Иноязычная культура (нем.яз., 3 курс) 050100.62 Пед.образование_Ин. яз._Соловьева Л.Д..pdf

Page 1


Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки: 050100.62 Педагогическое образование, профиль подготовки «Иностранный язык», утвержденным Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 22 декабря 2009 г., регистрационный № 788. Срок обучения – 4 года Учебно-методический комплекс разработан Л.Д. Соловьевой, старшим преподавателем кафедры английского и немецкого языков и методики обучения иностранным языкам ВятГГУ Рецензент – В.С. Гуляева, кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского и немецкого языков и методики обучения иностранным языкам ВятГГУ

Учебно-методический комплекс утвержден на заседании кафедры английского и немецкого языков и методики обучения иностранным языкам ВятГГУ 12 апреля 2013 г., протокол № 6

© Вятский государственный гуманитарный университет (ВятГГУ), 2013 © Соловьева Л.Д., 2013 2


РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ИНОЯЗЫЧНАЯ КУЛЬТУРА» 1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА 1.1. Цели и задачи освоения учебной дисциплины «Иноязычная культура» Целью освоения учебной дисциплины «Иноязычная культура» является дальнейшее совершенствование речевых навыков и развитие умения во всех видах речевой деятельности: чтения, аудирования, говорения и письма – средствами современного немецкого языка. Задачи дисциплины:  ознакомление студентов с особенностями современного развития немецкого языка, а также историческими особенностями культуры его носителей;  систематичное описание фонетического и лексико-грамматического строя немецкого языка на основе актуальных разговорных тем и текстов художественной литературы на немецком языке;  активизация умений и навыков владения основными видами речевой деятельности современного немецкого языка на основе приобретенных на I-II курсах знаний о взаимосвязи различных аспектов строя языка;  обучение студентов самостоятельному пользованию литературой и справочными материалами по иноязычной культуре;  обучение умению правильно оценивать происходящие в мире и обществе события, определять свою роль в обществе, аргументировано убеждать и доказывать, проявлять вежливость и толерантное отношение к языковому партнеру. 1.2. Место дисциплины в структуре ООП ВПО Учебная дисциплина «Иноязычная культура» относится к вариативной части ООП профессионального цикла (Б.3.12), которая логически и содержательно-методически соотносится с другими дисциплинами данной части, изучаемыми на I курсе: «Введение в языкознание» (Б.3.5), на I-II курсах: «Практика устной и письменной речи» (Б.3.10), «Практическая фонетика» (Б.3.11), а также на III курсе бакалавриата: «Практикум по культуре речевого общения» (Б.3.19), «Практическая грамматика» (Б.3.12), «Теоретическая фонетика» (Б.3.6), «Теоретическая грамматика» (Б.3.8), «Лексикология» (Б.3.7). Прослеживаются также межпредметные связи с дисциплинами базовой части профессионального цикла, в частности с «Теорией обучения. Педагогическими технологиями» (Б.3.2.2), «Социальной педагогикой» (Б.3.2.4) и «Теорией и методикой обучения иностранному языку» (Б.3.4.), способствующими более успешной организации самостоятельного пользования научной литературой и справочными материалами по культуре речевого общения немецкого языка. Преподавание данной учебной дисциплины имеет не только чисто методико-лингвистическую направленность, но и учитывает контакты культуры ре3


чевого общения с «Культурой речи» (Б.1.5) как дисциплиной гуманитарного, социального и экономического цикла. «Иноязычная культура» является основой для дальнейшего детального рассмотрения основных разделов дисциплины в ходе изучения «Практики устной и письменной речи» (Б.3.10) в 5-6 семестрах, «Речевой деятельности» (Б.3.20) в 5 семестре и «Работы с прессой на уроках иностранного языка / Культуры речевого общения» (Б.3.21) в 5–8 семестрах, для освоения учебных дисциплин «Стилистика» (7-8 семестр), «Лингвострановедение и страноведение» (8 семестр) и прохождения педагогической (производственной) практики (7 семестр). Требования к знаниям, умениям, навыкам студента, необходимым для изучения дисциплины «Иноязычная культура» Знать:  основы развития современного немецкого языка, а также особенности культуры его носителей;  основные особенности строя немецкого языка в контексте фонетики, лексики и грамматики;  взаимосвязь различных аспектов строя немецкого языка во всех видах речевой деятельности;  способы самостоятельного пользования литературой и справочными материалами. Уметь:  разграничивать фонетический и лексико-грамматический аспекты строя немецкого языка;  обнаруживать взаимосвязь различных аспектов строя немецкого языка во всех видах речевой деятельности;  самостоятельно пользоваться литературой и справочными материалами. Владеть:  средствами разграничения фонетического и лексико-грамматического аспектов строя немецкого языка;  способами выявления взаимосвязи различных аспектов строя немецкого языка во всех видах речевой деятельности;  навыками самостоятельного пользования литературой и справочными материалами. 1.3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения» немецкого языка В результате освоения дисциплины обучающийся должен демонстрировать следующие результаты образования: 1. Владением культурой мышления, способностью к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1): 4


 знать средства систематичного описания фонетического и лексикограмматического строя немецкого языка;  уметь использовать средства систематичного описания фонетического и лексико-грамматического строя немецкого языка;  владеть навыками систематичного описания фонетического и лексико-грамматического строя немецкого языка. 2. Способностью понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности базовыми культурными ценностями, современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (ОК-3):  знать основные особенности современного развития немецкого языка и способы организации функционирования фонетических и лексикограмматических средств немецкого языка по актуальным разговорным темам;  уметь использовать средства построения устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом взаимосвязи различных аспектов строя языка и социокультурного компонента для достижения диалога культур;  владеть навыками употребления средств построения устного и письменного высказывания с учетом социокультурных и лингвострановедческих особенностей разговорного немецкого языка. 3. Способностью логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6):  знать средства построения устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом взаимосвязи различных аспектов строя языка;  уметь использовать средства построения устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом взаимосвязи различных аспектов строя языка;  владеть навыками построения устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом взаимосвязи различных аспектов строя языка. 4. Владением одним из иностранных языков на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из зарубежных источников (ОК-10):  знать способы самостоятельного пользования литературой и справочными материалами по практике устной и письменной речи немецкого языка;  уметь самостоятельно пользоваться литературой и справочными материалами по практике устной и письменной речи немецкого языка;  владеть навыками самостоятельного пользования литературой и справочными материалами по практике устной и письменной речи немецкого языка. 5. Готовностью к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям (ОК-14):  знать историю и культуру страны изучаемого языка, социальные и культурные различия родной страны и страны изучаемого языка при построении устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом современного состояния исследований в области лексики и грамматики; 5


 уметь использовать принципы толерантности при восприятии социальных и культурных различий родной страны и страны изучаемого языка при построении устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом современного состояния исследований в области лексики и грамматики;  владеть навыками использования знаний истории и культуры страны изучаемого языка, современными принципами толерантности, уважительного и бережного отношения к историческому наследию и культурным традициям при построении устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом современного состояния исследований в области лексики и грамматики. 6. Владением навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК1):  знать основные особенности развития современного немецкого языка, а также способы и приемы анализа устной и письменной речи с точки зрения систематичного описания лексико-грамматического строя немецкого языка;  уметь анализировать устную и письменную речь с точки зрения систематичного описания лексико-грамматического строя немецкого языка;  владеть навыками употребления разговорного немецкого языка и анализа устной и письменной речи с точки зрения систематичного описания лексико-грамматического строя немецкого языка. 7. Способностью использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2): - знать способы организации функционирования фонетических и лексико-грамматических средств немецкого языка по актуальным разговорным темам; - уметь использовать способы организации функционирования фонетических и лексико-грамматических средств немецкого языка по актуальным разговорным темам; - владеть способами организации функционирования фонетических и лексико-грамматических средств немецкого языка по актуальным разговорным темам. 8. Умением выстраивать стратегию устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3):  знать стратегии построения устного и письменного общения на немецком языке в соответствии с социокультурными особенностями и с учетом лексико-грамматического строя немецкого языка;  уметь использовать стратегии построения устного и письменного общения на немецком языке в соответствии с социокультурными особенностями и с учетом лексико-грамматического строя немецкого языка;  владеть навыками использования стратегий построения устного и письменного общения на немецком языке в соответствии с социокультурными особенностями и с учетом лексико-грамматического строя немецкого языка. 6


2. КРАТКИЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ Сведения о рекомендуемых к использованию образовательных технологий и материально-техническом обеспечении учебной дисциплины «Иноязычная культура»: Образовательная технология, № рекомендуемая Рекомендуемые средства обучения п/п к использованию в преподавании учебной дисциплины текстовые средства (учебники, справочная литература); простые визуальные средства (схемы, Технология проблемтаблицы); 1 но-деятельностного статичные мультимедийные средства обучения (распечатки); интерактивные мультимедийные средства (компьютер). текстовые средства (учебники, учебнометодические пособия, энциклопедии); Технология развития простые визуальные средства (диаграммы); 2 критического мышлединамичные мультимедийные средства ния (видео); интерактивные мультимедийные средства (Интернет). текстовые средства (учебно-методические пособия, справочная литература); простые визуальные средства (оригинальные Технология обучения в предметы, картины); 3 сотрудничестве статичные мультимедийные средства (распечатки); интерактивные мультимедийные средства (компьютер). текстовые средства (справочная литература, энциклопедии); простые визуальные средства (схемы, Технология проектнокартины); 4 го обучения динамичные мультимедийные средства (видео); интерактивные мультимедийные средства (компьютер, Интернет).

