Mantovani-Building the future/FRA

Page 1

MANTOVANI — BUILDING THE FUTURE


MANTOVANI — BUILDING THE FUTURE

1


2

Foto Franz


3


Nom de la Société Impresa di Costruzioni Ing. E. MANTOVANI Spa Forme juridique Spa Capitaux propres € 50.000.000,00 Nation Italie Siège social Viale Ancona 26 30172 Mestre-Venice Siège opérationnel Via Belgio 26 Zona Industriale Camin 35127 Padua T +39 049 7622611 F +39 049 8703345 info@mantovani-group.it www.mantovani-group.it

4


MANTOVANI — LE GROUPE MANTOVANI — IL GRUPPO MANTOVANI

5


6


LE GROUPE MANTOVANI

Le Groupe Mantovani opère surtout en tant qu’entreprise générale dans le secteur du BTP et se distingue, à travers les sociétés contrôlées, par une large diversification d’activités spécialisées et un contenu technologique élevé. La chef de file, l’entreprise de constructions Ing. E. Mantovani Spa, est l’un des leaders italiens avec un savoir-faire spécifique dans la réalisation d’infrastructures telles que des ouvrages maritimes et portuaires, des établissements hospitaliers, des ouvrages routiers, des infrastructures logistiques, des lignes de tramways, des ouvrages de génie civil, l’assainissement et la restauration de sites pollués ainsi que de la structuration de grands sites d’exposition (Expo Milan 2015). Il s’agit d’ouvrages “uniques” pour lesquels Mantovani étudie, développe et exécute des interventions techniques et organisationnelles spécifiques. Mantovani est aussi spécialisée dans la conception, la réalisation et la gestion d’ouvrages sous forme de financement de projet. Le patrimoine net de la société s’élève à 118 millions d’euros et son portefeuille de commandes à 3 milliards d’euros environ. Le dernier bilan consolidé de la société a fait ressortir une production de plus de 445 millions d’euros et des indices de rentabilité et d’efficience très performants, qui font du Groupe Mantovani, l’une des entreprises les plus solides présentes sur la scène italienne.

Foto Franz

Ces résultats sont le fruit de l’esprit entrepreneurial de la famille Chiarotto, d’un management qualifié et du travail de plus de 1.300 salariés, dont plus de 480 auprès de la chef de file.

GRUPPO MANTOVANI

Il Gruppo Mantovani opera principalmente come “general contractor” nel settore delle costruzioni e si caratterizza, attraverso le società controllate, per un’ampia diversificazione di attività specialistiche e ad alto contenuto tecnologico. La capogruppo, Impresa di Costruzioni Ing. E. Mantovani Spa, figura tra le principali aziende nel panorama nazionale con un know how specifico nella realizzazione di infrastrutture, quali: opere marittime e portuali, strutture ospedaliere, opere stradali, infrastrutture logistiche, linee tranviarie di superficie, bonifica e recupero di siti inquinati e infrastrutturazione di grandi siti espositivi (Expo Milano 2015). Si tratta di opere “uniche” per le quali Mantovani studia, sviluppa ed esegue specifiche modalità di intervento tecnico e organizzativo. Mantovani è inoltre un’eccellenza nell’ideazione, realizzazione e gestione di opere in progetto di finanza (P.F.). La società conta un patrimonio netto di oltre 118 milioni di euro e un portafoglio lavori che si aggira sui tre miliardi di euro. L’ultimo bilancio consolidato si attesta su una produzione di oltre 445 milioni di euro e si caratterizza per ottime performance dei principali indici di reddittività ed efficienza, che pongono il Gruppo Mantovani tra i più solidi nel panorama italiano. I risultati ottenuti sono merito della capacità imprenditoriale della famiglia Chiarotto, di un management qualificato e di una struttura aziendale di oltre 1.300 dipendenti, di cui oltre 480 della Capogruppo.

Entrée du siège de la société Ing. Mantovani spa, Padoue — Ingresso sede Ing.Mantovani Spa, Padova — 7


L’HISTOIRE LA STORIA

Bretelle le long du tronçon autoroutier de Mestre-Venise — Sottopasso lungo il Passante autostradale di Mestre-Venezia —

L’entreprise de constructions Ing. E. Mantovani a été fondée en 1949. Dès le début, elle réalise des ouvrages importants, tels que des tronçons autoroutiers de l’autoroute du Soleil (A1) – la première en Italie – et le tremplin de ski italien pour les jeux olympiques de 1966 qui ont eu lieu à Cortina. Après sa prise de contrôle par Serenissima Holding de la famille Chiarotto en 1987, l’entreprise prend un essor important. En quelques années, en faisant preuve d’un grand dynamisme, elle se place parmi les premières entreprises de constructions italiennes. Spécialisée au début dans la construction d’infrastructures routières, elle est devenue dans les années 90, la référence italienne dans le domaine du dragage et du génie hydraulique en se spécialisant dans la régulation des eaux, la préservation environnementale et l’entretien des zones humides. Grâce à son expertise, Mantovani, est devenue au cours des ans l’acteur principal dans le défi que représente la réalisation du projet Mose, le système de digues mobiles destiné à protéger Venise et sa lagune. A partir des années 2000, elle se spécialise dans l’étude et la réalisation d’ouvrages sous forme de financement de projet. En relevant ce défi aussi, Mantovani a réalisé les hôpitaux de Mestre et de Thiene, le Terminal Ro-Ro à Venise et est engagée dans la réalisation d’importantes infrastructures routières. Parmi les ouvrages publics où Mantovani a été ou est le principal acteur, citions le MOSE, le tronçon autoroutier de Mestre, la troisième voie de la A4 Venise-Trieste et la construction de la plateforme d’exposition de l’Expo 2015 de Milan. Mantovani est en renouvellement continu ; elle pose de nouvelles bases et reste la référence dans le monde des constructions, en Italie et à l’étranger. Le futur d’aujourd’hui est l’histoire de demain.

8

L’Impresa di Costruzioni Ing. E. Mantovani nasce nel 1949. Agli inizi della sua attività realizza opere rilevanti tra le quali l’Autostrada del Sole – prima costruita in Italia – e il Trampolino Italia per l’Olimpiade del 1966 di Cortina. La Società pone le basi per una forte crescita nel 1987 quando viene acquisita dalla Serenissima Holding della famiglia Chiarotto. Nel giro di pochi anni, grazie ad un forte dinamismo, diviene una delle imprese principali nel panorama nazionale delle grandi opere. Specializzata inizialmente nel settore delle ristrutturazioni stradali, è divenuta dagli Anni novanta l’Impresa italiana di riferimento nel mercato del dragaggio e dell’ingegneria idraulica finalizzata alla regimazione delle acque, alla conservazione ambientale ed alla manutenzione delle aree umide. Mantovani, grazie a qualità e competenza, negli anni ha assunto il ruolo di protagonista principale nella sfida per la realizzazione del MO.S.E., il sistema di dighe mobili per la salvaguardia di Venezia e della sua laguna. A partire dagli anni Duemila si è specializzata nello studio e realizzazione di opere in progetto di finanza. Vincendo anche questa sfida, Mantovani ha realizzato i nuovi ospedali di Mestre e Alto Vicentino-Thiene, il Terminal Ro-Ro a Venezia ed è impegnata nello sviluppo di importanti infrastrutture viarie di prossima realizzazione. Tra le opere pubbliche in cui Mantovani è stata o è attore principale ci sono il MO.S.E., il Passante autostradale di Mestre, la Terza corsia della A4 VeneziaTrieste e la costruzione a Milano della cosiddetta Piastra espositiva dove si terrà l’Expo 2015. Mantovani oggi continua a rinnovarsi per porre nuove basi e continuare ad essere un punto di riferimento per il mondo delle costruzioni, in Italia e all’estero. Il futuro di oggi è la storia di domani.


9


10


EN BREF IN BREVE

Vue de l’intérieur de l’hôpital de l’Angelo Mestre (Venise) — L’interno dell’ospedale dell’Angelo Mestre (Venezia) —

LE CHIFFRE D’AFFAIRES DES CINQ DERNIERES ANNEES

2013

€ 445.779.703

2012

€ 423.166.506

2011

€ 404.611.922

2010

€ 413.300.969

2009

€ 403.708.055

FATTURATO DEGLI ULTIMI CINQUE ANNI

LES PRINCIPAUX OUVRAGES AUXQUELS MANTOVANI A PARTICIPÉ

LE PRINCIPALI OPERE IN CUI È IMPEGNATA MANTOVANI

• Expo Milan 2015 • MO.S.E. Système – Lido Treporti • MO.S.E. Système – Malamocco • Fusina Ro-Ro Terminal • Construction 3ème voie Autoroute A4 Venise – Trieste

• Expo Milano 2015 • Sistema MO.S.E. – Lido Treporti • Sistema MO.S.E. – Malamocco • Terminal Ro-Ro Fusina • Costruzione 3° Corsia Autostrada A4 Venezia-Trieste

LES PRINCIPAUX OUVRAGES DEJA RÉALISÉS PAR MANTOVANI

LE PRINCIPALI OPERE GIÀ REALIZZATE DA MANTOVANI

• Hôpital de l’Angelo, Mestre (Venise) • Hôpital de Alto Vicentino-Thiene, (Vicenza) • Centre de protonthérapie de Trente • Réseau ferroviaire métropolitain régional (SFMR) • Autorute A4, Autorute Passante de Mestre • Tramway de Mestre • Terminal LNG Pipe line (terminal méthanier off-shore de Porto Levante - RO) • Terminal LNG mooring dolphins (terminal méthanier off-shore de Porto Levante RO) • P.I.F. (Projet Integré Fusina) Venise • Le périphérique sud de Vicenza • Restauration du théâtre La Fenice (Venise) • Pipe-lines immergés de Naples et Palerme

• Ospedale dell’Angelo, Mestre (Venezia) • Ospedale dell’Alto Vicentino-Thiene, (Vicenza) • Centro di Terapia Protonica di Trento • Sistema Ferroviario Metropolitano Regionale (SFMR) • Autostrada A4 Passante autostradale di Mestre • Tram di Mestre • Terminal LNG Pipe line (terminal rigassificatore off shore di Porto Levante-Rovigo) • Terminal LNG mooring dolphins (terminal rigassificatore off shore di Porto Levante-Rovigo) • P.I.F. (Progetto Integrato Fusina) Venezia • Tangenziale Sud di Vicenza • Restauro Teatro La Fenice (Venezia) • Condotte “a mare” di Napoli e Palermo

11


12 12


13


LA MISSION LA MISSIONE

Mooring dolphins, Terminal LNG de Porto Levante (Rovigo) — Mooring dolphins, Terminal LNG Porto Levante (Rovigo) —

14

La transparence, le professionnalisme, l’expertise, la fiabilité et l’innovation sont les cinq piliers sur lesquels le groupe Mantovani se base.

Trasparenza, professionalità, competenza, affidabilità e innovazione: sono i cinque pilastri che costituiscono le fondamenta del Gruppo Mantovani.

