VESTERÅLEN 2015 - SPANSK

Page 1

ES

GUÍA DE VIAJES 2016

VESTERÅLEN – El reino de las ballenas


BIENVENIDOS A

VESTERÅLEN

ANDØY

En esta región, la temporada invernal se ha convertido en el “nuevo verano”. Por algo, los estudios sobre la aurora boreal se realizan en Andenes. ØKSNES Vesterålen ofrece una variada oferta de actividades invernales, aparte de las relacionadas con la aurora boreal. El turismo en Vesterålen también aumenta durante la temporada estival. Las actividades relacionadas con la naturaleza y, más concretamente, el avistamiento de ballenas, son las que generan mayor atención. Aparte de esto, aquí contamos con las mejores instalaciones turísticas para practicar la pesca, con unos anfitriones que BØ destacan por su atención personal, además de una atractiva oferta de otras actividades. El cicloturismo también SORTLAND está experimentado un fuerte crecimiento y Vesterålen se ha convertido en un atractivo destino. Los observadores de aves tienen en Vesterålen su «El Dorado» desde primeros de mayo hasta finales de agosto. Aunque es posible avistar águilas en toda la región durante todo el año. HADSEL Vesterålen se compone de numerosas islas ideales para realizar excursiones en barco, bucear y practicar kayak. Además, Vesterålen es conocida por sus espectaculares rutas de senderismo como la destacada Dronningruta (Ruta de la reina) entre Stø y Nyksund y la ruta que lleva hasta el Møysalen, la montaña más alta de la región. Viajar hasta Vesterålen es cada vez más fácil gracias a la aerolínea Norwegian que mantiene una ruta directa entre Oslo y Andenes. Además, la línea aérea regional Widerøe ofrece conexiones con Stokmarknes y Andenes desde Bodø y Tromsø. Todas las salidas de las aerolíneas SAS y Norwegian cuentan con servicio de autobús desde el aeropuerto de Evenes. Muchas personas emplean el servicio de transporte marítimo Hurtigruten que realiza tres escalas en Vesterålen. En Vesterålen hay lugar para todos. El aparcamiento en pueblos y ciudades es gratuito, sin colas ni peajes. La guía que sostiene en sus manos es general, por lo que le recomendamos que visite nuestra página Web en www.visitvesteralen.com donde encontrará información más detallada. Además, la oficina regional de información turística abre sus puertas todo el año. Cualquier pregunta relacionada con el turismo en Vesterålen puede dirigirse a turistinfo@vestreg.no

¡Bienvenidos a Vesterålen! Roy Odd Schøyen Director de la oficina de turismo

FOLLETO PUBLICADO POR: Vesterålen reiseliv - Kjøpmannsgt. 2 - 8400 Sortland (+47) 76 11 14 80 – turistinfo@vestreg.no – www.visitvesteralen.com

VESTERÅLEN russia

PRODUCCIÓN • Tirada: 30.000 • Idomas: noruego, inglés, alemán (versiones en español, holandés y francés disponibles en línea) • Responsable de proyecto: Astrid Berthinussen, Vesterålen reiseliv And¿y kommune • Diseño: Tore Schöning Olsen, NordNorsk Reiseliv AS • Impresión: K. Nordahls Trykkeri AS And¿y kommune B¿ kommune • Foto de portada: Marten Bril B¿ Hadsel kommune kommune

sweden finland

Norway

Hadsel kommune L¿dingen kommune And¿y kommune Socios y redes de la oficina de turismo de Vesterålen: And¿y kommune L¿dingen kommune Sortland kommune B¿ kommune B¿ kommune And¿y kommune

denmark united kingdom

¯ksnes kommune Hadsel kommune Sortland kommune Hadsel kommune B¿ kommune L¿dingen kommune ¯ksnes kommune L¿dingen kommune Hadsel kommune

2

Sortland kommune facebook.com/vesteralen - kommune Twitter: @VisitVesteralen - Instagram: @vesteralen Sortland kommune L¿dingen

poland germany

france

www.visitvesteralen.com


ÍNDICE

SABÍA QUE... El águila se convirtió en una especie protegida en 1968 y gracias a ello fue posible salvar a esta especie de la extinción en las Islas Británicas. En Escocia e Irlanda se había extinguido totalmente hasta que se introdujo el águila noruega desde el Mar del Norte.

INFORMACIÓN PRÁCTICA 4

VIAJAR A VESTERÅLEN

1

5

INFORMACIÓN PRÁCTICA

2

8 ALOJAMIENTO

15

ACTIVIDADES 6

3

VIAJAR POR VESTERÅLEN

8 SENDERISMO

4

10

5

CICLISMO

11 REMO

6

12

SAFARI DE BALLENAS

7

16

EXCURSIONES

8

18

PESCA Y EXCURSIONES EN BARCO

9

20 MAPA

10

22 CULTURA

11

26

12

LOS SABORES DE VESTERÅLEN

© MARTEN BRIL_WWW.VISITVESTERALEN.COM

28 EL INVIERNO EN VESTERÅLEN

13

32

AVENTURAS ÚNICAS

14

38

RUTAS TURÍSTICAS NACIONALES

16

3


VIAJAR A VESTERÅLEN El viaje hasta Vesterålen es una experiencia en sí, independientemente de si se viaja en automóvil, autobús, avión, en el servicio de transporte por mar o en una combinación de estos transportes y el tren.

1

TROLLFJORDEN © TOFOTO_WWW.NORDNORGE.COM_HADSEL

INFORMACIÓN DE TRANSPORTE EN: AUTOBÚS, FERRI Y LANCHA RÁPIDA: www.177nordland.no – Tel +47 75 77 24 10

TREN: Oslo – Fauske: www.nsb.no Tren dentro Suecia hasta Narvik: www.sj.se

EN COCHE: E-6 en Noruega o a través Riksgrensen E-10 en Suecia. Ferri: www.177.no

Aerobús Narvik – Sortland: w ww.177nordland.no

HURTIGRUTEN EL EXPRESO DEL LITORAL: FLAKSTADØYA Vikten Bergen – Kirkenes www.hurtigruten.no Fredvang (Hurtigruten realiza escalas en Risøyhamn, Sortland y Stokmarknes).

Información del tráfico: www.vegvesen.no/Trafikkinformasjon/Reiseinformasjon/Trafikkmeldinger VUELOS: Oslo – Harstad/Narvik (Evenes): Bergen – Harstad/Narvik (Evenes): Stavanger – Harstad/Narvik (Evenes): Trondheim – Harstad/Narvik (Evenes): Oslo – Andenes: Oslo – Bodø – Stokmarknes – Tromsø Oslo – Bodø – Andenes – Tromsø:

I1

Vesterålen turistinformasjon

DISTANCIAS EN VESTERÅLEN: Sortland – Kaljord 53 km Melbu – Stokmarknes 16 km Stokmarknes – Sortland 28 km Sortland – Lødingen 58 km Lødingen – Øksneshamn 63 km Sortland – Andenes 101 km Sortland – Stø 54 km Sortland – Nyksund 52 km Sortland – Bø (Straume) 58 km Sortland – Hovden 69 km

Andøy Turistinformasjon Kong Hans Gate 8, 8480 Andenes

MOSKENESØYA

E 10 Sund

Reine

Bunes Moskenesvågen

Hamnøy

Sørvågen

Å LOFOTODDEN Mosks traum en

VÆRØY

Sørland

Røst h

avet

EMAIL/WEB

RØST TEMPORADA

(+47) 76 11 14 80

turistinfo@vestreg.no www.visitvesteralen.com

(+47) 76 14 12 03

post@visitandoy.info www.visitandoy.info

Kjøpmannsgata 2, 8400 Sortland

Gravdal M Ramberg Ballsta

Kvalvika

www.sas.no / www.norwegian.com www.sas.no / www.norwegian.com www.sas.no / www.norwegian.com www.sas.no / www.norwegian.com www.norwegian.com www.wideroe.no www.wideroe.no

INFORMACIÓN TURÍSTICA

Lekn

La oficina regional de información turística en Sortland Langneset (tel +47 76 11 14 80), le ayuda reservar su viaje a bordo de Hurtigruten.

AUTOBÚS: Autobús de Evenes a Sortland www.flybussen.no/sortland/ Aerobús Sortland –Skagen www.flybussen.no/sortland/ Fauske – Sortland www.177nordland.no Narvik – Sortland w ww.177nordland.no

G8

Eggum Unstad Bo Mærvoll Uttakleiv E1 Haukland

Røstlandet 01.01-31.12

01.01-31.12

Skomvær

H

TRANSPORTE G8

Boreal Transport Nord AS Verkstedveien 4, 8400 Sortland

R ES LE ER I AJ I L LQ U VE VI ES U IE TA N DE ION LQ A E O NE S ÚS A DE A CI RS D O D S M O B Ú B D E CO R I R G I N I TO U S A R X I G E N C U A OT EMAIL/TELÉFONO T U F U M AU B B TA A E X Q U M

l l l l

l

stig.karoliussen@boreal.no (+47) 95 19 27 81

GIVÆ TEMPORADA

B

01.01-31.12 www.boreal.no/booking

FLEINVÆR

4

www.visitvesteralen.com

F


B

C

D

E

F

G

H

J

K

L

M Hamn

1

Andenes

Andenes

ry Summer Fe r

Straume

9

Vinje Litløy

10

Stokmarknes

NASJONALPARK

E 10

Laukvik

Lødingen

Gim

S E V

OR

N E D

Ness

Carretera europea ENGELØYA Carretera provincial RØSSØYA Límites municipales Bogøy Límites provinciales/regionalesHolkestad

J F T

Presteid

81

FINNØYA

Hurtigruten 835 Ferry BarcoTømmernes rápido Tren

Nordskot

No

a

rd fo ld

Números de teléfono útiles El código de país para llamar a Noruega es + 47. Para llamar al extranjero desdeHelnessund Noruega, marcar 00 + código de país + número de teléfono

Innhavet

Brennsund

ørarnøy

FLEINA

Mårnes Våg Nygårdsjøen Horsdal

Misvær

Rognan

de t

Kiru

Sk

jo Spitsbergen m en

North Cape

Tromsø

1893 m

Alta

Kirkenes

Narvik

Lofoten

Caihnavarre 1582 m

Bodø

Mo i Rana

Bjørntoppen 1520 m

Faro Reserva ornitológica Refugio Musken

Falck Norge lda Información sobre rutas en Nordland:Fo177 TeléfonoBonnåsjøen para emergencias en Noruega: 02222 Si llama desde una zona distinta de Nordland, usar Desde el extranjero: (+47) 33 13 80 80 Kobbelv el número de teléfono: (+47) 75 77 24 10 o bien, visite www.177nordland.no Información sobre el tráfico Styrkesnes Kjerringøy Todos Sørf los automóviles deben circular siempre con olda Llame al (+47) 175 si necesita información sobre las luces de cruce encendidas. La legislación norue834 Røsvik los puertos de montaña o sobre el estado de las ga sobre la conducción bajo los efectos del alcohol Landegode Festvåg carreteras y el tráficoMisten en Nordland / Noruega. es muy estricta. La tasa de alcohol permitida es de RAGO VOKKØYA SJUNKHATTEN 0,02 %. HELLIGVÆR Visite también www.vegvesen.no NASJONALPARK Mjelle NASJONALPARK LANDEGODE 826 Geitvågen Teléfonos de emergencias: Puntos de vertido de residuos para autobusStraumen Policía: 112 es y autocaravanas 80 Løp Løding ÆR Urgencias médicas: 113 Andenes Andenes Camping RV 82 Incendios: 110 BlåmannsisenRV 85 Sortland YX Sigerfjord Bliksvær Naurstad Fauske Blåmannen Sortland Havna Service (Esso) RV 85 Asistencia en carretera: 17 1571 m Hadsel Bobilcamp, Melbu RV 85 NAF (Federación Automovilística de Noruega). Saltstraumen Skjerstad Øksnes Esso Myre RV 821 Breivik Sandvika Teléfono para emergencias en Noruega: 08505 830 812 R Teléfono para emergencias del Servicio de rescate Sulitjelma

Bodø

Narvik

Vesterålen

Storå

Viking Noruega: 06000 Desde el extranjero: (+47) 22 08 60 00 Mørsvikbotn

E 10

Frostisen 1744 m

Kjøpsvik

Drag

Bjerkvik

Ankenesstrand

Stetind 1391 m

827

Tennevoll Årstein Bone Fossbakken Gratangsbotn

829

819

Skarberget

Hellemobotn

INFORMATIÓN PRÁCTICA

n

Salangsda

Evenes

Kjeldebotn

Sørkil Ulvsvåg

Oppeid

Grat

Foldvik

Ballangen

Hamsund

Skutvik

825

Grøsnes

Bogen

824

Ramsund

Korsnes Bognes

851

Åbrekka

ROLLA

Evenskjer Tjeldsund Sandtorgholmen

o orden lem Hel

16

Hamnvik

Tjeldsundbrua

Tranøy

Kabelvåg 816 nes Kalle Skrova 817 Henningsvær 15Stamsund Mortsund ad

Sjøvegan

ANDØRJA

825

83

2

Kastnes

Engenes

848

Vestbygd

søy

815

E 10

837

Hanøy

Fiskebøl

Refsnes

Hov

Hennes Kaljord MØYSALEN

U

Sørrollnes

HINNØYA

85

R

Bardufo

84

84

Stangnes

83

Flesnes

822

G

KJØTTA

Harstad

83

Sortland

11

H

U

I RT

Borkenes/

Grønning Blokken

Ringstad Skagen

de GRYTØYA 867 t

Bjørnerå Stornes

Grasnes

Kvalsaukan

Klaksjord Guvåg

Lekang Melbu 820

12

820

LANGØYA

un

NORG E NO RDLA SVER ND FY I GE LKE

820

Jennestad

Sundvollsundet SANDSØYA

Grøtavær

ps

TE

ang e

Tindsøya Hovden Skjellbogen 821 Nykvåg Eide

8

To p

Lovika

Nygård Buksnes Alsvåg Toftenes

SKOGSØYA

7

sun

et

6

Bjarkøy

t de

Risøy -

Myre

Risøyhamn

HOFSØY

un

Stø

Nyksund

86

852

DYRØYA KRØTTØY

sund

5

Bø i Andøy

Dy rø ys

Anda

8

Sørreisa

Brøstadbotn

Skrolsvik

Tjeld

4

Dverberg

Finnsnes 861

Skatvik

ANDØYA

856

Tranøybotn

860

N

Nordmela

R

Bjorelvnes Silsand

86

Kvalnes

3

14

82

SENJA

ÅNDERDALEN NASJONALPARK

Flakstadvåg

861 Q

P

Gibostad

Medby

Bleik Stave

864 0

Finnsæter Torsken

Bleiksøya

2

Skaland Lysnes

N

86

Sildpollnes Hov Vestersand AUSTVÅGØYA Digermulen GIMSØY 13 orgvåg Alstad Risvær Svolvær Lyngvær Brettesnes Borg

