MANTOVANI — MARINE, CIVIL AND INFRASTRUCTURAL CONSTRUCTION
1
2
MANTOVANI — MARINE, CIVIL AND INFRASTRUCTURAL CONSTRUCTION
3
Company Name Impresa di Costruzioni Ing. E. MANTOVANI SpA Type Of Company Company Limited by Shares Company Equity â‚Ź 50.000.000,00 fully paid Nation Italy Registered Offices Viale Ancona 26 30172 Mestre-Venice Administrative Offices Via Belgio 26 Zona Industriale Camin 35127 Padua T +39 049 7622611 F +39 049 8703345 info@mantovani-group.it www.mantovani-group.it
4
MANTOVANI — PROFESSIONALISM AND PROFICIENCY — PROFESSIONALITÀ E COMPETENZA
5
6
MANTOVANI PROJECTS, PAST, PRESENT AND FUTURE
The Impresa di Costruzioni Ing. E. Mantovani dates back to 1949. During the first part of its history, it worked in the field of civil, hydraulic and maritime engineering, specialising in the construction of largescale works. In 1987, after passing under the control of Serenissima Holding run by the Chiarotto family, the company grew rapidly, becoming one of Italy’s leading 15 construction companies, operating as a general contractor. In the beginning it specialised in the construction of roads, such as the historic Autostrada del Sole, later extending its core business to include engineering activities such as dredging, maritime and port engineering (Mose), roads (the Mestre ring road), large high-technology structures (the Trento Proton Therapy Centre and the Dell’Angelo Hospital, Mestre) and reclamation, restoration and recovery of polluted areas. Since 2003, it has been involved in Venice in excavation work associated with construction of the Mose system to protect the Lagoon, while since August 2012 it has been present in Milan in preparation for Expo 2015 where it is involved in construction of the exhibition platform. This platform is where the pavilions in which each country can show off its values and strong points to the rest of the world will be built. Mantovani is also responsible for constructing the pavilions, employing a team of more than 60 engineers and technicians together with hundreds of workers and subcontractors already present on-site. Over the last five business years, the company has achieved a turnover in excess of 2,140 million Euros in completed projects and has acquired a portfolio of new projects worth almost 3 billion Euros.
Entrance of headquarters Ing. E. Mantovani spa, Padua — Ingresso sede Ing. E. Mantovani spa, Padova —
MANTOVANI PROGETTI, STORIA, PRESENTE E FUTURO
L’Impresa di Costruzioni Ing. E. Mantovani nasce nel 1949. Nella prima parte della sua storia opera principalmente nel campo dell’ingegneria civile, idraulica e marittima, specializzandosi nella realizzazione di grandi opere. Con il passaggio al controllo da parte di Serenissima Holding della famiglia Chiarotto nel 1987, l’impresa è protagonista di una forte crescita che la porta tra le prime 15 imprese leader in Italia nel settore delle costruzioni, mercato all’interno del quale opera come “general contractor”. Inizialmente specializzata nella realizzazione di opere stradali come la storica Autostrada del Sole, col tempo ha ampliato il suo core business in attività ingegneristiche quali dragaggi, opere marittime e portuali (Mose), strade (Passante di Mestre), grandi strutture ad alta tecnologia (Centro protonico di Trento,Ospedale dell’Angelo di Mestre), bonifiche, ripristino e recupero di aree inquinate. Dal 2003 è impegnata a Venezia in opere di scavo riguardanti la realizzazione del sistema Mose per la salvaguardia della Laguna, mentre da agosto 2012 si trova a Milano in previsione di EXPO 2015, occupandosi della costruzione della piastra espositiva. Su questa piattaforma sorgono i padiglioni dove ogni Paese può mettere in mostra davanti al resto del mondo i propri valori e le proprie eccellenze. Mantovani si sta occupando anche della realizzazione dei padiglioni, con una squadra composta da più di 60 tecnici e centinaia di lavoratori e subappaltatori già presenti in loco. Nell’ultimo quinquennio l’Impresa ha raggiunto un fatturato che supera i 2,140 milioni di euro di progetti conclusi ed ha ampliato il portfolio con circa 3 miliardi di euro di nuovi progetti.
7
CORPORATE ORGANIZATION CHART
SERENISSIMA HOLDING SPA
100%
100%
FERRARI ING. FERRUCCIO SRL
FIP INDUSTRIALE SPA
100% FIP CHEMICHALS SRL
100%
70%
DOLOMITI ROCCE SRL
FIP ARTICOLI TECNICI SRL
15,38%
100%
CO.VE.LA SCARL
FIP LA SRL
100% 84,62%
IMPRESA DI COSTRUZIONI ING. E. MANTOVANI SPA
100%
55%
PALOMAR SRL
TRESSETRE SCPA
99,80%
100%
VENICE CAMPUS RE SCRL
VENICE GREEN TERMINAL SRL
40%
100%
40% 40%
LAGUNA CONCRETE SRL
100% CRS SPA
8
ALLES SPA
97,21% ADRIA INFRASTRUTTURE SPA
100% HYDROSTUDIO CONSULTING ENGINEERS SRL
79% VENICE RO PORT MOS SCPA
100%
10%
VENETO PASS SCPA
100% VENETO TLC SRL
MANTOVANI MANAGEMENT
CORPORATE MANAGEMENT Chairman and CEO Carmine Damiano
IL MANAGEMENT DI MANTOVANI
TECHNICAL MANAGEMENT
Technical Director Gianfranco Zoletto
CEO Giampaolo Chiarotto
Technical Director Leopoldo Folegatti
CEO Paolo Dalla Via
Technical Director Cristian Gallo
CEO Gianfranco Zoletto
THE MANTOVANI’S MOST IMPORTANT PROJECTS IN DEVELOPMENT
LE PRINCIPALI OPERE IN CUI È IMPEGNATA MANTOVANI
• Expo 2015 Milano • M.O.S.E. System - Lido Treporti • M.O.S.E. System - Malamocco • Venice Ro-Ro Terminal • Construction of a 3rd lane, A4 Venice-Trieste Motorway
• Expo 2015 Milano • Sistema M.O.S.E. - Lido Treporti • Sistema M.O.S.E. - Malamocco • Terminal Ro-Ro Venezia • Costruzione 3° Corsia Autostrada A4 Venezia – Trieste
THE MANTOVANI’S MOST IMPORTANT PROJECTS ALREADY REALIZED
LE PRINCIPALI OPERE GIÀ REALIZZATE DA MANTOVANI
• Dell’Angelo Hospital, Mestre (VE) • New Santi Gaetano e Camillo Hospital, Santorso (VI) • Trento Proton Treatment Centre • Regional Metropolitan Railway System • Mestre ring road • Mestre trams • LNG pipeline terminal (Porto Levante offshore regasification terminal - RO) • Mooring dolphin LNG terminal (Porto Levante offshore regasification terminal - RO) • P.I.F. (Progetto Integrato Fusina) Venice • Vicenza south ring road • Restoration work theatre “La Fenice”, Venice
