ESENCIAS 11 COLECCIÓN ERNESTO VENTOS. ARTE INTERNACIONAL
Portada: Sean Scully. Mann, 1994.
ESENCIAS 11 .:.
Sala Municipal de Exposiciones del Museo de Pasi贸n Del 17 de enero al 19 de febrero de 2006
Fundación Municipal de Cultura Ayuntamiento de Valladolid PRESIDENTE
Francisco Javier León de la Riva
r
PRESIDENTA DELEGADA
M.• Àngeles Porres Ortún GE RENTE
José M.• Vileri Arrarte
EXPOSICIÓN: ESENCIAS Colecclón Ernesto Verntos. Arte Internacional INAUGURACIÓN: Dia 17 de enero de 2006, a las 20,00 hs. LUGAR: Sala Municipal de &posiciones del Museo de Pasión Calle Pasión, s/n. Valladolid FECHAS. Del 17 Enero al19 de Febrero de 2006 HORARIO: De martes a domingos, de 12,00 a 14,00 horas y de 18,30 a 21,30 horas. lunes, cerrado
EXPOSICIÓN ESENCIAS Colección Erneslo Vern tos de Arte Internacional COMISARIA Alicia Ventura COORDINADORA Cristina Agapito OISEÑO DE MONTAJE ÉN VALLADOLID Emesto Vemlos, Alícia Ventura y Fundación Municipal de Cultura. Ayuntamiento de Valladolid COORDINACIÓN DE LA EXPOSICIÓN EN LA SALA MUNICIPAL DE EXPOSICIONES DE SAN BENITO Juan Gonzalez-Posada M. MONTAJE RED Producciones PROGRAMAEDUCATIVO Evento
INFORMACIÓN: Museos y Exposiciones Fundación Municipal de Cultura Ayuntam1ento de Valladolid Tfno.- 983-426246 Fax- 983-426254 www.fmcva.org Correo electrónico: exposiciones@fmcva.org
SEGUROS Aón Gil y Carvajal
VISITAS GUIADAS Y COMENTADA$: Servicio Gratuito. Público general: de martes a sabados a las 20,30 h. y domingos a las 13,00 horas. Escolares y Colectivos. Reserva de hora en el teléfono 902 500493
IMPRESIÓN Graficas Guemi, S.L.
DOSSIER DE PRENSA Museos y Exposiciones. Fundación Municipal de Cultura. Ayuntamlento de Valladolid
D.L. VA-1176-2005
INDICE Presentación por Ernesto Ven tos .............. 11 Artistas en la Exposicón ............................ 15 Obras en al Exposición ............................ 19 Visitas Guiadas a la Exposición ..............109
OS RAS/TEXTOS -ALBERT OEHLEN - ALFREDO JARR - ANDREW BICK - ANTHONY CARO -ART & LANGUAGE - BEN JAKOBER & YANNICK VU - BJARNE MELGAARD - BRAM BOGART - CHRISTO - CLARE WOODS - CLAUDIA TERSTAPPEN -CLAUS GOEDICKE - CONSTANTINO CIERVO - CVETO MARISC -DAVID NASH - DUANE MICHALS - EDGAR NEGRET - ERWIN BECHTOLD - EVALOOTZ - EVAN PENNY - FABIAN MARCACCIO - FERNANDO PRATS - GARY STEPHAN - GEORG HEROLD - GEORGES ROUSSE - HANNAH COLLI NS
'
.
- HELLE JETZIG - JACOBO CASTELLANO -JAN VOSS - JANE HAMMOND - JOHN COPLANS - JONATHAN CALLAN - MARTIN ASSIG - MIROSLAW BALKA - REBECCA HORN - ROBERT MAPPLETHORPE - SEAN SCULLY - SILVIA GOLTMAN - STIG BAUMGARTNER - TEUN HOCKS -TIM DAVIS -TIM WHITE - TISHAN HSU - UWE KOWSKI - VON BERNER DARYA - WITHELM MUNDT - YASUMASA MORIMURA -ZHANG HUAN - CHRISTIAN SERY - GÜNTHER FÓRG - J. M. OTHONIEL - JACQUES VILLEGLE - Ju'RGEN PARTENHEIMER - VIK MUNIZ
r
CARACTER
ARTISTA
-----
PERFUMISTA
vacilante tímido
S% lavanda
voluntarioso seguro
80% lavanda
seco rígido
cedro amaderado
sensible sensual
jazmín flor blanca
nerviosa apresurad o
inacabada duda
clegante distingui do
aeabado redonda
eoloreado
pesa do estado puro ngresivo
iel a la tradición familiar que ha unido a mi familia durante generaciones con el F mundo de las fragancias nací rodeado de bidones desordenados de esencias que cargaban el ambiente de espliego, lavanda, menta y naranja, siendo éstas últimas mis preferidas. Los veranos en el campo, en casa de mi abuela matema,llenan gran parle de mis pñmeras expeñencias olfativas como el olor alierra húmeda mezclada con el olor de los eucaliptos después de la lluvia, el aroma de las infusiones, el fuerte olor a naftalina que sólo aparecía unos pocos días al año coincidiendo con el cambio de estación, el perfume a miel que desprendía el tabaco fumado en pipa, e inclusa el olor desagradable del sótano donde se mezclaban los olores del pape! de periódico humedecido con la madera y la ropa vieja, sin olvidar el olor a estiércol con su especial capacidad para potenciar cualquier otro olor. Éstas son sin duda mis primeras experiencias olfativas aunque mi aprendizaje propiamente dicho empieza trabajando allado de mi padre sobre Iodo, siendo ayudante del maestro Arturo Jordi durante tres años en Suiza y Francia. Me familiaricé con las diferentes esencias y sus características y ejercité la memoria de mi nariz. El estudio de los numerosos componentes fue necesaño para saber crear fórmulas y aplicarlas a los distintos productos. Fue un aprendizaje (una iniciación) intensa que se ha ido moldeando y perfeccionando con la experiencia diaria del proceso lento y reflexiva indispensable en la concepción de nuevos perfumes, siendo siempre consciente de que cuando tengo una idea nueva la elaboración de su fórmula me va a costar muchos meses de trabajo hasta que esté perfectamente confeccionada y sin embargo la vida de la misma va a ser relativamente corta. Alo largo de un año, por ejemplo, puedo hacer unas diez o veinte fórmulas de las cuales es muy posibleque solamente una odos resulten interesantes mientras que las restantes, si no se venden, a muy cóno plazo pierden su valor. Crear un perfume requiere tiempo einvestigación, como también lo requie:-re la realización de una obra plastica aunque, a diferencia de ésta, en la mayoría de los casos el creador trabaja ofreciendo sus servicios a un cliente que determina las características esenciales del aroma, el mercado, el pública que loconsume, sus gustos, su procedencia social, su nivel cultural, las modas y el clima son factores a tener muy en cuenta en cada proceso de creación. Al nacer todos los sentidos físicos comienzan a actuar, torpemente al principio debido al desconocimiento de los estímulos que los incitan aactivarse pero aún siendo así, es muy probable que lo primera que se aprende adistinguir en la vida es el olor de la madre, de la comida, de la casa, y aunque no sea muy apreciable es casi seguro que nos guiamos por el sentida del olfato para ir descubriendo el mundo que nos rodea. La percepción olfativa es una de las bazas mas importantes con las que contamos para nuestro desarrollo. Todo huele, y así como podemos neutralizar la acción de respuesta de cualquiera de los otros sentidos, por ejemplo cerrando los ojos, ocerrando la boca, o poniéndonos tapones en los oídos o, simplemente, metiendo las manos en los bolsillos, es absolutamente imposible cerramos al olor ya que nos ahogaríamos. Por eso, cuando somos niños, nos es mas faci! descñbir lo percibido por cualquier otro sentida, precisamente porque podemos ejercer nuestro control sobre el mismo, que lo que nos llega a través del olfato, que es
inevitable. Los humanes desde que nacemos nos cargamos de experiencias vividas, de memoria, de saber y a medida que nos formamos en sociedad nos va mos aromatizando de connotaciones religiosa s, técnicas, políticas, literarias. Percibimos el mundo físico casi sin esfuerzo, y es para adquirir una visióo especializada cuando se haoe indispensable un cierto aprendizaje. El olor es una peroepción del mundo que nos rodea. Todo en la vida evoca siempre un olor, pero un olor 'mental'. El olor esta implícito en el aclo de respirar y si no respiramos morimos, asi que continuamente estamos oliendo aunque, la mayor parle de las veoes no sea una acción consciente. Sin damos cuenta utilizamos distintes tópicos para expresar una realidad inconsciente provocada en su origen por una sensación olfativa. Mi propuesta es haoer consciente Iodo este proceso para un mayor enriquecimienlo de la propia vida. El aprendizaje del olor es basico para lograr las claves del código perfumístico pero es la condensación de una experiencia de mas de cuarenta años la que asegura que no sólo es necesario el estudio de la mecanica y latécnica sino que éstas deben ir acompañadas de un gran caudal de amor al oficio. Hago hincapié en lo del amor al oficio porque es lo que nos permitira dotar de alma anuestras creaciones. Un perfume o un aroma sin alma nunca seré una obra totalmente lograda. Del mismo modo que el artista, el perfumista también tiene un amplio abanico de elementos aconjugar para sus creaciones. El pintor, por ejemplo, sabe que los lenguajes pictóricos se desarrollan partiendo de la experimentación científica y artística de las cualidades vísuales propias del color. El color es un elemento de expresión importante ysu poder y simbologia es bien sabido entre los profesionales. El color rojo, por ejemplo, en seguida sugiere pasión, amor, crimen, por lo que es utiliza· do en perfumeria para caracterizar colonias serias y perfumes sofisticades. El azul, ciertamente, es relajante, denota dulzura, frescor, alegria, nobleza, y es el color típico de las fragancias marinas. El verde, asociado el brote vegetal, es un color común entre los champús y productes de limpieza, al simbolizar naturaleza, vida ycrecimiento se une a las colonias juveniles de componentes naturales. Romanticisme, sabiduría, pureza, limpieza, acompañan siempre al blanco, color normalmente utilizado en los productes de belleza ehigiene. El negro, cargado de simbolisme, se relaciona a la perfumeria alcohòlica y el amarillo, como último ejemplo, es el sol, la luz,la juventud. Las colonias familiares suelen ser de este tono, y su variante, el dorado, simboliza poder y lujo. El concepte del color viene a la mente sin limitación, pero su utilización leatribuye forzosamente unos lfmites, una forma, por muy grande o pequeña que sea. Laconjunción de las formas y los colores, con sus dinamicas respectiva s, compone unareserva ilimitada de combinaoiones plasticas. En 1978 la Fundació Joan Miró celebró la exposición 'Suggestions olfactives' en la que participaran varios perfumistas. El tema era muy variado ytenia como protagonista el olor.
