Vester책len 2013
www.visitvesteralen.com
Les îles Vesterålen vous souhaitent la bienvenue pendant toute l‘année. Le grand nombre d’activités que les Vesterålen vous offrent comprend des safaris de baleine sous le soleil de minuit et la pêche hivernale sous l’aurore boréale. Celles-ci sont des expériences uniques. Nous avons reçu beaucoup de demandes de touristes qui souhaitent visiter notre région pendant l’hiver. C’est pour cette raison que nous avons inclus dans le guide une section séparée consacrée aux aventures hivernales dans notre région. En Vesterålen il y a de la place pour tout le monde. Les parkings sont gratuits dans les villes et les villages et vous n’avez pas à vous faire du souci pour le trafic intense ou les stations de péage. Le guide que vous tenez en main a été conçu pour vous donner des informations sur le tourisme dans la région. Ces informations ne sont pas exhaustives, car de nouvelles activités et possibilités émergent continuellement pendant toute l’année et elles sont trop nombreuses pour toutes les inclure dans des guides comme ceci. Les actualités concernant de nouveaux événements sont actualisées continuellement et peuvent être consultées sur nos sites: www.visitvesteralen.com and www.vestreg.no Dans cette brochure vous pouvez vous renseigner sur les offres touristiques, les événements culturels et les informations supplémentaires sur la région. L’office de tourisme régional à Sortland est ouvert pendant toute l’année. Des demandes par e-mail concernant le tourisme en Vesterålen peuvent être adressées à turistinfo@vestreg.no En plus nous aimerions diriger votre attention sur nos offres de réservation en ligne, ainsi que des offres pertinentes et les informations sur www.visitvesteralen.com
Bienvenue à Vesterålen! Roy Odd Schøyen, Directeur du tourisme
Photo: Marten Bril
2
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com www.visitvesteralen.com
www.visitvesteralen.com
www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com Office de tourisme régional ouvert toute l’année - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. Sortland: com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesKjøpmannsgt. 2. N – 8400 Sortland teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.visTel./fax.: +47 76 11 14 80/76 11 15 01 tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. www.visitvesteralen.com – turistinfo@vestreg.no vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com L’office de tourisme régional dispose d’informations www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com sur les offices de tourisme locaux ouverts pendant la - saison www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. estivale dans les îles Vesterålen. com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. Devises: com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesIl est préférable de changer vos devises en couronnes norvégiteralen.com www.vistivesteralen.com - www.visennes avant de -vous rendre aux Vesterålen ou, de façon générale, tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. dans le Nord de la Norvège. Les cartes de crédit comme VISA et Mastercard sont acceptées- dans la plupart des mini banques et-à de vistivesteralen.com www.vistivesteralen.com nombreux points de vente. Attention: les cartes étrangères de type www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com CB sont rarement acceptées. - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. Numéros de téléphone utiles- www.vistivescom - www.vistivesteralen.com teralen.com - www.vistivesteralen.com L’indicatif pour la Norvège est +47. Pour appeler -dewww. la Norvistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com vège, faites le 00 + indicatif + le numéro correspondant. www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com Informations routières et horaires pour la région de Nordland: 177 - Si www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. vous appelez d’une région autre que Nordland, utilisez le com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesnuméro (+47) 75 77 24 10 ou visitez www.177nordland.com teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.visAppelez le (+47) 175 pour des informations concernant les tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. routes de col et les conditions de trafic en Nordland et en vistivesteralen.com www.vistivesteralen.com Norvège consultez aussi- www.vegvesen.no www.vistivesteralen.com Numéros d’appels d’urgence -: www.visitvesterålen.com - Police. www................................................................................ visitvesteralen.com - www.visitvesteralen. 112 SOS médecin................................................................... com - www.visitvesteralen.com - www.vistives-113 Feu................................................................................... 110 teralen.com - www.visitvesterålen.com - www. visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www. visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesBornes de service pour les camping-cars: teralen.com - www.vistivesteralen.com - www. Sortland Havna Service (Esso)........................ RV 85 vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com Esso Myre......................................... RV 821 -Øksnes www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesRecharge de- www.vistivesteralen.com bouteilles de gaz: teralen.com - www. vistivesteralen.com www.vistivesteralen.com Industrifeltet (only 11 kg) – Shell oljesenter / Hålo- galand Varmeservice as – Markveien 25, Sortland. www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. Tel: +47 76 12 00 29 com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. Bouteilles d’oxygène de plongée: vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com -Ringstad www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. Sjøhus (Bø en Vesterålen), Vesterålen Hotel & Kongressenter, Hadsel divingclub (Hadcom - www.vistivesteralen.com - www.vistivessel), Offersøy Feriesenter (Lødingen), Sortland teralen.com - www.vistivesteralen.com - www. Firestation (Sortland), Fiskeværet Skipnes, Toftenes vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com Sjøhuscamp (Øksnes). www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen. com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com Soleil de minuit / Nuit polaire: -20.05 www.vistivesteralen.com – 23.07 / 23.11 – 17.01 - www.vistivesteralen. com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www. Distances en Vesterålen vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com Sortland – Kaljord ..............................................53 km -Melbu www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen – Stokmarknes ........................................16 km -Stokmarknes www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen. – Sortland ....................................28 km com - www.visitvesteralen.com - www.visitveSortland – Lødingen ..........................................58 km Lødingen – Øksneshamn ..................................63 salen.com - www.vistivesteralen.com - www.km Sortland – Andenes . ........................................101 km vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com Sortland – Stø . .....................................................54 km -Sortland www.vistivesteralen - www.visitvesteralen.com – Nyksund.............................................52 km -Sortland www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen. – Bø (Straume) ....................................58 km com - www.visitvesalen.com -www.visitvesteralen. Sortland – Hovden .............................................69 km
3
Voyage à Vesterålen Le voyage à Vesterålen est une expérience en soi, que vous voyagez en voiture, bus, avion, ferry, train ou en combinant ces moyens. En automobile: E-6 à travers la Norvège, en direction de Riksgrensen E-10 de la Suède Ferrys, voir www.177.no Information sur le trafic et les routes; www.vegvesen.no/Trafikkinformasjon/Reiseinformasjon/Trafikkmeldinger En avion: Oslo/Bergen/Stavanger/Trondheim vers l’aéroport de Harstad-Narvik Evenes www.sas.no ou www.norwegian.com. Le bus de Evenes à Sortland www.flybussen.no/sortland/ Oslo - Bodø - Stokmarknes - Tromsø / Oslo - Bodø - Andenes - Tromsø : www.wideroe.no
ANDENES
ANDØY
En train: Oslo-Fauske www.nsb.no, bus Fauske - Sortland: www.177nordland.no Le train à travers la Suède vers Narvik: www.sj.se/ Bus Narvik - Sortland: www.177nordland.com En Ferry: Bergen - Kirkenes, s’arrête à Stokmarknes, Sortland et Risøyhamn. www.hurtigruten.no L’office régional de tourisme à Sortland Tél.76 11 14 80 va vous aider pour votre
MYRE
ØKSNES
Route information: 177 Nordland
BØ
SORTLAND
SORTLAND
STRAUME
STOKMARKNES
HADSEL
MØYSALEN NASJONALPARK
LØDINGEN LØDINGEN TROLLFJORDEN
r Restaurants s Cafè m Bière/Vin n
i Location de vélos f u Installations de pêche Y F Safarien nature Ø Canot Plongée sous marine k Planche à voile Safari aux baleines ? Aménagement pour des chaises roulantes
Autorisé à servir des boissons alc.
Tunnel
Internett
route touristique nationale
Épicerie
l’aéroport
Coastal Express
Bateaux à louer Aire de jeux
,
Transport Farm Foods
Kayak/Canoe
Sites
S Conférences Bornes de service pour= I les camping-cars H Arctic Menu Traversier
Chambre pour les allergiques
Norwegian foodprints
Ports de plaisance
Station de ski Tourist information Hébergement
/ Électricité disponible w Golf l K Eglise And¿ | Activités hivernales c Touroperator And¿y B¿ kk Tentes/lavvo (tente des Samis)
Marked treck
Bain
Bateau de vitesse
Rest stop
B¿ kom And¿y kom Had
Responsable d’édition: Vesterålen reiseliv, Kjøpmannsgata 2, 8400 Sortland, Norway. Photo: Marten Bril, Trym Ivar Bergsmo, bilder.nornet.no, Ivar Steiro, Ragnhild Gundersen, And¿y kommu Hadsel B¿ kommu L¿di Odd-Eirik Einarsen, Ian Robins, Benjamin Antonsen, Torbjørn Jentoftsen, Bjørn Eide, Tone Marit Sørensen, Roy Odd Schøyen, Bjørnar Ottesen & Karin Åmossa. Cartographie: NorNet AS/vesteralskartet.no - L’impression: K. Nordahls Trykkeri AS - Vesterålen reiseliv décline toute responsabilité en cas d’erreurs ou de modifications apr ès l’impression.
B¿ Hadsel kommune And¿y kommune L¿dinge kom Sort
Partenaires et réseau de l’association de randonnée de Vesterålen:
And¿y kommune Hadsel komm B¿ kommune Sortland L¿dingen k ¯ksn
4
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com B¿ kommune L¿dingen kom Hadsel kommune ¯ksnes Sortland ko
www.visitvesteralen.com 1 2
3 5 6
Photo: bilder.nornet.no
Photo: Trym Ivar Bergsmo
La route nationale touristique, longeant la côte d’Andøy, la municipalité la plus septentrionale du pays, a été ouverte en 2012. La plage de Bleik se trouve à la pointe de cette île. Andenes, le cœur de l’île d’Andøy, possède un aéroport et une liaison ferry vers Senja.
7
Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs. Adresse
B L E I K
A N D E N E S
Entreprise/E-mail
Tel/Fax
Dispositifs de/lits
Storgata 53 8480 Andenes
Andrikken Hotell service@andrikkenhotell.no
+47 76 14 12 22 +47 76 14 19 33
44/72 www.andrikkenhotell.no
8480 Andenes Storgt. 15 8480 Andenes
Andenes Camping +47 41 34 03 88 Mai - Sept camping@whalesafari.no www.whalesafari.no Hotell Marena +47 915 83 617 29/56 Toute l’année info@hotellmarena.no +47 76 14 10 10 www.hotellmarena.no
8480 Andenes
Riggen Restaurant & Bar riggen@whalesafari.no
+47 76 11 56 05 Mai - Sept +47 76 11 56 10 www.whalesafari.no
Bp 58 8483 Andenes
Hvalsafari AS post@whalesafari.no
+47 76 11 56 00 Toute l’année +47 76 11 56 10 www.whalesafari.no
Sjøgt 38A 8480 Andenes
Fargeklatten Veita +47 977 60 020 post@fargeklatten.com
4/18 Toute l’année www.fargeklatten.no
8480 Andenes
Viking Hotell service@andrikkenhotell.no
28/48 Toute l’année www.andrikkenhotell.no
Hamnegt 9 8480 Andenes
Sea Safari Andenes AS +47 916 74 960 Toute l’année post@seasafariandenes.no www.seasafariandenes.no
Fjordgata 5 8480 Andenes
Andøy Aktiv +47 992 52 925 Toute l’année post@andoyaktiv.no www.andoyaktiv.no
8480 Andenes
Lankanholmen Sjøhus service@andrikkenhotell.no
+47 76 14 12 22 +47 76 14 19 33
13/52 www.andrikkenhotell.no
8481 Bleik
Havhusene Bleik service@andrikkenhotell.no
+47 76 14 12 22 +47 76 14 19 33
6/36 Toute l’année www.andrikkenhotell.no
Gårdsvn 78 8481 Bleik
Leilighet nær Bleiksstranda +47 917 45 775 trondsolvoll@yahoo.no
Bleik 8481 Bleik
Puffin Safari +47 902 81 772 01.05-15.08 puffin@whalesafari.no www.puffinsafari.no
Gårdsveien 8 8481 Bleik
Midnattsol Camping & Hytteutleie +47 478 43 219
midnattsol.camping@gmail.com
2/8 Toute l’année www.midnattsolcamping.com
Stave 8489 Nordmela
Stave Camping & 38 Hot Pools +47 926 01 257 info@stavecamping.no
14/30 25.5-05.09 www.stavecamping.no
3
Kvalnes 8485 Dverberg
Kvalnesbrygga Camping +47 76 14 63 78 kvbrygga@online.no
6/12 Toute l’année www.kvalnesbrygga.no
4
Bankvn. 4 8485 Dverberg
Alveland AS +47 75 91 00 48 post@alveland.no
3/5-8 Toute l’année www.alveland.no
5
Bø i Andøy 8484 Risøyhamn
Marmelkroken Kultur- og Aktivitetssenter +47 957 65 739 lisbeth.seppola@gmail.com
10/42 Toute l’année www.marmelkroken.no
6
Buksnesfjord 8484 Risøyhamn
Andøy Friluftssenter +47 76 14 88 04 booking@andoy-friluftssenter.no
6/36 www.andoy-friluftssenter.no
7
+47 76 14 12 22 +47 76 14 19 33
Saison
Prix
Toute l’année
1
Toute l’année
3/5
2
Toute l’année
Toute l’année
Réservation en ligne : Vous allez trouvez les meilleurs offres sur notre site Web : www.visitvesteralen.com – réservation en ligne, le portail officiel du tourisme en Vesterålen.