10

I

ng ala

A

VESTERÅLEN Aeropuerto Número de carretera Parque nacional Rutas turísticas nacionales

Llenado de bombonas de gas Industrifeltet (sólo11 kg) Shell oljesenter / Hålogaland Varmeservice as Markveien 25, Sortland. Tel: +47 76 12 00 29 Sol de medianoche / Noche polar: 20.05 – 23.07 / 23.11 – 17.01 divisa En Noruega el pago con tarjeta está muy extendido y casi todas las tiendas aceptan tarjetas como American Express, Diners, EuroCard, Visa y MasterCard. Rara vez se aceptan tarjetas de débito de otros países. La tarjeta debe tener chip o código. Recomendamos retirar coronas en los cajeros automáticos. Estaciones de carga rápida: Vesterålen Bil AS, Vesterålsgata 41, Sortland Ayanda, Nyhamna, Andenes

INFORMACIÓN PRÁCTICA

5


DESCUBRIENDO VESTERÅLEN

ANDØY

ØKSNES

Tras cada esquina, debajo de cada puente, Vesterålen siempre tiene nuevas experiencias que ofrecer: playas de arenas blancas, extraordinarios paisajes de BØ montañas y vistas infinitas al océano que le dejarán sin aliento. Los pequeños museos y galerías de arte celebran nuestra cultura pesquera y herencia cultural, mientras que los recién inaugurados centros de visitantes están dedicados a actividades súper modernas como la acuicultura y los viajes espaciales. HADSEL Andøy Andøy se encuentra en la zona norte de esta región. A lo largo de la ruta turística nacional, en la parte occidental de Andøya, encontrará galerías, el acogedor pueblecito de Bleik y Bleikstranda, la playa de arena más larga del norte de Europa con 2,5 km. de longitud. A las afueras de Bleik, se encuentra Bleiksøya que alberga una colonia de águilas y más de 80 000 nidos de frailecillos. Le recomendamos que recorra a pie el sendero costero hasta Måtind. El centro de Andenes ofrece numerosas atracciones como el Museo Polar, el Centro Ballenero, el faro y el centro «Rompskipet Aurora» donde podrá realizar un viaje virtual por el espacio. Desde Andenes puede unirse a una excursión para avistar ballenas desde una lancha rígida o un barco de mayor tamaño. Desde aquí parte también el ferry de verano que navega hasta el Gryllefjord en Senja.

3

Bø El municipio de Bø es muy popular. El museo de Bø junto al lago Vinjesjøen está dedicado a la canción, a los cuentos populares y la tradición oral. Aquí es posible hacer excursiones a través de los senderos mágicos embrujados y escuchar las fascinantes historias locales. A poca distancia del museo se encuentra una escultura perteneciente al Paisaje de esculturas de Nordland, «El hombre del mar» que se erige en el centro del agua. Todos los veranos se organizan además varios festivales y mercadillos, como el festival cultural «Reginedagan», que recibe su nombre de la escritora local Regine Normann. Bø ofrece preciosas rutas en bicicleta y magníficas zonas para la práctica del remo. Si desea vivir un auténtico idilio de verano, la zona que rodea Nykvåg y Hovden es ideal. Aquí encontrará senderos, playas de arenas blancas y gran abundancia de aves. Hadsel En el municipio de Hadsel se encuentra Stokmarknes, el lugar donde nació Hurtigruten. Aquí se encuentra el antiguo barco MS Finnmarken, atracado en tierra, que forma parte de la exposición del museo oficial de Hurtigruten. Si se dirige hacia el pueblo de Melbu, en el lado accidental de Hadseløya se adentrará en un paisaje de montañas escarpadas y vistas panorámicas sobre Lofoten. En Melbu puede visitar el Museo de Vesterål y el Museo de la Pesca donde se organizan conciertos en uno de los tanques de aceite de arenques. Aquí se celebra además cada verano el festival cultural de Sommer-Melbu. La vegetación de Hadseløya 6

SORTLAND

tiene una altura relativamente baja por lo que es ideal para dar paseos o para simplemente disfrutar de sus magníficas vistas. Y para aquellos a los que les gusta caminar más, recomendamos la excursión guiada a Møysalen, considerado como uno de los lugares más bellos de Noruega. El majestuoso Trollfjorden, conocido por su estrecha boca y empinados senderos, se encuentra al sur del municipio de Hadsel. Sortland La ciudad de los artistas de Sortland, también conocida como la Ciudad Azul, por que sus edificios se fueron pintando poco a poco de color azul gracias a una idea del artista local Bjorn Elvenes. Sortland es el centro comercial de Vesterålen y en las cercanías de la ciudad encontrará varias galerías, una nueva casa de la cultura, un museo y exposiciones de fotografía. En la zona del puerto, que se ubica en el centro de la ciudad, se erige una estatua de la serie Paisaje de Esculturas de Nordland, «Ojo de mar». A corta distancia del centro, en Kvalsaukan, es posible admirar de cerca la cultura Samí y conocer al encantador reno «Lillebror». En Blokken se encuentra un centro de visitantes especializado en la acuicultura y el uso del mar. Pero si prefiere caminar y ver fiordos, en muchos lugares del municipio encontrará senderos bien señalizados que ofrecen distintos grados de dificultad. Øksnes La comunidad pesquera de Øksnes tiene una variada oferta tanto para familias como para amantes de la naturaleza y los interesados en la cultura. El histórico pueblo de pescadores de Nyksund ofrece por su arquitectura una atmósfera relajada y una gran oferta de restaurantes que lo han convertido en una de las principales atracciones de la región. La activa comunidad pesquera de Stø también merece una visita. Aquí es posible realizar excursiones en barcos de pesca y para avistar aves y ballenas. Entre estos dos pueblos de pescadores se encuentra «Dronningruta», la ruta de la reina. Se trata de un sendero que se tarda unas 5-8 horas en recorrer y que transcurre entre una de las zonas más pintorescas y variadas de la región ya que el camino asciende por las montañas y baja hasta el borde del mar. En la zona más occidental de este municipio se encuentra el archipiélago de Øksnes Vestbygd. Esta zona cuenta con servicio diario de ferry rápido. Muchos visitantes se dedican a saltar de isla en isla o a realizar una excursión en barco para ver de cerca las numerosas islas que pueblan el distrito de Vesterålen. www.visitvesteralen.com


SABÍAS QUE... Vesterålen tiene uno de los parques nacionales más pequeños del país. El Parque Nacional de Møysalen tiene tan solo 51,2 km 2. En el centro de este parque nacional se encuentra el Møysalen, la montaña más alta de la región de Vesterålen, que se alza 1 262 metros sobre el nivel del mar. En la fotografía se muestra la cabaña Snytindhytta de la Asociación Noruega de Senderismo de Vesterålen, una de las más populares entre los turistas, con Møysalen al fondo.

© WILLY VESTÅ_VESTERÅLEN TURLAG


MÅTINDEN ANDØYA © BJØRN EIDE

4

SENDERISMO En toda la zona de Vesterålen existen numerosos senderos señalizados que pueden recorrerse tanto en verano como en invierno. Las rutas son muy accesibles y conducen casi hasta cualquier lugar que se desee explorar. Existen tres rutas costeras destacadas, que se detallan en un folleto independiente. Una se encuentra en Bø (Straumsjøen – Spjelkvågen), otra en Andøya (Stave – Bleik) y la tercera en Øksnes (iglesia de Langenes– Klo). También existe un mapa de rutas con varias sugerencias de itinerarios. El mapa puede utilizarse también como mapa de carreteras. También encontrará información sobre rutas en las cabañas de la Asociación Noruega de Senderismo de Vesterålen. Las asociaciones de senderismo locales disponen de cabañas tanto en las montañas como a lo largo de toda la costa. El Parque Nacional de Møysalen es uno de los más pequeños del país con tan solo 51,2 km2 y se encuentra en Hinnøya, la isla de mayor tamaño de Noruega. En el centro de este parque se alza el Møysalen, seleccionado por la revista de actividades al aire libre Ute como «la atracción natural más bella de Noruega ». Existen excursiones guiadas que permiten subir a este pico que se eleva 1 262 m. sobre el nivel del mar. En la oficina de información turística local puede solicitar folletos donde encontrará sugerencias de rutas y sus descripciones. DERECHO DE ACCESO COMÚN La ley noruega sobre usos recreativos del suelo concede al público el derecho a acceder y permanecer en espacios naturales. Concede el 8

derecho a atravesar bosques y zonas de montaña, esquiar, usar trineos y montar a caballo por senderos y carreteras. Este derecho de acceso común salvaguarda el derecho a visitar y levantar tiendas de campañas en espacios naturales, aunque nunca a menos de 150 m de viviendas particulares y cabañas. Los espacios naturales se definen como todas las tierras no explotadas e incluye a la mayoría de los lagos, playas, marismas, bosques y zonas de montaña de Noruega. Como usuarios de este derecho de acceso común también tenemos obligaciones. Siempre debemos comportarnos de manera cuidadosa y atenta evitando causar daños o molestias a los propietarios y usuarios. También tenemos que evitar causar daños en el medio ambiente o a los animales domesticados y salvajes. En muchos mapas, se indican zonas de baño que carecen de señalización o no están adaptadas para uso público. Cada uno es responsable personal de comprobar si se puede hacer uso de estas zonas conforme a las restricciones legales indicadas anteriormente. Esto mismo se aplica a las zonas de acampada. Hay que extremar los cuidados y dejar todo bien limpio antes de abandonar cualquier zona de descanso o acampada. Siempre hay que llevarse toda la basura que se haya generado. También hay que extremar las precauciones a la hora de hacer fuegos al aire libre, actividad prohibida cerca de zonas forestales durante el periodo comprendido del 15 de abril al 15 de septiembre. www.visitvesteralen.com


©VESTERÅLEN TURLAG.

LECTURAS RECOMENDADAS: La Asociación Noruega de Senderismo de Vesterålen ha publicado esta fantástica guía (Senderismo en Vesterålen y Lødingen) donde se detallan rutas por toda la zona de Vesterålen y Lødingen. Está disponible solo en noruego.

SENDERISMO EN VESTERÅLEN (2014) Este folleto (Senderismo en Vesterålen) presenta un par de destinos para hacer senderismo de cada distrito de Vesterålen, indicando el punto de salida y llegada, el grado de dificultad y una sencilla descripción de las rutas. El folleto puede encontrarse en la oficina regional de información turística de Sortland tanto en noruego como en inglés aunque también es posible descargarla en visitvesteralen.com en noruego, inglés, alemán y francés.

TROLLFJORDEN © VESTERÅLEN TURLAG_TROND LØKKE

PÅ TUR I VESTERÅLEN OG LØDINGEN (2015)

4

MAPA DE RUTAS VESTERÅLEN (2015) Mapa de rutas y pistas de bicicletas a escala 1:100 000. Se vende en librerías y en la oficina regional de información turística de Sortland.

SUGERENCIAS DE RUTAS DRONNINGRUTA – La ruta de la reina

Cada uno decide el punto de partida. El pico más alto es el Finngamheia (448 m). Los puntos de inicio de la ruta y todo el sendero están correctamente señalizados con los hitos en forma de T de la Asociación de Senderismo. El terreno es de roca, tierra, piedra y turba. Partes de esta ruta discurren junto a la línea costera. Uno de los tramos presenta una pendiente por ambos lados hasta la cumbre del monte. Además, algunos tramos están asegurados con cables de seguridad. Las experiencias que ofrece esta ruta son numerosas. No solo ofrece variaciones del terreno y unas vistas extraordinarias, sino que los puntos de salida y llegada son dos lugares muy especiales. Nyksund es una antigua aldea pesquera abandonada que ha resucitado gracias a los esfuerzos de artistas locales y la industria turística. Stø es un pequeño, acogedor y activo pueblo pesquero. Si desea más sugerencias de excursiones, las encontrará en visitvesteralen.com También puede ponerse en contacto con nosotros para solicitar información y folletos sobre senderismo en turistinfo@vestreg.no

© BÅRD MELØE_VESTERÅLEN FRILUFTSRÅD

«Dronningruta» es un sendero señalizado de «de ida y vuelta» de unos 15 km. de longitud que se extiende a lo largo de la línea costera y las montañas entre Nyksund y Stø en el municipio de Øksnes en Vesterålen. Este sendero es ideal para personas en buena forma física y acostumbradas a altitudes medias. Varios tramos del sendero pueden presentar algún reto por causa de la altura. El sendero se recorre en unas 5-8 horas. Se trata de una ruta roja +++.

