nós-otros nº4

Page 1

Nツコ 4 . ABRIL 2015

ESCOLAS OFICIAIS DE IDIOMAS DE LEテグ E VALLADOLID (ESPANHA) UNIVERSIDAD DE OPORTO (PORTUGAL)

5-20 teatro

21, 28, 31 cartunes . 32 entrevista a テ。ngel m. de dios . 41 sebastiテ」o salgado . 46 homenagem a amadeu ferreira .

22-31 livros

.


nós-otros Diretora Concha López Jambrina Subdiretora Míriam Fernández Ávila Conselho da Redação Armando Gutiérrez Carmen Méndez Carolina Costa Gabriela da Cunha Larissa Businari María José Fernández Coordenadores EOI-Leão: Armando Gutiérrez EOI-Valladolid: Isaac Macho U. do Porto: Larissa Businari Escuela de Arte y Superior de C.R.B.C. Valladolid Rosa Rico Escola Soares dos Reis Ana Rute Colaboradores Abilio García Chamorro, Ana Andaluz, Armando Gutiérrez, Atalí Fernández, Bruno Otávio dos Santos, Carmen Cuadrillero, Carolina Costa, Elena Díez Valbuena, Gloria Maté, Goyi Plaza, Henar Cuadrado, Isaac Macho, Javier G. Lorente, José Antonio González, José Antonio Vallejo, Julia Molina, Larissa Businari, Manuel Pedro Lopes, Margarita Cueto, María José Fernández, Mariana do Vale Moraes, Marta Antolín, Natalia Fernández, Noelia Medina, Romeu Teixeira, Sara Oliveira, Sara Filipa Pinto Ilustradores Álex Grañeras: gcmalexgraneras@gmail.com; Álvaro Martín: alvaromartintorres_ DB@yahoo.es; Bárbara Pinto: al7029@essr.net; Bruno Silva: al6454@essr.net; Carlos Puerto: carlos.p.reguera@ gmail.com; Celia Martín: celiamartcat@gmail.com; Celina Ferreira: celina@essr.net; César Blanco: malditum@gmail. com; Diogo Teixeira: al6707@ essr.net; Gabriel Álvarez: gabriel.alvazq@gmail.com; Elena Sandoval: elenasandovall@yahoo.es; Irina Cunha: al6846@essr.net; Isabel Elorduy: elorduy.isabel@ gmail.com; Julia Cañedo: jcagmm@gmail.com; Lorena López: 95lorenalopez@ gmail.com; Luis Fernández:

2

conteúdos luisferfer@gmail.com; Miguel Olmedo: mkolmedomi77@ hotmail.com; Nacho Laseca: nacholasecajimenez@ gmail.com; Paloma Martínez: paloma.m.s1995@gmail. com; Rafael Rojas: riprafo@ gmail.com; Rebeca Martín Amores:rebecamaram@ gmail.com; Reinaldo Ferreira: al6686@essr.net; Renata Ferreira: al7108@ essr.net;Rodrigo Nogueira: al7031@essr.net; Sara Gutiérrez: saragutierrez.palo@ gmail.com; Virginia Ramos: viramar1994@gmail.com

05

teatro Entre bambalinas _ [Míriam Fernández] Deuses de barro _ [Elena Díez] Uma homenagem _ [Concha López] Las Trufas del amor _ [Sara Oliveira] Valladolid, uma cidade de teatros _ [María José Fernández] Novas tendências _ [Carmen Cuadrillero] La música, esencial en los espectáculos _ [Mariana do Vale] Aplausos ¡por favor! _ [Carolina Costa] Uma alma atormentada _ [Goyi Plaza]

22

livros Como la sombra que se va _ [Margarita Cueto] Delmira Agustini _ [Mirta dos Santos] A alma das coisas _ [José Antonio González] Trás-os-Montes _ [Armando Gutiérrez] Lello-Urueña _ [Natalia Fernández] Doña Isabel de Aragón _ [José Ramón Almeida] Adorado país de papel _ [Noelia Medina] Os alfarrabistas _ [Abilio García] Cómics _ [Mariana do Vale]

36

criação Escuchar el silencio _ [Rosa María Sánchez] La música en nuestra vida _ [Romeu Teixeira]

39

lazer Modernismos com V _ [Gloria Maté] A mensagem de Sebastião Salgado _ [M.H. Cuadrado] Acampamento em Cogeces _ [Ana Andaluz]

Fotógrafos Armando Gutiérrez, Cláudia Falcão, Gloria Maté, Hugo Milhanas, Luís Borges Colaboradores especiais Alfredo Cameirão, Carlos Ferreira, Celia López, Esther Neila, Hugo Milhanas, José Ramón Almeida, Lourdes López, Luís Borges, Manuel Lopes, Manuel Lucas Sánchez, Manuol Bandarra, Mario Correia, Mirta dos Santos, RAMÓN, Rosa María Sánchez Sánchez, Rubi Tôrres, Teresa Martins, Toño Ortega Capa Marta Gutiérrez Lidueña Ideia, desenho e maquetização Ignacio Gil Zarzosa Agradecimentos Carnicería Gutiérrez, Centuria Films-ArteGB, Cortés-Zorrilla, Dibujo Técnico/Mecánica-Zamora, EOI-León, EOI-Valladolid, Escola Soares dos Reis,Escuela Superior de Arte de Valladolid, Eurobook, Eyplas, Fotocopiadoras Amandi, Iberletras, (Con)Textos, Livraria AEFLUP, Librería Maisa, (O) Sania, Óscar Alonso, Papelería Lesmes, Pescadolid, Valentina´s Project

otras portadas Después de cuatro cursos en los que han colaborado estrechamente con NÓS-OTROS, en el apartado gráfico, los alumnos de la Escuela Superior de Arte de Valladolid, ahora se han unido a nuestro proyecto pedagógico estudiantes de la Escola Soares dos Reis de Oporto. Bienvenidos. Habitualmente, no todas las ilustraciones realizadas por los colaboradores gráficos encuentran un hueco en las pá-

Edição EOI-Leão, EOI-Valladolid (Espanha) e Universidade do Porto (Portugal) Depósito Legal VA 255-2015

Renata Ferreira

Nacho Laseca Jimenez

Cesa


editorial O Pinhal _ [Julia Molina] Asturias ¡para chuparse los dedos! _ [Manuel P. Lopes] O país da Morabeza _ [Javier G. Lorente] Onde o Douro nos leva… _ [Marta Antolín y Carolina Costa] El camino portugués _ [Toño Ortega] homenagem a amadeu ferreira _ [Teresa Martins Marques. Luís Borges, Alfredo Cameirão] pg. 46 poesia Adorado país de papel _ [Noelia Medina Pérez] pg. 29 Segunda ausência _ [José Antonio Vallejo Aller] pg. 35 Redención _ [Bruno Otávio dos Santos] pg. 40 entrevistas a Rodrigo Francisco _ [Manuel Lopes] pg. 6 Jesús Peña _ [Lourdes López] pg. 10 Javier Bermejo _ [Atalí Fernández] pg. 13 Adalmir Cardoso _ [Larissa Businari] pg. 16 Ángel Marcos de Dios _ [Hugo Milhanas Machado] pg. 32

Um palco de cidadania Um palco de cidadania, poderia ser a melhor maneira de explicar esta nova aventura. Falar do teatro, foi uma escolha que surgiu por acaso. No entanto, foi só puxar o fio da meada. Logo a seguir levou-nos a um trabalho em equipa, a uma coordenação, a uma perda do eu não posso, a um respeito pela maneira de se exprimir qualquer um, e finalmente a fruir da secreta doçura de crescer juntos. E foi então que reparamos que isso era o teatro também. Porém, nesta teimosia em crescer e aprender, conjuramos também as nossas referências. Assim, era obrigado falarmos do professor Ángel Marcos de Dios, Amadeu Ferreira ou Agustín García Calvo. Brincamos com o espaço. Na mesma linha juntamos Porto, Leão e Valladolid. Quanto ao tempo, muito nos aguentou. Fizemos dele quase o que queriamos . Porém, também temos de aceitar que o teatro nem sempre é bondoso. Às vezes também nos incute raiva. No palco passa a vida e a morte. Decorre o melhor de género humano, é verdade, mas também a vida indigna dos nossos dias. Acontece este ingénuo projecto num Portugal de ex-primeiros ministros na cadeia e numa Espanha de pequenos almoços de corrupção diária. Tudo isto faz parte dos nossos dias e de alguma maneira está na onda de todos nós. É por isso que desde a escola, esse lugar de onde deve surgir o pulo para um mundo mais solidário e honesto, queremos recordar que nos nosso paises viviram também, Eugénio Andrade, Pessoa, Cláudio Rodríguez, Ramos Rosa, entre outros… Agora, no silêncio das vossas leituras, nas cadeiras das cantinas, abrimos o telão. Está na hora dos últimos atores: os nossos leitores.

ramón

ginas de la revista. En ocasiones, se elabora más de un dibujo para secciones como la portada o como, en esta ocasión, el área del teatro. Por ello, recogemos a continuación algunos trabajos que quedaron fuera agradeciendo la dedicación y el esfuerzo de los ilustradores.

ar Blanco Ramos

Irina Cunha

3


Opinião

ESTHER NEILA GÓMEZ

Conjugar la lengua con el teatro

Quienes en alguna ocasión se han subido a un escenario saben que las palabras no viajan solas. Llegan acompañadas de una mirada, un gesto, una entonación y una postura corporal que pueden reafirmar o completar el enunciado, contradecirlo, desvelar intenciones ocultas o reflejar las convenciones de un determinado entorno sociocultural. Siendo, por tanto, varios códigos semióticos los que de forma simultánea entran en juego en toda interacción, no es de extrañar que la enseñanza de idiomas haya importado la práctica teatral a las aulas. Qué mejor herramienta que la dramatización para ejercitar y desbrozar significados cuando de lo que se trata es de aprender a afrontar distintas situaciones vitales, llamémoslas, escenas. Y es que aprender un idioma no puede limitarse ya a enseñar un conjunto de reglas gramaticales. Ne­­ce­ sariamente supone trabajar la comunicación como una acción verbal contextualizada donde el cuerpo entero es un complejo emisor de mensajes. Por eso las improvisaciones guiadas, los juegos de roles o las simulaciones teatrales se han colado paulatinamente en las aulas en las últimas décadas, al albur de generalización de los métodos comunicativos, que han aupado al alumno al ‘escenario’ como auténtico protagonista del proceso de aprendizaje. En el aula de idiomas, la dramatización no busca la creación de un producto escénico digno de aplauso. Lo que aquí importa es el propio proceso desarrollado por los alumnos. Independientemente de la plasticidad o coherencia de sus propuestas, lo relevante es que los estudiantes se sirvan de la lengua para actuar en situaciones imaginarias, impulsadas por profesores convencidos de que 4

Isabel Elorduy González | elorduy.isabel@gmail.com

es la exposición al idioma lo que procura confianza en su uso. Una de las principales ventajas de las actividades dramáticas es que exponen al estudiante al uso de la lengua en su contexto, sea este próximo, verosímil o increíble. Además, si su carácter es pretendidamente lúdico puede implicar a los participantes con una actitud dinámica en cuanto se convierten en ‘jugadores’ activos. En consecuencia, su recompensa no reside solo en la adquisición lingüística porque aquí la dramatización, además de un medio, se erige como el fin mismo del aprendizaje, ya que el alumno encuentra satisfacción en el mero hecho de jugar, recrear otros caracteres, fingir sentimientos e ideas ajenas y simular otras realidades. Pese a su potencia motivadora, la pedagogía teatral no se limita a perseguir que los estudiantes lo pasen bien en clase, sino que busca unos objetivos didácticos previamente definidos. Con su experiencia dramática el alumno puede aprender al mismo tiempo vocabulario y estructuras gramaticalmente correctas, inferir normas complejas a partir del uso del idioma en un contexto significativo, puede mejorar la pronunciación y la entonación así como perfeccionar las competencias

pragmáticas, discursivas y funcionales. Y todo ello, a través de la acción, lo cual no es baladí, teniendo en cuenta que nuestra memoria retiene con más fuerza las cosas que hacemos frente a las que escuchamos. Desenvolverse en otra lengua consiste también en emocionarse, reflexionar, reaccionar, luchar y soñar en un idioma distinto y con unos códigos sociales y culturales ajenos. Porque, en el fondo, comunicarse en otra lengua consiste de alguna manera en ‘actuar’, en comportarse como una persona social distinta. El juego teatral, como cóctel de valores afectivos, motrices, plásticos y sociales, actúa como antídoto contra la ansiedad y la inhibición –tan nocivos cuando se trata de soltar la lengua en otro idioma- porque el grupo logra una atmósfera de respeto mutuo donde el único ‘error’ es no participar. Si disfrutamos explorando otros caracteres, otra forma de ver el mundo, estaremos en disposición de asomarnos a esas escenas vitales codificadas en otra lengua, cuyo guion siempre está pendiente de escribir. * ESTHER NEILA GÓMEZ Máster en Didáctica del Español como Segunda Lengua Extranjera. Universidad de La Rioja


ABRIR AS CORTINAS! O teatro e os festivais das artes cénicas não per­ tencem a ninguém. É um bem universal para que todos possamos refletir sobre a situação que atravessa a sociedade em cada instante. Ao mesmo tempo frágil mas sólido como uma pedra preciosa. Os cidadãos sabem distinguir o compromisso da Companhia de Teatro de Al­ mada, a essência do Grupo Coral Ausentes do Alentejo, a estética da Cornucópia, os valores do FETAL e a épica de cantar o verso clás­ sico da companhia Corsário. Podemos viver sem a verdade? Sem a crítica? Sem a beleza?

Virginia Ramos Martín | viramar1994@gmail.com


Teatro

RODRIGO FRANCISCO,

MANUEL LOPES - Como se pode caracterizar a situação do teatro em Portugal? - Ainda hoje, quando se fala de cultura, é quase impossível não se falar de crise. Em Portugal – e se pensarmos no caso concreto da CTA – o financiamento público às artes recuou até aos valores praticados em 1997. Mas é a partir de uma perspectiva imaterial que se pode detectar o recuo mais preocupante: se depois de 25 de Abril de 1974 existia a consciência de que as actividades culturais sem fins lucrativos, nas quais se insere o Teatro de Arte, faziam parte de uma missão de serviço público que devia ser apoiada pelo Estado e pelas autarquias, hoje, numa parte considerável do discurso político, parece não existir sequer sensibilidade para se distinguir entre o que é uma experiência cultural, e o que são subprodutos de uma lógica que privilegia a análise quantitativa acima de tudo. Por exemplo, se pensarmos num funcionário estatal a analisar resultados numa 6

“Não basta fazer um espectáculo” folha de cálculo Excel: esse funcionário pode ter a tentação de olhar apenas para os números, e de não tentar compreender o que eles significam. E, se for esse o caso, trata-se de uma degradação daquilo que deveria ser o serviço público. O que se passa é que muitas vezes o único objectivo consiste em saber quantas pessoas foram assistir

Rodrigo Francisco é encenador, dramaturgo e diretor artístico da Companhia de teatro Almada e do Festival de Almada. Formado em Línguas e Literatura Modernas , fez a sua formação teatral com Joaquim Benite, de quem foi assistente de encenação. É autor das peças Quarto minguante (2007) e Tuning (2010).

DIRETOR ARTÍSTICO DA COMPANHIA DE TEATRO DE ALMADA aos espectáculos. E o que é incentivado, a partir dessa análise, é a programação de espectáculos de entretenimento, que não formam de maneira nenhuma um público. - Em que sentido é que fala de “formar um público”? - Joaquim Benite, quando veio para Almada, em 1978, fez um intensíssimo trabalho de animação cultural no concelho. Actores, e outras pessoas da companhia, iam onde quer que houvesse associações, grupos amadores, colectividades, e faziam espectáculos com eles. Havia um trabalho de mobilização que era feito junto das fábricas. No entanto, não se tratava apenas de fazer com que as pessoas fossem assistir aos espectáculos, mas sim de criar um verdadeiro diálogo com a população. A companhia, que quando chegou aqui ainda se chamava Grupo de Campolide, saiu de Lisboa para ir à procura de um público novo, que não fosse aquele público que já estava


CINEMA E LITERATURA habituado a ir sempre aos mesmos sítios, ver o mesmo tipo de espectáculos. E eu já sou fruto desse traba­ lho, por exemplo. Comecei a ir ver espectáculos da CTA com a escola. - Como é continuado agora esse trabalho? - Nós temos a consciência de que somos uma companhia que tem de estar inserida no tecido social da cidade. Temos uma relação próxima com os professores, que trazem aqui os alunos, com as associações, com as universidades sénior… Temos um Clube de Amigos com mais de quinhentos membros, que compram uma assinatura e que depois têm entrada gratuita nos espectáculos da CTA. Todo esse trabalho de enraizamento tem de continuar a ser feito. Não basta fazer um espectáculo. Eu digo sempre às pessoas das companhias mais jovens –e muitas vezes é uma luta inglória– que não basta fazermos um espectáculo, colarmos uns cartazes nuns bares e ficarmos à espera que as pessoas nos venham ver. Não vêm, não adianta. Porque eu acho que nós, que fazemos teatro com di­nheiros públicos, temos a obrigação de divulgar o nosso trabalho junto das populações nas quais o nosso teatro está inserido. Eu acho que os espectáculos só começam com o público, e nada do que fazemos faz sentido sem público. - Para que pode servir o teatro hoje? - Eu acho que o teatro pode sobretudo servir para “chocalhar as ideias”, para que as pessoas possam ter uma visão diferente sobre as coisas, que não seja esta visão maniqueísta que nos tentam impingir a toda a hora, que possa despertar consciências. Não acho que o teatro deva dirigir ideologicamente o espectador, mas pode colocá-lo perante situações inesperadas que o façam interpretar o Mundo de uma forma nova. Nós não temos a pretensão de mudar a vida das pessoas. Um espectáculo não vai mudar a vida de ninguém, mas pode abrir um caminho.

Kilimanjaro, da companhia Almada

“Há muitas formas de se fazer teatro” - Quais são as particularidades da Companhia de Teatro de Almada? - Na CTA, existe a tradição de se partir de um texto para conceber o espectáculo. Há grandes criadores que fazem coisas completamente diferentes, para quem o ponto de partida para a concepção de um espectáculo pode não ser necessariamente o texto. Há quem comece por pensar num cenário para conceber um espectáculo, há quem parta da música, ou também da dança. Há muitas formas de se fazer teatro. Mas foi esta forma que me foi transmitida: partir de um texto para a construção de um espectáculo. O trabalho de Joaquim Benite, com quem eu aprendi, passava por uma análise profunda de cada texto, e por perceber o que é que esses textos dessas épocas tão diferentes tinham que ver com a actualidade, com aquilo que era a vida das pessoas. Ele sempre viveu muito ligado aos problemas do Mundo. Foi jornalista durante muitos anos, portanto aparecia sempre com um maço de jornais que ia lendo ao longo do dia. Comprava muitas vezes jornais que nem sequer chegava a ler, jornais portugueses, jornais estrangeiros… sempre teve essa obsessão, que lhe ficou do jornalismo, pela actualidade, pelo que estava a acontecer. E, não raramente, nos ensaios discutia-se o que se passava, partindo sempre do autor que estava a ser trabalhado na altura. Não havia nenhum texto, de nenhum autor, no qual o Joaquim não fosse procurar relações com a vida das pessoas e com a experiência pessoal dos actores. - E os objetivos? - O principal objectivo do Festival é mostrar, durante 15 dias, entre 4 e 18 de Julho, as várias formas que há de fazer teatro no Mundo. Procuramos sempre ter um grande ecletismo na programação, não deixando ninguém de fora. A programação do Festival não corresponde nunca a um gosto pessoal, mas sim a um olhar técnico, para que se perceba que, dentro de determinada forma de fazer teatro, cada espectáculo é representativo e é feito de uma forma profissional. Para além dos espectáculos de teatro, o Festival inclui também concertos, espectáculos de rua, bem como actividades complementares como cursos e colóquios – no ano passado, por exemplo, demos início, a um ciclo intitulado O sentido dos mestres, que no primeiro ano foi dedicado a Luis Miguel Cintra, e que continuará a proporcionar encontros com alguns dos mestres do teatro português e europeu nas próximas edições.