• Ospedale dell’Angelo, Mestre (VE) • Nuovo Ospedale SS. Gaetano e Camillo, Santorso (VI) • Centro di Terapia Protonica di Trento • Sistema Ferroviario Metropolitano Regionale (SFMR) • Passante di Mestre • Tram di Mestre • Terminal LNG Pipe line (terminal rigassificatore off shore di Porto Levante - RO) • Terminal LNG Mooring Dolphin (terminal rigassificatore off shore di Porto Levante RO) • P.I.F. (Progetto Integrato Fusina) Venezia • Tangenziale sud di Vicenza • Restauro Teatro La Fenice, Venezia 9
REVENUE IN THE LAST FIVE BUSINESS YEARS 2013
€ 440.000.000,00 *
2012
€ 423.166.506,00
2011
€ 404.611.922,00
2010
€ 413.300.969,00
2009
€ 403.708.055,00
* Provisional/provvisorio 10
FATTURATO DEGLI ULTIMI CINQUE ANNI
MARINE, CIVIL AND INFRASTRUCTURAL CONSTRUCTION
COSTRUZIONI MARITTIME, CIVILI E INFRASTRUTTURE
• Works to protect Venice and its lagoon
• Opere per la salvaguardia di Venezia e della laguna
• Construction and installation of undersea pipelines
• Costruzione e posa di condotte sottomarine
• Construction of port docks and piers
• Costruzione banchine e moli portuali
• Dredging, disposal and nourishment works
• Dragaggi, refluimenti e ripascimenti
• Restoration and reinforcement of bridges, quay side and embankments
• Ristrutturazioni e messa in sicurezza di ponti, rive e canali
• Civil construction projects
• Progetti di ingegneria civile
• Recovery, reclamation and restoration of polluted areas
• Recupero, riutilizzo e ripristino di aree inquinate
• Restoration, renovation and reconstruction of buildings and squares of historical and artistic value
• Restauro e ricostruzione di edifici e luoghi di valore storico e artistico
• Construction of motorways and roads • Construction of tunnels • Construction of metropolitan railway networks • Construction of exhibition sites • Advanced technology construction projects
• Costruzione di autostrade e strade • Costruzione di gallerie • Costruzione di reti ferroviarie metropolitane • Realizzazione di siti espositivi • Realizzazione di progetti tecnologicamente avanzati
11
12
MANTOVANI — AN HISTORY OF INNOVATION — UNA STORIA DI INNOVAZIONI
13
14
MARINE AND FLUVIAL CONSTRUCTION — OPERE MARITTIME E FLUVIALI
15
MO.S.E. SYSTEM SISTEMA MO.S.E.
The Mose project, the only one of its kind in the world, involves implementing measures at the three inlets to the Venice lagoon (Lido, Malamocco and Chioggia) with the aim of regulating tidal flows and protecting built-up areas from flooding during even exceptional high waters. The most characteristic features of these measures are the mobile barriers, each consisting of a modular series of independent buoyancy gates installed end to end and hinged to the bottom by means of concrete housing structures. There will be four barriers at the inlets: two at Lido (Treporti and San Nicolò), one at Malamocco and one at Chioggia, for a total of 78 gates. A complex series of structures, plant and equipment is required to operate these barriers. Before construction, Mose was tested by means of mathematical and physical models to verify operation of the mobile gates which are activated by a control centre during high tide events. Air is pumped into the mobile barriers resting on the bottom, replacing the water and causing them to rise up and block the flow of the tide which would otherwise cause the water level in the lagoon to rise. When the high water is over, water is pumped back into the gates, expelling the air and bringing them back to their initial position. The absolute protagonist and largest shareholder in the group of leading Italian companies responsible for implementing this major engineering project is Mantovani, already responsible for positioning and installing the concrete housing structures and mobile gates. In particular, Mantovani is now active in both the Lido Treporti and Malamocco worksites.
Work on Mose and the lock at the Malamocco inlet — Lavori del Mose e la conca di navigazione alla bocca di porto di Malamocco — 16
Client Cliente
Ministry of Infrastructure and Transport / Venice Water Authority, through its concessionary, the Consorzio Venezia Nuova Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti / Magistrato alle Acque di Venezia, per il tramite del concessionario Consorzio Venezia Nuova
Operational sector Settore operativo
Maritime and river engineering Maritime infrastructure Special projects Opere marittime e fluviali Infrastrutture marittime Opere speciali
Work’s amount Importo dei lavori
€ 5,493,000,000.00 Total
Il progetto Mose, opera unica al mondo nel suo genere, consiste nella realizzazione di interventi alle tre bocche lagunari di Venezia (Lido, Malamocco e Chioggia) aventi l’obiettivo di regolare i flussi di marea e difendere i centri abitati dagli allagamenti durante gli episodi di acqua alta, compresi quelli eccezionali. Il loro elemento caratterizzante è rappresentato dalle barriere mobili, ciascuna costituita da una serie modulare di paratoie a spinta di galleggiamento, accostate l’una all’altra, tra loro indipendenti e incernierate sul fondo per il tramite dei cassoni in calcestruzzo. Gli sbarramenti previsti alle bocche di porto sono quattro: due a Lido (Treporti e S. Nicolò), uno a Malamocco ed uno a Chioggia, che comprendono complessivamente 78 paratoie. Il funzionamento di tali barriere mobili comporta la realizzazione di un complesso articolato insieme di opere, strutture e attrezzature. Prima della sua realizzazione, il sistema Mose è stato testato tramite appositi modelli sia matematici sia fisici, al fine di verificare il funzionamento delle paratoie mobili, azionate in concomitanza di eventi di alta marea dal centro di controllo: il funzionamento del sistema prevede che tali barriere mobili, giacenti sul fondo, si alzino mediante la fuoriuscita dell’acqua e il pompaggio di aria al loro interno, impedendo così ai flussi di marea di entrare e alzare di conseguenza il livello dell’acqua in laguna. Terminato il fenomeno dell’acqua alta, le paratoie vengono riportate nella loro posizione iniziale, espellendo l’aria tramite il pompaggio di acqua al loro interno. Mantovani, la maggiore azionista nel raggruppamento di grandi imprese italiane che si occupa di realizzare questa grande opera, è protagonista assoluta nella realizzazione di questo progetto, avendo posizionato e installato per prima i cassoni in calcestruzzo e le paratoie mobili. In particolare, Mantovani è attualmente attiva sia nel cantiere di Lido Treporti che in quello di Malamocco.
