ES
GUÍA DE VIAJES 2015
VESTERÅLEN
BIENVENIDOS A
VESTERÅLEN
ANDØY
En esta región, la temporada invernal se ha convertido en el “nuevo verano”. Por algo, los estudios sobre la aurora boreal se realizan en Andenes. Vesterålen ofrece una variada oferta de actividades invernales, aparte de las ØKSNES relacionadas con la aurora boreal. El turismo en Vesterålen también aumenta durante la temporada estival. Las actividades relacionadas con la naturaleza y, más concretamente, el avistamiento de ballenas, son las que generan mayor atención. Aparte de esto, aquí contamos con las mejores instalaciones turísticas para practicar la pesca, con unos anfitriones que destacan por su atención personal, además de una atractiBØ va oferta de otras actividades. En 2013, también se celebró en la región la carrera ciclista «Arctic Race of Norway» SORTLAND con gran éxito. El cicloturismo también está experimentado un fuerte crecimiento y Vesterålen se ha convertido en un atractivo destino. Los observadores de aves tienen en Vesterålen su «El Dorado» desde primeros de mayo hasta finales de agosto. Aunque es posible avistar águilas en toda HADSEL la región durante todo el año. Vesterålen se compone de numerosas islas ideales para realizar excursiones en barco, bucear y practicar kayak. Además, Vesterålen es conocida por sus espectaculares rutas de senderismo como la destacada Dronningruta (Ruta de la reina) entre Stø y Nyksund y la ruta que lleva hasta el Møysalen, la montaña más alta de la región. Viajar hasta Vesterålen es cada vez más fácil gracias a la aerolínea LØDINGEN Norwegian que mantiene una ruta directa entre Oslo y Andenes. Además, la línea aérea regional Widerøe ofrece conexiones con Stokmarknes y Andenes desde Bodø y Tromsø. Todas las salidas de las aerolíneas SAS y Norwegian cuentan con servicio de autobús desde el aeropuerto de Evenes. Muchas personas emplean el servicio de transporte marítimo Hurtigruten que realiza tres escalas en Vesterålen. En Vesterålen hay lugar para todos. El aparcamiento en pueblos y ciudades es gratuito, sin colas ni peajes. La guía que sostiene en sus manos es general, por lo que le recomendamos que visite nuestra página Web en www.visitvesteralen.com donde encontrará información más detallada. Además, la oficina regional de información turística abre sus puertas todo el año. Cualquier pregunta relacionada con el turismo en Vesterålen puede dirigirse a turistinfo@vestreg.no
¡Bienvenidos a Vesterålen! Roy Odd Schøyen Director de la oficina de turismo
And¿y kommune
FOLLETO PUBLICADO POR: Vesterålen reiseliv - Kjøpmannsgt. 2 - 8400 Sortland (+47) 76 11 14 80 – turistinfo@vestreg.no – www.visitvesteralen.com
And¿y kommune
PRODUCCIÓN • Tirada: 30.000 • Idomas: Norwegian, english, german (spanish, dutch and french versions available online) • Responsable de proyecto: Astrid Berthinussen, Vesterålen reiseliv • Diseño: Tore Schöning Olsen, NordNorsk Reiseliv AS • Impresión: K. Nordahls Trykkeri AS • Foto de portada: Marten Bril
Socios y redes de la oficina de turismo de Vesterålen:
VESTERÅLEN russia
B¿ kommune
B¿ kommune kommune Hadsel kommune And¿y
sweden finland
Norway
Hadsel kommune L¿dingen kommune And¿y kommune B¿ kommune
L¿dingen kommune Hadsel kommune Sortland kommunedenmark B¿ kommune And¿y united
kingdom L¿dingen kommune ¯ksnes kommune Hadsel kommune B¿ kommune And¿y Sortland kommune
poland germany
france
2
Sortland kommune L¿dingen kommune Hadsel kommune B¿ kommune ¯ksnes kommune
www.visitvesteralen.com
ÍNDICE INFORMACIÓN PRÁCTICA 6
1
VIAJAR A VESTERÅLEN
2
8 ALOJAMIENTO
ACTIVIDADES 12
3
PESCA Y EXCURSIONES EN BARCO
14 EXCURSIONES
4
16 SENDERISMO
5
18 CICLOTURISMO
6
20 MAPA
7
22
8
AVISTAMIENTO DE BALLENAS
9
26 REMO 28 CULTURA
10
30
LOS SABORES DE VESTERÅLEN
11
32
VIAJAR POR VESTERÅLEN
12
36
EL INVIERNO EN VESTERÅLEN
13
38
RUTAS TURÍSTICAS NACIONALES
14
TR OLLFJOR DEN © TOF OTO_W W W.NORDNOR GE.COM_HA DSEL
3
© C HRIS T E R G UN D E RS E N
SABÍAS QUE... Vesterålen tiene uno de los parques nacionales más pequeños del país. El Parque Nacional de Møysalen tiene tan solo 51,2 km 2. En el centro de este parque nacional se encuentra el Møysalen, la montaña más alta de la región de Vesterålen, que se alza 1 262 metros sobre el nivel del mar.
VIAJAR A VESTERÅLEN El viaje hasta Vesterålen es una experiencia en sí, independientemente de si se viaja en automóvil, autobús, avión, en el servicio de transporte por mar o en una combinación de estos transportes y el tren. © S T E IN AR S K AAR_S TAT E N S VE GVE S E N_N AT IO N AL TOURIS T R OAD AN DØY
1
INFORMACIÓN DE TRANSPORTE EN: AUTOBÚS, FERRI Y LANCHA RÁPIDA: www.177nordland.no – Tel +47 75 77 24 10 EN COCHE: E-6 en Noruega o a través Riksgrensen E-10 en Suecia. Ferri: www.177.no Información del tráfico: www.vegvesen.no/Trafikkinformasjon/Reiseinformasjon/Trafikkmeldinger VUELOS: Oslo – Harstad/Narvik (Evenes): www.sas.no / www.norwegian.com Bergen – Harstad/Narvik (Evenes): www.sas.no / www.norwegian.com Stavanger – Harstad/Narvik (Evenes): www.sas.no / www.norwegian.com Trondheim – Harstad/Narvik (Evenes): www.sas.no / www.norwegian.com Oslo – Andenes: www.norwegian.com Oslo – Bodø – Stokmarknes – Tromsø www.wideroe.no Oslo – Bodø – Andenes – Tromsø: www.wideroe.no AUTOBÚS: Autobús de Evenes a Sortland Aerobús Sortland –Skagen Fauske – Sortland Narvik – Sortland
www.flybussen.no/sortland/ www.flybussen.no/sortland/ www.177nordland.no www.177nordland.no
TREN: Oslo – Fauske: Tren dentro Suecia hasta Narvik:
www.nsb.no www.sj.se
Aerobús Narvik – Sortland:
www.177nordland.no
VE ST VÅG ØY
Eggum
HURTIGRUTEN EL EXPRESO DEL LITORAL: Bergen – Kirkenes www.hurtigruten.no (Hurtigruten realiza escalas en Risøyhamn, Sortland y Stokmarknes).
Unstad Mærvoll Uttakleiv E1 Haukland
F LAKS TA D
Lek
Vikten
FLAKSTADØYA
La oficina regional de información turística en Sortland (tel +47 76 11 14 80), le ayuda reservar su viaje a bordo de Hurtigruten.
Ramberg M OS KEN ES
DISTANCIAS EN VESTERÅLEN: Sortland – Kaljord 53 km Melbu – Stokmarknes 16 km Stokmarknes – Sortland 28 km Sortland – Lødingen 58 km Lødingen – Øksneshamn 63 km Sortland – Andenes 101 km Sortland – Stø 54 km Sortland – Nyksund 52 km Sortland – Bø (Straume) 58 km Sortland – Hovden 69 km
Sund MOSKENESØYA
Fly to
Vesterålen
Å Moske
I1
Vesterålen turistinformasjon Andøy Turistinformasjon
men
Sørland
Røst h
av
et TEMPORADA
EMAIL/WEB
(+47) 76 11 14 80
turistinfo@vestreg.no www.visitvesteralen.com
(+47) 76 14 12 03
post@visitandoy.no www.visitandoy.no
Kong Hans Gate 8, 8480 Andenes
nstrau
VÆRØY
Book at wideroe.no
Kjøpmannsgata 2, 8400 Sortland
Nusfjord
E 10
NOK
Reine OWHamnøy Moskenesvågen Sørvågen
VÆRØY
G8
M Balls
from
Fly with us from Bodø and Tromsø to Andenes and Stokmarknes.
INFORMACIÓN TURÍSTICA
Gravdal
Skomvær
RØST 01.01-31.12
Røstlandet
01.01-31.12 RØS T
ER
TRANSPORTE C8
G8
Bø Taxi Straume, Bø i Vesterålen
Boreal Transport Nord AS Verkstedveien 4, 8400 Sortland
ES L ER UI AJ IL VE VI ES U A LQ IE E A Q N T N D IO L E O NE S ÚS A DE A CI RS D O D S M O B Ú B D E CO R I R G I N I TO U S A R X I G E N C U A OT EMAIL/TELÉFONO T U F U M AU B B TA A E X Q U M
l l l
l
l l l l
l
post@botaxi.no (+47) 76 13 77 00 stig.karoliussen@boreal.no (+47) 95 19 27 81
TEMPORADA
GIV
01.01-31.12 www.botaxi.no 01.01-31.12 www.boreal.no/booking
FLEINVÆR
6
www.visitvesteralen.com
Sø
F
C
D
E
F
G
H
1
I
J
K
Andenes
Summer Fer
ry
0 864
86
Buksnes
Alsvåg
10 11
Vestersand 13 Borgvåg Lyngvær Borg
Sildpollnes
søy
Rolvsfjord
Trollfjorden
J
Oppeid
Presteid
81
Skutvik
Ness
n
ENGELØYA
Bogøy
Holkestad Nordskot
Hurtigruten Innhavet Ferry 835 BarcoTømmernes rápido Tren
V EINFORMATIÓN ÚTILLeinesfjord No
rd fo ld
Números de teléfono útiles rden inesfjo es + 47. El código de país para llamar aLeNoruega Para llamar al extranjero desdeHelnessund Noruega, marcar 00 + código de país + número de teléfono
a
STEI GEN
Brennsund
Información sobre rutas en Nordland:Fo 177 lda Si llama desde una zona distinta de Nordland, usar el número de teléfono: (+47) 75 77 24 10 o bien, visite www.177nordland.no
FLEINA
E 10
Narvik
Kiru
Sk Spitsbergen jo m en
North Cape
N ARVI K
Tromsø
Alta
Kirkenes
Narvik
Lofoten
N
Bodø
Kjøpsvik Storå
Mo i Rana
VESTERÅLEN
TYS F JORD
Faro Reserva ornitológica Refugio
Musken
Hellemobotn
Teléfono para emergencias del Servicio de rescate Viking Noruega: 06000 Mørviksbotn Desde el extranjero: (+47) 22 08 60 00 Falck Norge Bonnåsjøen Teléfono para en Noruega: 02222 SØ R F O emergencias LD Desde el extranjero: (+47)Kobbelv 33 13 80 80
Bodø
Mårnes Våg Nygårdsjøen Horsdal
Bjerkvik
BALLAN GEN
Stetind 1391m
Styrkesnes Información sobre el tráfico Kjerringøy Sørf old Llame al (+47) 175 si necesita información sobre Todos los a automóviles deben circular siempre con 834 Røsvik los puertos de montaña o sobre el estado de las las luces de cruce encendidas. La legislación norueLandegode carreteras y el tráficoMisten en NordlandFestvåg / Noruega. ga sobre la conducción bajo los efectos del alcohol Visite también www.vegvesen.no de alcohol permitida es de VOKKØYA n SJUNKHATTEN es muy estricta. La tasaRAGO e d HELLIGVÆR NASJONALPARK Mjelle NASJONALPARK 0,02 %.826 LANDEGODE fjor e Teléfonos de emergencias: od Geitvågen eg Policía: 112 B O D Ø d Straumen Puntos de vertido de residuos para autobusn La Urgencias médicas: 113 80 Løp Løding es y autocaravanas VÆR Incendios: 110 Andenes Andenes Camping RV 82 Bliksvær Naurstad Sortland XY Sigerfjord RV 85 S n k e Fauske jers ord Asistencia en carretera: 17 tad Saltfj RV 85 fjor Sortland Havna FService A U S K (Esso) E NAF (Federación Automovilística de Noruega). den Saltstraumen Skjerstad Øksnes Esso Myre RV 821 Teléfono para emergencias en Noruega: 08505Breivik Sandvika 830 812 R
ørarnøy
Tran øyfjo rden Dy rø ys un de t
Summer Ferry
827
Drag
FINNØYA
orde Sagfj
829
Vesterålen
ofjorden llem
F T S
Hamsund
Sørkil Ulvsvåg
Gratangsbotn GRATA NG E N
He
D R O
HA MA RØY
EN
Carretera europea Carretera provincial Límites municipales Límites provinciales/regionales
ord
Tranøy Bognes
816
16
Skarberget
en
Kabelvåg knes Kalle Skrova 817 Henningsvær 15Stamsund Mortsund stad Gim
Ballangen
Brettesnes
n
EVEN ES
Kjeldebotn
Offersøy Korsnes
Foldvik
Tennevoll Årstein
Evenes
en fjord Ofot 819
LØ DI NGEN
Grat
Bogen
824
Ramsund
Tysfjord
815
Lødingen
Digermulen
AUSTVÅGØYA
Svolvær
837
Hanøy
Fiskebøl
Hov
Hov
d or Kaljord MØYSALEN Gullesfjordbotn NASJONALPARK E 10
Ha
Evenskjer Tjeldsund S K Å N L A N D
TJELD S U N D
lfj
e ds
E 10
HINNØYA
822
en
820
Melbu
Laukvik
12
85
Stokmarknes
HADS EL VÅGAN
10 14
lsfj
rå
e st Ve
n de or
Salangsda
LAVA NG E N
Grøsnes
Aeropuerto Número de carretera Parque nacional
LKE
Ringstad
Skagen
825
83
Flesnes
Sigerfjord Blokken
et
Vinje
Refsnes