Activities:

• Sea- and Fresh water fishing (salmon, trout, charr) • Hiking, guided tours to the mountain Møysalen (1262 mas)

Facilities:

• Café, camping site with service buiding, «Rorbu» cabin

Rental:

• Boats for tours and fishing • Room

SENDERISMO

9


© TRYM IVAR BERGSMO

CICLISMO

Visitar Vesterålen en automóvil está bien, pero la aventura mejorará notablemente si se viaja en bicicleta. Recorrer Vesterålen en bicicleta abre las puertas a experiencias mágicas si se dispone de tiempo suficiente para hacerlo al ritmo de cada uno.

5

Lo mejor es planear una ruta diaria que permita desplazarse a una velocidad cómoda para poder disfrutar lo máximo posible de esta región. Las rutas en bicicleta son sencillas, con pocas cuestas y numerosos tramos prácticamente libres de tráfico motorizado. En otras palabras, las carreteras son ideales para desplazarse en bicicleta con remolque y algo de equipaje. Durante el trayecto podrá detenerse a comer junto a la playa o saborear algún plato típico de Vesterålen en alguna cafetería o restaurante. Si necesita alojamiento, siempre encontrará algo a su gusto ya sea una cabaña, un albergue junto al mar, una barraca de pescadores o un hotel. Si quiere más ideas y consejos sobre rutas en bicicleta en Vesterålen, visite la sección dedicada a ciclismo de nuestra página Web o bien, solicite nuestro

CONSEJOS PARA CICLISTAS: En la parte que da hacia mar abierto de la isla de Hadseløya, existe una ruta de 42 km. que es estrecha, sinuosa y PRECIOSA y con unas fantásticas vistas del océano. Se trata de una ruta sencilla con pocas colinas de baja altura y poco tráfico. La isla de Hadseløya tiene también una playa muy bonita, Taen. Además, dispone de un área de recreo picnic área con bancos. No hay que perderse la instalación artística Ræk IV y también recomendamos visitar la galería de arte Gallery Uvær. Sortland – Bø (Hovden), (69 km). Bø le ofrece unas vistas panorámicas impresionantes de las montañas y el océano abierto. Por el camino encontrará pequeñas comunidades locales, preciosas playas públicas y mucho que ver como restos de la edad del hierro, la escultura «El hombre del mar», iglesias e instalaciones turísticas.

EMPRESA CICLISTAS BIENVENIDOS: Sortland Hotell Tel: +47 76 10 84 00, post@sortlandhotell.no www.sortlandhotell.no Holmvik brygge Tel: +47 76 13 47 96, post@nyksund.com www.nyksund.com/ 10

mapa combinado de rutas en bicicleta y excursiones y nuestra guía de ciclismo. La guía contiene sugerencias de rutas, información de distancias entre puntos, mapas segmentados, información sobre lo que ver y hacer así como otros consejos útiles para su viaje en bicicleta a través de Vesterålen. FLY AND BIKE Vuele a Vesterålen y aproveche la oferta de alquiler de bicicletas. Fly and Bike se reserva en la página Web de Widerøe. También es posible recoger y entregar las bicicletas en otros lugares de la región. MX Sport en Stokmarknes ofrecen bicicletas de alquiler así como de otros equipos relacionados. Le esperamos en Vesterålen para darle la bienvenida y desearle una fantástico viaje en bicicleta por nuestra región. Sortland – Stø (56 km). En Øksnes encontrará entre otras cosas, pueblos pesqueros (la visita a Nyksund es IMPRESCINDIBLE) y también, como era de esperar, excursiones para avistamiento de aves, focas y ballenas en Stø. En Øksnes Vestbygd es posible tomar un ferry rápido desde donde podrá disfrutar de unas vistas variadas del entorno natural y la comunidad rural local. Ruta ciclista nacional nº 1 Melbu - Andenes, 163 km Esta ruta ciclista nacional está señalizada y transcurre desde Melbu rodeando el contorno de Hadseløya, y pasa por Sortland y la parte occidental de Andøya (Rutas turísticas nacionales). En esta ruta disfrutará de bellas panorámicas, otras opciones de rutas, galerías, y museo, el Centro de la lanzamientos de Andøya, el centro de cultura local HISNAKUL, el faro de Andenes, excursiones por la zona y avistamientos de ballenas convierten la visita a Andenes en una experiencia fascinante y muy entretenida. Huset på Yttersiden Tel: +47 90 64 05 91, booking@yttersiden.no www.yttersiden.no Vesterålen Apartment Tel: +47 94 80 23 75, booking@vesteralenapartment.com www.vesteralenapartment.com Vesterålen Sjøhus Tel: + 47 76 12 37 40, sjoehus@online.no www.visitsortland.no www.visitvesteralen.com


© ODD-EIRIK EINARSEN - ASKR

REMO Vesterålen es un paraíso para los expertos del remo y también para los menos experimentados. Podrá admirar bellos fiordos, idílicos archipiélagos y fascinantes panorámicas marítimas. Podrá observar de cerca la vida de aves y otros animales en un marco de naturaleza salvaje y virgen en constante cambio en función de las condiciones climáticas. Para los menos experimentados con el remo, existen fiordos y archipiélagos de aguas muy tranquilas que son excelentes para la práctica del remo. En estas zonas es mucho más fácil regresar a tierra firme si las empeoran súbitamente las condiciones meteorológicas. Eidsfjord y sus brazos de mar como el Olderfjord, el Mellfjord y el Hellfjord, representan excelentes alternativas al océano abierto. Y si sus conocimientos de remo son básicos, podrá registrarse en cursos de remo para principiantes.

Desde Trollfjord, en el sur, hasta Andenes, en el norte, disfrutará de numerosas oportunidades para practicar remo que le permitirán experimentar una unión muy cercana con la naturaleza en solitario o bien, en grupo participando en una excursión guiada. Podrá deslizarse suavemente sobre superficies que asemejan espejos o cabalgar grandes olas en mar abierto. Si tiene experiencia con el remo podrá explorar el litoral de Vesterålen y conocer la zona así como su caprichoso temperamento. Aquí encontrará empinadas montañas y acantilados, santuarios de aves bien conocidos y unas condiciones de navegación difíciles. Las afueras de Bø y Øksnes merecen una visita. También puede participar en una excursión con guía.

6

Si no posee kayak propio o desea viajar ligero de equipaje, aquí podrá alquilar uno con todo lo necesario. Si va a visitar Vesterålen, concédase el capricho de probar a navegar en kayak. La experiencia le aportará recuerdos para toda la vida.

SUGERENCIA DE RUTA:

NOTA: Incluso si va a practicar remo en mitad del verano, los días pueden resultar fríos y la temperatura del agua es bastante inferior a la del sur de Noruega. Por ello, le recomendamos que lleve consigo suficiente ropa de abrigo para poder mantenerse seco y abrigado. Si va a salir a caminar y no conoce bien la zona, solicite información sobre las rutas recomendadas en la oficina de información turística o a alguien que conozca la localidad. Consulte siempre la predicción meteorológica antes de salir a caminar.

Øksnes Vestbygd: Un Archipiélago Interior Protegido Del Mar. Es Ideal Para Aficionados Al Remo De Cualquier Nivel. Aquí Podrá Disfrutar De Playas De Arenas Blancas Donde Hacer Un Breve Descanso O Pasar La Noche. Aquí Podrá Avistar Frailecillos, Focas Y Águilas Y, Si Tiene Mucha Suerte, Pequeños Cetáceos. El Ferry Rápido Conecta Muchas De Las Islas, Si Por Causa De Las Condiciones Meteorológicas Decide Utilizar Otro Transporte.

REMO E9

CENTRO DE REMO Y ESCALADA DE VESTERÅLEN

30.04 > 31.10 -

© B ENT BA KKAN

Alquiler de kayaks y rutas guiadas de mon­ taña y en kayak. También organizamos eventos para empresas.

450

Vesterålen Padle- & Klatresenter Eidsfjordvn. 621, Sortland (+47) 90 18 62 69

bent@vpks.no www.vpks.no D7

ARCTIC SEA KAYAK RACE (ASKR)

24.-30.07 2016

Enjoy one of the world’s most beautiful kayak experiences, the Arctic Sea Kayak Race (ASKR). An annual meeting point for sea paddlers from all over Europe. Top competitors, sesoned enthusiasts and novices, all meet up here in the wonderful natural landscape on the outer stretches of Vesterålen, 69° north, in Northern Norway.

24.07 > 30.07 -

2500

Arctic Sea Kayak Race (+47) 45 00 58 90 Vesterålen

karl-einar@blv.no www.askr.no

© ODD-EIR IK EINAR SE N

Vesterålen es una de las zonas más bonitas del mundo para los amantes del kayak. Festival con actividades sociales, cursos y competiciones en torno al mundo del kayak.

ASKR.NO REMO

11


© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

Vesterålen se encuentra en los límites del continente, donde el océano rico en nutrientes es la fuente primaria de alimentación de las ballenas. Esta situación geográfica privilegiada convierta a la zona en el lugar ideal para el avistamiento de ballenas. Desde aquí es posible ver de cerca algunos de los mamíferos marinos más grandes del mundo. En Vesterålen es posible realizar avistamientos de ballenas en verano y en invierno.

Si piensa realizar esta excursión de avistamiento de ballenas, le recomendamos que lleve consigo ropa de abrigo y calzado adecuado. Durante la temporada de verano crece la afluencia de aficionados a las ballenas, por lo que recomendamos reservar esta excursión con la debida antelación. Durante el invierno, las ballenas siguen a los arenques hasta el interior de los fiordos. Desde noviembre también es posible realizar excursiones para avistar ballenas durante los meses invernales. Durante estos meses es posible ver orcas, ballenas jorobadas, calderones y rorcuales comunes. Durante estas excursiones podrá disfrutar del privilegio de admirar al águila en su hábitat natural. 12

I1

BALLENAS Y AVES

Excursiones para ver ballenas, focas y aves en Rib todo el año. En verano, cachalotes y aves marinas, como frailecillos y águilas marinas. En invierno, yubartas, orcas, águilas marinas, etc. Alojamiento. 01.01 >31.12 -

9 76 5 © M ARTEN B RIL, WHITETA IL AS

Los barcos que se emplean en estas excursiones varían en tamaño, equipación y potencia de motor. Tanto los barcos como el personal están obligados a cumplir unos requisitos de seguridad y comodidad muy estrictos para obtener una licencia. Esto incluye que los avistamientos de ballenas se realicen exclusivamente en condiciones climatológicas adecuadas.

SAFARI DE BALLENAS

995/800

Sea Safari Andenes Hamnegata 9, Andenes (+47) 91 67 49 60

post@seasafariandenes.no www.seasafariandenes.no

EXCURSIÓN: GARANTÍA DE AVISTAMIENTO DE BALLENAS

I1

La ruta más corta a las ballenas. Exposición, guías expertos, tienda de souvenirs, actividades, restaurante, paquetes, transporte y alojamiento. Salidas fijas. 02.01 >31.12 -

945/595

Hvalsafari AS, Hamnegata 1C (+47) 76 11 56 00 Andenes

booking@whalesafari.no www.whalesafari.no E5

BALLENAS, FOCAS Y AVES

Los cetáceos dentados más grandes del mundo, focas y miles de aves marinas. Salidas diarias desde el pueblo pesquero de Stø. Guías locales. ¡Pregúntanos sobre nuestra garantía de avistamiento! 01.06 >31.08 Arctic Whale Tours Stø havn, Stø

© HVALSAFAR I AS

Los avistamientos de ballenas se organizan de mayo a septiembre desde la zona litoral de Vesterålen. Durante el verano los avistamientos de ballena se realizan en Bleiksegga, donde podrá ver principalmente cachalotes.

990/600 (+47) 47 38 46 21

info@arcticwhaletours.com www.arcticwhaletours.com

© LAUR I PIETIK√§INEN

7

SAFARI DE BALLENAS


THE ORIGINAL AND LEADING SINCE 1988

facebook.com Whalesafari Andenes

Get close to these giants of the sea in their natural element WE OFFER TRIPS ALL YEAR ROUND – CONTACT US.

UNIQUE WHALE GUARANTEE

Our crew has 25 years of experience and use

We are the only whale safari operator to offer a

quiet propellers, which do not frighten the wha-

100% WHALE GUARANTEE. This means that if

les. At our whale centre, you can enjoy the

we do not find any whales, we will offer you ano-

restaurant, souvenir shop,

ther trip free of charge or give you your money

whale exhibition, etc.

back

boats that are specially adapted for use on whale safaris. For example, they are fitted with

(excluding administration fee + tour approx. 10%).

NO. 1 IN ARCTIC WHALEWATCHING Booking/info.: Hvalsafari AS, P.B. 58, N-8483 Andenes Tel.: + 47 76 11 56 00 E-mail: booking@whalesafari.no

Read all about us on our website:

whalesafari.no

D E S I G N : G O D  S T R E K . P H OTO : DA N I E L E Z A N O N I , T. L U N D Q V I S T A N D S V E I N T. K . E L I A S S E N .

WHALE SAFARI


© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

BALLENA JOROBADA (Megaptera novaeangliae) Puede llegar a tener una longitud de hasta 18 metros y pesar hasta 40 toneladas. A veces se las puede ver en grupos de 3 o 4 ejemplares y son capaces de realizar acrobacias fuera del agua además de golpear el agua frecuentemente con sus largas colas. Algunos científicos creen que podría tratarse de una forma de comunicación. Las ballenas jorobadas son también conocidas por su «canto». Son capaces de emitir estos sonidos de alta frecuencia durante periodos de hasta 20 minutos de duración.

