Bodø City Guide 2014 FRENCH

Page 1

FR

GUIDE 2014

BODØ ET SALTEN

www.visitbodo.com

VELKOMMEN

1


A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

0

P

Q

1 Lignes de ferry

2

Bateau rapide Hurtigruten Numéro de route– Route européenne

3

Numéro de route– Route nationale Frontières communales

4

Informations touristiques Transports aériens – Avion/Hélicoptère

5

Phare/Falaise à oiseaux Route touristique nationale

6

Paysages de sculptures du Nordland

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Bodø et Salten

21 22 23 24 25

CETTE BROCHURE EST PUBLIÉE PAR: Visit Bodø, Tollbugata 13, Postboks 514, 8001 Bodø Tél. 75 54 80 10 – www.visitbodo.com PRODUCTION • Rédaction terminée en février 2014 • Tirage: 80 000 exemplaires • Langues: norvégien, anglais, allemand et français • Responsable du projet: Cecilie Nordvik, Visit Bodø • Maquette/conception: Tore Schöning Olsen, NordNorsk Reiseliv AS / Forretningstrykk AS • Impression: Stibo Graphic A/S • Photo de couverture: Sindre Nedrevåg, Rune Nilsen, Gaute Frøystein, Tommy Andreassen, Bjørn Erik Olsen, Ernst Furuhatt.

LE GUIDE Visit Bodø ne serait être tenu pour responsable des éventuelles erreurs/omissions dans les informations et produits présentés. Des changements peuvent ­avoir été apportés aux offres concrètes, aux activités et aux prix indiqués dans le catalogue. Ces changements peuvent être intervenus après l’impression de la brochure. Les prix annoncés sont indicatifs. À la 25. de février 2014, le taux de change est de 8.58 NOK pour 1 euro. Des tiers peuvent reprendre les i­nformations réunies dans cette brochure, mais uniquement sur consentement du responsable de la publication. La brochure présente les offres d’hébergement et d’activités qui ont elles-mêmes choisies d’y figurer.

26 2

www.visitbodo.com

R


SOMMAIRE © ERNST FURUHATT

BIENVENUE À BODØ 6

OFFICE DU TOURISME Situation, horaires d’ouverture

7 CALENDRIER BODØ ET SALTEN Manifestations 10 ACTIVITÉS Découvertes, balades, randonnées en montagne

© KJETIL IVERSEN

14 ATTRACTIONS Sites, galeries et musées, églises, ­shopping 20 HÉBERGEMENT Tableau 22 RESTAURATION, VIE NOCTURNE Tableau 26 CARTE Carte du centre de Bodø

DÉCOUVREZ BODØ ET LE SALTEN © HELGE GRØNMO

28 KJERRINGØY 30 SALTSTRAUMEN 32 VÆRAN 33 MISVÆR ET SKJERSTAD 34 FAUSKE – ANNONCE 36 STEIGEN – ANNONCE

© ROGER JOHANSEN

© SALTEN FRILUFTSRÅD

37 GILDESKÅL – ANNONCE

INFOS GÉNÉRALES 40 PARCS NATIONAUX Parcs nationaux des environs de Bodø 42 PROPOSITIONS DE CIRCUITS Bodø comme base de découvertes 44 TRANSPORTS Information aux visiteurs

© BJØRN ERIK OLSEN

46 INFOS PRATIQUES Bon à savoir, légende 48 QUELQUES FAITS CONCERNANT BODØ Faits et chiffres, histoire de Bodø www.visitbodo.com

VELKOMMEN

3


© E R N S T F U R U H AT T

”NORWAY’S GATEWAY TO THE ARCTIC Flying into Bodø, the plane descends over a seascape covering thousands of isles, while the final approach offers a close-up view of the majestic glaciers and peaks guarding this small capital of Norway’s Nordland Province.” National Geograpic Traveler

4

www.visitbodo.com


www.visitbodo.com

VELKOMMEN

5


REIDAR HERNES

©

BIENVENUE À BODØ – SUR LE PLUS BEAU LITTORAL AU MONDE! Un éblouissant soleil de minuit, le plus puissant malstrom du monde, une pêche miraculeuse, des grottes ­passionnantes, un terrain de golf de 18 trous, des parcs nationaux vierges, des îles visitables à vélo, un archipel sans égal, des concerts torrides, des aurores boréales chatoyantes, du ski hors ­piste, du VTT, des sommets petits et grands dans des paysages côtiers alpins, du parapente, des s­afaris en mer, de la plongée, des sports de pagaie le long de la plus belle côte du monde, des expositions d’art, des festivals, d’exceptionnels voyages dans le temps, des plats traditionnels locaux, des crevettes et du vin blanc sur la jetée... La liste est longue, mais il faut avoir été ici pour comprendre. Et tout cela dans les environs immédiats d’une vraie ville tonique qui n’est qu’à 90 minutes d’avion d’Oslo. Une ville et ses centres commerciaux, ses restaurants gastronomiques, ses cafés accueillants, son parc ­aquatique et un aéroport qui n’est qu’à cinq minutes du centre.

OFFICE DU TOURISME DE BODØ Adresse de visite: Tollbugata 13 Adresse postale: BP 319 N-8001 Bodø, Tél.: +47 75 54 80 00 E-mail: turistinfo@bodo.kommune.no

HORAIRES D’OUVERTURE AGENCE PRINCIPALE Basse saison: lundi-vendredi 09h-15h30 Fermé le samedi et dimanche. Saison d’été: lundi -vendredi 9h-20h, samedi 10h-18 h, dimanche 12h-20 h.

AGENCE DE SALTSTRAUMEN – Pluscamp Saltstraumen De mi-juin à mi-août. Contacter l’office de tourisme de Bodø pour plus d’infos sur les heures d’ouverture. AGENCE DE KJERRINGØY – Comptoir de Kjerringøy 25 mai -25 août, tlj 11-17 h..

AGENCE DE MISVÆR – Servicetorget De mi-juin à mi-août: lundi-vendredi 8-15h30

OFFICE DU TOURISME DE FAUSKE

AGENCE DE SULITJELMA Sulitjelma Turistsenter, Daja, 8230 Sulitjelma Tel: + 47 954 04 978 E-mail: sulitjelma.turistsenter@sbnett.no www.visitbodo.com/no/fauske

©

RAMNFLÅGET – TERJE RAKKE, NORDIC LIFE

Fauske hotell, Storgata 82, 8200 Fauske Saison: 01.01-31.12: 10.00-17.00 h. Tel: +47 75 60 20 14, E-mail: info@visitfauske.no www.visitbodo.com/no/fauske

6

www.visitbodo.com


CALENDRIER BODØ ET SALTEN 2014 Bodø propose une palette variée d’événements sportifs et culturels, ainsi qu’une série de manifestations: festivals, ­ concerts, matchs de football et de handball, expositions, ­ ­marches et marchés. Vous trouverez un tableau des événements à Bodø sur www.visitbodo.com.

iPhone

Android

Vous trouverez aussi ce tableau sur notre Bodø App qui peut être téléchargé gratuitement d’AppStore /Android Market ou d’ici.

BODØ DATE

MANIFESTATION

DESCRIPTION

18-20 mars

SEMAINE DE LA MUSIQUE DU NORDLAND - HIVER Bodø

Festival en milieu de semaine avec une série de concerts de musique classique.

SITE INTERNET

23–27 avril

FESTIVAL INTERNATIONAL D’ORGUE DE BODØ Bodø

Festival d’orgue et de musique sacrée. Concerts, masterclasses et séminaire avec musiciens et conférenciers de haut niveau international. Cours d’orgue pour jeunes.

19-22 juin

FESTIVAL DE YOGA DE BODØ Bodø

Festival de yoga avec maîtres et conférenciers du monde entier, sous les rayons du soleil de minuit.

1er–10 août

SEMAINE DE LA MUSIQUE DU NORDLAND Bodø

Festival de musique à profil classique, avec une majorité de premières. Des moments musicaux exceptionnels, dans des décors parfois uniques.

22–23 août

FESTIVAL PARKEN Bodø

Festival de musique dans Rensåspark, à quelques pas du centre de Bodø.

Novembre

BODØ HARDCOREFESTIVAL Bodø

Festival de musique à profil underground.

21-25 janvier

BODØ JAZZ OPEN Bodø

Festival urbain avec jazz et musique rythmée au programme.

DATE

MANIFESTATION

DESCRIPTION

SITE INTERNET

21-29 juin

FESTIVAL MONS PETTER Sulitjelma

Festival voué à la culture ouvrière, fondé sur l’histoire exceptionnelle de Sulitjelma, mais qui tente également de tracer les lignes qui la rejoignent à l’époque contemporaine.

www.monspetter.no

6–10 août

JOURNÉES DE FAUSKE – FAUSKE EN FÊTE Fauske

Festival commerce et découvertes avec forains, concerts en plein air et propositions alléchantes dans les boutiques.

www.fauskenytt.no

1er -7 septembre

SEMAINE DE LA SANTÉ PUBLIQUE À FAUSKE Fauske

Semaine consacrée à la santé publique. Marches, rencontres, randonnées, etc.

16-18 octobre

BLUES DE SALTEN Fauske

Festival de blues un week-end ovale avec artistes nationaux et internationaux.

13 – 16 novembre

JOURNÉES DE LA CULTURE DE VALNESFJORD Valnesfjord

Festival bouillonnant, artistes locaux et plus connus. Théâtre, musique, gastronomie, culture et spectacles.

DATE

MANIFESTATION

DESCRIPTION

11-12 juillet

NORDFOLDDAGAN Norfold

Petit festival avec activités et fête sur le quai.

14 juin

MARCHÉ DE BOGEN Bogen

Étals, produits locaux, spectacles.

www.nmfu.no www.biof.no www.nmfu.no www.parkenfestivalen.no www.bhcf.no www.bodojazzopen.no

FAUSKE

www.fauske.kommune.no/folkehelsearbeid www.blues.fauske.net www.kulturdagan.no

STEIGEN SITE INTERNET

GILDESKÅL DATE

MANIFESTATION

DESCRIPTION

23 juin

FÊTE DE LA SAINT JEAN SUR SØRARNØY Sørarnøy

Fête de la Saint Jean sur Sørarnøy

4-6 juillet

SPECTACLE «L’HÉRITAGE SOMBRE» Lieu de culte de Gildeskål

Spectacle

11-12 juillet

FESTIVAL DE PÊCHE SUR LES ÎLES D’ARNØY Arnøy

Festival

19 juillet

FESTIVAL DE PÊCHE DU SØRFJORD Sørfinnset

Festival de pêche

29 juillet

FÊTE DE LA SAINT OLAV À GILDESKÅL Lieu de culte de Gildeskål

Fête de la Saint Olav

1er-2 août

JOURNÉES DU PORT DU NORDFJORD Nygårdsjøen

29 août

OUVERTURE DE SALT Langsanden sur Sandhornøy

www.visitbodo.com

SITE INTERNET

www.gildeskal.kommune.no

www.gildeskal.kirken.no www.facebook.com/Havnedagan www.salted.no

CALENDRIER BODØ ET SALTEN 2014

7


Bienvenue Velkommenau til paradis Nordenspolaire Paradis!!

DESIGN: BODØ NU

Détendez-vous dans le décor raffiné du plus beau spa de Norvège. Spektrum Velvære décline le sauna en six variantes pour votre plus grand bien-être : sauna-détente, avec musique relaxante et parfums aromatiques, sauna finlandais, sauna d’eau salée et sauna à infrarouges. Deux jacuzzis, intérieur et extérieur, sièges chauffants, bains de pied, douches massantes, forêt tropicale, grotte de glace et salle de relaxation et de méditation. L’espace bien-être possède un bar dédié et est interdit aux moins de 18 ans. Le billet d’entrée donne aussi accès à l’aqualand. À ne pas manquer ! Notre adresse : Plassmyrveien 11 (en face du musée de l’aviation).

www.bodospektrum.no

8

www.visitbodo.com


table reservations

tel. 755 25 808

l unch buffet

dinner

Bryggerikaia is a quality restaurant, bar and night club located in the old brewery house right in the centre of Bodø. The restaurant offers fresh seasonally inspired food with a great variety

night bar

of traditional fish and meat dishes, salads and desserts. Live music on Friday-Saturday. You will not find a better place to dine in Bodø. Welcome to Bryggerikaia!

Sjøgaten 1, 8006 Bodø | Monday-Saturday 11:00-03:30, Sunday from 12:00 | www.bryggerikaia.no

www.visitbodo.com

9


©

1

2

3

4

1) Ernst Furuhatt / Saltstraumen, 2) Ernst Furuhatt / Moloen, Bodø, 3) Benn Henriksen / Saltstraumen, 4) Ernst Furuhatt / Rønvikfjellet

ACTIVITÉS

230 firmapost@bodospektrum.no www.bodospektrum.no G12

L’AQUALAND LE PLUS MODERNE DE NORVÈGE

-

10

post@royalbowling.no www.royalbowling.no H11

Salten Golfklubb, Myklebostad

(+47) 75 53 22 20

post@bodogolfpark.no www.bodogolfpark.no

150/0 post@bot.no www.bot.no

003 © S T I G H . R A S M U S S E N

G12

Nous proposons quatorze chalets en bord de fjord ou à flanc de montagne à Salten. P. ex., Gjælentunet en bord de mer avec accès à notre barque. Autre exemple, Tåkeheimen en bordure du glacier Svartisen, Lurfjellhytta près de Børvasstindan, Bjellåvasstua au cœur de la montagne de Saltfjellet.

Bodø & Omegns Turistforening (+47) 75 52 14 13 Sandgata 3, Bodø

137

firmapost@bodospektrum.no www.bodospektrum.no

CHALETS DE L’ASSOCIATION POUR LE TOURISME

01.01 > 31.12 -

Royal Bowling & Biljard (+47) 75 52 88 20 Radisson Blu hotell

Jouez au golf 24h/24! Nous proposons un terrain de 18 trous d’une qualité étonnante, dans un cadre naturel hors pair. Soyez les bienvenus!

110

Nordlandsbadet, Plassmyrveien 11, (+47) 75 59 15 00 Bodø

-

BODØ GOLFPARK MYKLEBOSTAD

Le centre aquatique le plus moderne de Norvège disposant de divers types de piscines ; aquagym, plongeoirs 1, 3 et 5 m, bassin enfant, piscine de formation et de thérapie, piscine à vague, en plein air, chrono, 3 toboggans.

