Editorial Ôï êáëïêáßñé ôïõ 2013 åß÷áìå ëüãïõò íá ãéïñôÜæïõìå: ãéïñôÜóáìå áýîçóç óôïí áñéèìü ôùí ðôÞóåùí ìáò êáôÜ 15%, ãéïñôÜóáìå áýîçóç óôçí åðéâáôéêÞ êßíçóç êáôÜ 30% êáé ìáæß ìå åóÜò êáé ôïõò óõíåñãÜôåò ìáò, ãéïñôÜóáìå ôá ðÝìðôá ìáò ãåíÝèëéá. Èá Þèåëá íá óôáèþ éäéáßôåñá óôïõò óõíåñãÜôåò ìáò: ç Astra äåí èá âñéóêüôáí åäþ ðïõ Ýöôáóå êáé óßãïõñá äåí èá êñáôïýóå ôçí áíïäéêÞ ôçò ðïñåßá, åÜí ï êáèÝíáò ôïõò äåí õðåñÝâáéíå åáõôü êáé äåí Ýâáæå øõ÷Þ óôçí ðñïóöïñÜ ôïõ. Óå ðåßóìá ôùí äýóêïëùí êáéñþí, áðïäåéêíýïõìå üôé üëïé ìáæß, ìðïñïýìå êáé ðåôõ÷áßíïõìå! Äåí åßíáé êáèüëïõ ôõ÷áßï, üôé óôçí óõíïëéêÞ éóôïñßá ôçò ðïëéôéêÞò áåñïðïñßáò óôçí ÅëëÜäá, ç Astra åßíáé ç ôñßôç åôáéñåßá ðïõ ãéïñôÜæåé ðåíôáåôßá! Ïé åõ÷Ýò óáò ìáò óõãêßíçóáí, ìáò åìøý÷ùóáí, êáé ìáò Ýäùóáí ôçí þèçóç íá áíïßîïõìå ðåñéóóüôåñï ôá öôåñÜ ìáò, åðåíäýïíôáò óå áíáðôõóóüìåíåò áãïñÝò: ç Astra Airlines èá ðåôÜåé áðü ôï ôÝëïò ôïõ 2013 ìå ôáêôéêÝò äéóåâäïìáäéáßåò ðôÞóåéò áðü ôçí ÁèÞíá áðåõèåßáò óôï Åñìðßë ôïõ Âüñåéïõ ÉñÜê. Ðñïóðáèïýìå êáé åëðßæïõìå ãéá êáëýôåñç íÝá ÷ñïíéÜ 2014! ÃéÜííçò ÆëáôÜíçò ðñüåäñïò Ä.Ó
14 betterfly magazine
Editorial photographer Stella Dontsi In summer 2013 we had many reasons to celebrate: we celebrated the increase in the number of our flights by 15%, we celebrated the increase in passenger movement by 30% and along with you and our collaborators, we celebrated our fifth birthday. I would like to particularly stress the contribution of our collaborators: Astra wouldn't be here and certainly would not have this ascending course unless each one of tried their best and was so willing to offer his services. In spite of the difficult times, we prove that if we work all together we are able to succeed! It is not coincidental that in the history of civil aviation in Greece, ‘Astra' is the third company that celebrates five years of operation! We were really touched, encouraged and supported by your compliments that helped us stretch our wings and invest in developing markets: By the end of 2013 Astra Airlines will start flying regularly twice a week from Athens to Erbil, Northern Iraq. We are trying and we hope for a better 2014! Yannis Zlatanis President
16 betterfly magazine
Ìû îòìå÷àëè óâåëè÷åíèå ÷èñëà íàøèõ ðåéñîâ íà 15%, óâåëè÷åíèå ïîòîêà ïàññàæèðîâ íà 30%, è âìåñòå ñ âàìè è íàøèìè ïàðòí¸ðàìè, ìû îòïðàçäíîâàëè íàø ïÿòèëåòíèé þáèëåé. ß õîòåë áû îñîáåííî îòìåòèòü ðîëü íàøèõ ïàðòí¸ðîâ: Àâèàêîìïàíèÿ Astra íå ñìîãëà áû äîñòè÷ü òàêèõ óñïåõîâ è ïðîäîëæèòü ñâîé ñòðåìèòåëüíûé ðîñò, åñëè áû íå óïîðíûé è óâëå÷¸ííûé òðóä âñåõ íàøèõ ïàðòí¸ðîâ, êîòîðûå îòäàâàëèñü äåëó âñåì ñåðäöåì. Âîïðåêè òðóäíûì âðåìåíàì, ìû âñåì ïîêàçûâàåì, ÷òî âìåñòå ìû ìîæåì äîñòè÷ü ìíîãî! Âåäü, íåñëó÷àéííûé òîò ôàêò, ÷òî âî âñåé èñòîðèè ãðàæäàíñêîé àâèàöèè Ãðåöèè, àâèàêîìïàíèÿ Astra ÿâëÿåòñÿ òðåòüåé àâèàêîìïàíèåé, êîòîðàÿ ñóìåëà îòïðàçíîâàòü ñâîé þáèëåé â ïÿòü ëåò! Âàøè ò¸ïëûå ïîæåëàíèÿ ãóáîêî çàòðîíóëè íàñ, ïîäíÿëè íàì äóõ è äàëè íàì òîëü÷îê ê îòêðûòèþ ñâîèõ êðûëüåâ ñ åù¸ áîëüøèì ðàçìàõîì, ïóò¸ì îñóùåñòâëåíèÿ èíâåñòèöèé â ðàçâèâàþùèåñÿ ðûíêè: ê êîíöó 2013 ãîäà àâèàêîìïàíèÿ Astra Airlines áóäåò ëåòàòü ðåãóëÿðíûìè ïðÿìûìè ðåéñàìè äâà ðàçà â íåäåëþ èç Àôèí â Ýðáèëü Ñåâåðãî Èðàêà. Ìû ñòàðàåìñÿ è íàäååìñÿ íà ëó÷øèå ïåðåìåíû â íîâîì 2014 ãîäó! ßííèñ Çëàòàíèñ Ïðåäñåäàòåëü
Ðåñéå÷üìåíá 14. Editorial 22. Betterfly & Better living 56. ×åéìåñéíïß Ïëõìðéáêïß áãþíåò Óüôóé 2014 64. Èåóóáëïíßêç, ìéá ðüëç cool 82. ÖåóôéâÜë êéíçìáôïãñÜöïõ Èåóóáëïíßêçò 86. ÓõíÝíôåõîç ÃéÜííçò ÌðïõôÜñçò 92. ÏñåéíÞ ×áëêéäéêÞ 104. Áñíáßá, Ýíá æùíôáíü ëáïãñáöéêü ìïõóåßï óôçí êáñäéÜ ôçò ×áëêéäéêÞò 116. ÊáóôïñéÜ, ç ðüëç ôçò ëßìíçò 130. ËïõôñÜ Ðüæáñ 136. Ìïõóåßï öùôïãñáöéêþí ìç÷áíþí Leventis 140. Íõìöáßï 146. Óáðùíïðïéåßï Ðáôïýíç 150. Weekend óôç ÊáëáìÜôá 162. Ôá áîéïèÝáôá ôçò ÓÜìïõ 178. ×ßïò, ìéá ðñüêëçóç ôåóóÜñùí åðï÷þí 190. Ôï ëÜäé ôçò Óçôåßáò 194. The Betterfly list 212. ÓõíÝíôåõîç ÄçìÞôñçò Óáëðéããßäçò 220. ×Üñôçò ðñïïñéóìþí 222. Ï óôüëïò ôçò Astra Airlines
Contents 14. Editorial 22. Betterfly & Better living 56. Winter olymics Sochi 2014 64. Thessaloniki, a cool city 82. Thessaloniki film festival 86. Interview with Yiannis Boutaris 92. Mountainous Chalkidiki 104. Arnea, a living folk in the heart of Chalkidiki 116. Kastoria, the city of the lake 130. Pozar baths 136. Camera museum, Leventis suites 140. Nymfaio 146. Patounis soap factory 150. A week end in Kalamata 162. The sights of Samos 178. Chios, a challenge of many seasons 190. Siteia olive oil 194. The Betterfly list 212. Interview withDimitris Salpigidis 220. Destination map 222. Fleet of Astra Airlines
Ñîäåðæèìîå 14. Editorial 22. Betterfly & Better living 56. Çèìíèå Îëèìïèéñêèå Ñî÷è 2014 64. Ñàëîíèêè êðóòîé ãîðîä 82. Êèíîôåñòèâàëü â Ñàëîíèêàõ 86. Èíòåðâüþ ñ ßíèñîì Áóòàðèñîì 92. ãîðíûå Õàëêèäèêè 104. Àðíåÿ, Æèâîé ëàîãðàôè÷åñêèé ìóçåé â ñåðäöå ïîëóîñòðîâà Õàëêèäèêè 116. Êàñòîðüÿ ãîðîä ó îçåðà 130. Òåðìû Ïîçàð 136. Ìóçåé ôîòîàïàðàòîâ, Leventis art suites 140. Íèìôåî 146. ìûëîâàðíÿ Ïàòóíè 150. Âûõîäíûå â ãîðîäå Êàëàìàòà 162. Äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòè îñòðîâà Ñàìîñ 178. Îñòðîâ Õèîñ ïðèãëàøàåò Âàñ âñå ÷åòûðå ñåçîíà 190. Ìàñëî Ñèòèè 194. The Betterfly list 212. Èíòåðâüþ ñ Äèìèòðèñ Ñàëïèíãèäèñ 220. Êàðòà òî÷åê íàçíà÷åíèÿ 222. ôëîò Astra airlines
Éäéïêôçóßá ôçò Astra Airlines 12ï ÷éëéüìåôñï Èåóóáëïíßêçò- Ìïõäáíéþí, ðåñéï÷Þ áåñïäñïìßïõ ÈÝñìç, Èåóóáëïíßêç Ô: 2310-489390, Fax: 2310-489393 ÐáñáãùãÞ- Ýêäïóç åíôýðïõ: «¼øåéò ðïëéôéóìïý» Êïìíçíþí 17, Èåóóáëïíßêç, Ô: 2310-257218, Fax: 2310-257219 ÄéåõèõíôÞò: ÈáíÜóçò Êáôóßêáò (atha.kats@yahoo.gr) ÄéåõèõíôÞò Ðåñéïäéêþí Åêäüóåùí: ÅëéóÜâåô ÊåëÝóç (elisavet54@gmail.com) Áñ÷éóõíôÜêôçò: ÈÜíïò ÄåëëÞò (politismos33@gmail.com) Creative Art Director: Ãåùñãßá Ðåôñßäïõ ÅðéìÝëåéá Õëçò: ÓÜêçò ÆÞóçò Óýìâïõëïò ÄéáöÞìéóçò: Áóðáóßá ÄáúíÜ, ÓôáìÜôçò Êáôóßêáò, ÂéâÞ Êáôóáïýíç (periodikoastra@gmail.com) ÏéêïíïìéêÞ äéá÷åßñéóç:
ØÜññçò Ãéþñãïò
be
y l f r e tt
Owned by Astra Airlines 12th km on the Thessaloniki-Moudania road, airport district Thermi, Thessaloniki Tel.: 2310-489390, Fax: 2310-489393 Production-publication: «Opsis Politismou» 17 Komninon St., Thessaloniki Tel.: 2310-257218, Fax: 2310-257219
Director: Thanasis Katsikas (atha.kats@yahoo.gr) Periodical Publications Director: Elisavet Kelesi (elisavet54@gmail.com) Editor-in-chief: Thanos Dellis (politismos33@gmail.com) Creative Art Director: Georgia Petridou Content Management: Sakis Zisis Advertising Consultant: Aspasia Daina, Stamatis Katsikas, Vivi Katsaouni (periodikoastra@gmail.com) Financial Management: Giorgos Psarris Account office: Nikos Iatrou Photographers:
ËïãéóôÞñéï: Íßêïò Éáôñïý ÖùôïãñÜöïé: ¸ëåíá ×ùñéíïý, Íßêïò ×áôæçéáêþâïõ ËÜìðñïò Áðïóôüëïõ ÌåôáöñÜóåéò: Ìåôáöñáóôéêü ãñáöåßï «ÁëöÜâçôïò»
Elena Chorinou, Nikos Chatziiakovou, Lambros Apostolou
Åõ÷áñéóôïýìå èåñìÜ ãéá ôçí äéÜèåóç öùôïãñáöéþí ôçí öùôïãñáöéêÞ ëÝó÷ç ÊáëáìÜôáò, ôçí öùôïãñáöéêÞ ëÝó÷ç «24ùñï», ôçí ÐåñéöÝñåéá ×áëêéäéêÞò, ôïí ê. Íßêï ×áôæçéáêþâïõ áðü ôçí ÓÜìï üðùò åðßóçò êáé ôï ðåñéïäéêü «Áõëáßá» ãéá ôçí äéÜèåóç ôïõ áñ÷åßïõ ôïõ üóï áöïñÜ Üñèñá êáé öùôïãñáöéêü õëéêü
We would like to extend our warmest thanks for the photographs provided by the Kalamata Photography Club, the Photography club «24hour», the Municipality of Kalamata, the Region of the Chalkidiki, Mr Nikos Chatziiakovou from Samos, as well as the Avlaia magazine for making its archives available, as regards the articles and photographic material
Ôá Üñèñá êáé ïé ãíþìåò ðïõ åêöñÜæïíôáé óôá êåßìåíá ôïõ ðåñéïäéêïý äåí áíôéðñïóùðåýïõí áíáãêáóôéêÜ ôéò áðüøåéò ôçò Astra Airlines. ÅðéôñÝðåôáé ç áíáäçìïóßåõóç êáé ç áðïóðáóìáôéêÞ ìåôáöïñÜ êåéìÝíùí ìå ôçí ãñáðôÞ óõíáßíåóç ôçò Astra airlines.
The articles and opinions expressed in the magazine's texts do not necessarily represent the views of Astra Airlines. The reproduction and fragmentary transposition of the texts is only permitted with the written consent of Astra airlines.
Ôï ðåñéïäéêü äéáôßèåôáé äùñåÜí
Free press
Translations:
Alphavitos Translation Agency,
Ñîáñòâåííîñòü àâèàêîìïàíèè Astra Airlines 12 êì òðàññû Ñàëîíèêè- Ìóäàíüÿ, ðàéîí àýðîïîðòà Òåðìè, Ñàëîíèêè Òåë. 2310-489390, Ôàêñ: 2310-489393 Ïðîèçâîäñòâî è èçäàíèå æóðíàëà: «Ñòîðîíû êóëüòóðû» óë. Êîìíèíîí 17, Ñàëîíèêè Òåë. 2310-257218, Òåë. 2310-257219 Äèðåêòîð: Àôàíàñèîñ Êàöèêàñ (atha.kats@yahoo.gr) Äèðåêòîð ïåðèîäè÷åñêèõ èçäàíèé: Ýëèñàâåò Êåëåñè (elisavet54@gmail.com) Ãëàâíûé ðåäàêòîð: Òàíîñ Äåëëèñ (politismos33@gmail.com) Êðåàòèâíûé äèðåêòîð: Ãåîðãèÿ Ïåòðèäó Êóðàòîð æóðíàëà: Ñàêèñ Çèñèñ Ðåêëàìíûé êîíñóëüòàíò: Àñïàñèÿ Äàèíà, Ñòàìàòèñ Êàöèêàñ, Âèâè Êàöàóíè (periodikoastra@gmail.com) Óïðàâëåíèå ôèíàíñàìè: Ïñàððèñ Ãåîðãèîñ Áóõãàëòåðèÿ: Íèêîñ Èàòðó Ôîòîãðàôû: Ýëåíà Õîðèíó, Õàäçèèàêîâó Íèêîñ (Ñàìîñ), Ëàìïðîñ Àïîñòîëó Ïåðåâîäû: Áþðî ïåðåâîäîâ «Àëôàâèòîñ», Áëàãîäàðèì çà ïðåäîñòàâëåíèå Ìû âûðàæàåì èñêðåííþþ áëàãîäàðíîñòü çà ïðåäîñòàâëåííûå ôîòîãðàôèè Êëóáó Ôîòîãðàôîâ ãîðîäà Êàëàìàòà, Êëóáó Ôîòîãðàôîâ «24 ÷àñà» ìóíèöèïàëèòåòà ãîðîäà Êàëàìàòà, Îáëàñòíîé Àäìèíèñòðàöèè Õàëêèäèêè è ã-íó Íèêîñó Õàäçèèàêîâó èç îñòðîâà Ñàìîñ. à òàêæå æóðíàë «Àâëåà» çà ïðåäîñòàâëåíèå ñòàòåé è ôîòîìàòåðèàëîâ Ìíåíèÿ, êîòîðûå âûñêàçûâàþòñÿ â ñòàòüÿõ è òåêñòàõ æóðíàëà ìîãóò íå ñîâïàäàòü ñ ìíåíèåì Astra Airlines. Ïîëíîå èëè ÷àñòè÷íîå âîñïðîèçâåäåíèå èëè êîïèðîâàíèå òåêñòîâ äîïóñêàåòñÿ òîëüêî ñ ïèñüìåííîãî ñîãëàñèÿ àâèàêîìïàíèè Astra Airlines. ÆÓÐÍÀË ÐÀÑÏÐÎÑÒÐÀÍßÅÒÑß ÁÅÑÏËÀÒÍÎ
Betterfly and better living
Ç ASTRA airlines ðñïôåßíåé
ASTRA airlines recommends Music, a lot of theater, artistic activities but a also a lot of dancing in a series of professional theme exhibitions is the calendar of Better fly magazine for the beginning of this winter, that is to say from November, to its end, February 2014.
22 betterfly magazine
áé ëÜ ê ë á Ü, óôéê éêÝò åíôÜñé á ê áô , åé áë ôñï áããåëì í ôï ê ßïäï á Ý á, ý ñ è ïëý åéñÜ åð ðïôåëï ôçí ðå ÷åéìþí ð , Þ ó óéê é ò, á , ãé á éíïý ìéá Ìïõ ò êáé åêèÝóå tter fly ïõ öåô êáé ôá 014. ü 2 e é ÷ïñ ôéêÝò éêïý B Ýñåò ô , ìÝ÷ñ éï ôïõ á ì Þ ä ñ ì ç ä ï Ü èå ðåñé þôåò äçëá ñïõ ôïõ ôéò ðñ Ýìâñç ïí Öåâ ô áðü ôïí Íï Ü ôïõ, ü ô ð á á ì åéþ ôåë
ASTRA airlines ïðåäëàãàåò
Ìíîãî ìóçûêè, òåàòðà, òàíöà, õóäîæåñòâåííûõ, à òàêæå ïðîôåññèîíàëüíûõ òåìàòè÷åñêèõ âûñòàâîê ïðåäëàãàåò íàì êàëåíäàðü æóðíàëà Better fly íûíåøíåé çèìîé, íà÷èíàÿ ñ íîÿáðÿ è ïî ôåâðàëü 2014 ãîäà.
Athens Photo Festival
Betterfly and better living Àôèíñêèé ôåñòèâàëü ôîòîãðàôèè
Ôï Athens Photo Festival, ôï êïñõöáßï öåóôéâÜë öùôïãñáößáò ôçò íïôéïáíáôïëéêÞò Åõñþðçò êáé Ýíá áðü ôá ðÝíôå ðáëáéüôåñá óôïí êüóìï áöéåñùìÝíá óôçí ôÝ÷íç ôçò öùôïãñáößáò, åðéóôñÝöåé ãéá ôñßôç óõíå÷Þ ÷ñïíéÜ, óôçí Ôå÷íüðïëç ôïõ ÄÞìïõ Áèçíáßùí, ìå íÝåò éäÝåò êáé ðñïôÜóåéò íá äéåõñýíïõí ôá üñéÜ ôïõ. ÅêèÝóåéò öùôïãñáößáò ìå ôç óõììåôï÷Þ êáëëéôå÷íþí áðü üëï ôïí êüóìï, åêðáéäåõôéêÜ ðñïãñÜììáôá, portfolio reviews, ïìéëßåò, ìáñáèþíéïò öùôïãñáößáò êáèþò êáé ðëÞèïò ðáñÜëëçëùí åêäçëþóåùí, ôïðïèåôïýí ôçí ÁèÞíá óôï åðßêåíôñï ôçò äéåèíïýò öùôïãñáöéêÞò óêçíÞò. Ôï ðñüãñáììá ôçò äéïñãÜíùóçò èá ðëáéóéùèåß áðü óåéñÜ åê- èÝóåùí êáé äñÜóåùí ðïõ èá ðñáãìáôïðïéçèïýí óå äéÜöïñïõò åêèåóéáêïýò ÷þñïõò ôçò ðüëçò. Óôçí Ôå÷íüðïëç ôïõ ÄÞìïõ ÁèÞíáò áðü 1 ùò 20 Íïåìâñßïõ. www.photofestival.gr
Àôèíñêèé Ôåñòèâàëü Ôîòîãðàôèè ýòî âàæíåéøèé ôåñòèâàëü ôîòîãðàôèè þãî-âîñòî÷íîé Åâðîïû, è îäèí èç ïÿòè ñòàðåéøèõ â ìèðå, ïîñâÿùåííûé èñêóññòâó ôîòîãðàôèè, âîçâðàùàåòñÿ â òðåòèé ãîä ïîäðÿä, â «Òåõíîïîëèñ» ìýðèè Àôèí, ñ íîâûìè èäåÿìè è ïðåäëîæåíèÿìè î ðàñøèðåíèè åãî ãðàíèö. Âûñòàâêè ôîòîãðàôèè ñ ó÷àñòèåì ìàñòåðîâ èç ðàçíûõ ñòðàí ìèðà, îáðàçîâàòåëüíûå ïðîãðàììû, portfolio reviews, ëåêöèè, ìàðàôîí ô î ò î ã ð à ô è è , à ò à ê æ å ìíîãî÷èñëåííûå ïàðàëëåëüíûå âûñòóïëåíèÿ, ïîìåùàþò Àôèíû â ýïèöåíòð ìåæäóíàðîäíîé ôîòîãðàôè÷åñêîé àðåíû. Ïðîãðàììà ìåðîïðèÿòèé áóäåò ñîñòîÿòü èç ñåðèè âûñòàâîê è ñîáûòèé, êîòîðûå áóäóò ïðîõîäèòü â ðàçëè÷íûõ âûñòàâî÷íûõ çàëàõ ãîðîäà. Òåõíîïîëèñ-ìýðèÿ Àôèíû 01/20-11-2013 www.photofestival.gr
Athens Photo Festival Athens Photo Festival, the leading photo festival in southeastern Europe and among the five oldest ones worldwide dedicated in the art of photography, comes back for the third consecutive year, in Technopolis, Municipality of Athens, presenting new ideas and proposals to broaden its scope. Photo exhibitions with the participation of artists from all over the world, educational programs, portfolio reviews, lectures, a photography marathon and a number of parallel events make Athens the very centre of the international photo scene. The program of the event will be enriched by a series of exhibitions and actions to be realized in various exhibition areas of the city. Technopolis –municipality of Athens from 1 to 20 November. www.photofestival.gr
ÌðáëÝôï óôïí ðÜãï
Ballet on ice When the classic ballet meets figure skating on ice. This year, the magic of Christmas surrounds the city of Thessaloniki from December 13 to 22. The famous St Petersburg ballets are coming to Thessaloniki Concert Hall to offer abundant moments of beauty, grace, colors and innocence, playing the favorite tale of the "Nutcracker". It is one of the most favorite Pyotr Ilyich Tchaikovsky compositions, one of the first world successes of St Petersburg Ballets and a classic play for the most famous dancing groups. Thessaloniki Concert Hall. www.tch.gr
¼ôáí ôï êëáóéêü ìðáëÝôï óõíáíôÜ ôï êáëëéôå÷íéêü ðáôéíÜæ. Ç ìáãåßá ôùí ×ñéóôïõãÝííùí ðëçììõñßæåé öÝôïò ôç Èåóóáëïíßêç áðü ôéò 13 Ýùò ôéò 22 Äåêåìâñßïõ. Ôá öçìéóìÝíá ìðáëÝôá ôçò Áãßáò Ðåôñïýðïëçò Ýñ÷ïíôáé óôï ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Èåóóáëïíßêçò ãéá íá ìáò ÷áñßóïõí áðëü÷åñá äüóåéò ïìïñöéÜò, ÷Üñçò, ÷ñùìÜôùí êáé áèùüôçôáò, îåôõëßãïíôáò óôïí ðÜãï ôï ðáãêïóìßùò ãíùóôü êáé áãáðçìÝíï ÷ñéóôïõãåííéÜôéêï ðáñáìýèé ôïõ Êáñõïèñáýóôç. Ðñüêåéôáé ãéá ìßá áðü ôéò ðéï áãáðçìÝíåò óõíèÝóåéò ôïõ Ðéüôñ Éëéôò Ôóáúêüöóêé, ìéá áðü ôéò ðñþôåò ðáãêüóìéåò åðéôõ÷ßåò ôùí ÌðáëÝôùí ôçò Áãßáò Ðåôñïýðïëçò êáé Ýíá êëáóéêü ðëÝïí Ýñãï ãéá ôá äéáóçìüôåñá ÷ïñåõôéêÜ óõãêñïôÞìáôá. ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Èåóóáëïíßêçò. www.tch.gr
24 betterfly magazine
Áàëåò íà ëüäó Êîãäà êëàññè÷åñêèé áàëåò âñòðå÷àåòñÿ ñ ôèãóðíûì êàòàíèåì. Âîëøåáñòâî Ðîæäåñòâà íàïîëíèò â ýòîì ãîäó ã.Ñàëîíèêè ñ 13 ïî 22 äåêàáðÿ. Çíàìåíèòûé áàëåò Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà ïðèáóäåò â Êîíöåðòíûé Çàë ã.Ñàëîíèêè, äëÿ òîãî ÷òîáû ùåäðî îäàðèòü íàñ êðàñîòîé, ãðàöèåé, öâåòàìè è öåëîìóäðèåì, ðàñêðó÷èâàÿ íà ëüäó âñåìèðíî èçâåñòíóþ è ëþáèìóþ Ðîæäåñòâåíñêóþ ñêàçêó Ùåëêóí÷èê. Ðå÷ü èä¸ò îá îäíîì èç ñàìûõ ëþáèìûõ ïðîèçâåäåíèé Ïåòðà Èëüè÷à ×àéêîâñêîãî, îäèí èç ïåðâûõ âñåìèðíûõ óñïåõîâ Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêîãî áàëåòà è îäíî èç ñàìûõ èçâåñòíûõ êëàññè÷åñêèõ ïðîèçâåäåíèé äëÿ çíàìåíèòûõ òàíöåâàëüíûõ òðóïï. Êîíöåðòíûé Çàë ã.Ñàëîíèêè. www.tch.gr
Betterfly and better living Cats A performance to be remembered From February 26 to March 15 in Badminton Theatre and from February 12 to 23 to Thessaloniki Concert Hall. The musical director is Trevor Nunn and the choreographer is Gillian Lynne. «Cats» is composed by the top musical director Andrew Lloyd Weber, and is an explosive bridging of music, dancing and poetry in the history of musicals. The music combines elements of jazz, pop, music hall and rock, while many songs have their own character, with memory being the most famous song recorded by some of the most important interpreters of the 20th century. The story of this theatrical musical, «Cats» is based on a poems collection by T.S. Eliot. Playful, funny, tender and very joyful, «Cats», has become the absolute theatrical phenomenon. It is being played since 1981. Thessaloniki Concert Hall. www.tch.gr
Êîøêè èñòîðè÷åñêîå ïðåäñòàâëåíèå
Cats Ìéá ðáñÜóôáóç óôáèìüò Áðü 26 Öåâñïõáñßïõ Ýùò 15 ÌÜñôéïõ óôï ÈÝáôñï Badminton êáé áðü 12 Ýùò 23 Öåâñïõáñßïõ óôï ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Èåóóáëïíßêçò. Óêçíïèåôåß ï Trevor Nunn êáé ïé ÷ïñïãñáößåò åßíáé ôçò Gillian Lynne. Ôï «Cats», äçìéïõñãßá ôïõ êïñõöáßïõ óõíèÝôç Andrew Lloyd Weber, åßíáé ç ðéï åêñçêôéêÞ óõíÜíôçóç ìïõóéêÞò, ÷ïñïý, ôñáãïõäéïý êáé ðïßçóçò óôçí éóôïñßá ôïõ ìéïýæéêáë. Ç ìïõóéêÞ óõíäõÜæåé óôïé÷åßá ôæáæ, ðïð, music hall êáé ñïê ìïõóéêÞò, åíþ ðïëëÜ áðü ôá ôñáãïýäéá áêïëïýèçóáí äéêÞ ôïõò áíåîÜñôçôç ðïñåßá, ìå êïñõöáßï ôï ðåñßöçìï Memory, ðïõ ç÷ïãñÜöçóáí ïñéóìÝíïé áðü ôïõò óðïõäáéüôåñïõò åñìçíåõôÝò ôïõ 20ïý áéþíá. Ç õðüèåóç ôïõ èåáôñéêïý ìéïýæéêáë «Cats» åßíáé âáóéóìÝíç óå ìéá ðïéçôéêÞ óõëëïãÞ ôïõ T.S. Eliot. Ðáé÷íéäéÜñéêï, áóôåßï, ôñõöåñü êáé ðÝñá ãéá ðÝñá áðïëáõóôéêü, ôï «Cats», áíáäåß÷ôçêå ùò ôï áðüëõôï èåáôñéêü öáéíüìåíï. Ðáßæåôáé áðü ôï 1981. ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Èåóóáëïíßêçò. www.tch.gr
26 betterfly magazine
Ñ 26 ôåâðàëÿ ïî 15 ìàðòà â òåàòðå Áàäìèíòîí è ñ 12 ïî 23 ôåâðàëÿ â Êîíöåðòíîì Çàëå ã.Ñàëîíèêè. Ðåæèññåð Òðåâîð Íàíí è õîðåîãðàôèè Äæèëëèàí Ëèíí. «Êîøêè» - ñîçäàíèå âåäóùåãî êîìïîçèòîðà Ýíäðþ Ëëîéä Âåáåðà, ÿâëÿåòñÿ ñàìîé áóðíîé âñòðå÷åé ìóçûêà, òàíöà, ïåñíè è ïîýçèè â èñòîðèè ìþçèêëîâ. Ìóçûêà ñî÷åòàåò â ñåáå ýëåìåíòû äæàçà, ïîï, ìþçèê-õîëë è ðîêìóçûêè, à ìíîãèå ïåñíè çàíÿëè ñâî¸ ñîáñòâåííîå íåçàâèñèìîå ìåñòî â ìèðå ìóçûêè, èç êîòîðûõ ñàìîé çíàìåíèòîé ÿâëÿåòñÿ «Ìåìîðè», çàïèñàííàÿ èçâåñòíåéøèìè èñïîëíèòåëÿìè 20-ãî âåêà. Ñþæåò òåàòðàëüíîãî ìþçèêëà «Êîøêè» îñíîâàí íà ñáîðíèêå ñòèõîâ Ò. Ñ. Ýëèîòà. Èãðèâîå, âåñåëîå, íåæíîå è, àáñîëþòíî âîñõèòèòåëüíîå ïðåäñòàâëåíèå «Êîøêè» îòìå÷åíî êàê àáñîëþòíûé òåàòðàëüíûé ôåíîìåí. Ñòàâèòñÿ ñ 1981 ãîäà. Êîíöåðòíûé Çàë ã.Ñàëîíèêè. www.tch.gr
Betterfly and better living
Fly me to the moon Ôï «Fly me to the Moon» áðïôåëåß Ýíá ðñüôæåêô ôçò ðïëéôéóôéêÞò ðëáôöüñìáò åëculture êáé ôïõ Äéåèíïýò ÁåñïëéìÝíá Áèçíþí. Åßíáé Ýíá ðïëõó÷éäÝò, íåáíéêü êáé ðñùôüôõðï ðïëéôéóôéêü ðñüãñáììá, ðïõ ðåñéëáìâÜíåé ìïõóéêÝò óõíáõëßåò, performances, happenings, äéáäñáóôéêïýò äéáãùíéóìïýò êáé Üëëá ðïëëÜ êáëëéôå÷íéêÜ äñþìåíá, åíþ Ý÷åé óôü÷ï íá äþóåé ðïëéôéóôéêÞ äéÜóôáóç óôçí åìðåéñßá ôïõ åðéóêÝðôç ôïõ Áåñïäñïìßïõ ôçò ÁèÞíáò. ÄéåèíÞò ÁåñïëéìÝíáò Áèçíþí ÅëåõèÝñéïò ÂåíéæÝëïò áðü ôïí ÌÜéï ôïõ 2013 ùò ôïí ÖåâñïõÜñéï ôïõ 2014. www.aia.gr
«Fly me to the Moon» is a project of the cultural platform «elculture» of Athens International Airport. This is a multi-facetted, young and original cultural program, comprising music concerts, performances, happenings, interactive contests and more artistic events; it intends to give a cultural dimension to the experience of the Athens Airport visitor. Eleftherios Veniselos Athens International Airport from May 2013 until April 2014. www.aia.gr
«Fly me to the Moon» ÿâëÿåòñÿ ïðîåêòîì êóëüòóðíîé ïëàòôîðìû «Elculture» è Ìåæäóíàðîäíîãî Àôèíñêîãî Àýðîïîðòà. Ýòî ðàçíîîáðàçíàÿ, ìîëîä¸æíàÿ è îðèãèíàëüíàÿ êóëüòóðíàÿ ïðîãðàììà, êîòîðàÿ âêëþ÷àåò â ñåáÿ êîíöåðòû, ñïåêòàêëè, âûñòóïëåíèÿ, èíòåðàêòèâíûå êîíêóðñû è ìíîæåñòâî õóäîæåñòâåííûõ ìåðîïðèÿòèé, ñ öåëüþ ïðåäîñòàâèòü ïîñåòèòåëþ Àôèíñêîãî Àýðîïîðòó îùóùåíèå êóëüòóðíîãî èçìåðåíèÿ. Àôèíñêèé Ìåæäóíàðîäíûé Àýðîïîðò Ýëåôòåðèîñ Âåíèçåëîñ, Ìàé 2013 - Àïðåëü 2014. www.aia.gr
¸êèåóç «Kosmima» óôç Èåóóáëïíßêç Óå çìåñïìçíßá éäáíéêÞ ãéá ôçí åïñôáóôéêÞ ðåñßïäï ôùí ×ñéóôïõãÝííùí, ç KOSMIMA åßíáé ôï óçìåßï óõíÜíôçóçò ãéá ôïõò åðáããåëìáôßåò ðïõ èÝëïõí íá åíçìåñùèïýí ãéá ôéò ôåëåõôáßåò ôÜóåéò óå êüóìçìá êáé ñïëüé, êáèþò êáé ãéá ôéò ôå÷íïëïãéêÝò åîåëßîåéò ôïõ êëÜäïõ. Ìéá äéïñãÜíùóç ðïõ óôü÷ï Ý÷åé íá öÝñåé óå åðáöÞ ôéò äõíáìéêüôåñåò åëëçíéêÝò åôáéñßåò ôïõ êëÜäïõ, ìå åðéëåãìÝíïõò ðñïóêåêëçìÝíïõò, åìðïñéêïýò åðéóêÝðôåò áðü ôçí ÅëëÜäá êáé ôï Åîùôåñéêü. ÅöÝôïò ç Ýêèåóç óôï÷ïðïéåß ôï èñçóêåõôéêü êáé ðáéäéêü êüóìçìá, áíïßãïíôáò Ýíá ðåäßï óõæÞôçóçò ãýñù áð áõôÝò ôéò èåìáôéêÝò åíüôçôåò ðïõ åê ôùí ðñáãìÜôùí åìöáíßæïõí éäéáßôåñï åíäéáöÝñïí. Óôéò åãêáôáóôÜóåéò ôçò Ä.Å.È. áðü 2 Ýùò 4 Íïåìâñßïõ 2013. www.helexpo.gr
«Êosmima» trade fair in Thessaloniki At an ideal date for the Christmas period, KOSMIMA is a meeting point for professionals wishing to be informed of the last trends in the fields of jewelry and watches, as well as of the technological advances in the sector. This event aims at bringing together dynamic Greek businesses of the sector with selected invited trade guests from Greece and abroad. This year, the Fair focuses on religious and children jewelry, opening a discussion around these thematic which present a particular interest. International Exhibition and Congress Center, Thessaloniki from 2 to 4 November 2013. www.helexpo.gr
28 betterfly magazine
Ìåæäóíàðîäíàÿ âûñòàâêà ã.Ñàëîíèêè ÂÛÑÒÀÂÊÀ «ÊÎÇÌÈÌÀ» (ÓÊÐÀØÅÍÈÅ)  èäåàëüíî ïîäõîäÿùèé äëÿ ïðàçäíè÷íîãî ñåçîíà Ðîæäåñòâà ïåðèîä, Kosmima ÿâëÿåòñÿ ìåñòîì âñòðå÷è äëÿ ïðîôåññèîíàëîâ, êîòîðûå õîòÿò îçíàêîìèòüñÿ ñ ïîñëåäíèìè òåíäåíöèÿìè â þâåëèðíîì è ÷àñîâîì áèçíåñå, à òàêæå îòíîñèòåëüíî òåõíîëîãè÷åñêèõ ðàçðàáîòîê ýòîé îòðàñëè. Öåëüþ îðãàíèçàöèÿ ÿâëÿåòñÿ îáúåäèíåíèå ñàìûõ äèíàìè÷íûõ ãðå÷åñêèõ êîìïàíèé â îòðàñëè, ïðè ó÷àñòèè èçáðàííûõ ïðèãëàø¸ííûõ ïîñåòèòåëåé - ñïåöèàëèñòîâ èç Ãðåöèè è èç-çà ðóáåæà.  ýòîì ãîäó âûñòàâêà íàïðàâëåíà íà îòðàñëü ðåëèãèîçíûõ è äåòñêèõ þâåëèðíûõ èçäåëèé, îòêðûâàÿ äèñêóññèþ âîêðóã ýòèõ òåì , ÷òî ôàêòè÷åñêè ïðåäñòàâëÿþò îñîáûé èíòåðåñ. Ïîìåùåíèÿ Ìåæäóíàðîäíîé Âûñòàâêè ã.Ñàëîíèêè , Ñî 2 ïî 4 íîÿáðÿ 2013. www.helexpo.gr
«Ôï ñáöôÜäéêï» Ìå ôïí Ãéþñãï ÍôáëÜñá
The kavafis project
Betterfly and better living
Äþäåêá Èåïß ôïõ Ïëýìðïõ - äþäåêá åíôõðùóéáêÝò óõíèÝóåéò ôïõ ÁëÝîáíäñïõ Êáñüæá. ÌåôÜ ôçí åðéôõ÷çìÝíç ðáãêüóìéá ðñåìéÝñá ôïõ «The Kavafis Project» óôï «Wiener Konzerthaus» ðáñïõóéÜæåôáé ôï Ýñãï óôéò 6 Íïåìâñßïõ 2013 óôï ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Èåóóáëïíßêçò ìå áöïñìÞ ôá 125á ãåíÝèëéá ôçò ÃåñìáíéêÞò Ó÷ïëÞò Èåóóáëïíßêçò. Ç ÓõìöùíéêÞ Ïñ÷Þóôñá êáé ç ÌéêôÞ ×ïñùäßá Èåóóáëïíßêçò êáèþò êáé ï Ãéþñãïò ÍôáëÜñáò, Ýíáò áðü ôïõò óðïõäáéüôåñïõò ðñåóâåõôÝò ôçò ôñÝ÷ïõóáò åëëçíéêÞò ìïõóéêÞò óêçíÞò, ôéìïýí êÜôù áðü ôçí êáèïäÞãçóç ôïõ Êýðñéïõ ìáÝóôñïõ Ãéþñãïõ Êïõíôïýñç ôïí ìåãÜëï ðïéçôÞ Êùíóôáíôßíï ÊáâÜöç. Ôï Ýôïò 2013 áíáêçñý÷ôçêå áðü ôï Åëëçíéêü Õðïõñãåßï Ðïëéôéóìïý, ðñïò ôéìÞí ôïõ ìåãÜëïõ ðïéçôÞ, Ýôïò Êùíóôáíôßíïõ ÊáâÜöç. ÌÝãáñï ìïõóéêÞò Èåóóáëïíßêçò. www.tch.gr
The kavafis project with George Dalaras Twelve Olympian Gods - twelve impressive compositions by Alexandros Karozas. Following the successful world premiere of «The Kavafis Project» in «Wiener Konzerthaus» the work is presented on November 6, 2013 in Thessaloniki Concert Hall on the occasion of the 125th anniversary of the German School of Thessaloniki. The Symphony Orchestra and the Mixed Choir of Thessaloniki as well as George Dalaras, one of the most important ambassadors of the musical Greek presence, honor the great poet Konstantine Kavafy guided by the Cypriot maestro George KOUNTOURIS. The year 2013 was proclaimed by the Greek Ministry of Culture as the year of Konstantine Kavafy, in honor of the great poet. Thessaloniki Music Hall. www.tch.gr
Ïðîåêò êàâàôèñ ñ Éîðãîñîì Äàëàðàñîì Äâåíàäöàòü áîãîâ Îëèìïà äâåíàäöàòü âïå÷àòëÿþùèõ êîìïîçèöèé Àëåêñàíäðà Êàðîçàñà. Ïîñëå óñïåøíîé âñåìèðíîé ïðåìüåðû «Ïðîåêò Êàâàôèñ» â «Wiener Konzerthaus», ïðîåêò ïðåäñòàâëÿåòñÿ 6 íîÿáðÿ 2013 ãîäà â Êîíöåðòíîì Çàëå ã.Ñàëîíèêè ïî ñëó÷àþ 125-ãî þáèëåÿ îòêðûòèÿ Íåìåöêîé Øêîëû â ã.Ñàëîíèêè. Ñèìôîíè÷åñêèé îðêåñòð è ñìåøàííûé õîð ãîðîäà Ñàëîíèêè, à òàêæå Éîðãîñ Äàëàðàñ, îäèí èç çíà÷èìûõ ïðåäñòàâèòåëåé ñîâðåìåííîé ãðå÷åñêîé ìóçûêàëüíîé ñöåíû, ïîä ðóêîâîäñòâîì êèïðñêîãî äèðèæåðà Éîðãîñà Êóíòóðèñà îòäàþò ÷åñòü âåëèêîìó ïîýòó Êàâàôèñó. 2013 ãîä áûë îáúÿâëåí ãðå÷åñêèì Ìèíèñòåðñòâîì Êóëüòóðû ãîäîì â ÷åñòü âåëèêîãî ïîýòà Êîíñòàíòèíîñà Êàâàôèñà. Êîíöåðòíûé Çàë ã.Ñàëîíèêè. www.tch.gr
30 betterfly magazine
ôïõ Æáí-Êëùíô ÃêñáìðÝñ «Ôï ÑáöôÜäéêï» ôïõ Æáí-Êëùíô ÃêñáìðÝñ, ôï áñéóôïýñãçìá áõôü ôïõ óýã÷ñïíïõ ãáëëéêïý èåÜôñïõ, èá áíÝâåé áðü ôï ÊÈÂÅ óå ðáíåëëÞíéá ðñþôç. Ç ðáãêüóìéá åðéôõ÷ßá ôïõ Ýñãïõ êáèéÝñùóå ôïí äçìéïõñãü ôïõ, ìåôáîý ôùí ðéï óçìáíôéêþí óýã÷ñïíùí èåáôñéêþí óõããñáöÝùí. «Ôï ÑáöôÜäéêï», ìÝóá áðü ìíÞìåò, ìáò ôáîéäåýåé ìå ÷éïýìïñ êáé óõãêßíçóç ó' Ýíá ëáâùìÝíï Ðáñßóé, üðùò ôï Üöçóå ï ´ ðáãêüóìéïò ðüëåìïò. Åßíáé ç ìéêñïãñáößá åíüò êüóìïõ ðïõ, âéþíïíôáò ôçí êáèçìåñéíüôçôá, áôåíßæåé üìùò ìå áéóéïäïîßá ôï ìÝëëïí. Ç ðáñÜóôáóç, ìå ìéá óýã÷ñïíç óêçíïèåôéêÞ ðñïóÝããéóç ôïõ ÃéÜííç Éïñäáíßäç öéëïäïîåß íá áíáæçôÞóåé ôéò áíáëïãßåò ôçò ìåôáðïëåìéêÞò Ãáëëßáò ìå ôï ôþñá êáé íá åðáíáðñïóäéïñßóåé ôá óçìáíôéêÜ éóôïñéêÜ ãåãïíüôá. ÌïíÞ Ëáæáñéóôþí - óêçíÞ ÓùêñÜôçò Êáñáíôéíüò áðü ôéò 18 Ïêôùâñßïõ. www.ntng.gr
«l'Atelier» by Jean Claude Grumberg «l'Atelier» by Jean Claude Grumberg, the masterpiece of the contemporary French theatre will be played in the National Theatre of Nothern Greece for the very first time in Greece. The success of the play, worldwide, placed its creator among the greatest contemporary theatre authors. «l'Atelier» travels with humor and emotions through the memories of post-war Paris. It is the microcosm of a world gazing at the future with optimism though living the hardships of daily life. The performance, under the contemporary approach of the director Yannis Iordanidis, aspires to seek the analogies of post-war France with the present times and redefine major history events. Moni Lazariston -Socratis Karantinos scene, opening 18th October. www.ntng.gr
Àòåëüå Æàí-Êëîä Ãðþìáåðà ÀÒÅËÜÅ Æàí-Êëîä Ãðþìáåðà, ýòîò øåäåâð ñîâðåìåííîãî ôðàíöóçñêîãî òåàòðà, áóäåò ïîñòàâëåí íà ñöåíå Ãîñóäàðñòâåííîãî Òåàòðà Ñåâåðíîé Ãðåöèè, â ïåðâûé ðàç â Ãðåöèè. Ãëîáàëüíûé óñïåõ ïðîèçâåäåíèÿ óòâåðäèë åãî àâòîðà îäíèì èç íàèáîëåå âàæíûõ ñîâðåìåííûõ äðàìàòóðãîâ. Øâåéíàÿ, ÷åðåç âîñïîìèíàíèÿ, îòïðàâëÿåò íàñ â ïóòåøåñòâèå ñ þìîðîì è ýìîöèÿìè, â áåñïîêîéíîì Ïàðèæå, êàêèì îí áûë ïîñëå Âòîðîé Ìèðîâîé âîéíû. Ýòî ìèíèàòþðíûé ìèð, íåñìîòðÿ íà èñïûòàíèÿ ïîâñåäíåâíîé æèçíè, ñìîòðèò â áóäóùåå ñ îïòèìèçìîì. Ïðåäñòàâëåíèå, ñ ñîâðåìåííûì ðåæèññåðñêèì ïîäõîäîì ßííèñà Èîðäàíèäèñà ñòðåìèòñÿ èçó÷èòü ïðîïîðöèè ïîñëåâîåííîé Ôðàíöèè ê íàñòîÿùåìó âðåìåíè è ïåðåñìîòðåòü âàæíûå èñòîðè÷åñêèå ñîáûòèÿ. Ìîíè Ëàçàðèñòîí Ìîíàñòûðü Ëàçàðèñòîâ -Ñöåíà Ñîêðàòèñ Êàðàòèíîñ, Íà÷àëî: 18 îêòÿáðü 2013. www.ntng.gr
Betterfly and better living
Anthony Burgess
Ýíòîíè Áåðäæåññ çàâîäíîé àïåëüñèí
Êïõñäéóôü ÐïñôïêÜëé Ôï Êïõñäéóôü ÐïñôïêÜëé ôï áíáôñåðôéêü êáé ðñïêëçôéêü Ýñãï ôïõ Anthony Burgess èá ðáñïõóéÜæåôáé áðü ôá ôÝëç Ïêôùâñßïõ óôï èÝáôñï «ÁðïèÞêç» óå óêçíïèåóßá ÃéÜííç ÊáêëÝá, ìå ôïí ¢ñç ÓåñâåôÜëç óôïí ðñùôáãùíéóôéêü ñüëï. Ôï Êïõñäéóôü ÐïñôïêÜëé áöçãåßôáé -óå ÷ñüíï êáé ìÝñïò ðïõ äåí êáèïñßæïíôáé- ôçí éóôïñßá ôïõ íåáñïý ¢ëåî, áñ÷çãïý ìéáò óõììïñßáò óõíïìçëßêùí ôïõ ðïõ äéáóêåäÜæïõí óêïñðßæïíôáò âßá: êëïðÝò, âéáóìïß êáé âáíäáëéóìïß åßíáé ç êáèçìåñéíüôçôÜ ôïõò. Ïé ìåãÜëåò áãÜðåò ôïõ ¢ëåî åßíáé ôá íáñêùôéêÜ, ïé âéáóìïß êáé ç «ÅíÜôç Óõìöùíßá» ôïõ Ìðåôüâåí . ÌåôÜ áðü ìéá äïëïöïíßá, ï ¢ëåî óõëëáìâÜíåôáé êáé öõëáêßæåôáé. Ãéá íá áðïêôÞóåé ôçí åëåõèåñßá ôïõ, äÝ÷åôáé íá óõììåôÝ÷åé óáí «ðåéñáìáôüæùï» óå Ýíá ðñùôïðïñéáêü óýóôçìá óùöñïíéóìïý ðïõ ìåëåôÜ ç êõâÝñíçóç. Ôï Ýñãï èÝôåé ôï ðñüâëçìá ôçò áíôéìåôþðéóçò ôçò íåáíéêÞò âßáò áëëÜ êáé ôï èÝìá ôçò åëåýèåñçò âïýëçóçò ôïõ áíèñþðïõ ãéá íá åðéëÝîåé ôï êáëü Þ ôï êáêü. Ðñùôáãùíéóôïýí: ¢ñçò ÓåñâåôÜëçò, Áíôßíïïò ÁëìðÜíçò, Åõäïêßá Ñïõìåëéþôç, ÁëåîÜíäñá Áúäßíç, Êßìùí ÖéïñÝôôïò, ×Üñçò ÔæùñôæÜêçò, ÍåêôÜñéïò Ëïõêéáíüò, ×ñÞóôïò ÌáëÜêçò. www.ellthea.gr
Anthony Burgess Clockwork Orange A Clockwork Orange is a dystopian and provocative novella by Anthony Burgess, presented since the end of October in «Apothiki Theatre», directed by Yannis Kaleas and with Aris Servetalis as the leading actor. A Clockwork Orange is a narration at a time and place which are not determined telling the story of young Alex, a teenage gang leader amused by violence: thefts, rapes, vandalisms, are among their daily activities. alex loves drugs, rapes and Beethoven s Ninth Symphony. Following a murder, Alex is arrested and sentenced to prison. In order to free himself, he agrees to undergo as a ginny pig an experimental pioneering behavior-modification treatment studied by the government. The play is about dealing with teenage violence as well with the free will of people to choose between good or bad. Leading actors: Aris Servetalis, Antinoos Albanis, Evdokia Roumelioti, Alexandra Aidini, Kimon Fioretos, Haris Georgakis, Nektarios Loukianos, Christos Malakis. www.ellthea.gr
29ç ÄéåèíÞò Ýêèåóç ôïõñéóìïý Philoxenia H Ýêèåóç Philoxenia, áðïôåëåß ôçí åðßóçìç åêèåóéáêÞ Ýêöñáóç ôçò ÷þñáò óôçí ðáãêüóìéá ôïõñéóôéêÞ áãïñÜ, ç ïðïßá ãéá 29 óõíå÷Þ ÷ñüíéá óõíäñÜìåé ïõóéáóôéêÜ óôï åðé÷åéñåßí ôïõ êëÜäïõ. Ç äéïñãÜíùóç ôçò Ýêèåóçò öÝôïò, óôï÷åýåé íá áõîÞóåé ôüóï ðïéïôéêÜ, üóï êáé ðïóïôéêÜ ôá ìåãÝèç ôçò, êáëþíôáò óå åðïéêïäïìçôéêÝò óõíåñãáóßåò üëïõò ôïõò åìðëåêüìåíïõò öïñåßò êáé ðáñÜãïíôåò óôïí ôïõñéóìü, áëëÜ êáé íá õðïäå÷ôåß íÝåò ðñïôÜóåéò êáé éäÝåò ðïõ èá óõìâÜëëïõí óôïí åìðëïõôéóìü ôçò. ÅãêáôáóôÜóåéò ÄÅÈ áðü 21 Ýùò 24 Íïåìâñßïõ. www.helexpo.gr
32 betterfly magazine
Çàâîäíîé àïåëüñèí äåðçêîå è ïðîâîêàöèîííîå ïðîèçâåäåíèå Ýíòîíè Áåðäæåññà áóäåò ïðåäñòàâëåíî â êîíöå îêòÿáðÿ â òåàòðå "Àïîòèêè (Ñêëàä)", ïî ïîñòàíîâêå ßííèñà Êàêëåàñà ñ Àðèñîì Ñåðâåòàëèñîì â ãëàâíîé ðîëè. Çàâîäíîé Àïåëüñèí ïîâåñòâóåò, â íåîïðåäåë¸ííîì âðåìåíè è ìåñòå èñòîðèþ ìîëîäîãî Àëåêñà, ãëàâàðÿ áàíäû ñâåðñòíèêîâ, êîòîðûå ðàçâëåêàþòñÿ, ñåÿ íàñèëèå: ãðàáåæè, èçíàñèëîâàíèÿ è âàíäàëèçìà ÿâëÿþòñÿ èõ ïîâñåäíåâíîé æèçíè. Àëåêñà ëþáèò íàðêîòèêè, èçíàñèëîâàíèÿ è Äåâÿòóþ ñèìôîíèþ Áåòõîâåíà. Ïîñëå î÷åðåäíîãî óáèéñòâà, Àëåêñà àðåñòîâûâàþò è çàêëþ÷àþò â òþðüìó. ×òîáû ïîëó÷èòü ñâîáîäó, ñîãëàøàåòñÿ ïðèíÿòü ó÷àñòèå â êà÷åñòâå «ïîäîïûòíîãî êðîëèêà» â íîâàòîðñêîé ñèñòåìå èñïðàâèòåëüíûõ ó÷ðåæäåíèé, êîòîðóþ èññëåäóåò ïðàâèòåëüñòâî. Ïðîèçâåäåíèå ñòàâèò ïðîáëåìó áîðüáû ñ ïîäðîñòêîâûì íàñèëèåì, íî è òåìó ñâîáîäíîé âîëè ÷åëîâåêà âûáèðàòü ìåæäó äîáðîì è çëîì. ãëàâíûõ ðîëÿõ: Àðèñ Ñåðâåòàëèñ, Àíòèíîîñ Àëáàíèñ, Åâäîêèÿ Ðóìåëèîòè, Àëåêñàíäðà Àèäèíè, Êèìîí Ôèîðåòòîñ, Õàððèñ Òçîðòçàêñ, Íåêòàðèîñ Ëóêèàí, Õðèñòîñ Ìàëàêèñ. www.ellthea.gr
ç
29 International tourism exhibition Philoxenia Philoxenia exhibition is the official tourism presence of the country in the international tourism market, this exhibition contributes to the business sector for 29 consecutive years. This year, the organization of the exhibition aims to increase both its quality and quantity by inviting all bodies concerned in establishing constructive cooperation and by welcoming new proposals and ideas that can only enrich its content. Premises of Thessaloniki International Trade Fair from 21 to 24 November. www.helexpo.gr
29-ÿ Ìåæäóíàðîäíàÿ òóðèñòñêàÿ Âûñòàâêà Philoxenia Âûñòàâêà Philoxenia ÿâëÿåòñÿ îôèöèàëüíûì âûñòàâî÷íûì ñîáûòèåì â ñòðàíå äëÿ ïðåçåíòàöèè íà ìèðîâîì ðûíêå òóðèçìà, êîòîðàÿ â òå÷åíèå 29 ëåò ïîäðÿä, âíîñèò çíà÷èòåëüíûé âêëàä â ñôåðó áèçíåñà.  ýòîì ãîäó îðãàíèçàöèÿ âûñòàâêè íàïðàâëåíà íà ïîâûøåíèå êàê êà÷åñòâåííîãî, òàê è êîëè÷åñòâåííîãî îáú¸ìà, ïðèãëàøàÿ ê êîíñòðóêòèâíîìó ïàðòíåðñòâó âñåõ çàèíòåðåñîâàííûõ ñòîðîí è ñóáúåêòîâ â ñôåðå òóðèçìà, íî è ïðèâåòñòâóåò íîâûå ïðåäëîæåíèÿ è èäåè, êîòîðûå áóäóò ñïîñîáñòâîâàòü îáîãàùåíèþ. Ìåæäóíàðîäíàÿ âûñòàâêà ã.Ñàëîíèêè , 21-24 íîÿáðÿ. www.helexpo.gr
Betterfly and better living
ÌïõóéêÝò ôïõ óéíåìÜ Óôá ðëáßóéá ôïõ ÖåóôéâÜë êéíçìáôïãñÜöïõ ôçò Èåóóáëïíßêçò Ýíá ìïõóéêü ôáîßäé ðïõ åíþíåé ôï Hollywood ìå ôï åõñùðáúêü óéíåìÜ ìÝóá áðü ìáãéêÝò óôéãìÝò ôçò 7çò ÔÝ÷íçò. ÐáñïõóéÜæåé ï ìáÝóôñïò Philippe Bender, óôéò 4 Íïåìâñßïõ. ÊáôáîéùìÝíïé óõíèÝôåò óõíåñãÜóôçêáí ìå åîáéñåôéêïýò óêçíïèÝôåò, áöÞíïíôáò ìéá óðïõäáßá ðáñáêáôáèÞêç óôïí ðïëéôéóìü. Áðü ôéò âùâÝò ôáéíßåò ôïõ ÔóÜñëé ÔóÜðëéí óôá áóôõíïìéêÜ èñßëåñ ôïõ ×ßôóêïê êáé óôéò ìåãÜëåò óôéãìÝò ôïõ ãáëëéêïý óéíåìÜ ôï ðñüãñáììá ôçò óõíáõëßáò ðñïóöÝñåé ìéêñÝò áðïëáýóåéò ãéá üëïõò ôïõò ößëïõò ôïõ ðáëéïý, êáëïý êéíçìáôïãñÜöïõ. Ôüôå ðïõ ç ìïõóéêÞ êáé ç åéêüíá äéçãïýíôáí éóôïñßåò áîÝ÷áóôåò êáé ðÜíù áð üëá éóôïñßåò áëçèéíÝò. ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Èåóóáëïíßêçò. www.tch.gr
Film soundtracks
Ìóçûêà êèíåìàòîãðàôà
In the framework of Thessaloniki Film Festival a music voyage bridging Hollywood with the European film industry, through magic moments of the 7th Art, is presented by maestro Philippe Bender, at 4 November 2013. Renowned composers cooperated with great film directors, leaving an important cultural heritage behind. From Charlie Chaplin's silent films to Hitchcock police thriller movies and the great moments of French cinema, the concert program offers small enjoyments for all the friends of good old cinema. At those times when the music and the picture told unforgettable and, mainly, true stories. Thessaloniki Concert Hall. www.tch.gr
 ðàìêàõ êèíîôåñòèâàëÿ ã.Ñàëîíèêè - ìóçûêàëüíîå ïóòåøåñòâèå, êîòîðîå îáúåäèíÿåò Ãîëëèâóä ñ åâðîïåéñêèì êèíåìàòîãðàôîì ÷åðåç âîëøåáíûå ìîìåíòû 7-ãî âèäà Èñêóññòâà, ïðåäñòàâëÿåò äèðèæåð Ôèëèïï Áåíäåð, 4 íîÿáðÿ 2013. Èçâåñòíûå êîìïîçèòîðû ðàáîòàëè ñ èñêëþ÷èòåëüíûìè ðåæèññ¸ðàìè, îñòàâèâ îãðîìíîå íàñëåäèå öèâèëèçàöèþ. Îò íåìîãî êèíî ×àðëè ×àïëèíà â ïîëèöåéñêèå òðèëëåðû Õè÷êîêà è âåëèêèå ìîìåíòû ôðàíöóçñêîãî êèíåìàòîãðàôà êîíöåðòíàÿ ïðîãðàììà ïðåäëàãàåò ìàëåíüêèå óäîâîëüñòâèÿ äëÿ âñåõ äðóçåé ñòàðîãî äîáðîãî êèíî. Òîãäà ìóçûêà è èçîáðàæåíèå ðàññêàçûâàëè íåçàáûâàåìûå è, ïðåæäå âñåãî, ïðàâäèâûå èñòîðèè. Êîíöåðòíûé Çàë ã.Ñàëîíèêè. www.tch.gr
State Museum of Contemporary Art «Tradition-Reversal»
Êñáôéêü Ìïõóåßï Óýã÷ñïíçò ÔÝ÷íçò «ÐáñÜäïóç-ÁíáôñïðÞ»
Ìéá éäéáßôåñá óçìáíôéêÞ ïìáäéêÞ Ýêèåóç ìå Ýñãá ðïõ ðñïÝêõøáí áðü äùñåÝò êáé áãïñÝò ôïõ Êñáôéêïý Ìïõóåßïõ Óýã÷ñïíçò ÔÝ÷íçò ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá. Ôá Ýñãá, æùãñáöéêÝò êáé ãëõðôéêÝò óõíèÝóåéò, öùôïãñáößåò, åãêáôáóôÜóåéò êáé âßíôåï, åðéäéþêïõí íá äéáìïñöþóïõí ìéá åíéáßá ðñüôáóç óýã÷ñïíùí ðïëéôéêþí, êïéíùíéêþí êáé ðïëéôéóôéêþí ðñïâëçìáôéóìþí óôïí åõñýôåñï ãåùãñáöéêü ÷þñï ôçò Ìåóïãåßïõ. ×þñïò: ÁðïèÞêç Â1, ëéìÜíé. ÄéÜñêåéá: ÓåðôÝìâñéïò 2013-ÄåêÝìâñéïò 2014. www.greekstatemuseum.com
34 betterfly magazine
A particularly important group exhibition with pieces originating from donations and purchases of the State Museum of Contemporary Art in the recent years. The exhibits, paintings and sculptures, photographs, installations and videos, aim at shaping a unified proposition of modern political, social and cultural concerns in the broader geography of the Mediterranean. Premises: Warehouse B1, port area. Duration: September 2013- December 2014. www.greekstatemuseum.com
Ãîñóäàðñòâåííûé Ìóçåé Ñîâðåìåííîãî Èñêóññòâà «Òðàäèöèÿ-Ïåðåâîðîò» Îñîáåííî âàæíàÿ ãðóïïîâàÿ âûñòàâêà ñ ðàáîòàìè, êîòîðûå ïðåäîñòàâëåíû ïîæåðòâîâàíèÿìè è ïðèîáðåòåíèÿìè Ãîñóäàðñòâåííîãî Ìóçåÿ Ñîâðåìåííîãî Èñêóññòâà â ïîñëåäíèå ãîäû. Ðàáîòû-êàðòèíû è ñêóëüïòóðíûå êîìïîçèöèè, ôîòîãðàôèè, óñòàíîâêè è âèäåî â ñòðåìëåíèè ñôîðìóëèðîâàòü åäèíûì ïðåäëîæåíèåì ñîâðåìåííûõ ïîëèòè÷åñêèõ, ñîöèàëüíûõ è êóëüòóðíûõ ïðîáëåìàòèê â áîëåå îáøèðíîì ãåîãðàôè÷åñêîì ðàéîíå Ñðåäèçåìíîìîðüÿ. Ìåñòî ïðîâåäåíèÿ: Ñêëàä B1, ïîðò Äàòû ïðîâåäåíèÿ: Ñåíòÿáðü 2013-Äåêàáðü 2014. www.greekstatemuseum.com
Betterfly and better living
Strauss Vienna orchestra
Strauss Vienna orchestra A very special moment in the history of music is the organization of the concert Strauss Vienna Orchestra. Since the year of its foundation, 1978, Strauss Vienna Orchestra has become a music festival with great performances broad-casted on TV, great concerts and tours worldwide, as well as with CDs-DVDs made with the authentic interpretation of Viennese music which enjoys an international reputation. Peter Guth, an internationally renowned expert of Johann Strauss' music is te art director of the orchestra which is known for its style, its authentic sound, its Viennese charm and the joy of playing music. At Thessaloniki Concert Hall- 7 December 2013. www.tch.gr
36 betterfly magazine
Ìéá éäéáßôåñç óôéãìÞ óôçí éóôïñßá ôçò ìïõóéêÞò åßíáé ç äéïñãÜíùóç ôçò óõíáõëßáò Strauss Vienna Orchestra. Áðü ôçí ßäñõóÞ ôçò ôï 1978, ç Strauss Vienna Orchestra Ý÷åé êáèéåñùèåß ìå õðÝñï÷åò ðáñáóôÜóåéò óå öåóôéâÜë ìïõóéêÞò, óôçí ôçëåüñáóç, óå óõíáõëßåò êáé ðåñéïäåßåò óå üëï ôïí êüóìï, êáèþò êáé ìå ôéò CD-DVD ç÷ïãñáöÞóåéò ùò äéåèíïýò öÞìçò óýíïëï óôçí áõèåíôéêÞ åñìçíåßá ôçò âéåííÝæéêçò ìïõóéêÞò. Ï Peter Guth, ï äéåèíïýò öÞìçò óðåóéáëßóôáò óôç ìïõóéêÞ ôïõ Johann Strauss, åßíáé ï êáëëéôå÷íéêüò äéåõèõíôÞò ôçò ïñ÷Þóôñáò, ìéáò ïñ÷Þóôñáò ðïõ ç óôõëéóôéêÞ ðñáãìáôéêüôçôá êáé ï áõèåíôéêüò Þ÷ïò, ç âéåííÝæéêç ãïçôåßá êáé ç ÷áñÜ ôïõ íá ðáßæåéò ìïõóéêÞ, åßíáé ÷áñáêôçñéóôéêÜ ãíùñßóìáôÜ ôçò. Óôéò 7 Äåêåìâñßïõ óôï ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Èåóóáëïíßêçò. www.tch.gr
Âåíñêèé îðêåñòð Øòðàóñà Îñîáûì ìîìåíòîì â èñòîðèè ìóçûêè ÿâëÿåòñÿ îðãàíèçàöèÿ êîíöåðòà Âåíñêîãî Îðêåñòðà Øòðàóñà. Ñ ìîìåíòà ñâîåãî ñîçäàíèÿ, ñ 1978 ãîäà, Âåíñêèé îðêåñòð Øòðàóñà çàðåêîìåíäîâàë ñåáÿ ïðåêðàñíûìè âûñòóïëåíèÿìè íà ìóçûêàëüíûõ ôåñòèâàëÿõ, íà òåëåâèäåíèè, íà êîíöåðòàõ è íå òåëåâèäåíèè ïî âñåìó ìèðó, à òàêæå òàê CD-DVD çàïèñÿìè, êàê âñåìèðíî èçâåñòíîãî àíñàìáëÿ ïîäëèííîãî èñïîëíåíèÿ Âåíñêîé ìóçûêè. Ïèòåð Ãóò, âñåìèðíî èçâåñòíûé ñïåöèàëèñò â ìóçûêå Èîãàííà Øòðàóñà, ÿâëÿåòñÿ õóäîæåñòâåííûì ðóêîâîäèòåëåì îðêåñòðà - îðêåñòðà, ñòèëèñòè÷åñêàÿ ðåàëüíîñòü è íåïîâòîðèìîñòü çâóêà, âåíñêèé øàðì è ðàäîñòü ìóçèöèðîâàíèÿ êîòîðîãî ÿâëÿþòñÿ õàðàêòåðíûìè îñîáåííîñòÿìè. Êîíöåðòíûé Çàë ã.Ñàëîíèêè - 7 äåêàáðÿ 2013. www.tch.gr
Betterfly and better living
ÂÜóù ÊáôñÜêç Óå Ëåõêü êáé Ìáýñï Ç Ýêèåóç ôçò ÂÜóù ÊáôñÜêç: «Óå Ëåõêü êáé Ìáýñï» áðïôåëåß Ýíá êïìâéêü êáëëéôå÷íéêü ãåãïíüò ãéá ôçí ðüëç ôçò Èåóóáëïíßêçò. Ç ÂÜóù ÊáôñÜêç õðÞñîå ç óçìáíôéêüôåñç åëëçíßäá ÷áñÜêôñéá êáé ìå ôï êïéíùíéêÜ êáé ðïëéôéêÜ öïñôéóìÝíï Ýñãï ôçò ìåôÝäùóå ôï ðáíáíèñþðéíï ìÞíõìá ôïõ ïõìáíéóìïý, áíáìïñöþíïíôáò ïõóéáóôéêÜ ôçí ôÝ÷íç ôçò ÷áñáêôéêÞò ìå ôçí ïðïßá áó÷ïëÞèçêå ó÷åäüí áðïêëåéóôéêÜ. ÂñáâåõìÝíç óôï åîùôåñéêü ìå óçìáíôéêÝò äéáêñßóåéò, áðïôÝëåóå Üîïíá áíáöïñÜò ãéá ôïõò áðáíôá÷ïý ¸ëëçíåò ÷áñÜêôåò. ×þñïò: Ôåëëüãëåéï ºäñõìá Ôå÷íþí ÁÐÈ. ÄéÜñêåéá: ÓåðôÝìâñéïò- ÄåêÝìâñéïò 2013. www.teloglion.gr
Vaso Katraki Ïn Black and White The exhibition Vasso Katraki: «Ïn Black and White» is a major artistic event for the city of Thessaloniki. Vasso Katraki was the greatest female Greek engraver; Her socially and politically charged work echoed a universal message of humanism and renewed essentially the art of engraving, with which dealt almost exclusively. Awarded abroad with important distinctions, she has been a reference personality for all Greek engravers all over the world. Premises: “Teloglion” Foundation of Art, Aristotle University of Thessaloniki. Duration: September - December 2013. www.teloglion.gr
Âàñî Êàòðàêè  ÷åðíîì è áåëîì Âûñòàâêà Âàñî Êàòðàêè: «Â ÷åðíîì è áåëîì» ÿâëÿåòñÿ êëþ÷åâûì êóëüòóðíûì ñîáûòèåì äëÿ ãîðîäà Ñàëîíèêè. Âàñî Êàòðàêè áûëà âàæíåéøèì ãðå÷åñêèì ãðàâ¸ðîì, è ÷åðåç ñâîè ñîöèàëüíî è ïîëèòè÷åñêè îáðàìë¸ííûå ðàáîòû ïåðåäàëà óíèâåðñàëüíîå ñîîáùåíèå ãóìàíèçìà, ïðåîáðàçîâûâàÿ ïî ñóùåñòâó èñêóññòâî ãðàâèðîâêè, êîòîðîé îíà ïî÷òè èñêëþ÷èòåëüíî áûëà çàíÿòà. Íàãðàæäåíà çà ðóáåæîì çà âàæíûå óñïåõè, áûëà îñüþ îò÷¸òà äëÿ âñåõ ãðå÷åñêèõ ãðàâåðîâ. Ìåñòî ïðîâåäåíèÿ: Ôîíä Èñêóññòâ Òåëëîãëèî Ñàëîíèêñêèé Óíèâåðñèòåò èì. Àðèñòîòåëÿ Ïðîäîëæèòåëüíîñòü: ñ ñåíòÿáðÿ ïî äåêàáðü 2013. www.teloglion.gr
ÃéÜííçò Ôóáñïý÷çò ÅéêïíïãñÜöçóç ìéáò áõôïâéïãñáößáò. ÌÝñïò É (1910-1940) Ç Ýêèåóç ðáñïõóéÜæåé ôçí éóôïñßá ôçò æùãñáöéêÞò ôïõ ÃéÜííç Ôóáñïý÷ç ìÝóá áðü ÷ñïíïëïãéêÝò åíüôçôåò, áíáðëÜèïíôáò ôï ðåñéâÜëëïí ðïõ Ýæçóå êáé ôéò åðéññïÝò ðïõ äÝ÷èçêå áðü áõôü óå üëç ôïõ ôçí êáëëéôå÷íéêÞ ðïñåßá. Ç èåìáôéêÞ «ÅéêïíïãñÜöçóç ìéáò áõôïâéïãñáößáò» èá ðáñïõóéáóôåß óå äýï ìÝñç, ôï êáèÝíá áðü ôá ïðïßá èá äéáñêÝóåé Ýíá ÷ñüíï. Ï åðéóêÝðôçò îåêéíþíôáò áðü ôá ÷ñüíéá ôçò ðáéäéêÞò çëéêßáò ôïõ ÃéÜííç Ôóáñïý÷ç èá ðåñéäéáâåß ìÝóá áðü ôá Ýñãá ôïõ êáëëéôÝ÷íç ôçí åðï÷Þ ôïõ, ôá áêïýóìáôá ôïõ, ôéò ãíùñéìßåò ôïõò, ôéò óõíáíáóôñïöÝò ôïõ, ôïõò óõíåñãÜôåò ôïõ, ôïõò äáóêÜëïõò ôïõ.Mßá ðåñéÞãçóç ðïõ èá óõìðëçñþíåôáé ìå öùôïãñáöéêü õëéêü, êåßìåíá êáé óõíåíôåýîåéò ôïõ éäßïõ, êáèþò êáé ìå ïðôéêïáêïõóôéêü õëéêü áðü ôï íôïêéìáíôÝñ ôïõ ÄçìÞôñç Âåñíßêïõ «ÓðïõäÞ ãéá Ýíá ðïñôñÝôï». Óôï Ìïõóåßï ÌðåíÜêç áðü 17 Ïêôùâñßïõ ùò 27 Éïõëßïõ 2014. www.benaki.gr
Yiannis Tsarouchis
ßííèñ Öàðóõèñ
illustration of an autobiography Part É (1910-1940)
Èëëþñòðàöèÿ àâòîáèîãðàôèè ×àñòü 1 (1910-1940)
The exhibition presents the painting history of Yiannis Tsarouchis in chronological periods, reviving his past and the influences that affected him in his artistic course. The thematic, «Illustration of an autobiography» will be presented in two parts, each one lasting one year. Visitors will be starting from the childhood of Yiannis Tsarouchis, will wonder in that era through his paintings, his listening, his acquaintances, his friends, his associates, his teachers. This tour will be completed with photos, texts and interviews of the artist as well as with audiovisual material by the documentary of Dimitris Vernikos «Study for a portrait». Benaki Museum, from 17 October until - 27 July 2014. www.benaki.gr
Íà âûñòàâêå ïðåäñòàâëåíà èñòîðèè æèâîïèñè ßííèñà Öàðóõèñà, ÷åðåç õðîíîëîãè÷åñêèå ðàçäåëû, âîññîçäàâàÿ îêðóæàþùóþ ñðåäó, â êîòîðîé îí æèë, è âëèÿíèÿ, êîòîðûé îí ïîëó÷èë íà ïðîòÿæåíèè âñåé ñâîåé òâîð÷åñêîé êàðüåðû. Òåìàòè÷åñêàÿ «Èëëþñòðàöèè àâòîáèîãðàôèè» áóäåò ïðåäñòàâëåíà â äâóõ ÷àñòÿõ, êàæäàÿ èç êîòîðûõ áóäåò äëèòüñÿ â òå÷åíèå îäíîãî ãîäà. Ïîñåòèòåëü, íà÷èíàÿ ñ äåòñòâà ßííèñà Öàðóõèñà, ÷åðåç ïðîèçâåäåíèÿ õóäîæíèêà ïîçíàêîìèòñÿ ñ åãî ýïîõîé, åãî îùóùåíèÿìè, çíàêîìñòâàìè, êðóãîì îáùåíèÿ, êîëëåãàìè è ó÷èòåëÿìè. Ýêñêóðñ, äîïîëíåííûé ôîòîãðàôèÿìè, òåêñòàìè è èíòåðâüþ åãî ñàìîãî, à òàêæå àóäèî-âèäåî ìàòåðèàëàìè èç äîêóìåíòàëüíîãî ôèëüìà Äèìèòðèñà Âåðíèêîñà «Ýòþä äëÿ îäíîãî ïîðòðåòà». Ìóçåé Ýåíàêè 17/10/2013 - 27/07/2014. www.benaki.gr
38 betterfly magazine
Betterfly and better living
×Üñôçò ôùí ãåýóåùí 2013 ÓÜââáôï 7 & ÊõñéáêÞ 8 Äåêåìâñßïõ. ÁõôÝò åßíáé ïé çìåñïìçíßåò ôïõ 11ïõ ×Üñôç ôùí ãåýóåùí ðïõ èá äéïñãáíùèåß üðùò êÜèå ÷ñüíï áðü ôç Wine Plus óôçí ÁðïèÞêç Ã, óôï ËéìÜíé Èåóóáëïíßêçò. ×Üñôçò ôùí ãåýóåùí óçìáßíåé Ýíá ðïéïôéêü óáââáôïêýñéáêï áöéåñùìÝíï óôï êñáóß. Óçìáßíåé: - ìåãÜëç ðïéêéëßá êñáóéþí êáé áðïóôáãìÜôùí ðñïò ãåõóôéêÞ äïêéìÞ, ìå åêðñïóþðçóç ôùí ðåñéóóüôåñùí áìðåëïõñãéêþí ðåñéï÷þí ôçò ÅëëÜäáò êáé ðïëëþí îÝíùí ÷ùñþí, åíçìÝñùóç ãéá ôéò ðñüóöáôåò åîåëßîåéò óôïí ÷þñï ôïõ êñáóéïý, êáèþò êÜèå ÷ñüíï öéëïîåíïýíôáé ïé ðñþôåò åìöáíßóåéò êáéíïýñãéùí ïéíïðïéþí, - ïéíéêÜ áîåóïõÜñ êáé âéâëßá ãéá ôï êñáóß êáé ôç ãáóôñïíïìßá, - ðñùôüôõðåò, åîåéäéêåõìÝíåò ðáñïõóéÜóåéò, óåìéíÜñéá êáé äéáëÝîåéò. ÁðïèÞêç Ã, óôï ËéìÜíé Èåóóáëïíßêçò. www.wineplus.gr
Map of tastes 2013
Õàðòèÿ Âêóñîâ 2013
Saturday 7 & Sunday 8 December. These are the dates of the 11th Map of tastes organized by Wine Plus, as every year, in Warehouse C, at the port of Thessaloniki. Map of tastes means a quality week end dedicated in wine. It means: - a vast variety of wines and distilled spirits to be tasted, representing most wine making areas in Greece and abroad, information about recent developments in the field of wine, since, new wine makers are hosted every year, - wine accessories and books about wine and gastronomy, - original, specialized presentations, seminars and lectures. Warehouse C, Port of Thessaloniki www.wineplus.gr
Ñóááîòà 7-ãî è Âîñêðåñåíüå 8-ãî äåêàáðÿ. äàòû ïðîâåäåíèÿ 11-îé Õàðòèè Âêóñîâ, êîòîðóþ êàê è êàæäûé ãîä îðãàíèçóåò Wine Plus, íà Ñêëàäå Ñ Ñàëîíèêñêîãî ïîðòà. Õàðòèÿ Âêóñîâ çíà÷èò êà÷åñòâåííûé óèêåíä ïîñâÿùåííûé âèíó. Ýòî çíà÷èò: - áîëüøîé âûáîð âèí è ñïèðòíûõ íàïèòêîâ äëÿ äåãóñòàöèè, ñ ó÷àñòèåì ïðåäñòàâèòåëåé áîëüøèíñòâà âèíîäåëü÷åñêèõ ðåãèîíîâ Ãðåöèè è ðÿäà çàðóáåæíûõ ñòðàí, èíôîðìàöèÿ î ïîñëåäíèõ ñîáûòèÿõ â âèííîì ìèðå, à òàêæå åæåãîäíàÿ ïðåçåíòàöèÿ ïåðâîãî âûõîäà íîâûõ âèíîäåëîâ, - âèííûå àêñåññóàðû è êíèãè î âèíå è ãàñòðîíîìèè - îðèãèíàëüíûå, ñïåöèàëèçèðîâàííûå ïðåçåíòàöèè, ñåìèíàðû è ëåêöèè. Ñêëàä C, Ñàëîíèêñêèé Ïîðò www.wineplus.gr
40 betterfly magazine
Kyklos Ensemble Ástor Piazzolla ãéá 12
Betterfly and better living Äþäåêá óðïõäáßïé óïëßóô ôçò êëáóéêÞò ìïõóéêÞò óõíáíôéïýíôáé ãéá ðñþôç öïñÜ óå Ýíá ñáíôåâïý ìå ôï Nuevo ôïõ Astor Piazzolla óôéò 22 Íïåìâñßïõ óôï ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Èåóóáëïíßêçò. ÌïõóéêÝò ìå Ýíôïíá óôïé÷åßá ôïõ áñãåíôßíéêïõ tango êáé ôçò jazz, óå äõíáôïýò äåîéïôå÷íéêïýò óõíäõáóìïýò. Ï Astor Piazzolla åßíáé ãíùóôüò óå üëï ôïí êüóìï ãéá ôéò äõíáôÝò óõãêéíÞóåéò ðïõ ðñïóÝöåñå ìå ôï tango ôïõ. Ôï åëëçíéêü êïéíü åß÷å ôçí åõêáéñßá íá âéþóåé ôç ìïíáäéêÞ åìðåéñßá ôçò ìïõóéêÞò ôïõ Þäç áðü ôçí êïéíÞ åìöÜíéóç ìå ôïí ÌÜíï ×áôæéäÜêé óôç äåêáåôßá ôïõ '90. Ïé ìïõóéêïß ôïõ Kyklos, ìå óðïõäáßá êáëëéôå÷íéêÞ ðáñïõóßá óôçí ÅëëÜäá êáé óôï åîùôåñéêü, ìðáßíïõí óå Ýíá îå÷ùñéóôü ìïõóéêü ìïíïðÜôé êáé öÝñíïõí Ýíáí íÝï tango áÝñá. www.tch.gr
Kyklos Ensemble Ástor Piazzolla ãéá 12 Two great soloists of classic music meet for the first time Nuevo by Astor Piazzolla on November 22 in Thessaloniki Concert Hall. A Music with elements of Argentinean tango and jazz, in powerful and skillful combinations. Astor Piazzolla is renowned all over the world for the intense emotions of his tangos. The Greek audience had the opportunity to experience his unique music, already, at his common appearance with Manos Chatzidakis in the 1990s. The musicians of Kyklos, with great artistic presence in Greece and abroad, follow a separate music path and bring a new tango wind. www.tch.gr
Kyklos Ensemble Astor Piazzolla äëÿ 12 Äâåíàäöàòü âûäàþùèõñÿ ñîëèñòîâ êëàññè÷åñêîé ìóçûêè âñòðå÷àþòñÿ ñ òàíãî Nuevo íåïîâòîðèìîãî Astor Piazzolla âïåðâûå 22 íîÿáðÿ âî Äâîðöå Ìóçûêè â Ñàëîíèêàõ. Astor Piazzolla èçâåñòåí âî âñåì ìèðå, êàê ñîçäàòåëü íåïîâòîðèìîãî ñòèëÿ â ìóçûêå, âèðòóîçíî ñî÷åòàþùåãî â ñåáå ÿðêîâûðàæåííûå ýëåìåíòû àðãåíòèíñêîãî òàíãî è äæàçà. ×åëîâåê, êîòîðûé íàó÷èë íàñ ñëóøàòü è ÷óâñòâîâàòü âìåñòå ñ íèì åãî òàíãî. Ãðå÷åñêàÿ ïóáëèêà óæå èìåëà âîçìîæíîñòü â 90-õ ãîäàõ ïðîæèòü íåïîâòîðèìóþ àòìîñôåðó, êîòîðàÿ äàðèò åãî ìóçûêà, â ñîâìåñòíîì êîíöåðòå ñ Ìàíîñîì Õàäçèäàêèñîì. Ìóçûêàíòû Kyklos, ñ ñîëèäíûì îïûòîì â Ãðåöèè è çà ðóáåæîì, ñòóïàþò íà îñîáåííóþ ìóçûêàëüíóþ òðîïó, íåñÿ ñîáîé íîâûé äóõ òàíãî. www.tch.gr
Carla Accardi Losing the voice paths
Carla Accardi ×Üíïíôáò ôá íÞìáôá ôçò öùíÞò Ôï Ìáêåäïíéêü Ìïõóåßï Óýã÷ñïíçò ÔÝ÷íçò êáé ôï Éôáëéêü Ìïñöùôéêü Éíóôéôïýôï Èåóóáëïíßêçò ðáñïõóéÜæïõí ôçí Ýêèåóç "Carla Accardi - Smarrire i fili della voce -×Üíïíôáò ôá íÞìáôá ôçò öùíÞò". Ç Carla Accardi åßíáé ç ìïíáäéêÞ ãõíáßêá ôçò êáëëéôå÷íéêÞò ïìÜäáò Forma 1 êáé ìéá áðü ôéò óçìáíôéêüôåñåò åêðñïóþðïõò ôçò áöçñçìÝíçò ôÝ÷íçò óôçí Éôáëßá. ÊáôÜöåñå íá áíáíåþíåé óõíå÷þò ôçí áíáæÞôçóÞ ôçò óôçí ôÝ÷íç êáé ðáñÝìåéíå ðéóôÞ óôï áðáñÜìéëëï ýöïò ôçò. ÌÝóá óå 60 ÷ñüíéá ç äçìéïõñãéêÞ ôçò ðïñåßá ÷áñáêôçñßóôçêå áðü ìéá áõóôçñÞ êáé ôáõôü÷ñïíá åõäéÜèåôç åëåõèåñßá Ýêöñáóçò. Åîåñåýíçóå ôüóï ôï äéóäéÜóôáôï ôçò æùãñáöéêÞò, üóï êáé ôïõò üãêïõò ôçò ãëõðôéêÞò êáé ôçò áñ÷éôåêôïíéêÞò, óå Ýíá óõíå÷Þ äéÜëïãï ìå ôçí ýëç. Ìáêåäïíéêü Ìïõóåßï Óýã÷ñïíçò ÔÝ÷íçò ùò ôéò 10 Íïåìâñßïõ. www.mmca.org.gr
42 betterfly magazine
The Macedonian Museum of Modern Art and the Italian Cultural Institute of Thessaloniki present the exhibition "Carla Accardi - Smarrire i fili della voce Losing the voice paths". Carla Accardi is the only woman artist of the group Forma 1 and one of the most important representatives of abstract art in Italy. She managed to constantly renew her quest in art and remained loyal to her unparallel style. In the 60 years of creative course, she was characterized by a atrict and at the same time agreeable freedom of expression. She investigated 3D painting as well as the volumes in sculptures and architecture in a constant discourse with matter. Macedonian Museum of Modern Art until November 10. www.mmca.org.gr
Carla Accardi Òåðÿÿ íèòü ãîëîñà Ìàêåäîíñêèé ìóçåé ñîâðåìåííîãî èñêóññòâà è Èòàëüÿíñêèé îáðàçîâàòåëüíûé Èíñòèòóò â Ñàëîíèêàõ ïðåäñòàâëÿþò âûñòàâêó “Carla Accardi- Smarrire i fili della voce «òåðÿÿ íèòü ãîëîñà». Carla Accardi åäèíñòâåííàÿ æåíùèíà õóäîæåñòâåííîé ãðóïïû Forma 1 è îäíà èç âàæíåéøèõ ïðåäñòàâèòåëåé àáñòðàêòíîãî èñêóññòâà â Èòàëèè. Ó íåå ïîëó÷àåòñÿ ïîñòîÿííî îáíîâëÿòü ñâîè èçûñêàíèÿ â èñêóññòâå è â òî æå âðåìÿ îñòàâàòüñÿ âåðíîé ñâîåìó ñòèëþ. Íà ïðîòÿæåíèè 60 ëåò åå òâîð÷åñêîãî ïóòè åå èñêóññòâî õàðàêòåðèçîâàëè, êàê ñòðîãîå, íî â òî æå âðåìÿ ñâîáîäíîå è æèçíåðàäîñòíîå. Îíà èññëåäîâàëà íåèçìåðèìîå â æèâîïèñè è îáúåìíîå â ñêóëüïòóðå è àðõèòåêòóðå, ïîñòîÿííî âåäÿ òâîð÷åñêèé äèàëîã ñ ìàòåðèàëîì.  Ìàêåäîíñêîì ìóçåå ñîâðåìåííîãî èñêóññòâà äî 10 íîÿáðÿ. www.mmca.org.gr
Betterfly and better living
¼ëá ãéá ôç ìçôÝñá ìïõ «¼ëá ãéá ôç ìçôÝñá ìïõ» ãéá ðñþôç öïñÜ óôçí ÅëëÜäá óå èåáôñéêÞ åêäï÷Þ, óôçí ÊåíôñéêÞ ÓêçíÞ ôïõ ÈåÜôñïõ Áêñïðüë áðü 8 Íïåìâñßïõ. Ç èåáôñéêÞ åêäï÷Þ ôçò ðïëõâñáâåõìÝíçò êéíçìáôïãñáöéêÞò ôáéíßáò ôïõ ÐÝäñï Áëìïäüâáñ, ðïõ ó÷ïëéÜæåé óçìáíôéêÜ êïéíùíéêÜ èÝìáôá ìå êùìéêïôñáãéêü ôñüðï, ðáñïõóéÜæåôáé ãéá ðñþôç öïñÜ óôçí ÅëëÜäá åðß óêçíÞò, áðü ôïí Èåáôñéêü Ïñãáíéóìü Áêñïðüë, ôïí óêçíïèÝôç ÐÝôñï Æïýëéá êáé Ýíá êáóô óðïõäáßùí çèïðïéþí. Ìå ôéò ÍÝíá ÌåíôÞ, Ìáñßíá ØÜëôç, Êáôåñßíá ËÝ÷ïõ, Ãùãþ ÌðñÝìðïõ. www.acropoltheater.gr
All about my mother «All about my mother» on stage for the first time in Greece Kentriki Skini of Acropol Theatre, starting November 8. The theatre version of the multi-awarded film by Pedro Almodovar, commenting on important social issued in a comic but also tragic way, is presented on stage for the very first time, by the Theatre Organization Acropol, the Director Petros Zoulias and a cast of great actresses: Nena Menti, Marina Psalti, Katerina Lechou, Gogo Brebou. www.acropoltheater.gr
Âñå î ìîåé ìàòåðè Òåàòðàëüíàÿ ïîñòàíîâêà «Âñå î ìîåé ìàòåðè» â ïåðâûé ðàç â Ãðåöèè íà ãëàâíîé ñöåíå òåàòðà «Àêðîïîëü» ñ 8 íîÿáðÿ. Òåàòðàëüíàÿ êîìïàíèÿ ïðåäñòàâëÿåò òåàòðàëüíóþ èíòåðïðåòàöèþ èçâåñòíîãî õóäîæåñòâåííîãî ôèëüìà Ïåäðî Àëüìîäîâàðà, êîòîðûé çàòðàãèâàåò âàæíûå ñîöèàëüíûå òåìû, âûñòàâëÿÿ èõ â òðàãèêîìè÷åñêîì âèäå, â ïîñòàíîâêå ðåæèññåðà Ïåòðîñà Çóëüÿñà. Ó÷àñòâóþò òàêèå çàñëóæåííûå àðòèñòû, êàê Íåíà Ìåíäè, Ìàðèíà Ïñàëòè, Êàòåðèíà Ëåõó, Ãîãî Áðåáó. www.acropoltheater.gr
Maria Pages Utopia Ï äõíáìéóìüò ôçò êßíçóçò åßíáé äåäïìÝíïò êáé ôá áéóèÞìáôá óôïõò Þ÷ïõò ôïõ öëáìÝíêï åßíáé áéþíéá êáé áðåéêïíßæïõí Ýíá óýíäåóìï ìåôáîý ðáñåëèüíôïò êáé ðáñüíôïò. Ôï ðÜèïò êáé ç áíåîÜíôëçôç åíÝñãåéá áõôïý ôïõ ÷ïñïý áðåéêïíßæåôáé óôéò ÷ïñïãñáößåò áëëÜ êáé óôçí åñìçíåßá ôçò Maria Pages (Ìáñßá Ðá÷Ýò). Ç êïñõöáßá ÷ïñåýôñéá ôïõ öëáìÝíêï, ðïõ ôçí Ý÷ïõìå áðïëáýóåé óôéò ôáéíßåò ôïõ ÊÜñëïò ÓÜïõñá «ÊÜñìåí», «Ï ÌÜãïò ¸ñùôáò» êáé «ÖëáìÝíêï», Ýñ÷åôáé óôçí ÅëëÜäá ìå 25 óõíôåëåóôÝò ãéá íá ðáñïõóéÜóåé ôç íÝá ôçò äçìéïõñãßá ìå ôßôëï «Ïõôïðßá», ìéá ðáñÜóôáóç åìðíåõóìÝíç áðü ôïí äéÜóçìï ÂñáæéëéÜíï áñ÷éôÝêôïíá êáé óôï÷áóôÞ ÏóêÜñ ÍéåìÜéåñ. Ç Maria Pages ÷üñåøå ìå ôá óõãêñïôÞìáôá ôùí Antonio Gades, Mario Maya êáé Rafael Aguilar, åíþ áðü ôï 1990 áêïëïõèåß áíåîÜñôçôç êáñéÝñá ìå ôï äéêü ôçò 25ìåëÝò óõãêñüôçìá. ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Áèçíþí óôéò 8,9 êáé 10 Íïåìâñßïõ. www.megaron.gr
Maria Pages Utopia The dynamic of movement is given and the feelings at the sound of flamengo are eternal, featuring a link between the present and the past. The passion and the inexhaustible energy of this dance is evident in both the choreographies and in the interpretation of Maria Pages. This great flamengo dancer gave magnificent performances in the films of Carlos Saura «Carmen», «Love, the Magician» and «Flamengo», comes in Greece with a company of 25 members to present her new creation entitled «utopia», a performance inspired by the famous Brazilian architect and philosopher Oscar Niemeyer. Maria Pages danced with the bands of Antonio Gades, Mario Maya and Rafael Aguilar, while from 1990 on she has an independent carrier with her own 25-piece company. Athens Concert Hall, on November 8,9 and 10. www.megaron.gr
44 betterfly magazine
Maria Pages Utopia Ñèëà äâèæåíèÿ âåùü íåîñïîðèìàÿ, è ÷óâñòâà, êîòîðûå ðîæäàþò çâóêè ôëàìåíêî, îòðàæàþò âå÷íóþ ñâÿçü ïðîøëîãî è íàñòîÿùåãî. Ñòðàñòü è íåñêîí÷àåìàÿ ýíåðãèÿ ýòîãî òàíöà îòðàæàþòñÿ â ïîñòàíîâêå è, êîíå÷íî, â èñïîëíåíèè Maria Pages (Ìàðèÿ Ïàõåñ). Íåïðåâçîéäåííàÿ òàíöîâùèöà ôëàìåíêî, èñêóññòâîì êîòîðîé ìû ìîãëè íàñëàæäàòüñÿ â ôèëüìàõ Êàðëîñà Ñàóðà «Êàðìåí», «Êîëäîâñêàÿ ëþáîâü» è «Ôëàìåíêî», ïðèåçæàåò â Ãðåöèþ ñ òðóïïîé èç 25 ÷åëîâåê, ÷òîáû ïðåäñòàâèòü ñâîþ íîâóþ ðàáîòó ñ íàçâàíèåì «Óòîïèÿ», ñïåêòàêëü, âäîõíîâëåííûé èçâåñòíûì áðàçèëüñêèì àðõèòåêòîðîì è ìûñëèòåëåì Îñêàðîì Íèìåéåðîì. Ìàðèÿ Ïàõåñ òàíöåâàëà ñ êîëëåêòèâàìè òàêèõ âûäàþùèõñÿ ëè÷íîñòåé, êàê Antonio Gades, Mario Maya è Rafael Aguilar, à ñ 1990 ãîäà íà÷àëà ñîëüíóþ êàðüåðó ñî ñâîåé òðóïïîé èç 25 òàíöîðîâ.  Àôèíñêîì Äâîðöå ìóçûêè 8, 9 è 10 íîÿáðÿ. www.megaron.gr
Betterfly and better living
Ïé Morcheeba óôï Gagarin 205
Morcheeba â Gagarin 205
Áðü ôá ëßãá íÝï-soul ðïõ Ý÷ïõí ìéá óôáèåñÜ öéëéêÞ ó÷Ýóç ìå ôï áèçíáúêü óõíáõëéáêü êïéíü, ïé Âñåôáíïß Morcheeba åðéóôñÝöïõí óôéò 14 Äåêåìâñßïõ. Ç íÝá ôïõò ðåñéïäåßá ðñáãìáôïðïéåßôáé ìå áöïñìÞ ôçí êõêëïöïñßá ôïõ íÝïõ äßóêïõ ôïõò «Head Up High», ï ïðïßïò èá âñßóêåôáé óôá äéóêïðùëåßá áðü ôéò 14 Ïêôùâñßïõ êáé ðåñéëáìâÜíåé óõíåñãáóßåò ìå åîáéñåôéêÜ ïíüìáôá, üðùò ïé Chali 2na (Jurassic 5), James Petralli (White Denim), Rizzle Kicks, Ana Tijoux êáé Nature Boy. Áóöáëþò öÝñíïõí êáé ôéò åðéôõ÷ßåò ðïõ áãáðÜìå üðùò «Blindfold», «Rome Wasn't Built In A Day», «The Music That We Hear» ê.á. www.gagarin205.gr
Morcheeba îäíà èç íåìíîãèõ áðèòàíñêèõ ãðóïï íåî ñîóëà, êîòîðûå èìåþò ïîñòîÿííóþ òåñíóþ ñâÿçü ñ ïîêëîííèêàìè â Àôèíàõ, âîçâðàùàþòñÿ 14 äåêàáðÿ â ðàìêàõ ãàñòðîëüíîãî òóðíå â ïîääåðæêó ñâîåãî íîâîãî àëüáîìà «Head Up High», êîòîðûé ïîñòóïèò â ïðîäàæó ñ 14 îêòÿáðÿ è áóäåò ñîäåðæàòü ñîâìåñòíûå êîìïîçèöèè ñ òàêèìè ìóçûêàíòàìè ñ ìèðîâûì èìåíåì, êàê Chali 2na (Jurassic 5), James Petralli (White Denim), Rizzle Kicks, Ana Tijoux ... Nature Boy. Êîíå÷íî æå, îíè ïðèâåçóò ñ ñîáîé è ëþáèìûå âñåìè õèòû, òàêèå êàê «Blindfold», «Rome Wasn't Built In A Day», «The Music That We Hear» è äðóãèå. www.gagarin205.gr
Morcheeba at Gagarin 205 Of the few neo-soul groups with a steady friendly relation with the Athens concert audience, the British Morcheeba come back on December 14. They started a new tour on the occasion of their new record «Head Up High», which will be sold from October 14, and includes cooperations with great names, such as Chali 2na (Jurassic 5), James Petralli (White Denim), Rizzle Kicks, Ana Tijoux and Nature Boy. Naturally, they will also sing loved hits such as «Blindfold», «Rome Wasn't Built In A Day», «The Music That We Hear» etc. www.gagarin205.gr
New Model Army ¸íá áðü ôá óçìáíôéêüôåñá óõãêñïôÞìáôá ôïõ Âñåôáíéêïý postpunk / indie-rock åðéóôñÝöåé óôç Èåóóáëïíßêç! Ïé New Model Army, ìå ðïëõÜñéèìï êáé éäéáßôåñá áöïóéùìÝíï êïéíü óôç ÷þñá ìáò, èá âñßóêïíôáé óôç óêçíÞ ôïõ Block33, ôçí ÐáñáóêåõÞ 29 Íïåìâñßïõ, ãéá ìéá ìïíáäéêÞ óõíáõëßá ãåìÜôç ñõèìü êáé Ýíôáóç! Ç mini ðåñéïäåßá ôïõò óôçí ÅëëÜäá èá îåêéíÞóåé áðü ôç ËÜñéóá óôéò 28 Íïåìâñßïõ êáé èá óõíå÷ßóåé óôçí ÁèÞíá óôéò 30 Íïåìâñßïõ. www.block33.gr
One of the most important British post-punk / indie-rock bands, comes back to Thessaloiniki! New Model Army, with a large number of loyal fans in Greece will be on the stage of Block33, on Friday November 29, for a unique concert full of rhythm and power! Their mini tour in Greece will start in Larissa on November 28 and will continue in Athens on Novemer 30. www.block33.gr Îäíà èç âàæíåéøèõ ãðóïï áðèòàíñêîãî post-punk / indie-rock âîçâðàùàþòñÿ â Ñàëîíèêè! New Model Army, êîòîðûå èìåþò áîëüøîå êîëè÷åñòâî ïðåäàííûõ ïîêëîííèêîâ â íàøåé ñòðàíå, âûñòóïÿò íà ñöåíå Block33, â ïÿòíèöó 29 íîÿáðÿ, òîëüêî ñ îäíèì êîíöåðòîì, ïîëíûì ðèòìîâ è íàêàëà! Èõ ìèíè òóðíå â Ãðåöèè íà÷íåòñÿ ñ ãîðîäà Ëàðèñà 28 íîÿáðÿ è ïðîäîëæèòñÿ â Àôèíàõ 30 íîÿáðÿ. www.block33.gr
46 betterfly magazine
Betterfly and better living
Ïé ôñåéò óùìáôïöýëáêåò «Ïé ôñåéò óùìáôïöýëáêåò» ôïõ ÁëåîÜíäñïõ ÄïõìÜ Þôáí ç åíáñêôÞñéá ðáñÜóôáóç ôïõ Êñáôéêïý ÈåÜôñïõ Âïñåßïõ ÅëëÜäïò ãéá ôç íÝá èåáôñéêÞ ðåñßïäï 2013-2014. Ðñüêåéôáé ãéá ìéá íÝá äéáóêåõÞ ôïõ ðéï ðïëõäéáâáóìÝíïõ Ýñãïõ ôïõ ÄïõìÜ, ìå óýíèçìá «¸íáò ãéá üëïõò êáé üëïé ãéá Ýíáí» . Ï íåáñüò íô' ÁñôáíéÜí öôÜíåé óôï Ðáñßóé öéëïäïîþíôáò íá ãßíåé óùìáôïöýëáêáò ôïõ âáóéëéÜ. Åêåß ãßíåôáé ößëïò ìå ôïõò ôñåéò óùìáôïöýëáêåò ¢èù, Ðüñèï êáé ¢ñáìé, êé üëïé ìáæß ìðëÝêïíôáé óå äéÜöïñåò ðåñéðÝôåéåò. Áðü ôéò 6 Ïêôùâñßïõ êáé êÜèå ÊõñéáêÞ óôï Âáóéëéêü èÝáôñï. www.ntng.gr
The three musketeers
Ç óõëëïãÞ KùóôÜêç êáé ç ñùóéêÞ ðñùôïðïñßá
«The three musketeers» by Alexandre Doumas was the first performance for the new theatrical period 2013-2014 of the National Theatre of Northern Greece. This is a remake of the most popular and well known book by Doumas with the legendary motto «one for all and all for one». Young d'Artagnan arrives in Paris aspiring to become a king's musketeer. There, he becomes a friend of three musketeers, Athos, Porthos and Aramis and together, they face various adventures. From October 6, every Sunday, at the Royal Theatre. www.ntng.gr
Ôï 2013 óõìðëçñþíïíôáé 100 ÷ñüíéá áðü ôçí ãÝííçóç ôïõ óõëëÝêôç Ãéþñãïõ ÊùóôÜêç, ìåãÜëï ôìÞìá ôçò óõëëïãÞò ôïõ ïðïßïõ áíÞêåé óôï Êñáôéêü Ìïõóåßï Óýã÷ñïíçò ÔÝ÷íçò ôçò Èåóóáëïíßêçò. Ôï õðüëïéðï ôìÞìá Ý÷åé ðåñéÝëèåé ùò äùñåÜ áðü ôïí ßäéï ôïí óõëëÝêôç óôçí ÊñáôéêÞ ÐéíáêïèÞêç Ôñåôéáêüö ôçò Ìüó÷áò ôï 1977. Ðñüêåéôáé ãéá ôçí óçìáíôéêüôåñç óõëëïãÞ Ýñãùí ñùóéêÞò ðñùôïðïñßáò(1900-1930) ðïõ âñßóêåôáé óÞìåñá åêôüò Ñùóßáò. Êñáôéêü Ìïõóåßï Óýã÷ñïíçò ÔÝ÷íçò, ùò ôéò 29 Äåêåìâñßïõ. Ô: 2310589140-1, www.greekstatemuseum.com
48 betterfly magazine
Òðè ìóøêåòåðà Ñ ïîñòàíîâêè «Òðè ìóøêåòåðà» Àëåêñàíäðà Äþìà íà÷èíàåòñÿ òåàòðàëüíûé ñåçîí 2013-2014 â Ãîñóäàðñòâåííîì òåàòðå Ñåâåðíîé Ãðåöèè. Ðå÷ü èäåò î íîâîì âèäåíèè ñàìîãî ÷èòàåìîãî ïðîèçâåäåíèÿ Äþìà, ëîçóíã êîòîðîãî «Îäèí çà âñåõ è âñå çà îäíîãî» ñåãîäíÿ çâó÷èò êàê íåëüçÿ áîëåå àêòóàëüíî. Ìîëîäîé Ä'Àðòàíüÿí ïðèåçæàåò â Ïàðèæ, ìå÷òàÿ ñòàòü ìóøêåòåðîì êîðîëÿ. Òàì îí çíàêîìèòñÿ ñ òðåìÿ ìóøêåòåðàìè Àòîñîì, Ïîðòîñîì è Àðàìèñîì, è âñå âìåñòå îíè ïîïàäàþò â ðàçíûå çàáàâíûå ñèòóàöèè. Ñ 6 îêòÿáðÿ è êàæäîå âîñêðåñåíüå â Êîðîëåâñêîì òåàòðå. www.ntng.gr
The Kostakis collection and the Russian avant garde In 2013 the State Museum of Contemporary Art in Thessaloniki celebrates 100 years since the birth of collector Giorgos Kostakis, a large part of whose collection belongs to the museum. The other part of the collection was donated by the collector himself in 1977 to the State Tretyakov Gallery in Moscow. The Kostakis collection is the largest collection of Russian avant-garde art (19001930) outside Russia. State Museum of Contemporary Art, until December 29. T: 2310589140-1, www.greekstatemuseum.com
Êîëëåêöèÿ Êîñòàêè è ðóññêèé àâàíãàðä  2013 ãîäó èñïîëíÿåòñÿ 100 ëåò ñî äíÿ ðîæäåíèÿ êîëëåêöèîíåðà Ãåîðãèÿ Êîñòàêè, áîëüøàÿ ÷àñòü êîëëåêöèè êîòîðîãî ïðèíàäëåæèò Ãîñóäàðñòâåííîìó Ìóçåþ Ñîâðåìåííîãî Èñêóññòâà â Ñàëîíèêàõ. Îñòàëüíàÿ ÷àñòü ïåðåøëà â êà÷åñòâå äàðà â Ãîñóäàðñòâåííóþ Òðåòüÿêîâñêóþ Ãàëåðåþ â Ìîñêâå â 1977 ãîäó. Ðå÷ü èä¸ò î ñàìîé çíà÷èòåëüíîé êîëëåêöèè ðóññêîãî àâàíãàðäà (1900-1930), êîòîðàÿ íàõîäèòñÿ íà. ñåãîäíÿøíèé äåíü çà ïðåäåëàìè Ðîññèè.  Ãîñóäàðñòâåííîì Ìóçåå Ñîâðåìåííîãî Èñêóññòâà äî 29 Äåêàáðÿ. Ô: 2310589140-1, www.greekstatemuseum.com
Betterfly and better living
sta i V na e u aB t s e Orqu
b u l C al i c o S
Ç ìðÜíôá ç ïðïßá åäþ êáé 15 ÷ñüíéá äéáäßäåé ôçí ðëïýóéá ìïõóéêÞ ðáñÜäïóç êáé ôá ç÷ï÷ñþìáôá ôçò Êïýâáò, åðéóôñÝöåé óôçí ÁèÞíá ãéá ìéá óõíáõëßá óôï êëåéóôü ãÞðåäï Óðüñôéãê ôçí ÔåôÜñôç 13 Íïåìâñßïõ. Ìå äåêáôåôñáìåëÞ óýíèåóç êáé ôïõò óðïõäáßïõò åñìçíåõôÝò Omara Portuondo êáé Eliades óôï ðñïóêÞíéï, ïé Orquesta Buena Vista Social Club áðïôåëïýí ôïõò Üîéïõò óõíå÷éóôÝò ôïõ êïõâáíÝæéêïõ super group ðïõ äçìéïýñãçóáí óôá 90s ï êéèáñßóôáò êáé óõíèÝôçò Ry Cooder ìáæß ìå ôïí óêçíïèÝôç Wim Wenders, êáèþò ðåñéëáìâÜíïõí ôçí áöñüêñåìá ôùí Êïõâáíþí ìïõóéêþí üðùò ïé Guajiro Mirabal, Jesus Aguaje Ramos êáé Barbarito Torres. ¸ñ÷ïíôáé ìå ñõèìïýò son montunos, danzon, cha cha cha, boleros, êáé cuban jazz ãéá íá ìáò êÜíïõí íá ÷ïñÝøïõìå. ¼ðùò ðÜíôá… www.ticketservices.gr The band which for 15 years now features the rich musical tradition and colors of sound in Cuba, returns to Athens for a concert at the Sporting stadium, on November 13. This fourteen-piece band with the great interpreters, Omara Portuondo and Eliades at the forefront, Orquesta Buena Vista Social Club are the worthy successors of the Cuban super group created in the 1990s by the composer and guitarist Ry Cooder along with the Director Wim Wenders, since they include an elit of Cuban musicians such as Guajiro Mirabal, Jesus Aguaje Ramos and Barbarito Torres. They are coming with rhythms of son montunos, danzon, cha cha cha, boleros, and cuban jazz to urge us to dance. As always… www.ticketservices.gr
50 betterfly magazine
Ãðóïïà, êîòîðàÿ âîò óæå 15 ëåò ðàñïðîñòðàíÿåò áîãàòûå ìóçûêàëüíûå òðàäèöèè Êóáû, âîçâðàùàþòñÿ â Àôèíû ñ êîíöåðòîì íà çàêðûòîì ñòàäèîíå Ñïîðòèíã 13 íîÿáðÿ. Ñîñòîÿùàÿ èç ÷åòûðíàäöàòè ìóçûêàíòîâ è äâóõ âûäàþùèõñÿ èñïîëíèòåëåé Omara Portuondo è Eliades, ãðóïïà Orquesta Buena Vista Social Club ÿâëÿþòñÿ äîñòîéíûìè ïðîäîëæàòåëÿìè êóáàíñêîé super group, êîòîðóþ â 90-õ ãîäàõ ñîçäàëè ãèòàðèñò è êîìïîçèòîð Ry Cooder âìåñòå ñ ðåæèññåðîì Wim Wenders, âåäü ãðóïïà îáëàäàåò òàêèìè áðèëëèàíòàìè êóáàíñêîé ìóçûêàëüíîé êóëüòóðû, êàê Guajiro Mirabal, Jesus Aguaje Ramos è Barbarito Torres. Íèêòî íå ñìîæåò óñòîÿòü îò ñîáëàçíà ïîòàíöåâàòü ïîä çàæèãàòåëüíûå ðèòìû son montunos, danzon, cha cha cha, boleros è cuban jazz. Âïðî÷åì, êàê âñåãäà... www.ticketservices.gr
Betterfly and better living
Wax Tailor & The Dusty Rainbow Experience O Wax Tailor, o äéÜóçìïò ÃÜëëïò ìïõóéêüò êáé ðáñáãùãüò êé Ýíá áðü ôá óðïõäáéüôåñá ïíüìáôá ôçò trip hop, post hip hop, electronica óêçíÞò, åðéóôñÝöåé óôçí Èåóóáëïíßêç, ìáæß ìå ôçí ìðÜíôá ôïõ, The Dusty Rainbow Experience, ãéá äýï ìïíáäéêÝò óõíáõëßåò, ôçí ÐáñáóêåõÞ 8 Íïåìâñßïõ óôï Principal Ç ìïõóéêÞ ôïõ ãïçôåýåé ìå ôçí éäéüôçôÜ ôçò íá áêïýãåôáé ôáõôü÷ñïíá ìïíôÝñíá êáé äéá÷ñïíéêÞ, áðïôåëþíôáò éäáíéêü ü÷çìá ãéá ôéò áðïëáõóôéêüôåñåò áðïäñÜóåéò Ôá video projections, ðïõ áðïôåëïýí ìÝñïò ôïõ show, ðñïâÜëëïíôáé óôï ðßóù ìÝñïò ôçò óêçíÞò êáé óõíäõÜæïíôáé ìå ôç ìïõóéêÞ ðïõ îåêéíÜ áðü ôá turntables ôïõ Wax Tailor êáé åìðëïõôßæåôáé áðü ìßá full ìðÜíôá. www.principalclub.com
Ìïõóåßï ×áñáêôéêÞò
Wax Tailor, the famous French musician and producer, one of the greatest names of the trip hop, post hip hop, electronica scene, returns to Thessaloniki, along qith his band. The Dusty Rainbow Experience, for two unique concerts, on Friday, November 8 at Principa. His music seduces due to the fact that, at the same time, it sounds modern and diachronic, an ideal locomotive for the most delightful escapades. Video projections that are part of the show, are projected at the background of the scene and are combined with a music starting with turntables by Wax Tailor and then is enriched with a full band. www.principalclub.com
«ÔÜêçò Êáôóïõëßäçò»
Ìéá ðïëëÞ óçìáíôéêÞ Ýêèåóç ìå 36 Ýñãá Åõñùðáßùí Êáëëéôå÷íþí ôïõ 20ïõ áéþíá, üðùò Picasso, Dali, Matisse, Miro ê.á ëáìâÜíåé ÷þñá óôç ÊáëáìÜôá óôï Ìïõóåßï ×áñáêôéêÞò «ÔÜêçò Êáôóïõëßäçò». Ôá Ýñãá ðñïÝñ÷ïíôáé áðü ôçí ÐáñéóéíÞ ãêáëåñß sculpures êáé èá ðáñáìåßíïõí óôçí ðüëç ìÝ÷ñé ôï ôÝëïò Íïåìâñßïõ. www.katsoulidismuseum.gr
52 betterfly magazine
Wax Tailor, èçâåñòíûé ôðàíöóçñêèé ìóçûêàíò è ïðîäþñåð è îäíî èç âàæíåéøèõ èìåí â íàïðàâëåíèÿõ trip hop, post hip hop, electronica, âîçâðàùàåòñÿ â Ñàëîíèêè ñî ñâîåé ãðóïïîé The Dusty Rainbow Experience, ãäå äàñò âñåãî äâà êîíöåðòà â ïÿòíèöó 8 íîÿáðÿ â Principal. Åãî ìóçûêà î÷àðîâûâàåò ñâîèì íåïîâòîðèìûì çâó÷àíèåì, îäíîâðåìåííî è ñîâðåìåííûì, è êàê áóäòî âíå âðåìåíè, ÿâëÿÿñü èäåàëüíûì «òðàíñïîðòíûì ñðåäñòâîì» äëÿ íàñëàæäåí÷åñêèõ ïóòåøåñòâèé. Âèäåîïðåçåíòàöèè, êàê ÷àñòü øîó, áóäóò ïîêàçàíû â çàäíåé ÷àñòè ñöåíû, ïåðåäàâàÿ àññîöèàöèè ñ ìóçûêîé, êîòîðàÿ íà÷íåòñÿ ñ turntables Âàêñà Òýéëîðà, à ïîòîì ïîäêëþ÷èòñÿ è âñÿ ãðóïïà. www.principalclub.com
Engraving Museum «Takis Katsoulidis» A very important exhibition with 36 works of European artists of the 20th century such as Picasso, Dali, Matisse, Miro etc takes place in Kalamata, at the Engraving Museum «Takis Katsoulidis». The works originate from the Parisian gallery «sculptures» and will remain in the city until the end of November. www.katsoulidismuseum.gr
Ìóçåé ãðàâåðíîãî èñêóññòâà «Òàêèñ Êàöóëèäèñ» Î÷åíü çíà÷èìóþ âûñòàâêó ñ 36 ðàáîòàìè åâðîïåéñêèõ õóäîæíèêîâ 20-ãî âåêà, òàêèõ êàê Picasso, Dali, Matisse, Miro è äðóãèõ, ïðèíèìàåò ó ñåáÿ â ãîðîäå Êàëàìàòà ìóçåé ãðàâåðíîãî èñêóññòâà «Òàêèñ Êàöóëèäèñ». Ðàáîòû ïðèåçæàþò èç ïàðèæñêîé ãàëåðåè sculptures è ïðîáóäóò â ãîðîäå äî êîíöà íîÿáðÿ. www.katsoulidismuseum.gr
Betterfly and better living
Wagner-Verdi: 200 ÷ñüíéá Ôï Ôåëëüãëåéï ºäñõìá Ôå÷íþí Á.Ð.È. åãêáéíßáóå óôéò 11 Ïêôùâñßïõ 2013 ôçí Ýêèåóç «Wagner-Verdi: 200 ÷ñüíéá», ìå áöïñìÞ ôá äéáêüóéá ÷ñüíéá áðü ôç ãÝííçóç ôùí äýï óðïõäáßùí óõíèåôþí. Ç Ýêèåóç óôçñßæåôáé áðïêëåéóôéêÜ óå ôåêìÞñéá ðïõ ðñïÝñ÷ïíôáé áðü åëëçíéêÝò ðçãÝò, ôçí ÅèíéêÞ ËõñéêÞ ÓêçíÞ, ôï ÌÝãáñï ÌïõóéêÞò Áèçíþí, ôç ÌåãÜëç ÌïõóéêÞ ÂéâëéïèÞêç Ëßëéáí Âïõäïýñç, ôç ÌïõóéêÞ ÓõëëïãÞ Êùíóôáíôßíïõ Ð. ÊáñÜìðåëá-Óãïýñäá, ôïõ Êñáôéêïý ÈåÜôñïõ Âïñåßïõ ÅëëÜäïò, êáèþò êáé õëéêü áðü éäéþôåò óõëëÝêôåò êáé ¸ëëçíåò äçìéïõñãïýò. Ðñüêåéôáé ãéá Ýíáí Üãíùóôï èçóáõñü ôçò ðïëéôéóôéêÞò ìáò êëçñïíïìéÜò, áðïôÝëåóìá ðïëëþí äçìéïõñãéêþí äõíÜìåùí, Ýíá åëëçíéêü êïììÜôé ðñïóöïñÜò óôïí ôïìÝá ôçò üðåñáò óôçí ÅëëÜäá, îåêéíþíôáò áðü ôï 1958 Ýùò óÞìåñá. Ôï êïéíü èá Ý÷åé ôç äõíáôüôçôá íá èáõìÜóåé ôéò äçìéïõñãßåò ðïëëþí áðü ôïõò óçìáíôéêüôåñïõò ¸ëëçíåò óêçíïãñÜöïõò êáé åíäõìáôïëüãïõò, üðùò åßíáé ï Á. ÖùêÜò, ï Ã. ÐÜôóáò, ï Í. Ðåôñüðïõëïò, ï Ã. Ìåôæéêþö, ç É. ÌáíùëåäÜêç, o Ã. Êüêêïò êáé Üëëïé. Êïóôïýìéá, ìáêÝôåò æùãñáöéóìÝíåò áëëÜ êáé ôñéóäéÜóôáôåò, ÷åéñüãñáöá, óðÜíéåò åêäüóåéò êáé ðáñôéôïýñåò èá âñßóêïíôáé óôï ìïõóåßï ãéá íá ìåôáöÝñïõí óôïõò åðéóêÝðôåò ôç ìáãåßá ôïõ ëõñéêïý äñÜìáôïò. Ç Ýêèåóç èá äéáñêÝóåé ùò ôéò 2 Öåâñïõáñßïõ 2014. www.teloglion.gr
Wagner-Verdi: 200 years Telloglion Foundation of Art Auth inaugurated the exhibition «Wagner-Verdi: 200 years», on October 11, 2013 on the occasion of the two hundredth anniversary from the birth of these two great composers. The exhibition is exclusively based on documents originating from Greek sources, the National Opera, the Athens Concert Hall, the Lillian Voudouru Great Music Library, the Music Collection of Konstantinos P. Karabelas-Sgourdas, the National Theatre of Northern Greece, and material from private collectors and Greek creators. This is an unknown treasure of our cultural heritage, a result of many creative minds, a Greek contribution of opera in Greece, since 1958 and to the present day. The audience will have the opportunity to admire the creations of many important Greek stage designers and costumers, such as Á. Fokas, G. Patsas, N. Petropoulos, G. Metzikov, I. Manoledaki, G. Kokkos and others. Costumes, painted and 3D mock-ups, manuscripts, rare editions and scores will be exhibited in the museum to transmit the visitors the magic of a lyric drama. The exhibition will last until February 2, 2014. www.teloglion.gr
Wagner-Verdi: 200 ëåò Õóäîæåñòâåííûé ôîíä Òåëëîãëèîí ïðè Óíèâåðñèòåòå Àðèñòîòåëÿ â Ñàëîíèêàõ 11 îêòÿáðÿ 2013 ãîäà îòêðûâàåò âûñòàâêó «Wagner-Verdi: 200 ëåò», ïîñâÿùåííóþ 200-ëåòèþ ñî äíÿ ðîæäåíèÿ ýòèõ äâóõ âûäàþùèõñÿ êîìïîçèòîðîâ. Íà âûñòàâêå áóäóò ïðåäñòàâëåíû ýêñïîíàòû èñêëþ÷èòåëüíî èç ãðå÷åñêèõ èñòî÷íèêîâ, Íàöèîíàëüíîé îïåðû Ãðåöèè, Àôèíñêîãî Äâîðöà ìóçûêè, Áîëüøîé ìóçûêàëüíîé áèáëèîòåêè Ëèëèàí Âóäóðè, ìóçûêàëüíîé êîëëåêöèè Êîíñòàíòèíà Ï.Êàðàáåëà-Ñãóðäà, Ãîñóäàðñòâåííîãî òåàòðà Ñåâåðíîé Ãðåöèè, à òàêæå ìàòåðèàëû èç ÷àñòíûõ êîëëåêöèé. Ðå÷ü èäåò î íåèçâåñòíûõ ñîêðîâèùàõ íàøåãî êóëüòóðíîãî íàñëåäèÿ, ðåçóëüòàòå ìíîãèõ òâîð÷åñêèõ óñèëèé, ãðå÷åñêîì âêëàäå â ðàçâèòèå îïåðû â Ãðåöèè, íà÷èíàÿ ñ 1958 ãîäà è äî ñåãîäíÿøíåãî äíÿ. Ïîñåòèòåëè áóäóò èìåòü âîçìîæíîñòü âîñõèòèòüñÿ òâîð÷åñòâîì ìíîãèõ âûäàþùèõñÿ ãðå÷åñêèõ äåêîðàòîðîâ è õóäîæíèêîâ ïî êîñòþìàì, òàêèõ êàê À.Ôîêàñ, Ã.Ïàöàñ, Í.Ïåòðîïóëîñ, Ã.Ìåäæèêîô, È.Ìàíîëåäàêè, Ã.Êîêêîñ è äðóãèå. Êîñòþìû, äåêîðàöèè ðèñîâàííûå è îáúåìíûå, ðóêîïèñè, ðåäêèå èçäàíèÿ è ïàðòèòóðû áóäóò ïðåäñòàâëåíû â ìóçåå, ÷òîáû ïîñåòèòåëè ñìîãëè ïî÷óâñòâîâàòü ìàãèþ ëèðè÷åñêîé äðàìû. Âûñòàâêà ïðîäîëæèò ðàáîòó äî 02 ôåâðàëÿ 2014 ãîäà. www.teloglion.gr
54 betterfly magazine
Ôï ×ùñéü ôçò ÅéñÞíçò
¢ðïøç æùÞò
Ôï ×ùñéü ôçò ÅéñÞíçò åßíáé Ýíá ðáñáäïóéáêü åëëçíéêü ÷ùñéü ìå Ýíôïíá ëáïãñáöéêÜ óôïé÷åßá. Áðëþíåôáé óôçí ðëáãéÜ ôïõ ëüöïõ ôçò Êáñäßáò ðåñéóôïé÷éóìÝíï áðü 3.500 äÝíôñá, ìå áðåñéüñéóôç èÝá óôï Èåñìáúêü êüëðï êáé ðáíïñáìéêÞ Üðïøç ôçò ðüëçò ôçò Èåóóáëïíßêçò. Ôï ×ùñéü ôçò ÅéñÞíçò åßíáé ï éäáíéêüò ÷þñïò ãéá ôçí öéëïîåíßá ó÷ïëéêþí åêäñïìþí, ðáéäéêþí ðÜñôõ êáé óõíáöþí äñáóôçñéïôÞôùí. ÊÜèå ÷ñüíï ôï åìðéóôåýïíôáé äåêÜäåò ó÷ïëåßá, öñïíôéóôÞñéá êé Üëëá groups áðü üëç ôçí ÅëëÜäá, ðïõ åðéæçôïýí ôçí ðïéïôéêÞ øõ÷áãùãßá ìÝóá óå Ýíá ðåñéöñáãìÝíï êáé ðëÞñùò áóöáëÞ ÷þñï. Åéäéêüôåñá õðÜñ÷åé ç åõêáéñßá íá óõíäõáóôåß ç åðßóêåøç, ìå ôçí îåíÜãçóç óôá ðáñáêÜôù áîéïèÝáôá ôïõ ÷þñïõ ìáò: !Óôï ëáïãñáöéêü ìïõóåßï ðïõ ðáñïõóéÜæåé ôá ðáñáäïóéáêÜ åðáããÝëìáôá ôçò ÅëëÜäáò, üðùò åðßóçò êáé ôéò ðáñáäïóéáêÝò åíäõìáóßåò ! Óôçí åêêëçóßá ôçò Áãßáò Óïößáò ôçò Êùíóôáíôéíïýðïëçò, ðïõ åßíáé ðéóôü áíôßãñáöï, ðñïêáôáóêåõáóìÝíï ! Óôï ïéêïëïãéêü ðÜñêï ìå öõóéêÝò ëßìíåò êáé åëåýèåñá æþá, üðùò åëÜöéá, æáñêÜäéá, ðÜðéåò, ÷Þíåò êáé ãñáöéêÜ äñïìÜêéá ðïõ ïäçãïýí óôá ôñßá îùêëÞóéá ôïõ ÷ùñéïý ! Óôïõò ìáãåõôéêïýò ÷þñïõò ðåñéðÜôïõ ! Óôéò áèëçôéêÝò åãêáôáóôÜóåéò ðïõ ðåñéëáìâÜíïõí Ýíá ìåãÜëï ãÞðåäï ðïäïóöáßñïõ, ôÝóóåñá ãÞðåäá ìßíé ðïäïóöáßñïõ, ÷þñïõò ãéá ôæüêéãê, ãçðåäá beach volley ! Óôçí ðáéäéêÞ ÷áñÜ ãéá ôï ðáé÷íßäé ôùí ìéêñþí ìáò ößëùí !êáé êïëýìðé óôéò ðéóßíåò ôïõ ÷ùñéïý ôçò ÅéñÞíçò. Ôï ÷ùñéü ôçò ÅéñÞíçò áðïôåëåß êïñõöáßá åðéëïãÞ ãéá ôçí ãáìÞëéá äåîßùóç óáò ïðïéáäÞðïôå åðï÷Þ ôïõ ÷ñüíïõ. Ðïëõôåëåßò åóùôåñéêÝò áßèïõóåò êáé åíôõðùóéáêïß ÷þñïé ìå ðéóßíåò êáé êÞðïõò. Ôï Ýìðåéñï ðñïóùðéêü êáé ï êáôáîéùìÝíïò óåö óôçí äéÜèåóç óáò, ãéá íá ó÷åäéÜóåôå ìáæß ôçí äåîßùóç óáò, üðùò áêñéâþò ôçí ïíåéñåõôÞêáôå.