ORCA (Orcinus orca) En aguas de Noruega, los machos pueden alcanzar una longitud de 7 metros y un peso de 4 - 5 toneladas. Las hembras miden unos 5,5 metros y pesan unas 3 toneladas. Su dieta es muy variada y se compone principalmente de pescado como el arenque y la caballa, aunque su menú incluye también bacalao, calamares, aves, focas e incluso otros tipos de ballena. Recientemente, se ha producido un cambio en el patrón migratorio de los arenques por lo que ahora es posible avistar orcas aquí todo el año. © MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

© MEGAN J MCCLURE_SEASAFARI ANDENES

14

RORCUAL ALIBLANCO (Balaenoptera acutorostrata) Longitud: 7-10 m. Peso: 10 toneladas. Esta es una de las ballenas barbadas más pequeñas. Las barbas sirven para filtrar krill, peces pequeños y ciertos tipos de calamares. Normalmente se avistan solas o en grupos pequeños, aunque se pueden producir reuniones más numerosas en zonas de alimentación. Se cree que se aparean durante el invierno y las hembras paren una cría todos los años, posiblemente durante el invierno, tras unos 10 meses de gestación. Sin embargo, datos acústicos sugieren que alumbran a sus crías en mayo en agua del trópico.

© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

7

CACHALOTE (Physeter macrocephalus) Durante el invierno, las ballenas siguen a los arenques hasta el interior de los fiordos. El cachalote es la más grande de las ballenas dentadas y puede llegar a vivir hasta 80 años. Los machos habitan esta zona mientras que las hembras y sus crías viven en aguas más cálidas del Atlántico Norte y Central (50ºS - 40ºN). El avistamiento de estas ballenas es frecuente en Bleik. Su dieta incluye calamares y pescado de aguas profundas. Normalmente, los cachalotes descienden hasta 500-700 m. de profundidad a la búsqueda de alimento. Tras ello, pasan unos 7 minutos en la superficie antes de volver a zambullirse durante aproximadamente 20 - 35 minutos. El tiempo máximo que pueden estar sumergidas es de unas dos horas.

CALDERÓN COMÚN (Globicephala melas) El macho mide 6 - 6,5 m. y la hembra 4 - 5,5 m. y alcanzan un peso aproximado de 2 toneladas. La forma de la aleta dorsal es más grande y arqueada en los machos. Viven en grupos de 10-20 ejemplares, y se cree que lo hacen así en beneficio de las hembras y sus crías, pero con frecuencia se avistan grupos de varios cientos de ballenas con fuertes conexiones sociales. Los calderones pueden zambullirse hasta profundidades de 30-60 m. aunque son capaces de llegar hasta 600 m. de profundidad. Su dieta incluye calamares, pescado y ciertos crustáceos.


© MARTEN BRIL

AN ADVENTURE TO REMEMBER!

A N D E N E S

BIRD- AND WHALE SAFARI

ANDENES

Booking +47 91 67 49 60 • www.seasafariandenes.no

Rooms to let in our «Brygge» with a fantastic view over the harbour at Andenes WONDERFUL ROOMS - REASONABLE PRICES!

Arctic

7 Whale-, seal- and bird safari in one!

Whale Tours We follow international

E WHALE GUARANTE

guidelines for responsible whale watching.

From the working fishing village of Stø, we take you out on an unforgettable sea safari! See the world’s biggest toothed whale, seabirds and seals in their natural environment, and learn all about them. A unique combination We are within easy reach of the sperm whale’s feeding ground in the Bleik Canyon and the Anda Nature Reserve, nesting site for thousands of seabirds and home to a large colony of common seals. This variety of marine wildlife means that we can offer you the full show: whale-, seal- and bird safari, all in an unforgettable adventure package! Friendly atmosphere on board Our friendly crew will always be on hand for you, making sure that you are taken care of as a member of our team. Our guides are qualified, professional nature guides with top marine biology and coastal culture qualifications. Your choice for a responsible, wildlife-friendly whale safari We follow international whale watching guidelines, created in close cooperation with the WDC (Whale and dolphin conservation) to ensure the wildlife’s welfare.

join us now! blogg / www.arcticwhaletours.com Summer season: 25.5. - 1.9.

facebook / Arctic Whale Tours

twitter / ArcticWhaleTour

Contact us: info@arcticwhaletours.com / (+47) 473 84 621

SAFARI DE BALLENAS

15


© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

SABÍA QUE… Frailecillo (Fratercula arctica ) Tamaño: 29 – 31 cm. El frailecillo pone un solo huevo, aunque en ocasiones pone dos cuando dispone de grandes cantidades de alimento. Comen pescado de pequeño tamaño como anguilas y arenques jóvenes. Los frailecillos tienen unos dientes orientados hacia el interior del pico que les permite atrapar varios peces a la vez. Son excelentes buceadores que pueden llegar hasta una profundidad de 40 m. a la búsqueda de alimento. Estos pájaros emplean sus alas con la misma eficacia tanto dentro como fuera del agua.

8

EXCURSIONES Vesterålen alberga cientos de islas grandes y pequeñas que forman un maravilloso archipiélago. No existe ningún otro lugar en el mundo donde la Corriente del Golfo se acerca tanto a la costa como lo hace en Vesterålen. Debido a la cálida temperatura de las corrientes oceánicas y a su gran contenido de nutrientes, Vesterålen alberga en verano una gran variedad de aves y una flora exuberante.

La oferta es tan variada como la propia naturaleza, por lo que podrá atesorar recuerdos duraderos tanto si se aventura por mar como si lo hace por tierra firme. 16

I2

AVES EN LA ISLA DE BLEIK

Aquí habitan unas 80 000 parejas de frailecillos. También otras especies, como, por ejemplo, cormoranes, alcas y araos. También se ven águilas marinas. Duración aproximada: 1,5 h. Todos los días 12. 20.05 >20.08 Puffin Safari Bleik

© PUF FIN SAFAR I

¿Qué le parece poder participar en un avistamiento de focas y aves en las reservas ornitológicas de Bleiksøya y Anda Fyr? Aunque también puede realizar una excursión para hacer fotos, avistar pigardos, visitar las islas del archipiélago, los bosques o realizar una excursión en barco al famoso Trollfjorden. A finales de otoño y principios de invierno se organizan además excursiones para avistar ballenas.

EXCURSIONES

(+47) 90 83 85 94

rolf.solvoll@icloud.com www.puffinsafari.no E5

STØ SAFARI

Miles de aves marinas y una gran colonia de focas en la reserva natural de Anda. Ruta de pesca con un auténtico pescador del norte de Noruega. Rutas guiadas por la montaña previa reserva. 15.05 >11.09 -

550/350

Stø Safari AS, v/ Stø Bobilcamp, (+47) 46 86 03 35 Valen, Stø

kontakt@stosafari.no www.stosafari.com

www.visitvesteralen.com

© ISABE LLE DUP RE

Nuestros guías locales ofrecen interesantes excursiones que le permitirán contemplar la abundante variedad de aves marinas, al rey del bosque -el alce-, o quizás una manada de renos.


© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

© BJØRN EIDE - WWW.VISITVESTERALEN.COM

ALCATRAZ (Morus bassanus) Tamaño: 87 – 100 cm. El alcatraz es el ave marina más grande el Atlántico Norte con una envergadura de alas de hasta dos metros. Los alcatraces son expertos buceadores. Son capaces de zambullirse, con las alas plegadas, hasta una profundidad de 40 metros y entrar en el agua a una velocidad de hasta 30 m/s cuando pescan para alimentarse. En Vesterålen existen tres áreas de anidamiento, una se encuentra en Ulvøyholmen, cerca de Hadsel, y las otras dos en los alrededores de Andøya.

PIGARDO EUROPEO (Haliaeetus albicilla) Tamaño: 69 - 91 cm. Las hembras de esta especie pueden llegar a tener una envergadura de alas de hasta 240 cm. Los machos son algo más pequeños. Esta ave puede llegar a los 50 años de edad. Suelen poner de dos a tres huevos en marzo/abril, que empollan indistintamente el macho o la hembra de 35 a 45 días. Se alimentan principalmente de pescado y aves marinas, aunque también comen carroña. Los pigardos suelen anidar siempre en el mismo sitio, usualmente zonas con buenas vistas sobre el mar. Además, los mismos nidos son utilizados por varias generaciones. © MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

FOCA MOTEADA (Phoca vitulina) Tamaño: 1,7 – 1,9 m. Peso: máx. 130 kg. (machos) y 170 kg. (hembras). La foca moteada es un animal muy común en toda la costa de Noruega. No suele desplazarse largas distancias y son animales sociales que viven en colonias. La foca moteada suele mantenerse cerca de la costa, a salvo del oleaje, en rocas, playas o escolleras. Su alimentación se basa en varios tipos de pescado como el carbonero, los arenques y la faneca noruega.

ALCE (Alces alces) El alce es el mayor de los cérvidos. Su piel es impermeable y muy aislante. Las cuernas del alce pueden llegar a tener dos metros de ancho. Las astas se caen tras la época de celo y vuelven a crecer en primavera. El peso de las astas varía de 200 a 600 kg y presentan una longitud de 2 a 3,2 m. La hembra suele pesar de 200 a 400 kg. y es unos 10 cm. más baja que el macho. El alce es un animal herbívoro que suele desplazarse solo. Son más activos al anochecer y el amanecer.

PUFFIN AND SEA-EAGLE SAFARI

8

Sea-eagle on the hunt after puffins can be observed on every trip. Experience the Island of Bleiksøya, one of the most known and approachable bird rocks in Norway. There are more then 150.000 puffins on their breeding grounds. Also other species of seabird can be observed. The trip will take 1,5 hrs. with a local guide. Midnight sun-trips will be organised if enough bookings.

YOUR OWN CATCH OF COD Fishing on the open sea is the North Norwegian Adventure. Deep-sea fishing trips - coley, cod, haddock, etc. Fishing tackle available on board. Have your catch cooked and served on board. Daily departures at 17:00. Additional trips made when necessary. Duration: approx. 4 hours. Starting point: Bleik Harbour.

BOOKING:

Stay in apartment near the beach in the village of Bleik Tel. +47 917 45 775 e-mail: marinka_p24@yahoo.no

Tel.: +47 90 83 85 94 (duty phone on board) +47 90 28 17 72 / 97 19 52 75 E-mail: rolf.solvoll@icloud.com www.puffinsafari.com Prices: Adults: NOK 450/ Children: NOK 200

PHOTO: PUFFIN SAFARI, OLA ALBERT BJERRANG (WWW.BJERRANG.NO), PAOLO VOLPOMNI

EXCURSIONES

17


© BJØRN EIDE - WWW.VISITVESTERALEN.COM

PESCA Y EXCURSIONES EN BARCO Algunos de los bancos de pesca más ricos del país se encuentran en Vesterålen. Merece la pena visitar algunos de los tradicionales pueblos pesqueros, ya sean antiguas aldeas abandonadas o modernos y bulliciosos puertos pesqueros.

9

Muchos de los visitantes que recibe Vesterålen acuden precisamente por su excepcional pesca. En Vesterålen, ofrecemos excursiones de pesca con guía y muchas de las instalaciones para turistas disponen de barcos de alquiler. También existen numerosos lugares donde es posible pescar desde la costa. Las especies más comunes son el bacalao, carbonero, eglefino y gallineta nórdica, aunque también es posible pescar salmón y trucha marina o incluso un fletán gigante. La temporada de pesca en el hielo se prolonga de febrero a abril. Los numerosos puntos de pesca permiten realizar buenas capturas de truchas marrones y alpinas. Durante la temporada de

Los derechos de pesca en ríos y lagos son propiedad de sus respectivos propietarios y la pesca solo puede realizarse con el consentimiento del propietario (por ejemplo, mediante la compra de una licencia de pesca local). La pesca del salmón, la trucha marina y la trucha alpina en arroyos requiere el pago de una licencia adicional del Gobierno de Noruega. © MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

© BJØRN EIDE - WWW.VISITVESTERALEN.COM

18

BACALAO (GADUS MORHUA) El bacalao presenta tres aletas dorsales y dos aletas anales, una pequeña barba en la mandíbula inferior y una sobremordida leve. Pueden alcanzar hasta 180 cm. de longitud y un peso de hasta 55 kg. aunque los que se encuentran cerca de la costa son más pequeños. El bacalao solo se encuentra en el Atlántico Norte y habita en aguas costeras, fiordos y sobre bancos de arena. Existen dos tipos principales: el bacalao del Ártico Noruego o “skrei” y el bacalao costero. El bacalao del Ártico se cría en el mar de Barents y después emigra hacia el sur para desovar. Normalmente, el bacalao se pesca todo el año aunque la temporada alta se da entre febrero y marzo, fecha en que los pescadores salen a pescar el “skrei”.

pesca se organizan numerosos concursos. Las licencias de pesca se compran localmente. Los niños y adolescentes menores de 16 años de edad tienen derecho a obtener una licencia para pesca y pesca interior gratuita durante el periodo comprendido entre el 1 de enero y el 20 de agosto.

