Kasva ja Kansainvälisty 2018

Page 1

KASVA & KANSAINVÄLISTY

KUOPIO 2018

Kasvuvoimaa viennistä TUKEA VERKOSTOISTA Konkareiden vinkit maailmalle

L IS H IN E N G

Basic facts about Kuopio

The Centre of Expertise TAKE A LOOK AT COMPANIES IN KUOPIO


Tossujen tuuletukset tulee miettiä tarkkaan Lasse Viréniltä oli mennä toinen olympiakulta ohi Montrealissa vuonna 1976. Virén tuuletti 10 000 m voittoaan nostamalla juoksutossunsa ilmaan. Kansainvälinen olympiakomitea tulkitsi tämän mainostempuksi ja uhkasi sulkea lentävän suomalaisen pois seuraavasta kisasta. Bisnesmaailmassakaan ei ole varaa ”läheltä piti” -tilanteisiin. Onneksi ulkoistamalla rutiinit voit keskittyä voittamiseen. Jätä virheet historiaan. Tutustu: grano.fi

GRAAFINEN TUOTANTO / MONIKANAVAKAMPANJAT / TEKNISET DOKUMENTIT


TÄSSÄ LEHDESSÄ / IN THIS ISSUE

21

23

29

33

5/2018 6. vuosikerta TOUKOKUU 2018 Digimag on sisältörikas erikoisaikakauslehti. Lehden jokainen numero on tiettyyn aihealueeseen kohdennettu. Lehti on saatavilla ympäri kaupunkia vilkkailla liikennepaikoilla sijaitsevista jakeluasemista. Verkossa digimag.fi tarjoaa paljon lisämateriaalia innovatiivisesti, toimien henkilökohtaisena oppaanasi oman kaupunkisi elämyksiin. KUSTANTAJA Digimag Oy ja NMT Media Puijonkatu 9 B 15 70100 Kuopio kuopio.toimitus@digimag.fi kuopio.ilmoitukset@digimag.fi www.digimag.fi etunimi.sukunimi@digimag.fi PÄÄTOIMITTAJA/ TOIMITUSJOHTAJA Sari Jalkanen 040 555 3460 TUOTANTO, 040 130 4415 Eetu Ollikainen 040 130 4415 Mirka Happonen 040 130 4413 TOIMITUS, 040 130 4416 Heta Jyrälä 040 130 4416 Mirka Happonen 040 130 4413 Teemu Viemerö, Marlene Sanoukian Ilpo Lommi, Bailey Lähdesmäki Heikki Saastamoinen ILMOITUSMYYNTI Jyrki Riekkinen 040 130 4410 Saga Iinatti 040 130 4412 Janne Kallio 040 130 4414 PAINOPAIKKA Punamusta Oy ISSN-L 2243-2086 Kaikki oikeudet pidätetään. Osittainenkin kopioiminen ilman lupaa on kielletty. Vastuu virheestä rajoittuu ilmoituksesta maksettuun hintaan. KANNESSA Kuva: Kuopion kaupungin kuvapankki, Shutterstock Kannen suunnittelu: Eetu Ollikainen

KUMPPANI

HUOM! D-MERKILLÄ VARUSTETTU ARTIKKELI SISÄLTÄÄ MAINONTAA, TUOTESIJOITTELUA JA KUMPPANEIDEN KUSTANTAMAA SISÄLTÖÄ.

8 KUOPIO

23 Juomien valttina arktisuus Arctic pleasures of refreshments 8 Kuopio on lähellä 26 Suomalaista leipää Kuopio is near you Bread is a part of a Finnish meal 10 Ainutlaatuinen kaupunki 28 Arvostettu koulutuskaupunki Kuopio is a unique combination Education and research 16 Järjestä ikimuistoinen vierailu 29 Biotaloudella kilpailukykyä Business can be fun at Kuopio Bioeconomy increases competitiveness CASE 30 Tehtävänä terveys 20 Teollisuutta ja teknologiaa The goal is health Industry and technology 21 Teollisuuden suunnannäyttäjät 32 Puhdas luonto kutsuu The clean nature beckons Pioneers of industry IN ENGLISH

IN ENGLISH

www.digimag.fi

3

Kasva ja kansainvälisty 2018

33 Hurmaa vieraasi Tahkolla Unique environment of Tahko

VIENNISTÄ KASVUA 35 Lähde Sawosta maailmalle 40 Kansainvälistymisen tukena 41 Kasvun kärjet Yhteistyöllä maailman huipulle 46 Markkinatutkimukset Kerää tietoa kohdemaasta 49 Vahvista kriisiliiketoimintaa The Human Security Europe preparatory project


Our unique production methods make our products the best in the world.

We have designed, developed and constructed our production technology ourselves, to ensure the unconditional taste of Lappi. Surprising taste of Lappi products can always be recognised by their mouth-watering, lingering, and inimitable world of flavours. We only use the best, selected Finnish rainbow trout, raised in the cleanest waters in the world, in Finland. We still prepare our products by hand, utilising modern technology, giving due respect to recipes and traditions which have been in the family for many generations. No products that are made in a similar manner can be found in the world.

L appi G ravad | L appi C oLdsmoked | L appi L ure | L appi F iresmoke | L appi T aiGa KALA-LAPPI OY – Kapteeninväylä 7, 70900 Siilinjärvi, Finland – Tel. +358 45 1569 225 | info@kalalappi.fi


PÄÄKIRJOITUS / EDITORIAL

Vienti numeroin

KANSAINVÄLISTYMISESTÄ

40 %

KASVUA

HELLO WORLD, HERE WE COME!

KUOPIOSSA ON paljon huippulaatuista osaamista, joka

THE NORTHERN EUROPEAN town Kuopio is worth its reputation. Kuopio is a unique combination of science, technology, art, industry and safety. The people living in this small area of 250.000 inhabitants are active, cheerful and enthusiastic. In North Savo, there are hundreds of innovative business ideas and growth companies.

teknlogiateollisuuden osuus Pohjois-Savon viennistä.

200 ainutlaatuista vientiyritystä alueellamme.

6 Pohjois-Savon alueen kehittämisen kärkeä.

v. 2020 Kuopio on 150 000 asukkaan elävä ja kansainvälinen yliopistokaupunki.

5 400 yritystä Kuopion kaupunkialueella, joissa noin 50 000 työpaikkaa.

552 milj. €

IN ENGLISH

kannattaa rummuttaa maailmalle. Pohjois-Savon liiton tekemän tutkimuksen mukaan alueen viennin ja yritystoiminnan kehitys on ollut alueella parempaa kuin Suomessa keskimäärin. SUOMESSA PERINTEISESTI tehdään viimeisen päälle hiottuja tuotteita, mutta joiden markkinointi kuitenkin helposti jää puolitiehen. Onneksi maailma on muuttumassa, sillä savolainen innovatiivisuus, aktiivisuus ja luovuus synnyttävät jatkuvasti uusia hittituotteita. Alueemme etuna ovat myös puhdas luonto ja sen tarjoamat raaka-aineet. Kun innovaatiot höystetään pohjoisin maustein ja tarinoin, menestystarina voi alkaa. KUOPIOSTA MAAILMALLE tähtäävät saavat apua, neuvoja ja vinkkejä monelta taholta. Konkarit neuvovat mielellään viennin käynnistämisessä ja kasvattamisessa. Kansainvälistyminen on myös helpompaa yhteistyötä tehden, sillä joukolla näytään ja kuulutaan kauemmaksi. POSITIIVISEEN MAHDOLLISUUTEEN kannattaa tarttua kiinni. Kasvutarinat vaativat hyvää päätöksentekoa, tervettä riskinottoa ja kärsivällisyyttä. Alueeltamme löytyy osaajia ja apuja moniin eri vaiheisiin, kun vain hyppää rohkeasti mukaan.

KUOPIO IS CALLED a town of happy people for a reason. The inhabitants of Kuopio are famous for their pioneering work in well-being, health and environmental expertise. The experts of the region have every reason to be proud of their products and work. Local products and services are available globally. The growth potential is big, and the companies are ready to become more and more internationalized. WITH THIS PUBLICATION, we wish to give a short introduction to the basic facts and expertise of the region. It is easy to come to the town of happy people. Our reliability makes it easy to establish partnerships and to co-operate. TOGETHER WE CREATE a successful

partnership.

TERVEMENOA MAAILMALLE! HETA JYRÄLÄ, EDITORIAL PRODUCER

HETA JYRÄLÄ, TUOTTAJA

Pohjois-Savon alueen viennin arvo.

www.digimag.fi

5

Kasva ja kansainvälisty 2018


Kuopio on lähellä Kuopio on Suomen yhdeksänneksi suurin kaupunki. Alueen vahvuuksia ovat keskeinen sijainti, huippuosaaminen sekä maailman huippuluokkaan kuuluva yliopisto.

Suomen yhdeksänneksi suurimmassa kaupungissa, vuonna 1775 perustetussa Kuopiossa, on noin 118 000 asukasta. Pohjois-Savon alueella noin 250 000 asukasta 18 kunnassa.

Maakuntien välisissä talouskasvun vertailuissa Pohjois-Savo on kärkijoukoissa. Viime vuonna yritysten liikevaihto kasvoi Pohjois-Savossa 6,7 %, koko maassa 6,1 %.

Kuopio on yksi valtakunnallisista osaamiskeskuksista ja merkittävä yliopistokaupunki. Vähintään keskiasteen tutkinnon suorittaneiden osuus 15 vuotta täyttäneistä on 75 %. Korkeaasteen tutkinnon suorittaneiden osuus 15 vuotta täyttäneistä on 31,7 %.

Pohjois-Savossa vienti kasvoi viime vuonna 16,4 %, ja koko maassa 7,8 %. Viennin kasvu kiihtyi loppuvuotta kohden.

www.digimag.fi

6

Kasva ja kansainvälisty 2018

Kuopion lentoasemalla oli vuoden 2018 alusta saakka 63 320 matkustajaa. Lentoliikenteen tavaraliikenne kansainvälisesti oli 41 074 tonnia vuoden 2018 alusta.

Kuorma-autoilla valtakunnallisesti kuljetettu tavaramäärä vuoden 2017 neljännellä neljänneksellä oli yhteensä noin 80 miljoonaa tonnia.


KUOPIO

IN ENGLISH

Kuopio is near you The stunning nature and a pleasant living environment enriched with outstanding service standards make Kuopio an attractive place to live and provide its citizens with a good quality of life. Kuopio, established in 1775, is Finland's ninth largest city with over 118,000 residents. Pohjois-Savo region – 250 000 inhabitants, 18 municipalities. Kuopio is one of the national centers of expertise and a significant university city. 75% of people aged over 15 have graduated from at least secondary school. Over 31.7% of people over 15 are tertiary graduates.

Rovaniemi

When comparing different regions, North Savo is at the top concerning economic growth. In 2017 the turnover of companies grew by 6.7% in North Savo and 6.1% in the whole country. In North Savo, exports grew by 16.4% last year, and in Finland 7.8%. Growth in exports accelerated towards the end of the year.

Oulu

63 320 passengers at Kuopio Airport from the beginning of 2018. 41 074 tonnes of international air cargo/freight in the beginning of 2018. 80 million tonnes of goods transported by lorries in the fourth quarter of 2017.

Kuopio

Kansainvälinen rautateiden tavaraliikenne tonneittain vuonna 2017 oli 38,5 miljoonaa tonnia.

38.5 million tonnes of international rail freight traffic in 2017.

Tampere Vuonna 2017 Saimaan kanavan tavaraliikenne oli kaikkiaan 1 272 032 tonnia. Ulkomaan liikenteen kuljetuksia oli noin 1,1 miljoonaa tonnia ja kotimaan kokonaisliikenne oli vuonna 2017 yhteensä 100 401 tonnia.

1.2 million tonnes of freight transported via the Saimaa Channel in 2017 by ships. 1.1 million tonnes of international traffic and 0.1 million tonnes of domestic ship traffic.

Turku Helsinki

www.digimag.fi

7

Kasva ja kansainvälisty 2018


TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO PIXABAY IN ENGLISH

Experiences and the peaceful nature

attract people to Kuopio

The nature in Kuopio and Tahko make them the perfect places for relaxing and enjoying new experiences. A versatile range of services ensures that people of all ages, including families, find something to do and enjoy.

www.digimag.fi

8

Kasva ja kansainvälisty 2018


KUOPIO

K

uopio is the capital of Finland’s Lakeland district and is located on the shore of beautiful Lake Kallavesi. The area is fascinating with its spectacular scenery, varied activities and vibrant life. The Lakeland district is one of Finland's three largest tourist centres in addition to Lapland and the metropolitan area. The thousands of lakes, and everything that you can possibly experience and do, make the area unique. Finns are honest, hard-working, innovative and close to nature. The area provides you the opportunity to experience clean and beautiful nature, which offers great chances for nature-related experiences, fishing, hiking, biking, events, cultural experiences, sports and wellness. The Kuopio region is also a strong centre of art, culture and design as well as a being home to several influential Finnish brands and designers.

THE VIBRANT Kuopio area is easy to reach and

explore for visitors. The location of the area is excellent as it is halfway to everywhere. For example, Kuopio is halfway to Lapland when coming from southern Finland. This ensures that visitors can spend their valuable holiday time enjoying and relaxing instead of travelling. Also, Finland’s location between the East and the West makes it accessible from anywhere in the world. “I always tell my friends here, Finland is not far from China with Finnair. The Finns do not

always smile, but their hearts are always warm. Finland is a very attractive destination because it has the best natural beauty, rich culture, perfect infrastructure and kind people,” says Professor Zhang Guangrui of the Chinese Academy of Social Sciences. Professor Zhang Guangrui has been studying tourism for 30 years. Last October, the professor arrived from China to Finland to lecture at the Lakeland Seminar. At the lecture, he told about Chinese foreign travel and ideas about Finland as a destination for Chinese tourists. THE 50-YEAR-OLD Tahko holiday resort area is a popular tourist destination that offers countless opportunities throughout the year. During the winter at Tahko, you can ride snowmobiles, skate, cross country ski, downhill ski or simply enjoy the winter wonderland in many other ways. In addition to the fast-paced activities, Tahko provides wellness and spa services to help visitors relax. “I really love the Ruska scenery. I can hardly find any promotion about this attractive unique seasonal scenery in China. Winter sports have become very popular now in China,” Professor Guangrui continues. “In China we don’t have many good skiing resorts in the country. They are either too crowded or too cold, or only suitable for professional sportsmen,” he says. “With plenty of winter sports opportunities, Tahko is a perfect winter destination especially for young people and for families,” he continues.

www.digimag.fi

9

Kasva ja kansainvälisty 2018

TRAVELING TO KUOPIO FROM CHINA IS EASIER THAN EVER THE LAKELAND REGION is one of Finland's four

major tourist centres. Kuopio, Lakeland’s capital, and Tahko, a recreational destination near Kuopio, are constantly becoming more popular throughout the year as tourist destinations. The entire Lakeland area is at its best when thousands of lakes and forests create great experiences for tourists, especially during the summer. IN MAY 2018, Visit Finland, Lakeland and Ctrip, China's largest online travel agency, have agreed to cooperate. Seven travel packages to the Lakeland district will be offered to the Chinese market. The travel packages are accessible via the travel agency and three of the packages pass through Kuopio. The travel packages will be marketed until the end of 2018 on all Ctrip channels, which has 150 million active visitors each month. The target groups of the travel packages are private or small groups. OXFORD ECONOMIC ESTIMATES that tourism from China to Europe will grow at 7.5 percent per annum for the next five years. In addition to other northern Europe locations, Finland is also an attractive tourist destination. The number of nights spent by Chinese tourists increased by as much as 33 percent in 2017.


IN ENGLISH

Kuopio

– A UNIQUE COMBINATION TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO KUOPIO-TAHKO MARKETING

Finland is a place of fascinating contrasts. An ideal location between the East and West, Finland has bright summers and snowy winters. In a country known as the land of a thousand lakes, Kuopio is the capital of Finland’s Lakeland district.

K

uopio is one of the most important growth centres in Finland. Located amongst hills and surrounded by Lake Kallavesi, Kuopio offers a wide range of sports activities. People who live in Kuopio have the chance to live very close to pristine nature. This pleasant environment attracts many professionals from various sectors to the Kuopio area. Nearly 250,000 people live in the Kuo-

pio-Tahko area and the surrounding region, and around 600,000 people live in the greater Kuopio area. There are about 50,000 jobs in the Kuopio area, provided by more than 5,000 companies. North Savo is home to more than 200 export companies. THE KUOPIO region, with its top research, skilled workforce and new areas under development and construction, interests ma-

www.digimag.fi

10

Kasva ja kansainvälisty 2018

ny industrial companies from various sectors. Experts from numerous different professions are trained in Kuopio at Finland’s largest university (University of Eastern Finland), as well as at the modern Savonia University of Applied Sciences and other vocational educational institutions. These multi-talented experts are educated in co-operation with other educational institutions in addition to companies. The Kuopio “Science Park” campus is invol-


KUOPIO

ved in internationally significant and networked research, education and product development. Many international conferences and events are held in Kuopio. THE RETAIL industry and the health

and wellness industry employ the most people in the Kuopio area. Kuopio’s rapid growth has resulted in a lot of

FACTS ABOUT FINLAND

construction and building. Kuopio is known throughout Finland as an important municipal, educational, industrial and holistic service city. Kuopio emphasises preventative and welfare-promoting services. The Kuopio region is also part of a Europe-wide network of goods, tourism and creating professionals in areas. The clean water and air in Finland guarantee versatile and clean foodstuff production.

www.digimag.fi

• Finland is located in northern Europe, almost entirely above the 60 latitude line. • Border neighbours are Sweden, Norway, Russia and Estonia. • The world's best education system. • An equal and free society. • One of the safest countries in the world.

11

Kasva ja kansainvälisty 2018

• Thanks to high education and a stable economy, Finland is known for its innovation capability and a number of successful start-up companies. • Finns are experts in areas such as health and welfare, cleantech and bio-economy, and ICT and tourism sectors.