photo/foto: Ministero delle infrastrutture e dei trasporti Magistrato alle acque di Venezia - Concessionario Consorzio Venezia Nuova
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
17
MO.S.E. SYSTEM LIDO SISTEMA MO.S.E. LIDO
Client Cliente
Ministry of Infrastructure and Transport / Venice Water Authority, through its concessionary, the Consorzio Venezia Nuova Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti / Magistrato alle Acque di Venezia, per il tramite del concessionario Consorzio Venezia Nuova
Operational sector Settore operativo
Maritime and river engineering Maritime infrastructure Special projects Opere marittime e fluviali Infrastrutture marittime Opere speciali
Work’s amount Importo dei lavori Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 740.300.000,00
Raising and installation of the gates at the Lido inlet — Sollevamento e installazione delle paratoie alla bocca di porto di Lido —
photo/foto: Ministero delle infrastrutture e dei trasporti - Magistrato alle acque di Venezia - Concessionario Consorzio Venezia Nuova
€ 555.400.000,00
At the Lido inlet, double the width of the Malamocco and Chioggia inlets, there are two barriers: Lido Treporti, 420 m long, and Lido San Nicolò, 400 m long, connected by an artificial island in the middle. Mantovani was responsible for constructing the artificial island which accommodates all the plant and equipment for operating the double row of gates to close the Lido inlet. It also constructed the complementary structures at the Lido Treporti inlet, including the breakwater in front of the inlet, the sea side and lagoon side small craft harbours and the lock and prepared the seabed, foundations and housing structures measuring 18.5 x 20 x 3.6 m in which the 21 gates will be installed. La bocca di Lido, che ha una larghezza doppia rispetto alle bocche di Malamocco e Chioggia, presenta 2 barriere: Lido Treporti, lunga circa 420 m, e Lido S. Nicolò, lunga circa 400 m, collegate tra loro da un’isola artificiale intermedia. Mantovani si è occupata della realizzazione dell’isola artificiale dove sono presenti tutti gli apparati per il funzionamento della doppia schiera di paratoie per la chiusura della bocca di porto di Lido. Ha inoltre realizzato tutte le opere complementari al sistema Mose per la bocca di Lido Treporti, quali la diga foranea antistante la bocca di porto, i porti rifugio lato mare e lato laguna, la conca di navigazione, oltre che le opere relative alla preparazione dei fondali, alle fondazioni e ai cassoni di dimensioni 18,5 x 20 x 3,6 m, dove alloggiano 21 paratoie.
18
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
19
MO.S.E. SYSTEM MALAMOCCO SISTEMA MO.S.E. MALAMOCCO
Client Cliente
Ministry of Infrastructure and Transport / Venice Water Authority, through its concessionary, the Consorzio Venezia Nuova Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti / Magistrato alle Acque di Venezia, per il tramite del concessionario Consorzio Venezia Nuova
Operational sector Settore operativo
Maritime and river engineering Maritime infrastructure Special projects Opere marittime e fluviali Infrastrutture marittime Opere speciali
Work’s amount Importo dei lavori Mantovani work’s amount Importo dei lavori Mantovani
€ 663.300.000,00
The Mose gate housing structures and worksites at the Malamocco inlet — I cassoni del Mose e i cantieri alla bocca di porto di Malamocco —
photo/foto: Ministero delle infrastrutture e dei trasporti - Magistrato alle acque di Venezia - Concessionario Consorzio Venezia Nuova
€ 454.500.000,00
In the context of the Mose system, the particular characteristic of the Malamocco inlet is the lock to allow the transit of large ships. Mantovani was responsible for construction of the lock which measures (net) about 370 x 50 m with a depth of about 14 m. Mantovani also carried out all the work to the north and south of the Malamocco inlet, including reinforcement of the barrier recess and construction of the plant and equipment area and all the technological buildings to house the gate operating equipment. Finally, Mantovani also constructed the breakwater in front of the inlet and adapted the seabed for future installation of the gate housing structures. Nell’ambito del sistema Mose, la bocca di Malamocco ha la peculiarità di ospitare la conca di navigazione necessaria per il passaggio delle grandi navi. Mantovani si è occupata della sua realizzazione, in particolare la conca presenta dimensioni nette pari a circa 370 x 50 m ed una profondità di 14 m circa. Mantovani ha inoltre realizzato tutti i lavori sia a sud che a nord della bocca di porto di Malamocco, che includono: le opere di conterminazione del recesso di barriera, la realizzazione dell’area impianti e la costruzione di tutti i fabbricati tecnologici che ospitano gli apparati per il funzionamento delle paratoie. Mantovani ha infine realizzato la diga foranea antistante la bocca di porto e adeguato l’intero fondale per la futura posa dei cassoni di barriera.
20
21
FUSINA RO-RO TERMINAL TERMINAL RO-RO FUSINA
Client Cliente
Venice Port Authority Autorità Portuale Venezia
Operational sector Settore operativo
Maritime and river engineering Port infrastructure Systems, infrastructures and transportation Opere marittime e fluviali Infrastrutture portuali Impianti e sottoservizi, infrastrutture e trasporti
Work’s amount Importo dei lavori
€ 153,000,000.00
Mantovani work’s amount Importo dei lavori Mantovani
€ 153,000,000.00
Mantovani is playing a leading role in construction of the new Fusina terminal at the head of the concessionary, Venice Ro.Port.MoS, responsible for constructing the new logistics platform and relative service buildings. The new infrastructure at the service of the logistics platform covers 32 hectares and consists of two basins for 8 hectares, four wharves totalling 1,250 m, 200,000 m3 of hard standing and numerous warehouse buildings. The terminal is dedicated to both commercial (ro-ro) and passenger (ro-pax) traffic and includes an embarkation/disembarkation area. Able to receive about 1,200 commercial ships a year, it represents the intermodal port hub of Venice, in a strategic position for European traffic and an exchange point for different types of traffic by sea, road and railway. Nell’ambito del nuovo Terminal di Fusina, Mantovani è protagonista come capofila del concessionario Venice Ro.Port.MoS, che si occupa dei lavori di realizzazione della nuova piattaforma logistica e dei relativi edifici a servizio. Due Darsene per 8 ettari, quattro banchine per 1.250m, un piazzale da 200.000mq e numerosi magazzini sono le nuove infrastrutture che costituiranno i 32 ettari al servizio della piattaforma logistica. Il Terminal è dedicato sia al traffico commerciale (Ro-Ro) sia al traffico passeggeri (Ro-Pax) e comprende un’area imbarco/sbarco: in grado di ricevere circa 1.200 navi commerciali in un anno, rappresenta l’Hub portuale intermodale di Venezia in posizione strategica per i traffici europei, in cui è possibile incrociare differenti tipologie di trasporto quali quello su nave, su gomma e su ferro.