7


Сведения о занятиях, проводимых в интерактивных формах Общий объем (по РУП) в часах / в № Показатель процентах п/п очная 1 Занятия, проводимые в интерактивных формах 18 ч. / 20% 3. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ИНОЯЗЫЧНАЯ КУЛЬТУРА» 3.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц, 180 часов. Общий объем (по РУП) в часах № Виды учебной работы п/п очная 5 семестр 6 семестр 1 Трудоемкость (по ФГОС ВПО) 180 2 Аудиторные занятия всего 90 в том числе: 42 48 2.1. Лекции 2.2. Лабораторные работы 2.3. Практические занятия 90 2.4. Семинарские занятия 2.5. Коллоквиумы 2.6. Прочие виды аудиторных занятий 3 Самостоятельная работа студентов всего 90 в том числе: 42 48 3.1. Контрольная работа 3.2. Курсовая работа 3.3. Научно-исследовательская работа 3.4. Практика 3.5. Прочие виды самостоятельной работы 4 Вид(ы) промежуточного контроля ЗАЧЕТ ЗАЧЕТ 3.2. Матрица соотнесения разделов / тем учебной дисциплины и формируемых в них специальных компетенций КОЛИ-

ОК-6

ОК-10

ОК-14

СК-1

СК-2

СК-3

Σ

ОК-3

1. Немецкие традиции и обычаи 2. Многоликая Германия

КОМПЕТЕНЦИИ

ОК-1

Темы учебной дисциплины

ЧЕСТВО ЧАСОВ

42

+

+

+

+

+

+

+

+

8

48

+

+

+

+

+

+

+

+

8

8

ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО КОМПЕТЕНЦИЙ


Итого

90

8

8

8

8

8

8

8

8

3.3. Содержание тем учебной дисциплины «Иноязычная культура» Тема 1. Немецкие традиции и обычаи Правила хорошего тона дома, в быту, на работе. В гостях. Приглашения и подарки. Немецкие нравы. За столом. Обычаи и традиции. В кафе и ресторане. Деловая и личная корреспонденция. Пребывание в гостинице. Путешествие. Работа с текстами. Введение лексики по теме, отработка, закрепление лексики. Монологическая и диалогическая речь, работа с учебными и аудиотекстами. Фильмовая работа. Работа с прагматическими материалами. Проектная работа, презентация в группе. Изложение учебных текстов, проектная работа, перевод с русского языка на немецкий. Тема 2. Многоликая Германия Легенды и сказания. Искусство и культура. Атмосфера и достопримечательности. Туризм и отдых. Введение и закрепление новой лексики. Работа с учебными и аудиотекстами. Монологическая и диалогическая речь. Фильмовая работа. Работа с прагматическими материалами. Изложение учебных текстов, проектная работа, презентация проектных заданий в группе. 3.4. Тематический план учебной дисциплины «Иноязычная культура» а) аудиторные занятия: ЧаВид учебсов Технология обуТемы учебной ной рабодисциплины чения Очты ная Семестр 3 Тема 1. ПрактичеТехнология проНемецкие ское заняблемного обучетрадиции и тие ния, обычаи технология критического мыш42 ления, технология обучения в сотрудничестве, проектная технология Тема 2. Многоликая Германия

Практическое занятие

48

Форма текущего контроля

Письменный контроль (словарный и творческий диктант, лексикограмматический тест, коррекция ошибок, написание изложения/сочинения/эссе); устный контроль (контроль монологического и диалогического высказывания) Технология про- Письменный контроль блемного обуче- (словарный и творческий ния, диктант, лексикотехнология кри- грамматический тест, тического мыш- коррекция ошибок, ления, техноло- написание изложе9


гия обучения в сотрудничестве, проектная технология Итого

Темы учебной дисциплины

1. Немецкие традиции и обычаи

2. Многоли-

кая Германия

Практические занятия

ния/сочинения/эссе); устный контроль (контроль монологического и диалогического высказывания)

90

б) самостоятельная аудиторная работа: Вид учебной работы Результат (форма самостоятельной работы) знание и умение систематично описывать общая: фонетический и лексико-грамматический проработка матестрой немецкого языка; риала занятия; знание и умение строить устное и письдействие в соотменное высказывание на немецком языке с ветствии с инучетом взаимосвязи различных аспектов струкциями; строя языка; самостоятельное знание и умение самостоятельно пользорешение задач; ваться литературой и справочными матесловарный и риалами по практике устной и письменной творческий дикречи немецкого языка; тант, исправление знание и умение использовать разговорошибок; ный немецкий язык; групповая: знание и умение совершенствовать группарная работа по повое общение при активизации умений и подготовке и пре- навыков владения основными видами резентации диалочевой деятельности современного немецгов; изложение кого языка; содержания расзнание и умение организовывать функцисказа, работа в онирование фонетических и лексикомалых группах по грамматических средств немецкого языка технологии обупо актуальным разговорным темам; чения в сотрудни- знание и умение развивать презентациончестве, проектная ные умения средствами немецкого языка деятельность во всех видах речевой деятельности; общая: знание и умение систематично описывать проработка мате- фонетический и лексико-грамматический риала занятия; строй немецкого языка; действие в соот- знание и умение строить устное и письветствии с ин- менное высказывание на немецком языке с 10


струкциями; самостоятельное решение задач; словарный и творческий диктант; исправление ошибок; групповая: парная работа по подготовке и презентации диалогов; изложение содержания рассказа, работа в малых группах по технологии обучения в сотрудничестве, проектная деятельность;

учетом взаимосвязи различных аспектов строя языка; знание и умение самостоятельно пользоваться литературой и справочными материалами по практике устной и письменной речи немецкого языка; знание и умение использовать разговорный немецкий язык знание и умение совершенствовать групповое общение при активизации умений и навыков владения основными видами речевой деятельности современного немецкого языка; знание и умение организовывать функционирование фонетических и лексикограмматических средств немецкого языка по актуальным разговорным темам; знание и умение развивать презентационные умения средствами немецкого языка во всех видах речевой деятельности

в) занятия в интерактивных формах № п/п 1 2

Темы учебной дисциплины Тема 1. Немецкие обычаи и традиции Тема 3. Многоликая Германия Итого

Общий объем (по РУП) в часах очная 8 10 18

г) самостоятельная внеаудиторная работа Вид учебной ра- Часов Темы учебной боты (форма Результат дисциплины самостоятельной очная работы) общая: 1. Немецкие конспектироваобычаи и ние; словарная традиции навык построения устного и письработа на расшименного высказывания на немецрение пассивного 42 ком языке с учетом взаимосвязи и активного слоразличных аспектов строя языка; варного запаса; выполнение домашнего задания; 11


2. Многоликая Германия

групповая: изготовление схем, таблиц; поисковая работа; подготовка презентаций

навык группового общения при активизации умений и навыков владения основными видами речевой деятельности средствами немецкого языка;

индивидуальная: анализ ситуации; поисковая и словарная работа

навык систематичного описания фонетического и лексикограмматического строя немецкого языка; навык самостоятельного пользования литературой и справочными материалами по практике устной и письменной речи немецкого языка;

по выбору студента: изучение дополнительной литературы, прослушивание аудиотекстов, просмотр видеосюжетов; общая: конспектирование; словарная работа на расширение пассивного и активного словарного запаса; выполнение домашнего задания; групповая: изготовление схем, таблиц, поисковая работа; подготовка презентаций

навык организации функционирования фонетических и лексикограмматических средств немецкого языка по актуальным разговорным темам;

навык построения устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом взаимосвязи различных аспектов строя языка;

48

индивидуальная: анализ ситуации, поисковая и словарная работа;

по выбору сту12

навык группового общения при активизации умений и навыков владения основными видами речевой деятельности средствами немецкого языка, навык систематичного описания фонетического и лексикограмматического строя немецкого языка; навык самостоятельного пользования литературой и справочными материалами по практике устной и письменной речи немецкого языка; навык организации функциониро-


дента: изучение дополнительной литературы, прослушивание аудиотекстов, просмотр видеосюжетов; Итого:

вания фонетических и лексикограмматических средств немецкого языка по актуальным разговорным темам;

90

4. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ Тема 1. Немецкие обычаи и традиции Аудиторные занятия Практическое занятие 1. Правила хорошего тона (2 часа). План практического занятия: 1. Правила хорошего тона. Введение в тему. 2. Работа с учебными текстами. Практическое занятие 2. Правила хорошего тона: знакомство, приветствие и прощание. (2 часа). План практического занятия: 1. Проверка домашнего задания. 2. Закрепление лексики по теме. 3. Фильмовая работа. Практическое занятие 3. Правила хорошего тона: обычаи и традиции дома и на работе (2 часа). План практического занятия: 1. Презентация домашнего задания. 2. Работа с прагматическими материалами. Практическое занятие 4. Правила хорошего тона: обычаи и традиции дома и на работе (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебными текстами. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Монологические высказывания. 4. Лексико-грамматический тест. Практическое занятие 5. Правила хорошего тона: обычаи и традиции дома и на работе (2 часа). 13


План практического занятия: 1. Проверка домашнего задания. 2. Диалогические высказывания. 3. Монологические высказывания. Практическое занятие 6. Правила хорошего тона: обычаи и традиции дома и на работе (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с аудиотекстами. 2. Групповая работа с прагматическими материалами. 3. Презентация результатов работы. Практическое занятие 7. Немецкая вежливость (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с прагматическими материалами. 2. Фильмовая работа. 3. Групповая работа по содержанию видеосюжетов. 4. Презентация результатов групповой работы. Практическое занятие 8. В гостях (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с аудиотекстами. 2. Контроль навыков аудирования. 3. Работа с прагматическими материалами. 4. Монологические высказывания. Практическое занятие 9. В гостях (2 часа). План практического занятия: 1. Проверка домашнего задания: диалогические высказывания. 2. Письменная работа. Практическое занятие 10. Приглашение и отказ (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с аудиотекстами. 2. Контроль навыков аудирования. 3. Работа с прагматическими материалами. 4. Монологические высказывания. Практическое занятие 11. Приглашение и отказ (2 часа). План практического занятия: 1. Презентация творческого домашнего задания. 2. Диалогические высказывания.