Llenado de bombonas de gas Industrifeltet (sólo11 kg) Shell oljesenter / Hålogaland Varmeservice as Markveien 25, Sortland. Tel: +47 76 12 00 29 Sol de medianoche / Noche polar: 20.05 – 23.07 / 23.11 – 17.01 divisa En Noruega el pago con tarjeta está muy extendido y casi todas las tiendas aceptan tarjetas como American Express, Diners, EuroCard, Visa y MasterCard. Rara vez se aceptan tarjetas de débito de otros países. La tarjeta debe tener chip o código. Recomendamos retirar coronas en los cajeros automáticos. Estaciones de carga rápida: Vesterålen Bil AS Vesterålsgata 41, Sortland
Sulitjelma
Misvær
Rognan
S
851
rd fjo
825
Sørrollnes
SALA NG E N
84
d or
9
83
Sortland
Guvåg
H ARS TAD
848
Kastnes
en
ta As
fj ov Gr
LANGØYA
Straume
Kvæfjord
820
ROLLA
Bardufo
Sjøvegan
ANDØRJA
Hamnvik
Stangnes
83
Jennestad
tunnelen
820
KJØTTA
Harstad
KVÆF JORD
SO RT L A ND
sund
8
84
SØ R RE I SA
DY RØY
ang e
Hovden Skjellbogen 821 Kråkberget Nykvåg RyggedalEide BØ
Tjeld
7
H
Bjørnerå Stornes
orde n
-
Myre
SKOGSØYA
HOFSØY
Sundvollsundet TE U To Grøtavær SANDSØYA R pp Engenes G I su nd GRYTØYA 867 RT et U IBES TAD
God fjor den
6
Bjarkøy
et nd
su
Strengelvåg
Ø K SNES
86
852
DYRØYA
KRØTTØY
Åse
Risøyhamn
Sørreisa
erg
Solb
NORG E NOR DLAN SVER D FY I GE
Stø
Nyksund
861 en fjord
Brøstadbotn
Skrolsvik
ANDØYA
Risøy
5
BJARKØY
Våg sfj
Anda
Dverberg
Gullesfj
4
Finnsne
Tranøybotn
860
TRAN ØY
Nordmela
Bjorelvnes
Silsand
86
NASJONALPARK Skatvik
Selfjorden
d An
856
SENJA
Medby
FlakstadvågÅNDERDALEN
rd fjo
82
R
Gibostad
TORS KEN
Stave
A NDØY
3
861 Q
LENVI K
Bleik en
P
BERG
Torsken
Torskenfjorden
Bleiksøya
2
Hamn
Gryllefjord
Andenes
Skaland Lysnes
n BergsfjordeN M
L
ng
B
ala
A
INFORMATIÓN ÚTIL
7
© BJ Ø RN E ID E
2
ALOJAMIENTO Vesterålen dispone de una variada oferta de alojamiento de calidad que satisfará fácilmente cualquier deseo individual. © B I L D E R.N O R N E T.N O
Aquí encontrará hoteles, cabañas de pescadores y cobertizos para barcos grandes y pequeños, bungalows y zonas de acampada con espacio para autocaravanas, caravanas y tiendas de campaña. Aunque es posible que desee alquilar una habitación en una granja o en cualquiera de las numerosas viviendas privadas de la zona que alquilan habitaciones. La Asociación de Senderistas de Vesterålen cuenta con cuatro grandes cabañas, muy cómodas, disponibles para pernoctar. Y si desea algo totalmente distinto y alejado de todo, quizás quiera alquilar una habitación en un faro.
Far out in Bø in Vesterålen is the old trading Centre Ringstad by the fjord, surrounded by a beautiful archipelago. Here is opportunity for many outdoor adventures. The hosts and guides at the house on the outside do their utmost to make your holiday an unforgettable experience. Whether you want to see the eagles, moose, photograph the northern lights or going snow-shoeing, fishing, cycling or go on a guided kayak trip on the fjord we will lend you professional equipment and guides. Sleep well in the cozy seaside apartments, holiday homes and cabins and enjoy local specialties in our pier restaurant. Your adventure starts here. www.yttersiden.no
SÍMBOLOS Precios en NOK por persona (adulto/niño). Si aparece ”0 NOK” = por indiciativa propia/ actividad gratuita. Ponte en contacto para obtener más informactión. Leyenda/ubicación Temporada/período de disponibilidad del producto. N° de camas/alojamiento N° habitaciones/alojamiento Capacidad/sala de conferencias Capacidad/restauración Empresada Ubicación/lugar
8
www.visitvesteralen.com
ALOJAMIENTO I1
I1
I2
I3
G4
G5
G6
E5
E5
E5
E5
E5
E5
E5
E6
S S A PRECIOS C D O CO AÑ S S S W LI GI ES AB < 500 NOK = Á R R C D O O S E TA D E I A / V LÉ E DO O A C S L A S Ñ O L D T A I V A C I C I D E N RO 500 - 750 NOK = U A N CIA A N ON N PR E B AR IC IV R R SC L N M I R A R I E VA O Z I F I LO CI Ó 750 - 1000 NOK = O O D B B T FE E TO E IE SI CA H C I Ó R A PA O R Ó N E R U Z W I - Ñ D D E D E AC N N P N EN E P H N A A O A D C E CO E E A A O C I V E > 1000 NOK = D C IÓ B D E J A AL U R O P A D D E AC C A / J A E T O / L I D LE R LE R A D E M I T / P I N G DA I O AC A M A G U L N I L CAPATEMPOPREE L TE P IEN U G I T RT A Ñ E R V U O E L N E TA E S P T A TA A R N A R A B I B U I U I RT A D D OT M O A M IV E F A B PA A B L B AV A R OT R A I RV E S CC DA O M N S M B AU NTE AV O S LQ LQ F E AL E A CIDAD RADA CIO H C V R H A C A L F H G S R A A T I E S I L P A A O S S
n n n n
Andrikken Hotell
l
Storgata 53, Andenes
(+47) 76 14 12 22
Hotell Marena
l
Storgata 15, Andenes
(+47) 91 58 35 17
Midnattsol Camping Gårdsveien 8, Bleik
Kvalnesbrygga Kvalnes, Dverberg
l
l l l l
l l l l
l
l l
l
(+47) 76 14 63 78
l l l
Husky Andøy Andøy Friluftssenter AS Buksnesfjord
Stø Bobilcamp AS Valen, Stø
l
l
(+47) 95 45 06 32
l l
www.hotellmarena.no 30 29 49
Husjord Apartment Husjord, Stø
l
Skåltofta Nyksund Apartment Skåltofta, Nyksund
Holmvik Brygge i Nyksund Nyksund
l (+47) 76 13 47 96
Ekspedisjonen B&B Nyksund Nyksund
Nyksund Apartments Marihaugen Nyksund
Nyksund Gjestehus AS Nyksund
Myre Overnatting
6 12
01.0131.12
www.marmelkroken.no - 10 42
01.0131.12
l
l l
l
l l l l l
l
l l 6 18
01.0131.12
l l l
7
28
02.0120.12
-
-
01.0513.09
-
6
01.0131.12
1
4
01.0131.12
www.nyksund.com - 12 29
01.0131.12
l l l l
www.andoy-friluftssenter.no 25
l l l
l
www.stobobilcamp.no -
l
l l
l
www.husjord-apt.com -
l
l
berthe@livskraftverk.no
l
l l
www.husky-andoy.com -
leif@husjord-apt.com
l
l
www.livskraftverk.no 10
l l
l
l
l l
post@nyksund.com
l l
l
post@ekspedisjonen-as.no
l
l
l l l
l l
2
18
01.0131.12
9
19
01.0131.12
- 12 21
01.0131.12
l
l
www.nyksundgjestehus.no 20
l l
e@sordahl.no
01.0131.12
25
l l
post@nyksundgjestehus.no
5 14
-
marilorange2000@yahoo.no
l (+47) 90 77 04 58
l l
stobobilcamp@gmail.com
l l (+47) 97 72 53 98
Storgata 46, Myre
l
booking@andoy-friluftssenter.no
l (+47) 95 20 71 31
l l
01.0131.12 01.0131.12
-
l
l l (+47) 48 11 80 68
l
info@husky-andoy.com
l (+47) 91 51 16 34
l
01.0131.12
3 12
kvbrygga@online.no
l (+47) 97 59 13 06
l
www.midnattsolcamping.com -
l l l
(+47) 97 53 36 48
l
l l l
midnattsol.camping@gmail.com
l l
(+47) 76 14 88 04
l
l l
info@hotellmarena.no
l l l l l Marmelkroken Kultur- og lisbeth.seppola@gmail.com Aktivitetsenter, Bø i Andøy, Risøyhamn (+47) 95 76 57 39 Nygård, Risøyhamn
l
www.andrikkenhotell.no 120 92 200
l l
(+47) 47 84 32 19
l
l l
service@andrikkenhotell.no
nnnn nn n n nnn nnnn nnn n nn nnnn nnn nnn n nnnn n
2
• Nature and elk safaris in both summer and winter with local guides • Arctic light safari in summer and winter • Accommodation in fantastic natural surroundings • Fish and game restaurant with fresh, local produce from Vesterålen
Farm Food Cuisine
Summer season: 01.05 - 20.09 Winter season: 05.02 - 06.04
Photo: Andøy Friluftssenter, Phillipp Hunter
ANDØY FRILUFTSSENTER AS
LIVE IN THE CENTRE IN THE MIDDLE OF LOFOTEN & VESTERÅLEN
Norwegian Food Prints
Buksnesfjord - +47 76 14 88 04 - +47 91 53 51 80 Booking: booking@andoy-friluftssenter.no www.andoy-friluftssenter.no ALOJAMIENTO
9
ALOJAMIENTO Oppmyre Camping
E6
Oppmyreveien 53, Myre
Toftenes Sjøhuscamping
F6
Toftenes, Alsvåg
Skjellbogen Hyttegrend
E7
2
Skjellbogen
Grasnes Feriehus
I7
G8
n n n n
l l l l
(+47) 76 13 14 55
l
l
Vesterålsgata 59, Sortland
(+47) 76 10 84 00
Fjordcamp Kråkberget, Straumsjøen
(+47) 76 12 37 40
Vesterålen Apartment
D8
Klaksjord, Bø i Vesterålen
Huset på yttersiden
D9
Ringstad Sjøhus, Ringstad
Litløy fyr
B9
Litløya, Bø i Vesterålen
E10
F10
E10
D10
H13
(+47) 92 06 38 75
Vesterålen Kysthotell
l
Børøya, Stokmarknes
(+47) 76 15 29 99
Møysalen Nasjonalparksenter AS Havneområdet, Hennes
Nygård Feriehus
l l
(+47) 95 94 71 57
Melbu Hotell AS
l
Christian Frederiksens gt. 3, Melbu
(+47) 76 16 00 00
Offersøy Feriesenter Offersøy
l l l
l l l
l l l l l l
15.0530.09
6
l l l
l l l l l l l l l l
l l l l
l
l
l
l 4
01.0131.12
7 13
01.0131.12
www.vesteralenkysthotell.no 100 42 164
01.0131.12
l l
l l
5 20
01.0131.12
6 16
01.0131.12
www.v-resort.no 50 58 113
01.0131.12
www.moeysalen.no -
l
booking@m-h.no
2
l l l l l l
post@moeysalen.no oddarne.dyro@trollfjord.no
01.0131.12
01.0131.12
l l
l l l l
l l
01.0131.12
www.yttersiden.no 35 10 53
www.skagakaia.no -
l l l l l
01.0131.12
01.0131.12
4
l l l l l l l
l
02.0121.12
25
www.vesteralenapartment.com 20
resepsjon@kystlandsbyen.no
l
l
www.litloyfyr.no -
l l
post@offersoy.no
1
www.sortland-camping.no 20 48 200
post@skagakaia.no
l
-
www.fjordcamp.no 80 34 130
l l
(+47) 76 93 39 00
l l
kontakt@litloyfyr.no
l l
Lekangveien 324, Stokmarknes
l l
booking@yttersiden.no
l l l
(+47) 91 70 57 89
6 24
l
www.visitsortland.no 25 19 45
booking@vesteralenapartment.com
l
-
01.0131.12
www.sortlandhotell.no 80 50 100
l l
l
8 32
01.0131.12
l
l l
l l l l l
post@fjordcamp.no
l
Skagen, Bø i Vesterålen
01.0131.12
3
l l l
l l
l l
l l l l l
l (+47) 90 92 28 88
Skagakaia & Cafe Gamle Posthuset l
C9
l
hj.bergseng@sortland-camping.no
l l
(+47) 94 03 23 18
l l
l
sjoehus@online.no
l l (+47) 95 00 89 99
l
l
post@sortlandhotell.no
l
7
www.toftenessjohus.no -
l l l
(+47) 76 13 76 40
grasnesferiehus@gmail.com
l l
(+47) 76 11 03 00
l l l
skjellbogen@tnett.no
l
l
l l l
post@toftenessjohus.no
l l
Sortland Camping & Motell AS NAF l l l l
D8
l l l
l l l
Sortland Hotell
Vesterveien 51, Sortland
l
www.oppmyrecamping.no -
l
(+47) 94 40 84 19
l
l l l post@oppmyrecamping.no
l l l
(+47) 97 01 57 78
Åndstadsjøen, Sortland
G8
l
(+47) 97 03 04 94
Vesterlandet 159, Sortland
Vesterålen Sjøhushotell
G8
S O OS PRECIOS ÑA C S ID IC BA W O AS E S AS < 500 NOK = ÁL R G RE CA O / V É O A D Ñ O O S LE T A D C I S L S L TE A D D V A O N D I U A C I C I E R 500 - 750 NOK = A N CI A N N N PR E B AR IC IV R R IO SC L N M I R A R I E VA O Z I F I LO Ó 750 - 1000 NOK = O O D B B T FE E AC TO E IE SI H C I Ó R A PA O R Ó N E R U Z W I - Ñ D D E D E AC N N P N EN E P H N AC A O C C A D E CO E I O Ó E A V E A > 1000 NOK = D C I B D E J A AL U R O P A D D E AC C A / J A E T O / L I D LE R LE R A D E M I T / P I N G DA I O AC A M A G U L N I L L R A T D U L T Ñ G I R I A T B N T CAPATEMPOPREI E TE P IE U D R A E V O E N E T E S P A TA A N R A I B U U R A OT M O A M IV E F A B PA A B L B AV A R OT R A I RV E S CC DA O M N S M B AU NTE AV O S LQ LQ F E AL E A CIDAD RADA CIO H C V R H A C A L F H G S R A A T I E S I L P A A O S S
l l
www.nygardferiehus.no -
l
l
l
l l l l l l l l l l l www.offersoy.no 30 33 90
01.0131.12
n
nn n
n nn nnn n n nnnn n nnnn n nnnn nnnn n n nnn nnnn © BENJAMIN A NTONSEN
Sortland is a travel hub and an excellent base for day trips to Vesterålen, Lofoten, Harstad, Narvik and the surrounding area. Midnight sun 23 May– 23 July. Sortland is surrounded by diverse natural habitats and excellent areas for mountain and coastal walks, just as a “blue town” should be. A range of cafés and restaurants, and plenty of shops of every kind. Biggest shopping centre in Northern Norway for a town of this size. We offer comfortable accommodation and good prices.