Òî Õîðèî òèñ Èðèíèñ
Irinis Village Irinis Village is a traditional village with strong folklore elements. It lies in the slope of the hill of Kardia, is surrounded by 3,500 trees and has great view in the gulf of Thermaikos and panoramic view of the city of Thessaloniki. Irinis Village is an ideal place to host school excursions, children parties and relevant activities. Every year many schools, institutes and other groups from all over Greece who look for quality entertainment in an enclosed and totally safe area show their trust and choose us. Particularly you have the chance at your visit here to be taken on a conducted tour of the following sights in the village: !The folklore museum where traditional Greek professions are presented and traditional costumes are exhibited ! The church of Agia Sofia which is an exact copy of Hagia Sofia in Constantinople (Istanbul) ! The ecological park with its natural lakes, animals such as deer, roe deer, ducks, gooses that walk free in the area and picturesque paths that lead to three chapels of the village ! Fantastic areas for hiking ! The sport facilities that include a big football pitch, four mini football pitches, jogging routes, fields and a beach volleyball field ! A play ground for our little friends and ! The swimming pools of Irinis Village that are ideal for a dip. Irinis Village is the best choice for your wedding reception at any season throughout year. It has luxurious interior venues and impressive spaces with pools and gardens. The experienced staff and the recognized chef are at your disposal so as to organize together your reception exactly as you have dreamt of.
Äåðåâíÿ ìèðà (Òî Õîðèî òèñ Èðèíèñ) òðàäèöèîííàÿ ãðå÷åñêàÿ äåðåâíÿ ñ âûðàæåííûìè ýëåìåíòàìè ôîëüêëîðà. Îêðóæåííàÿ 3500 äåðåâüÿìè, îíà ðàñïîëîæåíà íà ñêëîíå õîëìà Êàðäèè, îòêóäà îòêðûâàåòñÿ ÷óäåñíûé ïàíîðàìíûé âèä íà çàëèâ Òåðìàèêîñ è íà ãîðîä Ñàëîíèêè. Äåðåâíÿ ìèðà ÿâëÿåòñÿ èäåàëüíûì ìåñòîì äëÿ ïðîâåäåíèÿ øêîëüíûõ ýêñêóðñèé, äåòñêèõ ïðàçäíèêîâ è èíûõ ïîäîáíûõ âèäîâ äåÿòåëüíîñòè. Êàæäûé ãîä äåðåâíþ ìèðà ïîñåùàþò äåñÿòêè øêîë, ÿçûêîâûõ øêîë è äðóãèõ ãðóïï ñî âñåé Ãðåöèè äëÿ òîãî ÷òîáû ðàçâëå÷üñÿ è îòäîõíóòü êà÷åñòâåííî íà ïîëíîñòüþ îãîðîæåííîé è áåçîïàñíîé òåððèòîðèè. ! ÷àñòíîñòè, ïðè ïîñåùåíèè íàøåé äåðåâíè æåëàòåëüíî Âàì íå óïóñòèòü øàíñ ñîâåðøèòü ýêñêóðñèþ è ïðîéòèñü ïî äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòÿì íàøåé òåððèòîðèè. Ñîâåòóåì îáÿçàòåëüíî ïîñåòèòü ñëåäóþùèå äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòè: !Ôîëüêëîðíûé ìóçåé, ãäå ìîæíî ïîñìîòðåòü îáðàçû ïðåäñòàâèòåëåé òðàäèöèîííûõ ïðîôåññèè Ãðåöèè, à òàêæå òðàäèöèîííûå íàðÿäû. !Õðàì Ñâÿòîé Ñîôèè, êîòîðûé ÿâëÿåòñÿ òî÷íîé êîïèåé Ñîáîðà Ñâÿòîé Ñîôèè (Ïðåìóäðîñòè Áîæèåé) â Ñòàìáóëå. !Ýêîëîãè÷åñêèé ïàðê ñ åñòåñòâåííûìè îçåðàìè è ìíîãèìè æèâîòíûìè, òàêèìè êàê îëåíè , óòêè, ãóñè è äð. !æèâîïèñíûå óëî÷êè, âåäóùèå ê òðåì ÷àñîâíÿì äåðåâíè .. ! Âåëèêîëåïíûå ìåñòà äëÿ ïåøèõ ïðîãóëîê !Ñ ï î ð ò è â í û å ñ î î ð ó æ å í è ÿ , âêëþ÷àþùèå â ñåáÿ áîëüøîå ôóòáîëüíîå ïîëå, ÷åòûðå ìèíèôóòáîëüíûõ ïîëÿ, ìåñòà äëÿ ïðîáåæêè, ïëîùàäêè äëÿ èãðû â ïëÿæíûé âîëåéáîë !Ä å ò ñ ê à ÿ ï ë î ù à ä ê à ä ë ÿ í à ø è õ ìàëåíüêèõ äðóçåé !è áàññåéíû, ãäå ãîñòè äåðåâíè ìèðà ìîãóò êóïàòüñÿ Äåðåâíÿ ìèðà ÿâëÿåòñÿ ëó÷øèì âûáîðîì äëÿ ïðîâåäåíèÿ âàøåé ñâàäåáíîé âå÷åðèíêè ëþáîå âðåìÿ ãîäà. Çàëû ñ ðîñêîøíûì èíòåðüåðîì è âïå÷àòëÿþùå îôîðìëåíû ñàäû ñ áàññåéíàìè, à òàêæå íàø îïûòíûé ïåðñîíàë è èçâåñòíûé øåô-ïîâàð áóäóò â âàøåì ðàñïîðÿæåíèè, ÷òîáû ïîìî÷ü âàì ñïëàíèðîâàòü ñâàäåáíóþ âå÷åðèíêó âàøåé ìå÷òû.
Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò åðéêïéíùíÞóôå ìáæß ìáò óôá ôçëÝöùíá : 23920 71 444 & 71 711, fax: 23920 72 100 Åðéóêåöèåßôå ôï website ìáò ãéá íá äåßôå üëïõò ôïõò ðáñáðÜíù ÷þñïõò ðïõ áíáöÝñïõìå: www.irinisvillage.com For further information contact us at the following phone numbers: 23920 71 444 & 71 711, fax: 23920 72 100 Visit our website so as to see all the above spaces at: www.irinisvillage.com Äëÿ ïîëó÷åíèÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè ñâÿæèòåñü ñ íàìè ïî òåëåôîíó: 23 920 - 71 444 è 71-711 Ôàêñ: 23 920 - 72 100 Ïîñåòèòå íàø ñàéò, ÷òîáû óâèäåòü âñå ýòè ìåñòà, êîòîðûå óïîìèíàþòñÿ çäåñü: www.irinisvillage.com
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
×åéìåñéíïß Ïëõìðéáêïß áãþíåò Óüôóé Ñùóßáò 2014
Winter Olymics- Sochi in Russia 2014 Çèìíèå Oëèìïèéñêèå èãðû Ñî÷è Ðîññèÿ 2014 To 2014 åßíáé Ýôïò äéåîáãùãÞò ôçò 22çò ×åéìåñéíÞò ÏëõìðéÜäáò, ðïõ åßíáé ðñïãñáììáôéóìÝíç íá äéåîá÷èåß óôï Óüôóé ôçò Ñùóßáò áðü 7 Ýùò 23 Öåâñïõáñßïõ. Ôï Óüôóé, ìéá ðüëç ðåñßðïõ 350.000 êáôïßêùí, Üãíùóôï ó÷åôéêÜ ãéá ôïõò ðåñéóóüôåñïõò, åí ôïýôïéò åßíáé Ýíá áðü ôá ìåãáëýôåñá êáé äçìïöéëÝóôåñá ôïõñéóôéêÜ èÝñåôñá óôçí áðïêáëïýìåíç «Ñþóéêç ÑéâéÝñá». Åííïåßôå üôé ç äçìïöéëßá ôïõ ãéá íá êõñéïëåêôïýìå, áöïñÜ óôï óýíïëü ôçò ôïí ãçãåíÞ ðëçèõóìü, ãéá üëïõò ôïõò õðüëïéðïõò ôï Óüôóé « áíáêáëýöôçêå» ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ íá åßíáé ç äéïñãáíþôñéá ðüëç ôçò 22çò ×åéìåñéíÞò ÏëõìðéÜäáò. Êáé áí øÜîïõìå êÜðïéá óôïé÷åßá ó÷åôéêÜ ìå áõôüí ôïí ìáêñéíü Üãíùóôï ðñïïñéóìü, èá ðñÝðåé ßóùò êáô áñ÷Þ íá óôáèïýìå óôï éäéáßôåñá ðáñÜäïîï, üôé áõôÞ ç óõãêåêñéìÝíç ðåñéï÷Þ áëëÜ êáé ç ßäéá ç ðüëç ôïõ Óüôóé Ý÷åé ó÷åôéêÜ Þðéï êëßìá ãéá ôï ìåãáëýôåñï ìÝñïò ôïõ ÷ñüíïõ êáé ôá íåñÜ ôçò Ìáýñçò ÈÜëáóóáò åßíáé æåóôÜ êáé ðñïóöÝñïíôáé ãéá êïëýìðé ìÝ÷ñé ôéò áñ÷Ýò ôïõëÜ÷éóôïí ôïõ Ïêôþâñç. ÊëéìáôïëïãéêÞ óõìðåñéöïñÜ ðïõ ìÜëëïí áðïôåëåß ó÷Þìá ïîýìùñï ãéá ôçí äéïñãÜíùóç áõôÞ êáè áõôÞ.
56 betterfly magazine
The 22nd Winter Olympics are scheduled to be organized in Sochi, Russia from February 7 to 23, 2014. Sochi, a city of around 350.000 inhabitants, unknown to most, is, however, one of the biggest and most popular tourist resorts of the so called “Russian Riviera”. Of course, to be literal, Sochi is popular among indigenous people, since for the rest of the world, Sochi was “discovered” when selected to organize the 22nd Winter Olympics. If we look for some information about this remote and unknown destination, first of all, we should observe the paradox, that this particular area and the city of Sochi itself enjoy a mild climate for most of the year and that the Black Sea waters are warm and attractive to swimmers until, at least, beginnings of October. These climatic conditions are, of course, an oxymoron, for the organization the city is meant to host. Nevertheless, colossal amounts of money were spent for the realization of the Winter Olympics, the cost of Sochi Winter Olympic Games is greater than
2014 ãîä ýòî ãîä 22-ûõ Çèìíèõ Îëèìïèéñêèõ èãð, ïðîâåäåíèå êîòîðûõ çàïëàíèðîâàíî â Ñî÷è, Ðîññèè ñ 7 ïî 23 ôåâðàëÿ. Ñî÷è - ãîðîä ñ íàñåëåíèåì îêîëî 350.000 æèòåëåé, íåèçâåñòíûé äëÿ áîëüøèíñòâà, ÿâëÿåòñÿ, îäíàêî, îäíèì èç êðóïíåéøèõ è ïîïóëÿðíåéøèõ òóðèñòè÷åñêèõ êóðîðòîâ íà òàê íàçûâàåìîé "Ðóññêîé Ðèâüåðå". Ðàçóìååòñÿ, ÷òî ïîïóëÿðíîñòü Ñî÷è, âûðàæàÿñü áóêâàëüíî, â öåëîì êàñàåòñÿ êîðåííîãî íàñåëåíèÿ, äëÿ âñåõ îñòàëüíûõ Ñî÷è «áûë îòêðûò» á ó ä ó ÷ è è ç á ð à í í û ì îðãàíèçàòîðîì 22-ûõ Çèìíèõ Îëèìïèéñêèõ èãð. È åñëè ìû íà÷í¸ì èñêàòü êàêóþ-ëèáî èíôîðìàöèþ îòíîñèòåëüíî ýòîãî äàëåêîãî íåèçâåñòíîãî ìåñòà íàçíà÷åíèÿ, â ïåðâóþ î÷åðåäü íóæíî îáðàòèòü âíèìàíèå íà îñîáûé ïàðàäîêñ, êîòîðûé çàêëþ÷àåòñÿ â òîì, ÷òî èìåííî ýòîò ðåãèîí, è ñàì ãîðîä Ñî÷è èìååò
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ Ôï ãåãïíüò üìùò üôé åäþ äáðáíÞèçêáí êïëïóóéáßá ðïóÜ ãéá ôçí õëïðïßçóç ôçò ×åéìåñéíÞò ÏëõìðéÜäáò, ôï êüóôïò ôùí áãþíùí ôïõ Óüôóé åßíáé ìåãáëýôåñï êáé áðü ôï êüóôïò ôùí Ïëõìðéáêþí Áãþíùí ôïõ Ðåêßíïõ, ôï 2008, ßóùò íá áðïôåëåß êáé ôçí áðÜíôçóç óôï áí üëá èá åßíáé óôï ýøïò ôùí ðåñéóôÜóåùí óôéò 7 Öåâñïõáñßïõ ôïõ 2014. ÐñÜãìá åêôéìþ ãéá ôï ïðïßï äåí ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç ðáñáìéêñÞ áìöéâïëßá. Ôï Óüôóé èá åßíáé ðáíÝôïéìï, ïé Üíèñùðïé ðïõ åñãÜæïíôáé ðõñåôùäþò , áðïèçêåýïíôáò áêüìá êáé ôåñÜóôéåò ðïóüôçôåò ÷éïíéïý ðñïêåéìÝíïõ íá ìçí âñåèïýí ðñï åêðëÞîåùò, õðüó÷ïíôáé Ýôóé êé áëëéþò üôé áõôÞ, ç 22ç ×åéìåñéíÞ ÏëõìðéÜäá, èá îåðåñÜóåé óå ïñãÜíùóç, åãêáôáóôÜóåéò êáé èÝáìá, êÜèå ðñïçãïýìåíç. ¸íá áðü ôá ìåãáëýôåñá ìåéïíåêôÞìáôá ãéá ôïí ößëáèëï ðïõ ó÷åäéÜæåé íá åðéóêåöèåß ôï Óüôóé åßíáé ç Ýëëåéøç áðåõèåßáò äéåèíþí ðôÞóåùí ðñïò ôçí ðñùôåýïõóá ôùí ÷åéìåñéíþí Ïëõìðéáêþí Áãþíùí. Áðü ôç Ìüó÷á óôï Óüôóé ìðïñåß íá ðåôÜîåé êáíåßò ìå ôéò ôïðéêÝò áåñïãñáììÝò (S7, «Áåñïöëüô»). Ç ðñüâëåøç åßíáé üôé ôï ôáîßäé ðñïò ôç ìéá êáôåýèõíóç èá óôïé÷ßæåé ðåñßðïõ 130-180 äïëÜñéá. Ìéá Üëëç ëýóç, ìå äéáöïñåôéêÞ ëïãéêÞ, áðïôåëåß êáé ôï ôñÝíï âÝâáéá, áëëÜ áí óáò áñÝóïõí ïé áíÝóåéò, ç ðéï öôçíÞ åðéëïãÞ åßíáé ç «ðëáôóêÜñô» (óõíçèéóìÝíç èÝóç ìå äõíáôüôçôá ýðíïõ) ç ïðïßá îåêéíÜ áðü ôá 80 äïë. ðñïò ôç ìéá êáôåýèõíóç. ¼÷é êáé éäéáßôåñá öèçíÞ èá Ýëåãá. Ç èÝóç äå ìå áîéïðñåðÝò åðßðåäï åîõðçñÝôçóçò «êïõðÝ», èá îåêéíÜ áðü ôá 160 äïë., åíþ ç «ëïõî» óôïé÷ßæåé 330 äïë êáé óßãïõñá áðïôåëåß ìéá åìðåéñßá äéáöïñåôéêÞ, ìéá êáé ãéá ôïí åðéâÜôç ðïõ èá áðïöáóßóåé íá ôçí åðéëÝîåé, èá åßíáé áíáðüöåõêôïò ï óõíåéñìüò ì´ Ýíá ôáîßäé óôï ðáñåëèüí, óôï ðáñåëèüí ôïõ èñõëéêïý Ïñéáí ÅîðñÝò. Ïé ôéìÝò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï êåßìåíï åßíáé åíäåéêôéêÝò, éó÷ýïõí ãéá ôçí þñá ðïõ ãñÜöïíôáé áõôÝò ïé ãñáììÝò, ç óõíÞèçò ðñáêôéêÞ ëÝåé üôé üóï ðëçóéÜæïõìå óôéò çìåñïìçíßåò äéåîáãùãÞò áõôÝò ìÜëëïí èá Ý÷ïõí áíïäéêÝò ôÜóåéò. Áí êáé ãéá ôï áíôßèåôï äéáâåâáéþíåé ï äÞìáñ÷ïò ôïõ Óüôóé, Áíáôüëé Ðá÷üìïö, óå ðñüóöáôç óõíÝíôåõîç ôïõ óôá Ñþóéêá ìÝóá ìáæéêÞò åíçìÝñùóçò. Ç ðüëç ôïõ Óüôóé áðïôåëåßôáé áðü ôÝóóåñåéò ìåãÜëåò óõíïéêßåò ôï Óüôóé-êÝíôñï, ôçí ×ïóôÜ, ôï Ëáæáñåâóêüãéå êáé ôï Áíôëåñ. Ôï Äåíäñïêïìåßï êáé ôï ÐÜñêï ÑéâéÝñá åßíáé ìåñéêÜ áðü ôá ðéï äçìïöéëÞ áîéïèÝáôá ôçò ðüëçò, üðùò âÝâáéá êáé ç ðåñßðïõ 3.500ì. ðáñáëéáêÞ æþíç, ðïõ áðïôåëåß áãáðçìÝíï ôüðï áíáøõ÷Þò êáôïßêùí êáé åðéóêåðôþí.¼ðùò ßóùò êáé ôï ôïðéêü, áí êáé ðáëáéïìïäßôéêï Ëïýíá ÐÜñê, ðïõ åðßóçò üìùò óõãêåíôñþíåé ðïëý êüóìï. Óôá âïõíÜ ôïõ ÊáõêÜóïõ, ðïõ óõíèÝôïõí Ýíá õðÝñï÷ï öüíôï ãéá ôçí ðüëç, âñßóêåôáé êáé ôï êïíôéíü ÷éïíïäñïìéêü èÝñåôñï ÊñÜóíáãéá ÐïëéÜíá. Ç ãáóôñïíïìßá ôçò ðåñéï÷Þò äåí èá Ýëåãá üôé åßíáé åîáéñåôéêÜ ðëïýóéá. Íïìßæù üôé äåí õðÜñ÷åé ðáñáäïóéáêü ðéÜ ôï ôïõ Óüôóé
58 betterfly magazine
the cost of the Beijing Olympic Games in 2008, and, possibly, it is an answer to whether everything will live up to the expectations on February 7, 2014. I do believe, there should be no doubt about that. Sochi will be ready, its people work in a feverish mode even stocking huge quantities of snow in order to be surprised, they promise that these 22nd Winter Olympics will be unprecedented as regards its organization, installations and spectacle. One of the biggest disadvantages for the ports amateurs planning to visit Sochi is the lack of international direct flights to this capital of the Winter Olympic Games. One can fly from Moscow to Sochi by local airlines (S7, Aeroflot). It is forecasted that one-way flight will cost about 130-180 dollars. Another solution, following a different logic, is the train, of course, but, if you enjoy comfort and amenities, the cheapest choice is the “platzacard” (ordinary seat giving the possibility to sleep) starting from 80 dol. For a one-way trip. Not so cheap. I would say. The «coupé» seat with a decent level of service will be starting from 160 dol., and the “deluxe” seat will cost 330 dol, this will certainly be a somewhat different experience since the passenger who will chose it to travel will make the inevitable association with a trip to the past, the past of the legendary Orient Express. Prices mentioned here are only indicative, as rule, the closer we get to the dates of the event, the more expensive they will be. Although the mayor of Sochi, Anatoly Pakhomov, in a recent interview to
îòíîñèòåëüíî ìÿãêèé êëèìàò â òå÷åíèå ïî÷òè âñåãî ãîäà, à âîäû òåïëûå ×åðíîãî ìîðÿ ïîäõîäÿò äëÿ ïëàâàíèÿ, ïî êðàéíåé ìåðå, äî íà÷àëà îêòÿáðÿ. Ýòà êëèìàòè÷åñêàÿ îñîáåííîñòü, ïîæàëóé, äîâîëüíî ïðîòèâîðå÷èâà äëÿ ñàìîé îðãàíèçàöèè. Îäíàêî òîò ôàêò, ÷òî çäåñü áûëè ïîòðà÷åíû êîëîññàëüíûå ñðåäñòâà äëÿ ðåàëèçàöèè Çèìíåé Îëèìïèàäû, ñòîèìîñòü Èãð â Ñî÷è ïðåâûøàåò ñòîèìîñòü Îëèìïèéñêèõ èãð â Ïåêèíå â 2008 ãîäó, âïîëíå ìîæåò áûòü îòâåòîì íà âîïðîñ áóäåò ëè âñ¸ ñîîòâåòñòâîâàòü âûñøåìó óðîâíþ 7 ôåâðàëÿ 2014 ãîäà. Îòíîñèòåëüíî ÷åãî ó ìåíÿ íåò íè ìàëåéøèõ ñîìíåíèé. Ñî÷è áóäåò áîëåå ÷åì ãîòîâ, ëþäè ëèõîðàäî÷íî ðàáîòàþò, äàæå ñîáèðàþò íà õðàíåíèå îãðîìíîå êîëè÷åñòâà ñíåãà, ÷òîáû èçáåæàòü íåïðèÿòíûõ óäèâëåíèé, îáåùàþò, ÷òî â ëþáîì ñëó÷àå, 22-àÿ Çèìíÿÿ Îëèìïèàäà ïðåâçîéäåò êàæäóþ ïðåäûäóùóþ è â îðãàíèçàöèè, è â ñðåäñòâàõ è â çðåëèùå. Îäíèì èç ñàìûõ áîëüøèõ íåäîñòàòêîâ äëÿ áîëåëüùèêà, êîòîðûé ïëàíèðóåò ïîñåòèòü Ñî÷è, ÿâëÿåòñÿ îòñóòñòâèå ïðÿìûõ ìåæäóíàðîäíûõ ðåéñîâ â ñòîëèöó çèìíèõ Îëèìïèéñêèõ Èãð. Îò Ìîñêâû äî Ñî÷è ìîæåò äîëåòàòü íà ìåñòíûõ àâèàëèíèÿõ (S7 , «Àýðîôëîò» ). Ïðåäïîëàãàåòñÿ, ÷òî ïîë¸ò â îäíîì íàïðàâëåíèè áóäåò ñòîèòü îêîëî 130180 äîëëàðîâ. Äðóãèì ðåøåíèåì, ñ èíîé ëîãèêîé, òàêæå ÿâëÿåòñÿ ïîåçä, íî åñëè âû ëþáèòå êîìôîðò, ñàìûì äåøåâûì âàðèàíòîì ÿâëÿåòñÿ "ïëàöêàðò" (îáû÷íûé âàãîí ñî ñïàëüíûìè ìåñòàìè), öåíà çà êîòîðûé
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
ðïõ íá ìçí ðåñéëáìâÜíåé êáô´ áñ÷Þ áìðåëüöõëëï. ÁëçèéíÜ, äéêáßùò ìðïñåß íá óêåöèåß êáíåßò üôé ôá öýëëá ôïõ óôáöõëéïý åäþ áðïôåëïýí áðáñáßôçôç ðñïóèÞêç óôï ãáóôñéìáñãéêü ïðëïóôÜóéï ôçò ðåñéï÷Þò. ÄéÜâáæá ðñüóöáôá ìéá ôáîéäéùôéêÞ åìðåéñßá ãéá ôï Óüôóé êáé ôéò ãáóôñïíïìéêÝò óõíÞèåéåò ôçò ðåñéï÷Þò êáé ìåôáöÝñù Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü áðüóðáóìá ó÷åôéêÜ ìå ôçí äéáäåäïìÝíç ÷ñÞóç ôïõ áìðåëüöõëëïõ óôçí ôïðéêÞ êïõæßíá "Áí ôý÷åé êáé ðåñéðëáíçèåßôå óôéò õðáßèñéåò ëáúêÝò áãïñÝò óôï Óüôóé, èá ðñÝðåé íá ñßîåôå ìéá ðéï ðñïóåêôéêÞ ìáôéÜ óôïõò ðÜãêïõò, åêåß áíÜìåóá óå óôåíÜ öýëëá åóôñáãêüí êáé ôóáìðéÜ áðü êçðåõôéêü êÜñäáìï íá åßóôå âÝâáéïé üôé èá âñåßôå öñÝóêá áìðåëüöõëëá, óôïéâáãìÝíá åíôõðù-
60 betterfly magazine
Russian mass media tried to assure us for the opposite. The city of Sochi consists of four large microdistricts, Sochi proper, Khostinsky Lazarevskoye, Adler city disctricts. The Dendrarium and the Riviera Park are among the most popular city attractions, as is the 3.500 metercoastal zone which is the favorite recreational area for inhabitants and visitors. Furthermore, the local though old fashioned Ferris wheel attracts a lot of people. On the mountains of Caucasus creating a magnificent background for the city, is located the nearby ski resort Krasnaya Polyana. I would not say that the area is rich with regard to its gastronomy. I do not think that Sochi has any traditional dish not containing vine leaves. Honestly, it is fair to believe that vine leaves, here, are a prerequisite for the gastronomic armament of the area. I was reading recently of a traveler's experience in Sochi and is gastronomic habits and i quote a characteristic extract about the popular use of the vine leaves in the local cuisine, "if you happen to wander in the vegetable markets of Sochi, you should have a careful look on the benches, among the narrow estragon leaves and the cardamom, to make sure you will find fresh vine leaves piles up in batches as bank notes. They can be made pickled in view of the winter
íà÷èíàåòñÿ îò 80 äîëëàðîâ â îäíó ñòîðîíó. Íå îñîáåííî äåøåâî, ÿ áû ñêàçàë. Ìåñòî áîëåå äîñòîéíîãî óðîâíÿ îáñëóæèâàíèÿ "êóïå" íà÷íåòñÿ ñî 160 äîëëàðîâ, â òî âðåìÿ êàê «ëþêñ» ñòîèò 330 äîëëàðîâ, áåçóñëîâíî, îùóùåíèÿ àáñîëþòíî ðàçíûå, ê òîìó æå ïàññàæèð êîòîðûé ðåøèò âûáðàòü ýòîò ïóòü, îêàæåòñÿ â ïóòåøåñòâèè â ïðîøëîå - ïðîøëîå ëåãåíäàðíîãî Âîñòî÷íîãî ýêñïðåññà. Öåíû, óêàçàííûå â òåêñòå ïðèáëèçèòåëüíûå, è äåéñòâóþò íà ìîìåíò íàïèñàíèÿ ýòèõ ñòðîê, õîòÿ îáû÷íàÿ ïðàêòèêà ãîâîðèò, ÷òî ïî ìåðå ïðèáëèæåíèÿ ê äàòàì ïðîâåäåíèÿ, ó öåí, âåðîÿòíî, áóäåò òåíäåíöèÿ ê ðîñòó. Õîòÿ â ïðîòèâîïîëîæíîì óâåðÿåò ìýð Ñî÷è Àíàòîëèé Ïàõîìîâ â íåäàâíåì èíòåðâüþ ðóññêèì ÑÌÈ. Ãîðîä Ñî÷è ñîñòîèò èç ÷åòûðåõ îñíîâíûõ ðàéîíîâ ãîðîäà Ñî÷è - Öåíòð, Õîñòà, Àäëåð è Ëàçàðåâñêîå. Äåíäðàðèé è ïàðê Ðèâüåðà ÿâëÿþòñÿ îäíèìè èç ñàìûõ ïîïóëÿðíûõ äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòåé, òàêæå êàê è îêîëî 3.500ì íàáåðåæíîé, êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ ëþáèìûì ìåñòîì îòäûõà ìåñòíûõ æèòåëåé è ãîñòåé. Ìîæåò áûòü è ìåñòíûé, õîòÿ ñòàðîìîäíûé, Ëóíà -Ïàðê, êîòîðûé ïðèâëåêàåò áîëüøîå ÷èñëî ïîñåòèòåëåé.  ãîðàõ Êàâêàçà, êîòîðûå ñîçäàþò ïðåêðàñíûé ôîí äëÿ ãîðîäà, íàõîäèòñÿ áëèæàéøèé ãîðíîëûæíîãî êóðîðòà Êðàñíàÿ Ïîëÿíà. Ãàñòðîíîìèÿ ðåãèîíà íå ñêàçàë áû, ÷òî ÷ðåçâû÷àéíî áîãàòà. ß äóìàþ, ÷òî íåò òðàäèöèîííîãî áëþäà â Ñî÷è, êîòîðîå íå ñîäåðæàëî áû âèíîãðàäíûå ëèñòüÿ. Ïîèñòèíå ñïðàâåäëèâî ìîæíî ïîäóìàòü, ÷òî âèíîãðàäíûå ëèñòüÿ çäåñü ÿâëÿþòñÿ íåîáõîäèìûì äîïîëíåíèåì ê êóëèíàðíîìó àðñåíàëó. ß íåäàâíî ïðî÷èòàë âïå÷àòëåíèÿ î ïóòåøåñòâèè â Ñî÷è è î êóëèíàðíûõ òðàäèöèÿõ ðåãèîíà, öèòèðóþ õàðàêòåðíûé îòðûâîê îòíîñèòåëüíî øèðîêîãî èñïîëüçîâàíèÿ
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
óéáêÜ óå äåóìßäåò, üðùò áêñéâþò ôá ôñáðåæïãñáììÜôéá. Ãßíïíôáé ôïõñóß åíüøåé ôïõ ÷åéìþíá êáé äéáôçñïýíôáé óå ôñéþí ëßôñùí áåñïóôåãÞ ìðïõêÜëéá, áëëÜ ìðïñåßôå íá ôá âñåßôå áêüìá ðñïò ðþëçóç ìå ôï êéëü, ñáììÝíá ìå ÷ïíôñü íÞìá, ãéá íá ìçí ôóáëáêþóïõí ðñéí öôÜóïõí óôçí êïõæßíá. Ç êýñéá ôïðéêÞ ðïéêéëßá êñáóéïý åßíáé ç Isabella, ìðïñåß êáíåßò íá ôçí ðñïìçèåõôåß óôéò êÜâåò ôçò áãïñÜò ôçò ïäïý Ìïóêüâóêáãéá, åßíáé Ýíá äõíáôü êñáóß "áßìá ôçò ãçò" ôï ÷áñáêôçñßæïõí ïé íôüðéïé. Êáé óáí åðßëïãï óå ôïýôï ôï êåßìåíï êáé ãéá ôçí éóôïñßá ôïõ ðñÜãìáôïò, ç øçöïöïñßá ãéá ôçí áíÜëçøç ôùí ×åéìåñéíþí Ïëõìðéáêþí Áãþíùí ôïõ 2014 äéåîÞ÷èç óôç ÃïõáôåìÜëá. Ç ñùóéêÞ ðüëç, åðåêñÜôçóå ôçò íïôéïêïñåáôéêÞò ðüëçò ÐéåïíãêôóÜíãê êáé ôïõ ÓÜëôóìðïõñãê ôçò Áõóôñßáò. Áîßæåé íá óçìåéùèåß üôé ãéá ðñþôç öïñÜ óôçí éóôïñßá ôïõò ïé ×åéìåñéíïß Ïëõìðéáêïß Áãþíåò èá äéåîá÷èïýí óôç Ñùóßá. Ç áðüöáóç ãéá ôçí áíÜèåóç ôùí 22ùí ×åéìåñéíþí åëÞöèç óôç äéÜñêåéá ôçò 119çò óõíüäïõ ôçò ÄÏÅ êáé ýóôåñá áðü äýï øçöïöïñßåò. Óôçí ðñþôç áðïêëåßóôçêå ôï ÓÜëôóìðïõñãê ðïõ Ýëáâå 25 øÞöïõò Ýíáíôé 34 ôïõ Óüôóé êáé 36 ôçò ÐéåïíãêôóÜíãê, åíþ óôç äåýôåñç ç ñùóéêÞ ðüëç ðÞñå 51 Ýíáíôé 47 ôçò áíôéðÜëïõ ôçò.
62 betterfly magazine
and are kept in 3-liter airtight bottles, but, they are even sold by the kilo, sawed in thick fiber not to be bended before reaching the kitchen. The main local wine variety is Isabella, which you can get in the liquor stress of Moscowskaya street, it is a strong wine, “blood of the earth” as the locals call it. As an epilogue to this article about the history of the whole thing, the vote for the winner of the Winter Olympics 2014 which took place in Guatemala. The Russian city prevailed over the south Korean county of Pyeongchang and Salzburg, Austria. It is worthwhile noting that winter Olympics will be held for the first time in their history in Russia. The decision to hold the 22nd Winter Olympics in Sochi was made during the 119th IOC Summit and after two votes. Salzburg was disqualifies on the first round of voting with 25 votes visà-vis Sochi and 36 vis-à-vis Pyeongchang, while at the second vote, the Russian city got 51 against 47 for its opponent.
âèíîãðàäíûõ ëèñòüåâ íà ìåñòíîé êóõíå: «Åñëè âàì ïðèä¸òñÿ ïîáðîäèòü íà îòêðûòîì ðûíêå â Ñî÷è, âû äîëæíû áîëåå âíèìàòåëüíî ïðèñìîòðåòüñÿ ê ëàâêàì, ãäå ìåæäó óçêèìè ëèñòüÿìè ýñòðàãîíà è ïó÷êàìè îãîðîäíîãî êàðäàìîíà, âû îáÿçàòåëüíî íàéäåòå ñâåæèå âèíîãðàäíûå ëèñòüÿ, ñëîæåííûå â ïà÷êè âïå÷àòëÿþùå, êàê áàíêíîòû. Èõ ìàðèíóþò íà çèìó è õðàíÿò â òðåõëèòðîâûõ, ãåðìåòè÷íî çàêðûòûõ áàíêàõ, íî âû ìîæåòå íàéòè â ïðîäàæå ïî êèëîãðàììàì, ñøèòûìè òîëñòîé íèòêîé, ÷òîáû íå ïîìÿëèñü, ïîêà äîéäóò äî êóõíè». Îñíîâíûì ìåñòíûì ñîðòîì âèíà ÿâëÿåòñÿ Èçàáåëëà, êîòîðîå ìîæíî ïðèîáðåñòè â âèííûõ ìàãàçèíàõ ðûíêà, íà óëèöå Ìîñêîâñêàÿ. Ýòî êðåïêîå âèíî - «êðîâü çåìëè» òàê åãî õàðàêòåðèçóþò ìåñòíûå æèòåëè. À â êà÷åñòâå ýïèëîãà ê äàííîìó òåêñòó èñòîðèÿ ñîáûòèÿ, ãîëîñîâàíèå çà ïðèíÿòèå Çèìíèõ Îëèìïèéñêèõ èãð 2014 ãîäà, ïðîâåëîñü â Ãâàòåìàëå. Ðîññèéñêèé ãîðîä ïðåâçîø¸ë þæíîêîðåéñêèé Ïõ¸í÷õàí è àâñòðèéñêèé Çàëüöáóðã. Ñòîèò îòìåòèòü, ÷òî â ïåðâûé ðàç â ñâîåé èñòîðèè Çèìíèå Îëèìïèéñêèå èãðû ïðîéäóò â Ðîññèè. Ðåøåíèå î âîçëîæåíèè ïðîâåäåíèÿ 22-ûõ Çèìíèõ Îëèìïèéñêèõ èãð, áûëî ïðèíÿòî â õîäå 119-é ñåññèè ÌÎÊ, ïîñëå äâóõ ãîëîñîâàíèé.  ïåðâîì áûë èñêëþ÷¸í Çàëüöáóðã, êîòîðûé ïîëó÷èë 25 ãîëîñîâ ïðîòèâ 34 Ñî÷è è 36 Ïõ¸í÷õàí, à âî âòîðîì ðîññèéñêèé ãîðîä ïîëó÷èë 51 ãîëîñà ïðîòèâ 47 ãîëîñîâ ñîïåðíèêà.
Èåóóáëïíßêç/ Thessaloniki/ Ñàëîíèêè
! ! ! ç l o ê o ß c í ç ë ï ü ë ð á éá ó Ì ó å È
64 betterfly magazine
Thessaloniki A cool city!!! Ñàëîíèêè êðóòîé ãîðîä !!! Ãéá ôçí Èåóóáëïíßêç, óå âÜèïò ÷ñüíïõ, Ý÷ïõí ãñáöôåß ðÜñá ðïëëÜ Üñèñá, ÷ñïíïãñáöÞìáôá, ðåæïãñáöÞìáôá êáé ïäïéðïñéêÜ. Ãéá ôç Óåëáíßê ôùí Ôïýñêùí, ôç Óüëïõí ôùí ÓÝñâùí Þ ôçí Óáëüíéêá, ôçí äåýôåñç ÉåñïõóáëÞì ãéá ôïõò Åâñáßïõò, ôçí ðüëç ôùí óõëëïãéêþí ìýèùí êáé ôùí êëéóÝ, üðùò öôù÷ïìÜíá, ðñùôåýïõóá ôùí Âáëêáíßùí, åñùôéêÞ ðüëç êôë, Ý÷ïõí ãñáöôåß ìïõóéêÝò êáé ôñáãïýäéá ëáúêÜ, áíåðáíÜëçðôá Ãõñßóôçêáí ðïëëÝò ôáéíßåò áëëÜ êáé íôïêéìáíôÝñ ãéá ôéò ãåéôïíéÝò ôçò, ôïõò áíèñþðïõò ðïõ ôçí êáôïéêïýí, ôá ìíçìåßá ôçò, ôçí èÜëáóóá ôçò. Ãéá ôçí ÄéåèíÞ ¸êèåóç ôïõ ãåíÝèëéïõ ìÞíá ôçò, ôïõ ÓåðôÝìâñç êáé ãéá ôï öåóôéâÜë êéíçìáôïãñÜöïõ ôçò. Ðñüóöáôá ç ðëáôåßá ÁñéóôïôÝëïõò, ç êáñäéÜ ôçò ðüëçò, õðÞñîå êåíôñéêü èÝìá ôçò ðáãêüóìéáò êáìðÜíéáò ãéá ôçí ðñïþèçóç
Throughout the years, many articles, chronicles, proses and travel descriptions have been written for Thessaloniki, the Turkish Selanik, the Serbian Solun or Salonica, the second Jerusalem for the Jewish, the city of collective myths and clichés such as mother of the poor, capital of the Balkans, love city, etc, similarly, various kinds of music and popular songs were written about this city, and numerous movies and documentaries were shot for its neighborhoods, its inhabitants, its monuments, its sea, its International Trade fair organized in the month the city celebrates its anniversary, in September, as well as its film festival. Very recently, Aristotelous square, at the heart of the city, was a central
Çà ìíîãî ëåò î Ñàëîíèêàõ áûëî íàïèñàíî ìíîæåñòâî ëåòîïèñåé, ñòàòåé, ïóòåâûõ çàìåòîê, ñòèõîâ è ïðîçû. «Ñåëàíèê» - ó òóðîê, «Ñàëóí» èëè «Ñàëîíèêà» - ó ñåðáîâ, Âòîðîé Èåðóñàëèì - ó åâðååâ, ãîðîä ïîëíûé ìèôîâ è êëèøå, òàêèõ êàê: êîðìèëèöà áåäíîãî ëþäà, ñòîëèöà Áàëêàí, ãîðîä ëþáâè è äðóãèå, áûë âîñïåò â ìóçûêå è íåïîâòîðèìûõ íàðîäíûõ ïåñíÿõ, ïîêàçàí âî ìíîãèõ ôèëüìàõ, êàê õóäîæåñòâåííûõ, òàê è äîêóìåíòàëüíûõ, â êîòîðûõ ðàññêàçûâàåòñÿ î åãî æèâîïèñíûõ êâàðòàëàõ, î ëþäÿõ, î ïàìÿòíèêàõ èñòîðèè è èñêóññòâà, î ìîðå. Î ìåæäóíàðîäíîé ñåíòÿáðüñêîé âûñòàâêå, î Êèíîôåñòèâàëå. Ñîâñåì íåäàâíî ñåðäöå ãîðîäà
Èåóóáëïíßêç/ Thessaloniki/ Ñàëîíèêè
ôçò âüôêá ABSOLUT, ìéáò ðáóßãíùóôçò ößñìáò áëêïïëïý÷ïõ ðïôïý. ¸÷åé áíáäåé÷èåß «ÅõñùðáúêÞ Ðñùôåýïõóá Íåïëáßáò 2014» êáé Ý÷åé åðßóçò åíôá÷èåß óôçí åéêïóÜäá ôùí top ðñïïñéóìþí ãéá ôï 2013 ôïõ National Geographic. Óýìöùíá äå ìå ôïõò New York Times, ç Èåóóáëïíßêç áíÞêåé óôïõò ðïëéôéóôéêïýò ðñïïñéóìïýò ðïõ áîßæåé êáíåßò íá åðéóêåöèåß. ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ óôçí æùÞ ôïõ. Ëßãá ðñÜãìáôá èá ìðïñïýóå íá ðñïóèÝóåé êáíåßò ó üëá áõôÜ, ÷ùñßò íá êéíäõíåýåé íá èåùñçèåß üôé áðëÜ ñåôïõóÜñåé êÜôé Þäç ðïëõðáéãìÝíï, ðïëõäéáâáóìÝíï. Åî´ Üëëïõ Üìá Ý÷åéò æÞóåé óôç Èåóóáëïíßêç, åßíáé áëÞèåéá êáé êïììÜôé äýóêïëï íá åßóáé áíôéêåéìåíéêüò ìáæß ôçò. ¼ðùò êáé íá Ý÷åé üìùò åßôå áíôéêåéìåíéêÜ åßôå õðïêåéìåíéêÜ ç Èåóóáëïíßêç åßíáé áíáìöéóâÞôçôá ìéá ðñïéêéóìÝíç ðüëç, Ýôóé üðùò ôåëéêÜ åîåëß÷èçêå ç éóôïñßá ôçò, µå ôï ðÝñáóµá ôùí ÷ñüíùí. Ìéá ðüëç µå ðïëý áîéüëïãá óçµåßá áíáöïñÜò êáé óýµâïëá. Óýìâïëá äéá÷ñïíéêÜ. Êáé ãé áõôÜ èá åðé÷åéñÞóïõìå íá ìéëÞóïõìå êáé åìåßò óå ôïýôï ôï óçìåßùìá. Ï Ëåõêüò Ðýñãïò ôçò Èåóóáëïíßêçò áðïôåëåß ôï ðëÝïí ÷áñáêôçñéóôéêü ìíçìåßï ôçò ðüëçò. Áðïôåëåß ôï Ýìâëçìá ôçò Èåóóáëïíßêçò, ôï ïéêüóçìü ôçò êáé áðïôåëïýóå áíáðüóðáóôï ìÝñïò áðü ôá ôåß÷ç ôçò ðüëçò, ôá ïðïßá êáôåäáößóôçêáí ôï 1867. Ðáñüôé ï Ëåõêüò Ðýñãïò áíáìößâïëá áðïôåëåß ôï áãáðçìÝíï ìíçìåßï ôçò ðüëçò, ç éóôïñßá ôïõ äéÜ ìÝóïõ ôùí áéþíùí, åßíáé ìÜëëïí áñêåôÜ óêïôåéíÞ. Äåí ãíùñßæïõìå ðüôå áêñéâþò ÷ôßóôçêå. . Åßíáé êõêëéêüò êáé ôï üíïìá Ëåõêüò ôï ðÞñå áðü ôï ÷ñþìá ôçò ðÝôñáò ðïõ êáôáóêåõÜóôçêå, áðü ôå÷íßôåò ðéèáíüôáôá Âåíåôïýò, ðÝôñá ðïõ Þôáí êáôÜëåõêç. Óôçí áñ÷Þ ïíïìÜóôçêå Ðýñãïò ôùí Ëåüíôùí êáé Ýðåéôá óôá ÷ñüíéá ôçò ôïõñêïêñáôßáò ïíïìÜóôçêå Ðýñãïò Áßìáôïò, ãéáôß ïé Ôïýñêïé ôïí ÷ñçóéìïðïéïýóáí ùò öõëáêÞ ìåëëïèáíÜôùí êáé ôüðï âáóáíéóôçñßùí. ËÝãåôáé üôé óôá 1890 óå ìßá ðñïóðÜèåéá åêóõã÷ñïíéóìïý ôïõ, ï Ðýñãïò áóâåóôþèçêå áðü Ýíáí âáñõðïéíß-
66 betterfly magazine
feature of the global campaign for the promotion of ABSOLUT vodka, a very famous brand of a alcoholic drink. It has been announced as the «European Youth Capital 2014» and is one of the top 20 destinations of the National Geographic for 2013. According to the New York Times, Thessaloniki is a must cultural destination that one should visit at least in their life. Only a few things can be added to the aforementioned without risking repeating oneself with only some retouches. Besides, having lived in Thessaloniki makes it hard to be objective, it is true. In any case, whether objectively or subjectively, Thessaloniki is definitely a charismatic city as shown by the way its history has evolved as years passed by. This is a city of very remarkable reference points and symbols; symbols that last in time for which we will try and describe in this note. The White Tour in Thessaloniki is the most characteristic monument of the city. It is the emblem of Thessaloniki, its blazon as well as a part of, intrinsically linked to, walls of the city which were brought down in 1867. Although the White Tour is definitely the favorite monument of the city, history through the centuries, is rather dark. We do not know exactly when it was built. It is circular and it took the name White from the color of the snow white stone it was built of, probably by Venetian artists. In the beginning it was called Tower of Lion then, during the Turkish occupation it was called Tower of Blood because the Turks used it as a prison of those who were condemned to die as well as a tortures location. It is said that in 1890, the Tour was whitewashed by a longterm convict in exchange for his freedom, and as a consequence, it became known later on in history by the name “White Tour”. It has six (6) floors, is 30-metre high and its perimeter measures 70 meters. Nowadays, it accommodates the exhibition of Christian antiquities.
ïëîùàäü èì. Àðèñòîòåëÿ - áûëà öåíòðîì âñåìèðíîé ðåêëàìíîé êîìïàíèè âîäêè «ABSOLUT» âñåìèðíî èçâåñòíîãî àëêîãîëüíîãî íàïèòêà. Ýòîò ãîðîä áûë èçáðàí «Åâðîïåéñêîé Ñòîëèöåé ìîëîä¸æè 2014 ãîäà», à, êðîìå òîãî, âîø¸ë â äâàäöàòêó ñàìûõ âîñòðåáîâàíûõ ãåîãðàôè÷åñêèõ íàïðàâëåíèé íà 2013 ãîä Ìåæäóíàðîäíîãî Ãåîãðàôè÷åñêîãî Îáùåñòâà National Geographic. Ïî äàííûì èçäàíèÿ «New York Times» ã. Ñàëîíèêè ïðèíàäëåæèò ê òåì ê ó ë ü ò ó ð í û ì äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòÿì, êîòîðûå ñò.èò óâèäåòü êàæäîìó õîòÿ áû ðàç â æèçíè. Íåìíîãîå ìîæíî äîáàâèòü êî âñåìó ñêàçàííîìó, íå áîÿñü, ÷òî ýòî áóäåò ëèøü îáû÷íîå ðåòóøèðîâàíèå ÷åãî-òî óæå õîðîøî ñûãðàííîãî èëè ïðî÷èòàííîãî. Âåäü è âïðàâäó, ïðîæèâ â ã. Ñàëîíèêè, òðóäíî íåïðåäâçÿòî îòíîñèòüñÿ ê íåìó. Íî êàê ñ îáúåêòèâíîé, òàê è ñ ñóáúåêòèâíîé òî÷êè çðåíèÿ, ã. Ñàëîíèêè ýòî, íåñîìíåííî, ãîðîä ñ áîãàòîé èñòîðèåé è òðàäèöèÿìè, ãîðîä ñ çàìå÷àòåëüíûìè îðèåíòèðàìè è ñèìâîëàìè. Âå÷íûìè ñèìâîëàìè. Âîò èìåííî î íèõ ìû è ïîñòàðàåìñÿ çäåñü ðàññêàçàòü. Áåëàÿ Áàøíÿ ã. Ñàëîíèêè ÿâëÿåòñÿ õàðàêòåðíûì ïàìÿòíèêîì èñòîðèè è ñèìâîëîì ãîðîäà. Ýòî ýìáëåìà Ñàëîíèê, å¸ ãåðá. Ýòîò ïàìÿòíèê àðõèòåêòóðû íåîòúåìëåìàÿ ÷àñòü ãîðîäñêèõ ñòåí, êîòîðûå áûëè ñíåñåíû â 1867 ãîäó. Íå ñìîòðÿ íà òî, ÷òî Áåëàÿ Áàøíÿ íåñîìíåííî ÿâëÿåòñÿ ëþáèìûì ïàìÿòíûì ìåñòîì ãîðîäà, â å¸ âåêîâîé èñòîðèè ìíîãî ò¸ìíûõ ìåñò. Òî÷íîå âðåìÿ ïîñòðîéêè áàøíè íåèçâåñòíî. Çäàíèå ïîñòðîåíî öèêëè÷åñêè, à ñâî¸ íàçâàíèå îíà ïîëó÷èëà îò áåëîñíåæíîãî öâåòà êàìíÿ, èç êîòîðîãî áûëà ïîñòðîåíà, ñêîðåå âñåãî, ñòðîèòåëÿìè-âåíåöèàíöàìè. Ïåðâîíà÷àëüíîå íàçâàíèå áàøíè Áàøíÿ Ëüâîâ, à ïîçäíåå âî âðåìåíà òóðåöêîãî çàâîåâàíèÿ îíà ïîëó÷èíà íàçâàíèå Áàøíè Ñìåðòè, òàê êàê èñïîëüçîâàëàñü òóðêàìè â êà÷åñòâå òþðüìû äëÿ çàêëþ÷åííûõ-ñìåðòíèêîâ, è áûëà ìåñòîì æåñòîêèõ ïûòîê. Ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî â 1890 ãîäó äëÿ ïðèäàíèÿ áîëåå ñîâðåìåííîãî âèäà Áàøíÿ áûëà ïîáåëåíà îäíèì èç çàêëþ÷åííûõ â îáìåí íà åãî ñâîáîäó, è òàê è îñòàëàñü â èñòîðèè ïîä íàçâàíèåì «Áåëàÿ Áàøíÿ». Ýòî ñòðîåíèå èç øåñòè
Èåóóáëïíßêç/ Thessaloniki/ Ñàëîíèêè
ôç ìå áíôÜëëáãìá ôçí åëåõèåñßá ôïõ êáé Ýôóé Ýìåéíå óôç ìåôÝðåéôá éóôïñßá ìå ôçí ïíïìáóßá "Ëåõêüò Ðýñãïò". ¸÷åé 6 ïñüöïõò, ýøïò 30 ìÝôñá êáé ðåñßìåôñï 70 ìÝôñá. ÓÞìåñá óôï åóùôåñéêü ôïõ óôåãÜæåôáé ç Ýêèåóç ÷ñéóôéáíéêþí áñ÷áéïôÞôùí, Ôá êÜóôñá êáé ôá ôåß÷ç óôç Èåóóáëïíßêç ðñïöáíþò åßíáé äçìéïõñãÞìáôá ðñïãåíÝóôåñùí åðï÷þí, ðÞñáí ôçí ïñéóôéêÞ ôïõò ìïñöÞ üìùò óôá âõæáíôéíÜ ÷ñüíéá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò áõôïêñáôïñßáò ôïõ ÌåãÜëïõ Èåïäïóßïõ, ãýñù óôá 385 ì×. Óôï øçëüôåñï ôìÞìá ôïõò äçìéïõñãÞèçêå ç Áêñüðïëç êáé óôç âïñåéïáíáôïëéêÞ êïñõöÞ ôçò Áêñüðïëçò êáé üëçò ôçò ðüëçò, äçìéïõñãÞèçêå Ýíá äåýôåñï éó÷õñüôåñï ï÷õñü Üìõíáò, ìå åíéó÷õìÝíá ôåß÷ç êáé åðôÜ ðýñãïõò, ôï Åðôáðýñãéï. Áðü ôïõò åðôÜ ðýñãïõò ôïõ öñïõñßïõ ï ìåóáßïò ôçò åéóüäïõ åßíáé Ýñãï ôùí Ôïýñêùí, ×ôßóôçêå áìÝóùò ìåôÜ ôçí Üëùóç ôçò ðüëçò (1430) áðü êÜðïéïí Ôóáïýò ìðÝç. Åßíáé ï ðýñãïò ôïõ Ãåíôß ÊïõëÝ, ï ïðïßïò Ýäùóå ôï üíïìÜ ôïõ óå üëï ôï öñïõñéáêü óõãêñüôçìá. Ôï Åðôáðýñãéï ùò ôï 1989 ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ùò êëåéóôÞ öõëáêÞ. ÅéäéêÜ ôçí ðåñßïäï ìåôÜ ôïí åìöýëéï áëëÜ êáé êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò äéêôáôïñßáò, ôï Ãåíôß ÊïõëÝ õðÞñîå ÷þñïò êñÜôçóçò ðåñéóóüôåñùí ðïëéôéêþí áð üôé ðïéíéêþí êñáôïõìÝíùí. ÁôÝëåéùôåò åßíáé ïé éóôïñßåò ðïõ èá ìðïñïýóáíå íá ãñáöôïýí ãéá áõôüí ôïí ôüóï óçìáäåìÝíï ôüðï. ¹ Ý÷ïõí ãñáöôåß êáôÜ êáéñïýò. ÊáôÜ ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá óôï öñïýñéï ðñáãìáôïðïéïýíôáé ðïëëÝò åðéóêåõÝò, áíáóôçëþóåéò, áíáðëÜóåéò, äçìéïõñãïýíôáé ÷þñïé ãéá ìïõóåßá, Üëëïé ãéá ðïëéôéóôéêÝò åêäçëþóåéò êôë.
68 betterfly magazine
The castles and the walls of Thessaloniki are, obviously, constructions of proceeding years the shape of which became final during the byzantine years, at the time of the Emperor Theodosius the Great, around 385 AD. The Acropolis was built on their highest part, and at the northeast corner of the Acropolis and of the whole city, a second defense fort with reinforced walls and seven tours was built, the Eptapyrgio. Out of the seven tours of the fortress, the middle entrance one is made by the Turks. It was built right after the capture of Istanbul (1430) by someone called Çavuº Bei. It is the tour of Yedi Kule which gave its name to the entire fortified complex. Until 1989, the Eptapyrgio was used as a closed jail. Especially after the civil war and during the dictatorship, Yedi Kule was a place of detention mostly of civil rather than criminal prisoners. Endless stories could be written for this greatly scarred place. Or have been written at times. Lately, the fortress is being repaired, renovated, rehabilitated, spaces for museums are configured, as well as spaces for cultural events and other.
ýòàæåé, âûñîòà áàøíè: 30 ìåòðîâ, à ïåðèìåòð 70 ìåòðîâ. Ñåãîäíÿ çäåñü ðàñïîëàãàåòñÿ áîãàòàÿ âûñòàâêà õðèñòèàíñêèõ äðåâíîñòåé. Çàìêè è ãîðîäñêèå ñòåíû ã. Ñàëîíèêè, âîçìîæíî, ÿâëÿþòñÿ òâîðåíèÿìè ïðåäûäóùèõ ýïîõ, íî ñâîé îêîí÷àòåëüíûé âèä îíè ïðèîáðåëè â Âèçàíòèéñêèé ïåðèîä ïðàâëåíèÿ èìïåðàòîðà Ôåîäîñèÿ Âåëèêîãî, îêîëî 385ã. äî í. ý.  ñàìîé âûñîêîé òî÷êå áûë ñîçäàí Àêðîïîëü, à â ñåâåðîâîñòî÷íîé ÷àñòè Àêðîïîëÿ è âñåãî ãîðîäà áûëî ïîñòðîåíî âòîðîå êðóïíîå îáîðîíèòåëüíîå ñîîðóæåíèå ñ óêðåïë¸ííûìè ñòåíàìè è ñåìüþ áàøíÿìè, íàçâàííîå Ýïòàïèðãèî (Ñåìü Áàøåí). Èç ñåìè áàøåí êðåïîñòè ñðåäíÿÿ áàøíÿ áûëà ïîñòðîåíà òóðêàìè ñðàçó æå ïîñëå îñàäû ãîðîäà (â 1430ã.), íåêèì Öàóñ áåéåì. Ýòà áàøíÿ áûëà íàçâàíà Ãåíòè Êóëå, à âñ¸ îñòàëüíîå êðåïîñòíîå ñîîðóæåíèå ïîëó÷èëî ñâî¸ íàçâàíèå îò ýòîé áàøíè. Äî 1989 ãîäà Ýïòàïèðãèî áûëî çàêðûòîé òþðüìîé. Îñîáåííî â ïåðèîä ïîñëå îêîí÷àíèÿ Ãðàæäàíñêîé âîéíû, íî è ïðè ðåæèìå âîåííîé äèêòàòóðû, Ãåíòè Êóëå áûëî ìåñòîì çàêëþ÷åíèÿ á î ë ü ø å ã î ÷ è ñ ë à ïîëèòçàêëþ÷åííûõ, ÷åì óãîëîâíèêîâ. Ýòî ìåñòî õðàíèò áåñêîíå÷íîå êîëè÷åñòâî èñòîðèé. Ïîñëåäíèå ãîäû â êðåïîñòè âåäóòñÿ ðåñòàâðàöèîííûå ðàáîòû, ñîçäàþòñÿ ïîìåùåíèÿ äëÿ ìóçååâ è çàëîâ, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ ïðîâåäåíèÿ êóëüòóðíûõ ìåðîïðèÿòèé è ò.ä.
Èåóóáëïíßêç/ Thessaloniki/ Ñàëîíèêè
Ç ÑùìáúêÞ ÁãïñÜ ôçò Èåóóáëïíßêçò, Üñ÷éóå íá êáôáóêåõÜæåôáé ðåñßðïõ óôá ôÝëç ôïõ 2ïõ ì×. áéþíá êáé ìÝ÷ñé ôïí 5ï áéþíá ëåéôïýñãçóå ùò ôï äéïéêçôéêü êÝíôñï ôçò ðüëçò, ìéáò ðüëçò ðïõ áíáðôýóóïíôáí êáé Þêìáæå. Áðïêáëýöèçêå óå áíáóêáöÝò ôï 1962, åíþ ïé åñãáóßåò áíÜäåéîçò îåêßíçóáí ôï 1989. Óôï Ìïõóåßï ôçò ÑùìáúêÞò ÁãïñÜò åêôßèåíôáé åõñÞìáôá áðü ôéò áíáóêáöÝò ôïõ ÷þñïõ, ôá ïðïßá ðáñïõóéÜæïõí ôçí éóôïñßá ôçò ÁãïñÜò, óå óõíäõáóìü ìå ôç äéá÷ñïíéêÞ ðïñåßá ôçò ðüëçò Ï ÷þñïò öéëïîåíïýóå ôï Ùäåßï, Ýíá ÷þñï èåáìÜôùí, ðïõ êáé óÞìåñá ðåñéïäéêÜ öéëïîåíåß êÜðïéåò éäéáßôåñåò ðáñáóôÜóåéò, åðßóçò áñ÷åßï, íïìéóìáôïêïðåßï, ëïõôñü, ìáãáæéÜ êáé ìåãÜëåò óôïÝò áðü ôéò ïðïßåò ç êáëýôåñá óùæüìåíç óÞìåñá, åßíáé ç «êñõðôÞ óôïÜ» (cryptoporticus), óôïÜ ç ïðïßá äåí Þôáí êáèüëïõ êñõöÞ êáôÜ ôçí ßäñõóÞ ôçò. Íüôéá ôçò ÁãïñÜò äéåñ÷üôáí ç Åãíáôßá, ç âáóéëéêÞ ïäüò ôçò ÑùìáúêÞò Áõôïêñáôïñßáò. Ç ÁãïñÜ åß÷å ôç äéêÞ ôçò ðåñßöñáîç êáé ìå áõôÞ óõíáñôÜôáé Ýíá ìïíáäéêü ìíçìåßï, ðïõ áðü ôá ôÝëç ôïõ 19ïõ áéþíá, öõëÜóóåôáé óôï Ëïýâñï êáé ëåãüôáí áðü ôïõò êáôïßêïõò «ÉíêáíôÜäáò», äçëáäÞ «ïé ìáãåìÝíåò». Ëßãï íïôéüôåñá êáé áíáôïëéêÜ âñßóêïíôáé ôá ËïõôñÜ «ÐáñÜäåéóïò» (ÌðÝç ×áìÜì) ðïõ ÷ñïíïëïãïýíôáé áðü ôá ÷ñüíéá ôçò ÏèùìáíéêÞò êáôï÷Þò, Óôçí Üëëç ãùíßá ôçò ðëáôåßáò, ôç íïôéïäõôéêÞ, âñßóêåôáé ç èáõìÜóéá Ðáíáãßá ôùí ×áëêÝùí ðïõ óõìðëçñþíåé ìå ôçí ðáñïõóßá ôçò Ýíá éóôïñéêü ðÜæë, ÷áñáêôçñéóôéêüôáôï äåßãìá ôçò óçìáôïäüôçóçò ôçò Èåóóáëïíßêçò ùò óôáõñïäñüìé ìéáò
70 betterfly magazine
The Roman Forum (ancient agora) of Thessaloniki, was built from the 2nd century AD until the 5th century AD when it became the administration centre of the city, a city that was growing and prospering. In 1962, excavations revealed the roman forum and restoration works began in 1989. In the Roman Forum Museum there are exhibits from the excavations in the area, presenting the history of the Agora in combination with the diachronic course of the city. This area accommodated the Odeon, a place of spectacles, which, this day, hosts special performances, an archive, the mint, the bathhouse, shops and large arches, the best saved one today is the “cryptoporticus”, an arcade that was not concealed in the least when it was built. South of the Agora came Egnatia, the royal street of the Roman Empire. Agora had its own walls connected to a monument now exhibited in Louvre, called “Encantadas” by the locals, namely “the enchanted”. A bit more to the south, there are “Paradise” Baths (Bey Hamam) dated back to the years of the Ottoman Occupation. In the other corner of the square, the southeast one, there is the magnificent Panayia Chalkeon (Virgin of the Copper workers), its presence completes a
Äðåâíÿÿ Àãîðà (ðûíî÷íàÿ ïëîùàäü) è Ðèìñêèé Ôîðóì â ã. Ñàëîíèêè íà÷àë ñòðîèòüñÿ ïðèìåðíî â êîíöå II-ãî âåêà í. ý. è äî V-ãî âåêà äåéñòâîâàë êàê àäìèíèñòðàòèâíûé öåíòð ãîðîäà, êîòîðûé ðîñ è ïðîöâåòàë. Àãîðà áûëà îáíàðóæåíà â 1962 ãîäó, íî ðàñêîïêè íà÷àëèñü â 1982ã.  ìóçåå Äðåâíåé Àãîðû ïðåäñòàâëåíû ýêñïîíàòû è ðåä÷àéøèå àðòåôàêòû, íàéäåííûå ïðè ðàñêîïêàõ íà òåððèòîðèè ðûíî÷íîé ïëîùàäè. Ýòè ýêñïîíàòû, íàéäåííûå â õîäå ðàñêîïîê, ïîçâîëèëè èññëåäîâàòåëÿì ïîëó÷èòü èíòåðåñíåéøóþ èíôîðìàöèþ îá èñòîðèè, êóëüòóðå è òðàäèöèÿõ äðåâíåãî ãîðîäà. Íà òåððèòîðèè ïëîùàäè íàõîäèëñÿ òåàòð Îäåóì, ìåñòî äëÿ çðåëèù (ãäå è ñåãîäíÿ èçðåäêà ïðîâîäÿòñÿ íåîáû÷íûå ïðåäñòàâëåíèÿ è êîíöåðòû), àðõèâ, ìîíåòíûé äâîð, áàíÿ, ìàãàçèíû è áîëüøèå ïàññàæè, èç êîòîðûõ äî íàøèõ äíåé ëó÷øå âñåãî ñîõðàíèëñÿ «ïîòàéíîé ïàññàæ» (cryptoporticus), êîòîðûé ïðè åãî ñòðîèòåëüñòâå ñîâñåì íå áûë ïîòàéíûì. Þæíåå Àãîðû ïðîõîäèò Âèà Ýãíàòèÿ èìïåðàòîðñêèé ïóòü Ðèìñêîé Èìïåðèè. Àãîðà áûëà îãðàíè÷åíà àâòîíîìíûì îãðàæäåíèåì â âèäå ñòàòóé ìîëîäûõ äåâóøåê, ÷òî äåëàëî å¸ åäèíñòâåííûì â ñâî¸ì ðîäå ïàìÿòíèêîì êóëüòóðû. Ñòàòóè ñ êîíöà IXX âåêà íàõîäÿòñÿ â Ëóâðå è íàçûâàþòñÿ «Encantadas», ÷òî â ïåðåâîäå ñ
Èåóóáëïíßêç/ Thessaloniki/ Ñàëîíèêè
óåéñÜò ðïëéôéóìþí. ¼ëùí ôùí äéá÷ñïíéêÜ ãíùóôþí ðïëéôéóìþí. Ï ¢ãéïò ÄçìÞôñéïò åßíáé Ýíá áðü ôá áîéïëïãüôåñá ìíçìåßá ôçò ÅëëçíéêÞò ÁíáôïëÞò. Áí êáé Ý÷ïõí ðåñÜóåé ôüóïé áéþíåò áðü ôïí êáéñü ôçò êáôáóêåõÞò ôïõ,( ôï 313 ì×) êáé áí êáé óáí êáôáóêåõÞ åßíáé ãåãïíüò üôé Ý÷åé «ôáëáéðùñçèåß» éäéáßôåñá áðü ôá ðåñÜóìáôá ôïõ ÷ñüíïõ, Ý÷åé ôáëáéðùñçèåß áðü ìéá óåéñÜ óåéóìïýò êáé êáôáóôñïöéêÝò ðõñêáãéÝò, áëëÜ êáé áíáóôçëþóåéò, äéáôçñåß ðáñÜ ôáýôá, ôç ãíçóéüôçôá áëëÜ êáé ôï ðíåýìá ìéáò éäéüôõðçò ìåãáëïöñïóýíçò ðïõ ÷áñáêôçñßæåé óôï óýíïëï ôéò áñ÷éôåêôïíéêÝò êáôáóêåõÝò ôçò åðï÷Þò ôïõ, áëëÜ ôáõôü÷ñïíá êáé ìéá äéáêñéôÞ êáé äéá÷ñïíéêÞ êáëëéôå÷íéêÞ áîßá êáé áéóèçôéêÞ, üðùò ìðïñïýìå åê ôïõ áóöáëïýò íá êñßíïõìå, áðü üóá ìÝñç äéåóþèçóáí ìÝ÷ñé ôéò çìÝñåò ìáò. Ï ¢ãéïò ÄçìÞôñéïò åßíáé ï íáüò óôç ìíÞìç ôïõ ìåãáëïìÜñôõñá êáé ðïëéïý÷ïõ ôçò Èåóóáëïíßêçò Äçìçôñßïõ. Óôçí êñõðôÞ ôïõ íáïý ëåéôïõñãåß óÞìåñá ìéá åðéìåëçìÝíç ìïõóåéáêÞ Ýêèåóç ìå ôçí ãëõðôÞ äéáêüóìçóç ôïõ íáïý óôéò äéÜöïñåò öÜóåéò ôçò éóôïñßáò ôïõ. Ç áøßäá ôïõ Ãáëåñßïõ, ãíùóôÞ êáé ùò ÊáìÜñá, åßíáé ìáæß ìå ôï Ëåõêü Ðýñ-
72 betterfly magazine
historic puzzle, a landmark of Thessaloniki, making it the crossroad of a series of cultures, all the “diachronically known cultures”. Saint Demetrios is one of the most remarkable monuments of the Greek East. Though so many centuries have gone by since it was built (in 313 AD) and though it is quite “faded” by time, earthquakes, fires and restorations, it still preserves the authenticity and the spirit of a very particular magnanimity characterizing all architectural construction of its time. Furthermore, it can be safely assumed that it still holds its distinct and diachronic artistic and esthetic value compared to the monuments saved to the present day. Saint Demetrios is a church in the memory of the great martyr and patron saint of Thessaloniki, Demetrios. At the crypt of the church there is a well-looked-after museum exhibition of the sculpted decoration of the church in the various phases of its history. The Arch of Galerios, better known as “Kamara”, along with the White Tower, constitute the landmark of Thessaloniki, as well as the most
èñïàíñêîãî îçíà÷àåò «çà÷àðîâàííûå». Íå äîõîäÿ äî Àãîðû ñ âîñòî÷íîé ñòîðîíû íàõîäÿòñÿ áàíè «Ïàðàäèç» (Áåé Õàìàì), äàòèðóåìûå ïåðèîäîì òóðåöêîãî çàâîåâàíèÿ.  äðóãîì óãîëêå ïëîùàäè, ñ þãî-çàïàäà, íàõîäèòñÿ çàìå÷àòåëüíûé õðàì Áîãîðîäèöû Ìåäíèêîâ, êîòîðûé, çàâåðøàÿ èñòîðè÷åñêèé ïàçë, ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé õàðàêòåðíûé îáðàçåö âåëè÷èÿ è íåïîâòîðèìîñòè Ñàëîíèê, êîòîðûé â ñâîþ î÷åðåäü ìîæåò áûòü íàçâàí ïåðåêð¸ñòêîì âñåõ ìèðîâûõ êóëüòóð. Õðàì Ñâÿòîãî Äèìèòðèÿ Ñîëóíñêîãî ÿâëÿåòñÿ ñàìûì çíà÷èìûì ïàìÿòíèêîì ãðå÷åñêîãî Âîñòîêà. Íå ñìîòðÿ íà òî, ÷òî ïðîøëî ñòîëüêî âåêîâ ñ ìîìåíòà åãî îñíîâàíèÿ (313 ã. í. ý.) è õðàì ïðåòåðïåë îãðîìíîå êîëè÷åñòâî «ìó÷åíèé» (â îñîáåííîñòè õðàì ïîñòðàäàë îò öåëîãî ðÿäà çåìëÿòðåñåíèé è ïîæàðîâ), îí ñîõðàíèë ñâîþ èíäèâèäóàëüíîñòü è äóõ îñîáîãî âåëè÷èÿ, õàðàêòåðíûé äëÿ áîëüøèíñòâà àðõèòåêòóðíûõ êîíñòðóêöèé òîé ýïîõè. Ýòîò ïàìÿòíèê èñêóññòâà îòëè÷àåò ñêðîìíàÿ è îäíîâðåìåííî äåëèêàòíàÿ åñòåòèêà è õóäîæåñòâåííàÿ öåííîñòü, âûðàæåííàÿ â äåòàëÿõ ïîñòðîéêè, äîøåäøèõ äî íàøèõ äíåé. Õðàì Ñâÿòîãî Äèìèòðèÿ áûë âîçäâèãíóò â ÷åñòü âåëèêîìó÷åííèêà è ïîêðîâèòåëÿ ãîðîäà Ñàëîíèêè, Äèìèòðèÿ. Ñåãîäíÿ â Êðèïòå õðàìà íàõîäèòñÿ ìóçåéíàÿ âûñòàâêà, ãäå ïðåäñòàâëåí ñêóëüïòóðíûé äåêîð õðàìà â ðàçëè÷íûå ïåðèîäû åãî èñòîðèè. Òðèóìôàëüíàÿ Àðêà Ãàëåðèÿ, èçâåñòíàÿ êàê Êàìàðà (àðêà), êàê è Áåëàÿ Áàøíÿ, ÿâëÿåòñÿ
ãï, ôï ÷áñáêôçñéóôéêüôåñï ìíçìåßï ôçò Èåóóáëïíßêçò, ï ðëÝïí äçìïöéëÞò ôüðïò óõíÜíôçóçò ôùí íÝùí áíèñþðùí, ôïõ öïéôçôüêïóìïõ êáé ìéáò óåéñÜò áêôéâéóôþí êáé ïìÜäùí ðïëéôéêÞò Ýêöñáóçò ðïõ óõíÞèùò êéíïýíôáé óôïí åîùêïéíïâïõëåõôéêü ÷þñï. Âñßóêåôáé óôçí ïäü Åãíáôßá, êïíôÜ óôç âüñåéá åßóïäï ôçò Äéåèíïýò ¸êèåóçò, óôï êÝíôñï ó÷åäüí ôçò Èåóóáëïíßêçò. Ç ÊáìÜñá êáôáóêåõÜóôçêå ðñïò ôéìÞ ôïõ Ñùìáßïõ ÁõôïêñÜôïñá ÃáëÝñéïõ, üôáí áõôüò åðÝóôñåøå íéêçôÞò óôç Èåóóáëïíßêç, ãýñù óôï 306 ì×., ìåôÜ áðü ìéá óåéñÜ ðïëÝìïõò ðïõ äéåîÞãáãå êáôÜ ôùí Ðåñóþí. Ç èñéáìâéêÞ áõôÞ áøßäá Þôáí ôïðïèåôçìÝíç êÜèåôá óôçí áñ÷áßá Åãíáôßá, ðïõ äéÝó÷éæå ôçí ðüëç êáé áðïôåëïýóå êáé áõôÞ ìÝñïò ôïõ ëåãüìåíïõ Ãáëåñéáíïý óõãêñïôÞìáôïò (ÑùìáúêÜ ÁíÜêôïñá). Åíüò óõãêñïôÞìáôïò ðïõ áíáðôýóóïíôáí êýñéá íïôéïäõôéêüôåñá, óôéò óçìåñéíÝò ðëáôåßåò Íáõáñßíïõ êáé Éððïäñïìßïõ. Éäéáßôåñá óçìáíôéêÜ, óçìáíôéêüôåñá ãéá êÜðïéïõò éóôïñéêïýò êáé áð áõôÞ êáè áõôÞ ôçí êáôáóêåõÞ, ôá áíÜãëõöá ôçò ÊáìÜñáò, ÷áñáêôçñßæïíôáé áðü áöçãçìáôéêÞ êáé äéáêïóìçôéêÞ ôÝ÷íç, ìå ðëÞèïò ðáñáóôÜóåùí êáé ìïñöþí. ÐáñáóôÜóåéò áðü äéÜöïñåò ìÜ÷åò, áðü ôçí ðïñåßá ôïõ ÃáëÝñéïõ ìå ôï óôñáôü ôïõ ðñïò ôç ÷þñá ôùí Ðåñóþí êáé åðßóçò ìéá óåéñÜ åðéãñáöÝò ðïõ åßíáé åëëçíéêÝò êáé ïäçãïýí óôï óõìðÝñáóìá üôé êáé ïé ôå÷íßôåò üëùí áõôþí ôùí áíÜãëõöùí Þôáíå ¸ëëçíåò.
popular meeting point for young people, students and many activists and groups of political expression not represented in the parliament. It is located in Egnatia street, near the northern entrance of the International Fair, almost at the very heart of Thessaloniki. “Kamara” was built in honor of the Roman Emperor Galerios, when he returned as a winner to Thessaloniki, around 306 AD following a series of wars against the Persians. This triumph arc was vertical to Egnatia street that crossed the city and that was, also, part of the so called Galerius Palace complex, this complex was located mainly to the southwest, where the present squares Navarino and Ipposromiou are. What of extreme historical importance, even more important than the arc itself, according to some historians, are the reliefs on the “Kamara”, they are characterized by a narrative and decorative art, with numerous representations and forms. Representations of various battles from the course of Galerios and his army to the country of the Persians, as well as a series of insignia in Greek, leading to the conclusion that the artists of all these reliefs were Greek.
õàðàêòåðíûì ïàìÿòíèêîì àðõèòåêòóðû Ñàëîíèê, èçâåñòíûì ìåñòîì ñâèäàíèé è âñòðå÷ ìîëîä¸æè, ñòóäåíòîâ è àêòèâèñòîâ, âûðàæàþùèõ ñâîè ïîëèòè÷åñêèå âçãëÿäû çà ñòåíàìè ïàðëàìåíòà. Îíà íàõîäèòñÿ íà óëèöå Ýãíàòèÿ îêîëî ñåâåðíîãî âõîäà íà Ìåæäóíàðîäíóþ âûñòàâêó ïî÷òè â ñàìîì öåíòðå ã. Ñàëîíèêè. Êàìàðà áûëà ïîñòðîåíà â ÷åñòü Ðèìñêîãî èìïåðàòîðà Ãàëåðèÿ ïîñëå åãî ïîáåäíîãî âîçâðàùåíèÿ â Ñàëîíèêè ïðèìåðíî â 306 ã. í. ý. ïîñëå ðÿäà âîéí, êîòîðûå îí â¸ë ñ ïåðñàìè. Ýòà òðèóìôàëüíàÿ àðêà áûëà óñòàíîâëåíà ïåðïåíäèêóëÿðíî äðåâíåé Âèà Ýãíàòèÿ, ïåðåñåêàâøåé ãîðîä, è ÿâëÿëàñü ÷àñòüþ òàê íàçûâàåìîãî êîìïëåêñà Ãàëåðèÿ (Ðèìñêèå Äâîðöû). Äàííûé êîìïëåêñ ðàçâèâàëñÿ ãëàâíûì îáðàçîì â þãîçàïàäíîé ÷àñòè, íà ìåñòå ñåãîäíÿøíèõ ïëîùàäåé Íàâàðèíî è Èïïîäðîìà. Îñîáåííóþ çíà÷èìîñòü äëÿ èñòîðèêîâ èìåþò áàðåëüåôû Êàìàðû, îòëè÷àþùèåñÿ âûñîêèì äåêîðàòèâíûì è ñ ê ó ñ ñ ò â î ì è í î ñ ÿ ù è å ïîâåñòâîâàòåëüíûé õàðàêòåð, èçîáðàæàþùèå ðàçëè÷íûå èñòîðè÷åñêèå ñöåíû è îáðàçû. Ñöåíû áî¸â èç ïîõîäà Ãàëåðèÿ è åãî âîéñêà íà Ïåðñèþ, à òàêæå ðÿä íàäïèñåé íà ãðå÷åñêîì ÿçûêå, ñâèäåòåëüñòâóþò î òîì, ÷òî ñêóëüïòîðû è ìàñòåðà áûëè ãðå÷åñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ.
Èåóóáëïíßêç/ Thessaloniki/ Ñàëîíèêè
Ç ÌïíÞ ÂëáôÜäùí, âñßóêåôáé óôçí ¢íù Ðüëç ðïëý êïíôÜ óôçí ðýëç ðïõ ïäçãåß óôçí Áêñüðïëç êáé ðåñéâÜëëåôáé óÞìåñá áðü Ýíá óýìðëåãìá êôéñßùí ôïõ Ðáôñéáñ÷éêïý Éäñýìáôïò Ðáôåñéêþí Ìåëåôþí. Åßíáé ôï ìïíáäéêü óå ëåéôïõñãßá âõæáíôéíü ìïíáóôÞñé ôçò Èåóóáëïíßêçò êáé ðñïöáíþò ôï ìïíáäéêü ðáíåëëáäéêÜ ðïõ ëåéôïõñãåß ìÝóá óå áóôéêü éóôü. Éäñýèçêå áðü ôï ìçôñïðïëßôç ôçò Èåóóáëïíßêçò Äùñüèåï ÂëáôÞ, óôï äéÜóôçìá 1351-1371 ì× Åßíáé ãíùóôü åðßóçò óôïõò ðáëáéüôåñïõò êáôïßêïõò ôçò ðüëçò êáé óáí Ôóáïýò ìïíáóôÞñé êáé áõôÞ ç ïíïìáôïëïãßá ïöåßëåôáé êáôÜ ìßá åêäï÷Þ óôïí Ôóáïýò ÌðÝç, ôïí äéïéêçôÞ ôçò Èåóóáëïíßêçò, ï ïðïßïò ôï 1431 åðéóêåýáóå ôïí ðýñãï ôçò åéóüäïõ ôïõ Åðôáðõñãßïõ. Ç åêêëçóßá ôçò ÌïíÞò åßíáé ôï óçìåßï óôï ïðïßï äßäáîå ï Áðüóôïëïò Ðáýëïò ôïõò Èåóóáëïíéêåßò. Ç èÝá ôçò ðüëçò áðü åäþ åßíáé õðÝñï÷ç, êÜðïéá çëéïâáóéëÝìáôá åßíáé ìáãéêÜ ìå ç÷ï÷ñùìáôéóìïýò áíåðáíÜëçðôïõò áí êáé üóï áöïñÜ ôïõò Þ÷ïõò, áõôïß êáìéÜ öïñÜ ìðïñåß êáé íá öáëôóÜñïõí. Ç áéôßá èá ðñÝðåé íá áíáæçôçèåß óôç öáóáñßá êáé ôïõò éäéüññõèìïõò Þ÷ïõò ðïõ êÜíïõí ôá ðáãþíéá ðïõ åêôñÝöïõí åäþ ïé ìïíá÷ïß. Êáé ãéá üóïõò åêðëÞóóïíôáé ãéá áõôÞ ôçí
74 betterfly magazine
The Monastery of Vlatades (or Moni Vlatadon), is located in the Upper city, near the gate leading to the Acropolis, today, it is surrounded by a building complex of the Patriarchal Institute for Patristic Studies. It is the only Byzantine monastery which is still operational in Thessaloniki, and obviously, it is the only one in Greece operating within city limits. it was founded by the Metropolitan of Thessaloniki Dorotheus Vlatis in the period between 13511371 AD. Older inhabitants of Thessaloniki know it also as Çavuº Monastery; this is due, as some would support, to Çavuº Bei, the Governor of Thessaloniki who repaired, in 1431, the entrance tower of Eptapyrgio. The church of the Monastery is where Apostle Paul preached the inhabitants of Thessaloniki. From this place, the view of the city is magnificent, with magical sun sets, unique sounds and colors. Sounds may not be so harmonious at times, but this is mostly due to the noise and peculiar sounds of the peacocks bred by the monks. For those who are amazed at this choice made by the monks, just check out the history of Byzantium to learn the role played by these birds in the guarding of public and private buildings.
Ìîíàñòûðü Âëàòàäîí íàõîäèòñÿ â Âåðõíåì ãîðîäå îêîëî âîðîò, âåäóùèõ íà Àêðîïîëü.  íàøè äíè îí îêðóæ¸í êîìïëåêñîì çäàíèé Ïàòðèàðøåãî ôîíäà ñâÿòîîòå÷åñêèõ èññëåäîâàíèé. Ýòî åäèíñòâåííûé äåéñòâóþùèé âèçàíòèéñêèé ìîíàñòûðü â Ñàëîíèêàõ, è, âîçìîæíî, åäèíñòâåííûé â Ãðåöèè, êîòîðûé äåéñòâóåò â ÷åðòå ãîðîäà. Îí áûë îñíîâàí ìèòðîïîëèòîì ã. Ñàëîíèêè Äîðîôååì Âëàòîì â ïåðèîä 1351-1371 í. ý. Ñòàðîæèëàì ãîðîäà îí èçâåñòåí ïîä íàçâàíèåì ×àóø ìîíàñòûðü (â ïåðåâîäå ñ òóðåöêîãî: òóðåöêèé îôèöåð), êîòîðîå áûëî äàíî ×àóø áååì, êîìåíäàíòîì Ñàëîíèê, êîòîðûé â 1431 ã. ïîñòðîèë âúåçäíóþ áàøíþ â Ýïòàïèðãèî.  öåðêâè ìîíàñòûðÿ àïîñòîë Ïàâåë ÷èòàë ïðîïîâåäè ñàëîíèêèéöàì. Îòñþäà îòêðûâàåòñÿ çàìå÷àòåëüíûé âèä íà ãîðîä. Èíîãäà çàêàòû ñîëíöà ïî íàñòîÿùåìó î÷àðîâûâàþò èõ öâåòîâîé è çâóêîâîé ãàììîé, íî â çâóêàõ èçðåäêà ñëûøíà ôàëüøü. Ïðè÷èíà êðîåòñÿ â øóìå è ñâîåîáðàçíûõ çâóêàõ, èçäàâàåìûõ ïàâëèíàìè, êîòîðûõ çäåñü ðàçâîäÿò
Èåóóáëïíßêç/ Thessaloniki/ Ñàëîíèêè
åðéëïãÞ ôùí ìïíá÷þí óôá ðáãþíéá, áñêåß íá áíáôñÝîïõí ôçí ÂõæáíôéíÞ éóôïñßá ãéá íá ìÜèïõí ôïí ñüëï ôùí óõìðáèÝóôáôùí ðôçíþí óôçí öýëáîç äçìüóéùí êáé éäéùôéêþí êôéñßùí. Ôï ëéìÜíé ôçò Èåóóáëïíßêçò, ÷ñïíïëïãåßôáé áðü ôï 315 ð.×. ôïõëÜ÷éóôïí êáé áðïôåëåß ôçí öõóéêÞ ðýëç ðïõ ïäçãåß óôçí åíäï÷þñá ôçò ÂáëêáíéêÞò ÷åñóïíÞóïõ, áëëÜ êáé óôéò ÷þñåò ôçò ÊåíôñéêÞò Åõñþðçò. Ç ãåùãñáöéêÞ ôïõ èÝóç ðÜíôá êáé óÞìåñá åß÷å ìåãÜëç óôñáôçãéêÞ óçìáóßá, êÜôé ðïõ ôï êáèéóôïýóå áõôüìáôá, áíôéêåßìåíï ðïëéïñêéþí, åðéèÝóåùí, êáôáëÞøåùí êáé íáõìá÷éþí. Ôá ïéêïíïìéêÜ óôÜôïõò ôïõ 21ïõ áéþíá êáèéóôïýí ôï ëéìÜíé ôçò Èåóóáëïíßêçò ðñùôáãùíéóôÞ óå ìéá óåéñÜ åîåëßîåéò, ìå ôïí Ïñãáíéóìü ËéìÝíá íá åßíáé åðéêåöáëÞò óå Ýíá ïñãáíüãñáììá ëåéôïõñãßáò, ðïõ Ý÷åé éäéáßôåñá áíáðôõîéáêÞ ðñïïðôéêÞ. Ðïëëïß ÷þñïé ôïõ ëéìáíéïý ÷ñçóéìïðïéïýíôáé åðßóçò óáí ðïëéôéóôéêÝò êõøÝëåò, åäþ ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá ðñáãìáôïðïéåßôáé ôï öåóôéâÜë êéíçìáôïãñÜöïõ êáé íôïêéìáíôÝñ, åäþ óôåãÜæåôáé ôï ìïõóåßï öùôïãñáößáò, åäþ ðñáãìáôïðïéïýíôáé ìéá óåéñÜ ìåãÜëåò åêäçëþóåéò, óõíáõëßåò, õðáßèñéåò åêèÝóåéò, öåóôéâÜë ôïõñéóìïý, öåóôéâÜë ãáóôñïíïìßáò êáé ïéíéêþí áíáæçôÞóåùí. ÁëÞèåéá ðïéïò ìðïñåß Üñáãå íá ëçóìïíÞóåé óôá ðëáßóéá ôïõ èåóìïý ôçò ðïëéôéóôéêÞò ðñùôåýïõóáò ôçò Åõñþðçò ôï 1997, ôçí Èåóóáëïíßêç íá õðïäÝ÷åôáé óôï ëéìÜíé ôçò ôïõò ðåñßöçìïõò U2, óå ìéá óõíáõëßá ðïõ ðáñáêïëïýèçóáí ó÷åäüí 100.000 êüóìïò. ¹ôáíå 26 Óåðôåìâñßïõ, áí äåí êÜíù ëÜèïò.
76 betterfly magazine
The port of Thessaloniki, dated back to 315 AD, at least, is the natural gate leading inland to the Balkan Peninsula and the countries of Central Europe. Its geographic position has always had a great strategic importance making it, sine qua non, an object of sieges, attacks, occupations and sea fights. The financial status of the port of Thessaloniki in the 21st century makes it a protagonist to the developments; the Sea Port Organization being the head in an organization chart which shows a particular perspective of growth. Many areas of the port are also used as cultural cells, in the last years, the film and documentary festival are held here, the museum of photography is accommodated here, a series of important events, concerts, open air exhibitions, the tourism festival, the gastronomy festival and wine events are held here.
ìîíàõè. À òåì, êîãî óäèâëÿåò ïîäîáíûé âûáîð, äîñòàòî÷íî ïåðå÷èòàòü èñòîðèþ Âèçàíòèè, ÷òîáû ïîíÿòü ðîëü ýòèõ ñèìïàòè÷íûõ ïòèö, êîòîðóþ îíè èãðàëè â îõðàíå ÷àñòíûõ è ãîñóäàðñòâåííûõ çäàíèé. Ïîðò Ñàëîíèêè äàòèðóåòñÿ ïðèìåðíî 315 ã. äî í. ý., è ÿâëÿåòñÿ åñòåñòâåííûìè âîðîòàìè, âåäóùèìè âãëóáü Áàëêàíñêîãî ïîëóîñòðîâà è â ñòðàíû Öåíòðàëüíîé Åâðîïû. Êàê è ïðåæäå åãî ãåîãðàôè÷åñêîå ïîëîæåíèå èìååò îãðîìíîå ñòðàòåãè÷åñêîå çíà÷åíèå, âåäü â ïðåæíèå âðåìåíà ýòî àâòîìàòè÷åñêè ïðåâðàùàëî åãî â îáúåêò íàïàäåíèé, îñàä, ìîðñêèõ ñðàæåíèé è áèòâ. Ôèíàíñîâûå êðèòåðèè ÕÕI âåêà äåëàþò ïîðò ãîðîäà Ñàëîíèêè ãëàâíûì ãåðîåì â öåëîì ðÿäå ñîáûòèé, â îðãàíèçîâàííîé ïðîãðàììå äåÿòåëüíîñòè, êîòîðàÿ èìååò îñîáåííî áëàãîïðèÿòíûå ïåðñïåêòèâû. Ìíîãèå ïîìåùåíèÿ ïîðòà èñïîëüçóþòñÿ â âèäå êóëüòóðíûõ ÿ÷ååê, çäåñü â ïîñëåäíèå ãîäû ïðîâîäèòñÿ êèíîôåñòèâàëü è ôåñòèâàëü äîêóìåíòàëüíûõ ôèëüìîâ, í à õ î ä è ò ñ ÿ ì ó ç å é ô î ò î ã ð à ô è è, ïðîâîäÿòñÿ êðóïíûå è ìàñøòàáíûå ìåðîïðèÿòèÿ, êîíöåðòû, âûñòàâêè ïîä îòêðûòûì íåáîì, ôåñòèâàëü òóðèçìà, ôåñòèâàëü ãàñòðîíîìèè è âèíîäåëèÿ. Äåéñòâèòåëüíî, âñå ïîìíÿò êàê â ðàìêàõ ïðîåêòà 1997 ãîäà «Ñàëîíèêèêóëüòóðíûé öåíòð Åâðîïû» ãîðîä âñòðå÷àë â ïîðòó çíàìåíèòóþ ãðóïïó U2. Íà ýòîì êîíöåðòå ïðèñóòñòâîâàëî
Èåóóáëïíßêç/ Thessaloniki/ Ñàëîíèêè
Ôçí éóôïñßá áðü ôá ËáäÜäéêá äýóêïëá èá ôçí âñåé êáíÝíáò áêåñìÜôéóôç óôá âéâëßá ðïõ êõêëïöïñïýí. ÃíùóôÞ ùò ç áãïñÜ ôïõ ëéìáíéïý, ç ðåñéï÷Þ ËáäÜäéêá, Ý÷åé ìéá éóôïñßá ðïõ áëÞèåéá ìðïñåß íá ìïéÜæåé êáé ìå ðáñáìýèé óôéò ðåñéóóüôåñåò ðáñáãñÜöïõò ôçò. Êáé âáóéêÜ åßíáé ìéá éóôïñßá Þ Ýíá ðáñáìýèé áðïôõðùìÝíï âáèéÜ óôéò ìíÞìåò üóùí ôï Ýæçóáí, ôï âßùóáí ðñïóùðéêÜ. Êáé áðü ôéò ÷áñáìÜäåò áð´ áõôÝò áêñéâþò ôéò ìíÞìåò, ïé áöçãÞóåéò Ýöèáóáí íá ãßíïõí åéêüíåò êáé ïé ëÝîåéò éóôïñßåò ðïõ óôüìá ìå ôï óôüìá, áöÞãçóç ìå ôçí áöÞãçóç ãßíáíå êåßìåíï. ¸íá êåßìåíï áõôïâéïãñáöéêü, åíüò Üëëïõ êüóìïõ ðïõ áöïõãêñÜæïíôáí ôçí æùÞ äéáöïñåôéêÜ. Ìå Üëëïõò íüìïõò, Üãñáöïõò ôéò ðåñéóóüôåñåò öïñÝò. ÌÝ÷ñé ôéò çìÝñåò ìáò ðïõ ßóùò êáé íá Ý÷ïõí îåèõìÜíåé ìáæß ìå ôéò åõùäéÝò. Ôéò åõùäéÝò ðïõ áíÝäéäáí ôá ìðá÷Üñéá, ôá áëëáíôéêÜ êáé ôï ëÜäé óå óõíäõáóìü ìå ôéò ìõñùäéÝò áðü ôá âáðüñéá, ôá ãêáæÜäéêá êáé ôéò ìáïýíåò, áëëÜ êáé ôçí áëìýñá ôïõ Èåñìáúêïý. ÌÝ÷ñé ôéò çìÝñåò ìáò ðïõ ôá ðáëéÜ ëáäÜäéêá êáé ïé ôåëåõôáßïé ïßêïé áíï÷Þò, Ý÷ïõí äþóåé ôç èÝóç ôïõò êõñßùò óå åóôéáôüñéá ìåæåäïðùëåßá, ìðáñÜêéá êáé clubs ðïõ éêáíïðïéïýí ðéï åíáëëáêôéêÝò ðñïôéìÞóåéò . Ôï Ìðéô ÐáæÜñ åßíáé ìéá ãñáöéêÞ ðåñéï÷Þ ðïõ óõãêåíôñþíåé ôï óýíïëï ó÷åäüí ôùí ðáëáéïðùëåßùí ôçò ðüëçò. Ç éóôïñßá ôïõ Ìðéô ÐáæÜñ öôÜíåé ðßóù óôï 1928 êáé öÝôïò êëåßíåé ôá 85 ÷ñüíéá æùÞò. ÌåôÜ ôç ìéêñáóéáôéêÞ êáôáóôñïöÞ êáé ôçí âßáéç áíôáëëáãÞ ôùí ðëçèõóìþí, ï ìåãáëýôåñïò áñéèìüò ðñïóöýãùí åãêáôáóôÜèçêå óôç Èåóóáëïíßêç. ÐñïêåéìÝíïõ íá áíôéìåôùðéóèåß ôï ðñüâëçìá ôçò áðïêáôÜóôáóÞò ôïõò, ðáñá÷ùñÞèçêáí óôïí Ïéêïäïìéêü Óõíåôáéñéóìü Ðñïóöýãùí Èåóóáëïíßêçò ìéá óåéñÜ ïéêüðåäá óôçí ðåñéï÷Þ ôçò ïäïý Ôïóßôóá, ëßãï ðÜíù áðü ôçí Åãíáôßá êáé êáôáóêåõÜóôçêáí äéþñïöá êôßñéá óôá ïðïßá Ýìåíáí ïé ðñüóöõãåò åíþ óôï éóüãåéï ëåéôïõñãïýóáí ìéêñÜ êáôáóôÞìáôá.