22
The new port terminal buildings at Fusina and three of the four wharves — Gli edifici del nuovo terminal portuale di Fusina e tre delle 4 banchine —
23
LNG OFFSHORE TERMINAL MOORING DOLPHINS, SAND BALLAST TERMINAL OFFSHORE LNG MOORING DOLPHINS, SAND BALLAST
Client Cliente
Aker Kvaerner
Operational sector Settore operativo
Maritime and river engineering Maritime infrastructure Systems Opere marittime e fluviali Infrastrutture portuali Impianti e sottoservizi
Work’s amount Importo dei lavori
€ 56,100,000.00
Mantovani work’s amount Importo dei lavori Mantovani
€ 56,100,000.00
The regassification plant at Porto Levante is the first structure of its kind in Italy. It will receive gas from ships in the liquid state and bring it to the gaseous state for introduction through a pipeline into the distribution main. Mantovani was responsible for constructing the mooring dolphins for the gas ships - two pairs of giant reinforced concrete “bricole” (mooring piles) consisting of a honeycomb caisson, each with a diameter of 7 m and 38 m high and connected by a 64 m long, 8 m wide steel walkway. Despite weighing about 9 tons each, the honeycomb structure of the base enabled them to be floated and transported to the installation point 15 miles off Porto Levante near the GBS terminal. The particular fabrication processes required 300,000 hours of work by a 150 strong highly qualified professional team. Mantovani was also responsible for ballasting the gas tanker terminal, with supply and transport by sea of about 260,000 tons of sand to the GBS barge. Il rigassificatore di Porto Levante è la prima struttura del genere realizzata in Italia: la sua funzione è di ricevere dalle navi gas allo stato liquido e di portarlo allo stato aeriforme così da immetterlo tramite una condotta (Pipeline) nella rete di distribuzione. Mantovani si è occupata dei lavori di realizzazione dei piloni di ormeggio (Mooring Dolphins) per le navi gasiere: due coppie di maxi “bricole” di diametro 7 metri ciascuna, alte 38 metri e collegate tra loro da una passerella d’acciaio lunga 64 metri e larga 8 metri. Nonostante il peso di 9 tonnellate, sono state poste in galleggiamento e trasportate fino al punto di installazione, 15 miglia al largo di Porto Levante. Le particolari lavorazioni hanno richiesto una squadra di 150 tecnici di elevata professionalità e competenza. Mantovani si è inoltre occupata dello zavorramento del Terminal gasiero mediante l’approvvigionamento e il trasposto via mare di circa 260,000 tonnellate di sabbia fino al barge del GBS.
24
The mooring dolphins in fabrication at the Venice Arsenal and on their way towards Porto Levante — I mooring dolphin in lavorazione all’Arsenale di Venezia e in viaggio verso Porto Levante —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
25
VENETO WHARF AND TRENTO WHARF BANCHINA VENETO E BANCHINA TRENTO
Client Cliente
Adriatic LNG
Operational sector Settore operativo
Maritime and river engineering Port infrastructure Systems Opere marittime e fluviali Infrastrutture portuali Impianti e sottoservizi
Work’s amount Importo dei lavori
€ 19,800,000.00
Mantovani work’s amount Importo dei lavori Mantovani
€ 19,800,000.00
As part of reinforcement of the wharves at Venice commercial port, Mantovani was responsible for constructing the Veneto Wharf and the Trento Wharf. In the case of the Veneto Wharf, for a length of 712 m, the innovative techniques adopted enabled construction of a water side waterproofed retaining wall made from intersecting CSP type piles, stiffened by inclined piles against the concrete platform of the wharf. The overall bearing capacity of the wharf was guaranteed by construction of a system of FDP tension piles, providing high bearing capacity combined with simple rapid construction. Constructed alongside the Veneto Wharf, the piles in the Trento Wharf were fabricated by means of reinforced jet grouting and represent a sort of harbinger of the work carried out for Mose, given the use of self-sinking concrete caissons to reinforce the wharf. Nell’ambito degli interventi di rafforzamento delle banchine del porto commerciale di Venezia, Mantovani ha realizzato i lavori di Banchina Veneto e di Banchina Trento. L’intervento su Banchina Veneto, per una lunghezza di 712 m, è stato caratterizzato da soluzioni innovative che hanno permesso sia la realizzazione di una paratia impermeabile di pali secanti tipo CSP a ridosso del paramento lato acqua, sia la solidarizzazione della paratia a un sistema di contrasto formato da una cavalletta di pali inclinati tramite la soletta del piano della banchina in calcestruzzo. La portanza complessiva della banchina è stata infine assicurata grazie alla realizzazione di un sistema di pali di fondazione FDP che ha permesso di ottenere alte portanze, notevole semplicità e rapidità realizzativa. Banchina Trento, a lato di Banchina Veneto, è stata caratterizzata invece dall’utilizzo di pali in jet grouting armati e soprattutto ha rappresentato una sorta di anticipazione dei lavori eseguiti per il Mose, visto l’impiego di cassoni in calcestruzzo autoaffondanti previsti per il rinforzo della banchina.
26
A view of the Trento wharf (top) and two views of the Veneto wharf in operation — Una veduta di banchina Trento (in alto) e due di banchina Veneto in funzione —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
27
CAVANELLA LOCK CONCA DI CAVANELLA
Client Cliente
Sistemi territoriali S.p.A.
Operational sector Settore operativo
Maritime and river engineering River engineering Systems Opere marittime e fluviali Infrastrutture portuali Impianti e sottoservizi
Work’s amount Importo dei lavori
€ 19,600,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 11,500,000.00
Near Cavanella, Mantovani constructed the lock with the same name. This is a major river engineering project, making it possible to cross the Adige river near the confluence between the Adige and the Po Brondolo Canal, the main ECMT Class V watercourse linking Mantua and Chioggia. The project involved constructing two new locks alongside the old lock, one on the right and one on the left of the Adige, with automated sliding gates measuring 12.5 x 8,4 m in place of the classic lock gates. Mantovani constructed both the lock on the left of the Adige (net dimensions: 120 x 12.5 x 8.40 m) using concrete covered Larssen sheet piling and the half lift bridges serving the local road system and coordinated the complex automation system involving all the connected elements for perfect operation of the locks. Mantovani ha realizzato nei pressi di Cavanella la omonima conca di navigazione. Si tratta di una importante opera fluviale che permette di attraversare il fiume Adige in corrispondenza della confluenza tra quest’ultimo e il Canale Po Brondolo, via d’acqua principale per il collegamento Mantova-Chioggia di classe di navigazione CEMT V. L’intervento, realizzato affianco alla vecchia conca, è consistito nella realizzazione di due conche, una in destra e una in sinistra Adige, caratterizzate da portoni scorrevoli automizzati di dimensioni (12,5 x 8,4 m) al posto delle classiche porte vinciane. Mantovani ha realizzato la conca in sinistra Adige, di dimensioni nette (120 x 12,5 x 8,40 m), mediante un palancolato larssen rivestito di calcestruzzo, i semiponti levatoi a servizio della viabilità locale e ha sovrinteso al complesso sistema di automazione di tutti gli elementi connessi per il perfetto funzionamento delle conche.