En-dessous de 500 nok par nuit
Vesterålen 2013
•
De 500 à 750 nok par nuit
De 750 à 1000 nok par nuit
www.visitvesteralen.com
Au-dessus de 1000 nok par nuit
5
4
www.visitvesteralen.com 8 14 13
9
Photo: bilder.nornet.no
11 10
Photo: Ian Robins
Bø i Vesterålen est une municipalité rurale profondément ancrée dans l’industrie poissonnière et dans ses traditions. Sa côte est ponctuée d’anciens et de nouveaux villages de pêcheurs. Vivez des moments uniques dans le cadre exceptionnel de Bø; la montagne aux oiseaux, les plages de sable, les nombreux panoramas et paysages, et bien d’autres encore.
12
Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs. Adresse
8
Kråkberget 8475 Straumsjøen Straume, Boks 214 8465 Straumsjøen Pb 22 - Litløy fyr 8469 Bø i Vesterålen Ringstad 8475 Straumsjøen Skagen 8470 Bø i Vesterålen Pb 17, Klaksjord 8469 Bø i Vesterålen Eidet 8475 Straumsjøen
9 10 11 12 13 14
Company/E-mail
Tel/Fax
Fjordcamp +47 post@fjordcamp.no Galleri Hildreland +47 hildreland@gmail.com Litløy fyr +47 kontakt@litloyfyr.no Ringstad Sjøhus +47 mail@sjohus.no Skagakaia & Cafè Gamle Posthuset +47 post@skagakaia.no Vesterålen Apartment +47 booking@vesteralenapartment.com Åsand Brygge ANS +47 post@asand.no +47
Units/beds
76 13 76 40 957 26 011 992 77 364 76 13 74 80 920 63 875 948 02 375 76 13 81 00 971 40 910
Price
Season
34/128 Toute l’année www.fjordcamp.no 2/10 (4 dbl beds) Toute l’année www.gallerihildreland.com 2/4 Toute l’année www.litloyfyr.no 13/51 Toute l’année www.sjohus.no 7/13 Mai - Sept www.skagakaia.no 4/ 24-32 Toute l’année www.vesteralenapartment.com 8/24 Toute l’année www.asand.no
16
17 19
15
18
Photo:Torbjørn Jentoftsen
Trollfjord est situé dans la municipalité rurale d’Hadsel. Le Hurtigruten Museum (musée de l’Express côtier) se trouve à Stokmarknes qui est également l’un des ports d’escale de l’Express côtier dans les îles Vesterålen. Liaison ferry Melbu-Fiskebøl. Aéroport à Skagen/Stokmarknes.
M E L B U STOKMARKNES
Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs.
6
Adress
Company/E-mail
Units/beds
Tel/Fax
Price
Season
8414 Hennes
Møysalen Nasjonalparksenter AS +47 974 60 889 post@moeysalen.no
7/10 Juin - Sept www.moeysalen.no
15
Grønning 8450 Stokmarknes
Grønningbrygga BA +47 992 25 323 roy@gronningbrygga.no
1/13 Toute l’année www.gronningbrygga.no
16
1/4
17
Ivar Bergsmovei 35 Stokmarknes Camping Trolldalen +47 992 34 380 8450 Stokmarknes Børøya Vesterålen Hotell & Kongressenter +47 76 15 29 99 8450 Stokmarknes post@v-resort.no +47 76 15 29 95
01.06 - 20.09
87/242 Toute l’année www.v-resort.no
8450 Stokmarknes
Time Out Event AS +47 920 28 007 Toute l’année anette@timeoutevent.no www.timeoutevent.no
Lekangvn 324 8450 Stokmarknes
Nygård Feriehus oddarne.dyro@trollfjord.no
+47 959 47 157 +47 905 51 072
9/20 Toute l’année www.nygardferiehus.no
18
Chr. Fredriksens gt 3 8445 Melbu
Melbu Hotell post@v-resort.no
+47 76 16 00 00 +47 76 16 00 66
58/113 Toute l’année www.v-resort.no
19
Pb 215
Vesterålen RIB Safari +47 950 82 719 Toute l’année post@vesteralenribsafari.no www.vesteralenribsafari.no Island Adventure +47 952 00 689 Toute l’année sveinung.sorlie@islandadventure.no www.islandadventure.no
8459 Melbu 8445 Melbu
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
www.visitvesteralen.com
Photo: Trym Ivar Bergsmo
20
Photo: ©Vegard Moen - Skulputrlandskap Nordland
Liaison ferry Lødingen-Bognes. Nous vous conseillons de visiter Lødingen Vestbygd.
Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs.
Adress
Offersøy 8412 Vestbygd
20
Company/E-mail
Tel/Fax
Units/beds
Offersøy Feriesenter AS post@offersoy-feriesenter.no
+47 76 93 39 00 +47 76 93 39 01
18/95 Toute l’année www.offersoy-feriesenter.no
Price
Season
24 26
22 21 27 23
Photo: Marten Bril
Photo: Trym Ivar Bergsmo
25
Sortland (la ville bleue) est le plus grand centre de commerce et de communication de la région. Elle fait partie des ports d’escale de l’Express côtier et son office du tourisme est ouvert toute l’année.
Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs.
Adress
S O R T L A N D
21
Company/E-mail
Tel/Fax
Øvre Ånstadvei 19 8416 Sortland
Marthahaugen Gård mdaljord@online.no
+47 76 12 41 50 Toute l’année +47 916 47 170 www.marthahaugen.no
Solveien 5a 8402 Sortland Nordlysvn 35 8402 Sortland Ånstadsjøen 8416 Sortland Vesterv. 51, Pb 255 8402 Sortland
Noras Hus +47 900 34 349 1/3 23.06 - 20.08 ove.aalo@vkbb.no Postmestergården +47 76 12 10 41 5/14 20.06 - 20.08 asoelsne@online.no +47 958 17 621 SjøhusSenteret +47 76 12 37 40 12/45 Toute l’année sjoehus@online.no +47 76 12 00 40 www.visitsortland.no Sortland Camping & Motell AS +47 76 11 03 00 48/218 Toute l’année hj.bergseng@sortland-camping.no +47 76 12 25 78 www.sortland-camping.no
Vesterålsgt 59 8400 Sortland Vesterålsgt. 59 8400 Sortland
Sortland Hotell post@sortlandhotell.no Sortland Vandrehjem sortland@hihostels.no
+47 +47 +47 +47
00 01 00 01
50/100 Toute l’année www.sortlandhotell.no 30/50 Toute l’année www.hihostels.no
8400 Sortland
Strand Hotell post@sortlandhotell.no
+47 76 10 84 00 +47 76 10 84 01
37/74 Toute l’année www.strandhotell.no
Pb 10 8401 Sortland
Discover Arctic +47 904 00 546 Toute l’année bengt@discoverarctic.no www.discoverarctic.no
76 76 76 76
Units/beds
10 10 10 10
84 84 84 84
Price
Season
Arctic Sea Kayak Race +47 450 05 890 21.07-27.07 8400 Sortland www.askr.no
22
Kvalsaukan 8407 Sortland
Inga Sámi-Siida lailainga@hotmail.com
+47 76 12 51 23 +47 908 77 558 www.inga-sami-siida.no
Toute l’année at request
23
Lihallvn. 37 8406 Sortland
Lihallen Kulturgård post@lihallen.no
+47 76 12 70 11 +47 951 78 797 www. lihallen.no
Juin - Auôt
24
Gåsbøl 8416 Sortland Blokken 8406 Sortland
Whitetail AS +47 482 93 835 Toute l’année info@vesteralen.nl www.vesteralen.nl Akvakultur i Vesterålen +47 958 81 822 Toute l’année post@akvakulturivesteralen.no www.akvakulturivesteralen.no
Blokken, Vervveien 16 8406 Sortland
RS-Brygga +47 911 66 779 Toute l’année booking@rs-brygga rsbrygga.no
26
Eidsfjordvn 621 8415 Sortland
Vesterålen Padle & Klatresenter +47 901 86 269 Toute l’année bent@vpks.no www.vpks.no
27
Kleiva 8404 Sortland
Vesterålen Matfestival +47 907 88 531 Auôt marte@vesteralenmatfestival.no www.vesteralenmatfestival.no
25
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
7
www.visitvesteralen.com 29
30
28 33
35
31 32
La pêche constitue l’industrie principale de la municipalité rurale d’Øksnes. On compte de nombreux anciens et nouveaux villages de pêcheurs répartis dans toute la région. Ne manquez pas de visiter Nyksund et Stø ainsi que l’archipel d’Øksnes Vestbygd.
34
Adress Storgt. 52 8430 Myre Storgata 46 8430 Myre Oppmyreveien 53 8430 Myre
Price Season Units/beds Tel/Fax Myre Hotell +47 76 11 99 20 29/60 Toute l’année post@myre-hotell.no +47 76 11 99 21 www.myre-hotell.no Myre Overnatting +47 907 70 458 9/12 Toute l’année e@sordahl.no Oppmyre Camping +47 76 13 36 55 3/7 Toute l’année leif@epostnett.com +47 970 30 494 www.oppmyrecamping.no
Pb 338, Nyksund 8439 Myre
post@nyksund.com
Pb 22 - Nyksund 8439 Myre Nyksund
Nyksund Gjestehus AS +47 76 13 27 00 9/19 Toute l’année post@nyksundgjestehus.no www.nyksundgjestehus.no Marihaugen +47 952 07 131 2/7+6 Toute l’année 8439 Myre marilorange2000@gmail.no
Pb. 9 - Nyksund 8439 Myre
Skåltofta Nyksund Apartment +47 915 11 634 berthe@livskraftverk.no
1/4(6) Toute l’année www.livskraftverk.no
Nyksund 8439 Myre
Ekspedisjonen Restaurant +47 481 18 068 post@ekspedisjonen-as.no
5/ From easter www.ekspedisjonen-as.no to September
8438 Stø Stø 8430 Myre
Arctic Whale Tours AS info@arcticwhaletours.com Stø Bobilcamp AS loleinan@frisurf.no
5/24 25.05-15.09 www.arcticwhaletours.com 2/15 15.5 - 1.9 www.stobobilcamp.com
8438 Stø
Stø Safari +47 468 60 335 kontakt@stosafari.no www.stosafari.no
15.05-10.09
Husjord 8438 Stø
Husjord Apartment +47 413 33 015 leif@husjord-apt.com
1/ www.husjord-apt.com
Toute l’année
8426 Barkestad
Fiskeværet Skipnes +47 76 13 28 55 post@skipnes.com
8/56 www.skipnes.com
01.06 - 31.08
31
Storgt. 30 8430 Myre
Konferansestedet Finvåg asle@finvag.no
12/32 Toute l’année www.finvag.no
32
Skogsøyveien 8428 Tunstad
Øksnes Gjestegård & Leirskole +47 76 13 27 60 ol@iaksess.no +47 992 25 113
14/64 www.oksnesleirsted.no
Toute l’année
33
Skjellbogen 8408 Sandset
Skjellbogen Hyttegrend +47 944 08 419 6/24 skjellbogen@tnett.no
Toute l’année
34
8432 Alsvåg
Nordigården Feriehus arno.o@online.no
+47 76 13 12 95 +47 990 18 549
2/10 16.06-18.08 www.nordigarden.net
35
Toftenes 8432 Alsvåg
Toftenes Sjøhuscamp post@toftenessjohus.no
+47 76 13 14 55 +47 971 69 078
8/31 www.toftenessjohus.no
A L S V Å G
Ø K S N E S V E S T BYG D
S T Ø
N Y K S U N D
M Y R E
Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs.