En esta exposición se podían encontrar toda clase de artilugios que al accionaries despedían cierto olor. La exposición, no obstante, no mostraba ninguna obra plastica relacionada con el tema, y esto me proporcionóla idea interesante y novedosa de exponer cuadros sobre olores. A partir de aquí decidí iniciar un proyecto de colección que tendría como objetivo unir mis dos pasiones: por un lado, laherencia familiar de perfumista y por otro, mi afición a las artes plasticas. Desde el principio ha sido una colección creada por encargo, es decir, yo encargaba a un artista contemporaneo una obra que tuviera relación con el olor. Escribí varias cartas a pintores y escultores para proponertes la idea pero debido a la pobre respuesta desistí. Posteriormente lo intenté de nuevo hablando con algunas galerías pero el resuHado fue el mismo. No fue hasta que contacté y estableci amistad con los mismos artistas que compartieron y aceptaron mi proyecto y empezaron así a pintar y esculpir obras sobre el olor. El arte pictórico en su finalidad no pretende agradar sino conmover, aunque como sugiere Rancillac, si se quiere profundizar en él, el aprendizaje de los criterios de apreciación del mismo es bíisico. Un componente importante en muchas obras pictóricas es et dibujo que mediante la llnea denota el caracter del artista, como la mezclade esencias y su proporción dotan de caracter singular a cada perfume. Los trazos del artista tienen un gran valor expresivo, son una entidad viva, con su plenitud y su soltura, su conoentrado odiluido expresan a la vez forma ycolor, el votumen y el movimiento, pudiéndose juzgar por sus cualidades intrinsecas ta elegancia de una línea, su sensibilidad, su caracter agresivo, sensible, seco, límido, sensual, etc., cualidades curiosamente también apreciables en los perfumes. Es esta interrelación entre el mundo del arte yla perfumeria lo que me aventura en muchas ocasiones a interpretar una obra de arte según los criterios de apreciación del perfume. Es importante compartir experiencias e inquietudes por la via del olor a través del Arte, contactar con ese mundo magico, sensible e inigualable en donde la creación es la forma común de expresarse, conocer lasimilitud del trabajo creador que existe entre el mundo olfativo yel de las artes plésticas. Pero no queda la cosa ahí sino que através de las distintas exposiciones 'Esséncies' estoya colaborando en la formación o~ativa de los mas pequeños. Desde 'Esencias 6' simuttaneamente con la exposición organizamos grupos de trabajo con colegios y colectivos de jóvenes para formar o~ativamente a los niños desde su infancia, por medio de juegos, enseñandoles a conooer los olores, aexpresarlos através de los colores para poder plasmartos de forma plastica, talleres olfativo-visuales que presentamos, de forma sintetizada, en este apartada. La vida y el arte unidos a través del olfato superan las limitaciones individuales y crean una forma de comunicación novedosa y eficaz, expresando en ese lenguaje en código que es el arte, un proceso de gran desarrollo imaginativa yal mismo tiempo intelectual que interpreta plasticamente la inhalación del mundo exterior de una manera consciente. Emes/o Ventós.
ART & LANGUAGE Lovel y Slang 1- 1998- Mixta sobre tela y cristal- 92 x 69 cm
Estas pinturas pertenecen al género que ocupa el rango inferior entre los géneros tradicionales, al mas hogareño y afectada: el bodegón. Sin embargo el objeto del bodegón es un trofeo, doméstico y a menudo patéticamente heroico. Pero hay un desorden aqui, un desorden pictórico o de representación. La pintura representa un recipiente, un contenedor de liquidos, y ese recipiente a su vez se ha vuelto liquido. ¿Estamos ante una representación de la licuefacción del recipiente o ante la licuefacción literal de la propia representación... o ante una representación de un representación de la licuefacción? Según los canones del arte modemo, en cualquier caso el objeto representado de algún modo se ha vuelto literal, se ha convertida en pintura. Pero esta sustancia literal es de hecho cada vez mas pictòrica, cada vez mas histèrica y virtual. El plano geomètrica sobre el que todo ello reposa tamblén esta dlstorisionado para constituir tanto una ubicación espacial del trofeo como una de las fuentes materiales del desorden icónico. La imagen entera esta confinada - alejada - detras de una capa de cristal, una superficie reflectante como un espejo. La perturbación ha sido procesada. Tiene lugar en la distancia. Lo literal convertida en pictórico y lo pictórico convertida en literal son objeto de superposición proporcionada por el cristal.
MARTIN ASSIG Reisegefahrten - 1998 - Encàustica sobre fusta - 185 x 136 cm
Mi nariz es redonda y gruesa. Quizas es de 4 cm. de gruesa y 2 de larga. A excepción de mi padre y mi hermano, no he conocido a nadie con semejante nariz. Aparte de su grosor toda en ella es normal, se encuentra en el centro de la cara y tiene dos orificos que sirven para aler y respirar. ¿Cual era el primer olor que percibimos? ¿Cual fue el primer olor que registó mi memoria de olores a través de los orificios de mi nariz? Problemente el olor de mi madre me gustaba, como el de la comida caliente y bebida. Algo mas tarde se añadían los olores de velas apagadas, del aire caliente de la calefacción centrral y el olor de las pelotas de fútbol de cuera. Aún hÒy, el recuerdo que tengo del olor a papel y polvo de mi carpeta de escuela me produce una sensación de malestar. Qué extraño olor tenían los guantes de lana empapados después de una batalla de bolas de nieve. Delic;ioso el olor de la rapa de mi primera novia. El tiempo pasa igual que los olores. ¿Cual sera el última que sentiré? ¿Cual sentiré después? '
MIROSLAW BALKA Mala semilla - no pelota - 1999 - Goma, escayola, polvo - 82 x 27 x 9 cm
Mala semilla-No peloia En primer lugar, el olor del Pasado, esta es lo interesante en el arte que hago. Muy a menuda el olor del pasado esta escondida en el olor de los materiales, en las esculturas. El olor de las hojas del arbol de Navidad. El olor de las pastillas de jab贸n. El olor a caucho. El olor del vehiculo de la memoria.