7


Teatro

FITEI entre bambalinas MÍRIAM FERNÁNDEZ ÁVILA Gonçalo Amorim, oriundo de Oporto y nacido hace 39 primaveras, cursó su licenciatura en la ESCT. Polifacético artista, aceptó el cargo de director artístico del Teatro Experimental do Porto en 2013 y del FITEI en octubre de 2015, tras una prolífica trayectoria como miembro del colectivo Primeiros Sintomas. Actor en diversas compañías, experimentado director de escena para diversas instituciones, ha colaborado en cine junto a grandes profesionales, es además profesor en ESMAE y ESTAL. Eficiente y comprometido, es cooperante y actor del Teatro O Bando desde 1999, al tiempo que asume estas recientes funciones no como mero árbitro y programador endiosado, sino como mediador creativo y multiplicador del cambio. Del matrimonio entre el TEP Círculo de Cultura Teatral, surgida en 1953 y SEIVA TRUPE Teatro Vivo, que ya cuenta con 30 años de historia, nacerá en 1978 el FITEI, Festival Internacional de Teatro de Expresión Ibérica, con el propósito de promover el teatro y las artes performativas, así como de estimular la creación artística a través de un festival anual cuyo foco de atención sea la Península Ibérica. Brindará su apoyo hasta nuestros días a la Red ESMARK, que propiciará el intercambio de compañáis y espectáculos. Sus contrapartes en

Gonçalo Amorim

España y Francia son la Feria de Teatro de Castilla y León (Ciudad Rodrigo) y el Festival Don Quijote de París, respectivamente. La programación del FITEI 2015 tomará como eje transversal la creación teatral portuguesa contemporánea, a través de una dramtización “de vocação política que interpela a países a sua memoria, muitas vezes composto em procesos colaborativos. A geração que estará em foco nesta edição (década de los 70) é uma geração que tem pensado, críticamente, Portugal através dos seus textos ou das suas construções cénicas”, en palabras de Amorim, cuya concepción del teatro no es únicamente aquel que sacie el alma e intelecto, sino el que vaya acompasado por un fuerte componente político. El arte entendido como bien públi-

co y social es su lucha. De formación e ideología marxista, pretende provocar a través de la otredad con obras que estimulen el diálogo, la lectura, la crítica, el pensamiento. Es partidario de un teatro popular, que difiera del utilitarismo comercial, complejo y alternativo, pero accesible y comunicativo, cuya estética sea el resultado de una búsqueda continua de representaciones dispares, nunca herméticas, en desafío con las reglas clásicas, si se requiere. Él lo define así: “misturando história e ficção, desejo e utopia, neste espectáculo, o mundo, velho e o novo, é uma casa vaga que vamos ocupar”, donde las “pistolas” son los “libros” que se despiertan para actuar… * MÍRIAM FERNÁNDEZ ÁVILA es lectora en la Universidad de Oporto.

Oscar Alonso Osteopatía y masaje Tel. 600 63 19 30 Twiter: @Oscar_osteopata Juan Martínez Villergas 10 Eto, 47014 Valladolid. SANIA. Osteopatía y masajes 8


Teatro FEIRA DE TEATRO DE CASTELA E LEÃO

Deuses de barro ELENA DÍEZ VALBUENA Lá pelo Verão quando o calor fatiga chegam com algaravia para encher as ruas de vida, os locais adormecidos acordam: ‘já estão cá os cómicos, os titereiros’, esses deuses de barro ‘cómicos, dormem vestidos, vivem nus, bebem a vida a goles. São adorados, são caluniados, como deuses de bar­ro, cantava o Vitor Manuel. A feira do teatro, em Ciudad Rodrigo, ainda se faz todos os agostos e é um dos acontecimentos anuais da região. Dias antes, de toda a parte acorrem cómicos, saltimbancos, músicos, artistas e atores. Enchem-se os caminhos com gente vinda de todas as aldeias em redor e até das de longe. Trazem o amplo mundo nos seus olhos para mostrá-lo aos outros. Neste agosto como acontece sempre com quem vinha de longe, juntou-se o povo a dar as boas vindas, recebidos como príncipes. No meio dessas festividades a cidade inteira muda. Nas ruas havía de tudo; clássicos da literatura, romances de cordel, episódios da história, descrições de cidades, gestos e sentimentos entre o barulho e a agitação das gentes. Um lugar de evasão onde viver as emoções teatrais até ficar cego de tanto olhar. A festa do teatro Como o cigano Melquíades de ‘Cem anos de solidão’, todos os anos os cómicos instalam os toldos na cidade e dão a conhecer os novos espetáculos; duzentos profissionais, oitocentas compa­ nhias prontas a participar. É a festa do teatro. O teatro como espectáculo, veículo de comunicação, expressão e educação. Pôr o teatro à disposição do povo. Fazer um intercâmbio de ideias e propostas cénicas.

Em finais de agosto, durante a feira, furei entre a gente que estava pelos largos e as ruas e me estorvava a passagem, tomada de um sentimento grande demais para caber no peito, durante uns instantes fiquei petrificada, mas como se o fascínio concentrasse em si todos os sentidos. Voltei a olhar o mundo com olhos de criança. Os pedaços de arte que se me apresentavam ao acaso tornar-se-iam inesquecíveis. O rito, sempre o mesmo e sempre distinto. Sentada no chão, evitando o sol, com água para refrescar, água essa que, no Verão, é um bem que não devemos esbanjar, permanecia à descoberta desses mundos inexplorados, afastados que se aproximavam de mim. Sinto fascínio pelas coisas que estão lá e não estão; fazem pensar que outros mundos são possíveis. Estes espetáculos devolvem ao homem moderno, saturado de espetáculos e jejum de festas aos seus valores mais altos. As festas atraem e semelham-se a uma alma que se acende e uma força sobrenatural que nos possui. Por uns instantes, somos catadores do efémero. Além disso, estranho ainda mais que nem sempre saibamos valorizar os que passeiam este dom divino da arte e ali são capazes de o mostrar e partilhar profissionalmente, com responsabilidade, vocação e esforço pessoal. Talvez por me sentir imensamente órfã quando a estadia de este Verão desapareceu deixando apenas a melodia de fundo quando o baile acaba. Uma imagem quando o comboio parte. Embora baste uma palavra apanhada no ar, uma imagem, uma lembrança para que o teatro e a sua magia corra mais rápido do que as labaredas em seara seca. Os cómicos voltaram, eles sempre voltam.

Rafael Rojas Silva | riprafo@gmail.com

O rito, sempre o mesmo e sempre distinto. Sentada no chão, evitando o sol, com água para refrescar, água essa que, no Verão, é um bem que não devemos esbanjar, permanecia à descoberta desses mundos inexplorados, afastados que se aproximavam de mim 

9


Teatro Teatro Corsario é a companhia privada decana de Espanha em Teatro Clássico com mais de trinta anos de existência. O repertório inclui também Teatro de Fantoches para adultos. Jesús Peça é um dos artífices desta companhia emblemática.

JESÚS PEÑA, DIRETOR TEATRAL DE CORSARIO

“Em Portugal somos muito bem recebidos, mas contratam-nos pouco” LOURDES LÓPEZ - Como é que sobrevive uma companhia de teatro durante mais de 30 anos com a crise que atualmente vivemos...? - Tivemos sempre poucos recursos, sobrevivemos com o nosso próprio dinheiro. No início não éramos profissionais, tornamo-nos profissionais aos poucos, encontrando o equilíbrio entre o que gostávamos e o que o público pedia. Nos começos, fazíamos espetáculos de todo o género para depois passar ao Teatro Clássico e, dado que somos uma companhia de repertório, isso permitiu-nos viver deste trabalho. Cobrimos despesas... - Mas, consegue-se viver do teatro? - Penso que não, sobretudo tendo em conta que a percentagem de atores no desemprego é de cerca de 90%. Em Corsario, conseguimos graças ao público e a alguns subsídios institucionais. Em Madrid é diferente... - Após a morte de Fernando Urdiales, o diretor anterior, como resolveu a transição da liderança? - Com a morte de Fernando Urdiales, tivemos que mudar o chip, mas o que ficava claro é que queríamos continuar, e essa foi a ideia que tentámos transmitir no espetáculo homenagem El gran viaje e na primeira montagem que fizemos depois do seu óbito, El médico de su honra. É verdade que senti alguma pressão para dirigir as peças, mas eu já tinha experiência com as encenações de fantoches. - Para além de Teatro Clássico, Corsario conta com outra vertente de trabalho, fantoches para adultos que diriges. Como surgiu? 10

- Aproximadamente em 1992, surge a possibilidade de trabalhar em espaços pequenos e por minha conta experimentei com um espetáculo de fantoches com os Contos de Poe, dos que gostava imenso. Depois viuse que era necessário mais espaço para representar com as marionetas do que no teatro Clássico; não há sonhos pequenos... Finalmente foi um êxito. - Como é que vos afetam as críticas? - Se um crítico escreve mal sobre nós, o primeiro que fazemos é pensar que é por qualquer coisa malévola ou que querem favorecer outra companhia... (ahahah). Se, por acaso, coincidem dois críticos será verdade, mas se as críticas são opostas, esmigalhamos o argumento e se o podemos corrigir, tentamos. - Já têm visitado Portugal várias vezes com os vossos espetáculos, como vos receberam? - Bem, muito bem. Já atuámos em Almada, FITEI, Arteemrede..., porém há certa desproporcionalidade entre o bem que somos recebidos quando trabalhamos lá e as poucas vezes que depois atuamos. - Quais são os projetos mais imediatos que têm? - O projeto em que agora trabalhamos coincide com a comemoração do quinto centenário do nascimento de Santa Teresa de Jesús, o projeto intitula-se Teresa, miserere gozoso. Será uma encenação simples, sem muitos elementos. * LOURDES LÓPEZ é a chefe do Depar­ tamento de Português da EOI-Valladolid.


Teatro

Escena del espectáculo Farsa y licencia de la reina castiza

AGUSTÍN GARCÍA C A LV O,

uma homenagem Contra Tempo

CONCHA LÓPEZ JAMBRINA Combinei com a Ruth García Ballesteros. Vamos recordar Agustín García Calvo. Comento-lhe que, em Leão, me surpreendeu a Fundação Serra Pambley. Tinha ouvido a Ruth falar das aulas da tia Augusta, irmã da Avelina, sua avó, assim como daquele tio montaraz da herdade de Requejo que co­ nheceu o Sr Paco, na altura em que visitava as escolas de Santa Eulalia de Tábara. Mas essa é a outra parte da história diz a Ruth. E fosse pelo que fosse, algo incutiu em Agustín esse jeito de ensinar e aprender, que em tempos cinzentos espa­lhou a instituição livre de Ensino. Ruth veio com os textos. Digo-lhe: queria perguntar-te muita coisa sobre o teatro. A Ruth à procura nas linhas dos versos, diz: ele em criança já adorava o teatro, o ritmo e as leituras. Agustin gostava de entrar na biblioteca do seu pai, o melhor leitor que já conheceu, e encontrar os velhos amigos, esses que, se os leres bem, ainda conseguem dizer coisas verdadeiras, Machado, Unamuno...

Aos quatorze anos Agustín escreveu a sua primeira peça: Lá vêm os bárbaros, ri a Ruth e diz. Sempre, sempre gostou de teatro, bom, sabes que ele era uma personagem. Dez dias antes de morrer, já muito debilitado, assistiu em Madrid à estreia Todas à uma de Ester Bellvert, a partir dos textos de Agustín. Ester tinha sido sua aluna nas aulas de rítmica que Agustín deu no teatro Abadia. Foi sempre generoso com o que sabia. Preparou os atores de José Luís González no teatro Abadia, para a estreia “o baralho de D. Pedro”. Obteve o Prémio Nacional de Literatura Dramática. Na altura recusou que a sua fotografia aparecesse na TV. Ruth sabe que o livro que eu mais tenho oferecido é Valorio 42 vezes. Poemas que foram oferecidos, ao ritmo de um por ano, sempre pelo São José, a Josefina, a mãe da Ruth, junto com um ramo de violetas. E então claro , quando, “A cara do que sabe” teimou em pôr as gar­ras, e a torto e a direito abater as árvores do ribeiro das violetas, isso é que não. O não de Agustín

saiu à rua : Não à infame barbárie municipal de semear de betão a floresta de Val de oiro. E foi assim que nasceu Contratempo, atelier de Teatro, nascido à imagem de Agustín García Calvo. Amadores do teatro que treinam e aperfeiçoam os versos como ninguém. As peças são uma verdadeira delícia, eles não representam qualquer coisa. Eles aprenderam muito bem a beleza das palavras. A Ruth trouxe uma fotografia dos anos 50. Aparecem Agustín e Josefina na encenação de Macbeth em Santa Eulalia de Tábara. Ruth arrecada as recordações de Agustín com verdadeira paixão. Tem cadernos cheios de fotografias e diz: isto perdia-se tudo. Pergunto-lhe pelas suas recordações, essas, as que não se colam num caderno, e diz com o olhar perdido: ler com ele Lorca e Machado, daquela maneira que o fazia vivo e incutia o gosto pela leitura. Ah, e mais uma coisa, o tempo. A sua obsessão pela falsa invenção do tempo, que vem de cima para nos assustar e segurar. E é o teatro a dizer: mentira. 11


Teatro

LAS TRUFAS DEL AMOR SARA OLIVEIRA “¡A… AAA… Amor! Dos trufas cayeron del planeta arco-iris. Se tropiezan un poco perdidas, y a través de estornudos, piruetas y accesos de pasión, compartiendo sonrisas, se enamoran y se desmayan de amor a cada segundo.” Esta es la descripción de este innovador grupo de teatro, cuyas portavoces son dos niñas, Isabel y Ema. Los miembros del grupo son estudiantes de teatro que quieren poner en práctica lo que están aprendiendo en clase, pero fuera del contexto tradicional, es decir, fuera del escenario. Les gusta trabajar en la calle, jugando con las personas, llevar a la gente al centro de la acción. Su enfoque es la discriminación de las personas homosexuales, bisexuales, transexuales y genderqueer, pretenden mostrar al público que estas personas no son ni más, ni menos que ellos, que se quieren, juegan, ríen, como ellos. ¿Por qué no? La primera vez que las trufas “cayeron” en la calle, fue en 2013, en la marcha del orgullo gay de Porto. Eligieron ese momento porque sentían que era una buena oportunidad para probar la aceptación que el proyecto recibiría, en un lugar seguro. Y la aceptación no pudo ser mejor. Pidieron a las personas que cantasen con ellos en la calle, que hiciesen una declara-

ción de amor a alguien del mismo sexo en la calle, o que bailasen y jugasen, siempre con una sonrisa. Pero esa fue solo la primera acción, han realizado otras en lugares tan diversos como la Praça da Batalha, la estación de metro de la Casa da Música, o el Passeio Alegre junto al río Duero, y en diversos momentos, Navidad, el día San Valentín o en Halloween. Dicen que han sido siempre bien recibidos, en especial por los niños. Uno de los recuerdos más impactantes para los diferentes miembros del grupo,

LIBRERÍA MAISA LIBROS DE TEXTO Y UNIVERSITARIOS C/ Ramón y Cajal, 14 24002 León Tel. 987 22 38 83

12

es la reacción de las madres, que por lo general comienzan reaccionando mal, con un poco de miedo, sobre todo cuando se dan cuenta de que va el tema. Pero, en general, siempre terminan por reconocer el mérito de la obra y apoyar a los artistas, alineándose con la burla y animando a los niños a que sigan jugando más tiempo. Uno de sus principales objetivos es el de mantener el dinamismo del grupo, que no sea algo estático. Es decir, quien está allí hoy, puede no estar el próximo año. Los artistas son diferentes y, puesto que la actuación es en la calle, las personas no son las mismas, las situaciones no son las mismas, las reacciones no son las mismas. Las únicas constantes son el tema, la voluntad y las bromas. Una pregunta que escuchan a menudo es la razón de la elección del tema, ¿por qué la discriminación que sufren los homosexuales, bisexuales y transexuales? Para ellos, la respuesta no puede ser más evidente: “¿Por qué no?”. El grupo está orgulloso de utilizar su propia visibilidad, con colores brillantes y un montón de ruido para subvertir las normas sociales. Juegan con cosas serias, sacar la política del Parlamento y traerla a la calle, y mostrar una realidad con la que muchos no tienen contacto directo. Dicen que cuando las personas se dan cuenta de lo que es, siempre se produce una sorpresa muy grande, y que esta sorpresa suele ser algo bueno. Dicen que la calle es de todos, y al ser de todos, en ella se sienten en casa, y desde ahí intentan cambiar la sociedad con una sonrisa a la vez.


Teatro JAVIER BERMEJO, ACTOR E DIRETOR

“Hamlet hoje, figurante amanhã, servidor da arte sempre” ATALÍ FERNÁNDEZ Começou as suas andanças, ainda como estudante em Valladolid, com a curta-metragem “Las Becicletas” de Epigmenio Rodríguez, sendo a personagem protagonista. Foi o que o projectou em Cannes. Polifacético em todos os aspetos, Javier Bermejo não só se dedica ao teatro na qualidade de actor (Tartufo ou el impostor, Não há burlas com o amor), como também no papel de diretor de obras como “La inconclusa” ou “Las señoritas de Avignon”. Faz também parte da companhia teatral de Sahagún, entre outras Conquistou diferentes prémios: Menção Especial do Jurado no 35º Festival Internacional de Teatro Clássico de Almagro (2012) por El doncel del caballero e Prémio de Melhor Montagem Cénica no XXI Certame Teatral de Teatro Concha Velasco por Tartufo o el impostor. Participou, também, no Festival de Sibenik, Croácia, e numa digressão por Marrocos. – És o primeiro leonês que sai da primeira formatura da ESAD. Que significado tem esta graduação? Sim, sou o primeiro leonês que se licenciou na Escola Superior da Comunidade. Há, logicamente, alunos das outras províncias. Os estudos abrem um leque de possibilidades e completei a minha formação com aulas na Academia Teatral de São Petersburgo. Foi uma vivência muito positiva em todos os aspetos. ­– Além de actor és director. Em que função te sentes mais cómodo? Considero-me um homem de teatro. Um dia posso estar a actuar, outro a dirigir, no seguinte estar na bilheteira do teatro vendendo bilhetes ou trabalhando como

técnico. Mas, sem dúvida, tenho especial inclinação pela interpretação. Sempre gosto de citar Stanislav ki quando afirma: Hamlet hoje, figurante amanhã, servidor da arte sempre. Seja como for, numa função ou outra, estamos a procurar a mesma coisa: a criação. – Tens feito algumas obras em Portugal, quais? A primeira vez que pude visitar o nosso país vizinho foi no ano passado, em maio, na localidade de Melgaço. Encenamos a obra de Moliére, Tartufo o el impostor, com a companhia Trejoviana Teatro, de Leão, representando a comunidade de Castela e Leão. Também participei como actor na curta-metragem Las becicletas, dirigido por Epigmenio Rodríguz. Bragança e Freixo de Espada à Cinta foram as localidades onde foi exibida. – Qual foi a tua experiência no país luso? Como foi o acolhimento? Infelizmente, esta visita foi muito curta. Depois da atuação tive de trabalhar a noite toda. Posso, contudo dizer que as poucas horas que pude desfrutar da companhia dos locais, achei-os muito acolhedores e notavelmente educados. Comemos fabulosamente bem.

