Mantovani-Team Zero, already in EXPO 2015 with us/ESPAÑOL

Page 1

MANTOVANI TEAM ZERO — ALREADY IN EXPO 2015 WITH US



MANTOVANI TEAM ZERO — con nosotros, ya estás en Expo 2015


CC


Reliability, experience, sustainability and customisation are the guiding principles of Mantovani – Team Zero, a pool of companies specialising in concept development, design, construction, logistics, consultancy, service and facilities. A single team with specific skills, collaborating during Expo Milano 2015 “Feeding the planet. Energy for life”. Mantovani Group is already present on the Expo Milano 2015 site where they are involved in construction of the infrastructure platform and other complementary works. The team supplies a full spectrum of services, from the authorisation procedure to concept development, design, construction and fitting out of pavilions, landscaping, hospitality services, maintenance, safety and security, hostess services, interpreting, communications and event organisation. With Mantovani – Team Zero, the doors of Expo Milano 2015 are already open. — Fiabilidad, experiencia, sostenibilidad y personalización son los principios base de Mantovani – Team Zero, un grupo de empresas especializadas en la creación, el diseño, la construcción, la logística, el asesoramiento, los servicios y las facilities. Un sólo equipo con sus competencias específicas y que colabora en ocasión de la Expo Milán 2015 “Nutrir el planeta – Energía para la vida”. Mantovani – Team Zero ya está presente en el área de la obra de Expo Milán 2015 para la realización de la plataforma de infraestructura y otras obras complementarias. El equipo proporciona la gama completa de servicios: desde el proceso de autorización hasta el diseño, desde el proyecto hasta la construcción de los pabellones pasando por la decoración, los espacios verdes, los servicios de acogida, el mantenimiento, la seguridad, los servicios de azafatas, la interpretación, la comunicación y la organización de eventos. Con Mantovani – Team Zero las puertas de Expo 2015 ya están abiertas. New Rimini exhibition, Rimini — Nueva Feria de Rimini, Rimini —


EXPO 2015 we design, build, fit out and help you run your pavilion

B2-C1 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Pabellones B2-C1, Shangai EXPO 2010 —

EXPO 2015 proyectamos, construimos, decoramos y te ayudamos a gestionar tu pabellón



CH

ILD RE

NP AR

K

EXPO 2015 MILANO

TY

IE

L

VI

CI

C SO

EXPO CENTRE

FRUIT A LEGUM

RICE

COCOA

PADIGLIONE ZERO

THEMATIC AREAS

รกreas temรกticas

EVENT AREAS

รกreas eventos

Italian exhibition area

Sitio italiano de exposiciรณn

OFFICIAL PARTICIPANTS SELF BUILT LOTS

Espacios de los participantes oficiales

OFFICIAL PARTICIPANTS CLUSTERS

Cluster de los participantes oficiales

PALAZZO ITALIA

Palazzo Italia

CORPORATE

Corporate

CIVIL SOCIETY

Sociedad civil

SERVICE AREAS

รกreas de servicio

COFFEE


islands

biomediterraneum

arid zones BIODIVERSITY PARK

lake arena

FOOD IN ART

CEREALS AND TUBERS

AND MES

SUSTAINABLE FOOD PAVILION

Italian exhibition area

SPICES

PALAZZO ITALIA

FUTURE FOOD DISTRICT

OPEN-AIR THEATRE



WITH US, EXPO IS EASIER

“Auditorium del Parco”, L’Aquila — “Auditorium del Parco”, L’Aquila —

CON NOSOTROS EXPO ES MÁS FÁCIL

With Mantovani – Team Zero, taking part in Expo 2015 and building a country’s pavilion is easier. Thanks to organisation, logistics and knowledge of the local area, infrastructure and services, Mantovani – Team Zero can guarantee high quality construction and materials, respect of schedules and a downhill run in constructing a pavilion. Thanks to a team of professionals with complementary across-the-board skills, this complex machine works at full capacity to guarantee an all-round presence to manage all phases in the process, from obtaining authorisations to dismantling at the end of the event.

Con Mantovani – Team Zero entrar en Expo 2015 y construir el pabellón de un País es más fácil. A través de la organización, la logística, el conocimiento del área, de la infraestructura y de los servicios, Mantovani – Team Zero es capaz garantizar calidad en la construcción y en los materiales, plazos de entrega reales y un recorrido facilitado hacia la realización de un Pabellón. Una máquina compleja que gracias a un equipo de profesionales con las más variadas y complementarias capacidades, permiten la gestión de todas las fases del recorrido: desde conseguir las autorizaciones al desmontaje al final de la manifestación.

All countries can have an ad hoc pavilion constructed by Mantovani – Team Zero according to their needs , thanks to contemporary interior design accessories, a sophisticated design, harmonious shapes and customisation of distinctive elements.

Elementos de decoración contemporánea, diseño estudiado, armonía de las formas y personalización son los elementos característicos que permitirán a cada País disponer de un Pabellón específico, realizado respetando las propias exigencias.

Mantovani – Team Zero operates according to the principles of sustainability in respect of the environment and minimising emissions.

Mantovani – Team Zero trabaja siguiendo los principios de sostenibilidad, respetando el medio ambiente y minimizando las emisiones.



GREEN VALUES AND PHILOSOPHY

VALORES Y FILOSOFÍA GREEN

Sustainability is a central element of Expo 2015, permeating all aspects of the Expo starting with the theme itself, “Feeding the planet. Energy for Life”, which looks ahead to a sustainable future for the planet and society. As a response to this invitation to sustainability, Mantovani – Team Zero offers eco-compatible solutions guaranteeing minimum environmental impact, with proposals and solutions allowing the CO2 emissions of the activities to be reduced. For all the services offered, Mantovani Team Zero’s approach translates into: • less waste • more efficient use of resources • the choice of local materials • use of eco-compatible solutions giving priority to low consumption • innovative eco-designed products • recycling and reuse of structures In addition Mantovani – Team Zero offers the possibility of offsetting the residual CO2 emissions generated by all the activities through the LifeGate Zero Impact® project, helping to create and protect forests in Italy and throughout the world.

Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venecia —

La sostenibilidad es un elemento central de Expo 2015, un valor presente en cada sector y que recorre toda la manifestación comenzando por el tema “Nutrir el Planeta. Energía para la Vita”, que se proyecta en la perspectiva de un futuro sostenible del planeta y de la sociedad. Mantovani - Team Zero ofrece soluciones eco-compatibles como respuesta a esta invitación a la sostenibilidad, garantizando el mínimo impacto medioambiental con propuestas y soluciones que permiten reducir las emisiones de CO2 de todas las actividades. El enfoque sostenible de Mantovani Team Zero se traduce para todos los servicios ofrecidos en: • reducción del despilfarro • uso eficiente de los recursos • elección de materiales locales • elección de soluciones eco-compatibles que favorezcan el menor consumo • productos innovadores y de eco-design • reciclaje y reutilización de las estructuras Por otro lado, Mantovani - Team Zero ofrece la posibilidad de compensar las emisiones residuales de CO2 generadas por todas las actividades realizadas mediante el proyecto Impacto Zero® de LifeGate, contribuyendo a la creación y la tutela de selvas en crecimiento en Italia y en el mundo.


