mouzenidis group inflight magazine απριλιοσ/ april/ апрель – οκτωβριοσ/ october/ октябрь 2017 | τευχος/ issue/ выпуск 7
www.grecotel.com
HOTELS & RESORTS
Grecotel представляет Новинку 2017
WHITE PALACE НА ПОБЕРЕЖЬЕ G R E C OT E L L U X U RY R E S O RT
GRECOTEL HOTELS & RESORTS ПРИГЛАШАЕТ НАСЛАДИТЬСЯ НОВОЙ КОНЦЕПЦИЕЙ ОТДЫХА, КОТОРЫЙ СОЧЕТАЕТ В СЕБЕ: ПРЕВОСХОДНОЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ НА БЕРЕГУ МОРЯ, ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ДИЗАЙН, ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СОВРЕМЕННЫЙ СЕРВИС, ПРЕВОСХОДНУЮ КУХНЮ, ПРЕМИАЛЬНЫЕ НАПИТКИ, АКТИВНЫЙ СПОРТ И УВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ РАЗВЛЕЧЕНИЯ. LUXURY MADE EASY® ЭТО НОВОЕ ВИДЕНИЕ ОТДЫХА НА МОРСКОМ ПОБЕРЕЖЬЕ В УНИКАЛЬНОЙ КОНЦЕПЦИИ, “LUXE ALL-INCLUSIVE LIVING®” – КОТОРАЯ СТАНЕТ ЧАСТЬЮ ВАШЕЙ ЖИЗНИ. www.thewhitepalace.com
#GrecotelWhitePalace
ПР-ВО GRECOTEL S.A. В РОССИИ ТЕЛ.: +7 495 604 84 33, E-MAIL: moscow-office@grecotel.com ПР-ВО GRECOTEL S.A. В УКРАИНЕ ТЕЛ.: +38 044 270 7274, E-MAIL: kiev-office@grecotel.com
КРИТ AMIRANDES MELI PALACE CRETA PALACE CARAMEL THE WHITE PALACE CLUB MARINE PALACE & SUITES PLAZA SPA APARTMENTS АТТИКА CAPE SOUNIO VOULIAGMENI SUITES PALLAS ATHENA МИКОНОС MYKONOS BLU MYKONOS BLU VILLAS ПЕЛОПОННЕС MANDOLA ROSA SUITES & VILLAS OLYMPIA RIVIERA THALASSO OLYMPIA OASIS LAKOPETRA BEACH FILOXENIA KALAMATA КОРФУ CORFU IMPERIAL EVA PALACE DAPHNILA BAY THALASSO РОДОС - КОС RHODOS ROYAL KOS IMPERIAL THALASSO ROYAL PARK ХАЛКИДИКИ
ΜΗ.Τ.Ε.: 1041K015A0117200
PELLA BEACH АЛЕКСАНДРУПОЛИС ASTIR & EGNATIA ЛАРИСА LARISSA IMPERIAL
Αγαπητοί φίλοι,
Dear friends,
Дорогие друзья!
Σας καλωσορίζω στην πτήση μας με αφορμή το ξεκίνημα της νέας καλοκαιρινής σεζόν! Όπως πάντα, η εταιρεία Ellinair ετοίμασε για εσάς ευχάριστες εκπλήξεις: επιπλέον πτήσεις προς τους πιο δημοφιλείς προορισμούς, νέα δρομολόγια προς τη Γερμανία, βελτίωση της ποιότητας εξυπηρέτησης των πελατών της, τόσο στο αεροσκάφος, όσο και στα αεροδρόμια.
I would like to welcome you aboard, as the summer season begins! As always, Ellinair has prepared a number of surprises for you: more flights to the most popular destinations, new routes to Germany and improved customer service both on board and at the terminals.
Поздравляю вас с новым отпускным сезоном! Как всегда, компания Ellinair подготовила для вас приятные сюрпризы: дополнительные рейсы по самым популярным направлениям, новые маршруты в Германию, повышение качества клиентского обслуживания как на борту самолета, так и в аэропортах.
We contribute to the promotion of Greek culture both in Greece and abroad, we sponsor festivals as well as educational activities: thanks to us, the students of the Aristotle University of Thessaloniki had the chance to gain insight into the world of civil aviation. In 2016, the Russian airport of Sheremetyevo once again honored Ellinair, by awarding the title of the “Most dynamically developing company” of the year. Despite all our awards and achievements, we never stop evolving and seeking new ways to improve our services, because what boosts us to the top has been and always will be your trust and sincere gratitude.
Мы поддерживаем развитие греческой культуры как в самой Элладе, так и за ее пределами, спонсируем фестивали и образовательные мероприятия: благодаря нам студенты университета им. Аристотеля в Салониках увидели мир гражданской авиации «изнутри». В 2016 году Ellinair вновь была отмечена наградами московского аэропорта Шереметьево и названа наиболее динамично развивающейся компанией года. Несмотря на все титулы и достижения, мы продолжаем совершенствоваться, искать новые способы улучшить сервис, ведь ваше доверие и искренняя благодарность – это то, ради чего мы растем и стараемся быть всегда на высоте.
Our efforts have not gone unnoticed: this year the Church of Greece will entrust us with the transfer of the Holy Relic of St. Helen and part of the True Cross from Venice to Athens.
И наши усилия не остаются незамеченными: в этом году Греческая Церковь доверит нам доставку из Венеции в Афины мощей святой Елены и фрагмента Животворящего Честного Древа.
Συμβάλουμε στην ανάπτυξη του ελληνικού πολιτισμού στην ίδια την Ελλάδα, όπως και στο εξωτερικό, είμαστε χορηγοί σε φεστιβάλ αλλά και εκπαιδευτικές δραστηριότητες: χάρη σε εμάς, οι φοιτητές του Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης είδαν τον κόσμο της πολιτικής αεροπορίας «εκ των έσω». Το 2016, η Ellinair βραβεύτηκε εκ νέου από το ρωσικό αεροδρόμιο Σερεμέτιεβο και χαρακτηρίστηκε ως «η πιο δυναμικά αναπτυσσόμενη εταιρία της χρονιάς». Παρόλα τα βραβεία και τα επιτεύγματα, εξελισσόμαστε συνεχώς και αναζητούμε νέες οδούς βελτίωσης των υπηρεσιών μας, διότι αυτά που μας αναπτύσσουν και μας ωθούν να είμαστε πάντα στην κορυφή, είναι η εμπιστοσύνη και η ειλικρινής ευγνωμοσύνη που μας δείχνετε. Και οι προσπάθειες μας δεν περνάνε απαρατήρητες: φέτος, η Εκκλησία της Ελλάδος θα μας εμπιστευτεί τη μεταφορά του Ιερού Σκηνώματος της Αγίας Ελένης και του Τιμίου Ξύλου, από τη Βενετία στην Αθήνα. Ευχαριστούμε που είστε μαζί μας. Σας ευχόμαστε ευχάριστα ταξίδια και αξέχαστες διακοπές!
I thank you all for being with us. We wish that you enjoy your travels and have unforgettable holidays!
Спасибо, что вы с нами. Приятного путешествия и незабываемого отдыха!
Best regards С наилучшими пожеланиями,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Ioannis Mouzenidis CEO of Ellinair Airline Company
Ιωάννης Μουζενίδης, Πρόεδρος της αεροπορικής εταιρίας Ellinair
--------------------------------------------------- 08 -
Яннис Музенидис, СЕО авиакомпании Ellinair ---------------------------------------------------
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- anemos ----------------------------------------------------------------------------
Αγαπητοί φίλοι!
Dear friends!
Дорогие друзья!
Μπροστά σας έχετε όχι απλά ένα περιοδικό, αλλά μια ωδή προς την Ελλάδα, την κουλτούρα, τις παραδόσεις, τη φύση της. Επιχειρήσαμε να αποτελέσει το κάθε μας άρθρο, μια νέα ανακάλυψη αυτής της υπέροχης χώρας, εκφράζοντας έτσι τη μέγιστη αγάπη μας γι’ αυτήν και αποδίδοντάς την με την εμβληματική απεικόνιση που σας παρουσιάζουμε στο εξώφυλλο.
What you are holding is more than just a magazine; it is an ode to Greece, its culture, traditions and nature. We tried to turn every single article into a new journey of discovery of this wonderful land, thus expressing our deep love for Greece, as depicted on the magazine’s emblematic cover.
Перед вами не просто номер – это ода Греции, ее культуре, традициям, природе. Мы постарались, чтобы из каждого материала вы узнавали что-то новое об этой восхитительной стране, а всю нашу любовь к Элладе мы выразили в своем видении ее герба, изображенного на обложке номера.
----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Το χρυσαφένιο φόντο συμβολίζει όχι μόνο το θερμό φως του ήλιου, αλλά και τη διαχρονικότητα του ελληνικού μεγαλείου, την απεραντοσύνη της πολιτιστικής και πνευματικής της κληρονομιάς, ενώ το λακωνικό μαύρο χρώμα του σχεδίου αποδίδει βάθος, φινέτσα και ηρεμία.
The golden background doesn’t only stand for the brightness of sunlight, but also for the timelessness of Greek grandeur and the vastness of its cultural and spiritual heritage, while the laconic black color of its design gives depth, finesse and serenity.
Золотой фон символизирует не только теплый солнечный свет, но и неувядающую славу Греции, ее необъятное культурное и духовное наследие, а лаконичный черный цвет графики передает ее глубину, утонченность и спокойствие.
Στο κέντρο της σύνθεσης τοποθετείται ο βυζαντινός τρούλος με το σταυρό, ο οποίος εκτείνεται πάνω από την ιωνικού ρυθμού κολόνα: μια άμεση αναφορά στη μακρόχρονη ιστορία της ελληνικής ορθοδοξίας και ταυτόχρονα, η επισήμανση της θεμελιώδους επιρροής της αρχαιότητας στην εξέλιξη της σύγχρονης τέχνης και της επιστήμης. Το καράβι με τα ανοιχτά πανιά συμβολίζει το ταξίδι και την ατέρμονη αναζήτηση της νέας γνώσης.
The center of the composition features a Byzantine dome with a cross, above a column of the Ionic order: a direct reference to the long history of Greek Orthodoxy, at the same time standing for the fundamental impact of antiquity on the evolution of contemporary art and science. The ship under sail stands for the journey and never-ending quest for knowledge.
Центральная часть композиции – византийский купол с крестом, возвышающийся над ионической колонной, – прямая отсылка к долгой истории греческого православия и напоминание о фундаментальном влиянии античности на современное искусство и науку. А корабль с поднятыми парусами является символом странствий и непрекращающегося поиска новых знаний.
The reader will have no difficulty realizing that the sea shell stands for a treasure chest, guarding Greek heritage like a precious pearl, while the urchin shows that Greece is, first and foremost, a destination of rich and diverse natural beauty. The fish could also have a similar symbolism, though it is actually a reference to early Christianity, and the notion of teaching and enlightenment.
Внимательный читатель без труда поймет, что морская раковина – знак сокровищницы, хранящей бесценную жемчужину греческого наследия, а панцирь морского ежа указывает на то, что Греция, в первую очередь, – морской курорт с красочной и разнообразной природой. Можно подумать, что о том же говорит и образ рыбы, но на самом деле это отсылка к раннему христианству, намек на мудрость, идею учительства и передачи опыта.
Ο αναγνώστης θα αντιληφθεί χωρίς ιδιαίτερη δυσκολία, ότι το θαλασσινό κοχύλι συμβολίζει το θησαυροφυλάκιο που σαν μαργαριτοφόρο όστρακο φυλάσσει την ελληνική κληρονομιά και, την ίδια στιγμή, ο αχινός καταδεικνύει ότι η Ελλάδα είναι πρωτίστως ένας προορισμός με πλούσια και πολυποίκιλη φυσική ομορφιά. Αναλόγως θα μπορούσε να εκληφθεί και το ψάρι, ωστόσο, εδώ γίνεται αναφορά στον πρώιμο χριστιανισμό, στην ιδέα της διδαχής και της διαφώτισης. Στον παραπάνω «πλούτο» προστίθεται και ένα νόμισμα με την αναπαράσταση μιας κουκουβάγιας, η οποία υποδηλώνει τη σοφία και την καλλιέργεια της γνώσης, ενώ ο λαβύρινθος, είναι μια μεταφορά της αινιγματικότητας του Σύμπαντος, της αέναης κίνησης προς το άγνωστο και της υπέρβασης των εμποδίων. Η αψίδα με το έμβλημα της Βεργίνας, μας θυμίζει την κληρονομιά του αρχαίου βασιλείου της Μακεδονίας, μια αλληγορία τιμής και πίστης και, από την άλλη, ο ώριμος καρπός του πορτοκαλιού αναπαριστά τη γενναιοδωρία της εύφορης ελληνικής γης. Το έμβλημα συμπεριέλαβε την απεικόνιση ενός αρχαιοελληνικού κεραμικού με διάκοσμο σε σπειροειδή μορφή, ένα συμβολισμό της προόδου του Σύμπαντος. Το κλαδί ελιάς συμβολίζει την ειρήνη, την ευημερία και την αφθονία και το παρακείμενο στεφάνι δάφνης μας υπενθυμίζει ότι αποτελεί αναπόσπαστο χαρακτηριστικό του νικητή και του ηλιόλουστου Απόλλωνα!
This is further enriched by a coin depicting an owl, representing wisdom and the cultivation of knowledge, while the labyrinth is a metaphor for the enigmatic character of the universe, the eternal movement towards the unknown and the elimination of obstacles. The arch with the Vergina emblem is reminiscent of the legacy of the ancient kingdom of Macedonia, an allegory of faith and honor, while the ripe fruit of the orange tree stands for the generosity of the fertile Greek soil. The emblem also includes the representation of an Ancient Greek ceramic with spiral decorations, symbolizing the evolution of the Universe. The olive branch stands for peace and prosperity, while the laurel wreath reminds us that it represents victorious Apollo, god of light!
--------------------------------------------------- 10 -
В ту же «копилку» монета с совой, которая являет собой мудрость, учение, знание, и лабиринт как аллегория непостижимости Вселенной, вечного движения навстречу неизведанному и преодоления препятствий. О достоянии древнего Македонского царства напоминает щит со звездой Вергины – иносказательное изображение защиты чести и верности, а спелый апельсин олицетворяет плодородие и щедрость Греции. На эмблеме уместились также керамика с древнегреческим орнаментом спирали, воплощением развития Вселенной, оливковая ветвь – символ мира, процветания и изобилия, и лавровый венок – неотъемлемый атрибут победителей и солнцеподобного Аполлона!
---------------------------------------------------
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- anemos ----------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
Και αυτά δεν είναι παρά μόλις ένα μικρό κομμάτι όλων των συμβόλων και των μηνυμάτων που κρύβονται στο έμβλημά μας. Προσπαθήστε να τα ανακαλύψετε όλα!
And this is but a small sample of all the symbols and messages hidden in our emblem. Try to discover it all!
И это – только малая толика всех смыслов и подтекстов, которые мы вложили в наш герб. Попробуйте разгадать их все!
Enjoy reading and travelling with us!
Читайте и путешествуйте с нами!
The editor in chief Olia Mamaluy
Главный редактор, Ольга Мамалуй
Απολαύστε την ανάγνωση και ταξιδέψτε μαζί μας! Η αρχισυντάκτρια, Όλια Μαμαλούι
------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 11 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- anemos ----------------------------------------------------------------------------
τευχος 7
issue 7
выпуск 7
Anemos inflight magazine
Anemos inflight magazine
Anemos бортовой журнал
Ιδιοκτησία του ομίλου Mouzenidis Group και της αεροπορικής εταιρείας Ellinair
Property of Mouzenidis Group and Ellinair airlines
Собственность холдинга Mouzenidis Group и авиакомпании Ellinair
----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Mouzenidis Group Ελλάδα, Θεσσαλονίκη 54626, Καρατάσου 7
Mouzenidis Group Greece, Thessaloniki 54626, Karatasou 7
Mouzenidis Group Греция, Салоники, 54626, ул. Каратасу, 7
Γραμματέας Άννα Πούγκινα +30 2310 591 601/ secretary@mzt.gr www.mouzenidis.com
Secretary Anna Pugina +30 2310 591 601/ secretary@mzt.gr www.mouzenidis.com
Секретарь Анна Пугина +30 2310 591 601/ secretary@mzt.gr www.mouzenidis.com
Ellinair Ελλάδα, Θεσσαλονίκη 55535, Πυλαία +30 2311 224 700 www.ellinair.com
Ellinair Greece, Thessaloniki 55535, Pylaia +30 2311 224 700 www.ellinair.com
Ellinair Греция, Салоники, 55535, Пилеа +30 2311 224 700 www.ellinair.com
Αρχισυνταξία, καλλιτεχνική διεύθυνση, σχεδιασμός & εικονογράφηση Όλια Μαμαλούι +30 2311 230 505/ omamaluy@mzt.gr
Editor-in-chief, Art Director, Design & Illustrations Olia Mamaluy +30 2311 230 505/ omamaluy@mzt.gr
Главный редактор, художественный руководитель, дизайн и иллюстрации Ольга Мамалуй +30 2311 230 505/ omamaluy@mzt.gr
Υπεύθυνοι διαφήμισης Άρης Βαρταλάς, Μαρία Δελλή +30 2310 591 595/ anemos@ellinair.com
Advertising Aris Vartalas, Maria Delli +30 2310 591 595/ anemos@ellinair.com
Менеджеры по рекламе Арис Варталас, Мария Делли +30 2310 591 595/ anemos@ellinair.com
Σύνταξη άρθρων ελληνικά/ Άντυ Χαντζή ρωσικά/ Ιούλια Τσουχβίτσεβα
Articles Greek/ Andie Chantzi Russian/ Yulia Chukhvicheva
Авторы статей греческий/ Анти Хантзи русский/ Юлия Чухвичева
Μεταφράσεις ελληνικά/ Ίρμα Παπαδοπούλου αγγλικά/ Παναγιώτα Φυλακτάκη ρωσικά/ Αλεξέï Σοκολιούκ, Ταμάρα Κεχιοπούλου
Translations Greek/ Irma Papadopoulou English/ Panagiota Fylaktaki Russian/ Alexei Sokoliouk, Tamara Kechiopoulou
Переводы греческий/ Ирма Пападопулу английский/ Панайота Филактаки русский/ Алексей Соколюк, Тамара Кехиопуло
Επιμέλεια & διόρθωση κειμένων ελληνικά/ Αφροδίτη Σαρίσαμλη αγγλικά/ Ελευθερία Γεωργιάδη ρωσικά/ Αικατερίνα Μπουσλάεβα
Editing and proofreading Greek/ Aphrodite Sarisamli English/ Eleftheria Georgiadi Russian/ Yekaterina Buslaeva
Редактирование и корректура текстов греческий/ Афродити Сарисамли английский/ Элевтерия Георгиади русский/ Екатерина Буслаева
Φωτογραφίες "Little Planet" Γιάννης Ψαθάς, αρχείο Mouzenidis Group shutterstock
Photography "Little Planet" Yiannis Psathas Mouzenidis Group archive shutterstock
Фотографии Little Planet Янис Псатас архив Mouzenidis Group shutterstock
Η αναδημοσίευση και η αποσπασματική μεταφορά κειμένων, φωτογραφιών ή εικονογραφήσεων επιτρέπεται μόνο με την γραπτή συναίνεση του ομίλου Mouzenidis Group.
No texts, photographs or illustrations may be reproduced in whole or in part without written permission of Mouzenidis Group.
Полное либо частичное воспроизведение текстов, фотографий или иллюстраций допускается только с письменного разрешения холдинга Mouzenidis Group.
Για το περιεχόμενο των διαφημίσεων ευθύνη φέρουν οι διαφημιζόμενοι. Η αρχισυνταξία του περιοδικού δεν συμφωνεί πάντοτε με τις απόψεις των συντακτών.
Responsibility for the content of advertisements rests solely with the advertisers. The Editorial Board does not necessarily share the authors’ opinion.
Ответственность за содержание рекламных публикаций несет рекламодатель. Редакция не всегда разделяет мнение авторов.
The magazine is distributed free of charge.
Журнал распространяется бесплатно.
Το περιοδικό διατίθεται δωρεάν.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
- 14 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- anemos ----------------------------------------------------------------------------
Περιεχόμενα Content Содержание
Panorama
Oniro
- 22 -
- 76 -
Το Μουσείο της Ακρόπολης The Acropolis Museum Музей Акрополя
Enigma Shopping Center Taksidi
- 26 -
Top 10 Οι πιο διάσημοι Έλληνες του εξωτερικού The most famous Greeks living abroad Известные греки за пределами Эллады - 30 -
Πινακοθήκη Τρετιακόβ: ο καθρέφτης της ρωσικής τέχνης Tretyakov National Gallery: the mirror of Russian art Третьяковская галерея – зеркало русского искусства
- 38 -
Top 10 Χαλκιδική: Οι ξεχωριστοί προορισμοί Halkidiki: the places you can’t afford to miss Особенные направления полуострова Халкидики
- 80 -
Top 10 Ελληνική ομορφιά: τι γοήτευε του αρχαίους Έλληνες Greek beauty: what charmed ancient Greeks? Красота по-гречески: что восхищало древних эллинов - 84 -
- 48 -
Top 10 Οι ατελείωτες παραλίες τις Κρήτης Endless Cretan beaches Лучшие пляжи Крита
Top 10 Τα καλύτερα αναμνηστικά δώρα Things to bring home from Greece Что привезти из Греции: лучшие сувениры
- 34 -
- 56 -
- 90 -
Το Ιερό Σκήνωμα της Αγίας Ελένης έρχεται για πρώτη φορά στην Ελλάδα και μεταφέρεται με αεροπλάνο της Ellinair Ellinair Airlines bring the Holy Relic of St. Helen to Greece for the first time Мощи святой Елены впервые привезут в Грецию авиакомпанией Ellinair
Top 10 Τα δημοφιλέστερα νησιά της Ελλάδας Popular Greek islands Популярные острова Греции
Top 10 Εφευρέσεις της Αρχαίας Ελλάδας που φτάνουν ως τις μέρες μας Ancient Greek inventions still in use today! Изобретения Древней Греции, дошедшие до наших дней
- 64 -
Top 10 Καβάλα, Θάσος, Αλεξανδρούπολη Kavala, Thasos, Alexandroupoli Кавала, Тасос, Александруполис - 72 -
Top 10 Ανακαλύψτε την Κύπρο σε 10 «βήματα» Discover Cyprus in ten steps Откройте Кипр за 10 «шагов»
---------------------------------------------------
--------------------------------------------------- 16 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- anemos ----------------------------------------------------------------------------
Karavaki - 94 -
Top10 Τα αθλήματα των πρώτων Ολυμπιακών Aγώνων The sports events of the first Olympic Games Виды спорта первых Олимпиад
Boukia
Ellinair
- 104 -
- 148 -
Η συνταγή από την ψαροταβέρνα «Μαύρη Θάλασσα» Recipe of "Mavri Thalassa” fish tavern Рецепт от рыбного ресторана «Черное море»
Ellinair news - 150 -
Ellinair CIP Lounge at Heraklion International Airport
- 108 -
Ένα μοναδικό, θαλασσινό κελάρι! A unique sea cellar! Морской винный погреб – единственный в своем роде! - 110 -
Top 10 Η Ελλάδα στο πιάτο σας Greece on your plate Греция на вашей тарелке
- 151 -
Asteri
VIP Lounge at Thessaloniki International Airport
- 120 -
Top 10 Τα καλύτερα αποφθεγμάτα για το όφελος των ταξιδιών The best quotes on the benefits of travelling Цитаты о пользе путешествий
- 152 -
GR-ATO125 – CCTO125 Pilot and flight attendant academy - 154 -
Ellinair Destinations
- 122 - 116 -
Top 10 Τα νοστιμότερα δώρα από την Ελλάδα The most tasty Greek gifts Самые вкусные подарки из Греции
Top 10 Οι Έλληνες που άλλαξαν τον κόσμο Greeks who changed the world Греки, изменившие мир - 124 -
Καριέρα και έρωτας: οι προβλέψεις των άστρων Career and love life: what the stars have in store for you Любовь и карьера: что пророчат звезды
---------------------------------------------------
--------------------------------------------------- 18 -
300 luxury rooms & suites • 10 restaurants & bars thermal spa • superyacht marina
Halkidiki’s n e w lu x u ry s Pa r e s o r t
Ιmagine overlooking the azure sea sparkling from every angle you stand. Imagine sinking your toes in the golden warm sand. Imagine feeling carefree, and free to self-care. Even so, there are places that cannot be fully framed in pictures. It is only the soul that can genuinely recognize their bliss, the unquestionable sense of reward emerging from their land, their skyline and the smile of their people.
Kanistro, Paliouri, Halkidiki, Greece 23744 40000, info@miraggio.gr, www.miraggio.gr
- 22 -
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Το Μουσείο της Ακρόπολης Ένα αριστούργημα από μπετόν και γυαλί, ένας χώρος στον οποίο η ιστορία συμβιώνει αρμονικά με το σήμερα
The Acropolis Museum
A glass and concrete masterpiece, where history harmoniously coexists with the present
Музей Акрополя
Шедевр из бетона и стекла, объединивший историю и современность ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Στο Μουσείο της Ακρόπολης ανακαλύπτει κανείς τους θησαυρούς που εντοπίστηκαν στον αρχαιολογικό χώρο, θαυμάζοντας ένα εντυπωσιακό κτίριο σύγχρονου αρχιτεκτονικού σχεδιασμού. Παράλληλα, έχει την ευκαιρία να απολαύσει στιγμές γεμάτες μελωδίες από Έλληνες και ξένους σολίστ αλλά και μουσικά σχήματα.
At the Acropolis Museum, you can discover the treasures found at the archaeological site and admire an impressive building of contemporary architectural design. At the same time, you can enjoy moments full of melodies by Greek and foreign soloists, as well as music bands.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
Музей Акрополя расположен в потрясающем здании, созданном по всем законам современной архитектуры. Здесь хранятся бесценные сокровища, найденные при археологических раскопках. Также посетители имеют возможность насладиться музыкальными композициями в исполнении греческих и иностранных солистов и ансамблей.
- 23 -
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Το πιο σύγχρονο μουσείο της Ευρώπης, άνοιξε της πύλες του για το κοινό τον Ιούνιο του 2009. Χτισμένο στα πόδια της νότιας πλευράς της Ακρόπολης, αφηγείται την ιστορία της ανθρώπινης παρουσίας στην Ακρόπολη της Αθήνας, μοιάζοντας από τον περιβάλλοντα χώρο, σαν να επιπλέει πάνω από ερείπια. Μπαίνοντας στο χώρο του μουσείου, το κεκλιμένο γυάλινο δάπεδο στο ισόγειο, μιμούμενο την ανάβαση στον Ιερό Λόφο, σου δίνει τη δυνατότητα να θαυμάσεις τα εκθέματα που βρίσκονται κάτω από το κτίριο, καθώς ανεβαίνεις προς τα επάνω. Το φυσικό φως που λούζει τα πάντα, μαγεύει. Στον πρώτο όροφο βρίσκεται ένα πραγματικό δάσος αγαλμάτων. Εκεί θα συναντήσεις και τις πέντε από τις έξι Καρυάτιδες. Αποκορύφωμα του μουσείου αποτελεί η αίθουσα του Παρθενώνα στον τελευταίο όροφο: ένα γυάλινο αίθριο χτισμένο σε ευθυγράμμιση με το ναό, με υπέροχη θέα στο μνημείο.