A Centre of International Competence TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO KUOPIO-TAHKO MARKETING, PIXABAY

A versatile industry structure and an excellent expertise support the success stories of Kuopio companies internationally. Finns are credible partners thanks to their good reputation, diligence and reliability.

www.digimag.fi

12

Kasva ja kansainvälisty 2018


KUOPIO

T

he Kuopio region is a unique combination of science, art, technology, industry and security. The city is known internationally as a significant centre of excellence. An example of this is the important research and development work at the Kuopio University Hospital (KYS), the University of Eastern Finland and other research institutes in the Kuopio “Science Park.” Top international level research areas in Kuopio are neurosciences, cardiovascular and metabolic diseases, aerosols, climate change and human health. The city is a forerunner of wellbeing, health and safety expertise throughout Finland. The nation’s top areas are also translational cancer research as well as the research on the effectiveness of care and services. Other top areas include water research and the production, research and refinement of foodstuffs. KUOPIO IS the growth centre in the entire Eas-

tern Finland. This is due to the fact that Kuopio focuses on the positive development of its population and jobs. The vital strengths of the city include a university (the University of Eastern Finland) and a vibrant university of applied sciences, both of which train a skilled workforce. In fact, the University of Eastern Finland is the nation's largest university. Opportunities, research institutes and start-up companies are constantly generating new business, business ideas, products and services. Many of the area's international high-tech

companies are located in or near the Kuopio “Science Park.” Kuopio’s, and North Savo's, biggest export industries include the hard industries, construction, retail and tourism. In the Kuopio area, the industry’s turnover is better than the rest of the country. Total export sales in North Savo increased by 16.4 % in 2017. The industry’s new boost will be from Finnpulp Oy's new planned biotech plant and the resulting related business. The Kuopio region is already a leader in energy and biotechnology. Nature and raw material resources are a major asset to the area. VARIOUS SPORTING, artistic and cultural events held in Kuopio will attract people to the Kuopio region throughout the year. These include the Finnish Ice Marathon held on Lake Kallavesi at the beginning of the year, the Kuopio Dance Festival in the summer showcasing performances and the alternative cultural event ANTI Festival in the fall. In addition to these, Kuopio’s well-known events include Puijo's Championships, Kuopio RockCock Festival and Kuopio Wine Festival as well as Kuopio Celebrates. Pure nature, thousands of lakes and the various seasons create a feel of northern exoticism. The Kuopio-Tahko tourist centre is the crown jewel of Savo’s tourism. The area offers all the same services, experiences and wonders as the Finnish Lapland, plus more versatile routes.

www.digimag.fi

13

Kasva ja kansainvälisty 2018


A thriving

INVESTMENT CITY TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTOS KUOPIO-TAHKO MARKETING, DIGIMAG ARCHIVE

International success is reflected all throughout Kuopio’s growth. Investment and development projects, worth several hundred million euros and providing thousands of jobs, are ongoing. Below are some of the most current projects.

– 1 Savilahti Kuopio’s science park

Savilahti, which will be constructed as centres of advanced learning, innovation and workplaces, is the most prominent city development project in Eastern Finland as well as being one of the most diverse city development projects in all of Finland. Investments in the area's development have been estimated at 1.5–2 billion euros. The area is already an internationally recognised multidisciplinary education and research centre involving some 19,000 people. During the 2020s, Savilahti will offer an innovative environment for up to 35,000 people, of which about 15,000 will be jobs. Housing will be built for about 7,000 people and there will be up to 15,000 studying there. The area offers a holistic quality of life, combining work life and studying with living and leisure activities in the middle of pristine lakeside nature. www.digimag.fi

14

Kasva ja kansainvälisty 2018

Kuopio 2Kuopion Travel Centre – Portti The large Kuopion Portti (Kuopio’s Gate) project's total investment is about 150–160 million euros. The aim is to create a significant business centre. The area will have 400–500 jobs and about 450–550 inhabitants. Kuopio’s railway station and main bus station are currently located there. Construction begins in 2018.

3 Mölymäki

Residential and commercial spaces will be built In connection with the current Central Sports Field. There will also be additional spectator stands built around the football field. The project’s total investment is 480–520 million euros. The area will provide 40– 60 jobs and 3,000 inhabitants. The construction will start in 2018 and will last until 2028. The Central Sports Field area’s new construction will last from 2022 to 2026.


KUOPIO

The Savilahti area offers a holistic quality of life, combining work life and studying with living and leisure activities in the middle of pristine lakeside nature.

4 Sorsasalo Business Area

The largest industrial project being planned is Finnpulp Oy's biotechnology plant, which alone would bring investments of 1.4 billion euros to Kuopio's Sorsasalo area. It will be the world's largest coniferous softwood production plant. As a result of the plant’s construction, 5,700 jobs will be created in Finland, of which approximately 3,000 will be in the Northern Savo region. The indirect employment impact of the project is 3,400 jobs in Finland, of which 1,500 jobs will be created in Northern Savo. The finished plant employs about 200 people.

5 Kuntolaakso-Hatsala

The Kuntolaakso-Hatsala area project is worth 380–420 million euros. The area is close to the city centre and will serve as a location for homes, businesses, commercial services and leisure activities. 50–100 jobs will be created as well as homes for 2,500 residents. Up to 16-storey houses are planned to be built in the area. Construction is scheduled to begin in 2019 and will last until 2023. The area is currently home to the Kuopio Ice Hall, a swimming hall and a bowling alley. During the project, the Kuopio Ice Hall will be renovated and the swimming hall will be replaced, but the bowling hall will be shut down. www.digimag.fi

6 Kuopionlahti (Kuopio Bay) campus

The building of a new hotel and congress centre complex will offer new ways to organise Kuopio's music life, dances and various events. The project is estimated to cost 130–150 million euros. When the project is completed, there will be about 600 art students as well as 100–150 new jobs and residents in the area. Construction will take place from about 2020 until 2022. Currently the Kuopio Music Centre and the Lumit Art High School are located in the area.

15

Kasva ja kansainvälisty 2018

7 Tahko

Since 2010, more than 10 million euros have been invested in Tahko's year-round entertainment centre. By 2022, additional investments of approximately 30 million euros have been planned for the area. Tahko has more than 80 accommodation or tourism companies, providing a total of 8,500 beds in 1,200 holiday homes. Nearly half a million overnight stays were purchased in 2016. Of these, 22% were by international guests. Finland’s only truly year-round entertainment centre has a wide range of activities, including the longest stairs in the country. Located halfway to Lapland from Helsinki, Tahko offers visitors the opportunity to already experience the exotic north.


TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO CITY OF KUOPIO/VICENTE SERRA

Business CAN BE FUN AT Kuopio

IN ENGLISH

KUOPIO AND THE Tahko entertainment centre are full of possibilities for different experiences that ensure an unforgettable business trip in Finland. Our city can be marveled at from land, air and water. You can admire the city, the forests and Kallavesi from the 75 metres tall Puijo Tower, from the deck of a ship or from a floatplane. THE FINNISH PEOPLE are famous all

over the world for our ability to hold successful events. Meetings and seminars can be organized with ease in local hotels, where professionals take care of arrangements, dining and accommodations all under one roof. The visit will surely be memorable when you come to the meeting on a ship or a plane. The local food and traditional smoke sauna are a sure-fire way to get into the authentic Finnish atmosphere.

JÄRJESTÄ

IKIMUISTOINEN

VIERAILU

Kuopion ja Tahkon alueet ovat täynnä erilaisia kokemuksia ja elämyksiä, joita voi hyödyntää liikevieraiden isännöinnissä.

K

aupungissamme on myös paljon laadukkaita hotelleja, joissa tapaamisen, yöpymisen ja ruokailut voi kätevästi yhdistää saman katon alle. Hyvin or-

ganisoitu vierailu ja onnistunut kokous ovat tärkeä osa yrityksen imagoa. Kansainväliset vieraat voi hurmata viemällä heidät ihailemaan kaupunkiamme maasta, ilmasta tai ve-

www.digimag.fi

16

Kasva ja kansainvälisty 2018

siltä käsin – vierailu jää taatusti mieleen, kun tapaamiseen saapuu laivalla tai lentäen. Aitoon suomalaiseen tunnelmaan pääsee viimeistään kruunaamalla vierailun savusaunan löylyissä sekä tarjoamalla paikallisia puhtaista raaka-aineista tehtyjä ruokia.


KUOPIO

Hotelli IsoValkeinen

Jätkänkämppä ja Savusauna

Koski-Laiva -risteilyt

Puijon torni

Tahko Spa Hotel

Vesilento TAXI

Uutta: kävelykokous! New: a meeting by foot!

Traditional Finnish experiences

Koski-Laiva cruises at Kallavesi

Puijo Tower

Meetings in the morning, relaxation in the evening

Seaplane TAXI at Kuopio city harbour

HOTELLI ISOVALKEINEN ON 12 kokoustilallaan ja noin tuhannella asiakaspaikallaan yksi Pohjois-Savon suurimmista kokous- ja tilaisuusjärjestäjistä. Tiloissa on laadukas kokoustekniikka ja nopea nettiyhteys. Laaja, ilmainen pysäköintialue ja helppo saavutettavuus sekä erinomaiset ravintolapalvelut ovat paikan vahvuuksia. Ota kokouksen osaksi rentouttava kävely ryhmäsi kanssa upeissa maisemissa Kallaveden rannoilla. Tarjoilemme halutessasi iltapäiväkahvin maastossa. Reitin kesto noin 45 min.

KANSAINVÄLISTÄKIN MAINETTA SAANUT, Kylpylähotel-

PUIJON TORNI ON 75 metriä

TAHKO SPA HOTELLILTA löy-

LÄHDE LENTÄMÄÄN! PALKITSE asiakkaasi tai työnteki-

Hotel IsoValkeinen with 12 meeting rooms is one of the largest meeting and event organizers in Northern Savo. Take the meeting into a relaxing walk with your group in the stunning scenery of Lake Kallavesi. We will serve you afternoon coffee on the terrain. Route duration about 45 min. Hotel IsoValkeinen Kuopio Majaniementie 2, Kuopio tel. +358 17 5396 100 www.isovalkeinen.com

li Rauhalahden läheisyydessä, Kallaveden rannalla sijaitseva elämyksellinen Jätkänkämppä ja suuri savusauna. Ryhmille juhla-, illanvietto-, kokous-, ja yksityiskäyttöön täysin ruokaja juomapalveluin. Vieressä kylpylähotellin oheisohjelmat ja suositut tanssit. Tiistaisin/ kesätorstaisin yleiset perinneillat: savusauna, herkullinen perinneateria, hanuristi ja kesällä tukkilaisesitys. Real Finnish experiences in lumberjacks’s style in the 50’s. Suitable for groups in private use: smoke sauna, traditional menus, activities. Public evenings on Tuesdays and summer Thursdays. Spa Hotel Rauhalahti Katiskaniementie 8, Kuopio myynti@rauhalahti.fi tel. +358 30 608 30

(0,0835 €/call + 0,032 €/min. GSM 0,192 €/min. incl. alv 24 %)

www.rauhalahti.fi

OLEMME KUOPIOSSA SISÄVESIRISTEILYJÄ tuottava mat-

korkea näköalatorni, josta aukeaa uskomattoman kaunis näkymä Kuopioon ja sitä ympäröivään järvimaisemaan 224 metriä Kallaveden yläpuolelta. Tornin pyörivä ravintola on kuuluisa maukkaasta ruoasta, ja siellä on helppo tehdä unohtumaton vaikutus vieraisiin. Herkulliset à la carte -annokset rakentuvat perinteisistä suomalaisista raaka-aineista, ja ne takaavat täydellisen nautinnon.

kailualan yritys. Risteilyn aikataulu, matkankohde ja lähtösatama ovat asiakkaan valittavissa. Matkan aikana on tilaisuus muun muassa neuvotteluihin, saunomiseen sekä ruokailuun. Laivan tilat mahdollistavat miellyttävän ympäristön järjestää kokouksia, koulutus-, neuvottelu- tai muita tilaisuuksia. Tarvittaessa järjestämme ohjelmapalveluja risteilyn yhteyteen. Ruokatarjoilu voidaan järjestää varustamon toimesta.

tyy kokoustiloja moniin tarkoituksiin. Tiloissa voi järjestää pieniä tapaamisia sekä useamman päivän kestäviä neuvotteluja. Ballroom mahdollistaa tilaisuudet jopa 200 seminaarivieraalle. Kokouskahvien kera tarjolla tarjolla on lähileipomo Liepuskan tuotteita. Kokoustajat majoittuvat tasokkaissa huoneistoissa sekä rentoutuvat päivän jälkeen keilaamalla, kuntosalilla tai kylpylässä.

Experience Kallavesi from the lake. The boat can hold meetings, trainings and other events, as well as sauna and dine.

The Puijo Tower Restaurant is famous for its delicious food and probably the best window seats in Finland, 224 meters above the lake Kallavesi. The floor of the restaurant revolves around once in an hour, offering an amazing view for the diners.

Tahko Spa Hotel has conference facilities for many purposes. Small meetings and multi-day negotiations can be organized. Ballroom offers opportunities for up to 200 seminar guests.

Koski-Laiva Oy at Kuopio city harbour Asiakaspalvelu 0400 207 245 In English tel. +358 405 320 693 www.koskilaiva.com

Puijon torni Puijontie 135, Kuopio +358 44 552 4810 myynti@puijo.com www.puijo.com

Tahko Spa Oy Keitaankatu 1, Tahkovuori +358 600 550 148 info@tahkospa.fi tahkospa.fi

www.digimag.fi

17

Kasva ja kansainvälisty 2018

jäsi lentoelämyksellä Kuopion kauniissa järvimaisemissa. Kuopion matkustajasatamassa, laivalaitureiden eteläpäässä sijaitseva Vesilentokeskus suorittaa yleisö- ja tilauslentoja. Kone tekee kiertolentoja ja voi tilauksesta kuljettaa matkustajansa kalastus-, mökki- tai erämatkalle, tai lennättää vieraat näyttävästi tapaamiseen.

Hop in Kuopio's seaplane taxi at Kuopio city harbour. We make sightseeing flights, business trips, fishing trips and cabin trips. See prizes at our websites.

Kuopion Vesilentokeskus tel. +358 50 572 6552 info@weflyfinland.fi www.weflyfinland.fi


IN ENGLISH

Designers from Kuopio TEXT DIGIMAG PHOTOS SAURUM OY, DESIGNERS, DIGIMAG ARCHIVE

Kuopio is a strong art, design and culture town, and is the home of many impressive Finnish designers and brands. Here are a few of them.

MINNA SUURONEN DESIGN Designer Minna Suuronen’s boutique (Kauppakatu 45), located in Kuopio’s Market Hall, is full of unique clothing and accessories. Products made of linen, wool and cotton exude a mystical atmosphere of the forest.

JENNI RUTONEN DESIGN (JRD) Designer and goldsmith Jenni Rutonen has a mission: “You are the jewelry”. In line with her mission, a good piece of jewelry is part of a human’s story. Products made by the award-winning young jewelry designer can be purchased in Kuopio at, for example, Sininen Silta (Minna Canthin katu 27) and the company’s own web shop (shop.jennirutonen.com).

HANNA KORVELA Hanna Korvela is one of Finland’s biggest and most respected carpet designers. The products are sold in over 15 countries around the world. Korvela’s most famous product, the Duetto carpet, has won countless international awards. Kuopio rugs can be found in Sisustus Picaso (Puijonkatu 24) and Vepsäläinen (Kartanonkatu 4).

PETRIFUN Originating from Kuopio with sales both nationally and internationally, Petrifun specializes in men’s shirts, which are sold in its own stores as well as other retailers. The collection can be found in Kuopio’s own Petrifun store, located in the shopping centre Matkus (Matkuksentie 60), as well as the Sokos Department store (Haapaniemenkatu 24-26) and the Moda shop (Haapaniemenkatu 15). The founder and managing director of the company is Petri Satuli.

THE HANDICRAFT OF THE MARKET HALL Strawberries, blueberries, and Finland are the concept bases of the beanies handmade by Seija Niemelä and sold at her boutique (Kauppakatu 45). Handmade glass art, ceramics, birch bark work and jewelry are also great souvenirs.

RITVA-LIISA POHJALAINEN Ritva-Liisa Pohjalainen is an artist and designer who works with art glass, fashion and jewellery designing. Her design and art are sold by RLP Design. Company’s web site lists best of the retailers: www.rlp.fi

STUDIO HALONEN Beauty and function are the pillars of Studio Halonen (Kuivinniementie 25). The products range from wooden cups painted with different patterns to other small products for your home and table. The studio is open by appointment. Behind the company is designer Annamaija Halonen.

LUMOAVA Lumoava brings together Finnish design and jewelry making. The pieces of jewelry are made by Saurum from Kuopio. These beautiful and elegant pieces are sold at, for example, the jewelry store Timanttiset in the shopping center Minna (Haapaniemenkatu 18) and in the shopping center Matkus (Matkuksentie 60). Famous designers of Kuopio are for example Aleksi Eelis, Pauliina K and Heikki Hartikainen.

www.digimag.fi

18

Kasva ja kansainvälisty 2018


KUOPIO

Svingaa Tahkon parhaille viheriöille!

Positiivisesti erilainen painotalo

VALMISTAUDU ELÄMYKSIIN! HINNAT: voimassa 2018 golf-kauden ajan

Golf Apartment 3 hlöä 82,00 €/hlö/vrk

Junior Suite 2 hlöä 110,00 €/hlö/vrk Standard Suite 4 hlöä 90,00 €/hlö/vrk Superior Suite 6 hlöä 85,00 €/hlö/vrk

PAKETTI SISÄLTÄÄ: - Majoituksen Tahko Spa Hotellissa - Kylpylälipun Tahko Spa Kylpylään (1 lippu/hlö) - Liinavaatteet ja loppusiivous - 1 Green Fee/hlö/vrk Tahkon kentille

Vielä ennätät, varaa pian! Painotuotteet

Tahko Spa Hotellin GOLFPAKETTI alk.

78€

Suurkuvatulostus

Sähköiset julkaisut

hlö

(Voimassa 2018 golf-kauden ajan) * Hinnat edellyttävät täysiä majoituspaikkoja/huoneisto

JOENSUU | TAMPERE | NURMES | HELSINKI

LUE LISÄÄ: WWW.TAHKOSPA.FI

p. 010 230 8400 www.punamusta.com

Tahko Spa Oy Keitaankatu 1, 73310 TAHKOVUORI Myyntipalvelu 0600 550 147 (0,8 €/min+pvm/mpm) sales@tahkospa.fi www.tahkospa.fi

www.digimag.fi

19

Kasva ja kansainvälisty 2018

Vain yksi voi olla tällainen.

Lankapuh. 8,35 snt/puh.+6,00 snt/min. Matkapuh. 8,35 snt/puh.+17,17 snt/min.

Vuori Apartment 4 hlöä 78,00 €/hlö /vrk


IN ENGLISH

State-of-the-art industry and technology

IN KUOPIO, A town that has traditionally lived from forestry, one of the major industries includes wood processing as the paper and sawmill industry is developing towards biorefining technology and the development of wood-based environmental and energy technology. THE MAJOR BUSINESSES in the region are spe-

cialised in machinery and energy technology, among others. The Kuopio region is a significant competence cluster of biotechnology and bioenergy, because the strength of the region lies in the combination of environmental and health research. The global technology success of Kuopio comes from the forest. The technology industry focuses on the improvement of productivity and manufacturing methods with the help of information technology. THE BIGGEST EXPORT industry of Northern Savo is metal industry, which grew by nineteen percent in 2017. In metal industry, the largest share came from machines and equipment, which grew by 20.8 percent. In Northern Savo, the value of industrial export was the highest in the region of Ylä-Savo, where the increase was almost 10 percent. The industry is expected to have growth from the bioproduct plant to be established in Sorsasalo. WELLBEING AND HEALTH technology is one of the fastest growing high technology export industries in all of Finland. Over 30 health technology companies operate in the Kuopio region. Health technology is expected to become a significant new growth industry. Gamification and digital services will become a major part of the competitiveness of health care. In 2017 health technology grew 10.7 percent.

TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO PIXABAY

HUIPPUTEOLLISUUTTA JA -TEKNOLOGIAA

Hyvinvointi- ja terveysteknologia on yksi koko Suomen nopeimmin kasvavista vientialoista. Kuopion alueen vahvuutena on ympäristö- ja terveystutkimuksen yhdistäminen.

T

eknologiateollisuus on Suomen tärkein vientiala. Alan yritykset vastaavat yli puolesta Suomen viennistä. Perinteisesti pitkään metsästä eläneen Kuopion vahvimpien alojen joukkoon kuuluu puunjalostus, jonka paperi- ja sahateollisuus on muuttumassa enemmän biojalostukseen ja puuhun pohjautuvan ympäristö- ja energiateknologian kehittämiseen. Alueen suuryritykset ovat erikoistuneet muun muassa kone- ja energiateknologiaan. Kuopion alue on merkittävä bioteknologian ja -energian osaamiskeswww.digimag.fi

20

kittymä, sillä alueen vahvuus on ympäristö- ja terveystutkimuksen yhdistäminen. Kuopion kansainvälistä teknologiamenestystä ammennetaan metsästä. Teknologiateollisuudessa painotetaan tuottavuuden ja valmistusmenetelmien parantamista tietotekniikan avulla. POHJOIS-SAVOSSA SUURIN vientiala

on metalliteollisuus, joka vuonna 2017 kasvoi 19 prosenttia. Metalliteollisuudessa suurin osuus oli koneilla ja laitteilla, ja se kasvoi 20,8 prosenttia. Pohjois-Savossa teollisuusviennin arvo oli suurin Ylä-Savon seudulla, jossa se kas-

Kasva ja kansainvälisty 2018

voi melkein 10 prosenttia. Kasvua alalle odotetaan Sorsasaloon perustettavasta biotuotetehtaasta. Hyvinvointi- ja terveysteknologia on yksi nopeimmin kasvavista korkean teknologian vientialoista koko Suomessa. Kuopion alueella toimii yli 30 terveysteknologiayritystä. Terveysteknologiasta uumoillaan merkittävää uutta kasvualaa. Pelillisyys ja digitaaliset palvelut tulevat olemaan merkittävä osa terveydenhuollon kilpailukykyä. Vuonna 2017 terveysteknologian vienti kasvoi jopa 10,7 prosenttia.


CASE

KUOPIO

KUMPPANI

IN ENGLISH

Teollisuuden suunnannäyttäjät TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO DIGIMAG/MIRKA HAPPONEN, KPA UNICON

K

Perinteistä teollisuutta ravistellaan digitaalisilla ratkaisulla ja pitkäaikaisella kumppanuudella.

PA Uniconin digitaalisten palveluiden johtaja Joni Räsänen Kuopion yksiköstä on innoissaan tavasta, jolla yritys toimii digitaalisen vallankumouksen edelläkävijänä perinteisessä teollisuudessa. Yritys toimittaa ympäri maailmaa lämpö- ja voimalaitoksia, jotka tuottavat vihreää energiaa polttamalla muun muassa biomassaa. – Meille on tärkeää, että ohjelmistot ovat helppokäyttöiset ja toimivat sujuvasti käyttäjän omalla kielellä. Eihän arkisten sovellusten käyttäminenkään ole vaikeaa, niin miksi koneidenkaan pitäisi olla? Ihmisiähän me olemme myös työaikana, hymyilee Räsänen. Inspiraatiota digitaalisiin ratkaisuihin haetaan suoraan kuluttajamarkkinasta. Yrityksen digitaalinen ratkaisuperhe on PlantSys. Käyttöliittymistä tehdään helppokäyttöisiä ja kevyitä, joten ne saadaan otettua käyttöön alle viikossa. – Tekniikkaa hyödynnetään myös ennaltaehkäisevästi, millä taataan, ettei laitoksen toiminta keskeydy. Osia ja laitteita voidaan

vaihtaa ennen kuin ne menevät rikki, koska tekoäly ilmoittaa etukäteen asiasta. Järjestelmät sopivat kaikkiin laitoksiin, ei vain meidän toimittamiin, kertoo Räsänen. Esimerkiksi Chilessä olevaa laitosta voidaan valvoa Suomesta käsin, ja jos tarvetta ilmenee, huoltojoukot saavat automaattisesti viestin tilanteen tarkastamisesta. Pilvipalveluiden ja palvelinten toimintatavoista ammenettiin pohjaa myös siihen, ettei asiakkaan tarvitse ostaa kokonaista laitosta saadakseen bioenergiaa. Asiakas voi ostaa laitoskapasiteettia, johon hän toimittaa polttoaineen ja saa sitä kautta itselleen energiaa. Toimintatavassa asiakas voi keskittyä oman liiketoiminnan tekemiseensä ja luottaa samalla kumppanin vuosien kokemukseen ja rautaiseen ammattitaitoon. Yrityksellä on tytäryhtiöitä neljässä maassa, ja niiden lisäksi laitoksia viedään aktiivisesti ympäri maailmaa. Suomeen on toimitettu yli 360 kaukolämpölaitosta, ja maailmalle niitä on toimitettu tuhansia. Tällä hetkellä vientiin menee noin 60–70 prosenttia tuotannosta. Yrityksen asiakkaita ovat esimerkiksi kunnat, kaupungit ja sahat sekä erilaiset teollisuusyritykset. www.digimag.fi

– Laitoksen avulla voi hyvin pyrkiä omavaraisuuteen. Esimerkiksi sahat voivat polttaa energiaksi syntynyttä purujätettä, ja syntyneellä höyryllä pyöritetään sahoja, avaa Räsänen.

VINKIT VIENTIIN • MIETI mitä haluat kansainvälistymiseltä ja millaisia tavoitteita asetat.

Pioneers of industry

KPA UNICON IS a Finnish company that offers li-

fe cycle services for the production of district heat, steam and electricity. Modular solutions use biomass, recycled fuel and more traditional fuels effectively. The company wants to challenge the traditional companies in industry by bringing different kinds of digital systems to the market, and by selling capacity from their own plants, so that the client can get their energy quick and without having to get a plant of their own. Digital systems focus on being easy to use and offering their services locally in the client’s own language. PlantSys is a service that makes it possible to review and analyze the plants both in real time and pre-emptively, making sure that the plant is always online. THE COMPANY HAS subsidiaries in four count-

ries, on top of which there are active deliveries all around the globe. In Finland alone, the company has delivered over 360 district heating plants and thousands around the world. At the moment exportation is 60 to 70 percent of the whole production. The clients of KPA Unicon are, for example, municipalities, cities and sawmills, as well as all kinds of industrial companies.

• KUUNTELE, kuuntele ja kuuntele asiakkaitasi ja verkostoja. • HAE luotettavia kumppanuuksia kohdemarkkinoilta. Verkostoidu yli toimialarajojen.

KPA UNICON OY Myllykatu 12, 76100 PIEKSÄMÄKI +358 207 749200 info@kpaunicon.com www.kpaunicon.com/en/home

21

Kasva ja kansainvälisty 2018

IN A NUTSHELL FOUNDED in 1990 PERSONNEL 222 NET SALES OF 79.4 million SUBSIDIARIES Croatia, Chile, France, and Russia EXPORT COUNTRIES Russia, the Baltic States, France, Sweden, Germany, Belgium, Belarus, the Czech Republic, Kazakhstan, Nigeria, Afghanistan, Ukraine, South Africa, Chile, Portugal, Vietnam


IN ENGLISH

PALKITTUA

RUOKAOSAAMISTA TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO SHUTTERSTOCK

Pohjois-Savossa tuotetaan muun muassa kalaa, marjoja, juomia sekä erikoiskasveja, mutta erityisesti meidät tunnetaan Euroopan parhaasta maidosta.

K

uopio on Suomen suurin maidontuottajakunta, ja laadultaan savolainen maito on Euroopan huippua. Alueella tuotetaan lisäksi paljon naudanlihaa sekä valmistetaan juustoja, maitopohjaisia juomia sekä herajauheita. Luomu- ja lähiruuantuotantoa painotetaan vahvasti. Pohjois-Savon maakunta on perinteisesti erikoistunut myös marjantuotantoon, juo-

mien valmistukseen sekä erikoiskasvituotantoon. Uusimpana alana alue on panostanut kalanjalostamiseen sekä kalatuotteisiin. Elintarvikeosaaminen kulkee rinta rinnan bioteknologiakehitystyön kanssa. Ympäristöteknologian osaajat puolestaan ovat maitotilojen tärkeitä yhteistyökumppaneita.

ensimmäisenä suomalaisena Euroopan gastronomiseksi maakunnaksi vuodeksi 2020. Tunnustuksen myötä Pohjois-Savosta tehdään valtakunnallisesti ja kansainvälisesti tunnettua ruokamaakuntaa. Elintarvikeviennin kokonaisarvo oli Pohjois-Savossa vuonna 2016 noin 47,7 miljoonaa euroa.

POHJOIS-SAVON RUOKAOSAAMISTA ar-

food competence KUOPIO IS THE biggest milk-producing

municipality in Finland, and the quality of the milk from Savo is among the best in Europe. In addition, plenty of beef, cheese, milk-based drinks and whey powders are produced in Northern Savo. Organic and local food production is heavily emphasised. THE PROVINCE OF Northern Savo has tra-

ditionally also specialised in berry production, drink production and special plant production. The newest industry the region is investing in includes fish processing and fish products. Food competence goes hand in hand with biotechnology development. Experts in environmental technology are important cooperation partners for dairy farms. THE FOOD COMPETENCE of Northern Savo

is also appreciated abroad – the province was the first Finnish region to be selected as the European Region of Gastronomy 2020. Along with the recognition, Northern Savo will be turned into a nationally and internationally known food province. THE TOTAL VALUE of Northern Savo food

export was approximately 47.7 million euros in 2016.

vostetaan myös ulkomailla, sillä alue valittiin www.digimag.fi

Rewarded

22

Kasva ja kansainvälisty 2018


CASE

KUOPIO

KUMPPANI

IN ENGLISH

Juomien valttina

arktisuus

TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO LIGNELL & PIISPANEN

Suomi100-juhlavuoden kunniaksi kehitetty tillivodka hurmaa kansainvälisesti. Laadukkaat tuotteet seisovat omillaan jaloillaan ja ne myydään tarinoiden voimin.

P

uoli vuosikymmentä sitten ginit toivat alkoholijuomien toimialalle todellisen vientibuumin, joka samalla myös muutti juomakulttuuria. Kaatojuomat muuttuvat erilaisten brändien pulloiksi, joista cocktailiin valitaan juuri tietyn brändin juomaa. Näiden luksusbrändien joukossa on myös kuopiolainen Lignell & Piispanen. Persoonalliset, laadukkaat pullot juomineen löytyvätkin jopa 15 maan trendikkäimpien cocktailbaarien hyllyistä. Yritys siirtyi kansainvälisille markkinoille kymmenisen vuotta sitten. Ulkomaille tuotannosta menee tällä hetkellä merkittävä osa. Kasvunnälkäinen toimija tarvitsee Suomea isommat markkinat. Tuoreen vientipäällikkö Slava Arionin mukaan ginijunan sijaan vientistrategiassa keskitytään lähinnä vodkiin sekä likööreihin. – Tasapainoiset juomat ovat pehmeän makuisia, ja ne voittavat käytännössä kaikki makutestit. Esimerkiksi suositun

tillivodkan tilauspannussa on mukana aitoja yrttejä, jolloin maku integroituu juomaan paremmin, kertoo Arion.

arktisuus, pohjoiset marjat tai puhtaat metsät. Myös käsin poimitut marjat ovat merkki laadukkaista tuotteista, jotka seisovat vahvasti omilla jaloillaan, Arion kertoo ylpeänä.

LAADUKKAAT JUOMAT on noteerattu myös

ulkomailla. Viime vuoden osallistuminen arvostettuun International Wine & Spirit Competition -kilpailuun poiki kultaisen palkinnon sekä runsaasti yhteydenottoja ulkomailta. Viimeisimmäksi Arion kertoo tavanneensa Israelin edustajan, joka on kiinnostunut Gustav Dill -tillivodkan jälleenmyynnistä. – Tilli on suhteellisen tuttu maku joka puolella maailmaa. Drinkeissä tillivodkaan on helppo yhdistellä paikallisia makuja, Arion kertoo. Maustettujen vodkien tai liköörien marjat ovat puolestaan tuntemattomampia varsinkin kaukomailla. Mustikka selitetään visuaalisuuden avulla, jolloin maistaja viedään mielikuvien avulla suoraan puhtaaseen ja hiljaiseen suomalaiseen metsään. Mielikuvamatkan jälkeen marjan maku avautuu paremmin. – Tarinallisuuden avulla vastaanottaja kykenee ymmärtämään mitä ovat suomalaisuus, www.digimag.fi

LIGNELL & PIISPANEN Siikaranta 20, Kuopio info@lignellpiispanen.fi www.lignellpiispanen.fi

VINKIT VIENTIIN • KEHITÄ TUOTE, johon oikeasti uskot. • PANOSTA LAATUUN. Suomi on kallis maa, joten ulkomailla tuotteet ovat premium-laatua. • OLE AVOIN erilaisille kulttuureille: ymmärrä ja kunnioita kaikkia. • YSTÄVYSTY ennen kaupan tekoa. Tämä pätee varsinkin Aasiassa, jossa hienotunteisuus korostuu. • TAPAA IHMISIÄ kasvokkain. Kylmäsoitto ei toimi, joten pyydä ihmisiä esittelemään sinut muille sekä käy aktiivisesti erilaisissa tapahtumissa, syömässä ja afterworkeilla.

23

Kasva ja kansainvälisty 2018

Arctic pleasures of refreshments

LIGNELL & PIISPANEN is a producer of alco-

holic beverages based in Kuopio. The company invests into quality in all their products. All vodkas and liqueurs use the purest Finnish water. Only fresh and dried herbs, as well as Finnish handpicked berries, such as bilberries, cloudberries and sea buckthorn berries, are used for flavor. IN 2017 THE company took part in the estee-

med Wine & Spirit Competition, where Gustav Dill vodka won a gold medal. Vodka is smooth and its flavors are well-balanced. Real dill is used for seasoning and this integrates the flavor in the best possible way into the final product. Vodka fits well into different kinds of cocktails, schnapps and with salmon or other seafoods. THE TRADITIONAL COMPANY was founded

in 1872. Its premium products can be found under the Gustav umbrella brand and are named after the historical leader of the company, Gustaf Emanuel Ranin. Gustav products can be found in 15 countries in addition to Finland. New territorial conquests are planned all the time and next up are Peru and South Africa.

IN A NUTSHELL FOUNDED in 1872 PERSONNEL 23 NET SALES OF 5 million BRANDS Gustav, Pople, Marskin Ryyppy, Hienoa Cognac EXPORT COUNTRIES South Korea, Hong Kong, Singapore, Macao, China, Kazakhstan, Russia, Estonia, Latvia, Lithuania, Germany, Sweden, Norway, United Kingdom and Canada.


KUMPPANI

Laaturuokaa maailmalle TEKSTI DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ KUVA PIXABAY

Suomalaisen luonnon puhtaus sekä ruoan luonnollinen maku ovat maailmalla erittäin arvostettuja asioita. Elintarvikkeet ovat yksi tärkeimmistä vientiartikkeleista Suomessa.

P

ohjois-Savoon matkustava kohtaa matkallaan meille tavalliset ruoat. Savolaisille arkinen ruoka on matkustajalle positiivisesti yllättävää ja makuhermoja kutkuttavan uusi elämys. Jokaisella maalla on omat makumaailmansa. Savolaisten herkkujen lisäksi myös yleisesti suomalaisella ruoalla on tällä hetkellä kova kysyntä. Elintarviketeollisuusliiton mukaan Suomesta viedään elintarvikkeita reilulla 1,5 miljardilla. Pohjois-Savon liiton aluevuosikatsauksen mukaan alueen elintarvikkeiden vienti säilyi lähes ennallaan. Yritykset tekevät koko ajan enemmän yhteistyötä lähtiessään vientimarkkinoille. Suomalaiset näkyvät ja kuuluvat yhdessä erilaisilla messuilla, näyttelyissä ja muissa vientitapahtumissa. Pieni maa on arvostettu tekijä ruokamarkkinoilla, joten sen kannattaa kilpailla määrän sijaan laadulla.

TÄMÄN HETKEN ruokatuotteiden valtakunnallisesti

tärkeimpiä vientimaita ovat Ruotsi, Viro, Saksa, Alankomaat, Espanja ja Venäjä. Viennin elpymisen myötä myös Kiina on osoittautunut tärkeäksi kauppakumppaniksi myyntilupien avauduttua, ja markkinoita haetaan niin Etelä-Afrikasta, Etelä-Koreasta, Lähi-idästä kuin Aasiastakin. ProAgrian vuoden 2014 tutkimuksen mukaan Pohjois-Savon vientimaihin kuuluvat muun muassa Viro, Latvia, Liettua, Valko-Venäjä, Venäjä, Ruotsi, Espanja, USA, Aasia, Norja, Kiina, Baltian maat, Ranska sekä muut Pohjoismaat ja Euroopan unionin maat. Suomalaisista elintarvikkeista koko maailman mittapuussa viedyimmät elintarvikkeet ovat voi ja muut meijerituotteet, alkoholijuomat, sokerikemian tuotteet, tuore kala, sianliha, kaura ja suklaa. ProAgrian vuoden 2014 tietojen mukaan monista Pohjois-Savon www.digimag.fi

24

Kasva ja kansainvälisty 2018

tuotteista ulkomaille viedään esimerkiksi voita ja meijerituotteita (Maitomaa ja Valio), Kala-Lapin kalatuotteita, Lignell & Piispasen liköörejä ja vodkaa ja suonenjokelaisen Keski Oy:n tekemiä rinkeleitä sekä Liepuskan Herkkupaja Oy:n leipomotuotteita. MAAILMALLA SUOMALAINEN ruoka on gour-

met-ruokaa. Ruokatuotannon valtteja ovat suomalaisen luonnon puhtaus, tuoreus sekä autenttiset maut. Varsinkin Pohjois-Savon ruokakulttuuri on herättänyt maailmalla kiinnostusta, sillä alueelle myönnettiin viime lokakuussa arvostettu Euroopan gastronominen maakunta 2020 -titteli. Paikallinen ruoka erottuu laadun ja puhtauden lisäksi yksinkertaisuudellaan. Savolaisen ruoan ytimessä ovat tuoreet, luonnolliset ja lähellä tuotetut raaka-aineet. Kuten suomalainen ruoka yleensäkin, myös


CASE

IN ENGLISH

Get to know Finnish food FINNISH FOOD’S INGREDIENTS are pure na-

HYVÄÄ SUOMESTA

ture, fresh water and carefully-developed quality criteria. Quality is also monitored in many ways, including always marking its official origin. Labels are voluntary for companies and their use is monitored by different criteria. Enjoy Finnish products that you recognise, such as these labels:

AVAINLIPPU

DURING YOUR VISIT to Kuopio, Finnish delica-

savolainen ruoka on kevyesti maustettua, millä pyritään tuomaan esille tuoreiden luonnon antimien aromit parhaalla mahdollisella tavalla. Myös savustaminen on yksi tärkeimmistä savolaisista mauista. Vientiin meneviin herkkuihin on mahdollista tutustua paikallisessa Päivärannan K-Citymarketissa, jossa lähituotetut ruoat ovat ykkössijalla kaupan valikoimissa. Tunnetut vientituotteet sopivat erinomaisesti liikelahjoiksi maailmalle mennessä. K-CITYMARKET PÄIVÄRANTA Päivärannantie 18, KUOPIO FINLAND Tel. +358 10 537 9600 Mon–Sat 8–21, Sun 10–21 www.k-citymarket.fi

cies can be found, for example, at the local K-Citymarket in Päiväranta. The store is located about five kilometres from the centre. Local food is one of the store’s specialties. The North Savo food culture has attracted interest around the world since the region was awarded the prestigious European gastronomic region 2020 title last October. KUOPIO'S FOOD STANDS out with its simplici-

ty in addition to quality and cleanliness. Fresh, natural and local raw materials make up the heart of Savo food. Like Finnish food in general, food from Savo is lightly spiced to bring out the flavours of the fresh natural ingredients in the best possible way. Smoking is also one of the most important Savo flavours. The delicacies of the summer include new potatoes, Finnish berries and mushrooms, all of which are definitely worth buying.

www.digimag.fi

25

Kasva ja kansainvälisty 2018

The label shows that packaged foods are of Finnish origin. Meat, fish, eggs and milk, as well as single-ingredient products, are always completely Finnish. The final product is at least 75% Finnish. Products with an Avainlippu label mean it is manufactured in Finland. Finnish production of these products is always at least 50%. SIRKKALEHTILIPPU

The label is shows that horticultural products, vegetables, fruits, flowers and nursery products are of Finnish origin. Plants have been cultivated in Finland. MAAKUNTIEN PARHAAT

Foods with this label are made in small- or medium-sized Finnish companies. The product is always at least 80% Finnish. LEPPÄKERTTUMERKKI

The Leppäkerttumerkki label marks Finnish organic products. It can also tell you the area where the product comes from. The product fulfils the official conditions of organic production, the European Union's organic regulations and the Luomuliitto’s (the Finnish Organic Association) production terms.