01.01 > 31.12 -

01.01 > 31.12 -

© E R N S T F U R U H AT T

Spektrum SPA & Velvære, Plassmyrveien 11, Bodø (+47) 75 59 15 00

12 pistes de bowling, 6 tables de billard, 1 table de snooker et un simulateur de golf en 3D. Air hockey, jeux vidéo (voitures, avions, danse et puzzle). Bowling junior et Funbowling les week-ends. Bar avec licence bière et vin.

© TO R E S C H N I N G O L S E N

01.01 > 31.12 -

G12

ROYAL BOWLING & BILJARD 117 © H A LV O R WA L D E R M A R S E N

L’un des plus beaux spas de Norvège à l’architecture et à l’aménagement luxueux. Six types de saunas, 2 jacuzzis, 1 en intérieur, 1 en extérieur, salle de relaxation, cafétéria. Réservé aux + de 18 ans.

© R OYA L B O W L I N G

G12

SPA ET CENTRE DE BIEN-ÊTRE

www.visitbodo.com


TERJE RAKKE – NORDIC LIFE

©

ACTIVITÉS MJELLE «Il faut y être allé pour le comprendre» chante le troubadour l­ocal Terje Nilsen en parlant de Mjelle. Les plages de ­Mjelle ­attirent les promeneurs tout l’été. Les w ­ eek-ends et les soirées d’été, c’est toute la ville qui se retrouve ici. Les enfants s’occupent tout seuls, construisent des châteaux de sable et ramassent les coquillages, leurs aînés préfèrent les jeux de ballon sur la plage. Pour les grillades, apporter son propre grill ou combustible.

BODØMARKA Un terrain idéal pour la promenade, le jogging et le ski de fond sur 35 km de pistes, été comme hiver, ou sur les sentiers qui mènent jusqu’en ville. De nombreuses activités peuvent aussi être pratiquées dans Bodømarka: équitation/conduite d’attelage, trot, tir, orientation, sports aériens et aquatiques.

PARC DE LOISIRS DE BESTEMORENGA Stade de ski, pentes pour jeux à ski, terrain de vol pour modèles réduits, stand de tir. 30 km de pistes de ski nordique préparées et éclairées. Stand moderne, cibles électroniques pour tir à 100 et 200 m.

PÊCHE Prenez votre canne à pêche pour aller taquiner le cabillaud ou le lieu noir, dans Saltstraumen ou depuis les nombreux rochers qui bordent Bodø. Plusieurs acteurs proposent des sorties de pêche en mer où l’on peut s’essayer à la pêche au (vraiment) gros. Vous pouvez aussi tenter votre chance dans un lac à truites, ou dans une rivière à saumons comme la Beiarelv. Les prises y sont pratiquement garanties – été comme hiver.

POINTS DE VUE

point de vue d’où voir Bodø et le soleil de minuit (2 juin – 10 juillet), le mur des Lofoten, l’île de Landegode au nord et les sommets de Børvasstindene au sud. Route jusqu’au sommet, à 3 km du centre. Bus jusqu’à mi-pente avec la ligne 3 jusqu’à Vollen. Keiservarden (Cairn de l’empereur) – Un des sommets les plus polyvalents de Bodø. Son nom rappelle la visite de l’empereur Guillaume II en 1889. Keiservarden est un but de promenade apprécié pour sa proximité de la ville et pour sa superbe vue. Séduit les marcheurs, cyclistes, ­­­­­­­­­­­­­­­parapenteurs et amateurs de concerts. Top 13 – Du bar situé au sommet de l’hôtel Radisson Blu Bodø, vue sur la presqu’île de Bodø, le soleil de minuit, Børvasstindene et Landegode. Tour du Musée de l’aviation – Du haut de la tour du musée, belle vue sur une grande partie de la presqu’île de Bodø.

BAIGNADES Les journées chaudes, les plages de Geitvågen, Austvika et Mjelle au nord de la ville sont très appréciées. Le lac Soløyvannet dans les environs de Bodø, et Ursetvika à Misværfjorden, sont aussi des plages très fréquentées. Nombreuses plages de long de la Route du littoral, en particulier Sandvika à Sandhornøya, qui est absolument inoubliable!

SAVIEZ-VOUS QUE... La vue vers Landegode du sommet du Rønvikfjell avec le soleil de minuit à l’arrière-plan est historiquement l’un des motifs de carte postale les plus utilisés de Norvège.

Rønvikfjellet – Le Rønvikfjellet (alt. 164 m) est un excellent

www.visitbodo.com

ACTIVITÉS

11


©

1

2

3

4

1) Bodøsjøen, 2) Terje Rakke – Nordic Life / Bodø sentrum, 3) Terje Rakke – Nordic Life / Nyholms Skandse, 4) Saltstraumen

PROMENADES Bodø et ses environs se prêtent à merveille à la promenade dans des paysages variés et f­aciles d’accès. Voici quelques propositions – parmi ­beaucoup d’autres. Le projet STImuli a dressé des cartes pour promenades plus ou moins ambitieuses dans et autour de Bodø, vous les trouverez à l’Information touristique de Bodø. BODØSJØEN Site aimé et apprécié pour la promenade. Le Musée en plein air de l’habitat régional, l’église médiévale de Bodin et le Centre culturel départemental sont autant d’exemples du patrimoine culturel du site. De Bodøsjøen, un sentier d ­ écouverte remonte la rivière Bodøelva, vers Maskinisten et Bodømarka. Cette ­promenade suppose de bonnes chaussures et un peu de préparation.

CENTRE-VILLE Le port pour petits bateaux est toujours animé: bateaux de pêche, de plaisance, et crevettes fraiches à déguster sur le quai. N’hésitez pas à faire le tour des quais pour observer la vie animée du port. Notre centre commercial le plus original est Glasshuset, une portion de Storgata qui a été recouverte d’un vitrage et propose une série de commerces de toute nature, ­ouverts en soirée. 12

NYHOLMS SKANDSE Une promenade vers les fortifications de Nyholm Skanse peut être une bonne alternative pour qui a un peu de temps à sa disposition. Prévoir 45-60 min. de marche. Outre le fort, on peut y voir le phare de Nyholmen, aujourd’hui monument classé et qui est une attraction en ­elle-même. Ce etrrain est d’ailleurs parfait ­pour les pique-niques en surveillant la circulation maritime entrant et sortant du port de Bodø.

SALTSTRAUMEN Près du pont de Saltstraumen, grande aire de loisirs avec ­sentiers de randonnée, bancs et emplacements pour barbecues qui se fondent parfaitement dans le terrain. Les sentiers sont adaptés aux handicapés moteurs. Saltstraumen propose aussi des sentiers culture balisés reliant d’anciens habitats à des tombes remontant parfois à l’âge de la pierre.

www.visitbodo.com


© P E R A R N E S K J E LV I K

SORTIES EN MONTAGNE © O L AV - I N G E A L F H E I M

Bodø s’enorgueillit de ses paysages montagneux (120 ­sommets de plus de 700 m, 30 de plus de 1 000 m). Les amateurs de ­promenades sportives et d’escalade seront comblés. Consultez le descriptif ci-dessous avec les principaux sommets. Contactez de Bodø og Omegns Turistforening pour en savoir plus. Les itinéraires sur la toile: www.friluftskart.salten.no www.bot.no www.godtur.no

© ARNE SKLET T LARSEN / GILDESKÅL

www.ut.no

www.visitbodo.com

PROMENADES / SORTIES EN MONTAGNE

13


1

2

3

4

© 1) Ernst Furuhatt / Rønvikfjellet, 2) Rune Nilsen, 3) Ernst Furuhatt / Norsk Luftfartsmuseum, 4) Roger Johansen / Saltstraumen

ATTRACTIONS G12

BIENVENUE AU MUSÉE NORVÉGIEN DE L’AVIATION

Revivez l’histoire de l’aviation locale. De nombreux avions célèbres et redoutables, comme le U-2 ou le Spitfire. Simulateur 3D, café Gidsken, boutique. 01.01 > 23.12 110/55 flymuseum@luftfartsmuseum.no www.luftfartsmuseum.no G12

01.01 > 31.12 -

234 © E R N S T F U R U H AT T

Diaporama. Exposition « Notre ville », trésor en argent datant de 1 200 ans, culture samie. Été : lun-ven 11h-18h, sam-dim 11h-16h. Hiver : lun-ven 9h-15h. 50/10

Nordlandsmuseet Prinsensgate 116, Bodø (+47) 75 50 35 00

post@nordlandsmuseet.no www.nordlandsmuseet.no G12

ASSOCIATION DES ARTISTES DE BODØ

Bodø kunstforening Moloveien 10, Bodø

(+47) 75 52 23 22

post@bodokunst.no www.bodokunst.no G12

BODØGAARD ART ET CULTURE

14

Nordlandsmuseet Bodøsjøen, Bodø

(+47) 75 50 35 00

post@nordlandsmuseet.no www.nordlandsmuseet.no G12

Ancienne ferme riche de traditions. Certains bâtiments ont 300 ans. Café. Les activités changent chaque jour en saison. Visite sur réservation. Ouvert tous les jours ven-dim 12h-18h. 01.06 > 24.08 -

galleri@bodogaard.no www.bodogaard.no

044

100

Bodøgaard kunst & kultur (+47) 75 56 48 00 Skeidalen 2, Bodø

L’une des sorties préférées des habitants de Bodø. L’un des hangars abrite l’Anna Karoline, la seule goélette préservée du Nordland. Visite guidée sur demande. 01.01 > 31.12 -

BIENVENUE À LA FERME DE LØP

L’une des plus grandes collections d’art privées de Norvège. Expositions d’œuvres d’Oscar, de Harald et d’Ingrid Bodøgaard. Expositions ambulantes, concerts, cours, événements festifs, restauration. 01.01 > 31.12 -

G12

BODØSJØEN - MUSÉE DE PLEIN AIR AIRE DE LOISIRS 032 © N T HOERRDELSAENKD. STO 233 M UK SL E E T

Nous proposons diverses expositions d’art contemporain toute l’année. Notre magasin propose des objets d’art en verre, céramique, textile ainsi que des toiles, des bijoux et des livres d’art. 01.01 > 31.12 50/0 -

50/10

Nordlandsmuseet, Løp Gård, (+47) 75 53 23 05 Rv 834, Bodø

153 © N O R D L A N D S M U S E E T

MUSÉE DU NORDLAND - BODØ

post@nordlandsmuseet.no www.nordlandsmuseet.no

235 © N O R D L A N D S M U S E E T

Norsk Luftfartsmuseum, Olav V gate, (+47) 75 50 77 50 Stormyra, Bodø

www.visitbodo.com


NORDNORGE.COM

©

ATTRACTIONS PHARE DE LANDEGO

FORT DE NYHOLMS SKANDSE

L’île de Landego se situe au large de Bodø. Cette perle de la nature est baignée l’été par le soleil de minuit et l’hiver par abrite les chatoiements des aurores boréales. Son archipel ­ la plus forte concentration au monde d’aigles de mer et cet oiseau majestueux est un magnifique spectacle quand il s’envole de son aire et plonge dans le fjord pour y prendre du poisson. Le phare a été construit en 1901 pour sécuriser le trafic maritime entre les Lofoten et Bodø. Il est aujourd’hui automatisé mais toujours en activité. Il est possible d’y passer la nuit dans les logements du gardien et de son aide. 1 heure de traversée tonique, départ du port de Bodø. Plus d’infos sur le site www.skagen-hotel.no.

C’est pendant la guerre de 1807-14 que le fort fut construit pour protéger la factorerie de Hundholmen (qui deviendra Bodø) contre les attaques de la marine anglaise, qui faisait alors le blocus de la côte norvégienne. La planification et la construction du fort furent confiées au capitaine Friis, et menés à bien à l’automne 1810. Le fort fut à son heure de gloire équipé de 4 canons de douze et 8 canons de huit livres. La garnison a compté jusqu’à 150 hommes provenant en majeure partie de la région. Les officiers, les sous-officiers et quelques hommes de troupe venaient du régiment de Trondheim. Le fort est aujourd’hui fidèlement restauré d’après les plans du capitaine Friis, grâce à plus de cinq ans d’efforts bénévoles. La forteresse de Nyholm et ses environs ont été choisis comme site du millénaire de la ville de Bodø.

BODØ – LA VILLE DES AIGLES DE MER Bodø abrite la plus grande colonie au monde d’aigles de mer – et le seul club dédié à cet oiseau. Autant dire que la rencontre de ce magnifique rapace est garantie! Un regard... d’aigle, ­volontiers perché sur une hauteur, le roi des oiseaux, quand il plane sur ses ailes immenses dans un ciel d’azur, est un spectacle à ne pas manquer. Plus de détails sur www.havornklubben.no

ROUTE DU LITTORAL De Bodø à Steinkjer, elle vous fera découvrir le maelström de Saltstraumen, le glacier de Svartisen, les sommets légendaires des Sept Sœurs, Torghatten et Leka. La Route du littoral passe par de superbes paysages, de pittoresques villages et d’attirantes plages de sable. On peut y pêcher en eau douce (lcas et rivières) et profiter de ses terrains de randonnées et de ses aires de repos. Pêche en mer, visite des îles d’un superbe archipel (Sørarnøy, Lovund, Træna, Dønna ou Vega par exemple). Demandez la b ­ rochure spéciale où vous trouverez tous les renseignements utiles. La Fv17 longe ce qui est peut-être la plus belle côte du monde. Pour plus d’infos, voir le site www.kystriksveien.no www.visitbodo.com

FORT DE BREMNES Construit par les Allemands pour la défense des accès maritimes de la ville, après son bombardement pendant la 2 GM. ­Environs superbes avec possibilités de pêche. Suivre le sentier qui conduit au sommet de Bremens pour une vue superbe sur l’île de Landegode et le soleil de minuit du 2 juin au 10 juillet. A 7 km du centre ville par la Rv834. Comptoir de commerce de Kjerringøy – Voir la présentation Merveilleuse Kjerringøy page 28-29. Saltstraumen ­- le plus fort courant de marée du monde. Voir présentation page 30-31. Væran – Archipel de Bodø – Voir présentation en page 32. Route de la culture Fv 812 – Voir présentation page 33.