Cinq mots, mais surtout cinq façons d’être, cinq cartes de visite qui constituent l’identité de Mantovani. Fidèle à sa mission, “elle opère en mettant à la disposition de son client les meilleurs professionnels du secteur, l’expertise la plus actualisée et sa capacité à résoudre n’importe quel problème. Chaque objectif est atteint avec la fiabilité et la sécurité maximales, les délais sont tenus, les ouvrages sont de qualité et réalisés dans le respect de l’environnement : notre histoire parle pour nous. La tradition, l’ouverture à la confrontation, l’innovation et la compétitivité permettent à Mantovani d’affronter avec succès les défis du marché global, aujourd’hui et demain”.

Sono cinque parole, ma sono soprattutto cinque modi di essere, cinque biglietti da visita che costituiscono l’identità di Mantovani. In particolare, fedeli alla nostra Mission, “operiamo mettendo a disposizione di chi ci sceglie i migliori professionisti del settore, il know-how più aggiornato e capacità di risolvere ogni genere di problema. Raggiungiamo tutti gli obiettivi garantendo massima affidabilità e sicurezza, tempi certi di consegna, qualità delle opere e rispetto per l’ambiente: la nostra storia parla per noi. Tradizione, apertura al confronto, innovazione e competitività ci permettono di affrontare con successo le sfide del mercato globale, nel presente e nel futuro”.


15


16


LA CHARTE ÉTHIQUE CODICE ETICO

Parc de San Giuliano Mestre (Venise) — Parco di San Giuliano Mestre (Venezia) —

Dans l’exercice de ses activités, l’éthique est pour Mantovani l’élément indispensable du succès et de la promotion de son image. A cet effet, la société a adopté une charte éthique basée sur les valeurs de légalité, loyauté, rectitude et transparence, en édictant un ensemble de règles de comportement et d’organisation. Cette charte est à la disposition de chaque interlocuteur de la société et est observée par elle-même et par tous ses membres, salariés et collaborateurs, aussi bien en interne, que dans les rapports avec les tiers, et s’applique aussi aux sociétés contrôlées et liées. La société veille à l’observance de cette charte en intervenant, le cas échéant, avec des mesures correctrices dictées par l’organe collégial institué dans ce but : l’organe de surveillance. La charte éthique de Mantovani et le modèle organisationnel (selon le décret législatif 231/2000), ainsi que tous les documents de gouvernance, sont intégralement visualisables sur le site web www.mantovani-group.it.

Nello sviluppo delle proprie attività imprenditoriali, Mantovani individua nell’etica l’elemento indispensabile per il successo e per la promozione della propria immagine. La società infatti ha adottato un codice etico fondato sui ai valori di legalità, lealtà, correttezza e trasparenza, raggruppando un insieme di regole di comportamento e di organizzazione. Questo codice è a disposizione di ciascun interlocutore della società e viene rispettato da essa stessa e da tutti i suoi membri, dipendenti e collaboratori, sia nei rapporti interni che nelle relazioni con terzi, applicandolo anche alle società controllate, collegate e partecipate. La società vigila sul rispetto di tale codice intervenendo, ove necessario, con misure correttive imposte dall’organo collegiale istituito a tal proposito: l’Organismo di Vigilanza (O.d.V.). Il codice etico di Mantovani e il modello organizzativo (ex d.lg 231/2001) sono disponibiliintegralmente così come tutti i documenti di governance nel sito web www.mantovani-group.it.

Chantier pour la construction de l’Hôpital de l’Alto VicentinoThiene (Vicenza) — Cantiere per la costruzione dell’Ospedale dell’Alto Vicentino-Thiene, Santorso (Vicenza) —

17


18


MANTOVANI — SYSTÈME DE GOUVERNANCE — SISTEMA DI GOVERNANCE

19


20


SYSTÈME DE GOUVERNANCE

Vue de l’intérieur du centre de protonthérapie de Trente — Interno del centro di Protonterapia di Trento —

SISTEMA DI GOVERNANCE

SYSTÈME DE GOUVERNANCE Le Groupe Mantovani est contrôlé par la Serenissima Holding Spa. La chef de file du groupe est l’entreprise de constructions Ing. E. Mantovani S.p.A., dont la gouvernance est assurée par un Conseil d’Administration (CdA) composé d’un président et de trois administrateurs délégués.

SISTEMA DI GOVERNANCE Il Gruppo Mantovani è controllato dalla Serenissima Holding Spa. Capofila del gruppo è l’Impresa di Costruzioni Ing. E. Mantovani Spa la cui governance è affidata ad un Consiglio di Amministrazione (Cda) costituito da un Presidente e tre Amministratori Delegati.

L’organe de surveillance épaule et supervise le CdA de l’entreprise dont l’activité est aussi soutenue et vérifiée par un service d’audit interne. Le management compte aussi 3 directeurs techniques et 13 cadres supérieurs.

L’Organismo di Vigilanza affianca e sovrintende il CdA dell’Impresa i cui processi interni sono supportati e controllati anche dall’Internal Audit. Completano il management tre Direttori tecnici e 13 dirigenti.

Chacun des 13 cadres supérieurs de Mantovani S.p.a. est le fondé de pouvoir dans son domaine de compétence.

Ciascuno dei 13 dirigenti di Mantovani Spa è procuratore rispetto al proprio ambito lavorativo.

La société s’articule en 10 services ayant compétence en Italie et à l’étranger. a. Contentieux et sociétaire b. Programmation opérationnelle c. Services aux sociétés contrôlées d. Ingénierie et concessions e. Finances f. Qualité, environnement et sécurité g. Approvisionnements et logistique h. Ressources humaines i. Administration j. Real estate

Al suo interno la società si articola in dieci macro aree con competenza sia per l’Italia che per l’estero. a. Legale e societario b. Programmazione operativa c. Servizi a partecipate d. Ingegneria e Concessioni e. Finanza f. Qualità, ambiente e sicurezza g. Approvvigionamenti e logistica h. Personale i. Amministrazione l. Real estate

En plus de la vérification effectuée par son collège des commissaires aux comptes, les bilans Mantovani sont aussi soumis à un audit de la part d’une société d’audit externe certifiée.

I bilanci di Mantovani, oltre che alle attività di verifica proprie del collegio sindacale sono sottoposti alla revisione e controllo da parte di una qualificata società esterna certificata.

21


CONSEIL D’ADMINISTRATION

CONSEIL D’ADMINISTRATION Le CdA est l’organe de gouvernance de la société qui a les pleins pouvoirs administratifs. Il se compose du Président et trois administrateurs délégués.

CONSIGLIO D’AMMINISTRAZIONE

CDA Il Cda è l’organo di governo della società che ha pieni poteri amministrativi. È composto dal Presidente e tre Amministratori delegati.

Brésil Pavilion, EXPO 2015 (Milan) — Padiglione Brasile EXPO 2015 (Milano) —

Hôpital de l’Angelo Mestre (Venise) — Ospedale dell’Angelo Mestre (Venezia) —

22

Fusina RO-RO terminal Fusina (Venise) — Terminal RO-RO di Fusina Fusina (Venezia) —


ORGANE DE SURVEILLANCE Les activités du Conseil d’Administration de Mantovani sont soumises à la vérification de l’Organe de surveillance, institué en vertu du décret législatif 231/2001, dont les membres sont indépendants et extérieurs à l’entreprise. La fonction première de l’Organe de surveillance est de vérifier l’application et l’observance des valeurs et du contenu de la charte éthique de Mantovani et du droit en général ; il doit ensuite surveiller continuellement le fonctionnement et l’observance du modèle d’organisation, de gestion et de contrôle, ainsi que s’occuper de sa mise à jour. AUDIT INTERNE Mantovani s’est dotée d’un système d’audit interne qui supervise et vérifie le respect des paramètres fixés en termes de qualité, environnement et sécurité. L’audit interne fournit un processus systématique et documenté d’évaluation des performances du système de gestion par rapport aux objectifs fixés.

ORGANISMO DI VIGILANZA Le attività del Consiglio di amministrazione di Mantovani sono sottoposte alla verifica da parte dell’Organismo di vigilanza, istituito in base al DL 231/2001 e composto da soggetti indipendenti ed esterni all’azienda. L’Organismo di Vigilanza è chiamato in primis alla verifica dell’applicazione e rispetto dei valori e delle indicazioni contenute nel Codice Etico di Mantovani e nella legge. Ha il compito di vigilare continuamente sull’efficace funzionamento e sull’osservanza del modello di organizzazione, gestione e controllo, nonché di curarne l’aggiornamento. INTERNAL AUDIT Mantovani si è dotata di un sistema di Internal Audit chiamato a sovrintendere e verificare il rispetto dei parametri fissati in termini di qualità, ambiente e sicurezza. L’audit interno permette di fornire un pertinente processo sistematico e documentato per la valutazione delle performances del sistema di gestione a fronte degli obiettivi prefissati.

Hangars de la Novissima Arsenal de Venise — Tese della Novissima Arsenale di Venezia —

23


24


MANTOVANI — QUALITÉ, SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT — QUALITÀ, SICUREZZA E AMBIENTE

25


26


QUALITÉ, SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT

Construction des mooring doplhins - Arsenal (Venise) — Costruzione dei mooring doplhins - Arsenale (Venezia) —

UNE HABITUDE, UNE CERTITUDE, UNE VALEUR La sécurité pour Mantovani est : “Objectif risque zéro”. Il ne s’agit pas d’un slogan, ni d’un souhait, mais d’un objectif à atteindre. Travailler en toute sécurité est une condition sine qua non sur les chantiers Mantovani. C’est un investissement qui veut démontrer l’importance de la sécurité dans toutes les initiatives et les activités qui intéressent les collaborateurs de Mantovani. La sécurité pour Mantovani est un élément culturel qui garantit à ses salariés, en plus de la formation prévue par la loi, un paquet supplémentaire de stages dédiés à la sécurité ; c’est la culture de l’entreprise car elle revêt un aspect dans lequel la société croit profondément.

QUALITÀ, SICUREZZA E AMBIENTE

UN’ ABITUDINE, UNA CERTEZZA, UN VALORE La sicurezza per Mantovani è: “Obiettivo Rischio Zero”. Non uno semplice slogan, non un auspicio, ma appunto un obiettivo. Lo è perché lavorare sicuri è condizione imprescindibile per i nostri cantieri, è un investimento che ha l’intenzione di connotare in modo evidente l’importanza della sicurezza in tutte le iniziative e le attività che coinvolgono i collaboratori di Mantovani. La sicurezza per Mantovani è un elemento culturale che garantisce ai suoi dipendenti, oltre alla formazione prevista per legge, anche un ulteriore pacchetto di corsi sulla sicurezza; è cultura d’azienda perché riveste un aspetto in cui la società crede profondamente.

PIF, terre-plein A phytoépuration (Porto Marghera-Venise) — PIF, cassa di colmata A fitodepurazione (Porto Marghera-Venezia) —

27


L’objectif est de souligner le rôle fondamental de la sécurité dans toutes les initiatives et les activités qui intéressent les collaborateurs de Mantovani, aussi bien internes qu’externes. Cet important objectif est poursuivi par toutes les entreprises du groupe, à travers l’adoption d’un système certifié de Qualité Sécurité et Environnement. Non seulement Mantovani, mais aussi toutes les entreprises qui collaborent avec le groupe partagent cette philosophie, en opérant conformément aux standards de certification.