KUOPIO


KUMPPANI

Suomalaisen leivän trendi on terveellisyys TEKSTI DIGIMAG/TEEMU VIEMERÖ KUVA KESKO

Leipominen ja ennen kaikkea käsintehty leipä ovat osa tärkeää suomalaista ruokakulttuuria. Nykypäivän suomalainen vaalii ruokavaliossaan terveellisiä valintoja, mikä on näkynyt myös leivän kehityksessä.

www.digimag.fi

26

Kasva ja kansainvälisty 2018


CASE

L

eivällä on pitkä historia niin maailmalla kuin myös Suomessa. Ennen leipää ja suolaa käytettiin maassamme juhlamenoissa onnen ja siunauksen tuojina, kun taas katovuosina turvauduttiin pettuleipään. Suomalainen leipäkulttuuri voidaan jakaa Länsi- ja Itä-Suomeen – Lännessä suosittiin kovaa leipää ja idässä puolestaan pehmeää leipää, kukkoja ja piirakoita, sekä Itä-suomalainen leipäkulttuuri perustuu edelleen perinteiseen ruisleipään. Nykypäivänä suomalainen suosii yhä terveellisempää leipää kuitupitoisen ruiksen ohella. Kuopion Päivärannan Citymarkettiin maaliskuussa avattu Fazerin myymäläleipomo tuottaa tuoretta, käsinvalmistettuja leipomotuotteita sekä leipää – aina kuitupitoisesta ruisleivästä ravintopitoisiin juures- ja siemenleipiin asti. Leivän valmistamisesta Fazerilla on kokemusta jo kunnioitettavat 127 vuotta.

– SUOMALAISTEN leipätottumukset

ovat terveellistyneet ajan saatossa. Puhtaan vehnäleivän suosiota ovat syrjäyttäneet uudet kasvisleivät, kuten meiltä saatava porkkana-punajuuri-leipä, josta olemme saaneet paljon hyvää palautetta. Suomalainen haluaa syödä ravintorikasta leipää, minkä osoittaa esimerkiksi runsaasti proteiinia sisältävän sirkkaleivän suuri suosio. Suosio oli niin suurta, että jauhot loppuivat kesken ja toivomme saamme sitä lisää viimeistään syksyksi. Terveellisistä leivistä myös monivilja- sekä siemenleivät ovat hyvin suosittuja ja ruisleipä on aina ollut hyvin rakastettu leipä. Tämän kaltaiset kuitupitoiset leivät ovat maamme rikkaus, myymälän leipomoesimies Päivi Pulkkinen kertoo.

– On hienoa nähdä, miten hurjasti ihmisten ravintotietous on lisääntynyt ja monet ovat tajunneet, että oma hyvinvointi on ravintovalinnoista kiinni. Ihmiset haluavat laatua ja ovat valmiita panostamaan ravintorikkaaseen, terveelliseen, autenttiseen ja maukkaaseen ruokaan. Se on todella hienoa, että kuluttajat rakastavat itseään niin paljon, että haluavat pitää huolta terveydestään. Monipuolisen ruokavalion perustana on, että syödään kasviksia, kuituja, hiilihydraatteja, proteiinia ‒ kaikkea sopivassa määrin. Toivon, että tämä asenne on tullut jäädäkseen myös Suomen leipäkulttuuriin, Pulkkinen jatkaa. FAZER ON tarjonnut makuelämyksiä leipomo-, makeis- ja keksi- ja viljatuotteilla, kasvipohjaisilla aterioilla, maidottomilla tuotteilla sekä ruokailu- ja kahvilapalveluita jo vuodesta 1891 lähtien. Perheyritys työllistää yli 15 000 työntekijää kahdeksassa eri maassa ja vie tuotteitaan noin 40 maahan. Fazer tunnetaan yrityksenä, joka toimii vastuullisesti sekä kuuntelee asiakkaitaan sekä heidän toiveitaan. – Fazer on hyvin asiakaslähtöinen yritys, joten kuuntelemme asiakkaidemme toiveita. Panostamme tuoreuteen, korkeaan laatuun sekä suomalaisiin raaka-aineisiin ja käsityöhön. Valmistamme joka päivä tuoretta leipää, joiden jauhot saapuvat meidän omasta Lahden myllystä. Leipää tehdään myös iltavuoroissa, joten tuoretta leipää ja muita tuotteita on aina asiakkaiden saatavilla, Pulkkinen kertoo. K-CITYMARKET PÄIVÄRANTA Päivärannantie 18, KUOPIO FINLAND Tel. +358 10 537 9600 Mon–Sat 8–21, Sun 10–21 www.k-citymarket.fi

MINNE MENET, LEIPÄ? EROAAKO SUOMALAINEN LEIPÄ MUISTA? Leipä on usein melko paikallinen tuote ja kuluttajien makutottumukset vaihtelevat maiden välillä ja jopa maan sisällä. Meilläkin Itä-Suomessa esimerkiksi syödään happamampaa leipää, kun taas Länsi-Suomessa maistuu makeampi. Suomalainen leipäkulttuuri ja -valikoima onkin hyvin rikas ja monipuolinen. Yleisesti ottaen Suomessa syödään erityisesti ruisleipää, kun taas läntisessä Euroopassa enemmän vaaleampaa leipää. MINNE JA MILLAISTA LEIPÄÄ ULKOMAILLE VIEDÄÄN? Fazer Leipomot vie Suomesta hapan- ja kaurakorppuja. Ruotsista viemme pitkään säilyvää kaasupakattua ruisleipää. Suurimmat vientimaamme ovat Saksa, Norja ja Espanja. Pienempiä määriä viedään noin kymmeneen maahan. Viemme useita miljoonia tonneja. SYÖDÄÄNKÖ RUISLEIPÄÄ MUUALLA KUIN SUOMESSA? Jokaisella maalla on omanlaisensa leipämaku. Saksassa, Ruotsissa, Venäjällä ja Baltian maissa syödään leipiä, joiden valmistuksessa käytetystä jauhosta osa on ruista. Tosin määrät ovat selvästi pienempiä kuin muiden leipälaatujen. Näissä maissa myös suomalainen ruisosaaminen resonoi hyvin. ONKO JOLLAKIN LEIVÄLLÄ ERITYISASEMA? Rukiista leivotulla leivällä on paikkansa suomalaisten sydämissä ja ostoskoreissa. Suomi 100 -juhlavuonna ruisleipä äänestettiin Suomen kansallisruuaksi. Hapanjuureen käsin leivottu vehnäpohjainen leipä on ollut muutaman vuoden ajan kovasti kasvava trendi kaikkialla Euroopassa, myös Suomessa. Vastaukset antoi Petri Kujala, Fazerkonsernin leipomoliiketoiminta-alueen toimitusjohtaja.

www.digimag.fi

27

Kasva ja kansainvälisty 2018

IN ENGLISH

KUOPIO

Bread is a part of a Finnish meal

BREAD HAS A long history in Finnish cuisine

and has held on to its place as a part of Finnish meals. In the past bread and salt were ceremonially used to bring good luck and blessings, and in the course of time they have become an important part of everyday life of Finns. Baking bread and especially handmade bread is an important part of the Finnish food culture, which has, among other things, given birth to the rye bread iconic to Finland. The modern Finn cherishes healthy choices in his or her diet, which can be seen in the evolution of bread. As the demand for healthy bread has increased, the usage of root vegetables like carrot and beetroot as well as seeds in baking has become more common. The amendment concerning the production of insect foods has made it possible to use the high-protein cricket flour in baking. The Finnish bread is rich in fiber and nutrients. THE FINNISH FAMILY-OWNED company Fazer,

known as the producer of culinary experiences since 1891, offers bakery and grain products, sweets, cookies, plant-based meals, milk free products and both dining and cafeteria services. Employing over 15 000 people, Fazer operates in eight different countries and exports products to 40 countries. The Fazer bakery in the Päiväranta Citymarket, located about five kilometres from the centre of Kuopio, produces fresh, handmade bakery products and the aforementioned delicious breads. “Fazer is a very customer-oriented company so we listen to our customers’ wishes. We invest in freshness, high quality and Finnish ingredients and craftsmanship. We produce fresh bread every day with flour that comes from our own mill in Lahti. Bread is baked during the evening shifts too, so fresh bread and other products are always available to our customers,” says Päivi Pulkkinen, Bakery manager.


Renowned education and research

IN ENGLISH

THE UNIVERSITY OF EASTERN FINLAND is one of Fin-

land’s biggest and most multidisciplinary universities. For example, their research in forests and bioeconomy, climate change and national diseases are of top international level. The university produces the biggest number of physicians in Finland, as well as health experts of various fields.

TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO PIXABAY

ARVOSTETTUA

THE SAVONIA UNIVERSITY of Applied Sciences plays an important role in the higher education of technology. It produces hundreds of engineers every year for the Kuopio region. In addition, it trains plenty of experts and produce research and development services for the entire food supply chain. SAVO VOCATIONAL COLLEGE provides versatile training and development services. The majority of students receives vocational qualifications or a special vocational qualification as multi-form studies while working at the same time. THE EMERGENCY SERVICES College trains students

for rescue services and international civil crisis management duties, among others. This is a national competence cluster, which trains the majority of the safety professionals of our country’s emergency response centres and rescue services. THE RESEARCH CARRIED OUT AT THE KUOPIO UNIVERSITY HOSPITAL is internationally renowned. The

hospital is a forerunner in neurology and gene treatments, among others. Other strong clinical fields of research include diabetes, arteriosclerosis and Alzheimer’s disease. At the Kuopio University campus there are currently almost 7,000 degree students; in the University of Eastern Finland, 13 different lines of education can be studied. The Kuopio University Hospital trains annually about one thousand physician students and one thousand students of health sciences and care work. One of the largest universities of applied sciences, Savonia, offers altogether seven different lines of education.

KOULUTUSTA JA TUTKIMUSTA

S

uomen koulutusjärjestelmä on maailman parhaita. Alueen oppilaitokset toimivat useissa kansainvälisissä osaamisverkostoissa niin Euroopassa kuin venäläisten, kiinalaisten ja japanilaistenkin kanssa. Itä-Suomen yliopisto on Suomen suurimpia ja monialaisimpia yliopistoja. Kansainvälistä huippua on muun muassa metsien ja biotalouden, ilmastonmuutoksen ja kansantautien tutkimus. Yliopisto kouluttaa Suomessa eniten lääkäreitä sekä monipuolisesti terveyden asiantuntijoita.

SAVONIA-AMMATTIKORKEAKOULULLA ON merkittävä rooli tekniikan korkea-

koulutuksessa. Se kouluttaa vuosittain sawww.digimag.fi

28

toja insinöörejä Kuopion alueelle. Lisäksi koulutetaan laajasti asiantuntijoita sekä tuotetaan tutkimus- ja kehittämispalveluita koko elintarvikeketjun käyttöön. SAVON AMMATTI- JA AIKUISOPISTOLLA on laaja-alaisesti erilaisia koulutus- ja

kehittämispalveluita. Valtaosa suorittaa ammattitutkinnon tai erikoisammattitutkinnon monimuoto-opintoina työn ohessa. PELASTUSOPISTOSSA KOULUTETAAN

osaajia muun muassa kotimaan pelastustoimeen sekä kansainvälisiin siviilikriisinhallintatehtäviin. Kyseessä on valtakunnallinen osaamiskeskus, jossa koulutetaan suurin osa maamme hätäkeskuksen ja pelastustoimen turvallisuusammattilaisista.

Kasva ja kansainvälisty 2018

KUOPION YLIOPISTOLLISEN sairaalan

tutkimustoiminta on kansainvälisesti arvostettua. Sairaala on edelläkävijä muun muassa neurologiassa sekä geenihoidoissa. Muita vahvoja kliinisiä tutkimusalueita ovat myös diabetes, valtimonkovettumataudit ja Alzheimerin tauti. KUOPION YLIOPISTON kampuksella opiskelee parhaillaan lähes 7 000 tutkinto-opiskelijaa, UEF:issa voi opiskella 13 eri koulutusalaa. Kuopion yliopistollinen sairaala kouluttaa vuosittain noin tuhat lääkäriopiskelijaa sekä tuhat terveystieteiden ja hoitotyön opiskelijaa. Yhdellä Suomen suurimmista ammattikorkeakouluista, Savonialla, on tarjota yhteensä seitsemän eri koulutusalaa.


CASE

KUOPIO

KUMPPANI

IN ENGLISH

VINKIT KANSAINVÄLISESSÄ RYHMÄSSÄ TOIMIMISELLE

Biotalouden

• Pyri tapaamaan kasvotusten. Yhteistyön hedelmä on kokoontumisissa ja tarpeeksi pienien ryhmien videoneuvotteluissa. • Älä oleta ymmärtäväsi liikaa toisen kulttuuria. Helpompi on tehdä yhteistyötä, kun aidosti kuuntelee ja opiskelee toisten toimintatapoja. • Ole aktiivinen ja tee selkeä työnjako. Aktiivisella seurannalla varmistetaan tulosten syntyminen.

avulla kilpailukykyä TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO ERDI HANKE

Kansainvälinen monitieteellinen ja toimialat ylittävä verkosto yhdistää osaamisensa, tavoitteenaan kehittää biotalouden liiketoimintamalleja ja koulutusta.

K

arelia-ammattikorkeakoulun koordinoima ERDI – Empowering Regional Development and Innovations -hanke tuottaa 30 opintopisteen kansainvälisen ja monialaisen aluekehittämisen opintotarjottimen, ottaa käyttöön digitaalisia oppimisympäristöjä sekä tuottaa e-oppimisen aineistoja, rakentaa kansallisia ja kansainvälisiä tietoyhteenliittymiä sekä verkottaa korkeakoulujen opettajia ja alueiden yrityksiä. – Kehityshankkeen juuret johtavat 2000-luvun alkuun, mistä lähtien kansainvälisessä verkostossamme on järjestetty kolmen kuukauden pituisia opetusmoduuleita. Kehitystyöhön haettiin rahoitusta kaksi kertaa, ja viimein vuonna 2015 saimme rahoituksen EU-komission hallinnoimasta Erasmus+ Knowledge Alliance -ohjelmasta, taustoittaa koulutusvastuupäällikkö Petri Kainulainen.

PROJEKTIN KESKIÖSSÄ on uuden opis-

kelumoduulin kehittäminen biotalouden ympärille. Suomen biotaloustrategian mukaan ”biotaloudella tarkoitetaan taloutta, joka käyttää uusiutuvia luonnonvaroja ravinnon, energian, tuotteiden ja palvelujen tuottamiseen”. – Opetusmoduulissa käsitellään muun muassa erilaisia aluekehityksen välineitä, miten biotaloudella voidaan vaikuttaa ihmisten oloihin, millaisia liiketoimintamalleja biotalous mahdollistaa sekä erilaisia ympäristö- ja energiaratkaisujen kehittämistä, kertoo Kainulainen. Projekti kokoaa yhteen 15 korkeakoulu-, kehittäjäorganisaatio- ja yrityskumppania Hollannista, Kanadasta, Slovakiasta, Tsekistä ja Unkarista. Jokaisella korkeakoululla on myös kumppani yritysmaailmasta. Suomessa kehittämistyötä tekevät Karelia AMK ja Pohjois-Karjalan ProAgria sekä Savonia-ammattikorkeakoulu ja Pohjois-Savon ProAgria.

Bioeconomy increases competitiveness THE ERDI (EMPOWERING Rural Development

and Innovations) project brings together a multidisciplinary and cross-disciplinary international group. Its goal is to develop business models and education in the biobased economy. The project is coordinated by Karelia University of Applied Sciences. THE PROJECT BRINGS together 15 educational

– Yrityskumppanit tuovat kehittämistyöhön työelämälähtöisyyttä. Monialaisuus tuo samaan pöytään monia erilaisia näkökulmia, kertoo Kainulainen. PROJEKTIN TULOKSET esitellään Savonia-ammattikorkeakoululla Iisalmessa 29.–31.10.2018. Tilaisuuteen odotetaan runsaasti kansainvälisiä vieraita. Pelkästään verkoston aktiivisista toimijoista yhteistyömaista saapuu noin 30 henkilöä. Ensimmäisenä päivänä verkostoidutaan päivällisen ja livemusiikin merkeissä, toisena päivänä paneudutaan biotalouteen ja projektin tuloksiin luennoilla ja workshopeissa. Kolmantena päivänä käydään yritysvierailuilla mielenkiintoisissa yrityksissä Ponssella, Lunawoodilla, Perkkiö Dairy Farmilla sekä Olvilla.

institutions, development organisations and business partners from the Netherlands, Canada, Slovakia, the Czech Republic and Hungary. Each educational institution has a partner from the business world. In Finland, the development work is done by Karelia University of Applied Sciences and the North Karelia ProAgria, Savonia University of Applied Sciences and the North Savo ProAgria. THE AIM OF the project is to improve emplo-

yment, develop the competitiveness of the regions' economy and increase business in the biobased economy sector. In the long term, the results of the project will develop the vitality of rural areas. THE ERDI PROJECT welcomes all those who are interested in the biobased economy to Iisalmi, Finland on 29–31.10.2018. During the threeday seminar, the focus is on the biobased economy and the ERDI project, plus networking and visiting interesting Finnish companies: Ponsse, Lunawood, Perkkiö Dairy Farm and Olvi. WWW.ERDIPROJECT.EU

SAVONIA UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES Petri Kainulainen, 044 785 6635 www.erdiproject.eu

www.digimag.fi

29

Kasva ja kansainvälisty 2018


IN ENGLISH

The goal is health

THE SECTOR’S LARGEST employer is the

Kuopio University Hospital (KYS). In addition, more than 30 health and wellness companies are located at the Kuopio Science Park. Within the chemical industry, there are approximately 20 companies working in the pharmaceutical and bio-industries. Kuopio's drug safety expertise has the interest of parties around the world. In the future, Savo-based companies will be seen especially in emerging countries where, in addition to drug safety expertise, food, water and environmental expertise also play a key role. THE KUOPIO REGION is a unique and cons-

tantly growing core of the security sector. The area's security companies and products are well-known worldwide. Companies in Kuopio specialise in everyday security and the management of social disorder situations. The everyday security is, for example, the preparedness and adaptation for extreme weather conditions, the availability of clean water and energy, wastewater management, logistic fluency and crisis communication. THE PEOPLE-FRIENDLY CITY of Kuopio takes care of its residents and provides them with the opportunity to enjoy hobbies, easily accessible services, and work and study possibilities. Overall well-being is reflected in everyday life as a strong expertise in health care, as a relaxed lifestyle and as happy residents. THE EXPORT OF Finnish health technology increased by 3% from 2017. The growth in North Savo totalled 10.7%.

TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO SHUTTERSTOCK

Tehtävänä terveys Hyvinvointi näkyy Kuopion kaupungin arjessa vahvana terveysalan osaamisena ja onnellisina asukkaina.

K

uopiolaisista hyvinvointiteknologia- tai lääkekehitystuotteista 97 prosenttia menee vientiin. Alueella on pitkät perinteet ja verkostot niin Suomessa kuin kansainvälisestikin. Sektorin suurin työllistäjä on Kuopion yliopistollinen sairaala, jonka lisäksi Kuopion tiedepuistossa sijaitsee yli 30 hyvinvointipalveluyritystä. Kemianteollisuutta edustavat noin kaksikymmentä yritystä, jotka työskentelevät lääke- ja bioalalla. Kuopiolaisten lääketurvallisuusosaaminen kiinnostaa kansainvälisesti. Tulevaisuudessa savo-

www.digimag.fi

30

laisia yrityksiä nähdään paljon varsinkin kehittyvissä maissa, joissa lääketurvallisuusosaamisen lisäksi avainasemassa ovat ruoka-, vesi- ja ympäristöosaaminen. KUOPION ALUE on uniikki ja jatkuvas-

ti kasvava turvallisuusalan ydin. Alueen turvallisuusalan yritykset ja tuotteet ovat maailmalla tunnettuja. Kuopiossa keskitytään arjen turvallisuuden sekä yhteiskunnallisten häiriötilojen hallintaan. Arjen turvallisuutta ovat äärisääilmiöihin varautuminen ja sopeutuminen, puhtaan veden ja energian saatavuus, jä-

Kasva ja kansainvälisty 2018

tevesien hallinta, logistiikan sujuvuus sekä kriisiviestintä. IHMISLÄHEINEN KUOPION kaupunki pitää huolta asukkaistaan ja tarjoaa heille harrastusmahdollisuuksia, helposti lähestyttäviä palveluita ja työ- ja opiskelumahdollisuuksia. Hyvinvointi näkyy kaupungin arjessa terveysalan vahvana osaamisena, rentona elämänmenona ja onnellisina asukkaina. Suomen terveysteknologian vienti kasvoi vuonna 2017 noin 3 prosenttia, Pohjois-Savossakin kasvua tuli yhteensä 10,7 prosenttia.


CASE

IN ENGLISH

Tutkimuskeskus tulevaisuuden

hoitomuodoille TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO PIXABAY

Kuopioon on perustettu merkittävä geeni- ja soluterapian tutkimuskeskus, joka mahdollistaa pitkäjänteisen huippututkimuksen akateemisen ja yritysmaailman välimaastossa.

U

usi tulevaisuuden hoitomuotojen tutkimuskeskus perustettiin huhtikuussa 2018. Keskuksen odotetaan tuovan yliopistolle uutta tutkimusta ja Kuopion yliopistolliselle sairaalalle (KYS) uudenlaisia hoitomuotoja. Ensimmäisten tutkimushankkeiden neuvottelut ovat jo käynnissä. KUOPIO CENTER for Gene and Cell The-

rapy Oy (KCT) -tutkimuskeskus mahdollistaa pitkäjänteisen tutkimustyön opiskelijoiden innovatiivisten ideoiden sekä säännellyn lääketeollisuuden välimaastossa. Keskuksessa yritetään kehittää muun muassa uusia lääkkeitä vaikeisiin

sairauksiin. Onnistuneet keksinnöt on tarkoitus kaupallistaa. Tutkimuskeskus toimii Biotekniassa, ja siellä työskentelee 25 henkilöä. Tällä hetkellä tutkimuskeskukselle on turvattu 8–10 miljoonan vuotuinen budjetti seuraavaksi viideksi vuodeksi. Keskuksen tarkoituksena on houkutella Kuopioon monikansallisia tutkijatiimejä ja työllistää noin 50 henkeä vuoteen 2019 mennessä. Keskuksen taustalla ovat geeniterapian edelläkävijät: akatemiaprofessori Seppo Ylä-Herttuala ja tohtori Nigel Parker. Tieteellisenä neuvonantajana toimii Nobel-palkittu tutkija Stanley Prusiner. Tutkimuskeskuksen toimin-

taa rahoittaa sveitsiläinen Dr Frederik Paulsen -säätiö. KUOPION AINUTLAATUINEN osaamiskeskittymä on keskuksen valttikortti. Tutkimuskeskus tarjoaa tutkijatiimeille rahoituksen, toimintaympäristön ja yhteistyömahdollisuudet Itä-Suomen yliopiston, virus- ja geenilääkeyritys FinVectorin sekä KYSin kanssa. Keskuksen omien solu-, geeni- ja analytiikkayksikköjen lisäksi tutkijoiden käytettävissä ovat Itä-Suomen yliopiston ja Kuopion yliopistollisen sairaalan tutkimusosaaminen ja -infrastruktuurit, Valtakunnallisen koe-eläinkeskuksen palvelut ja FinVectorin tuotanto-osaaminen. Lähde: uef.fi, kct.fi

www.digimag.fi

31

Kasva ja kansainvälisty 2018

KUOPIO

Research centre for future methods of treatment A REMARKABLE RESEARCH centre focusing on gene

and cell therapy has been established in Kuopio, making long-term quality research between academic and corporate worlds possible. The new research centre for future methods of treatment was established in 2018. The centre is expected to bring with it new research for the University and new treatment methods for Kuopio University Hospital (KUH). The negotiations concerning first research projects are already under way. KUOPIO CENTER FOR Gene and Cell Therapy Oy (KCT) makes long-term research in the borderland between student innovation and pharmaceutical industry possible. The centre aims to develop medications for serious illnesses, among other things. Successful innovations are to be commercialized. Research centre will operate in Bioteknia and have a staff of 25. For the moment the centre has secured an annual budget of 8–10 million euros for the next five years. The centre’s main goal is to tempt multinational research teams to Kuopio and employ approximately 50 people by 2019. Acting as the driving force behind the centre are the pioneers of gene therapy: academy professor Seppo Ylä-Herttuala and doctor Nigel Parker. The Nobel laureate researcher Stanley Prusiner acts as a scientific advisor. KCT is funded by the Swiss Dr Frederik Paulsen Foundation. THE UNIQUE CLUSTER of expertise of Kuopio is the

centre’s trump card. The centre offers research teams funding, operational environment and the chance to collaborate with the University of Eastern Finland, viral-based gene therapy product company FinVector and KUH. In addition to the centre’s own cell, gene and analytics departments the researchers have access to the research expertise and infrastructures of the University of Eastern Finland and KUH, Lab Animal Centre and the production expertise of FinVector. Sources: uef.fi, kct.fi


The Clean Nature Beckons

IN ENGLISH

TOURISM IS AMONG Kuopio’s most important

and fastest growing service industries. The lively Kuopio area is easy to access and explore. The Kuopio region is a hub for art, culture, and design. It is home to many of Finland’s influential brands and designers. The area’s capabilities have also gained recognition internationally, for example, when artist and designer Ritva-Liisa Pohjalainen held an art exhibition in the Pudong district in Shanghai, China, in October 2017. A STAPLE FOR 50 YEARS, the Tahko ski resort is a popular destination with endless possibilities all year round. During the winter, Tahko visitors can ski, ride snowmobiles, ice skate, cross-country ski, and enjoy the winter wonderland in many other ways. Tahko’s ample offerings continue throughout the summer, when visitors can paddle, golf, fish, and water ski. Alongside its fastpaced activities, Tahko provides guests with a chance to relax and enjoy its wellness and spa services. In 2017, Kuopio had 842 923 overnight stays, out of which 123,983 took place at Tahko. In 2017, Tahko showed a 7,5-percent increase in overnight stays from the previous year. The latest countries whose visitor numbers are now tracked are Japan and China, with small numbers in overnight stays but notable growth compared to last year. FINLAND IS OFTEN ranked among the best

conference destinations in the world. Finns are experienced event organizers, so even the largest events flow smoothly and are characterized by excellence. Finland’s leading universities, specialized hospitals, and research centers attract international conferences.

PUHDAS LUONTO KUTSUU TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO KUOPIO-TAHKO MARKETING

Tahko on suosittu lomakohde, joka on avoinna ympäri vuoden.

K

uopio on Järvi-Suomen alueen pääkaupunki, joka hurmaa upeilla maisemilla, monipuolisilla aktiviteeteilla ja elämää sykkivällä menollaan. Matkailu on Kuopion alueen tärkeimpiä ja voimakkaimmin kasvavia palvelualoja. Elinvoimainen Kuopion alue on helposti kävijöidensä saavutettavissa ja tutkittavissa. Kuopion alue on vahva taiteen, kulttuurin ja designin keskus, joka on useiden vaikuttavien suomalaisten brändien ja suunnittelijoiden koti. Alueen osaaminen on saanut tunnustusta myös maailmalla, tästä esimerkkinä lokakuussa 2017 järjestetty taiteilija ja muotoilija Ritva-Liisa Pohjalaisen taidenäyttely Kiinan Shanghain Pudongissa. www.digimag.fi

50-VUOTIAS TAHKON lomakeskus on suo-

sittu matkailukohde, joka tarjoaa lukemattomia mahdollisuuksia ympäri vuoden. Talvisin Tahkolla voi lasketella, moottorikelkkailla, luistella, hiihtää ja nauttia talven ihmemaasta monessa muussakin muodossa. Monipuolinen tarjonta jatkuu läpi kesän, jolloin Tahko tarjoilee mahdollisuuden meloa, golfata, kalastaa ja vesihiihtää. Vauhdikkaiden lajien lisäksi Tahko tarjoaa kävijöilleen myös rentoutumista hyvinvointi- ja kylpyläpalveluiden muodossa. Vuonna 2017 Kuopiossa yöpymisiä oli 842 923, joista 123 983 yöpymistä tapahtui Tahkolla. Vuonna 2017 Tahkon yöpymismäärä kasvoi edelliseen vuoteen verrattuna 7,5 prosenttia. Ulkomaisien matkailijoiden määrä kasvoi 10 prosenttia. Varsinkin kiinalaisia pyritään houkutteleman alueelle, 32

Kasva ja kansainvälisty 2018

mistä johtuen toukokuussa 2018 Järvi-Suomi, Visit Finland sekä Kiinan suurin online-matkatoimisto Ctrip ovat sopineet yhteistyöstä, jossa seitsemän Järvi-Suomeen suuntautuvaa matkapakettia pääsee kautta Kiinan markkinoille. Paketeista kolme kulkee Kuopion kautta. Matkapaketteja markkinoidaan vuoden 2018 ajan Ctripin kanavissa, joissa käy kuukausittain 150 miljoonaa aktiivista kävijää. SUOMI ON usein rankattu maailman parhai-

den konferenssikohteiden joukkoon. Tapahtuman järjestäjinä suomalaiset ovat kokeneita, joten suuretkin tapahtumat etenevät sujuvasti ja ovat laadultaan priimaa. Johtavat yliopistot, erikoistuneet sairaalat ja tutkimuslaitokset houkuttelevat Suomeen kansainvälisiä konferensseja.


CASE

KUOPIO

IN ENGLISH

Hurmaa kokousvieraasi

Tahkolla

KUOPIO, THE CAPITAL of Fin-

TEXT DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ PHOTO CITY OF KUOPIO/SOILE NEVALAINEN

Kansainvälisille kokousvieraille savolainen luonto, mäet ja järvet ovat ihmeellinen elämys. Lyhytkin kokous- tai seminaarireissu jää varmasti mieleen, kun puitteet ovat mieluisat.

T

ahkolla on helppo järjestää kokous, olipa kyseessä muutaman hengen intiimi palaveri tai useiden kymmenien ihmisten kokousviikonloppu. Vaikka päivä olisi täynnä painavaa asiaa, erilaiset aktiviteetit pitävät ajatukset tuoreina. Esimerkiksi aamun voi aloittaa irrottelemalla yhteisen puuhan parissa, jolloin myös asialistan pariin on helpompi käydä. Tahko Spa Hotellilta löytyy kokoustiloja monenlaisiin tarkoituksiin. Hotellin kokoustilat mahdollistavat niin pikaiset neuvonpidot kuin useamman päivän kestävät neuvottelut. Monitoimiareena mahdollistaa erilaiset tilaisuudet jopa sadoille kokousvieraille. Nälkäkään ei pääse yllättämään, sillä kokouskahvituksissa on tarjolla paikallisen kotileipomo Liepuskan käsintehtyjä tuotteita sekä maittavia kokouslounai-

ta. Tauoilla ajatukset voi hetkeksi siirtää pois päivän agendasta näyttämällä vieraille vaikkapa kävelyn merkeissä Tahkon upeita maisemia ja järviluontoa. Aktiivinen kokouspäivä virkistää ja saa luovuuden kukkimaan. TAHKOLTA LIIKEPALAVEREIDEN kylkeen löytyy monenmoista aktiviteettia. Kokouspäivän päätteeksi alueelta löytyy paljon reipasta liikunnallista puuhaa. Tahko Spa Hotel puolestaan on sisäliikkujan paratiisi, sillä siellä voi pelata pallopelejä laidasta laitaan sekä pistää pystyyn oman kuntopiirin. Pelien parissa palaveriporukkaankin tutustuu paremmin ja parhaimmillaan kokousvieraista tulee entistäkin sitoutuneempia kumppaneita tai jopa elinikäisiä ystäviä. Kokouspakettiin voi sisällyttää monenlaisia aktiviteetteja, sillä Tahkon alueen yritykset tekevät paljon yhteistyötä keskewww.digimag.fi

Tahko offers wonderful nature and activities

nään. Päättäjäporukan kanssa voi lähteä ratsastamaan, ampumaradalle tai esimerkiksi golfaamaan Suomen parhaimpiin kuuluville kentille. Unohtamatta talvikauden kelkkasafareita tai laskettelun riemua Tahkorinteissä. Jalkoja voi verrytellä myös Suomen pisimmissä portaissa. ONNISTUNEEN PÄIVÄN viimeistelee rentouttava käynti hotellin tilaussaunassa ja kylpylässä, maistuva päivällinen sekä makoisat unet pehmeässä hotellisängyssä. Kokoustajat pääsevät majoittumaan eri tyyppisiin tasokkaisiin huoneistoihin, joissa on 1−3 makuuhuonetta. TAHKO SPA OY Keitaankatu 1, 73310 TAHKOVUORI Puh. 0600 550 148, info@tahkospa.fi www.tahkospa.fi

33

Kasva ja kansainvälisty 2018

land’s Lake District, offers visitors unique experiences in the heart of magnificent lake scenery. Kuopio's year-round entertainment centre Tahko is about an hour's drive from the centre of Kuopio. In the summer, the lake offers great opportunities for camping and hiking: you can fish, sail and swim in clean water. You can test your fitness for example, by climbing the longest stairs in Finland. During the winter at Tahko, you can ski, cross-country ski or enjoy nature while horseback riding. TAHKO SPA HOTEL is located in the centre of Tahko. Its versatile setting provides experiences, enjoyment or relaxation – something for everyone. The hotel has a fantastic sauna for private functions, spa and beauty salon for pampering. In addition to luxury accommodations, the hotel also has a full-service indoor activity park for the whole family named SuperCorner and a gorgeous Mediterranean restaurant named El Pico. The hotel also offers a wide range of events from small meetings to multi-day seminars.


Tekstin kääntämiseen kuluu kokemattomalta huomattavan pitkä aika. Tuo aika on pois varsinaiselta työltäsi. Yritysten kehittämispalvelut antavat

YRITYKSELLESI SIIVET

Miksi siis tuhlata aikaansa, kun ammattilainen voi hoitaa asian nopeammin ja paremmin?

Yritysten kehittämispalvelut ovat ELY-keskuksen tarjoamia konsultointi- ja koulutuspalveluja, joiden avulla tuetaan pk-yritysten kasvua, uudistumista, kansainvälistymistä sekä työllisyyttä. Yritysten kehittämispalvelut koostuvat liiketoiminnan analyysista sekä konsultointi- ja koulutuspalveluista. Palveluiden toteuttajiksi on valjastettu maan parhaat voimat.

ASIATEKSTIKÄÄNNÖKSET suomi-englanti-suomi

KIELENTARKISTUKSET englanti ja suomi

Tutustu palveluihin osoitteessa www.yritystenkehittamispalvelut.fi

Laadukkaat asiatekstikäännökset ilman välikäsiä. www.elisawulff.fi Ota yhteyttä: Pohjois-Savon ELY-keskus

Jari Vitikainen 02950 26644

elisa@elisawulff.fi 045 610 7436

www.digimag.fi

34

Kasva ja kansainvälisty 2018


VIENNISTÄ KASVUA

KUOPIO

KASVUN JA

kansainvälistymisen juhlaa TEKSTI DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ KUVAT SAWOSTA MAAILMALLE

Rennon kesätyöpäivän – tai sen puolikkaan – voi viettää verkostoituen, inspiroituen ja uutta oppien Sawosta maailmalle -tapahtumassa.