ATTRACTIONS

15


F OTO C R E D

©

GALERIES D’ART ET MUSÉES BODØ KUNSTFORENING Tenue par une association pour le développement des arts. Programme d’expositions variées d’art contemporain, boutique de cadeaux (verre, céramique, bijoux, arts graphiques et cartes). Exposition d’œuvres de 1870 à nos jours. Située dans le centre de Bodø, à Moloveien 10. Ouverture: Mercredi, vendredi, dimanche12h-16h jeudi 12-18h. Lundi, mardi et samedi: fermé. Entrée: adultes 50 NOK pour l’exposition, gratuit pour enf. <18 ans et adh. Tél.: 75 52 23 22 E-mail: post@bodokunst.no www.bodokunst.no

BODØGAARD – ART ET CULTURE Collection privée d’art et d’objets culturels la plus importante du Nord du pays. Oeuvres d’Oscar Bodøgaard (1923 -2011), Ingrid et Harald Bodøgaard ainsi que de plusieurs centaines d’objets d’art d’artistes de la zone boréale, ou liés à elle. Collection exceptionnelle d’icônes, collection ethnographique. Outre ses collections, Bodøgaard présente des expositions d’art ambulantes, des concerts et d’autres manifestations identitaires 16

culturelles. Nouvelle aile ouverte en 2012 avec salle de réunion ­ultramoderne, des salles de société et un café avec terrasse face à la Bodøelva. Visites en groupe avec guide ou location des locaux sur commande. Entrée: Expositions et collections: adultes 100 NOK, enfants gratuit. Situé à env. 2,5 km du centre de Bodø (direction Bodøsjøen). Adresse Skeidalen 2 Tél.: 456 10 918 E-mail: galleri@bodogaard.no www.bodogaard.no

MUSÉE DU NORDLAND, PRINSENSGATE 116 Le Musée du Nordland est l’un des plus vieux bâtiments du centre de Bodø (datant de 1903). Venez y voir l’exposition «Notre ville» (Byens vårres) illustrant l’histoire de la ville de 1816 à nos jours. Le musée propose aussi un trésor d’argent vieux de 1000 ans et des expositions consacrées à la civilisation samie du S ­ alten. L’aquarium sec à la cave est une œuvre classée et est une vieille exposition interactive. Le musée a une petite ­boutique de souvenirs, un café et un coin de jeu pour les ­enfants. Saison: du 01.06-31.08, lun-ven: 10h- 18h, sam-dim: 11h-16h. www.visitbodo.com


E R N S T F U R U H AT T / K J E R R I N G ØY

LØP GÅRD Une ferme historique aux fières traditions. Ce domaine se trouve sur la route de Kjerringøy (Fv 834), à environ 10 km au nord de Bodø. Les bâtiments, vieux de plusieurs siècles, ­furent autrefois la résidence de notables et de capitaines-armateurs. En été, un café est ouvert dans le magnifique bâtiment principal, à l’atmosphère enchanteresse. Visites guidées possibles. Plusieurs vestiges intéressants de l’Age du fer à proximité. Saison du 2.6 au 26.8. Vendredi-dimanche de 11h à 17h. Nombreuses activités en saison. Plus d’infos sur nos pages web. Visites guidées ­certains jours de semaine. Plus d’infos sur nos pages web. Prix visite guidée: Adultes 50 NOK, groupes (au moins 10 pers.): 30 NOK p.p. Etudiants et enfants 10 NOK Tél.: 75 53 23 05 / 75 50 35 00 E-mail: post@nordlandsmuseet.no www.nordlandsmuseet.no

SIGGERUD GALLERI Galerie et atelier d’encadreur à Bodø. La galerie expose des œuvres de peintres norvégiens majeurs dont Karl Erik Harr, Eva Harr, Bjørg Thorhallsdottir, Gunn Vottestad,Dagfinn Bakke, Runi Langum, etc. Siggerud Galleri a établi une filiale correspondante à Fauske. Situé dans le centre de Bodø, Dronningensgt. 12. www.visitbodo.com

ROGER JOHANSEN

E R N S T F U R U H AT T

©

©

©

Le reste de l’année: lun-ven 09h-15h. Entrée: 50 NOK. Groupes (min. 10 pers.): 30 NOK par personne. Etudiants et enfants 10 NOK. Situé près de la cathédrale de Bodø, dans le centre-ville. Tél.: 75 50 35 00 E-mail: post@nordlandsmuseet.no www.nordlandsmuseet.no

Horaires: Semaine 11h00 – 16h00, jeudi: 11h00 – 18h00, samedi: 11h00 – 15h00. Tél.: 907 29 176 E-mail: olrei-s@online.no www.gallerifauske.no

BODØSJØEN, SECTION DE PLEIN AIR DU NORDLANDMUSEET Le musée est un but de sortie très apprécié des habitants de Bodø. Le terrain a été acheté par le musée du Nordland en 1938, et tous les bâtiments ont été amenés ici de différentes parties du Nordland. Les hangars à bateaux abritent la collection de bateaux traditionnels de la région. Le grand hangar gris est dédié au seul yacht du Nordland du pays, l’Anna Karoline. Il date de 1876 et a été mis à terre ici, à Bodøsjøen, en 1959. Ces yachts ont servi à transporter le poisson séché et d’autres produits jusqu’à Bergen pendant plus de 4 siècles. Fête de la St Jean avec de nombreuses activités. Visite guidée sur commande. Tél.: 75 50 35 00 E-mail: post@nordlandsmuseet.no www.nordlandsmuseet.no Musée norvégien de l’aviation Voir la section Attractions p. 14 et l’annonce p. 21. Comptoir de commerce de Kjerringøy Voir la section qui lui est consacrée sous Kjerringøy, une ­merveilleuse découverte p. 29. Zahlfjøsen Voir la section qui lui est consacrée sous Kjerringøy, une ­merveilleuse découverte p. 29. GALERIES D’ART ET MUSÉES

17


BODIN KIRKE

©

BODØ DOMKIRKE

©

ÉGLISES CATHÉDRALE DE BODØ Elle fut terminée en 1956. Construite sur un plan de basilique, elle abrite un grand vitrail haut de 12 m, dix tapisseries de style régional et une rosace en mosaïque. Plan classique avec nef en long, de style gothique. Blakstad et Munthe Kaas, ses architectes, choisirent de la flanquer d’un campanile (rare en Norvège). Entrée libre. Ouverture: mi juin / fin-août, mar.-ven., 12-15h.

­petit daté de 1730. Dans la nef est pendu une sorte de plateau à offrandes de 1760, qui a servi à des sacrifices. La pièce la plus remarquable est le retable noir à lettres de 1601 qui flanque la chaire et a été restauré en 1974 par Oscar ­Bodøgaard. Le grand retable de l’autel est l’œuvre de Christian Bø (1885).

ÉGLISE DE SALTSTRAUMEN ÉGLISE DE BODIN A 3 km du centre. Construite vers 1240, elle reçut en 1784 un transept orienté au sud. Chaire Renaissance en bois sculpté de 1650. La plus belle pièce est un exceptionnel retable baroque de 1670 avec motifs bibliques. Nouvel orgue en 2003. Entrée libre. Service divin le dimanche à 11h. Ouverture: fin juin / mi-août, lun.-ven., 10-15h.

ÉGLISE CATHOLIQUE ST. EYSTEIN Hernesvn. 22C, à 400 m de l’aéroport. Consacrée en 1983, elle peut accueillir 150 personnes. Elle possède un bel autel en marbre de Fauske, de remarquables vitraux, un chemin de croix, des pièces en bois sculptés et un orgue de qualité. La ­communauté catholique compte environ 250 personnes de nationalités diverses. Presbytère et école primaire catholique St Eystein, tout à côté. Eglise ouverte pendant la journée. Messe le dimanche à 11h, à 19h le mercredi et vendredi. Tél.: 414 57 401.

ÉGLISE DE RØNVIK Elle fut édifiée en 1997 sur des plans de Reidar Berg. Nef ­circulaire avec voûte en croix qui ouvre le cercle sur les quatre points cardinaux. Le retable en verre et la sculpture au-dessus des fonts baptismaux en pierre de Gildeskål, situés au centre de l’édifice, sont l’œuvre de Halvdan Ljøsne. Le chemin de croix, les candélabres et la croix de procession ont été réalisés par Gunnar Torvund. Nouvel orgue (Ryde et Berg) de 2002. Ornements et linge d’autel d’Ann Rasmussen. Montage textile «La planète» de Evelyn Scoobie dans le hall d’entrée. Tél.: +47 75 50 03 00.

Elle fut tout d’abord construite en 1886 par Eliseus Hansen. En 1903, il fallut la déplacer vers un autre emplacement car les fondations n’étaient pas fiables. Vitraux de Borgar Hauglid représentant les quatre évangélistes. Fonts baptismaux de 1953 en marbre de Fauske. Les deux cloches datent de 1885. L’autel et la chaire sont attribués à Kristian Nilsen, Fjell et Kristian Jakobsen, Kodvåg. Les peintures et les dorures du retable sont l’œuvre de Theodor Madsen. Orgue de 16 jeux de 1967, construit par Vestlandske Orgelverksted.

ÉGLISE DE SKJERSTAD Construite bien en vue sur l’ancien site religieux de Skjerstad, où se dressait déjà une église voici 900 à 1000 ans. Construite dans le style médiéval en 1959, elle est l’œuvre d’Arnstein Arneberg et sa nef peut accueillir 450 fidèles. A proximité du presbytère, d’anciennes tombes des 12e et 13e ­siècles, parmi les plus anciennes de Norvège du Nord. On trouve également une copie d’une croix solaire, la seule trouvée au nord d’Ålesund. A 6 km de la Rv812, voir panneau routier.

ÉGLISE DE MISVÆR A Misvær près de la Rv812. Bel édifice en bois, consacrée en 1912, fruit d’un bel effort bénévole de ses paroissiens. Retable peint par Ola Abrahamsen. A 1 km, Korshuset à Mohus est un stabbur (grenier sur pieds) vieux d’environ 400 ans. Son intérieur est décoré de feuilles d’acanthe. Il a servi l’hiver de local pour les rassemblements religieux jusqu’au 18e siècle.

ÉGLISE DE KJERRINGØY La nouvelle église de Kjerringøy fut consacrée en 1883. Une partie du mobilier remonte au 17e siècle. A l’entrée, grande ­sébile de quête et deux tableaux prônant l’offrande, le plus 18

www.visitbodo.com


TERJE RAKKE – NORDIC LIFE

©

SHOPPING À BODØ Vous aimez l’animation des grands centres commerciaux ou les délicieuses petites boutiques spécialisées? Vous trouverez tout ce qu’il vous faut à Bodø, de l’art artisanal fait main aux produits bio, en passant par la dernière mode en vêtements et chaussures, les livres anciens, la joaillerie, les spas et les massages.

HORAIRES GÉNÉRAUX D’OUVERTURE: Boutiques: Lundi-vendredi: 09.30/10.00 – 17.00, jeudi: 09.30/10.00 – 17.00/18.00, samedi: 10.00 – 14.00/15.00. Les horaires d’ouverture des différents commerces peuvent varier en fonction du type de produit et de clientèle. Centres commerciaux: Semaine 09.00/10.00 – 20.00/21.00, samedi: 09.00/10.00 – 18.00/19.00. Fermé le dimanche.

*­ Certains magasins d’alimentation restent ouverts plus longtemps que les horaires généraux et ouvrent le ­dimanche.

© RUNE NILSEN

©

F OTO C R E D

©

TERJE RAKKE – NORDIC LIFE

Supermarchés/alimentation: * Semaine 07.00/08.00/09.00 – 22.00/23.00, samedi: 07.00/08.00/09.00 – 20.00/22.00/23.00. Fermé le dimanche

www.visitbodo.com

ÉGLISES / SHOPPING

19


E PRIX U IQ E < 500 NOK = X S RG É E M U E É E A R S ET 500 - 750 NOK = EU É S AL L I C I T RS T E É LO O FE S TR N AL CH AP I- R CE A OL T EU ZI -Ê O BA V O P 750 - 1000 NOK = N IT UZ NT P Ê CH SI L A À L C O E N D I C NT E C T E DE PR / E S E I G N I A D E E C L B E S AL M N V S > 1000 NOK = E EM D PE G NC E DE CE E GE HA RE D’É GE N /JA & AD ION ION TÉ BR T E E L/ N E I E L T E P I I D U G M A R A N U G V U R E T E L A N E N C E R È S M B S E A N TO N A I T É G N AT AT I V T P S A B A I M F N A F V B U N C C I C C F T O D C Ô CAPACITÉ SAISON PRIX H M C A R É R E C H A P C A R E L A P H H Ô VA L I H É AC C H P R V I P O SA W I SA BA LO LO AC

n n n n

R

HÉBERGEMENT G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

Bodø Hotell

l

Professor Shyttesgate 5, Bodø

(+47) 75 54 77 00

l l l l

Rica Hotel Bodø

l

Sjøgata 23, Bodø

(+47) 75 54 70 00

Thon Hotel Nordlys

l

Moloveien 14, Bodø

(+47) 75 53 19 00

l

booking@bodohotell.no

l l l l l rica.hotel.bodo@rica.no

Skagen Hotel

l

(+47) 75 51 91 00

Veteranskipet Gamle Salten

l

(+47) 81 52 11 16

Clarion Collection Hotel Grand

l

(+47) 75 54 61 00

l

Storgata 2, Bodø

(+47) 75 51 90 00

l

l

booking@gamlesalten.no

City Hotell

l

(+47) 75 52 04 02

frontoffice.bodo@radissonblu.com

l l post@chotell.no

147 289

01.0122.12

71 113

01.0131.12

26 46

01.0131.12

97 192

01.0131.12

191 310

01.0131.12

www.chotell.no - 22 42

01.0131.12

l l l

l

www.choice.no 40

l l l l l

Storgata 39, Bodø

113 196

l

www.gamlesalten.no 50

booking.cc.grand.bodo@choice.no

l l l

www.radissonblu.com/hotel-bodo 320

l

01.0123.12 01.0131.12

www.skagen-hotel.no 500

l l l l

Radisson Blu Hotel

l

www.thonhotels.no/nordlys 140

booking@skagen-hotel.no

l

Storgata 3, Bodø

l

nordlys@thonhotels.no

l l l l

Nedre torg, Bodø

l l

www.rica.no/hotelbodo 220

l l l l

Nyholmsgata 11, Bodø

www.bodohotell.no - 31 65

nnn n nn nnn n n n nnn

RÉVEIL DE RÊVE POUR UNE JOURNÉE MÉMORABLE Rica Hotel Bodø est un hôtel accueillant du centre de Bodø, situé entre la mer et le centre-ville. Nous sommes renommés pour notre superbe petit-déjeuner “God morgen”, qui marque le début d’une journée mémorable. Les nombreuses chambres f­amiliales de l’hôtel, ses salles de jeu pour enfants de tous âges font de l’hôtel une étape qui s’impose pour tous ceux qui souhaitent profiter encore mieux de leurs vacances. Contactez-nous directement par tél.: (+47) 75 54 70 00 ou courriel: rica.hotel.bodo@rica.no

© TERJE RAKKE - NORDIC LIFE

rica.no

20

www.visitbodo.com


ANNONCE

Bienvenue au Musée norvégien de l’aviation Come fly with me!

