Southeast Asia in your hands
Your personal copy Jul-AuG 2016 | Edition 4
www.ohmag.la
ສະບາຍດີ
Sabaidee ກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ, ວັດທະນະທໍາ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ ຮູ້ສຶກເປັນກຽດຢ່າງຍິ່ງທີ່ໄ ດ້ເປັນເຈົ້າ ພາບຈັດງານມະຫາກຳທ່ອງທ່ຽວອະນຸລັກອາຊຽນຄັ້ງທີ 1 ນັບຕັ້ງແຕ່ການສ້າງຕັ້ງປະຊາ ຄົມເສດຖະກິດອາຊຽນ. ສປປ ລາວ, ເປັນປະທານອາຊຽນໃນປີ 2016 ຈະສືບຕໍ່ຄວາມມຸ້ງ
The Ministry of Information, Culture and Tourism (MICT) is greatly honored to have had the opportunity to host the 1st ASEAN Ecotourism Forum since the establishment of the ASEAN Economic Community.
ມາດປາດຖະນາຂອງອາຊຽນພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ ”ຫັນວິໄສທັດໃຫ້ເປັນຮູບປະທໍາເພື່ອຄວາມ ເຂັ້ມແ ຂງຂອງປະຊາຄົມອາຊຽນ” ຖືໄດ້ວ່າເປັນໂອກາດທີ່ເຫມາະສົມສໍາລັບປະເທດອາຊຽນ ເພື່ອຮ່ວມມືກັນຢ່າງໃກ້ຊິດເພື່ອບັນ
As the Chair of ASEAN 2016, the Lao PDR is determined to further the aspirations of the region under the theme “Turning Vision into Reality for a Dynamic ASEAN Community”.
ລຸວິໄສທັດໃຫມ່ ຂອງອາຊຽນ 2025 ແລະ ແຜນຍຸດທະສາດການທ່ອງທ່ຽວອາຊຽນ 20162025 (ATSP 2016-2025) ຊື່ງແມ່ນ ”ເມື່ອຮອດປີ 2025, ອາຊຽນຈະກາຍເປັນຈຸດຫມາຍ ປາຍທາງການທ່ອງທ່ຽວທີ່ມີຄຸນນະພາບ ໂດຍມີເອກະລັກ, ມີປະສົບການອາຊຽນທີ່ຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ຈະໄດ້ປະຕິບັດຕາມພາລະໜ້າທີ່ໃນການພັດທະນາການທ່ອງທ່ຽວໃນແບບທີ່ມີ ຄວາມຮັບຜິດຊອບ, ມີຄວາມຍືນຍົງ, ມີສ່ວນຮ່ວມ ແລະ ມີຄວາມສົມດູນ ເພື່ອປະກອບສ່ວນ ສໍາຄັນເຂົ້າໃນການສ້າງຄວາມຢູ່ດີກິນດີດ້ານເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງປະຊາຊົນອາຊຽນ.” ໃນນາມຕາງໜ້າລັດຖະບານແຫ່ງ ສປປ ລາວ ແລະ ປະທານງານມະຫາກຳທ່ອງທ່ຽວອະ
It is time for ASEAN members to cooperate closely in realizing the ASEAN Vision 2025 and the ASEAN Tourism Strategic Plan 20162025, the aim of which is that by 2025, ASEAN will be a quality tourism destination offering a unique and diverse ASEAN experience that is committed to responsible, sustainable and balanced tourism development. This will contribute significantly to the socio-economic well-being of the people in the region.
ນຸລັກອາຊຽນ, ຂ້າພະເຈົ້າ ຂໍສະແດງຄວາມຂອບອົກຂອບໃຈຢ່າງຈິງໃຈ ຕໍ່ບ ັນດາປະເທດ ສະມາຊິກອາຊຽນທັງໝົດ, ສູນອາຊຽນ (ຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນ ແລະ ສ. ເກົາຫຼີ), ອົງກ ານທ່ອງທ່ຽວ ໂລກ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນອື່ນໆ, ບັນດາຂະແໜງການທັງພ າກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ ທີ່ໃຫ້ການຮ່ວມມື ແລະ ໃຫ້ການສະຫນັບສະຫນູນ ເຂົ້າໃນການພັດທະນາການທ່ອງທ່ຽວ ເວົ້າລວມແມ່ນການອູ້ມຊູຊ່ວຍເຫຼືອງ ານມະຫາກຳດັ່ງກ່າວນີ້.
On behalf of the MICT of the Lao PDR and Chair of the ASEAN Ecotourism Forum, I would like to thank all ASEAN member states, ASEAN partners (China, Japan and Korea), UNWTO and other related organizations in the public and private sector for all assistance extended in making this forum a great success.
ທ່ານ ສູນ ມະນີວົງ ຫົວໜ້າກົມພັດທະນາການທ່ອງທ່ຽວ ກະຊວງຖະແຫລ່ງຂ່າວວັດທະນາທັມ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ
Mr. Sounh Manivong Director General of Tourism Development Department Ministry of Information, Culture and Tourism
welcome to our laos! Since 2001, we’ve been sharing the Laos we love with the world through adventure and eco-tourism travel, working every day to protect the environment and culture. We offer a wide range of more than 160 excursions and outdoor activities in all 6
We want to share our culture and the natural beauty of laos. today and tomorrow.
provinces of Laos as well as excellent service, dedicated guides and the highest standards of safety. We’ll show you the scenery and the trails less frequented by tourists and interact with the local people and culture in the most responsible and environmentally friendly way. And with 7 offices located throughout Laos, you’re never far away from the start of your next adventure!
greendiscoverylaos.com • info@greendiscovery.com
VIENTIANE • VANG VIENG • LUANG PRABANG • THAKEK/KHAMMOUANE • PAKSE/CHAMPASSAK • LUANG NAMTHA • NONG KHIAW
ຄວາມທ້າທາຍຂອງຊາວປະມົງແຂວງຈຳປາ ສັ ກ ທີ່ ຕ້ ອ ງຍ່ າ ງຂ້ າ ມຂົ ວ ສະລິ ງ ຜ່ າ ນນຳ້ ຕົ ກ ຕາດຄອນພະເພັງທີ່ກວ້າງທີ່ສຸດໃນໂລກ. ຮູບໂດຍ ຊີຣິກ ອາເບີດ ຊີລິກ ເອັມເບີເລ Crossing the Mekong on a wire at Khone Phapheng Waterfalls, Champasak Province Cover by Cyril Eberle All material appearing in Oh! Magazine is under copyright and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced without permission of the copyright holder. All articles and photographs published herein are created by the authors and photographers at their own discretion and do not necessarily represent the view of the publisher of the magazine. If you wish to reproduce any article or photograph, in part or in full, please contact us (info@ohmag.la) for the necessary permission. However, Oh! Magazine holds no responsibility, or liability, arising out of the publication of such articles and photographs. ໃບອະນຸຍາດຈັດພິມເລກທີ: 087/ ສມຊ.ຖວທ ວັນທີ 12/02/2016 | ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ
38 g]nv'g]qjk9kdrk[4jkp Laos through Lenses
ອ່ານອອນລາຍ
Read more Online
20 mtg]lk[g7opyo
,tskot;tde'kolhk'0v'7qo,kg]g-p
12 14
Subscibe Now
Get one free copy delivery Tel: +856-21-223590 E: info@ohmag.la
55
36
Ihkovkskogxuf.sj, 'ko,tstdemjv'mjP;vto5]advk-Po
30 g]nv'g]qjk9kd8jk'cfo 0v'z6hwfhmnoshkxtgmf
25 28
/ao.shwdwx.shIvf g7af]a[gxaoz6hlt\ad0=mnomuj3ffgfajo
l5fpvfxkpmk'da[ g]njv'g]qjkoadgfuomk'
50
xk,aoskpwx.l\qf
11 dkoxtd;fI6[rk[da[;k]tlko3vh
7eoe
8
ຄຳນຳຈາກສຳນັກພິມ
Publisher’s Note ໃນນາມເປັນຕົວແທນກອງປະຊຸມສ ໍາມະນາ GMS ການທ່ອງທ່ຽວ ແບບຢືນຢົງ, ອົງການທ່ອງທ່ຽວແຫ່ງຊ າດລາວ ແລະວາລະສານ ໂອ້! ຂ້າພະເຈົ້າຂໍສະແດງຄວາມຂອບອົກຂອບໃຈມາຍັງບັນດາ ຜູ້ສົ່ງຮູບພາບເຂົ້າປະກວດ ແຂ່ງຂັນໃນຫົວຂໍ້ ເມືອງລາວສວຍ ງາມແທ້ແທ້ ເ ຖີງວ່າວາລະສານຂອງພວກເຮົາຈະເນັ້ນໜັກທາງດ້ານການສົ່ງ ເສີມການທ່ອງທ່ຽວ ແລະ ວັດທະນະທັມ, ແຕ່ພວກເຮົາກໍ່ຮັບ ຟັງບ ັນດາຂໍ້ຄິດເຫັນຕ ່າງໆ ແລະ ຄວາມສົນໃຈຂອງບັນດາຜູ້ ອ່ານໃນຫົວຂໍ້ອື່ນໆ, ສະນັ້ນມາໃນສະບັບນີ້ຕາມຄວາມຮຽກຮ້ອງ ຕ້ອງການ, ເລື່ອງຫລັກຂອງພວກເຮົາແມ່ນກ່ຽວກັບການເດີນທາງ ໄປສຶກສາຕໍ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ. ດ້ວຍເສດຖະກິດລາຍໄດ້ທີ່ດີຂຶ້ນ, ໄວໜຸ່ມລ າວກໍ່ເລີ່ມຫັນໄປຫາການສຶກສາທີ່ຕ່າງແດນເພື່ອສ ້າງ ແນວທາງທີ່ດີຂຶ້ນໃ ນຊີວິດອະນາຄົດ.ວາລະສານໂອ້! ສະບັບນີ້ ຫວັງວ່າຈະເປັນທິດເຍືອງທາງໃຫ້ແ ກ່ບັນດາໄວໜຸ່ມໃນການຕັດ ສີນໃຈບາດກ້າວອະນາຄົດຂອງພວກເຂົາຕໍ່ໄປໄດ້. ກັບສະພາບການຮ້າຍແຮງ ແລະ ປາກົດການຫຍໍ້ທໍ້ທີ່ເກີດຂຶ້ນ ໃນຂົງເ ຂດຂອງພວກເຮົາຕໍ່ກັບບັນຫາສານເຄມີປ ົນເປື້ອນໃນ ອາຫານ, ສ້າງມົນລະພິດທາງນໍ້າ ແລະເປັນພິດຕໍ່ສາຍນໍ້າ.ຈາກ ການລາຍງານຫລ້າສຸດຂ ອງ ປະເທດເພື່ອນບ້ານຂອງພວກເຮົາ ກ່ຽວກັບຜົນກະທົບໂດຍກົງຂ ອງສານເຄມີໃນອາຫານ, ເມືອງ ລາວເຮົາກໍ່ຕ້ອງເປັນເຈົ້າການ ແລະ ມີມາດຕະການຕໍ່ກັບການ ນໍາໃຊ້ສ ານເຄມີເກີນຂອບເຂດໂດຍທີ່ບ ໍ່ຄໍານືງເຖິງອ ະນາຄົດ ແລະການກະເສດທີ່ຖືກວິທີ. ຂໍໃຫ້ທ ່ານ ມີຄວາມສຸກສັນກັບການອ່ານ!
On behalf of GSM Ecotourism Forum, Laos National Tourism and Oh!, I would like to say a big thank you to all entrants to the Laos Simply Beautiful photo contest. The response to the competition was, Simply Amazing! We were overwhelmed with the number of high quality entries giving our judges, many exhausting hours as they pored over the photographs again and again trying to draw up a shortlist. Once that was completed, we invited some outside professionals to help choose the final winners. Though, we are essentially a travel and culture magazine, we are responsive to suggestions from our growing readership for features they want to read about. Thus, by popular demand, our cover story is on travelling abroad for higher education. With rising economic prosperity, the number of young Lao people seeking a foreign education in order to get that extra edge later in life, is rising. Oh! hopes that this issue will offer them some guidance as they consider a major step in their careers. With depressing regularity dispatches from around the region appear about chemicals in food, poisoned rivers and toxic terrain. Recent reports from neighboring countries show us how serious the problems are. Here, in Laos, we must guard against the overuse of chemicals in short-sighted, and sometimes unscrupulous agricultural practices. Enjoy!
EXECUTIVE ADVISERS: Mr. Somsanouk Mixay Mr. Sounh Manivong Mr. Thaviphet Oula Mr. Chanthy Deuansavanh Mr. Michael Malone Editor-in-Chief: Mr. Somsouk Souksavath Publisher: Ms. Phitsamai Chanthaboury Lao Proof editor: Mr. Soukhee Norasilp English Editor: Mr. Percy Aaron TRIP adviser: Mr. Inthy Deuansavanh Layout Support Mr. Paxa Sengdeuan transLation: Ms. Viengdalat Somphet Photojournalists Mr. Fabien Vuillerey Mr. Pongpat Sensouphone Mr. Pong Phoonsab Ms. Joy Mahinay Sales & Marketing Mr. Mickael Novelli Ms. Viengvilay Manoham Administrative support Mr. Inphom Deuansavanh AccountS-Finance: Ms. Khounkham Chanthaboury produced & Published by: insmai Creative Communication Tel/Fax: +856-21 223590 Mobile: +856-20 22464321 info@ohmag.la | www.ohmag.la www.insmai.com
lqo.9gxaogxaolj;oIj;,
Advertising Enquiries
to: sales@ohmag.la m: +856 20 22464321
Reader Feedback
to: feedback@ohmag.la
the Wonders 33 Learning of the world
g]nv'g]qjk9kd8jk'cfo
25
Follow your Dreams
28
Tips from the Top
30
14 36
The ASEAN Ecotourism Forum
38 50
travel tales
Life and Learning Abroad
Laos through Lenses Where have all the fish gone...?
Lake 20 Kenyir 55 Travelguide Malaysia’s manmade wonder ASEAN Destinations
11 photo contest
gmfltdko
10
;aoltdk]t[6-k c]t [5og0Qkraolk lxx ]k;
19 ກໍລະກົດ 2016 ເ ປັນການເລີ່ມຕົ້ນຂ ອງການເຂົ້າພັນສາເປັນໄລຍະເວລາສາມເດືອນ, ພຣະສົງຈ ະບໍາເພັນສ ວດມົນ, ນັ່ງສ ະມາທິແລະ ຫ້າມຈໍາສີນທີ່ວັດອ ື ່ ນ ນອກຈາກວັດຂອງຕົນເອງ
Asalahaboucha Day and Boun Khao Phansa Festival (Buddhist Lent), Laos - nationwide 19 July 2016 The beginning of the Buddhist Lent. During the next threemonth period, monks spend most of their time in prayer and meditation and are restricted from spending nights in temples other than their own.
gmfltdkozuvbfsu;, lu'dt3x 2-31 ສີງຫາ 2016
ຄົນຈີນບາງຄົນມີຄວາມເຊື່ອຖືໃນວ່າໃນຊ່ວງໄລຍະເຈັດເດືອນ ຂອງປະຕິທ ີນປະຈໍາປີ, ວີນ ຍານຂອງຄົນຕາຍຈະຕື່ນຂ ຶ້ນມ າຍ່າງ ເທີງໂລກ ແລະ ຈະນໍາສ ີ່ງທີ່ບໍ່ພື່ງປະສົງເ ຂົ້າມາຫາກມີຄວາມບໍ່ພໍ ໃຈ. ໃນຫຼາຍແຫ່ງຜ ູ້ຄົນຈະວ່າງອາຫານໄວ້, ມີເ ງີນ “ນາຮົກ” ແລະ ເຈ້ຍທີ່ຖືກຕັດອອກທີ່ມີຄໍາເວົ້າຂ ອງວັດຖຸສ ີ່ງຂອງຕ່າງໆປະໄວ້ໃ ຫ້ ຜີຕາມທ້ອງຖະໜົນຂອງເມືອງ.
Hungry Ghost Festival – Singapore 3-31 August 2016 Some Chinese believe that during the seventh month of the lunar year, the souls of the dead roam the earth and get up to all kinds of mischief if they are not appeased. In many areas people leave food, “hell” money and paper cut-outs of worldly possessions out in the open for the dead souls to indulge themselves.
gmfltdkog,bv'9vf ruco'F ,kg]g-p
29 ກໍລະກົດ - 28 ສີງຫາ 2016 ພົບກັບເທສະການ George Town ປະຈໍາປີທີ່ ນໍ າ ເ ອົ າ ສີ ລ ະປີ ນ ໂ ດຍສ ະເ ພາະຈ າກທ້ ອ ງຖີ່ ນ ແລະ ຈາກພາກພື້ນມາຮ່ວມຕົວກັນໃນຫຼາຍຂະ ແໜງການນັບທ ັງການສະແດງເວທີ, ການເຕັ້ນ, ກາຍະສີນ, ການສະແດງຮຸ່ນ ແລະ ອື່ນໆ. ງານ ນີ້ຖືກຈັດຂຶ້ນໃນປີ 2010 ເພື່ອເ ປັນການສະເຫຼີມ ສະຫຼ ອ ງຂ ອງເ ມື ອ ງທີ່ ຖື ກ ປ ະກາດເ ປັ ນ ເ ມື ອ ງ ມໍລະດົກໂລກຂອງ, ເປົ້າໝາຍຫຼັກຂອງງານແມ່ນ ການສົ່ງເ ສີມສີລະປະ ແລະ ວັດທະນະທັມໃນ ພາກພື້ນ. ປີ້ເ ຂົ້າຊົມແມ່ ນມີລາຄາຖືກ ແລະ ງານ ສະແດງສ່ວນຫຼາຍແມ່ນໃຫ້ເຂົ ້າຊົມໂ ດຍບໍ່ເສຍ ຄ່າ ເຊີ່ງການສະແດງຫຼາຍກ່ວາເຄີ່ງແ ມ່ນຈາກ ທ້ອງຖີ່ນ ແລະຈາກພາກພື້ນ.
George Town Festival – Penang, Malaysia 29 July - 28 August 2016 The annual George Town Festival brings together artists, mainly local and regional, from diverse fields like theatre, dance, circus, puppetry, etc. to entertain and inform. Inaugurated in 2010 to commemorate the town being declared a UNESCO World Heritage Site, the aim of the festival is to promote the arts within the region and make culture accessible to all. Hence, ticket prices are kept affordable and the majority of the events are free. More than half the shows are by local and regional performers.
Ubon Ratchathani Candle Festival – Thailand 1-20 ກໍລະກົດ 2016 ວັນເ ຂົ້າພ ັນສານັບວ ່າເ ປັນວັນທ ີ່ສ ັກສິດ ແລະ ພຣະສົງທ ຸກອົງຕ ້ອງປະຈໍາສີນໃ ນວັດ, ເທສະ ການແຫ່ທ່ຽນນີ້ຈະຖືກຈ ັດຂຶ້ນໃນຕອນຄໍ່າວັນທີ່
19 ກໍລະກົດ, ຕາມດ້ວຍການແຫ່ທີ່ໃຫ່ຍກ່ວານີ້ ໃນມື້ຕໍ່ມາ. ກຸ່ມຜ ູ້ຊາຍຈະເປັນຜູ້ຕ ັ້ງ ແລະ ຈັດ ວາງ, ທັງນັກແກະສະລັກທີ່ສ ໍານານກໍ່ຮ່ວມສະ ແດງສີ ໄ ມ້ ລ າຍມື ກ ານແ ກະສ ະລັ ກ ທ່ ຽ ນຂອງ ຕົນ ເຊີ່ງທ່ຽນດັ່ງກ່າວຈະຖືກຖະຫວາຍແກ່ວັດ ພາຍຫຼັງສ ໍາເລັດຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ.
1-20 July 2016 The Buddhist Lent, or “Phansa” is the time for spiritual renewal and all monks retreat to the temples. A procession is taken out on the evening of 19th July, followed by a larger one the next morning. Menfolk, ordained and lay, with special artistic skills begin the task of moulding and sculpting elaborate candle works, which will be presented as merit-making offerings.
Briefly
11
.z7nz6h]hk? ໃນເດືອນທີ່ຜ່ານມາ. ມັນເປັນການຊອກຄົນທັງໂລກກ່ຽວກັບ ຂ່າວຂອງຕຳຫຼວດບຸກກວດວັດຖຳ້ເສືອ ພຣະທາດຕາບົວ ທີ່ຕັ້ງຢູ່ວັດການຈະນາບູລີຂອງປະເທດເພື່ອນບ້ານ. ເຊີ່ງ ໄດ້ຄົ້ນພົບຊາກສົບລູກເສື້ອກວ່າ 40ໂຕທີ່ບັນຈຸໃນຕູ້ເຢັນ ແລະ ອີກຫລາຍສິບໂຕທີ່ຍັງມີຊີວິດ ແຕ່ຄ້ອນຂ້າງຢູ່ໃນ ສະພາບອ່ອນແອເໜືອນດັ່ງຂາດອາຫານ. ພຣະໃຫ່ຍທີ່ ປະຈຳໃນວັ ດ ໄດ້ ປ ະຕິ ເ ສດຂໍ້ ກ່ າ ວຫາກ່ ຽ ວກັ ບ ຊາກສົ ບ ຂອງລູກເສືອ. ນອກນັ້ນເຈົ້າໜ້າທີ່ໄດ້ບຸກຄົ້ນອີກກຸດຕິນື່ງ ພົບໜັງເສືອ ແລະ ອະໄວຍະວະຂອງສັດຫລາຍຊະນິດ.
Who are the real predators? Police raids on Wat Pha Luang Ta Bua, aka Tiger Temple in Thailand’s Kanchanaburi Province, revealed more than 40 dead tiger cubs in a freezer and dozens more live animals in various stages of undernourishment. Monks have denied any trafficking in tiger body parts. However, soon after the raid one monk was arrested fleeing the temple with tiger skins and assorted animal organs.
xjkw,h16jrkd.8h lxx ]k; ,u7;k,le7ao]tfa[lkdqo ລັດຖະບານແຫ່ງ ສປປ ລາວ ໄດ້ລົງນາມເປີດໂຄງການ ໃໝ່ຂອງ ອົງການສະຫະປະຊາຊາດ ເພື່ອການພັດທະນາ ໂດຍໄດ້ຮັບທຶນຊ່ວຍເຫຼືອຈາກ ກອງທຶນສິ່ງແວດລ້ອມໂລກ ເຊິ່ງ ມີເປົ້າໝາຍເພື່ອອະນຸລັກ ແລະ ຄຸ້ມຄອງປ່າໄມ້ ຢູ່ 5 ເມືອງຂອງແຂວງສະຫວັນນະເຂດເປັນເວລາ 6 ປີ ນັບ ຈາກນີ້.