14


Практическое занятие 12. Как и что дарить в Германии (2 часа). План практического занятия: 1. Введение и закрепление лексики. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Монологические высказывания. 4. Фильмовая работа по теме. Групповая работа по содержанию видеосюжета. Презентация результатов групповой работы. Практическое занятие 13. Как и что дарить в Германии (2 часа). План практического занятия: 1. Проверка домашнего задания. 2. Фильмовая работа по теме. 3. Групповая работа по содержанию видеосюжета. 4. Презентация результатов групповой работы. Практическое занятие 14. О вкусах не спорят? (2 часа). План практического занятия: 1. Проверка домашнего творческого задания. 2. Работа с ауодиотекстами. 3. Контроль навыков аудирования. Практическое занятие 15. Цветы, цветы … (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебными текстами. 2. Групповая работа. 3. Презентация результатов групповой работы. Практическое занятие 16. Правила поведения в кафе и ресторане (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с прагматическими материалами. 2. Диалогические высказывания. 3. Работа с аудиотекстами. Практическое занятие 17. Деловая и личная корреспонденция: правила оформления писем (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с прагматическими материалами. 2. Работа с учебными текстами. 3. Письменная работа. Практическое занятие 18. Деловая и личная корреспонденция: особенности работы немецкой почты (2 часа). 15


План практического занятия: 1. Презентация домашнего задания. 2. Диалогические высказывания. 3. Работа с прагматическими материалами. Практическое занятие 19. Пребывание в гостинице: сервис и обслуживание (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с прагматическими материалами. 2. Фильмовая работа. 3. Групповая работа по содержанию видеосюжета. 4. Презентация результатов групповой работы. Практическое занятие 20. Правила хорошего тона во время путешествия (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебными текстами. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Монологические высказывания. Практическое занятие 21. Заключительное занятие по теме. План практического занятия: 1. Диалогические высказывания. 2. Письменная работа. Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины Вид № Форма самостоятельной самостоятельной Форма отчетности п/п работы работы работа над учебным материа наличие конспекта лом: языковым материалом занятия; устный кон(лексика и грамматика по тетроль (контроль выполме) и речевым материалом нения тренировочных и (аутентичными текстами и речевых упражнений, аудиотекстами); контроль монологиче1 Общая работа над устным монологи- ского высказывания); ческим высказыванием; действие в соответствии с инструкциями; письменный контроль тест / контрольная работа; са- (проверка теста / конмостоятельное решение задач трольной работы) парная работа по подготовке и  устный контроль 2 Групповая презентации диалогов; (контроль диалогиче16


работа в малых группах по технологии обучения в сотрудничестве; проектная деятельность

ского высказывания); контроль результатов групповой и проектной деятельности - устный отчет от группы Групповая самостоятельная работа по данной теме проводится в интерактивной форме на практическом занятии в контексте технологии проблемного обучения. При проведении занятия используется игровой имитационный метод обучения – мозговой штурм. Группа разбивается на малые группы по 4 человека. Внутри группы распределяются роли, назначается руководитель. Задание по аудиторной самостоятельной работе: 1. Разделитесь на малые группы по 3 - 4 человека. 2. Соберите информацию о правилах хорошего тона в Германии. 3. Доложите результаты обсуждения другим группам. 4. Сформулируйте вывод о немецких обычаях. Групповая самостоятельная работа по данной теме проводится также в интерактивной форме на практическом занятии в контексте технологии проблемного обучения с применением проектной технологии (в рамках краткосрочного проекта). При проведении занятия используется работа в малых группах по технологии «Обучение в сотрудничестве». Группа разбивается на малые группы по 4 человека. Вводится ситуация: Представьте, что Вы работники немецкого молодежного туристического бюро/кемпинга. Перед Вами стоит задача: организовать семинар по теме «Правила хорошего тона в Германии». Рассмотрите ситуацию всесторонне, докажите необходимость и актуальность данной темы. Представьте Ваше заключение в виде аргументированного высказывания. Внутри группы распределяются роли, назначается руководитель. Задание по аудиторной самостоятельной работе: 1. Разделитесь на малые группы по 4 человека. 2. Ознакомьтесь с ситуацией и заданием. 3. Малая группа разбивается на пары. 4. Пары получают разные задания: пара 1 ищет доводы «за», пара 2 – «против» 5. Пары обмениваются мнениями. 6. Пары меняются ролями и выдвигают свои новые доводы. 7. Обобщите озвученные факты, зафиксируйте Ваши аргументацию. 8. Составьте отчет по плану: - приведите доводы «за», - приведите доводы «против», - сделайте свой вывод (приведите свою точку зрения), - приведите 3 аргумента 9. Доложите результаты групповой работы. Литература 17


Основная: пункт 5.1: 1, 2, 3, 5, 6, 7. Дополнительная: пункт 5.2.: 1 - 6. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины Вид самостоя- Форма самостоятель№ Срок тельной рабоной Форма отчетности сдачи ты работы домашняя работа над устный контроль учебным материалом: (контроль выполнеязыковым материалом ния тренировочных (лексика и грамматика следую- и речевых упражнепо теме) и речевым мащее ауди- ний); 1 Общая териалом (аутентичторное письменный конными текстами и занятие троль (проверка теаудиотекстами); ста / контрольной подготовка к тесту / рабоконтрольной работе; ты/сочинения/эссе) тест на самопроверку следуюпарная работа по подустный контроль щее аудиготовке диалогов; (контроль диалоги2 Групповая торное ческого высказывазанятие ния);

3

Индивидуальная

подготовка устного монологического вы- следуюсказывания; щее аудиработа над письмен- торное ным высказыванием: занятие; написание отзыва на видеосюжет, написание сочинения/изложения/эссе

устный контроль: контроль монологического высказывания; письменный контроль;

Форма текущего контроля по теме: лексико-грамматический тест. Материалы текущего контроля: Вопросы для теста: 1. Многозначность немецких существительных и глаголов. 2. Предложение синонимичной фразы. 3. Перевод предложений с русского языка на немецкий. 4. Коррекция ошибок в немецкоязычном тексте. Примерная тематика тестовых заданий и рекомендации по их выполнению: 1. Правила хорошего тона дома, на работе и в обиходе. 18


2. Немецкие обычаи и традиции. Тесты как текущая форма контроля представлена в виде 5 заданий, озвученных в вопросах для теста. Примерные тестовые задания: 1. Sagen Sie anders. 1. Nicht alle können mit dem „Du“ umgehen. 2. Das „Sie“ gehört zur Höflichkeit und erzeugt eine gewisse Distanz. 3. Mit Kranken geht man schonend um. 4. Es ist üblich dem Kranken gute Besserung zu wünschen. 5. Es gehört sich nicht, dass die Kinder die Gespräche der Erwachsenen unterbrechen. 6. Es ist Sitte beim Abschiednehmen per Telefon „Auf Wiederhören“ zu sagen. 7. Er half ihr. beim Anziehen des Mantels. 8. Er half ihr beim Ablegen des Mantels. 9. Die Kleinkinder sind dieser Aufgabe nicht gewachsen. 10.Man muss lernen sich allein in der Welt zurechtzufinden. 11.Wie kommst du mit dem Geld aus? 12.Pflegst du den Umgang mit deinen Schulfreunden? 13.Er kommt auch ohne Eltern gut aus. 14.Sie kommt mit jedem gut aus. 15.Ich danke dir herzlichst! 16.Wie hast du den Mann angeredet? 17.Sein Benehmen ist allen aufgefallen. 18.Es fehlt ihm an Takt. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Was passt? Hallo! … die Jacke …, … die Schuhe … und komm rein. … die Kopfhörer … , sonst verstehst du mich nicht! Es ist kalt, lieber … den Mantel … und … die Strickmütze … . (Am Tisch) Könntest du bitte mir das Salz … . Ich habe den Bleistift vergessen, kannst du mir für einen Moment deinen … ? Ich habe Monika heute nicht gesehen. Sei so lieb, … ihr diesen Brief. … du ihn regelmäßig? – Nein, nur einmal …ich ihm … . Macht ihr ein… groß… …? – Ach, nein. Es ist ein…zwanglos… …, komm unbedingt!

3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Übersetzen Sie. Привет тебе от моей сестры. Позвольте познакомить Вас с господином Вебером. Нас познакомила Клаудиа. Меня зовут Рольф. – Очень приятно. – И мне тоже. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. Я редко общаюсь со своими школьными друзьями. Ты со всеми уже попрощался? 19


8. Я познакомилась со своим будущим мужем на вечеринке. 9. Ты не занята завтра? Я хотел бы пригласить тебя в театр. 4. Finden Sie Fehler. 1. Man muss im Umgang mit allen Studienfreunde höflich sein. 2. Er ist diese Pflicht nicht gewachsen. 3. Geh doch bei mir vorbei! 4. Er wünschte sie alles Gutes. 5. In den Tanzschulen sind gute Manieren gebracht. 6. Geschenke machen heißt den Kopf zu strapazieren. 7. Die Gastgeberin hat allen zum Tisch gebeten. 8. Es ist nicht immer leicht ein Gespräch zu knüpfen. 9. Er hat dem Geburtstagskind gratuliert und einen Blumenstrauß gereicht. 10.Mit den Kranken behandelt man behutsam. 11.Wirklich toll, dich bekannt zu machen! 12.Meine Mutter will dich grüßen! – O, danke!

Тема 2. Многоликая Германия Аудиторные занятия Практическое занятие 1. Германия: Путешествие моей мечты (2 часа). План практического занятия: 1. Введение в тему. 2. Работа с учебным текстом. 3. Работа с картой. Практическое занятие 2. Германия: Путешествие моей мечты (2 часа). План практического занятия: 1. Проверка домашнего задания. 2. Фильмовая работа. 3. Работа с прагматическими материалами. Практическое занятие 3. Немецкие ландшафты – идиллия для туристов (2 часа). План практического занятия: 1. Фильмовая работа. 2. Групповая работа по содержанию видеосюжетов. 3. Презентация результатов групповой работы. 20


Практическое занятие 4. Немецкие ландшафты – идиллия для туристов (2 часа). План практического занятия: 1. Проверка домашнего задания. 2. Диалогические высказывания. 3. Работа с аудиотекстами. Практическое занятие 5. Немецкая Швейцария: миф или реальность? (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с прагматическими материалами. 2. Работа с картой. 3. Фильмовая работа. Практическое занятие 6. Немецкая Швейцария: миф или реальность (2 часа). План практического занятия: 1. Презентация творческого домашнего задания. 2. Легенды и сказания. Работа с учебным текстом. 3. Письменная работа. Практическое занятие 7. Федеральные земли и их столицы (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебным текстом. 2. Работа с атласом и географической картой: говорящие названия. 3. Монологические высказывания. Практическое занятие 8. Федеральные земли и их столицы (2 часа). План практического занятия: 1. Проверка домашнего задания. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Диалогические высказывания. Практическое занятие 9. Столица Германии Берлин: вчера, сегодня, завтра (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебными текстами. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Монологические высказывания. Практическое занятие 10. Столица Германии Берлин: вчера, сегодня, завтра (2 часа). План практического занятия: 1. Фильмовая работа. 2. Групповая работа по содержанию видеосюжета. 21