EXPO 2015 OUR SERVICES

B3-2 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Pabellones B3-2, Shangai EXPO 2010 —

EXPO 2015 NUESTROS SERVICIOS




OUR SERVICES

NUESTROS SERVICIOS

Through the Mantovani Group, Mantovani – Team Zero has been present on the Expo 2015 site since 2012. This gives everyone wanting to construct their own pavilion evident advantages in terms of logistics, organisation and times. Mantovani – Team Zero and its partners offer seven macro-areas of service, from concept-design of the pavilion to assistance obtaining authorisations, including construction, fitting-out, interior design, landscaping of outdoor spaces, communications and event organisation, maintenance, hospitality and all other facilities associated with the life of the pavilion (hostess service, cleaning, interpreting, surveillance etc.). — Mantovani – Team Zero, a través de Mantovani Group ya está presente en la obra Expo 2015, desde agosto de 2012. Esto garantiza notables ventajas logísticas, organizativas y de planificación a todos aquellos que necesiten realizar su propio pabellón. Son siete macro áreas de servicios que Mantovani – Team Zero y sus socios ofrecen, desde el concept-design del pabellón hasta la asistencia para obtener las autorizaciones, pasando por la construcción, la decoración, interna, la realización de jardines y espacios externos, la comunicación y la organización de eventos, el mantenimiento y la hospitalidad hasta llegar a todas las “facilities” vinculadas a la vida del Pabellón (servicio de azafatas, limpieza, interpretación, vigilancia, etc. etc.).

B3-2 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Pabellones B3-2, EXPO Shangai 2010 —


Concept development design and assistance for authorisation procedures

1

Mantovani – Team Zero has the skills and know-how needed to facilitate preparation of all documentation and identification of the authorisation procedures required by Expo 2015 to construct the pavilions, guaranteeing top quality and respect for schedules. If required by the country, Mantovani – Team Zero has the skills and know-how to construct every detail of the pavilion, from the architectural concept and concept development to the various levels of design, integrating them with the best construction techniques available.

Diseño proyecto y asistencia para realizar las diligencias de autorización

Mantovani – Team Zero posee la capacidad y el conocimiento para facilitar la preparación de toda la documentación y la identificación del recorrido necesario para obtener las autorizaciones solicitadas por Expo 2015 relativas a la construcción de los pabellones, garantizando, además, calidad y plazos de entrega. Si el País lo solicita, Mantovani – Team Zero tiene la capacidad y los conocimientos para la realización en detalle del pabellón, del concept arquitectónico, desde su diseño hasta alcanzar los diferentes niveles de proyecto, integrándolos con las mejores técnicas de realización.

Alenia Factory, Grottaglie, Taranto — Fábrica Alenia, Grottaglie, Taranto — “Ipercoop”, Peschiera Borromeo, Milan — “Ipercoop”, Peschiera Borromeo, Milán —


Pavilion construction and assembly

2

Mantovani – Team Zero can construct every aspect of a country’s pavilion, from development of the architectural concept through preliminary and final design. It can do this either independently, or partially depending on the needs. It can satisfy all architectural and display requirements, working alongside and collaborating with the professionals identified by the customer concerned. Through an extensive highly qualified network of collaborators, Mantovani – Team Zero provides the best skills available throughout all phases in the construction and fitting out of a pavilion, guaranteeing a vast range of options. The use of eco-compatible materials guarantees high standards of ecosustainability, as well as reducing running costs.

Construcción y montaje del pabellón

Mantovani – Team Zero puede construir en su totalidad el pabellón de cada País, comenzando con la creación y el desarrollo del concept arquitectónico hasta llegar al proyecto preliminar y detallado. Puede realizar estas actividades tanto por separado como parcialmente, dependiendo de las exigencias y respondiendo a cualquier necesidad arquitectónica y de exposición, acompañando y colaborando con los profesionales escogidos por cada cliente. Mediante una vasta y cualificada gama de colaboraciones, Mantovani – Team Zero asegura las mejores capacidades en todas las fases de construcción y de decoración del Pabellón, garantizando una amplia gama de opciones. El empleo de material eco-compatible garantiza elevados estándares de ecosostenibilidad además de la reducción de los costos de gestión.

Proton Therapy Centre, Trento — Centro de tratamiento protónico, Trento — Luna Rossa’s operating area, Valencia, Spain — Base de operaciones de Luna Rossa, Valencia, España —


Interior design and fitting out

3 Renovation work, Venice Arsenal — Obras de restauración en el Arsenal de Venecia —

New Conference Centre, Rimini — Nuevo Palacio de Congresos, Rimini —

Coordinated image management applied to the choice of materials in the pavilion, attention to detail, painstaking selection of raw materials and the creation of specific furniture, fittings and lightings: Mantovani – Team Zero takes care of the pavilion’s interior design, possibly working in support of interior designers identified by the country concerned. It proposes and chooses suitable ad hoc materials, furniture and fittings to represent the individual countries.

Diseño y equipamiento de espacios interiores

Gestión coordinada de la imagen aplicada a la elección de los materiales del pabellón, cuidado del detalle, elección atenta de las materias primas, creación de decorados específicos: Mantovani – Team Zero se encarga del diseño interior del pabellón bridando también apoyo a los interior designer escogidos por cada País. Se encarga de proponer y de elegir ad hoc materiales y decoración adecuados para representar a cada País.


Landscaping of outdoor spaces

4

Realización de jardines y espacios abiertos

Green spaces are an extension of the key concept of Expo 2015 “Feeding the planet. Energy for Life”, given concrete form by Mantovani – Team Zero with enhancement of the Expo site with vegetable and other gardens and greenhouses, complex structures requiring special attention to create and maintain an equilibrium in this specific context.

El verde representa la extensión del concepto clave de Expo 2015 “Nutrir el planeta – Energía para la vida”, que Mantovani – Team Zero concreta realzando el lugar de exposición con huertos, jardines e invernaderos, entidades complejas que requieren de una atención especializada para que su equilibrio se desenvuelva y se mantenga dentro de un contexto específico.

Proton Therapy Centre, Trento — Centro de tratamiento protónico, Trento —

Preliminary works for the construction of the expositive site, Milan Expo 2015 — Preparación del sitio expositivo, Expo Milàn 2015 —


Communications and events

5

Comunicación y eventos

Mantovani – Team Zero offers innovative communications models, allowing exhibitors to communicate their presence at Expo 2015 through a wide range of conventional and unconventional, local and international tools and channels. Mantovani – Team Zero boasts consolidated know-how and expertise on the themes of sustainable communications and the development and organisation of events and initiatives in the local area. This expertise can be employed either on the exhibition site or externally in support of visibility.