Découvrez l’aviation et son histoire ­passionnante. N’hésitez pas à vous approcher pour sentir l’odeur de ces vrais engins célèbres ou ­redoutés comme le Spitfire, le Focke Wulf 190, le Starfighter, l’avion-espion U-2 ou d’infatigables ­travailleurs comme le Ju 52 et, pour les ­passagers, le Twin Otter. Montez à tour de contrôle! Vous y aurez une vue exceptionnelle sur la ville et l’aéroport, et pourrez y suivre de près le ballet des avions. Joignez-vous à nous pour une visite en famille ou un groupe pour adultes. (30/6-10/8). Café • Simulateur de vol 3D • Boutique du musée

21

Horaires d’ouverture: Été 15/6 – 15/8: Lun-dim Reste de l’année: Lun-ven Sam-dim.

kl. 10 - 18 kl. 10 - 16 kl. 11 - 17

Norsk Luftfartsmuseum, Olav V gt, 8001 Bodø. Tél. 75 50 78 50. Courriel: flymuseum@luftfartsmuseum.no Facebook: www.facebook.com/flymuseum

www.luftfartsmuseum.no

21


G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

G12

Cafe Gidsken - Norsk Luftfartsmuseum

l

l

Norsk Luftfartsmuseum, Bodø

(+47) 75 50 78 71

Restaurant Bjørk

l

Storgata 8, Glasshuset, Bodø

(+47) 75 52 40 40

Farmors stue Kongens gate 27, Bodø

l

l

l l (+47) 75 52 24 80

Mon Ami, City Nord

l l

Storgt 12, Glasshuset, Bodø

(+47) 75 52 60 00

Løvolds kafeteria

l l l

Sentrum, Tollbugt. 9

(+47) 75 52 02 61

G Nattklubb

l l

Sentrum, Sjøgata, under torget

(+47) 75 56 17 00

50 www.farmorsstue.no

01.01 > 31.12

www.monamibodo.no

01.01 > 31.12

www.monamibodo.no

l

01.01 > 31.12

www.lovold.no

01.01 > 31.12

www.utibodo.no

01.01 > 31.12

www.utibodo.no

01.01 > 31.12

www.utibodo.no

01.01 > 31.12

www.utibodo.no

01.01 > 31.12

www.utibodo.no

01.01 > 31.12

www.utibodo.no

01.01 > 31.12

www.utibodo.no

01.01 > 31.12

www.utibodo.no

l

07.01 > 12.07 / 15.08 > 23.12 60 www.restaurant-smak.no

l

Sentrum, Koch-senteret i Glasshuset

(+47) 75 55 83 20

christine@utibodo.no

Java Kaffebar, City Nord

l

City Nord

(+47) 930 71 900

christine@utibodo.no

Lille Café

l

City Nord

(+47) 46 44 35 00

Paviljongen

l l l

Sentrum, Torget

(+47) 75 52 01 11

anne@utibodo.no

Public

l l

Sjøgata 14, Sentrum

(+47) 97 71 51 41

karina@utibodo.no

SydØst

l l l

Sentrum, Jakhelln Brygge

(+47) 75 54 00 30

raymond@utibodo.no

Frost

l l

Sentrum, Torget

(+47) 92 82 11 13

l

01.01 > 31.12

nico@utibodo.no

Java Kaffebar, Koch

(+47) 45 23 11 00

250 www.restaurantbjork.no

l l

Storgt 12, Glasshuset, Bodø

Dronningens gate 26, Bodø

01.01 > 31.12

annstork@online.no

l booking@restaurant-smak.no

Havnegata 1, Bodø | bighorn.no | Tlf: 75 52 15 40

22

CAPACITÉ

20.01 > 14.06 / 16.08 > 23.12 150 www.luftfartsmuseum.no

post@restaurantbjork.no

Mon Ami, Sentrum

Restaurant Smak

cafe@luftfartsmuseum.no

l l l l

l

(+47) 75 52 78 60

l

© TERJE RAKKE - NORDIC LIFE

BOIRE UN ­VERRE/SORTIR

TS ER IN M S PR LE N DE D A S O AV C IE S L S É E O T LO TA R NT Q U N F O O L O UI CH IE L I ER S E TE NT LC F R S É ER YA U B I I T É G É FA C T A N I A N S T A A I / G O É N R H R G L G E IA UB CE ON ON NE R R O OT AN R E NE RE IA U V U E U A L WE E D I AU TO R C K L É / P N S S S T F É E S S T A O U Z Z R C E I S I S ALE A B E N U T É C E N E N E N B E O R S SAISON R E C A R B I S N B P I BA L I P O P O B C R R A S P M M M L A N RO

www.visitbodo.com


Whitefox

In a nice and modern atmosphere, we can offer:

TAPAS LUNCH ITALIAN PIZZA A LA CARTE JOSPER GRILL OUTDOOR SEATING

BURØYA www.restaurantbjork.no | Phone: (+47) 75 52 40 40 | post@restaurantbjork.no

NYHO

LM

KAN EN S

G TO

BU

S

RM STE

INA

L

HUNDHOLMEN PLASS

(+ 4 7 ) 7 5 5 6 4 6 5TIG0BÅ• w w w. o h m a-asi an. no • p o st @ o h m a-asi an. n o HU

R

ELL

BJØRhKuset)

ata Storg

(Glass

EN

ate ens g g n i n Dron ate ens g Kong Sa

e chytt ssor S Profe

LO

ON DIS RAD LU B

D HOT

RÅDHUSET

BODØ KE O D MKIR

Bankgata

OHMA

GRAN

Rådhusgata

ata bug l l o T ata Sjøg

ata Havneg

MO www.visitbodo.com

Lunch • Sushi • Small dishes • A la Carte • Take Away

Torvgata

ÅT e: ÅB phon A M N S V HA

SE

BRANN STASJON

POST BOIRE UN V ­ ERRE/SORTIR

SEN 23


© TO M M Y A N D R E A S S E N / B O D Ø

SAVIEZ-VOUS QUE... La région de Bodø et Salten est la région du monde qui reçoit le plus de lumière au cours de l’année. Même si elle se trouve au nord du cercle polaire et est baignée par le soleil de minuit, elle n’a pas de période d’obscurité car la courbure de la Terre fait qu’elle est baignée tout l’hiver par une lumière magique – sans parler bien sûr des aurores boréales. Le Salten exerce pour cela une fascination magnétique sur les artistes. Ils viennent ici chasser une lumière ­e nvoûtante. Bodø By Light.

24

www.visitbodo.com


www.visitbodo.com

VELKOMMEN

25


RENSEIGNEMENTS UTILE 1 Info. touristique, Visit Bodø, 2 Sentrumsterminalen, vedettes rapides et cars longs courriers 3 Bus locaux 4 Ferry pour Lofoten 5 Express-côtier 6 Salle d’attente 7 Gare ch. de fer 8 Aéroport 9 Poste 10 Police 11 Port de plaisance/Sculptures et paysages du Nordland 12 Hôspital 13 Fort de Nyholmen 14 Musée de l’aviation 15 Musée du Nordland 16 Route de la colline de Rønvik 17 Bodø Spektrum / Nordlands­ badet / Médecin de garde 18 Stade d’Aspmyra 19 Cathédrale 20 Eglise de Bodin 21 Eglise catholique St. Eystein 22 Musée du Nordland (section plein air) 23 Maison de la culture 24 Direction Kjerringøy (Fv 834) 25 Direction Saltstraumen et Fauske 26 Direction Maskinisten ­(Keiservarden) 27 Bodøgaard – Art et culture 28 Bodø Kunstforening 29 Royal Bowling & Biljard

HÉBERGEMENT DANS LE CENTRE-VILLE 30. Bodø Hotell 31. Bodøsjøen Camping 32. City Hotell 33. Clarion Collection Hotel Grand 34. Radisson Blu Hotel 35. Rica Hotel Bodø 36. Skagen Hotel 37. Thon Hotel Nordlys 38. Zefyr Hotell 39. M/S Gamle Salten (bateau-hôtel 1/1-1/5 et 1/9-31/12) 40. Opsahl Gjestegård

26

www.visitbodo.com


zU rvarden ise

Ke

www.visitbodo.com

CARTE DU CENTRE DE BODĂ˜

27


MERVEILLEUSE ­KJERRINGØY Kjerringøy, à une demi-heure de voiture au nord de Bodø, est un fleuron du littoral du Nordland.

­ ameaux agricoles verdoyants et au comptoir de Kjerringøy, h son centre historique. Au cœur de paysages protégés et autres merveilles de la nature, la découverte de Kjerringøy est une expérience sans pareille. Que vous soyez à la recherche de ­vertigineux défis sur des parois à pic, de sorties insouciantes en mer ou de promenades tranquilles, préparez-vous à être émerveillé – pour de bon! Situé sur la Fv 834, à 40 km nord de Bodø. 10 min de ferry, Festvåg–Misten.

Un superbe littoral bordé de sommets alpins, protégé du grand large par un semis d’îles, d’îlots et de récifs. On y a tourné une série de films, tirés entre autres des œuvres de Knut Hamsun; le site a inspiré le peintre Karl Erik Harr et les chanteurs locaux ont vanté sa beauté.

Le site kjerringoy.info donne les horaires des traversées.

Dans ce cadre dense mais varié, les rochers polis par les ­glaces et les plages de sable d’un blanc éclatant succèdent aux

E PRIX U Q GI < 500 NOK = E X R ES M U E TÉ É E T A R U L S S S 500 - 750 NOK = E E É AL I C I R T E É LO O FE S TR H U I N AL AP I- R CE A OL T -Ê O T ÊC BA V O P H 750 - 1000 NOK = TE Z Z SI L A À L C O E N D I C NT E C T E DE PR /C EN SI CU EN E P I G N I A D L E L N M M B E S A > 1000 NOK = V S D E E PE G NC E DE CE E GE HA RE D’É GE N /JA & AD ION ION TÉ BR T E E L/ N E I E L T E P I I D U G M A R A N U G V U R E E L A N N C E R È S M B S E A N TO N A I T É N AT AT I V ÔT M O A M É S E F H A P P A B E F AV H A ÔT AC I C E É B CC H A R I I D O N AU I F A N A I G O C O C C T SAISON PRIX CAPACITÉ H C R R C A C R L P H V L H A C P V P S W S B L L A

n n n n

R

HÉBERGEMENT I9

I9

28

Kjerringøy Havn Bryggehotell

l

Kjerringøy

(+47) 76 30 38 22

Kjerringøy Camping Kjerringøy

l

l

l l

kjerringoybrygge@gmail.com

l

www.kjerringoy.info 70

18

90

01.0123.12

28

01.0123.12

(+47) 75 51 12 40

elsefag@hotmail.com

www.kjerringoy.info -

7

n

n

www.visitbodo.com


E R N S T F U R U H AT T © E R N S T F U R U H AT T

©

© TERJE RAKKE – NORDIC LIFE

ATTRACTIONS

Nordlandsmuseet Kjerringøy, Rv 834

100/50 (+47) 75 50 35 05

booking.kjerringoy@nordlandsmuseet.no www.nordlandsmuseet.no I9

MARKENS GRØDE – CUISINE FAMILIALE

Markens Grøde, Kjerringøy

(+47) 91 14 46 13

post@kjerringoygard.no www.kjerringoy.info

22.06 >26.08 26.08 >22.06

50

Kjerringøy Markedsråd 8093, Kjerringøy

(+47) 75 51 13 00

lillian@sirilund.no www.kjerringoy.info I9

KJERRINGØY GJESTEHAVN – MARINA POUR VISITEURS 055 © B J Ø R N E R I K R YG G LU N D E

Table d’hôte, vente de produits de la ferme bio. Vente de fromages maison, de pain frais et de pâtisseries à la cannelle et déjeuner bio sous forme de buffet. 31.05 > 31.08 165 -

Grand choix de produits d’alimentation et d’usage courant, location de vélos et de canoës et vente de cartes de pêche dans la Fjære.

On y trouve une marina pour visiteurs, longue de 50 m, où tous les services ne sont qu’à quelques pas. Vente de carburant pour bateaux et voitures. Local de services pour visiteurs. 22.06 >26.08 150 26.08 >22.06 Kjerringøy Markedsråd 8093, Kjerringøy

© E R N S T F U R U H AT T

01.01 > 31.12 -

I9

DE VÉLOS ET DE CANOËS

151 © N O R D L A N D S M U S E E T

Un ensemble resté intact depuis le 19e siècle. Visites guidées, épicerie, spectacle « Anna Elisabeth de Kjerringøy », activités et manifestations. 24/05 - 24/08 : tous les jours 11h-17h. Groupes sur réservation toute l’année.

(+47) 41 56 33 68

harikke@epost.no www.kjerringoy.info

© R. JOHANSEN / NORDNORGE.COM

I9

COMPTOIR DE KJERRINGØY

I9

ART ET CULTURE À KJERRINGØY

La galerie Zahlfjøsen abrite l’exposition Hamsun de Karl Erik Harr et présente des œuvres de nombreux artistes.