3. Презентация результатов групповой работы. Практическое занятие 11. Берлин: вчера, сегодня, завтра (2 часа). План практического занятия: 1. Проверка творческого домашнего задания. 2. Диалогические высказывания. Практическое занятие 12. Берлин: легенда о капитане Кёпениге (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебным текстом. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Письменная работа. Практическое занятие 13. Немецкие города: атмосфера и достопримечательности Мюнхена(2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебными текстами. 2. Фильмовая работа. 3. Монологические высказывания. Практическое занятие 14. Немецкие города: атмосфера и достопримечательности Мюнхена(2 часа). План практического занятия: 1. Проверка домашнего задания. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Диалогические высказывания. Практическое занятие 15. Немецкие города: атмосфера и достопримечательности Дрездена (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебными текстами. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Работа с видеосюжетом. Практическое занятие 16 Немецкие города: атмосфера и достопримечательности Дрездена (2 часа). План практического занятия: 1. Презентация домашнего задания. 2. Диалогические высказывания. 3. Легенда о мейсенском фарфоре - белом золоте. Практическое занятие 17. Легенды и мифы Саксонской Швейцарии (2 часа). План практического занятия: 22


1. Работа с прагматическими материалами. 2. Работа с учебным текстом. 3. Письменная работа. Практическое занятие 18. Немецкие города: атмосфера и достопримечательности. Два Франкфурта (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебными текстами. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Работа с видеосюжетом. Практическое занятие 19. Немецкие города: атмосфера и достопримечательности. Гамбург и Бремен (2 часа). План практического занятия: 1. Презентация творческого домашнего задания. 2. Работа с аудиотекстом. 3. Контроль навыков аудирования. Практическое занятие 20. Немецкие города: атмосфера и достопримечательности Кельна (2 часа). План практического занятия: 1. Презентация о Кельне. 2. Работа с прагматическими материалами. 3. Работа с учебными текстами. Практическое занятие 21. Кельн: легенда о добрых домовых - Хайнцельменхен (2 часа). План практического занятия: 1. Проверка домашнего задания. 2. Работа с учебным текстом. 3. Работа с прагматическими материалами. 3. Письменная работа. Практическое занятие 22. Германия: искусство и культура. Известные галереи (2 часа). План практического занятия: 1. Работа с учебным текстом и прагматическими материалами о Дрезденской картинной галерее. 2. Работа с учебным текстом и прагматическими материалами о Мюнхенской пинакотеке. Практическое занятие 23. Германия: искусство и культура. Старонемецкие мастера (2 часа). План практического занятия: 1. Презентация творческого домашнего задания. 23


2. Старонемецкие мастера. Работа с учебным текстом и прагматическими материалами. 3. Монологические высказывания. Практическое занятие 24. Туризм на Рейне и Эльбе (2 часа). План практического занятия: 1. Диалогические высказывания. 2. Письменная работа. Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины Вид № Форма самостоятельной расамостоятельной Форма отчетности п/п боты работы  наличие конспекта работа над учебным материазанятия; устный конлом: языковым материалом троль (контроль вы(лексика и грамматика по теполнения тренироме) и речевым материалом вочных и речевых (аутентичными текстами и упражнений, конаудиотекстами); 1 Общая троль монологичеработа над устным монологиского высказывания); ческим высказыванием; действие в соответствии с инструкциями; письменный контроль тест / контрольная работа; са(проверка теста / конмостоятельное решение задач трольной работы)  устный контроль парная работа по подготовке (контроль диалогичеи презентации диалогов; ского высказывания); работа в малых группах по контроль результатов 2 Групповая технологии обучения в согрупповой и проекттрудничестве; ной деятельности проектная деятельность устный отчет от группы Задание по аудиторной самостоятельной работе: Групповая самостоятельная работа по данной теме проводится: в интерактивной форме на практическом занятии в контексте технологии модерации. При проведении занятия используется игровой имитационный метод обучения – ролевая игра. Группа разбивается на малые группы по 4 человека. Внутри группы распределяются роли, назначается руководитель. 1. Разделитесь на малые группы по 4 человека. 2. Выслушайте цель работы в малых группах. 3. Вспомните содержание текстов по теме. 4. Проверьте правильность выполнения задач. 24


5. Сформулируйте проблемные вопросы по изучаемой тематике для другой малой группы. 6. На основе выполненных задач разыграйте ситуации с использованием содержания текстов. 7. Оцените разыгранные ситуации, представленные другой малой группой. 8. Подготовьте заключение после разыгрывания ситуации. При проведении занятия используется игровой имитационный метод обучения – мозговой штурм и применяется проектная технология (в рамках краткосрочного проекта). При проведении занятия используется работа в малых группах по технологии «Обучение в сотрудничестве». Литература Основная: пункт 5.1: 1, 2, 3, 5, 6, 7. Дополнительная: пункт 5.2.: 1- 6. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины Форма самостояВид самостояСрок № тельной Форма отчетности тельной работы сдачи работы домашняя работа над учебным материалом: устный контроль языковым материалом (контроль выполне(лексика и грамматика ния тренировочных следуюпо теме) и речевым и речевых упражщее ауди1 Общая материалом (аутеннений); торное тичными текстами и письменный конзанятие аудиотекстами); троль (проверка теподготовка к тесту / ста / контрольной контрольной работе; работы) тест на самопроверку следуюпарная работа по подустный контроль щее аудиготовке диалогов; (контроль диалоги2 Групповая торное ческого высказывазанятие ния);

3

подготовка устного монологического высказывания; работа над письменИндивидуальная ным высказыванием: написание отзыва на видеосюжет/телепередачу, написание сочине25

устный контроль: следую- контроль монолощее ауди- гического высказыторное вания; занятие; письменный контроль;


ния/изложения/эссе. Форма текущего грамматический тест.

контроля

по

теме:

изложение

и

лексико-

Материалы текущего контроля: Вопросы для теста: 1. Замените прямую речь косвенной речью. 2. Выразите реальность на немецком языке. 3. Выразите вежливое желание на немецком языке. 4. Переведите с русского языка на немецкий язык. Примерные тестовые задания: Текст для изложения Ludwig II. Ein trauriger Märchenkönig In Bayern gibt es viele interessante Gebäude. Doch die Schlösser Linderhof, Neuschwanstein und Herrenchiemsee locken besonders viele Besucher an. Allein nach Neuschwanstein kommen jedes Jahr mehr als eine Million Menschen aus aller Welt. Was fasziniert die Leute so sehr an diesen Bauwerken? Die Frage kann man leicht beantworten, wenn man weiß, wer sie plante und bauen ließ: Ludwig II., der bayerische „Märchenkönig“. Ludwig wurde 1845 im Schloss Nymphenburg bei München geboren. Als ältester Sohn sollte er von seinem Vater die Krone erben. Der junge Prinz hatte ein großes Vorbild: Ludwig XIV. Er wollte ein absoluter Herrscher sein, es gelang ihm aber nicht, weil die Zeit der absoluten Monarchie vorbei war. Enttäuscht überlässt Ludwig die Regierung seinen Ministern. Er wandte sich der Kunst zu und spielte einen großen König. Dazu brauchte er mehrere Bühnen und die ließ er sich bauen. Linderhof sollte sein Rokoko-Schlösschen sein, Neuschwanstein seine romantische Ritterburg und Herrenchiemsee das große Versailles. Für diese Schlösser gab Ludwig fast das ganze königliche Vermögen aus. Die besten Handwerker arbeiteten für ihn, sie verwendeten die besten und teuersten Materialien. Und Ludwig fuhr im Winter nächtelang mit einem vergoldeten Schlitten durch das Land, schlief in vergoldeten Betten und reiste in vergoldeten Kutschen. Das einfache Volk verehrte ihn und den Ministern stand er im Weg: sie wollten einen König mit Verstand für Fortschritt. So wurde Ludwig II. 1886 von einer Regierungskommission für verrückt erklärt und abgesetzt. Wenige Tage später starb er im Starnberger See. Sein märchenhaftes Leben und sein geheimnisvoller Tod faszinierten viele Künstler weltweit. Filme, Theaterstücke und Bücher machten Ludwig II. zu einem der ersten Popstars der deutschen Geschichte. Лексико-грамматический тест 1. Verwandeln Sie die direkte Rede in die indirekte: 1. Ich rief Thomas an und fragte ihn: "Hast du meine E-Mail bekommen? Wie fühlst 26


du dich? Kommst du heute Abend zur Party?“ 2. Thomas antwortete: „ Danke, es geht mir gut. Ich habe die Post noch nicht nachgeschaut. Es tut mir leid, zur Party kann ich nicht kommen, ich habe eine Verabredung." 3. Ich interessierte mich: „ Kannst du später doch noch kommen? Oder musst du dann arbeiten?" 4. Thomas erklärte: „Ich will kommen, soll aber dringend einen Auftrag erledigen und verreise für ein paar Tage.“ 5. Dann bat ich ihn: „Sei vorsichtig unterwegs und ruf doch mal an oder maile!“ 6. Und er versprach mir das und fügte streng hinzu: „ Pass auf dich gut auf! Tanze nicht zu lange! Steh rechtzeitig auf!“ 2. Welche Realität liegt den folgenden Situationen zugrunde? 1. Wenn ich gut malen könnte! 2. Wäre sie nicht so beschäftigt! 3. Wenn ich zu meinen Freunden hätte fahren können! 4. Hätte man ihm helfen können! 5. Beinahe wäre das Kind gefallen. 6. Wenn du früher kämest! 7. Ließe man mich in Ruhe! 8. Hätte sie keine Erkältung, ginge es ihr gut. 9. Gäbe es einen Computer! 3. Bilden Sie irreale Wunschsätze: l. Wir haben ihn gestern zu Hause nicht erreicht. 2. Du bist krank. 3. Ich konnte keinen freien Platz finden. 4. Ich war noch nie im Ausland. 5. Sein Vorschlag wurde abgelehnt. 6. Niemand hilft ihr. 7. Er denkt darüber gar nicht nach. 8. Ich bin dabei nicht gewesen. 9. Es ist noch nicht alles vorbei. 4. Übersetzen Sie ins Deutsche. 1. Он делал вид, что читает. 2. Мы спросили, кто она такая и что ей здесь нужно. 3. Я с удовольствием поехал бы, но мне не разрешили. 4. Он такой голодный и с удовольствием съел бы ещё кусок пирога. 5. Мы очень спешим, иначе охотно помогли бы вам. 6. Ей казалось, что она это уже слышала. 7. Следует отметить, что страдательный залог употребляется в немецком языке часто. 8. Он рассказал, что чуть было не опоздал на самолет. 9. Она объяснила, что уже поздно и ей надо домой. 10. Он говорил медленно, как бы подыскивая слова. 11. Экскурсовод спросила, не говорит ли кто-нибудь по-немецки. 12. Он утверждает, что никогда ничего не слышал об этом. 13. Все интересовались, приедет ли президент. 14. Он встретил бы тебя обязательно (на вокзале), но его срочно вызвали на работу. 15. Как бы то ни было, мы поедем летом в Германию.16. Сколько бы это ни стоило, я куплю этот новый словарь. ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНОЙ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Основная литература: 1. Аверина А.В., Шилова И.А. Немецкий язык: учебное пособие по практике устной речи [Текст] / А.В. Аверина, И.А. Шилова. – М.: МПГУ, 2011. – 144с. 2. Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов: учебник для бакалавров [Текст] / А.Г. Катаева, С.Д. Катаев, В.А. Гандельман. – 3-е изд. – 27


