BLUEPAPER WILD 2023 EN-ES-FR-IT-DE

Page 1

TECHNICAL MANUAL

E N 0 1 | ES 5 3 | F R 1 0 5 | I T 1 57 | D E 209

BLUE PAPER

WILD

CARBON & HYDRO 2023


2 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 3

EN

TABLE OF CONTENTS 01 KEY TO SYMBOLS 02 ORBEA GUARANTEE

7 8

Legal guarantee Orbea lifetime guarantee Register your bicycle Guarantee on electrical assistance system components Guarantee claims process

8 8 8 9 9

03 MAINTENANC E

10

Keep your bicycle clean Keep your drivetrain lubricated Inspect your bicycle before each ride Maintenance periods of components Spare parts After an impact or a crash

10 10 10 11 13 14

04 WIL D U SE WARNI NG S

15

Maximum tyre width Minimum seatpost Insertion length Maximum fork length (axle-to-crown) Maximum number of headset spacers Intended use

15 15 15 16 16

05 WARNINGS ON THE USAGE OF THE ELECTRICAL ASSISTANCE SYSTEM

17

Range Transporting electric bicycle batteries Transporting electric bicycles

18 18 18

06 US E OF THE BOSC H SMA RT SYST E M I N W I LD

19

Switching Wild on and off Displaying the charge level of the battery Changing the assistance level Charging the batteries System errors Switching the lights on and off (option)

19 19 21 23 24 24

Kiox 300 display Ebike Flow app

25 25

0 7 GEOMETRY AND SIZING

26

Sizing table Maximum and minimum seat heights with dropper seatpost

27 28

0 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS

30

6GEJPKECN URGEKƂECVKQPU 9KNF 6GEJPKECN URGEKƂECVKQPU $QUEJ 5OCTV 5[UVGO

COMPONENTS. EXPLODED VIEWS, ASSEMBLY, USE AND SPARE PA RTS

35

0 9 HS02 HEADSET

35

Head tube dimensions HS02 JGCFUGV URGEKƂECVKQPU Headset exploded view and assembly 5RKPDNQEM HWPEVKQP *GCFUGV UVGGTKPI NKOKVGT Using stems with no Spinblock function Headset components

35 36 41 42

10 REAR AXLE AND DERAILLEUR HANGER 11 MAIN SWINGARM PIVOT POINT 12 LINKAGE

43 44 45

Linkage exploded view

45

13 S H O C K- FRA M E AX LE 14 SEATPOST CLAMP 15 C H A ING UID E 16 FIX ING T H E BOTTLE H O LDER

48 49 50 51

Fixing the bottle holder with no external battery

51

17 P ROT E CTO RS

52

Rubber frame protectors

52


4 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 5

EN

Motor protector Swingarm cable spoiler-guide Transparent frame protectors

54 55 56

1 8 CABLE ROUTING OF MECHANICAL COMPONENTS

57

Cable routing in the frame of derailleur, rear brake and dropper seatpost remote Fitting the Cable Pass tubes in the swingarm Cabling through SIC HS02 headset SIC seals for HS02 headset collector (cabling options)

57 58 59 60

1 9 O C STEM

61

Exploded view and assembly of OC ST-MC10 and ST-MC20 stems OC ST-MC10 / ST-MC20 stems /GVJQF HQT ƂZKPI VJG HCEGRNCVG QH VJG UVGO QP PQ ICR /6$ UVGOU Use of the torque stop of the stem to the fork tube Assembly compounds for handlebars

61 62 64 65

20 G PS MOU NT

66

21 BOSCH SMART SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM

68

Component connection diagram 68 $QUEJ 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4#%' 5OCTV 5[UVGO OQVQT EQPPGEVKQP RQTVU Wiring and mounting of the $4% System Controller and $4% Mini Remote (Without Kiox 300 display option) 71 Wiring and mounting of the $4% System Controller, Kiox 300 display and $4% Mini Remote (with Kiox 300 display option) 72 (KVVKPI VJG KPVGTPCN DCVVGT[ 9J (KVVKPI VJG KPVGTPCN DCVVGT[ 9J Installing the charging port cover and charging cable 78 $QUEJ 2GTHQTOCPEG .KPG %:/RACE Smart System motor mounting 80 #EEGUU HQT OQVQT TGOQXCN &KUCUUGODNKPI VJG EQORQPGPVU /QWPVKPI TGOQXCN QH VJG ETCPMU ' VJKTVGGP ' 5RGE 2NWU 5RGGF UGPUQT OCIPGV $QUEJ TKO OCIPGV %QPPGEVKPI VJG 9KNF 5OCTV 5[UVGO VQ VJG $QUEJ &KCIPQUVKE 6QQN +PHQTOCVKQP HQT FKUVTKDWVQTU Lights on Wild 87 %QPPGEVKQP CPF OQWPVKPI QH NKIJVU 1TDGC QRVKQPU

22 S US P E NS ION S

93

Adjusting the forks Adjusting shocks Compatibility with spring shocks

93 97 101

23 D E C LA RAT ION O F C O N F O RM ITY

1 02

24 A D D IT IO NA L IN F O RM ATIO N

1 03


6 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 7

EN

01 KEY TO SYMBOLS This technical manual contains important information about [QWT DKE[ENG QP JQY VQ WUG KV KVU OCKPVGPCPEG CPF URCTG RCTVU 4GCF KV ECTGHWNN[ This document is a supplement to the General User Manual for Orbea bicycles and components, which describes the proper use and adjustment of general bicycle compoPGPVU KP ITGCVGT FGVCKN HQT UCHG TKFKPI CPF QRGTCVKQP ;QW can view and download the User Manual, as well as the rest of the technical manuals for Orbea products, from our website:

;QW ECP EQPUWNV VJG TGNGXCPV KPHQTOCVKQP QP VJG WUG maintenance and characteristics of the components from QVJGT OCPWHCEVWTGTU VJCV CTG ƂVVGF VQ QWT DKE[ENGU UWEJ CU wheels, handlebars, pedal assistance systems, suspension HQTMU GVE QP VJG YGDUKVG QH VJG OCPWHCEVWTGT KP SWGUVKQP QT VJTQWIJ VJGKT FKUVTKDWVQT KP [QWT EQWPVT[ #NUQ TGCF VJG OCPWCN HQT VJG $QUEJ CUUKUVCPEG U[UVGO VJCV ECOG YKVJ [QWT DKMG ECTGHWNN[ (QT OQTG KPHQTOCVKQP CDQWV VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO UGG VJG OCPWHCEVWTGT U YGDUKVG YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU VJG UOCTV U[UVGO

Throughout this technical manual, various symbols are used that indicate insVTWEVKQPU CPF YCTPKPIU HQT WUG OCKPVGPCPEG CPF CUUGODN[ 2C[ CVVGPVKQP VQ these symbols to avoid dangerous situations and to ensure the correct use and CUUGODN[ QH CNN EQORQPGPVU 6JG OGCPKPI QH VJGUG U[ODQNU KU GZRNCKPGF DGNQY +P VJKU OCPWCN VJG U[ODQN may be accompanied only by the relevant instruction for the component it FGUETKDGU 4GCF VJG HQNNQYKPI KPHQTOCVKQP ECTGHWNN[ VQ WPFGTUVCPF KVU OGCPKPI

SAFETY INSTRUCTIONS

TOOLS

YYY QTDGC EQO ID GP UWRRQTV OCPWCNU DANGER: Dangerous situation which, if not CXQKFGF YKNN TGUWNV KP UGTKQWU KPLWT[ QT FGCVJ

WARNING: Dangerous situation which, if not avoided, could result in serious injury or FGCVJ CAUTION: Dangerous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate KPLWT[ 5KVWCVKQP PQV TGNCVGF VQ RJ[UKECN KPLWT[ 4GNGXCPV KPHQTOCVKQP RISK OF ELECTRIC SHOCK: Hazardous situation which, if not avoided, could result KP FGCVJ QT UGTKQWU KPLWT[ HTQO GNGEVTKE UJQEM

SHORT CIRCUIT RISK: Not following the instructions can lead to short circuits in the electrical components, which could cause FCOCIG VQ VJG EQORQPGPVU CPF ƂTG

The symbols DANGER and WARNING always imply a risk of accident if measures are not taken to avoid the situation they describe. An accident while riding a bicycle can always involve a risk of serious injury or even death. The risk of death will not always be repeated in this manual when these symbols appear, as the risk is detailed here.

SPANNER

TORX KEY

ALLEN KEY

PHILLIPS SCREWDRIVER

6

The tool size to use appears inside the symbol

6

10 N.m TIGHTENING TORQUES: The required tightening torque (in Newton metres) is shown below the symbol for the tool VQ DG WUGF HQT VJG KVGO KV FGUETKDGU

COMPOUND TYPES OIL: Light lubrication of components such as EJCKPU QT ECDNGU GREASE

FIBER CARBON GRIP

GREASE: Assembly grease to avoid creaking CPF UGK\KPI CARBON PASTE: Assembly compound VQ KPETGCUG HTKEVKQP DGVYGGP ECTDQP ƂDTG EQORQPGPVU LOCTITE SERIES 600: Fixing cylindrical UWTHCEGU LOCTITE SERIES 200: (KZKPI QT VJTGCFNQEMU /GFKWO TGUKUVCPEG LOCTITE SERIES 400: +PUVCPV CFJGUKXG


8 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 9

EN

02 ORBEA GUARANTEE Our continuous daily effort to provide our bicycles at the highest quality allows us to offer the following guarantee coverage and conditions:

LEGAL GUARANTEE Orbea offers the original owner of the Orbea bicycle, rigid fork or OC component a legal guarantee of 3 years from the date of purchase of the items, or the period stipulated as VJG NGICN IWCTCPVGG RGTKQF KP VJG EQWPVT[ QH RWTEJCUG This guarantee covers all Orbea products against manufacturing defects and/or failure to meet the standard and guarantees the repair or replacement of the defective product CV PQ EQUV VQ VJG CHHGEVGF EWUVQOGT .KMGYKUG VJKU IWCTCPtee also covers paint, varnish and corrosion defects on all HTCOGU CPF TKIKF HQTMU YG ƂV VQ QWT DKE[ENGU FWTKPI VJG RGTKQF URGEKƂGF KP VJG RTGXKQWU RCTCITCRJ QH VJKU IWCTCPVGG

For a full description of the guarantee conditions for the lifetime guarantee, please visit:

R E GI ST E R YOU R BICYCLE

YYY QTDGC EQO ID GP CEEGUQ TGIKUVTQ!HTQO TGIKUVGT RNCVG

We recommend that you always go to the dealer from whom you bought your bike to process a guarantee claim, or to the one you chose during the purchase proEGUU QH C DKMG VJCV YCU FGNKXGTGF FKTGEVN[ VQ [QWT JQOG +H you cannot go to the original dealer, you can check the list of authorised dealers on our website or contact Orbea diTGEVN[ UQ YG ECP NGV [QW MPQY VJG FGCNGT [QW UJQWNF IQ VQ

01. REGISTER YOUR ACCOUNT

YYY QTDGC EQO ID GP FKUVTKDWKFQTGU !EQWPVT[

GUARANTEE ON ELECTRICAL ASSISTANCE SYSTEM COMPONENTS COMPONENTS OF THE BOSCH SMART SYSTEM

ORBEA LIFETIME GUARANTEE

Orbea’s lifetime commercial guarantee only covers frames CPF TKIKF HQTMU DWV PQV 1% EQORQPGPVU

+P VJQUG EQWPVTKGU YJGTG $QUEJ 'DKMG FQGU PQV QHHGT an after-sale support service, the guarantee on the electrical system components must be processed VJTQWIJ 1TDGC

+P QTFGT VQ DGPGƂV HTQO VJG 1TDGC NKHGVKOG YCTTCPV[ GZtension, you must register your bicycle within 30 days of its purchase at:

YYY QTDGC EQO WU GU YCTTCPV[

This guarantee extends the original period of coverage against paint, varnish or corrosion defects on the frames and rigid forks by one additional year after the end of the NGICN IWCTCPVGG RGTKQF

GUARANTEE CLAIMS AND REPAIRS OF COMPONENTS OF THE ELECTRICAL ASSISTANCE SYSTEM $15%* 6JG RTQEGUUKPI QH IWCTCPVGG ENCKOU QT TGRCKTU of electrical system components will be done through $QUEJ 'DKMG

YYY QTDGC EQO WU GU YCTTCPV[ QTDGC NKHGVKOG YCTTCPV

This guarantee does not, under any circumstances, cover damage as a result of inappropriate use, falls or accidents or the lack of maintenance, as well as the normal wear and tear of consumable parts, such as, by way of example, but without limitation: seals, bearings, handlebar tape, URQMGU V[TGU UCFFNGU GVE (QT C HWNN FGUETKRVKQP QH VJG coverage conditions and the legal warranty, please visit:

In addition to the legal guarantee, Orbea offers the original buyer of the bicycle the Orbea lifetime commercial guaTCPVGG YJKEJ EQXGTU VJG HTCOGU CPF TKIKF HQTMU VJCV YG ƂV to our bicycles against manufacturing defects and material conformity issues with no time limitation, as long as they have registered their product on the Orbea website within FC[U QH KVU RWTEJCUG

03. WHERE TO FIND YOUR BARCODE

02. REGISTER YOUR BARCODE

6JG EQORQPGPVU QH VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO GNGEVTKECN U[Utem (motor, displays, speed sensor magnet, assistance leXGN EJCPIG DWVVQP CPF URGEKƂE GNGEVTKECN CUUKUVCPEG U[UVGO wiring) are covered by a 3-year legal guarantee from the date of purchase of the article or the bicycle, or the period stipulated as the legal guarantee period in the country of RWTEJCUG 6JG RTQEGUUKPI QH CP[ IWCTCPVGG TGSWGUV OWUV DG FQPG VJTQWIJ $QUEJ 'DKMG VJTQWIJ QPG QH VJG DTCPFoU CWVJQTKUGF FKUVTKDWVQTU

GUARANTEE CLAIMS PROCESS All guarantee claims must be processed through an authorised Orbea dealer, who will perform the initial diagnosis CPF UGPF 1TDGC $QUEJ QT VJG OCPWHCEVWTGT QH VJG EQOponent being claimed for all the necessary documentation HQT C EQORNGVG FKCIPQUKU QH VJG ENCKO KP SWGUVKQP 6JG FGCler will inform the owner about the status of the process and the decision made on the guarantee claim by Orbea, $QUEJ QT VJG OCPWHCEVWTGT QH VJG EQORQPGPV KP SWGUVKQP

YYY QTDGC EQO WU GU EQPVCEVQ


10 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 11

EN

03 MAINTENANCE Orbea products are carefully designed to be long-lasting, GHƂEKGPV CPF GCU[ VQ OCKPVCKP 6JG ECTDQP CPF CNWOKPKWO HTCOGU CPF HQTMU CTG GZVTGOGN[ EQTTQUKQP TGUKUVCPV *QYGver, your bicycle components need regular maintenance in order to ensure that it works properly and safely, and to GPUWTG KVU NQPIGXKV[

KEEP YOUR BICYCLE CLEAN Clean your bicycle with mild soap and water on a regular basis to keep it working as new, and check the condition of VJG HTCOG CPF KVU EQORQPGPVU &Q PQV WUG JKIJ RTGUUWTG water, as it could damage components like bearings, the GNGEVTKECN U[UVGO EQORQPGPVU QT VJG VWDGU QH VJG HTCOG Citrus-based degreasers are biodegradable and very effective in removing grease from the drivetrain components CPF VJG EJCKP

I N S P E CT YOU R BICYCLE BEFORE EACH RIDE Perform a quick inspection before each ride to verify that [QWT DKMG KU KP QRVKOCN YQTMKPI QTFGT ;QW OC[ GPEQWPVGT small problems that can turn into major incidents during VJG TKFG

BEARINGS: The bearings (bottom bracket, swingarm piXQV RQKPVU JGCFUGV YJGGNU GVE CTG GNGOGPVU UWDLGEV VQ wear that must be regularly inspected to ensure that they QRGTCVG EQTTGEVN[ $GCTKPIU KP RQQT EQPFKVKQP ECP FCOCIG VJG EQORQPGPVU KP YJKEJ VJG[ CTG KPUVCNNGF $CF YGCVJGT URGGFU WR DGCTKPI YGCT $GCTKPIU VJCV JCXG GZEGUUKXG RNC[ or that do not turn smoothly must be replaced immediateN[ +H [QW CTG KP CP[ FQWDV EQPUWNV [QWT CWVJQTKUGF FGCNGT

FRAME: Inspect the frame and the fork, looking for cracks QT QVJGT FCOCIG ;QW UJQWNF PQV JGCT CP[ UVTCPIG PQKUGU If there is any damage to the frame, do not use the bicycle CPF EQPVCEV [QWT CWVJQTKUGF FGCNGT HQT KPURGEVKQP

Damage to components like the frame, biE[ENG YJGGNU GVE CUUQEKCVGF YKVJ C NCEM QH maintenance and the replacement of the DGCTKPIU CTG PQV EQXGTGF D[ VJG IWCTCPVGG

CHAIN: 'PUWTG KVoU ENGCP CPF NWDTKECVGF 6JG FTKXGVTCKP UJQWNF PQV OCMG CP[ CDPQTOCN PQKUGU

ELECTRICAL SYSTEM: Turn on the bike and check that VJG GNGEVTKECN U[UVGO KU YQTMKPI RTQRGTN[ %JGEM VJCV VJGre is electrical assistance and that all the components work (motor, display, assistance mode change and speed UGPUQT

BRAKES: Check that the brakes operate properly and saHGN[ %JGEM VJG VKIJVGPKPI VQTSWGU QH VJG EQORQPGPVU

$WKNV WR FKTV ECP EQORNKECVG VJG XKUWCN KPUpection of the components and hide damage that could potentially cause malfunctions or CEEKFGPVU

TYRES: Check for worn tyres and look for cuts on the tread QT QP VJG UKFGU +H [QW URQV CP[ FCOCIG TGRNCEG VJG V[TG /CMG UWTG VJCV VJG V[TG RTGUUWTG KU UWKVCDNG

$WKNV WR FKTV ECWUGU VJG RTGOCVWTG YGCT QH components and can even damage some parts of the bicycle frame such as the beaTKPI JQWUKPIU CPF OQXKPI RCTVU &COCIG due to lack of cleaning and maintenance is PQV EQXGTGF D[ VJG IWCTCPVGG

WHEELS: Make sure that the wheels turn smoothly and VJCV VJGTG CTG PQ NCVGTCN FGƃGEVKQPU 2WNN VJG YJGGN UNKIJVN[ sideways to check that there is no lateral play in the beaTKPIU %JGEM HQT DTQMGP QT NQQUG URQMGU /CMG UWTG VJCV the axles and quick-release skewers are tightened securely CPF VQ VJG EQTTGEV VQTSWG

KEEP YOUR DRIVETRAIN LUBRICATED Once you have cleaned your bicycle, lubricate the driveVTCKP URGEKƂECNN[ VJG EJCKP 7UG VJG OKPKOWO COQWPV necessary to lubricate the links, removing any excess to prevent it from attracting dirt, causing the drivetrain to not YQTM RTQRGTN[ CPF VJG RTGOCVWTG YGCT QH VJG EQORQPGPVU Do not use aerosol lubricants to prevent VJGO HTQO UVKEMKPI VQ VJG DTCMG UWTHCEGU Always check the brakes after lubricating VJG FTKXGVTCKP

HEADSET: Activate the front brake and move the front part of the bicycle back and forth, applying pressure on the JCPFNGDCTU YKVJ VJG HTQPV YJGGN QP VJG ITQWPF %JGEM HQT strange noises or movement of the headset, which could indicate that the bearings are worn or the headset has not DGGP EQTTGEVN[ VKIJVGPGF 1PEG VJG JGCFUGV KU EQTTGEVN[ CFLWUVGF EJGEM VJCV KV VWTPU UOQQVJN[ SWINGARM PIVOT POINTS: On full suspension bicycles, check that all the swingarm pivot points rotate smoothly CPF UJQY PQ UKIPU QH RNC[ KP VJG DGCTKPIU 2WNN VJG UYKPgarm from side to side on the bicycle and pay attention to CP[ PQKUG QT RNC[ CV VJG RKXQV RQKPVU +H VJG UYKPICTO FQGU not operate smoothly or it shows signs of play, this could be a sign that the tightening torques are incorrect or that VJG DGCTKPIU CTG YQTP QT FCOCIGF

If the electrical assistance is not working, check all the connections between the components and their condition state as well that of the cables (cables or components that UJQY FCOCIG OWUV DG TGRNCEGF %JGEM HQT CP[ HCWNVU KP VJG GNGEVTKECN U[UVGO +H VJG 5[UVGO Controller on the top tube or the display shows an error, you ECP EQPPGEV VJG $QUEJ 'DKMG (NQY RJQPG CRR VQ VJG GNGEVTKECN U[UVGO XKC $NWGVQQVJ VQ ƂPF QWV OQTG CDQWV VJG GTTQT QT YCTPKPI EQFG CPF IQ VQ VJG VTQWDNGUJQQVKPI OGVJQF

6+)*6'0+0) 61437'5 #NYC[U EJGEM VJG VKghtening torques and install the components described in this manual according to the VKIJVGPKPI VQTSWG URGEKƂECVKQPU (QNNQY VJG VKIJVGPKPI VQTSWG URGEKƂECVKQPU HQT EQORQnents from other manufacturers installed on [QWT 1TDGC DKE[ENG (CKNWTG VQ HQNNQY VJGUG URGEKƂECVKQPU OC[ NGCF VQ C OCNHWPEVKQP QH VJG EQORQPGPVU CEEKFGPVU CPF GXGP FGCVJ

M AINTENANC E PERIODS OF C OM PONENTS The component maintenance periods indicated below are for reference, and depend largely on factors such as the weather conditions (adverse conditions considerably reduce the life of the components and maintenance times), cleanliness of the bicycle and its components (components with accumulated dirt wear out more quickly) and use (more demanding use of the bicycle will require UJQTVGT OCKPVGPCPEG RGTKQFU (QT EQORQnents from other brands mounted on Orbea bicycles, you can check the recommended or mandatory maintenance periods on the manufacturer’s website or by contacting VJG FKUVTKDWVQT QH VJCV DTCPF KP [QWT EQWPVT[

If the electrical system still does not work after using the method described, or if there is no method that can be used by the user, please take your bike to an authorised FGCNGT HQT FKCIPQUKU CPF TGRCKT

Damage to components as a result of failing to follow the recommended maintenance periods could result in damage that is not covered by Orbea’s or the manufacturer’s IWCTCPVGG

See the manuals for the components of the $QUEJ 5OCTV 5[UVGO GNGEVTKECN U[UVGO KP VJG CRRGPFKZ CV VJG GPF QH VJKU OCPWCN

Failure to comply with maintenance periods could result in damage to the components and NGCF VQ OCNHWPEVKQPU CPF CEEKFGPVU

Failure to follow the recommendations outlined in this manual and riding a bicycle that shows any of the symptoms described above OC[ ECWUG CEEKFGPVU CPF UGTKQWU KPLWTKGU

HEADSET: +PURGEVKQP QH KVU QRGTCVKQP DGHQTG GXGT[ TKFG · Disassembly and inspection of the bearings after every OQPVJU QH WUG


12 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 13

EN

BOTTOM BRACKET: +PURGEVKQP QH KVU QRGTCVKQP DGHQTG GXGT[ TKFG · Disassembly and inspection of the bearings after every OQPVJU QH WUG

GEAR CABLES AND HOUSING: +PURGEVKQP QH KVU QRGTCVKQP DGHQTG GXGT[ TKFG · Replacement of gear cables every 6 months or one year, FGRGPFKPI QP JQY VJG DKE[ENG KU WUGF

UPDATES TO THE ELECTRICAL SYSTEM:

DRIVETRAIN: +PURGEVKQP QH KVU QRGTCVKQP DGHQTG GXGT[ TKFG

BRAKES: · Inspection of the operation and wear of the brake pads QT UJQGU DGHQTG GCEJ TKFG

5QOG WRFCVGU VQ VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO CTG FQPG QXGT $NWGVQQVJ D[ EQPPGEVKPI [QWT DKMG VQ VJG $QUEJ 'DKMG (NQY RJQPG CRR

Check the wear on disc brakes and the cables or hydraulic lines every 6 months to 1 year depending on VJG EQPFKVKQPU KP YJKEJ VJG DKE[ENG KU WUGF (NWUJ VJG J[FTCWNKE NKPGU QPEG C [GCT

6JG $QUEJ 'DKMG (NQY CRR OC[ PQV DG CXCKlable on the Google Play Store or Apple StoTG KP EQWPVTKGU YJGTG $QUEJ 'DKMG FQGU PQV QHHGT CHVGT UCNGU UGTXKEG +P VJCV ECUG VJG WRdates must be done by an Orbea dealer using VJG $QUEJ 'DKMG FKCIPQUVKE VQQN

4GIWNCT KPURGEVKQP QH VJG EJCKP YGCT GXGT[ MO A chain that is worn beyond the manufacturer’s recommendations must be replaced to prevent damage to VJG TGUV QH VJG FTKXGVTCKP EQORQPGPVU (CKNWTG VQ HQNNQY the manufacturer’s recommendations for wear could necessitate the replacement of the rest of the parts of VJG FTKXGVTCKP WHEELS: +PURGEVKQP QH KVU QRGTCVKQP DGHQTG GXGT[ TKFG · Disassembly and manual inspection of the bearings and CNN EQORQPGPVU GXGT[ OQPVJU SHOCKS AND SUSPENSION FORKS: +PURGEVKQP QH KVU QRGTCVKQP DGHQTG GXGT[ TKFG · Inspection and full maintenance every 125 hours or QPEG C [GCT YJKEJGXGT EQOGU ƂTUV D[ VJG OCPWHCEVWTGToU CWVJQTKUGF FGCNGT DROPPER SEATPOSTS: +PURGEVKQP QH KVU QRGTCVKQP DGHQTG GXGT[ TKFG · Inspection and full maintenance every 125 hours or QPEG C [GCT YJKEJGXGT EQOGU ƂTUV D[ VJG OCPWHCEVWTGToU CWVJQTKUGF FGCNGT PIVOT POINTS ON FULL SUSPENSION FRAMES: +PURGEVKQP QH KVU QRGTCVKQP DGHQTG GXGT[ TKFG · Disassembly of the frame and manual inspection of all bearings every 125 hours of use or once a year YJKEJGXGT EQOGU ƂTUV 6JGUG VKOGU OC[ DG UJQTVGT according to the conditions in which the bicycle is riFFGP /QTG FGOCPFKPI WUG QH VJG DKE[ENG QT WUG KP adverse weather or in mud requires the disassembly and inspection of the frame once every 75 hours of WUG QT QPEG GXGT[ OQPVJU YJKEJGXGT EQOGU ƂTUV If a bearing does not turn smoothly or has excessive RNC[ KV OWUV DG TGRNCEGF KOOGFKCVGN[

ELECTRICAL ASSISTANCE SYSTEM COMPONENTS: Regularly check the connections and cables of the electric CUUKUVCPEG U[UVGO EQORQPGPVU QP [QWT DKE[ENG 6JG EQPPGEVKQPU OWUV DG ENGCP CPF HTGG HTQO HQTGKIP QDLGEVU 6JG cables must be in good condition and not have any cuts or kinks that could cause short circuits and loss of electrical CUUKUVCPEG The exterior of components such as remote controls and batteries must show no damage that would allow water or QVJGT KVGOU VQ GPVGT If there is any damage at all to the electrical components, IQ VQ [QWT 1TDGC FGCNGT HQT FKCIPQUKU CPF QT TGRNCEGOGPV See the manuals for the components of the $QUEJ 5OCTV 5[UVGO GNGEVTKECN U[UVGO KP VJG CRRGPFKZ CV VJG GPF QH VJKU OCPWCN ;QW ECP CNUQ EJGEM CNN VJG $QUEJ EQORQPGPV manuals at the following link:

Ebike electrical assistance systems can have improvements QT WRFCVGU VJCV KORTQXG VJG QRGTCVKQP QH VJG U[UVGO

%JGEM CNN VJG HGCVWTGU QH VJG $QUEJ 'DKMG Flow app at the following link: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU GDKMG ƃQY CRR Other updates may need to be done by an authorised FGCNGT 4GOKPF [QWT FGCNGT VQ EJGEM HQT CP[ CXCKNCDNG WRdates for your bike when you bring it in for maintenance QT TGRCKTU Some of these checks and maintenance requirements go beyond the mechanical MPQYNGFIG QH OQUV DKE[ENG WUGTU +H [QW CTG PQV SWCNKƂGF VQ RGTHQTO VJG PGEGUUCT[ maintenance, always go to an Orbea dealer for the maintenance of your bicycle and its EQORQPGPVU

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

Failure to perform proper maintenance can result in malfunctions and accidents with seTKQWU EQPUGSWGPEGU

Check all the information on the compoPGPVU QH VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO CV VJG following link:

Incorrectly performed maintenance can damage the components, which are not coveTGF D[ VJG IWCTCPVGG

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system

SPARE PARTS #NYC[U WUG QTKIKPCN 1TDGC QT $QUEJ URCTG RCTVU QT VJQUG QH VJG OCPWHCEVWTGT QH VJG EQORQPGPV KP SWGUVKQP The use of non-original spare parts can cause damage resulting in breakdowns and acciFGPVU YKVJ UGXGTG EQPUGSWGPEGU The installation of several of the parts shown in this technical manual is beyond the meEJCPKECN MPQYNGFIG QH OQUV DKE[ENG WUGTU +H [QW CTG PQV SWCNKƂGF VQ KPUVCNN VJGUG RCTVU always go to an Orbea dealer for your bicyENGoU OCKPVGPCPEG Failure to install spare parts properly can result in breakdowns, accidents and serious KPLWTKGU The installation of non-original spare parts may cause damage to your bicycle that is not EQXGTGF D[ VJG IWCTCPVGG

AFTER AN IMPACT OR A CRASH (CNNKPI QHH VJG DKMG KU KPJGTGPV VQ E[ENKPI +H [QW JCXG CP accident on your Orbea bicycle, make sure you are okay CPF UGGM OGFKECN CVVGPVKQP KH PGEGUUCT[ +H [QW JCXG PQV suffered any injuries, you should check the condition of [QWT DKMG DGHQTG EQPVKPWKPI INSPECT THE FRAME AND THE BICYCLE COMPONENTS TO SEE IF THEY HAVE BEEN DAMAGED AT ALL If you detect any problem, do not continue to ride the DKE[ENG POINTS TO CHECK Inspect the frame and the fork to identify whether either QH VJGUG EQORQPGPVU JCXG DGGP DTQMGP QT DGPV +H [QW detect any damage or cracks, you must immediately stop WUKPI VJG DKE[ENG


14 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 15

EN

04 WILD USE WARNINGS On carbon frames, look for cracks or soft spots in the ECTDQP +H [QW FGVGEV CP[ QH VJGUG U[ORVQOU [QW OWUV KOOGFKCVGN[ UVQR WUKPI VJG DKE[ENG The materials used on carbon frames and forks are rigid and strong, but if overloaded QT KH VJG[ UWHHGT CP KORCEV VJG ƂDTGU FQ PQV DGPF CPF VJG[ YKNN DTGCM # UWHƂEKGPVN[ strong impact on this material could result KP FCOCIG VJCV CNVJQWIJ PQV XKUKDNG CV ƂTUV glance, could lead to material failure in the HWVWTG +H [QW JCXG CP[ FQWDVU CDQWV VJG consequences of a fall or accident, contact your Orbea distributor for a correct diagnoUKU QH VJG OCVGTKCNU Check the drivetrain and the wheels to make sure that the EQORQPGPVU QRGTCVG EQTTGEVN[ +H [QW FKUEQXGT CP[ FCOCIG VQ VJG EQORQPGPVU UVQR WUKPI VJG DKE[ENG KOOGFKCVGN[ Even if you do not notice any damage, pay close attention VQ VJG UQWPF QH [QWT DKMG YJGP [QW TKFG KV CICKP $TGCMCIG CPF QVJGT RTQDNGOU OC[ ECWUG WPWUWCN PQKUGU If you notice any unusual noise, stop using your bicycle immediately and contact your Orbea dealer for a correct FKCIPQUKU QH VJG RTQDNGO

TAKE YOUR ORBEA BICYCLE TO AN AUTHORISED DEALER FOR A PROFESSIONAL INSPECTION Some of the consequences of a fall or accident can only be detected by completely disassembling the bicycle to check HQT ETCEMU QT QVJGT UKIPU QH FGVGTKQTCVKQP A crash or impact can cause serious damage to your bicycle and its components, cauUKPI VJGO VQ HCKN QT YGCT QWV RTGOCVWTGN[ Failures can occur suddenly and without warning, causing loss of control of the bicyENG UGTKQWU KPLWT[ QT GXGP FGCVJ

MAX IMU M TY RE W IDTH 6JKU VGEJPKECN OCPWCN URGEKƂGU VJG OCZKOWO UK\G QH VJG V[TGU VJCV ECP DG ƂVVGF QP VJG HTCOG #NYC[U HQNNQY VJGUG IWKFGNKPGU YJGP KPUVCNNKPI V[TGU QP [QWT DKE[ENG *QYGXGT the real measurements of the tyre circumference and wiFVJ OC[ EJCPIG HTQO QPG OCPWHCEVWTGT VQ CPQVJGT When installing a tyre other than that originally mounted on your Orbea bicycle, check that there is at least 8 mm between the top and the sides of the tyre and any part of VJG HTCOG QT HQTM

Failure to follow this requirement and installing forks with a length greater than the OCZKOWO URGEKƂGF ECP HQTEG VJG HTCOG DGyond its design characteristics, possibly resulting in malfunctions of the material that EQWNF ECWUG CEEKFGPVU CPF UGTKQWU KPLWTKGU Wild is not compatible with double crown HQTMU &COCIG CU C TGUWNV QH VJG WUG QH non-compatible components is not covered WPFGT VJG VGTOU QH VJG IWCTCPVGG

Damage to the frame or components due to the use of a tyre that does not comply with these measurements is not covered by the IWCTCPVGG

MINIMUM SEATPOST INSERTION LEN GTH Always follow the minimum insertion given for the seatpost to be used or the frame on TCEKPI DKMGU YKVJ 1TDGC GZENWUKXG UGCVRQUVU Failure to comply with these values can stress the materials beyond the range for which they were designed and cause breakages not covered by the guarantee, as well as CEEKFGPVU VJCV ECP ECWUG UGTKQWU KPLWTKGU

MAX IMU M FO RK LENGTH (AX LE-TO- CROW N) Always follow the maximum fork length listed in the techPKECN URGEKƂECVKQPU UGEVKQP QH VJKU OCPWCN 6JG OCZKOWO fork length refers to the distance between the fork axle CPF VJG DQVVQO RCTV QH VJG JGCF VWDG CZNG VQ ETQYP

L


16 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 17

EN

05 WARNINGS ON THE USE OF THE ELECTRICAL ASSISTANCE SYSTEM MAXIMUM NUMBER OF HEADSET SPACERS Never use more headset spacers below the UVGO VJCP CTG URGEKƂGF HQT VJG HTCOG 5GG VJG URGEKƂECVKQPU VCDNGU VQ ƂPF VJG OCZKOWO number of headset spacers or the maximum stack that are acceptable for use on an Orbea HTCOG +PUVCNNKPI OQTG URCEGTU VJCP CNNQYGF can stress the materials beyond the range for which they were designed, which can cause CEEKFGPVU CPF UGTKQWU KPLWTKGU

I N TEN D ED USE The intended use for all models is ASTM Condition 5, which provides for use on natural terrain and trails, with PWOGTQWU QDUVCENGU CPF UGXGTG PGICVKXG UNQRG 'ZVTGOGN[ FKHƂEWNV LWORU CPF EWVU CTG EQOOQP UQ VJG cyclist must be aware of their technical capabilities, since WUG QP VJKU V[RG QH VGTTCKP ECP TGUWNV KP UGTKQWU KPLWTKGU These models, due to the terrain, must be inspected after GCEJ WUG (QT CNN #56/ ECVGIQTKGU RNGCUG TGHGT VQ VJG WUGT OCPWCN

5GG VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO GNGEVTKECN U[Utem component manuals in the appendix at the end of this manual for warnings and tips for use, storage, and transportation of all the EQORQPGPVU ;QW ECP CNUQ EJGEM CNN VJG $QUEJ EQORQPGPV manuals at the following link: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals The usage warnings below are general instructions on the use and care of the electrical U[UVGO EQORQPGPVU 5GG VJG OCPWCNU HQT VJG EQORQPGPVU QH VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO electrical system in the appendix at the end of this manual for the electrical system’s maPWHCEVWTGToU FGVCKNGF KPUVTWEVKQPU · Do not wash your bike with high pressure water or soak VJG DKMG QT VJG GNGEVTKECN EQORQPGPVU #NN VJG GNGEVTKECN EQORQPGPVU CTG RTQVGEVGF CICKPUV URNCUJGU CPF TCKP Nevertheless, the use of high pressure water can damaIG EQORQPGPVU CPF ECWUG UJQTV EKTEWKVU #XQKF WUKPI [QWT DKMG KP XGT[ DCF YGCVJGT #NN VJG electrical components are protected against splashes CPF TCKP *QYGXGT XGT[ DCF YGCVJGT ECP FCOCIG VJG EQORQPGPVU · Avoid transporting your bicycle on the outside of your XGJKENG KP VJG TCKP #NN VJG GNGEVTKECN EQORQPGPVU CTG RTQVGEVGF CICKPUV URNCUJGU CPF TCKP *QYGXGT VJG speeds reached by your vehicle can worsen the effects QH VJG TCKP QP VJG GNGEVTKECN EQORQPGPVU If you are going to transport the bike on the outside of your vehicle, check that the charging ports are properly closed and that there are no exposed connections and TGOQXG VJG FKURNC[ KH QPG KU KPUVCNNGF · Do not leave your bike or battery exposed to high tempeTCVWTGU HQT NQPI RGTKQFU QH VKOG 6JG JKIJ VGORGTCVWTGU TGCEJGF EQWNF FCOCIG VJG GNGEVTKECN EQORQPGPVU 6GORGTCVWTGU CDQXG % ECP ECWUG NGCMU CPF C ƂTG JC\CTF

· Follow the temperature ranges for use (discharge), charging and storage of batteries and other components of VJG GNGEVTKECN U[UVGO 7UKPI EJCTIKPI QT UVQTKPI DCVVGries outside these temperature ranges can affect the EGNNU CPF TGFWEG VJGKT WUGHWN NKHG CPF TCPIG The following temperature chart shows the upper limits for using, charging, and storage provided by the cell OCPWHCEVWTGT In general, using, charging and storing batteries in temperatures below 0ºC will reduce the range per charge and doing so continuously can affect the useful life of the battery. TEMPERATURE RANGES Charging

0ºC to + 40ºC

Discharging (use)

-5ºC to + 40ºC

Storage

+10ºC to +40ºC

· Avoid storing your bike (internal battery) or batteries for long periods of time without checking the charge level QH VJG DCVVGTKGU If you plan to store the battery for a long time (more than 3 months), please charge the battery to about 30%-60% of its capacity before storage and check the charge level every 6 months (if charge level is around TGEJCTIG KV VQ CDQWV 0GXGT NGV VJG EJCTge level drop below 10% in order to avoid damage to VJG EGNNU USE OF THE BATTERY BELOW 10% CHARGE: Avoid fully discharging the battery by continuous use below EJCTIG %JCTIG NGXGNU DGNQY ECP CHHGEV EGNN NQPIGXKV[ CPF EJCTIG DCNCPEKPI · Avoid leaving the charger continuously connected to the battery for long periods of time and monitor the charging of the battery so that you can disconnect the charger if you detect any anomaly such as smoke, a DWTPKPI UOGNN QT ƂTG


18 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 19

EN

06 BOSCH SMART SYSTEM USE IN WILD #XQKF UJQEMU VQ VJG DCVVGT[ CPF VJG DCVVGT[ HCNNKPI +H after a crash or impact the external case of the battery appears damaged, do not charge or use the battery and EQPVCEV CP CWVJQTKUGF FGCNGT HQT FKCIPQUKU #NYC[U EQPPGEV VJG ECDNGU VJG TKIJV YC[ TQWPF %QPPGEting the cables without making sure they are the right YC[ TQWPF ECP FCOCIG VJG VGTOKPCNU $GHQTG GCEJ WUG EJGEM VJCV VJG EJCTIKPI RQTV KU RTQperly closed to prevent dirt and water from entering the EJCTIKPI RQTV Do not use metal tools to clean the charging port of any FKTV QT HQTGKIP DQF[ Do not damage the charging port terminals during this RTQEGUU

R AN G E The available range per charge depends strongly on various factors such as: · Assistance mode: Using higher assistance levels will FGETGCUG VJG CXCKNCDNG TCPIG · Customising assistance modes: Customising the RQYGT FGNKXGT[ QH VJG XCTKQWU NGXGNU XKC VJG $QUEJ 'DKMG (NQY CRR OC[ CHHGEV VJG TCPIG CXCKNCDNG RGT EJCTIG · Temperature: Charging and using the battery at a low VGORGTCVWTG YKNN FGETGCUG VJG TCPIG RGT EJCTIG · Weight of the cyclist and equipment/luggage. · How hard the cyclist pedals. · Terrain and slopes: Use on broken ground and uphill YKNN CHHGEV VJG TCPIG CXCKNCDNG RGT EJCTIG (TGSWGPV UVQRU CPF UVCTVU ECP CHHGEV VJG CXCKNCDNG TCPIG

BOSCH RANGE CALCULATOR ;QW ECP WUG VJG $QUEJ 4CPIG #UUKUVCPV VQ ECNEWNCVG VJG approximate range of your ebike depending on the system EQORQPGPVU CPF VJG WUG QH VJG DKMG JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP UGTXKEG TCPIG CUUKUVCPV

T R A N S P ORTIN G THE BATTERIES OF ELECTRIC BIKES $CVVGTKGU OWUV DG VTCPURQTVGF KP EQORNKCPEG YKVJ EWTTGPV regulations and the means of transport allowed for these KVGOU 6JG WPKVU OWUV CNYC[U DG VTCPURQTVGF QT UJKRRGF using the original approved packaging and an approved ECTTKGT (KPF QWV CDQWV VJG JCPFNKPI CPF VTCPURQTV EQPFKVKQPU QH VJKU V[RG QH KVGO KP [QWT EQWPVT[ +H VJG DCVVGTKGU OWUV DG UGPV VQ $QUEJ QT 1TDGC HQT TGRCKT or diagnosis, it must be done in the original approved pacMCIKPI CPF WUKPI C ECTTKGT CWVJQTKUGF VQ ECTT[ DCVVGTKGU #V $QUEJ QT 1TDGC YG ECP VGNN [QW [QWT VJG DGUV QRVKQP

This section describes the basic operation of VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO GNGEVTKECN U[UVGO KP 9KNF 5GG VJG OCPWCNU QH CNN VJG EQORQPGPVU of the Smart System in the appendix of this OCPWCN VQ ƂPF VJG FGVCKNU QH WUG QH CNN VJG U[UVGOoU EQORQPGPVU

SW ITC H ING W ILD ON AND OFF 6Q VWTP VJG U[UVGO QP DTKGƃ[ RTGUU VJG QP QHH DWVVQP QP VJG 5[UVGO %QPVTQNNGT 6Q VWTP VJG U[UVGO QHH DTKGƃ[ RTGUU VJG QP QHH DWVVQP QP VJG 5[UVGO %QPVTQNNGT

;QW ECP CNUQ EJGEM CNN VJG $QUEJ EQORQPGPV manuals at the following link: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

SHORT PRESS ON/OFF

Check all the information on the compoPGPVU QH VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO CV VJG following link: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system 0QPG QH VJG EQORQPGPVU QH VJG $QUEJ 5OCTV System are compatible with the previous $QUEJ G$KMG 5[UVGO CPF XKEG XGTUC

If you need battery safety documentation (MSDS) for transport or the shipping company requests this docuOGPVCVKQP EQPVCEV $QUEJ QT 1TDGC UQ VJCV YG ECP RTQXKFG [QW YKVJ KV

T R A N S P ORTIN G ELECTRIC BIKES +H [QW RNCP VQ VTCXGN YKVJ [QWT GNGEVTKE DKMG ƂPF QWV CDQWV the battery transportation conditions of the airline you RNCP VQ WUG VQ VTCPURQTV [QWT DKMG /QUV EQOOGTEKCN CKTNKnes do not allow the transport of batteries with a capacity ITGCVGT VJCP 9J

DISPLAYING THE CHARGE LEVEL OF TH E BATTERY The battery charge status indicator shows the charge staVWU QH VJG G$KMG DCVVGT[ ;QW ECP CNUQ EJGEM VJG UVCVG QH EJCTIG QH VJG G$KMG DCVVGT[ WUKPI VJG .'&U QP VJG DCVVGT[ itself (the Wild internal battery LEDs are not visible when VJG DCVVGT[ KU OQWPVGF KPUKFG VJG HTCOG On the indicator, each ice blue bar corresponds to 20% of capacity and each white bar corresponds to 10% of capaciV[ 6JG VQR DCT UJQYU VJG OCZKOWO ECRCEKV[ Example: 4 ice blue bars and one white bar are displayed. The charge level is between 81% and 90%.


20 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 21

EN

CHANGING THE ASSISTANCE LEVEL GCEJ

The control panels let you change the force with which the G$KMG FTKXG JGNRU [QW RGFCN

GCEJ

100%

<90%

<80%

Mini Remote: $TKGƃ[ RTGUU U VJG CUUKUVCPEG KPETGCUG (+) or decrease (–) keys to respectively increase or decreaUG VJG CUUKUVCPEG System Controller: DTKGƃ[ RTGUU U VJG OQFG MG[ VQ KPETGCUG VJG CUUKUVCPEG 2TGUU VJG OQFG MG[ HQT OQTG VJCP U VQ TGFWEG VJG CUUKUVCPEG

<30%

<10%

Assist Off Lights On

The System Controller LED will show the chosen assistance mode (no assistance + 4 selectable assistance levels) D[ KVU EQNQWT

The maximum number of assistance modes selectable HTQO VJG 5[UVGO %QPVTQNNGT QT /KPK 4GOQVG KU HQWT 1P OQFGNU ƂVVGF YKVJ VJG 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG OQtor, an authorised dealer, by connecting the bike to the $QUEJ &KCIPQUVKE 6QQN UQHVYCTG HQT VJG 5OCTV 5[UVGO can replace the stock selectable modes with one of the HQNNQYKPI 5RQTV #WVQ 6QWT 6WTDQ 1P OQFGNU ƂVVGF YKVJ VJG 2GTHQTOCPEG .KPG %: OQVQT KV KU not possible to replace the selectable assist modes using VJG 5[UVGO %QPVTQNNGT QT VJG /KPK 4GOQVG

The selectable assistance modes vary depending on the OQFGN QH OQVQT KPUVCNNGF

MOTOR MODEL

At lower charge levels, the two lower indicators change colour: Z QTCPIG DCTU %JCTIG NGXGN Z QTCPIG DCT %JCTIG NGXGN Z TGF DCT %JCTIG NGXGN TGUGTXG Z ƃCUJKPI TGF DCT GORV[ TGUGTXG 9JGP VJG KPFKECVQT UJQYU C ƃCUJKPI TGF DCT KH VJG G$KMG has lights connected, the motor will not provide assistance, but the lights will continue to work until the charge is EQORNGVGN[ FGRNGVGF

The battery charge level is also visible on VJG $QUEJ -KQZ FKURNC[ KH VJG G$KMG JCU VJCV FKURNC[ KPUVCNNGF 6Q ƂPF CNN VJG HWPEVKQPU of the Kiox 300 display, see the manuals of VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO EQORQPGPVU KP VJG CRRGPFKZ QH VJKU OCPWCN

POSITION

LED COLOUR

4th Level

PERFORMANCE LINE CX

PERFORMANCE LINE CX RACE

Red

Turbo

Race

3rd Level

Purple

G/6$

G/6$

2nd Level

$NWG

Tour +

Tour +

1st Level

Green

Eco

Eco

OFF

OFF

No assistance

No assistance


22 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 23

EN

+ SUPPORT VJ NGXGN TGF

CHARGING

1 2

TF NGXGN RWTRNG PF NGXGN DNWG UV NGXGN ITGGP $NCEM .'& QHH 0Q CUUKUVCPEG

To activate walk assist, one of the following must be done within the next 10 s: SHORT PRESS Up 1 level

SHORT PRESS Up 1 level SHORT PRESS

LONG PRESS

Down 1 level

2WUJ VJG G$KMG HQTYCTF 2WUJ VJG G$KMG DCEMYCTF 5YKPI VJG G$KMG UKFGYC[U Once activated, the motor begins to push and the solid YJKVG DCTU EJCPIG EQNQWT VQ KEG DNWG

Down 1 level +H [QW TGNGCUG VJG MG[ VJG YCNM CUUKUV UVQRU ;QW ECP reactivate the walk assist by pressing the (-) key within the PGZV U The assistance level is also visible on the $QUEJ -KQZ FKURNC[ KH VJG G$KMG JCU VJCV FKURNC[ KPUVCNNGF 6Q ƂPF CNN VJG HWPEVKQPU QH the Kiox 300 display, see the manuals of VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO EQORQPGPVU KP VJG CRRGPFKZ QH VJKU OCPWCN

WALKING ASSISTANCE

If you do not reactivate the walk assist within 10 s, the YCNM CUUKUV KU CWVQOCVKECNN[ UYKVEJGF QHH

9CNM CUUKUV ECP OCMG KV GCUKGT HQT [QW VQ RWUJ VJG G$KMG The speed using this function depends on the gear engaIGF CPF ECP TGCEJ C OCZKOWO QH MO J

Fully charge the battery(ies) before riding the DKMG HQT VJG ƂTUV VKOG 6Q EJCTIG VJG KPVGTPCN DCVVGT[ EQPPGEV VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO EJCTIGT VQ C OCKPU UQEMGV 1RGP VJG DKMGoU EJCTIKPI RQTV RWNN VJG 9KNF U EJCTIKPI RQTV EQXGT CPF rotate the tab to expose the charging port) and connect the charger by correctly lining up the connector with the EJCTIKPI RQTV While the battery is charging, the top LED bar of the SysVGO %QPVTQNNGT U EJCTIG KPFKECVQT YKNN ƃCUJ When charging is complete, unplug the charger from 9KNF U EJCTIKPI RQTV CPF EJGEM VJCV VJG EJCTIKPI RQTV EQXGT KU UGEWTGN[ ENQUGF +H VJG 5OCTV 5[UVGO JCU C $QUEJ EQORCVKDNG GZVGTPCN battery installed, both batteries (internal and external) YKNN DG EJCTIGF UKOWNVCPGQWUN[ VJTQWIJ VJG 9KNF U EJCTIKPI RQTV

The walk assist function must only be used when pushing VJG G$KMG +H VJG G$KMG YJGGNU CTG PQV KP EQPVCEV YKVJ VJG ITQWPF YJGP WUKPI YCNM CUUKUV VJGTG KU C TKUM QH KPLWT[ To start walk assist, press the (-) key for more than 1 s and MGGR VJG MG[ RTGUUGF 6JG 5[UVGO %QPVTQNNGT EJCTIG UVCVWU indicator and a white light moving in the direction of travel UJQY KV KU CXCKNCDNG

CHARGING THE BATTERIES

PRESS AND HOLD


24 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 25

EN

SYSTEM ER R OR S If all the System Controller charge indicator LEDs are ƃCUJKPI QTCPIG VJGTG KU CP GTTQT KP VJG U[UVGO %QPPGEV VJG DKMG VQ VJG $QUEJ 'DKMG (NQY OQDKNG CRR VQ KFGPVKH[ VJG GTTQT CPF ƂPF QWV JQY VQ TGUQNXG KV 6Q CEMnowledge this type of error, press the level change button on the System Controller or press the centre button QP VJG /KPK 4GOQVG +H CNN VJG 5[UVGO %QPVTQNNGT EJCTIG KPFKECVQT .'&U CTG ƃCUJKPI TGF VJGTG KU C ETKVKECN GTTQT KP VJG U[UVGO %QPVCEV CP CWVJQTKUGF $QUEJ FGCNGT VQ FKCIPQUG VJG G$KMG WUKPI VJG 5OCTV 5[UVGO &KCIPQUVKE 6QQN The error codes are also visible on the Kiox 300 display if VJG DKE[ENG JCU VJCV FKURNC[

SWI TC H IN G THE LIGHTS ON A N D OFF ( O PT I O NA L)

ON/OFF

PRESS AND HOLD

To turn on the front light on Wild assemblies that include this option, press the (+) button on the Mini Remote for OQTG VJCP QPG UGEQPF Light mode control button

To turn off the front light on Wild assemblies that include this option, press the (+) button on the Mini Remote for OQTG VJCP QPG UGEQPF 6JG HTQPV NKIJV ECP QPN[ DG EQPVTQNNGF HTQO VJG /KPK 4GOQVG PQV HTQO VJG 5[UVGO %QPVTQNNGT Once the Lezyne Ebike MacroDrive 1000 front light (original Orbea assembly) is on, you can change the lighting OQFG YKVJ VJG DWVVQP QP VJG DCEM QH VJG HTQPV NKIJV (QT other models of front lights installed later, please check the front light operation method with the front light maPWHCEVWTGT

ERROR Connect to Flow app

CRITICAL ERROR Contact dealer

The option to turn the light on/off using the Mini remote is only activated by Orbea for those assemblies that have a front light as an CUUGODN[ QRVKQP If you want to install a front light on Wild asUGODNKGU PQV ƂVVGF YKVJ C NKIJV D[ 1TDGC IQ to an authorised dealer to carry out the installation and to activate the light connection WUKPI VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO &KCIPQUVKE 6QQN +H VJKU QRVKQP KU PQV CEVKXCVGF KV YKNN PQV be possible to turn on lights connected to the U[UVGO

KIOX 30 0 DISPLAY 6JG $QUEJ -KQZ 5OCTV 5[UVGO FKURNC[ KU EQORCVKDNG with the Smart System on Wild, and is available as an opVKQP HQT UGNGEVGF 9KNF OQFGNU 6Q ƂPF CNN VJG HWPEVKQPU QH VJG -KQZ FKURNC[ UGG VJG OCPWCNU QH VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO EQORQPGPVU KP VJG CRRGPFKZ QH VJKU OCPWCN

EBIKE FLOW APP 6JG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO 5[UVGO %QPVTQNNGT ECP DG EQPPGEVGF XKC $NWGVQQVJ VQ VJG $QUEJ 'DKMG (NQY RJQPG CRR which lets you see and customise a large number of sysVGO RCTCOGVGTU

)GV CNN VJG KPHQTOCVKQP QP VJG 'DKMG (NQY CRR QP VJG $QUEJ Ebike website: YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU GDKMG ƃQY CRR 6JG $QUEJ 'DKMG (NQY CRR OC[ PQV DG CXCKlable on the Google Play Store or Apple StoTG KP EQWPVTKGU YJGTG $QUEJ 'DKMG FQGU PQV QHHGT CHVGT UCNGU UGTXKEG


26 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 27

EN

07 GEOMETRY AND SIZING WILD CARBON & HYDRO

SI ZE

S

M

L

XL

HE I GHT (CM)

HEIG HT (IN)

S IZE*

1 - Seat tube (C-T)

415

415

435

460

150-175

q q

S

2 - Top tube (EFF)

573

595

622

649

160-185

q q

M

3 - Head tube

110

120

130

140

170-195

q q

L

4 - Chainstay

448

448

448

448

180-205

q q

:.

5 - Carbon bottom bracket height

353

353

353

353

Hydro bottom bracket height

350

350

350

350

6 - BB drop

25

25

25

25

7 - Wheelbase

1223

1247

1277

1306

8 - Head angle

64º

64º

64º

64º

9 - Seat angle

10 - Standover

700

700

700

700

11 - Reach

435

455

480

505

12 - Stack

621

630

639

648

13 - Fork length

575

575

575

575

14 - Rake

44

44

44

44

S IZIN G TA BLE 6JG 5VGGR P &GGR UGCV VWDG CNNQYU VJG WUG QH NQPI VTCXGN dropper posts on all Wild sizes, giving you a wider choice of size while knowing that the seat height will always be correct (see the table of maximum and minimum heights QH FTQRRGT RQUVU KP VJKU UGEVKQP A frame with a shorter reach will be more agile and manageable, while a frame with a longer reach will be more UVCDNG CV JKIJ URGGFU %JQQUG VJG UK\G VJCV DGUV UWKVU [QWT PGGFU

H EIGH T

155

160

165

170

175

180

185

190

195

200

205

S M L XL (#56 56#$.'

$#.#0%'&

AGILE

6 JG OGCUWTGOGPVU QP VJG UK\KPI VCDNG CTG HQT IWKFCPEG QPN[ 6JG DGUV YC[ VQ ƂPF VJG EQTTGEV HTCOG UK\G HQT [QW KU VQ VT[ C DKMG CV one of our authorised dealers.


28 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 29

EN

MAXIMUM AND MINIMUM SEAT HEIGHTS WITH DROPPER SEATPOST The following table gives the maximum and minimum seat heights with the dropper seatpost in the extended position HQT GCEJ HTCOG UK\G Maximum seat height refers to the height of the seat with the seatpost installed at its minimum insertion, set by the seaVRQUV /KPKOWO JGKIJV TGHGTU VQ VJG JGKIJV QH VJG UGCV YKVJ VJG UGCVRQUV KPUVCNNGF CV KVU OCZKOWO KPUGTVKQP UGV D[ VJG HTCOG Maximum and minimum heights are only given for the dropper seatpost and saddle options assembled by Orbea for C URGEKƂE HTCOG (QT VJGUG FKOGPUKQPU YJGP WUKPI C FKfferent dropper seatpost, see the seatpost manufacturer’s URGEKƂECVKQPU CPF TGHGT VQ VJG OCZKOWO HTCOG KPUGTVKQP OGCUWTGOGPVU KP VJG VGEJPKECN URGEKƂECVKQPU UGEVKQP QH VJKU OCPWCN

6JG FKOGPUKQPU KP VJG HQNNQYKPI VCDNG FGƂne the distance between the centre of the bottom bracket shell and the middle of the upper part of the saddle (saddle models asUGODNGF D[ 1TDGC

FRAME/SIZE DROPPER SEATPOST MODEL

EXTENDED SADDLE HEIGHT

WILD CARBON (S)

WILD CARBON (M)

WILD CARBON (L)

WILD CARBON (XL)

WILD HYDRO (S)

WILD HYDRO (M)

WILD HYDRO (L)

WILD HYDRO (XL)

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Minimum height saddle extended

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Maximum height saddle extended

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Minimum height saddle extended

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Maximum height saddle extended

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Minimum height saddle extended

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Maximum height saddle extended

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Minimum height saddle extended

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Maximum height saddle extended

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Minimum height OC DP-MC20 saddle extended 31.6 Maximum height 125mm saddle extended

Different saddles on the market can change the dimensions given by +/-5 mm depending on VJG JGKIJV QH VJG UCFFNG OQFGN +H [QWT UGCV height differs from a given dimension by less than 5 mm, it is possible to adjust this height by installing a different model of saddle availaDNG QP VJG OCTMGV

Minimum height OC DP-MC20 saddle extended 31.6 Maximum height 150mm saddle extended

If your seat height differs from the given dimensions by more than 5 mm, you should choose a longer or shorter travel dropper UGCVRQUV

Minimum height OC DP-MC20 saddle extended 31.6 Maximum height 170mm saddle extended Minimum height OC DP-MC20 saddle extended 31.6 Maximum height 200mm saddle extended

Fox Transfer 31.6 125mm

Fox Transfer 31.6 150mm

MIN

MAX Fox Transfer 31.6 175mm

Fox Transfer 31.6 200mm

* The dimensions may vary by +/-5mm depending on the height of the saddle model.


30 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 31

EN

08 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS. WILD 2023

WILD CARBON 2023

Orbea OMR carbon

AL6061

WILD HYDRO 2023

WHEEL SIZE

FRAME MATERIAL FRONT TRIANGLE

WILD CARBON 2023

WILD HYDRO 2023

MAXIMUM REAR TYRE WIDTH

SWINGARM

Orbea OMR carbon

AL6061

MAXIMUM FRONT TYRE WIDTH

&GRGPFU QP VJG HQTM (QZ 4QEMUJQZ

LINKAGE

Orbea OMR carbon

AL6061

BOSCH SPEED SENSOR MAGNET INSTALLATION

+PUVCNNCVKQP QH OCIPGV KP TGCT YJGGN XCNXG 5RGGF UGPUQT KPVGITCVGF KPVQ VJG OQVQT

RECOMMENDED USE SIZES SUSPENSION DESIGN FORK TRAVEL

'PFWTQ #56/ %QPFKVKQP

REAR AXLE STANDARD

$QQUV Z

5 / . :.

REAR AXLE MEASUREMENTS

12 x 186 mm

%QPEGPVTKE $QQUV 2KXQV

REAR AXLE THREAD PITCH

OO

160 mm or 170 mm

REAR AXLE THREAD LENGTH

15 mm

MAXIMUM FORK LENGTH (AXLE-TO-CROWN)

OO

SEATPOST DIAMETER

OO

FORK OFFSET

44 mm

SEATPOST CLAMP DIAMETER

35 mm

COMPATIBLE WITH DOUBLE CROWN FORK REAR TRAVEL SHOCK DIMENSIONS

No 160 mm

S

310mm

310mm

/GVTKE 6TWPPKQP /QWPV Z

M

310mm

310mm

L

327mm

320mm

XL

350mm

350mm

SHOCK HARDWARE LINKAGE

0QV PGEGUUCT[ 5JCHV UCOG UK\G CU UJQEM G[GNGV

FRAME

0QV PGEGUUCT[ 6TWPPKQP OQWPV 6JTGCFGF

RECOMMENDED SAG HEADSET

25% - 35%

FRONT DERAILLEUR

;GU 0Q 5KPING EJCKPTKPI QPN[

COMPATIBLE CHAINRINGS

Top: 1-1/2 (with adaptor 1-1/2 to 1-1/8 for internal cabling)

MAX SIZE. CHAINRING

36T

MINIMUM SIZE OF CHAINRING

32T

COMPATIBLE WITH OVAL CHAINRING

No

$QVVQO

MAXIMUM HEADSET SPACERS

DROPPER SEATPOST COMPATIBLE WITH INTERNAL CABLING

Orbea ICR HS02 SIC (Sealed Internal Cabling) Spinblock 124º

HEADSET BEARINGS

HEADSET SPACERS

MAXIMUM SEATPOST INSERTION

See Headset and Stem sections $GNQY VJG UVGO OO

COMPATIBLE CRANKS

%JCKPTKPIU HQT $QUEJ %: )GP %JCKPNKPG OO

%TCPMU HQT $QUEJ %: )GP /CZKOWO NGPIVJ OO

STEM

See Headset and Stem sections

BRAKE TYPE

BOTTOM BRACKET

$QUEJ $'5 )GP FTKXG UJCHV

REAR BRAKE CALIPER STANDARD

Post Mount

MAXIMUM REAR DISC SIZE

223 mm

55mm

MINIMUM REAR DISC SIZE

203 mm

MOTOR MOUNTING ANGLE CHAINLINE

&KUE


32 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 33

EN

TECHNICAL SPECIFICATIONS WI LD 20 23

TECHNICAL SPECIFICATIONS BOS CH S MA RT SYSTEM BES3 WILD CARBON 2023

WILD HYDRO 2023

MINIMUM FRONT DISC SIZE

Fox 38: 180 mm (Rockshox 35: 180 mm)

MAXIMUM FRONT DISC SIZE

Fox 38: 230 mm (Rockshox 35: 220 mm)

COMPATIBLE CHAIN GUIDE

;GU %JCKP IWKFGU HQT $QUEJ %: )GP 1TDGC CUUGODNKGU ' 6JKTVGGP ^ ' URGE 2NWU 6

ICGS

0Q %JCKP IWKFG VJTGCFU QP $QUEJ %: )GP OQVQT

5GG VJG EQORNGVG VGEJPKECN URGEKƂECVKQPU QH CNN VJG EQORQPGPVU QH VJG $QUEJ 5OCTV System in their manuals included in the CRRGPFKZ QH VJKU OCPWCN ;QW ECP CNUQ EJGEM CNN VJG $QUEJ EQORQPGPV OCPWCNU CV VJG HQllowing link:

Check all the information on the compoPGPVU QH VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO CV VJG following link:

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

0QPG QH VJG EQORQPGPVU QH VJG $QUEJ 5OCTV System are compatible with the previous $QUEJ G$KMG 5[UVGO CPF XKEG XGTUC

SIC (Sealed Internal Cabling)

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system

Rear derailleur and rear brake: +PVGTPCN KP JGCFUGV FQYPVWDG CPF EJCKPUVC[U Complete sheath CABLE ROUTING

Front brake: External Dropper seatpost: +PVGTPCN KP JGCFUGV FQYPVWDG CPF UGCV VWDG Complete sheath Ebike system: All internal cabling

COMPATIBLE REAR LEFT BRAKE CABLING BOTTLE HOLDER

;GU 4GCT DTCMG GPVGTU VJG HTCOG HTQO VJG TKIJV UKFG QH VJG headset collector 1P CNN UK\GU (KVVGF VQ FQYPVWDG

TRANSMISSION COMPATIBILITY

5JKOCPQ CPF 5TCO 8 CPF 8 /6$

EBIKE SYSTEM COMPATIBILITY

$QUEJ 5OCTV 5[UVGO $'5 QPN[

INTERNAL EBIKE BATTERY COMPATIBILITY

$QUEJ 5OCTV 5[UVGO $'5 2QYGT6WDG 9J QT 9J

BOSCH PERFORMANCE LINE CX/CX RACE SMART SYSTEM MOTORS RATED CONTINUOUS POWER NOMINAL VOLTAGE TYPE

250 W 8 $TWUJNGUU &%

MAXIMUM TORQUE

85 Nm

ASSISTANCE LEVEL %

2'4(14/#0%' .+0' %: RACE: 400

ASSISTANCE START

2'4(14/#0%' .+0' %: 8GT[ HCUV RACE: Super fast

TOP SPEED

25 kph (EU) 20 mph (US)

COMPATIBLE SHIMANO DI2

No

COMPATIBLE SRAM AXS

;GU

POWERMETER COMPATIBLE

No

TRAILER COMPATIBLE

No

LIGHT VOLTAGE

8

REAR RACK COMPATIBLE

No

FRONT LIGHT MAXIMUM POWER

9

MUDGUARD COMPATIBLE

No

CHILD SEAT COMPATIBLE

No

APPROX. WEIGHT SEALING

RECOMMENDED MAXIMUM WEIGHT (cyclist+equipment+luggage)

See the document Orbea Product Maximum Recommended Weights on our website

LIGHT CONNECTION

ASSISTANCE LEVELS PERFORMANCE LINE CX ASSISTANCE LEVELS

PERFORMANCE LINE CX RACE ASSISTANCE LEVELS 0QV CNN FKUE CPF ECNKRGT OQFGNU QP VJG OCTMGV CTG EQORCVKDNG YKVJ VJG HTCOGU #NN VJG 1TDGC URGEKƂGF CUUGODKGU JCXG DGGP checked. For aftermarket assemblies, check the dimensions and tolerances before purchase.

WALK ASSIST

2'4(14/#0%' .+0' %: MI 4#%' MI IP54 ;GU &KUCDNGF QP NKIJVNGUU 1TDGC CUUGODNKGU

4 selectable Eco Tour+ G/6$ Turbo Eco Tour+ G/6$ Race Selectable using Diagnostic Tool 3: Sport, Auto, Tour, Turbo ;'5


34 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 35

EN

SYSTEM CONTROLLER Switching Ebike on and off FUNCTIONS

Display and change of assistance mode Error display Display of the battery charge level

CONNECTIVITY

$NWGVQQVJ .QY 'PGTI[ 6Q /KPK 4GOQVG CPF $QUEJ 'DKMG (NQY CRR

ASSEMBLY

In top tube

SEALING

IP54

COMPONENTS. EXPLODED VIEWS, ASSEMBLY, USE AND SPARE PARTS 09 HS02 HEADSET HEAD TUBE DIMENSIONS WILD CARBON & WILD HYDRO

ø58 ø52.1

MINI REMOTE CONTROLLER Display and change of assistance mode Switching the lights on and off

CONNECTIVITY

45°

Activating Walk Assist

8.5

FUNCTIONS

$NWGVQQVJ .QY 'PGTI[ 6Q 5[UVGO %QPVTQNNGT

ASSEMBLY

1P JCPFNGDCT OO ENCOR

SEALING

IP54

BATTERY

1x CR1620

ASSEMBLY ASSEMBLY OPTIONS NOMINAL VOLTAGE

Lithium ion +PVGTPCN +P FQYPVWDG 0QV WUGT TGOQXCDNG Horizontal 8

CAPACITY

#J #J

CAPACITY

625 Wh / 750 Wh

APPROX. WEIGHT SEALING

Charging time (4 A)

45°

BATTERY TYPE

ø52.1 ø68

MI MI IP54 9J JQWTU JQWTU

HS02 HEADSET SPECIFICATIONS WILD CARBON & WILD HYDRO

9J JQWTU 100%: 6 hours

TYPE

SMART SYSTEM 4 A CHARGER INPUT VOLTAGE BATTERY CHARGING VOLTAGE BATTERY MAXIMUM CHARGING CURRENT

7.5

POWERTUBE SMART SYSTEM 625WH/750WH BATTERIES

'7 XGTUKQP 8 *\ #% 75 XGTUKQP 8 *\ #% 8 &%

TOP

BOTTOM

ID*

+PVGITCVGF DGCTKPI YKVJ 5+% OO CFCRVGT

+PVGITCVGF

OO

OD**

Headset race angle

Preload ring ring/fork crown race angle

SHIS CODE

Bearing code Enduro

Bearing dimensions

58 mm

45º

45º

IS52/40

#%$ 55 40 x 52 x 7; 45 x 55 *5

Angular contact bearing 52 x 40 x 7 mm

68 mm

45º

45º

IS52/40

#%$ $1 40 x 52 x 7; 45 x $1 *5

Angular contact bearing 52 x 40 x 7 mm

4A * ID: Headset tube internal diameter. ** OD: Headset tube outer diameter.


36 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 37

EN

HEADSET EXPLODED VIEW AND ASSEMBLY "REGULAR STACK" AND "LOW STACK" (OPTIONAL) HEADSET SETS WILD CARBON & WILD HYDRO

BEARINGS AND SIC ADAPTER WILD CARBON & WILD HYDRO

2

6JG *5 JGCFUGV CNNQYU HQT VYQ FKHHGTGPV CUUGODNKGU 4GIWNCT 5VCEM CPF .QY 5VCEM FGRGPFKPI QP [QWT RTGHGTTGF UVGO CPF JCPFNGDCT JGKIJV

1.1

6JG .QY 5VCEM QRVKQP ECP DG ƂVVGF NCVGT QP OQFGNU HCEVQT[ ƂVVGF YKVJ VJG 4GIWNCT 5VCEM QRVKQP

3

REGULAR STACK 6JG 4GIWNCT 5VCEM QRVKQP WUGU C UGRCTCVG HTCOG EQXGT CPF 5+% ECDNKPI EQNNGEVQT GREASE

6JG JGCFUGV URCEGTU VQ DG WUGF DGNQY VJG UVGO are mounted between the frame cover and the collector to CEJKGXG VJG FGUKTGF UVGO JGKIJV 6JG JGCFUGV URCEGTU VQ DG WUGF QP VQR QH VJG UVGO CTG URGEKƂE HQT CUUGODNKGU YKVJ 1% UVGOU LOW STACK

1.1

6JG .QY 5VCEM QRVKQP WUGU C URGEKƂE 5+% ECDNKPI JCTPGUU VJCV CEVU CU C HTCOG EQXGT 1.2

This collector is not compatible with the use of steering URCEGTU DGNQY VJG UVGO

Starnut

6JG JGCFUGV URCEGTU VQ DG WUGF QP VQR QH VJG UVGO CTG URGEKƂE HQT CUUGODNKGU YKVJ 1% UVGOU

Fork´s steerer tube

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION

6JG 4GIWNCT 5VCEM CPF .QY 5VCEM JGCFsets are only compatible with the use of OC stems compatible with the Spinblock funcVKQP UGG 5RKPDNQEM UGEVKQP KP VJKU EJCRVGT


38 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 39

EN SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION

See stem section See computer mount section

8.2 8.1

See stem section

7

8.2

See cabling section

8.1

6

REGULAR STACK

LOW STACK 5.2 Regular stack assembly

5.1 7 Low stack assembly

4

9 2

3

3 2

See the routing of the cables through the HS02 headset in the cabling sections of this OCPWCN


40 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 41

EN

SPINBLOCK FUNCTION. HEADSET STEERING LIMITER WILD CARBON & WILD HYDRO

The Wild headset has a Spinblock function, which limits the headset rotation to 124º, allowing all the necessary manoeuvrability, but preventing the handlebar and its EQORQPGPVU HTQO JKVVKPI VJG HTCOG KP VJG GXGPV QH C HCNN

6JG 5RKP$NQEM HWPEVKQP KU CEJKGXGF YKVJ C UVQR JQWUGF KP VJG rear part of the head tube and a rotation channel in the NQYGT RCTV QH VJG JGCFUGV EQXGT QT VJG EQNNGEVQT KP .QY 5VCEM OQWPVU VJCV NKOKV VJG TQVCVKQP QH VJG CUUGODN[

U S IN G STEMS W ITH NO SPINBLOC K FU N CTION WILD CARBON & WILD HYDRO 0QP URGEKƂE UVGOU YKVJQWV 5RKPDNQEM HWPEVKQP EQORCVKDNG with the use of round headset spacers can be used on 9KNF D[ TGRNCEKPI VJG 4GIWNCT 5VCEM 5+% EQNNGEVQT YKVJ VJG WPKXGTUCN 5+% EQNNGEVQT SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION

124º

Standard non OC stem

7

See cabling section

10

5.2

5.1

4

No Spinblock function with Universal Collector and regular stems

For the Spinblock function to work correctly, all components of the headset, including VJG UVGO OWUV DG 5RKPDNQEM EQORCVKDNG The frame cover, the steering spacers, the SIC collector and the stem must have the OQWPVKPI RTQƂNGU UJQYP KP VJG KOCIG VQ GPsure that the headset rotation limit is transOKVVGF VQ VJG UVGO

On frames with Spinblock function, do not install the HS02-07/08 headset spacers beNQY VJG UVGO 6JG[ CTG PQV FGUKIPGF HQT VJKU WUG CPF OC[ DG FCOCIGF

The use of standard stems that are not compatible with the Spinblock function will cause the headset steering limit to be lost, since the steering limit cannot be transmitted to the stem because the universal collector and the stem do not have the necessary OQWPVKPI RTQƂNGU -GGR VJKU KP OKPF YJGP mounting non-OC stems that require the WUG QH VJG WPKXGTUCN 5+% EQNNGEVQT

If these spacers are installed below the stem, the Spinblock function may be affected, possibly causing damage to the frame in case of a fall if the Spinblock funtion does PQV YQTM EQTTGEVN[ &COCIG VQ VJG EQORQnents caused due to an incorrect assembly CTG PQV EQXGTGF D[ VJG YCTTCPV[ VGTOU

Orbea does not guarantee the compatibiNKV[ QH UVGOU PQV URGEKƂGF KP QTKIKPCN 1TDGC CUUGODNKGU %JGEM VJCV VJG UVGO OGCUWTGments to be used allow a correct assembly of all the components and that they allow the entry of the cables and housings through the 5+% EQNNGEVQT


42 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 43

EN

10 REAR AXLE AND DERAILLEUR HANGER

HEADSET COMPONENTS WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

01 ICR HS02 HEADSET BEARINGS PART NO.: XC50

0 2 ALUMINIUM PRELOAD RING 1-1/8 HS02-01 Q UAN T.

*GCFUGV DGCTKPI Z Z OO (QTM ETQYP TCEG

Aluminium preload ring 1-1/8 HS02-01

1 GREASE

1

0 4 HS02-11 HEADSET 124º SPINBLOCK COVER REGULAR STACK Q UAN T.

HS02-02 Spinblock frame stop

Always use the tightening torque recommended by Orbea

Q UA NT.

2

03 H S 02-0 2 SP I N BLO C K F R AM E STOP PART NO.: XC53

PART NO.: XC51

PART NO.: X904

QUANT. HS02-11 Headset 124º spinblock cover regular stack

1

05 HS02 SPLIT HEADSET SPACER KIT

6

10 N.m

1

14

0 6 HS02-05 SIC COLLECTOR SPINBLOCK. REGULAR STACK

GREASE

Includes seal kit for all cabling options

PART NO.: XC55

Q UAN T. HS02-04 Split headset spacer 10 mm

3

HS02-03 Split headset spacer 5 mm

1

07 SIC COLLECTOR SEAL KIT HS02

PART NO.: XC56

12.2

*5 5+% %QNNGEVQT 5RKPDNQEM 4GIWNCT Stack 5+% . *5 UGCN OO OO DNKPF 5+% . *5 UGCN OO OO 5+% . *5 UGCN OO OO OO 5+% 4 *5 UGCN OO 5+% 4 *5 UGCN OO OO 5+% 4 G *5 UGCN OO OO 5+% 4 *5 UGCN OO OO OO

5+% . *5 UGCN OO OO DNKPF 5+% . *5 UGCN OO OO 5+% . *5 UGCN OO OO OO 5+% 4 *5 UGCN OO 5+% 4 *5 UGCN OO OO 5+% 4 G *5 UGCN OO OO 5+% 4 *5 UGCN OO OO OO

1 1 1 1 1 1 1

09 HEADSET COVER + COLLECTOR. SPINBLOCK 124º HS02-13. LOW STACK

Low Stack HS02-13 Headset + 124º Spinblock collector cover 5+% . *5 UGCN OO OO DNKPF 5+% . *5 UGCN OO OO 5+% . *5 UGCN OO OO OO 5+% 4 *5 UGCN OO 5+% 4 *5 UGCN OO OO 5+% 4 G *5 UGCN OO OO 5+% 4 *5 UGCN OO OO OO

HS02-08 10 mm Spinblock stem spacer HS02-07 5 mm Spinblock above stem spacer

1 1 1 1 1 1 1 1

13.2 11.2

1 1 SR AM UDH STD X 12 DERAIL L EUR HANGER FS OPT ION

12 WILD 23 REAR AXLE HARDWARE KIT

PART NO.: X004

PART NO.: X906

QUAN T. 5TCO 7&* : FGTCKNNGWT JCPIGT 0WV HQT 5TCO 7&* : JCPIGT

PART NO.: XA16

1 1 1 1 1 1 1 1

1 1 1 1

14 ORBEA REAR AXLE 12X186 (1.0x15) HOLLOW QUAN T.

Enduro Max 6803 17x26x5 bearing Enduro Max 20307 20x30x7 bearing

QUAN T. Wild 23 left chainstay insert 15 x 1 mm O ring 5$ OO UVGGN EKTENKR UHS right chainstay spacer

1 1

2

QUANT. Oiz HS02-06 SIC Universal collector No Spinblock 5+% . *5 UGCN OO OO DNKPF 5+% . *5 UGCN OO OO 5+% . *5 UGCN OO OO OO 5+% 4 *5 UGCN OO 5+% 4 *5 UGCN OO OO 5+% 4 G *5 UGCN OO OO 5+% 4 *5 UGCN OO OO OO

25 N.m

12.4

1 3 REAR AXLE BEARING KIT

PART NO.: XC60

8

11.1

2

Includes seal kit for all cabling options

Q UAN T.

QUANT.

10 HS02-06 UNIVERSAL NON-SPINBLOCK COLLECTOR. STANDARD STEM

Includes seal kit for all cabling options

PART NO.: X905

PART NO.: XC58

13.1

1 1 1 1 1 1 1

0 8 SPINBLOCK STEM SPACER KIT Q UAN T.

12.3

1

For all cabling options

PART NO.: XC57

12.1

QUANT.

1 1

PART NO.: X907

QUAN T. 1TDGC TGCT CZNG : : *QNNQY Rear axle washer

1 1


44 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 45

EN

12 LINKAGE

11 MAIN SWINGARM PIVOT POINT WILD CARBON & WILD HYDRO

TIGHTENING TORQUES AND ASSEMBLY WILD CARBON & WILD HYDRO 10

GREASE

20 N.m

Always use the tightening torque recommended by Orbea

4

18.2

8 N.m

15.1

6

GREASE

10 N.m

16.1

18.1

17.1 Flat part to the inside

15.2

GREASE

8

Do not use grease on the thread

5

10 N.m

GREASE

17.2

10 N.m

2

2

16.2 GREASE

15.3

1

15.4 Flat part to the inside 17.2

17.1

2

Do not apply grease to the thread

1

GREASE

15.3/15.4 15.1 2

5 GREASE

10 N.m

GREASE

Always use the tightening torque recommended by Orbea

16.2

15 WI LD 23 MAI N P I VOT P O I NT H A R DWA R E K I T PART NO.: X908

Do not apply grease to the thread

QUANT. 'PFWTQ 5' Z Z 8) UGCN 'PFWTQ 5' Z Z 8) UGCN

1 1

18 MAIN PIVOT CHAINSTAY BOLT Q UAN T.

Enduro Max 6803 17x26x5 bearing Enduro Max 6903 17x30x7 bearing

PART NO.: XA20

1 1 1 1

17 WILD 23 MAIN PIVOT POINT BEARING KIT PART NO.: XA19

16.1

16 WILD 23 MAIN PIVOT POINT SEAL KIT Q UAN T.

Wild 23 main pivot point axle Wild 23 main pivot point bearing spacer Z OO 1 TKPI Right main pivot point bushing

15.2

1 1

PART NO.: X909

QUANT. Stainless steel M5x12 DIN912 bolt Z YCUJGT

1 1

1

+PUKFG $GVYGGP NKPMCIG CPF HTCOG

2

Mark to the outside


46 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 47

EN

LINKAGE EXPLODED VIEW WILD CARBON & WILD HYDRO

1 9 WILD 23 LINKAGE-SHOCK HARDWARE KIT PART NO.: X910

19.3 19.2

19.4

22.1 20.1 20.2 22.2

QUAN T. Wild 23 linkage-shock axle bolt 5GCN DQNV Z Z Linkage-shock spacer 15x22x9 18 x 1 mm O ring Wild 23 linkage-shock axle

19.4 19.1

20 WILD 23 LINKAGE-FRAME HARDWARE KIT

2 1 WILD 23 LINKAGE-SEATSTAYS HARDWARE

23/24

PART NO.: X912

20.4 20.5 22.1 19.2

21.1

QUAN T. Wild 23 linkage-frame axle bolt 5GCN DQNV Z Z Wild 23 linkage-frame axle 22 x 1 mm O ring Wild 23 linkage-frame axle washer

1 2 1 2 2

22 WILD 23 LINKAGE BEARING KIT QUAN T.

Wild 23 linkage-seatstay axle Z Z #N YCUJGT 10x13x3 Al6082 washer

PART NO.: X911

1 2 2 2 1

PART NO.: X913

QUAN T. Enduro Max 6802 15x24x5 bearing Enduro Max 6902 15x28x7 bearing Enduro Max 6800 10x19x5 bearing

2 2 2

2 2 4

19.5

21.2

20.5 20.4

22.3 22.3

22.2 20.2

21.3

20.3

21.3

21.2 22.3

2 3 WILD 23 CARBON LINKAGE PART NO.: X914

21.1

Does not include bearings or hardware

QUAN T. 9KNF %CTDQP NKPMCIG 8CTKQWU EQNQWTU

22.3

24 WILD 23 HYDRO LINKAGE

Does not include bearings or hardware

1

PART NO.: X971

QUAN T. 9KNF *[FTQ NKPMCIG #NWOKPKWO 8CTKQWU EQNQWTU

1


48 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 49

EN

13 SHOCK-FRAME AXLE

14 WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

GREASE

FIBER CARBON GRIP

26.1

25.2

Wild Carbon frames

25.1 Do not apply grease to the thread

25.4

5

25.3 1

25.1

GREASE

10 N.m

26.1

25.2

Wild Hydro frames GREASE

5 27

10 N.m

1 GREASE

5

GREASE

GREASE

10 N.m

Do not apply grease to the thread

1

Mark to the outside

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

25 SHOCK-FRAME AXLE TRUNNION HARDWARE KIT. WILD 23

2 6 WILD 23 SHOCK-FRAME AXLE BEARING KIT

PART NO.: X916

PART NO.: X381

Q UAN T. Wild 23 shock-FT Trunnion bolt Z Z VTWPPKQP DQNV UGCN Wild 23 shock-FT Trunnion bushing 15 x 1 mm O ring

2 2 2 2

27 SEATPOST CLAMP 34.9 BLACK QUANT.

Enduro Max 63801 12x21x7 bearing

2

PART NO.: X202

QUAN T. 5GCVRQUV ENCOR OO DNCEM Clamp bolt

1 1


50 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 51

EN

15 CHAINGUIDE

16 FIXING THE BOTTLE HOLDER

See the complete assembly installations for the E-Thirteen G URGE 2NWU $QUEJ %: )GP EJCKPIWKFG KP VJG OCPWHCEVWTGT U FQEWOGPVCVKQP

WILD CARBON

F I X IN G T HE B O T T L E H O L D E R W I T H N O E X T ER N A L B AT T E R Y

WILD CARBON & WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1

JVVRU UWRRQTV GVJKTVGGP EQO JE GP WU CTVKcles/360035490611

31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

30

WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1 31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

5

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

10 N.m

Do not use if they interfere with the correct installation of the bottle holder

T25

2 9 W ILD 2 3 B OTTLE HOL DER BOLT KIT

2 N.m

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

PART NO.: X918 M5x10 ISO7380 bolt Z Z YCUJGT

28

30 WILD CARBON 23 BOTTLE HOLDER INTERNAL PLAT E QUAN T. 3 3

28 E-TH I RTE E N E - SP E C P LU S CX GEN 4 C HA I N GU I D E

3 1 WILD 23 EXTERNAL BATTERY UPPER MOUNTING COVER

PART NO.: THROUGH E-THIRTEEN DISTRIBUTOR

PART NO.: X920

Chainline: 52-55mm via chainline spacers Capacity: 34-38T

QUAN T. Wild 23 external battery upper mounting cover M3x6 DIN7991 bolt

1 1

PART NO.: X919

QUAN T. Wild carbon 23 bottle holder internal plate

1


52 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 53

EN

17 PROTECTORS

R U B B E R F R A ME P R O T E C T OR S WILD CARBON & WILD HYDRO

3 2 WILD CARBON 23 CHAINSTAY RUBBER PROTECTOR

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

PART NO.: X922 Wild Carbon 23 right chainstay rubber protector M3x12 DIN 7991 bolt

36

PART NO.: X923

2.5

1

3 6 W ILD 2 3 R UB B E R DOWNT UBE BUM P ER

32.1 33.2

32.2

2 N.m

35

2 2 N.m

33.2 33.1

2.5

2 N.m

DOWNTUBE PROTECTOR POSITION DEPENDENT ON FRAME SIZE . :. HTCOGU S-M frames

PART NO.: X925

QUAN T. Wild 23 adhesive rubber downtube bumper protector

1 2

35 WIL D 23 DOWNT UBE RUBBER P ROT ECTOR

32.2

2 N.m

QUAN T. Wild Hydro 23 right chainstay rubber protector M4x12 DIN 7991 bolt

2

QUAN T. Wild 23 right seatstay adhesive rubber protector

PART NO.: X968

1

3 4 WILD 23 SEATSTAY RUBBER PROTECTOR

34

2

33 WIL D HYDRO 23 CHAINSTAY RUBBER P ROT ECTOR

Q UA N T.

1

PART NO.: X924

QUAN T. Wild 23 downtube rubber protector

1


54 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 55

EN

MO T OR P RO T E C T OR

S W IN GA RM C A BL E SPOIL E R - GUIDE

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

2.5

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

37.2/38.1

3 N.m 39.1 39.2

40.1

2 2 N.m

37.2/38.1

2.5

3 N.m

40.3

2.5

3 N.m

37.1

40.2

37.3/38.2

4

3 N.m

3 7 WI LD 23 CX G E N 4 MOTO R P R OT ECTOR PART NO.: X926

3 8 WI L D 2 3 CX GE N 4 MOTO R PR OTE CTO R B O LT K IT Q UAN T.

9KNF %: )GP KPLGEVGF OQVQT RTQVGEVQT M4x8 ISO7380 bolt / Z $0 DQNV

1 2 2

PART NO.: X927

QUANT. M4x8 ISO7380 bolt / Z $0 DQNV

2 2

3 9 WI LD 23 MOTO R P R OTE CTO R M OU N T I N G PLAT E PART NO.: X928

40 WILD 23 SWINGARM CABLE SPOILER-GUIDE Q UAN T.

Wild 23 motor protector mounting plate M3x6 DIN 7991 bolt

1 1

The mounting plate for the motor protector KU ƂVVGF HTQO VJG KPUKFG QH VJG HTCOG 6JG motor needs to be removed if the plate is VQ DG TGRNCEGF

PART NO.: X929

QUAN T. Wild 23 Cable Pass FT cable guide Wild 23 mudguard spoiler M4x16 ISO7380 bolt

1 1 2

The cable guide is installed in the motor EQORCTVOGPV 6JG OQVQT CPF VJG UYKPICTO need to be removed to replace the cable IWKFG


56 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 57

EN

18 CABLE ROUTING OF MECHANICAL COMPONENTS

T R A N S PA R E N T F R A ME P R O T E C T OR S WILD CARBON & WILD HYDRO

CA BL E ROU T ING IN T HE FR A ME OF DER A IL L E UR, RE A R BR A K E A ND D R O P P E R S E AT P O S T R E M O T E WILD CARBON & WILD HYDRO 41.2/42.2

41.3/42.3

Secure the hose around the stop with the included zip tie to prevent KV HTQO TWDDKPI CICKPUV VJG URQMGU

42.5/41.5 44.2 44.3

41.6/42.6 41.8/42.8

44.1

41.9/42.9 41.1/42.1 41.4/42.4

41.7/42.7

Cables above VJG DCVVGT[ Not crossing

In order to correctly install the transparent protectors, clean the surface of the frame with isopropyl alcohol with a maximum concentration of 70% beforehand until any dirt and TGOCKPU QH VJG RTGXKQWU RTQVGEVQT CTG IQPG

43

44.1

Install the protector and adjust it to the shape QH VJG HTCOG UWTHCEG 4GOQXG CP[ CKT DWDDNGU by pressing on them and moving them to the GPF QH VJG RTQVGEVQT

41 WILD CARBON/HYDRO TRANSPARENT ADHESIVE PROTECTO R KI T. G LO SS F I N I S H PART NO.: X930

4 2 WILD CARBON/HYDRO TRANSPARENT ADHESIVE PR OT ECTOR K IT. MATT FIN ISH Q UAN T.