Company/E-mail
Holmvik Brygge & Discover Vesterålen AS +47 76 13 47 96
+47 958 63 866
+47 76 13 43 00 +47 76 13 43 01 +47 76 13 25 30 +47 907 55 173
+47 76 13 28 85 +47 909 45 727
12/29 (4 dbl beds) Toute l’année www.nyksund.com
28
29
30
Toute l’année
Réservation en ligne : Vous allez trouvez les meilleurs offres sur notre site Web :www.visitvesteralen.com – réservation en ligne, le portail officiel du tourisme en Vesterålen.
En-dessous de 500 nok par nuit
De 500 à 750 nok par nuit
De 750 à 1000 nok par nuit
Au-dessus de 1000 nok par nuit
Transport/voiture de location
8484 Risøyhamn
Kårebussen +47 951 17 359 Toute l’année kare.myrvang@nordlysnett.no
Straume 8475 Straumsjøen
Bø Taxi +47 76 13 77 00 Toute l’année post@botaxi.no www.botaxi.no
Pb 24, Verkstedvn. 4 8400 Sortland
Boreal Transport +47 951 92 795 Toute l’année frank.julius.karlsen@boreal.no www.boreal.no
8
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
www.visitvesteralen.com Saison
Type musée
Juin - Auôt
10 - 17
Fargeklatten Veita
Exposition, musée
Toute l’année
Galleri Dick Monshouwer
Galerie, atelier
Toute l’année
Museum Nord Bø Museum 8470 Bø i Vesterålen bo.museum@museumnord.no +47 474 68 564 www.museumnord.no
Musée
Juin - Auôt
B Ø
Museum Nord Andøymuseet Exposition, 8480 Andenes andoymuseet@museumnord.no +47 76 11 54 32 www.museumnord.no
Galleri Hildreland
Galerie, exposition
Toute l’année
H A D S E L
A N D Ø Y
Attractions
Hurtigrutemuseet
Musée
Toute l’année
Norsk Fiskeindustrimuseum
Exposition, concerts
Juin - Auôt
Vesterålsmuseet
Galerie, musée
Toute l’année
Losmuseet, Lødingen - Norsk Telemuseum
Exposition, musée
Juin - Auôtt
Akvakultur i Vesterålen
Exposition, musée
Juillet - Auôt
Inga Sámi-Siida
+47 76 12 51 23 +47 908 77 558 www.inga-sami-siida.no
Culture et commerce same
Toute l’année
Lihallen Kulturgård
+47 76 12 70 11 Exposition +47 951 78 797 www.lihallen.no
8480 Andenes
post@fargeklatten.no
8493 Risøyhamn
dick.monshouwer@c2i.net
8465 Straumsjøen
hildreland@gmail.com
8450 Stokmarknes
nof@museumnord.no
8459 Melbu
post@akvakulturivesteralen.no
S O R T L A N D
Kvalsaukan, 8407 Sortland
+47 76 11 81 90
lailainga@hotmail.com post@lihallen.no
+47 76 98 66 00
+47 958 81 822
www.gallerihildreland.com
www.hurtigrutemuseet.no
www.nofi.museum.no www.museumnord.no www.lodingen.kommune.no
www.akvakulturivesteralen.no
Museum sortland.museum@museumnord.no +47 76 10 92 71
Mercredi - Dimanche: 10.00-16.00
www.museumnord.no
Exposition
Juin - Auôt
Lun-mar: fermé info sur le site
Marthahaugen Gård
Commerce de produits fermiers Toute l’année
Vesterålen Matfestival
Festival annuel
Auôt
Handelsstedet Tinden
Musée
Sur demande
Nordigården
Boutique de produits fermiers
16.06-18.08
Musée, concerts,
Juin - Auôt
Exposition, Visite de Nyksund, Promenades dans la ville
Juin - Auôt
8416 Sortland 8404 Sortland 8430 Myre
Ø K S N E S
www.galleridickmonshouwer.no www.dickmonshouwer.com
+47 76 15 40 00
www.lodingen.kommune.no
8406 Sortland
Museum Nord Sortland 8400 Sortland
+47 76 14 51 00 +47 476 50 058
vesteraalsmuseet@museumnord.no +47 76 15 40 00
8410 Lødingen
8406 Sortland
www.fargeklatten.no
+47 957 26 011
post@hurtigrutemuseet.no
8459 Melbu
+47 977 60 020
8432 Alsvåg
mdaljord@online.no
+47 76 12 41 50
marte@vesteralenmatfestival.no post@tinden.oksnes.no
+47 907 88 531
+47 76 13 28 56
www.marthahaugen.no
www.vesteralenmatfestival.no
www.tinden.oksnes.no
+47 76 13 12 95 +47 990 18 549 www.nordigarden.net
arno.o@online.no
Nyksund AS Nyksund, 8439 Myre
info@nyksund.as
+47 905 45 466
Øksnes Museum Nyksund 8432 Alsvåg
trond.torgvar@museumnord.no
www.nyksund.as
+47 76 18 52 50 +47 404 38 088 www.museumnord.no
Promenades dans la ville
Une carte se trouve au dos de la brochure.
Des dauphins et la ville de Sortland en arrière-plan. Photo: Tone Marit Sørensen
Skåltofta nyksund New, nice and roomy holiday apartment. 2 bedrooms – 4(5) beds. Bicycles, kayak and secondhand car for rent. Phone: +47 91511634 e-mail: berthe@livskraftverk.no
Oh, heavenly Oceanview! www.livskraftverk.no
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
9
www.visitvesteralen.com La pèche et les promenades en bateau à Vesterålen Les eaux en Vesterålen figurent parmi les eaux les plus riches en poissons en Norvège. Les villages traditionnels des pêcheurs méritent une visite, qu’ils soient anciens et déjà abandonnés ou des ports encore pleins d’activité maritime. Beaucoup de visiteurs choisissent de venir en Vesterålen précisément à cause des belles possibilités de pêche. En Vesterålen nous offrons des tours de pêche guidés et vous pouvez louer des bateaux dans beaucoup de stations touristiques. Il y a aussi un grand nombre de places qui permettent la pêche en bord de mer. Les espèces les plus communes sont la morue, le colin, le haddock et le sébaste mais il se peut que vous pêchiez du saumon, de la truite de mer ou même du flétan. La saison de la pêche sur la glace commence en février et se termine en avril. Des lacs riches en poissons vous offrent de nombreuses possibilités de pêcher des truites ou des ombles.
Photo: Marten Bril, Bjørn Eide, Ragnhild Gundersen, Bjørnar Ottesen
Morue (Gadus morhua)
Lieu noir (Pollachius virens)
Saumon (Salmo salar)
Sébaste (Sebastes marinus)
Truite de mer (Salmo trutta)
Flétan (Hippoglossinae)
Poisson-chat (Anarhichadidae)
Plie (Pleuronectes platessa)
La morue possède 3 nageoires dorsales, 2 nageoires caudales, un barbillon et une mâchoire supérieure légèrement débordante. Elle peut atteindre 180 cm de longueur et peser jusqu’à 55 kg. Toutefois, celles que l’on peut pêcher le long de la côte sont plus petites. La morue évolue uniquement dans l’océan Atlantique Nord, dans les eaux côtières, les fjords et sur les bancs de sable. On distingue 2 principaux types de morues: la morue de haute mer (ou frayante) et la morue côtière. La morue frayante grandit dans la mer de Barents puis migre vers le sud pour frayer. En général, les pêcheurs pêchent la morue toute l’année, le temps fort étant la période de février à mars, la saison de la pêche à la morue frayante.
Pendant la saison des concours de pêche sont organisés. Les permis de pêche sont disponibles dans les magasins locaux Pour plus d’information concernant la pêche ou la chasse en Vesterålen veuillez consulter notre site: www.vestreg.no/jaktogfiske Les enfants et les adolescents ayant moins de 16 ans ont droit à un permis de pêche gratuit pour la pêche en bord de mer entre le 1er janvier et le 20 août. La pêche dans les rivières et les lacs est soumise au contrôle des propriétaires et elle est seulement permise avec leur consentement (par exemple en achetant un permis de pêche local). La pêche au saumon, la truite de mer ou à l’omble dans des courants d’eaux nécessitent une taxe additionnelle dûe au gouvernement Norvégien.
Elle fait partie de la famille des salmonidés (salmonidae). Ce poisson est très apprécié des amateurs de pêche sportive et figure au menu de nombreux restaurants. On pêche la truite de mer à la mouche, à l’appât ou au filet. La truite de mer est riche en acides gras oméga-3 ainsi qu’en vitamines A et D. Dans les Vesterålen, on peut pêcher la truite de mer partout. Vous pourrez facilement organiser une partie de pêche en famille. Il vous suffit d’avoir un permis de pêche.
10
Il peut atteindre 120 cm de longueur et peser jusqu’à 20 kg. Son abdomen et ses flancs sont de couleur argent/ gris. Son épine dorsale est de couleur plus foncée. Seuls les jeunes ont un court barbillon. Dans les régions ouest de la Norvège, on lui donne différents nom selon sa taille. Dans les autres régions, notamment au nord, on utilise simplement les adjectifs «petit», «grassouillet» et «grand». Les habitants des Vesterålen préfèrent consommer le lieu noir en été. À cette saison, on peut en effet pêcher de petits individus le long de la côte.
Il fait partie de la famille des flets. Même si la plupart des flétans sont des poissons évoluant en eau profonde, entre 300 et 2000 m, on les trouve parfois dans les eaux peu profondes, pour le plus grand bonheur des amateurs de pêche qui auront la chance de se trouver au bon endroit au bon moment. Des guides pourront vous faire découvrir les meilleurs coins et partager avec vous leur expérience en tant que pêcheurs locaux.
Le saumon est un poisson anadrome : il passe la majeure partie de sa vie adulte en mer mais remonte les rivières pour y frayer. En général, il remonte la rivière où il est né. Le saumon fraie dans les rivières relativement froides et ayant un lit de gravier. Lorsque les jeunes poissons atteignent l’âge de 2 à 5 ans, ils quittent la rivière pour la haute mer où ils restent pendant 1 à 4 ans, jusqu’à ce qu’ils soient en âge de frayer. Les mâles peuvent atteindre 1,5 m de longueur et peser plus de 40 kg. Les femelles sont légèrement plus petites. Les îles Vesterålen possèdent de nombreuses rivières/voies d’eau à saumon. Vous pourrez vous adonner à la pêche au saumon en haute mer ou pêcher depuis un banc avec votre canne à pêche.
On recense 3 espèces de poisson-chat en Norvège. Elles possèdent toutes les mêmes caractéristiques: une tête large et ronde, une grande bouche, des dents puissantes et une peau épaisse et résistante. On les trouve à une profondeur de 600 m.
Vesterålen 2013
•
Il peut atteindre 100 cm de longueur et peser jusqu’à 15 kg. Le sébaste peut vivre jusqu’à 60 ans. Il atteint l’âge adulte entre 12 et 15 ans. Le sébaste est un poisson très apprécié en cuisine. Ce poisson évolue en eau profonde, entre 100 et 1000 mètres. La femelle s’occupe de ses œufs jusqu’à leur éclosion.