GPS: N 68 42.163 | E 15 23.517
10
Vestervegen 51, 8400 Sortland Tel. +47 76 11 03 00 | hj.bergseng@sortland-camping.no www.sortland-camping.no | facebook.com/sortlandcamping
www.visitvesteralen.com
COMFORTABLE AND LUXURIOUS The finest hotel rooms in Vesterålen
2
GOD STREK
www.vesteralenapartment.com
Welcome! 34 cabins • handicap cabins and boat • Caravan & tent sites • Course & conference • Boat hire • Open all year
EACH ROOM – A NEW ADVENTURE
Booking: www.hotellmarena.no Andenes • Tel: +47 915 83 517
ExpEriEncE summEr in Andøy
Welcome to Vesterålen Kysthotell
- in the heart of Lofoten and Vesterålen
ture The advenre starts he
Cabin at lankanholmen with 2 rooms, 4 beds: 1350 NOK sea House at Bleik, 3 rooms, 6 beds: 1600 NOK viking: dormitory 275 NOK single 400 NOK double 650 NOK andrikken Hotel: single 890 NOK double 1190 NOK the restaurant at andrikken offers contemporary local cuisine a la Carte and simple dishes Fitness room available for our guests.
Hostel andrikkenhotell
CaBins, sea HoUses & yoUtH Hostel Tel: +47 76 14 12 22 service@andrikkenhotell.no www.andrikkenhotell.no
CaBins, sea HoUses & yoUtH Hostel
Foto: Fernando Ugarte, Marten Bril, andøy tUristinForMasjon, siMen Bergvik og svein terje k. eliassen.
Stay at Lankanholmen in Andenes harbor or at our budget accommodation, Viking. Andrikken Hotel in the middle of Andenes or by the white sandy beach in the little village Bleik.
Hotel, Fishermen’s cabin and ‹Nordlandshouse› - Sleep well in beautiful surroundings!
Postboks 64 - N-8455 Stokmarknes +47 76 15 29 99 - resepsjon@kystlandsbyen.no
ALOJAMIENTO
11
© BJ Ø RN E ID E
3
PESCA Y EXCURSIONES EN BARCO Algunos de los bancos de pesca más ricos del país se encuentran en Vesterålen. Merece la pena visitar algunos de los tradicionales pueblos pesqueros, ya sean antiguas aldeas abandonadas o modernos y bulliciosos puertos pesqueros. Muchos de los visitantes que recibe Vesterålen acuden precisamente por su excepcional pesca. En Vesterålen, ofrecemos excursiones de pesca con guía y muchas de las instalaciones para turistas disponen de barcos de alquiler. También existen numerosos lugares donde es posible pescar desde la costa. Las especies más comunes son el bacalao, carbonero, eglefino y gallineta nórdica, aunque también es posible pescar salmón y trucha marina o incluso un fletán gigante. La temporada de pesca en el hielo se prolonga de febrero a abril. Los numerosos puntos de pesca permiten realizar buenas capturas de truchas marrones y alpinas. Durante la temporada de
Los derechos de pesca en ríos y lagos son propiedad de sus respectivos propietarios y la pesca solo puede realizarse con el consentimiento del propietario (por ejemplo, mediante la compra de una licencia de pesca local). La pesca del salmón, la trucha marina y la trucha alpina en arroyos requiere el pago de una licencia adicional del Gobierno de Noruega. © MA R TEN BRI L - W W W.VI SI T VESTER ALEN.COM
© BJØRN EI DE - W W W.VI SI T VESTER ALEN.COM
12
BACALAO (GADUS MORHUA) El bacalao presenta tres aletas dorsales y dos aletas anales, una pequeña barba en la mandíbula inferior y una sobremordida leve. Pueden alcanzar hasta 180 cm. de longitud y un peso de hasta 55 kg. aunque los que se encuentran cerca de la costa son más pequeños. El bacalao solo se encuentra en el Atlántico Norte y habita en aguas costeras, fiordos y sobre bancos de arena. Existen dos tipos principales: el bacalao del Ártico Noruego o “skrei” y el bacalao costero. El bacalao del Ártico se cría en el mar de Barents y después emigra hacia el sur para desovar. Normalmente, el bacalao se pesca todo el año aunque la temporada alta se da entre febrero y marzo, fecha en que los pescadores salen a pescar el “skrei”.
pesca se organizan numerosos concursos. Las licencias de pesca se compran localmente. Los niños y adolescentes menores de 16 años de edad tienen derecho a obtener una licencia para pesca y pesca interior gratuita durante el periodo comprendido entre el 1 de enero y el 20 de agosto.
CARBONERO Este pez puede llegar a medir hasta 120 cm. y pesar más de 20 kg. El abdomen y los flancos son de color gris plata y el dorsal es más oscuro. Solo los ejemplares jóvenes presentan una pequeña barba. En la región occidental, el carbonero recibe distintos nombres dependiendo de su tamaño (”mort” o ”palemort” si son pequeños). a los de tamaño medio se les llama ”rechonchos” (”pale” en noruego) y solo los ”pale” de un tamaño considerable (es decir, a partir de 3-4 kg.) reciben el nombre de carbonero. En otras zonas del país, y en especial en el norte, no reciben ningún nombre especial tan solo se diferencian entre carboneros pequeños, medianos y grandes. El verano es la estación preferida de los habitantes de Vesterålen para el consumo del carbonero. Además, desde la costa se pueden pescar carboneros de menor tamaño.
PUERTOS DEPORTIVOS EN VESTERÅLEN PARA VISITANTES Sortland Småbåthavn 5 plazas para visitantes (profundidad: 2m) Tel: +47 76 12 23 46 Lødingen 16 plazas para visitantes Tel: +47 76 98 66 00
Melbu Indre Havn 3-4 plazas para visitantes Tel: +47 76 16 46 50
Vesterålen Kysthotell 12 plazas para visitantes Tel: +47 76 15 29 99
Nyksund Tel: +47 76 13 40 35 Puerto de refugio
Myre Sjarkhavn 10 plazas para visitantes (profundidad: 3m) Tel: +47 951 53 8 72
Torghuken, Sortland 6-7 plazas para visitantes Tel: +47 76 10 82 20
Andenes pendelkai (Autoridad portuaria de Andenes) Tel: +47 478 67 933
Ringstad Båthavn 4 plazas para visitantes (profundidad: 4,5 m) (3 m. de escollos junto a la boca del puerto) Tel: +47 950 35 928
Offersøy 10 plazas para visitantes (profundidad: 4m) Tel: +47 76 93 39 00
Hennes havn Plazas para visitantes: varía Tel: +47 76 16 46 50 Markedsbrygga Stokmarknes 8 plazas para visitantes Tel: +47 76 16 46 50
Vesterålen Sjøhus, Sortland 15 plazas para visitantes (profundidad: 3m) Tel: +47 76 12 37 40
Maurnes Fiskerihavn 5 plazas para visitantes Tel: +47 76 12 66 85
Vinjesjøen Båthavn 8-10 plazas para visitantes Tel: +47 76 13 53 35 Fjordcamp 15 plazas para visitantes Tel: +47 76 13 76 40
Fiskeværet Skipnes 25 plazas para visitantes (profundidad: 2,8m) Tel: +47 76 13 28 55
Bleik 3 plazas para visitantes Tel: +47 478 67 933 Nordmela 5 plazas para visitantes Tel: +47 478 67 933 Dverberg 2 plazas para visitantes Tel: +47 913 89 914
3
Risøyhamn Havn Puerto de refugio
PESCA H13
PESCA EN OFFERSØY
Offersøy Feriesenter AS (+47) 76 93 39 00 Offersøy, Vestbygd
031 © A R N F I N N F E N E S
Pesca de altura entre marzo y octubre. Alojamiento en habitaciones y cabañas de pescadores. Barcos y equipo de pesca. Sala para limpiar pescado con congelador. Precio/barco 800 - 2100 NOK. 15.03 > 15.10 800 post@offersoy.no www.offersoy.no D8
RUTAS DE PESCA TODO EL AÑO
Alquila un barco con GPS y sonda acústica o participa en la auténtica pesca costera como se ha hecho durante generaciones en el norte de Noruega. Capitán con 40 años de experiencia. 300
Fjordcamp, Kråkberget (+47) 76 13 76 40 Straumsjøen
post@fjordcamp.no www.fjordcamp.no
Offersøy, N-8412 Vestbygd - +47 76 93 39 00 - post@offersoy.no - www.offersoy.no
© BJØRN EID E - W W W.VISIT VESTERALEN.COM
© MAR TEN B RIL - W W W.VISIT VESTERALEN.COM
GALLINETA NÓRDICA (Sebastes marinus) Normalmente puede llegar a medir un metro y alcanzar un peso de hasta 15 kg. La gallineta puede llegar a vivir hasta 60 años y alcanzan la madurez a los 12-15 años de edad. Se considera como un pez delicioso al paladar. Es un pez de aguas profundas que habita a profundidades de 100 a 1 000 metros. Estos peces no ponen huevos, sino que las hembras alumbran a sus crías.
042 © FJ O R D C A M P
01.01 > 31.12 -
Experience Offersøy! At Offersøy you can experience the thrill of deep-sea fishing – and Vesterålens best boat hire! We offer activities and experiences, accommodation in rorbu, cabins and rooms. Café and restaurant. Welcome to a pleasant stay at Offersøy!
FLETÁN (Hippoglossinae) Se trata de un pez que pertenece a la familia de los pleuronéctidos (peces planos). Se le conoce como pez mantequilla (kveite) o pez santo (hellefisk). La denominación ”kveite” se emplea más en la región del norte y el oeste, mientras que en el sur y el este recibe el nombre de ”hellefisk”. A pesar de que el fletán es un pez que habita a una profundidad de 300 a 2000 m. también se puede pescar con frecuencia en aguas costeras para alegría de los amantes de la pesca. Existen guías que trasladan a los aficionados a las zonas de pesca del fletán y ofrecen consejos para su captura.
PESCA Y EXCURSIONES EN BARCO
13
© MAR T E N BRIL - W W W.VIS IT VE S T E RAL E N.CO M
SABÍA QUE… Frailecillo (Fratercula arctica ) Tamaño: 29 – 31 cm. El frailecillo pone un solo huevo, aunque en ocasiones pone dos cuando dispone de grandes cantidades de alimento. Comen pescado de pequeño tamaño como anguilas y arenques jóvenes. Los frailecillos tienen unos dientes orientados hacia el interior del pico que les permite atrapar varios peces a la vez. Son excelentes buceadores que pueden llegar hasta una profundidad de 40 m. a la búsqueda de alimento. Estos pájaros emplean sus alas con la misma eficacia tanto dentro como fuera del agua.
4
EXCURSIONES Vesterålen alberga cientos de islas grandes y pequeñas que forman un maravilloso archipiélago. No existe ningún otro lugar en el mundo donde la Corriente del Golfo se acerca tanto a la costa como lo hace en Vesterålen. EXCURSIONES
¿Qué le parece poder participar en un avistamiento de focas y aves en las reservas ornitológicas de Bleiksøya y Anda Fyr? Aunque también puede realizar una excursión para hacer fotos, avistar pigardos, visitar las islas del archipiélago, los bosques o realizar una excursión en barco al famoso Trollfjorden. A finales de otoño y principios de invierno se organizan además excursiones para avistar ballenas.