CARBONERO Este pez puede llegar a medir hasta 120 cm. y pesar más de 20 kg. El abdomen y los flancos son de color gris plata y el dorsal es más oscuro. Solo los ejemplares jóvenes presentan una pequeña barba. En la región occidental, el carbonero recibe distintos nombres dependiendo de su tamaño (”mort” o ”palemort” si son pequeños). a los de tamaño medio se les llama ”rechonchos” (”pale” en noruego) y solo los ”pale” de un tamaño considerable (es decir, a partir de 3-4 kg.) reciben el nombre de carbonero. En otras zonas del país, y en especial en el norte, no reciben ningún nombre especial tan solo se diferencian entre carboneros pequeños, medianos y grandes. El verano es la estación preferida de los habitantes de Vesterålen para el consumo del carbonero. Además, desde la costa se pueden pescar carboneros de menor tamaño.

www.visitvesteralen.com


© IAN ROBINS © MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

© BJØRN EIDE - WWW.VISITVESTERALEN.COM

PUERTOS DEPORTIVOS PARA VISITANTES G8

F10

E10

G8

D11

Sortland Småbåthavn 5 plazas para visitantes (profundidad: 2m) Tel: +47 76 12 23 46 Hennes havn Plazas para visitantes: varía Tel: +47 76 16 46 50 Markedsbrygga Stokmarknes 8 plazas para visitantes Tel: +47 76 16 46 50 Maurnes Fiskerihavn 5 plazas para visitantes Tel: +47 76 12 66 85 Melbu Indre Havn 3-4 plazas para visitantes Tel: +47 76 16 46 50

E6

H13

G8

D7

Myre Sjarkhavn 10 plazas para visitantes (profundidad: 3m) Tel: +47 951 53 8 72 Offersøy 10 plazas para visitantes (profundidad: 4m) Tel: +47 76 93 39 00 Vesterålen Sjøhus 15 plazas para visitantes (profundidad: 3m) Tel: +47 76 12 37 40 Fiskeværet Skipnes 25 plazas para visitantes (profundidad: 2,8m) Tel: +47 76 13 28 55

E10

G8

D9

Vesterålen Kysthotell 12 plazas para visitantes Tel: +47 76 15 29 99 Torghuken, Sortland 6-7 plazas para visitantes Tel: +47 76 10 82 20 Ringstad Båthavn 4 plazas para visitantes (profundidad: 4,5 m)

E5

I1

Nyksund Tel: +47 76 13 40 35 Puerto de refugio Andenes pendelkai (Autoridad portuaria de Andenes)

Tel: +47 478 67 933 I2

Bleik 3 plazas para visitantes Tel: +47 478 67 933

(3 m. de escollos junto a la boca del puerto)

C9

D8

H3

Vinjesjøen Båthavn 8-10 plazas para visitantes Tel: +47 76 13 53 35

I3

Fjordcamp 15 plazas para visitantes Tel: +47 76 13 76 40

H5

Nordmela 5 plazas para visitantes Tel: +47 478 67 933 Dverberg 2 plazas para visitantes Tel: +47 913 89 914

9

Risøyhamn Havn Puerto de refugio

© BJØRN EIDE - WWW.VISITVESTERALEN.COM

© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

GALLINETA NÓRDICA (Sebastes marinus) Normalmente puede llegar a medir un metro y alcanzar un peso de hasta 15 kg. La gallineta puede llegar a vivir hasta 60 años y alcanzan la madurez a los 12-15 años de edad. Se considera como un pez delicioso al paladar. Es un pez de aguas profundas que habita a profundidades de 100 a 1 000 metros. Estos peces no ponen huevos, sino que las hembras alumbran a sus crías.

Tel: +47 950 35 928

FLETÁN (Hippoglossinae) Se trata de un pez que pertenece a la familia de los pleuronéctidos (peces planos). Se le conoce como pez mantequilla (kveite) o pez santo (hellefisk). La denominación ”kveite” se emplea más en la región del norte y el oeste, mientras que en el sur y el este recibe el nombre de ”hellefisk”. A pesar de que el fletán es un pez que habita a una profundidad de 300 a 2000 m. también se puede pescar con frecuencia en aguas costeras para alegría de los amantes de la pesca. Existen guías que trasladan a los aficionados a las zonas de pesca del fletán y ofrecen consejos para su captura.

PESCA Y EXCURSIONES EN BARCO

19


V

ES

TE

R

Å

LS

A

LP

EN

E


Gåsbøl


CULTURA 11

Experimentar la cultura local y conocer el arte de Vesterålen deben formar parte de su lista de actividades imprescindibles cuando visite la zona. Los municipios locales colaboran intensamente en la organización de numerosos eventos culturales. El trabajo de organizaciones de voluntarios permite ofrecer eventos culturales de gran calidad durante todo el año. No deje de consultar el calendario cultural que encontrará en el sitio Web de la oficina de turismo de Vesterålen. Merece la pena participar en los distintos eventos locales, festivales y actividades culturales. Los folletos y guías son muy útiles para visitar los estudios y galerías de arte, los museos y lugares de interés que encontrará en todas las islas. La pesca ha sido un recurso importante durante generaciones y la base de gran parte de la cultura e identidad local de Vesterålen. La serie informativa «Encuentro con Vesterålen», que incluye folletos y guías de lugares específicos, permite conocer más a fondo su historia. También existen numerosos proyectos artísticos que merece la pena visitar. Tenemos que mencionar

22

además el proyecto Paisaje de Esculturas de Nordland que cuenta con esculturas muy populares y que son admiradas por un gran número de personas. En esta región existe además una serie de casetas de transformadores eléctricos que han sido transformadas artísticamente, mientras que en la zona litoral de Vesterålen podrá admirar instalaciones artísticas diseñadas y construidas con elementos que han sido arrastrados por la Corriente del Golfo. La decoración literaria de distintos edificios de Sortland también es muy interesante: más de 30 textos escritos por jóvenes adornan los muros de la Ciudad Azul junto al mar.

www.visitvesteralen.com


© ØYSTEIN LUNDE INGVALDSEN_WWW.NORDNORGE.COM_BØ

ATRACCIONES

© TRYM IVAR BERGSMO_ INSTALLATION PROJECT «RÆK».

CENTRO DE COMERCIO DE TINDEN

D7

El centro de comercio de Tinden un centro histórico para visitantes en altamar, en Øksnes Vestbygd. Cabañas de pescadoras auténticas, tienda y estafeta de correos. Visita guiada.

11

80/40

Stiftelsen Handelsstedet Tinden, Tinden, (+47) 76 13 28 56 Øksnes Vestbygd

post@tinden.oksnes.no www.tinden.oksnes.no E10

MUSEO DE HURTIGRUTEN

01.01 > 31.12 -

90/35

Hurtigrutemuseet, Richard Withs plass 1, (+47) 76 11 81 90 Stokmarknes

post@hurtigrutemuseet.no www.hurtigrutemuseet.no I1

MUSEO POLAR EN ANDENES

Sobre la vida del cazador Hilmar Nøis en Svalbard. Descubre la geología única de esta isla. Justo al lado se encuentra el museo de la isla. Visita guiada. Feria de Risøyhamn el 4 de julio. 12.06 >28.08 -

GALLERY UVÆR & Betty’s Tesalong © HURTIGR UTEM US EET

La trepidante aventura comenzó el 2 de julio de 1893. El museo muestra también la nave M/S Finnmarken (1956) en tierra. Toda una experiencia relacionada con la historia de Hurtigruten.

50/25

Andøymuseet, Richard Withs gate 9 (+47) 47 46 85 68 Andenes

Art exhibition and cafe: 18. June -14. August Thuesday – Friday at. 12-16 Saturday – Sunday at. 12-17 Monday closed.

andoymuseet@museumnord.no www.museumnord.no

© SVEIN TE RJE K. ELIASS EN

15.06 > 15.08 -

Rest of the year: Sundays at. 12-16 Teigan, 13 km west of Stokmarknes.

WWW.UVER.NO

CULTURA

23


© BJØRN EIDE

© LATERNA MAGICA_FILMLINJA ©SORTLAND JAZZFESTIVAL

En Vesterålen se ofrece una rica y variada programación cultural que incluye música, arte, teatro, proyecciones y actividades al air libre. Además, se celebran regularmente conciertos de distintos géneros, desde música clásica a jazz. Numerosos profesionales del arte viven en Vesterålen y poseen galerías, talleres y tiendas, por lo que siempre hay muchas exposiciones que visitar. Encontrará de todo, desde pintores a especialistas en cristal y joyas. También se representan numerosas obras de teatro/variedades durante todo el año.

En Vesterålen organizamos numerosos festivales con temáticas de todo tipo desde el Festival de la Luz al Festival de Cuentacuentos. También existe una rica cultura cinematográfica para niños y jóvenes y anualmente se organiza el Festival de Cine “La Linterna Mágica”. Para los interesados en la vida al aire libre también existe una variada oferta, destacando la carrera Arctic Sea Kayak Race que todos los años genera una gran expectación.

FESTIVALES Y GRANDES EVENTOS CULTURALES EN VESTERÅLEN 2016: 11

Mes

Festival

Dónde

Febrero Nordlyst

nordlyst.wordpress.com

Vesterålen skreifestival

skreifestival.no

Marcha

Vårblomstring i Andøy

andoy-friluftssenter.no

Andøy

Rock Mot Rus

rockmotrus.no

Andøy

Junio Bleiksdagan

bleiksdagan.no

Andøy

lofoteninsomnia.no

Lofoten Insomnia Race

Julio Sommer-Melbu

sommermelbu.no

askr.no

Artic Sea Kayak Race

Reginedagan

reginedagan.no

Agosto

vesteralenmatfestival.no

Vesterålen Matfestival

Septiembre Sortland Jazzfestival

sortlandjazz.no

vestreg.no

KulTur

Noviembre Laterna Magica 24

Sitio web

laternafilm.no

Andøy Øksnes

Lofoten/Vesterålen Hadsel Vesterålen Bø Vesterålen Sortland Vesterålen Sortland www.visitvesteralen.com


1

2

FROM ANDENES IN THE NORTH TO MELBU IN THE SOUTH

, y r o t s i h g n o l 's it – Vesterålen, with ! d l o f n u o t s e i r o t has many good s WELCOME TO THE MUSEUM

3

4 7

5

6

WO

D E S IG N : G OD STR E K . FOTO : K JE LL OVE STO RVI K , SV EI N T ERJE K . EL IASSE N . N O R D L A N DSJ EKTA BR Ø D R E N E : FR A N K EMA N N .

8

1. Vesterålsmuseet: In the late 19th and early 20th century, Chr. Frederiksen, one of north Norway’s leading entrepreneurs, held residence in the manor house in Melbu. Come in and look round this elegant and historical building. A coffee and chat with Mrs Frederiksen, however, must be agreed in advance. 2. An impressive sight at the end of the breakwater - a row of large storage tanks. Live concerts in an old storage tank and a fishing industry exhibition awaits at the Norsk Fiskeindustrimuseum (Norwegian fishing industry museum). 3. Find your sea legs on Norway’s only seagoing sloop, Nordlandsjekta Brødrene. Both regular and chartered trips.

Many RTH NO TI o friend f the muse NG: small ly summe ums have r cafe shops s and . Ofte summ n, d er, v are o arious arr uring the rganiz a ed su ngements th it Open e whole fa able for mily. ing tim muse es - more umno in rd.no fo:

9

4. For over 100 years Hurtigruta has played a vital role in the day to day life up and down the norwegian coast. Get to know it’s history, the good times and the bad, by visiting the impressive exhibitions and displays at the Hurtigrutemuseet, DS Finnmarken (1956) on dry land and DS Finmarken (1912). 5. Sortland Museum: Travelling exhibitions of high quality and relevance for the region. Regular individual arrangements, talks and lectures. 6. Time has stood still at Jennestad Handelssted (trading post) after the closure of the shop in 1982. Authentic and wonderful milieu. 7. Old folk tales, legends, myths and the art of story telling. Nordland’s acclaimed author Regine Normann. Alveberg (the elf rock)

and Eventyrskog (the fairy tale woods). Permanent and varying exhibitions. Bø Museum is located just by «Mannen fra Havet» (the Man from the Sea) and the open air gallery, Skulpturlandskap Nordland.

Andøymuseet

Øksnes Museum 8. In Andenes you can visit the impressive lighthouse, get to know Jennestad Handelssted Sortland Museum about a fascinating geology and Bø Museum learn about one of today’s most Hurtigrutemuseet celebrated trappers in Svalbard. Museum Nord

9. Øksnes museum: From the stone ages to the Fygle Museum modern fishing villages, Skaftnes Gård there are long traditions of fishing in Vesterålen. Regular arrangements in the sum- Norsk Telemuseum mer at Alsvåggården. Norsk Fiskeværsmuseum Lofotr Viking Museum

Vesterålsmuseet – Narvik & Norsk Fiskeindustrimuseum Divtasvuodna/Korsnes Ballangen Lofoten Krigsminnemuseum Museum Lofotmuseet, Galleri Espolin Divtasvuodna/Kjøpsvik & Lofotakvariet

21 museums - 1000 stories Tel: +47 76 15 40 00

museumnord.no


© VESTERÅLEN APARTMENT_BØ

LOS SABORES DE VESTERÅLEN Vesterålen posee sin duda los recursos e ingredientes necesarios para ofrecer menús locales que varían con las estaciones. Numerosos establecimientos de la zona se han dado cuenta del potencial que ofrece una oferta basada en productos locales de sus campos y bosques, montañas y pantanos, ríos y océano abierto. Arktisk Meny («Menú Ártico») es la asociación de restauradores del norte de Noruega, es un sello de calidad para los ingredientes locales. Vesterålen es principalmente una región pesquera que produce, procesa y exporta enormes cantidades de pescado de primera calidad. Y como la distancia desde los barcos de pesca y los criaderos de pescado a la cocina es tan corta, su experiencia culinaria será aún mejor. Por eso, permítanos que le invitemos a sentarse a la mesa para disfrutar de «skrei» fresco acompañado de hígado y huevas, lomos de carbonero, filetes de fletán, trucha alpina, gambas, arenques fritos y filete de ballena. Sin embargo, a veces, es necesario procesar y tratar el pescado para poder crear delicias locales tradicionales como el «boknafisk» (bacalao semi-seco), «lutefisk» (gallineta roja fresca salada), arenques en salazón o salmón marinado. Independientemente

12

del producto, la frescura y calidad son requisitos previos indispensables para poder ofrecer un producto final de la máxima calidad. Cordero de Vesterålen – Este cordero se cría en los jugosos pastos de la montaña rociados de manera natural con sal de mar y siempre ha sido uno de los platos principales en los menús de la zona. Sin embargo, en los últimos años, y no sin razón, ha aumentado la popularidad de la suculenta carne de cabra «villsauen» (cabra salvaje). Aunque no cabe duda de que la carne de caza tradicional como la del reno, alce, urogallo y oca (cazados y procesados en Vesterålen) sigue siendo muy popular y exclusiva. La carne de caza se suele servir acompañada de cantarelas de la localidad mientras que las moras de los pantanos se sirven de postre. Y no podemos olvidarnos de la sabrosa verdura local que se cultiva bajo el sol de medianoche.