Europe’s most modern museum opened its gates to visitors in June 2009. Built at the foot of the southern side of the Acropolis, it narrates the history of human presence in the Athenian Acropolis, blending into its surroundings as if floating above the ruins. On the ground floor of the museum entrance, the sloped glass flooring simulates the ascent up the Sacred Rock of Athens, giving you the opportunity to admire the exhibits located under the building on your way up. Everything is bathed in natural sunlight; it is sheer magic. The first level houses a veritable forest of statues, where you shall meet five of the six Caryatids. The highlight of the Museum is the Parthenon Hall on the upper floor: a glass patio built on the same level as the Temple, with a magnificent view of the monument. ---------------------------------------------------
- 24 -
Самый современный музей Европы открыл свои двери в июне 2009 года. Возведенный у подножия южной стороны Акрополя, он повествует историю жизни людей Акрополя и словно парит над окружающими его руинами. Входя в здание музея по наклонному стеклянному полу, похожему на подъем на священный холм, обратите внимание на экспонаты, расположенные по ходу движения. Естественное освещение, отражающееся буквально во всем, очаровывает. На втором этаже – впечатляющее собрание статуй, в том числе и пять из шести Кариатид. Самым величественным является зал Парфенона на последнем этаже: стеклянное светлое помещение, находящееся на одной линии с храмом, из которого открывается прекрасный и завораживающий вид на памятник. ---------------------------------------------------
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Στο τέλος της περιήγησής σου, μην φύγεις χωρίς να απολαύσεις ένα γεύμα, ποτό ή καφέ στο εστιατόριο του δευτέρου ορόφου, ένα δημοφιλή χώρο συνάντησης με εντυπωσιακή βεράντα. Είτε κάτσεις έξω, είτε μέσα πίσω από τις μεγάλες τζαμαρίες, αισθάνεσαι να μπαίνει και να κάθεται κυριολεκτικά μαζί σου στο τραπέζι η ίδια η Ακρόπολη, με τον Παρθενώνα σε απόσταση αναπνοής. Αλήθεια, μπορεί κανείς να αντισταθεί σε αυτή τη συγκλονιστική θέα;
After completing your tour, don’t leave without enjoying a meal, drink or coffee at the restaurant on the second floor, a popular meeting place with an impressive veranda. Whether you choose to sit outside or behind the large glass panels, it feels as if Acropolis itself has come to sit across your table, with the Parthenon within your grasp. How could anyone resist such breathtaking view?
После экскурсии отведайте блюда, напитки или кофе в ресторане с верандой на третьем этаже – популярном месте встреч. Сидя на открытом воздухе или в застекленном помещении, можно ощутить, будто сам Акрополь вместе с Парфеноном заходит и присаживается рядом. И правда, как не поддаться искушению раствориться в таком потрясающем виде?
Mouzenidis Travel λεπτομερείς πληροφορίες στην ιστοσελίδα detailed information on the website подробная информация на сайте www.mouzenidis-travel.com ------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 25 -
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Maria Callas Aristotle Onassis
Afksendiyos Kalangos
El Greco
Nikos Floros/ artwork
Georgios Papanikolaou
Nikos Floros/ artwork
Nana Mouskouri
Top 10
Οι πιο διάσημοι Έλληνες του εξωτερικού The most famous Greeks living abroad Известные греки за пределами Эллады ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Ακόμα κι αν γεννήθηκαν σε ξένους τόπους μιλώντας ίσως τη γλώσσα του Σαίξπηρ και όχι του Ομήρου, στις φλέβες τους κυλά αίμα ελληνικό αποτελώντας άξιους εκπροσώπους της Ελλάδας. Δεν έζησαν όλοι οι μεγάλοι Έλληνες στην Ελλάδα, μερικοί από αυτούς πέρασαν για δεκαετίες τη ζωή τους στο εξωτερικό και ποτέ τους δεν είχαν ελληνικό διαβατήριο. Παρόλα αυτά, το φως της δόξας τους ρίχνει τις ακτίνες τους στην Ελλάδα: ο ζωγράφος Ελ Γκρέκο, ο εφοπλιστής και δισεκατομμυριούχος Αριστοτέλης Ωνάσης, η ντίβα της όπερας Μαρία Κάλλας, ο Βρετανός τραγουδιστής Τζορτζ Μάικλ και ο ακούραστος εξερευνητής της περιπέτειας Ντέμης Ρούσσος.
They may have been born in a foreign land and speak the language of Shakespeare instead of Homer, yet Greek blood runs in their veins and they are worthy representatives of Greece.
Любой, в чьих жилах течет греческая кровь, – полноправный представитель Эллады, даже если родился на чужих берегах и говорит на языке Шекспира, а не Гомера.
Not all great Greeks lived in Greece; some spent decades abroad and didn’t even have a Greek passport. Still, their torch of glory beams down to Greece: painter El Greco, ship owner and billionaire Aristotle Onassis, opera diva Maria Callas, British singer George Michael and the tireless adventure seeker Demis Roussos.
Не все великие греки жили на родине, некоторые из них провели в эмиграции десятки лет и никогда не имели греческого паспорта, и все-таки лучи их славы освещают именно Грецию: художник Эль Греко, судовладелец и миллиардер Аристотель Онассис, оперная дива Мария Каллас, британский певец Джордж Майкл и греческий певец и неутомимый искатель приключений Демис Руссос.
Γνωρίστε το Top 10 των ελληνικής καταγωγής διασήμων που καταξιώθηκαν εκτός της χώρας των ηρώων και των μαντείων.
Meet the Top 10 of famous people with Greek origin, renowned beyond the country of heroes and oracles.
--------------------------------------------------- 26 -
Встречайте Top 10 этнических греков, прославившихся далеко за пределами страны героев и оракулов.
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Iron Mike Zambidis
Leonidas Kavakos
Nikos Aliagas
Vangelis
George Michael
Michael Dukakis
Demis Roussos
Nikos Floros
Filaret Galchev
-1Αυξέντιος Καλαγκός/ Afksendiyos Kalangos/ Авксентиос Калагос Ο παιδικός καρδιοχειρουργός, ο οποίος αποκαλείται «ο γιατρός των φτωχών παιδιών» για την ανιδιοτελή προσφορά του σε κάθε ασθενή, ανεξάρτητα από την οικονομική του κατάσταση. Έσωσε χιλιάδες παιδιά στη Βενεζουέλα, στην Αλγερία, στην Ουκρανία και σε πολλές άλλες χώρες. Pediatric heart surgeon, known as ‘the doctor of poor children’ for his selfless offer to all patients, regardless of their financial status. He has saved thousands of children in Venezuela, Algeria, Ukraine, and many other countries. Детский кардиохирург, получивший прозвище «врач бедных детей» за свою самоотверженную помощь всем пациентам, независимо от их материального благосостояния. Спас тысячи детей в Венесуэле, Алжире, Украине и многих других странах. -2Λεωνίδας Καβάκος/ Leonidas Kavakos/ Леонидас Кавакос Ο παγκοσμίως γνωστός Έλληνας βιολιστής και μαέστρος. World famous Greek violinist and conductor. Всемирно известный греческий скрипач и дирижер. -3Γεώργιος Παπανικολάου/ Georgios Papanikolaou/ Георгиос Папаниколау Ο γιατρός, εφευρέτης του τεστ Παπανικολάου που διαγιγνώσκει έγκαιρα τον καρκίνο του τραχήλου της μήτρας σώζοντας χρόνια τώρα, χιλιάδες γυναίκες. The doctor who invented the Pap test, which facilitates the diagnosis of cervical cancer and has saved the lives of thousands of women over the years. Врач, который изобрел тест для ранней диагностики рака шейки матки и этим буквально спас сотни тысяч женщин. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 27 -
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
-4Νανa Μούσχουρη/ Nana Mouskouri/ Нана Мусхури Η παγκοσμίου φήμης Ελληνίδα τραγουδίστρια και πρέσβειρα καλής θέλησης της UNICEF. Παρά την ηλικία της (82 ετών), κάνει μέχρι σήμερα συναυλίες. World famous Greek singer and a UNICEF Goodwill Ambassador. Despite her age (82 years old) she still gives concerts today. Греческая певица, добившаяся всемирного признания, посол доброй воли UNICEF. Несмотря на солидный возраст (82 года), дает концерты по сей день. -5Βαγγέλης Παπαθανασίου/ Vangelis/ Вангелис Ο συνθέτης και ιδρυτής του συγκροτήματος Aphrodite’s Child. Φημίζεται για την αγάπη του για την ηλεκτρονική μουσική… και την Ελλάδα. Composer and founder of the Aphrodite’s Child band. He is known for his love for electronic music and... Greece. Гениальный композитор-клавишник, основатель группы Aphrodite’s Child. Известен любовью к электронной музыке… и Греции. -6Νίκος Αλιάγας/ Nikos Aliagas/ Никос Алиагас Η διάσημη τηλεπερσόνα και παρουσιαστής. Αν και ο Νίκος γεννήθηκε στη Γαλλία, συχνά σε ευρωπαϊκές εκπομπές εκπροσωπεί την Ελλάδα. Popular television host and entertainer. Although born in France, Nikos often represents Greece in European shows. Известная медийная личность и телеведущий. Хотя Никос и родился во Франции, в европейских передачах он часто представляет Грецию. -7Μάικ Ζαμπίδης/ Iron Mike Zambidis/ Майкл Замбидис Ο αθλητής του kick boxing και 17 φορές παγκόσμιος πρωταθλητής, είναι ο εθνικός ήρωας της χώρας του. A professional kick boxer and a 17 time world champion, he is a national hero in his country. Кикбоксер, 17-кратный чемпион мира, национальный герой своей страны. -8Μάικλ Δουκάκης/ Michael Dukakis/ Майкл Дукакис Ο Αμερικανός πολιτικός, από το κόμμα των Δημοκρατικών, κατείχε το αξίωμα του Κυβερνήτη της Πολιτείας της Μασαχουσέτης περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο στην αμερικανική ιστορία. American politician of the Democratic Party, the longest-serving Governor of Massachusetts in American history. Американский политик, демократ, самый «долгоцарствующий» губернатор штата Массачусетс в американской истории. -9Νίκος Φλώρος/ Nikos Floros/ Никос Флорос Ο Έλληνας γλύπτης, δημιουργεί γλυπτά μοναδικής τεχνικής από αλουμινένια κουτάκια. The Greek sculptor who creates unique artwork of exceptional style from aluminum cans. Греческий скульптор-мозаичист, создатель уникальной авторской техники из переработанных алюминиевых банок. - 10 Φιλάρετος Γκάλτσεβ/ Filaret Galchev/ Филарет Гальчев Ο πλουσιότερος Έλληνας της εποχής μας, είναι ιδιοκτήτης της εταιρίας «Eurocement group». The richest Greek of our times, owner of the company ‘Eurocement group’. Самый богатый грек современности, владелец «Евроцемент груп».
------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 28 -
The Mall Athens • Glyfada • Chalandri • Metro Mall • Athens Heart Mall • El. Venizelos Airport • Heraklion Crete • Limassol • Paphos
inglot.gr
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Ivanov Aleksandr A./ The Apparition of Christ to the People (The Apparition of the Messiah)/ 1837–1857
Πινακοθήκη Τρετιακόβ: ο καθρέφτης της ρωσικής τέχνης
Tretyakov National Gallery: the mirror of Russian art
Третьяковская галерея – зеркало русского искусства
----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Μάλλον δεν υπάρχει άνθρωπος που να μην έχει ακούσει για την πινακοθήκη Τρετιακόβ. Στο δημοφιλέστερο προορισμό των επισκεπτών της ρωσικής πρωτεύουσας, φυλάσσονται τα αριστουργήματα των σπουδαιότερων Ρώσων ζωγράφων.
There is probably no one who hasn’t heard of Tretyakov National Gallery, visitors’ most popular destination in the Russian capital, hosting the masterpieces of the greatest Russian painters.
Пожалуй, нет такого человека, который не слышал бы о Третьяковской галерее. Именно сюда в первую очередь отправляются гости столицы, здесь хранится бесценная коллекция признанных шедевров русских мастеров.
--------------------------------------------------- 30 -
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Ayvazovskiy Ivan/ The Rainbow/ 1873
Serov Valentin/ Girl with peaches/ 1887
Shishkin Ivan/ Morning in a Pine Wood/ 1889
Repin Ilya/ Portrait of Pavel Tretyakov/ 1883
Savrasov Aleksey/ Rooks have Returned/ 1871
Perov Vasily/ Troika. Apprentice Workmen Carrying Water/ 1866
Vasnetsov Viktor/ Heroes (Bogatyri)/ 1898
Kuindzhi Arkhip/ Birch Grove/ 1879
Surikov Vasily/ Boyarina Morozova/ 1887
- 31 -
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Vrubel Mikhail/ Demon (sitting)/ 1890
Kustodiyev Boris/ A beauty/ 1915
Malyavin Filipp/ Whirlwind/ 1906
Chagal Mark/ Over the City/ 1914–1918
Petrov-Vodkin Kuzma/ Bathing the Red Horse/ 1912
Όλοι θα βρουν εδώ κάτι που θα τους συγκινήσει. Όσοι ενδιαφέρονται για την παλαιορωσική τέχνη θα εντυπωσιαστούν με τη συλλογή αγιογραφιών των σχολών του Νόβγκοροντ και της Μόσχας (ορισμένες μάλιστα θεωρούνται θαυματουργές!), ενώ αυτοί που προτιμούν την «εκκοσμικευμένη» τέχνη, θα θαυμάσουν πίνακες ποικίλων καλλιτεχνικών ρευμάτων του 19ου και 20ου αιώνα, από το ρεύμα των Πιριντβίζνικι, τους συμβολιστές και τους ιμπρεσιονιστές μέχρι εκείνο των κονστρουκτιβιστών.
Here everyone finds something to thrill and move them. If you are interested in older Russian art, you will be impressed by the collection of hagiographies of Novgorod and Moscow School (some are indeed considered to be miraculous!), while if you prefer secular art, you can admire paintings from a variety of 19th and 20th century artistic movements, from the Peredvizhniki movement to the Symbolists and the Impressionists to the Constructivism.
Η πινακοθήκη ξεκίνησε σαν ιδιωτική συλλογή του Πάβελ Τρετιακόβ, ο οποίος κάποια στιγμή την άνοιξε για το κοινό, ενώ το 1891, παρέδωσε τη συλλογή για ισόβια φύλαξη στη γενέτειρά του, την πόλη της Μόσχας. Το συγκλονιστικό είναι ότι ο συλλέκτης δεν ζήτησε χρήματα ούτε για ένα πίνακα, παρόλο που ήδη από τότε, ορισμένοι κόστιζαν ολόκληρη περιουσία.
The Gallery started as the private collection of Pavel Tretyakov, who eventually opened it to the public, while in 1891 the collection was delivered to his birthplace, the city of Moscow, to be kept in perpetuity. Most amazingly, the collector never asked for money for any painting, even though some of them were already worth a fortune at the time.
--------------------------------------------------
-------------------------------------------------- 32 -
Каждый находит в этом музее что-то свое. Ценители древнерусского искусства любуются собранием икон новгородских и московских школ (некоторые из полотен считаются чудотворными!), а те, кто предпочитают «светские» направления, отдают должное живописи конца XIX – начала XX века – поздним передвижникам, символистам, импрессионистам и конструктивистам. Третьяковская галерея начиналась как частная коллекция Павла Третьякова, однако со временем меценат открыл экспозицию для посещений, а в 1891 году и вовсе передал в вечное владение своему родному городу – Москве. Удивительно, но коллекционер не взял за картины ни копейки, хотя уже тогда многие из них стоили целые состояния.
---------------------------------------------------
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Andrey Rublev/ Holy Trinity (Troitsa)/ 1425–1427
Serebryakova Zinaida/ At the dressing-table/ 1909
Malevich Kazimir/ Black Suprematic Square/ 1915
Unknown painter/ Our Lady of Vladimir/ 12th century
Pimenov Yuri/ New Moscow/ 1937
Το διάσημο όμως έμβλημα της πινακοθήκης είναι η γνώριμη πρόσοψη, έργο του ζωγράφου Βασνετσόβ, σε παραδοσιακό ρωσικό στυλ, η οποία αντικατοπτρίζει το περιεχόμενο της συλλογής και τονίζει με την αρχιτεκτονική της ότι τα εκθέματα της πινακοθήκης είναι κατεξοχήν αριστουργήματα της ρωσικής τέχνης.
The renowned emblem of the Gallery is the world known facade, the work of painter Vasnetsov, executed in a traditional Russian technique, reflecting the content of the collection. Its architectural style manifests that the exhibits of the Gallery are first and foremost masterpieces of Russian art.
Ενδιαφέρουσα επίσης είναι η ιστορία της εκκλησίας-μουσείου του Αγίου Νικολάου στο Τολματσί. Την εποχή της ΕΣΣΔ, η εκκλησία που βρισκόταν στην αυλή του κτιρίου της πινακοθήκης, χρησιμοποιούνταν κυρίως σαν αποθηκευτικός χώρος για τους πίνακες, τη δεκαετία όμως του 1990, άρχισε να επαναλειτουργεί ως παρεκκλήσι της πινακοθήκης. Ακριβώς εδώ φυλάσσεται και η αγία εικόνα της Παναγίας του Βλαντίμιρ, όπως και άλλα δείγματα της ορθόδοξης αγιογραφίας. Ένα περίτρανο παράδειγμα τέχνης που δεν σκονίζεται στις αποθήκες, αλλά εκτελεί την αποστολή που της ανέθεσε ο δημιουργός της.
Another interesting fact is the history of the museum church of St Nicholas in Tolmachy. In the USSR era, the church located in the yard of the gallery building was used as a warehouse for the paintings, yet in the 1990s it functioned again as chapel. This is where the holy icon of Our Lady of Vladimir is kept, along with other paintings representative of the Orthodox Hagiography. A celebrated example of art that does not gather dust in some storing place but fulfils the mission it was created for. ----------------------- ✈ ----------------------- 33 -
Узнаваемая эмблема галереи – знаменитый Васнецовский фасад, созданный в традициях древнерусского зодчества и отражающий самобытность размещенной в здании коллекции. Архитектура главного входа подчеркивает, что в музее собраны шедевры преимущественно русского изобразительного искусства. Интересна также история храма-музея Святителя Николая в Толмачах. Во времена СССР церковь при Третьяковской галерее выполняла в основном функции запасника, однако в 1990-х годах она получила статус домовой церкви при музее, и в ней возобновились богослужения. Именно здесь хранится икона Богоматери «Владимирская», а также множество других образцов христианской живописи. Это уникальный пример того, как искусство не пылится на складах, а исполняет миссию, для которой и было создано.
inflight magazine -------------------------------------------------------------------------- panorama --------------------------------------------------------------------------
Το Ιερό Σκήνωμα της Αγίας Ελένης έρχεται για πρώτη φορά στην Ελλάδα και μεταφέρεται με αεροπλάνο της Ellinair Ellinair Airlines bring the Holy Relic of St. Helen to Greece for the first time Мощи святой Елены впервые привезут в Грецию авиакомпанией Ellinair ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Ιστορική στιγμή για ολόκληρη τη Χριστιανοσύνη αποτελεί η μετακομιδή του Ιερού Σκηνώματος της Αγίας Ελένης και τμήματος του Τιμίου Ξύλου στην Ελλάδα και μάλιστα, για πρώτη φορά εκτός Ιταλίας, από την εποχή των Σταυροφόρων.
The transfer of the Holy Relic of St. Helen and part of the True Cross is a historic moment for the entire Christianity, especially since it is the first time these are taken out of Italy since the Crusades.
Важным историческим моментом для всего христианского мира станет прибытие мощей святой Елены и фрагмента Животворящего Честного Древа в Грецию, тем более что святыни окажутся за пределами Италии впервые со времен крестоносцев.
Είναι ύψιστη τιμή και ευλογία για την Ellinair, την αεροπορική εταιρεία του Ομίλου Μουζενίδη, να συμμετέχει στο ιστορικό αυτό γεγονός. Η μεταφορά του Ιερού Σκηνώματος και του Τιμίου Ξύλου από τη Βενετία -όπου φυλάσσονται-, στην Αθήνα, θα γίνει το Μάιο με ειδική πτήση της Ellinair. Η πρωτοβουλία ανήκει στην Αποστολική Διακονία της Εκκλησίας της Ελλάδος, η οποία εξασφάλισε την έγκριση του Ρωμαιοκαθολικού Επισκόπου Βενετίας και τη σύμφωνη γνώμη του Βατικανού. Η επίσημη υποδοχή θα γίνει στις 14.05.2017 από τον Μακαριότατο Αρχιεπίσκοπο Αθηνών και Πάσης Ελλάδος κ. κ. Ιερώνυμο Β΄, μπροστά στο Δημαρχείο του Αιγάλεω. Το Ιερό Σκήνωμα της Αγίας Ελένης και το Τίμιο Ξύλο, θα παραμείνουν για προσκύνημα στο Ναό της Αγίας Βαρβάρας (στο Δήμο Αγ. Βαρβάρας Αττικής) από τις 14 Μαΐου έως και τις 15 Ιουνίου του 2017. --------------------------------------------------
It is the highest honor and blessing for Mouzenidis Group Airline Ellinair to be part of this historic event. The transfer of the Holy Relic and the True Cross from Venice – where they are kept – to Athens will take place in May, on a special flight chartered by Ellinair. This is an initiative undertaken by the Apostoliki Diakonia of the Church of Greece, after ensuring the approval of the Roman-Catholic Bishop of Venice as well as the consent of the Vatican. The official reception will take place on May 14th by his Beatitude Hieronymos II, Archbishop of Athens and All Greece, in front of Aigaleo City Hall. The Holy Relic of St. Helen and the True Cross will remain for worship in the Church of St. Barbara (Municipality of Agia Varvara, Attica) from May 14th to June 15th 2017.
-------------------------------------------------- 34 -
Высочайшей чести принять непосредственное участие в этом знаменательном событии удостоилась авиакомпания Ellinair холдинга Mouzenidis Group. В мае мощи святой Елены и фрагмент Животворящего Честного Древа доставят из Венеции, где они хранятся постоянно, в Афины специальным рейсом авиакомпании Ellinair. Инициатива исходит от Апостольской Диаконии Греческой Церкви, которая и обеспечила получение специального разрешения от епископа в Венеции – после согласования с Ватиканом. Официальная встреча с участием Блаженнейшего Архиепископа Афинского и всея Эллады Иеронима II будет проходить перед зданием мэрии в Эгалео 14 мая 2017 года. Мощи святой Елены с фрагментом Животворящего Честного Древа будут выставлены для поклонения в церкви святой Варвары (муниципальный район Агия Варвара, Аттика) с 14 мая по 15 июня 2017 года.
- 38 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
Top 10
Χαλκιδική: Οι ξεχωριστοί προορισμοί Halkidiki: places you can’t afford to miss Особенные направления полуострова Халкидики ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Μια ανάσα από την Θεσσαλονίκη, ο παράδεισος της Βόρειας Ελλάδας σας περιμένει να τον γνωρίσετε καλύτερα και να σας μαγέψει με τις ομορφιές του!
Within a stone’s throw from Thessaloniki, the paradise of Northern Greece can’t wait to lure you with its beauty!
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
Полуостров Халкидики – райский уголок в Северной Греции, который манит и притягивает. Чем лучше узнаешь его, тем сильнее влюбляешься в это дивной красоты место!
9 1
6 2
3
7 8
4 5
- 39 -
10
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-1-
-3-
Σπήλαιο Πετραλώνων Petralona Cave Пещера Петралона
Άφυτοσ Afytos Афитос
Θαυμάστε τους πανέμορφους σταλακτίτες των Πετραλώνων, στη σπηλιά του Αρχανθρώπου. Στο εντυπωσιακό σπήλαιο Πετραλώνων βρέθηκε και το γνωστό κρανίο του Archaic Homo Sapiens που χρονολογείται στα 600.000 π. Χ. Admire the stunning stalactites of the Archanthropus Cave in Petralona, an impressive cave where the famous skull of Archaic Homo Sapiens was found, dated to 600,000 BC. Полюбуйтесь сказочными сталактитами пещеры Петралона, где был обнаружен архантроп. Именно здесь нашли череп самого древнего Archaic Homo sapiens, приблизительный возраст которого шестьсот тысяч лет.
Για ένα σύντομο ταξίδι πίσω στο χρόνο, κάντε μια βόλτα στα πέτρινα σοκάκια με τα χαρακτηριστικά δείγματα της ελληνικής λαϊκής αρχιτεκτονικής στην Άφυτο. Το πανέμορφο χωριό θα σας αφήσει άναυδο με την αρμονική πολυχρωμία της θάλασσας, του ουρανού και της φύσης. For a short journey back in time, take a stroll in the cobbled streets of Afytos, featuring typical characteristics of Greek folk architecture. This gorgeous village, with its harmonious colorful blend of the sea, sky and nature, will take your breath away. Пройдитесь по выложенным брусчаткой мостовым, изучая народную традиционную греческую архитектуру, и вы окунетесь в прошлое деревни Афитос. Она очарует вас своей красотой, гармонией и богатством красок моря, неба и зелени.
-2Sani Festival
-4-
Αφεθείτε σε ρυθμούς τζαζ, κλασικής και ελληνικής έντεχνης μουσικής κατά τη διάρκεια του Sani Festival στην κορφή του Λόφου της Σάνης. Feel the vibe of jazz, classical and contemporary Greek music during the Sani Festival at the top of Sani Hill. Во время Sani Festival, проходящего в знаменитом Sani Resort, растворитесь в ритмах джаза, классической и греческой авторской музыки.