28
The Cavanella lock from three points of view — La conca di navigazione di Cavanella da tre punti di vista —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
29
30
INFRASTRUCTURAL AND TECHNOLOGICAL NETWORKS CONSTRUCTION — INFRASTRUTTURE E RETI TECNOLOGICHE
31
A4 MOTORWAY MESTRE MOTORWAY BYPASS AUTOSTRADA A4 PASSANTE AUTOSTRADALE DI MESTRE
Client Cliente
Società Passante di Mestre
Operational sector Settore operativo
Road and technological infrastructures Road infrastructure Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura stradale
Work’s amount Importo dei lavori
€ 805,000,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 216,000,000.00
Mantovani has been a key player in the construction of the Mestre Bypass, a motorway section 32 kilometres long with 3 lanes each way running from Dolo to Quarto d’Altino. Designed to decongest the Mestre Ring Road, this Motorway Bypass reduces environmental impact and includes 9 cuttings, 8 artificial tunnels and 4 viaducts. Mantovani, as well as building a 10 kilometre section, 3 viaducts, 3 tunnels, several water works, the Dolo and Spinea toll stations and the intersection with the A4 at Dolo, also constructed the underpass at Vetrego and the monolith positioned to apply thrust under the Milan-Venice High Speed Rail tracks, work which never stopped despite the high complexity of the site. Mantovani è stata protagonista nella realizzazione del Passante di Mestre, tratto autostradale a tre corsie per senso di marcia di 32 chilometri che si sviluppa da Dolo a Quarto d’Altino, progettato per decongestionare la Tangenziale di Mestre. Il Passante, corredato da una serie di interventi di mitigazione ambientale, è caratterizzato da 9 tratti in trincea, 8 gallerie artificiali e 4 viadotti. Mantovani, oltre alla costruzione di 10 chilometri di tracciato, 3 viadotti, 3 gallerie, numerose opere idrauliche, i caselli di Dolo e Spinea e l’interconnessione con l’A4 a Dolo, ha realizzato il sottopasso di Vetrego, il monolite posizionato a spinta sotto i binari dell’Alta Velocità ferroviaria Milano-Venezia, mai interrotta nonostante l’elevata complessità del cantiere.
32
A4 Motorway-Detail of the Mestre motorway bypass — Autostrada A4-Dettaglio del passante autostradale di Mestre —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
33
A4 MOTORWAY THIRD LANE VENICE – TRIESTE AUTOSTRADA A4 TERZA CORSIA VENEZIA – TRIESTE
Client Cliente
Commissario delegato per l’emergenza della mobilità riguardante la A4 Venezia Trieste
Operational sector Settore operativo
Road and technological infrastructures Road infrastructure Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura stradale
Work’s amount Importo dei lavori
€ 224,700,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 93,900,000.00
Mantovani is involved in the construction of the third lane of the A4 Motorway (Venice-Trieste), in the first lot between Quarto d’Altino and San Donà di Piave (18 kilometres). This stretch is the most challenging of the entire section, involving high urbanisation, a complex network of waterways and over 200 interferences to be solved. The site involves the building of a new bridge over the river Piave with two carriageways 670 and 740 m. long and a further 4 bridges, including the demolition and reconstruction of 9 overpasses. Mantovani has taken up and won the challenge of carrying out work without interrupting traffic flow, which in this section is vital to the economy of the northeast quadrant, with more than 40 million vehicles in transit every year. Mantovani è impegnata nella realizzazione della terza corsia dell’Autostrada A4 (Venezia-Trieste), nel primo lotto tra Quarto d’Altino e San Donà di Piave (18 chilometri). Tale tratto è il più impegnativo dell’intero tracciato per l’elevata urbanizzazione, per il complesso quadro idraulico dell’area e per le oltre 200 interferenze da risolvere. Il cantiere prevede la realizzazione di un nuovo ponte sul fiume Piave di lunghezza, per le due carreggiate, di 670 e 740 metri e di altri 4 ponti, oltre all’abbattimento e ricostruzione di 9 cavalcavia. Mantovani ha raccolto e vinto la sfida di realizzare l’opera senza interruzione del traffico che, in questa tratta strategica per l’economia del quadrante Nord-Est, supera i 40 milioni di veicoli in transito ogni anno.
34
Construction of the Venice – Trieste third lane — Realizzazione della terza corsia Venezia – Trieste —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
35
MESTRE-VENICE TRAM TRAM DI MESTRE
Client Cliente
Comune di Venezia – PMV S.p.A.
Operational sector Settore operativo
Road and technological infrastructures Rail infrastructure Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura ferroviaria
Work’s amount Importo dei lavori
€ 164,700,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 87,500,000.00
The Tram Project, strongly backed by the Municipality of Venice, currently runs two lines (T1 and T2) which cover a total of 20 kilometres (14+6) providing connections to the city centre of Venice, via the Ponte della Libertà bridge, and to mainland districts. Mantovani, besides constructing the civil works for the platform on which the trams run, has also built the more complex part of the project: an underpass 403.36 metres long with a maximum gradient of 8%, which avoids the rail hub of the town, passing directly under the station at Mestre. Il Progetto del Tram, fortemente voluto dal Comune di Venezia, si compone al momento di due linee (T1 e T2) che garantiscono sia il collegamento con il centro storico di Venezia attraverso il Ponte della Libertà, sia con le municipalità in terraferma, per una lunghezza complessiva di circa 20 chilometri (14+6). Mantovani, oltre alla costruzione delle opere civili relative alla piattaforma su cui corre il tram, ha realizzato l’opera più complessa del progetto: un sottopasso, della lunghezza di 403.36 metri e pendenza massima dell’8%, che supera il nodo ferroviario della città proprio in corrispondenza della stazione di Mestre.
36
Mestre Tram System — Sistema tranviario di Mestre —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
37
SFMR REGIONAL METROPOLITAN RAIL SYSTEM SFMR METROPOLITANA REGIONALE
Client Cliente
Regione Veneto
Operational sector Settore operativo
Road and technological infrastructures Road infrastructure Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura ferroviaria
Work’s amount Importo dei lavori
€ 93,100,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 44,100,000.00
SFMR is a high frequency rail network supported by the Veneto Region, the aim being to improve mobility. The project is split into three stages: the first has been completed and involved Mantovani providing a wide range of solutions such as eliminating level crossings by building several underpasses, constructing ordinary roads and railway stations along three important sections (Padua-Castelfranco Veneto, Castelfranco Veneto-Treviso-Mestre and Mestre-Piove di Sacco). SFMR è una rete ferroviaria regionale ad elevata frequenza, voluto dalla Regione Veneto con l’obiettivo di migliorare la mobilità. Il progetto è suddiviso in tre fasi: la prima è stata completata e ha visto Mantovani realizzare molti e diversificati interventi come l’eliminazione degli incroci a raso mediante la costruzione di numerosi sottopassi, la realizzazione della viabilità ordinaria e delle stazioni ferroviarie lungo tre importanti tratte (PadovaCastelfranco Veneto, Castelfranco Veneto-TrevisoMestre e Mestre-Piove di Sacco).