STIG BAUMGARTNER Biomorfoosi- 2003- Grafilo sobre papel- 70 x 100 cm
Caminar en un aire muy frĂo, a una temperatura de -208 C hace que todos tus sentides se activen. Te recuerdan continuamente que existes y mantienen tu mente concentrada en lo esencial: tu cuerpo en el memento presente. El òlor a escarcha es un olor de sangre bloqueada en los orificios nasales, una sustancia seca y solidificada como todo lo demas alrededor, como tu cuerpo congelada.
ERWIN BECHTOLD 83- 19 Sobre el tema angulolsuperficielespacio -1983 L茅ipiz, acrilico sobre tela - 96 x 108 cm
o ojo oia 贸leo oler olfato oliente oligarquia olimpo oliscar olivo olmo olor
o
VON BERNER DARYA
srr- 1999- DispresiĂłn sobre tela- 140 x 90 cm
sr diga rosa, sĂ pienso rosa, casi puedo verla en alguno de sus colores mas frecuentes, aler su intensa perfume, recordar la suavidad de sus pĂŠtalos al tocaria. sr pinto rosa en cambio, puedo alejarme de su arquetipo, puedo inclusa representar su contrario: la anti-rosa. En este espacio de negociaciones habita a menuda el arte. Darya von Bemer, 1999
J
!../
ANDREW BICK 1.BILD (for building) - 2000 - Cera, pintura y rotulador sobre madera 89 x 119 x 6 cm
7
El olor que puede asociarse de forma mas inmediata co mi trabajo es el de la cera fundida. Uso una cera muy refinada derivada del petróleo, por lo que no se trata de una fragancia romantica como pueda serio la cera de abeja. El olor de mi trabajo es el olor de la ciudad, del humo de los tubos de escape, del asfalto ardiente bajo el sol. Si tengo un olor favorito asociado a mi trabajo, es el de la mañana siguiente. Al entrar en el tallar temprano, al dia siguiente de una jornada de gran actividad y antes de que empiecen de verdad los ruidos urbanos, los olores habituales en el estudio han perdido intensidad. La cera fundida se ha enfriado sobre las pinturas y el suelo de madera y ya no huele a contaminación, sino mas bien evoca agradablemente el recuerdo de una jornada de arduo trabajo. Por la propia naturaleza de la cera, mis piezas no huelen durante años como sucede con las pinturas al óleo, por lo que en este momento de suave olor por la mañana, escudriñando mi producción del dia anterior en busca de sus logros y sus fallos, forma parte de mi memo¡ia olfativa, al igual que el recuerdo de mi madre cociendo pan cuando era niño.
BRAM BOGART Joli Jardin -1995- Materia sobre madera -130 x 115 x 12 cm
Cuando salgo de mi taller (vivo en el campo) y dejo el olor de mis cuadros, un olor al que estoy completamente acostumbrado: aceite de linaza, bamiz, trementina, pigmentes, etc., me paseo por bosques y jardines (tenemos una decena de hectareas). AllĂ percibo el olor de la naturaleza e inhalo, tambiĂŠn para limpiar los pulmones, con todas mis ru~rzas ese olor. Tras uno de estos paseos puse nombre a su cuadro: JOU JARDIN
JONATHAN CALLAN Elspeth Tocher In Bukard Von Speyer- 2000- Punched book in perspex case 48,2 x 63,5 cm
' Texto relacionado con el olor y el trabajo de Jonathan Callan Jonathan Callan manipula sus materiales para revelar algo mas de si mismos que lo que es inmediatamente obvio. Su mal uso genérico de libros es quizàs generado por su interés en aquellos momentos de ocupación con el mundo en el cuallas palabras no sirven. Conocí a Jonathan Callan en 1980, cuando estudiamos juntos arte en la universidad de Goldsmiths. Ambos tuvimos interés en espacios para galerías altemativas y conjuntamente con otros artistas montamos un espacio y varios habitaculos en unas casas viejas cerca de Goldsmith. Lo que mostrabamos en este espacio alternativa era bastante inconsecuente comparada con la experiencia de trabajar en una casa en ruinas y hacer habitable otra vez. Desde el principio fue obvio que Jonathan tenía una gran facilidad con matenaies de construcción. La casa apestaba a yeso podrido y cada mañana nos despertabamos con aqueltufo y polvo en nuestras narices. Mi recuerdo permanente es la transformación de la casa durente el període de un año. Gradualmente la casa y la galeria se iban terminando y el olor de yeso tresco y pino serrada reemplazaba el olor de la decadencia. Jonathan estuvo muy complacido con aquella transformación y el uso de herramientas de construcción y materiales persiste en su trabajo hasta hoy. Los libres son transformados en espacios miniatura. El estudio de Jonathan esta convenientemente ubicado cerca del mercadillo local, un lugar donde obtiene la mayoría de sus libres para usar como materia prima de su actual serie de trabajos. El estudio de Jonathan tiene un techo de plastico transparente que permite que entre la luz y durante el verano se pued volver realmente caluroso. El calor calienta los libros humedecidos, la madera ... y el polvo de yeso. Estos "perfumes de transformación" son algo asociado a Jonathan Callan y a su trabajo. Polvo y cosas viejas reutilizados, teniendo una nueva vida bajo el nombre de Arte! Paul Hedge, Director Hales Gallery, London
1
ANTHONY CARO Catalan stirrup- 1987-88- A~r negre pintat i fixat- 68,5 x 104 x 30,5 cm
El perfume de la escultura esta allĂ en el titulo. Algunas esculturas emiten un claro y fuerte perfume, facil de definir. En otras, el olor, el titulo, es tan difĂcil de comprender como querer coger a una sombra. El olor de una hierba es lo que a uno le viene a la mente cuando piensa en aquella hierba, y eso es lo que sucede a veces con una pieza de arte. Pero a menudo el material, las formas y la sintaxis se sobreponen y no podemos recordar el perfume, sĂłlo las piezas que lo componen. Me gusta la idea de una pieza de arte con su propio perfume. Se ~ntra en lo inefable, en lo que ha~ que el arte llegue a nuestros sentides, a nuestros sentimientos.
JACOBO CASTELLANO Corrales 01 - Corrales 02- Corrales 03 - Corrales 04 - 2004 Fotografia- Edición: 213- Referencia JC-0203, JC0203, JC0204, JC0205 55 x 75 cm
Sobre el olor... No podemos habiar del olor que desprenden esta s construcciones sin hablar del sofocantes calor que hace en esta zona del desierto del Sahara. Diferentes elementos organicos e inorganicos, són colgados de la malla metalica que da forma a estos corrales. Entre ellos se encuentra las pieles secas del ganado sacrificada para el consumo propio. No es difícil imaginar el olor a podrido que desprenden las pieles desde que son colgadas hasta que secan por completo. El tamaño del corral influye también de forma deterrninante en el olor del mismo, primero porque el número de pieles necesarias para proteger al ganado del sol es mayor y en segundo lugar porque el número de cabras también se incrementa, aumentando la cantidad de orina y heces que son calentadas por el asfixiante sol del desierto. Rara vez, por no decir nunca, estos corrales son saneados, el viento y las tormentas de arena se encargan de arrastrar o de enterrar las heces en el caso de la tormentas. Por último la escasez de lluvias acaba de poner la guinda a las adversidades climatológicas que contribuyen al mal olor que por otra parle tanto me llamaron la atención por su belleza plastica.