Καλλιθέα Kallithea Каллитеа
www.mouzenidis-travel.com
Ξεφαντώστε στα μοναδικά beach bars και απολαύστε την έντονη εντυπωσιακή νυχτερινή ζωή στην Καλλιθέα. Εκεί η ζωή ξεκινά το βράδυ και συνεχίζεται ασταμάτητα μέχρι το επόμενο πρωί. Have fun enjoying the vibrant night life at the unique beach bars of Kallithea, where life begins at dusk and goes on non-stop till dawn. Прекрасно проведите время в прибрежных барах и насладитесь энергичной и неповторимой ночной жизнью деревни Каллитеа.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
- 40 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-5SPA Αγίας Παρασκευής Agia Paraskevi SPA SPA Агиа Параскеви Χαλαρώστε στα ζεστά ιαματικά νερά στο χωριό Λουτρά Αγίας Παρασκευής. Απολαύστε μια υδάτινη εμπειρία στα ολοκαίνουργια spa του δήμου με το φυσικά θερμό νερό πηγής. Relax in the thermal baths of Loutra village in Agia Paraskevi. Enjoy a water experience in the brand new municipal spa, with naturally hot spring water. Расслабьтесь в горячих источниках Агиа Параскеви и получите незабываемое удовольствие от водных процедур spa-салонов. -6Βουρβουρού/ Vourvourou/ Вурвуру Οι φυσιολάτρεις θα μαγευτούν από την πλούσια βλάστηση. Εδώ τα πεύκα δίπλα στη θάλασσα σχεδόν σε γαργαλούν με τις πευκοβελόνες τους καθώς βουτάς στα κρυστάλλινα νερά των κρυμμένων όρμων της Βουρβουρού. Nature lovers will be dazzled by the rich vegetation. Here the pine trees reach down to the beach, almost tickling you with their needles as you dive into the crystal clear waters of the hidden coves of Vourvourou. Почувствуйте единение с природой, ведь здесь сосны стоят прямо на берегу моря и буквально щекочут вас своими ветвями, когда кристальные воды пляжей Вурвуру раскрывают вам свои объятия. -7Αρμενιστής & Καβουρότρυπες Armenistis & Kavourotripes Арменистис & Кавуротрипес Φτιάξτε κάστρα στη λευκή άμμο και δροσιστείτε στα τουρκουάζ νερά του Αρμενιστή. Αν πάλι, θέλετε βουτιές από τα βράχια, οι εξωτικές Καβουρότρυπες με τις μικροσκοπικές ξέβαθες αμμουδιές και τα κρυστάλλινα νερά, είναι η κατάλληλη παραλία για γυμνιστές και μη. Build castles in the white sand and cool off in the turquoise waters of Armenistis. If you prefer to dive from a rock, exotic Kavourotripes with its small shallow coves and crystal clear waters is the right beach for you, whether you are a nudist or not. Постройте крепость из белого песка и окунитесь в бирюзовые воды Арменистиса. А если хотите понырять со скал, то экзотические пляжи Кавуротрипес с их кристальными водами – идеальное место не только для сторонников традиционного пляжного отдыха, но и для любителей загорать и купаться в костюме Адама и Евы. - 42 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-8Παρθενώνας/ Parthenon/ Парфенонас Αν θέλετε να μάθετε περισσότερα για τη μακεδονίτικη αρχιτεκτονική, υφαντά και σκεύη, επισκεφθείτε τον παραδοσιακό οικισμό του Παρθενώνα, το μοναδικό διατηρητέο χωριό της Σιθωνίας με το μαγευτικό ηλιοβασίλεμα. If you wish to find out more about Macedonian architecture, traditional handwoven textiles and handmade vessels, visit the traditional settlement of Parthenon, the only village in Sithonia to be listed as protected heritage, also featuring an amazing sunset. Узнайте больше о македонской архитектуре, традиционной вышивке и предметах быта, посетив традиционное поселение Парфенонас. В этой уникальной деревне-заповеднике полуострова Ситониа можно увидеть удивительно живописный закат солнца. -9Αρχαία Στάγειρα Ancient Stagira Древняя Стагира Ακολουθείστε τον Αριστοτέλη στα πρώτα του βήματα. Στα Αρχαία Στάγειρα, γενέτειρα του μεγάλου φιλοσόφου, στο Άλσος του Αριστοτέλη θα βρείτε τον ανδριάντα του και τα όργανα που αναφέρονται στα «Φυσικά»: πυξίδα, εκκρεμές και πρίσμα. Follow the first steps of Aristotle. In Ancient Stagira, the birthplace of the great philosopher, is Aristotle’s grove, where you can find his statue and the instruments mentioned in the Aristotle’s Physics: compass, pendulum and prism. Побывайте на родине Аристотеля – в Древней Стагире. В роще, названной именем великого философа, вы найдете статую мыслителя и инструменты, упоминаемые в его фундаментальном трактате «Физика», – компас, маятник и призму. - 10 Άγιον Όρος Mount Athos Святая гора Афон Αν είστε άντρας, αφήστε για λίγο την κοσμική ζωή, ζητήστε την σχετική άδεια και επισκεφθείτε το Άγιο Όρος από τον ‘Ορμο της Παναγίας. At Ormos Panagias, men can take a short leave from secular life and obtain an entrance permit to visit Mount Athos. Мужчинам стоит ненадолго оставить светскую жизнь и, получив соответствующее разрешение, отправиться из бухты Ормос Панагиас на Святую гору Афон. ----------------------- ✈ ----------------------- 44 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
3 4 5
6
2
7
1
8 9
10
Top 10
Οι ατελείωτες παραλίες της Κρήτης Ανακαλύψτε τες με αντηλιακό και καπέλο!
Endless Cretan beaches
Discover them with sunscreen and hat at hand!
Великолепные пляжи Крита
Откройте их, вооружившись панамкой и солнцезащитным кремом! ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Το νησί με τα μεγαλύτερα καλοκαίρια στην Ελλάδα δεν θα μπορούσε να μην έχει μερικές από τις καλύτερες παραλίες στον κόσμο. Από τα ανατολικά προς τα δυτικά, βρείτε με ποιά σειρά θα τις επισκεφθείτε.
The island with the longest summer in Greece cannot but have some of the best beaches in the world. From east to west, this is the best order to visit them.
На Крите, острове с самым продолжительным летом в Греции, есть множество пляжей, мы же предлагаем вам посетить лучшие из лучших, направляясь с востока на запад.
---------------------------------------------------
-1Φοινικόδασος Βάι The palm forest of Vai Пальмовый лес Ваи Η διασημότερη παραλία της ανατολικής Κρήτης με το μοναδικό φοινικόδασος στην Ευρώπη. Με κρυστάλλινα, γαλαζοπράσινα νερά και λευκή άμμο, με φυσική ομορφιά που σε μαγεύει. The most famous beach of Eastern Crete, with a palm forest unique in Europe. Its crystal, turquoise water and white sand, together with its superb natural beauty, dazzle every visitor. Знаменитый пляж в восточной части Крита с самым большим дикорастущим пальмовым лесом в Европе. Прозрачные зеленоголубые воды и белый песок пляжа завораживают и пленяют. --------------------------------------------------- 48 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-2Κολοκύθα, Λασιθίου Kolokytha, Lasithi Колокифа в Ласифи Μια μικρή ονειρική παραλία με γαλαζοπράσινα νερά και άσπρη αμμουδιά, πολύ κοντά στην Ελούντα. Ένα παραδεισένιο και εξωτικό σκηνικό, ένα ακόμη κρυμμένο διαμάντι της Κρήτης που αξίζει να ανακαλύψετε. A small dreamy beach with turquoise water and white sand, very close to Elounda. This paradise-like, exotic scenery is yet one more little Cretan diamond worth discovering. Небольшой чудесный пляж с изумрудной водой и белоснежным песчаным берегом недалеко от Элунды – экзотическая сцена рая – еще один бриллиант Крита, который стоит открыть для себя. -3Μπάλος Balos Балос Με την ψιλή χρυσοκόκκινη άμμο και τα τυρκουάζ νερά, είναι μία από τις πιο ήσυχες παραλίες του νησιού με άγρια φυσική ομορφιά. One of the quietest beaches of the island, with fine red-golden sand, turquoise water, and wild natural beauty. Это один из самых спокойных пляжей острова, он очаровывает своей дикой естественной красотой, мелким золотисто-красным песком и бирюзовой водой. -4Φαλάσαρνα/ Falasarna/ Фаласарна Ίσως η ομορφότερη παραλία του νησιού, με τεράστια αμμουδιά και σχεδόν ροζ άμμο, τυρκουάζ πεντακάθαρα, ζεστά νερά και επιβλητικά βουνά τριγύρω. Μείνετε εδώ για το πανέμορφο ηλιοβασίλεμα της δυτικής Κρήτης. Perhaps the most beautiful beach on the island, with enormous stretches of pinkish sand, embraced by crystal clear blue warm water and imposing mountains. Stay here for the most stunning sunset in western Crete. Вероятно, самый красивый пляж на острове. Бесконечный песок нежнейшего розоватого оттенка, теплые воды и величественные горы вокруг… Здесь стоит задержаться, чтобы увидеть самый яркий закат в западной части Крита. ---------------------------------------------------
www.mouzenidis-travel.com --------------------------------------------------- 49 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-5Ελαφονήσι Elafonissi Элафониси Σαν μια εξωτική παραλία με αμμόλοφους λευκής άμμου, ρηχά, καταγάλανα και πεντακάθαρα νερά, εκατομμύρια μικροσκοπικά κοχύλια. Ένα παραδεισένιο, μαγευτικό τοπίο. An exotic beach with white sand dunes, shallow blue crystal clear water and millions of tiny seashells. A magical scenery, made in heaven. Необыкновенно чудный пляж с белыми песчаными холмами, омываемый чистейшими лазурными водами с миллионами микроскопических ракушек. Невозможно передать словами очарование окружающего пейзажа – это надо увидеть! -6Κεδρόδασος Kedrodasos (cedar forest) Кедровый лес Οι αιωνόβιοι κέδροι, οι κάτασπροι αμμόλοφοι, τα τροπικά νερά και οι πανέμορφοι λαξευμένοι βράχοι, συνθέτουν ένα μαγικό μέρος σε απόσταση αναπνοής από τη διάσημη παραλία του Ελαφονησίου. Centenarian cedars, dazzling white sand dunes, tropical water and wonderful curved rocks make up a magical scenery, within a stone’s throw from the famous beach of Elafonissi. Вековые кедры, волны песчаных барханов, манящие воды и исполненные величия скалы являют собой волшебную картину, находящуюся недалеко от известного пляжа Элафониси. -7Πρέβελη, Ρεθύμνου Preveli, Rethymno Превели в Рефимно Ένα ανεπανάληπτο τοπίο το οποίο εκτός από την παραλία, συνδυάζει φοινικόδεντρα, νερά, καταρράκτες, λευκή άμμο και προσφέρει ατελείωτες βουτιές σε αλμυρό ή γλυκό νερό. An extraordinary scenery, which combines beach, palm trees, water, waterfalls, and white sand and offers countless opportunities for deep dives into salt or fresh water. Неповторимый пейзаж: роскошные пальмы, лазоревые воды, дивные водопады, белый песок. Здесь река впадает в море, благодаря чему есть уникальная возможность искупаться как в соленой, так и пресной воде.
--------------------------------------------------- 50 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-8Άγιος Παύλος/ Agios Pavlos/ Бухта Святого Павла Γαλαζοπράσινα νερά και εκπληκτικοί αμμόλοφοι σε μια υπέροχη παραλία χωρίς πολύ κόσμο που θα σας κρατήσει για να απολαύσετε ένα αξέχαστο ηλιοβασίλεμα. Turquoise water and amazing sand dunes along a gorgeous, not too crowded beach, which will entice you to stay and enjoy an unforgettable sunset. Изумительный немноголюдный пляж с аквамариновой водой и потрясающими песчаными дюнами не отпустит вас до захода солнца, когда небо окрасится во все оттенки красного, оранжевого и розового, – ощущение восторга от красоты увиденного невозможно забыть! -9Μάταλα/ Matala/ Матала Το ξακουστό καταφύγιο των hippies του ’70 με την ψιλή άμμο, τα λευκά βράχια με τις μικρές τεχνητές σπηλιές και τα καταγάλανα νερά. Ένα μαγευτικό και μυστηριώδες τοπίο! Εδώ κολύμπησε ο Δίας μεταμορφωμένος σε ταύρο, έχοντας στην πλάτη του την Ευρώπη. The renowned hippy retreat of the ‘70s with fine sand, white rocks, small artificial caves and blue water. An enchanting and mysterious landscape, where Zeus is said to have swum, carrying Europe on his back. Известное убежище хиппи 70-х годов ХХ века. Мелкий песок, белые скалы с маленькими искусственными пещерами и небесноголубая вода делают этот пляж неотразимым. Магическая и таинственная природа вокруг! Здесь рассекал волны Зевс в образе быка, неся на своей спине Европу. - 10 Νήσος Χρυσή/ Golden Island/ Остров Хриси Τα τροπικά νερά στις αποχρώσεις του γαλάζιου, του πράσινου, του μπεζ και του ροζ, κάνουν ολόκληρο το νησί να μοιάζει με ατέλειωτη παραλία, ένα μικρό θαύμα που θα ανακαλύψετε με καραβάκι από την Ιεράπετρα. Tropical light blue, green, beige and pink water makes the entire island look like an endless beach, a wonderful place you can discover by boat from Ierapetra. Кристальные воды с оттенками голубого, зеленого, бежевого и розового тонов делают весь остров похожим на бесконечный пляж. Это маленькое чудо можно обнаружить, плывя на корабле из Иерапетра. ----------------------- ✈ ----------------------- 52 -
Your Brand New Luxury Escape
www.anemosresort.com
Georgioupolis | Crete | Greece
4 6
10 7
8
3 2 9
5 1
Top 10
Τα δημοφιλέστερα νησιά της Ελλάδας Popular Greek islands Популярные острова Греции ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Ελάτε! Σαλπάρουμε για ατελείωτες παραλίες με αμμουδιά, νησιά γεμάτα παραδόσεις, ιστορία και πολιτισμό. Ό,τι κι αν ψάχνεις, τα ελληνικά νησιά σε Επτάνησα, Κυκλάδες, Δωδεκάνησα και Σποράδες, έχουν αυτό που αναζητάς!
All aboard! We are about to set out for endless sand beaches and picturesque islands bristling with tradition, history and culture. Whatever you are looking for, you are bound to find it in the Greek islands of Eptanisa, Cyclades, Dodecanese and Sporades!
Поднять якорь! Отплываем к бесконечным песчаным пляжам островов с богатыми традициями, историей и культурой. Что бы вы ни искали на греческих островах – Ионических, Додеканесских, Кикладских и Спорадских, – вы это найдете!
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
-1Κρήτη/ Crete/ Крит Υπέροχες παραλίες, γραφικά βουνά και φαράγγια, νόστιμοι τοπικοί μεζέδες και δυνατή τσικουδιά, αρχαιολογικά μνημεία, περήφανοι και φιλόξενοι κάτοικοι. Ένας από τους πιο δημοφιλείς ελληνικούς προορισμούς. Beautiful beaches, imposing mountains and gorges, delicious local meze and strong raki, archaeological monuments, proud and hospitable islanders. One of the most popular Greek destinations. Великолепные пляжи, живописные горы и ущелья, аппетитные местные закуски и крепкий самогон, археологические памятники, а главное, гордые, но гостеприимные жители. Одно из самых любимых среди туристов направлений в Греции. - 56 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-2Σαντορίνη/ Santorini/ Санторини Καταπληκτικά τοπία μοναδικής ομορφιάς, ασβεστωμένα σπίτια, ενεργό ηφαίστειο, υπέροχα ντόπια προϊόντα, επισκέψιμα οινοποιεία και εκπληκτικά ηλιοβασιλέματα. Ο ιδανικός προορισμός για ρομαντικούς και μη. Amazing landscapes of unparalleled beauty, whitewashed houses, an active volcano, excellent local products, wineries open to visitors and a breathtaking sunset. An ideal destination for everyone, whether romantic or not. Изумительно красивые пейзажи, белоснежные домики, действующий вулкан, вкуснейшие местные продукты, знаменитые винодельни и потрясающие закаты. Место, созданное для романтики! -3Μύκονος/ Mykonos/ Миконос Το νησί των VIPs με τα πολυτελή ξενοδοχεία και την έντονη νυχτερινή ζωή, συνδυάζει το μοντέρνο με το παραδοσιακό: μικροσκοπικά, ασβεστωμένα μονοπάτια, λευκές εκκλησίες και σπίτια, ζωντανή νησιώτικη παράδοση και παραδεισένιες αμμουδιές. Πώς να μην σας κλέψει την καρδιά; An island of VIPs, with luxurious hotels and intense nightlife, combining modernity with tradition: winding whitewashed alleys, white churches and houses, a vibrant island tradition and heavenly beaches. How can you help falling in love with it? Остров VIP-персон с роскошными отелями. Здесь жизнь бьет ключом, особенно ночью. Миконос сочетает современное с традиционным: побеленные извилистые узкие дорожки, белые церкви и дома, сохранившиеся по сей день обычаи и райские песчаные пляжи. Разве все это может не покорить ваше сердце? -4Θάσος/ Thassos/ Тасос Ετοιμάσου να εντυπωσιαστείς από την πυκνή βλάστηση και τις αμέτρητες όμορφες παραλίες. Το νησί του Βορρά αποτελεί ένα καλά κρυμμένο μυστικό που θα σε κατακτήσει με την άγρια ομορφιά και το γλυκό του μέλι. Brace yourself for thick vegetation and countless beaches of unparalleled beauty. This northern island is a well-kept secret, which will steal your heart with its wild charm and sweet forest honey. Вы полюбите тишину, спокойствие, красоту ландшафта и дивные пляжи этого острова. Остров Севера – хорошо спрятанная тайна, которую хранит очарование дикой природы и вкус сладкого меда. - 57 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-5Ρόδος/ Rhodes/ Родос Το μεγαλύτερο νησί των Δωδεκανήσων, αποτελεί διεθνή προορισμό όλο το χρόνο. Το πανέμορφο νησί των Ιπποτών έχει αρκετά ιστορικά και αρχαιολογικά μνημεία και πολλά άλλα αξιοθέατα που θα σε μαγέψουν. The largest island of the Dodecanese is a year round international destination. Also called The Island of the Knights, this magnificent island offers many historical and archaeological monuments, as well as other landmarks, bound to leave you speechless. Самый большой остров Додеканесского архипелага и один из самых популярных среди путешественников летом и зимой. Красивейший остров рыцарей, где сохранилось множество исторических и археологических памятников. Родос обладает магией обольщения – он манит и притягивает. -6Κέρκυρα/ Corfu/ Корфу Κοσμοπολίτισσα και καταπράσινη, γνωστή ως η «αρχόντισσα» των Επτανήσων. Συνδυάζει τα εντυπωσιακά τοπία με τα μοναδικά αξιοθέατα και τον πολιτισμό: βυζαντινό, ελληνικό, ιταλικό και γαλλικό και φυσικά τα μοναδικά πεντανόστιμα κερκυραϊκά πιάτα. Known as The Lady of Eptanisa for its cosmopolitan aura and green landscape, this island couples amazing landscapes with unique landmarks and culture, from its Byzantine, Greek, Italian and French heritage, as well as with delicious Corfu dishes! Остров-космополит, известен как «владыка» Ионического архипелага. Сочетает в себе живописные пейзажи с уникальными достопримечательностями и культурой Византии, Греции, Италии и Франции. Кулинарное искусство на Корфу неповторимо – это волшебство. -7Λευκάδα/ Lefkada/ Лефкада Γαλάζια παγωμένα νερά, υπέροχες αμμώδεις παραλίες, απομονωμένα ορεινά παραδοσιακά χωριά και πεντανόστιμο φαγητό. Αυτό το καταπράσινο νησί είναι ο αγαπημένος τόπος των ιστιοπλόων και των surfers. Light blue icy water, fabulous sand beaches, secluded traditional mountain villages and delicious food. This all-green island is a paradise for yachtsmen and surfers. Голубые ледяные воды, чудесные песчаные пляжи, изолированные горные деревушки и вкуснейшая еда. Этот утопающий в зелени остров является любимым местом яхтсменов и серферов. - 58 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-8Ζάκυνθος/ Zakynthos/ Закинф Από τα ωραιότερα νησιά του Ιονίου πελάγους, με άφθονη βλάστηση, υπέροχες θάλασσες, βραχώδεις ακτές, εντυπωσιακές υπόγειες σπηλιές, ειδυλλιακές παραλίες και τις θαλάσσιες χελώνες Καρέτα-Καρέτα. Απαραίτητη η επίσκεψη στο «Ναυάγιο», από τις ομορφότερες παραλίες του κόσμου. An Ionian beauty with rich vegetation, amazing sea, rocky coastline, impressive underground caves and idyllic beaches, it is home to Caretta caretta turtles. A visit to “Navaggio” (meaning Shipwreck), one of the most beautiful beaches worldwide, is a must. Один из прекраснейших островов Ионического моря с богатым растительным миром, потрясающим морем, скалистыми побережьями, впечатляющими голубыми пещерами, идеальными пляжами и морскими черепахами Каретта-Каретта. Обязательно посетите Навагио, место затонувшего корабля – один из самых чудесных пляжей мира. -9Κύθηρα/ Kythira/ Китира Το νησί του Έρωτα και της Αφροδίτης με την πλούσια βλάστηση, ξεχωρίζει για την πολιτιστική του κληρονομιά, τους ιδιαίτερους ανθρώπους και τη μυστικιστική του αύρα. The island of Love and Venus, rich in vegetation, stands out for its cultural heritage, extraordinary people and mystical aura. Остров Эрота и Афродиты, с богатой растительностью – непередаваемой красоты. Отличается культурным наследием, интересными людьми и мистической атмосферой. - 10 Αλόννησος/ Alonissos/ Алонисос Ένα νησί με ξεχωριστό χαρακτήρα, χάρη στο μαγικό του πευκόδασος, το μεσαιωνικό οικισμό, τους μικρούς ψαράδικους οικισμούς με τις ψαροταβέρνες τους, τις κρυμμένες παραλίες πίσω από απόκρημνες πλαγιές και θαλάσσιες σπηλιές, καταφύγια της μεσογειακής φώκιας. A special island, with an enchanting pine tree forest, a medieval settlement, small fishing villages with fish taverns, secluded beaches hidden behind steep slopes and sea caves, it offers refuge to the Mediterranean seal. Остров с очень характерными чертами, приобретенными благодаря чарующим сосновым лесам, средневековым поселениям, маленьким рыбацким поселкам с рыбными тавернами, спрятанным за крутыми склонами скал пляжам и морским пещерам, где находит убежище средиземноморский тюлень. ----------------------- ✈ ----------------------- 60 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
10 5 4
2 13
8 7
9
6
Top 10
Καβάλα, Θάσος, Αλεξανδρούπολη Kavala, Thasos, Alexandroupoli Кавала, Тасос, Александруполис ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Αρχαίες πόλεις, μαγευτική φύση, παραδόσεις: ανακαλύψτε την Ανατολική Μακεδονία και Θράκη.
Ancient cities, enchanting nature, traditional customs: discover Eastern Macedonia and Thrace.
Древние города, волшебная природа, вековая история: откройте для себя Восточную Македонию и Фракию.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
Καβάλα και περίχωρα In and around Kavala Кавала и ее окрестности -1Κάνοντας μια βόλτα στην πόλη, μπορείς να βρεθείς μπροστά στις «Καμάρες». Οι επιβλητικές αυτές αψίδες, αποτελούν το γνωστό υδραγωγείο του παρελθόντος και έμβλημα της πόλης. Taking a stroll around the city will lead you to ‘Kamares’. These imposing arches are a city landmark, the remains of a renowned aqueduct of the past. Гуляя по городу, вы непременно увидите памятник Камарес, представляющий собой монументальные арки. Этот акведук известен как древний водопровод, а в наши дни является нерушимым символом города. --------------------------------------------------- 64 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-2Ανεβείτε στο Κάστρο, ένα σύμπλεγμα πύργων προμαχώνων και ισχυρών τειχών που συμπεριλαμβάνει όλες τις μεσαιωνικές κατοικίες και προσφέρει απίστευτη θέα προς την Παλιά και τη Νέα Πόλη, καθώς και το απέραντο μπλε του Αιγαίου. Walk up to the Castle, a complex of battlements and strong walls, which embraces all Medieval residences and offers an incredible view of the Old and New City, as well as of the endless Aegean blue. Крепость Кавалы – одна из главных достопримечательностей города. Это комплекс башен-бастионов с мощными стенами, включающий средневековые постройки. Отсюда открывается панорамный вид на Старый и Новый город, а также на невероятной красоты бескрайнее Эгейское море. -3Τρούλοι καλυμμένοι με μολύβι και ψηλόλιγνες καμινάδες, το ιστορικό Ιμαρέτ σε αιχμαλωτίζει με την ιδιαίτερη γοητεία του. Το άλλοτε Kulliye για την ισλαμική εκπαίδευση, σύμβολο ιστορίας στην πόλη, αναστηλώθηκε από την οικογένεια των καπνεμπόρων Μισιριάν και πλέον λειτουργεί σαν ξενοδοχείο. The unique charm of the historic Imaret, with its lead-covered domes and slender chimneys, is bound to captivate you. The historic city landmark Külliye, once an Islamic educational complex, was restored by the Misirians, a family of tobacco merchants, and now operates as a hotel. Исламский пансион Имарет пленяет своей особой привлекательностью, восхищают его великолепные купола и высокие стройные трубы. Комплекс зданий, реконструированный Мисирианами, семьей торговца табаком, некогда служил религиозной школой, а в наши дни здесь располагается роскошная гостиница. -4Ανακαλύψτε τη συλλογή από σπάνιες εικόνεςκειμήλια αλλά και πολλά χειρόγραφα στην τεράστια βιβλιοθήκη της επιβλητικής γυναικείας Ιεράς Μονής της Παναγίας Εικοσιφοίνισσας στο Όρος Παγγαίο. Discover a collection of rare relic icons and manuscripts in the huge library of the imposing women’s Monastery of Mother Mary Eikosifoinissa, in the Pangaion mountain range. Откройте для себя исключительное собрание редких икон-реликвий, а также множество рукописей в огромной библиотеке величественного женского монастыря Богородицы Икосифиниссис на горе Пангео. --------------------------------------------------- 65 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-5Λίγο έξω από την Καβάλα, βρίσκονται τα ερείπια της αρχαίας πόλης των Φιλίππων. Στην πόλη που φέρει το όνομα του πατέρα του Μεγάλου Αλεξάνδρου, ο Απόστολος Παύλος ίδρυσε την πρώτη χριστιανική εκκλησία της Ευρώπης. Εδώ, κατά τους καλοκαιρινούς μήνες στο ομώνυμο Φεστιβάλ, μπορείτε να απολαύσετε παραστάσεις στο Αρχαίο Θέατρο. On the outskirts of Kavala, you will see the ruins of the ancient town of Philippi. Named after Philip, father of Alexander the Great, this is where Saint Paul founded the first Christian church in Europe. In the summer, the town hosts a popular theatre Festival, where you can enjoy performances of Ancient Drama. В пригороде Кавалы находятся руины древнего города Филиппы. В городе, названном именем отца Александра Македонского, апостол Павел основал первую христианскую церковь в Европе. В Филиппах в летние месяцы проходит одноименный ежегодный фестиваль и вы можете получить истинное удовольствие от представлений в Древнем театре. Θάσος/ Thasos/ Тасос -6Στο Λιμένα, ανακαλύψτε την Αρχαία Αγορά, τα ιερά Ολύμπιων θεών, την Ακρόπολη με την απίθανη θέα και το Αρχαίο Θέατρο με την εξαιρετική ακουστική. In Limenas, the island harbor, you can discover the Ancient Agora, the relics of Olympic Gods, the Acropolis, with its great view, and the Ancient Theater, with its exceptional acoustics. В Лимене, столице острова, обязательно посетите Древнюю Агору, святилище Олимпийских богов, Древний театр с идеальной акустикой и Акрополь, с вершины которого открывается чудесная панорама, глядя на которую невольно задерживаешь дыхание. -7Αφήστε για λίγο τις παραλίες του νησιού και ανηφορίστε ψηλά στα χωριά Καζαβίτι και Σωτήρας. Εκεί, στο μοναστήρι του Αγίου Παντελεήμονα θα βρείτε ένα μοναδικής ομορφιάς σπήλαιο με μια συναρπαστική ιστορία! Leave the island beaches for a while, to drive up the mountains of Kazaviti and Sotiras. There, near the monastery of St. Panteleimon, you will find a cavern of unique beauty with breathtaking history! Оставьте ненадолго пляжи острова и поднимитесь выше – в деревни Казавити и Сотирас. Там, чуть выше, в монастыре святого Пантелеимона, вы найдете удивительно красивую пещеру с захватывающей историей! --------------------------------------------------- 66 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
Αλεξανδρούπολη και περίχωρα In and around Alexandroupoli Александруполис и его окрестности -8Σήμα κατατεθέν της Αλεξανδρούπολης, ο Φάρος, στέκεται επιβλητικά στο λιμάνι από το 1880 και ρίχνει το φως του ακούραστα σε θάλασσα και στεριά. Faros (lighthouse) is a city landmark that has stood its ground at the port since 1880, tirelessly shedding its light on land and water. Визитная карточка Александруполиса – маяк, который гордо возвышается над портом с 1880 года и неутомимо освещает море и сушу. Свет маяка виден на расстоянии 37 км! -9Χαλαρώστε στα ιαματικά λουτρά της Τραϊανούπολης. Το θολωτό πλινθόκτιστο οικοδόμημα της Χάνας δείχνει πως ήταν ένας ξενώνας για τους οδοιπόρους του 14ου αιώνα. Relax in the thermal baths of Traianoupoli. The arched brick building of Hana shows us what a guesthouse for 14th century wayfarers looked like. Насладитесь горячими ваннами и изумительным видом дельты реки Эврос на источниках термальных вод в Трайануполи, которые с древнейших времен привлекали сюда посетителей. А сводчатое кирпичное сооружение Хана, которое вы увидите, – пример того, как выглядел постоялый двор для странников в XIV веке. - 10 Μαυρογύπες, χρυσαετοί, βασιλαετοί και αετογερακίνες πετούν αγέρωχα πάνω από το δάσος της Δαδιάς. Ανακαλύψτε την άγρια φύση της Ελλάδας, ένα οικολογικό καταφύγιο που φιλοξενεί σπάνια αρπακτικά και ερπετά. Black vultures, golden eagles, imperial eagles and hawk eagles fly proudly above the Dadia forest. Discover the wild nature of Greece, an environmental refuge that hosts rare vultures and serpents. Черные грифы, беркуты, орлы и курганники властно летают над Дадийским лесом. Познакомьтесь с дикой природой Греции в уникальном природном заповеднике, где обитают редкие виды хищников и рептилий. ---------------------------------------------------
Mouzenidis Travel λεπτομερείς πληροφορίες στην ιστοσελίδα detailed information on the website подробная информация на сайте www.mouzenidis-travel.com ----------------------- ✈ ----------------------- 68 -
POTOS
GOLDEN BEACH
LIMENAS
THASSOS
www.xeniosgate.gr
GREECE
Having served for many years the art of hospitality, we decided to establish the name XENIOS GATE, desiring to give an identity to the high quality services provided by our hotels. With reference to the principles of famous Greek hospitality and focused on our guest satisfaction we create the ideal environment for vacation full of relaxation, joy, creativity. XENIOS GATE operates three resorts in the island of Thassos the family resort Alexandra Beach, the adults-only boutique hotel Alexandra Golden and the design hotel A for Art. XENIOS GATE foreigner’s gate: was called the gate through which the visitors/guests entered the city – state. The visitors were holy for local people and were treated with superior attention and hospitality.
