Кулева С. Р. Преодоление традиционности в современном воплощении фольклора Доклад представлен на VII Международном общественно-культурном форуме «Живая традиция», который прошел 1-5 ноября 2012 год в Москве. Первичную или аутентичную сферу фольклора характеризуют естественные условия его бытования, когда ситуации и факты воспроизведения фольклора не инициируются извне, они обусловлены внутренними механизмами жизни традиции, где фольклорные тексты передаются «в процессе спонтанной устной трансмиссии». Фольклоризм 1, по определению В. Е. Гусева – термин, обозначающий преимущественно «вторичные», «неаутентичные» фольклорные явления. К сфере фольклоризма относится деятельность фольклорных и этнографических коллективов. Репертуар этих коллективов усваивается «сознательно и целеустремленно как результат изучения народной традиции и овладения этой традицией, навыками и техникой исполнения фольклорных произведений, отобранных в соответствии с программой того или иного ансамбля» 2. В контексте фольклоризма В. Е. Гусев выделяет три основные вида фольклорных коллективов 3: 1. аутентичные или этнографические ансамбли, в состав которых входят носители народно-песенных традиций; 2. экспериментальные фольклорные ансамбли, деятельность которых направлена на освоение и актуализацию жанров традиционного фольклора, в том числе уже не бытующих в народной среде на основе принципа сохранения аутентичной достоверности первоисточников – фольклорно-этнографических материалов; 1
«Фольклори́зм — термин, предложенный франц. фольклористом 19 в. П. Себийо для обозначения увлечений и занятий фольклором. В советской фольклористике с 30-х гг. (М. К. Азадовский и др.) обозначал использование фольклора в художественном творчестве, публицистике и т. д. Особенно широкое распространение и международное признание термин получил с середины 60-х гг., преимущественно для обозначения «вторичных», «неаутентичных» фольклорных явлений (воспроизведение фольклора на сцене, на фестивалях, в художественной самодеятельности и т. п.)». Источник: Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор»; http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke9/ke9-7622.htm; автор статьи В. Е. Гусев; 30.10.2012 2 Гусев В. Е. Фольклорные ансамбли как форма современного фольклоризма // Традиции и современность в фольклоре. – М.: Наука, 1988. С. 210. 3 Гусев В. Е. Фольклорные ансамбли как форма… с. 199.
1
3. стилизаторские фольклорные ансамбли, деятельность которых характеризует исполнение произведений фольклора в обработках руководителей хоровых и хореографических коллективов или в обработках профессиональных композиторов. В последние годы обнаруживаются следующие тенденции развития обозначенных направлений фольклоризма. 1) В связи с уходом из жизни знатоков локальных народно-песенных традиций резко сократилась деятельность аутентичных или этнографических ансамблей (во всяком случае, в регионах Русского Севера и Северо-Запада). a. Отдельные действующие народные музыканты-исполнители или этнографические группы в большинстве случаев владеют традиционным песенным репертуаром в редуцированном состоянии либо осваивали его сознательно, т. е. не в контексте спонтанной устной трансмиссии. b. Аутентичное звучание народной музыки практически исчезло из современного звукового поля (концертные залы, уличные гуляния); 2) В деятельности экспериментальных фольклорных коллективов наблюдаются две тенденции. Первая связана с углубленным освоением локальных народно-песенных традиций, сохранением и развитием этнографического подхода в работе. Вторая тенденция связана с освоением коллективами направления современной этнической музыки, когда на основе образцов аутентичной музыки создаются новые современные композиции в этностиле. В этом отношении они смыкаются со стилизаторскими коллективами. 3) Современная деятельность стилизаторских фольклорных ансамблей развивается также в двух направлениях. Часть их стремится примкнуть к экспериментальным коллективам, овладеть подлинным песенным материалом локальных традиций. Однако часто эта деятельность осуществляется в рамках методов и подходов, сформированных в недрах народно-хоровой школы.