ຄຸ້ມຄອງທີ່ດິນ ແລະ ປ່າໄມ້ແບບຍືນຍົງໃນລະບົບນິເວດ ປ່າໂຄກພາກໃຕ້ຂອງ ສປປ ລາວ ແມ່ນຊື່ຂອງໂຄງການ ທີ່ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດເພື່ອດຳເນີນໂຄງການໃນປີນີ້ ເຊິ່ງ ໄດ້ຮັບທຶນຈາກກອງທຶນສິ່ງແວດລ້ອມໂລກຈຳນວນ 10,8 ລ້ານໂດລາສະຫະລັດ ແລະ ຈາກອົງການສະຫະປະຊາຊາດ ເພື່ອການພັດທະນາ 1,2 ລ້ານໂດລາສະຫະລັດ. ອົງການສະຫະປະຊາຊາດ ເພື່ອການພັດທະນາ ຈະຈັດ ສາຍການບິນອິນໂດເນເຊຍໄດ້ລິເລີ່ມເຊື່ອມຕໍ່ເປີດບໍລິ ຕັ້ ງ ປະຕິ ບັ ດ ໂຄງການດັ່ ງ ກ່ າ ວຮ່ ວ ມກັ ບ ກົ ມ ຄຸ້ ມ ຄອງ ການລະຫວ່າງສະຫນາມບິນລາວ ແລະ ຫມູ່ເກາະຕ່າງ ຊັບພະຍາກອນປ່າໄມ້ ກະຊວງຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ຂອງອິນໂດເນເຊຍ.ໂດຍຈະເນັ້ນສາຍການບິນລາຄາຕຳ່, ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ. ເຊີ່ງຈະມີຄວາມຍືດຫຍຸ່ນ ແລະ ການບໍລິການການຍົກເລີກ 24 ຊົ່ວໂມງເປັນຈຸດແຂງຂອງຕົນ.
lkpfj;o1510 grnjvz6h[=]y3rd lkpdko[yod6i6ok,kIvf lxx ]k;c]h; ການເປີດສາຍດ່ວນ 1510 ໃນເວລາທີ່ເໜາະເຈາະ, ຫລັງ ຈາກກະແສຄ່າໄຟ້າປັນປ່ວນກະເປົາເງີນຫລາຍຄົນ. ນີ້ ເພື່ອປະຕິບັດກົດຫມາຍວ່າດ້ວຍການປົກປ້ອງຜູ້ບໍລິໂພກ ໄດ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ສາຍດ່ວນນີ້ແມ່ນເພື່ອຮັບຄຳຮ້ອງທຸກ ຂອງລູກຄ້າໄດ້. ເຊີ່ງໃນປັດຈຸບັນ ຜູ້ບໍລິໂພກສາມາດໂທຫາ 1510 ເພື່ອແຈ້ງເມືອທ່ານໄດ້ຮັບການບໍລິການທີ່ບໍ່ຢຸດຕິທຳ ຫຼື ຜະລິດຕະພັນບໍ່ໄດ້ມາດຕະຖານ. ນີ້ເປັນພັນທະໃນກອບ ການເຂົ້າເປັນປະຊາຄົມອາຊຽນ.
Dial 1510 for consumer Garuda spreads its wings protection over Laos Forests of southern Laos In a bid to strictly implement the Law on Consumer Protection, the MoIC has launched a hotline The Indonesian airline now offers connectivity globally important to handle customer complaints. Now, aggrieved consumers can call 1510 to complain about poor service or product quality. These measures are also to comply with obligations under the AEC framework.
between several Lao airports and the archipelago and beyond. The airline is touting its low fares, Funded by Global Environment Facility, the Lao flexible flying options and 24-hour cancellation government and UNDP are set to conserve and services as some of its selling points. manage forests in five districts of Savanakhet province over the next six years.
oadgfuomk'
12
Contributors
David Fairhurst ເດວິດອາໄສຢູ່ເມືອງລາວມາຫຼາຍກ່ວາ 15 ປີເຮັດ ວຽກເປັນອາສາສະມັກຊ່ວຍເຫຼືອ, ແລະຍັງສືບຕໍ່ເຮັດ ວຽກເປັນອາຈານຝຶກອົບຮົບພາສາ ແລະ ສອນພາ ສາອັງກິດທີ່ມ ະຫາວິທະຍາໄລວຽງຈັນ. ປັດຈຸບັນລ າວ ໄ ດ້ສ ້າງຄອບຄົວຢ ູ່ລ າວ ແ ລະສາມາດປາກເວົ້າພ າສາ ລາວໄດ້ເປັນຢ່າງດີ. ເ ດວ ິ ດ ມ ັ ກ ກ ິ ດ ຈະກ ໍ າ ກ ານຍ ່ າ ງ ປ່າເປັນຊີວິດຈິດໃຈ, ລາວເ ຄີ ຍ ຍ່ າ ງແ ຕ່ ວ ັ ງ ວ ຽງຫ າ ວຽງຈັນເພື່ອການກຸສົນມາແລ້ວ ແລະ ຍັງມັກຂີ່ລົດຖີບ ໂດຍສະເພາະທາງພາກໃຕ້ຂ ອງລາວເຮົາ.
David came to Laos over 15 years ago as a VSO. He has stayed on as an ELT trainer and enjoys his job teaching academic English at Vientiane College. Now married into a Lao family, and fluent in the language, David is a keen hiker, and has walked from Vang Vieng to Vientiane for charity . He also enjoys cycling, particularly in southern Laos.
ແບຣີ ເປັ ນ ສະມາຊິ ກ ຂອງສະມາຄົ ມ ນັ ກ ຂຽນຂອງ ອົດສະຕຣາລີ - ASTW. ຢູ່ໃນ SE Asia, ລາວເປັນ ນັກເຮັດສາລະຄະດີ ແລະ ນັກຖ່າຍຮູບ. ເຂົາໄດ້ ສຸມໃສ່ບົດເລື່ອງຢູ່ໃນຫວຽດນາມ, ກໍາປູເຈຍ, ລາວ ແລະ ມຽນມາ. www.roguewave-productions.com
ແມ່ນນັກຄົ້ນຄວ້າການລົງທຶນ ແລະ ນັກໄຝ່ຝັນ, ລາວ ເຊື ່ ອ ສະເໝີ ວ ່ າ ນໍ ້ າ ເຄັ ມ ນັ ້ ນ ສາມາດປົວໄດ້ທຸກຢ່າງ, ທັງນໍ້າເຫື່ອ, ນໍ້າຕາ ແລະ ນໍ້າທະເລ
BARRY J. ATKINSON
Arhnue Tan is an investment analyst by day and a dreamer by night. She truly believes that salt water heals everything; sweat, tears, and the sea.
Barry J. Atkinson is a member of the Australian Society of Travel Writers (ASTW). Based in S.E.Asia, he is a documentary filmmaker, writer and photographer. He focuses on stories in Vietnam, Cambodia, Laos & Myanmar. www.roguewave-productions.com
Arhnue Tan
ຊອກອ່ານ ໂອ້!
Find Oh!
ທ່ານຜູ້ອ່ານສາມາດຊອກຫາວາລະສານໂອ້ໄດ້ຕາມສະໜາມບິນທົ່ວປະເທດ, ທຸກຖ້ຽວບີນ ຂອງລາວສະກາຍເວ, ຮ້ານອາຫານ, ຮ້ານກາເຟ, ສະຖານທີ່ທີ່ເໜາະສົມໃນການອ່ານ, ບໍລິສັດທ່ອງທ່ຽວ, ສະຖານທູດ ແລະ ຫ້ອງຂ່າວສານ...ແລະ ອື່ນໆ ~ ໂອ້! ປະຕູສູ່ໂລກກວ້າງ.
Initially, Oh! will be distributed at Wattay, Luang Prabang and Pakse International Airports and all Lao Skyway flights., upmarket hotels and restaurants, tourist information centres and tour agencies, banks and embassies.
Oh! - Southeast Asia in your hands. www.ohmag.la
Oh!
Photo Contest Open
ກະຕິກາງ່າຍໆ
ຮູບທ່ອງທຽ່ວທທີ່ຕິດພັນກັບແມ່ນຳ້ຂອງ (ທັງ 6 ປະເທດທີ່ແມ່ນຳ້ຂອງໄຫລຜ່ານ) ຄວາມລະອຽດຂອງພາບ (150 dpi ຫລື 5MB ຂຶ້ນໄປ) ສົ່ງມາທີ່ photocontest@ohmag.la ຮູບທຸກໃບແມ່ນຊັບສິນ ແລະ ລິຂະສິດຂອງຜູ້ແຂ່ງຂັນ
ຜູ້ຊະນະເລີດຈະໄດ້ຮັບການຈັດພິມເຕັມໜ້າໃນ Oh! Magazine ພິເສດຜູ້ໄດ້ຮັບລາງ ວັນຈະໄດ້ຮັບທີ່ພັກສອງຄືນທີ່ໂຮງແຮມທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ທ່ານເລືອກໄດ້ໃນ ສປປ ລາວ.
Competition guidelines
Theme “Mekong Tourism” High resolution, (150 dpi - 5MB above) Submit to photocontest@ohmag.la Entrant must have sole copyright to photograph
Winning entry will be printed in two-page spread in & vouchers for 2 nights in a luxury hotel in Laos
Oh! Magazine
*ທ່ານສາມາດສົ່ງຮູບມາໄດ້ຫລັງອ່ານຈົບ, ປິດຮັບການປະກວດວັນທີ 20 / 08 / 2016, ຜູ້ຊະນະເລີດຈະປະກາດໃນຕົ້ນເດືອນກັນຍາ ແລະ ການປະກວດຄັ້ງຕໍ່ໄປກໍ່ເລີ່ມຕົ້ນອີກ
*Submission starts now, ends on 20th Aug, 2016. Winner will be announced in early September. Watch out for the next competition!
www.ohmag.la | FB: ohlaosmag
ihkovkskogxuf.sj,
14
Refreshment ~ corner ~ Once upon a time ໃນອານາຄົດອັນໃກ້ ສປປ ລາວ ຈະກາຍ ເປັນເມືອງທີ່ໂດງດັ່ງໄປດ້ວຍກະເຟ ຮອງຈາກ ການຜະລິດເບຍ. ສະບັບນີ້ເອົາໃຈຜູ້ມັກນັ່ງດື່ມ ຢູ່ຮ້ານໃນກະເຟ, ເພາະດຽວນີ້ຮ້ານກະເຟ ໃນລາວແມ່ນໄດ້ຖືກຍົກລະດັບໃຫ້ຫລາຍກວ່າ ການດື່ ມ ກະເຟແຕ່ ຈ ະມີ ທີ່ ເ ດັ ດ ດື ງ ໃຈລູ ກ ຄ້ າ ດ້ວຍເທັກນິກອັນໃດຕ້ອງອ່ານ!
www.facebook.com/onceuponatimelao
ແມ່ນຮ້ານກະເຟທີ່ເປັນຫລາຍກວ່າຮ້ານກະເຟ, ນອກຈາກຈະມີການຕົບແຕ່ງແບບພົ້ນເດັ່ນ ແລ້ວເພີ່ນຍັງມີບຣາລິດຕ້າຝີມືດີທີ່ຈະປ່ຽນກະເຟຈອກທຳມະດາຂອງທ່ານໃຫ້ພິເສດ.. ດ້ວຍ ການຕົບແຕ່ງແຕ້ມຈອກກາເຟໃຫ້ມີຄວາມສວຍງາມແບບທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ກະເຟຂອງທ່ານມີສີສັນ ທ່ານອາດລອງສັ່ງແບບຕາມອາລົມວ່າແລ້ວທ່ານຈະໄດ້ຮອຍຍີ້ມຈາກຜູ້ເສີບ. ຈອກຈາກກະເຟ ແລ້ວ ທ່ານຄວນໄດ້ລອງເບີເກີບູນິມ ຫລື ສະລັດປາຊາມອນ ກໍ່ລົດຊາດດີຫລາຍ.
Once Upon A Time The exposed brick walls and pipes, industrial-styled light fixtures, polished cement floors, and thick wooden bar with its gleaming metal coffee machine indicate that the owners have invested a fair bit of time and money here. Upstairs, there’s a lot of natural light and would be a great spot for a private cocktail party. Try the crab porridge burger or the Norwegian smoked salmon for some healthy eating. The barista has come all the way from Thailand and that shows in the great coffee. Open from 07.00 to 18.00.
New Openings
15
Dao Coffee the High Tea ເອີ້ນດາວກະໄດ້! ເປັນທີ່ຮືຮາເມືອໂຄສະນາລ້າສຸດຂອງບໍລິສັດກຸ້ມດາວ ເຮືອງເຮັດແຄັມເປນໂຄນະຈັດໜັກທັງການເຮັດວິດີໂອແລະໄດ້ນັກຮ້ອງຊື່ ດັ່ງມາເປັນທູດການຕະຫລາດໃຫ້. ລ້າສຸດທາງດາວກໍ່ໄດ້ເປີດສາຂາໃຫ່ມ Dao Coffee the HIgh Tea ທີ່ເນັ່ນດືງດູດເອົານັກດື່ມທັງກະ ເຟ ແລະ ຊາ ໃນເຂດຕົວເມືອງທີ່ເໜາະແກ່ນັກທ່ອງທ່ຽວທີ່ມັກຢ່າງ ກາຍເຂດນັ້ນ ເມື່ອເຫັນແລ້ວຕ້ອງແວະ ນອກຈາກຈະມີການການ ຕົບແຕ່ງຢ່າງຫລູຫລາ ໂດຍເຮືອນສອງຊັ້ນທີ່ແຕ່ວສະຕາຍເຮືອນ ເກົ່າຊົງຝຣັ່ງ, ຕັ້ງສະຫງ່າຢູ່ຖະໜົນສາມແສນໄທ ທາງຊ້າຍມື ທີ່ເສີບທັງອາຫານເບົ່າ ແລະ ຂອງຫວານເບເກີລີ້ ແລະ ໃຫ້ ໄດ້ຊື່ຜະລິດຕະພັນຂອງດາວຕິດມືເມື່ອພ້ອມ.
Dao - the High Tea A two-storey French colonial house on Samsenthai Road that hopes to attract both coffee and tea lovers. The décor is luxurious. The café offers a varied menu of light food and bakery products.
The Coffee Tree ກໍ່ເປັນຮ້ານນື່ງທີ່ຫາກໍ່ເປີດໃຫ້ບໍລິການ, ເຊີ່ງຕັ້ງ ຢູ່ບ້ານໂພນໄຊ, ດ້ານຫລັງສະຖານທູດຫວຽດ ນາມ. ທາງຮ້ານມີການຕົບແຕ່ງແບບດິບດິບ ແລະ ມີການບໍລິການວ່ອງໄວ, ເຊີ່ງທາງຮ້ານ ເສີບກະເຟທີ່ຜະລິດໃນລາວ ແລະ ເມນູອາຫານ ຫວ່າງຫລາຍເມນູ ທີ່ເໜາະສົມທັງປະລິມານ ແລະ ລາຄາ ເຊັ່ນເມນູທີ່ຂາຍດີກໍ່ແມ່ນເຂົ້າປັ້ນ ແບບເກົ່າຫລີ, ສະລັດເປັດລົມຄວນ ຫລື ສະ ເຕັກກໍ່ຂາຍດີ ແລະ ທີ່ຈອດລົດສະດວກສະບາຍ.
The Coffee Tree
A new café, located in Baan Phonexay, just behind the Vietnam Embassy. All coffee served is from beans grown exclusively in Laos. The pick of the menu is Korean-style rice balls, smoked duck salad and steak. Prices are reasonable and parking is available.
0jk;rkp.o
16
'ko,tstdemjv'mjP;vto5]advk-Po 2016
The ASEAN Ecotourism Forum ຖະແຫຼງການປາກເຊວ່າດ້ວຍແນວທາງຍຸດທະສາດອາຊຽນທີ່ກ ້າວໄປ PAKSE DECLARATION ON ASEAN ROADMAP FOR STRATEGIC ສູ່ການພັດທະນາຕາມເຂດການທ່ອງທ່ຽວອະນຸລັກ ແລະ ແລ້ວເສັ້ນ DEVELOPMENT OF ECOTOURISMUS CLUSTERS AND TOURISM ທາງການທ່ອງທ່ຽວ CORRIDORS ງານມະຫາກໍາທ່ອງທ່ຽວອາຊຽນອະນຸລັກໄດ້ຖືກຈັດຂື້ນທີ່ແຂວງຈໍາປາ The ASEAN Ecotourism Forum, held in Champassak, Lao PDR from ສັກ, ສ.ປ.ປ ລາວ ໃນລະຫວ່າງວັນທີ່ 22-25 ມິຖຸນາ 2016, ເຊີ່ງເປັນ 22-25 June 2016, was attended by dignitaries and tourism officiກຽດເຂົ້າຮ່ວມງານແມ່ນຕົວແທນຂັ້ນນໍາ ແລະ ພະນັກກງານວິຊາການ als from a number of the member countries. ທ່ອງທ່ຽວຈາກບັດນດາປະເທດກຸ່ມສະມາຊິກ.
The theme for this year’s forum was “ASEAN Without Borders,
ຫົວຂໍ້ຂອງງານມະຫະກໍາປ ີນີ້ແມ່ນ “ອາຊຽນປາສະຈາກຂອບ Roadmap for Strategic Development of Ecotourism Clusters and ເຂດ, ແນວທາງຍຸດທະສາດທີ່ກ້າວໄປສູ່ການພັດທະນາຕາມເຂດ Tourism Corridors”. ການທ່ອງທ່ຽວອະນຸລັກ ແລະ ແ ລວເສັ້ນທາງການທ່ອງທ່ຽວ”. ນຄໍາກ່າວປາໄສໂດຍທ່ານ ດຣ. ບໍ່ແສງຄໍາ ວົງດາລາ, ລັດຖະມົນຕີ ໃ ກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ, ການທ່ອງ ທ່ຽວ ແລະ ວັດທະນະທໍາແຫ່ງ ສ.ປ.ປ ລາວ, ກັບການກ່າວຕ້ອນຮັບບັນດາຕົວຄະນະຜູ້ແທນ ແລະ ເນັ້ນໜັກ ວ່າໃນຖານະທີ່ເປັນເຈົ້າພາບອາຊຽນປີ 2016, ສ.ປ.ປ ລາວ ແມ່ນມີ ຄວາມມຸ້ງໝ ັ້ນໃ ນການປະຕິບັດພ າຍໃຕ້ຫ ົວຂໍ້ “ຫັນວິໄສທັດໃຫ້ເ ປັນ ຮູບປະທໍາ ເພື່ອຄ ວາມເຂັ້ມແ ຂງຂອງປະຊາຄົມອາຊຽນ”.
In his keynote address, Dr. Bosengkham Vongdara, Minister of Information, Tourism and Culture, Lao PDR, welcomed the delegates and stated that as the Chair of ASEAN 2016, the Lao PDR is determined to further the aspirations of the region under the theme “Turning Vision into Reality for a Dynamic ASEAN Community”.
Tourism News
17 The Forum agreed that it was time for ASEAN members to cooperate closely in realizing the ASEAN Vision 2025 and the ASEAN Tourism Strategic Plan 2016-2025 the aim of which was that by 2025, ASEAN would become a quality tourism destination offering a unique and diverse ASEAN experience that was committed to responsible, sustainable and balanced tourism development, thus contributing significantly to the socio-economic well-being the people of the region. The delegates acknowledged that ecotourism is a sustainable form of tourism that would enable the tourists to experience and understand the nature and rich biodiversity of the region, while at the same time generating socio-economic benefits for local communities living in harmony with nature especially in remote and rural areas within the ASEAN.
ພາຍໃນງານມະຫະກໍາໄ ດ້ເຫັນວ ່າເປັນໂອກາດທີ່ເ ໝາະສົມສໍາລັບ ປະເທດອາຊຽນຫັນມາຮ່ວມມືກັນຢ່າງໃກ້ຊິດເພື່ອບ ັນລຸວິໄສທັດ ໃໝ່ຂ ອງອາຊຽນປີ 2015 ແລະ ແຜນຍຸດທ ະສາດການທ່ອງທ່ຽວ ອາຊຽນປີ 2016-2025 ຊື່ງເ ປົ້າໝາຍຮອດປີ 2025, ອາຊຽນ ຈະກາຍເປັນຈຸດໝາຍປາຍທາງການທ່ອງທ່ຽວທີ່ມີ ຄຸນນະພາບ, ມີເອກະລັກ ແລະ ໃຫ້ປະສົບການອາຊຽນທີ່ຫຼາກຫຼາຍທີ່ຈະໄດ້ ປະຕິບັດຕາມພາລະໜ້າທີ່ໃນ ການພັດທະນາການທ່ອງທ່ຽວໃນ ແບບທີ່ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບ, ມີຄວາມຍືນຍົງ ແລະ ມີຄວາມສົມດູນ ເພື່ອປະກອບສ່ວນສໍາຄັນເຂົ້າໃນການສ້າງຄວາມຢູ່ດີກິນດີດ້ານ ເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງປະຊາຊົນ ອາຊຽນ. ບັນດາຄະນະຜູ້ແທນກໍ່ໄດ້ຮັບຮູ້ວ່າການທ່ອງທ່ຽວອະນຸລັກນັ້ນ ແມ່ນການທ່ອງທ່ຽວແບບຍືນຍົງເຊີ່ງຈ ະຊ່ວຍໃຫ້ບ ັນດານັກທ່ອງ ທ່ຽວມີຄວາມເຂົ້າໃຈຫຼາຍຂື້ນ, ສາມາດສໍາພ ັດປະສົບກ ານຄວາມ ອຸດົມສົມບູນຂອງທໍາມ ະຊາດໃນເຂດພາກພື້ນ, ໃນຂະນະດຽວກັນ ກໍ່ສາມາດສ້າງຜົນປ ະໂຫຍດທາງດ້ານເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແກ່ຊຸ່ມ ຊົນທ້ອງຖີ່ນ ໃຫ້ຫ ັນມາດໍາລົງຊ ີວິດຮ່ວມກັນກັບຄວາມອຸດົມສົມບູນ ຂອງທໍາມະຊາດໂດຍສະເພາະໃນເຂດຫ່າງໄກພາຍໃນຂົງເຂດ ບັນດາປະເທດອາຊຽນ. ພາຍໃ ນງ ານມ ະຫະກໍ າ ຍັ ງ ໄ ດ້ ຮັ ບ ຮູ້ ເ ອົ າ ບັ ນ ດາຕົ ວ ແ ທນຫຼ າ ຍ ຝ່າຍໃນການພັດທະນາການທ່ອງທ່ຽວນາໆຊາດ ເພື່ອພ ັດທະນາ ແຜນການທ່ອງທ່ຽວທີຫຼາກຫຼາຍຫຼາຍຂື້ນ ລວມທັງເ ສັ້ນທາງການ ທ່ຽວ ແລະ ແຜນ ການອື່ນໆໃນເຂດພາກພື້ນ.
oadgfuomk'
18
ຖະແຫຼງການປາກເຊຄັ້ງນ ີ້ໄດ້ຮ ຽກຮ້ອງໃຫ້ບ ັນດາປະເທດສະມາຊິກອາ ຊຽນໃຫ້ມ ີການຮ່ວມມືກັນໃນການສ້າງແນວທາງຍຸດທະສາດ, ແຜນການ ແລະ ການພັດທະນາຕິດຈອດເຄືອຂ່າຍການທ່ອງທ່ຽວອະນຸລ ັກເຊີ່ງຈ ະ ເປັນການເຊື່ອມຕໍ່ກັນທ ັງທ າງບົກ ແລະ ທາງນໍ້າ. ບັນດາເຂດທ່ອງທ່ຽວ ອະນຸລັກ ແລະ ແລວເສັ້ນທາງການທ່ອງທ່ຽວນີ້ຈະມີການພັດທະນາ ແລະ ສໍາຫ ຼວດໃນບັນດາປະເທດສະມາຊິກອາຊຽນ ທຸກໆປະເທດ, ໂດຍຜ່ານເຂດແດນ ແລະ ເຂດອະນຸລັກສັດປ່າຕ່າງໆ ເປັນການເປີດ ເສັ້ນທາງການທ່ອງ ທ່ຽວແກ່ນັກທ່ອງທ່ຽວສູ່ເຂດຊົນນະບົດທີ່ຫ່າງໄກ ເພື່ອປ ະສົບການທໍາມ ະຊາດ ແລະ ແກ່ນຫຼັກຂອງສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ ອະນຸລັກອາຊຽນ. ວິໄ ສທັດການພັດທະນານີ້ຈະຊ່ວຍໃນການເປີດໂອ ກາດທາງດ້ານເສດຖະກິດຄ ຽງຄູ່ກັບການພັດທະນາເສັ້ນທາງເຊື່ອມ ຕໍ່ທັງທ າງບົກ ແລະ ນໍ້າ; ເປັນການສ້າງວຽກເຮັດງານທໍາ ແລະ ການ ພັດທະນາຂອງທ້ອງຖີ່ນ, ຍັງເ ປັນການຟື້ນຟູຊັບພະຍາກອນທໍາມ ະຊາດ ແລະ ການພັດທະນາປ່ຽນແປງຄວາມເປັນຢູ່ຂອງຊົນນະບົດອີກດ້ວຍ.