A Family Destination
An adults-only hotel
A Work of Art Hotel
Alexandra Beach Thassos Spa Resort is a 4* resort and an incredible place for family holidays.
Alexandra Golden Thassos Boutique Hotel is a 5* hotel only for Adults that combines modern architecture with minimal aesthetics aiming at the ultimate comfort and relaxation being one of the best Thassos hotels.
A for Art is a non-conformist original style art & design hotel. The building was erected in the early 20th century (1907) as a tobacco warehouse and today it is characterized as a “work of art” by the Ephorate of contemporary and Modern Monuments.
Live the experience on the sparkling emerald beach, with a panoramic view of the Aegean Sea, many-hued sunsets and a refreshing breeze wafting through the air. It is located near the village of Potos, one of the most popular places on the island.
Located at the most ideal place right on the Golden Beach of Thassos, having as background the mysterious aura of the Aegean Sea and decorative touches that focus on the colors of nature, it composes the ideal settlement for those couples who know how to appreciate caress.
Explore Thassos
Discover the beauty of the green island Thassos an all-time valued Aegean Island with an extensive history takes you on a journey tο its lacy coastline and to the mountain with its picturesque villages and captivates you with its delicacies. It is the northernmost greek island and it is connected to the port of keramoti and the port of Kavala.
We turned it in a luxury hotel and our aim was to harmonically combine the traditional with the modern, keeping the exterior facade of the building unchanged and enriching the interior with contemporary artwork and furnishings creating a warm, modern, friendly environment for pleasant stay. Its unique location, near the old port of Limenas with the traditional fishing boats, next to the major archeological points like the ancient Agora, the ancient theater and museum where customers can tour and admire the past of this place.
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
10
4
8 9 1
2
5 7
6
3
8
8
Top 10
Ανακαλύψτε την Κύπρο σε 10 «βήματα» Discover Cyprus in ten steps Откройте Кипр за 10 «шагов» ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Νησί με πλούσια ιστορία, μοναδικά τοπία και φιλόξενους ανθρώπους, η Κύπρος είναι ιδανική για ταξιδιώτες που αναζητούν κάτι περισσότερο πέρα από τον ήλιο και τις παραλίες. Ένας προορισμός που είναι σίγουρο ότι θα σε κερδίσει αμέσως!
An island with a rich history, unique landscapes and hospitable people, Cyprus is ideal for travelers seeking something more than sun and beaches. A destination bound to sweep you off your feet at first sight!
Остров с богатой историей, уникальными местами и гостеприимными людьми – Кипр идеально подходит для путешественников, которые ищут нечто большее, чем просто солнце и море. Это тот уголок Земли, который сразу покоряет раз и навсегда!
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
-1Περιπλανήσου στα παραδοσιακά μεσαιωνικά χωριά του όρους Τρόοδος, που παράγουν ντόπιο κρασί και στα βυζαντινά μοναστήρια που φιγουράρουν στον κατάλογο της Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO. Wander in the traditional medieval villages of Troodos Mountains, which produce a local wine, and in the Byzantine monasteries listed as UNESCO World Heritage sites. Прогуляйтесь по традиционным средневековым деревенькам горы Троодос, где производят вкуснейшее местное вино, а также загляните в византийские монастыри, входящие в список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. --------------------------------------------------- 72 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-2Στάσου στο κέντρο του Ρωμαϊκού Σταδίου στο Κούριον και φαντάσου πώς ήταν κάποτε η πόλη. Εκεί μεταξύ των άλλων μνημείων θα βρεις και το σπίτι που έμεναν οι μονομάχοι, καθώς και το Ιερό του Απόλλωνα. Stand in the centre of the Roman Theatre at Kourion and imagine what the city once looked like. Among other monuments, you can see the House of the Gladiators as well as the Sanctuary of Apollo. Встаньте в центр римского стадиона в Курионе и представьте, что когда-то это был город. Именно здесь, среди других памятников, вы найдете дом гладиаторов и святилище Аполлона. -3Απόλαυσε τη ζωντανή νυχτερινή ζωή στην Αγία Νάπα, με τις ομορφότερες παραλίες του νησιού. Enjoy the vibrant night life of Ayia Napa, where the island’s most beautiful beaches can be found. Насладитесь активной ночной жизнью в АйяНапе и ее самыми красивыми пляжами на острове. -4Θαύμασε τη διάσημη εικόνα της Παναγίας της Ελεούσας, η οποία σύμφωνα με την παράδοση αγιογραφήθηκε από τον Ευαγγελιστή Λουκά στην περίφημη Μονή Κύκκου. Καταγράφοντας 900 χρόνια συνεχούς ζωής, η μονή είναι επίσης γνωστή για το αξιόλογο μουσείο με εικόνες και τη σπουδαία της βιβλιοθήκη με χειρόγραφα. Admire the famous icon of Panagia Eleousa (Merciful Virgin Mary), which was painted by Apostle Luke in the renowned Monastery of Kykkos, according to tradition. Founded over 900 years ago, this monastery is also famous for its museum, worth visiting for its icons and its library, where great manuscripts are kept. Восхититесь известной иконой Богоматери Милостивой, которая, как гласит легенда, была написана самим евангелистом Лукой в знаменитом Киккском монастыре. Монастырь известен не только своей 900-летней историей, но и уникальным музеем икон, а также богатой библиотекой с рукописями. --------------------------------------------------- 73 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-5Επισκέψου το γραφικό χωριό Βάβλα με τα παλιά πέτρινα σπίτια για να απολαύσεις την παραδοσιακή αρχιτεκτονική ομορφιά του χωριού και την απεραντοσύνη του φυσικού τοπίου. Visit Vavla, a picturesque village with old stone houses, to enjoy the traditional architectural beauty of the village and the vastness of the landscape. Побывайте в живописной деревушке Вавла со старыми каменными домами: вы получите удовольствие от красивой традиционной архитектуры этой деревни и будете восхищены, увидев окружающие ее природные просторы. -6Περιηγήσου στη Nεκρόπολη Μακρονήσου κοντά στην Αγία Νάπα. Εκεί που έχουν ανακαλυφθεί 19 τάφοι λαξευμένοι σε βράχο, οι οποίοι χρονολογούνται από την Ελληνιστική και Ρωμαϊκή περίοδο. Wander in the Necropolis of Makronisos, near Agia Napa. Nineteen tombs have been discovered there curved in rock, dating back to Hellenistic and Roman times. Посетите с экскурсией некрополь Макронисос, что рядом с Айя-Напой, где были обнаружены 19 захоронений, высеченных в скале, которые датируются эллинистическим и римским периодами. -7Μην παραλείψεις να βρεθείς στον από το 7000 π. Χ. Νεολιθικό Οικισμό της Xοιροκοιτίας, τον καλύτερα διατηρημένο οικισμό της Kύπρου και μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO, για να δεις από κοντά τις κυκλικές νεολιθικές κατοικίες. Don’t forget to visit the Neolithic settlement of Khirokitia, for a chance to see the circular Neolithic residencies from up close. Built in 7000 BC, Khirokitia is the best-preserved settlement of Cyprus, and has been recognised as a UNESCO World Heritage Site. Не забудьте побывать в Хирокитии – неолитическом поселении седьмого тысячелетия до н. э., наиболее хорошо сохранившемся на Кипре, объекте всемирного наследия ЮНЕСКО, чтобы увидеть вблизи циклические неолитические постройки. --------------------------------------------------- 74 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- taksidi ----------------------------------------------------------------------------
-8Απόλαυσε το μεζέ σου -αφέλια, σεφταλιά, χαλούμι-, σε ένα από τα πολυάριθμα εστιατόρια στην παλιά πόλη της Λευκωσίας, τη Λάρνακα ή τη Λεμεσό. Enjoy the local delicacies -afelia, seftalia, haloumi- in one of the numerous restaurants of the old town of Nicosia, Larnaka, or Limassol. Отведайте разнообразные закуски – афелиа, сефталиа, халуми – в одном из многочисленных ресторанов Старого города в Никосии, Ларнаке или Лемесосе. -9Θαύμασε τα εκπληκτικά κοσμήματα, γλυπτά και κεραμικά από τους Προϊστορικούς Χρόνους έως την πρώιμη Χριστιανική περίοδο, στο Αρχαιολογικό Μουσείο της Λευκωσίας. Admire the exquisite jewellery, sculptures and ceramics, dated from the Prehistoric times to the early Christian era, at the Cyprus Museum in Nicosia. Полюбуйтесь потрясающими ювелирными изделиями, скульптурами и керамикой в археологическом музее Никосии, изготовленными в период с доисторических времен до эпохи раннего христианства. - 10 Ακολούθησε τα βήματα της Αφροδίτης στην περιοχή του Ακάμα με τα εκπληκτικά τοπία και τις παραλίες. Εκεί βρίσκονται τα Λουτρά της Αφροδίτης, όπου κατά το μύθο λουζόταν η θεά προτού συναντήσει τον αγαπημένο της Άδωνη. Follow in Aphrodite’s footsteps in the stunning landscapes and beaches of Akamas. According to mythology, the Goddess used to bathe at the Baths of Aphrodite before meeting her beloved Adonis. Пройдитесь по стопам Афродиты в районе Акамаса, где прекрасная природа и пляжи. Здесь находится купальня Афродиты, в которой, согласно мифу, богиня омыла голову, перед тем как встретить своего возлюбленного – Адониса. ---------------------------------------------------
Mouzenidis Travel λεπτομερείς πληροφορίες στην ιστοσελίδα detailed information on the website подробная информация на сайте www.mouzenidis-travel.com ----------------------- ✈ ----------------------- 75 -
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
еnigma
shopping center Ο νέος αγαπημένος σας προορισμός! Your new beloved destination! Ваше новое любимое направление! ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Στα Νέα Μουδανιά Χαλκιδικής, δημιουργήθηκε ένας άνετος χώρος ο οποίος συγκεντρώνει πολλές διαφορετικές επιλογές για αγορές, διασκέδαση και φαγητό. Με δικό του χώρο στάθμευσης, αλλά και δωρεάν μεταφορά με λεωφορείο από τα ξενοδοχεία για τους πελάτες του Ομίλου Μουζενίδη, η επίσκεψη στο Enigma Shopping Center μετατρέπεται σε μια μοναδική εμπειρία.
A handy venue has opened in Nea Moudania, Halkidiki, offering a wide variety of shopping, food and entertainment options. With its own parking area and a complimentary hotel shuttle bus for the clients of Mouzenidis Group, a visit to the Enigma Shopping Center turns into an unforgettable experience.
Недалеко от городка Неа Муданья полуострова Халкидики создан комфортабельный торговый центр с неограниченными возможностями для осуществления различных покупок, где также можно перекусить, отдохнуть и развлечься. Здесь есть собственная парковка и даже бесплатный трансфер из гостиниц, в которых проживают клиенты холдинга «Музенидис».
---------------------------------------------------
- 76 -
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
Επώνυμες εμπορικές αλυσίδες με διεθνή και εγχώρια εμπορικά σήματα, 16 καταστήματα αποκλειστικά με γούνες, ένα μοντέρνο παντοπωλείο με επιλεγμένα ελληνικά προϊόντα, το gourmet εστιατόριο «Κρητικός» και ο ειδικά σχεδιασμένος χώρος του Grekoleto για τα παιδιά, βρίσκονται στη διάθεσή σας για έξυπνες και άνετες αγορές. Ο σύγχρονος αρχιτεκτονικός σχεδιασμός με άπλετο φυσικό φως, η ξύλινη επένδυση και το πράσινο, η προσεγμένη αισθητική, οι υψηλών προδιαγραφών εξωτερικοί χώροι που περιλαμβάνουν ειδικά διαμορφωμένη τέντα με πασαρέλα για επιδείξεις μόδας, η εξυπηρέτηση και ο σεβασμός στον επισκέπτη, αποτελούν τα κύρια χαρακτηριστικά του. Το Enigma Shopping Center βρίσκεται εδώ για να αλλάξει τις καταναλωτικές σας συνήθειες και να σας προσφέρει μια ξεχωριστή αγοραστική εμπειρία, σε απόσταση αναπνοής από το ξενοδοχείο σας. Συνδυάστε τον ήλιο, τη θάλασσα και την επίσκεψη στο Enigma Shopping Center, επιλέγοντας εύκολα και αποτελεσματικά αυτό που σας ταιριάζει!
With local and international brand name stores, 16 stores exclusively for fur, a modern deli with selected traditional Greek products, “Kritikos” gourmet restaurant and Grekoleto playroom, an area specially designed for children, you can enjoy smart and relaxed shopping. The venue’s main features include contemporary architectural design bathed in natural light, the use of wood and green elements in decoration, sophisticated aesthetics, outdoor venues of high specifications, including a specially designed catwalk for outdoor fashion shows, high quality service and respect to the customers. Enigma Shopping Center is bound to change your shopping habits, offering you a unique shopping experience within reach of your hotel. Combine sun, sea and a visit to Enigma Shopping Center, to choose what really becomes you!
Фирменные розничные сети международных и местных торговых марок, магазины по продаже изделий из меха, современный магазин с отборной греческой продукцией, ресторан для гурманов «Критикос» и оригинальная детская площадка Grekoleto – находятся в вашем распоряжении. Здесь можно не только сделать нужные и практичные покупки, но и приятно провести время. Enigma Shopping Center отличает современная архитектурная планировка, прекрасное естественное освещение, изобилие зелени, а также превосходное обслуживание и высочайшее качество услуг. Уличная территория, отвечающая самым высоким стандартам, включает специально сконструированный тент с подиумом для показа мод. Этот центр создан для того, чтобы предложить вам уникальный опыт покупок на расстоянии вытянутой руки от вашей гостиницы.
www.enigma-mall.com
Сочетайте приятное с полезным – солнце, море и посещение Enigma Shopping Center!
----------------------- ✈ -----------------------
---------------------------------------------------
- 78 -
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
Top 10
Ελληνική ομορφιά: τι γοήτευε τους αρχαίους Έλληνες Greek beauty: what charmed ancient Greeks? Красота по-гречески: что восхищало древних эллинов ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Οι κανόνες της ομορφιάς είναι μεταβλητοί και δεν έχουν αντικειμενικά κριτήρια. Στις μέρες μας όμορφα, θεωρούνται τα αδύνατα σώματα με τα λεπτεπίλεπτα άκρα, ενώ 100 χρόνια πριν, η μόδα ήθελε τις γυναίκες «γεματούλες», με λευκό δέρμα και ροδοκόκκινο, υγιές χρώμα στα μάγουλα. Έχει αλλάξει όμως και η θεώρηση της ανδρικής ομορφιάς και μόνο τα αρχαία γλυπτά συνεχίζουν να εμπνέουν θαυμασμό με τις αρμονικές γραμμές και αναλογίες τους. Σας παρουσιάζουμε τα 10 χαρακτηριστικά της αρχαιοελληνικής αντίληψης της ομορφιάς.
Beauty standards change over time and have no objective criteria. In our days, slim bodies with delicate hands and feet are considered beautiful, whereas 100 years ago fashion dictated that women should be a bit plump, with white skin and healthy rosy cheeks. Even male beauty standards have changed, though the balanced lines and proportions of ancient sculptures still inspire admiration. Here are the 10 criteria of ancient Greek beauty.
Каноны красоты – вещь переменчивая, объективных критериев тут нет. Сегодня ценятся хрупкие силуэты и тонкие запястья, а еще сто лет назад в моде были пышечки, «кровь с молоком». Изменились и представления о мужской стати, и только античные скульптуры по-прежнему восхищают совершенством пропорций и гармоничностью линий. Представляем вашему вниманию 10 признаков красивого человека в представлении древних греков.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
- 80 -
NATURAL COSMETICS WITH ORGANIC ARGAN OIL & ORGANIC OLIVE OIL
YOUR NATURAL ALLY!
Приктически мгновенно заметный результат улучшения цвета вашего лица Гармонично сочетая научные исследования и вековую мудрость природы, серия «Olive & Argan» для лица смягчает морщины, увлажняет, подтягивает и защищает кожу от вызывающих преждевременное старение факторов, даря ей эластичность, бархатистость, равномерный цвет, длительное сияние и значительно улучшенный контур.
a precious touch of nature... UP TO 98% INGREDIENTS OF NATURAL ORIGIN MINERAL OIL, VASELINE, PROPYLENE GLYCOL AND PARABENS FREE DERMATOLOGICALLY TESTED
В аптеках, традиционных лавках и специализированных магазинах Натуральных & Органических продуктов питания T. +30 210 25 23 380 | E-mail. info@macrovita.gr | www.macrovita.gr | fb: MacrovitaOfficial
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
-1-
- 7–8 -
Η συμμετρία των χαρακτηριστικών του προσώπου και των γραμμών του σώματος Symmetry of facial features and body lines Симметрия черт
Καθαριότητα και καλλωπισμός. Ανοιχτόχρωμη επιδερμίδα χωρίς ψεγάδια Personal hygiene and care. Light-colored, flawless skin Чистота и ухоженность. Светлая кожа без изъянов
Οι αρχαίοι τα είχαν όλα υπολογισμένα μέχρι την τελευταία λεπτομέρεια: ιδανικό γυναικείο ύψος το 1,64 μ., οι αναλογίες «στήθος-μέση-γοφοί» 8669-93. Το πρόσωπο θεωρούνταν όμορφο εάν μπορούσες νοερά να το χωρίσεις σε 4 ίσα μέρη. Ancient Greeks had it all figured out to the slightest detail: ideal female height was 1.64 m, with bust-waist-hip ratio 86-69-93. The face was considered to be beautiful if you could mentally divide it in four equal parts. У греков все было прописано до мелочей: идеальный женский рост – 164 см, параметры «грудь-талия-бедра» – 86-69-93. Лицо считалось красивым, если его можно было мысленно разделить на 4 равные части. ---------------------------------------------------
-2Γυναικείες καμπύλες Female curves Округлые женственные формы
-4Μάτια γαλανά και χρυσές μπούκλες Blue eyes and golden curls Голубые глаза и золотые кудри Στους αρχαίους Έλληνες άρεσαν τα ξανθά μαλλιά, ίσως γιατί ο θεός του φωτός, ο Φοίβος, ακτινοβολούσε με τα ξανθά μαλλιά του. Ancient Greeks liked blond hair, perhaps because the God of Light, Phoebus (Apollo) had glowing blond hair. Древние эллины любили блондинов – возможно, потому, что светлыми волосами обладал сам лучезарный Феб (Аполлон). ---------------------------------------------------
-5Μεγάλο ύψος και αρχοντική κορμοστασιά Height and noble poise Высокий рост, статная фигура
Οι ευγενούς καταγωγής Ελληνίδες δεν χρησιμοποιούσαν πολλά καλλυντικά, αλλά και αυτές και οι άνδρες τους, δεν ξεχνούσαν να παίρνουν τακτικά το λουτρό τους με αρωματικά βότανα και να περιποιούνται το σώμα τους με αιθέρια έλαια. Aristocratic Greek women did not use many cosmetics, but both they and their husbands had regular baths with aromatic herbs and cared for their body using essential oils. Благородные гречанки не злоупотребляли косметикой, но ни они, ни их мужья не забывали регулярно принимать ванну с ароматными травами и умащивать свое тело благовониями. ---------------------------------------------------
-9Μεγάλο πόδι Big feet Большой размер ноги
Σε σύγκριση με τις σύγχρονες καλλονές, οι αρχαίες Ελληνίδες είχαν άφθονες καμπύλες. Compared to contemporary beauties, ancient Greek women had plenty of curves! По сравнению с современными красавицами, древние гречанки все были «в теле».
Είναι αξιοπερίεργο, αλλά σύμφωνα με τον κλασσικό κανόνα της ομορφιάς, τα μακριά πόδια είναι γνώρισμα των αντρών και όχι των γυναικών. Oddly enough, according to the rules of classical beauty, long legs were admired in men, not women. Любопытно, но по классическим канонам длинные ноги полагались не девушкам, а мужчинам.
Όσο πιο μεγάλο το πόδι, τόσο καλύτερη η επαφή με τη μητέρα Γαία. The bigger the feet, the better the contact with mother Earth (Gaia). Чем длиннее ступня, тем крепче контакт и сильнее связь с матерью-Геей.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
-3-
-6-
- 10 -
Μακριά μαλλιά Long hair Длинные волосы
Ευθείες γραμμές Straight lines Прямые линии
Γυμνασμένο σώμα Fit body Тренированное подтянутое тело
Οι αρχαίες Ελληνίδες είχαν τα μαλλιά τους μακριά και τα μάζευαν σε «αρχαιοελληνικό κότσο», που είναι δημοφιλής μέχρι και σήμερα. Οι άντρες είχαν περιποιημένες, σγουρές γενειάδες. Ancient Greek women wore their hair long in an ‘ancient Greek bun’, which is popular even today. Men had well groomed, curly beards. Эллинские дамы не стриглись, а красиво укладывали волосы в «античный узел», популярный и сегодня. Мужчины носили аккуратно подстриженную и завитую бороду.
Μεγάλα μάτια με μεγάλη απόσταση μεταξύ τους, κλασική ίσια μύτη (οι Ρωμαίοι μετέπειτα πρόσθεσαν μια ελαφριά κλίση). Large eyes, with considerable distance between them, classic straight nose (Romans later added a slight bend). Большие широко посаженные глаза, классический нос правильной формы (римляне затем дополнили его благородной горбинкой).
Οι αρχαίοι είχαν σε υπόληψη τη σύνδεση φυσικής και πνευματικής ομορφιάς, θεωρούσαν ότι το πρώτο δεν μπορεί να υπάρξει χωρίς το δεύτερο. Ancient Greeks thought very highly of the connection between physical and mental beauty, believing that the former cannot exist without the latter. Греки очень ценили единство физической и духовной красоты, считали, что одно без другого не существует.
---------------------------------------------------
----------------------- ✈ -----------------------
---------------------------------------------------
- 82 -
SEXY | CURVY | SHOPPING find us at: 58, tsimiski ST. | 75, ermoU ST. | 29, ermoU ST. t: +30 2310 222 747
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
Top 10
Τα καλύτερα αναμνηστικά δώρα The best gifts to bring home from Greece Что привезти из Греции: лучшие сувениры ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Ο πλουσιοπάροχος ελληνικός τόπος σας χαρίζει απλόχερα τα δώρα του. Δυστυχώς όμως δεν μπορείτε να πάρετε μαζί σας το λαμπερό ήλιο, τους εύρωστους ελαιώνες και την ευχάριστη ατμόσφαιρα ευδαιμονίας που κυριαρχεί ολόγυρα. Συνεπώς, θα περιοριστείτε σε υλικά δώρα που ωστόσο ζεσταίνουν την ψυχή.
The rich Greek land lavishes you with gifts. Unfortunately, you can’t bring home with you the bright sun, the robust olive groves and the pleasant feeling of euphoria which prevails. Therefore, you will have to limit yourself to material gifts, which can still warm your heart.
Греция – щедрый край, не скупящийся на дары. Однако ни ласковое солнце, ни роскошные оливковые рощи, ни общую атмосферу счастья и неги с собой не заберешь. Придется ограничиться более материальными, но не менее душевными сувенирами.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
www.enigma-mall.com --------------------------------------------------- 84 -
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
-1-
-3-
-5-
Τα κοχύλια Seashells Морские ракушки
Οι αναπαραγωγές των αρχαίων έργων τέχνης Reproductions of ancient works of art Репродукции древних произведений искусства
Τα παραδοσιακά τουριστικά σουβενίρ Traditional tourist souvenirs Традиционные туристические сувениры
Είναι πιθανό μόνο τα κοχύλια να θυμούνται πλέον τις περιπέτειες των ατρόμητων αργοναυτών και το βαρύ πάτημα του Μινώταυρου. Quite possibly, only the seashells can still remember the adventures of the fearless Argonauts and the heavy footstep of the Minotaur. Возможно, они еще помнят приключения бесстрашных аргонавтов и тяжелую поступь Минотавра. ---------------------------------------------------
Μπορεί αυτά τα αγαλματίδια να είναι δημιουργήματα από τα χέρια ενός σύγχρονου τεχνίτη, δεν χάνουν όμως σε καμία περίπτωση το αρχικό τους μεγαλείο και την υπόστασή τους. These statuettes may be the creation of contemporary craftsmen, yet they don’t fall short in terms of magnificence and substance. Пусть эти статуэтки вышли из-под резца современного мастера, они не стали от этого менее прекрасными и значимыми.
Μπρελόκ, μαγνητάκια, κούπες, στυλό κ. α. Όλα αυτά, με τα υπέροχα κάλλη της Ελλάδας πάνω τους. Key locks, fridge magnets, cups, pens etc., all depicting the beauty of Greece. Традиционные туристические сувениры – брелоки, магниты, чашки, ручки и т. д., – но с великолепными видами Эллады. ---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
-2-
-4-
-6-
Τα θαλασσινά σφουγγάρια Sea sponges Морские губки
Τα καλλυντικά Cosmetics Косметика
Τα κεραμικά σκεύη Ceramics Керамическая посуда
Κανένα συνθετικό υποκατάστατο δεν συγκρίνεται με αυτό το θαύμα της φύσης. Μόνο το φυσικό σφουγγάρι εξασφαλίζει απαλή φροντίδα και καθαρισμό, παραμένοντας αναντικατάστατο για το μπάνιο των μικρών παιδιών. No synthetic substitute could ever compare to this wonder of nature. Only the natural sponge guarantees tender care and cleansing, while it is unique for the bath of young children. Никакой синтетический аналог не сравнится с этим чудом природы: только натуральная губка может обеспечить бережное очищение и нежный уход. Они также незаменимы при купании малышей.
Στην Ευρώπη τα καλλυντικά που έχουν ως βάση τους φυσικά βότανα και φυτά (ιδιαίτερα το ελαιόλαδο) θεωρούνται πολυτελείας, ενώ στην Ελλάδα όλα τα καλλυντικά διαθέτουν αυτές τις ιδιότητες και δεν κοστίζουν πολύ ακριβά. In Europe, cosmetics made of natural herbs & plants (especially olive oil) are considered luxury products, while in Greece most cosmetics possess such qualities at a fraction of the cost. В Европе косметика на основе натуральных растений (особенно – оливкового масла) находится в высшей ценовой категории, а в Греции другой и не бывает, и стоит она более чем доступно.