2
Другая часть коллективов этого типа также обнаруживает подчиненность современному тренду «осовременивания» русской традиционной музыки. Попытаемся проанализировать процесс, которому подвергается фольклорное произведение/текст в процессе его адаптации к условиям современного пространства музыкальной культуры. Для этого рассмотрим современное музыкальное пространство массовой культуры 4 и пространство традиционного фольклора как две языковые системы, а современные музыкальные произведения и произведения фольклора как акты речевой деятельности, в которых собственно и находят свою реализацию данные языковые системы. Фридерик Соссюр определяет язык как основу любой речевой деятельности. Он разделяет язык 5 как общую фундаментальную структуру человеческого общения и речь как частное ее проявление, как «акт говорения». При этом, язык – это средство коммуникации общества, а речь – это язык индивидуума. В семиотике понятие «язык» используется широко, не только применительно к вербальному языку, но и к любым другим – музыкальному, языку танца, жестов, мимики, графики и др. Применяя это понятие к музыке, обозначим пространство современной музыки как «современный музыкальный язык» и пространство народной традиционной музыки как «национальный музыкальный язык». Современный музыкальный язык как явление, направленное на унификацию национальных музыкальных культур, можно сравнить с искусственно созданным универсальным международным языком эсперанто 6 , который отличается внеэтнической (нейтральной по отношению к любому этносу) природой и призван способствовать установлению межъязыковых контактов. Современный музыкальный язык также в целом внеэтничен, поскольку объединяет разрозненные элементы этноязыков в своеобразный «музыкальный набор» синтетического свойства 7. Речевыми актами 4
В данном докладе не рассматривается сугубо профессиональное современное музыкальное искусство. Язык — «... это грамматическая система, виртуально существующая у каждого в мозгу, точнее сказать, у целой совокупности индивидов, ибо язык не существует полностью ни в одном из них, он существует в полной мере лишь в коллективе». См.: Соссюр Ф. Труды по языкознанию. Перевод с французского под ред. А. А. Холодовича. М., 1977. С. 52. 6 См.: Википедия. Свободная энциклопедия: http://ru.wikipedia.org/wiki/%DD%F1%EF%E5%F0%E0%ED%F2%EE; 30.10.2012 г. 7 Современный музыкальный язык, с одной стороны, не имеет принципиальной специфической, ярко выраженной национальной окраски. С другой стороны, он вобрал в себя (и смешал) многие национальные (часто в обработанном унифицированном виде) музыкальные языки, зачастую принципиально чуждые друг 5
3
музыкального языка являются тексты 8, а современного языка – композиции, которые принадлежат разным направлениям музыки и включают в себя элементы-средства художественной выразительности, имеющие различное этническое происхождение. Национальный музыкальный язык можно охарактеризовать как систему локальных музыкальных диалектных языков. Можно констатировать, что в настоящее время русский национальный музыкальный язык чужероден населению нашей страны. С тотальным уходом из жизни его носителей и исчезновением среды его бытования он как этнокультурное явление исчез из повсеместного обихода. Он сохраняется в остаточных формах и, как правило, в латентном виде лишь в некоторых очагах сохранения устной музыкальной традиции. Вместе с тем многие речевые проявления национального музыкального языка – фольклорные тексты – сохранены исследователями-собирателями и сознательно осваиваются и актуализируются участниками российского фольклорного движения. Однако, если участники фольклорных коллективов в разной степени полноты владеют национальной музыкальной речью, то, к сожалению, о владении ими самой системой языка говорить не приходится. Попытаемся представить модель процесса адаптации речевых проявлений национального музыкального языка – фольклорных текстов – к условиям современного музыкального языка (Схема 1). В структуру фольклорного текста вводятся чуждые системе национального языка элементы современного музыкального языка – ритмы, гармонии, интонации, тембры, пластика и др. средства, в результате чего происходит его трансформация. Трансформация структуры фольклорного текста влечет за собой изменение его функций/пучка функций, первоначально свойственных ему в контексте аутентичной среды бытования. Изменение функций фольклорного текста влияет на нарушение содержательно-смысловой сферы текста, его замысла/идеи.
другу. Их чуждость проявляется, в первую очередь, в плане выражения – в отличиях метроритмических, ладовых, гармонических, интонационных и других особенностей. 8 Текст здесь понимается как акт речевой деятельности, как некая осмысленная последовательность знаков, служащая средством коммуникации между человеком/группой людей и окружающей их действительностью (социум, природно-космический мир).
4
Схема 1. Адаптация-ввод фольклорного текста в контекст современного музыкального языка ФОЛЬКЛОРНЫЙ ТЕКСТ → трансформация структуры текста → изменение функций → нарушение содержательно-смысловой направленности/замысла/идеи → НОВЫЙ ТЕКСТ
Фольклорный текст оказывается адаптированным к современным условиям. Например, песни «Коледа-кыраселка», «Кострома» в исполнении группы «Иван Купала» стали речевыми проявлениями современного музыкального языка. Однако в результате адаптации фольклорный текст утратил свою структуру, функции, идею-замысел и соответственно принадлежность системе национального музыкального языка. Он трансформировался в новый текст как одно из речевых проявлений современного музыкального языка. Таким образом, если до адаптации имеется фольклорный текст как речевое проявление национального музыкального языка, то в результате его адаптации возникает новый текст как речевой элемент современного музыкального языка. *** В заключение, необходимо подчеркнуть, что адаптация-трансформация фольклорного текста не решает задачи сохранения и актуализации национальной музыкальной культуры. Творческие эксперименты фольклорных коллективов, отдельных исполнителей по введению фольклора в контекст современной музыкальной культуры, в результате которых изменяется структура и функции текста, нельзя считать вкладом в сохранение традиций национальной культуры. А участники данных экспериментов оказываются не преемниками традиций, а создателями новых фактов современной музыкальной культуры. Здесь можно ставить проблему определения порога традиционности, преодоление которого в процессе адаптации фольклорных текстов приводит к выходу за пределы системы национального музыкального языка и входу в пространство авторской интерпретации/обработки/трансформации в контексте системы современного музыкального языка.
5