38
Detail of the SFMR underpass and station — Dettaglio sottopasso e stazione SFMR —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
39
VICENZA SOUTHERN RING ROAD TANGENZIALE SUD DI VICENZA
Client Cliente
Società Autostrada Brescia – Padova S.p.A.
Operational sector Settore operativo
Road and technological infrastructures Road infrastructure Infrastrutture viarie e tecnologiche Infrastruttura stradale
Work’s amount Importo dei lavori
€ 68,000,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 19,700,000.00
Mantovani has built the Vicenza Southern Ring Road which links the Vicenza Ovest and Torri di Quartesolo toll stations. This section is two-lane each way and 10.7 kilometres long, running alongside the existing A4 Motorway and crossing the Monti Berici hills through two tunnels (Sant’Agostino and Madonna dei Berici). Mantovani ha realizzato la Tangenziale Sud di Vicenza che collega il casello di Vicenza Ovest e quello di Torri di Quartesolo. Il tracciato, a due corsie per senso di marcia e di lunghezza pari a 10.7 chilometri, affianca l’attuale Autostrada A4, attraversando i Monti Berici con due gallerie (Sant’Agostino e Madonna dei Berici).
40
Detail of the Vicenza Southern Ring Road — Dettaglio Tangenziale Sud di Vicenza —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
41
TORRICELLE TUNNEL TRAFORO DELLE TORRICELLE
Client Cliente
Comune di Verona
Operational sector Settore operativo
Road infrastructures Infrastrutture viarie
Work’s amount Importo dei lavori
€ 337,000,000.00
The Torricelle Tunnel (or North Bypass) is the project for the Municipality of Verona through which Mantovani has started to build a motorway link around the town, completing the ring road. The Project, conceived and developed through project finance, covers an overall length of 13.2 kilometres and includes a tunnel over 4 kilometres long, a viaduct over the river Adige and several cuttings. Mantovani is the Concessionaire for the work and is responsible for the design, construction and management of the entire road infrastructure. Il Traforo delle Torricelle (o Passante Nord) è il progetto con il quale Mantovani, per il Comune di Verona, ha iniziato a realizzare un raccordo autostradale attorno alla città, completando l’anello della circovallazione. Il Progetto, concepito e sviluppato mediante lo strumento del progetto di finanza, ha uno sviluppo complessivo di 13.2 chilometri ed è caratterizzato da un traforo della lunghezza di oltre 4 chilometri, da un viadotto sul fiume Adige e da numerosi tratti in trincea. Mantovani è Concessionario dell’opera ed è responsabile della progettazione, costruzione e gestione dell’intera infrastruttura viaria.
42
Torricelle Tunnel project — Progetto Traforo delle Torricelle —
43
PIF VENEZIA PIF VENEZIA
Client Cliente
Regione Veneto, Sifa s.c.p.a.
Operational sector Settore operativo
Road and technological infrastructure Technological networks Infrastrutture viarie e tecnologiche Reti tecnologiche
Work’s amount Importo dei lavori
€ 316,600,000.00
Mantovani Work’s amount Importo dei lavori Mantovani
€ 229.800.000,00
Oliviero Trebbi
The Progetto Integrato Fusina (P.I.F.) (Integrated Fusina Project) involves an evolution of the current Fusina water treatment plant to treat discharges from Mestre, Marghera and the Mira basin, adapting the biological processes and introducing primary chemical-physical treatments followed by phytopurification. Mantovani was responsible for excavation and laying of the underwater pipeline which will cross the island of Lido, using the microtunnelling technique. Mantovani also constructed Containment Area A where type A civil wastewater is refined through a phytopurification system. Il Progetto Integrato Fusina (P.I.F.) prevede un’evoluzione dell’attuale impianto di depurazione di Fusina per il trattamento degli scarichi di Mestre, Marghera e del bacino del Mirese, adeguando i processi biologici ed introducendo trattamenti primari chimico-fisici seguiti da fitodepurazione. In questo contesto Mantovani si è occupata della realizzazione dello scavo e della posa della conduttura subacquea destinata all’attraversamento dell’isola di Lido, utilizzando la tecnica del microtunneling. Mantovani ha realizzato anche la Cassa di Colmata A, area destinata all’affinamento delle acque di origine civile (reflui di tipo A) attraverso il sistema della fitodepurazione.
Containment Area A — La cassa di colmata —
44
The underwater pipeline — Posa della condotta subacquea —
Fusina water treatment plant — L’impianto di Fusina —
Oliviero Trebbi
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
45
TERMINAL OFF SHORE LNG PIPELINE TERMINAL OFF SHORE LNG PIPELINE
Client Cliente
Adriatic LNG
Operational sector Settore operativo
Road and technological infrastructure Technological networks Infrastrutture viarie e tecnologiche Reti tecnologiche
Work’s amount Importo dei lavori
€ 108,800,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 74,600,000.00
As part of work to construct the regassification plant at Porto Levante, Mantovani was responsible for construction of the gas pipeline taking the gas transformed off the Polesine coast and introducing it into the national mains distribution network. This is a 25 km long, 30” diameter land pipeline linking the gas plant at sea with the measuring station at Cavarzere (Rovigo) from where the gas is introduced into the mains network. To date, the regassification plant has a production capacity of 8 billion m3 per year, equivalent to 10% of the national Italian requirement. Nell’ambito dei lavori per la realizzazione del rigassificatore di Porto Levante, Mantovani si è occupata della costruzione della pipeline, un gasdotto capace di immettere il gas trasformato al largo delle coste del Polesine, nella rete di distribuzione nazionale. Nello specifico la Pipeline è una condotta a terra del diametro 30’’ e lunga complessivamente 25 km e collega gli impianti di adduzione del gas in mare con la stazione di misurazione di Cavarzere (Rovigo), da cui poi avviene l’immissione nella rete di distribuzione. Ad oggi l’impianto di rigassificazione ha una capacità di produzione pari a 8 miliardi di metri cubi all’anno, equivalente al 10 per cento del bisogno nazionale.
46
Construction of the gas pipeline — Realizzazione della condotta per il gas —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
47
48
CIVIL CONSTRUCTION — EDILIZIA CIVILE
49
EXPO MILAN 2015 EXPO MILANO 2015
Client Cliente
Expo 2015 S.p.A.