22.06 > 26.08 -

50/0

Le constructeur de bateaux de Kjerringøy est installé près de Zahlfjøsen. Découvrez la construction des bateaux du Nordland et des différents types de bateaux traditionnels. 22.06 >26.08 250 26.08 >22.06 Kjerringøy Markedsråd

www.visitbodo.com

(+47) 91 57 74 45

©TERJE RAKKE – NORDIC LIFE / MARKENS GRØDE

I9

CHARPENTIER DE MARINE ULF MIKALSEN

8093, Kjerringøy

191

zahlfjosen@gmail.com www.kjerringoy.info

post@ulf.no www.kjerringoy.info

© ULF MIKALSEN

Kjerringøy Markedsråd (+47) 91 54 29 33 Kjerringøy

KJERRINGØY

29


©

TO M M Y A N G E L S E N

E R N S T F U R U H AT T

© VEBJØRN KARLSEN

©

G12

EXPÉDITIONS AU SALTSTRAUMEN

Nous commençons par une visite de la ville avant de partir admirer Saltstraumen, le courant marin le plus puissant du monde. Visite en six langues. 01.01 > 31.12 -

304 © R O G E R J O H A N S E N

TO M M Y A N D R E A S S E N

©

ATTRACTIONS

375/270

Polar Tours AS, Teglverkveien 15, (+47) 75 56 30 00 Bodø

post@polartours.no www.polartours.no H13

SALTSTRAUMEN DYKKECAMP

01.01 > 31.12 -

194 © V E B J Ø R N K A R L S E N

Action, passion et forces de la nature. Les masses d’eau du Saltstraumen transportent des nutriments qui alimentent un environnement sous-marin exceptionnel. Unique diversité de la faune. 495

Saltstraumen Camping AS, Knaplund, (+47) 75 58 75 60 Saltstraumen

salcampi@online.no

www.saltstraumen-camping.no H13

VENEZ AU CAFÉ KJELEN

Juste en face du maëlstroem, Saltstraumen, nous proposons des spécialités locales et des fruits de mer. Ouvert tous les jours en été. L’hiver, ouverture sur demande, voir notre site pour les heures d’ouverture. 01.05 > 01.09 01.10 > 01.04

(+47) 93 68 69 63

204 © K J E L L

Kjelen Kafe Ripnes, Saltstraumen

aina@kafekjelen.no www.kafekjelen.no H13

MAGIC SALTSTRAUMEN

01.01 > 31.12

Magic Saltstraumen 8056, Saltstraumen

30

(+47) 915 40 915

www. magicnorth.no

© MAGIC NORTH

Découvrez l’histoire et la magie de ce phénomène naturel à travers des films passionnants, en partie sous-marins. Boutique de souvenirs, saumons norvégiens en bassin découvert et plats traditionnels à Raud den Rame.

www.visitbodo.com


BIENVENUE AU SALTSTRAUMEN Le Saltstraumen est le maelstrom le plus puissant du monde. Pêche en mer, safari aux aigles de mer et monuments historiques près du plus puissant courant marin du monde. Découvrez une des merveilles du monde de la terre ou du bord d’un bateau piloté par un guide local. Ce courant de marée se répète toutes les six heures: près de 400 millions de m3 d’eau salée s’engouffrent à une vitesse pouvant atteindre 20 nœuds dans un goulet long de 3 km et large de 150 m qui sépare le Saltenfjord du Skjerstadfjord. Un séjour sur les rives du Saltstraumen est un souvenir que vous n’êtes pas près d’oublier. Pour consulter les horaires des marées,rendez-vous sur www.visitbodo.com

VESTIGES HISTORIQUES À SALTSTRAUMEN Nombreux sont les mythes et les légendes qu’à inspirés le ­m aelström au cours des millénaires. Le plus connu de ces r­ écits est la brutale bataille quii a opposé un chef local, Raud Hin Rame au roi viking Olav Trygvasson lors de la christianisation de la région. Les premières traces d’habitation humaine remontent à 10 000 ans avant notre ère. Si les hommes se sont installés sur les ­r ives

www.visitbodo.com

du Saltenfjord, c’est parce qu’il est inhabituellement riche en poissons et en oiseaux de mer. Des sépultures de l’Âge du fer témoignent de l’importance qu’a eu le détroit comme point de passage obligé. C’est pour cette meme situation stratégique que le site fut fortifié lors de la dernière guerre mondiale. Les hommes ont toujours pu puiser largement dans les r­ ichesses apportées par le courant. Si la région s’est transformée, ce qui se trouve sous l’eau est resté inchangé. Malgré 10 000 ans de lutte à l’aide d’instruments toujours plus performants, le poisson mord toujours avec le même enthousiasme. Des sentiers balisés permettent de circuler entre des vestiges historiques exceptionnels à Tuv, Ripnes et Straum.

SAVIEZ-VOUS QUE... le Saltstraumen a été choisi parmi les Wild Wonders of E ­ urope pour la richesse de sa vie marine et la sauvagerie de son ­courant?

SALTSTRAUMEN

31


E R N S T F U R U H AT T

©

VÆRAN – L’ARCHIPEL DE BODØ En face de Bodø, l’archipel Væran est un ensemble exceptionnel, accessible toute l’année.

c­haque jour de l’année. De l’embarcadère au centre de Bodø ­partent chaque jour des bateaux rapides qui vous emmèneront vers une partie du plus beau littoral du monde, où l’on peut ­(presque) entendre le temps s’arrêter.

Véritable version miniature de la côte du Nordland, Væran ­invite aux sauts d’île en île et aux sorties à la voile et à la p ­ agaie. Ces paysages exceptionnels se composent de centaines d’îles, d’îlots et de récifs. Helligvær compte à lui seul 365 îles – une pour

E PRIX U IQ < 500 NOK = E X S RG É E M U E É E A R 500 - 750 NOK = S ET EU É S AL L I C I T RS T E É LO O FE S TR N AL CH AP I- R CE A OL T EU ZI -Ê O BA V O P 750 - 1000 NOK = N IT UZ NT P Ê CH SI L A À L C O E N D I C NT E C T E DE PR / E S E I G N I A D E E C L B E > 1000 NOK = S AL M N V S E EM D PE G NC E DE CE E GE HA RE D’É GE N /JA & AD ION ION TÉ BR T E E L/ N E I E L T E P I I D U G M A R A N U G V U R E T E L A N E N C E R È S M B S E A N TO N A I T É G N AT AT I V T P S A B A I M F N A F V B U N C C I C C F T O D C Ô CAPACITÉ SAISON PRIX H M C A R É R E C H A P C A R E L A P H H Ô VA L I H É AC C H P R V I P O SA W I SA BA LO LO AC

n n n n

R

HÉBERGEMENT D12

Helligvær Kystopplevelser Sørvær, 8095 Helligvær

l (+47) 48 15 20 60

l (+47) 99 47 22 40

olaug.olsen@hotmail.no

nell-eid@online.no

www.rorbuidyll.com -

1

6

01.0501.10

3

24

01.0131.12

l

Facebook: Helligvær Kystopplevelser -

nnnn nnnn

©

KAI-MARIUS PEDERSEN

E11

Givær Rorbu Givær, 8097 Givær

32

www.visitbodo.com


TO R E S C H Ö N I N G O L S E N

RUNE NILSEN

©

©

ROUTE DE LA CULTURE 812 – MISVÆR/SKJERSTAD La Route de la culture – Riksvei 812 – emprunte d’étroites vallées, passe les montagnes et suit une côte de toute beauté. Le passé y côtoie le présent.

ATTRACTIONS Situé au cœur de Misvær, une belle région agricole. Savouez les parfums et les arômes du jardin d’aromates ou dégustez un plat ou une pâtisserie sortie de notre four de boulanger chauffé au bois.

Les vestiges historiques y sont nombreux. Les tertres y succèdent aux fondations de maisons et autres traces d’habitation humaine à travers les siècles. Les hommes y ont vécu de la ­nature et créé ainsi des traditions durables. La route passe de long de modestes fermes samies, au bois souvent laissé brut, dans les montagnes au sud, de fermes de paysans-pêcheurs le long du fjord, et de riches demeures de capitaines-armateurs à Ljønes et Breivik.

01.01 > 31.12 -

-

www.visitbodo.com

©

©

N A D I A N O R D S K OT T

hanna.margrethe.tidslevold@sbnett.no www.urtehagenptofte.blogspot.com

N A D I A N O R D S K OT T

Urtehagen på Tofte, Oppegård, 400 m (+47) 95 15 55 25 fra Misvær sentrum

© N A D I A N O R D S K OT T

I14

JARDIN D’AROMATES DE TOFTE

VÆRAN / MISVÆR / SKJERSTAD

33


© F OT K JELL HANSEN ©

LY N G H E I A B A R N E H A G E

ENDRE GRØNNSLET T

©

ANNONCE

©

FAUSKE La commune de Fauske se trouve au cœur de la région du Salten. Centre-ville animé, nombreux ­ commerces. Les activités vertes et la découverte de la nature sont partout à portée de main. Bonnes liaisons par le car ou le rail. La commune est une plaque tournante du département du Nordland.

ATTRACTIONS / ACTIVITÉS

La majorité de la population vit dans l’agglomération de Fauske. Valnesfjord à l’ouest et Sulitjelma à l’est sont les deux autres agglomérations majeures de la commune. Fauske a une longue histoire de ville minière. Depuis plus d’un siècle, du cuivre est extrait de Sulitjelma – qui fut aussi l’un des berceaux du syndicalisme norvégien. Du minerai de fer était extrait de Valnesfjord. La commune compte également plusieurs carrières de marbre. Le marbre le plus renommé, commercialisé sous le nom Rose norvégien, orne par exemple la façade du siège de l’ONU à New York. Deux parcs nationaux se trouvent sur le territoire de la commune : celui de Sjunkhatten (Valnesfjord) et celui de Junkerdal (­ Sulitjelma). En outre, certaines des plus grandes grottes calcaires de Norvège ne sont qu’à quelques kilomètres de la ville Fauske. Une belle promenade borde la mer dans le centre-ville. À son extrémité se dresse la contribution locale au projet Paysages de sculpture du Nordland. Nes (Valnesfjord) abrite plusieurs tertres funéraires datant de l’ère viking. Des vestiges historiques rappellent un peu partout les longues traditions de la région, qui est habitée depuis l’âge de la pierre. Une excellente façon de découvrir Fauske est de l’explorer à pied. Le livret ”Stier med historie” (en norv/ang.) présente plusieurs randonnées pédestres faciles dans et autour de Fauske. Il est disponible à l’office du tourisme de Fauske.

Fauske Turistinformasjon (+47) 75 60 20 14 Storgata 82, Fauske

La production d’hydroélectricité est importante et que l’agriculture reste un des grands employeurs de la commune? Les carottes de Valnesfjord sont connues dans tout le pays pour leur qualité et leur saveur. le plus grand employeur local est le Centre de sport de Valnesfjord – un entre deux centres nationaux spécialisés dans la rééducation posttraumatique.

01.01 > 31.12 -

208 © H E I D I Z A K A R I A S S E N

Explorez Fauske sur les traces des vikings ou des mineurs. Vous pouvez aussi vous contenter d’admirer les paysages. Vous trouverez une brochure avec les coordonnées GPS des itinéraires conseillés à l’office du tourisme.

info@visitfauske.no www.visitbodo.com/fauske O14

MINE DE SULITJELMA, MUSÉE – HISTOIRE INDUSTRIELLE

Nordlandsmuseet, Fagerli, (+47) 75 64 02 40 Sulitjelma FV 830

277 © N O R D L A N D S M U S E E T

Présente l’histoire de l’un des plus grands sites industriels du pays et de sa communauté minière. Collections uniques de minéraux. Tous les jours 11h-17h. 14.06 > 17.08 50/10 post@nordlandsmuseet.no www.nordlandsmuseet.no K13

FAUSKE BYGDETUN

15.06 > 18.08 -

Nordlandsmuseet Fauske

157 © N O R D L A N D S M U S E E T

Ensemble de 15 bâtiments présentant plusieurs collections. Exposition sur le guérisseur Johannes Brateng. Ouvert lun-ven 10h-16h, sam-dim 11h-16h. 14/06 -17/06 : ouvert tous les jours 11h-17h. 50/10 (+47) 75 50 35 15

post@nordlandsmuseet.no www.nordlandsmuseet.no N14

VISITEZ LA FERME SJØNSTÅ GÅRD

-

© FREDRIK SIGGERUD

Ensemble classé de bâtiments de ferme du XVIIe siècle, à l’embouchure de la Sjønståelv. Visite guidée en été. Contactez-nous pour connaître les horaires d’ouverture, les offres pour groupes et les prix. Chemin descendant à gauche après le 3e tunnel sur la Fv830 vers Sulitjelma. 22.06 > 31.08

-

Sjønstå Gård, 8230 Sulitjelma, (+47) 95 72 82 13 Sulitjelma FV 830

tove.wensell@sbnett.no facebook: Sjønstå Gård N14

MAISON DU PEUPLE - SJØNSTÅ

Présentation de la place de Sjønstå au siècle dernier, café avec møsbrømlefser (galettes locales) tous les dimanches en été.

Søndager: 22.06 > 31.08

-

Folkets Hus - Sjønstå, 8230 Sulitjelma Sjønstå, FV830

(+47) 982 88 873

egil.a.setsa@sbnett.no -

MØSBRØMLEFSE

SAVIEZ VOUS QUE…

L13

RANDONNÉE SUR DES SENTIERS HISTORIQUES

le point médian de la route E6, qui rejoint la frontière suédoise au sud (Svinesund) à la frontière russe au nord (Kirkenes), se trouve immédiatement au nord de Fauske.

34

T U N E T PÅ S J Ø N S TÅ

la ferme Sjønstå est exceptionnelle. Elle compte parmi les très rares fermes de ce type existant encore en Norvège, et est à ce titre classée monument historique.

www.visitbodo.com


©

TO V E W E N S E L L

E L I S A B E T H S O L L I H AU G

©

LES SAVEURS DE FAUSKE

©

JENS KYED

Vous ne pouvez pas visiter l´intérieur du Salten sans goûter à la møsbrømlefse. Cette galette traditionnelle est typique de Fauske et de ses environs. À l’origine, elle était consommée comme dîner, mais nombreux sont ceux qui préfèrent aujourd’hui y voir un désert, car ils l’agrémentent de mélasse, crème fraîche, beurre et møsbrøm, un produit traditionnel à base de lait caramélisé. Une autre variante est farcie à la viande. À Fauske, ce plat traditionnel est entre autres servi au café du centre touristique de Sulitjelma et à la maison du peuple de Sjønstå les dimanches d’été..