Θυμάστε τον θαυμασμό που σας προκαλούσαν οι αμφορείς στα μουσεία, με τον αυστηρό διάκοσμο σε μαύρες και μπεζ αποχρώσεις και με παραστάσεις βγαλμένες από τη μυθολογία; Τώρα αυτή η ομορφιά θα ζει στο σπίτι σας. Do you remember admiring Greek amphorae in the museums, with their austere black and beige decorative motifs and mythological themes? Now this beauty can be a permanent resident at your home. Помните, как восхищались музейными амфорами с черно-бежевым строгим орнаментом и зарисовками из античной мифологии? Теперь эта красота поселится у вас дома.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
- 85 -
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
-8Τα σουβενίρ με ελληνική χροιά Souvenirs with Greek aura Сувениры с национальным колоритом
-7Ο χρυσός και το ασήμι Gold and Silver Золото и серебро Ίσως το κόσμημα ως δώρο να μην είναι κάτι πρωτότυπο, αλλά εδώ στην Ελλάδα, τα κοσμήματα έχουν την δική τους ιδιαιτερότητα: βυζαντινές πόρπες, μεγάλα βραχιόλια με πρωτότυπα μεταλλικά τυπώματα και καλαίσθητα σκουλαρίκια. Jewelry is not exactly an original gift, yet here in Greece jewelry is unique: Byzantine brooches, big bracelets with original metal prints and elegant earrings. Ювелирные украшения не редкость, но здесь им придают форму византийских фибул, массивных браслетов с оригинальной чеканкой, изысканных витых серег.
Τι κι αν έχουν περάσει προ πολλού οι εποχές του Σωκράτη και του Αριστοτέλη, φορώντας ένα χιτώνα κι ένα ζευγάρι σανδάλια, θα μπορέσετε να νιώσετε για λίγο σπουδαίος φιλόσοφος. The times of Socrates and Aristotle are long gone, yet you may feel like a great philosopher for a short while if you wear a tunic and a pair of sandals. Пусть времена Сократа и Аристотеля давно прошли, но, облачившись в хитон с сандалиями, вы вполне можете почувствовать себя великим философом. ---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
- 10 Οι εικόνες και τα σταυρουδάκια Religious icons and crosses Иконы, крестики, образки Η Ελλάδα είναι το λίκνο και το θεμέλιο της ορθοδοξίας, μια ευλογημένη χώρα, όπου καταφτάνουν για προσκύνημα πιστοί απ’ όλο τον κόσμο. Εσείς, αντιθέτως, θα πάρετε ένα κομμάτι ευλογίας μαζί σας. Greece is the cradle of Orthodoxy, a blessed country, where believers swarm from all over the world on a pilgrimage. You, on the contrary, can take a piece of this blessing with you. Греция – колыбель и опора истинного православия. Эллада наполнена благодатью, сюда стекаются паломники со всего мира, – а вы, напротив, заберете частичку святости с собой. ---------------------------------------------------
-9Οι γούνες Furs Шубы Σε αυτή τη ζεστή χώρα σπανίως χιονίζει, ωστόσο η Ελλάδα φημίζεται για τους γουναράδες της, οι δημιουργίες των οποίων είναι ύψιστης ποιότητας. In this warm country it rarely snows, yet Greece is known for its fur manufacturers, who create high quality products. В этой теплой стране почти не бывает снега, но при этом Греция славится своими мастерами, производящими меховые изделия наивысшего качества. ----------------------- ✈ ----------------------- 86 -
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
Top 10
Εφευρέσεις της Αρχαίας Ελλάδας που φτάνουν ως τις μέρες μας Ancient Greek inventions still in use today! Изобретения Древней Греции, дошедшие до наших дней ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Στο σχολείο, όλοι μαθαίνουμε ότι ο αρχαίος ελληνικός πολιτισμός και η τέχνη είχαν καθοριστική επιρροή στη διαμόρφωση και την ανάπτυξη του σύγχρονου πολιτισμού, λίγοι όμως αντιλαμβάνονται τις πραγματικές διαστάσεις και τη σημασία της αρχαιοελληνικής κληρονομιάς. Πηγαίνουμε στο θέατρο, απολαμβάνουμε θεατρικές παραστάσεις, ψυχαγωγούμε το μυαλό και ξεκουράζουμε το σώμα, αλλά πολλοί δεν συνειδητοποιούν ότι το πρώτο θέατρο εμφανίστηκε στην Αρχαία Ελλάδα.
In school, we used to learn that ancient Greek art and civilization had a decisive influence on the development of contemporary civilization, yet few realize the true dimensions and significance of ancient Greek legacy. We go to the theater, enjoy theater plays, entertain our mind and relax our body; still, many of us do not realize that the very first theatre appeared in ancient Greece.
Все проходили в школе, что античная культура и искусство оказали ключевое влияние на становление и развитие современной цивилизации, но мало кто представляет реальные масштабы и значимость древнегреческого наследия. Мы ходим в театр, наслаждаемся театральными постановками, отдыхая душой и телом, но многие и не подозревают, что первый театр появился в Древней Греции.
Έως και σήμερα, στην καθημερινότητά μας χρησιμοποιούμε τις εφευρέσεις των αρχαίων Ελλήνων, ορισμένες μάλιστα, έχουν περιέλθει σε μας σχεδόν αναλλοίωτες.
Even today, in our everyday life, we use ancient Greek inventions, some of which have reached us almost unchanged.
Кроме того, мы ежедневно пользуемся изобретениями эллинов, причем многие из этих вещей и явлений дошли до нас практически неизменными.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- 90 -
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
-1-
-3-
-5-
Αμφορέας Amphora Амфора
Τα σανδάλια Sandals Сандалии
Τα νομίσματα Coins Монеты
Ένα όμορφο και πρακτικό δοχείο για αποθήκευση σχεδόν των πάντων, από κρασί μέχρι σπόρους. A beautiful and practical container for storing just about anything, from wine to seeds. Красивый и практичный сосуд для хранения чего угодно – начиная с вина и заканчивая зерном.
Άνετα, ελαφριά, πολύ κομψά και… «αναπνέουν»: αυτό το υπόδημα παραμένει στη μόδα εδώ και τρεις χιλιετίες. Comfortable, light, very elegant and… ‘airy’: this footwear has been in fashion for three millennia. Удобные, «дышащие», невесомые и очень элегантные – эта обувь не выходит из моды уже три десятка веков.
Ένας καθολικός τρόπος συναλλαγών, πολύ πιο βολικός από τις συναλλαγές με κοχύλια ή γούνες ζώων. A universal exchange system, much more convenient than exchanging seashells or animal pelts. Универсальное средство оплаты, более удобное, чем ракушки или шкурки пушных зверей.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
-2-
-4-
-6-
Η άγκυρα Anchor Якорь
Το ξυπνητήρι Alarm clock Будильник
Ο φάρος Light house Маяк
Φαίνεται μια πολύ απλή ιδέα: η χρήση ενός καλαθιού με βαριές πέτρες ή σάκων με άμμο για την ακινητοποίηση των πλοίων. Ωστόσο, πριν τους αρχαίους Έλληνες, δεν το είχε σκεφτεί κανείς. It seems like a very simple idea: using a basket full of heavy rocks or sand sacks to immobilize vessels. Yet, ancient Greeks were the first to think of it. Казалось бы, идея элементарна: использовать в качестве «фиксатора» тяжелую корзину с камнями или мешки с песком. Однако до греков никто до этого не додумался.
Ο Πλάτωνας ουκ ολίγες φορές αργούσε να ξυπνήσει για να δώσει τις διαλέξεις του. Για να μην αφήνει τους ακροατές να περιμένουν, εφηύρε έναν μηχανισμό για το ρολόι νερού, το οποίο τον ξυπνούσε τα πρωινά. Plato would often wake up late for his lectures. Since he didn’t want to keep his audience waiting, he invented a mechanism for the water clock, to wake him up in the morning. Великий Платон тоже частенько просыпал собственные лекции. Чтобы не подводить слушателей, он оборудовал водяные часы механизмом, который будил его по утрам.
Χάρη σε αυτή την ανακάλυψη έχουν σωθεί χιλιάδες ζωές, ενώ ο γνωστός Φάρος της Αλεξάνδρειας έχει ανακηρυχθεί ως ένα από τα θαύματα του κόσμου. Thanks to this invention, thousands of lives have been saved, while the renowned Lighthouse of Alexandria was one of the seven wonders of the ancient world. Благодаря этому изобретению были спасены сотни тысяч жизней, а знаменитый Александрийский маяк признан одним из чудес света.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
- 91 -
inflight magazine ----------------------------------------------------------------------------- oniro -----------------------------------------------------------------------------
-8Το αποχετευτικό σύστημα Sewage system Водопровод ---------------------------------------------------
www.mouzenidis-travel.com ---------------------------------------------------
Αποτελεί αναμφισβήτητα μια από τις βασικότερες εφευρέσεις του πολιτισμού μας και ένα σημαντικό μέτρο για την καταπολέμηση των επιδημιών. Undoubtedly, it is one of the most fundamental breakthroughs of our civilization and a crucial measure in fighting epidemics. Бесспорно, одно из важнейших достижений цивилизации и важная мера в борьбе с эпидемиями. ---------------------------------------------------
- 10 Ο πολεοδομικός σχεδιασμός Urban planning Городское планирование
-7-
-9-
Ο νερόμυλος Watermills Водяная мельница
Η κεντρική θέρμανση Central heating Центральное отопление
Ο μηχανικός Φίλων Βυζάντιος, όχι απλά κατάλαβε το πώς να χρησιμοποιήσει τη δύναμη της φύσης προς όφελος των ανθρώπων, αλλά το περιέγραψε κιόλας με λεπτομέρεια στο έργο του, το οποίο έγραψε 2 000 χρόνια πριν. Engineer Philo of Byzantium not only understood how to harness the power of nature for the benefit of humanity, but also described it in every detail in a treatise he wrote 2 000 years ago. Инженер Филон Византийский не только понял, как использовать силу природы на благо людей, но и подробно описал это в своем труде более 2 000 лет назад.
Ήδη προ χιλιετίας, οι Έλληνες γνώριζαν τι θα πει το σύστημα «θερμαινόμενο πάτωμα», καθώς κάτω από τα σπίτια τους περνούσαν σωλήνες με ζεστό νερό, το οποίο θερμαινόταν από τη φωτιά της οικιακής εστίας. Thousands of years ago, Greeks were familiar with the concept of underfloor heating, since under their houses ran hot water pipes, heated by the fire of the family hearth. Уже тысячи лет назад грекам была известна система «теплый пол»: они проводили под домами трубы, по которым текла горячая вода, подогреваемая жаром очага.
Οι πρόγονοί μας έχτιζαν πολύ απλά τις πόλεις τους: αρχικά ένα φρούριο ή κάστρο και μέσα από αυτό οι οικίες. Φυσικά, δεν υπήρχε πολεοδομικός σχεδιασμός στο χαρτί: βρήκες το μέρος, έχτισες σπίτι. Πρωτοπόρος της πολεοδομίας, ο αρχιτέκτονας Ιππόδαμος ο Μιλήσιος, σχεδίασε ένα πολεοδομικό σύστημα που ισχύει μέχρι σήμερα. Our ancestors used to build their towns in a very simple manner: first a castle or fortress, and then the residences within it. Of course, there was no urban design on paper: just find a spot, build a house. The pioneer of urban planning was architect Hippodamus of Miletus, who designed an urban planning system still applicable today. Наши предки строили города очень просто: сначала крепость или замок, а вокруг – жилые дома. Ни о каких планах и картах даже речи не шло: где было место, там и строились. Архитектор Гипподам Милетский первым придумал систему застройки, которой благодарные потомки пользуются по сей день.
------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 92 -
Athens — Piraeus — Beaches
Explore and enjoy the Athens-Piraeus-Beaches with us. City Sightseeing- Афины- Пирей-Пляжи, "Hop On-Hop Off", является членом крупнейшего международного брэнда, гарантирующего качественные и безупречные туры по всему миру. 24-часовой билет в течение двух дней предоставляет клиентам возможность детально изучить каждую остановку, полагаясь на расписание, гарантирующее минимальное ожидание. Двухъярусные красные автобусы City Sightseeing ежедневно совершают три маршрута Афины: Продолжительность: 90 минут. Интервал: каждые 15 минут, с 08:30 до 21:00 Пирей: Продолжительность: 80 минут. Интервал: каждые 30 минут, с 08:30 до 19:15 Пляжи-Ривьера: Продолжительность: 90 минут. Интервал: каждые 60 минут, с 09:35 до 17:35 Терминал в Афинах расположен на площади Синтагма, терминал в Пирее находится на выходе из Главного круизного терминала, терминал маршрута Пляжи-Ривьера находится на Остановке А2 (Плака). Все три тура дают возможность ознакомиться с историей и культурой Афин, Пирея и Пляжей Аттики на 12 языках. Убедительно рекомендуем 2 знаменитых пеших/ фото тура (с сопровождающим), которые проходят по самым интереснейшим местам города.
City Sightseeing-Athens-Piraeus-Beaches, "Hop On-Hop Off "; a member of the biggest global brand, ensuring tours of quality and excellence worldwide. The 24 hour ticket over 2 days, allows people ability to explore each destination at their own leisure and to rely on a schedule ensuring minimum waiting. The City Sightseeing open top red buses operate daily three TOURS Athens: Duration: 90mins. Frequency: every 15mins, from 08.30-21.00. Piraeus: Duration: 80mins. Frequency: every 30mins, from 08.30-19.15. Beach-Riviera: Duration: 90mins. Frequency: every 60mins, from 09.35-17.35 The Terminal in Athens is on Syntagma Square, in Piraeus it is right outside the main Cruise Ship Terminal and for the Beach-Riviera Line at Bus Stop A2 (Plaka). All tours trace the History and Culture of Athens, Piraeus & Attica Beaches in 12 languages. Highly recommended 2 FREE famous walking/photo tours (escorted), for the most interesting places to visit while in town
Пассажирам Ellinair предоставляется 10% скидка при предъявлении посадочного талона (boarding pass).
+30 210 922 0604 | info@citysightseeing.gr | www.citysightseeing.gr
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- karavaki ----------------------------------------------------------------------------
Top 10
Τα αθλήματα των πρώτων Ολυμπιακών Aγώνων The sports events of the first Olympic Games Виды спорта первых Олимпиад ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Oι Ολυμπιακοί Αγώνες αποτελούν στις μέρες μας ένα σημαντικό πολιτιστικό γεγονός. Ωστόσο, γύρω στα 3000 χρόνια πριν, αυτό το γεγονός έμοιαζε περισσότερο με μικρογραφία πολέμου: οι σοφοί αρχαίοι Έλληνες θεώρησαν ότι είναι καλύτερα να αφήνουν τα νεαρά αγόρια να ξεδίνουν στους αθλητικούς αγώνες, από το να μάχονται σε πραγματικούς πολέμους. Δεν αποτελεί έκπληξη λοιπόν, ότι τα αγωνίσματα των πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων θυμίζουν πολεμικά γυμνάσια σε εκλεπτυσμένη μορφή, ενώ οι κανονισμοί τους ήταν πολύ πιο σκληροί, απ’ ότι στη σύγχρονη ουμανιστική εποχή μας.
The Olympic Games constitute a significant cultural event nowadays. Yet, 3000 years ago, the games looked like war on a small scale: ancient Greeks wisely believed it was better to let young men indulge in sports rather than fight in real war battles. Therefore it comes as no surprise that the sports events of the first Olympic Games are reminiscent of war training in a sophisticated form, while their regulations were much stricter than in contemporary humanistic times.
Сегодня Олимпийские игры – это масштабное культурное мероприятие. Однако около трех тысяч лет назад это событие представляло собой, скорее, войну в миниатюре: мудрые эллины рассудили, что разумнее дать юношам выпустить пар в спортивном соревновании, чем позволить им встретиться на реальном поле боя. Неудивительно, что виды спорта первых Игр больше походили на чуть смягченные воинские учения, а правила состязаний были куда жестче, чем в наш гуманный век.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
- 94 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- karavaki ----------------------------------------------------------------------------
--------------------- 1 ---------------------
--------------------- 3 ---------------------
--------------------- 5 ---------------------
Τρέξιμο Running Бег
Άλμα εις μήκος Long Jump Прыжки в длину
Ρίψη ακοντίου Javelin throw Метание копья
Το πιο δημοκρατικό, απλό και τίμιο άθλημα. Σε διάφορες εποχές, οι αποστάσεις ποικίλλουν από 192 ως 4 608 μέτρα. The most democratic, simple and straightforward sport. Depending on the times, distances varied from 192 to 4 608 meters. Самый демократичный, простой и честный спорт; в разные годы дистанция варьировалась от 192 до 4 608 метров.
Σήμερα οι αθλητές διαγωνίζονται μόνο στην απόσταση της ρίψης, ενώ στην αρχαιότητα διαγωνίζονταν και στην ακρίβειά της. Today athletes compete only in terms of distance, while in ancient times they also competed in terms of precision. Сегодня спортсмены соревнуются только в дальности броска, но в античные времена оценивалась и меткость олимпиоников.
---------------------------------------------------
Κρίνοντας από τις εικόνες που σώθηκαν ως τις μέρες μας, το άλμα γινόταν χωρίς φόρα, κρατώντας στα χέρια βαρείς αλτήρες. Judging from pottery images preserved to date, it was a standing long jump, with the aid of jumping weights (halters). Судя по сохранившимся до наших дней изображениям, спортсмены прыгали с места, без разбега, держа при этом в руках тяжелые гантели.
---------------------------------------------------
--------------------- 2 ---------------------
--------------------- 4 ---------------------
--------------------- 6 ---------------------
Πάλη Wrestling Борьба
Δισκοβολία Discus throw Метание диска
Πένταθλο/ Pentathlon/ Пентатлон
Πάλευαν σε δύο στάσεις: όρθια πάλη και πάλη εδάφους, η οποία γινόταν σε μαλακό έδαφος. There were two types of wrestling, standing and ground wrestling, which took place on smooth ground. Велась в двух позициях: стоя и, как сказали бы теперь, в партере, то есть лежа на мягком грунте.
Οι αρχαίοι Έλληνες θεωρούσαν ότι η δισκοβολία ήταν και η αγαπημένη διασκέδαση των ίδιων των θεών του Ολύμπου. Ancient Greeks believed that discus throw was the entertainment favored by Olympian Gods. Греки верили, что метание диска – излюбленная забава самих богов-олимпийцев.
---------------------------------------------------
--------------------------------------------------- 95 -
Όλα τα παραπάνω αθλήματα μαζί σε ένα αγώνισμα. Σύμφωνα με τον Αριστοτέλη, ειδικά αυτός ο συνδυασμός, επέτρεπε την αρμονικότερη ανάπλαση ενός αθλητή. The above as a single event. According to Aristotle, this combination nurtured the most harmonious body shape for athletes. Все пять предыдущих видов спорта, объединенные в одно общее соревнование. По мнению Аристотеля, именно такая комбинация физических нагрузок способствует наиболее гармоничному развитию атлета.
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- karavaki ----------------------------------------------------------------------------
--------------------- 8 --------------------Ιπποδρομίες Horse races Конные бега Το «βασιλικό» άθλημα, καθώς σε αυτό μπορούσαν να συμμετέχουν μόνο αριστοκράτες, ενώ συχνά έβγαιναν νικητές βασιλείς και αυτοκράτορες. The “royal” sport, in which only aristocrats could participate, often won by kings and emperors. «Царственный» спорт, так как к участию в соревнованиях допускались только представители знати, нередко победу одерживали цари и императоры. --------------------- 7 ---------------------
---------------------------------------------------
--------------------- 10 ---------------------
Πυγμαχία Boxing Кулачный бой
Αρματοδρομίες Chariot races Бег колесниц
Το πιο σκληρό και τραυματικό αρχαίο άθλημα: παρά τους αυστηρούς κανονισμούς, οι αθλητές συχνά έχαναν και μερικά δόντια, ενώ υπήρχαν περιπτώσεις που ο αθλητής χριζόταν νικητής μετά θάνατον. The cruelest and most brutal ancient sport: despite its strict regulations, athletes often lost several teeth, while in some cases the athlete was declared winner posthumously. Самый суровый и травматичный вид древнего спорта: несмотря на жесткие правила, атлеты нередко недосчитывались после боя зубов, случалось и так, что боец получал титул чемпиона уже посмертно.
Στα ιππικά αγωνίσματα μπορούσαν να συμμετέχουν και γυναίκες, μόνο τυπικά φυσικά, καθώς εκτός από τον ηνίοχο, ο ιδιοκτήτης του άρματος θεωρούνταν και συμμετέχων (επομένως και νικητής). Women were also eligible to participate in equestrian sports, only by name of course, since apart from the charioteer, the chariot owner was also considered a participant (and could therefore win). В конных видах спорта могли принимать участие женщины, правда, только формально, так как участником (и, следовательно, победителем) считался не жокей или возница, а владелец коня.
---------------------------------------------------
--------------------- 9 --------------------Καλλιτεχνικά αγωνίσματα Art events Творческие состязания Το Συμβούλιο των γερόντων, οι αναμετρήσεις των μουσικών και των ποιητών ήταν το μοναδικό, μη «πολεμικό» άθλημα. The Council of Elders and the contests of musicians and poets were the only non-warlike events. Вотчина герольдов, музыкантов и поэтов, единственный «не военный» вид спорта. ----------------------- ✈ ----------------------- 96 -
- 104 -
photography "Photo Optik"
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- boukia ----------------------------------------------------------------------------
Κριθαράκι με γαρίδες και όστρακα από τον Αλέξανδρο Τοκίδη, ιδιοκτήτη και σεφ της ψαροταβέρνας «Μαύρη Θάλασσα»
Orzo with prawns and shellfish by Alexandros Tokides, owner and chef of Mavri Thalassa fish tavern
Критараки с креветками и моллюсками от Александра Токиди, владельца и шеф-повара рыбного ресторана «Черное море»
- 105 -
----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Κριθαράκι με γαρίδες και όστρακα
Orzo with prawns and shellfish
Критараки с креветками и моллюсками
Υλικά (για 4 άτομα)
Ingredients (serves 4)
Ингредиенты (на 4 персоны)
1 ποτήρι κριθαράκι χοντρό 12 μεγάλες φρέσκιες γαρίδες Θερμαϊκού 12 κυδώνια 12 γυαλιστερές 1 κρεμμυδάκι ξερό 2 κρεμμυδάκια φρέσκα 1 σκελίδα σκόρδο ½ ματσάκι μαϊντανό αλάτι, πιπέρι ελαιόλαδο
1 glass thick orzo 12 fresh big prawns 12 cockles 12 smooth clams 1 dry onion 2 green onion 1 clove garlic ½ bunch of parsley salt & pepper olive oil
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
1 стакан крупного критараки (макаронное изделие) 12 больших креветок 12 морских сердцевидок 12 морских петушков 1 головка репчатого лука 2 перышка зеленого лука 1 зубчик чеснока ½ пучка петрушки соль, перец оливковое масло
Εκτέλεση
Instructions
Приготовление
Αφαιρούμε τα κεφάλια από τις γαρίδες για να σοτάρουμε αρχικά μόνο το υπόλοιπο σώμα με ελαιόλαδο, ξερό και φρέσκο κρεμμύδι. Τρίβουμε το σκόρδο και μετά προσθέτουμε τα κεφάλια για να σοταριστούν και αυτά. Βγάζουμε τα σώματα και τα τοποθετούμε ξεχωριστά σε ένα μπολάκι.
Remove the prawn heads and sauté the rest of their body in oil with dry and green onion. Grate the garlic and add the heads to sauté too. Take out the bodies and put them in a bowl separately.
Отделяем головы креветок от тушек и откладываем их в сторону. В подготовленный сотейник наливаем оливкое масло и слегка обжариваем тушки креветок с мелко нарезанным репчатым и зеленым луком. Затем кладем тертый чеснок, головы креветок и еще немного жарим все вместе. Отделяем от всей массы тушки креветок и складываем их в отдельную посуду. В сотейник вливаем 2 стакана воды и засыпаем 1 стакан критараки, соль, перец и в конце – немного петрушки. Продолжаем готовить на медленном огне, доводим критараки до полуготовности и вынимаем головы креветок. Позже, незадолго до полной готовности критараки, возвращаем в кастрюлю отложенные тушки креветок. Доводим блюдо до полной готовности. Выключаем огонь, добавляем сердцевидки и морские петушки, аккуратно перемешиваем и закрываем крышкой на пару минут.
Προσθέτουμε 2 ποτήρια νερό και ένα 1 ποτήρι κριθαράκι (χοντρό κατά προτίμηση), αλάτι, πιπέρι και στο τέλος, λίγο μαϊντανό. Σε σιγανή φωτιά αφήνουμε να βράσουν τα υλικά και στα μέσα του βρασίματος για το κριθαράκι, αφαιρούμε τα κεφάλια των γαρίδων. Στη συνέχεια, λίγο πριν να είναι έτοιμο, προσθέτουμε τα σώματα των γαρίδων και μόλις σβήσουμε την φωτιά, ρίχνουμε τα όστρακα, τα ανακατεύουμε και σκεπάζουμε την κατσαρόλα για 2 λεπτά μέχρι να ανοίξουν. Σερβίρουμε στα πιάτα με διάφορες γαρνιτούρες της αρεσκείας μας.
Add two glasses of water and one glass of orzo (preferably thick), salt and pepper, and add a little parsley near the end. Boil over a slow fire and remove the prawn heads at half of the orzo boiling time. Just before it is ready, add the prawn bodies. As soon as you turn off the fire, add the shellfish, stir and cover the pan for two minutes until they open. Serve with garnish of choice. Mavri Thalassa seafood gastronomy www.maurithalassa.gr ----------------------- ✈ ----------------------- 106 -
Как только моллюски раскроются – можно подавать. Блюдо сервируют с гарниром по своему вкусу.
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- boukia ----------------------------------------------------------------------------
Ένα μοναδικό, θαλασσινό κελάρι!
Η Γαία Οινοποιητική παλαιώνει στο βυθό της Σαντορίνης 500 φιάλες από το «Θαλασσίτη» της και φέρνει τη χαμένη Ατλαντίδα στο ποτήρι
A unique sea cellar!
Gaia Winery brings the lost city of Atlantis to your wine glass, by ageing 500 bottles of “Thalassitis” wine on the sea bed of Santorini
Морской винный погреб – единственный в своем роде! Gaia Winery выдерживает в морских глубинах Санторини 500 бутылок своего вина «Таласситис» и преподносит нам утерянную Атлантиду в бокале.
----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Η τέλεια κατάσταση των αιωνόβιων σαμπανιών που ανασύρθηκαν το 1998 από το ναυάγιο του Jönköping στην παγωμένη Βαλτική, άναψε το φυτίλι για την υποθαλάσσια παλαίωση των κρασιών. Το σκοτάδι, το κρύο, η σταθερή θερμοκρασία, μα πάνω απ’ όλα η απουσία οξυγόνου, δημιουργούν ιδανικές συνθήκες παλαίωσης, οι οποίες επιτρέπουν στα κρασιά να αναδείξουν μοναδικές πτυχές του δυναμικού τους, ενώ παράλληλα εκτοξεύουν τη μυθική τους διάσταση στα ουράνια.