“Completei a minha formação com aulas na Academia Teatral de São Petersburgo. Foi uma vivência muito positiva em todos os aspetos”  “A primeira vez que pude visitar o nosso país vizinho foi no ano passado, em maio, na localidade de Melgaço” 

foto:

Armando Gutiérrez

Começou as suas andanças, ainda como estudante em Valladolid, com a curta--metragem “ Las Becicletas” de Epigmenio Rodríguez, sendo a personagem protagonista. Foi o que o projectou em Cannes.

Com esta experiência, a única coisa que tenho é vontade de voltar. – Conheces o Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica (FITEI)? Gostarias de participar nele ? Efetivamente conheço o FITEI, mas ainda não tive oportunidade nem de o desfrutar como espectador nem de participar como actor, como seria minha intenção. – Qual é a tua opinião sobre o teatro português? Tenho a sorte de ter trabalhado com dois colegas de profissão que têm podido desfrutar em primeira pessoa do teatro português. Trata-se dos actores Angel Martin e Ruben Ajo que trabalharam no Teatro da Cornucópia, sob a direcção de Luís Miguel Cintra. As referências que tenho não podiam ser melhores. 13


XX

Álex Grañeras Mencía | gcmalexgraneras@gmail.com

MARÍA JOSÉ FERNÁNDEZ Em Valladolid a atividade teatral sempre foi relevante, e os seus teatros considerados verdadeiros templos de cultura. Por isso, estas linhas vão dedicadas a estes espaços cénicos. Hoje alguns, infelizmente, abandonados ou desaparecidos. Mas, outros surgiram de acordo com novas e vanguardistas conceções. Em 1787, o Diario Pinciano – primeiro jornal que houve em Valladolid - descrevia: “Valladolid tem um teatro de Comédias muito capaz, (…)”. Tratava-se do Teatro da Comédia. Era um edifício de dois andares e constava de três portas entre quatro colunas de pedra com um balcão central. Da administração encarregava-se uma entidade de beneficência dedicada à ajuda das crianças órfãs. Em meados do século XIX o velho e frio casarão começou a declinar, em parte pelas dificuldades das companhias da época, de modo que em 1857 não oferecia segurança e viu-se em ruínas. Após 1990 albergou o cinema Coca, também desaparecido.

Lope, Calderón e Zorrilla Não passou muito tempo sem ter Valladolid teatro: a 6 de dezembro de 14

VALLADOLID

UMA CIDADE DE TEATROS

1861 inaugurava-se o Lope de Vega. O acontecimento encheu-se de solenidade, com uma grande festa e sucesso que voltaria a repetir-se anos mais tarde com o Calderón e Zorrilla (caros leitores portugueses, como podem ver os teatros têm os nomes dos nossos dramaturgos). Atualmente, e apesar de acolher durante mais de um século dramas e personagens, emudeceu. No entanto, a sua majestosa e perfeita fachada de azulejo mantém-se vigilante, na rua Maria de Molina, com a esperança de melhores tempos. Porque houve outros que nem sequer tiveram esta sorte e depois de 57 anos de história (1910-67) dando espetáculos ressonantes o Salón Pradera, inseparável do Campo Grande, despediu-se para sempre e, agora, explica-se o seu desaparecimento com uma mistura de nostalgia e resignação. E sem mais tardar, é obrigatório referir o teatro principal da cidade, o teatro Calderón que no ano passado completou 150 anos de história. O desenho responde aos cânones classicistas, decorado com luxosas pinturas e lâmpadas modernistas; e apesar da remodelação feita na úl-


Teatro tima década do século XX ainda se conservam muitos dos seus elementos originais. Hoje é o orgulho da Câmara Municipal e, além de apresentar no seu palco as companhias mais prestigiadas do panorama artístico, completa a oferta cultural com salas dedicadas a exposições, palestras, galas e é a sede da SEMINCI.

Cervantes e Lava Prosseguindo com menores: O Zorrilla, felizmente, recuperou-se do desgaste que exibia pois 125 anos de história justificam o investimento feito para conservar este património arquitetónico e cultural da praça Maior. Outro histórico: O Carrion que após um período de ocaso, inicia uma nova viagem cultural. Longe disso, o Cervantes, que durante décadas abrigou espetáculos destinados ao público infantil e também sessões musicais de cantores e grupos. Há bem pouco tempo cessou a programação, imagino que os patronos projetam melhorar as carências técnicas e falhas de sonido que últimamente se revelaram. Propositadamente deixei para o final aqueles que apareceram na paisagem teatral nos nossos días: O Laboratório das Artes de Valladolid -Lava-, aqui as instalações de um antigo matadouro adequaram-se para albergar um espaço multidisciplinar aberto à criação das artes cénicas. Outro moderno espaço é o Auditório Feira de Valladolid, vinculado à institução Feiral desde 1963, anta­ nho teatro Valladolid que recentemente, e depois de uma transformação, mudou para centro de congressos e ainda empresta a sua plateia para receber representações de grande envergadura. E também citar alguns espaços que fizeram parte da história teatral de Valadolid: Sala Borja, Sala Ambigu, o Pátio de Pimentel. No presente, salientar as representações no recínto do Museu Patio Herreriano. E para terminar o Festival Internacional de Teatro y Artes de Calle (TAC), esperadíssimo certame, já pela 15ª edição, a celebrar no mês de maio. As ruas acomodam espetáculo, público e atores.

FESTIVAIS DE ESPANHA E PORTUGAL Músicas do Mundo Castillo de Niebla

Núbebes

FACYIL FETAL Banda Desenhada

Infância e Juventude Santarém Feria Ciudad Rodrigo Te Veo FITEI Badajoz Gil Vicente Imaginarius Évora Clássico Procuarte TAC Maia Portoalegre Almada

Setúbal Teatro Universitário

Lorena López Sanz | 95lorenalopez@gmail.com

15


Teatro

Adalmir Cardoso es actor, director y profesor de teatro brasileño. Se inició en las tablas para luchar contra su timidez y hoy, después de dirigir varios cursos y obtener diversos premios, imparte clases de teatro en la Facultad de Letras de Universidad de Oporto y en otros ámbitos culturales.

LARISSA BUSINARI - ¿Qué le llevó a elegir la profesión de actor? Surgió a raíz del Curso Libre de Teatro en la FLUP. A pesar de que era muy tímido, quería trabajar en este oficio y por eso me inscribí en el curso. Seis meses más tarde ya colaboraba activamente en el mismo y decidí seguir estudios en esta área. Me gradué y actualmente realizo un master en la Universidad de Oporto. . -¿Por qué ha traído este proyecto a Portugal, en concreto, a la FLUP? Cuando llegué a la Universidad de Oporto, mi intención era aportar, a una cultura diferente, la experiencia de un proyecto que estaba funcionando muy bien en Brasil y, que, por otra parte, podría servirme de soporte a mi trabajo de investigación. Como no conocía a nadie, me dirigí a la FULP y ahí comenzó el trabajo con los estudiantes. -¿Cómo se puede animar a los jóvenes a implicarse en el teatro? A través de acciones como estas… El Curso Libre de Teatro asume que cualquier persona, independientemente de su edad, sexo, nacionalidad, ocupación actual, puede hacer teatro. Mucha gente evita acercarse al teatro porque no quiere ser conocida como actor o actriz amateur. Este calificativo no solo resulta despectivo, sino que también determina lo que es interesante… Un espectáculo bueno llega al público, hace que la platea 16

El actor y director brasileño, Adalmir Cardoso

ADALMIR CARDOSO

“Cualquier persona puede hacer teatro” se emocione. Aquí, en Portugal he asistido a muchos montajes menores que habían sido presentados como obras profesionales y, sin embargo, otras piezas escenificadas en la calle o espacios alternativos cumplieron perfectamente con su papel artístico. Iniciativas como esta constituyen una alternativa para las personas que quieren probar esta experiencia escénica. - ¿Cuáles son sus expectativas en relación con el grupo formado en la FLUP?

Tenemos una clase formada por estudiantes de diferentes edades y nacionalidades, lo que hace que sea aún más interesante. Nuestro objetivo es montar un espectáculo al finalizar los seis meses de curso y presentarlo en espacios alternativos de Portugal. Desarrollaré un nuevo módulo para que este grupo de jóvenes artistas pueda continuar con nuevos experimentos teatrales y crearé una nueva aula para quienes no hayan estado relacionados con el teatro, pero, en cambio, deseen viajar por el universo teatral.


Teatro

CARMEN CUADRILLERO VEGAS É fácil julgar ou louvar uma cultura Teatro de proximidade, micro-obras de teatro, microteatro ou teatro rápido são alguns dos termos que se ouvem com frequência sobre uma nova tendência deste género literário que não faz parte duma realidade diferente do teatro, senão que nasce duma relação entre atores e espetadores que confluem em tempo limitado e espaço reduzido num convívio íntimo de entendimento. Não foi por acaso que o microteatro surgiu em Madrid. No ano de 2009, e por causa da dificuldade no desenvolvimento que o teatro convencional sofreu no começo da crise e a situação de abandono da cultura, em geral, por parte das instituções e os poderes públicos, um grupo de pessoas aproveitou as obras de reforma dum serralho perto da Gran Vía para, assim, tirar partido dos treze quartos -que noutra altura testemunharam amores furtados- para arranjar a encenação de treze peças breves em redor do mundo da prostituição num elo de ligação ao próprio berço deste novo formato. A iniciativa teve enorme sucesso e a recompensa à imaginação e à coragem investidas pelos profissionais que apostaram o seu esforço não demorou em chegar. Microteatro por dinheiro, denominação deste primeiro projeto que, além do mais, batizou inicialmente o movimento em Espanha, cedo propagou a sua ideia pelas principais cidades do país, onde já se podem encontrar estes espaços, nomeada-

Rodrigo Nogueira | al7031@essr.net

NOVAS TENDÊNCIAS mente, locais e bares especialmente enfeitados para público e actores agirem e reagirem enquanto é também possível -e quase obrigatóriofazer uma ou mais idas ao balcão para beber e petiscar à vontade. E até poderia dizer-se que é fulcral este ponto para a sobrevivência de muitas das salas que oferecem este tipo de espetáculos, pois os preços baixos dos bilhetes que, em média, vão dos 2 aos 5 euros por pessoa, de certo, não dariam para cobrir o orçamento que é preciso mesmo para a existência. A proposta do chamado teatro rápido foi importada pela agência Encena em maio de 2012 e teve uma excelente aceitação entre o público lisbonês no Chiado onde, desde então, continua uma programação semanal, embora a difusão destas iniciativas fique longe da aceitação que o microteatro já atingiu em Madrid, onde é possível contar com mais de

dez espaços para curtir com as microjoias que lá se parti­lham: Microteatro casi gratis, El esconditeatro, La casa de la portera ou La pensión de las pulgas são algumas das opções a ter em conta se não desejam ficar apenas por estas linhas. E se vocês, estudantes ou não, quiserem debruçar a vossa curiosidade à varanda dos palcos no rés do chão, às encenações de sonhos de quinze minutos estendidas ao colo dos balcões duma ilusão desvairada, não hesitem e experimentem o que teatro rápido é na vossa cidade e contactem com o Desierto Rojo, La bien pagá ou diretamente com a Escola Superior de Arte Dramática de Castilla y León, que em colaboração com o Teatro Zorrilla e o patrocínio da Estação Gourmet de Valladolid organizou, em novembro do 2014, o I Concurso de Microteatro Amateur da Estação Gourmet de Valladolid. Tomara haja um segundo.

Tel. 983 10 08 82 - 627 77 90 59 sonia_martin@hotmail.com Juan Martínez Villergas 10 Etp. 47014 Valladolid 17


Teatro

Miguel Olmedo Aguado | mkolmedomi77@hotmail.com

LA MÚSICA, esencial en los espectáculos MARIANA DO VALE MORAES Desde sus orígenes música y teatro caminan juntos, y al contrario de lo que muchas personas piensan, la música es más que una herramienta utilizada en el teatro, es una parte significativa del engranaje teatral. Ella es esencial para hacer la conexión entre la narrativa y el público, pues sirve para aclarar e ilustrar lo que pasa en escena. En principio el teatro se asoció a festivales religiosos, teniendo la canción un papel clave, sin embargo la naturaleza espiritual de estos acontecimientos se perdió pronto, convirtiéndose así el teatro en un entretenimiento. Fue en la Antigua Grecia donde todo comenzó, cuando pensamos en el teatro como arte dramático. Los festivales religiosos dionisíacos eran representados con danzas y cantos dirigidos a Dionisos, y a partir de ellos surgió la tragedia, la comedia, la mímica y la farsa. En esta época la música acompañaba a las danzas y como se ponía gran énfasis en la declamación, el teatro griego estaba más cerca de la ópera que del teatro moderno. La música era tan importante en el teatro griego hasta el punto de referirse a ella Aristóteles en su Poética, como uno de los seis elementos claves de la tragedia.

Más adelante surgió el teatro romano que estuvo dominado por comedias adaptadas de la comedia nueva griega, en las cuales solía cantarse en muchas partes de la obra. Fue en el teatro romano donde ocurrió la introducción de la narración de una historia. La opereta y el cabaret En la Edad Media, la música teatral estaba relacionada con los dramas litúrgicos que se centraban en los Misterios y eran cantados en latín. El Renacimiento y el Barroco fueron periodos extremadamente útiles en la difusión de géneros teatrales y en el uso de la música como un complemento esencial de los espectáculos. En el siglo XIX, el ápice entre la relación música y teatro fue la ópera. También en este siglo se popularizó la opereta y el cabaret, géneros populares que divergieron en el musical. Además surge, la música

Actualmente, la música teatral es utilizada para crear un mapa externo que nos delimita la obra entera, los diferentes actos y las diferentes escenas 

incidental para unir o crear escenas. En el siglo XX, la música incidental, que se utiliza para las obras escénicas suele estar grabada o producida por medio de equipos electrónicos. Actualmente, la música teatral es utilizada para crear un mapa externo que delimita la obra entera, los diferentes actos y las diferentes escenas, pues sirve para transmitir la información sobre el tiempo, el espacio, la época y los personajes. Además ofrece un momento de reflexión al público, crea una expectativa o emoción, y focaliza la atención del espectador en la trama argumental; también es común utilizar la música incidental para dar énfasis a las acciones y emociones del momento, una vez que su intento es proponer una reacción en el público o facilitar la comprensión. La musicalización de una escena sirve para estimular el espectador y al mismo tiempo potenciar la obra y sus objetivos, sirviendo como facilitador de la comprensión del texto. Lo más importante es recordar que la música y el teatro siempre han mantenido una intensa relación desde el inicio de este arte, y que la música no sirve como soporte para el teatro, sino como un constituyente.

pescados y mariscos de alta calidad marisco frescos y cocidos servicio a domicilio trato personalizado especialidad: nuestros clientes

Merca-2 Campillo. Puestos 27, 28 y 65. Valladolid Tel. 983 200 984 18


Teatro

Aplausos ¡por favor! CAROLINA COSTA El teatro es una de las formas humanas de expresión artística. En realidad, y aunque muchas personas no lo sepan, el actor es quien más refleja el espíritu de cada uno de nosotros. Efectivamente, las personas llevan desde que nacieron actuando en el escenario de sus vidas. Sin embargo, frecuentemente se supone que el actor tiene vanidad porque es alguien que recibe toda la atención y, al final de su actuación, es felicitado a través de un aplauso que manifiesta reconocimiento y admiración por su trabajo. Atendiendo al comportamiento humano que conocemos hasta hoy, es fácilmente posible trasladar el concepto del actor al contexto real del ser humano. Aunque no tiene porqué ser actor, ya que serlo es algo innato, podemos considerar que hasta cierto punto, todos somos actores. En otras palabras, al hombre le encanta el hecho de ser admirado por los demás, la posibilidad de interpretar a otras personas, huyendo de los problemas y viviendo en función del frágil placer que es el sentimiento de grandeza cuando su trabajo o su talento es notablemente reconocido. No obstante, no se trata de algo malo sino de la naturaleza humana e, incluso, se puede nombrar una enormidad de ventajas que el teatro o la representación genera al hombre. En primer lugar, el teatro es una acción que siempre ha existido, incluso mucho antes de que hubiera escenarios y ser actor fuera un oficio común. Por eso, la representación supone una tarea de

Paloma Martínez Segura | paloma.m.s1995@gmail.com

Ser actor es vivir en el arte. Ser actor es volverse un ser humano total  autoridad, dignidad y, como consecuencia, resulta que el actor tiene más seguridad y firmeza plena en el ejercicio de su oficio. Conocimiento personal En segundo lugar, es ampliamente sabido que el teatro desarrolla las cualidades de los actores, por-

que los convierte en personas más despiertas ante la vida, y estimula diferentes niveles de inteligencia. Además del desarrollo personal que impulsa, el actor demuestra un gran dominio ante sus comportamientos y actitudes porque se conoce muy bien. Es lo mismo que decir que posee un destacable autoconocimiento de sus potencialidades y limitaciones físicas y psicológicas. De hecho, el motivo por el que la deconstrucción de la personalidad del actor es esencial se basa en el hecho de que solamente así, él seguirá descubriéndose. En tercer lugar, un actor es alguien que no tiene miedos ni recelos, que se enfrenta a un auditorio lleno de personas ávidas por conocer la historia o el asunto que el actor les plantea y les hace olvidar las frustraciones y las angustias comunes. Se muestra “desnudo”, vulnerable y sin artificios delante de un público que le observa con ojos atentos. Es él quien habla sobre lo que siente. Es la audiencia quien siente sin hablar. En definitiva, ser actor es vivir en el arte. Ser actor es volverse un ser humano total. Por eso, a través del arte, el Hombre, que es actor en sí mismo, logra salvarse de la condición humana, la que impone crueles limitaciones al Hombre. Afortunadamente, el arte amplía el sentido de la imaginación, de la libertad y de la vida. De hecho, el increíble Charles Chaplin ya lo dijo: “La vida es una obra de teatro que no permite ensayos… por eso canta, ríe, baila, llora y vive intensamente cada momento de tu vida… antes que el telón baje y la obra de teatro termine sin aplausos”. 19


Teatro A primeira morte de Florbela Espanca _ ANTÓNIO CÂNDIDO FRANCO

Um alma atormentada GOYI PLAZA O autor lisboeta é poeta, romancista, ensaísta, professor universitário e investigador do Centro de Estudos em Letras da Universidade de Évora. São muito relevantes as suas narrativas sobre a História de Portugal, onde “reclama para a História, o direito à alucinação, pois uma História sem a teatralidade do imaginário não está viva nem é real”. Não é por acaso que neste chamado drama mágico, misture a realidade com a ficção na vida, na saúde e na morte de Florbela. A obra consta de um prólogo, três actos e um epílogo e o lugar da cena é sempre, um quarto de dormir de uma casa de Matosinhos. Nela, o escritor teatralizou o drama da nossa poetisa, julgada e condenada pela cúpula da Igreja. O texto inspira-se num momento em que Florbela, dois anos antes da sua morte, é vítima de uma crise nervosa e ficou num estado cataléptico. Mário Lage, personagem importante junto à própia Florbela, médico e o seu terceiro marido, escreveu ao pai da escritora: “Desde ontem pela manhã está num estado de sonolência, sem falar, e parece que sem ouvir”. Na obra, a alma de Florbela separa-se do seu corpo, acredita que está morta e vê-se obrigada a presenciar um julgamento diante de São Pedro e dos Doutores da Igreja: São Tomás e Santo Agostinho. O julgamento é infame, vergonhoso e injusto porque a justiça para a sua alma só se baseia nos interesses da Igreja Católica. É, consequentemente, uma farsa humorística feita no próprio inconsciente de Florbela. A meu ver, são interessantes as acusações à escritora e as suas respostas: - Acusam-na de não ir à igreja rezar e responde: “os meus versos foram sempre as minhas orações”. 20

- É acusada de ateia e orgulhosa e responde: “a alma há-de ser julgada pelo bem e pelo mal feito em vida”. Quando é condenada ao inferno, diz: “Respondo pelos meus actos”. A obra é uma defesa de Florbela e uma chamada à necessidade de sentir as vozes de Deus em cada árvore, em cada pedra. Segundo o autor, este movimento, esta filosofia, defendeu a “saudade” como o retorno ao “paraíso perdido”. No fim, é um teatro de sombras, uma ilusão e Florbela afirma: “A Morte é uma ilusão. O que me interessa é o Amor”. Mas evidentemente, o drama revela muito bem que Florbela foi uma mulher que se sentiu desvairar perante as incógnitas do Universo, que o mundo lhe era estra­ nho, que a angústia sempre esteve no fundo do seu íntimo e que a sua vida foi, um esforço da luta com ela própria.