L’obiettivo è di evidenziare il ruolo fondamentale della sicurezza in tutte le attività ed iniziative che coinvolgono i nostri collaboratori, sia interni che esterni. Questo importante traguardo è stato perseguito da tutte le imprese del gruppo Mantovani attraverso l’adozione di un sistema certificato di Qualità Sicurezza e Ambiente. Non solo Mantovani, ma anche tutte le imprese che collaborano con il gruppo condividono questa filosofia, operando secondo quanto previsto dagli standard di certificazione.

La qualité du travail passe aussi à travers la sécurité. C’est pour cette raison, mais pas uniquement, que la formation du personnel est fondamentale conformément à la législation, afin de le rendre conscient des risques auxquels il est exposé chaque jour. Mais Mantovani ne se contente pas seulement de la connaissance des consignes de base, mais vise à obtenir le maximum sous cet aspect. C’est dans cette optique que l’entreprise offre et assure une formation complémentaire.

La qualità del lavoro passa anche attraverso la sicurezza: per questo, ma non solo, è fondamentale la formazione dei propri collaboratori secondo gli obblighi previsti per legge, rendendoli consapevoli dei rischi ai quali ogni giorno sono posti. Mantovani tuttavia non si accontenta solamente della conoscenza delle regole base, ma punta ad ottenere il massimo sotto questo aspetto: è in quest’ottica che l’Impresa offre e garantisce anche ulteriore formazione.

Autoroute Passante de Mestre — Il Passante Autostradale di Mestre — Essais conglomérats bitumineux — Provini conglomerati bituminosi —

28


Rien qu’en l’année 2013, l’entreprise a organisé 15.000 heures de formation articulées sur un total de 400 stages différents. Ce n’est que l’une des multiples démonstrations de l’engagement et de l’attention que Mantovani réserve afin de faire de ses collaborateurs des experts, constamment informés et compétents en matière de sécurité. Le projet “Objectif risque zéro” naît donc du souhait de diffuser la culture de la sécurité, véritable clé de voûte destinée à supprimer efficacement et pour toujours le risque. Un seul mot d’ordre, “Objectif risque zéro”, pour distinguer la sécurité au sein de Mantovani. Parce que le zéro est gagnant.

Nel solo anno 2013, l’Impresa è stata promotrice di 15 mila ore di formazione per un totale di circa 400 corsi differenti. Questa è solo una delle tante dimostrazioni dell’impegno e dell’attenzione che Mantovani riserva al fine di rendere i propri collaboratori degli esperti, costantemente aggiornati e competenti in materia di sicurezza. Il progetto “Obiettivo Rischio Zero” nasce pertanto dal desiderio di divulgare la cultura della sicurezza, vera chiave di volta per abbattere in modo permanente ed efficace il rischio. Un solo marchio, “Obiettivo Rischio Zero”, per contraddistinguere la sicurezza di Mantovani. Perché noi, con lo Zero, vogliamo vincere.

Centre de protonthérapie de Trente — Centro Protonico di Trento — Essais béton — Provini calcestruzzo —

29


CERTIFICATIONS CERTIFICAZIONI

Mooring dolphins Chantier de l’Arsenal (Venise) — Mooring dophins Cantiere all’Arsenale (Venezia) —

Un système de gestion d’entreprise intégré qui s’occupe de Qualité, d’environnement et de sécurité ainsi qu’un Code international de gestion de la qualité et de la sécurité des moyens navals, sont les deux instruments sur lesquels se basent les activités de l’entreprise Mantovani. En 2003, Mantovani a été la première entreprise de la Vénétie à obtenir la certification de l’organisme de certification R.I.N.A. selon les standards UNI EN ISO 9001:2000 “Systèmes de gestion pour la qualité”.

Un Sistema di gestione aziendale integrato che si occupa di Qualità, ambiente e sicurezza ed un Sistema International Safety Management Code che gestisce qualità, sicurezza e ambiente dei mezzi navali. Grazie a questi due strumenti le attività dell’Impresa Mantovani hanno sempre una particolare garanzia. Nel 2003 Mantovani è stata la prima impresa del Veneto a certificarsi con l’organismo di certificazione R.I.N.A. secondo gli standard UNI EN ISO 9001:2000 “Sistemi di gestione per la qualità”.

De surcroît, Mantovani garantit l’exécution des ouvrages dans le plein respect des standards de sécurité prévus par la réglementation italienne et internationale BS OHSAS 18001:2007 – Occupational health and safety management system, d’après laquelle la société a obtenu la certification pour l’année 2008, toujours avec l’organisme R.I.N.A.

Mantovani, inoltre, fornisce la certezza di eseguire le opere nel pieno rispetto degli standard di sicurezza previsti dalla normativa italiana e di quelli internazionali BS OHSAS 18001:2007 – Occupational health and safety management system, secondo cui la società ha conseguito la certificazione nell’anno 2008, sempre con l’organismo R.I.N.A.

La même année, Mantovani a obtenu la certification UNI EN ISO 14001:2004 “Systèmes de gestion environnementale” et possède aussi la certification Code ISM “Gestion de la sécurité des navires et de la prévention de la pollution” pour les navires da charge dont elle est propriétaire. Le Système de gestion de la santé et de la sécurité sur le travail de Mantovani a pour objectif principal d’atteindre les standards de sécurité nationaux et internationaux selon les standards BS OHSAS 18001:2007. Les procédures mises en place pour atteindre cet objectif sont: • l’identification, l’évaluation et le contrôle de tous les risques possibles, directs ou indirects, liés à l’activité de l’entreprise; • l’observance des prescriptions légales en matière de sécurité liées à l’activité de l’entreprise; • l’adoption d’une politique de santé, de sécurité et environnementale adéquate; • la définition et la poursuite des objectifs établis dans le cadre du système de gestion de la sécurité dans le but d’obtenir une amélioration constante de ses performances. En matière de qualité, environnement et sécurité, les sociétés contrôlées suivent les mêmes standards que la chef de file.

30

Mantovani, nello stesso anno, ha conseguito la certificazione UNI EN ISO 14001:2004 “Sistemi di Gestione Ambientale” e possiede, inoltre, la certificazione Codice ISM “Gestione della sicurezza delle navi e della prevenzione dell’inquinamento” per le navi da carico di proprietà. Il Sistema di gestione della salute e sicurezza sul lavoro di Mantovani ha come scopo primario il raggiungimento degli standard di sicurezza nazionali e internazionali secondo gli standard BS OHSAS 18001:2007. Le macro attività per raggiungere l’obiettivo sono: • l’individuazione, la valutazione e il controllo di tutti i possibili rischi diretti e indiretti, correlati alle attività aziendali; • l’ottemperanza alle prescrizioni legali di sicurezza in relazione alle attività aziendali; • l’adozione di una politica della salute, sicurezza e ambiente adeguata; • la definizione ed il raggiungimento di obiettivi definiti nell’ambito di sistema di gestione sicurezza per conseguire un continuo miglioramento delle proprie performance. Le società controllate, in tema di qualità, ambiente e sicurezza seguono gli stessi standard della Capogruppo.


31


32


MANTOVANI — SECTEURS OPÉRATIONNELS — SETTORI OPERATIVI

33


34

Ministero delle infrastrutture e dei trasporti Magistrato alle acque di Venezia Concessionario Consorzio Venezia Nuova


SECTEURS OPÉRATIONNELS

SETTORI OPERATIVI

Mantovani met en œuvre son expertise pendant toutes les phases d’un projet, de la conception à la construction et à l’entretien de: • Ouvrages maritimes et fluviaux • nfrastructures routières et réseaux technologiques • Ouvrages civils.

Mantovani dimostra le proprie capacità durante tutte le fasi di un’opera, dalla progettazione alla costruzione e manutenzione di: • Opere marittime e fluviali; • Infrastrutture viarie e reti tecnologiche; • Opere civili.

Au cours des années, Mantovani a mûri des compétences spécifiques et est devenue le leader dans la prédisposition et la réalisation d’ouvrages en financement de projet. Elle a réalisé des infrastructures de génie civil d’une grande valeur technologique comme des structures hospitalières d’excellence et s’est occupée de nombreuses infrastructures routières, à partir de leur conception.

Mantovani ha maturato negli anni notevoli competenze specifiche ed è leader nella predisposizione e realizzazione di opere in project financing. Ha realizzato infrastrutture civili ad elevato valore tecnologico come strutture sanitarie d’eccellenza e si è occupata fin dall’ideazione dello sviluppo di numerose infrastrutture viarie.

Elle a aussi mûri une expertise spécifique dans la préservation du délicat équilibre lagunaire à travers des travaux de creusement et de reconstitution des bancs de sable et la plantation de la flore autochtone de la lagune.

Ha sviluppato inoltre un know-how specifico relativo al mantenimento del delicato equilibrio lagunare attraverso azioni di escavo e la ricostituzione di barene con la messa a dimora di flora autoctona della zona lagunare.

Travaux du système MO.S.E. passe du Lido (Venise) — Lavori del sistema MO.S.E. Bocca di porto di Lido (Venezia) — 35


Mooring dolphins Chantier de l’Arsenal (Venise) — Mooring dolphins Cantiere all’Arsenale (Venezia) — Autoroute Passante de Mestre — Passante di Mestre —

36

OUVRAGES MARITIMES ET FLUVIAUX Les ouvrages maritimes réalisés par Mantovani composent un large éventail. Citons les principaux: • Quais • Pipe-lines immergés • Conservation de la morphologie et de l’équilibre hydrodynamique des lagunes • Shore and bank defences • Protection des rivages • Dragages • Digues brise-lames • Maintien de l’efficience hydraulique des fleuves et de leur embouchure • Port • Pose de pipe-lines immergés • Protection du littoral • Réalisation et entretien des “vallées de pêche” • Remblayages • Assainissement des zones humides avec enlèvement, traitement et mise à la décharge des sédiments contaminés • Tunnels immergés

OPERE MARITTIME E FLUVIALI Le attività di Mantovani nell’ambito dei lavori marittimi comprendono un ampio ventaglio di interventi. Tra i principali: • Banchine • Condotte a mare • Conservazione della morfologia e dell’equilibrio idrodinamico lagunare • Difese di sponda • Dragaggi • Dighe frangiflutti • Mantenimento dell’efficienza idraulica dei fiumi e delle loro foci • Porti • Posa condotte subacquee • Protezioni litoranee • Realizzazione e la manutenzione delle valli da pesca. • Ripascimenti • Risanamento di ambienti umidi con rimozione, trattamento e conferimento a discarica dei sedimenti contaminati • Tunnel sottomarini

INFRASTRUCTURES ROUTIÈRES ET TECHNOLOGIQUES Parmi les compétences spécifiques de Mantovani, celles relatives à la réalisation d’infrastructures routières et de réseaux ferroviaires métropolitains sont à souligner particulièrement. Les spécificités de projet et de réalisation sont affrontées dans le but de concilier au mieux les exigences du chantier avec celles du territoire concerné afin de réduire au maximum les nuisances et l’impact. Parmi les compétences spécifiques mûries, citons celles relatives à la construction de tunnels, ponts, viaducs et passages souterrains, mais aussi celle relative à la construction de réseaux de distribution de l’eau et du gaz.

