MANTOVANI TEAM ZERO — ALREADY IN EXPO 2015 WITH US
MANTOVANI TEAM ZERO — vous êtes déjà à l’Expo 2015
Reliability, experience, sustainability and customisation are the guiding principles of Mantovani – Team Zero, a pool of companies specialising in concept development, design, construction, logistics, consultancy, service and facilities. A single team with specific skills, collaborating during Expo Milano 2015 “Feeding the planet. Energy for life”. Mantovani Group is already present on the Expo Milano 2015 site where they are involved in construction of the infrastructure platform and other complementary works. The team supplies a full spectrum of services, from the authorisation procedure to concept development, design, construction and fitting out of pavilions, landscaping, hospitality services, maintenance, safety and security, hostess services, interpreting, communications and event organisation. With Mantovani – Team Zero, the doors of Expo Milano 2015 are already open. — Mantovani – Team Zero est un groupe d’entreprises spécialisées dans la conception, la construction, la logistique, la consultation et les services. Ses principes de base sont la fiabilité, l’expérience, le développement durable et la personnalisation. Un seul interlocuteur qui propose des compétences spécifiques et collabore à l’occasion de l’Expo Milano 2015 “Nourrir la planète – Énergie pour la vie”. Mantovani – Team Zero est déjà présente sur le chantier de l’Expo Milano 2015 pour la construction de la plate-forme infrastructurelle et des autres ouvrages complémentaires. Mantovani – Team Zero fournit des services à 360° : des permis au design, de la conception et construction des pavillons jusqu’à leur aménagement, les espaces verts, les services d’accueil, l’entretien, la sécurité, le service d’hôtesses d’accueil et d’interprétariat, jusqu’à la communication et à l’évènementiel. Avec Mantovani – Team Zero les portes de l’Expo 2015 vous sont déjà ouvertes. New Rimini exhibition, Rimini — Nouvelle Foire de Rimini —
EXPO 2015 we design, build, fit out and help you run your pavilion
B2-C1 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Pavillons B2-C1, Shangai EXPO 2010 —
EXPO 2015 nous projetons, construisons, aménageons et vous aidons à gérer votre pavillon
CH
ILD RE
NP AR
K
EXPO 2015 MILANO
TY
IE
L
VI
CI
C SO
EXPO CENTRE
FRUIT A LEGUM
RICE
COCOA
PADIGLIONE ZERO
THEMATIC AREAS
espaces thématiques
EVENT AREAS
espace pour les événements
Italian exhibition area
parc des expositions italien
OFFICIAL PARTICIPANTS SELF BUILT LOTS
parcelles de partecipants
OFFICIAL PARTICIPANTS CLUSTERS
cluster de partecipants officiels
PALAZZO ITALIA
Palazzo Italia
CORPORATE
Corporate
CIVIL SOCIETY
Société civile
SERVICE AREAS
Aire de service
COFFEE
islands
biomediterraneum
arid zones BIODIVERSITY PARK
lake arena
FOOD IN ART
CEREALS AND TUBERS
AND MES
SUSTAINABLE FOOD PAVILION
Italian exhibition area
SPICES
PALAZZO ITALIA
FUTURE FOOD DISTRICT
OPEN-AIR THEATRE
WITH US, EXPO IS EASIER
AVEC MANTOVANI – TEAM ZERO, L’EXPO DEVIENT PLUS FACILE
With Mantovani – Team Zero, taking part in Expo 2015 and building a country’s pavilion is easier. Thanks to organisation, logistics and knowledge of the local area, infrastructure and services, Mantovani – Team Zero can guarantee high quality construction and materials, respect of schedules and a downhill run in constructing a pavilion. Thanks to a team of professionals with complementary across-the-board skills, this complex machine works at full capacity to guarantee an all-round presence to manage all phases in the process, from obtaining authorisations to dismantling at the end of the event. All countries can have an ad hoc pavilion constructed by Mantovani – Team Zero according to their needs , thanks to contemporary interior design accessories, a sophisticated design, harmonious shapes and customisation of distinctive elements. Mantovani – Team Zero operates according to the principles of sustainability in respect of the environment and minimising emissions.
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
Avec Mantovani – Team Zero participer à l’Expo 2015 et construire le pavillon d’un pays est plus facile. Grâce à son organisation, sa logistique, sa connaissance du terrain, son infrastructure et ses services, Mantovani – Team Zero est en mesure de garantir la qualité de la construction et des matériaux, le respect des délais et un parcours facilité dans la réalisation d’un pavillon. Une organisation complexe, qui, grâce à une équipe de professionnels aux compétences transversales et complémentaires, opère à plein régime, en garantissant, à travers une présence à 360°, la gestion de toutes les phases du parcours : de l’obtention des permis au démontage à la fin de la manifestation. Des éléments de décoration modernes, un design recherché, l’harmonie des formes et la personnalisation sont les critères qui permettront à chaque pays d’avoir un pavillon ad hoc, conforme à ses exigences. Mantovani – Team Zero opère selon les principes du développement durable, dans le respect de l’environnement et en réduisant au minimum les émissions polluantes.
GREEN VALUES AND PHILOSOPHY
VALEURS ET PHILOSOPHIE ÉCO-COMPATIBLES
Sustainability is a central element of Expo 2015, permeating all aspects of the Expo starting with the theme itself, “Feeding the planet. Energy for Life”, which looks ahead to a sustainable future for the planet and society.
Le développement durable est le thème central de l’Expo 2015, une valeur transversale qui imprègne la manifestation intitulée “Nourrir la planète. Énergie pour la vie” et qui se projette dans un futur soutenable pour la planète et la société.
As a response to this invitation to sustainability, Mantovani – Team Zero offers eco-compatible solutions guaranteeing minimum environmental impact, with proposals and solutions allowing the CO2 emissions of the activities to be reduced.
En réponse à cette invitation à la soutenabilité, Mantovani - Team Zero propose des solutions éco-compatibles en mettant tout en œuvre afin de réduire l’impact environnemental au minimum, à travers des moyens en mesure de diminuer les rejets polluants.
For all the services offered, Mantovani Team Zero’s approach translates into: • less waste • more efficient use of resources • the choice of local materials • use of eco-compatible solutions giving priority to low consumption • innovative eco-designed products • recycling and reuse of structures
L’approche soutenable de Mantovani - Team Zero dans la fourniture de ses services se traduit par : • la réduction des gaspillages, • une exploitation efficiente des ressources, • le recours aux matériaux sur place, à km 0, • le recours à des solutions éco-compatibles le moins énergivores possible, • l’utilisation de produits innovants et éco-design, • le recyclage des structures.
In addition Mantovani – Team Zero offers the possibility of offsetting the residual CO2 emissions generated by all the activities through the LifeGate Zero Impact® project, helping to create and protect forests in Italy and throughout the world.
Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — L’Hôpital “dell’Angelo”, Mestre-Venise —
Mantovani - Team Zero offre aussi la possibilité de compenser les émissions de CO2 générées par les activités à travers le projet Impatto Zero® de LifeGate, en contribuant à la plantation et à la protection de forêts en Italie et dans le monde.
EXPO 2015 OUR SERVICES
B3-2 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Pavillons B3-2, Shangai EXPO 2010 —
EXPO 2015 NOS SERVICES
OUR SERVICES
nos services
Through the Mantovani Group, Mantovani – Team Zero has been present on the Expo 2015 site since 2012. This gives everyone wanting to construct their own pavilion evident advantages in terms of logistics, organisation and times. Mantovani – Team Zero and its partners offer seven macro-areas of service, from concept-design of the pavilion to assistance obtaining authorisations, including construction, fitting-out, interior design, landscaping of outdoor spaces, communications and event organisation, maintenance, hospitality and all other facilities associated with the life of the pavilion (hostess service, cleaning, interpreting, surveillance etc.). — Mantovani – Team Zero, à travers Mantovani Group, est déjà présente sur le chantier de l’Expo 2015 depuis août 2012. Ceci est un avantage certain en termes de logistique, d’organisation et de délai pour ceux qui souhaitent réaliser leur propre pavillon. Mantovani – Team Zero et ses partenaires déploient leur activité en 7 grands secteurs. Leurs services vont du conceptdesign du pavillon à l’assistance dans l’obtention des permis, en passant par la construction, l’aménagement, la décoration intérieure, la réalisation des espaces verts et de l’extérieur, la communication et l’événementiel, l’entretien et l’accueil et toutes les autres prestations liées à l’activité du pavillon (service d’hôtesses d’accueil, interprétariat, entretien, surveillance, etc.).
B3-2 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Pavillons B3-2, Shangai EXPO 2010 —
Concept development design and assistance for authorisation procedures
1
Mantovani – Team Zero has the skills and know-how needed to facilitate preparation of all documentation and identification of the authorisation procedures required by Expo 2015 to construct the pavilions, guaranteeing top quality and respect for schedules. If required by the country, Mantovani – Team Zero has the skills and know-how to construct every detail of the pavilion, from the architectural concept and concept development to the various levels of design, integrating them with the best construction techniques available.
Design, conception et assistance dans l’obtention des permis
Mantovani – Team Zero a les compétences et les connaissances nécessaires pour la préparation de toute la documentation et l’identification des démarches en vue de l’obtention des permis requis par l’Expo 2015 pour la construction des pavillons, en garantissant la qualité et le respect des délais. Sur demande du maître d’ouvrage, Mantovani – Team Zero est en mesure de réaliser de bout en bout le pavillon, de son architecture à son design, à tous les niveaux et en faisant appel aux meilleures techniques de réalisation.
Alenia Factory, Grottaglie, Taranto — Usine Alenia, Grottaglie, Taranto — “Ipercoop”, Peschiera Borromeo, Milan — “Ipercoop”, Peschiera Borromeo, Milan —
Pavilion construction and assembly
2
Mantovani – Team Zero can construct every aspect of a country’s pavilion, from development of the architectural concept through preliminary and final design. It can do this either independently, or partially depending on the needs. It can satisfy all architectural and display requirements, working alongside and collaborating with the professionals identified by the customer concerned. Through an extensive highly qualified network of collaborators, Mantovani – Team Zero provides the best skills available throughout all phases in the construction and fitting out of a pavilion, guaranteeing a vast range of options. The use of eco-compatible materials guarantees high standards of ecosustainability, as well as reducing running costs.
Construction et montage du pavillon
Mantovani – Team Zero est en mesure de construire de bout en bout le pavillon de chaque pays en partant de la conception et du développement du concept architectural, jusqu’au projet préliminaire et détaillé. Elle peut aussi exécuter séparément ou partiellement ces activités, en fonction des besoins, et répondre à toutes les exigences architecturales et d’exposition, en épaulant et en collaborant avec les professionnels de chaque maître d’ouvrage. Via un réseau ramifié de collaborateurs qualifiés, Mantovani – Team Zero assure les meilleures compétences dans chaque phase de construction et d’aménagement du pavillon, en proposant un large éventail d’options. L’utilisation de matériaux éco-compatibles garantit des standards de développement durable élevés ainsi qu’une réduction des coûts de gestion.
Proton Therapy Centre, Trento — Centre de protonthérapie de Trente — Luna Rossa’s operating area, Valencia, Spain — Base d’opérationnels Luna Rossa, Valence, Espagne —
Interior design and fitting out
3 Renovation work, Venice Arsenal — Bâtiments d’infrastructure Arsenal de Venise —
New Conference Centre, Rimini — Palais des Congrès, Rimini —
Aménagement et décoration intérieure
Coordinated image management applied to the choice of materials in the pavilion, attention to detail, painstaking selection of raw materials and the creation of specific furniture, fittings and lightings: Mantovani – Team Zero takes care of the pavilion’s interior design, possibly working in support of interior designers identified by the country concerned.
Une gestion coordonnée de l’image appliquée au choix des matériaux du pavillon, l’attention au détail, une sélection rigoureuse des matières premières et la création de mobilier spécifique : Mantovani – Team Zero s’occupe aussi de la décoration intérieure du pavillon, en assistant notamment les architectes d’intérieur du maître d’ouvrage.
It proposes and chooses suitable ad hoc materials, furniture and fittings to represent the individual countries.
Elle s’occupe de choisir les matériaux le mobilier ad hoc adaptés à représenter chaque pays.
Landscaping of outdoor spaces
4
Réalisation des espaces verts
Green spaces are an extension of the key concept of Expo 2015 “Feeding the planet. Energy for Life”, given concrete form by Mantovani – Team Zero with enhancement of the Expo site with vegetable and other gardens and greenhouses, complex structures requiring special attention to create and maintain an equilibrium in this specific context.
Les espaces verts sont le prolongement du thème central de l’Expo 2015 “Nourrir la planète - Énergie pour la vie”, que Mantovani – Team Zero applique en enrichissant le pavillon avec des potagers, des jardins et des serres ; des installations complexes exigeant une attention particulière pour que leur équilibre puisse être maintenu au sein de ce contexte particulier.
Proton Therapy Centre, Trento — Centre de protonthérapie de Trente —
Preliminary works for the construction of the expositive site, Milan Expo 2015 — Preparation du site de l’Exposition, Expo Milan 2015 —
Communications and events
5
Communication et événementiel
Mantovani – Team Zero offers innovative communications models, allowing exhibitors to communicate their presence at Expo 2015 through a wide range of conventional and unconventional, local and international tools and channels. Mantovani – Team Zero boasts consolidated know-how and expertise on the themes of sustainable communications and the development and organisation of events and initiatives in the local area. This expertise can be employed either on the exhibition site or externally in support of visibility.