78 betterfly magazine
Indeed, who can forget, in 1997, in the framework of the institution of the cultural capital, when Thessaloniki was welcoming, at its port, the famous U2, for a concert attended by almost 100.000 people. It was on September 26th, if I am not mistaken. It is hard to find the history of Ladadika in its integrity in the various books in circulation. Known as the port market, the area of Ladadika has a history which indeed, may look as a fairy tale, for the most of it. Basically, it is a story or a fairy tale deeply rooted to the memory of those who experienced it personally. From the cracks of this memory, narrations became images and the words became stories spread mouth to mouth before they become a text. An autobiographic text of another world which viewed life under a different light. With different laws, not written laws, for the most of it. Up to the present day, when such stories have probably faded away along with the smells. Smells of spices, cooked/processed pork meats and olive oil in combination with the smells coming from the boats, gas vessels and keelboats, but also the saltiness of the Thermaic gulf. Presently, the old Ladadika, and the last brothels have conceded their spot to restaurants and meze bars, bars and clubs that can satisfy even the most alternative preferences. Bit Bazaar is a picturesque flea market full of antiquity stores. its history dates back to 1928 and this year, it celebrates its 85th anniversary! Following the catastrophe of Asia Minor and the violent exchange of populations, the largest number of refuges settled in Thessaloniki. In order to cover for their housing needs, the Building Cooperative of Refuges in Thessaloniki was conceded some land plot s in the area of Tositsa street, a bit above Egnatia street; twostorey buildings were constructed to house the refuges and in their ground floor they accommodated small stores. These buildings were inaugurated by Eleftherios Veniselos in 1928. The main plaza with the six arcades is a landmark of the area hosting some of the few remaining antiquity stores fighting against time.
ïî÷òè 100.000 ÷åëîâåê. Ýòî áûëî 26-ãî ñåíòÿáðÿ. Èñòîðèþ ïðèáðåæíîãî òîðãîâîãî ðàéîíà Ëàäàäèêà ñëîæíî íàéòè íå çàäàâøèñü öåëüþ â èìåþùèõñÿ êíèãàõ. Ýòîò ðàéîí èçâåñòåí êàê ïîðòîâûé ðûíîê è, äåéñòâèòåëüíî, åãî èñòîðèÿ ïîõîæà íà ñêàçêó. Ðåàëüíàÿ ëè ýòî èñòîðèÿ èëè ñêàçêà, âðåçàâøàÿñÿ â ïàìÿòü òåõ, êòî å¸ ëè÷íî ïåðåæèë. Ïîÿâèâøèñü è îæèâ èç ñàìûõ äàëüíèõ óãîëêîâ ïàìÿòè, âîñïîìèíàíèÿ ïðåâðàòèëèñü â æèâûå êàðòèíû, à ñëîâà â èñòîðèè, êîòîðûå èç óñò â óñòà, èç ðàññêàçà â ðàññêàç ñòàëè òåêñòîì. Òåêñòîì àâòîáèîãðàôè÷íûì, èç äðóãîãî ìèðà, êîòîðûé ïî-ñâîåìó ïîäñëóøèâàë çâóêè æèçíè. Ìèð, ãäå äåéñòâîâàëè äðóãèå, çà÷àñòóþ íåïèñàííûå, çàêîíû. Ìèð ýòîò íå ñîõðàíèëñÿ äî íàøèõ äíåé, âîçìîæíî, óëåòó÷èëñÿ âìåñòå ñ àðîìàòàìè òðàâ, ïðÿíîñòåé, êîëáàñíûõ èçäåëèé è îëèâêîâîãî ìàñëà, ïåðåìåøàííûìè ñ çàïàõàìè ïàññàæèðñêèõ ñóäîâ, ñóõîãðóçîâ è áàðæ, ñ ñîëüþ Òåðìè÷åñêîãî çàëèâà. Ìèð íå äîæèë äî íàøèõ äíåé, êîãäà íà ìåñòî ñòàðûõ áàêàëåéíûõ ìàãàçèí÷èêîâ è ïîñëåäíèõ ïóáëè÷íûõ äîìîì ïðèøëè ðåñòîðàíû è çàêóñî÷íûå, áàðû è êëóáû, ãäå ìîæíî óäîâëåòâîðèòü ñàìûå èçûñêàííûå âêóñû. Áèò Áàçàð ýòî æèâîïèñíûé ðàéîí÷èê, ãäå ðàñïîëîæåíû ïî÷òè âñå àíòèêâàðíûå ìàãàçèíû ãîðîäà. Åãî èñòîðèÿ ñâîèìè êîðíÿìè ãëóáîêî óõîäèò â 1928 ãîä, à â íûíåøíåì ãîäó ïðàçäíóåò ñâîé 85-ëåòíèé þáèëåé. Ïîñëå êàòàñòðîôû Ìàëîé Àçèè è ïðèíóäèòåëüíîãî îáìåíà íàñåëåíèÿ á.ëüøàÿ ÷àñòü áåæåíöåâ ïîñåëèëàñü â Ñàëîíèêàõ. Ñ öåëüþ ðåøèòü ï ð î á ë å ì ó ï ð î æ è â à í è ÿ Ñòðîèòåëüíîìó Òîâàðèùåñòâó áåæåíöåâ áûë ïðåäîñòàâëåí ðÿä çåìåëüíûõ ó÷àñòêîâ â ðàéîíå óëèöû Òîñèöà, ÷óòü âûøå óë. Ýãíàòèÿ, ñîîðóæåíû ðàçëè÷íûå ïîñòðîéêè, ãäå ïðîæèâàëè áåæåíöû, à íà ïåðâûõ ýòàæàõ ýòèõ ïîñòðîåê ðàáîòàëè
Èåóóáëïíßêç/ Thessaloniki/ Ñàëîíèêè
Ôá êôßñéá áõôÜ åãêáéíéÜóôçêáí áðü ôïí ÅëåõèÝñéï ÂåíéæÝëï ôï 1928. ×áñáêôçñéóôéêÞ åßíáé ç ðåñßêëåéóôç ðëáôåßá ôçò ðåñéï÷Þò ìå ôéò Ýîé óôïÝò ðïõ óÞìåñá åêôüò áðü êÜðïéá ðáëáéïðùëåßá ðïõ áíôéóôÝêïíôáé óôïí ÷ñüíï öéëïîÝíåé ìéá óåéñÜ ãñáöéêÜ ôáâåñíÜêéá êáé êÜðïéïõò ðáñáäïóéáêïýò êáöåíÝäåò. Ç ïíïìáóßá Ìðßô ÐáæÜñ äüèçêå áðü ôá ðáëáéÜ ñïý÷á ðïõ ðùëïýíôáí óôá êáôáóôÞìáôá êáé ôá ïðïßá Þôáí ãåìÜôá øåßñåò «ÁãïñÜ ôçò øåßñáò» ëïéðüí (ìðéô ç øåßñá óôçí ôïýñêéêç ãëþóóá) Ìðéô ðáæÜñ. Óôï Ìðéô ðáæÜñ åêôüò áðü ðáëéÜ ñïý÷á ìðïñïýóå íá âñåé êáíåßò ÷éëéÜäåò ìéêñïáíôéêåßìåíá êáé øéëïëüãéá, ðñÜãìá ðïõ éó÷ýåé êáé óÞìåñá, áí êáé óå ìéêñüôåñï âáèìü. Åßíáé áõôïíüçôï üôé ç Èåóóáëïíßêç äåí ôåëåéþíåé åäþ. Áëßìïíï áí èÝëåéò íá ôçí ðáñïõóéÜóåéò êáé äåí áíáöåñèåßò óôçí Ðëáôåßá ÁñéóôïôÝëïõò, ôçí ðáëéÜ ðáñáëßá, ôçí áãïñÜ ÌïäéÜíï, ôï ðáëéü ÌðåæåóôÝíé, ôçí Âáëáùñßôïõ, ôçí ÄéåèíÞ ¸êèåóç, ôïí ðýñãï ôïõ ÏÔÅ, ôï ÔóéíÜñé, ôï ÁñéóôïôÝëåéï êáé ôçí ðáíåðéóôçìéïýðïëç ôïõ, ôéò ïìðñÝëåò ôïõ Ãéþñãïõ Æïããïëüðïõëïõ, ôá ðáôóáôæßäéêá êáé ôá ìðïõãáôóáôæßäéêÜ ôçò, ôçí Ôïýìðá êáé ôïí ÐÁÏÊ. ¼ðùò åðßóçò ôçí ÷ëéäÜôç ïäü ÔóéìéóêÞ, áëëÜ êáé ôá cult óïêÜêéá ðßóù áðü ôïí óéäçñïäñïìéêü óôáèìü êáé ôïí êáêüöçìï ÂáñäÜñç. Íá ìéëÞóåéò ãéá ðñüóùðá ðïõ áìöéóâçôïýíôáé êáé ÷åéñïêñïôïýíôáé ôáõôü÷ñïíá, ôïí äÞìáñ÷ü ôçò ôïí ÃéÜííç ôïí ÌðïõôÜñç, ôïí ðïéçôÞ ôçò ôïí Íôßíï ôïí ×ñéóôéáíüðïõëï, ôïí æùãñÜöï ôçò ôïí Êþóôá ôïí Ëá÷Ü, ôïí æùíôáíü èñýëï ôïõ ìðÜóêåô, ôïí Íßêï ôïí ÃêÜëç. Åßíáé áíáìöéóâÞôçôá ðïëëÜ ðïõ ìÝíïõí Ýîù áð áõôü ôï áöéÝñùìá. ÓõíåéäçôÜ ìÝíïõí áð Ýîù, èá ÷ñåéáæüôáí äýï êáé ôñßá ðåñéïäéêÜ ãéá íá ÷ùñÝóïõìå üëá áõôÜ êáé ðïëëÜ áêüìá ðïõ èá ìðïñïýóáíå íá áíáöåñèïýí óôçí ðáñïõóßáóç áõôÞò ôçò ðüëçò. Óßãïõñá èá óõíå÷ßóïõìå óôéò åðüìåíåò åêäüóåéò ôïõ Âetterfly íá ìéëÜìå ãé´ áõôÞ . Ôçí Èåóóáëïíßêç.
80 betterfly magazine
It also hosts some picturesque little taverns and traditional cafés. It took the name Bit Bazaar after the old clothes sold in the stores which were full of fleas, so “flea market”, In Turkish, “flea” is translated as “bit”, so “Bit Bazaar”). Apart from old clothes, one could find thousands of small objects and gadgets at the Bit Bazaar, this is so even these days, though to a lesser extent. It is selfevident that Thessaloniki does not end here. Alas, if you want to present it and not talk about Aristotelous square, the old quay, Modiano Market, old Bezesteni, Valaoritou, the International Fair, OTE Tower, Tsinari, Aristoteles University and its campus, the umbrellas of Giorgos Zoggolopoulos, the patsa soup restaurants and bougatsa shops, Toumba and PAOK. Or, cosmopolitan Tsimiski street, the cult alleys behind the railway station and the notorious Vardari. Or talk about controversial personalities such as its Mayor Giannis Boutaris, its poet Dinos Christianopoulos, its painter Kostas Lachas, the live basketball legend Nikos Galis. There is so much left outside, it would take two or three magazines for all these information and more, in order to provide you with a complete presentation of the city. We will certainly keep on presenting this city, Thessaloniki, in the next editions of Betterfly.
íåáîëüøèå ìàãàçèíû. Ýòè ñòðîåíèÿ áûëè òîðæåñòâåííî îòêðûòû ïðåìüåð-ìèíèñòðîì Ãðåöèè Ýëåôòåðèîñîì Âåíèçåëîñîì â 1928 ãîäó. Õàðàêòåðíûé âèä èìååò çàêðûòàÿ ïëîùàäü ýòîãî ðàéîíà ñ øåñòüþ êðûòûìè óëèöàìè, ãäå ñåãîäíÿ êðîìå àíòèêâàðíûõ ìàãàçèíîâ, âûæèâàþùèõ ñ áîëüøèì òðóäîì, ðàñïîëîæåíî íåñêîëüêî æèâîïèñíûõ òàâåðí è êàôå â íàðîäíîì ñòèëå. Íàçâàíèå Áèò Áàçàð ýòîò ðàéîí ïîëó÷èë îò ñòàðîé îäåæäû, êîòîðàÿ ïðîäàâàëàñü â ìàãàçèí÷èêàõ è áûëà ïîëíà âøåé, îòñþäà «Âøèâûé ðûíîê» («áèò» - ïî- òóðåöêè âîøü). Áèò Áàçàð. Òàì, êðîìå ñòàðîé îäåæäû, ìîæíî áûëî íàéòè òûñÿ÷ó ìåëî÷åé, ÷òî âîçìîæíî ñäåëàòü è ñåãîäíÿ, õîòÿ è íå â òàêîé ìåðå. Åñòåññòâåííî, çäåñü íå çàêàí÷èâàþòñÿ Ñàëîíèêè. Íåëüçÿ ðàññêàçàòü î Ñàëîíèêàõ, íå óïîìÿíóâ ïëîùàäü èì. Àðèñòîòåëÿ, ñòàðóþ íàáåðåæíóþ, ðûíîê Ìîäüÿíî, ñòàðûé Áåçåñòåíè, ó ë è ö ó  à ë à î ð è ò ó , Ìåæäóíàðîäíóþ Âûñòàâêó, Òåëåáàøíþ, Öèíàðè, óíèâåðñèòåò èì. Àðèñòîòåëÿ è óíèâåðñèòåòñêèé ãîðîäîê, çîíòèêè íà íàáåðåæíîé, òâîðåíèå Ãåîðãèîñà Çîíãîëîïóëîñà, ñòîëîâûå, ãäå ïîäàþò õàø è ïèðîæêîâûå (ãäå ïðîäàþò ïèðîãè èç ñëî¸íîãî òåñòà ñ ðàçëè÷íîé íà÷èíêîé), ðàéîí Òóìáà è ÏÀÎÊ. È åù¸, êîíå÷íî æå, áîãàòóþ óëèöó Öèìèñêè, è cult çîêîóëêè, ð à ñ ï î ë î æ å í í û å ç à æåëåçíîäîðîæíûì âîêçàëîì è ï ë î ù à ä ü  à ð ä à ð è , ïîëüçóþùóþñÿ äóðíîé ñëàâîé. Çàâåñòè ðàçãîâîð î ñîìíèòåëüíûõ ëè÷íîñòÿõ, íî êîòîðûõ óâàæàþò è ÷òóò îäíîâðåìåííî, î ìýðå ãîðîäà, ßíèñå Áóòàðèñå, î ãîðîäñêîì ï î ý ò å Ä è í î ñ å Õðèñòèàíîïóëîñå, î ãîðîäñêîì õóäîæíèêå Êîñòàñå Ëàõàñå, î æèâîé ëåãåíäå áàñêåòáîëà Íèêîñå Ãàëèñå. Íåñîìíåííî, ìíîãîå îñòàíåòñÿ çà ðàìêàìè ýòîãî ïîñâÿùåíèÿ. Ýòî ñäåëàííî ï ð å ä í à ì å ð å í í î , ïîíàäîáèëîñü áû äâà èëè äàæå òðè íîìåðà æóðíàëà, ÷òîáû âìåñòèòü âñ¸ ýòî è åù¸ ìíîãîå, ÷òî ìîæåò ðàññêàçàòü îá ýòîì ãîðîäå. Êîíå÷íî æå, â ñëåäóùèõ íîìåðàõ Betterfly ìû ïðîäîëæèì ðàçãîâîð î í¸ì. Î Ñàëîíèêàõ.
êéíçìáôïãñÜöïõ
Èåóóáëïíßêçò
ÖåóôéâÜë
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
Thessaloniki film festival Êèíîôåñòèâàëü â Ñàëîíèêàõ
Óôá 54 ôïõ ÷ñüíéá ôï ÖåóôéâÜë ÊéíçìáôïãñÜöïõ ôçò Èåóóáëïíßêçò Ý÷åé åðéôý÷åé íá óõãêåíôñþíåé ôï Ýíôïíï åíäéáöÝñïí ôçò êéíçìáôïãñáöéêÞò âéïìç÷áíßáò êáé ôïõ êïéíïý óõíÜìá, Ýóôù êáé áí ôá óçìÜäéá ôçò ïéêïíïìéêÞò êñßóçò, óçìÜäéá ôùí êáéñþí, åßíáé ó÷åôéêÜ åõäéÜêñéôá ðéá, ü÷é üìùò êáô áíÜãêç ó´ áõôü êáè áõôü ôï öåóôéâÜë, áëëÜ êýñéá óå ìéá óåéñÜ ðáñÜëëçëåò åêäçëþóåéò, ðïõ ãéá ÷ñüíéá áðïôÝëåóáí ôï alter ego ôùí êéíçìáôïãñáöéêþí ðñïâïëþí. ÊéíçìáôïãñáöéêÝò ðñïâïëÝò ðïõ ðñïâÜëëïíôáé ó÷åäüí óå êáôÜìåóôåò áßèïõóåò üóåò çìÝñåò äéáñêåß áõôü, áðïäåéêíýïíôáò ôçí áãÜðç êáô áñ÷Þ ôùí ÈåóóáëïíéêÝùí, áðÝíáíôé óôçí 7ç ôÝ÷íç êáé ôçí äéÜèåóÞ ôïõò íá óôçñßîïõí Ýíáí èåóìü ðïõ ðñïâÜëëåé ðïëýðëåõñá ôï ðïëéôéóôéêü ðñïößë ôçò ðüëçò.
82 betterfly magazine
Now in its fifty-fourth year, the Thessaloniki Film Festival has established itself as an event of lively interest to the cinema industry and the filmgoing public, even if the effects of the economic crisis and the difficult times Greece is going through are now relatively easy to see perhaps not so much in the festival itself as in the programme of parallel events, which for years have represented the alter ego of the film screenings. These screenings usually play to packed venues throughout the festival, demonstrating the love of the seventh art to be found in the people of Thessaloniki, and their willingness to support an institution which does so much to enhance the cultural profile of their city.
Íà ïðîòÿæåíèè 54 ëåò êèíîôåñòèâàëü â ãîðîäå Ñàëîíèêè ïðèêîâûâàåò áîëüøîé èíòåðåñ ê ñåáå âñåé êèíîèíäóñòðèè è îáùåñòâåííîñòè, íåñìîòðÿ äàæå íà ïðèçíàêè ýêîíîìè÷åñêîãî êðèçèñà, ïðîáëåìû ñîâðåìåííîñòè, êîòîðûå çàìåòíû, íå òàê ñèëüíî íà ñàìîì ýòîì ôåñòèâàëå, íî â îñíîâíîì â ñåðèè ïàðàëëåëüíûõ ìåðîïðèÿòèé, êîòîðûå â òå÷åíèå ìíîãèõ ëåò áûëè àëüòåð-ýãî ïðè äåìîíñòðàöèè ôèëüìîâ. Ïîêàçû ôèëüìîâ ïðîõîäÿò ïðè ïåðåïîëíåííûõ çàëàõ íà ïðîòÿæåíèè âñåõ äíåé, äåìîíñòðèðóÿ ñèëüíóþ ëþáîâü æèòåëåé Ñîëîíèê ê ñåäüìîìó èñêóññòâó è èõ ãîòîâíîñòü ïîääåðæàòü âñåãäà êèíîôåñòèâàëü, êîòîðûé îïèðàåòñÿ íà ìíîãîñòîðîííèé êóëüòóðíûé ïðîôèëü ãîðîäà.
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ Ôï ÖåóôéâÜë ÊéíçìáôïãñÜöïõ îåêßíçóå ôï 1960 ùò «ÅâäïìÜäá Åëëçíéêïý ÊéíçìáôïãñÜöïõ» Ôï 1992 ôï ÖåóôéâÜë áðÝêôçóå ôïí óçìåñéíü äõíáìéêü, äéåèíÞ ÷áñáêôÞñá ôïõ. Óôéò âáóéêÝò äñáóôçñéüôçôåò ôïõ ÖåóôéâÜë ðñïóôÝèçêå ôï 1999 êáé ìéá äåýôåñç, ìéêñüôåñçò åìâÝëåéáò äéåèíÞ êéíçìáôïãñáöéêÞ óõíÜíôçóç- ôï ÖåóôéâÜë ÍôïêéìáíôÝñ «Åéêüíåò ôïõ 21ïõ Áéþíá».
The Film Festival had its beginnings in 1960, when it was known as Greek Cinema Week. By 1992 the Festival had acquired the scale and international character for which it is known today. In 1999 a new component was added, a smaller-scale international documentary festival Images of the 21st Century.
Êèíîôåñòèâàëü íà÷àë ïðîõîäèòü â 1960 ãîäó êàê" íåäåëÿ ãðå÷åñêîãî êèíèìàòîãðàôà".  1992 ãîäó ôåñòèâàëü ïðèîáðåë âàæíûé ìåæäóíàðîäíûé õàðàêòåð. Ê îñíîâíûì ìåðîïðèÿòèÿì ôåñòèâàëÿ â 1999 ãîäó áûë äîáàâëåí âòîðîé, ìåíåå ìàñøòàáíûé ìåæäóíàðîäíûé Ôåñòèâàëü äîêóìåíòàëüíîãî êèíî "Îáðàçû 21-ãî
ÓÞìåñá ôï ÖåóôéâÜë, óôçí Ýêôç äåêáåôßá ôçò æùÞò ôïõ, ìðïñåß óáöþò íá ðåé üôé êáôÜöåñå ïõóéáóôéêÜ Üëìáôá êáé Ý÷åé êáôáîéùèåß ùò, ßóùò ôï ìåãáëýôåñï ðïëéôéóôéêü ãåãïíüò óôçí ÅëëÜäá. ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé äå óôç ëßóôá ôùí 25 ìåãáëýôåñùí ÖåóôéâÜë áíÜ ôïí êüóìï. To 54ï ÖåóôéâÜë ÊéíçìáôïãñÜöïõ Èåóóáëïíßêçò, ðéóôü óôï êáèéåñùìÝíï ôïõ ñáíôåâïý, èá ðñáãìáôïðïéçèåß áðü ôçí 1ç Ýùò ôéò 10 Íïåìâñßïõ 2013.
Now in its sixth decade, the Festival can be said to have made remarkable progress, and to have established itself as perhaps the foremost of Greek arts events. It features on the list of the 25 major world film festivals. The 54th Thessaloniki Film Festival will be in its usual place in the city's calendar, scheduled this year for the 1st-10th November.
âåêà”. Ñåãîäíÿ ôåñòèâàëü æèâåò ñâîå øåñòîå äåñÿòèëåòèå. Ìîæíî àáñîëþòíî òî÷íî ñêàçàòü, ÷òî ñäåëàí áîëüøîé øàã, ïðàêòè÷åñêè ïðûæîê, êîòîðûé ïîçâîëèë çàðåêîìåíäîâàòü ýòî ìåðîïðèÿòèå êàê , êðóïíåéøåå êóëüòóðíîå ñîáûòèå â Ãðåöèè. Îí âõîäèò â ñïèñîê êðóïíåéøèõ 25 ôåñòèâàëåé âî âñåì ìèðå 54éêèíîôåñòèâàëü Ñàëîíèê, êàê âñåãäà, áóäåò ïðîõîäèòü ñ 1 ïî 10 íîÿáðÿ 2013 ãîäà.
Ìå áíáíåùìÝíï âëÝììá êáé åìöáíÞ ðñïóáíáôïëéóìü óôïí áíåîÜñôçôï êéíçìáôïãñÜöï, ôï ÖåóôéâÜë ðñïóêáëåß êáé öÝôïò, êïéíü êáé äçìéïõñãïýò óå ìéá îå÷ùñéóôÞ êéíçìáôïãñáöéêÞ ãéïñôÞ. Ôáéíßåò áð' üëï ôïí êüóìï, êéíçìáôïãñáöéêÝò åêðëÞîåéò, óçìáíôéêïß ðñïóêåêëçìÝíïé, áöéåñþìáôá, masterclasses, áíïé÷ôÝò óõæçôÞóåéò êáé ðáñÜëëçëåò åêäçëþóåéò, èá óõíèÝóïõí ôï êéíçìáôïãñáöéêü äåêáÞìåñï ôçò äéïñãÜíùóçò, ìåôáìïñöþíïíôáò ôçí ðüëç ôçò Èåóóáëïíßêçò óå Ýíáí ôüðï áíáêÜëõøçò êáé ãüíéìïõ äéáëüãïõ ìå Üîïíá ôçí ¸âäïìç ÔÝ÷íç.
Looking at cinema with fresh eyes, and with a pronounced orientation towards independent films, the Festival once again invites the film community and the general public to a feast of cinema. Ten days of films from around the world, cinematic surprises, important guests, special tributes, master-classes, open discussions and parallel events transforming the city of Thessaloniki into a place of discovery and productive dialogue, all focused on the many aspects of the seventh art.
Ñ íîâûì âçãëÿäîì è çàìåòíîé îðèåíòàöèåé íà íåçàâèñèìûé êèíèìàòîãðàô, ôåñòèâàëü ïðèãëàøàåò â ýòîì ãîäó îáùåñòâåííîñòü è õóäîæíèêîâ íà óíèêàëüíûé êèíåìàòîãðàôè÷åñêèé ïðàçäíèê. Ôèëüìû ñî âñåãî ìèðà, êèíèìàòîãðàôè÷åñêèå ñþðïðèçû , îôèöèàëüíûå ãîñòè, ïîñâÿùåíèÿ, ìàñòåð-êëàññû, îòêðûòûå äèñêóññèè è ïàðàëëåëüíûå ìåðîïðèÿòèÿ áóäóò ïðîõîäèòü â òå÷åíèè äåñÿòè äíåé, ïðåâðàùàÿ ãîðîä Ñàëîíèêè â ìåñòî îòêðûòèé è ïëîäîòâîðíûõ äèàëîãîâ, îñíîâàííûõ íà ñåäüìîì èñêóññòâå.
84 betterfly magazine
ÓõíÝíôåõîç/ Interview/ Èíòåðâüþ
ÃéÜííçò ÌðïõôÜñçò ÄÞìáñ÷ïò Èåóóáëïíßêçò Êýñéå ÌðïõôÜñç, åßíáé äåäïìÝíï üôé åßóôå ìéá ðïëéôéêÞ ðñïóùðéêüôçôá, ìå Ýíá èåóìéêü ñüëï ðïõ áíáìöéóâÞôçôá Ý÷åôå äéåõñýíåé ôïõò ïñßæïíôåò ôïõ. Ðïõ Þôáíå üðùò êáé íá ôï êÜíïõìå ðïëý óõìâáôéêïß. Åßíáé áëÞèåéá üôé èá Þèåëá íá ìéëÞóïõìå ãéá ðïëëÜ, åêôéìþ üìùò ðùò ï ÷þñïò åíüò fly magazine ìÜëëïí åóôéÜæåé óå ìéá óõãêåêñéìÝíç èåìáôïëïãßá, ôïí ôïõñéóìü. Áò ìéëÞóïõìå ëïéðüí ãéá ôçí Èåóóáëïíßêç êáé ôéò ôïõñéóôéêÝò ðñïïðôéêÝò ôçò. Ôá Üìåóá Þ êáé ìáêñïðñüèåóìá ó÷Ýäéá óáò ãéá ôçí äéåýñõíóç áõôþí ôùí ðñïïðôéêþí. ÅêôéìÜôå üôé õðÜñ÷ïõí óôï÷åýóåéò óôçí ðñïóÝëêõóç ôïõñéóôþí êýñéá áðü ôï åîùôåñéêü, óôï÷åýóåéò óå óõãêåêñéìÝíïõò ôïìåßò èåìáôéêþí ìïñöþí ôïõñéóìïý (èñçóêåõôéêüò, ðïëéôéóôéêüò, ïéíéêüò, éáìáôéêüò ê.ô.ë) êáé ßóùò óå Ýíáí éäéüìïñöï ôïõñéóìü ìå ðñïóÝëêõóç åðéóêåðôþí áðü ÷þñåò ðïõ áðü ôï ðáñåëèüí åß÷áíå äåóìïýò ìå áõôÞ ôçí ðüëç (Åâñáßïé, Ôïýñêïé, ÓëÜâïé ê.ô.ë); ÅÜí íáé ðïéåò ïé êéíÞóåéò ðïõ ãßíïíôáé, óôá ðëáßóéá ôùí äñáóôçñéïôÞôùí óáò óå áõôÞ ôçí êáôåýèõíóç; Ç Èåóóáëïíßêç, ìå ôçí éóôïñßá ôçò ôùí 2.300 ÷ñüíùí êáé ôçí ðëïýóéá ðáñáêáôáèÞêç ðïõ áõôÞ Ý÷åé áöÞóåé óôçí ðüëç ôá ÅëëçíéóôéêÜ, ôá ÑùìáúêÜ, ôá ÏèùìáíéêÜ, ôá ÂõæáíôéíÜ, ôá ÅâñáúêÜ ìíçìåßá, åßíáé ëïãéêü íá áðåõèýíåôáé óå óõãêåêñéìÝíåò áãïñÝò, ïé ïðïßåò ó÷åôßæïíôáé ôüóï ìå ôï ðáñåëèüí ôçò ðüëçò üóï êáé ìå ôçí Ïñèïäïîßá. ÔÝóóåñéò åßíáé ïé áãïñÝò-óôü÷ïò ãéá ôçí ðñïþèçóç ôçò Èåóóáëïíßêçò ùò ôïõñéóôéêïý ðñïïñéóìïý, ç Ôïõñêßá, ôï ÉóñáÞë, ç Ñùóßá êáé öõóéêÜ ôá ÂáëêÜíéá. Êáé åßíáé ðñÜãìáôé áëÞèåéá ðùò ôüóï ïé Ôïýñêïé üóï êáé ïé Éóñáçëéíïß áëëÜ êáé ïé áðáíôá÷ïý Åâñáßïé áíôáðïêñßíïíôáé óôï êÜëåóìá ôçò Èåóóáëïíßêçò ðïõ áíáäåéêíýåé ôçí ÏèùìáíéêÞ êáé ôçí ÅâñáúêÞ êëçñïíïìéÜ ôçò. Ãéá íá ôï ðåôý÷ïõìå áõôü áêïëïõèÞóáìå áöåíüò ôçí ïäü ôçò åíßó÷õóçò ôïõ Ïñãáíéóìïý Ôïõñéóìïý Èåóóáëïíßêçò, ï ïðïßïò ðñï÷þñçóå êáé óôçí äçìéïõñãßá ôïõ brand name ôçò ðüëçò ìå ôï tagline «ÐïëëÝò éóôïñßåò, ìéá êáñäéÜ» êáé áöåôÝñïõ óå ìéá óõóôçìáôéêÞ «åðßèåóç öéëßáò» óôïõò ãåßôïíÝò ìáò. ÁîéïðïéÞóáìå, ëïéðüí, ôç «äéðëùìáôßá ôùí ðüëåùí», äçëáäÞ ôéò ó÷Ýóåéò êáé ôéò åðáöÝò ìå ðüëåéò ôùí ÷ùñþí áõôþí, ðñïêåéìÝíïõ íá ðñïêýøïõí óõíÝñãéåò êáé öõóéêÜ íá åíéó÷õèåß áìïéâáßá ç åéêüíá ôùí ðüëåùí óôá ìÜôéá ôùí êáôïßêùí. ¸ôóé, ï ßäéïò Þ êáé áíôéðñïóùðåßåò ôïõ ÄÞìïõ Èåóóáëïíßêçò åðéóêåöèÞêáìå ðïëëÝò öïñÝò ôïõñêéêÝò ðüëåéò êáé ðåñéï÷Ýò (Êùíóôáíôéíïýðïëç, Óìýñíç, ¢ãêõñá, Ðüíôïò), üðùò êáé ôï ÉóñáÞë, óôï ðëáßóéï ìåãÜëùí ôïõñéóôéêþí åêèÝóåùí Þ êáé åèéìïôõðéêþí åðáöþí ìå äéÜöïñïõò öïñåßò. Åðßóçò, ìå ôçí áäåëöïðïéçìÝíç Áãßá Ðåôñïýðïëç ðñï÷ùñÞóáìå óôçí Ýêèåóç ôçò óõëëïãÞò ôçò äçìïôéêÞò ÐéíáêïèÞêçò, áëëÜ êáé óôïí åïñôáóìü ôïõ Ýôïõò Êõñßëëïõ êáé Ìåèïäßïõ (2013). Óå ü,ôé áöïñÜ ôá ÂáëêÜíéá, ðÜëé, ôüóï ìå áöïñìÞ ôçí ðñïâïëÞ ôçò World Music Expo (WOMEX) ðïõ Ýãéíå óôçí ðüëç ìáò ôï 2012, áëëÜ êáé óôï ðëáßóéï áäåëöïðïéÞóåùí êáé äéáêñáôéêþí åõñùðáúêþí ðñïãñáììÜôùí, üóï êáé ìå Üëëåò äñÜóåéò, üðùò ç áíáêÞñõîç ôïõ Âïýëãáñïõ ÐñïÝäñïõ óå åðßôéìï äçìüôç êáé ç åðßóêåøÞ ìáò óôç Óüöéá üðïõ ðáñïõóéÜóáìå ôçí ðüëç óå 95 ôïõñéóôéêïýò ðñÜêôïñåò, áðïöÝñïõí ÷åéñïðéáóôÜ êáé ìåôñÞóéìá áðïôåëÝóìáôá óôçí ðåñßðôùóç ôçò Âïõëãáñßáò, ç Èåóóáëïíßêç äÝ÷ôçêå ðëÞèïò Âïýëãáñùí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôùí åïñôþí ôùí ×ñéóôïõãÝííùí êáé ôçò Ðñùôï÷ñïíéÜò. Ðùò óêïðåýåôå íá áíôéìåôùðßóåôå ôï ãåãïíüò üôé ç Èåóóáëïíßêç Ý÷åé åðéëåãåß íá åßíáé ÅõñùðáúêÞ ðñùôåýïõóá íåïëáßáò ãéá ôï 2014; Åðßóçò ôåëåõôáßá Ý÷åé ãßíåé áíáöïñÜ ãéá ôïí èåóìü ôïõ Student Weekend óôç ðüëç. Èá ìáò ðåßôå ìå ëßãá ëüãéá; Ç áíÜäåéîç ôçò Èåóóáëïíßêçò óå ÅõñùðáúêÞ Ðñùôåýïõóá Íåïëáßáò ãéá ôï 2014 åßíáé ðïëý óçìáíôéêÞ ðñïóðÜèåéá áõôÞò ôçò
86 betterfly magazine
äçìïôéêÞò Áñ÷Þò. Êé áõôü äéüôé ç Èåóóáëïíßêç åßíáé óô' áëÞèåéá ìéá íåáíéêÞ ðüëç (Ý÷åé ðåñéóóüôåñïõò áðü 150.000 öïéôçôÝò êáé óðïõäáóôÝò ðïõ öïéôïýí óôá ôÝóóåñá áíþôáôá åêðáéäåõôéêÜ éäñýìáôá êáé óôá ðëÞèïò éäéùôéêÜ êïëëÝãéá), ìå íåïëáßá éäéáßôåñá äñáóôÞñéá êáé äçìéïõñãéêÞ, üðùò öÜíçêå ôüóï áðü ôç äéáäéêáóßá õðïâïëÞò ôçò õðïøçöéüôçôáò (ç ïðïßá óå áíôßèåóç ìå ôá êáèéåñùìÝíá, Ýãéíå áðü íÝïõò êáé íÝåò ôçò ðüëçò õðü ôçí óêÝðç ôïõ ÄÞìïõ), üóï êáé áðü ôïí ðëïýôï ôùí êáèçìåñéíþí åêäçëþóåùí, äñÜóåùí êáé ðáñåìâÜóåùí ðïõ äéïñãáíþíïõí ïìÜäåò êáé ïñãáíþóåéò íÝùí ðïëéôþí. ÁõôÞ ç ðôõ÷Þ ôçò Èåóóáëïíßêçò äåí ðñÝðåé íá ìåßíåé óôçí áöÜíåéá, ïýôå ç íåïëáßá ôçò íá ìåßíåé ÷ùñßò öùíÞ, ÷ùñßò ôç äõíáôüôçôá íá åêöñáóôåß, íá äçìéïõñãÞóåé, íá åðé÷åéñÞóåé, íá âñåèåß óôï ðñïóêÞíéï. ÅðéðëÝïí, ç Èåóóáëïíßêç ìðïñåß êáé ðñÝðåé íá áíáäåé÷èåß óå íåáíéêü ôïõñéóôéêü ðñïïñéóìü, êáé áõôü áðïôåëåß ðñïôåñáéüôçôÜ ìáò, óôçí ïðïßá óõíäñÜìåé ïõóéáóôéêÜ ï èåóìüò ôçò ÅõñùðáúêÞò Ðñùôåýïõóáò Íåïëáßáò. Ôá student weekends, ìéá ðñïóöéëÞò ìÝèïäïò áíÜ ôçí Åõñþðç ðïõ äéåõêïëýíåé ôçí êéíçôéêüôçôá ôùí öïéôçôþí, ðåñéëáìâÜíïíôáé óôï ðñüãñáììá ôçò ÅõñùðáúêÞò Ðñùôåýïõóáò Íåïëáßáò êáé ðéóôåýïõìå ðùò èá åíéó÷ýóïõí ôçí åðéóêåøéìüôçôá óôçí ðüëç ìáò. Óôï ìåôáîý, ìáò åíäéáöÝñåé ôï ôïõñéóôéêü ðñïúüí óôçí ðüëç íá äéåõñõíèåß ìå ôçí ðñïóöïñÜ ôïõñéóôéêþí êáôáëõìÜôùí ôýðïõ
íåáíéêïý îåíþíá, ïìáäéêþí åéóéôçñßùí Þ åéóéôçñßùí ãéá Óáââáôïêýñéáêá áðü ôïí ÏÁÓÈ, åíáëëáêôéêþí äñáóôçñéïôÞôùí óôï ðåñéáóôéêü äÜóïò ÓÝé÷ Óïý (üðùò mountain bike) êáé óôïí Èåñìáúêü êüëðï (üðùò ôá ðëùôÜ åóôéáôüñéá Þ ïé âáñêÜäåò Ýùò ôï ÄÝëôá ôïõ Áîéïý). Áðáñáßôçôåò ðñïûðïèÝóåéò, âåâáßùò, åßíáé ïé óéäçñïäñïìéêÝò óõíäÝóåéò ìå ôá ÂáëêÜíéá êáé ôï íåáíéêü Interrail. Óßãïõñá Ýíá áðü ôá êõñßáñ÷á èÝìáôá óôçí áíÜðôõîç ôïõ ôïõñéóìïý åßíáé ïé õðïäïìÝò. Èåùñþ åðßóçò ðñïûðüèåóç ôçí ôïõñéóôéêÞ óõíåßäçóç, ðñþôá ôùí öïñÝùí, êáé ôùí áíèñþðùí ðïõ ìå ôïí Üëöá Þ âÞôá ôñüðï óõíõðÜñ÷ïõí óå áõôüí, üóï êáé ôùí êáôïßêùí ãåíéêüôåñá. Ðéóôåýåôå êýñéå äÞìáñ÷å üôé õðÜñ÷åé ôïõñéóôéêÞ óõíåßäçóç, üôé ïé õðïäïìÝò åßíáé áõôÝò ðïõ ðñÝðåé; Äïõëåýïõìå åíôáôéêÜ áðü ôçí áñ÷Þ ãéá ôçí êáëëéÝñãåéá ôïõñéóôéêÞò óõíåßäçóçò ùò áðáñáßôçôçò ðñïûðüèåóçò ãéá ôç äçìéïõñãßá ìéáò öéëéêÞò ðñïò ôïí åðéóêÝðôç ðüëçò. Îåêéíþíôáò áðü ðñïãñÜììáôá ðïõ áðåõèýíïíôáé óôéò ìéêñÝò çëéêßåò, üðùò ç äéáíõêôÝñåõóç óôá Ìïõóåßá, áëëÜ êáé ìå Üëëåò äñÜóåéò, üðùò ôï Üíïéãìá ôùí áñ÷áéïëïãéêþí ÷þñùí, êáé ïé äùñåÜí îåíáãÞóåéò ãéá äçìüôåò. Óôü÷ïò ìáò åßíáé íá äçìéïõñãÞóïõìå ìéá âéùìáôéêÞ êáëëéÝñãåéá ôïðéêÞò õðåñçöÜíåéáò, Ýôóé þóôå íá îÝñïõìå ôé èçóáõñïýò êáé ôé ðëåïíåêôÞìáôá ôïõñéóôéêÜ êñýâåé áõôÞ ç ðüëç. ÅðéðëÝïí, öôéÜîáìå ôïõò ×Üñôåò ôùí Ìíçìåßùí, ôùí Ìïõóåßùí êáé ôùí 15 Ìíçìåßùí UNESCO. ÊáôáöÝñáìå åðß äýï ÷ñüíéá íá ëåéôïõñãÞóåé ôï info kiosk óôçí ðëáôåßá ÁñéóôïôÝëïõò óå óõíåñãáóßá ìå ôï Åðáããåëìáôéêü ÅðéìåëçôÞñéï Èåóóáëïíßêçò, áð' üðïõ óôç äéÜñêåéá ìüëéò Ýîé ìçíþí ðÝñáóáí ðÜíù áðü 12.000 åðéóêÝðôåò ãéá ðëçñïöïñßåò. ÁíÜëïãç õðïäïìÞ èá äçìéïõñãÞóïõìå óôïí Ëåõêü Ðýñãï êáé, åëðßæù, ìüíéìï ÷þñï ðëçñïöüñçóçò óôï êÝíôñï ôçò ðüëçò, üðïõ èá ðùëïýíôáé êáé êáëüãïõóôá áíáìíçóôéêÜ ôçò ðüëçò. ÐÝñá áðü ôéò áíáìöéóâÞôçôåò äéêÝò óáò ðñïóðÜèåéåò ãéá ôçí áíÜðôõîç ôïõ ôïõñéóìïý óôçí ðüëç ôçò Èåóóáëïíßêçò, äåí íéþèåôå íá õðïíïìåýåôáé ôï Ýñãï óáò Þ, íá ôï èÝóù äéáöïñåôéêÜ, äåí ìïéÜæåé ç ðñïóðÜèåéá óáò ëßãï Äïí Êé÷ùôéêÞ üôáí ôçí ßäéá ðåñßïäï, ç Olympic Airways áíáêïéíþíåé ôçí äéáêïðÞ ðôÞóåùí áðü êáé ðñïò ÁèÞíá, ðïëëÝò êáé óïâáñÝò áåñïðïñéêÝò åôáéñåßåò Ý÷ïõí ðéá ðáñáêÜìøåé ôï áåñïäñüìéï «Ìáêåäïíßá», ç áêôïðëïúêÞ óýíäåóç ìå ôéò ÊõêëÜäåò, ôá ÄùäåêÜíçóá, ôçí ÊñÞôç åßíáé áíýðáñêôåò; Ç åðé÷åéñçìáôéêüôçôá äåí óôáìáôÜ ðïôÝ. Åêåß ðïõ êÜðïéåò åôáéñåßåò óôáìáôÜíå, Ýñ÷ïíôáé êÜðïéåò Üëëåò, ðéï åõÝëéêôåò êáé ðñïóáñìüóéìåò óôéò íÝåò óõíèÞêåò ðïõ äçìéïõñãïýíôáé ðáãêïóìßùò, êáëýðôïíôáò Ýôóé ôï üðïéï êåíü. ¸÷ïõìå ôá
åõ÷Üñéóôá íÝá ìéáò äõíáìéêÞò óýíèåóçò åëëçíéêþí áåñïðïñéêþí åôáéñåéþí, Ý÷ïõìå ðñùôïâïõëßåò ìå Ýäñá ôç Èåóóáëïíßêç ðïõ ãåííïýíå óõíäÝóåéò ìå áíáðôõóóüìåíåò ôïõñéóôéêÜ áãïñÝò êáé ç ASTRA ëåéôïõñãåß ìå Ýäñá ôçí ðüëç ìáò êáé Ý÷ïõìå êáé åôáéñåßåò ÷áìçëïý êüóôïõò ðïõ âëÝðïõí ôéò åõêáéñßåò ðïõ äçìéïõñãïýíôáé ìå ôçí ðïëéôéêÞ ìáò ÅõñùðáúêÞ Ðñùôåýïõóá Íåïëáßáò, ìåãÜëá ìïõóéêÜ êáé áèëçôéêÜ ãåãïíüôá üðùò ç WOMEX ôï 2012 êáé ôï Ðáãêüóìéï ÐñùôÜèëçìá ÐáñÜêôéáò Êùðçëáóßáò ôï 2014 êáé áíôéäñïýí èåôéêÜ. Åêåß ðïõ õðÜñ÷åé ìåãÜëï ðñüâëçìá êáé ðñÝðåé Üìåóá íá ãßíåé êÜôé åßíáé óôçí ðåñßðôùóç ôçò ÔÑÁÉÍÏÓÅ. ÐñÝðåé Üìåóá í' áðïêáôáóôáèåß ç óýíäåóç ìå ôá ÂáëêÜíéá. ¼ðùò êáé óôï èÝìá ôçò êñïõáæéÝñáò êáé ôïõ æùíôáíÝìáôïò ôïõ ëéìáíéïý ìðïñïýí íá ãßíïõí ðåñéóóüôåñá. Ç Astra Airlines ãéïñôÜæåé öÝôïò ôá 5 ÷ñüíéá ðáñïõóßáò ôçò ìå Ýäñá ôçí Èåóóáëïíßêç êáé ìéá óåéñÜ ðôÞóåéò óôï åóùôåñéêü êáé óôï åîùôåñéêü áðü ôï áåñïäñüìéï ôçò ðüëçò, êáé áíáðôýóóåé ìéá îå÷ùñéóôÞ äõíáìéêÞ ÷ñüíï ìå ôïí ÷ñüíï, äéáìïñöþíïíôáò ìéá áíôßëçøç ó÷åôéêÜ ìå ôçí âéùóéìüôçôá êáé ôçí åðéôõ÷ßá ìéáò åðé÷åßñçóçò ðïõ ôïëìÜ íá åðåíäýåé áðïêåíôñùìÝíá. Èá èÝëáôå íá ôï ó÷ïëéÜóåôå; ×áßñïìáé éäéáßôåñá ãéá ôç äñáóôçñéüôçôá ôçò Astra Airlines, ðïõ áðïôåëåß ôç âáóéêÞ ìáò «ãÝöõñá» ìå ôï Ñùóéêü êïéíü, åîõðçñåôþíôáò ôç ÑùóéêÞ ôïõñéóôéêÞ áãïñÜ êáé öÝñíïíôáò óôç Èåóóáëïíßêç Ñþóïõò åðéóêÝðôåò, ïé ïðïßïé áõôÞ ôç óôéãìÞ áðïôåëïýí ôçí ôá÷ýôåñá áíáðôõóóüìåíç ïìÜäá åðéóêåðôþí. ÅðéðëÝïí, ç Astra Airlines åßíáé ðáñÜäåéãìá õãéïýò åðé÷åéñçìáôéêüôçôáò êáé åý÷ïìáé íá ìåãáëþóåé ôï äßêôõü ôçò êáé ðñïò ðñïïñéóìïýò óçìáíôéêïýò ãéá ôïõò Èåóóáëïíéêåßò (Ðáñßóé, Ëïíäßíï) êáé ðñïò ÂáëêáíéêÝò ðñùôåýïõóåò. ÔÝëïò êýñéå ÌðïõôÜñç èá Þèåëá íá ÷áñáêôçñßóåôå ìå ìéá öñÜóç, ìå Ýíá óëüãêáí áõôÞ ôçí ðüëç, ðïõ åê ðñïïéìßïõ õðçñåôåßôå óõíåéäçôÜ ìå üñáìá êáé Ýìðíåõóç. ¸íá óëüãêáí ðïõ èá åñ÷üôáíå íá ðñïóôåèåß óôá Þäç õðÜñ÷ïíôá ''Ðñùôåýïõóá ôùí Âáëêáíßùí, öôù÷ïìÜíá, åñùôéêÞ ðüëç'' ê.ô.ë Äåí åßìáé óßãïõñïò áí Ýíá ôÝôïéï óëüãêáí èá õðçñåôïýóå êáëÜ ôçí Èåóóáëïíßêç êáé ôïí óêïðü íá êáôáóôåß ôïõñéóôéêüò ðñïïñéóìüò. Ôá ðáñáäåßãìáôá ðïõ áíáöÝñáôå äåí Ýöåñáí ôá åðéèõìçôÜ áðïôåëÝóìáôá. Ùóôüóï, óôï ðëáßóéï ôçò óõíïëéêÞò ìÝ÷ñé óÞìåñá ðïëéôéêÞò ìáò, ðïõ óõíßóôáôáé óôçí áíÜäåéîç ôçò ôáõôüôçôáò ôçò Èåóóáëïíßêçò ùò ðïëõðïëéôéóìéêÞò, íåáíéêÞò êáé äõíáìéêÞò åõñùðáúêÞò ìçôñüðïëçò, èá åðáíáëÜìâáíá ôï «ÐïëëÝò éóôïñßåò, ìéá êáñäéÜ».
ÓõíÝíôåõîç/ Interview/ Èíòåðâüþ
Yiannis Boutaris Mayor of Thessaloniki
ßíèñîì Áóòàðèñîì ìýðå ãîðîäà Ñàëîíèêè Ãîñïîäèí Áóòàðè, ôàêòè÷åñêè âû ÿâëÿåòåñü ÿðêèì ïîëèòè÷åñêèì äåÿòåëåì, èãðàþùèì íà ïîëèòè÷åñêîé àðåíå óñòîé÷èâóþ ðîëü, ðàìêè êîòîðîé âû, íåñîìíåííî, ðàñøèðèëè. Êàê íè ñìîòðè, ðàìêè ýòè áûëè î÷åíü óñëîâíû. ×åñòíî ãîâîðÿ, õîòåëîñü áû ïîãîâîðèòü î ìíîãîì, íî, fly magazine, ñêîðåå âñåãî, ôîêóñèðóåòñÿ íà êîíêðåòíîé òåìå, òóðèçìå. Äàâàéòå ïîãîâîðèì î Ñàëîíèêàõ è î ïåðñïåêòèâàõ òóðèçìà. Î íåìåäëåííûõ èëè äîëãîñðî÷íûõ ïëàíàõ ðàñøèðåíèÿ ýòèõ ïåðñïåêòèâ.
Mr. Boutaris, it is a given fact that you are a political personality with an institutional role which you have broadened a great deal exceeding its conventional borders. the truth is that I have a lot to discuss with you, however, the space within a fly magazine focuses on a rather specific topic, tourism. So, let's talk about Thessaloniki and its tourist perspectives, your immediate and or long-term projects about broadening such perspectives. Do you believe there are targeted categories of inbound tourists (religious, cultural, wine tasting, medicinal bathing, etc), maybe even some specific categories originating from countries with old ties to this city (Jewish, Turks, Slavs, etc)? If so, what actions have you under taken towards this direction? Thessaloniki has a history of 2.300 years and its rich cultural heritage in the city Hellenistic, Roman, Ottoman, Byzantine, Jewish monuments is, reasonably, addressing targeted markets, linked both the past of the city and Orthodoxy. The targeted markets for the promotion of Thessaloniki as a tourist market are (four 4): Turkey, Israel, Russia and of course, Balkans. It is so true that Turks and Israelis but also Jewish, all over the world, are responding to the invitation of Thessaloniki revealing its Ottoman and Jewish heritage. To succeed in this, we tried to reinforce the Thessaloniki Tourist Organization, which, among others, established a brand name for the city under the tagline «Many stories, one heart», as well as a systematic “friendship attack” to our neighbors. Namely, we exploited the “diplomacy of the cities”, that is the relations and contacts with these cities in order to establish synergies and have a mutual enhancement of the image of the cities in the eyes of their residents. as a result, myself, the Mayor of Thessaloniki, and/or delegations of the Municipality, visited Turkish cities and areas, on many occasions (Istanbul, Izmir, Ankara, Pontos), same for Israel in the framework of important tourist fairs or customary contacts with various bodies. Furthermore, along with our twinned city, Saint Petersburg we proceeded ion the exhibition of the Municipal Gallery collection as well as in the celebration of the year of Cyrillus and Methodius (2013). With regard to the Balkans, again, in the context of the promotion of World Music Expo (WOMEX) held in Thessaloniki in 2012, in the context of twinning and transnational European projects, and in the context of other actions such as the announcement of the Bulgarian President as a honorary citizen,
88 betterfly magazine
Áûòóåò ìíåíèå, ÷òî âñå óñèëèÿ íàïðàâëåíû íà ïðèâëå÷åíèå òóðèñòîâ, â îñíîâíîì, èç çà ðóáåæà, îðèåíòèðîâàííûõ íà êîíêðåòíûå îáëàñòè òåìàòè÷åñêîãî òóðèçìà (ðåëèãèîçíûé, êóëüòóðíûé, âèíîäåëü÷åñêèé, îçäîðîâèòåëüíûé è äð.). Âîçìîæíî, íà íåñêîëüêî ñâîåîáðàçíûé òóðèçì ñ ïðèâëå÷åíèåì ïîñåòèòåëåé, ïðîøëîå êîòîðûõ áûëî ñâÿçàíî ñ ýòèì ãîðîäîì (åâðåè, òóðêè, ñëàâÿíå è ò.ä.); è åñëè ýòî òàê, òî êàêèå øàãè äåëàþòñÿ â ðàìêàõ âàøåé äåÿòåëüíîñòè â ýòîì íàïðàâëåíèè? Ãîðîä Ñàëîíèêè ñî ñâîåé 2300-ëåòíåé èñòîðèåé è áîãàòûì íàñëåäèåì - ïàìÿòíèêàìè ýëëèíèñòè÷åñêîé, ðèìñêîé, îñìàíñêîé è âèçàíòèéñêîé ýïîõ - âïîëíå îáîñíîâàííî îðèåíòèðóåòñÿ íà êîíêðåòíûå ðûíêè, êîòîðûå ñâÿçàíû êàê ñ ïðîøëûì ãîðîäà, òàê è ñ ïðàâîñëàâèåì. Íà äàííûé ìîìåíò èìåþò ìåñòî ÷åòûðå öåëåíàïðàâëåííûõ ðûíêà äëÿ ðàçâèòèÿ Ñàëîíèê â êà÷åñòâå òóðèñòè÷åñêîãî íàïðàâëåíèÿ: Òóðöèÿ, Èçðàèëü, Ðîññèÿ è, êîíå÷íî, Áàëêàíû. È âïðàâäó, êàê òóðêè, òàê è èçðàèëüòÿíå è åâðåè ñî âñåãî ìèðà îòêëèêàþòñÿ íà çîâ Ñàëîíèê, ãäå îñîáåííî âûäåëÿþòñÿ îñìàíñêîå è åâðåéñêîå íàñëåäèÿ. Äëÿ äîñòèæåíèÿ ýòîé öåëè ìû, ñ îäíîé ñòîðîíû, îêàçàëè ñîäåéñòâèå Îðãàíèçàöèè Òóðèçìà Ñàëîíèê, êîòîðàÿ ñîçäàëà áðåíä ãîðîäà ñ ëîçóíãîì «Ìíîãî èñòîðèé, ñåðäöå îäíî», à ñ äðóãîé ìû íà÷àëè ñèñòåìàòèçèðîâàííóþ «àòàêó äðóæáû» íà íàøèõ ñîñåäåé. Çäåñü ìû èñïîëüçîâàëè «äèïëîìàòèþ ãîðîäîâ», òî åñòü, ñâÿçè è êîíòàêòû ñ ãîðîäàìè ýòèõ ñòðàí â öåëÿõ äîñòèæåíèÿ ñîòðóäíè÷åñòâà è, åñòåñòâåííî, ïîâûøåíèÿ àâòîðèòåòà êàæäîãî ãîðîäà â ãëàçàõ æèòåëåé. Òàêèì îáðàçîì, ÿ ëè÷íî èëè äåëåãàöèè ìýðèè Ñàëîíèê íåîäíîêðàòíî ïîñåòèëè òóðåöêèå ãîðîäà è ðåãèîíû (Ñòàìáóë, Èçìèð, Àíêàðó, Ïîíò), à òàêæå Èçðàèëü â ðàìêàõ êðóïíûõ òóðèñòè÷åñêèõ âûñòàâîê èëè íàëàæèâàíèÿ öåðåìîíèàëüíûõ êîíòàêòîâ ñ ðàçëè÷íûìè îðãàíèçàöèÿìè. Êðîìå òîãî, ñ ãîðîäîì-ïîáðàòèìîì ÑàíêòÏåòåðáóðãîì áûëà îðãàíèçîâàíà âûñòàâêà êîëëåêöèè ìóíèöèïàëüíîé êàðòèííîé ãàëåðåè è ïðàçäíîâàíèå ãîäà Êèðèëëà è Ìåôîäèÿ (2013). ×òî æå êàñàåòñÿ Áàëêàí, ïîä ïðåäëîãîì ïðîâåäåíèÿ World Music Expo (WOMEX), êîòîðàÿ ñîñòîÿëàñü â íàøåì ãîðîäå â 2012 ãîäó, è â ðàìêàõ ïîáðàòèìñòâà è òðàíñíàöèîíàëüíûõ åâðîïåéñêèõ ïðîãðàìì, äðóãèõ àêöèé, òàêèõ êàê îáúÿâëåíèå Ïðåçèäåíòà Áîëãàðèè ïî÷åòíûì ãðàæäàíèíîì ãîðîäà, è íàøå ïîñåùåíèå Ñîôèè, ãäå áûëà îñóùåñòâëåíà ïðåçåíòàöèÿ ãîðîäà ïåðåä 95 òóðîïåðàòîðàìè âñ¸ ýòî äàëî îùóòèìûå è èçìåðèìûå ïëîäû: ÷òî êàñàåòñÿ Áîëãàðèè, òî â Ñàëîíèêàõ ïîáûâàëî ìíîãî áîëãàðñêèõ òóðèñòè÷åñêèõ ãðóïï âî âðåìÿ Ðîæäåñòâåíñêèõ è Íîâîãîäíèõ ïðàçäíèêîâ. Êàê âû îòíîñèòåñü ê òîìó, ÷òî Ñàëîíèêè áûëè âûáðàíû Ìîëîäåæíîé ñòîëèöåé Åâðîïû â 2014 ãîäó? Çà ïîñëåäíåå âðåìÿ ñòàëè ìíîãî ãîâîðèòü îá ó÷ðåæäåíèè Student Weekend (ñòóäåí÷åñêèé âûõîäíîé) â ãîðîäå. Íå ìîãëè áû âû ñêàçàòü íàì íåñêîëüêî ñëîâ îá ýòîì? Èçáðàíèå Ñàëîíèê Ìîëîäåæíîé Ñòîëèöåé Åâðîïû íà 2014 ãîä ÿâëÿåòñÿ î÷åíü âàæíûì äîñòèæåíèåì ìåñòíûõ ìóíèöèïàëüíûõ âëàñòåé. È ýòî ïîòîìó, ÷òî Ñàëîíèêè äåéñòâèòåëüíî ÿâëÿþòñÿ ãîðîäîì ìîëîä¸æè (ãîðîä íàñ÷èòûâàåò áîëåå ÷åì 150.000 ñòóäåíòîâ è ó÷àùèõñÿ, êîòîðûå ïîëó÷àþò îáðàçîâàíèå â ÷åòûðåõ âûñøèõ ó÷åáíûõ çàâåäåíèÿõ è ðàçëè÷íûõ ÷àñòíûõ êîëëåäæàõ). Ýòî
ìîëîäåæü, êîòîðàÿ îñîáåííî àêòèâíà è ñîçèäàòåëüíà, ÷òî è ïîêàçàë ïðîöåññ ãîëîñîâàíèÿ (êîòîðûé â îòëè÷èå îò çàâåä¸ííîãî ïîðÿäêà, áûë ïðîâåä¸í ìîëîäûìè ìóæ÷èíàìè è æåíùèíàìè ãîðîäà ïîä ýãèäîé ìóíèöèïàëèòåòà). Êðîìå òîãî, ãîðîä îòëè÷àåò áîãàòñòâî åæåäíåâíûõ ìåðîïðèÿòèé, àêöèé è ïðåçåíòàöèé, êîòîðûå ïðîâîäÿò ãðóïïû è îðãàíèçàöèè ìîëîäûõ ãðàæäàí. Ýòîò àñïåêò Ñàëîíèê íå ñëåäóåò îñòàâëÿòü â òåíè, à ìîëîäåæü íå äîëæíà îñòàòüñÿ áåç ãîëîñà, áåç âîçìîæíîñòè è ñðåäñòâ ñàìîâûðàæåíèÿ, òâîð÷åñòâà, ñîçèäàíèÿ, âûõîäà íà ïåðåäíèé ïëàí. Ïîìèìî ýòîãî, Ñàëîíèêè ìîæåò è äîëæåí ñòàòü öåíòðàëüíûì íàïðàâëåíèåì ìîëîä¸æíîãî òóðèçìà, è ýòî - íàø ïðèîðèòåò, êîòîðîìó â çíà÷èòåëüíîé ñòåïåíè ñïîñîáñòâóåò ñòàòóñ Ìîëîäåæíîé ñòîëèöû Åâðîïû. Ñòóäåí÷åñêèå âûõîäíûå - student weekends - èçëþáëåííûé ìåòîä âñåé Åâðîïû, îáëåã÷àþùèé ïåðåäâèæåíèå ñòóäåíòîâ, âêëþ÷åíû â ïðîãðàììó Ìîëîäåæíîé ñòîëèöû Åâðîïû, è, êàê ìû ñ÷èòàåì, áóäåò ñïîñîáñòâîâàòü ïîâûøåíèþ ïîñåùàåìîñòè íàøåãî ãîðîäà.  òî æå âðåìÿ, ìû çàèíòåðåñîâàíû â òîì, ÷òîáû òóðèñòè÷åñêàÿ ïðîäóêöèÿ â ãîðîäå áûëà ðàñøèðåíà ïîñðåäñòâîì ïðåäîñòàâëåíèÿ òóðèñòè÷åñêèõ îáùåæèòèé òèïà Youth Hostel, ãðóïïîâûõ áèëåòîâ èëè áèëåòîâ íà âûõîäíûå îò OAÑÒ (Îðãàíèçàöèÿ Ãîðîäñêîãî òðàíñïîðòà ã. Ñàëîíèêè), ïðåäëîæåíèåì àëüòåðíàòèâíûõ âèäîâ äåÿòåëüíîñòè â ïðèãîðîäíîì ëåñó Øåéõ Ñó (íàïðèìåð, mountain bike), è â Òåðìè÷åñêîì çàëèâå (íàïðèìåð, ïëàâó÷èå ðåñòîðàíû èëè ïðîãóëêè íà ëîäêå äî äåëüòû ðåêè Àêñèîñ). Êîíå÷íî æå, íåîáõîäèìûìè óñëîâèÿìè ÿâëÿåòñÿ æåëåçíîäîðîæíîå ñîîáùåíèå ñ Áàëêàíàìè è ìîëîä¸æíûì Interrail. our visit in Sofia where we presented the city in 95 tourist operators, have resulted in tangible and fruitful outcomes in the case of Bulgaria, Thessaloniki was visited by a large number of Bulgarians during Christmas and New Year. How do you intend to face the fact that Thessaloniki was selected to be the European Youth Capital for 2014? Furthermore, lately, a lot is said about the institution of Student Weekend in the city, will you tell us a few words? Thessaloniki being the European Youth Capital for 2014 presents a huge effort for this municipal authority. this is due to the fact the Thessaloniki, is, indeed, a city of the young (it accommodates over 150.000 students attending its four universities and the plethora of private colleges), its young population is really very active and creative, as is shown both by the process of submission of the proposal (contrary to what is normally done, it was submitted by young people of the city under the auspices of the municipality) and by the abundant daily events, actions and intervention organized by groups and organization of young citizens. This aspect of Thessaloniki should be revealed, its youth should have a voice, should express itself, create, establish businesses, be at the forefront. Moreover, Thessaloniki, can and should be declared a youth tourist destination and this is a priority for us; the institution of the European Youth Capital contributes to this direction substantially. Student weekends, a popular European method facilitating students' circulation, are included in the European Youth Capital program and we believe they will enhance visibility and visitability of Thessaloniki. Meanwhile, we are interested in broadening the tourist product with offers made by tourist accommodations, such as youth hostels, group tickets or weekend tickets provided by OASTH (Thessaloniki Urban Transport Organization), alternative activities in the urban forest of Seich Sou (such as mountain bike) and in the Thermaic gulf (such as floating restaurants or boat trips till Axios river Delta. Certainly, rail links to the Balkans and the youth Interrail are necessary prerequisites.
Êîíå÷íî, îäíîé èç äîìèíèðóþùèõ òåì â ðàçâèòèè òóðèñòè÷åñêîé èíôðàñòðóêòóðû ÿâëÿåòñÿ íàëè÷èå áàçèñà. ß òàêæå ñ÷èòàþ âàæíîé ïðåäïîñûëêîé íàëè÷èå òóðèñòè÷åñêîé ñîçíàòåëüíîñòè: â ïåðâóþ î÷åðåäü ñëóæá, à çàòåì è ëþäåé, êîòîðûå òåì èëè èíûì îáðàçîì ñîñóùåñòâóþò â ýòîé ñôåðå, è æèòåëåé ãîðîäà, â îáùåì. Êàê âû äóìàåòå, ãîñïîäèí ìýð, ñóùåñòâóåò ëè òóðèñòè÷åñêàÿ ñîçíàòåëüíîñòü, à èìåþùàÿñÿ â íàëè÷èè áàçà ýòî êàê ðàç òî, ÷òî íóæíî? Ñ ñàìîãî íà÷àëà ìû èíòåíñèâíî ðàáîòàåì íàä ðàçâèòèåì òóðèñòè÷åñêîé ñîçíàòåëüíîñòè êàê íåîáõîäèìîé ïðåäïîñûëêè äëÿ ñîçäàíèÿ äðóæåëþáíîãî è ãîñòåïðèèìíîãî ãîðîäà äëÿ åãî ïîñåòèòåëåé. Íà÷èíàÿ ñ ïðîãðàìì, îðèåíòèðîâàííûõ íà ñîâñåì ìàëåíüêèõ ó÷àñòíèêîâ, òàêèõ êàê «Íî÷ü â ìóçåå» äëÿ äåòåé äî 12 ëåò, íî è ñ äðóãèõ äåéñòâèé, íàïðèìåð, îòêðûòèå àðõåîëîãè÷åñêèõ îáúåêòîâ, áåñïëàòíûå ýêñêóðñèè äëÿ æèòåëåé, íàøåé öåëüþ ÿâëÿåòñÿ ðàçâèòèå ìåñòíîé ãîðäîñòè, ñ öåëüþ äîíåñòè äî æèòåëåé âñþ çíà÷èìîñòü ñîêðîâèù è òóðèñòè÷åñêèõ äîñòîèíñòâ, êîòîðûå êðîåò â ñåáå ýòîò ãîðîä. Êðîìå òîãî, áûëè ñîçäàíû Êàðòû Ïàìÿòíèêîâ èñòîðèè, ìóçååâ è 15-òè ïàìÿòíèêîâ èñêóññòâà, îõðàíÿåìûõ ÞÍÅÑÊÎ. Íàì óäàëîñü â òå÷åíèå äâóõ ëåò ïîääåðæèâàòü ðàáîòó èíôîðìàöèîííîãî êèîñêà - info kiosk - íà ïëîùàäè èì. Àðèñòîòåëÿ â ñîòðóäíè÷åñòâå ñ Òîðãîâîé Ïàëàòîé Ñàëîíèê, ãäå çà øåñòü ìåñÿöåâ ïîáûâàëî áîëåå ÷åì 12.000 ïîñåòèòåëåé äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè. Àíàëîãè÷íàÿ ñòðóêòóðà áóäåò ñîçäàíà ó Áåëîé Áàøíè, è, íàäåþñü, íà÷í¸ò ðàáîòó ïîñòîÿííîå èíôîðìàöèîííîå áþðî â öåíòðå ãîðîäà, ãäå òàêæå áóäóò ïðîäàâàòüñÿ âûïîëíåííûå ñî âêóñîì ñóâåíèðû ãîðîäà. Íåñìîòðÿ íà íåîñïîðèìûå âàøè ëè÷íûå óñèëèÿ, íàïðàâëåííûå íà ðàçâèòèå òóðèçìà â ãîðîäå Ñàëîíèêè, íå ÷óâñòâóåòå ëè âû, ÷òî âàø ïðîåêò íàõîäèòñÿ ïîä óãðîçîé ïîäðûâà, èëè, èíà÷å ãîâîðÿ, ýòî âûãëÿäèò êàê «äîíêèõîòñòâî»? Âåäü â ýòîò æå ïåðèîä àâèàêîìïàíèÿ Olympic Airways îáúÿâëÿåò ïðåêðàùåíèå ðåéñîâ íà Àôèíû è îáðàòíî, ìíîãèå êðóïíûå àâèàêîìïàíèè îáõîäÿò ñòîðîíîé àýðîïîðò "Ìàêåäîíèÿ", ìîðñêîå ñîîáùåíèå ñ ãðóïïàìè îñòðîâîâ Êèêëàäû, Äîäåêàíåñ, ñ îñòðîâîì Êðèò îòñóòñòâóåò? Ïðåäïðèíèìàòåëüñòâî íèêîãäà íå ïðåêðàùàåòñÿ. Íà ìåñòî, ãäå îñòàíàâëèâàþòñÿ îäíè êîìïàíèè, ïðèõîäÿò äðóãèå, áîëåå ãèáêèå è ñïîñîáíûå àäàïòèðîâàòüñÿ ê íîâûì óñëîâèÿì, ñîçäàííûì ïî âñåìó ìèðó, çàïîëíÿÿ òàêèì îáðàçîì îñâîáîäèâøååñÿ ìåñòî. Íà
ÓõíÝíôåõîç/ Interview/ Èíòåðâüþ Of course, one of the prevailing topics in tourist development is infrastructures. Another prerequisite is tourist conscience first and foremost of the bodies and the people who work with them and then, of the residents, in general. Mr. Mayor, do you believe that tourist conscience exists and that infrastructures are as they should be? From the very beginning, we work intensively to nurture tourist conscience as a prerequisite for a visitor-friendly city. Starting with programs targeting the young, as is sleepover in Museums, and with other actions, such as opening archeological sites, complimentary guided tours for citizens, we aim at establishing an experiential mentality of local pride, in becoming aware of the tourist treasures and advantages of this city. Furthermore, we built Maps of the Monuments, of the Museums and of 15 UNESCO Monuments. For the last two years an Info Kiosk is in operation in Aristotelous square, in cooperation with the Professional Chamber of Thessaloniki, in only six months, over 12.000 people have received information. We will do the same in the White Tour area and at the city Centre where I believe the space will be permanent and where good souvenirs will be sold. Apart from your undoubted efforts to develop tourism in Thessaloniki, don't you believe you are undermined, or that you may look as Don Quixote when, at the same time, Olympic Airways announces that they will stop their flights to Athens and many famous airlines are by-passing “Macedonia” airport, or when there is no ferry connection to the Cyclades, Dodecanese and Crete? Entrepreneurship never stops. When some companies stop, other will come to fill the gap, more flexible, more adapted to the new conditions ahead, worldwide. We have the good news of a dynamic grouping of Greek airlines, initiatives starting from Thessaloniki with links in emerging tourist markets - ASTRA has its registered office in our city and there are low cost companies seizing the opportunities our policy offers European Youth Capital, big music and sports events such as WOMEX in 2012 and the Canoe World Championship in 2014 we get positive responses. The only big problem where something needs to be done is with TRAINOSE. The link to the Balkans should be restored immediately. And when it comes to the cruise liners, our port needs to get back on track and become more vivid. Astra Airlines celebrates its 5th anniversary, this year; seated in Thessaloniki with a series of flights abroad from the city airport, the company develops a growing dynamic year after year shaping a concept of sustainability and success for a business daring to invest in a decentralized context. Would you care to comment? I am very happy for the activity of Astra Airlines, which represents our main “bridge” with the Russian people, serving the russian market and bringing russian visitors to Thessaloniki; this category of visitors are the fastest growing right now. Furthermore, Astra Airlines sets an example of healthy entrepreneurship and I wish for its network to grow towards destinations which are important to the city of Thessaloniki (Paris, London), as well as the capitals of the Balkans. Finally, Mr. Boutaris, I would like you to give me one sentence, one slogan for this city that you so well serve with a vision and inspiration. A slogan to add to the existing ones, “Capital of the Balkans”, “mother of the poor”, “love city”, etc. I am not sure of such a slogan would serve Thessaloniki well, or its objective to make it a tourist destination. The examples that you stated did not bring about any desirable results. However, in the framework of our policy, so far, and as a whole, which is to upgrade the identity of Thessaloniki to a multi-cultural, young and dynamic European metropolis, I would repeat “Many stories, one heart”.
90 betterfly magazine
ñåãîäíÿøíèé äåíü ïðèÿòíîé íîâîñòüþ ÿâëÿåòñÿ íîâîå äèíàìè÷íîå ñëèÿíèå ãðå÷åñêèõ àâèàêîìïàíèé, â Ñàëîíèêàõ çàðîæäàþòñÿ èíèöèàòèâû ïî íàëàæèâàíèþ ñâÿçåé ñ ðàçâèâàþùèìèñÿ òóðèñòè÷åñêèìè ðûíêàìè - è êîìïàíèÿ «ASTRA» áàçèðóåòñÿ â íàøåì ãîðîäå. Ñîçäàíû áþäæåòíûå àâèàêîìïàíèè, êîòîðûå âèäÿò ðåàëüíûå âîçìîæíîñòè, ñîçäàííûå íàøåé ïîëèòèêîé - Ìîëîäåæíàÿ ñòîëèöà Åâðîïû, êðóïíûå ìóçûêàëüíûå è ñïîðòèâíûå ìåðîïðèÿòèÿ, òàêèå êàê WOMEX â 2012 ãîäó è ×åìïèîíàò ìèðà ïî ïðèáðåæíîé àêàäåìè÷åñêîé ãðåáëå 2014 ãîäà - è ðåàãèðóþò ïîëîæèòåëüíî. Ïî íàñòîÿùåìó ñåðü¸çíàÿ ïðîáëåìà, òðåáóþùàÿ ïðèíÿòèÿ áåçîòëàãàòåëüíûõ ìåð - ýòî â ñëó÷àå ñ TRAINOSE. Ñîîáùåíèå ñ Áàëêàíàìè äîëæíî áûòü íåçàìåäëèòåëüíî âîññòàíîâëåíî. Ìíîãîå ìîæíî ñäåëàòü è â îáëàñòè îæèâëåíèÿ æèçíè ïîðòà, óðåãóëèðîâàòü âîïðîñ ñ êðóèçàìè.  ýòîì ãîäó àâèàêîìïàíèÿ «Astra Airlines» ïðàçäíóåò 5 ëåò ïðèñóòñòâèÿ â Ñàëîíèêàõ, öåëûé ðÿä ðåéñîâ êàê âíóòðè ñòðàíû, òàê è çà å¸ ïðåäåëàìè èç àýðîïîðòà ã. Ñàëîíèêè; èç ãîäà â ãîä îíà ðàçâèâàåò óíèêàëüíóþ äèíàìèêó, ôîðìèðóÿ èìèäæ ñòàáèëüíîñòè è óñïåõà êîìïàíèè, êîòîðàÿ îñìåëèâàåòñÿ ñîâåðøàòü èíâåñòèöèè â äåöåíòðàëèçîâàííîé ôîðìå. Õîòåëè áû Âû ïðîêîììåíòèðîâàòü äàííûé ñëó÷àé? ß îñîáåííî ðàä çà äåÿòåëüíîñòü êîìïàíèè «Astra Airlines», êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ íàøèì îñíîâíûì «ìîñòîì» ñ ðóññêîé îáùåñòâåííîñòüþ, îáñëóæèâàÿ ðîññèéñêèé ðûíîê òóðèçìà è ïðèâîçÿ â Ñàëîíèêè ðîññèéñêèõ ãîñòåé, êîòîðûå â íàñòîÿùåå âðåìÿ ïðåäñòàâëÿþò ñàìóþ áûñòðîðàñòóùóþ ãðóïïó ïîñåòèòåëåé. Êðîìå òîãî, «Astra Airlines» ÿâëÿåòñÿ ïðèìåðîì çäîðîâîãî ïðåäïðèíèìàòåëüñòâà. ß áû õîòåë ïîæåëàòü åé ðàñøèðèòü çîíó äåéñòâèÿ ïî íàïðàâëåíèÿì, êîòîðûå âàæíû äëÿ ñàëîíèêèéöåâ (Ïàðèæ, Ëîíäîí), è â ñòîëèöû ñòðàí Áàëêàí.  çàêëþ÷åíèè, ãîñïîäèí Áóòàðè, õîòåëîñü áû, ÷òîáû Âû îõàðàêòåðèçîâàëè îäíîé ôðàçîé, îäíèì ëîçóíãîì ýòîò ãîðîä, êîòîðîìó Âû èçíà÷àëüíî ñëóæèòå ñîçíàòåëüíî ñ íîâûìè èäåÿìè è âäîõíîâåíèåì. Ëîçóíã, êîòîðûé áû ìîã äîïîëíèòü óæå ñóùåñòâóþùèå: «Ñòîëèöà Áàëêàí», «Êîðìèëèöà áåäíîãî ëþäà», «Ãîðîä âëþáë¸ííûõ», è ò.ï. ß íå óâåðåí, ÷òî òàêîé ëîçóíã ñîñëóæèò Ñàëîíèêàì äîáðóþ ñëóæáó, ÷òîáû ïðåâðàòèòü èõ â òóðèñòè÷åñêîå íàïðàâëåíèå. Ïðèâåäåííûå ïðèìåðû íå äàëè æåëàåìûõ ðåçóëüòàòîâ. Òåì íå ìåíåå, â ðàìêàõ íàøåé îáùåé ïîëèòèêè, êîòîðàÿ íàïðàâëåíà íà îñâåùåíèå ñóùíîñòè Ñàëîíèê êàê ìîëîäîé è äèíàìè÷íîé åâðîïåéñêîé ìèòðîïîëèè ñ ïåðåïëåòåíèåì ìíîãîíàöèîíàëüíûõ êóëüòóð, ÿ áû ïîâòîðèë: «Ìíîãî èñòîðèé, ñåðäöå îäíî».
ÏñåéíÞ ×áëêéäéêÞ/ Mountainous Chalkidiki/ Ãîðíàÿ Õàëêèäèêè
ÏñåéíÞ ×áëêéäéêÞ
Mountainous Chalkidiki Ãîðíàÿ Õàëêèäèêè Ïäïéðïñéêü ×áëêéäéêÞò õðü ðßåóç äåí ãñÜöåôáé. ÊáôçãïñçìáôéêÜ åîÞãçóá óôïí áñ÷éóõíôÜêôç üôé ìïõ åßíáé áäýíáôïí íá ôá÷ôïðïéÞóù ôéò åéêüíåò ðïõ áðïèÞêåõóá óôï ïðôéêü ìïõ ðåäßï áðü ôçí ôåëåõôáßá ðåñéðëÜíçóç ìïõ ðÜíù 'êåé óôá ÷ùñéÜ ôïõ ×ïëïìþíôá Ýíá ìïõíôü ÊõñéáêÜôéêï ðñùéíü ôïõ öåôéíïý Ïêôþâñç. Ïé áñ÷éóõíôÜêôåò üìùò áíÜ ôïí êüóìï åßíáé ðáíôïý ïé ßäéïé êáé Ýôóé ðñÝðåé õðü óõíèÞêåò ðßåóçò íá ìáæÝøù åéêüíåò, åíôõðþóåéò êáé ðáñáôçñÞóåéò êáé óáí ìéêñÝò øçößäåò íá ôéò ôá÷ôïðïéÞóù ãéá íá ÷áñÜîù ôçí äéáäñïìÞ, ìéá äéáäñïìÞ óáí ôïðïãñÜöçìá ðÜíù ó' Ýíá öáíôáóôéêü êáìâÜ, ìéá äéáäñïìÞ óáí Ýíá ìéóïöùôéóìÝíï âéôñü óôç ìåôþðç êÜðïéïõ îå÷áóìÝíïõ îùêëçóéïý ðÜíù êåé óôéò áíçöïñéÝò ôçò ÂáñâÜñáò Þ ôïõ ÔáîéÜñ÷ç. Áíôéóõìâáôéêü èá' íáé ôïýôï ôï ïäïéðïñéêü íïìßæù. Ìå óôÜóåéò êáé ìå îåêéíÞìáôá. Ìå êáëçìåñßóìáôá êáöÝäåò êáé öéëÝìáôá. Êáé êïõâåíôïëüé ì' áíèñþðïõò ðïõ Ýæçóáí ôï ÷èåò, ðïõ Ýæçóáí ôçí áõèåíôéêÞ ×áëêéäéêÞ, óôéò äåêáåôßåò ôïõ 50 êáé ôïõ 60, áé÷ìáëþôéóáí ìíÞìåò áðü ôçí ïìïñöéÜ ôçò, ãåýôçêáí êáñðïýò áðü ôç ãç ôçò, ìýñéóáí ôá áñþìáôá ôçò, óâüëéáóáí óôá ÷Ýñéá ôïõò ôá ÷þìáôá ôçò. Êáé ìå áíèñþðïõò íåþôåñïõò áãüñéá êáé êïñßôóéá, ì' Üëëïõò ðñïóáíáôïëéóìïýò ðéá, åðçñåáóìÝíïõò áðü reality êáé ëïãÞò ëïãÞò ôçëåóêïõðßäéá. Ìå åõäéÜêñéôá üìùò áêüìá øÞãìáôá ãíÞóéáò íôïìðñïóýíçò óôéò áíôéðáñáèÝóåéò ôïõò.
92 betterfly magazine
One cannot write about a journey through Chalkidiki under pressure. I distinctly told my editor that it is impossible to organise the images I had stored in my mind on my last journey to the villages high up on Mount Cholomon on a grey Sunday morning in October this year. However, editors all around the world are the same, which leaves me in a state of pressure gathering images, impressions and observations, like individual tesserae that need to be put together to form a mosaic of my journey, like a map on an invisible canvas or on the half-lit stained glass on the metope of a deserted chapel up there on the heights of Varvara in Taxiarchis. It seems to me that this will be an unconventional journey, with many stops and starts, greetings, coffees and treats, chats with people who have lived in the past, in the real Chalkidiki of the 50s and 60s, people who have captured memories of its beauty, tasted the fruits of its land, smelled its scents and have felt its soil running through their fingers. The journey also involves encounters with younger people, boys and girls going in different directions now, influenced by reality TV shows and all sorts of TV rubbish, however there are still shreds of genuine candour in them, which is evident in their arguments. I haven't been up to Galatista in years. I always drove past it, on its outskirts,
Èçëàãàòü ñâîè âïå÷àòëåíèÿ îá îáëàñòè Õàëêèäèêè íàäî â ñïîêîéíîì ñîñòîÿíèè. ß êàòåãîðè÷åñêè îáúÿñíèë ìîåìó ðåäàêòîðó, ÷òî íåâîçìîæíî óïîðÿäî÷èòü âïå÷àòëåíèÿ, ñîõðàíåííûå â ìîåì ñîçíàíèè ïîñëå ïîñëåäíåé ïîåçäêè â ãîðíèå äåðåâíè ìåñòíîñòè Õîëîìîíäà òóìàííûì óòðîì âîñêðåñåíüÿ â îêòÿáðå ýòîãî ãîäà. Ðåäàêòîðû âî âñåì ìèðå îäíàêîâûå, è ïîýòîìó ÿ äîëæåí â æàòûå ñðîêè ñîáðàòü âñå èçîáðàæåíèÿ, âïå÷àòëåíèÿ è íàáëþäåíèÿ è, êàê ìåëêèå êàìåøêè, ðàçëîæèòü â ïðîñòðàíñòâå, êàê îïûòíûé òîïîãðàô íà ôàíòàñòè÷åñêèé õîëñò, ìàðøðóò êàê âèòðàæ íà ôàñàäå çàáûòîé ÷àñîâíè íà ïîäúåìàõ ìåñòå÷êà Âàðâàðà òó Òàêñèäèàðõè. ß äóìàþ, ÷òî ìîå èçëîæåíèå î ïóòåøåñòâèè áóäåò íåòðàäèöèîííûì. Ñ îñòàíîâêàìè è íîâûìè íà÷àëàìè. Äîáðîå óòðî ñêàçàíîå ñî ñòàêàíîì êîôå è óãîùåíèÿìè. Áåñåäû ñ ëþäìè, êîòîðûå æèëè â÷åðà, æèâøèå â íàñòîÿùåé Õàëêèäèêè â ïåðèîäå 50-ûõ è 60-ûõ ãîäîâ, íàõîäÿùèåñÿ âî âëàñòè âîñïîìèíàíèé î åå êðàñîòå, âêóñèâøèå ïëîäû åå çåìëè, î÷óùèâùèå åå çàïàõè è àðîìàòû. È ìîëîäûå ëþäè, ìàëü÷èêè è äåâî÷êè, ñ äðóãèìè öåííîñòÿìè, ñôîðìèðîâàííûìè ïîä âëèÿíèåì äðóãîé ðåàëüíîñòè è â áîëüøåé ñòåïåíè òåëåâèçèîííîé ðåàëüíîñòè. Íî â íèõ ñîõðàíèëîñü íàñòîÿùàÿ äîáðîäåòåëü íåñòìîòðÿ íà âñå ïðîòèâîðå÷èÿ íàøåãî âðåìåíè. Ìíîãî ëåò ÿ õîòåë ïîäíÿòñÿ â ìåñòå÷êî
ÏñåéíÞ ×áëêéäéêÞ/ Mountainous Chalkidiki/ Ãîðíàÿ Õàëêèäèêè Óôç ÃáëÜôéóôá åß÷á ÷ñüíéá ðïëëÜ í' áíÝâù. ÐÜíôá ðåñéöåñåéáêÜ, áð' ôéò ðáñõöÝò ôçò ðåñíïýóá, áðü ôüôå ðïõ Üíïéîå ï êáéíïýñéïò äñüìïò ãéá ôïí Ðïëýãõñï. Äåí Ý÷åé áëëÜîåé ðïëý, ìüíï ôá áõôïêßíçôá ðïõ ðëçèáßíáíå äõóêïëåýïõí ôçí êßíçóç óôá Ýôóé êé áëëéþò óôåíÜ äñïìÜêéá ôçò. ÕðÜñ÷ïõí áñêåôÜ áð' ôá ðáëéÜ ôçò óðßôéá êáëïäéáôçñçìÝíá, óõíôçñçìÝíá, ìå ìéá ëïãéêÞ áíáðáëáßùóçò ìå óåâáóìü óôçí ðáôñïðáñÜäïôç áñ÷éôåêôïíéêÞ. Êáé áõôü åê ðñïïéìßïõ èá Ýëåãá üôé ìïõ áñÝóåé. Ç ðëáôåßá ìéíéìáëéóôéêÞ ìå ôçí ðáëéÜ åêêëçóßá êáé ôï ðáëéü äçìáñ÷åßï óôç ìåôþðç, ìå ôçí ðñùéíÞ ïìß÷ëç êáé ôïí
ever since the new road to Polygyros was built. It hasn't changed much, only the larger number of cars has made it difficult to drive through its already narrow streets. Many of its old houses have been well-kept and maintained, remaining true to the traditional architecture of the area. I would rush to say that I like this aspect. The village square is minimalist with the old church and old town hall in the foreground. The morning fog and smoke coming out of the wood stove of the old coffee house merge to create imaginary shapes that the
Ãàëàòèñòà. Âñåãäà ïðîåçæàë ìèìî ïî îêðóæíûì äîðîãàì, ñ òåõ ïîð êàê îêðûëàñü íîâàÿ äîðîãà ê ãîðîäó Ïîëèãèðîñ. Ãîðîä íå èçìåíèëñÿ, òîëüêî àâòîìîáèëè çàòðóäíÿþò ïåðåäâèæåíèå ïî åãî óçêèì óëèöàì. Åñòü õîðîøî ñîõðàíèâøèåñÿ ñòàðûå äîìà, óõîæåíûå è âîññòàíîâëåíûå â ñîîòâåòñòâèè ñ òðàäèöèîííîé àðõèòåêòóðîé è ÿ ñêàçàë áû, ÷òî ýòî ìíå íðàâèòñÿ. Ìàëåíüêàÿ ïëîùàäü ñî ñòàðîé öåðêîâüþ è ñòàðîé Ìýðèåé, â óòðåííåì òóìàíå è äûìå îò äåðåâÿííûõ ïå÷åé â êàôå ãàðìîíè÷íî ñî÷åòàþòñÿ ñîçäàâàÿ ôàíòàñòè÷åñêèé âèä, êîòîðûé
êáðíü áð' ôçí îõëüóïìðá ôïõ êáöåíÝ íá óõíõðÜñ÷ïõí, äçìéïõñãþíôáò ó÷Þìáôá öáíôáóôéêÜ ðïõ ï öùôïãñÜöïò ôïõ ðåñéïäéêïý ðñïóðáèïýóå íá áðïèáíáôßóåé óôçí CANON ìç÷áíÞ ôïõ. Ï Ðïëýãõñïò åßíáé ìéá óýã÷ñïíç ðüëç ðéá. ¸÷åé åîáéñåôéêü ðïëåïäïìéêü ýöïò, äåí Ý÷åé ðïëõêáôïéêßåò, Ý÷åé ðñÜóéíï, áíáðáëáéùìÝíá êôßñéá ðïëý üìïñöá êáé ðåæüäñïìï óôï êÝíôñï. Äåí Ý÷åé ðïëý êüóìï íá óïõëáôóÜñåé ðÝñá äþèå êáé ç ðëáôåßá Ý÷åé ÷Üóåé ôçí áõèåíôéêüôçôá ðïõ åß÷å ðñéí ëßãåò äåêÜäåò ÷ñüíéá. ÕðÜñ÷åé ïéêïäïìéêüò ïñãáóìüò áëëÜ ðïëý ðñïóåãìÝíá óðßôéá. Áð' üðïéá åßóïäï êáé íá ìðåéò óôçí ðüëç íïéþèåéò íá óå ðëçììõñßæåé Ýíá óõíáßóèçìá öéëéêüôçôáò, ü÷é ìüíï áðü ôï öõóéêü ôïðßï áëëÜ êáé ôéò áíèñþðéíåò ðáñåìâÜóåéò. ÍïåñÜ Ýêáíá ôïõò õðïëïãéóìïýò ìïõ ãéá ôï ðüóç
magazine's photographer tries hard to capture with his CANON lens. Polygyros is now a contemporary town. Its town plan is exceptional, it has no high buildings, it has greenery, beautiful restored buildings from the past and a pedestrian area in the centre. There aren't many people coming and going and the square has lost the authenticity it had a few decades back. One would say there is a building boom in the area, but the houses are well-designed. Whichever entrance into the town you choose, you will be overwhelmed by a feeling of friendliness caused not only by the natural landscape, but also by the people. I made a mental calculation of the time needed to travel from Thessaloniki to Polygyros
çàïå÷åòëèë ôîòîãðàô æóðíàëà íà ñâîåé ôîòîêàìåðå CANON. Ïîëèãèðîñ - ýòî ñîâðåìåííûé ãîðîä. Èìååò õîðîøèé ãîðîäñêîé ñòèëü, íå èìååò ìíîãîýòàæíûõ äîìîâ, íî èìååò ìíîãî çåëåíè, ïðåêðàñíî îòðåñòàâðèðîâàííûõ çäàíèé è ïåøåõîäíóþ çîíó â öåíòðå ãîðîäà. Íà ïëîùàäè íå ãóëÿþò ìíîãî ëþäåé è îíà ïîòåðÿëà ñâîþ íåïîâòîðèìîñòü, êîòîðóþ èìåëà íåñêîëüêî äåñÿòèëåòèé äî ýòîãî.  ãîðîäå ñòðîÿòñÿ íîâûå çäàíèÿ, íî îíè î÷åíü àêêóðàòíûå. Çàõîäÿ â ãîðîä èç ëþáîé ñòîðîíû, ñðàçó ÷óâñòâóåòñÿ àòìîñôåðà äðóæåëþáèÿ, íå òîëüêî ñî ñòîðîíû ïðèðîäû, íî è ñî ñòîðîíû ÷åëîâå÷åñêèõ òâîðåíèé. Ìûñëåííî ÿ ñäåëàë ðàñ÷åòû î òîì, ñêîëüêî âðåìåíè òðåáóåòñÿ äëÿ ìàðøðóòà Ñàëîíèêè Ïîëèãèðîñ è
94 betterfly magazine
ÏñåéíÞ ×áëêéäéêÞ/ Mountainous Chalkidiki/ Ãîðíàÿ Õàëêèäèêè
and realised that it takes longer to drive through Thessaloniki during rush hour than it does to drive from Thessaloniki to Polygyros. This makes the idea of living in Polygyros and working in Thessaloniki quite appealing. The cultural traffic in Polygyros is quite satisfactory, which is yet another incentive to live here. A tour with a few stops at the folklore museum, the archaeological museum, the municipal theatre, the folklore society the theatre workshop, the Kaiti Zgeba painting workshop and the municipal conservatory which boasts one of the most awarded children's choirs in Greece, will be enough to convince you.
þñá áðáéôåßôáé ãéá ôçí äéáäñïìÞ Èåóóáëïíßêç - Ðïëýãõñïò êáé äéáðßóôùóá üôé áðáéôåßôáé óáöþò ëéãüôåñïò ÷ñüíïò áð' üôé íá äéáó÷ßóåé êáíåßò ôçí Èåóóáëïíßêç óå þñá áé÷ìÞò. ÅëêõóôéêÞ ëïéðüí ç éäÝá ôïõ íá êáôïéêåßò óôïí Ðïëýãõñï êáé íá åñãÜæåóáé óôç Èåóóáëïíßêç. Óôïí Ðïëýãõñï õðÜñ÷åé åðßóçò éêáíïðïéçôéêÞ ðïëéôéóôéêÞ êßíçóç êáé áõôü åßíáé Ýíá åðß ðëÝïí ðñüêñéìá ãéá íá êáôïéêåß êÜðïéïò åäþ. Ìéá ðåñéðëÜíçóç ìå óôÜóåéò ôï ëáïãñáöéêü ìïõóåßï, ôï áñ÷áéïëïãéêü, ôï äçìïôéêü èÝáôñï, ôïí ëáïãñáöéêü óýëëïãï, ôï èåáôñéêü åñãáóôÞñé, ôï åñãáóôÞñé æùãñáöéêÞò ôçò Êáßôçò ÆãÝìðá, ôï äçìïôéêü ùäåßï ìå ìéá áðü ôéò ðéï ðïëõâñáâåõìÝíåò ðáéäéêÝò ÷ïñùäßåò óôï ðáíåëëÞíéï, ðåßèïõí «ãéá ôïõ ëüãïõ ôïõ áëçèÝò».
96 betterfly magazine
Several guesthouses have opened in Polygyros in recent years, the «ARCHONTARIKI» being one of them. Its owner, Vaso Bourali, is an excellent hostess. The newest guesthouse is the «MARELIA» in the centre of Polygyros, which has all the amenities needed in order to offer you an atmospheric weekend. Polygyros and the surrounding area has many tavernas that place emphasis on local products, cheese, meat and wines. Inevitably, when we talk about local wines our minds undoubtedly focus on some well-loved labels such as the «Alexandra» and the «Nicolas» produced by the Claudia Papayianni winery, red and white wines known both for the freshness of their style and the clarity of their varietal characteristics. Of course, when we refer to the gastronomy of the region, one name comes to mind: «MARIGOULA». And this is no exaggeration considering that many lines have been written about it in the most prestigious Greek food magazines, a fact that its restless and shrewd owner, Sofoklis, will not let you forget.
îáíàðóæèë, ÷òî íóæíî ìåíüøå âðåìåíè, ÷åì ïðîåõàòü ãîðîä Ñàëîíèêè ñ îäíîé ñòîðîíû äî äðóãîé â ÷àñ ïèê. Òàê èäåÿ æèòü â ãîðîäå Ïîëèãèðîñ è ðàáîòàòü â ãîðîäå Ñàëîíèêè ñòàíîâèòñÿ î÷åíü ïðèâëåêàòåëüíîé.  ãîðîäå Ïîëèãèðîñ ñîùåñòâóåò óäîâëåòâîðèòåëüíîå êóëüòóðíîå äâèæåíèå, êîòîðîå ÿâëÿåòñÿ ä î ï î ë í è ò å ë ü í û ì ïðåèìóùåñòâîì äëÿ òîãî, ÷òîáû æèòü â íåì. Ïðîãóëêà ñ îñòàíîâêàìè â ôîëüêëîðíîì è àðõåîëîãè÷åñêîì ìóçåÿõ, â íàðîäíîì òåàòðå, â êëóáå íàðîäíîãî òâîð÷åñòâà, â òåàòðàëüíîé ñòóäèè, â õóäîæåñòâåííîé ìàñòåðñêîé Êåòè Çãåìáà, â ìóíèöèïàëüíîé êîíñåðâàòîðèè, ïðè êîòîðîé íàõîäèòñÿ îäèí èç ñàìûõ èçâåñòíûõ äåòñêèõ õîðîâ Ãðåöèè, ïîäòâåðæäàåò äåëàìè õîðîøèå ñëîâà îá ýòîì ãîðîäå.  ïîñëåäíèå ãîäû â ãîðîäå Ïîëèãèðîñ ðàáîòàþò íåñêîëüêî ãîñòèíèö êàê "Àðõîíäàðèêè". Åå õîçÿéêîé ÿâëÿåòñÿ Âàñî Áóðàëè, è ç â å ñ ò í à ÿ ñ â î å é ãîñòåïðèèìíîñòüþ.  öåíòðå ãîðîäà ðàáîòàåò íîâàÿ ãîñòèíèöà «MARELIA», êîòîðàÿ ñîîòâåòñòâóåò âñåì ñòàíäàðòíàì äëÿ õîðîøåãî ïðåáûâàíèÿ.  ãîðîäå Ïîëèãèðîñ è åãî îêðåñòíîñòÿõ åñòü ìíîãî ðåñòîðàíîâ, ãäå ïîäàþòñÿ ìåñòíûå ïðîäóêòû: ñûðû, ìÿñî è âèíî. Êîíå÷íî, êîãäà ìû ãîâîðèì î ìåñòíûõ âèíàõ, ìû íåñîìíåííî èìååì â âèäó òàêèå ëþáèìûå ìàðêè âèíà êàê «Àëåêñàíäðà» è «Íèêîëàñ» ñ âèíîäåëüíîé Êëàóäèà Ïàïàÿíè. Áåëûå è êðàñíûå âèíà îòëè÷àþòñÿ ñâîåé ñâåæåñòüþ è ÷èñòîòîé ñîðòà. È êîíå÷íî, êîãäà ìû ãîâîðèì î ðåãèîíàëüíîé êóõíè, íàäî óïîìþíóòü îáÿçàòåëüíî íàçâàíèå "Ìàðèãóëà". ß íå äóìàþ, ÷òî ÿ ïðåóâåëè÷èâàþ, òàê êàê ýòîìó ðåñòîðàíó áûëè ïîñâåùåíû ìíîãî ñòàòåé â àâòîðèòåòíèõ ãðå÷åñêèõ æóðíàëàõ ïî ãàñòðîíîìèè. Âëàäåëåö ýòîãî ðåñòîðàíà Ñîôîêëèñ ýíåðãè÷íî çàáîòèòñÿ î õîðîøåé ðåïóòàöèè ýòîãî çàâåäåíèÿ.
ÏñåéíÞ ×áëêéäéêÞ/ Mountainous Chalkidiki/ Ãîðíàÿ Õàëêèäèêè
Óôïí Ðïëýãõñï ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá ãßíáíå áñêåôïß îåíþíåò ôï «ÁÑ×ÏÍÔÁÑÉÊÉ» åßíáé Ýíáò áð áõôïýò, ç éäéïêôÞôñéÜ ôïõ , ç ÂÜóù ç Ìðïýñáëç åßíáé åîáéñåôéêÞ ïéêïäÝóðïéíá. ÕðÜñ÷åé åðßóçò êáé ï íåþôåñïò ç «MARELIA» óôï êÝíôñï ôïõ Ðïëõãýñïõ, ðïõ åðßóçò Ý÷åé üëá ôá óôÜíôáñ ãéá Ýíá áôìïóöáéñéêü weekend. Óôïí Ðïëýãõñï êáé ôçí ãýñù ðåñéï÷Þ õðÜñ÷ïõí ðïëëÝò ôáâÝñíåò ìå Ýìöáóç óôá íôüðéá ðñïúüíôá, ôõñéÜ, êñÝáôá êáé êñáóéÜ. ÍïìïôåëåéáêÜ âÝâáéá üôáí áíáöåñüìáóôå óå íôüðéá êñáóéÜ áíáìöéóâÞôçôá èá åóôéÜóïõìå óå êÜðïéåò áãáðçìÝíåò åôéêÝôåò, ôçí «Alexandra» êáé ôï «Nicolas» áðü ôï ïéíïðïéåßï ôçò Êëáïýíôéá ÐáðáãéÜííç. ÊñáóéÜ ëåõêÜ êáé êüêêéíá ðïõ äéáêñß-
98 betterfly magazine
The road to Taxiarchis has many bends and uphill climbs as the tar digs deep into the heart of Mount Cholomon in an attempt to violate a beauty that cannot be defined in words. No matter how much you embellish or indulge them, words are just not enough to describe the alternating hues, the combination of the gentle and wild landscape, the scents of oregano, thyme and marjoram, and the fallen yellow leaves that rot on the damp soil, the voices that whisper softly behind the fir and walnut trees, the raindrops dancing on the windscreen of the car and Taxiarchis, standing tall on its slope like an idle giant taking a rest. Taxiarchis was discovered by the modern Greeks in recent years and there have
Äîðîãà ê ìåñòå÷êó Òàêñèàðõèñ èìååò ïîâîðîòû, ïîäúåìû è àñôàëüò âåäåò ê ñåðäöó ìåñòíîñòè Õîëîìîíäà, ïîêàçûâàÿ êðàñîòó, èãðó öâåòîâ, âçàèìîäåéñòâèå óìèðîòâîðåíèÿ è àãðåñèè, àðîìàòû îðåãàíî, òèìüÿíà, ìàéîðàíà è óïàâøèõ æåëòûõ ëèñòüåâ ïðåþùèõ âñûðîé ïî÷âå, âñå ýòî òðóäíî ïåðåäàòü ñëîâàìè. Çâóêè, êîòîðûå íàøåïòûâàþò åëè è îðåõîâûå äåðåâüÿ. Êàïëè äîæäÿ èãðàþò íà ëîáîâîì ñòåêëå àâòîìîáèëÿ è ìåñòå÷êî Òàêñèàðõèñ ïîÿâëÿåòñÿ ðàñïîëîæåííîå íà ñêëîíå. Ñîâðåìåííûå ãðåêè îòêðûëè äëÿ ñåáÿ ìåñòå÷êî Òàêñèàðõèñ â ïîñëåäíèå ãîäû è ñòàðàþòñÿ ïîåõàòü òóäà íà îòäûõ. Îíî íàïîëíÿåòñÿ òóðèñòàìè â òàêîé ñòåïåíè, ÷òî íå ñëûøíî ìåñòíîãî äèàëåêòà è ñ à ì î á û ò ì î ñ ò ü ò å ð ÿ å ò ñ ÿ ï î ñ ò å ï å í í î. Ñîáëþäàåò ñòàðûå òðàäèöèè ãîñïîæà Íèêîëåòà â ãîñòèíèöå "Ôàðìà", êîòîðàÿ
ÏñåéíÞ ×áëêéäéêÞ/ Mountainous Chalkidiki/ Ãîðíàÿ Õàëêèäèêè
íïíôáé ôüóï ãéá ôçí öñåóêÜäá ôïõ ýöïõò, üóï êáé ãéá ôçí êáèáñüôçôá ôùí ðïéêéëéáêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí ôïõò. Êáé âÝâáéá üôáí áíáöåñüìáóôå óå ãáóôñïíïìßá ôçò ðåñéï÷Þò, Ýíá åßíáé ôï ðñùôáãùíéóôéêü üíïìá, ç «ÌÁÑÉÃÏÕËÁ» êáé äåí íïìßæù íá õðåñâÜëëù ìéá êáé ãé áõôÞí Ý÷ïõí áöéåñùèåß ðïëëÝò ãñáììÝò óôá åãêõñüôåñá ÅëëçíéêÜ ðåñéïäéêÜ ãáóôñïíïìßáò. ÊÜôé ðïõ öñïíôßæåé íá ìçí áöÞíåé íá îå÷áóôåß ï áåéêßíçôïò, êáðÜôóïò éäéïêôÞôçò ôçò ï ðåñßöçìïò ÓïöïêëÞò. Ç äéáäñïìÞ ãéá ôïí ÔáîéÜñ÷ç Ý÷åé óôñïöÝò êáé áíçöüñåò êáèþò ç Üóöáëôïò ÷þíåôáé óôç êáñäéÜ ôïõ ×ïëïìþíôá ðñïóðáèþíôáò íá óõëÞóåé ìéá ïìïñöéÜ ðïõ ôá ëüãéá üóï êáé íá ôá óôïëßóåéò, íá ôá êáíáêÝøåéò, áäõíáôïýí íá ðåñéãñÜøïõí ôéò åíáëëáãÝò ôùí ÷ñùìÜôùí, ôïí óõíäõáóìü ôïõ Þìåñïõ êáé ôïõ Üãñéïõ, ôéò ìõñïõäéÝò áðü ôçí ñßãáíç êáé ôï èõìÜñé êáé ôçí ìáíôæïõñÜíá êáé ôá ðåóìÝíá êßôñéíá öýëëá ðïõ óáðßæïõí óôï íïôéóìÝíï ÷þìá. Êáé ôéò öùíÝò ðïõ íïéþèåéò íá óéãïøéèõñßæïõí ðßóù áðü ôá Ýëáôá êáé ôéò êáñõäéÝò. Ïé óôÜëåò ôçò âñï÷Þò ðáé÷íéäßæïõí ðÜíù óôï ðáñìðñßæ ôïõ áõôïêéíÞôïõ êáé ï ÔáîéÜñ÷çò åìöáíßæåôáé óêáñöáëùìÝíïò óôç ðëáãéÜ ôïõ, ñÜèõìïò ãßãáíôáò óôçí áíÜðáøç ôïõ. Ï ÔáîéÜñ÷çò áíáêáëýöôçêå áðü ôïõò íåïÝëëçíåò ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá êáé ïé ðñïóðÜèåéåò êïýñóåõóçò ôïõ åßíáé óõíå÷åßò. Êáé öáßíïíôáé êáé ôá óçìÜäéá, ü÷é ôüóï óôï ðåñéâÜëëïí áëëÜ êýñéá óôïõò áíèñþðïõò ðïõ ç áõèåíôéêüôçôá ôïõò Ý÷åé ëáâùèåß, ðïõ ç íôïðéïëáëéÝò ÷Üíïíôáé óéãÜ óéãÜ. ÁõèåíôéêÞ âÝâáéá óõíå÷ßæåé íá ' íáé ç êõñÜ ÍéêïëÝôá óôï îåíþíá ôçí «ÖÁÑÌÁ» åêåß ðïõ óôñßâåé ï äñüìïò êáé áñ÷ßæåé ôï êáôÝâáóìá ãéá ôï ÷ù-
100 betterfly magazine
been constant efforts to defile it. The signs are clear, not so much in the environment as in the people whose authenticity has been maimed and whose vernacular is starting to fade away. Of course Mrs Nikoletta from the FARMA guesthouse, there where the road turns and leads down to the village, has maintained her authenticity, as has «Tzimis» and his taverna and the famous «Sogabros» taverna with its blessed wine from Mount Athos. The APOLYMENI PETRA guesthouse stands out from the lot due to its different approach to guests, who seem to show a preference to it all year round. Cholomon is not a mountain that can be crossed simply by travelling several kilometres on its winding roads. It is not just a point on a map, a place name. It has life, it breathes, it murmurs and babbles on. You can tell that this mountain has a soul, it is alive and makes love to everyone who crosses its path. Olympus may have been inhabited by gods, but this mountain is certainly inhabited by elves and good fairies. Getting back to reality on this small journey means visiting Agios Prodromos. This village is well known, scorched and indifferent to any practices involving the rise and fall of tourism. Souvlakia (skewered meat) are the trademark of Agios Prodromos, a village that did not have anything special about it. So it developed a unique yet
ðàñïîëîæåíà òàì, ãäå äîðîãà ïîâîðà÷èâàåò è íà÷èíàåòñÿ ñïóñê ê äåðåâíå. Íåèçìåííîé îñòàåòñÿ òàâåðíà "Äçèìèñ" è èçâåòíûé "Ñèãàìáðîñ" ñ âèíîì Àãèîðèòèêî. Èç ãîñòèíèö â ýòîì ðàéîíå áåçóñëîâíî âûäåëÿåòñÿ "Àïîëèìåíè ïåòðà", ãäå ïîäõîä ê êëèåíòó îñòàåòñÿ òðàäèöèîííî êà÷åñòâåííûé âî âñå âðåìåíà ãîäà. Ãîðà Õîëîìîíäàñ ýòî íå òî ìåñòî, ãäå ìîæíî ïðîñòî ïðîåõàòü ïî ñåðïåíòèíîîáðàçíîé äîðîãå, ýòî íå ïðîñòî òî÷êà íà êàðòå ñ íàçâàíèåì. Çäåñü åñòü æèçíü, êîòîðàÿ äûøèò, øåï÷åò è æóð÷èò. ×óâñòâóåøü êàê ãîðà îáëàäàåò äóøîé, îíà æèâåò, îíà èìååò åíåðãèþ ëþáâè, êîòîðóþ ðàçäåëÿåò ñ êàæäûì, êòî íàõîäèòñÿ íà åå äîðîãàõ. Ìîæåò áîãè æèëè íà ãîðå Îëèìï, íî íà ýòîé ãîðå ïðîæèâàþò ýëüôû è äîáðûå ôåè. Ìåñòå÷êî Àãèîñ Ïðîäðîìîñ ÿâëÿåòñÿ âîçâðàùåíèåì â ðåàëíîñòü. Èçâåñòíîå ìåñòî, íî îíî íå ó÷àñòâóåò â òóðèñòè÷åñêèõ ïîäúåìàõ è ñïàäàõ. Ñóâëàêèà â äåðåâíå Àãèîñ Ïðîäðîìîñ ÿâëÿþòñÿ ñèìâîëîì ýòîé äåðåâíè. Çäåñü ðàçâèòà ñòàáèëüíàÿ ýêîíîìèêà, îñíîâàíàÿ íà ìåñòíûõ ãðå÷åñêèõ ïðîäóêòàõ è èçâåñòíûõ êóëèíàðíûõ ðåöåïòàõ. Äîðîãà áåç òîïîëåé, íî ñ ìíîæåñòâîì ìàãàçèíîâ, ãðèëåé,
ÏñåéíÞ ×áëêéäéêÞ/ Mountainous Chalkidiki/ Ãîðíàÿ Õàëêèäèêè ñéü. Áõèåíôéêüò åßíáé ï «Ôæßìçò» óôç ôáâÝñíá ôïõ êé ï äéÜóçìïò «Óþãáìðñïò» ìå ôï äéáâáóìÝíï Áãéïñåßôéêï êñáóß ôïõ. Áðü ôïõò îåíþíåò ôçò ðåñéï÷Þò âÝâáéá îå÷ùñßæåé ç «ÁÐÏËÕÌÅÍÇ ÐÅÔÑÁ» ìå ìéá äéáöïñåôéêÞ êïõëôïýñá ðñïóÝããéóçò óå Ýíá êïéíü åðéóêåðôþí ðïõ ìïéÜæåé óôáèåñÜ íá ôçí ðñïôéìÜåé üëåò ôéò åðï÷Ýò ôïõ ÷ñüíïõ. Ï ×ïëïìþíôáò äåí åßíáé Ýíá âïõíü ðïõ ìðïñåßò íá ôï äéáó÷ßóåéò Ýôóé áðëÜ ãñÜöïíôáò ÷éëéüìåôñá ðÜíù óôïõò öéäßóéïõò äñüìïõò ôïõ. Äåí åßíáé Ýíá óçìåßï ðÜíù ó' Ýíá ÷Üñôç, Ýíá ôïðùíýìéï. ¸÷åé æùÞ áíáðíÝåé, óéãïìïõñìïõñÜ, êåëáñýæåé. Ôï íïéþèåéò ôï âïõíü íá ‘÷åé øõ÷Þ, íá æåé, íá åñùôïôñïðåß ìå ôïí êáèÝíá ðïõ èá âñåèåß óôï äñüìï ôïõ. Ìðïñåß óôïí ¼ëõìðï íá êáôïéêïýóáíå Èåïß, óå ôïýôï äù ôï âïõíü üìùò óßãïõñá êáôïéêïýí îùôéêÜ êáé êáëÝò íåñÜéäåò. Ðñïóãåßùóç óôçí ðñáãìáôéêüôçôá ó' áõôü ôï ìéêñü ïäïéðïñéêü óçìáßíåé Áã. Ðñüäñïìïò. ÄéÜóçìïò, ôóéêíéóìÝíïò êáé áìÝôï÷ïò óå äéáäéêáóßåò ôïõñéóôéêÞò êÜìøçò êáé áíÜêáìøçò. Ôá óïõâëÜêéá óôïí Áã. Ðñüäñïìï åßíáé óÞìá êáôáôåèÝí ó' Ýíá ÷ùñéü ðïõ ç ïýãéá äåí åß÷å ôßðïôá ôï éäéáßôåñï. ÁíÝðôõîå ëïéðüí ìéá éäéüìïñöç ìá óôáèåñÞ ïéêïíïìßá, ðñïóöÝñïíôáò Ýíá íåïåëëçíéêü ðñïúüí, êáñõêåýïíôáò ôï ìå íïóôéìÜäá áðü ðáëéÝò êáôá÷ùíéáóìÝíåò óõíôáãÝò. ¸íáò äñüìïò ÷ùñßò ëåýêåò, áëëÜ ãåìÜôïò ìáãáæéÜ, øçóôáñéÝò ðïõ êáðíßæïõí ôóßêíá áðü óïõâëÜêéá, öñÜ÷ôåò êáé åôåñüêëçôï êüóìï. Ï «ÌÜãåéñáò», ï «ÄéïãÝíçò», ï «ÌéëôéÜäçò», ï «Ìðßëçò» åðéãñáöÝò áñáäéáóìÝíåò óå ìéá Üôá÷ôç óåéñÜ, ãåõóôéêÞò ðåñéðëÜíçóçò. Ç åðéóôñïöÞ åßíáé óýíôïìç, Ýôóé êé áëëéþò ôïí ÷åéìþíá ç êßíçóç åßíáé ìéêñÞ. ¸íá ôóéãÜñï ðïõ áñãïóâÞíåé, óôï ñáäéüöùíï, ç ËéæÝôá ç ÊáëçìÝñç êáé åéêüíåò áêáäñÜñéóôåò Üëëïôå öåõãáëÝåò, Üëëïôå åðßìïíåò. Äåí øÜ÷íù åðßëïãï, ÷ñüíéá ôþñá ôáîéäåýù óôçí ÅëëÜäá. ÐÜíôá øÜ÷íù ôéò áíÞëéåò ãùíéÝò ôçò. Ç ×áëêéäéêÞ åßíáé ðïëõöùôéóìÝíç âÝâáéá ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá «ðáßæåé» ðïëý. Óå Ýíôõðá, óôçí ôçëåüñáóç, óå åêèÝóåéò. Åßíáé must ðñïïñéóìüò, Ý÷åé ìåãÜëåò îåíïäï÷åéáêÝò ìïíÜäåò. ¸÷åé êáæßíï, êÝíôñá äéáóêÝäáóçò, ðïëõôåëÞ åóôéáôüñéá. Äåí õðÜñ÷åé åðßëïãïò. ÕðÜñ÷ïõí üìùò áêüìá êÜðïéá ìïíïðÜôéá ðÜíù óôï ×ïëïìþíôá, êÜðïéá çëéïâáóéëÝìáôá áð' ôá áãíÜíôéá ôïõ Ðïëõãýñïõ ðïõ êÜíïõí ôç ×áëêéäéêÞ ìïíÜêñéâç êáé áãáðçìÝíç. ÁõôÞ ôç ×áëêéäéêÞ íá ôáîéäÝøåôå, êé áò åßíáé ìïõíôüò ï ïõñáíüò êáé íïôéóìÝíï ôï ÷þìá. Ç äéáäñïìÞ èá óáò óõíáñðÜóåé.