Operational sector Settore operativo
Civil construction Exhibition platform Opere civili Piastra espositiva
Work’s amount Importo dei lavori
€ 199,000,000.00
Mantovani Work’s amount Importo dei lavori Mantovani
€ 81,400,000.00
Preliminary works for the construction of the expositive site, Milan Expo 2015 — Preparazione cantiere piastra espositiva Expo Milano 2015, Milano —
Expositive site Expo 2015, Milan — Sito espositivo Expo 2015, Milano —
Mantovani is the leader of the Consortium which is building in Milan the so-called piastra for the 2015 international exhibition. The piastra, with an area of about 1 million square metres, is the most important infrastructure of the exhibition site. Together with Team Zero to all the participant countries Mantovani offers a package of services for the pavilion including: concept development, construction, interior design, management and dismantling. Mantovani è capofila del consorzio che a Milano sta costruendo la piastra espositiva sulla quale si terrà l’Esposizione mondiale del 2015. La piastra ha una superficie totale di oltre un milione di metri quadrati ed è la più importante infrastruttura del sito dove si svolgerà l’EXPO 2015. In partnership con Team Zero, Mantovani offre ai paesi che partecipano all’evento un pacchetto di servizi che vanno dall’ideazione del padiglione, alla sua costruzione, all’arredo, alla gestione e allosmontaggio.
50
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
51
FENICE THEATRE TEATRO LA FENICE
Client Cliente
Comune di Venezia
Operational sector Settore operativo
Civil construction Restoration Opere civili Restauro
Work’s amount Importo dei lavori
€ 60,600,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 9,300,000.00
Fondazione Teatro La Fenice-Michele Crosera
In the framework for the reconstruction and recovery of “La Fenice” theater in Venice, destroyed by fire in 1996, Mantovani took part in the management and works of a Consortium of Venetian Companies. In particular, Mantovani directly realized the foundations works, solving all the critical aspects due to their execution in the peculiar conditions of the ground in Venice. Mantovani’s manager played a key role in the team that planned all the operations and decided the design and execution solutions in order to bring back the theater to its original magnificence. Nell’ambito dei lavori di ricostruzione, restauro e recupero del Gran Teatro “La Fenice” di Venezia, distrutto da un incendio nel 1996, Mantovani ha preso parte alla gestione del progetto e ai lavori realizzati da un raggruppamento di imprese venete. Nello specifico Mantovani ha direttamente realizzato le fondazioni, risolvendo le criticità dovute all’esecuzione di tali lavorazioni nell’ambito delle peculiari caratteristiche del terreno nel centro storico di Venezia. I manager di Mantovani hanno avuto un ruolo chiave nel team che si è occupato della pianificazione di tutti i lavori e che ha deciso le soluzioni progettuali ed esecutive per restituire il teatro al suo fasto originario.
52
“La Fenice” Theatre, Venice — Teatro “La Fenice”, Venezia —
“La Fenice”’s event, Venice — Evento al teatro “La Fenice”, Venezia —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
53
TRENTO PROTONTHERAPY CENTER CENTRO DI PROTONTERAPIA DI TRENTO
Client Cliente
Agenzia Provinciale per la Protonterapia di Trento
Operational sector Settore operativo
Civil construction Hospitals Opere civili Ospedali
Work’s amount Importo dei lavori
€ 103,700,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 48,800,000.00
View of the Proton therapy Center, Trento — Vista del Centro di protonterapia, Trento —
Detail of the treatment room — Dettaglio della camera per il trattamento dei pazienti —
Mantovani managed the overall project development of Proton Therapy Center in Trento from the design phase up to the construction and building testing. The center in Trento, an italian excellence in the treatment of cancers and currently one of the three advanced Proton Therapy Center operative in the world, has a volume of 64,000 cube metres and can cure one thousand people per year. Mantovani is also participating in the management of the centre of Trento during its operability. Mantovani ha gestito lo sviluppo complessivo del progetto per la realizzazione del Centro di protonterapia di Trento: oltre alla progettazione, si è occupata anche della sua costruzione e delle fasi di collaudo. Il Centro protonico di Trento, eccellenza italiana per il trattamento dei tumori e uno dei tre centri di protonterapia avanzata attualmente operativi nel mondo, ha un volume complessivo di 64mila metri cubi ed è in grado di seguire circa mille pazienti ogni anno. Mantovani attualmente partecipa anche alla gestione del centro protonico.
54
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
55
MESTRE HOSPITAL OSPEDALE DI MESTRE
Client Cliente
Consiglio Regione Veneto, Azienda U.L.S.S. N°12 “Venezia”
Operational sector Settore operativo
Civil construction Hospitals Opere civili Ospedali
Work’s amount Importo dei lavori
€ 222,700,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 53,400,000.00
Hospital “dell’Angelo”, Venice — Ospedale dell’Angelo, Venezia —
View of the roof garden on the entrance — Vista del giardino interno sull’ingresso —
Mantovani has participated in the Vehicle Purpose Project that developed and managed the project of “Dell’Angelo Hospital” in Mestre-Venice, one of the most important hospitals in the Veneto Region with a surface of 130.000 square metres and 680 beds. Mantovani played an important role in the Consortium of Companies which managed the activities about the design phase, the construction and building testing. Mantovani realized directly a part of the building and now it is managing the operability of the hospital. Mantovani ha partecipato alla Società Veicolo di Progetto che ha sviluppato e gestito il progetto dell’Ospedale dell’Angelo di Mestre-Venezia, una delle strutture sanitarie più importanti del Veneto con una superficie di 130mila metri quadrati e 680 posti letto. Mantovani ha svolto un ruolo di primo piano nel raggruppamento di imprese che ha gestito le attività di progettazione, costruzione e collaudo della struttura. Ha realizzato direttamente una parte degli edifici del polo ospedaliero e ora si occupa della sua gestione.
56
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
57
THIENE HOSPITAL OSPEDALE DI THIENE
Client Cliente
Consiglio Regione Veneto, Azienda U.L.S.S. N°4 “Alto Vicentino”
Operational sector Settore operativo
Civil construction Hospitals Opere civili Ospedali
Work’s amount Importo dei lavori
€ 125,000,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 40,000,000.00
View of the entrance, Thiene and Schio Hospital — Vista dell’entrata, Ospedale di Thiene e Schio —
Detail of the structure, Thiene and Schio Hospital — Dettaglio della struttura, Ospedale di Thiene e Schio —
Mantovani has participated in the Vehicle Purpose Project, that developed the project of the new San Gaetano and San Camillo Hospital in Santorso (Vicenza). Mantovani played an important role in the consortium of companies which managed the activities about the design phase, the construction and building testing . Mantovani realized directly a part of the building, that has a total surface of 71.000 square metres and 460 beds, moreover it is managing the operability of the hospital. Mantovani ha preso parte al team di imprese che ha sviluppato il progetto del nuovo ospedale “San Gaetano e San Camillo” di Santorso (Vicenza). Ha ricoperto un ruolo di primo piano nel raggruppamento di aziende che si è occupata della progettazione, della costruzione e del collaudo della struttura. Mantovani ha realizzato direttamente una parte dell’edificio, che ha una superficie complessiva di 71mila metri quadrati e 460 posti letto ed ora si occupa della sua gestione.