TBWA’s event — Evento de TBWA —

Mantovani – Team Zero ofrece modelos de comunicación innovadores que permiten comunicar de modo eficiente la propia presencia en Expo 2015 mediante una amplia gama de instrumentos y de canales convencionales y no convencionales a nivel local e internacional. Mantovani – Team Zero se enorgullece de su know-how y de una competencia consolidada en la comunicación sostenible y la creación y realización de eventos e iniciativas en el territorio. Esta experiencia puede conjugarse tanto dentro del lugar de exposición como fuera de la misma aumentando la visibilidad.

Sustainability as the heart of Expo 2015 communication — La sostenibilidad es el corazón de la comunicación de Expo Milàn 2015 —


Service hospitality AND facilities

6 New Conference Centre, Rimini — Nuevo Palacio de Congresos, Rimini —

Mantovani – Team Zero can provide all services, whether for guests to Expo 2015 Milano or for those working and operating there during the six months of the world exhibition. The services range from hospitality with tailor-made solutions according to requirements, including food and beverages, to pavilion cleaning, surveillance and security, car hire to get about and the supply of personnel during the event, from hostesses to interpreters.

Service hospitality and facilities

Mantovani – Team Zero es capaz de suministrar todos los servicios tanto para los huéspedes de Expo 2015 Milán como para aquellos que trabajen y operen durante los seis meses de duración de la exposición mundial. Los servicios abarcan desde la hospitality, con soluciones a medida dependiendo de los requerimientos, hasta la solución food and beverage. Comprenden, entre otras cosas, el servicio de limpieza, vigilancia y seguridad del Pabellón, de alquiler de coches para los desplazamientos, pero también la presencia de personal de apoyo para el evento, desde las azafatas a los intérpretes.


Maintenance dismantling and recovery

7

Mantenimiento desmontaje y recuperación

Mantovani – Team Zero can manage dismantling of structures and supplies and recovery of useful materials, providing assistance during assembly and disassembly of furniture. If required, through its network of international connections, it can also reconstruct the pavilion wholly or in part in the countries of origin or other places identified by the country.

Mantovani – Team Zero puede gestionar el desmontaje de estructuras y suministros, la recuperación de materiales útiles, la asistencia durante las fases de montaje y desmontaje de los muebles. Con su red de conexiones internacionales ofrece la posibilidad, a pedido, de reconstruir el mismo pabellón o parte del mismo en los países de origen o en otros lugares indicados por el País.

All ordinary maintenance, such as repairs, refurbishment or replacement of all existing installations throughout the event are managed by a specialised team, together with extraordinary maintenance and management of all situations which could possibly arise.

Actividades de mantenimiento ordinario como reparación, renovación o reemplazo de las instalaciones existentes durante todo el período del evento son gestionadas en su totalidad por un equipo especializado, junto con las actividades de mantenimiento extraordinario y la gestión de todas las situaciones que se deban resolver.

Proton Therapy Centre under construction, Trento — Preparación del sitio para la edificación del Centro de tratamiento protónico, Trento —

B2-C1 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Pabellones B2-C1, Shangai EXPO 2010 —



EXPO 2015 our team at your side

New Conference Centre, Rimini — Nueva Feria de Rimini, Rimini —

EXPO 2015 el equipo a tu disposición



SERVICES SERVICIOS

1

Concept development, design and assistance for authorisation procedures Diseño, proyecto y asistencia ara realizar las diligencias de autorización

7

Maintenance, dismantling and recovery Mantenimiento, desmontaje y recuperación

6

Service, hospitality and facilities Service, hospitality and facilities

5

Communications and events Comunicación y eventos

2

Pavilion construction and assembly Construcción y montaje del pabellón

3

Interior design and fitting out Diseño y equipamiento de espacios interiores

4

Landscaping of outdoor spaces Realización de jardines y espacios abiertos


MANTOVANI GROUP and PARTNERS

TEAM ZERO MEMBERS

1 2 7

Mantovani Group

2 3 5

Eurofiere Spa

3 7

iGuzzini

Fip articoli tecnici

4 7

LAB23

2 3

1 3 7

B&B Italia

FlyFood

2 4 7

Legnolandia

G&P

1 2 7

Meraviglia

2

M.B.M. + L.M.V.

1 2 7

Panzeri

3

Crivertrade

1 4 7

Peverelli

1

CONCEPT PARTNERS F&M Ingegneria Hydrostudio Iconia In.Te.So Ingegneria LAND Mijic Architects Pool Engineering PRISMA ENGINEERING Sinergo

6 5 6

3 5

TBWA - LifeGate



Mantovani GROUP + TEAM ZERO

The Mantovani Group is a leader in Italy and abroad for engineering, construction and the supply of services. It is already present on the Expo 2015 site where the Group is involved in construction of the event platform. Team Zero is a network of top level companies well-established on the Italian market and also present at international level, able to provide the best eco-compatible solutions for the design, construction and management of pavilions and open spaces. — Mantovani Group es líder en Italia y en el extranjero en ingeniería, construcción y suministro de servicios. Ya está presente en Expo 2015 en la construcción de la plataforma expositiva donde se llevará a cabo el Evento. Team Zero es un una red de empresas de excelencia afirmadas en el mercado nacional y presentes a nivel internacional, capaces de suministrar las mejores soluciones eco-compatibles para el diseño, la realización y la gestión de pabellones y espacios abiertos.

Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venecia —


MANTOVANI GROUP PROJECTS, PAST, PRESENT AND FUTURE

The Mantovani Group’s 10 most Important projects already realized • Dell’Angelo Hospital, Mestre (VE) • New Santi Gaetano e Camillo Hospital, Santorso (VI) • Trento Proton Treatment Centre • Regional Metropolitan Railway System • Mestre ring road • Mestre trams • LNG pipeline terminal (Porto Levante offshore regasification terminal - RO) • Mooring dolphin LNG terminal (Porto Levante offshore regasification terminal - RO) • P.I.F. (Progetto Integrato Fusina) Venice • Vicenza south ring road Las 10 principales obras ya realizadas por Mantovani Group: • Hospital dell’Angelo Mestre (VE) • Nuevo Hospital SS. Gaetano e Camillo, Santorso (VI) • Centro de Terapia Protónica de Trento • Sistema Ferroviario Metropolitano Regional (SFMR) • Circunvalación de Mestre • Tranvía de Mestre • Terminal LNG Pipe line (terminal de regasificación • off shore de Porto Levante - RO) • Terminal LNG Mooring Dolphin (terminal de regasificación off shore de Porto Levante - RO) • P.I.F. (Progetto Integrato Fusina) Venecia • Variante sur de Vicenza

Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venecia —

The Impresa di Costruzioni Ing. Mantovani dates back to 1949. During the first part of its history, it worked in the field of civil, hydraulic and maritime engineering, specialising in the construction of largescale works. In 1987, after passing under the control of Serenissima Holding run by the Chiarotto family, the company grew rapidly, becoming one of Italy’s leading 15 construction companies, operating as a general contractor. In the beginning it specialised in the construction of roads, such as the historic Autostrada del Sole, later extending its core business to include engineering activities such as dredging, maritime and port engineering (Mose), roads (the Mestre ring road), large high-technology structures (the Trento Proton Therapy Centre and the Dell’Angelo Hospital, Mestre) and reclamation, restoration and recovery of polluted areas. Since 2003, it has been involved in Venice in excavation work associated with construction of the Mose system to protect the Lagoon, while since August 2012 it has been present in Milan in preparation for Expo 2015 where it is involved in construction of the exhibition platform. This platform is where the pavilions in which each country can show off its values and strong points to the rest of the world will be built.