&QYPVWDG RTQVGEVQT )NQUU 4KIJV UGCVUVC[ RTQVGEVQT )NQUU .GHV UGCVUVC[ RTQVGEVQT )NQUU %JCKPUVC[ GZV NGHV RTQVGEVQT )NQUU 5GCV VWDG RTQVGEVQT )NQUU %JCKPUVC[ KPV NGHV RTQVGEVQT )NQUU %JCKPUVC[ KPV TKIJV RTQVGEVQT )NQUU %GPVTCN UYKPICTO RTQVGEVQT 6QR )NQUU %GPVTCN UYKPICTO RTQVGEVQT .QY )NQUU

1 1 1 1 1 1 1 1 1

PART NO.: X931

QUANT. &QYPVWDG RTQVGEVQT /CVV 4KIJV UGCVUVC[ RTQVGEVQT /CVV .GHV UGCVUVC[ RTQVGEVQT /CVV %JCKPUVC[ GZV NGHV RTQVGEVQT /CVV 5GCV VWDG RTQVGEVQT /CVV %JCKPUVC[ KPV NGHV RTQVGEVQT /CVV %JCKPUVC[ KPV TKIJV RTQVGEVQT /CVV %GPVTCN UYKPICTO RTQVGEVQT 6QR /CVV %GPVTCN UYKPICTO RTQVGEVQT .QY /CVV

1 1 1 1 1 1 1 1 1

43 WILD 23 SWINGARM CABLE PASS TUBE KIT PART NO.: XC75

44 WILD 23 CHAINSTAY LEFT CABLE GUIDE QUAN T.

43

500 mm Cable Pass tube

2

PART NO.: X921

QUAN T. Wild 23 chainstay left cable guide + cable pass tube housing Wild 23 chainstay left cable guide cover M3x10 DIN 7991 bolt

1

1 1


58 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 59

EN

FITTING THE CABLE PASS TUBES IN THE SWINGARM

CABLE ROUTING THROUGH SIC HS02 HEADSET

6JG UYKPICTO OWUV DG TGOQXGF HTQO VJG DKMG VQ KPUVCNN VJG %CDNG 2CUU VWDGU Rear Brake For left rear brake setups, the hose enters the headset through the right grommet

FITTING THE LEFT CABLE PASS TUBE 1. 4GOQXG VJG ECDNG IWKFG EQXGT QH VJG NGHV DCUG 2. Insert the tube through the hole in the left chainstay of the swingarm and guide it to its corresponding outlet UCOG UKFG QP VJG HTQPV QH VJG UYKPICTO

3. Make sure the housing is correctly installed in the EJCKPUVC[ 4. 4GKPUVCNN VJG ECDNG IWKFG EQXGT

2

1

Dropper seatpost

2

Rear derailleur Front light

2

2 N.m

See Lights section

Dropper seatpost

Rear Brake For left rear brake setups, the hose enters the headset through the right grommet

Kiox display In/Out See Kiox section

FITTING THE RIGHT CABLE PASS TUBE

Rear derailleur

1. Insert the Cable Pass tube from the rear of the swinICTO +PUGTV VJG GPF QH VJG WP ƃCTGF GPF QH VJG +%4 VWDGU KPVQ VJG UYKPICTO JQNG

2. Pull the tube from the front of the swingarm until the tube is seated correctly and makes contact with the ouVGT YCNN QH VJG JQNG KP VJG UYKPICTO

On Wild Hydro the tube must be installed with the rubber protector on the right chainstay installed, since the VWDG TGUVU CICKPUV VJG JQNG KP VJG RTQVGEVQT )WKFG VJG tube to its corresponding outlet (same side) on the front QH VJG UYKPICTO .GCXG C UOCNN UGEVKQP QH VJG VWDG QWVside the swingarm

Immediately wipe off any excess adhesive on the swinICTO YKVJ KUQRTQR[N CNEQJQN #NNQY KV VQ UGV CEEQTFKPI VQ VJG CFJGUKXG OCPWHCEVWTGT U KPUVTWEVKQPU

Apply a small amount of mild two-part or instant adhesive to the part of the tube that will contact the hole KP VJG UYKPICTO QT VJG RTQVGEVQT 9KNF *[FTQ 1TDGC TGEQOOGPFU VJG WUG QH #TCNFKVG

1

22


60 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 61

EN

19 OC STEM

SIC SEALS FOR HS02 HEADSET C OLLECTOR (CABLING OPTIONS)

EXPLODED VIEW AND ASSEMBLY OF OC ST-MC10 AND ST-MC20 STEMS WILD CARBON & WILD HYDRO

There are different SIC rubber grommets depending on the CUUGODN[ QP GCEJ 9KNF OQFGN VQ EQXGT CNN ECDNKPI QRVKQPU The seals are the same for the three types of HS02 headset (regular stack, low stack and universal collector for UVGOU YKVJQWV 5RKPDNQEM HWPEVKQP

For the use of non-OC stems on Wild, see the Headset section of this manual

See the headset section of this manual for part and mounVKPI EQFGU HQT CNN EQORQPGPVU QH VJG *5 JGCFUGV 4

GREASE

8 N.m

45.6 46.6

45.5/46.5

L3

L2

3 mm (Kiox display In) 3 mm (Kiox display Out) 4 mm (dropper seatpost)

L1 4 mm (blind) Can be opened

4mm 4mm

See computer mount section

4 mm (dropper seatpost)

See headset section

(not used on Wild) 45.3/46.3

4

GREASE

6 N.m Regular stack collector

Low stack collector

Universal collector 45.4/46.4

45.3/46.3 GREASE

45.3/46.3

R3

3 mm (front light)

R2e

5 mm (rear brake) 4 mm (rear derailleur) (not used on Wild)

R2

GREASE

6 N.m

4

6 N.m

4

45.1 46.1

45.2 46.2

R1

5mm

5 mm (rear brake)

3mm

4 mm (rear derailleur)

5mm

(not used on Wild)

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC


62 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 63

EN

OC ST-MC10 / ST-MC 2 0 ST E M S 45 O C ST- MC 1 0 STE M

A

46OC ST-M C20 ST EM

PART NO.: XB01

QUAN T. OC ST-MC10 Stem (35 mm - 40 mm - 50 mm) OC ST-MC10 stem faceplate

C

/ Z 4 6CRGTGF DQNV %T/Q 5VGGTGT ENCOR NKOKV 56 /% OO Z OO *5 6QRECR 56 /% M6x50 DIN 7991 bolt

CNC Aluminium

Ø FORK

Ø HANDLEBAR (C)

35 mm

MOUNTING HEIGHT IN FORK TUBE

40 mm

ANGLE (B) AVAILABLE LENGTHS (A) CABLING SPINBLOCK FUNCTION SIC COMPATIBLE COMPATIBLE HEADSET STANDARD WEIGHT STEM COVER STEM TOP SPACERS STEM BOTTOM SPACERS COMPUTER MOUNT (Optional)

0º 35 mm - 40 mm - 50 mm Compatible with internal mechanical cabling: No %QORCVKDNG YKVJ KPVGTPCN GNGEVTKECN ECDNKPI ;GU

1 6

/ Z 4 6CRGTGF DQNV %T/Q 5VGGTGT ENCOR NKOKV 56 /% OO Z OO *5 6QRECR 56 /% M6x50 DIN 7991 bolt

1 1 1

Q UAN T. *5 6QRECR 56 /% M6x50 DIN 7991 bolt

MATERIAL

1

1 1 1

48 OC ST EM BOLT KIT

PART NO.: XC79

Mountain Control

QUAN T. OC ST-MC20 stem (35 mm - 40 mm - 50 mm) OC ST-MC20 stem faceplate

1 6

47 ST-MC10/20 TOPCAP. HS02-31

OC RANGE

PART NO.: XB02

1

1 1

PART NO.: XC78

Q UAN T. 48

/ Z 4 6CRGTGF DQNV %T/Q

6

Compatible with all OC stems except ST-RP21

METHOD FOR FIXING THE FACEPLATE OF THE STEM ON "NO GAP" MTB STEMS 1P UVGOU OCTMGF 0Q )CR VJG HCUVGPKPI RQKPV DQNVU OCTMGF 0Q )CR OWUV ƂTUV DG VKIJVGPGF WPVKN VJG HCEGRNCVG CPF UVGO DQF[ OCMG EQPVCEV 6JGP VKIJVGP VJG UGV UETGYU VQ VJG ƂPCN VQTSWG IKXGP HQT VJG OQFGN Check the tightening torque of the 4 faceplate screws in C ETQUU RCVVGTP

;GU ;GU

1

Orbea HS02 ST-MC10: 150 g (40 mm)

4

1

3

No Gap

ST-MC20: 160 g (40 mm)

4

*5 6QRECR 56 /% HS02-08/07 10/5 mm Spinblock stem top spacer HS02-04/03 10/5 mm split headset spacer $GPGCVJ 5+% *5 JGCFUGV EQNNGEVQT 1% %/ /% *5 1P UVGO OO +55 KPVGTHCEG

6 N.m 4

2 6 N.m

4

2


64 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 65

EN

USE OF THE TORQUE STOP OF THE STEM TO THE FORK TUBE

ASSEMBLY COMPOUNDS FOR HA N DLEBARS

The OC Mountain Control stems compatible with the Spinblock function have a stop in the area where the stem is CVVCEJGF VQ VJG HQTM U UVGGTGT VWDG VQ GPUWTG VJCV VJG TGEQOOGPFGF VQTSWG KU PQV GZEGGFGF

On carbon handlebars, apply a light coating of carbon friction compound to the handlebar-to-stem mounting UWTHCEG For aluminium handlebars with aluminium stems, do not apply any mounting compound to the clamping area of VJG JCPFNGDCT

6JG VQTSWG UVQR KU URGEKƂE VQ GCEJ UVGO OQFGN CPF KU KPUVCNNGF QP VJG UVGO

If you are going to use a carbon stem, whether the handlebar is aluminium or carbon, apply a light coating of carbon friction compound to the mounting surface of the handleDCT VQ VJG UVGO

If it is necessary to reinstall the torque stop on the stem, it is necessary to remove the bolts from the clamp area of the stem to the fork to install the torque stop and then TGKPUVCNN VJG UVGO DQNVU 6JG VQTSWG UVQR KU PQV GUUGPVKCN HQT VJG WUG QH 1% UVGOU +H the torque stop is not installed, be sure to follow the stem DQNV VQTSWG FKTGEVKQPU HQT GCEJ 1% UVGO OQFGN

CARBON FIBER GRIP

GREASE

Carbon handlebars

Alloy handlebars


66 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 67

EN

20 GPS MOUNT

WILD CARBON & WILD HYDRO

6JG 1% %/ )25 OQWPV KU URGEKƂE VQ 1% /QWPVCKP %QPtrol HS-02 standard stems compatible with the Spinblock HWPEVKQP

Orbea reminds you of the GPS unit manufacturers’ recommendation to use the safety cord supplied with the cycling computers around the handlebars or the stem to avoid damage to the unit or its loss in the event of an accident or fall

Wild assemblies that include OC cycling computer mounts QPN[ KPENWFG VJG CFCRVGT HQT )CTOKP 5KIOC WPKVU +H [QW want to use a device from another brand, you will need to RWTEJCUG VJG )CTOKP 5KIOC 9CJQQ $T[VQP %6 CFCRVGT MKV

49 O C C M- 0 5 C O MPUT ER M OUNT

50 CT-02 ADAPT ER KIT

For Garmin/Sigma, Wahoo, Bryton Compatible with CM-04 and CM-05 mounts

For OC ST-MC (Mountain Control) stems 1% *5 56 /% 612%#2

PART NO.: XC81

2

2 N.m GARMIN/SIGMA

WAHOO

49.1

Optional

BRYTON

49.2-49.3 50.1-50.2

QUAN T. OC CM-05 cycling computer mount body CT-02 Adapter kit for Garmin/Sigma, 9CJQQ $T[VQP

1

M3x8 DIN 7991 bolt

1

1

PART NO.: XC86

QUAN T. Adapter kit for Garmin/Sigma, Wahoo, $T[VQP M3x8 DIN 7991 bolt

1 1


68 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 69

EN

21 BOSCH SMART SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM COMPONENT CONNECTION DIAGRAM WILD CARBON & WILD HYDRO

#NN $QUEJ EQORQPGPVU ƂVVGF QP 9KNF CTG RCTV QH VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO $'5 0QPG QH VJG EQOponents of the Smart System are compatible with VJG RTGXKQWU $QUEJ G$KMG U[UVGO CPF XKEG XGTUC

WITHOUT KIOX 300 DISPLAY /KPK 4GOQVG $4%

D/E SmartSystem 4 A charger

F Installation of power assist system components requires advanced knowledge and may be beyond VJG UMKNN QH OQUV WUGTU

Charging port cover (see dedicated section)

$NWGVQQVJ EQPPGEVKQP

#NYC[U IQ VQ CP QHƂEKCN FKUVTKDWVQT HQT VJG FKCIPQsis, repair and installation of the components of VJG 9KNF GNGEVTKECN U[UVGO

Charging N PowerTube Socket 200 mm

A/B

Damage to components resulting from incorrect installation could void the guarantee on those EQORQPGPVU

G 5[UVGO %QPVTQNNGT $4%

Internal battery 625 Wh / 750 Wh

$#& #FCRVGT

O

C 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG SmartSystem motor

WITH KIOX 300 DISPLAY (OPTION) Mini Remote $4%

F

%CDNG $CVVGT[ 400 mm

$NWGVQQVJ EQPPGEVKQP */+ ECDNG OO

L

K */+ ECDNG OO &KTGEV HTQO OQVQT

M Speed sensor housed in motor

P Rim magnet

*/+ ECDNG OO &KTGEV HTQO OQVQT

Kiox 300 display

H/I/J

G 5[UVGO %QPVTQNNGT $4%

Light Cable for Headlight 1,400 mm Lezyne Ebike MacroDrive1000

Q/61

FRONT LIGHT (OPTIONAL) JST connector (Orbea assemblies)

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION


70 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 71

EN

BOSC H P ER FOR MANC E LI N E CX / RACE SMART SYSTEM MOTO R C ONNECT I ON P ORTS

WIRIN G A N D MOUNTING TH E BRC 3 100 SYSTEM C ONTROLLER A N D BRC330 0 M INI REM OTE (NO KIOX 3 00 DISPLAY OPTION) WILD CARBON & WILD HYDRO 51

G

T10

0.5 N.m

HMI (System Controller / Kiox 300)

F

#$5 PQV WUGF QP 9KNF

$NWGVQQVJ connection

$CVVGT[

K

Speed sensor (not used on Wild) Rim magnet used Front light

$CEM NKIJV PQV WUGF QP 9KNF

51 SYSTEM CONTROLLER FIXING SCREW KIT WILD 23 PART NO.: X932

QUAN T. 51

M4x12 DIN 7380 bolt

4

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION


72 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 73

EN

WI R I N G AND MOUNT IN G O F T H E BR C 31 0 0 SYST E M CON TROLLER, KIOX 30 0 DI SPLAY AND B R C3 3 00 M I N I R E M OT E ( W I T H K I OX 30 0 DIS P LAY OPTION ) WILD CARBON & WILD HYDRO

H/I/J

G

51

T10

0.5 N.m

L

*/+ ECDNG OO

$NWGVQQVJ connection

F

H

I

*/+ ECDNG OO

K J 3

1.5 N.m

3

1 N.m

51 SYSTEM CONTROLLER FIXING SCREW KIT WILD 23 PART NO.: X932

Q UAN T. 51

M4x12 DIN 7380 bolt

4

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION


74 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 75

EN

F I TTI NG T HE I NT ER NA L BAT T E RY. 7 5 0 WH WILD CARBON & WILD HYDRO

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

The removal and/or installation of the Wild internal battery must be done by an authorised Orbea or $QUEJ 'DKMG FGCNGT $QVJ RTQEGUUGU TGSWKTG TGOQXKPI VJG OQVQT HTQO the frame, which requires advanced knowledge CPF OC[ DG DG[QPF VJG UMKNN QH OQUV WUGTU #NYC[U IQ VQ CP QHƂEKCN FKUVTKDWVQT HQT VJG FKCIPQsis, repair and installation of the components of VJG 9KNF GNGEVTKECN U[UVGO

54.2 54.1 T20

Damage to components resulting from incorrect installation could void the guarantee on those EQORQPGPVU

750 Wh

1.2 N.m #UUGODNG DGHQTG ƂVVKPI VJG DCVVGT[ KP VJG HTCOG

55

A

T15

1.2 N.m 52.2 56 54.3

52.1 54.4

Assemble before connecting to battery (install battery in frame beforehand) T25

R O

T20

3 N.m

Charging Socket

4 N.m

Motor-battery cable

5 2 IN TE R N AL 75 0 W H BAT T ERY UP P ER S UP P ORT KIT W ILD 2 3 PART NO.: X933

QUAN T. Wild 23 internal 750 Wh battery upper mounting plate $QUEJ DQNV HQT 5ETGY 1P 2NCVG / Z '$ )

S

54 INT ERNAL BAT T ERY FIXING KIT WIL D 23

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION

Wild 23 blind rubber plug mounting external battery

2 2 1 2

56 INT ERNAL BAT T ERY UP P ER S UP P ORT BOLT KIT WIL D 23 QUAN T.

55

QUAN T. / Z 6: DQNV 5VCKPNGUU UVGGN Z Z YCUJGT Internal battery external mounting plate M5x12 ISO14580 DSN bolt

4

5 5 BLIND RUBBER PLUG MOUNTING NO EXTERNAL BATTE RY W ILD 2 3 PART NO.: X937

PART NO.: X936

1

1

PART NO.: X935

QUAN T. 56

$QUEJ DQNV HQT 5ETGY 1P 2NCVG / Z '$ )

4


76 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 77

EN

F I TTI NG T HE I NT ER NA L BAT T E RY. 62 5 W H WILD CARBON & WILD HYDRO

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

The removal and/or installation of the Wild internal battery must be done by an authorised Orbea or $QUEJ 'DKMG FGCNGT $QVJ RTQEGUUGU TGSWKTG TGOQXKPI VJG OQVQT HTQO the frame, which requires advanced knowledge CPF OC[ DG DG[QPF VJG UMKNN QH OQUV WUGTU #NYC[U IQ VQ CP QHƂEKCN FKUVTKDWVQT HQT VJG FKCIPQsis, repair and installation of the components of VJG 9KNF GNGEVTKECN U[UVGO

54.2 54.1 T20

Damage to components resulting from incorrect installation could void the guarantee on those EQORQPGPVU

Wh

1.2 N.m #UUGODNG DGHQTG ƂVVKPI VJG DCVVGT[ KP VJG HTCOG

625

55

A

T15

1.2 N.m 53.2 56 54.3

53.1 Assemble before connecting to battery (install battery in frame beforehand)

R O

54.4 T25

T20

3 N.m

Charging Socket Motor-battery cable

4 N.m

5 3 IN TE R N AL 6 2 5 W H BAT T ERY UP P ER S UP P ORT KIT W ILD 2 3 PART NO.: X933

QUAN T. Wild 23 internal 625 Wh battery upper mounting plate $QUEJ DQNV HQT 5ETGY 1P 2NCVG / Z '$ )

S

54 INT ERNAL BAT T ERY FIXING KIT WIL D 23

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION

Wild 23 blind rubber plug mounting external battery

2 2 1 2

56 INT ERNAL BAT T ERY UP P ER S UP P ORT BOLT KIT WIL D 23 QUAN T.

55

QUAN T. / Z 6: DQNV 5VCKPNGUU UVGGN Z Z YCUJGT Internal battery external mounting plate M5x12 ISO14580 DSN bolt

4

5 5 BLIND RUBBER PLUG MOUNTING NO EXTERNAL BATTE RY W ILD 2 3 PART NO.: X937

PART NO.: X936

1

1

PART NO.: X935

QUAN T. 56

$QUEJ DQNV HQT 5ETGY 1P 2NCVG / Z '$ )

4


78 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 79

EN

I N STALL I NG T HE CHAR GI N G P O RT COVER AND CHARGING CABLE The motor must be removed from the bike to install or TGRNCEG VJG EJCTIKPI RQTV CPF QT EJCTIKPI RQTV EQXGT 1.

Install the charging port bracket from inside the frame and secure with the bolts to the recommended VQTSWG

2.

Install the charging port cover from the outside in VJG ENQUGF RQUKVKQP

3.

Install the spring, spring base, and circlip onto the EJCTIKPI RQTV EQXGT RQUV HTQO KPUKFG VJG HTCOG

4.

Open the charging port and insert the cable into the 200 mm (N) Powertube charging port from outside VJG HTCOG /CMG UWTG VQ RTG KPUVCNN VJG 1 TKPI KP VJG EJCTIKPI RQTV 57/58

5-6. Line up the notches on the charging port bracket and the charging port and press the charging port into its JQWUKPI WPVKN KV KU HWNN[ UGCVGF

7UG URGEKƂE EKTENKR RNKGTU VQ KPUVCNN VJG EKTENKR CPF make sure that it is correctly installed in the groove QH VJG EQXGT RQUV

WILD CARBON

WILD HYDR0

57 WILD CARBON 23 CHARGING PORT COVER KIT PART NO.: X938 T10

Wild 23 charging point cover Charging point cover rubber seal CL82Z 3 x 10 mm bolt Wild Carbon 23 charging point support Charging point cover spring Charging point cover spring base DIN 472 8 mm Circlip

1.5 N.m

1

2

3

4

5

6

58 WILD HYDRO 23 CHARGING PORT COVER KIT QUAN T. 1 1 2 1 1 1 1

WILD CARBON & WILD HYDRO 5 9 B O SC H C H AR GIN G P OINT O-RING KIT PART NO.: X939

N

QUAN T. 59

59

Click!

$QUEJ 1 TKPI Z OO '$

4

PART NO.: X969

QUAN T. Wild 23 charging point cover Charging point cover rubber seal CL82Z 3 x 10 mm bolt Wild Hydro 23 charging point support Charging point cover spring Charging point cover spring base DIN 472 8 mm Circlip

1 1 2 1 1 1 1


80 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 81

EN

BOSC H P ER FOR MANC E LI N E CX / R AC E S M A RT SYSTEM MOTOR MOU N T I N G

ACCESS FOR MOTOR REMOVAL. DISASSEMBLING THE COMPONENTS

WILD CARBON & WILD HYDRO

To remove the motor from the frame, several components must be removed to gain access to the motor-to-frame ƂZKPI DQNVU +PUKFG HTCOG 4KIJV $GVYGGP OQVQT CPF HTCOG

60.3

1.

T40

60.4

60.7

+PUKFG HTCOG .GHV $GVYGGP OQVQT CPF HTCOG

4GOQXG VJG OQVQT RTQVGEVQT 5GG VJG 2TQVGEVQTU UGEVKQP HQT VJG CUUGODN[ VQQNU CPF VKIJVGPKPI VQTSWGU

20 N.m

60.6

T40

4GOQXG VJG RNCVG HTQO VJG OQVQT UJCHV

7.

4GOQXG VJG OQVQT EJCKP IWKFG #HVGT TGOQXKPI VJG OQVQT ƂZKPI DQNVU UWRRQTV VJG OQVQT VQ CXQKF FCOCIKPI VJG EQPPGEVQTU QP VJG NGHV UKFG QH VJG OQVQT

2-3. 4GOQXG VJG TKIJV ETCPM 6JG TGOQXCN OQWPVKPI OGVJQF YKNN FGRGPF QP VJG ETCPM OQFGN 5GG VJG OCPWHCEVWTGToU FQEWOGPVCVKQP (QT ' 6JKTVGGP ' 5RGE 2NWU ETCPM UGG VJG OCPWHCEVWTGT U FKTGEVKQPU KP VJG PGZV UGEVKQP

60.5 Plus

20 N.m

60.6

6.

Disconnect all cables before removing the motor HTQO VJG HTCOG (QNNQY VJG TGXGTUG RTQEGUU VQ OQWPV the motor to the frame, referring to the relevant sections of this manual for the correct tools and torque HQT VJG EQORQPGPVU

4-5. 4GOQXG VJG $QUEJ VKIJVGPKPI PWV HTQO VJG EJCKPTKPI YKVJ VJG URGEKƂE VQQN HQT $QUEJ )GP OQVQTU 4GOGODGT VJCV VJKU PWV JCU C TGXGTUG VJTGCF 4GOQXG VJG 1 TKPI

60.1 60.2

T40

Plus

20 N.m

60.2 60.1

6 60.1 60.2

T40

Plus

5

60.2

60.1 T40

20 N.m

Plus

4

20 N.m

T40

Always use the tightening torque TGEQOOGPFGF D[ 1TDGC

20 N.m

chainguide 7 See section

60.2

Plus 60.1

U

T

Q UAN T. $QUEJ / Z OQVQT ƂZKPI UETGY (1270016470) Z Z YCUJGT $QUEJ / Z 6: OQVQT ƂZKPI UETGY Z Z YCUJGT .GHV OQVQT URCEGT YCUJGT Z Z AL7075 Right motor spacer bushing Z Z , 10 x 1 mm O ring

30 N.m

VJKTVGGP ETCPM 3 5GG ' removal/installation procedure

60 WI LD 23 M OTO R F I XI N G KI T PART NO.: X940

7UG 5RKFGT6QQN HQT $QUEJ )GP Reverse thread

VJKTVGGP ETCPM TGOQXCN 2 5GG ' installation procedure

5 5 1 1 1 1 1

1 See protectors section

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION


82 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 83

EN

MOUNTING/REMOVAL OF E*THIRTEEN E-SPEC P LUS CR ANKS

SPEED SENSOR MAGNET BOSCH RIM MAGNET 6Q OGCUWTG TGCT YJGGN URKP 9KNF WUGU VJG $QUEJ TKO OCIPGV URGGF UGPUQT HQT VJG 5OCTV 5[UVGO

6JG OCPWHCEVWTGT U FQEWOGPVCVKQP HQT ECTbon and aluminium E-Spec Plus cranks in UVQEM 9KNF CUUGODNKGU KU TGHGTTGF VQ JGTG

6JG URGGF UGPUQT KU KPVGITCVGF KPVQ VJG OQVQT

For other models of cranks compatible with VJG $QUEJ 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG 5OCTV System motor, please refer to the manufactuTGT U FQEWOGPVCVKQP

EBIKE CRANKSET INSTALLATION

Do not tighten the valve nut with any tools VQ CXQKF FCOCIG VQ VJG OCIPGV 6KIJVGP VJG PWV ƂTON[ D[ JCPF

6JG OCIPGV KU OQWPVGF QP VJG XCNXG UVGO QH VJG TGCT YJGGN

EBIKE CRANKSET REMOVAL

PARK TOOL CCP-22

$QUEJ NQEMTKPI 5GG $QUEJ OCPWCN HQT KPUVCNNCVKQP KPUVTWEVKQPU Park tool bbt18

FOR MORE INFORMATION VISIT SUPPORT.BYTHEHIVE.COM

B042819

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION

P2

Presta valve adapter

P1

Rim magnet


84 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 85

EN

CON N ECTIN G TH E W ILD SM ART SYSTEM TO TH E BOSC H DIAGNOSTIC TOOL 3. INFORMATION FOR DISTRIBUTORS

COMPATIBILITY WITH BOSCH SLIM SENSOR SPEED SENSOR Wild is compatible with the use of the Slim Sensor speed sensor from the Smart System, although all Orbea factory assemblies use the rear rim magnet together with the senUQT KPVGITCVGF KPVQ VJG OQVQT The Slim Sensor is not compatible with the rear rim magPGV 1PG QH $QUEJ U TGCT FKUE DTCMG OCIPGV QRVKQPU OWUV DG WUGF $QNV QT %GPVGTNQEM FGRGPFKPI QP VJG TGCT YJGGN FKUE DTCMG UVCPFCTF

Orbea does not assemble Wild with the Slim Sensor speed sensor or any of the brake disc magnet options, so these assemblies have not DGGP VGUVGF +H [QW CTG IQKPI VQ CUUGODNG VJKU option, check that there is no interference between the disc-mounted magnet and any part of the frame or the speed sensor in the chainsVC[ DGHQTG TKFKPI VJG DKMG HQT VJG ƂTUV VKOG

1PN[ CP CWVJQTKUGF $QUEJ FGCNGT ECP CEEGUU Diagnostic Tool 3 to diagnose and make EJCPIGU VQ VJG 5OCTV 5[UVGO #U C WUGT [QW YKNN DG CDNG VQ WUG VJG $QUEJ 'DKMG (NQY smartphone app to view relevant system information on your bike, make changes to the system, view error codes and troubleshooVKPI RTQEGUUGU

Orbea is not responsible for any incompatibilities of components not mounted on stock OQFGNU 2QUUKDNG FCOCIG VQ OCVGTKCNU KU PQV EQXGTGF D[ VJG IWCTCPVGG EQPFKVKQPU

The Smart System is only compatible with Diagnostic Tool UQHVYCTG URGEKƂE VQ VJG $'5 5OCTV 5[UVGO +V KU PQV possible to use the older Diagnostic Tool software to conPGEV VQ VJG 5OCTV 5[UVGO Using Diagnostic Tool 3 an authorised dealer can perform actions on the Smart System such as:

WIRING AND ASSEMBLY OF THE SMART SYSTEM SLIM SENSOR SPEED SENSOR ON THE LEFT CHAINSTAY

2GTHQTO CP KPURGEVKQP QH VJG 'DKMG

6-BOLT

7RFCVG VJG DKE[ENG U UQHVYCTG CPF OCMG EJCPIGU VQ KVU EQPƂIWTCVKQP

W

#FLWUV VJG UGTXKEG KPVGTXCNU %TGCVG U[UVGO TGRQTVU #EVKXCVG VJG EQPPGEVKQP VQ VJG NKIJVU CENTERLOCK

Y X

V Rear break disc

Slim speed sensor

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION

ACCESS TO THE DIAGNOSTIC TOOL 3 SOFTWARE Unlike the previous Diagnostic Tool software, which used a physical dongle to validate access to the tool by the authorised dealer, Diagnostic Tool 3 does not use a dongle HQT VJKU XCNKFCVKQP Access validation to Diagnostic Tool 3 is done by username and password, which must have been previously CRRTQXGF D[ $QUEJ 'DKMG %QPVCEV $QUEJ 'DKMG QT VJG OCPWHCEVWTGT U RCTVPGT KP [QWT EQWPVT[ VQ IGV CEEGUU FCVC HQT &KCIPQUVKE 6QQN )Q VQ D D DQUEJ GDKMG EQO VQ FQYPNQCF VJG NCVGUV XGTUKQP QH Diagnostic Tool 3 for Smart System and see all the inforOCVKQP QP KVU WUG Go to D D DQUEJ GDKMG EQO to download the latest version of Diagnostic Tool 3 for Smart System and see all the inHQTOCVKQP QP KVU WUG


86 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 87

EN

LIGHTS ON WILD 6Q EQPPGEV 9KNF U 5OCTV 5[UVGO VQ C EQORWVGT YKVJ &KCInostic Tool 3, remove the bolt securing the System Controller to the top tube of the frame and lift the System %QPVTQNNGT VQ CEEGUU VJG 75$ % EQPPGEVKQP RQTV

See the operation of the lights in the Using 9KNF UGEVKQP QH VJKU OCPWCN 6JG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO CNNQYU NKIJVU VQ DG EQPPGEVGF VQ VJG OQVQT UQ VJCV VJG[ CTG RQYGTGF FKTGEVN[ D[ VJG DCVVGT[

%QPPGEV C 75$ % VQ 75$ # ECDNG HTQO VJG 5[UVGO %QPVTQller to the computer running Diagnostic Tool 3, after giving VJG VQQN [QWT CEEGUU FCVC

Orbea offers the option of mounting a front light at the VKOG QH RWTEJCUG HQT UGNGEVGF OQFGNU

;QW ECP IGV C 75$ % VQ 75$ # ECDNG HTQO VJG $QUEJ FGCNGT KP [QWT OCTMGV

+P VJGUG CUUGODNKGU VJG .G\[PG ' $KMG /CTETQ&TKXG HTQPV NKIJV KU EQPPGEVGF XKC C $QUEJ 5OCTV 5[UVGO NKIJV ECDNG YKVJ C ,56 EQPPGEVQT ƂVVGF CV VJG HTQPV NKIJV EQPPGEVKQP GPF

.KIJV EQPPGEVKQP EQPƂIWTCVKQP

These components are not available as an aftermarket option from Orbea if the bike did not originally come with the front light QRVKQP

In certain countries, the system must stop providing assistance when there is only enough battery left to power the lights for 2 hours if there are lights connected to the U[UVGO UQ KV KU PGEGUUCT[ VQ EQPƂIWTG VJG NKIJV EQPPGEVKQP YKVJ VJG RQYGT QH VJG KPUVCNNGF NKIJVU

#NVJQWIJ VJG $QUEJ OQVQT CNNQYU HQT VJG EQPPGEVKQP QH a rear light, Wild is not set up for rear light cable routing VJTQWIJ VJG HTCOG

to the PC with $QUEJ &KCIPQUVKE Tool 3 75$ V[RG #

If the connection is not activated on these models, the light port will be inactive and it will not be possible to turn QP VJG NKIJV VJCV JCU DGGP ƂVVGF

When activating the light port, the dealer must make sure VQ EQPƂIWTG VJG EQPPGEVKQP CEEQTFKPI VQ VJG URGEKƂECVKQPU QH VJG EQPPGEVGF NKIJV

6JG $QUEJ NKIJV ECDNG KU UWRRNKGF YKVJ UVCPFCTF DCTG YKTG at the front light connection end for connection to compaVKDNG CHVGTOCTMGV NKIJV OQFGNU

USB type C

Activation of the light connection on Wild models without VJG HCEVQT[ HTQPV NKIJV QRVKQP TGSWKTGU C $QUEJ 'DKMG FGCler to activate the light port by connecting the bike to the $QUEJ &KCIPQUVKE 6QQN UQHVYCTG

6JG .G\[PG ' $KMG /CTETQ&TKXG HTQPV NKIJV KP VJGUG assembly options also has a JST connector installed to EQPPGEV VQ VJG NKIJV ECDNG

If you want to install a front light on Wild models not originally equipped with the lights option, you can install one WUKPI VJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO .KIJV %CDNG CXCKNCDNG HTQO C $QUEJ FGCNGT CPF C EQORCVKDNG HTQPV NKIJV

T10

ACTIVATING THE LIGHT CONNECTION USING SOFTWARE DIAGNOSTIC TOOL 3

6JG $QUEJ OQVQT KP 9KNF KU EQORCVKDNG YKVJ VJG EQPPGEVKQP QH 8 NKIJVU 1TDGC TGEQOOGPFU VJCV YJGP EQPƂIWTKPI VJG EQPPGEVKQP of lights on bikes that did not have a light factory-installed, VJG QRVKQP 1HH CHVGT UVCTVWR DG UGNGEVGF VQ CEVKXCVG QT FGactivate the connection of lights through the Mini Remote EQPVTQN QP VJG JCPFNGDCT


88 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 89

EN

C ONNECT I ON AND MO U N T I N G OF LIGHTS. ORBEA OPTIONS LEZYNE E-BIKE MACRO DRIVE1000 FRONT LIGHT. SPECIFICATIONS MANUFACTURER

.'<;0'

See stem section

MODEL 62

LIGHT OUTPUT POWER See cabling/headset section

TYPE OF LAMP CHASSIS MATERIAL

JST connector

Q/61

'$+-' /#%41 &4+8' $.#56 .7/'0 ENDURO: 600 LUMEN '%101/; .7/'0 &#; (.#5* .7/'0 FLASH: 600 LUMEN AUTOMATIC DAY/NIGHT SENSOR 2 x LED CNC ALUMINIUM

PROTECTION

5CHGV[ VJGTOCN RTQVGEVKQP #WVQOCVKECNN[ TGFWEGU VJG RQYGT

INPUT VOLTAGE

8&%

OUTPUT POWER

9

EBIKE SYSTEM CONNECTION CABLE FIXING SYSTEM

Orbea assemblies with JST connector installed .G\[PG : .QEM VQ UVGO HCEGRNCVG

%JGEM VJG OCPWHCEVWTGT U FQEWOGPVCVKQP CV JVVRU TKFG NG\[PG EQO RTQFWEVU GDKMG OCETQ FTKXG

SEE THE LIST OF COMPONENTS AT THE END OF THIS SECTION


90 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 91

EN

C ONNECT I ON AND MO U N T I N G OF LIGHTS. ORBEA OPTIONS #XCKNCDNG VJTQWIJ CP CWVJQTKUGF $QUEJ 'DKMG FGCNGT 4GRNCEGOGPV QT KPUVCNNCVKQP QH $QUEJ 5OCTV 5[UVGO EQORQPGPVU UJQWNF QPN[ DG FQPG D[ CP CWVJQTKUGF FGCNGT

A

B

COMPONENT

BOSCH PART REFERENCE

POWERTUBE 750 Wh BATTERY SMARTSYSTEM. HORIZONTAL

EU28, Switzerland, Norway, Australia, New Zealand: '$ : 75 %CPCFC '$ <

POWERTUBE 625 Wh BATTERY SMARTSYSTEM. HORIZONTAL

EU28, Switzerland, Norway, Australia, New Zealand: '$ 75 %CPCFC '$

DRIVE UNIT PERFORMANCE LINE CX. SMART SYSTEM Includes mounting plates

%QPVCEV $QUEJ 'DKMG VJTQWIJ C ENCKO

C.1.1

LOGO COVER PERFORMANCE LINE CX

'$ /

C.2

DRIVE UNIT PERFORMANCE LINE CX RACE LTD EDITION. SMART SYSTEM Includes mounting plates

%QPVCEV $QUEJ 'DKMG VJTQWIJ C ENCKO

C.1

LOGO COVER PERFORMANCE C.2.1 LINE CX RACE

COMPONENT

BOSCH PART REFERENCE

G

SYSTEM CONTROLLER BRC3100

'$

H

KIOX 300 DISPLAY BHU3600

'$ #NUQ KPEWFGF KP CHVGTOCTMGV -KQZ MKV '$

I

KIOX DISPLAY INTERFACE BDS3210

'$ # #NUQ KPEWFGF KP CHVGTOCTMGV -KQZ MKV '$

J

DISPLAY 1-ARM SOCKET 35mm BDS3630

'$ #NUQ KPEWFGF KP CHVGTOCTMGV -KQZ MKV '$

K

HMI CABLE 1500mm BCH3611_1500

'$

L

HMI CABLE 300mm BCH3611_300

'$ # #NUQ KPEWFGF KP CHVGTOCTMGV -KQZ MKV '$

M

BATTERY CABLE 400mm BCH3910_400

'$ 5

N

CHARGE-ON-BIKE SOCKET 200mm. BCH3901_200

'$

O

BAD2 ADAPTER

'$

P.1

WHEEL RIM MAGNET BRM3400

'$

P.2

WHEEL RIM MAGNET SLEEC FOR PRESTA VALVES

'$ 5

'$ $

D

4 A CHARGER 220-240 V SMART SYSTEM

'7 OCKPU ECDNG QRVKQP '$ 7- OCKPU ECDNG QRVKQP '$

E

4 A CHARGER 110 V SMART SYSTEM

75 OCKPU ECDNG QRVKQP '$

F

MINI REMOTE BRC3300 22,2mm clamp

'$


92 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 93

EN

22 SUSPENSIONS COMPONENT

BOSCH PART REFERENCE

A DJ U STIN G TH E FORKS

Q

LIGHT CABLE FOR HEADLIGHT 1400mm BCH3320_1400

'$ *

See the full manual for Wild-mounted forks in the manuHCEVWTGT U FQEWOGPVCVKQP

R

MOUNTING KIT FOR POWERTUBE HOLDER, CABLE SIDE '$ HORIZONTAL/VERTICAL

Fox main manuals page: YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG NKUVCNN OCPWCN Fox 38 2022 Float Factory Grip 2 170 mm Fork Manual YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

S

MOUNTING KIT FOR POWERTUBE FRAME BASE '$ HORIZONTAL, PIVOT

T

CHAINRING LOCK RING BDU4XX

1270014085

Fox 38 2023 Float Performance Grip E-Optimized 160 mm Fork Manual JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

U

CHAINRING O-RING BDU4XX

1270016119

Fork general documentation page RockShox 35 Silver TK Q15x110 Solo Air 160mm JVVRU VTCKNJGCF TQEMUJQZ EQO GP FQEWOGPVU (5 5 6- # 51.1 #+4

FOX

ROCKSHOX

V

SPEED SENSOR SLIM 815mm BCH3319_815

'$

W

MAGNET 6-HOLE BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

1270015728

X

Y

Fox 38 2023 Float Factory Grip 2 E-Optimized 160 mm Fork Manual JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

Rockshox Single Crown Fork Owner's Manual YYY UTCO EQO INQDCNCUUGVU FQEWOGPV JKGTCTEJ[ WUGT OCPWCNU TQEMUJQZ HTQPV UWURGPUKQP UKPING ETQYP UWURGPUKQP HQTM WUGT OCPWCN RFH

ADJUSTING FOX FORKS FOX 38 FLOAT FORK AIR PRESSURE ADJUSTMENT SUGGESTIONS

MAGNET CENTERLOCK BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

1270015727

SENSOR SLIM CLIP HOLDER KIT

1270020807

The following tables give approximate values, they may XCT[ FGRGPFKPI QP VJG TKFKPI UV[NG CPF VGTTCKP EQPFKVKQPU

REDUCER CONFIGURATION Recommended SAG measurements

Fork total travel

15% SAG (Firm)

20% SAG (Soft)

170 mm

25 mm

34 mm

160 mm

24 mm

32 mm

Fox 38 Float


94 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 95

EN

FOX 38 FLOAT FORK REBOUND ADJUSTMENT SUGGESTIONS

RECOMMENDED SAG ADJUSTMENT STARTING AIR PRESSURE Fox 38 Float

Fox 38 Float E-Optimized

Weight of cyclist + luggage (kg)

Weight of cyclist + luggage (lbs)

Air pressure (psi)

Weight of cyclist + luggage (kg)

Weight of cyclist + luggage (lbs)

Air pressure (psi)

54-59

120-130

72

54-59

120-130

81

59-64

130-140

76

59-64

130-140

85

64-68

140-150

80

64-68

140-150

89

68-73

150-160

84

68-73

150-160

93

73-77

160-170

89

73-77

160-170

98

6JG TGDQWPF UGVVKPI FGRGPFU QP VJG CKT RTGUUWTG 6JG higher the air pressure, the more closed the rebound EKTEWKV UJQWNF DG 7UG [QWT HQTM U ƂPCN CKT RTGUUWTG VQ ƂPF [QWT TGDQWPF UGVVKPI 6WTP VJG TGDQWPF FKCN VQ VJG ENQUGF RQUKVKQP VWTP ENQEMYKUG 6JGP EQWPV CU OCP[ ENKEMU CU CRRGCT QP VJG VCDNG KP CP CPVK ENQEMYKUG FKTGEVKQP

77-82

170-180

93

77-82

170-180

102

82-86

180-190

97

82-86

180-190

106

86-91

190-200

102

86-91

190-200

111

RECOMMENDED REBOUND SETTING

91-95

200-210

106

91-95

200-210

115

Fox 38 Float

95-100

210-220

110

95-100

210-220

119

100-104

220-230

114

100-104

220-230

123

104-109

230-240

119

104-109

230-240

128

109-113

240-250

123

109-113

240-250

132

AIR VOLUME ADAPTERS ON FOX FLOAT 38 FORKS ;QW ECP CFLWUV VJG RTQITGUUKXKV[ QH [QWT HQTM U CKT EJCOber with volume reducers, which can be purchased at an CWVJQTKUGF (QZ FGCNGT

REDUCER SETUP ON FOX 38 FLOAT (YELLOW 10 CC REDUCERS)

38 GRIP 2 Weight of cyclist + luggage (kg)

Weight of cyclist + luggage (lbs)

38 GRIP (clicks)

54-59

120-130

59-64 64-68

LSR (clicks)

HSR (clicks)

13

9

8

130-140

12

8

7

140-150

11

7

6

68-73

150-160

10

7

6

73-77

160-170

9

6

5

77-82

170-180

8

6

5

82-86

180-190

7

5

4

86-91

190-200

6

4

3

91-95

200-210

5

4

3

95-100

210-220

4

3

2

Travel

(CEVQT[ ƂVVGF

Maximum No of reducers

100-104

220-230

3

2

1

170 mm

2

5

104-109

230-240

2

2

1

160 mm E-Optimized

4

6

109-113

240-250

1

1

0


96 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 97

EN

COMPRESSION ADJUSTMENT SUGGESTIONS FOR FOX 38 FLOAT GRIP 2 FORK

COMPRESSION ADJUSTMENT SUGGESTIONS FOR FOX 38 FLOAT GRIP FORK

Fox recommends starting with a standard high- and lowspeed compression setting, then progressing to adjusting the high- and low-speed compression dials according to VJG VGTTCKP CPF TKFKPI UV[NG

The Grip cartridge has three compression adjustment RQUKVKQPU 1RGP /GFKWO CPF (KTO

Turn the rebound dial to the closed position (turn fully ENQEMYKUG 6JGP EQWPV CU OCP[ ENKEMU CPVK ENQEMYKUG CU CRRGCT DGNQY

A DJ U STIN G S HOC KS WILD REAR SUSPENSION PROGRESSIVITY CURVE LEVERAGE RATIO

Fox recommends starting in the Open position and using VJG QVJGT RQUKVKQPU CEEQTFKPI VQ VJG VGTTCKP The intermediate positions between the three settings 1RGP /GFKWO CPF (KTO CTG WUCDNG VQ ƂPGN[ CFLWUV VJG EQORTGUUKQP VQ [QWT TGSWKTGOGPVU

3,00

2023 2,80

2,60

RECOMMENDED HIGH SPEED COMPRESSION (HSC) SETTING

5 CLICKS

RECOMMENDED LOW SPEED COMPRESSION (LSC) SETTING

10 CLICKS

2,40

2,20

ADJUSTING ROCKSHOX FORKS 7UG VJG EQPƂIWTCVQT CV VJG HQNNQYKPI NKPM VQ FQ CP KPKVKCN EQPƂIWTCVKQP QH [QWT 5KNXGT 6- 3 Z Solo Air 160 mm fork

SENSITIVITY AND TRACTION AT THE BEGINNING OF THE TRAVEL 2,00

SUPPORT AT MID LEVEL 40

Suspension travel (mm)

PROGRESSIVITY FOR THE BIGGEST HITS

80

120

160

ANTI-RISE AND ANTI-SQUAT CURVES ON WILD

JVVRU VTCKNJGCF TQEMUJQZ EQO GP VWPKPI (5 5 TK-A1/160/SOLO%20AIR

ANTI SQUAT

(%)

For more detailed information, see the RockShox suspension setup guide on the same page.

130,00

74,00

YYY UTCO EQO INQDCNCUUGVU FQEWOGPV JKGTCTEJ[ VWning-manuals/suspension-setup-and-tuning-guide-engliUJ RFH

120,00

69,00

110,00

64,00

100,00

59,00

90,00

54,00

80,00

Wheel travel

40

80

ANTI RISE

(%)

120

160

49,00

Wheel travel

40

80

120

160


98 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 99

EN

FOX SHOCKS SPECIFICATIONS ON WILD

FOX FLOAT X, FLOAT X2 SHOCK ABSORBER COMPRESSION AND REBOUND ADJUSTMENT SUGGESTIONS RECOMMENDED REBOUND AND COMPRESSION SETTINGS

FOX ARTICLE DESCRIPTION

Based on air pressure once target SAG is reached FOX FLOAT X2 FACTORY TRUNNION 205 x 65

(.1#6 : ( 5 - RQU #FL 6TWPPKQP 1TDGC 9KNF %. 4/ 4G\K %/

FOX FLOAT X PERFORMANCE TRUNNION 205x65

(.1#6 : 2 5 # RQU 6TWPPKQP 'XQN .8 1TDGC 9KNF 5RCEGT %/ 4/ 4G\K ./

FOX FLOAT DPS PERFORMANCE (.1#6 &25 2 5 # RQU 6TWPPKQP 'XQN .8 1TDGC 9KNF 5RCEGT .%/ .4. %/( TRUNNION 205 x 65

FOX FLOAT X SHOCK MANUAL JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF FOX FLOAT DPS SHOCK MANUAL JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

FOX FLOAT X, FLOAT X2 AND FLOAT DPS SHOCK AIR PRESSURE ADJUSTMENT SUGGESTIONS The following tables give approximate values, they may XCT[ FGRGPFKPI QP VJG TKFKPI UV[NG CPF VGTTCKP EQPFKVKQPU Recommended SAG measurements

28% - 33%

10

100-120

10

120-140

9

140-160

8

160-180

7

180-200

6

200-220

5

220-240

4

240-260

3

260-280

2

280-300

1

Low speed Air pressure Recommended rebound compression (psi) setting (clicks) LSC

Open (counter-clockwise)

100-120

11

120-140

10

140-160

9

160-180

8

180-200

7

200-220

6

220-240

5

240-260

4

260-280

3

280-300

Closed (clockwise)

Air pressure (psi)

Low speed rebound LSR

High speed rebound HSR

Low speed compression LSC

High speed compression HSC

90

16-18

7-8

16-18

7-8

100

15-17

7-8

16-18

7-8

110

14-16

6-7

15-17

7-8

120

13-15

6-7

15-17

7-8

130

12-14

5-6

14-16

6-7

140

11-13

5-6

14-16

6-7

150

10-12

5-6

13-15

6-7

160

9-11

4-5

13-15

6-7

170

8-10

4-5

12-14

5-6

180

7-9

4-5

11-13

5-6

190

7-9

3-4

10-12

5-6

200

6-8

3-4

9-11

4-5

7UG [QWT UJQEM U ƂPCN CKT RTGUUWTG VQ ƂPF [QWT TGDQWPF UGVVKPI 6WTP VJG TGDQWPF FKCN VQ VJG ENQUGF RQUKVKQP VWTP HWNN[ ENQEMYKUG

210

6-8

3-4

8-10

4-5

220

5-7

2-3

7-9

4-5

230

4-6

2-3

6-8

4-5

6JGP EQWPV CU OCP[ ENKEMU CPVK ENQEMYKUG CU CRRGCT DGNQY

240

3-5

2-3

5-7

3-4

250

2-4

2-3

4-6

3-4

260

2-4

1-2

2-4

3-4

270

1-3

1-2

2-4

3-4

280

1-3

1-2

2-4

2-3

290

1-3

0-1

1-3

2-3

300

1-2

0-1

1-3

2-3

The equivalent in mm to a 28% SAG in a 205 x 65 shock The equivalent in mm to a 33% SAG in a 205 x 65 shock

JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

Recommended Low speed rebound compression setting (clicks) LSC

FOX FLOAT X2

18.2mm 21.4mm

Adjust the shock absorber air pressure until you reach VJG VCTIGV 5#) # 5#) YKNN IKXG [QW C ƂTO HGGN YKVJ OQTG UWRRQTV YJKNG C 5#) YKNN IKXG [QW C UQHVGT TKFG 1PEG [QW XG TGCEJGF [QWT VCTIGV 5#) CFLWUV VJG TGDQWPF CEEQTFKPI VQ VJG CKT RTGUUWTG KP VJG UJQEM

Use the compression adjustment cam to select between the FIRM, MEDIUM and OPEN positions

FOX FLOAT X2 SHOCK MANUAL

Air pressure (psi)

FOX FLOAT DPS

Use the compression adjustment cam to select between the FIRM and OPEN positions

See the full manual for Wild-mounted Fox shocks in the OCPWHCEVWTGT U FQEWOGPVCVKQP

FOX FLOAT X


100 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 101

EN

COMPATIBILITY W ITH C OIL SH OC KS

AIR VALVE EXTENDER FOR FOX FLOAT X AND FLOAT DPS SHOCKS ON WILD To allow the use of air springs with the Fox Float DPS and (NQCV : UJQEMU 9KNF OQFGNU VJCV JCXG VJGUG UJQEM CDUQTDGTU ƂVVGF EQOG UVCPFCTF YKVJ C UJQEM XCNXG GZVGPFGT

6 3 WILD 23 FLOAT X/DPS VALVE EXTENDER PART NO.: X943

QUANT. Wild 23 Float : &25 8alve extender

1

9KNF U MKPGOCVKEU CNNQYU VJG WUG QH DQVJ EQKN CPF CKT UJQEMU GPUWTKPI QRVKOWO RGTHQTOCPEG KP DQVJ ECUGU 9KNF KU EQORCVKDNG YKVJ Z VTWPPKQP EQKN UJQEMU (QZ &*: UJQEMU CTG 9KNF EQORCVKDNG (QT QVJGT OQFGNU QH URTKPI UJQEMU ƂTUV EJGEM VJCV VJG UJQEM U OGCUWTGOGPVU CNNQY KV VQ DG OQWPVGF QP 9KNF 9JGP KP FQWDV EJGEM YKVJ VJG UJQEM OCPWHCEVWTGT

INNER SPRING VOLUME REDUCERS ON FOX SHOCKS ;QW ECP CFLWUV VJG RTQITGUUKXKV[ QH [QWT UJQEM U CKT EJCOber with volume reducers, which can be purchased at an CWVJQTKUGF (QZ FGCNGT

FOX FLOAT X REDUCER CONFIGURATION Size

(CEVQT[ ƂVVGF TGFWEGTU XQNWOG

Maximum reducers volume

205 x 65

FOX FLOAT X2 REDUCER CONFIGURATION Size

(CEVQT[ ƂVVGF

Maximum reducers volume

205 x 65

0

Z

6JG (NQCV : (CEVQT[ UJQEMU YKVJ -CUJKOC ƂPKUJ CTG FGNKXGTGF HTQO 1TDGC YKVJ C TGFWEGT MKV VQ EWUVQOKUG [QWT shock. Please refer to the reducer installation method in the manufacturer's manual.


102 | ORBEA

TECHNICAL MANUAL

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 103

EN

23 DECLARATION OF CONFORMITY

24 ADDITIONAL INFORMATION 14$'# CEVKXGN[ RCTVKEKRCVGU QP (CEGDQQM CPF 6YKVVGT YKVJ KVU HCPVCUVKE INQDCN EQOOWPKV[ QH E[ENKUVU #TG [QW NQQMKPI HQT C RNCEG VQ TKFG C DKMG QT URGPF [QWT JQNKFC[U! 5QOGQPG will assuredly give you some interesting ideas:

FACEBOOK

ORBEA CONTENT

YYY HCEGDQQM EQO 1TDGC$KE[ENGU

8KGY CPF FQYPNQCF RJQVQU XKFGQU CPF FQEWOGPVU EQPVGPV QTDGC EQO ID GP

TWITTER YYY VYKVVGT EQO 1TDGC

ORBEA BLOG YYY QTDGC EQO ID GP DNQI

YOU TU BE 8KUKV VJG 1TDGC EJCPPGN QP ;QW6WDG 6JGTG [QW YKNN ƂPF XCTKQWU XGT[ WUGHWN VGEJPKECN CPF EQPƂIWTCVKQP XKFGQU YYY [QWVWDG EQO WUGT 1TDGC$KE[ENGU

ORBEA DEALERS Our dealers are highly specialised, so they will help you EQPƂIWTG CPF OCKPVCKP [QWT 1TDGC DKE[ENG ;QW ECP ƂPF C complete list of Orbea distributors on our website:

IN STAGRA M

YYY QTDGC EQO ID GP FGCNGTU !EQWPVT[ +06

YYY KPUVCITCO EQO QTDGCDKE[ENGU

C ONTACT Access our data and contact form at: YYY QTDGC EQO ID GP EQPVCEVQ USA: YYY QTDGC EQO ID GP EQPVCEV


MANUAL TÉCNICO

E N 0 1 | ES 5 3 | F R 1 0 5 | I T 1 57 | D E 209

BLUE PAPER

WILD

CARBON & HYDRO 2023


2 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 3

ES

ÍNDICE 01 LEYENDA DE SÍMBOLOS 02 GARANTÍA ORBEA

7 8

Garantía legal Garantía de por vida Orbea Registra tu bicicleta Garantía de componentes del sistema de asistencia eléctrica Proceso de reclamaciones de garantía

8 8 8 9 9

03 MAN TENI MI ENTO

10

Mantén limpia tu bicicleta Mantén lubricada tu transmisión Inspecciona tu bicicleta antes de cada salida Periodos de mantenimiento de los componentes Recambios Después de un golpe o impacto

10 10 10 11 13 14

04 ADV ERTENC I AS DE USO DE W I LD

15

Tamaño máximo de cubierta Inserción mínima de la tija de sillín Longitud máxima de horquilla (axle-to-crown) Máximo número de separadores de dirección Uso previsto

15 15 15 16 16

05 ADVERTENCIAS DE USO DEL SISTEMA DE ASISTENCIA ELÉCTRICA

17

Autonomía Transporte de baterías de bicicletas eléctricas Transporte de bicicletas eléctricas

18 18 18

06 US O DEL SMART SYST E M DE BOSCH E N W I LD

19

Encendido/apagado de Wild Visualización del nivel de carga de la batería Cambio del nivel de asistencia Carga de las baterías Errores del sistema Encendido/apagado de luces (opción)

19 19 21 23 24 24

Display Kiox 300 Ebike Flow app

25 25

0 7 GEOMETRÍA Y ERGONOMÍA

26

Tabla de ergonomía Alturas máximas y mínimas de sillín con tija telescópica

27 28

0 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

30

'URGEKƂECEKQPGU VÅEPKECU 9KNF 'URGEKƂECEKQPGU VÅEPKECU $QUEJ 5OCTV 5[UVGO

COMPONENTES. DESPIECE, MONTAJE, USO Y REPUESTO S

35

0 9 D IRE C C IÓ N H S 02

35

Dimensiones de la pipa de dirección 'URGEKƂECEKQPGU FG NC FKTGEEKÏP *5 Despiece y montaje de la dirección (WPEKÏP 5RKPDNQEM .KOKVCFQT FG IKTQ FG NC FKTGEEKÏP 7UQ FG RQVGPEKCU UKP HWPEKÏP 5RKPDNQEM Componentes de dirección

35 35 36 42

10 EJE TRASERO Y PATA DE CAMBIO 11 P UNTO D E G IRO P RIN C IPA L DEL BAS C U LA N TE 12 BIELETA

43 44 45

Despiece de la bieleta

45

13 EJE AMORTIGUADOR-CUADRO 14 ABRAZADERA DE LA TIJA 15 GUÍA CADENAS 16 FIJACIÓN PORTABIDÓN

48 49 50 51

Fijación del portabidón sin batería externa

51

17 PROTECTORES

52

Protectores de goma de cuadro

52


4 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 5

ES

Protector de motor 5RQKNGT IWÉC ECDNGU DCUEWNCPVG Protectores transparentes de cuadro

54 56

1 8 CABLEADO DE COMPONENTES MECÁNICOS

57

Cableado en cuadro del cambio, freno trasero y remoto de la tija telescópica Instalación de tubos Cable Pass en basculante Cableado a través de dirección 5+% *5 )QOCU 5+% RCTC EQNGEVQT FG FKTGEEKÏP *5 (opciones de cableado)

57 58 59 60

1 9 POT E NC I A OC

61

Despiece y montaje de potencias 1% 56 /% y 56 /% Potencias 1% 56 /% 56 /% /ÅVQFQ FG ƂLCEKÏP FGN HCEGRNCVG FG NC RQVGPEKC GP RQVGPEKCU OVD PQ ICR Uso del tope de apriete de la potencia al tubo de la horquilla Compuestos de montaje en manillares

61 62 64 65

20 S OPORTE DE GPS

66

21 S IST EMA ELÉCTRI C O BOSCH SMA RT SYST E M

68

Diagrama de conexión de componentes 2WGTVQU FG EQPGZKÏP FGN OQVQT $QUEJ 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG 5OCTV 5[UVGO %CDNGCFQ [ OQPVCLG FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT $4% y Mini Remote $4% (opción sin display Kiox 300) %CDNGCFQ [ OQPVCLG FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT $4% , display Kiox 300 y Mini Remote $4% (opción con display Kiox 300) /QPVCLG FG NC DCVGTÉC KPVGTPC 9J /QPVCLG FG NC DCVGTÉC KPVGTPC 9J Montaje de la tapa del puerto de carga y del cable de carga (KLCEKÏP FGN OQVQT $QUEJ 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG 5OCTV 5[UVGO #EEGUQ C FGUOQPVCLG FGN OQVQT &GUOQPVCLG FG EQORQPGPVGU /QPVCLG FGUOQPVCLG FG NCU DKGNCU ' VJKTVGGP ' 5RGE 2NWU +O½P FGN UGPUQT FG XGNQEKFCF 4KO OCIPGV FG $QUEJ %QPGZKÏP FGN 5OCTV 5[UVGO GP 9KNF C NC JGTTCOKGPVC FG FKCIPÏUVKEQ FG $QUEJ Información para distribuidores Luces en Wild %QPGZKÏP [ OQPVCLG FG NWEGU 1REKQPGU QTDGC

68 71 72 78 85 87

22 SUSPENSIONES

93

Ajuste de horquillas Ajuste de amortiguadores Compatibilidad con amortiguadores de muelle

93 97 101

23 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

102

24 INFORMACIÓN ADICIONAL

103


6 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 7

ES

01 LEYENDA DE SÍMBOLOS Este manual técnico contiene información importante FG VW DKEKENGVC UQDTG UW WUQ OCPVGPKOKGPVQ [ TGRWGUVQU .GGNQ EQP CVGPEKÏP Este documento es un suplemento del Manual General de Usuario de bicicletas y componentes Orbea, que describe de forma más detallada el uso apropiado y ajuste de los componentes generales de las bicicletas para una circulaEKÏP [ QRGTCEKÏP UGIWTCU 2WGFGU XGT [ FGUECTICT GN /Cnual de Usuario, así como el resto de manuales técnicos de productos Orbea, de nuestra página web:

Puedes consultar la información relevante de uso, mantenimiento y características de los componentes de otros fabricantes montados en nuestras bicicletas, como ruedas, manillares, sistemas de asistencia al pedaleo, horquillas de suspensión, etc, en la web del fabricante en cuestión o C VTCXÅU FG UW FKUVTKDWKFQT GP VW RCÉU Lee también con atención el manual del sistema de asisVGPEKC $QUEJ SWG UG KPENW[G EQP VW DKEKENGVC 2CTC O½U KPHQTOCEKÏP UQDTG GN 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ EQPUWNVC NC web del fabricante:

A lo largo de este manual técnico, se utilizan varios símbolos que detallan insVTWEEKQPGU [ CFXGTVGPEKCU FG WUQ OCPVGPKOKGPVQ [ OQPVCLG 2TGUVC CVGPEKÏP C estos símbolos para evitar situaciones peligrosas y asegurar el uso y montaje EQTTGEVQ FG VQFQU NQU EQORQPGPVGU 'N UKIPKƂECFQ FG GUVQU UÉODQNQU UG GZRNKEC C EQPVKPWCEKÏP 'P GUVG OCPWCN puede que el símbolo aparezca acompañado únicamente de la instrucción reNGXCPVG RCTC GN EQORQPGPVG GP SWG FGUETKDG .GG NC UKIWKGPVG KPHQTOCEKÏP EQP CVGPEKÏP RCTC GPVGPFGT UW UKIPKƂECFQ

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD YYY QTDGC EQO GU GU UQRQTVG OCPWCNGU

HERRAMIENTAS

YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU VJG UOCTV U[UVGO PELIGRO: 5KVWCEKÏP RGNKITQUC SWG UK PQ UG evita, provocará lesiones graves o incluso la OWGTVG ADVERTENCIA: 5KVWCEKÏP RGNKITQUC SWG UK no se evita, puede causar lesiones graves o KPENWUQ NC OWGTVG ATENCIÓN: 5KVWCEKÏP RGNKITQUC SWG FG PQ evitarse, podría provocar lesiones leves o OQFGTCFCU

AVISO 5KVWCEKÏP PQ TGNCEKQPCFC EQP NGUKQPGU HÉUKECU

LLAVE PLANA

LLAVE TORX

LLAVE ALLEN

DESTORNILLADOR TIPO PHILIPS

6

El número de llave a usar se indica en el interior del símbolo

6

10 N.m PARES DE APRIETE: El par de apriete correspondiente (en newton/metro) aparece indicado debajo del símbolo FG NC JGTTCOKGPVC C WUCT RCTC GN GNGOGPVQ SWG FGUETKDG

+PHQTOCEKÏP TGNGXCPVG

RIESGO DESCARGA ELÉCTRICA: 5KVWCEKÏP peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones graves por descarga eléctrica, o KPENWUQ NC OWGTVG RIESGO CORTOCIRCUITO: No observar las indicaciones puede producir cortocircuitos en los componentes eléctricos, pudiendo ser causa de daños en los componentes G KPEGPFKQU Los símbolos PELIGRO y ADVERTENCIA siempre implican un riesgo de accidente si no se toman medidas para evitar la situación que describen. Un accidente circulando con una bicicleta siempre puede conllevar riesgo de lesiones graves o incluso de muerte. En este manual no siempre se repetirá el riesgo de muerte cuando aparezcan estos símbolos, ya que el riesgo se detalla en este punto.

TIPO DECOMPUESTO ACEITE: Lubricación ligera de elementos EQOQ ECFGPCU [ ECDNGU GREASE

FIBER CARBON GRIP

GRASA: Grasa de montaje de calidad para GXKVCT TWKFQU [ ƂLCEKÏP FG GNGOGPVQU PASTA DE CARBONO: Compuesto de montaje para elementos de carbono para CWOGPVCT HTKEEKÏP GPVTG GNGOGPVQU LOCTITE SERIE 600: Fijador de piezas EKNÉPFTKECU LOCTITE SERIE 200: (KLCFQT Q VTCDCTTQUECU 4GUKUVGPEKC OGFKC LOCTITE SERIE 400: #FJGUKXQ KPUVCPV½PGQ


8 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 9

ES

02 GARANTÍA ORBEA Nuestro esfuerzo continuo y diario por ofrecer la máxima calidad en nuestras bicicletas nos permite brindar la siguiente garantía y condiciones de cobertura:

GARANTÍA LEGAL Orbea ofrece al propietario original de la bicicleta Orbea, horquilla rígida o el componente OC una garantía legal de 3 años desde el momento de la compra del artículo, o el peTKQFQ GUVKRWNCFQ EQOQ ICTCPVÉC NGICN GP GN RCÉU FG EQORTC Esta garantía cubre todos los productos de Orbea frente a defectos de fabricación y/o falta de conformidad y garantiza la reparación o sustitución del producto defectuoso sin EQUVG CFKEKQPCN RCTC GN ENKGPVG CHGEVCFQ +IWCNOGPVG GUVC garantía cubre también los defectos de pintura, barniz y corrosión de todos los cuadros y horquillas rígidas que OQPVCOQU GP PWGUVTCU DKEKENGVCU RQT GN RGTKQFQ GURGEKƂECFQ GP GN R½TTCHQ CPVGTKQT FG GUVC ICTCPVÉC

Para conocer la descripción completa de las condiciones de la garantía de por vida, visita:

$15%* .C VTCOKVCEKÏP FG TGENCOCEKQPGU FG ICTCPVÉC o reparación de los componentes del sistema eléctrico UGT½P RTQEGUCFCU C VTCXÅU FG $QUEJ 'DKMG

REGISTRA TU BICICLETA 2CTC DGPGƂEKCTVG FG NC CORNKCEKÏP FG NC ICTCPVÉC FG RQT vida Orbea, debes registrar tu bicicleta en los 30 días siguientes a su compra en:

'P CSWGNNQU RCÉUGU FQPFG $QUEJ 'DKMG PQ QHTGEG UGTXKcio de soporte post venta, la garantía de los componentes del sistema eléctrico deben ser procesadas a través FG 1TDGC

YYY QTDGC EQO GU GU CEEGUQ TGIKUVTQ!HTQO TGIKUVGT RNCVG

01. REGISTRA TU CUENTA

GARANTÍA DE COMPONENTES DEL SISTEMA DE ASISTENCIA ELÉCTRICA COMPONENTES DEL SMART SYSTEM DE BOSCH .QU EQORQPGPVGU FGN UKUVGOC GNÅEVTKEQ 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ OQVQT FKURNC[U KO½P FGN UGPUQT FG XGNQEKFCF RWNUCFQT FG ECODKQ FG PKXGN FG CUKUVGPEKC [ ECDNGCFQ GURGEÉƂco del sistema de asistencia eléctrica) están cubiertos por una garantía legal de 3 años desde el momento de la compra del artículo o la bicicleta, o el periodo estipulado como ICTCPVÉC NGICN GP GN RCÉU FG EQORTC .C VTCOKVCEKÏP FG EWCNSWKGT UQNKEKVWF FG ICTCPVÉC FGDG TGCNK\CTUG EQP $QUEJ GDKMG C VTCXÅU FG WP FKUVTKDWKFQT CWVQTK\CFQ FG NC OCTEC

YYY QTDGC EQO GU GU ICTCPVKC

GARANTÍA DE POR VIDA ORBEA

La garantía comercial de por vida Orbea sólo cubre cuaFTQU [ JQTSWKNNCU TÉIKFCU PQ EQORQPGPVGU 1%

RECLAMACIONES DE GARANTÍA Y REPARACIÓN DE COMPONENTES DEL SISTEMA DE ASISTENCIA ELÉCTRICA

YYY QTDGC EQO GU GU ICTCPVKC ICTCPVKC FGRQTXKFC QTDGC

Esta garantía no cubre en ningún caso los daños derivados de un uso inadecuado, caídas o accidentes o falta de mantenimiento, así como el deterioro habitual de las piezas de desgaste tales como, a título meramente informativo y no limitativo: retenes, rodamientos, cinta de manillar, TCFKQU EWDKGTVCU UKNNKPGU GVE 2CTC EQPQEGT NC FGUETKREKÏP completa de las condiciones de la cobertura y la garantía legal, visita:

Como complemento a la garantía legal, Orbea ofrece al comprador original de la bicicleta, siempre que haya registrado su producto en el sitio web de Orbea en los 30 días siguientes a la compra, la garantía comercial de por vida Orbea, que cubre los cuadros y horquillas rígidas que montamos en nuestras bicicletas sin límite temporal frente C FGHGEVQU FG HCDTKECEKÏP [ EQPHQTOKFCF FG NQU OCVGTKCNGU Esta garantía amplía el periodo original de cobertura de los defectos de pintura, barniz y corrosión de los cuadros [ JQTSWKNNCU TÉIKFCU FWTCPVG WP CÍQ O½U CN ƂPCN FGN RGTKQFQ FG ICTCPVÉC NGICN

03. DONDE ENCONTRAR TU MATRÍCULA

02. REGISTRA TU MATRÍCULA

PROCESO DE RECLAMACIONES DE GARANTÍA Todas las reclamaciones de garantía deben ser procesadas a través de un distribuidor autorizado Orbea, quien TGCNK\CT½ GN FKCIPÏUVKEQ KPKEKCN [ TGOKVKT½ C 1TDGC $QUEJ o el fabricante del componente de la reclamación toda la documentación necesaria para realizar un diagnóstico EQORNGVQ FG NC TGENCOCEKÏP GP EWGUVKÏP 'N FKUVTKDWKFQT informará al propietario del estado del proceso y de la deEKUKÏP UQDTG NC TGENCOCEKÏP FG ICTCPVÉC RQT 1TDGC $QUEJ Q GN HCDTKECPVG FGN EQORQPGPVG GP EWGUVKÏP

Te recomendamos que siempre acudas al distribuidor donde compraste tu bicicleta para tramitar una reclamación de garantía, o a aquel que elegiste durante el proceso de compra de una bicicleta que te fue entregada FKTGEVCOGPVG GP VW FQOKEKNKQ 'P ECUQ FG PQ RQFGT CEWFKT al distribuidor original, puedes comprobar la lista de distribuidores autorizados en nuestra web o contactar con 1TDGC RCTC SWG VG KPFKSWGOQU GN FKUVTKDWKFQT CN SWG CEWFKT YYY QTDGC EQO GU GU FKUVTKDWKFQTGU !EQWPVT[ YYY QTDGC EQO GU GU EQPVCEVQ


10 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 11

ES

03 MANTENIMIENTO Los productos Orbea son cuidadosamente diseñados para UGT FWTCFGTQU GƂEKGPVGU [ H½EKNGU FG OCPVGPGT .QU EWCFTQU y horquillas de carbono y aluminio son extremadamente reUKUVGPVGU C NC EQTTQUKÏP 5KP GODCTIQ VW DKEKENGVC PGEGUKVC un mantenimiento periódico de sus componentes para aseIWTCT UW EQTTGEVQ HWPEKQPCOKGPVQ UGIWTKFCF [ NQPIGXKFCF

MANTÉN LIMPIA TU BICICLETA Limpia tu bicicleta con agua y jabón suave de manera regular para mantenerla como el primer día y poder comproDCT GN GUVCFQ FGN EWCFTQ [ UWU EQORQPGPVGU 0Q WVKNKEGU agua a presión, ya que podría dañar componentes como los rodamientos, los componentes del sistema eléctrico o NQU VWDQU FGN EWCFTQ Los desengrasantes a base de cítricos son biodegradables [ TGUWNVCP OW[ GƂECEGU RCTC GNKOKPCT NC ITCUC FG NQU EQORQPGPVGU FG NC VTCPUOKUKÏP [ NC ECFGPC .C UWEKGFCF CEWOWNCFC RWGFG FKƂEWNVCT NC inspección visual de los componentes y ocultar daños que podrían potencialmente proFWEKT CXGTÉCU Q CEEKFGPVGU

AVISO

La suciedad acumulada provoca el desgaste prematuro de los componentes, y puede incluso dañar el cuadro de la bicicleta en zonas como alojamientos de rodamientos y partes OÏXKNGU .QU FCÍQU RQT HCNVC FG NKORKG\C [ mantenimiento no están contemplados por NCU EQDGTVWTCU FG ICTCPVÉC

MANTÉN LUBRICADA TU TRANSMISIÓN Una vez hayas limpiado tu bicicleta, lubrica la transmisión, EQPETGVCOGPVG NC ECFGPC 7VKNK\C NC OÉPKOC ECPVKFCF PGcesaria para lubricar los eslabones, limpiando cualquier exceso para evitar que éste atraiga la suciedad y provoque que la transmisión no funcione correctamente y el desgasVG RTGOCVWTQ FG NQU EQORQPGPVGU Evita el uso de lubricantes en aerosol para SWG ÅUVQU PQ UG FGRQUKVGP GP NCU UWRGTƂEKGU FG HTGPCFQ 5KGORTG EQORTWGDC NQU HTGPQU VTCU NWDTKECT NC VTCPUOKUKÏP

INSPECCIONA TU BICICLETA ANTES DE CADA SALIDA Realiza una inspección rápida antes de cada salida para XGTKƂECT SWG VW DKEKENGVC UG GPEWGPVTC GP ÏRVKOQ GUVCFQ FG HWPEKQPCOKGPVQ 2QFTÉCU GPEQPVTCT RGSWGÍQU RTQDNGmas que se pueden convertir en incidencias importantes FWTCPVG GN VTC[GEVQ CUADRO: Inspecciona el cuadro y la horquilla en busca de FCÍQU Q ITKGVCU 0Q FGDG RTGUGPVCT TWKFQU GZVTCÍQU #PVG cualquier daño en el cuadro, evita el uso de la bicicleta y EQPVCEVC EQP VW FKUVTKDWKFQT CWVQTK\CFQ RCTC WPC TGXKUKÏP CADENA: Debe estar limpia y lubricada, y la transmisión PQ FGDG RTQFWEKT TWKFQU HWGTC FG NQ PQTOCN FRENOS: 8GTKƂEC SWG NQU HTGPQU HWPEKQPCP EQTTGEVCOGPVG [ FG OCPGTC UGIWTC 8GTKƂEC NQU RCTGU FG CRTKGVG FG NQU EQORQPGPVGU CUBIERTAS: Comprueba el desgaste de las cubiertas y busca cortes en la banda de rodadura o en los laterales, si GPEWGPVTCU FCÍQU TGGORNC\C NC EWDKGTVC %QORTWGDC SWG NC RTGUKÏP FG NQU PGWO½VKEQU GU NC CFGEWCFC RUEDAS: Comprueba que las ruedas giran de manera suaXG [ SWG PQ VKGPG FGUXKCEKQPGU NCVGTCNGU 6KTC NKIGTCOGPVG de la rueda hacia los lados para comprobar que no hay PKPIÖP LWGIQ NCVGTCN GP NQU TQFCOKGPVQU 8GTKƂEC SWG PQ JC[C PKPIÖP TCFKQ TQVQ Q ƃQLQ %QORTWGDC SWG NQU GLGU Q cierres rápidos están apretados de manera segura y al par FG CRTKGVG EQTTGEVQ DIRECCIÓN: Acciona el freno delantero y mueve la parte frontal de la bicicleta hacia adelante y hacia atrás ejerciendo presión en el manillar con la rueda delantera en GN UWGNQ %QORTWGDC SWG PQ JC[C TWKFQU GZVTCÍQU Q OQvimiento de la dirección, que podría indicar que los rodamientos están gastados o la dirección no está apretada EQTTGEVCOGPVG %QP NC FKTGEEKÏP CLWUVCFC EQTTGEVCOGPVG EQORTWGDC SWG NC FKTGEEKÏP IKTC FG OCPGTC UWCXG PUNTOS DE GIRO DEL BASCULANTE: En bicicletas de doble suspensión, comprueba que todos los puntos de giro del basculante giren de manera suave y no presenten jue-

IQ GP NQU TQFCOKGPVQU 6KTC FGN DCUEWNCPVG JCEKC WP NCFQ y otro de la bicicleta y presta atención a ruidos o juego en NQU RWPVQU FG IKTQ 5K GN DCUEWNCPVG PQ HWPEKQPC UWCXGOGPte o presenta juego, podría ser un indicador de que los pares de apriete no son correctos o que los rodamientos GUV½P FGUICUVCFQU Q FCÍCFQU

AVISO

No seguir las indicaciones descritas en estos puntos y utilizar una bicicleta que presenta los síntomas descritos puede provocar acciFGPVGU [ NGUKQPGU ITCXGU

RODAMIENTOS: Los rodamientos (eje de pedalier, puntos de giro del basculante, dirección, ruedas, etc) son elementos de desgaste que deben ser comprobados periódicaOGPVG RCTC ICTCPVK\CT UW EQTTGEVQ HWPEKQPCOKGPVQ 4QFCmientos en mal estado pueden dañar los componentes GP NQU SWG GUV½P KPUVCNCFQU %QPFKEKQPGU OGVGQTQNÏIKECU CFXGTUCU CEGNGTCP GN FGUICUVG FG NQU TQFCOKGPVQU 4QFCmientos que presentan juego o que no giran suavemente FGDGP UGT TGGORNC\CFQU KPOGFKCVCOGPVG #PVG EWCNSWKGT FWFC EQPUWNVC EQP VW FKUVTKDWKFQT CWVQTK\CFQ

AVISO

Daños en componentes como el cuadro, ruedas de tu bicicleta, etc, derivados de falta de mantenimiento y sustitución de los rodamientos no están cubiertos por las condicioPGU FG NC ICTCPVÉC

SISTEMA ELÉCTRICO: Enciende la bicicleta y comprueba SWG GN UKUVGOC GNÅEVTKEQ HWPEKQPC EQTTGEVCOGPVG %QOprueba que haya asistencia eléctrica y que todos los componentes funcionen (motor, display, cambio de asistencia [ UGPUQT FG XGNQEKFCF

2#4'5 &' #24+'6' 5KGORTG EQORTWGDC NQU pares de apriete e instala los componentes descritos en este manual siguiendo las indiECEKQPGU FGN RCT FG CRTKGVG 5KIWG NCU KPFKECciones de pares de apriete para componentes de otros fabricantes instalados en tu bicicleta 1TDGC 0Q QDUGTXCT GUVCU KPFKECEKQPGU RWGFG conducir a la falla de los componentes, acciFGPVGU G KPENWUQ NC OWGTVG

PERIODOS DE M ANTENIM IENTO DE LOS COMPONENTES AVISO

Los periodos de mantenimiento de los componentes indicados a continuación son orientativos, y dependen en gran medida de factores como las condiciones meteorológicas de uso de la bicicleta (condiciones adversas reducen considerablemente la vida de los componentes y los tiempos de mantenimiento), limpieza de la bicicleta y sus componentes (componentes con suciedad acumulada se desgastan más rápidamente) y uso (un uso más exigente de la bicicleta requerirá periodos de mantenimiento más EQTVQU 2CTC EQORQPGPVGU FG QVTCU OCTcas montados en bicicletas Orbea, puedes comprobar los periodos de mantenimiento recomendados u obligatorios en la web del fabricante o contactando con el distribuidor FG NC OCTEC GP VW RCÉU

AVISO

Daños en los componentes derivados del no cumplimiento de los periodos de mantenimiento podría ocasionar daños que no estarían cubiertos por las condiciones de garantía FG 1TDGC Q FGN HCDTKECPVG FGN EQORQPGPVG

5K PQ JC[ CUKUVGPEKC GNÅEVTKEC EQORTWGDC VQFCU NCU EQPGxiones entre los componentes y el estado de los mismos y los cables (cables o componentes que muestren daños FGDGP UGT TGGORNC\CFQU %QORTWGDC UK JC[ GTTQTGU GP GN UKUVGOC GNÅEVTKEQ 5K GN 5[UVGO %QPVTQNNGT FGN VWDQ UWRGTKQT Q GN FKURNC[ OWGUVTC un error, puedes conectar el sistema eléctrico mediante $NWGVQQVJ C NC CRNKECEKÏP RCTC OÏXKNGU $QUEJ 'DKMG (NQY para saber más sobre el código de error o advertencia y CEEGFGT CN OÅVQFQ FG TGUQNWEKÏP FG NQU OKUOQU 5K GN UKUVGOC GNÅEVTKEQ UKIWG UKP HWPEKQPCT VTCU CRNKECT GN método descrito, o si no hay un método a aplicar por el usuario, lleva tu bicicleta a un distribuidor autorizado para UW FKCIPÏUVKEQ [ TGRCTCEKÏP

Consulta los manuales de los componentes FGN UKUVGOC GNÅEVTKEQ 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ GP GN CRÅPFKEG CN ƂPCN FG GUVG OCPWCN


12 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 13

ES

El no cumplimiento de los periodos de mantenimiento puede producir daños en los comRQPGPVGU SWG FGTKXGP GP CXGTÉCU [ CEEKFGPVGU DIRECCIÓN: · Inspección del funcionamiento antes de cada uso de la DKEKENGVC · Desmontaje e inspección manual de los rodamientos ECFC OGUGU FG WUQ PEDALIER: · Inspección del funcionamiento antes de cada uso de la DKEKENGVC · Desmontaje e inspección manual de los rodamientos ECFC OGUGU FG WUQ TRANSMISIÓN: · Inspección del funcionamiento antes de cada uso de la DKEKENGVC · Inspección regular del desgaste de la cadena cada MO 7PC ECFGPC ICUVCFC O½U CNN½ FG NCU TGEQOGPdaciones del fabricante debe ser sustituida para evitar FCÍQU CN TGUVQ FG EQORQPGPVGU FG NC VTCPUOKUKÏP 0Q observar las indicaciones de desgaste del fabricante podría requerir la sustitución del resto de elementos de NC VTCPUOKUKÏP RUEDAS: · Inspección del funcionamiento antes de cada uso de la DKEKENGVC · Desmontaje y revisión manual de los rodamientos y toFQU NQU EQORQPGPVGU ECFC OGUGU AMORTIGUADORES Y HORQUILLAS DE SUSPENSIÓN: · Inspección del funcionamiento antes de cada uso de la DKEKENGVC · Revisión y mantenimiento completo cada 125 horas o anual (lo que antes ocurra) por el distribuidor autorizaFQ RQT GN HCDTKECPVG TIJAS TELESCÓPICAS: · Inspección del funcionamiento antes de cada uso de la DKEKENGVC · Revisión y mantenimiento completo cada 125 horas o anual (lo que antes ocurra) por el distribuidor autorizaFQ RQT GN HCDTKECPVG

PUNTOS DE GIRO EN CUADROS DE DOBLE SUSPENSIÓN: · Inspección del funcionamiento antes de cada uso de la DKEKENGVC · Desmontaje del cuadro e inspección manual de todos los rodamientos cada 125 horas de uso o anual (lo que CPVGU QEWTTC 'UVQU VKGORQU RQFTÉCP CEQTVCTUG FGRGPFKGPFQ FG NCU EQPFKEKQPGU FG WUQ FG NC DKEKENGVC 7P uso exigente de la bicicleta o en condiciones meteorológicas adversas o con barro requiere el desmontaje e inspección del cuadro cada 75 horas de uso o cada OGUGU NQ SWG CPVGU QEWTTC 5K WP TQFCOKGPVQ PQ gira suavemente o tiene juego, debe ser reemplazado KPOGFKCVCOGPVG CABLES Y FUNDAS DE CAMBIO: · Inspección del funcionamiento antes de cada uso de la DKEKENGVC 5WUVKVWEKÏP FG ECDNGU FG ECODKQ ECFC OGUGU Q WP CÍQ FGRGPFKGPFQ FG NCU EQPFKEKQPGU FG WUQ FG NC DKEKENGVC FRENOS: · Inspección del funcionamiento y del desgaste de las pastillas o zapatas de freno antes de cada uso de la DKEKENGVC · Comprobación del desgaste de los discos de freno y los cables o líneas hidráulicas cada 6 meses o un año, FGRGPFKGPFQ FG NCU EQPFKEKQPGU FG WUQ FG NC DKEKENGVC 2WTICFQ FG NCU NÉPGCU JKFT½WNKECU ECFC CÍQ COMPONENTES DE DEL SISTEMA DE ASISTENCIA ELÉCTRICA: Comprueba regularmente las conexiones y cables de los componentes del sistema de asistencia eléctrica en tu biEKENGVC .CU EQPGZKQPGU FGDGP GUVCT NKORKCU [ PQ RTGUGPVCT QDLGVQU GZVTCÍQU .QU ECDNGU FGDGP GUVCT GP DWGP GUVCFQ [ no presentar cortes o dobleces que puedan causar cortoEKTEWKVQU [ HCNVC FG CUKUVGPEKC GNÅEVTKEC El exterior de los componentes como mandos remotos y baterías no deben mostrar daños que permitan el ingreso FG CIWC [ QVTQU GNGOGPVQU Ante cualquier daño de los componentes eléctricos, dirígete C VW FKUVTKDWKFQT 1TDGC RCTC UW FKCIPÏUVKEQ [ Q UWUVKVWEKÏP

AVISO

Consulta los manuales de los componentes FGN UKUVGOC GNÅEVTKEQ 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ GP GN CRÅPFKEG CN ƂPCN FG GUVG OCPWCN

Algunas de estas comprobaciones y mantenimientos están más allá del conocimiento mecánico de la mayoría de usuarios de bicicleVCU 5K PQ GUV½U EWCNKƂECFQ RCTC TGCNK\CT NQU mantenimientos necesarios, acude siempre a un distribuidor Orbea para el mantenimiento FG VW DKEKENGVC [ UWU EQORQPGPVGU

También puedes consultar todos los manuaNGU FG NQU EQORQPGPVGU FG $QUEJ GP GN UKguiente enlace: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals Consulta toda la información sobre los comRQPGPVGU FGN 5OCTV 5[UVGO VJG $QUEJ GP GN siguiente enlace: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system ACTUALIZACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO: Los sistemas de asistencia eléctrica para ebikes pueden ser susceptibles de mejoras o actualizaciones que mejoren GN HWPEKQPCOKGPVQ FGN UKUVGOC

No realizar los mantenimientos de manera adecuada puede resultar en averías y acciFGPVGU FG ITCXGU EQPUGEWGPEKCU

AVISO

RECAMBIOS 7VKNK\C UKGORTG TGECODKQU QTKIKPCNGU 1TDGC $QUEJ Q FGN HCDTKECPVG FGN EQORQPGPVG GP EWGUVKÏP El uso de repuestos no originales puede producir daños que deriven en averías y accidenVGU FG ITCXGU EQPUGEWGPEKCU

#NIWPCU CEVWCNK\CEKQPGU FGN UKUVGOC $QUEJ 5OCTV 5[UVGO UQP TGCNK\CFCU OGFKCPVG $NWGVQQVJ CN EQPGEVCT VW DKEKENGVC C NC CRNKECEKÏP RCTC UOCTVRJQPGU $QUEJ 'DKMG (NQY

AVISO

La instalación de alguno de los repuestos en este manual técnico está más allá del conocimiento mecánico de la mayoría de usuarios FG DKEKENGVCU 5K PQ GUV½U EWCNKƂECFQ RCTC instalar estos repuestos, acude siempre a un distribuidor Orbea para el mantenimiento de VW DKEKENGVC [ UWU EQORQPGPVGU

.C CRNKECEKÏP $QUEJ 'DKMG (NQY RQFTÉC PQ GUtar disponible desde las tiendas Google Play Q #RRNG 5VQTG GP RCÉUGU FQPFG $QUEJ GDKMG PQ QHTG\EC UGTXKEKQ FG CVGPEKÏP RQUXGPVC 'P tal caso las actualizaciones deben ser realizadas por un distribuidor Orbea mediante la JGTTCOKGPVC FG FKCIPÏUVKEQ FG $QUEJ 'DKMG Consulta todas las funcionalidades de la CRNKECEKÏP $QUEJ 'DKMG (NQY GP GN UKIWKGPVG enlace: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU GDKMG ƃQY CRR

Otras actualizaciones deben ser llevadas a cabo por un FKUVTKDWKFQT CWVQTK\CFQ 4GEWGTFC C VW FKUVTKDWKFQT EQORTQbar si existen actualizaciones disponibles para tu bicicleta EWCPFQ NNGXGU ÅUVC RCTC OCPVGPKOKGPVQ Q TGRCTCEKQPGU

Mantenimientos realizados de manera incorrecta pueden producir daños en los componentes que no están cubiertos por las condiEKQPGU FG NC ICTCPVÉC

No instalar los repuestos de manera adecuada puede resultar en averías, accidentes y NGUKQPGU ITCXGU

AVISO

La instalación de repuestos no originales pueden producir daños en tu bicicleta que no están cubiertos por las condiciones de ICTCPVÉC


14 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 15

ES

04 ADVERTENCIAS DE USO DE WILD DESPUÉS DE UN GOLPE O IMPACTO %CGTUG FG NC DKEKENGVC GU KPJGTGPVG CN EKENKUOQ 5K UWHTGU un accidente con tu bicicleta Orbea, asegúrate de que te GPEWGPVTCU DKGP [ RKFG CVGPEKÏP OÅFKEC UK GU PGEGUCTKQ 5K no has sufrido lesiones, deberás comprobar el estado de VW DKEKENGVC CPVGU FG EQPVKPWCT INSPECCIONA EL CUADRO Y LOS COMPONENTES DE LA BICICLETA PARA COMPROBAR SI HAN SUFRIDO DAÑOS 5K FGVGEVCU CNIÖP RTQDNGOC PQ UKICU EKTEWNCPFQ EQP NC DKEKENGVC PUNTOS A REVISAR +PURGEEKQPC GN EWCFTQ [ NC JQTSWKNNC RCTC KFGPVKƂECT UK EWCNSWKGTC FG GUVQU EQORQPGPVGU UG JC TQVQ Q FQDNCFQ 5K FGVGEVCU CNIWPC TQVWTC Q ITKGVC FGDGU FGLCT FG WVKNK\CT NC DKEKENGVC KPOGFKCVCOGPVG 'P EWCFTQU FG ECTDQPQ busca grietas o zonas blandas en el carbono, si detectas alguno de estos síntomas, debes dejar de utilizar la biciENGVC KPOGFKCVCOGPVG Los materiales utilizados en cuadros y horquillas de carbono son rígidos y fuertes, pero CPVG WPC UQDTGECTIC Q KORCEVQ NCU ƂDTCU PQ UG FQDNCP UG TQORGP 7P KORCEVQ NQ UWƂcientemente fuerte en este material podría producir daños que, aunque no visibles a primera vista, podrían producir un fallo de los OCVGTKCNGU GP GN HWVWTQ #PVG EWCNSWKGT FWFC de las consecuencias de una caída o accidente, contacta con tu distribuidor Orbea para WP EQTTGEVQ FKCIPÏUVKEQ FG NQU OCVGTKCNGU Comprueba la transmisión y las ruedas para asegurarte FG SWG NQU EQORQPGPVGU HWPEKQPGP EQTTGEVCOGPVG 5K FGUcubres algún daño en los componentes, deja de utilizar la DKEKENGVC KPOGFKCVCOGPVG Incluso en el caso de que no observes daño alguno, presta la máxima atención al sonido de tu bicicleta cuando XWGNXCU C OQPVCT GP GNNC .CU TQVWTCU [ QVTQU RTQDNGOCU RWGFGP RTQXQECT TWKFQU RQEQ JCDKVWCNGU

5K KFGPVKƂECU CNIÖP TWKFQ RQEQ JCDKVWCN FGLC FG WUCT NC bicicleta inmediatamente y contacta con tu distribuidor 1TDGC RCTC WP EQTTGEVQ FKCIPÏUVKEQ FG NC OKUOC LLEVA TU BICICLETA ORBEA A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO PARA SOMETERLA A UNA INSPECCIÓN PROFESIONAL Algunas de las consecuencias de una caída o accidente sólo pueden detectarse desmontando la bicicleta completamente para comprobar la presencia de roturas u otras UGÍCNGU FG FGVGTKQTQ Un golpe o impacto pueden ocasionar graves desperfectos en tu bicicleta y en los EQORQPGPVGU FG ÅUVC RTQXQECPFQ SWG HCNNGP Q UG FGUICUVGP RTGOCVWTCOGPVG .QU fallos pueden producirse de manera repentina y sin previo aviso, causando la pérdida de control de la bicicleta, lesiones graves o KPENWUQ NC OWGTVG

TA MA Ñ O MÁXIM O DE C UBIERTA 'UVG OCPWCN VÅEPKEQ GURGEKƂEC GN VCOCÍQ O½ZKOQ FG cubierta que puede ser montado en el cuadro, siempre respeta estas indicaciones al instalar una cubierta en tu DKEKENGVC 5KP GODCTIQ NCU OGFKFCU TGCNGU FG EKTEWPHGrencia y ancho de cubierta pueden cambiar de un fabriECPVG C QVTQ Al instalar una cubierta diferente a la que montaba tu bicicleta Orbea originalmente, comprueba que la distancia entre la parte superior y los laterales de la cubierta es de al menos 8 mm entre la misma y cualquier parte del EWCFTQ Q NC JQTSWKNNC

AVISO

No respetar esta medida e instalar horquillas con una longitud mayor que la máxima GURGEKƂECFC RWGFG HQT\CT GN EWCFTQ O½U allá de las características para las que fue diseñado, pudiendo producir fallos en el material que podrían ser causa de accidenVGU [ NGUKQPGU ITCXGU

AVISO Wild no es compatible con el uso de hor-

SWKNNCU FG FQDNG RNGVKPC &CÍQU FGTKXCFQU del uso de componentes no compatibles no están cubiertos por las condiciones de NC ICTCPVÉC

Daños en el cuadro o los componentes debidos al uso de una cubierta que no observe estas medidas no están cubiertas por las EQPFKEKQPGU FG NC ICTCPVÉC

IN S ERCIÓN M ÍNIM A DE LA TIJA DE S ILLÍN 5KGORTG TGURGVC NCU KPFKECEKQPGU FG KPUGTción mínima de la tija a utilizar o del cuadro en bicicletas de carretera con tijas exclusiXCU 1TDGC No respetar estas indicaciones puede producir esfuerzos en los materiales más allá de las condiciones para las que fueron diseñados y producir roturas no cubiertas por las condiciones de garantía, así como accidentes que RWGFGP RTQFWEKT NGUKQPGU ITCXGU

LON GITU D MÁXIM A DE H ORQUILLA (AX LE-TO- CROW N) Respeta siempre la longitud máxima de horquilla listada GP NC UGEEKÏP FG GURGEKƂECEKQPGU VÅEPKECU FG GUVG OCPWCN .C NQPIKVWF O½ZKOC FG JQTSWKNNC UG TGƂGTG C NC FKUVCPEKC entre el eje de la horquilla y la parte inferior de la pipa de FKTGEEKÏP CZNG VQ ETQYP

L


16 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 17

ES

05 ADVERTENCIAS DE USO DEL SISTEMA DE ASISTENCIA ELÉCTRICA M ÁXI MO NÚME R O D E S E PA R A DO R E S DE D I R E CCI ÓN

AVISO

Nunca uses más separadores de dirección debajo de la potencia que los indicados para GN EWCFTQ %QPUWNVC NCU VCDNCU FG GURGEKƂcaciones para saber el número máximo de separadores de dirección o el stack máximo SWG CFOKVG WP EWCFTQ 1TDGC +PUVCNCT O½U separadores que los permitidos puede forzar los materiales más allá del uso para los que fueron diseñados, lo que puede provocar acEKFGPVGU [ NGUKQPGU ITCXGU

USO PREVISTO 'N WUQ RTGXKUVQ RCTC VQFQU NQU OQFGNQU GU #56/ %QPFKVKQP 5, que prevee su uso en terrenos y senderos naturales, EQP PWOGTQUQU QDUV½EWNQU [ FG FGUPKXGN PGICVKXQ UGXGTQ Los saltos y cortados de extrema dicultad son frecuentes, por lo que el ciclista debe ser conocedor de sus capacidades técnicas, ya que el uso en este tipo de terreno puede TGUWNVCT GP NGUKQPGU ITCXGU Estos modelos, debido al terreno, deben ser inspeccionaFQU FGURWÅU FG ECFC WUQ 2CTC EQPQEGT VQFCU NCU ECVGIQTÉCU #56/ EQPUWNVC GN OCPWCN FG WUWCTKQ

Consulta los manuales de los componentes FGN UKUVGOC GNÅEVTKEQ 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ GP GN CRÅPFKEG CN ƂPCN FG GUVG OCPWCN RCTC conocer las advertencias y consejos de uso, almacenamiento y transporte de todos los EQORQPGPVGU También puedes consultar todos los manuaNGU FG NQU EQORQPGPVGU FG $QUEJ GP GN UKguiente enlace: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

AVISO

Las advertencias de uso a continuación son indicaciones generales sobre el uso y cuidado de los componentes del sistema eléctriEQ 2CTC EQPQEGT NQU FGVCNNGU GURGEÉƂEQU FGN fabricante del sistema eléctrico, consulta los manuales de los componentes del sistema GNÅEVTKEQ 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ GP GN CRÅPFKEG CN ƂPCN FG GUVG OCPWCN

· No laves tu bicicleta con agua a presión ni sumerjas la DKEKENGVC Q NQU EQORQPGPVGU GNÅEVTKEQU 6QFQU NQU EQOponentes eléctricos están protegidos contra salpicaduTCU [ NNWXKC 5KP GODCTIQ GN WUQ FG CIWC C RTGUKÏP RWGFG FCÍCT NQU EQORQPGPVGU [ RTQFWEKT EQTVQEKTEWKVQU · Evita usar tu bicicleta en condiciones meteorológicas OW[ CFXGTUCU 6QFQU NQU EQORQPGPVGU GNÅEVTKEQU GUV½P RTQVGIKFQU EQPVTC UCNRKECFWTCU [ NNWXKC 5KP GODCTIQ condiciones meteorológicas muy adversas pueden daÍCT NQU EQORQPGPVGU · Evita transportar tu bicicleta fuera de tu vehículo con NNWXKC 6QFQU NQU EQORQPGPVGU GNÅEVTKEQU GUV½P RTQVGIKFQU EQPVTC UCNRKECFWTCU [ NNWXKC 5KP GODCTIQ NCU XGNQcidades alcanzadas por tu vehículo pueden acrecentar NQU GHGEVQU FG NC NNWXKC GP NQU EQORQPGPVGU GNÅEVTKEQU 5K XCU C VTCPURQTVCT NC DKEKENGVC HWGTC FG VW XGJÉEWNQ comprueba que los puertos de carga están debidamente cerrados y que no hay conexiones expuestas y retira GN FKURNC[ UK JWDKGUG WPQ KPUVCNCFQ

· No dejes tu bicicleta o batería expuesta a altas temRGTCVWTCU FWTCPVG NCTIQU RGTKQFQU FG VKGORQ .CU CNVCU temperaturas alcanzadas podrían dañar los componenVGU GNÅEVTKEQU 6GORGTCVWTCU UWRGTKQTGU C RWGFGP ECWUCT HWICU [ RGNKITQ FG KPEGPFKQ · Respeta los rangos de temperatura de uso (descarga), carga y almacenamiento de las baterías y resto de comRQPGPVGU FGN UKUVGOC GNÅEVTKEQ 'N WUQ ECTIC Q CNOCcenamiento de las baterías fuera de estos rangos de temperatura puede afectar las celdas y reducir su vida ÖVKN [ CWVQPQOÉC .C UKIWKGPVG VCDNC FG VGORGTCVWTCU TGƃGLC NQU NÉOKVGU máximos de uso, carga y almacenamiento previstos por GN HCDTKECPVG FG NCU EGNFCU En general, el uso, carga y almacenamiento de las baterías en temperaturas por debajo de 0ºC hará que la autonomía por carga se vea reducida y hacerlo de manera continuada puede afectar la vida útil de la batería. RANGOS DE TEMPERATURA Carga

% C %

Descarga (uso)

% C %

Almacenamiento

% C %

· Evita almacenar tu bicicleta (batería interna) o las baterías durante largos periodos de tiempo sin vigilar el PKXGN FG ECTIC FG NCU DCVGTÉCU 5K RNCPGCU CNOCEGPCT NC DCVGTÉC FWTCPVG WP NCTIQ RGTKQdo de tiempo (más de 3 meses), carga la batería alrededor del 30%-60% de su capacidad antes de almacenarla y comprueba el nivel de carga cada 6 meses (si la carga se encuentra alrededor del 20%, vuelve a cargarla alreFGFQT FGN 0WPEC FGLGU SWG GN PKXGN FG ECTIC DCLG FGN RCTC GXKVCT FCÍQU C NCU EGNFCU USO DE LA BATERÍA POR DEBAJO DEL 10% DE CARGA: Evita descargar la batería por uso de forma EQPVKPWCFC RQT FGDCLQ FGN FG ECTIC 0KXGNGU FG carga por debajo del 10% puede afectar la vida útil de NCU EGNFCU [ GN DCNCPEGQ FG NC ECTIC


18 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 19

ES

06 USO DEL SMART SYSTEM DE BOSCH EN WILD · Evita dejar el cargador conectado a la batería durante largos periodos de tiempo de manera continuada y carga la batería bajo supervisión de manera que puedas desconectar el cargador si detectas alguna anomalía EQOQ JWOQ QNQT C SWGOCFQ Q HWGIQ 'XKVC IQNRGU [ ECÉFCU FG NCU DCVGTÉCU 5K VTCU WP IQNRG Q impacto la carcasa externa de la batería muestra daños, no cargues o utilices la batería y contacta con un distriDWKFQT CWVQTK\CFQ RCTC UW FKCIPÏUVKEQ · Realiza siempre las conexiones de los cables en la orienVCEKÏP EQTTGEVC .C EQPGZKÏP FG NQU ECDNGU UKP QDUGTXCT NC QTKGPVCEKÏP EQTTGEVC RWGFG FCÍCT NQU VGTOKPCNGU · Antes de cada uso, comprobar que la tapa del punto de carga está correctamente instalada para evitar el ingreUQ FG UWEKGFCF [ CIWC GP GN RWGTVQ FG ECTIC No utilices herramientas metálicas para limpiar el puerto de carga en caso de que exista suciedad o algún cuerpo GZVTCÍQ No dañes los terminales del puerto de carga durante este RTQEGUQ

AUTONOMÍA La autonomía disponible por carga dependerá en gran medida de factores como: · Modo de asistencia: El uso de niveles de asistencia O½U RQVGPVGU FKUOKPWKT½ NC CWVQPQOÉC FKURQPKDNG · Personalización de modos de asistencia: La personalizacion de la entrega de potencia de los diferentes PKXGNGU C VTCXÅU FG NC CRNKECEKÏP $QUEJ 'DKMG (NQY RWGFG CHGEVCT NC CWVQPQOÉC FKURQPKDNG RQT ECTIC · Temperatura: La carga y uso de la batería en bajas VGORGTCVWTCU FKUOKPWKT½ NC CWVQPQOÉC RQT ECTIC · Peso del ciclista y equipación/equipaje. · Potencia de pedaleo del ciclista.