01.06 >15.08 Puffin Safari Bleik
450/200 (+47) 90 83 85 94
rolf.solvoll@icloud.com www.puffinsafari.no E5
STØ SAFARI
Miles de aves marinas y una gran colonia de focas en la reserva natural de Anda. Ruta de pesca con un auténtico pescador del norte de Noruega. Rutas guiadas por la montaña previa reserva. 15.05 >10.09 -
450/350
Stø Safari AS, v/ Stø Bobilcamp, (+47) 46 86 03 35 Valen, Stø
kontakt@stosafari.no www.stosafari.com D9
HILDRELAND: VACACIONES
La oferta es tan variada como la propia naturaleza, por lo que podrá atesorar recuerdos duraderos tanto si se aventura por mar como si lo hace por tierra firme.
Paquetes de vacaciones completos para empresas y grupos pequeños y medianos. Aurora boreal, rutas fotográficas: naturaleza y fauna, talleres de fotografía, actividades al aire libre, etc. 01.01 >31.12 Hildreland Ringstad
14
16658 © P U F F I N S A FA R I
Aquí habitan, entre otras, 80 000 parejas de frailecillos. También otras especies, como, por ejemplo, cormoranes, alcas y araos. También se ven águilas marinas. Duración aprox. 1,5 h.
16570 © I S A B E L L E D U P R E
Nuestros guías locales ofrecen interesantes excursiones que le permitirán contemplar la abundante variedad de aves marinas, al rey del bosque -el alce-, o quizás una manada de renos.
I2
AVES EN LA ISLA DE BLEIK
(+47) 90 64 05 91
karina@hildreland.no www.hildreland.no
www.visitvesteralen.com
24635 ©
Debido a la cálida temperatura de las corrientes oceánicas y a su gran contenido de nutrientes, Vesterålen alberga en verano una gran variedad de aves y una flora exuberante.
© MAR T E N BRIL - W W W.VIS IT VE S T E RAL E N.CO M
© MAR T E N BRIL - W W W.VIS IT VE S T E RAL E N.CO M
ALCATRAZ (Morus bassanus) Tamaño: 87 – 100 cm. El alcatraz es el ave marina más grande el Atlántico Norte con una envergadura de alas de hasta dos metros. Los alcatraces son expertos buceadores. Son capaces de zambullirse, con las alas plegadas, hasta una profundidad de 40 metros y entrar en el agua a una velocidad de hasta 30 m/s cuando pescan para alimentarse. En Vesterålen existen tres áreas de anidamiento, una se encuentra en Ulvøyholmen, cerca de Hadsel, y las otras dos en los alrededores de Andøya.
PIGARDO EUROPEO (Haliaeetus albicilla) Tamaño: 69 - 91 cm. Las hembras de esta especie pueden llegar a tener una envergadura de alas de hasta 240 cm. Los machos son algo más pequeños. Esta ave puede llegar a los 50 años de edad. Suelen poner de dos a tres huevos en marzo/abril, que empollan indistintamente el macho o la hembra de 35 a 45 días. Se alimentan principalmente de pescado y aves marinas, aunque también comen carroña. Los pigardos suelen anidar siempre en el mismo sitio, usualmente zonas con buenas vistas sobre el mar. Además, los mismos nidos son utilizados por varias generaciones. © MAR T E N BRIL - W W W.VIS IT VE S T E RALEN.COM
© MAR T E N BRIL - W W W.VIS IT VE S T E RALEN.COM
FOCA MOTEADA (Phoca vitulina) Tamaño: 1,7 – 1,9 m. Peso: máx. 130 kg. (machos) y 170 kg. (hembras). La foca moteada es un animal muy común en toda la costa de Noruega. No suele desplazarse largas distancias y son animales sociales que viven en colonias. La foca moteada suele mantenerse cerca de la costa, a salvo del oleaje, en rocas, playas o escolleras. Su alimentación se basa en varios tipos de pescado como el carbonero, los arenques y la faneca noruega.
4
ALCE (Alces alces) El alce es el mayor de los cérvidos. Su piel es impermeable y muy aislante. Las cuernas del alce pueden llegar a tener dos metros de ancho. Las astas se caen tras la época de celo y vuelven a crecer en primavera. El peso de las astas varía de 200 a 600 kg y presentan una longitud de 2 a 3,2 m. La hembra suele pesar de 200 a 400 kg. y es unos 10 cm. más baja que el macho. El alce es un animal herbívoro que suele desplazarse solo. Son más activos al anochecer y el amanecer.
PUFFIN AND SEA-EAGLE SAFARI Sea-eagle on the hunt after puffins can be observed on every trip. Experience the Island of Bleiksøya, one of the most known and approachable bird rocks in Norway. There are more then 150.000 puffins on their breeding grounds. Also other species of seabird can be observed. The trip will take 1,5 hrs. with a local guide. Midnight sun-trips will be organised if enough bookings.
YOUR OWN CATCH OF COD Fishing on the open sea is the North Norwegian Adventure. Deep-sea fishing trips - coley, cod, haddock, etc. Fishing tackle available on board. Have your catch cooked and served on board. Daily departures at 17:00. Additional trips made when necessary. Duration: approx. 4 hours. Starting point: Bleik Harbour.
Stay in apartment near the beach in the village of Bleik Tel. +47 917 45 775 e-mail: marinka_p24@yahoo.no
BOOKING:
Tel.: +47 90 83 85 94 (duty phone on board) +47 90 28 17 72 / 97 19 52 75 E-mail: rolf.solvoll@icloud.com www.puffinsafari.com Prices: Adults: NOK 450/ Children: NOK 200
PHOTO: PUFFIN SAFARI, OLA ALBERT BJERRANG (WWW.BJERRANG.NO), PAOLO VOLPOMNI
EXCURSIONES
15
© BJ Ø RN E ID E
5
SENDERISMO En toda la zona de Vesterålen existen numerosos senderos señalizados que pueden recorrerse tanto en verano como en invierno. Las rutas son muy accesibles y conducen casi hasta cualquier lugar que se desee explorar. Existen tres rutas costeras destacadas, que se detallan en un folleto independiente. Una se encuentra en Bø (Straumsjøen – Spjelkvågen), otra en Andøya (Stave – Bleik) y la tercera en Øksnes (iglesia de Langenes– Klo). También existe un mapa de rutas con varias sugerencias de itinerarios. El mapa puede utilizarse también como mapa de carreteras. También encontrará información sobre rutas en las cabañas de la Asociación Noruega de Senderismo de Vesterålen. Las asociaciones de senderismo locales disponen de cabañas tanto en las montañas como a lo largo de toda la costa. El Parque Nacional de Møysalen es uno de los más pequeños del país con tan solo 51,2 km2 y se encuentra en Hinnøya, la isla de mayor tamaño de Noruega. En el centro de este parque se alza el Møysalen, seleccionado por la revista de actividades al aire libre Ute como «la atracción natural más bella de Noruega ». Existen excursiones guiadas que permiten subir a este pico que se eleva 1 262 m. sobre el nivel del mar. En la oficina de información turística local puede solicitar folletos donde encontrará sugerencias de rutas y sus descripciones. DERECHO DE ACCESO COMÚN La ley noruega sobre usos recreativos del suelo concede al público el derecho a acceder y permanecer en espacios naturales. Concede el 16
derecho a atravesar bosques y zonas de montaña, esquiar, usar trineos y montar a caballo por senderos y carreteras. Este derecho de acceso común salvaguarda el derecho a visitar y levantar tiendas de campañas en espacios naturales, aunque nunca a menos de 150 m de viviendas particulares y cabañas. Los espacios naturales se definen como todas las tierras no explotadas e incluye a la mayoría de los lagos, playas, marismas, bosques y zonas de montaña de Noruega. Como usuarios de este derecho de acceso común también tenemos obligaciones. Siempre debemos comportarnos de manera cuidadosa y atenta evitando causar daños o molestias a los propietarios y usuarios. También tenemos que evitar causar daños en el medio ambiente o a los animales domesticados y salvajes. En muchos mapas, se indican zonas de baño que carecen de señalización o no están adaptadas para uso público. Cada uno es responsable personal de comprobar si se puede hacer uso de estas zonas conforme a las restricciones legales indicadas anteriormente. Esto mismo se aplica a las zonas de acampada. Hay que extremar los cuidados y dejar todo bien limpio antes de abandonar cualquier zona de descanso o acampada. Siempre hay que llevarse toda la basura que se haya generado. También hay que extremar las precauciones a la hora de hacer fuegos al aire libre, actividad prohibida cerca de zonas forestales durante el periodo comprendido del 15 de abril al 15 de septiembre. www.visitvesteralen.com
© AL F OX E M © BE N T E IRE N MYHRE
5
SUGERENCIAS DE RUTAS DRONNINGRUTA – La ruta de la reina «Dronningruta» es un sendero señalizado de «de ida y vuelta» de unos 15 km. de longitud que se extiende a lo largo de la línea costera y las montañas entre Nyksund y Stø en el municipio de Øksnes en Vesterålen. Este sendero es ideal para personas en buena forma física y acostumbradas a altitudes medias. Varios tramos del sendero pueden presentar algún reto por causa de la altura. El sendero se recorre en unas 5-8 horas. Se trata de una ruta roja +++. Cada uno decide el punto de partida. El pico más alto es el Finngamheia (448 m). Los puntos de inicio de la ruta y todo el sendero están correctamente señalizados con los hitos en forma de T de la Asociación de Senderismo. El terreno es de roca, tierra, piedra y turba. Partes de esta ruta discurren junto a la línea costera. Uno de los tramos presenta una pendiente por ambos lados hasta la cumbre del monte. Además, algunos tramos están asegurados con cables de seguridad. Las experiencias que ofrece esta ruta son numerosas. No solo ofrece variaciones del terreno y unas vistas extraordinarias, sino que los puntos de salida y llegada son dos lugares muy especiales. Nyksund es una antigua aldea pesquera abandonada que ha resucitado gracias a los esfuerzos de artistas locales y la industria turística. Stø es un pequeño, acogedor y activo pueblo pesquero. Si desea más sugerencias de excursiones, las encontrará en visitvesteralen.com. También puede ponerse en contacto con nosotros para solicitar información y folletos sobre senderismo en turistinfo@vestreg.no
Activities • Sea- and Fresh water fishing (salmon, trout, charr) • Hiking, guided tours to the mountain Møysalen (1262 moh) Facilities: • Cafè, camping site with service building, ‘Rorbu’ cabin Rental: • Boats for tours and fishing • Room
post@moeysalen.no - www.moeysalen.no SENDERISMO
17
© RAG N HIL D G UN D E RS E N - W W W.VIS IT VE S T E RALE N.CO M
6
CICLISMO Visitar Vesterålen en automóvil está bien, pero la aventura mejorará notablemente si se viaja en bicicleta. Recorrer Vesterålen en bicicleta abre las puertas a experiencias mágicas si se dispone de tiempo suficiente para hacerlo al ritmo de cada uno. Lo mejor es planear una ruta diaria que permita desplazarse a una velocidad cómoda para poder disfrutar lo máximo posible de esta región. Las rutas en bicicleta son sencillas, con pocas cuestas y numerosos tramos prácticamente libres de tráfico motorizado. En otras palabras, las carreteras son ideales para desplazarse en bicicleta con remolque y algo de equipaje. Durante el trayecto podrá detenerse a comer junto a la playa o saborear algún plato típico de Vesterålen en alguna cafetería o restaurante. Si necesita alojamiento, siempre encontrará algo a su gusto ya sea una cabaña, un albergue junto al mar, una barraca de pescadores o un hotel. Si quiere más ideas y consejos sobre rutas en bicicleta en Vesterålen, visite la sección dedicada a ciclismo de nuestra página Web o bien, solicite nuestro mapa combinado de rutas en bicicleta y excursiones y nuestra guía de ciclismo. La guía contiene sugerencias de rutas, información de distancias entre puntos, mapas segmentados, información sobre lo que ver y hacer así como otros consejos útiles para su viaje en bicicleta a través de Vesterålen. Disponemos de una guía independiente para ciclistas que visitan Vesterålen que incluye mapas individuales impermeables 18
de cada ruta. La guía puede comprarse por Internet o bien, por correo electrónico. ARCTIC RACE OF NORWAY En 2013, Vesterålen albergó la carrera ciclista Arctic Race of Norway. Este evento atrajo a miles de espectadores que se repartieron a lo largo de la ruta y en las ciudades de salida y llegada. Las imágenes únicas que pudieron verse por televisión retrataron a Vesterålen como un lugar fantástico para la práctica del ciclismo. En YouTube se pueden encontrar magníficos vídeos de la carrera buscando «Arctic Race of Norway». Más información sobre la carrera Arctic Race en: www.arctic-race.no
FLY AND BIKE Vuele a Vesterålen y aproveche la oferta de alquiler de bicicletas. Fly and Bike se reserva en la página Web de Widerøe. También es posible recoger y entregar las bicicletas en otros lugares de la región. MX Sport en Stokmarknes y Andenes ofrecen bicicletas de alquiler así como de otros equipos relacionados. Le esperamos en Vesterålen para darle la bienvenida y desearle una fantástico viaje en bicicleta por nuestra región. www.visitvesteralen.com
© T RYM IVAR BE R G S MO - W W W.VIS IT VE S T E RALE N.CO M
© ØY VIN D W O L D - W W W.VIS IT VE S T E RAL E N.CO M © W W W.VIS IT VE S T E RALE N.COM
6 FRAGMENTO DE LA GUÍA DE RUTAS PARA BICICLETAS DE VESTERÅLEN Lødingen – Raftsundet Lødingen (58 km). Bellas zonas de descanso, antiguas comunidades pesqueras, senderos y rutas de la época vikinga. Sortland – Kaljord (54,3 km). Saliendo de Sortland en dirección a Fiskebøl se encontrará con playas públicas, estudios de arte, tiendas y restaurantes. También puede realizar una excursión guiada hasta el pico de la montaña más alta de Vesterålen, el Møysalen (1 262 m.) y visitar el Parque Nacional de Møysalen. Melbu – Frøskeland (76 km). La isla de Hadsel tiene una gran oferta cultural que incluye museos y galerías. Todo el contorno de la isla de Hadsel es precioso, con extensas playa y un terreno con pocos desniveles. Eidsfjord cuenta con excelentes zonas de descanso y unas vistas panorámicas fantásticas. Sortland – Bø (Hovden), (69 km). Bø le ofrece unas vistas panorámicas impresionantes de las montañas y el océano abierto. Por el camino encontrará pequeñas comunidades locales, preciosas playas públicas y mucho que ver como restos de la edad del hierro, la escultura «El hombre del mar», iglesias e instalaciones turísticas. Sortland – Stø (56 km). En Øksnes encontrará entre otras cosas, pueblos pesqueros (la visita a Nyksund es IMPRESCINDIBLE) y también, como era de esperar, excursiones para avistamiento de aves, focas y ballenas en Stø. En Øksnes Vestbygd es posible tomar un ferry rápido desde donde podrá disfrutar de unas vistas variadas del entorno natural y la comunidad rural local. Ruta ciclista nacional nº 1 Melbu - Andenes, 163 km Esta ruta ciclista nacional está señalizada y transcurre desde Melbu rodeando el contorno de Hadseløya, y pasa por Sortland y la parte occidental de Andøya (Rutas turísticas nacionales). En esta ruta disfrutará de bellas panorámicas, otras opciones de rutas, galerías, y museo, el Centro de la lanzamientos de Andøya, el centro de cultura local HISNAKUL, el faro de Andenes, excursiones por la zona y avistamientos de ballenas convierten la visita a Andenes en una experiencia fascinante y muy entretenida.