М.: Издательство Юрайт, 2012. – 318с. – Серия: Бакалавр. 3. Гуляева В.С. Über Takt und guten Ton = О правилах хорошего тона с любовью: Учебное пособие [Текст] / В.С. Гуляева. – Киров: Изд-во ВГПУ, 1998. – 111 с. 4. Соловьева Л.Д. Fernsehen in Deutschland. Практический курс немецкого языка [Текст]: учебно-методическое пособие / Л.Д. Соловьева. – Киров: Изд-во ВятГГУ, 2008. – 92 с. 5. Соловьева Л.Д. Keine Angst vor Grammatik! Практическая грамматика немецкого языка [Текст]: / Л.Д. Соловьева: учебное пособие. – Киров: Изд-во ВятГГУ, 2013. – 161 с. 6. Соловьева Л.Д. Landeskunde Deutschlands – Страноведение Германии [Текст]: учебное пособие. – Киров: Изд-во ВГПУ, 2002. – 100 с. 7. Черемисинова И.С. Методические рекомендации по аудированию на немецком языке [Текст] / И.С. Черемисинова. – Киров: Изд-во вятГГУ, 2013. – 60 с. 8. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 7., überarbeitete und erweiterte Auflage. Dudenverlag, Mannheim, 2011. 9. Großwörterbuch. Deutsch als Fremdsprache. Langenscheidt Verlag, Berlin und München, 2009. 10.Funk, Kuhn, Demme, Winzer. Studio d. B1. [Текст] / Hermann Funk, Christina Kuhn, Silke Demme. Studio d. B1. Deutsch als Fremdsprache. Kurs- und Übungsbuch.– Cornelsen Verlag, Berlin, 2010. 11.Funk, Kuhn, Demme, Winzer. Studio d. B1. [Текст] / Hermann Funk, Christina Kuhn, Silke Demme. Studio d. B1. Deutsch als Fremdsprache. Sprachtraining.– Cornelsen Verlag, Berlin, 2012. 12.Funk, Kuhn, Demme, Winzer. Studio d. B1. [Текст] / Hermann Funk, Christina Kuhn, Silke Demme. Studio d. B1. Deutsch als Fremdsprache. Testheft.– Cornelsen Verlag, Berlin, 2012. Дополнительная литература: 1. Супрун Н.И., Кулигина Т.И., Шмальц В. Немецкий язык: Пособие по межкультурной коммуникации [Текст] / Н.И. Супрун, Т.И. Кулигина, В. Шмальц. Ч.2: Учебник – М.: Ин. язык, 2008, 253 с. 2. Duden. Richtiges und gutes Deutsch. [Текст] / Duden Band 9. Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle. 6., vollständig überarbeitete Auflage. - Dudenverlag, Mannheim, 2011. 3. Duden. Redewendungen. [Текст] / Duden Band 11. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. 3., überarbeitete und aktualisierte Auflage. Dudenverlag, Mannheim, 2008. 4. Faigle, Iris. Rundum. Einblicke in die deutschsprachige Kultur [Текст] // Iris Faigle. Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart, 2006. 5. Gaidosch Ulrike, Müller Cristine. Zur Orientierung. Basiswissen Deutschland [Teкст] // Ulrike Gaidosch, Christine Müller. Hueber Verlag, 2009, 81 S. 6. Pluspunkte Beruf – Erfolgreich in Gastronomie und Hotellerie. [Текст] / 28


Autorenkollektiv und Projektleitung von Gunter Weimann. – Cornelsen Verlag Berlin, 2011, 88 S. Программное обеспечение и интернет-ресурсы: 1. Aktuelle literarische Veröffentlichungen [Internetresource]. – htpp.// www.litrix.de 2. Aktuelle Nachrichten zu Wirtschaft, Kultur und Politik [Internetresource]. – htpp.// www.magazine-deutschland.de 3. Alles Gute! Ein deutscher Fernsehkurs [Video]. – Inter Nationes Bonn, 1997. 4. Arbeit mit Neuen Medien im Unterricht [Internetresource]. – htpp.// www.klicksafe.de 5. Bilderbogen D-A-CH. Videoreportagen zur Landeskunde [Video]. – Langenscheidt KG, Berlin und München, 2007. 6. Daten und Zahlen über Deutschland [Internetresource]. – htpp.// www.destatis.de 7. Delfin: Interaktive Aufgaben [Internetresource]. – htpp.// www.hueber.de/delfin 8. Deutsch lehren. Interaktive Materialien [Internetresource]. – htpp.// www.goethe.de 9. Deutsch-Magazin. Die Filmserie für jugendliche mit fortgeschrittenen Deutschkenntnissen [Video]. – Max Hueber Verlag Ismaning, 2001. 10.Deutschland-Portal [Internetresource]. – htpp.// www.deutschland.de 11.Der Filmkatalog des Goethe-Instituts [Internetresource]. – htpp.// www.goethe.de/filmkatalog 12.Einblicke – ein deutscher Sprachkurs [Video]. – Goethe-Institut München, 1999. 13.Filme zu verschiedenen Themen [Internetresource]. – htpp.// www.deutschewelle.de 14.Online-Wörterbuch der deutschen Sprache [Internetresource]. – htpp.// www.pons.de 15.Online-Wörterbuch der deutschen Sprache [Internetresource]. – htpp.// www.duden.de 16.Studio D. Interaktive Aufgaben [Internetresource]. – htpp.// www.cornelsen.de/teachweb/1.c.133124.de 17.Test DaF [Internetresource]. – htpp.// www.testdaf.de 18.Übungen, Lesetexte, Hangman spielen, Videos ansehen… u.s.w. [Internetresource]. – htpp.// www.mein-deutschbuch.de 19.Wir … live [Video]. - Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart, 2007. 6. СИСТЕМА ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ СТУДЕНТАМИ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ИНОЯЗЫЧНАЯ КУЛЬТУРА» И ФОРМЫ ТЕКУЩЕГО, ПРОМЕЖУТОЧНОГО И ИТОГОВОГО КОНТРОЛЯ 6.1. Шкала баллов по учебной дисциплине: 29


В соответствии с Положением о балльно-рейтинговой системе оценки знаний студентов ВятГГУ по учебной дисциплине предусмотрены следующие виды контроля качества знаний студентов: – входной контроль;  текущий контроль;  рубежная аттестация;  промежуточная аттестация (зачет) Шкала баллов по учебной дисциплине (5, 6 семестр): № Норма Показатели п/п баллов Виды текущей аттестации до рубежной аттестации (40 баллов) Письменное изложение содержания рассказа (среднее зна1 5 чение) 2 5 Устное изложение содержания рассказа (среднее значение) 3 Диалогическое высказывание (среднее значение) 5 4 Творческие задания (среднее значение) 10 5 Коррекция ошибок (среднее значение) 5 6 Посещение аудиторных занятий (среднее значение) 5 7 Своевременность выполнения заданий (среднее значение) 5 Виды текущей аттестации после рубежной аттестации (40 баллов) Письменное изложение содержания рассказа (среднее зна1 5 чение) 2 5 Устное изложение содержания рассказа (среднее значение) 3 Диалогическое высказывание (среднее значение) 5 4 Творческие задания (среднее значение) 10 5 Коррекция ошибок (среднее значение) 5 6 Посещение аудиторных занятий (среднее значение) 5 7 Своевременность выполнения заданий (среднее значение) 5 Текущая аттестация (80 баллов) Виды работ и заданий на зачете (20 баллов) 1 Устное изложение содержания рассказа 5 2 Диалогическое высказывание 5 3 Письменная работа: перевод с русского языка на немецкий 5 4 Письменная работа: коррекция ошибок 5 Всего баллов на зачете 20 Шкала перевода баллов:  «зачтено» – 60–100 баллов;  «не зачтено» – менее 60 баллов. 6.2. Фонды оценочных средств для проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации Сводные данные по оценке компетенций № Результат Основные Виды Формы и Номер п/п (освоенные показатели оценки ре- контроля методы раздела 30


компетенции)

1

2

зультата

контроля

изложение содержаВладеет 1. знать средства си- входной ния раскультурой стематичного описания контроль, сказа, мышления, фонетического и лекси- текущий сочинеспособен к ко-грамматического контроль, ние, обобщению, строя немецкого языка; рубежный эссе, анализу, 2. уметь использовать контроль, диалогивосприятию средства систематично- промежуческое информаго описания фонетиче- точная атвысказыции, поста- ского и лексико- тестация вание, новке цели грамматического строя словари выбору немецкого языка; ный дикпутей ее до- 3. владеть навыками тант, стижения систематичного описалексико(ОК-1) ния фонетического и грамматилексикоческий грамматического строя тест немецкого языка Способен понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности базовыми культурными ценностями, современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества

- знать основные особенности современного развития немецкого изложение языка и способы оргасодержанизации функционирония расвания фонетических и сказа, лексикосочиневходной грамматических ние, контроль, средств немецкого языэссе, текущий ка по актуальным раздиалогиконтроль, говорным темам; ческое рубежный - уметь использовать высказыконтроль, средства построения вание, промежуустного и письменного словарточная атвысказывания на ный диктестация немецком языке с учетант, том взаимосвязи разлексиколичных аспектов строя грамматиязыка и социокультурческий ного компонента для тест достижения диалога культур; - владеть навыками 31

/ темы

Темы 1–2

Темы 1-2


(ОК-3)

3

4

употребления средств построения устного и письменного высказывания с учетом социокультурных и лингвострановедческих особенностей разговорного немецкого языка. 1. знать средства поСпособен строения устного и логически письменного высказыверно стро- вания на немецком ить устную языке с учетом взаимои письмен- связи различных аспекную речь тов строя языка; (ОК-6) 2. уметь использовать средства построения устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом взаимосвязи различных аспектов строя языка; 3. владеть навыками построения устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом взаимосвязи различных аспектов строя языка Владеет од- 1. знать способы самоним из ино- стоятельного пользовастранных ния литературой и языков на справочными материауровне, лами по практике устпозволяюной и письменной речи щем полунемецкого языка; чать и оце- 2. уметь самостоятельнивать инно пользоваться литеформацию в ратурой и справочными области материалами по пракпрофессио- тике устной и письменнальной де- ной речи немецкого ятельности языка; 32