The perfect condition of the centenarian champagnes brought up from the Jönköping shipwreck in the icy Baltic Sea in 1998 has set the trend for under-sea wine ageing. Darkness, cold, stable temperatures and above all the absence of oxygen create ideal ageing conditions, which allow wines to bring out unique aspects of their potential, while elevating their epic dimension to an unprecedented high.
Превосходное состояние векового шампанского, поднятого в 1998 году с затонувшего в ледяных водах Балтики Jönköping, породило идею подводной выдержки вин. Абсолютная темнота, постоянные низкие температуры и, что самое главное, полное отсутствие кислорода создают идеальные условия для созревания, тем самым позволяя винам проявить уникальные стороны своего потенциала.
Στην περίπτωση πάντως του «Βυθισμένου Θαλασσίτη», ο μύθος μάλλον βυθίζεται στην άβυσσο, αφού είναι το μόνο κρασί στον κόσμο που απολαμβάνει αυτής της παλαίωσης στο βυθό της χαμένης Ατλαντίδας!
In the case of “Thalassitis Submerged”, the legend is well lost in the abyss, as it is the only wine in the world that enjoys this ageing process in the seabed of lost Atlantis!
В случае «затопленного «Таласситис» возникает ощущение, будто миф погружается в пучину волн, поскольку это единственное в мире вино, которое зреет в глубинах пропавшей Атлантиды!
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
- 108 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- boukia ----------------------------------------------------------------------------
Τα πράγματα βέβαια δεν ήταν διόλου… γαλήνια για το χαρισματικό οινοποιό Γιάννη Παρασκευόπουλο και τη Γαία Οινοποιητική, όταν ξεκίνησαν την προσπάθεια βύθισης της εμβληματικής τους ετικέτας «Θαλασσίτης». Το άγριο και βαθύ θαλάσσιο περιβάλλον της Σαντορίνης, δεν ήταν ιδιαίτερα φιλόξενο με τις 500 φιάλες που βυθίζονται κάθε χρόνο: οι θύελλες κατέστρεψαν πολλά μπουκάλια, η πίεση χάλασε πολλούς φελλούς, αλλά τελικά οι άνθρωποι της Γαίας δικαιώθηκαν και πρόσφατα ανέσυραν με επιτυχία τα πολύτιμα κρασιά από την εσοδεία του 2011.
Of course, peace and quiet is not what the gifted winemaker Giannis Paraskevopoulos and Gaia Winery faced when they began their efforts to submerge their emblematic label “Thalassitis”. The wild, deep sea environment of Santorini could not be called “friendly” for the 500 bottles immersed each year: sea storms destroyed many bottles, water pressure ruined many corks, but finally the people of Gaia were vindicated, recently managing to bring up valuable wines from the 2011 vintage with great success.
Τα κρασιά της Σαντορίνης φημίζονται για τη δύναμη και την ορυκτότητα τους, απόρροια των εξαιρετικά χαμηλών αποδόσεων, της μεγάλης ηλικίας των αυτόριζων αμπελώνων και του ηφαιστειογενούς εδάφους. Αυτά τα χαρακτηριστικά τα βρίσκουμε σε αφθονία στο «στεριανό» «Θαλασσίτη», όμως η βυθισμένη εκδοχή βάζει στο ποτήρι εκρηκτικά αρώματα εσπεριδοειδών και καπνιστό flavor, ενώ παράλληλα διατηρεί μια απίστευτη φρεσκάδα και τραγανή αίσθηση.
Santorini wines are renowned for their power and minerality, resulting from extremely low yields, ungrafted old vines and the volcanic terroir. These characteristics are abundant in the “normal” bottles of “Thalassitis”, yet its submerged version adds explosive citrus aromas and smoky flavor to the glass, while at the same time maintaining its incredible freshness and crispy sense.
Ο εξαιρετικά περιορισμένος αριθμός των φιαλών, καθιστά το «Βυθισμένο Θαλασσίτη» ένα μοναδικό απόκτημα που θα γεμίσει με υπερηφάνεια και συγκίνηση, όχι μόνο το φανατικό οινόφιλο, αλλά και κάθε λάτρη της Σαντορίνης και του μύθου της. Άλλωστε, κανένα άλλο κρασί δεν περιέχει όσο αυτό, τα αρώματα και τις γεύσεις της χαμένης Ατλαντίδας!
The extremely limited number of bottles makes “Thalassitis Submerged” a unique wine to acquire, which will bring pride and excitement not only to avid wine aficionados but also to every lover of Santorini and its myth. After all, no other wine bristles as much with the flavor and taste of the lost city of Atlantis! Simos Georgopoulos Critic, Wine Connoisseur and Wine Tasting Consultant
Далеко не безоблачным было положение талантливого винодела Яниса Параскевопулоса и Gaia Winery при первых попытках погружения символической марки «Таласситис». Дикая и кажущаяся бездонной морская среда Санторини не проявляла особого гостеприимства к 500 бутылкам, которые ежегодно погружались: штормами разбивало бутылки, давление разрушало пробки… Но, несмотря на все препоны и неудачи, усилия команды Gaia оправдались и были вознаграждены. Совсем недавно в целости и сохранности подняли из морских глубин драгоценные вина урожая 2011 года. Вина Санторини известны своей силой и минеральностью, которые являются следствием исключительно низкой отдачи многолетних непривитых лоз виноградников и вулканических почв. Но это особенно характерно для «Таласситис» земного, в то время как «затопленный» вариант, попадая в бокал, источает яркий аромат цитрусовых в сочетании с нотками дыма, при этом сохраняет невероятную свежесть и хрустящее ощущение. Строго ограниченное количество бутылок делает Thalassitis Submerged уникальным достоянием, которое будет наполнять гордостью и волнением не только истинного ценителя вина, но и любого, кто питает нежные чувства к Санторини и его мифу. Как бы то ни было, только это вино, поднятое с морского дна, таит в себе вкус и аромат исчезнувшей Атлантиды!
simosgeorgopoulosblog.wordpress.com ------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 109 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- boukia ----------------------------------------------------------------------------
Top 10
Η Ελλάδα στο πιάτο σας
Απλά πιάτα φτιαγμένα με εξαιρετικά συστατικά και πολύ μεράκι
Greece on your plate
Simple dishes, made with excellent ingredients and a passion for excellence
Греция на вашей тарелке
Простые блюда, приготовленные из качественных продуктов и с большой любовью ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Τα τοπικά προϊόντα της ελληνικής γης παντρεύονται με τα δώρα της Μεσογείου και δίνουν απολαυστικά γεύματα που θα κάνουν το ταξίδι σας στην Ελλάδα μια γαστριμαργική απόλαυση.
Local Greek products are coupled with the gifts of the Mediterranean, to create gratifying meals which will turn your journey to Greece into a culinary delight!
Местная продукция греческой земли вкупе с дарами Средиземноморья создают великолепные яства, которые превратят ваше путешествие в Грецию в кулинарное наслаждение.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- 110 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- boukia ----------------------------------------------------------------------------
--------------------- 1 ---------------------
--------------------- 4 ---------------------
Χόρτα/ Boiled greens/ Хорта
Κακαβιά/ Kakavia/ Какавья
Ένα πολύ απλό και υγιεινό πιάτο από βρασμένα φυλλώδη λαχανικά εποχής, άγρια ή καλλιεργημένα, με ελαιόλαδο, ξύδι ή λεμόνι και αλάτι. A simple and healthy dish, made from boiled season greens, either wild or cultivated, served with olive oil, salt, and lemon or vinegar. Самое простое и полезное блюдо: вареные сезонные листовые овощи, дикие и культивированные, с оливковым маслом, уксусом или лимоном и солью.
Η ελληνική μυρωδάτη ψαρόσουπα, γίνεται με διάφορα ψάρια, οστρακοειδή, μαλάκια και λαχανικά. Ένα πολύ ιδιαίτερο και χαρακτηριστικό πιάτο των νησιών και των παράλιων περιοχών. This fragrant Greek fish soup is made of various fish, shellfish, mollusks and vegetables. An extraordinary dish, typical of islands and coastal areas. Греческий ароматный рыбный суп из разных видов рыб, морепродуктов и овощей. Характерное кушанье для островных и прибрежных регионов. ---------------------------------------------------
--------------------- 3 --------------------Ψάρια & οστρακοειδή Fish & shellfish Рыба и морепродукты
--------------------- 2 --------------------Ουζομεζέδες/ Ouzo meze/ Узо мезе Ποικιλία από μικρές λιχουδιές, που συνοδεύουν το ούζο: τηγανητά ψαράκια και αλοιφές, κρεατικά στη σχάρα και τοπικά τυριά. Τα μεζεδάκια εναλλάσσονται ανάλογα με την περιοχή που βρίσκεστε. A selection of small dishes (meze), served with ouzo: small fried fish, savory spreads, roasted meat and local cheese. These delicacies vary, depending on your location. Богатое ассорти из миниатюрных закусок: жареная рыбка и традиционные салаты, мясо на гриле и местные сыры. При этом каждый регион предлагает свой набор закусок.
Από τα κρυστάλλινα νερά κατευθείαν στο πιάτο σας. Ολόφρεσκα, θα τα βρείτε σε αφθονία σε κάθε ψαροταβέρνα. Τα πιο μικρά ψάρια μαγειρευμένα στο τηγάνι ή σε μαρινάτα, τα μεγαλύτερα όπως και τα μαλάκια στη σχάρα, τα οστρακοειδή ωμά ή στον ατμό και όλα συνοδευμένα με λίγο λάδι και λεμόνι. Fresh out of the crystal clear sea straight to your plate, they can be found in abundance in every fish tavern. Smaller fish is usually fried or marinated, larger fish and mollusks are roasted, while shellfish is eaten raw or steamed. They are served with lemon and a drop of olive oil. Из кристальных вод прямо в тарелку. Всегда свежие, встречаются в изобилии в любой рыбной таверне: самые маленькие рыбки зажарены на сковороде или замаринованы; рыбы побольше, так же как и другие дары моря, готовятся на гриле; моллюски подаются в сыром виде или готовятся на пару. Обязательно приправляется все оливковым маслом и лимоном.
Από τα αγαπημένα συνοδευτικά για ούζο και όχι μόνο. Ο υπέροχος πηχτός χυλός της φάβας σερβίρεται με λίγο φρέσκο λάδι σαν κρύος μεζές, δίπλα από ποικίλους άλλους. One of the most popular side dishes for ouzo. The fava bean mash, tasty and thick, is served with a drop of fresh oil as a cold meze along with other dishes. Излюбленная закуска под узо и не только: аппетитная густая каша из колотого гороха, в которую добавляют немного оливкового масла.
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
- 112 -
--------------------- 5 --------------------Φάβα/ Fava/ Фава
NEOS MARMARAS CHALKIDIKI Ï„. 23750 722 44, e-mail: info@okyalos.gr
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- boukia ----------------------------------------------------------------------------
--------------------- 6 ---------------------
--------------------- 9 ---------------------
Χωριάτικη Greek salad Греческий салат
Μουσακάς/ Moussaka/ Мусакас Στρώσεις από μελιτζάνες, μοσχαρίσιο κιμά σε σάλτσα ντομάτας, κρεμμύδια και μπαχαρικά, καλυμμένα όλα με πλούσια σως μπεσαμέλ και ψημένα στο φούρνο. Ίσως το πιο διάσημο πιάτο της ελληνικής κουζίνας. Layers of eggplant, minced beef in tomato pulp, onions and spices, covered with a thick bechamel sauce and baked in the oven. Probably the most famous dish of Greek cuisine. Слои баклажанов с говяжьим фаршем в томатном соусе, луком и специями, богато залитые соусом бешамель и запеченные в духовке. Наиболее известное блюдо греческой кухни.
Τραγανό αγγουράκι, ζουμερή ντομάτα, ελιές, φέτα, κρεμμύδι, λίγη ρίγανη και οπωσδήποτε ελαιόλαδο. Αυτή η πλούσια σαλάτα δεν λείπει ποτέ από το ελληνικό τραπέζι. Crisp cucumber, juicy tomato, olives, onion, feta cheese, a sprinkle of oregano and, of course, olive oil. This is the must-have salad of the Greek cuisine. Хрустящие огурчики, сочные помидоры, оливки, лук, фета, щепотка регана и, конечно, оливковое масло. Этот аппетитный салат обязательно присутствует на греческом столе.
--------------------- 8 --------------------Σουβλάκι & Γύρος Souvlaki & Gyros Сувлаки и гирос Το φημισμένο ελληνικό αγαπημένο fast food, μπορείτε να το βρείτε σε ποικιλία κρεάτων (χοιρινό, αρνί, κοτόπουλο) περασμένο σε καλαμάκι ή ψιλοκομμένο, πάντα τυλιγμένο σε πίτα μαζί με ντομάτα, κρεμμύδι, φυσικά τζατζίκι και ενίοτε, τηγανητές πατάτες. The famous Greek fast food favorite! It can be made from a variety of meats (pork, lamb, --------------------- 7 ----------------------------------------- 10 --------------------chicken), grilled on a skewer (kalamaki), or roasted on a vertical rotisserie and then sliced Τζατζίκι/ Tzatziki/ Дзадзики Κοκορέτσι/ Kokoretsi/ Кокоретси in gyros shavings. It is served wrapped in pita bread, along with tomato, onion, tzatziki and Το αγαπημένο ελληνικό «ντιπ» με βάση το γιαΈνα ιδιαίτερο πιάτο, φτιαγμένο από εντόσθια the occasional French fries. ούρτι, συνοδεύει κυρίως τα κρεατικά. Απολαύστε αρνιού και ψημένο στη σούβλα, θα το συναντήСамый распространенный и популярный греτο με ωμά ή τηγανητά λαχανικά, ψωμί ή πίτα. σετε ανελλιπώς σε κάθε πασχαλινό τραπέζι. ческий фастфуд, для приготовления котороThe popular yogurt-based Greek dip, usually An extraordinary dish, made of lamb intesго используют свинину, баранину или курицу. served as a side dish for roasted meat. Enjoy tines and roasted in skewers, it is a festival Мясо нанизывают на деревянные шампуры it on raw or fried vegetables, bread or pita. delicacy prepared for Easter celebrations. или режут мелкими кусочками и заворачиЛюбимый салат на основе йогурта, который Особое блюдо из потрохов барашка, котовают в хлебную лепешку вместе с помидоподается в основном с мясными блюдами, рое готовится на вертеле и является непрерами, луком и дзадзики, иногда с добавлесырыми или жареными овощами, хлебом или менным украшением пасхального стола. нием жареной картошки. питой – хлебной лепешкой. ------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 114 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- boukia ----------------------------------------------------------------------------
* Πετυχημένοι συνδυασμοί Successful combinations Удачные сочетания
Top 10
Τα νοστιμότερα δώρα από την Ελλάδα The most tasty Greek gifts Самые вкусные подарки из Греции ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Τι να πάρετε μαζί σας φεύγοντας από την ηλιόλουστη Ελλάδα;
What should you take with you when leaving sunny Greece?
Что привезти домой из солнечной Эллады?
Φυσικά ελιές και ελαιόλαδο!
Olives and olive oil of course!
Конечно, оливки и оливковое масло!
Κι αν τα προϊόντα αυτά είναι η μεγαλύτερη περηφάνια των Ελλήνων και μια ανεξάντλητη πηγή υγείας, προσθέστε και μερικές ακόμα λιχουδιές από την πατρίδα του Αριστοτέλη.
These two products may be Greeks’ greatest pride and a source of countless health benefits, but let us add some more treats from Aristotle’s homeland.
Эти продукты – главная гордость Греции и неисчерпаемый источник здоровья. Вот еще несколько идей деликатесных даров с родины Аристотеля.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 116 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- boukia ----------------------------------------------------------------------------
--------------------- 1 ---------------------
--------------------- 4 ---------------------
Αυγοτάραχο/ Bottarga/ Авготарахо
Τυρί/ Cheese/ Сыр
Ένα μοναδικό, πολύτιμο έδεσμα. Το χαβιάρι της Ελλάδας, αποτελείται από ταριχευμένα αυγά ψαριών και τρώγεται σαν κρύος μεζές. A unique and precious delicacy, Greek caviar is made of salted and cured fish eggs and served as a cold dish. Дорогой и уникальный в своем роде деликатес. Кушанье представляет собой брусочки прессованной красной икры, которые нарезают ломтиками и подают в качестве холодной закуски.
Εκτός από την διάσημη «Φέτα», το «Μετσοβόνε» και την «Κρητική Γραβιέρα», η Ελλάδα προσφέρει μία πληθώρα άλλων, όχι τόσο γνωστών, αλλά πεντανόστιμων τυριών. Apart from renowned “Feta”, “Metsovone” and “Cretan Graviera”, Greece offers a great variety of not so well-known but all too delicious cheeses. Кроме знаменитой феты, мецовоне и критской гравьеры, с греческих каникул стоит привезти и дюжину других, пока что малоизвестных, но от этого не менее вкусных сыров.
--------------------- 3 --------------------Κρασί/ Wine/ Вино
--------------------- 2 --------------------Μαστίχα Χίου Chios Mastiha Мастика Хиу Το ρετσίνι του μαστιχόδεντρου δεν χρησιμοποιείται μόνο στην μαγειρική, αλλά γίνεται και φυσική μαστίχα για δροσερή αναπνοή. The resin of the mastic tree is used not only in cooking, but also as a natural chewing gum for fresh breath. Застывшая смола мастикового дерева используется не только в кулинарии, но и служит лучшей и к тому же полезной природной жвачкой.
Οι αρχαίες παραδόσεις και οι μοναδικές κλιματικές συνθήκες προσδίδουν στο ελληνικό κρασί μια ανεπανάληπτη γκάμα γεύσεων και αρωμάτων. Ancient traditions and unique climatic conditions give Greek wine an unrivalled range of aromas and flavors. Древние традиции виноделия и уникальные климатические условия Греции наделяют местный напиток Диониса неповторимым вкусом и ароматом.
--------------------- 5 --------------------Ρακή, ούζο, τσίπουρο Raki, ouzo, tsipouro Раки, узо, ципуро Αυτά τα παραδοσιακά αλκοολούχα ποτά παράγονται σε μικρά οικογενειακά αποστακτήρια και ο κάθε τόπος έχει τη δική του συνταγή. These traditional alcoholic beverages are produced by small family distilleries and every region has its own recipe. Эти национальные крепкие спиртные напитки производятся в маленьких семейных винокурнях, причем в каждом местечке – свой рецепт.
--------------------------------------------------- 117 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- boukia ----------------------------------------------------------------------------
--------------------- 6 ---------------------
--------------------- 9 ---------------------
Κρόκος Κοζάνης Σaffron/ Шафран
Τσάι του βουνού Mountain tea/ Горный чай
Ένα πολύτιμο μπαχαρικό που εξύμνησε ο Όμηρος και χρησιμοποιούσε η Κλεοπάτρα, ενώ σήμερα χρησιμοποιείται στη φαρμακευτική, στη μαγειρική και στην κοσμετολογία. An invaluable spice praised by Homer and used by Cleopatra, with contemporary usage ranging from pharmaceutics to cooking and cosmetology. Драгоценная пряность, которую воспевал Гомер и использовала Клеопатра, и сегодня применяется в фармацевтике, кулинарии, косметологии.
Μπορεί η μυρωδιά αυτού του τσαγιού να μην διαθέτει λεπτές νότες περγαμόντου, αλλά οι ιαματικές του ιδιότητες ανακουφίζουν σχεδόν όλες τις αρρώστιες και ενισχύουν το ανοσοποιητικό. The aroma of mountain tea may lack the subtle tinge of bergamot, but its healing properties relieve almost every illness and reinforce the immune system. Пусть этот напиток не пахнет изысканным бергамотом, зато он лечит чуть ли не от всех болезней и повышает иммунитет.
--------------------- 8 --------------------Μέλι/ Honey/ Мед
--------------------- 7 --------------------Μακεδονικός χαλβάς Macedonian Halva Македонская халва
Το «χρυσό» ελληνικό μέλι από βότανα και λουλούδια του βουνού. Ένα φυσικό, οικολογικό προϊόν που δεν ζαχαρώνει και το αγαπούν τόσο οι τουρίστες όσο και οι ίδιοι οι Έλληνες. “Golden” Greek honey from mountain herbs and flowers. A natural, organic product that does not crystallize and is loved by tourists and Greeks alike. Густой мед из эллинских горных трав и цветов. Натуральный, экологически чистый, не засахаривающийся продукт пользуется любовью как туристов, так и самих греков.
-------------------- 10 -------------------Σιροπιαστά Syrup sweets Восточные сладости Τα γλυκά της Αρχαίας Ελλάδας ήταν τόσο νόστιμα, που πέρασαν στη γαστρονομική παράδοση της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, ενώ μετέπειτα κέρδισαν επάξια θέση στη γαστρονομία της Τουρκίας και της Ευρώπης. Ancient Greek sweets were so delicious that they were integrated into the culinary tradition of the Roman Empire, and later earned their rightful place in Turkish and European cuisine. Лакомства Древней Греции были так хороши, что их «позаимствовала» Римская империя, а со временем достижения греческих кулинаров покорили Турцию и всю Европу.
Ένα υπέροχο γλύκισμα από σουσάμι, πλούσιο σε ιχνοστοιχεία και αντιοξειδωτικά. Η περίπτωση που ένα γλυκό όχι μόνο δεν είναι ανθυγιεινό, αλλά ακριβώς το αντίθετο! An excellent sweet made from tahini, rich in trace minerals and anti-oxidants; the only case where a sweet is actually the healthy choice! Вкуснейший десерт из кунжута богат витаминами, микроэлементами и антиоксидантами. Это тот самый случай, когда сладкое не вредит, а приносит пользу.
------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 118 -
ВАСИЛАКИС С 1960 г.
Ликеро-водочный завод – Виноделие Ф. ВАСИЛАКИС & Ии О.О.
Кумкват корфу
с символом Керкирэи
top 10
Τα καλύτερα αποφθέγματα για το όφελος των ταξιδιών The best quotes on the benefits of travelling Цитаты о пользе путешествий ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Το ταξίδι και ο δρόμος, μιλώντας κυριολεκτικά και μεταφορικά, απασχολούσαν ανέκαθεν τα καλύτερα μυαλά της ανθρωπότητας. Ορισμένα από τα αποφθέγματα που παραθέτουμε χρονολογούνται προ χιλιετιών, ωστόσο παραμένουν επίκαιρα. Ορισμένα από την άλλη, είναι λόγια συγχρόνων μας, αλλά περιέχουν τον αχό αρχαίων χειρόγραφων. Το ταξίδι ήταν και παραμένει ο καλύτερος τρόπος να γνωρίσει κανείς τον κόσμο, τόσο στην εποχή των αρχαίων φιλοσόφων όσο και στις αρχές της τρίτης χιλιετίας.
Travelling and wandering, whether literally or metaphorically, has always intrigued the most brilliant minds of mankind. Some of the quotes below go back thousands of years, yet remain up-to date. In contrast, others are quotes from contemporary thinkers, but echo the wisdom of ancient manuscripts. Travelling has always been and still remains the best way to discover the world, both in antiquity and at the dawn of the third millennium.
Тема путешествий и дороги, как в буквальном, так и в переносном значении, давно волнует лучшие умы человечества. Некоторым высказываниям из нашего списка афоризмов о пути уже несколько тысяч лет, но они по-прежнему не утратили своей актуальности. Другие же принадлежат нашим современникам, а звучат так, будто сошли со страниц древних манускриптов. Путешествия всегда были и остаются лучшим способом познать мир – и во времена античных философов, и в начале третьего тысячелетия.
---------------------------------------------------
-1Το ταξίδι, ως μια μεγάλη και σοβαρή επιστήμη, μας βοηθά να ξαναβρούμε τον εαυτό μας. Travel as the greatest science and serious science helps us to rediscover ourselves. Путешествие, как самая великая и серьезная наука, помогает нам вновь обрести себя. Αλμπέρ Καμύ/ Albert Camus/ Альбер Камю -2Το καλύτερο που μπορείς να πάρεις μαζί σου από το ταξίδι είναι τα συναισθήματα. The best thing to take with you on a journey is your feelings. Лучшее, что можно привезти из путешествия – эмоции. Δαλάι Λάμα/ Dalai Lama/ Далай-лама
- 120 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- asteri ----------------------------------------------------------------------------
-3Ο πολυταξιδεμένος άνθρωπος μοιάζει με πέτρα που σμιλεύεται από το νερό μέσα στην πάροδο εκατοντάδων μιλίων: η τραχύτητά της αμβλύνεται, προσδίδοντας της ένα μαλακό, στρογγυλευμένο σχήμα. The globetrotter looks like a stone chiseled by water in the course of hundreds of miles: its roughness is smoothened and it acquires a soft, rounded shape. Человек, много путешествующий, похож на камень, пронесенный водою многие сотни верст: его шероховатости сглаживаются, и все в нем принимает мягкие округленные формы. Ζακ Ελιζέ Ρεκλύ/ Jacques Élisée Reclus/ Жан Жак Элизе Реклю -4Δεν είναι οι άνθρωποι που δημιουργούν τα ταξίδια, αλλά τα ταξίδια που δημιουργούν τους ανθρώπους. People don’t take trips… trips take people. Это не люди создают поездки – поездки создают людей. Τζον Στάινμπεκ/ John Steinbeck/ Джон Стейнбек -5Τα ταξίδια είναι καταστροφικά για τις προκαταλήψεις, το φανατισμό και τον περιορισμένο τρόπο σκέψης, γι’ αυτό και είναι τρομερά απαραίτητα για πολλούς. Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness, and many of our people need it sorely on these accounts. Путешествия гибельны для предрассудков, фанатизма и ограниченности, вот почему они так остро необходимы многим. Μαρκ Τουέιν/ Mark Twain/ Марк Твен -6Ο κόσμος μας είναι ένα βιβλίο. Αυτός που δεν έχει ταξιδέψει, διάβασε μόλις μια σελίδα από αυτό. The world is a book and those who do not travel read only one page. Мир – это книга. И тот, кто не путешествовал, прочитал в ней только одну страницу. Άγιος Αυγουστίνος/ Saint Augustine/ Святой Августин -7Οι άνθρωποι αποκαλύπτονται στις διαφωνίες και στα ταξίδια. Men reveal themselves in arguments and on journeys. Люди познаются в споре и в пути. Χέρμπερτ Τζορτζ Γουέλς/ Herbert George Wells/ Герберт Джордж Уэллс -8Η γνωριμία με τις χώρες του κόσμου είναι τροφή και στολίδι για τον ανθρώπινο νου. Getting to know the countries of the world is food and jewel for the human mind. Познание стран мира – украшение и пища человеческих умов. Λεονάρντο Ντα Βίντσι / Leonardo Da Vinci/ Леонардо да Винчи -9Να ταξιδεύεις μόνο με αυτούς που αγαπάς. Travel only with those who you love. Путешествуй только с теми, кого любишь. Έρνεστ Χέμινγουεϊ/ Ernest Hemingway/ Эрнест Хемингуэй - 10 Ένα ταξίδι χιλίων μιλίων αρχίζει με ένα βήμα. The journey of a thousand miles begins with a single step. Путь в тысячу миль начинается с первого шага. Λάο Τσε/ Lao Tzu/ Лао-цзы ------------------------------------------------------------------------------- ✈ -------------------------------------------------------------------------------
- 121 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- asteri ----------------------------------------------------------------------------
top 10
Οι Έλληνες που άλλαξαν τον κόσμο Greeks who changed the world Греки, изменившие мир ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Η Αρχαία Ελλάδα έβαλε τα θεμέλια του παγκόσμιου πολιτισμού.
Ancient Greece laid the foundations of civilization worldwide.
Мировая цивилизация зиждется на античной культуре.