EMPRESA CICLISTAS BIENVENIDOS: Fjordcamp Tel.: +47 76 13 76 40, post@fjordcamp.no www.fjordcamp.no Sortland Hotell Tel.: +47 76 10 84 00, post@sortlandhotell.no www.sortlandhotell.no Holmvik brygge Tel.: +47 76 13 47 96, post@nyksund.com www.nyksund.com/ Huset på Yttersiden Tel.: +47 90 64 05 91, booking@yttersiden.no www.yttersiden.no Vesterålen Apartment Tel.: +47 94 80 23 75, booking@vesteralenapartment.com www.vesteralenapartment.com Vesterålen Sjøhus Tel.: + 47 76 12 37 40, sjoehus@online.no www.visitsortland.no
CICLISMO
19
Gåsbøl
© MAR T E N BRIL - W W W.VIS IT VE S T E RAL E N.CO M
8
SAFARI DE BALLENAS Vesterålen se encuentra en los límites del continente, donde el océano rico en nutrientes es la fuente primaria de alimentación de las ballenas. Esta situación geográfica privilegiada convierta a la zona en el lugar ideal para el avistamiento de ballenas. Desde aquí es posible ver de cerca algunos de los mamíferos marinos más grandes del mundo. En Vesterålen es posible realizar avistamientos de ballenas en verano y en invierno.
Si piensa realizar esta excursión de avistamiento de ballenas, le recomendamos que lleve consigo ropa de abrigo y calzado adecuado. Durante la temporada de verano crece la afluencia de aficionados a las ballenas, por lo que recomendamos reservar esta excursión con la debida antelación.
22
Durante el invierno, las ballenas siguen a los arenques hasta el interior de los fiordos. Desde noviembre también es posible realizar excursiones para avistar ballenas durante los meses invernales. Durante estos meses es posible ver orcas, ballenas jorobadas, calderones y rorcuales comunes. Durante estas excursiones podrá disfrutar del privilegio de admirar al águila en su hábitat natural.
I1
BALLENAS Y AVES
01.05 >30.09 01.11 >30.04 Sea Safari Andenes Hamnegata, Andenes
9765 © M A R T E N B R I L , W H I T E TA I L A S
Excursiones para ver ballenas, focas y aves en Rib en verano. Podrás ver cachalotes, frailecillos y águilas marinas. En invierno, ballenas jorobadas y orcas. Posibilidad de alojamiento en el muelle. 995/800 (+47) 91 67 49 60
sales@seasafariandenes.no www.seasafariandenes.no I1
EXCURSIÓN PARA VER BALLENAS CON GARANTÍA TOTAL DE AVISTAMIENTO
La ruta más corta a las ballenas. Exposición, guías expertos, tienda de souvenirs, restaurante, excursiones para ver aves y alojamiento. Salidas fijas en verano. 01.05 >30.09 01.12 >31.03
16546 © H VA L S A FA R I A S
Los barcos que se emplean en estas excursiones varían en tamaño, equipación y potencia de motor. Tanto los barcos como el personal están obligados a cumplir unos requisitos de seguridad y comodidad muy estrictos para obtener una licencia. Esto incluye que los avistamientos de ballenas se realicen exclusivamente en condiciones climatológicas adecuadas.
SAFARI DE BALLENAS
945/595
Hvalsafari AS, Hamnegata 1C (+47) 76 11 56 00 Andenes
booking@whalesafari.no www.whalesafari.no E5
BALLENAS, FOCAS Y AVES
Los cetáceos dentados más grandes del mundo, focas y miles de aves marinas. Máximo de 30 personas por excursión, sin masificaciones. Guías locales. 25.05 >01.09 Arctic Whale Tours Stø havn, Stø
990/600 (+47) 47 38 46 21
info@arcticwhaletours.com www.arcticwhaletours.com
www.visitvesteralen.com
24727 © L AU R I P I E T I K √§ I N E N
Los avistamientos de ballenas se organizan de mayo a septiembre desde la zona litoral de Vesterålen. Durante el verano los avistamientos de ballena se realizan en Bleiksegga, donde podrá ver principalmente cachalotes.
THE ORIGINAL AND LEADING SINCE 1988
facebook.com Whalesafari Andenes
Get close to the world’s biggest toothed whale in its natural element SUMMER SEASON: MAY–SEPTEMBER. WINTER SEASON: VARIABLE – PLEASE CONTACT US Whale safaris have been organised from
system and current research. We also have a
Andenes ever since 1988, combining research,
restaurant/café, pub and gift shop. We offer a
teaching and tourism. We offer the shortest
no-quibble money back whale guarantee. If
and quickest route to the whale grounds,
our boat does not find a whale, we will offer
qualified guides and a whale guarantee. At the
you another whale safari for free
Whale Centre, we will tell you about the basic
or your money back (excluding
biology of whales and their place in the eco-
admin. charge + tour).
www.whalesafari.no NO. 1 IN ARCTIC WHALEWATCHING
Booking/info.: Hvalsafari AS, P.B. 58, N-8483 Andenes Tel.: + 47 76 11 56 00 E-mail: booking@whalesafari.no
DESIGN: GOD STREK. PHOTO: DANIELE ZANONI, T. LUNDQVIST AND SVEIN T. K. ELIASSEN.
WHALE SAFARI
© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM
CACHALOTE (Physeter macrocephalus) Durante el invierno, las ballenas siguen a los arenques hasta el interior de los fiordos. El cachalote es la más grande de las ballenas dentadas y puede llegar a vivir hasta 80 años. Los machos habitan esta zona mientras que las hembras y sus crías viven en aguas más cálidas del Atlántico Norte y Central (50ºS - 40ºN). El avistamiento de estas ballenas es frecuente en Bleik. Su dieta incluye calamares y pescado de aguas profundas. Normalmente, los cachalotes descienden hasta 500-700 m. de profundidad a la búsqueda de alimento. Tras ello, pasan unos 7 minutos en la superficie antes de volver a zambullirse durante aproximadamente 20 - 35 minutos. El tiempo máximo que pueden estar sumergidas es de unas dos horas.
BALLENA JOROBADA (Megaptera novaeangliae) Puede llegar a tener una longitud de hasta 18 metros y pesar hasta 40 toneladas. A veces se las puede ver en grupos de 3 o 4 ejemplares y son capaces de realizar acrobacias fuera del agua además de golpear el agua frecuentemente con sus largas colas. Algunos científicos creen que podría tratarse de una forma de comunicación. Las ballenas jorobadas son también conocidas por su «canto». Son capaces de emitir estos sonidos de alta frecuencia durante periodos de hasta 20 minutos de duración.
24
ORCA (Orcinus orca) En aguas de Noruega, los machos pueden alcanzar una longitud de 7 metros y un peso de 4 - 5 toneladas. Las hembras miden unos 5,5 metros y pesan unas 3 toneladas. Su dieta es muy variada y se compone principalmente de pescado como el arenque y la caballa, aunque su menú incluye también bacalao, calamares, aves, focas e incluso otros tipos de ballena. Recientemente, se ha producido un cambio en el patrón migratorio de los arenques por lo que ahora es posible avistar orcas aquí todo el año. © MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM
© MEGAN J MCCLURE_SEASAFARI ANDENES
RORCUAL ALIBLANCO (Balaenoptera acutorostrata) Longitud: 7-10 m. Peso: 10 toneladas. Esta es una de las ballenas barbadas más pequeñas. Las barbas sirven para filtrar krill, peces pequeños y ciertos tipos de calamares. Normalmente se avistan solas o en grupos pequeños, aunque se pueden producir reuniones más numerosas en zonas de alimentación. Se cree que se aparean durante el invierno y las hembras paren una cría todos los años, posiblemente durante el invierno, tras unos 10 meses de gestación. Sin embargo, datos acústicos sugieren que alumbran a sus crías en mayo en agua del trópico.
© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM
© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM
8
CALDERÓN COMÚN (Globicephala melas) El macho mide 6 - 6,5 m. y la hembra 4 - 5,5 m. y alcanzan un peso aproximado de 2 toneladas. La forma de la aleta dorsal es más grande y arqueada en los machos. Viven en grupos de 10-20 ejemplares, y se cree que lo hacen así en beneficio de las hembras y sus crías, pero con frecuencia se avistan grupos de varios cientos de ballenas con fuertes conexiones sociales. Los calderones pueden zambullirse hasta profundidades de 30-60 m. aunque son capaces de llegar hasta 600 m. de profundidad. Su dieta incluye calamares, pescado y ciertos crustáceos.
www.visitvesteralen.com
Bird & Whale Watching Andenes Booking +47 - 91 67 49 60 - www.seasafariandenes.no
Rooms for rent in our Brygge overlooking the harbourside of Andenes
Arctic
Whale, seal and bird safari in one!
Whale Tours N TE E W H AL E G UA RA
We follow international guidelines for responsible whale watching.
From the working fishing village of Stø, we take you out on an unforgettable sea safari! See the world’s biggest toothed whale, seabirds and seals in their natural environment, and learn all about them. A unique combination We are within easy reach of the sperm whale’s feeding ground in the Bleik Canyon and the Anda Nature Reserve, nesting site for thousands of seabirds and home to a large colony of common seals. This variety of marine wildlife means that we can offer you the full show: whale, seal and bird safari, all in an unforgettable adventure package! Friendly atmosphere on board Our friendly crew will always be on hand for you, making sure that you are taken care of as a member of our team. Our guides are qualifified, professional nature guides with top marine biology and coastal culture qualifications. Your choice for a responsible, wildlife-friendly whale safari We follow international whale watching guidelines, created in close cooperation with the WDC (Whale and Dolphin Conservation) to ensure the wildlife’s welfare.
JOIN US NOW! blog / www.arcticwhaletours.com facebook / Arctic Whale Tours twitter / ArcticWhaleTour Summer Season: 25 May - 1 September Contact us: info@arcticwhaletours.com / (+47) 473 84 621
REMO © OD D-EIR IK EINA RSEN - ASKR
Desde Trollfjord, en el sur, hasta Andenes, en el norte, disfrutará de numerosas oportunidades para practicar remo que le permitirán experimentar una unión muy cercana con la naturaleza en solitario o bien, en grupo participando en una excursión guiada. Podrá deslizarse suavemente sobre superficies que asemejan espejos o cabalgar grandes olas en mar abierto. Si tiene experiencia con el remo podrá explorar el litoral de Vesterålen y conocer la zona así como su caprichoso temperamento. Aquí encontrará empinadas montañas y acantilados, santuarios de aves bien conocidos y unas condiciones de navegación difíciles. Las afueras de Bø y Øksnes merecen una visita. También puede participar en una excursión con guía. Para los menos experimentados con el remo, existen fiordos y archipiélagos de aguas muy tranquilas que son excelentes para la práctica del remo. En estas zonas es mucho más fácil regresar a tierra firme si las empeoran súbitamente las condiciones meteorológicas. Eidsfjord y sus brazos de mar como el Olderfjord, el Mellfjord y el Hellfjord, representan excelentes alternativas al océano abierto. Y si sus conocimientos de remo son básicos, podrá registrarse en cursos de remo para principiantes. Si no posee kayak propio o desea viajar ligero de equipaje, aquí podrá alquilar uno con todo lo necesario. Si va a visitar Vesterålen, concédase el capricho de probar a navegar en kayak. La experiencia le aportará recuerdos para toda la vida. 26
REMO D7
ARCTIC SEA KAYAK RACE (ASKR)
Vesterålen es una de las zonas más bonitas del mundo para los amantes del kayak. Festival con actividades sociales, cursos y competiciones en torno al mundo del kayak. 19.07 > 25.07 2200 Arctic Sea Kayak Race (+47) 45 00 58 90 Vesterålen
karl-einar@blv.no www.askr.no
www.visitvesteralen.com
188 © O D D - E I R I K E I N A R S E N
9
Vesterålen es un paraíso para los expertos del remo y también para los menos experimentados. Podrá admirar bellos fiordos, idílicos archipiélagos y fascinantes panorámicas marítimas. Podrá observar de cerca la vida de aves y otros animales en un marco de naturaleza salvaje y virgen en constante cambio en función de las condiciones climáticas.