102 betterfly magazine
stable economy by offering a modern Greek product seasoned with the tastiness hidden in stashed away old recipes. This is a street without elms, but with many shops and smoking grills, the smell of meat on the fire, fences and motley crowds. The shop signs of «Magiras», «Diogenis», «Miltiadis» and «Bilis» are all laid out in a disorderly fashion, waiting to take you on a mouth-watering journey. The trip back is a short one. Traffic is low in the winter anyway. My cigarette burning slowly, the sound of Lizeta Kalimeri's voice on the radio and unframed images going through my mind, some fleeting, others lingering on. I am not thinking about an afterword. I have been travelling through Greece for years now. I am always looking to find its shady corners. Of course, Chalkidiki is brightly lit, having become so popular in recent years through the press, television and fairs. It is a «must» destination with large hotels, a casino, clubs and fancy restaurants. There is no afterword, but there still are some paths high up on Cholomon, some sunsets viewed from the lookout points of Polygyros, which make Chalkidiki unique and special. You should travel through this Chalkidiki, even if the sky is grey and the ground is damp. The trip will certainly enthral you.
êîòîðûå äûìÿò, ïàõíóò ñóâëàêè è âñå ýòî ñîçäàåò íåïîâòîðèìóþ àòìîñôåðó. "Ìàãèðàñ", "Äèîãåíèñ", “Ìèëòèàäèñ", “Áèëèñ" íàçâàíèÿ ðåñòîðàíîâ, êîòîðûå âðåçàþòñÿ â ïàìÿòü. Îáðàòíàÿ äîðîãà êîðîòêàÿ, âî âñÿêîì ñëó÷àå çèìîé äâèæåíèÿ äîñòàòî÷íî ìàëî. Äîêóðèâàþ ñèãàðåòó, ïî ðàäèî ñëóøàþ Ëèçåòà Êàëèìåðè, ïåéçàæè ìèìîëåòíûå, èíîãäà íåçàáûâàåìûå. ß íå èùó ýïèëîã, ÿ ìíîãî ëåò ïóòåøåñòâóþ ïî Ãðåöèè. ß âñåãäà èùó íåïðèìåòíûå ìåñòà. Õàëêèäèêè î÷åíü èçâåñòíîå ìåñòî è â ïîñëåäíèå ãîäû "î÷åíü ìîäíîå" â ïðåññå, íà òåëåâèäåíèè, íà âûñòàâêàõ. Ýòî ìåñòî îáÿçàòåëüíî íàäî ïîñåòèòü. Òàì íàõîäÿòñÿ áîëüøèå ãîñòèíè÷íûå êîìïëåêñû, êàçèíî, íî÷íûå êëóáû è äîðîãèå ðåñòîðàíû.Íå íóæåí ýïèëîã. Íî åñòü åùå ìàëîèçâåñòûå òðîïû íà ãîðå Õîëîìîíòàñ, íåçàáûâàåìûå çàêàòû â ãîðîäå Ïîëèãèðîñ, êîòîðûå äåëàþò Õàëêèäèêè íåïîâòîðèìûì è ëþáèìûé ìåñòîì îòäûõà. Ïî ýòîé Õàëêèäèêè íàäî ïóòåøåñòâîâàòü, äàæå åñëè íåáî ñåðîå è ïî÷âà âëàæíàÿ. Ïóòåøåñòâèå áóäåò çàõâàòûâàòü äóõ.
Áñíáßá/ Arnea/ Àðíåÿ
Áñíáßá
104 betterfly magazine
¸íá æùíôáíü ëáïãñáöéêü ìïõóåßï óôçí êáñäéÜ ôçò ×áëêéäéêÞò
Arnea A living folk art museum in the heart of Chalkidiki
Àðíåÿ Æèâîé ëàîãðàôè÷åñêèé ìóçåé â ñåðäöå ïîëóîñòðîâà Õàëêèäèêè
Áñíáßá/ Arnea/ Àðíåÿ
Áñ÷áßïò ï ôüðïò êáèþò ðéèáíïëïãåßôáé ðùò Þôáí ìßá áðü ôéò ðüëåéò ôçò ÏëõíèéáêÞò Ïìïóðïíäßáò, åìöáíßæåôáé êáé ðÜëé óôï ôÝëïò ôïõ 15ïõ áéþíá ìå ôç ìïñöÞ ìåôï÷éïý ôçò Áãéïñåßôéêçò É.Ì. Êùíóôáìïíßôïõ êáé õðÜñ÷ïõí ó÷åôéêÜ ðñüóöáôá åõñÞìáôá ìå ôçí áðïêÜëõøç ôïõ âõæáíôéíïý êÜóôñïõ ôçò ôüôå ðüëçò (13ï áéþíá). Íåþôåñá ãßíåôáé ôï êåöáëï÷þñé ôùí «Ìáíôåìï÷ùñßùí» ôçò ðåñéï÷Þò. ÓÞìåñá åßíáé Ýíáò ðáíÝìïñöïò ïéêéóìüò, ìå æùíôáíÜ ôá óôïé÷åßá ôçò ðáñÜäïóçò êáé äéêáßùò Ý÷åé êçñõ÷èåß áðü ôï Õðïõñãåßï Ðïëéôéóìïý «Éóôïñéêüò ôüðïò». Ç Áñíáßá äåí åßíáé ôüðïò ðþëçóçò áíôéêåéìÝíùí, áíáìíçóôéêþí ìéáò ðáñÜäïóçò ðïõ åîõöáßíåé ôç öáíôáóßá êáé ôï åíäéáöÝñïí ôùí ôïõñéóôþí, -Üëëùóôå åëÜ÷éóôá åßíáé ôá êáôáóôÞìáôá ôá ïðïßá èá ìðïñïýóáí íá ÷áñáêôçñéóôïýí «Greek Art»-, áëëÜ ìßá ìéêñÞ ðüëç ðïõ áãáðÜåé íá æåé ôçí ïìïñöéÜ ðïõ ôçò ÷Üñéóå ç öýóç êáé ç ðáñÜäïóç. Ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá ôá ðáëéÜ óðßôéá áíáóôçëþèçêáí, ïé åêêëçóéÝò ôï ßäéï, ôï öõóéêü ðÜñêï ôçò Áãßáò ÐáñáóêåõÞò üðïõ ïé ðáëéïß ðÞãáéíáí ôéò ìÝñåò ôùí ðáíçãõñéþí íá äéáóêåäÜóïõí ìå æïõñíÜäåò, íôáïýëéá êáé êñáóß- îáíáæùíôÜíåøå êáé ï
106 betterfly magazine
It is reckoned that this ancient village was one of the Olynthian League villages which appeared anew in the end of the 15th century in the form of metochion attached to the Mount Athos Holy Monastery of Kastamonitou, there are relatively recent findings following the revelation of the byzantine castle of the city at the time (13th century). In more recent times it becomes the leading village of «Mantemochoria» (villages producing castiron) in the area. Nowadays, it is a magnificent settlement with vivid elements of tradition and has been rightfully listed as a «historic site» by the Ministry of Culture. Arnea is not a place that sells souvenirs of a tradition that no longer captivates imagination or attracts the tourist interest. You will find very few stores that could be characterized as selling «Greek Art»; this is a small town which is delighted to live in the heartland of the beauty offered by both tradition and nature.
Àðíåÿ âåäåò ñâîþ èñòîðèþ ñ äðåâíîñòè, ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî çäåñü áûë ãîðîä Îëèíôñêîé ôåäåðàöèè (VIV ââ. äî í. ý.), â êîíöå 15-ãî âåêà çäåñü áûë ìîíàñòûðü, îòíîñÿùèéñÿ ê Àôîíñêîìó ìîíàñòûðþ Êàñòîìîíèò, à òàêæå ñóùåñòâóþò îòíîñèòåëüíî ñâåæèå íàõîäêè, êîòîðûå äîêàçûâàþò, ÷òî çäåñü áûëà âèçàíòèéñêàÿ êðåïîñòü òîãäàøíåãî ãîðîäà (13-ûé âåê). À óæå â ñîâðåìåííîé èñòîðèè íà ýòîì ìåñòå ïîÿâèëîñü áîëüøîå ñåëî «Ìàíäåìîõîðüÿ». Ñåãîäíÿ ýòî êðàñèâîå ïîñåëåíèå, ñ æèâûìè ýëåìåíòàìè òðàäèöèé, êîòîðîå âïîëíå çàñëóæåííî áûëî ïðîâîçãëàøåíî «èñòîðè÷åñêèì ìåñòîì» Ìèíèñòåðñòâîì Êóëüòóðû. Àðíåÿ ýòî íå ìåñòî ïðîäàæè òðàäèöèîííûõ ñóâåíèðîâ, êîòîðîå âîçáóæäàåò ôàíòàçèè è èíòåðåñ òóðèñòîâ, ê òîìó æå ìàãàçèíîâ, êîòîðûå ìîãëè áû áûòü îõàðàêòåðèçîâàíû êàê «Greek Art» ñîâñåì íåìíîãî, à ìàëåíüêèé ãîðîäîê, êîòîðûé ëþáèò æèòü êðàñîòîé ïîäàðåííûõ åé ïðèðîäû è òðàäèöèé. Ïîñëåäíèå ãîäû ñòàðûå äîìà áûëè îòðåñòàâðèðîâàíû, öåðêâè òîæå, íàòóðàëüíûé ïàðê Ñâÿòîé Ïàðàñêåâû êóäà â ñòàðèíó õîäèëè â äíè ïðàçäíèêîâ âåñåëèòüñÿ ñ çóðíàìè, ìàëåíüêèìè áàðàáàíàìè è
Áñíáßá/ Arnea/ Àðíåÿ
êåíôñéêüò ðëÜôáíïò ôçò ðëáôåßáò æåé êáé âáóéëåýåé. Åêôüò áðü êÜðïéá êôßóìáôá ðáñáöùíßá óôïí êåíôñéêü äñüìï (üðùò óõíÝâç óå êÜèå ôüðï óôçí ÅëëÜäá), ôï ïéêéóôéêü óõãêñüôçìá ôçò Áñíáßáò åßíáé üìïñöï, êáèüëïõ êñáõãáëÝï, ìå êáìßá äéÜèåóç åðßäåéîçò íåïðëïõôßóôéêùí ôÜóåùí, ðñÜãìá ðïõ óõíáíôïýìå ßóùò óå êáôáóêåõÝò óôçí Íüôéá ×áëêéäéêÞ. Ç Áñíáßá ôï 1946 ðñùôïÝãéíå ÄÞìïò êáé äéïéêçôéêü êÝíôñï üëçò ôçò Âüñåéáò ×áëêéäéêÞò. Ï ïéêéóìüò åßíáé ðáëáéüò êáé ÷ùñßò ðïëåïäïìéêü ó÷Ýäéï, ðõêíïäïìçìÝíïò, ìå áíåêôßìçôá üìùò óôåíÜ ðåñÜóìáôá, ìå íïóôáëãéêÜ êáëíôåñßìéá, ãñáöéêïýò ðåæüäñïìïõò êáé áíáðáëáéùìÝíá óðßôéá óå êáöÝ áðï÷ñþóåéò ðÝôñáò êáé îýëïõ, þ÷ñáò, ëïõëáêéïý êáé êåñáìéäéïý. Ìå áíáêáéíéóìÝíá êáôáëýìáôá êáé óôÝêéá, óõíèÝôïõí ìáæß ìå ôçí óðÜíéá öõóéêÞ êáé áéóèçôéêÞ ïìïñöéÜ ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ÷þñïõ, êáèþò êáé ôéò ìïíáäéêÝò ðåñéçãçôéêÝò äéáäñïìÝò ôïõ ×ïëïìþíôá, ìéá Ýîï÷ç êáé åëêõóôéêÞ ðñüôáóç ðïéüôçôáò êáé ãáëÞíçò ãéá êÜèå åðéóêÝðôç. Ç Áñíáßá äéáôçñåß ìáêñÜ ðáñÜäïóç óôçí õöáíôéêÞ ôÝ÷íç. Ïé êõñéüôåñïé êëÜäïé áðáó÷üëçóçò ôùí êáôïßêùí åßíáé: ç ìåëéóóïêïìßá, ôá ðñïúüíôá ôçò ïðïßáò (ìÝëé, êåñß, âáóéëéêüò ðïëôüò, ôóßðïõñï «ìïõíôïâßíá») äéáôßèåôáé óå ôïðéêÜ ðñáôÞñéá ðþëçóçò, åðßóçò ç êôçíïôñïößá êáé ç õëïôïìßá. Ï ðïëéôéóìüò ôçò Áñíáßáò äéáêáôÝ÷åôáé áðü èñçóêåõôéêü áßóèçìá êáé óõìðåñéöïñÜ. ¢ëëùóôå ï ïéêéóìüò åßíáé ãåìÜôïò ìå åêêëçóßåò êáé ðáñåêêëÞóéá êáé åßíáé Ýäñá ôçò Ìçôñüðïëçò. ¼óïé èá âñåèïýí óôçí Áñíáßá ôïí Éïýëéï, ìðïñïýí íá æÞóïõí áðü êïíôÜ ôï ìåãÜëï ðáíçãýñé ôçò Áãßáò ÐáñáóêåõÞò, íá ðáñáêïëïõèÞóïõí ôéò èñçóêåõôéêÝò êáé ðïëéôéóôéêÝò åêäçëþóåéò, íá áðïëáýóïõí ôçí ðåñßöçìç ôåôñáöùíéêÞ ÷ïñùäßá ôïõ Áñéóôïôåëåßïõ Ðíåõìáôéêïý ÊÝíôñïõ ôçò. Åîßóïõ óçìáíôéêÝò ãéïñôÝò åßíáé ôïõ Áãßïõ ÓôåöÜíïõ óôéò 27 Äåêåìâñßïõ êáé ç ãéïñôÞ ôùí Áãßùí Áíáñãýñùí ôçí 1ç Íïåìâñßïõ áëëÜ êáé ôçí 1ç Éïõëßïõ. Ç Áñíáßá åßíáé ôï «óôÜóéìï» óôïí äñüìï ðñïò ôï ¢ãéï ¼ñïò. ¼ðùò ôç âëÝðåéò áðü øçëÜ ðñïåñ÷üìåíïò áðü ôïí Ðïëýãõñï, íïéþèåéò ðùò åêåß èá âñåéò áíèñþðïõò åéñçíéêïýò, åõôõ÷åßò ìå ôïí ôüðï ðïõ ãåííÞèçêáí êáé åðÝëåîáí íá æÞóïõí. Ç ðëáôåßá ðïõ âñßóêåôáé óôï ðÝñáóìá ôïõ äñüìïõ ðñïò Èåóóáëïíßêç Þ Éåñéóóü, ðüôå ãßíåôáé ðïëýâïõç êáèþò Ýíá ëåùöïñåßï áäåéÜæåé ôïõñßóôåò, åðéóêÝðôåò êáé íôüðéïõò, ðüôå çóõ÷Üæåé ôåëåßùò êáé áêïýãåôáé ìüíï ôï êåëÜñõóìá ôïõ íåñïý óôç âñýóç êÜôù áðü ôïí ðëÜôáíï. Ôïí ÷åéìþíá ç ìõñïõäéÜ ôïõ îýëïõ óå ðáñáóýñåé íá óêåöôåßò ðáñáìýèéá êáé Üëëåò éóôïñßåò, ôï
108 betterfly magazine
Lately, old houses were restored, so were churches, the natural park of Agia Paraskevi where locals used to go and have fun during festivities with zournades (shawms), daoulia (drums) and wine giving life to the old sycamore tree in the heart of the central square. with the exception of certain buildings paraphonies in the central street (as everywhere in Greece) - the settlement of Arnea is beautiful, nothing gaudy, and with no neo-bourgeois trends, which can be noted in Southern Chalkidiki buildings. In 1946 Arnea became a Municipality for the very first time as well as the administrative center of Northern Chalkidiki as a whole. The settlement is old without urban planning, densely populated but with precious narrow passes, nostalgic cobble-stone paved alleys, picturesque pedestrian streets and restored houses made of stone and wood in shades of brown, ochre, lilac,
and terracotta. Furthermore, restored accommodations and popular gathering places along with the rare natural beauty of the environment create a magnificent setting for the unique trekking paths of Mount Homondas, an excellent and attractive quality proposal for all visitors. Arnea has a long standing tradition in textile craft. The main sectors of activity for the inhabitants are: apiculture the products of which (honey, wax, royal jelly, «mountovina» white spirit) are available in local points of sale -, animal farming and timber. The culture of Arnea is drenched with religion and attitude. Besides, the settlement is full of churches and chapels and is the seat of the Metropolis.
âèíîì- ñíîâà îæèë, è ñòàðûé ïëàòàí, ðàñòóùèé íà öåíòðàëüíîé ïëîùàäè æèâåò è çäðàâñòâóåò. Çà èñêëþ÷åíèåì íåêîòîðûõ çäàíèé íà öåíòðàëüíîé óëèöå äèññîíàíñ ñ êðàñèâûì æèëûì àíñàìáëåì Àðíåè (êàê âïðî÷åì ïðîèñõîäèò ïîâñþäó â Ãðåöèè) - äîìà è çäàíèÿ çäåñü âûäåðæàíû â ñïîêîéíîì, íå êðè÷àùåì ñòèëå, çäåñü ëþäè íå ñòàðàþòñÿ ïîêàçàòü ñâîå ìàòåðèàëüíîå ñîñòîÿíèå íà ôàñàäàõ äîìîâ, êîòîðûå ìîæíî âñòðåòèòü â þæíîé ÷àñòè Õàëêèäèêè. Àðíåÿ â 1946 ãîäó âïåðâûå ñòàëà àäìèíèñòðàòèâíûì öåíòðîì è î ð ã à í î ì ì å ñ ò í î ã î ñàìîóïðàâëåíèÿ âñåé ñåâåðíîé ÷àñòè Õàëêèäèêè. Ïîñåëåíèå ýòî ñòàðîå, áåç âñÿêîãî ñòðîèòåëüíîãî ïëàíà, ñ ÷àñòûìè ïîñòðîéêàìè, íî ñ áåñöåííûìè êàìåííûìè óçêèìè óëî÷êàìè, ñ æèâîïèñíûìè ìîñòîâûìè è ñîñòàðåííûìè äîìàìè ñ ðàçíûìè îòòåíêàìè êàìíÿ, äåðåâà, îõðû, ñèíåãî è ÷åðåïèöû. Îáíîâëåííûå ãîñòèíèöû è ðàçâëåêàòåëüíûå çàâåäåíèÿ îáðàçóþò âìåñòå ñ ðåäêîé ïðèðîäîé è êðàñîòîé îêðóæàþùåãî ïðîñòðàíñòâà, à òàêæå ñ íåîáûêíîâåííûìè òóðèñòè÷åñêèìè ýêñêóðñèÿìè íà Õîëîìîíä, ïðåâîñõîäíûé âàðèàíò äëÿ êà÷åñòâåííîãî è ñïîêîéíîãî îòäûõà. Àðíåÿ ñîõðàíèëà ñòàðèííóþ òðàäèöèþ òêà÷åñòâà. Ìåñòíûå æèòåëè â îñíîâíîì çàíèìàþòñÿ æèâîòíîâîäñòâîì, ëåñîçàãîòîâêàìè è ï÷åëîâîäñòâîì, ïðîäóêòû êîòîðîãî (ìåä, âîñê, ìàòî÷íîå ìîëî÷êî, öèïóðî «Ìóíäîâèíà») ìîæíî íàéòè â ìåñòíûõ ìàãàçèíàõ. Äëÿ êóëüòóðû Àðíåè õàðàêòåðíû ðåëèãèîçíûå ÷óâñòâà è ïîâåäåíèå. Ê òîìó æå â ãîðîäêå ìíîãî öåðêâåé è ÷àñîâåí, è îí ÿâëÿåòñÿ öåíòðîì ìèòðîïîëèè. Òå, êòî ïîñåòèò Àðíåþ â èþëå, ìîãóò âáëèçè óâèäåòü ïðàçäíèê ñâÿòîé Ïàðàñêåâû, ïîñìîòðåòü íà ðåëèãèîçíûå è êóëüòóðíûå ìåðîïðèÿòèÿ, íàñëàäèòüñÿ çíàìåíèòûì ÷åòûðåõãîëîñíûì õîðîì Äâîðöà Êóëüòóðû èìåíè Àðèñòîòåëÿ. Òàêæå âàæíûå ïðàçäíèêè â Àðíåå - ýòî ïðàçäíèê ñâÿòîãî Ñòåôàíà 27 äåêàáðÿ è ïðàçäíèê ñâÿòûõ áåññðåáðåííèêîâ 1 íîÿáðÿ è 1 èþëÿ. Ñäåëàéòå «îñòàíîâêó» â Àðíåå ïî ïóòè íà Àôîí. Êîãäà òû åå âèäèøü ñâûñîêà, ïî äîðîãå èç Ïîëèãèðîñà, ÷óâñòâóåøü, ÷òî òàì òû íàéäåøü ëþäåé ìèðîëþáèâûõ, ñ÷àñòëèâûõ îòòîãî, ÷òî îíè ðîäèëèñü â ýòîì ïðåêðàñíîì ìåñòå è âûáðàëè åãî ñâîèì ìåñòîì ïðîæèâàíèÿ. Ïëîùàäü, êîòîðàÿ íàõîäèòñÿ íà ÷àñòè äîðîãè, èäóùåé â Ñàëîíèêè èëè Èåðèññîñ, èíîãäà ñòàíîâèòñÿ
Áñíáßá/ Arnea/ Àðíåÿ
êáëïêáßñé ç äñïóéÜ ðïõ êáôåâáßíåé áðü ôï äÜóïò, óïõ êáèáñßæåé ôï ìõáëü êáé ôïõò ðíåýìïíåò. Åßíáé áðü ôïõò ôüðïõò ðïõ ìðïñåßò íá ðéåéò íåñü áðü ôéò âñýóåò ÷ùñßò ðñüâëçìá, ìðïñåßò íá æçôÞóåéò óôï êáöåíåßï ôóßðïõñï ìå åëéÝò êáé íôïìÜôá, ìðïñåßò íá áíôëÞóåéò äõíÜìåéò áðü ôçí çóõ÷ßá. ÐáñÜ Ýîù åßíáé ôï äÜóïò, ÷áñïýìåíï êáé öùôåéíü åëëçíéêü äÜóïò, ìå áðï÷ñþóåéò ðñáóßíïõ ðïõ ôçí Üíïéîç ãåìßæåé ëïõëïýäéá êáé áñþìáôá, êáé ðéï ÷áìçëÜ ôá ðëáôÜíéá êáé ïé ïîéÝò äßíïõí ìåãáëïðñÝðåéá óôï ôïðßï êáé èõìßæïõí óôïí åðéóêÝðôç ðùò ç öýóç äåí åßíáé áðëþò éóüôéìç ôïõ áíèñþðïõ, åßíáé ç æùÞ ôïõ. ÐçãÞ: Êåßìåíï ôïõ Âáóßëç Ìðïæßêç áðü ôï ðåñéïäéêü «Áõëáßá ×áëêéäéêÞ»
110 betterfly magazine
Those who visit Arnea in July will participate in the vivid festivities of Agia Paraskevi, attend religious and cultural events, and enjoy the famous tetraphonic choir of its Aristotle Cultural Centre. The celebrations of Agios Stefanos on December 27th and of Agii Anargyroi on November 1st and July 1st are equally important. Arnea is the «stasimo» (station) on the way to Mount Athos. As you see it from above, coming from Polygyros, you feel that you will find peaceful people, happy with the place they were born and chose to live in. The square on the way to the road leading to Thessaloniki or Ierissos, is either noisy as buses bring tourists, visitors and locals, or calm and quiet with only the gurgling of the fountain water under the sycamore tree. In the winter, the smell of the tree carries you away in a world of fairy tales and other stories, while in the summer the breeze from the forest clears your mind and lungs. in this place you can drink tap water, you can ask the café waiter to bring you tsipouro with tomato and olives, you can be empowered by the peace and quiet. Further off there is the wood, a happy and bright Greek wood with shades of green, with plenty of flowers and smells in the spring, while, the sycamore trees and the beech trees give a greatness to the landscape and remind visitors that nature is not just their peer, but, their life!
æóææàùåé îò ãîëîñîâ òóðèñòîâ, êîòîðûõ òîëüêî ÷òî ïðèâåç òóðèñòè÷åñêèé àâòîáóñ, à èíîãäà óñïîêàèâàåòñÿ íàñòîëüêî, ÷òî ñëûøíî òîëüêî æóð÷àíèå âîäû èç ðîäíèêà ïîä ïëàòàíîì. Çèìîé çàïàõ äåðåâà óíîñèò òâîþ ôàíòàçèþ è ìûñëè â ñêàçî÷íûå ïðèêëþ÷åíèÿ, à ëåòîì ïðîõëàäà, êîòîðàÿ îïóñêàåòñÿ ñ ëåñà, î÷èùàåò òâîé óì è ëåãêèå. Ýòî ìåñòî èç òåõ, ãäå ìîæíî ïèòü âîäó èç êðàíà áåç âñÿêèõ ïðîáëåì, ìîæíî ïîïðîñèòü â êîôåéíå öèïóðî ñ îëèâêàìè è ïîìèäîðàìè, à ìîæíî çàðÿäèòüñÿ ýíåðãèåé îò öàðÿùåãî çäåñü ñïîêîéñòâèÿ. ×óòü ïîäàëüøå åñòü ëåñ, æèçíåðàäîñòíûé è ñâåòëûé ãðå÷åñêèé ëåñ, ñî âñåìè îòòåíêàìè çåëåíîãî, êîòîðûé âåñíîé íàïîëíÿåòñÿ öâåòàìè è àðîìàòàìè, à ÷óòü ïîíèæå ïëàòàíû è áóêè ñîçäàþò âåëè÷èå è íàïîìèíàþò ïîñåòèòåëþ, ÷òî ïðèðîäà íå ïðîñòî ðàâíîöåííà ÷åëîâåêó, à îíà è åñòü åãî æèçíü.
Text of Vasilis BOZIKIS
ñòàòüÿ Âàñèëèñà Áîçèêèñà
Ðñï ôïõ ¢èù ðåñéï÷Þ ×áëêéäéêÞò Ï áðüëõôïò ðñïóêõíçìáôéêüò ðñïïñéóìüò … Áðü ðïõ íá áñ÷ßóåé êáé ðïõ íá ôåëåéþóåé êáíåßò, ðåñéãñÜöïíôáò ìßá ðåñéï÷Þ, ðïõ ðñïóöÝñåé üëåò ó÷åäüí ôéò óýã÷ñïíåò ôïõñéóôéêÝò ìïñöÝò. Áðü ôéò êáëïêáéñéíÝò äéáêïðÝò óôá 300 ÷éë. áêôïãñáììÞò ôçò Þ áðü ôéò ïéíéêÝò ðåñéçãÞóåéò óôá ðïëëÜ ïéíïðïéåßá êáé ðáñáäïóéáêÜ ôóéðïõñïêÜæáíá; ¹ ìÞðùò áðü ôéò ðåñéðáôçôéêÝò äéáäñïìÝò áíÜìåóá óôéò äåêÜäåò áììþäåéò ðáñáëßåò êáé óôïõò ôñåéò ðñïóôáôåõìÝíïõò áðü ôçí åõñùðáúêÞ óõíèÞêç Natura 2000 ïñåéíïýò üãêïõò; ¹ áðü ôéò ãáóôñïíïìéêÝò áðïëáýóåéò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ Mount Athos Area Kouzina (15.5. -15.6 êÜèå ÷ñüíï); ¹ áðü ôéò ðïëéôéóôéêÝò åîïñìÞóåéò óôá ðåñßöçìá «ÁñéóôïôÝëåéá» êáé óôïõò áñ÷áéïëïãéêïýò ÷þñïõò ôïõ ðáñåëèüíôïò; ¹ áêüìç êáëýôåñá áðü ôéò ðñïóêõíçìáôéêÝò ðåñéçãÞóåéò óôï ¢ãéïí ¼ñïò, ôç ìïíáäéêÞ óôïí êüóìï æùíôáíÞ ìïíáóôéêÞ ðïëéôåßá, ÷áñáêôçñéóìÝíç ùò ìíçìåßï ðáãêüóìéáò ðïëéôéóôéêÞò êëçñïíïìéÜò, ìå ôá åßêïóé (20) ìïíáóôÞñéá âõæáíôéíÞò áñ÷éôåêôïíéêÞò, ôéò äþäåêá (12) óêÞôåò êáé ôá ïêôáêüóéá (800) êåëéÜ; Åßíáé ãíùóôü üôé ôï ¢ãéïí ¼ñïò áðïôåëåß áõôïäéïéêïýìåíç ìïíáóôéêÞ ðïëéôåßá (country in a country) êáé ç ãåéôíßáóÞ ôïõ ìå ôçí ðåñéï÷Þ êáèéóôÜ áõôüìáôá ôïí ðñïïñéóìü ùò ðñïóêõíçìáôéêü - êáé ìÜëéóôá ðáãêüóìéáò åìâÝëåéáò. Ç ÷åñóüíçóïò áðïôåëåß ÷þñï ìïíáäéêÞò êáé ðáñèÝíáò öõóéêÞò ïìïñöéÜò êáé êáôïéêåßôáé ìüíï áðü ìïíá÷ïýò (2.200 óôï óýíïëï). ÊÜèå ÷ñüíï Ýíá åêáôïììýñéï ðåñßðïõ (1.000.000) åðéóêÝðôåò èáõìÜæïõí ôï ëßêíï ôçò Ïñèïäïîßáò, ðïõ ðÜíù áðü 1.000 ÷ñüíéá æåé óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò æùÞò êáé ôçò èñçóêåõôéêüôçôáò ôùí âõæáíôéíþí. Ï ¢èùíáò åßíáé Ýíá ìåãÜëï ìïõóåßï âõæáíôéíÞò êáé ìåôáâõæáíôéíÞò ôÝ÷íçò. Ôïé÷ïãñáößåò, ðëïýóéåò âéâëéïèÞêåò, øçöéäùôÜ, ðïëýôéìá ìéêñïôå÷íÞìáôá, ëåéôïõñãéêÜ óêåýç êáé êåéìÞëéá áíåêôßìçôçò áîßáò öõëÜóóïíôáé óôéò ìïíÝò êáé ìåôáôñÝðïõí ôçí ðåñéÞãçóç óå èñçóêåõôéêÞ åìðåéñßá. ¼ìùò - åêôüò ôçò ÉåñÞò Ðïëéôåßáò - ç ðåñéï÷Þ äéáèÝôåé äåêÜäåò ÷áñôïãñáöçìÝíåò ðñïóêõíçìáôéêÝò ðåñéçãÞóåéò óôá ðÜíù áðü 100 åðéóêÝøéìá ðñïóêõíÞìáôÜ ôçò, ãéá ôá ïðïßá ìðïñåßôå íá åíçìåñþíåóôå åðéóêåðôüìåíïé ôçí éóôïóåëßäá www.mountathosarea.org ¼,ôé âÝâáéá êáé áí åðéëÝîåôå íá êÜíåôå ðñÝðåé íá ãíùñßæåôå üôé ç ðñï ôïõ ¢èù ðåñéï÷Þ ôçò ×áëêéäéêÞò óáò ðåñéìÝíåé êÜèå åðï÷Þ, êÜèå ìÝñá ïëüêëçñï ôï ÷ñüíï!
Mount Athos Area in Chalkidiki The absolute pilgrimage destination… One wouldn't know where to start and where to stop describing an area that offers almost all modern forms of tourism. Should one start from the 300km coastline that is ideal for a summer vacation, or from the wine routes to the many wineries and traditional tsipouro distillation tanks? Perhaps from the hiking trails between the dozens of sandy beaches and the three massifs protected under the Natura 2000 convention? Or from the culinary delights featured in the Mount Athos Area Gourmet (15.5. -15.6 every year)? From the cultural visits to the famous Aristoteleia festival and the archaeological sites of the past? Or even better, from the pilgrimage tours to Mount Athos, the only existing monastic state in the world, which has been classified as a World Heritage Site with its twenty (20) monasteries featuring Byzantine architecture, twelve (12) sketes and eight hundred (800) cells? It is a known fact that Mount Athos is an autonomous monastic state (a state within a state) and therefore the neighbouring area is automatically rendered a pilgrimage destination, and indeed a global one. The peninsula is a place of unique and virgin natural beauty which is inhabited solely by monks (2,200 in total). Every year approximately one million (1,000,000) visitors come to admire the cradle of the Orthodox religion, which has for over 1,000 years been living in accordance with the rules on the life and religiousness of the Byzantines. Athos is a large museum of Byzantine and post-Byzantine art. Wall paintings, rich collections of books, mosaics, valuable artefacts, utensils and priceless heirlooms are kept at the monasteries, turning the tour into a religious experience. However apart from the Holy State the area offers dozens of mapped pilgrimage tours to over 100 accessible pilgrimages. You can find information on these tours by visiting www.mountathosarea.org Whatever you choose to do, keep in mind that the Mount Athos area in Chalkidiki welcomes you every day, every season throughout the year!
Ïåðåä Àôîíîì íàõîäèòñÿ îáëàñòü Õàëêèäèêè Ñàìîå èçâåñòíîå ìåñòî ïàëîìíè÷åñòâà... Ñ ÷åãî íà÷àòü è ÷åì çàêîí÷èòü îïèñàíèå ðàéîíà, êîòîðûé ðàñïîëàãåò ïðàêòè÷åñêè âñåìè ñîâðåìåííûìè ôîðìàìè òóðèçìà. Ñ ëåòíèõ êàíèêóë íà ïîáåðåæüå ïðîòÿæåííîñòüþ 300 êì èëè òóðàìè çíàêîìÿùèõ ñ âèíîäåëèåì íà âèííûõ ïðîèçâîäñòâàõ è òðàäèöèîííûõ ïðåäïðèÿòèõÿ ïî èçãîòîâëåíèþ ñïèðòíûõ íàïèòêîâ? À ìîæåò ëó÷øå íà÷àòü ñ ïðîãóëêè ñðåäè äåñÿòêîâ ïåñ÷àíûõ ïëÿæåé íàõîäÿùèõñÿ â òðåõ ãîðíûõ çàïîâåäíûõ çîíàõ, êîòîðûå çàùèùåíû åâðîïåéñêîé êîíâåíöèåé Natura 2000? Èëè ñ êóëèíàðíûõ èçûñêàíèé â Àôîíå ïîä íàçâàíèåì Mount Athos Area Kouzina (15.05 -15.06 êàæäûé ãîä)? Èëè ñ ïîçíàâàòåëüíûå ýêñêóðñèè ïî çíàìåíèòûì ìåñòàì, îïèñàíûõ â ïðîèçâîäåíèè "Àðèñòîòåëèà" è ïî àðõåîëîãè÷åñêèì ïàìÿòíèêàì ïðîøëîãî? Èëè äàæå ëó÷øå, ñ ïàëîìíè÷åñêèìè òóðàìè íà Ñâÿòóþ ãîðó Àôîí, åäèíñòâåííóþ â ìèðå ìîíàøåñêóþ àâòîíîìíóþ îáëàñòü âíåñ¸ííàÿ êàê îáúåêò â Âñåìèðíîå íàñëåäèå ÞÍÅÑÊÎ, ñ 20 (äâàäöàòüþ) ìîíàñòûðÿìè âèçàíòèéñêîé ýïîõè, ñ äâåíàäöàòüþ (12) ìîíàøåñêèìè ïîñåëåíèÿìè è âîñåìüþñòàìè (800) ìîíàøåñêèìè êåëüÿìè? Èçâåñòíî, ÷òî ãîðà Àôîí ÿâëÿåòñÿ ñàìîóïðàâëÿåìûì ìîíàøåñêèì ãîñóäàðñòâîì (ñòðàíà â ñòðàíå) è åãî áëèçîñòü ê îáëàñòè äåëàåò ýòî íàïðàâëåíèå ïàëîìíè÷åñòâà äåéñòâèòåëüíî ãëîáàëüíûì. Ïîëóîñòðîâ ÿâëÿåòñÿ ìåñòîì óíèêàëüíîé è íåòðîíóòîé ïðèðîäíîé êðàñîòû, ãäå æèâóò òîëüêî ìîíàõè (2200 ÷åëîâåê). Êàæäûé ãîä îêîëî îäíîãî ìèëëèîíà (1000000) ïîñåòèòåëåé âîñõèùàþòñÿ êîëûáåëüþ ïðàâîñëàâèÿ, êîòîðûå â òå÷åíèå 1000 ëåò, æèâóò â ñîîòâåòñòâèè ñ æèçñíåíûìè è ðåëèãèîçíûìè ïðàâèëàìè âèçàíòèéöåâ. Àôîí ÿâëÿåòñÿ âåëèêèì ìóçååì âèçàíòèéñêîãî è ïîñò-âèçàíòèéñêîãî èñêóññòâà. Ôðåñêè, áîãàòûå áèáëèîòåêè, ìîçàèêè, äðàãîöåííûå ìèíèàòþðû, ïðåäìåòû ëèòóðãèè è ðåëèêâèè íåîöåíèìîãî çíà÷åíèÿ, õðàíÿòñÿ â ìîíàñòûðÿõ è ïåðåâðàùàþò çíàêîìñòâî ñ íèìè â ðåëèãèîçíûé îïûò. Çà ïðåäåëàìè ñâÿùåííîãî ãîñóäàðñòâà, îáëàñòü Àôîí ðàñïîëàãàåò äåñÿòêàìè ïàëîìíè÷åñêèõ ìàðøðóòîâ â áîëåå ÷åì 100 îáúåêòîâ ïîëîìíè÷åñòâà. Âû î íèõ ìîæåòå óçíàòü ïîñåòèâ ñàéò www.mountathosarea.org Êàêîé áû ìàðøðóò Âû íå âûáðàëè íà Àôîíå, çíàåòå, ÷òî îáëàñòü Õàëêèäèêè æäåò Âàñ êàæäûé ðàç, êàæäûé äåíü - êðóãëûé ãîä!
ÊáóôïñéÜ/ Kastoria/ Êàñòîðüÿ
ÊáóôïñéÜ ç ðüëç ôçò ëßìíçò
116 betterfly magazine
Kastoria, the city of the lake Êàñòîðüÿ, ãîðîä ó îçåðà
ÊáóôïñéÜ/ Kastoria/ Êàñòîðüÿ
Ç ÊáóôïñéÜ åßíáé åî ïñéóìïý ìéá ðáíÝìïñöç ðüëç. Èåùñþ üôé áâßáóôá óõãêáôáëÝãåôáé óôéò ïìïñöüôåñåò ðüëåéò ôçò ÅëëÜäáò, üðïéá êáé áí åßíáé ôá êñéôÞñéá, õðïêåéìåíéêÜ Þ áíôéêåéìåíéêÜ. ¸ìâëçìÜ ôçò ç ëßìíç ÏñåóôéÜäá. Ïéêüóçìï ôá áìÝôñçôá áîéïèÝáôÜ ôçò... Ïé åâäïìÞíôá ôüóåò âõæáíôéíÝò ôçò åêêëçóßåò, ç ðëáôåßá Íôïëôóü ìå ôá ðáëéÜ Ìáêåäïíßôéêá áñ÷ïíôéêÜ, ôá áìÝôñçôá ãïõíáñÜäéêá, ç ðáñáëßìíéá ìáãåõôéêÞ äéáäñïìÞ. ¼ðïéá åðï÷Þ êé áí ôçí åðéóêåöèåßôå, èá åíôõðùóéáóôåßôå óßãïõñá ìå ôéò åíáëëáãÝò ôùí ÷ñùìÜôùí ðïõ åíôõðùóéáêÜ ìáêéãéÜñïõí ôçí êáèçìåñéíüôçôá ôçò. Ç ÊáóôïñéÜ åßíáé ìéá ðüëç ìå Ýíôïíç åîùóôñÝöåéá. ×ñçóéìïðïéåß ôï ðáñåëèüí ôçò êáé ôá êëçñïäïôÞìáôá ôïõ, åêìåôáëëåýåôáé ôïí ðëïõñáëéóìü ôïõ öõóéêïý ôïðßïõ ðïõ áðëü÷åñá ôçò ÷Üñéóå ï Äçìéïõñãüò, áðïìõæÜ ôçí ÷áñéóìáôéêÞ äçìéïõñãéêüôçôá ôùí êáôïßêùí ôçò êáé óöõñçëáôåß ó÷Ýóåéò ó÷åäüí åîÜñôçóçò ìå ôïõò åðéóêÝðôåò ôçò. Êáé áí áêïýãïíôáé ëßãï ðïìðþäç üëá áõôÜ, ðñïöáíþò ìßá åðßóêåøç íá ëåéôïõñãÞóåé áâáíôáäüñéêá ãéá ôï êåßìåíï. Áí êáé ðïôÝ ìéá åðßóêåøç äåí åßíáé áñêåôÞ ãé áõôÞ ôçí ðüëç. ÅðéãñáììáôéêÜ èá áíáöåñèþ óå üóá èá ðñÝðåé íá åóôéÜóåé ï åðéóêÝðôçò ãéá íá ãíùñßóåé ôçí ðüëç. ÅðéãñáììáôéêÜ ãéáôß åßíáé áö´åíüò ðïëëÜ, áö´åôÝñïõ åêôéìþ üôé ôá ëüãéá åäþ ìïéÜæïõí, üóç êáé áí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãëáöõñüôçôá, ìïéÜæïõí íá áäéêïýí ôï áðïôÝëåóìá. ºóùò Ýíá ìüíï öùôïãñáöéêü ïäïéðïñéêü èá ìðïñïýóå íá áðïôõðþóåé ôçí ðáñáóôáôéêüôçôá ôçò åéêüíáò,
118 betterfly magazine
Kastoria is by definition a beautiful city. It can easily be ranked among the most beautiful cities in Greece regardless of whether the criteria are objective or subjective. Its emblem is Lake Orestiada and its coat of arms is its countless sights: the seventy-odd Byzantine churches, Doltso Square with the old Macedonian-style mansions, the myriad of fur shops and the magical route along the lake. Whatever time of the year you choose to visit Kastoria, you will certainly be impressed by the alternating hues that magnificently adorn the city's everyday life. Kastoria is an outward-looking city. It makes use of its past and endowments; takes advantage of the pluralism of the natural landscape that was so generously granted to it by our Creator, it makes the most of the charismatic creativity of its inhabitants and forges bonds with its visitors, so tight that they border on dependence. And if all this sounds a little pompous, clearly a visit to the city will act in favour of this text, although a single visit is never enough when it comes to Kastoria. I will briefly mention the points a visitor must focus on in order to get to know the city, and I say briefly because, on the one hand, there are so many, and because on the other hand I believe that words as colourful a picture as they may paint do not seem to do justice to the result. Perhaps only a pho-
Êàñòîðüÿ- ýòî î÷åíü êðàñèâûé ãîðîä. Äóìàþ, ÷òî ïî ëþáûì êðèòåðèÿì îí îòíîñèòñÿ ê ñàìûì êðàñèâûì ãîðîäàì Ãðåöèè. Ýìáëåìà ãîðîäà ýòî îçåðî Îðåñòèàäà. À ãåðá ãîðîäà ý ò î å ã î á å ñ ÷ è ñ ë å í í û å äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòè. .. Ñåìüäåñÿò ñ ëèøíèì Âèçàíòèéñêèõ õðàìîâ, ïëîùàäü Äîëöî ñî ñòàðèííûìè ìàêåäîíñêèìè îñîáíÿêàìè, ìíîæåñòâî ìàãàçèíîâ ìåõà è êîæè, æèâîïèñíûé ìàðøðóò âîêðóã îçåðà.  ëþáîå âðåìÿ ãîäà ýòî ìåñòî îòëè÷àåòñÿ áîãàòñòâîì êðàñîê, óäèâèòåëüíî ðåòóøèðóþùèõ óíûëóþ ïîâñåäíåâíîñòü. Êàñòîðüÿ ýòî ãîðîä ñ ÿðêî âûðàæåííîé ýêñòðîâåðòíîñòüþ. Îí ñî÷åòàåò âñ¸ íàñëåäèå ïðîøëîãî, èñïîëüçóÿ ðàçíîáðàçèå åñòåñòâåííîãî ëàíäøàôòà, êîòîðûì ñîçäàòåëü øåäðî îäàðèë ýòè ìåñòà, ñî÷åòàåò òàëàíòëèâîå òâîð÷åñòâî æèòåëåé è ñîçäà¸ò âçàèìîîòíîøåíèÿ òðîãàòåëüíîé çàâèñèìîñòè ñî ñâîèìè ïîñåòèòåëÿìè. À åñëè âñ¸ ýòî çâó÷èò íåìíîãî ïîìïåçíî, òî, âîçìîæíî, îäíî ïóòåøåñòâèå ïî ýòèì ìåñòàì îáúÿñíèò âñ¸, îïèñàííîå â ýòîì òåêñòå. Õîòÿ òîëüêî îäíîãî ïîñåùåíèÿ ýòîãî ãîðîäà íèêîãäà íå áûâàåò äîñòàòî÷íî. Âêðàòöå õîòåëîñü áû îñòàíîâèòüñÿ íà òîì, ãäå ñëåäóåò ïîáûâàòü ïîñåòèòåëþ, ÷òîáû ëó÷øå óçíàòü ãîðîä. Âêðàòöå, òàê êàê, âî-ïåðâûõ, ïîäîáíûõ ìåñò ìíîãî, à âî-âòîðûõ, êàê áû
ÊáóôïñéÜ/ Kastoria/ Êàñòîðüÿ
óå ìéá óåéñÜ Ýñãá ôçò öýóçò êáé ôùí áíèñþðùí, ó´ áõôü ôï áêñïôåëåýôéï ôçò ÄõôéêÞò Ìáêåäïíßáò. Ç ÊáóôïñéÜ åßíáé ÷ôéóìÝíç ðÜíù óôïí íïçôü áõ÷Ýíá ìéáò ÷åñóïíÞóïõ ìÞêïõò ðåñßðïõ 3 ÷ëì. ðïõ åéó÷ùñåß áðü ôç äõôéêÞ ðëåõñÜ ðñïò ôï êÝíôñï ôçò ëßìíçò ÏñåóôéÜäïò, ðáñïõóéÜæåé äå Ýíá éäéüññõèìï áñ÷éôåêôïíéêü ðñïößë, êõñßùò ïé ãåéôïíéÝò ãýñù áðü ôçí óõíïéêßá Íôïëôóü óôá íüôéá êáé ôïí óõíïéêéóìü Áðüæáñé óôá âüñåéá, Ç éäéïññõèìßá Ýãêåéôáé, üôé óå áíôßèåóç ìå ôï óýíïëï ôùí õðüëïéðùí Åëëçíéêþí ðüëåùí, üëåò ó÷åäüí ïé ðïëõêáôïéêßåò ôçò, áëëÜ êáé ïé ìïíïêáôïéêßåò åßíáé áðáñáßôçôá êåñáìïóêåðåßò, êýñéá ãéá ëåéôïõñãéêïýò ëüãïõò ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôïí âáñý ÷åéìþíá ðïõ åðéêñáôåß åäþ, ìðïñåß üìùò êáé áðü ìéá éäéáßôåñç áñ÷éôåêôïíéêÞ áéóèçôéêÞ ôùí êáôïßêùí. Ìéá áéóèçôéêÞ åêëåðôõóìÝíç ðïõ åßíáé äéÜ÷õôç ó÷åäüí ðáíôïý óôá üñéá ôïõ áóôéêïý ïéêéóìïý. Ç ðüëç åî Üëëïõ åßíáé ãåìÜôç áðü äåêÜäåò áñ÷ïíôéêÜ ôïõ 18ïõ êáé ôïõ 19ïõ áé., åîáéñåôéêÜ äåßãìáôá ôçò ìáêåäïíéêÞò ëáúêÞò ðáñÜäïóçò, åíþ îå÷ùñéóôÞ èÝóç åäþ êáôÝ÷ïõí ïé ðåñßðïõ 75 âõæáíôéíïß êáé ìåôáâõæáíôéíïß íáïß ôçò. Èá ìðïñïýóå íá õðïóôçñé÷ôåß ÷ùñßò ß÷íïò õðåñâïëÞò, üôé ïëüêëçñç ç ðáëéÜ ðüëç ôçò ÊáóôïñéÜò åßíáé Ýíá õðáßèñéï ìïõóåßï ôçò âõæáíôéíÞò áñ÷éôåêôïíéêÞò áëëÜ êáé ôïõ íåïåëëçíéêïý ïéêéóôéêïý ñåýìáôïò, üðùò áõôü åêöñÜóôçêå êáôáóêåõáóôéêÜ, êýñéá ôçí ðåñßïäï ôïõ ìåóïðïëÝìïõ. Ç ëßìíç ôçò ÊáóôïñéÜò Ý÷åé ÷áñáêôçñéóôåß, äéêáéüôáôá ùò ôüðïò éäéáßôåñïõ öõóéêïý êÜëëïõò. ¸íáò ÷áñáêôçñéóìüò
120 betterfly magazine
tographic journey could capture the figurativeness of the image through a series of works presenting nature and the people here in the far end of West Macedonia. Kastoria is built on the imaginary neck of a 3-kilometre-long peninsula penetrating from the West to the centre of Lake Orestiada. It has a singular architectural profile, and this is especially true of the neighbourhoods around the Doltso district in the south and the Apozari district in the north. Its singularity lies in the fact that, as opposed to all other Greek cities, almost all of its apartment buildings and detached houses have ceramic-tile roofs, mainly for practical reasons relating to the heavy winters experienced here, however it is also perhaps due to the unique architectural aesthetic of the city's inhabitants, a refined aesthetic that is spread across the entire urban area. The city itself is filled with dozens of 18th and 19th-century mansions that are exceptional examples of Macedonian folklore, while the 75 or so Byzantine and post-Byzantine churches of the city also occupy a special position. One could claim, without a hint of exaggeration, that the entire old city of Kastoria is an outdoor museum of Byzantine architecture and of the modern Greek housing development trend, as it was ex-
èçûñêàííî íå îïèñûâàëèñü ýòè ìåñòà, ñëîâàìè ñäåëàòü ýòî íåâîçìîæíî. Íàâåðíîå òîëüêî õîðîøèé ôîòîðåïîðòàæ ìîæåò âûðàçèòü âñþ îáðàçíîñòü è êðàñîòó ìåñòíîñòè ÷åðåç ÷åðåäó òâîðåíèé ïðèðîäû è ÷åëîâåêà â ýòîé ïîñëåäíåé òî÷êå Çàïàäíîé Ìàêåäîíèè. Ãîðîä Êàñòîðüÿ ïîñòðîåí íà âîîáðàæàåìîì ïåðåøåéêå ïîëóîñòðîâà äëèíîé îêîëî òð¸õ êèëîìåòðîâ, óãëóáëÿÿñü ñ çàïàäíîé ñòîðîíû ê öåíòðó îçåðà Îðåñòèàäà, è èìååò ñâîåîáðàçíûé àðõèòåêòóðíûé ïðîôèëü, ãëàâíûì îáðàçîì, ýòî êâàðòàëû âîêðóã ïëîùàäè Äîëöî â þæíîé ÷àñòè è êâàðòàë Àïîçàðè ñ ñåâåðà. Ñâîåîáðàçèå çàêëþ÷àåòñÿ â òîì, ÷òî â îòëè÷èå îò âñåõ îñòàëüíûõ ãîðîäîâ Ãðåöèè êàê ìíîãîýòàæíûå äîìà òàê è äîìà ÷àñòíîãî ñåêòîðà ïîêðûòû èñêëþ÷èòåëüíî ÷åðåïèöåé, ÷òî ñäåëàíî ïî îïåðàòèâíûì ñîîáðàæåíèÿì èç-çà õîëîäíîé çèìû, à, âîçìîæíî, ýòîãî òðåáîâàëè ýñòåòè÷åñêèå âçãëÿäû ìåñòíûõ æèòåëåé. Ýòî ÷óâñòâî èçûñêàííîé ýñòåòèêè, êîòîðîå ñêâîçèò ïî÷òè ïîâñþäó â ãîðîäå. Çäåñü äåñÿòêè îñîáíÿêîâ XVIII-ãî è IXX-ãî âåêîâ, êîòîðûå ÿâëÿþòñÿ èñêëþ÷èòåëüíûìè îáðàçöàìè çîä÷åñòâà íàðîäíîãî òâîð÷åñòâà Ìàêåäîíèè, íî èñêëþ÷èòåëüíîå ìåñòî çäåñü çàíèìàþò áîëåå 75 âèçàíòèéñêèõ è ïîñòâèçàíòèéñêèõ õðàìà. Áåç òåíè ïðåóâåëè÷åíèÿ ìîæíî óòâåðæäàòü, ÷òî âåñü ñòàðûé ãîðîä Êàñòîðüè ÿâëÿåòñÿ ìóçååì ïîä îòêðûòûì íåáîì è ïàìÿòíèêîì âèçàíòèéñêîé àðõèòåêòóðû è íåîýëëèíèñòè÷åñêîãî çîä÷åñòâà, ÷òî è ïðîñëåæèâàåòñÿ â ñòðîåíèÿõ, îñîáåííî ïîñëåâîåííîãî ïåðèîäà. Îçåðî Êàñòîðüè ïî ïðàâó ñ÷èòàåòñÿ ìåñòîì îñîáîé ïðèðîäíîé êðàñîòû. Ýòî
ÊáóôïñéÜ/ Kastoria/ Êàñòîðüÿ
ðïõ áðïôåëåß êáèïëéêÞ Ýêöñáóç üëùí üóùí ôçí åðéóêÝðôïíôáé, üëùí üóùí åðéëÝãïõí Ýíáí ìïíá÷éêü ðåñßðáôï óôï ÷áñáãìÝíï ðáñáëßìíéï äñüìï ôçò Þ åðéëÝãïõí ìéá ìéêñÞ «êñïõáæéÝñá» ìå ôï êáñáâÜêé «ÏÑÅÓÔÉÁÓ» óôá Þñåìá íåñÜ ôçò. Ç ëßìíç Ý÷åé ìéá áíáìöéóâÞôçôç óáãçíåõôéêÞ ïìïñöéÜ üëåò ôéò åðï÷Ýò ôïõ ÷ñüíïõ, üôáí ÷éïíßæåé üìùò ôï óêçíéêü áðïêôÜ ìéá õðåñâáôéêÞ äéÜóôáóç, ðïõ ìÜëëïí åßíáé äýóêïëï íá áðïôõðùèåß ìå ëÝîåéò. Ïé ðáëáéüôåñïé äå, Ý÷ïõí áðïëáýóåé ôçí ëßìíç áñêåôÝò öïñÝò êáé ðáãùìÝíç. ÐñïóùðéêÜ Ý÷ù ôý÷åé íá âéþóù ôçí åìðåéñßá ìéáò åðßóêåøçò óôçí ÊáóôïñéÜ êáé ôçí ëßìíç ôçò, ìå ìðáãêñÜïõíô ìéá ðõêíüôáôç, ó÷åäüí áäéáðÝñáóôç ïìß÷ëç. Ìéá åéêüíá êÜðïõ ìåôáîý ôïõ áðüëõôïõ öáíôáóôéêïý, Þ ôçò ðñïóïìïßùóçò óå ìéá Üëëç åéêïíéêÞ ðñáãìáôéêüôçôá. ¸íá ìïíáäéêü âßùìá áõôü ôï «ôïðßï óôçí ïìß÷ëç», ßóùò ôï ßäéï âßùìá íá åß÷å êáé ï óêçíïèÝôçò Èåüäùñïò Áããåëüðïõëïò üôáí óõíÝëáâå ôçí êåíôñéêÞ éäÝá ôçò ïìüôéôëçò ôáéíßáò ôïõ. Ç ëßìíç áðïôåëåß Ýíá óçìáíôéêüôáôï õäñïâéüôïðï ãéá ÷éëéÜäåò õäñüâéá êáé ðáñõäÜôéá ðïõëéÜ, óõíïëéêÜ ðÜíù áðü 200 åßäç Ý÷ïõí êáôáãñáöåß åäþ ðÝñá, ìåôáîý ôùí ïðïßùí ðåñéëáìâÜíïíôáé ðïëëÜ óðÜíéá êáé áðåéëïýìåíá åßäç. Åßíáé ãíùóôü üôé ôá ðáëáéüôåñá ÷ñüíéá óôç ëßìíç õðÞñ÷áíå Üöèïíåò áðïéêßåò áðü êÜóôïñåò, ôá ãíùóôÜ ìéêñÜ ãïõíïöüñá æþá, áðü ôá ïðïßá ðÞñå ôï üíïìÜ ôçò êáé ç ðüëç ôçò ÊáóôïñéÜò êáé ðñïöáíþò ïéêïäüìçóå êáé ôçí ïéêïíïìéêÞ ôçò áíÜðôõîç, ðïõ ðÜíôá åß÷å «áé÷ìÞ ôïõ äüñáôïò» ôçí ãïõíïðïéßá êáé ôá ðáñÜãùãÜ ôçò.
122 betterfly magazine
pressed through constructions mainly in the interwar period. The lake of Kastoria has rightfully been classified as an area of outstanding natural beauty, a classification that is expressed through the amazement of all visitors to the lake, all those who choose to take a lonely walk down its lakeside trail or a small «cruise» on its tranquil waters on the ORESTIAS boat. The lake has an absolute alluring beauty throughout the year, but when it snows the scene takes on a transcendental air that cannot be described in words. The older inhabitants of Kastoria have often enjoyed the view of the frozen lake. I myself have had the experience on one of my visits to Kastoria of viewing the lake against the backdrop of a dense, almost impenetrable mist, an image that wavers between absolute fantasy and the simulation of another virtual reality. This «landscape in the mist» truly is a unique experience, perhaps the same experience the film director Theodoros Angelopoulos had when he conceptualised the main idea behind his movie of the same name. The lake is a significant wetland for thousands of waterfowl and waders. Over 200 species have been recorded here, including many rare and endangered species. It is a known fact that in the past the lake had countless colonies of beavers [Greek: kastoras], the famous small furry animals after which the city was named and which evidently formed the basis of its economic development, seeing as furriery and its related professions have always spearheaded the economy of the area.
îïðåäåëåíèå áûëî ñäåëàíî âñåìè, êòî ïîñåòèë ýòè ìåñòà, êòî ïðåäïî÷¸ë îäèíîêóþ ïðîãóëêó ïî ïðèáðåæíîé äîðîãå îçåðà èëè âûáðàë êîðîòêèé «êðóèç» ïî ñïîêîéíûì âîäàì îçåðà íà êîðàáëèêå «ÎÐÅÑÒÈÀÑ». Áåññïîðíî, îçåðî îòëè÷àåòñÿ ÷àðóþùåé êðàñîòîé âî âñå âðåìåíà ãîäà, íî êîãäà èä¸ò ñíåã, êàðòèíà ïðèîáðåòàåò òðàíñöåíäåíòàëüíîå èçìåðåíèå, êîòîðîå íåâîçìîæíî îïèñàòü ñëîâàìè. Ñòàðîæèëû ïîìíÿò, ÷òî îçåðî çàìåðçàëî. Ìíå ëè÷íî äîâîäèëîñü â îäíî èç ïîñåùåíèé íàáëþäàòü Êàñòîðüþ è îçåðî íà ôîíå ãóñòîãî íåïðîíèöàåìîãî òóìàíà. Ýòî áûëà êàðòèíà ÷åãî-òî ìåæäó àáñîëþòíîé ôàíòàñòèêîé èëè ïðîåêöèåé â äðóãóþ íåçåìíóþ ðåàëüíîñòü. Ýòî óäèâèòåëüíîå âïå÷àòëåíèå, ýòîò «ïåéçàæ â òóìàíå», âîçìîæíî, òî æå ñàìîå ïðåæèë è ðåæèññ¸ð Ôåîäîðîñ Àíãåëîïóëîñ, êîãäà åìó ïðèøëà â ãîëîâó ãëàâíàÿ ìûñëü åãî îäíîèì¸ííîãî ôèëüìà. Îçåðî ÿâëÿåòñÿ âàæíîé çîíîé îáèòàíèÿ äëÿ òûñÿ÷ âîäîïëàâàþùèõ ïòèö, âñåãî çäåñü çàðåãèñòðèðîâàíî áîëåå 200 âèäîâ ïòèö, ñðåäè êîòîðûõ ìíîãî ðåäêèõ è èñ÷åçàþùèõ âèäîâ. Èçâåñòíî, ÷òî â äàâíèå âðåìåíà â îçåðå áûëî ìíîãî êîëîíèé áîáðîâ, âñåì èçâåñòíûõ ìàëåíüêèõ ïóøíûõ çâåðüêîâ, îò êîòîðûõ è ïîëó÷èë íàçâàíèå ãîðîä Êàñòîðüÿ (ñ ãðå÷åñêîãî «êàñòîðàñ» - áîá¸ð). Âîçìîæíî, íàëè÷èå ýòîãî ïóøíîãî çâåðÿ è îáóñëàâëèâàëî ýêîíîìè÷åñêîå ðàçâèòèå ãîðîäà, êðàåóãîëüíûì êàìíåì êîòîðîãî áûëî ñêîðíÿæíîå ðåìåñëî è åãî ïðîèçâîäíûå.
ÊáóôïñéÜ/ Kastoria/ Êàñòîðüÿ
Ïé âõæáíôéíÝò åêêëçóßåò åßíáé ï áìýèçôïò ðïëéôéóôéêüò èçóáõñüò ðïõ êëçñïäïôÞèçêå óôçí ÊáóôïñéÜ áðü ôçí ìáêñü÷ñïíç éóôïñéêÞ ðáñïõóßá ôïõ ÂõæÜíôéïõ óôçí ðåñéï÷Þ. Ïé ðéï óçìáíôéêïß åßíáé ç Ðáíáãßá ç Êïõìðåëßäéêç êáé ï ¢ãéïò Íéêüëáïò ôïõ Êáóíßôæç óôçí ðëáôåßá Ïìïíïßáò, ïé ¢ãéïé ÁíÜñãõñïé óôï Áðüæáñé êáé ï ÔáîéÜñ÷çò óôï Íôïëôóü. Ôï Íôïëôóü åßíáé ç ðéï ãñáöéêÞ ãåéôïíéÜ ôçò ÊáóôïñéÜò. ¼ëç ç óõíïéêßá ìå ôá ëéèüóôñùôá êáëíôåñßìéá, åßíáé ãåìÜôç äéÜóðáñôá êáëïäéáôçñçìÝíá áñ÷ïíôéêÜ ðïõ ôá ðåñéóóüôåñá ÷ôßóôçêáí êÜðïõ áíÜìåóá óôá ôÝëç ôïõ 18ïõ êáé óôéò áñ÷Ýò ôïõ 19ïõ áé. Óçìáíôéêüôåñá åßíáé ôï áñ÷ïíôéêü ÅììáíïõÞë, ôï ïðïßï ÷ôßóôçêå ôï 1750 êáé óÞìåñá óôåãÜæåé ôï Ìïõóåßï Åíäõìáôïëïãßáò, ôï áñ÷ïíôéêü ÍåñÜíôæç ÁúâÜæç. ðïõ óôåãÜæåé ôï Ëáïãñáöéêü Ìïõóåßï êáé ôï áñ÷ïíôéêü Ðç÷éþí ôï ïðïßï óôåãÜæåé áðü ôï 2005. ôï Ìïõóåßï Ìáêåäïíéêïý Áãþíá ÊáóôïñéÜò. Óôçí ÊáóôïñéÜ èá óõíáíôÞóïõìå ìåñéêÜ ðïëý éäéáßôåñá Ýèéìá, ðïõ öèÜóáíå ìÝ÷ñé ôéò çìÝñåò ìáò áíáëëïßùôá ó÷åäüí êáé áðïôåëïýí äõíáôü «êñÜ÷ôç» ôïõñéóôéêÞò ðñïóÝëêõóçò. Ôá «ÑáãêïõôóÜñéá» åßíáé ôï äéÜóçìï Êáóôïñéáíü êáñíáâÜëé, ôï ïðïßï üìùò êáôÜ ðáñÜäïîï ôñüðï, äåí Ý÷åé êáìßá ó÷Ýóç, çìåñïëïãéáêÞ
124 betterfly magazine
The Byzantine churches constitute one of the city's marvellous cultural treasures that have been endowed upon Kastoria by the long historical presence of Byzantium in the area. The most important churches include Panagia Koumpelidiki (Our Lady of the Domes) and Agios Nikolaos of Kasnitzi in Omonoia Square, Agii Anargyri (The Holy Unmercenaries) at Apozari and Taxiarchis at Doltso. Doltso is Kastoria's most picturesque neighbourhood. Scattered throughout this district with the cobble-stone streets are well-kept mansions, most of which were built between the late 18th and early 19th centuries. The most important include the Emmanouil mansion which was built in 1750 and currently houses the Costume Museum, the Nerantzi-Aivazi mansion which houses the Folklore Museum, and the Picheon mansion which has since 2005 been housing the Museum of the Macedonian Struggle of Kastoria. In Kastoria you will come across some very unique traditions that have survived almost unchanged to this day, and are a strong tourist attrac-
Âèçàíòèéñêèå õðàìû ýòî íåñìåòíîå êóëüòóðíîå ñîêðîâèùå, óíàñëåäîâàííîå ã. Êàñòîðüÿ îò ìíîãîëåòíåãî èñòîðè÷åñêîãî ïðèñóòñòâèÿ Âèçàíòèè â ýòîé ÷àñòè ñòðàíû. Ñàìûìè çíà÷èìûìè ÿâëÿþòñÿ õðàìû Áîãîðîäèöû Êóìáåëèäèêè è Ñâÿòîãî Íèêîëàÿ Êàçíèäæè íà ïëîùàäè Îìîíèè (ïëîùàäü Ñîãëàñèÿ), õðàìû Ñâÿòûõ Áåññåðåáðÿííèêîâ â Àïîçàðè è Àðõàíãåëà íà ïëîùàäè Äîëöî. Ïëîùàäü Äîëöî ýòî ñàìîå æèâîïèñíîå ìåñòî Êàñòîðüè. Âåñü êâàðòàë ñ âûëîæåííûìè áóäûæíèêîì óëî÷êàìè ïîëîí óõîæåííûìè îñîáíÿêàìè, áîëüøèíñòâî èç êîòîðûõ áûëî ïîñòðîåíî â êîíöå XVIII-ãî è íà÷àëå IXX-ãî âåêîâ. Ñàìûìè çíà÷èìûìè ìîæíî ñ÷èòàòü îñîáíÿê Ýììàíóèë, ïîñòðîåííûé â 1750 ãîäó, ãäå ñåãîäíÿ íàõîäèòñÿ ìóçåé Íàöèîíàëüíîãî Êîñòþìà, îñîáíÿê Íåðàíçè Àéâàçè, ãäå ðàñïîëîæåí ýòíîãðàôè÷åñêèé ìóçåé è îñîáíÿê Ïèõèîí, ãäå ñ 2005 ãîäà ðàñïîëîãàåòñÿ ãîðîäñêîé Ìóçåé Áîðüáû çà Îñâîáîæäåíèå Ìàêåäîíèè. Êàñòîðüÿ îòëè÷àåòñÿ áîãàòñòâîì ñâîåîáðàçíûõ îáû÷àåâ, êîòîðûå ñîõðàíèëè ñâîé ïåðâîçäàííûé êàëîðèò äî íàøèõ äíåé, è òåì ñàìûì ïðèòÿãèâàþò ìíîæåñòâî òóðèñòîâ. «Ðàíãóöàðèÿ» - ýòî çíàìåíèòûé êàðíàâàë Êàñòîðüè, êîòîðûé êàê ýòî íå ïàðàäîêñàëüíî, íå èìååò
ÊáóôïñéÜ/ Kastoria/ Êàñòîðüÿ
ôïõëÜ÷éóôïí, ìå ôéò ÁðïêñéÝò ôçò õðüëïéðçò ÅëëÜäáò. Ðñüêåéôáé ãéá Ýíá ôñéÞìåñï áðßóôåõôïõ îåöáíôþìáôïò ðïõ óõììåôÝ÷åé ôï óýíïëï ôùí Êáóôïñéáíþí, áëëÜ êáé ÷éëéÜäåò åðßóçò åðéóêÝðôåò. ÓõììåôÝ÷åé õðü ôïõò äéáðåñáóôéêïýò Þ÷ïõò ôùí ÷Üëêéíùí, ðïõ åßíáé ìðÜíôåò ðíåõóôþí, åðáããåëìáôéêÝò Þ åñáóéôå÷íéêÝò, ðïõ ìå ôéò ðßðéæåò êáé ôéò ôóáìðïýíåò ôïõò îåóçêþíïõí ôá ðëÞèç óå Ýíá áôÝëåéùôï ãëÝíôé. Ôá ÑáãêïõôóÜñéá áñ÷ßæïõí áíÞìåñá ôùí Èåïöáíåßùí, áìÝóùò ìåôÜ ôïí áãéáóìü ôùí õäÜôùí êáé êïñõöþíïíôáé óôéò 8 Éáíïõáñßïõ ôï âñÜäõ ìå ôçí ðáñÝëáóç ôùí êáñíáâáëéóôþí óôçí ïäü Ìçôñïðüëåùò, ìÝ÷ñé øçëÜ óôçí ðëáôåßá Ïìüíïéáò êáé ôï Íôïëôóü. Áõôïíüçôï åßíáé üôé ôï êñáóß êáé ôï ôóßðïõñï ñÝïõí åí áöèïíßá…. ÕðÜñ÷ïõí üìùò êáé áðïêñéÜôéêá Ýèéìá óôçí ÊáóôïñéÜ. ¼÷é ôá óõìâáôéêÜ, ðáñåëÜóåéò áñìÜôùí, ìåôáìöéåóìÝíïé êôë. áëëÜ ïé «Ìðïõìðïýíåò» êáé «ï ×Üóêáñçò». Ìðïõìðïýíåò ïíïìÜæïõíå ïé Êáóôïñéáíïß ôéò ôåñÜóôéåò öùôéÝò ðïõ áíÜâïõí ôï áðüãåõìá ôçò ÊõñéáêÞò ôçò ÁðïêñéÜò áëëÜ êáé ôçò ÊõñéáêÞò ôçò ÔõñïöÜãïõ óôéò ìåãÜëåò ðëáôåßåò ôçò ðüëçò. Êüóìïò ðïëýò ãýñù áðü ôç öùôéÜ, ç ãíùóôÞ «âáñéÜ» Ìáêåäïíßôéêç ìïõóéêÞ áñ÷ßæåé êáé ôï ãëÝíôé êñáôÜåé ùò ôï ðñùß ìå ðïëëÜ ðåéñÜãìáôá, óêùðôéêÜ ôñáãïýäéá êáé ÷ïñü, ðïëý ÷ïñü, ìÝ÷ñé íá óâÞóåé ç öëüãá. Éäéáßôåñá äçìïöéëÞò óôïõò íôüðéïõò åßíáé ç Ìðïõìðïýíá óôï Íôïëôóü. Ôï Üëëï Ýèéìï ôçò êáóôïñéáíÞò ÁðïêñéÜò åßíáé ï ×Üóêáñçò. Ðñüêåéôáé ãéá Ýíá Ýèéìï ìå ðñù-
126 betterfly magazine
tion. Ragoutsaria is the famous carnival of Kastoria, which strangely does not coincide temporally with the carnival season in the rest of Greece. The Kastoria carnival involves a three-day revel in which all the people of Kastoria and thousands of visitors take part. Participants party to the piercing sounds of the brass instruments played by wind instrument bands, whether amateur or professional, whose shawms and gaidas draw the crowds into an endless party. The Ragoutsaria carnival starts on the day of the Epiphany [6 January], immediately after the blessing of the waters, and peaks on the evening of 8 January with the carnival parade from Mitropoleos Street to Omonoia Square and Doltso. Needless to say that the wine and tsipouro flow in abundance... Kastoria also has its own carnival traditions; not your usual float and costume parades, but the «Boubounes» and «Chaskaris» traditions. Boubounes is what the people of Kastoria call the bonfires they light in the afternoons of Carnival Sunday and Tyrofagos Sunday [cheese-eating Sunday and the last Sunday of the carnival] in the city's large squares. Large crowds gather around the fires, the familiar, «heavy» sounds of Macedonian music fill the air and the celebrations go on until daybreak amidst banter, satirical songs and dancing, lots of dancing until the fire goes out. The Boubouna at Doltso is very popular among the locals.
íèêàêîãî îòíîøåíèÿ ê ãðå÷åñêîé Ìàñëåíèöå. Ýòî íåâåðîÿòíûé òð¸õäíåâíûé ïèð, â êîòîðîì ïðèíèìàþò ó÷àñòèå íå òîëüêî âñå æèòåëè ãîðîäà, íî è òûñÿ÷è òóðèñòîâ.  ýòîì ïðàçäíèêå ó÷àñòâóþò äóõîâûå îðêåñòðû, ëþáèòåëüñêèå è ïðîôåññèîíàëüíûå, êîòîðûå çâóêàìè äóäîê è âîëûíîê ïðèçûâàþò íàðîäíûå ìàññû ê íåñêîí÷àåìîìó ïèðøåñòâó. «Ðàíãóöàðèÿ» íà÷èíàåòñÿ â ñàìûé äåíü Êðåøåíèÿ (7-ãî ÿíâàðÿ) ñðàçó æå ïîñëå îñâÿùåíèÿ âîä, à àïîãåÿ äîñòèãàåò âå÷åðîì 8-ãî ÿíâàðÿ ñ øåñòâèåì ðÿæåííûõ ïî óëèöå Ìèòðîïîëåîñ äî ïëîùàäè Îìîíèè è Äîëü÷î. Ñàìî ñîáîé ðàçóìååòñÿ, ÷òî âèíî è êðåïêèå àëêîãîëüíå íàïèòêè ëüþòñÿ çäåñü ðåêîé... Íî â Êàñòîðüå åñòü è îáû÷àè Ìàñëåíèöû. Íî ýòî íå ïðèâû÷íûå øåñòâèÿ êîëåñíèö è ðÿæåííûõ, è ò.ä. À ýòî «Áóáóíà» è «Õàñêàðèñ». «Áóáóíà» ýòî îãðîìíûå êîñòðû, êîòîðûå ðàçâîäÿò â ìàñëè÷íîå âîñêðåñåíüå âå÷åðîì è â ñûðîïóñòíîå âîñêðåñåíüå íà áîëüøèõ ïëîùàäÿõ ãîðîäà. Âîêðóã êîñòðà ñîáèðàåòñÿ ìíîãî íàðîäó, çâó÷èò âñåì èçâåñòíàÿ «òÿæ¸ëàÿ» ìàêåäîíñêàÿ ìóçûêà è ïðàçäíèê äëèòñÿ äî ñàìîãî óòðà ñ ðàçíûìè èãðèùàìè, øóòî÷íûìè ïåñíÿìè è ïëÿñêàìè, ïëÿñêàìè äî óïàäó ïîêà íå ïîãàñíåò ïëàìÿ êîñòðà. Îñîáåííîé ïîïóëÿðíîñòüþ ñðåäè ìåñòíîãî íàñåëåíèÿ ïîëüçóåòñÿ «Áóáóíà» íà ïëîùàäè Äîëöî. Åùå
ÊáóôïñéÜ/ Kastoria/ Êàñòîðüÿ
ôáãùíéóôÞ Ýíá âñáóìÝíï áâãü, ôï ïðïßï ïé ðáñÝåò äÝíïõí óå ìéá êëùóôÞ ðïõ êñÝìåôáé áðü ìßá îýëéíç âÝñãá. Ôï ðåñéöÝñïõí ãýñù ãýñù êáé üëïé ðñïóðáèïýí ìå ôï óôüìá ïñèÜíïé÷ôï íá ôï "ðéÜóïõí" ÷ùñßò íá ÷ñçóéìïðïéÞóïõí êáèüëïõ ôá ÷Ýñéá ôïõò. Ìå ðïëëÜ áðñüïðôá ,Üöèïíï ãÝëéï, ðåéñÜãìáôá êëð. Ôï óðÞëáéï ôïõ ÄñÜêïõ, ï ðñïúóôïñéêüò ëéìíáßïò ïéêéóìüò ôïõ Äéóðçëéïý, ôï ìïíáäéêü óôá âáëêÜíéá åíõäñåßï ìå ðáíßäá ôïõ ãëõêïý íåñïý, åßíáé åðßóçò ðáñÜìåôñïé ðïõ äéáìïñöþíïõí ôçí ôïõñéóôéêÞ ôáõôüôçôá ôçò ÊáóôïñéÜò êáé ôçò åõñýôåñçò ðåñéï÷Þò, Êáé ï ãáóôñïíïìéêüò ðëïõñáëéóìüò åðßóçò, ôá åêèåôÞñéá ôçò ãïýíáò Þ êáé ïé êùðçëáôéêÝò çìåñßäåò óôçí ëßìíç óõìðëçñþíïõí Ýíá ðïëý «ãåìÜôï» ðñïößë ìéáò ðüëçò, ìéáò ðåñéï÷Þò ðïõ ìðïñåß íá êëåßíåé ðïíçñÜ ôï ìÜôé óôïí åðéóêÝðôç ôçò êáé íá ôïí ðñïóêáëåß. Óßãïõñç ãéá áõôÜ ðïõ ìðïñåß íá ôïõ ðñïóöÝñåé. Êáé ôåëéêÜ åßíáé ðïëëÜ áõôÜ.
128 betterfly magazine
Kastoria's other carnival tradition is that of “Chaskaris”. It involves a boiled egg hanging from a string tied to a wooden rod, which is passed around from person to person, each of whom tries to «catch» it with their mouth without using their hands. As you can imagine, this results in many unexpected incidents, loud laughter and endless banter. The Dragon's Cave, the prehistoric lake settlement of Dispilio and the only aquarium in the Balkans with freshwater fauna are also aspects that form the tourism identity of Kastoria and the wider area; as does the region's culinary pluralism, the fur showrooms and the rowing events on the lake, which come to complement the very «full» profile of a city, a region that cunningly winks at its visitors and invites them, feeling confident about what it has to offer, and it certainly does have a lot to offer.
îäèí îáû÷àé Ìàñëåíèöû â Êàñòîðüå ýòî - «Õàñêàðèñ». Ãëàâíûì ãåðîåì çäåñü ÿâëÿåòñÿ âàð¸íîå ÿéöî, êîòîðîå ïðèâÿçûâàåòñÿ çà íèòî÷êó ê äåðåâÿííîìó õëûñòó. ßéöî âåðòÿò ïî êðóãó, à âñå ñòàðàþòñÿ «ïîéìàòü» åãî øèðîêî îòêðûòûì ðòîì áåç ïîìîùè ðóê. Ñëûøàòñÿ øóòêè, ñìåõ, êàçóñû, è ò.ä. Ïåùåðà äðàêîíà, äîèñòîðè÷åñêèé ïðèîç¸ðíûé ïîñ¸ëîê Äèñïëèî, åäèíñòâåííûé íà Áàëêàíàõ àêâàðèóì ñ ïðåñíîâîäíîé ôàóíîé âñå ýòî äîïîëíÿåò îáðàç Êàñòîðüè è å¸ ïðèãîðîäîâ, ïðèâëåêàÿ òðåáîâàòåëüíûõ òóðèñòîâ. Êðîìå òîãî, áîãàòûé âûáîð ãàñòðîíîìè÷åñêèõ ïðîäóêòîâ, âûñòàâêèïðîäàæè ìåõà è ìåõîâûõ èçäåëèé, ñîðåâíîâàíèÿ ïî ãðåáëå, êîòîðûå ïðîâîäÿòñÿ íà îçåðå âñ¸ ýòî ñîçäà¸ò êàëîðèòíûé îáëèê ãîðîäà è ðåãèîíà, êîòîðûé çàäîðíî ïîäìèãèâàåò òóðèñòó, ïðèãëàøàÿ åãî â ãîñòè, áóäó÷è óâåðåííûì â òîì, ÷òî ìîæåò ïðåäëîæèòü ïîñåòèòåëþ, à ïðåäëîæåíèÿ ýòè ñàìûå ðàçíîîáðàçíûå.
ËïõôñÜ Ðüæáñ/ Pozar baths/ Òåðìû Ïîçàð
ËïõôñÜ Ðüæáñ Pozar baths Òåðìû Ïîçàð
130 betterfly magazine
Ôá ËïõôñÜ Ðüæáñ, ãåùãñáöéêÜ áíÞêïõí óôï íïìü ÐÝëëáò êáé âñßóêïíôáé ðåñßðïõ 13 ÷ëì äõôéêÜ ôçò Áñéäáßáò. Ç Áñéäáßá, ôï äéïéêçôéêü êÝíôñï ôçò ðåñéï÷Þò, ìéá ðüëç ìå Ýíôïíï ôï ðñïóöõãéêü ìéêñáóéáôéêü óôïé÷åßï, åßíáé Ýíá ìéêñü ìåí ðåñéöåñåéáêü áóôéêü êÝíôñï, áëëÜ åîáéñåôéêÜ óõìðáèçôéêü, ßóùò áõôü êáôÜ âÜóåé íá ïöåßëåôáé óôïõò áíèñþðïõò ôçò ðïõ åßíáé åîáéñåôéêÜ öéëüîåíïé êáé êáôáäå÷ôéêïß. ÊÜôé ðïõ ôï åéóðñÜôôåé Üìåóá êáé Ýíôïíá ï åðéóêÝðôçò ôçò óå êÜèå ôïõ âÞìá. Áðü ôçí ðñùôåýïõóá ôïõ íïìïý ôçí ¸äåóóá, ôá ëïõôñÜ áðÝ÷ïõí 30 ÷ëì, ìéá äéáäñïìÞ êáôÜöõôç óôçí êõñéïëåîßá, áðü êåñáóéÝò, ñïäáêéíéÝò, áëëÜ êáé êáóôáíéÝò, ðñïúüíôá ðïõ ðáñáäïóéáêÜ áðïôÝëåóáí ôç âÜóç ôçò ïéêïíïìéêÞò áíÜðôõîçò üëçò ôçò ðåñéï÷Þò. ÐÝñá âÝâáéá ôçò ôïõñéóôéêÞò áíÜðôõîçò ðïõ ôá ôåëåõôáßá ôïõëÜ÷éóôïí 10-15 ÷ñüíéá ðïõ ç áîßá ôùí éáìáôéêþí ðçãþí ðÞñå ìéá áðñüâëåðôç äõíáìéêÞ êáé óôçí ÅëëÜäá, áããßæïíôáò êáé Üëëá çëéêéáêÜ óôñþìáôá. ÐÝñá ôùí ìÝ÷ñé ôüôå äåäïìÝíùí, ðïõ åß÷áíå óçìåßï áíáöïñÜò êýñéá ôçí ôñßôç çëéêßá. ÅÜí åðé÷åéñÞóïõìå ìéá ãåùãñáöéêÞ ðñïóÝããéóç óôá ëïõôñÜ Ðüæáñ, èá ðñÝðåé íá åðéóçìÜíïõìå üôé åêôåßíïíôáé óôï óýíïëü ôïõò êáôÜ ìÞêïò ôçò êïéëÜäáò ôïõ ðïôáìïý «Ôüëðéôóá»Þ êáé ñÝìá ôïõ Áãßïõ ÍéêïëÜïõ áëëéþò. Ç ëÝîç Ôüëðéôóá åßíáé óëáâéêÞò ðñïÝëåõóçò êáé óçìáßíåé «èåñìïðüôáìïò». Ç êïéëÜäá, ó÷åäüí óå üëï ôï ìÞêïò ôçò áêïëïõèåß ôçí ðïñåßá ôïõ ðïôáìïý, ìå ðïëëïýò ìéêñïýò êáôáññÜêôåò äçìéïõñãþíôáò Ýíá ìïíáäéêü öõóéêü ôïðßï, ìéá óýíèåóç áðßóôåõôùí ç÷ï÷ñùìáôéóìþí.
Pozar baths, geographically belong to Pella Prefecture and are located approximately 13 km. west of Aridea. Aridea is the administrative centre of the region. The rather small town has a strong cultural presence of descendants from refugees from Asia Minor and is very pleasant, perhaps mainly due to its residents, who are very hospitable and welcoming. Something visitors will sense immediately, every step they take. The baths are 30 km. from Edessa, the capital of the prefecture, passing through a verdant area full of cherry trees, peach trees, as well chestnut trees; products that have traditionally been staples of economic growth for the entire region. The other staple is tourism, which has expanded over the last 10-15 years, as the interest in spas and medicinal waters has grown to unprecedented heights in Greece as well as overseas, attracting a wider range of age groups. Up to that point in time, they were a point of reference only for the elderly. If we attempt to locate the Pozar baths geographically, it is important to note that they extend along the length of the Tolpitsa river valley, otherwise known as the Agios Nikolaos riverbed. Tolpitsa is a word of Slav origin and means «warm river». The valley along most of its length follows the course of
Òåðìû Ïîçàð ãåîãðàôè÷åñêè îòíîñèòñÿ ê ïðåôåêòóðå Ïåëëû è ðàñïîëîæåíû ïðèìåðíî â 13 êì ê çàïàäó îò Àðèäåè. Àðèäåà ÿâëÿåòñÿ àäìèíèñòðàòèâíûì öåíòðîì ðåãèîíà - ãîðîä ñ ÿðêèìè ïðèçíàêàìè áåæåíöåâ èç Ìàëîé Àçèè, ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé íåáîëüøîé ðåãèîíàëüíûé ãîðîäñêîé öåíòð, íî èñêëþ÷èòåëüíî ïðèâëåêàòåëüíûé, âîçìîæíî, áëàãîäàðÿ ëþäÿì, êîòîðûå î÷åíü ãîñòåïðèèìíû è äîáðîæåëàòåëüíû. ×åì è ïîëüçóåòñÿ ïîñåòèòåëü íåïîñðåäñòâåííî è îùóòèìî íà êàæäîì øàãó. Îò ñòîëèöû ïðåôåêòóðû Ýäåññû, òåðìû íàõîäÿòñÿ â 30 êì. óòîïàþùåé â çåëåíè äîðîãè, âäîëü êîòîðîé ðàñòóò ïåðñèêîâûå è ÷åðåøíåâûå è êàøòàíîâûå äåðåâüÿ ïðîäóêòû, êîòîðûå òðàäèöèîííî ñôîðìèðîâàëè îñíîâó äëÿ ýêîíîìè÷åñêîãî ðîñòà âî âñåì ðåãèîíå. Çà èñêëþ÷åíèåì, êîíå÷íî æå, òóðèñòè÷åñêîãî ðàçâèòèÿ, ïî ìåíüøåé ìåðå, çà ïîñëåäíèå 10-15 ëåò öåííîñòü ëå÷åáíûõ èñòî÷íèêîâ ïðèîáðåëà íåïðåäñêàçóåìóþ äèíàìèêó â Ãðåöèè, çàòðàãèâàÿ äðóãèå âîçðàñòíûå ñëîè. Äî ýòîãî, ýòî áûëî ìåñòîì ñîáðàíèÿ ïðåäñòàâèòåëåé â îñíîâíîì òðåòüåãî âîçðàñòà.
ËïõôñÜ Ðüæáñ/ Pozar baths/ Òåðìû Ïîçàð
Óôçí ðåñéï÷Þ Ý÷åé áíáêáëõöèåß Ýíá óçìáíôéêüôáôï óýìðëåãìá óðçëáßùí. ðïõ óýíôïìá áíáìÝíåôáé íá áðïôåëÝóåé êáé ôï ðñþôï êáé ìïíáäéêü óðçëáéïëïãéêü ðÜñêï óôçí ÅëëÜäá. ÓõíïëéêÜ 15-17 óðçëéÝò êáé óôïÝò Ý÷ïõí áíáêáëõöèåß êáé ÷áñôïãñáöçèåß åäþ, ìå óçìáíôéêÜ åõñÞìáôá, üðùò ïóôÜ ðñïúóôïñéêÞò êáöÝ áñêïýäáò, êåñáìéêÜ üóôñáêá ðïõ ÷ñïíïëïãïýíôáé ðåñßðïõ óôï 4.000 ð.÷. áëëÜ êáé ìßá óåéñÜ åíôõðùóéáêÝò âñá÷ïãñáößåò, ìå êõñßáñ÷ç ìéá ðáñÜîåíç èåìáôïëïãßá ðïõ åóôéÜæåé óôçí áðåéêüíéóç áíèñþðùí ìå äýóìïñöåò óùìáôéêÝò áíáëïãßåò, üðùò ðåëþñéá ÷Ýñéá. Äåí ëåßðïõí âÝâáéá êáé ðáñáóôÜóåéò æþùí, üðùò êáé Üëëùí áêáèüñéóôùí ìïñöþí, äçìéïõñãßåò ðïõ áíÜãïõí ôçí ðñïÝëåõóÞ ôïõò, óýìöùíá ìå ôïõò áñ÷áéïëüãïõò óôçí ìåóïëéèéêÞ åðï÷Þ, ßóùò êáé ðñïãåíÝóôåñá. Ðëáêüóôñùôá ìïíïðÜôéá, ðåæïýëéá áëëÜ êáé äñïìÜêéá üðùò êáé åéäéêÜ äéáìïñöùìÝíåò îýëéíåò ãÝöõñåò âïçèïýí ôïí åðéóêÝðôç íá áêïëïõèÞóåé ôá ïñåéâáôéêÜ ìïíïðÜôéá áëëÜ êáé íá öôÜóåé óôá óðÞëáéá. Ïé éáìáôéêÝò ðçãÝò ôùí Ëïõôñþí Ðüæáñ(áðü ôéò ëÝîåéò «Ðï» êáé «Æáñ» ðïõ óçìáßíïõí «êÜôù áðü ôç öùôéÜ») áíáâëýæïõí óå õøüìåôñï 360 - 390 ì. ìÝóá óôçí êïßôç ôïõ Èåñìïðüôáìïõ. Äçìéïõñãïýíôáé áðü ôï íåñü ôçò âñï÷Þò ðïõ åéó÷ùñåß óôï Ýäáöïò êáé öôÜíåé óå éäéáßôåñá ìåãÜëï âÜèïò, üðïõ èåñìáßíåôáé, áíåâáßíåé øçëüôåñá êáé óôçí ðïñåßá ôïõ åìðëïõôßæåôáé ìå ìÝôáëëá êáé ìéá óåéñÜ Üëëá óõóôáôéêÜ. ÊáôÜ óõíÝðåéá, ïé èåñìÝò ðçãÝò ôùí Ëïõôñþí ïöåßëïõí ôç äçìéïõñãßá ôïõò óôçí
132 betterfly magazine
the river, with many small waterfalls, creating a unique natural landscape composed of amazing sounds and colours. A very important cluster of caves was discovered in the area and is expected to form the first speleological park in Greece. In total 1517 caves and passages have been discovered and mapped, with significant findings, such as bones of the prehistoric brown bear, pottery shards dating to approximately 4.000 BC and a set of impressive cave paintings, with the predominant theme being people with unusual body proportions, such as enormous hands. Of course, animals are also depicted, as well as other indefinite forms, creations which according to archaeologists date back to the Mesolithic Age, or even earlier. Paved paths, stone walls and roads, as well as specially formed wooden bridges help visitors to follow mountain paths and even reach the caves. The thermal water sources of Pozar Baths (from the words «Po» and «Zar» which mean «under the fire») spring
Åñëè ìû ïîïûòàåìñÿ âûïîëíèòü ãåîãðàôè÷åñêèé ïîäõîä ê Òåðìàì Ïîçàð, òî ñëåäóåò îòìåòèòü, ÷òî îíè ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ ïîëíîñòüþ âäîëü ïîòîêà ðåêè Òîëïèöà èëè èíà÷å òå÷åíèÿ Ñâÿòîãî Íèêîëàÿ. Ñëîâî Òîëïèöà èìååò ñëàâÿíñêîå ïðîèñõîæäåíèå è îçíà÷àåò «òåðìîïîòàìîñ ãîðÿ÷àÿ ðåêà». Äîëèíà, ïî÷òè ïî âñåé ïðîòÿæ¸ííîñòè ñëåäóåò çà ðóñëîì ðåêè, ñ áîëüøèì êîëè÷åñòâîì ìàëåíüêèõ âîäîïàäîâ, ñîçäàâàÿ óíèêàëüíûé ïðèðîäíûé ëàíäøàôò, â ñî÷åòàíèè ñ íåâåðîÿòíûìè çâóêàìè è öâåòàìè.  ðåãèîíå áûë îáíàðóæåí êðóïíûé ïåùåðíûé êîìïëåêñ, âñêîðå îæèäàåòñÿ ñòàòü ïåðâûì è åäèíñòâåííûì ïåùåðíûì ïàðêîì â Ãðåöèè.  îáùåé ñëîæíîñòè îò 15 äî 17 ïåùåð è òóííåëåé áûëè çäåñü îáíàðóæåíû è íàíåñåíû íà êàðòó, ñî çíà÷èòåëüíûìè íàõîäêàìè, êàê íàïðèìåð, êîñòè äîèñòîðè÷åñêîãî áóðîãî ìåäâåäÿ, ãëèíÿíûå ÷åðåïêè, äàòèðóåìûå îêîëî 4000 äî Í.Ý., à òàêæå ñåðèþ âïå÷àòëÿþùèõ íàñòåííûõ èçîáðàæåíèé, ñî ñòðàííîé òåìàòèêîé, êîòîðàÿ ôîêóñèðóåòñÿ íà èçîáðàæåíèÿ ëþäåé ñ äåôîðìèðîâàííûìè òåëåñíûìè ïðîïîðöèÿìè, òàêèìè êàê îãðîìíûå
ËïõôñÜ Ðüæáñ/ Pozar baths/ Òåðìû Ïîçàð
Üíïäï ãåùèåñìéêïý ñåõóôïý äéáìÝóïõ ñçãìÜôùí, ìÝ÷ñé êáé ôçí åðéöÜíåéá ôïõ åäÜöïõò. Óôï êýñéï óçìåßï ôçò áíÜâëõóçò, óôï õäñïèåñáðåõôÞñéï, ôï íåñü Ý÷åé èåñìïêñáóßá 37,2 ïC, ç ðçãÞ ôçò ðëáôåßáò 36,4 ïC êáé ç øõ÷ñÞ ðçãÞ ðïõ åðßóçò âñßóêåôáé óôçí ðëáôåßá 15ïC. Ïé èåñáðåõôéêÝò éäéüôçôåò ôùí íåñþí óõíéóôþíôáé ãéá ìéá óåéñÜ ðáèÞóåéò ôïõ êõêëïöïñéáêïý êáé áíáðíåõóôéêïý óõóôÞìáôïò, ñåõìáôïðÜèåéåò, ãõíáéêïëïãéêÝò êáé äåñìáôéêÝò ðáèÞóåéò. Åðßóçò, åíäåßêíõôáé ç ðïóéèåñáðåßá ãéá ðáèÞóåéò Þðáôïò, íåöñþí, ÷ïëÞò, ðåðôéêïý êáé ïõñïðïéçôéêïý óõóôÞìáôïò. ÐÝñá áðü ôçí ãåùãñáöéêÞ, éóôïñéêÞ êáé åðéóôçìïíéêÞ ðñïóÝããéóç üìùò, ç ðåñéï÷Þ ôùí ëïõôñþí Ðüæáñ áíáìößâïëá åßíáé ìéá ðáíÝìïñöç, ôïõñéóôéêÞ åðéëïãÞ, ìéá äéá÷ñïíéêÞ åðéëïãÞ ãéá ôïõò øáãìÝíïõò, ôüóï ãéá üóïõò áðëÜ óôï÷ïðïéïýí ôçí ðáñáìïíÞ ôïõò ìå ôéò èåñìáëéóôéêÝò åðéëïãÝò, üóï êáé ãé áõôïýò ðïõ ç åðéëïãÞ ôïõò åßíáé ðéï óýíèåôç, áöïñÜ ôçí åðáöÞ ôïõò ì Ýíá ðëïõóéüôáôï ïéêïóýóôçìá êáé ìéá óåéñÜ äñáóôçñéüôçôåò ðïõ ðáñáðÝìðïõí óå Þðéåò ìïñöÝò ôïõñéóìïý, ìå æçôïýìåíï ôçí ÷áëÜñùóç êáé ôçí åõåîßá. Óôï÷åýóåéò ðïõ õéïèåôïýíôáé áð üëï êáé ðåñéóóüôåñïõò áíèñþðïõò óÞìåñá.
134 betterfly magazine
at a height of 360 - 390 m. at the watercourse of the Thermopotamos river. They are created by rainwater that enters the ground and reaches a particularly great depth, where it becomes heated, rises up and is enriched with minerals and a series of other components. Consequently, the thermal baths are created from the geothermal fluid that rises through the fissures until it reaches the earth's surface. At the main source, located in the spa, the water has a temperature of 37.2oC, while at the square it has a temperature of 36.4oC, and the cold source on the square is also 15ïC. The water is indicated for circulatory and respiratory ailments, rheumatic conditions, gynaecological and skin conditions. Moreover, drinking the water is indicated for conditions of the liver, kidneys, gall bladder, digestive and urinary tracts. Besides the geographical, historical and scientific approach however, the Pozar baths are, without a doubt, a beautiful choice for a tourism destination, for those of discerning taste, who simply like to combine their stay with thermal baths, as well as those who seek contact with the rich habitat and a whole host of soft forms of tourism, in order to relax and increase their sense of wellbeing: Objectives most of us share, nowadays.
ðóêè. Íåò íåäîñòàòêà êîíå÷íî â èçîáðàæåíèÿõ æèâîòíûõ, à òàêæå äðóãèõ íåîïðåäåëåííûõ ôîðì, òâîðåíèÿ, êîòîðûå îòíîñÿò ñâî¸ ïðîèñõîæäåíèå, ñîãëàñíî àðõåîëîãàì, â ýïîõå ìåçîëèòà, âîçìîæíî, è ðàíüøå. Ìîùåíûå òðîïèíêè, ïðîõîäû è äîðîæêè, à ò à ê æ å ñ ï å ö è à ë ü í î ñêîíñòðóèðîâàííûå äåðåâÿííûå ìîñòû ïîìîãàþò ïîñåòèòåëþ ïðîñëåäèòü çà àëüïèíèñòñêèìè òðîïàìè, à òàêæå äîáðàòüñÿ äî ïåùåð. Ëå÷åáíûå èñòî÷íèêè Ïîçàð (îò ñëîâ «Ïî» è «Çàð», êîòîðûå îçíà÷àþò «ïîä îãíåì») âûòåêàþò íà âûñîòå îò 360 äî 390 ìåòðîâ â ðóñëå ðåêè Òåðìîïîòàìîñ. Ñîçäàþòñÿ èç äîæäåâîé âîäû, êîòîðàÿ ïðîíèêàåò â ãðóíò è äîñòèãàåò î÷åíü ãëóáîêî, ãäå è íàãðåâàåòñÿ, ïîäíèìàåòñÿ âûøå è ïî ïóòè îáîãàùàåòñÿ ìåòàëëàìè, à òàêæå ðÿäîì äðóãèõ èíãðåäèåíòîâ. Âñëåäñòâèå ýòîãî, ãîðÿ÷èå èñòî÷íèêè Òåðì îáÿçàíû ñâîèì ñîçäàíèåì ïîâûøåíèþ ãåîòåðìàëüíîé æèäêîñòè ÷åðåç òðåùèíû è äî ïîâåðõíîñòè ãðóíòà.  îñíîâíîì ìåñòå âûõîäà èñòî÷íèêîâ, â âîäíîé ëå÷åáíèöå âîäà èìååò òåìïåðàòóðó 37,2°, èñòî÷íèê íà ïëîùàäè - 36,4°, à õîëîäíûé èñòî÷íèê òàêæå ðàñïîëîæåííûé íà ïëîùàäè 15°. Öåëåáíûå ñâîéñòâà âîäû ðåêîìåíäóþòñÿ äëÿ ðÿäà çàáîëåâàíèé ñåðäå÷íîñîñóäèñòîé è äûõàòåëüíîé ñèñòåì, ïðè ðåâìàòèçìàõ, ãèíåêîëîãè÷åñêèõ è êîæíûõ çàáîëåâàíèÿõ. Êðîìå òîãî, ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ ïèòüåâîãî ëå÷åíèÿ ïðè çàáîëåâàíèÿõ ïå÷åíè, ïî÷åê, æ å ë ÷ í î ã î ï ó ç û ð ÿ , ï è ù å â à ð è ò å ë ü í î é è ìî÷åâûäåëèòåëüíîé ñèñòåì. Î ä í à ê î , ï î ì è ì î ã å î ã ð à ô è ÷ å ñ ê î ã î , èñòîðè÷åñêîãî è íàó÷íîãî ïîäõîäà, ðàéîí Òåðì Ïîçàð íåñîìíåííî ÿâëÿåòñÿ ïðåêðàñíûì âûáîðîì äëÿ òóðèçìà âíåâðåìåííûé âûáîð äëÿ çíàþùèõ, äëÿ òåõ ÷üèõ ïðåáûâàíèå ñâÿçàííî ñ áàëüíåîëîãè÷åñêèìè öåëÿìè, à òàêæå è äëÿ òåõ, ÷üèõ áîëåå ñëîæíûé âûáîð ñâÿçàí ñ æåëàíèåì óâèäåòü áîãàòóþ ýêîñèñòåìó è ïðîâåñòè ðÿä ìåðîïðèÿòèé, êîòîðûå íàïðàâëÿþò íà íåýêñòðåìàëüíûå ôîðìû òóðèçìà ñ öåëüþ îòäûõà è õîðîøåãî ñàìî÷óâñòâèÿ. Íà ñåãîäíÿøíèé äåíü âñå áîëüøå è áîëüøå ëþäåé ïðåäïî÷èòàþò èìåííî òàêîé îòäûõ.