INFRASTRUTTURE VIARIE E TECNOLOGICHE Tra le competenze specifiche di Mantovani, di particolare rilievo sono quelle relative alla realizzazione di infrastrutture stradali e a serviziodi reti ferroviarie metropolitane. Le specificità progettuali e realizzative vengono affrontate per conciliare al meglio le esigenze di cantiere con quelle del territorio coinvolto così da ridurre al massimo disagi e impatto. Tra le competenze specifiche maturate ci sono quelle relative alla realizzazione di tunnel e gallerie, ponti, viadotti e sottopassi, maanche nella realizzazione di reti di distribuzione acqua e gas.


OUVRAGES CIVILS ET INDUSTRIELS Mantovani a conçu et réalisé des structures hospitalières d’excellence, aussi bien à caractère général que spécialisé. Elle opère à 360° dans le génie civil, en s’occupant du neuf mais aussi de la réhabilitation et de la restauration d’édifices historiques d’un grand intérêt national.

OPERE CIVILI E INDUSTRIALI Mantovani ha progettato e realizzato strutture sanitarie di eccellenza sia a carattere generale che specialistico, opera inoltre a 360 gradi nel campo dell’edilizia civile, occupandosi della progettazione e realizzazione di interventi ex novo e di restauri e recuperi di edifici storici di elevato interesse nazionale.

Mantovani est au premier rang dans l’assainissement de sites pollués et dans la gestion des sites à risque environnemental, forte des compétences acquises et nécessaires, aussi bien dans la bonification complexe de vastes zones que dans des interventions ponctuelles par rapport au territoire.

Mantovani è in prima fila nel recupero di siti inquinanti e nella gestione di aree a rischio ambientale, forte delle competenze acquisite e necessarie sia per la realizzazione di progetti di bonifica di aree vaste e complesse sia per interventi puntuali rispetto al territorio.

Projet pour le tunnel des Torricelle (Vérone) — Progetto per il traforo delle Torricelle (Verona) — Terminal intermodal de Venise (Fusina-Venise) — Venice intermodal terminal (Fusina-Venezia) —

37


38


39


Engins au travail sur le chantier de l’EXPO 2015 Milan — Mezzi d’opera al lavoro nel cantiere Expo Milano 2015, Milano — 40

Drague Nettuno au travail — Draga Nettuno all’opera —


PARC DES ENGINS DE MANTOVANI

PRINCIPALI MEZZI DI MANTOVANI

Dragues Draghe Pontons motorises et bateaux a moteur Motopontoni e motonavi Excavateurs Hydrauliques Escavatori idraulici

10 5 44

Excavateurs Hydrauliques avec sonde foreuse Escavatori idraulici con sonda perforante

3

Sondes / foreuses Sonde / perforatrici

5

Excavateurs dragline Escavatori dragline

12

Bulldozer Bulldozer

4

Pelles mecaniques Pale meccaniche

5

Camions-grues Autogr첫

4

Grues de chantier Gru a torre

9

Vehicules Automezzi

300

Betonnieres Impianti di betonaggio

3

Machines de malaxage/ injection Impianti di miscelazione / iniezione

6

41


42


MANTOVANI — PROJETS — PROGETTI

43


44


PROJECTS PROGETTI

La compétence, la polyvalence et l’exhaustivité sont les clés de la méthode de travail Mantovani, l’une des premières entreprises de construction italienne opérant dans des secteurs différents. Son organisation interne, son professionnalisme et son expertise en évolution continue lui permettent de réaliser n’importe quel type d’ouvrage.

Competenza, versatilità, completezza. Queste le chiavi del metodo di lavoro di Mantovani, impresa di costruzioni fra le prime in Italia che opera in settori operativi differenti, realizzando ogni genere di opera e ogni tipologia di lavoro tramite la propria struttura organizzativa, la propria professionalità e il proprio know-how in continua evoluzione.

Les images qui suivent illustrent les fleurons issus d’une expertise consolidée obtenue à travers la réalisation de grands ouvrages d’envergure internationale tels que le système MO.S.E. pour la sauvegarde de la lagune de Venise et la plateforme d’exposition de l’Expo 2015 de Milan, ainsi qu’à la construction d’importantes infrastructures routières telles que le tronçon autoroutier de Mestre et la troisième voie de l’autoroute A4.

Le illustrazioni che seguiranno rappresentano le eccellenze di una realtà ed esperienza consolidate, ottenute in primis grazie alla realizzazione di grandi opere di rilevanza internazionale quali il sistema MO.S.E. per la salvaguardia di Venezia dalle acque alte e la piastra espositiva dell’Expo 2015 di Milano e all’esecuzione di importanti infrastrutture stradali quali il Passante Autostradale di Mestre e la Terza corsia dell’autostrada A4 Venezia-Trieste.

Pour compléter le tableau, citons aussi la construction de structures ayant un contenu technologique élevé tel que l’Hôpital de l’Angelo de Mestre et le Centre de protonthérapie de Trente, la construction de réseaux ferroviaires métropolitains, SFMR, Tramway de Mestre, et la réalisation d’ouvrages d’une grande valeur environnementale, notamment le Projet intégré du Terminal de Fusina (P.I.F.) et les travaux de bonification et de restauration, notamment le Parc de San Giuliano-Mestre et le Théâtre la Fenice a Venise.

Il quadro è completo se si considerano la costruzione di strutture ad elevata tecnologia, come l’Ospedale dell’Angelo di Mestre e il Centro Protonico di Trento, gli interventi per la realizzazione di reti ferroviarie metropolitane, SFMR, Tram di Mestre, e la realizzazione di opere ad elevato valore ambientale fra cui il Progetto Integrato Fusina (P.I.F.) e di bonifica e restauro fra cui il Parco di San Giuliano a Mestre, e il Teatro La Fenice a Venezia.

Vue aérienne des mooring dolphins à l’Arsenal (Venise) — Veduta aerea dei mooring dolphins all’Arsenale (Venezia) — 45


46


OUVRAGES MARITIMES ET FLUVIAUX — OPERE MARITTIME E FLUVIALI

47


SYSTÈME MO.S.E. SISTEMA MO.S.E.

Client Cliente

Ministère des Infrastructures et des Transports / Autorité de l’eau de Venise, par l’intermédiaire du concessionnaire Consorzio Venezia Nuova Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti / Magistrato alle Acque di Venezia, per il tramite del concessionario Consorzio Venezia Nuova

Secteur opérationnel Settore operativo

Ouvrages maritimes et fluviaux Infrastructures maritimes Ouvrages spéciaux Opere marittime e fluviali Infrastrutture marittime Opere speciali

Montant des travaux Importo dei lavori

€ 5,493,000,000.00 Total

Le Projet MO.S.E., unique au monde, consiste en des interventions de génie environnemental diffus dans la lagune de Venise et des interventions de génie maritime et électromécanique dans les passes de la lagune, afin de protéger le centre historique de Venise et ses habitats insulaires contre les phénomènes de haute marée exceptionnelle.

Il Progetto MO.S.E., opera unica al mondo, consiste nella realizzazione di interventi di ingegneria ambientale diffusi nell’ambito della Laguna di Venezia ed interventi di ingegneria marittima ed elettromeccanica alle bocche di porto della laguna, al fine di difendere il centro storico di Venezia e gli abitati insulari dai fenomeni periodici di alta marea eccezionale.

La particularité de ce système est la construction de quatre barrières mobiles en correspondance des trois passes (une au Lido, une à Malamocco, une à Chioggia). Il s’agit d’un ensemble articulé dont la conception et la réalisation a requis les connaissances et des méthodes multidisciplinaires (civil, maritime, électromécanique, informatique, environnementale), constitué d’une série modulaire et globale de 35 coffres en béton déposés sur le fond de la lagune, qui contiennent 78 vannes indépendantes en acier, placées l’une à côté de l’autre, qui se soulèvent du fond de la lagune pendant la haute marée. Elles forment ainsi une barrière en mesure de réguler, voire d’annuler, l’augmentation du niveau de l’eau dans la lagune de Venise.

L’elemento caratterizzante del sistema è costituito dalla realizzazione di quattro barriere mobili in corrispondenza delle tre bocche di porto (due a Lido, una a Malamocco, una a Chioggia). Si tratta di un articolato insieme di opere la cui ideazione e realizzazione coinvolge conoscenze e metodi ingegneristici multidisciplinari (civile, marittima, elettromeccanica, informatica, ambientale), costituite da una serie modulare e complessiva di 35 strutture in calcestruzzo subacquee, i cassoni. A questi sono incernierate 78 paratoie indipendenti in acciaio, accostate tra loro, che emergono dal fondale durante i fenomeni di alta marea, costituendo una barriera in grado di regolare fino da annullare l’incremento del livello dell’acqua all’interno della Laguna di Venezia.

Plus précisément, les vannes reposent sur le fond de la lagune dans les passes, remplies d’eau. En prévision d’une marée haute les vannes sont vidées de leur eau par injection d’air comprimé, et se soulèvent pour former une barrière. A la fin du phénomène, les vannes sont vidées de l’air et remplies à nouveau d’eau de mer. Mantovani, protagoniste absolue et actionnaire principal du groupement de grandes entreprises italiennes constitué pour la réalisation de cet important ouvrage, a été la première à construire et à poser les coffres en béton et à installer les vannes mobiles. Plus précisément, Mantovani a réalisé toute l’infrastructure du Lido Treporti et est en train de réaliser une grande partie des travaux à la passe de Malamocco.

Travaux du Mose et l’écluse de la passe de Malamocco (Venise) — Lavori del MO.S.E. e la conca di navigazione alla bocca di porto di Malamocco (Venezia) — 48

In particolare le paratoie normalmente giacciono alla quota del fondale naturale delle bocche di porto, riempite d’acqua; l’emersione delle barriere mobili è possibile mediante l’immissione di aria compressa all’interno delle paratoie, espellendo quindi l’acqua presente che fuoriesce da apposite aperture. Al termine del fenomeno, viene sfiatata l’aria contenuta nelle paratoie, permettendo contestualmente il riempimento delle stesse con acqua di mare. Mantovani, protagonista assoluta e maggiore azionista nel consorzio di grandi imprese italiane coinvolte nella realizzazione dell’opera, ha costruito e posato per prima i cassoni in calcestruzzo ed installato le paratoie mobili. In particolare, Mantovani è artefice della realizzazione dell’intera infrastruttura di Lido Treporti e sta realizzando gran parte delle opere alla Bocca di Malamocco.