58
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
59
VENICE ARSENALE ARSENALE DI VENEZIA
Client Cliente
Consorzio Venezia Nuova
Operational sector Settore operativo
Civil construction Civil structures Opere civili Strutture civili
Work’s amount Importo dei lavori
€ 79,400,000.00
Mantovani Work’s amount Importo dei lavori Mantovani
€ 28,600,000.00
Mantovani executed interventions for the safety and restoration of “Tese della Novissima“ buildings in monumental area of Arsenale in Venice. These buildings, after their recovering, have been equipped in order to be used as modern offices mainly intended to directional function. Mantovani ha eseguito gli interventi per il mantenimento e il restauro delle “Tese della Novissima” all’interno del complesso monumentale dell’Arsenale di Venezia, nel cuore del centro storico lagunare. Questi edifici, recuperati e attrezzati, ora ospitano principalmente moderni uffici e hanno per la maggior parte destinazione direzionale.
60
Detail of modern offices inside of “Tese della Novissima”, Arsenale di Venezia — Dettaglio uffici “Tese della Novissima”, Aresenale di Venezia —
Dettaglio mensa, Arsenale di Venezia — Detail of the workplace canteen, Arsenale di Venezia —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
61
SAN GIULIANO PARK PARCO DI SAN GIULIANO
Client Cliente
Comune di Venezia
Operational sector Settore operativo
Civil construction Civil structures Opere civili Strutture civili
Work’s amount Importo dei lavori
€ 18,700,000.00
Mantovani work’s amount Importo lavori Mantovani
€ 12,200,000.00
Mantovani realized urbanisation works of San Giuliano park in Mestre overloocking the Venice lagoon. Civil works consisted in the construction of buildings, a pedestrian cable-stayed bridge, reclamation and construction of the natural park. Mantovani ha realizzato i lavori di urbanizzazione del parco di San Giuliano di Mestre che si affaccia sulla laguna in cui sorge il centro storico di Venezia. I lavori di ingegneria civile hanno riguardato la realizzazione di edifici, di una passerella pedonale strallata e di tutti gli interventi per la bonifica del sito e la sua trasformazione in parco naturale.
62
View of the garden — Vista del giardino interno al Parco —
Detail of the pedestrian cable-stayed bridge — Dettaglio della passerella pedonale strallata —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
63
MANDRIA NEIGHBORHOOD QUARTIERE MANDRIA
Client Cliente
I.N.A.I.L. Rome
Operational sector Settore operativo
Civil buildings Edilizia civile
Work’s amount Importo dei lavori
€ 28,200,000.00
Mantovani built “Quartiere Mandria” in Padua - Italy near Venice. Mantovani si è occupata della costruzione ex novo di una porzione del “Quartiere Mandria” nella città di Padova.
64
View of the entrance buildings in the Neighborhood “Mandria”, Padua — Vista dell’entrata edifici nel quartiere “Mandria”, Padova —
“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —
65
CERTIFICATION CERTIFICAZIONE Ing. E. Mantovani S.p.A. has been certified by EURO SOA as qualified for various categories of general and specialist works in accordance with Presidential Decree no. 34/2000. This certification confirms that the company has the necessary technical and financial capacities to undertake public works • BS OHSAS 18001:2007 Health and Safety • ISO 9001:2008 Quality • ISO 14001:2004 Environment • SOA Certification According to DPR 207/2010
66
L’impresa di costruzioni Ing. E. Mantovani S.p.A. ha ottenuto, ai sensi del D.P.R. 34/2000, l’attestazione di qualificazione rilasciata da EURO SOA per diverse categorie di opere generali e speciali. Tale attestazione di qualificazione costituisce la dimostrazione dell’esistenza dei requisiti di capacità tecnica e finanziaria ai fini dell’affidamento dei lavori pubblici. • BS OHSAS 18001:2007 Sicurezza • ISO 9001:2008 Qualità • ISO 14001:2004 Ambiente • Attestazioni SOA ai sensi del DPR 207/2010
MAIN NATIONAL AND INTERNATIONAL CLIENTS
PRINCIPALI CLIENTI NAZIONALI ED INTERNAZIONALI
• Ministry for Infrastructure and Transport
• Ministero delle Infrastrutture e Trasporti
• Veneto Regional Council
• Regione Veneto
• Sicily Regional Council
• Regione Sicilia
• Campania Regional Council
• Regione Campania
• Venice Waterways Authority
• Magistrato alle Acque di Venezia
• Venezia Nuova Consortium
• Consorzio Venezia Nuova
• Venice Port Authority
• Autorità Portuale di Venezia
• Ravenna Port Authority
• Autorità Portuale di Ravenna
• Ancona Port Authority
• Autorità Portuale di Ancona
• Gioia Tauro Port Authority
• Autorità Portuale di Gioia Tauro
• Naples Port Authority
• Autorità Portuale di Napoli
• Chioggia Port Agency
• Agenzia Speciale Porto di Chioggia
• Municipality of Venice
• Comune di Venezia
• Municipality of Syracuse
• Comune di Siracusa
• Municipality of Padua
• Comune di Padova
• Cagliari Provincial Council
• Provincia di Cagliari
• ANAS
• ANAS
• ENEL
• ENEL
• Snam Progetti
• Snam Progetti
• Autostrade per l’Italia
• Autostrade per l’Italia
• Padua – Venice Motorway
• Autostrada Padova - Venezia
• Brescia – Padua motorway
• Autostrada Brescia - Padova
• Brennero Motorway
• Autostrada del Brennero
• A.M.A.P., Palermo
• A.M.A.P. di Palermo
• Local Healthcare Trust No. 4 Alto Vicentino
• ULSS n° 4 - Alto Vicentino
• Local Healthcare Trust No. 12 Venice
• Eni Acque Campania
• Eni Acque Campania S.p.A. • I.N.A.I.L., Rome • Venice Public Transport Company • Trento Provincial Proton Therapy Agency
• ULSS n° 12 di Venezia • I.N.A.I.L. Roma • Società del Patrimonio per la Mobilità Veneziana • Agenzia Provinciale per la Protonterapia di Trento
• Adriatic LNG
• Adriatic LNG (JV: Exxonmobil, Qatar Petroleum ed Edison)
• Aker Solutions (Oslo, Norway)
• Aker Solutions (OSLO, Norvegia)
• Expo 2015 S.p.A.
• Expo 2015 S.p.A 67
ING. E. MANTOVANI SPA — Via Belgio 26 Zona Industriale Camin 35127 Padua T +39 049 7622611 — www.mantovani-group.it
68