Χωρίς τους μεγάλους Έλληνες της διανόησης και των επιστημών, χωρίς τους ρήτορες, τους γιατρούς και τους τραγικούς ποιητές της αρχαιότητας, σήμερα οι αξίες μας, η ηθική και οι αρχές μας, δεν θα ήταν οι ίδιες, αλλά ούτε και οι κανόνες της αισθητικής ή η ιατρική δεν θα είχαν αγγίξει τις επιτυχίες του σήμερα. Σας παρουσιάζουμε τους 10 Έλληνες που άλλαξαν τον κόσμο.
Without the great Greek intellectuals, scientists, orators, doctors and tragedians of antiquity, our values, morals and principles just wouldn’t be the same today, nor would the rules of aesthetics or medicine have reached contemporary standards. We would like to present the 10 Greeks who changed the world.
Если бы не великие мыслители, ученые, ораторы, врачи и драматурги Древней Греции, сегодня у нас были бы совсем другие ценности, этика и мораль, каноны красоты, и даже медицина, вероятно, не достигла бы нынешних высот. Представляем вам 10 величайших греков античности, изменивших мир. ---------------------------------------------------
--------------------- 2 --------------------Ιπποκράτης/ Hippocrates/ Гиппократ
--------------------- 1 --------------------Σωκράτης/ Socrates/ Сократ Θεωρείται ο πατέρας της φιλοσοφίας και ο πρόδρομος του σύγχρονου ουμανισμού. Χάρη στον Σωκράτη η «μητέρα των επιστημών», έβαλε στο επίκεντρό της τον άνθρωπο με τα πάθη και τους πόθους του. Ηe is considered to be the father of philosophy and a forerunner of contemporary humanism. Thanks to Socrates, the “mother of sciences” focused on man, with his passions and desires. Признанный отец философии, предтеча современного гуманизма. Именно благодаря Сократу «царица наук» включила в сферу своего внимания и человека с его страстями и желаниями.
Έμεινε στην ιστορία όχι μόνο για τη συμβολή του συγκεκριμένα στην ιατρική, αλλά και γιατί είναι ο δημιουργός των ηθικών αρχών της ιατρικής. Οι σημερινοί Ασκληπιοί κατά την απονομή του τίτλου σπουδών τους, δίνουν τον όρκο του Ιπποκράτη, ενώ οι ιδέες του όρκου είναι νομικά αναγνωρισμένες από την πλειοψηφία των κρατών παγκοσμίως. He earned a place in history not only for his contribution to medical practice, but also for creating medical ethics (code of contact). During their diploma graduation, contemporary medical doctors take the Hippocratic oath, the ideas of which are legally recognized by most countries worldwide. Знаменит не только выдающимися медицинскими талантами, но и созданием системы моральных обязательств врача. Эскулапы наших дней, получая диплом, до сих пор торжественно приносят клятву Гиппократа, а провозглашенные в ней принципы официально закреплены в законодательстве большинства стран. - 122 -
--------------------- 3 --------------------Αριστοτέλης/ Aristotle/ Аристотель Ο «προπάππους» της κοινωνιολογίας, της πολιτικής και της λογικής. Χωρίς την πολύπλευρη συμβολή του και την δομημένη φιλοσοφική του διδασκαλία, αυτές οι επιστήμες δεν θα προέκυπταν ποτέ. The “great grandfather” of sociology, politics and rational thought. Without his multifaceted contribution and structured philosophical teaching, these sciences wouldn’t have been born. «Прадедушка» социологии, политики, логики – без его комплексного и структурированного философского учения не было бы и этих наук. ---------------------------------------------------
--------------------- 6 --------------------Πλάτωνας/ Plato/ Платон
--------------------- 4 ---------------------
Ο θεωρητικός της ιδανικής πολιτείας, όπου κυβερνά η δικαιοσύνη και η αρετή για όλους. The theoretician of the ideal republic, governed by virtue and justice for all. Создатель теории идеального государства, где правят справедливость и всеобщая добродетель.
--------------------- 9 ---------------------
Ηρόδοτος/ Herodotus/ Геродот
Όμηρος/ Homer/ Гомер
Η πραγματεία του «Ιστορία» είναι η λυδία λίθος για τη μελέτη και την επιβεβαίωση ιστορικών γεγονότων και προσώπων. His treatise in “History” is the cornerstone for the study and validation of historical events and figures. Его трактат «История» – это «лакмусовая бумажка» для подтверждения подлинности исторических лиц и событий.
Αν και τυφλός, αυτός ο μέγας ποιητής και αφηγητής, διαφύλαξε για εμάς τα έπη της «Ιλιάδας» και της «Οδύσσειας». Though blind, this great poet and narrator preserved the epic poems of “Iliad” and “Odyssey” for posterity. Великий слепец, поэт-сказитель, сохранивший для нас древнейшие эпосы – «Илиаду» и «Одиссею».
--------------------- 7 --------------------Αριστοφάνης/Aristophanes/Аристофан Ο πατέρας της κωμωδίας, παραμένει ο μετρ του σαρκασμού και του λεπτεπίλεπτου παιχνιδιού με τα οξυδερκή υπονοούμενα. The father of ancient comedy, he remains the master of sarcasm and subtle wordplay, with his insightful innuendos. Отец комедии, мастер сарказма и тонкой игры остроумных намеков.
--------------------- 5 ---------------------
--------------------- 8 ---------------------
-------------------- 10 --------------------
Αρχιμήδης/ Archimedes/ Архимед
Ευριπίδης/ Euripides/ Еврипид
Πυθαγόρας/ Pythagoras/ Пифагор
Όχι απλά εφηύρε το βασικό νόμο της υδροστατικής (Αρχή του Αρχιμήδη), αλλά έβαλε και τις βάσεις της μηχανικής, ενώ ταυτόχρονα συνέβαλε στην εξέλιξη της άλγεβρας και της γεωμετρίας. Not only did he discover the basic law of hydrostatics (Archimedes’ principle), but he also laid the foundations of mechanics, and at the same time contributed to the development of algebra and geometry. Не только открыл основной закон гидростатики (т. н. закон Архимеда), но и заложил основы механики, внес неоценимый вклад в развитие алгебры и геометрии.
Ο Αρχαιοέλληνας τραγικός ποιητής, χάρη στον οποίο -όπως και στους σύγχρονούς του τραγωδούς-, έχουμε σήμερα εικόνα για το πώς ήταν η τέχνη του θεάτρου στην αρχαιότητα. The ancient Greek dramaturg who offered us insight into what dramatic art was like in ancient times, just as his contemporary tragedians do today. Древнегреческий драматург, подвизавшийся в жанре классической трагедии. Только благодаря ему и его коллегам-современникам мы имеем представление об античном театральном искусстве. ----------------------- ✈ -----------------------
Όλοι γνωρίζουν το Πυθαγόρειο θεώρημα, αλλά ο μεγάλος αυτός Έλληνας δεν ήταν μόνο επιστήμονας, ήταν και φιλόσοφος ενός μυητικού αποκρυφιστικού κινήματος. Everyone knows the Pythagorean theorem, yet this great Greek was not only a scientist, but also a philosopher of an initiation mystical movement. Все знают теорему Пифагора, однако этот великий грек был не только ученым, но и философом, последователем тайных оккультных учений.
- 123 -
---------------------------------------------------
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- asteri ----------------------------------------------------------------------------
Καριέρα και έρωτας: οι προβλέψεις των άστρων
Career and love life:
what the stars have in store for you
Любовь и карьера: что пророчат звезды
----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Η περίοδος από τον Απρίλιο ως τον Οκτώβριο είναι το αποκορύφωμα της «βασιλείας» του Κόκκινου Κόκορα. Εάν το χειμώνα το πύρινο πτηνό συνήθιζε να κινεί δειλά τα σκήπτρα του, την άνοιξη μπαίνει στο πετσί του ρόλου: να είστε έτοιμοι λοιπόν για τις πιο απρόσμενες συμπτώσεις.
The time span between April and October is the climax of the Year of the Red Fire Rooster. This flaming bird may have been moving its scepter hesitantly during winter, but it steps in character in spring, so be prepared for the most unexpected coincidences.
Период с апреля по октябрь – самый пик «царствования» Красного Петуха. Если зимой – в начале весны огненная птичка еще только привыкала к роли патрона года, то уж теперь она дает себе волю: ждите самых невероятных совпадений и стечений обстоятельств.
Ο τραγουδιστής του Ήλιου δεν λογαριάζει κανόνες και περιορισμούς: όλα θα γίνουν όπως το θέλει αυτός και όλα θα είναι απρόβλεπτα!
The herald of the Sun has neither rules nor limitations: expect the unexpected, at the rooster’s will and whim!
Певец солнца чихать хотел на правила и ограничения: все будет так, как ему захочется, а это всегда непредсказуемо!
Ο πύρινος πετεινός συχνά φτάνει στα άκρα, η δική σας αποστολή είναι να το φιλοσοφήσετε. Αφήστε τη ζωή με τα έντονα χρώματά της να αλλάξει την πορεία σας 180° και να θυμάστε ότι ο Κόκορας είναι άκακος, απλά δεν αντέχει την πλήξη και την ηρεμία.
The flaming rooster often goes to extremes, but your mission is to keep a philosophical attitude. Let the vibrant colors of fate change your course by 180°, and bear in mind that the Rooster is harmless; it just can’t stand boredom and stillness.
Огненный Петух часто впадает в крайности, ваша задача – воспринимать это философски. Пусть жизнь играет яркими красками и норовит поменять течение на 180 градусов, помните: Петух не желает вам зла, просто он не переносит скуку и покой.
Enjoy the feel of a never-ending party, bound to bring you good luck!
Наслаждайтесь атмосферой вечного карнавала, и вам непременно повезет!
Απολαύστε την ατμόσφαιρα μιας ατέλειωτης γιορτής και σίγουρα θα σας φέρει τύχη!
- 124 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- asteri ----------------------------------------------------------------------------
Κριός
Ταύρος
Δίδυμοι
Овен
Телец
Близнецы
Καριέρα/ Όσο και να θέλετε μια ορμητική άνοδο στα σκαλοπάτια της καριέρας σας, αυτή η περίοδος δεν είναι η καλύτερη. Τα άστρα συμβουλεύουν να ασχοληθείτε με την υγεία σας: να πάρετε βιταμίνες, να γιατρέψετε παλιούς πόνους, να πάτε ακόμα και σε ιαματικά λουτρά! Προς το φθινόπωρο, θα αποκτήσετε την απαραίτητη ενέργεια και είναι η κατάλληλη ευκαιρία για προαγωγή. Έρωτας/ Εάν νιώθετε ότι το άλλο σας μισό απομακρύνεται, δεν είναι ακόμα αργά για να το γυρίσετε πίσω. Δώστε προσοχή στο σύντροφό σας. Όσοι είναι ευτυχισμένοι – τους περιμένουν μερικοί ακόμα μήνες χωρίς θυμούς και καβγάδες.
Καριέρα/ Είναι εκπληκτικό πόσες πολλές χαρές επιφυλάσσει η μοίρα, κι όλες για εσάς, τους Ταύρους! Η άνοιξη θα φέρει ευχάριστες εκπλήξεις σε διάφορους τομείς, συμπεριλαμβανομένης και μιας δελεαστικής πρότασης για εργασία. Οι διακοπές σας το καλοκαίρι θα πρέπει να έχουν προσκυνηματικό χαρακτήρα, θα είναι αμαρτία να μην ευχαριστήσετε το Θεό για την τύχη σας. Έρωτας/ Εδώ επίσης, όλως περιέργως, τα πράγματα είναι ευχάριστα: δεν προβλέπονται καταιγίδες στα οικογενειακά. Μην κομπάζετε με την ευτυχία που σας βρήκε, στον Κόκορα δεν αρέσουν οι πολυλογάδες (γιατί δεν του αρέσει ο ανταγωνισμός).
Καριέρα/ Οι Δίδυμοι είναι ένα από τα πιο επιπόλαια ζώδια του αστρικού κύκλου, αλλά αυτό αρέσει στο φωτεινό πετεινό! Τέλη καλοκαιριούαρχές φθινοπώρου είναι η καλύτερη περίοδος για να ωριμάσετε, να γραφτείτε σε εκπαιδευτικά σεμινάρια και να καταλάβετε προς τα πού θέλετε να κατευθυνθείτε. Έρωτας/ Κρίμα που οι ελεύθεροι Δίδυμοι δεν θα καταφέρουν φέτος το καλοκαίρι να κάνουν οικογένεια. Μην ανησυχείτε όμως: θα έχετε περισσότερο χρόνο να καταλάβετε τον εαυτό σας και να προετοιμαστείτε για τη σοβαρή σχέση που έπεται στο σύντομο μέλλον.
Career/ Though you might crave an ardent ascent up the ladder of professional success, the period from April to October is not the time to do it. The stars advise you to focus on your health instead: take some vitamins, heal old wounds, or pay a visit to thermal baths! Towards autumn, you will have the necessary energy, and by then the right moment for promotion will come. Love/ If you feel that your significant other is drifting away, it is not too late to reverse it. Give your companion some attention. If you are happy in your relationship, expect some more months without any arguments or fights. Карьера/ Как бы ни хотелось совершить стремительный рывок по карьерной лестнице, но сейчас не лучший период. Звезды советуют вам заняться здоровьем: пропить курс витаминов, вылечить все старые хвори, съездить на термальные воды, наконец. А к осени появятся и силы, и возможности для долгожданного повышения. Любовь/ Если вам кажется, что вторая половина начала от вас отдаляться, то сейчас еще не поздно все исправить. Будьте внимательнее к своему спутнику жизни. Тех же, кто безоблачно счастлив в браке, ждет еще несколько спокойных месяцев без ссор и обид.
Career/ It is amazing how many joys life can bring, and they are all for people born under the Taurus sign! Spring will bring pleasant surprises in several areas, including an enticing business proposal. Your summer vacations should include a pilgrimage, for it would be a shame not to thank God for your good fortune. Love/ Paradoxically, things are pleasant on this front, too: no domestic arguments in sight. Don’t boast about your happiness though, the Rooster is really not into big mouths (he just can’t stand competition). Карьера/ Просто удивительно, как много радости может приготовить судьба, – и все Тельцам! Весна принесет приятные сюрпризы в различных сферах, включая и соблазнительное предложение по работе. Если соберетесь летом в отпуск, выбирайте паломнические направления: за такое везение не грех и отблагодарить высшие силы. Любовь/ Здесь тоже все на редкость удачно: никаких волнений и семейных бурь. Не оченьто хвалитесь привалившим счастьем – Петух не любит болтунов (потому что не терпитконкуренции). - 126 -
Career/ Gemini may be one of the most frivolous signs of the zodiac, but the bright Rooster loves this! Late summer/ early autumn is the best period to grow up, attend educational seminars and decide on your goals. Love/ Unfortunately, single Gemini will not manage to start a family this summer. Don’t worry, though: you will have more time to figure out what you want and prepare yourself for a serious relationship coming up shortly. Карьера/ Близнецы – один из самых легкомысленных знаков зодиака, но яркой птичке это по душе! Конец лета – начало осени – самое время, чтобы остепениться, записаться на дополнительные образовательные курсы и определиться, в каком направлении вы хотите развиваться. Любовь/ Жаль, но Близнецы-холостяки этим летом, скорее всего, так и не создадут семью. Ничего страшного: будет больше времени разобраться в себе и подготовиться к серьезным отношениям, которые ждут вас в недалеком будущем.
---------------------------------------------------
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- asteri ----------------------------------------------------------------------------
Καρκίνος
Λέων
Παρθένος
Рак
Лев
Дева
Καριέρα/ Τα εργασιακά διέπονται από ηρεμία και σταθερότητα. Εάν σκέφτεστε να ζητήσετε αύξηση, καλύτερα να το αναβάλετε για το φθινόπωρο. Βεβαίως μπορείτε να πραγματοποιήσετε και το καπρίτσιο σας αυτή την περίοδο, κάνοντας ένα VIP ταξίδι… Έτσι, για να συνηθίζετε σιγά-σιγά στη ντόλτσε βίτα. Έρωτας/ Τον Ιούνιο και τον Ιούλιο να έχετε τα μάτια σας δεκατέσσερα: είναι η περίοδος με το υψηλότερο ποσοστό ερωτικής επιτυχίας. Στους οικογενειάρχες καρκίνους, τα άστρα προτείνουν ένα δεύτερο ταξίδι του μέλιτος στις αρχές του καλοκαιριού για να επαναλάβουν τους γαμήλιους όρκους τους.
Καριέρα/ Ο Λέων είναι γενναιόδωρη ψυχή, ενώ ο Κόκορας αντιθέτως, μετράει και την τελευταία πεντάρα. Πρέπει να βρείτε την ισορροπία μεταξύ της δικής σας ορμής και των περιορισμών που θέτει ο «βασιλιάς» του έτους. Χαθείτε για λίγο στα παρασκήνια και μην αψηφάτε τις εταιρικές συγκεντρώσεις. Τον Απρίλιο και το Μάιο ίσως χρειαστείτε την στήριξη των συναδέλφων σας. Έρωτας/ Στο ερωτικό μέτωπο τα προγνωστικά δεν είναι ευχάριστα: καταιγίδες και ψύχος. Σε αυτή την περίπτωση: αφεθείτε για να ξεπεράσετε με ηρεμία την κακοκαιρία. Όταν τα σύννεφα φύγουν, τα συναισθήματα θα ξανανάψουν με νέο σθένος!
Καριέρα/ Το φθινόπωρο θα βρει τους Παρθένους σε κατάσταση «εκτάκτου ανάγκης» με συνεχιζόμενα κύματα άγχους στα εργασιακά, αλλά το Σεπτέμβριο όλο το μαρτύριο θα τελειώσει με μια μικρή και ευχάριστη αύξηση. Ίσως να εμφανιστεί μια νέα πηγή εσόδων. Έρωτας/ Ντιν νταν ντον… όχι δεν είναι οι χριστουγεννιάτικες καμπάνες, είναι οι καμπάνες της εκκλησίας, γιατί οι Παρθένοι θα παντρευτούν! Η περίοδος του Αυγούστου είναι η καλύτερη για το ξεκίνημα οικογένειας, οπότε φροντίστε από τώρα για το ταξίδι του μέλιτος. Το καλοκαίρι αυτό θα είναι πιο περίπλοκο.
Career/ Professionally, everything is calm and stable. If you are thinking about asking for a raise, you had better wait till autumn. Of course, you could act on a whim and travel abroad in First Class… just to get used to living the dolce vita. Love/ Keep your eyes open in June and July: this is the time to score an all-time high on the love board. If you are married, the stars suggest taking a second honeymoon in the beginning of summer to renew your wedding vows. Карьера/ На работе все спокойно и стабильно. Если вы подумываете попросить прибавку к жалованию, отложите это до осени. А вот побаловать себя VIP-туром можно уже сейчас: к красивой жизни нужно привыкать заранее. Любовь/ В июне – июле смотрите по сторонам в оба глаза: в эти месяцы особенно высока вероятность встретить любовь. Семейным Ракам звезды рекомендуют в начале лета устроить второй медовый месяц и, пожалуй, даже повторить брачные обеты.
---------------------------------------------------
Career/ Leo may have a generous soul, but the Rooster is a penny pincher. You must find a balance between your own impulses and the limitations imposed by the ‘ruler’ of the year. Lay low for a while and don’t miss any company meetings. You may need your colleagues’ support around April or May. Love/ No good news from the love front: expect storms and frost. Just brace yourself to sail through bad weather as smoothly as possible. As soon as the sky clears, emotions return with even greater force! Карьера/ Лев – щедрая душа, а вот Петух, напротив, знает счет деньгам. Необходимо найти баланс между собственными порывами и требованиями хозяина года. Постарайтесь временно уйти в тень и не пренебрегайте корпоративными мероприятиями – в апреле и мае вам может понадобиться помощь и поддержка коллег. Любовь/ На этом фронте прогноз не радует: дожди и заморозки. В этой ситуации главное – расслабиться и спокойно перетерпеть непогоду. После преодоления временных разногласий чувства вспыхнут с новой силой! - 128 -
Career/ Autumn finds Virgos in a ‘state of emergency’, with consecutive waves of stress in the workplace, but in September this torture will be over, with a small and pleasant raise. A new source of income may come your way. Love/ Ding, ding, dong… no, it’s not the Christmas bells, it’s the wedding bells, for Virgos are getting married! August is the best time to start a family, so make all honeymoon arrangements early on, as this will be more complicated later in the summer. Карьера/ Осень Девы встретят в состоянии «полундры» и перманентного стресса на работе, зато в сентябре все их страдания окупятся: звезды пророчат небольшую, но приятную премию. Возможно, появится еще один источник дохода. Любовь/ Динь-динь-динь-динь… Нет, это не «Джингл белс», это звенят свадебные колокола, потому что Девы готовятся вступить в законный брак! В августе шанс основать семью велик как никогда, так что заранее позаботьтесь о свадебном путешествии – летом это будет сделать сложнее.
---------------------------------------------------
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- asteri ----------------------------------------------------------------------------
Ζυγός
Σκορπιός
Τοξότης
Весы
Скорпион
Стрелец
Καριέρα/ Σίγουρα δεν μπορούμε να πούμε ότι οι Ζυγοί είναι από τα ευνοημένα ζώδια στα επαγγελματικά: κάποιοι μηχανορραφούν ίντριγκες, ο προϊστάμενος σάς κοιτά στραβά, σας υπόσχονται αύξηση, σας ταΐζουν τελικά με φρούδες ελπίδες και ομιχλώδεις προοπτικές. Από την άλλη, η δημιουργικότητά σας είναι πολύ καρποφόρα: γεννάτε συνεχώς νέες ιδέες, μια εκ των οποίων προφανώς θα αλλάξει ριζικά την καριέρα σας. Έρωτας/ Κι αν τα εργασιακά αυτό τον καιρό είναι ένα πεδίο μάχης, η οικογένεια ωστόσο παραμένει το ήσυχο λιμάνι που αγκαλιάζει με αγάπη και θαλπωρή τους σκληρά εργαζόμενους σαν εσάς.
Καριέρα/ Την άνοιξη και το καλοκαίρι τα άστρα υπόσχονται αλλαγές, αλλά ακόμα δεν είναι ξεκάθαρο αν θα είναι θετικές ή αρνητικές. Αυτό εξαρτάται από σας: όση περισσότερη προσπάθεια καταβάλετε τον Απρίλιο και το Μάιο, τόσο καλύτερη θα είναι η περίοδος από τον Ιούνιο έως τον Αύγουστο. Έρωτας/ Το φθινόπωρο μπορεί να αρχίσουν προβλήματα υγείας και παράλληλα θα ξεκινήσουν οι διαφωνίες στην οικογένεια. Τα προβλήματα θα περάσουν μαζί με τις βροχές του Οκτώβρη, το σημαντικό όμως είναι να κάνετε υπομονή και όχι επιπόλαιες κινήσεις.
Καριέρα/ Αξιολογείστε με νηφαλιότητα τις δυνάμεις σας: ίσως τα σχέδια που έχετε να μην μπορούν να υλοποιηθούν ακόμα. Το καλοκαίρι και το φθινόπωρο είναι μια καλή εποχή για να κλείσετε λογαριασμούς και να ολοκληρώσετε μικρές υποχρεώσεις. Μόνο μετά θα κάνετε εργασιακά θαύματα. Έρωτας/ Τον Απρίλιο-Οκτώβριο οι Τοξότες διατηρούν το status τους: οι οικογενειάρχες παραμένουν ευτυχισμένοι στο γάμο τους, οι ελεύθεροι παραμένουν ελεύθερα πουλιά (κάτι που δεν αποκλείει τις μικρές, αλλά αναζωογονητικές περιπέτειες).
Career/ Libra is definitely not among the favored star signs in terms of work: in the office, people are plotting against you, your boss looks down on you, and instead of the promised raise you are served false hopes and unpromising prospects. On the flip side of the coin, your creativity bears fruit: you are constantly coming up with new ideas, one of which is bound to change your career drastically. Love/ So what you are facing a battlefield in the workplace? Your family remains a safe haven, embracing hardworking people like you with tender loving care.
Career/ The stars have many changes in store for you in the spring and summer, though it remains to be seen if they are for the better or for the worse. It depends on you: the harder your efforts in April and May, the better the period from June to August. Love/ Autumn may bring some health problems, and domestic arguments at the same time. Problems will be washed away by October rain, yet it’s important to be patient and not to rush into anything.
Career/ Don’t overestimate your strength: perhaps your plans cannot be implemented just yet. Summer and autumn are a good time to tuck in loose ends and complete certain small projects. Only then will you work wonders at work. Love/ From April to October the Sagittarius retain their status: married people stay happy in their marriage, while singles celebrate their freedom (not excluding short but invigorating adventures).
Карьера/ Весной – летом звезды сулят вам перемены, но не говорят, хорошими они будут или плохими. Это может зависеть от вас: чем больше усилий вы приложите в апреле и мае, тем лучше окажется период с июня по август. Любовь/ К осени могут начаться проблемы со здоровьем, а заодно и небольшой разлад в семье. Неприятности пройдут вместе с октябрьскими дождями, главное – дождаться прояснения и не наломать дров.
Карьера/ Здраво оцените свои силы: может быть, проект, о котором вы сейчас думаете, вам пока не по плечу. Лето и осень – хорошее время, чтобы «подтянуть хвосты», раздать долги и завершить мелкие дела. А уж потом можно отправляться на трудовые подвиги. Любовь/ В апреле – октябре у Стрельцов сохранится статус-кво: семейные будут счастливы в браке, свободные же останутся вольными птицами (что не отменяет, впрочем, небольших, но бодрящих романов).
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
Карьера/ Кого-кого, а Весов назвать офисными везунчиками никак нельзя: на работе плетутся интриги, начальник смотрит косо, руководство «кормит завтраками» и обещает повышение в очень туманной перспективе. Зато в творческой сфере все прекрасно: Весы будут буквально фонтанировать идеями, одна из которых, очевидно, приведет к кардинальной смене карьеры. Любовь/ Если работа в этот период – поле битвы, то семья так и останется тихой гаванью, где уставшего труженика ждут любовь и ласка.
- 130 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- asteri ----------------------------------------------------------------------------
Αιγόκερος
Υδροχόος
Ιχθύς
Козерог
Водолей
Рыбы
Καριέρα/ Θα πρέπει να επιλέξετε μεταξύ των διακοπών που υποσχεθήκατε στην οικογένεια ή των διακοπών το Φεβρουάριο που βολεύουν τον προϊστάμενο, ο οποίος ίσως σας δώσει και αύξηση σε ένα χρόνο. Τα άστρα δεν σας συμβουλεύουν κάτι συγκεκριμένο, απλά σας προειδοποιούν. Έρωτας/ Οι Αιγόκεροι θα αποκτήσουν νέες ευχάριστες γνωριμίες και ορισμένες αξέχαστες περιπέτειες. Οι δεσμευμένοι ίσως να μπουν στον πειρασμό να θυμηθούν τις ημέρες που ήταν ελεύθεροι.
Καριέρα/ Το ομαδικό πνεύμα δεν είναι κάτι που εκφράζει την κατάσταση σας, πρέπει να δράσετε μοναχικά. Μην αποκαλύπτετε σε κανένα τα σχέδια σας, μην ξεδιπλώνετε τις ιδέες σας για το μέλλον. Η επιτυχία σας περιμένει, αλλά όχι άμεσα. Έρωτας/ Δυστυχώς δεν υπάρχει κάτι χαρμόσυνο στον τομέα: μόνο θύελλες και καταιγίδες σας περιμένουν. Μην πέφτετε και να θυμάστε τι έγραφε το δαχτυλίδι του Σολομώντα: «Κι αυτό θα περάσει».