© O D D - E IRIK E IN ARS E N - AS K R
© O D D - E IRIK E IN ARS E N - AS K R
© REMI NYHEIM - ASKR
SUGERENCIA DE RUTA: Øksnes Vestbygd: Un Archipiélago Interior Protegido Del Mar. Es Ideal Para Aficionados Al Remo De Cualquier Nivel. Aquí Podrá Disfrutar De Playas De Arenas Blancas Donde Hacer Un Breve Descanso O Pasar La Noche. Aquí Podrá Avistar Frailecillos, Focas Y Águilas Y, Si Tiene Mucha Suerte, Pequeños Cetáceos. El Ferry Rápido Conecta Muchas De Las Islas, Si Por Causa De Las Condiciones Meteorológicas Decide Utilizar Otro Transporte.
NOTA: Incluso si va a practicar remo en mitad del verano, los días pueden resultar fríos y la temperatura del agua es bastante inferior a la del sur de Noruega. Por ello, le recomendamos que lleve consigo suficiente ropa de abrigo para poder mantenerse seco y abrigado. Si va a salir a caminar y no conoce bien la zona, solicite información sobre las rutas recomendadas en la oficina de información turística o a alguien que conozca la localidad. Consulte siempre la predicción meteorológica antes de salir a caminar.
Welcome to Skipnes! Visit us and experience a special closeness to mountains, fjords, birds and fish, the midnight sun and more in historical and peaceful surroundings. The venerable old fishing village of Skipnes today offers rorbu fisherman cabin holidays and adventures. The village is located on a traffic-free island on the outer side of the Vesterålen island, well sheltered in a natural harbour.
Tel: +47 76 13 28 55 - post@skipnes.com - www.skipnes.com
19.-25.07 2015
Enjoy one of the worldʼs most beautiful kayak experiences, the Arctic Sea Kayak Race (ASKR). An annual meeting point for sea paddlers from all over Europe. Top competitors, seasoned enthusiasts and even novices, just new to the sport, all meet up here in the wonderful natural landscape on the outer stretches of Vesterålen, 69 degrees north, in Northern Norway.
ASKR.NO REMO
27
© T RYM IVAR BE R GS MO - W W W.VIS IT VE S T E RALE N.CO M
CULTURA Experimentar la cultura local y conocer el arte de Vesterålen deben formar parte de su lista de actividades imprescindibles cuando visite la zona. Los municipios locales colaboran intensamente en la organización de numerosos eventos culturales.
© TEL EMUSEE T LØDINGEN. ER IK BUGGE KU LSAM_VESTERÅ LEN REGIONR ÅD
10
El trabajo de organizaciones de voluntarios permite ofrecer eventos culturales de gran calidad durante todo el año. No deje de consultar el calendario cultural que encontrará en el sitio Web de la oficina de turismo de Vesterålen. Merece la pena participar en los distintos eventos locales, festivales y actividades culturales. Los folletos y guías son muy útiles para visitar los estudios y galerías de arte, los museos y lugares de interés que encontrará en todas las islas. La pesca ha sido un recurso importante durante generaciones y la base de gran parte de la cultura e identidad local de Vesterålen. La serie informativa «Encuentro con Vesterålen», que incluye folletos y guías de lugares específicos, permite conocer más a fondo su historia. También existen numerosos proyectos artísticos que merece la pena visitar. Tenemos que mencionar además el proyecto Paisaje de Esculturas de Nordland que cuenta con esculturas muy populares y que son admiradas por un gran número de personas.
28
En esta región existe además una serie de casetas de transformadores eléctricos que han sido transformadas artísticamente, mientras que en la zona litoral de Vesterålen podrá admirar instalaciones artísticas diseñadas y construidas con elementos que han sido arrastrados por la Corriente del Golfo. La decoración literaria de distintos edificios de Sortland también es muy interesante: más de 30 textos escritos por jóvenes adornan los muros de la Ciudad Azul junto al mar.
www.visitvesteralen.com
© BL ABL AFE S T IVAL E N
EVENTOS CULTURALES En Vesterålen se ofrece una rica y variada programación cultural que incluye música, arte, teatro, proyecciones y actividades al air libre. Además, se celebran regularmente conciertos de distintos géneros, desde música clásica a jazz. Numerosos profesionales del arte viven en Vesterålen y poseen galerías, talleres y tiendas, por lo que siempre hay muchas exposiciones que visitar. Encontrará de todo, desde pintores a especialistas en cristal y joyas. También se representan numerosas obras de teatro/variedades durante todo el año. En Vesterålen organizamos numerosos festivales con temáticas de todo tipo desde el Festival de la Luz al Festival de Cuentacuentos. También existe una rica cultura cinematográfica para niños y jóvenes y anualmente se organiza el Festival de Cine “La Linterna Mágica”. Para los interesados en la vida al aire libre también existe una variada oferta, destacando la carrera Arctic Sea Kayak Race que todos los años genera una gran expectación.
F9
CENTRO DE ACTIVIDADES DE ACUICULTURA NORUEGA
Akvakultur i Vesterålen, Gårdsøyvn. 32, (+47) 95 88 18 22 Blokken, Sortland
249 © M A R T E N B R I L
Visitas en barco a una piscifactoría de salmones. Museo de acuicultura. Túnel infantil, juegos, cámara subacuática, vídeos, mapa de la cría de peces en el norte. 15.06 > 21.08 60/150 22.08 > 14.06 post@akvakulturivesteralen.no www.akvakulturivesteralen.no E10
MUSEO DE HURTIGRUTEN
Hurtigrutemuseet, Richard Withs plass 1, (+47) 76 11 81 90 Stokmarknes
201 © H U R T I G R U T E M U S E E T
La trepidante aventura comenzó el 2 de julio de 1893. El museo muestra también la nave M/S Finnmarken (1956) en tierra. Toda una experiencia relacionada con la historia de Hurtigruten. 01.01 > 31.12 90/35 post@hurtigrutemuseet.no www.hurtigrutemuseet.no
10
Sobre la vida del cazador Hilmar Nøis en Svalbard. Descubre la geología única de esta isla. Justo al lado se encuentra el museo de la isla. Visita guiada. Feria de Risøyhamn el 4 de julio. 50/25
Andøymuseet, Richard Withs gate 9 (+47) 47 46 85 68 Andenes
andoymuseet@museumnord.no www.museumnord.no
REINDEER & SAMI CULTURE Experience, take part and have a taste of Sami culture and reindeer herding in an authentic Sami environment - only 8 min. from Sortland centre! Sommer and winter excperiences: Join us in the middle of the reindeer herd and experience these unique animals at close range. Exhibits. Dining featuring Sami foods. Open: 15.06-31.08 - at. 10.00-15.00 The rest of the year: at request Prices: from NOK 150 pr. pers.
8421 © S V E I N T E R J E K . E L I A S S E N
I1
MUSEO POLAR EN ANDENES
12.06 >16.08 17.08 >23.08
© S KULPTURLANDSK AP NORDLAND
ATRACCIONES
GALLERY UVÆR Glass art, paintings and cafe
Open: June 13th - August 16th At. 12-17 tuesday - sunday (monday closed) Teigan, 13 km west of Stokmarknes
www.uver.no CULTURA
29
© AN D ØY FRILUFTS S E N T E R
LOS SABORES DE VESTERÅLEN Vesterålen posee sin duda los recursos e ingredientes necesarios para ofrecer menús locales que varían con las estaciones. Numerosos establecimientos de la zona se han dado cuenta del potencial que ofrece una oferta basada en productos locales de sus campos y bosques, montañas y pantanos, ríos y océano abierto.
Vesterålen es principalmente una región pesquera que produce, procesa y exporta enormes cantidades de pescado de primera calidad. Y como la distancia desde los barcos de pesca y los criaderos de pescado a la cocina es tan corta, su experiencia culinaria será aún mejor. Por eso, permítanos que le invitemos a sentarse a la mesa para disfrutar de «skrei» fresco acompañado de hígado y huevas, lomos de carbonero, filetes de fletán, trucha alpina, gambas, arenques fritos y filete de ballena. Sin embargo, a veces, es necesario procesar y tratar el pescado para poder crear delicias locales tradicionales como el «boknafisk» (bacalao semi-seco), «lutefisk» (gallineta roja fresca salada), arenques en salazón o salmón marinado. Independientemente del producto, la frescura y calidad son requisitos previos indispensables para poder ofrecer un producto final de la máxima calidad. Cordero de Vesterålen – Este cordero se cría en los jugosos pastos de la montaña rociados de manera natural con sal de mar y siempre ha sido uno de los platos principales en los menús de la zona. Sin embargo, en los últimos años, y no sin razón, ha aumentado la popularidad de la suculenta carne de
30
RESTAURANTES I3
CAFETERÍA ALVELAND - ANDØYA
En el bonito pueblo de Dverberg, en la granja del alguacil del pueblo, de 100 años de antigüedad. Jabones naturales. Ingredientes locales, como moras y arándanos rojos. 15.06 > 15.08 Alveland AS, Bankveien 4, (+47) 99 61 18 45 Dverberg, Andøya
022 © A LV E L A N D
11
cabra «villsauen» (cabra salvaje). Aunque no cabe duda de que la carne de caza tradicional como la del reno, alce, urogallo y oca (cazados y procesados en Vesterålen) sigue siendo muy popular y exclusiva. La carne de caza se suele servir acompañada de cantarelas de la localidad mientras que las moras de los pantanos se sirven de postre. Y no podemos olvidarnos de la sabrosa verdura local que se cultiva bajo el sol de medianoche.
post@alveland.no www.alveland.no G8
GRANJA MARTHAHAUGEN
Venta de productos de la granja y restaurante. Ovejas ecológicas. Abierta todo el año. Restaurante con reserva para grupos. Tienda con horario fijo. Cosmética natural, productos de oveja hechos a mano, etc. 01.01 > 31.12 -
-
Marthahaugen Gård, Øvre Ånstad vei 19, (+47) 91 64 71 70 Sortland
mdaljord@online.no www.marthahaugen.no
www.visitvesteralen.com
024 © M A R T H A H AU G E N
Arktisk Meny («Menú Ártico») es la asociación de restauradores del norte de Noruega, es un sello de calidad para los ingredientes locales.
I1
G5
E5
E5
E5
D8
D9
G8
G8
G8
G12
Riggen Restaurant og Dansebar
l l
Hamnegata 1C, Andenes
(+47) 76 11 56 05
l
Buksnesfjord
(+47) 76 14 88 04
RÁ
PI
DA
l l
Nyksund
(+47) 76 13 47 96
l l
Nyksund
(+47) 48 11 80 68
l l
Nyksund
(+47) 97 72 53 98
l
l l l l l l
l
Kråkberget, Straumsjøen
(+47) 76 13 76 40
l l l l
l l
Ringstad Sjøhus, Ringstad
(+47) 94 03 23 18
l
Åndstadsjøen, Sortland
(+47) 76 12 37 40
l l l l
l l l l
l
l
l l
l l
Rådhusgata 26, Sortland
(+47) 76 20 10 40
l
Den Sorte Gryte Ysteri & Gårdsmat
l l
Møllevollen Gård, Vågehamn, Vestbygd
(+47) 99 40 43 00
l
l
01.04-30.09 / 01.11-31.12
35 www.nyksund.com 90
20.06-31.08
40 www.nyksundgjestehus.no
01.06-31.08
200 www.fjordcamp.no
01.01-31.12
40 www.yttersiden.no
01.06-01.09
50 www.visitsortland.no
01.01-31.12
45 www.sortland-camping.no
l l l
l
l l l l l l
sjoehus@online.no
l
Ekspedisjonen Lunsjbar
01.01-31.12
booking@yttersiden.no
l l
(+47) 76 11 03 00
post@fjordcamp.no
l l
Vesterålen Sjøhushotell
01.05-15.09 / 25.10-25.03 50 www.andoy-friluftssenter.no
post@nyksundgjestehus.no
l l
Huset på yttersiden
l l
100
post@ekspedisjonen-as.no
l l l l
Fjordcamp
01.01-31.12
bord@nyksund.com
l
Nyksund Gjestehus AS
CAPACIDAD
booking@andoy-friluftssenter.no
l l l l
Ekspedisjonen Restaurant
l
l l l
riggen@whalesafari.no
l l
Holmvik Stua
Vesterveien 51, Sortland
TE
l l l l
Andøy Friluftssenter AS
Sortland Camping & Motell AS NAF
© BJ Ø RN E ID E
© MAR T E N BRIL
© BJ Ø RN E ID E
RESTAURACIÓN
RA
S S LE NT A CA RI Z P O O A D CA L O S ID SC CA L L IL M DE E O RI FO TE TE E A D N O NT I C O EA H A CO A N N N A R N O M D A A Í A R L I R I F RT IA OS DE E R Í A B LC O / O A J O R A E R Í RA E A A EG R C A C I A TA I N Á N AU T AU RO TO A D E R / P U E A D L E N R Ú Ú E W S A S T A F E EST I S T UES A N I Z Z A R I RV E S C AC A AL L NG ENO T R P E E G E E N E N A N O R L AV E TEMPORADA R C R B P P P B S P B B CA R O E S V M M H N O E RR
hj.bergseng@sortland-camping.no
l
l l l l
l l l
01.01-31.12
60
post@ekspedisjonen-as.no
l
l
01.01-31.12
densortegryte@gmail.com
50 www.densortegryte.no
THE BEST IN SEAFOOD
11
HOLMVIK BRYGGE in Nyksund Local delicacies from Vesterålen The oldest restaurant in Nyksund, somewhat hidden and on the second island, away from the traffic, Holmvik Brygge is situated on the quayside in Nyksund harbour.
