de Burgondi (PV) 6

Project Coker heaters P - 101 A/B Turkmenbashi (Turkmenistan) Supply of n. 2 furnaces whit stack and pressured parts 7

8

Convections furnaces Unicracker AGIP Refinery Sannazaro de Burgondi (PV) 9

Furnace B101 ERGMED Refinery of Priolo (SR) 10

Convections furnaces Unicracker AGIP Refinery Sannazaro de Burgondi (PV) 11 12

Convections furnaces Unicracker AGIP Refinery Sannazaro de Burgondi (PV)


furnaces Cemit munufacture, assembly ed makes revamping of furnances of iron, chemical, petrochemical, lime and refinery industries. Starting from the base project of the customer through to our commissioning, the success of our job is ensured by a multidisciplinary team including draftsman, construction man and commissioning technician all with a wealth of industrial experience and backed up by important technological facilities.

9

10 12

11



unitĂ package package units Nuovo Pignone S.p.a. Unit compression gas on skid Nuovo Pignone S.p.a. Centrifugal pump on skid


1

2

1

2SHM/2 compressor Taranto, AGIP Petroli Refinery 2

Multistage centrifugal pump China, Mitshubishi plant 3

Lubrificating oil distribuition station Firenze, Nuovo Pignone


unità package Cemit ha acquisito una vasta esperienza nell’esecuzione di contratti per la fornitura di unità montate su skid per i seguenti settori industriali: Petrolifero e del gas naturale; Energetico; Petrolchimico e raffinazione del petrolio.

3


4

5 6

4

5

Lubricating station Nuovo Pignone S.p.a. 6

8

Centrifugal Pump Nuovo Pignone S.p.a. 7

Compressor unit Nuovo Pignone S.p.a.


package units Cemit has an outstanding experience in performing contracts for the supply of skid mounted units for the following industrial sectors: Oil and Gas; Power generation; Petrolchemical and refineries.

7 8



pipeline Minervino Alto S.r.l. Minervino Murge (Bari) Irriguos system of Locone dam Ilva S.p.a. Plant of Taranto Sulphuric acid plant Ilva S.p.a. Plant of Taranto Granulation plant and slag steam laying of casting plants A and B Furnace N. 4 Ilva S.p.a. Plant of Taranto Distribution line for hydraulic system for R4-R5-R6 coils plant TNA/2 SMS DEMAG S.p.a. Ilva Plant of Taranto Steam production plant of ACC/1 Ilva S.p.a. Plant of Taranto New oil-pressure pipe line for TUL / 1 - PLA/2 - TNA/1 Ilva S.p.a. Plant of Taranto Oxygen line for Coke Battery and steel plant


1

1

4

Irriguos system of Locone dam 2

3

Water tower, irriguous system of Locone dam


pipeline Cemit ha sviluppato negli anni una vasta esperienza nel settore della posa di tubazioni ed equipaggiamenti per sistemi di irrigazione complessi e della costruzione e montaggio di linee di servizio ad impianti industriali, adeguando gradualmente il proprio parco attrezzature, al fine di garantire e soddisfare le esigenze del Cliente.

2 3

4


6

5

7 8

5

Irriguos system of Locone dam 6

Irriguous system of Locone dam 7

Demi water system for steel plant Ilva Taranto 8

Typical 3D Isometric 9

Consumptions for New continuous casting machinery Valbruna Plant of Vicenza 10 11 12 13 14

Demi water system for steel plant Ilva Taranto

9


pipeline Cemit over the years has gained vast experience in the sectors of pipeline laying for irriguos complex system and of piping services line for industrial plants, constantly upgrading and adding to its equipment in order to ensure that the Customer’s needs are satisfied.

11

12 10 13

14



serbatoi e recipienti in pressione tanks and pressure vessels Ilva S.p.a. Taranto Nitrogen tanks SIP Sud Italia Matera Tanks for olive oil Ravagnan S.p.a. Taranto Sand Filters for Ilva plant Consorzio CEM Priolo (Siracusa) Absorber Towers for Ergmed Refinery Mecfond S.p.a. Grottaglie (Taranto) Autoclave for Alenia plant


1

2

1

Nitrogen tank for Ilva plant Taranto 2

3

4

Absorber Towers for Ergmed Refinery Priolo (SR)


serbatoi e recipienti in pressione Le più moderne tecnologie e l’esperienza acquisita in oltre 15 anni nel settore hanno consentito a Cemit di creare una struttura produttiva in grado di fare fronte a tutte le richieste che, nel campo dei serbatoi e dei recipienti in pressione, provengono oggi dall’industria chimica e petrolchimica, sia dall’Italia che da tutto il mondo. La progettazione meccanica in azienda è affidata ad un team di tecnici ed ingegneri che alla personale esperienza uniscono la dotazione di aggiornati programmi di calcolo secondo tutte le normative europee (ADMerkblatt, BS, CODAP, Stoomwezen, VSR) e americane (ASME, API) utilizzando, per le verifiche più complesse, il metodo degli elementi finiti (ALGOR). La stesura degli elaborati è realizzata con strumenti operativi d’avanguardia (Tell Risk, Pro engineer) che attraverso la rappresentazione tridimensionale consentono al progettista di “costruire” gli apparecchi già al computer. 3 4


