Рабочая программа дисциплины составлена в соответствии с федеральными государственными требованиями (приказ Минобрнауки РФ № 1365 от 16.03.2011, в ред. от 29.08.2011) по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (технология и общетехнические дисциплины)
Рабочая программа дисциплины разработана: Бересневой В. А., к.филол.н., доцентом кафедры романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета; Оношко В. Н., к.филол.н., профессором кафедры романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета
Рецензент: Байкова О. В., к.филол.н., доцент кафедры лингвистики и перевода Вятского государственного гуманитарного университета. Рабочая программа дисциплины утверждена на заседании кафедры романо-германской филологии «15» октября 2011 г., протокол № 3.
Вятский государственный гуманитарный университет (ВятГГУ), 2011 г. Береснева В. А., Оношко В. Н., 2011 г. 4
1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Цель дисциплины. Окончившие курс обучения по данной программе должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения. Задачи дисциплины: 1. Овладение подготовленной, а также неподготовленной монологической речью. 2. Понимание на слух оригинальной монологической и диалогической речи по специальности. 3. Овладение аспирантом различными видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое). 4. Овладение умениями письма в пределах изученного языкового материала. 5. Формирование умений и навыков находить, обрабатывать, и анализировать информацию, полученную из различных немецкоязычных источников, в других дисциплинах основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования. 2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Иностранный язык (немецкий) 2.1. Объем дисциплины и виды учебной работы Виды учебной работы
Общая трудоемкость (в ч./ в З.Е.) Аудиторные занятия Лекции Лабораторные Практические, семинарские занятия Самостоятельная работа аспирантов Виды контроля
5
Общий объем (по РУП) очная
заочная
144/4 100
144/4 20
100
20
44
124
кандидатский экзамен
кандидатский экзамен
2.2. Тематический план
Практические занятия, семинары
Самостоятельная работа аспирантов
20
6
4
24
6
2
2
12
4
2
2
8
10
2
40
18
8
48
10
6
2
12
10
4
2
12
20
8
4
24
40
20
8
52
10
4
2
6
12
8
2
22
18
8
4
24
Лекции
Самостоятельная работа аспирантов
Раздел 1. Виды речевых действий и приемы ведения общения 2. Тема 1.1. Фонетика 3. Тема 1.2. Интонация немецкого предложения 4. Тема 1.3. Функциональные категории общения Раздел 2. Сущность, основы, средства 5. грамматического аспекта говорения. Тема 2.1. Простое и сложное предложе6. ния. Рамочная конструкция. Тема 2.2. Инфинитив. Причастия. Инфи7. нитивные и причастные конструкции. Тема 2.3. Модальные глаголы и модаль8. ные конструкции. Сослагательное наклонение. Раздел 3. Виды речевой коммуникации: 9. чтение, говорение, аудирование, письмо Тема 3.1. Профессиональная терминоло10. гическая лексика 11. Тема 3.2. Реферирование научного текста Тема 3.3. Этапы работы с текстом. Виды 12. чтения. Перевод научного текста Итого: 1.
Практические занятия, семинары
Разделы, основные темы дисциплины
Лекции
№ п/п
Часы на изучение дисциплины Очная форЗаочная ма форма
100 44
4
20 124
2.3. Содержание разделов, основных тем дисциплины «Иностранный язык» Раздел 1. Виды речевых действий и приемы ведения общения 6
Тема 1.1. Фонетика Правила чтения немецких гласных и согласных. Долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков. Звонкость/глухость конечных согласных и т.п. Словесное, фразовое, логическое ударения. Заучивание и воспроизведение наизусть пословиц, скороговорок, стихов и текстов монологического и диалогического характера. Тема 1.2. Интонация немецкого предложения. Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация. Интонация утвердительного предложения. Интонация вопросительного предложения. Интонация вводных фраз, обращений, перечислений. Интонация сложноподчинѐнного предложения. Тема 1.3. Функциональные категории общения Передача фактуальной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д. Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д. Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах. Структурирование дискурса: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; Раздел 2. Сущность, основы, средства грамматического аспекта говорения Тема 2.1. Простое и сложное предложение. Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное определение. Однородные члены предложения разного типа. Тема 2.2. Инфинитив. Причастия. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее 7
с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben + zu + Infinitiv. Модальные глаголы с инфинитивом I и II в формах актива и пассива. Тема 2.3. Модальные глаголы. Сослагательное наклонение. Модальные слова и глаголы. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения в научной речи и способы его выражения. Раздел 3. Виды речевой коммуникации: чтение, говорение, аудирование, письмо. Тема 3.1. Профессиональная терминологическая лексика. Сообщение о теме работы, цели, результатах исследования. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта. Беседа о теме работы, цели, результатах исследования. Тема 3.2. Реферирование научного текста Сообщение о выводах, заключении исследования. Обобщение и анализ основных положений научного текста и его последующий перевод. Устное. Составление резюме на иностранном языке. Клише и устойчивые выражения для реферата-резюме и аннотации научного текста. Аннотация. Отчет о научной работе с параллельным переводом. Тема 3.3. Этапы работы с текстом. Виды чтения. Перевод научного текста. Изучающее и просмотровое чтение. Этап работы с заголовком текста и выходными данными источника. Дотекстовый этап. Изучающее и просмотровое чтение. Этап работы с текстом. Текстовый этап. Послетекстовый этап. Составление резюме статьи.. Обобщение и анализ основных положений научного текста и его последующий перевод. Передача основного содержания текста в форме резюме на иностранном языке. Беглое чтение оригинального текста по специальности. Перевод прочитанного отрывка. Передача основного содержания текста в форме резюме на иностранном языке. Письменный перевод научного текста по специальности.