Capa do livro A primeira morte de Florbela Espanca


LIVROS

Guión y dibujos: Álvaro M. Torres | alvaromartintorres_DB@yahoo.es

21


LIVROS

COMO LA SOMBRA QUE SE VA:

o retorno de Muñoz Molina para Lisboa MARGARITA CUETO VEIGA No último capítulo da Viagem a Portugal, Saramago diz: “O fim da viagem é apenas o começo doutra. É preciso ver o que não foi visto, ver outra vez o que se viu já, ver na Primavera o que se vira no Verão, ver de dia o que se viu de noite, com sol onde primeiramente a chuva caía, ver a seara verde, o fruto maduro, a pedra que mudou de lugar, a sombra que aqui não estava. É preciso voltar aos passos que foram dados, para os repetir, e para traçar cami­ nhos novos ao lado deles. É preciso recomeçar a viagem. Sempre.” Esta conceção circular da viagem como experiência catártica, como forma metafórica de transcender o nosso horizonte, permanece intimamente ligada à literatura de um dos escritores mais destacados do nosso tempo, Antonio Muñoz Molina, (Úbeda, 1956). Académico desde 1996, Prémio Príncipe das Astúrias das Letras em 2013, assume, desde o início da sua carreira, em obras como Beatus ille (1986), Beltenebros (1989), O cavaleiro polaco (1991), Plenilúnio (1997), Sefarade (2001), O Vento da Lua (2006), até ao seu último projeto, a narração de “fragmentos relevantes da história do seu país, episódios cruciais do mundo contemporâneo e aspectos significativos da sua experiência pessoal”. Precisamente, esta interação entre realidades fronteiriças sustenta o seu mais recente romance, Como la sombra que se va, lançado no passado mês de novembro. Neste sentido, a obra centra-se nos dez dias, de maio de 1968, que o assassino de Martin Luther King, James Earl Ray, passou em Lisboa, antes de ser detido, reconstruindo os seus passos no hotel onde esteve alojado, nos percursos que fez pela cidade, nas suas tentativas de roubo, nos livros que leu e até mesmo 22

nos planos que fez para viajar, para Angola, como mercenário. Com múltiplas incursões ao seu passado para explicar o agora e compreender o seu franco futuro, Molina contrapõe a vida deste fugitivo com a procura da sua própria identidade. O narrador, arqueólogo da memória, alterna, assim, a história deste magnicida de Illinois com um olhar introspectivo no que flutuam a solidão, o abandono e a decepção de uma vida varada. O ponto de partida desta reflexão interior é a viagem redentora que o autor realizou ao seu Macondo particular em 1987, quando se encontrava em pleno processo da escrita do seu retrato do amor, O Inverno em Lisboa, livro que foi distinguido com o Prémio Nacional de Narrativa, e que mudaria o seu caminho de desalento para se transformar no que é. O círculo fecha-se na terceira parte do discurso, no momento presente do escritor, que retorna para a capital portuguesa, junto com Elvira Lindo, não só para investigar os fatos que conta, mas também para reecontrar-se com um dos filhos do seu primeiro casamento.

“Escrever era envolver as pessoas e os lugares num celofane de beleza ilusória, situá-los enaltecidos numa geografia fantástica” em cujo centro emerge a poética de Lisboa: a terra prometida, a cidade do destino, a luz cinza e nostálgica que se procura, a âncora que vai manter pela vida afora. Nesse ir e vir, nesse jogo de encontros e desencontros, de presenças e de ausências, reconhecemo-nos, somos outros de nós mesmos, sombras de um ter­ ritório onde “a viagem não acaba nunca”.


LIVROS

Delmira Agustini: cien años de ausencia MIRTA DOS SANTOS FERNÁNDEZ En el año 2014 se cumplían cien años del fallecimiento de Delmira Agustini, una de las voces femeninas más originales de la poesía hispanoamericana del denominado fin de siècle. Cien años de ausencia que, afortunadamente, no se han traducido en olvido, ya que la voz poética de Delmira Agustini sigue viva y tanto su figura artística como su producción literaria se siguen estudiando, pues todavía no se ha desentrañado toda su significación y alcance. Nacida en Montevideo en 1886 en el seno de una familia de clase media alta, que siempre apoyó su vocación literaria, Agustini escribía poesía desde niña, si bien solo empezó a publicar sus poemas en revistas literarias a partir de los 16 años. Su aparición en la vida pública montevideana comenzó a raíz de su noviazgo con Enrique Job Reyes con quien se casó en 1913 tras cinco años de relación. Su matrimonio duró tan solo un mes y poco después Agustini solicitó formalmente el divorcio, acogiéndose a una ley de reciente implantación en Uruguay. Entonces comenzó su particular descenso a los infiernos, que culminó con su asesinato a manos de Reyes el día 6 de julio de 1914 en el transcurso de uno de sus encuentros furtivos. Lamentablemente, su trágica biografía ha hecho correr más ríos de

tinta que propiamente su producción literaria. No obstante, el morbo exacerbado que ha suscitado desde siempre la figura de Delmira Agustini no ha logrado acallar su poderosa voz poética que, todavía hoy, pugna por saltar de sus versos e inundarlo todo a su paso. Durante su vida Delmira Agustini publicó tres libros: El libro blanco (1907), Los cantos de la mañana (1910) y Los cálices vacíos (1913). El libro blanco está formado por 52 poemas en los cuales es evidente su tributo a la estética modernista. Dominan las temáticas, los símbolos y los motivos característicos del movimiento: cisnes, princesas, castillos encantados, piedras preciosas, referencias a Oriente, a la Edad media desfilan por sus versos. En los 22 poemas originales de Cantos de la mañana el lenguaje de la poeta empieza a cambiar, a medida que se va alejando del ideario modernista. Su lenguaje se hace más críptico y erótico. Utiliza nuevas imágenes desde una perspectiva muy personal: vampiros, serpientes, cabezas muertas y estatuas configuran ahora su imaginario. Los cálices vacíos son, para muchos críticos, su mejor obra. En este poemario la autora reunió 21 poemas originales, la totalidad de los poemas de Los cantos de

GUTIÉRR O N I T S U J

EZ TASIS

la mañana y una selección de 30 poemas de El libro Blanco. En Los cálices vacíos el lenguaje ya es descaradamente carnal, oscuro y sacrílego. Delmira se siente cada vez más próxima de los poetas malditos o raros que unían lo sagrado con lo profano, el placer con el dolor y el cielo con el infierno. En definitiva, la obra de Agustini está repleta de poemas imprescindibles cuya relectura es la mejor prueba de la atracción finisecular que sigue ejerciendo sobre el público, cien años después de su muerte. * MIRTA DOS SANTOS FERNÁNDEZ es Lectora de Español en la FLUP

Avda Madrid, 38 Laguna de Duero :: 47140 Valladolid Telfs. 983 54 03 35 :: 983 54 08 83 carnicasgutierrez@gmail.com

23


Livros

A alma das coisas ou o exílio de si mesmo JOSÉ ANTONIO GONZÁLEZ As coisas da alma é uma coleção de contos de João de Melo que nos ajuda a compreender a verdade dos homens com uma linguagem plástica e cadenciada com referências ao mais profundo do ser humano. As suas histórias são variadas em relação aos temas que aborda e às personagens nelas reflectidas no entanto, todas têm algumas coisas em comum. A duplicidade é uma delas: com frequência vemos umas personagens que se comportam duma maneira mas, no fundo, não são assim. É desta forma que mostram a sua verdadeira alma. Contudo estas personagens não estão sozinhas, estão rodeadas por outros seres que umas vezes são o seu complemento, outras o seu sofrimento, e que causam admiração ou ódio. De qualquer maneira sempre servem para que possamos contemplar o verdadeiro ser que temos ante nós. E que dizer dos ambientes, das coisas que rodeiam os seres das histórias? Também fazem parte da sua história pessoal, também têm alma: o vinho tem alma, o mar tem alma e transmite vida, os animais,..., tudo, definitivamente, apresenta uma verdade que serve para nos aproximar à verdade da existência. Tudo isto não serviria de nada se não fosse apresentado com uma linguagem escolhida, expressiva, musical, plástica, que traz corporeidade aos ambientes e que nos aproxima à realidade com a sua riqueza de cores, de formas, 24

Sara Gutiérrez Palomero | saragutierrez.palo@gmailcom

de sons, de sensações novas nas quais talvez não tenhamos reparado mas que estavam à vista, mesmo sem o termos percebido. Exílio Em todos os contos os protagonistas mostram a carência de algo, o exílio de algo, especialmente, o exílio de si mesmo; esta pode ser talvez a palavra-chave nas histórias: exílio. Estamos ante personagens que vivem longe da sua essência de vida, da sua verdade, sem esquecer o exílio que implica a emigração, muito mencionada na obra. Mas o vazio que provoca esse exílio é abrandado pela descoberta da alma do vinho, do mar (sempre símbolo de vida), das lembranças... Seja como for, as personagens atraem-nos porque nelas há sempre algo de nós e isto faz-os pensar na realidade das coisas e das pessoas, das quais às vezes nos afastamos demasiado. A linguagem por outro lado está cheia de sugestivas imagens que

não são gratuitas, ou usadas simplesmente para criar beleza, não, podemos dizer que o autor tem necessidade de ir mais para além da linguagem normalizada para aprofundar na essência, na alma das pessoas e das coisas. Se tivéssemos que fixar a atenção numa das histórias do livro, esco­ lheriamos “Algo como um regresso a casa” A protagonista, a esposa cega dum açoriano que regressa a casa depois de muitos anos, transmite-nos as sensações que sente à chegada à ilha. “O silêncio da terra era uma forma de harmonia que se erguia até ela, entrando-lhe no mais recôndito da alma”. Este conto tem um final que nos mostra o cami­ nho para o usufruto verdadeiro da literatura e, em definitivo, da vida: “...onde diabo fora ela buscar essa ideia de haver laranjas e tangerinas na ilha? Ao mar, disse ela rindo (...) Se fosses um poeta ias lá buscar laranjas para mim. Eu vejo-as no mar. Mas como não és um poeta, nem cego como eu, não podes ver os laranjais do mar. Eu, sim”.


Livros

A natureza na poesia de Florbela Espanca GOYI PLAZA PARRA A obra de Florbela é uma obra de arte única na poesia feminina portuguesa. É muito mais que intuições ou mesmo caprichos literários, muito mais que umas figuras fantásticas. Ela pode ser uma árvore, a terra, as pedras, uma flor; senão a luz, o mar, uma nuvem... A Natureza e as coisas se irmanam ao sentimento, à emoção da artista. A alma converte-se em paisagem, a paisagem em alma. A originalidade, a força da comunicação, dão uma sorte de convicção de haver ela vivido e sentido o que exprime. Penso impossível lermos Florbela, sem reconhecermos na sua identificação do amado com o Sol ou de si própria com a Terra. Cria toda a Natureza, diz “sentir cada átomo, cada pedacito de pedra, de sol” ... Seria também, como não reconhecernos na sua insatisfação irremediável numa personalidade tão rica e tão contraditória. Há quem diga que as árvores com os seus frutos, os lagos ... tudo, são símbolos femininos com que ela se simboliza. Portanto, não é somente uma poetisa do amor o pelo menos, uma poetisa muito particular do amor. “Sonho que um verso meu tem claridade/Para encher todo o mundo”. Sem dúvida, possuia uma extraordinária sensibilidade e não precisava mais imagens que as da Natureza, as do quotidiano para fazer sentir essa chama espiritual, essa mística impessoal sem nome nem forma porque na sua alma os aspectos da Natureza, reflectiam-se com grande pureza. Entendia uma voz misteriosa nos objetos inanimados, mas também

Rebeca Martín Amores rebecamaram@gmail.com

entendia o mistério da neve, da chuva, do vento ...”Gosto de ti, ó chuva nos beirados .../vento de voz tristonha, voz plagente, vento que ris do mundo e do amor.../e não rias assim!. Ó vento, chora!” Elementos da natureza alentejana Porque ela queria que a chuva, o vento, mostrassem a ânsia secreta da sua alma: “Ó chuva, ó vento, ó neve! que tortura!/Gritem ao mundo inteiro esta amargura, digam isto que sinto, que eu não posso!” Queria transformar-se, “voltar à inocência das coisas brutas, sãs, ina­ nimadas/vejo-me asa no céu, erva no chão/oiço-me gota de água a rir, na fonte”. Também com os elementos da natureza, as paisagens alentejanas formam a sua alma mais profunda

e pensativa: “Ó minha terra na planície rasa/branca de sol e cal e de luar”... Esta terra com a sua imensa vastidão e a sua luz fulgurante, convidava a alma para a concentração, para a meditação: “Árvores! Corações, almas que choram/almas iguais à minha, almas que imploram/em vão remédio para tanta mágoa!/A planicie é um brasido... e, torturadas/as árvores sangrentas, revoltadas/ ...árvores! não choreis...” E quando vive à beira do mar, escreve:“Eu queria ser o mar de altivo porte/que ri e canta, a vastidão imensa!” Mas “o mar também chora de tristeza” e Florbela viu naquela tristeza, a perda das suas ilusões:“As minhas ilusões; doce tesoiro/também as vi levar em urna de oiro/ no mar da vida, assim ... uma por uma”. Compreendemos que a alma e o corpo de Florbela, confundem-se com o corpo da terra numa comunhão com a Natureza, e que ela dissesse “cheirar a rosmaninho e a nardo”. Nas suas palavras, “há uma primavera em cada vida”. Por tão profundo carácter humano, por tanta emoção, porque cantou chorando, porque a sua poesia foi a sinceridade da sua alma torturada, a sua obra tem um imenso valor. Possuiu o dom de saber jogar com as palavras, sentia-se tocada pela natureza, mas é ela quem, com os seus versos, toca a alma humana para aprofundar noutras realidades sensíveis já que não se limita nunca, a retratar o que vê. Na poesia e sentir de Florbela a natureza é o verdadeiro altar de Deus. 25


Livros

TRÁS-OS-MONTES

A descoberta das pessoas ARMANDO GUTIÉRREZ RODRÍGUEZ “A viagem jamais acaba. Somente os viageiros acabam. e além do mais, estes podem se prolongar na memória, nas lembranças, nos relatos”. Saramago Influenciado pelos livros do seu amigo António Pereira, grande conhecedor e apaixonado por Trás-osMontes e, sobretudo, por Miguel Torga – a visitar a casa onde nasceu o escritor em São Martinho de Anta é uma das razões da viagem - Julio Llamazares (Vegamián, León.1955) percorre a região de Trás-os-Montes afastando-se das guias turísticas e das rotas convencionais. O leitor vai descobrir pela mão do Viajante –o narrador da viagem em terceira pessoa- uma região diferente e ainda por cima, o mais importante e o que o agarrou: suas gentes. “São a grande riqueza deste pais que, sendo apenas uma anedota no mapa, conquistou meio mundo”.

“A pouco e pouco, com uma prosa direita às vezes influenciada pelos adornos próprios da sua condição de poeta, o autor vai enganando o leitor e acaba por convertê-lo no protagonista, em viajante e não turista” 

26

O ponto de partida das cinco etapas –cinco capítulos nos que se divide o relato- é a cidade de Bragança, com a chegada do protagonista uma alvorada de Agosto. Nesta primeira parte intitulada A Terra Fria que terá fim como o resto, com a chegada da noite, vamos conhecer a cidade, sua história, sua feira de Agosto e alguns dos seus habitantes. Logo desde o início vemos que o escritor vira os olhos mais para as pessoas que para as paisagens. Durante o resto do dia até chegar a Chaves, as paragens nas vilas e aldeias mesmo na berma da estrada, vão aumentar esta impressão. Na segunda jornada, o viajante desce com o Tâmega até Vila-Real e acaba em Pêso da Regua, no rio Douro. Seguem as referências literárias -Castelo Branco, Saramagoe lembra-se da nascente do Douro, em Espanha. Alí apenas um regato e cá quase um mar.

No dia seguinte o caminho percorrido pela chamada Terra Quente vai levar ao narrador até São Martinho de Anta, onde nasceu o Doutor Adolfo Correia da Rocha, mais conhecido como Miguel Torga o qual Julio admira grandemente. Na praça lembrará o poema que Miguel dedicou ao ulmeiro que ali fica. Depois de visitar a casa dirige-se ao cemitério e, a frente do jazigo de Miguel Torga, tirará do bolso o “Diario” e recitará para os mortos. Aquele que viaja por paixão... Na quarta jornada, intitulada Caminhos de Imigração vai levá-lo de Mirandela até ao planalto Mirandês e a quinta, “A Raia Seca”, é o regresso do viajante ao seu país. Tal como nas anteriores, vai ficar surpreendido com a amabilidade e o comportamento das pessoas que encontra pelo caminho. A ritmo de fado, com a simplicidade do dia a dia e sem pressa para chegar a nenhuma parte, o viajante vai passar da curiosidade à compreensão da idiossincrasia desta região, pobre e esquecida principalmente por causa da sua localização. A pouco e pouco, com uma prosa direita ás vezes influenciada pelos adornos próprios da sua condição de poeta, o autor vai enganando o leitor e acaba por convertê-lo no protagonista, em viajante e não turista: “Turista é aquele que faz viagens de prazer. Viajante é aquele que viaja por paixão”, fazendo-o participante nesta viagem, levando-o às aldeias, aos cafés, fazendo-o sofrer o rigor do clima e das estradas, em suma agarrando-o, para seu deleite. É um livro de viagem, sim. Mas é também, e sobretudo, a transformação da visão e do pensamento do viajante ao descobrir umas pessoas e uma nova terra áspera, rude e muito humilde.


Livros

LELLO, un santuario inconfundible ISAAC MACHO La primera vez que entré en este limbo en miniatura, fue tal el fulgor que sufrieron mis ojos y tal mi turbación al contemplar ese sueño rojo que salí inmediatamente del lugar y prometí volver, pasado el tiempo. La colmena de curiosos que se afanaban en tocar los lomos de los libros me produjo un espanto semejante a un mercado del arte ultrajado por irreverentes profanadores. Tardé diez años en investigar y forjar una llave de oro, pesada y admirable, que me abriese el hechizo de aquel club de lectura sin igual. Cuando, por fin, una noche conseguí desarmar la cerradura de la puerta de este estadio del saber, el primer impulso fue cerrar los ojos y llorar en medio del suspense general de las

miles de obras que me observaban desde las estanterías. Lentamente fui despojándome de la ropa hasta quedarme humildemente desnudo, muestra de mi devoción a aquella catedral de la ciencia, del arte, la música, la arquitectura, la poesía, las lenguas clásicas, la fotografía, el teatro, la ilustración, la historia… Mientras los ángeles pulsaban las luces de aquel viaje iniciático en un insospechado escenario de película, inicié mi ascensión hacia el piso superior por la escalera central, acariciando sus muslos en forma de caracol. Leí hasta medianoche a Miguel Torga y luego, vigilado por las vidrieras del techo, dormí hasta la madrugada cuando me despertaron los aromas

Interior de la librería Lello de Oporto

que desprendía la magia de tanta literatura. Fue entonces cuando abrí las puertas e invité a aquel banquete a los vagabundos que tiritaban en la calle.