5

6 7

5

6

7

8

9

10

Autoclave for Alenia plant - Grottaglie (TA)


tanks and pressure vessels Up-to-date technologies and an experience gathered in over fiftheen years of presence on the market have allowed Cemit to create a productive structure which is able to face every inquiry referred to tanks and pressure vessels coming from the chemical and petrochemical industry in Italy and abroad. The mechanical design of the company is in the hands of a team of engineers and technicians combining their personal experience and knowledge with upto-date software in accordance to well-known European design codes (ADMerkblatt, BS, CODAP, Stoomwezen, VSR) and American codes (ASME, API) and in case of complex structures a finite element analysis is performed by means of ALGOR. The drafting itself is performed by state of the art software (Tell Risk, Pro engineer) which because of their 3D capability allow the engineer to already “build� the vessels on screen.

8

9

10



cemitgroup

ricerca e innovazione tecnologica technological avant-guarde

LAYOUT PROCESS


da cinque anni all’avanguardia tecnologica nello sviluppo prodotti e processi La Cemit, consapevole dell’importanza del ruolo della innovazione tecnologica nei grandi impianti, intende perseguire lo sviluppo di tecnologie chiave che contribuiscano alla realizzazione di vantaggi competitivi e al raggiungimento dei propri obiettivi di crescita e di redditività nel medio-lungo termine. I progetti di ricerca sono selezionati in base alla rigorosa valutazione dei ritorni economici attesi e attentamente monitorati in funzione della massimizzazione del valore del portafoglio progetti. Pertanto, la Cemit, nel proprio progetto strategico, prevede di captare la domanda dei clienti, relativa alla costruzione di grandi impianti, la cui realizzazione richiede capacità ed esperienza, in un unico contesto imprenditoriale, associate ad attività di ricerca applicata. Nella esecuzione di tali attività viene rafforzata la logica di interazione con la clientela diretta a focalizzare l’attenzione sulla creazione di valore per la stessa clientela, tenendo presente che questa non acquista semplicemente un prodotto o una prestazione ma richiede assieme, allo stesso tempo, una complessa integrazione di servizi. La competenza offerta costituisce uno strumento strategico rilevante di differenziazione; per il conseguimento di tali obiettivi viene data enfasi all’attuazione delle attività di ricerca, sia di base che applicativa, riguardante lo sviluppo di nuovi prodotti e processi produttivi, la sperimentazione ed industrializzazione di innovazioni impiantistiche destinate all’industria energetica, chimica, petrolifera e ambientale. La Cemit, da anni progetta e realizza prototipi e ricerche per le applicazioni nelle attività di impiantistica industriale, svolgendo anche attività di ricerca scientifica in ordine a problematiche di progettazione e gestione di impianti industriali, fra cui le reti di trasporto di fluidi, impianti di movimentazione materiali, gli impianti di raccolta, trattamento e

termovalorizzazione dei rifiuti, gli impianti di produzione di energia, chimici e petroliferi. La politica della Cemit, in questo ambito, è avvalersi delle vincenti metodologie di “concurrent design” e “design for manufacturing”. L’orientamento per il futuro prossimo è pertanto quello adottare una metodica di progettazione del tipo “design by simulation” dove sia consentito al progettista/ ricercatore di verificare, sperimentare, in un ambiente virtuale, la riproducibilità di quanto sarà in fase di esecuzione, al fine di ottenere un risultato efficiente, a basso costo e in tempi brevi riducendo così il “time to market” dei prodotti/ processi. Tutte le attività di studio e ricerca si integrano con le attività svolte dal Politecnico di Bari – Facoltà di Ingegneria - con il quale è stata stipulata una convenzione quadro per sviluppare rapporti di collaborazione sui temi di interesse comune. Ci si avvale, quindi, di risorse qualificate e strumenti adeguati, che sommate alle risorse interne, massimizzano la soddisfazione delle esigenze progettuali ed innovative dei vari clienti.