· Terreno y desnivel: El uso en terreno roto y desniveles RQUKVKXQU CHGEVCT½ NC CWVQPQOÉC FKURQPKDNG RQT ECTIC

AVISO

· Paradas y arranques frecuentes pueden afectar la autoPQOÉC FKURQPKDNG

Consulta los manuales de todos los compoPGPVGU FGN 5OCTV 5[UVGO GP GN CRÅPFKEG FG este manual para conocer los detalles de uso FG VQFQU NQU EQORQPGPVGU FGN UKUVGOC

CALCULADOR DE AUTONOMÍA DE BOSCH 2WGFGU WUCT GN CUKUVGPVG FG CWVQPQOÉC FG $QUEJ RCTC ECNcular la autonomía aproximada de tu ebike dependiendo FG NQU EQORQPGPVGU FGN UKUVGOC [ GN WUQ FG NC DKEKENGVC

También puedes consultar todos los manuaNGU FG NQU EQORQPGPVGU FG $QUEJ GP GN UKguiente enlace:

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP UGTXKEG TCPIG CUUKUVCPV

5K NCU DCVGTÉCU FGDGP UGT GPXKCFCU C $QUEJ W 1TDGC RCTC su reparación o diagnóstico, debe hacerse en el embalaje original homologado y mediante un transportista habilitaFQ RCTC DCVGTÉCU &GUFG $QUEJ W 1TDGC VG KPHQTOCTGOQU FG NC OGLQT QREKÏP 5K PGEGUKVCU NC FQEWOGPVCEKÏP FG UGIWTKFCF FG NCU DCVGTÉCU /5&5 RCTC UW VTCPURQTVG Q NC GORTGUC FG GPXÉQ VG UQNKEKVC GUVC FQEWOGPVCEKÏP EQPVCEVC EQP $QUEJ W 1TDGC RCTC SWG VG NC HCEKNKVGOQU

TRANSPORTE DE BICICLETAS ELÉCTRICAS 5K RNCPGCU XKCLCT EQP VW DKEKENGVC GNÅEVTKEC KPHÏTOCVG FG las condiciones de transporte de baterías de la línea aérea SWG RNCPGCU WUCT RCTC VTCPURQTVCT VW DKEKENGVC .C OC[QTÉC de aerolíneas comerciales no permiten el transporte de DCVGTÉCU EQP WPC ECRCEKFCF OC[QT FG 9J

ENCENDIDO/APAGADO DE WILD Para encender el sistema, pulsa brevemente el botón de GPEGPFKFQ CRCICFQ FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT Para apagar el sistema, pulsa brevemente el botón de enEGPFKFQ CRCICFQ FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT

SHORT PRESS ON / OFF

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

TRANSPORTE DE BATERÍAS DE BICICLETAS ELÉCTRICAS El transporte de las baterías debe hacerse cumpliendo la normativa vigente y los medios de transporte permitiFQU RCTC GUVQU CTVÉEWNQU .CU WPKFCFGU FGDGP UGT UKGORTG transportadas o enviadas usando el embalaje homologado QTKIKPCN [ WP VTCPURQTVKUVC JQOQNQICFQ +PHÏTOCVG FG NCU condiciones de manejo y transporte de este tipo de artíEWNQU GP VW RCÉU

En esta sección se describe el funcionamienVQ D½UKEQ FGN UKUVGOC GNÅEVTKEQ 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ GP 9KNF

Consulta toda la información sobre los comRQPGPVGU FGN 5OCTV 5[UVGO VJG $QUEJ GP GN siguiente enlace: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system

AVISO

0KPIWPQ FG NQU EQORQPGPVGU FGN 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ UQP EQORCVKDNGU EQP GN UKUVGOC CPVGTKQT $QUEJ G$KMG 5[UVGO [ XKEGXGTUC

VISUALIZACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA El indicador del estado de carga de la batería muestra el GUVCFQ FG ECTIC FG NC DCVGTÉC FG NC G$KMG 6CODKÅP UG RWGFG EQPUWNVCT GN GUVCFQ FG ECTIC FG NC DCVGTÉC FG NC G$KMG GP los LED que hay en la propia batería (los LED de la batería interna en Wild no son visibles estando la batería montada FGPVTQ FGN EWCFTQ En el indicador, cada barra azul hielo corresponde al 20 % de la capacidad y cada barra blanca corresponde CN FG NC ECRCEKFCF .C DCTTC UWRGTKQT KPFKEC NC ECRCEKFCF O½ZKOC Ejemplo: Se muestran 4 barras azul hielo y una barra blanca. El estado de carga está entre el 81 % y el 90 %.


20 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 21

ES

CAMBIO DEL NIVEL DE ASISTENCIA

GCEJ GCEJ

100%

<90%

En los cuadros de mandos puedes ajustar la fuerza con NC SWG GN CEEKQPCOKGPVQ FG NC G$KMG VG C[WFC C RGFCNGCT

<80%

Mini Remote: Pulsa brevemente (< 1 s) las teclas para CWOGPVCT NC CUKUVGPEKC Q RCTC TGFWEKT NC CUKUVGPEKC s RCTC CWOGPVCT Q TGFWEKT NC CUKUVGPEKC System Controller: pulsa brevemente (< 1 s) la tecla de OQFQ RCTC CWOGPVCT NC CUKUVGPEKC 2WNUC NC VGENC FG OQFQ FWTCPVG O½U FG U RCTC TGFWEKT NC CUKUVGPEKC

<30%

<10%

Assist Off Lights On

'N .'& FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT OQUVTCT½ OGFKCPVG EQNQT GN OQFQ FG CUKUVGPEKC UGNGEEKQPCFQ UKP CUKUVGPEKC PKXGNGU FG CUKUVGPEKC UGNGEEKQPCDNGU

El número máximo de modos de asistencia seleccionaDNGU FGUFG GN 5[UVGO %QPVTQNNGT Q GN /KPK 4GOQVQ UQP EWCVTQ 'P OQFGNQU GSWKRCFQU EQP OQVQT 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG WP FKUVTKDWKFQT CWVQTK\CFQ OGFKCPVG NC conexión de la bicicleta al software Diagnostic Tool 3 de $QUEJ RCTC GN 5OCTV 5[UVGO RWGFG UWUVKVWKT NQU OQFQU seleccionables de serie por alguno de los siguientes: 5RQTV #WVQ 6QWT 6WTDQ 'P OQFGNQU GSWKRCFQU EQP OQVQT 2GTHQTOCPEG .KPG %: PQ GU RQUKDNG OQFKƂECT NQU OQFQU FG CUKUVGPEKC UGNGEEKQPCDNGU OGFKCPVG GN 5[UVGO %QPVTQNNGT Q GN /KPK 4GOQVG

Los modos de asistencia seleccionables varían dependienFQ FGN OQFGNQ FG OQVQT KPUVCNCFQ

MODELO MOTOR

Con una capacidad menor, los dos indicadores inferiores cambian de color: Z DCTTC PCTCPLC %CTIC Z DCTTC PCTCPLC %CTIC Z DCTTC TQLC %CTIC TGUGTXC Z DCTTC TQLC RCTRCFGCPFQ TGUGTXC XCEÉC %WCPFQ GN KPFKECFQT OWGUVTC WPC DCTTC TQLC RCTRCFGCPFQ UK NC G$KMG VKGPG NWEGU EQPGEVCFCU GN OQVQT PQ RTQporcionará asistencia, pero las luces seguirán funcionanFQ JCUVC SWG NC ECTIC UG CIQVG EQORNGVCOGPVG

AVISO

El nivel de carga de la batería también es viUKDNG GP GN FKURNC[ $QUEJ -KQZ UK NC G$KMG VKGPG KPUVCNCFQ FKEJQ FKURNC[ 2CTC EQPQEGT todas las funciones del display Kiox 300, consulta los manuales de los componentes del UKUVGOC $QUEJ 5OCTV 5[UVGO GP GN CRÅPFKEG FG GUVG OCPWCN

POSICIÓN

COLOR LED

0KXGN

PERFORMANCE LINE CX

PERFORMANCE LINE CX RACE

Rojo

Turbo

Race

3er Nivel

Púrpura

G/6$

G/6$

0KXGN

Azul

6QWT

6QWT

1er Nivel

Verde

Eco

Eco

OFF

Off

5KP CUKUVGPEKC

5KP CUKUVGPEKC


22 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 23

ES

+ SUPPORT VJ NGXGN TGF

CHARGING

1 2

TF NGXGN RWTRNG PF NGXGN DNWG UV NGXGN ITGGP $NCEM .'& QHH 0Q CUUKUV

Para activar la ayuda de empuje, debe realizarse una de las siguientes acciones en los próximos 10 s:

CARGA DE LAS BATERÍAS

'ORWLCT NC G$KMG JCEKC FGNCPVG 'ORWLCT NC G$KMG JCEKC FGVT½U 4GCNK\CT WP OQXKOKGPVQ RGPFWNCT NCVGTCN EQP NC G$KMG

AVISO

5*146 24'55 Up 1 level

5*146 24'55 Up 1 level 5*146 24'55

.10) 24'55

Down 1 level

Tras la activación, el motor comienza a empujar y las baTTCU DNCPECU EQPVKPWCU ECODKCP UW EQNQT C C\WN JKGNQ

Down 1 level 5K UWGNVCU NC VGENC UG FGVKGPG NC C[WFC FG GORWLG &GPtro de los 10 s siguientes puede reactivar la ayuda de emRWLG RWNUCPFQ NC VGENC

AVISO

El nivel de asistencia seleccionado también GU XKUKDNG GP GN FKURNC[ $QUEJ -KQZ UK NC G$KMG VKGPG KPUVCNCFQ FKEJQ FKURNC[ 2CTC conocer todas las funciones del display Kiox 300, consulta los manuales de los compoPGPVGU FGN UKUVGOC $QUEJ 5OCTV 5[UVGO GP GN CRÅPFKEG FG GUVG OCPWCN

ASISTENCIA DE LA MARCHA A PIE

5K PQ TGCEVKXCU NC C[WFC FG GORWLG FGPVTQ FG U NC C[WFC FG GORWLG UG FGUEQPGEVC CWVQO½VKECOGPVG

La asistencia de empuje puede facilitarte el empuje de la G$KMG .C XGNQEKFCF GP GUVC HWPEKÏP FGRGPFG FG NC OCTEJC CEQRNCFC [ RWGFG CNECP\CT EQOQ O½ZKOQ MO J La función de asistencia de empuje se debe usar exclusiXCOGPVG CN GORWLCT NC G$KMG 5K NCU TWGFCU FG NC G$KMG PQ están en contacto con el suelo cuando se usa la asistencia FG GORWLG GZKUVG TKGUIQ FG NGUKQPGU Para iniciar la ayuda de empuje, pulsa la tecla (-) durante O½U FG U [ OCPVÅP NC VGENC RWNUCFC 'N KPFKECFQT FGN GUVCFQ FG ECTIC FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT [ WPC NW\ DNCPEC GP OQXKOKGPVQ GP GN UGPVKFQ FG NC OCTEJC KPFKEC NC FKURQPKDKNKFCF

Carga completamente la(s) batería(s) antes FG WVKNK\CT NC DKEKENGVC RQT RTKOGTC XG\

Para cargar la batería interna, conecta el cargador del 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ C WP GPEJWHG FG EQTTKGPVG #DTG el puerto de carga de la bicicleta (tira de la tapa del puerto de carga de Wild y gira la pestaña para exponer el puerto de carga) y conecta el cargador alineando correcVCOGPVG GN EQPGEVQT EQP GN RWGTVQ FG ECTIC Mientras la batería está cargando, la barra LED superior FGN KPFKECFQT FG ECTIC FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT RCTRCFGCT½ Cuando la carga haya terminado, desconecta el cargador del puerto de carga de Wild y comprueba que la tapa del RWGTVQ FG ECTIC SWGFC EQTTGEVCOGPVG EGTTCFC 5K GN 5OCTV 5[UVGO VKGPG WPC DCVGTÉC GZVGTPC $QUEJ compatible instalada, ambas baterías (interna y externa) se cargarán simultáneamente a través del puerto de ECTIC FG 9KNF

24'55 #0& *1.&


24 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 25

ES

ERRORES DEL SISTEMA 5K VQFQU NQU .'& FGN KPFKECFQT FG ECTIC FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT RCTRCFGCP GP PCTCPLC GZKUVG WP GTTQT GP GN UKUVGOC %QPGEVC NC DKEKENGVC C NC CRNKECEKÏP RCTC OÏXKNGU $QUEJ 'DKMG (NQY RCTC KFGPVKƂECT GN GTTQT [ CEEGFGT CN OÅVQFQ FG TGUQNWEKÏP 2CTC EQPƂTOCT WP GTTQT FG GUVG VKRQ RTGUKQPC GN DQVÏP FG ECODKQ FG PKXGN GP GN 5[UVGO %QPVTQNNGT Q RWNUC GN DQVÏP EGPVTCN FGN /KPK 4GOQVG 5K VQFQU NQU .'& FGN KPFKECFQT FG ECTIC FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT RCTRCFGCP GP TQLQ GZKUVG WP GTTQT ETÉVKEQ GP GN UKUVGOC 2QPVG GP EQPVCEVQ EQP WP FKUVTKDWKFQT $QUEJ CWVQTK\CFQ RCTC TGCNK\CT WP FKCIPÏUVKEQ FG NC G$KMG OGFKCPVG GN &KCIPQUVKE 6QQN FGN 5OCTV 5[UVGO Los códigos de error también son visibles en el display -KQZ UK NC DKEKENGVC FKURQPG FG FKEJQ FKURNC[

ENCENDIDO/APAGADO DE LUCES (OPCIÓN)

ON/OFF

24'55 #0& *1.&

Para encender la luz delantera en montajes de Wild que KPENW[CP GUVC QREKÏP RWNUC GN DQVÏP FGN /KPK 4GOQVG FWTCPVG O½U FG WP UGIWPFQ Light mode control button

Para apagar la luz delantera en montajes de Wild que inclu[CP GUVC QREKÏP RWNUC GN DQVÏP FGN /KPK 4GOQVG FWTCPVG O½U FG WP UGIWPFQ .C NW\ FGNCPVGTC UÏNQ RWGFG UGT CEEKQPCFC FGUFG GN /KPK 4GOQVG PQ FGUFG GN 5[UVGO %QPVTQNNGT Una vez encendida la luz delantera Lezyne Ebike MacroDrive 1000 (montajes originales Orbea), puedes cambiar los modos de alumbrado con el botón en la parte posterior FGN HCTQ 2CTC QVTQU OQFGNQU FG HCTQU KPUVCNCFQU RQUVGTKQTmente, consulta el método de operación del faro con el HCDTKECPVG FGN OKUOQ

AVISO

La opción de encendido/apagado de luz mediante el Mini remote sólo está activa desde Orbea para aquellos montajes que equipan NW\ FGNCPVGTC EQOQ QREKÏP FG OQPVCLG 5K FGUGCU KPUVCNCT WPC NW\ FGNCPVGTC GP OQPtajes de Wild no equipados con luz desde Orbea, acude a un distribuidor autorizado para realizar la instalación y para activar la conexión de luces mediante el Diagnostic Tool del 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ 5K GUV½ QREKÏP PQ es activada, no será posible encender luces EQPGEVCFCU CN UKUVGOC

ERROR Connect to Flow app

DIS P LAY KIOX 3 00 'N FKURNC[ FGN 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ -KQZ GU EQORCVKDNG EQP GN 5OCTV 5[UVGO GP 9KNF [ GUV½ FKURQPKDNG EQOQ QREKÏP RCTC OQFGNQU UGNGEEKQPCFQU FG 9KNF 2CTC EQPQcer todas las funciones del display Kiox 300, consulta los OCPWCNGU FG NQU EQORQPGPVGU FGN UKUVGOC $QUEJ 5OCTV 5[UVGO GP GN CRÅPFKEG FG GUVG OCPWCN

CRITICAL ERROR

EBIKE FLOW APP

Contact dealer

'N 5[UVGO %QPVTQNNGT FGN 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ RWGFG UGT EQPGEVCFQ OGFKCPVG $NWGVQQVJ C NC CRNKECEKÏP RCTC OÏXKNGU $QUEJ 'DKMG (NQY SWG RGTOKVG NC XKUWCNK\CEKÏP y personalización de gran cantidad de parámetros del UKUVGOC

Accede a toda la información sobre la aplicación Ebike (NQY GP NC YGD FG $QUEJ 'DKMG YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU GDKMG ƃQY CRR

AVISO

.C CRNKECEKÏP $QUEJ 'DKMG (NQY RQFTÉC PQ GUtar disponible desde las tiendas Google Play Q #RRNG 5VQTG GP RCÉUGU FQPFG $QUEJ 'DKMG PQ QHTG\EC UGTXKEKQ FG CVGPEKÏP RQUXGPVC


26 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 27

ES

07 GEOMETRÍA Y ERGONOMÍA WILD CARBON & HYDRO

TA L LA

S

M

L

XL

ALT URA (CM)

ALTU RA (IN)

TALLA*

1 - Tubo de sillín (C-T)

415

415

435

460

150-175

q q

5

2 - Tubo horizontal (EFF)

573

595

622

649

160-185

q q

M

3 - Tubo frontal

110

120

130

140

170-195

q q

L

4 - Vaina

448

448

448

448

180-205

q q

:.

5 - Altura eje pedalier Carbon

353

353

353

353

Altura eje pedalier Hydro

350

350

350

350

6 - Caída eje pedalier

25

25

25

25

7 - Distancia entre ejes

1223

1247

1277

1306

8 - Ángulo frontal

9 - Ángulo del sillín

10 - Altura base

700

700

700

700

11 - Largo del cuadro

435

455

480

505

12 - Altura del cuadro

621

630

639

648

13 - Longitud horquilla

575

575

575

575

14 - Rake

44

44

44

44

TA BLA DE ERG ONOM ÍA 'N VWDQ FG UKNNÉP 5VGGR P &GGR RGTOKVG GN WUQ FG VKLCU VGNGscópicas de largo recorrido en todas las tallas de Wild, lo que te permite una elección más amplia de talla sabiendo que la altura de sillín siempre será la correcta (consulta la tabla de alturas máximas y mínimas de tijas telescópicas GP GUVC UGEEKÏP Un cuadro con un Reach más corto será más ágil y manejable, mientras que una talla con un mayor Reach será O½U GUVCDNG C CNVCU XGNQEKFCFGU 'NKIG NC VCNNC SWG OGLQT UG CFCRVG C VWU PGEGUKFCFGU

ALT UR A

155

160

165

170

175

180

185

190

195

200

205

S M L XL 4 2+&1 '56#$.'

'37+.+$4#&1

ÁGIL

* Las medidas de la tabla de ergonomía y tallas son orientativas. El método más efectivo para saber qué talla se ajusta mejor a tí es probar la bicicleta en uno de nuestros distribuidores.


28 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 29

ES

ALTURAS MÁXIMAS Y MÍNIMAS DE SILLÍN CON TIJA TELESCÓPICA En la siguiente tabla se detallan las alturas máximas y mínimas de sillín con la tija telescópica en posición extendida RQT ECFC VCNNC FG EWCFTQ .C CNVWTC O½ZKOC UG UKNNÉP UG TGƂGTG C NC CNVWTC FG UKNNÉP EQP NC VKLC KPUVCNCFC GP UW KPUGTEKÏP OÉPKOC FGƂPKFC RQT NC VKLC .C CNVWTC OÉPKOC UG TGƂGTG C NC CNVWTC FG UKNNÉP EQP NC VKLC KPUVCNCFC GP UW KPUGTEKÏP O½ZKOC FGƂPKFC RQT GN EWCFTQ 5ÏNQ UG FGVCNNCP NCU CNVWTCU O½ZKOCU [ OÉPKOCU RCTC NCU opciones de tija telescópica y sillines montados por Orbea RCTC WP EWCFTQ GP EQPETGVQ 2CTC EQPQEGT GUVCU EQVCU CN WVKNK\CT WPC VKLC VGNGUEÏRKEC FKHGTGPVG EQPUWNVC NCU GURGEKƂcaciones con el fabricante de la tija y consulta las medidas FG KPUGTEKÏP O½ZKOC FGN EWCFTQ GP NC UGEEKÏP FG GURGEKƂECEKQPGU VÅEPKECU FG GUVG OCPWCN

AVISO

.CU EQVCU FG NC UKIWKGPVG VCDNC FGƂPGP NC FKUtancia entre el centro de la caja de pedalier hasta la mitad de la parte superior del sillín OQFGNQU FG UKNNÉP OQPVCFQU RQT 1TDGC Diferentes sillines en el mercado pueden vaTKCT NCU EQVCU FCFCU OO FGRGPFKGPFQ FG NC CNVWTC FGN OQFGNQ FG UKNNÉP 5K VW CNVWTC FG UKNNÉP FKƂGTG FG WPC EQVC FCFC RQT OGPQU FG 5mm, es posible ajustar esta altura instalando un modelo de sillín diferente disponible GP GN OGTECFQ 5K VW CNVWTC FG UKNNÉP FKƂGTG FG NCU EQVCU FCFCU por más de 5mm, debes elegir una tija teleUEÏRKEC FG OC[QT Q OGPQT TGEQTTKFQ

CUADRO/TALLA MODELO TIJA TELESCÓPICA

OC DP-MC20 31.6 125mm

OC DP-MC20 31.6 150mm

OC DP-MC20 31.6 170mm

OC DP-MC20 31.6 200mm

Fox Transfer 31.6 125mm

Fox Transfer 31.6 150mm

MIN

MAX Fox Transfer 31.6 175mm

Fox Transfer 31.6 200mm

ALTURA SILLÍN EXTENDIDO

WILD CARBON (S)

WILD CARBON (M)

WILD CARBON (L)

WILD CARBON (XL)

WILD HYDRO (S)

WILD HYDRO (M)

WILD HYDRO (L)

WILD HYDRO (XL)

Altura mínima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura máxima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura mínima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura máxima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura mínima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura máxima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura mínima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura máxima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura mínima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura máxima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura mínima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura máxima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura mínima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura máxima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura mínima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altura máxima sillín extendida

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

* Las medidas pueden variar +/-5mm dependiendo de la altura del modelo de sillín.


30 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 31

ES

08 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. WILD 2023

WILD CARBON 2023

WILD HYDRO 2023

MATERIAL DEL CUADRO TRIÁNGULO DELANTERO

Orbea OMR carbon

AL6061

Orbea OMR carbon

AL6061

BIELETA

Orbea OMR carbon

AL6061

TALLAS DISEÑO DE SUSPENSIÓN RECORRIDO DE LA HORQUILLA

'PFWTQ #56/ %QPFKVKQP 5 / . :. %QPEGPVTKE $QQUV 2KXQV 160mm ó 170mm

LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA (AXLE-TO-CROWN)

OO

OFFSET DE LA HORQUILLA

44mm

COMPATIBLE CON HORQUILLA DOBLE PLETINA RECORRIDO TRASERA MEDIDAS AMORTIGUADOR

No

ÁNGULO MONTAJE MOTOR LÍNEA DE CADENA

12x186mm

PASO DE ROSCA EJE TRASERO

OO

LONGITUD ROSCA EJE TRASERO

15mm

DIÁMETRO TIJA

OO

DIÁMETRO ABRAZADERA DE LA TIJA

35mm

INSERCIÓN MÁXIMA DE LA TIJA

M

310mm

310mm

L

327mm

320mm

XL

350mm

350mm

COMPATIBLE TIJA TELESCÓPICA CABLEADO INTERNO

5K

25%-35%

DESVIADOR DELANTERO

0Q 5ÏNQ OQPQRNCVQ

1TDGC +%4 *5 5+% 5GCNGF +PVGTPCN %CDNKPI 5RKPDNQEM

PLATOS COMPATIBLES

2NCVQU RCTC $QUEJ %: )GP .ÉPGC ECFGPC OO

5WRGTKQT EQP CFCRVCFQT C RCTC ECDNGCFQ KPVGTPQ

TAMAÑO MÁX. PLATO

36T

Inferior: 1-1/2

TAMAÑO MÍNIMO PLATO

32T

Ver secciones Dirección y Potencia

COMPATIBLE PLATO OVAL

No

RODAMIENTOS DIRECCIÓN

EJE PEDALIER

MEDIDAS EJE TRASERO

/GVTKE 6TWPPKQP /QWPV Z

0Q PGEGUCTKQ 6TWPPKQP OQWPV 4QUECFQ

POTENCIA

$QQUV Z

310mm

CUADRO

SEPARADORES DE DIRECCIÓN MÁXIMOS

ESTÁNDAR EJE TRASERO

310mm

0Q PGEGUCTKQ 'LG OKUOQ VCOCÍQ SWG UJQEM G[GNGV

SEPARADORES DE DIRECCIÓN

/QPVCLG FG KO½P GP X½NXWNC NNCPVC VTCUGTC 5GPUQT FG XGNQEKFCF KPVGITCFQ GP OQVQT

S

BIELETA

DIRECCIÓN

MONTAJE IMÁN SENSOR VELOCIDAD BOSCH

&GRGPFG FG NC JQTSWKNNC (QZ 4QEMUJQZ

160mm

HARDWARE DEL AMORTIGUADOR

SAG RECOMENDADO

TAMAÑO MAX CUBIERTA TRASERA TAMAÑO MÁXIMO CUBIERTA DELANTERA

WILD HYDRO 2023

TAMAÑO DE RUEDA

BASCULANTE

USO RECOMENDADO

WILD CARBON 2023

Debajo de la potencia : 30mm Ver secciones Dirección y Potencia 'LG OQVQT $QUEJ $'5 )GP

BIELAS COMPATIBLES TIPO DE FRENOS ESTÁNDAR PINZA DE FRENO TRASERO

$KGNCU RCTC $QUEJ %: )GP /½ZKOC NQPIKVWF OO &KUEQ Post Mount

TAMAÑO MÁXIMO DISCO TRASERO

223mm

55mm

TAMAÑO MÍNIMO DISCO TRASERO

203mm


32 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 33

ES

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS WI LD 20 23

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BOS CH S MA RT SYSTEM BES3 WILD CARBON 2023

WILD HYDRO 2023

TAMAÑO MÍNIMO DISCO DELANTERO

Fox 38: 180mm (Rockshox 35: 180mm)

TAMAÑO MÁXIMO DISCO DELANTERO

Fox 38: 230mm (Rockshox 35: 220mm)

COMPATIBLE GUÍA CADENA ICGS

AVISO

5K )WÉC ECFGPCU RCTC $QUEJ %: )GP /QPVCLGU 1TDGC ' 6JKTVGGP ^ ' URGE 2NWU 6 0Q 4QUECU IWÉC ECFGPC GP OQVQT $QUEJ %: )GP

%QPUWNVC NCU GURGEKƂECEKQPGU VÅEPKECU EQORNGVCU FG VQFQU NQU EQORQPGPVGU FGN 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ GP NQU OCPWCNGU FG NQU OKUOQU KPENWKFQU GP GN CRÅPFKEG FG GUVG OCPWCN También puedes consultar todos los manuaNGU FG NQU EQORQPGPVGU FG $QUEJ GP GN UKguiente enlace: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

5+% 5GCNGF +PVGTPCN %CDNKPI

AVISO

Consulta toda la información sobre los comRQPGPVGU FGN 5OCTV 5[UVGO VJG $QUEJ GP GN siguiente enlace: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system 0KPIWPQ FG NQU EQORQPGPVGU FGN 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ UQP EQORCVKDNGU EQP GN UKUVGOC CPVGTKQT $QUEJ G$KMG 5[UVGO [ XKEGXGTUC

Cambio y freno trasero: +PVGTPQ GP FKTGEEKÏP VWDQ FKCIQPCN [ XCKPCU Funda completa CABLEADO

Freno delantero: Externo Tija telescópica: +PVGTPQ GP FKTGEEKÏP VWDQ FKCIQPCN [ VWDQ FG UKNNÉP Funda completa Sistema ebike: Todo el cableado interno

COMPATIBLE CABLEADO FRENO TRASERO IZQUIERDA PORTABIDÓN

5K (TGPQ VTCUGTQ GPVTC CN EWCFTQ RQT GN NCFQ FGTGEJQ FGN EQNGEVQT de la dirección 'P VQFCU NCU VCNNCU /QPVCLG GP VWDQ FKCIQPCN

COMPATIBILIDAD TRANSMISIONES

5JKOCPQ [ 5TCO 8 [ 8 /6$

COMPATIBILIDAD SISTEMA EBIKE

5ÏNQ $QUEJ 5OCTV 5[UVGO $'5

COMPATIBILIDAD BATERÍA EBIKE INTERNA

$QUEJ 5OCTV 5[UVGO $'5 2QYGT6WDG 9J Ï 9J

MOTORES BOSCH PERFORMANCE LINE CX/CX RACE SMART SYSTEM POTENCIA NOMINAL CONTINUA TENSIÓN NOMINAL TIPO PAR MÁXIMO

250W 36V $TWUJNGUU &% 85Nm

%NIVEL DE ASISTENCIA

2'4(14/#0%' .+0' %: RACE: 400

INICIO DE LA ASISTENCIA

2'4(14/#0%' .+0' %: /W[ T½RKFC 4#%' 5WRGT T½RKFC

VELOCIDAD MÁXIMA

25 Kph (EU) /RJ 75

COMPATIBLE SHIMANO DI2

No

COMPATIBLE SRAM AXS

5K

COMPATIBILIDAD POTENCIÓMETRO

No

COMPATIBLE CON TRAILER

No

TENSIÓN LUCES

12V

MONTAJE DE PORTABULTOS

No

POTENCIA MÁXIMA LUZ DELANTERA

9

MONTAJE DE GUARDABARROS

No

MONTAJE ASIENTO DE NIÑO

No

PESO MÁXIMO RECOMENDADO (ciclista+equipación+equipaje)

Consulta el documento Pesos Máximos Recomendados de Producto Orbea en nuestra web

PESO APROX ESTANQUEIDAD

0Q VQFQU NQU OQFGNQU FG RKP\C [ FKUEQ GP GN OGTECFQ UQP EQORCVKDNGU EQP VQFQU NQU EWCFTQU 6QFQU NQU OQPVCLGU GURGEKƂECFQU por Orbea están comprobados. Para montajes aftermarket, comprueba dimensiones y tolerancias antes de la compra.

CONEXIÓN DE LUCES

NIVELES DE ASISTENCIA

2'4(14/#0%' .+0' %: -I 4#%' -I IP54 5K &GUCEVKXCFQ GP OQPVCLGU 1TDGC UKP NWEGU

5GNGEEKQPCDNGU

NIVELES DE ASISTENCIA PERFORMANCE LINE CX

Eco 6QWT G/6$ Turbo

NIVELES DE ASISTENCIA PERFORMANCE LINE CX RACE

Eco 6QWT G/6$ Race 5GNGEEKQPCDNGU C VTCXÅU FG &KCIPQUVKE 6QQN 5RQTV #WVQ 6QWT 6WTDQ

WALK ASSIST

5+


34 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 35

ES

CONTROLADOR SYSTEM CONTROLLER Encendido/Apagado Ebike FUNCIONES

Visualización y cambio de modo de asistencia Visualización de errores Visualización de nivel de carga de la batería

CONECTIVIDAD

$NWGVQQVJ .QY 'PGTI[ # /KPK 4GOQVG [ $QUEJ 'DKMG (NQY CRR

MONTAJE

COMPONENTES. DESPIECE, MONTAJE, USO Y REPUESTOS 09 DIRECCIÓN HS02 DIMEN S ION ES DE LA PIPA DE DIREC C IÓN WILD CARBON & WILD HYDRO

En tubo superior

ESTANQUEIDAD

ø58

IP54

ø52.1

CONTROLADOR MINI REMOTE Visualización y cambio de modo de asistencia Encendido/Apagado de luces

CONECTIVIDAD MONTAJE

45°

Accionamiento Walk Assist

8.5

FUNCIONES

$NWGVQQVJ .QY 'PGTI[ # 5[UVGO %QPVTQNNGT 'P OCPKNNCT CDTC\CFGTC OO

ESTANQUEIDAD

IP54

BATERÍA

1x CR1620

MONTAJE OPCIÓN DE MONTAJE TENSIÓN NOMINAL

Ion-Litio +PVGTPC 'P VWDQ FKCIQPCN 0Q FGUOQPVCDNG RQT WUWCTKQ Horizontal 36V

CAPACIDAD

#J #J

ENERGÍA

625Wh / 750Wh

PESO APROX

-I -I

ESTANQUEIDAD

TIEMPO DE CARGA (4A)

45°

TIPO DE BATERÍA

IP54 9J JQTCU JQTCU

ø52.1 ø68

ESPECIFICACIONES DE LA DIRECCIÓN HS02 WILD CARBON & WILD HYDRO

9J JQTCU 100%: 6 horas

TIPO

CARGADOR SMART SYSTEM 4A TENSIÓN DE ENTRADA TENSIÓN DE CARGA DE LA BATERÍA CORRIENTE DE CARGA MÁXIMA DE LA BATERÍA

7.5

BATERÍAS POWERTUBE SMART SYSTEM 625WH/750WH

'7 XGTUKQP 8 *\ #% 75 XGTUKQP 8 *\ #% 36V DC

SUPERIOR

INFERIOR

ID*

+PVGITCFC 4QFCOKGPVQ EQP 52,1mm CFCRVCFQT 5+%

+PVGITCFC

52,1mm

OD**

Ángulo Ángulo de contacto de la pista con anillo de compresión de rodamiento / pista de la horquilla

SHIS CODE

Código rodamiento Enduro

Dimensiones del rodamiento

58mm

+5

#%$ 55 40x52x7; 45x45°; 55 *5

Angular contact bearing 52x40x7mm

68mm

+5

#%$ $1 40x52x7; 45x45°; $1 *5

Angular contact bearing 52x40x7mm

4A * ID: Diámetro interno de la pipa de dirección. ** OD: Diámetro externo de la pipa de dirección.


36 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 37

ES

DESPIECE Y MONTAJ E DE LA DI R ECCI ÓN CONJUNTOS DE DIRECCIÓN "REGULAR STACK" Y "LOWSTACK" (OPCIÓN) WILD CARBON & WILD HYDRO

RODAMIENTOS Y ADAPTADOR SIC WILD CARBON & WILD HYDRO

2

'N EQPLWPVQ FG NC FKTGEEKÏP *5 RGTOKVG FQU OQPVCLGU FKUVKPVQU 4GIWNCT 5VCEM [ .QY 5VCEM FGRGPFKGPFQ FG NC CNVWTC FG RQVGPEKC [ OCPKNNCT SWG RTGƂGTCU

1.1

.C QREEKÏP .QY 5VCEM RWGFG UGT OQPVCFC O½U VCTFG GP OQFGNQU OQPVCFQU EQP QREKÏP 4GIWNCT 5VCEM FG UGTKG

3

REGULAR STACK .C QREKÏP 4GIWNCT 5VCEM WVKNK\C WPC VCRC FG EWCFTQ [ WP EQNGEVQT FG ECDNGCFQ 5+% UGRCTCFQU GREASE

Los separadores de dirección a utilizar por debajo de la RQVGPEKC UG OQPVCP GPVTG NC VCRC FG EWCFTQ [ GN EQNGEVQT RCTC CNECP\CT NC CNVWTC FG RQVGPEKC FGUGCFC Los separadores de dirección a utilizar encima de la RQVGPEKC UQP GURGEÉƂEQU RCTC OQPVCLGU EQP RQVGPEKCU 1%

1.1

LOW STACK .C QREKÏP .QY 5VCEM WVKNK\C WP EQNGEVQT FG ECDNGCFQ 5+% GURGEÉƂEQ SWG JCEG NCU XGEGU FG VCRC FG EWCFTQ

1.2

Este colector no es compatible con el uso de separadores FG FKTGEEKÏP RQT FGDCLQ FG NC RQVGPEKC

5VCTPWV

Los separadores de dirección a utilizar encima de la RQVGPEKC UQP GURGEÉƂEQU RCTC OQPVCLGU EQP RQVGPEKCU 1%

(QTM U UVGGTGT VWDG

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN

AVISO

.QU EQPLWPVQU FG FKTGEEKÏP 4GIWNCT 5VCEM [ .QY 5VCEM UQP UÏNQ EQORCVKDNGU EQP GN uso de potencias OC compatibles con funEKÏP 5RKPDNQEM XGT UGEEKÏP 5RKPDNQEM GP GUVG ECRÉVWNQ


38 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 39

ES CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN

5GG UVGO UGEVKQP 5GG EQORWVGT OQWPV UGEVKQP

8.2 8.1

5GG UVGO UGEVKQP

8.2

5GG ECDNKPI UGEVKQP

7

8.1

6

4')7.#4 56#%-

.19 56#%5.2 Regular stack assembly

5.1 7 Low stack assembly

4

9 2

3

3 2

AVISO

Consulta el guiado de los cables a través de NC FKTGEEKÏP *5 GP NCU UGEEKQPGU FG %Cbleado de este manual


40 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 41

ES

F UNCI Ó N SP I NB LOCK. LI M I TA DO R DE GI R O DE LA DIRECCIÓN WILD CARBON & WILD HYDRO

.C FKTGEEKÏP FG 9KNF FKURQPG FG HWPEKÏP 5RKPDNQEM SWG NKOKVC GN IKTQ FG NC FKTGEEKÏP C RGTOKVKGPFQ VQFC NC maniobrabilidad necesaria, pero evitando que el manillar y UWU GNGOGPVQU IQNRGGP GN EWCFTQ GP ECUQ FG ECKFC

.C HWPEKÏP 5RKP$NQEM UG EQPUKIWG EQP WP VQRG CNQLCFQ GP la parte posterior de la pipa de dirección y un canal de giro en la parte inferior de la tapa de dirección (o el colector GP OQPVCLGU .QY 5VCEM SWG NKOKVC GN IKTQ FGN EQPLWPVQ

USO DE POTENCIAS SIN FUNCIÓN S P IN BLOCK WILD CARBON & WILD HYDRO 2QVGPEKCU PQ GURGEÉƂECU UKP HWPEKÏP 5RKPDNQEM EQORCtibles con el uso de separadores de dirección redondos RWGFGP UGT WUCFCU GP 9KNF UWUVKVW[GPFQ GN EQNGEVQT 5+% 4GIWNCT 5VCEM RQT GN EQNGEVQT 5+% WPKXGTUCN CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN

124º

5VCPFCTF non OC stem

5GG ECDNKPI section

7

10

5.2

5.1

4

No Spinlock function with Universal Collector and regular stems

AVISO

Para un correcto funcionamiento de la funEKÏP 5RKPDNQEM VQFQU NQU GNGOGPVQU FG NC dirección, incluida la potencia, deben ser EQORCVKDNGU EQP 5RKPDNQEM Tanto la tapa del cuadro, los separadores FG FKTGEEKÏP GN EQNGEVQT 5+% [ NC RQVGPEKC FGDGP RTGUGPVCT NQU RGTƂNGU FG OQPVCLG mostrados en la imagen para asegurar que la limitación de giro de la dirección se transOKVG C NC RQVGPEKC

AVISO

'P EWCFTQU EQP HWPEKÏP 5RKPDNQEM PQ KPUVCNGU NQU UGRCTCFQTGU FG FKTGEEKÏP *5 [ *5 RQT FGDCLQ FG NC RQVGPEKC 0Q están diseñados para tal uso, por lo que RWGFGP FCÍCTUG 'P ECUQ FG KPUVCNCEKÏP de estos separadores por debajo de la poVGPEKC NC HWPEKÏP 5RKPDNQEM RWGFG XGTUG alterada, pudiendo producirse daños en el cuadro en caso de caida si ésta no funcioPC EQTTGEVCOGPVG &CÍQU GP NQU OCVGTKCNGU derivados de una instalación incorrecta de los componentes no están cubiertos por las EQPFKEKQPGU FG ICTCPVÉC

AVISO

El uso de potencias estándar no compatibles EQP HWPEKÏP 5RKPDNQEM JCT½ SWG UG RKGTFC la limitación de giro de la dirección, ya que la limitación de giro no puede ser transmitida a la potencia al no disponer el colector univerUCN PK NC RQVGPEKC FG NQU RGTƂNGU FG OQPVCLG PGEGUCTKQU 6GP GUVQ GP EWGPVC C NC JQTC FG montar potencias no OC que necesiten el uso FGN EQNGEVQT 5+% WPKXGTUCN

AVISO

Orbea no garantiza la compatibilidad de RQVGPEKCU PQ GURGEKƂECFCU GP OQPVCLGU QTKIKPCNGU 1TDGC %QORTWGDC SWG NCU OGFKFCU de la potencia a utilizar permiten un montaje correcto de todos los componentes y que permiten la entrada de los cables y fundas a VTCXÅU FGN EQNGEVQT 5+%


42 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 43

ES

10 EJE TRASERO Y PATA DE CAMBIO

COM PON ENT ES D E D IR E C C I Ó N WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

01 RODAMI E N TO S D I R E C C I Ó N I C R HS 02 ART Nº: XC50

0 2 A N I L LO CO MPR E SIÓ N ALUMIN IO 1 -1 / 8 H S0 2- 0 1 CAN T.

4QFCOKGPVQ FKTGEEKÏP Z Z OO 2KUVC FG TQFCOKGPVQ JQTSWKNNC

Anillo compresión aluminio 1-1/8 *5 -01

1 GREASE

1

0 4 TAPA DIRECCIÓN SPINBLOCK 124º HS02-11 REGULAR STACK CAN T.

6QRG EWCFTQ 5RKPDNQEM *5

Realiza siempre el par de apriete recomendado por Orbea

CANT.

2

03 TOPE CUADRO SPINBLOCK HS02-02 ART Nº: XC53

ART Nº: XC51

ART Nº: X904

CANT. 6CRC FKTGEEKÏP 5RKPDNQEM *5 4GIWNCT 5VCEM

1

05 K I T S EPAR AD O R E S D I R E C C I Ó N S PL I T HS 02

6

10 N.m

1

0 6 COLLECTOR SIC SPINBLOCK HS02-05. REGULAR STACK

14

GREASE

Incluye kit de gomas para todas las opciones de cableado

ART Nº: XC55

CAN T. 5GRCTCFQT FKTGEEKÏP URNKV OO *5

3

5GRCTCFQT FKTGEEKÏP URNKV OO *5

1

07 KIT GOMAS SIC COLLECTOR HS02 CAN T.

)QOC 5+% . *5 OO OO DNKPF

)QOC 5+% . *5 OO OO )QOC 5+% . *5 OO OO OO )QOC 5+% 4 *5 OO )QOC 5+% 4 *5 OO OO )QOC 5+% 4 G *5 OO OO )QOC 5+% 4 *5 OO OO OO

1 1 1 1 1 1 1 1

12.1

12.3 13.1

1 1 1 1 1 1 1 1

5GRCTCFQT UQDTG RQVGPEKC 5RKPDNQEM *5 08 10mm

2

5GRCTCFQT UQDTG RQVGPEKC 5RKPDNQEM *5 OO

2

ART Nº: XC60

13.2 11.2

ART Nº: X004

12 KIT HARDWARE EJE TRASERO WILD 23 CAN T.

2CVC FG ECODKQ 5TCO 7&* : 6WGTEC RCVC 5TCO 7&* : (5

ART Nº: XA16

1 1 1 1 1 1 1 1

ART Nº: X906

CAN T. Inserto base izqda Wild 23 Junta tórica 15x1mm %KTENKR CEGTQ 5$ OO 5GRCTCFQT 7*5 DCUG FGTGEJC

1 1

1 1 1 1

14 EJE TRASERO ORBEA 12X186 (1.0x15) HUECO CAN T.

Rodamiento Enduro Max 6803 17x26x5 Rodamiento Enduro Max 20307 20x30x7

CANT. %QNGEVQT 5+% WPKXGTUCN 0Q5RKPDNQEM 1K\ *5 )QOC 5+% . *5 OO OO DNKPF )QOC 5+% . *5 OO OO )QOC 5+% . *5 OO OO OO )QOC 5+% 4 *5 OO )QOC 5+% 4 *5 OO OO )QOC 5+% 4 G *5 OO OO )QOC 5+% 4 *5 OO OO OO

25 N.m

12.4

1 3 K IT R O DAMIE N TO S EJE T RAS ERO 10 COLLECTOR UNIVERSAL NO SPINBLOCK HS02-06. POTENCIA ESTÁNDAR

8

11.1

1 1 PATA DE CAMBIO SRAM UDH STD X12 FS OPTION CANT.

Incluye kit de gomas para todas las opciones de cableado

CAN T. 6CRC FKTGEEKÏP EQNGEVQT 5RKPDNQEM *5 .QY 5VCEM )QOC 5+% . *5 OO OO DNKPF )QOC 5+% . *5 OO OO )QOC 5+% . *5 OO OO OO )QOC 5+% 4 *5 OO )QOC 5+% 4 *5 OO OO )QOC 5+% 4 G *5 OO OO )QOC 5+% 4 *5 OO OO OO

%QNNGEVQT 5+% 5RKPDNQEM *5 4GIWNCT 5VCEM )QOC 5+% . *5 OO OO DNKPF )QOC 5+% . *5 OO OO )QOC 5+% . *5 OO OO OO )QOC 5+% 4 *5 OO )QOC 5+% 4 *5 OO OO )QOC 5+% 4 G *5 OO OO )QOC 5+% 4 *5 OO OO OO

ART Nº: XC58

1 1 1 1 1 1

Incluye kit de gomas para todas las opciones de cableado

1

09 TAPA DIRECCIÓN + COLECTOR. SPINBLOCK 124º HS02-13. LOW STACK ART Nº: X905

CANT.

0 8 K I T S EPAR ADO R E S SO B R E POTE N C IA S PI N B LOCK

Para todas las opciones de cableado

ART Nº: XC57

ART Nº: XC56

12.2

1 1

ART Nº: X907

CAN T. 'LG VTCUGTQ 1TDGC Z Z *WGEQ Arandela eje trasero

1 1


44 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 45

ES

12 BIELETA

11 PUNTO DE GIRO PRINCIPAL DEL BASCULANTE WILD CARBON & WILD HYDRO

PARES DE APRIETE Y MONTAJE WILD CARBON & WILD HYDRO 10

GREASE

20 N.m

Realiza siempre el par de apriete recomendado por Orbea

4

18.2

8 N.m

15.1

6

GREASE

10 N.m

16.1

18.1

17.1 Flat part to the inside

15.2

GREASE

8

No aplicar grasa en la rosca

5

10 N.m

GREASE

17.2

10 N.m

2

2

16.2 GREASE

15.3

1

15.4 Flat part to the inside 17.2

17.1

2

No aplicar grasa en la rosca

1

GREASE

15.3/15.4 15.1 2

5 GREASE

10 N.m

GREASE

Realiza siempre el par de apriete recomendado por Orbea

16.2

15 K I T H ARDWAR E P U NTO G I R O PPA L WI L D 2 3 ART Nº: X908

No aplicar grasa en la rosca

CANT. 4GVÅP 'PFWTQ 5' Z Z 8) 4GVÅP 'PFWTQ 5' Z Z 8)

1

1 1

1 1

18 TORNILLO BASE MAIN PIVOT CAN T.

Rodamiento Enduro Max 6803 17x26x5 Rodamiento Enduro Max 6903 17x30x7

ART Nº: XA20

1

17 K I T RODA M I E N TO S P U NTO G I R O PPA L WI L D 2 3 ART Nº: XA19

16.1

16 KIT RETENES PUNTO GIRO PPAL WILD 23 CAN T.

Eje punto giro principal Wild 23 5GRCTCFQT TQFCOKGPVQU RWPVQ IKTQ RRCN Wild 23 ,WPVC VÏTKEC Z OO Casquillo punto giro ppal drcha

15.2

1 1

ART Nº: X909

CANT. Tornillo Inox M5x12 DIN912 #TCPFGNC Z

1 1

1

+PUKFG $GVYGGP NKPMCIG CPF HTCOG

2

Mark to the outside


46 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 47

ES

DESPIECE DE LA BIELETA WILD CARBON & WILD HYDRO

1 9 K IT H AR DWAR E B IEL ETA-AM ORT WIL D 23 ART Nº: X910

19.3 19.2

19.4

22.1 20.1 20.2 22.2

CAN T. Tornillo eje bieleta-amort Wild 23 5GNNQ VQTPKNNQ Z Z 5GRCTCFQT NKPM COQTV Z Z Junta tórica 18x1mm Eje bieleta-amort Wild 23

19.4 19.1

20 KIT HARDWARE BIELETA-CUADRO WILD 23

2 1 WILD HARDWARE BIELETA-TIRANTES WILD 23

23/24

ART Nº: X912

20.4 20.5 22.1 19.2

21.1

CAN T. Tornillo eje bieleta-cuadro Wild 23 5GNNQ VQTPKNNQ Z Z Eje bieleta-cuadro Wild 23 Junta tórica 22x1mm Arandela eje bieleta-cuadro Wild 23

1 2 1 2 2

22 KIT RODAMIENTOS BIELETA WILD 23 CAN T.

Eje bieleta-tirante Wild 23 Arandela 10x13x1,5 Al6082 Arandela 10x13x3 Al6082

ART Nº: X911

1 2 2 2 1

ART Nº: X913

CAN T. Rodamiento Enduro Max 6802 15x24x5 Rodamiento Enduro Max 6902 15x28x7 Rodamiento Enduro Max 6800 10x19x5

2 2 2

2 2 4

19.5

21.2

20.5 20.4

22.3 22.3

22.2 20.2

21.3

20.3

21.3

21.2 22.3

2 3 BIELETA WILD 23 CARBON ART Nº: X914

21.1

No incluye rodamientos o hardware

CAN T. $KGNGVC 9KNF %CTDQP 8CTKQU EQNQTGU

22.3

24 BIELETA WILD 23 HYDRO

No incluye rodamientos o hardware

1

ART Nº: X971

CAN T. $KGNGVC 9KNF *[FTQ #NWOKPKQ Varios colores

1


48 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 49

ES

13 EJE AMORTIGUADOR-CUADRO

14 ABRAZADERA DE LA TIJA

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

GREASE

FIBER CARBON GRIP

26.1

25.2

Wild Carbon frames

25.1 No aplicar grasa en la rosca

25.4

5

25.3 1

25.1

GREASE

10 N.m

26.1

25.2

Wild Hydro frames GREASE

5 27

10 N.m

1 GREASE

5

GREASE

GREASE

10 N.m

No aplicar grasa en la rosca

1

Mark to the outside

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

25 KIT HARDWARE TRUNNION EJE CUADRO-SHOCK. WILD 23

2 6 KIT RODAMIENTOS EJE CUADRO-SHOCK WILD 23

ART Nº: X916

ART Nº: X381

CAN T. Tornillo Trunnion shock-FT Wild 23 5GNNQ VQTPKNNQ VTWPPKQP Z Z Casquillo Trunnion shock-FT Wild 23 Junta tórica 15x1mm

2 2 2 2

27 ABRAZADERA TIJA 34.9 NEGRO CANT.

Rodamiento Enduro Max 63801 12x21x7

2

ART Nº: X202

CAN T. #DTC\CFGTC VKLC OO 0GITQ Tornillo abrazadera

1 1


50 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 51

ES

15 GUÍA CADENAS

16 FIJACIÓN PORTABIDÓN

Consulta las instalaciones de montaje completas del guía ECFGPCU ' 6JKTVGGP G URGE 2NWU $QUEJ %: )GP GP NC FQcumentación del fabricante:

WILD CARBON

FIJACIÓN DEL POR TA BIDÓN SIN BAT ERÍ A E X T ERN A

WILD CARBON & WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1

JVVRU UWRRQTV GVJKTVGGP EQO JE GP WU CTVKcles/360035490611

31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

30

WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1 31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

5

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

10 N.m

0Q WUCT UK KPVGTƂGTGP EQP NC correcta instalación del portabidón

T25

2 N.m

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

2 9 K IT TO R N ILLO S PORTABIDÓN WIL D 23 ART Nº: X918

28

30 PLETINA INTERNA PORTABIDÓN WILD CARBON 23 CAN T.

6QTPKNNQ / Z +51 #TCPFGNC Z Z

3 3

28 GUÍA CADENA E-THIRTEEN E-SPEC PLUS CX GEN4

3 1 TAPA AMARRE SUPERIOR BATERÍA EXTERNA WILD 23

ART Nº: A TRAVÉS DE DISTRIBUIDOR E-THIRTEEN

ART Nº: X920

Chainline: 52-55mm vía chainline spacers Capacidad: 34-38T

CAN T. Tapa amarre superior batería externa Wild 23 6QTPKNNQ / Z +51

1 1

ART Nº: X919

CAN T. Pletina interna portabidón Wild Carbon 23

1


52 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 53

ES

17 PROTECTORES

PR O T EC T OR E S D E GO M A DE C U A DR O WILD CARBON & WILD HYDRO

3 2 PROTECTOR BASE GOMA WILD CARBON 23

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

ART Nº: X922 Protector goma base derecha Wild Carbon 23 Tornillo M3x12 DIN7991

36

ART Nº: X923

2.5

1

3 6 BUMPER GOMA TUBO DIAGONAL WILD 23

32.1 33.2

32.2

2 N.m

35

2 2 N.m

33.2 33.1

2.5

2 N.m

DOWNTUBE PROTECTOR POSITION DEPENDING ON FRAME SIZE . :. HTCOGU 5 / HTCOGU

ART Nº: X925

CAN T. Protector bumper adhesivo goma tubo diagonal Wild 23

1 2

35 PROTECTOR GOMA TUBO DIAGONAL WILD 23

32.2

2 N.m

CAN T. Protector goma base derecha Wild Hydro 23 Tornillo M4x12 DIN7991

2

CAN T. Protector adhesivo goma tirante derecho Wild 23

ART Nº: X968

1

3 4 PR OTE CTO R GO MA T IRANT E WIL D 23

34

2

33 P ROT ECTOR BAS E GOM A WIL D HYDRO 23 CAN T.

1

ART Nº: X924

CAN T. Protector adhesivo goma tubo diagonal Wild 23

1


54 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 55

ES

P RO T E C T OR DE MO T OR

SPOILER-GUÍA CABLES BASCULANTE

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

2.5

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

37.2/38.1

3 N.m 39.1 39.2

40.1

2 2 N.m

37.2/38.1

2.5

3 N.m

40.3

2.5

3 N.m

37.1

40.2

37.3/38.2

4

3 N.m

3 7 PROTECTO R MOTO R CX G E N4 W I L D 2 3 ART Nº: X926

3 8 K I T TOR N ILLO S.PR OTE CTO R MOTO R CX GE N 4 W ILD 2 3 CAN T.

2TQVGEVQT OQVQT KP[GEVCFQ %: )GP Wild 23 6QTPKNNQ / Z +51 6QTPKNNQ / Z $0

ART Nº: X927

CANT. 6QTPKNNQ / Z +51 6QTPKNNQ / Z $0

1 2 2

2 2

3 9 PLETINA AMARRE PROTECTOR MOTOR WILD 23 ART Nº: X928

40 SPOILER-GUÍA CABLES BASCULANTE WILD 23 CAN T.

Pletina interior amarre protector motor Wild 23 Tornillo M3x6 DIN7991

1 1

AVISO

.C RNGVKPC FG ƂLCEKÏP FGN RTQVGEVQT FGN OQVQT UG EQNQEC FGUFG GN KPVGTKQT FGN EWCFTQ Es necesario desmontar el motor si ha de UWUVKVWKTUG NC RNGVKPC

ART Nº: X929

CAN T. Guía cables Cable Pass FT Wild 23 5RQKNGT IWCTFCDCTTQU 9KNF 6QTPKNNQ / Z +51

1 1 2

AVISO

El guía cables va instalado en el vano del OQVQT 'U PGEGUCTKQ FGUOQPVCT GN OQVQT [ GN DCUEWNCPVG RCTC TGGORNC\CT GN IWÉC ECDNGU


56 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 57

ES

18 CABLEADO DE COMPONENTES MECÁNICOS

P RO T E C T ORE S T R A NS PA RE N T E S DE CUA DRO

C A B L E A D O E N C U A DR O D E L C A M B I O , F R E N O T R A S E R O Y R E M O T O D E L A T I J A T EL E S C Ó P I C A

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO 41.2/42.2

41.3/42.3

5WLGVC GN NCVKIWKNNQ CNTGFGFQT FGN VQRG EQP NC DTKFC KPENWÉFC RCTC GXKVCT SWG TQEG EQP NQU TCFKQU

42.5/41.5 44.2 44.3

41.6/42.6 41.8/42.8

44.1

41.9/42.9 41.1/42.1 41.4/42.4

41.7/42.7

Cables por encima FG NC DCVGTÉC 5KP ETW\CTUG

AVISO

Para la correcta instalación de los protectores transparentes, limpia previamente la UWRGTƂEKG FGN EWCFTQ EQP EQP CNEQJQN KUQRTQpílico de concentración máxima 70% hasta hasta retirar cualquier sucieded y restos del RTQVGEVQT RTGXKQ

43

44.1

Instala el protector a ajústalo a la formna de NC UWRGTƂEKG FGN EWCFTQ 4GVKTC EWCNSWKGT DWbuja de aire presionando en la misma y desRNC\½PFQNC JCUVC GN GZVTGOQ FGN RTQVGEVQT

41 K I T PROTE CTO R E S AD H E SI VO S T R A N S PA R EN T ES WILD CARBON/HYDRO. ACABADO BRILLO ART Nº: X930

4 2 K I T PR OT E CTO R E S ADH E SIVO S TR AN SPAR E N TE S WILD CARBON/HYDRO. ACABADO MATTE CAN T.

2TQVGEVQT VWDQ FKCIQPCN $TKNNQ 2TQVGEVQT VKTCPVG FGTGEJQ $TKNNQ 2TQVGEVQT VKTCPVG K\SWKGTFQ $TKNNQ 2TQVGEVQT DCUG K\SWKGTFC GZV $TKNNQ 2TQVGEVQT VWDQ UKNNÉP $TKNNQ 2TQVGEVQT DCUG K\SWKGTFC KPV $TKNNQ 2TQVGEVQT DCUG FGTGEJC KPV $TKNNQ 2TQVGEVQT DCUEWNCPVG EGPVTQ 6QR $TKNNQ 2TQVGEVQT DCUEWNCPVG EGPVTQ .QY $TKNNQ

1 1 1 1 1 1 1 1 1

ART Nº: X931

CANT. 2TQVGEVQT VWDQ FKCIQPCN /CVVG 2TQVGEVQT VKTCPVG FGTGEJQ /CVVG 2TQVGEVQT VKTCPVG K\SWKGTFQ /CVVG 2TQVGEVQT DCUG K\SWKGTFC GZV /CVVG 2TQVGEVQT VWDQ UKNNÉP /CVVG 2TQVGEVQT DCUG K\SWKGTFC KPV /CVVG 2TQVGEVQT DCUG FGTGEJC KPV /CVVG 2TQVGEVQT DCUEWNCPVG EGPVTQ 6QR /CVVG 2TQVGEVQT DCUEWNCPVG EGPVTQ .QY /CVVG

1 1 1 1 1 1 1 1 1

43 KIT TUBOS CABLE PASS BASCULANTE 23 ART Nº: XC75

44 GUÍA CABLES BASE IZQ WILD 23 CAN T.

43

Tubo cableado Cable Pass 500mm

2

ART Nº: X921

CAN T. #NQLCOKGPVQ IWÉC ECDNGU DCUG K\S VWDQ cable pass Wild 23 Tapa guía cables base izq Wild 23 Tornillo M3x10 DIN7991

1

1 1


58 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 59

ES

INSTALACIÓN DE TUBOS CABLE PASS EN BASCULANT E AVISO

CABLEADO A TRAVÉS DE DIRECCIÓN S IC HS 0 2

'N DCUEWNCPVG FGDG UGT FGUOQPVCFQ FG NC DKEKENGVC RCTC TGCNK\CT NC KPUVCNCEKÏP FGN NQU VWDQU %CDNG 2CUU Rear brake For left rear brake setups, the hose enters the headset through the right grommet

INSTALACIÓN DEL TUBO CABLE PASS IZQUIERDO 1. &GUOQPVC NC VCRC FGN IWÉC ECDNGU FG NC DCUG K\SWKGTFC 2. +PVTQFWEG GN VWDQ RQT GN QTKƂEKQ FG NC DCUG K\SWKGTFC del basculante y guialo hasta su salida correspondiente OKUOQ NCFQ GP NC RCTVG HTQPVCN FGN DCUEWNCPVG

3. Asegúrate de que el alojamiento queda correctamente KPUVCNCFQ GP NC DCUG 4. 8WGNXG C KPUVCNCT NC VCRC FGN IWÉC ECDNGU

2

1

Dropper seatpost

2

Rear derailleur Front light

2

5GG .KIJVU UGEVKQP

2 N.m

Dropper seatpost

Rear brake For left rear brake setups, the hose enters the headset through the right grommet

Kiox display In/Out 5GG -KQZ UGEVKQP

INSTALACIÓN DEL TUBO CABLE PASS DERECHO

Rear derailleur

1. Introduce el tubo Cable Pass desde la parte posterior FGN DCUEWNCPVG +PVTQFWEG GP GN QTKƂEKQ FGN DCUEWNCPVG GN GZVTGOQ FG NQU VWDQU +%4 UKP GN GPUCPEJCOKGPVQ

2. Tira del tubo desde la parte frontal del basculante hasta que el tubo quede alojado correctamente y haga conVCEVQ EQP NC RCTVG GZVGTPC FGN QTKƂEKQ FGN DCUEWNCPVG

En Wild Hydro el tubo debe instalarse con el protector de goma de la base derecha instalado, ya que el tubo CRQ[C EQPVTC GN QTKƂEKQ FGN RTQVGEVQT )WKC GN VWDQ JCUVC su salida correspondiente (mismo lado) en la parte fronVCN FGN DCUEWNCPVG &GLC WPC RGSWGÍC RQTEKÏP FG VWDQ sin introducir en el basculante

Limpia con alcohol isopropílico inmediatamente cualSWKGT GZEGUQ FG CFJGUKXQ GP GN DCUEWNCPVG Deja secar según las instrucciones del fabricante del CFJGUKXQ

Aplica una pequeña cantidad de adhesivo instantáneo o bicomponente suave en la parte del tubo que hará conVCEVQ EQP GN QTKƂEKQ FGN DCUEWNCPVG Q FGN RTQVGEVQT 9KNF *[FTQ 1TDGC TGEQOKGPFC GN WUQ FG #TCNFKVG

1

22


60 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 61

ES

19 POTENCIA OC

GOMAS SIC PARA COLECTO R DE D I R E CCI ÓN HS0 2 (OPCIONES DE CABLEADO)

DESPIECE Y MONTAJE DE POTENCIAS OC ST-MC10 Y ST-MC20 WILD CARBON & WILD HYDRO

'ZKUVGP FKHGTGPVGU RWGTVQU FG IQOC 5+% FGRGPFKGPFQ FGN montaje en cada modelo Wild para cubrir todas las opcioPGU FG ECDNGCFQ

AVISO

Las gomas son las mismas para los tres tipos de colectoTGU FG FKTGEEKÏP *5 TGIWNCT UVCEM NQY UVCEM [ EQNNGEVQT WPKXGTUCN RCTC RQVGPEKCU UKP HWPEKÏP 5RKPDNQEM Consulta la sección de dirección de este manual para conocer los códigos de artículo y montaje de todos los EQORQPGPVGU FG NC FKTGEEKÏP *5

Para el uso de potencias no OC en Wild, consulta la sección Dirección de este manual

4

GREASE

8 N.m

45.6 46.6

45.5/46.5

L3

L2

3mm (Kiox display In) 3mm (Kiox display Out) 4mm (dropper seatpost)

L1 5GG EQORWVGT OQWPV UGEVKQP

4mm (blind) Can be opened

4mm 4mm

4mm (dropper seatpost)

5GG JGCFUGV UGEVKQP

(not used on Wild) 45.3/46.3

4

GREASE

6 N.m Regular stack collector

Low stack collector

Universal collector 45.4/46.4

45.3/46.3 GREASE

45.3/46.3

R3

3mm (front light)

R2e

5mm (rear brake) 4mm (rear derailleur) (not used on Wild)

R2

GREASE

6 N.m

4

6 N.m

4

45.1 46.1

45.2 46.2

R1

5mm

5mm (rear brake)

3mm

4mm (rear derailleur)

5mm

(not used on Wild)

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC


62 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 63

ES

POTENCIAS OC ST-MC10 / ST-MC20 45 POTE N C IA O C ST- M C10

A

46 P OT ENCIA OC ST-M C20

ART Nº: XB01

CAN T. 2QVGPEKC 1% 56 /% (35mm - 40mm - 50mm) (CEGRNCVG RQVGPEKC 1% 56 /%

C

6QTPKNNQ / Z 4 6CRGTGF %T/Q 5VGGTGT ENCOR NKOKV 56 /% 20mm x 3,75mm 6CRC UWRGTKQT *5 56 /% Tornillo M6x50 DIN 7991

GAMA OC

Mountain Control

MATERIAL

Aluminio CNC

Ø HORQUILLA

Ø MANILLAR (C)

35 mm

ALTURA DE AMARRE EN TUBO DE HORQUILLA

40 mm

ÁNGULO (B) LONGITUDES DISPONIBLES (A) CABLEADO FUNCIÓN SPINBLOCK COMPATIBLE SIC ESTÁNDAR DIRECCIÓN COMPATIBLE

35mm - 40mm - 50mm Compatible cableado mecánico interno: No %QORCVKDNG ECNGCFQ GNGEVTÏPKEQ KPVGTPQ 5K 5K

1 1

TAPA DE POTENCIA SEPARADORES SOBRE POTENCIA

SOPORTE COMPUTADOR (Opcional)

ART Nº: XC78 6QTPKNNQ / Z 4 6CRGTGF %T/Q

4

1

3

No Gap

4

6CRC UWRGTKQT *5 56 /% 5GRCTCFQT UQDTG RQVGPEKC 5RKPDNQEM *5 OO

&GDCLQ FG EQNGEVQT FKTGEEKÏP *5 5+% 1% %/ /% *5 5QDTG RQVGPEKC OO +55 KPVGTHCEG

6 N.m 4

2 6 N.m

1 1

6

Compatibles con todas las potencias 1% GZEGRVQ 56 42

Comprueba el par de apriete de los 4 tornillos del faceplaVG UKIWKGPFQ WP RCVTÏP FG ETW\

1

1

CA N T. 48

56 /% I OO

5GRCTCFQT FKTGEEKÏP URNKV 5RKPDNQEM OO *5 SEPARADORES BAJO POTENCIA

1 1

'P RQVGPEKCU EQP KPFKECEKÏP 0Q )CR NQU VQTPKNNQU FG NQU RWPVQU FG ƂLCEKÏP EQP NC KPFKECEKÏP 0Q )CR FGDGP UGT apretados primero hasta que el faceplate y el cuerpo de la RQVGPEKC JCICP EQPVCEVQ .WGIQ CRTKGVC NQU VQTPKNNQU CRWGUVQU JCUVC NC KPFKECEKÏP ƂPCN FG RCT FG CRTKGVG FGN OQFGNQ

5K

1 6

48 KIT TORNILLERÍA POTENCIAS OC

MÉTODO DE FIJACIÓN DEL FACEPLATE DE LA POTENCIA EN POTENCIAS MTB "NO GAP"

1TDGC *5 56 /% I OO

PESO

1

6QTPKNNQ / Z 4 6CRGTGF %T/Q 5VGGTGT ENCOR NKOKV 56 /% 20mm x 3,75mm 6CRC UWRGTKQT *5 56 /% Tornillo M6x50 DIN 7991

1

CA N T. 6CRC UWRGTKQT *5 56 /% Tornillo M6x50 DIN 7991

CAN T. 2QVGPEKC 1% 56 /% (35mm - 40mm - 50mm) (CEGRNCVG RQVGPEKC 1% 56 /%

1 6

47 TAPA SUPE R IO R ST-M C10/20. HS 02-31 ART Nº: XC79

ART Nº: XB02

1

4

2


64 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 65

ES

USO DEL TOPE DE APRIETE DE LA POTENCIA AL TUBO DE LA HORQUILLA

COMPUESTOS DE MONTAJE EN MANILLARES

Las potencias OC Mountain Control compatibles con funEKÏP 5RKPDNQEM FKURQPGP FG WP VQRG GP NC \QPC FG COCTTG de la potencia al tubo de dirección de la horquilla para aseIWTCT SWG PQ UG UQDTGRCUC GN RCT FG CRTKGVG TGEQOGPFCFQ

En manillares de carbono, aplica una ligera capa de comRWGUVQ FG HTKEEKÏP RCTC ECTDQPQ GP NC UWRGTƂEKG FG CPENCLG FGN OCPKNNCT C NC RQVGPEKC En manillares de aluminio con potencias de aluminio, no apliques ningun compuesto de montaje a la zona de amaTTG FGN OCPKNNCT

'N VQRG FG CRTKGVG GU GURGEÉƂEQ RCTC ECFC OQFGNQ FG RQVGPEKC [ XKGPG KPUVCNCFQ GP NC RQVGPEKC

5K XCU C WUCT WPC RQVGPEKC FG ECTDQPQ UGC GN OCPKNNCT FG aluminio o carbono, aplica una ligera capa de compuesto FG HTKEEKÏP RCTC ECTDQPQ GP NC UWRGTƂEKG FG CPENCLG FGN OCPKNNCT C NC RQVGPEKC

5K HWGUG PGEGUCTKQ KPUVCNCT FG PWGXQ GN VQRG FG CRTKGVG GP la potencia, es necesario retirar los tornillos de la zona de apriete de la potencia a la horquilla para instalar el tope de CRTKGVG [ NWGIQ XQNXGT C KPUVCNCT NQU VQTPKNNQU FG NC RQVGPEKC

CARBON FIBER GRIP

GREASE

El tope de apriete no es imprescindible para el uso de las RQVGPEKCU 1% 5K GN VQRG FG CRTKGVG PQ GUV½ KPUVCNCFQ CUGgúrate de seguir las indicaciones de par de apriete de los VQTPKNNQU FG NC RQVGPEKC FG ECFC OQFGNQ FG RQVGPEKC 1%

Carbon handlebars

Alloy handlebars


66 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 67

ES

20 SOPORTE DE GPS WILD CARBON & WILD HYDRO

'N UQRQTVG FG )25 1% %/ GU GURGEÉƂEQ RCTC RQVGPEKCU 1% /QWPVCKP %QPVTQN FG GUV½PFCT *5 EQORCVKKDNGU EQP HWPEKÏP 5RKPDNQEM

AVISO

Montajes Wild que incluyan soporte de ciclocomputador 1% UÏNQ KPENW[GP GN CFCRVCFQT RCTC WPKFCFGU )CTOKP 5KIOC 5K FGUGCU WVKNK\CT WP FKURQUKVKXQ FG QVTC OCTEC UGT½ PGEGUCTKQ CFSWKTKT GN MKV FG CFCRVCFQTGU )CTOKP 5KIOC 9CJQQ $T[VQP %6

1TDGC TGEWGTFC NC TGEQOGPFCEKÏP FG NQU HCDTKECPVGU FG WPKFCFGU )25 del uso del cordón de seguridad suministrado con los ciclocomputadores alrededor del manillar o la potencia para evitar daños a la unidad o su pérdida en caso de accidente o caida

49 SO PO RTE C O MPUTADOR OC CM -05

50 KIT ADAPTADORES CT-02

Para Garmin/Sigma, Wahoo, Bryton Compatible con soportes CM-04 y CM-05

Para potencias OC ST-MC (Mountain Control) 1% *5 56 /% 612%#2

ART Nº: XC81

2

2 N.m GARMIN/SIGMA

WAHOO

49.1

Optional

BRYTON

49.2-49.3 50.1-50.2

CAN T. Cuerpo soporte ciclocomputador OC CM-05 -KV CFCRVCFQTGU )CTOKP 5KIOC 9CJQQ $T[VQP %6

1

Tornillo M3x8 DIN7991

1

1

ART Nº: XC86

CAN T. -KV CFCRVCFQTGU )CTOKP 5KIOC 9CJQQ $T[VQP Tornillo M3x8 DIN7991

1 1


68 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 69

ES

21 SISTEMA ELÉCTRICO BOSCH SMART SYSTEM DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE COMPONENTES

AVISO

AVISO

WILD CARBON & WILD HYDRO

6QFQU NQU EQORQPGPVGU $QUEJ OQPVCFQU GP 9KNF RGTVGPGEGP CN 5OCTV 5[UVGO $'5 FG $QUEJ 0KPIWPQ FG NQU EQORQPGPVGU FGN 5OCTV 5[UVGO GU EQORCVKDNG EQP GN UKUVGOC $QUEJ 'DKMG CPVGTKQT [ XKEGXGTUC

WITHOUT KIOX 300 DISPLAY /KPK 4GOQVG $4%

D/E 5OCTV5[UVGO # EJCTIGT

F La instalación de componentes del sistema de asistencia eléctrica requiere conocimientos avanzados y puede estar más allá de la habilidad de la OC[QTÉC FG WUWCTKQU

Charge port cover (see dedicated section)

$NWGVQQVJ EQPPGEVKQP

5KGORTG CEWFG C WP FKUVTKDWKFQT QƂEKCN RCTC GN diagnóstico, reparación e instalación de los comRQPGPVGU FGN UKUVGOC GNÅEVTKEQ FG 9KNF

Charging N PowerTube 5QEMGV OO

A/B

G

Daños en los componentes derivados de una incorrecta instalación podrían anular la garantía de FKEJQU EQORQPGPVGU

5[UVGO %QPVTQNNGT $4%

Internal battery 625Wh / 750 Wh

$#& #FCRVGT

O

C 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG 5OCTV5[UVGO OQVQT

WITH KIOX 300 DISPLAY (OPTION) Mini Remote $4%

F

%CDNG $CVVGT[ 400mm

$NWGVQQVJ EQPPGEVKQP */+ ECDNG OO

L

K */+ ECDNG OO &KTGEV HTQO OQVQT

M 5RGGF UGPUQT JQWUGF in motor

P Rim magnet

*/+ ECDNG OO &KTGEV HTQO OQVQT

Kiox 300 display

H/I/J

G 5[UVGO %QPVTQNNGT $4%

Light Cable for Headlight 1400mm Lezyne Ebike MacroDrive1000

Q/61

FRONT LIGHT (OPTION) ,56 EQPPGEVQT (Orbea assemblies)

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN


70 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 71

ES

PUERTOS DE CONEXIÓN DEL MOTO R BOSC H P ER FOR MANC E LI N E CX / RACE SMART SYSTEM

CABLEADO Y MONTAJE DEL SYSTEM CONTROLLER BRC3100 Y MIN I REMOTE BRC 3 3 00 (OPC IÓN SIN DISPLAY KIOX 3 00) WILD CARBON & WILD HYDRO 51

G

T10

0.5 N.m

*/+ 5[UVGO %QPVTQNNGT / Kiox 300)

F

#$5 PQV WUGF QP 9KNF

$NWGVQQVJ connection

$CVVGT[

K

5RGGF UGPUQT PQV WUGF QP 9KNF Rim magnet used Front light

$CEM NKIJV PQV WUGF QP 9KNF

51 KIT TORNILLOS FIJACIÓN SYSTEM CONTROLLER W ILD 2 3 ART Nº: X932

CAN T. 51

6QTPKNNQ / Z &+0 &50

4

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN


72 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 73

ES

CABLEADO Y MONTAJE DEL SYSTEM CONTROLLER BRC3100, DISPLAY KIOX 3 00 Y MI NI R E MOT E BR C 3300 (O P C I Ó N C O N DI SP LAY KIOX 30 0 ) WILD CARBON & WILD HYDRO

H/I/J

G

51

T10

0.5 N.m

L

*/+ ECDNG OO

$NWGVQQVJ connection

F

H

I

*/+ ECDNG OO

K J 3

1.5 N.m

3

1 N.m

51 KIT TORNILLOS FIJACIÓN SYSTEM CONTROLLER WI LD 23 ART Nº: X932

CAN T. 51

6QTPKNNQ / Z &+0 &50

4

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN


74 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 75

ES

M ONTAJ E D E LA BAT E R Í A I N T E R N A . 7 5 0WH

AVISO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

El desmontaje y/o la instalación de la batería interna en Wild debe ser llevada a cabo por un distriDWKFQT CWVQTK\CFQ 1TDGC Q $QUEJ 'DKMG Para ambos procesos es necesario desmontar el motor del cuadro, lo que requiere conocimientos avanzados y puede estar más allá de la habilidad FG NC OC[QTÉC FG WUWCTKQU 54.2

5KGORTG CEWFG C WP FKUVTKDWKFQT QƂEKCN RCTC GN diagnóstico, reparación e instalación de los comRQPGPVGU FGN UKUVGOC GNÅEVTKEQ FG 9KNF

54.1 T20

1.2 N.m

750 Wh

Daños en los componentes derivados de una incorrecta instalación podrían anular la garantía de FKEJQU EQORQPGPVGU

Ensamblar antes de introducir la batería en el cuadro

55

A

T15

1.2 N.m 52.2 56 54.3

52.1 54.4

Ensamblar antes de conectar a la batería (instalar batería antes en el cuadro) T25

R O

T20

3 N.m

Charging 5QEMGV

4 N.m

Motor-battery cable

5 2 K IT SO PO RTE SUP ERIOR BAT ERÍA INT ERNA 750WH W ILD 2 3 ART Nº: X933

CAN T. Pletina soporte superior batería interna 750Wh Wild 23 6QTPKNNQ $QUEJ HQT 5ETGY 1P 2NCVG / Z '$ )

S

54 KIT FIJACIÓN BATERÍA INTERNA WIL D 23

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN

Tapón goma ciego montaje batería interna Wild 23

2 2 1 2

56 KIT TORNIL LOS S OP ORT E S UP ERIOR BAT ERÍA INT ERNA WIL D 23 CAN T.

55

CAN T. 6QTPKNNQ / Z 6: Arandela 6,5x12x0,5 Inox Pletina externa soporte batería int 6QTPKNNQ / Z +51 &50

4

5 5 TAPÓ N GO MA C IE GO NO BAT ERÍA EXT ERNA W ILD 2 3 ART Nº: X937

ART Nº: X936

1

1

ART Nº: X935

CAN T. 56

6QTPKNNQ $QUEJ HQT 5ETGY 1P 2NCVG / Z '$ )

4


76 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 77

ES

M ONTAJ E D E LA BAT E R Í A I N T E R N A . 6 2 5 WH

AVISO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

El desmontaje y/o la instalación de la batería interna en Wild debe ser llevada a cabo por un distriDWKFQT CWVQTK\CFQ 1TDGC Q $QUEJ 'DKMG 2CTC CODQU RTQEGUQU GU PGEGUCTKQ FGUOQPVCT GN motor del cuadro, lo que requiere conocimientos avanzados y puede estar más allá de la habilidad FG NC OC[QTÉC FG WUWCTKQU 5KGORTG CEWFG C WP FKUVTKDWKFQT QƂEKCN RCTC GN diagnóstico, reparación e instalación de los comRQPGPVGU FGN UKUVGOC GNÅEVTKEQ FG 9KNF

54.2 54.1 T20

Daños en los componentes derivados de una incorrecta instalación podrían anular la garantía de FKEJQU EQORQPGPVGU

Wh

1.2 N.m Ensamblar antes de introducir la batería en el cuadro

625

55

A

T15

1.2 N.m 53.2 56 54.3

53.1 Ensamblar antes de conectar a la batería (instalar batería antes en el cuadro)

R O

54.4 T25

T20

3 N.m

Charging 5QEMGV Motor-battery cable

4 N.m

5 3 K IT SO PO RTE SUP ERIOR BAT ERÍA INT ERNA 625WH W ILD 2 3 ART Nº: X933

CAN T. Pletina soporte superior batería interna 625Wh Wild 23 6QTPKNNQ $QUEJ HQT 5ETGY 1P 2NCVG / Z '$ )

S

54 KIT FIJACIÓN BATERÍA INTERNA WIL D 23

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN

Tapón goma ciego montaje batería interna Wild 23

2 2 1 2

56 KIT TORNIL LOS S OP ORT E S UP ERIOR BAT ERÍA INT ERNA WIL D 23 CAN T.

55

CAN T. 6QTPKNNQ / Z 6: Arandela 6,5x12x0,5 Inox Pletina externa soporte batería int 6QTPKNNQ / Z +51 &50

4

5 5 TAPÓ N GO MA C IE GO NO BAT ERÍA EXT ERNA W ILD 2 3 ART Nº: X937

ART Nº: X936

1

1

ART Nº: X935

CAN T. 56

6QTPKNNQ $QUEJ HQT 5ETGY 1P 2NCVG / Z '$ )

4


78 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 79

ES

M ONTAJ E D E LA TAPA DE L P U E RTO DE CARGA Y DEL CABLE DE CARGA El motor debe haber sido desmontado de la bicicleta para instalar o reemplazar el puerto de carga y/o la tapa del RWGTVQ FG ECTIC 1.

Instala el soporte del puerto de carga desde el interior del cuadro y fíjalo con los tornillos al par recoOGPFCFQ

2.

Instala desde el exterior la tapa del puerto de carga GP NC RQUKEKÏP FG EGTTCFQ

3.

Instala el resorte, la base del resorte y el circlip en el poste de la tapa del puerto de carga desde el interior FGN EWCFTQ

4.

Abre el puerto de carga e introduce el cable el puerto de carga Powertube de 200mm (N) desde el exterior FGN EWCFTQ #UGIÖTCVG FG KPUVCNCT RTGXKCOGPVG NC LWPVC VÏTKEC GP GN RWGTVQ FG ECTIC 57/58

5-6. Alínea las muescas del soporte del puerto de carga y del puerto de carga y presiona el puerto de carga en su alojamiento hasta que quede correctamente CNQLCFQ

7UC WPQU CNKECVGU GURGEÉƂEQU RCTC NC KPUVCNCEKÏP FGN circlip y asegúrate de que queda correctamente insVCNCFQ GP NC TCPWTC FGN RQUVG FG NC VCRC

WILD CARBON

WILD HYDR0

57 KIT TAPA PUERTO DE CARGA WILD CARBON 23 ART Nº: X938 T10

Tapa punto de carga Wild 23 5GNNQ IQOC VCRC RWPVQ FG ECTIC Tornillo CL82Z 3x10mm 5QRQTVG RWPVQ FG ECTIC 9KNF %CTDQP Muelle tapa punto de carga $CUG TGUQTVG VCRC RWPVQ FG ECTIC Circlip DIN 472 8mm

1.5 N.m

1

2

3

4

5

6

58 KIT TAPA PUERTO DE CARGA WILD HYDRO 23 CAN T. 1 1 2 1 1 1 1

WILD CARBON & WILD HYDRO 5 9 KIT JUNTA TÓRICA PUNTO DE CARGA BOSCH ART Nº: X939

N

CAN T. 59

59

Click!

,WPVC VÏTKEC $QUEJ Z OO '$

4

ART Nº: X969

CAN T. Tapa punto de carga Wild 23 5GNNQ IQOC VCRC RWPVQ FG ECTIC Tornillo CL82Z 3x10mm 5QRQTVG RWPVQ FG ECTIC 9KNF *[FTQ Muelle tapa punto de carga $CUG TGUQTVG VCRC RWPVQ FG ECTIC Circlip DIN 472 8mm

1 1 2 1 1 1 1


80 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 81

ES

FIJACIÓN DEL MOTOR BOSCH PERFORMANCE LINE CX / RACE SMART SYSTEM

ACCESO A DESMONTAJE DEL MOTOR. DESMONTAJE DE COMPONENTES

WILD CARBON & WILD HYDRO

Para desmontar el motor del cuadro, es preciso desmontar varios componentes para poder acceder a los tornillos FG ƂLCEKÏP FGN OQVQT CN EWCFTQ +PUKFG HTCOG 4KIJV $GVYGGP OQVQT CPF HTCOG

60.3

1.

T40

60.4

60.7

+PUKFG HTCOG .GHV $GVYGGP OQVQT CPF HTCOG

20 N.m

60.6 60.5 T40

6.

4GVKTC GN RNCVQ FGN GLG FGN OQVQT

7.