49

Photo Ministero delle infrastrutture e dei trasporti Magistrato alle acque di Venezia Concessionario Consorzio Venezia Nuova


SYSTÈME MO.S.E. LIDO SISTEMA MO.S.E. LIDO

Client Cliente

Ministère des Infrastructures et des Transports / Autorité de l’eau de Venise, par l’intermédiaire du concessionnaire Consorzio Venezia Nuova Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti / Magistrato alle Acque di Venezia, per il tramite del concessionario Consorzio Venezia Nuova

Secteur opérationnel Settore operativo

Ouvrages maritimes et fluviaux Infrastructures maritimes Ouvrages spéciaux Opere marittime e fluviali Infrastrutture marittime Opere speciali

Montant des travaux Importo dei lavori

€ 740,300,000.00

Montant travaux Mantovani € 555,400,000.00 Importo lavori Mantovani

À la passe du Lido, dont la largeur est supérieure à celles de Malamocco et de Chioggia, deux barrières sont en cours de construction: la Lido Treporti, d’une longueur de 420 mètres et la Lido San Nicolò, d’une longueur de 400 mètres, reliées par une île artificielle sur laquelle sont déposées les installations qui serviront à leur gestion. Mantovani a réalisé toutes les infrastructures prévues sur la Lido Treporti, notamment la protection du fond de la passe, les ports refuges, l’écluse, la préfabrication et la pose des coffres mesurant environ 60x40x11mètres et constituant les fondations de la barrière, les équipements électromécaniques et la pose des 21 vannes mesurant 18,5x20x3,6mètres. Elle a aussi réalisé l’île artificielle qui relie les deux barrières et une partie de la digue à l’extérieur de la passe. Alla Bocca di Lido, che ha una larghezza superiore rispetto alle bocche di Malamocco e Chioggia, sono in fase di realizzazione 2 barriere: Lido Treporti, lunga 420 metri e Lido San Nicolò, lunga 400 metri, collegate grazie ad un’isola artificiale su cui sono disposti gli impianti che serviranno alla gestione di entrambe le barriere. Mantovani ha realizzato tutte le infrastrutture previste sul lato Lido Treporti: la protezione dei fondali della bocca di porto, i porti rifugio, la conca di navigazione, la prefabbricazione ed il posizionamento dei cassoni di dimensioni pari a circa 60x40x11 metri e costituenti le strutture di fondazione della barriera, gli impianti elettromeccanici e la posa delle 21 paratoie, di dimensioni 18,5x20x3,6 metri. Ha inoltre realizzato l’isola artificiale di collegamento delle due barriere previste e parte della diga foranea all’esterno della bocca di porto.

Passe du Lido, isola Nuova, coffres et soulèvement des vannes (Venise) — Bocca di porto di Lido, isola Nuova, cassoni e sollevamento paratoie (Venezia) — 50


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —

51

Photo Ministero delle infrastrutture e dei trasporti Magistrato alle acque di Venezia Concessionario Consorzio Venezia Nuova


SYSTÈME MO.S.E. MALAMOCCO SISTEMA MO.S.E. MALAMOCCO

Client Cliente

Ministère des Infrastructures et des Transports / Autorité de l’eau de Venise, par l’intermédiaire du concessionnaire Consorzio Venezia Nuova Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti / Magistrato alle Acque di Venezia, per il tramite del concessionario Consorzio Venezia Nuova

Secteur opérationnel Settore operativo

Ouvrages maritimes et fluviaux Infrastructures maritimes Ouvrages spéciaux Opere marittime e fluviali Infrastrutture marittime Opere speciali

Montant travaux Importo dei lavori

€ 663,300,000.00

Montant travaux Mantovani € 454.500.000,00 Importo lavori Mantovani

Dans le cadre du système Mose, la passe de Malamocco a la particularité d’accueillir l’écluse nécessaire pour le passage des grands navires. Mantovani s’est occupée de sa réalisation. Les dimensions nettes de l’écluse dont de 370 x 50 mètres environ et sa profondeur de 14 mètres environ. Mantovani a aussi construit tous les ouvrages civils et maritimes, à savoir la délimitation du fond de la barrière, les aires et les édifices destinés à la gestion des installations technologiques pour le fonctionnement du système, la protection du fond de la passe, et une partie de la digue devant l’écluse et la passe. Nell’ambito del sistema MO.S.E., la bocca di Malamocco ha la peculiarità di ospitare la conca di navigazione necessaria per il passaggio delle grandi navi. Mantovani si è occupata della sua realizzazione, in particolare la conca presenta dimensioni nette pari a circa 370 x 50 metri ed una profondità di 14 metri circa. Mantovani ha inoltre costruito tutte le opere civili e marittime costituenti: la conterminazione del recesso di barriera, le aree e gli edifici adibiti alla gestione degli impianti tecnologici per il funzionamento del sistema, la protezione dei fondali della bocca di porto, e parte della diga foranea antistante alla conca di navigazione ed alla bocca di porto.

Passe de Malamocco, chantiers et écluse (Venice) — Bocca di porto di Malamocco, cantieri e conca di navigazione (Venezia) — 52


53

Photo Ministero delle infrastrutture e dei trasporti Magistrato alle acque di Venezia Concessionario Consorzio Venezia Nuova


TERMINAL RO-RO FUSINA TERMINAL RO-RO FUSINA

Client Cliente

Autorité Portuaire de Venise Autorità Portuale Venezia

Secteur opérationnel

Ouvrages maritimes et fluviaux Infrastructures portuaires Opere marittime e fluviali Infrastrutture portuali

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 153,200,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 153,200,000.00

Concernant le nouveau terminal de Fusina, Mantovani est la chef de file du concessionnaire Venice Ro.Port. MoS. Elle s’occupe de la construction de la plateforme logistique et des édifices de service correspondants. Deux bassins de 8 hectares, 4 quais de 1.250 mètres total, une place de 210.000 mètres carrés et de nombreux dépôts sont les nouvelles infrastructures qui constitueront les 32 hectares au service de la plateforme logistique. Le terminal est consacré au trafic de marchandises (Ro-Ro) et de voyageurs (Ro-Pax). Il comprend une aire d’embarquement/débarquement en mesure d’accueillir 1.600 ferry-boat par an. C’est le hub portuaire intermodal de Venise, situé dans une position stratégique sur les routes européennes, permettant d’utiliser successivement plusieurs modes de transport tels que le bateau, le camion et le train. Nell’ambito del nuovo Terminal di Fusina, Mantovani è protagonista come capofila del concessionario Venice Ro.Port.MoS, che si occupa dei lavori di realizzazione della nuova piattaforma logistica e dei relativi edifici a servizio. Due Darsene per 8 ettari, quattro banchine per complessivi 1.250 metri, un piazzale da 210.000 metri quadrati e numerosi magazzini sono le nuove infrastrutture che costituiranno i 32 ettari al servizio della piattaforma logistica. Il Terminal è dedicato sia al traffico commerciale (Ro-Ro) sia al traffico passeggeri (Ro-Pax) e comprende un’area imbarco/sbarco: in grado di ricevere circa 1.600 navi commerciali in un anno, rappresenta l’Hub portuale intermodale di Venezia in posizione strategica per i traffici europei, in cui è possibile incrociare differenti tipologie di trasporto quali quello su nave, su gomma e su ferro.

Edifices et infrastructures du terminal intermodal de Venise (Fusina-Venise) — Edifici e infrastrutture del Venice intermodal terminal (Fusina-Venezia) — 54


55


OFFSHORE TERMINAL LNG MOORING DOLPHINS, SAND BALLAST TERMINAL OFFSHORE LNG MOORING DOLPHINS, SAND BALLAST

Client Cliente

Aker Kvaerner

Secteur opérationnel

Ouvrages maritimes et fluviaux Infrastructures portuaires Installations et canalisations enterrées Opere marittime e fluviali Infrastrutture portuali Impianti e sottoservizi

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 56,100,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 56,100,000.00

Le terminal méthanier de Porto Levante est la première structure de ce genre construite en Italie; sa fonction est de décharger le gaz liquéfié des navires, de le repasser à l’état gazeux, puis de l’injecter dans des pipe-lines vers les réseaux de distribution nationale. Mantovani s’est chargée de la réalisation des ducs-d’Albe (mooring dolphins) pour les navires gaziers; deux paires de grands ducs-d’Albe de 7 mètres de diamètre chacun, de 38 mètres de haut, reliés par une passerelle en acier d’une longueur de 64 mètres et d’une largeur de 8 mètres. Malgré leur poids de 9.000 tonnes, ils ont été mis en flottaison et transportés jusqu’à leur lieu d’installation à 15 milles au large de Porto Levante (Rovigo). Ces travaux particuliers ont exigé l’emploi d’une équipe de 150 techniciens spécialisés et compétents. Mantovani s’est aussi occupée du lestage du terminal méthanier à travers l’approvisionnement et le transport par bateau de 260.000 tonnes environ de sable fin jusqu’à la barge du GBS. Il rigassificatore di Porto Levante è la prima struttura del genere realizzata in Italia: la sua funzione è di ricevere dalle navi gas allo stato liquido e di portarlo allo stato aeriforme così da immetterlo tramite una condotta (Pipeline) nella rete di distribuzione nazionale. Mantovani si è occupata dei lavori di realizzazione dei piloni di ormeggio (mooring dolphins) per le navi gasiere: due coppie di maxi “bricole” di diametro 7 metri ciascuna, alte 38 metri e collegate tra loro da una passerella d’acciaio lunga 64 metri e larga 8 metri. Nonostante il peso di 9.000 tonnellate, sono state poste in galleggiamento e trasportate fino al punto di installazione, 15 miglia al largo di Porto Levante (Rovigo). Le particolari lavorazioni hanno richiesto una squadra di 150 tecnici di elevata professionalità e competenza. Mantovani si è inoltre occupata dello zavorramento del Terminal gasiero mediante l’approvvigionamento e il trasposto via mare di circa 260.000 tonnellate di sabbia fino al barge del GBS. Les mooring dolphins en cours de réalisation à l’Arsenal de Venise et en voyage vers Porto Levante (Rovigo) — I mooring dolphins in lavorazione all’Arsenale di Venezia e in viaggio verso Porto Levante (Rovigo) — 56


57


QUAI VENETO ET QUAI TRENTE BANCHINA VENETO E BANCHINA TRENTO

Concernant les travaux de consolidation des quais du port de marchandises de Venise, Mantovani s’est occupée des quais Veneto et Trente. Le quai Veneto, d’une longueur de 712 mètres, a bénéficié de solutions innovatrices consistant dans la construction d’un mur imperméable composé de pieux sécants type CSP contre le parement côté eau et dans la solidarisation du mur à un système de contraste de pieux inclinés et reliés à travers la dalle du quai en béton. La portance globale du quai a été renforcée grâce à un système de pieux de fondation FDP, qui en a aussi simplifié et accéléré la réalisation. Le quai Trente, situé à côté du quai Veneto, s’est caractérisé par l’utilisation de pieux en jet grouting armé, mais a surtout été une sorte d’anticipation des travaux exécutés pour le Mose, vu l’utilisation de coffres en béton à immersion prévus pour la consolidation du quai. Nell’ambito degli interventi di rafforzamento delle banchine del porto commerciale di Venezia, Mantovani ha realizzato i lavori di Banchina Veneto e di Banchina Trento. L’intervento su Banchina Veneto, per una lunghezza di 712 metri, è stato caratterizzato da soluzioni innovative che hanno permesso sia la realizzazione di una paratia impermeabile di pali secanti tipo CSP a ridosso del paramento lato acqua, sia la solidarizzazione della paratia a un sistema di contrasto formato da una cavalletta di pali inclinati e collegati tramite la soletta del piano della banchina in calcestruzzo. La portanza complessiva della banchina è stata infine assicurata grazie alla realizzazione di un sistema di pali di fondazione FDP che ha permesso di ottenere alte portanze, notevole semplicità e rapidità realizzativa. Banchina Trento, a lato di Banchina Veneto, è stata caratterizzata invece dall’utilizzo di pali in jet grouting armati e soprattutto ha rappresentato una sorta di anticipazione dei lavori eseguiti per il MO.S.E., visto l’impiego di cassoni in calcestruzzo autoaffondanti previsti per il rinforzo della banchina.