DEVELOPMENT

DISCOVERY AND DESIGN Requirements Gathering

Functional Specifications

Interactive Wireframes

Technical Specifications

release

release

release

1

2

3

INTEGRATED TESTING & QA

DEPLOYMENT

Project Plan NEW PROCESS - PRODUCT



in the products e processes development for five years The Cemit, aware of the importance of technological innovation in big facilities, is going to pursue the development of key technologies which contribute to the achievement of competitive profits and of its own targets of growth and profitability in the medium-long term. Research projects are selected according to the severe evaluation of the expected economic returns, carefully monitored according to the maximization of the project portfolio value. Therefore, the Cemit, in its own strategic plan, expects to catch customers’ demand, proportional to the construction of great facilities, whose fulfilment asks for ability and experience, in a unique company context, together with applied research activities. In the implementation of these activities, the interaction logic with the customers is reinforced, in order to focus the attention on the creation of value for the customers themselves, bearing in mind that they do not simply buy a product or a performance, but they ask at the same time for a complex service integration. The supplied competence is a relevant, strategic differentiation means; the ways to achieve these targets are the carrying out of basic and applicatory research activities about the development of new products and productive processes, the experimentation and the industrialization of plant engineering innovations for energy, chemical, petroliferous and environmental industry.

The Cemit has been planning and carrying out prototypes and researches for the applications in the plant engineering industrial activities for years, carrying out scientific research activities, too, about problems of designing and industrial facilities management, among which there are fluid transport net, materials handling systems, gathering systems, waste material treatment and thermo-valorization, chemical and petroliferous production and energy facilities. Cemit ’s policy consists in making use of winning methods of “concurrent design” and “design for manufacturing”. The trend for the next future is therefore to adopt a “design by simulation” method, where the designer/researcher is allowed to check and experiment, in a virtual environment, the reproducibility of what is going to be carried out, in order to achieve an efficient, cheap and fast result, reducing in this way the product/process “time to market”. All the studies and researches integrate in the activities carried out by the Politecnico in Bari - Engineering Faculty - which a convention has been stipulated with, in order to develop collaboration relationships about matters of mutual interests. All the qualified resources and all the suitable instruments, together with the internal resources, maximize the customers’ satisfaction for the project innovative requirements.


Bari Taranto

Rio De Janeiro

Bari Taranto


dati generali informations CEMIT SRL BELLELI RICERCHE SPA FONDERIE E COSTRUZIONI TARENTINE SRL CEMIT DO BRASIL COSTRUCOES INDUSTRIAIS E OFFSHORE LTDA


il gruppo cemit riunisce le società: CEMIT SRL

Fondata nel 1986 specializzata nell’ambito di strutture in acciaio, caldareria, forni, costruzioni offshore e onshore e costruzione di impianti chiavi in mano partendo dal progetto di base del Cliente, è la società principale del gruppo;

BELLELI RICERCHE SPA

Fondata nel 1989 dal Gruppo Belleli e acquistata dalla Cemit S.r.l. nell’ottobre del 2000, è specializzata nell’attività di definizione dei procedimenti di saldatura, test di materiali, taratura strumenti, progettazione di caldareria, studi di sollevamento, progettazione di sistemi di qualità e sicurezza. Il Laboratorio della Belleli Ricerche S.p.a. è accreditato SINAL per prove meccaniche su materiali metallici.

FONDERIE E COSTRUZIONI TARENTINE SRL

Fondata nel 2004 la Società è specializzata nell’esecuzione di lavori meccanici di tornitura e lavorazioni meccaniche di precisione avvalendosi di centri di lavorazione a controllo numerico. La ragione sociale e l’attrezzamento è stato acquisito da società locale operante nell’area ionica dal 1965.

CEMIT DO BRASIL COSTRUCOES INDUSTRIAIS E OFFSHORE LTDA

Fondata nel 2004 la Società ha sede a Rio De Janeiro (Brasile) ed è stata costituita al fine di realizzare le commesse di costruzione e montaggio di moduli di turbogenerazione per FPSO Petrobras P54 presso la cliente GE Oil & Gas Nuovo Pignone S.p.a. - Yard di Rio de Janeiro. La Società interagisce con la controllante Cemit S.r.l. per le attività di ingegneria, gestione del contratto, programmazione delle attività e supervisione tecnica. In loco la Società si avvale della collaborazione di manodopera specialistica locale ed ha stretto rapporti di partnership con società locali per la realizzazione del progetto P54.


cemit group combines the companies: CEMIT SRL

Founded in 1986, specialized in the field of steel structures, boiler works, furnaces, offshore and onshore buildings of turnkey plants starting from the Customer’s basic project, it is the main company of the group;

BELLELI RICERCHE SPA

Founded in 1989 by the Belleli Group and acquired by Cemit Srl in October 2000, it is specialized in the definition activity of welding procedures, materials test, tools calibration, boiler works projects, lifting studies, projects of quality and safety systems. The Belleli Ricerche S.p.a. laboratory is accredited SINAL for mechanical proves on metal materials.