E PRIX U IQ < 500 NOK = E X S RG É E M U E E A R S LL IT 500 - 750 NOK = SÉ ET EU RS T E É LO O F E LS TR PÉ I-A RIC E N AL CH EU ZI -Ê O BA V O P 750 - 1000 NOK = A C L A O O NT I C A NT C T N IT UZ NT P Ê CH R SI L E E / C E D E S E À G S N A LE D D P E E BI E > 1000 NOK = VI C S AL M N E EM D PE G NC E DE CE E GE HA RE D’É GE N /JA & AD ION ION TÉ BR T E E L/ N E I E L T E P I I D U G M A R A N U G V U R E T E L A N E N C E R È S M B S E A N TO N A I T É G N AT AT I V T P S A B A I M F N A F V B U N C C I C C F T D C Ô O SAISON PRIX CAPACITÉ H M C A R É R E C H A P C A R E L A P H H Ô VA L I H É AC C H P R V I P O SA W I SA BA LO LO AC

n n n n

R

L13

L13

L13

O14

O14

O14

Fauske Hotell AS

l

Storgata 82, Fauske

(+47) 75 60 20 00

l l l

Fauske Camping & Motell AS Fauske

(+47) 75 64 84 01

Brygga Hotell

l

Sjøgata 84, Fauske

(+47) 90 94 65 00

Lundhøgda, Fauske

L13

l

(+47) 94 38 81 81

l

57 220

01.0131.12

31 62

20.0620.08

68 58

15.0515.08

80

59 115

01.0131.12

www.sulitjelma-fjellandsby.no 50

35 140

01.0131.12

12 48

01.0131.12

l l

l

(+47) 95 40 49 78

Daja, Sulitjelma

l l

l l l l

Amfi Fauske, Sjøgata 74, Fauske

(+47) 75 64 10 09

Minas Spiseri AS

l l

Sjøgata 74, Fauske

(+47) 75 64 22 22

Åpningstider:

Mandag - fredag: Lørdag:

l

l

l l

l

www.lundhogdacamping.no -

l l l l l

l l

l l

alpin@sulitjelma-fjellandsby.no sultijelma.turistsenter@sbnett.no

E L IQU YA C T O R R A T RO É BE U ST F RA EN SAISON BI CA C M

Focus Café

www.bryggahotell.no -

l l l l l

l l l l l l l l l

Sulitjelma Turistsenter

l

resepsjon@sulis.no

l

Sulitjelma Fjellandsby

01.0123.12

booking@bryggahotell.no post@lundhogdacamping.no

l

92 215

http://home.online.no/~fausm -

l

l

(+47) 75 60 26 00

Daja, Sulitjelma

l

l l l

Sulitjelma Hotell

l

www.fauskehotell.no 150

fausm@online.no

l

Andreas Qualesgt. 15, Sulitjelma

l

firmapost@fauskehotell.no

(+47) 97 53 98 94

Lundhøgda Camping

RESTAURATION L13

l l l l l

l

l l l

www.sulitjelmaturistsenter.no -

n nnnn nnnn nnnn nnnn n nn

CAPACITÉ

02.01 > 31.12

170 focus.cafe@nordland.coop.no www.amfi.no/fauske

01.01 > 31.12 -

JENS KYED

L13

150 www.amfi.no/fauske

©

HÉBERGEMENT

Catering!

10.00-19.00 10.00-16.00 Åpent hver dag:

Mandag-torsdag Fredag-lørdag Søndag

10-23 10-04 11-23

AMFI FAUSKE Tlf. 75 64 22 22

GRATIS PARKERING!

Fauske • 07-23 (08-22) Fauske Handelspark holder til på Krokdalsmyra på Fauske og inneholder pr i dag 9 butikker.

www.fauskehandelspark.no

www.visitbodo.com

FAUSKE

35


ANNONCE

Droit au nord de Bodø, face au panorama du mur des Lofoten, Steigen est une perle rare à ne pas manquer Situé à une heure de bateau rapide au nord de Bodø, Steigen est d’abord un exceptionnel archipel, mais aussi des fjords profonds, des vallées encaissées où grondent des rivières, des terres agricoles, des vestiges historiques et de la forêt. L’histoire passionnante de cette région remonte à l’Âge de la pierre. Vous y trouverez aussi les traces des chefs vikings qui y avaient leur siège, le ting [parlement viking] du Hålogaland, les témoins des échanges commerciaux de jadis et les imprenables forteresses allemandes de la dernière guerre.

Vous pourrez y monter à bord d’un petit bateau de pêche, ou louer votre propre bateau. Suivre le tracé escarpé d’étapes de montagne par Laukviktind et Kråktind. Pagayer ou plonger dans des eaux cristallines. Partir pour un safari aux aigles avec un spécialiste de ce rapace, savourer le soleil de minuit ou, l’hiver, les aurores boréales. Si vous arrivez par la route, quittez la E6 à Tømmernes sur Hamarøy. Vous pourrez aussi vous rendre à vélo jusqu’à la Batterie Dietl ou à la ferme de Prestegårdshagen. Le Musée du littoral, le parc historique et les galeries méritent également une visite. Ces découvertes vous laisseront d’inoubliables souvenirs. Pour plus d’informations, des images ou des vidéos de Steigen, consultez le site steigen.info.

steigen.info

36

Steigen

Foto: Aasmund Gylseth.

Grafisk: Pure Line Design. www.visitbodo.com


ANNONCE

©

ARNE SKLET T LARSEN

Gildeskål – une fête pour tous les sens!

Bienvenue à Gildeskål

©

NORDLANDSMUSEET

©

N I N A N Y S TA D

Le nom Gildaskáli signifie un endroit pour fêtes et banquets. Venez découvrir ce pays et ces gens qui a inspiré tant de poètes locaux! • Le sommet de Sandhornet offre une vue splendide sur ces paysages si souvent chantés. • La belle église de Gildeskål, qui date du XIIe siècle et que complètent son presbytère et son musée, est un arrêt qui s’impose. Les paysages et la culture y sont pimentés de récits passionnants que content nos guides chevronnés. • Le parc national de Láhko est truffé de grottes, de rivières souterraines et de fantastiques formations karstiques. • Les projets paysages culturels du Nordland et The North Land y sont représentés par « la ville oubliée » de Jan Hofstrøm et par une maison thaïe et une « gamme » (hutte sami) à Oterstranda. • Le projet artistique SALT et Langsanden, 2 km de sable d’un blanc éclatant.

Hébergement et restauration Heimsjyen – Restaurant et hôtel. Inndyr. Tél: 98 10 41 83. www.heimsjyen.no Fjordbua – Café et hébergement. Kjøpstad. Tél: 75 75 70 65. www.fjordbua.no

©

www.visitbodo.com

A R N ØY B R YG G E

Arnøy brygge – Restaurant, hébergement, pêche pour touristes. Tél: 94 88 53 80. www.arnoy.no

www.visitbodo.com/no/gildeskal

Kjellingstraumen fjordcamp – Hébergement/camping. Tél: 911 29 480 www.kjellingstraumen.no Hustad Camping – Hébergement /camping. Tél: 941 56555. www.hustad-camping.com Skaugvollkroa – Kro Tél: 98 48 40 75

37


Š Roger Johansen

38

www.visitbodo.com


SAVIEZ-VOUS QUE... Bodø est la première ville de marcheurs de Norvège. Aucune ­a utre ne compte autant de randonneurs. 92 % des habitants partent en randonnée une ou plusieurs fois au cours de l’été. C’est parce que les aires de balade sont proches, accessibles et permettent d’inoubliables découvertes de la nature.

www.visitbodo.com

VELKOMMEN

39


© ROGER JOHANSEN

PARCS NATIONAUX

Le parc national de Rago (créé en 1971) est un petit parc aux paysages variés et accidentés qui borde la frontière suédoise et le parc national de Padjelanta. Le parc national de Sjunkhatten, aussi appelé parc national des enfants et créé en 2009/2010, propose de superbes paysages alpins en bord de mer qui pourront être découverts à pied et, de la mer, en bateau. Plusieurs des points d’accès aux parcs sont relativement proches de la ville et invitent aux promenades ­faciles avec enfants de tous âges.

Pour des renseignements généraux sur les parcs ­nationaux, adressez-vous à Nordland nasjonalparksenter www.nordlandsnaturen.no L’office du tourisme a un aperçu des entreprises touris­ tiques présentes près des parcs. L’association touristique de Bodø et de sa région vous conseillera sur les refuges. Statskog SF dispose aussi de refuges ouverts dans les parcs. Les associations locales de chasseurs et de pêcheurs proposent également des chalets de location. Des transports publics (train et cars) permettent de se rendre jusqu’aux parcs.

©

S A LT E N F R I LU F T S R Å D

Le parc national de Làhku (créé en 2012) se trouve dans la partie sud des monts du Sundsfjordfjell. Sa surperficie est de 188 km2. Environ 70 % des terres se trouvent dans la commune de Gildeskål, le reste dans celles de Meløy et Beiarn. Le plus grand paysage kartsique alpin de Norvège est entouré d’aiguilles et de glaciers qui laissent un souvenir impresionnant.

RENSEIGNEMENTS PRATIQUES

ROGER JOHANSEN

Le parc national de Junkerdal (créé en 2004) est renommé pour la richesse de sa flore. Un des points d’entrée se trouve tout près du Centre du parc national du Nordland à Saltdal et est d’accès facile pour les visiteurs.

Les parcs nationaux ont en commun un accès facile aux ­randonneurs, un réseau de pistes de randonnée et différentes ­possibilités d’hébergement.

©

Plusieurs parcs nationaux sont proches de Bodø. Le plus grand, Saltfjellet – Svartisen (créé en 1989) est très contrasté et s’étend du plus grand glacier du nord de la Scandinavie, Svartisen (370 km2) à l’ouest, aux larges vallées de montagnes à l’est.

40

www.visitbodo.com


41

© ROGER JOHANSEN


B J A R N E R I E S TO

©

BIENVENUE À BODØ, UNE BASE PARFAITE POUR EXPLORER LE NORDLAND Vous y trouverez tout ce que peut offrir une petite grande ville et une nature grandiose. Voulez-vous découvrir le Salten à vélo et tester la première étape d’une course unique au m ­ onde, l’Arctic Race of Norway? Vous traverserez alors Fauske et ­ferez un petit détour par la ferme Skjønstå Gård. C’est ensuite Rognan, un charmant village de charpentiers de marine chargé d’histoire. À Misvær, un arrêt permet de découvrir la møsbrømlefsa, une célèbre galette locale. Nouvel arrêt à Beiarn pour pêcher le saumon géant de la Beiarelva. Sur le chemin du retour vers Bodø, un petit détour s’impose vers la superbe île de Straumøya, avant de traverser le pont qui enjambe le Saltstraumbrua, le maelstrom le plus puissant de la planète.

Vous pouvez également découvrir la plus belle côte du monde, avec ou sans vélo. Nous vous recommandons une croisière à vélo et un pèlerinage à bord du MS Gamle Salten, un bateau ancien tout à fait délicieux qui est amarré au centre de notre ville. De Bodø, il est facile de partir explorer notre superbe archipel. L’ancien comptoir de commerce de Kjerringøy est une destination très prisée, à une petite heure de voiture de Bodø. Prenez le bateau rapide jusqu’à Støtt Brygge à Meløy, ou descendez à terre à l’église de Gildeskål. C ­ onsacrez quelques journées à la beauté de Steigen ou des Lofoten, avant de revenir à Bodø, sa culture, sa vie nocturne et sa cuisine. Pour plus de propositions de circuits dans les magnifiques paysages du Nordland, rendezvous sur visitbodo.com.

© 1) Bård Løken / Træna, 2) NNR / Torghatten, 3) Meløy Turistinfo / Svartisen

LA ROUTE DU LITTORAL AU-DELÀ DU CERCLE POLAIRE TORGHATTEN - VEGA - SALTSTRAUMEN En remontant la côte du Helgeland, vous découvrirez 14 000 îles et îlots. Ne ­m anquez pas la montagne de Torghatten, percée de part en part, avant de quitter ­B rønnøysund. De là, un réseau de ferries vous permet de relier les îles alentours, comme notamment les îles de Vega, qui figurent depuis 2004 au patrimoine de l’humanité, ou Herøy qui abrite la cathédrale de Helgeland construite au 12e siècle. Non loin de là, vous franchirez le cercle polaire. Au-delà, le soleil de minuit illumine les nuits estivales. Empruntez la route touristique nationale jusqu’à Braset, où vous profiterez d’un splendide panorama sur le plus grand glacier de Norvège, Svartisen, d’une surface de 370 km2. Êtes-vous prêt à affronter la force des éléments ? Juste avant Bodø se trouve Saltstraumen, le plus puissant courant de marée du monde. Vous terminerez le voyage dans l’archipel, en face de la trépidante ville de Bodø. Découvrez sa vie culturelle, ses restaurants gastronomiques et ses nombreux festivals. Pour en savoir plus : www.northernnorway.com/route1 INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT Départ : Brønnøysund. Arrivée : Bodø. Distance : 437 km, 10 heures minimum. Routes : FV17 - 5 ferries.

42

www.visitbodo.com


© 1) Ernst Furuhatt / Kjerringøy, 2) Bård Løken / Lofotr Vikingmuseum, 3) Marten Bril

UN ARCHIPEL, SON HISTOIRE ET SES CABANES DE PÊCHEUR KJERRINGØY - REINE - BORG - STOKMARKNES - ANDENES Au large de Bodø, Kjerringøy est le comptoir de commerce le mieux préservé de Norvège. Poursuivez en ferry jusqu’aux îles Lofoten où vous dégusterez les poissons fraîchement pêchés dans le fjord Vestfjorden. Revivez le temps des vikings au musée viking Borg. Faites une halte à Eggum ou Reine pour contempler la vue sur Kirkefjorden. Nusfjord est un port de pêche authentique où vous pourrez passer la nuit dans une cabane de pêcheur. Prochaine étape : Svolvær et son centre animé ou Henningsvær, où vous pourrez savourer des produits de la mer. Ne manquez pas non plus l’express côtier MS Finnmarken datant de 1956, devenu bateau-musée flottant dans le port de Stokmarknes. C’est justement à Stokmarknes que la société Hurtigruten a été créée. Depuis 120 ans, elle joue un rôle très important pour l’économie locale. La route touristique nationale vous emmène ensuite à Andøya, dans une ferme datant de l’âge de fer et sur l’ile de Bleik, qui abrite une réserve ornithologique. À l’extrémité de l’île, le village d’Andenes est le point de départ pour des safaris de baleine. L’été, un ferry relie Andenes à Gryllefjord, sur Senja. Pour plus de détails : www.northernnorway.com/route2 INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT Départ : Bodø. Arrivée : Andenes. Distance : 448 km, minimum 9 heures. Routes : RV834, RV80, E10, FV825, RV82 - 3 ferries.