Un autre poisson de la famille des flets. On le reconnaît facilement à sa peau brune et brillante, ponctuée de taches rouges. Taille: 50 cm de longueur. Poids: environ 1 kg. La plie vit sur les fonds sableux, jusqu’à une profondeur de 250 m, tout le long des côtes norvégiennes. Elle se nourrit principalement de chétopodes.
www.visitvesteralen.com
www.visitvesteralen.com
Ports de plaisance ouverts au visiteurs Sortland Småbåthavn 5 places pour les visiteurs (profondeur d’eau: 2m) Tel: +47 76 12 23 46
Maurnes Fiskerihavn 5 places pour les visiteurs Tel: +47 76 12 66 85
SjøhusSenteret Gjestehavn 15 places pour les visiteurs (profondeur d’eau: 3m) Tel: +47 76 12 37 40
Lødingen 16 places pour les visiteurs Tel: +47 76 98 66 00
Fiskeværet Skipnes Melbu Indre Havn 25 places pour les visiteurs 3-4 places pour les visiteurs (profondeur d’eau: 2,8m) Tel: +47 76 16 46 50 Tel: +47 76 13 28 55
Hennes havn Places pour les visiteurs: varies Tel: +47 76 16 46 50
Myre Sjarkhavn 10 places pour les visiteurs (profondeur d’eau: 3m) Tel: +47 951 53 8 72
Vesterålen Hotell & Kongressenter 12 places pour les visiteurs Tel: +47 76 15 29 99
Markedsbrygga Stokmarknes 8 places pour les visiteurs Tel: +47 76 16 46 50
Offersøy 10 places pour les visiteurs (profondeur d’eau: 4m) Tel: +47 76 93 39 00
Torghuken, Sortland 6-7 places pour les visiteurs Tel: +47 76 10 82 20
Ringstad Båthavn 4 places pour les visiteurs (profondeur d’eau: 4,5m) (3m roche par l’entrée) Tel: +47 950 35 928 Vinjesjøen Båthavn 8-10 places pour les visiteurs Tel: +47 76 13 53 35 Fjordcamp 15 places pour les visiteurs Tel: +47 76 13 76 40 Nyksund Tel: +47 76 13 40 35 Port du refuge
Andenes pendelkai (Andenes, les autorités portuaires) Tel: +47 478 67 933 Bleik 3 places pour les visiteurs Tel: +47 478 67 933 Nordmela 5 places pour les visiteurs Tel: +47 478 67 933 Dverberg 2 places pour les visiteurs Tel: +47 913 89 914 Risøyhamn Havn Port du refuge
Bunker: Statoil Yngve Steiro +47 76 12 80 00, Sortland Center - Esso Havna Service +47 76 11 37 00, Sortland Center
Diesel pour bateaux: faire le plein à quai et régler à l’intérieur de la station Esso. Sous réserve de modifications.
Welcome to a magnificent experience 36 cabins 2 handicap cabins Camping caravan sites Course and conference Boat hire in beautiful surroundings
Hotels & fishermans’s cabins - Sleep well in beautiful surroundings!
Welcome! Tel.: +47 76 13 76 40 • Mobile: +47 958 88 291 Fax: +47 76 13 76 80 • www.fjordcamp.no
On Offersøy you can experience the thrill of deep-sea fishing - and Vesterålens best boat hire! If you have your own favourite rod, bring it with you. If you need to rent fishing equipment, we have that too! Welcome to a pleasant experience in our familyfriendly, maritime neighbourhood spring, summer, autumn and winter! OFFERSØY FERIESENTER Offersøy, N-8412 VESTBYGD Tel.: +47 76 93 39 00 - Fax: +47 76 93 39 01 www.offersoy-feriesenter.no
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
Postboks 63 N-8455 Stokmarknes (+47) 761 52 999 post@hurtigrutenshus.com www.hurtigrutenshus.com
2009 © NorNet.no
Experience Offersøy!
11
www.visitvesteralen.com Safari dans la nature Le paysage de Vesterålen se compose d’une centaine de grandes et de petites îles qui forment beaucoup d’écueils. Le terrain varie entre des montagnes escarpées, des pentes verdoyantes, des vallées profondes, des plages sablonneuses d’une couleur de chaux et des fjords étroits. Nulle part ailleurs dans le monde le Gulf Stream s’approche autant de la côte qu’ à Vesterålen. A cause des courants chauds et riches en nourriture, Vesterålen est l’hôte d’une vie florissante d’ oiseaux et d’une flore exceptionnelle. Nous sommes fiers de notre paysage naturel et nous voulons le partager avec nos invités. Pour cette raison nos guides locaux pour la nature ainsi que pour la culture sont prêts à vous emmener dans une aventure qui va vous permettre de décou-
Taille: 37 à 39 cm. On les voit souvent en compagnie d’autres oiseaux de mer et de mouettes, mais ils sont reconnaissables à leur grand et puissant bec. Dans les airs, ces oiseaux ont l’air plus grands et plus lourds qu’ils le sont en réalité. Ils nichent dans les failles rocheuses ou sous de gros rochers ou blocs de roches. La femelle ne pond qu’un seul œuf à la fois. Le petit pingouin a une technique de nage bien particulière puisqu’il relève le bec et la queue lorsqu’il plonge.
Fulmar boréal
(Fulmarus glacialis)
Taille: 45 à 50 cm. Cet oiseau passe les 7 premières années de sa vie au large avant de revenir pour la première fois sur la côte afin de se reproduire. Il utilise les vents verticaux venant de la mer pour planer élégamment et venir frôler la surface de l’eau. Il suit les bateaux de pêcheurs pour se nourrir des entrailles des poissons rejetées à la mer.
12
Pygargue à queue blanche (Haliaeetus Fou de Bassan (Morus bassanus) Macareux moine (Fratercula arctica) albicilla). Taille: 69 à 91 cm. Les femelles Taille: 87 à 100 cm. Avec une envergure Taille: 29 à 31 cm. Le macareux moine adultes peuvent atteindre une envergure de 240 cm. Celle des mâles est légèrement inférieure. Le pygargue peut vivre jusqu’à 50 ans. La femelle pond 2 à 3 œufs en mars/mai. Ils sont couvés par les deux parents durant les 35 à 45 jours d’incubation. Le pygargue à queue blanche se nourrit de poissons, d’oiseaux de mer et de carcasses. Les couples de pygargues possèdent leur territoire où ils établissent leur nid et depuis lequel ils peuvent scruter l’océan. Ils occupent le même territoire sur plusieurs générations.
de 2 mètres, le fou de Bassan est le plus grand oiseau de mer de l’Atlantique Nord. Le fou de Bassan est un expert de la plongée. Il plane à une hauteur d’environ 40 mètres avant de plonger à une vitesse de 30 m/s dans la mer pour attraper sa proie. On recense trois zones de nidification aux Vesterålen ; l’une à Ulvøyholmen, près d’Hadsel (à environ 20 lieues nautiques de Stø), et deux autres zones autour d’Andøya.
Renne (Rangifer tarandus)
Phoque commun (Phoca vitulina) Élan (Alces alces)
Il fait partie de la famille des cervidés. Il vit en troupeau, lequel peut compter de 20 à plusieurs milliers d’individus. Il occupe une place importante dans la culture same. Le renne utilise avant tout son odorat car sa vue n’est pas très bonne. Le renne est un bon nageur et peut courir à une vitesse pouvant atteindre 60 km/h. Il se nourrit de lichen, de pousses d’arbustes, de feuilles de bouleau et d’herbe. Parmi les cervidés, le renne est la seule espèce où les femelles ont des bois.
Taille: 1,7 à 1,9 m. Poids : 130 kg max. (femelles) et 170 kg max. (mâles). On les voit souvent sur le littoral norvégien. Ils gardent souvent le même territoire, ils sont très sociables et vivent en colonies. Le phoque commun aime rester près de la côte, à l’abri des vagues et où il pourra s’étendre sur les rochers, les plages et les récifs. Il se nourrit de plusieurs espèces de poisson comme le lieu noir, le hareng et le tacaud norvégien.
Vesterålen 2013
•
pond un seul œuf à la fois, éventuellement deux s’il dispose de suffisamment de nourriture. Il se nourrit de petits poissons, du lançon ou de jeunes harengs. Le macareux moine possède des dents qui pointent vers l’arrière, ce qui lui permet de capturer plusieurs poissons dans son bec. Cet oiseau est un très bon plongeur, capable de descendre à 40 mètres de profondeur pour attraper ses proies. Il utilise également ses ailes dans l’eau.
La plus grande espèce de la famille des cervidés. Sa fourrure est imperméable et très isolante. Les bois des mâles peuvent atteindre une envergure de 2 mètres. Le mâle perd ses bois après la saison du rut. Ils repoussent au printemps suivant. Le mâle pèse entre 200 et 600 kg et peut atteindre 2 à 3,2 m de longueur. La femelle pèse entre 200 et 400 kg et est plus petite que le mâle, environ 10 cm de moins. L’élan se nourrit de plantes et préfère se déplacer seul. Il est plus actif au crépuscule et à l’aube.
www.visitvesteralen.com
Photo: Marten Bril
Petit Pingouin (Alca torda)
vrir de près les oiseaux maritimes ou le seigneur des forêts, l’élan, ou encore un troupeau migrant de rennes. Peut-être que vous préférez d’autres aventures - que dites vous d’un safari aux oiseaux et aux phoques dans la réserve d’oiseaux de Bleiksøya et Anda Fyr, d’un safari photo, d’un safari aux pygargues, d’une excursion sur les écueils, un safari dans les pins ou une balade en bateau dans le célèbre Trollfjord? Pendant la fin de l’automne et le début d’hiver un safari aux orques et organisé et part de Lødingen/Offersøy dans le Vestfjord, un bras de mer. Les possibilités sont d’une aussi grande variété que la nature elle-même et cela vous donnera de beaux souvenirs, que vous partiez en mer ou que vous gardiez les pieds sur la terre ferme.
www.visitvesteralen.com
PuffIN aNd sea-eaGle safarI
Sea-eagle on the hunt after puffins can be observed on every trip. Experience the Island of Bleiksøya, one of the most known and approachable bird rocks in Norway. There are more then 150.000 puffins on their breeding grounds. Also other species of seabird can be observed. The trip will take 1,5 hrs. with a local guide. Midnight sun-trips will be organised if enough bookings.
YOur OwN CatCh Of COd
Fishing on the open sea is the North Norwegian Adventure. Deep-sea fishing trips - coley, cod, haddock, etc. Fishing tackle available on board. Have your catch cooked and served on board. Daily departures at 17:00. Additional trips made when necessary. Duration: approx. 4 hours. Starting point: Bleik Harbour.
BOOKING Tel.: +47 90 83 85 94(duty phone on board) +47 90 28 17 72 / +47 97 19 52 75/ +47 75 14 57 75. e-mail: rsolvol@start.no
stay in apartment near the beach in the village of Bleik. tel. +47 917 45 775
www.puffinsafari.com
e-mail: marinka_p24@yahoo.no
Photo: PUFFIN SAFARI, olA AlbeRt bjeRRANg (www.bjeRRANg.No). PAolo volPomNI.
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
13
www.visitvesteralen.com Le safari aux baleines Vesterålen est situé au bord d’un plateau continental, où l’océan riche en nourriture constitue un lieu idéal de nourriture pour les baleines. Ce privilège géographique rend cette région parfaite pour les safaris aux baleines. Ici tout le monde peut avoir la sensation de voir les mammifères de mer les plus grands de proximité. Du mois de mai jusqu’en septembre des safaris aux baleines sont organisés depuis les ports d’Andenes et de Stø, tous les deux situés sur la côte maritime de Vesterålen.
curité et le confort ont la priorité. Cela implique que les safaris aux baleines peuvent seulement avoir lieu lors de conditions météorologiques convenables. Si vous envisagez de participer à un safari aux baleines, nous vous recommandons d’apporter des vêtements chauds et des chaussures convenables. Pendant la saison d’été un grand nombre de passionés de baleines arrivent et nous recommandons par conséquent de réserver vos places longtemps en avance.
En été, les safaris découverte des baleines se font en direction de Bleiksegga. C’est là que l’on observe principalement le grand cachalot.
En hiver, les baleines suivent les harengs jusque dans les fjords. Les safaris découvertes des baleines se font désormais aussi en hiver, à compter du mois d’octobre/novembre. Vous aurez l’occasion d’observer des orques, des baleines à bosse, des globicéphales noirs et des rorquals. Vous pourrez, à l’occasion d’un tel safari, observer le pygargue à queue blanche dans son habitat naturel.
Les bateaux utilisés pour les safaris aux baleines varient en taille, équipement et puissance. Une qualité leur est commune, c’est que les bateaux ainsi que leurs équipages satisfont aux règlements stricts du gouvernement. La sé-
14
Vesterålen 2013
•
Photo: Marten Bril
www.visitvesteralen.com
Arctic
Whale, bird and seal watching in one.
Whale Tours RANTEE* W H A L E G UA season only *Applies durin
g the summer
We follow international guidelines for responsible whale watching
From the lively fishing village of Stø, we take you on an unforgettable ocean safari! Experience the largest toothed whale in the world, as well as seabirds and seals, all in their natural living environment and learn about their biology!
Cozy Atmosphere
The Combination Makes Us Unique
Your Guide To Responsible Whale Watching
We are close to Bleik Canyon, the feeding area of sperm whales, and Anda Nature Reserve, home to thousands of seabirds and a large harbor seal colony. All this wildlife allow us to offer you the full nature package: whale, bird and seal watching combined in one adventure!
We follow international guidelines established in close collaboration with WDCS (Whale and Dolphin Conservation Society) in order to ensure the welfare of the animals at all times.