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
The splendor of hospitality, a strong inviting for the camera's lovers, and a destination
Leventis Art Suites - Luxury Art Boutique Hotel Ìïõóåßï öùôïãñáöéêþí ìç÷áíþí -Öéëïîåíßá - ×þñïé ôÝ÷íçò
Ç óõíýðáñîç áñ÷éôåêôïíéêÞò æùãñáöéêÞò - ãëõðôéêÞò óôç äïìÞ ôïõ êôéñßïõ, óå óõíäõáóìü ìå ôï «Ìïõóåßï öùôïãñáöéêþí ìç÷áíþí êáé ðáñåëêïìÝíùí», ôï êáèéóôïýí «ìïíáäéêü» óôï åßäïò ôïõ. Óôïõò ðñüðïäåò ôïõ üñïõò Âüñáò êïíôÜ óôï ×éïíïäñïìéêü ÊÝíôñï ÊáéìáêôóáëÜí, óôá éáìáôéêÜ ëïõôñÜ Áñéäáßáò (Ðïæáñ),óå áñ÷áéïëïãéêïýò ÷þñïõò, ìÝóá óå ïðùñþíåò, áìðåëþíåò, ðçãÝò, õäñïâéüôïðïõò, êáé 5 õðÝñï÷åò ëßìíåò, âñßóêåôáé ôï Leventis Art Suites. ÃéãÜíôéåò ôïé÷ïãñáößåò(14.00ì ÷ 8.00ì) ãëõðôÜ êáé áíÜãëõöá, ðïõ âñßóêïíôáé óôïí ðïëõ÷ùñï ôïõ óõãêñïôÞìáôïò êáé ïäçãïýí óôçí åßóïäï ôïõ Ìïõóåßïõ öùôïãñáöéêþí ìç÷áíþí, õðïäçëþíïõí ôç äýíáìç ôïõ üëïõ åã÷åéñÞìáôïò. Óôï Ìïõóåéï ôïõ Luxury Art Boutique Hotel-leventis Art Suites ìðïñåßôå íá åðéóêåöèåßôå êáé íá ãíùñßóåôå ôç óõëëïãÞ ìáò, ðïõ îåêßíçóå åäþ êáé 30 ÷ñüíéá åìðëïõôßóôçêå, ðáñÜëëçëá, áðü Ýíèåñìïõò óõíïäïéðüñïõò ôïõ åßäïõò êáé áãêáëéÜóôçêå èåñìÜ áðü üëï ôïí êüóìï ôïõ åóùôåñéêïý êáé ôïõ åîùôåñéêïý,ðïõ ôï åðéóêÝðôïíôáé. Óôéò ðñïèÞêåò ôïõ Ìïõóåéïõ, èá ðáñáêïëïõèÞóåôå ôçí åîÝëéîç áõôþí ôùí ìáãéêþí êïõôéþí, ðïõ êáôÝãñáøáí ÷éëéÜäåò ðñïóùðéêÝò êáé éóôïñéêÝò óôéãìÝò ôçò áíèñùðüôçôáò, áðïôõðþíïíôáò ôá âÞìáôá ôçò ðïñåßáò ôçò ôå÷íïëïãßáò êáé ôïõ design. Ôá åêèÝìáôá êáëýðôïõí ôçí ðïñåßá ôçò öùôïãñáöéêÞò ìç÷áíÞò êáé ôùí ðáñåëêïìÝíùí ôçò êáôÜ ôç äéÜñêåéá åíüò áéþíá, áðü ôï 1860 êáé ìåôÝðåéôá.
136 betterfly magazine
Åêôßèåíôáé áðü ôï áðëü êïõôß (Camera obscura), ìç÷áíÝò áðåõèåßáò óêüðåõóçò, äéïðôéêåò, óôåñåïóêïðéêÝò, óôïýíôéï, ìïíïðôéêåò, äéïðôéêåò ñåöëÝî (SLR), êáôáóêïðéêÝò, öáêïß, ößëôñá, öùôüìåôñá, ìåãåíèõôçñåò, åêôõðùôÝò, êéíçìáôïãñáöéêÝò êá. Ï ëüãïò ðïõ äçìéïõñãçèÞêáí ôüóá åßäç öùôïãñáöéêþí ìç÷áíþí, åßíáé ãéáôß êáèåìéÜ áíôáðïêñßíåôáé óå äéáöïñåôéêÝò áðáéôÞóåéò. Áñ÷ßæïíôáò áðü ôéò ðñþôåò ðåéñáìáôéêÝò ìç÷áíÝò, ðåñßðëïêåò ôå÷íéêÝò áíáðôý÷èçêáí êáé èáýìáôá áðü ÷çìéêÞ, ìç÷áíïëïãéêÞ êáé ó÷åäéáóôéêÞ óýíèåóç åðéôåý÷èçêáí. Åßíáé ìéá ðáñïõóßáóç ôçò éóôïñéêÞò åîÝëéîçò ôçò öùôïãñáöéêÞò ìç÷áíÞò, ôùí ìåãÜëùí êáé ìéêñþí êáôáóêåõáóôéêþí åôáéñåéþí, ðïõ Ýêáíáí áëìáôþäç âÞìáôá óôçí áíáêÜëõøç íÝùí ôå÷íïëïãéþí êáé óõíÝôåéíáí óôçí áðáñ÷Þ ìéáò íÝáò ôÝ÷íçò,ôçò ôÝ÷íçò ôçò öùôïãñáößáò. Ç öùôïãñáößá Ý÷åé áíáäåé÷èåß ìéá áðü ôéò ðéï åðáíáóôáôéêÝò åöåõñÝóåéò óôïí êüóìï êáé ç ðéï óõíçèéóìÝíç êáé äéáäåäïìÝíç ìïñöÞ ôÝ÷íçò. Ìå ôç âïÞèåéá ôçò öùôïãñáößáò ç éóôïñßá, ç åðéóôÞìç êáèþò êáé ç ßäéá ç ôÝ÷íç Ý÷ïõí ðÜñåé íÝåò äéáóôÜóåéò. Ç ïéêïãÝíåéá ËåâÝíôç, áöéåñþíïíôáò ðïëëÝò óôéãìÝò ôçò æùÞò ôçò, óôçí áíáêÜëõøç ôùí âçìÜôùí áõôþí ôùí Ìáãéêþí êïõôéþí, áðïöÜóéóå íá ôá åêèÝóåé, Ýôóé þóôå íá ôá ðñïóöÝñåé óáí ìéá áíáðÜíôå÷ç ãíþóç êáé åìðåéñßá, íá ôá ãíùñßóåé ôï åõñý êïéíü êáé íá äþóåé ôï Ýíáõóìá óå ìéêñïýò êáé ìåãÜëïõò íá ôïëìÞóïõí óôç æùÞ ôïõò êáé íá ôçí ãåìßóïõí ìå íÝåò åìðåéñßåò, äçìéïõñãéêüôçôá êáé üñáìá. ÎåíáãÞóåéò ãßíïíôáé óôï åéêáóôéêü ôìÞìá áëëÜ êáé óôï ìïõóåéáêü. Ç åßóïäïò åßíáé åëåýèåñç.
The splendor of hospitality, a strong inviting for the camera overs, and a destination
Leventis Art SuitesLuxury Art Boutique Hotel Camera museum -HospitalityArt exhibition halls
The harmonious coexistence of architecture, painting and sculpture in the structure of the building in combination to the Camera and Accessories Museum render LEVENTIS ART SUITES unique on its field. At the foothills of mountain Voras, near to the ski resort of Kaimaktsalan and at the baths of Aridaia (Pozar) you can find the atmospheric Boutique Hotel LEVENTIS ART SUITES surrounded by orchards and vineyards, sources and significant wetlands. It is built in a really picturesque location -crossroad of five magnificent lakes, which unquestionably form a unique natural landscape. Giant wall paintings (14.00m x 8.00m), sculptures and reliefs which are in the multi-purpose venue of the complex and lead to the entry of the Camera Museum show the dimension of this attempt. You can visit the Museum of Luxury Art Boutique Hotelleventis Art Suites and see the collection, a collection that started 30 years ago… was enriched throughout this period by fervent people of the field and was warmly embraced by all visitors from Greece and abroad. At the tasteful showcases of the Museum you will see the development of these magic boxes through the time which recorded numerous personal and historical moments of humanity and impressed every step of its course on culture, arts, technology and design. The exhibits cover the course of camera and its accessories for more than one century, that is to say from 1860 and afterwards. The exhibits range from a simple box (Camera obscura) to view-finder cameras, twin-lense cameras, stereo cameras, studio cameras, SLR, TLR, spy cameras, lenses, filters, photometers, enlargers, printers, movie cameras and so on.
Ðàäóøíîå ãîñòåïðèèìñòâî ïðèãëàøàåò ôîòîëþáèòåëåé îçíàêîìèòñÿ ñ èñòîðèåé ôîòîàïàðàòîâ
Leventis Art SuitesLuxury Art Boutique Hotel ÌÓÇÅÉ ôîòîàïàðàòîâ Ãîñòåïðèèìñòâî - Âûñòàâî÷íûå çàëû
Ãàðìîíè÷íîå ñîñóùåñòâîâàíèå àðõèòåêòóðû, æèâîïèñè è ñêóëüïòóðû â ñòðîåíèå çäàíèÿ, ñîâìåñòíî ñ Ìóçååì ôîòîàïàðàòîâ è ôîòîàêñåññóàðîâ, äåëàþò LEVENTIS Art Suites óíèêàëüíûìè â ñâîåì ðîäå. Ó ïîäíîæèÿ ãîðû Âîðàñ íåäàëåêî îò ãîðíîëûæíîãî êóðîðòà Êàéìàêöàëàí è òåðìàëüíûõ èñòî÷íèêîâ Àðèäåà (Ïîçàð) íàõîäèòñÿ BOUTIQUE HOTEL LEVENTIS Art Suites â îêðóæåíèè ñàäîâ è âèíîãðàäíèêîâ, à òàêæå èñòî÷íèêîâ è âîäíûõ çàïîâåäíèêîâ. Ðàñïîëæåí â èäèëëè÷åñêîì ìåñòå, íà ïåðåêðåñòêå ïÿòè ïðåêðàñíûõ îçåð, ãäå îáðàçîâàëñÿ óíèêàëüíûé ïðèðîäíûé ëàíäøàôò. Ãèãàíòñêèå ôðåñêè (14.00m × 8,00 ì), ñêóëüïòóðû è áàðåëüåôû, êîòîðûå ðàñïîëîæåíû ó âõîäà â ìóçåé ôîòîàïàðàòîâ, ïîêàçûâàþò ìàøòàá êîìïàëåêñà.  Luxury Art Boutique Hotel-Leventis Suites Àðò âû ìîæåòå ïîñåòèòü ìóçåé è ïîçíàêîìèòñÿ ñ åãî êîëëåêöèåé, êîòîðàÿ áåðåò ñâîå íà÷àëî 30 ëåò íàçàä. ïîñòîÿííî îáîãàùàåòñÿ è âûñîêî öåíèòñÿ âñåìè ïîñåòèòåëÿìè ìåñòíûìè è çàðóáåæíûìè. Ýêñïîçèöèÿ ìóçåÿ ïîêàçûâàåò êàê ðàçâèâàëèñü ôîòîàïàðàòû ýòè âîëøåáíûå êîðîáî÷êè, êîòîðûå çàïå÷àòëåëè òûñÿ÷è ëèö è èñòîðè÷åñêèõ ìîìåíòîâ ÷åëîâå÷åñòâà, îòðàæàÿ êàæäûé åãî øàã â êóëüòóðå, èñêóññòâå, òåõíîëîãèè è äèçàéíå. Ýêñïîíàòû îòðàæàþò ïóòü ðàçâèòèÿ ôîòî êàìåð è åå àêñåñóàðîâ íà ïðèòÿæåíèè áîëåå ñòà ëåò ñ 1860 ãîäà.  ýêñïîçèöèè ïðåäñòàâëåíà ïðîñòàÿ êîðîáêà (êàìåðà îáñêóðà), ôîòîàïàðàòû, ïðÿìîãî ôîêóñèðîâàííèÿ, ñ äâóìÿ îáúåêòèâàìè, ñ âûäâèæíûìè îáúåêòèâàìè, ñòóäèéíûå, ñ îäíèì è äâîéíûì îòðàæàòåëåì, øïèîíñêèå, îáúåêòèâû, ôèëüòðû, ñâåòîìåðû, óâåëè÷èòåëè, ïðèíòåðû, êèíîïðîåêòîðû.
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
The reason why there are so many types of cameras is that each one of them meets different demands. Beginning from the first experimental cameras, we follow their manufacturing development where complex techniques were developed and miracles were achieved in matters of chemical, mechanical and design synthesis. It is in fact a presentation on the historical development of camera and on big and small manufacturers that made leaps in the discovery of new technologies and contributed to the initiation of a new form of art, the art of photography. Photography has become one of the most revolutionary inventions in the world and the most common and prevailing form of art. With the help of photography, history, science, as well as art itself have taken a new form. Leventi family devoted much time of their life on the discovery of the course of those magic boxes and decided to exhibit them so as to offer as an unanticipated knowledge and experience to make them known to the wide audience and trigger both children and adults dare in their life, gain new experiences and have creativity and vision… Tours take place not only in the artistic department but also in the museum department. Entrance is free.
138 betterfly magazine
Ïðè÷èíà òàêîãî ðàçíîîáðàçèÿ ôîòîàïàðàòîâ îáúÿñíÿåòñÿ òåì, ÷òî êàæäûé èç íèõ ñîîòâåòñòâóåò ðàçëè÷íûì òðåáîâàíèÿì. Íà÷èíàÿ ñ ïåðâûõ ïðîáíûõ ôîòîàïàðàòîâ, âû ìîæåòå ïðîñëåäèòü çà èõ ðàçâèòèåì, ãäå áûëè ðàçðàáîòàíû ñëîæíûå òåõíè÷åñêèå óñòðîéñòâà è áûëè äîñòèãíóòû ÷óäåñà õèìè÷åñêîãî ñèíòåçà, èíæåíåðíûõ ðåøåíèé è ïðîåêòíîãî èñïîëíåíèÿ. Ýêñïîçèöèÿ ïîêàçûâàåò èñòîðè÷åñêîå ðàçâèòèå ôîòîàïàðàòîâ îâ,áîëüøèõ è ìàëûõ ïðîèçâîäèòåëåé, êîòîðûå äîáèëèñü áîëüøèõ óñïåõîâ â îòêðûòèè íîâûõ òåõíîëîãèé è ñïîñîáñòâîâàëè âîçíèêíîâåíèþ íîâîãî èñêóññòâà, èñêóññòâà ôîòîãðàôèè. Ôîòîãðàôèÿ ñòàëà îäíèì èç ñàìûõ ðåâîëþöèîííûõ èçîáðåòåíèé â ìèðå, íàèáîëåå ðàñïðîñòðàíåííîãî è øèðîêî ïðèìåíÿåìîãî âèäà èñêóññòâà. Ñ ïîìîùüþ ôîòîãðàôèè, íàóêè êàê èñòîðèÿ, ôèçèêà è èñêóññòâî ïîëó÷èëè íîâîå èçìåðåíèå .. Ñåìüÿ Ëåâåíòèñ, ïîñâåòèëà ìíîãî ìîìåíòîâ ñâîåé æèçíè äëÿ îòêðûòèÿ ýòèõ âîëøåáíûõ àïàðàòîâ, ðåøèëà îðãàíèçîâàòü ýòó âûñòàâêó äëÿ îçíàêîìëåíèÿ øèðîêîé àóäèòîðèè ñ ýêñïîíàòàìè ÷òîáû âçðîñòëûå è äåòè íå áîÿëèñü íàïîëíèòü ñâîþ æèçíü íîâûì îïûòîì, òâîð÷åñòâîì è âèäåíèåì ìèðà. Ïðåëàãàþòñÿ ýêñêóðñèè ïî âûñòàâî÷íûì çàëàì è ìóçåþ. Âõîä ñâîáîäíûé.
Íõìöáßï/ Nymfaio/ Íèìôåî
Íõìöáßï
¸÷ù ôçí áßóèçóç üôé ôï Íõìöáßï ìüíï ìå åéêüíåò ìðïñåß íá ðåñéãñáöôåß. ºóùò Ýíáò åõñõãþíéïò íá Ý÷åé ôçí äýíáìç íá ìåôáöÝñåé ðåéóôéêüôåñá ðïëëÝò áñÜäåò ìå ëÝîåéò, ðïõ íá áíáöÝñïíôáé ó´áõôü. Ôï Íõìöáßï, åêåß óôç ÄõôéêÞ Ìáêåäïíßá, óôéò ðáñõöÝò ôùí ïñßùí ôïõ íïìïý ôçò Öëþñéíáò, åßíáé Ýíáò áðü ôïõò êáëýôåñá äéáôçñçôÝïõò ïéêéóìïýò óôçí ÅëëÜäá. ¸íá Ýñãï êáèáñÜ áíèñþðéíçò ðñùôïâïõëßáò ðïõ îåêßíçóå íá õëïðïéåßôáé óôá ìÝóá ôçò äåêáåôßáò ôïõ '90. Ôüôå áíáêáéíßóôçêáí ìéá óåéñÜ ðáëéÜ áñ÷ïíôéêÜ, äéáìïñöþèçêáí ðåñßôå÷íá êáëíôåñßìéá, äçìéïõñãÞèçêáí îåíþíåò ìå íôüðéá ÷áñáêôçñéóôéêÜ, îáíáäßíïíôáò æùÞ ó´Ýíá ÷ùñéü ìå ðëïýóéá éóôïñéêÞ êáé ðïëéôéóôéêÞ êëçñïíïìéÜ. Êáé âÝâáéá ðñïóáñìüæïíôáò óôá êáéíïýñãéá äåäïìÝíá ðáñù÷çìÝíåò áíôéëÞøåéò, óìéëåýïíôáò íÝåò ôïõñéóôéêÝò óõíåéäÞóåéò. Ãéá íá ìÜèåé êáíåßò ôç óõíáñðáóôéêÞ éóôïñßá ôïõ Íõìöáßïõ ðñÝðåé áíáìöéóâÞôçôá íá ôï åðéóêåöôåß. Íá äåé ôá õðÝñï÷á áóôéêÜ áñ÷ïíôéêÜ üðïõ Ýæçóáí ïé åýðïñïé Íåâåóêéþôåò (ÍåâÝóêá ç ðáëáéüôåñç ïíïìáóßá ôïõ
140 betterfly magazine
Nymfaio
Íèìôåî
I have a feeling that Nymfaio can only be described in images. Á wideangle lens might be able to offer a more persuasive picture than hundreds of words. Located in western Macedonia, close to the edge of the Prefecture of Florina, Nymfaio is one of the best preserved traditional communities in Greece. The work of conservation was largely a personal initiative, which began in the mid-1990s with the renovation of a number of fine old houses, the laying of cobbled streets, the building of new guest houses in traditional, local style all bringing life back to a village with a rich historical and cultural heritage. While also adapting outdated perceptions to new circumstances and shaping a new awareness of the place in the mind of tourists. The only way to appreciate the exciting history of Nymfaio is to visit the place for oneself. To see the wonderful old town houses, home to the prosperous Neve-
ß äóìàþ, ÷òî êðàñîòà ìåñòå÷êà Íèìôåî ìîæåò áûòü ïåðåäàíà òîëüêî ïîñðåäñòâîì èçîáðàæåíèé. Ïàíîðàìíûé ñíèìîê ìîæåò ïåðåäàòü íàñòîÿùóþ àòìîñôåðó, êîòîðóþ íåâîçìîæíî îïèñàòü ñëîâàìè. Íèìôåî íàõîäèòñÿ â Çàïàäíîé Ìàêåäîíèè íà ãðàíèöå îáëàñòè Ôëîðèíà è ÿâëÿåòñÿ îäíèì èç ñàìûõ êðàñèâûõ ïîñåëåíèé Ãðåöèè. Ýòîò òóðèñòè÷åñêèé ïðîåêò áûë íà÷àò ïî èíèöèàòèâå ìåñòíûõ æèòåëåé â ñåðåäèíå 90-õ ãîäîâ. Òîãäà áûëè îòðåìîíòèðîâàíû ñòàðûå îñîáíÿêè, îôîðìëåíû óçêèå äîðîæêè, ïîñòðîåíû ãîñòèíèöû â òðàäèöèîííûì ñòèëå. Äåðåâíÿ, îòëè÷àþùàÿñÿ áîãàòûì èñòîðè÷åñêèì è êóëüòóðíûì íàñëåäèåì, íà÷àëà íîâóþ æèçíü. Êîíå÷íî, îíà àäàïòèðîâàëàñü ê ñîâðåìåííûì òðåáîâàíèÿì òóðèñòîâ. ×òîáû óçíàòü óâëåêàòåëüíóþ èñòîðèþ Íèìôåî, íåñîìíåííî, âû äîëæíè ïîñåòèòü ýòî ìåñòå÷êî. Âàì íàäî óâèäåòü ïðåêðàñíûå äîìà, ãäå æèëè áîãàòûå æèòåëè äåðåâíè Íåâåñêà (ýòî ñòàðîå íàçâàíèå ñîâðåìåííîãî ìåñòå÷êà Íèìôåî), ïîëþáîâàòüñÿ
Íõìöáßïõ), íá èáõìÜóåé ôçí éäéáßôåñç áñ÷éôåêôïíéêÞ ôå÷íïôñïðßá, ôçí åðéâëçôéêÞ Íßêåéï Ó÷ïëÞ, ôçí ïðïßá äþñéóå óôï Íõìöáßï ôï 1928 ï ìåãÜëïò êáðíÝìðïñïò Æáí Íßêïõ, íá óôáèåß óôï «Óðßôé ôùí ÷ñõóéêþí», üðùò ïíïìÜæåôáé ôï Ìïõóåßï Áñãõñï÷ñõóï÷ïÀáò êáé ôåëéêÜ íá ÷áèåß óôá êáëíôåñßìéá êáé óôá óôåíÜ óïêÜêéá ôïõ ÷ùñéïý. Ç éóôïñßá ôïõ ÷ùñéïý îåêéíÜåé áðü ôçí Ôïõñêïêñáôßá. Åêåßíï ôïí êáéñü, ðåñßðïõ ôï 1385, õðïëïãßæåôáé ðùò áíçöüñéóáí ïé Ìáêåäüíåò ðïõ æïýóáí êïíôÜ óôç ãåéôïíéêÞ ëßìíç ÆÜæáñç êáé åãêáôáóôÜèçêáí óôéò óêåðáóìÝíåò ìå ïîéÝò ëáãêáäéÝò, óôï üñïò Âßôóé. Ï êýñéïò åðïéêéóìüò ôïõ ÷ùñéïý üìùò Ýãéíå ëßãï áñãüôåñá, ìå ôçí åãêáôÜóôáóç ðïëëþí íïìÜäùí ðïéìÝíùí ôçò Büñåéáò Ìáêåäïíßáò. Ïé ÂëÜ÷ïé Ýðïéêïé ôïõ ìéêñïý ÷ùñéïý ðïõ Üñ÷éóå íá ÷ôßæåôáé óôï Âßôóé, ôï ïíüìáóáí ÍéâåÜóôá, üíïìá ìå ôñåéò ðéèáíÝò åñìçíåßåò «Íýöç», ðñïöáíþò ãéá ôçí ïìïñöéÜ ôïõ öõóéêïý ðåñéâÜëëïíôïò, «ÁèÝáôç», ßóùò ãéáôß ôï ÷ùñéü Þôáí åíôåëþò êñõììÝíï áðü ôá åðéêßíäõíá ôïõñêéêÜ âëÝììáôá, êáé «üðïõ ìÝíåé ôï ÷éüíé»! Ïé ÂëÜ÷ïé ÍéâåóôéÜíïé, åêôüò áðü êôçíïôñüöïé Þôáí êáé åêðëçêôéêïß ðïëåìéóôÝò, ãé' áõôü êáé ðÝôõ÷áí íá ãßíåé ôï ÷ùñéü ôïõò âáêïýöé (êôÞìá áöéåñùìÝíï óå íáü Þ óå åõáãÝò ßäñõìá), êÜôé ðïõ ìåôáöñÜæåôáé óå åê÷þñçóç ðñïíïìßùí. Oôáí ïé Ôïýñêïé êáôÝóôñåøáí ôç Íéêïëßôóá, Ýíá âëá÷ï÷þñé óôïí ÃñÜììï, ôçí ðåñßïäï 1650 - 1680, ðïëëïß Íéêïëéôóéþôåò
skiots (Nymfaio once went by the name Neveska), to admire the distinctive local architectural style, and the imposing Nikeio School, built for the village in 1928 by the great tobacco merchant Zan Nikou, to visit the House of Gold, as the Museum of Gold and Silver Crafts is known, and finally to lose oneself along the cobbled pathways and narrow streets of the village. The village dates back to the time of Turkish rule, when in about 1385 it is believed that Macedonians living close to nearby Lake Zazari came up into the mountains and settled in the beechclad glens of Vitsi. The main settlement occurred a little later, with the arrival of many nomadic shepherds from northern Macedonia. The Vlach settlers of the little village which now began to be built at Vitsi first called it Niveasta, a name with three possible meanings: «Bride» - probably because of the beauty of the natural setting, «Invisible» because the village was entirely concealed from hostile Turkish eyes, and «place where the snow never melts»! The Vlach settlers were not only livestock breeders but also formidable warriors who secured from the Turks the concession of various privileges, the village being declared a vakif land treated under Ottoman law as belonging to a
óíèêàëüíîé àðõèòåêòóðîé øêîëû Íèêåî, êîòîðóþ ïîäàðèë â 1928 ãîäó êóïåö Æàí Íèêîñ, ïîñåòèòü «Äîì çîëîòà», êàê íàçûâàþò Ìóçåé þâåëèðíîãî èññêóñòâà è â êîíöå êîíöîâ ïîãóëÿò ïî óëèöàì è ïåðåóëêàì. Èñòîðèÿ äåðåâíè íà÷èíàåòñÿ ñî âðåìåí Òóðåöêîé èìïåðèè.  1385 ãîäó, ïî ìíåíèþ èñòîðèêîâ, ìàêåäîíöû, êîòîðûå æèëè îêîëî ñîñåäíåãî îçåðà Çèçàðè, ïîñåëèëèñü â äîëèíàõ ïîêðûòûõ áóêîâûìè ðîçùàìè â ìåñòíîñòè Âèòñè. Îñíîâíîå çàñåëåíèå ýòîé òåðèòîððèè ïðîèçîøëî íåìíîãî ïîçæå, êîãäà çäåñü ïîñåëèëèñü ñêîòîâîäû êî÷åâíèêè èç Ñåâåðíîé Ìàêåäîíèè. Íàðîäíîñòü âëàõè æèëè óæå â íåáîëüøîé äåðåâíè, êîòîðàÿ áûëà ïîñòðîåíà â ìåñòíîñòè Âèòñè è íàçâàëè ýòî ìåñòå÷êî Íèâåàñòà. Èññëåäîâàòåëè äàþò òðè âîçìîæíûõ èíòåðïðåòàöèé ýòîãî íàçâàíèÿ: «Íåâåñòà», âèäèìî èç-çà êðàñîòû îêðóæàþùåé ïðèðîäû, · «Íåâèäèìêà», âåðîÿòíî, ïîòîìó, ÷òî ñåëî áûëî ïîëíîñòüþ ñêðûòî îò îïàñíîãî âçãëÿäà òóðîê, è ãäå ñíåã ëåæèò! Êðîìå ñêîòîâîäîâ, ïîñåëèâøèõñÿ â Íèìôåî, Âëàõè áûëè õîðîøèå âîèíû, ïîýòîìó èì óäàëîñü ïðèñâîèòü ýòîé äåðåâíè ñòàòóñ âàêóô ò.å. ïåðåäàííîå ãîñóäàðñòâîì èëè îòäåëüíûì
Íõìöáßï/ Nymfaio/ Íèìôåî
-ðåñßöçìïé áñãõñï÷ñõóï÷üïé- åãêáôáóôÜèçêáí åäþ êáé ìýçóáí ãñÞãïñá ôïõò ÍéâåóôéÜíïõò óôçí ôÝ÷íç ôïõò. Eôóé, áðü ôá ôÝëç ôïõ 17ïõ áéþíá êáé ãéá ôñåéò áéþíåò ôï ÷ùñéü Ýãéíå Ýíá áðü ôá ìåãáëýôåñá êÝíôñá áñãõñï÷ñõóï÷ïÀáò óôá ÂáëêÜíéá, áðïöÝñïíôáò ôåñÜóôéá ïéêïíïìéêÜ ïöÝëç, åðåêôåßíïíôáò ôï åìðüñéï êáé óå Üëëïõò ôïìåßò, üðùò ï êáðíüò êáé ôï âáìâÜêé. Áðü ôïõò ãíùóôüôåñïõò åìðüñïõò Þôáí ï Ìß÷áò Ôóßñëçò êáé ç ïéêïãÝíåéÜ ôïõ, ôá ìÝëç ôçò ïéêïãÝíåéáò Óùóóßäç -ï ÍÜíïò Óùóóßäçò ïñãÜíùóå óôçí ÅëëÜäá ôïí Åèíéêü Ïñãáíéóìü Êáðíïý-, ï Æáí Íßêïõ, ï ïðïßïò Ýãéíå äéåõèõíôÞò óôï Óïõçäéêü Ìïíïðþëéï Êáðíïý êáé ï Êùíóôáíôßíïò Ìßóóéïõ, ðáððïýò ôùí áäåëöþí ÌðïõôÜñç, ìå êáðíåñãïóôÜóéá óôç Èåóóáëïíßêç êáé óôï Áìâïýñãï. ¼ëïé áõôïß ïé éêáíüôáôïé Üíèñùðïé ìåôÝöåñáí ôçí ôåñÜóôéá åðéôõ÷ßá ôïõò óôï ìéêñü êåöáëï÷þñé. Ôá áñ÷ïíôéêÜ ôïõò, ôá äçìüóéá êôßñéá ðïõ äþñéóáí, ôá äçìüóéá Ýñãá, üëá Ý÷ïõí ôç óöñáãßäá ìéáò éäéáßôåñá áíåðôõãìÝíçò êáé êïóìïðïëßôéêçò ôÜîçò. Ìéáò ôÜîçò åõãåíþí, ü÷é áðáñáßôçôá áðü êáôáãùãÞ, ïé ïðïßïé üìùò, äçìéïýñãçóáí åêôüò áðü ôåñÜóôéá ðåñéïõóßá êáé Ýíá õøçëü ðñüôõðï æùÞò ôüóï ãéá ôïõò ßäéïõò üóï êáé ãéá ôïí ôüðï ôïõò êáé ôçí ðáôñßäá ôïõò.
142 betterfly magazine
church or charitable institution. When the Turks destroyed Nikolitsa, a Vlach village in Grammos, over the period 1650-1680, many of the inhabitants, renowned as goldsmiths and silversmiths, fled to Niveasta and soon initiated the local people into their art. Thus from the end of the 17th century, and over the next three hundred years, the village became one of the major centres of gold and silver working anywhere in the Balkans, bringing huge wealth to the local community, which eventually extended its trade into other areas like tobacco and cotton. The better-known merchants included Mihas Tsirlis and his family, the Sossidis family (it was Nanos Sossidis who set up Greece's National Tobacco Organization), Zan Nikou, who became director of the Swedish Tobacco Monopoly, and Konstantinos Missiou, grandfather of the Boutaris brothers, who had tobacco factories in Thessaloniki and Hamburg. All these very capable men brought the fruits of their great success back to the little village. Their fine homes, the public buildings they constructed,
ëèöîì èìóùåñòâî íà ð å ë è ã è î ç í û å è ë è áëàãîòâîðèòåëüíûå öåëè. Ýòî íàçâàíèå äàëî ýòîìó ìåñòå÷êó ðÿä ïðèâèëåãèé. Êîãäà òóðêè óíè÷òîæèëè äåðåâíþ Íèêîëèöà, êîòîðàÿ íàõîäèëàñü íà ãîðå Ãðàììîñ â ïåðèîäå 1650 1680 ãã æèëè âëàõè, ìíîãèå åå æèòåëè, îñíîâíîå çàíÿòèå ó êîòîðûõ áûëî ïðîèçâîäñòâî ñåðåáðÿíûõ è çîëîòûõ èçäåëèé, ïîñåëèëèñü çäåñü è áûñòðî ïîñâåòèëè ìåñòíûõ æèòåëåé â òàéíû ñâîãî èñêóññòâà. Òàêèì îáðàçîì ê êîíöó 17 âåêà è â òå÷åíèå òðåõ ñòîëåòèé äåðåâíÿ ñòàëà îäíèì èç êðóïíåéøèõ öåíòðîâ ïî èçãîòîâëåíèþ ñåðåáðÿíûõ èçäåëèé íà Áàëêàíñêîì ïîëóîñòðîâå , â ðåçóëüòàòå ýòîãî ïîëó÷èëà îãðîìíîå ýêîíîìè÷åñêîå ðàçâèòèå. Âïîñëåäñòâèå, òîðãîâàÿ äåÿòåëüíîñòü áûëà ïåðåíåñåíà â ñôåðó ïðîèçâîäñòâà òàáàêà è õëîïîêà. Èçâåñòíûå êîììåðñàíòû ýòîãî ðåãèîíà áûëè: Ìèõàñ Òñèðëèñ è åãî ñåìüÿ, ÷ëåíû ñåìüè Ñîññèäèñ -Íàíîñ Ñîññèäèñ ñòàë
Íõìöáßï/ Nymfaio/ Íèìôåî
Ôçí ðåñßïäï ôçò åîÝãåñóçò ôùí ÅëëÞíùí åíÜíôéá óôïõò Ôïýñêïõò, ôï ÷ùñéü ôï âñßóêïõìå ìå ôçí ïíïìáóßá ÍÝâåóêá (üíïìá áñâáíßôéêçò ðñïÝëåõóçò), åíþ ôï 1928 ìåôïíïìÜóôçêå óå Íõìöáßï. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ãåñìáíéêÞò êáôï÷Þò êáé ôïõ åìöýëéïõ âñÝèçêå óôï ìÜôé ôïõ êõêëþíá, ëüãù ôçò èÝóçò ôïõ ìÝóá óôï Âßôóé. Ìå ôá ÷ñüíéá áêïëïýèçóå ôçí ðïñåßá ðïëëþí áêüìá ÷ùñéþí ôçò ÷þñáò, Üäåéáæå, äçëáäÞ óôáäéáêÜ, ìÝ÷ñé ðïõ ãýñù óôéò áñ÷Ýò ôïõ 1980 åß÷å ó÷åäüí åñçìþóåé. Óôéò áñ÷Ýò ôçò äåêáåôßåò ôïõ '80 ìåñéêïß Íåâåóêéþôåò áðïöÜóéóáí íá êÜíïõí ìéá ðñïóðÜèåéá áíáäçìéïõñãßáò ôïõ ÷ùñéïý. ÂñÞêáí ÷ñçìáôïäüôåò, åõáéóèçôïðïßçóáí êáé Üëëïõò óõíôïðßôåò ôïõò êáé êáôÜöåñáí íá îáíá÷ôßóïõí ðïëëÜ áðü ôá åñåéðùìÝíá óðßôéá, íá áíáêáéíßóïõí ôá ðáëéÜ áñ÷ïíôéêÜ, íá äéáìïñöþóïõí ôá ðåñßôå÷íá êáëíôåñßìéá êáé íá äçìéïõñãÞóïõí ìåñéêïýò óðïõäáßïõò îåíþíåò, áöïý ãéá íá Ý÷åé æùÞ ï ôüðïò èá Ýðñåðå ïé Üíèñùðïé íá Ý÷ïõí êßíçôñï ãéá íá ìåßíïõí, èá Ýðñåðå íá Ý÷ïõí, äçëáäÞ åðáããåëìáôéêÞ ðñïïðôéêÞ. Áðü ôïõò ðñùôåñãÜôåò ôçò áíáãÝííçóçò áõôÞò îå÷ùñßæïõí ï ÃéÜííçò ÌðïõôÜñçò, ï ïðïßïò
144 betterfly magazine
their projects for the community all bear the stamp of a particularly sophisticated and cosmopolitan class. A class of men who may not have been noble by birth, but were nevertheless of considerable refinement of character, not just amassing huge fortunes but setting high standards for themselves and for their village and the land they came from. At the time of the Greek uprising against Turkish rule, the village was known as Neveska (a name of Aromanian origin), while it took its present name of Nymfaio in 1928. During the German occupation and the civil war it found itself in the eye of the storm, because of its location in Vitsi. Over the years it suffered the same fate as many of the country's other villages, its population gradually moving away to the cities, by the beginning of the 1980s it was almost abandoned. In the early 1980s a number of local people came together and decided to breathe new life back into the village. They found sponsors, raised awareness among their fellow villagers and secured the money to rebuild many of the derelict houses, to renovate the fine old
îñíîâàòåëåì Íàöèîíàëüíîé Ãðå÷åñêîé îðãàíèçàöèè ïî ïðîèçâîäñòâó è òîðãîâëå òàáàêîì, Æàí Íèêó ñòàë äèðåêòîðîì Øâåäñêîé òàáà÷íîé ìîíîïîëèè è Êîíñòàíòèíîñ Ìèññèó, äåä áðàòüåâ Áóòàðè, èìåë òàáà÷íûå ôàáðèêè â Ñàëîíèêàõ è Ãàìáóðãå. Âñå ýòè î÷åíü ñïîñîáíûå ëþäè ïðèíåñëè ìàëåíüêîé äåðåâíå îãðîìíûé óñïåõ. Èõ îñîáíÿêè, îáùåñòâåííûå çäàíèÿ, êîòîðûå îíè ïîäàðèëè, îáùåñòâåííûå ðàáîòû, êîòîðûå îíè ïðîâåëè, ÿâëÿåòñÿ äîêàçàòåëüñòâîì, ÷òî â ýòîì ìåñòå÷êå æèëè çàæèòû÷íûå è êîñìîïîëèòè÷åñêèå ëþäè. Ýòè ëþäè íå áûëè îáÿçàòåëüíî àðèñòîêðàòàìè ïî ïðîèñõîæäåíèþ, íî îíè ñîçäàëè îãðîìíîå ñîñòîÿíèå, âûñîêèé óðîâåíü æèçíè äëÿ ñåáÿ, ñâîåé çåìëè è ñâîåé ñòðàíû. Âî âðåìÿ âîññòàíèÿ ãðåêîâ ïðîòèâ òóðîê, äåðåâíÿ âñòðå÷àåòñÿ â äîêóìåíòàõ ïîä íàçâàíèåì Íåâåñêà (íàçâàíèå àðâàíèòñêîãî ïðîèçõîæäåíèÿ) è â 1928 ãîäó áûëà ïåðåèìåíîâàíà â Íèìôåî. Âî
áðü ôá ìÝóá ôçò äåêáåôßáò ôïõ 1970 îáíáãýñéóå óôçí éäéáßôåñç ðáôñßäá ôïõ, îáíÜöôéáîå ôï ðáëéü ïéêïãåíåéáêü óðßôé êáé Ýóôçóå äýï îåíþíåò êáé ï Íßêïò ÌÝñôæïò, ðñüåäñïò ôïõ Íõìöáßïõ, äçìïóéïãñÜöïò êáé óõããñáöÝáò. Óýììá÷ïé óå áõôÞí ôçí ðñïóðÜèåéá óôÜèçêáí ðïëëïß åðþíõìïé Íåâåóêéþôåò, üðùò ï ðñÝóâçò Ôæùí Óùóóßäçò, åýðïñïé åðé÷åéñçìáôßåò, üðùò ï Ðñüäñïìïò Åìöéåôæüãëïõ, õðïõñãïß, ðïëéôéêïß êáé ðïëëïß áêüìç Üíèñùðïé áðü äéÜöïñåò ðåñéï÷Ýò ôçò ÅëëÜäáò êáé éäéáßôåñá áðü ôçí ÊïæÜíç. Ôï Íõìöáßï åßíáé ç ìïíáäéêÞ êïéíüôçôá ôçò Büñåéáò ÅëëÜäáò ðïõ óõììåôÝ÷åé óôï åèíéêü äßêôõï ðïëéôéóìïý, ðáñÜäïóçò êáé êïéíïôéêïý âßïõ, ìå ïíïìáóßá «Ôùí EëëÞíùí ïé êïéíüôçôåò».
mansions, to hire craftsmen to relay the old cobbled streets, and to create some excellent guest houses. If the village was to be brought back to life, it was essential that people have some incentive to remain here, some prospect of finding employment. In the vanguard of these endeavours was Yiannis Boutaris, who had returned to his native village in the mid1970s to rebuild the old family home and set up two guest houses, as well as Nikos Mertzos, Chairman of the Village Council, journalist and author. Many distinguished offspring of the village joined them in their efforts, including Ambassador John Sossidis, affluent businessmen like Prodromos Emfietzoglou, ministers, politicians and people from all over Greece, particularly the city of Kozani. Nymfaio is the only community in northern Greece to belong to the national network for culture, tradition and community life known as the «Communities of Greece».
âðåìÿ íåìåöêîé îêêóïàöèè è ãðàæäàíñêîé âîéíû, äåðåâíÿ íàõîäèëîñü â öåíòðå ñîáèòèé, òàê òàê îíà ðàçïîëîæåíà â ìåñòíîñòè Âèòñè. Çà ýòè ãîäû îíà ïîøëà ïî ïóòè ìíîãèõ äðóãèõ äåðåâåíü â ñòðàíå, ïîñòåïåííî òåðÿëà ñâîå íàñåëåíèå, ïîêà ïðèìåðíî â íà÷àëå 1980 ãîäà áûëà ïî÷òè áåçëþäíà.  íà÷àëå 80-õ ãîäîâ íåêîòîðûå æèòåëè ðåøèëè ïðèëîæèòü óñèëèÿ, ÷òîáû âîññòàíîâèòü äåðåâíþ. Îíè íàøëè ñïîíñîðîâ, ïîíèìàíèå ó íåêîòîðûõ ñâîèõ äðóçåé è ïîñòåïåííî èì óäàëîñü âîññòàíîâèòü ìíîãèå ðàçðóøåííûå äîìà, îòðåìîíòèðîâàòü ñòàðûå äîìà, âûìîñòèòü çàíîâî óëèöû è ïîñòðîèò ãîñòèíèöè. Òàêèì îáðàçîì ìåñòíûå æèòåëè ïîëó÷èëè ìîòèâàöèþ îñòàòüñÿ, èì ïðåäîñòàâèëè çàíÿòîñòü è ìåñòå÷êî îæèëî. Îäíèì èç ïèîíåðîâ ýòîãî âîçðîæäåíèÿ äåðåâíè ÿâëÿåòñÿ ßííèñ Áóòàðèñ, êîòîðûé, â ñåðåäèíå 1970-õ ãîäîâ âåðíóëñÿ â ñâîé ðîäíîé ãîðîä, âîññòàíîâèë ñâîé ðîäíîé äîì è ïîñòðîèë äâå ãîñòèíèöû. Æóðíàëèñò è ïèñàòåëü Íèêîñ Ìåðòçîñ âîçãëàâèë àäìèíèñòðàöèþ äåðåâíè Íèìôåî. Ñîðàòíèêè â ýòîé ðàáîòå ñòàëè ìíîãèå èçâåñòíûå æèòåëè ýòîãî ìåñòå÷êà: ïîñîë Äæîí Ñîññèäèñ, áîãàòûå áèçíåñìåíû, Ïðîäðîìîñ Ýìôèåòçîãëó, ìèíèñòðû, ïîëèòèêè è ìíîãèå äðóãèå ëþäè èç ðàçíûõ ðåãèîíîâ Ãðåöèè, îñîáåííî èç ãîðîäà Êîçàíè. Íèìôåî ÿâëÿåòñÿ åäèíñòâåííûì ñîîáùåñòâîì â Ñåâåðíîé Ãðåöèè, êîòîðîå ó÷àñòâóåò â íàöèîíàëüíîé ñåòè ïàìÿòíèêîâ êóëüòóðû, òðàäèöèè è îáùåñòâåííîé æèçíè, ïîä íàçâàíèåì «ãðå÷åñêèå îáùèíû».
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
Óáðùíïðïéåßï Ðáôïýíç Óôïí áóôéêü éóôü ôçò ÊÝñêõñáò, óôçí êáñäéÜ ôçò ðáëéÜò âéïìç÷áíéêÞò ðüëçò, äéáôçñåßôáé Ýíá áõèåíôéêü êïììÜôé ôïõ âéïôå÷íéêïý ðáñåëèüíôïò. Ôï éóôïñéêü Óáðùíïðïéåßï Ðáôïýíç, ðïõ ãíþñéóå ìåãÜëç áêìÞ, ëåéôïõñãåß áêüìç êáé óÞìåñá óå Ýíá ïßêçìá ðïõ ÷ôßóôçêå ôï 1891 ãéá íá ëåéôïõñãÞóåé áñ÷éêÜ, ùò õðïêáôÜóôçìá ôïõ ïßêïõ ÌðáæÜêç Ðáôïýíç, ðïõ éäñýèçêå óôç ÆÜêõíèï ôï 1850. Ôï Ýíáõóìá ãéá ôçí ßäñõóç ôïõ «ÌÝãá Åñãïóôáóßïõ ÓÜðùíïò ÌðáæÜêç êáé Ðáôïýíç», äüèçêå óôá îáäÝëöéá Áðüóôïëï Ðáôïýíç êáé Óðýñï ÌðáæÜêç áðü ìßá åìðïñéêÞ óõíåñãáóßá ìå ÃÜëëïõò, ôïõò ïðïßïõò ïé äáéìüíéïé åðé÷åéñçìáôßåò áðü ôïõò Êáëáññýôåò ôçò Çðåßñïõ, ðñïìÞèåõáí ìå êÜðåò áðü ìáëëß áéãïðñïâÜôùí, ðñïïñéóìüò ôùí ïðïßùí Þôáí ï óôñáôüò ôïõ ÍáðïëÝïíôá ôïõ Ã'. «ÊáôÝâáæáí ôéò êÜðåò óôç ÆÜêõíèï êáé ôéò öüñôùíáí ãéá ôç Ìáóóáëßá, ùóôüóï áíôß ãéá ÷ñÞìáôá, Ýðáéñíáí óáðïýíé Ìáóóáëßáò, ôï ïðïßï åìðïñåõüíôïõóáí óôá ÅðôÜíçóá. ÊÜðïéá óôéãìÞ, ï êáðåôÜíéïò ðïõ Ýêáíå ôï åìðüñéï, ï ïðïßïò êõêëïöïñïýóå óôá óáðùíïðïéåßá ôçò Ìáóóáëßáò êáé ìÜèáéíå ôç äéáäéêáóßá ôçò ðáñáãùãÞò, ôïõò åîçãåß ðþò öôéÜ÷íåôáé ôï óáðïýíé êáé ôá äýï îáäÝëöéá áñ÷ßæïõí íá óêÝöôïíôáé ôç äçìéïõñãßá åíüò óáðùíïðïéåßïõ. ¸ôóé ôï 1850, îåêéíïýí ôç äéêÞ ôïõò ðáñáãùãÞ «óÜðùíïò ðñáóßíïõ åîáéñåôéêïý áíüèåõôïõ», ìáò äéçãåßôáé ï Áðüóôïëïò Ðáôïýíçò, ðÝìðôç ãåíéÜ óáðùíïðïéüò. Ôï 1891, ï äåýôåñïò ãéïò ôïõ Áðüóôïëïõ Ðáôïýíç, Íéêüëáïò, Ý÷ïíôáò óðïõäÜóåé áñ÷éôåêôïíéêÞ óôç Ó÷ïëÞ Ôå÷íþí ôùí Áèçíþí, Ýñ÷åôáé óôçí ÊÝñêõñá, êôßæåé ôï óáðùíïðïéåßï óôçí ïäü ÉùÜííïõ Èåïôüêç 9, ôï ïðïßï áñ÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß óáí õðïêáôÜóôçìá ôïõ ïßêïõ ÌðáæÜêç - Ðáôïýíç. Ôï êôßñéï ôçò âéïôå÷íßáò «Ðáôïýíç» ðïõ Ýìåéíå Üèéêôï, áðïôåëåß Ýíá ðáñÜäåéãìá éäéáéôÝñùò äéäáêôéêü ãéá ôç âéïìç÷áíéêÞ áñ÷áéïëïãßá. Ç äéáöýëáîç ôïõ êáé ç óõíôÞñçóÞ ôïõ áðü ôçí åðé÷åßñçóç, ìáò åðéôñÝðåé íá ìåëåôÞóïõìå ìÝóá áðü ôá áñ÷éôåêôïíéêÜ óôïé÷åßá, ôçí åîÝëéîç ôçò óáðùíïðïéßáò êáé ôç äéÜôáîç ôùí äéáöïñåôéêþí ÷þñùí ôçò âéïôå÷íßáò.
146 betterfly magazine
Ôï óáðùíïðïéåßï áðïôåëåßôáé áðü ôñåéò åóùôåñéêïýò ÷þñïõò. ÁìÝóùò ìåôÜ ôçí åßóïäï âñßóêåôáé ï ÷þñïò ðïõ åêôßèåíôáé ôá ðñïúüíôá (óáðïýíéá óå êéâþôéá) êáèþò êáé ï ÷þñïò åíüò ÷çìåßïõ, ðïõ ëåéôïýñãçóå ãéá ðñþôç öïñÜ ôï 19ï áéþíá. Óôïí ðßóù ÷þñï ôïõ êôéñßïõ óôåãÜæåôáé ôï åñãáóôÞñéï ðáñáãùãÞò óáðïõíéïý. Åêåß ôïðïèåôïýíôáé ôá êáæÜíéá Ï ìåãáëýôåñïò ÷þñïò ôïõ åßíáé ï êýñéïò ÷þñïò åðåîåñãáóßáò óáðïõíéïý üðïõ êáé âñßóêåôáé üëïò ï ìç÷áíïëïãéêüò åîïðëéóìüò ôïõ. Ãéá ôï æÝóôáìá ìåßãìáôïò ëáäéïý êáé êáõóôéêÞò ðïôÜóáò áðü üðïõ ðáñÜãåôáé ôï óáðïýíé, ðáëéÝò æõãáñéÝò êáé îÝóôåò, ç áíôëßá ôùí äéáëõìÜôùí óüäáò, ïé ðßëåò (ìåãÜëá äï÷åßá) êáé ôá âáñÝëéá. Åðßóçò õðÜñ÷ïõí êéïýðéá ãéá ôçí áðïèÞêåõóç ëáäéïý, öïñçôÜ êáëïýðéá ìÝóá óôá ïðïßá ÷ýíåôáé ôï óáðïýíé ãéá íá óöñáãéóôåß êáé íá êïðåß êáèþò êáé ôï îçñáíôÞñéï, ï ÷þñïò üðïõ óôñþíåôáé ôï óáðïýíé ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ôñåéò ìÞíåò, ãéá íá óôåãíþóåé êáé íá óõóêåõáóôåß. Ç óáðùíïðïéßá äéáôçñåß áíáëëïßùôç ôçí éóôïñßá ìéáò ðôõ÷Þò ôçò åëáéïðáñáãùãéêÞò äñáóôçñéüôçôáò óôç ÊÝñêõñá. Ç åðé÷åßñçóç «Ðáôïýíç» äéáôÞñçóå ôá ðáñáäïóéáêÜ ìç÷áíÞìáôá ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí åäþ êáé ìåñéêÝò ãåíåÝò ãéá ôçí ðáñáóêåõÞ ôïõ óáðïõíéïý êáé óõíå÷ßæåé ìßá ôå÷íïãíùóßá ðïõ äåí óþæåôáé ðïõèåíÜ áëëïý óôçí ÅëëÜäá. To 2008 ôï Êåíôñéêü Óõìâïýëéï ÍåùôÝñùí Ìíçìåßùí ôïõ Õðïõñãåßïõ Ðïëéôéóìïý áðïöÜóéóå ôçí êÞñõîç ôïõ óáðùíïðïéåßïõ êáé ôïõ åîïðëéóìïý ôïõ ùò äéáôçñçôÝùí ìíçìåßùí. ÓÞìåñá ôï ìåãáëýôåñï ìÝñïò ôçò ðáñáãùãÞò äéáôßèåôáé óôï åîùôåñéêü. Ùóôüóï, áí åðéóêåöèåß êÜðïéïò ôï óáðùíïðïéåßï, èá äéáðéóôþóåé üôé áðïôåëåß êïììÜôé ôçò êáèçìåñéíÞò æùÞò ôùí Êåñêõñáßùí, ðïõ Ýñ÷ïíôáé åäþ ãéá íá áãïñÜóïõí ôá óáðïýíéá ôïõò. Ç óõíÝ÷éóç ôçò áíáëëïßùôçò ÷ñÞóçò åíüò ôÝôïéïõ åñãáóôçñßïõ åßíáé ðéá óðÜíéá ôüóï ãéá ôçí ÅëëÜäá üóï êáé ãéá Üëëåò ÷þñåò. Ãéá ôï ëüãï áõôü ôï óáðùíïðïéåßï Ðáôïýíç áðïôåëåß áíôéêåßìåíï åêðáéäåõôéêÞò åðéìüñöùóçò, Ýñåõíáò, êáé ðüëï Ýëîçò ôïõñéóôþí. ÐçãÞ: Organization Monumenta
Patounis Soap Factory At the heart of the old industrial town of Corfu there still remains, part of the urban fabric of the town, an authentic piece of its manufacturing past. The historic Patounis Soap Factory, once a thriving and important enterprise, is still operating today, in a building constructed in 1891, originally a branch of the Bazakis-Patounis firm, founded in Zakynthos in 1850. The original impetus to set up the Bazakis and Patounis Soap Factory was supplied to the cousins Apostolos Patounis and Spyros Bazakis by their commercial collaboration with the French, the resourceful businessmen from Kalarrytes in Epirus were supplying the army of Napoleon III with woollen capes. They would bring the capes to Zakynthos and load them on ships for Marseilles, but instead of cash they were paid in soap from Marseilles, which they sold around the Ionian Islands. At some point the captain in charge of the trade, who had visited the soap factories of the French city and learned how the soap was manufactured, explained the process to the two cousins, who began to think about setting up their own soap factory. And eventually, in 1850, they launched their own production of green soap, of exceptional purity, as we learn from Apostolos Patounis, a member of the fifth generation of family soap producers. In 1891 the second son of Apostolos Patounis, Nikolaos, who had studied architecture at the Athens School of Fine Arts, came to Corfu and oversaw construction of the soap factory at 9 Ioannou Theotoki St. Once completed, the factory operated as a branch of the Bazakis-Patounis company. The Patounis building, which has remained intact and unchanged, is of particular interest to industrial archaeologists. The way the business has kept the building intact and preserved allows us to study through the architectural features the evolution of the soap-making process and the way the various areas of manufacturing activity were organised and laid out. The soap factory consists of three internal areas. As soon as one passes the entrance there is an area where products (boxes of soap) are displayed, and a chemistry laboratory, first established in the 19th century. The actual manufacturing area is at the rear of the building, where the vats are installed. The largest part of this area is the main soap processing unit, where all the machinery and equipment is to be found for heating the mixture of oil and caustic potash from which the soap is made, as well as old scales and scrapers, the pump for soda solution, the vats and barrels. Also to be seen are the jars where oil is stored, portable moulds into which the soap was poured, to be stamped and cut, and the drying area, where the soap was left for at least three months to dry and then be packaged. The soap factory represents an unaltered piece of the history of oil-based manufacturing in Corfu. The Patounis company has kept all the traditional machinery used for several generations now in the manufacture of soap, and is preserving skills and expertise that have survived nowhere else in Greece. In 2008 the Ministry of Culture's Central Council for Modern Buildings decided to give the soap factory and its equipment listed status, protecting the factory from inappropriate development. Most of the factory's products are now marketed abroad, but if you visit the factory you will realise that it is still very much a part of the everyday life of the people of Corfu, who still come here to buy their soap. The continuing, unchanged use of a factory like this is a rarity, both in Greece and in other countries. It is the reason why the Patounis soap factory is a place of great interest to teachers and educators, and also an important tourist attraction. Source: Monumenta Organisation
148 betterfly magazine
ìûëîâàðíÿ Ïàòóíè  ãîðîäå Êîðôó, â ñàìîì ñåðäöå ñòàðîãî ïðîìûøëåííîãî ðàéîíà, ñîõðàíÿåòñÿ ïîäëèííîå ðåìåñëî èç ïðîøëîãî. Èñòîðè÷åñêàÿ ìûëîâàðíÿ Ïàòóíè, êîòîðàÿ ðàáîòàåò åùå è ñåãîäíÿ â çäàíèè, ïîñòðîåííîì â 1891 ãîäó, â ýòîì çäàíèè èçíà÷àëüíî ðàñïîëàãàëñÿ ôèëèàë òîðãîâîãî Äîìà Áàçàêè Ïàòóíè, îñíîâàííîãî íà îñòðîâå Çàêèíô â 1850 ãîäó. Ñîçäàëè "áîëüøîé çàâîä ïî ïðîèçâîäñòâó ìûëà Áàçàêè - Ïàòóíè " äâà êóçåíà Àïîñòîë Ïàòóíèñ è Ñïèðîñ Áàçàêà â ðàìêàõ êîììåð÷åñêîãî ïàðòíåðñòâà ñ ôðàíöóçàìè, êîòîðûì óìåëûå áèçíåñìåíû, ïîñòàâëÿëè øåðñòü îâåö èç ìåñòíîñòè Êàëàððèòåñ Ýïèðà, îíà ïðåäíàçíà÷àëàñü äëÿ àðìèè Íàïîëåîíà III. "Çàãðóæàëè øåðñòü â Çàêèíôå è ðàçãðóæàëè â Ìàðñåëå, íî âìåñòî äåíåã, â Ìàðñåëå áðàëè ìûëî, êîòîðîå ñáûâàëè íà ðûíêå Èîíè÷åñêèõ îñòðîâîâ.  êîíöå êîíöîâ, êàïèòàí òîðãîâàâøèé ìûëîì èç Ìàðñåëÿ, óçíàë ïðîöåññ åãî ïðîèçâîäñòâà. Îí îçíàêîìèë ñ ïðîöåññîì ïðîèçâîäñòâà ìûëà äâóõ äâîþðîäíûõ áðàòüåâ, êîòîðûå íà÷ëè äóìàòü î ñîçäàíèè çàâîäà ïî èçãîòîâëåíèþ ìûëà. Òàê â 1850 ãîäó, íà÷àëîñü ñîáñòâåííîå ïðîèçâîäñòâî "çåëåíîãî ìûëà èñêëþ÷èòåëüíîãî êà÷åñòâà" ãîâîðèò ãîñïîäèí Àïîñòîë Ïàòóíèñ ïîòîìîê â ïÿòîì ïîêîëåíèè îñíîâàòåëåé çàâîäà.  1891 ãîäó âòîðîé ñûí àïîñòîëà Ïàòóíèñà, Íèêîëàé, çàêîí÷èë àðõèòåêòóðíûé ôàêóëüòåò â Àôèíñêîé Øêîëå Èñêóññòâ, ïðèåõàë íà îñòðîâ Êîðôó è ïîñòðîèë çäàíèå íà óëèöå Èîàííà Òåîòîêó 9, ãäå ðàñïîëîæèëîñü ïðîèçâîäñòâî ìûëà, êîòîðîå íà÷èëî ðàáîòàòü â êà÷åñòâå ôèëèàëà òîðãîâîãî äîìà Áàçàêè Ïàòóíè. Ïðîèçâîäñòâåííîå çäàíèå «Ïàòóíè», îñòàåòñÿ íåòðîíóòûì è ÿâëÿåòñÿ ÿðêèì ïðèìåðîì ïðîìûøëåííîé èñòîðèè.Ñîõðàíåíèå è ïîääåðæàíèå áèçíåñà, ïîçâîëÿåò íàì èçó÷àòü ÷åðåç åãî àðõèòåêòóðíûå ýëåìåíòû, ýâîëþöèþ ïðîèçâîäñòâà ìûëà è ðàñïîëîæåíèå ðàçëè÷íûõ ó÷àñòêîâ ïðîèçâîäñòâà. Ìûëîâàðíÿ ñîñòîèò èç òðåõ âíóòðåíèõ ïðîñòðàíñòâ. Ñðàçó ïîñëå âõîäà ðàñïîëîãàåòñÿ ïîìåùåíèå, ãäå íàõîäÿòñÿ ïðîäóêöèÿ (ìûëî â ÿùèêàõ) è ïîìåùåíèå õèìè÷åñêîé ëàáîðàòîðèè, êîòîðàÿ íà÷àëà ðàïîòàòü â 19 âåêå.  çàäíåé ÷àñòè çäàíèÿ ðàçìåùàëñÿ öåõ ïî ïðîèçâîäñòâó ìûëà. Òàì æå ðàçìåùåíû êîòëû, ãäå áîëüøóþ ïëîùàäü çàíèìàåò ïðîèçâîäñòâî ìûëà ñî âñåì ìåõàíè÷åñêèì îáîðóäîâàíèåì: äëÿ íàãðåâà æèðîâîé ñìåñè è åäêîãî êàëèÿ, êîòîðûé èñïîëüçóåòñÿ â ïðîèçâîäñòâå, ñòàðûå âåñû è åìêîñòè, íàñîñ äëÿ ðàñòâîðà ñîäû, ôîðìû (áîëüøèå êîíòåéíåðû) è áàðàáàíû. Åñòü òàêæå áàíêè äëÿ õðàíåíèÿ æèðîâ, ïîðòàòèâíûå ôîðìû, â êîòîðûå çàëèâàëè ìûëî äëÿ ãåðìåòèçàöèè è ôîðìîôêè ïîñëå ïðîñóøêè, ïîìåùåíèå, ãäå ðàñêëàäûâàåòñÿ ìûëî íà ñðîê íå ìåíåå òðåõ ìåñÿöåâ, ÷òîáû ïîñëå ýòîãî áûòü ñóõèì è óïàêîâàíûì. Ìûëî ñîõðàíÿåò èñòîðèþ æèðîïåðåðàáàòûâàþùåãî ïðîèçâîäñòâà íà îñòðîâå Êîðôó. Êîìïàíèÿ «Ïàòóíè» ñîõðàíÿåò òðàäèöèîííûå ìàøèíû, èñïîëüçóåìûå íà ïðîòÿæåíèè íåñêîëüêèõ ïîêîëåíèé â ïðîèçâîäñòâå ìûëà è ïðîäîëæàåò ñîõðàíÿòü òåõíè÷åñêèå çíàíèÿ è îïûò, êîòîðûå íå ñîõðàíèëèñü â äðóãèõ ðàéîíàõ Ãðåöèè.  2008 ãîäó Öåíòðàëüíûé Ñîâåò Ñîâðåìåííûõ Èñòîðè÷åñêèõ Ïàìÿòíèêîâ Ìèíèñòåðñòâà êóëüòóðû ðåøèë îáúÿâèòü èñòîðè÷åñêèì ïàìÿòíèêîì ýòó ôàáðèêó ïî ïðîèçâîäñòâó ìûëà ñ åå îáîðóäîâàíèåì. òàê è äëÿ äðóãèõ ñòðàí. Ïî ýòîé ïðè÷èíå, ìûëî Ïàòóíèñ ÿâëÿåòñÿ ïðåäìåòîì îáðàçîâàòåëüíîé ïîäãîòîâêè, íàó÷íûõ èññëåäîâàíèé è ïðèâëåêàåò òóðèñòîâ. Èñòî÷íèê: Îðãàíèçàöèÿ Monumenta
ÊáëáìÜôá/ Kalamata/ Êàëàìàòà
Weekend óôç ÊáëáìÜôá
A weekend in Kalamata Âûõîäíûå â ãîðîäå Êàëàìàòà ÓõíÞèùò ìéá ðüëç óå ðñïúäåÜæåé áðü ôçí ðñþôç óôéãìÞ ðïõ èá ðáôÞóåéò ôï ðüäé óïõ ó áõôÞí. ÔïõëÜ÷éóôïí óõìðåñéöïñéêÜ áõôü óõìâáßíåé ó åìÝíá ôéò ðåñéóóüôåñåò öïñÝò. Åßìáé óå èÝóç ëïéðüí íá õðïóôçñßîù, ßóùò êáé óáí åéóáãùãÞ ó áõôü ôï ïäïéðïñéêü, üôé ç ÊáëáìÜôá åßíáé ìéá ðüëç ðïõ ó÷åäüí áâßáóôá, áðü ôçí ðñþôç óôéãìÞ, íïéþèåéò íá óå áããßæåé ç èåôéêÞ áýñá ôçò, ìéá áýñá ðïõ ìåôïõóéþíåôáé ó÷åäüí íïìïôåëåéáêÜ ãéá ôï óýíïëï ôùí åðéóêåðôþí ôçò, óå åíÝñãåéá êáé êáëÞ äéÜèåóç. ¼ëá ôá õðüëïéðá åßíáé åýêïëá ìåôÜ. Ç ðôÞóç ôçò Astra airlines áðü ôçí Èåóóáëïíßêç óôçí ÊáëáìÜôá, óôï áåñïäñüìéï «ÊáðåôÜí Âáóßëçò Êùíóôáíôáêüðïõëïò» äéáñêåß ëßãï ðáñáðÜíù áðü ìßá þñá, ôï áåñïäñüìéï åßíáé ìÜëëïí ìéêñü áëëÜ ðïëý óõìðáèçôéêü, ôï êáëïêáßñé äå, êÜðïéåò öïñÝò, äåß÷íåé ìÜëëïí õðåñöïñôùìÝíï ìéá êáé äÝ÷åôáé ðïëëÝò ðôÞóåéò ôóÜñôåñ. Óýìöùíá ìå ìßá óåéñÜ åðßóçìá óôïé÷åßá ï ôïõñéóìüò åäþ óôçí Ìåóóçíßá ðáñïõóéÜæåé ìåãÜëç Üíïäï ôçí ôåëåõôáßá ôñéåôßá, ï ñüëïò ôïõ COSTA NAVARINO åßíáé ðñïöáíþò ðñùôáãùíéóôéêüò, ãé áõôüí ôïí ëüãï ßóùò êáé ôï üíïìá ôïõ åìðíåõóôÞ ôïõ Ý÷åé äïèåß ôéìçôéêÜ óôïí êñáôéêü áåñïëéìÝíá. ÂÝâáéá ðÝñá áðü ôçí êáèïñéóôéêÞ óõìâïëÞ ôïõ COSTA NAVARINO êáíåßò äåí ìðïñåß íá áãíïÞóåé üôé ç Ìåóóçíßá óôï óýíïëü ôçò åßíáé Ýíáò ìáãåõôéêüò ôüðïò, ìå Þèç êáé Ýèéìá, áëëÜ
150 betterfly magazine
Cities usually have a tendency to predispose you as soon as you set foot in them. At least this is what happens to me most of the time. So I can safely say perhaps as an introduction to this journey that Kalamata is a city that effortlessly embraces you from the very beginning with its positive aura, an aura that is almost inevitably transformed into energy and good spirits for all of its guests. From that point onwards, everything is easy. The Astra Airlines flight from Thessaloniki to the Captain Vassilis Konstantakopoulos Airport in Kalamata takes a little over an hour. It is a small but charming airport, which sometimes seems overcrowded during the summer season due to the large number of charter flight arrivals. Official sources reveal that tourism in Messenia has enjoyed a great increase in the last three years. COSTA NAVARINO has clearly played a leading role in this and perhaps this is the reason why the name of the man that is behind all this was given to the stateowned airport. Of course, if we set aside COSTA NAVARINO's decisive contribution, one cannot ignore the fact that Messenia is in all an enchanting place rife with customs and traditions, as well as culinary habits that generally function as a decoy for the more informed target group of visitors, a target group that is de-
Îáû÷íî ãîðîä ðàñäïîëîãàåò âàñ ñ ïåðâîãî ìîìåíòà, êàê òîëüêî âû ïîñòàâèòå âàøó íîãó íà åãî çåìëþ. Ïî êðàéíåé ìåðå, ýòî ïðàêòè÷åñêè ïðîèñõîäèò ñî ìíîé ïîñòîÿííî. ß â ãîòîâ ñêàçàòü, âîçìîæíî, â êà÷åñòâå ââåäåíèÿ ê ýòîìó ðóêîâîäñòâó ïî ïóòåøåñòâèþ, Êàëàìàòà - ýòî ãîðîä, êîòîðûé ïðàêòè÷åñêè áåç êàêèõ-ëèáî óñèëèé, ñ ïåðâîãî ìîìåíòà, äàåò îùóùåíèå ïðèêîñíîâåíèÿ ê ïîëîæèòåëüíîé àóðå, êîòîðóþ ÷óñòâóþò âñå åãî ïîñåòèòåëè, êàê ýíåðãèþ è õîðîøåå íàñòðîåíèå. Âñå îñòàëüíîå íå âûçûâàåò çàòðóäíåíèé. Ðåéñ Astra Airlines èç Ñàëîíèêè â àýðîïîðò Êàëàìàòà "Êàïèòàí Âàñèëèñ Êîíñòàíòàêîïóëîñ» äëèòñÿ ÷óòü áîëüøå ÷àñà. ýðîïîðò äîâîëüíî íåáîëüøîé, íî î÷åíü õîðîøèé. Ëåòîì îí, âðåìÿ îò âðåìåíè, îêàçûâàåòñÿ ïåðåãðóæåí è ïðèíèìàåò ìíîãî ÷àðòåðíûõ ðåéñîâ. Îôèöèàëüíàÿ ñòàòèñòèêà ïî òóðèçìó â Ìåññèíèè ïîêàçûâàåò ñèëüíûé ðîñò çà ïîñëåäíèå òðè ãîäà.  ýòîì ðîñòå ðîëü Costa Navarino î÷åâèäíî ÿâëÿåòñÿ ñàìîé ãëàâíîé. Êîíå÷íî, çà âàæíåéøèé âêëàä íèêòî Costa Navarino ìîæåì èãíîðèðîâàòü òîò ôàêò Ìåññèíèè â öåëîì ýòî âîëøåáíîå ìåñòî , ñ òàìîæíåé, è êóëèíàðíûå ïðèâû÷êè îáû÷íî âûïîëíÿþò ðîëü « ïðèìàíêè » âõèï êëèåíòóðû , ñ îáùèì òðåáîâàíèÿì, êîòîðûå ñîâðåìåííûé ìèð ÿâëÿåòñÿ ìàæîðèòàðíûì îöåíèòü. Ãîðîä Êàëàìàòà íàõîäèòñÿ â äåâÿòè êèëîìåòðàõ ê çàïàäó îò àýðîïîðòà, ïîýòîìó ïåðâîå âïå÷àòëåíèå íå ñàìîå ëó÷øåå, î ïîëîæèòåëüíîé àóðå ÿ óïîìèíàë
êáé ãáóôñïíïìéêÝò óõíÞèåéåò ðïõ ãåíéêÜ ëåéôïõñãïýí óáí «êñÜ÷ôåò» ó Ýíá øáãìÝíï êïéíü åðéóêåðôþí, Ýíá êïéíü ìå áðáéôÞóåéò, ðïõ óôéò åðï÷Ýò ðïõ äéáíýïõìå áðïôåëåß ôçí ðëåéïøçößá åêôéìþ. Ç ÊáëáìÜôá âñßóêåôáé åííÝá ÷éëéüìåôñá äõôéêÜ ôïõ áåñïäñïìßïõ êáé åí ôÜîåé ç ðñþôç åíôýðùóç äåí åßíáé êáé ç êáëýôåñç, ðÝñá ôçò èåôéêÞò áýñáò ðïõ ðñïáíÝöåñá, ìéá êáé äåîéÜ êáé áñéóôåñÜ ôïõ äñüìïõ õðÜñ÷åé ìéá Üíáñ÷ç ïéêïäïìéêÞ ãñáììÞ, ÷ùñßò åñãïíïìéêü ðñïóáíáôïëéóìü êáé ìå ïäéêü äßêôõï ðïõ èÝëåé óßãïõñá áíáêáôáóêåõÞ. ÐáéäéêÝò áññþóôéåò ôïõ óõíüëïõ ó÷åäüí ôùí ðåñéöåñåéáêþí ðüëåùí, ðïõ åëÜ÷éóôá áîßæåé íá åóôéÜóåé êáíåßò ôçí ðñïóï÷Þ ôïõ, åî Üëëïõ åííéÜ ÷éëéüìåôñá åßíáé ç áðüóôáóç áðü ôï áåñïäñüìéï óôï êÝíôñï ôçò ðüëçò, ïýôå Ýíá ôóéãÜñï äñüìïò äåí åßíáé, ðïõ ëÝåé êé ï ëüãïò. Ç ÊáëáìÜôá åßíáé ìéá ðïëý êáéíïýñãéá ðüëç, ï óåéóìüò ôïõ 1986, ðÝñá áðü ôéò áíèñþðéíåò áðþëåéåò, ó÷åäüí éóïðÝäùóå ôá ðåñéóóüôåñá êôßñéá, äçìéïõñãþíôáò Üìåóç áíÜãêç áíáêáôáóêåõÞò ôïõò ìå óßãïõñá êáéíïýñãéåò ðñïäéáãñáöÝò. ÊÜôé ðïõ åí ðñïêåéìÝíù ëåéôïýñãçóå èåôéêÜ êáé ãéá ôï óýíïëï ôùí õðïäïìþí, ìéá êáé öôéÜ÷ôçêå åî áñ÷Þò êáé ï âéïëïãéêüò êáèáñéóìüò êáé ôï áðï÷åôåõôéêü, ôï äßêôõï ýäñåõóçò êáé ìéá óåéñÜ Ýñãá ðïõ Üëëáîáí ôçí öõóéïãíùìßá ôçò ðüëçò. ÅéäéêÜ ôï Ýñãï ôïõ âéïëïãéêïý êáèáñéóìïý óõíÝâáëëå óôï íá Ý÷åé ç ÊáëáìÜôá áõôÞ ôçí õðÝñï÷ç ðáñáëéáêÞ æþíç, ìå ôçí ðåíôáêÜèáñç èÜëáóóá íá ðñïóöÝñåé ôéò áðáñÜìéëëåò ÷áñÝò ôçò ôüóï óôïõò íôüðéïõò, üóï êáé óôïõò åðéóêÝðôåò, Êáé ìðïñþ íá äéáâåâáéþóù üôé ðñÜãìáôé äåí íïìßæù íá Ý÷ù îáíáóõíáíôÞóåé ôüóï êáèáñÜ íåñÜ óôçí ðáñáëßá ïðïéïõäÞðïôå áóôéêïý êÝíôñïõ, ìå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò Êáëá-
manding and constitutes the majority of tourists in today's day and age. Kalamata lies nine kilometres to the west of the airport, and I must admit that apart from the positive aura I mentioned above, the first impression is not exactly a good one considering that both sides of the road are dominated by a disorderly building line lacking any ergonomic direction, not to mention the road network that is in desperate need of reconstruction. It is just a small headache for almost all the peripheral cities, which deserves minimal attention. After all, the distance from the airport to the city is only nine kilometres, just a cigarette smoke away, so to speak. Kalamata is a brand new city. The 1986 earthquake caused the loss of lives and almost razed most buildings to the ground, thus creating the urgent need to rebuild them based on new specifications. In the case of Kalamata this also had a positive effect on all infrastructure, seeing as it led to the creation - from scratch - of the wastewater treatment and sewerage systems, the water supply network and the implementation of a number of works that changed the appearance of the city. The wastewater treatment project in particular helped so that Kalamata can have this marvellous beach zone with the crystal clear sea that offers its unparalleled joys to both locals and guests. In fact, I do not think that I have ever seen another beach in any urban centre, including island ur-
ðàíåå, ñëåâà è ñïðàâà îò äîðîãè íàõîäèòñÿ íåàêóðàòíàÿ ëèíèÿ çàñòðîéêè áåç ÷åòêîãî ïëàíà çàñòðîéêè è äîðîæíàÿ èíôðàñðóêòóðà íóæäàåòñÿ â ðåêîíñòðóêöèè. Äåòñêàÿ áîëåçíü ïðàêòè÷åñêè âñåõ îáëàñòíûõ ãîðîäîâ, âðÿä ëè ñòîèò ñîñðåäîòî÷èòü ñâîå âíèìàíèå íà ýòîì, òîëüêî äåâÿòü êèëîìåòðîâ ðàññòîÿíèå îò àýðîïîðòà äî öåíòðà ãîðîäà çà ýòî âðåìÿ ìîæíî âûêóðèòü òîëüêî îäíó ñèãàðåòó, êàê ãîâîðÿò â íàðîäå. Ãîðîä Êàëàìàòà ÿâëÿåòñÿ í î â û ì ã î ð î ä î ì , çåìëåòðÿñåíèå â 1986 ãîäó êðîìå ÷åëîâå÷åñêèõ æåðòâ, ïî÷òè ñðàâíÿëî ñ çåìëåé áîëüøèíñòâî çäàíèé, ïîñëå ýòîãî ãîðîä áûë îòñòðîåí çàíîâî è ñòðîåíèÿ ñîîòâåòñòâóþò ñîâðåìåííûì ò ð å á î â à í è ÿ ì ä ë ÿ ñåéñìîîïàñíîé çàíû. Ýòî îáíîâëåíèå ãîðîäà õîðîøî ï î â ë è ÿ ë î í à â ñ þ èíôðàñòðóêòóðó, áûëè ïîñòðîåíû íîâûå î÷èñòíûå ñîîðóæåíèÿ è êàíàëèçàöèÿ, ñåòü âîäîñíàáæåíèÿ è ðàçëè÷íûå äðóãèå ñîîðóæåíèÿ, êîòîðûå èçìåíèëè âíåøíèé âèä ãîðîäà. Ñîâðåìåííûå î÷èñòíûå ñîîðóæåíèÿ ñïîñîáñòâîâàëè òîìó, ÷òî Ê à ë à ì à ò à è ì å å ò çàìå÷àòåëüíóþ íàáåðåæíóþ, êðèñòàëüíî ÷èñòîå ìîðå, ãäå ïðèÿòíî ïðîâîäÿò âðåìÿ ìåñòíûå æèòåëè è ãîñòè ãîðîäà. ß ìîãó Âàñ çàâåðèòü, ÷òî ÿ íå âèäåë ðàíüøå òàêóþ ÷èñòóþ âîäó íà ëþáîì ãîðîäñêîì ïëÿæå, êàê â Êàëàìàòå, âêëþ÷àÿ äàæå ãîðîäñêèå ïëÿæè íà îñòðîâàõ. Áîëüøîé ïëþñ ýòîãî ãîðîäà çàêëþ÷àåòñÿ â òîì, ÷òî îí ÿâëÿåòñÿ ïðèìîðñêèì ãîðîäîì, ïîñòðîåííûì ó ïîäíîæèÿ ãîðû Òàéãåò, âñå ýòî âëèÿåò î÷åíü áëàãîïðèÿòíî íà êëèìàòè÷åñêèå óñëîâèÿ. Çäåñü çèìîé î÷åíü ìÿãêèé êëèìàò, à ëåòîì íàñòîÿùèé ñðåäèçåìíîìîðñêèé. Ïðèðîäíûå óñëîâèÿ áëàãîòâîðíî âëèÿþò íà ýêîíîìèêó è ïñèõîëîãèþ ìåñòíûõ æèòåëåé. Êàëàìàòà ðàñïîëàãàåò ìíîãèìè âåùàìè, êîòîðûå ìîãóò çàèíòåðèñîâàòü ðàçíûõ ïîñåòèòåëåé, áóäü òî êëàññè÷åñêèé òóðèñò èëè êòîòî âûáðàâøèé åå ïðîñòî äëÿ ïðîâåäåíèÿ âûõîäíûõ èëè
ÊáëáìÜôá/ Kalamata/ Êàëàìàòà
ìÜôáò êáé óõìðåñéëáìâÜíù óå áõôÜ, áêüìá êáé íçóéþôéêïõò áóôéêïýò ïéêéóìïýò. Óôá áñ÷éêÜ óõí áõôÞò ôçò ðüëçò åßíáé âÝâáéá êáé ôï ãåãïíüò üôé ç ÊáëáìÜôá åßíáé ìéá ðáñáèáëÜóóéá ðüëç êôéóìÝíç üìùò óôïõò ðñüðïäåò ôïõ Ôáàãåôïõ, êÜôé ðïõ åî ïñéóìïý ôçí êÜíåé ðñïíïìéïý÷á óôéò êëéìáôïëïãéêÝò óõíèÞêåò. Åßíáé áëÞèåéá üôé åäþ ï ÷åéìþíáò åßíáé åîáéñåôéêÜ Þðéïò, åíþ ôï êáëïêáßñé ãíÞóéá ìåóïãåéáêü. Ìå üôé áõôü óõíåðÜãåôáé ôüóï óôçí ïéêïíïìßá, üóï êáé óôçí øõ÷ïëïãßá ôùí êáôïßêùí ôçò ðåñéï÷Þò. Óôçí ÊáëáìÜôá åßíáé ðïëëÜ áõôÜ ðïõ ìðïñåß íá áíáæçôÞóåé ï åðéóêÝðôçò, åßôå ðñüêåéôáé ãéá ôïí êëáóóéêü ôïõñßóôá åßôå áêüìá êáé áõôüí ðïõ áðëÜ ôçí åðÝëåîå ãéá Ýíá óýíôïìï weekend, Ýíá ÷áëáñü weekend ôñéçìÝñïõ. ÔõðéêÜ ôá ôïõñéóôéêïý åíäéáöÝñïíôïò óçìåßá ðïõ ìðïñåß íá åóôéÜóåé ï öùôïãñáöéêü öáêüò ôïõ êëáóéêïý ôáîéäéþôç, èá Ýëåãá üôé åßíáé, ç ÂõæáíôéíÞ åêêëçóßá ôùí Áãßùí Áðïóôüëùí, ôï ÌðåíÜêåéï ìïõóåßï, ôï Ëáïãñáöéêü ìïõóåßï, ôï Áñ÷áéïëïãéêü ìïõóåßï Ìåóóçíßáò, ç ËáúêÞ ÂéâëéïèÞêç êáé ßóùò êáé ôï Óôñáôéùôéêü ìïõóåßï. Åðßóçò ôï ÊÜóôñï êáé ïðùóäÞðïôå ôï õðáßèñéï óéäçñïäñïìéêü ìïõóåßï, ôï ìåãáëýôåñï óôï åßäïò ôïõ óôçí ÅëëÜäá, âñáâåõìÝíï êáé áðü ôçí Åõñþðç ¸íùóç. Áîßæåé âÝâáéá ëßãá ëüãéá ãéá êáè Ýíá áðü áõôÜ ôá ôïðùíýìéá ìíÞìçò, ìéá êáé áíáìöéóâÞôçôá áðïôåëïýí óçìáíôéêÜ ìíçìåßá ðïõ áíáäåéêíýïõí ôçí éóôïñéêÞ ôáõôüôçôá ôçò åõñýôåñçò ðåñéï÷Þò. Ìéá ôáõôüôçôá áäéáðñáãìÜôåõôç áðü ôïõò ðñïúóôïñéêïýò ÷ñüíïõò ìÝ÷ñé êáé ôçí ÅðáíÜóôáóç ôïõ 1821. Êáé åéëéêñéíÜ äåí èåùñþ éóôïñéêü áôüðçìá áí êÜðïéïò õðïóôçñßîåé üôé ç ãåíåóéïõñãüò ìÞôñá ôçò ÅëëçíéêÞò åîÝãåñóçò êáôÜ ôùí Ïèùìáíþí, ñåáëéóôéêÜ ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß åäþ ðÝñá.
152 betterfly magazine
ban settlements, with such clear waters that meet the standards of Kalamata. One of the main advantages of this city is the fact that Kalamata is a coastal city built at the foot of Mount Taygetus, which by definition renders it a privileged location in terms of climate conditions. Winters here are exceptionally mild, while summers are genuinely Mediterranean and as such they affect the economy and emotional state of the area's inhabitants accordingly. There are many things a traveller can find in Kalamata, whether he is the classical tourist or even if he has just selected Kalamata to spend a short weekend or a relaxing long weekend. I would say the typical tourist attractions that can be captured by the lens of the classical traveller are the Byzantine church of Agii Apostoli, the Benaki museum, the Folklore museum, the Archaeological museum of Messenia, the Public library and perhaps the Military museum, the Castle and definitely the outdoor railway museum, which is the largest of its kind in Greece and has been awarded by the European Union. A few words must be said about each of these places of memory, which undoubtedly constitute important monuments that highlight the historical identity of the wider area, an identity that
êîðîòêîãî òðåõäíåâíîãî ïîñåùåíèÿ. Òèïè÷íûå òóðèñòè÷åñêèå îáúåêòû, êîòîðûå ìîãóò ïîïàñòü â îáúåêòèâ ê ë à ñ ñ è ÷ å ñ ê î ã î ïóòåøåñòâåííèêà - ýòî âèçàíòèéñêàÿ öåðêîâü Ñâÿòûõ Àïîñòîëîâ, ìóçåé Áåíàêè, ýòíîãðàôè÷åñêèé ìóçåé, àðõåîëîãè÷åñêèé ìóçåé îáëàñòè Ìåññåíèè, Íàðîäíàÿ Áèáëèîòåêà è âîçìîæíî âîåííûé ìóçåé. Êðîìå òîãî, êðåïîñòü è á å ç ó ñ ë î â í î æåëåçíîäîðîæíûé ìóçåé íà îòêðûòîì âîçäóõå, êðóïíåéøèé â Ãðåöèè, êîòîðûé îòìå÷åí íàãðàäîé Åâðîïåéñêîãî Ñîþçà. Ñòîèò íåñêîëüêî ñëîâ ñêàçàòü îá èñòîðè÷åñêîì ïðîøëîì, îá èñòîðè÷åñêèõ ïàìÿòíèêàõ, êîòîðîå íàãëÿäíî äåìîíñòðèðóåò çíà÷èìîñòü ýòîé îáëàñòè. Èñòîðèÿ çäåñü íà÷èíàåòñÿ ñ äîèñòîðè÷åñêèõ âðåìåí è ïðîñëåæèâàåòñÿ äî 1821 ãîäà. ×åñòíî ãîâîðÿ, ÿ íå äóìàþ, ÷òî áóäåò îøèáêîé, åñëè óòâåðæäàòü, ÷òî ãðå÷åñêîå âîññòàíèå ïðîòèâ Îñìàíñêîé èìïåðèè çàðàäèëîñü íà ýòîé çåìëå. Öåðêîâü Ñâÿòûõ Àïîñòîëîâ óïîìèíàåòñÿ ñ ïîñëåäíåé ÷åòâåðòè 10-ãî âåêà è ÿâëÿåòñÿ îñíîâîïîëàãàþùåé òî÷êîé äëÿ ãîðîäà, òàê êàê ýòî îäèí èç ñàìûõ èçâåñòíûõ ïàìÿòíèêîâ, ñâÿçàííûõ ñ ðåâîëþöèåé 1821 ãîäà. Íåáîëüøîå âèçàíòèéñêîå çäàíèå, ðàñïîëîæåííî íà ïëîùàäè " 23 ìàðòà ", ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé äîâîëüíî ìàëåíüêóþ ïëîùàäü ñ áîëüøîé èñòîðèåé, îíà ïîëó÷èëà ñâîå íàçâàíèå îò äàòû îñâîáîæäåíèÿ ãîðîäà Êàëàìàòà îò òóðåöêèõ çàâîåâàòåëåé. Ïî ýòîé ïðè÷èíå çäåñü ïðîâîäèòñÿ êàæäûé ãîä 23 ìàðòà Áëàãîñëóæåíèå â ÷åñòü ãåðîåâ 1821 ãîäà, òåàòðàëüíîå ïðåäñòàâëåíèå ïîêàçûâàþùåå îêêóïàöèþ è îñâîáîæäåíèå ãîðîäà, à òàêæå ñòóäåíü÷åñêèé è âîåííûé ïàðàäû. Ïîìèìî í å î ñ ï î ð è ì î ã î èñòîðè÷åñêîãî ïðîøëîãî, ïëîùàäü èìååò âàæíîå çíà÷åíèå â æèçíè ãîðîäà è íåîñïîðèìî ñîåäèíÿåò â ñåáå â÷åðà è ñåãîäíÿ. Íà ïëîùàäè è ïðèëåãàþùèõ ê íåé óëèöàõ, ìîæíî íàéòè
ÊáëáìÜôá/ Kalamata/ Êàëàìàòà
Ï íáüò ôùí Áãßùí Áðïóôüëùí ðïõ ÷ñïíïëïãåßôáé óôï ôåëåõôáßï ôÝôáñôï ôïõ 10ïõ áéþíá, áðïôåëåß óçìåßï áíáöïñÜò ãéá ôçí ðüëç, ìéá êáé åßíáé Ýíá áðü ôá ðéï ãíùóôÜ ìíçìåßá ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôçí åðáíÜóôáóç ôïõ 1821. Ôï ìéêñü âõæáíôéíü êôßóìá âñßóêåôáé óôçí Ðëáôåßá ôçò"23çò Ìáñôßïõ", ðñüêåéôáé ãéá ìéá ìÜëëïí ìéíéìáëéóôéêÞ ðëáôåßá ìå ìåãÜëç éóôïñßá üìùò, Ý÷åé ðÜñåé äå ôçí ïíïìáóßá ôçò áðü ôçí çìåñïìçíßá ðïõ áðåëåõèåñþèçêå ç ðüëç ôçò ÊáëáìÜôáò áðü ôïõò Ôïýñêïõò êáôáêôçôÝò ôçò. Ãéá áõôü Üëëùóôå êáé êÜèå ÷ñüíï ðñáãìáôïðïéåßôáé óôéò 23 Ìáñôßïõ éåñáôéêÞ Äïîïëïãßá ðñïò ôéìÞí ôùí çñþùí ôïõ 1821, áíáðáñÜóôáóç ôçò êáôÜëçøçò êáé ôçò áðåëåõèÝñùóçò ôçò ðüëçò êáé ôÝëïò ìáèçôéêÞ êáé óôñáôéùôéêÞ ðáñÝëáóç. ÐÝñá áðü ôçí áíáìöéóâÞôçôç éóôïñéêüôçôÜ ôçò ç ðëáôåßá Ý÷åé Ýíôïíï ÷ñþìá êáé Ýíá áíáìöéóâÞôçôï ðÜíôñåìá ôïõ ÷èåò ìå ôï óÞìåñá. ¸ôóé ó áõôÞ êáé ôïõò ðáñáêåßìåíïõò äñüìïõò ôçò, ìðïñåß êáíåßò íá óõíáíôÞóåé åìðïñéêÝò ößñìåò ðïõ ðáñáðÝìðïõí ßóùò óôéò áñ÷Ýò ôïõ ðåñáóìÝíïõ áéþíá, üðùò ôï «Äåñìáôïðùëåßïí» ìå Ýôïò ßäñõóçò ôï 1899, ôï óßãïõñá ìåôáãåíÝóôåñï, áëëÜ åðßóçò éóôïñéêü êáôÜóôçìá ôïõ «×ñéóôüðïõëïõ» ìå ôá åîáéñåôéêÜ ðáóôÝëéá êáé óõã÷ñüíùò ìéá óåéñÜ ìïäÜôá cafe êáé êáôáóôÞìáôá, üðùò ôï cafe-bar «Ôå÷íïìõëüðåôñá», ðïõ áðïôåëåß êáé ÷þñï åêäçëþóåùí Þ ôï «Ðïëýôñïðïí» óôçí ðÜñïäï ôçò ÌðåíÜêç, Ýíá êáôÜóôçìá ìå ðïëý éäéáßôåñá ÷åéñïôå÷íÞìáôá ðïõ åðß ðëÝïí Ý÷åé åðéëÝîåé íá äéáêïóìÞóåé ôçí åßóïäü ôïõ, ìå ìéá óåéñÜ ðïëý÷ñùìåò ïìðñÝëåò êñåìáóìÝíåò èáññåßò áèÝáôá óôïí «ïõñáíü» ôïõ óôåíïóüêáêïõ, äßíïíôáò ó´ áõôü ðñáãìáôéêÜ ìéá Üëëç öõóéïãíùìßá. Ôï êôßñéï ôïõ áñ÷áéïëïãéêïý Ìïõóåßïõ âñßóêåôáé óôç êáñäéÜ ôïõ éóôïñéêïý êÝíôñïõ ôçò ÊáëáìÜôáò, åêåß üðïõ ðáëéÜ âñéóêüôáí ç ÄçìïôéêÞ ÁãïñÜ ôçò ðüëçò,
154 betterfly magazine
has remained unchanged from prehistoric times until the Revolution of 1821. I honestly would not consider it to be an historical faux pas if someone were to argue that the Greek uprising against the Ottomans realistically began here. The church of Agii Apostoli dating back to the last quarter of the 10th century is a reference point for the city, being one of the most wellknown monuments associated with the 1821 Revolution. The small Byzantine structure is built on 23 Martiou [March] Square, a rather minimalist square but with a great history, which was named after the date on which the city of Kalamata was liberated from its Turkish conquerors. Every year on 23 March a Te Deum is sung in honour of the heroes of 1821, there is a re-enactment of the occupation and liberation of the city, and lastly, a student and military parade is held. Apart from its unquestionable historical value, the square is full of colour and is undoubtedly a mixture of the past and present. When walking through the square and its adjacent streets, one notices commercial brands that may allude to the beginning of the previous century, such as the Leather Shop established in 1899, the more recent yet historical store of Christopoulos with its amazing sesame seed candy (pasteli) and also a number of trendy coffee shops and stores such as the Technomylopetra cafe-bar, which also hosts events, or Polytropon at the Benaki junction, a store which sells unique handcrafts and has decorated its entrance with several colourful umbrellas that seem to be hanging invisibly in the «sky» of the alleyway, thus giving it a completely different look. The building of the Archaeological Museum is located at the heart of the historical centre of Kalamata, there where the city's Public Marketplace used to be, which was flooded every day with noisy crowds of merchants and their customers. Today visitors will encounter a series of remodelling works that are being carried out at a fast pace by the municipal authorities. The remodelling works involve a network of walkways beginning from the Castle, continuing through the historical centre and ending at the central pedestrian area on Aristomenous street. Aristomenous street is undoubtedly the central artery of the city, a central artery whose largest part is pedestrianised and which receives heavy commercial traffic on a daily basis due to the popular stores it has lined up in a row. This street is also home to the historical
òîðãîâûå ìàðîêè, êîòîðûå âîçìîæíî âîñõîäÿò ê íà÷àëó ïðîøëîãî âåêà - ýòî "ìàãàçèí òîðãóþùèé êîæèíûìè èçäåëèÿìè" îñíîâàííûé â 1899 ãîäó, áåçóñëîâíî áîëåå íîâûé ìàãàçèí "Õðèñòîïóëó", ìíîãî ñîâðåìåííûõ êàôå è ìàãàçèíîâ: êàôå-áàð "Òåõíîìåëîïåòðà", áàíêåòíûé çàë "Ïîëèòðîïîí" â ïåðåóëêå íà óëèöå Áåíàêè, â ìàãàçèíå ñ ðàçëè÷íûìè ñóâåíèðàìè ðó÷íîé ðàáîòû, óêðàøåí âõîä êðàñî÷íûìè çîíòèêàìè âèñÿùåìè, êàê áóäòî íåâèäèìî â "íåáå" óçêîé óëèöû, ýòî óêðàøåíèå ñîçäàåò íåîáû÷íóþ àòìîñôåðó. Çäàíèå Àðõåîëîãè÷åñêîãî ìóçåÿ ðàñïîëîæåíî â ñàìîì ñåðäöå èñòîðè÷åñêîãî öåíòðà ãîðîäà Êàëàìàòà, ãäå áûë ñòàðûé ãîðîäñêîé áàçàð, çàïîëíÿâøèéñÿ åæåäíåâíî øóìíîé òîëïîé òîðãîâöåâ è ïîêóïàòåëåé. Ñåãîäíÿ ãîñòü ãîðîäà "ñòàëêèâàåòñÿ" ñ ðÿäîì ïðåîáðàçîâàíèé ãîðîäà (ðåêîíñòðóêöèÿìè), êîòîðûå ïðîâîäèò áûñòðûìè òåìïàìè ìóíèöèïàëèòåò ýòî ñåòü ïåøåõîäíûõ äîðîæåê, ñâîå íà÷àëî îíè áåðóò îò êðåïîñòè è ïðîõîäÿò ÷åðåç èñòîðè÷åñêèé öåíòð ãîðîäà è çàêàí÷èâàþòñÿ
ðïõ êáôáêëõæüôáí êáèçìåñéíÜ áðü ôï ðïëýâïõï ðëÞèïò ôùí åìðüñùí êáé ôùí ðåëáôþí ôïõò, ÓÞìåñá ï åðéóêÝðôçò èá âñåèåß «áíôéìÝôùðïò» ìå ìéá óåéñÜ áíáðëÜóåéò ðïõ ðñáãìáôïðïéïýíôáé óå ãñÞãïñï ñõèìü áðü ôçí ÄçìïôéêÞ áñ÷Þ Ïé áíáðëÜóåéò áöïñïýí Ýíá äßêôõï ðåæïäñüìùí ðïõ îåêéíïýí áðü ôï ÊÜóôñï, áíáðôýóóïíôáé åíôüò ôïõ Éóôïñéêïý ÊÝíôñïõ ôçò ðüëçò êáé êáôáëÞãïõí óôïí êåíôñéêü ðåæüäñïìï ôçò ïäïý ÁñéóôïìÝíïõò. Ç ïðïßá ïäüò ÁñéóôïìÝíïõò åßíáé ç áíáìöéóâÞôçôç êåíôñéêÞ áñôçñßá ôçò ðüëçò. Ìéá êåíôñéêÞ áñôçñßá ó´ Ýíá ìåãÜëï ôçò ìÝñïò ðåæïäñïìçìÝíç, ìå Ýíôïíç êáèçìåñéíÜ åìðïñéêÞ êßíçóç. Ìå ìéá óåéñÜ öéñìÜôá ìáãáæéÜ íá ðñùôáãùíéóôïýí êáôÜ ìÞêïò ôçò. Åðß ôçò ïäïý, âñßóêåôáé ôï éóôïñéêü îåíïäï÷åßï Rex, äßðëá áðü ôï äéáôçñçôÝï êôßñéï ôïõ Äçìáñ÷åßïõ êáé ìéá óåéñÜ åìðïñéêÝò ößñìåò üðùò ðñïáíÝöåñá, üðùò ôï âéâëéïðùëåßï ôïõ ÐÁÐÁÓÙÔÇÑÉÏÕ, ôï NINE WEST ìå åðþíõìåò ôóÜíôåò êáé ðáðïýôóéá, ôï ðáóßãíùóôï BSB, ôï êïóìçìáôïðùëåßï SOUBLI ìå åîáéñåôéêü deign óôçí âéôñßíá ôïõ, ôï êáôÜóôçìá ÊÏÍÉÁÑÇÓ åðßóçò ìå ðáðïýôóéá, ï CAOUNIS ìå ñïý÷á ðåñéóóüôåñï êëáóéêÜ, ôï êïóìçìáôïðùëåßï ôïõ ÊÁÍÅËËÏÐÏÕËÏÕ êáé ðïëëÜ Üëëá. Êáé åðåéäÞ ïé Êáëáìáôéáíïß óõíçèßæïõí íá êÜíïõí ó÷ïëáóôéêÞ Ýñåõíá áãïñÜò ðñéí øùíßóïõí ïôéäÞðïôå, õðÜñ÷åé ôï cafe LE GARCON ìå åîáéñåôéêü espresso ãéá ïëéãüùñç ÷áëÜñùóç áðü ôï ðÞãáéíå-Ýëá. Ç ÁñéóôïìÝíïõò óõíå÷ßæåé êáé ðÝñá áðü ôï äéÜóôçìá ôçò ðåæïäñüìçóÞò ôçò êáé ðçãáßíåé ðáñÜëëçëá ìå ôçí êåíôñéêÞ ðëáôåßá ôçò ÊáëáìÜôáò ðïõ ìÜëëïí ÷ùñßò ß÷íïò õðåñâïëÞò èåù-
Rex hotel next to the listed building of the town hall, as well as to a number of commercial brands, as mentioned above, such as the PAPASOTIRIOU bookshop, NINE WEST bags and shoes, the famous BSB brand, the SOUBLI jewellery shop with its exquisitely designed display, the KONIARIS shoe shop, the CAOUNIS clothing store for those with a more classical taste, the KANELLOPOULOS jewellery store and many others. And because the people of Kalamata do thorough market research before buying anything, LE GARCON is there to offer you a short rest from your comings and goings as well as a superb espresso. Aristomenous continues past its pedestrianised section and runs parallel to the main square of Kalamata, which probably without a trace of exaggeration is considered by the locals to be one of the largest in Greece and with a strong dose of smugness also one of the most beautiful. To be fair, if we want to call a spade a spade. I believe they are right. The square features some beautiful neoclassical mansions that were salvaged from the destructive earthquake of 1986. Their combination with the modern new buildings creates a unique architectural puzzle, which does not however strike visitors as unusual. The upper part of the square includes a monument with statues of fighters from 1821. The southern part of the square is known by the name of Psarakia (Greek word for 'little fish') because of the fountain that once stood there with its many fish. As would be expected, the square has many cafes that have their tables lined up on the pavement and where there are happenings almost on a daily basis, thus attracting a large part of the city's life. Here one will also come across the Courthouse which, as a building, is rather imposing. This is naturally where one will also find many brand-name stores such as ATTRATIVO, BERSHKA, SK, BERTOLUCCI, to name just a few of the big names. There are of course many more. At this point I would like to mention an initiative of the Municipality of Kalamata, which happened to coincide with my stay in the city on the last Saturday of this August, if memory serves me right. I am talking about the launch of the «White Night», during which the stores remained open all night, offering buyers special discounts that would get better as the time passed. I cannot speak as to the turnover of the stores that night, but I can say with certainty that the cafes, bars and
íà ãëàâíîé ïåøåõîäíîé óëèöå Àðèñòîìåíóñ . Óëèöà Àðèñòîìåíóñ íåîñïîðèìî ÿâëÿåòñÿ ãëàâíîé óëèöåé ãîðîäà, â áîëüøåé ÷àñòè îíà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ïåøåõîäîâ è êîììåð÷åñêîé äåÿòåëüíîñòè ñ áîëüøèì êîëè÷åñòâîì ðàçëè÷íûõ ìàãàçèíîâ. Òàì íàõîäèòñÿ èñòîðè÷åñêàÿ ãîñòèíèöà Rex, çäàíèå ìóíèöèïàëèòåòàè è ðÿä êîììåð÷åñêèõ áðåíäîâ, êíèæíûé ìàãàçèí Ïàïààñàòèðèó, Nine West ñ êîëåêöèåé ñóìîê è îáóâè , çíàìåíèòûé BSB, þâåëèðèðíûé ìàãàçèí SOUBLI ñ îòëè÷íûì äåçàèíîì âèòðèíû, îáóâíûé ìàãàçèí ÊÎÍÈÀÐÈÑ, ìàãàçèí êëàññè÷åñêîé îäåæäû Caounis, þâåëèðèðíûé ìàãàçèí Êàíåëëîïóëó è ìíîãîå äðóãîå. Æèòåëè ãîðîäà Êàëàìàòà îáû÷íî äåëàþò òùàòåëüíîå èññëåäîâàíèå ðûíêà äî ïîêóïêè. Êàôå " Le garcon'' ñ îòëè÷íûì êîôå ýñïðåññî äëÿ íåïðîäîëæèòåëüíîé äíåâíîé ðåëàêñàöèè îò ãîðîäñêîé ñóìîòîõè. Óëèöà Àðèñòîìåíóñ ïðîäîëæàåòñÿ çà ïðåäåëàìè ïåøåõîäíîé çîíû è èäåò ïàðàëåëüíî ñ ãëàâíîé ïëîùàäüþ ãîðîäà Êàëàìàòà, êîòîðóþ ìåñòíûå æèòåëè ñ÷èòàþò áåç ïðåóâåëè÷åíèÿ, êàê îäèíó èç êðóïíåéøèõ â Ãðåöèè. Ìåñòíûå æèòåëè ñàìîäîâîëüíî ñ÷èòàþò åå ñàìîé êðàñèâîé. È îò÷àñòè, åñëè ìû äàåì "êåñàðþ êåñàðåâî" ÿ äóìàþ, îíè ïðàâû.