58

Client Cliente

Autorité Portuaire de Venise Autorità Portuale Venezia

Secteur opérationnel

Ouvrages maritimes et fluviaux Infrastructures portuaires Installations et canalisations enterrées Opere marittime e fluviali Infrastrutture portuali Impianti e sottoservizi

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 19,800,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 19,800,000.00

Quai Trente (travaux achevés) — Banchina Trento (lavorazioni finite) — Quai Veneto (travaux en cours) — Banchina Veneto (cantiere in lavorazione) —

Quai Veneto opérationel — Banchina Veneto operativa —


59


ECLUSE DE CAVANELLA CONCA DI CAVANELLA

Client Cliente

Sistemi territoriali Spa

Secteur opérationnel

Ouvrages maritimes et fluviaux Infrastructures portuaires Installations et canalisations enterréese Opere marittime e fluviali Infrastrutture portuali Impianti e sottoservizi

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 19,600,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 11,500,000.00

Mantovani a construit près de Cavanella, l’écluse du même nom. Il s’agit d’un important ouvrage fluvial qui permet de traverser le fleuve Adige en correspondance de sa confluence avec le Canal Po de Brondolo, la voie d’eau principale reliant Mantoue à Chioggia, classe de navigation CEMT V. L’intervention, réalisée près de l’ancienne écluse, a consisté dans la construction de deux écluses, une à droite et l’autre à gauche de l’Adige, caractérisées par des portes coulissantes automatisées mesurant 12,5 x 8,4 mètres, qui remplacent les portes busquées classiques. Mantovani a réalisé l’écluse à gauche de l’Adige, mesurant 120 x 12,5 x 8,40 mètres, avec des palplanches Larsen revêtues de béton, ainsi que les ponts-levis au service de la viabilité locale, et a supervisé l’automation complexe de tous les éléments connectés pour le parfait fonctionnement des écluses. Mantovani ha realizzato nei pressi di Cavanella l’omonima conca di navigazione. Si tratta di una importante opera fluviale che permette di attraversare il fiume Adige in corrispondenza della confluenza tra quest’ultimo e il Canale Po di Brondolo, via d’acqua principale per il collegamento Mantova-Chioggia di classe di navigazione CEMT V. L’intervento, realizzato a fianco della vecchia conca, è consistito nella realizzazione di due conche, una in destra e una in sinistra Adige, caratterizzate da portoni scorrevoli automatizzati di dimensioni (12,5 x 8,4 metri) al posto delle classiche porte vinciane. Mantovani ha realizzato la conca in sinistra Adige, di dimensioni nette (120 x 12,5 x 8,40 metri), mediante un palancolato larssen rivestito di calcestruzzo, i semiponti levatoi a servizio della viabilità locale e ha sovrinteso al complesso sistema di automazione di tutti gli elementi connessi per il perfetto funzionamento delle conche.

60

L’écluse de Cavanella depuis trois points de vue (Cavanella d’Adige-Rovigo) — La conca di navigazione di Cavanella da tre punti di vista (Cavanella d’Adige-Rovigo) —


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 61


62


INFRASTRUCTURES ROUTIÈRES ET TECHNOLOGIQUES — INFRASTRUTTURE VIARIE E TECNOLOGICHE

63


AUTOROUTE A4, AUTOROUTE PASSANTE DE MESTRE AUTOSTRADA A4, PASSANTE AUTOSTRADALE DI MESTRE

Client Cliente

Società Passante di Mestre

Secteur opérationnel

Infrastructures routières et technologiques Infrastructure routière Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura stradale

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 805,000,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 216,000,000.00

Mantovani a réalisé le tronçon autoroutier de Mestre, 3 x 2 voies de 32 kilomètres, allant de Dolo à Quarto d’Altino, étudié pour décongestionner le périphérique de Mestre. Le tronçon autoroutier, accompagné d’une série d’interventions d’atténuation environnementale, est parcouru par 9 tranchées, 8 tunnels artificiels et 4 viaducs. En plus de la construction de 10 kilomètres de tracé, 3 viaducs, 3 tunnels, Mantovani a aussi réalisé de nombreux ouvrages hydrauliques, les péages de Dolo et Spinea et l’embranchement avec l’A4 à Dolo, ainsi que le passage inférieur de Vetrego. Il s’agit du plus grand tunnel à une voie construit en Italie, avec ses 20 mètres de largeur, 68 mètres de longueur et un angle de poussée de quasi 47°, une particularité sur la scène européenne. La technique de mise en place par poussée a permis de ne pas interrompre la ligne à grande vitesse Padoue-Venise, malgré la complexité du chantier. Mantovani è stata protagonista nella realizzazione del Passante autostradale di Mestre, tratto autostradale a tre corsie per senso di marcia di 32 chilometri che si sviluppa da Dolo a Quarto d’Altino, progettato per decongestionare la Tangenziale di Mestre. Il Passante, corredato da una serie di interventi di mitigazione ambientale, è caratterizzato da 9 tratti in trincea, 8 gallerie artificiali e 4 viadotti. Mantovani, oltre alla costruzione di 10 chilometri di tracciato, 3 viadotti, 3 gallerie, numerose opere idrauliche, i caselli di Dolo e Spinea e l’interconnessione con l’A4 a Dolo, ha realizzato il sottopasso di Vetrego. Si tratta del più imponente monocanna costruito in Italia con i suoi 20 metri di larghezza, 68 metri di lunghezza e un angolo di spinta di quasi 47°, peculiarità singolare nel panorama europeo. La tecnologia di posizionamento a spinta ha permesso di non interrompere mai la linea Alta velocità Padova-Venezia, nonostante la complessità del cantiere.

64

Autoroute A4 Détail du Passante autoroutier de Mestre — Autostrada A4 Dettaglio del Passante autostradale di Mestre —


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 65


AUTOROUTE A4 TROISIÈME VOIE VENISE–TRIESTE AUTOSTRADA A4 TERZA CORSIA VENEZIA-TRIESTE

Client Cliente

Commissario delegato per l’emergenza della mobilità riguardante la A4 Venezia Trieste

Secteur opérationnel

Infrastructures routières et technologiques Infrastructure routière Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura stradale

Settore operativo

Montant travaux Mantovani Importo dei lavori

€ 224,700,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 93,900,000.00

Mantovani s’occupe aussi de la construction de la troisième voie de l’Autoroute A4 (Venise-Trieste), dans le premier lot entre Quarto d’Altino et San Donà di Piave (18 kilomètres). Ce tronçon est le plus difficile de tout le tracé, en raison de la densité urbaine, le cadre hydraulique complexe et les plus de 200 interférences à résoudre. Le chantier prévoit notamment la construction d’un nouveau pont à 2 voies sur le fleuve Piave d’une longueur respective de 670 et 740 mètres et de 4 autres ponts, en plus de la démolition et de la reconstruction de 9 passages supérieurs. Mantovani a relevé le défi de réaliser l’ouvrage sans interrompre le trafic, qui sur ce tronçon stratégique pour l’économie de la région nord-est, dépasse les 40 millions de véhicules chaque année.. Mantovani è impegnata nella realizzazione della terza corsia dell’Autostrada A4 Venezia-Trieste, nel primo lotto tra Quarto d’Altino e San Donà di Piave (18 chilometri). Tale tratto è il più impegnativo dell’intero tracciato per l’elevata urbanizzazione, per il complesso quadro idraulico dell’area e per le oltre 200 interferenze da risolvere. Il cantiere prevede la realizzazione di un nuovo ponte sul fiume Piave di lunghezza, per le due carreggiate, di 670 e 740 metri e di altri 4 ponti, oltre all’abbattimento e ricostruzione di 9 cavalcavia. Mantovani ha raccolto e vinto la sfida di realizzare l’opera senza interruzione del traffico che, in questa tratta strategica per l’economia del quadrante Nord-Est, supera i 40 milioni di veicoli in transito ogni anno.

Réalisation de la troisième voie de l’autoroute A4 Venise – Trieste — Realizzazione della terza corsia dell’Autostrada A4 Venezia-Trieste — 66


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 67


PÉRIPHÉRIQUE SUD DE VICENZA ET PÉAGE DE PADOUE-EST TANGENZIALE SUD DI VICENZA E CASELLO PADOVA-EST

Client Cliente

Società Autostrada Brescia – Padova Spa

Secteur opérationnel

Infrastructures routières et technologiques Infrastructures routières Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura stradale

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 68,000,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 19,700,000.00

Au-dessus Péage autoroutier de Padoue Est — Sopra Casello autostradale Padova Est —

Au-dessus et à droit Détails du périphérique sud de Vicenza — In alto e a destra Dettagli della tangenziale Sud di Vicenza —

Mantovani a participé à la construction du périphérique sud de Vicenza, qui relie le péage de Vicenza Ouest à celui de Torri di Quartesolo. Le tracé, 2 x 2 voies et de 10,7 kilomètres, longe l’autoroute A4, en traversant les monts Berici avec deux tunnels (Sant’Agostino et Madonna dei Berici). Mantovani a aussi réalisé le nouveau péage de Padoue Est et les structures annexes pour les bureaux. La couverture de la barrière a été réalisée avec une grande voile métallique. Mantovani ha partecipato alla realizzazione della Tangenziale Sud di Vicenza che collega il casello di Vicenza Ovest e quello di Torri di Quartesolo. Il tracciato, a due corsie per senso di marcia e di lunghezza pari a 10.7 chilometri, affianca l’attuale Autostrada A4, attraversando i Monti Berici con due gallerie (Sant’Agostino e Madonna dei Berici). Sempre in ambito autostradale, Mantovani ha realizzato anche il nuovo casello di Padova Est e delle annesse strutture per uffici. La copertura della barriera è stata realizzata con una grande vela metallica.

68


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 69


TRAMWAY DE MESTRE TRAM DI MESTRE

Client Cliente

Comune di Venezia – PMV Spa

Secteur opérationnel

Infrastructures routières et technologiques Infrastructure ferroviaire Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura ferroviaria

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 164,700,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 87,500,000.00

Le projet du tramway, fortement voulu par la Ville de Venise, se compose actuellement de 2 lignes (T1 et T2) qui assurent la liaison avec le centre historique de Venise à travers le Pont de la Liberté, et les villes sur la terre ferme, sur une longueur totale de 20 km environ (14+6). En plus de la plateforme sur laquelle roule le tramway, Mantovani a aussi réalisé l’ouvrage le plus complexe du projet, un passage inférieur de 403 mètres de longueur, d’une section de 32 mètres carrés environ et d’une pente maximale de 8%, qui contourne le nœud ferroviaire de la ville en correspondance de la gare de Mestre. Il Progetto del Tram, fortemente voluto dal Comune di Venezia, si compone al momento di due linee (T1 e T2) che garantiscono sia il collegamento con il centro storico di Venezia attraverso il Ponte della Libertà, sia con le municipalità in terraferma, per una lunghezza complessiva di circa 20 chilometri (14+6). Mantovani, oltre alla costruzione delle opere civili relative alla piattaforma su cui corre il tram, ha realizzato l’opera più complessa del progetto: un sottopasso, della lunghezza di 403 metri, sezione di circa 32 metri quadrati e pendenza massima dell’8%, che supera il nodo ferroviario della città proprio in corrispondenza della stazione di Mestre.