SALIR A COMER I3

CAFETERÍA ALVELAND

En el bonito pueblo de Dverberg, en la granja del alguacil del pueblo, de 100 años de antigüedad. Jabones naturales. Ingredientes locales, como moras y arándanos rojos. Verano 15.06-15.08 y S. -

Alveland AS, Bankveien 4, (+47) 76 14 61 49 Dverberg, Andøya

© ALVELA ND

15.06 > 15.08 -

post@alveland.no www.alveland.no G8

GRANJA MARTHAHAUGEN

Espresso • Coffee • Tea • Lofoten Chocolate Delicacies from New Zealand and Italy 26

03.01 > 18.12 -

-

Marthahaugen Gård, Øvre Ånstad vei 19, (+47) 91 64 71 70 Sortland

mdaljord@online.no www.marthahaugen.no

www.visitvesteralen.com

© M ARTH AHAUGEN

En el bonito pueblo de Dverberg, en la granja del alguacil del pueblo, de 100 años de antigüedad. Jabones naturales. Ingredientes locales, como moras y arándanos rojos. Verano 15.06-15.08 y S.


RESTAURACIÓN D9

E6

E5

E5

G8

G8

G8

G6

I1

A S RA ID ES NT TE Á P AL E R RI ZA OC R A P A O R L D D C S C O CA I IS L IL AL DE E E E OM O R FO E D A D N O NT I C O H A RE N SA NT A NT E C N O /M A A I A T A Í A I C O R L R I O F R R ER R O D ÍA B L DO O A EJ EG SR C A C I A TA I N Á N AU T AU T E R P U E A A L A E N G R Ú Ú E W S T A F E E S T U E S I Z Z A R / I RV E S C C A AL L A N E N O T R A S P E G E E N E N A N O R L AV E E A R C R P P B S P B B C R O E V M M H N O

CAPACIDAD

TEMPORADA

01.01-31.12

Huset på yttersiden

l l l l l l l

Ringstad Sjøhus, Ringstadveien 28

(+47) 94 03 23 18

Myre Kysthotell

l l l l l l l l

Storgt 52, Myre

(+47) 76 11 99 20

Nyksund Ekspedisjonen

l l l l l l l l l l l l

Nyksund

(+47) 48 11 80 68

Holmvik Stua

l l l l l l l l

Nyksund

(+47) 76 13 47 96

Ekspedisjonen Lunsjbar

l l l l l l l l l l

Rådhusgata 26, Sortland

(+47) 76 20 10 40

Vesterålen Sjøhushotell

l l l l l l l l l l

Åndstadsjøen, Sortland

(+47) 76 12 37 40

Sortland Camping & Motell AS NAF

l l

Vesterveien 51, Sortland

(+47) 76 11 03 00

40

booking@yttersiden.no

www.yttersiden.no 01.01-23.12

booking@myrekysthotell.no

150 www.myrekysthotell.no

02.01-31.12

60

01.06-31.08

35

post@ekspedisjonen-as.no

-

bord@nyksund.com

www.nyksund.com 02.01-31.12

60

01.01-31.12

50

post@ekspedisjonen-as.no

-

sjoehus@online.no

www.visitsortland.no 01.01-31.12

hj.bergseng@sortland-camping.no

Andøy Friluftssenter AS

l l l l l l l l l l l

Buksnesfjord

(+47) 76 14 88 04

07.01-20.12

booking@andoy-friluftssenter.no

Riggen Restaurant og Dansebar

l l l l l l l l

Hamnegata 1C, Andenes

(+47) 76 11 56 05

45 www.sortland-camping.no 50 www.andoy-friluftssenter.no

02.01-31.12

riggen@whalesafari.no

100 www.riggen.no

© MARTEN BRIL_WWW.VISITVESTERALEN.COM

© IAN ROBINS_HUSET PÅ YTTERSIDEN

HOLMVIK BRYGGE

THE BEST IN SEAFOOD

in Nyksund

NYKSUND COASTAL RESTAURANT Traditional delicacies in historical coastal surroundings Our restaurant, the oldest in Nyksund, lies quietly on the quayside in Nyksund harbour. The 100 years of coastal history embedded in the walls of the building gives the place a most genuine and distinctive character. We are a certified Arctic Menu Restaurant and guarantee local commodities and produce.

Split, salted and dried cod, stockfish and half dried cod, reindeer dishes are just some of the produce we prepare ourselves. We source the fish mainly from local fishing boats that deliver their catch at the receiving depot in Øksnes. The meat also comes from local producers. Accomodation is available in our historic guest house.

Welcome to

ekspedisjonen Monja & Ringo

12

NYKSUND

Tel. 481 18 068 - post@nyksund-info.com

E K S P E D I S J O N E N AT V E R T S B R Y G G A breakfast, coffee, lunch, á la carte, outdoor dining, bar, snacks

B & B NYKSUND

Tel. 481 18 068 - post@nyksund-info.com

A C C O M M O D AT I O N I N N Y K S U N D spend a night as described in Astrid Lindgren’s novels

SOR TLAND

Tel. 481 18 068 - post@nyksund-info.com

E K S P E D I S J O N E N AT B L Å B R Y G G A coffe bar, luncheon bar, restaurant, outdoor dining

A WORTHWHILE EXPERIENCE LOS SABORES DE VESTERÅLEN

27


© MARTEN BRIL - WWW.VISITVESTERALEN.COM

EL INVIERNO EN VESTERÅLEN Aunque el sol no sale por el horizonte durante casi dos meses completos, el invierno en Vesterålen puede ser muy colorido e interesante con sus auroras boreales de color azul brillando por encima de las blancas montañas y el agua rosa del océano. No obstante, esta temporada de oscuridad puede ser dura y presentar muchos retos cuando las tormentas invernales lanzan trozos de hielo sobre tierra firme y la luz del día se reduce a un leve centelleo antes de volver a fundirse en negro. Por otro lado, conocer esta faceta del invierno quizás sea lo que nos lleve a conservar recuerdos más duraderos. Muchas personas prefieren el invierno, tanto por las actividades al aire libre que lo acompañan como por los eventos culturales que se llevan a cabo en el interior. Como invitado nuestro, también le ofrecemos la oportunidad de disfrutar de estas actividades invernales.

Participe en alguna excursión para avistar ballenas, alces, hacer fotos o avistar águilas y sea testigo de cómo éstas se lanzan en picado contra la superficie del mar para atrapar su presa. Estas son las experiencias que perduran en la memoria para siempre, 28

I1

BALLENAS EN INVIERNO: ORCAS Y YUBARTAS

¡Acércate a los grandes cetáceos! Sea Safari Andenes organiza excursiones para ver ballenas en invierno desde Andenes. También esnórquel con estos fantásticos animales. 01.11 >30.04 -

© MARTE N BR IL, WHITETAIL AS

En general, la cultura Samí también se ha convertido en una atracción en Vesterålen. Vea de cerca 
a los renos. Aquí podrá poner a prueba su habilidad para lanzar el lazo. O si lo prefiere, puede saborear la comida tradicional Samí, basada en carne de reno servida al calor del fuego, en una típica tienda «lávvo» y saboreándola al ritmo de sus cánticos tradicionales «yoik». Aunque si quiere vivir de cerca las tradiciones de los Samí, debería probar a pasar una noche en una de sus tiendas típicas para dormir en una cama de ramas de haya y arropado por una piel de reno.

ACTIVIDADES

995/800

Sea Safari Andenes Hamnegata 9, Andenes (+47) 91 67 49 60

post@seasafariandenes.no www.seasafariandenes.no G6

HUSKIES EN ANDØY

Mushing: trineos en invierno y carros en verano. Senderismo, trekking con esquís y excursiones en raquetas de nieve con huskies. Sauna de leña tradicional. Perros de tiro en acción bajo la aurora boreal. Visitas guiadas. 01.01 >31.12 Husky - Andøy Nygård, Risøyhamn

775/390 (+47) 95 45 06 32

info@husky-andoy.com www.husky-andoy.com

www.visitvesteralen.com

© KATR IN BERG

13

© ØYSTEIN LUNDE INGVALDSEN_NORDNORGE.COM_BØ

ACTIVIDADES INVERNALES Las montañas de Vesterålen están hechas para la práctica del esquí, ya sea en pistas preparadas o sobre nieve virgen. Si le gusta el estilo telemark, el esquí de travesía o el snowboard, aquí podrá realizar descensos rápidos desde cualquier montaña. Póngase en contacto con un experto local o si lo prefiere, la oficina de turismo le ayudará proporcionándole teléfonos de esquiadores locales con experiencia. En Vesterålen encontrará numerosas pistas de esquí preparadas para excursiones y el esquí de travesía. Las pistas más largas, que están iluminadas, se encuentran en Hadseløya, Åse en Andøy y en Sortlandmarka. La mejor época para esquiar en Vesterålen es de febrero a abril. Durante este periodo los días se van alargando por lo que la luz no representa ningún problema y la temperatura también se mantiene por debajo del punto de congelación.


© TIMEOUT EVENT

© IVAR STEIRO

especialmente si ha sido capaz de capturar el momento con su cámara fotográfica. También le recomendamos que se atreva a probar el kayak en invierno. Disponemos de guías que organizan excursiones también en invierno. PESCA El bacalao del ártico es desde hace siglos una de las especies más valoradas por los habitantes del norte de Noruega y la pesca invernal del bacalao, de enero a abril, es la temporada de pesca más importante de todo el país. Para los pescadores profesionales, la temporada de invierno en el mar es sinónimo de la

– a natural choice, summer and winter • 3 nights, full board, 1 activity: NOK 4695 per pers (min. 2 persons) Please visit our website for details of the many offers we have available, all year round.

pesca del «skrei». Y gracias a las modernas embarcaciones y equipos, los pescadores aficionados pueden ahora participar en la búsqueda de este pescado de primerísima calidad, ya que lo especial de estos peces es que no es necesario adentrarse mucho en el mar ya que se pueden pescar en fiordos y cerca de la playa. En Vesterålen hay numerosos lagos donde se puede pescar trucha común y trucha alpina, las especies dominantes. Póngase en contacto con los expertos locales para informarse sobre el estado del hielo en cualquier lago.

Far out in Bø in Vesterålen is the old trading Centre Ringstad by the fjord, surrounded by a beautiful archipelago. Here is opportunity for many outdoor adventures. The hosts and guides at the house on the outside do their utmost to make your holiday an unforgettable experience. Whether you want to see the eagles, moose, photograph the northern lights or going snow-shoeing, fishing, cycling or go on a guided kayak trip on the fjord, we will lend you professional equipment and guides. Sleep well in the cozy seaside apartments, holiday homes and cabins and enjoy local specialties in our pier restaurant.

13

Your adventure starts here. www.yttersiden.no

EL INVIERNO EN VESTERÅLEN

29


© MARTEN BRIL_WWW.VISITVESTERALEN.COM

SABÍA QUE...

Cuando se producen simultáneamente la arurra

Borealis y austral, estas parecen imágenes de sí mismas reflejadas en un espejo..

AURORA BOREALES Vesterålen es el lugar ideal para estudiar las auroras boreales. Situada directamente bajo el arco que trazan las auroras boreales, Vesterålen es el lugar perfecto para observar estas maravillas de la naturaleza. Vesterålen alberga centros de investigación de las auroras boreales tanto noruegos como internacionales. El Andøya Space Centre, centro noruego de educación espacial, y la estación científica ALOMAR, que alberga un observatorio, se encuentran en el extremo norte de Andøya.

VISTOSO Las luces del norte se presentan en distintos colores. Los colores reflejan los gases que se encuentran en la atmósfera. Los colores amarillo verdosos, los más conocidos y comunes, se deben al oxígeno. El color rojo se produce principalmente por la combinación de oxígeno con nitrógeno. El color violeta se ve con frecuencia en la parte inferior de la aurora boreal y se debe al nitrógeno, al igual que ocurre con los tonos azulados. En Vesterålen podrá capturar las luces del norte en sus numerosos colores participando en una excursión fotográfica. 30

LAS AURORAS BOREALES Y LA SUPERSTICIÓN La palabra «nordlys» o «nordurljos» (luces del norte) aparece por primera vez en el cuento noruego «Kongespeilet» escrito aproximadamente en el 1.230 d. de C. A lo largo de los tiempos, la mayoría de las personas han percibido las auroras boreales como un fenómeno espectacular e inquietante. En la antigüedad, no era inusual que la gente de estas tierras interpretara estas brillantes luces en el cielo como un mal augurio, siendo más negativo cuanto mayor fuera su brillo. Una manera de provocar o hacer mofa de las auroras consistía en blandir un prenda de vestir o sábana de color blanco. No obstante, nadie debía hacer burla de las auroras boreales ya que podría quedar cojo. Por otra parte, algunas personas creían que las luces indicaban que iba a hacer buen tiempo y las llamaron «luces del tiempo» o «luces del viento». Más información en www.visitvesteralen.com/nordlys. Si quiere conocer más aspectos sobre las auroras boreales, visite el centro de actividades Romskipet Aurora (Nave espacial Aurora) en el centro de educación espacial Andøya Space Centre, donde podrá disfrutar de una presentación más completa del fenómeno de las auroras boreales.