&GUOQPVC GN IWÉC ECFGPCU FGN OQVQT 6TCU TGVKTCT NQU VQTPKNNQU FG ƂLCEKÏP FGN OQVQT UQUVÅP GN OQVQT RCTC evitar que se dañen los conectores del lado izquierdo FGN OKUOQ

2-3. &GUOQPVC NC DKGNC FGTGEJC 'N OÅVQFQ FG FGUOQPVCLG OQPVCLG FGRGPFGT½ FGN OQFGNQ FG DKGNC %QPUWNVC NC FQEWOGPVCEKÏP FG HCDTKECPVG 2CTC DKGNCU ' 6JKTVGGP ' 5RGE 2NWU EQPUWNVC NCU KPFKECEKQPGU FGN HCDTKECPVG GP NC UKIWKGPVG UGEEKÏP

Plus

20 N.m

60.6

4GVKTC GN RTQVGEVQT FGN OQVQT %QPUWNVC NC UGEEKÏP Protectores para conocer las herramientas y los paTGU FG CRTKGVG FG OQPVCLG

Desconecta todos los cables antes de retirar el moVQT FGN EWCFTQ 5KIWG GN RTQEGUQ KPXGTUQ RCTC OQPVCT el motor en el cuadro, consultando las secciones relevantes de este manual para conocer las herramienVCU [ GN RCT FG CRTKGVG EQTTGEVQ FG NQU EQORQPGPVGU

60.1

4-5. 4GVKTC NC VWGTEC $QUEJ FG CRTKGVG FGN RNCVQ EQP NC JGTTCOKGPVC GURGEÉƂEC RCTC OQVQTGU $QUEJ )GP 4GEWGTFC SWG GUVC VWGTEC WVKNK\C WPC TQUEC KPXGTUC 4GVKTC NC LWPVC VÏTKEC

60.2

T40

Plus

20 N.m

60.2 60.1

6 60.1 60.2

T40

Plus

5

60.2

60.1 T40

20 N.m

Plus

4

20 N.m

T40

Realiza siempre el par de apriete TGEQOGPFCFQ RQT 1TDGC

20 N.m

7 5GG EJCKPIWKFG section

60.2

Plus 60.1

U

T

CAN T. 6QTPKNNQ ƂLCEKÏP OQVQT $QUEJ / Z (1270016470) #TCPFGNC Z Z 6QTPKNNQ ƂLCEKÏP OQVQT / Z 6: #TCPFGNC Z Z Arandela separador motor izq 8,5x18x2 AL7075 Casquillo separador motor drcha Z Z , Junta tórica 10x1mm

30 N.m

VJKTVGGP ETCPM 3 5GG ' removal/installation procedure

60 KIT FIJACIÓN MOTOR WILD 23 ART Nº: X940

7UG 5RKFGT6QQN HQT $QUEJ )GP Reverse thread

VJKTVGGP ETCPM TGOQXCN 2 5GG ' installation procedure

5 5 1 1 1 1 1

1 5GG RTQVGEVQTU UGEVKQP

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN


82 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 83

ES

M ONTAJ E/ D E SMONTAJ E DE LAS BI E LAS E*TH I RT EEN E -SP E C P LU S

IMÁ N DEL S ENSOR DE VELOC IDAD RIM MAGNET DE BOSCH

AVISO

Para la medición del giro de la rueda trasera Wild usa el KO½P FGN UGPUQT FG XGNQEKFCF TKO OCIPGV FG $QUEJ RCTC GN 5OCTV 5[UVGO

#SWÉ UG TGƂGTG NC FQEWOGPVCEKÏP FGN HCDTKECPVG RCTC NCU DKGNCU ' 5RGE 2NWU FG ECTDQPQ [ CNWOKPKQ GP OQPVCLGU 9KNF FG UGTKG

'N UGPUQT FG XGNQEKFCF UG GPEWGPVTC KPVGITCFQ GP GN OQVQT

Para otros modelos de bielas compatibles EQP GN OQVQT $QUEJ 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG 5OCTV 5[UVGO EQPUWNVC NC FQEWOGPVCEKÏP FGN HCDTKECPVG

EBIKE CRANKSET INSTALLATION

AVISO

No aprietes la tuerca de la válvula con ninguna herramienta para evitar daños al KO½P #RTKGVC NC VWGTEC FG OCPGTC ƂTOG EQP NC OCPQ

'N KO½P UG OQPVC GP NC X½NEWNC FG NC TWGFC VTCUGTC

EBIKE CRANKSET REMOVAL

PARK TOOL CCP-22

$QUEJ NQEMTKPI 5GG DQUEJ OCPWCN HQT KPUVCNNCVKQP KPUVTWEVKQPU Park tool bbt18

FOR MORE INFORMATION VISIT SUPPORT.BYTHEHIVE.COM

B042819

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN

P2

Presta valve adapter

P1

Rim magnet


84 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 85

ES

CONEXIÓN DEL SMART SYSTEM EN WILD A LA HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO 3 DE BOSCH. INFORMACIÓN PARA DISTRIBUIDORES

COMPATIBILIDAD CON SENSOR DE VELOCIDAD SLIM SENSOR DE BOSCH 9KNF GU EQORCVKDNG EQP GN WUQ FGN UGPUQT FG XGNQEKFCF 5NKO 5GPUQT FGN 5OCTV 5[UVGO CWPSWG VQFQU NQU OQPVCLGU FG serie Orbea usan el imán de llanta trasera junto con el UGPUQT KPVGITCFQ GP GN OQVQT

AVISO

'N 5NKO 5GPUQT PQ GU EQORCVKDNG EQP GN KO½P FG NC NNCPVC VTCUGTC 5GT½ PGEGUCTKQ WVKNK\CT WPC FG NCU QREKQPGU FG KO½P FG FKUEQ FG HTGPQ VTCUGTQ FG $QUEJ $QNV Q %GPterlock) dependiendo del estándar de disco de freno de NC TWGFC VTCUGTC

Orbea no monta Wild con el sensor de velociFCF 5NKO 5GPUQT PK PKPIWPC FG NCU QREKQPGU FG imán de disco de freno, por lo que estos monVCLGU PQ GUV½P VGUVCFQU 5K XCU C OQPVCT GUVC opción, comprueba que no existe interferencia entre el imán montado en el disco y ninguna parte del cuadro o el sensor de velocidad en NC XCKPC CPVGU FG WUCT NC DKEK RQT RTKOGTC XG\ Orbea no se responsabiliza de incompatibilidades de componentes no montados en moFGNQU FG UGTKG 2QUKDNGU FCÍQU GP NQU OCVGriales no están cubiertos por las condiciones FG ICTCPVÉC

AVISO

5ÏNQ WP FKUVTKFWKFQT CWVQTK\CFQ $QUEJ RWGde acceder a la herramienta de diagnóstico Diagnostic Tool 3 para diagnosticar y realizar ECODKQU GP GN 5OCTV 5[UVGO %QOQ WUWCTKQ podrás utilizar la aplicación para smartphone $QUEJ 'DKMG (NQY RCTC XGT KPHQTOCEKÏP TGlevante del sistema en tu bicicleta, realizar cambios en el mismo, ver códigos de error y RTQEGUQU FG UQNWEKÏP FG GTTQTGU

'N 5OCTV 5[UVGO UÏNQ GP EQORCVKDNG EQP GN UQHVYCTG &KCIPQUVKE 6QQN GURGEKƂEQ RCTC GN 5OCTV 5[UVGO $'5 0Q es posible utilizar el software Diagnostic Tool anterior para EQPGEVCT GN 5OCTV 5[UVGO Mediante la Diagnostic Tool 3 un distribuidor autorizado RQFT½ TGCNK\CT CEEKQPGU GP GN 5OCTV 5[UVGO VCNGU EQOQ

CABLEADO Y MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD SLIM SENSOR DEL SMART SYSTEM EN LA VAINA IZQUIERDA

6-BOLT

4GCNK\CT WPC KPURGEEKÏP FG NC GDKMG

W

· Actualzar el software de la bicicleta y realizar cambios GP NC EQPƂIWTCEKÏP FG NC OKUOC #LWUVCT NQU KPVGTXCNQU FG UGTXKEKQ %TGCT KPHQTOGU FGN UKUVGOC #EVKXCT NC EQPGZKÏP FG NWEGU

CENTERLOCK

Y X

V Rear break disc

5NKO URGGF UGPUQT

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN

ACCESO AL SOFTWARE DIAGNOSTIC TOOL 3 A diferencia del software Diagnostic Tool anterior, que usaba un dongle físico para validar el acceso a la herramienta por parte del distribuidor autorizado, el Diagnostic Tool 3 PQ WUC WP FQPING RCTC GUVC XCNKFCEKÏP La validación de acceso a la Diagnostic Tool 3 se realiza mediante usuario y contraseña, que han debido ser previaOGPVG CRTQDCFQU RQT $QUEJ 'DKMG %QPVCEVC EQP $QUEJ 'DKMG Q GN RCTVPGT FGN HCDTKECPVG GP tu país para conseguir los datos de acceso a la Diagnostic 6QQN #EEGFG NC D D DQUEJ GDKMG EQO RCTC FGUECTICT NC ÖNVKOC XGTUKÏP FG NC &KCIPQUVKE 6QQN RCTC GN 5OCTV 5[UVGO [ EQPUWNVCT VQFC NC KPHQTOCEKÏP UQDTG UW WUQ Accede la D D DQUEJ GDKMG EQO para descargar la última XGTUKÏP FG NC &KCIPQUVKE 6QQN RCTC GN 5OCTV 5[UVGO [ EQPUWNVCT VQFC NC KPHQTOCEKÏP UQDTG UW WUQ


86 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 87

ES

LUCES EN WILD 2CTC EQPGEVCT GN 5OCTV 5[UVGO FG 9KNF C WP QTFGPCFQT EQP NC &KCIPQUVKE 6QQN TGVKTC GN VQTPKNNQ FG ƂLCEKÏP FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT CN VWDQ UWRGTKQT FGN EWCFTQ [ NGXCPVC GN 5[UVGO %QPVTQNNGT RCTC CEEGFGT CN RWGTVQ FG EQPGZKÏP 75$ %

AVISO

Consulta el funcionamiento del encendido de luces en la sección Uso de Wild de este OCPWCN

'N 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ RGTOKVG NC EQPGZKÏP FG NWEGU al motor para que estas sean alimentadas directamente RQT NC DCVGTÉC

%QPGEVC WP ECDNG 75$ % C 75$ # FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT al ordenador con la Diagnostic Tool 3, habiendo accedido EQP VWU FCVQU FG CEEGUQ C NC JGTTCOKGPVC

Desde Orbea se ofrece la opción de montar un faro delantero en el momento de la compra para modelos seNGEEKQPCFQU

2WGFGU EQPUGIWKT WP ECDNG 75$ % C 75$ # C VTCXÅU FGN FKUVTKDWKFQT $QUEJ GP VW OGTECFQ

En estos montajes se conecta el faro delantero Lezyne ' $KMG /CTETQ&TKXG OGFKCPVG WP ECDNG FG NWEGU RCTC GN 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ CN SWG UG KPUVCNC WP EQPGEVQT ,56 GP GN GZVTGOQ FG EQPGZKÏP FGN HCTQ 'N HCTQ .G\[PG ' $KMG /CTETQ&TKXG GP GUVCU QREKQPGU FG OQPVCLG VCODKÅP NNGXC KPUVCNCFQ WP EQPGEVQT ,56 RCTC TGCNK\CT NC EQPGZKÏP CN ECDNG FG NWEGU

AVISO

Estos componentes no están disponibles como opción aftermarket desde Orbea si la bici no montaba originalmente la opción de HCTQ FGNCPVGTQ

5K FGUGCU KPUVCNCT WPC NW\ FGNCPVGTC GP OQFGNQU 9KNF PQ equipados originalmente con la opción de luces, puedes TGCNK\CT NC KPUVCNCEKÏP OGFKCPVG GN ECDNG FG NWEGU FG $QUEJ RCTC GN 5OCTV 5[UVGO FKURQPKDNG C VTCXÅU FG WP FKUVTKDWKFQT $QUEJ [ WP HCTQ EQORCVKDNG 'N ECDNG FG NWEGU FG $QUEJ UG GPVTGIC EQP GUV½PFCT FG cable pelado en el extremo de conexión a la luz delantera para realizar la conexión a los modelos compatibles de NWEGU CHVGTOCTMGV

T10

USB type C

VQ 2% YKVJ $QUEJ Diagnostic Tool 3 75$ V[RG #

#WPSWG GN OQVQT $QUEJ RGTOKVC NC EQPGZKÏP FG WPC NW\ trasera, Wild no está preparada para el guiado de cable de NW\ VTCUGTC C VTCXÅU FGN EWCFTQ

ACTIVACIÓN DE LA CONEXIÓN DE LUCES A TRAVÉS DEL SOFTWARE DIAGNOSTIC TOOL 3 Para la activación de la conexión de luces en modelos Wild sin la opción de faro delantero de fábrica, es necesario SWG WP FKUVTKDWKFQT $QUEJ 'DKMG CEVKXG GN RWGTVQ FG NWEGU conectando la bicicleta al software Diagnostic Tool 3 de $QUEJ 5K NC EQPGZKÏP PQ GU CEVKXCFC GP GUVQU OQFGNQU GN RWGTVQ de luces estará inactivo y no será posible encender la luz KPUVCNCFC %QPƂIWTCEKÏP FG NC EQPGZKÏP FG NWEGU Al activar el puerto de luces, el distribuidor debe asegurarUG FG EQPƂIWTCT NC EQPGZKÏP FG CEWGTFQ C NCU GURGEKƂECEKQPGU FG NC NW\ EQPGEVCFC El ciertos países, es obligatorio que el sistema deje de RTQXGGT CUKUVGPEKC EWCPFQ SWGFC UÏNQ UWƂEKGPVG DCVGTÉC para alimentar las luces durante 2 horas si hay luces coPGEVCFCU CN UKUVGOC RQT NQ SWG GU PGEGUCTKQ EQPƂIWTCT NC EQPGZKÏP FG NWEGU EQP NC RQVGPEKC FG NCU NWEGU KPUVCNCFCU 'N OQVQT $QUEJ GP 9KNF GU EQORCVKDNG EQP NC EQPGZKÏP FG NWEGU FG 8 1TDGC TGEQOKGPFC SWG CN EQPƂIWTCT NC EQPGZKÏP FG NWEGU en bicis que no llevaban una luz instalada de fábrica, se UGNGEEKQPG NC QREKÏP #RCICFC VTCU GN KPKEKQ RCTC CEVKXCT o desactivar la conexión de luces a través del mando Mini 4GOQVG FGN OCPKNNCT


88 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 89

ES

CONEXIÓN Y MONTAJE DE LUCES. OPCIONES ORBEA FARO DELANTERO LEZYNE E-BIKE MACRO DRIVE1000. ESPECIFICACIONES FABRICANTE

LEZYNE

5GG UVGO UGEVKQP

MODELO

'$+-' /#%41 &4+8'

POTENCIA LUMÍNICA

$.#56 .7/'0 ENDURO: 600 LUMEN ECONOMY: 300 LUMEN &#; (.#5* .7/'0 (.#5* .7/'0 SENSOR AUTO NOCHE/DÍA

62

5GG ECDNKPI JGCFUGV UGEVKQP

TIPO LUZ ,56 EQPPGEVQT

MATERIAL CHASIS PROTECCIÓN Q/61

2xLED ALUMINIO CNC 2TQVGEEKÏP VÅTOKEC FG UGIWTKFCF 4GFWEG NC RQVGPEKC CWVQO½VKECOGPVG

VOLTAJE ENTRADA

6-12V DC

POTENCIA SALIDA

9

CABLE CONEXIÓN A SISTEMA EBIKE SISTEMA DE FIJACIÓN

/QPVCLGU 1TDGC EQP EQPGEVQT ,56 KPUVCNCFQ .G\[PG : .QEM C HCEGRNCVG RQVGPEKC

Consulta aquí la documentación del fabricante: JVVRU TKFG NG\[PG EQO RTQFWEVU GDKMG OCETQ FTKXG

CONSULTA LA LISTA DE COMPONENTES AL FINAL DE ESTA SECCIÓN


90 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 91

ES

CONEXIÓN Y MONTAJE DE LUCES. OPCIONES ORBEA &KURQPKDNGU C VTCXÅU FG WP FKUVTKDWKFQT CWVQTK\CFQ $QUEJ 'DKMG

AVISO

A

B

5ÏNQ WP FKUVTKDWKFQT CWVQTK\CFQ FGDG TGCNK\CT GN TGGORNC\Q Q KPUVCNCEKÏP FG NQU EQORQPGPVGU FGN 5OCTV 5[UVGO FG $QUEJ

COMPONENT

BOSCH ARTICLE REFERENCE

POWERTUBE 750Wh BATTERY SMARTSYSTEM. HORIZONTAL

'7 5YKV\GTNCPF 0QTOC[ #WUVTCNKC 0GY <GCNCPF '$ : 75 %CPCFC '$ <

POWERTUBE 625Wh BATTERY SMARTSYSTEM. HORIZONTAL

'7 5YKV\GTNCPF 0QTOC[ #WUVTCNKC 0GY <GCNCPF '$ 75 %CPCFC '$

DRIVE UNIT PERFORMANCE LINE CX. SMART SYSTEM Includes mounting plates

%QPVCEV $QUEJ 'DKMG VJTQWIJ C ENCKO

C.1.1

LOGO COVER PERFORMANCE LINE CX

'$ /

C.2

DRIVE UNIT PERFORMANCE LINE CX RACE LTD EDITION. SMART SYSTEM Includes mounting plates

%QPVCEV $QUEJ 'DKMG VJTQWIJ C ENCKO

C.1

LOGO COVER PERFORMANCE C.2.1 LINE CX RACE

COMPONENT

BOSCH ARTICLE REFERENCE

G

SYSTEM CONTROLLER BRC3100

'$

H

KIOX 300 DISPLAY BHU3600

'$ #NUQ KPEWFGF KP CHVGTOCTMGV -KQZ MKV '$

I

KIOX DISPLAY INTERFACE BDS3210

'$ # #NUQ KPEWFGF KP CHVGTOCTMGV -KQZ MKV '$

J

DISPLAY 1-ARM SOCKET 35mm BDS3630

'$ #NUQ KPEWFGF KP CHVGTOCTMGV -KQZ MKV '$

K

HMI CABLE 1500mm BCH3611_1500

'$

L

HMI CABLE 300mm BCH3611_300

'$ # #NUQ KPEWFGF KP CHVGTOCTMGV -KQZ MKV '$

M

BATTERY CABLE 400mm BCH3910_400

'$ 5

N

CHARGE-ON-BIKE SOCKET 200mm. BCH3901_200

'$

O

BAD2 ADAPTER

'$

P.1

WHEEL RIM MAGNET BRM3400

'$

P.2

WHEEL RIM MAGNET SLEEC FOR PRESTA VALVES

'$ 5

'$ $

D

4 A CHARGER 220-240 V SMART SYSTEM

'7 OCKPU ECDNG QRVKQP '$ 7- OCKPU ECDNG QRVKQP '$

E

4 A CHARGER 110 V SMART SYSTEM

75 OCKPU ECDNG QRVKQP '$

F

MINI REMOTE BRC3300 22,2mm clamp

'$


92 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 93

ES

22 SUSPENSIONES COMPONENT

BOSCH ARTICLE REFERENCE

AJUSTE DE HORQUILLAS

Q

LIGHT CABLE FOR HEADLIGHT 1400mm BCH3320_1400

'$ *

Consulta el manual completo de las horquillas montadas GP 9KNF GP NC FQEWOGPVCEKÏP FGN HCDTKECPVG

R

MOUNTING KIT FOR POWERTUBE HOLDER, CABLE SIDE '$ HORIZONTAL/VERTICAL

Página general de manuales Fox: YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG NKUVCNN OCPWCN Manual de horquilla Fox 38 2022 Float Factory Grip 2 170mm YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

S

MOUNTING KIT FOR POWERTUBE FRAME BASE '$ HORIZONTAL, PIVOT

T

CHAINRING LOCK RING BDU4XX

1270014085

Manual de horquilla Fox 38 2023 Float Performance Grip E-Optimized 160mm JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

U

CHAINRING O-RING BDU4XX

1270016119

Página general de documentación de horquilla RockShox 35 Silver TK Q15x110 Solo Air 160mm JVVRU VTCKNJGCF TQEMUJQZ EQO GP FQEWOGPVU (5 5 6- # 51.1 #+4

FOX

Manual de horquilla Fox 38 2023 Float Factory Grip 2 E-Optimized 160mm JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

ROCKSHOX V

SPEED SENSOR SLIM 815mm BCH3319_815

'$

W

MAGNET 6-HOLE BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

1270015728

X

Y

Manual de usuario de horquillas Rockshox single crown YYY UTCO EQO INQDCNCUUGVU FQEWOGPV JKGTCTEJ[ WUGT OCPWCNU TQEMUJQZ HTQPV UWURGPUKQP UKPING ETQYP UWURGPUKQP HQTM WUGT OCPWCN RFH

AJUSTES DE HORQULLAS FOX SUGERENCIAS DE AJUSTE DE PRESIÓN DE AIRE DE LAS HORQUILLA FOX 38 FLOAT

MAGNET CENTERLOCK BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

1270015727

SENSOR SLIM CLIP HOLDER KIT

1270020807

Las siguientes tablas dan valores aproximados, pueden variar dependiendo del estilo de pilotaje o condiciones del VGTTGPQ

CONFIGURACIÓN DE REDUCTORES Mediciones de SAG recomendado

Recorrido total de la horquilla

15% SAG (Firme)

20% SAG (Blando)

170mm

25mm

34mm

160mm

24mm

32mm

Fox 38 Float


94 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 95

ES

SUGERENCIAS DE AJUSTE DE REBOTE DE LAS HORQUILLA FOX 38 FLOAT

PRESIÓN DE AIRE RECOMENDADA PARA AJUSTE DE SAG Fox 38 Float

Fox 38 Float E-Optimized

Peso ciclista + equipación (Kg)

Peso ciclista + equipación (Lb)

Presión (psi)

Peso ciclista + equipación (Kg)

Peso ciclista + equipación (Lb)

Presión (psi)

54-59

120-130

72

54-59

120-130

81

59-64

130-140

76

59-64

130-140

85

64-68

140-150

80

64-68

140-150

89

68-73

150-160

84

68-73

150-160

93

73-77

160-170

89

73-77

160-170

98

'N CLWUVG FG TGDQVG FGRGPFG FG NC RTGUKÏP FG CKTG # OCyor presión de aire, más cerrado deberá estar el circuito FG TGDQVG 7UC NC RTGUKÏP FG CKTG ƂPCN FG VW JQTSWKNNC RCTC GPEQPVTCT VW CLWUVG FG TGDQVG )KTC GN FKCN FG TGDQVG JCUVC NC RQUKEKÏP FG EGTTCFQ IKTC GP UGPVKFQ JQTCTKQ .WGIQ EWGPVC VCPVQU ENKEMU EQOQ CRCTGEGP GP NC VCDNC GP UGPVKFQ CPVK JQTCTKQ

77-82

170-180

93

77-82

170-180

102

82-86

180-190

97

82-86

180-190

106

86-91

190-200

102

86-91

190-200

111

AJUSTE DE REBOTE RECOMENDADO

91-95

200-210

106

91-95

200-210

115

Fox 38 Float

95-100

210-220

110

95-100

210-220

119

100-104

220-230

114

100-104

220-230

123

104-109

230-240

119

104-109

230-240

128

109-113

240-250

123

109-113

240-250

132

38 GRIP 2 Peso ciclista + equipación (Kg)

Peso ciclista + equipación (Lb)

38 GRIP (clicks)

54-59

120-130

59-64 64-68

LSR (clicks)

HSR (clicks)

13

9

8

130-140

12

8

7

140-150

11

7

6

68-73

150-160

10

7

6

73-77

160-170

9

6

5

77-82

170-180

8

6

5

82-86

180-190

7

5

4

86-91

190-200

6

4

3

91-95

200-210

5

4

3

CONFIGURACIÓN DE REDUCTORES EN FOX 38 FLOAT (REDUCTORES AMARILLOS DE 10CC)

95-100

210-220

4

3

2

Recorrido

Instalados de fábrica

Máximo nº de reductores

100-104

220-230

3

2

1

170mm

2

5

104-109

230-240

2

2

1

160mm E-Optimized

4

6

109-113

240-250

1

1

0

ADAPTADORES DE VOLUMEN DE AIRE EN HORQUILLAS FOX FLOAT 38 Puedes ajustar la progresividad de la cámara de aire de tu horquilla con reductores de volumen, que puedes adSWKTKT GP WP FKUVTKDWKFQT CWVQTK\CFQ (QZ


96 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 97

ES

SUGERENCIAS DE AJUSTE DE COMPRESIÓN DE LAS HORQUILLA FOX 38 FLOAT GRIP 2

SUGERENCIAS DE AJUSTE DE COMPRESIÓN DE LAS HORQUILLA FOX 38 FLOAT GRIP

Fox recomienda empezar con un ajuste estándar de compresión en alta y baja velocidad para luego pasar a ajustar los diales de compresión en alta y baja velocidad FGRGPFKGPFQ FGN VGTTGPQ [ GUVKNQ FG RKNQVCLG

El cartucho Grip tiene tres posiciones de ajuste de comRTGUKÏP 1RGP /GFKWO [ (KTO

Gira los diales de compresión hasta la posición de cerraFQ IKTC GP UGPVKFQ JQTCTKQ .WGIQ EWGPVC VCPVQU ENKEMU EQOQ CRCTGEGP C EQPVKPWCEKÏP GP UGPVKFQ CPVK JQTCTKQ

AJUSTE DE AMORTIGUADORES CURVA DE PROGRESIVIDAD DE LA SUSPENSIÓN TRASERA EN WILD LEVERAGE RATIO

Fox recomienda empezar en la posición Abierta (Open) [ WUCT GN TGUVQ FG RQUKEKQPGU FGRGPFKGPFQ FGN VGTTGPQ Las posiciones intermedias entre los tres ajustes Open, Medium y Firm son usables para ajustar la compresión a VWU PGEGUKFCFGU

3,00

2023 2,80

2,60

AJUSTE RECOMENDADO DE COMPRESIÓN EN ALTA VELOCIDAD (HSC)

5 CLICKS

AJUSTE RECOMENDADO DE COMPRESIÓN EN BAJA VELOCIDAD (LSC)

10 CLICKS

2,40

2,20

AJUSTES DE HORQUILLAS ROCKSHOX 7UC GN EQPƂIWTCFQT GP GN GPNCEG C EQPVKPWCEKÏP RCTC TGCNK\CT WPC EQPƂIWTCEKÏP KPKEKCN FG VW JQTSWKNNC Silver TK Q15x110 Solo Air 160mm

SENSITIVITY AND TRACTION AT THE BEGGINING OF THE TRAVEL 2,00

PROGRESSIVITY FOR THE BIGGEST HITS

80

120

160

CURVAS DE ANTI-RISE Y ANTI-SQUAT EN WILD ANTI SQUAT

(%)

YYY UTCO EQO INQDCNCUUGVU FQEWOGPV JKGTCTEJ[ VWPKPI OCPWCNU UWURGPUKQP UGVWR CPF VWPKPI IWKFG GPINKUJ RFH

40

Suspension travel (mm)

JVVRU VTCKNJGCF TQEMUJQZ EQO GP VWPKPI (5 5 6- # 51.1 #+4 Para información más detallada, consulta la guia de EQPƂIWTCEKÏP FG UWURGPUKÏP 4QEM5JQZ GP NC OKUOC página.

SUPPORT AT MID LEVEL

130,00

74,00

120,00

69,00

110,00

64,00

100,00

59,00

90,00

54,00

80,00

Wheel travel

40

80

ANTI RISE

(%)

120

160

49,00

Wheel travel

40

80

120

160


98 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 99

ES

ESPECIFICACIONES AMORTIGUADORES FOX EN WILD

SUGERENCIAS DE AJUSTE DE COMPRESIÓN Y REBOTE DE LOS AMORTIGUADORES FOX FLOAT X, FLOAT X2 AJUSTES RECOMENDADOS DE REBOTE Y COMPRESIÓN

FOX ARTICLE DESCRIPTION

Basado en la presión de aire una vez alcanzado el SAG objetivo

(.1#6 : 2 5 # RQU 6TWPPKQP 'XQN .8 1TDGC 9KNF 5RCEGT %/ 4/ 4G\K ./

FOX FLOAT DPS PERFORMANCE (.1#6 &25 2 5 # RQU 6TWPPKQP 'XQN .8 1TDGC 9KNF 5RCEGT .%/ .4. %/( TRUNNION 205x65

Consulta el manual completo de los amortiguadores Fox OQPVCFQU GP 9KNF GP NC FQEWOGPVCEKÏP FGN HCDTKECPVG MANUAL DE AMORTIGUADORES FOX FLOAT X2 JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF MANUAL DE AMORTIGUADORES FOX FLOAT X JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF MANUAL DE AMORTIGUADORES FOX FLOAT DPS JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

SUGERENCIAS DE AJUSTE DE PRESIÓN DE AIRE DE LOS AMORTIGUADORES FOX FLOAT X, FLOAT X2 Y FLOAT DPS Las siguientes tablas dan valores aproximados, pueden variar dependiendo del estilo de pilotaje o condiciones FGN VGTTGPQ Medición de SAG recomendado

28% - 33%

Equivalente en mm de SAG 28% en amortiguador 205x65 Equivalente en mm de SAG 33% en amortiguador 205x65

18,2mm 21,4mm

Ajusta la presión de aire del amortiguador hasta alcanzar GN 5#) QDLGVKXQ 7P FG 5#) VG FCT½ WPC UGPUCEKÏP ƂTOG EQP O½U UQRQTVG OKGPVTCU SWG WP 5#) FG VG RTQRQTEKQPCT½ WPC UGPUCEKÏP O½U UWCXG FG RKNQVCLG 7PC XG\ CNECP\CFQ GN 5#) SWG FGUGGU CLWUVC GN TGDQVG y la compresión dependiendo de la presión de aire en el COQTVKIWCFQT 7UC NC RTGUKÏP FG CKTG ƂPCN FG VW COQTVKIWCFQT RCTC GPEQPVTCT VW CLWUVG FG TGDQVG )KTC GN FKCN FG TGDQVG Q compresión hasta la posición de cerrado (gira en sentido JQTCTKQ .WGIQ EWGPVC VCPVQU ENKEMU EQOQ CRCTGEGP GP NC VCDNC GP UGPVKFQ CPVK JQTCTKQ

FOX FLOAT X Presión de aire (psi)

FOX FLOAT DPS

Ajuste de Compresión rebote baja recomendado velocidad (clicks) LSC

<100

10

100-120

10

120-140

9

140-160

8

160-180

7

180-200

6

200-220

5

220-240

4

240-260

3

260-280

2

280-300

1

FOX FLOAT X2

Compresión Presión de aire Ajuste de rebote Presión de aire Rebote baja baja velocidad (psi) recomendado (clicks) (psi) velocidad LSR LSC

<100

Open (counter-clockwise)

100-120

11

120-140

10

140-160

9

160-180

8

180-200

7

200-220

6

220-240

5

240-260

4

260-280

3

280-300

Closed (clockwise)

Usa la leva de ajuste de la compresión para seleccionar entre las posiciones FIRM, MEDIUM y OPEN

FOX FLOAT X PERFORMANCE TRUNNION 205x65

(.1#6 : ( 5 - RQU #FL 6TWPPKQP 1TDGC 9KNF %. 4/ 4G\K %/

Usa la leva de ajuste de la compresión para seleccionar entre las posiciones FIRM y OPEN

FOX FLOAT X2 FACTORY TRUNNION 205x65

Rebote alta Compresión Compresión velocidad baja velocidad alta velocidad HSR LSC HSC

90

16-18

7-8

16-18

7-8

100

15-17

7-8

16-18

7-8

110

14-16

6-7

15-17

7-8

120

13-15

6-7

15-17

7-8

130

12-14

5-6

14-16

6-7

140

11-13

5-6

14-16

6-7

150

10-12

5-6

13-15

6-7

160

9-11

4-5

13-15

6-7

170

8-10

4-5

12-14

5-6

180

7-9

4-5

11-13

5-6

190

7-9

3-4

10-12

5-6

200

6-8

3-4

9-11

4-5

210

6-8

3-4

8-10

4-5

220

5-7

2-3

7-9

4-5

230

4-6

2-3

6-8

4-5

240

3-5

2-3

5-7

3-4

250

2-4

2-3

4-6

3-4

260

2-4

1-2

2-4

3-4

270

1-3

1-2

2-4

3-4

280

1-3

1-2

2-4

2-3

290

1-3

0-1

1-3

2-3

300

1-2

0-1

1-3

2-3


100 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 101

ES

COMPATIBILIDAD C ON AMORTIGUADORES DE MUELLE

EXTENSOR DE LA VÁLVULA DE AIRE PARA AMORTIGUADORES FOX FLOAT X Y FLOAT DPS EN WILD Para permitir el uso de fuelles del aire con los amortiguaFQTGU (QZ (NQCV &25 [ (NQCV : NQU OQFGNQU 9KNF SWG OQPtan estos amortiguadores de serie incorporan un extensor FG NC X½NXWNC FGN COQTVKIWCFQT

6 3 EXTENSOR VALVULA FLOAT X/DPS WILD 23 ART Nº: X943

CANT. Extensor valvula Float : &25 9ild 23

1

La cinemática de Wild permite usar tanto amortiguadores de muelle como amortiguadores de aire asegurando un HWPEKQPCOKGPVQ ÏRVKOQ GP CODQU ECUQU Wild es compatible con amortiguadores de muelle TrunPKQP Z .QU COQTVKIWCFQTGU (QZ &*: UQP EQORCVKDNGU RCTC UW OQPVCLG GP 9KNF

REDUCTORES DE VOLUMEN DE LA CÁMARA DE AIRE EN AMORTIGUADORES FOX

Para otros modelos de amortiguaodres de muelle, comprueba antes que las medidas del amortiguador permiten UW OQPVCLG GP 9KNF #PVG NC FWFC EQPUWNVC EQP GN HCDTKECPVG FGN COQTVKIWCFQT

Puedes ajustar la progresividad de la cámara de aire de tu amortiguador con reductores de volumen, que puedes CFSWKTKT GP WP FKUVTKDWKFQT CWVQTK\CFQ (QZ

CONFIGURACIÓN DE REDUCTORES EN FOX FLOAT X Talla

Volumen de reductores instalados de fábrica

Máximo volumen de reductores

205x65

CONFIGURACIÓN DE REDUCTORES EN FOX FLOAT X2 Talla

Instalados de fábrica

Máximo volumen de reductores

205x65

0

Z

* Los amortiguadores Float X2 Factory con acabado Kashima se entregan de Orbea con un kit de reductores de 0.25 para personalizar tu amortiguador. Consulta el método de instalación de reductores en el manual del fabricante.


102 | ORBEA

MANUAL TÉCNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 103

ES

23 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

24 INFORMACIÓN ADICIONAL 14$'# RCTVKEKRC CEVKXCOGPVG GP (CEGDQQM [ 6YKVVGT EQP UW HCPV½UVKEC EQOWPKFCF INQDCN FG EKENKUVCU $WUEC CNIÖP NWICT RCTC CPFCT GP DKEK Q RCUCT UWU XCECEKQPGU! 5GIWTQ que alguien le ofrece ideas interesantes:

FACEBOOK

ORBEA CONTENT

YYY HCEGDQQM EQO 1TDGC$KE[ENGU

8GC [ FGUECTIWG HQVQU XÉFGQU [ FQEWOGPVQU EQPVGPV QTDGC EQO WU GP

TWITTER YYY VYKVVGT EQO 1TDGC

BLOG ORBEA YYY QTDGC EQO GU GU DNQI

YOU TU BE Visite el canal de Orbea en YouTube; en él encontrará diXGTUQU XÉFGQU VÅEPKEQU [ FG EQPƂIWTCEKÏP FG ITCP WVKNKFCF YYY [QWVWDG EQO WUGT 1TDGC$KE[ENGU

IN STAGRA M

DISTRIBUIDORES ORBEA Nuestros distribuidores poseen una elevada especialización, RQT NQ SWG NG C[WFCT½P C EQPƂIWTCT [ OCPVGPGT UW DKEKENGVC 1TDGC 2WGFG GPEQPVTCT WPC TGNCEKÏP EQORNGVC FG FKUVTKDWKdores Orbea en nuestro sitio web: YYY QTDGC EQO WU GP FGCNGTU !EQWPVT[ +06

YYY KPUVCITCO EQO QTDGCDKE[ENGU

C ONTACTO Accede a nuestros datos y formulario de contacto en: YYY QTDGC EQO GU GU EQPVCEVQ 75# YYY QTDGC EQO WU GP EQPVCEV


MANUE L TE CHNI QUE

E N 0 1 | ES 5 3 | F R 1 0 5 | I T 1 57 | D E 209

BLUE PAPER

WILD

CARBON & HYDRO 2023


2 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 3

FR

TABLE DES MATIÈRES 01 LÉGENDES DES SYMBOLES 02 GARANTIE ORBEA

7 8

Garantie légale Garantie à vie Orbea Enregistrement de votre vélo Garantie des composants du système d'assistance au pédalage électrique Traitement des réclamations de garantie

8 8 8 9 9

'TTGWTU FW U[UVÄOG #NNWOCIG GV EQWRWTG FGU HGWZ GP QRVKQP ¥ETCP -KQZ #RRNKECVKQP 'DKMG (NQY

0 7 GÉOMÉTRIE ET TAILLES

26

6CDNGCW FGU VCKNNGU *CWVGWT FG UGNNG OKPKOCNG GV OCZKOCNG CXGE VKIGU FG UGNNG VÅNGUEQRKSWGU

03 ENTRETIEN

10

0 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

30

Nettoyage du vélo .WDTKƂECVKQP FG NC VTCPUOKUUKQP Inspection du vélo avant chaque sortie Calendrier d'entretien des composants Pièces de rechange Après une chute ou un choc

10 10 11 13 14

%CTCEVÅTKUVKSWGU VGEJPKSWGU 9KNF Caractéristiques techniques du système intelligent de Bosch

33

COMPOSANTS. VUES ÉCLATÉES, MONTAGE, UTILISATION ET PIÈCES DE RECHANGE

35

0 9 J E U D E D IRECTIO N H S 02

35

04 AVERTISSEMENT D'UTILISATION DU WILD

15

Largeur maximale des pneus Insertion minimale de la tige de selle Longueur de fourche maximale (hauteur de fourche) Nombre maximum d'entretoises de jeu de direction Utilisation prévue

15 15 15 16 16

Dimensions de la douille de direction Caractéristiques techniques du jeu de direction *5 Vue éclatée du jeu de direction et montage Fonction Spinblock. Limite de rotation du jeu de direction Utilisation de potences sans fonctionnalité Spinblock %QORQUCPVU FW LGW FG FKTGEVKQP

35 35 36 40 41

10 AXE ARRIÈRE ET PATTE DE DÉRAILLEUR 11 PIVOT PRINCIPAL DU BRAS OSCILLANT 12 BIELLETTE

43 44 45

Vue éclatée de la biellette

45

13 AXE AMORTISSEUR-CADRE 14 C O L L IE R D E TIGE DE S ELLE 15 G UID E - C H A ÎN E 16 FIXAT IO N D U P O RTE- BIDO N

48 49 50 51

05 AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISTANCE AU PÉDALAGE ÉLECTRIQUE

17

Autonomie Transport des batteries de vélo à assistance électrique Transport de vélos à assistance électrique

18 18 18

06 UTILISATION DU SYSTÈME INTELLIGENT DE BOSCH SUR LE WILD

19

Mise sous tension et hors tension du Wild #HƂEJCIG FW PKXGCW FG EJCTIG FG NC DCVVGTKG /QFKƂECVKQP FW PKXGCW F CUUKUVCPEG %JCTIG FGU DCVVGTKGU

19


4 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 5

FR

Fixation du porte-bidon sans batterie externe

51

1 7 PR OT ECTI ONS

52

2TQVGEVKQPU GP ECQWVEJQWE FW ECFTG Protection du moteur &ÅƃGEVGWT FG E¾DNG FG DTCU QUEKNNCPV Protections transparentes du cadre

54 56

1 8 ACHEMINEMENT DES CÂBLES DES COMPOSANTS MÉCANIQUES

57

#EJGOKPGOGPV FGU E¾DNGU FCPU NG ECFTG RQWT NG FÅTCKNNGWT NG HTGKP CTTKÄTG GV NC EQOOCPFG au guide de tige de selle télescopique 2QUG FGU VWDGU F CEJGOKPGOGPV FG E¾DNGU UWT NG DTCU QUEKNNCPV #EJGOKPGOGPV FGU E¾DNGU FCPU NG LGW FG FKTGEVKQP 5+% *5 Joints SIC pour le collecteur de jeu de direction *5 QRVKQPU FG E¾DNCIG

57 59

1 9 POT E NC E OC

61

Vue éclatée et montage des potences OC ST-MC10 et 56 /% Potences 1% 56 /% 56 /% /ÅVJQFG FG ƂZCVKQP FG NC RNCSWG UWT NGU RQVGPEGU 866 UCPU ÅECTV Utilisation de la butée de couple de serrage de la potence sur le pivot de fourche 2¾VGU F CUUGODNCIG RQWT NGU IWKFQPU

61 64

20 FIXATI ON POU R C OM PT E U R

66

21 CIR CUI T ÉLECTRI QU E DU SYST È ME I N T E LLI GE N T D E B O S C H

68

Schéma de connexion des composants 68 Ports de connexion de moteur électrique du système intelligent Bosch Performance Line CX/RACE 70 %¾DNCIG GV OQPVCIG FGU EQOOCPFGU FÅRQTVÅGU 5[UVGO %QPVTQNNGT BRC3100 et Mini Remote BRC3300 (sans l'option de l'écran Kiox 300) 71 %¾DNCIG GV OQPVCIG FG NC EQOOCPFG 5[UVGO %QPVTQNNGT BRC3100 FG N ÅETCP -KQZ et de la commande Mini Remote BRC3300 CXGE N QRVKQP FG N ÅETCP -KQZ 2QUG FG NC DCVVGTKG KPVGTPG |9J 2QUG FG NC DCVVGTKG KPVGTPG |9J 2QUG FW ECEJG FG RQTV FG EJCTIG GV FW E¾DNG FG EJCTIG Fixation du moteur électrique du système intelligent Bosch Performance Line CX/RACE 80 Accès pour la dépose du moteur. Désassemblage des composants 81 2QUG GV FÅRQUG FGU OCPKXGNNGU ' VJKTVGGP ' 5RGE 2NWU Aimant du capteur de vitesse. Aimant sur jante Bosch 83

Connexion du système intelligent du Wild au Diagnostic Tool 3 de Bosch. Informations destinées aux distributeurs Feux sur le Wild %QPPGZKQP GV ƂZCVKQP FGU HGWZ 1RVKQPU 1TDGC

85 87

22 S US P E NS ION S

93

Réglage des fourches Réglage des amortisseurs Compatibilité avec les amortisseurs à ressort

93 97 101

23 D É C LA RAT ION DE C O N F O RM ITÉ

1 02

24 INFO RM AT IO N S C O M P LÉM EN TA IRES

1 03


6 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 7

FR

01 LÉGENDE DES SYMBOLES Ce manuel technique renferme d'importantes informaVKQPU TGNCVKXGU ¼ XQVTG XÅNQ UQP WVKNKUCVKQP UQP GPVTGVKGP GV ses pièces de rechange. Lisez-le attentivement. Ce manuel est un complément du manuel de l'utilisateur général des vélos et composants Orbea. Ce dernier décrit plus en détail l'utilisation et le réglage adéquats des composants généraux du vélo en vue d'une utilisation sûre. Vous pouvez consulter ou télécharger le Manuel de l'utilisateur ainsi que les autres manuels techniques des RTQFWKVU 1TDGC FGRWKU PQVTG UKVG 9GD|

.GU KPHQTOCVKQPU TGNCVKXGU ¼ N WVKNKUCVKQP ¼ N GPVTGVKGP GV aux caractéristiques techniques des composants d'autres HCDTKECPVU OQPVÅU UWT PQU XÅNQU VGNU SWG NGU TQWGU NGU EKPVTGU NGU U[UVÄOGU F CUUKUVCPEG CW RÅFCNCIG NGU HQWTEJGU VÅNGUEQRKSWGU GVE UQPV FKURQPKDNGU UWT NG UKVG Web des fabricants en question ou auprès de leurs revendeurs dans votre pays. Lisez également attentivement le manuel du système d'assistance Bosch livré avec votre vélo. Pour obtenir de plus CORNGU KPHQTOCVKQPU UWT NG U[UVÄOG KPVGNNKIGPV FG $QUEJ EQPUWNVG\ NG UKVG 9GD FW HCDTKECPV|

Vous retrouverez tout au long de ce manuel différents symboles qui signalent FGU KPUVTWEVKQPU QW FGU CXGTVKUUGOGPVU UWT N WVKNKUCVKQP N GPVTGVKGP GV N CUUGODNCIG +N EQPXKGPV FG RTÆVGT CVVGPVKQP ¼ EGU U[ODQNGU CƂP FoÅXKVGT FGU UKVWCVKQPU FCPIGTGWUGU GV FG ICTCPVKT NoCUUGODNCIG GV NoWVKNKUCVKQP EQTTGEVU FG NoGPUGODNG des composants. 8QWU VTQWXGTG\ EK FGUUQWU NC UKIPKƂECVKQP FG EGU U[ODQNGU &CPU EG OCPWGN WP symbole peut être accompagné uniquement des instructions pertinentes pour NG EQORQUCPV SWoKN FÅETKV .KUG\ CVVGPVKXGOGPV NGU KPHQTOCVKQPU UWKXCPVGU RQWT GP EQORTGPFTG NC UKIPKƂECVKQP CONSIGNES DE SÉCURITÉ

OUTILLAGE

www.orbea.com/gb-en/support/manuals www.bosch-ebike.com/en/products/the-smart-system

&#0)'4| 7PG UKVWCVKQP FCPIGTGWUG SWK UK GNNG PoGUV RCU ÅXKVÅG GPVTCÊPGTC FGU DNGUUWTGU ITCXGU XQKTG NC OQTV #8'46+55'/'06| Une situation dangeTGWUG SWK UK GNNG PoGUV RCU ÅXKVÅG RQWTTCKV GPVTCÊPGT FGU DNGUUWTGU ITCXGU XQKTG NC OQTV /+5' '0 )#4&'| Une situation dangereuse SWK UK GNNG PoGUV RCU ÅXKVÅG RGWV GPVTCÊPGT FGU blessures mineures ou modérées. Situation non liée à une blessure physique. Informations pertinentes. 4+537' &' %*1% ¥.'%64+37'| situation FCPIGTGWUG SWK UK GNNG P GUV RCU ÅXKVÅG pourrait provoquer la mort ou des blessures graves par choc électrique. 4+537' &' %1746 %+4%7+6| le non-respect des instructions peut provoquer des courtsEKTEWKVU FCPU NGU EQORQUCPVU ÅNGEVTKSWGU EG qui pourrait endommager les composants ou provoquer un incendie. Les symboles DANGER et AVERTISSEMENT impliquent toujours un risque d’accident si des mesures ne sont pas RTKUGU CƂP FoÅXKVGT NC UKVWCVKQP SWoKNU FÅETKXGPV 7P CEEKFGPV ¼ XÅNQ RGWV VQWLQWTU GPVTCÊPGT WP TKUSWG FG DNGUUWTG ITCXG XQKTG OQTVGNNG .G TKUSWG FG FÅEÄU PG UGTC RCU VQWLQWTU TÅRÅVÅ FCPU EG OCPWGN NQTUSWG EGU U[ODQNGU CRRCTCKUUGPV ECT NG TKUSWG GUV FÅVCKNNÅ KEK

CLÉ PLATE

CLÉ TORX

CLÉ ALLEN

61740'8+5 %47%+(14/'

6

La taille de l'outil à utiliser CRRCTCÊV FCPU EG U[ODQNG

6

10 N.m %172.'5 &' 5'44#)'| le couple de serrage requis (en Newton mètres) apparaît sous le symbole de l'outil à utiliser pour l'élément décrit.

TYPES DE PÂTES *7+.'| NWDTKƂECVKQP NÅIÄTGU FG EQORQUCPVU VGNU SWG NGU EJCÊPGU QW NGU E¾DNGU GREASE

FIBER CARBON GRIP

)4#+55'| graisse d'assemblage pour éviter les grincements et le grippage. 2 6' 2174 %#4$10'| R¾VG F CUUGODNCIG permettant d'augmenter la friction entre les EQORQUCPVU GP ƂDTGU FG ECTDQPG .1%6+6' 5¥4+' | ƂZCVKQP RQWT UWTHCEGU cylindriques. .1%6+6' 5¥4+' | ƂZCVKQP QW HTGKP ƂNGV Résistance moyenne. .1%6+6' 5¥4+' | adhésif instantané.


8 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 9

FR

02 GARANTIE ORBEA Les efforts constants que nous réalisons pour fournir des vélos de très haute qualité nous permettent de vous proRQUGT NGU EQPFKVKQPU FG ICTCPVKG UWKXCPVGU|

GARANTIE LÉGALE 1TDGC QHHTG CW RTQRTKÅVCKTG F QTKIKPG F WP XÅNQ 1TDGC F WPG fourche rigide ou d'un composant OC une garantie légale de VTQKU CPU ¼ EQORVGT FG NC FCVG F CEJCV FGU CTVKENGU QW RCT FÅHCWV FG NC RÅTKQFG FÅƂPKG EQOOG FÅNCK FG ICTCPVKG NÅICNG dans le pays d'achat.

Pour obtenir une description complète des conditions de NC ICTCPVKG ¼ XKG EQPUWNVG\ NC RCIG UWKXCPVG|

03. OÙ TROUVER VOTRE CODE-BARRES ?

www.orbea.com/us-es/warranty#orbea-lifetime-warrant RÉCLAMATIONS ET RÉPARATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE DES COMPOSANTS DU SYSTÈME D'ASSISTANCE AU PÉDALAGE ÉLECTRIQUE

ENREGISTREMENT DE VOTRE VÉLO #ƂP FG RTQƂVGT FG N GZVGPUKQP FG ICTCPVKG ¼ XKG 1TDGC vous devez enregistrer votre vélo dans les 30 jours suivant UQP CEJCV UWT NC RCIG UWKXCPVG|

$15%*| NG VTCKVGOGPV FGU TÅENCOCVKQPU QW FGU TÅRCTCtions au titre de la garantie des composants du système électrique aura lieu via Bosch Ebike.

www.orbea.com/gb-en/acceso-registro?from=register-plate/ La présente garantie couvre tous les produits Orbea contre les défauts de fabrication et/ou de non-respect des normes et garantit la réparation ou le remplacement du produit défectueux sans frais pour le client concerné. Cette garantie EQWXTG ÅICNGOGPV VQWU NGU FÅHCWVU NKÅU ¼ NC RGKPVWTG CW vernis et à la corrosion de tous les cadres et fourches riIKFGU SWG PQWU OQPVQPU UWT PQU XÅNQU RGPFCPV NC RÅTKQFG URÅEKƂÅG CW RCTCITCRJG CPVÅTKGWT FG NC RTÅUGPVG ICTCPVKG

GARANTIE DES COMPOSANTS DU SYSTÈME D'ASSISTANC E AU PÉDALAGE ÉLECTRIQUE COMPOSANTS DU SYSTÈME INTELLIGENT DE BOSCH

www.orbea.com/us-es/warranty

GARANTIE À VIE ORBEA 02. ENREGISTREMENT DU CODE-BARRES

La garantie commerciale à vie Orbea couvre uniquement NGU ECFTGU GV NGU HQWTEJGU TKIKFGU RCU NGU EQORQUCPVU 1%

Dans les pays où Bosch Ebike n'offre pas d'assistance CRTÄU XGPVG NC ICTCPVKG FGU EQORQUCPVU FW U[UVÄOG électrique doit être traitée via Orbea.

01. CRÉATION DU COMPTE

La présente garantie ne couvre en aucun cas les domOCIGU NKÅU ¼ WPG WVKNKUCVKQP KPCFÅSWCVG CWZ EJWVGU QW CWZ CEEKFGPVU QW CW OCPSWG F GPVTGVKGP PK N WUWTG PQTOCNG des éléments consommables dont la liste non-exhaustive KPENWV GPVTG CWVTGU NGU LQKPVU NGU TQWNGOGPVU NC IWKFQNKPG NGU TC[QPU NGU RPGWU GVE 2QWT QDVGPKT WPG FGUETKRVKQP complète des conditions de couverture et de la garantie NÅICNG EQPUWNVG\ NC RCIG UWKXCPVG|

'P RNWU FG NC ICTCPVKG NÅICNG 1TDGC RTQRQUG ¼ N CEJGVGWT original du vélo une garantie commerciale à vie qui couvre les cadres et les fourches rigides que nous montons sur nos vélos contre tout défaut de fabrication ou de matériau UCPU TGUVTKEVKQP FCPU NG VGORU RQWT CWVCPV SWG N CEJGVGWT ait enregistré son vélo sur le site Web d'Orbea dans les 30 jours suivant l'achat. Cette garantie prolonge d'un an la durée de la couverture originale contre les défauts liés à NC RGKPVWTG CW XGTPKU GV ¼ NC EQTTQUKQP UWT NGU ECFTGU GV NGU fourches rigides à l'échéance de la garantie légale.

NWK EQOOWPKSWGTC NC FÅEKUKQP F 1TDGC FG $QUEJ QW FW fabricant du composant en question sur la réclamation au titre de la garantie.

Les composants du système intelligent de Bosch (moteur ÅNGEVTKSWG ÅETCPU CKOCPV FG ECRVGWT FG XKVGUUG DQWVQP FG OQFKƂECVKQP FW PKXGCW F CUUKUVCPEG GV E¾DNCIG URÅEKƂSWG FW U[UVÄOG F CUUKUVCPEG ÅNGEVTKSWG UQPV EQWXGTVU par une garantie légale pendant une période de trois ans à compter de la date d'achat de l'article ou du vélo ou pendant la période considérée comme la période de garantie légale dans le pays d'achat. Le traitement des réclamations au titre de la garantie doit s'opérer via Bosch Ebike auprès d'un revendeur autorisé de la marque.

TRA ITEMEN T DES RÉC LAM ATION DE GARANTIE Toute réclamation au titre de la garantie doit être traitée par un revendeur Orbea autorisé. Celui-ci posera le diaIPQUVKE KPKVKCN GV GPXGTTC ¼ 1TDGC ¼ $QUEJ QW CW HCDTKECPV du composant faisant l'objet de la réclamation toute la documentation nécessaire pour poser un diagnostic complet dans le cadre de cette réclamation. Le revendeur informera le propriétaire de l'état d'avancement du traitement et

Si vous devez introduire une réclamation au titre de la gaTCPVKG PQWU XQWU EQPUGKNNQPU FG XQWU TGPFTG ¼ EJCSWG HQKU chez le revendeur chez qui vous avez acheté votre vélo ou chez celui que vous avez sélectionné lors de l'achat d'un vélo livré directement à votre domicile. S'il vous est imRQUUKDNG FG XQWU TGPFTG EJG\ NG TGXGPFGWT QTKIKPCN EQPUWNtez la liste des revendeurs agréés sur notre site Web ou EQPVCEVG\ FKTGEVGOGPV 1TDGC CƂP SWG PQWU RWKUUKQPU XQWU indiquer le revendeur chez qui vous devriez vous rendre. www.orbea.com/gb-en/distribuidores/?country www.orbea.com/us-es/contacto


10 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 11

FR

03 ENTRETIEN 1TDGC CEEQTFG DGCWEQWR F CVVGPVKQP ¼ NC EQPEGRVKQP CƂP FG RTQRQUGT FGU RTQFWKVU FWTCDNGU GHƂECEGU GV HCEKNGU ¼ GPtretenir. Les cadres et fourches en carbone et en aluminium CHƂEJGPV WPG TÅUKUVCPEG GZVTÆOGOGPV ÅNGXÅG ¼ NC EQTTQUKQP %GRGPFCPV RQWT ICTCPVKT NG HQPEVKQPPGOGPV CFÅSWCV GV U×T FW XÅNQ GV EQPVTKDWGT ¼ UC NQPIÅXKVÅ KN EQPXKGPV FG TÅCNKUGT l'entretien régulier du vélo et de ses composants.

NETTOYAGE DU VÉLO Nettoyez régulièrement votre vélo au savon doux et à l'eau CƂP FG NG OCKPVGPKT GP RCTHCKV ÅVCV GV FG RQWXQKT XÅTKƂGT l'état du cadre et des composants. Évitez le lavage sous RTGUUKQP ECT KN RQWTTCKV GPFQOOCIGT FGU EQORQUCPVU VGNU SWG NGU TQWNGOGPVU NGU EQORQUCPVU FW U[UVÄOG ÅNGEVTKSWG ou les tubes du cadre. Les dégraissants à base d'agruOGU UQPV DKQFÅITCFCDNGU GV ÅNKOKPGPV VTÄU GHƂECEGOGPV NC graisse des composants de la transmission et de la chaîne. Une accumulation de saletés peut compliquer l'inspection visuelle des composants et dissimuler des dommages qui pourraient provoquer un dysfonctionnement ou un accident. Elle entraîne également l'usure prématurée des composants et peut même endommager le cadre du vélo à proximité des boîtiers de roulement ou des pièces mobiles. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par un manque de nettoyage ou d'entretien.

LUBRIFICATION DE LA TRANSMISSION #RTÄU SWG XQWU C[G\ PGVVQ[Å XQVTG XÅNQ KN EQPXKGPV FG ITCKUUGT NC VTCPUOKUUKQP GV RNWU RCTVKEWNKÄTGOGPV NC chaîne. Appliquez la quantité minimale nécessaire à la NWDTKƂECVKQP FGU OCKNNQPU GV ÅNKOKPG\ VQWV GZEÅFGPV FG NWDTKƂCPV CƂP F ÅXKVGT N CIINQOÅTCVKQP FG FÅDTKU GV ÅNKOKPGT ainsi le risque de dysfonctionnement de la transmission et l'usure prématurée de ses composants. ¥XKVG\ N WVKNKUCVKQP FG NWDTKƂCPVU GP CÅTQUQN CƂP SW KNU PG UG FÅRQUGPV RCU UWT NGU UWTHCEGU FG HTGKPCIG 8GKNNG\ ¼ VQWLQWTU XÅTKƂGT NGU HTGKPU CRTÄU EJCSWG NWDTKƂECVKQP FG NC transmission.

I N S P E CT ION DU V ÉLO AVA N T CHAQUE SORTIE Effectuez une inspection rapide avant chaque parcours CƂP FG XÅTKƂGT SWG XQVTG XÅNQ GUV GP ÅVCV FG HQPEVKQPPGment optimal. Vous pouvez découvrir de petits problèmes qui peuvent se transformer en incidents majeurs pendant le parcours. %#&4'| TGEJGTEJG\ NC RTÅUGPEG ÅXGPVWGNNG FG ƂUUWTGU QW d'autres dommages sur le cadre et la fourche. Vous ne devez percevoir aucun son étrange. Si le cadre est endomOCIÅ P WVKNKUG\ RCU NG XÅNQ GV EQPVCEVG\ XQVTG TGXGPFGWT agréé en vue de réaliser une inspection plus poussée. %*#ª0'| assurez-vous que la chaîne soit propre et lubriƂÅG .C VTCPUOKUUKQP PG FQKV ÅOGVVTG CWEWP DTWKV CPQTOCN (4'+05| EQPƂTOG\ NG HQPEVKQPPGOGPV CFÅSWCV GV U×T FGU HTGKPU 8ÅTKƂG\ NG EQWRNG FG UGTTCIG FGU EQORQUCPVU 20'75| XÅTKƂG\ N ÅVCV F WUWTG FGU RPGWU GV TGEJGTEJG\ la présence éventuelle d'entailles sur la bande de rouleOGPV QW UWT NGU ƃCPEU 5K NG RPGW GUV GPFQOOCIÅ TGORNCEG\ NG #UUWTG\ XQWU SWG NC RTGUUKQP FG IQPƃCIG FW pneu est adéquate. 417'5| assurez-vous que les roues tournent librement GV SW GNNGU P CHƂEJGPV CWEWP OQWXGOGPV NCVÅTCN $QWIG\ NÅIÄTGOGPV NC TQWG GP NCVÅTCN CƂP FG XÅTKƂGT NoCDUGPEG FG LGW NCVÅTCN FCPU NGU TQWNGOGPVU 8ÅTKƂG\ SWG NGU TC[QPU PG sont pas cassés ou desserrés. Assurez-vous que les axes et les blocages rapides sont bien serrés et au couple correct. ,'7 &' &+4'%6+10| appliquez le frein avant et déplacez N CXCPV FW XÅNQ F CXCPV GP CTTKÄTG GP GZGTÃCPV WPG RTGUUKQP UWT NG IWKFQP TQWG CXCPV CW UQN 4GEJGTEJG\ F ÅXGPtuels mouvements ou bruits étranges au niveau du jeu de direction. Cela pourrait indiquer l'usure des roulements ou le mauvais serrage du jeu de direction. Une fois que NG LGW FG FKTGEVKQP C ÅVÅ DKGP TÅINÅ EQPƂTOG\ SW KN VQWTPG sans résistance. 21+065 &' 2+816 &7 $4#5 15%+..#06| sur un vélo VQWV UWURGPFW EQPƂTOG\ NC TQVCVKQP UCPU GPEQODTG FGU points de pivot du bras oscillant et l'absence de jeu au

niveau des roulements. Tirez latéralement sur le bras oscillant monté sur le vélo et soyez attentif à tout bruit ou jeu au niveau des points de pivot. Si le bras oscillant ne HQPEVKQPPG RCU EQTTGEVGOGPV QW U KN RTÅUGPVG WP LGW EGNC peut être dû à un couple de serrage incorrect ou à des roulements usés ou endommagés. 417.'/'065| NGU TQWNGOGPVU DQÊVKGT FG RÅFCNKGT RQKPVU FG RKXQV FW DTCU QUEKNNCPV LGW FG FKTGEVKQP TQWGU GVE U WUGPV GV KN EQPXKGPV FG NGU XÅTKƂGT TÅIWNKÄTGOGPV CƂP FG garantir leur fonctionnement adéquat. Un roulement en mauvais état peut endommager le composant dans lequel il est installé. Le mauvais temps accélère également l'usure des roulements. Il convient de remplacer sur le champ tout roulement qui présente un jeu excessif ou une résistance. 'P ECU FG FQWVG EQPUWNVG\ XQVTG TGXGPFGWT CITÅÅ La garantie ne couvre pas les dommages au niveau des composants du vélo tels que NG ECFTG NGU TQWGU GVE RTQXQSWÅU RCT N CDsence d'entretien ou de remplacement des roulements. 5;56¤/' ¥.'%64+37'| mettez le vélo sous tension et EQPƂTOG\ SWG NG U[UVÄOG ÅNGEVTKSWG HQPEVKQPPG EQTTGEVGOGPV %QPƂTOG\ NC RTÅUGPEG F WPG CUUKUVCPEG CW RÅFClage électrique et le bon fonctionnement de tous les comRQUCPVU OQVGWT ÅNGEVTKSWG ÅETCP OQFKƂECVKQP FW OQFG d'assistance et capteur de vitesse). 5K N CUUKUVCPEG CW RÅFCNCIG ÅNGEVTKSWG PG HQPEVKQPPG RCU XÅTKƂG\ VQWVGU NGU EQPPGZKQPU GPVTG NGU EQORQUCPVU CKPUK SWG NGWT ÅVCV GV EGNWK FGU E¾DNGU KN HCWV TGORNCEGT VQWV E¾DNG QW EQORQUCPV RTÅUGPVCPV FGU FQOOCIGU Recherchez la présence éventuelle de pannes dans le système électrique. Si la commande System Controller sur le VWDG JQTK\QPVCN QW N ÅETCP CHƂEJG WPG GTTGWT XQWU RQWXG\ connecter l'application mobile Bosch Ebike Flow au système électrique via Bluetooth pour en savoir plus sur l'erreur ou le code d'avertissement et accéder à la méthode de dépannage. Si le système électrique ne fonctionne toujours pas après que vous avez suivi la méthode décrite ou en l'absence FG OÅVJQFG SWG N WVKNKUCVGWT RQWTTCKV CRRNKSWGT GOOGnez le vélo chez un revendeur autorisé pour le diagnostic et la réparation.

Reportez-vous aux manuels dédiés aux composants du système intelligent de Bosch FCPU N CRRGPFKEG ¼ NC ƂP FG EG OCPWGN Le non-respect des recommandations formulées dans le présent manuel et l'utilisation d'un vélo présentant n'importe lequel des symptômes décrits ci-dessus peuvent provoquer des accidents et des blessures graves. %172.'5 &' 5'44#)' 6QWLQWTU XÅTKƂGT NGU couples de serrage et installer les composants décrits dans ce manuel en suivant les couples de serrage prescrits. Respecter les couples de serrage prescrits par les fabricants des composants de votre vélo Orbea. Le non-respect de ces recommandations peut entraîner le dysfonctionnement des composants ainsi que des accidents ou la mort.

CALENDRIER D'ENTRETIEN DES COMPOSANTS .G ECNGPFTKGT FoGPVTGVKGP FGU EQORQUCPVU KPdiqué ci-dessous sert de référence et dépend en grande partie de facteurs tels que les conditions météorologiques (des conditions défavorables réduisent considérablement la durée de vie des composants et les interXCNNGU FoGPVTGVKGP NC RTQRTGVÅ FW XÅNQ GV FG ses composants (les composants avec de la UCNGVÅ CEEWOWNÅG UoWUGPV RNWU TCRKFGOGPV GV NoWVKNKUCVKQP WPG WVKNKUCVKQP RNWU GZKIGCPVG FW XÅNQ PÅEGUUKVGTC FGU KPVGTXCNNGU FoGPVTGtien plus courts). S'agissant des composants d'autres marques qui se trouvent sur les véNQU 1TDGC EQPUWNVG\ NGU ECNGPFTKGTU F GPVTGtien obligatoires ou facultatifs sur le site Web des fabricants ou auprès du distributeur de ces marques dans votre pays. La garantie Orbea ou celle du fabricant du EQORQUCPV PG EQWXTG RCU NGU FÅI¾VU NKÅU CW non-respect du calendrier d'entretien recommandé.


12 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 13

FR

Le non-respect du calendrier d'entretien peut endommager le composant et provoquer des dysfonctionnements et des accidents. ,'7 &' &+4'%6+10| 8ÅTKƂGT NG HQPEVKQPPGOGPV CXCPV EJCSWG UQTVKG &ÅOQPVGT GV XÅTKƂGT OCPWGNNGOGPV NGU TQWNGOGPVU VQWU les 6 mois d'utilisation. $1ª6+'4 &' 2¥&#.+'4| 8ÅTKƂGT NG HQPEVKQPPGOGPV CXCPV EJCSWG UQTVKG &ÅOQPVGT GV XÅTKƂGT OCPWGNNGOGPV NGU TQWNGOGPVU VQWU les 6 mois d'utilisation. 64#05/+55+10| 8ÅTKƂGT NG HQPEVKQPPGOGPV CXCPV EJCSWG UQTVKG 8ÅTKƂGT N WUWTG FG NC EJCÊPG VQWU NGU |MO +N EQPXKGPV de remplacer toute chaîne usée au-delà des recomOCPFCVKQPU FW HCDTKECPV CƂP F ÅXKVGT F GPFQOOCIGT les autres composants de la transmission. Si vous ne respectez pas les recommandations du fabricant en OCVKÄTG F WUWTG XQWU RQWTTKG\ ÆVTG COGPÅ ¼ FGXQKT remplacer les autres composants de la transmission. 417'5| 8ÅTKƂGT NG HQPEVKQPPGOGPV CXCPV EJCSWG UQTVKG &ÅOQPVGT GV XÅTKƂGT OCPWGNNGOGPV NGU TQWNGOGPVU GV l'ensemble des composants tous les 6 mois. #/146+55'745 '6 (174%*'5 6¥.'5%12+37'5| 8ÅTKƂGT NG HQPEVKQPPGOGPV CXCPV EJCSWG UQTVKG 8ÅTKƂGT GV TÅCNKUGT WP GPVTGVKGP EQORNGV VQWVGU NGU JGWTGU QW WPG HQKU RCT CP UGNQP NC RTGOKÄTG ÅEJÅCPEG CVVGKPVG EJG\ WP TGXGPFGWT CITÅÅ FW HCDTKECPV 6+)'5 &' 5'..' 6¥.'5%12+37'5| 8ÅTKƂGT NG HQPEVKQPPGOGPV CXCPV EJCSWG UQTVKG 8ÅTKƂGT GV TÅCNKUGT WP GPVTGVKGP EQORNGV VQWVGU NGU JGWTGU QW WPG HQKU RCT CP UGNQP NC RTGOKÄTG ÅEJÅCPEG CVVGKPVG EJG\ WP TGXGPFGWT CITÅÅ FW HCDTKECPV 21+065 &' 2+816 574 .'5 %#&4'5 &' 8¥.15 6176 5752'0&75| 8ÅTKƂGT NG HQPEVKQPPGOGPV CXCPV EJCSWG UQTVKG · Démonter le cadre et réaliser une inspection visuelle de N GPUGODNG FGU TQWNGOGPVU VQWVGU NGU |JGWTGU F WVK-

NKUCVKQP QW WPG HQKU RCT CP UGNQP NC RTGOKÄTG ÅEJÅCPEG atteinte. Ces délais peuvent être réduits en fonction des conditions d'utilisation du vélo. En cas d'utilisation plus intense du vélo ou dans des conditions OÅVÅQTQNQIKSWGU FKHƂEKNGU QW FCPU NC DQWG KN EQPXKGPFTC FG FÅOQPVGT GV FG XÅTKƂGT NG ECFTG VQWVGU NGU JGWTGU F WVKNKUCVKQP QW VQWU NGU OQKU GP HQPEVKQP FG la première échéance atteinte. Quand un roulement RTÅUGPVG WPG TÅUKUVCPEG QW WP LGW GZEGUUKH KN EQPXKGPV de le remplacer sur le champ. % $.'5 &' %*#0)'/'06 &' 8+6'55' '6 )#+0'5| 8ÅTKƂGT NG HQPEVKQPPGOGPV CXCPV EJCSWG UQTVKG 4GORNCEGT NGU E¾DNGU FG EJCPIGOGPV FG XKVGUUG VQWU NGU ¼ OQKU GP HQPEVKQP FGU EQPFKVKQPU F WVKNKUCVKQP du vélo. (4'+05| 8ÅTKƂGT NG HQPEVKQPPGOGPV GV N ÅVCV F WUWTG FGU RCVKPU ou des plaquettes de frein avant chaque sortie. 8ÅTKƂGT N WUWTG FGU FKUSWGU FG HTGKP GV FGU E¾DNGU QW FGU FWTKVGU VQWU NGU ¼ OQKU GP HQPEVKQP FGU EQPFKVKQPU d'utilisation du vélo. Purger les durites de frein hydraulique une fois par an. %1/215#065 &7 5;56¤/' & #55+56#0%' #7 2¥&#.#)' ¥.'%64+37'| 8ÅTKƂGT TÅIWNKÄTGOGPV NGU EQPPGZKQPU GV NGU E¾DNGU FGU composants du système d'assistance au pédalage électrique de votre vélo. Les connexions doivent être propres GV UCPU EQTRU ÅVTCPIGTU .GU E¾DNGU FQKXGPV ÆVTG GP DQP ÅVCV +NU PG RGWXGPV ÆVTG GPVCKNNÅU QW RKPEÅU EG SWK RQWTTCKV provoquer un court-circuit et une perte de l'assistance au pédalage électrique. L'extérieur des composants tels que les commandes à FKUVCPEG QW NGU DCVVGTKGU PG FQKV CHƂEJGT CWEWP FÅI¾V SWK permettrait l'entrée d'eau ou d'autres éléments. 5K NGU EQORQUCPVU ÅNGEVTKSWGU CHƂEJGPV NG OQKPFTG FÅI¾V rendez-vous chez votre revendeur Orbea pour obtenir un diagnostic et/ou un remplacement. Reportez-vous aux manuels dédiés aux composants du système intelligent de Bosch FCPU N CRRGPFKEG ¼ NC ƂP FG EG OCPWGN

Vous pouvez également consulter les manuels relatifs aux composants Bosch à N CFTGUUG UWKXCPVG| JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO HT JGNR EGPter/manuals 8ÅTKƂG\ VQWVGU NGU KPHQTOCVKQPU TGNCVKXGU CWZ composants du système intelligent de Bosch ¼ N CFTGUUG UWKXCPVG| JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO HT RTQFWKVU le-systeme-intelligent /+5'5 ,174 &7 5;56¤/' ¥.'%64+37'| Les systèmes d'assistance au pédalage électriques RGWXGPV DÅPÅƂEKGT FG OKUGU ¼ LQWT SWK COÅNKQTGPV NG HQPEtionnement du système. Certaines mises à jour du système intelligent de Bosch sont réalisées via Bluetooth® en connectant le vélo à l'app mobile Bosch Ebike Flow. Il se peut que l'application Bosch Ebike Flow ne soit pas disponible dans Google Play Store ou dans l'Apple Store dans les pays où Bosch Ebike n'offre pas de service après-vente. &CPU EG ECU NGU OKUGU ¼ LQWT FQKXGPV ÆVTG installées par un revendeur Orbea à l'aide de l'outil de diagnostic Bosch Ebike. Découvrez toutes les fonctionnalités de l'application $QUEJ 'DKMG (NQY ¼ NC RCIG UWKXCPVG| JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO HT RTQFWKVU CRRNKECVKQP GDKMG ƃQY & CWVTGU OKUGU ¼ LQWT FQKXGPV RGWV ÆVTG ÆVTG EQPƂÅGU ¼ WP revendeur autorisé. Demandez au revendeur de rechercher la disponibilité éventuelle de mises à jour pour votre vélo lorsque vous lui apportez ce dernier pour une réparation ou un entretien. Certains de ces besoins d'entretien et réparations vont au-delà des connaissances mécaniques de la majorité des cyclistes.

5K XQWU PG FKURQUG\ RCU FGU SWCNKƂECVKQPU UWHƂUCPVGU RQWT TÅCNKUGT WP GPVTGVKGP TGSWKU EQPƂG\ VQWLQWTU N GPVTGVKGP FG XQVTG XÅNQ GV de ses composants à un revendeur Orbea. Un entretien mal exécuté peut provoquer des dysfonctionnements et des accidents aux conséquences graves. .GU FÅI¾VU ÅXGPVWGNU RTQFWKVU RCT WP GPVTGtien mal exécuté ne sont pas couverts par la garantie.

PIÈCES DE RECHANGE 7VKNKUG\ VQWLQWTU FGU RKÄEGU FG TGEJCPIG F QTKIKPG 1TDGC Bosch ou du fabricant du composant en question. .oWVKNKUCVKQP FG RKÄEGU FG TGEJCPIG PQP QTKIKnales peut causer des dommages entraînant des pannes et des accidents avec de graves conséquences. .oKPUVCNNCVKQP FG RNWUKGWTU FGU RKÄEGU KPFKquées dans ce manuel dépasse les connaissances mécaniques de la plupart des cyclistes. Si vous ne possédez pas la qualiƂECVKQP TGSWKUG RQWT NC RQUG FG EGU RKÄEGU EQPƂG\ VQWLQWTU N GPVTGVKGP FG XQVTG XÅNQ ¼ un revendeur Orbea. .oKPUVCNNCVKQP KPEQTTGEVG FGU RKÄEGU FG TGEJCPIG RGWV GPVTCÊPGT FGU RCPPGU FGU CEEKdents et des blessures graves. .oKPUVCNNCVKQP FG RKÄEGU FG TGEJCPIG PQP QTKginales peut endommager votre vélo. De tels FÅI¾VU PG UQPV RCU EQWXGTVU RCT NGU EQPFKtions de garantie

APRÈS UNE C H UTE OU UN C H OC Tomber du vélo est inhérent au cyclisme. Si vous chutez CXGE XQVTG XÅNQ 1TDGC CUUWTG\ XQWU SWG XQWU CNNG\ DKGP GV NG ECU ÅEJÅCPV EQPUWNVG\ WP OÅFGEKP 5K XQWU PoCXG\ UWDK


14 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 15

FR

04 AVERTISSEMENT D'UTILISATION DU WILD CWEWPG DNGUUWTG XQWU FGXG\ XÅTKƂGT NoÅVCV FG XQVTG XÅNQ avant de continuer. VÉRIFIER LE CADRE ET LES COMPOSANTS DU VÉLO AFIN D'IDENTIFIER D'ÉVENTUELS DÉGÂTS. 5K XQWU FÅVGEVG\ NG OQKPFTG RTQDNÄOG CTTÆVG\ F WVKNKUGT le vélo. POINTS À VÉRIFIER 8ÅTKƂG\ NG ECFTG GV NC HQWTEJG RQWT EQPƂTOGT SWG EGU ÅNÅOGPVU PG UQPV PK ƂUUWTÅU PK RNKÅU 'P ECU FG FÅVGEVKQP FW OQKPFTG FÅI¾V QW FG NC OQKPFTG ƂUUWTG CTTÆVG\ UWT NG EJCOR F WVKNKUGT NG XÅNQ 5WT NGU ECFTGU GP ECTDQPG TGEJGTEJG\ NC RTÅUGPEG ÅXGPVWGNNG FG ƂUUWTGU QW FG \QPGU de faiblesse. En cas de détection d'un symptôme de ce IGPTG CTTÆVG\ UWT NG EJCOR F WVKNKUGT NG XÅNQ Les cadres et les fourches en carbone sont TKIKFGU GV UQNKFGU 6QWVGHQKU GP ECU F KORCEV NC ƂDTG FG ECTDQPG PG UG RNKG RCU GNNG UG DTKUG 7P EJQE UWHƂUCOOGPV HQTV UWT EG OCVÅTKCW RQWTTCKV GPVTCÊPGT FGU FQOOCIGU SWK DKGP SWoKNU PG UQKGPV RCU XKUKDNGU CW RTGOKGT TGICTF RQWTTCKGPV GPVTCÊPGT WPG FÅHCKNNCPEG FW OCVÅTKCW ¼ NoCXGPKT 5K XQWU CXG\ FGU FQWVGU UWT NGU EQPUÅSWGPEGU FoWPG EJWVG QW FoWP CEEKFGPV EQPVCEVG\ XQVTG TGXGPFGWT 1TDGC CƂP FoQDVGPKT WP FKCIPQUVKE EQTTGEV RQWT les matériaux. 8ÅTKƂG\ NC VTCPUOKUUKQP GV NGU TQWGU GV EQPƂTOG\ SWG EGU composants fonctionnent correctement. S'il s'avère que ces composants sont endommagés de la moindre maPKÄTG CTTÆVG\ F WVKNKUGT NG XÅNQ UWT NG EJCOR /ÆOG UK XQWU PG TGOCTSWG\ CWEWP FQOOCIG RQTVG\ une attention particulière au son de votre vélo lorsque XQWU TQWNG\ ¼ PQWXGCW 7PG ECUUG GV FoCWVTGU RTQDNÄOGU peuvent générer des bruits inhabituels. 5K XQWU TGOCTSWG\ WP DTWKV KPJCDKVWGN CTTÆVG\ UWT NG champ de rouler avec votre vélo et contactez votre revenFGWT 1TDGC CƂP SWG EGNWK EK RWKUUG RQUGT WP FKCIPQUVKE correct du problème.

CONDUIRE VOTRE VÉLO ORBEA CHEZ UN REVENDEUR AGRÉÉ EN VUE D'UNE INSPECTION PROFESSIONNELLE %GTVCKPGU FGU EQPUÅSWGPEGU FoWPG EJWVG QW FoWP CEEKFGPV PG RGWXGPV ÆVTG FÅVGEVÅGU SWoGP FÅOQPVCPV EQORNÄVGOGPV NG XÅNQ CƂP FG XÅTKƂGT NC RTÅUGPEG FG ƂUUWTGU QW FoCWVTGU UKIPGU FG FÅVÅTKQTCVKQP Une collision ou un choc peuvent sérieusement endommager votre vélo et ses compoUCPVU EG SWK RGWV RTQXQSWGT UQP F[UHQPEtionnement ou son usure prématurée. Des défaillances peuvent survenir soudainement GV UCPU CXGTVKUUGOGPV GPVTCÊPCPV WPG RGTVG FG EQPVTÐNG FW XÅNQ FGU DNGUUWTGU ITCXGU voire la mort.

LA RGEU R MAXIM ALE DES PNEUS Ce manuel technique renseigne la largeur maximale des pneus compatibles avec le cadre. Veillez à toujours suivre ces recommandations lors de la monte de pneus sur le XÅNQ %GNC ÅVCPV NGU XCNGWTU TÅGNNGU FG NC EKTEQPHÅTGPEG et de la largeur du pneu peuvent varier d'un fabricant à l'autre. En cas d'utilisation de pneus autres que ceux livrés de UÅTKG UWT XQVTG XÅNQ 1TDGC XÅTKƂG\ SW KN GZKUVG WP GURCEG F CW OQKPU |OO GPVTG NG JCWV GV NGU ƃCPEU FW RPGW GV toute partie du cadre ou de la fourche.

Le non-respect de cette consigne et la pose d'une fourche dont la hauteur est supérieure ¼ NC URÅEKƂECVKQP OCZKOCNG RGWV RQWUUGT NG cadre au-delà de ses caractéristiques de EQPEGRVKQP CXGE WP TKUSWG FG FÅHCKNNCPEG des matériaux qui provoquerait un accident et des blessures graves. Le Wild n'est pas compatible avec les fourches ¼ FQWDNG VÅ 6QWV FÅI¾V RTQXQSWÅ RCT N WVKNKUCtion de composants non-compatibles est exclu de la couverture de la garantie.

.C ICTCPVKG PG EQWXTG RCU NGU FÅI¾VU CW PKveau du cadre ou des composants provoqués par l'utilisation de pneus qui ne sont pas conformes aux dimensions recommandées.

IN S ERTION M INIM ALE DE LA TIGE DE S ELLE Respectez toujours la mesure d'insertion minimale indiquée pour la tige de selle utilisée ou le cadre des vélos de course avec des tiges de selle exclusives d'Orbea. Le non-respect de ces valeurs peut soumettre les matériaux à des contraintes supérieures à EGNNGU RTGUETKVGU GV RTQXQSWGT FGU FÅI¾VU SWG la garantie ne couvre pas ou des accidents pouvant entraîner des blessures graves.

LON GU EU R DE FOURC H E M AXIM ALE (HAUTEUR DE FOURCHE) Respectez toujours la longueur de fourche maximale renseignée dans les caractéristiques techniques de ce manuel. La longueur de fourche maximale désigne la distance entre l'axe de la fourche et la partie inférieure de la douille de direction (hauteur de fourche).

L


16 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 17

FR

05 AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISTANCE AU PÉDALAGE ÉLECTRIQUE NOMBRE MAXIMUM D'ENTRETOISES DE JEU D E D I R E CT I ON Ne placez jamais sous la potence un nombre d'entretoises de jeu de direction supérieur à celui prévu pour le cadre. Consultez les taDNGCWZ FGU ECTCEVÅTKUVKSWGU VGEJPKSWGU CƂP de trouver le nombre maximum d'entretoises ou le stack maximum de jeu de direction acceptable sur un cadre Orbea. La pose d'un nombre d'entretoises supérieur à la quantité autorisée peut soumettre les matériaux à des contraintes supérieures aux contraintes presETKVGU EG SWK RQUG WP TKUSWG F CEEKFGPVU GV de blessures graves.

UTILISATION PRÉVUE .oWVKNKUCVKQP RTÅXWG RQWT VQWU NGU OQFÄNGU GUV NC EQPFKVKQP FG No#56/ SWK RTÅXQKV WPG WVKNKUCVKQP UWT WP VGTTCKP PCVWTGN GV FGU UGPVKGTU CXGE FG PQODTGWZ QDUVCENGU GV WPG forte pente négative. &GU UCWVU GV FGU HTCPEJKUUGOGPVU GZVTÆOGOGPV FKHƂEKNGU UQPV HTÅSWGPVU RCT EQPUÅSWGPV NG E[ENKUVG FQKV ÆVTG EQPUEKGPV FG UGU ECRCEKVÅU VGEJPKSWGU ECT NoWVKNKUCVKQP UWT ce type de terrain peut entraîner des blessures graves. 'P TCKUQP FW VGTTCKP EGU OQFÄNGU FQKXGPV ÆVTG KPURGEVÅU après chaque utilisation. 2QWT VQWVGU NGU ECVÅIQTKGU #56/ XGWKNNG\ XQWU TÅHÅTGT CW OCPWGN FoWVKNKUCVKQP

Reportez-vous aux manuels dédiés aux composants électriques du système intelligent FG $QUEJ FCPU N CRRGPFKEG ¼ NC ƂP FG EG manuel pour obtenir des avertissements et FGU EQPUGKNU UWT N WVKNKUCVKQP NG UVQEMCIG GV NG transport de tous les composants.Vous pouvez également consulter les manuels relatifs CWZ EQORQUCPVU $QUEJ ¼ N CFTGUUG UWKXCPVG| JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO HT JGNR EGPter/manuals Les avertissements d'utilisation ci-dessous sont des instructions générales relatives à l'utilisation et à l'entretien des composants du système électrique. Reportez-vous aux manuels dédiés aux composants électrique du système intelligent de Bosch dans l'apRGPFKEG ¼ NC ƂP FG EG OCPWGN RQWT QDVGPKT les instructions détaillées du fabricant du système électrique. · Ne lavez pas le vélo à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et évitez de tremper le vélo ou les composants électriques dans l'eau. Tous les composants électriques jouissent d'une protection contre la pluie et les éclabousUWTGU %GNC ÅVCPV N WVKNKUCVKQP F WP PGVVQ[GWT ¼ JCWVG pression peut endommager les composants et provoquer des courts-circuits. Évitez d'utiliser votre vélo par très mauvais temps. Tous les composants électriques jouissent d'une protection contre la pluie et les éclaDQWUUWTGU 6QWVGHQKU FGU EQPFKVKQPU OÅVÅQTQNQIKSWGU exécrables peuvent endommager les composants. · Évitez de transporter le vélo à l'extérieur de votre véhicule lorsqu'il pleut. Tous les composants électriques jouissent d'une protection contre la pluie et les éclabousUWTGU 6QWVGHQKU NC XKVGUUG ¼ NCSWGNNG TQWNG NG XÅJKEWNG peut aggraver les effets de la pluie sur les composants électriques. Si vous devez transporter votre vélo à l'exVÅTKGWT FW XÅJKEWNG EQPƂTOG\ SWG NGU RQTVU FG EJCTIG sont correctement fermés et qu'aucune connexion n'est exposée et déposez l'écran (le cas échéant). · N'exposez pas le vélo ou la batterie à des températures élevées pendant de longues périodes. Les températures élevées pourraient endommager les com-

posants électriques. Les températures supérieures à 70°C peuvent provoquer des fuites et représentent un risque d'incendie. · Respectez les plages de températures prescrites pour N WVKNKUCVKQP FÅEJCTIG NC EJCTIG GV NG TCPIGOGPV FGU batteries et autres composants du système électrique. . WVKNKUCVKQP NC EJCTIG QW NG TCPIGOGPV FGU DCVVGTKGU hors de ces plages peut avoir un impact sur les cellules et réduire leur durée de vie ainsi que leur autonomie. Le diagramme de températures suivant reprend les vaNGWTU OCZKOCNGU RQWT N WVKNKUCVKQP NC EJCTIG GV NG TCPIGment recommandées par le fabricant des cellules. 'P TÄING IÅPÅTCNG l'utilisation, la charge et le rangement de batteries à des températures inférieures à 0ºC entraînera une réduction de l'autonomie par charge. La durée de vie utile de la batterie peut être affectée par une utilisation continue dans ces conditions. PLAGES DE TEMPÉRATURES Charge

0 à +40°C

Décharge (utilisation)

-5°C à +40°C

Stockage

+10°C à +40°C

· Si vous rangez votre vélo (batterie interne) ou les batVGTKGU RGPFCPV FG NQPIWGU RÅTKQFGU P QWDNKG\ RCU FG surveiller le niveau de charge. Si vous avez l'intention de ranger la batterie pendant WPG NQPIWG RÅTKQFG RNWU FG VTQKU OQKU XGWKNNG\ NC EJCTIGT LWUSW ¼ WPG XCNGWT EQORTKUG GPVTG GV | FG UC ECRCEKVÅ RWKU XÅTKƂG\ NG PKXGCW FG EJCTIG VQWU NGU UKZ OQKU UK EGNWK EK UG UKVWG CWZ CNGPVQWTU FG | EJCTgez à nouveau la batterie jusqu'à une valeur comprise GPVTG GV | 0G NCKUUG\ LCOCKU RCUUGT NG PKXGCW FG EJCTIG UQWU NC DCTTG FGU | CW TKUSWG F GPFQOOCger les cellules. UTILISATION DE LA BATTERIE AVEC UNE CHARGE +0(¥4+'74' | | évitez de décharger complètement votre batterie avec une utilisation continue sous | &GU PKXGCWZ FG EJCTIG KPHÅTKGWTU ¼ | RGWXGPV avoir un impact sur la longévité des cellules et l'équilibrage de la charge.


18 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 19

FR

06 UTILISATION DU SYSTÈME INTELLIGENT DE BOSCH SUR LE WILD · Évitez de laisser le chargeur branché en permanence sur la batterie pendant de longues périodes et surveillez NC EJCTIG CƂP FG RQWXQKT FÅDTCPEJGT NG EJCTIGWT GP ECU F CPQOCNKG EQOOG FG NC HWOÅG WPG QFGWT FG DT×NGT QW un incendie. · Évitez de donner des coups à la batterie ou de la laisUGT VQODGT 5K CRTÄU WP CEEKFGPV QW WP EJQE NG DQÊVKGT GZVGTPG FG NC DCVVGTKG UGODNG GPFQOOCIÅ PG EJCTIG\ RCU GV PoWVKNKUG\ RCU NC DCVVGTKG GV EQPVCEVG\ XQVTG TGvendeur autorisé pour un diagnostic. $TCPEJG\ VQWLQWTU NGU E¾DNGU FCPU NG DQP QTFTG 5K XQWU DTCPEJG\ NGU E¾DNGU UCPU EQPƂTOGT N QTFTG XQWU RQWTriez endommager les bornes. #XCPV EJCSWG WVKNKUCVKQP EQPƂTOG\ SWG NG RQTV FG charge est bien fermé pour éviter l'entrée de saletés et d'eau. N'enlevez pas les saletés ou les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le port de charge à l'aide d'outils métalliques. Évitez d'endommager les bornes du port de charge pendant cette procédure.

AUTONOMIE L'autonomie disponible varie énormément en fonction des HCEVGWTU UWKXCPVU| /QFG F CUUKUVCPEG| plus le niveau d'assistance est ÅNGXÅ RNWU N CWVQPQOKG FKURQPKDNG FKOKPWG 2GTUQPPCNKUCVKQP FGU OQFGU F CUUKUVCPEG| la perUQPPCNKUCVKQP XKC N CRRNKECVKQP $QUEJ 'DKMG (NQY FG NC puissance fournie à chacun des niveaux peut avoir un impact sur l'autonomie disponible par charge. 6GORÅTCVWTG| la charge et l'utilisation de la batterie par températures froides réduira l'autonomie par charge. · Poids du cycliste et de son matériel/bagages · Intensité du pédalage du cycliste. 6GTTCKP GV TGNKGH| l'utilisation sur sol meuble et en côté aura un impact sur l'autonomie disponible par charge.

· Des arrêts et des démarrages fréquents peuvent avoir un impact sur l'autonomie disponible. OUTIL DE CALCUL D'AUTONOMIE DE BOSCH L'assistant d'autonomie de Bosch vous permet de calculer l'autonomie approximative de votre VAE en fonction des composants du système et de l'utilisation du vélo. JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP UGTXKEG TCPIG CUUKUVCPV

TRANSPORT DES BATTERIES DE VÉLO À ASSISTANCE ÉLECTRIQUE Il convient de transporter les batteries conformément aux réglementations en vigueur et à l'aide des méthodes de transport autorisées. Les unités doivent toujours être transportées ou expédiées dans l'emballage autorisé d'origine et par un transporteur agréé. Renseignez-vous sur la manutention et les conditions de transport de ce genre d'article dans votre pays. Si vous devez envoyer une batterie à Bosch ou à Orbea RQWT WPG TÅRCTCVKQP QW WP FKCIPQUVKE XQWU FGXG\ WVKNKUGT l'emballage agréé d'origine et les services d'un transporteur agréé pour le transport de batteries. Bosch ou Orbea pourra vous renseignera la meilleure option. 5K XQWU CXG\ DGUQKP FG NC ƂEJG FG FQPPÅGU FG UÅEWTKVÅ de la batterie pour le transport ou si le transporteur exige EGVVG FQEWOGPVCVKQP EQPVCEVG\ $QUEJ QW 1TDGC SWK XQWU fera parvenir les informations requises.

T R A N S P ORT DE V ÉLOS À ASSISTANCE ÉLECTRIQUE Si vous avez l'intention de voyager avec votre vélo à asUKUVCPEG ÅNGEVTKSWG TGPUGKIPG\ XQWU UWT NGU EQPFKVKQPU FG transport des batteries auprès de la compagnie aérienne que vous comptez utiliser. La majorité des compagnies aériennes n'autorise pas le transport de batteries dont la ECRCEKVÅ GUV UWRÅTKGWTG ¼ |9J

Cette section décrit le fonctionnement de base du système intelligent de Bosch sur le Wild. Consultez les manuels relatifs à l'ensemble des composants du système inVGNNKIGPV FCPU N CRRGPFKEG FG EG OCPWGN CƂP d'obtenir des informations détaillées sur l'utilisation de l'ensemble des composants du système. Vous pouvez également consulter les manuels relatifs aux composants Bosch à N CFTGUUG UWKXCPVG|

MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION DU W ILD 2QWT OGVVTG NG U[UVÄOG UQWU VGPUKQP CRRW[G\ DTKÄXGOGPV sur le bouton on/off de la commande System Controller. 2QWT OGVVTG NG U[UVÄOG JQTU VGPUKQP CRRW[G\ DTKÄXGOGPV sur le bouton on/off de la commande System Controller.

BRÈVE PRESSION ON/OFF

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals 8ÅTKƂG\ VQWVGU NGU KPHQTOCVKQPU TGNCVKXGU CWZ composants du système intelligent de Bosch ¼ N CFTGUUG UWKXCPVG| JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system Aucun des composants du système intelligent de Bosch n'est compatible avec le système 8#' FG $QUEJ FG G IÅPÅTCVKQP GV XKEG XGTUC

AFFICHAGE DU NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE L'indicateur de charge de la batterie vous renseigne sur l'état de la charge de la batterie du VAE. Vous pouvez égaNGOGPV XÅTKƂGT N ÅVCV FG NC EJCTIG FG NC DCVVGTKG FW 8#' ¼ l'aide des DEL reprises sur la batterie en elle-même (les DEL de la batterie interne du Wild ne sont pas visibles lorsque la batterie est montée dans le cadre). 5WT N KPFKECVGWT EJCSWG DCTTG DNGW INCEÅ TGRTÅUGPVG | FG ECRCEKVÅ VCPFKU SWG EJCSWG DCTTG DNCPEJG TGRTÅUGPVG | .C DCTTG FW JCWV KPFKSWG NC ECRCEKVÅ OCZKOCNG 'ZGORNG| DCTTGU DNGW GV WPG DNCPEJG U CHƂEJGPV .G PKXGCW FG EJCTIG GUV EQORTKU GPVTG GV |


20 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 21

FR

MODIFICATIONS DU NIVEAU D'ASSISTANCE

| EJCEWP | EJCEWP

100%

<90%

<80%

.G RCPPGCW FG EQOOCPFG XQWU RGTOGV FG OQFKƂGT NG niveau d'assistance au pédalage offert par le moteur de votre VAE. /KPK 4GOQVG| appuyez brièvement (<1 s) sur la touche d'augmentation (+) ou de réduction (–) de l'assistance en fonction de vos besoins. 5[UVGO %QPVTQNNGT| appuyez brièvement (<1 s) sur la touche de mode pour augmenter l'assistance. Appuyez sur la touche de mode pendant plus d'une seconde pour réduire l'assistance.

<30%

<10%

Assistance désactivée Feux allumés

La DEL de System Controller indique le mode d'assistance sélectionné (aucune assistance ou un des 4 niveaux d'assistance offerts) à l'aide d'une couleur.

Les modes d'assistance que vous pouvez sélectionner varient en fonction du modèle de moteur électrique installé. Le nombre maximum de modes d'assistance parmi lesquels vous pouvez choisir via System Controller ou Mini Remote s'élève à quatre. Sur les modèles équipés d'un OQVGWT ÅNGEVTKSWG 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG WP TGXGPdeur autorisé peut raccorder le vélo au logiciel Bosch DiaIPQUVKE 6QQN RQWT NG U[UVÄOG KPVGNNKIGPV CƂP FG TGORNCEGT WP FGU OQFGU FG UÅTKG RCT 5RQTV #WVQ 6QWT QW 6WTDQ Sur les modèles équipés du moteur électrique PerforOCPEG .KPG %: KN P GUV RCU RQUUKDNG FG TGORNCEGT NGU OQdes d'assistance à sélectionner à l'aide de System Controller ou de Mini Remote.

MODÈLE DU MOTEUR ÉLECTRIQUE #WZ PKXGCWZ FG EJCTIG KPHÅTKGWTU NGU FGWZ KPFKECVGWTU KPHÅTKGWTU EJCPIGPV FG EQWNGWT| DCTTGU QTCPIG| PKXGCW FG EJCTIG EQORTKU GPVTG GV | DCTTG QTCPIG| PKXGCW FG EJCTIG EQORTKUG GPVTG GV | DCTTG TQWIG| PKXGCW FG EJCTIG FG TÅUGTXG | DCTTG TQWIG ENKIPQVCPVG| XKFG TÅUGTXG 5K N KPFKECVGWT CHƂEJG WPG DCTTG TQWIG ENKIPQVCPVG NG OQteur électrique ne fournira aucune assistance si les feux du VAE sont allumés. Ceux-ci fonctionneront jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargée.

Si l'écran Kiox 300 de Bosch est installé sur NG XÅNQ KN GUV ÅICNGOGPV RQUUKDNG FG XÅTKƂGT NG niveau de charge via celui-ci. Pour en savoir plus sur l'ensemble des fonctions de l'écran -KQZ EQPUWNVG\ NGU OCPWGNU TGNCVKHU CWZ composants du système intelligent de Bosch dans l'appendice de ce manuel.

POSITION

COULEUR DE LA DEL

4e niveau

PERFORMANCE LINE CX

PERFORMANCE LINE CX RACE

Rouge

Turbo

Race

3e niveau

Mauve

eMTB

eMTB

G PKXGCW

Bleu

Tour +

Tour +

1er niveau

Vert

Eco

Eco

OFF

OFF

Pas d'assistance

Pas d'assistance


22 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 23

FR

+ SUPPORT 4e niveau = rouge

CHARGE

1 2

3e niveau = mauve G PKXGCW DNGW 1er niveau = vert Noir (DEL éteinte) = pas d'assistance

2QWT CEVKXGT N CUUKUVCPEG ¼ NC OCTEJG KN HCWV TÅCNKUGT WPG FGU QRÅTCVKQPU UWKXCPVGU FCPU NGU |UGEQPFGU| BRÈVE PRESSION Passage au niveau supérieur

BRÈVE PRESSION Passage au niveau supérieur BRÈVE PRESSION

LONGUE PRESSION Passage au niveau inférieur

Si l'écran Kiox 300 de Bosch est installé sur NG XÅNQ KN GUV ÅICNGOGPV RQUUKDNG FG XÅTKƂGT le niveau d'assistance via celui-ci. Pour en savoir plus sur l'ensemble des fonctions de N ÅETCP -KQZ EQPUWNVG\ NGU OCPWGNU TGNCtifs aux composants du système intelligent de Bosch dans l'appendice de ce manuel.

Passage au niveau inférieur

· Pousser le VAE vers l'avant. · Pousser le VAE vers l'arrière. · Balancer le VAE latéralement. 7PG HQKU EG OQFG CEVKXÅ NG OQVGWT ÅNGEVTKSWG EQOOGPEG ¼ RQWUUGT GV NGU DCTTGU DNCPEJGU ƂZGU FGXKGPPGPV DNGW INCEÅ 5K XQWU TGN¾EJG\ NC VQWEJG N CUUKUVCPEG ¼ NC OCTEJG est interrompue. Vous pouvez activer à nouveau l'assistance à la marche en appuyant sur la touche (-) dans les |UGEQPFGU

ASSISTANCE À LA MARCHE L'assistance à la marche vous aide quand vous devez pousser le vélo. La vitesse atteinte dans cette fonction FÅRGPF FW TCRRQTV UÅNGEVKQPPÅG GV GUV NKOKVÅG ¼ |MO J La fonction d'assistance à la marche doit être utilisée uniquement lorsque vous poussez le vélo. Si les roues du VAE ne sont pas en contact avec le sol lorsque la fonction F CUUKUVCPEG ¼ NC OCTEJG GUV CEVKXÅG KN GZKUVG WP TKUSWG FG DNGUUWTG 2QWT CEVKXGT N CUUKUVCPEG ¼ NC OCTEJG CRRW[G\ UWT la touche (-) pendant plus d'une seconde et maintenez la touche enfoncée. L'indicateur d'état de charge du System %QPVTQNNGT GV WPG NWOKÄTG DNCPEJG UG FÅRNCÃCPV FCPU NG UGPU de la marche indiquent la disponibilité du mode.

Si vous ne réactivez pas l'assistance à la marche dans ce FÅNCK NC HQPEVKQPPCNKVÅ GUV CWVQOCVKSWGOGPV EQWRÅG

CHARGE DES BATTERIES Chargez complètement la ou les batteries avant de rouler avec le vélo pour la première fois. 2QWT EJCTIGT NC DCVVGTKG KPVGTPG DTCPEJG\ NG EJCTIGWT du système intelligent de Bosch sur le secteur. Ouvrez le port de charge du vélo (retirez le cache du port de charge FW 9KNF GV HCKVGU VQWTPGT N QPINGV CƂP F GZRQUGT NG RQTV de charge) et branchez le chargeur en alignant correctement le connecteur sur le port de charge. 3WCPF NC DCVVGTKG GUV GP EJCTIG NC DCTTG &'. UWRÅTKGWTG de l'indicateur de charge de System Controller clignote. 7PG HQKU NC EJCTIG VGTOKPÅG FÅDTCPEJG\ NG EJCTIGWT FW RQTV FG EJCTIG FW 9KNF GV EQPƂTOG\ SWG NG ECEJG FW RQTV de charge a bien été refermé. · Si le système intelligent possède une batterie externe EQORCVKDNG $QUEJ NGU FGWZ DCVVGTKGU KPVGTPG GV GZterne) sont chargées simultanément via le port de charge du Wild.

MAINTENIR ENFONCÉ


24 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 25

FR

ER R EU R S D U SYST È M E Le clignotement orange des DEL de témoin de charge du System Controller indique une erreur dans le système. Connectez l'application Bosch Ebike Flow au vélo pour KFGPVKƂGT N GTTGWT GV VTQWXGT NC UQNWVKQP 2QWT CEEGRVGT EG V[RG F GTTGWT CRRW[G\ UWT NG DQWVQP FG OQFKƂECVKQP FG niveau du System Controller ou appuyez sur la touche centrale de Mini Remote. Le clignotement rouge des DEL de témoin de charge du System Controller indiquer une erreur critique dans le sysVÄOG 4GPFG\ XQWU EJG\ WP TGXGPFGWT $QUEJ CWVQTKUÅ CƂP que celui-ci pose un diagnostic du VAE à l'aide du Diagnostic Tool du système intelligent. Les codes d'erreur sont également visibles sur l'écran Kiox UK NG XÅNQ GP GUV ÅSWKRÅ

ALLUMAGE ET COUPURE DES FEUX ( E N O PT ION ) Pour allumer le phare avant sur les modèles Wild dotés FG EGVVG QRVKQP OCKPVGPG\ NC VQWEJG FG /KPK 4GOQVG enfoncée pendant plus d'une seconde.

Bouton de sélection du mode d'éclairage

Pour éteindre le phare avant sur les modèles Wild dotés de EGVVG QRVKQP OCKPVGPG\ NC VQWEJG FG /KPK 4GOQVG GPHQPcée pendant plus d'une seconde. Le phare avant peut être allumé ou éteint uniquement via Mini Remote et non pas via le System Controller. Une fois que le phare avant Lezyne Ebike MacroDrive CUUGODNCIG 1TDGC F QTKIKPG GUV CNNWOÅ XQWU RQWXG\ OQFKƂGT NG OQFG F ÅENCKTCIG ¼ N CKFG FW DQWVQP UKVWÅ à l'arrière du phare. S'agissant d'autres modèles de phare KPUVCNNÅU WNVÅTKGWTGOGPV EQPUWNVG\ NC FQEWOGPVCVKQP FW fabricant du phare pour obtenir les informations indispensables à son utilisation.

L'option permettant d'allumer ou d'atteindre le phare avant depuis la commande Mini Remote est activée par Orbea uniquement pour les modèles dotés d'un phare avant en tant qu'option d'assemblage. Si vous souhaitez installer un phare avant sur un modèle Wild proposé par Orbea sans ÅENCKTCIG EQPƂG\ N KPUVCNNCVKQP ¼ WP TGXGPFGWT CWVQTKUÅ CƂP SW KN RWKUUG CEVKXGT NC EQPPGZKQP de l'éclairage à l'aide du Diagnostic Tool du système intelligent de Bosch. Si cette option P GUV RCU CEVKXÅG KN UGTC KORQUUKDNG F CNNWOGT les feux raccordés au système.

ERREUR Connecter l'application Flow

ERREUR CRITIQUE Contacter le revendeur

O N / O FF ON/OFF

MAINTENIR ENFONCÉ

ÉCRA N KIOX 3 00 L'écran Kiox 300 de Bosch est compatible avec le système intelligent sur le Wild et il est proposé en option sur certains modèles Wild. Pour en savoir plus sur l'ensemble FGU HQPEVKQPU FG N ÅETCP -KQZ EQPUWNVG\ NGU OCPWGNU relatifs aux composants du système intelligent de Bosch dans l'appendice de ce manuel.

APPLICATION EBIKE FLOW Vous pouvez établir une connexion Bluetooth entre la commande System Controller du système intelligent de Bosch et l'app mobile Bosch Ebike Flow qui vous permet de consulter et de personnaliser un grand nombre de paramètres du système.

Vous pouvez obtenir toutes les informations relatives à l'application Ebike Flow sur le site YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU GDKMG ƃQY CRR Il se peut que l'application Bosch Ebike Flow ne soit pas disponbile dans Google Play Store ou dans l'Apple Store dans les pays où Bosch Ebike n'offre pas de service après-vente.