TBWA’s event — Evénèment du TBWA —
Mantovani – Team Zero propose des modèles de communication innovants aptes à diffuser efficacement votre présence à l’Expo 2015, à travers un large éventail d’instruments et de canaux conventionnels et non, aussi bien au niveau local, qu’international. Mantovani – Team Zero vante une expertise et une maîtrise consolidées sur les thèmes du développement durable et la réalisation d’événements sur le territoire. Cette expertise peut tout aussi bien se déployer au sein du site d’exposition, qu’à l’extérieur, comme support à la visibilité.
Sustainability as the heart of Expo 2015 communication — La durabilitè comme le coeur de la communication pour l’Expo 2015 —
Service hospitality AND facilities
6 New Conference Centre, Rimini — Nouveau Palais des Congrès, Rimini —
Mantovani – Team Zero can provide all services, whether for guests to Expo 2015 Milano or for those working and operating there during the six months of the world exhibition. The services range from hospitality with tailor-made solutions according to requirements, including food and beverages, to pavilion cleaning, surveillance and security, car hire to get about and the supply of personnel during the event, from hostesses to interpreters.
Accueil et autres services
Mantovani – Team Zero est en mesure de fournir tous les services nécessaires pour les invités de l’Expo 2015 Milano, mais aussi pour ceux qui y travailleront pendant les six mois que durera l’exposition mondiale. Ces services comprennent l’hébergement, avec des prestations sur mesure, incluant notamment la restauration. Ils comprennent aussi l’entretien, la surveillance et la sécurité du pavillon, la location de voitures, mais aussi la fourniture du personnel d’assistance tels que les hôtesses d’accueil et les interprètes.
Maintenance dismantling and recovery
7
Entretien démontage et remontage
Mantovani – Team Zero can manage dismantling of structures and supplies and recovery of useful materials, providing assistance during assembly and disassembly of furniture. If required, through its network of international connections, it can also reconstruct the pavilion wholly or in part in the countries of origin or other places identified by the country. All ordinary maintenance, such as repairs, refurbishment or replacement of all existing installations throughout the event are managed by a specialised team, together with extraordinary maintenance and management of all situations which could possibly arise.
Mantovani – Team Zero gère le démontage des structures et des fournitures, la récupération des matériels, fournit l’assistance pendant le montage et le démontage du mobilier. Sur demande, grâce à son réseau de collaborateurs internationaux, elle peut aussi reconstruire partiellement ou totalement le pavillon dans le pays d’origine ou dans d’autres lieux indiqués par le maître d’ouvrage. L’entretien ordinaire comme les réparations, la rénovation ou le remplacement de toutes les structures existantes est géré par une équipe spécialisée pendant toute la durée de l’exposition, de même que l’entretien extraordinaire ainsi que toutes les autres situations à affronter.
Proton Therapy Centre under construction, Trento — La prèparation du site de la construction pour le Centre de protonthérapie de Trente —
B2-C1 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Pavillons B2-C1, Shangai EXPO 2010 —
EXPO 2015 our team at your side
New Conference Centre, Rimini — Nouvelle Foire de Rimini —
EXPO 2015 l’équipe à votre disposition
SERVICES
1
Concept development, design and assistance for authorisation procedures Design, conception et assistance dans l’obtention des permis
7
Maintenance, dismantling and recovery Entretien, démontage et remontage
2
Pavilion construction and assembly Construction et montage du pavillon
6
3
Service, hospitality and facilities Accueil et autres services
5
Communications and events Communication et événementiel
Interior design and fitting out Aménagement et décoration intérieure
4
Landscaping of outdoor spaces Réalisation des espaces verts
MANTOVANI GROUP and PARTNERS
TEAM ZERO MEMBERS
1 2 7
Mantovani Group
2 3 5
Eurofiere Spa
3 7
iGuzzini
Fip articoli tecnici
4 7
LAB23
2 3
1 3 7
B&B Italia
FlyFood
2 4 7
Legnolandia
G&P
1 2 7
Meraviglia
2
M.B.M. + L.M.V.
1 2 7
Panzeri
3
Crivertrade
1 4 7
Peverelli
1
CONCEPT PARTNERS F&M Ingegneria Hydrostudio Iconia In.Te.So Ingegneria LAND Mijic Architects Pool Engineering PRISMA ENGINEERING Sinergo
6 5 6
3 5
TBWA - LifeGate
Mantovani GROUP + TEAM ZERO
The Mantovani Group is a leader in Italy and abroad for engineering, construction and the supply of services. It is already present on the Expo 2015 site where the Group is involved in construction of the event platform. Team Zero is a network of top level companies well-established on the Italian market and also present at international level, able to provide the best eco-compatible solutions for the design, construction and management of pavilions and open spaces. — Mantovani Group est leader en Italie et dans le monde dans le domaine de l’ingénierie, la construction et la fourniture de services. Il est déjà présent à l’Expo 2015 pour la construction de la plate-forme d’exposition où se déroulera l’exposition. Team Zero est un réseau de sociétés d’excellence reconnues sur le marché italien et opérant au niveau international, en mesure de fournir les meilleures solutions éco-compatibles pour la conception, la construction et la gestion de pavillons et d’espaces ouverts.
Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — L’ Hôpital “dell’Angelo”, Mestre-Venise —
MANTOVANI GROUP PROJECTS, PAST, PRESENT AND FUTURE
The Mantovani Group’s 10 most Important projects already realized • Dell’Angelo Hospital, Mestre (VE) • New Santi Gaetano e Camillo Hospital, Santorso (VI) • Trento Proton Treatment Centre • Regional Metropolitan Railway System • Mestre ring road • Mestre trams • LNG pipeline terminal (Porto Levante offshore regasification terminal - RO) • Mooring dolphin LNG terminal (Porto Levante offshore regasification terminal - RO) • P.I.F. (Progetto Integrato Fusina) Venice • Vicenza south ring road Les 10 principaux ouvrages déjà réalisés par Mantovani Group • L’hôpital de l’Angelo de Mestre (VE) • Le nouvel hôpital SS. Gaetano et Camillo, de Santorso (VI) • Le centre de protonthérapie de Trente • Le réseau ferroviaire métropolitain régional (SFMR) • Le tronçon autoroutier de Mestre • Le tramway de Mestre • Le terminal LNG Pipeline (terminal regazéificateur offshore de Porto Levante - RO) • Le terminal LNG Mooring Dolphin (terminal regazéificateur offshore de Porto Levante RO) • P.I.F. (Progetto Integrato Fusina) Venise • Le périphérique sud de Vicenza
Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — L’ Hôpital “dell’Angelo”, Mestre-Venise —
The Impresa di Costruzioni Ing. Mantovani dates back to 1949. During the first part of its history, it worked in the field of civil, hydraulic and maritime engineering, specialising in the construction of largescale works. In 1987, after passing under the control of Serenissima Holding run by the Chiarotto family, the company grew rapidly, becoming one of Italy’s leading 15 construction companies, operating as a general contractor. In the beginning it specialised in the construction of roads, such as the historic Autostrada del Sole, later extending its core business to include engineering activities such as dredging, maritime and port engineering (Mose), roads (the Mestre ring road), large high-technology structures (the Trento Proton Therapy Centre and the Dell’Angelo Hospital, Mestre) and reclamation, restoration and recovery of polluted areas. Since 2003, it has been involved in Venice in excavation work associated with construction of the Mose system to protect the Lagoon, while since August 2012 it has been present in Milan in preparation for Expo 2015 where it is involved in construction of the exhibition platform. This platform is where the pavilions in which each country can show off its values and strong points to the rest of the world will be built.