URUEÑA, um povo de conto NATALIA FERNÁNDEZ Em meio Terra de Campos, dos bons vinhos e intermináveis paisagens fica Urueña, a primeira Vila do Livro, em Espanha. Trata-se de uma atraente proposta cultural inspirada noutras vilas da Europa, como a mais antiga, Hay-on- way em Gales. Em 2007, a Deputação de Valladolid decidiu conceder a denominação já referida atribuída a Urueña por se encontrar continuamente ligada à literatura, não só para os quase 200 habitantes que ali vivem, mas também para os forasteiros de todos os lares do mundo que procuram um livro para começar novas aventuras. As suas pequenas tabernas, lojas de produtos de artesãos, mas sobretudo, destacam-se as suas 12 bibliotecas onde é possível encontrar praticamente qualquer livro. As paredes das ruas de Urueña estão cheias de escritos, as quais nada têm a ver com o grafite das cidades, nesta pequena povoação de

Librería de la Villa del Libro de Urueña (Valladolid). foto: diputación de valladolid

Valladolid, as paredes estão repletas de antigos textos literários o que constitui um verdadeiro deleite para todos os amantes da boa literatura. Como boa comunidade castelhana também apresenta uma adega, mas não de vinho, uma adega literária que excede de 10.000 títulos, alguns deles de mais de dois séculos de existência. Na muralha que cerca quase sete hectares da localidade de Urueña também há espaço para quatro museus. O museu dos instrumentos do mundo pela iniciativa do compositor

Luis Delgado; o museu de campanhas, a roda da sala de exposições de Mercedes e finalmente, o centro etnográfico, dedicado ao Joaquín Díaz. Da muralha pode ver-se o tapete que fazem os campos de Castilha, cheio de cores que acabam fundindo-se com o céu no horizonte. Porque segundo Federico García Lorca disse “os povos são livros. As cidades jornais mentirosos”. Urue­ña é então um daqueles livros cheios de pequenos atores dispostos a iniciar novas aventuras. 27


Livros

Doña Isabel de Aragón, Reina de Portugal

JOSÉ RAMÓN ALMEIDA Nacida en 1270 en Zaragoza, la futura Santa Isabel, reina de Portugal, viene al mundo en una época de gran expansión territorial y espiritual. Es el siglo de las grandes catedrales góticas y de las primeras universidades; de Marco Polo y de Tomás de Aquino; de la Carta Magna en Inglaterra y de la última cruzada en Tierra Santa. Por sus orígenes, es nieta del rey de Aragón Jaime I, y por su posterior enlace con el rey de portugués, Isabel se convertirá desde muy joven en mediadora entre dichos reinos y el de Castilla. Aunque su matrimonio con Don Dinis no fue totalmente dichoso -existían varios hijos bastardos-, Isabel supo encontrar su sitio en la itinerante corte lusa y apoyar decididamente las decisiones de su marido, un gran rey que dotó a Portugal de las infraestructuras necesarias para acometer las futuras empresas conquistadoras. Ayuda a necesitados A lo largo de su reinado y hasta la muerte del rey en 1325, Isabel debe interceder personalmente en diversos conflictos dinásticos y territoriales, evitando incluso guerras fratricidas. La vida piadosa de la reina merece un tratamiento aparte pues es en ese contexto donde hay que encuadrar su sincera voluntad de ayuda a los necesitados, sus peregrinaciones así como la fundación de hospitales y conventos. Esa característica personal es la que más ha calado en el pueblo portugués. Coímbra, la ciudad que la acogió como soberana y donde ella misma decidió edificar el monasterio donde reposar eternamente, la nombró su patrona. Ningún milagro le fue adjudicado en vida pero con su fallecimiento en 1336 se inicia un largo proceso que culmina en el siglo XVII, momento en que es canonizada, certificando así el fervor popular del que siempre gozó. * JOSÉ RAMÓN ALMEIDA es autor del cómic Santa Isabel, rainha de Portugal. Editorial Caminhos Romanos, Oporto. 2014

28


Poesia

Adorado país de papel NOELIA MEDINA PÉREZ Cheiro a romantismo, intriga, dor, drama ou paixão, ler devagar títulos carregados de novas ilusões a experimentar, pequena Alice naquele país imaginário, dizem que das Maravilhas, lindo coelho branco, só tenho um desejo: ‘Quero sonhar’ Gostava de visitar aquelas montanhas para lá da lua, tenho passagem de ida, na chamada nave da leitura, não preciso de bagagem nesta comprida viagem. Seguirei o caminho das palavrinhas, volta a página, fecha os olhos… Cheguei ao meu destino, terra com charme, banhada com tintas imortais, Montes de papel, coloridas cartonagens, convites sussurrados Crianças sendo crianças, amigos de dragões, fadas e duendes brinquedos de princesas à procura de um sapato, elefantes amarelos ,bisbilhoteiras corujas, ilhas dos tesouros, piratas com perna-de-pau. Conto cor-de rosa para dormir Amor juvenil na porta da escola, números indescifráveis a dançar nas matemáticas, verdes papéis a fotossíntetizar ciência, refleções de prisioneiros cavernários, espetadores da sua própria vida, lindas raparigas apaixonadas por vampiros de olhos vermelhos. Gigantes moinhos que lutam com loucos cavaleiros, diários com letras de sangue, irresistíveis perfumes. Retratos lembranças dos pecados da alma, Prícipezinho aventureiro em seis planetas, navegantes presos de sereias encantadas. Mil e uma noites, e dias, para desfrutar, virtuais percorridos do Norte ao Sul, vivas línguas, filosofias mortas, palavras encadeadas aos seus significados Adorado país de papel, ilusionista que vende livros, obrigada morada das palavras, esperança de uma sabedoria infinita.

Carlos Puerto Reguera

29


LIVROS

No inicio eram as pessoas que negociavam com alfarrábios, que mais adiante aumentaram o seu negócio à mercadoria de todo o tipo de livros, revistas, manuscritos, mapas, alfarrábios, gravados...

ABILIO GARCÍA CHAMORRO No inicio eram as pessoas que ne­ gociavam con alfarrábios, que mais adiante aumentaram o seu negócio à mercadoria de todo o tipo de li­ vros, revistas, manuscritos, mapas, alfarrábios, gravados... Enfim tudo o que estava relacionado com a transmissão do conhecimento, das ideias, opiniões, experiências, via­ gens, etc., de forma manuscrita ou impressa, sobre folhas de papel, pergaminho, papiro ou qualquer outro suporte. Quando estas folhas estão cosidas em quantidade sufi­ ciente formam o livro, que normal­ mente está recoberto com as capas (segundo a UNESCO o livro tem de ter um mínimo de 49 páginas) Foi na época do fim do século XIX e do início do século XX que aconte­ ceu o grande boom do livro. A tecno­ logia tornava possivel a elaboração de grande número de livros em ape­ nas uns dias. O descobrimento do papel que hoje conhecemos, de pasta vegetal, mais barato do que o de fio, também ajudou a este desen­ volvimento do livro. Por último nes­ ta época industrial há uma grande parte da população que já sabe ler e portanto pode solicitar estes livros. Este conjunto de circunstâncias fez com que nesse momento surgisse a época dourada do livro e conse­ quentemente dos alfarrabistas.

Os trapeiros, primeiros mercadores Os primeiros mercadores de livros foram os trapeiros que os vendiam nas feiras e mercadinhos das cida­ des e aldeias. Quando surgiram os alfarrabistas, abriram as livrarias de segunda mão ou de livro velho.

30

Elena Sandoval Panizo

Os alfarrabistas Ou ainda melhor a loja do alfarra­ bista. Quando visitamos uma des­ tas livrarias é como se entrássemos num templo do livro, onde quase imediatamente somos envolvidos numa paz, num aroma, numa ma­ gia que nos transporta para outro momento. As prateleiras cheias de livros sugestivos que nos oferecem seus encantos, desejosos que os tenhamos nas mãos, vão fazer-nos sentir felizes e afortunados de es­ tarmos a desfrutar de todos esses sentimentos que nos cercam nesses comércios, casas de conhecimento construídas com o trabalho e a de­ dicação dos seus proprietários, os alfarrabistas, que normalmente são muito zelosos dos seus livros e não gostam da gente que os manuseia, pelo contrário gostam de quem os trata com cuidado. A clientela dos alfarrabistas é geral­ mente gente cultivada. Intelectuais, bibliófilos, estudantes, co­­lecio­nado­

res,... e todos aqueles amantes da leitura, são os que mais gostam de visitar este tipo de livrarias. Atualmente a profissão dos alfar­ rabistas está ameaçada pelas no­ vas tecnologias, o livro tradicional como nós o conhecemos está a so­ frer grandes mudanças, portanto, todos os livreiros em geral, vão ter de se adaptar aos tempos actuais. Há muitos que já o estão a fazer e estão a trabalhar na Internet onde oferecem os seus livros nessa imen­ sa montra que todo o mundo pode consultar. Os alfarrabistas, com as suas lojas de livros, desempenham um papel cultural importante além de comer­ cial. As cidades que têm alguma destas livrarias, são afortunadas e cultas. E são os seus cidadãos os que as mantêm vivas. Sempre é mais grato visitar o alfarrabista do que visitar o médico ou o advogado. Não é?


Cómics Sean bandas desenhadas en Portugal, histórias em quadrinhos en Brasil, tebeos en España, cartoon para los ingleses o manga en Japón, lo cierto es que los cómics son manifestaciones artísticas, con muchos seguidores, que narran una historia a través de sucesivas ilustraciones escritas o mudas.

EL NOVENO ARTE MARIANA DO VALE MORAES/I.M. Este lenguaje es tan antiguo que algunas manifestaciones ar­ tísticas de los egipcios o de los griegos ya podrían ajustarse a la definición de cómic. La fiebre por este tipo de lecturas está tan extendida en muchos lugares del planeta que algunos autores llaman a este fenómeno alternativo novela gráfica o noveno arte. Internet, desde hace décadas, ha tomado ya carta de naturaleza para quedarse, y las ferias, certámenes o festivales centrados en el mundo de la historieta mueven gran cantidad de incondiciona­ les en todos los continentes. Actualmente, en Brasil, la divulgación de los cómics está orien­ tada a los autores que abordan la temática infantil, como por ejemplo A turma da Mônica, de Maurício de Sousa, y O menino maluquinho, de Ziraldo Alves Pinto. Pero todavía existen nuevas propuestas de cómics, con una ver­ tiente más crítica y actual, como Entrequadros-Ciranda da solidâo, de Mário César, y Tungstêno, de Marcello Quintanilha. Eses nuevos cómics están siendo muy aceptados en los foros pero se valoran poco, y se promocionan menos, en el interior del país. Esa falta de atención de las tiras ilustradas brasileñas tiene su origen en los prejuicios que surgieron en Brasil después del gran boom de los cómics de estilo estadounidense, a principios del siglo XX. Aquella oferta masiva creó la idea de que los cómics sirven solo para distracción de los niños, circunstancia que lleva a censurarlos a padres y educadores a pensar que tienen escaso contenido educativo. El panorama actual puede que haya empezado a cambiar en Brasil ya que estos libros van dirigidos a diferentes tipos de pú­ blico y tanto creadores como lectores están abriendo la brecha de una nueva era. En Portugal, las historietas desenhadas se remontan al siglo XVIII, que ha pasado por diferentes altibajos, y que han marcado el momento presente del cómic. El seguimiento de estas bandas desenhadas no está muy extendido entre los lectores portugueses porque, en unos casos, al tratarse de aficionados bilingües los leen directamente del inglés o del francés y a menor precio, y en otros, el mercado del cómic es todavía insuficiente para lanzar producciones propias. No obstante, emprendedores como Vladimiro Nunes y Fátima Fonseca lanzaron la editorial Ponto de Fuga, entre otras cosas, para apoyar a los autores de BD. Igualmente, es de destacar el Festival Internacional de Banda Desenhada de Beja que alcanza ya una docena de ediciones. En cuanto al ámbito español, el chiste ilustrado, nacido con la prensa moderna, ha conseguido el reconocimiento cultural de los aficionados. Las tiradas son cortas salvo producciones como Mortadelo y Filemón, por ejemplo, que superan en ocasiones los 100.000 ejemplares. Otros títulos muy aceptados por el público son Españistán, de Aleix Saló, con 10.000 unidades en formato bolsillo; Arrugas, de Paco Roca, con 50.000 ejemplares vendidos o el manga japonés. 31


Entrevista

HUGO MILHANAS MACHADO

ÁNGEL MARCOS DE DIOS Professor Catedrático da Universidade de Salamanca

“O futuro do estudo da língua portuguesa em Salamanca reforçará a posição desta universidade no diálogo entre os dois países” A revista NÓS-OTROS esteve à conversa com D. Ángel Marcos de Dios, professor Catedrático da Universidade de Salamanca e responsável pela criação nesta universidade, em 1992, da área de estudos em Filologia Portuguesa, actual Grado en Estudios Portugueses y Brasileños. 32

– Professor Ángel, poderia partilhar com os leitores da Revista Nós-Otros as suas primeiras recordações relacionadas com a língua portuguesa? Com certeza, com todo o gosto. Lembro-me muito bem dessas circunstâncias, visto que quando eu estava no quarto ano da então denominada Filologia Românica, mais conhecida simplesmente por Românicas, curso que agora corresponde aos estudos de Filologia Hispânica, estava por então na nossa faculdade um Leitor muito entusiasta, que era também escritor, João Palma-Ferreira. E recordo que estando no quarto ano, juntamente com um grupo de alunos, entre eles Perfecto E. Cuadrado, que hoje é Professor Catedrático da Universidade de Palma de Mallorca, e muitos outros que poderia recordar, dizia, pois, que todos nós partilhando desse mesmo entusiasmo com a língua portuguesa por influência do Professor João Palma-Ferreira, líamos, trabalhávamos e classificávamos todos aqueles livros de português arquivados no último andar do Palacio de Anaya, onde na altura se encontravam. E é a partir desse momento, com todo o entusiasmo transmitido pelo Professor Palma-Ferreira, que começamos a trabalhar em temas de estudo relacionados com a língua portuguesa, e eu particularmente na obra de Aquilino Ribeiro. – Escritor português que o professor Ángel trabalhou para a sua tese de final de licenciatura. Sim, após estes estudos acabei por fazer uma Tese de Licenciatura, então no quinto ano do curso de Românicas, com o título “Aquilino Ribeiro e a sua variante lexical”. Antes disso, o Professor Palma-Ferreira conseguira algumas bolsas de estudo para Portugal e lembro-me que em Fevereiro de 1972, no meu último ano


SECCIÓN de estudos em Filologia Românica, obtive uma bolsa do Instituto de Alta Cultura e pude viajar a Lisboa, onde conheci, por exemplo, entre outras pessoas, Eduardo Prado Coelho. – Poderia contar-nos algumas recordações dessa experiência em Lisboa? Lembro-me muito bem de uma frase que nessa altura me disse justamente Eduardo Prado Coelho, algo como “o Palma-Ferreira ‘tá bem?”, e eu habituado ao “está” do português escrito não percebia bem o que me queria dizer com aquele “‘tá bem”. Algum tempo depois, no Verão após esse quinto ano, Joaquim Veríssimo Serrão, muito amigo do Professor Palma-Ferreira, que conhecia bem a história da presença de estudantes portugueses em Salamanca desde 1250, acabou por incentivar a continuação desse estudo que vinha efectuando, e desse estímulo resulta a minha Tese de Doutoramento sobre a presença de portugueses na Universidade de Salamanca durante a monarquia dual de 1580-1640, período em que se regista a presença na nossa universidade de mais de dez mil estudantes provenientes de Portugal. – Uma das áreas fundamentais nos seus trabalhos de investigação ao longo de todos estes anos. A presença de estudantes portugueses em Salamanca é importantíssima, bastando para tal pensar que Aires Barbosa, uma figura ilustre do Estudo salmantino, terá sido o autor intelectual da célebre fachada da Universidade de Salamanca. Aires

“A presença de estudantes portugueses em Salamanca é importantíssima, bastando para tal pensar que Aires Barbosa terá sido o autor intelectual da célebre fachada da Universidad de Salamanca”  Barbosa foi igualmente o discípulo predilecto de Antonio de Nebrija, que o considerou o único professor digno de suceder-lhe à frente da sua Cátedra. Não esqueçamos também Jerónimo Osório, que depois foi bispo de Silves, prestigioso mestre latinista, entre muitas outras autoridades eclesiásticas que fizeram a sua formação no Estudo Salmantino. Outro facto muito importante é o seguinte: os três principais médicos portugueses dos séculos XVI, XVII e XVIII formaram-se em Salamanca. Refiro-me a Amato Lusitano, Zacuto Lusitano e António Ribeiro Sanches, três figuras de carreiras médicas muito prestigiosas. E muitas outras individualidades, que mereceriam certamente outra conversa. – Foi então aquela oportunidade de estudar em Lisboa a sua primeira viagem a Portugal? Exactamente. Como antes disse, foi em Fevereiro de 1972, por ocasião da bolsa de estudos concedida pelo Instituto de Alta Cultura, e em Lisboa efectuei muito trabalho de investigação no âmbito dos meus estudos académicos. Lisboa, por influência do Professor Palma-Ferreira, foi a ci-

Inglés Francés Alemán Portugués

dade que mais frequentei nesses primeiros anos, e mais tarde Coimbra, que passei a visitar também com muita assiduidade e onde estabeleci relações também muito profundas. – O professor Ángel Marcos de Dios é o grande responsável pela criação da área de estudos em filologia portuguesa na Universidade de Salamanca, em 1992. Poderia recordar os movimentos que permitiram a sua implantação? A língua portuguesa era estudada em Salamanca já há algum tempo, através, sobretudo, do Leitorado de Português, um dos mais antigos de Espanha, e por ele passaram importantes Leitores como Rodrigo de Sá Nogueira ou Túlio Espanca, entre muitos outros. Como disse antes, na altura em que fazia os meus estudos de Licenciatura, entre 1967 e 1972, o português era estudado nos últimos anos do curso de Românicas, tal como sucedia com outros idiomas, como o italiano, que ao contrário do francês, do alemão ou do inglês não possuíam ainda um curso independente. É a partir da reforma de 1973 que aparece uma nova especificação dos diferentes estudos e a língua portuguesa passa também a integrar os planos curriculares do primeiro, segundo e terceiro ano, oferecendo-se cadeiras de língua e literatura como parte de áreas específicas. Este plano de estudos continuará até 1992, ano em que se produzem diferentes reformas nos planos curriculares, passando, por exemplo, os cursos de cinco para quatro anos, e se constitui, finalmente, a área de estudos de

Italiano Chino Español lengua extranjera ...