ÁRTICO DE LUZ G8

LUZ Y NATURALEZA ÁRTICAS

El norte de Noruega bajo el sol de medianoche (23.05-22.07). Aurora boreal vista desde la orilla (15.09-30.03). ¡Teje auroras boreales! Sauna y jacuzzi. Cultura, hospitalidad y gastronomía de la zona. 01.01 >31.12 245 Vesterålen Sjøhus - Sjøhushotellet på Sortland Ånstadsjøen, Sortland (+47) 76 12 37 40

sjoehus@online.no www.visitsortland.no

www.visitvesteralen.com

© MA RIT ASB JØ RNS EN

13

¿CUÁLES SON LAS AURORAS BOREALES? La aurora boreal es un fenómeno físico que se produce cuando el viento solar es más violento de lo normal, con grandes descargas eléctricas que emiten partículas cargadas eléctricamente en dirección a la tierra. Estas partículas son electrones y protones que generan luz al colisionar con los gases presentes en la atmósfera de la tierra. La aurora boreal se produce a alturas de 90 a 180 km. por encima de la superficie terrestre. El fenómeno puede observarse en los cielos nocturnos adoptando la forma de cintas que rodean los polos magnéticos, el óvalo de la aurora boreal, que se pueden admirar desde esta zona del hemisferio norte. La aurora boreal se manifiesta en forma de una luz cuya forma, color e intensidad varía y que presenta colores que van desde el azul oscuro y tonalidades de verde y amarillo al rojo y el naranja. Las luces polares del hemisferio norte reciben el nombre de aurora boreal (rojo del amanecer en el norte) o luces del norte, mientras que este fenómeno recibe el nombre de aurora astral o luces del sur cuando se producen en el hemisferio sur.


spaceshipauror a.no Tel. +47 7614 46

contact@spaces

00

hipaurora.no

Design: God strek. Ill. Trond Abrahamsen. Photo: Simen Bergvik og Romskipet Aurora

– a journey into the Northern Lights

Join us on a journey into the Northern Lights! AT SPACESHIP AURORA you can take part in a virtual mission halfway to the moon, and solve the enigma of the Northern Lights! Explore our exhibitions, learn more about space and space travel and conduct fascinating experiments. You can also visit our Spaceshop and view widescreen films about space and the Northern Lights in 2D and 3D. Spaceship Aurora is a part of Andøya Space Center where Norway have launched sounding rockets into space for over 50 years. Open all year round, find more details about opening hours, tickets and booking at spaceshipaurora.no Welcome!


KRISTIN FOLSLAND OLSEN / WWW.NORDNORGE.COM / HADSEL

AVENTURAS ÚNICAS Vesterålen ofrece numerosas actividades al aire libre. Ya sea visitando a una familia Sami local, pescando bajo el sol de medianoche o participando en un viajes espacial virtual, podrá disfrutar sin lugar a dudas de una experiencia fascinante.

G8

RENOS Y EXPERIENCIAS SAMIS

Lavvu, gastronomía sami y manadas de renos. Da de comer a los renos y conoce la vida, mito­ logía y cultura de los samis. 15.06-31.08: 1015 h. 01.09-14.06: previa reserva.

250/50

Inga Sami Siida Kvalsaukan1, Sortland (+47) 90 87 75 58

lailainga@hotmail.com www.inga-sami-siida.no D9

HILDRELAND

REINDEER & SAMI CULTURE

14

Experience, take part and have a taste of Sami culture and reindeer herding in an authentic Sami environment - only 8 min. from Sortland centre! Sommer and winter excperiences: Join us in the middle of the reindeer herd and experience these unique animals at close range. Exhibits. Dining featuring Sami foods. Open: 15.06-31.08 - at. 10.00-15.00 The rest of the year: at request Prices: from NOK 150 pr. pers.

Paquetes de vacaciones completos para empresas y grupos pequeños y medianos. Aurora boreal, rutas fotográficas: naturaleza y fauna, talleres de fotografía, actividades al aire libre, etc. 01.01 >31.12

1500

Hildreland - Vesterålen and Lofoten travel designer Ringstad, Straumsjøen (+47) 90 64 05 91

karina@hildreland.no www.hildreland.no F9

CENTRO DE ACUICULTURA NORUEGA

Visitas en barco: piscifactoría de salmones. Museo acuicultura. Túnel infantil, cámara subacuática, vídeos, mapas. Degustación. 15.06-21.08: L-V 10-16 h. O reserva previa. 15.06 > 21.08 -

150/60

Akvakultur i Vesterålen, Gårdsøyvn. 32, (+47) 95 88 18 22 Blokken, Sortland

32

© OVE A ALO

02.01 >31.12 -

© IAN ROB INS

Las ofertas no han dejado de aumentar por lo que posible que sea difícil conocerlas todas. Ahora, muchas de las empresas locales se han unido para ofrecer paquetes completos que incluyen alojamiento, comidas, transporte, actividades y aventuras, es decir, todo lo necesario en una sola reserva. Infórmese y encuentre una experiencia única adaptada a sus preferencias.

AVENTURAS / PAQUETES

post@akvakulturivesteralen.no www.akvakulturivesteralen.no

www.visitvesteralen.com

© MA RTEN BR IL

Ahora es mucho más sencillo planificar la estancia en Vesterålen. Los sitios Web de las empresas locales y nuestra propia página Web en visitvesteralen.com son perfectas para informarse de todo lo que ofrece la región.


n steråle r in Ve u lt u k a Akv ional educat d n a g in - Excit r the nces fo experie family entire

THE SALMON ROE is only a few millimeters, and yet it is

We have a tunnel that kids can crawl through, computer

still big enough to create some of Norway’s most impor-

games, under water cameras, exciting films and a 12 me-

tant industries. Did you know that Norwegian salmon is

ters long map made from glass where every light shows

Norway’s most renowned product worldwide? Salmon

where there is fish farming in all of northern Norway. All

farming also provides opportunities, power and settle-

visitors gets a small taste of locally smoked salmon or

ment along the coast of Norway, and is together with

trout. Sale of smoked fish and salmon fillet.

fishery the most important industry in Vesterålen. You find us in the in the little village «Blokken». It takes about 30 minutes to drive to us by car from Sortland city.

Akvakultur i Vesterålen is a new adventure center for aquaculture. At our facility, you get to go out to sea and visit our fi sh farm. In the new exhibitions, we give you the story of Norwegian aquaculture industry.

Akvakultur i Vesterålen Gårdsøyveien 32, Blokken, 8406 Sortland Booking/Info: Tel: +47 958 81 822 E-mail: post@akvakulturivesteralen.no www.akvakulturivesteralen.no

www.facebook.com/akvakultur

www.flickr.com/photos/akvakultur

D ES IG N : G O D ST R EK . FOTO : KI N E A N ET TE J OH N S EN , ØYSTE IN I N GVA LDS E N , M A RTE N B R I L O G FI S K ER I - O G H AVB R UKS N ÆR IN G EN S L A NDS FOR EN I N G.

EXPERIENCE THE WORLD’S BEST SALMON


© BJØRN EIDE

15

NYKSUND... fue uno de los pueblos pesqueros más importantes de Vesterålen a principios del s. XX. En 1900, el número de residentes permanentes era de 127 personas, pero durante la temporada de pesca la población aumentaba en varios cientos de personas más. Sin embargo, la aparición de los grandes barcos pesqueros comenzó a dificultar las operaciones en un puerto relativamente estrecho, por lo que la zona se fue despoblando poco a poco. En el año 1973, se cerró la escuela y dos años más tarde se marcharon los últimos residentes permanentes.

Durante la década de 1980, este pueblo costero fantasma volvió a cobrar vida, primero a través de un proyecto juvenil internacional y, posteriormente, con el desarrollo de la cultura y el turismo. En la actualidad, el pueblo está habitado permanentemente por personas que dirigen las galerías de arte, los establecimientos para alojarse, los restaurantes y las cafeterías.

ALOJAMIENTO Vesterålen dispone de una variada oferta de alojamiento de calidad que satisfará fácilmente cualquier deseo individual. Aquí encontrará hoteles, cabañas de pescadores y cobertizos para barcos grandes y pequeños, bungalows y zonas de acampada con espacio para autocaravanas, caravanas y tiendas de campaña. Aunque es posible que desee alquilar una habitación en una granja o en cualquiera de las numerosas viviendas privadas

de la zona que alquilan habitaciones. La Asociación de Senderistas de Vesterålen cuenta con cuatro grandes cabañas, muy cómodas, disponibles para pernoctar. Y si desea algo totalmente distinto y alejado de todo, quizás quiera alquilar una habitación en un faro.

Sortland is a travel hub and an excellent base for day trips to Vesteårlen, Lofoten, Harstad, Narvik and the surrounding area. Midnight sun 23.05 - 23.07.

Sortland is surrounded by various natural habitats and excellent areas for mountain and coastal walks, just as a «blue town» should be. A range of cafés and restaurants, and plenty of shops of every kind. Biggest trading centre in Northern Norway for a town of this size. We offer comfortable accommodation and good prices.

34

www.visitvesteralen.com


Welcome to Vesterålen Kysthotell - in the hart of Lofoten and Vesterålen

15

LIVE IN THE CENTRE IN THE MIDDLE OF LOFOTEN & VESTERÅLEN

Hotel • fisherman’s cabins • nordland houses • camping • conference facilities • restaurant - enjoy the calm and beautiful surroundings!

Top quality apartments in Jørnfjord - close to nature Vesterålen Apartment lies within the Lofoten/Vesterålen archipelago. Come and share our natural surroundings, the fantastic arctic light, take a leisurely bike ride, enjoy the peace and quiet, while not forgetting that each apartment has a rowing boat available at your free disposal. Bikes and canoes for hire. There are also further activities in the region such as whale safari, seal and sea bird safari, sea fishing trips and wonderful hiking possibilities.

www.vesteralenapartment.com - booking@vesteralenapartment.com - +47 95 00 89 99

ALOJAMIENTO

35


ALOJAMIENTO H13

F10

D11

E10

E10

15

E9

E7

D8

D9

C9

B9

F6

F6

E6

D7

D7

E5

E5

E5

E5

Offersøy Feriesenter

A S S AÑ PRECIOS DO O AB S C C LI GIC S W / E S Á L < 500 NOK = R R O V É E I A O S E TA A O D S S C Ñ N DO O L U A L NT I A O 500 - 750 NOK = O AD E N BA RC C I C C IN CI SCA N RR IV L I I A I M RA IE A ER E LO Ó CA PE 750 - 1000 NOK = PE P R H O I Ó N A PA R R N V E RO Z Z I F N F D D E B E B S TO IE SI A N N R U O N E W S V H N C O E Ó E D > 1000 NOK = Ñ LCO R A PA D O E C C I Ó A D J AC T CO I DA R R D A D I TE E P E G DA A D C I A M G U E I O A E D / E C A E E / A A L A D N D L U O A B L L N J I PRECIO PRICE E L TE P I I E N A Ñ B I T RT E R U G V U O TE L N O / VE TA E S P T A TA A R N A E R A D I B U I U I L I V I A D M CAPACIDAD T B A A A M F B V S E B M C R S T U Q V L Q S O T R O TEMPORADA H M C A V I C A H A A P AL R E L A FA H O G R AS S I R E AC A D TO I N E M SA I N SA P O AL AL AC S E

n n n n

post@offersoy.no

www.offersoy.no 30 33 90

(+47) 76 93 39 00

Møysalen Nasjonalparksenter AS

l l l l l l l l post@moeysalen.no

5 20

01.0131.12

www.v-resort.no 50 58 113

01.0131.12

www.moeysalen.no -

Havneområdet, Hennes

(+47) 91 70 57 89

Melbu Hotell AS

l l l l l l l l l booking@m-h.no

Christian Frederiksens gt. 3, Melbu

(+47) 76 16 00 00

Nygård Feriehus

l l l l l l l l l 8 20

01.0131.12

www.vesteralenkysthotell.no 100 42 164

01.0131.12

oddarne.dyro@trollfjord.no

www.nygardferiehus.no -

Lekangveien 324, Stokmarknes

(+47) 95 94 71 57

Vesterålen Kysthotell

l l l l l l l l l l l l l resepsjon@kystlandsbyen.no

Børøya, Stokmarknes

(+47) 76 15 29 99

Grønningbrygga

l l l l l l roy@gronningbrygga.no

5 12

01.0430.11

6 24

01.0131.12

4

25

01.0131.12

www.yttersiden.no 35 10 53

01.0131.12

www.gronningbrygga.no -

Grønning, Stokmarknes

(+47) 99 22 53 23

Skjellbogen Hyttegrend

l l l l l l skjellbogen@tnett.no

- -

Skjellbogen

(+47) 94 40 84 19

Vesterålen Apartment

l l l l l l l

Klaksjord, Bø i Vesterålen

01.0131.12

l l l l l l l l l l l l l l l l l l

Offersøy

(+47) 95 00 89 99

booking@vesteralenapartment.com

www.vesteralenapartment.com 20

Huset på yttersiden/Ringstad Sjøhus l l l l l l l l l l l l l l booking@yttersiden.no