The Forum acknowledged the role of international tourism stakeholders in developing multinational tour itineraries, tour routes and special interest tour programs in the region.
The Pakse Declaration called for an ASEAN coordinated roadmap to strategically identify, plan and develop an inter-connected network of ecotourism sites which linked to major overland and river passageways. These ecotourism clusters and tourism corridors would be developed to traverse all ASEAN nations, transcending borders and wildlife frontiers, facilitating tourists to travel deep into rural areas and nature reserves and to experience the essence of ASEAN’s ecotourism attractions. This visionary development would unlock economic opportunities along overland and river routes; a major socio-economic initiative to create employment and uplift communities, revitalize idle natural resources and transform impoverished ຖະແຫຼງການປາກເຊແມ່ນຖືກຮັບຮອງໂດຍລັດຖະມົນຕີການທ່ອງທ່ຽວ rural areas.
ຂອງບັນດາປະເທດອາຊຽນ ເຊີ່ງຈະຖືກຍົກຂື້ນທີ່ກອງປະຊຸ່ມສ ຸດຍອດ ອາຊຽນທີ່ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັກໃນເດືອນກັນຍາ ປີ 2016 ນີ້. The Pakse Declaration endorsed by the ASEAN tourism ministers will be tabled at the ASEAN Summit in Vientiane in September 2016.
ຄະນະຜູ້ແທນກໍ່ໄດ້ມີໂອກາດສຳພັດທຳມະຊາດເມືອງປາກເຊ, ແຮມຄືນໃນໂດນໂຂງ ສີ່ພັນດອນ ແລະ ທ່ຽວນຳ້ຕົກຕາດຄອນພະເພັງ, ທີ່ກວ້າງທີ່ສຸດໃນໂລກອີກດ້ວຍ
Participates visited Si Phan Don Wetland Area and Khone PhaPheng Waterfalls, one of the worlds top ten largest cascading waterfalls!
Tourism News
19
ຄຳຄືນ ສປປລາວສວຍງາມແທ້ແທ້, ກໍ່ໄດ້ສ້າງຄວາມປະທັບໃຈໃຫ້ກັບຜູ້ແທນ ຜ່ານການຂັບ ລຳດົນຕີພື້ນເມືອງ, ການສະແດງສິນລະປະອາຊຽນ ແລະ ຍັງມືການເດີນແບບຂອງນາງ ສາວແຂວງຈຳປາສັກ ແລະ ອາຫານຄົບທຸກແຂວງ.
PHOTOS By Famous Lighting
3I'cI,mujfug]uf / Publisher’s
20
Choice
Sabaidee Pakse ~ Athena Hotel ສະບາຍດີປາກເຊ ເມື ອ ງປາເຊມີ ແ ຫລ່ ງ ທ່ ອ ງທ່ ຽ ວທຳມະຊາດທີ່ ອຸ ດົ ມ ສົ ມ ບູ ນ ທີ່ ເປັ ນ ບ່ ອ ນດຶ ງ ດູ ດ ຄົ ນ ຈາກຫລາຍປະເທດເຂົ້ າ ມາທ່ ອ ງທ່ ຽ ວ, ຄ້າຂາຍ, ເຮັດທຸລະກິດ ຍ້ອນມັນເປັນຈຸດເຊື່ອມຕໍ່ທີ່ສຳຄັນ ຈາກອຸບົນ (ໄທ), ດານັງ (ຫວຽດນາມ) ແລະ ພະນົມເປັນ (ກຳປູເຈ້ຍ). ເຮັດໃຫ້ການພັດທະນາເມືອງປາກເຊເປັນໄປໄດ້ ໄວກ່ອນຫລາຍໆແຂວງ. ໂຮງແຮມອາທິນາກໍ່ແມ່ນໂຮງແຮມ ຂະໜາດກາງທີ່ມີ 21 ຫ້ອງ ມີການບໍລິການທີ່ໄດ້ແບບມາດຕະ ຖານຮອງຮັບບັນດານັກທ່ອງທ່ຽວ, ນັກທຸລະກິດທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ ການຄ້າງຄືນທີ່ເມືອງປາກເຊສະດວກສະບາຍ ດ້ວຍຫ້ອງທີ່ ກວ້າງຂວາງ, ສະອາດ, ຕົບແຕ່ງດ້ວຍເຟີນິເຈີໄມ້ດູ່ຢ່າງດີ ກິ່ນໄມ້ ຫອມໆ, ຕຽງໃຫ່ຍໆ, ໂຕະເຮັດວຽກກັບກາເຟຮອ້ນໆໃຫ້ຄວາມ ສະດວກຫລາຍສຳລັບຈະພັກຜ່ອນ ຫລື ຕິດຕໍ່ທຸລະກິດ. ມີສະ ລອຍນ້ຳຂະໜາດເໝາະຈະໃຫ້ທ່ານໄດ້ຜ່ອນຄາຍ. ລາຄານວດ ກໍ່ບໍ່ແພງ 60,000kip. ນອກນັ້ນເພີ່ນຍັງບໍລິການອາຫານທ່ຽງ ແລະ ອາຫານແລງດ້ວຍເມນູຫລາກຫລາຍ. ເປັນທາງເລືອກທີ່ ເໜາະສົມສຳສັບລັບການຄ້າງຄືນທີ່ປາກເຊ! Champassak Province is an area full of rich and beautiful natural wonders. Conveniently located at the crossroads of Ubon, Thailand, Da Nang, Vietnam and Siem Riep, Cambodia, its capital, Pakse, is attracting more and more business and leisure travelers. A new addition to the city’s hospitality industry is the Athena Hotel, a reasonably priced mid-range hotel. With 21 spacious and well-furnished rooms, it’s a convenient stopover for businessmen and tourists. Start your mornings with a dip in the swimming pool and follow it up with a freshly brewed coffee. The restaurant offers a variety of cuisines for lunch and dinner.
Offers and Booking information R.13 Phabat Village, Pakse city, Champasak Province Tel: +856 31 214 888, Fax: +856 31 214 999 Email: athena_lao@hotmail.com www.athenahotelpakse.com
Athena Hotel www.athenahotelpakse.com
dkogfuomk'
22
mtg]lk[g7opyo
,tskot;tde'kolhk'0v'7q o ,kg]g-p
Kenyir Lake
Malaysia’s manmade wonder text & Photos by Arhnue Tan
Travelogue
23
ທ່ານສາມາດນັ່ງເຮືອໄປໄດ້ ຫຼາຍຈຸດອ້ອມທະເລສາບ One of the many jetties around Kenyir Lake
Laos
Kuala Lumpur
າບແດດໃຕ້ຮ ົ່ມຕົ້ນໄມ້ຢ່າງຜ່ອນຄ່າຍ. ມີຂະໜາດເກືອບທົບເຄີ່ງຂ ອງສິງກະໂປ, ທະ Kenyir ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນເປັນເນີນສູງ, ແລະ ມີຫຼາກ ນໍ້າໄ ຫຼອ
ເລສາບ Kenyir ນັບວ່າເປັນທະເລສາບທີ່ ມະນຸດສ້າງຂຶ້ນເອງທີ່ໃຫ່ຍທີ່ສຸດໃນເຂດອາຊີ ຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້, ເຊີ່ງຕັ້ງຢູ່ໃຈກາງຂອງ ມາເລເຊຍໃນຣັດເທ ລັນຄະນຸ,
ຕິດຈອດກັບ
ລັດກ າລັນຕັນເບື ້ອງຕາເວັນຕົກ ແລະ ລັດ ພະຮັນທາງພາກໃຕ້, ທະເລສາບແຫ່ງນ ີ້ແມ່ນ ຖືກສ ້າງຂຶ້ນໃ ນປີ 1985 ໂດຍການສ້າງເຂື່ອນ
ຫຼ າ ຍຣີ ສ ອດໄ ດ້ ເ ຂົ້ າ ມ າເ ປີ ດ ບໍ ລິ ກ ານໃ ນບັ ນ ດາ ດອນຕ່າງໆ, ທາງຣັດຖະບານກໍ່ຍັງຊ ່ວຍສ້າງເສັ້ນ ທາງເ ພື່ ອ ອໍ າ ນ ວຍຄ ວາມສ ະດວກໃ ນກ ານເ ຂົ້ າ ເຖິງສ ະຖານທີ່ທ ່ອງທ່ຽວນີ້. ນອກຈາກເປັນບ່ອນ ພັກຜ່ອນ ແລະ ຜ່ອນຄາຍແລ້ວ, ທະເລສາບ Kenyir ຍັງເປັນທີ່ນ ິຍົມສໍາລ ັບການຕຶກປາຫຼາກຫຼາຍ ສາຍພັນ, ພ້ອມກັນນັ້ນອ້ອມຮອບທະເລສາບຍັງມ ີ ບັ ນ ດານໍ້ າ ຕົ ກ ຕ າດທໍ າ ມ ະຊ າດທີ່ ເ ປັ ນ ສ າຂາແ ຫຼ່ ງ ນໍ້າຂະໜາດນ້ອຍໄຫຼລົງສ ູ່ທະເລສາບອີກດ້ວຍ.
ກັ້ນແ ມ່ນໍ້າ Kenyir ທີ່ຖືກນໍາໃຊ້ໃ ນການປັ່ນ ຂ້ າ ພະເ ຈົ້ າ ໄ ດ້ ມີ ໂ ອກາດໄ ປຢ້ ຽ ມຊົ ມ ທ ະເ ລສ າບ ີ້ໃນເດືອນພຶດສະພາທີ່ຜ່ານມານີ້, ຄວາມ ກະແສໄຟຟ້າແກ່ສະຖານີໄ ຟຊູນຕານ ມາມູດ ແຫ່ງນ ແລະ ຍັງຊ ່ວຍເປັນອ່າງເກັບນໍ້າຕ້ານນໍ້າຖ້ວມ ໃນເຂດອີກດ້ວຍ. ການກໍ່ສ້າງທະເລສາບແຫ່ງນ ີ້ໃນຊຸມປ ີ 1980 ໄດ້ ເກີດມີຫາງສຽງປະທ້ວງຂຶ້ນທີ່ມາເລເຊຍ ສາເຫດ ຍ້ອນຄວາມຈໍາເປັນທີ່ຕ້ອງໄດ້ຖາງປ່າເ ຖີງ 260 ຕາລາງກິໂລແມັດ ແລະ ມີການຍົກຍ້າຍຖີ່ນຢູ່ອາ ໄສຂອງປະຊາຊົນ ຖີ່ນກຳເນີດຊົນເ ຜົ່າພື້ນເມືອງ ເ ມື່ ອ ແ ນມເ ບີ່ ງ ແ ຄມອ່ າ ງທ ະເ ລສ າບກໍ່ ຍັ ງ ສັ ງ ເ ກດ ເຫັນຕ ໍໄມ້ທີ່ຍັງຖືກປະໄວ້ ແລະ ຄ ົງຄ ້າງຢູ່. ມາໃນປັດຈຸບັນ ທະເລສາບແຫ່ງນ ີ້ໄດ້ກ າຍເປັນ ສະຖານທີ່ ທ່ ອ ງທ່ ຽ ວສໍ າ ລັ ບ ນັ ກ ເ ດີ ນ ທ າງທີ່ ມັ ກ ພັກຜ່ອນທີ່ລາຄາບໍ່ແພງ, ມີຄວາມສວຍງາມ ແລະ ສະຫງົບງຽບ. ດອນ 340 ແຫ່ງຂ ອງທະເລສາບ
ງ າ ມ ຂ ອ ງ ທ ະ ເ ລ ສ າ ບ ແ ມ່ ນ ງົ ດ ງ າ ມ ດັ່ ງ ທີ່ ລື ຊື່ ແທ້ຈາກປະສົບການສາມຄືນສີ່ມື້ເລາະທ່ຽວ ແລະ ກິ ດ ຈະກໍ າ ທີ່ ຕ້ ອ ງລ ອງແ ມ່ ນ ຢ້ ຽ ມ ຊົ ມ ນໍ້ າ ຕົ ກ ຕາດ ແລະ ສວນປາເຄລາ, ຂ້າພະເຈົ້າຂໍແນະນໍາວ່າຈຸດ ທ່ ຽ ວສ ອງແ ຫ່ ງ ແ ມ່ ນ ບໍ່ ຄ ວນພ າດເ ຂົ້ າ ຊົ ມ ຢ່ າ ງ ເດັດຂາດ. ນໍ້າຕົກຕາດສອງແຫ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ໄປຊົມແມ່ນ ນໍ້າຕົກຕາດໂຊອັກ ແລະ ນໍ້າຕົກຕາດລາເຊີລ, ເຊີ່ ງ ສ າມາດເ ຂົ້ າ ຊົ ມ ໄ ດ້ ງ່ າ ຍພ ຽງແ ຕ່ ຍ່ າ ງຂຶ້ ນ ເ ນີ ນ ຕາມທາງຍ່າງທີ່ປ ູໄວ້ແລ້ວ. ນໍ້າທີ່ທ ັງເຢັນ ແລະ ສົ ດ ຊື່ ນ ຍັ ງ ມີ ບ່ ອ ນທີ່ ທ່ າ ນສ າມາດໂ ດດນໍ້ າ ຫຼີ້ ນ ໄດ້ ແລະ ຍັງສາມາດລອຍເຂົ້າໄປຫຼີ້ນນໍ້າໃຕ້ຈ ຸດ ນໍ້າທີ່ຕົກລົງສູ່ພ ື້ນອີກດ້ວຍ! ຂໍ້ແນະນໍາອ ີກຢ່າງ ໜື່ ງ ແ ມ່ ນ ຄ ວນຖື ຂ ອງກີ ນ ຫຼີ້ ນ ໄ ປພ້ ອ ມເ ພື່ ອ ທ່ າ ນ ສາມາດໃຊ້ເ ວລາຫຼີ້ນນໍ້າຫຼາຍຂຶ້ນ ແລະ ຟັງສຽງ
ຈຸດເດັ່ນທີ່ສຸດແມ່ນສວນປາເຄລາ, ຄໍາວ່າ ເຄລາ ຫຼື ປາ empurau (ໃນພາສາອັງກິດເອີ້ນວ່າ mahseer) ແມ່ນປາທີ່ມີຄວາມນິຍົມ ແລະ ເປັນ ທີ່ຕ້ອງການກັນຫຼາຍ, ໃນປະເທດມາເລເຊຍບາງ ຄັ້ງຮູ້ຈັກກັນໃນຊື່ເອີ້ນວ່າ “ຣາຊາແຫ່ງປ ານໍ້າຈືດ”. ປາທີ່ສົດມີລາຄາສູງເ ຖິງ 480 ໂດລາຕໍ່ກິໂລ ເຊີ່ງ ປາປະເພດນີ້ແມ່ນຖືກລ້ຽງໃນທະເລສາບ Kenyir ແຫ່ງນ ີ້ເອງ. ການເຂົ້າທ ່ຽວຊົມສ ວນປາເຄລາແມ່ນ ຕ້ອງມີໃບອະນຸຍາດ, ແຕ່ບອກໄດ້ເລີຍວ່າຄຸ້ມຄ່າ ແນ່ນອນ. ເ ມື່ອລ ່ອງໄປຕາມແຄມນໍ້າລຽບຕາຝັ່ງ, ຈະປາກົດ ເຫັ ນ ປານັ ບ ຮ້ ອ ຍໂ ຕຈ ະມ າຈຸ້ ມ ຢູ່ ບ່ ອ ນນໍ້ າ ຕື້ ນ ລໍ ຖ້ າ ໃຫ້ຄ ົນໂຍນອາຫານໃຫ້, ຜູ້ນ ໍາທາງແນະນໍາໃຫ້ ພວກເຮົາຍ່າງລົງໄປໃນນໍ້າ ແລະ ເກືອປາຈາກຈຸດ ທີ່ເຮົາຢືນ, ຕອນທີ່ໂຍນອາຫານລົງນໍ້າປາຈໍານວນ ນັບບໍ່ຖ້ວນກໍ່ແຫ່ກ ັນເຂົ້າກ ິນອາຫານ, ແລະ ບາງ ໂຕກໍ່ ໂ ດດຈ າກໜ້ າ ນໍ້ າ ຄ້ ວ າອ າຫານຈ າກມື ກໍ່ ມີ , ນັບວ່າເ ປັນປະສົບການທີ່ຄັກທີ່ສຸດກໍ່ວ່າໄ ດ້. ເວົ້າລ ວມແລ້ວທະເລສາບ ແມ່ນໃຫ້ທ ັງຄ ວາມສົດ ຊື່ນ, ສະຫງົບງ ຽບ ແລະ ເປັນແ ຫຼ່ງທ່ອງທ່ຽວທີ່ລ ື ຊື່ຂ ອງມາເລເຊຍເໝາະກັບທຸກເພດທຸກໄ ວ, ທ່ານ ສາມາດຕັ້ງແຄ້ມທີ່ເກາະ ຫຼືຈ ອງບ້ານພັກລອຍນໍ້າ ທ່ ຽ ວຊົ ມ ກັ ບ ໝູ່ ເ ພື່ ອ ນກັ ບ ສ ະຖານທີ່ ທ່ ອ ງທ່ ຽ ວທີ່ ຜ່ອນຄາຍທັງກາຍ ແລະໃຈແຫ່ງນ ີ້.
dkomjv'mPj; / Travelogue
24
“ຣາຊາແຫ່ງປ ານໍ້າຈືດ” ປາເຄລາ. ປາທີ່ສົດ ມີລາຄາສູງເ ຖິງ 480 ໂດລາຕໍ່ກິໂລຖືກລ້ຽງ ໃນທະເລສາບ Kenyir Frenzy feeding at the Fish Sanctuary
A
t almost half the size of Singapore, Kenyir Lake is Southeast Asia’s largest manmade lake. Situated in Peninsula Malaysia in the state of Terengganu and bordering Kelantan to the west and Pahang to the south, Kenyir Lake was constructed in 1985 by damming the Kenyir River. The water from the lake feeds into Sultan Mahmood Power Station and also helps abate some flooding in the area. The creation of the lake in the 1980’s caused quite a stir in Malaysia as it involved a massive clearing out of 260 km² of jungle and the resettlement of villagers and Orang Asli (lit.”original people”, ”natural people” or ”aboriginal people”) One can still see a lot of tree stumps on the edges of the lake as not all could be cleared before the waters started filling up the area. Today, the lake is a tourist destination mostly for local travellers looking for an affordable, beautiful and peaceful getaway. Kenyir Lake’s 340 islands are actually hilltops, and several resorts have mushroomed upon these islands. The government has also put in infrastructure to make the area accessible. Other than for rest and relaxation, Kenyir Lake is very popular for fishing with its many species of freshwater fish. There are also
more than 14 stunning waterfalls from smaller rivers that feed into the lake. Having visited Kenyir Lake in May, 2016 I can attest to the beauty of the lake. I stayed there for four days and three nights, an ideal amount of time. Some “must-do” activities are, visiting the waterfalls and the Kelah Fish Sanctuary. Even those who are there for the fishing only, should consider these two rendezvous. The two waterfalls we visited were the Soak Waterfall and Lasir Waterfall. They are easy to reach; only a short hike away on well-made paths. The water is cool and refreshing with many pools to dip into and you can also opt for a water massage by going under the waterfall! Pack some snacks so that you can stay longer and enjoy the sound of rushing water and soft sunlight streaming through the trees. The highlight of our trip was a visit to the Kelah Fish Sanctuary. The kelah or empurau fish (mahseer in English) is extremely sought after, and in Malaysia is sometimes known as the “King of Freshwater Fish”. Costing up to about $480 per kilo live, these fish are bred at Kenyir Lake. The Kelah Sanctuary requires a permit to visit but is well worth the trouble.
One of the many rest stops at Kenyir Lake As we approached the river bank at the Sanctuary, hundreds of fish began to gather in the shallow waters to greet us. Thankfully, we had purchased some feed for them. The guide encouraged us to go straight into the water to feed them and what a mighty shock it was. As we threw our first handful of feed into the water, there were fish everywhere, even jumping out of the water, at times eating out of our palms in a frenzy. All in all, Kenyir Lake is a refreshing, idyllic and exclusive Malaysian tourist destination. There is something for everyone. You can camp on the islands, or book a house boat with friends and spend a few days idling on the iridescent waters of this manmade wonder.
ເຮື ອ ນແພໄວ້ ຄ ອຍບໍ ລິ ກ ານ ທ່ານຢ່າງຫລວງຫລາຍ
One of the many house boats on Kenyir Lake
ເດີນທາງ:
ທ່ານສາມາດຈອງປີ້ຍົນສາຍການບີນແອເອເຊັຍເຊີ່ງມີໃຫ້ບ ໍລິການ ສາມຄັ້ງຕໍ່ອາທິດ. ເສັ ້ນທາງແມ່ນເລີ່ມຈາກກົວລາລໍາເປີແມ່ນໃຊ້ ເວລາປະມານ 4-6ຊົ່ວໂມງ. ຖ້າເດີນທາງດ້ວຍລົດແມ່ນຂຶ້ນທາງດ່ວນ East Coast ເດີ ່ນທາງສູ່ Terengganu, ລ້ຽວອອກທີ່ Ajil ແລະໄປ ທີ່ Kuala Berang ເພື່ອຈອງເຮືອທີ່ Pengakan Gawi. ຫຼືອີກທ າງ ເລືອກໜື່ງແ ມ່ນບີນຫາ Kuala Terengganu ແລະ ເຊົ່າລົດ ຫຼືຈ້າງຄົນ ຂັບລົດໄ ປຫາ Pengkalan Gawi ນອກນັ້ນກໍ່ຍັງມີລົດເມໂດຍສານໄປ ຫາ Kuala Terengganu ອີກດ້ວຍ.
ສະຖານທີ່ພັກ:
ທ່ານສາມາດເລືອກຣີສອດຕັ້ງຢູ່ຕາມເກາະດອນຕ່າງໆ ມີທ ັງແບບຫ້ອງ ພັກລວມແລະ ແ ບບບ້ານພັກສ່ວນຕົວແບບຄອບຄົວກໍ່ມີໃຫ້ເ ລືອກ. ຖ້າ ຫາກທ່ານມາກັນເປັນກຸ່ມໃຫ່ຍ, ທ່ານສາມາດເຊົ່າເຮືອນແພລອຍນໍ້າ ແລະ ອາໄສຢູ່ເ ທີງທະເລສາບໄດ້, ເ ຊີ່ງເຮຶອນແພແມ່ນຕົກແຕ່ງຄ ົບຖ້ວນ ມີທັງໂ ທລະພາບດາວທຽມ, ແອເຢັນ ແລະສະຖານທີ່ແຕ່ງກີນອີກດ້ວຍ.
ລະດູການແນະນໍາ:
ນັບແຕ່ເ ດືອນມີນາເຖິງເ ດືອນຕຸລາແມ່ນເໝາະແກ່ການທ່ອງທ່ຽວທີ່ສຸດ, ຖ້າທ ່ານບໍ່ຢ້ານຝົນ ທ່ານກໍ່ສາມາດເຂົ້າມາທ່ຽວໄດ້ລະຫ່ວາງເດືອນ ພະຈິກເຖີງເ ດືອນກຸມພາ.
Getting there: From Vientiane to Kuala Lumpur: Air Asia thrice weekly. The journey, from Kuala Lumpur, should take 4-6 hours. If driving, get on the East Coast Highway and head for Terengganu. Turn off at Ajil and go to Kuala Berang to get yourself to Pengakan Gawi for your boat. Alternatively, fly to Kuala Terengganu and rent a car or hire a driver to Pengkalan Gawi. There are also buses to Kuala Terengganu. Where to stay: Choose from any of the resorts on the islands which range from dormitorystyle rooms to family bungalows. If you are a large group, rent a house boat and live on the lake. These come equipped with satellite TV, air conditioning and even a cook. When to go: Anytime from March to October is good. If you don’t mind the rain, you could still visit during the monsoon season November – February.