26 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 27

FR

07 GÉOMÉTRIE ET TAILLES DU WILD CARBON ET HYDRO

TA IL L E

S

M

L

XL

HAUTEUR (CM)

HAUTEUR (IN)

TAILLE*

1 - Tube de selle (C-T)

415

415

435

460

150-175

q q

S

2 - Tube horizontal (EFF)

573

595

649

160-185

q q

M

3 - Douille de direction

110

130

140

170-195

q q

L

4 - Base arrière

448

448

448

448

q q

XL

5 - Garde au sol (Carbon)

353

353

353

353

Garde au sol (Hydro)

350

350

350

350

6 - BB drop

7 - Empattement

1306

8 - Angle du tube de direction

64º

64º

64º

64º

9 - Angle du tube de selle

77.5º

77.5º

77.5º

77.5º

10 - Entrejambe

700

700

700

700

11 - Reach

435

455

480

505

12 - Stack

630

639

648

13 - Longueur de fourche

575

575

575

575

14 - Déport

44

44

44

44

TABLEAU DES TAILLES Le tube de selle Steep'n'Deep permet d'utiliser des tiges de selle télescopique à grand débattement sur toutes NGU VCKNNGU FG 9KNF 8QWU DÅPÅƂEKG\ CKPUK F WP RNWU ITCPF choix de tailles tout en sachant que la hauteur de selle sera toujours correcte (consultez le tableau des hauteurs maximale et minimales de tige de selle télescopique dans cette section). 7P ECFTG CHƂEJCPV WP TGCEJ RNWU EQWTV GUV RNWU CIKNG GV OCPKCDNG VCPFKU SW WP ECFTG CW TGCEJ RNWU NQPI CHƂEJGTC WPG stabilité supérieure à grande vitesse. Choisissez la taille qui correspond le mieux à vos besoins.

H AUT EUR

155

160

165

170

175

180

185

190

195

S M L XL RAPIDE/STABLE

ÉQUILIBRÉ

AGILE

.GU XCNGWTU FW VCDNGCW UQPV RTÅUGPVÅGU ¼ VKVTG F QTKGPVCVKQP WPKSWGOGPV .C OGKNNGWTG OCPKÄTG FG VTQWXGT NC VCKNNG FG ECFTG SWK XQWU EQPXKGPV GUV F GUUC[GT WP XÅNQ EJG\ WPU FG PQU TGXGPFGWTU CWVQTKUÅU


28 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 29

FR

HAUTEURS DE SELLE MINIMALE ET MAXIMALE AVEC TIGES DE SELLE TÉLESCOPIQUES Le tableau ci-dessous reprend les hauteurs maximale et minimale autorisées avec la tige de selle télescopique en extension pour chaque taille de cadre. La hauteur maximale fait référence à la hauteur de la selle CXGE NC VKIG FG UGNNG KPUVCNNÅG ¼ UQP KPUGTVKQP OKPKOCNG FÅƂPKG RCT NC VKIG FG UGNNG .C JCWVGWT OKPKOCNG HCKV TÅHÅTGPEG à la hauteur de la selle avec la tige de selle installée à son KPUGTVKQP OCZKOCNG FÅƂPKG RCT NG ECFTG Les hauteurs maximale et minimale sont communiquées uniquement pour les options de tiges de selle télescopiques et de selle proposées par Orbea pour un cadre en particulier. Pour connaître ces valeurs en cas d'utilisation F WPG CWVTG VKIG FG UGNNG VÅNGUEQRKSWG EQPUWNVG\ NGU ECTCEtéristiques techniques fournies par le fabricant de cette tige de selle ainsi que les valeurs d'insertion maximales dans le cadre reprises dans les caractéristiques techniques de ce manuel.

.GU XCNGWTU FCPU NG VCDNGCW UWKXCPV FÅƂnissent la distance entre le centre de la coquille du boîtier de pédalier et le milieu de la partie supérieure de la selle (modèles de selle utilisés par Orbea). .GU XCNGWTU RGWXGPV EJCPIGT FG |OO GP fonctionde la hauteur des différents modèles de selle proposés sur le marché. Si la hauVGWT FG XQVTG UGNNG CHƂEJG WPG FKHHÅTGPEG KPHÅTKGWTG ¼ |OO KN GUV RQUUKDNG F CFCRVGT EGVVG hauteur en utilisant un autre modèle de selle. 5K NC JCWVGWT FG XQVTG UGNNG CHƂEJG WPG FKHHÅTGPEG UWRÅTKGWTG ¼ |OO KN HCWFTC EJQKUKT une tige de selle télescopique dont le débattement est plus long ou plus court.

CADRE/TAILLE MODÈLE DE TIGE DE SELLE TÉLESCOPIQUE OC DP-MC20 31.6 125mm

OC DP-MC20 31.6 150mm

OC DP-MC20 31.6 170mm

OC DP-MC20 31.6 200mm

Fox Transfer 31.6 125mm

Fox Transfer 31.6 150mm

MIN

MAX Fox Transfer 31.6 175mm

Fox Transfer 31.6 200mm

HAUTEUR DE LA SELLE EN EXTENSION

WILD CARBON (S)

WILD CARBON (M)

WILD CARBON (L)

WILD CARBON (XL)

WILD HYDRO (S)

WILD HYDRO (M)

WILD HYDRO (L)

WILD HYDRO (XL)

Hauteur minimale de selle en extension

645mm*

645mm*

665mm*

690mm*

645mm*

645mm*

665mm*

695mm*

Hauteur maximale de selle en extension

775mm*

775mm*

790mm*

OO

775mm*

775mm*

795mm*

OO

Hauteur minimale de selle en extension

670mm*

670mm*

OO

OO

675mm*

675mm*

695mm*

OO

Hauteur maximale de selle en extension

OO

OO

840mm*

870mm*

OO

OO

845mm*

870mm*

Hauteur minimale de selle en extension

690mm*

690mm*

715mm*

740mm*

695mm*

695mm*

715mm*

740mm*

Hauteur maximale de selle en extension

865mm*

865mm*

890mm*

910mm*

860mm*

860mm*

880mm*

OO

Hauteur minimale de selle en extension

700mm*

700mm*

738mm*

745mm*

740mm*

740mm*

740mm*

770mm*

Hauteur maximale de selle en extension

850mm*

850mm*

930mm*

890mm*

910mm*

910mm*

930mm*

960mm*

Hauteur minimale de selle en extension

OO

OO

645mm*

670mm*

630mm*

630mm*

645mm*

670mm*

Hauteur maximale de selle en extension

OO

OO

745mm*

770mm*

OO

OO

745mm*

770mm*

Hauteur minimale de selle en extension

650mm*

650mm*

669mm*

700mm*

655mm*

655mm*

675mm*

700mm*

Hauteur maximale de selle en extension

780mm*

780mm*

798mm*

830mm*

785mm*

785mm*

805mm*

830mm*

Hauteur minimale de selle en extension

675mm*

675mm*

695mm*

OO

675mm*

675mm*

705mm*

OO

Hauteur maximale de selle en extension

835mm*

835mm*

OO

885mm*

835mm*

835mm*

855mm*

880mm*

Hauteur minimale de selle en extension

700mm*

700mm*

OO

745mm*

705mm*

705mm*

OO

745mm*

Hauteur maximale de selle en extension

850mm*

850mm*

860mm*

890mm*

845mm*

845mm*

865mm*

885mm*

.GU OGUWTGU RGWXGPV XCTKGT FG |OO GP HQPEVKQP FG NC JCWVGWT FW OQFÄNG FG UGNNG


30 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 31

FR

08 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. WILD 2023

WILD CARBON 2023

WILD CARBON 2023

WILD HYDRO 2023

MATÉRIAU DU CADRE

WILD HYDRO 2023

TAILLE DE ROUE

TRIANGLE AVANT

Orbea OMR carbone

AL6061

LARGEUR MAXIMALE DU PNEU ARRIÈRE

BRAS OSCILLANT

Orbea OMR carbone

AL6061

LARGEUR MAXIMALE DU PNEU AVANT

8CTKG GP HQPEVKQP FG NC HQWTEJG (QZ | |RQWEGU 4QEMUJQZ | |RQWEGU

BIELLETTES

Orbea OMR carbone

AL6061

POSE DE L'AIMANT DE CAPTEUR DE VITESSE BOSCH

Installation de l'aimant dans la valve de la roue arrière. Capteur de vitesse intégré au moteur électrique.

USAGE RECOMMANDÉ TAILLES

Enduro. ASTM Catégorie 5 5 / . :.

DESIGN DE LA SUSPENSION

%QPEGPVTKE $QQUV 2KXQV

DÉBATTEMENT DE FOURCHE

QW |OO

LONGUEUR DE FOURCHE MAXIMALE (HAUTEUR DE FOURCHE)

|OO

DÉPORT DE FOURCHE

|OO

COMPATIBLE AVEC FOURCHE À DOUBLE TÉ

Non

DÉBATTEMENT ARRIÈRE DIMENSIONS DE L'AMORTISSEUR

|OO /ÅVTKSWG /QPVCIG VTWPPKQP Z

PIÈCES D'AMORTISSEUR BIELLETTES CADRE

Pas nécessaire. Axe de même taille que l'oeillet de l'amortisseur Pas nécessaire. Montage trunnion. Fileté

NORME AXE ARRIÈRE

$QQUV Z

MESURES AXE ARRIÈRE

Z |OO

PAS DE VIS D'AXE ARRIÈRE

|OO

LONGUEUR DE FILET D'AXE ARRIÈRE

|OO

DIAMÈTRE DE TIGE DE SELLE

|OO

DIAMÈTRE DE COLLIER DE TIGE DE SELLE

|OO

INSERTION MAXIMALE DE TIGE DE SELLE S

|OO

|OO

M

|OO

|OO

L

|OO

|OO

XL

|OO

|OO

TIGE DE SELLE TÉLESCOPIQUE COMPATIBLE AVEC ACHEMINEMENT INTERNE DES CÂBLES

Oui

SAG RECOMMANDÉ

¼ |

JEU DE DIRECTION

1TDGC +%4 *5 5+% 5GCNGF +PVGTPCN %CDNKPI CEJGOKPGOGPV KPVGTPG FGU E¾DNGU UEGNNÅ 5RKPDNQEM

PLATEAUX COMPATIBLES

2NCVGCWZ RQWT $QUEJ %: G IÅPÅTCVKQP .KIPG FG EJCÊPG FG |OO

5WRÅTKGWT| CXGE CFCRVCVGWT XGTU RQWT N CEJGOKPGOGPV KPVGTPG FGU E¾DNGU

TAILLE MAX. PLATEAU

|&65

TAILLE DE PLATEAU MINIMALE

|&65

COMPATIBLE AVEC PLATEAU OVAL

Non

ROULEMENTS DE JEU DE DIRECTION

+PHÅTKGWT| ENTRETOISES DE JEU DE DIRECTION NOMBRE MAXIMUM D’ENTRETOISES DE JEU DE DIRECTION POTENCE BOÎTIER DE PÉDALIER ANGLE DE POSE DU MOTEUR ÉLECTRIQUE LIGNE DE CHAÎNE

Cf. les sections consacrées au jeu de direction et à la potence 5QWU NC RQVGPEG| |OO Cf. les sections consacrées au jeu de direction et à la potence

DÉRAILLEUR AVANT

MANIVELLES COMPATIBLES TYPE DE FREIN

Non. Monoplateau uniquement

/CPKXGNNGU RQWT $QUEJ %: G IÅPÅTCVKQP .QPIWGWT OCZKOCNG FG |OO Disque*

NORME ÉTRIER DE FREIN ARRIÈRE

Post Mount

TAILLE MAXIMALE DU DISQUE ARRIÈRE

|OO

|OO

TAILLE MINIMALE DU DISQUE ARRIÈRE

|OO

Axe de transmission Bosch BES3 4e génération


32 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 33

FR

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WILD 2023

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTÈME IN TE LLIGENT DE BOSC H BES3

WILD CARBON 2023

WILD HYDRO 2023

TAILLE MAXIMALE DU DISQUE ARRIÈRE

|OO

TAILLE MINIMALE DU DISQUE ARRIÈRE

|OO

TAILLE MINIMALE DU DISQUE AVANT

(QZ | |OO 4QEMUJQZ | |OO

TAILLE MAXIMALE DU DISQUE AVANT

(QZ | |OO 4QEMUJQZ | |OO

COMPATIBLE AVEC GUIDE-CHAÎNE

Oui. Guide-chaînes pour Bosch CX 4e génération. Assemblages Orbea ' 6JKTVGGP ^ ' URGE 2NWU |&65

ICGS

Non. Filet de guide-chaîne sur moteur électrique Bosch CX 4e génération SIC (Sealed Internal Cabling) (TGKP GV FÅTCKNNGWT CTTKÄTG| KPVGTPG XKC LGW FG FKTGEVKQP VWDG FKCIQPCN GV bases. Gaine complète

ACHEMINEMENT DES CÂBLES

(TGKP CXCPV| externe 6KIG FG UGNNG VÅNGUEQRKSWG| KPVGTPG XKC LGW FG FKTGEVKQP VWDG FKCIQPCN GV hauban. Gaine complète

Consultez les caractéristiques techniques complètes de l'ensemble des composants du système intelligent de Bosch dans leurs manuels respectifs repris dans l'appendice de ce manuel. Vous pouvez également consulter les manuels relatifs aux composants Bosch à N CFTGUUG UWKXCPVG| JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

PORTE-BIDON

1WK .G E¾DNG FG HTGKP CTTKÄTG GPVTG FCPU NG ECFTG RCT NC FTQKVG FW collecteur de jeu de direction 1. Sur toutes les tailles. Posé sur le tube diagonal

TRANSMISSION COMPATIBLE

5JKOCPQ GV 5TCO GV |8 866

SYSTÈME VAE COMPATIBLE

Système intelligent de Bosch BES3 uniquement

BATTERIE VAE INTERNE COMPATIBLE COMPATIBLE AVEC SHIMANO Di2

PUISSANCE NOMINALE CONTINUE TENSION NOMINALE TYPE COUPLE MAXIMAL

COMPATIBLE AVEC REMORQUE

Non

COMPATIBLE AVEC PORTE-BAGAGES ARRIÈRE

Non

COMPATIBLE AVEC GARDE-BOUE

Non

COMPATIBLE AVEC SIÈGE POUR ENFANT POIDS MAXIMUM RECOMMANDÉ (cycliste+équipement+bagage)

|MO J 7' VITESSE MAXIMALE

CONNEXION DES FEUX

6QWU NGU ÅVTKGTU GV FKUSWGU FG HTGKP FKURQPKDNGU UWT NG OCTEJÅ PG UQPV RCU EQORCVKDNGU CXGE VQWU NGU ECFTGU 6QWU NGU CUUGODNCIGU FÅƂPKU RCT 1TDGC QPV ÅVÅ XÅTKƂÅU 2QWT NGU CUUGODNCIGU CRTÄU XGPVG XÅTKƂG\ NGU FKOGPUKQPU GV NGU VQNÅTCPEGU CXCPV N CEJCV

|MO J ¥ 7 2'4(14/#0%' .+0' %:| |MI 4#%'| |MI IP54 Oui. Désactivé sur les assemblages Orbea sans éclairage

TENSION DES FEUX

|8

PUISSANCE MAXIMALE DU PHARE AVANT

|9

NIVEAUX D'ASSISTANCE

Choix de 4

NIVEAUX D'ASSISTANCE POUR PERFORMANCE LINE CX

Eco Tour+ eMTB Turbo

NIVEAUX D'ASSISTANCE POUR PERFORMANCE LINE CX RACE

Eco Tour+ eMTB Race 5ÅNGEVKQPPCDNG XKC &KCIPQUVKE 6QQN | 5RQTV #WVQ 6QWT GV 6WTDQ

ASSISTANCE À LA MARCHE

OUI

Non Consultez le document intitulé Poids maximum recommandés pour les produits Orbea sur notre site Web

|0O

2'4(14/#0%' .+0' %:| VTÄU TCRKFG 4#%'| UWRGT TCRKFG

ÉTANCHÉITÉ

Non

|8 Courant continu sans balais

DÉMARRAGE DE L'ASSISTANCE

Non

COMPATIBLE AVEC CAPTEUR DE PUISSANCE

|9

&' 0+8'#7 & #55+56#0%'

POIDS APPROX.

Oui

Aucun des composants du système intelligent de Bosch n'est compatible avec le U[UVÄOG 8#' FG $QUEJ FG G IÅPÅTCVKQP GV vice versa.

2'4(14/#0%' .+0' %:| 4#%'|

2QYGT6WDG QW |9J U[UVÄOG KPVGNNKIGPV FG $QUEJ $'5

COMPATIBLE AVEC SRAM AXS

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system

MOTEURS ÉLECTRIQUES BOSCH PERFORMANCE LINE CX/CX RACE POUR SYSTÈME INTELLIGENT

5[UVÄOG 8#'| acheminement interne complet COMPATIBLE AVEC CÂBLAGE DE FREIN ARRIÈRE GAUCHE

8ÅTKƂG\ VQWVGU NGU KPHQTOCVKQPU TGNCVKXGU CWZ composants du système intelligent de Bosch ¼ N CFTGUUG UWKXCPVG|


34 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 35

FR

SYSTEM CONTROLLER Mise sous tension et hors tension du VAE #HƂEJCIG GV OQFKƂECVKQP FW PKXGCW F CUUKUVCPEG FONCTIONS

#HƂEJCIG FGU GTTGWTU #HƂEJCIG FW PKXGCW FG EJCTIG FG NC DCVVGTKG

CONNECTIVITÉ

Bluetooth Low Energy 5.0. Avec Mini Remote et application Bosch Ebike Flow

MONTAGE

Dans le tube horizontal

ÉTANCHÉITÉ

IP54

COMPOSANTS. VUES ÉCLATÉES, MONTAGE, UTILISATION ET PIÈCES DE RECHANGE 09 JEU DE DIRECTION HS02 DIMEN S ION S DE LA DOUILLE DE DIRECTION WILD CARBON ET WILD HYDRO

ø58 ø52.1

COMMANDE MINI REMOTE #HƂEJCIG GV OQFKƂECVKQP FW PKXGCW F CUUKUVCPEG Allumage et coupure des feux

CONNECTIVITÉ

45°

Activation de l'assistance à la marche

8.5

FONCTIONS

Bluetooth Low Energy 5.0. Avec System Controller

MONTAGE

5WT NG IWKFQP EQNNKGT FG |OO

ÉTANCHÉITÉ

IP54

BATTERIE

Z %4

MONTAGE OPTIONS D'ASSEMBLAGE TENSION NOMINALE

Lithium ion Interne. Dans le tube diagonal. L'utilisateur ne peut pas l'enlever Horizontal |8

CAPACITÉ

|#J |#J

CAPACITÉ

|9J |9J

POIDS APPROX. ÉTANCHÉITÉ

Temps de charge (4 A)

45°

TYPE DE BATTERIE

ø52.1 ø68

|MI |MI IP54 |9J| | |JGWTGU | |JGWTGU

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU JEU DE DIRECTION HS02 WILD CARBON ET WILD HYDRO

|9J| | |JGWTGU | JGWTGU

TYPE

CHARGEUR SYSTÈME INTELLIGENT 4 A TENSION D’ENTRÉE TENSION DE CHARGE DE LA BATTERIE COURANT DE CHARGE MAXIMUM DE LA BATTERIE

7.5

BATTERIES POWERTUBE SYSTÈME INTELLIGENT 625 WH/750 WH

8GTUKQP GWTQRÅGPPG| |8 |*\ %# 8GTUKQP COÅTKECKPG| |8 |*\ %# |8 %%

HAUT

BAS

Di*

KPVÅITÅ TQWNGOGPV CXGE |OO CFCRVCVGWT 5+%

KPVÅITÅ

|OO

De**

Angle de roulement de jeu de direction

Bague de précontrainte /angle de course du té de fourche

CODE SHIS

Code de roulement Enduro

Dimensions du roulement

|OO

45º

45º

+5

ACB 4545 150 SS Z Z Z 55 *5

Roulement de contact oblique Z Z |OO

|OO

45º

45º

+5

ACB 4545 150 BO Z Z Z $1 *5

Roulement de contact oblique Z Z |OO

|# &K| FKCOÄVTG KPVÅTKGWT FG NC FQWKNNG FG FKTGEVKQP &G| FKCOÄVTG GZVÅTKGWT FG NC FQWKNNG FG FKTGEVKQP


36 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 37

FR

VUE ÉCLAT ÉE D U J EU DE DI R E CT I O N ET MONTAGE ENSEMBLES DE JEU DE DIRECTION POUR « STACK NORMAL » ET « STACK BAS » (EN OPTION) WILD CARBON ET WILD HYDRO

ROULEMENTS ET ADAPTATEUR SIC WILD CARBON ET WILD HYDRO

2

.G LGW FG FKTGEVKQP *5 RGWV ÆVTG OQPVÅ GP EQPƂIWTCVKQP |UVCEM PQTOCN| QW |UVCEM DCU| GP HQPEVKQP FG XQU RTÅHÅrences de hauteur de potence et de guidon.

1.1

. QRVKQP | UVCEM DCU| RGWV ÆVTG CRRNKSWÅG RNWU VCTF UWT NGU OQFÄNGU NKXTÅU F WUKPG CXGE N QRVKQP |UVCEM PQTOCN|

3

STACK NORMAL . QRVKQP |UVCEM PQTOCN| WVKNKUG WP ECEJG FG ECFTG FKUVKPEV GV WP EQNNGEVGWT FG E¾DNCIG 5+% GREASE

Les entretoises de jeu de direction à utiliser sous la poVGPEG UQPV OQPVÅGU GPVTG NG ECEJG FG ECFTG GV NG EQNNGEVGWT CƂP F QDVGPKT NC JCWVGWT FG RQVGPEG UQWJCKVÅG Les entretoises de jeu de direction à utiliser au-dessus de NC RQVGPEG UQPV RTQRTGU CWZ CUUGODNCIGU CXGE des potences OC.

1.1

STACK BAS . QRVKQP |UVCEM DCU| WVKNKUG WP HCKUEGCW FG E¾DNCIG 5+% RCTVKEWNKGT SWK HCKV QHƂEG FG ECEJG FG ECFTG

1.2

Ce collecteur ne permet pas l'utilisation d'entretoises de FKTGEVKQP UQWU NC RQVGPEG

Étoile

Les entretoises de jeu de direction à utiliser au-dessus de NC RQVGPEG UQPV RTQRTGU CWZ CUUGODNCIGU CXGE des potences OC.

Pivot de fourche

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION

.GU LGWZ FG FKTGEVKQP | UVCEM PQTOCN| GV |UVCEM DCU| UQPV WPKSWGOGPV EQORCVKDNGU avec l'utilisation de potences OC qui acceptent la fonction Spinblock. (cf. la section consacrée à Spinblock dans ce chapitre).


38 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 39

FR VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION

Voir la section consacrée à la potence Voir la section consacrée aux ƂZCVKQPU F QTFKPCVGWT

8.2 8.1

Voir la section consacrée à la potence

8.2

Voir la section consacrée CW E¾DNCIG

7

8.1

6

STACK NORMAL

STACK BAS 5.2 Assemblage avec stack normal

5.1 7 Assemblage avec stack bas

4

9 2

3

3 2

%QPUWNVG\ NoCEJGOKPGOGPV FGU E¾DNGU CW UGKP FW LGW FG FKTGEVKQP *5 FCPU NGU UGEVKQPU EQPUCETÅGU CW E¾DNCIG FCPU EG manuel.


40 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 41

FR

F ONCTI ON SP I NB LOC K . LI M I T E DE R OTAT I O N DU J EU DE DIRECTION

UTILISATION DE POTENCES SANS FON CTION N A LITÉ SPINBLOC K

Le jeu de direction du Wild intègre une fonctionnalité SpinDNQEM SWK NKOKVG NC TQVCVKQP FW LGW FG FKTGEVKQP ¼ La maniabilité nécessaire est conservée et le guidon et ses composants ne viendront pas percuter le cadre en cas de chute.

WILD CARBON ET WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

La fonctionnalité SpinBlock repose sur une butée logée dans la partie arrière de la douille de direction et une gorge de rotation dans la partie inférieure du cache de diTGEVKQP QW FW EQNNGEVGWT FCPU NGU EQPƂIWTCVKQPU |UVCEM DCU| SWK NKOKVG NC TQVCVKQP FG N GPUGODNG

Vous pouvez utiliser des potences génériques sans fonction Spinblock avec des entretoises de jeu de direction TQPFGU UWT NGU OQFÄNGU 9KNF GP TGORNCÃCPV NG EQNNGEVGWT 5+% |UVCEM PQTOCN| RCT NG EQNNGEVGWT 5+% WPKXGTUGN VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION

124º

Potence standard autre qu'OC

7

Voir la section EQPUCETÅG CW E¾DNCIG

10

5.2

5.1

4

Pas de fonctionnalité Spinblock avec collecteur universel et potences régulières

Pour que la fonctionnalité SpinBlock donne NGU OGKNNGWTU TÅUWNVCVU VQWU NGU EQORQUCPVU FW LGW FG FKTGEVKQP [ EQORTKU NC RQVGPEG doivent être compatibles avec Spinblock.

1P HTCOGU YKVJ 5RKPDNQEM HWPEVKQP FQ PQV KPUVCNN VJG *5 JGCFUGV URCEGTU DGlow the stem. They are not designed for this use and may be damaged.

.G ECEJG FG ECFTG NGU GPVTGVQKUGU FG FKTGEVKQP le collecteur SIC et la potence doivent avoir les RTQƂNU FG OQPVCIG TGRTKU FCPU N KOCIG CƂP FG garantir le transfert de la limite de rotation du jeu de direction à la potence.

If these spacers are installed below the UVGO VJG 5RKPDNQEM HWPEVKQP OC[ DG CHHGEVGF RQUUKDN[ ECWUKPI FCOCIG VQ VJG HTCOG in case of a fall if the Spinblock funtion does not work correctly. Damage to the components caused due to an incorrect assembly are not covered by the warranty terms.

L'utilisation de potences standard qui ne sont pas compatibles avec la fonction Spinblock entraînera la perte de la limite de rotation du jeu de direction vu que celle-ci ne peut être VTCPUOKUG ¼ NC RQVGPEG ECT NG EQNNGEVGWT WPKversel et la potence ne possèdent pas les proƂNU FG OQPVCIG PÅEGUUCKTGU )CTFG\ EG FÅVCKN à l'esprit au moment de monter des potences autres que des potences OC qui requièrent l'utilisation du collecteur SIC universel. Orbea ne garantit pas la compatibilité des potences qui ne sont pas renseignées dans les assemblages Orbea d'origine. Assurez-vous que les dimensions de la potence à utiliser permettent le montage correct de tous les composants et qu'elles permettent le pasUCIG FGU E¾DNGU GV FGU ICKPGU XKC NG EQNNGEteur SIC.


42 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 43

FR

10 AXE ARRIÈRE ET PATTE DE DÉRAILLEUR

COM POSANTS D U JEU DE DI R E CT I O N WILD CARBON ET WILD HYDRO 01 ROULEM E N T D E J E U D E D I R E CT I ON I C R HS 02 RÉF. : XC50

QT É 1.1 4QWNGOGPV FG LGW FG FKTGEVKQP Z Z OO Chemin de té de fourche 1.5 45°

1 GREASE

RÉF. : X904

6 QTÉ

%CEJG 5RKPDNQEM RQWT LGW FG FKTGEVKQP *5 UVCEM PQTOCN

1

1

RÉF. : XC56

1

6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8

5RKPDNQEM EQNNGEVGWT 5+% *5 5VCEM normal ,QKPV 5+% . *5 OO OO CXGWING ,QKPV 5+% . *5 OO OO ,QKPV 5+% . *5 OO OO OO ,QKPV 5+% 4 *5 OO ,QKPV 5+% 4 *5 OO OO ,QKPV 5+% 4 G *5 OO OO ,QKPV 5+% 4 *5 OO OO OO

7.3 7.4 7.5 7.6 7.7

1 1 1 1 1 1 1

09 BOUCHON DE JEU DE DIRECTION + COLLECTEUR. SPINBLOCK 124º HS02-13. STACK BAS

9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8

$QWEJQP FG LGW FG FKTGEVKQP *5 %QNNGEVGWT 5RKPDNQEM UVCEM DCU ,QKPV 5+% . *5 OO OO CXGWING ,QKPV 5+% . *5 OO OO ,QKPV 5+% . *5 OO OO OO ,QKPV 5+% 4 *5 OO ,QKPV 5+% 4 *5 OO OO ,QKPV 5+% 4 G *5 OO OO ,QKPV 5+% 4 *5 OO OO OO

QTÉ 8.1 'PVTGVQKUG FG NC RQVGPEG 5RKPDNQEM |OO *5

Entretoise supérieure de la potence SpinDNQEM |OO *5

1 1 1 1 1 1 1 1

RÉF. : XC60

13.2 11.2

11 OPTION DE PATTE DE DÉRAILLEUR FS SRAM UDH STD X12

12 BOULONNERIE AXE ARRIÈRE DU WIL D 23

RÉF. : X004

RÉF. : X906

QT É 11.1 Support de dérailleur arrière Sram UDH : Boulon pour patte de dérailleur arrière 5TCO 7&* :

1 1 1 1 1 1 1

QT É +PUGTV DCUG CTTKÄTG ICWEJG FW 9KNF ,QKPV VQTKSWG Z |OO %KTENKR CEKGT 5$ |OO Entretoise UHS base arrière droite

1 1

1 1 1 1

14 AXE ARRIÈRE ORBEA 12X186 (1,0x15) HOLLOW QT É

13.1 4QWNGOGPV 'PFWTQ /CZ Z Z 4QWNGOGPV 'PFWTQ /CZ Z Z

1

25 N.m

12.4

RÉF. : XA16

QTÉ 10.1 %QNNGEVGWT WPKXGTUGN 1K\ *5 UCPU Spinblock ,QKPV 5+% . *5 OO OO CXGWING 10.3 ,QKPV 5+% . *5 OO OO 10.4 ,QKPV 5+% . *5 OO OO OO 10.5 ,QKPV 5+% 4 *5 OO 10.6 ,QKPV 5+% 4 *5 OO OO 10.7 ,QKPV 5+% 4 G *5 OO OO 10.8 ,QKPV 5+% 4 *5 OO OO OO

8

11.1

1 3 K IT DE R O ULE ME NT AXE ARRIÈRE

Inclut un jeu de joints pour toutes les options de câblage

QT É 9.1

13.1

1 1 1 1 1 1 1

10 COLLECTEUR SANS SPINBLOCK UNIVERSEL HS02-06. POTENCE STANDARD

La potence standard inclut un jeu de joints pour toutes les options de câblage

RÉF. : X905

RÉF. : XC58

12.3

1

0 8JEU D'ENTRETOISES DE LA POTENCE SPINBLOCK QT É

,QKPV 5+% . *5 |OO |OO aveugle ,QKPV 5+% . *5 OO OO ,QKPV 5+% . *5 OO OO OO ,QKPV 5+% 4 *5 OO ,QKPV 5+% 4 *5 OO OO ,QKPV 5+% 4 G *5 OO OO ,QKPV 5+% 4 *5 OO OO OO

12.1

QTÉ 6.1

GREASE

12.2

Pour toutes les options de câblage 7.1

14

La potence standard inclut un jeu de joints pour toutes les options de câblage

3

07 JEU DE J O I NTS D E C O L L E CTE UR S I C HS 02 RÉF. : XC57

10 N.m

0 6 SPINBLOCK COLLECTEUR SIC HS02-05. STACK NORMAL QT É

5.1 Entretoise scindée de jeu de direction *5 |OO Entretoise scindée de jeu de direction *5 |OO

Bague de précontrainte en aluminium 1-1/8 *5 -01

0 4 CACHE SPINBLOCK 124° POUR JEU DE DIRECTION HS02-11 STACK NORMAL

05 KIT D'ENTRETOISES SCINDÉES POUR JEU DE DI RECTI O N H S0 2 RÉF. : XC55

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea

QTÉ

1

QT É $WVÅG FG ECFTG 5RKPDNQEM *5

RÉF. : XC51

03 BUTÉE DE CADRE SPINBLOCK HS02-02 RÉF. : XC53

WILD CARBON ET WILD HYDRO

0 2 BAGU E D E PR É C O N TR AIN TE E N ALUMIN IUM 1 -1 / 8 HS 0 2-0 1

1 1

RÉF. .: X907

QT É 14.1 #ZG CTTKÄTG 1TDGC : Z *QNNQY Rondelle d'axe arrière

1 1


44 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 45

FR

12 BIELLETTES

11 PIVOT PRINCIPAL DU BRAS OSCILLANT WILD CARBON ET WILD HYDRO

COUPLES DE SERRAGE ET ASSEMBLAGE WILD CARBON ET WILD HYDRO 10

GREASE

20 N.m

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea

4

18.2

8 N.m

15.1

6

GREASE

10 N.m

16.1

18.1

17.1 Face plane vers l'intérieur

15.2

GREASE

8

Ne pas appliquer de ITCKUUG UWT NG ƂNGV

5

10 N.m

GREASE

17.2

10 N.m

2

2

16.2 GREASE

15.3

1

15.4 Face plane vers l'intérieur 17.2

17.1

2

Ne pas appliquer de la ITCKUUG UWT NG ƂNGV

1

GREASE

15.3/15.4 15.1 2

5 GREASE

10 N.m

GREASE

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea

16.2

15 KIT DE BOULONNERIE DU POINT PIVOT PRINCIPAL DU WI LD 2 3 RÉF. .: X908

Ne pas appliquer de la ITCKUUG UWT NG ƂNGV

QTÉ 16.1 ,QKPV 'PFWTQ 5' Z Z 8) ,QKPV 'PFWTQ 5' Z Z 8)

1

1 1

1 1

18 BOULON DE PIVOT PRINCIPAL SUR BASE ARRIÈRE QT É

17.1 4QWNGOGPV 'PFWTQ /CZ Z Z Roulement Enduro Max 6903 17x30x7

RÉF. : XA20

1

17 KIT DE ROULEMENT DU POINT PIVOT PRINCIPAL DU WI LD 2 3 RÉF. : XA19

16.1

16 KIT DE JOINTS DU POINT PIVOT PRINCIPAL DU WILD 23 QT É

15.1 #ZG FG RQKPV RKXQV RTKPEKRCN FW 9KNF Entretoise de roulement de point pivot RTKPEKRCN FW 9KNF 15.3 ,QKPV VQTKSWG Z |OO 15.4 Douille droite de point pivot principal

15.2

1 1

RÉF. .: X909

QTÉ 18.1 $QWNQP CEKGT KPQZ[FCDNG / Z &+0 4QPFGNNG Z

1 1

1

À l'intérieur. Entre la biellette et le cadre

2

Repère vers l'extérieur


46 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 47

FR

VUE ÉCLATÉE DE LA BIELLETTE WILD CARBON ET WILD HYDRO

1 9 KIT DE BOULONNERIE BIELLETTE-AMORTISSEUR DU W ILD 2 3 RÉF. : X910

19.3

19.1 19.2

19.4

22.1

QT É 19.1 Boulon d'axe biellette-amortissseur du 9KNF $QWNQP FG LQKPV Z Z 19.3 'PVTGVQKUG DKGNNGVVG COQTVKUUGWT Z Z 19.4 ,QKPV VQTKSWG Z |OO 19.5 #ZG DKGNNGVVG COQTVKUUGWT FW 9KNF

19.4

20 KIT DE BOULONNERIE BIELLETTE-CADRE DU WILD 23 RÉF. : X911

QT É $QWNQP F CZG DKGNNGVVG ECFTG FW 9KNF $QWNQP FG LQKPV Z Z #ZG DKGNNGVVG ECFTG FW 9KNF ,QKPV VQTKSWG Z |OO 4QPFGNNG F CZG DKGNNGVVG ECFTG FW 9KNF

1 1

1 1

20.1 20.2 22.2

2 1 BOULONNERIE BIELLETTE-HAUBANS DU WILD 23

23/24 20.4 20.5

RÉF. : X912 #ZG DKGNNGVVG JCWDCP FW 9KNF 4QPFGNNG Z Z #N 4QPFGNNG Z Z #N

22.1 19.2 21.1

22 JEU DE ROULEMENT DE BIELLETTE DU WILD 23 QT É

RÉF. : X913

QT É 4QWNGOGPV 'PFWTQ /CZ Z Z 4QWNGOGPV 'PFWTQ /CZ Z Z Roulement Enduro Max 6800 10x19x5

4

19.5

21.2

20.5 20.4

22.3 22.3

22.2

2 3 BIELLETTE DU WILD 23 CARBON

20.2 21.3

20.3

21.3

21.2

RÉF. : X914

22.3 21.1

N'inclut pas les roulements ou la boulonnerie

QT É $KGNNGVVG FW 9KNF %CTDQP &KHHÅTGPVGU couleurs

22.3

24 BIELLETTE DU WILD 23 HYDRO

N'inclut pas les roulements ou la boulonnerie

1

RÉF. : X971

QT É $KGNNGVVG FW 9KNF *[FTQ #NWOKPKWO Différentes couleurs

1


48 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 49

FR

13 AXE AMORTISSEUR-CADRE

14 WILD CARBON ET WILD HYDRO

WILD CARBON ET WILD HYDRO

WILD CARBON ET WILD HYDRO

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.

GREASE

FIBER CARBON GRIP

26.1

25.2

Cadres Wild Carbon

25.1 Ne pas appliquer de la ITCKUUG UWT NG ƂNGV

25.4

5

25.3 1

25.1

GREASE

10 N.m

26.1

25.2

Cadre Wild Hydro GREASE

5 27

10 N.m

1 GREASE

5

GREASE

GREASE

10 N.m

Ne pas appliquer de la ITCKUUG UWT NG ƂNGV

1

Repère vers l'extérieur

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.

25 KIT DE BOULONNERIE TRUNNION AXE AMORTISSEUR-CADRE WILD 23 RÉF. : X916

2 6 KIT DE ROULEMENTS AXE AMORTISSEUR-CADRE DU WILD 23 QT É

$QWNQP VTWPPKQP COQTVKUUGWT (6 FW 9KNF ,QKPV DQWNQP VTWPPKQP Z Z $CIWG VTWPPKQP COQTVKUUGWT (6 FW 9KNF ,QKPV VQTKSWG Z |OO

RÉF. : X381

27 C O LLIE R DE TIGE DE S EL L E 34. 9 NOIR QTÉ

4QWNGOGPV 'PFWTQ /CZ Z Z

RÉF. : X202

QT É %QNNKGT FG VKIG FG UGNNG |OO PQKT Boulon de collier

1 1


50 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 51

FR

15 GUIDE-CHAÎNE

16 FIXATION DU PORTE-BIDON

Consultez les instructions pour l'installation complète du guide-chaîne E-Thirteen e-spec Plus pour Bosch CX 4e IÅPÅTCVKQP|

WILD CARBON

FI X AT ION DU POR T E - BIDON S A NS BAT T ERIE E X T E RNE

WILD CARBON ET WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1

JVVRU UWRRQTV GVJKTVGGP EQO JE GP WU CTticles/360035490611

31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

30

WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1 31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

5

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.

10 N.m

Ne pas utiliser en cas d'interférence avec la pose correcte du porte-bidon

T25

2 N.m

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.

2 9 K IT DE B O ULO N N ERIE DU P ORT E-BIDON DU WIL D 23

30 PLAQUE INTERNE DE PORTE-BIDON DU WILD CARBON 23

RÉF. : X918

RÉF. : X919

Boulon M5x10 ISO7380 4QPFGNNG Z Z

28

28 GUI DE-C H AÎ NE E -TH I RTE E N E -S PEC PLU S CX GEN 4 RÉF. : VIA LE REVENDEUR E-THIRTEEN .KIPG FG EJCÊPG| ¼ |OO XKC GPVTGVQKUGU de ligne de chaîne %CRCEKVÅ| ¼ |&65

QT É 3 3

3 1 CACHE DE FIXATION SUPÉRIEURE DE BATTERIE EXTERNE DU WILD 23 RÉF. : X920

QT É 31.1 %CEJG FG ƂZCVKQP UWRÅTKGWTG FG DCVVGTKG GZVGTPG FW 9KNF Boulon M3x6 DIN7991

1 1

QT É Plaque interne de porte-bidon du Wild %CTDQP

1


52 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 53

FR

17 PROTECTIONS

P R O T E C T IO N S E N C A O U T C H O U C D U C A D R E WILD CARBON ET WILD HYDRO

3 2 PROTECTION EN CAOUTCHOUC POUR BASE ARRIÈRE DU WILD CARBON 23

33 PROTECTION EN CAOUTCHOUC POUR BASE ARRIÈRE DU WIL D HYDRO 23

RÉF. : X922

RÉF. : X968

QT É Protection en caoutchouc pour DCUG CTTKÄTG FTQKVG FW 9KNF %CTDQP $QWNQP / Z &+0

34 36

RÉF. : X923

3 6 PARE-CHOCS EN CAOUTCHOUC POUR TUBE DIAGONAL DU W ILD 2 3

32.1 2.5

1

32.2

2 N.m

33.2

32.2

2 N.m

35

2

33.2

2.5

2 N.m

LA POSITION DE LA PROTECTION DU TUBE DIAGONAL DÉPEND DE LA TAILLE DU CADRE Cadres L-XL Cadres S-M

QT É Protection pare-chocs en caoutchouc CFJÅUKXG RQWT VWDG FKCIQPCN FW 9KNF

2 N.m

33.1

RÉF. : X925

1

35 PROTECTION EN CAOUTCHOUC POUR TUBE DIAGONAL DU WIL D 23 QT É

Protection en caoutchouc adhésive pour JCWDCP FTQKV FW 9KNF

2

3 4 PROTECTION EN CAOUTCHOUC POUR HAUBAN DU W ILD 2 3

QT É 33.1 Protection en caoutchouc pour DCUG CTTKÄTG FTQKVG FW 9KNF *[FTQ $QWNQP / Z &+0

1

1

RÉF. : X924

QT É Protection en caoutchouc pour tube FKCIQPCN FW 9KNF

1


54 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 55

FR

PR O T EC T ION D U MO T E U R

DÉFLECTEUR DE CÂBLE DE BRAS OSCILLANT

WILD CARBON ET WILD HYDRO

WILD CARBON ET WILD HYDRO

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.

2.5

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.

37.2/38.1

3 N.m 39.1 39.2

40.1

2 2 N.m

37.2/38.1

2.5

3 N.m

40.3

2.5

3 N.m

37.1

40.2

37.3/38.2

4

3 N.m

3 7 PROTECT I O N D U M OTE U R CX 4 E GÉN ÉR AT I ON DU WI LD 2 3 RÉF. : X926

3 8 K I T D E B O ULO N N E R IE DE PR OTE CTIO N DE MOTE UR CX 4 E GÉN ÉR ATIO N DU W ILD 2 3 QT É

37.1 Protection injectée du moteur CX 4e IÅPÅTCVKQP FW 9KNF Boulon M4x8 ISO7380 37.3 $QWNQP / Z $0

1

RÉF. .: X927

QTÉ 38.1 Boulon M4x8 ISO7380 $QWNQP / Z $0

3 9 PLAQUE DE FIXATION DE PROTECTION DU MOTEUR ÉLECTRIQ U E D U W I LD 2 3 RÉF. .: X928

40 DÉFLECTEUR DE CÂBLE DE BRAS OSCILLANT DU W ILD 2 3 QT É

39.1 2NCSWG FG ƂZCVKQP FG RTQVGEVKQP FW OQVGWT ÅNGEVTKSWG FW 9KNF Boulon M3x6 DIN 7991

1 1

.C RNCSWG FG ƂZCVKQP FG RTQVGEVKQP FW OQVGWT ÅNGEVTKSWG GUV ƂZÅG FGRWKU N KPVÅTKGWT FW ECFTG 'P ECU FG TGORNCEGOGPV FG NC RNCSWG il faudra déposer le moteur électrique.

RÉF. .: X929

QT É 40.1 )WKFG FG RCUUG E¾DNG (6 FW 9KNF &ÅƃGEVGWT FG ICTFG DQWG FW 9KNF 40.3 Boulon M4x16 ISO7380

1 1

.G IWKFG E¾DNG GUV KPUVCNNÅ FCPU NG EQORCTtiment du moteur électrique. Il faut déposer le moteur et le bras oscillant pour remplacer NG IWKFG E¾DNG


56 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 57

FR

18 ACHEMINEMENT DES CÂBLES DES COMPOSANTS MÉCANIQUES

P RO T E C T IONS T R A NS PA RE N T E S DU C A DRE WILD CARBON ET WILD HYDRO

ACHEMINEMENT DES CÂBLES DANS LE CADRE POUR LE DÉRAILLEUR, LE FREIN ARRIÈRE ET LA COMMANDE AU GUIDON DE TIGE DE SELLE TÉLESCOPIQUE WILD CARBON ET WILD HYDRO

41.2/42.2

41.3/42.3

(KZG\ NC FWTKVG CWVQWT FG NC DWVÅG ¼ N CKFG FW UGTTG E¾DNG HQWTPK CƂP d'éviter tout frottement contre les rayons.

42.5/41.5 44.2 44.3

41.6/42.6 41.8/42.8

44.1

41.9/42.9 41.1/42.1 41.4/42.4

41.7/42.7

%¾DNGU CW FGUUWU de la batterie. Sans croisement

Pour garantir la pose correcte des protecVKQPU VTCPURCTGPVGU PGVVQ[G\ NC UWTHCEG FW cadre à l'alcool isopropylique (concentration OCZKOCNG FG | CƂP F ÅNKOKPGT VQWVGU UCletés et résidus de la protection antérieure.

43

44.1

Posez la protection et ajustez-la à la forme de la surface du cadre. Éliminez les bulles d'air GP CRRW[CPV UWT EGNNGU EK GV GP NGU FÅRNCÃCPV vers les extrémités de la protection.

41 K I T DE PR OTE CTI O N AD H É SI VE T R A N S PA R EN T E POUR WILD CARBON/HYDRO FINITION BRILLANTE RÉF. : X930

4 2 K I T D E PROTE CTIO N ADH É SIVE TR AN SPAR E N TE POUR WILD CARBON/HYDRO FINITION MATTE QT É

41.1 Protection du tube diagonal. Brillant Protection pour hauban droit. Brillant 41.3 Protection pour hauban gauche. Brillant 41.4 Protection base arrière gauche ext. Brillant 41.5 Protection du tube de selle. Brillant 41.6 Protection base arrière gauche int. Brillant 41.7 Protection base arrière droite int. Brillant 41.8 Protection centrale bras oscillant. Haut. Brillant 41.9 Protection centrale bras oscillant. Bas. Brillant

1 1 1 1 1 1 1 1 1

RÉF. : X931

QTÉ Protection du tube diagonal. Mat Protection pour hauban droit. Mat Protection pour hauban gauche. Mat Protection base arrière gauche ext. Mat Protection du tube de selle. Mat Protection base arrière gauche int. Mat Protection base arrière droite int. Mat Protection centrale bras oscillant. Haut. Mat Protection centrale bras oscillant. Bas. Mat

1 1 1 1 1 1 1 1 1

43 KIT DE TUBE PASSE-CÂBLE DE BRAS OSCILLANT DU W ILD 2 3 RÉF. : XC75

44 GUIDE-CÂBLE GAUCHE BASE ARRIÈRE DU WILD 23 QT É

43

6WDG RCUUG E¾DNG |OO

RÉF. : X921

QT É 44.1 )WKFG E¾DNG ICWEJG DCUG CTTKÄTG FW 9KNF ICKPG FG VWDG RCUUG E¾DNG %CEJG FG IWKFG E¾DNG ICWEJG DCUG CTTKÄTG FW 9KNF 44.3 Boulon M3x10 DIN 7991

1

1 1


58 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 59

FR

POSE DES TUBES D'ACHEMINEMENT DE CÂBLES SUR LE BRAS OSCILLANT

ACHEMINEMENT DES CÂBLES DANS LE J EU DE DIRECTION SIC H S02

+N EQPXKGPV FG FÅRQUGT NG DTCU QUEKNNCPV FW XÅNQ RQWT KPUVCNNGT NGU VWDGU F CEJGOKPGOGPV FG E¾DNGU Frein arrière 2QWT NGU EQPƂIWTCVKQPU FG HTGKP CTTKÄTG ICWEJG la durite entre dans le jeu de direction XKC NoyKNNGV FTQKV

POSE DU TUBE D'ACHEMINEMENT DE CÂBLES GAUCHE 1. &ÅRQUG\ NG ECEJG FW IWKFG E¾DNG FG NC DCUG ICWEJG 2. +PVTQFWKUG\ NG VWDG XKC N QTKƂEG FG NC DCUG CTTKÄTG ICWEJG du bras oscillant et amenez-le jusqu'à la sortie correspondante (même côté) à l'avant du bras oscillant.

3. Assurez-vous que la gaine est correctement posée dans la base arrière. 4. 4GRQUG\ NG ECEJG FW IWKFG E¾DNG

Dérailleur arrière

2

1

2

Tige de selle télescopique

2

Phare avant

2 N.m

Voir section Lumières

Tige de selle télescopique

Frein arrière 2QWT NGU EQPƂIWTCVKQPU FG HTGKP CTTKÄTG ICWEJG la durite entre dans le jeu de direction XKC NoyKNNGV FTQKV

POSE DU TUBE D'ACHEMINEMENT DE CÂBLES DROIT

Entrée/sortie écran Kiox Dérailleur arrière

1. +PVTQFWKUG\ NG VWDGU FG RCUUG E¾DNG XKC N CTTKÄTG FW DTCU oscillant. Introduisez l'extrémité non-évasée des tubes +%4 FCPU N QTKƂEG FW DTCU QUEKNNCPV 5WT NGU OQFÄNGU 9KNF *[FTQ NG VWDG FQKV ÆVTG RQUÅ CXGE NC RTQVGEVKQP GP ECQWVEJQWE UWT NC DCUG CTTKÄTG FTQKVG ECT NG VWDG TGRQUG EQPVTG NG DQTF FG N QTKƂEG FCPU NC RTQVGEVKQP #OGPG\ NG tube vers sa sortie correspondante (du même côté) à l'avant du bras oscillant. Laissez une petite section du tube à l'extérieur du bras oscillant.

2. Faites reculer le tube à l'avant du bras oscillant jusqu'à ce que le tube soit correctement positionné et touche la UWTHCEG GZVÅTKGWTG FG N QTKƂEG FW DTCU QUEKNNCPV Essuyez immédiatement tout excédent de produit adhésif sur le bras oscillant avec de l'alcool isopropylique. Laissez le temps au produit adhésif de sécher conformément aux instructions du fabricant.

Appliquez une petite quantité de produit adhésif à deux composants ou instantané sur la partie du tube qui sera GP EQPVCEV CXGE N QTKƂEG FW DTCU QUEKNNCPV QW FG NC RTQtection (Wild Hydro). Orbea recommande l'utilisation F #TCNFKVG

1

22

Voir la section consacrée au Kiox


60 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 61

FR

19 POTENCE OC

JOI NTS SI C P OUR L E C O LLE CT E U R DE JEU D E D I R E CT I ON H S 0 2 (OPTIONS DE CÂBLAGE)

VUE ÉCLATÉE ET MONTAGE DES POTENCES OC ST-MC10 ET ST-MC20 WILD CARBON ET WILD HYDRO

+N GZKUVG FKHHÅTGPVU yKNNGVU GP ECQWVEJQWE 5+% GP HQPEVKQP FG N CUUGODNCIG FG EJCSWG OQFÄNG 9KNF CƂP FG EQWXTKT VQWVGU NGU QRVKQPU FG E¾DNCIG

Pour utiliser des potences non-OC sur le moFÄNG 9KNF EQPUWNVG\ NC UGEVKQP EQPUCETÅG CW jeu de direction dans ce manuel.

Les joints sont identiques pour les trois types de jeu de FKTGEVKQP *5 UVCEM PQTOCN UVCEM DCU GV EQNNGEVGWT WPKversel pour potence sans fonctionnalité Spinblock). Consultez la section consacrée au jeu de direction dans ce manuel pour obtenir les références et les codes de monVCIG RQWT VQWU NGU EQORQUCPVU FW LGW FG FKTGEVKQP *5

4

GREASE

8 N.m

45.6 46.6

45.5/46.5

L3 |OO GPVTÅG ÅETCP -KQZ |OO UQTVKG ÅETCP -KQZ |OO VKIG FG UGNNG télescopique)

L2

|OO CXGWING Peut être ouvert

4mm 4mm

L1

Voir la section consacrée aux ƂZCVKQPU F QTFKPCVGWT

Voir section consacrée au jeu de direction

|OO (tige de selle télescopique) (non utilisé sur le Wild)

45.3/46.3

4

GREASE

6 N.m Collecteur de stack normal

Collecteur de stack bas

Collecteur universel 45.4/46.4

45.3/46.3 GREASE

45.3/46.3

R3

|OO RJCTG CXCPV |OO HTGKP CTTKÄTG

R2e

R2 |OO HTGKP CTTKÄTG

3mm

|OO (dérailleur arrière)

(non utilisé sur le Wild)

45.1 46.1

45.2 46.2

R1

5mm

|OO FÅTCKNNGWT CTTKÄTG

GREASE

6 N.m

4

6 N.m

4

5mm

(non utilisé sur le Wild)

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.


62 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 63

FR

POTENCE S OC ST-MC 1 0 / ST- M C 2 0 45 POTE N C E O C ST- MC10

A

46 P OT ENCE OC ST-M C20

RÉF. : XB01

QT É 45.1 OC ST-MC10 Stem |OO |OO |OO Plaque avant potence OC ST-MC10

C

45.3 Boulon conique M5x15 R8 CrMo 45.4 Butée de collier de pivot ST-MC10-11. |OO Z |OO 45.5 $QWEJQP *5 56 /% 45.6 Boulon M6x50 DIN 7991

Aluminium CNC

Ø DE LA FOURCHE

Ø GUIDON (C)

|OO

HAUTEUR DE MONTAGE SUR LE PIVOT

|OO

ANGLE (B) LONGUEURS DISPONIBLES (A) CÂBLAGE FONCTION SPINBLOCK COMPATIBLE AVEC LE SYSTÈME SIC STANDARD DE JEU DE DIRECTION COMPATIBLE

0º |OO |OO |OO %QORCVKDNG CXGE NG E¾DNCIG OÅECPKSWG KPVGTPG| PQP %QORCVKDNG CXGE NG E¾DNCIG ÅNGEVTKSWG KPVGTPG| QWK

1 1

CACHE DE POTENCE ENTRETOISES SUPÉRIEURES DE POTENCE

FIXATION POUR COMPTEUR (En option)

RÉF. : XC78 Boulon conique M5x15 R8 CrMo

8ÅTKƂG\ NG EQWRNG FG UGTTCIG FGU XKU FG NC RNCSWG UGNQP un schéma croisé.

1

4

1

3

No Gap

56 /% | |I |OO

4

$QWEJQP *5 56 /% 'PVTGVQKUG UWRÅTKGWTG FG NC RQVGPEG 5RKPDNQEM |OO *5

%QNNGEVGWT UQWU LGW FG FKTGEVKQP *5 5+% 1% %/ /% *5 5WT RQVGPEG +PVGTHCEG +55 |OO

1 1 1

6

Compatible avec toutes les RQVGPEGU 1% UCWH 56 42

5WT NGU RQVGPEGU CHƂEJCPV NC PQVG |UCPU ÅECTV| KN EQPXKGPV F CDQTF FG UGTTGT NGU DQWNQPU |UCPU ÅECTV| LWUSW ¼ EG SWG la plaque et le corps de la potence entrent en contact. SerTG\ GPUWKVG NGU DQWNQPU FG ƂZCVKQP CW EQWRNG RTGUETKV RQWT le modèle.

Oui

1 6

QT É 48

MÉTHODE DE FIXATION DE LA PLAQUE SUR LES POTENCES VTT « SANS ÉCART »

1TDGC *5

'PVTGVQKUG UEKPFÅG FG LGW FG FKTGEVKQP *5 |OO ENTRETOISES INFÉRIEURES DE POTENCE

1 1

Oui

56 /% | |I |OO POIDS

46.3 Boulon conique M5x15 R8 CrMo 46.4 Butée de collier de pivot ST-MC10-11. |OO Z |OO 46.5 $QWEJQP *5 56 /% 46.6 Boulon M6x50 DIN 7991

1

QT É 47.1 $QWEJQP *5 56 /% Boulon M6x50 DIN 7991

MATÉRIAU

1

48 JEU DE BOULONS DE P OT ENCE OC

RÉF. : XC79

Mountain Control

QT É 46.1 2QVGPEG 1% 56 /% |OO |OO |OO 2NCSWG CXCPV RQVGPEG 1% 56 /%

1 6

47 B O UC H O N ST- MC 10/20. HS 02-31

GAMME OC

RÉF. : XB02

1

6 N.m 4

2 6 N.m

4

2


64 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 65

FR

UTILISATION DE LA BUTÉE DE COUPLE DE SERRAGE DE LA POTENCE SUR LE PIVOT

PÂTES D'ASSEMBLAGE POUR LES GUIDONS

Les potences OC Mountain Control compatibles avec la fonction Spinblock disposent d'une butée dans la zone où NC RQVGPEG UG ƂZG UWT NG RKXQV FG HQWTEJG RQWT XQWU ÅXKVGT de dépasser le couple de serrage prescrit.

5WT NGU IWKFQPU GP ECTDQPG CRRNKSWG\ WPG ƂPG EQWEJG FG R¾VG F CUUGODNCIG UWT NC UWTHCEG FG ƂZCVKQP FG NC RQVGPEG sur le guidon. Les guidons en aluminium avec des potences en alumiPKWO P CRRNKSWG\ CWEWPG R¾VG FG OQPVCIG UWT NC UWTHCEG de serrage du guidon.

La butée de couple de serrage est propre à chaque modèle de potence et est montée sur la potence.

5K XQWU CXG\ N KPVGPVKQP F WVKNKUGT WPG RQVGPEG GP ECTDQPG CXGE WP IWKFQP GP CNWOKPKWO QW GP ECTDQPG CRRNKSWG\ WPG ƂPG EQWEJG FG R¾VG F CUUGODNCIG ECTDQPG UWT NC UWTHCEG FG ƂZCVKQP FG NC RQVGPEG GV FW IWKFQP

Si vous devez poser à nouveau la butée de couple de serTCIG UWT NC RQVGPEG KN HCWFTC FÅRQUGT NGU XKU FW EQNNKGT FG NC RQVGPEG UWT NG RKXQV CƂP FG RQUGT NC DWVÅG CXCPV FG reposer les vis. La butée de couple de serrage n'est pas indispensable sur les potences OC. En l'absence d'utilisation d'une butée FG EQWRNG FG UGTTCIG XGKNNG\ ¼ TGURGEVGT NGU FKTGEVKQPU FG serrage des boulons pour chaque modèle de potence OC.

CARBON FIBER GRIP

Guidons en carbone

GREASE

Guidons en alliage d'aluminium


66 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 67

FR

20 FIXATION POUR COMPTEUR WILD CARBON ET WILD HYDRO

.C ƂZCVKQP RQWT EQORVGWT 1% %/ GUV EQPÃWG RQWT NGU RQVGPEGU 1% /QWPVCKP %QPVTQN *5 CXGE NC HQPEVKQPPClité Spinblock.

Orbea vous rappelle la recommandation des fabricants de GPS d'utiliser le cordon de sécurité fourni avec le compteur et de l'attacher au guidon ou à la potence pour éviter d'endommager ou de perdre le dispositif en cas d'accident ou de chute.

.GU CUUGODNCIGU FW 9KNF SWK RQUUÄFGPV FGU ƂZCVKQPU RQWT compteur OC proposent uniquement l'adaptateur pour les dispositifs Garmin/Sigma. Si vous souhaitez utiliser WP FKURQUKVKH F WPG CWVTG OCTSWG KN HCWFTC CEJGVGT WP MKV F CFCRVCVGWT RQWT )CTOKP 5KIOC 9CJQQ GV $T[VQP %6

49 FIXATIO N PO UR COM PT EUR OC CM -05

50 KIT D'ADAPTAT EUR CT-02

Pour Garmin/Sigma, Wahoo, Bryton %QORCVKDNG CXGE NGU ƂZCVKQPU %/ GV %/

Pour potences OC ST-MC (Mountain Control) 1% *5 $17%*10 56 /%

RÉF. : XC81

2

2 N.m GARMIN/SIGMA

WAHOO

49.1

En option

BRYTON

49.2-49.3 50.1-50.2

QT É 49.1 %QTRU FG ƂZCVKQP FG EQORVGWT 1% %/ -KV F CFCRVCVGWT %6 RQWT )CTOKP 5KIOC 9CJQQ $T[VQP

1

49.3 Boulon M3x8 DIN 7991

1

1

RÉF. : XC86

QT É 50.1 -KV F CFCRVCVGWT RQWT )CTOKP 5KIOC 9CJQQ $T[VQP Boulon M3x8 DIN 7991

1 1


68 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 69

FR

21 CIRCUIT ÉLECTRIQUE DU SYSTÈME INTELLIGENT DE BOSCH SCHÉMA DE CONNEXION DES COMPOSANTS WILD CARBON ET WILD HYDRO

Tous les composants Bosch montés sur le Wild appartiennent au système intelligent Bosch BES3. Aucun des composants du système intelligent n'est compatible avec le système VAE de Bosch antérieur et vice versa.

SANS ÉCRAN KIOX 300 Mini Remote BRC3300

D/E %JCTIGWT |# RQWT U[UVÄOG KPVGNNKIGPV

F L'installation des composants du système d'assistance au pédalage électrique requiert des connaissances poussées et il se peut que la majorité des utilisateurs ne possèdent pas les compétences UWHƂUCPVGU

Cache du port de charge (cf. section dédiée)

Connexion Bluetooth® de PowerTube N Charge 2TKUG |OO

%QPUWNVG\ VQWLQWTU WP TGXGPFGWT QHƂEKGN RQWT QDVGnir un diagnostic des composants du circuit élecVTKSWG FW 9KNF NGU TÅRCTGT QW NGU KPUVCNNGT

A/B

G System Controller BRC3100

Les composants endommagés suite à une installation incorrecte peuvent être exclus de la garantie.

Adaptateur $#&

$CVVGTKG KPVGTPG |9J |9J

O

Line CX /Race C Performance Moteur électrique système intelligent

AVEC ÉCRAN KIOX 300 (OPTION) Mini Remote BRC3300

F

Connexion Bluetooth® HMI cable. 300mm.

L

%¾DNG DCVVGTKG |OO

%¾DNG */+ | |OO &KTGEVGOGPV depuis le moteur électrique

K

M Capteur de vitesse logé dans le moteur électrique

P Aimant sur jante

Écran Kiox 300

H/I/J

%¾DNG */+ | |OO &KTGEVGOGPV depuis le moteur électrique

G System Controller BRC3100

%¾DNG FW RJCTG CXCPV | |OO Lezyne Ebike MacroDrive1000

PHARE AVANT (EN OPTION)

Q/61

Connecteur JST (Assemblages Orbea)

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION


70 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 71

FR

PORTS DE CONNEXION DE MOTEUR ÉLECTRIQUE DU SYSTÈME INTELLIGENT BOSCH PERFORMANCE LINE CX/RACE

CÂBLAGE ET FIXATION DE SYSTEM CONTROLLER BRC3100 ET DE MINI REMOTE BRC3300 (SANS OPTION D'ÉCRAN KIOX 300) WILD CARBON ET WILD HYDRO 51

G

T10

0.5 N.m

HMI (System Controller / Kiox 300)

F

ABS (pas utilisé sur le Wild)

Connexion Bluetooth®

Batterie

K

Capteur de vitesse (pas utilisé sur le Wild) Aimant sur jante utilisé Phare avant

Feu arrière (pas utilisé sur le Wild)

51 JE U DE VIS DE FIXAT ION DU SYST EM CONT ROL L ER DU W ILD 2 3 RÉF. : X932

QT É 51

$QWNQP / Z &+0

4

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION


72 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 73

FR

CÂBLAGE ET MONTAGE DE LA COMMANDE SYSTEM CONTROLLER BRC3100, DE L'ÉCRAN KIOX 300 ET DE LA COMMANDE MINI REMOTE BRC3300 (AVEC L' OPT I ON D E L' É C R A N K I OX 30 0 ) WILD CARBON ET WILD HYDRO H/I/J

G

51

T10

0.5 N.m

L

%¾DNG */+ |OO

Connexion Bluetooth®

F

H

I

%¾DNG */+ | |OO

K J 3

1.5 N.m

3

1 N.m

51 JEU DE V I S D E F I XATI O N D U SYST EM C ON T R OL L ER DU WI LD 2 3 RÉF. : X932

QT É 51

$QWNQP / Z &+0

4

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION


74 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 75

FR

POSE D E LA BAT T ER I E I N T E R N E . 7 5 0 W H WILD CARBON ET WILD HYDRO

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.

La dépose et/ou l'installation de la batterie interne FW 9KNF FQKXGPV ÆVTG EQPƂÅGU ¼ WP TGXGPFGWT 1Tbea ou Bosch Ebike autorisé. Les deux procédures requièrent la dépose du OQVGWT ÅNGEVTKSWG FW ECFTG EG SWK KORNKSWG FGU connaissances avancées pouvant aller au-delà des aptitudes de la majorité des utilisateurs. 54.2

%QPUWNVG\ VQWLQWTU WP TGXGPFGWT QHƂEKGN RQWT QDVGnir un diagnostic des composants du circuit élecVTKSWG FW 9KNF NGU TÅRCTGT QW NGU KPUVCNNGT

54.1 T20

1.2 N.m

750 Wh

Les composants endommagés suite à une installation incorrecte peuvent être exclus de la garantie.

Assembler avant de placer la batterie dans le cadre

55

A

T15

1.2 N.m 52.2 56 54.3

52.1 54.4

Assembler avant de connecter à la batterie (installer la batterie dans le cadre au préalable) T25

R O

T20

3 N.m

Prise de charge

4 N.m

%¾DNG GPVTG NG moteur et la batterie

5 2 K IT DE SUPPO RT S UP ÉRIEUR DE BAT T ERIE INT ERNE DE 75 0 W H DU W IL D 23

54 KIT DE FIXAT ION DE BAT T ERIE INT ERNE DU WIL D 23

RÉF. : X933

RÉF. : X936

QT É 2NCSWG FG ƂZCVKQP UWRÅTKGWTG FG DCVVGTKG KPVGTPG FG |9J FW 9KNF Boulon Bosch pour plaque à visser M3x7 '$ )

S

4

5 5 BOUCHON EN CAOUTCHOUC AVEUGLE FIXATION SANS BATTERIE EXTERNE DU WILD 23

56 KIT DE BOULONS DE S UP P ORT S UP ÉRIEUR DE BAT T ERIE INT ERNE DU WIL D 23

RÉF. .: X937

RÉF. .: X935

QT É 55

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION

QT É 54.1 $QWNQP / Z 6: 4QPFGNNG GP CEKGT KPQZ[FCDNG Z Z 54.3 2NCSWG FG ƂZCVKQP GZVGTPG FG DCVVGTKG interne 54.4 $QWNQP / Z +51 &50

1

$QWEJQP GP ECQWVEJQWE CXGWING ƂZCVKQP DCVVGTKG GZVGTPG FW 9KNF

1

1

QT É 56

Boulon Bosch pour plaque à visser M3x7 '$ )

4


76 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 77

FR

POSE D E LA BAT T ER I E I N T E R N E . 62 5 WH WILD CARBON ET WILD HYDRO

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.

La dépose et/ou l'installation de la batterie interne FW 9KNF FQKXGPV ÆVTG EQPƂÅGU ¼ WP TGXGPFGWT 1Tbea ou Bosch Ebike autorisé. Les deux procédures requièrent la dépose du OQVGWT ÅNGEVTKSWG FW ECFTG EG SWK KORNKSWG FGU connaissances avancées pouvant aller au-delà des aptitudes de la majorité des utilisateurs. %QPUWNVG\ VQWLQWTU WP TGXGPFGWT QHƂEKGN RQWT QDVGnir un diagnostic des composants du circuit élecVTKSWG FW 9KNF NGU TÅRCTGT QW NGU KPUVCNNGT

54.2 54.1 T20

Les composants endommagés suite à une installation incorrecte peuvent être exclus de la garantie.

Wh

1.2 N.m Assember avant de placer la batterie dans le cadre

625

55

A

T15

1.2 N.m 53.2 56 54.3

53.1 Assembler avant de connecter à la batterie (installer la batterie dans le cadre au préalable)

R O

54.4 T25

T20

3 N.m

Prise de charge %¾DNG GPVTG E¾DNG

4 N.m

5 3 K IT DE SUPPO RT S UP ÉRIEUR DE BAT T ERIE INT ERNE DE 6 2 5 W H DU W IL D 23

54 KIT DE FIXAT ION DE BAT T ERIE INT ERNE DU WIL D 23

RÉF. : X933

RÉF. : X936

QT É 53.1 2NCSWG FG ƂZCVKQP UWRÅTKGWTG FG DCVVGTKG KPVGTPG FG |9J FW 9KNF Boulon Bosch pour plaque à visser M3x7 '$ )

S

4

1

5 5 BOUCHON EN CAOUTCHOUC AVEUGLE FIXATION SANS BATTERIE EXTERNE DU WILD 23

56 KIT DE BOULONS DE S UP P ORT S UP ÉRIEUR DE BAT T ERIE INT ERNE DU WIL D 23

RÉF. .: X937

RÉF. .: X935

QT É 55

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION

QT É 54.1 $QWNQP / Z 6: 4QPFGNNG GP CEKGT KPQZ[FCDNG Z Z 2NCSWG FG ƂZCVKQP GZVGTPG FG DCVVGTKG 54.3 interne 54.4 $QWNQP / Z +51 &50

1

$QWEJQP GP ECQWVEJQWE CXGWING ƂZCVKQP DCVVGTKG GZVGTPG FW 9KNF

1

QT É 56

Boulon Bosch pour plaque à visser M3x7 '$ )

4


78 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 79

FR

POSE DU CACHE DE PORT DE CHARGE ET DU CÂBLE DE CHARGE La pose ou le remplacement du port de charge et/ou du cache du port de charge requièrent la dépose du moteur électrique du vélo. 1.

Installez le support de port de charge depuis l'intéTKGWT FW ECFTG GV ƂZG\ NG ¼ N CKFG FGU DQWNQPU UGTTÅU au couple prescrit.

2.

Posez le cache du port de charge depuis l'extérieur en position fermée. 2QUG\ NG TGUUQTV NC DCUG FW TGUUQTV GV NG EKTENKR UWT NG tube du cache de port de charge depuis l'intérieur du cadre.

3.

4.

1WXTG\ NG RQTV FG EJCTIG GV KPVTQFWKUG\ NG E¾DNG FCPU NG RQTV FG EJCTIG FW 2QYGTVWDG FG |OO 0 FGpuis l'extérieur du cadre. Veillez à installer au préalable le joint torique dans le port de charge. 57/58

5-6 Alignez les encoches sur le support de port de charge et le port de charge et enfoncez le port de charge dans son logement jusqu'à ce qu'il soit bien en place.

7VKNKUG\ FGU RKPEGU ¼ EKTENKR URÅEKƂSWGU RQWT RQUGT le circlip et assurez-vous qu'il est correctement posé dans la gorge du tube du cache.

WILD CARBON 57 KIT DE CACHE DE PORT DE CHARGE DU WILD CARBON 23

58 KIT DE CACHE DE PORT DE CHARGE DU WILD HYDRO 23

RÉF. .: X938

RÉF. .: X969

T10

2

3

4

5

6

QT É 57.1 %CEJG FW RQTV FG EJCTIG FW 9KNF Joint en caoutchouc du cache du port de charge 57.3 $QWNQP %. < Z |OO 57.4 Support de port de charge du Wild %CTDQP 57.5 Ressort de cache de port de charge 57.6 Base de ressort de cache de port de charge 57.7 %KTENKR &+0 |OO

1.5 N.m

1

WILD HYDR0

1 1 1 1 1 1

WILD CARBON ET WILD HYDRO 5 9 K IT DE JO IN T TO RIQUE DE P ORT DE CHARGE BOS CH RÉF. .: X939

N

QT É 59

59

Click!

,QKPV VQTKSWG $QUEJ Z |OO '$

4

QT É 58.4 %CEJG FW RQTV FG EJCTIG FW 9KNF Joint en caoutchouc du cache du port de charge 58.3 $QWNQP %. < Z |OO 58.4 Support de port de charge du Wild *[FTQ 58.5 Ressort de cache de port de charge 58.6 Base de ressort de cache de port de charge 58.7 %KTENKR &+0 |OO

1 1 1 1 1 1


80 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 81

FR

F I XATI ON D E MOT E UR DE SYST È M E I N T E LLI GE N T BOSC H P ER FOR MANC E LI N E CX / R AC E

ACCÈS POUR LA DÉPOSE DU MOTEUR. DÉSASSEMBLAGE DES COMPOSANTS

WILD CARBON ET WILD HYDRO

2QWT RQWXQKT TGVKTGT NG OQVGWT ÅNGEVTKSWG FW ECFTG KN EQPXKGPV FG FÅRQUGT RNWUKGWTU EQORQUCPVU CƂP F CEEÅFGT CWZ XKU FG ƂZCVKQP FW OQVGWT ÅNGEVTKSWG UWT NG ECFTG À l'intérieur du cadre. Droit Entre le moteur électrique et le cadre

60.3

1.

T40

60.4

60.7

À l'intérieur du cadre. Gauche. Entre le moteur électrique et le cadre

20 N.m

60.6 60.5 T40

6.

Déposez la plaque de l'arbre du moteur électrique.

7.

Déposez le guide-chaîne du moteur électrique. Après CXQKT TGVKTÅ NGU DQWNQPU FG ƂZCVKQP FW OQVGWT ÅNGEVTKSWG UQWVGPG\ EGNWK EK CƂP FG PG RCU GPFQOOCIGT les connecteurs situés du côté gauche.

2-3. Déposez la manivelle droite. La méthode à suivre pour déposer/poser la manivelle dépendra du modèle de celle-ci. Consultez la documentation du faDTKECPV 2QWT NC OCPKXGNNG ' 6JKTVGGP ' 5RGE 2NWU consultez les instructions du fabricant dans la rubrique suivante.

Plus

20 N.m

60.6

Retirez la protection du moteur électrique. Consultez la section dédiée aux protections pour obtenir des informations sur l'outillage requis et les couples de serrage.

60.1 60.2

T40

Plus

&ÅDTCPEJG\ VQWU NGU E¾DNGU CXCPV FG TGVKTGT NG OQteur électrique du cadre. Pour poser le moteur élecVTKSWG UWKXG\ NC RTQEÅFWTG FCPU N QTFTG KPXGTUG VQWV en consultant les sections pertinentes du présent OCPWGN CƂP F QDVGPKT FGU KPHQTOCVKQPU UWT N QWVKNlage requis et les couples de serrage pour les composants.

4-5. Déposez l'écrou de serrage Bosch du plateau à l'aide FG N QWVKN URÅEKƂSWG RQWT NGU OQVGWTU ÅNGEVTKSWGU Bosch de 4e génération. N'oubliez pas que cet écrou RQUUÄFG WP ƂNGVCIG KPXGTUÅ &ÅRQUG\ NG LQKPV VQTKSWG

20 N.m

60.2 60.1

6 60.1 60.2

T40

Plus

5

60.2

60.1 T40

20 N.m

Plus

4

20 N.m

T40

Toujours respecter les couples de serrage prescrits par Orbea.

20 N.m

30 N.m

la section 7 Cf.consacrée au guide-chaîne

60.2

Plus 60.1

U

T

procédure de dépose/pose 3 Cf.de lala manivelle E*Thirteen

60 K I T DE F I XATI O N D U M OTE U R ÉL ECT R I QU E D U W I L D 2 3 RÉF. : X940

Utilisez SpiderTool pour moteur Bosch de 4e génération. Filetage inversé

QT É 60.1 8KU FG ƂZCVKQP FW OQVGWT ÅNGEVTKSWG $QUEJ / Z 4QPFGNNG Z Z 8KU FG ƂZCVKQP FG OQVGWT ÅNGEVTKSWG 60.3 $QUEJ / Z 6: 60.4 4QPFGNNG Z Z 60.5 Rondelle d'entretoise de moteur élecVTKSWG ICWEJG Z Z #. 60.6 Bague d'entretoise de moteur élecVTKSWG FTQKVG Z Z , 60.7 ,QKPV VQTKSWG Z |OO

la procédure de de la manivelle 2 Cf.dépose/pose E*Thirteen

5 5 1 1 1 1 1

1

Cf. la section dédiée aux protections

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION


82 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 83

FR

POSE/DÉPOSE DES MANIVELLES E*TH I RT EEN E -SP E C P LU S

A IMA N T DU CAPTEUR DE VITESSE AIMANT SUR JANTE BOSCH 2QWT OGUWTGT NC TQVCVKQP FG NC TQWG CTTKÄTG NG 9KNF WVKNKUG un capteur de vitesse Bosch à aimant sur jante pour le système intelligent.

La documentation du fabricant sur les manivelles E-Spec Plus en carbone ou en aluminium montées de série sur les assemblages du Wild est reprise ici.

Le capteur de vitesse est intégré au moteur électrique.

Pour les autres modèles de pédaliers compatibles avec le moteur électrique Bosch PerforOCPEG .KPG %: 4CEG FW U[UVÄOG KPVGNNKIGPV consultez la documentation du fabricant.

POSE DU PÉDALIER POUR VAE

Évitez de serrer l'écrou de la valve à l'aide F WPG ENÅ SWGNEQPSWG CƂP FG PG RCU GPFQOmager l'aimant. Serrez l'écrou fermement à la main.

L'aimant est monté sur la tige de la valve de la roue arrière.

DÉPOSE DU PÉDALIER POUR VAE

PARK TOOL %%2

Bague de verrouillage Bosch (Consultez le manuel de Bosch pour obtenir les instructions d'installation) Park tool bbt18

FOR MORE INFORMATION VISIT SUPPORT.BYTHEHIVE.COM

B042819

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION

P2

Adaptateur de valve Presta

P1

Aimant sur jante


84 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 85

FR

CONNEXION DU SYSTÈME INTELLIGENT DU WILD AU DIAGNOSTIC TOOL 3 DE BOSCH INFORMATIONS DESTINÉES AUX DISTRIBUTEURS

COMPATIBILITÉ AVEC LE CAPTEUR DE VITESSE SLIM SENSOR DE BOSCH Le Wild est compatible avec le capteur de vitesse Slim 5GPUQT FW U[UVÄOG KPVGNNKIGPV OÆOG UK VQWU NGU CUUGOblages Orbea d'usine utilisent l'aimant sur jante arrière avec le capteur intégré au moteur électrique.

Orbea ne propose aucun modèle Wild avec NG ECRVGWT FG XKVGUUG 5NKO 5GPUQT PK CXGE NGU QRVKQPU F CKOCPV UWT FKUSWG FG HTGKP UK DKGP que ce type d'assemblage n'a pas été testé. 5K XQWU CXG\ N KPVGPVKQP F CFQRVGT EGVVG QRVKQP EQPƂTOG\ N CDUGPEG F KPVGTHÅTGPEG GPVTG N CKmant monté sur le disque et toute partie du cadre ou du capteur dans la base arrière avant de rouler la première fois avec le vélo.

Le capteur Slim Sensor n'est pas compatible avec l'aimant sur jante arrière. Il faut utiliser une des options d'aimant sur disque de frein arrière de Bosch (6 trous ou Centerlock) en fonction de la norme de frein à disque adoptée pour la roue arrière.

Orbea ne peut être tenu pour responsable de toute incompatibilité des composants qui ne sont pas montés de série. Les éventuels FÅI¾VU PG UQPV RCU EQWXGTVU RCT NC ICTCPVKG

CÂBLAGE ET ASSEMBLAGE DU CAPTEUR DE VITESSE SLIM SENSOR DU SYSTÈME INTELLIGENT SUR LA BASE ARRIÈRE GAUCHE

Seuls les revendeurs Bosch autorisés RGWXGPV CEEÅFGT ¼ &KCIPQUVKE 6QQN CƂP FG poser un diagnostic du système intelligent et F KPVTQFWKTG FGU OQFKƂECVKQPU FCPU EGNWK EK 'P VCPV SW WVKNKUCVGWT XQWU RQWTTG\ WVKNKUGT l'application mobile Bosch Ebike Flow pour voir les informations système pertinentes de XQVTG XÅNQ KPVTQFWKTG FGU OQFKƂECVKQPU FCPU le système et consulter les codes d'erreur et les procédures de dépannage. Le système intelligent est uniquement compatible avec le loIKEKGN &KCIPQVKE 6QQN RTQRTG CW U[UVÄOG KPVGNNKIGPV $'5 Il est impossible de se connecter au système intelligent à l'aide de l'ancienne version du logiciel Diagnostic Tool. )T¾EG ¼ &KCIPQUVKE 6QQN WP TGXGPFGWT CWVQTKUÅ RGWV TÅCNKUGT NGU QRÅTCVKQPU UWKXCPVGU FCPU NG U[UVÄOG KPVGNNKIGPV|

6-BOLT

· Réaliser une inspection du VAE.

W

/GVVTG ¼ LQWT NG NQIKEKGN FW XÅNQ GV OQFKƂGT UC EQPƂIWTCtion. · Ajuster les intervalles d'entretien. · Créer des rapports système.

CENTERLOCK

· Activer la connexion des feux.

Y X

V Disque de frein arrière

Capteur de vitesse Slim

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION

ACCÈS AU LOGICIEL DIAGNOSTIC TOOL 3 À la différence de la version antérieure du logiciel DiagnosVKE 6QQN &KCIPQUVKE 6QQN PG XCNKFG RCU N CEEÄU FW TGXGPdeur autorisé à l'outil via un dongle physique. L'accès à Diagnostic Tool 3 est validé à l'aide d'un nom d'utilisateur et d'un mot de passe qui doivent avoir été autorisés par Bosch Ebike. Contactez Bosch Ebike ou le partenaire du fabricant dans votre pays pour obtenir les données d'accès à Diagnostic 6QQN 4GPFG\ XQWU UWT D D DQUEJ GDKMG EQO RQWT VÅlécharger la version la plus récente de Diagnostic Tool 3 pour le système intelligent et consultez toutes les informations relatives à son utilisation. Rendez-vous sur D D DQUEJ GDKMG EQO pour télécharger la version la plus récente de Diagnostic Tool 3 pour le système intelligent et consultez toutes les informations relatives à son utilisation.


86 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 87

FR

FEUX SUR LE WILD Pour connecter le système intelligent du Wild à un ordiPCVGWT FQVÅ FG &KCIPQUVKE 6QQN TGVKTG\ NG DQWNQP ƂZCPV la commande System Controller sur le tube horizontal du cadre et soulevez la commande pour accéder au port de connexion USB-C

Consultez les informations relatives à l'utilisation des feux dans la section consacrée à l'utilisation du Wild dans ce manuel. Le système intelligent de Bosch permet de connecter des HGWZ CW OQVGWT ÅNGEVTKSWG CƂP SW KNU UQKGPV CNKOGPVÅU FKrectement par la batterie.

N CKFG F WP E¾DNG 75$ % XGTU 75$ # EQPPGEVG\ NG 5[UVGO %QPVTQNNGT ¼ N QTFKPCVGWT FQVÅ FG &KCIPQUVKE 6QQN après avoir saisi vos données d'accès dans le logiciel.

Orbea offre sur certains modèles l'option de monter un phare avant au moment de l'achat.

8QWU RQWXG\ QDVGPKT WP E¾DNG 75$ % XGTU 75$ # EJG\ WP revendeur Bosch dans votre marché.

&CPU EG ECU NG RJCTG CXCPV .G\[PG ' $KMG /CTETQ&TKXG GUV EQPPGEVÅ XKC WP E¾DNG FW U[UVÄOG KPVGNNKIGPV de Bosch doté d'un connecteur JST à l'extrémité de la connexion du phare avant. Le phare avant Lezyne E-Bike MarcroDrive 1000 dans ces options d'assemblage possède également un connecteur ,56 RQWT RGTOGVVTG NC EQPPGZKQP CW E¾DNG F ÅENCKTCIG Ces composants ne sont pas disponibles en tant qu'accessoires après-vente auprès d'Orbea si le vélo n'a pas été livré d'origine avec l'option de phare avant. Si vous souhaitez installer un phare avant sur des modèles de Wild qui n'étaient pas équipés à l'origine de l'option RQWT NGU HGWZ XQWU RQWXG\ KPUVCNNGT WP RJCTG ¼ N CKFG FW E¾DNG F ÅENCKTCIG FW U[UVÄOG KPVGNNKIGPV FG $QUEJ FKURQnible auprès d'un revendeur Bosch) et d'un phare avant compatible. .G E¾DNG F ÅENCKTCIG $QUEJ GUV NKXTÅ CXGE WP ƂN FÅPWFÅ standard au niveau de la connexion avec le phare avant pour les modèles de phare avant compatibles.

T10

USB type C

vers le PC doté de Diagnostic Tool 3 de Bosch USB type A

Bien que le moteur électrique Bosch autorise la connexion F WP RJCTG CTTKÄTG NG 9KNF P GUV RCU EQPƂIWTÅ RQWT N CEJGOKPGOGPV FW E¾DNG FG HGW CTTKÄTG FCPU NG ECFTG

ACTIVATION DE LA CONNEXION DU PHARE AVANT À L'AIDE DU LOGICIEL DIAGNOSTIC TOOL 3 Sur les modèles de Wild dépourvu de l'option de phare CXCPV FG UÅTKG N CEVKXCVKQP FG NC EQPPGZKQP F ÅENCKTCIG TGquiert l'intervention d'un revendeur Bosch Ebike qui doit activer le port d'éclairage en connectant le logiciel Diagnostic Tool 3 de Bosch au vélo. 5K NC EQPPGZKQP P GUV RCU CEVKXÅG UWT EGU OQFÄNGU NG RQTV d'éclairage sera inactif et il ne sera pas possible d'allumer le phare avant installé. %QPƂIWTCVKQP FG NC EQPPGZKQP FGU HGWZ #W OQOGPV F CEVKXGT NG RQTV F ÅENCKTCIG NG TGXGPFGWT FQKV XGKNNGT ¼ EQPƂIWTGT NC EQPPGZKQP GP HQPEVKQP FGU ECTCEVÅristiques techniques du phare connecté. &CPU EGTVCKPU RC[U NG U[UVÄOG FQKV CTTÆVGT FG HQWTPKT l'assistance au pédalage quand l'autonomie restante de la batterie permettrait seulement d'alimenter les feux penFCPV JGWTGU UK FGU HGWZ UQPV EQPPGEVÅU CW U[UVÄOG +N GUV FQPE PÅEGUUCKTG FG EQPƂIWTGT NC EQPPGZKQP FGU HGWZ UGNQP la puissance des phares installés. Le moteur électrique Bosch du Wild est compatible avec FGU HGWZ FG |8 .QTU FG NC EQPƂIWTCVKQP FG NC EQPPGZKQP FGU HGWZ UWT FGU XÅNQU NKXTÅU UCPU N ÅENCKTCIG FG UÅTKG 1TDGC TGEQOOCPFG FG EJQKUKT N QRVKQP |1HH CHVGT UVCTVWR| ÅVGKPV CRTÄU NG FÅmarrage) pour activer ou désactiver la connexion des feux via la commande Mini Remote au guidon.


88 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 89

FR

CONNEXION ET FIXATION DES FEUX OPTIONS ORBEA PHARE AVANT LEZYNE E-BIKE MACRO DRIVE1000. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir la section consacrée à la potence

FABRICANT

.'<;0'

MODÈLE

EBIKE MACRO DRIVE 1000

62

PUISSANCE LUMINEUSE Voir la section consacrée au jeu FG FKTGEVKQP GV CW E¾DNCIG

TYPE D'AMPOULE MATÉRIAU DU CHÂSSIS

Connecteur JST

PROTECTION Q/61

$.#56| | .7/'0 '0&741| .7/'0 '%101/;| .7/'0 &#; (.#5*| .7/'0 (.#5*| .7/'0 CAPTEUR AUTOMATIQUE JOUR/NUIT Z &'. ALUMINIUM CNC Protection thermique de sécurité. Réduit automatiquement la puissance.

TENSION D’ENTRÉE

¼ 8%%

PUISSANCE DE SORTIE

|9

CÂBLE DE CONNEXION AU SYSTEME DU VAE

Modèles Orbea avec connecteur JST installé

SYSTÈME DE FIXATION

Lezyne X-Lock sur la plaque de la potence

%QPUWNVG\ NC FQEWOGPVCVKQP FW HCDTKECPV ¼ N CFTGUUG| JVVRU TKFG NG\[PG EQO RTQFWEVU GDKMG OCETQ FTKXG

VOIR LA LISTE DES COMPOSANTS À LA FIN DE CETTE SECTION


90 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 91

FR

CONNEXION ET FIXATION DES FEUX OPTIONS ORBEA Disponible via un revendeur Bosch Ebike autorisé .G TGORNCEGOGPV QW NC RQUG F WP EQORQUCPV FW U[UVÄOG KPVGNNKIGPV FG $QUEJ FQKV ÆVTG EQPƂÅ GZENWUKXGOGPV à un revendeur autorisé.

COMPOSANT

RÉFÉRENCE BOSCH

$#66'4+' 219'467$' |9J SYSTÈME INTELLIGENT. HORIZONTAL

'7 5WKUUG 0QTXÄIG #WUVTCNKG 0QWXGNNG\ <ÅNCPFG| '$ : ¥ 7 %CPCFC| '$ <

$#66'4+' 219'467$' |9J SYSTÈME INTELLIGENT. HORIZONTAL

'7 5WKUUG 0QTXÄIG #WUVTCNKG 0QWXGNNG\ <ÅNCPFG| '$ ¥ 7 %CPCFC| '$

UNITÉ MOTRICE PERFORMANCE LINE CX. SYSTÈME INTELLIGENT 2NCSWGU FG ƂZCVKQP KPENWUGU

Contacter Bosch Ebike via une réclamation

C.1.1

CACHE AVEC LOGO PERFORMANCE LINE CX

'$ /

C.2

UNITÉ MOTRICE PERFORMANCE LINE CX RACE LTD EDITION. SYSTÈME INTELLIGENT 2NCSWGU FG ƂZCVKQP KPENWUGU

Contacter Bosch Ebike via une réclamation

A

B

C.1

CACHE AVEC LOGO C.2.1 PERFORMANCE LINE CX RACE

COMPOSANT

RÉFÉRENCE BOSCH

G

SYSTEM CONTROLLER BRC3100

EB13100000

H

ÉCRAN KIOX 300 BHU3600

EB13100003 Inclus également dans le kit Kiox 300 après-vente EB1390001

I

INTERFACE D'ÉCRAN KIOX BDS3210

EB1310000A Inclus également dans le kit Kiox 300 après-vente EB1390001

J

SUPPORT D'ÉCRAN À UN BRAS |OO $&5

EB13100006 Inclus également dans le kit Kiox 300 après-vente EB1390001

K

% $.' */+ | |OO BCH3611_1500

'$

L

% $.' */+ |OO BCH3611_300

'$ # Inclus également dans le kit Kiox 300 après-vente EB1390001

M

% $.' &' $#66'4+' |OO BCH3910_400

'$ 5

N

PRISE DE CHARGE SUR LE VÉLO |OO $%* A

'$

O

ADAPTATEUR BAD2

'$

P.1

AIMANT SUR JANTE BRM3400

'$

P.2

MANCHON D'AIMANT SUR JANTE POUR VALVE PRESTA

'$ 5

'$ $

D

%*#4)'74 |# |8 SYSTÈME INTELLIGENT

1RVKQP FG E¾DNG UGEVGWT 7'| '$ 1RVKQP FG E¾DNG UGEVGWT 4 7| '$

E

%*#4)'74 |# |8 SYSTÈME INTELLIGENT

1RVKQP FG E¾DNG UGEVGWT ¥ 7| '$

F

MINI REMOTE BRC3300 EQNNKGT |OO

EB13100001


92 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 93

FR

22 SUSPENSIONS COMPOSANT

RÉFÉRENCE BOSCH

RÉGLAGE DES FOURCHES

Q

CÂBLE D'ÉCLAIRAGE 2174 2*#4' #8#06 | | BCH3320_1400

'$ *

Consultez le manuel complet des fourches montées sur le Wild dans la documentation du fabricant.

R

KIT DE FIXATION POUR SUPPORT DE POWERTUBE, CÔTÉ CÂBLE '$ HORIZONTAL/VERTICAL

2CIG F CEEWGKN FGU OCPWGNU (QZ| www.ridefox.com/fox17/help.php?m=bike&listall=manual /CPWGN FG NC HQWTEJG (QZ (NQCV (CEVQT[ )TKR |OO www.ridefox.com/fox17/help.php?m=bike&id=1144

S

KIT DE FIXATION POUR BASE DE CADRE DE POWERTUBE HORIZONTAL, PIVOT

'$

T

BAGUE DE VERROUILLAGE DE PLATEAU BDU4XX

(QWTEJG (QZ (NQCV 2GTHQTOCPEG )TKR ' 1RVKOK\GF |OO JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

U

JOINT TORIQUE DE PLATEAU BDU4XX

Page de documentation générale sur les fourches RockShox 35 Silver TK Q15x110 5QNQ #KT |OO JVVRU VTCKNJGCF TQEMUJQZ EQO GP FQEWOGPVU (5 5 6- # 51.1 #+4

FOX

/CPWGN FG NC HQWTEJG (QZ (NQCV (CEVQT[ )TKR ' 1RVKOK\GF |OO JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

ROCKSHOX V

CAPTEUR DE VITESSE SLIM |OO $%* A

'$

W

AIMANT 6 TROUS BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

X

Y

Manuel de l'utilisateur de la fourche Rockshox à simple té www.sram.com/globalassets/document-hierarchy/user-manuals/rockshox/front-suspension/singlecrown-suspension-fork-user-manual.pdf

RÉGLAGE DES FOURCHES FOX RECOMMANDATIONS DE RÉGLAGE DE LA PRESSION D'AIR POUR LA FOURCHE FOX 38 FLOAT

AIMANT CENTERLOCK BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

KIT DE FIXATION CAPTEUR SLIM

Les tableaux suivants fournissent des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction du type de pilotage et des conditions du terrain.

CONFIGURATION DE RÉDUCTEURS Mesures de SAG recommandées

Débattement total de la fourche

| FG 5#) HGTOG

| FG 5#) OQNNG

|OO

|OO

|OO

|OO

|OO

|OO

Fox 38 Float


94 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 95

FR

RECOMMANDATIONS DE RÉGLAGE DU REBOND DE LA FOURCHE FOX 38 FLOAT

PRESSION D'AIR RECOMMANDÉE DE DÉPART POUR LE RÉGLAGE DU SAG Fox 38 Float

Fox 38 Float E-Optimized

Poids du pilote + bagages (kg)

Poids du pilote + bagages (lbs)

Pression d'air (psi)

Poids du pilote + bagages (kg)

Poids du pilote + bagages (lbs)

Pression d'air (psi)

54-59

54-59

81

59-64

130-140

76

59-64

130-140

85

64-68

140-150

80

64-68

140-150

89

68-73

150-160

84

68-73

150-160

93

73-77

160-170

89

73-77

160-170

98

Le réglage du rebond dépend de la pression d'air de N COQTVKUUGWT 2NWU NC RTGUUKQP F CKT GUV ÅNGXÅG RNWU NG circuit de rebond devra être fermé. 7VKNKUG\ NC XCNGWT ƂPCNG FG NC RTGUUKQP F CKT FG XQVTG fourche pour déterminer le réglage du rebond. Amenez la molette de rebond en position fermée (dans le sens FGU CKIWKNNGU F WPG OQPVTG 'PUWKVG EQORVG\ CWVCPV FG clics que la quantité indiquée dans le tableau dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.

170-180

93

170-180

180-190

97

180-190

106

86-91

86-91

111

RÉGLAGES DU REBOND RECOMMANDÉS

91-95

106

91-95

115

Fox 38 Float

95-100

110

95-100

119

100-104

114

100-104

104-109

119

104-109

109-113

109-113

38 GRIP 2 Poids du pilote + bagages (kg)

Poids du pilote + bagages (lbs)

38 GRIP (clics)

54-59

59-64 64-68

LSR (clics)

HSR (clics)

13

9

8

130-140

8

7

140-150

11

7

6

68-73

150-160

10

7

6

73-77

160-170

9

6

5

170-180

8

6

5

180-190

7

5

4

86-91

6

4

3

91-95

5

4

3

%10(+)74#6+10 &'5 4¥&7%6'745 574 70' (1: (.1#6 4¥&7%6'745 ,#70'5 &' |%%

95-100

4

3

Débattement

Montés en usine

Nbre maximum de réducteurs

100-104

3

1

|OO

5

104-109

1

|OO ' 1RVKOK\GF

4

6

109-113

1

1

0

RÉDUCTEURS DE VOLUME D'AIR SUR LES FOURCHES FOX FLOAT 38 Vous pouvez régler la progressivité de la chambre d'air de votre fourche en achetant les réducteurs de volume auprès d'un revendeur Fox agréé.