входной изложение контроль, содержатекущий ния расконтроль, сказа, рубежный диалогиконтроль, ческое промежу- высказыточная атвание, тестация словарный диктант, лексикограмматический тест

входной изложение контроль, содержатекущий ния расконтроль, сказа, рубежный сочинеконтроль, ние, промежуэссе, точная ат- диалогитестация ческое высказывание, словарный диктант,

Темы 1–2

Темы 1–2


из зарубежных источников (ОК10)

Готов к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям (ОК-14)

5

3. владеть навыками лексикосамостоятельного польграмматизования литературой и ческий справочными материатест лами по практике устной и письменной речи немецкого языка - знать историю и куль- входной туру страны изучаемого контроль, языка, социальные и текущий культурные различия контроль, родной страны и стра- рубежный ны изучаемого языка контроль, при построении устного промежуи письменного выска- точная атзывания на немецком тестация языке с учетом совреизложение менного состояния иссодержаследований в области ния раслексики и грамматики; сказа, - уметь использовать сочинепринципы толерантноние, сти при восприятии соэссе, циальных и культурных диалогиразличий родной страческое ны и страны изучаемовысказыго языка при построевание, нии устного и письменсловарного высказывания на ный дикнемецком языке с учетант, том современного солексикостояния исследований в грамматиобласти лексики и ческий грамматики; тест - владеть навыками использования знаний истории и культуры страны изучаемого языка, современными принципами толерантности, уважительного и бережного отношения к историческому наследию и культурным традициям при построении 33

Темы 1-2


устного и письменного высказывания на немецком языке с учетом современного состояния исследований в области лексики и грамматики.

6

7

Владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1)

 знать основные особенности современного развития немецкого языка;

Способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2)

1. знать способы орга- входной низации функциониро- контроль, вания фонетических и текущий лексикоконтроль, грамматических рубежный средств немецкого язы- контроль, ка по актуальным раз- промежуговорным темам; точная ат2. уметь использовать тестация способы организации функционирования фонетических и лексикограмматических средств немецкого языка по актуальным разговорным темам; 3. владеть способами организации функционирования фонетиче34

входной контроль, текущий контроль, рубежный контроль, промежуточная аттестация

изложение содержания рассказа, сочинение, эссе, диалогическое высказывание, словарный диктант, лексикограмматический тест изложение содержания рассказа, сочинение, эссе, диалогическое высказывание, словарный диктант, лексикограмматический тест

Темы 1–2

Темы 1–2


ских и лексикограмматических средств немецкого языка по актуальным разговорным темам

8

Умеет выстраивать стратегию устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3)

изложение 1. знать методы развисодержатия презентационных ния расумений средствами сказа, немецкого языка во сочиневходной всех видах речевой деяние, контроль, тельности; эссе, текущий 2. уметь развивать умедиалогиконтроль, ния презентации средческое рубежный ствами немецкого язывысказыконтроль, ка во всех видах речевание, промежувой деятельности; словарточная ат1. владеть навыками ный диктестация группового общения тант, средствами немецкого лексикоязыка во всех видах реграмматичевой деятельности ческий тест

Темы 1–2

6.2.1. Входной контроль знаний студентов Примерные задания для проверки знаний студентов Задания представлены в виде лексико-грамматического теста и работы с текстом. Test. Wählen Sie nur eine richtige Antwort. 1. Die Stadt war uns ganz unbekannt, wir konnten uns in dieser Stadt nicht orientieren und fragten oft … Weg. 1 den 2 über den 3 nach dem 4 von dem 2. Alle Eltern sind immer sogar … kleine Erfolge ihrer Kinder stolz. 1 über 2 von 3 an 4 auf 3. Die Spitze eines Baumes heißt ... 1 Wipfel 2 Gipfel 3 Zipfel 4 Krönung 4. Ich habe es ihm lang und … erklärt aber er hat es trotzdem nicht verstanden. 1 kurz 2 weit 3 breit länger 5. Der Betriebsrat wurde in einer freien und … Wahl gewählt. 1 geheimlichen 2 heimlichen 3 geheimnisvollen 4 geheimen 35


6. Der Eintritt kostet für Kinder 2 Euro, für … 4 Euro. 1 Gewachsene 2 Ausgewachsene 3 Aufgewachsene 4 Erwachsene 7. Mein Gott, Walter, beeil dich, … kommen wir zu spät zum Bahnhof. 1 dann 2 weil 3 denn 4 sonst 8. Wir hätten fast einen Zusammenstoss gehabt! Ich habe mich noch nicht …Aufregung erholt. 1 bei dieser 2 von dieser 3 für diese 4 vor dieser 9. Das Sprichwort sagt:“Wer anderen … gräbt, fällt selbst hinein.“ 1 ein Loch 2 ein Grab 3 eine Grube 4 einen Graben 10. Hmm! Die Suppe ist aber… . 1 geschmackvoll 2 geschmacklos 3 schmackhaft 4 geschmeckt 11. … so gut und hol mir mal meine Brille! 1 sei 2 bist 3 wärest 4 würdest 12. Sind Sie ein … dieses Vereins? 1 Teilnehmer 2 Mitglied 3 Beteiligter 4 Teilhaber 13. Die Vorlesungen beginnen erst … dritten Oktober. 1 im 2 am 3 den 4 vom 14. Am Wochenende gehe ich sehr gerne in die Disko … 1 tanzen 2 zu tanzen 3 tanzen 4 getanzt werden 15. Können Sie bitte warten, Herr Direktor kommt … 5 Minuten. 1 nach 2 in 3 um 4 gegen 16. Bald kommen die Ferien und wir freuen uns schon … die Erholung in den Bergen. 1 für 2 über 3 auf 4 um 17. November ist … Monat des Jahres. 1 der elfste 2 der elfte 3 das elfste 4 das elfte 18. Das Gesprächsthema war sehr delikat und er wollte mit dem Direktor … vier Augen sprechen. 1 mit 2 unter 3 zwischen 4 über 19. Sei so nett und … mir beim Abwaschen! 1 hilf 2 helfe 3 hilfst 4 helft 20. Bald müssen wir alle von hier Abschied … 1 nehmen 2 geben 3 sagen 4 haben

Leseverstehen. Wählen Sie nur eine richtige Antwort. "Reisen ist immer noch wichtig" In den Reisebüros der Bundesrepublik Deutschland stellt man seit einiger Zeit fest, dass die Deutschen kürzere Urlaubsreisen machen als früher; statt drei Wochen verreisen viele nur noch eine oder zwei Wochen. Man vermutet, dass die wirtschaftlichen Verhältnisse ein Grund dafür sein können. Etwa 14 Millionen Deutsche machten im letzten Jahr eine Kurzreise von zwei bis drei Tagen. Das waren meistens Personen, die wegen der hohen Kosten keine große Reise machen konnten, aber trotzdem nicht während des ganzen Urlaubs zu 36


Hause bleiben wollten. Der Chef eines Reisebüros, das Reisen mit dem Bus anbietet, sagt: "Fahrten, die eine Woche dauern; können wir seit zwei Jahren viel besser verkaufen als längere. Besonders erhöht hat sich die Zahl der Teilnehmer von Tagesfahrten. Dafür interessieren sich besonders zwei Gruppen von Personen, nämlich Kunden, die noch nie eine längere Reise machen konnten, und die Gruppe der Leute, die sich einen teuren Urlaub inzwischen nicht mehr leisten können. Und gerade der Bus ist für diese Art Reisen das günstigste Verkehrsmittel. Er fährt die Reisenden direkt an die Plätze, die sie besuchen wollen, er bringt sie bis zum Hotel, und er ist im Vergleich zu Bahn und Flugzeug sehr preiswert. Immer mehr Deutsche buchen jetzt auch Städtereisen, das heißt sie fahren für ein paar Tage in eine fremde Großstadt in Deutschland oder ins Ausland, um dort einkaufen zu gehen, ein anderes Leben kennen zu lernen, Ausstellungen und Konzerte zu besuchen und vieles mehr. So ist zwar in vielen Fällen die Urlaubsreise um ein paar Tage kürzer geworden, aber die Zahl der Touristen und der Reisen steigt weiter, und die Reiselust der Deutschen ist unverändert groß. 1.

a) Die Deutschen machten früher kürzere Urlaubsreisen b) Die Deutschen machen kürzere Urlaubsreisen wie früher c) Die Deutschen machen kürzere Urlaubereisen als früher d) Die Deutschen machten früher und machen auch jetzt kurze Urlaubsreisen

2.

a) Man behauptet, dass die wirtschaftlichen Verhältnisse ein Grund dafür sind b) Man vermutet, dass die wirtschaftlichen Verhältnisse ein Grund dafür sein können c) Man sagt, dass die wissenschaftlichen Verhältnisse ein Grund dafür sein können d) Man behauptet, dass die Gründe dafür unbekannt sind. a) Etwa 14 Millionen Deutsche blieben während des Urlaubs von 2 bis 3 Tage zu Hause b) Im letzten Jahr machten 14 Millionen Deutsche keine Reise c) Im letzten Jahr machten fast 14 Millionen Deutsche eine Kurzreise d) Früher machten 14 Millionen Deutsche jährlich eine Reise Der Chef eines Reisebüros sagt: a) "Das Reisebüro verkauft mehr Reisen, die eine Woche dauern, als längere. b) "Immer mehr Menschen nehmen an Tagesfahrten teil." c) "Die Tagesfahrten sind nicht so aktuell." d) „Das Reisebüro verkauft in der letzten Zeit gar nichts“ Für die Tagesfahrten interessieren sich die Kunden, die a) noch nie eine kürzere Reise machten b) die noch nie eine längere Reise machen konnten

3.

4.

5.

37


6.

c) die sich einen teuren Urlaub nicht leisten können d) die den Anderen eine Reise schenken möchten Der Bus ist für die Tagesfahrten a) am günstigsten b) am bequemsten c) am teuersten d) am billigsten

7.