Cover Story
27
/ao.shwdwx.shIvf
Follow your Dreams By David Fairhurst
ເປີດໂລກກວ້າງດ້ວຍຕົວຂອງເຈົ້າເອງ Open up to the World
g]njv's]ad
28
Humphrey ແລະ Chevening, ສ່ວນປະ ເທດເກົາຫລີໃຕ້ ແລະ ເຢຍລະມັນ ກໍໍ່ໃຫ້ ທື ນ ການສຶ ກ ສາທີ່ ສ ອນເ ປັ ນ ພ າສາອັ ງ ກິ ດ ໃ ນ ຫຼາຍຂະແໜງການເຊັ່ນດ ຽວກັນ.
“ ກ າ ນ ສຶ ກ ສ າ ແ ມ່ ນ ອາວຸ ດ ທີ່ ສໍ າ ຄັ ນ ທີ່ ສຸ ດ ທີ່ ເ ຈົ້ າ ສ າມາດໃ ຊ້ ໃ ນ ການປ່ ຽ ນແ ປງໂ ລກ ໄດ້” ~ ແນວສັນ ມັນແດວລາ
ສີ່ງໃ ດທີ່ເຮັດໃຫ້ປ ະທານາທິບໍດີ ບີລ ຄຼີນຕັ້ນ ແລະ ຜູ້ຮັບລາງວັນນັກສະແດງດີເ ດັ່ນອອສກາ, ເພີ່ມທັດສະນະໃຫມ່ ແມ໊ດທີວ ແມ໊ກຄໍນາກີ້ ມີຫຍັງທີ່ຄ້າຍຄືກັນ? ທັດສະນະໃຫມ່ກ່ຽວກັບ ສີ່ ງ ໜື່ ງ ທີ່ ຄ້ າ ຍຄື ກັ ນ ແມ່ ນ ທັ ງ ສ ອງເ ຄີ ຍ ໄ ດ້ ຮັ ບ ວັດທະນະທັມ, ແລະ ທືນການສຶກສາຮຽນຕໍ່ຕ່າງປະເທດນັ້ນເອງ. ປະເພນີຂອງປະເທດ ເຮົາເອງ ແລະ ຄວາມ ໃ ນຂ ະນ ະທີ່ ຈໍ າ ນວນນັ ກ ສື ກ ສາລາວ ເ ຮົ າ ເຂົ້າໃຈເລິກເຊີ່ງຂອງ ທີ່ ເ ພີ່ ມ ຂຶ້ ນ ເ ລີ່ ມ ມີ ຄ ວາມສົ ນ ໃ ຈໃ ນລ ະດັ ບ ທ່ານຕໍ່ກັບການເບີ່ງໂລກ. ການສຶກສາຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ເລື່ອງຫຼັກຂອງ
ວາລະສານພ ວກເ ຮົ າ ສ ະບັ ບ ນີ້ ຈ ະພ າທ່ າ ນ ມາເ ຈາະເ ລິ ກ ກ່ ຽ ວກັ ບ ທື ນ ການສືຶ ກ ສາໃ ນ ຫຼາຍຮູບແບບ ບໍ່ວ່າຈະເປັນການໃຫ້ທືນເຕັມ ຈໍານວນ ຫຼືໃນລາຄາພິເສດຕ່າງໆ. ເຖີງຈະ Gain new perspective ມີ ຫຼ າ ຍປ ະເ ທດຫຼ າ ຍພ າສາທີ່ ໃ ຫ້ ທື ນ ການ on your own country, ສຶກສາ, ພວກເຮົາຈະເໜັ້ນໜັກໃນບັນດາປະ culture, and traditions - ເທດທີ່ມີພ າສານໍາໃຊ້ຫຼັກເ ປັນພາສາອັງກິດ. and deepen your understanding got how you fit ການແ ຂ່ ງ ຂັ ນ ທີ່ ເ ພີ່ ມ ຂຶ້ ນ ໃ ນໂ ລກປັ ດ ຈຸ ບັ ນ into the world. ຂອງພວກເຮົາ, ຕ່າງຄົນຕ່າງກໍ່ໄຝ່ຝັນຫາທາງ
Gain New Perspective
ກ ້າວສູ່ດ ້ານໜ້າຂ ອງການແຂ່ງຂັນ, ແ ລະ ຈ ະມີ ສີ່ງໃດທີ່ດີໄປກ່ວາໂອກາດໄປຮຽນເມືອງນອກ.
ສໍ າ ລັ ບ ນັ ກ ສຶ ກ ສ າ ລ າ ວ ແ ມ່ ນ ນັ ບ ວ່ າ ເ ປັ ນ ເວລາທີ່ ດີ ກັ ບ ໂອກາດໃ ນກ ານຄ້ ວ າທື ກ ານ ສຶກສາຕ່າງປະເທດ ເຊີ່ງຈ ະເປັນກຸນແຈສໍາ ຄັນສູ່ຖານະວຽກງານທີ່ດີ ແລະ ລາຍໄດ້ທີ່ ສູງຂຶ້ນໃນອະນາຄົດ. ຫຼາຍກວ່າສີບປະເທດ ໄດ້ໃຫ້ແຫຼ່ງທືນການສຶກສານັບແຕ່ລະດັບຊັ້ນ ສູ ງ ເ ຖີ ງ ລະດັ ບ ປ ະລີ ນ ຍາເ ອກໃ ນຫຼ າ ກຫຼ າ ຍ ຂະແ ໜງກ ານນັ ບ ແ ຕ່ ກ ານພັ ດ ທະນາເ ຖີ ງ ທັ ນ ຕະກໍາກໍ່ມີ ແລະ ໄລຍະເວລານັບແຕ່ສອງ ເດືອນເຖີງຫຼາຍປີຂຶ້ນໄປ.
ໄ ວໜຸ່ ມ ກັ ບ ປ ະສົ ບ ກ ານທີ ບໍ່ ຫຼ າ ຍອ າດຈ ະ ພິ ຈ າລະນາທື ນ ການສຶ ກ ສາທີ່ ປ ະເ ທດສີ່ ງ ກະໂປ. ທືນການສຶກສາອາຊຽນສໍາລັບນ ັ ກ ຮຽນລາວນັບແຕ່ຂັ້ນເກຼດ 10 ເປັນໄລຍະເວ ລາສີ່ ປີ ທີ່ ສ າມາດຮ ຽນຈົ ບ ໃ ນລະດັ ບ ຊັ້ ນ ສູ ງ GCE ຂອງສີງກະໂປ, ນອກຈາກນັ້ນຍັງມ ີບັນ ດາທືນລະດັບ ປະລີນຍາຕີໃນບັນດາມະຫາວິ ທະຍາໄລສີງກະໂປອີກດ້ວຍ. ໂຄງການອື່ນໆ ກໍ່ ລ ວມມີ ໂ ຄງຊ າວໜຸ່ ມ ເ ດີ ນ ທ ະເ ລບັ ນ ດາປ ະ ເທດອາຊີຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້ ແລະ ຍີ່ປຸ່ນ ເຊີ່ງປັດຈຸບັນແ ມ່ນເປັນປີທີ່ 42, ເປັນໂຄງ ໜື່ ງ ທີ່ ລ ວມເ ອົ າ ຊາວໝຸ່ ມ ຂອງບັ ນ ດາປ ະເ ທດ ພາກພື້ນຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້ ແລະ ຍີ່ປຸ່ນ ເຂົ້າມາພົບກັນ. ສ່ວນການສຶກສາຂອງນັກ ຄົ້ ນ ຄ້ ວ າໃ ນສະຖ າບັ ນ ປ ະເ ທດອ າເ ມລິ ແ ມ່ ນ ເປີ ດ ສໍ າ ລັ ບ ນັ ກ ວິ ຊ າການທີ່ ເ ຮັ ດ ວຽກກັ ບ ບັ ນ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນທີ່ບໍ່ຂຶ້ນກັບລັດຖະບານ ຫຼືຈາກມະຫາວິທະຍາໄລ ເຊີ່ງສ່ວນຫຼາຍເປັນ ການຝຶ ກ ອົ ບ ຮົ ມ ຄົ້ ນ ຄ້ ວ າຫຼ າ ຍເ ດື ອ ນຕ າມ ດ້ວຍການເດີ່ນທາງແລກປ່ຽນ. ນອກຈາກນັ້ນ ກໍ່ຍັງມີທືນການສຶກສາຈາກປະເທດ ອີນເດຍ ໂດຍສ ະເ ພາະໃ ນຂ ະແ ໜງກ ານໄ ອທີ ເ ຊີ່ ງ ນັ ບ ວ່ າ ເ ປັ ນ ຂ ະແ ໜງກ ານໜື່ ງ ທີ່ ກໍ າ ລັ ງ ມີ ຄ ວາມ ຕ້ອງການສູງ, ໄລຍະການສຶກສາແມ່ນນັບ ແຕ່ຫຼາຍອາທິດເຖີງສອງສາມປີຂຶ້ນໄປ.
ບັ ນ ດາປ ະເ ທດທີ່ ໃ ຫ້ ທື ນ ການສຶ ກ ສາທາງ ດ້ າ ນ ກ າ ນ ພັ ດ ທ ະ ນ າ ເ ປັ ນ ຈໍ າ ນ ວ ນ ຫຼ າ ຍກ່ ວ າໝູ່ ແ ມ່ ນ ລ ວມມີ ປ ະເ ທດອົ ດ ສເ ຕ ເລຍ, ນີວຊີແລນ ແລະ ຍີ່ປຸ່ນ. ທືນການ ສຶ ກ ສາອົ ດ ສເ ຕເ ລຍແ ມ່ ນ ເ ປີ ດ ສໍ າ ລັ ບ ທັ ງ ພາກສ່ວນລັດຖະກອນ ແລະ ອກະຊົນ, ລະດັບ ທຶ ນ ການສຶ ກ ສາແ ມ່ ນ ລ ວມມີ ຂັ້ ນ ວິ ຊ າກ ານ, ປະລິນຍາຕີ ແລະ ປະລີນຫຍາໂທ. ທືນການ ສຶກສານີວຊີແລນ ແລະ ທືນການສຶກສາເພື່ອ ການພັດທະນາຂອງຍີ່ປຸ່ນແມ່ນສ່ວນຫຼາຍຈະ ໃຫ້ທ ືນໃນລະດັບປະລີນຍາໂທ, ແຕ່ກໍ່ມີທືນ ໃນລ ະດັ ບ ອື່ ນ ໆໃ ນຂ ະແ ໜງກ ານທື ນ ທີ່ ແ ຕກ ຕ່າງໄປ. ບັນດາປະເທດນີ້ຈະໃຫ້ທ ືນການ ສຶກສາທຸກປີບໍ່ຕໍ່າກ່ວາສີບທືນຂຶ້ນໄປ ທັງ ການແຂ່ງຂັນກໍ່ສູງ ແລະ ຜູ້ສະໝັກຕ້ອງມີລະ ດັບພາສາອັງກິດທີ່ແຂງ ແລະ ຂໍສະເໜີທືນໃນ ຂະແ ໜງກ ານທີ່ ມີ ຄ ວາມຕ້ ອ ງການສູ ງ ໃ ນ ການພັດທະນາ. ແຕ່ກໍ່ຍັງມີໂຄງການຊ່ວຍ ຍົກລະດັບພາສາອັງກິດ ແລະ ການຝຶກອົບ ຮົບ ກ່ອນການເດີ່ນທາງເພື່ອຊ ່ວຍນັກສຶກສາ ໃຫ້ພ ້ອມ. ສໍາລັບທືນການສຶກສາປະເທດອາ ເມລິກາ ແລະ ອັງກິດແມ່ນມີທືນ Fulbright,
ແຕ່ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ ຫານສຶກສາຮໍ່າຮ ຽນຕ່າງ ປະເ ທດບໍ່ ແ ມ່ ນ ວ່ າ ຈ ະບໍ່ ໄ ດ້ ເ ສຍເ ງີ ນ ສະເ ໝີ ໄປ. ຂະແໜງການສຶກສາແມ່ນນັບວ່າເປັນ ແຫຼ່ງທືນມະຫາສານ (ນັກສຶກສາຕ່າງ ປະເທດ ແມ່ນກວມເອົາມູນຄ່າເຖີງ $15 ຕື້ລ້ານໂດລາ ຂອງເສດຖະກິດອົດສເຕເລຍໃນປີ 2014) ບວກກັ ບ ເ ສດຖະກິ ດ ຂ ອງລ າວທີ່ ກໍ າ ລັ ງ ຂ ະ ຫຍາຍຕົ ວ ເ ຮັ ດ ໃ ຫ້ ຂ ະແ ໜງກ ານສຶ ກ ສາຕ່ າ ງ ປະເທດຫັນມາມີຄ ວາມສົນໃ ຈຫຼາຍຂຶ້ນ ໂດຍ ສະເ ພາະກ ານເ ພີ່ ມ ຂຶ້ ນ ຂ ອງມ ະຫາວິ ທ ະຍາ ໄລຕ່ າ ງປະເ ທດກັ ບ ກ ານໂ ຄສະນາຈັ ດ ຫ າ ແລະການສໍາພາດຕ່າງດ້ວຍລະດັບການເຂົ້າ ຮຽນທີ່ງ່າຍ ແລະ ສາມາດຮຽນຈົບໃນເວລາ ທີ່ສັ້ນຂຶ້ນ. ສໍາລັບພາກສ່ວນທີ່ຢາກຮຽນຕ່າງ ປະເທດແລະ ຍີນດີຈ່າຍຕ້ອງມີຄ ວາມລະມັດ ລະວັງໃນການຊໍ້ໂກງຕ່າງໆ, ຕ້ອງຮູ້ສຶກສາ ຄວາມເຊື່ອຖ ື ແລະ ອ່ານຂໍ້ມູນໃຫ້ລ ະອຽດ. ການ ຂໍ ຂໍ້ ມູ ນ ຈ າກເ ວັ ບ ໄ ຊ້ ຂ ອງສ ະຖານທູ ດ ທ້ ອ ງຖີ່ ນ ຈະເ ປັ ນ ຈຸ ດ ເ ລີ່ ມ ທີ່ ດີ ໃ ນກ ານຊ ອກ ຫາຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມໄດ້ກ່ຽວກັບໂອກາດທີ່ອາດ ຈະປ່ ຽ ນແ ປງຊີ ວິ ດ ຂ ອງທ່ າ ນສູ່ ຫົ ນ ທາງການ ສຶກສາຕໍ່ຕ່າງປະເທດໄດ້.
29
“Education is the most powerful weapon which you can use to change the world.” -Nelson Mandela
W
hat do former US President Bill Clinton and Oscar-winning actor Matthew McConaughey have in common? Well, one thing is that they both got scholarships to study abroad.
ຂະຫຍາຍ ມູມມອງຂອງ ການເບີ່ງໂລກ ດ້ວຍການຮຽນ ຮູວ ້ ດ ັ ທະນະທັມ ປະເທດອື່ນ
As the number of Lao students, aiming for foreign qualifications, keeps rising, our cover story explores the increasing range of options available to them, either on full scholarships or discounted prices. While studying abroad is possible in a number of languages, we focus on those countries where the medium of instruction is English. With the world becoming increasingly competitive, everybody is looking for that edge that will put them ahead of the pack. And what better way to go about this than with an overseas education.
students in Laos, there’s never been Expand For a better time than to get that much priyour world- zed foreign degree with all its promises view by of better jobs and higher salaries in the More than a dozen countries offer experienc- future. all kinds of scholarships, from diplomas ing other to doctorates for disciplines as diverse as and dentistry and for periods cultures development ranging from two months to several years. The main countries offering large numbers of development scholarships for people in work are Australia, New Zealand and Japan. The Australian Award Scheme is open to those in the public and private sectors and includes technical, undergraduate and postgraduate scholarships. The New Zealand ASEAN scholarships and Japanese Development Scholarships are more generally for postgraduates, but other scholarships at different levels are
sometimes offered on different schemes. These countries routinely award dozens of scholarships a year, but they do tend to be very competitive, require very high levels of English and target specific fields. However, they often provide the opportunity to upgrade your English with some predeparture training to enable you to reach the required level. The U.S. and the U.K. offer Fulbright, Humphrey and Chevening scholarships respectively, while South Korea and Germany have courses for study in English in a range of areas. Younger people with less experience might consider scholarships for study in Singapore. The ASEAN scholarships for Lao PDR are a wonderful opportunity for grade 10 students over a four-year period to achieve a Singapore GCE Advanced level qualification. The scheme also offers undergraduate scholarships at Singaporean universities. Other opportunities such as the Ship for Southeast Asian and Japanese Youth Program, now in its 42nd year, brings together young people from Southeast Asia and Japan. The Study of the U.S. Institutes for Scholars is aimed at mid-career professionals in the NGO or
university sector and tend to involve a month-long academic residency followed by a short study tour. Scholarships from India, especially in IT, are much in demand and can range from a few weeks to a few years. But not all opportunities to study abroad are free. Education is a big money spinner (foreign students accounted for a whopping $15 billion to the Australian economy in 2014) and with Laos’ rising economy, foreign educators are beginning to take note. An increasing number of universities from abroad are conducting education fairs and one-on-one interviews with potential candidates, offering lower level entry requirements or fast-track degree programs. For those desperate for that overseas qualification and ready to pay for it, beware of the scams though. Make sure to check the legitimacy of the university and read the small print. The websites of local embassies are the best starting point to get more detailed information on the wonderful range of life-changing opportunities out there just waiting for you to grab them.
g]njv's]ad
30
g7af[+]a[gxao
z6hlt\ad0=mno muj3ffgfajo
ການສະໝັກທຶນການສຶກສາບາງຄັ້ງກ ໍ່ເປັນປະສົບການໜ້າອິດເມື່ອຍ, ສ່ວນຫຼາຍ ແມ່ນຂັ້ນຕອນການສະໝັກທຶນທີ່ທັງທ້າທ າຍ ແລະ ສັບສົນຫຼາຍຂັ້ນ. ສະນັ້ນວາລະສານໂອ້! ສະບັບນີ້ໄດ້ສອບຖາມຜູ້ຊ່ຽວຊານວິຊາການທີ່ມີປະສົບ ການໃນການຄັດເລືອກຜູ້ສະໝັກທຶນການສຶກສາ ແລະ ໃຫ້ຂ ໍ້ແນະນໍາຈາກອີກ ດ້ານໜຶ່ງ, ນັບແຕ່ການຂຽນແບບຟອມສະໝັກໄປເຖີງຂໍ້ແ ນະນໍາຕ່າງໆໃນຮອບ ສໍາພາດ ໂດຍະສະເພາະແມ່ນສີ່ງໃດທີ່ເຮັດໃຫ້ຜ ູສະໝັກທຶນນັ້ນໂດດເດັ່ນ ແລະ ສີ່ງໃດທີ່ບໍ່ຄວນເຮັດໃນການສະໝັກຂໍທຶນ.
ການຂຽນແບບຟອມໃບສະໝັ ກ “ຕ້ອງກຽມພ້ອມ!”
ເລີ່ມດ້ວຍການອ່ານ ຄໍາແນະນໍາຕ່າງໆລ່ວງໜ້າ ແລະ ກະກຽມເອກ ສານທີ່ຕ້ອງສົ່ງໃຫ້ຮ ຽບຮ້ອຍ. ທຶນການສຶກສາ ສ່ ວ ນໃ ຫ່ ຍ ແ ມ່ ນ ຮັ ບ ເ ອົ າ ແ ບບຟ ອມສະໝັ ກ ຈາກຫຼາຍຮ້ອຍຄົນ, ຖ້າຫາກຜູ້ໃດເອກະສານ ບໍ່ຄົບຖ້ວນແມ່ນຈະຖືກປະຕິເສດໂດຍກົງ - ເຖີງວ່າຈ ະມີຄຸນວຸດທິສູງຫຼາຍປານໃດ, ຖ້າເ ອ ກະສານບໍ່ຄົບກໍ່ຖືວ່າບໍ່ຜ່ານ
“ຢ່າປະເມີນຕໍ່າຄວາມສາມາດຂອງ ສ້າງຄວາມເຊື່ອ ຕົນເອງ” ການຂຽນແບບຟອມສະໝັກແ ມ່ນ ຫມັ້ນໃນຕົນເອງ ໂອກາດທີ່ ສ າມາດເ ປີ ດ ຕົ ວ ຄ ວາມສ າມາດ ເປັນອິດສະຫລະ ຂອງຜູ້ສະໝັກ, ສະນັ້ນຕ້ອງຄິດໃຫ້ດ ີວ່າເຮົາ ເບິ່ງສິ່ງທີ່ທ່ານສາ ຕ້ອງການໃຫ້ຜ ູ້ອື່ນເ ຫັນເ ຮົາເປັນແບບໃດ ມາດເຮັດໄດ້ດ້ວຍ ຕົວກັບທ່ານເອງ! “ຕ້ ອ ງຮ້ ູວ່າ ຕົນ ເ ອງຕ້ອ ງການໄ ປ
ທາງໃດ”
- ຜູ່້ສະໝັກຂໍທຶນທີ່ສາມາດສ້າງ ຄວາມໂ ດດເ ດັ່ ນ ໄ ດ້ ແ ມ່ ນ ກໍ າ ໄ ດ້ ຈຸ ດ ຢື ນ ຂ ອງ ຕົນເອງ ແລະ ມີວ ິໄສທັດວ່າຕົນຢາກຢືນຢູ່ໃສ່ ໃນອະນາຄົດ ແລະ ຕ້ອງການທັກສະໃດເພື່ອ ໃຫ້ໄ ປເຖີງຈຸດນັ້ນ.
“ຊອກຮູ້ເອົາຄໍາແນະນໍາໃນການ ຂຽນຊວ ີ ະປະຫວັດຫຍ”ໍ້ ການຂຽນຊີວະ ປະຫວັ ດ ຫ ຍໍ້ ທີ່ ຂ າດປ ະສົ ບ ກ ານແ ມ່ ນ ຖື ວ່ າ ເປັນຈຸດອ່ອນທີ່ສຸດ, ສີ່ງ ສໍາຄັນຕ້ອງຮູ້ຖາມຂໍ ຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອໃ ນການຂຽນ ຫຼື ເຂົ້າລະບົບ ອອນລ າຍຕ່ າ ງໆ ທີ່ ສ າມາດຊ່ ວ ຍໃ ຫ້ ຄໍ າ ແ ນະ ນໍາການຂຽນທີ່ດ ີໄດ້.