96 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 97

FR

RECOMMANDATIONS DU RÉGLAGE DE LA COMPRESSION POUR LA FOURCHE FOX 38 FLOAT GRIP 2

RECOMMANDATIONS DU RÉGLAGE DE LA COMPRESSION POUR LA FOURCHE FOX 38 FLOAT GRIP

Fox recommande de démarrer avec un réglage de comRTGUUKQP ¼ ITCPFG GV DCUUG XKVGUUG UVCPFCTF RWKU FG TÅgler les deux valeurs en fonction du terrain et du pilotage.

La cartouche GRIP possède trois positions de réglage de NC EQORTGUUKQP| 1RGP /GFKWO GV (KTO

Amenez la molette de rebond en position fermée (tourner complètement le sens des aiguilles d'une montre). EnUWKVG EQORVG\ CWVCPV FG ENKEU SWG NC SWCPVKVÅ EK FGUUQWU dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.

RÉGLAGE DES AMORTISSEURS COURBE DE PROGRESSIVITÉ DE LA SUSPENSION ARRIÈRE DU WILD LEVERAGE RATIO 3,00

2023

Fox recommande de débuter sur la position Open et d'utiliser les deux autres positions en fonction du terrain. 2,80

&GU RQUKVKQPU KPVGTOÅFKCKTGU GPVTG NGU VTQKU XCNGWTU 1RGP /GFKWO GV (KTO RGTOGVVGPV FG TÅCNKUGT WP TÅINCIG ƂP FG la compression en fonction de vos besoins.

RÉGLAGE RECOMMANDÉ DE COMPRESSION HAUTE VITESSE

5 CLICS

RÉGLAGE RECOMMANDÉ DE COMPRESSION BASSE VITESSE

10 CLICS

2,60

2,40

2,20

RÉGLAGE DES FOURCHES ROCKSHOX 7VKNKUG\ N QWVKN FG EQPƂIWTCVKQP TGRTKU CW NKGP UWKXCPV CƂP FG RTQEÅFGT CW TÅINCIG KPKVKCN FG XQVTG HQWTEJG 5KNXGT 6- 3 Z 5QNQ #KT |OO

SENSIBILITÉ ET ACCROCHE AU DÉBUT DU DÉBATTEMENT 2,00

PROGRESSIVITÉ POUR LES PLUS GROS CHOCS

80

120

160

COURBES D'ANTI-RISE ET D'ANTI-SQUAT SUR LE WILD ANTI SQUAT

(%)

www.sram.com/globalassets/document-hierarchy/ tuning-manuals/suspension-setup-and-tuning-guide-english.pdf

40

Débattement de la suspension (mm)

JVVRU VTCKNJGCF TQEMUJQZ EQO GP VWPKPI (5 5 6- # 51.1 #+4 Pour obtenir de plus amples informations, consultez NG IWKFG FG EQPƂIWTCVKQP FG UWURGPUKQP 4QEM5JQZ sur la même page.

SUPPORT AU NIVEAU MOYEN

130,00

74,00

120,00

69,00

110,00

64,00

100,00

59,00

90,00

54,00

80,00

Déplacement de la roue

40

80

ANTI RISE

(%)

120

160

49,00

Déplacement de la roue

40

80

120

160


98 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 99

FR

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES AMORTISSEURS FOX SUR LE WILD

RECOMMANDATIONS DE RÉGLAGE DE COMPRESSION ET DE REBOND POUR LES AMORTISSEURS FOX FLOAT X ET FLOAT X2 RÉGLAGES DE COMPRESSION ET DE REBOND RECOMMANDÉS

DESCRIPTION DE L'ARTICLE FOX

Sur la base de la pression d'air une fois que le SAG cible a été atteint

(.1#6 : 2 5 # RQU 6TWPPKQP 'XQN .8 1TDGC 9KNF GPVTGVQKUG %/ 4/ 4G\K ./

FOX FLOAT DPS PERFORMANCE (.1#6 &25 2 5 # RQU 6TWPPKQP 'XQN .8 1TDGC 9KNF GPVTGVQKUG .%/ .4. %/( TRUNNION 205 x 65

Consultez le manuel complet des fourches Fox montées sur le Wild dans la documentation du fabricant. MANUEL DE L'AMORTISSEUR FOX FLOAT X2 JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

L'équivalent en mm d'un SAG de | RQWT WP COQTVKUUGWT de 205 x 65 L'équivalent en mm d'un SAG de | RQWT WP COQTVKUUGWT de 205 x 65

|OO

|OO

MANUEL DE L'AMORTISSEUR FOX FLOAT X JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF MANUEL DE L'AMORTISSEUR FOX FLOAT DPS JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

RECOMMANDATIONS DU RÉGLAGE DE LA PRESSION D'AIR DES AMORTISSEURS FOX FLOAT, FLOAT X2 ET FLOAT DPS Les tableaux suivants fournissent des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction du type de pilotage et des conditions du terrain. Mesures de SAG recommandées

| ¼ |

Réglez la pression d'air de l'amortisseur jusqu'à ce que XQWU QDVGPKG\ NG 5#) UQWJCKVÅ 7P 5#) FG | XQWU FQPPGTC WPG UGPUCVKQP FG HGTOGVÅ CXGE RNWU FG UWRRQTV VCPFKU SW WP 5#) FG | XQWU FQPPGTC WP XÅNQ RNWU moelleux. 7PG HQKU SWG XQWU CXG\ CVVGKPV NG 5#) UQWJCKVÅ TÅING\ NG rebond en fonction de la pression d'air de l'amortisseur. &ÅƂPKUUG\ NC XCNGWT FW TGDQPF GP HQPEVKQP FG NC RTGUUKQP F CKT ƂPCNG FG XQVTG COQTVKUUGWT #OGPG\ NC OQNGVVG de rebond en position fermée (tourner complètement le sens des aiguilles d'une montre). 'PUWKVG EQORVG\ CWVCPV FG ENKEU SWG NC SWCPVKVÅ EK FGUsous dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.

FOX FLOAT X Pression d'air (psi)

FOX FLOAT DPS

Réglage Compression de rebond basse vitesse recommandé LSC (clics)

<100

10

10

9

140-160

8

160-180

7

6

5

4

3

1

FOX FLOAT X2

Compression Pression d'air Rebond recommandé basse vitesse (psi) Réglage (clics) LSC

<100

Open (sens anti-horaire)

11

10

140-160

9

160-180

8

7

6

5

4

3

Fermé (sens horaire)

Utilisez la molette de réglage de la compression pour choisir GPVTG NGU RQUKVKQPU (+4/ /'&+7/ GV 12'0

FOX FLOAT X PERFORMANCE TRUNNION 205x65

(.1#6 : ( 5 - RQU #FL 6TWPPKQP 1TDGC 9KNF %. 4/ 4G\K %/

Utilisez la molette de réglage de la compression pour choisir entre les positions FIRM et OPEN

FOX FLOAT X2 FACTORY TRUNNION 205 x 65

Pression d'air Rebond basse (psi) vitesse LSR

Rebond grande Compression Compression vitesse basse vitesse grande vitesse HSR LSC HSC

90

16-18

7-8

16-18

7-8

100

15-17

7-8

16-18

7-8

110

14-16

6-7

15-17

7-8

13-15

6-7

15-17

7-8

130

5-6

14-16

6-7

140

11-13

5-6

14-16

6-7

150

5-6

13-15

6-7

160

9-11

4-5

13-15

6-7

170

8-10

4-5

5-6

180

7-9

4-5

11-13

5-6

190

7-9

3-4

5-6

6-8

3-4

9-11

4-5

6-8

3-4

8-10

4-5

5-7

7-9

4-5

4-6

6-8

4-5

3-5

5-7

3-4

4-6

3-4

3-4

1-3

3-4

1-3

1-3

0-1

1-3

300

0-1

1-3


100 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 101

FR

COMPATIBILITÉ AVEC LES A MORTIS S EU RS À RESSORT

EXTENSION DE VALVE D'AIR POUR AMORTISSEURS FOX FLOAT X ET FLOAT DPS SUR LE WILD Pour permettre l'utilisation de ressorts pneumatiques avec NGU COQTVKUUGWTU (QZ (NQCV &5 GV (NQCV : NGU OQFÄNGU 9KNF dotés de ces amortisseurs sont livrés de série avec une extension de valve.

6 3 EXTENSION DE VALVE POUR FLOAT X/DPS SUR LE WILD 23 RÉF. : X943

QTÉ Extension de valve pourFloat X/DPS SWT NG 9KNF

1

La cinématique du Wild permet l'utilisation d'amortisseur à ressort ou pneumatique et garantit des performances optimales dans les deux cas. .G 9KNF GUV EQORCVKDNG CXGE NGU COQTVKUUGWTU ¼ TGUUQTV x 65 à trunnion. .GU COQTVKUUGWTU (QZ &*: UQPV EQORCVKDNGU CXGE NG 9KNF 5 CIKUUCPV FGU CWVTGU OQFÄNGU F COQTVKUUGWTU ¼ TGUUQTV XÅTKƂG\ F CDQTF UK NGU FKOGPUKQPU FG N COQTVKUUGWT RGTOGVVGPV UQP KPUVCNNCVKQP UWT NG 9KNF 'P ECU FG FQWVG consultez le fabricant de l'amortisseur.

RÉDUCTEURS DE VOLUME DE CHAMBRE D'AIR SUR AMORTISSEURS FOX Vous pouvez régler la progressivité de la chambre d'air de votre amortisseur en achetant les réducteurs de volume auprès d'un revendeur Fox agréé.

CONFIGURATION DE RÉDUCTEURS POUR LE FOX FLOAT X Taille

Volume de réducteurs de série

Volume maximum de réducteurs

Z

CONFIGURATION DE RÉDUCTEURS DU FOX FLOAT X2 Taille

Montés en usine

Volume maximum de réducteurs

Z

0

Z

.GU COQTVKUUGWTU (NQCV : (CEVQT[ CXGE TGXÆVGOGPV -CUJKOC UQPV NKXTÅU RCT 1TDGC CXGE WP TÅFWEVGWT FG XQNWOG FG CƂP FG XQWU RGTOGVVTG FG RGTUQPPCNKUGT XQVTG COQTVKUUGWT %QPUWNVG\ NGU KPUVTWEVKQPU FG RQUG FGU TÅFWEVGWTU FCPU NG OCPWGN FW HCDTKECPV


102 | ORBEA

M A N UE L TE CH N I QUE

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 103

FR

23 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

24 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES 14$'# GUV VTÄU CEVKH UWT (CEGDQQM GV 6YKVVGT IT¾EG ¼ UC fantastique communauté de cyclistes à travers le monde. Êtes-vous à la recherche d'un lieu pour rouler à vélo ou RCUUGT FGU XCECPEGU| ! 3WGNSW WP XC EGTVCKPGOGPV XQWU HCKTG FGU UWIIGUVKQPU KPVÅTGUUCPVGU|

FACEBOOK

CONTENU ORBEA

www.facebook.com/OrbeaBicycles

4GICTFG\ GV VÅNÅEJCTIGT FGU RJQVQU FGU XKFÅQU GV FGU documents.

TWITTER

content.orbea.com/gb-en/

www.twitter.com/Orbea/

BLOG ORBEA

YOU TU BE

www.orbea.com/gb-en/blog/

8KUKVG\ NG ECPCN F 1TDGC UWT ;QW6WDG 8QWU [ VTQWXGTG\ FGU XKFÅQU WVKNGU UWT NC VGEJPKSWG GV NGU EQPƂIWTCVKQPU|

REVENDEURS ORBEA

www.youtube.com/user/OrbeaBicycles

Nos revendeurs sont très spécialisés et ils seront en mesure FG XQWU CKFGT ¼ EQPƂIWTGT GV ¼ GPVTGVGPKT XQVTG XÅNQ 1TDGC Vous trouverez la liste complète des revendeurs Orbea sur PQVTG UKVG 9GD|

IN STAGRA M www.instagram.com/orbeabicycles

www.orbea.com/gb-en/dealers/?country=INT

C ONTACT Vous pouvez accéder à nos données et à notre formulaire FG EQPVCEV ¼ N CFTGUUG| www.orbea.com/gb-en/contacto 75#| www.orbea.com/gb-en/contact/


MANUALE TECNICO

E N 0 1 | ES 5 3 | F R 1 0 5 | I T 1 57 | D E 209

BLUE PAPER

WILD

CARBON & HYDRO 2023


2 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 3

IT

INDICE 01 L E G E NDA DEI SI MBOLI 02 GARANZIA ORBEA

7 8

Garanzia legale Garanzia a vita Orbea Registra la tua bici Garanzia sui componenti del sistema di servoassistenza elettrica Procedura per la richiesta di prestazioni in garanzia

8 8 8 9 9

03 MAN U TENZ I ONE

10

Mantieni pulita la tua bicicletta /CPVKGPK NWDTKƂECVC NC VWC VTCUOKUUKQPG Ispeziona la tua bici prima di ogni utilizzo Intervalli di manutenzione dei componenti Parti di ricambio Dopo un incidente o un impatto

10 10 11 13 14

04 AVV ERTENZ E D'U SO P E R LA W I LD

15

Larghezza massima degli pneumatici Misura inserimento minimo del reggisella Lunghezza massima della forcella (dall'asse alla testa) Numero massimo di distanziali della serie sterzo Uso previsto

15 15 15 16 16

05 AVVERTENZE SULL'USO DEL SISTEMA DI SERVOASSISTENZA ELETTRICA

17

Autonomia Trasporto delle batterie delle biciclette elettriche Trasporto delle biciclette elettriche

18 18 18

06 US O DEL SI STEMA BOSCH SMA RT SYST E M SU LLA W IL D

19

Accensione e spegnimento della Wild Visualizzazione del livello di carica della batteria /QFKƂEC FGN NKXGNNQ FK UGTXQCUUKUVGP\C 4KECTKEC FGNNG DCVVGTKG 'TTQTK FGN UKUVGOC #EEGPUKQPG G URGIPKOGPVQ FGNNG NWEK QR\KQPCNG

19 19

&KURNC[ -KQZ #RR 'DKMG (NQY

0 7 GEOMETRIA E TAGLIE

26

6CDGNNC OKUWTG #NVG\\C OCUUKOC G OKPKOC FGNNC UGNNC EQP K TGIIKUGNNC VGNGUEQRKEK

0 8 S P E C IFIC H E TEC N IC H E

30

5RGEKƂEJG VGEPKEJG 9KNF 5RGEKƂEJG VGEPKEJG $QUEJ 5OCTV 5[UVGO

COMPONENTI. ESPLOSI, MONTAGGIO, UTILIZZO E PA RTI DI RICAMBIO

35

0 9 SERIE STERZO HS02

35

Dimensioni del tubo sterzo *5 5RGEKƂEJG UGTKG UVGT\Q Esploso e montaggio e (WP\KQPG 5RKPDNQEM .KOKVCVQTG FK TQVC\KQPG FGNNC UGTKG UVGT\Q Uso degli attacchi manubrio senza funzione Spinblock %QORQPGPVK UGTKG UVGT\Q

35 36 41

10 ASSE POSTERIORE E FORCELLINO 11 P UNTO D I A RTIC O LA ZIO N E P RIN C IPA LE DEL F O RC ELLO N E 12 LEVERAGGI

43 44 45

Vista esplosa dei leveraggi

45

13 ASSE AMMORTIZZATORE-TELAIO 14 MORSETTO REGGISELLA 15 G UIDACAT E N A 16 FISSAGGIO DELLA BORRACCIA

48 49 50 51

Fissaggio della borraccia in assenza della batteria esterna

51

17 PROTEZIONI

52

2TQVG\KQPK FK IQOOC RGT KN VGNCKQ


4 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 5

IT

Protezione motore Guida-spoiler cavo forcellone Protezioni telaio trasparenti

54 55 56

1 8 PASSAGGIO DEI CAVI DEI COMPONENTI MECCANICI

57

Passaggio nel telaio dei cavi del deragliatore, del freno posteriore e del comando a distanza FGN TGIIKUGNNC VGNGUEQRKEQ Installazione dei tubi Cable Pass sul forcellone Cablaggio attraverso la serie sterzo5+% *5 Guarnizioni SIC RGT EQNNGVVQTG UGTKG UVGT\Q QR\KQPK FK ECDNCIIKQ *5

58 59

1 9 AT TAC C O MANU BRI O OC

61

Esploso e assemblaggio attacchi manubrio OC ST-MC10 e 56 /% Attacchi manubrio 1% 56 /% 56 /% /GVQFQ FK ƂUUCIIKQ FGNNC RKCUVTC FGNN CVVCEEQ OCPWDTKQ UW CVVCEEJK /6$ PQ ICR Uso del limitatore della coppia di serraggio dell'attacco manubrio sul canotto forcella Composti per il montaggio dei manubri

61 64 65

20 S UPPORTO GPS

66

21 SISTEMA ELETTRICO BOSCH SMART SYSTEM

68

Schema di collegamento dei componenti 68 2QTVG EQPPGUUKQPG OQVQTG $QUEJ 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4#%' 5OCTV 5[UVGO Cablaggio e montaggio dell'unità di comando System Controller $4% e del Mini Telecomando $4% 5GP\C QR\KQPG FKURNC[ -KQZ Cablaggio e montaggio del System Controller $4% , del display Kiox 300 e del Mini Telecomando $4% EQP QR\KQPG FKURNC[ /QPVCIIKQ FGNNC DCVVGTKC KPVGTPC 9J +PUVCNNC\KQPG FGNNC DCVVGTKC KPVGTPC 9J +PUVCNNC\KQPG FGN EQRGTEJKQ FGNNC RQTVC FK TKECTKEC G FGN ECXQ FK TKECTKEC /QPVCIIKQ OQVQTG $QUEJ 2GTHQTOCPEG .KPG %:/RACE Smart System 80 #EEGUUQ RGT NC TKOQ\KQPG FGN OQVQTG 5OQPVCIIKQ FGK EQORQPGPVK /QPVCIIKQ TKOQ\KQPG FGNNG RGFKXGNNG ' VJKTVGGP ' 5RGE 2NWU /CIPGVG UGPUQTG XGNQEKV¼ /CIPGVG RGT EGTEJKQ $QUEJ %QNNGICOGPVQ FGN UKUVGOC 9KNF 5OCTV 5[UVGO CN UQHVYCTG $QUEJ &KCIPQUVKE 6QQN Informazioni per i distributori 85 .G NWEK FGNNC 9KNF %QNNGICOGPVQ G OQPVCIIKQ FGNNG NWEK 1R\KQPK 1TDGC

22 AMMORTIZZATORI

93

Regolazione delle forcelle 4GIQNC\KQPG FGINK COOQTVK\\CVQTK Compatibilità con ammortizzatori a molla

93 101

23 D IC H IA RA ZIO N E DI C O N F O RM ITÀ

1 02

24 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE

103


6 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 7

IT

01 LEGENDA DEI SIMBOLI Questo manuale tecnico contiene informazioni importanti sulla tua bicicletta, il suo uso, la sua manutenzione e le RCTVK FK TKECODKQ .GIIKNQ EQP CVVGP\KQPG Questo documento è un supplemento del Manuale Generale dell'Utente per le biciclette e i componenti Orbea, che descrive in modo più dettagliato l'uso appropriato e la regolazione dei componenti generali delle biciclette per WPC EKTEQNC\KQPG G WP HWP\KQPCOGPVQ UKEWTK 2WQK XKUKQPCTG e scaricare il Manuale dell'utente e gli altri manuali tecnici dei prodotti Orbea dal nostro sito internet:

Puoi consultare le informazioni sull'uso, la manutenzione e le caratteristiche dei componenti di altri produttori che sono montati sulle nostre biciclette, come ruote, manubri, UKUVGOK C RGFCNCVC CUUKUVKVC HQTEGNNG COOQTVK\\CVG GEE sul sito internet del produttore o attraverso il loro rivendiVQTG PGN VWQ 2CGUG Leggi attentamente anche il manuale per il sistema di UGTXQCUUKUVGP\C $QUEJ HQTPKVQ EQP NC VWC DKEK 2GT WNVGTKQTK KPHQTOC\KQPK UWN UKUVGOC $QUEJ 5OCTV 5[UVGO XF KN UKVQ web del produttore:

In questo manuale tecnico vengono utilizzati simboli che indicano istruzioni e CXXGTVGP\G RGT N WUQ NC OCPWVGP\KQPG G KN OQPVCIIKQ 2TGUVC CVVGP\KQPG C SWGsti simboli per evitare situazioni pericolose e assicurare un uso e un montaggio EQTTGVVK FK VWVVK K EQORQPGPVK +N UKIPKƂECVQ FK SWGUVK UKODQNK XKGPG URKGICVQ SWK FK UGIWKVQ +P SWGUVQ OCPWCNG il simbolo potrà apparire unicamente in relazione all'istruzione pertinente per il EQORQPGPVG FGUETKVVQ .GIIK CVVGPVCOGPVG NG UGIWGPVK KPHQTOC\KQPK CUUKEWTCPFQVK FK EQORTGPFGTPG KN UKIPKƂECVQ

ISTRUZIONI DI SICUREZZA YYY QTDGC EQO ID GP UWRRQTV OCPWCNU

STRUMENTI

YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU VJG UOCTV U[UVGO PERICOLO: Situazione pericolosa che, se PQP GXKVCVC RWÎ ECWUCTG NGUKQPK ITCXK Q NGVCNK

AVVERTENZA: Situazione pericolosa che, se PQP GXKVCVC RWÎ ECWUCTG NGUKQPK ITCXK Q NGVCNK

CHIAVE INGLESE

CHIAVE TORX

CHIAVE A BRUGOLA

CACCIAVITE PHILLIPS

6 ATTENZIONE: Situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni da leggere C OQFGTCVG AVVISO Situazione che non genera rischio di lesioni ƂUKEJG +PHQTOC\KQPK KORQTVCPVK RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA: Situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe comportare morte o lesioni gravi RGT UEQUUC GNGVVTKEC RISCHIO DI CORTO CIRCUITO: Il mancato rispetto delle istruzioni potrebbe provocare cortocircuiti nei componenti elettrici, con conseguenti danni ai componenti stessi G TKUEJKQ FK KPEGPFKQ I simboli PERICOLO e AVVERTENZA implicano sempre un rischio di incidente se non si adottano le misure necessarie per evitare la situazione che descrivono. Un incidente in bicicletta può comportare un rischio di lesioni gravi o anche letali. In questo manuale, il rischio di morte potrebbe pertanto non essere sempre menzionato quando compaiono questi simboli, dato che tale rischio viene spiegato in questo punto.

La misura dell'attrezzo da usare è riportata all'interno del simbolo

6

10 N.m COPPIE DI SERRAGGIO: La coppia di serraggio richiesta (in Newton metro) è riportata sotto il simbolo dell'attrezzo FC WVKNK\\CTG RGT N CTVKEQNQ FGUETKVVQ

TIPI DI COMPOSTI OLIO: .WDTKƂEC\KQPG NGIIGTC FK EQORQPGPVK EQOG ECVGPG Q ECXK GREASE

FIBER CARBON GRIP

GRASSO: Grasso per montaggio di alta SWCNKV¼ RGT GXKVCTG UVTKFKK G ITKRRCIIK PASTA PER COMPONENTI IN CARBONIO: Composto grippante per il montaggio per CWOGPVCTG N CVVTKVQ VTC EQORQPGPVK KP ƂDTC FK ECTDQPKQ LOCTITE SERIES 600: 2GT ƂUUCTG UWRGTƂEK EKNKPFTKEJG LOCTITE SERIES 200: 2GT ƂUUCIIKQ Q EQOG HTGPCƂNGVVK /GFKC TGUKUVGP\C LOCTITE SERIES 400: #FGUKXQ KUVCPVCPGQ


8 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 9

IT

02 GARANZIA ORBEA Il nostro impegno costante per garantire la massima qualità delle nostre biciclette ci consente di offrire la seguente garanzia e le seguenti condizioni di copertura:

GARANZIA LEGALE Orbea offre al proprietario originario della bicicletta Orbea, forcella rigida o componente OC, una garanzia legale per 3 anni dal momento dell'acquisto degli articoli, o per il peTKQFQ RTGXKUVQ RGT NC ICTCP\KC NGICNG PGN 2CGUG FK CESWKUVQ La presente garanzia copre tutti i prodotti Orbea da difetti di fabbricazione e/o mancanza di conformità e garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso sen\C EQUVK CIIKWPVKXK RGT KN ENKGPVG #NNQ UVGUUQ OQFQ SWGUVC garanzia copre anche i difetti di pittura, verniciatura e corrosione su tutti i telai e le forcelle rigide sulle nostre biciclette durante il periodo indicato nel paragrafo precedente FK SWGUVC ICTCP\KC

Per conoscere la descrizione completa delle condizioni della garanzia a vita, consultare:

2GT IQFGTG FGK DGPGƂEK FGNN GUVGPUKQPG FGNNC ICTCP\KC C vita Orbea, devi registrare la tua bicicletta entro 30 giorni dall’acquisto su:

$15%* . GNCDQTC\KQPG FGNNG TKEJKGUVG FK RTGUVC\KQPK KP garanzia o di riparazione dei componenti del sistema GNGVVTKEQ CXXGTT¼ VTCOKVG $QUEJ 'DKMG

YYY QTDGC EQO ID GP CEEGUQ TGIKUVTQ!HTQO TGIKUVGT RNCVG

0GK 2CGUK PGK SWCNK $QUEJ 'DKMG PQP QHHTG WP UGTXK\KQ di assistenza post-vendita, la garanzia sui componenti FGNN KORKCPVQ GNGVVTKEQ UCT¼ IGUVKVC FC 1TDGC

01. REGISTRA IL TUO ACCOUNT

GARANZIA SUI COMPONENTI DEL SISTEMA DI SERVOASSISTENZA ELETTRICA

Per effettuare una richiesta di prestazioni coperte da garanzia, ti consigliamo di rivolgerti sempre al rivenditore presso il quale hai acquistato la bicicletta, oppure al rivenditore che hai scelto durante la procedura di acquisto della DKEK EJG Ä UVCVC EQPUGIPCVC FKTGVVCOGPVG C ECUC VWC 5G PQP RWQK TKXQNIGTVK CN TKXGPFKVQTG QTKIKPCNG RQVTCK XGTKƂECTG l'elenco dei rivenditori autorizzati sul nostro sito internet o contattare Orbea direttamente, per farti indicare il rivendiVQTG EQORGVGPVG

COMPONENTI DEL SISTEMA BOSCH SMART SYSTEM YYY QTDGC EQO ID GP FKUVTKDWKFQTGU !EQWPVT[

GARANZIA A VITA ORBEA

La garanzia a vita commerciale Orbea copre unicamente i VGNCK G NG HQTEGNNG TKIKFG G PQP K EQORQPGPVK 1%

RICHIESTE DI PRESTAZIONI IN GARANZIA E RIPARAZIONI DEI COMPONENTI DEL SISTEMA DI SERVOASSISTENZA ELETTRICA

REGISTRA LA TUA BICICLETTA

YYY QTDGC EQO ID GP YCTTCPV[

Questa garanzia amplia il periodo originale di copertura dai difetti di pittura, verniciatura e corrosione dei telai e FGNNG HQTEGNNG TKIKFG RGT WP CPPQ CIIKWPVKXQ FCNNC ƂPG FGN RGTKQFQ FK ICTCP\KC NGICNG

rio sullo stato della procedura e sulla decisione di Orbea, FK $QUEJ Q FGN RTQFWVVQTG FGN EQORQPGPVG TKIWCTFQ CNNC TKEJKGUVC FK RTGUVC\KQPK EQRGTVG FC ICTCP\KC

YYY QTDGC EQO ID GP YCTTCPV[ QTDGC NKHGVKOG YCTTCPV

Questa garanzia non copre in alcun caso danni derivanti da uso inappropriato, cadute o incidenti o mancanza di manutenzione, né dal deterioramento ordinario delle parVK UQIIGVVG C WUWTC EQOG C OGTQ VKVQNQ GUGORNKƂECVKXQ guarnizioni, cuscinetti, nastri manubrio, raggi, pneumatici, UGNNG GEE 2GT WPC FGUETK\KQPG EQORNGVC FGNNG EQPFK\KQPK della copertura e della garanzia legale, consultare:

Oltre alla garanzia legale, Orbea offre all'acquirente originario della bicicletta la garanzia commerciale a vita Orbea, che copre i telai e le forcelle rigide che montiamo sulle nostre bici dai difetti di fabbricazione e i problemi di conformità dei materiali senza limiti di tempo, a condizione che l'acquirente abbia registrato il prodotto sul sito web 1TDGC GPVTQ IKQTPK FCNN CESWKUVQ

03. DOVE TROVARE IL CODICE A BARRE

02. REGISTRA IL TUO CODICE A BARRE

+ EQORQPGPVK FGN UKUVGOC GNGVVTKEQ 5OCTV 5[UVGO $QUEJ (motore, display, magnete del sensore di velocità, pulsante di variazione del livello di servoassistenza e cablaggio URGEKƂEQ FGN UKUVGOC FK CUUKUVGP\C GNGVVTKEC UQPQ EQRGTVK da una garanzia legale di 3 anni a partire dalla data di acquisto dell'articolo o della bici, o dal periodo stabilito EQOG ICTCP\KC NGICNG PGN RCGUG FK CESWKUVQ . GNCDQTC\KQPG di qualsiasi richiesta di prestazioni in garanzia deve avvePKTG VTCOKVG $QUEJ 'DKMG CVVTCXGTUQ WPQ FGK FKUVTKDWVQTK CWVQTK\\CVK FGN OCTEJKQ

P ROCEDU RA PER LA RIC H IESTA DI PRESTAZIONI IN GARANZIA Tutte le richieste di prestazioni coperte da garanzia devono essere presentate presso un rivenditore autorizzato Orbea, che effettuerà la diagnosi iniziale e invierà a Orbea, C $QUEJ Q CN RTQFWVVQTG FGN EQORQPGPVG KP QIIGVVQ VWVVC NC documentazione necessaria per un esame completo della TKEJKGUVC KP SWGUVKQPG +N TKXGPFKVQTG KPHQTOGT¼ KN RTQRTKGVC-

YYY QTDGC EQO ID GP EQPVCEVQ


10 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 11

IT

03 MANUTENZIONE I prodotti Orbea sono attentamente progettati per essere FWTCVWTK GHƂEKGPVK G FK HCEKNG OCPWVGP\KQPG + VGNCK G NG HQTcelle in carbonio e alluminio sono estremamente resistenti CNNC EQTTQUKQPG 6WVVCXKC NC VWC DKEKENGVVC PGEGUUKVC FK OCPWtenzione regolare dei componenti per poter funzionare adeIWCVCOGPVG G KP OQFQ UKEWTQ G RGT ICTCPVKTPG NC NQPIGXKV¼

TIENI PULITA LA TUA BICICLETTA Pulisci regolarmente la tua bicicletta con acqua e sapone delicato per mantenerla in perfetto stato di funzionamenVQ G XGTKƂEC NG EQPFK\KQPK FGN VGNCKQ G FGK UWQK EQORQPGPVK Non utilizzare getti d'acqua ad alta pressione, in quanto potrebbero danneggiare componenti come i cuscinetti, i EQORQPGPVK FGN UKUVGOC GNGVVTKEQ Q K VWDK FGN VGNCKQ Gli sgrassatori a base di agrumi sono biodegradabili e OQNVQ GHƂECEK RGT TKOWQXGTG KN ITCUUQ FCNNC VTCUOKUUKQPG G FCNNC ECVGPC La sporcizia accumulata può ostacolare l’ispezione visiva dei componenti e nascondere danni che potrebbero causare potenziali malHWP\KQPCOGPVK Q KPEKFGPVK AVVISO

Lo sporco accumulato causa l'usura prematura dei componenti e può anche danneggiare il telaio della bici in aree come le sedi dei EWUEKPGVVK G NG RCTVK OQDKNK .C ICTCP\KC PQP copre i danni dovuti a mancata pulizia e maPWVGP\KQPG

MANTIENI LUBRIFICATA LA TUA TRASMISSIONE 7PC XQNVC RWNKVC NC VWC DKEKENGVVC NWDTKƂEC NC VTCUOKUUKQPG KP RCTVKEQNCTG NC ECVGPC 7VKNK\\C NC SWCPVKV¼ OKPKOC PGEGUUCTKC RGT NWDTKƂECTG NG OCINKG TKOWQXGPFQ SWCNUKCUK quantità in eccesso per evitare che trattenga lo sporco causando malfunzionamenti della trasmissione, e per eviVCTG N WUWTC RTGOCVWTC FGK EQORQPGPVK 0QP WVKNK\\CTG NWDTKƂECPVK URTC[ RGT GXKVCTG EJG UK CVVCEEJKPQ CNNG UWRGTƂEK FGK HTGPK &QRQ CXGT NWDTKƂECVQ NC VTCUOKUUKQPG EQPVTQNNC UGORTG K HTGPK

ISPEZIONA LA TUA BICICLETTA PRIMA DI OGNI UTILIZZO Esegui una rapida ispezione prima di ogni utilizzo, per veTKƂECTG EJG NC VWC DKEK UKC KP EQPFK\KQPK QVVKOCNK FK HWP\KQPCOGPVQ 2QVTGUVK PQVCTG RKEEQNK RTQDNGOK EJG RQVTGDDGTQ VTCUHQTOCTUK KP KPEKFGPVK ITCXK NWPIQ KN RGTEQTUQ TELAIO:Ispeziona il telaio e la forcella, per individuare GXGPVWCNK ETGRG Q CNVTK VKRK FK FCPPK .C DKEK PQP FGXG RTQFWTTG TWOQTK KPUQNKVK +P ECUQ FK FCPPK CN VGNCKQ GXKVCTG FK usare la bicicletta e contattare il proprio rivenditore autoTK\\CVQ RGT WPC XGTKƂEC CATENA: 8GTKƂEC EJG UKC RWNKVC G NWDTKƂECVC .C VTCUOKUUKQPG PQP FGXG RTQFWTTG TWOQTK CPQOCNK

EQTTKURQPFGP\C FGK RWPVK FK IKWP\KQPG 5G KN HQTEGNNQPG PQP HWP\KQPC KP OQFQ ƃWKFQ Q OQUVTC UGIPK FK IKQEQ SWGUVQ potrebbe segnalare che le coppie di serraggio non sono EQTTGVVG Q EJG K EWUEKPGVVK UQPQ WUWTCVK Q FCPPGIIKCVK CUSCINETTI: i cuscinetti (movimento centrale, punti di CTVKEQNC\KQPG FGN HQTEGNNQPG UGTKG UVGT\Q TWQVG GEE UQPQ elementi soggetti ad usura che devono essere ispezionaVK TGIQNCTOGPVG RGT ICTCPVKTPG KN EQTTGVVQ HWP\KQPCOGPVQ I cuscinetti in cattive condizioni possono danneggiare i EQORQPGPVK PGK SWCNK UQPQ KPUVCNNCVK .G EQPFK\KQPK OGVGQ FKHƂEKNK CEEGNGTCPQ N WUWTC FGK EWUEKPGVVK + EWUEKPGVVK EJG JCPPQ IKQEQ GEEGUUKXQ Q EJG PQP IKTCPQ KP OQFQ ƃWKFQ FGXQPQ GUUGTG KOOGFKCVCOGPVG UQUVKVWKVK +P ECUQ FK FWDDK TKXQNIGTUK CN RTQRTKQ TKXGPFKVQTG CWVQTK\\CVQ AVVISO

FRENI: 8GTKƂECTG EJG K HTGPK HWP\KQPKPQ CFGIWCVCOGPVG G KP OQFQ UKEWTQ 8GTKƂEC NG EQRRKG FK UGTTCIIKQ FGK EQORQPGPVK PNEUMATICI: 8GTKƂEC NoWUWTC FGINK RPGWOCVKEK G N CUUGP\C FK VCINK UWN DCVVKUVTCFC Q UWNNC URCNNC 5G TKNGXK FCPPK UQUVKVWKUEK INK RPGWOCVKEK 8GTKƂEC EJG NC RTGUUKQPG FGINK RPGWOCVKEK UKC CFGIWCVC RUOTE: Assicurati che le ruote girino senza problemi e che PQP XK UKCPQ FGXKC\KQPK NCVGTCNK /WQXK NC TWQVC NGIIGTOGPVG FC NCVQ C NCVQ RGT XGTKƂECTG EJG PQP EK UKC IKQEQ NCVGTCNG PGK EWUEKPGVVK %QPVTQNNC EJG PQP XK UKCPQ TCIIK TQVVK Q CNNGPVCVK 8GTKƂEC EJG INK CUUK G INK CUUK RCUUCPVK C UICPEKQ TCRKFQ UKCPQ DGP ƂUUCVK EQP NC EQRRKC FK UGTTCIIKQ EQTTGVVC SERIE STERZO: Attiva il freno anteriore e muovi la parte anteriore della bicicletta avanti e indietro, applicando pressione sul manubrio e mantenendo la ruota anteriore UWN VGTTGPQ 8GTKƂEC EJG NC UGTKG UVGT\Q PQP RTQFWEC TWOQTK o movimenti inusuali, il che potrebbe indicare che i cuscinetti sono usurati o che la serie sterzo non è stata serrata PGN OQFQ CFGIWCVQ 7PC XQNVC TGIQNCVC EQTTGVVCOGPVG NC UGTKG UVGT\Q XGTKƂEC EJG IKTK UGP\C RTQDNGOK PUNTI DI ARTICOLAZIONE DEL FORCELLONE: Sulle bici DKCOOQTVK\\CVG XGTKƂEC EJG VWVVK K RWPVK FK CTVKEQNC\KQPG FGN HQTEGNNQPG TWQVKPQ KP OQFQ ƃWKFQ G PQP OQUVTKPQ UGIPK FK IKQEQ PGK EWUEKPGVVK 6KTC KN HQTEGNNQPG FC WP NCVQ CNN CNVTQ FGNNC DKEKENGVVC XGTKƂECPFQ N CUUGP\C FK TWOQTK Q IKQEQ KP

Il mancato rispetto delle raccomandazioni riportate in questo manuale e l’uso di una bicicletta che mostra qualsiasi dei sintomi descritti qui di sopra potrebbero causare inEKFGPVK G NGUKQPK ITCXK

I danni ai componenti come telaio, ruote, GEE CUUQEKCVK CNNC OCPECP\C FK OCPWVGP\KQne e alla mancata sostituzione dei cuscinetti, PQP UQPQ EQRGTVK FCNNC ICTCP\KC

SISTEMA ELETTRICO:#EEGPFGTG NC DKEKENGVVC G XGTKƂECTG EJG N KORKCPVQ GNGVVTKEQ HWP\KQPK EQTTGVVCOGPVG 8GTKƂECTG che la servoassistenza elettrica sia erogata e che tutti i componenti funzionino (motore, display, cambio modalità FK CUUKUVGP\C G UGPUQTG FK XGNQEKV¼

%122+' &+ 5'44#))+1 8GTKƂECTG UGORTG le coppie di serraggio e monta i componenti descritti in questo manuale secondo le URGEKƂEJG RGT NC EQRRKC FK UGTTCIIKQ 5GIWK NG URGEKƂEJG FGNNC EQRRKC FK UGTTCIIKQ RGT K componenti di altri produttori montati sulla VWC DKEKENGVVC 1TDGC +N OCPECVQ TKURGVVQ FK SWGUVG URGEKƂEJG RQVTGDDG RQTVCTG CN OCNfunzionamento dei componenti e a incidenti, RQVGP\KCNOGPVG NGVCNK

INTERVALLI DI M ANUTENZIONE DEI C OM PONENTI AVVISO

Gli intervalli di manutenzione dei componenti indicati di seguito valgono come riferimento generale, e dipendono in gran parte da fattori come le condizioni meteo in cui si usa la bicicletta (le condizioni avverse riducono notevolmente la durata dei componenti e richiedono una manutenzione più frequente), la pulizia della bicicletta e dei suoi componenti (i componenti con sporco accumulato si usurano più velocemente), e l’uso (un uso più impegnativo della bicicletta richiede intervalli di manutenzione più breXK 2GT K EQORQPGPVK FK CNVTK OCTEJK OQPVCVK UWNNG DKEKENGVVG 1TDGC Ä RQUUKDKNG XGTKƂECTG il programma di manutenzione consigliato o obbligatorio sul sito internet del produttore o contattando il rivenditore di tale marchio PGN RTQRTKQ RCGUG

AVVISO

I danni ai componenti derivanti dal mancato rispetto degli intervalli di manutenzione consigliati potrebbero a loro volta provocare danni non coperti dalla garanzia di Orbea o FGN RTQFWVVQTG FGN EQORQPGPVG KP QIIGVVQ

Se la servoassistenza elettrica non funziona, controllare tutti i collegamenti tra i componenti e il loro stato, unitamente a quello dei cavi (i cavi o i componenti che mostraPQ FCPPGIIKCOGPVK FQXTCPPQ GUUGTG UQUVKVWKVK 8GTKƂECTG NC RTGUGP\C FK GXGPVWCNK OCNHWP\KQPCOGPVK PGN UKUVGOC GNGVVTKEQ 5G KN 5[UVGO %QPVTQNNGT UWN VWDQ QTK\\QPVCNG o il display evidenziano un errore, è possibile collegare l'app VGNGHQPKEC $QUEJ 'DKMG (NQY CNN KORKCPVQ GNGVVTKEQ VTCOKVG $NWGVQQVJ RGT XKUWCNK\\CTG KN EQFKEG FK GTTQTG Q FK CXXGTVGP\C G RCUUCTG CN OGVQFQ RGT NC TKUQNW\KQPG FGN RTQDNGOC Se l'impianto elettrico continua a non funzionare dopo aver applicato il metodo descritto, o se non vi è alcun meVQFQ C FKURQUK\KQPG FGNN WVGPVG CHƂFCTG NC DKEK C WP TKXGPFKVQTG CWVQTK\\CVQ RGT NC FKCIPQUK G NC TKRCTC\KQPG AVVISO

Consultare i manuali dei componenti del siUVGOC GNGVVTKEQ 5OCTV 5[UVGO $QUEJ PGNN CRRGPFKEG CN VGTOKPG FGN RTGUGPVG OCPWCNG


12 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 13

IT

Il mancato rispetto del programma di manutenzione potrebbe provocare danni ai compoPGPVK G ECWUCTG OCNHWP\KQPCOGPVK G KPEKFGPVK SERIE STERZO: 8GTKƂEC FGN HWP\KQPCOGPVQ RTKOC FK QIPK WVKNK\\Q · Smontaggio e ispezione manuale dei cuscinetti una volVC QIPK OGUK FK WVKNK\\Q MOVIMENTO CENTRALE: 8GTKƂEC FGN HWP\KQPCOGPVQ RTKOC FK QIPK WVKNK\\Q · Smontaggio e ispezione manuale dei cuscinetti una volVC QIPK OGUK FK WVKNK\\Q TRASMISSIONE: 8GTKƂEC FGN HWP\KQPCOGPVQ RTKOC FK QIPK WVKNK\\Q 8GTKƂEC TGIQNCTG FGNN WUWTC FGNNC ECVGPC QIPK MO Una catena usurata oltre i limiti consigliati dal produttore deve essere sostituita, per prevenire danni al resto FGK EQORQPGPVK FGNNC VTCUOKUUKQPG +N OCPECVQ TKURGVVQ delle raccomandazioni del produttore relative all'usura potrebbe portare alla necessità di sostituire il resto dei EQORQPGPVK FGNNC VTCUOKUUKQPG RUOTE: 8GTKƂEC FGN HWP\KQPCOGPVQ RTKOC FK QIPK WVKNK\\Q · Smontaggio e ispezione manuale dei cuscinetti e di tutti K EQORQPGPVK QIPK OGUK AMMORTIZZATORI E FORCELLE AMMORTIZZATE: 8GTKƂEC FGN HWP\KQPCOGPVQ RTKOC FK QIPK WVKNK\\Q +URG\KQPG G OCPWVGP\KQPG EQORNGVC FQRQ QTG Q WP anno di utilizzo (a seconda di quale delle due condizioni UK XGTKƂEJK RGT RTKOC C EWTC FGN TKXGPFKVQTG CWVQTK\\CVQ FCN RTQFWVVQTG REGGISELLA TELESCOPICI: 8GTKƂEC FGN HWP\KQPCOGPVQ RTKOC FK QIPK WVKNK\\Q +URG\KQPG G OCPWVGP\KQPG EQORNGVC FQRQ QTG Q WP anno di utilizzo (a seconda di quale delle due condizioni UK XGTKƂEJK RGT RTKOC C EWTC FGN TKXGPFKVQTG CWVQTK\\CVQ FCN RTQFWVVQTG PUNTI DI ARTICOLAZIONE SUI TELAI BIAMMORTIZZATI: 8GTKƂEC FGN HWP\KQPCOGPVQ RTKOC FK QIPK WVKNK\\Q

· Smontaggio del telaio e ispezione manuale di tutti K EWUEKPGVVK TCIIKWPVG NG QTG Q FQRQ WP CPPQ FK utilizzo (a seconda di quale delle due condizioni si XGTKƂEJK RGT RTKOC 3WGUVK KPVGTXCNNK RQUUQPQ GUUGTG più brevi a seconda delle condizioni di utilizzo della DKEK 7P WUQ RKÕ KORGIPCVKXQ FGNNC DKEKENGVVC Q WP WUQ in condizioni meteo avverse o in presenza di fango richiede lo smontaggio e l'ispezione del telaio dopo QTG Q OGUK FK WVKNK\\Q C UGEQPFC FK SWCNG FGNNG FWG EQPFK\KQPK UK XGTKƂEJK RGT RTKOC 5G WP EWUEKPGVVQ PQP IKTC KP OQFQ ƃWKFQ Q JC WP IKQEQ GEEGUUKXQ FGXG GUUGTG KOOGFKCVCOGPVG UQUVKVWKVQ CAVI E GUAINE DEL CAMBIO: 8GTKƂEC FGN HWP\KQPCOGPVQ RTKOC FK QIPK WVKNK\\Q · Sostituzione dei cavi del cambio ogni 6 mesi o una volta N CPPQ C UGEQPFC FGNNG EQPFK\KQPK F WUQ FGNNC DKEK FRENI: 8GTKƂEC FGN HWP\KQPCOGPVQ G FGNN WUWTC FGNNG RCUVKINKG Q FGK RCVVKPK FGK HTGPK RTKOC FK QIPK WVKNK\\Q 8GTKƂEC FGNN WUWTC FGK HTGPK C FKUEQ G FGK ECXK Q FGK VWDK idraulici ogni 6 mesi o una volta all'anno, a seconda FGNNG EQPFK\KQPK KP EWK UK WVKNK\\C NC DKEKENGVVC 5RWTIQ FGK VWDK KFTCWNKEK WPC XQNVC N CPPQ COMPONENTI DEL SISTEMA DI SERVOASSISTENZA ELETTRICA 8GTKƂECTG TGIQNCTOGPVG K EQNNGICOGPVK G K ECXK FGK EQORQPGPVK FGN UKUVGOC FK UGTXQCUUKUVGP\C GNGVVTKEC FGNNC DKEK I collegamenti devono essere puliti ed esenti da corpi GUVTCPGK + ECXK FGXQPQ GUUGTG KP DWQPG EQPFK\KQPK G PQP devono presentare tagli o curve e pieghe che potrebbero causare cortocircuiti e interruzioni della servoassistenza GNGVVTKEC Gli elementi esterni dei componenti, come i telecomandi e le batterie, non devono presentare danni che potrebbero EQPUGPVKTG NC RGPGVTC\KQPG FK CESWC Q EQTRK GUVTCPGK In caso di danni a qualsiasi dei componenti elettrici, rivolIGTUK CN TKXGPFKVQTG 1TDGC RGT NC FKCIPQUK G Q NC UQUVKVW\KQPG AVVISO

Consultare i manuali dei componenti del siUVGOC GNGVVTKEQ 5OCTV 5[UVGO $QUEJ PGNN CRRGPFKEG CN VGTOKPG FGN RTGUGPVG OCPWCNG

AVVISO

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

5G PQP UK Ä SWCNKƂECVK RGT GUGIWKTG NC OCPWtenzione necessaria, recarsi sempre presso un rivenditore Orbea per effettuare la manutenzione della bicicletta e dei suoi comRQPGPVK

Tutte le informazioni sui componenti dello 5OCTV 5[UVGO $QUEJ UQPQ FKURQPKDKNK CN UGguente link:

La mancanza di manutenzione adeguata può provocare malfunzionamenti e incidenti con ITCXK EQPUGIWGP\G

È inoltre possibile consultare tutti i manuali FGK EQORQPGPVK $QUEJ CN UGIWGPVG NKPM

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system AGGIORNAMENTI DEL SISTEMA ELETTRICO: I sistemi di servoassistenza elettrica per ebike sono soggetti a miglioramenti o aggiornamenti che ne migliorano KN HWP\KQPCOGPVQ

AVVISO

RICAMBI 7VKNK\\C UGORTG EQORQPGPVK QTKIKPCNK 1TDGC Q $QUEJ Q INK CTVKEQNK FGN RTQFWVVQTG FGN EQORQPGPVG KP SWGUVKQPG

#NEWPK CIIKQTPCOGPVK 5OCTV 5[UVGO $QUEJ XGPIQPQ GUGIWKVK VTCOKVG $NWGVQQVJ EQNNGICPFQ NC DKEKENGVVC CNN CRRNKEC\KQPG $QUEJ 'DKMG (NQY AVVISO

L'uso di ricambi non originali può causare danni e provocare guasti e incidenti con graXK EQPUGIWGP\G

. CRR $QUEJ 'DKMG (NQY RQVTGDDG PQP TKUWNtare disponibile su Google Play Store o Apple 5VQTG PGK 2CGUK KP EWK $QUEJ 'DKMG PQP QHHTG CUUKUVGP\C RQUV XGPFKVC +P SWGUVQ ECUQ INK aggiornamenti dovranno essere eseguiti da un rivenditore Orbea utilizzando lo strumento FK FKCIPQUVKEC $QUEJ 'DKMG

L'installazione di molte parti di ricambio contemplata in questo manuale tecnico va oltre le conoscenze di meccanica della maggior RCTVG FGK EKENKUVK 5G PQP UK Ä SWCNKƂECVK RGT l'installazione di queste parti, recarsi presso un rivenditore Orbea per effettuare la manuVGP\KQPG FGNNC DKEK

8GTKƂEC VWVVG NG ECTCVVGTKUVKEJG FGNN CRR $QUEJ Ebike Flow al seguente link: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU GDKMG ƃQY CRR Altri aggiornamenti dovranno essere effettuati da un rivenFKVQTG CWVQTK\\CVQ 4KEQTFC CN VWQ TKXGPFKVQTG FK XGTKƂECTG INK CIIKQTPCOGPVK FKURQPKDKNK SWCPFQ INK CHƂFK NC DKEK RGT TKRCTC\KQPK Q OCPWVGP\KQPG #NEWPG FK SWGUVG QRGTC\KQPK FK XGTKƂEC G OCnutenzione vanno al di là delle conoscenze FK OGEECPKEC FGNNC OCIIKQT RCTVG FGK EKENKUVK

La manutenzione non correttamente eseguita può danneggiare i componenti che non UQPQ EQRGTVK FCNNC ICTCP\KC

Una non adeguata installazione delle parti di ricambio può provocare malfunzionamenti, KPEKFGPVK G NGUKQPK ITCXK AVVISO

L'installazione di ricambi non originali può causare danni alla bici che non sono non coRGTVK FCNNC ICTCP\KC

DOPO UN INC IDENTE O UN IM PATTO .G ECFWVG HCPPQ RCTVG FGN EKENKUOQ 5G JCK CXWVQ WP KPEKdente con la tua bicicletta Orbea, assicurati di stare bene e TKEJKGFK CUUKUVGP\C OGFKEC UG PGEGUUCTKQ 5G PQP UK TKUEQPtrano lesioni, prima di proseguire, controllare le condizioni FGNNC DKEKENGVVC


14 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 15

IT

04 USO DELLA WILD AVVERTENZE ISPEZIONA IL TELAIO E I COMPONENTI DELLA BICICLETTA PER VERIFICARE CHE NON CI SIANO DANNI

AFFIDA LA TUA BICICLETTA ORBEA A UN RIVENDITORE AUTORIZZATO PER SOTTOPORLA A UN'ISPEZIONE PROFESSIONALE

LARGHEZZA MASSIMA DEGLI PNEUMATICI

Alcune delle conseguenze di una caduta o di un incidente possono essere rilevate unicamente smontando completamente la bicicletta alla ricerca di crepe o altri segni di FGVGTKQTCOGPVQ

3WGUVQ OCPWCNG VGEPKEQ URGEKƂEC NG FKOGPUKQPK OCUUKOG FGINK RPGWOCVKEK EJG RQUUQPQ GUUGTG OQPVCVK UWN VGNCKQ Rispetta sempre queste linee guida quando monti gli RPGWOCVKEK UWNNC VWC DKEKENGVVC .G OKUWTG TGCNK FGNNC EKTconferenza e della larghezza degli pneumatici, tuttavia, RQVTGDDGTQ ECODKCTG FC WP RTQFWVVQTG C WP CNVTQ

5G TKNGXK SWCNUKCUK RTQDNGOC PQP EQPVKPWCTG C WUCTG NC DKEK PUNTI DA VERIFICARE Ispeziona il telaio e la forcella alla ricerca di eventuali TQVVWTG Q EWTXCVWTG FK SWGUVK EQORQPGPVK +P RTGUGP\C FK danni o crepe, interrompere immediatamente l'uso della DKEKENGVVC 2GT K VGNCK KP ECTDQPKQ XGTKƂECTG N CUUGP\C FK ETGRG Q CTGG KPFGDQNKVG PGN ECTDQPKQ +P RTGUGP\C FK WPQ qualsiasi di questi segnali, interrompere immediatamenVG N WVKNK\\Q FGNNC DKEKENGVVC I materiali utilizzati sui telai e le forcelle in carbonio sono rigidi e resistenti, ma se vengono sovraccaricati o se subiscono un KORCVVQ NG ƂDTG PQP UK RKGICPQ G VGPFQPQ C URG\\CTUK 7P KORCVVQ UWHƂEKGPVGOGPVG forte su questo materiale potrebbe provocare danni che, pur non essendo evidenti a un primo esame visivo, potrebbero portare C WP EGFKOGPVQ FGK OCVGTKCNK KP HWVWTQ +P caso di dubbi sulle conseguenze di una caduta o di un incidente, contattare il proprio distributore Orbea per una corretta diagnosi FGK OCVGTKCNK Ispeziona la trasmissione e le ruote per assicurarti che i EQORQPGPVK HWP\KQPKPQ EQTTGVVCOGPVG 5G TKNGXK FCPPK FK qualsiasi tipo ai componenti, interrompi immediatamente N WVKNK\\Q FGNNC DKEKENGVVC Anche se non rilevi danni di alcun tipo, presta particolare attenzione ai rumori prodotti dalla bicicletta quando la utiNK\\K PWQXCOGPVG &CPPGIIKCOGPVK G CNVTK RTQDNGOK RQUUQPQ FGVGTOKPCTG TWOQTK KPUQNKVK In presenza di qualsiasi rumore non abituale, interrompere immediatamente l'utilizzo della bicicletta e contattare il proprio rivenditore Orbea per una corretta diagnosi del RTQDNGOC

Una collisione o un impatto possono provocare seri danni alla tua bicicletta e ai suoi componenti, causandone la rottura o l'usura RTGOCVWTC + IWCUVK RQUUQPQ XGTKƂECTUK KOprovvisamente e senza preavviso, causando la perdita di controllo della bicicletta e lesioPK ITCXK Q CFFKTKVVWTC NGVCNK

Se montiuno pneumatico diverso da quelli originariaOGPVG OQPVCVK UWNNC VWC DKEKENGVVC 1TDGC XGTKƂEC EJG XK sia una distanza di almeno 8 mm tra la parte superiore e le spalle dello pneumatico e qualsiasi parte del telaio Q FGNNC HQTEGNNC AVVISO

Il mancato rispetto di questo requisito e l'installazione di forcelle con una lunghezza OCIIKQTG TKURGVVQ CNNG URGEKƂEJG RWÎ HQT\Cre il telaio oltre le caratteristiche di progettazione, e può causare malfunzionamenti dei materiali che potrebbero provocare a NQTQ XQNVC KPEKFGPVK G NGUKQPK ITCXK AVVISO

La bici Wild non è compatibile con l'utilizzo FK HQTEGNNG C FQRRKC RKCUVTC + FCPPK FGTKXCPVK dall'uso di componenti non compatibili non UQPQ EQRGTVK FCK VGTOKPK FGNNC ICTCP\KC

I danni al telaio o ai componenti dovuti all’uso di uno pneumatico che non rispetti queUVG OKUWTG PQP UQPQ EQRGTVK FCNNC ICTCP\KC

IN S ERIMEN TO M INIM O DEL REGGIS EL LA Attenersi sempre all'inserimento minimo previsto per il reggisella utilizzato o per il telaio sulle bici da gara con reggisella escluUKXK 1TDGC Il mancato rispetto di questi valori potrebbe potrebbe sollecitare i materiali oltre le condizioni per le quali sono stati progettati e provocare rotture non coperte dalla garanzia, oltre ad incidenti che possono causare NGUKQPK ITCXK

LUNGHEZZA MASSIMA DELLA FORCELLA (DALL'ASSE ALLA TESTA) Rispettare sempre la lunghezza massima della forcella KPFKECVC PGNNG URGEKƂEJG VGEPKEJG FK SWGUVQ OCPWCNG .C lunghezza massima della forcella si riferisce alla distanza tra l'asse della forcella e la parte inferiore del tubo sterzo FCNN CUUG CNNC VGUVC

L


16 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 17

IT

05 AVVERTENZE SULL'USO DEL SISTEMA DI SERVOASSISTENZA ELETTRICA NUMERO MASSIMO DI DISTANZIALI DELLA SERIE STERZO Non utilizzare mai un numero maggiore di distanziali della serie sterzo sotto l’attacco OCPWDTKQ TKURGVVQ C SWGNNK URGEKƂECVK RGT KN VGNCKQ %QPUWNVCTG NG VCDGNNG FGNNG URGEKƂEJG RGT XGTKƂECTG KN PWOGTQ OCUUKOQ FK FKUVCPziali della serie sterzo consentito su un telaio 1TDGC /QPVCTG RKÕ FKUVCP\KCNK FK SWGNNK EQPsentiti può sollecitare i materiali oltre l’uso per il quale sono stati progettati, causando KPEKFGPVK G NGUKQPK ITCXK

USO PREVISTO L'uso previsto per tutti i modelli è la condizione ASTM 5, che prevede terreni e trail naturali, con numerosi ostacoli G HQTVK RGPFGP\G PGICVKXG

AVVISO Consultare i manuali dei componenti del siUVGOC GNGVVTKEQ 5OCTV 5[UVGO $QUEJ PGNN CRpendice al termine del presente manuale per le avvertenze e i consigli per l'uso, lo stocECIIKQ G KN VTCURQTVQ FK VWVVK K EQORQPGPVK È inoltre possibile consultare tutti i manuali FGK EQORQPGPVK $QUEJ CN UGIWGPVG NKPM JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals AVVISO Le avvertenze d'uso riportate di seguito sono istruzioni generali sull'uso e la cura dei comRQPGPVK FGNN KORKCPVQ GNGVVTKEQ %QPUWNVCTG K manuali dei componenti del sistema elettrico 5OCTV 5[UVGO $QUEJ PGNN CRRGPFKEG CN VGTOKne del presente manuale, dove sono riportate le istruzioni dettagliate del produttore del siUVGOC GNGVVTKEQ

GNGVVTKEK 6GORGTCVWTG UWRGTKQTK CK % RQVTGDDGTQ ECWUCTG RGTFKVG G TKUEJK FK KPEGPFKQ · Attenersi agli intervalli di temperatura per l'uso (scarica), la ricarica e lo stoccaggio delle batterie e degli altri EQORQPGPVK FGNN KORKCPVQ GNGVVTKEQ . WUQ NC TKECTKEC Q lo stoccaggio delle batterie al di fuori di questi intervalli di temperatura potrebbero danneggiare le celle e ridurPG NC XKVC WVKNG G N CWVQPQOKC La seguente tabella delle temperature indica i limiti massimi di utilizzo, ricarica e conservazione forniti dal RTQFWVVQTG FGNNG EGNNG In generale, l'utilizzo, la ricarica e lo stoccaggio delle batterie a temperature inferiori a 0ºC riducono l'autonomia per ciascuna carica e l'utilizzo contiPWQ KP SWGUVC EQPFK\KQPK RWÎ KPƃWKTG UWNNC XKVC WVKNG della batteria. INTERVALLI DI TEMPERATURA

5CNVK G UECTRCVG GUVTGOCOGPVG FKHƂEKNK UQPQ HTGSWGPVK RGT cui il rider deve essere consapevole delle proprie capacità tecniche, infatti l'uso su questo tipo di terreno può provoECTG ITCXK NGUKQPK Questi modelli, per via del terreno affrontato, devono esseTG KURG\KQPCVK FQRQ QIPK WVKNK\\Q 2GT VWVVG NG ECVGIQTKG #56/ EQPUWNVCTG KN /CPWCNG F 7UQ

· Non lavare la bicicletta con getti ad alta pressione e non immergere in acqua i componenti del sistema eletVTKEQ Q NC DKEK 6WVVK K EQORQPGPVK GNGVVTKEK UQPQ RTQVGVVK FC RKQIIKC G UEJK\\K 6WVVCXKC N WUQ FK IGVVK F CESWC CF alta pressione può danneggiare i componenti e causare EQTVQEKTEWKVK 'XKVCTG FK WUCTG NC DKEK KP EQPFK\KQPK OGVGQ GUVTGOG Tutti i componenti elettrici sono protetti da pioggia e UEJK\\K 6WVVCXKC NG EQPFK\KQPK OGVGQ GUVTGOG RQVTGDDGTQ FCPPGIIKCTG K EQORQPGPVK · Evitare di trasportare la bicicletta all'esterno del veicolo KP ECUQ FK RKQIIKC 6WVVK K EQORQPGPVK GNGVVTKEK UQPQ RTQVGVVK FC RKQIIKC G UEJK\\K 6WVVCXKC NG XGNQEKV¼ TCIIKWPVG dal veicolo possono accentuare gli effetti della pioggia UWK EQORQPGPVK GNGVVTKEK

Ricarica

da 0ºC a + 40ºC

Scarica (Uso)

da -5ºC a + 40ºC

Stoccaggio

da +10ºC a +40ºC

· Non lasciare la bicicletta (batteria interna) o le batterie RGT NWPIJK RGTKQFK UGP\C EQPVTQNNCTG K NKXGNNK FK ECTKEC Se si prevede di riporre la batteria per un lungo periodo RKÕ FK OGUK ECTKECTNC ƂPQ C EKTEC KN FGNNC sua capacità prima di riporla e controllare il livello di ECTKEC QIPK OGUK UG KN NKXGNNQ FK ECTKEC Ä KPVQTPQ CN TKECTKECTNC ƂPQ C EKTEC KN 0QP NCUEKCTG OCK EJG KN NKXGNNQ FK ECTKEC UEGPFC UQVVQ KN RGT GXKVCTG FCPPK CNNG EGNNG

Se si intende trasportare la bicicletta all'esterno del XGKEQNQ XGTKƂECTG EJG NG RQTVG FK TKECTKEC UKCPQ EJKWUG correttamente e che non vi siano collegamenti scoperti G TKOWQXGTG KN FKURNC[ UG RTGUGPVG

USO DELLA BATTERIA SOTTO IL LIVELLO DI CARICA DEL 10%: Evitare di scaricare regolarmente la DCVVGTKC CTTKXCPFQ UQVVQ KN FK ECTKEC .KXGNNK FK ECTKEC KPHGTKQTK CN RQUUQPQ EQORTQOGVVGTG NC NQPIGXKV¼ FGNNG EGNNG G KN DKNCPEKCOGPVQ FGNNC ECTKEC

· Non lasciare la bicicletta o la batteria esposte ad alte VGORGTCVWTG RGT NWPIJK RGTKQFK FK VGORQ .G CNVG VGORGrature raggiunte potrebbero danneggiare i componenti

· Evitare di lasciare il caricabatterie costantemente collegato alla batteria per lunghi periodi di tempo e controllare il processo di ricarica per poter scollegare il


18 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 19

IT

06 USO DEL SISTEMA BOSCH SMART SYSTEM SULLA WILD caricabatterie in caso di anomalie quali fumo, odore di DTWEKCVQ Q ƂCOOG 'XKVCTG KORCVVK Q ECFWVG FGNNC DCVVGTKC 5G KP UGIWKVQ C una caduta o a un urto l'involucro esterno della batteria apparisse danneggiato, non ricaricare o utilizzare la batteria e contattare il rivenditore autorizzato per la FKCIPQUK %QNNGICTG UGORTG KP ECXK PGN OQFQ CFGIWCVQ %QNNGICTG i cavi senza accertarsi che siano posizionati nel verso IKWUVQ RWÎ FCPPGIIKCTG K EQPPGVVQTK 2TKOC FK QIPK WVKNK\\Q XGTKƂECTG EJG NC RQTVC FK TKECTKEC sia chiusa correttamente per evitare che sporco e acqua RQUUCPQ KPƂNVTCTUK In presenza di sporcizia o corpi estranei, non utilizzare WVGPUKNK OGVCNNKEK RGT RWNKTG KN RWPVQ FK TKECTKEC Non danneggiare i connettori della porta di ricarica duranVG SWGUVC RTQEGFWTC

AUTONOMIA L'autonomia disponibile per ciascuna ricarica dipende fortemente da vari fattori, come ad esempio: /QFCNKV¼ FK UGTXQCUUKUVGP\C L'utilizzo di livelli di serXQCUUKUVGP\C RKÕ GNGXCVK TKFWEG N CWVQPQOKC FKURQPKDKNG 2GTUQPCNK\\C\KQPG FGNNG OQFCNKV¼ FK UGTXQCUUKUVGPza: La personalizzazione dell'erogazione di potenza per K XCTK NKXGNNK VTCOKVG N CRR $QUEJ 'DKMG (NQY RWÎ KPƃWKTG UWNN CWVQPQOKC FKURQPKDKNG RGT EKCUEWPC TKECTKEC · Temperatura: La ricarica e l'utilizzo della batteria a basse temperature diminuiscono l'autonomia per ciaUEWPC TKECTKEC · Peso del ciclista e dell'equipaggiamento/bagaglio. · Quanto si spinge sui pedali. · Terreno e pendenze: L'utilizzo su terreni sconnessi e KP UCNKVC KPƃWKUEG UWNN CWVQPQOKC FKURQPKDKNG RGT EKCUEWPC TKECTKEC

#TTGUVK G RCTVGP\G HTGSWGPVK RQUUQPQ KPƃWKTG UWNN CWVQPQOKC FKURQPKDKNG

AVVISO

BOSCH RANGE CALCULATOR (CALCOLATORE AUTONOMIA)

Questa sezione descrive il funzionamento di DCUG FGNN KORKCPVQ GNGVVTKEQ $QUEJ 5OCTV 5[UVGO UWNNC DKEK 9KNF Per informazioni dettagliate sull'uso di tutti i componenti del sistema, consultare i manuali di tutti i componenti dello Smart System PGNN CRRGPFKEG FK SWGUVQ OCPWCNG

%QP KN 4CPIG #UUKUVCPV FK $QUEJ Ä RQUUKDKNG ECNEQNCTG N CWtonomia approssimativa della ebike in base ai componenti FGN UKUVGOC G CNN WVKNK\\Q FGNNC DKEKENGVVC JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP UGTXKEG TCPIG CUUKUVCPV

È inoltre possibile consultare tutti i manuali FGK EQORQPGPVK $QUEJ CN UGIWGPVG NKPM

TRASPORTO DELLE BATTERIE DELLE BICI ELETTRICHE

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

Il trasporto delle batterie deve avvenire nel rispetto delle normative vigenti e con i mezzi di trasporto consentiti per SWGUVK CTVKEQNK .G WPKV¼ FQXTCPPQ UGORTG GUUGTG VTCURQTtate o spedite utilizzando l'imballaggio originale approXCVQ G WP XGVVQTG CRRTQXCVQ +PHQTOCVK UWNNG EQPFK\KQPK di movimentazione e trasporto di questo tipo di articoli PGN VWQ 2CGUG 5G NG DCVVGTKG FGXQPQ GUUGTG KPXKCVG C $QUEJ Q 1TDGC per la riparazione o la diagnosi, dovranno essere spedite nell'imballaggio originale approvato e utilizzando un corTKGTG CWVQTK\\CVQ CN VTCURQTVQ FK DCVVGTKG $QUEJ Q 1TDGC VK UCRTCPPQ EQOWPKECTG NC OKINKQTG QR\KQPG

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA W ILD Per accendere il sistema, premere brevemente il pulsante FK CEEGPUKQPG URGIPKOGPVQ UWN 5[UVGO %QPVTQNNGT Per spegnere il sistema, premere brevemente il pulsante di accensione/spegnimento sull'unità di comando System %QPVTQNNGT

BREVE PRESSIONE ON/OFF

Tutte le informazioni sui componenti dello 5OCTV 5[UVGO $QUEJ UQPQ FKURQPKDKNK CN UGguente link: JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system AVVISO

0GUUWPQ FGK EQORQPGPVK 5OCTV 5[UVGO $QUEJ Ä EQORCVKDKNG EQP KN RTGEGFGPVG G$KMG 5[UVGO $QUEJ G XKEGXGTUC

Se lo spedizioniere dovesse richiedere la documentazione sulla sicurezza della batteria (MSDS) per il trasporto, rivolIGTUK C $QUEJ Q 1TDGC RGT QVVGPGTNC

VISUALIZZAZIONE DEL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA

TRASPORTO DELLE BICI ELETTRICHE

L'indicatore di stato di carica della batteria mostra il livello FK ECTKEC FGNNC DCVVGTKC FGNN G$KMG ¤ KPQNVTG RQUUKDKNG XGTKƂECTG NQ UVCVQ FK ECTKEC FGNNC DCVVGTKC FGNN G$KMG WVKNK\\CPFQ K LED della batteria stessa (i LED della batteria interna della Wild non sono visibili quando la batteria è montata all'inVGTPQ FGN VGNCKQ

Se si prevede di viaggiare con la bici elettrica, informarsi sulle condizioni di trasporto delle batterie applicate dalla compagnia aerea che si intende utilizzare per il trasporto FGNNC DKEK .C OCIIKQT RCTVG FGNNG EQORCIPKG CGTGG EQOmerciali non consente il trasporto di batterie con capacità UWRGTKQTG C 9J

5WNN KPFKECVQTG QIPK DCTTC DNW EQTTKURQPFG CN FGNNC ECRCEKV¼ G QIPK DCTTC DKCPEC CN FGNNC ECRCEKV¼ .C DCTTC RKÕ KP CNVQ OQUVTC NC ECRCEKV¼ OCUUKOC Esempio: vengono visualizzate 4 barre blu e una barra bianca. Il livello di carica è compreso tra l'81% e il 90%.


20 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 21

IT

MODIFICA DEL LIVELLO DI SERVOASSISTENZA

GCEJ GCEJ

100%

<90%

+ RCPPGNNK FK EQPVTQNNQ EQPUGPVQPQ FK OQFKƂECTG NC HQT\C EQP EWK NC UGTXQCUUKUVGP\C FGNN G$KMG CKWVC C RGFCNCTG

<80%

Mini telecomando: premere brevemente (<1 s) i pulsanti di aumento (+) o riduzione della servoassistenza (–) riURGVVKXCOGPVG RGT CWOGPVCTG Q TKFWTTG NC UGTXQCUUKUVGP\C System Controller: premere brevemente (<1 s) il pulsanVG FGNNG OQFCNKV¼ RGT CWOGPVCTG NC UGTXQCUUKUVGP\C 2TGmere il pulsante delle modalità per più di 1 s per ridurre NC UGTXQCUUKUVGP\C

<30%

<10%

Assist Off Lights On

Il numero massimo di modalità di servoassistenza selezionabili dal system controller o dal mini telecomando è SWCVVTQ 5WK OQFGNNK FQVCVK FK OQVQTG 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG WP TKXGPFKVQTG CWVQTK\\CVQ EQNNGICPFQ NC DKEK CN UQHVYCTG $QUEJ &KCIPQUVKE 6QQN URGEKƂEQ RGT NQ 5OCTV System, potrà sostituire le modalità selezionabili di serie EQP WPC FGNNG UGIWGPVK 5RQTV #WVQ 6QWT 6WTDQ 5WK OQFGNNK FQVCVK FK OQVQTG 2GTHQTOCPEG .KPG %: PQP è possibile sostituire le modalità di servoassistenza selezionabili utilizzando il system controller o il mini telecoOCPFQ

Il LED del System Controller mostrerà la modalità di servoassistenza selezionata (nessuna servoassistenza + 4 livelli FK UGTXQCUUKUVGP\C UGNG\KQPCDKNK FKUVKPVC RGT EQNQTG Le modalità di servoassistenza variano a seconda del moFGNNQ FGN OQVQTG KPUVCNNCVQ

MODELLO MOTORE

A livelli di carica bassi, i due indicatori inferiori cambiano colore: Z DCTTG CTCPEKQPG .KXGNNQ FK ECTKEC Z DCTTC CTCPEKQPG .KXGNNQ FK ECTKEC Z DCTTC TQUUC .KXGNNQ FK ECTKEC KP TKUGTXC Z DCTTC TQUUC NCORGIIKCPVG ƂPG TKUGTXC 3WCPFQ N KPFKECVQTG OQUVTC WPC DCTTC TQUUC NCORGIIKCPVG UG N G$KMG JC NG NWEK EQNNGICVG KN OQVQTG PQP HQTPKT¼ servoassistenza, ma le luci continueranno a funzionare ƂPQ CN EQORNGVQ GUCWTKOGPVQ FGNNC ECTKEC

AVVISO

Il livello di carica della batteria sarà visibile CPEJG UWN FKURNC[ $QUEJ -KQZ UG N G$KMG PG Ä FQVCVC 2GT EQPQUEGTG VWVVG NG HWP\KQPK del display Kiox 300, consultare i manuali dei EQORQPGPVK 5OCTV 5[UVGO $QUEJ PGNN CRRGPFKEG FGN RTGUGPVG OCPWCNG

POSIZIONE

COLORE LED

NKXGNNQ

PERFORMANCE LINE CX

PERFORMANCE LINE CX RACE

Rosso

Turbo

Race

NKXGNNQ

Viola

G/6$

G/6$

NKXGNNQ

$NW

Tour +

Tour +

NKXGNNQ

Verde

Eco

Eco

OFF

OFF

Nessuna servoassistenza

Nessuna servoassistenza


22 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 23

IT

+ SERVOASSISTENZA NKXGNNQ TQUUQ

RICARICA

1 2

NKXGNNQ XKQNC NKXGNNQ DNW

NKXGNNQ XGTFG 0GTQ .'& URGPVQ 0GUUWPC UGTXQCUUKUVGP\C

Per attivare la funzione di camminata servoassistita (Walk Assist), dovrà essere eseguita una delle seguenti azioni nei successivi 10 s:

$4'8' 24'55+10' + 1 livello

$4'8' 24'55+10' + 1 livello

PRESSIONE PROLUNGATA

$4'8' 24'55+10' - 1 livello

- 1 livello

AVVISO

Il livello di servoassistenza sarà visibile anche UWN FKURNC[ $QUEJ -KQZ UG N G$KMG PG Ä FQVCVC 2GT EQPQUEGTG VWVVG NG HWP\KQPK FGN FKsplay Kiox 300, consultare i manuali dei comRQPGPVK 5OCTV 5[UVGO $QUEJ PGNN CRRGPFKEG FGN RTGUGPVG OCPWCNG

/QFCNKV¼ FK UGTXQCUUKUVGP\C 9#.- #55+56 La modalità di servoassistenza Walk ti agevola nella spinta FGNNC G$KMG .C XGNQEKV¼ FK SWGUVC HWP\KQPG FKRGPFG FCNNC OCTEKC KPUGTKVC G RWÎ TCIIKWPIGTG WP OCUUKOQ FK MO J

5RKPIGTG NC G$KMG KP CXCPVK 5RKPIGTG KPFKGVTQ NC G$KMG 5RQUVCTG NC G$KMG NCVGTCNOGPVG Dopo l'attivazione, il motore inizia a spingere e le barre DKCPEJG ECODKCPQ EQNQTG RCUUCPFQ CN DNW 4KNCUEKCPFQ KN pulsante (-), la funzione di camminata servoassistita (Walk #UUKUV UK CTTGUVC .C HWP\KQPG FK ECOOKPCVC UGTXQCUUKUVKVC (Walk Assist), potrà essere riattivata premendo il pulsante MG[ GPVTQ U 5G PQP UK TKCVVKXC NC HWP\KQPG FK ECOOKnata servoassistita (Walk Assist), entro 10 s, la funzione si FKUCVVKXC CWVQOCVKECOGPVG

La funzione di camminata servoassistita (Walk Assist) deve GUUGTG WVKNK\\CVC UQNQ SWCPFQ UK URKPIG N G$KMG 5G NG TWQVG FGNN G$KMG PQP UQPQ C EQPVCVVQ EQP KN UWQNQ SWCPFQ UK WVKlizza la camminata servoassistita (walk assist), sussiste il TKUEJKQ FK NGUKQPK Per avviare la funzione di camminata servoassistita (Walk #UUKUV OCPVGPGTG RTGOWVQ KN VCUVQ RGT RKÕ FK U . KPFKcatore dello stato di carica del System Controller e una luce bianca che si sposta nella direzione di marcia mostrano che Ä FKURQPKDKNG

RICARICA DELLE BATTERIE AVVISO

Caricare completamente la batteria (o le batterie) prima di utilizzare la bicicletta per NC RTKOC XQNVC

Per caricare la batteria interna, collegare il caricabatterie 5OCTV 5[UVGO $QUEJ C WPC RTGUC FK EQTTGPVG #RTKTG NC porta di ricarica della bici (tirare il coperchio della porta di ricarica della Wild e ruotare la linguetta per esporre la porta di ricarica) e collegare il caricabatterie allineando EQTTGVVCOGPVG KN EQPPGVVQTG CNNC RQTVC FK TKECTKEC Mentre la batteria è in carica, la barra LED superiore FGNN KPFKECVQTG FK ECTKEC FGN 5[UVGO %QPVTQNNGT NCORGIIKC Al termine della ricarica, scollegare il caricabatterie dalla RQTVC FK TKECTKEC FGNNC DKEK 9KNF G XGTKƂECTG EJG KN EQRGTEJKQ FGNNC RQTVC FK TKECTKEC UKC DGP EJKWUQ · Se sullo Smart System è installata una batteria esterna EQORCVKDKNG EQP UKUVGOK $QUEJ GPVTCODG NG DCVVGTKG (interna ed esterna) verranno caricate contemporaneCOGPVG CVVTCXGTUQ NC RQTVC FK TKECTKEC FGNNC DKEK 9KNF

TENERE PREMUTO


24 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 25

IT

ER R OR I D I SI ST E MA Se tutti i LED dell'indicatore di carica del System Controller lampeggiano nel colore arancione, vi è un errore di siUVGOC %QNNGICTG NC DKEK CNN CRR OQDKNG $QUEJ 'DKMG (NQY RGT KFGPVKƂECTG N GTTQTG G KN TGNCVKXQ OGVQFQ FK TKUQNW\KQPG Per confermare questo tipo di errore, premere il pulsante di cambio del livello sul system controller o il pulsante cenVTCNG FGN OKPK VGNGEQOCPFQ Se tutti i LED dell'indicatore di carica del System Controller lampeggiano nel colore rosso, vi è un grave errore di UKUVGOC 4KXQNIGTUK C WP TKXGPFKVQTG CWVQTK\\CVQ $QUEJ RGT NC FKCIPQUK FGNN G$KMG EQP KN VQQN FK FKCIPQUVKEC 5OCTV 5[UVGO I codici di errore sono visibili anche sul display Kiox 300, UG NC DKEKENGVVC PG Ä FQVCVC

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DE LLE LUCI (OPZION A LE) 2GT CEEGPFGTG NC NWEG CPVGTKQTG PGNNG EQPƂIWTC\KQPK 9KNF che includono questa opzione, tenere premuto il pulsante FGN /KPK 6GNGEQOCPFQ RGT RKÕ FK WP UGEQPFQ

Pulsante di controllo della modalità di illuminazione

2GT URGIPGTG NC NWEG CPVGTKQTG PGNNG EQPƂIWTC\KQPK 9KNF EJG includono questa opzione, tenere premuto il pulsante (+) del /KPK 6GNGEQOCPFQ RGT RKÕ FK WP UGEQPFQ .C NWEG CPVGTKQTG può essere controllata solo dal Mini Telecomando, non dal 5[UVGO %QPVTQNNGT Quando la luce anteriore Lezyne Ebike MacroDrive 1000 (installata da Orbea) è accesa, è possibile cambiare la moFCNKV¼ FK KNNWOKPC\KQPG EQP KN RWNUCPVG UWN TGVTQ FGN HCPCNG Per altri modelli di fanali anteriori installati successivamenVG XGTKƂECTG NG KUVTW\KQPK FK HWP\KQPCOGPVQ FGNNG NWEK CPVGTKQTK HQTPKVG FCN RTQFWVVQTG FGNNG UVGUUG

ERRORE Collegamento all'app Flow

CRITICO ERRORE Contattare il rivenditore

ON/OFF

TENERE PREMUTO

L'opzione di accensione/spegnimento della luce tramite il mini Telecomando è attivata FC 1TDGC UQNQ PGNNG EQPƂIWTC\KQPK EJG RTGvedono la luce anteriore come opzione di CUUGODNCIIKQ Se si desidera installare un fanalino anterioTG UW WPC EQPƂIWTC\KQPG 9KNF PQP FQVCVC FK fanale all'origine da Orbea, recarsi presso un concessionario autorizzato per eseguire l'installazione e attivare il collegamento del fanale utilizzando il tool di diagnostica Smart 5[UVGO $QUEJ 5G SWGUVC QR\KQPG PQP XKGPG attivata, non sarà possibile accendere le luci EQNNGICVG CN UKUVGOC

DIS P LAY KIOX 3 00 +N FKURNC[ 5OCTV 5[UVGO $QUEJ -KQZ Ä EQORCVKDKle con lo Smart System della bici Wild ed è disponibile EQOG QR\KQPG RGT CNEWPK OQFGNNK 9KNF 2GT EQPQUEGTG VWVVG le funzioni del display Kiox 300, consultare i manuali dei EQORQPGPVK 5OCTV 5[UVGO $QUEJ PGNN CRRGPFKEG FGN RTGUGPVG OCPWCNG

A P P EBIKE FLOW +N U[UVGO EQPVTQNNGT 5OCTV 5[UVGO $QUEJ RWÎ GUUGTG EQNNGICVQ XKC $NWGVQQVJ CNN CRR $QUEJ 'DKMG (NQY EJG EQPsente di visualizzare e personalizzare un gran numero di RCTCOGVTK FGN UKUVGOC

Tutte le informazioni sull'app Ebike Flow sono disponibili UWN UKVQ YGD FK $QUEJ 'DKMG YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU GDKMG ƃQY CRR

. CRR $QUEJ 'DKMG (NQY RQVTGDDG PQP TKUWNtare disponibile su Google Play Store o Apple 5VQTG PGK 2CGUK KP EWK $QUEJ 'DKMG PQP QHHTG CUUKUVGP\C RQUV XGPFKVC


26 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 27

IT

07 GEOMETRA E TAGLIE WILD CARBON & HYDRO

TAGL I A

S

M

L

XL

ALTEZZA (CM)

ALTEZZA (POLLICI)

TAGLIA*

1 - Tubo piantone (C-T)

415

415

435

460

59,1”-68,9”

S

2 - Tubo orizzontale (EFF)

595

649

160-185

q q

M

3 - Tubo sterzo

110

130

140

q q

L

4 - Fodero basso

448

448

448

448

q q

:.

5 - Altezza mov. centrale Carbon

353

353

353

353

Altezza mov. centrale Hydro

350

350

350

350

6 - Drop del movimento centrale

7 - Interasse

1306

8 - Angolo di sterzo

64º

64º

64º

64º

9 - Angolo tubo piantone

10 - Standover

11 - Reach

435

455

480

505

12 - Stack

630

639

648

13 - Lunghezza forcella

14 - Rake

44

44

44

44

TA BELLA MIS URE Il tubo piantone Steep'n'Deep consente l'uso di reggisella telescopici su tutte le taglie delle bici Wild, offrendo così una scelta più ampia di taglie con la certezza che l'altezza della sella sarà sempre corretta (vedere la tabella delle altezze massime e minime dei reggisella telescopici in questa UG\KQPG Un telaio con reach più corto sarà più agile e maneggevole, mentre un telaio con reach più lungo sarà più stabile a XGNQEKV¼ RKÕ GNGXCVG 5EGINK NC FKOGPUKQPG RKÕ CFCVVC CNNG VWG GUKIGP\G

ALTEZZA

155

160

165

180

185

190

195

S M L XL 8'.1%' 56#$+.'

$+.#0%+#61

AGILE

* Le misure riportate nella tabella delle taglie sono orientative. Il modo migliore per individuare la taglia del telaio più adatta è di provare una bicicletta presso uno dei nostri rivenditori autorizzati.


28 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 29

IT

ALTEZZA MASSIMA E MINIMA DELLA SELLA CON I REGGISELLA TELESCOPICI La tabella seguente indica le altezze massime e minime della sella con il reggisella telescopico in posizione di max GUVGPUKQPG RGT EKCUEWPC OKUWTC FK VGNCKQ L'altezza massima della sella si riferisce all'altezza della sella con il reggisella installato con il minimo inserimento, che FKRGPFGFCN TGIIKUGNNC UVGUUQ . CNVG\\C OKPKOC UK TKHGTKUEG all'altezza della sella con ilreggisella installato con il masUKOQ KPUGTKOGPVQ EJG FKRGPFG FCN VGNCKQ Le altezze massime e minime sono indicate solo per le opzioni di reggisella e selle forniti da Orbea per un telaio URGEKƂEQ 2GT SWGUVG FKOGPUKQPK KP TGNC\KQPG CNN WUQ FK WP TGIIKUGNNC VGNGUEQRKEQ FKXGTUQ EQPUWNVCTG NG URGEKƂEJG FGN produttore del reggisella e fare riferimento alle misure di inUGTKOGPVQ OCUUKOQ FGN VGNCKQ PGNNC UG\KQPG FGNNG URGEKƂEJG VGEPKEJG FK SWGUVQ OCPWCNG

Le dimensioni riportate nella tabella seguente si riferiscono alla distanza tra il centro della scatola del movimento centrale e il centro della parte superiore della sella (per i modelli FK UGNNC OQPVCVK FC 1TDGC

TELAIO/TAGLIA MODELLO DEL REGGISELLA TELESCOPICO

9+.& CARBON (S)

9+.& CARBON (M)

9+.& CARBON (L)

9+.& CARBON (XL)

9+.& HYDRO (S)

9+.& HYDRO (M)

9+.& HYDRO (L)

9+.& HYDRO (XL)

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altezza minima con sella estesa

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altezza massima con sella estesa

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altezza minima con sella estesa

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altezza massima con sella estesa

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altezza minima con sella estesa

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altezza massima con sella estesa

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altezza minima con sella estesa

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

Altezza massima con sella estesa

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

OO

ALTEZZA SELLA ESTESA

Altezza minima OC DP-MC20 con sella estesa 31.6 Altezza massima 125mm con sella estesa

Le diverse selle presenti sul mercato possono EQORQTVCTG NC OQFKƂEC FGNNG FKOGPUKQPK KPFKcate di +/-5 mm a seconda dell'altezza del moFGNNQ FK UGNNC URGEKƂEQ 5G N CNVG\\C UGNNC FKHHGrisce da una determinata dimensione di meno di 5 mm sarà possibile regolarla installando un CNVTQ OQFGNNQ FK UGNNC FKURQPKDKNG UWN OGTECVQ

Altezza minima OC DP-MC20 con sella estesa 31.6 Altezza massima 150mm con sella estesa

Se l'altezza della tua sella differisce di oltre 5 mm dalle misure indicate, scegliere un reggisella telescopico con escursione più lunga Q RKÕ EQTVC

Altezza minima OC DP-MC20 con sella estesa 31.6 Altezza massima 170mm con sella estesa Altezza minima OC DP-MC20 con sella estesa 31.6 Altezza massima 200mm con sella estesa

Fox Transfer 31.6 125mm

Fox Transfer 31.6 150mm

MIN

MAX Fox Transfer 31.6 175mm

Fox Transfer 31.6 200mm

* Le dimensioni possono variare di +/-5 mm a seconda dell’altezza del modello di sella.


30 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 31

IT

08 SPECIFICHE TECNICHE SPECI F I CHE T E CNI CH E . WI LD 2 0 2 3

9+.& %#4$10

9+.& *;&41

MATERIALE DEL TELAIO

9+.& %#4$10

9+.& *;&41

DIMENSIONI RUOTE

q

TRIANGOLO ANTERIORE

Orbea OMR carbon

AL6061

LARGHEZZA MASSIMA PNEUMATICO POST.

FORCELLONE

Orbea OMR carbon

AL6061

LARGHEZZA MASSIMA PNEUMATICO ANT.

&KRGPFG FCNNC HQTEGNNC (QZ 4QEMUJQZ

LEVERAGGI

Orbea OMR carbon

AL6061

INSTALLAZIONE MAGNETE SENSORE DI VELOCITÀ BOSCH

USO CONSIGLIATO MISURE DESIGN DELL'AMMORTIZZATORE ESCURSIONE FORCELLA

'PFWTQ #56/ %QPFK\KQPG 5 / . :. %QPEGPVTKE $QQUV 2KXQV OO Q OO

LUNGHEZZA MASSIMA DELLA FORCELLA (DALL'ASSE ALLA TESTA)

OO

OFFSET DELLA FORCELLA

44 mm

COMPATIBILE CON FORCELLA A DOPPIA PIASTRA

No

+PUVCNNC\KQPG FGN OCIPGVG PGNNG XCNXQNC FGNNC TWQVC RQUVGTKQTG 5GPUQTG FK XGNQEKV¼ KPVGITCVQ PGN OQVQTG

STANDARD ASSE POSTERIORE

$QQUV Z

MISURE ASSE POSTERIORE

Z OO

PASSO FILETTO ASSE POSTERIORE

1,0 mm

LUNGHEZZA FILETTO ASSE POSTERIORE

15 mm

DIAMETRO REGGISELLA

31,6 mm

DIAMETRO MORSETTO REGGISELLA

35 mm

INSERIMENTO MASSIMO DEL REGGISELLA

ESCURSIONE POSTERIORE

160 mm

S

310 mm

310 mm

MISURE AMMORTIZZATORE

/GVT /QPVCIIKQ 6TWPPKQP Z

M

310 mm

310 mm

L

OO

OO

XL

350 mm

350 mm

FERRAMENTA DELL'AMMORTIZZATORE LEVERAGGI TELAIO SAG CONSIGLIATO SERIE STERZO

0QP PGEGUUCTKQ 2GTPQ FGNNG UVGUUG FKOGPUKQPK FGNN QEEJKGNNQ dell'ammortizzatore 0QP PGEGUUCTKQ /QPVCIIKQ 6TWPPKQP (KNGVVCVQ

COMPATIBILE REGGISELLA TELESCOPICO CON CABLAGGIO INTERNO DERAGLIATORE ANTERIORE

Sì 0Q 5QNQ EQTQPC UKPIQNC

1TDGC +%4 *5 5+% 5GCNGF +PVGTPCN %CDNKPI 5RKPDNQEM

CORONE COMPATIBILI

%QTQPG RGT $QUEJ %: )GP .KPGC FK ECVGPC OO

5WRGTKQTG EQP CFCVVCVQTG FC C RGT ECDNCIIKQ KPVGTPQ

DIM. MAX CORONA

36D

DIMENSIONI MINIME CORONA

&

COMPATIBILE CON CORONA OVALE

No

CUSCINETTI DELLA SERIE STERZO +PHGTKQTG DISTANZIALI DELLA SERIE STERZO MASSIMO DISTANZIALI ATTACCO MANUBRIO

Vd, sezioni Serie sterzo e Attacco manubrio Sotto l'attacco manubrio: 30 mm

ATTACCO MANUBRIO

Vd, sezioni Serie sterzo e Attacco manubrio

MOVIMENTO CENTRALE

#NDGTQ OQVQTG $QUEJ $'5 )GP

ANGOLO MONTAGGIO MOTORE LINEA DI CATENA

PEDIVELLE COMPATIBILI TIPOLOGIA FRENO

)WCTPKVWTG RGT $QUEJ %: )GP .WPIJG\\C OCZ OO &KUEQ

STANDARD PINZA FRENO POSTERIORE

Post Mount

DIM. MAX DISCO POSTERIORE

OO

55 mm

DIM. MIN. DISCO POSTERIORE

OO


32 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 33

IT

SPECI F I CHE T E CNI CH E WI LD 2 0 2 3

S P ECIFICHE T EC NIC H E BOS CH S MA RT SYSTEM BES3 9+.& %#4$10

9+.& *;&41

DIM. MIN. DISCO ANTERIORE

Fox 38: 180 mm (Rockshox 35: 180 mm

DIM. MAX DISCO ANTERIORE

(QZ OO 4QEMUJQZ OO

COMPATIBILE GUIDACATENA

5È )WKFCECVGPC RGT $QUEJ %: )GP %QPƂIWTC\KQPK 1TDGC ' 6JKTVGGP ^ ' URGE 2NWU &

ICGS

0Q (KNGVVCVWTG IWKFCECVGPC UWN OQVQTG $QUEJ %: )GP

.G URGEKƂEJG VGEPKEJG EQORNGVG FK VWVVK K EQORQPGPVK FGN UKUVGOC $QUEJ 5OCTV 5[stem sono riportate nei rispettivi manuali inENWUK PGNN CRRGPFKEG FGN RTGUGPVG OCPWCNG ¤ inoltre possibile consultare tutti i manuali dei EQORQPGPVK $QUEJ CN UGIWGPVG NKPM

Tutte le informazioni sui componenti dello 5OCTV 5[UVGO $QUEJ UQPQ FKURQPKDKNK CN UGguente link:

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP JGNR EGPter/manuals

0GUUWPQ FGK EQORQPGPVK 5OCTV 5[UVGO $QUEJ Ä EQORCVKDKNG EQP KN RTGEGFGPVG G$KMG 5[UVGO $QUEJ G XKEGXGTUC

SIC (Sealed Internal Cabling) Freno e deragliatore posteriori: Interno, attraverso serie sterzo, tubo obliquo G HQFGTK DCUUK )WCKPC EQORNGVC PASSAGGIO DEI CAVI

Freno anteriore: Esterno Reggisella telescopico: Interno attraverso la serie sterzo, il tubo obliquo e il VWDQ RKCPVQPG )WCKPC EQORNGVC Sistema Ebike:Cablaggio completamente interno

CABLAGGIO FRENO POSTERIORE COMPATIBILE SX

5È +N ECXQ FGN HTGPQ RQUVGTKQTG GPVTC PGN VGNCKQ FCN NCVQ FZ del collettore della serie sterzo

JVVRU YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU the-smart-system

MOTORI BOSCH PERFORMANCE LINE CX/CX RACE SMART SYSTEM 4#6'& %106+07175 219'4

9

TENSIONE NOMINALE

36 V

TIPO COPPIA MASSIMA

$TWUJNGUU &% 85 Nm

5W VWVVG NG VCINKG /QPVCVQ UW VWDQ QDNKSWQ

LIVELLO DI SERVOASSISTENZA %

2'4(14/#0%' .+0' %: RACE: 400

COMPATIBILITÀ TRASMISSIONE

5JKOCPQ G 5TCO 8 G 8 /6$

INSERIMENTO SERVOASSISTENZA

2'4(14/#0%' .+0' %: /QNVQ XGNQEG RACE: Velocissimo

%1/2#6+$+.+6 5+56'/# '$+-'

5QNQ $QUEJ 5OCTV 5[UVGO $'5

PORTABORRACCIA

%1/2#6+$+.+6 $#66'4+# +06'40# '$+-'

$QUEJ 5OCTV 5[UVGO $'5 2QYGT6WDG 9J Q 9J

MOJ '7 VEL. MAX

ORJ 75 2'4(14/#0%' .+0' %: MI 4#%' MI

COMPATIBILE SHIMANO DI2

No

APPROX. PESO

COMPATIBILE SRAM AXS

GUARNIZIONI DI TENUTA

IP54

COMPATIBILE POTENZIOMETRO

No

COLLEGAMENTO LUCI

5È 0QP CDKNKVCVQ PGNNG EQPƂIWTC\KQPK 1TDGC RTKXG FK NWEK

COMPATIBILE CON RIMORCHIO

No

COMPATIBILE CON PORTAPACCHI

No

COMPATIBILE CON PARAFANGHI

No

COMPATIBILE CON SEGGIOLINO PER BAMBINI PESO MAX CONSIGLIATO (ciclista+equipaggiamento+bagaglio)

No

BASSA TENSIONE

8

POTENZA MAX LUCE ANTERIORE

9

LIVELLI DI SERVOASSISTENZA

4 selezionabili

LIVELLI DI SERVOASSISTENZA PERFORMANCE LINE CX

Eco Tour+ G/6$ Turbo

LIVELLI DI SERVOASSISTENZA PERFORMANCE LINE CX RACE

Eco Tour+ G/6$ Race Selezionabili con Tool Diagnostic 3: Sport, Auto, Tour, Turbo

Consultare il documento Orbea Product Maximum Recommended Weights (Pesi Max Consigliati da Orbea) sul nostro sito web

0QP VWVVG NG RKP\G G K FKUEJK HTGPQ UWN OGTECVQ UQPQ EQORCVKDKNK EQP VWVVK K VGNCK 6WVVG NG EQPƂIWTC\KQPK URGEKƂECVG FC 1TDGC UQPQ UVCVG XGTKƂECVG 2GT NG EQPƂIWTC\KQPK CHVGTOCTMGV XGTKƂECTG OKUWTG G VQNNGTCP\G RTKOC FGNN CESWKUVQ

MODALITÀ CAMMINATA SERVOASSISTITA 9#.- #55+56


34 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 35

IT

SYSTEM CONTROLLER Accensione e spegnimento della Ebike Display e cambio modalità di servoassistenza

FUNZIONI

Visualizzazione degli errori Visualizzazione del livello di carica della batteria

CONNETTIVITÀ

$NWGVQQVJ .QY 'PGTI[ #N /KPK 6GNGEQOCPFQ G CNNC CRR $QUEJ 'DKMG (NQY

MONTAGGIO

Nel tubo orizzontale

GUARNIZIONI DI TENUTA

COMPONENTI. ESPLOSI, MONTAGGIO, UTILIZZO E PARTI DI RICAMBIO 09 SERIE STERZO HS02 DIMENSIONI DEL TUBO STERZO WILD CARBON & WILD HYDRO

ø58

IP54

ø52.1

MINI TELECOMANDO Display e cambio modalità di servoassistenza Accensione e spegnimento delle luci

CONNETTIVITÀ

$NWGVQQVJ .QY 'PGTI[ #N 5[UVGO %QPVTQNNGT

MONTAGGIO

5WN OCPWDTKQ HCUEGVVC OO

GUARNIZIONI DI TENUTA

45°

Attivazione Camminata servoassistita (Walk Assist)

8.5

FUNZIONI

IP54 Z %4

BATTERIA

Ioni di litio

MONTAGGIO

+PVGTPQ #NNoKPVGTPQ FGN VWDQ QDNKSWQ 0QP TKOQXKDKNG FCNNoWVGPVG

OPZIONI MONTAGGIO TENSIONE NOMINALE

Orizzontale 36 V

CAPACITÀ

#J #J

CAPACITÀ

9J 9J

APPROX. PESO GUARNIZIONI DI TENUTA

Tempo di ricarica (4 A)

TENSIONE DI CARICA DELLA BATTERIA CORRENTE DI CARICA MAX DELLA BATTERIA

ø52.1 ø68

3,6 kg/4,3 kg IP54 9J QTG QTG

S P ECIFICHE D ELLA SERIE STERZO H S02 WILD CARBON & WILD HYDRO

9J QTG QTG

CARICABATTERIE SMART SYSTEM 4 A TENSIONE DI INGRESSO

45°

TIPO BATTERIA

7.5

BATTERIE POWERTUBE SMART SYSTEM 625 WH/750 WH

8GTUKQPG 7' 8 *\ %# 8GTUKQPG 75# 8 *\ %# 36 V DC

TIPO

ID*

OD**

Serie sterzo Anello di precarico angolo pista di anello/forcella angolo scorrimento pista testa forcella

CODICE SHIS

Codice cuscinetto Enduro

Cuscinetto dimensioni

+PVGITCVQ SUPERIORE %WUEKPGVVQ EQP OO CFCVVCVQTG 5+%

58 mm

45º

45º

+5

#%$ 55 Z Z Z 55 *5

Cuscinetto a contatto angolare Z Z OO

+PVGITCVQ

68 mm

45º

45º

+5

#%$ $1 Z Z Z $1 *5

Cuscinetto a contatto angolare Z Z OO

INFERIORE

OO

4A * ID: Diametro interno tubo sterzo. ** OD: Diametro esterno tubo sterzo.