Ringstadvn. 28, Ringstad

(+47) 94 03 23 18

Skagakaia & Cafe Gamle Posthuset

l l l l l l l l l l l l l 8 13

01.0131.12

2

4

01.0231.12

8 32

01.0131.12

2 10

01.0620.08

www.myrekysthotell.no 80 29 49

01.0123.12

post@skagakaia.no

www.skagakaia.no -

Skagenveien 55, Bø i Vesterålen

(+47) 92 06 38 75

Litløy fyr

l l l l l l l l kontakt@litloyfyr.no

www.litloyfyr.no -

Litløya

(+47) 90 92 28 88

Toftenes Sjøhuscamping

l l l l l l l l l l l l l l l post@toftenessjohus.no

www.toftenessjohus.no -

Toftenes, Alsvåg

(+47) 76 13 14 55

Nordigården Feriehus

l l l arrods@online.no

www.nordigarden.net -

Alsvåg

(+47) 99 01 85 49

Myre Kysthotell

l l l l l l l l l l booking@myrekysthotell.no

Storgt 52, Myre

(+47) 90 10 88 83

Fiskeværet Skipnes

l l l l l l post@skipnes.com

8 50

01.0631.08

www.finvag.no 40 11 20

01.0131.12

www.skipnes.com -

Skipnes, Tindsøya

(+47) 76 13 28 55

Skolestedet Finvåg

l l l l l l l l l l l asle@finvag.no

Nærøya, Øksnes Vestbygd

(+47) 90 94 57 27

Nyksund Ekspedisjonen

l l l l l 18

02.0131.12

www.nyksund.com 35 12 29

01.0131.12

post@ekspedisjonen-as.no

- 20

Nyksund

(+47) 48 11 80 68

Holmvik Brygge Nyksund

l l l l l l l post@nyksund.com

Nyksund

(+47) 76 13 47 96

Husjord Apartment

l l l l leif@husjord-apt.com

leif@husjord-apt.com -

Husjord, Stø

(+47) 97 59 13 06

Stø Bobilcamp AS

l l l l l l l l

Valen, Stø

(+47) 97 53 36 48

stobobilcamp@gmail.com

www.stobobilcamp.no -

9

1

6

01.0131.12

-

-

01.0511.09

SÍMBOLOS Precios en NOK por persona (adulto/niño). Si aparece ”0 NOK” = por indiciativa propia/actividad gratuita. Ponte en contacto para obtener más informactión.

N° de camas/alojamiento

Capacidad/restauración

N° habitaciones/alojamiento

Empresada

Leyenda/ubicación

Capacidad/sala de conferencias

Ubicación/lugar

Temporada/período de disponibilidad del producto.

© ØYSTEIN LUNDE INGVALDSEN / WWW.NORDNORGE.COM

36

SABÍA QUE... En Vesterålen se pueden visitar dos faros – El faro de Litløy en Bø y el Faro de Andenes en Andøy.

www.visitvesteralen.com


ALOJAMIENTO G8

G8

G8

G8

G8

I7

G6

H5

G6

G4

I2

I1

I1

I1

I3

Postmestergården

A S S AÑ PRECIOS DO O AB S C C LI GIC S W / E S Á L R < 500 NOK = R O V É E I A O S E TA A S O D S C Ñ N DO L O L - 750 NOK = U A NT I A RO 500 AD IO CA E N BA RC C I C C IN IV L N I I A I ER AC E S M RA IE A ER E LO O Ó 750 - 1000 NOK = P R H O I Ó N A PA R R N V RO Z Z I F N F D D E B E B S N P IE A C P N NT S SI R U E O E W V H C A O C IÓ D C O E D D D EN > 1000 NOK = Ñ CO A TE CO A A D IÓ E E D E A BA AL U R O P A D D E L AC C A / J A N E T E I L I D LE R E R DA M I / P N G D A AC A M G U I O E L TE L P I I E N A Ñ B I T RT E R U G V U O TE L N J O / VE TA E S P T A TA A R N A E R A D I B U I U I L I V I A D CAPACIDAD PRECIO PRICE T A A M F B B A S E B M C R S T U Q V V L Q S T R E O O TEMPORADA H M C A V I C A H A A P AL R E L A FA H O G R AS S I R E AC A D TO I N E M SA I N SA P O AL AL AC S

n n n n

- -

4

8

20.0616.08

www.facebook.com/norashus -

1

4

15.0520.08

l l l l l asoelsne@online.no

Nordlysveien 35, Sortland

(+47) 76 12 10 41

Noras Hus

l l ove.aalo@vkbb.no

Solveien 5A, Sortland

(+47) 90 03 43 49

Sortland Hotell

l l l l l l l l post@sortlandhotell.no

(+47) 76 10 84 00

Sortland Camping & Motell NAF

l l l l l l l l l l l l l hj.bergseng@sortland-camping.no

(+47) 76 11 03 00

Vesterålen Sjøhushotell

l l l l l l l l l l l l l l sjoehus@online.no

(+47) 76 12 37 40

Grasnes Feriehus

l l l l l l l l l 6

15.0515.09

28

07.0115.12

2 12

01.0131.12

6 18

01.0131.12

www.marmelkroken.no 30 10 34

01.0131.12

grasnesferiehus@gmail.com

- -

Vesterlandet 161, Sortland

(+47) 97 01 57 78

Andøy Friluftssenter AS

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l booking@andoy-friluftssenter.no

(+47) 76 14 88 04

Loviktunet

l l l l l l kontakt@loviktunet.no

6

www.loviktunet.no -

Lovik, Risøyhamn

(+47) 48 14 71 40

Husky Andøy

l l l l l l l l l l l info@husky-andoy.com

www.husky-andoy.com -

Nygård, Risøyhamn

(+47) 95 45 06 32

Marmelkroken

l l l l l l l l l l l l l lisbeth.seppola@gmail.com midnattsol.camping@gmail.com

www.midnattsolcamping.com - 14 38

(+47) 47 84 32 19

Andrikken Hotell

l l l l l service@andrikkenhotell.no

(+47) 76 14 12 22

Hotell Marena

l l l l l l info@hotellmarena.no

(+47) 91 58 35 17

Fargeklatten Veita

l l l l l l l l fargeklatten1@gmail.com

www.fargeklatten.no -

Sjøgata 38A, Andenes

(+47) 97 76 00 20

Kvalnesbrygga

l l l l l l kvbrygga@online.no

CAR HIRE? • Family car • 4 wheel drive • large/small van • removal van

01.0131.12

www.hotellmarena.no 30 29 49

Storgata 15, Andenes

(+47) 76 14 63 78

01.0131.12

www.andrikkenhotell.no 120 92 200

Storgata 53, Andenes

- -

8

01.0123.12

6 12

01.0131.12

2

15

01.0131.12

l l l l l l l l l l l l

Gårdsveien 8, Bleik

Kvalnes, Dverberg

1

www.andoy-friluftssenter.no 25

Buksnesfjord

Midnattsol Camping

01.0131.12

www.visitsortland.no 25 19 45

Åndstadsjøen, Sortland

(+47) 95 76 57 39

01.0131.12

www.sortland-camping.no 20 48 200

Vesterveien 51, Sortland

Bø i Andøy

03.0120.12

www.sortlandhotell.no 70 50 100

Vesterålsgata 59, Sortland

MYRE KYSTHOTELL Storgt 52, 8430 Myre • booking@myrekysthotell.no Tel: +47 76 11 99 20 • Mob: +47 90 10 88 83

AVIS Bilutleie. Esso, Havna service As Sortland. Tel: +47 76 11 37 10

• Accommodation • Restaurant with local food • Conference

MYRE KYSTHOTELL

• RV camp • Transport to the «Dronningruta»

Welcome to Skipnes! Visit us and experience a special closeness to mountains, fjords, birds and fish, the midnight sun and more in historical and peaceful surroundings. The venerable old fishing village of Skipnes today offers rorbu fisherman cabin holidays and adventures. The village is located on a traffic-free island on the outer side of the Vesterålen island, well sheltered in a natural harbour.

Tel: +47 76 13 28 55 - post@skipnes.com - www.skipnes.com

LEN

ERÅ

T VES

(«The Queen’s route»)

• Bike rental • Tourist information

N

OTE

LOF

www.myrekysthotell.no

WELCOME ALOJAMIENTO

37


© STEINAR SKAAR_STATENS VEGVESEN

© JARLE WÆHLER_STATENS VEGVESEN

© STEINAR SKAAR_STATENS VEGVESEN

© STEINAR SKAAR_STATENS VEGVESEN

RUTAS TURÍSTICAS NACIONALES La parte occidental de Andøya fue declarada como parte de las Rutas turísticas nacionales el 10 de junio de 2012. Esta zona se extiende desde Åkneskrysset hasta el ferry de Andenes y tiene una longitud de 51 km. Junto con Senja, Andøya es una alternativa a la E6 y al servicio de Hurtigruta. Bukkekjerka se caracteriza por su herencia cultural Samí y es una zona rica en historia. Todavía hay carreteras cuya función no es solo la de llevarle más rápido a otro lugar. Las Rutas turísticas nacionales son preciosos recorridos que se salen de lo habitual. Cada uno de los 18 tramos de Noruega tiene carácter propio e historia singular. El organismo nacional responsable de las carreteras agrega rutas para facilitarle sus desplazamientos. Y lo hace incluyendo miradores con vistas espectaculares, instalaciones de servicio, zonas de aparcamiento, mobiliario, caminos y arte. Las Rutas turísticas nacionales se caracterizan por los edificios de arquitectura audaz e innovadora que se erigen entre el impresionante paisaje. Esta iniciativa turística es un trabajo a largo plazo.

La Rutas turísticas nacionales de Andøya transcurren entre el litoral abierto y desnudo y los picos cubiertos de hierba, y más al sur junto a los pantanos. Tan solo Bleiksøyas, con su forma cónica casi perfecta, rompe el horizonte sin fin que, de otro modo, se prolongaría sin más hasta Groenlandia. Bleikstranda es la playa más larga de Noruega que destaca por su fina arena de color blanco, mientras que en Bukkekirka es posible admirar un grupo de riscos esculturales. En el pueblo pesquero de Bleik las casas se apiñan unas junto a otras, muchas de ellas antiguas casas típicas del norte, y el pueblo se encuentra junto a numerosas playas de gran extensión. Esta zona ofrece grandes posibilidades para atesorar recuerdos gracias a las excursiones para avistar cachalotes en Bleiksdjupet y al avistamiento de alcatraces, fulmares boreales y los 80 000 frailecillos que habitan en Bleik, las excursiones en kayak, los paseos por el colorido pueblecito de Andenes, la visita al campo de lanzamiento de cohetes de Oksebåsen y los paseos por los senderos que transcurren junto a la costa hasta Måtinden. En colaboración con las Rutas turísticas nacionales de Andøya se ha establecido una zona de descanso en Kleivodden con unas magníficas vistas panorámicas.

HOT POOLS & BEACH SAUNA

20.05 > 01.09 -

Andøya Space Center, Bleiksveien 46 (+47) 76 14 46 00 Andenes

38

contact@spaceshipaurora.no www.spaceshipaurora.no

H3

STAVE HOT POOLS, A 38°C

©ROM SKIPET AU ROR A

125/75

info@stavecamping.no www.stavecamping.no

Agradables jacuzzis de madera al aire libre, a 38 °C, con magníficas vistas del océano Ártico. Abierto todos los días. Excursiones para ver ballenas a solo 15 min. Precios familiares: >12 h. ¡Reserva ya! Diario: 11-20:30 h. 20.05 > 01.09 -

250/120

Stave Camping & Hot Pools (+47) 92 60 12 57 Stave, Bleik

info@stavecamping.no www.stavecamping.no

www.visitvesteralen.com

© STAVE HOT P OOLS

I1

Auroras boreales todo el año con la nave espacial Aurora. Exposiciones y película. Experimentos prácticos y nuevas tecnologías. Abierta: 11.06-22.12, horario: 10:30-17:30. 04.01-10.06, horario: 9:30-15:30. 01.01 >31.12

250/125

Stave Camping & Hot Pools (+47) 92 60 12 57 Stave, Bleik

NAVE ESPACIAL AURORA

© S TAVE B EACH SAU NA

En plena playa. Disfruta de agradables sesiones de sauna y nada en el océano Ártico. Diploma «Arctic Swim Team» para todos los bañistas. Precios familiares: 16-18 h. ¡Reserva ya! Diario: 12-20:30 h.

CENTRO DE AVENTURAS

16

H3

PLAYA DE STAVE, SAUNA A 75 ºC


© STEINAR SKAAR_STATENS VEGVESEN

© STEINAR SKAAR_STATENS VEGVESEN

COMFORTABLE AND LUXURIOUS The finest hotel rooms in Vesterålen

Velcome to

beautiful Andenes and extraordinary experiences!

Choose where you want to stay, at Lankanholmen in the harbor of Andenes, Andrikken Hotell on the main street or on the beach in charming Bleik.

Andrikken Hotell Single room from NOK 995,Double room from NOK 1295,-

Bleik Havhus 3 bed rooms, 6 beds from NOK 1500,-

Lankanholmen 2 bed rooms, 4 beds from NOK 1400,-

Tel. +47 76 14 12 22 Service@andrikkenhotell.no www.andrikkenhotell.no

EACH ROOM – A NEW ADVENTURE

Booking: www.hotellmarena.no Andenes • Tel: +47 915 83 517

MARMELKROKEN Cabins, fisherman’s huts and an area for RVs and tents – your overnight stay with a panoramic view across the ocean

16 Accommodation Dining Peace and quiet Tel: +47 957 65 739

RUTAS TURÍSTICAS NACIONALES

39


© BJØRN EIDE_WWW.VISITVESTERALEN.COM /BØ

www.visitvesteralen.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.