K

uopion ja lähialueiden kasvuyritykset tapaavat toisensa jo kolmatta kertaa Sawosta maailmalle -tapahtumassa. Tänä vuonna tapahtuma järjestetään Ravintola Wanhassa Satamassa torstaina 31.5.2018 kello 12–18. Pidetty tapahtuma kokoaa yhteen neljä kiinnitettyä huippupuhujaa, kuusi caseyritystä sekä noin 200 vierasta. – Tapahtumaa järjestetään rennolla otteella, ja se tarjoaa kiinnostavia näkökulmia sekä tarinoita monenlaisille kasvuyrityksille. Vaikka kansainvälinen näkökulma on vahva, myös muut kasvun tekijät on huomioitu, kuvailee tapahtuman projektipäällikkö Johanna Haapakorva Kuopion alueen kauppakamarista. OHJELMA ON tänä vuonna rakennettu kahden suuren teeman ympärille. Ensimmäisenä käsitellään maailmalla breikkaamista ja sitä miten siellä voi menestyä. Aiheen alustaa peliteollisuudessa hyvin menestynyt Teemu Huuhtanen. Alustuksen jälkeen kolme caseyritystä kertoo lyhyesti omista kasvuhaasteistaan, jonka jälkeen he pääsevät asian-

tuntijaraadin julkiseen sparraukseen. Toisena teemana käsitellään tarinoiden hyödyntämistä markkinoinnissa. Puhujana toimii Kyrö Distillery Companyn Miika Lipiäinen. – Yleisöllä on loistava tilaisuus osallistua ja kuulla ammattilaisten neuvoja kriittisissä pisteissä. Asioita voi peilata omiin kokemuksiin ja mahdollisesti oppia paljon uutta, Haapakorva kertoo. Kolmantena puhujana on oululainen Heidi Jaara, joka kertoo yrityksensä Balmuirin menestystarinan. Tilaisuutta isännöi kauppakamarin juhlavuoden juontaja André Noël Chaker. Hän on kirjoittanut paljon suomalaisten vahvuuksista ja avaa niitä nyt seminaariyleisölle. – Inspriroivana puhujana André varmasti innostaa meitä, ehkä ujojakin, suomalaisia markkinoimaan ja myymään itseämme paremmin maailmalle, Haapakorva pohtii.

chmaking-tapaamispisteet. Kyseessä on rauhoitettu alue, johon voi verkkotyökalun avulla sopia puolen tunnin mittaisia tapaamisia muiden osallistujien kanssa. Tapaamisia voi sopia jo kello 10 alkaen eli kaksi tuntia ennen varsinaisen tapahtuman alkamista. – Työkalun avulla voi pyytää tapaamista ja sparrausta esimerkiksi sellaisen tahon kanssa, jonka kanssa on aina halunnut jutella. Myös pienet yritykset voivat ottaa oppia isommilta ja toisin päin, vinkkaa Haapakorva. Tapahtuman toinen pääjärjestäjä on Savonia-ammattikorkeakoulu. Sieltä paikalle tulee paljon opiskelijoita eli tulevaisuuden kansainvälisiä osaajia. Lisäksi tapahtumassa ovat vahvasti näkyvillä pää- ja muut yhteistyökumppanit. Myös alueet, kuten Iisalmi ja Varkaus, ovat tapahtumassa vahvasti läsnä, sillä molemmista kaupungeista löytyy paljon isoja vientiyrityksiä.

TAPAHTUMAN PALJON toivottu uutuus on mat-

Lisätiedot www.sawostamaailmalle.fi

www.digimag.fi

35

Kasva ja kansainvälisty 2018


Kasva rohkeasti kansainvälistymällä TEKSTI DIGIMAG/ILPO LOMMI KUVA DIGIMAG ARKISTO

Pohjois-Savon alueella on saatavilla paljon apua ja tukea viennin käynnistämiseen. Erilaiset julkiset tahot, konsultointiyritykset, hankkeet ja vientimaailman konkarit auttavat mielellään kansainvälistymisessä.

T

avaroiden tai palveluiden viennin käynnistäminen ei ole pikkujuttu edes kotimaan markkinoilla vakiintuneille toimijoille. Pienemmille ja nuoremmille kasvuhakuisille yrityksille se on vielä haasteellisempaa mutta ei mahdotonta, jos valmistautuminen on kunnollista ja vientiartikkelit ovat kilpailukykyisiä sekä ulkomaisten markkinoiden kysyntää vastaavia.

PERUSLÄHTÖKOHDAT OVAT siten saman-

laiset kuin pyrittäessä kotimaan markkinoil-

le. Asiakkaan tunnustama kilpailukyky on löydyttävä. Lisäksi on huomioitava muun muassa vientikohdemaiden erilaiset lait ja muut normit sekä käytännöt, kielikysymykset ja logistiikka. Haasteet yleensä kasvavat, mitä kauemmas vientiä suunnataan. Euroopan unionin sisämarkkina-alueelle ja etenkin naapurimaihin vienti on vaivattomampaa kuin muihin maanosiin. Lähtökohtaisesti kaikki markkina-alueet ovat Suomea markkinoita suurempia. Jos tuotteet ja palvelut ovat kilpailukykyisiä, on suurin haaste rakentaa toimivat myyntikanavat vientimarkkinoille.

www.digimag.fi

36

Vienti on keskeisimpiä valtion elinkeinopoliittisia panostuskohteita, koska tavoitteena on kaksinkertaistaa pk-yritysten nykyinen noin seitsemän miljardin euron vienti jo vuoteen 2020 mennessä. Kun Suomen kokonaisvienti on noin 80 miljardia euroa, on siitä suurin osa suuryritysten varassa. Tämä trendi on nyt muuttunut pk-yritysten merkityksen kasvaessa, ja sitä halutaan vahvistaa entisestään. VIENNIN SUUNNITTELUSSA ja käynnistä-

misessä pitää olla pitkäjänteinen, realistinen

Kasva ja kansainvälisty 2018

ja varata tarpeeksi voimavaroja eli aikaa, rahaa ja osaamista markkinaselvityksineen. Kansainvälistymisessä on kyse investoinnista kasvuun. Ulkomaankaupan riskejä on turha pelätä, mutta kotiläksyt kannattaa tehdä hyvin. Yksin ja umpimähkään ei vientiä kannata eikä tarvitse suunnitella. Siihen löytyy monenlaista apua, asiantuntemusta sekä rahoitusta. Tärkeää on löytää oikeat yhteistyökumppanit kohdemaissa ja asiantuntijaverkosto avuksi kotimaassa. Pohjois-Savo on Suomen eturivissä alueellisessa viennin edistämisessä. Vuoden


VIENNISTÄ KASVUA

KUOPIO

Askeleet maailmalle

1

Tee kotiläksyt huolella. Huolellinen tutustuminen kohdemarkkinoihin maksaa itsensä takaisin ajassa sekä rahassa.

2

Laita yrityksen perusasiat kuntoon. Varmista, että strategiatyö, operatiivinen toiminta sekä johtaminen ovat kunnossa.

3

Hyödynnä ammattilaisia. Kysy vinkkejä verkostoiltasi sekä kokeneilta kansainvälisen kaupan asiantuntijoilta.

4

Varmista riittävät resurssit. Hanki tarvittaessa lisää aikaa, rahoitusta ja osaamista. Yleensä rahaa kuluu keskimäärin noin kahden vuoden ajan enemmän kuin tulee.

5

Vahvista tiimisi osaamista ja voimavaroja. Avainhenkilöillä tulee olla kommunikointikyky vähintään englanniksi.

2018 alusta Team Finlandin ydintaustan muodostavat Finpron ja Tekesin yhdistämisellä syntynyt Business Finland -organisaatio, Finnvera ja ulkoministeriö. Usean toimijan Team Finland on vienninedistäjäorganisaatio, jolla on Pohjois-Savossa omat alueelliset asiantuntijansa. Organisaation kautta vientiä aloittava saavuttaa laajasti julkiset kansainvälistymispalvelut. ALUEELLA ON ollut jo ennen Team Fin-

landin perustamista hyvä ja laaja yhteistyöverkosto. Siinä ovat varsinaisten

vienninedistämisorganisaatioiden lisäksi mukana muun muassa oppilaitokset, kehitysyhtiöt, Kuopion kaupungin yrityspalvelu ja elinkeinoelämän järjestöt. Pohjois-Savossa vallitsee muutenkin hyvä yhteistyöhenki, sillä maakunnan vientiyritykset ovat valmiita opastamaan sekä jakamaan kokemuksiaan muille sudenkuoppien kiertämiseksi. POHJOIS-SAVOSSA VIENTIÄ aloittaessa kannattaa kääntyä suoraan Kuopion alueen kauppakamarin, ELY-keskuksen, Finnveran, Tekesin, alueellisten kehitys-

yhtiöiden ja Kuopion kaupungin yrityspalvelun puoleen riippuen siitä, millaisesta vientiprojektista on kyse ja missä vaiheessa suunnitelmat ovat. Esimerkiksi ELY-keskus voi rahoittaa viennin käynnistämistä valmistelevia toimenpiteitä, kuten markkinatutkimuksia, messuosallistumisia sekä kansainvälisen asiantuntemuksen hankintaa ostopalveluna tai henkilöitä palkkaamalla. Ulkomailla puolestaan ulkoministeriön suurlähetystöt ja edustustot auttavat tarvittaessa.

www.digimag.fi

37

Kasva ja kansainvälisty 2018

6 7 8

Varmista, että tuotteesi tai palvelusi on sopiva kohdemarkkinoille. Tee kasvu- ja vientisuunnitelma liiketoimintasuunnitelman lisäksi.

Huolehdi hyvästä kommunikoinnista. Valmistaudu hyvin potentiaalisten asiakkaiden ja kumppanien kohtaamiseen, sillä ensivaikutelma on tärkein. Ole yhteyksissä säännöllisesti ja laadukkaasti.

9 10

Kehitä myyntikanavat, johda niitä ja paranna markkina-asemaasi jatkuvasti.

Sitoudu ja ole valmis panostamaan. Kansainvälisesti kasvavia yrityksiä leimaa lähes poikkeuksetta luja tahto onnistua.


BREIKKAA

toimivalla tuotteella TEKSTI DIGIMAG/SARA PAKARINEN KUVAT PIXABAY

Kansainvälistymisessä on paljon asioita, jotka yrityksen pitää ottaa huomioon. Kotimaasta lähtiessä tuotteen tulee olla kunnossa. Kielen ja liiketoimintatapojen lisäksi myös kohdemaan ostos- ja kulutuskulttuuri tulee tuntea. www.digimag.fi

38

Kasva ja kansainvälisty 2018


VIENNISTÄ KASVUA

T

uotekehityksessä tulee ottaa huomioon maakohtaiset asiat, kuten lakivaatimukset, vaaditut luvat, tuotteen ja sen nimen sekä mahdollisen brändin herättämät mielikuvat. Tuotteen käyttötarkoitus ja käyttötapa ovat myös tärkeitä asioita. Tuotetta pitää pystyä tuottamaan sellaisena siinä muodossa, missä asiakas haluaa. Kansainvälistymiseen yritys itsessään tarvitsee toimivan tuotteen lisäksi paljon osaamista ja tietoa. Kohdemarkkinoita kannattaa tutkia kärsivällisesti, sillä kotimaassa toimiva tuote ei välttämättä sovellu sellaisenaan ulkomaille. Käytännön eroja ovat esimerkiksi erilaiset lainsäädännöt, Ison-Britannian erilaiset pistorasiat tai laitteen komponenttien valmistusmaat. Esimerkiksi Arabiemiraateissa ei katsota hyvällä Israelissa valmistettuja, ainakaan näkyviä, osia. MARKKINAT TULEE valita kohdemaassa tarkasti.

Kaikille ei kannata tarjota kaikkea. Sopivan markkina-alueen valintaan ja selvittämiseen kannattaa käyttää apuna niin asiantuntijoiden kuin koeasiakkaidenkin palautetta. Kohdemaan markkinoiden mahdollisia muita kilpailijoita ja tuotteen todellista kysyntää kannattaa selvittää. Tulee myös miettiä, onko yritys valmis sopeutumaan mahdollisiin markkinahintojen muutoksiin, johtuivatpa ne kysynnän vaihtelusta, brändin arvostuksesta tai materiaalien resurssipulasta. HINNOITTELUSSA TULEE huomioida paikallisen ku-

lutuskulttuurin lisäksi hyvän hinta-laatusuhteen tarjoaminen ja se, että asiakas saa nettohyötyä tuotetta ostaessaan. Nettohyöty tarkoittaa hinnan ja asiakkaalle tuotteesta tulevan hyödyn suhdetta, kuten esimerkiksi elämyksiä tai arjen helpottumista. Asiakkaan tulee kokea saavansa käyttämälleen rahalle vastinetta. Hinnoittelu voi olla joko aggressiivista tai puolustavaa, riippuen esimerkiksi kilpailun määrästä. Joskus tavoiteltaessa esimerkiksi suurempaa markkinaosuutta uusi tuote voidaan myydä halvemmalla. Puolestaan joskus yritys voi hyödyntää takuulupauksia tavoitellessaan lisää uskottavuutta ja asiakkaita. Riskinä tosin on, että yleensä yritys joutuu palauttamaan asiakkaalle rahat, mikäli lupaus ei toteudukaan. Kermankuorinta-tyyppisessä hinnoittelussa tuotetta myydään korkealla hinnalla pieniä määriä tai vain pienille asiakasryhmille. Suomen kalliiden tuotantokustannusten vuoksi, usein myös lopputuotteet ovat ulkomaisilla markkinoilla perustuotteita hintavampia. Hyvällä markkinoinilla, brändäyksellä ja tarinallistamisella tuotteen voi viedä luksusluokkaan. Myös laadukas pakkaus saa tuotteen näyttämään ja tuntumaan arvokkaammalta. Kaiken kaikkiaan kansainvälistyminen vaatii yritykseltä valmiutta muutoksiin ja kykyä sopeutua uusille markkinoille. Hyvin suunniteltuna vienti antaa valtavasti tilaa kasvaa.

www.digimag.fi

39

Kasva ja kansainvälisty 2018

VINKIT

1

Varmista toimivuus. Ota markkinat haltuun toimivalla tuotteella ensin kotimaassa.

2

Muokkaudu markkinoiden mukaan. Kotimaassa toimiva tuote saattaa kaivata pieniä maakohtaisia muutoksia.

3

Tutustu kohdemaan kulttuuriin. Kulttuurilliset erot saattavat yllättää. Joissakin maissa uskonnolliset asiat tai erilaiset uskomukset kannattaa huomioida erikseen.

4

Löydä oikea kohderyhmä. Oikean asiakassegmentin valitseminen on merkittävä osa kansainvälistymistä.

5

Huomioi hintataso. Valuuttojen kurssit ja eri maiden hintatasot vaihtelevat, mikä tulee ottaa huomioon tuotteen hinnoittelussa.

KUOPIO


KUMPPANI

Kuvassa vasemmalta Marja-Leena Laitinen, Risto Koivisto, Eeva Lehtomäki ja Mikko Juuti.

Vinkit alkuun

1

Ota yhteyttä Kuopion yrityspalveluihin. Asiantuntijoihin voi ottaa yhteyttä projektin kaikissa vaiheissa.

2

Kansainvälistymispalvelut yhdeltä luukulta TEKSTI DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ KUVA DIGIMAG/MIRKA HAPPONEN

Kaupunki tukee kuopiolaisyritysten halua lähteä maailmalle. Pitkällä aikavälillä Pohjois-Savon viennin kasvu on ollut aavistuksen maan keskiarvoa parempaa.

K

uopio on jo nyt kiinnostava ja vetovoimainen kaupunki, mitä lisää kehittyvä Savilahden oppimis-, yrittämis- ja innovaatiokeskus. Houkuttelevuutta lisäävät yritysten hyvä ekosysteemi, laadukas osaaminen ja kumppanit. Kuopio on hyvän elämän pääkaupunki, jonne osaajien perheineen on helppo tulla. – Kaupungin kärkihankkeisiin kuuluu lisätä Kuopion ja alueen yritysten, osaamisen sekä tutkimus- ja kehitystoiminnan tunnettuutta, kertoo Eeva Lehtomäki Business Kuopiosta. Kuopion kasvu rakentuu matkailun, teknologiateollisuuden, terveyden ja hyvinvoinnin sekä korkeateknologian toimialoille. Kasvutavoitteena on, että vuonna 2040 Kuopiossa on 200 000 asukasta. Tällöin uusien työpaikkojen on synnyttävä nimenomaan kasvaviin ja kansainvälistyviin yrityksiin. Pelkästään Savilahteen syntyy noin 7 000 työpaikkaa nykyistä enemmän.

YRITYSTEN SIJOITTUMISTA Kuopioon ja kansainvälisen toiminnan aloittamista helpottamaan löytyy Business Kuopion asiantuntijaryhmä, jonka kautta yrittäjät saavat apua ja neuvoa kaikkiin kysymyksiinsä. Kansainvälistymispalveluita tarjoavat Mikko Juuti ja Eeva Lehtomäki, jotka vastaavat invest in -toiminnasta, sijoituksista sekä kansainvälistymisestä kokonaisuutena. Kasvavien yritysten asiantuntijoita ovat Marja-Leena Laitinen ja Juha Vilhunen. Start up -yrityksistä vastaa Risto Koivisto. Ryhmän lisäksi myös muut Kuopion kaupungin yrityspalvelun asiantuntijat toimivat mielellään yritysten apuna sekä linkkinä kaupungin palveluihin. Lisäksi yrityksillä on käytössään Team Finland -verkoston palvelut. – Tarjoamme kattavasti erilaisia palveluita eri toimialoille. Kun alueelta ponnistaa useita yrityksiä maailmalle, niin samalla myös Kuopion maine leviää, kertoo Mikko Juuti. Asiantuntijaryhmä kehittää ja päivittää eriwww.digimag.fi

40

laisia työkaluja, joiden avulla tehostetaan valmiuksia kansainvälisen toiminnan lisäämiseen alueella. Aktiiviset asiantuntijat uskovat matalan kynnyksen toimintaan ja he ovat jalkautuneet kentälle hyvin. – Loppujen lopuksi viennin käynnistäminen on aika helppoa. Se vaatii vain rohkeutta kysyä ja ottaa selvää, sillä yksin asioita ei tarvitse pohtia, lupaa paljon vientitoiminnassa mukana ollut Risto Koivisto. SEURAAVAN KERRAN asiantuntijoita voi

tavata muun muassa seuraavissa tapahtumissa: 31.5. Sawosta maailmalle (Kuopio), 31.5.–1.6. Upgraded Life Festival (Helsinki), Nordic Business Forum 26.–27.9. (Helsinki), 4.–5.12. Slush (Helsinki) ja ensi vuonna Tahko Ski Lift Pitch -tapahtumassa 4.–5.4.2019 (Tahko). Lisäksi kuukausittain järjestetään yritystapahtumia, joissa alueen yritykset voivat verkostoitua. Kasva ja kansainvälisty 2018

Tee pohjatyö hyvin. Tutustu kohdemaahan ja varmista, että kansainvälistymisen mahdollistavat verkostot, rahoitus ja resurssit ovat kohdillaan.

3

Tutustu kohdemarkkinoihin. Mikä maan kilpailutilanne on ja onko liiketoimintaa mahdollista laajentaa sinne?

4

Varmista, että tuote on kunnossa. Sopiiko tuote sellaisenaan kohdemarkkinoille? Huomioi esimerkiksi kohdemaan lait ja kulttuuri.

5

Ole kärsivällinen. Viennin ja kansainvälistymisen käynnistäminen vaatii pitkäpinnaisuutta, sillä siinä ei saada nopeita voittoja.