Fray Luis de León 23 47002 Valladolid Tel. 983 39 98 99 informacion@eurobookonline.com www.eurobookonline.com 33


Entrevista “Julgo que as relações entre Portugal e Espanha melhoram muito nestes últimos anos, e refiro-me tanto a nível institucional como mais diretamente social” 

Ángel Marcos de Dios. foto: Hugo Milhanas

Filologia Portuguesa, hoje com a denominação de Estudos Portugueses e Brasileiros. – Algo pioneiro em Espanha. Sim, este curso de Filologia Portuguesa da Universidade de Salamanca foi o primeiro com carácter específico em Espanha, precedendo a sua constituição em Santiago de Compostela, Cáceres ou Granada. E este foi de facto um aspecto muito importante, visto que nesse primeiro ano, 1992-1993, portanto, inscreveram-se logo à partida dezoito alunos de distintas proveniências, todos eles interessados em frequentar estes estudos específicos de Filologia Portuguesa, hoje grande parte deles colocados em universidades espanholas ou portuguesas, escolas de idiomas e outras instituições de ensino. – Qual é a sua apreciação sobre as relações ibéricas nestes últimos anos? Julgo que as relações entre Portugal e Espanha melhoram muito nestes últimos anos, e refiro-me tanto a nível institucional como mais diretamente social. E no caso concreto da nossa universidade essa proximidade crescente é manifesta, em particular no que respeita às relações institucionais, reconhecendo-se a extrema importância da Universidade de Salamanca no âmbito da 34

“Entre 1967 e 1972, o português era estudado nos últimos anos do curso de Românicas, tal como sucedia com outros idiomas”  defesa e estudo da língua e cultura portuguesas no âmbito espanhol. – Algo verificável, por exemplo, a nível de actividade académica desta universidade em temas relacionados com o português. Sim, basta pensar que no recente Congresso A Língua Portuguesa, realizado em 2013, que concentrou em Salamanca várias dezenas de professores e investigadores provenientes de Portugal, do Brasil e de outros países, sinal dessa cada vez mais profunda relação institucional e académica. Pensemos também na atribuição a José Saramago do título de Doutor Honoris Causa por esta universidade no ano 2000, entre outros aspectos que ao longo do tempo têm reforçado o reconhecimento institucional da posição da Universidade de Salamanca no estudo da língua portuguesa. De referir ainda as profundas relações desta universidade com distintas instituições académicas portuguesas, que permitem um fortíssimo fluxo de trocas de conhecimento,

no domínio da edição e da presença de professores, investigadores e conferencistas de reconhecido prestígio. Assinalaria, nesse mesmo sentido, a presença nesta universidade de professores visitantes de primeira categoria, como por exemplo Américo da Costa Ramalho, Álvaro Manuel Machado ou Carlos Reis, entre muitos outros, o que mais uma vez prova a posição cimeira da Universidade de Salamanca no âmbito dos estudos de filologia portuguesa. – Neste mesmo sentido, e a modo de balanço, como vê o futuro destas relações entre Portugal e Espanha? O âmbito institucional é absolutamente decisivo, e neste sentido a continuidade do curso de Estudos Portugueses e Brasileiros parece assegurada pela Junta de Castela e Leão, coisa que, devido às restrições económicas por demais conhecidas, não sucede noutras universidades. Assim sendo, tudo indica que a Universidade de Salamanca continuará a ter umas relações privilegiadas com as instituições e organismos de Portugal e o meio académico português. Nesse mesmo sentido gostaria de destacar o trabalho dedicado e o entusiasmo do Professor Pedro Serra à frente da Graduação em Estudos Portugueses e Brasileiros e as suas extraordinárias relações com as instituições portuguesas, motivo pelo qual, com toda a certeza, o futuro do estudo da língua portuguesa em Salamanca se consolidará e reforçará, num âmbito mais amplo, a posição desta universidade no diálogo entre os dois países. * HUGO MILHANAS MACHADO é pro­fessor leitor do Camões, Instituto da Cooperação e da Língua na Cátedra de Estudos Portugueses da Universidade de Salamanca.


Poesia

Segunda ausência JOSÉ ANTONIO VALLEJO ALLER Esta aqui és tu? Era assim o teu sorriso? Faz já tanto tempo que a tua imagem pálida fugiu, esquiva, de mim! Mas eu amei-te! E, não obstante, agora não saberia dizer com toda a certeza se tu és esta ou aquela, e nem sequer se ficas nesta esvaída foto da turma que aquele ano veraneou na costa. Antes que desbotado sonho foste mulher, mas já não me lembro se o teu nariz era grego ou carnoso, se eras de testa ampla, se a ornavas com franja, se os teus lábios abrasavam ao roçagarem os meus, se alguma vez me beijaste noutra parte do corpo, se usavas minissaia ou calças curtas, ou se gostavas dos filmes de aventura. Sei, isso sim, que os teus profundos olhos ardiam como espelhos, que toda tu tremias ao tremor do meu abraço, que a tua sonhada tez cheirava a hortelã-verde e que a tua alma era frágil, inocente e tangível. E recordo também que todas as manhãs baixavas à praia antes das tuas amigas, e que eu te esperava, sôfrego e comovido, e intercambiávamos esfogueados beijos trépidos, ávidos, furtivos, e palavras douradas sobre o leito dourado de areia amanhecida.

Luis Fernández

Depois escrevemos algum tempo. Mas quando aquele dia dum nevoento inverno chegou, arredada e queixosa, a tua última carta, falando de outro amor e pedindo-me as fotos, começou a diluir-se, a tornar-se apagado, cada vez mais borrento o teu evocado e impenetrável rosto. Porquê cresce o olvido com o tempo? Quando se eiva o amor e devém na rotina? Quando a paixão se converte em fastio? Quando se desvanece o tremor de um abraço? No entanto, a saudade... Agora pergunto, com uma doce angústia, com quem e como terás envelhecido, que imagem suplantou a minha murcha imagem nos teus meigos olhos, e se em ti ainda tem vez a lembrança de mim, enquanto a minha memória lentamente te apaga.

35


Criação

Escuchar el silencio ROSA MARÍA SÁNCHEZ SÁNCHEZ Cada vez que me enfrento a un nuevo grupo de alumnos les hago la siguiente pregunta: ¿Qué es lo que hace falta para hacer música? Las respuestas son variadas: un piano, una guitarra, saber solfeo, ser compositor, papel con pentagrama, etc. Ante mis gestos de negación acaban por rendirse y entonces les revelo el gran secreto: para hacer música necesitamos del silencio. Silencio. Rostros pensativos de admiración y sorpresa. El silencio no es la ausencia del sonido. El silencio encierra en sí la posibilidad de todos los sonidos posibles, incluido el de nuestra voz interior, el de nuestras emociones y pensamientos. Desgraciada y paradójicamente, la música se utiliza para huir del silencio, para no escuchar nuestro YO, para esconderse detrás de ella, para anestesiar la mente. En estos casos deja de ser música y pasa a ser un ruido irritante y neurótico. Todos los días vemos personas por las calles con pequeños auriculares conectados a un “juguetito” electrónico donde oyen sus canciones preferidas. Los más atrevidos usan un par de cascos espectaculares. Pero oír no es lo mismo que esMarta Gutiérrez Lidueña cuchar. Oyen la letra de la canción, que se aprenden martagulib@gmail.com de memoria, pero no escuchan el bajo eléctrico, por ejemplo, o aquel efecto de la flauta o las voces de las chicas del coro. Oír es algo superficial. Escuchar implica estar atento a la armonía y a la orquestación de la canción o de la obra musical. Escuchar es un acto tridimensional porque implica estar atentos a la polifonía, estar atentos a los otros. El ser humano es un ser polifónico con innúmeras facetas y con capacidades emocionales extraordinarias. Sin embargo, no las desarrolla al máximo porque no sabe escucharse y, por consiguiente, no sabe escuchar a los demás. Solamente cuando nos conocemos bien a nosotros mismos podremos reconocer esos sentimientos en los demás, comprendiéndonos y comprendiéndoles mejor. El resultado será una persona más tolerante capaz de fomentar la concordia y el diálogo. Propongo un pequeño ejercicio: escuchen un cuarteto de cuerdas de Mozart. Observen cómo los cuatro instrumentos (dos violines, una viola y un violonchelo) dialogan entre sí en perfecta armonía, sin sobreponerse unos a los otros. Observen cómo a pesar de las disonancias y de las diferentes características de cada uno, todos tienen su intervención única, su momento para brillar. Están dialogando, se están escuchando. La intervención de uno contribuye a la realización de los otros y viceversa. Es urgente reaprender a dialogar, a escucharse y a escuchar a los demás. Pero para eso hay que dejar de mirar las pantallitas electrónicas y elevar la mirada hacia los que nos rodean. Para eso hay que dejar de considerar la tecnología como el centro del mundo y volver a colocar al ser humano en ese lugar. El diálogo es un ejercicio de modestia donde a veces nos tenemos que colocar en segundo plano para dejar brillar al otro. Como en los cuartetos de Mozart. 36


Criação

<

ROMEU TEIXEIRA Tras la clase en la Universidad de Oporto, llamada “La música: Una psico-filosofía de vida”, de la profesora Rosa María Sánchez, tuvimos una nueva perspectiva sobre la influencia de la música en nuestra vida. ¿Cómo podemos vivir sin música? La música forma parte de muchos momentos: nos emociona, nos pone rabiosos, tranquilos, o sea, puede cambiar nuestro humor. En la pre-historia el ser humano ya reproducía sonidos para expresar lo que sentía. Incluso fueron encontrados restos de instrumentos musicales en diferentes investigaciones. La teoría musical solo empezó a crearse en siglo V a.C., en la Antigüedad Clásica. En Grecia la representación musical era hecha con letras del alfabeto. Filósofos griegos creían que la música y las matemáticas eran las llaves para los secretos del mundo, que el universo cantaba, justificando su importancia en las danzas, en la tragedia y en los cultos griegos. No podemos dejar de hablar sobre la música que encontramos en la naturaleza, desde el canto de los pájaros hasta los sonidos de algunos insectos, las cigarras. La música está en todos los sitios, pues es algo inevitable en la vida. No diferenciamos entre ruido, sonido y música. Creemos que todo significa música, pero ella es algo más elaborado de lo que pensa-

La influencia de la música en nuestra vida mos. Un ruido es algo que causa confusión, como por ejemplo, el barullo del tráfico. Un sonido es algo que un medio de transporte produce, como un avión, una ambulancia con su sirena por las calles. La música es algo que necesita trabajo, combinaciones entre las notas, los instrumentos, las voces. Hoy día la música suele ser utilizada para algunos fines no artísticos como en marketing comercial o a través la publicidad en los medios de comunicación. Ese tipo de llamadas comerciales son utilizadas para emocionar, para inducir a las personas a comprar los productos. Los políticos las utilizan como manipulación electoral en sus campañas, haciendo letras de fácil memorización para que los electores se acuerden de ellas al votar. Incluso pueden inducir a comportamientos violentos. Hay músicas con sonidos fuertes donde por medio de los juegos buscan matar a los competidores. La música puede representar la alegría de un pueblo, un país.

Cuando oímos el tango, pensamos en Argentina; la Samba y la Bossa Nova, en Brasil; el Flamenco, en España; el Fado, pensamos en Portugal. Son sonidos relacionados con nuestras raíces y cultura. Es un lenguaje universal, no imita, no reproduce, simplemente expresa sentimientos, recuerdos y momentos. La escuchamos y la relacionamos con memorias de la infancia, de nuestros abuelos o padres. Una música que marca nuestras vidas nunca pasará desapercibida para nuestros oídos, siempre será una conexión con nuestro pasado y quizá nuestro futuro. Alejandro Sanz, cantante español con gran éxito en el mundo, hizo una canción hace poco tiempo sobre el poder de la música en su vida. “La música no se toca” forma parte del disco con el mismo nombre lanzado en 2012. Ella resume muy bien no solo lo que él siente, sino lo que todos advertimos al escuchar una canción que nos gusta. “¡Todo puede pasar, pero la música quedará!”

www.corteszorrilla.com Sede: Avenida Andalucía, 27 of. 14 29006 – Málaga 37


Opinião

La filosofía medieval CELIA LÓPEZ ALCALDE El hombre tiende naturalmente al saber, dijo Aristóteles. Eso quiere decir que existe un regocijo natural, espontáneo, cuando damos con la explicación justa de las cosas, cuando hacemos explícitos los motivos que provocan que las cosas sean como son. Es, para utilizar terminología freudiana, una verdadera pulsión del hombre, a veces enterrada bajo otras pulsiones, latente, pero siempre presente. Esa tendencia instintiva del hombre como animal racional es una constante antropológica y se refleja tanto en la historia del pensamiento occidental como también en la historia del pensamiento mundial, con obras que han reflejado en sus palabras una aprehensión de lo universal, esencial. Aceptamos que estas obras, por tanto, sirven para el hombre de todos los tiempos porque éste recono-

Reivindicamos un acercamiento curioso a autores, obras y debates medievales, cuya lectura nos confronta con nuestros prejuicios  ce, en sus líneas, una verdad eterna. Curiosamente, la filosofía medieval, pese a que formalmente entra dentro de la historia de la filosofía, adolece de un general olvido, producto de un desprecio comúnmente justificado por su estrecha relación con la teología, con unos presupuestos de base que aparentemente no compartimos en la actualidad. A pesar de que la religión sigue teniendo mucha importancia para gran parte de la humanidad, hoy suelen concebirse dos ámbitos distinguidos claramente, el de la fe y el de la razón, dos ámbitos cuya independencia tiene gestación a partir de las distintas posturas de los pensadores de la Edad Media en torno a la cuestión. La investigación en torno a pensadores conocidos y más desconocidos, pero de gran altura intelectual, la edición de más y más obras medievales ponen de relieve la variedad de enfoques durante dicha época, y contradice la idea de un pensamiento único, dictado por la Iglesia, institución que, en realidad,

se manifestó no lo suficiente poderosa para frenar las necesidades humanas de saber y de explicar. No cabe duda de que lo pensamos hoy, nuestra posición en el mundo y la percepción de él es en parte resultado de posiciones y pensamientos del pasado. Desde luego, la filosofía moderna no se entiende si no se entienden los debates heredados de pensamiento medieval; la edad media fue el escenario donde se debatía, como se debate ahora, desde el origen del mundo, el problema de la temporalidad, las causas del cambio físico, la posibilidad del verdadero conocimiento y sus límites, hasta el sentido de la existencia del hombre y sus posibilidades del buen vivir (felicidad, moral y política). La lectura de los antiguos griegos (especialmente de Aristóteles) y de autores árabes en época tardomedieval, en las universidades, se explica sobre todo por esa pulsión del hombre, que tiene la necesidad de satisfacer sus ansias de conocimiento. La Biblia, la explicación de los Padres de la Iglesia se manifestaba insuficiente para algunas mentes inquietas, mentes que arriesgaban mucho, démonos cuenta, exponiéndose a la reprobación de la reaccionaria Iglesia y a un posible castigo eterno, fuera de ella. Es por ello que reivindicamos un acercamiento curioso, incluso apasionado, a autores, obras y debates medievales, cuya lectura nos confronta con nuestros prejuicios, y es un verdadero ejercicio crítico, filosófico, de destrozar filtros que impiden ver la realidad tal como es, también en la historia del pensamiento. La lectura de los textos medievales (no de resúmenes contaminados de prejuicios simplistas, de los que incluso Platón, Heidegger, salen malparados) es asimismo susceptible de situarnos, cara a cara, ante inquietudes humanas eternas. Ellos nos invitan al diálogo profundo y, como pasa con los textos filosóficos de todas las épocas, permiten empatizar con la pulsión del saber que ahí está en juego. En definitiva, también es posible regocijarnos con ellos, más a menudo de lo que creemos, en la búsqueda de la verdad desnuda. * CELIA LÓPEZ ALCALDE es postdoctoranda en Filosofía Medieval. Instituto de Filosofía de la FLUP.

minilabmodels.wordpress.com

38


Arquitetura

VISEU E VALLADOLID

Concomitâncias modernistas com V

GLORIA MATÉ GONZÁLEZ Poderia ter sido em Aveiro, na casa Major Pessoa- hoje, museu de Arte Nova- situado, frente ao Canal Central desta cidade, que Francisco da Silva Rocha e o suíço Ernesto Korrodi conseguiram, que a minha contemplação se tornara assombro e o pensamento, nostalgia. A rica decoração na fachada e a profusão de azulejos fixaram-se na memória. Os sentimentos são impreenchíveis e poderia ter sido em Aveiro… porém, foi numa visita a Viseu e enquanto caminhava pela Rua Formosa, no coração de Portugal, na Beira Alta, que a forma de vida, o trasfego e o viver dos cidadãos do início do século XX transitaram concomitantemente com os da minha cidade, em Espanha, e na mesma época. Tentava imaginar outro tempo não muito distante para a história mas sim para o indivíduo. O tempo em que os prédios, com lugar para comércio, mostraram uma funcionalidade do espaço, progresso e felicidade. Foi o Modern Style em Inglaterra, Art Nouveau na França e Bélgica, Jugendstile na Alemanha, Sezession na Áustria, Liberty e Floreale em Itália. La Bélle Époque… Foi, após a realização, em Madrid, do VI Congresso Internacional de Arquitectos (1904) que a estética do Modernismo em Espanha e, posteriormente, em Valladolid se conheceram as novas formas. Foi a burguesia urbana, em Portugal, a partir de 1905 e até 1920, que tornou possível que, principalmente, nas cidades de Lisboa, Porto e Aveiro, e por continuidade artística em outras do país, se desenvolvessem edifícios marcantemente deste estilo.

Edifício na rua Gamazo, de Valladolid e Edifício Arte Nova de Viseu. fotografía: gloria maté

Foi a burguesia urbana, em Portugal, a partir de 1905 e até 1920, que tornou possível que nas cidades de Lisboa, Porto e Aveiro, se desenvolvessem edíficios marcantemente deste estilo 

Modesto Coloma, trabalha em prédios de Valladolid das ruas Cánovas del Castillo, Miguel Íscar, Gamazo ou López Gómez e José María Lacort, Platerías, Claudio Moyano. Mais de 20 edíficios são testemunha do Modernismo na capital de Castela e Leão. Tantas vezes evoquei a vida na Casa del Príncipe de Jerónimo Arroyo na Acera Recoletos. Outras tantas detive-me ante o número 6 de Cánovas del Castillo (erigida em 1916 ) com os dragões e atlantes olhando para mim e observei os balcões curvos. Sem dúvida, transmitem vitalidade e força. Volta à cidade optimista, volta a natureza, como os motivos vegetalistas, as volutas, a azulejaria, os ornamentos florais. Motivos sensuais, femininos, formosos como aqueles da Rua Formosa, na capital da Beira Alta, que recebera o nome precisamente pelos edifícios de arte Nova que a ladeavam. Prontamente, as duas cidades transformaram-se em cidades optimistas verticais, amáveis; desafiando o tempo para voltar à natureza. Ondas que transmitiram humanidade e materiais como o ferro que evocava a força. Chocada e obnubilada pela rica decoração das janelas, dos arcos, das varandas, das fachadas e devota dos azulejos. Aqui e ali. Em Valladolid e em Viseu, o olhar da época do outro começo de século, cheio de humanidade e gosto pela revalorização do artesanal. Dantes frente à produção industrial, agora frente à tecnológica. Verticalidade e horizontalidade num intento de viver uma revolução da arte e definitivamente da vida. 39


Poesia

Redención BRUNO OTÁVIO DOS SANTOS Dejo mis miedos y mi orgullo Dejo mis males y el mal oculto Vacío mi mente de lo que no es puro Me olvido el pasado, ya no quiero predecir el futuro. Virginia Ramos viramar1994@gmail.com

Miro siempre el cielo despejado del horizonte Y el viento del otoño barre las hojas del suelo Viene a mi mente el azul del mar, el azul del lago Y su rostro en mi corazón. Perdona mis pecados, No soy siquiera lo mismo de tantos errores Y de los planes fracasados Pero todavía me encantan tus ojos y son mi mundo. Es mi regalo y mi misterio. Es mi nada, es mi todo.