Mantovani Group Proyectos, historía, presente y futuro

La empresa de construcciones Ing. Mantovani nace en 1949. En la primera aparte de su historia opera principalmente en el campo de la ingeniería civil, hidráulica y marítima, especializándose en la realización de grandes obras. Con el paso al control por parte de la Serenissima Holding de la familia Chiarotto en el 1987, la empresa se vuelve protagonista de un gran crecimiento que la lleva a colocarse entre las 15 primeras empresas líderes en el sector de la construcción, mercado dentro del cual opera como “general contractor”. En sus comienzos se especializó en la realización de obras viales como la histórica Autovía del Sol, con el paso del tiempo amplió su core business a actividades de ingeniería como dragados, obras marítimas y portuarias (Mose), carreteras (Circunvalación de Mestre), grandes estructuras de elevada tecnología (Centro protónico de Trento, Hospital dell’Angelo de Mestre), bonificaciones, restablecimiento y recuperación de áreas contaminadas. Desde 2003 asume el compromiso en Venecia para la realización de obras de excavación relativas a la realización del sistema Mose para la salvaguardia de la Laguna, mientras que desde agosto de 2012 se encuentra en Milán en previsión de Expo 2015, encargándose de la construcción de la plataforma expositiva. Sobre esta plataforma surgen los pabellones donde cada País expone ante todo el mundo sus propios valores y sus excelencias.


Mantovani Group projects in development • Expo 2015 Milano • M.O.S.E. System - Lido Treporti • M.O.S.E. System - Malamocco • Venice Ro-Ro Terminal • Construction of a 3rd lane, A4 Venice-Trieste Motorway

Mantovani is also responsible for constructing the pavilions in collaboration with Team Zero, employing a team of more than 60 engineers and technicians together with hundreds of workers and subcontractors already present on-site.

Mantovani se está ocupando también de la realización de los pabellones en colaboración con Team Zero, con un equipo compuesto por más de 60 técnicos y centenares de operadores y subcontratados ya presentes en el lugar.

Las obras en las que trabaja Mantovani Group: • Expo 2015 Milán • Sistema M.O.S.E. - Lido Treporti • Sistema M.O.S.E. - Malamocco • Terminal Ro-Ro Venecia • Construcción 3° Carril Autovía A4 Venecia-Trieste

In particular, for Expo 2015, the Mantovani Group offers its customers: • Design and engineering: consultancy and design services in various fields of town planning, architecture and multidisciplinary engineering activities. • Construction and management: development, design and turnkey construction of large-scale projects. The company can quickly develop top quality designs for highly complex pavilions. • Services and logistics: not just the construction of the pavilion as an end in itself, but also its management (maintenance, operability and functioning, cleaning and catering services) and reception and hospitality services (hostesses, switchboard operators, interpreters etc.) • Consultancy: a team of engineers and technicians provides support during the activities of engineering consultancy and authorisation procedures. • Collaboration: the company collaborates with a number of important partners during its work on the Expo 2015 site.

Especialmente para Expo 2015 Mantovani Group ofrece a sus clientes: • Diseño e ingeniería: servicios de asesoramiento y diseño en diferentes ámbitos urbanísticos y arquitectónicos y actividades de ingeniería multidisciplinaria. • Construcción y dirección: desarrollo, diseño y construcción llave en mano de importantes proyectos. La empresa realiza a corto plazo y con excelencia, proyectos para pabellones altamente complejos. • Servicios y logística: no solamente la construcción del pabellón en sí mismo, sino también su gestión (mantenimiento, operatividad, funcionamiento, servicios de limpieza y catering) y servicios de acogida y hospitalidad (azafatas, telefonistas, intérpretes, etc.) • Asesoramiento: un equipo de ingenieros y técnicos consultores en las diferentes actividades de asesoramiento en ingeniería y en el proceso de las autorizaciones. • Colaboraciones: la empresa colabora con algunos socios importantes para la realización de los numerosos trabajos en el lugar de Expo 2015.

Ing. E. Mantovani Spa www.mantovani-group.it Via Belgio 26 35127 Padova (PD) T +39 049 7622611

“La Fenice” Theatre, Venice — Teatro “La Fenice”, Venecia —

Thiene and Schio hospital, Vicenza — Hospital de Thiene y Schio, Vicenza —


MANTOVANI GROUP and PARTNERS

Mantovani Group Eurofiere Spa Fip articoli tecnici FlyFood G&P M.B.M. + L.M.V. Crivertrade F&M Ingegneria Hydrostudio Iconia In.Te.So Ingegneria LAND Mijic Architects Pool Engineering PRISMA ENGINEERING Sinergo

Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venecia —

PARTNERS DE MANTOVANI GROUP


Design and planning

F&M Ingegneria www.favero-milan.com Via Belvedere, 8/10 30035 Mirano (VE) t +39 041 5785711 f +39 041 4355933 Mijic Architects www.mijicarchitects.com Cordo d’Augusto, 181 47121 Rimini t +39 0541 21846 f +39 0541 708060 LAND www.landsrl.com Via Varese, 16 20121 Milano t +39 02 8069111 f +39 02 80691130

Through its partners (F&M, Land and Mijic), the Mantovani Group provides a top quality design and planning service. This service can rely on the professionalism of F&M Ingegneria working in the design, control and construction of civil, commercial, industrial and infrastructural works, from analysis and concept development to preparation of the preliminary, final, executive and construction designs and handover of the finished project. Mijic Architects is an internationally important studio operating in the fields of design, architecture and interior design for the public and private sectors. It specialises in research, project simulation, component analysis and interpretation of the customer’s requirements. The studio is committed to achieving high quality standards through in-depth analysis of contemporary architecture, with particular attention to spatial configuration, distribution and the use of materials. The service is completed with the contribution of LAND, an architecture and planning studio bringing together professionals specialising in giving concrete form to landscape architecture. The Group has considerable experience in the design of outdoor spaces in urban environments. Squares and parks, hotels and luxury resort centres, landscaping of industrial and tertiary estates, landscape design for mobility infrastructure and agricultural and manufacturing properties and, finally, technical assistance for project implementation.