CONSTANTINO CIERVO OLFACTORY 2002 - DVD - Video - Objekt - 50,5 x 90 x 39 cm
OLFACTORY es una reflexión sobre la imaginación y sobre la pérdida de la experiencia en general y en particular sobre uno de los sentidos que junto al sabor (gusto) es particularmente difícil de describir: el olor, o sea el olfato. La obra esta compuesta de dos elementos principales: a la izquierda un monitor, a la derecha un prisma triangular cuyas paredes estan formadas por espejos y en cada fado esta inscrita la palabra OLFACTORY. Una vez puesto en marcha el trabajo mediante un sensor ubicada debajo del prisma, se ve en la pantalla del monitor a una mujer (cuyo perfil recuerda a un virgen nórdica, la modelo es Danesa) oliendo distintas Hores a intervalos de diez, veinte segundos. Cada vez que inspira se oye su inspiración y simultaneamente, empieza a girar el prisma triangular hecho de espejos en cuya superficie esta grabada la palabra OLFACTORY. Después de unos 15 minutos, si nadie se mueve o se acerca al dispositiva, el aparato se apaga del todo. La acción de oler, de la olfacción se acciona dos veces. Una vez a través de la imagen misma de la mujer que coge la flor y la acerca a la nariz (nivel visual); una segunda vez en el momento que el prisma comienza a girar reflejando y poniendo en "contacto• la realidad circundante con la palabra OLFACTORY (nivel conceptual). La imaginación tiende a construir una realidad vivida o posible; el espejo refleja una realidad existente pero imperceptible a través de la experiencia (es posible reflejar una buena y sabrosa paella pero sin poder desgustar su sabor, su consistencia y olor). La alteración de los sentidos, la pérdida de la experiencia, la artificialidad de los olores, la construcción de un mundo siempre mas alieno y virtual son fenómenos que, a mi entender, pueden ir asociados a este trabajo. As i como el deseo de querer recuperar alguna cosa natural y esencial a la que, por algún motivo, ya no podamo,¡; acceder. Berlín 10.10.2002
l
r
CHRISTO Wrapped Flowers - 1966 - Flores de plastico, polythene, y cuerda 71 x 40,6 x 15,2 cm
¿Qué son estas llamas lanzadas a través de un mundo dividida? Alas descendidas de una escultura de invisibilidad reg resada, juntandose a la tierra en flores que provocan al viento. ¿Dónde se uniran estos rescoldos azules y amarillos en la explosión de la huida de su jardín? Los niños buscan a tientas en la suspensión de su risa no cubierta, los amantes estan absortes en la vestidura de la perpetuidad, las sombras incendian ríos precipitades en la brillantez de su muda estela, ante un cielo vagando, arrodillandose a poca distancia del refugio del hombre.
·'
t
HANNAH COLLINS Hole in the ground (Von canicas y en color) - 1998 - 80 x 100 cm Foto en color -Edición: Pieza única
• I
Toda mi infancia jugué en este sucio agujero bajo la lluvia inglesa, la tierra olfa a jardfn denso, pardo y húmedo. Al hundir mis pequeños dedos en el suelo para hacerles un agujero, planté mis primeras semillas en el jardín; en esta tierra, las preciosas canicas, obtenidas con ruegos e inslstencia, de ml hermano mayor, desaparecían en su pegajosa arcilla. Era la tierra que mi padre rastrillaba en otoño y recogía las hojas caídas de los arboles, que reunia en montones entre los que yo corría y saltaba. Este es el recuerdo de la tlerra de mi infancia, del olor de su naturaleza y de las estaciones.
JOHN COPLANS Self Portrait- 1988- Fotografia blanco y negro- 102 x 99 cm Edición: 1/12
Coplans revisilado El cuerpo autofotografiado de Coplans evoca múltiples lecturas. En el gran primer plano de su mano, que precisamente aoora esta frente de mi, veo una flor camal cuya primavera es ya un asunto de farga mem<Xia: una magdalena proustiana.la gente se pone una perlume para ser recordada.John Coplans se fotografió por la misma razón. Su pertume se Rama Arte, y tiende aser mas duradero que la mas penetrante de las fragancias. Mientras contemplo los soo:os de esta mano, pienso en los ailos vividos y en lores frescas yala vez resecas por el tiempo ysus circunslancias.Ninguno de los cinco sentidos reaviva la memoria de la manera en quelo hace el olfato. Séneca pensaba que quien frecuenla la perfumeria, aunque seapor uncortoperíodo de tiempo, llevara consigo el perfume del lugar. Yeso es lo que lleva esa mano que, aunque muy suya, es através del arte la mia ylade todos. Unaflor fragil, breve y tan persistente como el olor avioletas; unolor quees el silencio de una llave abriendo la puerta de la memoña. Un olor que despierta yprovoca mas que cualquier sonido. f.J mirar yestudiar esa mano, ~en so enlo acertado del primer plano que se impone en nuestra retina por su dimensiónextracorporal. Es la primera vez que vemos desde tancerca came tan ~ual ytanextraña ala nuestra. Ental círcunstancia de proximidad, inevitablemente oleríamos las sales del sudor, el almizcle, el ambar, la testosterona apagada, quizas hasta el ajo, el vino, el amar yel tabaco. Pero no olfateamos nada de eso en la imagen ineludible de una parte de nuestro cuerpo que nunca observamos, puesto que nunca se ha supe¡ado sunível utifitaño. Esa mano se oonvierte en arte al mostrar oon detaflado exceso su vejez ysu frag~ fidad anuestro ojo distraído, mientras nosotros, por el contrario, sólo prestamos alos demas la nuestra como parte inevitable de laconvención social. La mano de Coplans nos invita amirar las uñas, el vello de los dedos, que parece unbosque arrasada por unpirómano. Los surcos de la palma, que podrfan darnos unalectura quiromatica delartista, quedanescondidos bajos los dedos corazónyanular. Lo viejo yla novedad de laimagen luchan en nuestra retina por su espacio de pñvilegio en nuestra consciencia, yde esta condusiónnace la memoria yel olor quees el olor del presente. El olor entrelo viejo ylo nuevo, lo vivido ylointuido. El olor de lamemoria ydel arte, con raíces tan prolundas como los surcos deesta mano vieja resistiendo oon toda su sabiduria al inviemo final, es el olor que se desprende de ese lenguaje de ~oos tan herméticos como poeriles. Una propuesta de juego, un cód'¡go agridulce que, en un lenguaje si!encioso, sin ser mudo, nos ~ de expresOOismo, existenciafismo, surrealismo, fotografia, peroepción, lenguaje, teatro, yun gran conocimiento del arte yde sus teorias, ademas de la imposibif~ dad de disfrutar de una primaver eterna. la última vezque vi ami amigo Coplans, hace un par de años, todavia utilizaba como coletilla la frase 'asyou can see...', 'como puedes ver...', Entonces ya comenzaba aperder la·vista deunojo. Ahora que lo pienso, cuando iba averlo, pñmero asu estudio alasombra de las Torres Gemelas, en Cedar Street, yluego en el corazón deBowery, aveces lellevaba, ademas de una botella de vino, algunas flores. 'Ponlas pro ahr, me indicabacon ungesto distraido, mientras concentraba su atencíón ala lectura delaetiqueta de labotella. 'Gracias por el vino -parece decir todavía-, yya sabes que mi gato te agradece quehayas traido las violetas.' Gabriel Hale.,; Barcelona, 5de sep~embre de 2003 •
TIM DAVJS Tridax procumbens L- 2001 -c-print sobre alumino- Ed.: 2 de 6 100 x 75 cm
J
Lampara de arco de un aparcamiento la separación Entre cielo y tierra La luz huele a lo que e.e. cummings llamaba "sincielo" Y mientras la palomilla-fotografo revoloteando Se mete en un coche lleno de pelen EJ viento !rae eftuvios de gasóleo Y de la penetrante azucena blanca La gasolina que usan los mexicanes para corfar el césped los que no puedan permitirse vivir en Boca Ratón pero se sienten quizas Agradecidos porque ah f cerca, en un local de oración Estan haciendo el reparto a medianoche de galletas y té caliente a los drogadictos
J
GÜNTHER FÓRG SIT- 2004- Acrilico sobre tela- 120 x 90 cm
CLAUS GOEDICKE Vlll13- 2000- C-Print Diasec- 87 x 106 cm- Edición: 115
Bueno, para ser sincero, nunca se me ha ocurrido pensar en las fotografías como algo que uno pueda oler y si nunca lo he hecho probablemente sea porque nunca he concebido las imagenes como algo que uno pueda corner. En mi caso, la conexión entre la nariz y la boca es una autopista amplia y despejada, el camino que une los ojos a la boca también, e incluso tengo una cómoda carretera entre los ojos y el oído, pero el sendero que sube desde la nariz hasta los ojos acaba abruptamente en medio de la maleza. Pero no es que no haya olores en mi trabajo. La cuestión es que sólo los percibo en el proceso del trabajo, y no en la propia imagen fotografica. ¡Por ejemplo! Mientras estoy limpiando los envases hay toda una serie de observaciones que mi nariz tiene que soportar. Los fuertes perfumes de los cosméticos, Ja mera variedad de los lavavajillas, el penetrante aroma de los productes de limpieza, el etéreo olor de las soluciones médicas, el aroma de gasolina al enjuagar los botes de aceite de motor, la brusca evaporación, nociva para el cerebro, de las disoluciones necesarias para arrancar las etiquetas y los adhesivos y, después de todo, el pegajoso ambiente del cuarto oscuro. Quiza pueda hallarse en este breve fragmento una segunda explicación del por qué nunca he intentado atribuir olores a mis obras. Quiza debería intentarlo.