Mantovani Group Les projets, la histoire, présent et futur
L’entreprise de constructions Ing. Mantovani a été fondée en 1949. Les premières années, elle a surtout opéré dans le domaine du génie civil, hydraulique et maritime en se spécialisant dans la construction d’ouvrages importants. Après sa prise de contrôle par Serenissima Holding de la famille Chiarotto en 1987, l’entreprise prend un essor important qui la place parmi les 15 premières entreprises de construction italiennes, où elle opère en tant qu’entrepreneur général. Elle a commencé par se spécialiser dans la construction d’infrastructures routières, comme la fameuse autoroute du soleil (A1) ; elle a peu à peu élargi son activité au génie civil et maritime avec des ouvrages maritimes et portuaires (Mose), des dragages, des ouvrages routiers (le tronçon autoroutier de Mestre), de grandes infrastructures de haute technologie (Centre de protonthérapie de Trente, l’hôpital de l’Angelo de Mestre), l’assainissement et la restauration de fiches et de terrains pollués. Depuis 2003, elle est engagée dans le projet MOSE destiné à la protection de la lagune de Venise ; depuis août 2012, elle s’occupe de la construction de la plate-forme d’exposition de l’Expo 2015 de Milan. Sur cette plate-forme seront construits les pavillons où chaque pays exposera au reste du monde ses valeurs et ses domaines d’excellence.
Mantovani Group projects in development • Expo 2015 Milano • M.O.S.E. System - Lido Treporti • M.O.S.E. System - Malamocco • Venice Ro-Ro Terminal • Construction of a 3rd lane, A4 Venice-Trieste Motorway
Mantovani is also responsible for constructing the pavilions in collaboration with Team Zero, employing a team of more than 60 engineers and technicians together with hundreds of workers and subcontractors already present on-site.
Quelques-uns des ouvrages en cours de réalisation par Mantovani Group • Expo 2015 Milano • Projet M.O.S.E. - Lido Treporti • Projet M.O.S.E. - Malamocco • Terminal Ro-Ro Venise • Construction de la 3e voie de l’autoroute A4 Venise-Trieste
In particular, for Expo 2015, the Mantovani Group offers its customers: • Design and engineering: consultancy and design services in various fields of town planning, architecture and multidisciplinary engineering activities. • Construction and management: development, design and turnkey construction of large-scale projects. The company can quickly develop top quality designs for highly complex pavilions. • Services and logistics: not just the construction of the pavilion as an end in itself, but also its management (maintenance, operability and functioning, cleaning and catering services) and reception and hospitality services (hostesses, switchboard operators, interpreters etc.) • Consultancy: a team of engineers and technicians provides support during the activities of engineering consultancy and authorisation procedures. • Collaboration: the company collaborates with a number of important partners during its work on the Expo 2015 site.
Ing. E. Mantovani Spa www.mantovani-group.it Via Belgio 26 35127 Padova (PD) T +39 049 7622611
“La Fenice” Theatre, Venice — Théâtre “La Fenice”, Venise —
Dans cette activité, Mantovani collabore notamment avec Team Zero, une équipe composée de plus de 60 techniciens et d’une centaine de travailleurs et de soustraitants déjà présents sur place. Plus précisément, pour l’Expo 2015, Mantovani Group met à la disposition de ses donneurs d’ordre : • Conception et ingénierie : services de consultation et de conception dans différents domaines multidisciplinaires (architecture, urbanisme, ingénierie). • Construction et management : développement, projet et construction « clé en mains » d’ouvrages importants, en de courts délais et de qualité, pour des pavillons très complexes. • Services et logistique : pas seulement la construction du pavillon, mais aussi sa gestion (entretien, organisation et fonctionnement internes, restauration) et service d’accueil (hôtesses d’accueil, standardistes, interprètes, etc.). • Consultation : une équipe d’ingénieurs et de techniciens consultants dans les activités d’ingénierie et les démarches pour l’obtention des permis. • Collaborations : la société collabore avec d’importants partenaires pour la réalisation des nombreux ouvrages sur le site de l’Expo 2015.
Thiene and Schio hospital, Vicenza — L’ Hôpital de Thiene et Schio, Vicenza —
MANTOVANI GROUP and PARTNERS
Mantovani Group Eurofiere Spa Fip articoli tecnici FlyFood G&P M.B.M. + L.M.V. Crivertrade F&M Ingegneria Hydrostudio Iconia In.Te.So Ingegneria LAND Mijic Architects Pool Engineering PRISMA ENGINEERING Sinergo
Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — L’ Hôpital “dell’Angelo”, Mestre-Venise —
LES PARTENAIRES DE MANTOVANI GROUP
Design and planning
F&M Ingegneria www.favero-milan.com Via Belvedere, 8/10 30035 Mirano (VE) t +39 041 5785711 f +39 041 4355933 Mijic Architects www.mijicarchitects.com Cordo d’Augusto, 181 47121 Rimini t +39 0541 21846 f +39 0541 708060 LAND www.landsrl.com Via Varese, 16 20121 Milano t +39 02 8069111 f +39 02 80691130
Through its partners (F&M, Land and Mijic), the Mantovani Group provides a top quality design and planning service. This service can rely on the professionalism of F&M Ingegneria working in the design, control and construction of civil, commercial, industrial and infrastructural works, from analysis and concept development to preparation of the preliminary, final, executive and construction designs and handover of the finished project. Mijic Architects is an internationally important studio operating in the fields of design, architecture and interior design for the public and private sectors. It specialises in research, project simulation, component analysis and interpretation of the customer’s requirements. The studio is committed to achieving high quality standards through in-depth analysis of contemporary architecture, with particular attention to spatial configuration, distribution and the use of materials. The service is completed with the contribution of LAND, an architecture and planning studio bringing together professionals specialising in giving concrete form to landscape architecture. The Group has considerable experience in the design of outdoor spaces in urban environments. Squares and parks, hotels and luxury resort centres, landscaping of industrial and tertiary estates, landscape design for mobility infrastructure and agricultural and manufacturing properties and, finally, technical assistance for project implementation.