“ຖ້ າ ຫ າກມີ ຄົ ນ ຊ່ ວ ຍຂ ຽນແ ບບ “ເ ວລາສໍາ ພາດສ ະແ ດງເ ຖີ ງ ທັ ດ ຟອມ, ຕ້ອງຂຽນໃຫ້ຖ ກ ື ຕາມຄວາມ ສະນະເປີດກ້ວາງ,ເ ຂົ້າຄນ ົ ງາ່ ຍແລະ ເປັນຈີງ” ມັນເປັນຂໍ້ດີອີກຢ່າງໜື່ງຖ້າຫ າກມີ ເປັນກນ ັ ເອງ” ນີ້ເປັນໜື່ງໃ ນບຸກຄະລິກທີ່
ຄົນຕ່າງປະເທດຊ່ວຍໃນການຂຽນ ແລະ ໃຫ້ ຄໍາແນະນໍາ, ແຕ່ຕ້ອງຈື່ໄວ້ວ່າຖ້າຫາກແບບ ຟອມຖື ກ ຂ ຽນໂ ດຍຄົ ນ ຕ່ າ ງປະເ ທດໂ ດຍກົ ງ ຈະສ້ າ ງຂໍ້ ສັ ງ ເ ກດແ ກ່ ຜູ້ ຄັ ດ ເ ລື ອ ກຟ ອມໄ ດ້ ງ່າຍ ແລະ ຈະສ້າງຂໍ້ເສຍແກ່ຜູ້ສະໝັກ ໂດຍ ສະເ ພາະຖ້ າ ຫ າກແ ບບຟ ອມຜ່ າ ນເ ຂົ້ າ ຮອບ ສໍາພາດ
“ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້” ປະໂຫຍກນີ້ຖື
ວ່າເປັນຈດ ຸ ຈບ ົ ໃນເວລາສໍາພາດ ຢ່າງແນ່ນອນ
ສະແ ດງໃ ຫ້ ເ ຫັ ນ ເ ຖີ ງ ການປັ ບ ຕົ ວ ໄ ດ້ ຂ ອງ ຜູ້ ສ ະໝັ ກ ໃ ນສ ະພາບແ ວດລ້ ອ ມທີ່ ແ ຕກຕ່ າ ງ ໄປເຊີ່ງນັບວ່າເປັນສີ່ງທ້າທາຍອັນໜື່ງ, ແລະ ຂໍ້ ນີ້ ແ ມ່ ນ ປັ ດ ໄ ຈໜຶ່ ງ ທີ່ ສໍ າ ຄັ ນ ໃ ນກ ານຄັ ດ ເລືອກ.
“ສະແດງເຖີງຄວາມຫຼງົ ໄຫຼກບ ັ ສງີ່ ທີ່ ເຈົ້າເຮັດ ແລະ ສງີ່ ທີ່ເຈົ້າຕອ ້ ງການ ເຮັດ” ເຈົ້າບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງຮູ້ທຸກສິ່ງທຸກຢ ່າງ, ແ ຕ່ ສິ່ ງ ສໍ າ ຄັ ນ ແ ມ່ ນ ຄ ວ ນ ຈ ະ ສ ະ ແ ດ ງ ໃ ຫ້ ເຫັ ນ ວ່ າ ເ ຈົ້ າ ມີ ແ ນວຄິ ດ ທີ່ ສ າມາດເ ຫັ ນ ບ າດ ກ້າວຂອງຕົວເອງໃນອະນາຄົດ ແລະ ສາມາດ ປະກ ອບສ່ ວ ນເ ຂົ້ າ ໃ ນກ ານພັ ດ ທະນາປ ະເ ທດ ຊາດ.
ຖ້າບໍ່ຢາກໃຫ້ການສຳພາດ ຈົບແບບທ່ານບໍ່ຕັ້ງໃຈ “ຕ້ ອ ງມີຄ ວາມຫ້າ ວຫັນ ໃ ນກ ານ ທ່ານຄວນ...
ຮໍ່າຮຽນ” ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງສະແດງໃຫ້ເ ຫັນວ ່າ ເຄີຍຮຽນມາຫຼາຍຢ່າງ, ແຕ່ສິ່ງທີ່ນັກສໍາພາດ ຕ້ ອ ງການເ ຫັ ນ ຈ າກຜູ້ ສ ະໝັ ກ ແ ມ່ ນ ທັ ກ ສ ະທີ່ “ຕ້ອງສກ ຶ ສາໃຫ້ດ ”ີ - ຕ້ອງຮູ້ກ່ຽວກັບປະ ເຈົ້າໄດ້ຮຽນຮູ້ທີ່ຜ່າມມາ ແລະ ຈະສາມາດນໍາ ເທດທີ່ຕົນຂໍທືນ, ໃນເວລາສໍາພາດຕອບຄໍາ ໃຊ້ໃ ນຊີວິດຕົວຈິງໄດ້ແນວໃດ. ຖາມໃຫ້ໄ ດ້ຫຼາຍກວ່າຄໍາວ ່າ “ເປັນປະເທດທີ່ ສວຍງາມ“, ລວມເນື້ອຫາທີ່ໜ້າສົນໃຈກ່ຽວ ແລະ ທ້າຍສຸດ, ຕ້ອງຈື່ໄວ້ວ່າ “ຂ້ອຍບຮ ໍ່ ”ູ້ ປະ ກັບຄົນ ຫຼື ວັດທະນະທັມ, ຫຼື ສົນທະນາກ່ຽວ ໂ ຫຍກ ນີ້ ຖື ວ່ າ ເ ປັ ນ ຈຸ ດ ຈົ ບ ໃ ນເ ວລາສໍ າ ພາດ ກັ ບ ມ ະຫາວິ ທ ະຍາໄ ລທີ່ ຕົ ນ ສົ ນ ໃ ຈສ ະໝັ ກ ແນ່ນອນ. ເຂົ້າຮຽນ.
Cover Story
31
Tips from the Top By David Fairhurst
The insiders take on what makes a good scholarship candidate Applying for a scholarship can be a daunting experience. It’s often a complex process to navigate with potential pitfalls at every turn. With this in mind, Oh! asked several experts with considerable experience in selecting scholarship candidates to give us the view from the other side. They’ve provided some useful advice, from the initial application to the final interview. They’ve pointed out what makes a candidate stand out from the crowd, and what the big turn-offs are.
The Application Form ‘Be Prepared!’
Build your independence - see what you can do on your own!
Read all the instructions carefully in advance and include all the documents asked for. Major scholarship programs get hundreds of applications and anyone missing even one document will be rejected straight away – no matter how good a candidate you are or how strong your application is, you won’t pass the first hurdle.
‘Don’t undersell yourself.’ The application form is your opportunity to market yourself. Think about how you want to be perceived by the person making the decision and show that.
‘Know where you’re going.’
Strong applicants are aware of where they are now, and have a vision of where they want to be and the skills they need to get there.
‘Get some advice when writing a CV.’ Amateurish CV’s are a big turn-off. Ask for help or go online, there’s plenty of good stuff out there.
‘If yo u get help in filling the form, keep it reali stic.’ It’s good to get a native speaker to input some ideas, but forms which are totally the product of a native speaker are easy to spot and this often leaves you with a lot to live up to if you are selected for an interview.
‘I don’t know’ is the kiss of death in an interview.
Meet new friends from around the world
The Dreaded Interview.... ‘Do your research’ – find out something specific about the country you are applying to that goes beyond merely ‘it’s beautiful’. Have interesting things to say about the people or the culture, as well as specifics about the universities or colleges you are interested in studying at. ‘Show that you are open, flexible and outgoing.’ These are the kinds of characteristics which will enable someone to thrive in a different environment which can often be challenging, so this is a huge factor in an interviewer’s decision. ‘Be passionate about what you do and what you want to do’. You don’t have to know everything, but you have to show that you’ve got a thoughtful approach which includes being able to see yourself and your role in the broader context of the development of your country.
‘Show your thirst for learning’. This isn’t so much about showing you have been on a thousand courses. The interviewer wants to hear about the skills you’ve got from learning and how you’ve used them. And finally, remember ‘I don’t know’ is the kiss of death in an interview.
g]nv'g]qjk8jk'cfo
32
g]nv'g]qjk8jk'cfo
Life & Learning Abroad By David Fairhurst
“ ຄືດັ່ງກັບໝູ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າມັກຈະເວົ້າສະເໝີວ່າ ມັນເ ປັນປະສົບການທີ່ທັງຫວານຊື່ນ, ສໍານຽງ ພາສາເວົ້າອາດຈະແປກແຕ່ນີວຊີແລນນັບວ່າເປັນປະເທດທີ່ອັດສະຈັນຕາບໍ່ວ່າດ້ານສີນລະປະ, ທໍາ ມະຊາດອັນສວຍສົດງົດງາມແລະ ຜູ້ຄົນທີ່ເປັນມິດ, ນັບວ່າເປັນປະສົບການສອງປີທີ່ຂ ້າພະເຈົ້າບ ໍ່ ມີວັນລືມ. ການຮຽນຮູ້ບໍ່ມີພຽງແຕ່ຢູໃນຫ້ອງຮຽນເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ລວມເຖີງການສໍາພັດກັບວ ັດທະນະ ທັມທີ່ແປກໃໝ່, ການພົບປະຜູ້ຄົນ ແລະ ສະຖານທີ່ຕ່າງໆເຊີ່ງສີ່ງເ ລົານີ້ສາມາດນໍາຄວາມຄິດ ສ້າງສັນ ແລະ ການສ້າງວິທີການເບີ່ງແງ່ມຸມອື່ນທີ່ແຕກຕ່າງອອກໄປ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຄົ້ນພົບກັບ ສີ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າມ ີຄວາມຫຼົງໄ ຫຼໃ ນຊີວິດກໍ່ຄືການທີ່ໄດ້ພົບປະກັບຜູ້ຄົນ ສົນທະນາກ່ຽວກັບບ ັນຫາ ການພັດທະນາເຊີ່ງກ ໍ່ໄດ້ຮັບຄວາມຮູ້ເ ຂົ້າໃຈຫຼາຍຂຶ້ນຈາກຫ້ອງຮຽນ. ສີ່ງທີ່ສໍາຄັນທີ່ສຸດແ ມ່ນຢ່າໝົກ ໝຸ້ນກ ັບການຮຽນຫຼາຍເກີນໄປ! ອອກໄປສໍາຫຼວດຊາຍຫາດ, ນອນອາບແດດ ແລະ ທ່ຽວຊົມແສງສີ ຍາມຄໍ່າຄືນ! ຢ່າລ ືມວ່າການໄປສຶກສາບໍ່ເຖີງຂັ້ນວ່າຕ້ອງກັບມາປ່ຽນໂລກແຕ່ກົງກັນຂ້າມແມ່ນການ ທີ່ເຮົາສາມາດເບີ່ງໂ ລກໃນແງມູມໃ ໝ່! ”
oy;-uc]o
ອຸລາດ ແສງອຸໄທ (ລັດ), ປະລິນຍາໂທສາຂາການພັດທະນາ, ມະຫາວິທະຍາໄລແວວລິງຕ ັນ, ປະ ເທດນີວຊີແລນ, ນັກສຶກສາທືນອາຊຽນ
Cover Story
33
New Zealand
“
It was ‘sweet as!’ as my Kiwi mates like to say. The accent is strange, but New Zealand is a special place with mind-blowing arts, natural wonders and lovely people. My two years were unforgettable. Learning is not only about the classroom, but also from exposure to new cultures, people and places, bringing new ideas and different perspectives. I discovered what I really like and want in my life after spending time chatting with people. I often discussed development issues, which enriched lessons from uni. Don’t be totally obsessed with study! Turn off your computer and go out and enjoy the beach, sunshine and nightlife! You’re not there to change the world but to see the world from different angles and enjoy it!
”
Oulath Saengouthay (Lath), Master in Development Studies, University of Wellington, ASEAN Scholarship
g]nv'g]qjk8jk'cfo
34
Australia
Living and studying abroad has been demanding but rewarding. After my first semester, I realised the educational system is different from Laos and requires greater independence. At first, I struggled with time management, deadlines and high levels of expectation. However, I passed my first semester, and am using the lessons learnt. Australia is a very diverse country and there are invisible tensions amongst races. The Australian accent and idioms also take time to understand fully. Being independent has allowed me to know my strengths, weaknesses, and passions. I have broader perspectives from making new friends and see the world differently form before. Five months in Australia and I realise that neither pain nor bliss lasts forever. To feel it we need to pursue it.
“ການອາໄສ ແລະ ສຶກສາຢູ່ຕ່າງປະເທດແມ່ນທັງໜັກທັງເ ມື່ອຍ ແຕ່ກໍ່ຄຸ້ມຄ່າ, ຫຼັງຈ າກພາກຮຽນທໍາອ ິດ ຂ້າພະເຈົ້າຈື່ງເຫັນວ ່ າ ລະບົບການສຶກສາແມ່ນແຕກຕ່າງຈາກຢູ່ລາວຫຼາຍ ໂດຍສະ ເພາະແມ່ນຕ ້ອງມີຄວາມຮັບຜິດຊອບສູງ. ຂ້າພະເຈົ້າພົບຄວາມ ຫຍຸ້ງຍາກກັບການຈັດການເວລາ, ການສົ່ງບ ົດໃຫ້ທ ັນເວລາ ແລະ ທັງຕ້ອງເຮັດໃຫ້ໄ ດ້ຕາມຄວາມຄາດຫວັງທີ່ສູງ, ແຕ່ຢ່າງ ໃດກໍ່ຕາມ ຂ້າພະເຈົ້າສາມາດສອບເສັງຜ ່ານພາກຮຽນທໍາອິດ ແລະ ສາມາດທອດຖອນເອົາບົດ ຮຽນປະສົບການໄດ້. ອົດສ ເຕຼເລັຍປັນປະເທດທີ່ຄວາມຫຼາກຫຼາຍໂດຍສະເພາະແມ່ນຄາມ ແຕກຕ່າງກັນຂອງເຊື້ອຊ າດ ທັງສໍານຽງການເວົ້າ ແລະ ຄໍາສັບ ສໍານວນກໍ່ຕ້ອງໃຊ້ເ ວລາໃນການເຂົ້າໃຈ. ໃນສະພາບແວດລ້ອມ ທີ່ມີຄວາມເສລີສູງເ ຮັດໃຫ້ຂ ້າພະເຈົ້າຮູ້ໄດ້ຈຸດແຂງຈຸດອ່ອນ ແລະ ຄວາມຫຼົງໄ ຫຼຂອງຕົນເອງ, ເຮັດໃຫ້ເ ບີ່ງ ໂລກໃນແງ່ມຸ່ມ ໃໝ່ແ ຕກຕ່າງອອກໄປນັບທັງການພົບປະໝູ່ເພື່ອນກໍ່ເຊັ່ນດຽວ ກັນ. ພາຍຫຼັງຫ້າເ ດືອນທີ່ໃຊ້ຊີວິດຢູ່ອົດສເຕຼເລັຍ, ຂ້າພະເຈົ້າ ຈື່ງຮ ູ້ວ ່າທ ັງຄ ວາມຫຍຸ້ງຍ າກແລະ ຄວາມງ່າຍ ດາຍບໍ່ມີຫຍັງຈະ ຄົງຢູ່ຕະຫຼອດໄປ, ຖ້າຢາກໄດ້ສີ່ງໃດກໍ່ຕ້ອງໄຂ່ວຄວ້າຫາມັນ”
Aep Akhavong, Australian Award Scheme scholar, currently at ANU, Canberra
ແອບ ເອກກະວົງ, ຜູ້ໄ ດ້ຮັບທຶນການສຶກສາອົດສເຕຼເລັຍ, ປັນຈຸບັຍສຶກສາຢູ່ ANU, ເມືອງແຄນເບີຣາ
“
”
Cover Story
35
India
“ປະສົບການຂອງຂ້ອຍທີ່ອີນເດຍເປັນປະສົບ ການທີ່ດີຫຼາຍ, ນັບທັງຊີວິດມະຫາວິທະຍາ ໄລ, ການສໍາພັດກັບວັດທະນະທັມອີນເດຍ ໂດຍສະເພາະແມ່ນອາຫາທ້ອງຖີ່ນ. ຂ້ອຍຍັງ ໄດ້ສ້າງມິດຕະພາບໃໝ່ໆ ແລະ ຍັງໄ ດ້ຮຽນ ກັບສາສະດາຈານທີ່ມີຊື່ສຽງຫຼາຍຄົນ. ນັບ ທັງຜູ້ຄ ົນ ແລະ ວັດທະນະທັມປະເພນີກໍ່ມ ີ ຄວາມຫຼາກຫຼາຍແຕກຕ່າງກັນ. ສີ່ງ ທີ່ປະທັບ ໃຈແມ່ນເຖິງວ ່າຈະມີບັນດາເທດສະການຫຼາຍ ຢ່າງ ແລະ ມີຄ ວາມແຕກຕ່າງກັນຂອງປະເພນີ ແຕ່ຊຸມຊ ົນຕ່າງໆກໍ່ຍັງຮ່ວມກັນເປັນໜື່ງສະເໝີ. ສີ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າມັກກ່ວາໝູ່ແມ່ນອາຫານທ້ອງ ຖີ່ນຂອງອີນເດຍ, ທ່ານຄວນທົດລອງເມນູຊື່ວ່າ: ໄກ້ທິກກະມາຊາລາ, ໄກ່ໂກມາ, ໂຣຕີ ເນັຍ, ກາລີໄກ່, ປານີປູລີ ແລະ ອີກຫຼາຍໆ ຢ່າງ. ນອກຈາກນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຍັງມ ີໂອກາດ ໄດ້ທ່ຽວຊົມ Taj Mahal ເຊີ່ງເປັນໜື່ງໃນ ສີ່ງມະຫັດສະຈັນຂ ອງໂລກ ແລະ ຍັງໄດ້ເຫັນ ແຖບພູເຂົາຫິມະໄລທີ່ອັດສະຈັນອີກດ້ວຍ“ ສງທອງ ແກ້ວມ່ວນວົງ (ຕຸ້ຍ), ນັກສຶກສາ ແ ປະລີນຍາຕຼີສາຂາເສດຖະສາດ (ກຽດຕິຄຸນ), ມະຫາວິທະຍາໄລ Jamia Millia Islamia, ນະຄອນຫຼວງເດລີ, ປະເທດອີນເດຍ
“
..My experiences in India were fantastic: university life; engaging in Indian culture and lifestyles and especially Indian food. I met the greatest friends and learnt under top professors. The people are so dynamic and diverse, traditional and sophisticated. I really enjoyed the different religious festivals and how despite differences, the communities coexist. I loved Indian food, chicken tikka masala, chicken korma, butter naan, chicken curry, panipuri etc. Most importantly I visited the Taj Mahal, one of the Wonders of the World, and also saw the stunning Himalayas.
”
Sengthong Keomuanvong (Tui), B.A in Economics (Hons), Jamia Millia Islamia University, New Delhi, India
g]nv'g]qjk8jk'cfo
36
United States
”ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມການສໍາມະນາຫຼາຍພາກກ່ຽວກັບບັນຫາການຈັດການສິ່ງແວດລ້ອມ ຈັດໂດຍມະຫາວິທະຍາໄລມອນຕານາ, ເປັນປະສົບການທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຮູ້ ແລະ ສີ່ງທີ່ ໜ້າສົນໃຈຈາກການໄດ້ຮັບຟັງບ ັນດາສາສະດາຈານ ຍົກຂຶ້ນບັນຫາຂໍ້ຄິດຕ່າງໆກ່ຽວກັບສີ່ງແວດ ລ້ອມ. ພວກເຮົາຍັງໄດ້ສໍາພັດກັບການພັກເຊົາແບບໂຮມສເຕໃນສາມຣັດ ແລະ ການເຂົ້າຮ່ວມ ກິດຈະກໍາຕ່າງໆ ສີ່ງເລົ່ານີ້ເຮັດໃຫ້ຂ ້າພະເຈົ້າເຫັນວ ່າມັນມີຫຼາຍສີ່ງຫຼາຍຢ່າງທີ່ໜ້າປະທັບໃຈກັບ ວັດທະນະທັມຂອງອາເມຣິກາ, ພາຍຫຼັງກ ັບມາຍີ່ງເຮັດໃຫ້ຂ ້າພະເຈົ້າມີນໍ້າໃຈປົກປັກຮັກສາ, ຄໍານືງເຖີງຄວາມສໍາຄັນຂອງຊັບພະຍາກອນທໍາມ ະຊາດຫຼາຍຂຶ້ນ”
“
I participated in a series of lectures on environment management at Montana University. It was interesting to listen to suggestions from professors for tackling environmental problems and the interesting case studies they used. Our homestay in three states and the cultural activities we experienced made me realize that there’s so much to appreciate about American culture. I also value natural resources much more and what they mean to humankind.
”
Thanousone Ngongvoralath exchange program in the US on ‘The Study of the United States Institutes on Global Environmental Issues’.
ທະນູສອນ ເງົາວ ໍລະລາດ, ນັກສຶກສາແລກປ່ຽນທີ່ປ ະເທດອາເມລິ ກາພາຍໃຕ້ຫົວຂ ໍ້ “ການຄົ້ນຄ ້ວາຂອງສະຖາບັນທີ່ສ ະຫະລັດອາເມ ຣິການກ່ຽວກັບບັນຫາສີ່ງແວດລ້ອມໂລກ”.
Cover Story
37
“ການສຶກສາໃນສະຖາບັນທີ່ຖ ືກເອີ້ນວ່າ “ຮາ ເວີດແຫ່ງທ ິດຕາເວັນອອກ” ແມ່ນປະສົບການ ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ມີວັນລືມ, ສີ່ງທີ່ປະທັບໃຈທີ່ສຸດ ກ່ຽວກັບ NUS ແມ່ນລະບົບການສຶກສາທີ່ເກີດ ບໍ່ພຽງແຕ່ຢູ່ໃນຫ້ອງຮຽນເທົ່ານ ັ້ນ ແຕ່ເຕັມໄປ ດ້ ວ ຍຄ ວາມຄິ ດ ສ້ າ ງສັ ນ ທີ່ ເ ປີ ດ ຊ່ ອ ງທ າງໃຫ້ ນັກຮຽນໄດ້ສຶກສາຄົ້ນຄ້ວາແລະ ສາມາດນໍາໃຊ້ ໄດ້ໃນປະສົບການຊີວິດຕົວຈີງ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ ມີໂອກາດເຂົ້າຮ່ວມໂຄງການອາສາສະມັກສາມ ອາທິດສູນຊ່ວຍເຫຼືອສ ັດປ່າທີ່ປ ະເທດອີນໂ ດເນ ເຊຍ, ທັງໄດ້ຄວາມຮູ້ ແລະ ປະສົບກ ານກ່ຽວ ກັບການອານຸຮັກສັດປ່າ. ແນ່ນອນວ່າຄວາມ ທ້າທ ່າຍກໍ່ມີຫຼາຍ ໂດຍສະເພາະຂ້າພະເຈົ້າມາ ຈາກລະບົບການສຶກສາທີ່ແ ຕກຕ່າງກັນ, ສີ່ງທີ່ ສໍາຄັນແມ່ນຕ້ອງຮູ້ປັບຕົວເຂົ້າກັບສະພາບແວດ ລ້ອມທີ່ວ່ອງໄວ, ທັງຄ ວາມຕ້ອງການ ແລະ ການ ແຂ່ງຂັນກໍ່ສູງ. ທໍາອ ິດຂ້າພະເຈົ້າກໍ່ພົບຄວາມ ຫຍຸ້ງຍາກແຕ່ທີ່ສະຖາບັນເພີ່ນມ ີໜ່ວຍງານທີ່ ສາມາດໃຫ້ກ ານຊ່ວຍເຫຼືອຕ ່າງໆຖ້າຫາກນັກ ສຶກສາມີບັນຫາໃດກໍ່ຕາມ ແລະ ຢ່າລືມວ່າການ ມີສ ່ວນຮ່ວມໃນກິລາ ແລະ ກິດຈະກໍາວັດທະນະ ທັມກໍ່ຍັງມີໃຫ້ເລື ອກຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ”
Singapore
“
Learning at the ‘Harvard of the East’ is a lifetime journey that I have taken with me every day since. The best aspect of NUS is that learning is not only inclass or from textbooks, but is filled with creativity, allowing students to think critically and through hands-on real life experience. I participated in a threeweek volunteer program at Indonesia’s Wildlife Rescue Center, learning so much about conservation efforts. There are definitely challenges, especially coming from a totally different education system. One has to learn to adapt to the fast-paced, demanding and competitive learning environment. It was difficult at first but the university offers great support for all kinds of problems that may arise. Make sure you participate in the sport and cultural activities on offer as well as your study
ວຽງດາລັດ ສົມເ ພັດ (ບີ້), ນັກສ ຶກສາປະລີນຍາ ຕີສາຂາພູມສ າດການເມືອງ, ມະຫາວິທະຍາໄລ ແຫ່ງຊ າດສີງກະໂປ, ຜູ້ຮັບທືນການສຶກສາສີງກະ ໂປ-ອາຊຽນ. Viengdalat Somphet (Bee), B.A in Geopolitics, National University of Singapore, Singapore-ASEAN Scholarship.