SILVIA GOLTMAN Magia en la noche - 1994- Óleo sobre lienzo- 75 x 95 cm
Sentimiento apacible, quietud. Sensación envolvente, magica, dulce. Un tenue letargo nocturna me adormece y conecta con el aire, la tierra, mis rafces. lmagen que surge del encuentro con lo sensual: olores, formas, sabores y colores se reordenan armonicamente en un nuevo significada, donde la poética de una medio esta presente. Oscuridad y ensueño me traen el olor calido del tiempo y la vida.
JANE HAMMOND The lily and the leopard - 1999- Mixta sobre papel- 85 x 75 cm
Blirio y et leopardo El verdadero tema de este dibujo no son los fu I'W los leopatdos, sino mas bien la experiencia consciente, es decir lo que experimenta et ser que habita en el interior de una rnente humana,con sus pensamientos ysus sensaciones: una expeñencia que va y viene, rebotando de una rosa a laotra, deSOJbriendo afinidades, rimas, consonancias, paralelos y semejanzas, para luego hacer un sano que la lleva muy lejos. Induso cuando la mente salta de una cosa ala otra aparentemente desprovista de toda relación con la primera, sospecho que existe una consonacia, algún nexo que explica el por qué de ese salto, y no otro. Amenudo, por ejemplo, son sonidos uolores los que estimulan el cerbro, como pueden hacerlo pensamientos oideas. Los olores, en especial, parecen tener una vinculación profunda con lamemoria ylos procesos de asociación. Los lirios se hallan entre las flores mas perfumadas y, asI, este lirio de honda garganta viene a ser unametafora de la interiorlzaciónde los olores y su relación con las conexiones mentales. La investigación modema sobre el cerebro demuestra que la expresión 'libre asociación de ideas', usada por los surrealistas, podria ser un tanto obsoleta; que hay, en realidad, algo que desencadena la asociación. Hay una profusión de imagenes ydatos en el mundo exterior,cierto, pero no mas que los que exis· ten en nuestro mundo mental interior (1). Ysus conexiones son parecidas. Por ejemplo,las manchas delleopardo se asemejan alas manchas dellirio, yambos viven pro el olfato. Los estambfes ylos sépalos se elevan desde el interior de la llor al ~ual que al mujer yet leopar· do surgen de dentro el cubo. Un poco como et oso se mantiene suspendido sobre la pircimide. La cinta oscila l<inguidamente ala izquierda al ~ual que et cable que une la campana con et clavo Yao! léinguidamente ala derecha. La cinta azul se conecla con et ~rio. que conecla con elleopasdo, el cual conecla con la mujer, y ésta con el cubo,luego et cable, et clavo, la pila yla campana Me refiero aconexiones fisicas, como las de un circutlo eléctrico casero, pero asi veo también la concatenación de asociaciones que se producen en el cerebro. Es como una especie de organi· grama de i~nes, un diagrama de pensamientos y sensaciones. Desdibujado, en un segundo plano ala derecha, aparece el artista observando el dibujo desde atras. Al üempo que conlemplamos estas imagnes y hacemos conjeturas acerca de lo que las une entre si, vemos surgir ante la consciencia la ristra de nueslras propias asociaciones. Diria que tenemos una conciencia mas aguda de los mecanismos que rigen nuestra visión, pensamiento y percepción. · (1) NdT: traducción libre. La autora dice lileralemente: Existe una profusiónde imagenes einfor· mación, es cierto, pero no mas que la que hayen el mundo (que vemos) al asomamos ala veTItana, ni mas que la que existe en nuestro mundo mental interior.
GEORG HEROLD Listen Herold, Listen (Escucha Herold escucha)- 2000 -Mixta I Madera 112 x 126 x 35 cm
7:00 de una preciosa mañana, el teléfono suena "listen, Herold,listen"... -¿soy amable? Y sigue, y sigue 7:35 h. "listen, Herold, listen" 7:45 h. "listen, Herold, listen" Me fumo 40 cigarrillos o mas. Me sale humo de la cabeza. 21:00 h. entrada la noche me inclino hacia atras, se acabó, el día, no se ha hecho nada, la mesa a rebosar de notitas. Observo mi trabajo. "Listen, Herlold, listen." (nota del traductor) Entre comillas esta la frase "listen, Herold, listen.. : La he dejado sin traducir proque supongo que se !rata del término en inglés "llsten"! (escucha!) y como el autor lo escribe en inglés, lo he respetado. Probablemente el cuadro con el que se rèlaciona daria mas información para una traducción mas certera.
TEUN HOCKS UNTITLED (man sleeping in wheelbarrel) - 1998 Fotografía y Pintura al óleo- 116 x 137 cm- Edición: 1/3 fotografia
!
f
El olor de una perezosa mañana de verano Con el sonido de los distantes pajaros y el zumbido de los insectos, el tiempo pasa lentamente. El alquitran asciende desde la carretilla de paja, mezclandose con el heno, casi sin aire. ¿A qué huele el tiempo? ¿Quizas a la fre'sca madera recién cortada? Teun Hocks 4 de junio de 2002
REBECCA HORN Les taupes de l'art -1998- Tinta china y mina de plomo sobre tela 1-100 x 70 cm Pintura I escultura
1
.. • ~
·.
•
Opuesto a la ley de la gravedad. El movimiento en espiral dibuja energfa hacfa arriba, permitiendo al cuerpo, ascender dentro de la gran expansión de luz. Rebecca Hom
.....
, L
,
TISHAN HSU lntensive care- 1990- Cristal, hierro y cartén- 58 x 40 112 x 20 cm
I
Una "esencia" consiste en la naturaleza basica, real e invariable de una cosa. Paradójicamente, sin embargo, nunca "conocemos" realmente una esencia. Sólo podemos experimentaria indirectamente, a través de los sentidos y la intuíción. Así, la experiencia de un peñume y de una obra de arte son similares. Cuando hablamos de una experiencia artística o de la experiencia de un aroma o de un perfume, nos referimos a una destilación o infusión a través de la que experimentamos cierta propiedad característica en una forma concentrada: una esencia. El mejor arte transmite un cualidad inmaterial, si no espiritual, en un breve instante, en un lugar. La fragancia de un peñume puede despertar, por asociación aromatica, una cualidad in material alojada amílogamente en e universo de la conciencia en forma concentrada. El sentido olfativo es uno de los mas primitivos y poderosos que poseen los humanos. Con el arte, un peñume puede evocar poderosas asociaciones que penetran profundamente en la memoria y la conciencia. • Tishan Hsu 1999
.._
ZHANG HUAN Acerca de 1/2- 1998- Fotografia- Edición: 1/2- 135 x 114 cm
t
1
Acerca de 1/2 En la mayor parte de los mercados de China, la gente puede comprar came . fresca, oler sabores frescos. A decir verdad, esta escena es al que me inspiró a crear 1/2. Me gusta la idea de una tela como ésta, que cubre mi cuerpo. Las palabras representan cultura China, que nunca abandonan mi vida. También me gusta tener palabras que cub'ran mi cuerpo. Me g\Jsta el corazón sincero, pero necesitamos ocultar nuestro yo.
r
1
BEN JAKOBER & YANNICK VU Fish or fowlll • 1995 · Terracotta • 79 x 88 x 36 cm
Unes arqueologos encontraren un graffiti sobre las paredes de una casa durante unas excavaciones, que una vez traducido decía lo siguiente: "Las mujeres huelen a pescada, los hombres huelen a came". Tuvimos conocimiento de esto cuando estabamos preparando una exposición titulada "Chthonian Appollonian" -una renexión sobre el femenino-masculino, y nos paredó que este graffiti ilustraba otro aspecte del tema que nos interesaba. Es bien conocida la inftuencia de los olores en la sexualidad y la seducción. Muchos estudies han demostrada recie.ntemente como los olores pueden inftuir negativamente en el cortejo u al contrario destar deseos irresistibles. As! nos paredó justificada emplear formas sugerentes de alambiques -una mas plena y la otra mas puntiaguda -para simbolizar la pareja y el concepte de olor, con sus proposcides entrecruzados y metído en el orificio del otro. En la parle superior había en uno un pescada y en el otro un trozo de came. De este modo los visitantes podían participar de manera olfativa a la exposición. El titulo "Fish or Fowl" es una expresión inglesa que implica que se !rata de cosas opuestas.