The friendly staff will ensure your comfort onboard and make you feel as a part of our whale watching team. Our multilingual guides are qualified nature guides or marine biologists with first-hand knowledge about the marine wildlife and the culture of the area.
R ANk
ED A
rs in N S NUmB ER 1 orthe r ***** n Norway! www .tripa dv as of Augu i s o r. c o m st 201 2.
of Tou
midnight Sun Whale and Wildlife Safaris! A late evening departure to experience the midnight sun while watching whales, birds and seals!
We also offer accommodation in apartments.
ALSO WinTER WhALE WATChinG TOURS: November-march
JOIN US NOW! blog / www.arcticwhaletours.com facebook / Arctic Whale Tours twitter / ArcticWhaleTour 15 Vesterålen • - 8.9.www.visitvesteralen.com Summer2013 Season: 25.5. Contact Us: info@arcticwhaletours.com / 0047 76 13 43 00 - 0047 473 84 621
www.visitvesteralen.com Certaines espèces de baleines aperçues dans les îles Vesterålen Grand cachalot (Physeter macrocephalus) eau très poissonneuse. Le grand cachalot Taille: 10 à 18 m de longueur. Poids:40 à 60 tonnes. Le grand cachalot est la plus grande espèce des cétacés à dents. Il peut vivre jusqu`à 80 ans. Les individus évoluant dans les eaux norvégiennes ont une taille moyenne comprise entre 14 et 16 mètres. Ce sont uniquement des mâles, les femelles et leur progéniture vivent dans les eaux plus tempérées de l`Atlantique Nord et de la zone médio-atlantique (50`S - 40`N). On les observe souvent depuis la côte de Bleik. C`est en effet ici que se termine le plateau continental; les eaux provenant de différents courants convergent et offrent aux cachalots une
se nourrit de calamars et de poissons d`eaux profondes. Un individu adulte peut consommer une tonne de nourriture par jour. Généralement, le cachalot plonge à une profondeur comprise entre 500 et 700 mètres pour se nourrir. Il fait des pauses d`environ 7 minutes à la surface avant de replonger pendant environ 20 à 35 minutes. Il peut rester au maximum 2 heures sous l`eau. Le cycle de reproduction est très lent chez le cachalot, une femelle donne naissance à un petit tous les 3 à 5 ans, mais ce faible taux de natalité est compensé par le fait que les cachalots peuvent vivre jusqu`à 60-70 ans.
Baleine à bosse (Megaptera novaeangliae)
Certains scientifiques considèrent ces manifestations comme une forme de communication. Les baleines à bosse sont également connues pour leur «talent de chanteuses». Elles peuvent émettre des sons aigus en continu pendant une durée maximum de 20 minutes.
Globicéphale noir (Globicephala melas)
On rencontre souvent des groupes de plusieurs centaines d`individus au sein desquels règne des liens sociaux très forts. Les globicéphales noirs plongent généralement à une profondeur comprise entre 30 et 60 mètres, mais ils peuvent descendre jusqu`à 600 mètres. Ils se nourrissent de calamars, de poissons et de certains crustacés.
Elle peut atteindre 18 m de longueur et peser jusqu`à 40 tonnes. Les baleines à bosse sont parfois aperçues en groupes de 3 ou 4. Elles sont capables de réaliser des sauts acrobatiques hors de l`eau et elles s`amusent à frapper l`eau avec leurs longues nageoires. Taille: 6 à 6,5 m pour les mâles et 4 à 5,5 m pour les femelles. Poids: environ 2 tonnes. On distingue les mâles des femelles par la forme de leur nageoire dorsale, celle-ci étant plus grande et plus courbée chez le mâle. Ils vivent en groupe de 10 à 20 individus. Ces unités se forment autour des femelles et de leur progéniture.
16
Taille: 7 à 10 mètres de long. Poids: jusqu`à 10 tonnes. L`une des plus petites espèces de cétacés à fanons. Cette baleine filtre le plancton, les petits poissons (comme le hareng ou le capelan) et certaines espèces de calamars. Elle évolue seule ou en petits groupes, mais on trouve de plus grands regroupements autour des zones poissonneuses. On
hiver. Les femelles peuvent avoir un petit chaque année. On pense qu`elles mettent bas également en hiver, après environ 10 mois de gestation. Toutefois, des données acoustiques laissent à penser qu`elles mettent bas en mai, dans les eaux tropicales. Chaque année, les baleiniers norvégiens sont autorisés à chasser un quota de baleines de Minke prédéfini.
Orque (Orcinus orca) Dans les eaux norvégiennes, les mâles font environ 7 mètres de long et pèsent entre 4 et 5 tonnes. Les femelles ont une longueur d`environ 5,5 mètres et pèsent environ 3 tonnes. Autrefois, les orques étaient souvent aperçus dans les eaux norvégiennes, au moment où les harengs revenaient vers les côtes pour frayer, le hareng étant l`un des principaux aliments de l`orque. Récemment, les schémas
de migration du hareng ont changé et on peut donc observer les orques toute l`année. Toutefois, leur population a diminué par rapport aux années 80-90, lorsqu`ils venaient passer l`hiver dans les eaux autour de Vestfjord et Tysfjord. Leur régime alimentaire est plutôt varié, ils se nourrissent principalement de poissons, comme le hareng et le maquereau, mais aussi de morues, d`oiseaux, de phoques et même d`autres cétacés.
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
Photo: Marten Bril
Baleine de Minke (Balaenoptera acutorostrata) pense que l`accouplement a lieu en
T h e
O r i g i n a l
a n D
l e a D i n g
s i n c e
1 9 8 8
Whale guarant ee*
MeeT
Experience the world’s largest toothed whale in it’s right element from May – September We have arranged whale safaris in Andenes since 1988, which combine research, learning and adventure into one unique experience. We offer: The shortest distance to the whale watching grounds, qualified guides, whale guarantee and the Norwegian Whale Centre featuring a multimedia presentation, restaurant /café, pub and souvenir shop. *We see whales on 96% of our trips. If the trip is not sucessful, we offer you a new whalesafari for free (you need to make a new booking yourself). Or you will get your money back. Your choice.
Booking/info.: Hvalsafari AS, P.B. 58, N-8483 Andenes Tel.: + 47 76 11 56 00 E-mail: booking@whalesafari.no www.whalesafari.com
NO. 1 IN ARCTIC WHALEWATCHING
DESIGN: GOD STREK. PHOTO: FERNANDO UGARTE, LUNDqvIST/BjøNNES, WHALESAFARI AND SvEIN T. K. ELIASSEN.
Mob Dick Moby y
www.visitvesteralen.com Randonnées en pleine nature Partout dans la région de Vesterålen il y a des sentiers de randonnée balisés et ils sont praticables pendant l’été comme pendant l’hiver. Les chemins sont facilement accessibles et se trouvent pratiquement partout où on veut découvrir la nature. Il y a deux sentiers du littoral avec indications, chacun est décrit dans une brochure à part. L’un est situé à Bø (Straumsjøen - Spjelkvågen) et l’autre se trouve à Andøya (Stave - Bleik). De plus il y a une carte avec des chemins et des itinéraires recommandés. Cette carte peut aussi être très utile comme carte routière. Il y a aussi des chemins balisés menant aux huttes de l’Association Norvégienne du Trekking (Norwegian Trekking Association) situées à Vesterålen. L’association locale de randonnée a des huttes et dans les montagnes et le long de la côte. Cette association locale et la NTA ont un accord réglant le partage. Vous pouvez emprunter les clés pour ces huttes à l’office de tourisme régional, «Vesterålen Tourism». «Dronningruta (La Route de la Reine)» est un sentier balisé d’une longueur d’à peu près 15 km entre Stø et Nyksund.
C’est la route que la reine Sonja a tant apprécié en 1994 et qui, par conséquent, a été baptisée «Dronningruta». Ce sentier peut être accompli en boucle car il commence où à Stø ou à Nyksund et arrive finalement au point du départ. Le Parc National de Møysalen est une des plus petites réserves de la nation avec une surface de seulement 51,km² et se trouve sur Hinnøy, la plus grande île de la Norvège. Au centre du parc national s’élève Møysalen, le mont qui a été élu «l’attraction naturelle la plus belle de la Norvège» par le magazine de plein air «Ute». Il y a des sentiers guidés vers le sommet qui se trouve à 1262m d’altitude. Les autres sommets de cette région atteignent les 1000m d’altitude. Demandez à votre office de tourisme local les brochures qui contiennent les suggestions de balades et les descriptions. Vous pouvez aussi visiter le site Web de l’association de randonnée de Vesterålen : www.turistforeningen.no/vesteralen si vous voulez des informations sur le programme des excursions saisonales ou les huttes de l’association de randonnée locale à Vesterålen.
Droit d’accès La loi norvégienne sur la recréation en plein air garantie le droit à l’accès et de rester dans la nature sauvage. Elle nous permet de traverser les forêts et les montagnes, de faire de ski, du traineau et de faire du cheval sur des chemins et des routes. Le droit public à l’accès permet de passer du temps et de dresser des tentes dans la nature sauvage dans une distance de plus de 150m de maisons ou de cabanes. La nature sauvage est définie comme terre non-cultivée et comprend la plupart des lacs, des côtes, des marécages, des forêts et des montagnes norvégiennes. En exerçant ce droit à l’accès nous avons aussi des obligations. Nous devons nous comporter de façon prudente
et discrète et éviter toute nuisance aux propriétaires, aux autres voyageurs, à l’environnement et la faune. Sur un grand nombre de cartes des lieux où on peut se baigner sont indiqués qui ne sont pas forcément adaptés à une utilisation publique. Vous êtes responsables de déterminer si vous avez le droit de les utiliser, observant les restrictions légales mentionnées ci-dessus. Ceci concerne aussi les lieux indiqués sur les cartes comme terrains de camping. Nettoyez les lieux dont vous vous êtes servis pour camper et amenez tous les déchets. Restez prudent quand vous allumez un feu en plein air – ceci est interdit près des forêts entre le 15 avril et le 15 septembre.
Photo: Marten Bril
18
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
www.visitvesteralen.com
Dronningruta [Chemin de la Reine ] – Boucle de randonnée le long de la côte et en montagne
Photo: bilder.nornet.no
Itinéraire balisé d’env. 15 km passant le long du rivage côtier et dans les montagnes, entre Nyksund et Stø dans la commune de Øksnes / Vesterålen. Cette randonnée est réservée aux personnes ayant une bonne condition physique et étant habituées franchir un certain dénivelé. Certains passages sont raides et réclament un certain effort. Compter entre 5 et 8 heures pour la boucle complète, degré assez difficile. Itinéraire rouge +++ Boucle de randonnée entre Stø et Nyksund dont vous pouvez déterminer le point de départ. Le passage le plus haut se situe à Finngamheia culminant à 448 m au-dessus de la mer. Les points de départ de l’itinéraire sont indiqués et le parcours est balisé par un T. Le chemin est tout à tour rocailleux, terreux, caillouteux et marécageux. Il longe en partie le rivage. Le long des plages, le sol peut s’avérer assez hu-
mide (prés et marécages). Pour gravir sur les hauteurs, on emprunte un sentier (de montée aux alpages pour les moutons), puis le sol alterne entre cailloux et terre battue. Des deux côtés de la montagne, le chemin est partiellement raide. Certains passages sont sécurisés avec une corde. Cette randonnée vous étonnera à bien des égards. Elle vous offrira non seulement une vue panoramique de la région, mais aussi des terrains variés et les points de départ et d’arrivée sont deux lieux qui méritent d’être visités. Nyksund est un ancien village de pêcheurs qui, après avoir été quasi déserté, connaît une véritable renaissance depuis que des artistes et des établissements touristiques s’y sont installés. Stø est un autre petit port de pêche aussi actif que charmant.