Καριέρα/ Στη ζωή υπάρχει χώρος και για ξεκούραση, όχι μόνο για δουλειά! Οι εργασιομανείς Ιχθείς πρέπει να σκεφτούν και τον εαυτό τους, πέρα από τις προθεσμίες και τα project. Αλλά τα έσοδα δεν θα μειωθούν: τα άστρα υπόσχονται μια άξαφνη χρηματική ενίσχυση. Έρωτας/ Όλο το καλοκαίρι θα πάει για τους Ιχθείς σαν να είναι άνοιξη: το αίμα βράζει στις φλέβες σας (ανεξάρτητα από την ημερομηνία που αναγράφεται στην ταυτότητά σας), η επιθυμία για ρομαντικές περιπέτειες θα είναι ασυγκράτητη. Όλα θα έρθουν! Μόνο μην χάσετε τα μυαλά σας με τον έρωτα.
Career/ You will have to choose between the holidays you promised to your family or the February vacation which suits the manager, who may give you a raise next year. Stars offer no particular advice in the matter, just a warning. Love/ Capricorns will make new pleasant acquaintances and have some unforgettable adventures. Those in a relationship may be tempted to remember the days when they were single. Карьера/ Вам придется выбирать: давно обещанный семейный отдых с детьми или отпуск в феврале, зато признание начальства и возможное повышение через годик-другой? Звезды ничего не советуют, они только предупреждают. Любовь/ Козерогов ждут новые приятные знакомства и парочка запоминающихся приключений. Уже остепенившиеся представители этого знака, вероятно, столкнутся с искушением вспомнить холостяцкие деньки.
Career/ Team work is not the way to go now, it’s best to act alone. Don’t reveal your plans to anyone, nor should you unfold your thoughts about the future. Success may be waiting for you, but not in the short term. Love/ Unfortunately there is no good news on the horizon: only storms and gales ahead. Stand tall and remember the adage written on Solomon’s ring: “This too shall pass”. Карьера/ Командный дух и корпоративность – это не про вас, вам необходимо сейчас действовать в одиночку. Не раскрывайте никому своих планов, не делитесь идеями перспективных проектов. Успех обязательно придет, но не сразу. Любовь/ К сожалению, порадовать вас нечем: впереди грозы и бури. Не расстраивайтесь и думайте о кольце Соломона: «И это пройдет».
Career/ ‘All work and no play makes Jack a dull boy’. Workaholic Pisces should leave projects and deadlines aside, to start taking care of themselves. Income won’t fall short: the stars promise an unexpected money boost. Love/ Summer will be like spring for the Pisces: with blood boiling in your veins (regardless of your actual age) the desire for a romantic adventure will be unstoppable. All will come in good time! Just don’t lose your mind over love. Карьера/ В жизни есть место и отдыху, не только работе! Рыбам-трудоголикам не помешает позаботиться о себе, забыв на время о квартальных отчетах и горящих проектах. Удивительно, но в деньгах вы не потеряете: звезды обещают неожиданную финансовую помощь. Любовь/ Для представителей этого знака все лето будет март: в жилах закипит горячая молодая кровь (и неважно, сколько там лет в паспорте), неудержимо захочется романтики и тепла. Все будет! Только, влюбляясь, не теряйте голову.
------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 132 -
Wedding Melody is part of the International Mouzenidis Group that offers unique wedding plans, fulfills dreamt-of wedding scenarios and presents ideas for unforgettable honeymoons & vacations! Your wedding should be perfect! Our wedding planners offer different wedding styles – from an antique style or romantic wedding and to a modern or glamorous one. Our wedding experts will make all your dreams and fantasies come true.
www.wedding-melody.com
Elion Club Mouzenidis Group Изысканный отдых для истинных ценителей роскоши Выбирая ELION CLUB, вы выбираете максимальный комфорт, абсолютную независимость и обслуживание высочайшего класса. Наша компания зарекомендовала себя на рынке эксклюзивных туристических услуг как эксперт в разработке индивидуальных VIP-программ в области изысканного отдыха. Свое имя ELION CLUB получил в честь оливковой ветви, которая в греческом языке носит название Eliа. В своих плодах оливковые деревья сочетают энергию земли, солнца и воды – именно это единство делает притягательной Грецию с ее тысячелетними памятниками, морями и роскошными солнечными пляжами. Составляющие элитного отдыха от ELION CLUB: ‣ индивидуальные пакеты VIP-путешествий; ‣ высокая квалификация сотрудников; ‣ солидный опыт, накопленный за годы успешной работы; ‣ конфиденциальность вашей поездки; ‣ прямое сотрудничество с поставщиками дополнительных услуг; ‣ подбор незаурядных путешествий для самого взыскательного клиента.
www.elion.mouzenidis-travel.ru
Moncler Gamme Rouge Mary Katrantzou Victoria Beckham Peter Pilotto No21 MSGM Alexander Wang Isabel Marant Ann Demeulemeester Faith Connexion Jonathan Simkhai Maria Lucia Hohan Pierre Balmain Red Valentino Theory Diane Von Furstenberg Self-Portrait Aviu Camilla MM6
exclusively in
5 1 , P r o x e n o u K o r o m i l a S t r . , 5 4 6 2 2 T H E S S A L O N I K I T . 0 0 3 0 2 310 2 3 3 8 9 8 , e m a i l : g r i g i o p p @ o t e n e t . g r
Здоровье и отдых в Греции Передовые отделения Онкологии Ортопедии Роботизированной хирургии Нейрохирургии Профилактической диагностики Эко
Реабилитационная клиника восстановительной медицины «Эвексия» Реабилитация после инсульта Реабилитация и лечение при болезни Паркинсона Реабилитация при травмах опорно-двигательного аппарата Реабилитация при ДЦП
www.grekomed.com
Компания Grekomed является официальным представителем Афинской медицинской группы и Центра реабилитации «Эвексия»
info@grekomed.gr | 8 800 100 88 22 | 0 800 60 70 07 | +30 2310 591 441
Live in history, make the myth your reality
www.grekodom.com
Summer at the National Theatre of Northern Greece • Costume Exhibition at the Royal (Vassiliko) Theatre • Seven Against Thebes by Aeschylus. Summer Tour • … to Victory by Christos Papadimitriou. A new revue • International Forest Festival
Лето в Государственном театре Северной Греции (КФВЕ) • Выставка театральных костюмов в Королевском театре города Салоники • «Семеро против Фив» - трагедия Эсхила. Летние гастроли • «… с Победой», сатира • Международный Фестиваль Леса
www.ntng.gr AIRLINE SPONSOR
205 475 1760 591 727 90.000
Cities, traditional villages, islands; attractions and archaeological sites; stores, restaurants, tavernas, cafes and bars, of which offer year-round discounts; interesting events all over Greece; exclusive photos;
Download our mobile app Available on App Store & Google Play
www.grekomania.com
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- ellinair ----------------------------------------------------------------------------
Τα νέα της Ellinair Ellinair news Новости Ellinair ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Η Εllinair εμπλουτίζει με περισσότερα δρομολόγια και νέους προορισμούς το θερινό πρόγραμμα του 2017.
Εllinair expands its routes, bringing new destinations to the 2017 summer flight schedule.
Увеличением количества рейсов и открытием новых направлений авиакомпания Ellinair обогащает летнюю программу 2017 года.
Ανάμεσα στις καλύτερες αεροπορικές εταιρίες που εκτελούν πτήσεις στη Ρωσία, συγκαταλέχθηκε για μία ακόμη χρονιά η Ellinair. Το Διεθνές Αεροδρόμιο «Σερεμέτιεβο» της Μόσχας, απένειμε τα βραβεία «SVO Awards 2016» στις καλύτερες αεροπορικές εταιρίες που εκτελούν πτήσεις στη Ρωσία, ανάμεσα τους και στην ελληνική Ellinair. Με τη νέα αυτή διάκριση, η Ellinair συνεχίζει να βρίσκεται στην κορυφή, φέτος με το βραβείο στην κατηγορία της «πιο δυναμικά αναπτυσσόμενης εταιρίας», ενώ πέρυσι, στην ίδια διοργάνωση, είχε κερδίσει το βραβείο «SVO Awards 2015», στις κατηγορίες «Start of the year» και «Αγαπημένη εταιρία του εξωτερικού».
Once again, Ellinair was included among the best airlines flying in Russia. Sheremetyevo International Airport of Moscow awarded the “2016 SVO Awards” to the best airline companies with flights in Russia, including Greek Ellinair. With this new distinction, Ellinair stays at the top, since this year the company won the title of the “Most dynamically developing company”, while last year it was awarded the titles of “Start of the year” and “Most Popular Company Abroad”, in the “2015 SVO Awards”.
Αν ταξιδεύετε από Θεσσαλονίκη για Αθήνα, μπορείτε τώρα να επιλέξετε μία από τις 4 εβδομαδιαίες πτήσεις που συνδέουν τη «Νύμφη του Θερμαϊκού» με την πρωτεύουσα, ενώ από τα τέλη Ιουνίου, προστίθεται ακόμα μία εβδομαδιαία πτήση. Κοντά και στον τομέα της εκπαίδευσης, η Ellinair υποστηρίζει καθηγητές και φοιτητές στο έργο τους. Με την πρόσφατη παρουσία της στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, οι τελειόφοιτοι του τμήματος οικονομικών επιστημών, ταξίδεψαν με τη βοήθεια των στελεχών της Ellinair, στο μαγικό και ταχύτατα αναπτυσσόμενο κλάδο της πολιτικής αεροπορίας.
---------------------------------------------------
If you travel from Thessaloniki to Athens, you may now choose from among the 4 weekly flights connecting the “Nymph of Thermaikos” with the capital, while at the end of June, one more weekly flight will be added. Ever present in the field of education, Ellinair fervently supports the work of professors and students. With its recent presence in the Aristotle University of Thessaloniki, the graduating students of the School of Economics were introduced to the fascinating and fast developing field of civil aviation, with the help of Ellinair executives.
--------------------------------------------------- 148 -
Ellinair и в этом году находится среди лучших авиакомпаний, выполняющих полеты в Россию. Международный аэропорт Шереметьево г. Москвы вручил награды SVO Awards 2016 лучшим авиакомпаниям, летающим в Россию, среди которых была отмечена и греческая авиакомпания Ellinair. Столь высокая оценка ее работы позволила Ellinair вновь оставаться на высоте: в этом году – с наградой в номинации «Наиболее динамично развивающаяся компания», а в прошлом году она стала победительницей конкурса SVO Awards 2015, причем сразу в двух номинациях – «Start оf the year» и «Ведущая зарубежная авиакомпания». Если вы путешествуете из Салоник в Афины, у вас есть возможность уже сейчас выбрать один из четырех еженедельных рейсов, связывающих нимфу Салоникского залива со столицей Греции, а с конца июня вводится и пятый еженедельный рейс. Ellinair всегда находится рядом с образованием, поддерживая преподавателей и студентов в их нелегком и благородном деле. Благодаря недавнему сотрудничеству с университетом им. Аристотеля в Салониках, будущие выпускники экономического факультета с помощью квалифицированных специалистов Ellinair совершили путешествие в ни с чем не сравнимую и быстро развивающуюся отрасль гражданской авиации.
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- ellinair ----------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
Ακολουθείστε τα βήματα του Αποστόλου Παύλου με τα νέα δρομολόγια της Εllinair, τα οποία συνδέουν την Καβάλα, με τη Μόσχα και την Αγία Πετρούπολη. Με συχνότητα πτήσεων 2 φορές την εβδομάδα κατά τη θερινή περίοδο 2017, γνωρίστε την Ανατολική Μακεδονία και τη Θράκη.
Follow in the footsteps of Saint Paul, with the new routes of Ellinair, connecting Kavala with Moscow and St. Petersburg. With frequent flights, twice weekly in the summer season of 2017, you have a unique opportunity to discover Eastern Macedonia and Thrace.
Следуйте по стопам апостола Павла, пользуясь новыми рейсами Ellinair, связывающими Кавалу с Москвой и Санкт-Петербургом. Два рейса в неделю в летний период 2017 года предоставят вам возможность познакомиться с Восточной Македонией и Фракией.
Από αυτό το καλοκαίρι, η Ellinair σας φέρνει πιο κοντά στην καρδιά της Ευρώπης με τακτικές πτήσεις από Θεσσαλονίκη και Ηράκλειο, για Γερμανία.
Beginning this summer, Ellinair brings you closer to the heart of Europe, with frequent flights from Thessaloniki and Heraklion to Germany.
Κάθε εξόρμησή σας γίνεται πιο άνετη και εύκολη, χάρη στις ιδιαίτερα ανταγωνιστικές μας τιμές και τη δυνατότητα για δωρεάν μεταφορά αποσκευής έως 20 κιλά, σε κάθε κατηγορία ναύλου.
Your travel becomes easier and more comfortable, thanks to our competitive prices, including free luggage up to 20 kg for all fare classes.
Σε συνέχεια της τιμητικής πρόσκλησης της Αποστολικής Διακονίας της Εκκλησίας της Ελλάδος προς την Ellinair, θα πραγματοποιηθεί για πρώτη φορά μετά από 1.700 χρόνια, η μεταφορά του Ιερού Σκηνώματος της Αγίας Ελένης και του Τιμίου Ξύλου με τα Άχραντα Πάθη με ειδική πτήση, από τη Βενετία στην Αθήνα, τα οποία θα παραμείνουν για προσκύνημα στο Ναό της Αγίας Βαρβάρας (στο Δήμο Αγ. Βαρβάρας Αττικής), από τις 14 Μαΐου έως και τις 15 Ιουνίου του 2017.
Following the honorary invitation Ellinair received by the Apostoliki Diakonia of the Church of Greece, the Holy Relic of St. Helen and part of the True Cross of the Instruments of the Passion, will be transferred from Venice to Athens for the first time after 1.700 years on a specially chartered flight, and will be available for worship in the Church of St. Barbara (Municipality of Agia Varvara, Attica) from May 14th to June 15th 2017.
Летом этого года Ellinair приближает вас к сердцу Европы, вводя регулярные рейсы из Салоник и Ираклиона в Германию. Каждый перелет становится для вас еще более удобным и доступным, и в этом немаловажную роль играют разумные цены и предоставление бесплатного провоза багажа до 20 кг, независимо от оплаченного тарифа. После получения почетного приглашения Апостольской Диаконии Греческой Церкви Ellinair осуществит доставку специальным рейсом из Венеции в Афины мощей святой Елены и фрагмента Животворящего Честного Древа, которые впервые за 1.700 лет окажутся в Греции, где будут оставаться для поклонения в церкви святой Варвары (муниципальный район Агия Варвара, Аттика) с 14 мая по 15 июня 2017 года.
Ellinair περισσότερες πληροφορίες στην ιστοσελίδα/ detailed information on the website/ подробная информация на сайте www.ellinair.com
------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 149 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- ellinair ----------------------------------------------------------------------------
CIP Lounge
στο Διεθνές Αεροδρόμιο Ηρακλείου at Heraklion International Airport в международном аэропорту Ираклиона ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Η αεροπορική εταιρία Ellinair προσκαλεί τους επιβάτες της να απολαύσουν το Anemos CIP Lounge στο Διεθνές Αεροδρόμιο του Ηρακλείου «Νίκος Καζαντζάκης». Κατά την αναμονή της πτήσης σας, μπορείτε να διαβάσετε ελληνικό και ξένο τύπο, να σερφάρετε χωρίς χρέωση στο διαδίκτυο, να δείτε τηλεόραση. Δεν θα χρειαστεί να περιμένετε στην ουρά, χάρη στο ξεχωριστό Reception Desk για registration, ενώ o πίνακας αναχωρήσεων θα σας ενημερώνει συνεχώς για την πτήση σας. Επιπλέον, σας προσφέρονται κρύα εδέσματα, κρύα και ζεστά ροφήματα και ελαφριά αλκοολούχα ποτά. Εάν το επιθυμείτε, σας παρέχεται προσωπική συνοδεία και μεταφορά στο αεροπλάνο, καθώς επίσης και βοήθεια με το registration και τον έλεγχο διαβατηρίων.
Ellinair Airlines invites its passengers to enjoy the comfort of the Anemos CIP Lounge, at Nikos Kazantzakis International Airport, Heraklion. While waiting for your flight, you may read Greek or foreign press, use our complimentary internet services or watch TV. Thanks to our separate Reception Desk, you will not need to wait in a queue for registration, while the flight timetables will keep you constantly informed about your flight details. Moreover, you can enjoy cold dishes, hot or cold beverages and light alcoholic drinks. If you wish, you may have a personal escort and transfer service to the airplane, as well as help with your registration and passport control. ----------------------- ✈ -----------------------
Авиакомпания Ellinair приглашает своих пассажиров в CIP Lounge Anemos в международном аэропорту Ираклиона Никос Казандзакис. В ожидании рейса гости могут почитать греческую и зарубежную прессу, подключиться к бесплатному Интернету, посмотреть телевизор. Благодаря отдельной стойке регистрации не надо стоять в очереди за посадочным талоном, а табло с расписанием не позволит пропустить рейс. Клиентам авиакомпании также предлагаются холодные закуски, прохладительные и горячие напитки, легкий алкоголь. При желании гостям предоставляется индивидуальный трансфер к трапу самолета, помощь при регистрации и прохождении таможенного и пограничного контроля.
- 150 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- ellinair ----------------------------------------------------------------------------
VIP Lounge
στο Διεθνές Αεροδρόμιο Θεσσαλονίκης at Thessaloniki International Airport в международном аэропорту Салоник ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Για τους επιβάτες του τουριστικού πρακτορείου Mouzenidis Travel και των αεροπορικών εταιριών Ellinair, Aeroflot, VimAvia και Belavia, λειτουργεί αίθουσα VIP, με άψογο σέρβις, ευχάριστη ατμόσφαιρα και μεγάλη ποικιλία από γεύματα και ποτά. Σε αυτήν την αίθουσα υψηλής άνεσης, μπορείτε να ξεκουραστείτε πριν την πτήση σας, αλλά και να κάνετε επαγγελματικές συναντήσεις ή να εργαστείτε εποικοδομητικά στο διαδίκτυο, με το προσωπικό μας να σας προσφέρει τις κατάλληλες συνθήκες για εργασία και συγκέντρωση. Στις επιπλέον υπηρεσίες συμπεριλαμβάνεται η βοήθεια με το registration και τον έλεγχο των διαβατηρίων, όπως επίσης και η μεταφορά στο αεροπλάνο.
The passengers of Mouzenidis travel agency and of Ellinair, Aeroflot, VimAvia and Belavia airlines can enjoy the privileges of the VIP lounge, offering impeccable service, a pleasant atmosphere and a great variety of meals and drinks. In this lounge of unique comfort, you may relax before your flight, as well as hold business meetings or work online, while our staff offers you the right conditions for focusing on your work. Our extra services also include help with your registration and passport control, as well as transfer to the airplane.
---------------------------------------------------
----------------------- ✈ -----------------------
В международном аэропорту Македония в Салониках для клиентов компании Mouzenidis Travel и авиакомпаний Ellinair, Aeroflot, VimAvia, Belavia работает VIP-зал. Здесь гостей ждет безукоризненный сервис, уютная обстановка, широкий выбор закусок и напитков. В этом зале повышенной комфортности можно не только отдохнуть в ожидании своего рейса, но и провести деловую встречу или продуктивно поработать, в том числе в Интернете: по запросу посетителя персонал создаст все необходимые условия и обеспечит должный уровень приватности. В список дополнительных услуг входит помощь при регистрации, прохождении таможенного и пограничного контроля, доставка к трапу самолета.
- 151 -
inflight magazine ---------------------------------------------------------------------------- ellinair ----------------------------------------------------------------------------
gr-ato125 – ccto125
Σχολή πιλότων και αεροσυνοδών Pilot and flight attendant academy Школа пилотов и стюардесс ----------------------- gr -----------------------
----------------------- en -----------------------
----------------------- ru -----------------------
Η ελληνική αεροπορική εταιρία Ellinair είναι παράλληλα και διαπιστευμένο εκπαιδευτικό ίδρυμα, προσφέροντας προγράμματα εκπαίδευσης για πιλότους και πλήρωμα πολιτικών αεροσκαφών. Εάν έχετε ήδη εμπειρία στο χειρισμό αεροσκάφους, μπορείτε να κάνετε μετεκπαίδευση και να αποκτήσετε δίπλωμα πλοήγησης αεροσκαφών τύπου Airbus A320 FAMILY – BAE146/ AVRORJ. Για την εγγραφή είναι απαραίτητο να πετάξετε το ελάχιστο 70 ώρες ως κυβερνήτης αεροσκάφους και να κατέχετε ήδη τα διπλώματα τύπου ATPL (ή CPL), IR (A), MCC, ICAO 4ου επιπέδου. Η εκπαίδευση γίνεται από πιλότους με εμπειρία άνω των χιλίων ωρών στο χειρισμό αεροσκαφών τέτοιου τύπου.
Greek company Ellinair Airlines is also an accredited educational institution, offering training programs for civil aviation pilots and flight crew. If you are already experienced in airplane operation, you can attend further training to obtain a diploma in piloting Airbus A320 FAMILY – BAE146/ AVRORJ airplanes. A prerequisite for enrolling is having at least 70 hours as airplane captain and holding ATPL (or CPL), IR (A), MCC, ICAO 4th level diplomas. The instructors are experienced pilots, with over a thousand hours of flight practice in the operation of the above airplane types.
Греческая авиакомпания Ellinair является сертифицированной учебной организацией и предлагает обучающие курсы для пилотов воздушных судов и членов экипажа. Опытные командиры могут повысить квалификацию и получить сертификат на управление самолетом типа Airbus A320 FAMILY – BAE146/ AVRORJ. Чтобы записаться на курсы, необходимо налетать минимум 70 часов в качестве командира воздушного судна и обладать действующими сертификатами ATPL (или CPL), IR (A), MCC, ICAO 4-го уровня. Занятия проводят опытные пилоты с тысячами часов практики на данных типах судов.
Για την εγγραφή στην εκπαίδευση πληρώματος αεροσκάφους δεν χρειάζεται εμπειρία, απαραίτητο όμως είναι να είστε απόφοιτος μέσης εκπαίδευσης και να έχετε καλή φυσική κατάσταση ώστε να περάσετε τον ιατρικό έλεγχο. Η εκπαίδευση ενδείκνυται μόνο για ενήλικες, ενώ τα μαθήματα γίνονται από έμπειρους εκπαιδευτές και αεροσυνοδούς. Με το πέρας της εκπαίδευσής σας απονέμεται διεθνώς αναγνωρισμένο δίπλωμα και άδεια ασκήσεως επαγγέλματος.
In order to enroll for flight crew training, you don’t have to be experienced, yet it is necessary to hold a secondary education diploma and be in good physical condition, so as to get medical clearance. This training can only be attended by adults, while lessons are taught by experienced instructors and flight attendants. At the end of your training, you will be awarded an internationally acknowledged diploma and professional license.
Для поступления на курсы бортпроводников опыт соответствующей работы не требуется, достаточно законченного среднего образования и необходимой для получения медицинского сертификата физической подготовки. К занятиям допускаются только совершеннолетние слушатели. Курсы ведут опытные инструкторы и бортпроводники. По окончании обучения всем выпускникам выдаются аттестаты и лицензии международного образца.
ato@ellinair.com www.elinair.com ------------------------------------------------------------------------------- ✈ ------------------------------------------------------------------------------- 152 -
Ασφάλεια, συνέπεια, ποιότητα και κομψότητα! Η αεροπορική εταιρία Ellinair είναι μια ελληνική εταιρία αερομεταφορών που έχει τη βάση της στο διεθνές αεροδρόμιο «Μακεδονία» στη Θεσσαλονίκη. Είναι μέλος του ομίλου Mouzenidis Group στην οποία ανήκει μια σειρά από εταιρίες με εξαίρετη φήμη, μια εκ των οποίων είναι το τουριστικό πρακτορείο Mouzenidis Travel.
Safety, regularity, quality, style & elegance! Ellinair is a Greek airline based at Macedonia International Airport of Thessaloniki. Along with other companies with stainless business reputation, including the leading Greek tour operator Mouzenidis Travel, it is part of the Greek holding company Mouzenidis Group.
Безопасность, регулярность, качество и элегантность! Авиакомпания Ellinair – греческий авиаперевозчик, базирующийся в международном аэропорту Македония города Салоники. Входит в состав греческого холдинга Mouzenidis Group наряду с другими компаниями с положительной деловой репутацией, в числе которых и ведущий туроператор по Греции Mouzenidis Travel.
Tallinn
Saint-Petersburg ESTONIA Riga LATVIA
GERMANY
Berlin
Stuttgart
Warsaw
POLAND
Cologne Frankfurt
Moscow
Katowice
Voronezh L'viv UKRAINE
Munchen
Kyiv
Cluj-Napoca
Kharkiv Dnipro Odesa
ROMANIA Bukharest
Belgrade
Rostov
Krasnodar
SERBIA
Kavala Thessaloniki
Bari CorfuGREECE Zakynthos Kythira
Athens Santorini Rhodes Heraklion
Tel Aviv IZRAEL
Destinations 2017
IZRAEL Tel Aviv Thessaloniki
ESTONIA Tallinn Corfu, Thessaloniki
KAZAKHSTAN Almaty Thessaloniki Astana Thessaloniki
GEORGIA Tbilisi Heraklion, Thessaloniki GERMANY Berlin Heraklion Cologne Thessaloniki Frankfurt Thessaloniki Munich Thessaloniki Munich Heraklion Stuttgart Thessaloniki ITALY Bari Corfu
LATVIA Riga Corfu, Heraklion, Thessaloniki POLAND Katowice Heraklion Warsaw Heraklion, Thessaloniki ROMANIA Bucharest Thessaloniki Bucharest Heraklion Cluj-Napoca Thessaloniki --------------------------------------------------- 154 -
RUSSIA Kazan Thessaloniki Krasnodar Heraklion, Thessaloniki Moscow Athens, Corfu, Heraklion, Kavala, Rhodes, Thessaloniki Myneralnye Vody Heraklion, Thessaloniki Nizhniy Novgorod Thessaloniki Novosibirsk Thessaloniki Omsk Thessaloniki Perm Thessaloniki Rostov Corfu, Thessaloniki Samara Heraklion, Thessaloniki St. Petersburg Corfu, Heraklion, Kavala Thessaloniki, Zakynthos Tyumen Thessaloniki Ufa Thessaloniki Volgograd Heraklion, Thessaloniki Voronezh Thessaloniki Yekaterinburg Thessaloniki
RUSSIA
Perm
Nizhny Novgorod Kazan Samara
Tyumen
Yekaterinburg
Novosibirsk
Ufa
Omsk Astana
Volgograd KAZAKHSTAN
Mineralnye Vody
Almaty
GEORGIA Tbilisi
UKRAINE Dnipro Thessaloniki Kharkiv Thessaloniki Kyiv Corfu, Heraklion, Thessaloniki L'viv Heraklion, Thessaloniki Odesa Thessaloniki SERBIA Belgrade Heraklion
Domestic Destinations
Fleet 2017
Athens Heraklion Athens Thessaloniki Athens Santorini Thessaloniki Heraklion Thessaloniki Kythira Thessaloniki Rhodes Thessaloniki Santorini
2 AVRO RJ85 2 AIRBUS 319 1 AIRBUS 320 2 BOING 737-400 2 BOING 737-300
www.ellinair.com
---------------------------------------------------
----------------------- ✈ ----------------------- 155 -
---------------------------------------------------
Kritikos Gallery & Restaurants Moudania | Enigma shopping center | 63200 Halkidiki Thessaloniki | 55236 Panorama | Venizelou Street 5B | +30 2310 332810 Ouranoupoli | 63075 Halkidiki | +30 23770 71222 info@okritikos.com | www.okritikos.com
Groupinnov.com
(+30) 24670 86 300 info@groupinnov.com Gefyra Maniakon 521 00 Kastoria, Greece