Tramway de Mestre — Sistema tranviario di Mestre — 70


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 71


SFMR-SYSTÈME FERROVIAIRE METROPOLITAIN REGIONAL SFMR METROPOLITANA REGIONALE

Client Cliente

Regione Veneto

Secteur opérationnel

Infrastructures routières et technologiques Infrastructure ferroviaire Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura ferroviaria

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 93,100,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 44,100,000.00

SFMR est un système ferroviaire régional très fréquenté, voulu par la Région Vénétie avec l’objectif d’améliorer la mobilité le long des parcours PadoueCastelfranco V.to, Castelfranco V.to-Trévise, MestreCastelfranco V.to, Trévise-Mestre et Mestre-Piove de Sacco. Le complexe projet SFMR s’articule en trois phases : au cours de la première, achevée à présent, Mantovani à réalisé de nombreuses et interventions variées telles que la suppression des carrefours en les remplaçant par de nombreux passages inférieurs, la réalisation de la viabilité ordinaire et les gares ferroviaires. SFMR è una rete ferroviaria regionale ad elevata frequenza, voluto dalla Regione Veneto con l’obiettivo di migliorare la mobilità lungo le tratte Padova-Castelfranco V.to, Castelfranco V.to-Treviso, Mestre-Castelfranco V.to, Treviso-Mestre e MestrePiove di Sacco. Il complesso progetto SFMR è suddiviso in tre fasi: la prima è stata completata e ha visto Mantovani realizzare molti e diversificati interventi quali l’eliminazione degli incroci a raso mediante la costruzione di numerosi sottopassi, la realizzazione della viabilità ordinaria e delle stazioni ferroviarie.

Détail passage inférieur et gare SFMR — Dettaglio sottopasso e stazione SFMR — 72


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 73


PROJET INTÉGRÉ FUSINA PROGETTO INTEGRATO FUSINA

Client Cliente

Regione Veneto, Sifa Scpa

Secteur opérationnel

Infrastructures routières et technologiques Réseaux technologiques Infrastrutture viarie e tecnologiche Reti tecnologiche

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 316,600,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 229,800,000.00

Le Projet Intégré Fusina (P.I.F.) est la modernisation de la station d’épuration actuelle de Fusina qui traite les eaux usées de Mestre, Marghera et du bassin du Mirese, en adaptant les processus biologiques et en introduisant des traitements primaires physico-chimiques suivis de phytoépuration. Dans ce contexte, Mantovani a réalisé un bassin de 20.000 mètres cubes environ, le creusement et la pose de la conduite immergée destinée à rejeter en mer les eaux usées épurées, et qui traverse l’île du Lido, en utilisant pour cette dernière la technique du microtunnelier. Mantovani a aussi réalisé le terre-plein A d’une surface de 100 hectares environ, destiné à l’épuration des eaux d’origine domestique (eaux usées de type A) à travers la technique de la phytoépuration. Il Progetto Integrato Fusina (P.I.F.) prevede un’evoluzione dell’attuale impianto di depurazione di Fusina per il trattamento degli scarichi di Mestre, Marghera e del bacino del Mirese, adeguando i processi biologici ed introducendo trattamenti primari chimico-fisici seguiti da fitodepurazione. In questo contesto Mantovani ha realizzato una vasca di dimensioni per circa 20.000 metri cubi, lo scavo e la posa della condotta subacquea destinata allo scarico a mare dei reflui depurati e che attraversa l’isola di Lido, utilizzando per quest’ultima la tecnica del microtunneling. Mantovani ha realizzato anche la Cassa di Colmata A, area di circa 100 ettari destinata alla rigenerazione delle acque di origine civile (reflui di tipo A) attraverso il sistema della fitodepurazione.

Le terre-plein destiné à la phytoépuration (Porto Marghera-Venise) — La cassa di colmata per la fitodepurazione (Porto Marghera-Venezia) — Pose de la conduite immergée (Venise) — Posa della condotta subacquea (Venezia) —

74

Station P.I.F. de Fusina (Porto Marghera-Venise) — Impianto PIF di Fusina (Porto Marghera-Venezia) —


Foto Oliviero Trebbi

Foto Oliviero Trebbi

“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 75


TERMINAL OFF SHORE LNG PIPELINEE TERMINAL OFF SHORE LNG PIPELINE

Client Cliente

Adriatic LNG

Secteur opérationnel

Infrastructures routières et technologiques Réseaux technologiques Infrastrutture viarie e tecnologiche Reti tecnologiche

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 108,800,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 74,600,000.00

Dans le cadre de la construction du terminal méthanier de Porto Levante, Mantovani s’est aussi occupée de la construction du gazoduc destiné à injecter le gaz déchargé au large des côtes de la Polésine dans le réseau de distribution national. Plus précisément, le gazoduc est un pipe-line posé en surface ou immergé, d’un diamètre de 30 pouces et d’une longueur totale de 25 kilomètres, qui relie le terminal méthanier à la station de mesure de Cavarzere (Rovigo). Cet ouvrage a requis 3 forages horizontaux contrôlés, d’une profondeur de 800 mètres chacun environ. Actuellement, la productivité du terminal méthanier est de 8 milliards de mètres cubes par an, soit l’équivalent de 10% des besoins nationaux. Nell’ambito dei lavori per la realizzazione del rigassificatore di Porto Levante, Mantovani si è occupata anche della costruzione della pipeline, un gasdotto capace di immettere il gas scaricato al largo delle coste del Polesine, nella rete di distribuzione nazionale. Nello specifico la Pipeline è una condotta posata sia su terreno, che si fondo lagunare, che su fondale marino del diametro di 30 pollici e lunga complessivamente 25 chilometri e collega gli impianti di adduzione del gas in mare con la stazione di misurazione di Cavarzere (Rovigo). Per la realizzazione sono state eseguite anche 3 trivellazioni orizzontali controllate, ciascuna della lunghezza di circa 800 metri. Ad oggi l’impianto di rigassificazione ha una capacità di produzione pari a 8 miliardi di metri cubi all’anno, equivalente al 10 per cento del bisogno nazionale.

Phase de traction de la T.O.C. — Fase di tiro della T.O.C. — Lancement en lagune — Varo in laguna — 76

Pose au sol du gazoduc — Posa a terra della condotta —


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 77


78


CONSTRUCTION CIVILES — OPERE CIVILI

79


EXPO MILAN 2015 EXPO MILANO 2015

Client Cliente

Expo 2015 Spa

Secteur opérationnel

Ouvrages civils Plateforme d’exposition Opere civili Piastra espositiva

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 199,000,000.00

Montant travaux Mantovani Importo dei lavori Mantovani

€ 81,400,000.00

Préparation du chantier de la plateforme d’exposition Expo Milan 2015, Milan — Preparazione cantiere piastra espositiva Expo Milano 2015, Milano —

Site d’exposition Expo Milan 2015, Milan — Sito espositivo Expo Milano 2015, Milano —

Mantovani est le chef de file du groupement d’entreprises qui a construit la plateforme d’exposition sur laquelle se tiendra l’exposition mondiale de 2015. La plateforme a une superficie totale de plus d’un million de mètres carrés et est l’infrastructure la plus importante du site où se tiendra l’Expo 2015. Le marché consiste à réaliser les ouvrages d’urbanisation de la zone proche de la plateforme (100 hectares), les canalisations enterrées, les places et les parcours avec les structures tendeuses de couverture, sols, canaux et ouvrages hydrauliques, structures et installations des trois pavillons Theme Corporate, les canalisations enterrées d’architecture Collina Mediterranea. Mantovani a réalisé le pavillon du Brésil, l’un des plus grand et le plus visité de l’événement, le lac Arena, Théâtre en plein air, les fondations du pavillon italien et l’Arbre de Vie. Mantovani a proposé aux pays participant à l’exposition, un package de services allant de la conception du pavillon, à sa construction, à son aménagement, à sa gestion et à son démantèlement. Mantovani è capofila del consorzio che a Milano ha costruito la piastra espositiva sulla quale si terrà l’Esposizione mondiale del 2015. La piastra ha una superficie totale di oltre un milione di metri quadrati ed è la più importante infrastruttura del sito dove si svolgerà l’Expo 2015. L’Appalto consiste nell’esecuzione delle opere di urbanizzazione dell’area afferente alla Piastra (100 ettari) con realizzazione di sottoservizi, piazze e percorsi con relative tensostrutture di copertura, pavimentazioni, canali ed opere idrauliche, strutture ed impianti dei tre Padiglioni Theme Corporate, gli interrati delle architetture di servizio, Collina Mediterranea. Mantovani ha realizzato il padiglione del Brasile, tra i più grandi e visitati della manifestazione, la Lake Arena, l’Open Air Theatre, le fondazioni del Padiglione Italia e quelle dell’Albero della vita. Ha offerto ai paesi che partecipano all’evento un pacchetto di servizi che vanno dall’ideazione del padiglione, alla sua costruzione, all’arredo, alla gestione e allo smontaggio. 80


81


HÔPITAL DE MESTRE OSPEDALE DI MESTRE

Client Cliente

Consiglio Regione Veneto, Azienda U.L.S.S. N°12 “Venezia”

Secteur opérationnel

Ouvrages civils Hôpitaux Opere civili Ospedali

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 222,700,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 53,400,000.00

Hôpital de l’Angelo, Mestre (Venise) — Ospedale dell’Angelo, Mestre (Venezia) —

Vue du jardin intérieur sur l’entrée — Vista del giardino interno sull’ingresso —

Mantovani a participé à la Société de Projet qui a développé et géré le projet de l’Hôpital de l’Angelo de Mestre-Venise, l’une des structures sanitaires les plus importantes de la Vénétie, d’une superficie de 130.000 mètres carrés et 680 lits. Mantovani a eu un rôle de premier plan dans le groupement d’entreprises qui a géré la conception, la construction et la mise en service de l’hôpital. Elle a directement réalisé une partie des édifices et s’occupe à présent de la gestion de l’hôpital. Mantovani ha partecipato alla Società di Progetto che ha sviluppato e gestito il progetto dell’Ospedale dell’Angelo di Mestre-Venezia, una delle strutture sanitarie più importanti del Veneto con una superficie di 130.000 metri quadrati e 680 posti letto. Mantovani ha svolto un ruolo di primo piano nel raggruppamento di imprese che ha gestito le attività di progettazione, costruzione e collaudo della struttura. Ha realizzato direttamente una parte degli edifici del polo ospedaliero e ora si occupa della sua gestione.