FONDERIE E COSTRUZIONI TARENTINE SRL

Founded in 2004, the company is specialized in the implementation of mechanical turning works and precise mechanical manufacturing, making use of manufacturing centres based on numerical control. The style and the fittings have been acquired by local company operating in the Ionic area since 1965.

CEMIT DO BRASIL COSTRUCOES INDUSTRIAIS E OFFSHORE LTDA

Founded in 2004 the company is in Rio De Janeiro (Brazil) and has been constituted in order to carry out the construction and assembling job orders of turbogeneration modules for FPSO Petrobras P54 for the client GE Oil & Gas Nuovo Pignone Spa - Rio De Janeiro yard. The company interacts with the controlling Cemit S.r.l. for the engineering, contract managing, planning of the activities and technical supervision. Here the company makes use of the cooperation of local specialized labour and has entered into partnership with local companies for the achievement of the P54 project.


DATI GENERALI Ragione sociale: C.E.M.I.T. S.r.l. capitale sociale: ₏ 1.032.800,00 int. vers. Codice Fiscale / P.IVA: 03572360729 Legale Rappresentante Ing. Gerardo Pappalardo Amministratore Unico Sede legale ed amministrativa C.so Cavour, 97 70121 BARI Telefono +39 (0)805760611 Fax +39 (0)805227539 E-mail: info@cemitgroup.com Sede Operativa Ufficio Tecnico / Ufficio Commerciale Via Ariosto, 7 74100 TARANTO Telefono +39 (0)994706320 Fax +39 (0)994706048 Yard area portuale di Taranto Porto di Taranto – Molo San Nicolicchio 74100 TARANTO Telefono +39 (0)994718495 Fax +39 (0)994718495 E-mail Amministrazione: adm@cemitgroup.com Ufficio tecnico: engineering@cemitgroup.com Ufficio Commerciale: sales@cemitgroup.com Produzione e programmazione: planning@cemitgroup.com Approvvigionamenti : acq@cemitgroup.com

Organico personale dipendente 2005 Impiegati amministrativi: 6 Impiegati tecnici: 25 Operai specializzati: 159 Operai: 170 Totali: 360


Workers: 170 Total: 360

Fatturato | Turnover Euro

E-mail Administration: adm@cemitgroup.com

17.472.396

Harbour area Yard Taranto Port of Taranto – Molo San Nicolicchio 74100 TARANTO Tel +39 (0) 99 4718495 Fax +39 (0) 99 4718495

Specialized workers: 159

17.316.598

Operative, technical and commercial direction Via Ariosto 7 74100 TARANTO Tel +39(0)994706320 Fax +39(0)994706048

Technical employees: 25

2004

2005

14.306.256

Administration and Financial office Corso Cavour 97 70121 BARI Tel. +39 (0)805760611 Fax +39 (0)0805227539 E-mail: info@cemitgroup.com

Administrative employees: 6

10.478.774

Legal representative Ing. Gerardo Pappalardo Managing Director

Staff employee chart 2005

12.816.682

General data Business name: C.E.M.I.T. S.r.l. Capital stock: Euro 1.032.800,00 int. vers. Tax number:/P.IVA 03572360729

Technical office: engineering@cemitgroup.com Commercial office: sales@cemitgroup.com Production and planning: planning@cemitgroup.com Supplying: acq@cemitgroup.com

2001

2002

2003


principali clienti main customers ACCIAIERIE VALBRUNA SPA ALSTOM POWER ITALIA SPA BRIDGESTONE ITALIA SPA EDISON SPA ENEL PRODUZIONE SPA ENI SPA DIVISIONE REFINERING & MARKETING ERG SPA FOSTER WHEELER ITALIANA SPA GE OIL & GAS NUOVO PIGNONE SPA MG ENGINEERING LURGI SPA PAUL WURTH S.A. POLIMERI EUROPA SPA RIVA ACCIAIO SPA SAIPEM SPA SIIRTEC NIGI SPA SNAMPROGETTI SPA TECHNIP KTI SPA TECHINT SPA TECHNIP ITALY SPA



SRL

ENGINEERING & CONSTRUCTION

SRL

ENGINEERING & CONSTRUCTION

SEDE LEGALE E AMMINISTRATIVA Corso Cavour, 97 70121 BARI - ITALY tel. +39(0)80 5760611 pbx fax +39(0)80 5227539 email: info@cemitgroup.com P.Iva 03572360729

SEDE OPERATIVA E STABILIMENTO Via Ariosto, 7 (ex Via Archimede) (Zona Industriale - Via Statte) 74100 TARANTO - ITALY tel. +39(0)99 4706320 pbx fax +39(0)99 4706048 e-mail: info@cemitgroup.com

SRL

ENGINEERING & CONSTRUCTION


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.