We serve a wide range of traditional and homemade delicacies from Vesterålen in most pleasing surroundings. It is also possible to rent a room in our historical guest house. Holmvik Brygge guest house can be used as a base for the many designated walks in the area, e.g. The Queen’s Route, between Nyksund and Stø, or an adventure on the high seas such as a bird or whale safari.
Welcome to
ekspedisjonen Monja & Ringo NYKSUND
Tel. +47 481 18 068 - post@nyksund-info.com E K S P E D I S J O N E N AT V E R T S B R Y G G A breakfast, coffee, lunch, á la carte, outdoor dining, bar, snacks
B & B NYKSUND
Tel. +47 481 18 068 - post@nyksund-info.com A C C O M M O D AT I O N I N N Y K S U N D spend a night as described in Astrid Lindgren’s novel
S O RT L A N D
NYKSUND COASTAL RESTAURANT
WITH GUESTHOUSE Contakt: post@nyksund.com • tel.: +47 76 13 47 96/+47 958 63 866 www.nyksund.com - PB 338-Nyksund, 8439 Myre
Tel. +47 481 18 068 - post@nyksund-info.com E K S P E D I S J O N E N AT B L Å B R Y G G A coffe bar, luncheon bar, restaurant, outdoor dining
A W O RT H W H I L E E X P E R I E N C E LOS SABORES DE VESTERÅLEN
31
© IAN R O BIN S
© BIL D E R.N O RN E T.N O
© BILDE R.N O RN E T.N O
© VE GAR MO E N/AR TS C APE N ORDLAN D
DESCUBRIENDO VESTERÅLEN Tras cada esquina, debajo de cada puente, Vesterålen siempre tiene nuevas experiencias que ofrecer: playas de arenas blancas, extraordinarios paisajes de montañas y vistas infinitas al océano que le dejarán sin aliento. Los pequeños museos y galerías de arte celebran nuestra cultura pesquera y herencia cultural, mientras que los recién inaugurados centros de visitantes están dedicados a actividades súper modernas como la acuicultura y los viajes espaciales. Andøy
12
Andøy se encuentra en la zona norte de esta región. A lo largo de la ruta turística nacional, en la parte occidental de Andøya, encontrará galerías, el acogedor pueblecito de Bleik y Bleikstranda, la playa de arena más larga del norte de Europa con 2,5 km. de longitud. A las afueras de Bleik, se encuentra Bleiksøya que alberga una colonia de águilas y más de 80 000 nidos de frailecillos. Le recomendamos que recorra a pie el sendero costero hasta Måtind. El centro de Andenes ofrece numerosas atracciones como el Museo Polar, el Centro Ballenero, el faro y el centro «Rompskipet Aurora» donde podrá realizar un viaje virtual por el espacio. Desde Andenes puede unirse a una excursión para avistar ballenas desde una lancha rígida o un barco de mayor tamaño. Desde aquí parte también el ferry de verano que navega hasta el Gryllefjord en Senja. Bø El municipio de Bø es muy popular. El museo de Bø junto al lago Vinjesjøen está dedicado a la canción, a los cuentos populares y la tradición oral. Aquí es posible hacer excursiones a través de los senderos mágicos embrujados y escuchar las fascinantes
32
historias locales. A poca distancia del museo se encuentra una escultura perteneciente al Paisaje de esculturas de Nordland, «El hombre del mar» que se erige en el centro del agua. Todos los veranos se organizan además varios festivales y mercadillos, como el festival cultural «Reginedagan», que recibe su nombre de la escritora local Regine Normann. Bø ofrece preciosas rutas en bicicleta y magníficas zonas para la práctica del remo. Si desea vivir un auténtico idilio de verano, la zona que rodea Nykvåg y Hovden es ideal. Aquí encontrará senderos, playas de arenas blancas y gran abundancia de aves. Hadsel En el municipio de Hadsel se encuentra Stokmarknes, el lugar donde nació Hurtigruten. Aquí se encuentra el antiguo barco MS Finnmarken, atracado en tierra, que forma parte de la exposición del museo oficial de Hurtigruten. Si se dirige hacia el pueblo de Melbu, en el lado accidental de Hadseløya se adentrará en un paisaje de montañas escarpadas y vistas panorámicas sobre Lofoten. En Melbu puede visitar el Museo de Vesterål y el Museo de la Pesca donde se organizan conciertos en uno de los tanques de aceite de arenques. Aquí se celebra además cada verano el www.visitvesteralen.com
© TO RBJ Ø RN J E N S TO FTS E N
ANDØY
ØKSNES
© W W W.VIS IT VE S T E RALE N.COM
BØ SORTLAND
HADSEL
LØDINGEN festival cultural de Sommer-Melbu. La vegetación de Hadseløya tiene una altura relativamente baja por lo que es ideal para dar paseos o para simplemente disfrutar de sus magníficas vistas. Y para aquellos a los que les gusta caminar más, recomendamos la excursión guiada a Møysalen, considerado como uno de los lugares más bellos de Noruega. El majestuoso Trollfjorden, conocido por su estrecha boca y empinados senderos, se encuentra al sur del municipio de Hadsel. Lødingen Se dice que Lødingen es un pueblo construido para las bicicletas por el gran interés que despierta este deporte entre su población. Además de las magníficas posibilidades que ofrece a los ciclistas, esta zona cuenta con carriles perfectamente señalizados y unos magníficos miradores hacia los distritos de Ofoten, Vestfjorden y Hadsel Desde Lødingen Vestbygd también es posible navegar en kayak hasta el espacio natural protegido de Svellingsflaket, famoso por sus paisajes, que consta de más de 600 islas pequeñas que ofrecen magníficas posibilidades para hacer fotografías. En Hustad se encuentra otra de las esculturas pertenecientes al Paisaje de Esculturas de Nordland, «El ojo en la piedra» orientada al océano abierto. En el centro de Lødingen se encuentra en museo Losmuseet y el Norsk Telemuseum. El Losmuseet cuenta con una exposición que explica el desarrollo del servicio de navegación desde Honningsvåg, en el norte, a Kopervik, en el sur. Desde Lødingen sale un ferry hasta Bognes y la E6. Sortland La ciudad de los artistas de Sortland, también conocida como la Ciudad Azul, por que sus edificios se fueron pintando poco a poco de color azul gracias a una idea del artista local Bjorn Elvenes. Sortland es el centro comercial de Vesterålen y en las cercanías
de la ciudad encontrará varias galerías, una nueva casa de la cultura, un museo y exposiciones de fotografía. En la zona del puerto, que se ubica en el centro de la ciudad, se erige una estatua de la serie Paisaje de Esculturas de Nordland, «Ojo de mar». A corta distancia del centro, en Kvalsaukan, es posible admirar de cerca la cultura Samí y conocer al encantador reno «Lillebror». En Blokken se encuentra un centro de visitantes especializado en la acuicultura y el uso del mar. Pero si prefiere caminar y ver fiordos, en muchos lugares del municipio encontrará senderos bien señalizados que ofrecen distintos grados de dificultad. Øksnes La comunidad pesquera de Øksnes tiene una variada oferta tanto para familias como para amantes de la naturaleza y los interesados en la cultura. El histórico pueblo de pescadores de Nyksund ofrece por su arquitectura una atmósfera relajada y una gran oferta de restaurantes que lo han convertido en una de las principales atracciones de la región. La activa comunidad pesquera de Stø también merece una visita. Aquí es posible realizar excursiones en barcos de pesca y para avistar aves y ballenas. Entre estos dos pueblos de pescadores se encuentra «Dronningruta», la ruta de la reina. Se trata de un sendero que se tarda unas 5-8 horas en recorrer y que transcurre entre una de las zonas más pintorescas y variadas de la región ya que el camino asciende por las montañas y baja hasta el borde del mar. En la zona más occidental de este municipio se encuentra el archipiélago de Øksnes Vestbygd. Esta zona cuenta con servicio diario de ferry rápido. Muchos visitantes se dedican a saltar de isla en isla o a realizar una excursión en barco para ver de cerca las numerosas islas que pueblan el distrito de Vesterålen. DESCUBRIENDO VESTERÅLEN
12
33
WELCOME TO
STØ FISHING VILLAGE
ACCOMMODATION • DINING • THE QUEEN’S ROUTE • FISHING • SAFARI
Stø is a lively fishing village situated way out at the mouth for the night, Husjord Apartment has accommodation with
of the fjord in Øksnes borough. Things get hectic here in the winter when the spawning cod approach the area. In the summer, Stø is an idyllic holiday paradise. Far away from the towns and the cities, take it easy here relaxing in the peace and quiet of the natural surroundings. You can also, for example, try sea fishing, visit the bird and seal colonies, go on a whale safari or take a walk in the countryside.The restaurant has a good selection of both fish and meat dishes using mostly local produce. Homemade woollen hats and gloves etc. are on sale from the friendly and charming ladies at Made in Stø/ARTiG and if you need a bed
wonderful views. Stø Safari operate bird and seal safaris and sea fishing trips in a RIB.
Dronningruta (the Queen’s Route) is a fantastic walk over mountains and along the shore line. It gets its name from Norway’s Queen Sonja who has visited the area and enjoyed the walk many times. The trip provides a wonderful view both across the mountains and over the open sea in the same instant. One can also take a detour down to the old fishing village of Nyksund.
Stø Safari: stosafari.com • kontakt@stosafari.no • +47 468 60 335 • Bird and seal safari Fishing trips, transport. All driving provided by local guides. Stø Bobilcamp: stobobilcamp.no • stobobilcamp@gmail.com • +47 975 33 648 • Camping and restaurant. Made in Stø/ARTiG: Tel.: +47 997 09 893 • unni-kb@vkbb.no • Local handicraft products. Husjord Apartment: husjord-apt.com • +47 975 91 306 / +47 413 33 015 • WELL EQUIPPED, light and pleasant apartment with a fantastic view. 50 sq.metres, 6 persons. Large bathroom with washing machine, shower, toilet. Well-equipped kitchen inc. fridge and dish washer.
len Vesterå ltur in nal Akvaku ducatio g and e in it c x -E r the nces fo experie family entire
THE SALMON ROE is only a few millimeters, and yet it is
We have a tunnel that kids can crawl through, computer
still big enough to create some of Norway’s most impor-
games, under water cameras, exciting films and a 12 me-
tant industries. Did you know that Norwegian salmon is
ters long map made from glass where every light shows
Norway’s most renowned product worldwide? Salmon
where there is fish farming in all of northern Norway. All
farming also provides opportunities, power and settle-
visitors gets a small taste of locally smoked salmon or
ment along the coast of Norway, and is together with
trout. Sale of smoked fish and salmon fillet.
fishery the most important industry in Vesterålen. You find us in the in the little village “Blokken”. It takes Akvakultur i Vesterålen is a new adventure center for
about 30 minutes to drive to us by car from Sortland city.
aquaculture. At our facility, you get to go out to sea and visit our fish farm. In the new exhibitions, we give you the story of Norwegian aquaculture industry.
Akvakultur i Vesterålen Gårdsøyveien 32, Blokken, 8406 Sortland Booking/Info: Tel: +47 958 81 822 E-mail: post@akvakulturivesteralen.no www.akvakulturivesteralen.no
www.facebook.com/akvakultur
www.flickr.com/photos/akvakultur
D ESI G N : G OD ST R E K. PH OTO : KI N E A N ET TE J OH N S EN , ØYSTE I N I N GVA L DS E N , M A RTE N B R I L & F IS K E R I - OG H AV BR UKS N ÆR I N GE N S LA N DS FO R E N IN G .
EXPERIENCE THE WORLD’S BEST SALMON
© MAR T E N BRIL - W W W.VIS IT VE S T E RAL E N.CO M
EL INVIERNO EN VESTERÅLEN
Aunque el sol no sale por el horizonte durante casi dos meses completos, el invierno en Vesterålen puede ser muy colorido e interesante con sus auroras boreales de color azul brillando por encima de las blancas montañas y el agua rosa del océano. No obstante, esta temporada de oscuridad puede ser dura y presentar muchos retos cuando las tormentas invernales lanzan trozos de hielo sobre tierra firme y la luz del día se reduce a un leve centelleo antes de volver a fundirse en negro. Por otro lado, conocer esta faceta del invierno quizás sea lo que nos lleve a conservar recuerdos más duraderos. Muchas personas prefieren el invierno, tanto por las actividades al aire libre que lo acompañan como por los eventos culturales que se llevan a cabo en el interior. Como invitado nuestro, también le ofrecemos la oportunidad de disfrutar de estas actividades invernales.