Die Reisenden fahren mit dem Bus direkt a) ins Hotel b) zur Bahn und zum Flugzeug c) an die Plätze, die sie besuchen wollen d) hin und her

8. a) Busreisen sind preiswert b) Busreisen und Bahnreisen sind teuer c) Flugreisen kosten 500 Mark mehr als Busreisen d) Flugreisen kosten 500 Euro mehr als Busreisen 9. Immer mehr Deutsche a) fahren jetzt nur noch ins Ausland b) fahren jetzt nur noch in eine fremde Großstadt Deutschlands c) buchen jetzt "Städtereisen" d) fahren nicht, sondern hocken zu Hause 10. a) Die Zahl der Reisen steigt nicht weiter b) Die Zahl der Touristen steigt weiter c) Die Reiselust der Deutschen ist nicht mehr so groß 6.2.2. Материалы для проведения промежуточной аттестации. Формы промежуточной аттестации: устное изложение содержания рассказа, диалогическое высказывание и лексико-грамматический тест. Примерные задания для устного изложения содержания рассказа: Устное изложение рассказа подразумевает собой выполнение следующих заданий: 1) чтение вслух и перевод 10 строчек отрывка из художественного произведения; 2) пересказ отрывка из художественного произведения, снабженного необходимыми фонетическими и лексико-грамматическими комментариями; 3) высказывание собственного мнения по проблеме, затронутой в рассматриваемом отрывке. Textarbeit.

38


Lesen Sie den angegebenen Textabschnitt vor und übersetzen Sie ihn ins Russische. Erzählen Sie den Textinhalt einem imaginären Partner. Wie stehen Sie zu dem besprochenen Problem? Sagen Sie Ihre Meinung. Текст для устного изложения рассказа. Katzenfutter Kitty besteht nur aus Tugenden. Ich verschwende, Kitty spart. Abeг Kitty geniert sich deswegen. Und da passiert dies: Wir saßen im Münchner Ratskelleг. Ich bestellte einen Kalbsbгaten. Für vier Personen. Der Braten kam. Der Bгaten war teuer. Mich störte deг Preis nicht. Kitty brachte keinen Bissen hinunter. „Wenn ich bedenke— " „Was bedenke, Kitty?" „Für den Preis des Kalbsbratens —" „Nun?" „Mein neueг Hut war nicht teurer." Ich nickte: „Dann schau dir den Hut an und den Kalbsbraten! Ich habe beides betrachtet. Gar kein Vergleich!" Die Augen waren größer als der Magen. Wir waren schon satt, aber mehr als die Hälfte des Fleisches hing noch am Knochen. „Da hast du es wieder" sagte Kitty. „Was habe ich?" „Weniger Fleisch wäre auch genug." Ich schaute übeг die Brille. „Der Mensch kann sich iгren", sagte ich kleinlaut. „Und deг Wirt kann sich freuen." „Der Wirt wird sich freuen." „Das soll der Wirt eben nicht", sagte Kitty, „ich nehme den Kalbsbraten mit." „Das kannst du nicht!" „Warum nicht?" „In einem so vornehmen Lokal! Wie sieht das aus!" „Praktisch!" sagte Kitty. Damit hatte sie recht. „Den Kalbsbraten gibt es morgen daheim zum Mittagessen", sagte Kitty, „ich lasse ihn uns einpacken." „Was wird von uns der Kellner denken, wenn du das tust?" Kitty lächelte, ihrer Sache sicher. „Lass mich nuг machen!" Sie winkte dem Kellner. „Heгr Ober!" „Gnädige Frau?" Kitty sah ihn treuherzig an. „Wir haben daheim Katzen", sagte sie, „bitte, packen Sie uns den Knochen für unsere Katzen daheim ein." „Sehr wohl, gnädige Frau." Der Kellner ging mit der Platte. Kitty kam sich sehr diplomatisch vor. Fünf Minuten später kam der Kellner an unseren Tisch zurück. Eг brachte ein Riesenpaket. „Das Katzenfutter!" sagte er. „So viel?" 39


Deг Kellner, übeгaus höflich: „Bei so guten Gästen wie Sie... ich habe noch ein paar von anderen Tischen abgenagte Hühnerknochen dazu gepackt." Примерные вопросы для диалогического высказывания: Диалогическое высказывание предполагает собой общение двух собеседников по теме, предусмотренной программой учебной дисциплины. Данное общение должно строиться на основе материала разговорной темы и отражать фонетические и лексико-грамматические аспекты строя современно немецкого языка. 5. Semester. Sprechen Sie im Dialog. Sie bereiten sich auf den Besuch der deutschen Brieffreunde und besprechen mit Ihrer Freundin/Ihrem Freund Sitten und Bräuche in Deutschland. Примерные вопросы для лексико-грамматического теста: 1. Выберите правильный вариант употребления инфинитивных конструкций. 2. Выберите правильный вариант употребления инфинитива. 3. Выберите правильный вариант употребления причастия. I. Was stimmt? 1. Er ging weg ... sich zu verabschieden. A. ohne B. statt C. um D. damit 2. Unsere Mannschaft glaubt morgen A. gesiegt zu haben B. zu siegen C. besiegt zu werden D. siegen zu haben 3. Das Gerät ... nicht mehr zu reparieren. A. hat B. ist C. kann D. lässt 4. „Sie weiß gut die Gäste zu unterhalten“ bedeutet „sie ... das“. A. muss B. will C. kann D. scheint 5. Dieses Wort ist hier anders ... . A. übersetzen B. übersetzt werden C. übersetzt zu haben D. zu übersetzen II. Partizip I oder Partizip II? Schreiben Sie richtig. 6. die (anstecken) Krankheit 7. der (verlieren) Schlüssel 8. die (lieben) Frau 9. die (prüfen) Studentin 10. die (werden) Mutter 11. das (beleidigen) Wort 12. der (fragen) Blick 13. der (sterben) König 14. der (mahlen) Kaffee 15. das (landen) Flugzeug III. Mit oder ohne „zu“? 16. Ich gehe ... essen. 17. Ich nicht, ich habe mir vorgenommen ... fasten. 18. Du redest seit einem Jahr davon, aber ich höre dich nur .. .jammern, dass du so gerne isst. 40


19. Hilfst du mir .. .fasten? 20. Nein, ich will nicht im Büro sitzen, wenn die anderen ... essen gehen. 21. Ich kann allein ohne Hilfe nicht schlanker werden, aber ich finde es auch unmöglich so dick .. sein. 22. Lass dich von einem Arzt ... beraten. 23. Der Arzt wird dir sagen, was du .. .tun hast. 24. Ich habe aber keine Lust extra deswegen zu einem Arzt ... gehen. 25. Dann sehe ich dich immer dicker ... werden. 26. Und bald wirst du nicht mehr in deinen Stuhl ... passen. 27. Das wäre nicht so schlimm, da lohnte es sich sogar dicker .. .werden. 28. Du scheinst unverbesserlich ... sein. 29. Aber es ist nie zu spät sich .. .ändern. 30. Du hast also noch genug Zeit an dir ... arbeiten. 6.2.3. Рубежный контроль. Формы рубежного контроля: устное изложение содержания рассказа, диалогическое высказывание, лексико-грамматический тест, состоящий из коррекции ошибок и перевода с русского языка на немецкий язык. Материалы для проведения рубежного контроля (5 семестр – зачет, 6 семестр – зачет) Формы рубежного контроля: устное изложение содержания рассказа, диалогическое высказывание, лексико-грамматический тест, состоящий из коррекции ошибок и перевода с русского языка на немецкий язык. Примерные задания для устного изложения содержания рассказа (на зачете, 5-6 семестр): Устное изложение рассказа подразумевает собой выполнение следующих заданий: 1) чтение вслух и перевод 10 строчек отрывка из художественного произведения; 2) пересказ отрывка из художественного произведения, снабженного необходимыми фонетическими и лексико-грамматическими комментариями; 3) высказывание собственного мнения по проблеме, затронутой в рассматриваемом отрывке. 5.Semester. Textarbeit. Lesen Sie den angegebenen Textabschnitt vor und übersetzen Sie ihn ins Russische. Erzählen Sie den Textinhalt einem imaginären Partner. Wie stehen Sie zu dem besprochenen Problem? Sagen Sie Ihre Meinung. Nach E. Daxing Chen Nein, danke! Herr Herz hat mich um halb acht zum Abendessen eingeladen. Da ich zweimal umsteigen muss, mache ich mich etwas früher auf den Weg. Unterwegs habe ich keine Probleme und stehe rechtzeitig vor der Tür von Herrn Herz. Gott sei Dank! Die Deutschen legen sehr viel Wert auf Pünktlichkeit. Ich klingele. Niemand meldet sich. Wieso, denke ich, jemand muss doch zu Hause sein. Vielleicht hat es niemand gehört. Ich klingele zum zweiten Mal. Endlich öffnet Frau Herz die Tür. 41


„0 Gott, Sie sind schon da! Kommen Sie bitte herein. Ich muss ja wieder in die Küche." Als wir im Flur sind, kommt Herr Herz mit einem schweren Korb voller Getränke, Weine, Obst aus dem Keller. „Grüß Gott, Herr Wu, ich dachte, es dauert noch einige Zeit. Sie wohnen doch ziemlich weit. Ich kann Ihnen leider die Hand nicht geben, weil sie zu schmutzig ist." Ein Knall aus dem Wohnzimmer erschrickt uns. Herr und Frau Herz stürzen ins Wohnzimmer. Da steht ihre Tochter verlegen und sieht weinend die Scherben und Blumen, auf dem Boden liegen. „Ich dachte, der Gast ist schon da, ich muss schneller den Tisch decken und dabei habe ich die Vase umgeworfen", rechtfertigt sich die Tochter. „Da hast du mir aber etwas Schönes eingebrockt." Ich merke den mit Mühe unterdrückten Ärger von Frau Herz . „Aber es lässt sich nichts ändern. Ach, mein Gott, ich habe das Fleisch völlig vergessen. Du, kümmere dich mal um den Gast, ich habe keine Zeit!" Mit diesen Worten verschwindet Frau Herz in der Küche. „Ja, Herr Wu, was darf ich Ihnen etwas zum Trinken anbieten?" „Nein, danke." Das Essen ist köstlich. Gulasch mit Nudeln ist eines meiner Lieblingsgerichte. Ich ganz möchte den guten Geschmack länger im Mund behalten. Aber trotzdem geht mein Gulasch rasch weg. Nach einer Weile fragt die Gastgeberin: „Wer möchte noch etwas? Wie ist es mit Ihnen, Herr Wu? Möchten Sie noch etwas?" „Oh, nein, danke." Es gehört sich bei uns zu Hause nicht, schon auf die erste Aufforderung zuzugreifen. „Schade, ich dachte, es schmeckt Ihnen." „Ja, aber ich ...“