8
3. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ дисциплины «Иностранный язык» 3.1. Методические рекомендации для преподавателя При преподавании дисциплины используются семинарские занятия. Главная цель семинарских занятий − обеспечить аспирантам возможность овладеть навыками и умениями использования теоретического знания применительно к особенностям изучаемой специальности. Формы и содержание текущего контроля: участие в семинарских занятиях, письменные работы, связанные с проверкой усвоения основных понятий темы. Формы и содержание итогового контроля: кандидатский экзамен. Допуск до экзамена для аспирантов проводится на основании письменного перевода текста по специальности (объем 15 тыс.знаков) и устного допуска (обзор научной литературы по специальности объемом 300 страниц) 3.2. Методические указания для аспирантов Подготовка к семинарским занятиям состоит в изучении рекомендованной литературы и выполнении предложенных заданий. Главная цель семинарских занятий – обеспечить аспирантам возможность овладеть навыками и умениями использования теоретического знания применительно к особенностям изучаемой специальности. Раздел 1. Виды речевых действий и приемы ведения общения Тема 1.1. Фонетика Основные вопросы 1. Правила чтения немецких гласных и согласных. 2. Долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков. 3. Звонкость/глухость конечных согласных. 4. Словесное, фразовое, логическое ударения. Литература Основная литература Зарецкая Е.В. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2008. Камнева О.Н., Мартынова В.А. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2007. Коляда В.А. Самоучитель немецкого языка. – 2010. Новиков Д.М., Агапитова Т.Г. Фонетика немецкого языка. – М., 2008. 9
Дополнительная литература Козьмин О.Г. Сулемова Г.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004. Милюкова Н.А., Норк О.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004. Хицко Л.И. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2004. Контрольные вопросы: 1. Правила чтения гласных и согласных. 2. Долгота и краткость гласных. Задание для самостоятельной работы: 1. Словесное, фразовое, логическое ударения. 2. Фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных. Тема 1.2. Интонация немецкого предложения Основные вопросы 1. Интонация утвердительного предложения. 2. Интонация вопросительного предложения. Литература Основная литература Зарецкая Е.В. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2008. Камнева О.Н., Мартынова В.А. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2007. Коляда В.А. Самоучитель немецкого языка. – 2010. Новиков Д.М., Агапитова Т.Г. Фонетика немецкого языка. – М., 2008. Дополнительная литература Козьмин О.Г. Сулемова Г.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004. Милюкова Н.А., Норк О.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004. Хицко Л.И. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2004. Контрольные вопросы: 1. Интонация сложноподчинѐнного предложения Задание для самостоятельной работы: 1. Интонация вводных фраз, обращений, перечислений. 10
2. Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация. Тема 1.3. Функциональные категориями общения Основные вопросы: 1. Средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д. 2. Средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д. Литература Основная литература Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005. Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008. Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007. Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008. Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. Дополнительная литература Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007. Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996. Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998. Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001. Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995.
11
Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Средства выражения согласия/несогласия, сти/неспособности сделать что-либо.