Design et conception
A travers ses partenaires (F&M, Land et Mijc), Mantovani Group garantit un service de design et de conception d’excellence. Un service qui repose sur le professionnalisme de F&M Ingegneria qui s’occupe de la conception, du contrôle et de la construction d’ouvrages civils, commerciaux, industriels et infrastructurels, de l’analyse à la conception, en passant par la rédaction du projet préliminaire, définitif, exécutif et constructif jusqu’à la livraison de l’ouvrage terminé. Mijic Architects est un cabinet d’architectes d’envergure internationale qui s’occupe de projet, d’architecture et de design d’intérieur pour le secteur public et privé. Il est spécialisé dans la recherche et la simulation du projet, l’analyse des composants et l’interprétation des exigences du donneur d’ordre. Le cabinet met tout en œuvre pour répondre aux standards de qualité à travers une analyse approfondie de l’architecture moderne, avec une attention particulière à l’aménagement de l’espace, à la distribution et à l’utilisation des matériaux. Le cabinet LAND complète le service. Il est spécialisé dans l’architecture et la planification, et regroupe des professionnels spécialisés dans le secteur paysager. Le groupe est fort d’une longue expérience dans la conception d’espaces verts en milieu urbain. Places, parcs, places, restauration de friches industrielles et tertiaires, mise en valeur paysagère d’infrastructures pour la mobilité et terrains agricoles et enfin, assistance technique pour la réalisation du projet.
ENGINEERING ENGINEERING
Hydrostudio www.hydrostudio.it Viale Porta Po, 87 45100 Rovigo t +39 0425 474751 Sinergo www.sinergospa.com Via Ca’ Bembo, 152 30030 Maerne di Martellago (VE) t +39 041 3642511 f +39 041 640481 In.Te.So Ingegneria www.intesoing.it Centro Direzionale “Diamante” Via Macanno, 32 47923 Rimini t +39 0541 309756 f +39 0541 309755 Iconia www.iconia.it Via Lisbona, 28/A 35127 Padova t +39 049 8724245 f +39 049 8724246 Pool Engineering www.pooleng.it Via C. Battisti, 5/a 31015 Conegliano (TV) t+39 0438 492359 f +39 0438 492403 Prisma Engineering www.prismaengineering.it Via XI Febbraio,2/A 35020 Saonara (PD) t +39 049 8798500 f +39 049 8791368
To construct the Expo pavilions, the Mantovani Group deploys a variegated team of top level engineers and companies. These include Hydrostudio, active principally in public works, land conservation planning and the design of infrastructure in general. The company performs surveys and research for feasibility and preliminary studies, environmental impact assessments and activities associated with the development of construction projects, both during and after approval procedures. Sinergo and IN.TE.SO Ingegneria Srl contribute their proficiency in civil engineering, infrastructure, industrial construction and energy production technologies. The organisation, number of personnel and decades of experience are the keys to managing complex projects, developing synergies to create innovative engineering using the best technologies available. They work in the design and consultancy field, from concept development to handover of the finished project and technical assistance for maintenance, management and running of the buildings.
Pour la réalisation des pavillons de l’Expo, Mantovani Group met en place une équipe d’ingénieurs et de sociétés opérant au meilleur niveau. Il y a notamment Hydrostudio qui s’occupe surtout d’ouvrages publics, de planification territoriale pour la défense du sol et de la conception d’infrastructures en général. Elle mène aussi des études de faisabilité et des études préliminaires, des évaluations de l’impact environnemental et des activités liées au développement du projet constructif, pendant et après les démarches d’approbation. Sinergo et IN.TE.SO Ingegneria Srl apportent leurs compétences dans les constructions civiles et industrielles, les infrastructures et les technologies pour la production d’énergie. Organisation, personnel spécialisé et expertise décennales sont les clés pour la gestion de projets complexes, en développant des synergies pour créer une ingénierie innovante issue des meilleures technologies. Leur activité porte sur la conception et la consultation de projet, la livraison de l’ouvrage « clé en mains », l’assistance technique dans l’entretien et la gestion des édifices.
The range of skills offered also include those of Iconia Ingegneria Civile, whose core business involves the recovery of public and private buildings of historical and monumental importance, together with works management and supervision. These particular characteristics make it a top-level player in the use of both modern and traditional materials. Pool Engineering and Prisma Engineering complete the team. The former provides technical and management activities during the planning, design and construction of both new projects and improvement of the built heritage on urban and individual building scale. It contributes skills in town planning, architecture and civil engineering. Prisma Engineering specialises in architecture and structural and plant engineering, with evident acceleration of the project development phase and greater control and higher quality of the entire engineering process.
Parmi l’éventail des compétences offertes, il y a aussi celles d’Iconia Ingegneria Civile dont l’activité principale est la restauration d’édifices publics et privés de caractère historique et monumental ; elle s’occupe aussi de la gestion et de la direction des travaux. De par son activité, elle a acquis une grande expertise dans la connaissance et l’utilisation des matériaux, tant modernes que traditionnels. L’équipe est complétée par les sociétés Pool Engineering et Prisma Engineering : la première s’occupe d’activités techniques et de gestion en phase de planification, projet et de construction ainsi que de réhabilitation de bâtiments urbains. Son équipe est constituée de professionnels de l’urbanisme, de l’architecture et de l’ingénierie civile. Prisma Engineering est spécialisée dans l’architecture et l’ingénierie ; son savoir-faire permet d’accélérer les délais de mise au point du projet et d’assurer un plus grand contrôle et qualité de tout le processus d’ingénierie.
Supplies Fournitures
Fip articoli tecnici srl www.fipitaly.it Viale Regione Veneto, 9 35127, Padova t +39 049 8992211 f +39 049 8701069 M.B.M www.mbm-vr.it Via Lugagnano, 32 37060 Caselle di Sommacampagna (VR) t +39 045 8580766 f +39 045 8580645 L.M.V www.lmv.it Via dell’industria, 31/A 37066 Sommacampagna (VR) t +39 045 8960676 f +39 045 8978042 Crivertrade SRL www.crivertrade.com Via Treviso, 38 31057 Silea (TV) t 39 0422 361313 f +39 0422 362291
During construction of the pavilion, the Mantovani Group guarantees an efficient supply system to guarantee respect of schedules and quality. This is the job of Fip Articoli Tecnici Srl, specialising in the supply of top standard professional articles for large worksites and offering a vast range of targeted services, such as cutting-to-measure of semi-finished rubber and plastic products, customised pipe unions and consultancy for the design and customisation of garments with logos and company messages. Then there is M.B.M. - Costruzioni in Acciaio, active in the construction of industrialised prefabrication systems with design, production and erection of steel structures and integrated components for roofs and cladding. L.M.V. works in the field of structural steel and metal structures for buildings, constructing industrial buildings and structures for single and multi-storey buildings from concept development to the final design. The best display solutions are the work of Crivertrade srl, responsible for the layout and structure of the spaces and positioning of the brand with respect to its competitors.