ALFREDO JARR Fleld road and cloud - 1997- Fotografia I Tinta sobre papel 61 x 92 cm / 15 x 22,5 cm
Esta obra pertenece al proyecto Ruanda que produje entre los años 1994 y 2000. El proyecto Ruanda es hasta la fecha el mas largo de Iodes mis proyectos que normalmente duran entre 1 y 3 años. Esta obra, al igual que las otras del Proyecto Ruanda. es un ejercicio fallido: un intento, futil, de representar algo que me parece irrepresentable: el genocidio de un millón de personas, ante la indiferencia barbaria de la comunidad intemacional. Estos ejercicios fallides representan diferetes estrategias de representación, diferente estrategias de comunicación. Fiel Road and Cloud en particular utiliza la estrategia de evocar: Evocar aquelles lugares donde se cometió el genocidio, pero sin mostrar los efectes graficos y brutales de este. La primera fotografia muestra un Campo de Té en el camino hacia la lglesia de Ntarama. Es un campo precioso si no fuera por el hecho de que esta completamente vacio: no hay un campesino trabajando, a pesar del pleno dia. La segunda fotograffa muestra un camino de tierra que también se dirige a la lglesia. Es una imagen gloriosa de luz, y cuesta imaginar que ese camino tan bello nos lleva al horro. La tercer fotografia muestra un cielo azul donde flota una nube blanca majestuosa. Solo alleer el dibujo que acompaña esta fotografia descubrimos que el artista esta rodeado de unos 500 cuerpos, todos descomponiendose bajo el sol africano. El olor presente en esta escena es indescriptible y me persiguió por mas de tres meses. Llegué a ducharme 6 veces al dia sin efecto alguno. Durante mi tratamiento psiquiatrico post-Ruanda, la insistia deseperadamente a mi psiquiatra que me ayudara a olvidar aq~el olor. Su respuesta era siempre la misma: "el olor ya no esta en el cuerpo. esta en su mente", me decia. Basado en esta experiencia, en el año 1998. cree la obra llamada Espacio de Meditación (Té) y Espacio de Meditación (Café). En esta obra, invitaba al público a descansar en unos cojines negros en dos espacios de meditación. Cada espacio ofrecia un aroma diferente: uno de Té de Ruanda, y otro de Café de Ruanda. Con esta proyecto queria ofrecer a los espectadores el aroma de los dos productes mas importa nies de la economia ruandesa. y asl simbolicamente borrar de mi cuerpo el olor a muerte. Alfredo Jarr Notas sobre Field Road and Cloud New York, 1998
HELLE JETZIG Uncertain Places E 13 - 2002- Fotografia, serigrafia, tècnica mixta, laca sobre tela. - Edición: Pieza única- 125 x 100 cm
~
Buscaba en mis sueños rotes Verde, cadmio, azul y plata, Buscaba en sueños que saben A rosa y a miel de escarcha. Entre los mil colores De los neones prendidos Y adormecidos saberes En los Fast-food escondides.
UWE KOWSKI Raster portrat - 2001 - Óleo sobre lienzo- 150 x 120 cm
r
..¡
Las pinturas de Kowski suelen partir de distintas impresiones, percepciones y asociaciones. "Raster Portrat" es un cuadro cuya finalización requirió largo tiempo. La obra esta recubierta por varias capas y se compone de múltiples pinceladas de distintes coloes. En "Raster Portrat" no vemos un retrato al uso, sino mas bien la impresión de un retrato, destrozado por gestos de color. El tema de "Raster Portrat" es el recuerdo de una persona, la impresión que permanece de una persona cuando ya se ha marchado, plasmada en forma de abstracción. Cuando una persona esta ausente físicamente, hay ciertas cosas de ella que aun asf siguen presente durante mas tiempo, por ejemplo su olor. El olor en especial es una de las cosas que, aunque parezca subliminal, caracteriza a cada persona de forma muy clara. La palabra "Portrat" del titulo evoca también las partes del rostro relacionadas con los sentides. Sin embargo, en esta obra, la boca, las orejas, los ojos y la nariz son invisibles. Pero las capas son visibles y pueden leerse como una representación de las distintas posibilidades de percepción sensorial. Kowski describe mediante el color y el gesto a una persona concreta. Por una parle las pinceladas estan separadas pero, por otra, se solapan unas con otras y forman nuevas combinaciones. Las dist!,ntas capas sugieren el solapamiento de las percepciones de los sentides. Comprender la obra de Kowski mediante una observación minuciosa y paciente puede verse como una metafora de un comportamiento humano por excelencia: la percepción sensorial.
EVALOOTZ Olor a cobre- 1996- Coure, feltre, parafina, ferro, i material plàstic Medidas variables
7
cobre, Olor a cobre, olor a frfo. Olor a inviemo, a tiempos difíciles. No huele el que azul agujero temible un es cielo Çl pero la mano cuando lo trabaja sí. clara la como piel una adquiere nieve la remotos valies reparte silencio. En los humo balida a punto de nieve recién sacada del horno. Hace tanta frío que el Es arriba. jacia fluye que de las chimeneas resbala en el aire como una lava inviemo.
ROBERT MAPPLETHORPE Rose with smoke -1985 -lmpresión en gelatina de plata- 51 x 41 cm Edición: 10/1 O
Parecerla que, cuando el gran fotógrafo americana Mapplethorpe fijó el objetivo en esta flor, tan despojada de todo aquella que no fueran pétalos y la corala y enmarcandola en una aura de humos, quería dar de ella una imagen poética minimalista, como si tuviese en la mente la frase tan famosa de Gertrude Stein, "A rose is a rose, is a rose .. .".
FABIAN MARCACCIO BECAUSER- 1997-98- Mixta I pape!- 70.5 x 99.5 cm
r Sobre olor Es intersante cuando abrimos el diccionario, palabras como: idea, ideologia, idiota, son agrupadas y resuenan juntas. De forma no alfabetica pere igualmente, color y olor, estan relacionadas y son inseparables. Olfato es el sentida que gatilla nuestra memoria mas que cualquier otro. La paradoja es que algunes perfumes o inciensos, estan hechos de sustancias como orina, sustancias no frecuentemente relacionadas a lo agradable. Marcel Duchamp, relacionó el placer olfativo a la pintura, como "masturbación olfativa•. Por su puesto, esto nos ofrece en cambio, el olor de la fabrica que produjo los Ready-Made. Como pintor, uno esta inmerso en una atmosfera de olores tóxicos, provinientes de Iodo tipo de compuestos industriale. Esto influencia la practica contemporanea de la pintura, la única diferencia en relación a los trabajadores industriales, es que elles tienen por lo general, mejor protección y segura médico que los artistas. El gas que ataca los nervios, creada para uso militar, es inodoro. Fabian Marcaccio
CVETO MARISC Vida nueva- 1996- Oleo sobre lienzo- 200 x 180 cm
r
La fuerza del olor me transporta en el tiempo. Me hace, revivir lo ya vivido. Es como un segmento de película de poquisimos instantes, inmedibles, muy poderosos, y me deja en un estado de semisueño, en una especie de ausencia de pocos instantes. Desaparece. Las cuevas de Altamira marcaron fuerte huella en mi. Pude tocar las paredes pintadas por aquellos cazadores de almas. El contacto y el penetrante olor del interior humedo del lugar sacro me llevó. Me pudo el poder magico de las imagenes, y me transportó a la condición de cazador y presa, a sentir, a palpar la tierra con la piel, depender de la fuerza del cuerpo, orientar mi atención por el olor sin tiempo que desprenden los seres y las cosas.
BJARNE MELGAARD SIT- 2000 - AcrĂlica sobre tela -140 x 130 cm
Entre los poderes de Odin los olores son recientes. El primitivismo blanca no huele.
..