LIBROS DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS | FOTOCOPIAS TFNO-FAX: 983230272 40


Fotografía

a MENSAGEM MARÍA HENAR CUADRADO ARÉVALO Sebatião Salgado, com 25 anos, e Lélia, com 22, saíram do país para Paris, onde ele fez estudos de doutoramento em economia agrícola, enquanto a sua esposa estudava arquitetura na École Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris. O começo foi difícil pois não ti­ nham bolsas de estudo. Em 1971, teve a proposta para ir para Londres trabalhar na Organização Internacional do Café (OIC) como economista, durante dois anos. Viajou muito por África identificando projetos macroeconómicos de investimento com o Banco Mundial, a Organização para a Alimentação e a Agricultura (FAO), etc. Nessa época aconteceu a grande mudança da sua vida. Lélia comprou uma câmara fotográfica (Pentax) para os seus trabalhos de arquitectura, e pela primeira vez na sua vida Salgado o­lhou através dum visor e a sua vida mudou. Descobriu que quando voltava a Londres para fazer os relatórios económicos, as fotografias que fazia lhe davam muito mais prazer que os relatórios económicos, até ao ponto de ter que tomar uma decisão com Lélia: Sebastião ia ser fotógrafo!

http://photos.com.br

de SEBASTIÃO SALGADO Ele recusou as propostas que ti­ nha para ir embora trabalhar, como economista, para o Banco Mundial em Washington ou para ser professor na Universidade de São Paulo. Então, o casal abandonou Londres e voltaram para Paris onde começou a sua vida de fotógrafo autodidacta. Começou com fotografia de desportos e de paisagens; até que finalmente desembocou na fotografia social donde encontrou o seu caminho, fruto das suas origens. Em 1979, depois de passagens pelas agências de fotografia Sygma e Gamma, entrou para a Magnum. Encarregado de uma série de fotos sobre os primeiros 100 dias de governo de Ronald Reagan, Salgado documentou o atentado contra ele no dia 30 de março de 1981, em Washington. A venda das fotos para jornais de todo o mundo permitiu

ao brasileiro financiar o seu primeiro projeto pessoal: uma viagem a África. Publicou vários livros: Outras Américas, Sahel, Terra com prólogo de José Saramago, Workers, Êxodos e Retratos de crianças do Êxodo sobre o fenómeno global de de­ salojamento em massa de pessoas. O fotógrafo encontrou na sua esposa, Lélia Wanick, uma garota incrível que se tornou na sua melhor amiga pela vida fora e a sua sócia em tudo que até agora fez. Lélia, 66 anos, arquiteta, radicada em Paris, mãe de dois filhos e presidente do Instituto Terra que fundaram há já quinze anos, é responsável pelo planejamento, edição e projeto gráfico dos livros e trabalhos de Sebastião. Juntos coordenam, desde 1994, a sua própria agência “Amazonas Images”, agência devotada apenas ao trabalho do fotógrafo e localizada em Paris. Ao longo dos anos, Sebastião Salgado tem contribuído generosamente com organizações humanitárias e conta com praticamente todos os principais prémios de fotografia do planeta. As histórias escritas com fotografias, deste cidadão, são muito atuais num mundo que ainda hoje tem muitos conflitos por resolver e que deve lutar pela conservação do planeta e da sua diversidade e aposta na defesa dum desenvolvimento sustentável com espaços de dignidade para todos. 41


Opinião

Suassuana e o Auto da compadecida: picaresco e tradição RUBIANE MARIA TORRES DE SOUZA É-me impossível falar de teatro de língua portuguesa sem citar o dramaturgo brasileiro Ariano Suassuna, grande defensor da cultura e da língua do Nordeste, e que é o Nordeste em estado puro. Das suas obras, decanto o pelo Auto da compadecida (1955) pois há nele um teatro cheio de humor onde dois pícaros contam as suas peripécias e penúrias, e lembra-me Lazarillo de Tormes na tentativa de sobreviver e na crítica que faz à Igreja, aos “Suassuana é mestre ricos e à política. pelo que escreveu, pelo Um picaresco perfeitamente unido à tradição pelo uso da Literatura de cordel e do teatro popular, com peripécias como a do cão que deixava dinheiro num que mostrou e defendeu testamento se fosse “enterrado em latim”; ou um gato que “descome” dinheiro; a nossa cultura, e nesta ou um instrumento musical que ressucitava mortos. Há pobre que vira rico e porque conseguiu uma depois vira pobre por uma promessa; cangaceiro vingador de maus; e um Cristo simbiose perfeita entre negro. E dele Suassuana (1973:163) diz ter sido “Originado do O Castigo de Soberba, um auto popular nordestino, com forte história de origem mora, com as picaresco e tradição”  raízes fincadas nesse mundo mítico mediterrâneo que é tanto peninsular como árabe-negro e, portanto, brasileiro e nordestino”. Por tudo isto, é uma das minhas obras preferidas por ver nela o meu Nordeste e o seu falar, sua religiosidade, e suas tradições. E ver nos pícaros a sua maneira de ser e de fazer humor mesmo em momentos difíceis. Para mim, Suassuana é mestre pelo que escreveu, pelo que mostrou e defendeu a nossa cultura, e nesta porque conseguiu uma simbiose perfeita entre picaresco e tradição. * RUBIANE Mª TORRES DE SOUZA é professora de Português

A saudade SARA PINTO Talvez (e digo “talvez” com muitas dúvidas) possa existir sentimento parecido num outro lugar. A saudade dos Portugueses é algo forte, diferente e capaz. Capaz de mudar o mundo, diferente porque este vocábulo atestado de significado somente existe na Língua Portuguesa e forte porque move montanhas, quem o sente é alguém com coração. Esta saudade que mata. Que doi. Esta saudade que dá alento. Afinal também é bom sentir saudades. Ter saudades significa que o que deixa saudades marcou a Ela está presente em todo nossa vida de alguma forma e, por isso, queremo-lo perto, junto do nosso peito. o lado. No coração de um A saudade dos Portugueses provém da época áurea dos Descobrimentos. O ter de partir e o deixar ficar. Deixar ficar quem se ama para descobrir o, até então, português apaixonado, no dito impossível. O Português é forte. É conhecido como triste, talvez porque seja peito de uma mãe, no chosaudoso, contudo é robusto, tem alma de vencedor e deslindou o Mundo. ro de um bebé a quem lhe Essa saudade recém-nascida, manteve-se ao longo dos tempos no fado, na poesia e em todos aqueles lusitanos que encontraram no Mundo a sua casa. Ela foi retirada a chupeta.  cresceu, já não é recente. A saudade tem corpo e alma. É eterna. É portuguesa. É minha. Ela está presente em todo o lado. No coração de um português apaixonado, no peito de uma mãe, no choro de um bebé a quem lhe foi retirada a chupeta. Na cabeça de um português do século XXI, que ainda vive atado a um passado majestoso. Saudade. Ter saudades. Ser português. Porque é tão bom ouvir “tive saudades tuas”. * SARA PINTO é leitora de Português na EOI-Valladolid 42


Opinião Cualquier excusa es loable para abrir el espacio creativo a los alumnos, todavía más si está por medio el aprendizaje de idiomas. En este caso, el profesor de francés buscó su argumento en un cuento de hadas como Barba Azul.

Variaciones en torno al tema de Barba Azul MANUEL LUCAS SÁNCHEZ VILLALÓN Durante un periodo de 24 horas lectivas aproximadamente, en lengua francesa y con alumnos de nivel superior (B2, C1) se realizó un taller de creación literaria cuya base fue el tema de Barba Azul desde tres versiones diferentes, La Barbe Bleue de Charles Perrault (siglo XVII), Les Sept Femmes de la Barbe Bleue de Anatole France (siglo XIX) y Barbe Bleue de Amélie Nothomb (2013). El objetivo era convertir el cuento popular en un relato policiaco. La primera serie de actividades era análisis y comprensión del texto de Perrault. Se trataba de asimilar las convenciones tradicionales del arte de narrar de forma oral y escrita. Se trabajó la modernización de la lengua del texto. Hubo un ejercicio de narración oral, y el profesor introdujo los recursos lingüísticos respecto al arte de narrar. Después comenzó la reescritura/

recreación del texto: se hicieron cinco fichas –número que coincide con la estructura del texto -. A cada una le faltaba una parte de la estructura del cuento. Cada alumno debía rellenar con sus palabras la parte que faltaba en su ficha. En la segunda serie se estudiaron las versiones de otros autores consagrados. Se pretendía desmitificar al héroe, a otros personajes, el contenido moral, el sentido profundo de los relatos y actualizar la historia. Esta segunda fase es necesaria para sustentar y abrir las puertas a la creatividad de los alumnos. Así, por ejemplo, el malvado es ahora una víctima y viceversa; o se obtiene un tratamiento cómico en vez de trágico. Se creó, por último, un personaje nuevo y necesario para el tipo de género narrativo que se estaba gestando: el inspector de policía. La historia transcurriría en una región situada en el centro de Francia y Barba Azul sería un multimillonario cuya fortuna familiar procedía del negocio de los perfumes. Historia,

www.centuriafilms.es

web_ artegb.com

Paseo Doctor Vallejo Nágera, 251-7º A

pues, actual. Se creó una sinopsis de la intriga sobre la que deberían basarse para escribir el relato policiaco. * MANUEL LUCAS SÁNCHEZ VILLALÓN es Profesor de Francés en la EOI-Valladolid

|

blog_ marketingdecine.com

28005 MADRID 43


Atividades

DIAS DE IMERSÃO EM PORTUGUÊS ANA ANDALUZ O mote não podia ser mais atrativo: Fim de semana de imersão em português. Portugal mais perto de si, em Cogeces del Monte. Na manhã do dia 6 de dezembro de 2014, um grupo de uns 20 alunos da Escola Oficial de Idiomas de Valladolid, partiu com a nossa professora e organizadora do evento Concha López Jambrina e a leitora Rita Filipa Pinto, com destino à vila de Cogeces del Monte, cuja antiga discoteca, que foi há pouco transformada em estalagem e centro de ócio, iria ser a nossa casa comum e principal lugar de atividades. Logo de chegámos fizemos um percurso turístico, pela vila, com a guia local Julia Peñas, que nos explicou as origens e a história de Cogeces e acabámos com uma interessante visita ao Museu do Ontem, dirigido por Eugenio Orrasco, que durante a sua vida e viagens por toda a península, conseguiu reunir milhares de ferramentas e aparelhos da vida quotidiana, sempre com o objetivo de guardar e lembrar as nossas raízes às gerações vindouras, para não esquecermos quem somos e donde viemos. Após o almoço, no restaurante, voltámos à estalagem onde tomámos café e vimos o documentário sobre José Afonso, Foi na cidade do Sado, que serviu de pretexto para falar sobre a vida e obra deste português universal e grande homem. De seguida recebemos a visita do ilustrador e arqueólogo José Ramón

44

Almeida, co-autor do livro de banda desenhada: Santa Isabel, rainha de Portugal, que nos explicou diferentes pormenores da vida desta rainha padroeira da cidade de Coimbra. Já nas instalações da Câmara Municipal de Cogeces, o próprio propôs uma frase: “... no fim da sua vida, a rainha mandou chamar o mestre Pedro...” sobre a qual tínhamos de escrever um micro-relato com ilustração. Para esta tarefa contámos com a ajuda da nossa professora, da leitora e do próprio ilustrador. A gaiola dourada Antes do jantar desfrutámos de uma boa sessão de massagens dirigida por Sonia Martín Prieto e depois vimos o filme A gaiola dourada, do diretor luso-francês Rubén Alves, que relata a vida da comunidade de emigrantes portugueses, em França. No colóquio que se seguiu, foi muito interessante ouvir a opinião da leitora Sara, que achou muito realista a história. No domingo, dia 7, antes do pequeno almoço, o nosso colega José Manuel Castro Pérez (Zé Manel)

ofereceu-nos uma relaxante sessão de ioga e, logo a seguir, visitámos a magnífica igreja da vila com o guia Miguel Herguedas Vela, que nos mostrou o seu rico património artístico. Seguiu-se uma caminhada de uns 4 km até as ruínas do Mosteiro de La Armedilla, lugar de grande beleza paisagística e rodeado de um ambiente de mistério que lhe dá um atrativo muito especial. Depois de regressarmos à vila, almoçámos nos bares participantes no XIV concurso de petiscos, este ano dedicado à gastronomia de diferentes regiões do nosso país. Voltámos à estalagem para arrumar as nossas coisas e participarmos numa curta mas intensa sessão de dança, dirigida pela Irene e o Zé Manel. Antes do nosso regresso a Valladolid, ainda tivemos tempo de nos dirigirmos à Câmara Municipal, onde acompanhámos os habitantes da vila numa divertida sessão de magia participativa. Foi um bonito e intenso fim de semana de alegre convívio na língua que nos une: o português. Ficamos à espera do próximo!


Lazer

O PINHAL DE

A sul da cidade, a árvore é o pinho e o bosque é o pinhal. Este bosque representa a natureza próxima, um local de lazer. Quando pequena, diverti-me imenso ali, onde vivia numa casa de verão. Nadava, apanhava sol, caminhava e brincava durante muitas horas. Vou tentar descrevê-lo. Vamos a isso!

VALLADOLID JULIA Mª MOLINA GONZÁLEZ Mas como é esse local? Em primeiro lugar, tenho que falar do pi­nho, desta árvore grande, de troncos rígidos e flores sem pétalas. Com um fruto escondido, bem escondido. Com folhas como agulhas verdes e grossas. E raízes superficiais, assomando do chão. Nas ramagens há ninhos de distintos pássaros e, às vezes, ninhos de um animal pequeno, um mamífero roedor chamado esquilo. Esse animal vive junto aos pinheiros, pendura-se nas suas ramagens. Com as suas pupilas amarelas, pêlo ruço e um longo rabo peludo. Solitário e diurno, dependente dos seus ninhos esféricos, colocados a boa altura das copas, e dos refúgios forrados com matéria vegetal nas ramas das árvores. Ativo durante todo o dia, em rotinas tanto arborícolas como terrestres, com um breve repouso, ao meio dia, durante o verão. É divertido olhar para eles enquanto escorregam pelo tronco, pousam as duas patas no solo, afirmam-se nas ervas e logo que descem da sua árvore conseguem ficar eretos e olhar para todos os lados. Após isso dão os seus primeiros passos, pegam qualquer fruto e fogem car­ regados para o seu abrigo natural, o nosso pinheiro. Penso que não só para comer, também para descansar da luta com o mundo. Pálidas dunas Além dos bichos e insetos, a paisagem oferecida pelos pinheiros em Valladolid é linda, com pequenos montes ao fundo, que podem estar cobertos de neve, no inverno. A neve fica então em finas franjas que refulgem os céus, estão azuis. A paisagem tem também uma flora associada muito discreta, não são cores vivas, mas com ervas ver-

des e cachos de flores na primavera, muito e muito belo musgo no outono, espigas... As frondes deste pinhal dão muito brilho. Onde se juntam muitos pi­ nheiros, a floresta é fechada e obscura, rodeando alguma pradaria, onde a penumbra das folhagens clareia. Ao longo do ano, às vezes, pode ver-se, se o ar está limpo, um líquen branco, pendendo dos troncos, mas o normal é que se crie na terra. O solo é formado de uma areia fina e branca. Por vezes com algum declive, mas o típico são as planícies e pálidas dunas. Como a água desce muito rápido na areia, o local não tem regatos nem nascentes. Por perto corre um rio, não qualquer rio, mas o rio Douro. Ali desce uma rija corrente apesar de ser um ter­ ritório plano. À sua beira rochas arredondadas rebrilham, penedos, e estão os choupos e salgueiros. Há também aves a voar, moscardos, com o seu voo sonante. Pode também ver-se as borbulhas que os peixes fazem. E assim é o nosso pinhal. Que maravilha! Ali tão perto para passar o verão e passear o resto do ano. Fica combinado!

Celia Martín Catalina celiamartcat@gmail.com

45


Homenagem

HOMENAGEM A AMADEU FERREIRA O causador ALFREDO CAMEIRÃO Conheci o professor Amadeu Fer­ reira em 2005, em Sendim, Terra de Miranda, sua terra natal, num curso de Língua e Cultura Mirandesa, oferecido pela Junta de Freguesia, que frequentei e ministrado pelo próprio. Amadeu vinha todos os fins-de-semana de Lisboa para, claro visitar a família e a terra natal, mas também para ensinar o tal curso, frequentado, aliás, por meia dúzia de alunos. Cedo percebi estar diante de um homem que, aliada a uma capacidade de trabalho excecional (era professor universitário e Vice-Presidente da CMVM, ocupações que chegariam bem para três ou quatro como nós), mostrava um fervor e uma entrega à causa da Lhéngua absolutamente admiráveis e desmedidos. Contagiantes. Amadeu Ferreira é certamente o mais importante criador literário mirandês, não somente da atualidade, mas de toda a já centenária história da literatura mirandesa. Poeta, romancista, cronista, contista, tradutor, ensaísta, dramaturgo, Amadeu dotou o mirandês de todos os géneros com o seu nome de batismo ou sob os pseudónimos Marcos Miranda, Fracisco Niebro e Fonso Roixo. A par, prepara um dicionário e uma gramática do mirandês, escreve e coordena páginas de Jornais em Mirandês, cria e alimenta, alguns diariamente, inúmeros blogues, faz palestras, comunicações, funda a Associação de Língua Mirandesa, publica estudos, continua sistematicamente a dar cursos de mirandês, alguns na internet, tudo isto e o mais que agora me esquece sobra para mostrar uma obra ímpar e extraordinária. Falemos agora do mais importante: mercê da simplicidade de trato que ele generosamente prodigaliza, da devoção e zelo que emanam da sua ação, Amadeu Ferreira é o responsável por, hoje, muitos mirandeses se interessarem pela Lhéngua, é o “outuante” para que muitos de nós, dezenas, hoje escrevamos em mirandês e nos interessemos por estas questões. Mais: como me dizia há bem pouco Adelaide Monteiro, poetisa mirandesa e outra das discípulas, o trato com Amadeu faz de nós pessoas melhores. Ele “ata-mos cun resairos de palabras”. * ALFREDO CAMEIRÃO é vice-presidente da Associaçon de Lhéngua i Cultura Mirandesa. 46

Evocação de Amadeu Ferreira (1950-2015) TERESA MARTINS MARQUES Amadeu Ferreira nasceu em 1950, em Sendim, Miranda do Douro, tendo falecido no passado dia 1 de Março. Foi o melhor aluno do seminário de Bragança, mas também o mais contestatário em questões doutrinárias, manifestadas na adesão ao ideário do Concílio Vaticano II, que levariam à sua expulsão, apenas seis meses antes de terminar o curso de Teologia. Em Sendim, 1976, fundou uma escola gratuita de ensino nocturno para os jovens pobres. Integrou o secretariado do PCP(R)/UDP, tendo tido uma curta passagem pelo Parlamento, tendose afastado por dissidência ideológica, em 1982. Terminado o curso de Direito, constrói uma brilhante carreira na CMVM, de que foi vice-presidente. Cria a Associação de Língua Mirandesa, agora refundada, publicando uma vasta obra com o seu nome ou com os pseudónimos, Fracisco Niebro, Marcus Miranda, Fonso Roixo: Cebadeiros (poesia, 2000); Las Cuntas de Tiu Jouquin (conto, 2001); L Ancanto de las Arribas de l Douro (poesia, 2001); Cula Torna Ampuosta Quienquera Ara / Em Cama Feita Qualquer Um se Ajeita (poesia-bilingue mirandês e português, 2004); L Filico i l Nobielho (conto, 2004); Pul Alrobés de ls Calhos / Por dentro dos Calos (poesia-bilingue mirandês e português, 2006); L Segredo de Peinha Campana (conto, 2007); Ars Vivendi Ars Moriendi (poesia- bilingue mirandês e português, 2012); Tempo de Fogo / La Bouba de la Tenerie (romance, 2011); Norteando (poesia 2014) com fotografia de Luís Borges; Velhice / Belheç (2015). A sua actividade como tradutor para mirandês é assombrosa: Os Lusíadas - Ls Lusíadas (2010); Os Quatro Evangelhos - Ls Quatro Eibangeilhos (2011); Mensagem / Mensaige (2011); L Mais Alto Cantar de Salomon (2012». Os direitos de autor de O Fio das Lembranças. Biografia de Amadeu Ferreira (Âncora Editora, 2015) serão por mim oferecidos à Associação de Língua e Cultura Mirandesa. * TERESA MARTINS MARQUES é investigadora-PHD no Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Directora da Associação Portuguesa de Escritores.