Pour la réalisation du pavillon, Mantovani Group assure aussi un service efficient de fourniture afin de pouvoir compter sur des livraisons dans les délais et être certain de la qualité. C’est dans ce sens qu’opère la société Fip Articoli Tecnici Srl, spécialisée dans la fourniture d’articles hautement professionnels destinés aux grands chantiers en proposant une large palette de services ciblés comme la découpe sur mesure de semi-finis en caoutchouc et en plastique, des raccords sur mesure pour les tubes, consultations ou encore personnalisation des vêtements avec logos et marques d’entreprises. On peut aussi compter sur la société M.B.M. - Costruzioni in Acciaio qui s’occupe de la conception, de la fabrication et de la pose de structures en acier et de composants intégrés pour les toits et les revêtements. La société L.M.V. opère dans le secteur de la charpenterie et des constructions métalliques pour les édifices à usage industriel, à un ou plusieurs étages, en s’occupant de toutes les phases du processus, de la conception à la réalisation finale. Les meilleurs solutions exposantes sont l’œuvre de la société Crivertrade srl qui s’occupe de l’aménagement et de la structure des espaces, ainsi que du positionnement de la marque par rapport à la concurrence.
Stand fitting and services
Eurofiere Spa www.eurofiere.it Sede di Milano Via A. Bono Cairoli, 28/A 20127 Milano t +39 02 89659513 f +39 02 89659514 G&P Via Bellinzona, 39 22100 Como FlyFood www.flyfood.it Via Saluzzo, 1 12040 Cervere (CN) t/f + 39 0172 474003
The package of services put together for Expo include a series of services associated with the life of the pavilion. These include interior design of the spaces with Eurofiere, active in the design and construction of three-dimensional settings with high communications value designed to promote the brand and customer’s image. The company designs and produces stands and events, exhibitions and company premises, showrooms and concept stores using innovative languages and technologies. The offer is further enhanced by the international experience of G & P working in the field of operational services and management coordination. Its activities fall into three fundamental categories - exhibition, conference and event organisation; event venue management and management of the bureaucratic and administrative aspects of the event itself. In support of event organisation, food and beverage services are provided through Flyfood, active in the field of catering and banqueting for companies, private individuals, institutions and associations. With its highly qualified personnel, it specialises in exhibition and event organisation, with coffee break, light lunch and dinner catering services either directly on the company’s premises or at a chosen venue. It also organises events customised by theme, colour and subject and “once-ina-lifetime occasions” such as christenings, confirmations, weddings, and various other types of celebration.
Aménagements et services
Pour compléter le package de services pour l’Expo, il y a une série de prestations liées au fonctionnement du pavillon. Il y a tout d’abord l’aménagement de l’espace avec Eurofiere qui s’occupe de la conception et de la réalisation d’environnements tridimensionnels d’une grande valeur communicative, sachant valoriser la marque et l’image du maître d’ouvrage. Elle opère dans la réalisation de stands, l’aménagement d’expositions, de sièges d’entreprises, de showrooms et de concept stores à travers des langages et des technologies avantgardistes. La société G & P vient enrichir l’expertise internationale en s’occupant de la coordination des services et du management. Son activité s’articule sur trois critères principaux : l’organisation de salons, colloques et autres manifestations, le management du lieu de l’événement et la gestion de la partie bureaucratique et administrative dudit événement. Ce genre d’événements suppose aussi un service de restauration proposé par la société Flyfood qui s’occupe de catering et de banqueting pour les entreprises et les particuliers. Dotée de personnel hautement qualifié, elle est spécialisée dans l’organisation de manifestations où elle propose ses prestations de coffee break, light lunch et catering directement auprès du siège de l’entreprise ou dans un autre lieu indiqué. Elle organise aussi des événements personnalisés par thème, couleur et arguments ; elle s’occupe aussi des “événements de la vie” comme les baptêmes, les communions, les mariages et autres cérémonies.
TEAM ZERO
B&B Italia iGuzzini LAB23 Legnolandia Meraviglia Panzeri Peverelli TBWA – LifeGate
A leading team
Team Zero c/o Peverelli Srl Via Oberdan, 2 22073 Fino Mornasco (CO)
une équipe d’excellence
Team Zero is a network of leading Italian companies who have come together to provide an integrated synergic package of all the services associated with the design, construction and management of display pavilions and open spaces, making a wide range of innovative eco-compatible technologies available. Thanks to the international experience of its partners and global commercial presence, Team Zero has developed considerable experience and professionalism in the design, construction, fitting out and finishing of indoor and outdoor spaces (creation of greenhouses and vegetable and flower gardens). In addition, Team Zero offers a full range of management and maintenance services, together with dismantling and recovery of structures at the end of the event. It also provides integrated communications services and tools to maximise visibility during Expo 2015. “… sustainability and innovation represent the principal factors of human responsibility. The concept of sustainability must represent the guiding criterion pervading all processes linked to food and other areas of human development.” www.expo2015.org
Team Zero est un réseau d’entreprises italiennes d’excellence qui se sont regroupées pour fournir, de manière intégrée et synergique, tous les services relatifs à la conception, à la construction et la gestion des pavillons et des espaces ouverts, en mettant à disposition un large éventail de technologies innovatrices et éco-compatibles. Grâce à l’expérience internationale de ses partenaires et à une présence commerciale globale, Team Zero a su développer d’excellentes compétences dans la conception, la construction, la décoration et la finition d’espaces intérieurs et extérieurs (serres, potagers et jardins). Team Zero propose aussi tous les services de gestion et d’entretien du pavillon ainsi que le démontage/ récupération des structures à la fin de la manifestation. Elle met aussi à disposition des services et des outils de communication intégrée pour maximaliser sa visibilité pendant l’Expo 2015. “… le développement durable et l’innovation sont les principaux facteurs de la responsabilité humaine: le concept de développement durable doit constituer le critère principal qui doit aussi imprégner les processus liés à l’alimentation, mais aussi tous ceux liés au développement humain.” www.expo2015.org
IBM Software Executive Briefing Center, Rome Project and light design: Iosa Ghini Associati Photo: Santi Caleca — IBM Software Executive Briefing Center, Rome La conception architecturale et de l’éclairage: Iosa Ghini Associati Photo: Santi Caleca — Wood prefabricated building — Construction préfabriquée en bois —
B&B Italia
www.bebitalia.com Strada provinciale 32 22060 Novedrate (CO) t +39 031 795 111
Contemporary interior design and supplies
Ameublement moderne et fournitures pour intérieur
Since it was founded in 1966, B&B Italia has become a leader in the contemporary interior design sector, standing out internationally in the Italian interior design sector on both the residential (B&B Italia Home Division) and collective (B&B Italia Contract Division) markets.