ÊáëáìÜôá/ Kalamata/ Êàëàìàòà
ñåßôáé, áðü ôïõò íôüðéïõò ùò ìßá áðü ôéò ìåãáëýôåñåò ôçò ÅëëÜäïò. Êáé áðü ôïõò íôüðéïõò êáé ðÜëé èåùñåßôáé, ìå ìéá ãåñÞ äüóç áõôáñÝóêåéáò êáé ç ïìïñöüôåñç. Êáé åí ìÝñåé áí èÝëïõìå íá áðïäþóïõìå «ôá ôù Êáßóáñá ôù Êáßóáñá» Ý÷ïõí äßêéï íïìßæù. Óôçí ðëáôåßá õðÜñ÷ïõí êÜðïéá üìïñöá íåïêëáóéêÜ áñ÷ïíôéêÜ ðïõ ðåñéóþèçêáí áðü ôïí êáôáóôñåðôéêü óåéóìü ôïõ 1986, ôï ðÜíôñåìÜ ôïõò ìå ôá êáéíïýñãéá ìïíôÝñíá êôßñéá äßíåé Ýíá îå÷ùñéóôü áñ÷éôåêôïíéêü ðÜæë, ðïõ üìùò äåí îåíßæåé ôïí åðéóêÝðôç. Óôçí åðÜíù ðëåõñÜ ôçò ðëáôåßáò âñßóêåôáé Ýíá çñþï ìå áãÜëìáôá ôùí áãùíéóôþí ôïõ 1821. Ç íüôéá ðëåõñÜ ôçò Ý÷åé êáèéåñùèåß íá ïíïìÜæåôáé ØáñÜêéá, áðü ôï óéíôñéâÜíé ðïõ õðÞñ÷å ðáëáéüôåñá êáé åß÷å áñêåôÜ øÜñéá óôá íåñÜ ôïõ. Ç ðëáôåßá Ý÷åé üðùò åßíáé öõóéêü ðïëëÜ êáöÝ, ðïõ áíáðôýóóïõí ôá ôñáðåæÜêéá ôïõò óôï ðëáêüóôñùôï, üðïõ ðñáãìáôïðïéïýíôáé ó÷åäüí êáèçìåñéíÜ happenings, óõãêåíôñþíïíôáò Ýíá ìåãÜëï ìÝñïò áðü ôç æùÞ ôçò ðüëçò. Åäþ èá óõíáíôÞóåé êáíåßò ôï Äéêáóôéêü ÌÝãáñï ðïõ åßíáé éäéáßôåñá åðéâëçôéêü óáí êôßñéï êáé üðùò åßíáé öõóéêü ðïëëÜ åðþíõìá êáôáóôÞìáôá åðßóçò. Óçìåßùóá óôçí ðåñéðëÜíçóÞ ìïõ êÜðïéá ì´ Ýíá åéäéêü âÜñïò ßóùò, ôï êáôÜóôçìá ATTRATIVO, BERSKA, SK, BERTOLUCCI. ÕðÜñ÷ïõí, åßíáé áõôïíüçôï êáé Üëëá. Áîßæåé åäþ íá áíáöåñèþ óå ìéá ðñùôïâïõëßá ôïõ ÄÞìïõ ÊáëáìÜôáò ðïõ óõíÝðåóå ìå ôçí ðáñáìïíÞ ìïõ óôçí ðüëç, ôï ôåëåõôáßï Óáââáôüâñáäï ôïõ öåôéíïý Áõ-
156 betterfly magazine
restaurants were all packed, enough to be the envy of any passerby. It is only obvious that countless happenings and street performances had been planned for that night. I must admit that some of them where somewhat folkloric, but I would say that the overall impression was far from kitsch. In my opinion, this is certainly a smart initiative that can easily set the example for other municipalities in the country so that they too can take similar initiatives to boost their local markets. The last section of this square basically marks the beginning of the railway park. The Municipal Railway Park of Kalamata covers a total expanse of approximately 5.4 hectares in one of the most central parts of the city. Approximately half of this expanse was granted by the Hellenic Railways Organisation (OSE) and included the two-storey building of the old «Kalamata-Limin» station, which has been renovated and is currently used as
Íà ïëîùàäè åñòü êðàñèâûå íåîêëàññè÷åñêèå çäàíèÿ, êîòîðûå óöåëåëè ïîñëå ðàçðóøèòåëüíîãî çåìëåòðÿñåíèÿ â 1986 ãîäó, ñî÷åòàíèå èõ ñ íîâûìè ñîâðåìåííûìè çäàíèÿìè ñîçäàåò àðõèòåêòóðíûé ïàçë, êîòîðûé íðàâèòñÿ ïîñåòèòåëÿì ãîðîäà. Íà âåðõíåé ñòîðîíå ïëîùàäè ñòîèò ïàìÿòíèê ñî ñòàòóÿìè ãåðîåâ ðåâîëþöèè 1821 ãîäà. Ñ þæíîé ñòîðîíû ïëîùàäü íàçâàþò Ðûáíîé èç-çà ôîíòàíà, êîòîðûé áûë òàì ïðåæäå è èìåë ìíîãî ðûáû â âîäå. Ïëîùàäü èìååò ìíîãî êàôå, èõ ñòîëû ðàñïîëàãàþòñÿ íà òðîòóàðå, çäåñü ïðîõîäÿò áîëüøèíñòâî åæåäíåâíûõ ñîáûòèÿõ ñîáèðàþùèõ áîëüøóþ ÷àñòü ãîðîäñêîé æèçíè. Çäåñü íàõîäèòñÿ çäàíèå ñóäà, î÷åíü âïå÷àòëÿþùåå ñòðîåíèå, à òàêæå ìíîãî ôèðìåííûõ ìàãàçèíîâ: Attrativo, Berska, SK, BERTOLUCCI è äðóãèõ. Ñòîèò îòìåòèòü èíèöèàòèâó ìýðèè ãîðîäà Êàëàìàòà, êîòîðàÿ ñîâïàëà ñ ìîèì ïðåáûâàíèåì â ãîðîäå, â ïîñëåäíåþ ñóááîòó àâãóñòà ýòîãî ãîäà, åñëè ÿ íå îøèáàþñü. Ýòî ìåðîïðèÿòèå íàçâàëè "Áåëàÿ íî÷ü", ìàãàçèíû îñòàâàëèñü îòêðûòûìè âñþ íî÷ü è äåëàëè ñïåöèàëüíûå ñêèäêè äëÿ ïîêóïàòåëåé, ñêèäêè ñòàíîâèëèñü áîëüøå ïî ìåðå íàñòóïëåíèÿ íî÷è. Êîíå÷íî, ÿ íå ìîãó äåëàòü âûâîäû îá îáîðîòå ìàãàçèíîâ â òó íî÷ü, íî ÿ ìîãó óâåðèòü
ÊáëáìÜôá/ Kalamata/ Êàëàìàòà
ãïýóôïõ Þôáíå áí äåí êÜíù ëÜèïò. Ðñüêåéôáé ãéá ôçí êáèéÝñùóç ôçò «ËåõêÞò Íý÷ôáò» üðïõ ôá ìáãáæéÜ ðáñÝìåéíáí áíïé÷ôÜ üëï ôï âñÜäõ, êÜíïíôáò üìùò éäéáßôåñåò åêðôþóåéò óôïõò áãïñáóôÝò, åêðôþóåéò ðïõ êëéìáêþíïíôáí êáèþò ðåñíïýóå ç þñá. Äåí ìðïñþ íá Ý÷ù âÝâáéá Üðïøç ãéá ôïí ôæßñï ôùí êáôáóôçìÜôùí åêåßíç ôçí íý÷ôá, ìðïñþ üìùò íá äéáâåâáéþóù üôé cafe, ìðáñÜêéá êáé öáãÜäéêá åß÷áíå áîéïæÞëåõôç ðëçñüôçôá. Áõôïíüçôï åßíáé âÝâáéá ðùò åß÷áíå ðñïãñáììáôéóôåß áìÝôñçôá happenings êáé èåÜìáôá äñüìïõ, êÜðïéá áð áõôÜ ëßãï öïëêëïñéêÜ åßíáé ç áëÞèåéá, áëëÜ íïìßæù óôï óýíïëü ôïõò äåí Þôáí «êéôóÜôá». Åêôéìþ üôé ðñüêåéôáé ãéá ìéá åýóôñïöç üðùò êáé íÜ Ý÷åé ðñùôïâïõëßá êáé ìðïñåß êÜëëéóôá íá áðïôåëÝóåé ïäçãü êáé ãéá Üëëïõò äÞìïõò óôçí ÷þñá, þóôå íá õéïèåôÞóïõí áíÜëïãåò ðñùôïâïõëßåò ãéá ôçí ôüíùóç êáé ôùí äéêþí ôïõò áãïñþí. Ôï ôÝëïò ÷ùñïôáîéêÜ áõôÞò ôçò ðëáôåßáò ïñéïèåôåß óôçí ïõóßá ôçí áñ÷Þ ôïõ «ðÜñêïõ ôùí óéäçñïäñüìùí» Ôï Äçìïôéêü ÐÜñêï Óéäçñïäñüìùí ÊáëáìÜôáò êáôáëáìâÜíåé ìéá óõíïëéêÞ Ýêôáóç 54 ðåñßðïõ óôñåììÜôùí óå Ýíá áðü ôá ðéï êåíôñéêÜ óçìåßá ôçò ðüëçò. Ôá ìéóÜ ó÷åäüí áð áõôÜ ðáñá÷ùñÞèçêáí áðü ôïí ÏÓÅ êáé ðåñéåëÜìâáíáí ôï äéþñïöï êôßñéï ôïõ ðáëéïý óôáèìïý «ÊáëáìÜôá ËéìÞí» ðïõ óÞìåñá áíáêáéíéóìÝíï ÷ñçóéìïðïéåßôáé óáí áíáøõêôÞñéï, êáèþò êáé Ýíáí õäáôüðõñãï. Ç õðüëïéðç Ýêôáóç Ý÷åé ðáñá÷ùñçèåß áðü ôïí ÄÞìï ÊáëáìÜôáò êáé ôçí ÁãñïôéêÞ ÔñÜðåæá. Óôá åêèÝìáôá ôïõ Ìïõóåßïõ ðåñéëáìâÜíïíôáé, ï óôáèìüò êáé ç ðåñéï÷Þ ôïõ ìå äéþñïöï êôßóìá óôáèìáñ÷åßïõ, ôÝóóåñéò ðëáôöüñìåò åðéâßâáóçò ìå ðåñßðôåñï åéóüäïõ, o õäáôüðõñãïò, ôñåéò êñïõíïß áôìáìáîþí êáé ôéìïíéÝñåò, ìéá ìåôáëëéêÞ ðåæïãÝöõñá, êáèþò êáé ìéêñïóôïé÷åßá ïñãÜíùóçò
158 betterfly magazine
a cafeteria, as well as a water tower. The remaining expanse has been granted by the Municipality of Kalamata and the Agricultural Bank. The Museum exhibits include the station and its surrounding area along with the two-storey station house, four boarding platforms with an entrance booth, the water tower, three steam locomotive hydrants and controls, a metal footbridge, as well as other elements forming the railway landscape in the second half of the previous century such as point locks, lamps, fouing points, etc. Exhibits include seven steam locomotives and one diesel locomotive, a manual crane (1890), two draisines (one handcar and one rail bike), three 1st class passenger carriages, five 1st-2nd class passenger carriages (1885) and eight freight wagons of various types (1885-1947). Apart from its railway exhibits, the park has a basketball and volleyball court, as well as other facilities for entertaining children. It recently hosted the Harlem Shake event, which was a great success, as well as the 2nd agricultural and local products fair from 24 to 31 August, thus confirming the diversity of this venue. Almost
âàñ, ÷òî êàôå, áàðû è çàêóñî÷íûå áûëè ïåðåïîëíåíû. Ñàìî ñîáîé ðàçóìååòñÿ, ÷òî áûëè çàïëàíèðîâàíû ìíîãî÷èñëåííûå ìåðîïðèÿòèÿ íà óëèöàõ ãîðîäà, íåêîòîðûå èç íèõ â òðàäèöèîííîì ôîëüêëîðíîì ñòèëå, ÿ äóìàþ, ÷òî â öåëîì ýòî áûëî î÷åíü õîðîøî ñäåëàíî. ß ïîíèìàþ, ÷òî ýòî óäà÷íàÿ èíèöèàòèâà âïîëíå ìîæåò ñòàòü ïðèìåðîì ïîäðàæàíèÿ äëÿ äðóãèõ ìóíèöèïàëèòåòîâ ñòðàíû, ÷òîáû ïðèíÿòü àíàëîãè÷íûå ìåðû ñòèìóëèðîâàíèÿ ìåñòíûõ ðûíêîâ. Ãðàíèöû ýòîé ïëîùàäè ïðîñòðàíñòâåííî îïðåäåëÿþò íà÷àëî òàê íàçûâàåìîãî "æåëåçíîäîðîæíîãî ïàðêà». Ãîðîäñêîé ïàðê æåëåçíîäîðîæíèêîâ ã. Êàëàìàòà çàíèìàåò òåððèòîðèþ îáùåé ïëîùàäüþ 54 ãåêòàðà â îäíîì èç ñàìûõ öåíòðàëüíûõ ìåñò. Ïî÷òè ïîëîâèíà ýòîé òåðèòîðèè áûëà ïðåäîñòàâëåíà Îðãàíèçàöèåé æåëåçíîäîðîæíèêîâ Ãðåöèè.  ýòîì ïàðêå íàõîäèòñÿ äâóõýòàæíîå çäàíèå ñòàðîé ñòàíöèè "Êàëàìàòà - Ëèìèí", êîòîðîå â íàñòîÿùåå âðåìÿ îòðåìîíòèðîâàíî è èñïîëüçóåòñÿ â êà÷åñòâå êàôå. Òàìæå ðàñïîëàãàåòñÿ âîäîíàïîðíàÿ áàøíÿ. Îñòàëüíàÿ ÷àñòü çåìëè áûëà ïðåäîñòàâëåíà ìóíèöèïàëèòåòîì ã î ð î ä à Ê à ë à ì à ò à è Ñåëüñêîõîçÿéñòâåííûì áàíêîì.  ýêñïîíàòû ìóçåÿ âêëþ÷åíû: æåëåçíîäîðîæíàÿ ñòàíöèÿ è äâóõýòàæíîå çäàíèå, ãäå íàõîäèëîñü óïðàâëåíèå ñòàíöèè, ÷åòûðå ïëàòôîðìû äëÿ ïîãðóçêè ñ ïðîïóñêíûì ïóíêòîì ó âõîäà, âîäîíàïîðíàÿ áàøíÿ, òðè êðàíà äëÿ íàïîëíåíèÿ ïàðîâîçîâ âîäîé è ïàðîâîçû, ìåòàëëè÷åñêèé ïåøåõîäíûé ìîñò è äðóãèå ýêñïîíàòû, êîòîðûå èñïîëüçîâàëèñü â ðàáîòå æåëåçíûõ äîðîã âî âòîðîé ïîëîâèíå ïðîøëîãî âåêà, êàê êëþ÷è èçìåíåíèÿ íàïðàâëåíèÿ äâèæåíèÿ, ëàìïû è ò.ä.  ïàðêå íàõîäÿòñÿ ñåìü ïàðîâîçîâ è îäèí äèçåëüíûé ëîêîìîòèâ, ðó÷íîé ïîäúåìíûé êðàí (1890), äâå äðåçèíû, îäíà âåëîñèïåäíîãî òèïà, à äðóãàÿ ðó÷íîãî, òðè ïàññàæèðñêèõ òðàíñïîðòíûõ ñðåäñòâ ïåðâîãî êëàññà, ïÿòü ïåðâîãî è âòîðîãî êëàññà (1885), âîñåìü âàãîíîâ äëÿ ïåðåâîçêè ãðóçà ðàçëè÷íîãî òèïà (1885 - 1947).  ïàðêå, êðîìå æåëåçíîäîðîæíûõ ýêñïîíàòîâ, íàõîäÿòñÿ áàñêåòáîëüíàÿ, âîëåéáîëüíàÿ ïëîùàäêè è äðóãèå îáúåêòû äëÿ ðàçâëå÷åíèÿ äåòåé. Îòíîñèòåëüíî íåäàâíî áûëî ïðîâåäåíî ñ áîëüøèì óñïåõîì ìåðîïðèÿòèå Harlem Shake, à òàê æå, ñ 24 ïî 31 àâãóñòà ïðîâîäèëàñü âòîðàÿ âûñòàâêà ñåëüñêî-õîçÿéñòâåíîé ïðîäóêöèè ìåñòíîãî ïðîèçâîäñòâà, êîòîðàÿ ñ â è ä å ò å ë ü ñ ò â ó å ò î ìíîãîôóíêöèîíàëüíîì õàðàêòåðå ýòîãî ïàðêà. Êàæäûé ïîåçä ñëóæèò êàê
ÊáëáìÜôá/ Kalamata/ Êàëàìàòà
ôïõ óéäçñïäñïìéêïý ôïðßïõ óôá äåýôåñá ìéóÜ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ áéþíá, üðùò êëåéäéÜ áëëáãÞò, öáíïß, óôÜíæåò êôë. Óôï ÷þñï åêôßèåíôáé åðôÜ áôìÜìáîåò êáé ìéá íôçæåëÜìáîá, Ýíáò ÷åéñïêßíçôïò ãåñáíüò (1890), äýï äñáéæßíåò, ìßá ðïäÞëáôç êáé ìßá ÷åéñïêßíçôç, ôñßá åðéâáôçãÜ ï÷Þìáôá Á' èÝóçò, ðÝíôå Á'-Â' èÝóçò (1885), ïêôþ öïñôçãÜ ï÷Þìáôá äéáöüñùí ôýðùí (1885-1947). Óáí ðÜñêï, ðÝñáí ôùí óéäçñïäñïìéêþí åêèåìÜôùí ðïõ ðåñéëáìâÜíåé, äéáèÝôåé ãÞðåäï ìðÜóêåô êáé âüëåú áëëÜ êáé Üëëåò åãêáôáóôÜóåéò ãéá ôçí øõ÷áãùãßá ôùí ðáéäéþí. Ó÷åôéêÜ ðñüóöáôá öéëïîÝíçóå ôçí äéïñãÜíùóç Harlem Shake ìå éäéáßôåñç åðéôõ÷ßá, üðùò âÝâáéá êáé ôçí 2ç Ýêèåóç áãñïôéêþí êáé ôïðéêþí ðñïúüíôùí áðü 24 Ýùò 31 Áõãïýóôïõ, åðéâåâáéþíïíôáò ôïí ðïëõìïñöéêü ÷áñáêôÞñá ôçò ýðáñîçò ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ ÷þñïõ. Óôï óýíïëü ôïõò ó÷åäüí ïé óõñìïß «êáôïéêïýíôáé» ìéá êáé öéëïîåíïýí ôá ãñáöåßá êáé ôéò åãêáôáóôÜóåéò äéáöüñùí óõëëüãùí, üðùò ï Óýëëïãïò Ößëùí Óéäçñïäñüìïõ Ìåóóçíßáò. Ç Ýêôáóç ôïõ ðÜñêïõ ïñéïèåôåßôáé áðü ôçí ïäü Ìáêåäïíßáò ìÝ÷ñé ôçí ïäü ÊñÞôçò êïíôÜ óôï ëéìÜíé êáé áðü ôéò äýï êÜèåôåò ïäïýò ÁñéóôïìÝíïõò êáé Øáñþí. Áí êáé áõôü ôï ïäïéðïñéêü ðñïïñßæåôáé ãéá Ýíá ÷åéìùíéÜôéêï ôåý÷ïò, èá èåùñïýóá áíáêüëïõèï ôïí åáõôü ìïõ áí äåí Ýêáíá ìéá áíáöïñÜ óôçí ðáñáëßá ôçò ÊáëáìÜôáò ðïõ áõôü ôï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá âñßóêåôáé óå ìéá Üôõðç «÷åéìåñßá íÜñêç», óáí ôïí áðïêáìùìÝíï ðïëåìéóôÞ ßóùò, ðïõ Ý÷åé áðïóõñèåß îÝðíïïò, ãéá íá îáíáöïñôßóåé ôéò ìðáôáñßåò ôïõ êáé íá åðáíÝëèåé äñéìýôåñïò. ¸ôóé êé Ýôóé ðïéïò ìðïñåß íá áìöéóâçôÞóåé üôé ÷ñüíïò êõëÜ áöÜíôáóôá ãñÞãïñá, ïé ÷åéìþíåò êáé ôá êáëïêáßñéá åíáëëÜóóïíôáé ì Ýíáí ó÷åäüí êáôáéãéóôéêü ñõèìü. Ç ðáñáëßá ôçò ÊáëáìÜôáò ëïéðüí ìåôÜ êé áõôü ôï Ýíôïíï êáëïêáßñé, äåí áðïôåëåß óßãïõñá ôçí «áé÷-
160 betterfly magazine
all the carriages are «inhabited» seeing as they house the offices and facilities of various societies such as the Society of Friends of the Messenia Railway. The park's area extends from Makedonias Street to Kritis Street near the port, and is bordered by the two vertical streets of Aristomenous and Psaron. Although this journey is intended for a winter issue, I would consider myself remiss if I did not mention the beach of Kalamata, which is currently in a state of «hibernation», like a tired-out, breathless warrior who has retired in order to recharge his batteries before making an even stronger comeback. Besides, nobody can deny that time flies, with winters and summers alternating at an inconceivably fast pace. After yet another intense summer, the beach of Kalamata is certainly not the highlight for winter tourists. I would even say that this may be a meagre choice even for the locals. Only a few of the soul-searching types visit the beach often, those who can focus the resultants of their horizons beyond the obvious, these are the people who come down to the beach often during the months of winter and enjoy the haze of the angry sea and the gusts of wind coming from the neighbouring mountain of Taygetus. But let us set aside the romanticism of those visiting the beach this winter and speak in realistic terms. There are also people who come down to the
"ðåçèäåíöèÿ" ðàçíûõ îðãàíèçàöèé ãîðîäà, â òîì ÷èñëå â îäíîì èç íèõ ï î ì å ù å í û î ô è ñ û Àññîöèàöèè äðóçåé Æåëåçíîäîðîæíèêîâ îáëàñòè Ìåññèíèÿ. Åñòåñòâåíûå ãðàíèöû ïàðêà ÿâëÿþòñÿ óëèöû Ìàêåäîíèÿ è Êðèò, êîòîðàÿ çàêàí÷èâàåòñÿ íåäàëåêî îò ïîðòà, à äðóãîé ñòîðîíû ïåðïåíäèêóëÿðíûå óëèöû Àðèñòîìåíóñ è Ïñàðîí. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî ýòîò ìàòåðèàë áóäåò îïóáëèêîâàí â çèìíåì âûïóñêå, ÿ íå ìîã áû íå ñäåëàòü ññûëêó íà ïëÿæ ãîðîäà Êàëàìàòà, íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî â ýòîì âðåìÿ ãîäà îí íàõîäèòñÿ â ñîñòîÿíèè "çèìíåé ñïÿ÷êè". Êàê óñòàëûé âîèí, ñíÿâøèé ñâîå ñíàðÿæåíèå, ÷òîáû ïîïîëíèòü ñâîè ñèëû è âåðíóòüñÿ â áîé áîëåå ñèëüíûì.  êîíöå êîíöîâ, íèêòî íå ìîæåò îñïîðèòü ôàêò, ÷òî âðåìÿ ïðîòåêàåò íåâåðîÿòíî áûñòðî, çèìà è ëåòî ÷åðåäóþòñÿ ñ ãîëîâîêðóæèòåëüíîé áûñòðîòîé. Ïëÿæ ãîðîäà Êàëàìàòà, ïîñëå îêîí÷àíèÿ ëåòíåãî ñåçîíà, êîíå÷íî, íå ïðèâëåêàåò òóðèñòîâ â çèìíèå ìåñÿöû ãîäà. Ìîæåò áûòü, äëÿ ìåñòíûõ æèòåëåé, îí ÿâëÿåòñÿ ìåñòîì îòäûõà äàæå çèìîé, íî, ÿ áû ñêàçàë, ÷òî òîëüêî òå, êîòîðûå
ìÞ ôïõ äüñáôïò» ãéá ôïí ôïõñéóìü ôçò ðüëçò óôïõò ÷åéìåñéíïýò ìÞíåò. ºóùò êáé ãéá ôïõò íôüðéïõò íá áðïôåëåß éó÷íÞ åðéëïãÞ, èá õðïóôÞñéæá, Ìüíï êÜðïéïé øáãìÝíïé ôçí åðéóêÝðôïíôáé óõ÷íÜ, êÜðïéïé, ðïõ ìðïñïýí íá åóôéÜóïõí ôéò óõíéóôáìÝíåò ôùí ïñéæüíôùí ôïõò ðÝñá áðü ôï ðñïöáíÝò, áõôïß ëïéðüí Ýñ÷ïíôáé ôá÷ôéêÜ åäþ êÜôù óôçí ðáñáëßá, ôïõò ÷åéìùíéÜôéêïõò ìÞíåò. Êáé áðïëáìâÜíïõí ôçí á÷ëÞ ôçò èõìùìÝíçò èÜëáóóáò êáé ôéò ñéðÝò ôïõ áÝñá ðïõ óôÝëíåé ï ãåéôïíéêüò Ôáàãåôïò Êáé ôï áðïëáìâÜíïõí. ÁëëÜ ãéá íá åßìáóôå êáé ñåáëéóôÝò ó´ áõôü ôï êåßìåíï, ðÝñá áðü ôçí ëïãïôå÷íéêÞ ðñïóÝããéóç ôùí åðéóêåðôþí ôçò ðáñáëéáêÞò æþíçò ôþñá ôïí ÷åéìþíá, õðÜñ÷ïõí êáé áõôïß ðïõ åðéóêÝðôïíôáé óõíåéäçôÜ ôá åîáéñåôéêÜ åóôéáôüñéá êáé ôéò ôáâÝñíåò ðïõ âñßóêïíôáé åðßóçò åäþ. ÐÜñá ðïëëÜ ôï êáëïêáßñé, áñêåôÜ ëéãüôåñá ôïí ÷åéìþíá üðùò åßíáé öõóéêü. ÖáíôÜæïìáé ìïéÜæåé ìå ðáíäáéóßá áéóèÞóåùí ìéá êáëïøçìÝíç óôï öïýñíï ãïõñïõíïðïýëá, óõíïäåßá ìå Ýíá Cabernet Sauvignon Þ êé Ýíá Merlot áêüìá áðü ôï Ïéíïðïéåßï ôïõ Ðáíáãéùôüðïõëïõ. ×ùñßò åðß ðëÝïí óõíïäåõôéêÜ, ìéá êáé åßíáé ðåñéôôÜ, üðùò êáé íá Ý÷åé. ÐñïóùðéêÜ åãþ ìõÞèçêá óôçí ìõóôáãùãßá áõôïý ôïõ èåóðÝóéïõ ðéÜôïõ óôï åóôéáôüñéï «Ôï Êýìá» ôïõ ößëïõ ìïõ ôïõ ÁíäñÝá ôïõ ÆáãÜôïõ, ìéá äéáäéêáóßá ðïõ èá ìïõ ìåßíåé áîÝ÷áóôç. ¸íá weekend äåí ìðïñåß ðáñÜ íá åßíáé ÷ñïíéêÜ ðåñéïñéóìÝíï. ¸ôóé êáé ôïýôï åäþ, ìÜëëïí ôåëåéþíåé íùñßò. Ç åðéóôñïöÞ ìáò ðåñéìÝíåé, üðùò êáé ç «Åñåßêç», ôï áåñïóêÜöïò ôçò ASTRA ðïõ èá ìáò åðáíáöÝñåé óôçí âÜóç ìáò. Èá ìáò åðáíáöÝñåé éäéáßôåñá «ãåìÜôïõò» üìùò, ìå ôïí áìöéâëçóôñïåéäÞ ìáò ãåìÜôï åéêüíåò êáé íåôáñéóìÝíá õðÝñï÷á ÷ñþìáôá, áëëÜ êáé ôéò õðüëïéðåò áéóèÞóåéò ìáò ÷ïñôáóìÝíåò. ¸óôù êáé áí ï ÷ñüíïò ìáò Þôáí ôåëéêÜ áìåßëéêôá ëßãïò. Èá îáíáãõñßóïõìå ëïéðüí. Óßãïõñá èá îáíáãõñßóïõìå.
beach in winter to eat at its superb restaurants and tavernas. Of course, there are far more restaurants in the summer than in the winter, as would be expected. I imagine that some oven-roasted pork complemented by a Cabernet Sauvignon or even a Merlot from the Panagiotopoulos winery can only be described as a feast of the senses, without any other accompaniments, as these would only be redundant. Personally, I was initiated into the mystery of this divine dish at «To Kyma», a restaurant owned by my friend Andreas Zagatos, and believe me when I say that this is an experience that will never be forgotten. In terms of time, a weekend is never long enough. True to form, this weekend too is ending too soon. Our return awaits us, as does Erica, the ASTRA aeroplane that will get us back to base. Luckily we are not going back emptyhanded, but with our heads full of images and wonderful colours, and all of our senses satisfied, even if our time here was inevitably too short. We will come back, we will definitely come back.
ëþáÿò è ðàçáèðàþòñÿ â íàñòîÿùåì îòäûõå, âûõîäÿò çà ïðåäåëû î÷åâèäíîãî è ïîëó÷àþò èñòèííîå íàñëàæäåíèå îò ìîðÿ â çèìíèå ìåñÿöû. Îíè ïîëó÷àþò åíåðãèþ îò ãóñòîãî ìîðñêîãî òóìàíà, øóìà áóøóþùèõ âîëí è äóíîâåíèè âîçäóõà ñõîäÿùåãî ñ âåðøèí ãîðû Òàéãåò. Áóäåì ðåàëèñòàìè, çà ïðåäåëàìè ëèòåðàòóðíîãî ïîäõîäà ê ïîñåòèòåëÿì ïðèáðåæíîé çîíû â çèìíåå âðåìÿ, áóäåò áîëüøå ëþäåé, êîòîðûå ñîçíàòåëüíî õîòÿò ïîñåòèòü îòëè÷íûå ðåñòîðàíû è òàâåðíû, ðàñïîëîæåíûå ó ìîðÿ. Åñòåñòâåííî êîëè÷åñòâî ïîñåòèòåëåé â ëåòíåå âðåìÿ áîëüøå, ÷åì â çèìíåå. ß äóìàþ, ÷òî íàñòîÿùèé ïðàçíèê âêóñîâ ÿâëÿåòñÿ õîðîøî çàæàðåííûé â äóõîâêå ïîðîñåíîê, â ñîïðîâîæäåíèè âèí Êàáåðíå Ñîâèíüîí è Ìåðëî, èçãîòîâëåíûõ íà âèííîì çàâîäå Ïàíàéîòîïóëîñ. Ïîñëå ýòîãî ìîæíî ïîïðîáîâàòü è äðóãèå áëþäà, åñëè åñòü æåëàíèå. Ëè÷íî ÿ ïîïðîáîâàë ïåðâûé ðàç ýòî áîæåñòâåíîå áëþäî â ðåñòîðàíå ìîåãî äðóãà Àíäðåÿ Çàãàòó "Òî Êèìà", è ýòî áûëî íåçàáûâàåìî. Âûõîäíûå áûñòðî ïðîëåòàþò. Íàøå ïóòåøåñòâèå òîæå çàêàí÷èâàåòñÿ. Ñàìîëåò "Ýðèêè" êîìïàíèè ASTRA óæå íàñ æäåò äëÿ âîçâðàùåíèÿ. Âïå÷àòëåíèÿ îñòàíóòñÿ â îáðàçàõ, êîòîðûå ìû ïîëþáèëè è êðàñêàìè, êîòîðûå íàì çàïîìíÿòñÿ íà âñþ æèçíü. Õîðîøî ïðîâåäåííîå âðåìÿ âñåãäà êàæåòñÿ ìàëî. Ìû âåðíåìñÿ, ìû îïðåäåëåííî âåðíåìñÿ.
ÓÜìïò/ Samos/ Ñàìîñ
Ôá áîéïèÝáôá ôçò ÓÜìïõ
The sights of Samos Åßíáé áëÞèåéá üôé ç ÓÜìïò åßíáé ðñïéêéóìÝíç áðü ìéá óåéñÜ öõóéêÝò ïìïñöéÝò ðïõ äýóêïëá èá óõíáðáíôÞóåé ï ôáîéäéþôçò óôï óýìðëåãìá ôùí íçóéþí ôïõ âïñåéïáíáôïëéêïý Áéãáßïõ. Åßíáé åðßóçò áëÞèåéá üôé ôï íçóß ôçò ÓÜìïõ äéáèÝôåé ðïëëÜ áîéïèÝáôá ãéá ôïí åðéóêÝðôç ôïõ, ðñÜãìá ðïõ ïöåßëåôáé óôçí ìåãÜëç éóôïñéêÞ äéáäñïìÞ ôïõ, ìéá äéáäñïìÞ ðïõ êýñéá Ý÷åé óçìáäåõôåß áðü ìéá íïçôÞ åðåôçñßäá «áíäñþí åðéöáíþí» ðïõ ðñüóöåñáí áíåêôßìçôåò õðçñåóßåò óôç ãÝííçóç ôùí äéá÷ñïíéêþí ðáãêüóìéùí ðïëéôéóôéêþí áîéþí êáé äçìéïýñãçóáí ìå ôï Ýñãï ôïõò ôï õðüâáèñï ãéá íá åäñáéùèïýí åðéóôÞìåò, ôÝ÷íåò êáé ôå÷íéêÝò. Ç óêÝøç êáé ç öéëïóïößá ôïõ Ðõèáãüñá åðçñÝáóáí êáé åîáêïëïõèïýí íá åðçñåÜæïõí ôçí ðáãêüóìéá ðíåõìáôéêÞ êáé öéëïóïöéêÞ åîÝëéîç. Ï Áñßóôáñ÷ïò èá æåé áéþíéá óôç ìíÞìç ôçò áíèñùðüôçôáò ùò ï ðñþôïò ðïõ äéáêÞñõîå ôçí çëéïêåíôñéêÞ õðüèåóç êáé ï Åðßêïõñïò äåí ìðïñåß íá éó÷õñéóôåß êáíåßò, üôé áðëÜ õðÞñîå Ýíáò áêüìá öéëüóïöïò, ç èåùñåßá ôïõ Åðéêïõñéóìïý áêüìá êáé óÞìåñá Ý÷åé ïðáäïýò.
162 betterfly magazine
It is true that Samos has been blessed with a natural beauty that would be hard to find in any of the northeast Aegean islands. It is also true that the island offers its visitors many sights thanks to its long history, a history that has been marked by a line of 'prominent men' who have made an invaluable contribution to the birth of timeless universal cultural values and have, through their work, laid the foundation on which to further build science and the arts, as well as skills. Pythagoras' thinking and philosophy have influenced and continue to influence the spiritual and philosophical development of the world. Aristarchus will always be remembered by mankind as the first to have presented the heliocentric model, and as for Epicurus, nobody can say that he was just another philosopher if we consider that the Epicurean philosophy still has supporters, even today.
Ýòî ïðàâäà, ÷òî îñòðîâ Ñàìîñ îäàðåí ïðèðîäíûìè êðàñîòàìè, êîòîðûå òðóäíî áóäåò âñòðåòèòü ïóòåøåñòâåííèêó íà äðóãèõ îñòðîâàõ íàõîäÿùèõñÿ â ñåâåðî-âîñòî÷íîé ÷àñòè Ýãåéñêîãî ìîðÿ. Íà îñòðîâå Ñàìîñ íàõîäèòñÿ ìíîãî äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòåé èíòåðåñíûõ äëÿ åãî ïîñåòèòåëåé, êîòîðûå ñâÿçàíû ñ åãî áîãàòûì èñòîðè÷åñêèì ïðîøëûì. Îñíîâíûå ñîáûòèÿ ýòîãî ñëàâíîãî ïðîøëîãî îòìå÷åíû â åæåãîäíèêå "âûäàþùèåñÿ ëþäè" - îíè âíåñëè ñâîé âêëàä â ñîçäàíèå ìèðîâûõ êóëüòóðíûõ öåííîñòåé è ðàçâèâàëè íàóêó, èñêóññòâî è ðåìåñåëà. Ìûñëè è ôèëîñîôèÿ Ïèôàãîðà çàòðîíóëè âñ¸ ÷åëîâå÷åñòâî è ïðîäîëæàþò âëèÿòü íà èíòåëëåêòóàëüíîå è ôèëîñîôñêîå ðàçâèòèå. Àðèñòàðõ íàâñåãäà îñòàíåòñÿ â ïàìÿòè ÷åëîâå÷åñòâà êàê ïåðâîîòêðûâàòåëü ãåëèîöåíòðè÷åñêîé ãèïîòåçû. Íèêòî íå ìîæåò óòâåðæäàòü, ÷òî Ýïèêóð áûë ïðîñòî åùå îäèí ôèëîñîô, ýïèêóðåéñêàÿ òåîðèÿ äî ñåãîäíÿøíèõ äíåé èìååò ñâîèõ ñòîðîíèêîâ.
Äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòè îñòðîâà Ñàìîñ Áðü ôá óçìáíôéêüôåñá áîéïèÝáôá ëïéðüí ôçò ÓÜìïõ äåí ìðïñåß ðáñÜ íá åßíáé, ôï Ýíá Ðáëáéïíôïëïãéêü ìïõóåßï ïðïßï áðïôåëåß ôìÞìá ôïõ Ìïõóåßïõ ÖõóéêÞò Éóôïñßáò Áéãáßïõ êáé âñßóêåôáé óôïõò Ìõôéëçíéïýò,ôá äýï Áñ÷áéïëïãéêÜ ìïõóåßá, óôï Âáèý êáé ôï íåþôåñï ôïõ Ðõèáãïñåßïõ êáé ôá äýï ËáïãñáöéêÜ ìïõóåßá åðßóçò ðïõ äéáèÝôåé, ôá ïðïßá êáé âïçèïýí ôïí åðéóêÝðôç íá ãíùñßóåé ôçí ìáêñü÷ñïíç éóôïñßá ôïõ íçóéïý, áðü ôïõò ðñïúóôïñéêïýò ÷ñüíïõò Ýùò êáé óÞìåñá. Áðü ôçí Üëëç ðëåõñÜ Ôá ìïíáóôÞñéá ôçò ÓÜìïõ áðïôåëïýí áêüìá Ýíá óçìáíôéêü áîéïèÝáôï ãéá ôïí åðéóêÝðôç. Ç Ïñèïäïîßá Ý÷åé âáèéÝò ñßæåò óå ôïýôïí ôïí ôüðï. Ôá ìïíáóôÞñéá äéáèÝôïõí óçìáíôéêÜ éåñÜ óêåýç, ôïé÷ïãñáößåò, ðïëý êáëÞ áñ÷éôåêôïíéêÞ êáé ôá ðåñéóóüôåñá áðü áõôÜ åßíáé âõæáíôéíÜ ìíçìåßá ìåãÜëçò éóôïñéêÞò êáé áñ÷áéïëïãéêÞò áîßáò, Ý÷ïõí ìéá «ãåìÜôç» éóôïñßá áéþíùí. Åðßóçò ôá ðåñéóóüôåñá áð áõôÜ åßíáé êáôáóêåõáóìÝíá óå ðïëý êáëÞ ãåùãñáöéêÞ èÝóç ìå åðéâëçôéêÞ ùò åðß ôï ðëåßóôïí èÝá, èÝá ðïëý ðÝñá áðü ôéò
The most important sights on the island of Samos include the Palaeontology Museum, which is part of the Natural History Museum of the Aegean and is located in Mytilinii, the two Archaeological Museums, one of which is located in Vathy and the other the newest of the two in Pythagoreion, as well as the island's two Folklore Museums, which teach visitors about the long history of the island, from prehistoric times until today. On the other hand, the monasteries on Samos are yet another tourist attraction. The Orthodox religion is deeply rooted in this place. The monasteries are known for their collections of significant holy objects, wall paintings and excellent architecture, while most of them are Byzantine monuments of great historical and archaeological value with an extensive age-old history. Also, most of these monasteries are built in outstanding geographical locations that offer an impressive view, a view that goes far
Îäíà èç ãëàâíûõ äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòåé îñòðîâà ÿâëÿåòñÿ Ïàëåîíòîëîãè÷åñêèé ìóçåé, îòäåëåíèå Ìóçåÿ åñòåñòâåííîé èñòîðèè Ýãåéñêîãî ìîðÿ â ãîðîäå Ìèòèëèíè. Íà îñòðîâå íàõîäÿòñÿ äâà àðõåîëîãè÷åñêèõ ìóçåè, â íàñ. ïóíêòå Âàòè è áîëåå íîâûé â íàñ. ïóíêòå Ïèôàãîðèî, à òàê æå äâà ôîëüêëîðíûõ ìóçåÿ, ïîñåùåíèå êîòîðûõ ïîìîãàåò ïîñåòèòåëþ îòêðûòü äëÿ ñåáÿ äîëãóþ èñòîðèþ îñòðîâà ñ äîèñòîðè÷åñêèõ âðåìåí äî íàøèõ äíåé. Äðóãèå äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòè îñòðîâà ýòî ìîíàñòûðè, ïðèâëåêàþùèå âíèìàíèå ìíîãèõ ïîñåòèòåëåé. Çäåñü ïðàâîñëàâèå èìååò ãëóáîêèå êîðíè. Ìîíàñòûðè ðàñïîëàãàþò áîãàòîé êîëëåêöèåé ñâÿòîé óòâàðè, íàñòåííûìè ðàñïèñÿìè, ïðåêðàñíîé àðõèòåêòóðîé è áîëüøèíñòâî èç íèõ ÿâëÿþòñÿ ïàìÿòíèêàìè âèçàíòèéñêîé èñòîðèè ñ áîëüøîé èñòîðè÷åñêîé è àðõåîãè÷åñêîé öåííîñòüþ, òàê êàê â íèõ ñîõðàíèëàñü âåêîâàÿ èñòîðèÿ. Áîëüøèíñòâî èç íèõ ïîñòðîåíû â î÷åíü õîðîøåì ìåñòå ñ âåëèêîëåïíûì âèäîì. Îíè ñìîòðÿò
ÓÜìïò/ Samos/ Ñàìîñ
óõíéóôáìÝíåò ôïõ Áéãáéïðåëáãßôéêïõ ïñßæïíôá Þ ôùí áêôïãñáììþí áðü ôéò áëçóìüíçôåò ðáôñßäåò, óôá áðÝíáíôé ÌéêñáóéáôéêÜ ðáñÜëéá . Ôï ìïíáóôÞñé ôçò Ðáíáãßáò ÂñïíôéáíÞò Þ ÊïêêáñéáíÞò åßíáé ôï áñ÷áéüôåñï ìïíáóôÞñé ôçò ÓÜìïõ, âñßóêåôáé êïíôÜ óôï ÷ùñßï Âïõñëéþôåò óå õøüìåôñï 458m êáé óÞìåñá áíáêáôáóêåõÜæåôáé ìéá êáé õðÝóôç óçìáíôéêÝò êáôáóôñïöÝò óôçí ðõñêáãéÜ ôïõ 2000. Ç ÉåñÜ ìïíÞ Ôéìßïõ Óôáõñïý éäñýèçêå áðü ôïí ìïíá÷ü Íåßëï ôïí Ëáôñéíü. ¸÷åé óôåíÞ ó÷Ýóç ìå ôï Ðáôñéáñ÷åßï Éåñïóïëýìùí ãéáôß ìåôáîý ôùí Éåñþí Êåéìçëßùí ôçò, õðÜñ÷åé êáé ôåìÜ÷éï ôïõ Ôéìßïõ Îýëïõ, ôï ïðïßï ôßèåôáé ðñïò ðñïóêýíçóç. Ôï ìïíáóôÞñé ôçò ÌåãÜëçò Ðáíáãßáò, éäñýèçêå ôï 1586 áðü ôïõò ìïíá÷ïýò Íåßëï êáé Äéïíýóéï óôç íüôéá ðëåõñÜ ôçò ÓÜìïõ êáé åßíáé áöéåñùìÝíï óôç Êïßìçóç ôçò Èåïôüêïõ. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ìáêñÜò ÏèùìáíéêÞò äïõëåßáò ôï ìïíáóôÞñé óõíÝâáëëå óôç êáëëéÝñãåéá ôùí åëëçíéêþí ãñáììÜôùí, áëëÜ êáé óôçí åðáíÜóôáóç ôïõ 1821 õðÞñîå ïñìçôÞñéï ôùí ôïðéêþí áãùíéóôþí. ÅïñôÜæåé óôéò 23 Áõãïýóôïõ. ÓçìáíôéêÜ åßíáé åðßóçò ôï ìïíáóôÞñé ôïõ ÐñïöÞôç Çëßá êïíôÜ óôï Êáñëüâáóé, ìå áîéüëïãåò ôïé÷ïãñáößåò, ç éåñÜ ìïíÞ ôçò Áãßáò Æþíçò ðïõ ÷ñïíïëïãåßôáé áðü ôï 1695, ôï ìïíáóôÞñé ôçò Æùïäü÷ïõ ÐçãÞò,
164 betterfly magazine
beyond the horizon of the Aegean or the coastlines of the unforgettable motherland on the opposite coast of Asia Minor. The monastery of Panagia (Virgin Mary) Vrontiani or Kokkariani is the most ancient monastery on Samos. It is situated near the village of Vourliotes at an altitude of 458m and is currently being reconstructed after the significant damages it suffered in the fire of 2000. The Monastery of Timios Stavros (True Cross) was founded by a monk named Nilus of Latros. It is closely tied to the Patriarchate of Jerusalem since one of its sacred heirlooms is a piece of the Holy Rood, which is offered for worship. The Monastery of Megali Panagia (Great Virgin Mary) was founded in 1586 by monks Nilus and Dionysios in the southern part of Samos and is dedicated to the Dormition of the Virgin Mary. During the long period of sla-very under Ottoman rule, the monastery contributed to the cultivation of Greek letters, while in the revolution of 1821 it functioned as a base for local fighters. The celebration of the monastery is on 23 August every year. Another important sight is the Monastery of Priofitis Ilias (Prophet Elijah) near Karlovasi with its remarkable wall paintings, the Monastery of Agia Zoni (Holy Belt) which dates back to 1695, and the Monastery of Zoodochos Pigi (Life-Giving Spring) which is a convent offering a breathtaking view of Mykali, Ephesus and the coast of Asia Minor from its location at an altitude of ap-
äàëåêî íà ãîðèçîíò Ýãåéñêîãî ìîðÿ èëè ïîáåðåæüÿ Ìàëîé Àçèè, êîòîðàÿ áûëà ðîäíûì äîìîì äëÿ ìíîãèõ æèòåëåé ýòîãî îñòðîâà. Ìîíàñòûðü Áîãîìàòåðè Ìàðèè Âðîíäèàíè èëè Êîêêàðèàíè ÿâëÿåòñÿ ñàìûì ñòàðûì ìîíàñòûðåì îñòðîâà Ñàìîñà, íåäàëåêî îò äåðåâíè Âóðëèîòåñ, íà âûñîòå 458 ì. íàä óðîâíåì ìîðÿ. Ñåãîäíÿ â íåì âåäóòñÿ ðåêîíñòðóöèîíûå ðàáîòû, òàê êàê îí ñåðèîçíî ïîñòðàäàë îò ïîæàðà â 2000 ãîäó. Ìîíàñòûðü Ñâÿòîãî Êðåñòà áûë îñíîâàí ìîíàõîì Íèëîñ Ëàòðèíîñ. Èìååò áëèçêèå îòíîøåíèÿ ñ Èåðóñàëèìñêèì Ïàòðèàðõàòîì, ïîòîìó ÷òî ñðåäè ñâÿòûíü, çäåñü íàõîäÿòñÿ ðåëèêâèè Èñòèííîãî Êðåñòà, êîòîðèå ÿâëÿåòñÿ ïðåäìåòîì ïîêëîíåíèÿ. Ìîíàñòûðü Ñâÿòîé Áîãîìàòåðè Ìàðèè èëè "ïÿòü äîìîâ", áûë îñíîâàí â 1586 ãîäó ìîíàõàìè Íèëîñ è Äèîíèñèîñ íà þãå îâà Ñàìîñà è áûë ïîñâÿùåí Óñïåíèþ Ïðåñâÿòîé Áîãîðîäèöû. Âî âðåìÿ äîëãîãî îñìàíñêîãî ðàáñòâà ìîíàñòûðü ñïîñîáñòâîâàë ñîõðàíåíèþ ãðå÷åñêîé ëèòåðàòóðû, à âî âðåìÿ ðåâîëþöèè 1821 ãîäà òàì áûëà ðàñïîëîæåíà áàçà ìåñòíûõ ðåâîëþöèîíåðîâ. Ïðàçíèê ìîíàñòèðÿ îòìå÷àåòñÿ 23 àâãóñòà. Ìîíàñòûðü ïðîðîêà Èëèè ðÿäîì íåäàëåêî îò ìåñòå÷êî Êàðëîâàñè ðàñïîëàãàåò çàìå÷àòåëüíûìè ôðåñêàìè, ìîíàñòûðü Ñâÿòîé Çîíè, îñíîâàí â 1695 ãîäó, ìîíàñòûðü Çîîäîõó Ïèãèñ (Ñâÿòîãî èñòî÷íèêà) ÿâëÿåòñÿ æåíñêèì ìîíàñòûðåì, ñ êðàñèâûì âèäîì íà ïðîëèâ Ìèêàëè, ãîðîäà Ýôåñ è ïîáåðåæüÿ Ìàëîé Àçèè. Îí íàõîäèòñÿ íà âûñîòå îêîëî 400 ìåòðîâ, â ãîðå, êîòîðóþ ìåñòíûå æèòåëè íàçûâàþò Ðàìïàèäîíè. Ñâÿòîé ìîíàñòûðü Èîàííà
ÓÜìïò/ Samos/ Ñàìîñ ðïõ åßíáé ãõíáéêåßá ìïíÞ, ìå åîáéñåôéêÞ èÝá óôï óôåíü ôçò ÌõêÜëçò, ôçí ¸öåóï êáé ôá ðáñÜëéá ôçò Ì. Áóßáò, ìéá êáé åßíáé óêáñöáëùìÝíç óå ýøïò 400 ìÝôñùí ðåñßðïõ, óôï âïõíü ðïõ ïé íôüðéïé áðïêáëïýí Ñáìðáçäüíé. Ç éåñÜ ÌïíÞ ôïõ Áãßïõ ÉùÜííïõ ôïõ Èåïëüãïõ, éäñýèçêå ôï 1823 áðü ôïí êáðåôÜí ÌáíïõÞë Áããåëßíá, Ýíáí áðü ôïõò óçìáíôéêïýò Óáìéþôåò ïðëáñ÷çãïýò ôçò ÅðáíÜóôáóçò, âñßóêåôáé äå êïíôÜ óôï Ðáëáéü Êáñëüâáóé. Ç ÉåñÜ ÌïíÞ ÊïéìÞóåùò ôçò Èåïôüêïõ åßíáé óôéò ðáñõöÝò ôïõ Ìáñáèüêáìðïõ êáé éäñýèçêå ôï 1887 ùò ãõíáéêåßá ÌïíÞ. Ç éóôïñßá áíáöÝñåé üôé óôéò ðñþôåò äåêáåôßåò ôïõ 19ïõ áéþíá åãêáôáóôÜèçêáí óôï Ìáñáèüêáìðï, ÊïëëõâÜäåò ìïíá÷ïß ðïõ Ýöõãáí áðü ôï ¢ãéï ¼ñïò ìåôÜ áðü ìéá óåéñÜ äéáìÜ÷åò ðïõ åß÷áí åêåß ìå ôçí åðéóôáóßá ôïõ Áãßïõ ¼ñïõò Áðü ôá êçñýãìáôá ôïõò ìåñéêÝò ãõíáßêåò áóðÜóôçêáí ôï ìïíá÷éóìü. Ðñéí ôï êôßñéï ìåôáôñáðåß óå ÌïíÞ Þôáí ãçñïêïìåßï êáé öéëáíèñùðéêü êáôÜóôçìá. Ôï 1996 Üñ÷éóáí åñãáóßåò áíáêáßíéóÞò ôïõ. Ôï ìïíáóôÞñé ôçò Æùïäü÷ïõ ÐçãÞò ÊáêïðÝñáôïõ óôçí ïõóßá åßíáé Ýíá ìéêñü ìåôü÷é óå ìéá êáôÜöõôç ÷áñÜäñá, êïíôÜ óôï ÷ùñéü Êïóìáäáßïé. ¼óïé åíäéáöÝñïíôáé ìðïñïýí íá ðåñðáôÞóïõí ðåñßðïõ Ýíá ôÝôáñôï ìå åßêïóé ëåðôÜ ó' Ýíá óôåíü áëëÜ âáôü ìïíïðÜôé ãéá íá
proximately 400m, on a mountain the locals call Rampaidoni. The Monastery of Agios Ioannis Theologos was founded in 1823 by captain Manouil Angelinas, one of Samos' most important chieftains during the Revolution, and is located near Paleo Karlovasi. The Koimisis tis Theotokou Monastery (Dormition of the Virgin Mary) is on the outskirts of Marathokampos and was founded in 1887 as a convent. According to historical sources, Kollyvades monks settled in Marathokampos in the early decades of the 19th century, having left Mount Athos after a series of disputes they had there with the administration (epistasia) of Mount Athos. Their sermons led some women to follow a monastic path. Before the building was converted into a convent, it functioned as a home for the elderly and a charity shop. Its renovation began in 1996. The Zoodochos Pigi Monastery of Kakoperatos is basically a small glebe in a verdant gorge near the village of Kosmadei. Whoever is interested can take a 15-20 minute walk down a narrow yet passable path to visit the famous cave of Kakoperatos, where there are rem-
åðéóêåöôïýí êáé ôï ðåñßöçìï óðÞëáéï ôïõ ÊáêïðÝñáôïõ, üðïõ õðÜñ÷ïõí áðïìåéíÜñéá áðü ðáëéÜ áóêçôáñéÜ, óþæåôáé ìÜëéóôá êé Ýíá ìéêñü åêêëçóÜêé (ÊáêïðåñáôéáíÞò Þ ÐÝñá Ðáíáãßáò) ðïõ êôßóôçêå áð áõôïýò ôïõò áóêçôÝò. ÔÝëïò ç ðåñéÞãçóç ìáò óôá ìïíáóôÞñéá ôçò ÓÜìïõ èá êëåßóåé ìå ôçí ÉåñÜ ÌïíÞ Áãßáò ÔñéÜäïò Þ ÍÝáò Æùïäü÷ïõ ÐçãÞò ðïõ âñßóêåôáé óôç èÝóç Êáôñáößëé êïíôÜ óôïõò Ìõôéëçíéïýò. Åßíáé ôï íåüôåñï áðü ôá ìïíáóôÞñéá ôçò ÓÜìïõ êáé äéáèÝôåé åîáéñåôéêÜ ðëïýóéá âéâëéïèÞêç. ÅïñôÜæåé äå ôç ÄåõôÝñá ôïõ Áãßïõ Ðíåýìáôïò. ÐÝñá áðü ôá ìïíáóôÞñéá êáé ôïí èñçóêåõôéêü ôïõñéóìü ðïõ Ýôóé êé áëëéþò áðïôåëåß Ýíá áðü ôá «âáñéÜ» ÷áñôéÜ ôïõ ôïõñéóìïý ôçò ÓÜìïõ, üðùò åðßóçò êáé ôá åîáéñåôéêÜ åíäéáöÝñïíôá ìïõóåßá ìå ôïõò óçìáíôéêïýò èçóáõñïýò, ï åðéóêÝðôçò ôïõ íçóéïý ìðïñåß íá åóôéÜóåé ôï åíäéáöÝñïí ôïõ êáé óå ìéá óåéñÜ ìíçìåßá ôïõ ðáñåëèüíôïò, ðïõ õðåíèõìßæïõí üôé áõôüò ï ôüðïò ðÜíôá õðÞñîå óçìåßï áíáöïñÜò.
nants of old ascetic cells. One will also find a small church there (Kakoperatiani or Pera Panagia), which was built by those ascetic monks and has been salvaged to this day. Finally, our tour of the monasteries on Samos will end with the Monastery of Agia Triada (Holy Trinity) or Nea Zoodochos Pigi, which is located at the Katrafili site near Mytilinii. It is the newest of Samos' monasteries and its library has a remarkable collection of books. The celebration of the monastery is on the same Monday as the celebration of the Holy Spirit. Apart from the monasteries and religious tourist attractions that are one of Samos' strongest cards, as are its remarkably interesting museums featuring important treasures, visitors to Samos can also focus their attention on a series of monuments of the past, which remind us that this place has always served as a point of reference.
166 betterfly magazine
Áîãîñëîâà, îñíîâàííûé â 1823 ãîäó êàïèòàíîì Ìàíóýëü Àíãåëèíà, îäíèì èç âûäàþùèõñÿ æèòåëåé îñòðîâà Ñàìîñà è îäèí èç âîæäåé ðåâîëþöèè, íàõîäèòñÿ íåäàëåêî îò ìåñòå÷êà Ïàëåî Êàðëîâàñè. Ñâÿòî-Óñïåíñêèé ìîíàñòûðü íàõîäèòñÿ íà îêðàèíå ìåñòå÷êî Ìàðàôîêàìáó è áûë îñíîâàí â 1887 ãîäó. Èñòîðèÿ ãëàñèò, ÷òî â ïåðâûå äåñÿòèëåòèÿ 19-ãî âåêà â Ìàðàôîêàìïîñ ïîñåëèëèñÿ ìîíàõè Êîëëèâàäè, êîòîðûå ïîêèíóëè Ñâÿòîé Àôîí ïîñëå ðÿäà ðàçíîãëàñèé ñ äóõîâíîé àäìèíèñòðàöèåé. Àôîíà. Èõ ïðîïîâåäè ïðèâåëè íåêîòîðûõ æåíùèí ê ïðèíÿòèþ èíî÷åñòâî. Äî òîãî êàê çäàíèå áûëî ïðåîáðàçîâàíî â ìîíàñòûðü, òàì ðàñïîëàãàëàñü áîãîäåëüíà è áëàãîòâîðèòåëüíàÿ îðãàíèçàöèÿ.  1996 ãîäó íà÷àëèñü ðàáîòû ïî ðåêîíñòðóêöèè ìîíàñòèðÿ. Ìîíàñòûðü Çîîäîõó ïèãèñ (Ñâÿòîãî èñòî÷íèêà) Êàêîïåðàòîñ íàõîäèëñÿ íà íåáîëüøîì ó÷àñòêå â ëåñèñòîì îâðàãå âîçëå ñåëà
Êîñìàäåè. Æåëàþùèå ìîãóò ïðîéòè ïî óçêîé ãîðíîé òðîïå â òå÷åíèå ïÿòíàäöàòè äâàäöàòè ìèíóò, ÷òîáû ïîñåòèòü çíàìåíèòóþ ïåùåðó Êàêîïåðàòîñ, ãäå åñòü îñòàòêè ñòàðûõ ñêèòîâ è íàõîäèòñÿ íåáîëüøàÿ ÷àñîâíÿ (ïîä íàçâàíèåì Êàêîïåðàòèíèàíèñ èëè Ïåðà Ïàíàãèÿ), ïîñòðîåííàÿ ìîíàõàìè àñêåòàìè. Íàêîíåö íàø òóð ïî ìîíàñòûðÿì îñòðîâà Ñàìîñ çàêàí÷èâàåòñÿ â ìîíàñòèðå Ñâÿòîé Òðîèöè èëè Íåà Çîîäîõó Ïèãèñ, ðàñïîëîæåííîãî â ìåñòå÷êå Êàòðàôèëè íåäàëåêî îò ãîðîäà Ìèòèëèíè. Ýòî íîâåéøèé èç ìîíàñòûðåé îñòðîâà Ñàìîñ è òàì ðàñïîëàãàåòñÿ î÷åíü áîãàòàÿ áèáëèîòåêà. Ïðàçíèê ìîíàñòèðÿ îòìå÷àåòñÿ â ïîíåäåëüíèê Ñâÿòîãî Äóõà . Êðîìå ìîíàñòûðåé è ðåëèãèîçíîãî òóðèçìà, êîòîðûé ÿâëÿåòñÿ ñàìûì âàæíûì íà îñòðîâå Ñàìîñ, ñóùåñòâóåò ìíîãî èíòåðåñíûõ ìóçååâ ñ áîãàòûìè êîëëåêöèÿìè. Ïîñåòèòåëü îñòðîâà, ìîæåò íàïðàâèòü ñâîé èíòåðåñ íà ðÿä èñòîðè÷åñêèõ ïàìÿòíèêîâ, êîòîðûå íàïîìèíàþò, ÷òî ýòî ìåñòî âñåãäà èìåëî áîëüøîå çíà÷åíèå.
ÓÜìïò/ Samos/ Ñàìîñ
Ôï Çñáßïí
Heraion
Èðýîí
Ï áñ÷áéïëïãéêüò ÷þñïò ôïõ Çñáßïõ âñßóêåôáé óôï íïôéïáíáôïëéêü ôìÞìá ôçò ÓÜìïõ. Ðñüêåéôáé ãéá ôï óçìáíôéêüôåñï éåñü ôçò ¹ñáò. Ç ëáôñåßá ôçò èåÜò ¹ñáò óôç ÓÜìï ìáñôõñåßôáé áðü ôçí Åðï÷Þ ôïõ ×áëêïý êáé óõãêåêñéìÝíá óôçí ðåñßïäï ôïõ Ìõêçíáúêïý ðïëéôéóìïý. Áðïêáëýöèçêå ôìçìáôéêÜ ýóôåñá áðü ðïëëÝò Ýñåõíåò êáé áíáóêáöÝò ðïõ Ýãéíáí áðü äéÜöïñïõò áñ÷áéïëüãïõò, ïé ïðïßåò îåêßíçóáí ôï 1702 êáé óõíå÷ßæïíôáé ìÝ÷ñé óÞìåñá. Ç áíáóêáöÞ óôï ÷þñï ìáñôõñåß üôé äåí åðñüêåéôï ðåñß ðáíåëëÞíéïõ éåñïý áëëÜ åíüò éåñïý ìå ðáãêüóìéá öÞìç. Ôá åõñÞìáôá åðéâåâáéþíïõí ìå ôïí êáëýôåñï ôñüðï ôçí åéóñïÞ åðéóêåðôþí áðü üëá ôá ìÝñç ôïõ ôüôå ãíùóôïý êüóìïõ: Áßãõðôï, Óõñßá, Áóóõñßá, Âáâõëþíá, Ìåóïðïôáìßá, Ðåñóßá, Öïéíßêç, Ëáêùíßá, ÁôôéêÞ, ÊñÞôç, Êýðñï. Ôá áíáèÞìáôá óôç èåÜ áðïôåëïýí ðñáãìáôéêÜ Ýñãá ôÝ÷íçò, ðïõ îå÷ùñßæïõí ãéá ôç ìïíáäéêüôçôÜ ôïõò êáé ôçí åêðëçêôéêÞ ôå÷íéêÞ ôïõò. ¸íá ðïëõÜñéèìï óýíïëï áöéåñùìÜôùí áðü ìÜñìáñï, ðçëü,
The archaeological site of Heraion lies in the south-eastern part of Samos. It is the most important sanctuary dedicated to Hera. The worshipping of the goddess Hera on the island of Samos goes back to the Bronze Age, and in particular to the period of the Mycenaean civilization. It was discovered in sections after many explorations and excavations by various archaeologists, which began in 1702 and continue to this day. Excavations reveal that this was not a pan-Hellenic sanctuary, but a world-famous one. Findings confirm the influx of visitors from all parts of the then known world: Egypt, Syria, Assyria, Babylonia, Mesopotamia, Persia, Phoenicia, Laconia, Attica, Crete and Cyprus. The offerings to the goddess are genuine works of art that stand out due to their uniqueness and extraordinary artistry. The numerous offerings that have come to light, which are made of marble, clay, glass, copper, wood, ivory and gold, firmly prove the international fame of the Heraion of Samos. Today, the most important archaeological site on the island features the huge (109m long, 55m wide and 25m tall) ionic temple of Hera (known by the name of Kolona [Greek
Àðõåîëîãè÷åñêèé êîìïëåêñ Èðýîí ðàñïîëîæåí â þãî-âîñòî÷íîé ÷àñòè îñòðîâà Ñàìîñ. Çäåñü íàõîäèòñÿ õðàì áîãèíè Ãåðû. Ïîêëîíåíèå áîãèíå Ãåðå íà Ñàìîñå íàáëþäàåòñÿ ñ áðîíçîâîé ýïîõè, à èìåííî â ìèêåíñêîé öèâèëèçàöèè. Àðõåîëîãè÷åñêèå àðòèôàêòû ñòàíîâèëèñ èçâåñòíû ïîñòåïåííî, ïîñëå ìíîãèõ èññëåäîâàíèé è àðõåîëîãè÷åñêèõ ðàñêîïîê, êîòîðûå íà÷àëèñü â 1702 ãîäó è ïðîäîëæàþòñÿ äî ñåãîäíÿøíåãî äíÿ. Ðàñêîïêè ñâèäåòåëüñòâóþò, ÷òî ýòî áûëî ñâÿòèëèùå ñ ìèðîâûì èìåíåì, à íå òîëüêî Âñåãðå÷åñêèå ñâÿòèëèùå. Àðõåîëîãè÷åñêèå íàõîäêè ïîäòâåðæäàþò î íàïëûâå ïîñåòèòåëåé ñî âñåõ óãîëêîâ èçâåñòíîãî òîãäà ìèðà: Åãèïòà, Ñèðèè, Àññèðèè, Âàâèëîíà, Ìåñîïîòàìèè, Ïåðñèè, Ôèíèêèè, Ëàêîíèè, Àòòèêè, Êðèòà, Êèïðà. Äàðû áîãèíå áûëè èñòèííûå ïðîèçâåäåíèÿ èñêóññòâà, êîòîðûå îòëè÷àþòñÿ ñâîåé óíèêàëüíîñòüþ è ôàíòàñòè÷åñêîé òåõíèêîé èçãîòîâëåíèÿ. Áîëüøîå êîëè÷åñòâî íàõîäîê èç ìðàìîðà, ãëèíû, ñòåêëà, ìåäè, äåðåâà, ñëîíîâîé
168 betterfly magazine
ÓÜìïò/ Samos/ Ñàìîñ
ãõáëß, ÷áëêü, îýëï, åëåöáíôüäïíôï, ÷ñõóü, ðïõ Ý÷åé Ýëèåé óôï öùò, áðïäåéêíýåé ðåñßôñáíá ôç äéåèíÞ áêôéíïâïëßá ôïõ óáìéáêïý Çñáßïõ. ÓÞìåñá ï óçìáíôéêüôåñïò áñ÷áéïëïãéêüò ÷þñïò ôïõ íçóéïý ðåñéëáìâÜíåé ôïí ôåñÜóôéï (ìÞêïõò 109 ì., ðëÜôïõò 55 ì. êáé ýøïõò 25 ì.), éùíéêïý ñõèìïý, íáü ôçò ¹ñáò (êïéíþò ãíùóôüò ìå ôï üíïìá Êïëþíá, åîáéôßáò ôïõ ìïíáäéêïý êßïíá ðïõ äéáôçñåßôáé üñèéïò óôéò ìÝñåò ìáò), ôïí ìåãÜëï âùìü êáé ôçí éåñÜ ïäü (ôïí äñüìï ðïõ ïäçãïýóå áðü ôçí ðüëç, ôï óçìåñéíü Ðõèáãüñåéï, óôï éåñü).
Ôï «Åõðáëßíåéï ¼ñõãìá» ÓÜìïõ Ôï «Åõðáëßíåéï ¼ñõãìá» âñßóêåôáé êïíôÜ óôá 2 ÷ëì áðü ôï Ðõèáãüñåéï. Ðñüêåéôáé ãéá Ýíá ðñüôõðï õäñáãùãåßï ôçò áñ÷áßáò ðüëçò ôçò ÓÜìïõ ðïõ áðïôÝëåóå Ýíá áðü ôá ìåãáëýôåñá ôå÷íéêÜ Ýñãá ôçò áñ÷áéüôçôáò. Ãéá ðïëëïýò éóôïñéêïýò èåùñåßôáé ôï 8ï èáýìá ôçò êáé ü÷é Üäéêá. ÊáôáóêåõÜóôçêå áðü ôïí ìç÷áíéêü Åõðáëßíï êáé ÷ñïíïëïãåßôáé ãýñù óôï 550 ð.÷. Óêïðüò ôïõ Þôáí ç ýäñåõóç ôçò ÁóôõðÜëáéáò (Ðõèáãüñåéï) áðü ìßá ðçãÞ ëßãï Ýîù áðü ôïõò Ìõôéëçíáßïõò. Áðïôåëåßôáé áðü ìßá óÞñáããá ìÞêïõò 1.036 ì. ðïõ äéáðåñíÜ ôï üñïò ÊÜóôñï (õøüìåôñï 246ì) îåêéíþíôáò áðü ôç âüñåéá ðëáãéÜ ôïõ, êáôáëÞãïíôáò óôç íüôéá. Ôï ðñáãìáôéêü üñõãìá Ý÷åé äéáóôÜóåéò 1,80 x 1,80 ì êáé åßíáé êáôáóêåõáóìÝíï áðü ôåôñÜãùíåò ðÝôñåò ðïõ åßíáé ðïëý ôå÷íéêÜ åöáñìïóìÝíåò ç ìßá ðÜíù óôçí Üëëç. Åðßóçò êáëýðôåôáé áðü ôñéãùíéêü èüëï êáôáóêåõáóìÝíï ìå ðáñüìïéåò ðÝôñåò. ÌÝóá óôï üñõãìá êáé óå âÜèïò 2-9 ì. õðÜñ÷åé ôï êáíÜëé ìå ôïí áãùãü ðïõ ìåôÝöåñå ôï íåñü óôçí ðüëç.
170 betterfly magazine
word for pillar] because of its unique pillar that remains upright till today), the grand altar and the sacred way (the road from the town modern-day Pythagoreion to the sanctuary).
The Tunnel of Eupalinos The Tunnel of Eupalinos is about 2km from Pythagoreion. It is a model aqueduct of the ancient city of Samos, which constituted one of the largest engineering projects of antiquity. Many historians consider it to be the 8th wonder of the world and not without reason. It was constructed by the engineer Eupalinos and is dated to around 550 BC. Its purpose was to supply Astypalea (Pythagoreion) with water from a spring just outside Mytilinii. It consists of a 1,036m-long tunnel passing through Mount Kastro (altitude: 246m), which starts on its northern slope and ends up on its southern slope. The actual trench is 1.80 x 1.80m in size and is built with stone slabs that are technically applied one on top of the other. It is also covered by a triangular dome built using similar stones. In the trench, at a depth of 2-9 metres, lies the channel with the pipe carrying water to the town.
êîñòè, çîëîòà áûëè íàéäåíû è äîêàçûâàåò ñâîå ìåæäóíàðîäíîå ïðîèñõîæäåíèå. Ñåãîäíÿ íàèáîëåå âàæíûé àðõåîëîãè÷åñêèé îáúåêò íà îñòðîâå ïðåäñòîâëÿåò ñîáîé îãðîìíûé ðàçìåð ( äëèíîé 109 ì, øèðèíîé 55 ì è âûñîòîé 25 ì), õðàì Ãåðû ïîñòðîåííûé â èîííè÷åñêîì ñòèëå (èçâåñòíûé ïîä èìåíåì Êîëîíà, èç-çà óíèêàëüíîé êîëîíû ñîõðîíèâøåèñÿ â ïåâîíî÷àëüíîì ïîëîæåíèè äî íàñòîÿùåãî âðåìåíè), âûñîêèé àëòàðü è ñâÿùåííàÿ äîðîãà (äîðîãà, êîòîðàÿ âåäåò èç ãîðîäà â ìåñòå÷êî Ïèôàãîðèî, ê ñâÿòèëèùó).
Òóííåëü ïîñòðîåííûé Ýôïîëèíèåì íà îñòðîâå Ñàìîñ Òóííåëü íàõîäèòñÿ â 2 êì îò ìåñòå÷êà Ïèôàãîðèîí. Ýòî ìîäåëü àêâåäóêà â äðåâíåì ãîðîäå Ñàìîñ, êîòîðûé áûë îäíèì èç âåëè÷àéøèõ èíæåíåðíûõ ñîîðóæåíèé äðåâíîñòè. Ìíîãèå èñòîðèêè ñïðàâåäëèâî ñ÷èòàþò ýòî ñîîðóæåíèå 8 ÷óäîì ñâåòà, îíî áûëî ïîñòðîåíî ìåõàíèêîì Ýôïîëèîíîì è äàòèðóåòñÿ ïðèìåðíî 550 ã. äî í.ý. Öåëü ýòîãî ñîîðóæåíèÿ áûëà ïîäà÷à âîäû â ìåñòå÷êî Àñèïàëýàñ (Ïèôàãîðèî) èç èñòî÷íèêà íàõîäÿùåãîñÿ â íåïîñðåäñòâåííîé áëèçîñòè îò ìåñòå÷êà Ìèòèëèíýîñ. Ñîîðóæåíèå ñîñòîèò èç òóííåëÿ ïðîòÿæåííîñòüþ 1036 ìåòðîâ, êîòîðûé ïðîõîäèò ÷åðåç ãîðó Êàñòðî (âûñîòà 246 ìåòðîâ), íà÷èíåòñÿ ñ ñåâåðíîãî ñêëîíà è çàêàí÷èâàåòñÿ íà þãå. Ôàêòè÷åñêè òðàíøåÿ èìååò ðàçìåðû 1,80 õ 1,80 ì è ñäåëàíà èç ÷åòûðåõóãîëüíûõ êàìíåé, êîòîðûå î÷åíü óìåëî ðàñïîëîãàþòñÿ äðóã íàä äðóãîì è. çàâåðøàåòñÿ âñÿ êîíñòðóêöèÿ òðåóãîëüíûìè ñâîäîì ïîñòðîåíûì èç ïîäîáíûõ êàìíåé. Âíóòðè òðàíøåè íà ãëóáèíå 2-9 ì íàõîäèòñÿ êàíàë ïî êîòîðîìó âîäà ïîäîâàëàñü â ãîðîä.
ÓÜìïò/ Samos/ Ñàìîñ
Ðýñãïò ôïõ Óáñáêßíç (óôï Ðõèáãüñåéï)
Áàøíÿ Ñàðàêèíè (â ìåñòå÷êå Ïèôàãîðèî)
Ï Ðýñãïò ôïõ Óáñáêßíç âñßóêåôáé óôï íïôéïáíáôïëéêü ôìÞìá ôçò ÓÜìïõ, 8 ðåñßðïõ ÷ëì áðü ôï Ðõèáãüñåéï. Ïé éóôïñéêÝò ðçãÝò ó÷åôéêÜ ìå áõôüí äåí åßíáé ðÜñá ðïëëÝò. Ðéèáíüôáôá ðÞñå ôï üíïìÜ ôïõ áðü ôïí ðçäáëéïý÷ï Íéêüëáï Óáñáêßíç, ðçäáëéïý÷ï ó Ýíá áðü ôá êáñÜâéá ôçò áñìÜäáò ôïõ Ôïýñêïõ íáõÜñ÷ïõ Êéëßôæ ¢ëé ðïõ áãêõñïâüëçóå ðéèáíüôáôá ëüãù êáêïêáéñßáò ôï 1562 óôï êüëðï ôïõ Çñáßïõ. Ï ïñèïãþíéïò ðýñãïò ðïõ ÷ôßóôçêå åêåß ôï 1577 (ìå äéáóôÜóåéò 6,50 × 13 ì. êáé ýøïò ðåñßðïõ 12 ìÝôñá) ãéá ðñïóôáóßá áðü ôïõò ðåéñáôÝò, Ý÷åé Ýíôïíï öñïõñéáêü ÷áñáêôÞñá ðïõ öáßíåôáé ôüóï óôçí áñ÷éôåêôïíéêÞ ôïõ, üóï êáé óôçí ïñãÜíùóç ôïõ.
Áàøíÿ Ñàðàêèíè ðàñïîëîæåíà â þãîâîñòî÷íîé ÷àñòè îñòðîâà Ñàìîñ, â 8 êì îò Ïèôàãîðèîí. Èñòîðè÷åñêèå èñòî÷íèêè óïîìèíàþò î íåé íå ñëèøêîì ìíîãî. Âåðîÿòíî, ïîëó÷èëà ñâîå íàçâàíèå îò Íèêîëàÿ Ñàðàêèíè, êîòîðûé áûë ðóëåâûì íà îäíîì èç êîðàáëåé àðìàäû òóðåöêîãî àäìèðàëà Êûëû÷ Àëè. Îíè áðîñèëè ÿêîðü èç-çà ïëîõèõ ïîãîäíûõ óñëîâèé â 1562 ãîäó â çàëèâå Èðýî. Ïðÿìîóãîëüíàÿ áàøíÿ áûëà ïîñòðîåíà â 1577 ãîäó ( ðàçìåðû 6,50 õ 13 ì è âûñîòîé îêîëî 12 ìåòðîâ) äëÿ çàùèòû îò ïèðàòîâ èìååò ñèëüíî â û ð à æ å í í û é õ à ð à ê ò å ð îáîðîíèòåëüíîãî ñîîðóæåíèÿ, êîòîðûé ïðîÿâëÿåòñÿ â àðõèòåêòóðå è îðãàíèçàöèè.
ÊÜóôñï Ëõêïýñãïõ. Ôï êÜóôñï Ëõêïýñãïõ âñßóêåôáé ìÝóá óôï Ðõèáãüñåéï. ×ôßóôçêå ôï 1824 áðü ôïí Ëõêïýñãï ËïãïèÝôç (áñ÷çãü ôçò åðáíÜóôáóçò ôçò ÓÜìïõ) ðÜíù óå õðïëåßììáôá áñ÷áéïëïãéêþí ÷ôéóìÜôùí ãéá ôéò áíÜãêåò ôçò åðáíÜóôáóçò ôùí ÅëëÞíùí êáôÜ ôùí Ôïýñêùí. Åêåß óôåãáæüôáí ôï óôñáôçãåßï ôùí Óáìßùí åðáíáóôáôþí. ¸÷åé ìÞêïò 400 ì.
Ï ÔáñóáíÜò (óôïí ¢ãéï Éóßäùñï) Ï ÔáñóáíÜò âñßóêåôáé óôï äõôéêü ôìÞìá ôçò ÓÜìïõ (óôïí ïéêéóìü Áãßïõ Éóéäþñïõ), 5 ÷ëì áðü ôçí ÊáëëéèÝá. Ðñüêåéôáé ãéá Ýíá ðáëéü íáõðçãåßï ðïõ áðïôåëïýíôáí áðü ðïëëÝò ìéêñÝò åðé÷åéñÞóåéò ðïõ êáôáóêåýáæáí îýëéíá êáÀêéá êáé âÜñêåò. ÓÞìåñá Ý÷åé áðïìåßíåé ìüíï ìßá áðü ôéò åðé÷åéñÞóåéò áõôÝò, ï ãíùóôüò ôáñóáíÜò ôïõ ØéëïôÜôç. Ôá îýëéíá óêÜöç, êáÀêéá êáé âÜñêåò ãéá ìåôáöïñÝò êáé øÜñåìá ðïõ êáôáóêåõÜæïíôáí åäþ óôçí ÓÜìï, êáôÜ ôïí 19ï áéþíá, èåùñïýíôáí ùò ôá êáëýôåñá ôïõ åßäïõò ôïõò ãéá ôéò äýóêïëåò óõíèÞêåò ôïõ Áéãáßïõ. Ç ìáêñáßùíç ðáñÜäïóç ðïõ îåêßíçóå áðü ôéò áñ÷áßåò «ÓÞìáéíåò» ðïõ êõñéÜñ÷çóáí ãéá Ýíá áéþíá óôï Áéãáßï, óõíå÷ßóôçêå Ýùò ôçí áõãÞ ôïõ áôìüðëïéïõ, åßíáé ï Ýíáò ëüãïò
172 betterfly magazine
Êðåïîñòü Ëèêóðãà.
Sarakini Tower (Pythagoreion) Sarakini Tower is situated in the north-eastern part of Samos, approximately 8km from Pythagoreion. Historical sources provide little information on this tower. It was most likely named after helmsman Nikolaos Sarakinis, a helmsman on one of the ships in the naval fleet of Turkish admiral Kilitz Ali who probably anchored at the gulf of Heraion due to bad weather in 1562. The rectangular tower that was built there in 1577 (6.50 x 13m in size and approximately 12 metres tall) to offer protection against pirates strongly resembles a fort, which is evident both in its architecture and set-up.
Êðåïîñòü Ëèêóðãà íàõîäèòñÿ â Ïèôàãîðèîí. Îíà áûëà ïîñòðîåíà â 1824 ãîäó Ëèêóðãîì Ëîãîòåòèñ (âîæäåì ðåâîëþöèè îñòðîâà Ñàìîñ) ïî îñòàòêàì ñòðîåíèÿ ïîíÿòíî, ÷òî îíî áûëî ïîñòðîåíî äëÿ íóæä ãðå÷åñêîé ðåâîëþöèè ïðîòèâ òóðîê.  íåé íàõîäèëàñü øòàá-êâàðòèðà ðåâîëþöèîíåðîâ îñòðîâà Ñàìîñ, åå äëèíà ñîñòàâëÿåò 400 ì.
Òàðñàíàñ (â ìåñòå÷êå Ñâÿòîãî Èñèäîðà) Òàðñàíàñ ðàñïîëîæåí â çàïàäíîé ÷àñòè îñòðîâà Ñàìîñ (ïîñ. Ñâÿòîãî Èñèäîðà), â 5 êì îò ìåñòå÷êà Êàëëèòåÿ. Ýòî ñòàðàÿ âåðôü, ãäå íàõîäèëèñü íåáîëüøèå ìàñòåðñêèå ïî èçãîòîâëåíèþ äåðåâÿííûõ ëîäîê è êàòåðîâ. Ñåãîäíÿ çäåñü îñòàëîàñü òîëüêî îäíà ìàñòåðñêàÿ, çíàìåíèòàÿ âåðôü Ïñèëîòàòè. Äåðåâÿííûå ñóäà,
ÓÜìïò/ Samos/ Ñàìîñ
Lykourgos Castle
ãéá ôçí åðéôõ÷ßá ôçò íáõðçãéêÞò ôçò ÓÜìïõ. Ï Üëëïò Þôáí ç áíèåêôéêüôçôá ôùí óêáöþí áõôþí óôçí èÜëáóóá ðïõ ïöåßëåôáé óôï ðåñßöçìï Óáìéþôéêï ðåýêï, ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáí ãéá ôçí êáôáóêåõÞ ôïõò. Êëåßíïíôáò áõôü ôï óçìåßùìá èá Ýëåãá üôé ðÝñá áðü ôá ìïõóåßá, ôá áîéïèÝáôá êáé ôá ìïíáóôÞñéá ôçò ÓÜìïõ, ç åðßóêåøç óå üóï ôï äõíáôüí ðåñéóóüôåñá áðü ôá 34 ÷ùñéÜ ôïõ íçóéïý, åßíáé åêåßíç ðïõ ôåëéêÜ èá êëåßíåé ôçí ðëÜóôéããá, óôï íá áéóèáíèåß ôçí ðåñéÞãçóç ôïõ ïëïêëçñùìÝíç ï ôáîéäåõôÞò ðïõ ôçí åðÝëåîå. ×ùñéÜ ðáíÝìïñöá ìå êõñßáñ÷á óôïé÷åßá ôï ðñÜóéíï ôçò öýóçò êáé ôï ìðëå ôçò èÜëáóóáò êáé ôïõ ïõñáíïý. ×ùñéÜ ìå êáôáäå÷ôéêïýò êáé ðñüó÷áñïõò êáôïßêïõò. Äåêôéêïýò êáé öéëüîåíïõò. Ðïõ óå êáëïäÝ÷ïíôáé, ïé ðåñéóóüôåñïé ìå ìéá êáèÜñéá êáëçìÝñá êáé ì åíá ôñáôÜñéóìá áðü ôï íôüðéï ãëõêüðéïôï êñáóß.
Lykourgos Castle is located in Pythagoreion. It was built in 1824 by Lykourgos Logothetis (the leader of the Samos revolution) on the remnants of archaeological structures in order to serve the needs of the Greek revolution against the Turks. The castle housed the headquarters of the revolutionaries of Samos. It has a length of 400m.
Tarsanas (Agios Isidoros) Tarsanas lies in the western part of Samos (in the village of Agios Isidoros), 5km from Kallithea. It is an old shipyard consisting of many small businesses that built wooden boats and caïques. Only one of these businesses has survived till today, the well-known boatyard of Psilotatis. The wooden vessels, caïques and boats used for transport and fishing, which were built here on Samos around the 19th century, were considered to be the best of their kind when it came to weathering the tough conditions of the Aegean. The age-old tradition that began from ancient 'Simaines', which prevailed for a century in the Aegean, and continued until the dawn of the steamship, is one of the reasons why Samos was so successful at boatbuilding. The other reason had to do with the endurance of these boats at sea, which is attributed to the famous Samos pinewood that was used to build them. In closing, I would like to say that apart from the museums, sights and monasteries of Samos, a visit to as many of the island's 34 villages as possible is what will eventually tip the scale so that the traveller can feel that his journey is complete. Beautiful villages where the green hues of nature and the blue hues of the sea and sky overwhelm your senses, villages where the people are affable and friendly, open and hospitable, where most of the people welcome you with a cheerful 'hello' and treat you to their smooth local wine.
174 betterfly magazine
ïàðóñíèêè è ëîäêè äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè è ðûáàëêè ïðîèçâîäèëèñü íà îñòðîâå Ñàìîñ â 19 âåêå è ñ÷èòàëèñü ëó÷øèìè äëÿ ñëîæíûõ óñëîâèé Ýãåéñêîãî ìîðÿ. Ìíîãîâåêîâûå òðàäèöèè çàëîæåííûå åùå äðåâíèìè êàðàáëåñòðîèòåëÿìè, ïðîèçâîäèâøèìè ëåãåíäàðíûå "Ñìèíåñ", äîìèíèðîâàë â òå÷åíèå âåêîâ â Ýãåéñêîì ìîðå âïëîòü äî íà÷àëà ïàðàõîäîñòðîåíèÿ. Ýòè òðàäèöèè ÿâëÿþòñÿ îäíîé èç ïðè÷èí óñïåõà ñóäîñòðîåíèÿ íà îñòðîâå Ñàìîñ. Äðóãàÿ ïðè÷èíà áîëüøîãî óñïåõà ñóäîñòðîåíèÿ áûëà äîëãîâå÷íîñòü ýòèõ ñóäîâ â ìîðå èç-çà èñïîëüçîâàíèÿ çíàìåíèòîãî ñîñíîâîãî äåðåâà ðàñòóùåãî íà îñòðîâå Ñàìîñ. Çàêàí÷èâàÿ ýòè çàìåòêè ÿ õîòåë áû ñêàçàòü, ÷òî êðîìå ìóçååâ, äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòåé è ìîíàñòûðåé Ñàìîñà íàäî ïîñåòèòü íàñêîëüêî âîçìîæíî áîëüøå äåðåâåíü îñòðîâà, èõ íà îñòðîâå 34, â êîíå÷íîì ñ÷åòå îíè äàäóò ÷óâñòâî çàâåðøåííîé ýêñêóðñèè. Ïðåêðàñíûå äåðåâíè ñ âåëèêîëåïíîé çåëåíîé ïðèðîäîé, ëàçóðíûì ìîðåì è ñèíèì íåáîì. Äåðåâíè ñ ãîñòåïðèèìíûìè è ðàäîñòíûìè æèòåëÿìè. Âàñ áóäóò âñòðå÷àòü áîëüøèíñòâî ëþäåé ðàäîñòíûì ïðèâåòñòâèåì è ìåñòíûì ñëàäêèì âèíîì.
×ßïò /Chios /Õèîñ
×ßïò
ìéá ðñüêëçóç ôåóóÜñùí åðï÷þí
Chios a challenge of many seasons
Îñòðîâ
Õèîñ ïðèãëàøàåò Âàñ âñå ÷åòûðå ñåçîíà
Ó÷åäüí äÝêá ÷ñüíéá ôþñá, ìå ìéá áîéïóçìåßùôç åììïíÞ èá ôïëìïýóá íá õðïóôçñßîù, äåí õðÜñ÷åé ÝêäïóÞ Þ ðåñéïäéêü ðïõ íá óõììåôÝ÷ù êáé íá ìçí Ý÷åé áíáöïñÜ óôçí ×ßï. Áëëïý ìåãáëýôåñç, áëëïý ìéêñüôåñç, ç áíáöïñÜ óôï ðáíÝìïñöï Áéãáéïðåëáãßôéêï íçóß åßíáé äåäïìÝíç. Åßíáé áëÞèåéá üôé ìå ôçí ×ßï ìå óõíäÝïõí ðïëëÜ. ÁñêåôÜ áðü áõôÜ åßíáé ðñïóùðéêÜ, ôá ðåñéóóüôåñá üìùò áöïñïýí åìðåéñßåò áðü åðéóêÝøåéò, ìáêñï÷ñüíéåò ðáñáìïíÝò, äéïñãáíþóåéò åêäçëþóåùí êáé êÜðïôå êáé äéáêïðÝò.
178 betterfly magazine
For almost ten years now, and with what I would call a noticeable persistence, there hasn't been a single publication or journal I have contributed to which has not made reference to Chios. Some refer to the island extensively, others less so, but whatever the case the beautiful Aegean island is never absent. The truth is that there are many things that connect me to Chios. Many of these are personal, but most involve experiences from my visits, long-term stays, event planning and even vacations in the past.
Çà ïîñëåäíèå äåñÿòü ëåò, ÿ ìîãó ñ óâåðåíîñòüþ óòâåðæäàòü, ÷òî íåò æóðíàëà, â èçäàíèè êîòîðîãî ÿ ó÷àñòâóþ è â êîòîðîì íå óïîìèíàëñÿ áû îñòðîâ Õèîñ. Ãäå-òî áîëüøå, ãäå-òî ìåíüøå, óïîìèíàíèå î êðàñèâîì îñòðîâå Ýãåéñêîãî ìîðÿ âñåãäà ïðèñóòñòâóåò. Ýòî ïðàâäà, ÷òî ñ îñòðîâîì Õèîñ ìåíÿ ñâÿçûâàåò î÷åíü ìíîãîå. Íåêîòîðûå ñâÿçè ëè÷íûå, íî áîëüøèíñòâî èç íèõ ýòî ïîñåùåíèÿ, äëèòåëüíûå ïðîæèâàíèÿ, ñîáûòèÿ è ïðàçäíèêè.
×ßïò /Chios /Õèîñ
ÈÝëù íá îåêáèáñßóù åê ðñïïéìßïõ üôé ðñïóùðéêÜ ç ÅëëÜäá ìå ãïçôåýåé. Äåí îÝñù áí ðñüêåéôáé ãéá Ýíáí éäéüôõðï óùâéíéóìü, íïéþèù üìùò ðùò êÜèå åðáöÞ ìáæß ôçò, êÜèå áöïýãêñáóìá ôùí ç÷ï÷ñùìáôéóìþí ðïõ áíáäßäåé êáèþò ôçí áíáêáëýðôù, ìå óõíåðáßñíåé, ìå áðïãåéþíåé. Êáé ç áíáêÜëõøç ôçò åßíáé ìéá æþóá äéáäéêáóßá ðïõ êñáôÜåé ÷ñüíéá ôþñá. Êáé åßíáé åðßóçò áëÞèåéá üôé üíåéñï æùÞò åßíáé áõôÞ ç äéáäéêáóßá, ç ãïçôåõôéêÞ äéáäñïìÞ, íá ôñáâÞîåé üóï ðéï ìáêñéÜ ãßíåôáé. Ç ×ßïò åêôéìþ üôé óõãêåíôñþíåé üëá åêåßíá ôá óôïé÷åßá ðïõ åßôå óå ìéá áíôéêåéìåíéêÞ, åßôå óå ìßá õðïêåéìåíéêÞ áëëçëïõ÷ßá, ôçí êÜíïõí ìïíáäéêÞ. ÉóôïñéêÞ ðáñáêáôáèÞêç, öõóéêÝò ïìïñöéÝò ðïõ åíáëëÜóóïõí ôéò åéêüíåò óå ìßá ''âÜñâáñç'' äéÜäñáóç, áìáãÜñéóôç ðïëéôéóôéêÞ ôáõôüôçôá ðïõ åêöñÜæåôáé ìå ðëçèþñá åèßìùí, ãáóôñïíïìéêÝò ðñùôïôõðßåò, åíäéáöÝñïõóá êáèçìåñéíüôçôá. Êáé ïé Üíèñùðïé ìå ìßá éäéÜæïõóá öéëïóïößá æùÞò êáé üëá åêåßíá ôá îå÷ùñéóôÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ íçóéþôéêïõ ðëçèõóìïý. ÊáëÜ êáé êáêÜ. Ç ×ßïò ãéá ôïõò øáãìÝíïõò ôáîéäåõôÝò áðïôåëåß Ýíá êïìâéêü óçìåßï åðéëïãÞò, ó÷åäüí üëïõò ôïõò ìÞíåò ôïõ ÷ñüíïõ. Êáé åðåéäÞ Ýôõ÷å íá ôçí æÞóù êáé ðñïóùðéêÜ óå üëåò ôéò åðï÷Ýò ôçò, ìðïñþ íá êáôáèÝóù ôçí Üðïøç ìïõ ðåñéóóüôåñï âéùìáôéêÜ ßóùò êáé ëéãüôåñï äçìïóéïãñáöéêÜ.
180 betterfly magazine
I would like to make one thing clear from the start: personally, I am fascinated by Greece. I don't know if this is some singular form of chauvinism, but it feels like every touch, every sound and every colour I encounter as I discover it overwhelms me and carries me away. Discovering Greece is a live process that has been going on for years now. My life's dream is that this process, this fascinating journey, will go on for as long as possible. I believe Chios has all those elements that make it unique, whether it is viewed from a subjective or objective angle: a rich historical background, natural beauty with alternating images in a fierce interaction, a raw cultural identity that is expressed through a plethora of customs, culinary originality, its interesting everyday life and its people, with their unique philosophy of life and all those special traits of island people, both good and bad.
Õî÷ó ñðàçó óòî÷íèòü, ÷òî ÿ ëè÷íî î÷àðîâàí Ãðåöèåé. ß íå çíàþ, ÿâëÿåòñÿ ëè ýòî ñâîåîáðàçíûì øîâèíèçì, íî ÿ ÷óâñòâóþ, ÷òî ëþáîé êîíòàêò ñ íåé, êàæäîå ñïëåòåíèå çâóêîâ è öâåòîâ, êîòîðûå ÿ âîñïðèíèìàþ ìåíÿ çàõâàòûâàþò è âîçâûøàþò. Ýòî îòêðûòûé æèâîé ïðîöåññ ïðîäîëæàþùåéñÿ â òå÷åíèå ìíîãèõ ëåò. Âåðíî, ÷òî ìå÷òîé æèçíè ÿâëÿåòñÿ ýòîò ïðîöåññ, ýòîò î÷àðîâàòåëüíûé ìàðøðóò, êîòîðûé äîëæåí äëèòüñÿ, êàê ìîæíî äîëüøå. Îñòðîâ Õèîñ ÿ öåíþ çà òî, ÷òî îí îáúåäèíÿåò âñå ýëåìåíòû îáúåêòèâíîãî è ñóáúåêòèâíîãî ñâîéñòâà ýòî äåëàåò åãî óíèêàëüíûì. Èñòîðè÷åñêîå íàñëåäèå è ïðèðîäíàÿ êðàñîòà ñîñòàâëÿþò åãî êóëüòóðíóþ ñóùíîñòü, êîòîðàÿ íàõîäèò ñâîå âûðàæåíèå â îáû÷àÿõ, íåïîâòîðèìûõ êóëèíàðíûõ ðåöåïòàõ, èíòåðåñíûõ åæåäíåâíûõ ñîáûòèÿõ. Ëþäè ñ íåîáû÷íîé ôèëîñîôèåé æèçíè ñî âñåìè õîðîøèìè è ïëîõèìè ÷åðòàìè îñòðîâíîãî íàñåëåíèÿ. Îñòðîâ Õèîñ äëÿ îïûòíûõ ïóòåøåñòâåííèêîâ ÿâëÿåòñÿ âàæíûì öåíòðîì â ëþáîå âðåìÿ ãîäà. Ïîòîìó, ÷òî ÿ æèë íà íåì âî âñå âðåìåíà ãîäà, ÿ ìîãó èçëîæèòü ñâîé âçãëÿä, áîëüøå, êàê ÷åëîâåê è ìåíüøå, êàê æóðíàëèñò.
×ßïò /Chios /Õèîñ
Ó áõôÞí ôçí êáôÜèåóç èá ìðïñïýóá íá áðáñéèìÞóù ëïéðüí äéá÷ñïíéêÝò ïìïñöéÝò, Ýñãá áíèñþðùí êáé öýóçò, ãéá íá õðïóôçñßîù ôçí ðáñáðÜíù Üðïøç. Íá ìéëÞóù ãéá ôá ìåóáéùíéêÜ ÌåóôÜ, ôéò ìïíáäéêÝò ôïé÷ïãñáößåò óôï Ðõñãß, ôá óôåíïóüêáêá ôïõ ÊÜóôñïõ, ôïí ÌõóôñÜ ôïõ Áéãáßïõ ôïí ÁíÜâáôï, ôïí áôìïóöáéñéêü ÊÜìðï ìå ôéò áñ÷éôåêôïíéêÝò êáôáâïëÝò ìéáò Üëëçò åðï÷Þò, ìéáò Üëëçò êïõëôïýñáò. Íá áíáöåñèþ äéåîïäéêÜ óôá âïñåéü÷ùñá, ôá ÊáñäÜìõëá ôùí ðïëëþí åöïðëéóôþí, ôï ãñáöéêü øáñï÷þñé ôçí ËáãêÜäá. Ãéá ôï êÜóôñï ôçò Âïëéóóïý, ôá êõâéóôÜ Áõãþíõìá. Ôçí ÂÝóóá, ôçí Óéäçñïýíôá, ôá ÐáôñéêÜ. Èá Þèåëá ó áõôÞí ôçí êáôÜèåóç íá ìéëÞóù åðßóçò ãéá ôá ãñáöéêÜ ëéìáíÜêéá, ôï Åìðïñåéüò, ôï ÌÜñìáñï, ôéò äáíôåëùôÝò ðáñáëßåò óôçí Åëßíôá, ôá Ìáýñá Âüëéá, ôçí Êþìç, ôïõò ÃëÜñïõò, ôïí Íáãü.
182 betterfly magazine
For the more informed travellers. Chios is a focal point almost all year round. Having had the opportunity to experience Chios during all seasons, I can give you my opinion based more on my personal experiences and less on my journalistic research. I could list a number of timeless beautiful sights, as well as works of nature and man in order to support my opinion. I could talk about the mediaeval village of Mesta, the unique wall paintings at Pyrgi, the Castle's alleyways, the Mystras of the Aegean: Anavatos, the atmospheric Campos with the architectural remnants of another era and another culture. I could go into detail about Chios' northern villages, Kardamyla with its many ship owners, the picturesque fishing village of Lagkada; about the castle of Volissos, the cube-shaped houses of Avgonima, about Vessa, Sidirounta and Patrika. I could also talk about the quaint harbours, Emporios, Marmaro, the lacy beaches of Elinta, Mavra Volia, Komi, Glari
 ýòîì èçëîæåíèè ÿ ìîã áû îïèñàòü âå÷íóþ êðàñîòó, òâîðåíèÿ ëþäåé è ï ð è ð î ä û â ï î ä ä å ð æ ê ó âûøåèçëîæåííîãî ìíåíèÿ . ß äîëæåí ãîâîðèòü î ñðåäíåâåêîâîì ìåñòå÷êå Ìåñòà, î óíèêàëüíûõ ôðåñêàõ â ìåñòå÷êå Ïèðãè, îá óçêèõ óëèöàõ â êðåïîñòè, î ìåñòå÷êå Ìèñòðà Ýãåéñêîå (Àíàâàòîñ), îá àðõèòåêòóðå äðóãîé ýïîõè è äðóãîé êóëüòóðû . Õîòåëîñü áû ïîäðîáíî îïèñàòü ñåâåðíûå äåðåâåíè: Êàðäàìèëëà, ãäå æèëè ìíîãî ñóäîâëàäåëüöåâ è æèâîïèñíóþ ðûáàöêóþ äåðåâíþ Ëàíãàäà, êðåïîñòè: Âîëèññó, Àâãîíèìà, Âåññà, Ñèäèðóíòà, Ïàòðèêà. Æèâîïèñíûå ïëÿæè è áóõòû Åìïîðèîñ, Ìàðìàðî, Åëèíòà, Ìàâðà Âîëèà, Êîìè, Ãëàðîñ. Êðîìå ýòîãî ñàìûå ïîïóëÿðíûå òóðèñòè÷åñêèå ìåñòà Êàðôà è Àãèà Ôîòèà. Æèâîïèñíûå òàâåðíû ðàñïîëîãàþòñÿ â ãîðîäå, â ïîðòó, â ìåñòå÷êå Êàòàðàêòè
×ßïò /Chios /Õèîñ
Áêüìç- áêüìç êáé ôïí ðïëý ôïõñéóôéêü ÊáñöÜ êáé ôçí Áãßá ÖùôéÜ. êáé ãéá ãñáöéêÜ ôáâåñíÜêéá èá Þèåëá íá ðù. Êáé óôç ÷þñá, óôï ëéìÜíé, áëëÜ êáé óôïí ÊáôáññÜêôç êáé êÜôù óôï ëéìáíÜêé ôùí Ìåóôþí, óôïõ ÓÝñãç êáé ôïõ Ðáðáìé÷áëÜêç, áëëÜ êáé óôç ÂñïíôÜäï åðßóçò. Ç «ÌïõñéÜ» ôïõ ößëïõ ìïõ ôïõ Ãéþñãïõ ôïõ ØáññÜ, ôá âñÜäéá ôïõ êáëïêáéñéïý ìå ôïí åóôéáóìÝíï öùôéóìü íá ðõñðïëåß ôá áóçìïãÜëáæá íåñÜ, íïìßæù åßíáé üëá ôá ëåöôÜ. Êáé ôá Þèç êáé ôá ¸èéìá åäþ åßíáé ðïëý éäéáßôåñá èá Ýëåãå êáíåßò. ¸íá áìÜãáëìá åðéññïþí áðü äýóç êáé áíáôïëÞ ó Ýíá ìðÝñäåìá ìå ôçí éóôïñéêÞ êëçñïíïìéÜ ôùí êáôïßêùí. Ï ñïõêåôïðüëåìïò ôï âñÜäõ ôçò ÁíÜóôáóçò, ôá êáñáâÜêéá ôçò ðñùôï÷ñïíéÜò, ç Ìüóôñá ôùí Èõìéáíþí. ôï Ýèéìï ôïõ ÐáóÜ óôá ÌåóôÜ ôéò
184 betterfly magazine
and Nagos. I could even talk about the absolute tourist destinations of Karfas and Agia Fotia. I could also mention the quaint little tavernas in town and at the harbour, at Katarraktis and down at the harbour of Mesta, the tavernas known as Sergis and Papamichalakis, and also those in the town of Vrontados. The Mouria taverna owned by my friend Giorgos Psarras, with its lights shining on the silver-blue waters, is definitely worth visiting. One could also say that the customs and traditions on the island are very unique: they form an amalgam of influences from the west and east, mixed with the historical heritage of the island's inhabitants. I believe the most popular are the firing of rockets (rouketopolemos) to celebrate the Resurrection of Christ, the little ships on New Year's, the Mostra of Thymiana carnival celebration, and the tradition of the Pasha at Mesta during carnival season.
è íà ìàëåíüêîé ïðèñòàíè â ìåñòå÷êå òó Ñåðãè è Ïàïàìèõàëàêè, à òàê æå â ìåñòå÷êå Âðîíòàäî. " Ìóðèà ", ìîé äðóã Ãåîðãèîñ Ïñàðàñ, ëåòíèå âå÷åðà, êîãäà ñâåò îòðàæàåòñÿ â ìîðå, ÿ äóìàþ, ÷òî ýòî çàïîìíèòñÿ íà âñåãäà.  ýòîì ìåñòå âñòðå÷àþòñÿ îñîáûå íðàâû è îáû÷àè. Âëèÿíèÿ Âîñòîêà è Çàïàäà ïåðåïëåòåíû ñ èñòîðè÷åñêèì íàñëåäèåì ìåñòíûõ æèòåëåé. Ñàìûå èçâåñòíûå ïðàçäíåâñòâà ýòî ðàêåòíûé ñàëþò íàêàíóíå Ïàñêè, óêðàøåíûå êîðàáëèêè íàêàíûíå Íîâîãî ãîäà, Ìîñòðà òó Ôàìèàíó, îáû÷àé Ïàøè â ìåñòå÷êå Ìåñòà íàêàíóíå Ìàñëåíèöû.
×ßïò /Chios /Õèîñ
ÂÝâáéá èá Þôáíå ðáñÜëåéøç óå ìéá áíáöïñÜ óôï íçóß, íá ìç ìéëÞóïõìå ãéá ôéò ãáóôñïíïìéêÝò óõíÞèåéò, ãéá ôçí ×éþôéêç êïõæßíá. Ìéá êïõæßíá ðïõ Ý÷åé ôáõôïðïéçèåß ìå ôçí ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí áõèåíôéêþí ðáñáãþãùí ôçò ÷éþôéêçò ãçò óáí âáóéêÞ ýëç, äçìéïõñãþíôáò áîåðÝñáóôá ãåõóôéêÜ éäéþìáôá. Ìå ôçí ìáóôß÷á íá ðáßæåé êõñßáñ÷ï ñüëï, óå üëç ôçí äéáäéêáóßá, üðùò êáé ãåíéêüôåñá óôçí ïéêïíïìßá ôïõ íçóéïý. Ïé ×éþôåò åßíáé áëÞèåéá äåí åßíáé åýêïëïé Üíèñùðïé, áí êáé ÷áñéóìáôéêïß êáé äçìéïõñãéêïß óõíÜìá. Êáé ïé óõìðåñéöïñéêÝò áíôéäñÜóåéò ôïõò åßíáé áñêåôÝò öïñÝò áðñüâëåðôåò. Äåí áíïßãïíôáé åýêïëá, èÝëïõí ôïí ôñüðï ôïõò ãéá íá ôïõò îåêëåéäþóåé êáíåßò. Áîßæåé üìùò ôïí êüðï ç üðïéá ðñïóðÜèåéá ìéá êáé ç äïôéêüôçôá ôùí óõíáéóèçìÜôùí ôïõò áðü åêåß êáé ðÝñá åßíáé äåäïìÝíç. ¼ðùò êáé íá Ý÷åé èá ìðïñïýóáìå íá ðïýìå ðïëëÜ ãéá ôçí ×ßï êáé áí èÝëïõìå íá êõñéïëåêôÞóïõìå ãéá üëï ôï íçóéþôéêï óýìðëåãìá ðïõ ôçí ðåñéâÜëëåé, ôá ØáñÜ êáé ôéò Ïéíïýóóåò. Åßíáé üìùò áäýíáôïí íá ÷ùñÝóåé ìéá ïëïêëçñùìÝíç ðåñéãñáöÞ áõôïý ôïõ ðáíÝìïñöïõ ôüðïõ, ó´ Ýíá ôÝôïéï óçìåßùìá. Áò ëåéôïõñãÞóåé áõôü ëïéðüí Ýóôù óáí ìéá ðñüóêëçóç åðßóêåøçò ãéá üóïõò óêÝöôïíôáé ìéá ìåëëïíôéêÞ áðüäñáóç, Ýíá îå÷ùñéóôü ôáîßäé óå êÜðïéá áðü ôéò ãåéôïíéÝò ôçò ÅëëÜäáò. Ðïõ åðáíáëáìâÜíù åßíáé ðáíÝìïñöåò áêüìç êáé ôïí ÷åéìþíá.
186 betterfly magazine
Of course, it would be a great oversight to not mention the island's culinary habits: the Chios cuisine. This is a cuisine that has been strongly tied to the use of the authentic products grown on the island as the basic ingredients, thus creating unsurpassable and unique flavours. Mastic plays a primary role in the whole process, and in the island's economy in general. The truth is that the people of Chios are not easy people, although they are charismatic and creative at the same time. Their reactions are often unpredictable. They do not open up easily, and one must find the right buttons to press. It is however worth a try, as the people there are very giving once they let their guard down. Whatever the case, there is a lot to say about Chios and if we want to speak literally the entire island complex surrounding it, namely Psara and Oinousses. However, it is impossible to fit a complete description of this beautiful place in such a note. So take this as an invitation going out to all those thinking about a getaway in the future or about taking a special trip to one of Greece's neighbourhoods which, as I have said before, are beautiful even during winter.
Êîíå÷íî, áûëî áû óïóùåíèåì ãîâîðèòü îá îñòðîâå è íå óïîìÿíóòü î êóëèíàðèè îñòðîâà Õèîñ. Ìåñòíàÿ êóõíÿ, â êîòîðîé èñïîëüçóþòñÿ â êà÷åñòâå îñíîâíîãî ìàòåðèàëà ïðîäóêòû ìåñòíîõî ïðîèçâîäñòâà, ñîçäàþò íåïîâòîðèìûå âêóñîâûå ýôåêòû. Ìàñòèêà èìååò âàæíîå çíà÷åíèå â êóëèíàðíîì ïðîöåññå è â öåëîì â ýêîíîìèêå îñòðîâà. Æèòåëè îñòðîâà Õèîñ îáëàäàþò ñëîæíûì õàðàêòåðîì, õîòÿ îíè õàðèçìàòè÷íûå è òâîð÷åñêèå îäíîâðåìåííî. Èõ ïîâåäåíèå ÷àñòî íåïðåäñêàçóåìîå. Îíè íå îòêðûâàþò ñâîþ äóøó ëåãêî, ê íèì íóæåí îñîáûé ïîäõîä. Íà ýòî ñòîèò ïîòðàòèòü âðåìÿ è óñèëèÿ, ÷òîáû óçíàòü èõ ïîíàñòîÿùåìó. Âî âñÿêîì ñëó÷àå ìû ìîãëè áû ìíîãîå ñêàçàòü îá îñòðîâå Õèîñ è åñëè ìû õîòèì ãîâîðèòü î íåì, ìû äîëæíû óïîìþíóòü î âñåõ îñòðîâàõ, êîòîðûå åãî îêðóæàþò: îñòðîâà Ïñàðà è Èíóññåñ. Ïî÷òè íåâîçìîæíî îïèñàòü ýòè êðàñèâûå ìåñòà â òàêîé ìàëåíüêîì òåêñòå. Ïóñòü ýòî áóäåò íåáîëüøèì ñîáëàçíîì äëÿ âñåõ ïóòåøåñòâåíèêîâ, êîòîðûå â áóäóùåì õîòÿò ñóäà ïðèåõàòü. Çäåñü êðàñèâî äàæå çèìîé.
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
Ïé êñõììÝíïé èçóáõñïß ôïõ Áéãáßïõ…
Ïéíïýóóåò/Oinousses/Èíóññåñ
¢ãéïò ÅõóôñÜôéïò/Agios Efstratios Àéîñ Ýâñòðàòèîñ
ØáñÜ/Psara/Ïñàðà
The hidden treasures of Aegean… Ñêðûòûå ñîêðîâèùà Ýãåéñêîãî ìîðÿ…
Öïýñíïé/Fournoi/Ôóðíè Óôï Âïñåéáíáôïëéêü Üêñï ôïõ Áéãáßïõ ðåëÜãïõò, åííÝá ìïíáäéêÜ íçóéÜ ìå éäéáßôåñç öõóéïãíùìßá îåðñïâÜëëïõí óôï áðÝñáíôï ãáëÜæéï. ËÝóâïò, ËÞìíïò, Áã. ÅõóôñÜôéïò, ×ßïò, Ïéíïýóóåò, ØáñÜ, ÓÜìïò, Éêáñßá, Öïýñíïé: ðñïïñéóìïß äéá÷ñïíéêïß, éäáíéêïß ãéá üëïõò, ðïõ óõíäõÜæïõí áðßóôåõôåò öõóéêÝò ïìïñöéÝò, ìå éóôïñéêÝò ìíÞìåò, ðëïýóéá ðïëéôéóôéêÞ ðáñÜäïóç êáé áíèñþðïõò áõèåíôéêïýò êáé öéëüîåíïõò.
ËÝóâïò: Ìå ðëïýóéá ðáñÜäïóç êáé éóôïñßá, ôï íçóß ôçò Óáðöïýò ìå ôï áðïëéèùìÝíï äÜóïò, ôïõò áðÝñáíôïõò åëáéþíåò, ôéò ãñáöéêÝò áêñïãéáëéÝò, ôéò èåñìÝò éáìáôéêÝò ðçãÝò, ôïõò ìïíáäéêïýò õãñïôüðïõò êáé ôéò ãáóôñïíïìéêÝò áðïëáýóåéò ôïõ áðïôåëåß ôïí áðüëõôï ðñïïñéóìü.
ËÞìíïò: Ç «Áíåìüåóóá» ËÞìíïò, ìå ôçí áñ÷áéüôåñç ïñãáíùìÝíç ðüëç ôçò Åõñþðçò, ôçí Ðïëéü÷íç, ôïõò ðëïýóéïõò ìýèïõò ôçò êáé ôï ìåèõóôéêü êñáóß ôçò óõíáñðÜæåé êÜèå åðéóêÝðôç! Ìå ðåñéóóüôåñåò áðü 100 áììïõäåñÝò ðáñáëßåò, êÜóôñá, ãñáöéêïýò ïéêéóìïýò êáé õãñïôüðïõò, åßíáé ðñáãìáôéêÜ ìïíáäéêÞ.
¢ãéïò ÅõóôñÜôéïò: Ôüðïò åîïñßáò ãéá ðïëëÜ ÷ñüíéá, ï ¢ãéïò ÅõóôñÜôéïò, «ôï ðñÜóéíï íçóß», ãïçôåýåé ôïí åðéóêÝðôç ìå ôéò áðÝñáíôåò, ðáñèÝíåò ðáñáëßåò êáé ôçí çñåìßá ðïõ áðïðíÝåé.
188 betterfly magazine
ÓÜìïò/Samos/Ñàìîñ
×ßïò/Chios/Õèîñ At the North-East end of Aegean Sea, nine unique islands with particular features emerge from the big blue. Lesvos, Limnos, Agios Efstratios, Chios, Oinousses, Psara, Samos, Ikaria, Fournoi: destinations that are always popular and ideal for every tourist and combine natural beauties with historical memories, rich cultural tradition and authentic and hospitable people.
Lesvos: With rich tradition and history, the island of Sappho is a “must-see” destination with the Petrified Forest, its vast olive groves, picturesque watersides, hot spa, unique wetland and gastronomic delights.
Limnos: The 'Windy' Island of Limnos with the most ancient organized city in Europe, Poliochni, the richest myths and the strong wine fascinates every visitor! It is a really unique place with more than 100 sandy beaches, castles, picturesque settlements and waterlands.
 ñåâåðî-âîñòî÷íîé ÷àñòè Ýãåéñêîãî ìîðÿ, äåâÿòü óíèêàëüíûõ îñòðîâîâ ñ îñîáûì õàðàêòåðîì âñïëûâàþò â ëàçóðíîé ñèíåâå. Ëåñáîñ, Ëåìíîñ, Àéîñ Ýâñòðàòèîñ, Õèîñ, Èíóññåñ, Ïñàðà, Ñàìîñ, Èêàðèÿ, Ôóðíè: èäåàëüíûå òóðèñòè÷åñêèå íàïðàâëåíèÿ â ëþáîå âðåìÿ ãîäà, ïîäõîäÿùèå äëÿ âñåõ âêóñîâ è âîçðàñòîâ. Çäåñü âû íàéäåòå âñå: íåâåðîÿòíóþ ïðèðîäíóþ êðàñîòó, áîãàòîå èñòîðè÷åñêîå è êóëüòóðíîå íàñëåäèå, âåêîâûå îáû÷àè, äîáðîæåëàòåëüíûõ è ãîñòåïðèèìíûõ ìåñòíûõ æèòåëåé.
Ëåñáîñ: Áîãàòûé òðàäèöèÿìè è èñòîðèåé, îñòðîâ ïîýòåññû Ñàïôî ñ îêàìåíåâøèì ëåñîì, îëèâêîâûìè ðîùàìè , æèâîïèñíûìè ïëÿæàìè, ãîðÿ÷èìè èñòî÷íèêàìè, óíèêàëüíûìè âîäíîáîëîòíûìè óãîäüÿìè è êóëèíàðíûìè èçûñêàìè, ÿâëÿåòñÿ îòëè÷íûì ìåñòîì äëÿ îòäûõà.
Ëåìíîñ: Îñòðîâ âåòðîâ Ëåìíîñ, ãäå íàõîäèòñÿ ñòàðåéøåå îðãàíèçîâàííîå ãîðîäñêîå ïîñåëåíèå Åâðîïû, Ïîëèîõíè, îêóòàí ìèôàìè è ëåãåíäàìè, èçîáèëóåò ìåñòíûì õìåëüíûì âèíîì, è î÷àðîâûâàåò êàæäîãî ïîñåòèòåëÿ ! Áîëåå 100 ïåñ÷àíûõ ïëÿæåé , çàìêè, æèâîïèñíûå äåðåâíè è âîäíî-áîëîòíûå óãîäüÿ, äåëàþò îñòðîâ ïîèñòèíå óíèêàëüíûì.
ËÝóâïò/Lesvos/Ëåñáîñ
Àéîñ Ýâñòðàòèîñ:
Éêáñßá/Ikaria/Èêàðèÿ
ËÞìíïò/Limnos/Ëåìíîñ
×ßïò:
Agios Efstratios:
Ôï íçóß ôçò ìáóôß÷áò, ôïõ ÊÜìðïõ êáé ôùí áñùìáôéêþí åóðåñéäïåéäþí, ðÜíôá áðïôåëïýóå óôáõñïäñüìé óçìáíôéêþí ðïëéôéóìþí. Óõãêéíåß ôïõò åðéóêÝðôåò ìå ôïõò ìïíáäéêïýò ìåóáéùíéêïýò ïéêéóìïýò, ôá êÜóôñá, ôéò âßãëåò, ôá éóôïñéêÜ ìïíáóôÞñéá áëëÜ êáé ìå ôéò üìïñöåò ðáñáëßåò, ôá öõóéêÜ ôïðßá, ôá óðÞëáéá êáé ôá öáñÜããéá ôçò.