Vesterålen Turlag (L’association de randonnée de Vesterålen) Activities: - Sea- and Fresh water fishing (salmon, trout, charr) - Hiking, guided tours to the mountain Møysalen (1262 m) - Outing Facilities: - Café, camping site with service building, ‘Rorbu’ cabin Rental: - Boats for tours and fishing - Room
post@moeysalen.no - www.moeysalen.no
L’association de randonnée de Vesterålen a été fondée en 1988 et organise à peu près 60 tours sur les îles de Vesterålen: Andøya, Hadseløya, Langøya, Skogøya, Tindsøya, Dyrøya et partiellement Austvågøya et Hinnøya. L’association de randonnée de Vesterålen organise des tours de différents niveaux, commençant avec les plus faciles pour les petits enfants allant jusqu’aux plus exigeants sentiers de montagne. Le dénominateur commun est plutôt le «fun» que la performance et des emplois du temps serrés. www.turistforeningen.no/vesteralen vesteralen@turistforeningen.no Tél. +47 76 12 26 01
Lecture recommandée: Encounter with Vesterålen (Rencontre avec Vesterålen), des brochures qui vous informent sur l’histoire et la culture, publiées par le comité culturel de Vesterålen en collaboration avec le musée de Vesterålen, Prix 198,- NOK/25,- €
Tur og sykkelkart, (carte de tours en bicyclette et en randonnée), une carte topographique publiée par Ugland en collaboration avec le conseil régional de Vesterålen et de l’association de randonnée de Vesterålen, Prix: NOK 149,Vous pouvez acheter cette publication à l’office de tourisme regional de Sortland. Vous pouvez aussi passer une commande sur notre site Web: www.vestreg.no/butikk ou par E-mail adressé à turistinfo@vestreg.no
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
19
www.visitvesteralen.com Pagayer Vesterålen est un paradis pour les pagayeurs - les experts et ceux qui sont moins expérimentés, Vous pouvez faire l’expérience de la beauté des fjords, du paysage idyllique en écueils et du charme de la côte. Vous pouvez observer à proximité la vie des oiseaux et des animaux ainsi que la nature vierge et sauvage à travers le prisme du temps qui change continuellement. Tout le long du Trollfjord au sud et à Andenes au nord vous allez apprécier les possibilités sensationnelles pour pagayer qui vous donneront l’impression de vous unir à la nature et vous pouvez jouir de cette expérience en solitaire, étant pagayeur expérimenté, ou en groupe comme membre d’une excursion guidée. Vous pouvez glisser doucement sur la surface de l’eau qui ressemble à un miroir et glisser sur les vagues venant du large. Si vous êtes un pagayeur avec beaucoup d’expérience vous pouvez explorer la face maritime des îles de Vesterålen et avoir une impression de cette région avec tout son tempérament austère. Ici vous allez trouver des murs raides de montagnes et de rochers, des refuges d’ oiseaux et des conditions de marée exigeantes. La partie extérieure de Bø et de Øksnes vous est chaleureusement recommandée! Vous pou-
vez aussi vous inscrire pour une excursion guidée en kayak. Pour les pagayeurs moins expérimentés il y a des fjords tranquilles et calmes et des écueils faciles. Dans ces zones il est aussi beaucoup plus facile de gagner le rivage si jamais le temps empire. Le Eidsfjord et ses bras comme le Olderfjord, Mellfjord et Hellfjord, offrent des alternatives excellentes à l’océan. Et si vous pagayer pour la première fois vous pouvez vous inscrire à un cour de débutants. Si vous ne possédez pas de kayak, ou si vous voyagez avec peu de bagages vous pouvez louer un kayak avec tout l’équipement nécessaire. Ne manquez pas l’une des courses de kayak les plus importantes et les plus renommées au monde: l’Arctic Sea Kayak Race (ASKR). Pendant une semaine, cet événement ludique et convivial réunit des kayakistes professionnels, amateurs et novices qui s’adonnent à leur passion au cœur des magnifiques îles Vesterålen. Forts de ce succès, l’ASKR et les îles Vesterålen organiseront la coupe du monde de surf ski (côté océan). Si vous venez à Vesterålen, vous devriez vraiment oser un tour en kayak. Cette expérience vous resterait dans la mémoire pour toute votre vie!
Photo: Karin Åmossa, Odd-Eirik Einarsen
20
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
2013 Vesterålen is a paddler’s paradise! We welcome competition paddlers, leisure paddlers and novices to an enjoyable, sociable and instructive week of paddling!
ASKR 21 - 26. July
Information and registration: www.askr.no
Fly with Widerøe to
Vesterålen Fly with us from Bodø and Tromsø to Andenes and Stokmarknes
We have waste disposal, please help us keep Vesterålen clean! Vesterålen r i
Contact:
395,-
from
NOK
OW
+47 76 11 29 00 www.reno-vest.no Book at wideroe.no
Photo: Odd-Eirik Einarsen
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
21
www.visitvesteralen.com Cycling en Vesterålen Découvrir Vesterålen en voiture n’est pas mal, mais l’aventure est sûrement plus grande si vous roulez sur les routes en vélo. Faire le tour de Vesterålen en bicyclette offre des expériences magiques pour les visiteurs qui savent prendre leur temps. Vous pouvez envisager une étape pour la journée et voyager à la vitesse que vous désirez et ainsi profiter le plus de la région. Les routes sont faciles à rouler avec peu de pentes et beaucoup de chemins où il n’y a pratiquement pas de trafic motorisé. Par conséquent les routes sont convenables pour des vélos avec remorques et bagages. Vous pouvez vous arrêter le long du chemin pour un piquenique sur le littoral ou vous rendre dans un café ou un restaurant pour connaître la vie en Vesterålen. Si vous avez besoin d’un hébergement vous allez trouver un endroit à votre goût, que se soit un chalet, une hutte au bord de mer, une cabane de pêcheur ou une chambre d’hôtel.
Si vous avez besoin de plus d’inspiration et de recommandations pour des tours en vélo en Vesterålen, visitez nos pages Web correspondantes ou commandez nos cartes combinées avec des tours de vélo et des tours de randonnée et notre guide de vélo. Le guide contient des tours de vélo recommandés, des tables avec les distances, des cartes structurées et des exemples de lieux que vous pouvez visiter et d’activités qui sont disponibles. En plus il y a des informations supplémentaires concernant votre voyage en vélo à travers Vesterålen! Nous vous souhaitons la bienvenue et un voyage en vélo agréable dans Vesterålen!
Photo: Marten Bril, bilder.nornet.no, Trym Ivar Bergsmo, Ragnhild Gundersen, Roy Odd Schøyen, Benjamin Antonsen.
22
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
www.visitvesteralen.com www.visitvesteralen.com Extrait de la carte combinée de tours en vélo ou en randonnée. Route 1. Lødingen – Raftsundet
Route 2. Sortland – Kaljord
Route 3. Melbu – Frøskeland, 76 km
Route 4. Sortland – Bø (Hovden), – le seul trajet
Route 5. Sortland – Stø, 56 km
Route 6. Sortland – Andenes, 120 km
Dans le centre du village de Lødingen ainsi que dans la région de Vestbygda il y a des offres touristiques proposant la pêche en haute mer, des croisières dans les écueils, la plongée, faire du kayak, de la planche à voile - et des safaris aux orques pendant l’automne. Des beaux lieux de repos, des communes de pêche anciennes, des sentier en pleine nature et des chemins de randonnée qui passent à côté d’anciens habitations des Vikings. L’île de Hadsel offre beaucoup de culture, de musées et de galeries. Vous pouvez louer un bateau et de l’équipement de pêche ou participer à un des nombreux tours organisés. Le trajet littoral de Melbu à Stokmarknes est une pierre précieuse! Du terrain facile à traverser! Vous pouvez prendre le kayak dans le Eidsfjord, ou y pratiquer l’escalade de rocher et y passer la nuit dans un hébergement. Il y a des endroits de repos formidable ainsi qu’une vue panoramique sensationnelle! Vous allez passer Jennestad avant d’arriver au croisement de la route vers Myre. Øksnes offre des bateaux à louer, des fermes ouvertes aux touristes, des sentiers de randonnée balisés, des villages de pêcheurs (Il FAUT que vous visitiez Nyksund) et en plus les safaris aux oiseaux, aux phoques et aux baleines partant de Stø. Il est possible de prendre le trajet en vedette de Øksnes Vestbygd, qui offre une vue panoramique variée du paysage et de la commune rurale.
Partant de Sortland en direction de Fiskebøl vous pouvez profiter de plages, de studios d’art, de magasins et de restaurants. Vous pouvez aussi participer à une randonnée guidée qui mène au sommet du plus grand mont en Vesterålen: Møysalen (1262 m) et visiter le parc national du même nom.
passant par un tunnel (1612m). L’éclairage de votre bicyclette est recommandée. Bø offre une vue panoramique impressionnante de la montagne et de l’océan. Il y a des petites communes locales, de belles plages sablonneuses et beaucoup à voir. Des fouilles de l’âge de fer, la sculpture de «l’homme de la mer», des églises et des installations touristiques.
La galerie, le musée, les messes en plein air, les belles plages sablonneuses, la rampe de lancement de rocket de Andøya, le centre HISNAKUL, le phare d’Andenes, le safari dans la nature et en plus le safari aux baleines de Andenes rendent ce trajet si varié et fascinant.
Plus d’informations sur les trajets cyclables peuvent être trouvées sur www.visitvesteralen.com
La course «Lofoten Insomnia» est le meilleur tour en vélo qui part de Å vers Lødingen: www.lofoteninsomnia.no
Lecture recommandée:
Vesterålen cycle guide Prix: NOK 250,Tur og sykkelkart, (carte de tours en bicyclette et en randonnée), une carte topographique publiée par Ugland en collaboration avec le conseil régional de Vesterålen et de l’association de randonnée de Vesterålen, Prix: NOK 149,Vous pouvez acheter cette publication à l’office de tourisme régional à Sortland. Vous pouvez aussi la commander sur notre site Web: www.vestreg.no/butikk ou par E-mail: turistinfo@vestreg.no
Compagnies acceuillant les cyclistes:
6Island Adventures, Tel: +47 952 00 689, sveinung.sorlie@islandadventure.no – www.islandadventure.no 6Sortland Vandrehjem, Tel: +47 76 10 84 00, post@sortlandhotell.no – www.sortlandhotell.no 6Stø Bobilcamp, Tel: +47 76 13 25 30 - loleinan@frisurf.no – www.stobobilcamp.no 6Holmvik brygge, Tel: +47 76 13 47 96, post@nyksund.com – www.nyksund.com/ 6Myre Hotell, Tel: +47 76 11 99 20, Post@Myre-Hotell.no – www.myre-hotell.no 6Ringstad Sjøhus, Tel: +47 76 13 74 80, mail@sjohus.no – www.sjohus.no 6Toftenes Sjøhuscamping, Tel: +47 76 13 14 55, post@toftenessjohus.no – www.toftenessjohus.no
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
23
www.visitvesteralen.com Culture
Des organisations bénévoles s’engagent pour pouvoir offrir des évènements culturels de haute qualité pendant toute l’année. Jetez un œil sur le calendrier des évènements culturels que vous pouvez trouver sur le site Web de tourisme de Vesterålen. Un grand nombre d’évènements locaux variés, des festivals ou des journées culturelles valent d’être vécus. Des brochures et des plaquettes vous servent de guides utiles aux galeries et studios d’art, aux musées et aux lieux intéressants que vous trouverez répandus sur les îles. La pêche a été, pendant des générations, une ressource précieuse et elle est aussi le fondement pour une grande
part de la culture et de l’identité locale en Vesterålen. La série d’informations «Rencontre avec Vesterålen» (Encounter with Vesterålen), qui comprend des brochures spécifiques pour les attractions),vous donne des informations détaillées sur ce fondement culturel. Un nombre abondant de projets d’art mérite une visite. Nous devrons mentionner Artscape Nordland où vous trouverez les sculptures les plus populaires et les plus visitées de la région de Nordland. Dans la région il y a aussi plusieurs transformateurs électriques qui ont été décorés de façon artistique et sur la face maritime de Vesterålen vous allez découvrir des oeuvres d’art qui ont été conçues et construites avec des matériaux rejetés sur la côte par le Gulf Stream. Le décor littéraire sur les maisons de Sortland est aussi intéressant : plus de trente textes écrits par des jeunes décorent maintenant les murs de la Ville Bleue sur la côte.
Cultural information:
www.vestreg.no • www.museumnord.no • www.hurtigrutemuseet.no • www.vol.no/vt • www.nfk.no • telemuseum.no/mambo/content/view/211/118/ • www.nordland-akademi.no
24
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
Photo: Trym Ivar Bergsmo
Connaître la culture et l’art local devrait être un de vos buts principaux quand vous visitez Vesterålen. Un grand nombre d’évènements culturels est organisé par une collaboration de l’ensemble des communes locales.
www.visitvesteralen.com
Photo: Silje Nilsen, bilder.nornet.no, Blablafestivalen
LIVE IN THE CENTRE IN THE MIDDLE OF LOFOTEN & VESTERÅLEN
www.sortlandhotell.no
Tel.: Vesterålen 2013
+47 •
www.visitvesteralen.com
25
www.visitvesteralen.com Sculpture paysagère Nordland Un projet artistique de renommée internationale.