”
g]njv'g]qjkoadgfuomk'
38
Travel Tales ແບ້ຕາຍ ແລະອ່າງແຕກ
Dead Goats and Broken Sinks
ຂ້າພະເຈົ້າເ ຄີຍຂຶ້ນເມືອຢາມເມືອງຫຼວງພະບາງຫຼາຍຄັ້ງ, ແລະ ມັກໄປພັກທີ່ I visit Luang Prabang all the time. I usually stay at the Phaphonxay Guesthouse; ບ້ານພັກພະໂພນໄຊສະເໝີ, ທັງສະອາດ, ງຽບ ແລະ ເປັນກັນເອງ ແລະ ທາງ clean, quiet and friendly. And, they seem happy to have me. ບ້ານພັກກໍ່ໃຫ້ການຕ້ອນຮັບເປັນຍ່າງດີ.
Mornings begin with complimentary coffee on their patio. Then it’s off for my daily ເ ລີ່ ມ ຕົ້ ນ ຂ ອງວັ ນ ດ້ ວ ຍກາເ ຟຮ້ ອ ນໃ ຫ້ ບໍ ລິ ກ ານກັ ບ ບ່ ອ ນນັ່ ງ ພ າຍນ ອກຮັ ບ walk. On this trip, I hiked to the Luang Prabang View Hotel to see the manager, my ອາກາດສົດຕອນເຊົ້າ, ຫຼັງຈ າກນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຈື່ງອອກໄປຍ່າງ. ມາຫຼວງພະ old mate John Williams. ບາງຄັ້ ງ ນີ້ ແມ່ ນ ວ່ າ ງແ ຜນຍ່ າ ງຂຶ້ ນ ໄ ປຫຼີ້ ນ ໂ ຮງແ ຮມຫຼ ວ ງພ ະບ າງວີ ວ ເ ພື່ ອ ພົ ບ ປະກັບເພື່ອນເກົ່າ John Williamsເຊີ່ງເປັນຜູ້ຈັດການທີ່ໂຮງແຮມດັ່ງກ່າວ. On the way up the hill, I noticed a crowd. A man with a steak knife was about to slaughter a goat on the sidewalk. I enjoy an authentic experience and joined the group. ໃນຂະນະທີ່ຍ່າງຂຶ້ນເນີນໄປຫາໂຮງແຮມ, ຂ້າພະເຈົ້າສັງເກດເຫັນຄ ົນຫຸ້ມ The process was going slow. He asked for axe-sized cutlery. Then with the strength ກັນຢູ່ໃກ້ໆ, ແນມໄປກໍ່ເ ຫັນຊ າຍຄົນໜຶ່ງໃນມືຖືມີດກໍາລັງຈະຂ້າແບ້ແຄມທາງ of a lumberjack, he decapitated the billy in a single stroke. Amazed at his ability, ຫັ້ນເລີຍ. ຂ້າພະເຈົ້າມີຄວາມສົນໃຈເລີຍເຂົ້າໄປເບີ່ງດ້ວຍຄວາມຢາກຮູ້ຢາກ I asked if he worked for ISIS. They laughed, then cracked a celebratory Beerlao. ເຫັນ, ຊາຍດັ່ງກ່າວກໍ່ຖາມຫາມີດທີ່ໃຫ່ຍກ່ວານີ້ ຫຼັງຈາກໄດ້ມີດລາວປາດຄໍ ແບ້ດ້ວຍການປາດພຽງຄັ້ງດ ຽວ. ດ້ວຍຄວາມປະຫຼາດໃຈກັບຄວາມສາມາດ Back at the Phaphonxay, I showered. To dry my tired leg, I put my foot on the peຂອງລາວ, ເລີຍເອື້ນຖາມໄປວ່າເຈົ້າບໍ່ແມ່ນເຄີຍເຮັດວຽກກັບກຸ່ມກໍ່ການຮ້າຍ destal sink. It flipped, leaving a ceramic jigsaw puzzle on the floor. I confessed to ບໍ່? ພວກເຂົາກໍ່ພ ຽງແຕ່ຫ ົວຂວັນກັບຄໍາຖາມຂອງຂ້ອຍແລ້ວກັບຫັນໄປເປີດ the owner, who simply smiled. Then I was off for the day. ແກ້ວເບຍສະຫຼອງຕໍ່. I returned in the late afternoon, soaked in sweat. The bathroom mess was cleaned ກັບມາທີ່ບ ້ານພັກພະໂພນໄຊ, ອາບນໍ້າອາບທ່າແ ລ້ວ ຂ້າພະເຈົ້າເອົາຂາຂຶ້ນ up, but the plumber was running late. I blasted the air-con, turned on the fan, and ວາງເທີງອ່າງເພື່ອເຊັດຂາໃຫ້ແ ຫ້ງ, ຕອນນັ້ນອ່າງຫີນພັດປີ້ນຕົກແຕກກະ lit a cigarette. Phaphonxay is lenient on in-room smoking, but as a responsible smoແຈກກະຈາຍຢູ່ເທີງພື້ນ, ເລີຍຍ່າງໄປສາລະພາບກັບເຈົ້າຂອງບ້ານ, ເພີ່ນກ ໍ່ ker, I opened the windows. ພຽງແຕ່ຍ ີ້ມໃສ່ ແ ລ້ວຂ້າພະເຈົ້າກໍ່ອອກໄປວຽກຕໍ່ ເ ມື່ອກ ັບມາອີກຄັ້ງຕ ອນສວຍດ້ວຍຄວາມອິດເມື່ອຍ, ເພີ່ນກ ໍ່ມ້ຽນຫ້ອງນໍ້າໃຫ້ ເປັນທີ່ຮ ຽບຮ້ອຍແຕ່ຍັງລ ໍຖ້າຊ່າງມາຕັ້ງກ໋ອກນໍ້າໃໝ່, ດ້ວຍອາກາດທີ່ຮ້ອນ ຂ້າພະເຈົ້າເລີ ຍເປີດທັງແອທັງພັດລົມ, ແລະ ສູບຢາໜ້ອຍໜື່ງ. ບ້ານພັກພະ ໂພນໄຊເພີ່ນກ ໍ່ບ ໍ່ເຄັ່ງປ ານໃດກັບການສູບຢາໃນຫ້ອງນອນ, ແຕ່ໃນຖານະ ທີ່ເ ປັນຄົນສູບຢາທີ່ມີຄ ວາມຮັບຜິດຊອບ, ຂ້າພະເຈົ້າເລີຍເປີດປ່ອງຢ້ຽມໃຫ້ ອາກາດມັນໂລ່ງ. ເ ລີ່ມອາກາດເຢັນໜ້ອຍໜື່ງ, ເຈົ້າຂອງບ້ານກັບນາຍຊ່າງກໍ່ມາຮອດ, ລາວ ຊີ້ມ ືໄປຫາແອ, ພັດລົມ ແລະ ປ່ອງຢ້ຽມທີ່ເປີດປະໄວ້, ລາວຍີ້ມແລ້ວເວົ້າວ່າ “ເປືອງໄຟຟ້າ”, ຂ້າພະເຈົ້າເຄີຍຂຽນເລື່ອງກ່ຽວກັບການທ່ອງທ່ຽວທີ່ມີຄວາມ ຮັບຜິດຊອບ, ຕອນນີ້ພັດກໍາລັງເຮັດຜິດກົດ. ຕອນອອກໄປ ຂ້າພະເຈົ້າກໍ່ຈ່າຍຄ່າອ່າງນໍ້າ ແລະ ຖາມອອກໄປວ່າຢາກຈອງ ຫ້ອງໄວ້ເດືອນໜ້າໄ ດ້ບໍ່?, ລາວຕອບວ່າ “ໄດ້! ເຈົ້າຢ າກໄດ້ຫ້ອງເກົ່າບໍ?” ແນ່ນອນ, ຫ້ອງນັ້ນມ ີທັງອ ່າງໃໝ່ ນອກຈາກວ່າເຈົ້າມີຫ້ອງອື່ນທີ່ມີແບ້ຢູ່. ຂໍຂອບໃຈເລືອງດີດີຈາກ ເບີນີ ໂຣເຊັນບູມ
As I started to cool down, the owner and plumber arrived. She pointed to the aircon, fan, and open windows, smiled, and said, “Electricity.” I write about responsible tourism, and was breaking all the rules. Upon checking out and paying for the sink, I asked sheepishly if I could book a room for later that month. “Of course. Would you like the same room?” Sure, it has a new sink, unless you have a room with a goat. - Bernie Rosenbloom -
Share your travel story with us Did you have any interesting or unusual travel experience in Southeast Asia? Would you like to share it with our readers? If so, tell us about it in 300 words and address your mail to: editor@ohmag.la; with the subject, Travel Tales
Let the magic happen. Check our videos on www.huma.tv Contact us at info@huma.tv
The video production house
ເລື່ອງເລົ່າຈາກພາບຖ່າຍ ການປະກວດຮູບພາບໃນວາລະສານພວກເຮົາແມ່ນມີຈຸດປະສົງ ເພື່ອສົ່ງເສີມຊ່າງຖ່າຍຮູບໃນລາວ ແລະ ຄົນທີ່ຫລົງໄຫລກັບການ ເດີນທາງ ນີ້ແມ່ນເວທີຂອງທ່ານ ແລະ ຜົນງານຂອງທ່ານ.
ໃນຫົວຂໍ້ທີ່ຜ່ານມາກໍ່ແມ່ນ “ປະເທດລາວສວຍງາມແທ້ແທ້” ຄຳ ເວົ້າຄຳນີ້ແມ່ນອາດເຮັດໃຫ້ຫລາຍຄົນສັບສົນຢູ່ບໍ່ໜ້ອຍວ່າຢາກສື່ ເຖີ່ງສະຖານທີ່ ຫລື ແນວໃດກັນແທ້. ດັ່ງນັ້ນໃນການເຟັ້ນຫາພາບທີ່ ຊະນະເລີດແມ່ນບໍ່ງ່າຍ ໃນການເລືອກຮູບພາບຈາກ 300 ກວ່າໃບ. ມີການໂວດຢ່າງເປັນມະຕິໃນກົມທ່ອງທ່ຽວພັດທະນາ ແລະ ຄະນະກຳມະການຈາກວາລະສານ. ສາມາດເວົ້າໄດ້ວ່າທຸກ ພາບແມ່ນມີເລືອງລາວທີ່ໜ້າສົນໃຈ. ຮູບທີ່ໄດ້ຊະນະບາງຈຳ ນວນແມ່ນໄດ້ຈັດພິມໃນສະບັບນີ້ພ້ອມເລື່ອງລາວຂອງພາບ ແລະ ຮູ້ຈັກໂສມໜ້າຜູ້ຖ່າຍ. ສ່ວນຮູບທີ່ໄດ້ເຂົ້າໃນຮອບຊາວໃບແມ່ນ ໄດ້ຈັດໂຊທີ່ງານມະຫະກຳທ່ອງທ່ຽວອານຸລັກ ໃນແຂວງຈຳປາສັກ ໃນເດືອນ ມີຖຸນາ ທີ່ຜ່ານມາ. ແລະ ຈະໄດ້ຈັດສະແດງຕາມທ້ອງ ຖະໜົນ (ຊື່ງລາຍລະອຽດຕິດຕາມໃນ facebook: ohlaosmag). ອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, ພວກເຮົາຢາກຂໍຂອບໃຈຊ່າງພາບທັງຫມົດທີ່ໄດ້ສົ່ງ ຮູບເຂົ້າປະກວດ. ທ່ານສະແດງໃຫ້ເຫັນພວກເຮົາເຫັນວ່າ ສປປ ລາວ ແມ່ນມີຄວາມງາມກວ່າຈິນຕະນາການທີ່ເຮົາຄິດ.
Laos through Lenses What makes Laos, Simply Beautiful?
Almost 300 entries to the Oh! photo competition seemed to agree that it was a combination of the stunning landscapes, the laid-back lifestyles, and yes, the warmth of the people in the countryside. In the following pages, we bring you some of the entries and introduce you to the photographers who clicked them. Laos! Splendid Simplicity.
Photo Stories
41
ຜູ້ຊະນະເລີດ
1st Prize
ງາມແບບລາວລາວ
“ Simply Beautiful ” “ປະເທດລາວຍັງມີ ຫຼາຍຢ່າງທີ່ຍັງບໍ່ທັນ ໄດ້ເປີດອອກສູ່ສາຍ ຕາຊາວໂລກມັນຈື່ງ ເປັນຄວາມງາມທີ່ ບໍລິສຸດ.”
ອານຸພົນ ພົມຮັກສາ ຊ່ າ ງ ພ າ ບ ອິ ດ ສ ະ ຫຼ ະ ເ ປັ ນ ສີ່ ງ ໃ ໝ່ ທີ່ ລາ ວ ຫ າ ກໍ ມີ ມາ ແລະ ເປັນອີກສີ່ງໜືງທີ່ທ້າທາຍໃນການເດີນ ທາງເຂົ້າສູ່ຊົນນະບົດ, ເຈົ້າຈະພົບຜູ້ຄົນທີ່ແປກຕາ, ອາຫານຊະນິ ດ ໃໝ່ ທຸ ກ ມື້ , ສັ ດ ທີ່ ບໍ່ ເ ຄີ ຍ ເຫັ ນ ໃນໜັ ງ ສືແບບຮຽນ, ການດຳລົງຊີວິດທີ່ສຸກສະບາຍກັບ ການພໍພຽງ. ທຸກຢ່າງທີ່ເວົ້າມານັ້ນຂ້ອຍເຂົ້າໄປສຳ ພັດ ແລະ ຖ່າຍທອດອອກມາສູ່ສາຍຕາພາຍນອກ ຜ່ານເລນຂອງຂ້ອຍ.
Anouphone Phomhacsar Owner of Phoukoun strawberry farm and freelance photographer “Travelling in rural Laos, just for the sake of travel and adventure, is still new to Lao people. We don’t realise how much beauty is out there.” Camera: Canon kiss 5+lens 18-200mm
7;k,'k,muj]Ph['jkp
42
ສາຍສະລິງຈອງກັບສາຍປະສາດໃນລະຫວ່າງຂ້າມນຳ້ຕົກຕາດຄອນພະເພັງ
“Nerves of steel over the Khone Phapheng Waterfalls” ຊີຣິກ ອາເບີດ ເປັນຊ່າງພາບ, ນັກສ້າງສະລະຄະດີຄົນຝຣັ່ງ-ເຢຍລະມັນ ສະເພາະດ້ານກ່ຽວກັບວັດທະນະທັມ, ປະເພນີ, ແລະ ການຢູ່ຮ່ວມກັນ ຂອງມະນຸດກັບໂລກທໍາມະຊາດ. ສຳລັບຂ້ອຍແລ້ວຄວາມງາມຂອງປະເທດລາວແມ່ນຍ້ອນຄົນລາວເອງ.
ຮອງຜູ້ຊະນະເລີດ
Cyril Eberle
2nd Prize
French-German film maker and photographer, passionate about culture, tradition and the coexistence of humans with the natural world. “In my opinion, the people of Laos, especially in the countryside, are simply beautiful.”
Camera: Sony a7rii Lens: Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM Lens with Metabones adapter
What are the challenges in being a photographer? Being able to capture an authentic and truly unique moment.
Photo Stories
43
ໂອ້! ນີ້ລະຊີວິດ
”Oh! What a Life!” ອາລິສາ ອຸພຣາວັນ ນັກຮຽນຊັ້ນ ມ 7 ມັດທະຍົມສົມບູນວຽງຈັນ.
ຮອງຜູ້ຊະນະເລີດທີ່ສອງ
3nd Prize Camera: Canon 100D
ເງົາແລະແສງຕ້ອງໄປກັບອົງປະກອບແລະຄວາມຄົມຊັດຂອງພາບ. ພາບດີດີບໍ່ໄດ້ມີໃຫ້ເຫັນເປັນປະຈຳ ແລະ ບໍ່ສາມາດກັບ ໄປຖ່າຍຄືນໄດ້ອີກ ດັ່ງນັ້ນຕ້ອງມີຄວາມໄວໃນການຖ່າຍທີ່ແນ່ນອນ. ຮູບວິວທີ່ສວຍງາມແລະໃຫ້ຄວາມໝາຍຫາຖ່າຍໄດ້ຍາກ ເພາະຕ້ອງມີອົງປະກອບພ້ອມໃນເວລາດຽວກັນເຊິ່ງອາດເປັນພຽງສ້ຽວວິນາທີທີ່ເຮົາກົດຊັດເຕີ້ກ້ອງ.
Alina Oupravanh Student, Vientiane High School What are the challenges in being a photographer? “Your hands and eyes have to be very fast. Shadow and light are important and everything comes together for a very short while. And that chance might never come again.”
7;k,'k,muj]P['jkp
44
ລາງວັນຊົມເຊີຍ
Consolation
ມູມສູງຂອງເມືອງວັງວຽງ
“ Bird’s eye view of Vang Vieng ” ປອງ ໂພນຊັບ ຊ່າງພາບປະຈຳໜັງສືພິມວຽງຈັນທາມ ແລະ ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກໃນນາມຊ່າງພາບອີດສະຫລະ (pongfotografie.com) ຄຸນຄ່າທາງດ້ານວັດທະນະທັມ, ຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມທີ່ມີມາແຕ່ດຶກດຳບັນ, ຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງວິຖີການດຳລົງຊີວິດຂອງ ຫຼາຍໆຊົນເຜົ່າທີ່ຢູ່ໃນລາວ ພ້ອມສີສັນຂອງພູມສັນຖ່ານທີ່ງົດງາມເຮັດໃຫ້ ສປປ ລາວ ງາມແທ້ແທ້ ແລະ ມີຫຼາຍສິ່ງທີ່ໜ້າຄົ້ນຫາ. ສີ່ງທີ່ທ້າທາຍໃນການເປັນຊ່າງພາບແມ່ນຄວາມເຂົ້າໃຈໃນເລື່ອງລິຂະສິດຍັງໜ້ອຍຫຼາຍສຳລັບຄົນທີ່ລະເມີດລິຂະສິດ ແລະ ການ ແຂ່ງຂັນໃນທຸລະກິດການຖ່າຍຮູບນັບມື້ກໍ່ສູງຂື້ນ ສະນັ້ນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ມີການແຂ່ງຂັນດ້ານຄ່າຕອບແທນໃນການບໍລິການທີ່ຕຳ່ລົງ.
Pong Phoonsab Vientiane Times photojournalist and freelance photographer (www. pongfotografie.com) Camera: ຍົນບັງຂັບຕິດກ້ອງ DJI Phantom 3 Professional
What are the challenges in being a photographer? “The colours of the Lao landscape are unique and there’s a lot of material out there. But the greatest challenge is that people don’t respect a photographer’s copyright. With one click they steal all our effort.”
Photo Stories
45
ລາງວັນຊົມເຊີຍ
Consolation
ຍ່າງດ້ວຍຕີນ, ໃນເຂດປ່າສະຫງວນນຳ້ພອຍ, ແຂວງໄຊຍະບູລີ
“ Walking with Giants ” ອາເບີດ ລີແຟງ
ຂ້ອຍມັກການເດີນທາງດ້ວຍລົດຈັກຕັ້ງແຕ່ປີ 2004, ອາດຈະກວມເອົາພື້ນທີ່ຫ່າງໄກສອກຫຼີກທີ່ສຸດ.ເຂດພາກເຫນືອເປັນບ່ອນທີ່ ຂ້ອຍມັກເປັນພິເສດ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນໃນເວລາລະດູຫນາວ. ທ່ານນັ່ງຢູ່ອ້ອມຂ້າງໄຟ, ນອນແຕ່ຫົວແລງ ແລະ ຕືນຂຶ້ນມາເບີ່ງ ຕາເວັນຂຶ້ນຍາມເຊົ້າ. ຄົນລາວເປັນຄົນມີອັດທະຍາໄສດີເຊີ່ງເປັນສະເໜທີ່ບໍ່ມີບ່ອນໃດຄື. ການເດີນທາງໂດຍຜ່ານສປປລາວ ເປັນປະສົບການພິເສດ.
Albert Leeflang Graphic designer and documentary-style photography “I love the countryside in the north, especially in winter. The people are very easy going. Travelling through Laos is a very special experience.”
Camera: FujiFilm X-Pro1
What would you like Oh! readers to know about you? Love life, live life, live long.
7;k,'k,muj]P['jkp
46
ຄວາມງົດງາມນຳ້ຕົກຕາດກວາງຊີ, ແຂວງຫລວງພຣະບາງ
“ Kuangsi Splendour, Luang Prabang ” ເຈບ ຈາຄວດ
ສິ່ງທ້າທາຍທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດແມ່ນການຊອກຫາວິທີການຖ່າຍຮູບເກັບກໍາສິ່ງທີ່ທ່ານກໍາລັງປະສົບໃນຕົວຈິງແມ່ນ - ທັງພາບ ແລະ ທາງຈິດໃຈ. ບໍ່ມີເລນໃດທີ່ສາມາດທຽບເທົ່າກັບໃນສາຍຕາມະນຸດ ແລະ ກ້ອງຖ່າຍຮູບທີ່ບໍ່ສາມາດສົມທຽບກັບສະຫມອງຂອງ ມະນຸດ. ສະນັ້ນມັນເປັນສິ່ງທີ່ທ້າທາຍທີ່ຈະປ່ຽນວິທີທີ່ຈະບອກສີ່ງທີ່ໃນຮູບພາບ ກັບສິ່ງທີ່ພວກເຮົາປະສົບໃນຕອນນັ້ນໄດ້.
ລາງວັນຊົມເຊີຍ
Consolation
Jeff Jaquith Country director for ARDA,
Camera: Canon Rebel Sl1 with an 18-55mm lens.
In your opinion, what is it that makes “Laos Simply Beautiful”? “I love the untouched, unspoiled natural beauty of this country. Few things make me happier than wandering down a trail at dawn, surrounded by the stunning beauty of creation.”
Photo Stories
47
ຊາວປະມົງໃນສີ່ພັນດອນ, ພາກໃຕ້ຂອງລາວ
“ Fisherman on the Si Phan Don, southern Laos ” ວິກຕໍ່ເລຍ ຊູນລີເຢ
ລາງວັນຊົມເຊີຍ
ສິ່ງທ້າທາຍຂ້າພະເຈົ້າຄືການຊອກຫາການຕັດສິນໃຈ. ຂ້າພະເຈົ້າມັກສ້າງສິ່ງທີ່ທ້າທາຍຕົນເອງຢູ່ສະເໝີເພື່ອເອົາຊະນະຄວາມ ຂີ້ຄ້ານ. ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການເພື່ອຊອກຫາສິ່ງທີ່ສວຍງາມ ແລະ ສະແດງໃຫ້ເຂົາເຈົ້າກ່ອນທີ່ຄົນອື່ນເອົາມັນໄປ. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການທີ່ຈະໃຫ້ໂລກຮູ້ວ່າຄວາມໄລດຽງສາ ແລະ ຄວາມງາມຂອງຄົນລາວໂດຍສະເພາະແມ່ນເດັກນ້ອຍແມ່ນງາມ ບໍລິສຸດ.
Consolation
Victoria Soonrye Yi Teacher of Korean, Glory Centre.
Camera: Canon 700D
What are the challenges in being a photographer? “..finding that decisive moment. I want to constantly challenge myself, find beautiful things and expressing them. I want to let the world know the inner purity and beauty of Lao people, especially the children.”