© 1) Frode Jenssen - stetind.nu / Stetinden, 2) Ernst Furuhatt / Bodø, 3) Sør-Troms Museum / Trondenes Kirke

DÉCOUVERTES CULTURELLES EN BORD DE MER BLIKSVÆR - ROYAUME DE HAMSUN - STETIND - TRONDENES - HARSTAD La vie culturelle est bouillonnante tout au long de l’année à Bodø. L’été, vous pourrez pagayer d’îles en îles à bord d’un kayak dans la réserve naturelle de Bliksvær. Prenez la route jusqu’au royaume de Knut Hamsun offrant de nombreuses possibilités de randonnée. Faites une halte à Tysfjord et contemplez le plus haut sommet norvégien, Stetind. Poursuivez jusqu’à Narvik, sévèrement marquée par la Seconde Guerre mondiale. Prenez de la hauteur, 600 mètres précisément, en empruntant le téléphérique. La route culturelle bordant le littoral vous mènera jusqu’à Gratangen et son musée de la Marine rassemblant une collection unique de bateaux du Nordland. Au centre historique de Trondenes, vous plongerez au cœur du passé de la région, du temps des vikings à celui de la Seconde Guerre mondiale. Ne manquez pas le « canon d’Adolf », initialement construit pour les navires de guerre allemands. Rendez-vous sur Hinnøya, la plus grande île de Norvège, avant de visiter la ville culturelle de Harstad. Chaque année, au cours de la troisième semaine de juin, cette agglomération ­accueille un festival auquel participent des artistes du monde entier. Pour plus de détails : www.northernnorway.com/route4 INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT Départ : Bodø. Arrivée : Harstad. Distance : 458 km, 8 heures minimum. Routes : RV80, E6, RV825, FV141, E10, RV83.

www.visitbodo.com

IDÉES D’ITINÉRAIRES

43


E R N S T F U R U H AT T

©

E R N S T F U R U H AT T

©

TRANSPORTS Pour plus d’informations sur les lignes de cars, ­bateaux rapides et ferries, voir www.177nordland.no. Il est aussi possible de télécharger une app pour portables à ce sujet, voir 177 Nordland. Pour des informations par téléphone, composez le 177 si vous êtes dans le Nordland, ou le (+47) 75 77 24 10 à partir d’autres départements. .

ROUTES PRINCIPALES ET DISTANCES Svolvær E10

5 km E10

AVION L’aéroport de Bodø est à 2 km du centre ville. Nombreuses ­destinations directes en Norvège avec entre autres plusieurs vols directs par jour pour Oslo. Vols tous les jours pour Trondheim, la côte du Helgeland, les îles Lofoten et Tromsø. Dans la saison d’été, plusieurs liaisons par semaine vers/de Bergen.

Lødingen

Værøy

Å

120 min

Moskenes

36 km

Kjerringøy

195-240 min.

Bodø

Fv834

Røst

Misten 10 min Festvåg

28 km Fv17

29 km

Saltstraumen

90 km

Ørnes

Fv812

39 km

54 km

BATEAUX RAPIDES

Skarberget 25 min Bognes

26 km

Ulvsvåg E6 142,5 km

Rv80

Fauske

52 km

29 km

Misvær 36 km

Rognan

Beiarn

Forøy-Ågskaret 10 min

Un réseau bien développé vous permettra de découvrir le fantastique archipel de Bodø ou d’explorer les merveilleux ­ paysages du Helgeland, de Steigen et des Lofoten. Belles ­ ­possibilités de sauts d’île en île, avec formules bateau, vélo, ­randonnée pédestre et pêche.

150 km 28 km Jektvik-Kilboghamn 60 min

Pour info et billets: Sentrumsterminalen à Bodø Sjøgt 3, Tél. +47 917 14 203 E-mail: ekspedisjonen@thn.no Info Horaires pour le Nordland Tél.: 177. www.torghatten-nord.no

Fv17

Brønnøysund

Mo i Rana

E6

Trondheim

FERRY

TRAIN

Le ferry pour les îles Lofoten, très populaire, simplifie les liaisons entre Bodø et les îles. Certaines traversées font escale dans les îles de Værøy et Røst. Réservations possibles toute l’année pour véhicules et groupes sur www.torghatten-nord.no ou ­réservation de place: Tél.: +47 908 20 700

Bodø est le terminus nord des chemins de fer nationaux. Train pour Trondheim/Oslo (t.l.j. matin et soir). De Bodø/ Fauske, car pour Narvik (et de là, train pour la Suède).

Pour info et contact, Torghatten Nord AS: Tél.: 908 20 700 E-mail: fergebooking@thn.no ou info Horaires du Nordland Tél.: 177. 44

60 min Skutvik

Narvik

E6

Horaires de la billetterie NSB Salg Bodø: lun.-vend. de 09h10 à 16h10, fermée le sam-dim et jours fériés. Salle d’attente ouverte lun.- vend. 07h30-21h10, sam. 09h0021h10, dim. 09h00-21h10. Il est aussi possible d’acheter les billets à l’automate dans la www.visitbodo.com


TRANSPORTS F13

G12

G12

Budget Bilutleie Bodø Airport & Storgata 23b, Bodø

Rederiet Saltens AS MS Gamle Salten, Torvgata 2, Bodø

AVIS Bilutleie Bodø Lufthavn & Storgata 23b, Bodø

GE R YA E U VO AT R E GE À DE PÉ IR S EI RE A N CE R O AU U IT BU O I T T I L I N I S R ATE X I G E N O U UA D OT E-MAIL / TÉLÉPHONE VO U M B U C A B TA A T Q M LO

l

U

ER

l l l l

l

bo6@avis.no (+47) 94 80 43 33 booking@gamlesalten.no (+47) 81 52 11 16 bo6@avis.no (+47) 75 54 10 00

SAISON 01.01-31.12 www.budget.no 01.04-31.10 www.gamlesalten.no 01.01-31.12 www.avis.no

salle d’attente. Billetterie: Tél.: +47 23 62 17 90 Pour des renseignements sur la réservation/l’achat de billets: Tél.: 815 00 888 ou www.nsb.no

Escales quotidiennes à Bodø direction nord et sud. Direction nord, le ferry fait escale entre 12h30 et 15h; direction sud entre 01h30 et 04h. 4 et 6 heures respectivement de traversée vers Stamsund et Svolvær. Une journée pour Tromsø et 2 jours pour le Cap Nord (port de Honningsvåg). Contact/info: Hurtigruten: www.hurtigruten.com, Tél.: +47 970 57 030 Réservations: Tél.: 970 57 030 Booking: Tél.: 810 30 000 E-mail: booking@hurtigruten.com

© RUNE NILSEN

HURTIGRUTE

CARS Bus urbains et cars interurbains: www.177nordland.no Services d’info, horaires pour le Nordland, Tél.: 177.

La douche se trouve au rez-de-chaussée du terminal 50 NOK pour 30 minutes. Les pièces sont ­acceptées comme moyen de paiement. Nous proposons aussi des salles de réunion, ­consignes, services d’assistance et de garde des objets trouvés. Pour plus d’informations sur les services ­proposés par l’aéroport de Bodø, visitez notre site www.avinor.no/bodo L’aéroport Avinor Bodø vous souhaite un ­excellent séjour à Bodø et dans le Nordland!

< TzZkz

©

RUNE NILSEN

L’aéroport de Bodø propose une douche à ses passagers!

www.visitbodo.com

TRANSPORTS

45


RENSEIGNEMENTS PRATIQUES URGENCES:

LOCATION DE CANOËS

Police: 112 Pompiers: 110 Ambulance: 113

Location à l’ICA de Sirilund, Kjerringøy Tél.: +47 75 51 13 00 / 918 57 800

MÉDECIN DE GARDE/URGENCES Le téléphone du service de garde est ouvert en permanence. Horaires: Lundi-vendredi: 15h30-08h, ouvert en permanence le week-end. Situé à Bodø Spektrum, Plassmyrveien Tél.: +47 75 55 70 00.

POLICE Le commissariat de police se trouve à Kongens gt. 81, 8006 Bodø. Tél.: +47 75 54 58 00.

DE A À Z BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE Livres, journaux, revues, histoire locale, audiolivres, CD, DVD et internet pour jeunes et adultes. Ouvert tous les jours sauf dimanche. L’été, fermé aussi le samedi. Tél.: 75 55 61 00 Fax.: 75 55 61 08 E-mail: post@bodo.folkebibl.no www.bodo.folkebibl.no

CONSIGNES Gare de Bodø: Lundi vendredi 7h30-21h10, samedi 9h-21h10, dimanche 09h00-21h10. Sentrumsterminalen: Lundi vendredi 7h-21h, samedi 9h-21h, dimanche 12h-21h Aéroport de Bodø: Lun. ven. 4-1h, sam. 4-18h, dim. 4-1h.

GAZ POOUR CAMPING-CARS/CARAVANES Rønvik Veiservice, Rønvikleira, Tél.: 75 55 00 00 Ess-partner AS, Rønvikfjæra 1, Tél.: 75 58 68 78 Info route Nordland: 177 Si vous appelez d’une autre région que le Nordland, faites le Tél.: +47 75 77 24 10 ou consultez le site www.177nordland.com

Parc d’activités de Bratten: Tél.: 75 59 32 77 / 417 64 737 www.bratten.no

LOCATION DE VÉLOS Office du tourisme de Bodø Tél.: +47 75 54 80 00 www.visitbodo.com Location à l’ICA de Sirilund, Kjerringøy Tél.: +47 75 51 13 00 / 918 57 800 Parc d’activités de Bratten Tél.: 75 59 32 77 / 417 64 737 www.bratten.no

PARKING Deux zones dans le centre-ville. Zone verte: paiement à l’heure dans la période 8-16h (8-15h). Durée illimitée. Zone rouge. Max. 1 heure, paiement à l’heure dans la période 8-16h (8-15h). Certains parkings privés pratiquent des prix plus élevés et sont payants 24h/24. Parking payant longue durée: Aéroport de Bodø et terminal de Bodø (embarcadère de Hurtigruten) Parking payant pour camping-cars: Rønvik Veiservice, Rønvikleira, 1 +47 75 55 00 00 Kvartal 99, près de Fylkesbygget Parking couvert: Garage de Glasshus ouvert de 6 à 21h. Garage de Sentrumsgården ouvert en permanence.

POINTS DE SERVICE CAMPING-CARS/ CARS DE TOURISME Geitvågen Bad og Camping, Geitvågen, Tél.: 75 51 01 42 Rønvik Veiservice, Rønvikleira, Tél.: 75 55 00 00 Tverlandet Veiservice, Tverlandet, Tél.: 75 50 77 40

POSTES DE PÉAGE LAVERIE ET SANITAIRES Dans le bâtiment de la capitainerie du port (rez-de-chaussée de Molostua, côté mer): douches, toilettes et lave-linge. Ouverture: 8-23h. En cas de fermeture, appeler le numéro affiché sur la porte. Tél.: +47 908 98 020

LOCATION DE BATEAUX Pluscamp Saltstraumen à Saltstraumen Tél.: +47 75 58 75 60 / 900 98 362 www.saltstraumen-camping.no

46

Poste électronique de péage près de Godøystraumen et ­Tverlandet sur le trajet Bodø-Saltstraumen. 21 NOK (Fv 17) par passage pour véhicules de moins de 3 500 kg, 42 NOK > 3 500 kg. Près de Strømsnes sur le trajet Bodø-Fauske (Fv80). 27 NOK par passage pour véhicules de moins de 3 500 kg, 54 NOK > 3 500 kg. (Prix réduit avec AutoPASS). www.autopass.no Payable par internet, en espèces dans certaines stations-service, sur facture envoyée à domicile. Pour plus d’infos sur les péages, voir www.veipakkesalten.no. Une solution est proposée aux visiteurs étrangers, voir ”Visitors Payment” sur le site www.autopass.no

www.visitbodo.com


SALLES D’ATTENTE

SYMBOLER

Salle d’attente au terminal des ferries/de Hurtigruten Ouverte jour et nuit toute l’année. Vidéosurveillance. Gare de Bodø: Lundi – vendredi 07h30-21h10, samedi 09h0021h10, dimanche 09h00-21h10. Sentrumsterminalen: Lundi vendredi 7h-21h, samedi 9h-21h, dimanche 12h-21h.

Priser er fra pr person i NOK, presentert som “voksen / barn”. Hvis pris “0 NOK” = på egenhånd/ enkeltaktivitet er ikke priset. Ta kontakt for eventuelt mer informasjon.

Antall senger / overnatting Antall rom / overnatting Kapasitet / konferanse Sitteplasser / servering

Viser sesong / periode, når produktet er tilgjengelig.

Kartreferanse / beliggenhet

SERVICES BANCAIRES Les devises courantes peuvent être changées à la Poste de Bodø, Havnegata 9 (voir carte p. 20). Ouvert lun-ven 09h-17h, sam 10h-15h. Distribanques à plusieurs endroits de la ville et dans les centres commerciaux.

Menu arctique: Un réseau composé de 45 ­restaurants en Norvège du Nord et au Svalbard. Tous ces restaurants privilégient les plats locaux et servent les meilleurs produits frais de saison. Plus de détails sur www.arktiskmeny.no

TÉLÉPHONE Deux types de cabines, à carte et à pièces. Télécartes en vente dans de nombreux kiosques et certains magasins. Pour ­téléphoner à l’étranger, composez le 00 + code du pays + no de téléphone.