Hadsel: «Jours et les Nuits» Sarkis
Lødingen: «Des yeux dans la pierre» Anish Kapoor
Øksnes: «Images après» Inghild Karlsen
Andøy: «Island Museum» Raffael Rheinsberg
Sortland: «Œil sur la mer» Sigurdur Gudmundsson
Bø: «L’homme de la mer» Kjell Erik Killi Olsen
Sous-station de l’Art
Risøyhamn, Andøy. Artiste: Siri Tollefsen
Vinjesjøen in Bø. Artiste: Terese Riis
Stokmarknes in Hadsel. Artiste: Myriam Borst
Lødingen. Artiste: Heidi Nygård
Sortland centrum. Artiste: Heidi Nygård
Myre in Øksnes. Artiste: Karel Rouwenhorst
26
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
GOD STREK
50,-
30,-
NOK
60,-
NOK
Andøymuseet, Andenes. Polar history: Mr. Nøis from Andøy, who spent 38 winters at Spitsbergen. Exhibition on the very interesting geology of Andøy. Located by the lighthouse/Whalesafari. 01.06 - 16.06 + 19.08 – 25.08: 1000 – 1500 17.06 – 19.08: 1000 – 1700. NOK 50/25 (+47) 76 11 54 32
NOK
Norwegian Fishing Industry Museum, Melbu Norwegian fishing industry in a “modern” format. Huge installations, fish oil tanks, exhibitions. 10.06 – 20.08: 1100 - 1700. NOK 60/30 (+47) 76 15 40 00
Bø Museum, Vinjesjøen. Ms Regine Normann, the fairytale author of Northern Norway. Very idyllic location in traditional, beautiful houses. Café and small gift shop. Artscape Nordland “The man from the sea”. 16.06 – 11.08: 1100 – 1700. NOK 30/0 (+47) 474 68 564
40,-
F O T O : O V E A A LO
!
FREE
NOK
50,-
NOK
Øksnes Museum, Nyksund. Guided walks in the formerly largest fishing village of Lofoten and Vesterålen. Both architecture and history differs from other fishing villages. 14.06.-11.08.: Tue – Sun: exhibition 1200 – 1600. Guided walks Tue – Sun 1130 + 1600. NOK 50/25 (+47) 404 38 088
Jennestad old trading post, Sortland Authentic shop with interior from 1920 – 1980. Sales of locally produced hand craft. 25.06.-11.08.: Tues – Sun 1100 – 1700. Art gallery: Wed – Sun 1100 – 1700 Free entrance. (+47) 76 10 92 71
The museums enrich your holiday experience!
Vesterålen museum, Melbu. A Northern Norwegian pioneering adventure, led by mr. Chr. Frederiksen. Fashionable mansion and garden. Rare and authentic interior. 10.06 – 20.08: 1100 - 1700. NOK 40/20 (+47) 76 15 40 00
Vesterålen
ANDENE S
Andøymusee
t
NYKSUN
D
Øksnes museu
m
Museum Nord (+47) 76 15 40 00 www.museumnord.no Follow us on Facebook
SORTLA
ND
VINJE
Jennestad O
ld Trading Po
Bø museum
MELBU
st
Vesterålen m
useum and N orwegian Fish ing Industr y
Museum
www.visitvesteralen.com Où passer la nuit? La plupart des touristes qui visitent les Vesterålen n’ont pas réservé leur hébergement à l’avance. Ils arrivent avec leurs propres voitures et gardent ainsi toute leur liberté. Il y a beaucoup de possibilités intéressantes qui les attendent. La solution la plus facile et la moins chère – à condition que vous ayez apporté une tente – est de quitter la route et de dresser la tente dans un endroit sec avec une belle vue sur la mer, les monts et le soleil de minuit. La loi norvégienne sur la récréation en plein air impose seulement quelques restrictions au camping. Les lois norvégiennes permettent aux caravanes et aux camping-cars de se stationner gratuitement dans des lieux convenables aux bords des routes publiques. Mais si vous avez besoin de plus d’un simple emplacement, c’est-àdire que vous voulez de l’électricité, de la télévision, de l’internet et des douches, ou si vous aimeriez bénéficier d’établissements gastronomiques et d’événements sociaux, vous trouverez environ dix terrains de camping dans les Vesterålen qui sauront répondre à vos demandes.
Les communautés plus grandes offrent des chambres d’hôtel à des prix raisonnables, mais aussi des chambres plus luxueuses et plus élégantes. Sortland est le seul lieu à avoir une auberge de jeunesse (aussi pour les familles) parmi d’autres possibilités d’hébergement. Des «Vacances à la ferme» où les touristes logent dans des chambres ou appartements dans une ferme sont disponibles mais peu fréquents. Les cabanes «rorbu» et les pavillons côtiers Un logement traditionnel dont se servaient les pêcheurs jadis pendant la saison hivernale est la cabane «rorbu». Beaucoup de ces cabanes ont été restauré ou construit pendant les dernières années. De plus les touristes peuvent choisir des pavillons au bord de la mer ou le long des jetées. L’ameublement de ces cabanes comprend une cuisine bien équipée pour que les voyageurs puissent préparer leur repas quand ils le souhaitent – de préférence du poisson que vous avez pêché vous-même… Visitez notre site www.visitvesteralen.com pour trouver et réserver des offres d’hébergements de toutes sortes. Photo: bilder.nornet.no, Andøy Frilufssenter, Odd-Eirik Einarsen
28
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
www.visitvesteralen.com SUMMER ANDØY - ENJOY THE EXPERIENCE!
REASONABLY PRICED, COMFORTABLE AND LUXURIOUS The finest hotel rooms in Andenes at the most affordable prices
ture The advheenre! starts
service@andrikkenhotell.no www.andrikkenhotell.no
andrikkenhotell
PHOTO: FERNANDO UGARTE, MARTEN BRIL, ANDØY TURISTINFORMASJON, SIMEN BERGVIK OG SVEIN TERJE K. ELIASSEN.
Come to us and enjoy a fantastic stay with incredible experiences in a spectacular landscape. What can be more tempting than to be up close to the world’s largest toothed whale on a whale safari, or on a trip by RIB-boat to the bird island at Bleik, where puffins and many other species are nesting and the majestic sea eagles are seen soaring on the breeze? Maybe you’d choose a long walk or hike along one of our many public footpaths, or a stroll through Andenes or along our wonderful white sandy beaches? How about a kayak trip under the midnight sun? If you are lucky, while passing through the skerries and reefs, you will see porpoises and seals happily swimming and playing all around you. No matter what your preference, the memories will remain and never be forgotten. Internet access is available in Andrikken’s lobby bar where we also serve coffee and simple meals. Andrikken’s Bistro serves delicious summery dishes CABINS, SEA HOUSES with a focus on high quality, & YOUTH HOSTEL local produce. Open every day! Welcome! T: 76 14 12 22
EACh ROOM – A NEw ADvENTURE
Booking: www.hotellmarena.no Andenes • Tel: +47 915 83 517
ANDRIKKEN HOTEL · ANDENES YOUTH HOSTEL · LANKANHOLMEN CABINS · SEA HOUSES BLEIK
Accommodation | Shop | Gallery | Museum We are located centrally on Andenes Harbour approximatly 5 minutes walking distance from the Whalecenter. Send your request for a reservation today: post@fargeklatten.no Booking: +47 977 600 20
ANDENES
Online shop fargeklatten.no
www.fargeklatten.no
WELCOME TO ÅSAND BRYGGE VeitaVestReisEng'11.indd 1
29.08.11 10.04
A place for vacation, leisure, and recreation, fishing and hunting – Business trip and courses, sociability and friendly gatherings. Eidet, N-8475 STRAUMSJØEN BØ IN VESTERÅLEN
Tel: +47 76 13 81 00/ 938 23 305 / 971 40 910 post@asand.no - www.asand.no
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
29
www.visitvesteralen.com L’hiver en Vesterålen
Photo: Marten Bril
Bien que le soleil n’apparaisse pas à l’horizon pendant plus de deux mois, l’hiver dans les Vesterålen peut être haut en couleur et excitant – avec sa lumière arctique de couleur bleue illuminant les monts blancs et l’eau rose de l’océan. Mais la saison sombre peut aussi être dure et pénible, quand les tempêtes d’hiver lancent des poings de glace dans le paysage et décortiquent l’asphalte des surfaces des routes, et quand le jour n’apparaît qu’en scintillement qui ne tarde pas à sombrer dans le noir. D’un autre côté, c’est peut-être cette rencontre avec un hiver particulier qui demeure le plus long sur nos disques durs mentaux. Beaucoup d’entre eux préfèrent même l’hiver et ces activités saisonnières – que ce soit dehors dans le paysage naturel ou à l’intérieur lors d’évènements culturels. Étant notre invité, vous pouvez aussi profiter des ces activités hivernales. Quand le soleil revient et les journées deviennent de nouveau plus longues, il n’y a rien d’aussi charmant qu’un tour en ski dans la nature vierge qui est toute près et accessible. Les monts des Vesterålen sont faits pour le ski – que ce soit sur des pistes préparées ou sur la neige intouchée – les monts sont faciles à monter et même si vous quittez les pistes en descente vous n’êtes pas en danger. Si vous êtes amateur de télémark, de randonnées ou de snowboard, vous
30
trouverez des pistes à sensations à chaque coin de montagne. Mais là encore: contactez un expert local; l`office de tourisme local vous donnera les numéros de téléphone de skieurs expérimentés. Les îles Vesterålen disposent de nombreuses pistes de ski préparées sur lesquelles vous pourrez pratiquer le trekking ou le crosscountry. Les pistes les plus longues (étant également éclairées) se trouvent sur Hadseløya, à Åse sur Andøy et à Sortlandmarka. La meilleure période pour skier sur les îles Vesterålen s`étend de février à avril. Les jours sont alors suffisamment longs pour profiter pleinement des pistes. À cette époque de l`année, la température reste normalement au-dessous de 0°C. La neige est donc poudreuse, parfaite pour dévaler les pentes. Dès 2012/2013, il sera possible d`observer les baleines aussi en hiver. La culture des Samí est devenue une attraction dans les Vesterålen. C’est là que vous pouvez tester votre capacité à jeter le lasso. Ou vous pouvez déguster des plats traditionnels samí basés sur la viande de renne, servis autour d’un feu dans une tente «lávvo» des samí, accompagnés des chants «joik». Pour vraiment vivre les traditions samís vous devriez passer la nuit dans une tente «lávvo» sur un lit de branches de bouleau et une peau de renne. Des tours en kayak en hiver sont véritablement différents des tours sous le
Vesterålen 2013
•
soleil de minuit en été et probablement plus fascinants quand l’océan scintille phosphorescent et la lune est la seule source de lumière. Si vous êtes un kayakeur expérimenté et vous envisagez un tour dans un kayak de mer, il y a des organisateurs qui offrent des tours guidés aussi en hiver – avec ou sans hébergement pour la nuit. Ayant de l’expérience vous pouvez aussi louer des kayaks et l’équipement et explorer les récifs de la côte des Vesterålen à votre guise. Participez à un safari (photo) découverte de l’élan et/ou du pygargue et observez cet oiseau plonger pour attraper les poissons. Si le temps n’est pas favorable aux activités de plein air, il y a aussi beaucoup de galléries et de musées qui sont ouvert en hiver. Très probablement un concert ou une exhibition sont aussi organisés dans les environs. L’aurore boréale L’aurora polaris (la lumière polaire) est un phénomène physique qui apparait quand le vent solaire est plus fort que d’habitude et qui résulte en fortes décharges électriques émettant des particules chargées en direction de la terre. Les particules sont des électrons et des protons qui créent de la lumière quand ils entrent en collision avec l’atmosphère terrestre. L’aurore polaire est située à une altitude de 90 à 180 km de la surface de la terre. Le phénomène peut être observé pendant la
www.visitvesteralen.com
www.visitvesteralen.com Vesterålen, vous pouvez immortaliser les aurores boréales ainsi que les paysages aux couleurs changeantes au fil des saisons en prenant des cours de photographie.