36 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 37

IT

ESPLOSO E CONFI G UR A Z I O N E SERIE STERZO SET SERIE STERZO CON "STACK NORMALE" E "STACK BASSO" (OPZIONALE) WILD CARBON & WILD HYDRO

CUSCINETTI E ADATTATORE SIC WILD CARBON & WILD HYDRO

.C UGTKG UVGT\Q *5 EQPUGPVG FWG FKXGTUK CUUGODNCIIK 5VCEM 0QTOCNG G 5VCEM $CUUQ C UGEQPFC FGNN CNVG\\C FGNN CVVCEEQ OCPWDTKQ G FGN OCPWDTKQ EJG UK RTGHGTKUEG

2

. QR\KQPG 5VCEM $CUUQ RWÎ GUUGTG CFQVVCVC UWEEGUUKvamente sui modelli che in fabbrica montano l'opzione , 5VCEM 0QTOCNG

1.1

3

56#%- 014/#.' . QR\KQPG 5VCEM 0QTOCNG UK CXXCNG FK WP EQRGTEJKQ FGN VGNCKQ G WP EQNNGVVQTG FK ECDNCIIKQ 5+% UGRCTCVK GREASE

I distanziali della serie sterzo da utilizzare sotto l'attacco OCPWDTKQ XGPIQPQ OQPVCVK VTC KN EQRGTEJKQ FGN telaio e il collettore per ottenere l'altezza (stack) desideraVC FGNN CVVCEEQ OCPWDTKQ I distanziali della serie sterzo da usare sopra l'attacco OCPWDTKQ UQPQ URGEKƂEK RGT EQPƂIWTC\KQPK EQP CVVCEEJK OCPWDTK 1%

1.1

56#%- $#551 1.2

. QR\KQPG 5VCEM $CUUQ UK CXXCNG FK WP ECDNCIIKQ 5+% URGEKƂEQ EJG HWPIG FC EQRGTVWTC FGN VGNCKQ

Dado a stella

Questo collettore non è compatibile con l'uso di distanziali UQVVQ N CVVCEEQ OCPWDTKQ

Canotto forcella

I distanziali della serie sterzo da usare sopra l'attacco OCPWDTKQ UQPQ URGEKƂEK RGT EQPƂIWTC\KQPK EQP CVVCEEJK OCPWDTK 1%

CONSULTARE L’ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE

.G UGTKG UVGT\Q 5VCEM 0QTOCNG G 5VCEM $CUUQ UQPQ EQORCVKDKNK UQNQ EQP N WUQ FK attacchi manubrio OC compatibili con la HWP\KQPG 5RKPDNQEM EQPUWNVCTG NC UG\KQPG 5RKPDNQEM KP SWGUVQ ECRKVQNQ


38 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 39

IT CONSULTARE L’ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE

8F UG\KQPG CVVCEEJK manubrio 8F UG\KQPG UWRRQTVK per computer

8.2 8.1

8F UG\KQPG CVVCEEJK manubrio

8.2

8F UG\KQPG ECDNCIIKQ

7

8.1

6

56#%- $#551

STACK NORMALE 5.2

%QPƂIWTC\KQPG 5VCEM 0QTOCNG

5.1 %QPƂIWTC\KQPG 5VCEM $CUUQ

4

9 2

3

7

3 2

Consultare le istruzioni per il passaggio dei ECXK CVVTCXGTUQ NC UGTKG UVGT\Q *5 PGNNC UG\KQPG %CDNCIIKQ FK SWGUVQ OCPWCNG


40 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 41

IT

FUNZIONE SPINBLOCK. LIMITATORE DI ROTAZIONE DELLA SERIE STERZO WILD CARBON & WILD HYDRO

La serie sterzo della Wild è dotata della funzione Spinblock, EJG NKOKVC NC TQVC\KQPG FGNNC UGTKG UVGT\Q C EQPUGPtendo tutta la manovrabilità necessaria, ma impedendo al manubrio e ai suoi componenti di andare a impattare sul VGNCKQ KP ECUQ FK ECFWVC

.C HWP\KQPG 5RKP$NQEM UK QVVKGPG EQP WP NKOKVCVQTG FK EQTUC alloggiato nella parte posteriore del tubo sterzo e un canale di rotazione nella parte inferiore del tappo della serie UVGT\Q Q FGN EQNNGVVQTG PGINK CUUGODNCIIK EQP 5VCEM $CUUQ EJG NKOKVCPQ NC TQVC\KQPG FGNN WPKV¼

U S O DEGLI ATTAC C H I M ANUBRIO SENZA FUNZIONE SPINBLOCK WILD CARBON & WILD HYDRO )NK CVVCEEJK OCPWDTKQ PQP URGEKƂEK UGP\C HWP\KQPG Spinblock compatibili con l'uso di distanziali circolari per la serie sterzo possono essere utilizzati sulla bici Wild soUVKVWGPFQ KN EQNNGVVQTG 5+% EQP 5VCEM 0QTOCNG EQP KN EQNNGVVQTG 5+% WPKXGTUCNG CONSULTARE L’ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE

124º

Standard attacco manubrio non OC 8F UG\KQPG cablaggio

7

10

5.2

5.1

4

No funzione Spinblock con Collettore 7PKXGTUCNG G CVVCEEJK OCPWDTKQ UVCPFCTF

Perché la funzione Spinblock funzioni correttamente, tutti i componenti della serie sterzo, compreso l'attacco manubrio, devono essere EQORCVKDKNK EQP KN UKUVGOC 5RKPDNQEM

On frames with Spinblock function, do not KPUVCNN VJG *5 JGCFUGV URCEGTU DGNQY VJG UVGO 6JG[ CTG PQV FGUKIPGF HQT VJKU WUG CPF OC[ DG FCOCIGF

L'utilizzo di attacchi manubrio standard non compatibili con la funzione Spinblock comporta la perdita della funzione di limitazione di sterzata della serie sterzo, poiché il limite di sterzata non può essere trasmesso all'attacco manubrio in quanto il collettore universale e lo stelo non hanno i RTQƂNK FK OQPVCIIKQ PGEGUUCTK 6GPGTG RTGsente questo aspetto quando si montano attacchi manubrio non OC che richiedono l'uso FGN EQNNGVVQTG WPKXGTUCNG 5+%

La copertura del telaio, i distanziali dello sterzo, il collettore SIC e l'attacco manubrio FGXQPQ CXGTG K RTQƂNK FK OQPVCIIKQ OQUVTCVK nell'immagine per garantire che il limite di rotazione della serie sterzo sia trasmesso CNN CVVCEEQ OCPWDTKQ

If these spacers are installed below the stem, the Spinblock function may be affected, possibly causing damage to the frame in case of a fall if the Spinblock funtion does PQV YQTM EQTTGEVN[ &COCIG VQ VJG EQORQnents caused due to an incorrect assembly CTG PQV EQXGTGF D[ VJG YCTTCPV[ VGTOU

Orbea non garantisce la compatibilità di attacEJK OCPWDTKQ PQP URGEKƂECVK PGNNG EQPƂIWTC\KQPK QTKIKPCNK 1TDGC 8GTKƂECTG EJG NG OKUWTG dell'attacco manubrio da utilizzare consentano un corretto assemblaggio di tutti i componenti e che permettano l'ingresso dei cavi e FGNNG IWCKPG CVVTCXGTUQ KN EQNNGVVQTG 5+%


42 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 43

IT

COMPONENTI SERIE STERZO

10 ASSE POSTERIORE E FORCELLINO

WILD CARBON & WILD HYDRO 01 CUSCINETTI SERIE STERZO ICR HS02 RICAMBIO N.RO: XC50

WILD CARBON & WILD HYDRO

0 2 ANELLO DI PRECARICO IN ALLUMINIO 1-1/8 HS02-01 Q UA N T.

Cuscinetto serie sterzo 1,5 Z Z OO Pista testa forcella 1,5 45º

RICAMBIO N.RO: XC51

QUANT. Anello di precarico in alluminio1-1/8 *5 -01

Usare sempre la coppia di serraggio consigliata da Orbea

1

1 GREASE

03 FERMO PROTEZIONE TELAIO SPINBLOCK HS02-02

0 4 HS02-11 COPERTURA SERIE STERZO SPINBLOCK 124º STACK NORMALE

RICAMBIO N.RO: XC53

RICAMBIO N.RO: X904

Q UA N T. *5 (GTOQ RTQVG\KQPG VGNCKQ Spinblock

1

05 KIT DISTANZIALI SPACCATI SERIE STERZO HS02 RICAMBIO N.RO: XC55

1

3 1

RICAMBIO N.RO: XC56

07 KIT GUARNIZIONI COLLETTORE SIC HS02

)WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO 4 mm cieca )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO 4 mm + 3 mm )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 G *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO 3 mm + 3 mm

1 1 1

RICAMBIO N.RO: XC58

Q UANT.

&KUVCP\KCNG UGTKG UVGT\Q 5RKPDNQEM *5 10 mm

Distanziale serie sterzo Spinblock sopra N CVVCEEQ OCPWDTKQ *5 OO

1 1 1 1 1 1 1

13.2 11.2

1 1 OPZIONE FORCELLINO DERAGLIATORE FS SRAM UDH STD X 1 2 H T

12 KIT FERRAMENTA ASSE POSTERIORE WILD 23

RICAMBIO N.RO: X004

RICAMBIO N.RO: X906

(QTEGNNKPQ 5TCO 7&* : &CFQ RGT (QTEGNNKPQ 5TCO 7&* :

Q UAN T. 1 1

1 3 KIT CUSCINETTI ASSE POSTERIORE

RICAMBIO N.RO: XC60

1

N.RO RICAMBIO: XA16 %WUEKPGVVQ Z Z 'PFWTQ /CZ %WUEKPGVVQ 'PFWTQ /CZ Z Z

Include il kit di guarnizioni per tutte le opzioni di cablaggio 1K\ *5 5+% %QNNGVVQTG 7PKXGTUCNG 0Q Spinblock )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO 4 mm cieca )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO 4 mm + 3 mm )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 G *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO 3 mm + 3 mm

25 N.m

12.4

1

RICAMBIO N.RO: X905 5GTKG UVGT\Q 5VCEM DCUUQ *5 %QRGTVWTC EQNNGVVQTG 5RKPDNQEM )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO 4 mm cieca )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO 4 mm + 3 mm )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 G *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO 3 mm + 3 mm

8

11.1

1 1 1

10 COLLETTORE UNIVERSALE NON-SPINBLOCK HS02-06. ATTACCO MANUBRIO STAN DAR D

13.1

1

09 COPERTURA SERIE STERZO + COLLETTORE. SPINBLOCK 124º HS02-13. STACK BASSO

12.3

1

1

Q UA N T.

12.1

1

1 1 1

Include kit guarnizioni per tutte le opzioni di cablaggio

GREASE

12.2

1

0 8 KIT DISTANZIALI SERIE STERZO SPINBLOCK Q UA N T.

14

Q UANT. %QNNGVVQTG 5RKPDNQEM *5 5+% 5VCEM Normale )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO 4mm cieca )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% . *5 OO OO + 3 mm )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 G *5 OO OO )WCTPK\KQPG 5+% 4 *5 OO 3 mm + 3 mm

Per tutte le opzioni di cablaggio

RICAMBIO N.RO: XC57

6

10 N.m

0 6 COLLETTORE SPINBLOCK HS02-05 SIC. STACK NORMALE Include kit guarnizioni per tutte le opzioni di cablaggio. Q UA N T.

&KUVCP\KCNG CVVCEEQ OCPWDTKQ URNKV *5 10 mm &KUVCP\KCNG CVVCEEQ OCPWDTKQ URNKV *5 5 mm

Q UANT. Copertura serie sterzo stack normale *5 URKPDNQEM

Q UANT. 1 1 1 1 1 1 1 1

+PUGTVQ HQFGTQ DCUUQ UZ 9KNF O ring 15 x 1 mm #PGNNQ GNCUVKEQ CEEKCKQ 5$ OO Distanziale fodero dx UHS

Q UAN T. 1 1 1 1

14 ASSE POSTERIORE ORBEA 12X186 (1.0x15) CAVO Q UAN T. 1 1

RICAMBIO N.RO: X907 #UUG RQUVGTKQTG 1TDGC Z Z Cavo Rondella asse posteriore

Q UAN T. 1 1


44 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 45

IT

11 PUNTO DI ARTICOLAZIONE PRINCIPALE DEL FORCELLONE WILD CARBON & WILD HYDRO

12 LEVERAGGI COPPIE DI SERRAGGIO E MONTAGGIO WILD CARBON & WILD HYDRO

10

GREASE

20 N.m

Usare sempre la coppia di serraggio consigliata da Orbea

4

18.2

8 N.m

15.1

6

GREASE

10 N.m

16.1

18.1

17.1 Parte piatta all'interno

15.2

GREASE

8

Non applicare grasso UWNNC ƂNGVVCVWTC

5

10 N.m

GREASE

17.2

10 N.m

2

2

16.2 GREASE

15.3

1

15.4 Parte piatta all'interno 17.2

17.1

2

Non applicare grasso UWNNC ƂNGVVCVWTC

1

GREASE

15.3/15.4 15.1 2

5 GREASE

10 N.m

GREASE

Usare sempre la coppia di serraggio consigliata da Orbea

16.2

15 K I T FERR AME N TA P U NTO D I ART I C OLA Z I ON E PRI NCI PAL E W I LD 2 3 RICAMBIO N.RO: X908 9KNF CUUG RWPVQ CTVKEQNC\KQPG RTKPEKRCNG 9KNF TQPFGNNC EWUEKPGVVQ RWPVQ FK articolazione principale O ring 14 x 1,5 mm $QEEQNC FGUVTC FGN RWPVQ FK CTVKEQNC\KQPG principale

%WUEKPGVVQ Z Z 'PFWTQ /CZ %WUEKPGVVQ 'PFWTQ /CZ Z Z

16.1

16 KIT GUARNIZIONI DEL PUNTO DI ARTICOLAZIONE PR I N C I PALE W ILD 2 3 Q UA N T. 1 1

N.RO RICAMBIO: XA20 )WCTPK\KQPG 'PFWTQ 5' Z Z 8) UGCN )WCTPK\KQPG 'PFWTQ 5' Z Z 8)

1 1

1

18 PER N O A RTIC O LAZIO N E PR IN C IPALE FO DE R O BASSO Q UA N T. 1 1

RICAMBIO N.RO: X909 2GTPQ KPQZ / Z &+0 Rondella 8x0,5

Non applicare grasso UWNNC ƂNGVVCVWTC

Q UANT.

1

17 KIT CUSCINETTI DEL PUNTO DI ARTICOLAZIONE PRI NCI PALE W I L D 2 3 N.RO RICAMBIO: XA19

15.2

Q UANT. 1 1

1

+PVGTPQ 6TC NGXGTCIIK G VGNCKQ

2

Marchio all'esterno


46 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 47

IT

VISTA ESPLOSA DEI LEVERAGGI WILD CARBON & WILD HYDRO

1 9 KIT FERRAMENTA LEVERAGGI-AMMORTIZZATORE W ILD 2 3 RICAMBIO N.RO: X910

19.3

19.1 19.2

19.4

22.1

Q UAN T.

Perno asse leveraggi-ammortizzatore 9KNF 2GTPQ IWCTPK\KQPG Z Z Rondella leveraggi-ammortizzatore Z Z O ring 18 x 1 mm #UUG NGXGTCIIK COOQTVK\\CVQTG 9KNF

19.4

20 KIT FERRAMENTA LEVERAGGI-TELAIO WILD 23

1 1

RICAMBIO N.RO: X911

Q UAN T.

2GTPQ CUUG NGXGTCIIK VGNCKQ 9KNF $WNNQPG VGPWVC Z Z #UUG NGXGTCIIK VGNCKQ 9KNF 1 TKPI Z OO 4QPFGNNC CUUG NGXGTCIIK VGNCKQ Z OO 9KNF

1 1

20.1 20.2 22.2

2 1 WILD 23 FERRAMENTA LEVERAGGI-FODERI ALTI

23/24 20.4 20.5

RICAMBIO N.RO: X912 19.2

21.1

Q UAN T.

#UUG NGXGTCIIK HQFGTQ CNVQ 9KNF 4QPFGNNC Z Z #N 4QPFGNNC Z Z #N

22.1

22 KIT CUSCINETTI LEVERAGGI WILD 23

RICAMBIO N.RO: X913

Q UAN T.

%WUEKPGVVQ 'PFWTQ /CZ Z Z %WUEKPGVVQ 'PFWTQ /CZ Z Z Cuscinetto Enduro Max 6800 10x19x5

4

19.5

21.2

20.5 20.4

22.3 22.3

22.2

2 3 LEVERAGGI WILD 23 CARBON

20.2 21.3

20.3

21.3

21.2

RICAMBIO N.RO: X914

22.3 21.1

Non include cuscinetti o ferramenta

Q UAN T. .GXGTCIIK 9KNF %CTDQP 8CTK EQNQTK

22.3

24 LVERAGGI WILD 23 HYDRO

Non include cuscinetti o ferramenta

1

RICAMBIO N.RO: X971

Q UAN T. .GXGTCIIK 9KNF *[FTQ #NNWOKPKQ Vari colori

1


48 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 49

IT

13 ASSE AMMORTIZZATORE-TELAIO

14 WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC

GREASE

FIBER CARBON GRIP

26.1

25.2

Telai Wild Carbon

25.1 Non applicare grasso UWNNC ƂNGVVCVWTC

25.4

5

25.3 1

25.1

GREASE

10 N.m

26.1

25.2

Telai Wild Hydro GREASE

5 27

10 N.m

1 GREASE

5

GREASE

GREASE

10 N.m

Non applicare grasso UWNNC ƂNGVVCVWTC

1

Marchio all'esterno

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC

25 KIT FERRAMENTA AMMORTIZZATORE-ASSE TELAIO TRUNNI O N . W I L D 2 3

2 6 KIT CUSCINETTI AMMORTIZZATORE-TELAIO WILD 23

RICAMBIO N.RO: X916

RICAMBIO N.RO: X381

2GTPQ COOQTVK\\CVQTG (6 6TWPPKQP 9KNF $WNNQPG VGPWVC Z Z VTWPPKQP $QEEQNC COOQTVK\\CVQTG (6 6TWPPKQP 9KNF O ring 15 x 1 mm

Q UA N T.

%WUEKPGVVQ 'PFWTQ /CZ Z Z

Q UANT.

27 MORSETTO REGGISELLA 34,9 NERO RICAMBIO N.RO: X202 Morsetto reggisella 34,9 mm Nero Perno morsetto

Q UAN T. 1 1


50 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 51

IT

15 GUIDACATENA

16 FISSAGGIO DEL PORTABORRACCIA

Consultare le istruzioni di montaggio complete per il guiFCECVGPC ' 6JKTVGGP G URGE 2NWU $QUEJ %: )GP PGNNC FQcumentazione del produttore:

WILD CARBON

F I S S A G G I O D E L P O R TA BO R R A C C I A S E N Z A B AT T E R I A E S T ER N A

WILD CARBON & WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1

JVVRU UWRRQTV GVJKTVGGP EQO JE GP WU CTVKcles/360035490611

31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

30

WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1 31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

5

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC

10 N.m

Non utilizzare se vi sono interferenze con la corretta installazione del portaborraccia

T25

2 N.m

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC

28

2 9 KIT BULLONI PORTABORRACCIA WILD 23 RICAMBIO N.RO: X918 $WNNQPG / Z +51 4QPFGNNC Z Z

30 PIASTRA INTERNA PORTABORRACCIA WILD CARBON 23 Q UAN T. 3 3

28 GUIDACATENA E-THIRTEEN E-SPEC PLUS CX GEN4

3 1 C O PE RTUR A SUPERIORE BAT T ERIA EST ERNA WIL D 23

RICAMBIO N.RO: DISTRIBUTORE E-THIRTEEN

RICAMBIO N.RO: X920

Linea di catena: OO OGFKCPVG distanziali per la linea di catena Capacità: 34-38D

%QRGTVWTC UWRGTKQTG DCVVGTKC GUVGTPC 9KNF $WNNQPG / Z &+0

Q UAN T. 1 1

RICAMBIO N.RO: X919

Q UAN T. Piastra interna portaborraccia Wild ECTDQP

1


52 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 53

IT

17 PROTEZIONI

PRO T E Z IONI IN GOMM A PER IL T E L A IO WILD CARBON & WILD HYDRO

3 2 PROTEZIONE IN GOMMA PER FODERO BASSO WILD CARBON 23 RICAMBIO N.RO: X922

Q UA N T.

Protezione in gomma adesiva per fodero DCUUQ FZ 9KNF %CTDQP $WNNQPG / Z &+0

34

1

3 4 PROTEZIONE IN GOMMA FODERO BASSO WILD 23 36

RICAMBIO N.RO: X923

3 6 PROTEZIONE ANTIURTO IN GOMMA TUBO OBLIQUO W ILD 2 3

32.1 2.5

1

32.2

2 N.m

33.2

32.2

2 N.m

35

2

33.2

2.5

2 N.m

LA POSIZIONE DELLA PROTEZIONE SUL TUBO OBLIQUO DIPENDE DALLA TAGLIA DEL TELAIO 6GNCK . :. Telai S-M

Q UAN T. Protezione antiurto in gomma tubo QDNKSWQ 9KNF

2 N.m

33.1

RICAMBIO N.RO: X925

RICAMBIO N.RO: X968

Q UAN T.

Protezione in gomma per fodero basso dx 9KNF *[FTQ $WNNQPG / Z &+0

1

35 PROTEZIONE IN GOMMA TUBO OBLIQUO WILD 23

Q UAN T. Protezione in gomma adesiva fodero DCUUQ FZ 9KNF

2

33 P ROT EZIONE IN GOM M A FODERO BAS S O WIL D HYDRO 23

1

RICAMBIO N.RO: X924

Q UAN T. 2TQVG\KQPG KP IQOOC VWDQ QDNKSWQ 9KNF

1


54 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 55

IT

P RO T E Z IONE MO T ORE

GUIDA-SPOIL E R CAVO FORCEL L ONE

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC

2.5

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC

37.2/38.1

3 N.m 39.1 39.2

40.1

2 2 N.m

37.2/38.1

2.5

3 N.m

40.3

2.5

3 N.m

37.1

40.2

37.3/38.2

4

3 N.m

3 7 PROTEZIONE MOTORE CX GEN4 WILD 23 RICAMBIO N.RO: X926 2TQVG\KQPG OQVQTG KPKGVVCVC %: )GP 9KNF $WNNQPG / Z +51 $WNNQPG / Z $0

3 8 KIT BULLONI PROTEZIONE MOTORE CX GEN4 WILD 23 Q UA N T. 1

RICAMBIO N.RO: X927 $WNNQPG / Z +51 $WNNQPG / Z $0

QUANT.

3 9 PIASTRA MONTAGGIO PROTEZIONE MOTORE WILD 23 RICAMBIO N.RO: X928 Piastra di montaggio protezione motore 9KNF $WNNQPG / Z &+0

Q UA N T. 1 1

40 GUIDA-SPOILER CAVO FORCELLONE WILD 23 La piastra di montaggio della protezione del motore viene montata dal lato interno del VGNCKQ 2GT NC UQUVKVW\KQPG FGNNC RKCUVTC Ä PGEGUUCTKQ TKOWQXGTG KN OQVQTG

RICAMBIO N.RO: X929 )WKFCECXK %CDNG 2CUU (6 9KNF 5RQKNGT RCTCHCPIQ 9KNF $WNNQPG / Z +51

Q UAN T. 1 1

Il guidacavi è installato nello scomparto del OQVQTG 2GT UQUVKVWKTG KN IWKFCECXK Ä PGEGUUCTKQ UOQPVCTG KN OQVQTG G KN HQTEGNNQPG


56 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 57

IT

18 PASSAGGIO DEI CAVI DEI COMPONENTI MECCANICI

PRO T E Z IONI T E L A IO T R A SPA REN T I WILD CARBON & WILD HYDRO

PA S S A G G I O N E L T EL A I O D E I C AV I D E L D E R A G L I AT OR E , D E L F R E N O POS T ERIORE E DEL T ELECOM A NDO DEL REGGISELL A WILD CARBON & WILD HYDRO 41.2/42.2

41.3/42.3

Fissare il tubo con la fascetta in dotazione per evitare EJG UHTGIJK EQPVTQ K TCIIK

42.5/41.5 44.2 44.3

41.6/42.6 41.8/42.8

44.1

41.9/42.9 41.1/42.1 41.7/42.7

41.4/42.4

Cavi sopra NC DCVVGTKC Non incrociati

Per installare correttamente le protezioni trasparenti, pulire preventivamente la suRGTƂEKG FGN VGNCKQ EQP CNEQQN KUQRTQRKNKEQ EQP WPC EQPEGPVTC\KQPG OCUUKOC FGN ƂPQ C eliminare lo sporco e i resti della protezione RTGEGFGPVG

43

44.1

Installare la protezione e adattarla alla forma FGNNC UWRGTƂEKG FGN VGNCKQ 4KOWQXGTG NG DQNNG d'aria premendo e spingendole verso i bordi FGNNC RTQVG\KQPG

41 KIT PROTEZIONI ADESIVE TRASPARENTI WILD CARBON/HYDRO. FINITURA LUCIDA RICAMBIO N.RO: X930 2TQVG\KQPG VWDQ QDNKSWQ .WEKFQ 2TQVG\KQPG HQFGTQ CNVQ FZ .WEKFQ 2TQVG\KQPG HQFGTQ CNVQ UZ .WEKFQ 2TQVG\KQPG GUV HQFGTQ DCUUQ UZ .WEKFQ Protezione piantone sella Lucido 2TQVG\KQPG KPV HQFGTQ DCUUQ UZ .WEKFQ 2TQVG\KQPG KPV HQFGTQ DCUUQ FZ .WEKFQ 2TQVG\KQPG HQTEGNNQPG EGPVTCNG #NVQ .WEKFQ 2TQVG\KQPG HQTEGNNQPG EGPVTCNG $CUUQ Lucido

4 2 KIT PROTEZIONI ADESIVE TRASPARENTI WILD CARBON/HYDRO. FINITURA SATINATA Q UA N T. 1 1 1 1 1 1 1 1 1

RICAMBIO N.RO: X931 2TQVG\KQPG VWDQ QDNKSWQ 5CVKP 2TQVG\KQPG HQFGTQ CNVQ FZ 5CVKP 2TQVG\KQPG HQFGTQ CNVQ UZ 5CVKP 2TQVG\KQPG GUV HQFGTQ DCUUQ UZ 5CVKP 2TQVG\KQPG RKCPVQPG UGNNC 5CVKP 2TQVG\KQPG KPV HQFGTQ DCUUQ UZ 5CVKP 2TQVG\KQPG KPV HQFGTQ DCUUQ FZ 5CVKP 2TQVG\KQPG HQTEGNNQPG EGPVTCNG #NVQ 5CVKP 2TQVG\KQPG HQTEGNNQPG EGPVTCNG $CUUQ Satin

Q UANT. 1 1 1 1 1 1 1 1 1

43 KIT TUBI CABLAGGIO FORCELLONE CABLE PASS W ILD 2 3 RICAMBIO N.RO: XC75 43

44 GUIDACAVI FODERO BASSO SX WILD 23 Q UAN T.

Tubo Cable Pass 500 mm

RICAMBIO N.RO: X921 Guidacavi fodero basso sx + guaina tubo ECDNG RCUU 9KNF Copertura guidacavi fodero basso sx 9KNF $WNNQPG / Z &+0

Q UAN T. 1

1 1


58 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 59

IT

INSTALLAZIONE DEI TUBI CABLE PASS SU L FOR CE L LON E

CABLAGGIO ATTRAVERSO LA SERIE STERZO S IC HS02

2GT KPUVCNNCTG K VWDK %CDNG 2CUU Ä PGEGUUCTKQ UOQPVCTG KN HQTEGNNQPG FCNNC DKEKENGVVC Freno posteriore Per montaggi freno posteriore sx, il tubo entra nella serie sterzo nel gommino dx

INSTALLAZIONE DEL TUBO CABLE PASS SX 1. 4KOQ\KQPG FGNNC EQRGTVWTC FGN IWKFCECXK FGNNC DCUG UZ 2. Inserire il tubo attraverso il foro nel fodero sinistro FGN HQTEGNNQPG G IWKFCTNQ ƂPQ CNN WUEKVC EQTTKURQPFGPVG UVGUUQ NCVQ UWNNC RCTVG CPVGTKQTG FGN HQTEGNNQPG

3. Assicurarsi che la guaina sia installata correttamente PGN HQFGTQ 4. 4GKPUVCNNCTG NC EQRGTVWTC FGN IWKFCECXK

Deragliatore posteriore

2

1

2

Reggisella telescopico

2

Luce anteriore 8F UG\KQPG .WEK

2 N.m

Reggisella telescopico

Freno posteriore Per montaggi freno posteriore sx, il tubo entra nella serie sterzo nel gommino dx

Display Kiox In/Out 8F UG\KQPG -KQZ

INSTALLAZIONE DEL TUBO CABLE PASS DX

Deragliatore posteriore

1. Inserire i tubi Cable Pass dalla parte posteriore del forEGNNQPG +PUGTKTG N GUVTGOKV¼ PQP UXCUCVC FGK VWDK +%4 PGN HQTQ FGN HQTEGNNQPG

2. 6KTCTG KN VWDQ FCNNC RCTVG CPVGTKQTG FGN HQTEGNNQPG ƂPQ C quando il tubo non è inserito correttamente e non entra KP EQPVCVVQ EQP NC RCTGVG GUVGTPC FGN HQTQ PGN HQTEGNNQPG

Sulla Wild Hydro il tubo deve essere installato con la protezione in gomma sul fodero destro installata, poiché il VWDQ UK CRRQIIKC CN HQTQ FGNNC RTQVG\KQPG )WKFCTG KN VWDQ +%4 ƂPQ CNNC UWC WUEKVC EQTTKURQPFGPVG OGFGUKOQ NCVQ UWNNC RCTVG CPVGTKQTG FGN HQTEGNNQPG .CUEKCTG WPC RKEEQNC UG\KQPG FGN VWDQ CNN GUVGTPQ FGN HQTEGNNQPG #RRNKECTG WPC piccola quantità di bicomponente delicato o di adesivo istantaneo sulla parte del tubo che sarà a contatto con il HQTQ FGN HQTEGNNQPG Q KN HQTQ PGNNC RTQVG\KQPG 9KNF *[FTQ 1TDGC EQPUKINKC N WUQ FK #TCNFKVG

Eliminare immediatamente l'adesivo in eccesso sul forEGNNQPG WVKNK\\CPFQ CNEQQN KUQRTQRKNKEQ Lasciare che il prodotto indurisca come indicato nelle KUVTW\KQPK FGN RTQFWVVQTG FGNN CFGUKXQ

1

22


60 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 61

IT

19 ATTACCO MANUBRIO OC

GUARNIZIONI SIC PER COLLETTORE SERIE STERZO HS02 (OPZIONI DI CABLAGGIO)

ES P LOS O E C ONFIGURAZIONE ATTAC C H I M ANUBRIO OC ST- MC 10 E ST-M C 20

Su ogni modello Wild sono presenti diversi gommini SIC a seconda del montaggio, per soddisfare tutte le opzioni FK ECDNCIIKQ

WILD CARBON & WILD HYDRO

Per l'uso di attacchi manubrio non OC su Oiz Carbon, consultare la sezione Serie Sterzo del presente manuale

Le guarnizioni sono le stesse per i tre tipi di serie sterzo *5 UVCEM PQTOCNG UVCEM DCUUQ G EQNNGVVQTG WPKXGTUCNG RGT CVVCEEJK OCPWDTKQ UGP\C HWP\KQPG 5RKPDNQEM Per i codici dei ricambi e i codici di montaggio di tutti i EQORQPGPVK FGNNC UGTKG UVGT\Q *5 EQPUWNVCTG NC UG\KQPG UGTKG UVGT\Q FK SWGUVQ OCPWCNG

4

GREASE

8 N.m

45.6 46.6

45.5/46.5

L3

L2

3 mm (display Kiox In) 3 mm (display Kiox Out) 4 mm (Reggisella telescopico)

L1 8F UG\KQPG UWRRQTVK RGT EQORWVGT

4 mm (cieca) Si può aprire

4mm 4mm

4 mm (Reggisella telescopico)

8F UG\KQPG UGTKG UVGT\Q

PQP KP WUQ UW 9KNF 45.3/46.3

4

GREASE

6 N.m Collettore stack normale

Collettore stack basso

Collettore Universale 45.4/46.4

45.3/46.3 GREASE

45.3/46.3

R3

3 mm (luce anteriore)

R2e

OO HTGPQ RQUV 4 mm (cambio) PQP KP WUQ UW 9KNF

R2

GREASE

6 N.m

4

6 N.m

4

45.1 46.1

45.2 46.2

R1

5mm

OO HTGPQ RQUV

3mm

4 mm (cambio)

5mm

PQP KP WUQ UW 9KNF

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC


62 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 63

IT

ATTAC CHI MANUB R I O O C ST-MC1 0 / ST-MC20 45 ATTAC C O MAN UB RIO OC ST-M C10

A

46 AT TACCO M ANUBRIO OC ST-M C20

RICAMBIO N.RO: XB01

C

Q UAN T.

Attacco manubrio OC ST-MC10 (35 mm - 40 mm - 50 mm) Piastra attacco manubrio OC ST-MC10 2GTPQ EQPKEQ / Z 4 %T/Q .KOKVG OQTUGVVQ VWDQ UVGT\Q 56 /% OO Z OO 6QRECR *5 56 /% $WNNQPG / Z &+0

1 1 6 1 1 1

47 TOPCAP ST-MC10/20. HS02-31 Q UA N T.

6QRECR *5 56 /% $WNNQPG / Z &+0

Mountain Control

MATERIALE

Alluminio CNC

Ø FORCELLA

Ø MANUBRIO (C)

35 mm

ALTEZZA DI MONTAGGIO NEL CANOTTO FORCELLA

40 mm

ANGOLO (B) LUNGHEZZE DISPONIBILI (A) CABLAGGIO

0º 35 mm - 40 mm - 50 mm Compatibile con cablaggio meccanico interno: No Compatibile con cablaggio meccanico interno: Sì

(70<+10' 52+0$.1%-

COMPATIBILE SIC

STANDARD SERIE STERZO COMPATIBILE PESO

6QRECR *5 56 /%

DISTANZIALI SUPERIORI ATTACCO MANUBRIO

&KUVCP\KCNG UWRGTKQTG CVVCEEQ OCPWDTKQ *5 OO 5RKPDNQEM

DISTANZIALI INFERIORI ATTACCO MANUBRIO SUPPORTO COMPUTER (Opzionale)

&KUVCP\KCNG CVVCEEQ OCPWDTKQ URNKV *5 OO 5QVVQ KN EQNNGVVQTG FGNN CVVCEEQ OCPWDTKQ 5+% *5 1% %/ /% *5 5WNN KPVGTHCEEKC FGNN CVVCEEQ OCPWDTKQ OO +55

1 1

RICAMBIO N.RO: XC78 48

8GTKƂECTG NC EQRRKC FK UGTTCIIKQ FGK DWNNQPK FGNNC RKCUVTC UGIWGPFQ WPQ UEJGOC C ETQEG

1

1 1 6 1 1 1

Q UA N T. 2GTPQ EQPKEQ / Z 4 %T/Q Compatibile con tutti gli attacchi manubrio OC GEEGVVQ 56 42

5WINK CVVCEEJK OCPWDTKQ EQPVTCUUGIPCVK EQOG 0Q )CR K DWNNQPK FGN RWPVQ FK ƂUUCIIKQ EQPVTCUUGIPCVK EQOG 0Q )CR FGXQPQ GUUGTG RTKOC UGTTCVK ƂPQ CN EQPVCVVQ VTC NC RKCUVTC G KN EQTRQ FGNN CVVCEEQ OCPWDTKQ 3WKPFK UGTTCTG CNNC EQRRKC KPFKECVC RGT KN OQFGNNQ

1TDGC *5

COPERTURA ATTACCO MANUBRIO

2GTPQ EQPKEQ / Z 4 %T/Q .KOKVG OQTUGVVQ VWDQ UVGT\Q 56 /% OO Z OO 6QRECR *5 56 /% $WNNQPG / Z &+0

METODO DI FISSAGGIO DELLA PIASTRA DELL'ATTACCO MANUBRIO SU ATTACCHI MTB "NO GAP"

ST-MC10: 150 g (40 mm) 56 /% I OO

Q UAN T.

#VVCEEQ OCPWDTKQ 1% 56 /% (35 mm - 40 mm - 50 mm) 2KCUVTC CVVCEEQ OCPWDTKQ 1% 56 /%

48 KIT BUL LONE AT TACCO M ANUBRIO OC

RICAMBIO N.RO: XC79

GAMMA OC

RICAMBIO N.RO: XB02

4

1

3

No Gap

4

6 N.m 4

2 6 N.m

4

2

6


64 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 65

IT

USO DEL LIMITATORE DELLA COPPIA DI SERRAGGIO DELL'ATTACCO MANUBRIO SUL CANOTTO FORCELLA

COMPOSTI PER IL MONTAGGIO DEI MA N U BRI

Gli attacchi manubrio OC Mountain Control compatibili con la funzione Spinblock sono dotati di un limitatore PGNN CTGC KP EWK N CVVCEEQ Ä ƂUUCVQ CN VWDQ FK UVGT\Q FGNNC forcella per garantire che non venga superata la coppia di UGTTCIIKQ TCEEQOCPFCVC

Sui manubri in carbonio, applicare un leggero strato di EQORQUVQ ITKRRCPVG RGT ECTDQPKQ UWNNC UWRGTƂEKG FK OQPVCIIKQ FGN OCPWDTKQ UWNN CVVCEEQ OCPWDTKQ Per i manubri in alluminio con attacchi manubrio in alluminio, non applicare alcun composto di montaggio sulla UWRGTƂEKG FK ƂUUCIIKQ FGN OCPWDTKQ

+N NKOKVCVQTG FGNNC EQRRKC FK UGTTCIIKQ Ä URGEKƂEQ RGT EKCscun modello di attacco manubrio ed è installato sull'atVCEEQ OCPWDTKQ

Se si intende utilizzare un attacco manubrio in carbonio, con manubrio in alluminio o in carbonio, applicare un leggero strato di composto grippante per carbonio sulla suRGTƂEKG FK OQPVCIIKQ FGN OCPWDTKQ UWNN CVVCEEQ OCPWDTKQ

Se è necessario reinstallare il limitatore della coppia di serraggio sull'attacco manubrio, occorre rimuovere i bulloni dall'area di serraggio dell'attacco manubrio sulla forcella per installare il limitatore e quindi reinstallare i bulloni FGNN CVVCEEQ OCPWDTKQ Il limitatore della coppia di serraggio non è essenziale per N WUQ FGINK CVVCEEJK OCPWDTKQ 1% 5G KN NKOKVCVQTG FGNNC EQRpia di serraggio non viene installato, assicurarsi di rispettare le indicazioni per il serraggio del bullone dell'attacco OCPWDTKQ RGT EKCUEWP OQFGNNQ FK CVVCEEQ OCPWDTKQ 1%

CARBON FIBER GRIP

GREASE

Manubri in carbonio

Manubri in lega


66 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 67

IT

20 SUPPORTO GPS

WILD CARBON & WILD HYDRO

+N UWRRQTVQ )25 1% %/ Ä URGEKƂEQ RGT INK CVVCEEJK OCPWDTKQ UVCPFCTF 1% /QWPVCKP %QPVTQN *5 EQORCVKDKNK EQP NC HWP\KQPG 5RKPDNQEM

Orbea ricorda la raccomandazione dei produttori di unità GPS di passare il laccetto di sicurezza fornito con i ciclocomputer attorno al manubrio o all'attacco manubrio per evitare di danneggiare l'unità o di perderla in ECUQ FK KPEKFGPVG Q ECFWVC

.G EQPƂIWTC\KQPK 9KNF EJG KPENWFQPQ K UWRRQTVK RGT EKENQcomputer OC comprendono solo l'adattatore per le unità )CTOKP 5KIOC 5G UK FGUKFGTC WVKNK\\CTG WP FKURQUKVKXQ FK un altro marchio, sarà necessario acquistare il kit adattaVQTK )CTOKP 5KIOC 9CJQQ $T[VQP %6

49 SUPPO RTO PE R C OM P UT ER OC CM -05

50 KIT ADAT TATORI CT-02

Per Garmin/Sigma, Wahoo, Bryton Compatibile con supporti CM-04 eCM-05

Per attacchi manubrio OC ST-MC (Mountain Control) 1% *5 612%#2 56 /%

RICAMBIO N.RO: XC81

2

2 N.m GARMIN/SIGMA

WAHOO

49.1

Opzionale

BRYTON

49.2-49.3 50.1-50.2

Q UAN T.

Corpo supporto per ciclocomputer OC CM-05 -KV CFCVVCVQTK %6 RGT )CTOKP 5KIOC 9CJQQ $T[VQP

1

$WNNQPG / Z &+0

1

1

RICAMBIO N.RO: XC86 Kit adattatori per Garmin/Sigma, Wahoo, $T[VQP $WNNQPG / Z &+0

Q UAN T. 1 1


68 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 69

IT

21 SISTEMA ELETTRICO BOSCH SMART SYSTEM SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI WILD CARBON & WILD HYDRO

6WVVK K EQORQPGPVK $QUEJ OQPVCVK UWNNC 9KNF HCPPQ RCTVG FGNNQ 5OCTV 5[UVGO $QUEJ $'5 0GUUWPQ FGK EQORQPGPVK 5OCTV 5[UVGO $QUEJ Ä EQORCVKDKNG EQP KN RTGEGFGPVG G$KMG 5[UVGO $QUEJ G XKEGXGTUC

SENZA DISPLAY KIOX 300 /KPK 6GNGEQOCPFQ $4%

D/E Caricabatterie SmartSystem 4 A

F L'installazione dei componenti del sistema di servoassistenza elettrica richiede conoscenze avanzate e può andare oltre le capacità della maggior RCTVG FGINK WVGPVK

Copertura porta di ricarica XF UG\KQPG FGFKECVC

%QNNGICOGPVQ $NWGVQQVJ

4KXQNIGTUK UGORTG C WP FKUVTKDWVQTG WHƂEKCNG RGT NC diagnosi, la riparazione e l'installazione dei comRQPGPVK FGNN KORKCPVQ GNGVVTKEQ FGNNC 9KNF

PowerTube N Ricarica %QPPGVVQTG OO

A/B

G

I danni ai componenti causati da un'installazione non corretta potrebbero far decadere la garanzia UW VCNK EQORQPGPVK

5[UVGO %QPVTQNNGT $4%

0CVVGTKC KPVGTPC 9J 9J

#FCVVCVQTG $#&

O

C 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG Motore SmartSystem

CON DISPLAY KIOX 300 (OPZIONALE) Mini Remote $4%

F

%CXQ $CVVGTKC 400 mm

%QNNGICOGPVQ $NWGVQQVJ */+ ECDNG OO

L

K %CXQ */+ OO &KTGVVQ FCN OQVQTG

M Sensore velocità installato nel motore

P Magnete cerchio

%CXQ */+ OO &KTGVVQ FCN OQVQTG

Display Kiox 300

H/I/J

G 5[UVGO %QPVTQNNGT $4%

Cavo per luce anteriore, OO Lezyne Ebike MacroDrive1000

LUCE ANTERIORE (OPZIONALE)

Q/61

Connettore JST %QPƂIWTC\KQPK 1TDGC

VD. ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE


70 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 71

IT

PORTE CONNESSI ONE S M A RT SYSTEM MOTOR E B OS C H PERFORMANCE LINE CX/RACE

CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL SYSTEM CONTROLLER BRC3100 E DEL TELECOM ANDO BRC 3 3 00 (NO OPZIONE DISPLAY KIOX 3 00) WILD CARBON & WILD HYDRO 51

G

T10

0.5 N.m

HMI (System Controller / Kiox 300)

F

#$5 PQP WVKNK\\CVQ sulla Wild)

$NWGVQQVJ collegamento

$CVVGTKC

K

Sensore velocità (non utilizzato sulla Wild) Magnete sul cerchio utilizzato Luce anteriore

Luce posteriore (non utilizzata sulla Wild)

51 KIT VITI DI FISSAGGIO SYSTEM CONTROLLER W ILD 2 3 RICAMBIO N.RO: X932 51

Q UAN T. $WNNQPG / Z &+0

4

VD. ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE


72 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 73

IT

CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL SYSTEM CONTROLLER BRC3100, DEL DI S P LAY KI OX 3 0 0 E DE L M I N I T E LE C O M A N D O BRC330 0 (CON OPZ I ONE D I SP LAY K I OX 300 ) WILD CARBON & WILD HYDRO H/I/J

G

51

T10

0.5 N.m

L

%CXQ */+ OO

$NWGVQQVJ collegamento

F

H

I

K

%CXQ */+ OO

J 3

1.5 N.m

3

1 N.m

51 KIT VITI DI FISSAGGIO SYSTEM CONTROLLER WI LD 23 RICAMBIO N.RO: X932 51

Q UA N T. $WNNQPG / Z &+0

4

VD. ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE


74 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 75

IT

I N STALLAZ I ONE D E L LA BAT T E R I A I N T E R N A . 7 5 0 WH WILD CARBON & WILD HYDRO

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC

La rimozione e/o l'installazione della batteria interna della Wild deve essere effettuata da un rivendiVQTG CWVQTK\\CVQ 1TDGC Q $QUEJ 'DKMG Entrambi i processi richiedono la rimozione del motore dal telaio, che richiede conoscenze avanzate e potrebbe andare al di là delle capacità della OCIIKQT RCTVG FGINK WVGPVK 54.2

4KXQNIGTUK UGORTG C WP FKUVTKDWVQTG WHƂEKCNG RGT NC diagnosi, la riparazione e l'installazione dei comRQPGPVK FGNN KORKCPVQ GNGVVTKEQ FGNNC 9KNF

54.1 T20

1.2 N.m

750 Wh

I danni ai componenti causati da un'installazione non corretta potrebbero far decadere la garanzia UW VCNK EQORQPGPVK

Montare prima di installare la batteria nel telaio

55

A

T15

1.2 N.m 52.2 56 54.3

52.1 54.4

Assemblare prima di collegare alla batteria (installare prima la batteria nel telaio) T25

R O

T20

3 N.m

Ricarica Connettore Motore-batteria cavo

4 N.m

5 2 K IT SUPPO RTO ALTO BAT T ERIA INT ERNA 750 WH W ILD 2 3 RICAMBIO N.RO: X933

S

Q UAN T.

2KCUVTC UWRRQTVQ CNVQ DCVVGTKC KPVGTPC 9J 9KNF 2GTPQ $QUEJ RGT RKCUVTC / Z '$ )

1 4

RICAMBIO N.RO: X936

Q UAN T.

$WNNQPG / Z 6: 4QPFGNNC KPQZ Z Z Piastrina esterna per il montaggio della batteria interna $WNNQPG / Z +51 &50

1

5 5 MONTAGGIO SPINA CIECA IN GOMMA NO BATTERIA E STE R N A W ILD 2 3

56 KIT BUL LONI S UP P ORTO ALTO BAT T ERIA INT ERNA WIL D 23

RICAMBIO N.RO: X937

RICAMBIO N.RO: X935

55

VD. ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE

54 KIT FISSAGGIO BATTERIA INTERNA WIL D 23

Q UAN T. Montaggio spina cieca in gomma batteria GUVGTPC 9KNF

1

56

Q UAN T. 2GTPQ $QUEJ RGT RKCUVTC / Z '$ )

4


76 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 77

IT

I N STALLAZ I ONE D E L LA BAT T E R I A I N T E R N A . 6 2 5 WH WILD CARBON & WILD HYDRO

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC

La rimozione e/o l'installazione della batteria interna della Wild deve essere effettuata da un rivendiVQTG CWVQTK\\CVQ 1TDGC Q $QUEJ 'DKMG Entrambi i processi richiedono la rimozione del motore dal telaio, che richiede conoscenze avanzate e potrebbe andare al di là delle capacità della OCIIKQT RCTVG FGINK WVGPVK 4KXQNIGTUK UGORTG C WP FKUVTKDWVQTG WHƂEKCNG RGT NC diagnosi, la riparazione e l'installazione dei comRQPGPVK FGNN KORKCPVQ GNGVVTKEQ FGNNC 9KNF

54.2 54.1 T20

I danni ai componenti causati da un'installazione non corretta potrebbero far decadere la garanzia UW VCNK EQORQPGPVK

Wh

1.2 N.m Montare prima di installare la batteria nel telaio

625

55

A

T15

1.2 N.m 53.2 56 54.3

53.1 Assemblare prima di collegare alla batteria (installare prima la batteria nel telaio)

R O

54.4 T25

T20

3 N.m

Ricarica Connettore Motore-batteria cavo

4 N.m

5 3 K IT SUPPO RTO ALTO BAT T ERIA INT ERNA 625 WH W ILD 2 3 RICAMBIO N.RO: X933

S

Q UAN T.

2KCUVTC UWRRQTVQ CNVQ DCVVGTKC KPVGTPC 9J 9KNF 2GTPQ $QUEJ RGT RKCUVTC / Z '$ )

1 4

RICAMBIO N.RO: X936

Q UAN T.

$WNNQPG / Z 6: 4QPFGNNC KPQZ Z Z Piastrina esterna per il montaggio della batteria interna $WNNQPG / Z +51 &50

1

5 5 MONTAGGIO SPINA CIECA IN GOMMA NO BATTERIA E STE R N A W ILD 2 3

56 KIT BUL LONI S UP P ORTO ALTO BAT T ERIA INT ERNA WIL D 23

RICAMBIO N.RO: X937

RICAMBIO N.RO: X935

55

VD. ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE

54 KIT FISSAGGIO BATTERIA INTERNA WIL D 23

Q UAN T. Montaggio spina cieca in gomma batteria GUVGTPC 9KNF

1

56

Q UAN T. 2GTPQ $QUEJ RGT RKCUVTC / Z '$ )

4


78 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 79

IT

INSTALLAZIONE DELLA PORTA DI RICARICA COPERTURA E CAVO DI RICARICA Per installare o sostituire la porta di ricarica e/o il coperchio della porta di ricarica è necessario smontare il motore FCNNC DKEKENGVVC 1.

Installare il supporto della porta di ricarica dall'inVGTPQ FGN VGNCKQ G ƂUUCTNQ EQP K DWNNQPK CNNC EQRRKC FK UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC

2.

Installare il coperchio della porta di ricarica dall'eUVGTPQ KP RQUK\KQPG EJKWUC

3.

Installare la molla, la base della molla e l'anello di sicurezza sul supporto del coperchio della porta di TKECTKEC FCNN KPVGTPQ FGN VGNCKQ

4.

#RTKTG NC RQTVC FK TKECTKEC G KPUGTKTG KN ECXQ FC mm nella porta di ricarica Powertube (N) dall'esterno FGN VGNCKQ #UUKEWTCTUK FK RTGKPUVCNNCTG N 1 TKPI PGNNC RQTVC FK TKECTKEC 57/58

5-6. Allineare le tacche sul supporto della porta di ricarica con la porta di ricarica e spingere la porta nel suo CNNQIIKCOGPVQ ƂPEJÅ PQP Ä EQORNGVCOGPVG KPUGTKVC

Per installare l'anello di sicurezza, utilizzare una pin\C URGEKƂEC RGT CPGNNK FK UKEWTG\\C G CEEGTVCTUK EJG sia installato correttamente nella sede sul supporto FGN EQRGTEJKQ

WILD CARBON

WILD HYDR0

57 WILD CARBON 23 CHARGING PORT COVER KIT RICAMBIO N.RO: X938 T10

%QRGTEJKQ RWPVQ FK TKECTKEC 9KNF Guarnizione di gomma del coperchio del punto di ricarica $WNNQPG %. < Z OO Supporto della porta di ricarica Wild %CTDQP Molla del coperchio del punto di ricarica $CUG FGNNC OQNNC FGN EQRGTEJKQ FGN RWPVQ di ricarica #PGNNQ GNCUVKEQ &+0 OO

1.5 N.m

1

2

3

4

5

6

58 KIT COPERCHIO PORTA DI RICARICA WILD HYDRO 23 Q UAN T. 1 1 1 1 1 1

WILD CARBON & WILD HYDRO 5 9 KIT O-RING PUNTO DI RICARICA BOSCH RICAMBIO N.RO: X939 59

59

N

Click!

Q UAN T. 1 TKPI $QUEJ Z OO '$

4

RICAMBIO N.RO: X969 %QRGTEJKQ RWPVQ FK TKECTKEC 9KNF Guarnizione di gomma del coperchio del punto di ricarica $WNNQPG %. < Z OO Supporto della porta di ricarica Wild *[FTQ Molla del coperchio del punto di ricarica $CUG FGNNC OQNNC FGN EQRGTEJKQ FGN RWPVQ di ricarica #PGNNQ GNCUVKEQ &+0 OO

Q UAN T. 1 1 1 1 1 1


80 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 81

IT

MONTAGGIO MOTORE BOSCH PERFORMANCE LINE CX/RACE SMART SYST E M

ACCESSO PER LA RIMOZIONE DEL MOTORE SMONTAGGIO DEI COMPONENTI

WILD CARBON & WILD HYDRO

Per rimuovere il motore dal telaio, è necessario smontare FKXGTUK EQORQPGPVK RGT CEEGFGTG CK DWNNQPK FK ƂUUCIIKQ FGN OQVQTG CN VGNCKQ &GPVTQ KN VGNCKQ &Z Tra il motore e il telaio

60.3

1.

T40

60.4

60.7

&GPVTQ KN VGNCKQ 5Z Tra il motore e il telaio

20 N.m

60.6 60.5 T40

6.

4KOWQXGTG NC RKCUVTC FCNN CNDGTQ OQVQTG

7.

Rimuovere il guidacatena del motore Dopo aver riOQUUQ K DWNNQPK FK ƂUUCIIKQ UQUVGPGTG KN OQVQTG RGT evitare di danneggiare i connettori sul lato sinistro FGN OQVQTG

2-3. 4KOWQXGTG NC RGFKXGNNC FZ +N OGVQFQ FK TKOQ\KQPG OQPVCIIKQ FKRGPFG FCN OQFGNNQ FK RGFKXGNNC %QPUWNVCTG NC FQEWOGPVC\KQPG FGN RTQFWVVQTG 2GT NC RGFKXGNNC ' 6JKTVGGP ' 5RGE 2NWU EQPUWNVCTG NG KUVTW\KQPK FGN RTQFWVVQTG PGNNC UG\KQPG UGIWGPVG

Plus

20 N.m

60.6

4KOWQXGTG NC RTQVG\KQPG FGN OQVQTG 8F NC UG\KQPG Protezioni per gli utensili e le coppie di serraggio per KN OQPVCIIKQ

Scollegare tutti i cavi prima di rimuovere il motore FCN VGNCKQ 5GIWKTG NC RTQEGFWTC KPXGTUC RGT OQPVCTG il motore sul telaio, facendo riferimento alle sezioni pertinenti del presente manuale per gli utensili e la EQRRKC FK UGTTCIIKQ EQTTGVVK RGT K EQORQPGPVK

60.1

4-5. 4KOWQXGTG KN FCFQ FK UGTTCIIKQ $QUEJ FCNNC EQTQPC EQP N WVGPUKNG URGEKƂEQ RGT K OQVQTK $QUEJ )GP 4KEQTFCTG EJG SWGUVQ FCFQ JC WPC ƂNGVVCVWTC KPXGTUC 4KOWQXGTG N 1 TKPI

60.2

T40

Plus

20 N.m

60.2 60.1

6 60.1 60.2

T40

Plus

5

60.2

60.1 T40

20 N.m

Plus

4

20 N.m

T40

Usare sempre la coppia di UGTTCIIKQ EQPUKINKCVC FC 1TDGC

20 N.m

Distanziale boccola dx motore Z Z , O-ring 10 x 1 mm

7 8F IWKFCECVGPC cablaggio

60.2

Plus 60.1

U

T

Q UA N T. 8KVG ƂUUCIIKQ OQVQTG $QUEJ / Z Rondella 8x13x0,5 8KVG ƂUUCIIKQ OQVQTG $QUEJ / Z 6: Rondella 8,5x16,5x0,5 4QPFGNNC UZ OQVQTG Z Z #.

30 N.m

VJKTVGGP Procedura di rimozione/instal3 8F RGFKXGNNC ' lazione

60 KIT FISSAGGIO MOTORE WILD 23 RICAMBIO N.RO: X940

Usare lo SpiderTool per il OQVQTG $QUEJ )GP (KNGVVCVWTC inversa

8F RTQEGFWTC FK TKOQ\KQPG

pedivella 2 installazione ' VJKTVGGP

5 5 1 1 1 1 1

1 Vd, sezione protezioni

VD. ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE


82 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 83

IT

MONTAGGIO/RIMOZIONE PEDIVELLE E*TH I RT EEN E -SP E C P LU S P E DI V E LLE

MAGNETE SENSORE DI VELOCITÀ MAGNETE PER CERCHIO BOSCH Per misurare la rotazione della ruota posteriore, Wild utiNK\\C KN UGPUQTG FK XGNQEKV¼ EQP OCIPGVG $QUEJ UWN EGTEJKQ EQORCVKDKNG EQP NQ 5OCTV 5[UVGO

Si fa riferimento alla documentazione del produttore per le pedivelle E-Spec Plus in ECTDQPKQ G CNNWOKPKQ UWNNG EQPƂIWTC\KQPK 9KNF FK UGTKG

+N UGPUQTG FK XGNQEKV¼ Ä KPVGITCVQ PGN OQVQTG

Per altri modelli di pedivelle compatibili con KN OQVQTG $QUEJ 2GTHQTOCPEG .KPG %: 4CEG Smart System, consultare la documentazione FGN RTQFWVVQTG

INSTALLAZIONE PEDIVELLE EBIKE

Non serrare il dado della valvola con utenUKNK RGT GXKVCTG FK FCPPGIIKCTG KN OCIPGVG 5GTTCTG KN FCFQ UCNFCOGPVG C OCPQ

Il magnete è montato sullo stelo della valvola della ruota RQUVGTKQTG

RIMOZIONE PEDIVELLE EBIKE

UTENSILE PARK %%2

#PGNNQ FK DNQEECIIKQ $QUEJ 2GT NG KUVTW\KQPK FK KPUVCNNC\KQPG EQPUWNVCTG KN OCPWCNG $QUEJ Utensile Park bbt18

FOR MORE INFORMATION VISIT SUPPORT.BYTHEHIVE.COM

B042819

VD. ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE

P2

Adattatore valvola Presta

P1

Magnete cerchio


84 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 85

IT

CCOLLEGAMENTO DEL SISTEMA WILD SMART SYSTEM AL TOOL BOSCH DIAGNOSTIC 3. INFORMAZIONI PER I DISTRIBUTORI

COMPATIBILITÀ CON IL SENSORE DI VELOCITÀ BOSCH SLIM SENSOR La Wild è compatibile con l'uso del sensore di velocità 5NKO 5GPUQT FGNNQ 5OCTV 5[UVGO CPEJG UG VWVVG NG EQPƂIWrazioni Orbea di fabbrica utilizzano il magnete sul cerchio RQUVGTKQTG WPKVCOGPVG CN UGPUQTG KPVGITCVQ PGN OQVQTG Lo Slim Sensor non è compatibile con il magnete sul cerEJKQ RQUVGTKQTG 1EEQTTG WVKNK\\CTG WPC FGNNG QR\KQPK FGK OCIPGVK RGT HTGPK C FKUEQ RQUVGTKQTK $QUEJ DWNNQPK Q Centerlock), a seconda dello standard del freno a disco FGNNC TWQVC RQUVGTKQTG

CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL SENSORE DI VELOCITÀ SMART SYSTEM SLIM SENSOR SUL FODERO SINISTRO

Orbea non monta sulla Wild il sensore di velocità Slim Sensor o le opzioni di magneti per FKUEJK FGK HTGPK SWKPFK NG DKEK EQP SWGUVG EQPƂIWTC\KQPK PQP UQPQ UVCVG VGUVCVG 5G UK KPVGPFG KPUVCNNCTG SWGUVC QR\KQPG XGTKƂECTG EJG PQP XK siano interferenze tra il magnete montato sul disco e qualsiasi parte del telaio o il sensore di velocità sul fodero basso prima di utilizzare la DKEKENGVVC RGT NC RTKOC XQNVC

5QNQ WP TKXGPFKVQTG CWVQTK\\CVQ $QUEJ RWÎ CEcedere al Diagnostic Tool 3 per diagnosticare G CRRQTVCTG OQFKƂEJG CNNQ 5OCTV 5[UVGO L'utente potrà utilizzare l'applicazione per UOCTVRJQPG $QUEJ 'DKMG (NQY RGT XKUWCNK\\Cre le informazioni rilevanti sul sistema della DKEKENGVVC CRRQTVCTG OQFKƂEJG CN UKUVGOC visualizzare i codici di errore e le procedure FK TKUQNW\KQPG FGK RTQDNGOK

Orbea non è responsabile di eventuali incompatibilità di componenti non montati sui OQFGNNK FK UGTKG 'XGPVWCNK FCPPK CK OCVGTKCNK PQP UQPQ EQRGTVK FCNNG EQPFK\KQPK FK ICTCP\KC

Lo Smart System è compatibile solo con il software DiaIPQUVKE 6QQN URGEKƂEQ RGT 5OCTV 5[UVGO $'5 0QP UCT¼ possibile utilizzare il vecchio software Diagnostic Tool per EQNNGICTUK CNNQ 5OCTV 5[UVGO Utilizzando Diagnostic Tool 3 un rivenditore autorizzato può eseguire interventi sullo Smart System, come ad esempio:

6-BOLT

'HHGVVWCTG WP KURG\KQPG FGNNC 'DKMG

W

#IIKQTPCTG KN UQHVYCTG FGNNC DKEK G CRRQTVCTG OQFKƂEJG CNNC UWC EQPƂIWTC\KQPG #FGIWCTG INK KPVGTXCNNK FK OCPWVGP\KQPG %TGCTG TCRRQTVK UWN UKUVGOC CENTERLOCK

#VVKXCTG KN EQNNGICOGPVQ FGNNG NWEK

Y X

V Disco freno posteriore

Sensore velocità Slim

VD. ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE

#%%'551 #. 51(69#4' &+#)0156+% 611. A differenza del precedente software Diagnostic Tool, che WVKNK\\CXC WP FQPING ƂUKEQ RGT EQPXCNKFCTG N CEEGUUQ CN VQolo da parte del rivenditore autorizzato, Diagnostic Tool 3 PQP WVKNK\\C WP FQPING RGT NC EQPXCNKFC La convalida dell'accesso al Diagnostic Tool 3 avviene tramite nome utente e password, che devono essere stati RTGEGFGPVGOGPVG CRRTQXCVK FC $QUEJ 'DKMG Per ottenere i dati di accesso al Diagnostic Tool 3, contatVCTG $QUEJ 'DKMG Q KN RCTVPGT FGN RTQFWVVQTG PGN RTQRTKQ 2CGUG 8KUKVCTG KN UKVQ D D DQUEJ GDKMG EQO RGT UECTKECTG l'ultima versione di Diagnostic Tool 3 per Smart System e EQPUWNVCTG VWVVG NG KPHQTOC\KQPK UWN UWQ WVKNK\\Q Visitare il sito D D DQUEJ GDKMG EQO per scaricare l'ultima versione di Diagnostic Tool 3 per Smart System e consulVCTG VWVVG NG KPHQTOC\KQPK UWN UWQ WVKNK\\Q


86 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 87

IT

LE LU CI DELLA W ILD Per collegare lo Smart System di Wild a un computer dove sia installato il Diagnostic Tool 3, rimuovere il bullone che ƂUUC KN 5[UVGO %QPVTQNNGT CN VWDQ QTK\\QPVCNG FGN VGNCKQ G sollevare il System Controller per accedere alla porta di EQPPGUUKQPG 75$ %

Consultare il funzionamento delle luci nella sezione Utilizzo della Wild del presente maPWCNG .Q 5OCTV 5[UVGO $QUEJ EQPUGPVG FK EQNNGICTG NG NWEK CN motore in modo che siano alimentate direttamente dalla DCVVGTKC

%QNNGICTG WP ECXQ FC 75$ % C 75$ # FCN 5[UVGO %QPVTQNler al computer che esegue il Diagnostic Tool 3, dopo aver HQTPKVQ CN VQQN UQHVYCTG K FCVK FK CEEGUUQ

Orbea offre la possibilità di montare una luce anteriore CN OQOGPVQ FGNN CESWKUVQ RGT CNEWPK OQFGNNK UGNG\KQPCVK

¤ RQUUKDKNG RTQEWTCTUK WP ECXQ FC 75$ % C 75$ # RTGUUQ KN TKXGPFKVQTG $QUEJ PGN RTQRTKQ 2CGUG

+P SWGUVG EQPƂIWTC\KQPK NC NWEG CPVGTKQTG .G\[PG ' $KMG MarcroDrive 1000 è collegata tramite un cavo luce Smart 5[UVGO $QUEJ EQP WP EQPPGVVQTG ,56 OQPVCVQ CNN GUVTGOKV¼ FGN EQNNGICOGPVQ FGNNC NWEG CPVGTKQTG .C NWEG CPVGTKQTG .G\[PG ' $KMG /CTETQ&TKXG KP SWGUVG QR\KQPK FK EQPƂIWTC\KQPG JC CPEJG WP EQPPGVVQTG ,56 KPUVCNNCVQ RGT KN EQNNGICOGPVQ CN ECXQ NWEG Questi componenti non sono disponibili come opzione aftermarket da Orbea se la bici non è stata originariamente fornita con N QR\KQPG NWEG CPVGTKQTG Se si desidera installare un fanale anteriore sui modelli Wild non dotati in origine dell'opzione luci, è possibile farlo EQP KN ECXQ NWEK 5OCTV 5[UVGO $QUEJ FKURQPKDKNG RTGUUQ WP TKXGPFKVQTG $QUEJ G WPC NWEG CPVGTKQTG EQORCVKDKNG +N ECXQ NWEK $QUEJ XKGPG HQTPKVQ EQP WP ƂNQ UVCPFCTF URGNlato all'estremità del collegamento della luce anteriore per KN EQNNGICOGPVQ C OQFGNNK FK NWEK CHVGTOCTMGV EQORCVKDKNK

T10

5GDDGPG KN OQVQTG $QUEJ EQPUGPVC KN EQNNGICOGPVQ FK WPC luce posteriore, la bici Wild non è predisposta per il pasUCIIKQ FGN ECXQ FGNNC NWEG RQUVGTKQTG CVVTCXGTUQ KN VGNCKQ USB type C

al PC dove sia installato il software $QUEJ &KCIPQUVKE Tool 3 75$ VKRQ #

ATTIVAZIONE DELLA CONNESSIONE LUMINOSA TRA/+6' +. 611. 51(69#4' &+#)0156+% 611. L'attivazione del collegamento della luce sui modelli Wild senza l'opzione luce anteriore installata in fabbrica richieFG EJG WP TKXGPFKVQTG $QUEJ 'DKMG CVVKXK NC RQTVC NWEG EQNNGICPFQ NC DKEKENGVVC CN UQHVYCTG $QUEJ &KCIPQUVKE 6QQN Se il collegamento non viene attivato, su questi modelli la porta luce sarà inattiva e non sarà possibile accendere la NWEG KPUVCNNCVC %QPƂIWTC\KQPG EQNNGICOGPVQ NWEG Per l'attivazione della porta luce, il rivenditore deve assicuTCTUK FK EQPƂIWTCTG NC EQPPGUUKQPG KP DCUG CNNG URGEKƂEJG FGNNC NWEG EQNNGICVC In alcuni Paesi, il sistema deve interrompere la servoassiUVGP\C SWCPFQ NC ECTKEC FGNNC DCVVGTKC Ä CRRGPC UWHƂEKGPVG CF CNKOGPVCTG NG NWEK RGT QTG UG EK UQPQ NWEK EQNNGICVG CN UKUVGOC SWKPFK Ä PGEGUUCTKQ EQPƂIWTCTG KN EQNNGICOGPVQ FGNNG NWEK URGEKƂECPFQ NC RQVGP\C FGK FKURQUKVKXK KPUVCNNCVK +N OQVQTG $QUEJ FGNNC DKEK 9KNF Ä EQORCVKDKNG EQP KN EQNNGICOGPVQ FK NWEK C 8 1TDGC EQPUKINKC FK UGNG\KQPCTG N QR\KQPG 1HH CHVGT UVCTVWR 1HH FQRQ N CXXKQ RGT CVVKXCTG Q FKUCVVKXCTG KN EQNNGICOGPto delle luci attraverso il Mini Telecomando sul manubrio, CN OQOGPVQ FK EQPƂIWTCTG KN EQNNGICOGPVQ FGNNG NWEK UW DKEK UWNNG SWCNK NG NWEK PQP UKCPQ UVCVG KPUVCNNCVG CNN QTKIKPG


88 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 89

IT

COLLEGAMENTO E MONTAGGIO DELLE LUCI. OPZIONI ORBEA LUCE ANTERIORE LEZYNE E-BIKE MACRO DRIVE1000. SPECIFICHE PRODUTTORE

8F UG\KQPG CVVCEEJK manubrio

MODELLO 62

POTENZA LUCE 8F UG\KQPG cablaggi/serie sterzo

TIPO LUCE MATERIALE CHASSIS

Connettore JST

PROTEZIONE Q/61

TENSIONE DI INGRESSO POTENZA IN USCITA

.'<;0' '$+-' /#%41 &4+8' $.#56 .7/'0 ENDURO: 600 LUMEN '%101/; .7/'0 &#; (.#5* .7/'0 FLASH: 600 LUMEN SENSORE AUTOMATICO GIORNO/NOTTE Z .'& ALLUMINIO CNC Protezione termica di sicurezza 4KFWEG CWVQOCVKECOGPVG NC RQVGP\C 8&% 9

CAVO DI COLLEGAMENTO 2'4 5+56'/# 2'4 ' $+-'

%QPƂIWTC\KQPK 1TDGC EQP RTGKPUVCNNC\KQPG FGN connettore JST

SISTEMA DI FISSAGGIO

.G\[PG : .QEM UWNNC RKCUVTC FGNN CVVCEEQ OCPWDTKQ

Controllare la documentazione del produttore all'indirizzo:JVVRU TKFG NG\[PG EQO RTQFWEVU GDKMG OCETQ FTKXG

VD. ELENCO DEI COMPONENTI ALLA FINE DI QUESTA SEZIONE


90 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 91

IT

COLLEGAMENTO E MONTAGGIO DELLE LUCI. OPZIONI ORBEA &KURQPKDKNG RTGUUQ K TKXGPFKVQT+ CWVQTK\\CVK $QUEJ 'DKMG .C UQUVKVW\KQPG Q N KPUVCNNC\KQPG FGK EQORQPGPVK 5OCTV 5[UVGO $QUEJ FGXG GUUGTG GHHGVVWCVC GUENWUKXCOGPVG FC WP TKXGPFKVQTG CWVQTK\\CVQ

COMPONENTE

RIF. RICAMBIO BOSCH

SMARTSYSTEM BATTERIA 219'467$' 9J ORIZZONTALE

'7 5XK\\GTC 0QTXGIKC #WUVTCNKC 0WQXC <GNCPFC '$ : 75# %CPCFC '$ <

SMARTSYSTEM BATTERIA 219'467$' 9J ORIZZONTALE

'7 5XK\\GTC 0QTXGIKC #WUVTCNKC 0WQXC <GNCPFC '$ 75# %CPCFC '$

MOTORE PERFORMANCE LINE CX. SMART SYSTEM Include le piastre di montaggio

%QPVCVVCTG $QUEJ 'DKMG RTGUGPVCPFQ WPC TKEJKGUVC

C.1.1

LOGO CALANDRA PERFORMANCE LINE CX

'$ /

C.2

MOTORE PERFORMANCE LINE CX RACE LTD EDITION. SMART SYSTEM Include le piastre di montaggio

%QPVCVVCTG $QUEJ 'DKMG RTGUGPVCPFQ WPC TKEJKGUVC

A

B

C.1

LOGO CALANDRA C.2.1 PERFORMANCE LINE CX RACE

COMPONENTE

RIF. RICAMBIO BOSCH

G

SYSTEM CONTROLLER BRC3100

'$

H

&+52.#; -+1: $*7

'$ +PEN CPEJG PGN MKV CHVGTOCTMGV MKV '$

I

+06'4(#%%+# &+52.#; -+1: BDS3210

'$ # +PEN CPEJG PGN MKV CHVGTOCTMGV MKV '$

J

CONNETTORE DISPLAY A 1 BRACCIO 35 mm BDS3630

'$ +PEN CPEJG PGN MKV CHVGTOCTMGV MKV '$

-

CAVO HMI 1500 mm BCH3611_1500

'$

L

CAVO HMI 300 mm BCH3611_300

'$ # +PEN CPEJG PGN MKV CHVGTOCTMGV MKV '$

M

CAVO BATTERIA 400 mm BCH3910_400

'$ 5

N

CONNETTORE CARICA SULLA BICI 200 mm. BCH3901_200

'$

O

ADATTATORE BAD2

'$

P.1

MAGNETE CERCHIO BRM3400

'$

P.2

MANICOTTO MAGNETE CERCHIO '$ 5 PER VALVOLE PRESTA

'$ $

D

CARICABATTERIE 4 A 220-240 V SMART SYSTEM

1R\KQPG ECXQ CNKOGPVC\KQPG 7' '$ 1R\KQPG ECXQ CNKOGPVC\KQPG 7- '$

E

CARICABATTERIE 4 A 110 V SMART SYSTEM

1R\KQPG ECXQ CNKOGPVC\KQPG 75# '$

F

MINI TELECOMANDO BRC3300 fascetta 22,2 mm

'$


92 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 93

IT

22 AMMORTIZZATORI COMPONENTE

RIF. RICAMBIO BOSCH

REGOLA ZION E DELLE FORC ELLE

Q

CAVO PER LUCE ANTERIORE 1400 mm BCH3320_1400

'$ *

Consultare il manuale completo delle forcelle montate su 9KNF PGNNC FQEWOGPVC\KQPG FGN RTQFWVVQTG

R

-+6 /106#))+1 2'4 57221461 219'467$' .#61 %#81 '$ ORIZZONTALE/VERTICALE

Per la pagina dei manuali principali YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG NKUVCNN OCPWCN Manuale forcella Fox 38 2022 Float Factory Grip 2 170 mm YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

S

-+6 /106#))+1 2'4 $#5' 6'.#+1 219'467$' ORIZZONTALE, PERNO

'$

T

GHIERA CORONA BDU4XX

Manuale forcella Fox 38 2023 Float Performance Grip E-Optimized 160 mm JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

U

O-RING CORONA BDU4XX

2CIKPC FK FQEWOGPVC\KQPG IGPGTCNG UWNNC HQTEGNNC 4QEM5JQZ 5KNXGT 6- 3 Z Solo Air 160 mm JVVRU VTCKNJGCF TQEMUJQZ EQO GP FQEWOGPVU (5 5 6- # 51.1 #+4

FOX

Manuale forcella Fox 38 2023 Float Factory Grip 2 E-Optimized 160 mm JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

41%-5*1:

V

SENSORE SLIM 815 mm BCH3319_815

'$

9

MAGNETE 6 FORI BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

X

Y

/#)0'6' %'06'4.1%- BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

/CPWCNG FGNN 7VGPVG 4QEMUJQZ 5KPING %TQYP (QTM YYY UTCO EQO INQDCNCUUGVU FQEWOGPV JKGTCTEJ[ WUGT OCPWCNU TQEMUJQZ HTQPV UWURGPUKQP UKPING ETQYP UWURGPUKQP HQTM WUGT OCPWCN RFH

REGOLAZIONE DELLE FORCELLE FOX SUGGERIMENTI PER LA REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DELL'ARIA NELLA FORCELLA FOX 38

Le tabelle che seguono contengono valori approssimativi e possono variare a seconda dello stile di guida e delle EQPFK\KQPK FGN VGTTGPQ

-+6 %.+2 $.1%%#))+1 5'0514' SLIM CONFIGURAZIONE RIDUTTORE Misure del SAG consigliate

Escursione totale della forcella

SAG 15% (Rigida)

SAG 20% (Morbida)

OO

OO

34 mm

160 mm

OO

OO

Fox 38 Float


94 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 95

IT

SUGGERIMENTI PER LA REGOLAZIONE DEL REBOUND PER LA FORCELLA FOX 38

PRESSIONE ARIA INIZIALE CONSIGLIATA PER LA REGOLAZIONE DEL SAG Fox 38 Float

Fox 38 Float E-Optimized

Peso del ciclista + bagaglio (kg)

Peso del ciclista + luggage (libbre)

Pressione dell'aria (psi)

Peso del ciclista + bagaglio (kg)

Peso del ciclista + luggage (libbre)

Pressione dell'aria (psi)

54-59

54-59

81

59-64

130-140

59-64

130-140

85

64-68

140-150

80

64-68

140-150

89

150-160

84

150-160

93

89

98

93

180-190

180-190

106

La regolazione del rebound dipende dalla pressione FGNN CTKC PGNN COOQTVK\\CVQTG 3WCPVQ RKÕ CWOGPVC NC pressione dell'aria, tanto più chiuso dovrà essere il cirEWKVQ FK TGDQWPF 7VKNK\\CTG NC RTGUUKQPG ƂPCNG FGNN CTKC FGNNC HQTEGNNC RGT VTQXCTG NC TGIQNC\KQPG FGN TGDQWPF 4WQVCTG KN TGIKUVTQ RGT KN TGDQWPF UWNNC RQUK\KQPG EJKWUC UGPUQ QTCTKQ 3WKPFK EQPVCTG K ENKE ƂPQ CN PWOGTQ KPFKECVQ PGNNC VCDGNNC TWQVCPFQ KP UGPUQ CPVKQTCTKQ

86-91

86-91

111

IMPOSTAZIONE REBOUND CONSIGLIATA

91-95

106

91-95

115

Fox 38 Float

95-100

110

95-100

119

100-104

114

100-104

104-109

119

104-109

109-113

109-113

ADATTATORI VOLUME ARIA SULLE FORCELLE FOX FLOAT 38

38 GRIP 2 Peso del ciclista + bagaglio (kg)

Peso del ciclista + luggage (libbre)

38 GRIP (clic)

54-59

59-64 64-68

LSR (clic)

HSR (clic)

13

9

8

130-140

8

140-150

11

6

150-160

10

6

9

6

5

8

6

5

180-190

5

4

86-91

6

4

3

91-95

5

4

3

IMPOSTAZIONE RIDUTTORE SU FOX 38 FLOAT (RIDUTTORI GIALLI 10 CC)

95-100

4

3

Montato in fabbrica

N.ro massimo di riduttori

100-104

3

1

OO

5

104-109

1

160 mm E-Optimized

4

6

109-113

1

1

0

Puoi regolare la progressività della tua forcella installando dei riduttori del volume dell'aria, che puoi acquistare FC WP TKXGPFKVQTG CWVQTK\\CVQ (QZ

Escursione


96 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 97

IT

SUGGERIMENTI PER LA REGOLAZIONE DELLA COMPRESSIONE PER LA FORCELLA FOX 38 FLOAT GRIP 2

SUGGERIMENTI PER LA REGOLAZIONE DELLA COMPRESSIONE PER LA FORCELLA FOX 38 FLOAT GRIP

Fox consiglia di iniziare con un'impostazione standard della compressione per alta e bassa velocità, per poi passare alla regolazione dei registri della compressione ad alta e bassa velocità in base al terreno e allo stile di IWKFC

La cartuccia Grip ha tre posizioni di regolazione della EQORTGUUKQPG 1RGP /GFKWO G (KTO

Ruotare il registro per il rebound sulla posizione chiusa C HQPFQ KP UGPUQ QTCTKQ 3WKPFK EQPVCTG K ENKE ƂPQ CN PWOGTQ KPFKECVQ SWK UQVVQ TWQVCPFQ KP UGPUQ CPVKQTCTKQ

Le posizioni intermedie tra le tre impostazioni Open, MeFKWO G (KTO UQPQ WVKNK\\CDKNK RGT NC TGIQNC\KQPG FK ƂPQ FGNNC EQORTGUUKQPG KP DCUG CNNG RTQRTKG GUKIGP\G

REGOLAZIONE DEGLI AMMORTIZZATORI CURVA PROGRESSIVITÀ AMMORTIZZATORE POSTERIORE WILD LEVERAGE RATIO 3,00

2023

Fox consiglia di iniziare con la posizione Open e di utiliz\CTG NG CNVTG RQUK\KQPK C UGEQPFC FGN VGTTGPQ 2,80

IMPOSTAZIONE CONSIGLIATA PER LA COMPRESSIONE PER ALTA VELOCITÀ (HSC)

5 CLIC

IMPOSTAZIONE CONSIGLIATA PER LA COMPRESSIONE PER BASSA VELOCITÀ (LSC)

10 CLIC

2,60

2,40

2,20

REGOLAZIONE DELLE FORCELLE ROCKSHOX 7VKNK\\CTG KN EQPƂIWTCVQTG CN UGIWGPVG NKPM RGT GHHGVVWCTG WPC EQPƂIWTC\KQPG KPK\KCNG FGNNC HQTEGNNC 5KNXGT 6- 3 Z 5QNQ #KT OO

SENSIBILITÀ E ADERENZA ALL'INIZIO DELL'ESCURSIONE 2,00

PROGRESSIVITÀ PER GLI IMPATTI MAGGIORI

80

120

160

CURVE ANTI-RISE E ANTI-SQUAT SULLA WILD ANTI SQUAT

(%)

YYY UTCO EQO INQDCNCUUGVU FQEWOGPV JKGTCTEJ[ VWPKPI OCPWCNU UWURGPUKQP UGVWR CPF VWPKPI IWKFG GPINKUJ RFH

40

Escursione dell'ammortizzatore (mm)

JVVRU VTCKNJGCF TQEMUJQZ EQO GP VWPKPI (5 5 6- # 51.1 #+4 Per informazioni più dettagliate, consultare la guida CNNC EQPƂIWTC\KQPG FGINK COOQTVK\\CVQTK 4QEM5JQZ alla stessa pagina.

SOSTEGNO AL LIVELLO MEDIO

130,00

74,00

120,00

69,00

110,00

64,00

100,00

59,00

90,00

54,00

80,00

Escursione ruota

40

80

ANTI RISE

(%)

120

160

49,00

Escursione ruota

40

80

120

160


98 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 99

IT

SPECIFICHE AMMORTIZZATORI FOX SULLA WILD

SUGGERIMENTI PER LA REGOLAZIONE DELLA COMPRESSIONE E DEL REBOUND DEGLI AMMORTIZZATORIFOX FLOAT X, FLOAT X2 SUGGERIMENTI PER LE IMPOSTAZIONI DI COMPRESSIONE E REBOUND

DESCRIZIONE ARTICOLO FOX

+P DCUG CNNC RTGUUKQPG FGNN CTKC WPC XQNVC TCIIKWPVQ KN 5#) FGUKFGTCVQ

(.1#6 : 2 5 # RQU 6TWPPKQP 'XQN .8 1TDGC 9KNF TQPFGNNC %/ 4/ 4G\K ./

FOX FLOAT DPS PERFORMANCE (.1#6 &25 2 5 # RQU 6TWPPKQP 'XQN .8 1TDGC 9KNF TQPFGNNC .%/ .4. %/( TRUNNION 205 x 65

Consultare il manuale completo delle forcelle Fox montaVG UW 9KNF PGNNC FQEWOGPVC\KQPG FGN RTQFWVVQTG MANUALE AMMORTIZZATORI FOX FLOAT X2 JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF MANUALE AMMORTIZZATORI FOX FLOAT X JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF MANUALE AMMORTIZZATORI FOX FLOAT DPS JVVRU YYY TKFGHQZ EQO HQZ JGNR RJR!O DKMG KF

SUGGERIMENTI PER LA REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE PER GLI AMMORTIZZATORI FOX FLOAT X, FLOAT X2 E FLOAT DPS Le tabelle che seguono contengono valori approssimativi e possono variare a seconda dello stile di guida e delle EQPFK\KQPK FGN VGTTGPQ Misure del SAG consigliate

28% - 33%

'SWKXCNGPVG KP OO C WP 5#) FGN 28% SAG in un ammortizzatore 205 x 65

18,2 mm

'SWKXCNGPVG KP OO C WP 5#) FGN 33% SAG in un ammortizzatore 205 x 65

21,4 mm

4GIQNCTG NC RTGUUKQPG FGNN CTKC ƂPQ C TCIIKWPIGTG KN 5#) FGUKFGTCVQ 7P 5#) FGN XK FCT¼ WPC UGPUC\KQPG FK TKIKFKV¼ EQP OCIIKQTG UQUVGIPQ OGPVTG WP 5#) FGN QHHTKT¼ WPC IWKFC RKÕ OQTDKFC Una volta raggiunto il sag desiderato, regolare l'estensioPG KP DCUG CNNC RTGUUKQPG FGNN CTKC PGNN COOQTVK\\CVQTG 7VKNK\\CTG NC RTGUUKQPG ƂPCNG FGNN CTKC FGNNC HQTEGNNC RGT VTQXCTG NC TGIQNC\KQPG FGN TGDQWPF 4WQVCTG KN TGIKUVTQ per il rebound sulla posizione chiusa (a fondo in senso QTCTKQ 3WKPFK EQPVCTG K ENKE ƂPQ CN PWOGTQ KPFKECVQ PGNNC VCDGNNC TWQVCPFQ KP UGPUQ CPVKQTCTKQ

FOX FLOAT X Pressione dell'aria (psi)

FOX FLOAT DPS

Impostazione Compressione rebound DCUUC XGNQEKV¼ consigliata LSC (clic)

<100

10

10

9

140-160

8

160-180

6

5

4

3

1

Pressione dell’aria (psi)

FOX FLOAT X2

Compressione Rebound consigliato DCUUC XGNQEKV¼ impostazione (clic) LSC

<100

Open (senso antiorario)

11

10

140-160

9

160-180

8

6

5

4

3

Chiusa (in senso orario)

Utilizzare la camma di regolazione della compressione per selezionare le posizioni FIRM, MEDIUM e OPEN

FOX FLOAT X PERFORMANCE TRUNNION 205x65

(.1#6 : ( 5 - RQU #FL 6TWPPKQP 1TDGC 9KNF %. 4/ 4G\K %/

Utilizzare la camma di regolazione della compressione per selezionare le posizioni FIRM e OPEN

FOX FLOAT X2 FACTORY TRUNNION 205 x 65

Pressione dell’aria (psi)

Rebound bassa XGNQEKV¼ .54

Rebound alta Compressione Compressione XGNQEKV¼ DCUUC XGNQEKV¼ CNVC XGNQEKV¼ HSR LSC HSC

90

16-18

16-18

100

16-18

110

14-16

13-15

130

5-6

14-16

140

11-13

5-6

14-16

150

5-6

13-15

160

9-11

4-5

13-15

8-10

4-5

5-6

180

4-5

11-13

5-6

190

3-4

5-6

6-8

3-4

9-11

4-5

6-8

3-4

8-10

4-5

4-5

4-6

6-8

4-5

3-5

3-4

4-6

3-4

3-4

1-3

3-4

1-3

1-3

0-1

1-3

300

0-1

1-3


100 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 101

IT

COMPATIBILITÀ AMMORTIZZATORE A MOLLA

PROLUNGA VALVOLA ARIA PER AMMORTIZZATORI FOX FLOAT X E FLOAT DPS SULLA WILD Per consentire l'uso delle molle ad aria con gli ammortiz\CVQTK (QZ (NQCV &25 G (NQCV : K OQFGNNK 9KNF EJG OQPVCPQ qusti ammortizzatori sono dotati di serie di una prolunga FGNNC XCNXQNC FGNN COOQTVK\\CVQTG

6 3 PROLUNGA VALVOLA FLOAT X/DPS WILD 23 RICAMBIO N.RO: X943

Q UANT. 2TQNWPIC XCNXQNC9KNF (NQCV : &25

1

La cinematica della bici Wild consente l'utilizzo di ammortizzatori sia a molla sia pneumatici, garantendo prestazioni QVVKOCNK KP GPVTCODK K ECUK .C DKEK 9KNF Ä EQORCVKDKNG EQP COOQTVK\\CVQTK C OQNNC Z VTWPPKQP )NK COOQTVK\\CVQTK (QZ &*: UQPQ EQORCVKDKNK EQP NC 9KNF 2GT CNVTK OQFGNNK FK COOQTVK\\CVQTK C OQNNC XGTKƂECTG KPnanzitutto che le misure consentano il montaggio sulla 9KNF +P ECUQ FK FWDDK EQPUWNVCTG KN RTQFWVVQTG FGNN COOQTVK\\CVQTG

RIDUTTORI DEL VOLUME MOLLA INTERNA SU AMMORTIZZATORI FOX DPS I-LINE Si può regolare la progressività della forcella installando dei riduttori del volume dell'aria, acquistabili da un rivenFKVQTG CWVQTK\\CVQ (QZ

CONFIGURAZIONE DEI RIDUTTORI SU FOX FLOAT X Misura

4KFWVVQTK XQNWOG KPUVCNNCVK KP HCDDTKEC

Volume massimo dei riduttori

Z

1,0

CONFIGURAZIONE DEI RIDUTTORI SU FOX FLOAT X2 Misura

Montato in fabbrica

Volume massimo dei riduttori

Z

0

Z

)NK COOQTVK\\CVQTK (NQCV : (CEVQT[ EQP ƂPKVWTC -CUJKOC XGPIQPQ HQTPKVK FC 1TDGC EQP WP TKFWVVQTG FC RGT RGTUQPClizzare l'ammortizzatore. Consultare il metodo di installazione del riduttore nel manuale del produttore.