The island of Agios Efstratios has been an exile space for many years. “The green island” enchants every visitor with its vast, virgin beaches and the calmness that exudes.
Ïéíïýóóåò: ¸íá ìéêñü íçóéùôéêü óýìðëåãìá ìå ìåãÜëç íáõôéêÞ ðáñÜäïóç. Ìå ðáíÝìïñöåò âïôóáëùôÝò ðáñáëßåò êáé Üöèïíïõò øáñüôïðïõò, áðïôåëåß éäáíéêü ðñïïñéóìü ãéá öõóéïëÜôñåò!
ØáñÜ:
Chios:
Oinousses:
Ìàëåíüêèé îñòðîâ ñ î÷åíü äîëãîé è ñëàâíîé èñòîðèåé. Íàñòîÿùèé ãàñòðîíîìè÷åñêèé ðàé äëÿ ëþáèòåëåé ðûáíûõ áëþä.
ÓÜìïò:
Psara:
Ôï íçóß ôçò ìáêñïæùßáò «êéíåßôáé» óôïõò äéêïýò ôïõ, «÷áëáñïýò» ñõèìïýò. Ìå Üãñéá ïìïñöéÜ, õðÝñï÷åò ðáñáëßåò êáé ôá ìïíáäéêÜ ðáíçãýñéá ôçò ìå ôï ôïðéêü êñáóß, ðáñáóýñåé ôïí åðéóêÝðôç óôï äéêü ôçò ñõèìü.
Öïýñíïé: ¸íá ðáíÝìïñöï ìéêñü óýìðëåãìá íçóéþí, ðïõ åßíáé åíôáãìÝíï óôï äßêôõï NATURA 2000 ãéá ôçí ðëïýóéá ÷ëùñßäá êáé ðáíßäá ôïõ. Ïé Öïýñíïé ãõñßæïõí ôïí åðéóêÝðôç ðßóù óôï ÷ñüíï, óå èýìçóåò áðü áñþìáôá êáé ãåýóåéò ìéáò Üëëçò åðï÷Þò!
Îñòðîâ ìàñòèêè, Êàìïîñà, è àðîìàòíûõ öèòðóñîâûõ âñåãäà áûë ïåðåêðåñòêîì ãëàâíûõ öèâèëèçàöèé. Óíèêàëüíûå ñðåäíåâåêîâûå äåðåâíè, çàìêè, ñòîðîæåâûå áàøíè, èñòîðè÷åñêèå ìîíàñòûðè, íî è êðàñèâûå ïëÿæè, ïðèðîäíûå ëàíäøàôòû, ïåùåðû è óùåëüÿ - âñå ýòî íåèçìåííî âëå÷åò è î÷àðîâûâàåò ïîñåòèòåëåé îñòðîâà.
Èíóññåñ:
¸íá ðïëý ìéêñü íçóß ìå ðïëý ìåãÜëç êáé Ýíäïîç éóôïñßá. Áðïôåëåß ãáóôñïíïìéêü ðáñÜäåéóï ãéá ôïõò áðáíôá÷ïý øáñïöáãÜäåò.
Éêáñßá:
Õèîñ:
The 'mastic' island with the flavorful orchard of Kampos was always a carrefour of important cultures. The visitors are excited by the unique medieval settlements, the castles, the watchtowers, the historic monasteries but also the beautiful beaches, the natural landscapes, the caves and its gorges. The small complex of islands with the great marine tradition, the beautiful pebbly beaches and the numerous fisheries is the ideal destination for naturelovers!
Ôï íçóß ôïõ Ðõèáãüñá öçìßæåôáé ãéá ôéò ðïëëÝò öõóéêÝò ïìïñöéÝò ôïõ, ôéò ðåíôáêÜèáñåò ðáñáëßåò ôïõ êáé ôï îå÷ùñéóôü, áñùìáôéêü êñáóß ôïõ. Ìå åðéâëçôéêÜ âïõíÜ, êáôáññÜêôåò, óðçëéÝò, öáñÜããéá, áðÝñáíôïõò áìðåëþíåò, áëëÜ êáé ìå ìïíáäéêïýò õäñïâéüôïðïõò êáé óçìáíôéêÜ áñ÷áéïëïãéêÜ ìíçìåßá, åßíáé ìéá ðñáãìáôéêÞ áðïêÜëõøç ãéá êÜèå åðéóêÝðôç.
Ñëóæèâøèé ìåñòîì ññûëêè ïîëèòçàêëþ÷åííûõ â òå÷åíèè ìíîãèõ ëåò, «çåëåíûé îñòðîâ» Àéîñ Ýâñòðàòèîñ î÷àðîâûâàåò ïîñåòèòåëåé áåñêîíå÷íûìè, íåòðîíóòûìè ïëÿæàìè è èçëó÷àþùåé óìèðîòâîðåíèå ïðèðîäîé.
A very small island with great and glorious tradition. It is the gastronomic heaven for all the fish-gourmands.
Samos: The island of Pythagoras is famous for the many natural beauties, the limpid waters and the unique, flavored wine. With imposing mountains, waterfalls, caves, gorges, vast vineyards but also with unique waterlands and significant archeological monuments is a real revelation for every visitor.
Ikaria: The island of longevity “moves” at its own “loose” pace. With savage beauty, wonderful beaches and unique fairs with local wine, it 'drags' the visitor at its own pace.
Fournoi: A really beautiful small complex of islands that is integrated into NATURA 2000 network for its rich flora and fauna. Fournoi take the visitor back in time and recall flavors and tastes of another era!
Íåáîëüøàÿ ãðóïïà îñòðîâîâ ñ áîëüøîé âîåííî-ìîðñêîé òðàäèöèåé. Ïðåêðàñíûå ãàëå÷íûå ïëÿæè è îáèëèå ðûáû, äåëàþò îñòðîâ èäåàëüíûì ìåñòîì îòäûõà äëÿ ëþáèòåëåé ïðèðîäû!
Ïñàðà:
Ñàìîñ: Îñòðîâ Ïèôàãîðà ñëàâèòñÿ ñâîåé ïðèðîäíîé êðàñîòîé, êðèñòàëüíî ÷èñòûìè ïëÿæàìè è óíèêàëüíûì àðîìàòíûì âèíîì. Âåëè÷åñòâåííûå ãîðû, âîäîïàäû, ïåùåðû, óùåëüÿ, áåñêîíå÷íûå âèíîãðàäíèêè, íî è óíèêàëüíûå âîäíîáîëîòíûå óãîäüÿ è âàæíûå àðõåîëîãè÷åñêèå ïàìÿòíèêè, äåëàþò îñòðîâ íàñòîÿùèì îòêðîâåíèåì äëÿ êàæäîãî ïîñåòèòåëÿ.
Èêàðèÿ: Îñòðîâ äîëãîæèòåëåé æèâåò ñîáñòâåííûì íåòîðîïëèâûì òåìïîì. Äèêàÿ ïðèðîäíàÿ êðàñîòà, âåëèêîëåïíûå ïëÿæè, è óíèêàëüíûå ïðàçäíèêè, ôåñòèâàëè è íàðîäíûå ãóëÿíèÿ, ãäå ìåñòíîå âèíî ëüåòñÿ ðåêîé, çàìàíèâàþò ïîñåòèòåëåé íà ñâîé ñîáñòâåííûé «íåñïåøíûé» ðèòì.
Ôóðíè: Ìàëåíüêàÿ, íî î÷åíü æèâîïèñíàÿ ãðóïïà îñòðîâîâ , êîòîðàÿ âõîäèò â Åâðîïåéñêóþ ïðîãðàììó ïî çàùèòå ïðèðîäû NATURA2000 áëàãîäàðÿ ñâîåé áîãàòîé è óíèêàëüíîé ôëîðîé è ôàóíîé. Ôóðíè âîçâðàùàþò ïîñåòèòåëÿ â ïðîøëîå è áóäÿò âîñïîìèíàíèÿ îá àðîìàòàõ è âêóñàõ óøåäøåé ýïîõè!
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
Ôï ëÜäé ôçò Óçôåßáò Sitia olive oil
Åßíáé ìÜëëïí äåäïìÝíï üôé ç ÅëëçíéêÞ ãç åßíáé Ýíáò åîáéñåôéêÜ åõëïãçìÝíïò ôüðïò, ü÷é ìüíïí ç çðåéñùôéêÞ áëëÜ êáé ç íçóéþôéêç, ðáñÜãåé ìéá óåéñÜ ðñïúüíôá ðïõ ìåèïäéêÜ ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá Ý÷ïõí êáôïñèþóåé íá ðñïóåëêýóïõí ôï ðáãêüóìéï êáôáíáëùôéêü åíäéáöÝñïí. Ìéá óåéñÜ áð áõôÜ, ðñïúüíôá ðñþôçò ãñáììÞò, üðùò ôï ëÜäé åí ðñïêåéìÝíù, èá ôá óõíáíôÞóåé êáíåßò óå üëåò ôéò áëõóßäåò ôùí ìåãáëýôåñùí surer market, áëëÜ êáé ôùí êáëþí delicatessen, áíÜ ôçí õöÞëéï.
190 betterfly magazine
Ìàñëî ñèòèè
It is probably a fact that Greece is a blessed land, not just its continental areas but also its insular areas. A series of products is produced and in the recent years these products have been attracting the global consumers' interest. One of these front line products is olive oil. They are displayed in all large chains of super markets as well as in delicatessen stores round the world. We do not intend to do injustice to anyone by presenting Sitia Olive Oil. We should make it clear from the very start that the whole island of Crete, Kalamata, Lesvos, Chalkidiki
Ïîæàëóé, ôàêòîì ÿâëÿåòñÿ òî, ÷òî ãðå÷åñêàÿ çåìëÿ ýòî èñêëþ÷èòåëüíî áëàãîñëîâåííîå ìåñòî íå òîëüêî êàê ìàòåðèê, íî è îñòðîâà, ïðîèçâîäèò öåëûé ðÿä ïðîäóêòîâ, êîòîðûì ìåòîäè÷íî â ïîñëåäíèå ãîäû óäàëîñü ïðèâëå÷ü ãëîáàëüíûå ïîòðåáèòåëüñêèå èíòåðåñû. Íåêîòîðûå èç íèõ, ïðîäóêòû ïåðâîé íåîáõîäèìîñòè, òàêèå êàê, êàê ìàñëî, â äàííîì ñëó÷àå, âû ìîæåòå âñòðåòèòü êàê âî âñåõ ôèëèàëàõ êðóïíûõ ñåòåé ñóïåðìàðêåòîâ, òàê è â èçâåñòíûõ â ìèðå ñåòåé äåëèêàòåñîâ. Ìû íå íàìåðåíû óíèæàòü äîñòîèíñòâî êîãî ëèáî, ï ð å ä ñ ò à â ë ÿ ÿ ì à ñ ë î Ñ è ò è è. Ñ í à ÷ à ë à æ å ïðîÿñíÿåì, ÷òî èñêëþ÷èòåëüíîå ìàñëî è îëèâêè òàêæå ïðîèçâîäèòñÿ íà Êðèòå, â Êàëàìàòå, íà îñòðîâå Ëåñâîñ, â Õàëêèäèêàõ. È â äðóãèõ ìåñòàõ! Ãðå÷åñêîå ìàñëî ÿâëÿåòñÿ íåîïðîâåðæèìîé
Äåí óêïðåýïõìå íá áäéêÞóïõìå êáíÝíáí ðáñïõóéÜæïíôáò ôï ëÜäé ôçò Óçôåßáò. Îåêáèáñßæïõìå áðü ôçí áñ÷Þ üôé åîáéñåôéêü ëÜäé êáé åëéÝò ðáñÜãåôáé åðßóçò óôçí õðüëïéðç ÊñÞôç, ôçí ÊáëáìÜôá, ôçí ËÝóâï, ôçí ×áëêéäéêÞ. Êáé áëëïý! Ôï Åëëçíéêü ëÜäé åßíáé ìéá áäéáðñáãìÜôåõôç ðñáãìáôéêüôçôá ôçò ÅëëçíéêÞò ãçò êáé Ýíáò áðü ôïõò ìåãáëýôåñïõò ïéêïíïìéêïýò áéìïäüôåò ìå óõíå÷åßò áíïäéêÝò ôÜóåéò, ðáñ´ üëï ôïí áíôáãùíéóìü áðü Üëëåò ÌåóïãåéáêÝò ÷þñåò. ÁðëÜ ôï ëÜäé ôçò Óçôåßáò ôï ãíùñßóáìå éäéáßôåñá, ìÝóá áðü ôéò ðôÞóåéò ôçò Astra airlines ðïõ ìáò Ýöåñå áñêåôÝò öïñÝò ôïí ôåëåõôáßï êáéñü ó áõôüí ôïí ðáíÝìïñöï êáé óõíÜìá áöÜíôáóôá êáñðåñü ôüðï. Ôïí íïìü Ëáóéèßïõ êáé éäéáßôåñá óôçí Óçôåßá ðïõ áíáìöéóâÞôçôá Ý÷åé ìéá äéêÞ ôçò ðïëý îå÷ùñéóôÞ öõóéïãíùìßá. Åêôéìþ éäéáßôåñá ôï êáëü ëÜäé, ôï Ýîôñá ðáñèÝíï åëáéüëáäï SITIA 0.7 åßíáé ðïëý éóïññïðçìÝíï ìå ìÝôñéáò Ýíôáóçò öñïõôþäåò Üñùìá, üðïõ ç åëéÜ óõíõðÜñ÷åé ìå íüôåò íôïìÜôáò êáé îçñþí êáñðþí. ÅëáöñÜ ðéêñü êáé ðéêÜíôéêï ìå áñìïíéêÞ êáé ìáêñÜ åðßãåõóç, Ýíá ëÜäé ðñáãìáôéêÜ îå÷ùñéóôü ðïõ óõóôÞíù áíåðéöýëáêôá ãéá êÜèå ÷ñÞóç: óôéò óáëÜôåò, óôá ìáãåéñåõôÜ, óôá øçôÜ, óôá ãëõêÜ, óôï ôçãÜíé.
and other Greek areas, also produce excellent olive oil and olives! Greek olive oil is a non-negotiable reality for Greek land as well as one of the uninterrupted financial resource with an increasing trend although there is competition by other Mediterranean countries. We just have come to know Sitia Olive oil through Astra airlines which flew us on numerous occasions, lately, in this magnificent and at the same time fertile destination: the prefecture of Lasithi and most especially in Sitia, which, undoubtedly has its own very particular personality. I appreciate good olive oil, the extra virgin olive oil SITIA 0.7 which is very balanced and has a moderate fruity aroma; olive coexists with hints of tomato and nuts. Slightly bitter and spicy with smooth and long finish. A really exceptional oil that I highly recommend this exquisite olive oil which is great for all purposes: salads, roasts, baked food, sweats and frying. ðåàëüíîñòüþ ãðå÷åñêîé çåìëè è îäíèì èç êðóïíåéøèõ ôèíàíñîâûõ äîíîðîâ ñ íåïðåðûâíîé òåíäåíöèåé ê ðîñòó, íå ñìîòðÿ íà êîíêóðåíöèþ ñî ñòîðîíû äðóãèõ ñòðàí Ñðåäèçåìíîìîðüÿ. Ïðîñòî ñ ìàñëîì Ñèòèè ìû îñîáåííî ïîçíàêîìèëèñü ÷åðåç ðåéñû Astra Airlines, êîòîðàÿ íå ðàç â ïîñëåäíåå âðåìÿ äîñòàâèëà íàñ â ýòî êðàñèâîå è îäíîâðåìåííî íåâåðîÿòíî ïëîäîðîäíîå ìåñòî, â îáëàñòü Ëàñèòè, à â ÷àñòíîñòè â Ñèòèþ, êîòîðàÿ íåñîìíåííî, èìååò ñâîé îñîáûé õàðàêòåð. ß îñîáî öåíþ õîðîøåå ìàñëî, íàòóðàëüíîå îëèâêîâîå ìàñëî ýêñòðà êëàññà 0,7 ÑÈÒÈß î÷åíü ñáàëàíñèðîâàíî, èìååò óìåðåííûé ôðóêòîâûé àðîìàò, òàì, ãäå îëèâêè ñîñóùåñòâóåò ñ îòòåíêàìè ïîìèäîðàì è ñóøåíûõ ïëîäîâ. Ñëåãêà ãîðüêèé è ïðÿíûé, ñ ãëàäêèì è äîëãèì ïîñëåâêóñèåì, ìàñëî äåéñòâèòåëüíî îñîáåííîå, ÿ î÷åíü ðåêîìåíäóþ åãî äëÿ ëþáîãî èñïîëüçîâàíèÿ: ñàëàòû, îñíîâíûå áëþäà, çàïå÷åííûå, êîíäèòåðñêèå èçäåëèÿ, äëÿ æàðêè.
Ðáñïõóßáóç/ Presentation/ ïðåçåíòàöèÿ
Êáé ãéá íá êëåßóïõìå ôïýôï ôï óçìåßùìá, Ýôóé óáí åðßëïãïò, ôé ôï êáëýôåñï ßóùò áðü ìéá óõíôáãÞ áõèåíôéêÜ ÊñçôéêéÜ, üðïõ ôï êáëü ëÜäé ðáßæåé ðñùôáãùíéóôéêü ñüëï. ÍôÜêïò ëïéðüí, ç ðáñáäïóéáêÞ êëáóóéêÞ êñçôéêÞ óõíôáãÞ, áðëÞ, ìå ëéôÜ õëéêÜ, áëëÜ êáé ôüóï ÷ïñôáóôéêÞ êáé íüóôéìç óôçí áðëüôçôÜ ôçò. 2 ìåñßäåò / 270 èåñìßäåò Ýêáóôç !2 ôÜêïé(êñßèéíï ðáîéìÜäé) !2 þñéìåò íôïìÜôåò !1 öëéôæáíÜêé åëáéüëáäï !áëÜôé !ñßãáíç !100 ãñáììÜñéá öÝôá ÂñÝ÷ïõìå ðïëý ëßãï ôï ðáîéìÜäé êáé ôï ôïðïèåôïýìå óå ðéáôÝëá. Ñáíôßæïõìå ìå äýï êïõôáëéÝò åëáéüëáäï êáé ëßãï áëÜôé. Îåöëïõäßæïõìå ôéò íôïìÜôåò êáé ôéò ðåñíÜìå óôïí ôñßöôç. Ðáóðáëßæïõìå ôï ðáîéìÜäé ìå ôçí ôñéììÝíç íôïìÜôá êáé áðü ðÜíù ðñïóèÝôïõìå áëÜôé êáé ìåôÜ ôç öÝôá ôñéììÝíç êáé áðü ðÜíù ñßãáíç êáé åëáéüëáäï. Óåñâßñåôáé ïëüêëçñïò Þ óðáóìÝíïò óå êïììÜôéá.
192 betterfly magazine
I will end with an authentic Cretan recipe as an epilogue. Good quality olive oil has the leading role. «Dakos» is the traditional and classic cretan salad recipe made of simple materials but very fulfilling and tasty! 2 portions / 270 calories each !2 dakoi (barley rusks) !2 ripe tomatoes !1 small coffee cup of olive oil !Salt !oregano !100 gr of feta cheese Soak the rusks for only a few seconds and place it on a plate. Sprinkle two spoonfuls of olive oil and all some salt. Peel the tomatoes and grate them coarsely. Spread the grated tomato on the rusks and top with crumbled cheese, sprinkle the oregano and drizzle with olive oil. Serve the rusks whole or crushed in big pieces.
È äëÿ òîãî ÷òîáû çàâåðøèòü ýòó çàìåòêó, â êà÷åñòâå ýïèëîãà, ÷òî ìîæåò áûòü ëó÷øå íàñòîÿùåãî êðèòñêîãî ðåöåïòà, ãäå õîðîøåå ìàñëî èãðàåò âåäóùóþ ðîëü. Èòàê ÄÀÊÎÑ - òðàäèöèîííûé êðèòñêèé êëàññè÷åñêîé ðåöåïò, ïðîñòûå ïðîäóêòû, ñ ñûòíûì è âêóñíûì â ñâîåé ïðîñòîòå ðåçóëüòàòîì. 2 ïîðöèè / 270 êàëîðèé êàæäûé
!2 äàêîñà (ÿ÷ìåííûé ñóõàðü) !2 ñïåëûõ ïîìèäîðà • !1 ìàëåíüêàÿ ÷àøêà îëèâêîâîãî ìàñëà !ñîëü ! îðåãàíî !100 ã ñûð ôåòà Ñëåãêà ñìà÷èâàåì ñóõàðè âîäîé è êëàä¸ì èõ íà áëþäî. Îáðûçãèâàåì äâóìÿ ñòîëîâûìè ëîæêàìè îëèâêîâîãî ìàñëà è íåìíîãî ñîëè. Ñíèìàåì êîæèöó ñ ïîìèäîðîâ è ïðîâîäèì ÷åðåç òåðêó. Ïîñûïàåì ñóõàðü òåðòûì ïîìèäîðîì, ñîëèì, à çàòåì äîáàâëÿåì ôåòó è ñâåðõó ïîñûïàåì îðåãàíî, â êîíöå çàëèâàåì îëèâêîâûì ìàñëîì. Ïîäàåòñÿ öåëèêîì èëè äåëèòñÿ íà ÷àñòè.
The betterfly list
The betterfly list Mag êïóìÞìáôá Öéëïóïößá ôçò åôáéñåßáò êïóìçìÜôùí Mag ,åßíáé ç äéá÷ñïíéêÞ áíôßëçøç ôïõ äçìéïõñãïý ôçò Ìé÷Üëç Áãêéóôñéþôç, üôé ï êÜèå ðåëÜôçò ðïõ åðéóêÝðôåôáé Ýíá êáôÜóôçìá ôçò áëõóßäáò ôùí êïóìçìáôïðùëåßùí Mag, íá ãßíåôáé áðïäÝêôçò ü÷é ìüíï ìéáò «ìïíáäéêÞò» áãïñÜò åíüò õøçëÞò áéóèçôéêÞò êïóìÞìáôïò, áëëÜ ôáõôü÷ñïíá íá ìõåßôáé êáé óôçí áõèåíôéêÞ éóôïñßá ôïõ. Ôçí éóôïñßá ðïõ óõíïäåýåé ôçí ìïíáäéêüôçôá ôçò áãïñÜò ôïõ, ìéá êáé êÜèå êüóìçìá ðïõ ðùëåßôå åäþ, áðïôåëåß áíáðüóðáóôï ìÝñïò ìéáò îå÷ùñéóôÞò, ãïçôåõôéêÞò, éóôïñßáò. Ìå ôçí ðñïóèÞêç åíüò íÝïõ êáôáóôÞìáôïò óôç Èåóóáëïíßêç, ôá êïóìÞìáôá Mag óõíå÷ßæïõí áðü ôï 1959, íá ðñïóöÝñïõí ôçí êáëýôåñç ðïéüôçôá êáé ðïéêéëßá, óå üëá ôïõò ôá êïììÜôéá. Èåóóáëïíßêç, Ìçôñïðüëåùò 68 T. 2310 - 220061, F. 2310 - 220071 ÊÝñêõñá Èåïôüêç Íéêçöüñïõ 36 T. 26610 43580 F. 26610 28047 ÊÝñêõñá Chandris Hotel T. 26610 93137 F. 26610 97230 ÊÝñêõñá Corfu Holiday ÊÝñêõñá Palace Hotel T. 26610 43042
Mag jewelry The philosophy of 'Mag' jewelry firm is based on the classic view of its founder Michalis Agkistriotis that every customer who visits a store of 'Mag' jewelry chain stores not only is the buyer of a "unique" jewel of high artistic quality but also he is also initiated into the authentic history of this piece, a history that renders it unique, since every jewel sold here is an integrated part of a special, enchanting history. With the new store in Thessaloniki 'Mag' jewelry has been offering since 1959 and continues to offer the best quality and variety in matters of jewels. Thessaloniki 68, Mitropoleos, T. 2310 - 220061, F. 2310 - 220071 Corfu 36, Nik. Theotoki, T. 26610 43580 F. 26610 28047 Corfu Chandris Hotel, T. 26610 93137, F. 26610 97230 Corfu Corfu Holiday Corfu Palace Hotel, T. 26610 43042
Óêðàøåíèÿ Mag Ôèëîñîôèÿ þâåëèðíîé êîìïàíèè Mag çàêëþ÷àåòñÿ â îñîçíàíèè åå òâîðöîì Ìèõàëèñîì Àíãèñòðèîòèñîì òîãî, ÷òî êàæäûé êëèåíò, ïîñåòèâøèé êàêîé-ëèáî èç ìàãàçèíîâ þâåëèðíîé ñåòè Mag, ïîëó÷àåò íå òîëüêî «èñêëþ÷èòåëüíîé» êðàñîòû þâåëèðíîå óêðàøåíèå, íî îäíîâðåìåííî ïîñâÿùàåòñÿ â íàñòîÿùóþ åãî èñòîðèþ, èñòîðèþ, êîòîðàÿ ñîïðîâîæäàåò åãî èíäèâèäóàëüíîñòü, âåäü êàæäîå óêðàøåíèå, êîòîðîå ïðîäàåòñÿ çäåñü, ÿâëÿåòñÿ íåîòäåëèìîé ÷àñòüþ íåïîâòîðèìîé, çàõâàòûâàþùåé èñòîðèè. Ñåòü þâåëèðíûõ ìàãàçèíîâ Mag ðàñøèðÿåòñÿ, îòêðûâàÿ íîâûé ìàãàçèí â ãîðîäå Ñàëîíèêè, ïðîäîëæàÿ ñ 1959 ãîäà ïðåäëàãàòü êëèåíòàì âûñîêîå êà÷åñòâî è áîëüøîé àññîðòèìåíò óêðàøåíèé. Ñàëîíèêè Ìèòðîïîëåîñ 68, Ò: 2310 - 220061, Ô: 2310 220071 Êîðôó Íèê.Ôåîòîêè 36, Ò: 26610 43580, Ô: 26610 28047 Êîðôó ×àíäðèñ Îòåëü, Ò: 26610 93137, Ô: 26610 97230 Êîðôó Êîðôó Õîëèäåé Êîðôó Ïàëàñ Îòåëü, Ò: 26610 43042
Comunale caffe-bar-cucina Êáëþò Þñèáôå óôï Comunale! Áðïëáýóôå ôïí åîáéñåôéêü ãíÞóéï éôáëéêü Caffe Mokarabia. Ôo Comunale åßíáé Ýíá óôéëÜôï cafe restaurant óôï êÝíôñï ôçò ðüëçò. Ìå ãíÞóéá éôáëéêÞ êïõæßíá áðü ôç 1 ôï ìåóçìÝñé ìÝ÷ñé ôéò 12 ôï âñÜäõ.ÄïêéìÜóôå ôï ìåíïý ìáò ìå öñÝóêåò óáëÜôåò, áõèåíôéêÝò éôáëéêÝò ðÜóôåò, ñéæüôï, pizza, êáé ðïëý íüóôéìá éôáëéêÜ panini, óÜíôïõéôò, ìðñïõóêÝôåò, êáé ìåãÜëç ðïéêéëßá áðü åðéëåãìÝíá éôáëéêÜ êñáóéÜ óå öéÜëç êáé ðïôÞñé.Ôï Comunale åßíáé ìéá éôáëéêÞ íüôá óôï êÝíôñï ôçò Èåóóáëïíßêçò. Óôü÷ïò ôïõò äåí åßíáé ç áðëÞ åîõðçñÝôçóç áëëÜ ç ðñáãìáôéêÞ öéëïîåíßá. ÊáëÞ óáò áðüëáõóç! Ðáëáéþí Ðáôñþí & Ðáýëïõ ÌåëÜ, Èåóóáëïíßêç, Ô. 2310 220.914
Comunale caffe-bar-cucina Welcome to Comunale! Enjoy your excellent authentic Italian Caffe Mokarabia. Comunale is a stylish cafe-restaurant in the city center. With authentic Italian cuisine from 1 p.m. until 12 at midnight. Try our menu that offers fresh salads, authentic Italian pasta, risottos, pizzas, delicious Paninis, sandwiches, bruschettas and choose to drink a bottle or a glass of wine out of the wide collection of selected Italian wines. Comunale is an Italian tone in the center of Thessaloniki. They want not just to serve but offer real hospitality. Bon appetite! Palaion Patron & Pavlou Mela, Thessaloniki, Ô. 2310 220.914
194 betterfly magazine
Comunale Êàôå-áàð-Ðåñòîðàí Äîáðî ïîæàëîâàòü â Comunale ! Çäåñü âû ìîæåòå íàñëàäèòüñÿ íàñòîÿùèì àðîìàòíûì èòàëüÿíñêèì êîôå «Ìîêàðàáèÿ». Comunale ñòèëüíûé êàôå-ðåñòîðàí â öåíòðå ãîðîäà, ãäå âû ìîæåòå îòâåäàòü áëþäà íàñòîÿùåé èòàëüÿíñêîé êóõíè ñ 13:00 ÷àñîâ äíÿ äî 24:00 ÷àñîâ íî÷è. Ñîâåòóåì ïîïðîáîâàòü ïðåäëàãàåìûå â íàøåì ìåíþ ñâåæèå ñàëàòû, íàñòîÿùèå èòàëüÿíñêèå ïàñòû, ðèçîòòî, ïèööó, âêóñíûå èòàëüÿíñêèå áóòåðáðîäû «ïàíèíè», ñýíäâè÷è è áðóñêåòòû, ñîïðîâîæäàÿ èõ áóòûëêîé èëè ñòàêàíîì âèíà èç íàøåé øèðîêîé êîëëåêöèè îòáîðíûõ èòàëüÿíñêèõ âèí. Êàôå-ðåñòîðàí Comunale óþòíûé èòàëüÿíñêèé óãîëîê â öåíòðå ãîðîäà Ñàëîíèêè. Öåëü Comunale îêàçàòü êëèåíòàì íå ïðîñòî õîðîøåå îáñëóæèâàíèå, à íàñòîÿùåå ãîñòåïðèèìñòâî. Íàñëàæäàéòåñü â óäîâîëüñòâèå! óë. Ïàëåîí Ïàòðîí Ãåðìàíó è Ïàâëó Ìåëà, ã.Ñàëîíèêè Òåë. 2310 220.914
Yfantidis In 1930 'Yfantidis' family created the head office of the business in the city of Thessaloniki and they are still making their presence felt in a dynamic way in the field of footwear. Now they are next to you with a new store 'Slippers and More' which is updated and more close to the taste of the young people. At 'Yfantidis' mules stores you will find products that are synonymous with quality and reasonable prices. Aiming to satisfy their good consumers who support them for 80 years now, they continue to always offer what is best for them with a big collection of slippers and footwear that address to women, men and children. 55 Tsimiski str., 38 Mitropoleos str., Thessaloniki
Õöáíôßäçò Áðü ôï Ýôïò 1930, ç ïéêïãÝíåéá Õöáíôßäç äçìéïýñãçóå ôçí Ýäñá ôçò åôáéñåßáò ôçò óôçí ðüëç ôçò Èåóóáëïíßêçò êáé óõíå÷ßæåé äõíáìéêÜ ôçí ðáñïõóßá ôçò óôï ÷þñï ôïõ õðïäÞìáôïò. Ôþñá åßíáé äéðëÜ óáò êáé ìå Ýíá êáéíïýñéï êáôÜóôçìá, áíáíåùìÝíï, êïíôÜ óôéò ðñïôéìÞóåéò êáé ôïõ íåáíéêïý êïéíïý, ôï Slippers and More. Óôá êáôáóôÞìáôá ðáóïõìéþí Õöáíôßäçò èá âñåßôå ðñïúüíôá óõíþíõìá ôçò ðïéüôçôáò êáé ôçò ðñïóéôÞò ôéìÞò. Ìå óôü÷ï íá éêáíïðïéÞóåé ôï ðéóôü åðß 80 ÷ñüíéá êáôáíáëùôéêü êïéíü ôçò, óõíå÷ßæåé íá ðñïóöÝñåé ðÜíôá ôï êáëýôåñï, ìå ìéá ìåãÜëç óõëëïãÞ ðïõ ðåñéëáìâÜíåé ðáíôüöëåò êáé õðïäÞìáôá ãõíáßêåéá, áíäñéêÜ êáé ðáéäéêÜ. ÔóéìéóêÞ 55, Ìçôñïðüëåùò 38, Èåóóáëïíßêç
Ñüäé êáé ìÝëé ÈÝëåé íá ðñïóöÝñåé êÜôé îå÷ùñéóôü, êÜôé ðïõ èá äçìéïõñãÞóåé ôçí áßóèçóç ôïõ óðéôéêïý êáé ôç ìïíáäéêüôçôá åíüò gourmet åóôéáôïñßïõ. Ñüäé êáé ìÝëé, áãÜðç, æåóôáóéÜ, öñïíôßäá, óåâáóìüò, ðïéüôçôá êáé ìïíáäéêÝò ãåýóåéò óôéò êáëýôåñåò ôéìÝò, åßíáé ìüíï ëßãá áðü ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ, ôá ðñïúüíôá êáé ôéò åìðåéñßåò ðïõ èá âéþóåé ï êÜèå åðéóêÝðôçò åäþ, åäþ óôá ËáäÜäéêá, óôï åóôéáôüñéï ôçò ÍáôÜóáò êáé ôïõ ÄçìÞôñç ÍÜóç. Áéãýðôïõ 3, ËáäÜäéêá, Èåóóáëïíßêç T. 2310-521952, www.rodimeli.gr
Pomegranate and honey Wants to offer something special, something that will give the sense of homemade and the uniqueness of a gourmet restaurant. Pomegranate and honey, love, coziness, care, respect, quality and unique tastes in the best prices are only few of the characteristics, the products and the experiences that every visitor will have here in Ladadika, in the restaurant of Natasa and Dimitris Nasis. Aigyptou 5, Ladadika, Thessaloniki, T: 2310-521958, www.rodimeli.gr
Ãðàíàò è ìåä Ìû õîòèì ïðåäëîæèòü âàì ÷òî-òî îñîáåííîå, òî, ÷òî ïðîáóäèò â âàñ ÷óâñòâî äîìàøíåãî óþòà è îäíîâðåìåííî íàñëàæäåíèå èçûñêàííîñòüþ ðåñòîðàíà äëÿ ãóðìàíîâ. Ãðàíàò è ìåä, ëþáîâü, òåïëî, çàáîòà, óâàæåíèå, êà÷åñòâî è èñêëþ÷èòåëüíûå áëþäà ïî ëó÷øèì öåíàì, è ýòî òîëüêî ìàëàÿ äîëÿ êà÷åñòâ, ïðîäóêòîâ è âïå÷àòëåíèé, êîòîðûå ïî÷óâñòâóåò íà ñåáå êàæäûé ïîñåòèòåëü, çäåñü ó íàñ â ðàéîíå Ëàäàäèêà, â ðåñòîðàíå Íàòàøè è Äèìèòðèÿ Íàñè. Ýãèïòó 5, Ëàäàäèêà, Ñàëîíèêè, T. 2310-521952, www.rodimeli.gr
Èôàíòèäè Íà÷èíàÿ ñ 1930 ãîäà êîìïàíèÿ ñåìüè Èôàíòèäè ïðåäñòàâëåíà íà îáóâíîì ðûíêå ãîðîäà Ñàëîíèêè, óñïåøíî ðàçâèâàÿñü â ýòîì ñåãìåíòå. À òåïåðü äëÿ âàñ îòêðûò íîâûé ìàãàçèí Slippers and More, êîòîðûé îòâå÷àåò âñåì ñîâðåìåííûì òåíäåíöèÿì ìîäû, ÷òî áóäåò èíòåðåñíî è ìîëîäûì ïîêóïàòåëÿì.  ìàãàçèíàõ äîìàøíèåé îáóâè Èôàíòèäèñ âû íàéäåòå òîâàðû, êîòîðûå ÿâëÿþòñÿ ñèíîíèìàìè êà÷åñòâà è äîñòóïíûõ öåí. Ñ öåëüþ óäîâëåòâîðèòü çàïðîñû ñâîèõ âåðíûõ íà ïðîòÿæåíèè 80 ëåò êëèåíòîâ, â ìàãàçèíàõ ïðåäñòàâëåíû òîëüêî ñàìûå ëó÷øèå òîâàðû èç îãðîìíîé êîëëåêöèè æåíñêîé, ìóæñêîé, äåòñêîé è äîìàøíåé îáóâè. óëèöà Öèìèñêè, 55, óëèöà Ìèòðîïîëåîñ, 38, ã.Ñàëîíèêè
Saltas Ýðéðëï Ôá ìïíôÝñíá Ýðéðëá óôçí Èåóóáëïíßêç ëÝãïíôáé Saltas Ýðéðëï. Ç åôáéñåßá Saltas Ýðéðëï éäñýèçêå ôï 1993 ìå óôü÷ï ôçí êáôáóêåõÞ ìïíôÝñíùí êáé åëêõóôéêþí åðßðëùí ðïõ èá êáëùóïñßæïõí êáé èá îåêïõñÜæïõí ôïõò éäéïêôÞôåò ôïõò. Ó÷åäéÜæïõí Ýðéðëá óå ðïëý ðñïóéôÝò ôéìÝò ìå äçìéïõñãéêüôçôá, õøçëü design êáé ìåñÜêé ãéá íá ðñïóöÝñïõí óôïõò ðåëÜôåò ìáò ðåñçöÜíéá êáé êáìÜñé.» 17ï ÷ëì ÐáëáéÜò ÅèíéêÞò Ïäïý Èåóóáëïíßêçò - ÂÝñïéáò, ¢ãéïò ÁèáíÜóéïò, Èåóóáëïíßêç Ô. 2310722586, www.saltasepiplo.gr
Saltas furniture Modern furniture in Thessaloniki is synonymous with Saltas furniture. Saltas furniture Company was founded in 1993 aiming to create modern and attractive furniture that welcome and relax their owners. Furniture in very reasonable prices is designed with creativity, high taste and artistry so as to make our customers proud to have them. 17th km Old National Road Thessaloniki-Veroia, Agios Athanasios, Thessaloniki Ô. 2310722586, www.saltasepiplo.gr
Ìåáåëü Saltas Ñàìàÿ ìîäíàÿ è ñîâðåìåííàÿ ìåáåëü â ãîðîäå Ñàëîíèêè ïðîèçâîäèòñÿ ôèðìîé Saltas, êîòîðàÿ áûëà îñíîâàíà â 1993 ãîäó ñ öåëüþ ñîçäàíèÿ ñîâðåìåííîé è óäîáíîé ìåáåëè, äàþùåé ðàäîñòü ñâîèì âëàäåëüöàì. Ñîâðåìåííàÿ ìåáåëü ïî î÷åíü äîñòóïíûì öåíàì ðàçðàáîòàíàÿ äèçàéíåðàìè ñ òâîð÷åñêèì ïîäõîäîì è èçûñêàíûì âêóñîì ïðåäëàãàåòñÿ ñ ãîðäîñòüþ êëèåíòàì íàøåé ôèðìû." 17ûé êì Ñòàðîé íàöèîíàëüíîé äîðîãè Ñàëîíèêè Âåðèÿ, Àãèîñ Àôàíàñèîñ, Ñàëîíèêè Òåë: 2310722586, www.saltasepiplo.gr
The betterfly list
×áôæçéùÜííïõ öùôéóôéêÜ Ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 5 äåêáåôßåò, ç åôáéñßá ×áôæçéùÜííïõ & Õéïß áðïôåëåß óõíþíõìï ôïõ öùôéóìïý õøçëþí áðáéôÞóåùí. Ç ìáêñü÷ñïíç åìðåéñßá êáé ç ôå÷íïãíùóßá óõíäõÜæïíôáé ìå Ýíáí åíôõðùóéáêü åêèåóéáêü ÷þñï 900ôì, üðïõ ðáñïõóéÜæïíôáé äçìéïõñãßåò ÅëëÞíùí êáôáóêåõáóôþí, áëëÜ êáé ðñïôÜóåéò áðü ôçí Éôáëßá êáé ôçí Éóðáíßá. Ïé óõíåñãáóßåò ìå äéáêåêñéìÝíïõò ðñïìçèåõôÝò, üðùò ç Swarovski äéáóöáëßæïõí ôüóï ôç ëåéôïõñãéêüôçôá êáé ôçí õøçëÞ áéóèçôéêÞ üóï êáé ôçí êïñõöáßá ðïéüôçôá êáé ôç ìåãÜëç áíôï÷Þ ôùí ðñïúüíôùí ìáò, ôá ïðïßá êáëýðôïíôáé áðü äéÜ âßïõ åããýçóç. Ôç ãêÜìá ôùí êëáóéêþí êáé ìïíôÝñíùí öùôéóôéêþí åóùôåñéêïý êáé åîùôåñéêïý ÷þñïõ, ïéêéáêïý Þ åðáããåëìáôéêïý ýöïõò, ìå Ýìöáóç óôïí îåíïäï÷åéáêü åîïðëéóìü, ïëïêëçñþíïõí ïé custom-made ðñïôÜóåéò.. Ë. ÃåùñãéêÞò Ó÷ïëÞò 123, 57002, Èåóóáëïíßêç T.2310 473601 T.2310 473621 F.2310 473920
Chatziioannou For more than 5 decades, Chatzioannou & Sons Company is synonymous with high standard lighting. The long experience and knowhow are combined with an impressive showroom of 900 m2 where creations of Greek manufacturers are presented as well as proposals from Italy and Spain. Our cooperation with recognized suppliers, such as Swarovski ensures not only functionality and high taste but also the top quality and great endurance of our products, which carry a long guarantee. The great variety of classic and modern indoor and outdoor lights for houses or businesses with emphasis on hotel equipment complete our custom-made proposals… 123 Leoforos Georgikis Scholis (700m from ÉÊÅÁnear the airport) 57002, Thessaloniki, T.2310 473601 T.2310 473621 F.2310 473920
Õàäçèèîàííó Ñâåò Íà ïðîòÿæåíèè áîëåå 50 ëåò èìÿ êîìïàíèè Õàäçèèîàííó è ñûíîâüÿ ÿâëÿåòñÿ ñèíîíèìîì âûñîêîêà÷åñòâåííîãî îñâåùåíèÿ. Åå ìíîãîëåòíèé îïûò è òåõíè÷åñêèå çíàíèÿ îáúåäèíèëèñü âî âïå÷àòëÿþùåì âûñòàâî÷íîì öåíòðå ïëîùàäüþ 900 êâ.ì., ãäå ïðåäñòàâëåíû òâîðåíèÿ ãðå÷åñêèõ ïðîèçâîäèòåëåé, à òàêæå ïðåäëîæåíèÿ èç Èòàëèè è È ñ ï à í è è. Ñ î ò ð ó ä í è ÷ å ñ ò â î ñ â û ä à þ ù è ì è ñ ÿ ïàðòíåðàìè-ïîñòàâùèêàìè, òàêèìè êàê Swarovski îáåñïå÷èâàåò íå òîëüêî õîðîøóþ ðàáîòîñïîñîáíîñòü è ñòèëüíûé âíåøíèé âèä, íî è íàèâûñøåå êà÷åñòâî è áîëüøóþ ïðî÷íîñòü íàøèõ òîâàðîâ, êîòîðûå èìåþò ïîæèçíåííóþ ãàðàíòèþ.  öåíòðå ïðåäñòàâëåíà îãðîìíàÿ ãàììà êëàññè÷åñêèõ è ñîâðåìåííûõ îñâåòèòåëüíûõ ïðèáîðîâ äëÿ âíóòðåííèõ è íàðóæíèõ ïîìåùåíèé, äëÿ äîìà è îôèñà, îãðîìíûé âûáîð ñâåòîâûõ ïðèáîðîâ äëÿ ãîñòèíèö, à òàêæå òîâàðû, èçãîòîâëåííûå ïî èíäèâèäóàëüíûì çàêàçàì êëèåíòîâ. Ëåîôîðîñ Ãåîðãèêèñ Ñõîëèñ, ä. 123 (700 ì îò ìàãàçèíà . â ðàéîíå àýðîïîðòà)Ñàëîíèêè T.2310 473601 T.2310 473621 F.2310 473920
Avenue Bistro & Bar
Avenue Bistro & Bar Óôï Avenue Bistro & Bar ôïõ îåíïäï÷åßïõ METROPOLITAN, ï ðáãêïóìßïõ öÞìçò Chef Michel Roux äçìéïõñãåß ðéÜôá óõíäõÜæïíôáò êëáóéêÝò ÃáëëéêÝò ãåýóåéò ðáñáóêåõáóìÝíåò ìå öñÝóêá õëéêÜ ôçò ÅëëçíéêÞò öýóçò. Óôçí áíïéêôÞ êïõæßíá ôïõ ìå ôçí ðáñáäïóéáêÞ rïtisserie, ï chef Áêçò Ðåôñåôæßêçò óáò ðåñéìÝíåé íá óáò îåíáãÞóåé óôéò gourmet ãåýóåéò áëëÜ êáé óôá ÷åéñïðïßçôá ãëõêÜ êáé ðáãùôÜ. Ôçí ãåõóôéêÞ åìðåéñßá óõìðëçñþíïõí ïé åðéëåãìÝíåò åôéêÝôåò êñáóéþí ðïõ óåñâßñïíôáé êáé óå ðïôÞñé. Ãåýóç, ðåñéâÜëëïí, áðüëáõóç, åîõðçñÝôçóç êáé ðñïóéôÝò ôéìÝò áðïôåëïýí ôïõò ëüãïõò ðïõ êáèéÝñùóáí ôï Avenue Bistro & Bar ùò ìßá ðïëý åíäéáöÝñïõóá ðñüôáóç åîüäïõ. Áíïéêôü ÄåõôÝñá Ýùò ÓÜââáôï áðü ôéò 19:00 ùò 23:30 Avenue Bistro & Bar, Ë. Óõããñïý 385 (Îåíïäï÷åßï Metropolitan), ÁèÞíá Ô: 210 9471001, www.avenuebistro.gr www.chandris.gr
196 betterfly magazine
At Avenue Bistro & Bar of METROPOLITAN Hotel, the world-famous Chef Michel Roux creates dishes by combining classic French tastes with fresh products found in Greek nature. In its open kitchen with the traditional rotisserie, Chef Akis Petretzikis is waiting for you so as to introduce you gourmet dishes but also homemade desserts and ice creams. This tasting experience is completed by selected wine labels that are served in a glass. Taste, environment, delight, great service and reasonable prices are the reasons why Avenue Bistro & Bar has become a really intresting option for going out. Open from Monday to Saturday from 19:00 to 23:30. Avenue Bistro & Bar, 385, L. Syggrou St. (Metropolitan Hotel), Athens T: 210 9471001, www.avenuebistro.gr www.chandris.gr
Avenue Bistro & Bar  Avenue Bistro & Bar ãîñòèíèöû METROPOLITAN âñåìèðíî èçâåñòíûé øåô-ïîâàð Michel Roux ñîçäàåò íåïîâòîðèìûå áëþäà, ñî÷åòàÿ êëàññè÷åñêèå ôðàíöóçñêèå ðåöåïòû, ïðèãîòîâëåííûå èç ñâåæèõ ïðîäóêòîâ ãðå÷åñêîé ïðèðîäû.  îòêðûòîé êóõíå ñ òðàäèöèîííûì rotisserie, øåô-ïîâàð Àêèì Ïåòðåäçèêèñ ãîòîâ ñîâåðøèòü ñ âàìè êóëèíàðíîå ïóòåøåñòâèå, à òàêæå óâëå÷ü âàñ ñëàäîñòÿìè è ìîðîæåíûì ðó÷íîé ðàáîòû. Âàøå âêóñîâîå ïóòåøåñòâèå äîïîëíÿò îòáîðíûå âèíà, êîòîðûå ïî âàøåìó âêóñó ïîäàþò çäåñü â áóòûëêå èëè â áîêàëå. Âêóñíûå áëþäà, ïðèÿòíàÿ îáñòàíîâêà, êà÷åñòâåííûé ñåðâèñ è ïðèåìëåìûå öåíû ïðè÷èíû, ïî êîòîðûì Avenue Bistro & Bar ïðèíÿòî ñ÷èòàòü ïðåêðàñíûì ïîâîäîì «ñõîäèòü êóäà-íèáóäü». Ìû îòêðûòû êàæäûé äåíü ñ ïîíåäåëüíèêà ïî ñóááîòó ñ 19:00 äî 23:30 Avenue Bistro & Bar, Ïðîñïåêò Ñèíãðó 385 (ãîñòèíèöà Metropolitan), Àôèíû Òåëåôîí: 210 9471001, www.avenuebistro.gr www.chandris.gr
êÜìåñåò áóöáëåßáò security cameras êàìåðó îõðàíû öýëáîç guarding äåðæàíèå
Ç åôáéñåßá SUPER SECURITY ìéá áðü ôéò äõíáìéêüôåñá áíáðôõóóüìåíåò åôáéñåßåò óôçí ðáñï÷Þ õðçñåóéþí êáé ðñïúüíôùí áóöáëåßáò, åßíáé óå èÝóç íá áíôéìåôùðßóåé ìå õðåõèõíüôçôá êáé åðáããåëìáôéóìü ôéò áíÜãêåò ðïõ äéáìïñöþíïíôáé óÞìåñá, ó÷åôéêÜ ìå ôç ëÞøç ðñïëçðôéêþí ìÝôñùí ðñïóôáóßáò åðáããåëìáôéêþí êáé ïéêéáêþí ÷þñùí êáé áóöÜëåéáò vip ðñïóþðùí, áíçëßêùí êôë. Ç ðïëõåôÞ åìðåéñßá, ôï åîåéäéêåõìÝíï åðéôåëåßï, ç óõíåñãáóßá ìå ôïõò ðéï áîéüðéóôïõò ïßêïõò åìðïñßáò êáé ðáñáãùãÞò óõóôçìÜôùí áóöáëåßáò óôçí ÅëëÜäá êáé ôï åîùôåñéêü, ìáò äßíåé ôç äõíáôüôçôá íá ðáñÝ÷ïõìå 5 ÷ñüíéá åããýçóç ó´ üëá ìáò ôá ðñïúüíôá. Äßíåé óôçí SUPER SECURITY ìéá óåéñÜ óõãêñéôéêÜ ðëåïíåêôÞìáôá ðïõ åêöñÜæïíôáé äéá ìÝóù ôùí õðçñåóéþí ôçò, üðùò öõëÜîåéò êáôïéêéþí, êáôáóôçìÜôùí, áðïèçêþí, êáëëéôå÷íéêþí åêäçëþóåùí, ãçðÝäùí êáé ïìÜäùí, åìðïñéêþí êÝíôñùí, åñãïóôÜóéùí, äçìüóéùí õðçñåóéþí. SUPER SECURITY ÆÏÕÌÐÏÕÑÉÄÇÓ Á.Å.Â.Å GROUP ôçë. 2310723066-7 www.supersecurity.gr
SUPER SECURITY Company is one among the most dynamically-developed companies in matters of services'provision and safety products and is able to meet with responsibility and professionalism every need arising today concerning precautionary protection measures for businesses and houses and VIP, underage children personal protection and so on. The long experience, the specialized staff, the cooperation with the most credible companies in matters of trade and production of safety systems in Greece and abroad allows us to provide a 5 year guarantee on all our products. Gives SUPER SECURITY a series of comparative advantages because of its services, such as protection of houses, stores, warehouses, artistic events, fields and athletic teams, shopping malls, factories and public services. SUPER SECURITY ZOUMPOURIDIS GROUP Tel. 2310723066-7 www.supersecurity.gr Êîìïàíèÿ SUPER SECURITY - îäíà èç íàèáîëåå äèíàìè÷íî ðàçâèâàþùèõñÿ êîìïàíèé, ïðåäëàãàþùèõ îõðàííîå îáîðóäîâàíèå è óñëóãè ïî ëè÷íîé îõðàíå è îõðàíå ïîìåùåíèé, - ãîòîâà ñ îòâåòñòâåííîñòüþ è ïðîôåññèîíàëèçìîì óäîâëåòâîðèòü ëþáûå âîçíèêàþùèå íà ñåãîäíÿøíèé äåíü ïîòðåáíîñòè îòíîñèòåëüíî ïðèíÿòèÿ ïðåäóïðåäèòåëüíûõ ìåð ïî îõðàíå ïðîôåññèîíàëüíûõ è æèëûõ ïîìåùåíèé, îõðàíå VIP ïåðñîí, íåñîâåðøåííîëåòíèõ è äð. Ìíîãîëåòíèé îïûò ðàáîòû, íàëàæåííîå ñîòðóäíè÷åñòâî ñ âûäàþùèìèñÿ ãðå÷åñêèìè è çàðóáåæíûìè ïîçâîëÿåò ïðåäîñòàâëÿòü 5-ëåòíþþ ãàðàíòèþ íà âñþ íàøó ïðîäóêöèþ òîðãîâûìè ïðåäñòàâèòåëÿìè è ïðîèçâîäèòåëÿìè ñ î â ð å ì å í í û õ ñ è ñ ò å ì î õ ð à í í î é ñ è ã í à ë è ç à ö è è, à ã ë à â í î å , âûñîêîêâàëèôèöèðîâàííûé ïåðñîíàë, îáåñïå÷èâàþò êîìïàíèè SUPER SECURITY âîçìîæíîñòü ïðåäîñòàâëÿòü ýôôåêòèâíûå è êà÷åñòâåííûå îõðàííûå óñëóãè, òàêèå êàê îõðàíà äîìîâ, ìàãàçèíîâ, ñêëàäîâ, çàëîâ òâîð÷åñêèõ ìåðîïðèÿòèé, ñòàäèîíîâ è êîìàíä, òîðãîâûõ öåíòðîâ, çàâîäîâ, ãîñóäàðñòâåííûõ çäàíèé è âåäîìñòâ. SUPER SECURITY ÇÓÌÁÓÐÈÄÈÑ À.Î., ÃÐÓÏÏÀ ÊÎÌÏÀÍÈÉ, Òåë. 2310723066-7 www.supersecurity.gr
Matt-Royal Sleep on... clouds and dream the most innovative mattress in matters of technology. Matt-Royal presents Ê3Gel™ Plus mattress with the pioneer properties of Ê3Gel™ surface that preserves the optimum temperature of the body, by continually recycling the air eliminates moisture and gives the impression that…you sleep on clouds. Do not dream about it... come and see a Matt-Royal exhibition. corner of Adrianoupoleos 16 & Aigaiou St., Kalamaria, Thessaloniki, Ô: 2310 410.711, www.matt-royal.gr
Matt-Royal
Matt-Royal Êïéìçèåßôå óôá... óýííåöá êáé ïíåéñåõôåßôå óôï ðéï ôå÷íïëïãéêÜ êáéíïôüìï óôñþìá. Ç Matt-Royal ðáñïõóéÜæåé ôï óôñþìá Ê3Gel™ Plus ìå ôéò ðñùôïðïñéáêÝò éäéüôçôåò ôçò åðéöÜíåéáò Ê3Gel™ ðïõ äéáôçñåß ôç âÝëôéóôç èåñìïêñáóßá ôïõ óþìáôïò, áíáêõêëþíïíôáò óõíå÷þò ôïí áÝñá, áðïâÜëëåé ôçí õãñáóßá êáé äçìéïõñãåß ôçí áßóèçóç üôé ...êïéìÜóôå óôá óýííåöá. Ìçí ôï ïíåéñåýåóôå... äåßôå ôï áðü êïíôÜ óå ìßá áðü ôéò åêèÝóåéò Matt-Royal. Áäñéáíïõðüëåùò 16 & Áéãáßïõ, ÊáëáìáñéÜ, Èåóóáëïíßêç, Ô: 2310 410.711, www.matt-royal.gr
Ñîí... êàê íà îáëàêàõ Òàêîé ñîâðåìåííûé, òåõíîëîãè÷åñêè èííîâàöèîííûé ìàòðàñ Âàì è íå ñíèëñÿ. Êîìïàíèÿ Matt-Royal ïðåäñòàâëÿåò Âàì ìàòðàñ .3Gel™ Plus ñ çàïàòåíòîâàíîé ïîâåðõíîñòüþ.3Gel™, îáëàäàþùåé ïåðåäîâûìè ñâîéñòâàìè, ïîçâîëÿþùèìè ïîääåðæèâàòü îïòèìàëüíóþ òåìïåðàòóðó òåëà. Ñ ïîìîùüþ íåïðåðûâíîãî ðåöèêëà âîçäóõà, ìàòðàñ îòâîäèò âëàãó è ñîçäàåò îùóùåíèå ñíà ...ñëîâíî íà îáëàêå. Íå íóæíî áîëüøå ìå÷òàòü... ìàòðàñ ìîæíî óâèäåòü â âûñòàâî÷íûõ çàëàõ êîìïàíèè MattRoyal. óë. Àäðèàíóïîëåîñ 16 & óë. Ýãåó, Êàëàìàðüÿ, ã.Ñàëîíèêè, Òåë.: 2310 410.711, www.matt-royal.gr
The betterfly list
Åóôéáôüñéï ÌðáêáôóéÜíïò Óôï Üëóïò ôçò Áãßáò ÐáñáóêåõÞò, óôá üñéá ôçò Áñíáßáò óôåãÜæåôáé ôï åóôéáôüñéï ÌðáêáôóéÜíïò. ¸íáò æåóôüò êáé ðñïóåãìÝíïò ÷þñïò ðïõ ëåéôïõñãåß ÷åéìþíá êáé êáëïêáßñé ðñïóöÝñïíôáò äõíáôüôçôá åóôßáóçò óå óôåãáóìÝíï êáé óå õðáßèñéï ðåñéâÜëëïí. Áãßá ÐáñáóêåõÞ, Áñíáßá ×áëêéäéêÞò Ôçë.: 23720 22750, www.bakatsianos.gr
Restaurant Bakatsianos You can find restaurant Bakatsianos in the spinney of Agia Paraskevi, on the borders of Arnaia. A cozy and welldecorated space which operates both in winter and summer period offering food services in roofed and open-air environment. Agia Paraskevi, Arnaia, Halkidiki Ôçë.: 23720 22750, www.bakatsianos.gr
Negroponte Óå äñüìïõò ðáëéïýò ðåôñüóôñùôïõò, óôá ËáäÜäéêá, ìðïñåß êáíÝíáò íá óõíáíôÞóåé Ýíá ÷þñï åîáéñåôéêþí åäåóìÜôùí, ôï ìåæåäïðùëåßï Negroponte. Åäþ ôá öñåóêïìáãåéñåìÝíá öáãçôÜ åíþíïíôáé ìå ôçí æåóôáóéÜ ôçò áíèñþðéíçò êïõâÝíôáò êáé ôá áõôïó÷Ýäéá ìåñáêëßäéêá ôñáãïýäéá ôùí èáìþíùí. Áéãýðôïõ 24, ËáäÜäéêá, Èåóóáëïíßêç, T: 2310523571
Negroponte Walking down the old cobblestone streets of Ladadika, you will come across Negroponte, a traditional Greek taverna (mezedopolio) that serves exceptional dishes. Offers a unique combination of freshly cooked foods, the warmth of human conversation and musical improvisations. 24 Aigyptou St., Ladadika Thessaloniki, T: +30 2310523571
Bakatsianos ðåñòîðàí
Íåãðîïîíòå
Bakatsianos ðåñòîðàí ðàñïîëîæåí íà êðàþ ãîðîäà Àðíåÿ, â ëåñî÷êå Ñâÿòîé Ïàðàñêåâû. Ýòî ÷èñòîå, òåïëîå è óþòíîå ìåñòî, êîòîðîå ðàáîòàåò è çèìîé, è ëåòîì, äàðÿ âîçìîæíîñòü îòâåäàòü ïðåêðàñíûå áëþäà êàê â ïîìåùåíèè, òàê è íà ñâåæåì âîçäóõå. Ñâÿòîé Ïàðàñêåâû, Àðíåÿ, Õàëêèäèêè T: 23720-22750, www.bakatsianos.gr
SXO ESPEROS
Åßíáé ï ìïíáäéêüò óýëëïãïò óôçí ðüëç ôçò ÊáëáìáñéÜò áëëÜ êáé ï Ýíáò áðü ôïõò äýï ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí Èåóóáëïíßêç ìå óçìáíôéêÞ äñáóôçñéüôçôá óôçí áíÜðôõîç êáé åêìÜèçóç ôùí ÷åéìåñéíþí áèëçìÜôùí. Ïé áèëçôÝò êáé ïé áèëÞôñéåò ôïõ Ó×Ï ÅÓÐÅÑÏÓ ÊÁËÁÌÁÑÉÁÓ üëá áõôÜ ôá ÷ñüíéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ óõëëüãïõ Ý÷ïõí ðÜñá ðïëëÝò êáé óçìáíôéêÝò äéáêñßóåéò ìå ÐáíåëëÞíéåò íßêåò, óõììåôï÷Ýò óå Äéåèíåßò áãþíåò, (Ðáãêüóìéï ÅöÞâùí, ÏëõìðéáêÝò çìÝñåò), êáé óõììåôï÷Þ óôéò ÅèíéêÝò ïìÜäåò. Ç âÜóç ôïõ óõëëüãïõ åßíáé ôá ãñáöåßá ôïõ óôïí ÷þñï ôçò ðáñáëßáò óôçí ðëáæ Áñåôóïý, ïðïý åêåß üëá áõôÜ ôá ÷ñüíéá êáé êýñéá êÜèå ÷åéìåñéíÞ óåæüí, áíá÷ùñïýí ïé ößëïé êáé ïé áèëçôÝò ôùí ÷åéìåñéíþí óðïñ ãéá ôá ÷éïíïäñïìéêÜ êÝíôñá üëçò ôçò ÅëëÜäáò. T. 2310-452088, www.sxoesperos.gr
198 betterfly magazine
Ãóëÿÿ ïî âûìîùåíûì áóëûæíèêàìè óëèöàì ìåñòå÷êà Ëàäàäèêà âû âñòðåòèòå òàâåðíó «Íåãðîïîíòå», ãäå ìîæíî ïîïðîáîâàòü ñâåæåïðèãîòîâëåííûå âêóñíûå áëþäà è ïðîâåñòè âðåìÿ â ò¸ïëîé àòìîñôåðå ñ òðàäèöèîííîé ãðå÷åñêîé ìóçûêîé. óë. Åãèïòó 24, ìåñòå÷êî Ëàäàäèêà, Ñàëîíèêè, T: 2310523571
SXO ESPEROS It is the only association in the Municipality of Kalamaria but also one of the two associations in Thessaloniki with significant activity for the development and learning of winter sports. The athletes of SXO ESPEROS-KALAMARIA throughout all these years that the association operates have many and important distinctions such as victories in Pan-hellenic level, participations in International competitions, (Teens World competition, Olympic days) and participation in National competitions. The head offices of the Association are at Aretsou beach, the base from which all these years, every winter season, the friends and athletes of winter sports depart for the Greek ski resorts. T. 2310-452088, www.sxoesperos.gr
SXO ESPEROS Îáùåñòâî ãîðíîëûæíîãî ñïîðòà «Ýñïåðîñ» - ýòî åäèíñòâåííîå â ãîðîäå Êàëàìàðüÿ, è îäíî èç äâóõ ñóùåñòâóþùèõ â ãîðîäå Ñàëîíèêè îáùåñòâ, îñóùåñòâëÿþùèõ âàæíóþ äåÿòåëüíîñòü ïî ðàçâèòèþ è îáó÷åíèþ çèìíèì âèäàì ñïîðòà. Ñïîðòñìåíû è ñïîðòñìåíêè îáùåñòâà ãîðíîëûæíîãî ñïîðòà «Ýñïåðîñ» íà ïðîòÿæåíèè ìíîãèõ ëåò ñóùåñòâîâàíèÿ îáùåñòâà, èìåþò ìíîãî ðàçíûõ ïîáåä è ìåäàëåé â ãðå÷åñêèõ ñîñòÿçàíèÿõ, ó÷àñòâîâàëè â ìåæäóíàðîäíûõ ñîðåâíîâàíèÿõ, â ìîëîäåæíîì (÷åìïèîíàòå ìèðà, â Îëèìïèéñêèõ äíÿõ), ÿâëÿþòñÿ òàêæå ÷ëåíàìè íàöèîíàëüíûõ ñáîðíûõ. Îôèñ îáùåñòâà áàçèðóåòñÿ íà ïëÿæå Àðåöóñ, îòêóäà âñå ýòè ãîäû, êàæäûé çèìíèé ñåçîí îòïðàâëÿþòñÿ ñïîðòñìåíû è äðóçüÿ çèìíèõ âèäîâ ñïîðòà íà ãîðíîëûæíûå êóðîðòû ïî âñåé Ãðåöèè. Òåëåôîí: 2310-452088, www.sxoesperos.gr
FEMME FATALE ¼ôáí ç ðåñéðïßçóç ãßíåôáé ðñáãìáôéêÞ áðüëáõóç ôüôå óßãïõñá óáò öñïíôßæïõí óôï óýã÷ñïíï êÝíôñï áéóèçôéêÞò Femme Fatale Óôï ÷þñï ôïõò èá áíáêáëýøåôå ôçí ðïéüôçôá ðïõ æçôÜôå óôçí ðáñï÷Þ õðçñåóéþí, ìå ôá ðéï óýã÷ñïíá, ôåëåõôáßáò ôå÷íïëïãßáò ìç÷áíÞìáôá, ìå ðñïúüíôá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí Üñéóôá åðéëåãìÝíá óõóôáôéêÜ êáé ôï ðéï åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü, þóôå íá áöåèåßôå ìå åìðéóôïóýíç óôçí áðüëáõóç ìéáò åîáôïìéêåõìÝíçò ðåñéðïßçóçò. ÅðéëÝîôå íá ðåñéðïéçèåßôå óôï Femme Fatale ãéá íá áíáäåßîåôå ôç «ìïéñáßá ãõíáßêá» ðïõ êñýâåôå ìÝóá óáò, ãéáôß ç ðåñéðïßçóç åßíáé áíÜãêç êáé ü÷é ðïëõôÝëåéá. ÈåïôïêÜ 3, Èåóóáëïíßêç, (Íïôéá Ðýëç ÄÅÈ) Ô: 2310-240610
FEMME FATALE
FEMME FATALE
When care becomes a real pleasure it is certain that you are in the modern Beauty Lounge «Femme Fatale». There you will find the quality you need in services, the most modern last-technology equipment, products with carefully selected ingredients and the most specialized staff, so as to let yourself in the pleasure of personal care. Choose «Femme Fatale» for your personal care and show off the «femme fatal» that you hide, since taking care of yourself is a need for you and not luxury. Theotoka 3, Thessaloniki, T: 2310-240610
Åñëè âû ÷óâñòâóåòå, ÷òî óõîä çà òåëîì âàì ïðèíîñèò íåâûðàçèìîå óäîâîëüñòâèå, çíà÷èò âû íàõîäèòåñü â ñîâðåìåííîì êîñìåòîëîãè÷åñêîì öåíòðå Femme Fatale. Çäåñü âû íàéäåòå íåïðåâçîéäåííîå êà÷åñòâî óñëóã! Îïûòíûå êîñìåòîëîãè îêðóæàò âàñ çàáîòîé è ïðîôåññèîíàëüíûì èíäèâèäóàëüíûì óõîäîì ñ ïîìîùüþ ñàìûõ ñîâðåìåííûõ àïïàðàòîâ, ëó÷øèõ êîñìåòè÷åñêèõ ñðåäñòâ, ñîäåðæàùèõ òîëüêî îòáîðíûå, âûñîêîãî êà÷åñòâà èãðèäèåíòû, äëÿ òîãî, ÷òîáû âû íàñëàäèëèñü ïðîöåññîì îìîëîæåíèÿ. Âûáèðàéòå ëó÷øèé óõîä ñ Femme Fatale è âû óäèâèòåñü, îáíàðóæèâ â ñåáå «ðîêîâóþ æåíùèíó», êîòîðàÿ «ïðÿ÷åòñÿ» âíóòðè âàñ. Óõîä çà òåëîì - ýòî íå ðîñêîøü, ýòî íåîáõîäèìîñòü. Ôåîòîêà 3 Ñàëîíèêè, Ô: 2310-240610
Áãéïëß ¼ôáí ç èÝá óôç èÜëáóóá óõíäõÜæåôáé ìå áðïëáõóôéêÞ êïõæßíá, ôüôå óßãïõñá âñßóêåóôå óôï Áãéïëß, óôï êáëýôåñï óçìåßï ôçò Èåóóáëïíßêçò. Ôï ãíùñßóáôå óôçí ÁñéóôïôÝëïõò, ëáôñÝøáôå ôéò ãåýóåéò ôïõ êáé Ýãéíå óôÝêé-ãáóôñïíïìéêüò ðáñÜäåéóïò ôùí êáëïöáãÜäùí, ìå ôçí õðïãñáöÞ ôïõ Ãéþñãïõ Êþóôïãëïõ. Åäþ êáé Ýíá ÷ñüíï, áðïôåëåß ðëÝïí óÞìá êáôáôåèÝí ôçò ðáñáëéáêÞò Ë. Íßêçò, óõíå÷ßæïíôáò íá éêáíïðïéåß óôï ìÝãéóôï êÜèå ãåõóôéêÞ óáò áðáßôçóç. Ôï Áãéïëß åßíáé Ýíá all day óôÝêé, ìå ôñåéò ÷þñïõò ãéá êÜèå óáò åðéèõìßá. Cafe, ïõæåñß êáé åóôéáôüñéï, óáò ðåñéìÝíïõí ôï êáèÝíá ìå ôï äéêü ôïõ ìåíïý, ãéá êÜèå óôéãìÞ ôçò çìÝñáò. Ë. Íßêçò 15 Èåóóáëïíßêç Ôçë: êñáôÞóåùí 2310 262888
Agioli When the view over the sea is combined with delightful cuisine, then we are certain that you are at 'Agioli', the best spot in Thessaloniki. You first met it at Aristotelous Square, you loved its tastes and soon it became a hangout place-gastronomic heaven for gourmands under the supervision of Giorgos Kostoglou. For a year now, it has been the trademark of the coastal road L. Nikis, and continues satisfying every gastronomic demand that you have. 'Agioli' is an all-day hangout place with three spaces among which you can choose depending on your mood. The café, the ouzo-tavern and the restaurant are waiting for you with a separate menu each one of them so at to serve you every moment of the day. 15 Nikis Avenue, Thessaloniki Reservation phone number 2310 262 888
Àãèîëè Åñëè Âû ëþáèòå ñî÷åòàòü ìîðå ñ õîðîøåé êóõíåé , òî âû áåçóñëîâíî íàõîäèòåñü â Àãèîëè , â ëó÷øåì ðåñòîðàíå ãîðîäà Ñàëîíèêè. Âû ìîãëè ïîçíàêîìèòñÿ ñ ýòèì ðåñòîðàíîì êîãäà îí íàõîäèëñÿ íà óë. Àðèñòîòåëóñ. Óæå ãîä îí ðàáîòàåò íà ïðèáðåæíîì áóëâàðå Íèêèñ. Çäåñü âû ìîæåòå ïîïðîáîâàòü âêóñíûå áëþäà, êîòîðûå ïðèãîòîâèò äëÿ Âàñ øåô Ãåîðãîñ Êîñòîãëó. Ýòî ãàñòðîíîìè÷åñêèé ðàé äëÿ ãóðìàíîâ, ãäå Âû óäîâëåòâîðèòå ëþáîå ãàñòðîíîìè÷åñêîå æåëàíèå. Àãèîëè ÿâëÿåòñÿ ìåñòîì âñòðå÷è â ëþáîå âðåìÿ äíÿ.  âàøåì ðàñïîðÿæåíèè åñòü òðè âàðèàíòà âûáîðà: êàôå, òàâåðíà è ðåñòîðàí, êîòîðûå æäóò âàñ, êàæäûé ñî ñâîèì ñîáñòâåííûì ìåíþ. áóëâàðå Íèêèñ 15, Ñàëîíèêè. Òåë. äëÿ áðîíèðîâàíèÿ: 2310 262888
The betterfly list
Pharae Palace Óôï Pharae Palace ç êïìøüôçôá êáé ç êáëáéóèçóßá áíáìåéãíýïíôáé ôÝëåéá ìå ôç óýã÷ñïíç áéóèçôéêÞ êáé äéá÷ñïíéêüôçôá. Ôï îåíïäï÷åßï âñßóêåôáé óå ðñïíïìéáêÞ èÝóç êáé äéáèÝôåé áðßóôåõôç èÝá óôç äéÜóçìç ðáñáëßá ôçò ÊáëáìÜôáò êáé óôïí åðéâëçôéêü Ôáûãåôï. Óôï Pharae Palace èá áðïëáýóåôå ìéá Üíåôç äéáìïíÞ êáé æåóôÞ öéëïîåíßá, åßôå Ýñ÷åóôå ãéá åðáããåëìáôéêïýò ëüãïõò, åßôå ãéá áíáøõ÷Þ. Ç ðáñáëßá êáé ç íõ÷ôåñéíÞ æùÞ ôçò ðüëçò åßíáé óå áðüóôáóç áíáðíïÞò, äßíïíôáò Üðåéñåò åðéëïãÝò äéáóêÝäáóçò áðü ôï ðñùß Ýùò ôï âñÜäõ. Íáõáñßíïõ & ÑÞãá Öåñáßïõ, ÊáëáìÜôá Ô. 27210 94420-4, www.pharaepalace.gr
Pharae Palace At Pharae Palace elegance and tastiness are perfectly mixed with the modern taste and timelessness. The hotel is at advantageous position and has an incredible view over the famous beach of Kalamata and the imposing mountain of Taygetos. At Pharae Palace you will enjoy a comfortable stay and warm hospitality either you come here for business or pleasure. The beach and the night life of the city is really close to you which gives you many options for going out either it's day or night. Navarinou & Riga Feraiou, Kalamata T. 27210 94420-4, www.pharaepalace.gr
Pharae Palace  Pharae Palace ýëåãàíòíîñòü è ÷óâñòâî êðàñîòû èäåàëüíî ñî÷åòàþòñÿ ñî ñîâðåìåííîé ýñòåòèêîé. Îòåëü ðàñïîëîæåí â îòëè÷íîì ìåñòå ñ êðàñèâûì âèäîì íà çíàìåíèòîì ïëÿæå Êàëàìàòà è íà âåëè÷åñòâåíóþ ãîðó Òàéãåò.  Pharae Palace Âàñ îæèäåò êîìôîðòàáåëüíîå ïðåáûâàíèå è ðàäóøíîå ãîñòåïðèèìñòâî, íåñìîòðÿ íà òî ïðèåõàëè ëè Âû ïî äåëàì èëè äëÿ îòäûõà. Ïëÿæ è íî÷íàÿ æèçíü ãîðîäà íàõîäÿòñÿ â íåñêîëüêèõ ìèíóòàõ õîäüáû è ïðåäîñòàâëÿþò Âàì áåñêîíå÷íûå âàðèàíòû ðàçâëå÷åíèé ñ óòðà äî íî÷è. Íàâàðèíó & Ðèãà Ôåðåó, Êàëàìàòà Ô. 27210 94420-4, www.pharaepalace.gr
Îåíþíåò ×áìáëþíé Óå Ýíá âéïëïãéêü êôÞìá óáñÜíôá óôñåììÜôùí, ìå õðÝñï÷ç èÝá óôï Éüíéï ÐÝëáãïò, ç ïéêïãÝíåéá ÔáìðáêïõëÜêç äçìéïýñãçóå Ýîé áíåîÜñôçôåò ðïëõôåëåßò êáôïéêßåò ãéá ôïõò ëÜôñåéò ôçò åëëçíéêÞò ãçò êáé ôçò ðáñÜäïóçò. Óôïõò îåíþíåò ×áìáëþíé, ïé åðéóêÝðôåò Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå ôç öýóç, ÷áëáñþíïõí, åîåñåõíïýí, ìáèáßíïõí ôïõò ðáñáäïóéáêïýò ôñüðïõò ðáñáóêåõÞò ðñïúüíôùí, üðùò ôï ëÜäé êáé ôï êñáóß êáé äïêéìÜæïõí ãåýóåéò áðü ôç ìéêñÞ ôïõò öÜñìá. ÕÜìåéá, Êïñþíç, Ìåóóçíßá T. 2725061436, 6974097900 www.chamaloni.gr
Chamaloni Hostels In a biologic farm of forty stremmas with a lovely view of Ionian Sea, Tampakoulaki family created six independent luxurious villas for those who love Greek land and tradition. At Chamaloni hostels, the visitors get in touch with nature, relax, discover, learn the traditional preparation ways of products such as oil, wine and taste goods coming from the small farm. Yamia, Koroni Messinia T. 2725061436, 6974097900 www.chamaloni.gr
Ãîñòèíè÷íûé êîìïëåêñ Õàìàëîíè  ÷óäåñíîì ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòîì ðàéîíå íà ó÷àñòêå 4 ãåêòàðà ñåìüÿ Òàìáàêóëàêè ñîçäàëà êîìïëåêñ èç øåñòè íåçàâèñèìûõ äðóã îò äðóãà ðîñêîøíûõ îñîáíÿêîâ ñ âèäîì íà Èîíè÷åñêîå ìîðå äëÿ ëþáèòåëåé Ãðåöèè è ãðå÷åñêîé êóëüòóðû.  ãîñòèíè÷íîì êîìïëåêñå Õàìàëîíè ãîñòè èìåþò âîçìîæíîñòü îùóòèòü ñâÿçü ñ ïðèðîäîé, îòäîõíóòü, çàíÿòüñÿ èññëåäîâàíèåì ìåñòíîñòè, èçó÷èòü òðàäèöèîííûå ìåòîäû ïðîèçâîäñòâà òàêèõ ïðîäóêòîâ, êàê îëèâêîâîå ìàñëî è âèíî, è ïîïðîáîâàòü íà âêóñ âñå, ÷òî ðàñòåò íà íàøåé ìàëåíüêîé ôåðìå. Èàìèÿ, Êîðîíè, Ìåññèíèÿ, T. 2725061436, 6974097900 www.chamaloni.gr
Óôï Êýìá Óôçí ðáíÝìïñöç ÊáëáìÜôá, äßðëá óôï… “êýìá”. Áðü ôï ðñùß ãéá êáöÝ, ìÝ÷ñé ôï âñÜäõ ìå ìåæÝäåò êáé ÌåóóçíéáêÜ ðéÜôá ðïõ ÷áñáêôçñßæïõí ôçí îå÷ùñéóôÞ ãáóôñïíïìßá ôçò ðåñéï÷Þò. ÁðïëáõóôéêÝò óôéãìÝò óå ðñïóéôÝò ôéìÝò êáé åëåýèåñç ÷ñÞóç ôïõ åîïðëéóìïý ôçò ðáñáëßáò. Íáõáñßíïõ 167- ÊáëáìÜôá, Ô: +30 2721401754
Sto Kyma Sto Kyma (On the waves) is a restaurant in the beautiful city of Kalamata, right on... the waves! There you can start your morning with a cup of coffee and spend the evening enjoying snacks and local dishes that represent the unique gastronomy of the area. Sto KYMA offers its guests good times at good prices, as well as unlimited use of its beach amenities. 167 Navarinou St., Kalamata, T: +30 2721401754
Íà âîëíàõ  êðàñèâîì ãðå÷åñîì ãîðîäå Êàëàìàòà íà áåðåãó ìîðÿ ðàñïîëîæåí ðåñòîðàí «Íà âîëíàõ» Óòðîì âàì ïîäàäóò êîôå, à âå÷åðîì çàêóñêè è ìåñòíûå áëþäà îáëàñòè Ìåññèíèà, êîòîðûå âàñ ïîçíàêîìÿò ñ óíèêàëüíîé ãàñòðîíîìèåé ðåãèîíà. Âû ïðèÿòíî ïðîâåä¸òå âðåìÿ áëàãîäàðÿ äîñòóïíûì öåíàì è áåñïëàòíîìó ïîëüçîâàíèþ ñíàðÿæåíèåì ïëÿæà. óë. Íàâàðèíó 167 Êàëàìàòà, T. 2721401754
200 betterfly magazine
Îåíïäï÷åßï Êõñßìáé
Kyri mai hotel
To Êõñßìáé îåðñïâÜëëåé áãÝñù÷ï ìÝóá áðü ôá âñÜ÷éá ôçò ÌÜíçò åêåß áêñéâþò ðïõ óêÜåé ôï êýìá ôçò èÜëáóóáò ôïõ ÃåñïëéìÝíá, ó' Ýíá áðü ôá íïôéüôåñá Üêñá ôçò ÐåëïðïííÞóïõ ÄéáèÝôåé 20 ìïíáäéêÜ äùìÜôéá, êáèÝíá ìå ôï äéêü ôïõ ÷áñáêôÞñá, ÷ñþìá, êáé áñ÷éôåêôïíéêÞ, åíþ ç ðáëéÜ áðïèÞêç, ôï óçìåñéíü åóôéáôüñéï, áðïôåëåß ôï ÷þñï óõíåýñåóçò ôïõ åðéóêÝðôç ìå ôéò ðáñáäïóéáêÝò ìáíéÜôéêåò êáé åëëçíéêÝò ãåýóåéò óå Ýíá áðüëõôï ðÜíôñåìá ìå ôç íÝá áíôßëçøç äéáôñïöÞò êáé ôçí õøçëÞ áéóèçôéêÞ ôùí ðéÜôùí ìå ôç öñïíôßäá ôïõ êáôáîéùìÝíïõ óåö ÃéÜííç ÌðáîåâÜíç. ÃåñïëéìÝíáò-ÌÜíç, Ô: 2733054288, www.kyrimai.gr
Kyrimai rises between the rocks of Mani in all its grandeur, right where the waves crash against the shore of Gerolimenas, in one of the southernmost parts of the Peloponnese. It has 20 unique rooms, each with its own character, colour and architecture. The old warehouse is used as a restaurant today and gives visitors the opportunity to become acquainted with traditional local and Greek flavours that have been combined with the new approach to nutrition and the high aesthetics of the dishes prepared by renowned chef Giannis Baxevanis. Gerolimenas, Mani, Ô: +30 2733054288, www.kyrimai.gr
Ãîñòèíèöà «Êèðèìå», Ãîñòèíèöà «Êèðèìå» âåëè÷åñòâåíî âîçâûøàåòñÿ â ñêàëàõ ðàéîíà Ìàíè òàì, ãäå ìîðñêîé ïðèáîé ëàñêàåò áåðåãà çàëèâà Ãåðîëèìåíàñ. Ýòî ìåñòå÷êî íàõîäèòñÿ íà ñàìîé þæíîé îêîíå÷íîñòè ïîëóîñòðîâà Ïåëîïîííåñ. Ãîñòèíèöà ðàñïîëàãàåò 20 íîìåðàìè, êàæäûé ñî ñâîèì èíòåðüåðîì, õàðàêòåðîì, öâåòîì è àðõèòåêòóðîé.  áûâøåì ñòàðîì ñêëàäå ñåãîäíÿ ðàñïîëàãàåòñÿ ðåñòîðàí, êîòîðûé ÿâëÿåòñÿ ìåñòîì âñòðå÷è ïîñåòèòåëÿ ñ êóëèíàðíûìè òðàäèöèÿìè ðàéîíà Ìàíè è ãðå÷åñêîé êóõíè. Øåô-ïîâàð ßííèñ Áàêñåâàíèñ ïðåäëàãàåò àáñîëþòíî íîâóþ êîíöåïöèþ çäîðîâîãî ïèòàíèÿ è ýñòåòèêó áëþä. ìåñòå÷êî Ãåðîëèìåíàñ, Ìàíè, Ô: +30 2733054288, www.kyrimai.gr
Mani Foods Áðü ôçí ÌåóóçíéáêÞ ãç, ðïõ ãéá áéþíåò ç åëéÜ êáëëéåñãåßôå üðïõ ïé êëéìáôïëïãéêÝò óõíèÞêåò êáé ôï Ýäáöïò âñßóêïíôáé óå áðüëõôç áñìïíßá ìå ôï åëáéüäåíôñï, óáò ðáñïõóéÜæïõìå ôï ðéï áãíü êáé õãéåéíü êïñïíÝéêï Ý÷ôñá ðáñèÝíï åëáéüëáäï êáé ôéò õðåñï÷Ýò åëéÝò êáëÜìùí. ÐñïóöÝñïíôáé óôïõò ðéï áðáéôçôéêïýò ðåëÜôåò ðïõ ðñáãìáôéêÜ åêôéìïýí ôá gourmet ðñïúüíôá. ÁíôéêÜëáìïò, ÊáëáìÜôá, Ô: 27210 99707,8 www.manifoods.gr
Mani Foods Mani Foods From Kalamata a land where olives are cultivated for centuries, in a place where the earth climate and terrain are in perfect harmony with the olive tree, we proudly bring our koroneiko extra virgin olive oil and kalamata olives. Pure and wholesome they are offered for our most discriminating customers who really appreciate a truly gourmet product. Antikalamos Kalamata, Ô: 27210 99707,8 www.manifoods.gr
Èç çåìëè Ìåññèíèè, ãäå âåêàìè âûðàùèâàþòñÿ îëèâêîâûå äåðåâüÿ, ãäå êëèìàòè÷åñêèå è ïî÷âåííûå óñëîâèÿ ïîçâîëÿþò îëèâêîâûì äåðåâüÿì ðàñòè â ïîëíîé ãàðìîíèè ñ îêðóæàþùåé ñðåäîé, ìû ïðåïîäíîñèì âàì ñàìîå íàòóðàëüíîå îëèâêîâîå ìàñëî ýêñòðà êëàññà èç îëèâîê ñîðòà «êîðîíåéêè» è ïðåâîñõîäíûå îëèâêè ñîðòà «Êàëàìîí» èç Êàëàìàòû. Ýòè ïðîäóêòû îñîáî ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ñàìûõ òðåáîâàòåëüíûõ êëèåíòîâ, êîòîðûå äåéñòâèòåëüíî öåíÿò áëàãîðîäíûå ïðîäóêòû äëÿ íàñòîÿùèõ ãóðìàíîâ. Àíòèêàëàìîñ, Êàëàìàòà T: 27210 99707,8 www.manifoods.gr
The betterfly list Manaras donuts In 1868 Andreas Manaras established a shop for making donuts based on a unique recipe that until now has not changed at all. In 1925 Stamatis Manaras continued this tradition until 1967, when the shop passed to the nephews of the founder, Giannis & Matthaios Manaras, until 2008. Since 2008, Giorgos Kermpatsos and Giorgos Mestousis, two friends and supporters of tradition and quality, have been continuing this effort with respect for the consumer so as to offer the sweetest mouthful in Chios, «Manaras» donut. Armegou 2, Chios, T: 2271023571
ÌáíÜñáò ëïõêïõìÜäåò Ôï 1868 ï ÁíäñÝáò ÌáíÜñáò, éäñýåé ôï êáôÜóôçìá ðáñáóêåõÞò ëïõêïõìÜäùí ìå ìéá ìïíáäéêÞ óõíôáãÞ ðïõ ìÝ÷ñé óÞìåñá äåí Üëëáîå êáèüëïõ. Ôï 1925 óõíå÷ßæåé ôçí ðïñåßá ôïõ ï ÓôáìÜôçò ÌáíÜñáò Ýùò ôï 1967, ÷ñïíéÜ ðïõ ôï êáôÜóôçìá ðåñíÜåé óôá ÷Ýñéá ôùí áíéøéþí ôïõ éäñõôÞ, ÃéÜííç & Ìáôèáßïõ ÌáíÜñá ùò ôï 2008. Áðü ôï 2008 ï Ãéþñãïò ÊåñìðÜôóïò êáé ï Ãéþñãïò Ìåóôïýóçò, äõï ößëïé, ëÜôñåéò ôçò ðáñÜäïóçò êáé ðéóôïß óôïí äñüìï ôçò ðïéüôçôáò, óõíå÷ßæïõíå ìå óåâáóìü óôïí êáôáíáëùôÞ íá ôïõ ðñïóöÝñïõí ôçí ðéï ãëõêéÜ ìðïõêéÜ óôç ×ßï, ôïí ëïõêïõìÜ «ÌáíÜñá» Áñ÷Ýñìïõ 2 ×ßïò, T: 2271023571
Ìàíàðàñ ïîí÷èêîâ  1868 ãîäó Àíäðýàñ Ìàíàðàñ îòêðûâàåò ìàãàçèí ïðîèçâîäñòâà æàðåííûõ ïîí÷èêîâ ïî óíèêàëüíîìó ðåöåïòó, êîòîðûé íå èçìåíèëñÿ äî íàøèõ äíåé.  1925 ãîäó åãî ïóòü ïðîäîëæàåò Ñòàìàòèñ Ìàíàðàñ äî 1967 ãîäà, êîãäà ìàãàçèí ïåðåõîäèò â ðóêè ïëåìÿííèêîâ ñîçäàòåëÿ ìàãàçèíà ßíèñà è Ìàòâåÿ Ìàíàðàñîâ äî 2008 ãîäà. Ñ 2008 ãîäà Ãåîðãèîñ Êåðìáàöîñ è Ãåîðãèîñ Ìåñòóñèñ, äâà äðóãà, ïîêëîííèêè òðàäèöèé è êà÷åñòâà, ïðîäîëæàþò ñî âñåì óâàæåíèåì ê ïîòðåáèòåëÿì äàðèòü èì ñàìûé ëàêîìûé êóñî÷åê îñòðîâà Õèîñ, ïîí÷èê «Ìàíàðà». óëèöà Àðõåðìó, 2, Õèîñ 2 Arxemou , Chios, T: 2271023571
Ëõêïýñçò Ôï êáöåêïðôåßï «ËÕÊÏÕÑÇÓ» ÷ñïíïëïãåßôáé áðü ôï 1969. Óôï êáôÜóôçìá «Ëõêïýñçò» èá âñåßôå ôïðéêÜ ðñïúüíôá ôçò ×ßïõ, üðùò ãëõêÜ ôïõ êïõôáëéïý, öõóéêÞ ìáóôß÷á ×ßïõ êáé ôéò ðåñßöçìåò ðáóôåëáñßåò ìáò. Åðßóçò äéáèÝôïõìå öñåóêïêáâïõñäéóìÝíï êáé öñåóêïêïììÝíï åêëåêôü åëëçíéêü êáöÝ üðùò êáé êáöÝ ößëôñïõ óå äéÜöïñåò ãåýóåéò, ìáæß ìå öñÝóêïõò îçñïýò êáñðïýò øçìÝíïõò áðü åìÜò ôïõò ßäéïõò. Âñéóêüìáóôå óôï êÝíôñï ôçò ðüëçò, óôç ðëáôåßá Âïõíáêßïõ êáé óáò ðåñéìÝíïõíå ìå ÷áñÜ íá óáò åîõðçñåôÞóïõìå, ðÜíôá ìå ôï êáëýôåñï äõíáôü ôñüðï. ÊáíÜñç 6, ×ßïò, Ô: 22710-23372
Lykouris Coffee roasting shop «LYKOURIS» has been operating since 1969. At «LYKOURIS» shop you will find local products of Chios, such as preserves, natural mastic of Chios and famous pastelaria (dried figs with sesame and cinnamon). They also have special freshly-roasted and -ground Turkish coffee, filter coffee in various flavors, as well as dry nuts also roasted by the same. You can find all those products at the city center at Vounakiou Square and its people are waiting for you so as to serve you always with pleasure and in the best way possible. 6, Kanari St., Chios, Ô: 22710-23372
202 betterfly magazine
Ëèêóðèñ Êîôåéíûé ìàãàçèí «Ëèêóðèñ» áûë âïåðâûå îòêðûò â 1969 ãîäó.  íàøåì ìàãàçèíå âû íàéäåòå ìåñòíûå ïðîäóêòû îñòðîâà Õèîñ, òàêèå êàê âàðåíüå, íàòóðàëüíóþ õèîññêóþ ìàñòèõó è íàøè çíàìåíèòûå êîçèíàêè, êîíå÷íî æå, âû òàêæå íàéäåòå ó íàñ ëó÷øèõ ñîðòîâ ñâåæåìîëîòûé è ñâåæåîáæàðåíûé ãðå÷åñêèé êîôå, ôèëüòðîâàííûé êîôå ñ ðàçíûìè âêóñàìè è ñîáñòâåííîðó÷íî íàìè îáæàðåííûå ñâåæèå îðåõè è ñóõîôðóêòû. Ìû íàõîäèìñÿ íà öåíòðàëüíîé ãîðîäñêîé ïëîùàäè Âóíàêèó, ñ íåòåðïåíèåì æäåì âàñ! Êàíàðè, 6, Õèîñ, Òåëåôîí: 22710-23372
The betterfly list
ÊõñÜ ÄÝóðïéíá
ÐïëõêëéíéêÞ Åëåõèþ ÓêåöôÞêáôå ðïôÝ íá óõíäõÜóåôå ôéò äéáêïðÝò óáò ìå Ýíá éáôñéêü check up Þ ìéá óôï÷åõìÝíç èåñáðåßá; H ASTRA AIRLINES óáò âÜæåé éäÝåò! Ç ðáíÝìïñöç ìõñïâüëïò ×ßïò åßíáé ï éäáíéêüò ðñïïñéóìüò äéáêïðþí, ÷áëÜñùóçò áëëÜ êáé íïóçëåßáò ãéá üóïõò ôï åðéèõìïýí êáèþò ç õðåñóýã÷ñïíç ÐÏËÕÊËÉÍÉÊÇ ÅËÅÕÈÙ äéáèÝôåé ðëÞñùò åîïðëéóìÝíá ôìÞìáôá ÃåíéêÞò ×åéñïõñãéêÞò, Ãõíáéêïëïãßáò, ÌáéåõôéêÞò, ÐëáóôéêÞò ×åéñïõñãéêÞò, ÏñèïðåäéêÞò & åðéðëÝïí ÌïíÜäá ÁõîçìÝíçò Öñïíôßäáò, Áããåéï÷åéñïõñãéêü, Áêôéíïëïãéêü & Ìéêñïâéïëïãéêü ÔìÞìá. Ôï åîåéäéêåõìÝíï êáé êáôáîéùìÝíï åðéóôçìïíéêü ðñïóùðéêü ðáñÝ÷åé áäéáëåßðôùò Ýíá åõñý öÜóìá äéáãíùóôéêþí & éáôñéêþí õðçñåóéþí õøçëïý åðéðÝäïõ. Ã. Âåñßôç 49 , ÂáñâÜóé T. 22710 29777
Óå Ýíá áðü ôá ðïëëÜ øáñï÷þñéá ôïõ íçóéïý, óôïí üñµï ôïõ Ëéèéïý, èá âñåßôå ôçí øáñïôáâÝñíá ôçò ÊõñÜ ÄÝóðïéíáò. Åêåß áãíáíôåýïíôáò ôï áðÝñáíôï ãáëÜæéï ôïõ Áéãáßïõ êáé áðïëáìâÜíïíôáò ôá ÷éþôéêá öéüñä ôçò äõôéêÞò ×ßïõ, èá åõ÷áñéóôçèåßôå öñåóêüôáôï øÜñé, ìáãåéñåõôÜ êáé óðéôéêïýò ìåæÝäåò, ìáãåéñåìÝíïõò áðü ôïí ðïëýðåéñï êõñ Ãéþñãç Êïëþôï. Ìçí ðáñáëåßøåôå íá öÜôå óðÝóéáë áóôáêïµáêáñïíÜäá êáé ôçí µïíáäéêÞ êáé õðÝñï÷ç êáêáâéÜ. Ðáñáëßá Ëéèßïõ- ×ßïò, Ô: 2271073373
Kyra despina In one of the many fishing villages on the island, at Lithi bay, you will find Kyra Despina's fish tavern. There you can gaze at the vast blue sea of the Aegean and enjoy the view of the fjords of western Chios, while relishing fresh fish, cooked meals and homemade appetizers made by the experienced Kyr Giorgis Kolotos. Do not forget to try the special lobster spaghetti and the delicious fisherman's soup. Lithi Waterfront, Chios, T: +30 2271073373
Êèðà Äåñïèíà  ñòàðîì ðûáàöêîì ñåëå îñòðîâà, â çàëèâå Ëèôèó, íàõîäèòñÿ ðûáíàÿ òàâåðíà «Êèðà Äåñïèíà (Ãîñïîæà Äåñïèíà)». Òàì ïðîñòèðàÿ ñâîé âçîð íàä áåñêîíå÷íîé ãîëóáåçíîé Ýãåéñêîãî ìîðÿ è íàñëàæäàÿñü âèäàìè ôèîðäîâ çàïàäíîãî ïîáåðåæüÿ îñòðîâà Õèîñ, âû îòâåäóåòå áëþäà èç ñâåæåé ðûáû è äîìàøíèþ åäó, ïðèãîòîâëåíóþ îïûòíûì ïîâîðîì Ãèîðãèñ Êîëîòîñ. Íå çàáóäòå ïîïðîáîâàòü ôèðìåíîå áëþäî «àñòàêîìàêàðîíàäà (ìàêàðîíû ñ îìàðîì)» è íåïîâòîðèìîé ìåñòíîé óõîé «êàêàâèà ». Ïîáåðåæüå Ëèôèó î-â Õèîñ, Ô: 2271073373
204 betterfly magazine
Polyclinic Eleftho Have you ever thought combing vacations with a medical check-up or a targeted treatment? ASTRA AIRLINES makes you think of it! The beautiful 'fragrant' island of Chios is the ideal destination for holidays, relaxation but also for hospitalization if it is something that you want since clinic POLYKLINIKI ELEFTHO has fully-equipped up-to-date departments such as General Surgery, Gynecology, Obstetrics, Plastic Surgery, Orthopedics & also a High Dependency Unit, Vascular Surgery, Radiology & Microbiology Department. The specialized and recognized scientific staff offers at any time a wide variety of highstandard diagnostic and medical services. 29 G. Veriti St, Vardasi, Chios, T. 22710 29777
Ñóïåðñîâðåìåííàÿ êëèíèêà Ýëåôôî Äóìàëè ëè âû êîãäà-íèáóäü îáúåäèíèòü âàøè êàíèêóëû è ìåäèöèíñêóþ ïðîâåðêó check up èëè äàæå öåëåíàïðàâëåííîå ëå÷åíèå? Êîìïàíèÿ ASTRA AIRLINES ïðåäëàãàåò âàì èäåþ! Êðàñèâåéøèé ìèðîòî÷àùèé îñòðîâ Õèîñ ýòî èäåàëüíîå ìåñòî äëÿ êàíèêóë, îòäûõà, íî è äëÿ ëå÷åíèÿ, êòî ýòîãî æåëàåò. Ñóïåðñîâðåìåííàÿ êëèíèêà Ýëåôôî ðàñïîëàãàåò ïîëíîñòüþ îáîðóäîâàííûìè îòäåëåíèÿìè îáùåé õèðóðãèè, ãèíåêîëîãèè, àêóøåðñòâà, ïëàñòè÷åñêîé õèðóðãèè, îðòîïåäè÷åñêèì îòäåëåíèåì ñ äîïîëíèòåëüíûì ïîäðàçäåëåíèåì ïîâûøåííîé çàáîòû, îòäåëåíèåì ñîñóäèñòîé õèðóðãèè, ðåíòãåíîëîãè÷åñêèì îòäåëåíèåì è ìèêðîáèîëîãè÷åñêîé ëàáîðàòîðèåé. Ñïåöèàëèñòû êëèíèêè, îáëàäàþùèå íåîáõîäèìûìè çíàíèÿìè è íàó÷íûìè äîñòèæåíèÿìè, íåïðåðûâíî ïðåäîñòàâëÿþò øèðîêèé ñïåêòð äèàãíîñòè÷åñêèõ è ìåäèöèíñêèõ óñëóã âûñîêîãî óðîâíÿ. óëèöà Ã.Âåðèòè 49, Âàðâàøè, Õèîñ, T. 22710 29777
ÌðïõêéÜ ÌðïõêéÜ Ñüäé cafe
Óôçí ôáâÝñíá ÌðïõêéÜ ÌðïõêéÜ èá âñåßôå ìéá ðïéêéëßá áðü ðéÜôá ðïõ ðåñéëáìâÜíïõí ôüóï èáëáóóéíÜ üóï êáé êñåáôéêÜ. Ôï Þóõ÷ï êáé öéëéêü ðåñéâÜëëïí, áõôüò ï ìïíáäéêüò óõíäõáóìüò ôïõ Þëéïõ, ôçò èÜëáóóáò êáé ôïõ ðñÜóéíïõ óßãïõñá èá óáò óõíáñðÜóåé êáé èá óáò êÜíåé íá ÷áëáñþóåôå êáé íá áðïëáýóåôå ôï ïõæÜêé óáò, ìéá ðáãùìÝíç ìðýñá Þ Ýíá ðïôÞñé êñáóß áðü ôçí ðëïýóéá êáé åíçìåñùìÝíç êÜâá ôïõò ÔáâÝñíá ìåæåäïðùëåßï ËåõêùíéÜ ÊïíôÜñé, ×ßïò, Ô : 22710 43292
Boukia-Boukia At 'Boukia-Boukia' tavern, you will find a variety of sea and meat dishes. The quiet and friendly environment, the unique combination of sun, sea and green will definitely excite you and make you feel relaxed and enjoy your ouzo, a frozen beer or a glass of wine from their rich and updated cellar. Tavern-snackbar Lefkonia Kontaria, Chios, Tel.: 22710 43292
Óôï êÝíôñï ôçò ÁðëùôáñéÜò, ôïõ ðéï ðïëõóý÷íáóôïõ åìðïñéêïý äñüìïõ ôçò ðüëçò ôçò ×ßïõ, ôï Ñüäé "ôï äåýôåñï êáëýôåñï", óýìöùíá ìå ôï óëüãêáí ôïõ ìáãáæéïý, cafe êáé bar, åßíáé ãéá äÝêá ôïõëÜ÷éóôïí ÷ñüíéá, áõôü ðïõ ëÝìå "óôÝêé ãéá øáãìÝíïõò". Ôïõò ÷åéìåñéíïýò ìÞíåò ëåéôïõñãåß óôïí üñïöï, ó' Ýíáí áíáêáéíéóìÝíï ÷þñï, ðïõ ÷ùñßò íá ðñïóâÜëëåé ôï áñ÷éêü ïéêïäüìçìá ôïõ ôÝëïõò ôïõ 19ïõ áé., èõìßæåé ðéüôåñï óêçíéêü ãéá íá óå ôáîéäÝøåé, ðáñÜ cafe Þ bar. Ôïõò õðüëïéðïõò ìÞíåò óåñâßñåé óôïí ðåæüäñïìï - ðÜñïäï ôçò ÁðëùôáñéÜò- ìáêñéÜ áðï ôï èüñõâï êÜèå åßäïõò ï÷Þìáôïò, áðü ôï "ìéêñü Ñüäé". ¼ðïéï êé áí åðéëÝîåôå -ìéêñü Þ ìåãÜëï Ñüäé-, ôï óßãïõñï åßíáé üôé èá âñåßôå åêôüò áðü êáëÞò ðïéüôçôáò ìïõóéêÞ, åîáéñåôéêü êáöÝ, ìéá ìåãÜëç ðïéêéëßá ôóáãéþí -åíôõðùóéÜæïõí ôá äéáöïñåôéêÜ ðïñóåëÜíéíá óåñâßôóéá-, ôïõëÜ÷éóôïí óáñÜíôá åôéêÝôåò ìðýñáò êáé ðïëëÜ cocktails. Êáé åöüóïí Ý÷åôå áßóèçóç ôïõ ÷éïýìïñ êáé èÝëåôå íá íïéþóåôå ãñÞãïñá öéëéêÜ êáé ÷áëáñÜ, ìçí ðáñáëåßøåôå íá ãíùñßóåôå ôïí éäéïêôÞôç îåêéíþíôáò áð' ôçí åñþôçóç : "Ðïéï åßíáé ôï ðñþôï êáëýôåñï cafe ôçò ðüëçò;" Ìáãáæéùôßóóçò 1, ×ßïò, T: 22710-20069
Rodi cafe In the center of Aplotaria, one of the most frequented streets in the city of Chios, 'Rodi' café which is 'the second best cafe' according to the prevailing slogan of the cafe-bar, has been operating at least for ten years and is what we call a 'hangout place for those who want something different'. During winter, the cafe operates at a refurbished space in a floor without disfiguring the initial building which was built at the end of 19th century and reminds more of scenery which travels you rather than a café or bar. The rest months it serves customers in the pedestrian zone a bystreet of Aplotaria- away from the traffic noise, from “small Rodi” cafe. Whatever you choose either 'small' or 'big' Rodi- one thing is certain: that you will find aside from good music, excellent coffee, a great variety of teas -the various porcelain tea sets where they are served are really impressing- at least forty beer labels and many cocktails. And if you are a humorist and want to immediately get in the friendly and loose mood, don't forget to meet the owner by asking: “What is the first best café in town?” Magaziotisis 1, Chios, Ô.2271020069
êàôå-áàð «Ãðàíàò» Êóñî÷åê-êóñî÷åê  òàâåðíå «Êóñî÷åê-êóñî÷åê» âû íàéäåòå áîëüøîå ðàçíîîáðàçèå áëþä, êàê èç ìîðåïðîäóêòîâ, òàê è èç ìÿñà. Ñïîêîéíàÿ äðóæåñêàÿ îáñòàíîâêà è ýòî óíèêàëüíîå ñî÷åòàíèå ñîëíöà, ìîðÿ è çåëåíè, îáÿçàòåëüíî âàñ î÷àðóåò, óñïîêîèò è ïîäàðèò íàñëàæäåíèå îò õîëîäíîé ðþìî÷êè óçî (àíèñîâàÿ âîäêà), ñòàêàíà õîëîäíîãî ïèâà èëè îò áîêàëà õîðîøåãî âèíà èç íàøåãî áîãàòîãî è ïîñòîÿííî îáíîâëÿåìîãî âèííîãî ïîãðåáà. Òàâåðíà çàêóñî÷íàÿ Ëåôêîíüÿ Êîíäàðè, îñòðîâ Õèîñ, Òåëåôîí 22710 43292
 öåíòðå ñàìîé ïîñåùàåìîé òîðãîâîé óëèöû Àïëîòàðüÿ ãîðîäà Õèîñ íàõîäèòñÿ êàôå-áàð «Ãðàíàò», ñîãëàñíî ñëîãàíó çàâåäåíèÿ «âòîðîé ëó÷øèé», êàê ëþáÿò ãîâîðèòü çäåñü: «ìåñòå÷êî äëÿ èñêóøåííûõ».  çèìíèå ìåñÿöû îí ðàñïîëàãàåòñÿ â ñâåæåîòðåìîíòèðîâàííîì ïîìåùåíèè, êîòîðîå, íå â îáèäó áóäåò ñêàçàíî ïåðâîíà÷àëüíîìó çäàíèþ êîíöà 19-ãî âåêà, íàïîìèíàåò áîëüøå èçîáðàæåíèÿ, êîòîðûå âàñ çàõâàòÿò è óíåñóò â óâëåêàòåëüíîå ïóòåøåñòâèå, ÷åì êàôå èëè áàð.  îñòàëüíûå ìåñÿöû îáñëóæèâàåò â «ìàëåíüêîì Ãðàíàòå» íà ñâåæåì âîçäóõå, íà ïåøåõîäíîé óëèöå, îòâåòâëåíèè óëèöû Àïëîòàðüÿ, äàëåêî îò øóìà ëþáîãî âèäà òðàíñïîðòà. Êàêîé áû âû íè âûáðàëè ìàëåíüêèé èëè áîëüøîé ãðàíàò- âû òî÷íî íàéäåòå òî, ÷òî âàñ âïå÷àòëèò íå òîëüêî ïðåêðàñíóþ ìóçûêó, îòëè÷íûé êîôå, áîëüøîé âûáîðà ÷àÿ, íî è ðàçíóþ ôàðôîðîâóþ ïîñóäó, à òàêæå áîëåå 40 íàèìåíîâàíèé ïèâà è ìíîãî ðàçíûõ êîêòåéëåé. À åñëè ó âàñ åñòü ÷óâñòâî þìîðà è âû õîòèòå áûñòðî ïî÷óâñòâîâàòü ñåáÿ ñâîáîäíî è â äðóæåñêîé àòìîñôåðå, ñïðîñèòå õîçÿèíà çàâåäåíèÿ: «À êàêîå êàôå ëó÷øåå â ãîðîäå?» Ìàãàçüîòèññèñ 1,Õèîñ, Ô.2271020069
The betterfly list
Inter Hermes Car rental
ÇëéÜóôñá
Inter Hermes Car rental
Ç ÇëéÜóôñá åßíáé Ýíáò ÷þñïò ìå Üðïøç ôüóï óôéëéóôéêÞ üóï êáé ëåéôïõñãßáò êáé ðÝñá áðü ôçí äåäïìÝíç ÷ñÞóç ôïõ ÷þñïõ, áðïôåëåß Ýíá æùíôáíü êýôôáñï áíáðáñáãùãÞò ôçò íôüðéáò êïõëôïýñáò. Ðåìðôïõóßá ôçò öéëïóïößáò åäþ åßíáé ç áõèåíôéêüôçôá üëùí üóùí ðñïóöÝñïíôá. ÑïöÞìáôá ôçò öýóçò, íôüðéá ãëõêÜ êïõôáëéïý, ìå Ýìöáóç óôá åóðåñéäïåéäÞ ôïõ ×éþôéêïõ êÜìðïõ, êáöÝ óôç ÷üâïëç, ìáóôé÷Üôï ïýæï, ìá êáé espresso êáé cappucino êáé öñÝóêïé ÷õìïß. ÓçìáíôéêÞ ðñïóèÞêç ôï "ÁøÝíôé" Ýíáò êáéíïýñãéïò ÷þñïò ìå íôüðéïõò ÷éþôéêïõò ìåæÝäåò, áêñéâþò áðÝíáíôé ðïõ Ýñ÷åôáé íá ðñïóèÝóåé ìéá åðéðëÝïí åðéëïãÞ óôïí åðéóêÝðôç ôïõ êÜóôñïõ. Ðëáôåßá Öñïõñßïõ, ×ßïò, Ô: 22710- 27322, www.iliastra.gr
The long experience in the field of car and motorcycle rental, the friendly and hospitable environment, the excellent service, the respect to the client, the reasonable prices and our constant concern on the quality of our services will make your holidays unforgettable. In Inter Hermes Car rental you will find different types of cars which you can receive or deliver at the airport, port or your hotel. Also motorcycles, scooters, four-wheel ATV. Sofouli Themistokli 106, Vathy Samou, T: 22730 28833
Iliastra is a tasteful and functional place which is not only a cafeteria but also a place to promote the local culture. The most important thing is that everything served here is homemade and traditional. Herb beverages, local fruit preserves made mainly of citrus fruits we find in Chios, Turkish coffee over embers, masticha ouzo but also espresso and cappuccino and fresh juices. It is worth mentioning a new place right across called 'Apsenti' which serves local tidbits and is another choice for the visitors of the castle. Fortress Square, Chios, Tel: 22710- 27322, www.iliastra.gr
Ç ðïëý÷ñïíç ðåßñá óôï ÷þñï ôùí åíïéêéÜóåùí áõôïêéíÞôùí êáé ìïôïóéêëåôþí, ôï öéëéêü êáé öéëüîåíï ðåñéâÜëëïí, ç Üøïãç åîõðçñÝôçóç, ï óåâáóìüò óôïí ðåëÜôç, ïé ëïãéêÝò ôéìÝò êáé ç ðñïóï÷Þ óôçí ðïéüôçôá ôùí ðáñå÷üìåíùí õðçñåóéþí èá êÜíïõí ôéò äéáêïðÝò óáò áîÝ÷áóôåò. Óôï Inter Hermes Car rental èá âñåßôå áõôïêßíçôá äéáöüñùí ôýðùí ìå ðáñÜäïóç & ðáñáëáâÞ áðü êáé ðñïò ôï áåñïäñüìéï, ôï ëéìÜíé, êáé ôï îåíïäï÷åßï óáò. ¼ðùò åðßóçò ìïôïóéêëÝôåò, óêïýôåñ, ATV ôåôñÜôñï÷á. ÈåìéóôïêëÞ Óïöïýëç 106, Âáèý ÓÜìïõ, T: 22730 28833
Iliastra
Inter Hermes Car rental
Èëÿñòðà
Íàø ìíîãîëåòíèé îïûò â îáëàñòè àðåíäû àâòîìîáèëåé è ìîòîöèêëîâ, äðóæåëþáíàÿ è ãîñòåïðèèìíàÿ àòìîñôåðà, áåçóïðå÷íûé ñåðâèñ,óâàæåíèå ê êëèåíòó, äîñòóïíûå öåíû è âíèìàíèå ê êà÷åñòâó óñëóã, ñäåëàåò âàø îòäûõ íåçàáûâàåìûì.  Inter Hermes Car rental âû íàéäåòå ðàçëè÷íûå òèïû àâòîìîáèëåé ñ äîñòàâêîé â àýðîïîðò, ïîðò è îòåëü, ñ âîçâðàùåíèåì.À òàêæå è ìîòîöèêëû, ñêóòåðû, ATV ÷åòûð¸õêîë¸ñíûå. Ôåìèñòîêëè Ñîôóëè, 106, Âàòè Ñàìîñ, T: 22730 28833
«Èëÿñòðà» - ýòî ìåñòî ñî ñâîåé îñîáîé òî÷êîé çðåíèÿ, êàê íà ñòèëü, òàê è íà ôóíêöèîíèðîâàíèå, øèðå, ÷åì îáû÷íîå åãî èñïîëüçîâàíèå ïî íàçíà÷åíèþ, ÿâëÿåòñÿ æèâîé êëåòêîé âîñïðîèçâîäñòâà ìåñòíîé êóëüòóðû. Êâèíòýññåíöèåé ôèëîñîôèè, çäåñü ÿâëÿåòñÿ ïîäëèííîñòü âñåãî òîãî, ÷òî ïðåäëàãàåòñÿ. Íàïèòêè èç äàðîâ ïðèðîäû,ìåñòíîå âàðåíüå â áîëüøèíñòâå ñâî¸ì èç öèòðóñîâûõ, âûðàùåííûõ íà çåìëå îñòðîâà Õèîñ, êîôå, ïðèãîòîâëåííîå íà óãëÿõ, óçî ñî âêóñîì ìàñòèêè, à òàêæå espresso, cappucino è ñâåæèå ñîêè. Âàæíîå äîïîëíåíèå ðàñïîëîæåííûé íàïðîòèâ «Àáñåíò» - íîâîå ìåñòî ñ ìåñòíûìè çàêóñêàìè îñòðîâà Õèîñ, äîïîëíÿþùåå åù¸ îäèí âûáîð äëÿ ïîñåòèòåëåé çàìêà. Ïëîùàäü Êðåïîñòè, Õèîñ, Tel: 22710- 27322,www.iliastra.gr
Ðáñáäïóéáêü ïõæåñß Ôï Ôóßêïõäï Óôçí ðñïêõìáßá ôçò ×ßïõ óôç êáñäéÜ ôïõ ëéìáíéïý, ôï ðáñáäïóéáêü ïõæåñß ôï ôóßêïõäï èá óáò óõíáñðÜóåé êáé ðñïðÜíôùí èá óáò ÷ïñôÜóåé. ÄïêéìÜóôå óðéôéêü öáãçôü, öñÝóêï øÜñé, êáèþò êáé ìéá ìåãÜëç ðïéêéëßá ðáñáäïóéáêþí ïýæïìåæåäùí. Ïëá áõôÜ êáé ðïëëÜ Üëëá ðåñéóóüôåñá óå Ýíá õðÝñï÷ï ÷þñï ìå èÝá ôï ëéìÜíé ôçò ×ßïõ. Ëåùöüñïò Áéãáßïõ 40-42, ×ßïò, Ô: 22710-40111
To Tsikoudo In the seafront of Chios and in the heart of the port, the traditional ouzo tavern ‘To Tsikoudo’will excite you and mainly will satisfy your hanger. Taste homemade food and fresh fish as well as a great variety of traditional ouzo snacks. All these tastes and even more in a wonderful place which is looking over the port of Chios. Leoforos Aigaiou 40-42, Chios, T: +30 22710-40111
206 betterfly magazine
ðþìî÷íàÿ Tsikoudo Íà íàáåðåæíîé îñòðîâà Õèîñ, â ñàìîì öåíòðå ïîðòà òðàäèöèîííàÿ ðþìî÷íàÿ "Tsikoudo" î÷àðóåò âàñ è îáÿçàòåëüíî íàñûòèò âàñ. Ïîïðîáóéòå äîìàøíèå áëþäà, ñâåæóþ ðûáó, à òàêæå øèðîêèé àññîðòèìåíò òðàäèöèîííûõ çàêóñîê ê óçî. Âñå ýòî è ìíîãîå äðóãîå â ïðåêðàñíîì ìåñòå ñ âèäîì íà ãàâàíü Õèîñà. óë .Ýãåéñêèé 40-42, Õèîñ T: +30 22710-40111
The betterfly list
Ç ôáâÝñíá ôïõ ÈùìÜ Ç ôáâÝñíá ôïõ ÈùìÜ óôï ÓêëÞèñï, åßíáé Ýíáò ìéêñüò ãáóôñïíïìéêüò ðáñÜäåéóïò ðïõ «óÝñíåé» ðßóù ôïõ ìéá éóôïñßá ó÷åäüí 45 ÷ñüíùí. Ìéá åî´ áíôéêåéìÝíïõ ðïëý «÷ïñôáóôéêÞ» éóôïñßá. Ìéá ôáâÝñíá ìå ðïëý Ýíôïíç öõóéïãíùìßá, ìå ðïëëÝò äéáêñßóåéò êáé âñáâåßá, ãéá ôéò õðçñåóßåò, ôçí äçìéïõñãéêÞ êïõæßíá, ôçí ðëçñÝóôáôç êÜâá ôùí Åëëçíéêþí êñáóéþí.