I
DUANE MICHALS The heisenberg magic mirror of uncertainly - 1998 Secuencia de 6 impresiones sobre gelatina de plata. - 20 x 25 cm Edición 1/25
La hija de Heisenberg La luz de la ventana baña de blanco la habitación de la hija de Wemer Heisenberg, el científica. Es una estancia !impia, huele a limpio. Desde que era niña ha visto muchas veces, colgades de las paredes de la casa, los retrates de la familia, las hermosas caras a las que, de algún modo, se parece porque la reconocen en silencio. Esas caras la han mirado siempre, detenidamente, pero la primera vez que ella lo advirtió fue cuando su padre se dispuso a leerle la historia de "Alícia en el País de las Maravillas". Un reflejo de plata, casi imperceptible, resbalaba de entre las miradas de los retrates cuando oyó por primera vez el cuento de una niña que se halla ante el espejo. La hija de Heisenberg se olvlda de Iodo mirando su propia cara, asombrada. El paisaje aleman que puede verse a través de la ventana le resulta tan indiferente como ella es indiferente al paisaje, quizas el paisaje de la isla de Helgoland. Sus ojos estan recorriendo ahora las colinas de sus cejas, el profundo valle de su boca, las laderas de su nariz. Es la misma nariz de su padre, la nariz que tuvo que proteger de las alergias de Helgoland, la lejana isla que carece de pelen. Mueve, gira, sacude una y otra vez su mirada en el espejo hasta que consigue hacerle desaparecer su propia cara. Los arabescos de sus orejas, sin embargo todavia estan ahí, ese también es su pelo y ese es su cuello. Nunca consigue verse toda entera y tampoco esta muy segura de lo que quiere ver. Lo había dicho papa, en una ocasión, después de tocar el piano y de releer a Goethe sobre el falso movimiento: "es imposible conocer con precisión absoluta la posición y la velocidad en las partículas subatómicas, dos de las magnitudes basi cas de la mecanica." Asocia a su padre con un olor complejo e intermitente. Cuando esta cerca es,un aroma ligero, discreto; cuando se aleja cambia profundamente y se convierte en ropaje suntuoso y rico. Un olor compañero. La luz en una fotografía, com en un espejo, alumbra unas zonas a costa de ensonbrecer a otras. Ellugar del espectador es inquietante porque es incierto.
YASUMASA MORIMURA Four Parrots- 2001 -Fotografia color- Edición: 7/10- 120 x 100 cm
Sobre "Four parrots• En mi trabajo se pueden percibir diferente olores. Por ejemplo, "Four parrots• huele a flores y frutos mexicanos, ya que el tema de esta obra es Frida Khalo. Sin embargo, puesto que la realicé en Japón y acutalmente vivo en Japón, debe de tener también una fragancia japonesa. Ademas, la silla que usé en esta obra procede de lndonesia. PoJ lo tanta, tiene un aroma del sudeste asiatico. De la mezcla de diferentes perfumes resulta un olor particular. Espero que mi obra desprenda un aroma especial con distintos elementos de varias culturas. Yasumasa Morimura.
WITHELM MUNDT Trashstone n° 85- 1994- Produktionsrücktande, GFK (Giasfaser, Kuntstoff)
39 x 80 x 58 cm r
El cocinero y las patatas Materias sinléticas. Muy fluidas. Viscosas. Suatancias químicas y disolvente volatiles, nocivas para la salud, venenosas, y a pesar de ello insuperablemente estimulantes. Sino, cómo se explica que de mi tracto digestiva hayan podido salir ya mas de 150 Trashstones. Olores intensos enriquecen el aire que respiro y acompañan el proceso de la sudorífera producción de mis píedras. Olores alevosos despiertan recuerdos de mi niñez mas temprana, y tan sólo mi mascarilla respiratori a me salva de confiar en las asociaciones olfativas tentadoras. lnseguridad latente. Entro en la sala de exposición sín llevar la mascarina respiratoria. El aroma característico y suave del barniz no se habra dísipado por completo hasta dentro de unos días. Veo y palpo las superficies, por fin selladas, de estos volúmenes amorfos. Dentro de cada uno se almacenan cosas que actuaban en mi conciencia antes de empezarse a desvanecer mis sistemas de referenda. Estoy sintiendo su presencia. ¿Seres pacíficos, molé· culas volatiles, figuras amorfas, o sí, patatas? Estoy cocinando.
VIK MUNIZ Brushstroke N° 1 - Edición: AP 1/3- 100 x 75 cm - 2002 - Dye Destruction (Vibrachrome)
r
r
Me pareció que la salsa de chocolate no sólo era un material muy bueno porque permite dibujar fécilmente, sino también porque el chocolate trae consigo toda una gama de asociaciones que lo convierten en un material muy com plejo: nos hace pensar en amor, Iujo, romance, sabor, olor, obesidad, escatologfa, manchas, culpabilidad, etc., connotaciones que sin lugar a dudas cortocircuitan el significada de la imagen original que estaba dibujando con el medio.
_J.
'
•
DAVID NASH Wedge head (Cabeza que asoma)- 84 x 36,5 x 19 cm -1994 nneul en partie brulé
La principal característica de esta escultura es la de un busto femenino con la cabeza hundida en sus espaldas, como escondida en un rincón. La nuca, el cuello, son las zonas preferentes para el perfume femenino. Aquí es donde se mezclan con las aromas suliles de un bosque de tilos ligeramente quemado.
EDGAR NEGRET Cascada s - 2000 -Aluminio pinta do 80 x 46 x 46 cm
"LA CASCADA anticipa el concepto tematico (ya que no la solución plastica) de la algo posterior y mucho mas compleja cascadas y anudamientos: Paisaje agustiniano, 1.989. Ambas piezas, en efecto, aluden a un fenómeno natural aunque con significativas derivaciones mítico símbólicas -que es característica de la región de San Agustin: El olor de las numerosas calaratas que se despeñan desde gran altura, casi del Iodo ocultas por la exuberante vegetación tropical de esa zona andina, adivinadas únicamente por su fuerte olor a tierra mojada, a la clorofila húmeda, a agua y oxigeno. La connotacíón mítica viene dada por el hecho de que para los indígenas precolombinos de esa región el agua es un sfmbolo de muerte y fugacidad, como lo son también la serpiente y la Iuna. El autor ha quertdo significar en esta mecanica Cascada la extraña simbiosis entre naturalez-mito que para los aborígenes presentaban esas misteriosas caídas de agua que, majestuosamente, impregnaban olfativamente la memoria del entomo.•
I l
ALBERT OEHLEN White Boots 1999 - Oleo sobre tela- 91 x 77 cm
l
Apareció ante mi un aroma, de gran importamcia para nosotros, quiza regrese. Hay que tener el valor de llamar a la puerta. ¿Quién dice que no te recibiran con los brazos abiertos? Pero no se confirma nada. Quiero insistir, cuando un angel de hierro y café me tapona la n~riz. me despierto. La dama sentada junto a mí en el banco del parque sigue dormida.
J. M. OTHONIEL Autoretrato- 1993- Azufre y madera- 35 x 54
JURGEN PARTENHEIMER
srr - 2000 - Oleo sobre tela - so x 45 x 3 cm
EVAN PENNY Polymorph cluster - 1998 - Resina de poliéster, fibra y óleo - 60 x 60 cm
"Configurando el cuerpo" Mi practica se basa en el interés permanente que tengo por las relaciones entre el conocimiento empírica, por una parle, y los sistemas de representación y teoria, por la otra. En los últimes años he ida trabajando con una noción latente que equipara el término "cuerpo" con el fenómeno de la existencia cama, y el término "figuración" con el acta de interpretar o representar a éste. Tal noción de que cualquier acto de interpretar al cuerpo es un acta de figuración, sea cual sea la forma que adopte, ha dada lugar en mi practica a una serie de proyectos aparentemente dispares pera en realidad relacionades. Los grupos "Polimorfos" surgen del acta de apretar pequeños pedazos de arcilla entre la mano y otra parle de mi cuerpo. Estas formas y formaciones arbitrarias, configuradas con mi cuerpo, seran esculpidas mas tarde en formas mas grandes. Elias sugieren un acto formativa de interpretación, una "designación primitiva", y así, también'; sugieren una calidad lúdica infantil y de investigación donde todos los sentides corporales -vista, olfato, lacto, oído, gusto son llamados a formar las impresiones primarias de nuestra presencia en el mundo. Evan Penny
FERNANDO PRATS Columna de luz sobre piel - 2002 - Ne贸n, malde de resina y piel de cordero Medidas variables
Del m煤sculo del coraz贸n Huye una fibra sensitiva de luz, con emanaci贸n de un olor luminoso apuntando hacia el polo sur.
GEORGES ROUSSE Metz -1994- Cibachrome sobre aluminio -160 x 120 cm Edición: Pieza única
En este lugar de Metz, la primera impresión que se tuvo al abrir la puerta fue la del descubrimiento de un caos resultante del vandalismo que sigue al abandono de cualquier lugar ocupado sucesivamente por jóvenes en busca de sensaciones o bien de placeres, lugares como los que existen en el centro de todas las ciudades, cobijo de vagabundos, y donde finalmente se cierran todas las entradas, dejando únicamente una abertura para los gatos, errantes en gran número en los parques vecinos. Cuando se arrancaran las cadenas de la puerta que impedían el paso, el frío y la humedad estremecían el cuerpo. Un olor general se desprende de los enseres, tabíques rotos y desparramados por los juegos y por el vandalísmo, que levantan polvo. Y éste, impregnada de la orina de los gatos y de humanos de paso, sorprende al visitante. En las fabricas abandonadas, el Lugar esta habitualmente lleno de olores. unas veces de meta! frío o bíen de grasa y el primer acto que debo hacer para "habitar" en mis lugares es el de limpiar y ordenar la sala vacía para que reciba la acción y la pintura. "La abertura" con la- luz y la acción modifica cada dia el acercamiento a este lugar. La obra, una vez terminada, hace que bajo la acción del Tiempo se reafirme en este nuevo pasado que ahora coloreado se impregna de estos mimos olores, y la imagen selecciona y abandona este aspecto tan humano dellugar.