Diseño Y Proyecto

Mantovani Group por medio de sus asociados (F&M, Land y Mijc) garantiza un servicio de diseño y proyecto de excelencia. Servicio que cuenta con la profesionalidad de F&M Ingeniería que desenvuelve actividades de estudio, control y realización de obras civiles, comerciales, industriales y de infraestructuras, desde el análisis hasta la creación, pasando por la redacción del proyecto preliminar, definitivo, ejecutivo y de construcción para terminar con la entrega de la obra terminada. Mijic Architects es un estudio reconocido internacionalmente que se encarga del diseño, la arquitectura y el diseño de interiores para el sector público y privado. Se especializa en la investigación, simulación del proyecto, análisis de los componentes e interpretación de las exigencias del cliente. El estudio trabaja para alcanzar elevados estándares de calidad mediante un análisis cuidadoso de la arquitectura contemporánea poniendo especial atención en la configuración de los espacios, la distribución y el uso de los materiales. El servicio se completa gracias a la contribución de LAND, estudio de arquitectura y planificación que agrupa a profesionales especializados en dar forma a la arquitectura del paisaje. El Grupo se enorgullece de su gran experiencia en el proyectar espacios abiertos dentro del ámbito urbano. Plazas y parques, hoteles y resorts de lujo, inserción ambiental de sectores industriales y terciarios, estudio paisajístico de infraestructuras para la movilidad y de propiedades agrícolas y productivas y asistencia técnica para la realización del proyecto.


ENGINEERING ENGINEERING

Hydrostudio www.hydrostudio.it Viale Porta Po, 87 45100 Rovigo t +39 0425 474751 Sinergo www.sinergospa.com Via Ca’ Bembo, 152 30030 Maerne di Martellago (VE) t +39 041 3642511 f +39 041 640481 In.Te.So Ingegneria www.intesoing.it Centro Direzionale “Diamante” Via Macanno, 32 47923 Rimini t +39 0541 309756 f +39 0541 309755 Iconia www.iconia.it Via Lisbona, 28/A 35127 Padova t +39 049 8724245 f +39 049 8724246 Pool Engineering www.pooleng.it Via C. Battisti, 5/a 31015 Conegliano (TV) t+39 0438 492359 f +39 0438 492403 Prisma Engineering www.prismaengineering.it Via XI Febbraio,2/A 35020 Saonara (PD) t +39 049 8798500 f +39 049 8791368

To construct the Expo pavilions, the Mantovani Group deploys a variegated team of top level engineers and companies. These include Hydrostudio, active principally in public works, land conservation planning and the design of infrastructure in general. The company performs surveys and research for feasibility and preliminary studies, environmental impact assessments and activities associated with the development of construction projects, both during and after approval procedures. Sinergo and IN.TE.SO Ingegneria Srl contribute their proficiency in civil engineering, infrastructure, industrial construction and energy production technologies. The organisation, number of personnel and decades of experience are the keys to managing complex projects, developing synergies to create innovative engineering using the best technologies available. They work in the design and consultancy field, from concept development to handover of the finished project and technical assistance for maintenance, management and running of the buildings.

En la realización de los Pabellones de Expo, Mantovani Group pone a disposición un variado equipo de ingeniería y de sociedades que operan con el máximo nivel. Entre estas, Hydrostudio que se encarga principalmente de obras públicas, planificación territorial en la defensa del suelo y el estudio de infraestructuras en general. Realiza investigaciones, estudios de factibilidad y estudios preliminares, evaluaciones de impacto medioambiental y actividades relacionadas con el desarrollo del proyecto de construcción, durante y después de las etapas de aprobación. Sinergo e IN.TE.SO Ingegneria Srl ofrecen su competencia en edilicia civil, infraestructuras, construcciones industriales y tecnologías para la producción de energía. Organización, tamaño de la plantilla nominal y experiencia de décadas, son las claves para la gestión de proyectos complejos, desarrollando sinergias para crear ingeniería de innovación con el empleo de las mejores tecnologías. La actividad se refiere al estudio y el asesoramiento de la creación, la entrega de la obra terminada incluye la asistencia técnica para el mantenimiento, la gestión y la conducción de los edificios.


The range of skills offered also include those of Iconia Ingegneria Civile, whose core business involves the recovery of public and private buildings of historical and monumental importance, together with works management and supervision. These particular characteristics make it a top-level player in the use of both modern and traditional materials. Pool Engineering and Prisma Engineering complete the team. The former provides technical and management activities during the planning, design and construction of both new projects and improvement of the built heritage on urban and individual building scale. It contributes skills in town planning, architecture and civil engineering. Prisma Engineering specialises in architecture and structural and plant engineering, with evident acceleration of the project development phase and greater control and higher quality of the entire engineering process.

En el abanico de competencias que se ofrecen se cuenta con las de Iconia Ingegneria Civile, una de cuyas actividades preponderantes es la recuperación de las obras públicas y privadas de importancia histórica y monumental junto con la gestión y la dirección de los trabajos. Característica que la lleva a convertirse en un protagonista de excelencia con respecto al uso de los materiales, tanto modernos como tradicionales. Completan el equipo Pool Engineering y Prisma Engineering: la primera dedicada a actividades técnicas y de gestión en las fases de planificación, proyecto y realización de intervenciones de nueva construcción y valorización del patrimonio edilicio, a escala urbana y edilicia. Cuenta con competencias dentro del ámbito urbanístico arquitectónico y de ingeniería civil. Prisma Engineering se especializa en arquitectura, ingeniería estructural e instalaciones, con notable ahorro de los tiempos de puesta a punto del proyecto y con un mayor control y calidad de todo el proceso de ingeniería.


Supplies Suministros

Fip articoli tecnici srl www.fipitaly.it Viale Regione Veneto, 9 35127, Padova t +39 049 8992211 f +39 049 8701069 M.B.M www.mbm-vr.it Via Lugagnano, 32 37060 Caselle di Sommacampagna (VR) t +39 045 8580766 f +39 045 8580645 L.M.V www.lmv.it Via dell’industria, 31/A 37066 Sommacampagna (VR) t +39 045 8960676 f +39 045 8978042 Crivertrade SRL www.crivertrade.com Via Treviso, 38 31057 Silea (TV) t 39 0422 361313 f +39 0422 362291

During construction of the pavilion, the Mantovani Group guarantees an efficient supply system to guarantee respect of schedules and quality. This is the job of Fip Articoli Tecnici Srl, specialising in the supply of top standard professional articles for large worksites and offering a vast range of targeted services, such as cutting-to-measure of semi-finished rubber and plastic products, customised pipe unions and consultancy for the design and customisation of garments with logos and company messages. Then there is M.B.M. - Costruzioni in Acciaio, active in the construction of industrialised prefabrication systems with design, production and erection of steel structures and integrated components for roofs and cladding. L.M.V. works in the field of structural steel and metal structures for buildings, constructing industrial buildings and structures for single and multi-storey buildings from concept development to the final design. The best display solutions are the work of Crivertrade srl, responsible for the layout and structure of the spaces and positioning of the brand with respect to its competitors.