B&B Italia a été fondée en 1966 et est devenue l’un des leaders dans le secteur de l’ameublement moderne de design italien au niveau international, destiné aux particuliers (B&B Italia Division Casa) et aux collectivités (B&B Italia Division Contract).
It is based north of Milan in prestigious premises designed by Renzo Piano and Richard Rogers. The B&B Italia interior design collection is fruit of the company’s ability to represent contemporary culture and respond quickly to evolving living styles.
Son siège est établi au nord de Milan et a été projeté par Renzo Piano et Richard Rogers. La production B&B Italia reflète la culture contemporaine et a toujours su s’adapter à l’évolution de la décoration intérieure.
The Contract Division of B&B Italia operates as part of the group and stands out as one of the leaders in the turnkey interior design supplies sector, occupying a prominent position in this and all the other markets in which it operates - holiday residences, clubhouses, restaurants, retail stores, showrooms, cruise ships, motor yachts, corporate banks, offices, congress centres, pavilions and airport lounges.
La Division Contract du groupe propose des fournitures clés en mains de décoration intérieure pour les : hôtels, résidences, clubhouses, restaurants, magasins au détail, showrooms, marine cruise ships, motor-yachts, corporate banks, bureaux, centres de congrès, pavillons, salons d’aéroports, etc.
iGuzzini
www.iguzzini.com Via Mariano Guzzini, 37 62019 Recanati (MC) t +39 071 75881
Lighting
Éclairage
iGuzzini illuminazione was set up in 1959 under the name Harvey Creazioni. Today it is one of the leaders on the international indoor and outdoor architectural lighting equipment market. It is based in Italy (Recanati) and has 16 branches inside and outside Europe and exclusive distributors throughout the world. iGuzzini is an international community at the service of architecture and development of the lighting culture.
iGuzzini illuminazione naît en 1959 sous le nom de Harvey Creazioni. Elle est aujourd’hui l’un des leaders mondiaux dans la fabrication de luminaires d’intérieur et d’extérieur. Son siège social est en Italie (Recanati), elle compte 16 filiales en Europe et hors Europe et un réseau de distributeurs exclusifs dans le monde entier. iGuzzini est une communauté internationale au service de l’architecture et du développement de la culture de l’éclairage.
The company produces lighting systems in collaboration with leading architects, and lighting designers, universities and research centres throughout the world. It operates as a centre of competence and innovation, developing equipment for controlling and customising light, acting on the vital energies, development of optical instruments and improvement of light sources and management interfaces. iGuzzini seeks to use light to improve man’s relationship with the environment, through research, industry, technology and knowledge.
Elle fabrique des systèmes d’éclairage en collaboration avec les meilleurs architectes, les lighting designers, des universités et des centres de recherche du monde entier. Elle opère comme un centre de compétence et d’innovation pour le développement d’outils destinés au contrôle et à la personnalisation de la lumière en intervenant sur les énergies vitales, sur l’élaboration d’instruments optiques, sur la qualification des sources et dans les interfaces de gestion des intérieurs. iGuzzini travaille pour améliorer, via la lumière, le rapport entre l’homme et l’environnement, à travers la recherche, l’industrie, la technologie et la connaissance.
LAB23
www.lab23.it Via Fornace, 23 30030 Martellago (VE) t +39 041 540 9697 / 540 3297
Urban DESIGN
Mobilier urbain
LAB23 is a well-established brand operating in the Italian urban decoration sector and based in Martellago (Venice).
LAB23 est une société reconnue dans le secteur du mobilier urbain italien établie à Martellago (Venise).
It offers public and private customers a wide range of products (benches, shelters, rubbish bins, bollards, flower troughs, bicycle racks, plant protectors, etc.) with a catalogue containing a total of about 100 articles. All products stand out for their contemporary design, with shapes which are simple and essential, but at the same time soft and sinuous, made using materials and solutions guaranteeing top quality in terms of toughness and minimal maintenance costs.
Elle propose aux clients publics et privés un large éventail de produits – bancs, abris, poubelles, plots, jardinières, râteliers pour vélos, tuteurs – soit une centaine de références en catalogue. Tous les articles se distinguent par un design moderne. Les lignes sont sobres, douces et sinueuses étudiées avec des matériaux en mesure de garantir une parfaite solidité et de minimiser les frais d’entretien.
To obtain these results, LAB23 gives priority to stainless steel, Corten steel and solid wood. The Veneto company also offers designers the possibility of developing and producing exclusive urban decoration systems for specific projects. The company’s in-house technical team follows each product from concept development to production, assembly and installation, ensuring a top quality end result.
Pour garantir ces résultats, LAB23 choisit des matériaux comme l’acier inoxydable, l’acier Corten et le bois massif. Elle dispose aussi de designers en mesure de développer et de produire en interne des articles personnalisés pour répondre à des exigences particulières. Chaque produit est suivi de sa conception à sa fabrication, de l’assemblage à son installation sur place assurée par des techniciens internes en mesure de garantir le meilleur résultat final.
Legnolandia
www.legnolandia.com Loc. Vinadia 33027 Villa Santina (UD) t +39 0433 748011
GLULAM WOOD structures
Structures en bois lamellé-collé
For many generations, Legnolandia has been working wood from the forests of the Friuli Dolomites and Carnia - that material which captures CO2, storing it in the products and transforming it into oxygen. Legnolandia is one of the sector’s historic companies, bringing together the experience and professionalism of some of Europe’s leading companies.
Depuis plusieurs générations, Legnolandia travaille le bois des forêts des Dolomites du Frioul et de la Carnia, la matière première qui capture le CO2 et le transforme en oxygène. Legnolandia est une entreprise affirmée du secteur qui rassemble un savoir-faire et des professionnels en provenance de grandes sociétés européennes.
Thanks to constant research into innovative solutions and advanced design of construction systems and exclusive structures, it can design and fabricate structures with complex characteristics and dimensions. The geographic location and nature of the company’s activities have influenced development of the particular environmental awareness which characterises its processes and products. Legnolandia in fact uses formaldehyde-free polyurethane adhesives, energy deriving exclusively from renewable sources (water and sun) and environmentally friendly impregnating agents able to guarantee long-lasting products compatible with all building requirements. In this way, it protects the health of its customers and the planet.
Grâce à la recherche constante de solutions innovatrices, à la conception évoluée de systèmes constructifs aux lignes exclusives, Legnolandia est apte à concevoir et à fabriquer des structures aux dimensions et aux caractéristiques complexes. L’emplacement géographique de son siège et la nature de son activité ont développé une sensibilité particulière envers l’environnement. Dans ses processus de fabrication, Legnolandia utilise des colles au polyuréthane sans formaldéhyde, des énergies dérivant exclusivement de sources renouvelables (eau et soleil) et des enduits écologiques qui garantissent des produits durables et compatibles avec n’importe quelle exigence constructive. Legnolandia protège ainsi la santé de ses clients et de la planète.