Photo: Marten Bril
nuit en forme de bande qui entoure les pôles magnétiques – l’ovale de l’aurore boréale – et nous pouvons le voir dans l’hémisphère nord. L’aurore boréale se manifeste par une lumière vacillante qui change de taille, d’intensité et de couleur, notamment bleu foncé, des nuances de vert et jaune, jusqu’à rouge et orange. Dans l’hémisphère nord l’aurore polaire est nommée aurora borealis (le lever du jour dans le nord) ou aurore boréale en France. Dans l’hémisphère
sud ce phénomène est nommé «aurore australe». L’aurore boréale se montre sous différentes couleurs. Les couleurs reflètent les gazs au milieu de l’atmosphère. Les couleurs entre vert et jaune, qui sont les plus communes et les mieux visibles dérivent de l’oxygène. Le rouge est aussi causé par l’oxygène accompagné d’azote. Le violet que nous voyons souvent au bas de l’aurore boréale est issu d’azote, ce qui est aussi le cas pour la plupart des nuances de bleu. Dans les
Pêche hivernale Pendant des siècles la morue arctique a été l’espèce la plus précieuse parmi les poissons pour le peuple du nord de la Norvège, et la pêche hivernale de la morue de janvier à avril et la saison la plus importante de la pêche en Norvège. Pour les pêcheurs professionnels la saison hivernale en mer est synonyme de la pêche du skrei. En utilisant des bateaux et de l’équipement modernes, les pêcheurs amateurs peuvent euxaussi participer à la pêche de ce poisson de haute qualité, car sa particularité est qu’il peut être pêché dans les fjords est près du littoral. Il y a beaucoup de lacs servant à la pêche dans les Vesterålen, où les truites et l’omble chevalier sont les plus dominantes espèces. Contactez des experts locaux pour des informations sur les conditions de glace des lacs!
At our sea-house and restaurant the experience is in focus. We offer a wide range of adventures depending on the weather and the season. In Summer you can enjoy everything from fishing, kayaking, midnight sun diving and trekking and much more. The winter lends its self to most activities like skeing snow shoe walking kayaking but most of all photography of the winter light and aurora. Both bad and good weather is just as exciting you can experience the full force of a storm on the coast or enjoy perfect calm sunny days. Be mesmerized by the winter light or raid natures rich pantry in autumn of berries mushrooms or fish straight from the fjord. Experience the rich flavors just hours after they have been harvested. Be welcomed by Ian and Karina who have a unique knowledge of the nature and activities on the outside. Read more about the experiences on www.yttersiden.no.
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
31
www.visitvesteralen.com Un gout des Vesterålen Les Vesterålen possèdent absolument les ressources et les ingrédients nécessaires pour créer un menu local et varié selon la saison. Plusieurs des restaurants de la région ont reconnu le potentiel des produits locaux qui viennent des champs et forêts, des montagnes, des marais, des rivières et du large.
– comme «boknafisk» (de la morue à moitié séchée), «lutefisk» (du sébaste frais, salé), hareng ou saumon saumuré. Peu importe le produit – la fraicheur et la qualité sont les conditions préalables garantissant le succès.
L’ «Arktisk Meny» (menu arctique) est une association de plusieurs restaurants en Norvège du nord, un sceau de qualité qui garantie des ingrédients locaux, et auquel adhère un grand nombre de restaurants des Vesterålen.
L’agneau des Vesterålen – élevé sur des pâturages vierges en montagne dans l’air légèrement salé du large – a toujours été un des plats préférés des menus locaux. Cependant, ces dernières années, la viande succulente du «villsauen» (une ancienne race norvégienne de moutons) qui est plus rare, a trouvé de plus en plus d’amateurs – et pour cause.
L’industrie de la région des Vesterålen consiste tout d’abord en la pêche, car de larges quantités de poissons de haute qualité y sont pêchés, traités et exportés. Quand la distance entre les chalutiers, les cages piscicoles et la cuisine est courte, la saveur en profite. C’est pourquoi nous vous invitons à table pour déguster la morue norvégienne avec foie et rogue, un bifteck de colin norvégien, un filet de flétan, l’omble chevalier, les crevettes, le hareng frit et le bifteck de baleine.
Toutefois, du gibier traditionnel comme le renne, l’élan, la grouse et les oies – chassé et traité dans les Vesterålen – restent des pièces plus traditionnelles et sont très exclusifs. Le gibier est souvent servi avec des chanterelles des environs et des ronces des tourbières en dessert – toutes les deux sont cueillies dans les forêts et les marais des Vesterålen. Nous ne devons pas oublier de mentionner les légumes de la région avec leur bon goût qui poussent sous le revigorant soleil de minuit…
Pourtant quelquefois, il faut que le poisson soit traité et travaillé afin de créer des délicatesses locales traditionnelles Photo: bilder.nornet.no, Ian Robins, Marten Bril
32
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
Miscela Kaffebar
Torggt 23, Sortland Espresso • Coffee • Tea • Lofoten Chocolate • Stone oven-baked bread from Eldhus Bakery • Delicacies from New Zealand and Italy
Welcome to Skipnes! Visit us and experience a special closeness to mountains, fjords, birds and fish, the midnight sun and much more in historical and peaceful surroundings. The venerable old fishing village of Skipnes today offers rorbu fisherman cabin holidays and adventures. The village is located on a traffic-free island on the outer side of the Vesterålen island, well sheltered in a natural harbour. Tel: +47 76 13 28 55 - E-mail: post@skipnes.com - www.skipnes.com
B E S T
I N
S E A F O O D ANDENES
TIC C
1/2
ARC
H
ou
r
1
H
ou
r
T H E
IRCLE
BUKSNESFJORD SORTLAND STOKMARKNES
Welcome to
Monja & Ringo NYKSUND
• Moose safari • Salmon fishing • Hiking trails • Restaurant • Accommodation
Tel. +47 481 18 068 - post@nyksund-info.com E K S P E D I S J O N E N AT V E R T S B R Y G G A breakfast, coffee, lunch, á la car te, outdoor dining, bar, snacks
B & B NYKSUND
Tel. +47 481 18 068 - post@nyksund-info.com A C C O M M O D AT I O N I N N Y K S U N D spend a night as d e s c r i b e d i n A s t r i d L i n d g r en’s novel
SORTLAND
Farm food
Photo: Andøy Friluftssenter, Philipp Hunter
ANDØY FRILUFTSSENTER
Norwegian Food Prints
Tel. +47 481 18 068 - post@nyksund-info.com E K S P E D I S J O N E N AT B L Å B R YG G A coffee bar, luncheon bar, restaurant, outdoor dining A
W O R T H W H I L E
Vesterålen 2013
•
E X P E R I E N C E
www.visitvesteralen.com
33
www.visitvesteralen.com
Photo: Ian Robins
Plongée
Escalade
Golf
Pour les amateurs de plongée, les îles Vesterålen sont un véritable eldorado. De nombreux spots vous permettront d’exercer cette activité populaire et de vivre des moments magiques sous l’eau. Il y a une amplitude de 2 m entre la marée haute et la marée basse, à 5 heures et demi d’intervalle. La direction des courants dans les fjords varie avec la marée. Demandez à l’office du tourisme où se trouvent les meilleurs spots et où vous pouvez remplir vos bouteilles.
Les îles Vesterålen raviront les amateurs d’escalade. Il n’existe pour le moment aucun guide d’escalade mais nous travaillons actuellement à l’élaboration d’un guide sur l’un de nos sites d’escalade, Trollskåla à Taen, sur l’île d’Hadseløya. Si vous séjournez sur les îles Vesterålen, contactez le Vesterålen Klatreklubb (club d’escalade), il a également une page Facebook. Vous pourrez y demander des renseignements et des conseils. Renseignez-vous également à l’office du tourisme de Sortland.
Vous souhaitez faire du golf sur les îles Vesterålen? Le parcours de golf du Vesterålen Golfklubb se situe à Sigerfjord sur l’île d’Hinnøya, à 15 minutes en voiture de Sortland. Si vous avez des questions ou si vous souhaitez jouer au golf pendant votre séjour dans les Vesterålen, appelez le +47 906 86 497 ou envoyez un e-mail à: post@vgolf.no
Vesterålen Explorer is your host for first class adventures in Vesterålen and Lofoten. Experience everyday life up-close, the unique history and culture, the world famous scenery.
Foto: Bjørn Eide
...and of course – the legendary cuisine!
vesteralen-explorer.no Tel: +47 76 20 21 00
34
Vesterålen 2013
•
www.visitvesteralen.com
len r i Vesterå Akvakultu educational and – Exciting es for the experienc ily entire fam
JOIN THE
AKVAKULTUR I VESTERÅLEN is a new adventure center for aquaculture. We are localized in the little village Blokken in Sortland. It takes about 30 minutes to drive there from the center of Sortland. At our facility you get to gout to sea and visit
our farms and see the way they are run, with about 140 000 fish in the cages! In the new exhibitions we give you the story of Norwegian aquaculture industry from the early beginning in the 50’s and 60’s until today with high-tech operation. We have a tunnel that kids can crawl through, computer games, under water cameras, exciting films and a 12 meters long map made from glass where every light shows where there is fish farming in all of northern Norway. And everyone who wants gets to taste the fish!
Akvakultur i Vesterålen
Gårdsøyveien 32, Blokken, 8400 Sortland Booking/Info: Tel: +47 958 81 822 E-post: post@akvakulturivesteralen.no
www.akvakulturivesteralen.no www.facebook.com/akvakultur
DESIG N: G OD ST REK . FOTO : ST I AN KLAUSS EN, MART EN BRI L O G F IS KERI - O G HAVBRU KS NÆR IN GEN S LAN DSFOREN I NG.
THE SALMON ROE is only a few millimetres, and yet it is still big enough to create some of Norway’s most important industries. Did you know that Norwegian salmon is enjoyed by 12 million people in 100 countries every day(!), and is one of our most renowned products in the world? Salmon farming also provides opportunities, power and settlement along the coast of Norway, and is together with fishery the most important industry in Vesterålen.
Aperçu graphique 17 Toftenes Sjøhuscamping Nordigården Feriehus 18 Øksnes Museum 19 Myre Overnatting Myre Hotell AS Oppmyre Camping 20 Ekspedisjonen Restaurant Holmvik Brygge Marihaugen Skåltofta Nyksund Apartment Nyksund Gjestehus AS Nyksund AS 21 Arctic Whale Tours AS Stø Safari Stø Bobilcamp Husjord Apartment 22 Skjellbogen Hyttegrend 23 Handelsstedet Tinden 24 Fiskeværet Skipnes 25 Konferansestedet Finvåg 26 Øksnes Gjestegård & Leirskole 27 Fjordcamp 28 Åsand Brygge 29 Bø Taxi 20 Galleri Hildreland 30 Litløy Fyr 31 Bø museum
32 Skagakaia & Cafè Gamle Posthuset 33 Ringstad Sjøhus 34 Vesterålen Apartment 35 Grønningbrygga 36 Møysalen Nasjonalparksenter AS 37 Norsk Hurtigrutemuseum Time Out Event Vesterålen Hotell & Kongressenter 38 Stokmarknes Camping Trolldalen 39 Nygård Feriehus 40 Island Adventure Melbu Hotel AS Norsk Fiskeindustrimuseum Vesterålsmuseet Vesterålen RIB Safari 41 Los- og Telemuseet Lødingen 42 Offersøy Feriesenter
2
Senja
1 Andenes Camping Fargeklatten Veita Hvalsafari AS Riggen Restaurant & Bar Andøymuseet Lankanholmen Sjøhus Hotell Marena Andrikken Hotell Viking Hotell Sea Safari Andenes Andøy Aktiv 2 Havhusene Bleik Leiligheter nær Bleiksstranda Puffin Safari Midnattsol Camping & Hytteutleie 3 Stave Camping & Hot Pools 4 Kvalnesbrygga Camping 5 Alveland 6 Marmelkroken 7 Galleri Dick Monshouwer Kårebussen 8 Andøy Friluftssenter 9 Inga Sámi Siida 10 Lihallen Kulturgård 11 Arctic Sea Kayak Race Boreal Transport Discover Arctic Noras Hus Postmestergården Sortland Camping & Motell NAF Sortland Museum Sortlandshotellene AS Sortland Vandrehjem Vesterålen Matfestival(regionalt)* 12 SjøhusSenteret 13 Marthahaugen Gård 14 Whitetail AS 15 Akvakultur i Vesterålen RS-Brygga 16 Vesterålen Padle & Klatresenter
1
3 4
5
6
21
7
19
18
26
8
17
23 24 25
Gåsbøl
14
22 27 28 13 29
34 35
31
9
11
16
33
30
12
10 15
32 37 38 36
40
Lo f
ot
en
Ve s
te
rå
le
n
39
Lofoten
41
42