XX

Nós, os monumentos da terra! No passado mês de março morreu, aos 64 anos,

MÁRIO CORREIA

Amadeu Ferreira, um dos maiores divulgadores

Faz tempo que instalei na Rua da Ermida o Centro de Música Tradicional Sons da Terra. Foi em Setembro de 2001 que, como diziam os meus vizinhos, “l tiu de l perro negro” – eu e o meu cão preto, o Sigmund Freud, para os amigos simplesmente Freud (que já se partiu desta vida há um bom par de anos) – decidimos transformar a casa que o saudoso Padre Manuel José Afonso tinha doado ao povo de Sendim (com a condição de ser utilizada para fins culturais) num espaço de sons, que nos propúnhamos resgatar nas aldeias do “praino” mirandês. Pouco tempo depois, já não me lembro exactamente quando mas deverá ter sido no ano seguinte, recebi a visita de Amadeu Ferreira, um sendinês cujo nome me tinha já habituado a ver muito associado à Língua Mirandesa e às questões da Cultura Mirandesa em geral. Sem eu perceber muito bem, começou por medar os “parabienes” pelo trabalho que estava a realizar, num misto de admiração e de entusiasmo que muito me surpreendeu, destacando a recolha e a edição de discos testemunhais da música tradicional recolhida por Terras de Miranda e a realização de cursos de jovens gaiteiros, fazendo com que esta rua, que os mais antigos dizem ser o antigo caminho de Miranda, mais dita do Cemitério do que propriamente da Ermida, tivesse passado a ter muito mais movimento do que aquele que costumava ter e com dois sentidos para todos. Estas palavras, conservo-as, ainda hoje, como princípio orientador: eu, que vim para estas ter­ ras pela música, acabei por ficar pelas pessoas. Muito mais interessado em saber das minhas dificuldades para concretizar os planos de trabalho que lhe transmiti do que propriamente no detalhe dos mesmos, percebi que se propunha ser cúmplice cultural de propósitos que seriam bem mais vastos e abrangentes do que a “simples” recolha da música tradicional da região. E, com o decurso dos anos, cimentou-se uma amizade tal que deixou de fazer qualquer sentido não contar com o Amadeu Ferreira fosse para o que fosse que o Centro de Música Tradicional Sons da Terra se propusesse fazer. Com enorme generosidade e total disponibilidade, conspirámos com a voracidade dos insubmissos, so­ nhámos superações de dificuldades e concretizámos realidades das quais muito nos orgulhamos. Com ele compreendi que, de facto, nós é que somos, em definitivo, importantes nesta terra, nós é que somos os seus verdadeiros monumentos, sendo a vida um tão sedutor como aliciante e desafiador caminho para o reconhecimento desse merecimento. E como estas terras precisam de pessoas, ó Amadeu!

da língua mirandesa. Poeta, escritor e jurista foi tradutor de uma vastíssima obra em português e em mirandês. NÓS-OTROS quer fazer referência ao seu trabalho e ao seu compromisso com as suas ideias, com a gente e com a sua terra.

Desenho feito por Manuol Bandarra para uma exposição onde escreveu os textos Amadeu Ferreira

Homem de convicções LUÍS BORGES O cronómetro marcou, do momento em que uma amiga comum nos apresentou até ao lançamento do Norteando, 17 vertiginosos meses. Suficientes, porém, para que os textos do Amadeu brotassem das minhas imagens, estas passassem a falar mundos e a contar estórias que como por vontade própria se foram libertando dos seus autores. A imediata empatia com o Amadeu não é algo que me distinga relativamente a todos os que com ele privam. Não quero, contudo, abdicar da veleidade de saber muito do que nos uniu desde o início, malgrado as nossas distintas gerações e ofícios. Um olhar sedento e cauteloso, curioso e recatado, crítico e apaziguador, pleno de inquietude mas vestido de paciência e de uma enorme paixão de partilha. Norteando terá sido talvez o venturoso encontro desses olhares. Bem hajas Amadeu.

* MÁRIO CORREIA é Pesquisador de música tradicional e fundador do Centro Sons da Terra 47


Viagens Julia Cañedo García

ASTURIAS, ¡para chuparse los dedos!

jcagmm@gmail.com

MANUEL PEDRO LOPES Antes de nada, debo confesar que Asturias siempre fue algo desconocida para mí. Aparte de la historia del refugio de nuestros antepasados en ese lugar cuando los “Mouros” invadieron nuestra península, nunca supe nada más sobre esa tierra. Sin embargo, motivado por una compañera de mi facultad, mitad asturiana mitad portuguesa, Anabela González, Asturias despertó mi interés. Seducido por las promesas de buena comida y de gente muy amable, decidí juntar dinero para visitar Asturias. Como aprobé todas las asignaturas del semestre, aproveché las dos semanas de vacaciones y conduje hasta el norte de España.

Mientras descansaba un momento en un área de servicio, Anabela me llamó y me dijo que sus abuelos me esperaban para el almuerzo en Gijón. Cuando llegué, ellos me esperaban con una olla grande de “fabada”. Para mi sorpresa, sus abuelos tuvieron la amabilidad de tener el almuerzo listo a la una, porque sabían de la costumbre portuguesa de almorzar antes que los españoles. Mi gusto por los asturianos y por Asturias empezó ahí y creció cuando probé la “fabada” por primera vez. ¡Que rica! A continuación, seguí la ruta que Anabela me había dado antes de salir de Portugal. Me fui a probar la famosa sidra acompañada de un “pito” cocinado con vino blanco (exactamente el mismo nombre que en mi ciudad) que me había ofrecido la abuela de Anabela. Una vez más, estaba buenísimo, como todo lo que había probado en Asturias hasta aquel momento. De postre, me trajeron un dulce absolutamente fantástico: arroz con leche. Estaba a punto de estallar después de haber comido tanto, pero tuve que hacer un “esfuerzo” para probar el arroz con leche. No me arrepentí. Como decimos en Portugal: ¡de comer y llorar por más! Después de un almuerzo con tantas cosas buenas, decidí comer algo más ligero por la noche. Elegí probar el queso asturiano. El gana-

dero que conocí, el señor Alberto, fue tan simpático que me mostró su producción desde la comida que da a sus animales, hasta el momento en que los quesos descansan en el sótano de su casa. Para mi sorpresa, cuando salimos del sótano, él me invitó a su casa a cenar con él y su mujer, y una vez más encontré una mesa llena de delicias saladas y una señora muy amable y simpática, lo más notable entre la gente asturiana. Como no podía ser menos, todo estaba maravilloso. Finalmente, al acercarse la hora de marcharme, los abuelos de Anabela me invitaron a almorzar con ellos, de nuevo a la una. No me dijeron que sería la comida, pero me prometieron que sería algo que nunca olvidaría. Cuando llegué a su casa, vi una hoguera con una olla de hierro encima. Luego percibí también un olor inolvidable de cordero. Nos sentamos a comer y di toda la razón a la señora María. Aquel cordero parecía mantequilla en la boca, y tenía un sabor que aún hoy recuerdo. Estaba tan bueno que perdí mi vergüenza y le pedí que me pusiera un poquito en un “taper” para llevarlo conmigo hasta Portugal. En definitiva, no olvidaré jamás la experiencia que tuve en Asturias. Por un lado, conocí mucha gente que me trató como a un hijo y por otro lado la gastronomía asturiana superó todas mis expectativas.

La Térmica Avda. de los Guindos, 48 29004 MÁLAGA (España) www.con-textos.com 48


Viagens

O país da Morabeza JAVIER G. LORENTE Quando os primeiros portugueses chegaram à Ilha de Santiago, não tiveram de lutar com ninguém. Era apenas uma ilha inabitada. Depois construíram a primeira fortificação em Porto Velho e utilizaram-na co­ mo ponto estratégico para os barcos que iam à recentemente descoberta América. Pouco tempo depois, tristemente converteu-se no principal mercado de escravos que os mercadores traziam da Guiné e do Senegal e que aqui eram vendidos aos proprietários das explorações agrícolas, nomeadamente para os campos de algodão na distante América. A população é de raça negra e os seus antepassados foram escravos fugidos ou trabalhadores que, na época da escravidão, ficaram na ilha a trabalhar para os portugueses que lá moravam. Cabo Verde é uma porção de África no meio do Oceano Atlântico. Dez ilhas e oito ilhéus que compõem um país diferente de qualquer outro. São de origem vulcânica. Algumas são totalmente desérticas, somente uma extensão de areia com uma pequena povoação perto de uma praia com hotéis que atraem o turismo europeu de sol e praia. É um turismo que está a crescer muito nos últimos anos e que representa 85% do turismo do todo o país. Principalmente nas ilhas de Sal e Boavista. O clima é bom todo o ano e isso atrai o turismo europeu

Mas, para mim, a verdadeira identidade do país fica nas outra ilhas. Naquelas onde não há tanto turismo, nem tantos hotéis, nem tanta preparação para aqueles que vêm à procura de hotel, resort, praia e nada mais. É nas ilhas de Fogo, Santiago, São Vicente e Santo Antão, onde podemos desfrutar duma natureza selvagem, umas vezes de deserto e outras vezes de vales verdes.

As poucas estradas que há, são quase sempre de pavês. Nas estradas há muito pouco trânsito de carros. O mais importante meio de transporte é a camioneta. mas há muita gente a caminhar de um lugar para o outro pelas estradas. Gente levando coisas, ou, simplesmente, caminhando para se mover pela ilha. Chamou-me a atenção que não ví bicicletas nem motas nenhumas fora da capital.

Amabilidade Nestas ilhas é evidente a origem vulcânica. A paisagem que se vê é acidentada e de uma grande força; ainda é possível apreciar as crateras dos vulcões. Estes, ao brotarem, ou melhor do mar, por vezes atingem alturas significativas. Na ilha de Santo Antão, o vulcão inativo Topo da Coroa, à beira do mar, tem 1979 m. de altitude. Isso cria uns vales que segundo a orientação que tenham, podem ser desérticos, sem vegetação, ou muito verdes, quase tropicais. Na ilha de Santiago fica a Baía do Inferno. Tem 5 km de comprimento com enormes paredões que caem verticalmente até ao mar onde a profundidade atinge os 2 Km.

Morabeza é uma palavra crioula própria de Cabo Verde que exprime amabilidade. É uma característica identificativa dos cabo-verdianos e faz referência à cálida maneira que têm de tratar e de acolher as outras pessoas, sejam ou não do seu país. A população é muito sorridente e amável. É fácil conversar com qualquer pessoa desconhecida. Sempre tranquila, sempre amável oferecerte-á o seu sorriso e a ajuda que possa precisar. É muito fácil para fazer sentirmo-nos bem.

t

fo

as

afí

r og

Jav

i

. er G

e

ent

Lor

49


Viagens OPORTO: DOS ORILLAS, DOS MIRADAS

|

PORTO: DUAS MARGENS, DOIS OLHARES

Onde o Douro nos leva… MARTA ANTOLÍN Para chegar ao Porto, podemos escolher muitos transportes, desde carro, camioneta, comboio e até avião. Para mim, o melhor é o avião pela rapidez e porque devido à boa rede de transportes da cidade (metro, autocarros, transvias…) podemos chegar desde o aeroporto ao centro em poucos minutos. Logo à chegada, temos muitíssimas opções para alojamento para todos os bolsos desde campings, estalagens, hostels até hotéis com muitas estrelas. Na minha opinião, a cidade do Porto é maravilhosa e está cheia de contrastes. De seguida vou dar umas dicas das coisas que acho que não se devem esquecer quando a visitamos. O funicular O centro da cidade não é excessivamente grande pelo que podemos visitar todo o centro a pé, mas temos de levar sapatos cómodos porque tem muitas encostas. Para aliviar essas diferenças da altitude temos, por exemplo, o Funicular dos Guindais para ir desde a Bata­ lha até à Ribeira. Se falamos do Porto é inevitável não pensar no Douro, esse rio que nas50

ce na província de Sória e atravessa Castela e Leão até chegar ao Porto. Esse nexo de união entre os castelhanos e os portugueses e que tão bons vinhos deixa nas suas margens. As tripas à moda do Porto Um claro exemplo que temos é o vinho do Porto, esse vinho doce tão apropriado para a sobremesa, em cuja fermentação se adiciona aguardente (inicialmente para conservar o vinho, sendo hoje em dia o signo da sua identidade), que é produzido na região do Alto Douro. É exportado internacionalmente a partir das caves situadas na margem esquerda do rio Douro, em Vila Nova de Gaia Quando penso no Porto a primeira imagem que tenho é a paisagem da ribeira desde a parte alta da ponte Luis I na entrada do teleférico. A última vez que o visitei a primeira imagem que vi foi essa, foi muito emocionante ver a paisagem da ribeira, à noite, com chuva, através dos vidros da janela do autocarro molhados pela chuva, essas gotas de água pareciam as minhas lágrimas de emoção. Também as minhas lembranças passam pela primeira vez que fui

à Invicta e li a palavra “cachorro” (nossos “perritos calientes”), mas os pratos típicos são as tripas à moda do Porto (cozinhadas com feijão e cominhos). Esse prato remonta à altura dos descobrimentos e esteve na origem do nome pelo qual os portuenses são chamados – “tripeiros” O outro mais atual é a francesinha (uma sanduiche recheada com carne, linguiça, salsicha, fiambre, ovo e coberta com queijo e um molho especial). Além disso, no inverno, podemos comprar na rua castanhas (feitas com sal), “boas e quentinhas” como dizem as castanheiras para vendê-las. Por outro lado não se pode deixar de visitar a livraria Lello porque, de facto, foi um dos cenários do filme Harry Potter. Tem umas escadas em espiral e uma decoração tão bonita que nunca me esquecerei dela. Também temos, na rua Sá da Bandeira. um teatro imenso onde podemos ver diferentes peças tanto atuais como clássicas. Em conclusão, é uma cidade para ir e voltar muitas vezes, aliás, eu tenho já saudades de voltar mesmo sabendo que será muito em breve.


Viagens

Una nación CAROLINA COSTA “Oporto es para nosotros como una nación”. Con este tono convincente y casi vanidoso, los residentes de la ciudad de Oporto se la presentan a sus turistas. Los “portuenses” o “tripeiros” hablan con pasión sobre el encanto y la magia de su ciudad y, debido al enorme orgullo que ex­ presan sus habitantes, no me cabe la menor duda de que no existen otras zonas urbanas o pueblos en Portugal – o incluso en el mundo – que logren afirmar que tienen ciu­ dadanos tan dedicados y leales a su ciudad. Por suerte, la valoración que existe en torno a Oporto sigue proliferando por todo el mundo, como se com­ prueba a través de recientes estu­ dios que muestran resultados muy positivos con respecto al número de turistas extranjeros que escogen para visitar a esta ciudad norteña. La inmensidad de puntos de inte­ rés y demás atracciones que exis­ ten, hacen de Oporto una ciudad de referencia en el conjunto de ciuda­ des europeas más visitadas y nom­ bradas por los turistas. Teniendo en cuenta el éxito del sector turístico, hay que hacer notar que todo esto se basa en una suma de factores que tienen repercusiones muy lu­ crativas para la ciudad, puesto que permiten la inversión para su desa­ rrollo sostenible.

Queda muy claro que por un lado es importante recalcar la belleza de la ciudad en sí misma, es decir, como si Oporto estuviera desnuda y sim­ plemente existiera la “Ribeira“, el río Duero y los paisajes inolvidables, independientemente de los diferentes lugares en los cuales se logra contem­ plar la preciosidad que Oporto ofrece. Por otro lado, a través de sus de­ talles singulares, esta ciudad gana una expresión incomparable cuando se visitan sus monumentos históri­ cos (como la Torre de los “Clérigos” y la estación de “São Bento”), sus museos, su incomparable librería “Lello”, sus calles de tiendas y lle­ nas de gente, el mercado de “Bol­ hão” y demás instituciones. Museo Serralves A mi modo de ver, existen dos es­ pacios culturales que poseen una belleza inagotable. Por una parte, el Museo “Serralves” y, por otra par­ te, la “Casa da Música”. El Museo “Serralves” se dedica a diseminar valores artístico-culturales de las más variadas formas de arte a tra­ vés de exhibiciones, exposiciones y eventos culturales que ayudan a

afirmar el mundo del arte como algo esencial para el desarrollo del pen­ samiento crítico personal, sin consi­ derarlo un lujo, inaccesible o ajeno al ciudadano de a pie. Además de “Serralves“, la “Casa da Música” es considerada el esce­ nario de espectáculos de las gran­ des voces y artistas musicales de la actualidad. La “Casa da Música”, al promover conciertos y demás even­ tos relacionados con la música, po­ tencia la formación de una sociedad más sensible y abierta. Oporto es una ciudad en la que abunda la cultura de calidad y ga­ rantiza una experiencia única a to­ dos aquellos que logran visitarla. De hecho, Oporto ilusiona a sus turistas, mochileros, viajeros, ex­ cursionistas, peregrinos, habitantes y, también, a los que simplemente están de paso por la ciudad. A fin de cuentas, la ciudad es una nación, es decir, forma parte de Portugal, pero Oporto podría ser, seguramente, una nación en sí misma debido a su belleza y, principalmente, a sus residentes que hacen de Oporto una ciudad inmejorable desde todos los puntos de vista.

51


Para conocer más de cerca a nuestros vecinos, un grupo de amigos de Valladolid y Burgos, prejubilados y ciclistas aficionados, emprendimos el peregrinaje hasta Santiago, recorriendo el Camino Portugués en bicicleta en la primavera del año pasado. Aunque prácticamente todos estamos vinculados al arte: músicos, actores de teatro, fotógrafos, cómicos, pintores..., el lazo más fuerte es el de la amistad

EL CAMINO PORTUGUÉS

Gentes, paisaje, gastronomía Aunque todos conocíamos ya el país, por razones de trabajo o de

Por los antiguos caminos del contrabando y la solidaridad en tiempos difíciles, se intercambian vivencias comunes, se comparten fiestas y se sufren los mismos problemas estructurales  ocio, no lo habíamos pisado con este espíritu, recorriendo sus caminos y aldeas, entablando relaciones con las gentes, siempre amables, educadas y dispuestas a echar una mano si así lo reque-

ríamos, admirando los paisajes y sobre todo, disfrutando de su gastronomía. Quizás los que mejor conocían ya estos aspectos, fueran nuestros compañeros de Candeal, integrantes de este grupo, gracias a un excelente trabajo de recopilación y edición musical que realizaron en 1994, denominado Coplas de la Raya, con canciones de uno y otro lado. Nuestro objetivo era recorrer en una semana, la distancia necesaria para obtener la Compostela siguiendo este singular trazado, adaptando las etapas y los esfuerzos a las características de los peregrinos (todos con más de treinta años.., en cada pierna), partiendo desde Aveiro un húmedo mes de Mayo de 2014, que algunos días nos caló y otros nos sofocó, pero en el que ningún día faltó a la cita el viño verde. El recorrido siguió por Albergaria a Velha, San João de Madeira, Porto, Maia, Barcelos, Ponte de Lima, Rubiaes y Valença do Minho hasta entrar en la parte española por el puente internacional de Tuy. Cansados del esfuerzo, contentos de haberlo conseguido y encantados de haber compartido unos días con nuestros queridos vecinos portugueses llegamos al final del viaje pensando ya en un nuevo Camino para seguir con nuestras “peregrinaciones”.

PUNTO FINAL

TOÑO ORTEGA FERNÁNDEZ Alguien dijo que “Una frontera es una línea imaginaria que separa dos cosas iguales…”, y esta afirmación no puede ser más cierta que en el caso de la raya hispanolusa, cuyos 1.234 Km. de longitud, constituyen la frontera más antigua, y una de las más extensas de Europa, pues marca los territorios desde hace más de siete siglos. Esta frontera, a pesar de que discurre en gran parte por las riberas de numerosos ríos y está determinada principalmente por la orografía, no ha sido nunca una frontera estricta para los habitantes de los pueblos limítrofes y, por los antiguos caminos del contrabando y la solidaridad en tiempos difíciles, hoy convertidos en vías de contacto vecinal (verdaderas autopistas de comunicación cultural), se intercambian vivencias comunes, se comparten fiestas y se sufren los mismos problemas estructurales, respondiendo con comportamientos idénticos conforme a un modo de vida similar. Sin embargo, los que vivimos alejados de La Raya y sobre todo en grandes núcleos de población seguimos percibiendo diferencias, pese a que políticos e instituciones de ambos lados hagan esfuerzos por eliminarlas.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.