7;k,'k,muj]P['jkp
48
ລາງວັນຊົມເຊີຍ
Consolation by Tjew
ວິຖີຊິວິດຂອງເດັກນ້ອຍໃນຊົນນະບົດ
“ In the rice fields ”
Photo Stories
49
ລາງວັນຊົມເຊີຍ
Consolation
ເວລາແຫ່ງຄວາມສຸກ
“ Play Time ” ຟອລ ເປີລິດ
ຂ້ອຍມັກທີ່ເຫັນຮອຍຍີ້ມຈາກຄົນລາວ. ພູມສັນຖານທີ່ສວຍສົດງົດງາມ ແລະ ສີ່ງສຳຄັນຄືເຂົາຍັງຮັກສາຮີດຄອງປະເພນີ ເຖີ່ງການທ່ອງທ່ຽວໄດ້ກ້າວເຂົ້າມາມີບົດບາດ.
Fleur Perret Photographer
Camera: Nikon D810
In your opinion, what is it that makes “Laos Simply Beautiful”? “I love the Lao people’s smile. Also the diversity of the landscapes, and most importantly, how they keep their traditions despite tourism.”
7;k,'k,muj]P['jkp
50
ມົນສະເໜ່ ທິວທັດ ແລະ ວິຖີຊິວິດຂອງຄົນທາງພາກເໜືອຂອງປະເທດລາວ
“ Uplands Beauty ”
ແມັດທິວ ອານູເທັດ
ລາງວັນຊົມເຊີຍ
Consolation
Camera: Canon 5D Mark III with a Sigma Lens, 35 mm.
ນີ້ແມ່ນພາບທີ່ສ້າງຄວາມທ້າທາຍຂອງການຖ່າຍພາບພາບນື່ງຊື່ງຄົງໄວ້ແກ່ເອກະລັກ. ໃນຄວາມຄິດຂອງ ຂ້ອຍຄວາມງາມຂອງ ສປປ ລາວ ແມ່ນມີຫລາຍຢ່າງ ບໍວ່າຈະເປັນດິນແດນພາກເໜືອ, ວິຖີຊິວິດຂອງເຂົາເຈົ້າ.
Mathieu Arnaudet Communications Officer, France Volonteers, Hanoi In your opinion, what is it that makes “Laos Simply Beautiful”? “Many things: the landscapes of northern Laos; the calm of the country; the way the people take their time; the bor pen nyang way of life.”
Photo Stories
51
ລາງວັນຊົມເຊີຍ
Consolation
ຫີນໜາມໜໍ່ແຂວງຄຳມ່ວນ
“ Limestone in Khammouane ” ສົມໝາຍ ເໜືອອາລຸນ ການຕະຫລາດ ແລະ ຕົວແທນບໍລິສັດທ່ອງທ່ຽວທົວອອນລາຍ ຄວາມທ້າທາຍໃນການເປັນນັກຖ່າຍຮູບ ສຳລັບຂ້ອຍຜູ້ມັກຖ່າຍຮູບທຳມະຊາດ ແລະ ມັກເດີນທາງ ທ່ອງທ່ຽວ. ຂ້ອຍຢາກເປັນມືນື່ງ ດັ່ງນັ້ນ ຂ້ອຍຕ້ອງຊ້ອມໃຫ້ຫລາຍ ແລະ ທີ່ສຳຄັນຮູບທຸກໃບຄວນ ໃສ່ໃຈລົງໄປນຳ.
Sommay Neuaaloun Marketing Executive and online travel agent
Camera: Sony DSLT A58
What are the challenges in being a photographer? “I love photographing nature and so I must find the time to travel into the countryside. I want to be good, so I shoot and shoot. You can’t be a photographer if you don’t put your heart into it.”
luj'c;f]hv,
E A R T H WATC H
52
xk,aoskp
wx.l\qfDD ນເ ດື ອ ນເ ມສາທ ີ ່ ຜ່ າ ນມ ານີ ້ , ທ່ າ ເ ຮື ອປະ ໃ ມົງທີ່ໝ ູ່ບ້ານຕັ້ງຢູ່ພາກກາງຂອງຫວຽດນາມ ໄດ້ ປ ະສົ ບ ກ ັ ບ ໄ ພພິ ບ ັ ດ ຢ ່ າ ງຮ ້ າ ຍແ ຮງກ ັ ບ ການຕາຍຂອງປາເປັນຈ ໍານວນຫຼວງຫຼາຍທີ່ ຟູຂຶ້ນມາຕິດແຄມຝັ່ງຍາວຢຽດອອກໄປເຖິງ 200 ກິ ໂ ລແມ້ ດ. ຕ າ ມ ກ າ ນ ລ າ ຍ ງ າ ນ ຂ ອ ງ ເ ຈົ້ າ ໜ້ າ ທີ່ , ໄພພິບັດຄັ້ງນ ີ້ໄ ດ້ຂ້າປ າເຖິງ 100 ໂຕນຈາກ ການແ ຈ້ ງ ຂອງບັ ນ ດາສີ່ ແ ຂວ ງທີ່ ໄ ດ້ ຮັ ບ ຜົນກະທົບເຊີ່ງລ ວມມີແ ຂວງ Ha Tinh, Quang Binh, Quang Tri ແລະ Thua Thien Hue. ນີ້ເ ປັນພຽງຕົວເລກການ ຄາດຄະເນເທົ່ານັ້ນແ ຕ່ຍ ັງບ ໍ່ທັນໄດ້ລວມກັບ ຈໍານວນຊາກປາຕາຍທີ່ຍັງຄ ົງຄ ້າງໃນແມ່ ນໍ້າ. ຍິ່ ງ ສັ ບ ສົ ນ ໄ ປກ່ ວ ານັ້ ນ ແ ມ່ ນ ບັ ນ ດາກ ານ ປະມົງລ ້ຽງສັດນໍ້າລ ວມທັງກຸ້ງ ແລະຫອຍ ໃນບັນດາແຂວງຕາມຊາຍຝັ່ງກ ໍຍັງໄດ້ຮັບ ຜົນກະທົບ. ປະຊາກອນທີ່ອ າໄສໃນເຂດນີ້ ແມ່ນອີງໃ ສ່ກ ານປະມົງເປັນອາຊີບຫຼັກໃນ ການດໍາລົງຊີວິດ ແລະ ຍັງເປັນເຂດທີ່ທຸກ ຍາກຂາດແຄນທີ່ສຸດໃນປະເທດອີກດ້ວຍ. ນາງ Nguyen Lan ໄດ້ໃຫ້ສ ຳພາດວ່າ “ຂ້ ອ ຍຕ້ ອ ງຊື ້ ນໍ ້ າ ປາໄວ້ ໃ ຫ້ກ ຸ ້ ມ ໝ ົ ດປີ ” ໃນ ຂະນະທີ່ລາວກໍາລັງຂົນນໍ້າປາສໍາເລັດຮູບ ໃສ່ກ ະຕ່າທີ່ຮ ້ານຂາຍເຄື່ອງຍ່ອຍທີ່ຮ ່າໂນ້ຍ “ຂ້ອຍຢ້ານວ່ານໍ້າປາທີ່ຜະລິດອອກມາໃໝ່ ຈະເຮັ ດຈ າກປາທີ ່ ມັ ນຕາຍແລ້ ວ…” ໃນວັນທ ີ່ 1 ເດືອນພຶດສະພາທີ່ຜ່ານ ມາ ນີ້, ປະຊາຊົນຫຼາຍພັນຄົນໄດ້ອອກມາປະ ທ້ວງຕາມທາງໃນຕົວເມືອງຮ່າໂນ້ຍ ແລະ ໂຮ່ຈີມິນ ປະນາມກຸ່ມບໍລິສັດຢາງປລາສຕິກ Formosa Plastics Group ເຊີ່ງເ ປັນ ໜື່ງໃນບໍລິສັດໃ ຫ່ຍຂອງໄຕ້ຫວັນ ທັງ ເປັນຜູ້ຜະລິດເຫຼັກລາຍໃຫ່ຍທີ່ແ ຂວງ Ha Tinh ປະເທດຫວຽດນາມ ແລະ ໄດ້ມີການ ສັນນິຖານວ່າບໍລິສັດດັ່ງກ່າວແມ່ນໄດ້ປ່ອຍ
ໂດຍ ແບຣີ ເຈ.ອາຄິນຊັນ ສານພິດແລະ ສານເຄມີເປິເປື້ອນລົງສູ່ແມ່ ນໍ້າໃ ນພາກກາງຂອງປະເທດ. ຜູ້ ເ ຂົ້ າ ຮ່ ວ ມປ ະທ້ ວ ງຕ່ າ ງກໍ ມີ ຄ ວາມໂ ກດ ແຄ້ນ ແລະ ບໍ່ພໍໃຈກັບເຫດການດັ່ງກ່າວ; ແລະໄດ້ຂຽນຄໍາປະທ້ວງ “ຄວາມຍ ຸ ຕ ິ ທ ັ ມ ເພື່ອປ າ” ແລະ “ຊ່ວຍທະເລຂອງພວກເຮົາ” ໃ ນປ ະເ ທດທີ່ ບໍ່ ຄ່ ອ ຍຈ ະມີ ກ ານປ ະທ້ ວ ງ, ຄວາມໂກດແຄ້ນກັບການຕາຍຂອງປາໄດ້ ສ້າງສີ່ງທ້າທ າຍຕໍ່ເຈົ້າໜ ້າທີ່ບໍ່ໜ້ອຍ…!
ໃນປີ 2015, ປາຕາຍຈໍານວນ 40 ໂຕນ
ກໍ ປ າກົ ດ ຂຶ້ ນ ເຊັ່ ນ ດ ຽວກັ ນ ທີ່ ທ າງພ າກຕ າ ເວັນຕົກຂອງເມັກຊິໂກ, ມາເຖິງວັນທີ່ 7 ເດື ອ ນສີ ງ ຫາປາທີ່ ລ ອຍຕ າຍຂຶ້ ນ ມາແ ມ່ ນ ເລີ່ ມ ປາກົ ດ ເ ຫັ ນ ຕ າມໜ້ າ ນໍ້ າ ທ ະເ ລສ າບ Cajititlan ໃນລັດ Jalisco, ເຊີ່ງສັນນິຖານ ວ່າສາເຫດແມ່ນຍ້ອນການປ່ຽນແປງຂອງ ສະພາບອາກາດ ຫຼື ການຈັດສ ັນພື້ນທີ່ດິນ ທີ່ບ ໍ່ໄດ້ມາດຕະຖານ.
ໃນເດືອນມີນາ ປີ2016, ທາງພາກເໜືອ
ຂອງອົດສຕຼາລ ີກໍໄ ດ້ເກີດ ມີປາກົດການປາ ຕາຍເກີດຂຶ້ນ, ປາຫຼາຍກ່ວາພັນໂຕໄດ້ຖ ືກ ຕົກຄ້າງຫຼາຍກ່ວາ 10 ກິໂລແມ້ດຕາມເຂດ ຊາຍຝັ່ງທ ະເລໃກ້ກ ັບ Broome. ຜູ້ຈັດການການປະມົງທາງພາກພື້ນ, ທ່ານ Peter Godfrey ໄດ້ໃຫ້ຄ ໍາເຫັນວ ່າມີຫຼາຍ ປັ ດ ໄ ຈທີ່ ປ ະກອບສ່ ວ ນເຮັ ດ ໃ ຫ້ ເ ຫດການ ດັ່ງກ່າວເກີດຂຶ້ນ. “ມາຮ ອດປ ັ ດ ຈຸ ບ ັ ນ ຫ ຼ ັ ກ ຖານໄ ດ້ ຊ ີ ້ ບ ອກວ ່ າ ສ າເ ຫດທ າງດ ້ າ ນປ ັ ດ ໄຈສ ີ ່ ງ ແ ວດລ ້ ອ ມ, ລວມທັ ງ ບ ົ ນ ຝັ ່ ງ ແ ລະ ອຸ ນ ຫະພູ ມ ອ າກາດທີ ່ ຂ ຶ ້ ນ ສູ ງ ຫ ຼ າ ຍກ ່ ວ າ ອຸນຫະພູມຂອງນໍ້າ, ທັງປັດໄຈຂອງລົມພັດ ເທີງ ຝັ່ງ , ແລະ ຍັງ ມີຄື້ນລະດູມໍຣ ະສຸມທີ່ມ ີ ຂະໜາດໃ ຫ່ ຍກໍຍ ັ ງ ເ ກີ ດຂ ຶ ້ ນ ໃນໄ ລຍະທ ີ ່ ມ ີ ການຕາຍຂອງປາ”
ບັນດາປັດໄຈດັ່ງກ່າວ ຈະແມ່ນສາເຫດການ ຕາຍຂ ອງປ າທ ີ ່ ປ ະ ເ ທ ດ ຫ ວ ຽ ດ ນ າ ມ ຫ ຼ ື ບໍ ່ … ? ທາງຣັດຖະບານຫວຽດນາມໄດ້ແ ຈ້ງວ່າຍັງ ບໍ່ ສ າມາດສ ະຫຼຸ ບ ໄ ດ້ ວ່ າ ກ ານຕ າຍຂ ອງ ປາຕ າມແ ຄມຊ າຍຝັ່ ງ ແມ່ ນ ຍ້ ອ ນສ າເ ຫດ ຫຍັງກັນແທ້ ໂດຍສະເພາະໃນລະຫວ່າງວັນ ທີ່ 6-8 ເດືອນເມສາ. ຕາມບົດຖະແຫຼງການ ໃນວັນທີ່ 28 ເດືອນເມສາ 2016 ໄດ້ເວົ້າ ວ່າ “ ເຫດການທ ີ ່ ເ ກີ ດຂ ຶ ້ ນ ໄດ້ ສ້ າ ງຜົ ນ ເ ສັ ຍ ຫາຍທ າງດ ້ າ ນເ ສດຖະກິ ດ ແ ລະສ ີ ່ ງ ແ ວດ ລ້ ອ ມ, ທັ ງ ອຸ ດ ສາຫະກໍ າ ການປະມົ ງ ແ ລະ ສ້າ ງຄວາມສັບສົນ ແກ່ປະຊາຊົນ” “ມັ ນ ເປັ ນ ຜ ົ ນ ກ ະທົ ບ ທ ີ ່ ຮ ້ າ ຍແ ຮງທ ັ ງ ດ ້ າ ນ ຮ່ າ ງກ າຍ ແ ລະຈ ິ ດ ໃ ຈ” ນັກເ ສດຖະສາດ Le Dang Doanh ໄດ້ເວົ້າຂ ຶ້ນ “ຄວາມ ໄວ້ ເ ນື ້ ອ ເຊື ່ ອ ໃ ຈຂ ອງມ ະຫາຊົ ນ ກ ໍ ່ ຖ ື ກ ກະທົບຢ່າ ງໜັກ” ຕາມການລາຍງານຂອງຣັດຖະບານ, ຊາວ ປະມົງໃນເຂດພາກກາງແຂວງ Quang Binh ມີຄວາມເສັຍຫາຍເຖິງ 5,2 ລ້ານ ໂດລາ. ປະມານ 30 ເປີເຊັນຂອງຈໍານວນ ນັກທ່ອງທ່ຽວກໍຍົກເລີກແຜນການທ່ຽວໃນ ໄລຍະວັນພັກວັນຊາດທາງການເປັນເວລາ ສີ່ມື້ຂອງເດືອນເມສາ ສາເຫດກໍຍ້ອນຢ້ານ ການສົ່ງຕໍ່ຂອງສານພິດເປິເປື້ອນ.
Earthwatch
E A R T H WATC H
53
Photo by Barry J. Atkinson
E A R T H WATC H
Earthwatch
55
by Barry J. Atkinson
In April this year, the fishing ports and local villages of central Vietnam experienced a “catastrophic disaster”, as tons of dead fish were found floating offshore or washed up along a 200 km stretch of coastline. According to an official source, the disaster killed at least 100 tons of fish. This was based on reports from the four affected provinces; Ha Tinh, Quang Binh, Quang Tri and Thua Thien Hue. This estimate excluded the dead fish that remained in the waters. To add to the confusion, farm-raised or aquaculture fish such as prawns and clams, in the same coastal districts, also died en masse. This region, where coastal populations depend almost entirely on fishing, is considered the country’s poorest and most vulnerable area. ”I’m stocking enough fish sauce for a year,” said Ms Nguyen Lan as she piled sauce bottles into her basket at a supermarket in Hanoi. ”I need to avoid sauce made out of dead fish before it spreads…..” On 1 May thousands of people of different ages and professions took to the streets of Hanoi and Ho Chi Minh City, to protest against the Formosa Plastics Group. One of Taiwan’s largest industrial conglomerates, it operates a stainless steel plant in Ha Tinh, Vietnam. It is thought that it could have been responsible for chemical Photo by Barry J. Atkinson
run-off and polluting the waters of central Vietnam.
Could this have been the same cause and “Justice 4 Fish” and “Save Our Seas.” effect for the recent In a country where public protests are Vietnamese phenrare, anger over the dead fish created a major challenge for officials …! omenon…? Protesters were outraged, shouting slogans and displaying banners;
In 2015, at least 40 tons of dead fish were cleared from a lake in western Mexico. The fish, first started appearing on the surface of Lake Cajititlan, in Jalisco State, on 7 August. It was believed that climate change or poor land management practices were the cause of this similar incident.
In March 2016, in northern Australia, mystery surrounded the cause of a fish kill which left thousands of dead fish washed up along a 10-kilometre section of coastline near Broome. Fisheries regional manager Peter Godfrey said a combination of factors appeared to have been at play. ”So far the evidence suggests it could be culmination of environmental factors, including high land and air temperatures, higher than normal water temperatures, a week of consistent onshore winds, and also the large spring tides we were having at the peak period of the fish deaths,” he said.
The Vietnamese government said it didn’t know why the fish were found dead on the coastline, specifically from 6-18 April. The phenomenon ”has caused economic and environmental damage, hurt the fishery industry and particularly resulted in puzzled sentiment among citizens,” it said in a statement on 28 April 2016. “The impact is severe, both physically and morally,” said economist Le Dang Doanh. “Public trust has been reduced to the lowest level.” Fishermen in central Quang Binh province lost $5.2 million, according to the local government reports. About 30 percent of tourists cancelled visits to the province during a national four-day holiday in April, fearing potential contamination.
9q[9kd/ia'j ,u;PdgIaf16j]k;cojovo ໂຄງການ ທືນການສືກສາເພື່ອອານາຄົດທີ່ສົດໃສ ທີ່ເລີ່ມຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ໃນປີ 2015 ໂດຍ ສະຖານ ທູດຝຣັ່ງ ແລະ ບໍລິສັດໄຟຟ້ານ້ຳເທີນ2 (NTPC) ໄດ້ສືບຕໍ່ອີກໃນປີນີ້ ນັກສືກສາລາວທີ່ໄດ້ພາສາຝຣັ່ງ ແລະ ເປັນ ຍີງທັງຫມົດ ຈຳນວນ 4 ຄົນ ໄດ້ຖືກຄັດ ເລືອກໄປສືກສາຕໍ່ທີ່ປະເທດຝຣັ່ງ ໃນຂະແໜງວິທະຍາສາດເຕັກໂນໂລຊີ ເປັນເວລາ 2 ປີ ກ່ອນກັບຄືນມາຮ່ວມວຽກກັບບໍລິສັດໄຟຟ້ານ້ຳເທີນ2. ໃນວັນທີ່ 27 ມີຖຸນາ ທີ່ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ, ນັກສືກທີ່ໄດ້ຮັບທືນການສືກສາດັ່ງກ່າວນີ້ມາເຕົ້າໂຮມ ເພື່ອເລີ່ມຝືກອົບຮົມກຽມຄວາມພ້ອມກ່ອນໄປສືກສາຕໍ່ທີ່ປະເທດ ຝຣັ່ງ ແລະ ເຂົ້າ ຮ່ວມພິທີມອບ-ຮັບອຸປະກອນໄອທີ ທີ່ຈຳເປັນຕໍ່ການກຽມຄວາມພ້ອມເດີນທາງ ໄປສືກສາຕໍ່ທີ່ ປະເທດຝຣັ່ງ ໃນເດືອນສີງຫາ 2016 ນີ້.
Study In France - Bourse d’Avenir Established in 2015 by the French Embassy and Nam Theun 2 Power Company (NTPC), the Bourse d’Avenir program offers scholarships to four Lao students for higher studies in science and technology at the renowned University Institutes of Technology (IUT). After two years of higher studies in France the students return to jobs with NTPC. For more information contact Sophie Lalanne: campusfrance@iflaos.org or call 020-5904 1530
'koxtd;f[qfgra'lu0P; ປະເທດລາວຕ້ ອ ງການຄວາມສາມາດຂອງເຈົ້ າ ໃນ ການສ້າງບົດເພັງເພື່ອສີ່ງແວດລ້ອມຂອງພວກເຮົາ ການປະກວດແມ່ນອີງໃສ່ເນື້ອໃນຊີງລາງວັນ... ເພັງ ທີ່ ໄດ້ຮັບການຄັດເລືອກຈະນຳໄປເປັນເພັງເພື່ອປູກຈີດສຳ ນືກໃນການຮັກສາສີ່ງແວດລ້ອມ. ທ່ານ ວິຊຽນ ເອມປະເສີດສຸກ, ປະທານບໍລິຫານ ສາຍງານຢ່ອຍເຂດພູມມິພາກແມ່ນຳ້ຂອງ
383p8hk c9d3-d.sjp
ຈັດໂດຍ ວຽງຈັນສີຂຽວ (ກລິນ ວຽງຈັນ) ທ່ານສາມາດສົ່ງເນື້ອໃນເພັງເຂົ້າມາກ່ອນ ວັນທີ 1 ສີງຫາ 2016
ທັງລົດ Fortuner ແລະ ສາຍຄໍຄຳ ມູນຄ່າ 2,000,000,000 ກີບ ໃນວັນທີ 08 ມິຖຸນາ 2016 ນີ້, ບໍລິສັດ ໂຕໂຍຕ້າ ມໍເຕີ້ ປະເທດໄທ ຈໍາກັດ ໄດ້ຈັດພ ິທີຈ ັບລາງວັນແຈກໂຊກ ສຳລັບລູກຄ້າທີ່ຊື້ລົດ ໂຕໂຍຕ້າ ທຸກລຸ້ນ. ການຈັບລາງວັນໃນຄັ້ງນີ້ເ ປັນໜຶ່ງໃນ ຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງ ໂຕໂຍຕ້າ ເພື່ອ ເປັນການຕອບແທນ ແລະ ສົ່ງເສີມກິດຈະກຳການຂາຍແກ່ລ ູກຄ້າທ ີ່ຊື້ລົດ ໂຕໂຍຕ້າ ທຸກລຸ້ນ ໃນລະຫວ່າງວັນທີ 01 ເມສາ ຫາ 30 ມິຖຸນາ 2016 ຈາກຕົວແທນຈຳໜ່າຍ ລົດໂຕໂຍຕ້າ ຢ່າງເປັນທາງ ການໃນ ສປປ ລາວ.
Green Song Contest
ສຳລັບລູກຄ້າທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຮັບລາງວັນຈາກການຈັບລາງວັນຄັ້ງ 1 ກໍ່ຍັງມີ ສິດລຸ້ນອີກໃນການຈັບລາງວັນຄັ້ງທີ 2 ເຊິ່ງຈະໄດ້ຈັດຂຶ້ນໃນວັນທີ 08 ກໍລະກົດ 2016. ສາມາດເບີ່ງລາຍຊື່ໄດ້ທີ່: www.toyota.com.la
Email us your song links before 1/8/2016
Make music for a greener world. Write a song on the enivironment and win 3 million kip. See link below for more details.