En el recorrido hacia la realización del Pabellón, Mantovani Group asegura un sistema eficiente de suministros que garantiza los plazos de entrega y la calidad. En este sentido trabaja Fip Articoli Tecnici Srl, especializada en el suministro de artículos altamente profesionales para grandes obras y en la oferta de una vasta gama de servicios personalizados como el corte a medida en semi-elaborados de goma y plástico, acoples a medida de tubos, asesoramiento para el proyecto, personalización de la indumentaria con logotipos y textos empresariales. A esto se añade la actividad de M.B.M. - Costruzioni in Acciaio que se encarga de construcciones con sistemas industrializados de pre-fabricación con estudio, producción y colocación en la obra de estructuras de acero y componentes integrados para la cobertura y el revestimiento. L.M.V. opera en el sector de la carpintería y de las construcciones metálicas para edificios realizando edificios industriales y estructuras para edificios de uno o de varios pisos, desde el concept hasta el proyecto final. Las mejores soluciones expositivas las realiza Crivertrade srl,que se encarga de la disposición, estructura de los espacios y colocación de la marca con respecto a la competencia.


Stand fitting and services

Eurofiere Spa www.eurofiere.it Sede di Milano Via A. Bono Cairoli, 28/A 20127 Milano t +39 02 89659513 f +39 02 89659514 G&P Via Bellinzona, 39 22100 Como FlyFood www.flyfood.it Via Saluzzo, 1 12040 Cervere (CN) t/f + 39 0172 474003

The package of services put together for Expo include a series of services associated with the life of the pavilion. These include interior design of the spaces with Eurofiere, active in the design and construction of three-dimensional settings with high communications value designed to promote the brand and customer’s image. The company designs and produces stands and events, exhibitions and company premises, showrooms and concept stores using innovative languages and technologies. The offer is further enhanced by the international experience of G & P working in the field of operational services and management coordination. Its activities fall into three fundamental categories - exhibition, conference and event organisation; event venue management and management of the bureaucratic and administrative aspects of the event itself. In support of event organisation, food and beverage services are provided through Flyfood, active in the field of catering and banqueting for companies, private individuals, institutions and associations. With its highly qualified personnel, it specialises in exhibition and event organisation, with coffee break, light lunch and dinner catering services either directly on the company’s premises or at a chosen venue. It also organises events customised by theme, colour and subject and “once-ina-lifetime occasions” such as christenings, confirmations, weddings, and various other types of celebration.

Preparación y servicios

Para completar el paquete de servicios dispuestos para Expo, se ofrecen una serie de servicios relacionados con la vida del Pabellón. Para comenzar se preparan los espacios con Eurofiere, encargada de los procesos de estudio y realización de los ambientes tridimensionales de gran valor comunicativo, capaces de valorizar el Brand y la imagen del cliente. Opera en la realización de stand y eventos, muestras y sedes empresariales, showroom y concept store mediante lenguajes y tecnologías innovadoras. Para mejorar aún más la oferta, contamos con la experiencia internacional de G & P encargada de la coordinación operativa de los servicios y la dirección. Opera en tres segmentos fundamentales: la organización de ferias, convenios y eventos, la dirección de la sede del evento y la gestión de la parte burocrática y administrativa del evento en cuestión. Como soporte para la preparación y los eventos, los servicios de food and beverage son ofrecidos por Flyfood, que se encarga de catering y banqueting para empresas, privados, entes y asociaciones. Dotada de personal altamente cualificado, se especializa en la organización de ferias y eventos poniendo a disposición servicios de coffee break, light lunch y catering para cenas en las sedes de las empresas o en lugares elegidos. Por otro lado, organiza eventos personalizados a tema, color y argumento y se encarga de los “eventos de la vida” tales como bautismos, confirmaciones, comuniones, bodas y festejos de diferentes tipos.


TEAM ZERO

B&B Italia iGuzzini LAB23 Legnolandia Meraviglia Panzeri Peverelli TBWA – LifeGate


A leading team

Team Zero c/o Peverelli Srl Via Oberdan, 2 22073 Fino Mornasco (CO)

Un equipo de excelencia

Team Zero is a network of leading Italian companies who have come together to provide an integrated synergic package of all the services associated with the design, construction and management of display pavilions and open spaces, making a wide range of innovative eco-compatible technologies available.

Team Zero es una red de empresas italianas de excelencia que decidieron unirse para suministrar de forma integrada y sinérgica todos los servicios vinculados con el estudio, la realización y la gestión de pabellones expositivos y espacios abiertos, poniendo a disposición una amplia gama de tecnologías innovadoras y eco-compatibles.

Thanks to the international experience of its partners and global commercial presence, Team Zero has developed considerable experience and professionalism in the design, construction, fitting out and finishing of indoor and outdoor spaces (creation of greenhouses and vegetable and flower gardens). In addition, Team Zero offers a full range of management and maintenance services, together with dismantling and recovery of structures at the end of the event. It also provides integrated communications services and tools to maximise visibility during Expo 2015.

Gracias a la experiencia internacional de los Socios y a una presencia comercial global, Team Zero desarrolló notables capacidades y profesionalidad en el estudio, construcción, decorado y acabado de espacios internos y externos (preparación de invernaderos, huertos y jardines). Team Zero ofrece, además, todos los servicios de gestión y mantenimiento del pabellón incluidos el desmontaje/ recuperación de las estructuras al final de la manifestación. Por otro lado, ofrece servicios e instrumentos de comunicación integrada para maximizar la propia visibilidad durante Expo 2015.

“… sustainability and innovation represent the principal factors of human responsibility. The concept of sustainability must represent the guiding criterion pervading all processes linked to food and other areas of human development.” www.expo2015.org

“… sostenibilidad e innovación constituyen los principales factores de responsabilidad humana: el concepto de sostenibilidad debe constituir el criterio de guía que domina tanto los procesos relacionados con la alimentación como con otros ámbitos del desarrollo humano.” www.expo2015.org

IBM Software Executive Briefing Center, Rome Project and light design: Iosa Ghini Associati Photo: Santi Caleca — IBM Software Executive Briefing Center, Roma Proyecto arquitectónico y luminotecnio: Iosa Ghini Associati Fotografía: Santi Caleca — Wood prefabricated building — Edificio instantáneo de madera —


B&B Italia

www.bebitalia.com Strada provinciale 32 22060 Novedrate (CO) t +39 031 795 111

Contemporary interior design and supplies

Diseño interior contemporáneo y suministros para interiores

Since it was founded in 1966, B&B Italia has become a leader in the contemporary interior design sector, standing out internationally in the Italian interior design sector on both the residential (B&B Italia Home Division) and collective (B&B Italia Contract Division) markets.

B&B Italia se afirma desde su fundación en 1966 como empresa líder en el sector del amueblamiento contemporáneo y se distingue a nivel internacional en el sector del amueblamiento de diseño italiano, tanto doméstico (B&B Italia División Casa) como colectivo (B&B Italia División Contract).