BUSINESS KUOPIO – KUOPION KAUPUNGIN YRITYSPALVELUT Kansainvälistyminen, invest in ja sijoitukset Mikko Juuti puh. 044 718 2034 mikko.juuti@kuopio.fi Eeva Lehtomäki puh. 044 718 2035 eeva.lehtomaki@kuopio.fi Kasvavat yritykset Marja-Leena Laitinen puh. 044 718 2044 marja-leena.laitinen@kuopio.fi Juha Vilhunen puh. 044 718 2045 juha.vilhunen@kuopio.fi Start up -yritykset Risto Koivisto puh. 044 718 2043 risto.koivisto@kuopio.fi www.businesskuopio.fi


VIENNISTÄ KASVUA

KUOPIO

KUMPPANI

Yhteistyöllä maailman huipulle TEKSTI DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ KUVA DIGIMAG/MIRKA HAPPONEN

Yritysvetoiset verkostot tavoittelevat isompia markkinoita. Markkinalähtöisen toiminnan perusteena on kunnianhimo ja yhteinen visio.

P

ohjois-Savon ELY-keskus käynnistää yhdessä alueen yritysten, paikallisten ja kansallisten toimijoiden kanssa kokonaisuuden, jonka tavoitteena on kiihdyttää Pohjois-Savon yritysten kansainvälistymistä ja vientiä sekä luoda yhteistyössä kansainväliseen liiketoimintaan tähtääviä kokonaisratkaisuja. Projektin alullepanija on Team Finland koordinaattori Markku Koponen, jolla on yli 20 vuoden kokemus kansainvälisestä työstä ja kaupasta. Työssään hän on huomannut, kuinka oleellista on tuntea oikeat ihmiset ja luoda globaaleja verkostoja. – Malli on täydellinen niille yrityksille, jotka näkevät yhteistyön tärkeänä osana kan-

sainvälistä kasvua. Verkoston avulla saavutetaan isommat markkinat ja isompi kasvuloikka, kertoo Koponen.

sella tasolla, jossa Koponen oli Tekesillä rahoittamassa toistakymmentä kansainvälisille markkinoille tähtäävää kansallista ekosysteemiä. Alueelliselle tasolle sovellettaessa Pohjois-Savo toimii kärkijoukoissa. Alueellisen yhteistyön lisäksi ekosysteemiä on tarkoitus verkottaa kansallisilla ja kansainvälisillä kumppaneilla.

VERKOSTOITUMALLA YRITYKSET luovat

oman ekosysteemin, jolla on yhteinen liiketoimintatavoite ja tahto päästä loppuasiakkaan luokse. Ekosysteemissä voi olla mukana vasta vientiä käynnistäviä yrityksiä sekä kansainvälisten markkinoiden konkareita. Yhteistyöllä vahvistetaan jo olemassa olevia vahvuuksia. – Alueellamme yritykset tuntevat toisensa hyvin, mutta yhteistyötä voisi tehdä enemmänkin, tuumaa Koponen. Ekosysteemimallia on toteutettu viime vuonna menestyksekkäästi valtakunnalli-

www.digimag.fi

SYKSYLLÄ YRITYKSET kutsutaan mukaan kaikille avoimiin workshoppeihin, joissa etsitään alueelliset liiketoimintakärjet. Muodostuneiden ekosysteemien alkujen käytössä ovat Team Finlandin verkoston palvelut sekä maakunnallisen, kansallisen sekä kansainvälisen tason rahoitus ja resurssit. Alkuvaiheen työpajoihin osallistuminen

41

Kasva ja kansainvälisty 2018

Team Finland koordinaattori Markku Koponen

ei velvoita mihinkään, vaan yritykset toimivat alansa asiantuntijoina. He tuovat pöytään oman osaamisensa ja näkemyksensä sekä alan haasteet ja vaatimukset. Näiden tietojen pohjalta etsitään ne liiketoimintakärjet, joille tunnistetaan maailmalla olevat markkinat. – Yritysekosysteemi tähtää isoille markkinoille. Meillä on täällä niin rautaista osaamista, että joukolla päästään varmasti maailman huipulle. Tavoitteena on olla loppuasiakkaan luona kahden tai kolmen vuoden päästä, summaa Koponen. POHJOIS-SAVON ELY-KESKUS Kallanranta 11, Kuopio Markku Koponen, puh. 0295 016 026 www.ely-keskus.fi


VINKKEJÄ KASVUN RAHOITUKSEEN TEKSTI DIGIMAG/SAGA IINATTI KUVA DIGIMAG ARKISTO

www.digimag.fi

42

Kasva ja kansainvälisty 2018


VIENNISTÄ KASVUA

KUOPIO

MUITA RAHOITUSMAHDOLLISUUKSIA

YRITYKSILLE

Yritykset tarvitsevat usein ulkopuolista rahoitusta laajentaessaan toimintaansa uusille liiketoiminnan alueille. Nykyään yrityksille on tarjolla paljon erilaisia rahoitusmahdollisuuksia ja -tahoja auttamaan ja vauhdittamaan kasvua.

F

innvera tarjoaa yrityksille rahoitusmahdollisuuksia lainoin, takauksin, pääomasijoituksin ja vienninrahoituspalveluin. Finnveran pienille ja keskisuurille yrityksille suunnattu Vientikaupan rahoitus -ohjelma tutustuttaa yritykset viennin rahoitusmahdollisuuksiin ja tarjoaa työkaluja vientikaupan käynnistämiseen. Painopisteenä ovat konkreettiset vientihankkeet ja näiden rahoitusratkaisut. Ohjelma toteutetaan yhteistyössä Suomessa toimivien pankkien kanssa. Tekes tarjoaa useita rahoitusmalleja kansainvälistymiseen, kasvuun ja yritysten tutkimus- ja kehitystoimintaan. Tärkein kohderyhmä ovat

kansainvälistä kasvua tavoittelevat yritykset, joilla on kykyä ja tahtoa menestyä. Tekes tarjoaa kolmenlaista rahoitusta: lainoja, avustuksia ja rahastosijoituksia. ELY-keskukset ovat valtion aluehallinnon yksiköitä, joiden yksi tehtävä on antaa yrityksille rahoitus- ja kehittämispalveluita. ELY-keskuksesta yritykset voivat hakea avustus- ja tukirahoitusta kehittämishankkeidensa rahoitukseen. Kehittämisavustuksen tarkoitus on tukea yrityksen kokonaisvaltaista kasvua ja kehittymistä sekä luoda parempia edellytyksiä liiketoiminnalle. Avustuksen tärkeimpänä painopisteenä on yritysten kansainvälistyminen.

Team Finland kokoaa yhteen yrityksille kansainvälistymispalveluita tarjoavien julkisten toimijoiden verkoston. Kansainvälistymisen verkosto tarjoaa yrityksille sujuvan palveluketjun aina neuvonnasta rahoitukseen. Laaja verkosto kerää yhteen monipuoliset rahoituspalvelut, avustukset, lainat, takaukset ja pääomasijoitukset. Pankkirahoituksella on perinteisesti ollut merkittävä rooli yritysten rahoittajana. Pankkien myöntämät yrityslainat ovat perinteinen ja tunnettu rahoitusmuoto. Yritykset voivat saada pankista pitkä- tai lyhytaikaista lainaa erilaisiin rahoitustarpeisiinsa.

www.digimag.fi

43

Kasva ja kansainvälisty 2018

STARTTIRAHA TE-palveluiden tarjoaman starttirahan tarkoituksena on edistää uutta yritystoimintaa sekä työllistymistä. Raha turvaa yrittäjän toimeentulon siltä ajalta, jonka yritystoiminnan käynnistäminen kestää, mutta kuitenkin maksimissaan vain 12 kuukauden ajalta. INNOVAATIOSETELIT Tekesin valtakunnallinen innovaatioseteli on tarkoitettu vakiintunutta liiketoimintaa harjoittaville pk-yrityksille, jotka haluavat kehittää tuotteita ja palveluitaan, tai hankkia uutta innovaatiotoiminnassa tarvittavaa osaamista ja tietoa. Innovaatiosetelin arvo on 6 200 euroa, ja sen avulla voi hankkia palveluita esimerkiksi yrityksiltä, tutkimusorganisaatioilta ja yliopistoilta. www.businessfinland.fi PÄÄOMASIJOITUS Pääomasijoittaminen on sijoitusten tekemistä sellaisiin julkisesti noteeraamattomiin yrityksiin, joilla on hyvät kasvu- ja kehitysmahdollisuudet. Tutustu esimerkiksi: www.tesi.fi www.panostaja.fi

ENKELISIJOITTAJAT Bisnesenkelillä tarkoitetaan yksityishenkilöä, joka sijoittaa listaamattomaan potentiaaliseen kasvuyritykseen. Sijoituksen lisäksi enkeli auttaa yritystä myös henkilökohtaisella osaamisellaan ja verkostoillaan. Vastineeksi hän odottaa yrityksen menestystä ja tuottoa sijoittamalleen rahalle. Lisätietoja www.fiban.org www.businessangels.fi JOUKKORAHOITUS JA JOUKKOLAINARAHOITUS Verkossa toimii useita joukkorahoituspalveluita- ja alustoja, joiden tavoite on saattaa rahoituksen hakija ja sijoittaja yhteen. Tutustu esimerkiksi seuraaviin: www.invesdor.com www.kickstarter.com www.kansalaisrahoitus.fi www.mesenaatti.me www.indiegogo.com www.fundedbyme.com Myös useita joukkolainarahoituksiin keskittyviä palveluita löytyy verkosta. Tutustu seuraaviin: www.vauraus.fi www.lainaaja.fi www.fixura.fi www.fellowfinance.fi Fundu Oy:n tarjoama Siltalaina on joukkolaina-pohjainen lisärahoitus julkisen rahoituksen saaneille yrityksille.


MESSILIVE ON TEHOKAS ja vuorovaikutteinen rekrytointikanava valtakunnallisesti ja kansainvälisesti. www.messilive.fi

KUMPPANI

TEKSTI DIGIMAG/TEEMU VIEMERÖ KUVA DIGIMAG/SARA PAKARINEN

Yritys voi kansainvälistyä myös

Suomen sisällä

Vesa Liesivuori auttaa Pohjois-Savon alueella yrityksiä hakemaan ammattilaisia ulkomailta sekä kouluttaa kansainvälistyviä yrityksiä tehokkaaseen tiimityöhön.

K

ansainvälistyminen on osa yrityksen kehittämistä. Sanana kansainvälistymiseen liitetään muun muassa osto- ja jakelukanavien rakentaminen, alihankintaa ulkomailta ja verkoston rakentaminen rajojen yli, mutta se pitää myös sisällään ihmisläheisemmät tekijät. Kansainvälistymistä voidaan tehdä myös Suomen sisällä niin vieraiden kielten, kulttuurin ja kauppatapojen opiskelulla kuin ulkomaalaisten työntekijöiden palkkaamisella ja perehdyttämisellä omaan maahamme ja työkulttuuriin.

KANSAINVÄLISTÄVÄÄ KOULUTUSTA ja

rekrytointipalveluita tarjoava EURES on Euroopan talousalueen julkisten työnvälityspalveluiden verkosto, johon kuuluu lähes tuhat asiantuntijaa. Suomen haaran useat asiantuntijat toimivat TE-toimistoissa ympä-

Kansainvälistyvä yritys vaatii ennen kaikkea paljon työtä ja resursseja, mutta myös perehtymistä sekä uusien asioiden oppimista kouluttautumisen merkeissä. EURES on auttanut useita Pohjois-Savon kansainvälistyviä yrityksiä. ri maan, ja sen toimintaa ohjaa työ- ja elinkeinoministeriön Laura Perheentupa. Pohjois-Savon TE-toimiston asiantuntija Vesa Liesivuori auttaa Pohjois-Savon alueella yrityksiä hakemaan ammattilaisia ulkomailta sekä kouluttaa kansainvälistyviä yrityksiä tehokkaaseen tiimityöhön. ‒ Yritykset voivat kansainvälistyä kahdella tapaa – niin ulkomailla vienti- ja tuontimarkkinoilla kuin myös kotimaassakin työyhteisöllisin tavoin. Ensimmäisessä tapauksessa voimme olla ulkomaille laajentavan yrityksen apuna monin erilaisin tavoin, jotta löydämme ja saamme aikaiseksi tarvittavan ja toimivan työyhteisön. Tässä suhteessa EURES on tehokas verkosto, jolla voimme olla yhteydessä muiden maiden asiantuntijoihimme. Kansainvälistyvät yritykset yleensä hakevat osaajiltaan paikallista kielitaitoa ja tuntemusta niin paikallisista tavoista kuin myös yhteyksistä, Liesivuori kertoo. www.digimag.fi

44

‒ Kotimaan kansainvälistymisessä tarjoamme rekrytoinnin ohella muun muassa Työpaikkasuomi-koulutusta ja kansainvälisiä työyhteisövalmennuksia, joihin lukeutuu esimerkiksi suomen kielen kielikoulutus yritysten ulkomaalaistaustaisille työntekijöille. Jokaista koulutusta voidaan räätälöidä yrityksen, sen palveluiden ja valmistettavan tuotteiden tarpeen mukaan. Yritys maksaa vain 30–50 prosenttia valmennusten ja koulutusten kokonaishinnasta. Loppuosuus on de minimis -tukea, josta vastaa Työvoiman liikkuvuus Euroopassa (ESR) -hanke. Kansainväliset yritykset saattavat laajentaessaan kohdata kotimaassa työvoimakapeikkoja, jolloin tarvittavaa erikoisosaajaa täytyy hakea ulkomailta. Näissä tilanteissa palvelumme ovat yrityksille erittäin tärkeäitä, Liesivuori jatkaa. Kasva ja kansainvälisty 2018

KOULUTUKSEN ALKUVAIHEISTA lähtien opettaja on mukana arvioimassa ja räätälöimässä henkilökunnalle tarvittavaa koulutusta aina laitekohtaisesta opetuksesta kieliopetukseen. Kielitaidon karttuessa työntekijät kehittyvät ammatissaan nostaen työmotivaatiota ja -tehokkuutta sekä integroituvat yhteiskuntaan muodostaen samalla pitkäaikaisen työsuhteen. Koulutuksilla voidaan kehittää myös esimiesten valmiuksia toimia monikulttuurisissa työympäristöissä. TE-TOIMISTO / EURES-PALVELUT Kallanranta 11, KUOPIO www.te-palvelut.fi/eures www.eures.europa.eu


VIENNISTÄ KASVUA

Markkinointiviestintä TEKSTI DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ KUVA DIGIMAG ARKISTO

Markkinointi aloitetaan kohderyhmämäärittelyllä, tavoitteen asettamisella ja kiinnostavan viestin luomisella. Oikeaa välinettä käyttämällä viesti näkyy ja kuuluu kauas.

M

arkkinoinnin ja viestinnän toimenpiteiden tulee olla huolella suunniteltuja. Tärkeää on miettiä mitä, miten ja miksi halutaan viestiä sekä mille kohderyhmille viesti suunnataan. Markkinointi ei ole vain tuotteen myymistä, vaan myös yrityksen ja brändin esittelyä. Kaksi tärkeintä asiaa ovat myyntiväittämän määrittäminen sekä hissipuheen suunnittelu. Näiden avulla jokaisella yrityksen ja jakeluverkoston jäsenellä tulee olla selkäytimestä faktat siitä, mikä on yrityksen kilpailuetu.

JOKAISESSA MARKKINOINTITOIMENPITEESSÄ pitää kiinnittää asiakkaan huo-

mio, herättää kiinnostus, vakuuttaa asiakas tuotteen sopivuudesta sekä kehottaa

häntä toimimaan. Varsinkin toimintakehotus saattaa usein jäädä pois uutiskirjeestä tai muusta materiaalista. Markkinointimateriaalien suunnittelu kannattaa antaa ammattilaisten käsiin. Laadukkaat materiaalit ja kielellisesti sujuvat tekstit sekä brändiä tukeva visuaalinen ilme viestivät yhtenäistä ja luotettavaa kuvaa yrityksestä. Verkkosivusto on yrityksen käyntikortti, ja sen ulkoasun tulee olla linjassa muiden markkinointimateriaalien kanssa. Uutiskirjeistä, sosiaalisen median kanavista tai verkkobannereista kannattaa ohjata kaikki liikenne kotisivuille, sillä se on yrityksen verkkokivijalka ja aina omassa hallinnassa. Nykyaikaisisilla raportointityökaluilla on helppo seurata viestien vaikuttavuutta siitä, mistä liikenne sivustolle tulee. www.digimag.fi

MAASSA MAAN kanavat – myös sosiaa-

lisessa mediassa. Useimmissa läntisissä maissa voi hyödyntää Facebookin ja YouTuben markkinointityökaluja sekä tarkkaa kohdentamista oikeille kohderyhmille. Sen sijaan esimerkiksi venäläiset ja kiinalaiset tavoittaa omien palveluidensa kautta. Kannattaa olla siellä, missä kohderyhmäkin on. Kansainvälisillä markkinoilla kannattaa huomioida eri kielialueet. Esimerkiksi Aasiaan, Venäjälle tai Espanjaan tai muille suurille kieliryhmille kannattaa markkinoida heidän omalla kielellään. Englanti ei toimi niin hyvin, kun kansa on tottunut asioimaan omalla kielellään. Tämä kannattaa huomioida myös verkkosivuston kieliversioissa sekä asiakaspalvelukielissä.

45

Kasva ja kansainvälisty 2018

KUOPIO

VINKIT TOIMIVAAN VIESTINTÄÄN

1

Sitoudu pitkäjänteiseen toimintaan Luo markkinointisuunnitelma, johon sitoudut. Yksityiskohtia voi hioa matkan varrella, mutta suuret linjat pitävät, jolloin toiminta on systemaattista.

2

Hyödynnä alan messut Yritystä, brändiä ja tuotetta voi esitellä alan tapahtumissa. Samalla pystyy tarkastelemaan kilpailijoiden puuhia, verkostoitumaan sekä löytämään uusia yhteistyökumppaneita.

3

Varmista verkkosivuston mobiilitoimivuus Internet kattaa lähes koko maailman, ja ihmiset surfaavat koko ajan enemmän mobiililaitteilla. Optimoidut sivut tekevät lisätiedon hankkimisesta tai ostamisesta helpompaa.

4

Opettele hissipuhe ulkoa Selkäytimestä tuleva hissipuhe sujuu myös kohdemarkkinoiden kielellä. Puheella vakuutat nopeasti potentiaaliset asiakkaat ja yhteistyökumppanit tuotteen hyödyistä.

5

Luota ammattilaisiin Ammattimaisen näköiset verkkosivut ja muut markkinointimateriaalit tukevat brändiä ja luovat yrityksestä luotettavan kuvan. Yhtenäinen viestintä ja visuaalinen ilme luovat muistijälkiä.

6

Viesti valtakielillä Suuret kieliryhmät ovat tottuneet asioimaan omalla kielellä, jolloin englanti ei toimi niin hyvin. Ota avuksi osaava kääntäjä. Varmista myös, että verkkosivustolla on kohdemaassa tarvittava kieliversio.