Email: administration@greencientiane.org facebook.com/greenvientiane
Tr
mjv'mjP;.ovk-Po
avel gu
57
l5fpvfxkpmk'da [vk-Po
ASEAN destinations
id
e
mjv'mjP;.ovk-Po
58
rkd.8h]k;
ດີ ນ ແດນທີ່ ອຸ ດົ ມ ສົ ມ ບູ ນ ໄປດ້ ວ ຍທຳ ມະຊາດ ແລະ ສະຖານທີ່ທ່ອງທຽວ ທີ່ມີຊື່ສຽງໂດ່ງດັງຫລາຍແຫ່ງ ບໍ່ວ່າ ຈະເປັນຜາສາດຫີນວັດພູອັນເກົ່ແກ່, ມະຫານະທີສີພັນດອນທີ່ຂຶ້ນຊື່ລືຊາ ໄປທົ່ວໂລກາ, ສວນກາເຟປາກຊ່ອງ ອັນສວຍງາມເຢັນສະບາຍ ແລະ ບ່ອນ ອື ່ ນ ໆອີ ກ ຈົ ນ ນັ ບ ບໍ ່ ໄ ຂວ່ , ປຽບ ເ ຫ ມື ອ ນ ສ ະ ຫ ວັ ນ ຂ ອ ງ ນັ ກ ທ່ ອ ງ ທ່ຽວເລີຍກໍ່ວ່າໄດ້ ບໍ່ວ່າຈະເປັນນັກ ທ່ອງທຽວທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະ ເທດ ກໍ່ລ້ວນແລ້ວແຕ່ຢາກເດີນທາງ ມາທ່ຽວຊົມ. ໃນແຂວງຈຳປາສັກ ຕັ້ງຢູ່ຕອນໄຕ້ ສຸດຂອງປະເທດເຮົາ, ມີເນື້ອທີ່ທັງ ຫມົດ 15.415 ກິໂລຕາແມັດ, ມີຊາຍ ແ ດ ນ ຕິ ດ ກັ ບ ປ ະ ເ ທ ດ ກ ຳ ປູ ເ ຈ ຍ ຢູ່ທິດໄຕ້ ແລະ ທິດຕາເວັນຕົກຕິດກັບ ປະເທດໄທ.ແຂວງຈຳປາສັກປະກອບ ມີ 10 ເມືອງເຊີ່ງມີປະຊາຊົນຫລາຍຊົນ ເຜົ່າອາໄສຢູ່ທັງຫມົດປະມານ 7 ແສນ ຄົນ, ແຕ່ແຂວງນີ້ເອງ ກໍເປັນຕົ້ນຕຳລັບ ຂັບລຳສີພັນດອນອັນໂດ່ງດັງ.
ສີ່ງທີ່ບ ໍ່ຄວນພາດ:
Southern Laos A land of diversity Discover Waterfalls and Ethnic Villages Thanks to the unique geology and climate of the Bolaven Plateau, a large number of rivers crisscross the highlands turning into scenic waterfalls along the way. Many of these waterfalls, now accessible by gravel or paved roads, are great for trekking or visits to ethnic minority villages. Basic to resort-style facilities are available in some of them. Oh! recommends:
Sightseeing:
ຕາດເຍື ອ ງ: ມີຄວາມສວຍງາມ, ສູງປະມານ 50 ແມັດ ໂດຍມີຕົ້ນກຳເນີດ ຈາກສາຍຫ້ວຍບັ້ງລຽງ, ທີ່ມາຂອງ ຊື່ຕາດເຍືອງ ແມ່ນມາຈາກຕຳນານ ຄາວປູ່ ເ ຍີ ຜູ້ ທີ່ ເ ຄີ ຍ ອາໃສຢູ່ ຖີ່ ນ ຖານ ແຫ່ງນີ້ ເຊີ່ງເພີ່ນເຄີຍພົບເຫັນໂຕ ເຍື ອ ງຄູ່ ຜົ ວ -ເມຍອາໃສຊອກຫາ ກີນຢູ່ບໍລິເວນນີ້, ຈື່ງພາກັນເອີ້ນຕາດ ນີ້ວ່າຕາດເຍືອງ ຈົນເທົ່າທຸກມື້ນີ້. ຢູ່ ສ ອ ງ ຟ າ ກ ຝັ່ ງ ຂ ອ ງ ຕ າ ດ ເ ຍື ອ ງ ເປັນຜາເຫວຊັນ, ມີໄມ້ເຮ້ຍ, ປ່າກ້ວຍ ແລະ ປ່າໄມ້ໃຫຍ່ຈຳນວນຫນຶ່ງ. ຢູ່ດ້ານ ລຸ່ມຂອງຕາດມີຖ້ຳນ້ອຍຂະຫນາດ 9 ຕາແມັດ ເຊີ່ງເປັນບ່ອນອາໃສຂອງ ໂຕເຍືອງ.
Tad Lo (84km):In Ban Saen Nang Village, also known as Tad Lo, you can find a selection of basic accommodation and restaurants. It is worth staying and exploring the area, as there are several waterfalls including Tad Hang, Tad Lo and Tad Suong. You can swim in some of the pools near the waterfalls. In the evening you might observe elephants bathing just above the Tad Lo waterfall. There are also trekking options and you can hike with a local guide to waterfalls and ethnic villages in the surrounding area. Tad Yuang (40km): Tad Yuang (40km): Explore the stunning waterfall from a different route. Follow a path to reach the lookout points at the top, middle or bottom of the waterfall where you can have lunch. If you are brave and prepared, you could also have a swim. Next to the access road to Tad Yuang, is a small coffee shop that offers visits to its coffee and tea plantations and to their gardens with pepper, avocado, blackberries, strawberries, cacao and others local products, depending on the season. Source: Southern Lao Guide Book
dkowx GETTING THERE
By Air: Flights to Pakse from Vientiane, Bangkok, Siem Reap and Ho Chi Minh City. By Bus: International bus from Da Nang, Hue, Phnom Penh, Siem Reap and Ubon Ratchathani.
mujrad SLEEPING
Athena Hotel R.13 Phabat Village, Pakse City, Champasak Province, Laos Tel. +856-31-214 888 www.athenahotelpakse.com Hotel Pakse Excellent rooftop bar and restaurant. Tel: +856-31-312131 www.hotelpakse.com Sabaidee Valley No.16E Road Paksong Town, Champasak Province, Laos Tel. +856-31-219333 www.sabaideevalley.com
Travelguide
Southern Laos
59
rkd.8h]k;
Four Thousand Islands
ຕາດຟານ: ຕັ້ງຢູ່ເຂດບ້ານຫລັກ 38 ກຸ່ມ 3 ເມືອງປາກຊ່ອງ. ຕາດຟານ ມີ ຄ ວ າ ມ ສ ວ ຍ ສົ ດ ງົ ດ ງ າ ມ ຫ ລ າ ຍ ແລະ ເປັນແຫລ່ງທ່ອງທ່ຽວທີ່ມີຊື່ສຽງ ມາເປັນເວລາດົນນານແລ້ວ. ບໍລິ ເວນຕາດຟານມີ ເ ດີ່ ນ ຮາບພຽງໃນ ເນື້ອທີ່ 3250 ຕາແມັດ ແລະ ມີສາ ລ າ ຫ ນຶ່ ງ ຫ ລັ ງ ທີ່ ເ ຮັ ດ ດ້ ວ ຍ ໄ ມ້ . ເມື່ອຮອດເດືອນ 3 ຂອງແຕ່ລະປີ, ຊາວບ້ານແຖວນີ້ ຈະຈັດງານບຸນເພື່ອ ບວງສວງສີ່ງສັກສິດ ໃນບໍລິເວນ ຕາດຟານຕາມຄວາມເຊື່ ອ ດັ່ ງ ເດີ ມ . ຕາດຟານເປັ ນ ຕາດສູ ງ ຊັ ນ ປະມານ 120 ແມັດ, ມີນ້ຳ 2 ສາຍ (ຫ້ວຍບັ້ງລຽງ ແລະ ຫ້ວຍຈິບ) ຕົກໃສ່ກັນ. ໃນຂະນະ ທີ່ອີກດ້ານຫນຶ່ງຂອງຕາດນີ້ ແມ່ນເປັນ ສວນກາເຟ ແລະ ສວນໝາກແໜ່ງ ຂອງປະຊາຊົນພາຍໃນເຂດນີ້ເອງ.
rkd.8h]k; Embark on a different rhythm of Life
mujrad SLEEPING
Si Pan Don or Four Thousand Islands is unique river archipelago situated in the Mekong River near the Cambodian border. It’s a place to unwind and experience traditional riparian village life.
Don Det is popular with young backpackers
Immerse yourself in the local pace of life, cycle through the traditional fishing villages or walk through rice paddies and explore the stunning waterfalls. Kayak along the Mekong to spot the rare and endangered Irrawaddy Dolphins, or simply relax in a hammock while watching local fishermen skillfully casting their nets. Be prepared; the sunsets in this part of the world are magical.
Little Eden – owned by a Lao-Belgian couple this place is about quality and comfort. An extensive menu with European delights. Tel: +856-20-7773 9045 facebook.com/LittleEdenGuesthouse/
If you wish to delve deeper into local life, go on a Mekong River excursion and experience the local culture. For those interested in history, there are remnants from French colonial times. The Four Thousand Islands is a truly serene place, so come and stay.
Mama Leuah Guesthouse - Great views of water buffalo having their morning swim. Tel: +856-20-59078792 www.mamaleuah-dondet.com
Don Khon - a quiet island with a mix of mid-to-upmarket accommodation
dkowx GETTING THERE
Buses and minivans leave daily from Pakse to Muang Khong and Ban Nakasang, There are also songthaews from the Southern Bus Terminal. From Ban Nadasang take a boat to one of the islands and get the boatman can drop you at the guesthouse of your choice. Source: Southern Lao Guide Book
Pon Arena Hotel Tel: +856-31-253065 www.ponarenahotel.com
ດອນເດດ: ກາຍເປັນສະຖານທີ່ທ່ອງ ທ່ ຽ ວທີ່ ໄ ດ້ ຮັ ບ ຄວາມນິ ຍົ ມ ຫລາຍ ໂດຍສະເພາະແມ່ ນ ໃນກຸ່ ມ ນັ ກ ທ່ ອ ງ ທ່ຽວໄວຫນຸ່ມຕ່າງປະເທດ ຫວ່າງ 5-10 ປີ ມານີ້. ແຕ່ກ່ອນຢູ່ດອນເດດແມ່ນບໍ່ ມີໄຟຟ້າໃຊ້ ແລະ ມີລັກສະນະເປັນທຳ ມະຊາດແບບດັ່ງເດີມອີ່ຫລີ ຈື່ງເປັນ ທີ່ ນິ ຍົ ມ ໃນບັ ນ ດານັ ກ ທ່ ອ ງທ່ ຽ ວປະ ຈົນໄພທີ່ມັກໃຊ້ຊີວິດແບບຕິດພັນກັບ ທຳມະຊາດຢ່າງແທ້ຈີງ. ນັກທ່ອງ ທ່ຽວບາງຄົນມາພັກເຊົາຢູ່ດອນ 2-3 ມື້, ບາງຄົນມາອາໃສຢູ່ເປັນອາທິດ ຫລື ກາຍນັ້ນກໍ່ມີ ຍ້ອນຕິດໃຈກັບ ທຳມະຊາດກາງດອນອັ ນ ງຽບສະ ຫງົບແຫ່ງນີ້. ປັດຈຸບັນດອນເດດ ພວມ ມີ ກ ານພັ ດ ທະນາສີ່ ງ ຮອງຮັ ບ ທາງ ດ້ານການທ່ອງທ່ຽວ.
ສີ່ງທີ່ບໍ່ຄວນພາດ:
ດອນຄອນ: ກໍ່ເປັນອີກດອນຫນຶ່ງ ທີ ມີ ຊື່ ສ ຽງໃນບັ ນ ດານັ ກ ທ່ ອ ງທ່ ຽ ວ ປະຈົນໄພ ທີ່ມັກໃຊ້ຊີວິດແບບຕິດ ພັ ນ ກັ ບ ທຳມະຊາດຢ່ າ ງແທ້ ຈີ ງ ນັ ກ ທ່ ອ ງທ່ ຽ ວສາມາດມາພັ ກ ເຊົ າ ທີ່ ບັ ງ ກະໂລນ້ອຍໆໄດ້ທີ່ດອນ ແຫ່ງນີ້, ປ່ ອ ຍ ໃ ຫ້ ເ ວ ລ າ ຜ່ າ ນ ໄ ປ ຊ້ າ ໆ , ພັກຜ່ອນຍ່ອນໃຈ ແລະ ຫລົງໄຫລໄປ ກັ ບ ທຳມະຊາດອັ ນ ສວຍສົ ດ ງົ ດ ງາມ ຂອງດອນຄອນແບບດັ່ງເດີມ.
mjv'mjP;.ovk-Po
60
[6wo fk]5f-k]k, ບູໄນ, ປະເທດທີ່ນ້ອຍເປັນອັນດັບສອງ ໃນບັນດາປະເທດອາຊຽນ, ມັກຈະຖືກ ມອງຂ້າມໃນດ້ານການ ທ່ອງທ່ຽວ, ເຖີງວ່າມີບໍນໍ້າມັນທີ່ອຸດົມສົມບູນແຕ່ ກໍຍາກທີ່ຈະທຽບກັບຄວາມທັນສະໄໝ ຂອງດູໄບ, ບູໄນແມ່ນຍັງສາມາດເກັບ ມົນສະເໜ່ຂອງທໍາມ ະຊາດ ແລະ ລັກ ສະນະໝູ່ບ້ານທີ່ໃຫ້ຄ ວາມຜ່ອນຄ່າຍ.
ສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ:
ບດອິ ດສະລາມ Sultan Omar Ali ໂ Saifuddin ທີ່ມີຫ້ອງໂຖມວົງມົນສີຄໍາ, ເປັນສະຖານທີ່ບ ູຊາທີ່ຖ ືກສ້າງຂຶ້ນໃນ ປີ 1958 ໂດຍຊູຕານອັນດັບທີ່ 28. ຫໍພິພິດຕະພັນ The Royal Regalia ເຕັມໄປດ້ວຍເຄື່ອງຕົກແຕ່ງອ ັນ ເລື່ອງຄ່າຕະການຕາຂອງວົງຕະກຸນ ຣາຊະບັນລັງຊູຕ ານ ການວ່າງສະແດງ ສອງຊຸດຂອງການແຕ່ງລົດຫາບຂອງ ກະສັດທ ີ່ຖືກນໍາໃຊ້ໃ ນ ງານລາຊາພິ ເສກ ແ ລະການສະເຫຼີມສະຫຼອງ. ອຸ ດ ທະຍານແ ຫ່ ງ ຊ າດ Ulu Temburong ນັບວ່າເປັນອຸດທະຍານ ທໍາອ ິດຂອງບູໄນ, ຢ່າພາດກັບການ ພັກແຮມຄືນທ ີ່ລີສອດໃນປ່າ ແລະ ຟັງສຽງປ່າໄມ້ຝົນ, ຫຼັງຈາກນັ້ນກໍ່ໄປ ທີ່ Bangar ທ່ຽວຊົມບັນດາໝູ່ບ້ານ ຊົນເຜົ່າ.
ສີ່ງທີ່ບໍ່ຄວນພາດ: Kampong Ayer ຫຼືໝູ່ບ ້ານເທີງນໍ້າ ມັກຖືກເອີ້ນວ່າເປັນ Venice ແຫ່ງຕາ ເວັນອອກ, ຕັ້ງຢູ່ຕາມແຄມອາວບູໄນ ເປັນທີ່ຢູ່ອາໄສຂອງປະຊາກອນຫຼາຍ ກ່ວາ 39,000 ຄົນ, ກວມເອົາປະມານ 10% ຂອງປະຊາ ກອນ. ຢ່າພາດກັບ ການເ ຊົ່ າ ເ ຮື ອ ລອງຂ້ າ ມແ ມ່ ນໍ້ າ ຊົ ມ ບ້ານເຮືອນແພທີ່ຂຶ້ນຊື່ວ່າເ ປັນເມືອງ ເທີ ງ ນໍ້ າ ທີ່ ໃ ຫ່ ຍ ທີ່ ສຸ ດ ໃ ນໂ ລກກໍ່ ວ່ າ ໄດ້, ແລະ ແວ່ຊົມຮ ູບພາບສະແດງ ວັ ດ ທ ະນະທໍ າ ການທ່ ອ ງທ່ ຽ ວທີ່ ເ ປັ ນ ເອກະລັກຂອງ Kampong Ayer.
BRUNEI
DARUSSALAM Brunei, the second smallest ASEAN nation, is often overlooked as a travel destination. Although oil-rich, it is not as ultra-modern as Dubai and still retains the charms of its natural surroundings and laid back villages.
By Air: Daily flights from Kuala Lumpur, Singapore and other cities.
Sightseeing: Sultan Omar Ali Saifuddin Mosque, a magnificent gold-domed place of worship that was built in 1958 by the 28th Sultan. The Royal Regalia Museum with its lavish and priceless displays commemorates the silver jubilee of the Sultan’s accession to the throne. Two exhibits are the elaborately decorated royal carriages used during the coronation and silver jubilee celebrations. Ulu Temburong National Park was the first national park established in Brunei. Spend the night in a jungle resort and enjoy the sounds of the rainforests, then make your way to Bangar to see a traditional ethnic village Don’t Miss: Kampong Ayer or Water Village is often called the Venice of the East. Situated along Brunei Bay, it houses around 39,000 people, roughly 10% of the population. Take a water taxi across the river to see wooden stilthouses in one of the world’s largest floating cities. Be sure to also visit the Kampong Ayer Cultural and Tourism Gallery. Source: Southeast Asia Guide Book
The street food options are truly mouth-watering. Choose from traditional and fusion Asian, Indian and European dishes including nasi katok (Bandar Seri Begawan’s signature dish of rice, fried chicken and sambal sauce) nasi lemmak (fragrant coconut rice), nasi ayam (chicken rice), satays, etc.
The Empire Hotel & Country Club Kampong Jerudong BG3122, Brunei Darussalam Tel. + 673 241 8888 Stoneville Hotel Sdn Bhd 1532, Kampong Sungai Tanam, Mukim Bangar, Ulu Temburong National Park, Brunei Darussalam Tel. +673 522 2252
Travelguide
61
,kg]g-p ມາເລເຊຍ, ແກ່ນແທ້ຂອງເອເຊຍ ແ ມ່ ນ ໂ ຄ ສ ະ ນ າ ກ າ ນ ທ່ ອ ງ ທ່ ຽ ວ ທີ່ ບົ່ ງ ບອກເຖີ ງ ຄວາມເ ປັ ນ ເ ອກະລັ ກ ຂອງປ ະເ ທດນີ້ ທີ່ ຂຶ້ ນ ຊື່ ວ່ າ ເ ປັ ນ ອັ ນ ດັບຕົ້ນໆຂອງແຫຼ່ງທ່ອງທ່ຽວ, ມີທ ັງ ເທດສະການ ແລະ ງານຕ່າງໆຫຼາຍ ກ່ວາ 200 ລາຍການຍີ່ງເປັນສາເຫດ ໃຫ້ນ ັກເ ດີນທາງທັງຫຼາຍບໍ່ຄວນພາດ ມາທ່ຽວຊົມ.
ສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ
Penang ແມ່ນສະຖານທີ່ທີ່ຕາເວັນ ອອກມາພົບກັບຕາເວັນຕົກ, ມີເ ມືອງ ເອກຊື່ວ່າ George Town ທີ່ເຕັມໄປ ດ້ວຍອາຄານຍ້ອນຍຸກທີ່ເກັບຮັກສາ ໄວ້ ແລະໄດ້ກາຍເປັນເມືອງມໍລະດົກ ໂລກ, ນອກນັ້ນເມືອງນີ້ຍັງເປັນສູນ ລວມຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງອາຫານ, ຢ່ າ ພ າດກັ ບ ການຍ່ າ ງເ ລາະທ່ ຽ ວ ເມືອງເດີ່ນທາງຍ້ອນກັບເວລາ.
MALAYSIA Truly Asia
The Malaysia, Truly Asia advertising campaign gives us just a faint idea of why this country is rated a top tourism destination. With over 200 events and festivals this diverse nation is a place savvy travelers can’t afford to miss.
By Air: Daily flights from Vientiane to Kuala Lumpur three times per week.
Sightseeing: Penang is where East meets West in a fascinating balance. The capital, George Town, with its carefully preserved buildings is a World Heritage Site. It’s also a foodie’s fantasy come true. Take any of the numerous walking tours to step back in time.
Nasi Lemak – widely considered Malaysia’s national dish – is fragrant rice cooked with coconut milk in a pandan leaf. Otak-otak - a perfect example of cuisine from Peninsula Malaysia, it is a blend of fish, coconut milk, chili paste, galangal, and herbs wrapped in a banana leaf. Beef Rendang - spicy coconut beef.
Batu Ferringhi ຫາງຈາກຊານເມືອງ ຂອງ George Town ທີ່ມີຊື່ສ ຽງ ໂດ່ງດັ່ງກັບຊ າຍຫາດສີຂາວ, ແລະ ອາຫານທ້ອງຖີ່ນແຄມທາງ ແລະຫຼາຍ ຕົວເລືອກຂອງສະຖານພັກຜ່ອນ. Melaka (Malacca) ຕັ້ງອອກໄປພຽງ ສອງຊົ່ວໂ ມງລົງທາງໃຕ້ຂ ອງ Kuala Lumpur. ເມືອງມໍລະດົກໂລກແຫ່ງນ ີ້ ປຽບດັງກ ານຍ້ອນຍຸກຈາກສະໄໝເປັນ ເມືອງລ່າຫ ົວເມືອງຂຶ້ນຂອງປອກຕຸຍ ການຈົນເຖີງການເຂົ້າມາຂອງອັງກິດ.
Batu Ferringhi, a suburb of George Town is famous for its soft white sandy beaches, its mouth-watering street food and wide range of accommodation. Melaka (Malacca) is about two hours south of Kuala Lumpur. A World Heritage Site, it’s the perfect place to see remnants of Portuguese colonialism that pre-date the arrival of the British. Don’t Miss Langkawi – an archipelago made up of 99 islands on the west coast, its turquoise waters with its magnificent marine life are a diver’s dream destination. Like all places in Malaysia it’s a place to eat and eat.
Source: Southeast Asia Guide Book
Bella Vista Waterfront Resort & Spa Langkawi Persiaran Mutiara, Dagangan Kelana Mas, Kuah, Langkawi Tel: +60 4-966 2800 Chulia Heritage Hotel 380 Chulia Street, George Town Tel: +60 4-263 3380
ສີ່ງທີ່ບ ໍ່ຄວນພາດ Langkawi ແມ່ນໝູ່ເກາະ 99 ເກາະ ລຽບແ ຄມຝັ່ ງ ທ ະເ ລພາກຕາເ ວັ ນ ຕົກ, ນັບວ່າເປັນສະຖານທີ່ໄຝ່ ຝັນ ຂອງນັ ກ ດໍ າ ນໍ້ າ ເ ພາະຄ ວາມເ ປັ ນ ເອກະລັ ກ ຂ ອງນໍ້ າ ທ ະເ ລສີ ຟ້ າ ໃ ສ ກັ ບ ຄ ວາມອຸ ດົ ມ ສົ ມ ບູ ນ ຂ ອງສັ ດ ນໍ້ າ ນາໆພັນ ແລະແນ່ນອນທີ່ພາດບໍ່ໄດ້ ແມ່ນອາຫານທ້ອງຖີ່ນອີກດ້ວຍ.
The charm of traditional Lao hospitality on the bank of the Nam Song
WORLD WORLD LUXURY LUXURY RESTAURANT RESTAURANT AWARDS AWARDS WINNER WINNER 2016 2016
Riverside Boutique Resort Riverside Boutique Resort Vang Vieng, Laos Vang Vieng, Laos
Riverside Boutique Resort & Restaurant du Crabe d’Or - Ban Viengkeo, Vang Vieng, Vientiane Province, Lao PDR Riverside Boutique Resort & Restaurant du Crabe d’Or - Ban Viengkeo, Vang Vieng, Vientiane Province, Lao PDR www.riversidevangvieng.com www.riversidevangvieng.com
Facebook.com/Riversidevangvieng Facebook.com/Riversidevangvieng
info@riversidevangvieng.com info@riversidevangvieng.com
T +856 (0) 23 511 726-8 T +856 (0) 23 511 726-8