82


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 83


CENTRE DE PROTONTHÉRAPIE DE TRENTE CENTRO DI PROTONTERAPIA DI TRENTO

Client Cliente

Agenzia Provinciale per la Protonterapia di Trento

Secteur opérationnel

Ouvrages civils Hôpitaux Opere civili Ospedali

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 103,700,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 48,800,000.00

Vue du Centre de protonthérapie, Trente — Vista del Centro di protonterapia di Trento —

Détail de la salle pour le traitement des patients — Dettaglio della camera per il trattamento dei pazienti —

Mantovani a géré le projet pour la construction du Centre de protonthérapie de Trente; en plus de la conception, elle s’est aussi occupée de sa construction et de sa mise en service. La protonthérapie est une forme avancée du traitement oncologique basée sur l’utilisation des faisceaux de protons pour traiter de nombreux types de tumeur ; elle exploite l’extrême précision des particules en permettant de maintenir intactes les structures non touchées par la tumeur et de limiter les effets collatéraux typique des traitements plus diffuses aujourd’hui. Le Centre de Trente, un fleuron italien dans le traitement des tumeurs, est l’un des quelques centres de protonthérapie avancée actuellement opérationnels dans le monde. Il a un volume total de 64.000 mètres cubes et est en mesure de suivre 1.000 patients environ par an. Mantovani participe aussi actuellement à sa gestion. Mantovani ha gestito lo sviluppo complessivo del progetto per la realizzazione del Centro di protonterapia di Trento: oltre alla progettazione, si è occupata anche della sua costruzione e delle fasi di collaudo. La protonterapia è una forma avanzata di trattamento oncologico che utilizza fasci di protoni per curare numerose tipologie di cancro: si sfrutta l’estrema precisione delle particelle consentendo di mantenere intatte le strutture sane non colpite dal tumore e di limitare effetti collaterali tipici delle cure oggi più in uso. Il Centro protonico di Trento, eccellenza italiana per il trattamento dei tumori e uno dei pochi centri di protonterapia avanzata attualmente operativi nel mondo, ha un volume complessivo di 64.000 metri cubi ed è in grado di seguire circa 1.000 pazienti ogni anno. Mantovani attualmente partecipa anche alla gestione del centro protonico.

84


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 85


HÔPITAL DE L’ ALTO VICENTINO-THIENE OSPEDALE DELL’ALTO VICENTINO-THIENE

Client Cliente

Consiglio Regione Veneto, Azienda U.L.S.S. N°4 “Alto Vicentino”

Secteur opérationnel

Ouvrages civils Hôpitaux Opere civili Ospedali

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 125,000,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 40,000,000.00

Vue de l’entrée de l’Hôpital de l’Alto Vicentino-Thiene — Vista dell’entrata, Ospedale dell’Alto Vicentino-Thiene —

Détail de la structure de l’Hôpital de l’Alto Vicentino-Thienel — Dettaglio della struttura, Ospedale dell’Alto Vicentino-Thiene —

Mantovani a pris part au groupement d’entreprises qui a développé le projet du nouvel hôpital de l’Alto Vicentino-Thiene de Santorso (Vicenza), en y jouant un rôle de premier plan dans la conception et la construction de la structure. Mantovani a directement réalisé une partie de l’édifice, d’une superficie totale de 71.000 mètres carrés et de 460 lits. Elle s’occupe aussi actuellement de sa gestion. Mantovani ha preso parte al team di imprese che ha sviluppato il progetto del nuovo ospedale dell’Alto Vicentino-Thiene di Santorso (Vicenza). Ha ricoperto un ruolo di primo piano nel raggruppamento di aziende che si è occupata della progettazione e della costruzione della struttura. Mantovani ha realizzato direttamente una parte dell’edificio, che ha una superficie complessiva di 71.000 metri quadrati e 460 posti letto ed ora si occupa della sua gestione.

86


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 87


THÉÂTRE LA FENICE TEATRO LA FENICE

Client Cliente

Comune di Venezia

Secteur opérationnel

Ouvrages civils Restauration Opere civili Restauro

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 60,600,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 9,300,000.00

Théâtre “ La Fenice”, Venise — Teatro La Fenice, Venezia —

Événement au théâtre “ La Fenice”, Venise — Evento al teatro La Fenice, Venezia —

Photo Michele Crosera Fondazione Teatro La Fenice

Dans le cadre des travaux de reconstruction, restauration et réhabilitation du grand Théâtre “La Fenice” de Venise, détruit dans un incendie en 1996, Mantovani a pris part à la gestion du projet et aux travaux réalisés par un groupement d’entreprises vénitiennes. Plus précisément, Mantovani a réalisé directement les fondations, en affrontant et en résolvant les difficultés dues à la nature du terrain dans le centre historique de Venise. Le management de Mantovani a eu un rôle clé dans le groupement d’entreprises, qui s’est occupé du planning de tous les travaux et a su choisir les solutions les mieux adaptées pour restituer au théâtre son faste d’origine.

FondazioneTeatro La Fenice

Nell’ambito dei lavori di ricostruzione, restauro e recupero del Gran Teatro La Fenice di Venezia, distrutto da un incendio nel 1996, Mantovani ha preso parte alla gestione del progetto e ai lavori realizzati da un raggruppamento di imprese venete. Nello specifico Mantovani ha direttamente realizzato le fondazioni, risolvendo le criticità dovute all’esecuzione di tali lavorazioni nell’ambito delle peculiari caratteristiche del terreno nel centro storico di Venezia. I manager di Mantovani hanno avuto un ruolo chiave nel team che si è occupato della pianificazione di tutti i lavori e che ha deciso le soluzioni progettuali ed esecutive per restituire il teatro al suo fasto originario.

88


FondazioneTeatro La Fenice

“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 89


ARSENAL DE VENISE ARSENALE DI VENEZIA

Client Cliente

Consorzio Venezia Nuova

Secteur opérationnel

Ouvrages civils Structures civiles Opere civili Strutture civili

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 79,400,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 28,600,000.00

Mantovani a conçu et réalisé les travaux destinés à la préservation et à la restauration des “Hangars de la Novissima” au sein du complexe monumental de l’Arsenal de Venise, au cœur du centre historique de la lagune. Ces édifices, restaurés et aménagés, accueillent à présent des bureaux modernes, dont la plupart ont une destination directionnelle. Mantovani ha progettato ed eseguito gli interventi per il mantenimento e il restauro delle “Tese della Novissima” all’interno del complesso monumentale dell’Arsenale di Venezia, nel cuore del centro storico lagunare. Questi edifici, recuperati e attrezzati, ora ospitano principalmente moderni uffici e hanno per la maggior parte destinazione direzionale.

Détail des “Hangars de la Novissima”, Arsenal de Venise — Dettaglio uffici “Tese della Novissima”, Aresenale di Venezia — 90

Arsenal de Venise Détail de la cantine des salariés — Detail of the workplace canteen, Arsenale di Venezia —


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 91


PARC DE SAN GIULIANO PARCO DI SAN GIULIANO

Client Cliente

Comune di Venezia

Secteur opérationnel

Ouvrages civils Structures civiles Opere civili Strutture civili

Settore operativo

Montant travaux Importo dei lavori

€ 18,700,000.00

Montant travaux Mantovani Importo lavori Mantovani

€ 12,200,000.00

Vue du jardin intérieur du parc (Mestre-Venise) — Vista del giardino interno al Parco (Mestre-Venezia) —

Détail de la passerelle piétonne à haubans (Mestre-Venise) — Dettaglio della passerella pedonale strallata (Mestre-Venezia) —

Mantovani a réalisé les travaux d’urbanisation du parc de San Giuliano de Mestre qui donne sur la lagune sur laquelle se situe le centre historique de Venise. Les travaux de génie civil ont porté sur la construction d’édifices, d’un pont cyclopédestre à haubans d’une longueur de140 mètres et avec une hampe haute de 40 mètres, les travaux d’assainissement du site pour le transformer en parc naturel. Ce grand parc urbain s’étend sur 70 hectares environ, et est l’un des plus importants exemples italiens de reconversion urbaine et d’assainissement de zones polluées, car pendant des années la Punta San Giuliano était une décharge industrielle. Mantovani ha realizzato i lavori di urbanizzazione del parco di San Giuliano di Mestre che si affaccia sulla laguna nella quale sorge il centro storico di Venezia. I lavori di ingegneria civile hanno riguardato la realizzazione di edifici, di un ponte ciclo-pedonale strallato lungo 140 metri e con un pennone alto 40 metri e di tutti gli interventi per la bonifica del sito e la sua trasformazione in parco naturale. L’area di questo grande parco urbano è di circa 70 ettari ed è considerato uno dei più importanti esempi italiani di riconversione urbana e di bonifica di aree inquinate, poiché per anni Punta San Giuliano era stata utilizzata come discarica industriale.

92


“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila — 93


PRINCIPAUX CLIENTS NATIONAUX ET INTERNATIONAUX

• Expo 2015 Spa

• Expo 2015 SpA

• Ministère des infrastructures et des transports

• Ministero delle Infrastrutture e Trasporti

• Région Vénétie

• Regione Veneto

• Région Sicile

• Regione Sicilia

• Région Campanie

• Regione Campania

• Préfet des Eau de Venise

• Magistrato alle Acque di Venezia

• Consortium Venezia Nuova

• Consorzio Venezia Nuova

• Autorité portuaire de Venise

• Autorità Portuale di Venezia

• Autorité portuaire de Ravenne

• Autorità Portuale di Ravenna

• Autorité portuaire de Ancône

• Autorità Portuale di Ancona

• Autorité portuaire de Gioia Tauro

• Autorità Portuale di Gioia Tauro

• Autorité portuaire de Naples

• Autorità Portuale di Napoli

• Agence spéciale du port de Chioggia

• Agenzia Speciale Porto di Chioggia

• Mairie de Venise

• Comune di Siracusa

• Mairie de Syracuse • Mairie de Padoue • Mairie de Cagliari • ANAS • ENEL • Snam Progetti • Autostrade per l’Italia • Autoroute Padoue - Venise • Autoroute Brescia – Padoue • Autoroute du Brennero • A.M.A.P., Palerme • ULSS n.4 Alto Vicentino • ULSS n. 12 Venise • Eni Acque Campania S.p.A. • I.N.A.I.L., Rome • Société des transports en commun de Venise • Agence départementale pour la protonthérapie de Trente

94

PRINCIPALI CLIENTI NAZIONALI ED INTERNAZIONALI

• Comune di Venezia • Comune di Padova • Provincia di Cagliari • ANAS • ENEL • Snam Progetti • Autostrade per l’Italia • Autostrada Padova - Venezia • Autostrada Brescia - Padova • Autostrada del Brennero • A.M.A.P. di Palermo • ULSS n° 4 - Alto Vicentino • ULSS n° 12 di Venezia • Eni Acque Campania • I.N.A.I.L. Roma • Società del Patrimonio per la Mobilità Veneziana • Agenzia Provinciale per la Protonterapia di Trento

• Adriatic LNG

• Adriatic LNG (JV: Exxonmobil, Qatar Petroleum ed Edison)

• Aker solutions (Oslo, Norvège)

• Aker Solutions (OSLO, Norvegia)


95


Stampa Ciscra Spa Luglio 2015 Tutti i materiali Š 2015 Ing. E. Mantovani Spa 96


ING. E. MANTOVANI SPA — Via Belgio 26 Zona Industriale Camin 35127 Padua T +39 049 7622611 — www.mantovani-group.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.