Îåíþíáò ÁãêùíÜñé Ôï «ÁãêùíÜñé» åßíáé Ýíáò ìéêñüò ðáñáäïóéáêüò ðÝôñéíïò îåíþíáò. Óôá äùìÜôéá ôïõ ðáñÝ÷ïíôáé üëåò ïé óýã÷ñïíåò áíÝóåéò áëëÜ ç ðÝôñá, ôï îýëï,ôá óéäåñÝíéá êñåâÜôéá, ôï ðÝôñéíï ôæÜêé, ôá ðáëéÜ ìéêñÜ áíôéêåßìåíá, óáò ïäçãïýí óå ìéá Üëëç åðï÷Þ, ßóùò ðéï üìïñöç, ðéï áðëÞ, üìùò óßãïõñá ðåñéóóüôåñï ñïìáíôéêÞ! ÓêëÞèñï Öëþñéíáò - 18ï ÷ëì Áìýíôáéïõ - ÊáóôïñéÜò Ôçë: 23860 31080, 23860 31206, www.agonari.gr
Òàâåðíà Ôîìû («È Òàâåðíà òó Ôîìà») Òàâåðíà Ôîìû â ïîñåëêå Ñêëèòðî íàñòîÿùèé ãàñòðîíîìè÷åñêèé ðàé, èìåþùèé áîãàòóþ, è î÷åíü íàñûùåííóþ ïî÷òè 45-ëåòíþþ èñòîðèþ. Òàâåðíà îòëè÷àåòñÿ ñâîèì ÿðêî âûðàæåííûì õàðàêòåðîì, ìíîæåñòâîì íàãðàä çà ñâîè êóëèíàðíûå øåäåâðû è îòëè÷íîå îáñëóæèâàíèå, òâîð÷åñêîé êóõíåé è ïîëíîé êîëëåêöèåé îòáîðíûõ ãðå÷åñêèõ âèí.
Îòåëü «Àíãîíàðè» «Àíãîíàðè» - ýòî ìàëåíüêèé òðàäèöèîííûé îòåëü, ïîñòðîåííûé èç êàìíÿ. Íîìåðà ðàñïîëàãàþò âñåìè ñîâðåìåííûìè óäîáñòâàìè, îäíàêî .êàìåíü, äåðåâî, æåëåçíûå êðîâàòè, êàìåííûé êàìèí, .è ñòàðèííûå äåêîðàòèâíûå ýëåìåíòû, ïåðåíåñóò Âàñ â äðóãóþ ýïîõó, áîëåå êðàñèâóþ, áîëåå ïðîñòóþ. è ãîðàçäî áîëåå ðîìàíòè÷íóþ! Ñêëèòðî, Ôëîðèíà, 18-é êì òðàññû Àìèíäåî Êàñòîðüÿ Òåë: 23860 31080, 23860 31206 www.agonari.gr
Thomas' Tavern «Thomas» Tavern at Sklithro is little gastronomic heaven with a long history of almost 45 years. A really tasteful story. A tavern with very strong 'character', with many distinctions and awards for its services, a creative cuisine and a wide collection of Greek wines.
Agonari Guesthouse «Agonari» is a small traditional stone guesthouse. The rooms are equipped with all modern conveniences but the stone the wood, the metal beds the stone fireplace the old small objects take you to another era maybe more beautiful simpler, but definitely more romantic! Slithro, Florina - 18o km Amyntaio-Kastoria Tel.: 23860 31080, 23860 31206, www.agonari.gr
Saman Relax Center
Saman Relax Center The Saman Relax Center has been active in the field of Body Relaxation since 2007. In 2012 the Center expanded its activities to include hair and beauty services. It also enters into contracts with hotels to manage their SPA areas, and with businesses to hold tour events for their staff in the framework of preventive balneotherapy and beauty spa treatments. Pozar Thermal Baths, Aridaia, Pella-Macedonia. Tel.: 23840 91209 / 6999214092 Loutraki, Corinthia, Tel.: 27440 22202 Within the Genesis Clinic in Thessaloniki, Tel.: 23177 22209 www.relaxcenter.gr
Ñàìàí ðåëàêñ-öåíòð H Saman Relax Center, äñáóôçñéïðïéåßôáé óôï ÷þñï ôçò ÓùìáôéêÞò ×áëÜñùóçò áðü ôï 2007 åíþ áðü ôï 2012 ðáñÝ÷åé êáé õðçñåóßåò ÁéóèçôéêÞò-ÊïììùôéêÞò. Åðßóçò, óõíÜðôåé óõìâÜóåéò Ýñãïõ ôüóï ìå Îåíïäï÷åßá ãéá ôç äéá÷åßñéóç ÷þñùí SPA üóï êáé ìå Åðé÷åéñÞóåéò ãéá tour events ðñïò ôá óôåëÝ÷ç óôá ðëáßóéá ôçò ÐñïëçðôéêÞò Ëïõôñïèåñáðåßáò êáé Beauty Spa. ËïõôñÜ Ðüæáñ, Áñéäáßá, ÐÝëëá-Ìáêåäïíßá. Ôçë: 23840 91209 / 6999214092 ËïõôñÜêé Êïñéíèßáò Ôçë: 27440 22202 Åíôüò ÃÝíåóéò-Èåó/íßêç Ôçë: 23177 22209 www.relaxcenter.gr
208 betterfly magazine
H Ñàìàí ðåëàêñ-öåíòð ðàáîòàåò â ñôåðå ôèçè÷åñêîé ðåëàêñàöèè ñ 2007 ãîäà è ñ 2012 ãîäà è ïðåäîñòàâëÿåò óñëóãè ïàðèêìàõåðà è ýñòåòà. Çàêëþ÷àòü äîãîâîðû ñ îòåëÿìè äëÿ ïî ïðåäîñòàâëåíèþ óñëóã ïî óïðàâëåíèþ SPA ñàëîíàìè è ñ ïðåäïðèÿòèÿìè â ðàìêàõ tour events äëÿ ñëóæàùèõ áàëíåîëîãè÷åñêîé êóðîðòîëîãèè è Beauty Spa. Ëóòðà Ïîçàð, Àðèäåà, Ïåëëà-Ìàêåäîíèÿ. Òåëåôîí: 23840 91209/6999214092 Ëóòðàêè Êîðèíôèÿ Òåëåôîí: 27440 22202 Öåíòð «Åíòîñ Ãåíåñèñ» â ãîðîäå Ñàëîíèêè Òåëåôîí: 23177 22209 www.relaxcenter.gr
ÍáúÜäåò Classic Hotel Ôï îåíïäï÷åßï ìáò ''ÍáúÜäåò Classic Hotel'' âñßóêåôå óôï ïñåéíü ÷ùñéü ¼ñìá êáé åãêáéíéÜóôçêå óôéò áñ÷Ýò ôïõ 2008. ÁðÝ÷åé ìüëéò 3 ÷éë áðü ôá ËïõôñÜ Ðüæáñ, 22÷éë áðü ôï ÷éïíïäñïìéêü êÝíôñï ÊáéìáôóáëÜí êáé 15 ÷éë áðü ôçí ðüëç ôçò Áñéäáßáò. Ôï üíïìá ÍáúÜäåò ðáñáðÝìðåé óôéò Íýìöåò ôùí ãëõêþí íåñþí, ðçãþí (êñçíþí), ðïôáìþí, ëéìíþí. Óå áõôü ôï ÷þñï äçìéïõñãÞóáìå óõíïëéêÜ 10 äùìÜôéá(1 óïõßôá,7 äßêëéíá, 1 ôñßêëéíï, 1 äùìáôéï Á.Ì.Å.Á ) ìå ôæÜêé ,õäñïìáóÜæ , mini bar, TV plasma 20'', áôïìéêÜ ñõèìéæüìåíç èÝñìáíóç, óýíäåóç õðïëïãéóôÞ êáé äùñåÜí ðñüóâáóç óôï Internet . Ôï îåíïäï÷åßï áêüìá äéáèÝôåé åõñý÷ùñï êáé õðÝñêïìøï lobby. Cafe bar, áßèïõóá ðñùéíïý , Parking . Ô. 23840-94134 www.naiades-hotel.gr
Naiades Classic Hotel
åóôéáôüñéï
Äéüíõóïò
«Naiades Classic Hotel» is located at the mountainous village of Orma and firstly operated in the beginning of 2008. It is only 3 km far from Loutra Pozar (Pozar Baths), 22 km from the ski resort Kaimaktsalan and 15 km from the city of Aridaia. The name 'Naiades' refers to the Nymphs, Greek female spirits who lived in freshwater, sources (springs), rivers and lakes. At this space we created in total 10 rooms (1 suite, 7 two-bed rooms, 1 three-bed room and 1 room for the disabled people) with fireplace, Jacuzzi, mini bar, TV plasma 20'', separate heating, equipment for computer connection and free internet. The hotel has also a spacious and stylish lobby. Café bar, breakfast hall, parking lot. T. 23840-94134, www.naiades-hotel.gr
Óå áðüóôáóç 3 ÷éë. áðü ôá éáìáôéêÜ ëïõôñÜ "Ðüæáñ", óôïõò ðñüðïäåò ôïõ üñïõò Âüñáò (ÊáúìÜêôóáëáí) âñßóêåôáé ÷ôéóìÝíï ôï ãñáöéêü ÷ùñéü ôçò ¼ñìáò. Óôçí ðëáôåßá ôïõ ÷ùñéïý êÜôù áðü ôá õðåñáéùíüâéá ðëáôÜíéá êáé äßðëá óå ãÜñãáñá íåñÜ, óáò ðåñéìÝíåé Ýíá öéëéêü êáé æåóôü ðåñéâÜëëïí ãéá íá óáò ôáîéäÝøåé óå íÝïõò ãåõóôéêïýò ðñïïñéóìïýò. Ôï åóôéáôüñéï "ÄÉÏÍÕÓÏÓ". Èåóìüò óôçí ðåñéï÷Þ, üðïõ óôá 20 ÷ñüíéá ëåéôïõñãßáò ôïõ ðáñïõóéÜæåé ôé èá ðåé êáëÞ åëëçíéêÞ êïõæßíá! ÐéÜôá êáëïìáãåéñåìÝíá ìå ìåñÜêé êáé óåâáóìü óôçí ðáñÜäïóç, ðáñáäïóéáêÝò óõíôáãÝò ôçò ðåñéï÷Þò êáé ãéá ôïõò ðéï ôïëìçñïýò, íÝïõò ãåõóôéêïýò óõíäõáóìïýò! Ðéï óõãêåêñéìÝíá, èá óáò ðñïôåßíáìå íá ãåõôåßôå ðáñáäïóéáêü "ÔóïìðëÝêé", "Áãñéïãïýñïõíï ìå êÜóôáíá", "×ïéñéíü ìå êõäþíéá êáé äáìÜóêçíá ", “ÌðáìðáëÜóêåò" êáé êÜðïéï(áí ü÷é üëá!) ðéÜôï áðü ôéò ÷åéñïðïßçôåò óïýâëåò ìáò. Åðßóçò ìðïñåßôå íá óõíïäåýóåôå ôï ãåýìá Þ ôï äåßðíï óáò ìå Ýíá ìðïõêÜëé êñáóß áðï ôçí ðëïýóéá êÜâá ìáò. ÔÝëïò, íá óçìåéþóïõìå üôé ôï êáôÜóôçìá ìáò åßíáé ìÝëïò ôïõ äéêôýïõ "Äñüìïé Ôïõ Êñáóéïý Ôçò Âïñåßïõ ÅëëÜäïò". Ô.23840 94410/94436, www.dionysosorma.gr
Íàÿäû Classic Hotel Íàø îòåëü ''Íàÿäû Classic Hotel'' ðàñïîëîæåí â ãîðíîé äåðåâíå Îðìà è íà÷àë ðàáîòàòü â íà÷àëå 2008 ãîäà. Îí íàõîäèòñÿ âñåãî â 3 êì îò Ëóòðà Ïîçàð, 22 êì îò ãîðíîëûæíîãî öåíòðà Êàéìàöàëàí è â 15 êì îò ãîðîäà Àðèäåà. Íàçâàíèå áûëî âçÿòî îò èìåíè Íèìôû, êîòîðûå æèëè â ïðåñíûõ âîäàõ, èñòî÷íèêàõ, ôîíòàíàõ, ðåêàõ è îçåðàõ. Îòåëü ðàñïîëàãàåò 10 íîìåðàìè (1 ëþêñ , 7 äâóõìåñòíûõ , 1 òðåõìåñòíûé, 1 äëÿ èíâàëèäîâ) ñ êàìèíîì, äæàêóçè, ìèíè-áàð, ïëàçìåííûì òåëåâèçîðîì 20'', èíäèâèäóàëüíî êîíòðîëèðóåìûì îòîïëåíèåì, ïîäêëþ÷åíèåì äëÿ êîìïüþòåðà è áåñïëàòíûì äîñòóïîì ê ñåòè Èíòåðíåò.  îòåëå òàêæå åñòü ïðîñòîðíîå è êðàñèâîå ëîááè, êàôåáàð, çàë äëÿ çàâòðàêîâ è ïàðêîâêà. Ô. 23840-94134 www.naiades-hotel.gr
Restaurant Dionysos Within a distance of 3 km from the hot therapeutic springs of "Pozar", at the foot of Mount Voras (aka Kaimaktsalan), lies a picturesque village called Orma. In the village square, under the perennial plane trees and next to the gurgling waters, you'll find situated a friendly and cosy surroundings, which is definitely going to lead you to new savoury pleasures. The Restaurant "Dionysos", through its 20 years of running, has managed to become an institution in the local area, by presenting samples of quality greek cuisine! Our well-cooked dishes which respect tradition, traditional local recipes and, for the most spirited ones, even new savoury combinations! More specifically, we suggest that you should taste the traditional "Tsobleki", "Wild Boar with chestnuts", "Pork with quince and plums", "Babalaskes" and of course one (if not all!) of our hand-made skewers. You can also accompany your meal or your dinner with a bottle of our abundant wine-vault. Finally,we would like to point out that our restaurant is a member of the network "Roads of Wine of Northern Greece". Ô.23840 94410/94436, www.dionysosorma.gr
Ðåñòîðàí Äèîíèñîñ  3-õ êì. îò òåðìàëüíûõ èñòî÷íèêîâ "Ïîçàð", ó ïîäíîæèÿ ãîðû Âîðàñ (Êàéìàêòñàëàí) ðàñïîëîæåíî æèâîïèñíîå ïîñåëåíèå Îðìà. Íà äåðåâåíñêîé ïëîùàäè ïîä ìíîãîëåòíèìè ïëàòàíàìè, ðÿäîì ñ æóð÷àùåé âîäîé, âàñ æäåò òåïëàÿ è äðóæåñòâåííàÿ àòìîñôåðà, ÷òîáû óíåñòè â íîâûå âêóñîâûå ïóòåøåñòâèÿ - â ðåñòîðàí "Äèîíèñîñ", ñòàâøèé óæå òðàäèöèåé äëÿ ðåãèîíà, êîòîðûé çà 20 ëåò ñâîåé ðàáîòû íà äåëå ïîêàçûâàåò, ÷òî çíà÷èò õîðîøàÿ ãðå÷åñêàÿ êóõíÿ! Ðåñòîðàí «Äèîíèñîñ» - ýòî âêóñíåéøèå áëþäà, ïðèãîòîâëåííûå ñ ëþáîâüþ è óâàæåíèåì ê òðàäèöèè, òðàäèöèîííûå ðåöåïòû ðåãèîíà, à äëÿ ñàìûõ ñìåëûõ è ëþáîçíàòåëüíûõ - íîâûå êîìáèíàöèè âêóñà!  ÷àñòíîñòè, ìû ïðåäëàãàåì âàì îòâåäàòü òàêèå òðàäèöèîííûå áëþäà, êàê "Òñîìïëåêè" (ãîâÿäèíà ñ îâîùàìè è êàðòîôåëåì, çàïå÷åííàÿ â ãëèíÿíûõ ãîðøî÷êàõ), "Êàáàí ñ êàøòàíàìè», «Ñâèíèíà ñ ÷åðíîñëèâîì è àéâîé", "Ìïàìïàëàñêåñ", à òàêæå íåêîòîðûå (åñëè íå âñå!) âèäû áëþä, ïðèãîòîâëåííûå íà ðó÷íûõ âåðòåëàõ. Êðîìå òîãî, âû ìîæåòå ñîïðîâîäèòü âàø îáåä èëè óæèí áóòûëêîé âèíà èç áîãàòîãî àññîðòèìåíòà íàøåãî ïîãðåáà. È, íàêîíåö, íåîáõîäèìî îòìåòèòü, ÷òî íàø ðåñòîðàí ÿâëÿåòñÿ ÷ëåíîì ñåòè "Âèííûå äîðîãè Ñåâåðíîé Ãðåöèè". Ô.23840 94410/94436, www.dionysosorma.gr
Ôï ôóéðïõñÜäéêïí ôïõ ÈùìÜ Ôï ôóßðïõñï áõèåíôéêü, åíôüðéï, êáèáñü, ðáãùìÝíï, äéðëïâñáóìÝíï, üëá ôá êñáóéÜ ôïõò åßíáé ôïðéêÜ, ïé ìåæÝäåò üðùò áêñéâþò ôïõò Ýêáíå ç ãéáãéÜ ôïõ ÈùìÜ, ïé óáñìÜäåò, ôá öáóüëéá ãßãáíôåò óôï öïýñíï, ôá ôïõñóéÜ ìåëéôæÜíáò & ðéðåñéÜò, ôá ìáíéôÜñéá ó÷Üñáò, ôï ìðïõãéïõñíôß, êáé ïé êïëïêõèïêåöôÝäåò, åßíáé êÜðïéåò áðü ôéò ðïëëÝò íïóôéìéÝò ðïõ óáò ðåñéìÝíïõí. Êáé ìçí îå÷Üóåôå üôé êÜèå ÔåôÜñôç, ÐÝìðôç êáé ÐáñáóêåõÞ óáò óõíïäåýåé æùíôáíÞ ìïõóéêÞ. Áè.ÄéÜêïõ 58, ÊáóôïñéÜ, Ô: 24670-87040, 6934.975567
Thomas' Tsipouro-tavern Tsipouro is authentic, local, pure, very cold and double-distilled, all their wines are local and the snacks are exactly like the grandmother of Thomas made them. Sarma rolls, giant beans baked in the oven, pickled eggplants & peppers, mushroom on grill, bougiourdi (baked feta cheese with pepper) and fried courgette balls are some among the many food delights that are waiting for you. And don't forget that every Wednesday, Thursday and Friday there is live music. 58, Ath. Diakou St., Kastoria, Ô: 24670-87040, 6934.975567
Castor Hotel
The betterfly list
Ôï ðåíôáþñïöï îåíïäï÷åßï Castor âñßóêåôáé óôçí åßóïäï ôçò ÊáóôïñéÜò êáé åßíáé Ýôïéìï íá óáò öéëïîåíÞóåé óôçí Áñ÷üíôéóóá ôçò ÄõôéêÞò Ìáêåäïíßáò. ÐñïóöÝñåé èÝá óôç ëßìíç ÏñåóôéÜäá êáé óôá üñç ÃñÜììïò êáé Âßôóé êáé áðÝ÷åé ìüëéò ëßãá ëåðôÜ áðü ôï êÝíôñï ôçò ðüëçò. ÃñÜììïõ 237, ÊáóôïñéÜ, T. 24670-82160
Castor Hotel Castor' is a five-storey hotel located at the entry of city of Kastoria and is ready to accommodate you in the 'Noble Mistress' of West Macedonia. It offers view over 'Orestiada' lake and 'Grammos' and 'Vitsi' mountains and is only a few minutes far from the city center. 237, Grammou St.Kastoria, T. 24670-82160
Çàêóñî÷íàÿ ãîñïîäèíà Ôîìàñà Çäåñü Âû ìîæåòå ïîïðîáûâàòü òðàäèöèîííûé ìåñòíûé ñïèðòíîé íàïèòîê òñèïóðî, êîòîðîé ñåðâèðóåòñÿ õîëîäíûì, ïîñëå äâîéíîé ïåðåãîíêè. Âñå âèíà ÿâëÿþòñÿ ìåñòíûìè è çàêóñêè ïðèãîòîâëåíû ïî ðåöåïòó áàáóøêè Ôîìàñà. Äîëìû, ãèãàíòñêàÿ ôàñîëü â äóõîâêå, ñîëåíûå îãóðöû è áàêëàæàíû, ïåðåö, æàðåíûå ãðèáû, áóþðäè, êîòëåòû èç êàáî÷êà, íåêîòîðûå èç ìíîãèõ áëþä, êîòîðûå Âàñ æäóò. È íå çàáûâàéòå, ÷òî êàæäóþ ñðåäó, ÷åòâåðã è ïÿòíèöó çäåñü èãðàåò æèâàÿ ìóçûêà. Àô. Äèàêó 58, Êàñòîðèÿ, Òåë.: 24670-87040, 6934.975567
Îåíþíáò «Ðáôñéêü» ÊáúìÜêôóáëáí Ìå ìåãÜëç ðáñÜäïóç óôç æåóôÞ öéëïîåíßá. 15 ÷éëéüìåôñá ðñéí ôï ÊáúìÜêôóáëáí êáé óôï êÝíôñï ôïõ ðáñáäïóéáêïý ïéêéóìïý Ðáëáéïý ¢ãéïõ Áèáíáóßïõ, ôï «Ðáôñéêü» ðñïóöÝñåé Ýíá åõ÷Üñéóôï ðåñéâÜëëïí êáé ìïíáäéêÝò áíÝóåéò óå üëïõò ôïõò åðéóêÝðôåò, ãéá üðïéï óêïðü êé áí ôáîéäåýïõí. Ï ðáñáäïóéáêüò îåíþíáò «Ðáôñéêü» äéáèÝôåé 18 äùìÜôéá êáé óïõßôåò, áôìïóöáéñéêü êáé ðáñáäïóéáêü ìðáñ, èáõìÜóéåò åãêáôáóôÜóåéò, ðáñÝ÷ïíôáò ðáñÜëëçëá õðçñåóßåò ðïõ êÜíïõí ôç äéáìïíÞ óáò áîÝ÷áóôç. Êëáóéêü íôåêüñ, Üøïãç åîõðçñÝôçóç, óáò åããõþíôáé ôçí Üíåôç ðáñáìïíÞ óáò óå Ýíá ðáñáäïóéáêü ðåñéâÜëëïí. Ðáôñéêü, Ðáëáéüò ¢ãéïò ÁèáíÜóéïò ôçë: 2381031018 e-mail: info@patriko.gr, www.patriko.gr
210 betterfly magazine
Castor Hotel Ïÿòèýòàæíûé îòåëü ðàñïîëîæåí íà âúåçäå â ãîðîä Êàñòîðüÿ è ãîòîâ ïðèíÿòü Âàñ ïðè ïîñåùåíèè Çàïàäíîé Ìàêåäîíèè. Èç ãîòèíèöû Âû óâèäèòå îçåðî Îðåñòèàäà è ãîðû Ãðàììîñ è Âèòñè. Ãîñòèíèöà íàõîäèòñÿ âñåãî â íåñêîëüêèõ ìèíóòàõ îò öåíòðà. óë. Ãðàììó 237 ãîðîä Êàñòîðèÿ, T. 24670-82160
«Patriko» Guesthouse Kaimaktsalan With great tradition in warm hospitality. 15 km far from Kaimaktsalan and in the center of the traditional settlement of Palios Agios Athanasios, «Patriko» guesthouse offers a pleasant environment and unique comfort to every visitor regardless of the reason of his stay there. The traditional «Patriko» guesthouse has 18 rooms and suites, an atmospheric and traditional bar, wonderful instal-lations providing at the same time services that make your stay unforgettable. The classic decoration and the excellent service guarantee your comfortable stay in a traditional environment. Patriko, Palios Agios Athanasios, Tel. 2381031018 e-mail: info@patriko.gr, site: www.patriko.gr
Ïàíñèîíàò «Ïàòðèêî» Êàéìàê÷àëàí Ñëåäóÿ äàâíèì òðàäèöèÿì òåïëîãî ãîñòåïðèèìñòâà, â 15 êì îò ãîðíîëûæíîãî öåíòðà Êàéìàê÷àëàí, â öåíòðå òðàäèöèîííîãî ïîñ¸ëêà Ïàëåîñ Àãèîñ Àôàíàñèîñ, ïàíñèîíàò «Ïàòðèêî», ÷òî â ïåðåâîäå ñ ãðå÷åñêîãî îçíà÷àåò "îò÷èé äîì", ïðåäëàãàåò ïðèÿòíóþ àòìîñôåðó, êîìôîðò è óíèêàëüíûå óäîáñòâà âñåì ñâîèì ãîñòÿì, íåçàâèñèìî îò öåëè ïîåçäêè. Òðàäèöèîííûé ïàíñèîíàò «Ïàòðèêî» ðàñïîëàãàåò 18 óþòíûìè íîìåðàìè è ñüþòàìè, áàðîì ñ òðàäèöèîííîé àòìîñôåðíîé, ïðåâîñõîäíûìè óäîáñòâàìè è óñëóãàìè, ïðèçâàííûìè ñäåëàòü âàø îòäûõ íåçàáûâàåìûì. Êëàññè÷åñêèé ñòèëü è îòëè÷íûé ñåðâèñ ãàðàíòèðóþò Âàì êîìôîðòíîå ïðåáûâàíèå â òðàäèöèîííîé îáñòàíîâêå. "Ïàòðèêî", Ïàëåîñ Àãèîñ Àôàíàñèîñ, Òåë: 2381031018 Àäðåñ ýëåêòðîííîé ïî÷òû: info@patriko.gr, Âåá-ñàéò: www.patriko.gr
La Tabernita Áíïéêôü êáèçìåñéíÜ ìå ÌåîéêÜíéêåò ãåýóåéò, ôñïðéêÜ Coctails êáé Þ÷ïõò áðü ËáôéíéêÞ ÁìåñéêÞ! Ìéá îå÷ùñéóôÞ ðñüôáóç ðïõ óõíäõÜæåé ðïôü êáé öáãçôü êáèþò åêôüò áðü ôï ÷þñï ôïõ åóôéáôïñßïõ äéáèÝôåé êáé bar ãéá íá áðïëáýóåôå ôá áãáðçìÝíá óáò coctails. Ãéá öáãçôü óáò ðñïôåßíïõìå fajitas, enchiladas, chimichangas êáé pollo en mole åíþ ãéá coctails mojito, chaipirinia êáé margarita. Ôï bar ôïõ La Tabernita Mexicana ëåéôïõñãåß êáé áõôüíïìá áí ç äéÜèåóç óáò åßíáé ìüíï ãéá ðïôü. Áíïéêôü êáèçìåñéíÜ áðü ôéò 11:00 ôï ðñùß Ýùò áñãÜ ôï âñÜäõ, åêôüò áðü ÄåõôÝñá. Óïëùìïý 31, ÔÝíåäïò, ÊÝñêõñá T. 26610 42328 6974861048 www.latabernita.gr
Everyday open with Mexican food, tropical Cocktails and Latin America sounds! A unique proposal combining drink and food since apart from the restaurant there is a bar where you can enjoy your favorite cocktail. We propose that you taste fajitas, enchiladas, chimichangas and pollo en mole and drink mojitos, chaipirinias and margaritas. 'La Tabernita' Mexican bar operates independently if you just want to have a drink. Everyday open from earl evening until late at night, except for Monday. Solomou 31, Tenedos Corfu T. 26610 42328 6974861048 www.latabernita.gr
Áàð-ðåñòîðàí La Tabernita Mexicana ðàáîòàåò åæåäíåâíî è ïðåäëàãàåò ñâîèì ïîñåòèòåëÿì ìåêñèêàíñêèå áëþäà è òðîïè÷åñêèå êîêòåéëè ïîä çâóêè ìóçûêè èç Ëàòèíñêîé Àìåðèêè! Ýòî óäèâèòåëüíîå ìåñòî äëÿ îòäûõà, êîòîðîå ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé óíèêàëüíîå ñî÷åòàíèå áàðà è ðåñòîðàíà. Çäåñü âû ñìîæåòå íàñëàäèòüñÿ âêóñíîé åäîé â ïîìåùåíèè ðåñòîðàíà è ëþáèìûì êîêòåéëåì â áàðå. Ìû ïðåäëàãàåì âàì ïîïðîáîâàòü òàêèå áëþäà, êàê ôàõèòàñ, ýí÷èëàäàñ, ÷èìè÷àíãàñ è «Ïîëüî ýí ìîëå», à òàêæå èçâåñòíûå êîêòåéëè ìîõèòî, êàéïèðèíüÿ è ìàðãàðèòà. Àâòîíîìíûé áàð La Tabernita Mexicana ïðèâëåêàåò ïîñåòèòåëåé, íå æåëàþùèõ ïîåñòü, à ïðîñòî íàñëàäèòüñÿ ñâîèì ëþáèìûì, âûáðàííûì â áàðå íàïèòêîì. Áàð-ðåñòîðàí oòêðûòî åæåäíåâíî, êðîìå ïîíåäåëüíèêà, ñ ïîëóäíÿ äî ïîçäíåãî âå÷åðà. óëèöà Ñîëîìó 31, Òåíåäîñ, Êåðêèðà, T. 26610 42328 6974861048 www.latabernita.gr
Áíôß-êáéñïß
Anti-kairi Antikeri Þ Áíôß-êáéñïß, óôçí ðëáôåßá Äçìáñ÷åßïõ óôçí ðáëéÜ ðüëç ôçò ÊÝñêõñáò, åßíáé ðñÜãìáôé ìéá ðñüêëçóç. Ñïý÷á ìå éôáëéêÞ öéíÝôóá, êáðÝëá, öïõëÜñéá, ìïíáäéêÝò åóÜñðåò, îå÷ùñéóôÜ êïììÜôéá ôóÜíôåò êáôåõèåßáí áðü ôçí Ìðïëüíéá, ÷åéñïðïßçôá êïóìÞìáôá, åîåæçôçìÝíá áîåóïõÜñ, ðáëéÜ öùôéóôéêÜ, êÜðïéïé ðßíáêåò íôüðéùí Êåñêõñáßùí æùãñÜöùí, ìåñéêÜ ìïíáäéêÜ Ýðéðëá, ìéíéáôïýñåò áðü ìéóïîå÷áóìÝíá limperty, áõèåíôéêÜ ÷åéñïðïßçôá êáëëõíôéêÜ êáé óïõâÝñ êáé üôé Üëëï âÜëåé ï íïõò, ìðïñåß íá áíáêáëýøåé ï êáèÝíáò åäþ. Ô. +30 26610 43090
A visit to this special antique antiquerie shop located on Dimarcheiou square in the old town of Corfu is a true challenge for visitors. One can discover here elegant Italian clothing, hats, scarves, shawls, special purses from Bologna, hand-made jewelry, sophisticated accessories, old lighting pieces, paintings by Corfiot artists, some unique pieces of furniture, miniatures, hand-made cosmetics, coasters and anything else one can possibly imagine. Ô. +30 26610 43090
Àíòè-êåðè Àíòè-êåðè, íà ïëîùàäè Äèìàðõèó â ñòàðîì ãîðîäå Êîðôó, ñòàíåò äëÿ âàñ íàñòîÿùèì âûçîâîì. Àíòè-êåðè áðîñàåò âûçîâ âîîáðàæåíèþ è ïðèãëàøàåò âàñ ìûñëåííî îñóùåñòâèòü ïóòåøåñòâèå â ìèð, ïîëíûé öâåòîâ, îðèãèíàëüíûõ èçäåëèé. Èçÿùíàÿ îäåæäà â èòàëüÿíñêîì ñòèëå, øàïêè, øàðôû, óíèêàëüíûå ïàëàíòèíû, àâòîðñêèå ñóìêè íåïîñðåäñòâåííî èç Áîëîíüè, þâåëèðíûå èçäåëèÿ ðó÷íîé ðàáîòû, ìîäíûå àêñåññóàðû, ñòàðûå ñâåòèëüíèêè, êàðòèíû ìåñòíûõ õóäîæíèêîâ Êîðôó, óíèêàëüíàÿ ìåáåëü, ìèíèàòþðû ïîëóçàáûòûõ ñóäîâ òèïà «Ëèáåðòè», íàòóðàëüíàÿ êîñìåòèêà ðó÷íîé ðàáîòû, ïîäñòàâêè, è ìíîãîå äðóãîå - çäåñü åñòü âñå, î ÷åì òîëüêî. Ô. +30 26610 43090
ÓõíÝíôåõîç/ Interview/ Èíòåðâüþ
ÄçìÞôñçò Óáëðéããßäçò Êýñéå Óáëðéããßäç, üðùò åßíáé öõóéêü ìéá óõíÝíôåõîç ãéá Ýíá fly magazine, áðÝ÷åé áñêåôÜ áðü ìéá óõíÝíôåõîç óå ìéá áèëçôéêÞ åöçìåñßäá Þ Ýíá áíôßóôïé÷ï áèëçôéêü ðåñéïäéêü. ¸ôóé èá åóôéÜóïõìå áñêåôÜ âÝâáéá óôçí ðïäïóöáéñéêÞ óáò äéáäñïìÞ, ôüóï ìå ôïí ÐÁÏÊ, üóï êáé ôçí ÅèíéêÞ ÅëëÜäáò, áëëÜ ðáñÜëëçëá èá èÝëáìå íá åðé÷åéñÞóïõìå íá óêéáãñáöÞóïõìå ôçí åéêüíá åíüò ÷áñéóìáôéêïý áèëçôÞ, ï ïðïßïò ðáñÜëëçëá åßíáé êáé ìéá ïëïêëçñùìÝíç êáé ðïëéôéêïðïéçìÝíç ðñïóùðéêüôçôá ìå éäéáßôåñåò êïéíùíéêÝò åõáéóèçóßåò. Íá ãíùñéóôïýìå ëïéðüí!! Èá èÝëáôå íá ìáò ðáñïõóéÜóåôå ôïí ÄçìÞôñç Óáëðéããßäç; Äåí íïìßæù üôé ìðïñþ íá ðù ðåñéóóüôåñá ðñÜãìáôá ãéá ìÝíá. Åßìáé ðïäïóöáéñéóôÞ ðïõ ðáßæù ÷ñüíéá óôçí ÅëëÜäá êáé ùò ðïäïóöáéñéóôÞ ìå îÝñåé êáëÜ ï êüóìïò. Êáé óå üëç ìïõ ôçí êáñéÝñá Þèåëá ïé ößëáèëïé íá áíáãíùñßæïõí ôïí ÄçìÞôñç Óáëðéããßäç ãéá üóá êÜíåé óôï ãÞðåäï, ðÜíôá ðñïóðáèïýóá íá ìçí ðñïêáëþ Þ íá ìçí ðñïâÜëëù ôçí ðñïóùðéêÞ ìïõ æùÞ. ¸÷åôå áíáìößâïëá «êôßóåé» ìéá ìåãÜëç êáñéÝñá. ÕðÞñîáí ðñüôõðá ãéá åóÜò óôçí áöåôçñßá ôçò äéáäñïìÞò óáò, õðÞñîáí Üíèñùðïé ðïõ óáò âïÞèçóáí ó áõôÞ ôçí äéáäñïìÞ; ÕðÞñîáí áðïãïçôåýóåéò, óôéãìÝò ðïõ íïéþóáôå üôé èÝëáôå íá ôá ðáñáôÞóåôå; Êáé ßóùò, áí êáé áõôÞ ç åñþôçóç åßíáé íùñßò áêüìç íá áðáíôçèåß, íïéþèåôå ôï éóïæýãéï ôçò áèëçôéêÞò æùÞò óáò éóïóôáèìéóìÝíï; Óßãïõñá óôï ðïäüóöáéñï ÷ñåéÜæåóáé áíèñþðïõò ðïõ èá ðéóôÝøïõí óå óÝíá, üðùò êáé ôý÷ç. Ðñüôõðá äåí ìðïñþ íá ðù üôé åß÷á ìå ôçí Ýííïéá üôé ðñïóðÜèçóá íá ìéìçèþ ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ Þ ôïí ôñüðï ðáé÷íéäéïý êÜðïéïõ. ¸÷ù óõíåñãáóôåß ìå ìåãÜëïõò ðïäïóöáéñéóôÝò êáé ðñïðïíçôÝò êé áð´üëïõò ðñïóðÜèçóá íá ðáñáäåéãìáôéóôþ êáé íá ðÜñù êÜôé ðïõ èá âåëôéþóåé ôçí åéêüíá ìïõ óôï ãÞðåäï. Íïìßæù üôé ìå ôïõò ðåñéóóüôåñïõò åß÷á ðïëý êáëÞ êáé åéëéêñéíÞ óõíåñãáóßá. Áãùíßæåóôå ó´ Ýíáí êáôÜ ôåêìÞñéï ìåãÜëï óýëëïãï ôçò ÷þñáò, ôïí ìåãáëýôåñï ôçò Â. ÅëëÜäáò, ï ïðïßïò Ý÷åé ðïëõÜñéèìïõò ïðáäïýò, Ýíáò óýëëïãïò ìå óáöåßò áíáöïñÝò óôçí éóôïñßá êáé ðñïóåããßóåéò óôçí êïéíùíéêÞ äïìÞ ôçò Èåóóáëïíßêçò. Ðñïóåããßóåéò ðïõ åßíáé ðïëëÝò öïñÝò éäéáßôåñá äõíáìéêÝò. Íïéþèåôå êýñéå Óáëðéããßäç Ýíá «åéäéêü âÜñïò» ðïõ ðñïöáíþò ðñïêýðôåé áðü ôçí ó÷Ýóç óáò óáí áñ÷çãüò ôçò ðïäïóöáéñéêÞò ïìÜäáò ìå ôéò óõìðåñéöïñéêÝò äéáäéêáóßåò ôùí öéëÜèëùí ôïõ ÐÁÏÊ åßôå áõôÝò êéíïýíôáé óå èåôéêÞ êáôåýèõíóç, åßôå ü÷é; Åãþ èåùñþ üôé óôéò ïìÜäåò ï êáèÝíáò ðñÝðåé íá Ý÷åé äéáêñéôü ñüëï. Ç Äéïßêçóç åßíáé äéïßêçóç, ïé ößëáèëïé åßíáé ößëáèëïé êáé ï ðïäïóöáéñéóôÞò ðïäïóöáéñéóôÞò. ¼ôáí ï Ýíáò ðÜåé íá õðïêáôáóôÞóåé ôçí äïõëåéÜ ôïõ Üëëïõ, îåêéíÜíå ôá ðñïâëÞìáôá. ÐÜíôá óåâüìïõí ôïí êüóìï êáé èÝëù íá åßíáé ÷áñïýìåíïé ãéá ôçí ïìÜäá ôïõò, áëëÜ äéêÞ ìïõ äïõëåéÜ åßíáé íá ðáßæù ðïäüóöáéñï, íá ðñïóðáèþ êÜèå ìÝñá íá åßìáé êáëýôåñïò óôéò ðñïðïíÞóåéò êáé íá áêïëïõèþ ôéò åíôïëÝò ôïõ ðñïðïíçôÞ. Ç óôÞñéîç ðïõ ìáò ðáñÝ÷ïõí ïé ïðáäïß ôïõ ÐÁÏÊ åßíáé ìáæéêÞ êáé ðáíôïý, üðïõ áãùíéæüìáóôå êáé öõóéêÜ ïé áðáéôÞóåéò áíÜëïãåò. ¼ëá ÷ñåéÜæïíôáé ìÝôñï, áêüìç êáé ï ôñüðïò ðïõ åêäçëþíåéò ôçí áãÜðç óïõ. Íïìßæù üôé öÝôïò Ý÷ïõìå êÜíåé ìéá íÝá áñ÷Þ óå üëá ôá åðßðåäá êáé èá Þôáí õðÝñï÷ï íá óõíå÷ßóïõìå Ýôóé. Ôïí ôåëåõôáßï ÷ñüíï ðïëëÜ öáßíåôáé üôé Ý÷ïõí áëëÜîåé óôïí ÐÁÏÊ. Êáéíïýñãéï éäéïêôçóéáêü êáèåóôþò, åðáíá÷Üñáîç óôü-
212 betterfly magazine
÷ùí ìå ðñïïðôéêÞ ðñùôáèëçôéóìïý. Èá èÝëáôå íá ìáò ðåßôå ðùò âéþíåôáé áõôÞ ôçí áëëáãÞ áðü ôçí ðëåõñÜ óáò, ôçí ðëåõñÜ ôïõ áèëçôÞ. Ãéá ðïëëÜ ÷ñüíéá êáé ãéá äéÜöïñïõò áóôÜèìçôïõò ðáñÜãïíôåò, ï ÐÁÏÊ äåí åß÷å ôçí çñåìßá ðïõ áðïëáìâÜíåé óÞìåñá äéïéêçôéêÜ. Áõôü åß÷å áíôßêôõðï êáé óôçí êáèçìåñéíüôçôá ôïõ ðïäïóöáéñéêïý ôìÞìáôïò, ÷ùñßò üìùò íá áðïôåëåß áõôü äéêáéïëïãßá óå êáìßá ðåñßðôùóç. ÓÞìåñá åßíáé ðñáãìáôéêÜ ìåãÜëï ðñïíüìéï íá åßóáé ðïäïóöáéñéóôÞò ôïõ ÐÁÏÊ êáé íá óïõ ðáñÝ÷ïíôáé üëá ôá áðáñáßôçôá ãéá íá êÜíåéò áðåñßóðáóôïò ôç äïõëåéÜ óïõ. Êáé üðùò åßðáôå, áõôÞ ç äïìÞ Ý÷åé ìüëéò Ýíáí ÷ñüíï ëåéôïõñãßáò êáé óõíå÷þò âåëôéþíåôáé. Ç ðáñïõóßá ôïõ ê. Óáââßäç åããõÜôáé áêüìç ìåãáëýôåñç áíÜðôõîç. Èåùñåßôå üôé óôçí óçìåñéíÞ ïìÜäá ôïõ ÐÁÏÊ åßíáé ñåáëéóôéêü óôü÷ïò ï ðñùôáèëçôéóìüò ôáõôü÷ñïíá ìå ôçí äéÜêñéóç óôçí Åõñþðç; Åßìáé ó÷åäüí óßãïõñïò êáé äåí èá óáò áäéêÞóù åÜí ç áðÜíôçóÞ óáò èá åßíáé äéðëùìáôéêÞ. Ðáñ üëá áõôÜ èá åðéìåßíù, ãéáôß ðéóôåýù ðùò ãéá íá áðáíôçèåß ç åñþôçóç èá ðñÝðåé íá ðñïóìåôñçèïýí êáé Üëëïé ðáñÜãïíôåò, ðïõ óôï Åëëçíéêü ðñùôÜèëçìá äõóôõ÷þò ðáßæïõí ðñùôáãùíéóôéêü ñüëï. Ç üëç äïìÞ ôïõ ðñùôáèëÞìáôïò ßóùò, ç äéáéôçóßá ê.ô.ë. Êáß ãéáôß óáò Ý÷ù åðáíåéëçììÝíá áêïýóåé íá «ìç ìáóÜôå ôá ëüãéá óáò». Èá ðñÝðåé êÜðïéá óôéãìÞ óôçí ÅëëÜäá íá îå÷ùñßæïõìå ôéò Ýííïéåò. Ç ðïñåßá ðñùôáèëçôéóìïý äåí åßíáé áõôÞ ðïõ áðáñáßôçôá ïäçãåß óôçí êáôÜêôçóç ôïõ ÐñùôáèëÞìáôïò. Óçìáßíåé üôé ìðáßíåéò óå êÜèå áãþíá ãéá íá ãßíåéò ï êõñßáñ÷üò ôïõ, ãéá íá ôïí êåñäßóåéò, íá åðéâåâáéþóåéò ôïõò õøçëïýò óôü÷ïõò ðïõ Ý÷åéò. Óå öõóéïëïãéêÜ ðñùôáèëÞìáôá êáìéÜ ïìÜäá äåí êåñäßæåé üëá ôçò ôá ðáé÷íßäéá. Åìåßò Ý÷ïõìå óôü÷ïõò ðñùôáèëçôéóìïý õðü áõôÞ ôçí Ýííïéá, üìùò ãéá íá êáôáêôçèåß ôï ðñùôÜèëçìá óôçí ÅëëÜäá ðáßæïõí ñüëï ðïëëïß ðáñÜãïíôåò. Ãéá íá âåëôéùèåß ç êáôÜóôáóç èá ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé âïýëçóç áð´üëïõò. ¹äç ç ÅëëÜäá «âïõëéÜæåé» óôç âáèìïëïãßá ôçò ÏÕÅÖÁ êé áí äåí äïýìå üëïé óõíïëéêÜ ìå èåôéêÞ äéÜèåóç ôï Åëëçíéêü Ðïäüóöáéñï êáé äåí áêïëïõèïýìå êáèáñïýò êáíüíåò, èá âñåèïýìå ÷ùñßò íá ôï êáôáëÜâïõìå óôçí ôåëåõôáßá ôá÷ýôçôá ôùí ðñùôáèëçìÜôùí ôçò Åõñþðçò, ìå üôé áõôü óõíåðÜãåôáé. Ôåëåõôáßá ï ÐÁÏÊ êáé ç ASTRA Airlines Ý÷ïõí áíáðôýîåé Ýíôïíïõò äåóìïýò ìéá êáé ó÷åäüí êáô áðïêëåéóôéêüôçôá ç ÁSTRA åßíáé ç åôáéñåßá ðïõ ìåôáöÝñåé ôçí ïìÜäá óôïõò Åõñùðáúêïýò áãþíåò ôïõ. Ç ASTRA Airlines ìéá êáèáñÜ âïñåéïåëëáäßôéêç åôáéñåßá ìå Ýäñá ôçí Èåóóáëïíßêç. Ôé èá ëÝãáôå óôïõò åðéâÜôåò ôçò áëÞèåéá ìåôÜ áðü ôüóåò ìåôáêéíÞóåéò ì áõôÞí; ¸÷ù ôáîéäÝøåé ðïëëÝò öïñÝò ìå ôá áåñïðëÜíá ôçò ASTRA êáé ìå ôïí ÐÁÏÊ êáé ìå ôçí ÅèíéêÞ. Ç áëÞèåéá åßíáé üôé Ý÷ïõìå áíáðôýîåé óôåíÞ ó÷Ýóç êáé ç åîõðçñÝôçóç ôïõ ðñïóùðéêïý îåðåñíÜ ôá «ôõðéêÜ» üñéá ðïõ óõíÞèùò õðÜñ÷ïõí óôéò áåñïðïñéêÝò åôáéñßåò. Åßíáé ùñáßï ãéá åìÜò, ìå ôüóåò ìåôáêéíÞóåéò, íá áéóèáíüìáóôå üìïñöá óôç äéÜñêåéá ôùí ðôÞóåùí êáé íá ìáò ðáñÝ÷ïíôáé üëåò ïé áíÝóåéò. ÓõíÞèùò êëåßíù ôéò óõíåíôåýîåéò ãéá ôï ðåñéïäéêü æçôþíôáò áðü ôïí óõíïìéëçôÞ ìïõ, Ýíá «ìüôï» ðïõ ôïí åêöñÜæåé äéá÷ñïíéêÜ êáé Ý÷åé ßóùò óçìáôïäïôÞóåé óõãêåêñéìÝíåò áðïöÜóåéò ôçò æùÞò ôïõ. Ðïéï åßíáé ôï äéêü óáò «ìüôï» êýñéå Óáëðéããßäç; ÊÜèå ìÝñá ðñÝðåé íá êïðéÜæåéò êáé íá áðïäåéêíýåéò üôé áîßæåéò áõôÜ ðïõ ðÝôõ÷åò.
Äèìèòðèñ Ñàëïèíãèäèñ
Dimitris Salpingidis Mr. Salpingidis, as it is natural, an interview for a fly magazine, is very different from an interview for a sports newspaper or magazine. As a result we will focus a great deal, of course, to your football carrier, both with PAOK and the National Team, but also, we would like to attempt to provide a layout description of a charismatic athlete who is also an complete and politicized personality with particular social sensitivities. So, let's get to know each other!!! Would you like to present Dimitris Salpingidis to us? I do not think I can tell much about me. I am a football palyer in Greece for many years and people know me well. Throughout my carrier I have always wanted people to recognize me for my performance in the field. I have always tried not to provoke nor insult with the way I live my private life. You have certainly “built” a big carrier. Have there been any role models for you at the start of your pathway or people who have helped you get on track? Have there been moments of great disappointments when you felt you want to give it all up? And though it may be too early to answer this, do you feel that the balance sheet of your sports life is balanced? Certainly, in football, you need people who will believe in you, as well as luck. It cannot really say I had any role models, meaning that I never tried to imitate anyone's
Ãîñïîäèí Ñàëïèíãèäèñ, ðàçóìååòñÿ, ÷òî èíòåðâüþ æóðíàëó äëÿ àâèàïàññàæèðîâ äàëåêî íå ïîõîæå íà èíòåðâüþ ñïîðòèâíîé ãàçåòå èëè ñïîðòèâíîìó æóðíàëó. Ìû àêöåíòèðóåì ïîáîëüøå âíèìàíèÿ íà âàøåé ñïîðòèâíîé êàðüåðå, êàê â êëóáå ÏÀÎÊ, òàê è â íàöèîíàëüíîé ñáîðíîé Ãðåöèè, íî ïàðàëëåëüíî ìû ïîïðîáóåì îáðèñîâàòü ïîðòðåò õàðèçìàòè÷íîãî ñïîðòñìåíà, êîòîðûé îäíîâðåìåííî ÿâëÿåòñÿ è öåëüíîé, ïîëèòè÷åñêè çðåëîé ëè÷íîñòüþ è ëè÷íîñòüþ, òîíêî ÷óâñòâóþùåé ñîöèàëüíûå ïðîáëåìû. Íó, äàâàéòå çíàêîìèòüñÿ!! Êàê áû âû õîòåëè ïðåäñòàâèòü íàì Äèìèòðèñà Ñàëïèíãèäèñà? Íå äóìàþ, ÷òî ÿ ìîãó åùå ÷òî-òî ñêàçàòü î ñåáå. ß ôóòáîëèñò, èãðàþ ìíîãî ëåò â Ãðåöèè, è êàê ôóòáîëèñòà ìåíÿ õîðîøî çíàþò ëþäè. Íà ïðîòÿæåíèè âñåé ìîåé êàðüåðû, ß, Äèìèòðèñ Ñàëïèíãèäèñ, ñòàðàëñÿ çàâîåâàòü ïðèçíàíèÿ áîëåëüùèêîâ òîëüêî áëàãîäàðÿ ñâîåé èãðå íà ïîëå, è ïîýòîìó, ÿ âñåãäà ïûòàëñÿ íå ïðîâîöèðîâàòü ðàçíûå òîëêè è íå ïîêàçûâàòü ñâîþ ëè÷íóþ æèçíü. Áåç ñîìíåíèÿ, âàì óäàëîñü ñäåëàòü áîëüøóþ êàðüåðó. Ó âàñ áûëè êóìèðû â íà÷àëå âàøåãî ïóòè, áûëè ëþäè, êîòîðûå âàì ïîìîãëè íà ýòîì ïóòè? Áûëè ëè ðàçî÷àðîâàíèÿ, ìîìåíòû, êîãäà âû ÷óâñòâîâàëè, ÷òî âàì õî÷åòñÿ âñå ýòî áðîñèòü? È, âîçìîæíî, õîòÿ ýòîò âîïðîñ íàâåðíîå ïðåæäåâðåìåííûé, âû ÷óâñòâóåòå, ÷òî áàëàíñ âàøåé ñïîðòèâíîé æèçíè óðàâíîâåøåí? Êîíå÷íî, â ôóòáîëå òû íóæäàåøüñÿ â ëþäÿõ, êîòîðûå ïîâåðÿò â òåáÿ, êàê è â óäà÷å. Êóìèðû íå ìîãó ñêàçàòü, ÷òî ó ìåíÿ áûëè, â òîì ñìûñëå, ÷òî ÿ ïûòàëñÿ ñêîïèðîâàòü ÷åðòû èëè ìàíåðó èãðû êîãî-òî. ß âçàèìîäåéñòâîâàë ñ âûäàþùèìèñÿ ôóòáîëèñòàìè è òðåíåðàìè è ó âñåõ ñòàðàëñÿ áðàòü ïðèìåð, âçÿòü ÷òî-òî, ÷òî óëó÷øèò ìîþ èãðó íà ïîëå. Äóìàþ, ÷òî ñ áîëüøèíñòâîì ó íàñ áûëî õîðîøåå èñêðåííåå ñîòðóäíè÷åñòâî.
ÓõíÝíôåõîç/ Interview/ Èíòåðâüþ Âû èãðîê áîëüøîãî êëóáà íàøåé ñòðàíû è ñàìîãî áîëüøîãî ñåâåðíîé Ãðåöèè, êîòîðûé èìååò ìíîãî÷èñëåííûõ áîëåëüùèêîâ, êëóá, áëèçêî ñâÿçàííûé ñ èñòîðèåé è ñ ñîöèàëüíîé æèçíüþ ãîðîäà Ñàëîíèêè. ×àñòî òàêîå ñáëèæåíèå áûâàåò îñîáåííî ñèëüíûì. ×óâñòâóåòå ëè Âû, ãîñïîäèí Ñàëïèíãèäèñ, «îñîáóþ òÿæåñòü», êîòîðàÿ íàâåðíÿêà âûòåêàåò èç âàøåãî ñòàòóñà, êàê êàïèòàíà ôóòáîëüíîé êîìàíäû, èç-çà ïîâåäåíèÿ áîëåëüùèêîâ êîìàíäû ÏÀÎÊ, âåäü îíè íå âñåãäà ïðîÿâëÿþò ñåáÿ ïîëîæèòåëüíî, íî èíîãäà ñîâñåì äàæå íàîáîðîò? ß ñ÷èòàþ, ÷òî â êîìàíäå êàæäûé äîëæåí èìåòü ñâîþ ðîëü. Ðóêîâîäñòâî äîëæíî áûòü ðóêîâîäñòâîì, áîëåëüùèêè áîëåëüùèêàìè è ôóòáîëèñò ôóòáîëèñòîì. Ïðîáëåìû íà÷èíàþòñÿ òàì, ãäå îäèí èäåò çàìåùàòü ðàáîòó äðóãîãî. ß âñåãäà óâàæàë ëþäåé, è õî÷ó, ÷òîáû îíè ðàäîâàëèñü çà ñâîþ êîìàíäó, íî ìîÿ ðàáîòà èãðàòü â ôóòáîë, ïûòàòüñÿ êàæäûé äåíü ñòàíîâèòüñÿ ëó÷øå íà òðåíèðîâêàõ è ñëåäîâàòü ïðèêàçàì òðåíåðà. Áîëåëüùèêè ÏÀÎÊ íàì îêàçûâàþò ìàññîâóþ ïîääåðæêó âåçäå, ãäå áû ìû íè èãðàëè, íó è êîíå÷íî, ïðîïîðöèîíàëüíû è òðåáîâàíèÿ. Äëÿ âñåãî íóæíà ìåðà, äàæå äëÿ âûðàæåíèÿ ñâîåé ëþáâè. Äóìàþ, â ýòîì ãîäó ìû íà âñåõ óðîâíÿõ íà÷àëè ïî-íîâîìó è áûëî áû ïðåêðàñíî ïðîäîëæàòü òàê æå.
characteristics or way of playing. I have cooperated with great football players and coaches. I have always tried to make the best out of them and improve the way I look in the field. I believe that I had a very good and honest cooperation with most of them. You play for a very famous club in Greece, the biggest of Northern Greece, with numerous fans and references to history and the social structure of Thessaloniki. Such references can be very strong. Do you feel, Mr. Salpingidis, a “special weight” resulting from your relation as leader of the football team with PAOK fans' behaviors, whether the latter are positive or not? I truly believe that within a team each should have a distinct role to play. Management is management, fans are fans and football players are players. When one is trying to get on the shoes of the other, problems are in store for everyone. I have always had a respect for people and I want them to be happy with their team, but my job is to play football, to try and be better by the day and follow the coach's instructions. PAOK fans support us in masses wherever we go to play and, of course, they demand things from us. Everything has to have a measure, even the way they show their love. I believe that this year we have made a fresh start at all levels and it would be great to continue this way. Én the last year, many things seem to have changed for PAOK, a new owner, new target setting, a champion's perspective. Would you wish to tell us how you experience this change on your side, the side of an athlete? For many years and for many unpredictable reasons, PAOK did not enjoy the calm management it enjoys nowadays. This would have an impact on the daily football life, without, of course, this being a good excuse. Presently, it is, honestly, a great privilege to be a PAOK football player and to have what it takes to do
214 betterfly magazine
 ïîñëåäíèé ãîä, êàê âèäíî, ìíîãî ÷åãî èçìåíèëîñü â ÏÀÎÊ. Íîâûé ó÷ðåäèòåëüñêèé ñîñòàâ, ïîñòàíîâêà öåëåé ñ ïåðñïåêòèâîé ÷åìïèîíñòâà. Íå õîòåëè áû Âû íàì ðàññêàçàòü, êàê ñêàçûâàþòñÿ ýòè ïåðåìåíû íà âàñ, íà âàøåé æèçíè, êàê ñïîðòñìåíà? Íà ïðîòÿæåíèè ìíîãèõ ëåò è ïîä âëèÿíèåì ðàçíûõ ôàêòîðîâ, ÏÀÎÊ íå èñïûòûâàë òàêîãî ñïîêîéñòâèÿ, êàêîå èñïûòûâàåò ñåé÷àñ, â ïëàíå ñòàáèëüíîñòè ðóêîâîäñòâà. Ýòî îòðàæàëîñü è íà åæåäíåâíîé æèçíè ôóòáîëüíîé êîìàíäû, íî íè â êîåì ñëó÷àå ýòî íå îïðàâäàíèå. Ñåãîäíÿ áûòü ôóòáîëèñòîì ÏÀÎÊ ýòî äåéñòâèòåëüíî ïðèâèëåãèÿ, òåáå ïðåäîñòàâëÿþò âñå, ÷òî òåáå íåîáõîäèìî, ÷òîáû òû, íå îòâëåêàÿñü, äåëàë ñâîþ ðàáîòó. È, êàê âû óæå îòìåòèëè, òàêàÿ ñòðóêòóðà ðàáîòàåò âñåãî îäèí ãîä è ïîñòîÿííî óëó÷øàåòñÿ. Ïðèñóòñòâèå ãîñïîäèíà Ñàââèäè ãàðàíòèðóåò åùå áîëüøåå ðàçâèòèå. Âû ñ÷èòàåòå, ÷òî äëÿ ñåãîäíÿøíåé êîìàíäû ÏÀÎÊ ïîáåäà â ÷åìïèîíàòå ñòðàíû è õîðîøèå âûñòóïëåíèÿ â Åâðîïå ýòî ðåàëüíûå öåëè? ß ïî÷òè óâåðåí, è íå áóäó ê âàì íåñïðàâåäëèâ, åñëè ïðåäïîëîæó, ÷òî Âàø îòâåò áóäåò äèïëîìàòè÷íûì. Íåñìîòðÿ íà ýòî, ÿ íàñòîþ íà íåì, ïîòîìó ÷òî ÿ óâåðåí, ÷òî äëÿ òîãî, ÷òîáû îòâåòèòü íà ýòîò âîïðîñ, íóæíî ó÷èòûâàòü è äðóãèå ôàêòîðû, êîòîðûå â ãðå÷åñêîì ÷åìïèîíàòå, ê
ÓõíÝíôåõîç/ Interview/ Èíòåðâüþ ñîæàëåíèþ, èãðàþò ðåøàþùóþ ðîëü. Âñÿ ñòðóêòóðà ÷åìïèîíàòà, ìîæåò áûòü, ñóäåéñêèé ñîñòàâ è òàê äàëåå. È ïîòîìó ÷òî ÿ íåîäíîêðàòíî ñëûøàë, ÷òî âû ïðÿìî ãîâîðèòå òî, ÷òî äóìàåòå.  êàêîé-òî ìîìåíò ìû â Ãðåöèè äîëæíû ðàçäåëèòü ïîíÿòèÿ. Õîä ÷åìïèîíàòà íå îáÿçàòåëüíî äîëæåí áûòü òàêèì, ÷òîáû ïðèâåñòè ê çàâîåâàíèþ òèòóëà ÷åìïèîíà. Ýòî çíà÷èò, ÷òî ìû íà÷èíàåì êàæäóþ èãðó, ÷òîáû ñòàòü å¸ âëàñòåëèíîì, ÷òîáû âûèãðàòü, ÷òîáû ïîäòâåðäèòü èìåþùèåñÿ ó òåáÿ âûñîêèå öåëè. Ðåäêî áûâàåò òàêîé êîìàíäû, êîòîðàÿ áû âûèãðûâàëà âñå ìàò÷è ïîäðÿä â ÷åìïèîíàòå, è ýòî â ïîëíå íîðìàëüíî. Ó íàñ åñòü ÷åìïèîíñêèå öåëè â ýòîì ïîíèìàíèè, íî äëÿ çàâîåâàíèÿ òèòóëà â Ãðåöèè èãðàþò ðîëü ìíîãèå ôàêòîðû. ×òîáû ñèòóàöèÿ óëó÷øèëàñü, íåîáõîäèìî, ÷òîáû ó âñåõ áûëî òàêîå íàìåðåíèå. Ãðåöèÿ óæå «îïóñêàåòñÿ íà äíî» â àòòåñòàöèè ÓÅÔÀ, è åñëè ìû âñå âìåñòå ñ ïîëîæèòåëüíûì íàñòðîåì íå ðàññìîòðèì ýòè âîïðîñû ãðå÷åñêîãî ÷åìïèîíàòà, è íå áóäåì ñëåäîâàòü ÷èñòûì ïðàâèëàì, òî ìû, ñàìè íå çàìåòèâ êàê, îêàæåìñÿ íà ïîñëåäíèõ ìåñòàõ â ÷åìïèîíàòàõ Åâðîïû, ñî âñåìè îòñþäà âûòåêàþùèìè. your job without distractions. As you said, this has only been going for a year now and the situation keeps improving. Mr. Savvidis' presence is a guarantee for further development. Do you believe that for today's PAOK team it is realistic to have the championship as an objective, and the distinction in Europe at the same time? I am almost certain that your reply to this will be diplomatic, and I will not hold this against you. However, I will insist, because to answer the question, other factors, which play an important role to the Greek championship, need to be considered, the whole structure of the championship, maybe, the referees, etc. I have heard you on several occasions to be “out-front”. At some point, we should learn to distinguish the meaning of some words. The course of championship in Greece is not always and necessarily leading to conquering the championship. It means you try to dominate each match, win it, and confirm your highend goals. When it comes to normal championships, no team wins all the matches. It is under this light that we have championship objectives, however to become champions in Greece, may factors blend in. For the situation to improve, everyone must want it. Greece is already “sinking” according to the UEFA rankings, and if Greek football is not viewed from a positive angle and fair rules are not properly observed we will find ourselves at the bottom of European championships, with all the ramifications associated with such a situation. Lately, PAOK and ASTRA have developed strong ties since the latter is the airline carrier that carries almost exclusively the team to its European games. ASTRA Airlines originated in Northern Greece and is based in Thessaloniki. What would you say to its passengers after having travelled so many times with it? I have travelled many times with ASTRA airlines both as a member of PAOK and the national team. Frankly, we have developed a close relationship and the level of service offered by the staff and crew goes beyond the “standard” basis usually provided by airline companies. With so much travelling, it is really nice for us to feel good and comfortable during flights. Usually I wrap up an interview by asking my interlocutor about the motto that mostly reflects their personality and that has probably triggered certain decisions in their life. What's the motto you live by Mr. Salpiggidis? You have to strive every day and prove that you deserve the things you achieved.
216 betterfly magazine
 ïîñëåäíåå âðåìÿ ÏÀÎÊ è ASTRA Airlines ñâÿçûâàþò ñèëüíûå óçû, òàê êàê .STRA ïî÷òè èñêëþ÷èòåëüíûé ïåðåâîç÷èê êîìàíäû íà åâðîïåéñêèå èãðû. ASTRA Airlines ýòî êîìïàíèÿ ñåâåðíîé Ãðåöèè, êîòîðàÿ áûëà îáðàçîâàíà â ã.Ñàëîíèêè. ×òî áû Âû ñêàçàëè ïàññàæèðàì ïîñëå ñòîëüêèõ ïåðåëåòîâ ñ ýòîé êîìïàíèåé? ß ìíîãî ðàç ëåòàë ñàìîëåòàìè êîìïàíèè ASTRA è ñ êîìàíäîé ÏÀÎÊ è ñ íàöèîíàëüíîé ñáîðíîé. Ýòî ïðàâäà, ÷òî ìû ðàçâèëè òåñíûå âçàèìîîòíîøåíèÿ è îáñëóæèâàíèå ïåðñîíàëà ïåðåõîäèò «ôîðìàëüíûå» ãðàíèöû, êîòîðûå î á û ÷ í î ñ ó ù å ñ ò â ó þ ò â àâèàêîìïàíèÿõ. Äëÿ íàñ ýòî çäîðîâî, ïðè ñòîëüêèõ ïåðåëåòàõ ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ ïðåêðàñíî âî âðåìÿ ïîëåòà, è ÷òîáû íàì ïðåäîñòàâëÿëèñü âñå óäîáñòâà. ß îáû÷íî çàâåðøàþ èíòåðâüþ äëÿ æóðíàëà ïðîñüáîé ê îïïîíåíòó ñêàçàòü êàêîå-òî èçðå÷åíèå, êîòîðîå âûðàæàåò åãî ìûñëè è âîçìîæíî, îòìåòèëî êîíêðåòíûå ðåøåíèÿ â âàøåé æèçíè. Êàêîå âàøå èçðå÷åíèå, ãîñïîäèí Ñàëïèíãèäèñ? «Êàæäûé äåíü òû äîëæåí âêàëûâàòü è äîêàçûâàòü, ÷òî òû äîñòîèí òîãî, ÷åãî òû äîñòèã».
Sports Clinic Thessaloniki
www.sportsclinic.gr & www.orthopedikos-thessaloniki.gr email info@sportsclinic.gr
ÂëÜâåò Áñèñéêïý ÷üíäñïõ. Äõíáôüôçôåò ÷åéñïõñãéêÞò èåñáðåßáò Åêáôïììýñéá Üíèñùðïé óå üëï ôïí ðëáíÞôç åìöáíßæïõí ðüíïõò êáé Üëëá óõìðôþìáôá óôéò áñèñþóåéò (êõñßùò ãüíáôá) ðïõ ïöåßëïíôáé óôçí âëÜâç (ôñáõìáôéóìü Þ åêöýëéóç) ôïõ Áñèñéêïý ÷üíäñïõ. Áõôü öáßíåôáé íá ãßíåôáé üëï êáé ðéï óõ÷íÜ ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá ëüãù ôçò åíôïíüôåñçò åíáó÷üëçóçò ìå ôá óðïñ, ôçò áýîçóçò ôïõ ìÝóïõ üñïõ æùÞò áëëÜ êáé ôçò áëëáãÞò ôïõ óùìáôüôõðïõ ôïõ óýã÷ñïíïõ áíèñþðïõ (ðá÷õóáñêßá). Ôáõôü÷ñïíá Ý÷åé áëëÜîåé êáé ç éêáíüôçôÜ ìáò íá âñßóêïõìå áõôÝò ôéò âëÜâåò áöïý ç Ýñåõíá Ý÷åé ðñï÷ùñÞóåé ðïëý üðùò êáé áðåéêïíéóôéêÞ äéáãíùóôéêÞ ìÝóù ôçò ìáãíçôéêÞò ôïìïãñáößáò. ÐáñÜ ôï ãåãïíüò üìùò üôé åßíáé ðëÝïí ðéï óõ÷íÞ ç äéÜãíùóç õðÜñ÷åé áêüìç äõó÷Ýñåéá óôçí åðéëïãÞ ôçò êáôÜëëçëçò èåñáðåßáò êõñßùò åðåéäÞ äåí åßìáóôå ùò åðéóôçìïíéêÞ êïéíüôçôá âÝâáéïé ãéá ôçí áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôùí èåñáðåõôéêþí åðéëïãþí. Ôï óêçíéêü áõôü öáßíåôáé íá áëëÜæåé êáèþò ðëÝïí áñ÷ßæïõí íá ðáñïõóéÜæïíôáé 20åôÞ áðïôåëÝóìáôá ôùí êõôôáñéêþí èåñáðåéþí ðïõ äßíïõí èåôéêÜ óôïé÷åßá, åíþ ôáõôü÷ñïíá áõîÜíåé êáé ç åëëçíéêÞ åìðåéñßá ìå ôçí åöáñìïãÞ áõôþí ôùí ôå÷íéêþí óôïí åëëçíéêü ðëçèõóìü. Ï áñèñéêüò õáëïåéäÞò ÷üíäñïò åðéêáëýðôåé åóùôåñéêÜ ôá ïóôÜ óôéò áñèñþóåéò (áñèñéêÝò åðéöÜíåéåò). ¸÷åé ôüóï éäéáßôåñç äïìÞ ìå êýôôáñá (÷ïíäñïêýôôáñá) ðïõ ðáñÜãïõí êïëëáãüíï êáé åéäéêÝò ðñùôåÀíåò (ãëõêïæáìéíïãëõêÜíåò) þóôå íá äåóìåýåé íåñü êáé íá ëåéôïõñãåß óáí óöïõããÜñé. Áðïôåëåß Ýôóé Ýíá âéïëïãéêü áìïñôéóÝñ ðïõ áðïóâÝíåé ôïõò êñáäáóìïýò êáé åëáôôþíåé ôéò ôñéâÝò óôéò áñèñþóåéò. ¸÷åé üìùò äýï éó÷õñÜ ìåéïíåêôÞìáôá: 1. áðïõóßá áããåßùí êáé íåýñùí êáé 2. «ôåëåéüôçôá» êõôôáñéêÞò äéáöïñïðïßçóçò. Ôá äýï áõôÜ óôïé÷åßá ëåéôïõñãïýí áñíçôéêÜ ãéáôß ìåéþíïõí ôçí éêáíüôçôá áíáãÝííçóçò ôïõ ÷üíäñïõ. ¸ôóé üôáí áõôüò ôñáõìáôéóèåß Ý÷åé åîáéñåôéêÜ ìåéùìÝíç éêáíüôçôá áõôïåðéäéüñèùóçò áëëÜ êáé ï ðÜó÷ùí ìåéùìÝíç éêáíüôçôá áíôßëçøçò (Ýëëåéøç íåõñéêþí áðïëÞîåùí). Áõôü ðñáêôéêÜ óçìáßíåé üôé ìéá ôÝôïéá âëÜâç ìðïñåß íá óõìâåß, íá õðÜñ÷åé êáé äõóôõ÷þò íá åðéäåéíþíåôáé ãéá áñêåôü êáéñü (ßóùò êáé ÷ñüíéá) ÷ùñßò íá åðïõëùèåß óùóôÜ êáé ÷ùñßò íá äßíåé éäéáßôåñá óõìðôþìáôá. Ôá ôåëåõôáßá ÷ñüíéá åöáñìüæïíôáé íÝåò èåñáðåßåò ðïõ áðïâëÝðïõí óôçí ôïðïèÝôçóç ÷ïíäñïêõôôÜñùí óôç âëÜâç Þ Üëëùí ðáñáãüíôùí [êýôôáñá Þ ðáñÜãïíôåò áíÜðôõîçò (growth factors)] ðïõ ìðïñïýí íá êáôåõèýíïõí ôçí åðïýëùóç ðñïò ôçí äçìéïõñãßá öõóéïëïãéêïý õáëïåéäïýò áñèñéêïý ÷üíäñïõ Þ êáëÞò ðïéüôçôáò êáé áíôï÷Þò éíþäïõò ÷üíäñïõ. Ãéá ôç óùóôÞ èåñáðåßá ìéáò ôÝôïéáò âëÜâçò áðáéôåßôáé Ýíáò óõíäõáóìüò ðïëëþí ðáñáìÝôñùí ðïõ åîáñôþíôáé áðü ôçí âëÜâç, ôïí áóèåíÞ êáé ôïí ÷åéñïõñãü. Ôï ðéï óçìáíôéêü åßíáé âÝâáéá íá áíáãíùñßóåé êáíåßò ôïí óõíäõáóìü ôùí ðñïâëçìÜôùí ôïõ áóèåíÞ êáèþò óðÜíéá ðñüêåéôáé ãéá ìåìïíùìÝíç âëÜâç ôïõ ÷üíäñïõ, êáé íá ó÷åäéÜóåé ôç èåñáðåßá üðùò ðñÝðåé. Áí ãéá ðáñÜäåéãìá ðñüêåéôáé ãéá áóèåíÞ ðïõ Ý÷åé áóôÜèåéá óôï ãüíáôï (ð÷ ñÞîç ðñïóèßïõ ÷éáóôïý óõíäÝóìïõ Þ åîÜñèñçìá åðéãïíáôßäáò) ðñÝðåé ôáõôü÷ñïíá íá áðïêáôáóôáèåß ìå ôç óùóôÞ ôå÷íéêÞ êáé áõôÞ. Áí ðñéí áðü ÷ñüíéá Ý÷åé áöáéñåèåß ôìÞìá ôïõ ìçíßóêïõ (Ýóù Þ/êáé Ýîù) ôüôå ðñÝðåé ï ÷åéñïõñãüò íá óêåöôåß êáé ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ìçíßóêïõ (ôå÷íçôüò Þ ìüó÷åõìá). Êáôáëáâáßíåé Ýôóé êáíåßò üôé ç èåñáðåßá ôùí ÷üíäñéíùí âëáâþí ìðïñåß íá åßíáé áñêåôÜ óýíèåôç, ç åìðåéñßá üìùò êáé ç åðéóôçìïíéêÞ ôåêìçñßùóç äåß÷íïõí üôé ìðïñåß íá åßíáé êáé ôüóï áðïôåëåóìáôéêÞ þóôå íá ïäçãÞóåé óå ðëÞñç áðïêáôÜóôáóç Þ ìåãÜëç áíáâïëÞ ãéá éáôñéêÝò ðñÜîåéò ðéï «åðéèåôéêÝò» Þ «áíáðçñéêÝò» üðùò ç ïëéêÞ áíôéêáôÜóôáóç ôçò Üñèñùóçò. Ç ïëéêÞ áñèñïðëáóôéêÞ, üðùò ëÝãåôáé, èåùñåßôáé ìßá áðü ôéò ðéï áðïôåëåóìáôéêÝò ïñèï-
ðáéäéêÝò åðåìâÜóåéò ðïõ üìùò åöáñìüæåôáé óå üóï ôï äõíáôü ìåãáëýôåñåò çëéêßåò (> 65) Þ üðïõ áõôü åßíáé áíáðüöåõêôï. Ç èåñáðåßá ëïéðüí ôùí ÷üíäñéíùí âëáâþí åí Ýôåé 2011 öáßíåôáé üôé Ý÷åé ðëÝïí éêáíïðïéçôéêÝò åðéëïãÝò ìå êáëü áðïôÝëåóìá. Ôüóï ðïõ ç åöáñìïãÞ ôïõò áñ÷ßæåé íá åðåêôåßíåôáé ðëÝïí êáé óå âëÜâåò ðéï äïìéêÝò Þ ìåôáâïëéêÝò üðùò óôçí åêöõëéóôéêÞ áñèñßôéäá. ¼ôáí áðïöáóéóèåß ç ÷åéñïõñãéêÞ èåñáðåßá, óå üôé áöïñÜ ôïí ÷üíäñï, ïé ôå÷íéêÝò ðïõ åöáñìüæïíôáé (êõñßùò áíÜëïãá ìå ôï ìÝãåèïò ôçò âëÜâçò) åßíáé ôñåéò: !Ôå÷íéêÝò äéÝãåñóçò ôïõ õðï÷üíäñéïõ ïóôïý (ôñõðáíéóìïß, ìéêñïêáôÜãìáôá) !Ìåôáìüó÷åõóç áõôüëïãùí ïóôåï÷üíäñéíùí êõëßíäñùí (ìùóáúêü) !Ìåôáìüó÷åõóç áõôüëïãùí êáëëéåñãçìÝíùí ÷ïíäñïêõôôÜñùí (MACI) Ïé äýï ðñþôåò åöáñìüæïíôáé ìå ôéò êáôÜëëçëåò åíäåßîåéò êáé éêáíïðïéçôéêüôáôá áðïôåëÝóìáôá åäþ êáé ÷ñüíéá, áöïñïýí üìùò ìéêñÝò êáôÜ ôåêìÞñéï âëÜâåò (<1,5 cm²). Ãéá ôéò ìåãáëýôåñåò âëÜâåò ç áðïêáôÜóôáóç ìå ôéò ðáñáðÜíù ôå÷íéêÝò äåí Ý÷åé äþóåé ìåóïìáêñïðñüèåóìá êáëÜ áðïôåëÝóìáôá, êáé ç åðéóôçìïíéêÞ Ýñåõíá Ýäåéîå ðïëý êáëýôåñá êáé äéáñêþò âåëôéïýìåíá áðïôåëÝóìáôá ìå ôç ìåôáìüó÷åõóç áõôüëïãùí êáëëéåñãçìÝíùí ÷ïíäñïêõôôÜñùí (MACI). ¼ëá îåêßíçóáí üôáí êáôÜöåñáí íá áðïìïíþóïõí ÷ïíäñïêýôôáñá êáé íá ôá êáëëéåñãÞóïõí êáé ðïëëáðëáóéÜóïõí óå óõíèÞêåò åñãáóôçñßïõ. Ìå ôçí ðñüïäï ôùí ôå÷íéêþí áõôÜ ôá êýôôáñá, ðïõ ðñïÝñ÷ïíôáé áðü ôïí ßäéï ôïí áóèåíÞ, õößóôáíôáé ðïëëáðëáóéáóìü êáé ôïðïèåôïýíôáé óå ìåìâñÜíç öïñÝá ç ïðïßá êáôÜ ôçí ôåëéêÞ ÷åéñïõñãéêÞ åðÝìâáóç ôïðïèåôåßôáé óáí «ìðÜëùìá» óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ ôñáõìáôéóìÝíïõ ÷üíäñïõ. Ìå ôïí ôñüðï áõôü õãéÞ ÷ïíäñïêýôôáñá ôïõ áóèåíïýò (ðïëý ðåñéóóüôåñá óå áñéèìü) åðáíáôïðïèåôïýíôáé óôçí ðåñéï÷Þ ôçò âëÜâçò êáé áñ÷ßæïõí áìÝóùò íá «ëåéôïõñãïýí» ðáñÜãïíôáò üëá ôá óõóôáôéêÜ ôïõ áñèñéêïý ÷üíäñïõ. Êáëýðôåôáé Ýôóé ç âëÜâç ìå êáéíïýñéï ÷üíäñï ðïõ éóôïëïãéêÜ åßíáé êáôÜ 70% ôïõëÜ÷éóôïí õáëïåéäÞò, äçëáäÞ öõóéïëïãéêüò, êáé êáôÜ ôï õðüëïéðï éíþäçò. Ï éóôüò áõôüò áêïëïõèåß ôõðéêÜ óôÜäéá ùñßìáíóçò êáé èåùñåßôáé üôé ìåôÜ áðü áõôÜ ëåéôïõñãåß óáí öõóéïëïãéêüò éóôüò ðïõ ìðïñåß íá äå÷èåß üëá ôá åöáñìïæüìåíá öïñôßá. ÁõôÞ ç ôåëåõôáßá ôå÷íéêÞ (MACI) åöáñìüæåôáé óå äýï óôÜäéá êáèþò êáôÜ ôçí ðñþôç (åëÜ÷éóôá åðéâáñõíôéêÞ) áñèñïóêüðçóç áíáãíùñßæïíôáé êáé ðéóôïðïéïýíôáé ïé âëÜâåò (ãéá áóöáëéóôéêïýò ëüãïõò) êáé ôï, êõñéüôåñï, ëáìâÜíåôáé ôï ôåìÜ÷éï õãéïýò ÷üíäñïõ ðïõ áðáéôåßôáé ãéá ôçí êáëëéÝñãåéá êáé ðïëëáðëáóéáóìü óôï åñãáóôÞñéï (tissue engineering). ÌåôÜ ôçí êáôÜëëçëç åðåîåñãáóßá ôïðïèåôïýíôáé óå åéäéêÞ ìåìâñÜíç öïñÝá ãéá íá åìöõôåõèïýí ôåëéêÜ óôçí ðåñéï÷Þ ôçò âëÜâçò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò äåýôåñçò åðÝìâáóçò. ÁõôÞ ãßíåôáé ìå mini áñèñïôïìÞ Þ áñèñïóêïðéêÜ êáé áðïôåëåß ôçí Ýíáñîç ìéáò ðïëý óçìáíôéêÞò ìåôåã÷åéñçôéêÞò ðåñéüäïõ áðïêáôÜóôáóçò êáôÜ ôçí ïðïßá áðáéôåßôáé óåâáóìüò ôçò âéïëïãßáò êáé óõíäõáóìÝíç ãíþóç ãéá ôá óôÜäéá ùñßìáíóçò ôïõ «íÝïõ» éóôïý. ÂáóéêÞ åðéäßùîç åßíáé ðÜíôá íá åöáñìüæåôáé ç óùóôÞ ôå÷íéêÞ óôïí óùóôü áóèåíÞ, âÜóåé ôùí áðüëõôùí éáôñéêþí åíäåßîåùí. Éäéáßôåñç Ýìöáóç äßíåôáé óôï ðñüãñáììá áðïêáôÜóôáóçò ðïõ áðáéôåß âåâáßùò óùóôü ó÷åäéáóìü, åîáôïìßêåõóç, ðéóôÞ åöáñìïãÞ êáé óõíÝðåéá áðü üëïõò ôïõò åìðëåêüìåíïõò. Ìáíþëçò Ðáðáêþóôáò, ÃéÜííçò Ôåñæßäçò, ¢ñçò Óéäåñßäçò ×åéñïõñãïß Ïñèïðáéäéêïß, THE.M.I.S. Center
Ïîâðåæäåíèÿ ñóñòàâíîãî õðÿùà. Âîçìîæíîñòè õèðóðãè÷åñêîãî ëå÷åíèÿ Ìèëëèîíû ëþäåé íà íàøåé ïëàíåòå ñòðàäàþò îò ñóñòàâíûõ áîëåé, è ÷àùå âñåãî â êîëåííûõ ñóñòàâàõ. Ïî÷åìó ýòî ïðîèñõîäèò è ïî÷åìó â ïîñëåäíèå ãîäû áîëåçíè ñóñòàâîâ ïîðàæàþò âñå áîëüøåå êîëè÷åñòâî ëþäåé? Ìàëîïîäâèæíûé îáðàç æèçíè, íåïðàâèëüíàÿ íàãðóçêà ñóñòàâîâ ïðè çàíÿòèÿõ ñïîðòîì, èçáûòî÷íûé âåñ, íåïðàâèëüíàÿ îñàíêà âñå ýòî ñïóòíèêè áîëåçíåé ñóñòàâîâ .  òîæå âðåìÿ áûñòðî ðàçâèâàþùèåñÿ íàó÷íûå òåõíîëîãèè, âíåäðåíèå ìåòîäîâ âèçóàëèçàöèè, òàêèõ êàê ìàãíèòíàÿ òîìîãðàôèÿ, èçìåíèëè íàøè âîçìîæíîñòè â âûÿâëåíèè ïîâðåæäåíèé ñóñòàâîâ. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî íà äàííîì ýòàïå ðàçâèòèÿ ìåäèöèíû äèàãíîñòèêà äàííûõ ïîâðåæäåíèé íå âûçûâàåò çàòðóäíåíèé, ñóùåñòâóþò ïðîáëåìû â âûáîðå àäåêâàòíîé òåðàïèè, ïîñêîëüêó ìû, êàê íàó÷íîå ñîîáùåñòâî, ÷àñòî íå óâåðåíû â ðåçóëüòàòèâíîñòè òåõ èëè èíûõ òåðàïåâòè÷åñêèõ ñðåäñòâ. Ýòà ñèòóàöèÿ ïîñòåïåííî ìåíÿåòñÿ, â ñâÿçè ñ ïîÿâëåíèåì ðåçóëüòàòîâ 20-ëåòíèõ èññëåäîâàíèé â êëåòî÷íîé òåðàïèè, êîòîðûå ïîêàçûâàþò ïîëîæèòåëüíóþ äèíàìèêó, è âìåñòå ñ òåì óâåëè÷èâàåòñÿ è ãðå÷åñêèé îïûò ïî âíåäðåíèþ ýòèõ ìåòîäîâ íàñåëåíèþ. ×òîáû ïîíÿòü, ïî÷åìó áîëÿò ñóñòàâû, äàâàéòå âñïîìíèì ñòðîåíèå ñóñòàâà. Ñóñòàâ ýòî ïîäâèæíîå ñîåäèíåíèå êîñòåé ñêåëåòà. Êàæäûé ñóñòàâ îáðàçîâàí ñóñòàâíûìè ïîâåðõíîñòÿìè, ïîêðûòûìè ãèàëèíîâûì õðÿùîì, ñóñòàâíîé ïîëîñòüþ, ñóñòàâíîé ñóìêîé è ñèíîâèàëüíîé îáîëî÷êîé. Ñî÷ëåíÿþùèåñÿ êîíöû êîñòåé èçîëèðóþòñÿ îò îêðóæàþùèõ òêàíåé êàïñóëîé, êîòîðàÿ ïëîòíî ïðèêðåïëÿåòñÿ ê êîñòíîé òêàíè. Êàïñóëà ñóñòàâà óêðåïëåíà âïëåòàþùèìèñÿ â íåå ñóõîæèëüíûìè âîëîêíàìè îêðóæàþùèõ ìûøö è ñâÿçêàìè ñóñòàâà. Ñóñòàâíûå ïîâåðõíîñòè ñî÷ëåíÿþùèõñÿ êîñòåé ïîêðûòû ãèàëèíîâûì ñóñòàâíûì õðÿùîì. Ãèàëèíîâûé ñóñòàâíîé õðÿù èãðàåò î÷åíü âàæíóþ ðîëü â ñòðóêòóðå è ôóíêöèîíèðîâàíèè ñóñòàâà. Ñ îäíîé ñòîðîíû, îí îáåñïå÷èâàåò âîçìîæíîñòü ëåãêîãî ñêîëüæåíèÿ ñóñòàâíûõ ïîâåðõíîñòåé, çà ñ÷åò ñâîåé ãëàäêîé ïîâåðõíîñòè è ñâîéñòâ ñèíîâèàëüíîé æèäêîñòè. Ñ äðóãîé ñòîðîíû, õðÿù îáåñïå÷èâàåò àìîðòèçàöèþ è ïåðåðàñïðåäåëåíèå íàãðóçîê íà ñóáõîíäðàëüíóþ êîñòü. Òàêèå ñâîéñòâà õðÿùà îáóñëîâëåíû îñîáûì, ìíîãîñëîéíûì ñòðîåíèåì ãèàëèíîâîãî õðÿùà. Ãèàëèíîâûé ñóñòàâíîé õðÿù íå èìååò ñîáñòâåííîãî êðîâîñíàáæåíèÿ, ïèòàíèå ïðîèñõîäèò èç ñèíîâèàëüíîé æèäêîñòè, êîòîðàÿ â ñîñòîÿíèè ïîêîÿ ïðîíèêàåò â õðÿù, è èìååò ñëîæíóþ ñòðóêòóðó, ñîñòîÿùóþ èç õîíäðîöèòîâ, êîëëàãåíîâûõ âîëîêîí, ãëèêîçàìèíîãëèêàíîâ è ñâÿçàííûõ ñ íèìè ìîëåêóë âîäû. Òàêàÿ ñòðóêòóðà ïîçâîëÿåò õðÿùó ïîääåðæèâàòü âíóòðåííåå íàïðÿæåíèå, ýëàñòè÷íîñòü è ïðîòèâîñòîÿòü âûñîêèì íàãðóçêàì. Îäíàêî ýòî æå îáóñëîâëèâàåò åãî óÿçâèìîñòü è íåâûñîêóþ ñïîñîáíîñòü ê ïîëíîöåííîé ðåãåíåðàöèè ïðè ïîâðåæäåíèè. Êðîìå òîãî, ñòðàäàþùèé ìîæåò è íå îùóòèòü òðàâìû õðÿùà, ÷òî âûçâàíî îòñóòñòâèåì íåðâíûõ îêîí÷àíèé. Ïðàêòè÷åñêè ýòî îçíà÷àåò, ÷òî, â ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ, ïîâðåæäåíèå áóäåò ïîñòåïåííî íàðàñòàòü äëèòåëüíîå âðåìÿ (âïîëíå âîçìîæíî ãîäû), íå çàæèâàÿ ïðàâèëüíî è íå ïðîÿâëÿÿ ñåáÿ êàêèìè-ëèáî ñèìïòîìàìè.  ïîñëåäíèå ãîäû ïðèìåíÿþòñÿ íîâûå âèäû ëå÷åíèÿ, ñóòü êîòîðûõ â ââåäåíèè â ïîâðåæäåííóþ îáëàñòü õîíäðîöèòîâ èëè äðóãèõ ôàêòîðîâ [êëåòêè èëè ôàêòîðû ðîñòà (growth factors)], êîòîðûå ìîãóò íàïðàâèòü çàæèâëåíèå íà ñîçäàíèå íàòóðàëüíîãî ãèàëèíîâîãî ñóñòàâíîãî õðÿùà èëè õîðîøåãî êà÷åñòâà âûíîñëèâîãî âîëîêíèñòîãî õðÿùà. Äëÿ âûáîðà ïðàâèëüíîãî ìåòîäà ëå÷åíèÿ ïîäîáíûõ ïîâðåæäåíèé õðÿùåâîé òêàíè òðåáóåòñÿ ñî÷åòàíèå ìíîãèõ ôàêòîðîâ, âêëþ÷àÿ ñòåïåíü ïîâðåæäåíèÿ, ñîñòîÿíèå áîëüíîãî è êâàëèôèêàöèþ õèðóðãà. Îñíîâíàÿ çàäà÷à âðà÷à âûÿñíèòü êîìïëåêñ ïðîáëåì áîëüíîãî, òàê êàê ðåäêî âñòðå÷àåòñÿ èçîëèðîâàííîå ïîâðåæäåíèå îäíîãî õðÿùà, è íàçíà÷èòü àäåêâàòíîå ëå÷åíèå. Íàïðèìåð, âîññòàíîâëåíèå ôóíêöèè ñóñòàâà, ñ ïîìîùüþ ïðàâèëüíî ïîäîáðàííîãî ìåòîäà, åñëè ó ïàöèåíòà ïðèñóòñòâóåò íåóñòîé÷èâîñòü êîëåííîãî ñóñòàâà, âûçâàííàÿ, ê ïðèìåðó ðàçðûâîì ïåðåäíåé êðåñòîîáðàçíîé ñâÿçêè èëè âûâèõîì êîëåííîé ÷àøå÷êè. Óäàëåíèå ÷àñòè ìåíèñêà (âíóòðåííåãî èëè
âíåøíåãî) â àíàìíåçå äîëæíî çàñòàâèòü õèðóðãà çàäóìàòüñÿ î åãî çàìåíå íà èñêóññòâåííûé èëè äîíîðñêèé. Èç âûøåèçëîæåííîãî ñëåäóåò, ÷òî ëå÷åíèå õðÿùåâûõ ïîâðåæäåíèé ïðîöåññ äîñòàòî÷íî ñëîæíûé, íî èñïîëüçîâàíèå îïûòà è ðåçóëüòàòîâ íàó÷íûõ äîñòèæåíèé ìîãóò ñäåëàòü åãî íàñòîëüêî ðåçóëüòàòèâíûì, ÷òî ïðèâåäåò ê ïîëíîìó âûçäîðîâëåíèþ èëè, ïî êðàéíåé ìåðå, äëèòåëüíîé îòñðî÷êå äëÿ áîëåå «íàñòóïàòåëüíûõ» è «èíâàëèäèçèðóþùèõ» ìåäèöèíñêèõ ìàíèïóëÿöèé, òàêèõ êàê ïîëíàÿ çàìåíà ñóñòàâà. Ïîëíàÿ àðòðîïëàñòèêà, êàê îíà íàçûâàåòñÿ, ñ÷èòàåòñÿ îäíîé èç ñàìûõ ýôôåêòèâíûõ îðòîïåäè÷åñêèõ îïåðàöèé, êîòîðàÿ ïðèìåíÿåòñÿ ó ïàöèåíòîâ êàê ìîæíî áîëåå ñòàðøåãî âîçðàñòà (áîëåå 65 ëåò) èëè â ñëó÷àÿõ, êîãäà äàííàÿ îïåðàöèÿ ñ÷èòàåòñÿ íåèçáåæíîé. Äëÿ ëå÷åíèÿ õðÿùåâûõ ïîâðåæäåíèé ñåãîäíÿ èìååòñÿ äîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî óñïåøíûõ ìåòîäîâ ëå÷åíèÿ . Íàñòîëüêî, ÷òî èõ ïðèìåíåíèå íà÷èíàåò ðàñøèðÿòüñÿ è èñïîëüçóåòñÿ äëÿ áîëåå ñëîæíûõ èëè èçìåí÷èâûõ ïîðàæåíèé , êàê íàïðèìåð äåãåíåðàòèâíûé àðòðèò . Îòíîñèòåëüíî õðÿùà ïðèìåíÿþò òðè ìåòîäà ëå÷åíèÿ, êàê ïðàâèëî â çàâèñèìîñòè îò ðàçìåðà ïîâðåæäåíèÿ: !Ò å õ í î ë î ã è ÿ ñ ò è ì ó ë ÿ ö è è ñ ó á õ î í ä ð à ë ü í î é ê î ñ ò è (òóííåëèçàöèÿ, ìèêðîïåðåëîìû) !Òðàíñïëàíòàöèÿ àóòîëîãè÷íûõ îñòåîõîíäðàëüíûõ ôðàãìåíòîâ (ìîçàè÷íàÿ õîíäðîïëàñòèêà) !Òðàíñïëàíòàöèÿ ìàòðèêñèíäóöèðîâàííûõ àóòîëîãè÷íûõ õîíäðîöèòîâ (MACI) Ïåðâûå äâà ìåòîäà ïðèìåíÿþòñÿ ïðè ñîîòâåòñòâóþùèõ ïîêàçàíèÿõ è ñ óäîâëåòâîðèòåëüíåéøèìè ðåçóëüòàòàìè óæå ìíîãî ëåò, íî ïîêàçàíû òîëüêî äëÿ íåáîëüøèõ ïîâðåæäåíèé (<1,5 cm²). Äëÿ áîëüøèõ ïîâðåæäåíèé çàæèâëåíèå ïîñëå ïðèìåíåíèÿ âûøåóêàçàííûõ ìåòîäèê íå äàëî â ñðåäíåé è äîëãîñðî÷íîé ïåðñïåêòèâå õîðîøèõ ðåçóëüòàòîâ. Íàó÷íûå èññëåäîâàíèÿ ñ ìåòîäîì òðàíñïëàíòàöèè ìàòðèêñèíäóöèðîâàííûõ àóòîëîãè÷íûõ õîíäðîöèòîâ (MACI) ïîêàçàëè ãîðàçäî ëó÷øèå è ïîñòîÿííî óëó÷øàþùèåñÿ ðåçóëüòàòû. Ýòîò ìåòîä ñîñòîèò èç äâóõ ýòàïîâ è çàêëþ÷àåòñÿ â ñëåäóþùåì: íà ïåðâîì ýòàïå (ìåíåå èíâàçèâíîì), â ïðîöåññå àðòðîñêîïèè ó ïàöèåíòà áåðóò ó÷àñòîê çäîðîâîãî õðÿùà, îòäåëÿþò õîíäðîöèòû è âûðàùèâàþò èõ â ëàáîðàòîðíûõ óñëîâèÿõ (tissue engineering). Òàêæå â õîäå ïåðâîé àðòðîñêîïèè äèàãíîñòèðóåòñÿ õàðàêòåð ïîðàæåíèÿ õðÿùà, ñîïóòñòâóþùèå ïîâðåæäåíèÿ è îïðåäåëÿþòñÿ ïîêàçàíèÿ ê òðàíñïëàíòàöèè. Ïîñëå ñîîòâåòñâóþùåé îáðàáîòêè êëåòêè ïîìåùàþòñÿ íà ñïåöèàëüíóþ ìåìáðàíó ìàòðèöó, à ïîòîì åå âæèâëÿþò, êàê «çàïëàòó» â ìåñòî ïîâðåæäåíèÿ âî âðåìÿ âòîðîé îïåðàöèè. Ýòî âòîðîé ýòàï. Èìïëàíòàöèÿ ìàòðèöû ìîæåò ïðîèçâîäèòüñÿ ïîëíîñòüþ àðòðîñêîïè÷åñêè èëè ÷åðåç ìèíèäîñòóï, â çàâèñèìîñòè îò ðàçìåðà è ëîêàëèçàöèè äåôåêòà. Ïðè ýòîì ìåòîäå â äåôåêò èìïëàíòèðóþòñÿ çäîðîâûå õîíäðîöèòû ïàöèåíòà è îíè íà÷èíàþò ñðàçó ôîðìèðîâàòü íîâûé õðÿù, êîòîðûé êàê ìèíèìóì íà 70 % ãèàëèíîâûé, à îñòàëüíàÿ ÷àñòü - âîëîêíèñòûé. Ïîòîì ýòà òêàíü ïðîõîäèò òèïè÷íûå ñòàäèè ñîçðåâàíèÿ è ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî ïîñëå ïîëíîãî ôîðìèðîâàíèÿ ðàáîòàåò êàê íàòóðàëüíàÿ òêàíü, êîòîðàÿ ìîæåò âûäåðæàòü âñå îáû÷íûå íàãðóçêè. Íå ìåíåå âàæíûì, ÷åì ñàìà îïåðàöèÿ, ÿâëÿåòñÿ è ïåðèîä âîññòàíîâëåíèÿ, âî âðåìÿ êîòîðîãî òðåáóåòñÿ óâàæåíèå ê ïðèíöèïàì áèîëîãèè è ñïåöèàëüíûå çíàíèÿ î ñòàäèÿõ ñîçðåâàíèÿ «íîâîé» òêàíè. Ãëàâíàÿ öåëü ëå÷åíèÿ âñåãäà ïðèìåíÿòü òùàòåëüíî ïîäîáðàííûé ìåòîä äëÿ êàæäîãî ïàöèåíòà íà îñíîâå àáñîëþòíûõ ìåäèöèíñêèõ ïîêàçàíèé. Îñîáîå âíèìàíèå íåîáõîäèìî óäåëÿòü ïðîãðàììå âîññòàíîâëåíèÿ, êîòîðàÿ òðåáóåò ïðàâèëüíîãî èíäèâèäóàëüíîãî ïîäõîäà è ÷åòêîãî ñëåäîâàíèÿ ýòîé ïðîãðàììå âñåìè âîâëå÷åííûìè ñïåöèàëèñòàìè. Ìàíîëèñ Ïàïàêîñòàñ, Ãèÿííèñ Òåðçèäèñ, Àðèñ Ñèäåðèäèñ Õèðóðãè-îðòîïåäû THE.M.I.S. Öåíòð
Ï óôüëïò ôçò Astra airlines SX-DIO
ÊáôáóêåõÜóôñéá åôáéñåßá: Airbus Ôýðïò áåñïðëÜíïõ: A320 ÊéíçôÞñåò: 2 Turbofan Engines V2527-A5 ÌÝãéóôï âÜñïò áðïãåßùóçò: 77000 Kgs ÌÝãéóôï ýøïò ðôÞóåùí:12100 m Ôá÷ýôçôá ôáîéäéïý (÷éë. ôçí þñá): 904 Km/Hr ÌÝãéóôï âÜñïò êáýóéìïõ: 16000 Kg ÊáôáíÜëùóç ôáîéäéïý:1.65 gal / km ÌÞêïò: 37.57 m ¢íïéãìá ðôåñýãùí: 34.09 m ¾øïò: 11.76 m ÌÝãéóôç åìâÝëåéá: 5700 Km Áñéèìüò åðéâáôþí: 180
222 betterfly magazine
SX-DIÆ, SX-DIX
ÊáôáóêåõÜóôñéá åôáéñåßá: BAE Systems Ôýðïò áåñïðëÜíïõ: Bae-146-300 ÊéíçôÞñåò: 4 Turbofan Engines ALF-502R ÌÝãéóôï âÜñïò áðïãåßùóçò: 45132 Kgs ÌÝãéóôï ýøïò ðôÞóåùí: 9450 m Ôá÷ýôçôá ôáîéäéïý (÷éë. ôçí þñá): 780 Km/Hr ÌÝãéóôï âÜñïò êáýóéìïõ: 9340 Kg ÊáôáíÜëùóç ôáîéäéïý: 1.35 gal/Km ÌÞêïò: 30.99 m ¢íïéãìá ðôåñýãùí: 26.34 m ¾øïò: 8.59 m ÌÝãéóôç åìâÝëåéá: 2815 Km Áñéèìüò åðéâáôþí: 112
Fleet of Astra airlines
SX-DIO
Manufacturer: Airbus A320 Power plants: 2 Turbofan Engines V2527-A5 Max. Take off weight: 77000 Kgs Max. Altitude:12100 m Cruising speed: 904 Km/Hr Max. fuel load: 16000 Kg Fuel consumption:1.65 gal/km Length: 37.57 m Wing span: 34.09 m Height: 11.76 m Max range: 5700 Km Seating capacity: 180
ôëîò Astra airlines
SX-DIO
Ïðîèçâîäèòåëü: Airbus A320 Äâèãàòåëè: 2 Turbofan Engines V2527-A5 Ìàêñ. âçëåòíàÿ ìàññà, êã: 77000 Kgs Ìàêñ. âûñîòà ïîëåòà, ì:12100 m Êðåéñåðñêàÿ ñêîðîñòü, êì/÷: 904 Km/Hr Ìàêñ. çàãðóçêà òîïëèâîì: 16000 Kg Ðàñõîä òîïëèâà:1.65 gal / km Äëèíà, ì: 37.57 m Ðàçìàõ êðûëà, ì: 34.09 m Âûñîòà: 11.76 m Äàëüíîñòü ïîëåòà,êì: 5700 Km ×èñëî ìåñò: 180
SX-DIÆ, SX-DIX
Manufacturer: BAE Systems Bae-146-300 Power plants: 4 Turbofan Engines ALF-502R Max. Take off weight :45132 Kgs Max. Altitude: 9450 m Cruising speed: 780 Km/Hr Max. fuel load: 9340 Kg Fuel consumption:1.35 gal/Km Length: 30.99 m Wing span: 26.34 m Height: 8.59 m Max range: 2815 Km Seating capacity: 112
SX-DIÆ, SX-DIX
Ïðîèçâîäèòåëü: BAE Systems Bae-146-300 Äâèãàòåëè: 4 Turbofan Engines ALF-502R Ìàêñ. âçëåòíàÿ ìàññà, êã: 45132 Kgs Ìàêñ. âûñîòà ïîëåòà, ì:9450 m Êðåéñåðñêàÿ ñêîðîñòü, êì/÷: 780 Km/Hr Ìàêñ. çàãðóçêà òîïëèâîì: 9340 Kg Ðàñõîä òîïëèâà:1.35 gal/km Äëèíà, ì: 30.99 m Ðàçìàõ êðûëà, ì: 26.34 m Âûñîòà: 8.59 m Äàëüíîñòü ïîëåòà,êì: 2815Km ×èñëî ìåñò: 112