It is based north of Milan in prestigious premises designed by Renzo Piano and Richard Rogers. The B&B Italia interior design collection is fruit of the company’s ability to represent contemporary culture and respond quickly to evolving living styles.

La casa central se encuentra en el norte de Milán y se enorgullece de su prestigiosa sede proyectada por Renzo Piano y Richard Rogers. La colección de muebles B&B Italia nace de la capacidad de representar la cultura contemporánea y responder con celeridad a la evolución del habitar.

The Contract Division of B&B Italia operates as part of the group and stands out as one of the leaders in the turnkey interior design supplies sector, occupying a prominent position in this and all the other markets in which it operates - holiday residences, clubhouses, restaurants, retail stores, showrooms, cruise ships, motor yachts, corporate banks, offices, congress centres, pavilions and airport lounges.

La División Contract de B&B Italia opera dentro del grupo y se distingue en el sector del suministro llave en mano para decoración de interiores como uno de los protagonistas de este mercado y en cada uno de sus sectores: hoteles, residencias, club houses, restaurantes, retail stores, showrooms, marine cruise ships, motor-yachts, bancos corporativos, offices, centros de congresos, pabellones, salones de aeropuertos.


iGuzzini

www.iguzzini.com Via Mariano Guzzini, 37 62019 Recanati (MC) t +39 071 75881

Lighting

Iluminación

iGuzzini illuminazione was set up in 1959 under the name Harvey Creazioni. Today it is one of the leaders on the international indoor and outdoor architectural lighting equipment market. It is based in Italy (Recanati) and has 16 branches inside and outside Europe and exclusive distributors throughout the world. iGuzzini is an international community at the service of architecture and development of the lighting culture.

iGuzzini iluminación nace en 1959 con el nombre Harvey Creazioni. Actualmente es de las primeras empresas en el mercado internacional en la producción de aparatos para la iluminación arquitectural, tanto de interiores como de exteriores. Su sede está en Italia, (Recanati). Con 16 filiales europeas y extra europeas y distribuidores exclusivos en todo el mundo, iGuzzini es una comunidad internacional al servicio de la arquitectura y del desarrollo de la cultura de la luz.

The company produces lighting systems in collaboration with leading architects, and lighting designers, universities and research centres throughout the world. It operates as a centre of competence and innovation, developing equipment for controlling and customising light, acting on the vital energies, development of optical instruments and improvement of light sources and management interfaces. iGuzzini seeks to use light to improve man’s relationship with the environment, through research, industry, technology and knowledge.

Produce sistemas de iluminación en colaboración con los mejores arquitectos, lighting designer, universidades y centros de investigación en todo el mundo. Opera como centro de competencia y de innovación para el desarrollo de instrumentos para el control y la personalización de la luz interviniendo sobre las energías vitales, en la elaboración de instrumentos ópticos, en la cualificación de fuentes y en la interfaz de gestión de los ambientes. iGuzzini trabaja para mejorar con la luz, mediante la investigación, la industria, la tecnología y el conocimiento.


LAB23

www.lab23.it Via Fornace, 23 30030 Martellago (VE) t +39 041 540 9697 / 540 3297

Urban DESIGN

Mobiliario Urbano

LAB23 is a well-established brand operating in the Italian urban decoration sector and based in Martellago (Venice).

LAB23 es una conocida marca dentro del sector del mobiliario urbano italiano con sede en Martellago (Venecia).

It offers public and private customers a wide range of products (benches, shelters, rubbish bins, bollards, flower troughs, bicycle racks, plant protectors, etc.) with a catalogue containing a total of about 100 articles. All products stand out for their contemporary design, with shapes which are simple and essential, but at the same time soft and sinuous, made using materials and solutions guaranteeing top quality in terms of toughness and minimal maintenance costs.

Ofrece a la clientela pública y privada una amplia gama de productos – bancos, marquesinas, cestos, bolardos, floreros, portabicicletas, protectores de plantas – alcanzando un total de aprox. cien artículos en catálogo. Todos los productos se caracterizan por un diseño de gusto contemporáneo capaz de conjugar formas rigurosas y esenciales pero al mismo tiempo suaves y sinuosas con materiales y soluciones de fabricación capaces de garantizar una elevada calidad en términos de solidez y de minimizar los costos de mantenimiento.

To obtain these results, LAB23 gives priority to stainless steel, Corten steel and solid wood. The Veneto company also offers designers the possibility of developing and producing exclusive urban decoration systems for specific projects. The company’s in-house technical team follows each product from concept development to production, assembly and installation, ensuring a top quality end result.

Para obtener dichos resultados LAB23 escoge para elaborar sus productos, materiales como acero inoxidable, acero corten y madera maciza. La empresa del Veneto pone a disposición de los proyectistas la posibilidad de desarrollar y producir en exclusiva sistemas de mobiliario urbano destinados a intervenciones específicas. Cada producto va acompañado del estudio para la producción, del ensamblaje hasta la puesta en obra directamente realizado por técnicos de la empresa que garantizan la máxima calidad del resultado final.


Legnolandia

www.legnolandia.com Loc. Vinadia 33027 Villa Santina (UD) t +39 0433 748011

GLULAM WOOD structures

Estructuras de madera laminar

For many generations, Legnolandia has been working wood from the forests of the Friuli Dolomites and Carnia - that material which captures CO2, storing it in the products and transforming it into oxygen. Legnolandia is one of the sector’s historic companies, bringing together the experience and professionalism of some of Europe’s leading companies.

Desde hace varias generaciones Legnolandia trabaja la madera de los bosques de los Dolomitas Friulanos y de Carnia, esa materia prima que captura el “CO2” almacenándolo en los productos y transformándolo en oxígeno. Legnolandia es una empresa histórica dentro del sector que aporta experiencias y figuras profesionales provenientes de empresas europeas de excelencia.

Thanks to constant research into innovative solutions and advanced design of construction systems and exclusive structures, it can design and fabricate structures with complex characteristics and dimensions. The geographic location and nature of the company’s activities have influenced development of the particular environmental awareness which characterises its processes and products. Legnolandia in fact uses formaldehyde-free polyurethane adhesives, energy deriving exclusively from renewable sources (water and sun) and environmentally friendly impregnating agents able to guarantee long-lasting products compatible with all building requirements. In this way, it protects the health of its customers and the planet.

Gracias a la constante investigación de soluciones innovadoras, al estudio evolucionado de sistemas de construcción y a las geometrías es capaz de proyectar y realizar estructuras complejas en cuanto a características y tamaños. La localización geográfica y la naturaleza de la actividad empresarial influyeron en el desarrollo de una particular sensibilidad medioambiental que caracteriza los procesos y los productos: Legnolandia, utiliza colas poliuretánicas sin formaldehido, la energía derivada exclusivamente de fuentes renovables (agua y sol) e impregnantes ecológicos que garantizan un producto inalterable con el paso del tiempo y a la vez compatible con cualquier exigencia edilicia. De este modo tutela la salud de sus clientes y del planeta.