KUMPPANI

Markkinatutkimuksella

kattavaa tietoa kohdemaasta TEKSTI DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ KUVA DIGIMAG ARKISTO

Kansainvälisille markkinoille laajentaessa yritys välttyy sudenkuopilta, kun se kartoittaa kohdemaan markkinoita ennakkoon ja kerää tietoa päätösten tueksi.

M

arkkinatutkimus on olennainen osa yrityksen lähtemisessä kansainvälisille markkinoille. Yrityksen kasvusuunnitelmat tarvitsevat ensin luotettavaa tietoa pohjakseen, jotta niitä päästään toteuttamaan menestyksekkäästi ja päämäärätietoisesti. Markkinatutkimuksen avulla kansainvälistymissuunnitelmia tekevä yritys saa tietoa kohdemaan markkinoista kattavasti. Tutkimuksella kerätään tietoa muun muassa kilpailutilanteesta, kysynnästä ja markkinoiden toimintatavasta. Tietoa hankitaan pöytätutkimusten lisäksi haastattelemalla asiakkaita, jälleenmyyjiä ja muita tuotteen tai palvelun jakelukanavien edustajia.

välttyy sudenkuopilta. Feelback Groupin asiakkuusjohtaja Marko Hietala korostaa, että investointi markkinoiden tutkimiseen kannattaa. ‒ Markkinatutkimus maksaa moninkertaisesti itsensä takaisin. Saatu tieto jalostaa käsitystä siitä, onko kohdemaahan tai useampaan kannattavaa tehdä jatkotoimenpiteitä. Tarkemmin saadaan käsitys kilpailijoista, asiakkaasta ja niiden potentiaalista sekä hankintamenettelyistä. On tehty tutkimuksia, joissa on siirrytty ulkomaille, mutta hankkeita on myös lyöty jäihin, Hietala kuvailee. Taidokkaasti tehty markkinatutkimus antaa suuntaviivat ja kokonaiskuvan tilanteesta, ja se toimii myös riskienhallinnan välineenä.

ammattilaisiin. Tutkimussuunnitelman määrittely sparraa jo itsessään kansainvälistyvää yritystä ehdollistamaan laadittuja suunnitelmia. Varsinaiseen markkinatutkimukseen kuluva aika on yleensä kahdesta kolmeen kuukautta, minkä jälkeen tulokset ovat hyödynnettävissä. Neljässäkin viikossa saa tulosta aikaa. ‒ Olemme kokeneita, ja meillä on valmiit prosessit toiminnoille, kertoo Hietala. FEELBACK GROUPIN markkinatutkimukset antavat ajankohtaista tietoa kohdemarkkinoista, ja vaikka toiminnassa säilytetään asiakkaan anonymiteetti, voidaan halutessa edistää myös kontakteja.

FEELBACK GROUP Asiakkuusjohtaja Marko Hietala Puh. 040 749 6110 marko.hietala@feelback.com www.feelback.com

KANSAINVÄLISTYMINEN VAATII yrityk-

seltä resursseja sekä henkisesti, ajallisesti että taloudellisesti. Panostamalla varhaisessa vaiheessa oikeiden asioiden selvittämiseen

KUN KANSAINVÄLISTYMINEN häämöttää

mielessä, yrityksen kannattaa olla melko alkuvaiheessa yhteydessä markkinatutkimuswww.digimag.fi

46

Kasva ja kansainvälisty 2018

TIEDONKERUU JA KOHDERYHMÄT Desk Study kohdemarkkinasta • Maatiedot, tilastot, aiemmat tutkimustiedot, viranomaislähteet yms. • Haastattelututkimukset otantana syvällisemmän tiedon hankkimiseksi • Asiakkaat • Jälleenmyyjät • Jakelukanavat • Yhteistyökumppanit

TUTKIMUKSEN KÄYTTÖTARKOITUKSIA Uusien asiakassegmenttien tai kohdemaiden potentiaalin arviointi Markkinointi-/myyntitoimenpiteiden kohdentamisen tuki Kasvun- ja/tai kansainvälistymisen edistäminen


VIENNISTÄ KASVUA

KUOPIO

JAKELUKANAVAT TEKSTI DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ KUVA DIGIMAG ARKISTO

Pääsääntöisesti kansainvälistyessä jakelulle on kaksi tapaa: jakelu hoidetaan itse suoramyynnin tai oman yhtiön kautta tai se uskotaan jälleenmyyjälle. Kansainvälistyessä on tärkeää tuntea eri jakeluteiden mahdollisuudet ja toimintatavat.

K

ansainvälistyessä jakeluyhteistyö on merkittävässä asemassa. Jokaisessa maassa on omat toimintatapansa kanavien määrässä ja merkityksessä. Kanava, joka Suomessa toimii hyvin, voi olla toisessa maassa täysin merkityksetön. Maiden jakelukanavaverkostot voivat olla hyvin suoria tai monimutkaisia.

JOIHINKIN KANAVIIN pääseminen saattaa

olla isojen rahojen takana. Esimerkiksi ison brändin suuren volyymin viestintäkanaviin tai tuotekatalogiin pääseminen voi maksaa huomattavia summia. Pienille yrityksille suuret investoinnit voivat olla mahdottomia, mutta jokaiseen budjettiin löytyy varmasti ratkaisu. Kansainvälinen jakelu on kaikkien ulottuvilla internetin myötä. Ensiaskeleita voi ottaa online-kanavien kautta. Oleellista on myös, että omat verkkosivustot ovat kunnos-

sa. Verkkosivusto on yrityksen käyntikortti, ja huonosti hoidetut tai olemattomat sivut heikentävät luottamusta yritykseen. Kannattaa varmistaa, että yhteystiedot ovat oikein ja että yhteydenotto sujuu sitä kautta mutkattomasti. Suoramyynnin etuna on se, että hinnoittelu pysyy omissa käsissä ja kaikki tulot tulevat suoraan myyjälle. Jakelukanavan kautta myytäessä kanava määrittää hinnan ja kustannuksia tulee maksettavasta myyntiprovisiosta. Toisaalta markkinointia tehdään kanavan kanssa yhteistyössä, ja myös asiakaskontaktointi on kanavan hoidettavana. Tunnettu jälleenmyyjä voi edesauttaa tuotteen myyntiä omalla hyvällä brändillään. Toisaalta suoramyynnissä ei ole pelkoa siitä, että kanavasta jäisi asiakkaalle huono mielikuva.

tuote helposti kuluttajien silmissä huonon maineen. Ostamisen tulee olla mahdollisimman helppoa ja yksinkertaista. Jakeluyhteistyö myös vaikuttaa suoraan viivan alle eli myyntiin, tulokseen ja asiakassegmentin rakentumiseen. Jokaisella kanavalla on oma asiakaskuntansa, joten on tärkeää kohdentaa jakelu oikealle yleisölle. Tuotetta voidaan joutua sopeuttamaan kanavan ja asiakkaiden tarpeisiin. RISKIEN MINIMOIMISEKSI on tärkeää on

hyödyntää useaa jakelukanavaa. Mikäli jokin kanava ei toimi tai sopimus halutaan irtisanoa, ei myynti jää tyhjän päälle. Liikaa ei kuitenkaan kannata hamstrata, sillä useiden kanavien hallinnointiin menee enemmän aikaa. Pääsääntönä on aloittaa yhdestä hyvästä jälleenmyyjästä ja jatkaa siitä pikkuhiljaa markkinoiden valloittamista. Ajan kuluessa jokainen yritys löytää itsellensä sopivan verkoston.

JAKELUTEIDEN VALINTA voi vaikuttaa suo-

raan jopa tuotteen imagoon. Mikäli jälleenmyyjä tai -myyntikanava toimii huonosti, saa www.digimag.fi

47

Kasva ja kansainvälisty 2018

VINKIT VALINTAAN

1

Perehdy erilaisiin jakelumahdollisuuksiin Selvitä miten tavoita kohdemarkkinoiden asiakkaat. Samat kanavat eivät toimi kaikkialla.

2

Päätä kuinka paljon teet itse Internetin aikakaudella suoramyynti on helpompaa kuin koskaan. Mieti missä tilanteessa jakelu on kuitenkin parempi ulkoistaa.

3

Tee sopimukset kirjallisesti Kirjallisilla sopimuksilla vältyt ikäviltä yllätyksiltä ja varmistat pitkäjänteisemmän toiminnan. Sovi myös miten raha liikkuu.

4

Huomioi lainsäännölliset kommervenkit Jokaisessa maassa on omat lakipykälänsä, joihin kannattaa perehtyä huolella. Esimerkiksi kuluttajansuojalaki vaihtelee maittain.

5

Ole pitkäjänteinen Suunnitelmallinen ja reilu toiminta lujittavat suhteita puolin ja toisin. Luottamus rakentuu ajan kanssa.

6

Monista toimintamallit Toimivia toimintamalleja kannattaa hyödyntää uusilla alueilla. Ota kuitenkin markkinoiden omat erityispiirteet huomioon.


Vientiprosessin

VINKIT SEURANTAAN

SEURANTA TEKSTI DIGIMAG/HETA JYRÄLÄ KUVA PIXABAY

Viennin käynnistämisen jälkeen on tärkeää myös muistaa seurata tuloksia.

J

atkuvalla ja säännöllisellä asiakaspalautteiden keräämisellä voidaan tarkkailla laatua ja selvittää tavoitetaanko oikeat kohderyhmät. Palautteen keräämisen jälkeen ryhdytään kehittämistoimenpiteisiin. Uusien toimenpiteiden toimivuutta puolestaan tarkkaillaan uudella asiakaspalautekierroksella.

Ympyrä sulkeutuu ja toiminta kehittyy jatkuvasti. YRITYSTEN TULEE pitää tarkkaa ti-

lastoa viennin avulla saaduista myyntituotoista. Tuottoja tulee verrata käytettyihin panoksiin. Näitä summia ja toimenpiteitä tarkastellaan yleisen kehityksen valossa, jolloin nähdään, ollaanko menossa oikeaan suuntaan.

www.digimag.fi

48

Kasva ja kansainvälisty 2018

1

Ole suunnitelmallinen Mieti mitä haluat palautteen avulla selvittää ja miten saat sen selville.

2

Käytä oikeita kanavia Mieti miten toteutat palautteen keräämisen ja missä tavoitat kohderyhmäsi parhaiten.

3 4

Kehitä toimintaa Hyödynnä kerätty tieto toiminnan kehittämisessä.

Julkaise tulokset Kiitä asiakasta ja kerro, miten palaute on huomioitu ja mitä konkreettisia vaikutuksia sillä oli. Muista kertoa palautekyselyn tulokset myös yrityksen sisällä.

5

Älä tee kaikkea itse Palautteen kerääminen ja hyödyntäminen on taitolaji. Mikäli et itse osaa tai ehdi tehdä sitä kunnolla, hyödynnä ammattilaisten osaaminen.


VIENNISTÄ KASVUA

KUOPIO

KUMPPANI

Human Security Europe -valmisteluhanke

vahvistaa kriisiliiketoimintaa TEKSTI DIGIMAG/MARLENE SANOUKIAN KUVA JYRI WUORISALO

Savonia-ammattikorkeakoulun toteuttaman HSE-valmisteluhankkeen tavoitteena on laatia toimintasuunnitelma eurooppalaisen kriisiliiketoiminnan tukemiseksi ja luoda kestävää kehitystä edistäviä ratkaisuja.

K

riisiliiketoiminta tarkoittaa sitä, miten yksityinen sektori toimii luonnonkatastrofien ja konfliktien yhteydessä, ja se edellyttää viranomaisten ja yritysten välistä kiinteää yhteistyötä. Sen systemaattisen kehittämisen edelläkävijä on vuonna 2011 toimintansa Kuopio Innovation Oy:n ja Kriisinhallintakeskus CMC:n yhteistyönä aloittanut kuopiolainen Human Security Finland -verkosto kriisiliiketoiminnan asiantuntijan Jyri Wuorisalon vetämänä. Kuopio Innovation Oy:n toiminnan lakattua vuoden 2016 lopussa verkoston toiminta siirtyi Kuopiossa Savonia-ammattikorkeakoulun koordinoimaksi. – Meillä on tarvetta eurooppalaiselle mallille, joka tukee yhteisten, sekä julkisten toimijoiden että yksityisten yritysten, konkreettisten ratkaisujen rakentamista inhimilliseen turvallisuuteen, kuten ruo-

ka-, vesi- ja terveysturvallisuuteen, liittyviin ongelmiin, valmisteluhankkeen yhteyshenkilö Tuomo Eskelinen kuvailee. Eskelisen mukaan yksittäiset toimijat eivät pysty ratkaisemaan tällaisia tilanteita yksin, joten avuksi tarvitaan isompaa verkostoa. Tarve on havaittu EU-tasollakin. Hankkeeseen voivat osallistua PK-yritykset, joiden toiminta-alana on vesi-, ruoka- ja terveysteknologia sekä turvallisuus. Kyseiset alat liittyvät Savonian keskeisiin toimialoihin. – Varsinaisen hankkeen toteuttamisvaiheessa rekrytoimme yrityksiä. Keskeistä on yhdessä kehittäminen sekä kansainvälisten yritysten että kotimaisten julkisten ja yksityisten yritysten kanssa. Tärkeää on myös rakentaa resilienssiä eli sitä, miten kykenemme joustavasti reagoimaan kriisitilanteisiin ja mukautumaan niihin, Eskelinen tähdentää.

www.digimag.fi

SUOMESSA JA Pohjois-Savossa on Eske-

lisen mukaan osaamista valmisteluhankkeeseen liittyvillä aloilla sekä tutkimuksen, kehittämisen että innovaatioiden alueilla. Suomalaiset ovat myös hyviä koordinoimaan toimintaa. Yrityksillä on hankkeen myötä mahdollisuus kasvattaa liiketoimintaansa kestävällä tavalla ja lisätä vientiä, sillä kyse on vuositasolla noin sadan miljardin liiketoiminnasta. – Hankkeen valmistelu on nyt loppusuoralla, ja olemme herättäneet kiinnostusta toimintaamme erilaisten sekä Pohjois-Savossa että Brysselissä järjestettyjen työpajojen kautta. Tavoitteenamme on päästä jatkamaan hanketta ilman katkoksia, Eskelinen kertoo. SAVONIA-AMMATTIKORKEAKOULU PL 6 (Microkatu 1) 70201 Kuopio +358 (0)17 255 6000, savonia@savonia.fi www.savonia.fi

49

Kasva ja kansainvälisty 2018

IN ENGLISH

The Human Security Europe preparatory project strengthens the crisis business

THE AIM OF the HSE preparation project carried out by Savonia University of Applied Sciences is to create an action plan to support the European crisis activities and to create sustainable development solutions. ACCORDING TO TUOMO ESKELINEN, a contact person at the Savonia University of Applied Sciences for the HSE preparatory project, there is a need for a model in Europe that supports the creation of common, concrete solutions to human security issues such as food, water and health security. Individual actors cannot solve such situations alone, so a bigger network is needed. THE PROJECT CAN be participated in by small and me-

dium-sized companies operating in the fields of water, food and health technology and security, all of which are related to Savonia's industries. "IT IS ESSENTIAL to jointly develop with international companies and domestic public and private companies," Eskelinen points out. THE PROJECT GIVES companies the opportunity to

grow their business in a sustainable manner and to increase exports since contracts are in the order of hundreds of billions of businesses, of which the share of Finnish companies is currently low. “THE PREPARATION OF the project is now in the final stages. We have attracted interest in our work through various workshops organised in North Savo and Brussels. Our goal is to continue the project without interruptions,” Eskelinen says.


Merkillisen reilu.

s ’ e l p o e p r e m m u s e h T shopping center

Kuukauden Fixut Ilmastoinnin raikastimet 150 ml

Poistaa tehokkaasti epämiellyttävät hajut. Puhdistaa ajoneuvon ilmastointikennostot ja ilmanvaihtokanavat.

Welcome!

Appelsiini Laventeli Sitruuna Omena

104-000720 104-000721 104-000722 104-000723

8

50 56,67/l

Autoshampoo 500 ml

There are many good reasons to go at KCM Päiväranta shopping center.

Poistaa tehokkaasti sitkeänkin lian kaikilta maalipinnoilta. Ei sisällä vahaa. 108-7192

TAHKO 55 km

8

90

KCM PÄIVÄRANTA

The shopping centre has the city's best grocery store and dozens of specialty shops under the same roof.

E63

You can get everything you need in a single visit, so you have time to enjoy life. Welcome to KCM Päiväranta shopping center!

17,80/l

Palauttaa himmentyneille maalipinnoille alkuperäisen kiillon. 108-7195

10

50 21,00/l

Kuukauden Fixut saatavilla myös verkkokaupasta Fixusnet.fi

Fixus-Kuopio Päivärannantie 18, 70420 Kuopio Finland Opening hours Mon–Sat 8–21, Sun 10–21

Sisustajantie 8, Kuopio Puh: 010 320 8750 www.fixus-kuopio.fi

/KcitymarketKuopioPaivaranta www.digimag.fi

50

Kasva ja kansainvälisty 2018

• Itseimevä, vesimäärä max 360 l/h • Automaattinen start/stop -toiminto Vakiovarusteet: paineletku 6 m, pesukahva, viuhka- ja turbosuutin, pesuainepullo, pesuharja ja vesiletkun liitin. 232-G129

99

00

Pesuharja

Teleskooppivarsi 100-180 cm 923-6019

14

90

Autovaha SuperGloss 200 g

Värinpalauttaja 500 ml

KUOPIO 6 km

Painepesuri 110 bar 1400 W

Huippukiillon jättävä viimeistelyvaha erityisesti uusille maalipinnoille.Näyttelykelpoinen kiilto suojaa maalipintaa jopa kuuden kuukauden ajan. Mukana sieni vahan levitystä varten 108-7177

29

90

149,50/kg

fixus.fi

Tarjoukset voimassa 31.5.2018 saakka tai niin kauan kuin erää riittää. Osa tuotteista vain toimitusmyyntinä.


Kylpylähotellissa ILMASTOIDUT hotellihuoneet

UPEASTI

UUDISTUNUT

MAISTUVAA RUOKAA • RENTOUTTAVIA HOITOJA TANSSIA JA VIIHDETTÄ • HISTORIAN HAVINAA MONIPUOLISET JUHLA- JA KOKOUSTILAT

Oulu 210 km Kajaani 100 km

Runni Kiuruvesi 25 km

Iisalmi 23 km

Kuopio 110 km Jyväskylä 240 km

www.digimag.fi www.digimag.fi ja kansainvälisty Vientiopas 2018 51 Kasva 512018 SPA HOTEL RUNNI Runnintie 407, Runni / puh. (017) 768 751 / myyntipalvelu@runni.fi

Joensuu 230 km


Mitä jos toimintasi rajana olisikin vain taivas? © 2018 Ernst & Young Oy. All Rights Reserved. ED None.

EY auttaa yrityksiä luomaan kasvua ja löytämään tiensä huipulle. 250 000 ey:läisen verkostomme palvelee yli 150 maassa, Suomessa 23 toimipisteessä lähellä sinua. kasvuvoimaa.ey.fi / ey.com/fi

www.digimag.fi

52

Kasva ja kansainvälisty 2018


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.