Meraviglia
www.meravigliaspa.com Via Grazia Deledda, 2 22070 Bulgarograsso (CO) t +39 031 3531000
Eco-sustainable constructions
Constructions éco-compatibles
Meraviglia has earned itself a place on the market with great simplicity, practicality and innovation.
Meraviglia s’est affirmée sur le marché avec une grande simplicité, praticité et innovation.
Its many years’ experience in the field of construction and engineering, together with an interest in technological innovation, make the company competitive on its reference market.
Son expérience pluriannuelle dans le secteur des constructions et de l’ingénierie, ainsi que son intérêt pour l’innovation technologique, font de Meraviglia une société compétitive sur son marché de référence.
With a quality product, Meraviglia takes its know-how abroad, focusing on new generation, eco-sustainable solutions with Zero Impact® on the environment, thanks to research and the use of pioneering technologies.
Avec une production de qualité, Meraviglia exporte son savoir-faire, en misant sur des solutions avant-gardistes et éco-compatibles ayant aucun impact sur l’environnement, grâce à la recherche et à l’exploitation de technologies innovatrices.
PANZERI
www.panzeri-spa.it Via Milano, 1A 22020 Luisago (CO) t +39 031 550210
Technological installations
Installations technologiques
Panzeri SPA is a leading Italian company in the plant design and installation sector. In particular, it designs and installs heating, air conditioning, ventilation, water, fire-prevention and electrical installations, control, supervision, maintenance and remote management systems and alternative energy installations for commercial and public buildings.
Panzeri SPA est le leader italien dans le secteur de la conception et de la fabrication d’installations de chauffage, de conditionnement, de ventilation, hydriques, anti-incendie, électriques, systèmes de contrôle, de supervision, d’entretien et de gestion à distance, d’équipements d’énergies alternatives pour les édifices commerciaux et publics.
Set up in 1968, Panzeri Spa today possesses highly specialised all-round technological know-how. It can construct industrial installations involving complex thermal, electrical and energy engineering, with particular emphasis on the new alternative energies. The presence of in-house workshops guarantees constant assistance and remote management through an IT network and remote-management service. Today Panzeri’s objectives concern energy and the environment - to combine precise flexible control of utilities with optimisation of energy consumption.
Fondée en 1968, Panzeri Spa possède aujourd’hui un savoir-faire technologique complet, hautement spécialisé. Elle est en mesure de réaliser des installations industrielles complexes dans le domaine de la thermotechnique et de l’électricité avec une attention particulière pour les nouvelles énergies. La présence d’ateliers internes auprès de son siège est la garantie d’une assistance constante. Elle est aussi en mesure d’assurer une assistance à distance continue grâce à son réseau informatisé mis en place. Les objectifs de Panzeri sont aujourd’hui l’énergie et l’environnement : l’alliance de la fonction de contrôle précis et flexible des usagers et de la fonction d’optimisation de la consommation d’énergie.
Peverelli
www.peverelli.it Via Oberdan, 2 Fino Mornasco (CO) t +39 031 880320
Design and implementation of landscape gardening
Conception et réalisation d’espaces verts
The company’s philosophy is based on care built on knowledge and respect for nature and the environment. Our attention ranges from study of all connotations of traditional horizontal green spaces, including for therapeutic purposes, to new models which also extend spatially in the vertical to reproduce urban living conditions similar to those found in a suburban setting.
La philosophie de l’entreprise est depuis toujours enracinée dans le soin et le respect pleinement conscient de la nature et de l’environnement. Son activité va de l’étude du vert qui se décline traditionnellement sur un plan horizontal, sous toutes ses déclinaisons y compris à des fins thérapeutiques, et vers de nouveaux modèles s’articulant à la verticale, pour y reproduire des conditions de vie en ville, semblables à celles de la campagne.
The acquisition of experience and technology in a spirit of continuous renewal represents the founding element and success factor in the growth of this leading name in the landscaping and other sectors, now with the contribution of the fourth generation. The horizon of the company’s activities has recently been extended with creation of a division for designing and implementing urban decoration accessories. Peverelli has always collaborated with some of the world’s most famous architects.
L’acquisition d’expertise et de technologie, dans un esprit en constant renouvellement, est l’élément fondateur et gagnant de la croissance de l’entreprise, actrice dans le secteur du vert, mais pas seulement, dont la direction est aujourd’hui assurée par la 4e génération. Les débouchés se sont élargis grâce à la création récente d’une division destinée à la conception et à la fabrication d’accessoires pour le mobilier urbain. Peverelli collabore depuis toujours avec les plus grands architectes du monde.
TBWA – LifeGate
www.tbwa.it Via Pomponio, 3/5 20146 Milano t +39 02 499851 www.lifegate.it Via Manzoni, 16/18 22046 Merone (CO) t +39 031 6180336 f +39 031 6180310
communication and sustainability
communication et développement durable
Two hundred and seventy four offices in 100 countries, 11,000 people and just one objective – to be the world’s most creative company. TBWA operates according to the Disruption principle – to challenge conventions and overturn the preconceptions which block imagination and visionary ideas. TBWA is a network involved in the brand strategy, communications and marketing sector. Integer is the retail and events company in the TBWA group, with a vision to be the interface between branding and everyday life.
274 bureaux dans 100 pays, 11 000 personnes et un seul objectif: être l’entreprise la plus créative au monde. TBWA opère selon le principe de la Disruption. Défier les conventions et renverser les préjugés qui entravent l’imagination et les idées visionnaires. TBWA est un réseau qui s’occupe de stratégie de marque, de communication et de marketing. Integer est la société de retail et d’événementiel du groupe TBWA, dont la mission est de se situer au croisement entre le branding et la vie de tous les jours.
Founded in 2000 by Marco Roveda, World Economic Forum Social Entrepreneur of the Year, LifeGate accompanies companies committed to sustainable development through the new “People, Planet and Profit” business model.
LifeGate, fondée en 2000 par Marco Roveda, entrepreneur social de l’année, récompensé par le World Economic Forum, assiste les entreprises dans leur parcours de développement durable à travers le nouveau modèle d’entreprise “People, Planet and Profit”.
LifeGate offers consultancy on sustainability, communications projects and renewable energy. The LifeGate Group flanks its activities in support of businesses with a media network which every day involves and informs a community of more than 1 million contacts.
LifeGate offre un service de consultation sur le développement durable, les projets de communication et la fourniture d’énergie renouvelable. Le groupe LifeGate met aussi à la disposition des entreprises qu’il assiste un media network qui implique et informe chaque jour une communauté de plus d’un million de contacts.
EXPO 2015 SEE YOU THERE
Mantovani Team Zero
— Operational Headquarters Via Castelfidardo 7 20121 Milano expo2015@mantovani-teamzero.it — www.mantovani-teamzero.it