Label de qualité Olavsrosa: Le label de qualité Olavsrosa (la rose de St. Olav) décerné par Norsk Kulturarv (Patrimoine national) vous guide vers des découvertes exceptionnelles, ancrées dans le patrimoine culturel norvégien. Plus de détails sur www.olavsrosa.no

INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA NORVÈGE DU NORD

Certification écologique des entreprises: Les entreprises et activités qui se soumettent à une analyse écologique et répondent ensuite à des normes sectorielles précises sont certifiées Phares de l’environnement. Voir www.miljofyrtarn.no

NordNorsk Reiseliv AS / Northern Norway Tourist Board Tél.: +47 901 77 500 E-mail: post@nordnorge.com www.nordnorge.com

INFO. TOURISTIQUE DÉPARTEMENT DU NORDLAND

COMMENT S’HABILLER ?

www.visithelgeland.com www.visithelgeland.com www.visithelgeland.com www.visithelgeland.com www.visitmeloy.no www.lofoten.info www.visitvesteralen.com www.hamsuns-rike.no www.destinationnarvik.com

COUCHE 1

EN ÉTÉ Les changements de temps sont fréquents et mieux vaut être trop couvert que pas assez, vous risqueriez de grelotter au lieu de profiter de la splendeur des paysages. En été, il peut faire 25 °C à un endroit et 8 °C en un SOUS-VÊTEMENTS autre. Suivez la météo, pour éviter les surprises. Nous vous recommandons de LONGS (SYNTHÉTIQUES OU LAINE) prévoir des vêtements légers et d’autres plus chauds. Un vêtement coupe-vent et imperméable s’impose. Si vous êtes équipé de chaussures de marche ou au moins de chaussures confortables, vous pourrez explorer plus librement la nature de la région. HIVER Le tableau ci-contre vous donne des indications sur les tenues à adopter en hiver en Norvège du Nord >>

www.visitbodo.com

M

1

Ø M E R KE T ILJ

8 Trykksak 6

4

Tél. 75 01 80 00 Tél. 75 01 80 00 Tél. 75 04 45 00 Tél. 75 13 92 00 Tél. 75 75 48 88 Tél. 76 07 05 75 Tél. 76 11 14 80 Tél. 958 76 306 Tél. 76 96 56 00

24

Brønnøysund Mosjøen Sandnessjøen Mo i Rana Meløy Svolvær, Lofoten Sortland, Vesterålen Hamsuns Rike Narvik

Label du cygne: Le label environnemental officiel des pays nordiques est uniquement d ­ écerné aux meilleurs produits accompagnés d’une ­documentation environnementale de haute qualité. Un hôtel labellisé consomme peu d’énergie, crée peu de déchets et n’utilise que peu de produits nocifs pour l’environnement. Plus de détails sur www.ecolabel.no

COUCHE 2

COUCHE 3

COUCHE 4

BONNET ÉCHARPE

PULL OU POLAIRE

PANTALON (COTON OU POLAIRE)

GANTS OU MOUFLES

PULL ÉPAIS (LAINE OU POLAIRE)

PANTALON DOUBLÉ (COUPE-VENT)

ANORAK

APRÈS-SKI

CHAUSSETTES DE LAINE

RENSEIGNEMENTS PRATIQUES

47


BJØRN ERIK OLSEN

©

BODØ EN BREF Longitude: 14° 23’ Est Latitude: 67° 17’ Nord Habitants: 49 731 (au 01/01/14) Premier citoyen: Carl Johan Gerss. Secteurs importants: Commerce, services, défense n ­ ationale, transports, santé, services sociaux, enseignement et ­administrations. Vie associative: 500 clubs et groupes divers. Nuit polaire: du 15 au 29 décembre. Soleil de minuit: du 2 juin au 10 juillet. Température moy. annuelle: 4,6° Température moy. juillet: 13,6° Température moy. janvier: 2,1° Surfaces en %:

terres arables 6,1 % forêts 22,8 % autres 71,1 %

Sommets:

Lurfjelltinden: 1284 m Børvasstindene: 1176 m Steigtinden: 793 m Heggmotinden: 798 m

Saltstraumen: maelström le plus puissant du monde. Un ­courant marin de 400 millions de m3 transite toutes les 6 heures par le goulet. Zones naturelles protégées: réserve de Gåsvatnan* 53,1 km2 réserve de Karlsøyvær 50 km2 réserve de Bliksvær 49 km2 réserve de Strandå et Os 16,7 km2 réserve de Østerdalen* 13,6 km2 réserve de Strandåvassbotn 6,3 km2 réserve de Ljønesøya 3,5 km2 parc national de Saltfjellet Svartisen* 1,9 km2 réserve de Myrnesset 0,2 km2 * Les surfaces protégées indiquées sont celles qui se trouvent sur la commune de Bodø. Bodø et les communes avoisinantes ont a colonie d’aigles de mer la plus ­importante du monde.

Iles importantes: Landegode: 30 km2 Straumøya: 29 km2 Knaplundsøya: 6,3 km2

48

www.visitbodo.com


LA SAGA DE BODØ EN BREF C’est grâce à la pêche au hareng que change le destin de Bodø dans les années 1860, qui voient une c­roissance explosive de la ville. Celle-ci est dévastée par les bombardiers allemands en 1940. La plupart des bâtiments sont détruits en l’espace de deux heures et demie, puis rapidement recons­ truits dans les années de l’après-guerre. AVANT LE BOMBARDEMENT DE 1940 L’idée d’une ville dotée d’un privilège de commerce dans le département du Nordland est ancienne et ce travail a d’abord été entrepris par le premier évêque du Nordland, Mathias ­Bonsak Krogh, qui en a longtemps été le promoteur. De 55 (!) habitants mâles en 1816, la ville grandit lentement jusque vers le milieu des années 1860. L’arrivée de bancs de harengs d’hiver va bouleverser la donne. Jusqu’en 1874, des quantités énormes sont pêchées et vendues à des prix étonnamment avantageux. Quand le hareng d’hiver disparaît, il est remplacé par des classes d’âge plus jeunes qui assurent la continuité de ce pactole. Les gens accourent et le nombre d’habitants passe à 1 478 en 1875, et à 2 695 dix ans plus tard!

BODØ EST DÉTRUIT PAR LES BOMBARDEMENTS ET SE RELÈVE DE SES RUINES EN QUELQUES ANNÉES Le 27 mai 1940, Bodø est dévasté par les bombardements ­allemands. En 2 ½ heures, l’essentiel du vieux Bodø est réduit en cendres. Plus de 400 bâtiments sur 600 sont totalement d ­ ­étruits. Dès les premières années de l’aprèsguerre, Bodø ­renaît. La ville n’est plus la même. Elle connaît un d ­ éveloppement et une ­croissance telle qu’il est naturel de ­considérer la reconstruction comme une césure fondamentale. www.visitbodo.com

CAPITALE DÉPARTEMENTALE Bodø se développe graduellement comme centre administratif de son département. En 1968, la commune de Bodø est ­fusionnée avec celle de Bodin, qui avait déjà intégré Kjerringøy en 1964. Le petit centre urbain d’environ 14 000 habitants, qui occupait la face nord-ouest de la presqu’île de Bodø, passe d’une superficie de 2,2 km2 à 920 km2. Le «nouveau» Bodø a alors 27 575 habitants – une grande ville, à l’échelle de sa ­région. Le 1er janvier 2005, c’est l’ancienne commune de Skjerstad qui se fond avec Bodø. Le nombre d’habitants passe alors à plus de 44 000 personnes.

BODØ COMME COMMUNE D’ACCUEIL Bodø accueille plus de 30 organes et bureaux publics, dont le préfet du Nordland, Le Commandement militaire de Norvège du Nord, l’aéroport de Bodø et l’université du Nordland, pour ne ­citer que les plus grands. Bodø est aussi le centre administratif du département et est devenue un centre moderne de services et de communications. Elle est une ville de formation (plus de 4500 étudiants) et un centre hospitalier. Elle est également une ville militaire et commerçante, un nœud de transports et une capitale touristique.

PRÉSENCE INTERNATIONALE Deux fois dans son existence, Bodø a été au centre de l’attention mondiale : en 1818 d’abord, dans une affaire de contrebande dite «de Bodø» où la Suède/Norvège est humiliée par l’Angleterre. L’imbroglio diplomatique qui s’en suit se solde par une solide amende pour l’Union des royaumes. Le 1er mai 1960, Bodø retrouve la première page des gazettes avec l’affaire de l’U2, un avion espion américain qui avait Bodø pour destination et est abattu au-dessus du territoire national russe, mettant un moment en danger la paix mondiale. LA SAGA DE BODØ EN BREF

49


1. 1. KEISERLIGE MAJESTICOPPLEVELSER MEMORIES

Bodømarka Bodømarka er isetafunn find for for deg those som who elsker love natur nature, ogand fra Keiservarden the view from har Mount du en Keiservarden fyrstelig utsikt. is magnificent.

2. 2. DET THEMAGISKE MAGICALLYSET LIGHT

Salten Salten fungerer acts like som a magnet en magnet on artists. på kunstnerne. It is here they Det er come hit de in kommer search offor the å enchanting jakte på detlight. fortryllende lyset.

3. 3. KLASSISK CLASSICAL NORDNORSK NORTH NORWEGIAN

Møtet The mellom convergence kulturof ogculture natur er and Nordland nature at Musikkfestukes Nordland Music signatur. FestivalMed is quite konserter unique. påThe utradisjonelle festival is known steder, for concerts enten det in unusual er toppen places, av Keiservarden,Nyholms like the summit of Mount Skandse Keiservarden, og Mjelle, out elleratpå Nyholms Bremnes Skandse Fort ogfort, Bodø at Mjelle, jernbanestasjon, Bremnes Fort, skaper Bodø vi magiske Railway Station arenaer.and Og many vi skaper other tradisjoner. venues round about the area.

4. 4. ETAN GUFS UNPLEASANT FRA DEN KALDE REMINDER KRIGEN OF THE COLD WAR

DaWhen Sovjetunionen the Sovietskjøt Union ned shot spionflyet down a U2 U2 1. spy mai plane 1960, onsto 1 May verden 1960, på the randen world was avon enthe ny krig verge – og of aBodø new havnet war, and i sentrum Bodø was forthe begivenhetene. centre of attention.

5. 5. NÆRKONTAKT CLOSE ENCOUNTERS MED LUFTENS WITH THE BARON MASTER OF THE AIR

Kyst, Thestrender coast, beaches og fjordarmer and fjords i Salten of Salten er et eldorado are an eldorado for those seeking forteeming dem som birdlife. vil oppleve And itet is yrende here you fugleliv. will encounter the Master of the Air Og– det the er white-tailed her du møter eagle. luftens baron – havørna.

6. 6. GOLF GOLFING I MIDNATTSSOLENS IN THE LAND OFRIKE THE MIDNIGHT SUN

Golf Golfing midt på in the natta middle – badet of the i sol? night På –67bathed graderinnord sunshine? er alt mulig. At 67 degrees north latitude, anything is possible.

7. LOKALE DELIKATESSER Elgpølse, 7. LOCAL kalvekarbonader, DELICACIES gammelsalta sei, røkelaks, hjemmebrygget øl,

BODØ BODØ

. .

grillet Elk sausage, tørrfisk, lokale veal burgers, oster ogcured bugnende saithe, urter. smoked Salten salmon, er et eldorado home-brewed for dem beer, grilled stockfish, som local jakter cheeses på den and gode an abundance smaken. of herbs. Salten is an eldorado for those seeking delicious flavours.

SALTSTRA SALTST

8. 8. HANDELSSTEDET THE TRADING POST SOMTHAT ENDRET CHANGED ALT EVERYTHING

Kjerringøy Kjerringøy er ishandelsstedet the trading post somthat formet helped en nobelprisvinnende form a Nobel prize-winning forfatter author ogand somcontributed var med påtowards å skapecreating den nye,a nordnorske new future for fremtiden. North Norway.

9. 9. ELSKER LOVESFRIHETEN THE FREEDOM

Mats Mats Pavall Pavall droppet gave up jobben his job som as an arkeolog archaeologist og satset and forconcentrated fullt på reindrift. all his efforts Han onhar reindeer ikke angret herding. én He dag.hasn’t regretted it for a minute.

Kystriksveien Kystriksveien

10.10. DEMOKRATIETS THE MELTING POT SMELTEDIGEL OF DEMOCRACY

Opp Upfra from ruinene the ruins av den of the gamle old smeltehytta smelting works i Sulitjelma in Sulitjelma, skal det a new reisemajor seg feature enfilm ny storfilm will arise, med withOscarOscarnominerte nominee Nils Nils Gaup Gaup as som director. regissør.

11.11. BÅTBYGGERBYGDA THE BOATBUILDER’S VILLAGE

DaWhen den flere the several hundre hundred år gamleyear båtbyggertradisjonen boatbuilding tradition in Saltdal varwas i ferd in the medthroes å dø ut of idying Saltdal, out,var a German det en tysker took it upon himself som to keep tok påthe seg tradition å føre arven going.videre.

GILDESKÅL GILDESKÅL

12.12. ISENDE ICY EXPERIENCES OPPLEVELSER

Svartisen. The Svartisen Bare navnet glacier.gir The deg name frysninger itself sends på ryggen. shiversMed down sine your spine. 370 With kvadratkilometer its 370 square er kilometres, Svartisen the Norges Svartisen nest største is Norway’s isbre.second Ogbiggest når detglacier. lavesteAnd punktet considering ligger knappe that its20 lowest meterpoint overishavet, less er than den også 20 metres megetabove lett tilgjengelig. sea level, it is also very easily accessible.

13.13. JAKTEN HUNTING PÅ BIG STORLAKSEN SALMON

Midt Standing inne i en amid jomfruelig idyllic, virgin og idyllisk countryside natur kan youdufeel kjenne den kriblende the tingling spenningen excitement når as duyou jakter hunt på the storlaksen. big salmon.

MELØY MELØY

14.14. ENAHELGEN SAINT ININNE THE IALTAR? ALTERET?

Alteret The altar i middelalderkirken in the mediaeval i Gildeskål church inkan Gildeskål skjule levningene may conceal avthe en remains katolsk helgen. of a Catholic saint.

BEIA B

15.15. VIKINGHØVDING VIKING CHIEFTAIN DREPT KILLED MEDWITH ORMA SNAKE

Verdens The world’s sterkeste strongest malstrøm maelstrom, – Saltstraumen the Saltstraumen, - var arenaen was the scene of a historic forconfrontation et historisk oppgjør when Norway da Norge was skulle to bekristnes Christianized på slutten in the 900-tallet. late 900s. 50

www.visitbodo.com


ROUTE ROUTE ARCTIC ARCTICRACE RACEOF OFNORWAY NORWAY STAGE STAGE1 1

KJERRINGØY KJERRINGØY

FAUSKE FAUSKE

TRAUMEN TSTRAUMEN

Nordland Nordland

MISVÆR MISVÆR

ROGNAN ROGNAN

BEIARN BEIARN

www.visitbodo.com

51


www.visitbodo.com

© Terje Rakke – Nordic Life

52


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.