SEAN SCULLY Mann -1994- Oleo sobre madera- 61 x 91 .5 cm
1 l
Recuerdo perfectamente mi segunda exposición con David Mc Kee en Nueva York en 1982: compuesta de seis grandes telas pintadas, tremendamente físicas. Trabajé sobre elias hasta la última semana. Las pinturas desprendían tan buen olor como tenian buena apariencia. Era como andar por un cayón de colores profundes, con la esencia del óleo llenando la galeria entera. Una exposición con todo: oido, lacto, vista, olfato. Sean Scully, 18 de julio de 1997.
CHRISTIAN SERY Master Strip Green- 2000-2001 - 90 x 15 x 60 cm Pigmento sobre goma y marco
Recuerdo del presente (en recuerdo del presente de aquel entonces) Olor -olores ReaJerdo -reruerdos los olores recuerdan alos olores fonnan imagenes Rearerdo olfativo los olores evocan imàgenes Olor I imagen las imagenes prodocen los olores del recuerdo de épocas pasadas los olores del ahora ydel ayer estan plasmados en imagenes eimaginaciones los olores provocan fantasias las imagenes se asocianaolores los olores se asocian aimagenes El pasado se convierte en el presente yel presenle es al mismo tiempo pasado los olores recuerdan recuerdos Al reCOfdar recuerdos, los recuerdos recuerdan olores los olores reouerdanlas circunstancias de las imàgenes En reouerdo aimagenes eimaginaciones, imagenes ylragmentos l os olores evocan fantaslas pletóricas de imaginación las imagenes evocan fanlasias en la imaginación que conlleva los olores Ficha de Articulo los olores son lanto pegajosos como volatiles los olores son como la masilla, unen el pasado con el hoy los olores se unen aimàgenes, en la mente recuenlan a El recuerdo de lo entonces grabado en la memoria con olores en relación con -· imàgenes lo entonoes grabado en la memoria con imagenes en relación con ... olores lo hoy marcado por olores en relación con el pasado lo hoy marcado con imagenes en relación con el pasado En recuerdo del presente de aquel entonces Olor eimagenes de una época muy anterior recuperados en la época actual El ahora que hace añolar ydesear el pasado haciendo que el olor ylas imagenes de épocas muy antiguas retornen al presente El ahora que el pasado anhela aunque el pasado silencie el presente En el ahora surge unmemento de olorque nos lanza al pasado; al resurgir el momento se manifiesla en la imagenunaasociación El ahora se manifiesta en el memento del ayer Una vez perdido el olor se pierde también laimagen manifestadaen el sentido del ser para Emesto Ventós de Chñstian (Sery)
-·
1
T
GARY STEPHAN Caqui y acebo con cerillas- 1995- Acrilico y resina de óleo sobre tela 57 x 57 cm
I
I f r I
Traducción del texto para la obra de Gary Stephan "Parsimmon and Holly with Matches" ¿A qué se parece la fragancia, el sonido, el peso y la temperatura? Razonandolo, a nada. Pero, el problema de imaginar como expresarlo es muy inspirador. Me intriga la metafísica de como construir mundos sensuales y complejos para el ojo. En la obra "Caquf y acabo con cerillas", la mezcla de los acentos frutales, la planta de navidad y el azufre de las cerillas quemadas conforman un sentido visual y sensual en lamente.
CLAUDIA TERSTAPPEN lugares de poder (de la serie)- 2001 (EUA 1990)- 120 x 120 cm Fotografia baritada sobre aluminio, marco de madera, vidrio Edición: 213
.~
Noche, cuando el rocío acentúa los aromas y ellos escrib; n : us nombres en el viento el paisaje cambia su cara. la oscuridad devora todos los colores y las constelaciones escriben el infinito... Entonces pienso en viajes a través del bosque de mi hogar.
JACQUES VILLEGLE Quartier SaintAugustin- 71 x 52 cm - 1988- Décollage
La noche de las elecciones presidenciales. "Paris duerme" es, sin embargo, el cartel lacerado de una película anglosajona. El sol alumbra todavía el cielo, los arboles se despojan de los olores de esencia. Ningún coche en el cruce.
JAN VOSS Pistes Brouillees- 73 x 100 cm- 1997 - Peinture sur toile
"Rastros revueltos• Entre el húmedo aroma del musgo del sotobosque, un efluvio de banana realzado con fragancias cítricas.
TIM WHITE On the wing - 2003 - Video - DVD
La música utilizada en este vídeo produce una sensación de naturaleza, de movimiento, de brisa fresca, en otras palabras: nuevas experiencias. Al principio, cuando empieza con las imagenes de los inmensos espacios internes de un aeropuerto, equivale a un olor de coches circulando, de carritos, un olor de maquinaria, algunes olores de alimentes cocinados, en otras palabras: todos los signes de la civilización habituales que podemos percibir en la vida cotidiana. Conceptualmente, la película se basa en la yuxtaposición de realidad e imaginación y, en este sentida, la siguiente asociación sensorial que podemos establecer es la que podria describirse como olores específicos de la naturaleza, vibraciones -de nuevo como una brisa oceanica, como la vibración de las olas golpeando la orilla, como un olor de vegetación. El filme presenta dos componentes esenciales de la naturaleza: el aire y el agua. A medida que uno va navegando por la película, pasando de un estada a otro (del mar al cielo, al aire,':i de ahí al mar de nuevo), la correspondencia sensorial va fluctuando de la calma y tranquilidad a la vibración, de la impresión de un viento fuerte a las sensaciones de tierra. La sensación de aire equivale a una ausencia de sonidos y a un exceso de oxigeno, de aire fresca. El filme entera es movimiento, fluctuación entre calma y tranquilidad y olores y movimiento.
CLARE WOODS
.J.·' ~
Finger Post - 2004 - Pintura plastica sobre caoba - 152 x 122 cm
<
l
La pintura olerfa como el húmedÒ sótano de una iglesia. Seria un poco como el olor a pesado incienso, pera el olor ha penetrada y saturada las paredes y los suelos tras años de estar expuestos a él. Seria un olor invemal que te llegaria al fondo de la nariz y la garganta. Seria un olor mas bien familiar y que te haría sentir segura, aunque con un regusto amargo.
....t
·~
.......
•
A
'f
'
• t
'
~~·
•
VISITAS GUIADAS A LA EXPOSICIÓN Para esta exposición que se dirige a todos los públicos, se ha diseñado un material para escolares, asociaciones y colectivos que cansiste en una propuesta de itineración por la exposición en la que se proponen diferentes recorridos y preguntas reflexión sobre lo visto. Los centros escolares y asociaciones que lo deseen pueden llamar alteléfono 902 500 493 para reservar dia y hora para realizar la visita guiada gratuita que se ofrece.
La cortedad del decir el olor de la tierra el olor del pensar tuvimos la experiencia pera perdimos el sentida, y acercarse al sentida restaura la experiencia. T.S. Eliot, Cuartetos
El Perfume El perfume vive en el tiempo; tiene juventud, madurez y vejez.Adema, sólo puede calificarse de acertado cuando ha ema nado su grata fragancia con la misma intensidad durante esas tres épocas diferentes Como todos los grandes logros intelectuales, que no solamente proyectan luz, sinoo también sombras y ocasionan disgustos y calamidades a la humanidda ademas de beneficiós, el magnífica descubrimiento de Frangipani también tuvo consecuencias perjudiciales, porque cuando el hombre aprendió a condensar en tinturas la esencia de flores, plantas, maderas, resinas, y a conservarlas en frascos el arte de la perfumeria se fue escapando de lkas manos de los pequeños artesanos Patrick Süskind, El Perfume
I Museos y Exposiciones Fundaci贸n Municipal de Cultura Ayuntamiento de Valladolid Tfno.- 983-426246 Fax.- 983-426254 www.fmcva.org exposiciones@fmcva.org
Ayuntam;ento .
de ValladoHd
Fundacl贸n Municipal de Cultura