способно-
Задание для самостоятельной работы: 1. Средства выражения возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах. 2. Оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; Раздел 2. Сущность, основы, средства грамматического аспекта говорения. Тема 2.1. Простое и сложное предложение. Основные вопросы: 1. Порядок слов простого предложения. 2. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. 3. Рамочная конструкция. Литература Основная литература
Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005. Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008. Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007. Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008. Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. 12
Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007. Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996. Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998. Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001. Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Бессоюзные предложения 2. Союзы и корреляты. Задание для самостоятельной работы: 1. Распространенное определение. 2. Однородные члены предложения разного типа. Тема 2.2. Инфинитив. Причастия. Основные вопросы 1. Функции инфинитива. 2. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом) Литература Основная литература
Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005. Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008. 13
Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007. Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008. Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007. Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996. Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998. Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001. Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. 2. Модальные конструкции sein и haben + zu + Infinitiv. Задание для самостоятельной работы: 1. Способы перевода инфинитива и инфинитивных конструкций на русский язык 2. Модальные глаголы с инфинитивом I и II в формах актива и пассива. Тема 2.3. Модальные глаголы. Сослагательное наклонение. Модальные слова и глаголы. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных 14
наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения в научной речи и способы его выражения. Основные вопросы 1. Модальные слова и глаголы. 2. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). 3. Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Литература Основная литература
Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005. Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008. Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007. Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008. Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007. Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996. Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998. Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001. 15
Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. 2. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения в научной речи и способы его выражения. Задание для самостоятельной работы: Коммуникативное членение предложения в научной речи и способы его выражения.
Раздел 3. Виды речевой коммуникации: чтение, говорение, аудирование, письмо Тема 3.1. Профессиональная терминологическая лексика Основные вопросы: 1. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта. 2. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Литература Основная литература
Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005. Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008. Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007. Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008. 16
Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007. Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996. Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998. Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001. Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Сообщение о теме работы, цели, результатах исследования. 2. Беседа о теме работы, цели, результатах исследования. Задания для самостоятельной работы: 1. Способы перевода заголовков с английского языка на русский Тема 3.2. Реферирование научного текста Основные вопросы: 1.Особенности реферирования и аннотирования научного текста. 2. Этапы работы с научным текстом. Литература Основная литература
Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005. 17
Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008. Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007. Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008. Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007. Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996. Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998. Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001. Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы 1. Обобщение и анализ основных положений научного текста и его последующий перевод. Задание для самостоятельной работы: 1. Клише и устойчивые выражения для реферата-резюме и аннотации научного текста. 2. Аннотация. Отчет о научной работе с параллельным переводом. Тема 3.3. Этапы работы с текстом. Виды чтения. Основные вопросы: 1. Дотекстовый этап. Изучающее и просмотровое чтение: работа с заголовком текста и выходными данными источника. 18
2. Текстовый этап. 3. Послетекстовый этап. Литература Основная литература
Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005. Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008. Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007. Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008. Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007. Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996. Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998. Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001. Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Беглое чтение оригинального англоязычного текста по специальности. 19
2. Передача основного содержания текста в форме резюме на иностранном языке. Задание для самостоятельной работы: 1. Письменный перевод научного текста по специальности, включая употребление терминов.
3.3. Перечень основной и дополнительной литературы Основная литература Зарецкая Е.В. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2008. Камнева О.Н., Мартынова В.А. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2007. Коляда В.А. Самоучитель немецкого языка. – 2010. Новиков Д.М., Агапитова Т.Г. Фонетика немецкого языка. – М., 2008.
Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005. Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008. Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007. Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008. Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература Козьмин О.Г. Сулемова Г.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004. Милюкова Н.А., Норк О.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004. Хицко Л.И. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2004. 20
Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007. Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996. Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998. Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001. Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995.
4. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ И ФОРМЫ ТЕКУЩЕГО, ПРОМЕЖУТОЧНОГО И ИТОГОВОГО КОНТРОЛЯ по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)» 4.1. Основные требования к уровню освоения аспирантами содержания дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» Программа дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» определяет совокупность необходимых для профессиональной подготовки знаний, навыков и умений, которыми должен обладать аспирант в соответствии с требованиями ФГТ. По завершении курса аспирант должен: Знать: – виды речевых действий и приемы ведения общения (средства передачи фактуальной информации, эмоциональной оценки сообщения, интеллектуальных отношений, структурирования дискурса) – интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п. - грамматический и лексический минимум, включающий не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, а также примерно 500 терминов профилирующей специальности; 21
Уметь: – свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке по научной специальности; – оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода или резюме; – делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта (соискателя), – вести беседу по научной специальности. Владеть: – навыками аудирования и говорения; – формами монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументации, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.д.). – владеть основными формулами этикета при ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т.д. 4.2. Формы текущего промежуточного и итогового контроля Итоговый контроль проводится в форме экзамена. Примерный перечень вопросов к экзамену * Варианты вопросов по биографии, профессиональной деятельности и научным интересам аспиранта (соискателя). 1. Wie heiβen Sie? Wo wohnen Sie? Wie groβ ist Ihre Familie? 2. Wann haben Sie die Universität/Institut absolviert? An welcher Fakultät haben Sie studiert? Haben Sie an der wissenschaftlichen Tätigkeit teilgenommen? 3. Wo arbeiten Sie? Wie lange arbeiten Sie? Womit beschäftigen Sie sich? Sind Sie mit Ihrer Arbeit zufrieden? 4. Wie haben Sie das Thema Ihrer Dissertation formuliert? Wer ist Ihr wissenschaftlicher Betreuer? Warum ist dieses Thema aktuell? Welche Forschungsmethoden haben Sie angewandt? Worin besteht der theoretische Wert Ihrer Forschung? Worin besteht der praktische Wert Ihrer Forschung? Haben Sie wissenschaftliche Artikel veröffentlicht? Haben Sie an den wissenschaftlichen Konferenzen teilgenommen? 5. Besuchen Sie die Bibliothek regelmäβig? Welche wissenschaftliche Literatur lesen Sie (Monographie, Zeitschrift, Artikel)? In weicher Sprache lesen Sie wissenschaftliche Literatur?
22
Примерный текст для перевода и реферирования по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (технология и общетехнические дисциплины) ZUR EINFÜHRUNG Der Entwicklung der Persönlichkeit des Kindes muß in den ersten Lebensjahren besondere Bedeutung beigemessen werden, weil das Kleinkind in dieser Zeit beginnt, sich differenzierter mit seiner Umwelt auseinanderzusetzen. Die „eigene Tätigkeit des Kindes, die darauf gerichtet ist, die Wirklichkeit zu beherrschen . . ., ist die Triebkraft der Entwicklung des Kindes als Mitglied der Gesellschaft"'. Im Prozeß der Erziehung müssen deshalb die Kinder vielseitige Möglichkeiten haben, praktisch zu handeln, um auf diese Weise ihr Bedürfnis nach Selbständigkeit, nach Teilnahme am gemeinschaftlichen Leben befriedigen zu können. Der unmittelbare Umgang mit verschiedenen Dingen, die Auseinandersetzung mit Funktion und Form der verschiedensten Materialien sind auch Anstoß zu geistiger Tätigkeit, die auf der Ebene der praktischen Handlung sich zu entwickeln beginnt. 2 Hier liegt ein entscheidender Ansatzpunkt für die PersönÜchkeitsentwickiung. Das Basteln mit verschiedenem Material gehört zu den Tätigkeiten im Kindergarten, die, erzieherisch durchdacht und richtig gestaltet, einen wesentlichen Einfluß auf die Entwicklung der kindlichen Kräfte haben können. Schon das spielerische Umgehen mit Schachteln, Zweigen usw., weckt die Lust der Kinder am Tätigsein. Die Erzieherin hat die Aufgabe, bei den Kindern das Bedürfnis und den Willen zu wecken, etwas „herzustellen". Die Erfclgsfreude über einen selbstgeschaffenen Gegenstand wird zu erneuter ähnlicher produktiver Tätigkeit anspornen, wenn die Kinder dafür auch Motive haben, zum Beispiel den Wunsch, etwas für das Spiel herzustellen oder ein Geschenk zu basteln. Für die Erziehung der Kinder ist der Prozeß der aufeinanderfolgenden Handlungen beim Basteln so bedeutend, weil die Qualität dieser Tätigkeit die Herausbildung wertvoller Persönlichkeitseigenschaften beeinflußt. Weiterhin versetzt das durch die Basteltätigkeit entstehende greifbare Ergebnis das Kind in die Lage, sein Leben aktiv mitzugestalten, mit gebastelten Dingen sein Spiel zu bereichern oder anderen eine Freude zu bereiten. Da beim Basteln ein „Produkt" entsteht, gewinnt diese Tätigkeit unter dem Aspekt der Arbeitserziehung neben den Ämtern und der Gartenarbeit an Gewichtigkeit. 3 Bevor ein Ergebnis entsteht, müssen von dem Kind bewußt das Ziel erfaßt, die Mittel geprüft und ausgewählt und die Reihenfolge des Vorgehens festgelegt werden. Hierbei erlernt das Kind wesentliche Elemente eines Arbeitsprozesses, indem es im23
mer bewußter diese Tätigkeitsstruktur erfaßt, wächst seine Selbständigkeit beim Basteln, und es erlebt, daß es verändernd auf die Natur, auf die Dinge einwirken Kann. Launer hat nachgewiesen, daß unter anderem auch durch das Bastein, durch die Besonderheiten dieser Tätigkeit, solche wertvollen Persönlichkeitseigenschaften wie Zielstrebigkeit, Selbständigkeit und ähnliches herausgebildet werden.