6.Semester. Textarbeit. Lesen Sie den angegebenen Textabschnitt vor und übersetzen Sie ihn ins Russische. Erzählen Sie den Textinhalt einem imaginären Partner. Wie stehen Sie zu dem besprochenen Problem? Sagen Sie Ihre Meinung. Heidelberg J.W. Goethe sagte einmal: "Diese Stadt in ihrer Lage und mit ihrer ganzen Umgebung... hat etwas Ideales". Man weiß nun auch in den USA, Australien, Japan, kurz, in der ganzen Welt, dass Heidelberg auf der Liste des Sehenswerten in Deutschland ganz obenan steht. Heidelberg ist dort gelegen, wo der Neckar aus den Odenwaldbergen heraus tritt - in die Oberrheinebene. Auf halber Höhe thront die rotsandsteinfarbene Schlossruine. Deutschlands berühmteste. Dicht bewaldet ist das jenseitige Ufer. Unten tuckern die Frachter und weiße Ausflugsboote auf dem Neckar und an seinem linken Ufer liegt jene historische Altstadt, die immer die Dichter, die Maler, die Musiker angezogen hat und zur Zeit der Romantik das Zentrum ganzer Künstlergenerationen war. Heute ist Heidelberg eine Stadt mit einem nie versiegenden Besucherstrom. Dreieinhalb Millionen Touristen im Jahr, mehr als die Hälfte von ihnen kommt aus Übersee in die Stadt, die in Harmonie mit der sie umgebenden Landschaft lebt. Die 42


Stadt lebt von ihrem eigenwilligen Charme, von ihrer besonderen Atmosphäre, auch von ihren Gegensätzen: sie ist altmodisch und alternativ zugleich, weltoffen und intim. Wer die ehrwürdige Aula der Heidelberger Universität betritt, oder den Kerker besichtigt, wo früher die Studenten bei Wasser und Brot schmachten mussten, wenn sie z.B. Fensterscheiben eingeworfen oder anderen Unfug betrieben hatten; wer die berühmten alten Studentenlokale besucht, der könnte zu dem Schluss kommen, hier sei alles gestrig. Doch das Gegenteil ist der Fall. Die älteste Universität (1386 gegründet) gehört noch heute zu den lebendigsten. Hier hat für Wissenschaft und Forschung das dritte Jahrtausend schon längst begonnen. Beim Bummel durch Heidelberg war dem aufmerksamen Betrachter auf Schritt und Tritt deutlich: Hier ist fast jeder Stein Geschichte. Barocke und gotische Prachtbauten, die Bögen der Brücken über dem Neckar, die Türme der alten Kirchen wirken auf den Besucher sehr eindrucksvoll. Abends, wenn die Stadt mit vielen Lichtern bestrahlt wird, sitzt mancher im angestrahlten Schlosshof bei Festspielaufführungen oder Studentenkonzert. Einige Male im Sommer wird die "Schlossbeleuchtung mit Brilliantfeuerwerk" für viele Touristen Höhepunkt ihres Europaaufenthaltes. Nur ein paar Schritte und man findet sich auf der Hauptstraße, der beliebten Fußgängerzone. An schönen Sommertagen kann man hier unter freiem Himmel zum Essen einkehren und spätabends noch unter dem Blätterdach der alten Bäume den Wein der Landschaft verkosten. In Heidelberg findet ein jeder, was er finden will. Примерные вопросы для диалогического высказывания (на зачете, 5-6 семестр): Диалогическое высказывание предполагает собой общение двух собеседников по теме, предусмотренной программой учебной дисциплины. Данное общение должно строиться на основе материала разговорной темы и отражать фонетические и лексико-грамматические аспекты строя современно немецкого языка. 5. Semester. Sprechen Sie im Dialog. Sie fahren bald zum ersten Mal nach Deutschland und besprechen mit Ihrer Freundin/Ihrem Freund die Regeln des guten Tons im Umgang und Tischmanieren. 6. Semester. Sprechen Sie im Dialog. Sie fahren mit ihrer Freundin in Urlaub nach Deutschland und besprechen, was Sie besuchen: die Hauptstadt Deutschlands Berlin, Bayern oder lieber ein paar kleinere Städte und Naturschönheiten. Примерные вопросы для лексико-грамматического теста (на зачете, 5- 6 семестр): Лексико-грамматический тест: коррекция ошибок и перевод с русского языка на немецкий язык. 5. Semester. 43


Fehlerkorrektur 1. Der Aufenthalt in einem Luxus-Hotel schenkt viel Spaß. 2. Das Reisen in Europa hat in der letzten Zeit einfach geworden. 3. Den Urlaub hält man als die beste Zeit im ganzen Jahr. 4. 3,5 Millionen Deutschen erholen sich jährlich in Mallorca. 5. Mahlzeiten in einer Jugendherberge sind preiswertiger als in einem Restaurant. 6. Familie Weigel haben sich sehr gut erholt. 7. Trampen ist von Jugendlichen beliebt. 8. Im Hauptsaison sind die Gaststätten hier durchgehend eröffnet. 9. Die Rucksacktouristen ziehen heutzutage das ganze Europa durch. 10.Im vorigen Sommer hat mein deutscher Brieffreund nach Frankreich getrampt. 11.Die Übernachtung in einer Jugendherberge kostet nicht teuer. 12.Das Frühstück in dieser Jugendherberge hat allen gefallen. 13.Es war kompliziert alle Jugendliche in zwei Schlafräumen zu unterbringen. 14.Trampen ist billig, man geht aber in das Risiko ein. 15.Unser Wohnwagen ist mit Gas ausgerüstet. Übersetzen Sie ins Deutsche. 1.Не все знают, что можно провозить за границу без пошлины. 2. Если у вас недостаточно денег для проживания в отеле, вы можете найти приют на молодежной туристической базе. 3. Чтобы купить автомобиль, надо копить деньги много лет. 4. Он все время боялся потерять работу. 5. Петр переводил текст, не заглядывая в словарь. 6. Она попросила своего друга встретить ее на вокзале.7. Когда наступает перерыв, имеется возможность немного отдохнуть. 8. Студенты часто приходят на занятия, не позавтракав. 9. Хорошо, что камера хранения открыта круглые сутки. 10. Господин Фишер не имеет желания есть в закусочной. 11. Если вы являетесь завсегдатаем ресторана, вас обслуживают быстро и хорошо. 12. Минеральная вода включена в стоимость обеда. 13. У студентов не всегда есть возможность утром выпить чашку кофе и съесть бутерброд. 14. Когда Петр ехал за границу, ему пришлось заплатить много денег за вещи, подлежащие таможенной пошлине. 15. Вместо того, чтобы тратить деньги на еду в ресторане, нужно готовить пищу дома.

6. Semester. Fehlerkorrektur 1. Heutzutage erhalten Massenmedien immer mehrere Bedeutung. 2. Die charmanten Ansagerin gelang es Vertrautheit mit den Fernzuschauern herzustellen. 3. Die Ansagerin begann die Zuschauer mit dem Tagesprogramm kennen zu lernen. 4. Die Aufforderung des Fernsehens an den Zuschauern, sich schriftlich an dieser Sendung zu beteiligen, brachte viele Briefe. 44


5. In welchem Maße befriedigt das heutige Fernsehen die kulturelle Bedürfnisse der Bevölkerung? 6. Die Oma schaltet das Fernsehen schon während des Frühstücks an. 7. Ich ärgere mich über die Werbung, weil sie jede 10 Minuten kommt. 8. Nach der Programmvorschau läuft Abenteuerfilme. 9. Der Intendant des ARD-Kanals ist für die Gestaltung der Programme zu sorgen. 10.Den letzten Roman dieses Schriftstellers wurde in einer bekannten Illustrierte gedrückt. 11.Den Moderatoren dieser Talk-Show hält man für klugen und kreativen Mensch. 12.Elektronische medien werden von Gebühren und Werbung finanziert. 13.Meine Freundin ist die bekannte Moderatorin und viele Jugendlichen kennen sie. 14.Jede Werbeagentur versucht neuen Trends folgen. 15.Der Werbeleiter sucht die beste Spots für Waschmittel aus. Übersetzen Sie ins Deutsche. 1. Уже 10 лет я переписываюсь с одной девушкой-студенткой из Германии. 2. Моя подруга по переписке живет в Тюрингии, которую называют "зеленым сердцем Германии". 3. С этой землей связаны имена великих немцев: Гете, Шиллера и Лютера. 4. Чудесные ландшафты, романтические долины, живописный Ренштайг, много значительных городов можно здесь найти. 5. В своем последнем письме Моника написала, что провела недавно неделю в Баварии. 6. Бавария с ее горами и лугами, голубыми озерами в предгорьях Альп является излюбленной целью туристов и отпускников. 7. Самая высокая гора - Цугшпитце, Баварский лес, озеро Кенигзее привлекают немецких и иностранных туристов. 8. Столицей земли Баварии является Мюнхен, третий по величине город ФРГ. 9. Мюнхенцы гордятся тем, что у города богатая история и он известен как центр культуры и искусства. 10. Старую Пинакотеку, которую Моника. тоже посетила, можно сравнить с Дрезденской картинной галереей и Эрмитажем в Санкт-Петербурге. 11. Когда я читала письмо, я ясно представляла себе огромную статую "Бавария". 12. В письме речь шла и о Немецком музее, который знакомит с развитием промышленности и техники в Германии. 13. Недавно мы на уроке немецкого языка писали изложение о горе Вацман, возникновению которой посвящена легенда. 14. Интересно, видела ли Моника эту гору, ведь она находится в Баварии, недалеко от озера Кенигзее. 15. Для всех, отпускников важно, будет ли тепло и сухо во время путешествия. 16. Сейчас существуют различные приборы, с помощью которых может быть точно предсказана погода. 17. Монике повезло, так как во время путешествия ни разу не шел дождь. 18. А в любимой Тюрингии было довольно прохладно, ее ожидали дожди, туман и ветер. 19. Моника вынуждена каждый день брать с собой зонт. 20. Я всегда рада получать письма от друзей, особенно такие интересные. 21. Не долго думая, я решила рассказать об этом письме на уроке немецкого языка. 45


6.3. Материалы, устанавливающие содержание и порядок проведения итоговой аттестации Содержание учебной дисциплины «Иноязычная культура» не входит в перечень вопросов государственного экзамена.

46


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.