Meraviglia

www.meravigliaspa.com Via Grazia Deledda, 2 22070 Bulgarograsso (CO) t +39 031 3531000

Eco-sustainable constructions

Construcciones eco-sostenibles

Meraviglia has earned itself a place on the market with great simplicity, practicality and innovation.

Meraviglia se afirma en el mercado con gran simplicidad, precisión e innovación.

Its many years’ experience in the field of construction and engineering, together with an interest in technological innovation, make the company competitive on its reference market. With a quality product, Meraviglia takes its know-how abroad, focusing on new generation, eco-sustainable solutions with Zero Impact® on the environment, thanks to research and the use of pioneering technologies.

Experiencia de años en el campo de las construcciones y de la engineering, junto con el interés por la innovación tecnológica, vuelven la empresa competitiva en el mercado de referencia. Con un producto de calidad, Meraviglia lleva al extranjero su know-how, apostando por soluciones de nueva generación, eco-sostenibles, de Impacto Zero® en el medioambiente, gracias a la búsqueda y al uso de tecnologías de vanguardia.


PANZERI

www.panzeri-spa.it Via Milano, 1A 22020 Luisago (CO) t +39 031 550210

Technological installations

Instalaciones tecnológicas

Panzeri SPA is a leading Italian company in the plant design and installation sector. In particular, it designs and installs heating, air conditioning, ventilation, water, fire-prevention and electrical installations, control, supervision, maintenance and remote management systems and alternative energy installations for commercial and public buildings.

Panzeri SPA es la empresa nacional líder en el sector del diseño y la realización de instalaciones. En especial desarrolla actividades de proyecto e instalación. Se dedica a instalaciones de calefacción, acondicionamiento, ventilación, instalaciones hídricas, antiincendios, eléctricos, sistemas de control, supervisión, mantenimiento y tele gestión, instalaciones de energía alternativa para edificios para el comercio y edificios públicos.

Set up in 1968, Panzeri Spa today possesses highly specialised all-round technological know-how. It can construct industrial installations involving complex thermal, electrical and energy engineering, with particular emphasis on the new alternative energies. The presence of in-house workshops guarantees constant assistance and remote management through an IT network and remote-management service. Today Panzeri’s objectives concern energy and the environment - to combine precise flexible control of utilities with optimisation of energy consumption.

Nacida en1968, actualmente Panzeri Spa es propietaria de un know how tecnológico completo y altamente especializado; es capaz de realizar sistemas de instalaciones industriales de compleja ingeniería termotécnica, eléctrica y energética con especial dedicación a las nuevas energías alternativas. La presencia de sus propias oficinas dentro de la sede es garantía de una constante asistencia y asegura la gestión a distancia mediante un servicio de red informática y de telegestión. Hoy en día los objetivos de Panzeri son la energía y el medioambiente: conjugar la función de control precisa y flexible de las redes con la función de optimizar los consumos energéticos.


Peverelli

www.peverelli.it Via Oberdan, 2 Fino Mornasco (CO) t +39 031 880320

Design and implementation of landscape gardening

Proyecto y realización de obras verdes

The company’s philosophy is based on care built on knowledge and respect for nature and the environment. Our attention ranges from study of all connotations of traditional horizontal green spaces, including for therapeutic purposes, to new models which also extend spatially in the vertical to reproduce urban living conditions similar to those found in a suburban setting.

La filosofía de la empresa se basa en el conocimiento y el respeto de lanaturaleza y del medioambiente. Nos dedicamos al estudio del verde, desde el tradicional extendido sobre planos horizontales y con todas sus variantes incluidas aquellas con fines terapéuticos, hasta los nuevos modelos extendidos en la coordenada vertical del espacio, para reproducir condiciones de vida, dentro del ámbito urbano, similares a aquellas garantizadas dentro de los ámbitos suburbanos.

The acquisition of experience and technology in a spirit of continuous renewal represents the founding element and success factor in the growth of this leading name in the landscaping and other sectors, now with the contribution of the fourth generation. The horizon of the company’s activities has recently been extended with creation of a division for designing and implementing urban decoration accessories. Peverelli has always collaborated with some of the world’s most famous architects.

La adquisición de experiencia y tecnología, bajo un constante espíritu de renovación, constituye el elemento fundamental y ganador para el crecimiento de la empresa, protagonista dentro y fuera del sector del verde, en el que participa actualmente la cuarta generación. Los horizontes operativos se amplían con la reciente creación de una división para el proyecto y la realización de accesorios para la decoración urbana. Desde siempre Peverelli colabora con los arquitectos más famosos del mundo.


TBWA – LifeGate

www.tbwa.it Via Pomponio, 3/5 20146 Milano t +39 02 499851 www.lifegate.it Via Manzoni, 16/18 22046 Merone (CO) t +39 031 6180336 f +39 031 6180310

communication and sustainability

comunicación y la sostenibilidad

Two hundred and seventy four offices in 100 countries, 11,000 people and just one objective – to be the world’s most creative company. TBWA operates according to the Disruption principle – to challenge conventions and overturn the preconceptions which block imagination and visionary ideas. TBWA is a network involved in the brand strategy, communications and marketing sector. Integer is the retail and events company in the TBWA group, with a vision to be the interface between branding and everyday life.

Doscientas setenta y cuatro oficinas en 100 países. 11.000 personas y un objetivo: ser la empresa más creativa del mundo TBWA opera según el principio de la Disruption: Desafiar las convenciones y dar vuelta a los presupuestos que obstaculizan la imaginación y las ideas visionarias. TBWA es una network dedicada a la brand strategy, la comunicación y el marketing. Integer es la sociedad retail y eventos del grupo TBWA cuya visión es la de encontrarse en la intersección entre el branding y la vida cotidiana.

Founded in 2000 by Marco Roveda, World Economic Forum Social Entrepreneur of the Year, LifeGate accompanies companies committed to sustainable development through the new “People, Planet and Profit” business model.

LifeGate, fundada en 2000 por Marco Roveda, Empresario Social del año, premiado por el World Economic Forum, asesora a las empresas en su recorrido de desarrollo sostenible mediante el nuevo modelo de empresa “People, Planet y Profit”.

LifeGate offers consultancy on sustainability, communications projects and renewable energy. The LifeGate Group flanks its activities in support of businesses with a media network which every day involves and informs a community of more than 1 million contacts.

LifeGate ofrece asesoramiento sobre sostenibilidad, proyectos de comunicación y suministro de energía renovable. El Grupo LifeGate emplea en sus actividades destinadas a las empresas una network que informa cada día a una comunidad de más de 1 millón de contactos.


EXPO 2015 SEE YOU THERE



Mantovani Team Zero

— Operational Headquarters Via Castelfidardo 7 20121 Milano expo2015@mantovani-teamzero.it — www.mantovani-teamzero.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.