24
Beugung am Kreuzgitter - Röntgenbeugung Versuch 5 wird in leicht abgewandelter Form wiederholt. Statt des Spaltes projiziert man eine Lochblende von etwa 0,2 mm Durchmesser (mit einer Nadel in ein Stück Metallfolie oder Weißblech gestochen); das Gitter wird ersetzt durch ein Stück Drahtgaze oder Textilgewebe mit mindestens 5 Fäden je Millimeter. Dieses Geflecht wirkt als Kreuzgitter, d. h. wie zwei um 90° gegeneinander verdrehte Gitter mit gleicher Gitterkonstante. Als Ergebnis des Versuchs beobachtet man auf dem Bildschirm ein flächenhaft verteiltes System von Punkten bzw. bei Verwenden von weißem Licht ein entsprechendes System von Spektren. Ähnlich wie ein Kreuzgitter wirken auch die Atome und Ionen, die in einem Kristall regelmäßig angeordnet sind. Allerdings sind ihre Abstände viel zu klein, als daß man mit sichtbarem Licht Interferenzerscheinungen hervorrufen könnte. Als erster kam der deutsche Physiker MAX VON LAUE (1879 bis 1960) auf den Gedanken, Kristalle zum Erzeugen von Röntgen-Interferenzen zu verwenden, da die Abstände in den Kristallgittern in der Größenordnung der Wellenlänge von Röntgenstrahlen liegen. Die Anwendung der RöntgenInterferenzen bietet dem Wissenschaftler die Möglichkeit, den kristallinen oder amorphen Zustand eines Stoffes, seine Kristallisationsform, die Abstände der Ionen, die das Kristallgitter bilden, und anderes mehr zu bestimmen. Darüber hinaus zeigen die Bilder oft die durch die verschiedenen Erzeugungs- und Bearbeitüngs verfahren hervorgerufenen Veränderungen der Stoffe an, so daß sie dem Techniker ein wertvolles Hilfsmittel zur Werkstoffprüfung geworden sind. Interferenz des lichtes durch Reflexion Für alle Interferenzversuche mit Licht ist es erforderlich, einen Wellenzug in mehrere kohärente Wellenzüge mit voneinander getrennten, scheinbaren Wellenzentren aufzuspalten. Für diesen Zweck hat neben der Beugung auch die Reflexion eine sehr große Bedeutung erlangt. Aus der Strahlenoptik ist bekannt, daß Licht, das von einer Lampe auf einen ebenen Spiegel fällt, von diesem so reflektiert wird, als käme es von einer Lampe hinter dem Spiegel her (virtuelles, scheinbares Bild). Gleiches trifft auch für Wellen zu. Trifft eine Kreiswelle auf ein ebenes Hindernis, so bewegt sie sich nach der Reflexion so, als läge ihr Erregerzentrum hinter diesem Hindernis. (/•. Lehrbuch Kl. 10, S. 28.) Mehrere kohärente Wellenzüge erhält man durch mehrfache Reflexion. So erzeugte FRESNEL (1785 bis 1827) mit Hilfe zweier nebeneinander liegender, leicht gegeneinander geneigter Spiegel, des sogenannten Fresnelsdhen Doppelspiegeis, kohärente Bündel, die miteinander interferieren konnten. Viel häufiger 25
aber als diese Anordnung wird die Reflexion an hintereinander liegenden Flächen verwendet. Die Reflexion des Lichtes an der Grenzfläche zwischen zwei verschiedenen optischen Medien ist meist unvollständig. Nur ein Teil der Lichtenergie wird zurückgeworfen, ein anderer Teil tritt in das andere Medium über und kann an einer weiteren Grenzfläche erneut reflektiert werden.' Von dieser Tatsache kann man sich leicht überzeugen, wenn man die Reflexion an einem Doppelfenster oder auch an einem gewöhnlichen (an der Rückseite belegten) Spiegel aufmerksam beobachtet (Bild 20/2).
26