Participe en alguna excursión para avistar ballenas, alces, hacer fotos o avistar águilas y sea testigo de cómo éstas se lanzan en picado contra la superficie del mar para atrapar su presa. Estas son 36
G8
LUZ Y NATURALEZA ÁRTICAS
Vesterålen Sjøhus Ånstadsjøen, Sortland (+47) 76 12 37 40
16804 © M A R I T A S B J Ø R N S E N
El norte de Noruega bajo el sol de medianoche (23/05-22/07). Aurora boreal vista desde la orilla (15/09-30/03). Teje auroras boreales. Sauna y jacuzzi. Cultura, hospitalidad y gastronomía de la zona. 23.05 >22.07 245 15.09 >30.03 sjoehus@online.no www.visitsortland.no G8
RENOS Y EXPERIENCIAS SAMIS
Lavvu, gastronomía sami y manadas de renos. Da de comer a los renos y conoce la vida, mitología y cultura de los samis. 15/06-31/08: 10-15 h. Resto del año: previa reserva. 01.01 >31.12 -
16643 © A R I L D I N G A
En general, la cultura Samí también se ha convertido en una atracción en Vesterålen. Vea de cerca a los renos. Aquí podrá poner a prueba su habilidad para lanzar el lazo. O si lo prefiere, puede saborear la comida tradicional Samí, basada en carne de reno servida al calor del fuego, en una típica tienda «lávvo» y saboreándola al ritmo de sus cánticos tradicionales «yoik». Aunque si quiere vivir de cerca las tradiciones de los Samí, debería probar a pasar una noche en una de sus tiendas típicas para dormir en una cama de ramas de haya y arropado por una piel de reno.
ACTIVIDADES
150/50
Inga Sami Siida Kvalsaukan1, Sortland (+47) 90 87 75 58
lailainga@hotmail.com www.inga-sami-siida.no G5
HUSKIES EN ANDØY
Excursiones en trineo de perros en invierno y en carro tirado por perros en verano. Podrás ver a los huskies en acción. Visitas guiadas. 01.01 >31.12 Husky - Andøy Nygård, Risøyhamn
1000/300 (+47) 95 45 06 32
info@husky-andoy.com www.husky-andoy.com
www.visitvesteralen.com
24444 © K AT R I N B E R G
13
ACTIVIDADES INVERNALES Las montañas de Vesterålen están hechas para la práctica del esquí, ya sea en pistas preparadas o sobre nieve virgen. Si le gusta el estilo telemark, el esquí de travesía o el snowboard, aquí podrá realizar descensos rápidos desde cualquier montaña. Póngase en contacto con un experto local o si lo prefiere, la oficina de turismo le ayudará proporcionándole teléfonos de esquiadores locales con experiencia. En Vesterålen encontrará numerosas pistas de esquí preparadas para excursiones y el esquí de travesía. Las pistas más largas, que están iluminadas, se encuentran en Hadseløya, Åse en Andøy y en Sortlandmarka. La mejor época para esquiar en Vesterålen es de febrero a abril. Durante este periodo los días se van alargando por lo que la luz no representa ningún problema y la temperatura también se mantiene por debajo del punto de congelación.
LA AURORA BOREAL La aurora boreal es un fenómeno físico que se produce cuando el viento solar es más violento de lo normal, con grandes descargas eléctricas que emiten partículas cargadas eléctricamente en dirección a la tierra. Estas partículas son electrones y protones que generan luz al colisionar con los gases presentes en la atmósfera de la tierra. La aurora boreal se produce a alturas de 90 a 180 km. por encima de la superficie terrestre. El fenómeno puede observarse en los cielos nocturnos adoptando la forma de cintas que rodean los polos magnéticos, el óvalo de la aurora boreal, que se pueden admirar desde esta zona del hemisferio norte. La aurora boreal se manifiesta en forma de una luz cuya forma, color e intensidad varía y que presenta colores que van desde el azul oscuro y tonalidades de verde y amarillo al rojo y el naranja. Las luces polares del hemisferio norte reciben el nombre de aurora boreal (rojo del amanecer en el norte) o luces del norte, mientras que este fenómeno recibe el nombre de aurora astral o luces del sur cuando se producen en el hemisferio sur Las luces del norte se presentan en distintos colores. Los colores reflejan los gases que se encuentran en la atmósfera. Los colores amarillo verdosos, los más conocidos y comunes, se deben al oxígeno. El color rojo se produce principalmente por la combinación de oxígeno con nitrógeno. El color violeta se ve con frecuencia en la parte inferior de la aurora boreal y se debe al nitrógeno, al igual que ocurre con los tonos azulados. En Vesterålen podrá capturar las luces del norte en sus numerosos colores participando en una excursión fotográfica. PESCA El bacalao del ártico es desde hace siglos una de las especies más valoradas por los habitantes del norte de Noruega y la pesca invernal del bacalao, de enero a abril, es la temporada de pesca más importante de todo el país. Para los pescadores profesionales, la temporada de invierno en el mar es sinónimo de la pesca del «skrei». Y gracias a las modernas embarcaciones y equipos, los pescadores aficionados pueden ahora participar en la
© IN G A S AMI S IIDA
© MAR T E N BRIL - W W W.VIS IT VE S T E RAL E N.CO M
las experiencias que perduran en la memoria para siempre, especialmente si ha sido capaz de capturar el momento con su cámara fotográfica. También le recomendamos que se atreva a probar el kayak en invierno. Disponemos de guías que organizan excursiones también en invierno.
búsqueda de este pescado de primerísima calidad, ya que lo especial de estos peces es que no es necesario adentrarse mucho en el mar ya que se pueden pescar en fiordos y cerca de la playa. En Vesterålen hay numerosos lagos donde se puede pescar trucha común y trucha alpina, las especies dominantes. Póngase en contacto con los expertos locales para informarse sobre el estado del hielo en cualquier lago.
Welcome to our pleasant and comfortable ‘ecotourism’ hotel. Stay in a cabin by the sea with fantastic panoramic views of the fjord, the mountains, birds and sea life, the midnight sun and the northern lights. We serve local produce in our restaurant and we are just 2 km north of Sortland town centre.
Contakt: +47 76 12 37 40 • sjoehus@online.no • www.visitsortland.no
13
Espresso • Coffee • Tea • Lofoten Chocolate Delicacies from New Zealand and Italy EL INVIERNO EN VESTERÅLEN
37
© S T E IN AR S K AAR_S TAT E N S VE GVE S E N
© J ARL E WÆ HL E R_S TAT E N S VE GVE S E N
© S T E IN AR S K AAR_S TAT E N S VE GVE S E N
© S T E IN AR S K AAR_S TAT E N S VE GVE S E N
RUTAS TURÍSTICAS NACIONALES La parte occidental de Andøya fue declarada como parte de las Rutas turísticas nacionales el 10 de junio de 2012. Esta zona se extiende desde Åkneskrysset hasta el ferry de Andenes y tiene una longitud de 51 km. Junto con Senja, Andøya es una alternativa a la E6 y al servicio de Hurtigruta.
HOT POOLS & BEACH SAUNA
Stave Camping & Hot Pools (+47) 92 60 12 57 Stave, Bleik I1
01.01 >31.12
350/175
Andøya Space Center, Bleiksveien 46 (+47) 76 14 46 00 Andenes
38
contact@spaceshipaurora.no www.spaceshipaurora.no
info@stavecamping.no www.stavecamping.no H3
STAVE HOT POOLS, A 38ºC 24274 © T R O N D A B R A H A M S E N
La nave espacial Aurora es un centro de actividades donde podrás participar en un viaje virtual al espacio para experimentar la aurora boreal, ver su origen y poner a prueba tus habilidades de astronauta.
261 © S TAV E B E A C H S AU N A
En plena playa. Disfruta de agradables sesiones de sauna y nada en el océano Ártico. Diploma “Arctic Swim Team” para todos los bañistas. Precios familiares: 16-18 h. ¡Reserva ya! 25.05 > 25.08 250/125 -
CENTRO DE AVENTURAS NAVE ESPACIAL AURORA
H3
SAUNA EN LA PLAYA DE STAVE, A 75ºC
Agradables jacuzzis de madera al aire libre, a 38 °C, con magníficas vistas del océano Ártico. Abierto todos los días. Excursiones para ver ballenas a solo 15 min. Precios familiares: >12 h. ¡Reserva ya! 25.05 > 25.08 250/125 Stave Camping & Hot Pools (+47) 92 60 12 57 Stave, Bleik
info@stavecamping.no www.stavecamping.no
www.visitvesteralen.com
291 © S TAV E H OT P O O L S
14
Bukkekjerka se caracteriza por su herencia cultural Samí y es una zona rica en historia. Todavía hay carreteras cuya función no es solo la de llevarle más rápido a otro lugar. Las Rutas turísticas nacionales son preciosos recorridos que se salen de lo habitual. Cada uno de los 18 tramos de Noruega tiene carácter propio e historia singular. El organismo nacional responsable de las carreteras agrega rutas para facilitarle sus desplazamientos. Y lo hace incluyendo miradores con vistas espectaculares, instalaciones de servicio, zonas de aparcamiento, mobiliario, caminos y arte. Las Rutas turísticas nacionales se caracterizan por los edificios de arquitectura audaz e innovadora que se erigen entre el impresionante paisaje. Esta iniciativa turística es un trabajo a largo plazo.
La Rutas turísticas nacionales de Andøya transcurren entre el litoral abierto y desnudo y los picos cubiertos de hierba, y más al sur junto a los pantanos. Tan solo Bleiksøyas, con su forma cónica casi perfecta, rompe el horizonte sin fin que, de otro modo, se prolongaría sin más hasta Groenlandia. Bleikstranda es la playa más larga de Noruega que destaca por su fina arena de color blanco, mientras que en Bukkekirka es posible admirar un grupo de riscos esculturales. En el pueblo pesquero de Bleik las casas se apiñan unas junto a otras, muchas de ellas antiguas casas típicas del norte, y el pueblo se encuentra junto a numerosas playas de gran extensión. Esta zona ofrece grandes posibilidades para atesorar recuerdos gracias a las excursiones para avistar cachalotes en Bleiksdjupet y al avistamiento de alcatraces, fulmares boreales y los 80 000 frailecillos que habitan en Bleik, las excursiones en kayak, los paseos por el colorido pueblecito de Andenes, la visita al campo de lanzamiento de cohetes de Oksebåsen y los paseos por los senderos que transcurren junto a la costa hasta Måtinden. En colaboración con las Rutas turísticas nacionales de Andøya se ha establecido una zona de descanso en Kleivodden con unas magníficas vistas panorámicas.
NORTH NORWAY, WIDE VARIETY, ENGAGING ANDØY MUSEUM, ANDENES Polar history - Andøy’s Hilmar Nøis’ many winter stopovers on Svalbard. Pomor trade (with the Russians). Andøy’s characteristic geology. Visit the lighthouse.
BØ MUSEUM, VINJESJØEN, BØ Myths and storytelling. Author Regine Normann’s works. Sami turf hut and magical forest.
ØKSNES MUSEUM, ALSVÅG Exhibits from the fishing village through 1,000 years. Guided tour of Alsvåg Farm and the old trading post.
SORTLAND MUSEUM, KULTURFABRIKKEN Travelling exhibitions that engage and enthrall. New exhibitions introduced throughout the year.
JENNESTAD HANDELSSTED, JENNESTAD Old fashioned trading post with authentic produce. Experience a bygone age. Local produce on sale.
HURTIGRUTEN MUSEUM, STOKMARKNES Hurtigruten - the coast’s main highway. Experience life on board through the years, the joyful moments and the times of tradgedy. Visit the old hurtigruten ship MS Finnmarken, parked up on dry land outside the Museum.
VESTERÅLEN MUSEUM, MELBU Melbu grew from a manor estate to a small town in a short period of time. Get to know the history, the founder Chr. Fredriksen and the wonderful manor house.
NORWEGIAN FISHING INDUSTRY MUSEUM, MELBU Visit the exhibitions in the herring oil installation at the end of the breakwater and attend a concert in one of the old oil tanks; a sound experience you will never forget.
20 MUSEUMS - 1,000 TALES Øksnes Museum
People have lived in and amongst Vesterålen’s wild and wonderful landscape from time immemorial. They have made a living using the resources from both land and sea. Wealth has given spirit and strength to the entrepreneurs, land owners and everyday
Bø Museum
heroes. The arts and everyday life has been, and still is, rich and plentiful. Hurtigruten was born here. One of Norway’s prominent authors comes from here. Vesterålen has fostered both fishermen and huntsmen. Even the King himself was soon to join the ranks and frequently visit this island kingdom we call Vesterålen.
Lofotr Viking Museum Skaftnes Gård
Museums in Vesterålen, Lofoten and Ofoten offer you experiences, adventure and knowledge.
Allow yourself to get engaged and be amazed. History is waiting for you!
GOD STREK
Andøymuseet
Norsk Telemuseum Norsk Fiskeværsmuseum
Jennestad Handelssted Sortland Museum Hurtigrutemuseet Museum Nord Vesterålsmuseet – Narvik & Norsk Fiskeindustrimuseum Divtasvuodna/Korsnes Ballangen Museum Lofoten Krigsminnemuseum Lofotmuseet, Divtasvuodna/Kjøpsvik Galleri Espolin & Lofotakvariet
museumnord.no
© ØYS TEIN LU ND E INGVA L D S EN / W W W.NORD NOR GE.COM / BØ
www.visitvesteralen.com