102 | ORBEA

MANUALE TECNICO

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 103

IT

23 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

24 INFORMAZIONI INFORMAZIONI 14$'# RCTVGEKRC CVVKXCOGPVG UW (CEGDQQM G 6YKVVGT EQP NC UWC HCPVCUVKEC EQOWPKV¼ INQDCNG FK EKENKUVK 5GK CNNC TKcerca di un luogo dove andare in bicicletta o trascorrere NG XCECP\G! 5KEWTCOGPVG SWCNEWPQ VK QHHTKT¼ FGNNG KFGG KPteressanti:

FACEBOOK

CONTENUTI ORBEA

YYY HCEGDQQM EQO 1TDGC$KE[ENGU

8KUWCNK\\C G UECTKEC HQVQ XKFGQ G FQEWOGPVK EQPVGPV QTDGC EQO ID GP

TWITTER YYY VYKVVGT EQO 1TDGC

BLOG ORBEA YYY QTDGC EQO ID GP DNQI

YOU TU BE 8KUKVC KN ECPCNG 1TDGC UW ;QW6WDG FQXG VTQXGTCK PWOGTQUK XKFGQ VGEPKEK G FK EQPƂIWTC\KQPG OQNVQ WVKNK YYY [QWVWDG EQO WUGT 1TDGC$KE[ENGU

IN STAGRA M

RIVENDITORI ORBEA I nostri rivenditori sono altamente specializzati e ti aiuteTCPPQ C EQPƂIWTCTG NC VWC DKEKENGVVC 1TDGC G C EWTCTPG NC OCPWVGP\KQPG . GNGPEQ EQORNGVQ FGK FKUVTKDWVQTK 1TDGC Ä disponibile sul nostro sito web: YYY QTDGC EQO ID GP FGCNGTU !EQWPVT[ +06

YYY KPUVCITCO EQO QTDGCDKE[ENGU

C ONTATTI Accedi ai nostri dati e al modulo di contatto su: YYY QTDGC EQO ID GP EQPVCEVQ USA: YYY QTDGC EQO ID GP EQPVCEV


TE CHNI S CHE S HANDB UCH

E N 0 1 | ES 5 3 | F R 1 0 5 | I T 1 57 | D E 209

BLUE PAPER

WILD

CARBON & HYDRO 2023


2 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 3

DE

INH ALT 01 B ED EU TU NG DER SY MBOLE 02 ORBEA GARANTIE

7 8

Ein- und Ausschalten der Beleuchtung (Option) Display Kiox 300 App eBike Flow

24 25 25

Gesetzliche Gewährleistung Lebenslange Orbea Garantie Registriere dein Fahrrad Gewährleistung auf Komponenten des Antriebssystems Verfahren für Gewährleistungsansprüche

8 8 8 9 9

0 7 GEOMETRIE UND ERGONOMIE

26

Ergonomietabelle Maximale und minimale Sitzhöhe bei Variostützen

27 28

03 WARTU NG

10

0 8 T E C H NIS C H E DATEN

30

Fahrrad reinigen Antrieb schmieren Überprüfung vor jeder Fahrt Wartungsintervalle für die Komponenten Ersatzteile Nach einem Sturz oder Aufprall

10 10 10 11 13 14

Technische Daten des Wild 2023 Technische Daten zum smarten System von Bosch

30 33

KOMPONENTEN. EXPLOSIONSANSICHTEN, MONTAGE, GEBRAUCH UND ERSATZTEILE

35

0 9 STEUERSATZ HS02

35

Abmessungen des Steuerrohrs Daten zum Steuersatz HS02 Explosionsansicht und Montage des Steuersatzes Spinblock-Funktion. Lenkanschlagbegrenzer am Steuersatz Verwendung von Vorbauten ohne Spinblock-Funktion Steuersatzkomponenten

35 35 36 40 41 42

10 HINTERRADACHSE UND SCHALTAUGE 11 HAUPTDREHPUNKT DES HINTERBAUS 12 DÄ M P FE RW IP P E

43 44 45

Explosionszeichnung der Dämpferwippe

45

13 ACHSE DÄMPFER-RAHMEN 14 SATTELSTÜTZENKLEMME 15 KETTENFÜHRUNG 16 BEFESTIGUNG DES FLASCHENHALTERS

48 49 50 51

Befestigung des Flaschenhalters ohne externen Akku

51

04 HIN W EI SE Z U R VERW E N DU N G DE S W I LD

15

Maximale Reifenbreite Mindesteinschubtiefe der Sattelstütze Maximale Länge der Gabel (Achse bis Gabelkrone) Maximale Anzahl der Steuersatz-Spacer Vorgesehener Einsatzzweck

15 15 15 16 16

05 HINWEISE ZUR NUTZUNG DES ANTRIEBSSYSTEMS

17

Reichweite Transport von E-Bike-Akkus Transport von E-Bikes

18 18 18

06 NUTZUNG DES SMARTEN SYSTEMS VON BOSCH BEIM WILD

19

Ein- und Ausschalten des Wild Anzeigen des Akkuladestands Wechseln der Unterstützungsstufe #WƃCFGP FGT #MMWU Systemfehler

19 19 21 24


4 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 5

DE

1 7 PR OT EKTOREN

52

22 FEDERGABEL UND DÄMPFER

93

Kunststoff-Rahmenprotektoren Motorschutzabdeckung Spoiler – Kabelführung Hinterbau Transparente Rahmenschutzaufkleber

52 54 55 56

Einstellen der Gabeln Einstellen der Dämpfer Kompatibilität mit Federdämpfern

93 97 101

1 8 KAB E LFÜ HRU NG FÜ R ME CH A N I SCH E KOMP ON E N T E N

57

23 KO NFO RM ITÄTS ERK LÄ RU N G

1 02

Kabelführung im Rahmen für Schaltwerk, Hinterradbremse und Remote-Schalthebel der Sattelstütze Einpassen der Kabelhüllen für den Cable Pass in den Hinterbau Kabelführung durch den SIC-Steuersatz HS02 SIC-Dichtungen für Kabelführung am Steuersatz HS02 (Kabelverlegungsoptionen)

57 58 59 60

24 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

103

1 9 OC-VORBAU

61

Explosionsansicht und Montage der Vorbauten OC ST-MC10 und ST-MC20 Vorbauten OC ST-MC10 / ST-MC20 Befestigungsmethode für die Klemmplatte des Vorbaus bei „No Gap“ MTB-Vorbauten Verwendung des Drehmomentbegrenzers zwischen Vorbauklemmung und Gabelschaftrohr Montagepasten für Lenker

61 62 63 64 65

20 G PS -HALTERU NG

66

21 ANTRIEBSSYSTEM – DAS SMARTE SYSTEM VON BOSCH

68

Anschlussschema der Komponenten Anschlussbuchsen am Motor Bosch Performance Line CX/RACE des smarten Systems Verdrahtung und Montage des System Controller BRC3100 und der Mini Remote BRC3300 (ohne optionales Display Kiox 300) Verdrahtung und Montage des System Controller BRC3100, des Displays Kiox 300 und der Mini Remote BRC3300 (mit optionalem Display Kiox 300) Einbau des integrierten Akkus. 750 Wh Einbau des integrierten Akkus. 625 Wh Anbringen der Ladebuchsenabdeckung und des Ladekabels Montage des Motors Bosch Performance Line CX/RACE des smarten Systems Zugang zum Motorausbau. Demontage der Komponenten Montage/Ausbau der Kurbeln. E*thirteen E-Spec Plus Magent für Geschwindigkeitssensor. Bosch Felgenmagnet Verbindung des smarten Systems am Wild mit dem Bosch Diagnostic Tool 3. Händlerinformationen Beleuchtung am Wild Anschluss und Montage der Beleuchtung. Orbea Optionen

68 70 71 72 74 76 78 80 81 82 83 85 87 88


6 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 7

DE

01 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Dieses technische Handbuch enthält wichtige Informationen zu deinem Fahrrad, seiner Verwendung, seiner Wartung und seinen Ersatzteilen. Bitte aufmerksam durchlesen. Dieses Dokument bildet eine Ergänzung der allgemeinen Bedienungsanleitungen zu Orbea Fahrrädern und Komponenten, welche detaillierter auf die korrekte Nutzung und Einstellung der wichtigsten Bestandteile der Fahrräder eingehen, um einen sicheren Betrieb zu ermöglichen. Diese Bedienungsanleitung sowie die weiteren technischen *CPFDØEJGTP \W FGP 1TDGC 2TQFWMVGP ƂPFGUV FW \WT #Psicht und zum Download auf unserer Website:

Wichtige Informationen zu Einsatz, Wartung und Eigenschaften von Komponenten anderer Hersteller, die an unUGTGP (CJTTÀFGTP XGTDCWV UKPF ƂPFGUV FW CWH FGT 9GDUKVG des entsprechenden Herstellers oder über dessen Vertrieb in deinem Land. Bei den Komponenten kann es sich zum Beispiel um Laufräder, Lenker, Motoren, Federgabeln und weitere handeln. Lies dir auch die Anleitung zum Bosch Antriebssystem, die du mit deinem Fahrrad erhalten hast, sorgfältig durch. 0ÀJGTG +PHQTOCVKQPGP \WO UOCTVGP 5[UVGO XQP $QUEJ ƂPdest du auf der Website des Herstellers: www.bosch-ebike.com/en/products/the-smart-system

www.orbea.com/gb-en/support/manuals

In diesem technischen Handbuch kommen verschiedene Symbole zum Einsatz, um Anleitungen, Warnhinweise zur Nutzung, Wartung und Montage zu verdeutlichen. Achte auf diese Symbole, um Gefahrensituationen zu vermeiden und die korrekte Montage und Nutzung sämtlicher Bauteile zu gewährleisten. Im Folgenden erklären wir die Bedeutung der einzelnen Symbole. In diesem Handbuch wird das Symbol jeweils zusammen mit der für das betroffene Bauteil relevanten Anweisung genutzt. Lies die folgenden Erklärungen aufmerksam durch, um ihre Bedeutung zu verstehen. SICHERHEITSANWEISUNGEN

WERKZEUGE

GEFAHR: Eine gefährliche Situation, die schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge hat, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG: Eine gefährliche Situation, die schwere oder tödliche Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT: Eine gefährliche Situation, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Situation, die nicht mit körperlicher Verletzung zusammenhängt. Wichtige Information. STROMSCHLAGGEFAHR: Gefahrensituation, die zu schweren Verletzungen oder Tod durch Stromschlag führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. KURZSCHLUSSGEFAHR: Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Kurzschlüssen an den elektrischen Bauteilen führen. Dadurch können die Komponenten beschädigt werden und in Brand geraten. Die Symbole GEFAHR und WARNUNG weisen auf die Gefahr eines Unfalls hin, wenn nicht entsprechende Maßnahmen ergriffen werden, um die beschriebene Situation zu vermeiden. Ein Fahrradunfall birgt immer das Risiko schwerer oder gar tödlicher Verletzungen. In diesem Handbuch wird in Zusammenhang mit diesen Symbolen nicht jedes Mal auf die Gefahr tödlicher Verletzungen hingewiesen, da diese hier ausführlich beschrieben wird.

MAULSCHLÜSSEL

TORXSCHLÜSSEL

INNENSECHSKANTSCHLÜSSEL

KREUZSCHLITZSCHRAUBENDREHER

6

Die zu verwendende Werkzeuggröße wird im Symbol angegeben

6

10 N.m ANZUGSDREHMOMENTE: Die erforderlichen Anzugsdrehmomente (in Newtonmetern) werden unterhalb des Werkzeugsysmbols für den beschriebenen Befestigungsvorgang angegeben. ARTEN VON MONTAGEMITTELN ÖL: Leichte Schmierung von Komponenten wie Ketten oder Zügen. GREASE

FIBER CARBON GRIP

FETT: Montagefett zur Vermeidung von Geräuschentwicklung und Festsetzen einzelner Teile. CARBONPASTE: Montagepaste für Carbonteile, um die Reibung zwischen den einzelnen Teilen zu erhöhen. LOCTITE SERIE 600: Fixierung zylindrischer Teile. LOCTITE SERIE 200: Fixiermittel oder Schraubensicherung. Mittelfest LOCTITE SERIE 400: Sekundenkleber.


8 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 9

DE

02 ORBEA GARANTIE Dank des unermüdlichen Einsatzes zur Fertigung von Fahrrädern höchster Qualität kann Orbea folgende Konditionen zu Garantie und Gewährleistung anbieten:

GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Orbea bietet der Erstkäuferin oder dem Erstkäufer des Orbea Fahrrads, der Starrgabel oder OC-Komponente eine gesetzliche Gewährleistung von drei Jahren ab Kauf dieses Artikels beziehungsweise der Dauer der im Land des Kaufs gesetzlich vorgeschriebenen Gewährleistungsfrist.

Für die vollständige Beschreibung der Bedingungen der lebenslangen Garantie siehe:

03. HIER FINDEST DU DEINE RAHMENNUMMER

· BOSCH: Die Abwicklung von Gewährleistungsansprüchen oder Reparaturen, die die Komponenten des Antriebssystems betreffen, erfolgt direkt über Bosch eBike.

www.orbea.com/gb-en/warranty/#orbea-lifetime-warrant

R E GI ST R IERE DEIN FA HRRA D

In Ländern, in denen Bosch eBike keinen Kundendienst anbietet, müssen solche Gewährleistungsfälle über Orbea abgewickelt werden.

Um die lebenslange Orbea Garantie nutzen zu können, musst du dein Fahrrad innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf unter folgendem Link registrieren:

GEWÄHRLEISTUNG AUF KOMPONENTEN DES ANTRIEBSSYSTEMS

Wir empfehlen, zur Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs stets den Fachhandel aufzusuchen, bei dem das Fahrrad gekauft wurde. Bei Direktlieferung des Fahrrads nach Hause wende dich an den beim Kauf gewählten Fahrrad-Shop. Solltest du dich nicht an den urURTØPINKEJGP (CEJJCPFGN YGPFGP MÒPPGP ƂPFGUV FW GKPG Übersicht unserer autorisierten Orbea Verkaufsstellen auf unserer Webseite. Du kannst auch direkt Kontakt mit Orbea aufnehmen, damit wir dir die passende Verkaufsstelle nennen können.

KOMPONENTEN DES SMARTEN SYSTEMS VON BOSCH

www.orbea.com/gb-en/distribuidores/?country

Für die Komponenten des smarten Systems von Bosch (Motor, Displays, Magnet für den Geschwindigkeitssensor, Schalter zum Wechsel der Unterstützungsstufe und die spezielle Antriebssystemverkabelung) gilt eine gesetzliche Gewährleistung von 3 Jahren ab Kauf des Artikels oder des Fahrrads beziehungsweise der im Land des Kaufs gesetzlich vorgeschriebenen Gewährleistungsfrist. Gewährleistungsanfragen müssen durch Bosch eBike bearbeitet werden und werden über einen autorisierten Vertriebspartner der Marke gestellt.

www.orbea.com/us-es/contacto

www.orbea.com/gb-en/acceso-registro?from=register-plate/ Diese Gewährleistung deckt Herstellungsfehler und/oder Nichtkonformität an sämtlichen Orbea Produkten ab und garantiert Reparatur oder Austausch des beschädigten Produktes ohne zusätzliche Kosten für die betroffene Kundin oder den Kunden. Zudem deckt diese Gewährleistung Farb-, Lack- und Korrosionsschäden an sämtlichen von uns in unseren Fahrrädern verbauten Rahmen und Starrgabeln für den im vorigen Abschnitt genannten Zeitraum ab. Keinesfalls deckt diese Gewährleistung Schäden ab, die auf unsachgemäßen Gebrauch, Stürze, Unfälle oder fehlende Wartung sowie die übliche Abnutzung von Verschleißteilen wie insbesondere Dichtungen, Lager, Lenkerband, Speichen, Reifen oder Sättel zurückzuführen sind. Für die vollständige Beschreibung der Deckungsbedingungen und der gesetzlichen Gewährleistung siehe:

01. MELDE DEIN KONTO AN

www.orbea.com/gb-en/warranty

LEBENSLANGE ORBEA GARANTIE Über die gesetzliche Gewährleistung hinaus bietet Orbea der Erstkäuferin oder dem Erstkäufer des Fahrrads nach Registrierung des Fahrrads über die Orbea Website innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf eine gewerbliche, lebenslange Orbea Garantie. Diese deckt Herstellungs- und Konformitätsfehler der von uns in unseren Fahrrädern verbauten Rahmen und Starrgabeln ohne zeitliche Befristung ab. Zudem deckt diese Garantie Farb-, Lack- und Korrosionsschäden an von uns in unseren Fahrrädern verbauten Rahmen und Starrgabeln für einen Zeitraum von einem Jahr nach Ablauf der gesetzlichen Gewährleistung ab. Orbeas lebenslange gewerbliche Garantie gilt für Rahmen und Starrgabeln, jedoch nicht für OC-Komponenten.

02. REGISTRIERE DEINE RAHMENNUMMER

GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE UND REPARATUREN VON KOMPONENTEN DES ANTRIEBSSYSTEMS

V ERFA HREN F ÜR GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE Alle Gewährleistungsansprüche müssen über einen autorisierten Orbea Fachhandel abgewickelt werden, der eine erste Prüfung durchführt und Orbea, Bosch oder dem Hersteller der beanstandeten Komponente alle notwendigen Unterlagen für eine vollständige Prüfung des Falls zusendet. Der Fachhandel informiert die Kundin oder den Kunden über den Bearbeitungsstatus sowie die von Orbea, Bosch oder dem Hersteller der betreffenden Komponente im Gewährleistungsfall getroffene Entscheidung.


10 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 11

DE

03 WARTUNG Orbea Produkte werden mit besonderem Fokus auf HaltbarMGKV 'HƂ\KGP\ WPF GKPHCEJG 9CTVWPI GPVYKEMGNV <WFGO UKPF unsere Rahmen und Gabeln aus Carbon und Aluminium besonders korrosionsbeständig. Dennoch müssen sämtliche Teile deines Rades regelmäßig gewartet werden. So stellst du sicher, dass dein Fahrrad ordnungsgemäß funktioniert, sicher ist und du lange Spaß damit hast.

FAHR R A D R EI NI G EN Reinige dein Fahrrad regelmäßig mit mildem Seifenwasser. 5Q DNGKDV GU YKG PGW $GK FGT TGIGNOÀ»KIGP 2ƃGIG OGTMUV du zudem schnell, ob Rahmen und Komponenten noch in einwandfreiem Zustand sind. Keine Hochdruckreiniger verwenden! Der hohe Wasserdruck könnte Komponenten wie die Lager, die Antriebssystemkomponenten oder auch die Rahmenrohre beschädigen. Zum Entfetten von Antrieb und Kette empfehlen sich fettlösende, biologisch abbaubare Reiniger auf Zitrusbasis. Schmutzablagerungen an deinem Fahrrad können die Überprüfung der Komponenten erschweren und dazu führen, dass Schäden und Defekte unentdeckt bleiben und so zu Problemen oder gar Unfällen führen. Außerdem führt angesammelter Schmutz zu vorzeitigem Verschleiß der Komponenten und kann sogar zu Beschädigungen des Rahmens führen, besonders im Bereich der Lager und beweglicher Teile. Auf fehlende 2ƃGIG WPF 9CTVWPI \WTØEM\WHØJTGPFG 5EJÀden sind nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.

ANTRIEB SCHMIEREN Nach der Reinigung deines Fahrrads solltest du den gesamten Antrieb und insbesondere die Kette schmieren. Verwende so wenig Schmiermittel wie möglich zur Behandlung der Kettenglieder und nimm überschüssiges Schmiermittel wieder auf. So vermeidest du eine vermehrte Ablagerung von Schmutz, die nicht nur die Funktion der Schaltung, sondern auch die Lebensdauer der Komponenten beeinträchtigen könnte.

Verzichte auf Schmiermittel in Form von 5RTC[U &KGUG MÒPPVGP CWH FKG $TGOUƃÀchen gelangen. Entsprechend solltest du die Bremsen nach jedem Schmiervorgang überprüfen.

ÜBERPRÜFUNG VOR JEDER FAHRT Überprüfe vor jeder Fahrt kurz dein Rad und stelle sicher, FCUU GU UKEJ KP GKPGO GKPYCPFHTGKGP <WUVCPF DGƂPFGV Unter Umständen fallen dir hierbei Kleinigkeiten auf, die während der Fahrt zu großen Problemen werden können. RAHMEN: Überprüfe Rahmen und Gabel auf Risse oder sonstige Schäden. Es sollten keine ungewöhnlichen Geräusche auftreten. Falls du irgendwelche Beschädigungen feststellst, das Fahrrad nicht mehr verwenden und Kontakt mit deiner Orbea Verkaufsstelle aufnehmen, um das Fahrrad überprüfen zu lassen. KETTE: Stelle sicher, dass sie sauber und geschmiert ist. Der Antrieb sollte keine ungewöhnlichen Geräusche entwickeln. BREMSEN: Vergewissere dich, dass die Bremsen ordnungsgemäß und sicher funktionieren. Überprüfe zudem den festen Sitz der Schrauben. REIFEN: Überprüfe die Reifen auf Verschleiß und Schnitte KP FGT .CWHƃÀEJG UQYKG FGP 5GKVGPYÀPFGP 6CWUEJG FGP Reifen aus, falls du Beschädigungen entdeckst. Kontrolliere vor der Fahrt zudem den Reifendruck. LAUFRÄDER: Vergewissere dich, dass die Laufräder gleichmäßig und ohne Seitenschlag laufen. Ziehe die Laufräder leicht zur Seite und vergewissere dich, dass die Lager kein Seitenspiel aufweisen. Überprüfe das Laufrad auf gebrochene oder lose Speichen. Stelle sicher, dass die Achsen und Schnellspanner fest und mit dem richtigen Anzugsdrehmoment angezogen sind. STEUERSATZ: Ziehe die Vorderradbremse und bewege das Fahrrad leicht vor und zurück, während du Druck auf den Lenker ausübst und das Vorderrad auf dem Boden hältst. Vergewissere dich, dass weder ungewöhnliche Geräusche noch Spiel im Steuersatz auftreten. Andernfalls könnte es sein, dass die Lager verschlissen oder nicht korrekt einge-

stellt sind. Ist der Steuersatz korrekt eingestellt, überprüfe, ob die Lenkung sauber und problemlos funktioniert.

Warncode zu erfahren und mögliche Abhilfemaßnahmen abzurufen.

DREHPUNKTE DES HINTERBAUS: Überprüfe bei vollgefederten Fahrrädern, ob sich die Drehpunkte des Hinterbaus sauber drehen und kein Lagerspiel aufweisen. Ziehe den Hinterbau erst zur einen und dann zur anderen Seite des Fahrrads und achte dabei auf ungewöhnliche Geräusche und Spiel an den Drehpunkten. Falls der Hinterbau nicht sauber arbeitet oder Spiel aufweist, die Anzugsmomente der Schrauben überprüfen. Zudem könnte es sein, dass die Lager verschlissen oder beschädigt sind.

Falls das Antriebssystem auch nach Durchführung der beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht funktioniert, oder die Maßnahmen nicht selbst durchführbar sind, bringe dein Fahrrad bitte zur Überprüfung und Reparatur zu einem autorisierten Fachhandel.

LAGER: Bei den Lagern eines Fahrrads (Tretlager, Drehpunkte des Hinterbaus, Steuersatz, Laufradnaben etc.) handelt es sich um Verschleißteile, die regelmäßig überprüft werden müssen, um ihre ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. Verschlissene Lager können die Komponenten beschädigen, in die sie eingebaut sind. Der Verschleiß von Lagern wird durch ungünstige Witterungsverhältnisse beschleunigt. Lager, die übermäßiges Spiel aufweisen oder nicht sauber laufen, müssen umgehend ersetzt werden. Wende dich im Zweifelsfall an deine Verkaufsstelle.

Die Missachtung der hier geschilderten Anweisungen und die Nutzung eines Fahrrads, das die hier beschriebenen Probleme aufweist, kann Unfälle und schwere Verletzungen nach sich ziehen.

Schäden an Teilen deines Fahrrads, wie etwa dem Rahmen oder den Laufrädern etc., die sich auf fehlende Wartung und Austausch der Lager zurückführen lassen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. ANTRIEBSSYSTEM: Schalte das Fahrrad ein und überprüfe die ordnungsgemäße Funktion des Antriebssystems. Überprüfe, dass das System Unterstützung liefert und sämtliche Komponenten (Motor, Display, Wechsel des Unterstützungsmodus und Geschwindigkeitssensor) funktionieren. Sollte das Antriebssystem keine Unterstützung liefern, überprüfe sämtliche Verbindungen zwischen den einzelnen Komponenten sowie den Zustand der Komponenten und Kabel. (Kabel und Komponenten, die Anzeichen von Beschädigungen aufweisen, müssen ausgetauscht werden.) Überprüfe, ob Fehler im Antriebssystem vorliegen. Wenn der System Controller am Oberrohr oder das Display einen Fehler anzeigt, kannst du die Smartphone-App eBike Flow von Bosch über Bluetooth mit dem Antriebssystem verbinden, um mehr über den Fehler beziehungsweise den

Die Anleitungen zu den Komponenten des UOCTVGP 5[UVGOU XQP $QUEJ ƂPFGUV FW KO Anhang am Ende dieses Handbuchs.

ANZUGSDREHMOMENTE: Überprüfe stets die Anzugsdrehmomente und montiere die Komponenten gemäß der in diesem Handbuch angegebenen Anzugsdrehmomente. Folge den empfohlenen Anzugsdrehmomenten für Komponenten anderer Hersteller, die an deinem Orbea Fahrrad verbaut sind. Die Missachtung dieser Hinweise kann zum Ausfall der Komponenten, Unfällen und zum Tod führen.

WARTUNGSINTERVALLE FÜR DIE KOM PONENTEN Die im Folgenden für die Komponenten angegebenen Wartungsintervalle dienen der Einordnung und hängen stark von folgenden Faktoren ab: den Wetterbedingungen (widrige Wetterbedingungen können die Lebensdauer der Komponenten und die 9CTVWPIUKPVGTXCNNG YGUGPVNKEJ DGGKPƃWUUGP FGT 2ƃGIG FGU (CJTTCFU WPF UGKPGT -QORQnenten (Schmutzansammlungen sorgen für verstärkten Verschleiß der Komponenten), Einsatz des Fahrrads (wird das Fahrrad besonders stark beansprucht, verkürzen sich die Wartungsintervalle). Die empfohlenen oder vorgeschriebenen Wartungsintervalle zu Komponenten anderer Hersteller, die an


12 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 13

DE

deinem Orbea Fahrrad verbaut sind, erfährst du auf der Website des Herstellers oder beim Vertrieb der entsprechenden Marke in deinem Land. Die Nichteinhaltung der Wartungsintervalle kann zu Schäden an den Komponenten führen, die nicht über die Garantie von Orbea oder des Herstellers der Komponenten abgedeckt sind. Die Nichteinhaltung der Wartungsintervalle kann Schäden an den Komponenten verursachen und zu Verletzungen und Unfällen führen. STEUERSATZ: · Funktionsprüfung vor jeder Fahrt. · Ausbau und Überprüfung der Lager alle sechs Monate, die das Fahrrad genutzt wird. TRETLAGER: · Funktionsprüfung vor jeder Fahrt. · Ausbau und Überprüfung der Lager alle sechs Monate, die das Fahrrad genutzt wird. ANTRIEB: · Funktionsprüfung vor jeder Fahrt. · Regelmäßige Überprüfung der Abnutzung der Kette alle 500 Kilometer. Eine über die Herstellerempfehlungen hinaus abgenutzte Kette muss zur Vermeidung von Schäden an den weiteren Antriebskomponenten ausgetauscht werden. Die Missachtung der Herstellerempfehlungen zur Abnutzung der Kette kann dazu führen, dass die weiteren Antriebskomponenten ausgetauscht werden müssen. LAUFRÄDER: · Funktionsprüfung vor jeder Fahrt. · Ausbau und manuelle Überprüfung der Lager und aller Bauteile alle sechs Monate. DÄMPFER UND FEDERGABEL: · Funktionsprüfung vor jeder Fahrt. · Überprüfung und komplette Wartung alle 125 Stunden oder jährlich (je nachdem, welcher Fall früher eintritt) durch den autorisierten Fachhandel des Herstellers.

VARIOSTÜTZE: · Funktionsprüfung vor jeder Fahrt. · Überprüfung und komplette Wartung alle 125 Stunden oder jährlich (je nachdem, welcher Fall früher eintritt) durch den autorisierten Fachhandel des Herstellers. DREHPUNKTE IN RAHMEN VOLLGEFEDERTER FAHRRÄDER: · Funktionsprüfung vor jeder Fahrt. · Ausbau und manuelle Überprüfung sämtlicher Lager alle 125 Stunden oder jährlich (je nachdem, welcher Fall früher eintritt). Je nachdem, unter welchen Bedingungen das Fahrrad genutzt wird, können sich diese Zeiträume verkürzen. Starke Beanspruchung des Fahrrads oder der Einsatz unter widrigen Wetterbedingungen oder im Schlamm erfordert den Ausbau und die Überprüfung des Rahmens alle 75 Betriebsstunden oder alle sechs Monate (je nachdem, welcher Fall früher eintritt). Läuft ein Lager nicht sauber oder weist Spiel auf, muss es umgehend ersetzt werden. SCHALTZÜGE UND ZUGHÜLLEN: · Funktionsprüfung vor jeder Fahrt. · Je nach Nutzung des Fahrrads müssen die Schaltzüge alle 6 Monate oder jährlich erneuert werden. BREMSEN: · Funktionsprüfung und Verschleißprüfung der Bremsbeläge oder Bremsklötze vor jeder Fahrt. · Überprüfung der Abnutzung der Bremsscheiben und der Bremszüge oder Hydraulikleitungen alle 6 bis 12 Monate, je nachdem, bei welchen äußeren Bedingungen das Fahrrad genutzt wird. Jährliches Entlüften der Bremsleitungen. ANTRIEBSSYSTEMKOMPONENTEN: Regelmäßige Überprüfung der Anschlüsse und Kabel von Antriebssystemkomponenten am Fahrrad. Die Anschlüsse müssen sauber und frei von Fremdkörpern sein. Die Kabel müssen in gutem Zustand sein und dürfen keine Schnitte oder Knicke aufweisen, die zu Kurzschlüssen und Ausfall des Antriebssystems führen könnten. Komponenten wie Remote-Bedieneinheiten und Akkus dürfen keine Schäden am Gehäuse aufweisen, über die Wasser oder Fremdkörper eindringen könnten.

Wende dich bei jedweder Beschädigung der elektrischen Komponenten zwecks Überprüfung und/oder Austausch an deine Orbea Verkaufsstelle. Die Anleitungen zu den Komponenten des UOCTVGP 5[UVGOU XQP $QUEJ ƂPFGUV FW KO Anhang am Ende dieses Handbuchs.

Weitere Updates müssen gegebenenfalls von einem autorisierten Fachhandel aufgespielt werden Bitte deine Verkaufsstelle, das System auf mögliche Updates zu prüfen, wenn du dein E-Bike zur Wartung oder zur Reparatur bringst.

https://www.bosch-ebike.com/en/help-center/manuals

Einige der hier beschriebenen Prüfungen und Wartungsarbeiten übersteigen die Kenntnisse und Fertigkeiten der meisten Radfahrer:innen. Wende dich zur Wartung deines Fahrrads und seiner Komponenten stets an einen Orbea Fachhandel, falls du nicht selbst ØDGT FKG PQVYGPFKIG 3WCNKƂMCVKQP \WT &WTEJführung der Wartungsarbeiten verfügst.

Alle Informationen zu den Komponenten des UOCTVGP 5[UVGOU XQP $QUEJ ƂPFGUV FW WPVGT folgendem Link:

Unsachgemäß durchgeführte Wartungsarbeiten können zu Verletzungen oder Unfällen mit schweren Folgen führen.

https://www.bosch-ebike.com/en/products/ the-smart-system

Unsachgemäß durchgeführte Wartungsarbeiten können zu Beschädigungen an den Komponenten führen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.

Sämtliche Anleitungen zu den Komponenten von Bosch gibt es außerdem unter folgendem Link:

UPDATES FÜR DAS ANTRIEBSSYSTEM: Für E-Bike-Antriebssysteme kann es Upgrades oder Updates geben, durch die die Funktionsweise des Systems verbessert wird. Manche Updates für das smarte System von Bosch werden über Bluetooth® aufgespielt; dabei wird das Fahrrad mit der Smartphone-App eBike Flow von Bosch verbunden. Die App eBike Flow von Bosch ist unter Umständen in Ländern, in denen Bosch eBike keinen Kundendienst anbietet, nicht im Google Play Store oder Apple Store abrufbar. Die Updates müssen dann von einem Orbea Fachhandel mit dem Diagnosetool von Bosch eBike aufgespielt werden. Alle Funktionen der App eBike Flow von $QUEJ ƂPFGUV FW WPVGT HQNIGPFGO .KPM https://www.bosch-ebike.com/en/products/ GDKMG ƃQY CRR

ERSATZTEILE Verwende stets Originalersatzteile von Orbea oder Bosch beziehungsweise Teile des betreffenden Komponentenherstellers. Die Verwendung nicht originaler Ersatzteile kann zu Schäden führen, die Verletzungen oder Unfälle mit schweren Folgen nach sich ziehen können. Die Montage einiger der in diesem Handbuch beschriebenen Ersatzteile übersteigt die Kenntnisse und Fertigkeiten der meisten Radfahrer:innen. Wende dich zur Montage solcher Teile stets an einen Orbea Fachhandel, falls du nicht selbst die notwendige QuaNKƂMCVKQP HØT FKGUG 9CTVWPIUCTDGKVGP DGUKV\V Eine unsachgemäß durchgeführte Montage der Ersatzteile kann zu Verletzungen oder Unfällen mit schweren Folgen führen.


14 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 15

DE

04 HINWEISE ZUR VERWENDUNG DES WILD Die Montage nicht originaler Ersatzteile kann zu Beschädigungen am Fahrrad führen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.

NACH EINEM STURZ ODER AUFPRALL Bei jeder Fahrradfahrt besteht die Gefahr eines Sturzes. Falls du mit deinem Rad einen Unfall hast, musst du zunächst sicherstellen, dass es dir gut geht und dich gegebenenfalls in ärztliche Behandlung begeben. Hast du keine Verletzungen erlitten, solltest du vor der Weiterfahrt unbedingt den Zustand deines Fahrrads überprüfen. UNTERSUCHE DEN RAHMEN UND DIE KOMPONENTEN DEINES FAHRRADS AUF SCHÄDEN Setzte deine Fahrt nicht fort, falls du eine Beschädigung feststellst. ZU ÜBERPRÜFENDE ELEMENTE Untersuche, ob Rahmen oder Gabel gebrochen oder verDQIGP UKPF 5QNNVGUV FW GKPGP $TWEJ QFGT GKPGP 4KUU ƂPden, darfst du das Fahrrad nicht weiter benutzen. Prüfe Carbonrahmen auf Risse oder weiche Stellen im Carbon. Wenn du solche Schäden feststellst, darfst du das Fahrrad nicht weiter benutzen. Rahmen und Gabeln aus Carbon sind besonders steif und belastbar. Bei Überlastung oder Stößen auf das Material verbiegen sich die Carbonfasern jedoch nicht, sondern brechen. Bei ausreichend starken Stößen kann es zu Schäden am Material kommen, die nicht sofort erkennbar sind, aber in der Folge zu Materialversagen führen können. Bei jeglichen Zweifeln über den Zustand des Materials nach einem Sturz oder Unfall bitte Kontakt mit dem Orbea Fachhandel aufnehmen, damit dieser das Material sachgerecht untersuchen kann. Überprüfe die Schaltung und die Laufräder und stelle sicher, dass sie ordnungsgemäß funktionieren. Fahre auf keinen Fall weiter, falls du eine Beschädigung dieser Komponenten erkennen solltest.

Auch wenn du keinerlei Beschädigungen feststellen kannst, achte auf deiner weiteren Fahrt sehr genau auf ungewöhnliche Geräusche deines Fahrrads. Diese könnten auf Schäden oder sonstige Probleme hinweisen. Fahre auf keinen Fall weiter, falls du solch ungewöhnliche Geräusche feststellen solltest. Kontaktiere deine Orbea Verkaufsstelle, damit sie eine entsprechende Diagnose vornehmen kann. BRING DEIN FAHRRAD ZU EINEM AUTORISIERTEN FACHHANDEL, UM EINE PROFESSIONELLE INSPEKTION DURCHFÜHREN ZU LASSEN Manche Folgen eines Sturzes oder Unfalls lassen sich nur erkennen, wenn das Fahrrad vollständig auseinandergebaut und auf Risse oder andere Anzeichen einer Beschädigung untersucht wird. Ein Sturz oder Schlag kann dein Fahrrad oder einzelne Komponenten stark beschädigen und zu Materialversagen oder vorzeitigem Verschleiß führen. Ein Materialversagen kann plötzlich und ohne Vorzeichen auftreten und den Kontrollverlust über das Fahrrad, schwere oder sogar tödliche Verletzungen nach sich ziehen.

MAX IMA LE REIFENGRÖSSE Dieses technische Handbuch beschreibt die maximale Größe von Reifen, die in diesem Rahmen montiert werden dürfen. Diese Angaben sind bei der Montage eines Reifens an deinem Fahrrad unbedingt zu beachten. Die tatsächlichen Breiten und Umfänge der Reifen können allerdings von Hersteller zu Hersteller abweichen. Falls du einen Reifen montierst, der nicht der Originalbereifung deines Fahrrads entspricht, musst du sicherstellen, dass der Reifen sowohl seitlich als auch an der .CWHƃÀEJG OKPFGUVGPU |OO #DUVCPF \WO 4CJOGP JCV

Die Missachtung dieser Anforderungen und der Einbau von Gabeln, die länger sind als maximal zugelassen, kann zu übermäßiger Belastung des Rahmens führen. Dies kann Materialversagen zur Folge haben, welches Unfälle und schwere Verletzungen nach sich ziehen kann. Beim Wild können keine Doppelkronengabeln verwendet werden. Schäden, die durch die Verwendung nicht kompatibler Komponenten entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.

Schäden am Rahmen oder an Komponenten, die auf den Einsatz eines Reifens zurückzuführen sind, der nicht den beschriebenen Abmessungen entspricht, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.

MIN DESTEIN SC H UBTIEFE DER SATTELSTÜTZE Immer die Mindesteinschubtiefe beachten, die für Sattelstütze und Rahmen bei Rennrädern mit Orbea-exklusiven Sattelstützen vorgegeben ist. Die Missachtung dieser Angaben kann zu übermäßiger Materialbelastung und dadurch zu Materialversagen führen, das nicht von der Garantie abgedeckt ist und Unfälle und schwere Verletzungen nach sich ziehen kann.

MAXIMALE LÄNGE DER GABEL (ACHSE BIS KRONE) Beachte immer die Angaben zur maximalen Länge der Gabel, die im Abschnitt „Technische Daten“ in diesem Handbuch aufgeführt werden. Die maximale Länge der Gabel bezieht sich auf den Abstand zwischen der Achse der Gabel und der Unterseite des Steuerrohrs (Achse bis Krone).

L


16 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 17

DE

05 HINWEISE ZUR NUTZUNG DES ANTRIEBSSYSTEMS MAXIMALE ANZAHL DER SPACER AM VORBAU Verwende niemals mehr als die für deinen Rahmen angegebenen Steuersatz-Spacer unVGT FGO 8QTDCW +P FGT 5RG\KƂMCVKQPUVCDGNNG erfährst du, wie viele Steuersatz-Spacer bzw. welchen Stack der Orbea Rahmen maximal erlaubt. Der Einsatz von mehr als den maximal erlaubten Spacern kann das Material übermäßig belasten und dadurch zu Unfällen und schweren Verletzungen führen.

EMPFOHLENER EINSATZ Der vorgesehene Einsatzzweck aller Modelle ist ASTM Level 5, was eine Verwendung im Gelände und auf natürlichen Trails mit zahlreichen Hindernissen und starkem Gefälle umfasst. Extrem schwierige Sprünge und Senken kommen häuƂI XQT YGUYGIGP UKEJ FGT (CJTGT D\Y FKG (CJTGTKP FGT eigenen fahrtechnischen Fähigkeiten bewusst sein muss, zumal die Nutzung in solchem Gelände zu schweren Verletzungen führen kann. Diese Modelle müssen aufgrund des Geländes nach jeder Fahrt überprüft werden. Eine Beschreibung aller ASTM LeXGN ƂPFGUV FW KP FKGUGT $GFKGPWPIUCPNGKVWPI

In den Anleitungen zu den Komponenten des smarten Systems von Bosch, die im Anhang am Ende dieses Handbuchs enthalten sind, ƂPFGUV FW 9CTPJKPYGKUG WPF 6KRRU \WT 0WVzung, Aufbewahrung und zum Transport der verschiedenen Antriebssystemkomponenten. Sämtliche Anleitungen zu den Komponenten von Bosch gibt es außerdem unter folgendem Link: https://www.bosch-ebike.com/en/help-center/manuals Die nachfolgenden Nutzungshinweise sind allgemeine Vorgaben zum Gebrauch und \WT 2ƃGIG FGT #PVTKGDUU[UVGOMQORQPGPVGP Ausführliche Anleitungen des Antriebssystemherstellers sind in den Originalbetriebsanleitungen zu den Komponenten des smarten Systems von Bosch im Anhang am Ende FKGUGU *CPFDWEJU \W ƂPFGP · Das Fahrrad nicht mit einem Hochdruckreiniger abspritzen und weder das Fahrrad noch die elektrischen Komponenten in Wasser eintauchen. Alle elektrischen Komponenten sind vor Spritzern und Regen geschützt. Durch den hohen Wasserdruck können jedoch Komponenten beschädigt und Kurzschlüsse ausgelöst werden. Bei extrem widrigen Witterungsverhältnissen sollte das Fahrrad nicht genutzt werden. Alle elektrischen Komponenten sind vor Spritzern und Regen geschützt. Bei sehr schlechtem Wetter können die Komponenten jedoch Schaden nehmen. · Das Fahrrad sollte bei Regen nicht außen am Fahrzeug transportiert werden. Alle elektrischen Komponenten sind vor Spritzern und Regen geschützt. Durch die Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs kann sich die schädliche Wirkung des Regens auf die elektrischen Komponenten jedoch noch verstärken. Vergewissere dich vor einem Transport des Fahrrads außen am Fahrzeug, dass die Ladebuchsen richtig verschlossen sind und keine Anschlüsse frei liegen. Entferne außerdem das Display (sofern montiert).

· Das Fahrrad oder den Akku nicht über längere Zeit hohen Temperaturen aussetzen. Durch die hohen Temperaturen können die elektrischen Komponenten Schaden nehmen. Temperaturen über 70 °C können zu Flüssigkeitsaustritten und Brandgefahr führen. · Die Temperaturbereiche für die Verwendung (EntlaFWPI FCU #WƃCFGP WPF FKG #WHDGYCJTWPI XQP #MMWU und anderern Komponenten des Antriebssystems beachten. Werden die Akkus außerhalb dieser Temperaturbereiche verwendet, aufgeladen oder aufbewahrt, können die Zellen beschädigt werden, wodurch sich die Lebensdauer und Reichweite verkürzen. Die folgende Temperaturtabelle zeigt die vom Hersteller der Akkuzellen angegebenen Obergrenzen in Bezug auf 8GTYGPFWPI #WƃCFGP WPF #WHDGYCJTWPI Generell XGTMØT\V FKG 8GTYGPFWPI FCU #WƃCFGP und die Aufbewahrung der Akkus bei Temperaturen unter 0 °C die Reichweite pro Ladezyklus und kann langfristig die Akkulebensdauer beeinträchtigen. TEMPERATURBEREICHE #WƃCFGP

0 ºC bis + 40 ºC

Entladen (Nutzung)

-5 ºC bis + 40 ºC

Aufbewahrung

+10 ºC bis +40 ºC

· Das Fahrrad (mit integriertem Akku) oder Akkus nicht über längere Zeit aufbewahren, ohne dabei den Akkuladestand zu kontrollieren. Wenn du beabsichtigst, den Akku längere Zeit (über drei Monate) nicht zu nutzen, lade ihn vor der Aufbewahrung auf etwa 30 - 60 % seiner Kapazität auf und überprüfe den Ladestand alle sechs Monate (bei einem Ladestand von etwa 20 % sollte der Akku wieder auf 30 - 60 % aufgeladen werden). Lasse den Ladestand niemals unter 10 % sinken, damit die Zellen nicht beschädigt werden. NUTZUNG DES AKKUS BEI EINEM LADESTAND UNTER 10 %: Vermeide eine vollständige Entladung des Akkus durch Dauereinsatz bei einem Ladestand unter 10 %. Ein Ladestand unter 10 % kann die Lebensdauer der Zellen und den Ladungsausgleich beeinträchtigen.


18 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 19

DE

06 NUTZUNG DES SMARTEN SYSTEMS VON BOSCH BEIM WILD · Das Ladegerät sollte nicht über längere Zeit ununterbrochen an den Akku angeschlossen bleiben. Zudem sollte der Ladevorgang beaufsichtigt werden, damit das Ladegerät bei Feststellung von Anomalien wie Rauchentwicklung, Brandgeruch oder Feuer abgetrennt werden kann. · Der Akku darf keinen Stößen ausgesetzt werden und nicht herunterfallen. Wenn das Akkugehäuse nach einem Unfall oder einer Erschütterung beschädigt scheint, darf der Akku nicht aufgeladen oder verwendet werden. Wende dich an einen autorisierten Fachhandel, um eine Akkudiagnose durchführen zu lassen. Schließe Kabel immer richtig herum an. Werden Kabel verkehrt herum eingesteckt, können die Anschlüsse beschädigt werden. · Vergewissere dich vor jeder Benutzung, dass die Ladebuchse richtig verschlossen ist, damit weder Schmutz noch Wasser eindringen können. Verwende keine metallischen Werkzeuge zum Entfernen von Schmutz oder Fremdkörpern aus der Ladebuchse. Die Anschlüsse der Ladebuchse dürfen bei der Reinigung nicht beschädigt werden.

R EI CH W EI T E Die verfügbare Reichweite pro Akkuladung hängt stark von verschiedenen Faktoren ab, wie zum Beispiel: · Unterstützungsmodus: Bei Nutzung höherer Unterstützungsstufen verringert sich die verfügbare Reichweite. · Anpassen der Unterstützungsmodi: Die Anpassung der Unterstützungsleistung der verschiedenen Stufen über die App eBike Flow von Bosch kann sich auf die pro Ladezyklus verfügbare Reichweite auswirken. · Temperatur: Wird der Akku bei niedrigen Temperaturen aufgeladen und genutzt, verkürzt sich die Reichweite pro Akkuladung. · Gewicht von Fahrer:in sowie Ausrüstung/Gepäck. · Erbrachte Pedalierleistung.

· Gelände und Steigungen: Die Nutzung auf unebenem Gelände und bergauf verringert die verfügbare Reichweite pro Akkuladung. *ÀWƂIGU #PJCNVGP WPF #PHCJTGP MCPP 'KPƃWUU CWH FKG verfügbare Reichweite haben. BOSCH REICHWEITENRECHNER Mit dem Bosch Reichweiten-Assistenten kannst du die ungefähre Reichweite deines E-Bikes unter Berücksichtigung von Systemkomponenten und Fahrradnutzung berechnen. https://www.bosch-ebike.com/en/service/range-assistant

In diesem Abschnitt wird die grundlegende Funktionsweise des beim Wild verbauten Antriebssystems beschrieben. Es handelt sich um das smarte System von Bosch. Ausführliche Informationen zur Bedienung der verschiedenen Systemkomponenten ƂPFGUV FW KP FGP #PNGKVWPIGP \WO UOCTVGP System am Ende dieses Handbuchs. Sämtliche Anleitungen zu den Komponenten von Bosch gibt es außerdem unter folgendem Link:

TRANSPORT VON E-BIKE-AKKUS

https://www.bosch-ebike.com/en/help-center/manuals

Der Transport von Akkus muss unter Einhaltung der geltenden Vorschriften und mit den für diese Güter zugelassenen Transportmitteln erfolgen. Die Akkus müssen immer in der dafür vorgesehenen Originalverpackung und von einem anerkannten Spediteur transportiert oder verschickt werden. Informiere dich über die Handhabungs- und Transportbedingungen für diese Art von Gütern in deinem Land.

Alle Informationen zu den Komponenten des UOCTVGP 5[UVGOU XQP $QUEJ ƂPFGUV FW WPVGT folgendem Link:

Wenn Akkus zur Reparatur oder Diagnose an Bosch oder Orbea eingeschickt werden müssen, muss dies in der Originalverpackung mit einem auf den Akkutransport spezialisierten Spediteur geschehen. Bosch oder Orbea können dir sagen, welche Option für dich die beste ist. Wenn du für den Transport ein den Akku betreffendes Materialsicherheitsdatenblatt (MSDS) benötigst oder das Transportunternehmen dieses Dokument verlangt, kontaktiere Bosch oder Orbea, damit wir es dir zukommen lassen können.

TRANSPORT VON E-BIKES Wenn du vorhast, mit deinem E-Bike zu verreisen, informiere dich über die für Akkus geltenden Beförderungsbedingungen der Fluggesellschaft, mit der du dein Fahrrad transportieren möchtest. Die meisten kommerziellen Fluggesellschaften verbieten den Transport von Akkus mit einer Kapazität von mehr als 100 Wh.

EIN- UND AUSSCHALTEN DES WILD Zum Einschalten des Systems drücke kurz auf die Ein-/AusTaste am System Controller. Zum Ausschalten des Systems drücke kurz auf die Ein/AusTaste am System Controller.

KURZES DRÜCKEN EIN/AUS

https://www.bosch-ebike.com/en/products/ the-smart-system Es besteht keinerlei Kompatibilität zwischen den Komponenten des smarten Systems von Bosch und dem Vorgängersystem, dem Bosch eBike-System 2.

ANZEIGEN DES AKKULADESTANDS Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladezustand des E-Bike-Akkus an. Der Ladezustand des E-Bike-Akkus kann ebenfalls an den LEDs am Akku selbst abgelesen werden (die LEDs am integrierten Akku des Wild sind im eingebauten Zustand nicht zu sehen). In der Anzeige entspricht jeder eisblaue Balken 20 % Kapazität und jeder weiße Balken 10 % Kapazität. Der oberste Balken zeigt die maximale Kapazität an. Beispiel: Angezeigt werden 4 eisblaue Balken und ein weißer Balken. Der Ladezustand beträgt zwischen 81 % und 90 %.


20 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 21

DE

WECHS ELN DE R UNTERSTÜTZUNGSSTUFE

= jeweils 20 % = jeweils 10 %

100%

<90%

Du kannst an den Bedieneinheiten einstellen, wie stark der E-Bike-Antrieb dich beim Treten unterstützt.

<80%

Mini Remote: Drücke kurz (<1 s) die Tasten Unterstützung erhöhen (+) oder Unterstützung senken (–), um die Unterstützung entsprechend zu erhöhen oder zu senken. System Controller: Drücke kurz (<1 s) die Modus-Taste, um die Unterstützung zu erhöhen. Drücke die Modus-Taste für mehr als 1 s, um die Unterstützung zu senken.

<30%

<10%

Unterstützung aus Beleuchtung ein

Die LED am System Controller zeigt den gewählten Unterstützungsmodus (keine Unterstützung + 4 wählbare Unterstützungsstufen) farblich an.

Über den System Controller oder die Mini Remote können maximal vier Unterstützungsmodi ausgewählt werden. Bei Modellen, die mit dem Motor Performance Line CX Race ausgestattet sind, kann ein autorisierter Fachhandel die serienmäßig wählbaren Modi durch einen der folgenden ersetzen: Sport, Auto, Tour, Turbo. Dazu muss er das Fahrrad mit der Bosch Software Diagnostic Tool 3 für das smarte System verbinden. Bei Modellen mit dem Motor Performance Line CX können die über den System Controller oder die Mini Remote wählbaren Unterstützungsmodi nicht ersetzt werden.

Die wählbaren Unterstützungsmodi variieren je nach Modell des eingebauten Motors.

MOTORMODELL

Bei geringer Kapazität wechseln die unteren beiden Anzeigen die Farbe: 2 orangefarbene Balken = Kapazität 21 % - 30 % 1 orangefarbener Balken = Kapazität 11 % - 20 % 1 roter Balken = Kapazität Reserve - 10 % 1 rot blinkender Balken = leer - Reserve* * Wenn auf der Anzeige ein blinkender roter Balken zu sehen ist und am E-Bike ein Scheinwerfer angeschlossen ist, liefert der Motor keine Unterstützung mehr, aber die Beleuchtung funktioniert weiter, bis die Reserven vollständig erschöpft sind.

Der Akkuladestand wird auch am Bosch Display Kiox 300 angezeigt, wenn das E-Bike mit diesem Display ausgestattet ist. Alle (WPMVKQPGP FGU &KURNC[U -KQZ ƂPFGUV FW in den Anleitungen zu den Komponenten des smarten Systems von Bosch im Anhang dieses Handbuchs.

POSITION

LED-FARBE

4. Stufe

PERFORMANCE LINE CX

PERFORMANCE LINE CX RACE

Rot

Turbo

Race

3. Stufe

Lila

eMTB

eMTB

2. Stufe

Blau

Tour +

Tour +

1. Stufe

Grün

Eco

Eco

AUS

AUS

Keine Unterstützung

Keine Unterstützung


22 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 23

DE

+ UNTERSTÜTZUNG 4. Stufe = rot

LADEN

1 2

3. Stufe = lila 2. Stufe = blau 1. Stufe = grün Schwarz (LED aus) = keine Unterstützung

Zum Aktivieren der Schiebehilfe muss innerhalb der nächsten 10 s eine der folgenden Aktionen erfolgen: KURZES DRÜCKEN 1 Stufe höher

KURZES DRÜCKEN 1 Stufe höher KURZES DRÜCKEN

LANGES DRÜCKEN

1 Stufe niedriger

1 Stufe niedriger

· Schiebe das E-Bike vorwärts. · Schiebe das E-Bike rückwärts. · Führe mit dem E-Bike eine seitliche Pendelbewegung aus. Nach der Aktivierung beginnt der Motor zu schieben und die leuchtenden weißen Balken wechseln ihre Farbe auf Eisblau. Wenn du die Taste (-) loslässt, wird die Schiebehilfe angehalten. Innerhalb von 10 s kannst du durch Drücken der Taste (-) die Schiebehilfe reaktivieren.

Die Unterstützungsstufe wird auch am Bosch Display Kiox 300 angezeigt, wenn das E-Bike mit diesem Display ausgestattet ist. Alle (WPMVKQPGP FGU &KURNC[U -KQZ ƂPFGUV FW in den Anleitungen zu den Komponenten des smarten Systems von Bosch im Anhang dieses Handbuchs.

SCHIEBEHILFE Die Schiebehilfe kann dir das Schieben des E-Bikes erleichtern. Die Geschwindigkeit in dieser Funktion ist abhängig vom eingelegten Gang und kann maximal 4 km/h erreichen. Die Funktion Schiebehilfe darf ausschließlich beim Schieben des E-Bikes verwendet werden. Haben die Räder des E-Bikes beim Benutzen der Schiebehilfe keinen Bodenkontakt, besteht Verletzungsgefahr. Zum Starten der Schiebehilfe drücke die Taste (-) für mehr als 1 s und halte die Taste gedrückt. Die LadezustandsanzeiIG CO 5[UVGO %QPVTQNNGT WPF GKP YGK»GU .CWƃKEJV KP (CJTVrichtung zeigen die Bereitschaft an.

Wenn du die Schiebehilfe innerhalb von 10 s nicht reaktivierst, schaltet sich die Schiebehilfe automatisch ab.

GEDRÜCKT HALTEN

AUFLADEN DER AKKUS Lade den/die Akku(s) vor der ersten Fahrt mit dem Fahrrad vollständig auf. Zum Laden des integrierten Akkus schließe das Ladegerät des smarten Systems von Bosch an eine Steckdose an. Öffne die Ladebuchse am Fahrrad (ziehe an der Ladebuchsenabdeckung des Wild und drehe sie dann zur Seite, um Zugang zur Ladebuchse zu erhalten) und schließe das Ladegerät an. Beim Einstecken auf die richtige Steckerausrichtung achten. Beim Laden des Akkus blinkt der obere LED-Balken an der Ladestandanzeige des System Controller. Nach Abschluss des Ladevorgangs ziehe den Stecker des Ladegeräts aus der Ladebuchse am Wild und vergewissere dich, dass die Ladebuchsenabdeckung gut verschlossen ist. · Wenn am smarten System ein mit Bosch kompatibler externer Akku angeschlossen ist, werden beide Akkus (sowohl der integrierte als auch der externe) gleichzeitig über die Ladebuchse des Wild geladen.


24 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 25

DE

SYSTEM FEHL ER Wenn alle Ladezustand-LEDs am System Controller orange blinken, liegt ein Fehler im System vor. Verbinde das Fahrrad mit der Smartphone-App eBike Flow von Bosch, WO FGP (GJNGT \W GTOKVVGNP WPF JGTCWU\WƂPFGP YKG FW ihn beheben kannst. Um diese Art von Fehler zu quittieren, drücke die Taste zum Wechseln der Unterstützungsstufe am System Controller oder die mittlere Taste an der Mini Remote. Wenn alle Ladezustand-LEDs am System Controller rot blinken, liegt ein kritischer Fehler im System vor. Wende dich an einen autorisierten Bosch Händler, um eine Diagnose des E-Bikes mit dem zum smarten System gehörenden Diagnostic Tool zu veranlassen. Die Fehlercodes werden auch am Display Kiox 300 angezeigt, wenn das Fahrrad mit diesem Display ausgestattet ist.

EIN- UND AUSSCHALTEN DE R BE LEU CHTU N G (OPTION A L)

GEDRÜCKT HALTEN

Zum Einschalten des Frontscheinwerfers bei Setups des Wild, die mit dieser Option ausgestattet sind, drücke die (+)-Taste an der Mini Remote für mehr als eine Sekunde. Lichtmodus-Wahltaste

Zum Ausschalten des Frontscheinwerfers bei Setups des Wild, die mit dieser Option ausgestattet sind, drücke die (+)-Taste an der Mini Remote für mehr als eine Sekunde. Das Frontlicht kann nur über die Mini Remote bedient werden, nicht über den System Controller. Nach dem Einschalten des Frontscheinwerfers Lezyne Ebike MacroDrive 1000 (original verbaut von Orbea) kannst du den Lichtmodus über die Taste auf der Rückseite des Frontscheinwerfers wechseln. Bei anderen, später nachgerüsteten Frontscheinwerfermodellen erkundige dich bitte beim Hersteller des Frontscheinwerfers nach der Funktionsweise.

FEHLER Mit App eBike Flow verbinden

KRITISCHER FEHLER Händler kontaktieren

O N / O FF ON/OFF

Die Möglichkeit, das Licht über die Mini Remote ein- und auszuschalten, wird von Orbea nur bei solchen Setups aktiviert, bei denen ein Frontscheinwerfer als Ausstattungsoption vorgesehen ist. Falls du bei Setups des Wild, die werkseitig nicht mit einem Scheinwerfer ausgestattet wurden, ein Licht nachrüsten möchtest, wende dich an einen autorisierten Fachhandel. Dort wird der Einbau vorgenommen und der Lichtanschluss mit dem Diagnostic Tool des smarten Systems von Bosch freigeschaltet. Wird diese Option nicht aktiviert, lassen sich mit dem System verbundene Lichter nicht einschalten.

DIS P LAY KIOX 3 00 Das Display Kiox 300 von Bosch ist mit dem beim Wild verbauten smarten System von Bosch kompatibel und bei ausgewählten Wild-Modellen optional erhältlich. Alle FunkVKQPGP FGU &KURNC[U -KQZ ƂPFGUV FW KP FGP #PNGKVWPIGP zu den Komponenten des smarten Systems von Bosch im Anhang dieses Handbuchs.

A P P EBIKE FLOW Der zum smarten System von Bosch gehörende System Controller kann über Bluetooth mit der Smartphone-App eBike Flow von Bosch verbunden werden, mit der du eine Vielzahl von Systemparametern einsehen und anpassen kannst.

7OHCUUGPFG +PHQTOCVKQPGP \WT #RR G$KMG (NQY ƂPFGUV FW auf der Bosch eBike Website: YYY DQUEJ GDKMG EQO GP RTQFWEVU GDKMG ƃQY CRR

Die App eBike Flow von Bosch ist unter Umständen in Ländern, in denen Bosch eBike keinen Kundendienst anbietet, nicht im Google Play Store oder Apple Store abrufbar.


26 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 27

DE

07 GEOMETRIE UND ERGONOMIE WILD CARBON & HYDRO

G RÖSSE

S

M

L

XL

KÖ RP E RGRÖ S S E (CM)

KÖRPERG RÖS S E (IN)

G RÖS S E*

1 - Sitzrohrlänge (C-T)

415

415

435

460

150 - 175

59,1” - 68,9”

S

2 - Oberrohrlänge (EFF)

573

595

622

649

160 - 185

63,0” - 72,8”

M

3 - Steuerrohrlänge

110

120

130

140

170 - 195

66,9” - 76,8”

L

4 - Kettenstrebenlänge

448

448

448

448

180 - 205

70,9” - 80,7”

XL

5 - Tretlagerhöhe Carbon

353

353

353

353

Tretlagerhöhe Hydro

350

350

350

350

6 - Tretlagerabsenkung

25

25

25

25

7 - Radstand

1223

1247

1277

1306

8 - Lenkwinkel

64º

64º

64º

64º

9 - Sitzwinkel

77,5º

77,5º

77,5º

77,5º

10 - Überstandshöhe

700

700

700

700

11 - Reach

435

455

480

505

12 - Stack

621

630

639

648

13 - Gabellänge

575

575

575

575

14 - Vorlauf

44

44

44

44

ERGONOMIETABELLE Durch das Steep'n'Deep-Sitzrohr können bei allen Größen des Wild Variostützen mit viel Hub verwendet werden. Dadurch hast du eine breitere Auswahl an Rahmengrößen und kannst dir sicher sein, dass die Sitzhöhe immer passt (siehe hierzu die Tabelle mit den maximalen und minimalen Höhen von Variostützen in diesem Abschnitt). Ein Rahmen mit einem kürzeren Reach ist wendiger und manövrierfähiger, während ein Rahmen mit einem längeren Reach bei hohen Geschwindigkeiten stabiler ist. Wähle die Größe, die deinen Bedürfnissen am besten entspricht.

HÖHE

155

160

165

170

175

180

185

190

195

200

205

S M L XL SCHNELL/STABIL

AUSGEGLICHEN

WENDIG

* Die Maße in der Ergonomietabelle dienen nur zur Orientierung. Am besten probierst du das Fahrrad bei einem autorisierten FachJCPFGN CWU WO FKG RCUUGPFG 4CJOGPITÒ»G \W ƂPFGP


28 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 29

DE

MAXIMALE UND MINIMALE SITZHÖHE BEI VARIOSTÜTZEN In der folgenden Tabelle werden die maximalen und minimalen Sitzhöhen mit ausgefahrener Variostütze für die einzelnen Rahmengrößen angegeben. Die maximale Sitzhöhe bezieht sich auf die Höhe des Sattels bei Montage der Sattelstütze mit der von der Sattelstütze vorgegebenen minimalen Einschubtiefe. Die minimale Sitzhöhe bezieht sich auf die Höhe des Sattels bei Montage der Sattelstütze mit der vom Rahmen vorgegebenen maximalen Einschubtiefe. Maximale und minimale Sitzhöhe werden nur für die von Orbea an dem genannten Rahmen montierten Kombinationen aus Sattelstütze und Sattel angegeben. Für Angaben zu den entsprechenden Maßen bei Verwendung anderer Sattelstützen siehe die Herstellerangaben zur Sattelstütze sowie die vorgegebenen Maße für die Einschubtiefen am Rahmen in den technischen Daten dieses Handbuchs.

Die Maße in der folgenden Tabelle geben den Abstand zwischen dem Mittelpunkt des Tretlagergehäuses und dem Mittelpunkt der Satteloberkante an (von Orbea montierte Sattelmodelle). Mit anderen handelsüblichen Sätteln können FKGUG /C»G WO DKU \W |OO LG PCEJ $CWhöhe des Sattemodells abweichen. Abweichungen der Sitzhöhe von den gegebenen /C»GP KO $GTGKEJ WPVGTJCND XQP |OO MÒPnen durch die Wahl eines anderen handelsüblichen Sattels ausgeglichen werden. Abweichungen der Sitzhöhe von den gegebePGP /C»GP KO $GTGKEJ QDGTJCND XQP | OO sollten durch eine Sattelstütze mit kürzerem oder längerem Hub ausgeglichen werden.

RAHMEN/GRÖSSE VARIOSTÜTZENMODELL

OC DP-MC20 31.6 125mm

OC DP-MC20 31.6 150mm

OC DP-MC20 31.6 170mm

OC DP-MC20 31.6 200mm

Fox Transfer 31.6 125mm

Fox Transfer 31.6 150mm

MIN

MAX Fox Transfer 31.6 175mm

Fox Transfer 31.6 200mm

SITZHÖHE AUSGEZOGEN

WILD CARBON (S)

WILD CARBON (M)

WILD CARBON (L)

WILD CARBON (XL)

WILD HYDRO (S)

WILD HYDRO (M)

WILD HYDRO (L)

WILD HYDRO (XL)

Minimale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

645mm*

645mm*

665mm*

690mm*

645mm*

645mm*

665mm*

695mm*

Maximale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

775mm*

775mm*

790mm*

820mm*

775mm*

775mm*

795mm*

820mm*

Minimale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

670mm*

670mm*

692mm*

720mm*

675mm*

675mm*

695mm*

720mm*

Maximale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

820mm*

820mm*

840mm*

870mm*

825mm*

825mm*

845mm*

870mm*

Minimale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

690mm*

690mm*

715mm*

740mm*

695mm*

695mm*

715mm*

740mm*

Maximale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

865mm*

865mm*

890mm*

910mm*

860mm*

860mm*

880mm*

920mm*

Minimale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

700mm*

700mm*

738mm*

745mm*

740mm*

740mm*

740mm*

770mm*

Maximale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

850mm*

850mm*

930mm*

890mm*

910mm*

910mm*

930mm*

960mm*

Minimale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

625mm*

625mm*

645mm*

670mm*

630mm*

630mm*

645mm*

670mm*

Maximale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

725mm*

725mm*

745mm*

770mm*

725mm*

725mm*

745mm*

770mm*

Minimale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

650mm*

650mm*

669mm*

700mm*

655mm*

655mm*

675mm*

700mm*

Maximale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

780mm*

780mm*

798mm*

830mm*

785mm*

785mm*

805mm*

830mm*

Minimale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

675mm*

675mm*

695mm*

725mm*

675mm*

675mm*

705mm*

720mm*

Maximale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

835mm*

835mm*

852mm*

885mm*

835mm*

835mm*

855mm*

880mm*

Minimale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

700mm*

700mm*

720mm*

745mm*

705mm*

705mm*

725mm*

745mm*

Maximale Sitzhöhe Sattel ausgezogen

850mm*

850mm*

860mm*

890mm*

845mm*

845mm*

865mm*

885mm*

&KG /C»G MÒPPGP LG PCEJ $CWJÒJG FGU 5CVVGNOQFGNNU WO |OO CDYGKEJGP


30 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 31

DE

08 TECHNISCHE DATEN

TECH NI SCHE DAT E N D E S WI LD 2 0 2 3 WILD CARBON 2023

WILD HYDRO 2023

RAHMENMATERIAL

WILD CARBON 2023

WILD HYDRO 2023

LAUFRADGRÖSSE

29"

HAUPTRAHMEN

Orbea OMR Carbon

AL6061

MAXIMALE REIFENBREITE HINTEN

2,6

HINTERBAU

Orbea OMR Carbon

AL6061

MAXIMALE REIFENBREITE VORNE

Je nach Gabel (Fox 38: 2,6") (Rockshox 35: 2,6")

DÄMPFERWIPPE

Orbea OMR Carbon

AL6061

MONTAGE DES GESCHWINDIGKEITSSENSORMAGNETS VON BOSCH

EMPFOHLENE VERWENDUNG GRÖSSEN

Enduro. ASTM Level 5 S, M, L, XL

DÄMPFERDESIGN

Concentric Boost 2 Lager

FEDERWEG DER GABEL

|OO QFGT |OO

MAXIMALE LÄNGE DER GABEL (ACHSE BIS KRONE)

|OO

GABEL-OFFSET

|OO

KOMPATIBEL MIT DOPPELKRONENGABEL

Nein

HINTERER FEDERWEG DÄMPFERMASSE

|OO Metric. Trunnion-Mount. 205 x 65

DÄMPFERBEFESTIGUNG DÄMPFERWIPPE RAHMEN EMPFOHLENER SAG STEUERSATZ

Nicht notwendig. Führungsstange gleich groß wie Dämpferauge Nicht notwendig. Trunnion-Mount. Mit Gewinde 25 % - 35 % Orbea ICR HS02 SIC (Sealed Internal Cabling) Spinblock 124º

MAXIMALE SPACERHÖHE AM STEUERSATZ

ABMESSUNGEN DER HINTERRADACHSE

Z |OO

GEWINDESTEIGUNG DER HINTERRADACHSE

|OO

GEWINDELÄNGE DER HINTERRADACHSE

|OO

DURCHMESSER DER SATTELSTÜTZE

|OO

DURCHMESSER DER SATTELKLEMME

|OO

MAXIMALER EINSCHUB DER SATTELSTÜTZE S

|OO

|OO

M

|OO

|OO

L

|OO

|OO

XL

|OO

|OO

VARIOSTÜTZE MIT INTERNER KABELFÜHRUNG MÖGLICH UMWERFER KOMPATIBLE KETTENBLÄTTER

Ja Nein. Nur Einfachkettenblatt -GVVGPDNÀVVGT HØT $QUEJ %: )GP -GVVGPNKPKG |OO 36Z

Unterseite: 1-1/2

MINIMALE KETTENBLATTGRÖSSE

32Z

Siehe Abschnitte „Steuersatz“ und „Vorbau“

OVALE KETTENBLÄTTER MÖGLICH

Nein

7PVGT FGO 8QTDCW |OO Siehe Abschnitte „Steuersatz“ und „Vorbau“

TRETLAGER

Antriebswelle Bosch BES3 Gen4

KETTENLINIE

Boost 12 x 148

MAXIMALE KETTENBLATTGRÖSSE

VORBAU

EINBAUWINKEL DES MOTORS

STANDARD DER HINTERRADACHSE

Oberseite: 1-1/2 (mit Adapter 1-1/2 auf 1-1/8 für interne Leitungsverlegung) STEUERSATZLAGER

STEUERSATZ-SPACER

Montage des Magnets am Ventil des Hinterrads. In den Motor integrierter Geschwindigkeitssensor.

KOMPATIBLE KURBELN BREMSENTYP

-WTDGNP HØT $QUEJ %: )GP /CZKOCNG .ÀPIG |OO Scheibenbremse*

STANDARD DER BREMSAUFNAHME

Post Mount

MAXIMALE BREMSSCHEIBENGRÖSSE HINTEN

|OO

|OO

MINIMALE BREMSSCHEIBENGRÖSSE HINTEN

|OO


32 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 33

DE

TECH NI SCHE DAT E N W I LD 2 0 2 3

TECHN IS CHE DATEN ZUM SM ARTEN SYSTEM VON BOSCH BES3 WILD CARBON 2023

WILD HYDRO 2023

MINIMALE BREMSSCHEIBENGRÖSSE VORNE

(QZ |OO 4QEMUJQZ |OO

MAXIMALE BREMSSCHEIBENGRÖSSE VORNE

(QZ |OO 4QEMUJQZ |OO

KETTENFÜHRUNG MÖGLICH ICGS

Die vollständigen technischen Daten sämtlicher Komponenten des smarten Systems XQP $QUEJ ƂPFGUV FW KP FGP DGVTGHHGPFGP #Pleitungen, die im Anhang dieses Handbuchs enthalten sind. Sämtliche Anleitungen zu den Komponenten von Bosch gibt es außerdem unter folgendem Link:

Ja. Kettenführungen für Bosch CX Gen4. Orbea Setups E*Thirteen | E*spec Plus 34 - 38Z Nein. Gewinde für Kettenführung am Motor Bosch CX Gen4

https://www.bosch-ebike.com/en/help-center/manuals

SIC (Sealed Internal Cabling) Schaltwerk und Hinterradbremse: Intern durch Steuersatz, Unterrohr und Kettenstreben. Komplette Ummantelung KABELFÜHRUNG

Vorderradbremse: Extern Variostütze: Intern durch Steuersatz, Unterrohr und Sitzrohr. Komplette Ummantelung E-Bike-System: Vollständig interne Verkabelung

KABELVERLEGUNG FÜR HINTERRADBREMSE LINKS MÖGLICH

Ja. Hinterradbremse wird an der rechten Seite der Kabelführung in den Rahmen geführt

FLASCHENHALTER

1. Für alle Größen. Am Unterrohr befestigt

ANTRIEBSKOMPATIBILITÄT

Shimano und Sram. 11 V und 12 V. MTB

KOMPATIBILITÄT MIT E-BIKE-SYSTEM

Nur smartes System von Bosch BES3

KOMPATIBILITÄT MIT INTEGRIERTEM E-BIKE-AKKU

SRAM AXS MÖGLICH

Ja

LEISTUNGSMESSER MÖGLICH

Nein

ANHÄNGERMONTAGE

Nein

GEPÄCKTRÄGERMONTAGE

Nein

SCHUTZBLECHMONTAGE

Nein

KINDERSITZMONTAGE

Nein

EMPFOHLENES MAXIMALGEWICHT (Fahrer:in+Ausrüstung+Gepäck)

NENNDAUERLEISTUNG NENNSPANNUNG TYP

250 W 36 V Bürstenloser Gleichstrom 85 Nm

UNTERSTÜTZUNGSSTUFE %

PERFORMANCE LINE CX: 340 RACE: 400

ANSPRECHEN DER UNTERSTÜTZUNG

UNGEFÄHRES GEWICHT ABDICHTUNG ANSCHLUSS VON BELEUCHTUNG

PERFORMANCE LINE CX: Sehr schnell RACE: Extrem schnell 25 km/h (EU) 20 mph (US) PERFORMANCE LINE CX: 2,9 kg RACE: 2,75 kg IP54 Ja. Bei Orbea Setups ohne Scheinwerfer deaktiviert

BELEUCHTUNGSSPANNUNG

12 V

MAXIMALE LEISTUNG FRONTSCHEINWERFER

17,4 W

UNTERSTÜTZUNGSSTUFEN

4 auswählbar

UNTERSTÜTZUNGSSTUFEN PERFORMANCE LINE CX

Eco Tour+ eMTB Turbo

Siehe das Dokument zu den empfohlenen Maximalgewichten für unsere Produkte auf unserer Website UNTERSTÜTZUNGSSTUFEN PERFORMANCE LINE CX RACE

0KEJV CNNG CO /CTMV GTJÀNVNKEJGP $TGOUUÀVVGN WPF UEJGKDGP UKPF OKV FGP 4CJOGP MQORCVKDGN #NNG XQP 1TDGC URG\KƂ\KGTVGP -QObinationen wurden geprüft. Bei nachträglichen Montagen bitte vor dem Kauf die entsprechenden Abmessungen und Toleranzen überprüfen.

Es besteht keinerlei Kompatibilität zwischen den Komponenten des smarten Systems von Bosch und dem Vorgängersystem, dem Bosch eBike-System 2.

MAXIMALES DREHMOMENT

PowerTube 750 Wh oder 625 Wh Bosch Smartes System BES3 Nein

https://www.bosch-ebike.com/en/products/ the-smart-system

MOTOREN BOSCH PERFORMANCE LINE CX/CX RACE – DAS SMARTE SYSTEM

HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT

SHIMANO DI2 MÖGLICH

Alle Informationen zu den Komponenten des UOCTVGP 5[UVGOU XQP $QUEJ ƂPFGUV FW WPVGT folgendem Link:

SCHIEBEHILFE

Eco Tour+ eMTB Race Auswählbar über das Diagnostic Tool 3: Sport, Auto, Tour, Turbo JA


34 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 35

DE

BEDIENEINHEIT SYSTEM CONTROLLER Ein- und Ausschalten des E-Bikes Anzeige und Wechsel des Unterstützungsmodus

FUNKTIONEN

Anzeige von Fehlern Anzeige des Akkuladestands

KONNEKTIVITÄT

Bluetooth Low Energy 5.0. Zur Mini Remote und App eBike Flow von Bosch

MONTAGE

Im Oberrohr

ABDICHTUNG

KOMPONENTEN. EXPLOSIONSANSICHTEN, MONTAGE, GEBRAUCH UND ERSATZTEILE 09 STEUERSATZ HS02 ABMESSUNGEN DES STEUERROHRS WILD CARBON & WILD HYDRO

ø58

IP54

ø52.1

BEDIENEINHEIT MINI REMOTE Anzeige und Wechsel des Unterstützungsmodus Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Aktivieren der Schiebehilfe KONNEKTIVITÄT MONTAGE

Bluetooth Low Energy 5.0. Zum System Controller #O .GPMGT -NGOOGPFWTEJOGUUGT |OO

ABDICHTUNG AKKU

8.5

45°

FUNKTIONEN

IP54 1x CR1620

Lithium-Ionen

MONTAGE

Innen. Im Unterrohr. Kein Ausbau durch Nutzer:in

45°

AKKUTYP

MONTAGEOPTIONEN

Horizontal

NENNSPANNUNG

36 V

ø52.1

KAPAZITÄT

16,7 Ah / 20,1 Ah

ø68

ENERGIE

625 Wh / 750 Wh

UNGEFÄHRES GEWICHT ABDICHTUNG

Ladedauer (4 A)

3,6 kg/4,3 kg IP54 625 Wh: 50 %: 2,1 Stunden 100 %: 5,4 Stunden

DATEN ZUM STEUERSATZ HS02 WILD CARBON & WILD HYDRO

750 Wh: 50 %: 2,3 Stunden 100 %: 6 Stunden

4 A CHARGER – DAS SMARTE SYSTEM EINGANGSSPANNUNG

EU-Version: 220 - 240 V. 50 - 60 Hz. AC USA-Version: 100 - 120 V. 50 - 60 Hz. AC

AKKU-LADESPANNUNG

36 V DC

MAXIMALER AKKU-LADESTROM

7.5

AKKUS POWERTUBE 625 WH/750 WH – DAS SMARTE SYSTEM

4A

TYP

ID*

AD**

Winkel Steuersatz Gabelkonus

Winkel Zentrierring / Gabelkonus

SHIS CODE

Lager Code Enduro

Lagerabmessungen

OBEN

1 1/8" Integriert 1-1/2" Lager mit SIC 1-1/8" Adapter

|OO

|OO

45º

45º

IS52/40

ACB 4545 150 SS 40 x 52 x 7; 45 x 45°; 1,5" SS HS

Schrägkugellager Z Z |OO

UNTERSEITE

1 1/2" Integriert

|OO

|OO

45º

45º

IS52/40

ACB 4545 150 BO 40 x 52 x 7; 45 x 45°; 1,5" BO HS

Schrägkugellager Z Z |OO

* ID: Innendurchmesser des Steuerrohrs. ** AD: Außendurchmesser des Steuerrohrs.


36 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 37

DE

EXPLOSIONSANSICHT UND MONTAGE DES STEUERSATZES „REGULAR STACK“ UND „LOW STACK“ (OPTIONAL) STEUERSÄTZE WILD CARBON & WILD HYDRO

LAGER UND SIC-ADAPTER WILD CARBON & WILD HYDRO

Der Steuersatz HS02 ermöglicht die zwei unterschiedlichen Montagearten „Regular Stack“ und „Low Stack“ je nach bevorzugter Höhe des Vorbaus und Lenkers.

2

Die Option „Low Stack“ kann bei Modellen, die werkseitig mit der „Regular Stack“-Option ausgestattet wurden, nachgerüstet werden.

1.1

3

REGULAR STACK

GREASE

Bei der Option „Regular Stack“ kommt eine separate Rahmenabdeckung (4) und eine SIC-Kabelführung zum Einsatz (6). Die unter dem Vorbau zu verwendenden Steuersatz-Spacer (5.1, 5.2) werden zwischen der Rahmenabdeckung und der Kabelführung montiert, um die gewünschte Vorbauhöhe zu erzielen. Die über dem Vorbau zu verwendenden Steuersatz-Spacer (8.1, 8.2) sind speziell für die Montage mit OC-Vorbauten vorgesehen.

1.1

LOW STACK

1.2

Bei der Option „Low Stack“ wird ein spezieller SIC-Kabelbaum verwendet, der gleichzeitig als Rahmenabdeckung dient (9).

Spannkralle

Diese Kabelführung ist nicht kompatibel mit der Montage von Spacern unterhalb des Vorbaus (5.1, 5.2) .

Gabelschaft

Die über dem Vorbau zu verwendenden Steuersatz-Spacer (8.1, 8.2) sind speziell für die Montage mit OC-Vorbauten vorgesehen.

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS

Die „Regular Stack“ und „Low Stack“ Steuersätze sind ausschließlich mit OC-Vorbauten kompatibel, die für die Spinblock-Funktion vorgesehen sind. (siehe den Abschnitt zu Spinblock in diesem Kapitel).


38 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 39

DE SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS

Siehe Abschnitt „Vorbau“ Siehe Abschnitt „Computerhalterung“

8.2 8.1

Siehe Abschnitt „Vorbau“

8.2

Siehe Abschnitt „Kabelverlegung“

7

8.1

6

REGULAR STACK

LOW STACK 5.2 Montage von Regular Stack

5.1 7 Montage von Low Stack

4

9 2

3

3 2

Informationen zur Kabelführung durch den 5VGWGTUCV\ *5 ƂPFGUV FW KP FGP #DUEJPKVten „Kabelführung“ in diesem Handbuch.


40 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 41

DE

SPINBLOCK-FUNKTION. LENKANSCHLAGBEGRENZER AM STEUERSATZ

VERWENDUNG VON VORBAUTEN OHN E S P IN BLO C K-FUNKTION

Der Steuersatz des Wild ist mit einer Spinblock-Funktion ausgestattet, die die Rotation des Steuersatzes auf 124º begrenzt, sodass uneingeschränkte Manövrierfähigkeit besteht, aber zugleich verhindert wird, dass der Lenker und seine Komponenten bei einem Sturz an den Rahmen anstoßen.

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Die SpinBlock-Funktion wird durch einen Anschlag im hinteren Teil des Steuerrohrs und durch einen Rotationskanal im unteren Teil des Steuersatzdeckels (bzw. die Kabelführung bei „Low Stack“-Montagen) erzielt, die die Rotation der Baugruppe begrenzen.

Herkömmliche Vorbauten ohne Spinblock-Funktion, die kompatibel mit der Verwendung runder Steuersatz-Spacer sind, können am Wild verwendet werden, wenn die „Regular Stack“ SIC-Kabelführung durch die universelle SIC-Kabelführung (10.1) ersetzt wird. SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS

124º

Standard Nicht-OC-Vorbau

7

Siehe Abschnitt „Kabelverlegung“

10

5.2

5.1

4

Keine Spinblock-Funktion mit Universal- Kabelführung und herkömmlichen Vorbauten

Damit die Spinblock-Funktion einwandfrei arbeitet, müssen alle Komponenten des Steuersatzes einschließlich des Vorbaus kompatibel mit Spinblock sein.

On frames with Spinblock function, do not install the HS02-07/08 headset spacers below the stem. They are not designed for this use and may be damaged.

Rahmenabdeckung, Steuersatz-Spacer, SICKabelführung und Vorbau müssen die in FGT #DDKNFWPI GTUKEJVNKEJGP /QPVCIGRTQƂNG aufweisen, damit sichergestellt ist, dass die Rotationsbegrenzung des Steuersatzes auf den Vorbau übertragen wird.

If these spacers are installed below the stem, the Spinblock function may be affected, possibly causing damage to the frame in case of a fall if the Spinblock funtion does not work correctly. Damage to the components caused due to an incorrect assembly are not covered by the warranty terms.

Die Verwendung von Standardvorbauten, die nicht mit der Spinblock-Funktion kompatibel sind, führt dazu, dass die Anschlagbegrenzung am Steuersatz wirkungslos wird, da die Lenkbegrenzung nicht an den Vorbau übertragen werden kann, weil die Universal-Kabelführung und der Vorbau nicht die erforderlichen MonVCIGRTQƂNG CWHYGKUGP &KGU OWUU DGCEJVGV werden, wenn Nicht-OC-Vorbauten verbaut werden, für die die Verwendung der universellen SIC-Kabelführung erforderlich ist. Orbea übernimmt keine Garantie für die Kompatibilität von Vorbauten, die nicht BeUVCPFVGKN XQP QTKIKPCN XQP 1TDGC URG\KƂ\KGTten Aufbauten sind. Stelle sicher, dass die Maße des vorgesehenen Vorbaus eine korrekte Montage aller Komponenten und die Einführung der Kabel und Außenhüllen durch die SIC-Kabelführung ermöglichen.


42 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 43

DE

STEUERSATZKOMPONENTEN

10 HINTERRADACHSE UND SCHALTAUGE

WILD CARBON & WILD HYDRO 01 STEUERSATZLAGER ICR HS02 TEILE-NR.: XC50

AN Z. 1.1 Steuersatzlager 1,5 Z Z |OO 1.2 Gabelkonus 1,5 45º

WILD CARBON & WILD HYDRO

0 2 Z EN T R I ER R IN G ALUMIN IUM 1 -1 / 8 H S0 2- 0 1 TEILE-NR.: XC51

ANZ. Zentrierring Aluminium 1-1/8 HS02-01

2

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden

1

1 GREASE

03 ANSCHLAGBEGRENZER SPINBLOCK HS02-02 TEILE-NR.: XC53

0 4 STEUERSATZDECKEL SPINBLOCK 124º HS02-1 1 REGULAR STACK AN Z.

Anschlagbegrenzer Spinblock HS02-02

TEILE-NR.: X904

ANZ. Steuersatzdeckel Spinblock 124º HS02-11 Regular Stack

1

05 KIT STEUERSATZ-SPACER ZWEITEILIG HS02

1

6

10 N.m

06 SIC-KABELFÜHRUNG SPINBLOCK HS02-05. REGULAR STACK Enthält Dichtungs-Kit für alle Kabelverlegungsoptionen

TEILE-NR.: XC55

AN Z. 5.1 5VGWGTUCV\ 5RCEGT \YGKVGKNKI |OO HS02-04 5.2 5VGWGTUCV\ 5RCEGT \YGKVGKNKI |OO *5

TEILE-NR.: XC56 6.1

3

6.2

1

6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8

07 DI CH TUN G S- KI T SI C - KABE L F Ü HR U N G HS 02

SIC-Kabelführung Spinblock HS02-05. Regular Stack &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO blind &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO |OO &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO |OO &KEJVWPI 5+% 4 G *5 |OO |OO &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO |OO |OO

7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7

&KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO blind &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO |OO &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO |OO &KEJVWPI 5+% 4 G *5 |OO |OO &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO |OO |OO

TEILE-NR.: XC58

1 1 1

8.1 5RKPDNQEM 5RCEGT *5 |OO HØT Vorbau

2

8.2 5RKPDNQEM 5RCEGT *5 |OO HØT Montage über dem Vorbau

2

9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8

1 1 1 1 1 1 1

11.2

TEILE-NR.: X004

12 KLEINTEIL-KIT HINTERRADACHSE WILD 23 AN Z .

11.1 Schaltauge Sram UDH X12 11.2 Mutter für Schaltauge Sram UDH X12

Enthält Dichtungs-Kit für alle Kabelverlegungsoptionen

ANZ. 10.1 SIC-Universal-Kabelführung ohne Spinblock HS02-06 10.2 &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO blind 10.3 &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO 10.4 &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO |OO 10.5 &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO 10.6 &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO |OO 10.7 &KEJVWPI 5+% 4 G *5 |OO |OO 10.8 &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO |OO |OO

1 1 1 1 1 1 1 1

TEILE-NR.: XA16

AN Z . 12.1 Einsatz linke Kettenstrebe Wild 23 12.2 1 4KPI Z |OO 12.3 5VCJN 5KEJGTWPIUTKPI 5$ |OO 12.4 Spacer rechte Kettenstrebe UHS

1 1 1 1

14 ORBEA HINTERRADACHSE 12 X 186 (1,0x15) HOHL AN Z .

13.1 Lager Enduro Max 6803 17 x 26 x 5 13.2 Lager Enduro Max 20307 20 x 30 x 7

TEILE-NR.: X906

1 1

1 3 LAGE R - K IT H IN TE RRADACHS E

TEILE-NR.: XC60

9.2

13.2

1 1 SC H ALTAUGE SR AM UDH ST D X12 FS -OPT ION ANZ.

TEILE-NR.: X905

1

25 N.m

12.4

1

10 UNIVERSAL-KABELFÜHRUNG NICHT-SPINBLOCK HS02-06. STANDARDVORBAU

Deckel Steuersatz Low Stack HS02-13 + Kabelführung Spinblock 124º &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO blind &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO &KEJVWPI 5+% . *5 |OO |OO |OO &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO |OO &KEJVWPI 5+% 4 G *5 |OO |OO &KEJVWPI 5+% 4 *5 |OO |OO |OO

8

11.1

1 1 1

09 STEUERSATZDECKEL + KABELFÜHRUNG. SPINBLOCK 124º HS02-13. LOW STACK 9.1

13.1

1

1

AN Z.

12.3

1

1 1 1

Enthält Dichtungs-Kit für alle Kabelverlegungsoptionen

12.1

1

0 8 SPINBLOCK-SPACER-KIT FÜR VORBAU AN Z.

GREASE

12.2

1

Für alle Kabelverlegungsoptionen

TEILE-NR.: XC57

14

ANZ.

1 1

TEILE-NR.: X907

AN Z . 14.1 Orbea Hinterradachse 12 x 186 (1,0 x 15) hohl 14.2 Unterlegscheibe Hinterradachse

1 1


44 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 45

DE

12 DÄMPFERWIPPE

11 HAUPTDREHPUNKT DES HINTERBAUS WILD CARBON & WILD HYDRO

ANZUGSDREHMOMENTE UND MONTAGE WILD CARBON & WILD HYDRO 10

GREASE

20 N.m

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden

4

18.2

8 N.m

15.1

6

GREASE

10 N.m

16.1

18.1

17.1 Flache Seite nach innen

15.2

GREASE

8

Kein Fett auf das Gewinde auftragen

5

10 N.m

GREASE

17.2

10 N.m

2

2

16.2 GREASE

15.3

1

15.4 Flache Seite nach innen 17.2

17.1

2

Kein Fett auf das Gewinde auftragen

1

GREASE

15.3/15.4 15.1 2

5 GREASE

10 N.m

GREASE

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden

16.2

15.2

16.1

15 BEFESTIGUNGS-KIT FÜR HAUPTDREHPUNKT WILD 23

16 DICHTUNGS-KIT FÜR HAUPTDREHPUNKT WILD 23

TEILE-NR.: X908

TEILE-NR.: XA20

AN Z. 15.1 Hauptdrehpunktachse Wild 23 15.2 Spacer für Hauptdrehpunktlager Wild 23

1

15.3 1 4KPI Z |OO 15.4 Endkappe Hauptdrehpunkt rechts

1 1

17 LAGER-KIT FÜR HAUPTDREHPUNKT WILD 23 TEILE-NR.: XA19

1 1

18 KETTENSTREBENSCHRAUBE HAUPTDREHPUNKT AN Z.

17.1 Lager Enduro Max 6803 17 x 26 x 5 17.2 Lager Enduro Max 6903 17 x 30 x 7

ANZ. 16.1 Dichtung Enduro SE 20 x 26 x 4VG 16.2 Dichtung Enduro SE 22 x 30 x 4VG

1

Kein Fett auf das Gewinde auftragen

1 1

TEILE-NR.: X909

ANZ. 18.1 Edelstahlschraube M5 x 12 DIN912 18.2 Unterlegscheibe 8 x 0,5

1 1

1

Innen. Zwischen Dämpferwippe und Rahmen

2

Markierung nach außen


46 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 47

DE

EXPLOSIONSZEICHNUNG DER DÄMP FERW I P P E WILD CARBON & WILD HYDRO

1 9 K LE IN TE IL- K IT DÄM P FERWIP P E-DÄM P ER WIL D 23 TEILE-NR.: X910

19.3

19.1 19.2

19.4

22.1

AN Z . 19.1 Achsschraube Dämpferwippe-Dämpfer Wild 23 19.2 Dichtungsschraube 26 x 19,8 x 1,2 19.3 Spacer Dämpferwippe-Dämpfer 15 x 22 x 9 19.4 1 4KPI Z |OO 19.5 Achse Dämpferwippe-Dämpfer Wild 23

19.4

20 KL EINT EIL-KIT DÄM P FERWIP P E-RAHM EN WIL D 23 TEILE-NR.: X911

AN Z . 20.1 Achsschraube Dämpferwippe-Rahmen Wild 23 20.2 Dichtungsschraube 29 x 22,8 x 1,3 20.3 Achse Dämpferwippe-Rahmen Wild 23 20.4 1 4KPI Z |OO 20.5 Achsenunterlegscheibe DämpferwippeRahmen Wild 23

1 2 2 2 1

1 2 1 2 2

20.1 20.2 22.2

23/24 20.4 20.5 22.1

2 1 KLEINTEILE DÄMPFERWIPPE-SITZSTREBEN WILD 23

22 LAGER-KIT DÄM P FERWIP P E WIL D 23

TEILE-NR.: X912

TEILE-NR.: X913

21.1 Achse Dämpferwippe-Sitzstrebe Wild 23 21.2 Unterlegscheibe 10 x 13 x 1,5 Al6082 21.3 Unterlegscheibe 10 x 13 x 3 Al6082

19.2 21.1

19.5

21.2

20.5 20.4

22.3 22.3

AN Z . 2 2 2

AN Z . 22.1 Lager Enduro Max 6802 15 x 24 x 5 22.2 Lager Enduro Max 6902 15 x 28 x 7 22.3 Lager Enduro Max 6800 10 x 19 x 5

2 2 4

22.2 20.2

21.3

20.3

21.3

21.2

2 3 DÄMPFERWIPPE WILD CARBON 23

24 DÄM P FERWIP P E WIL D HYDRO 23

Lager und Kleinteile nicht enthalten

22.3

TEILE-NR.: X914

22.3 21.1

Lager und Kleinteile nicht enthalten

AN Z . Dämpferwippe Wild Carbon 23. Verschiedene Farben

1

TEILE-NR.: X971

AN Z . Dämpferwippe Wild Hydro 23. Aluminium. Verschiedene Farben

1


48 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 49

DE

13 ACHSE DÄMPFER-RAHMEN

14 SATTELSTÜTZENKLEMME

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.

GREASE

FIBER CARBON GRIP

26.1

25.2

Wild Carbon Rahmen

25.1 Kein Fett auf das Gewinde auftragen

25.4

5

25.3 1

25.1

GREASE

10 N.m

26.1

25.2

Wild Hydro Rahmen GREASE

5 27

10 N.m

1 GREASE

5

GREASE

GREASE

10 N.m

Kein Fett auf das Gewinde auftragen

1

Markierung nach außen

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.

25 KLEINTEIL-KIT FÜR ACHSE DÄMPFER-RAHMEN TRUNNION. WILD 23

2 6 LAGER-KIT FÜR ACHSE DÄMPFER-RAHMEN WILD 23

TEILE-NR.: X916

TEILE-NR.: X381

AN Z. 25.1 Schraube Dämpfer FT Trunnion Wild 23 25.2 Schraubendichtung 22 x 13,8 x 1,6 Trunnion 25.3 Buchse Dämpfer FT Trunnion Wild 23 25.4 1 4KPI Z |OO

2 2 2 2

ANZ. 26.1 Lager Enduro Max 63801 12 x 21 x 7

2

27 SATTELSTÜTZENKLEMME 34,9 SCHWARZ TEILE-NR.: X202

AN Z . 27.1 5CVVGNUVØV\GPUEJGNNG |OO UEJYCT\ 27.2 Klemmschraube

1 1


50 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 51

DE

15 KETTENFÜHRUNG

16 BEFESTIGUNG DES FLASCHENHALTERS

Die vollständige Montageanleitung für die e-spec Plus KetVGPHØJTWPI XQP ' 6JKTVGGP HØT FGP $QUEJ %: )GP ƂPFGUV du in der Dokumentation des Herstellers:

WILD CARBON

BEFES T IGUNG DES FL ASC H ENH A LT E RS OH NE E X T E RNEN A K K U

WILD CARBON & WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1

https://support.ethirteen.com/hc/en-us/articles/360035490611

31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

30

WILD HYDRO

3 3

2 N.m

2 N.m

29.1 2

29.2

2 N.m

29.1 31.2

29.2

31.1 29.1 29.2

5

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.

10 N.m

Nicht verwenden, wenn sich der Flaschenhalter damit nicht korrekt anbringen lässt

T25

2 N.m

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.

2 9 SCHRAUBEN-KIT FLASCHENHALTER WILD 23 TEILE-NR.: X918

28

30 INNENPLATTE FLASCHENHALTER WILD CARBON 23 AN Z .

29.1 Schraube M5 x 10 ISO7380 29.2 Unterlegscheibe 1,5 x 13 x 2

3 3

28 KETTENFÜHRUNG E-SPEC PLUS VON E-THIRTEEN FÜR CX GEN4

3 1 OBERE MONTAGEABDECKUNG EXTERNER AKKU WILD 23

TEILE-NR.: ÜBER DEN E-THIRTEEN-VERTRIEB

TEILE-NR.: X920

Kettenlinie: |OO ØDGT Kettenlinienspacer Kapazität: 34 - 38Z

AN Z . 31.1 Obere Montageabdeckung externer Akku Wild 23 31.2 Schraube M3 x 6 DIN7991

1 1

TEILE-NR.: X919

AN Z . Innenplatte Flaschenhalter Wild Carbon 23

1


52 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 53

DE

17 PROTEKTOREN

R A HMENPRO T E K T OREN AUS K UNS T S T OFF WILD CARBON & WILD HYDRO

3 2 KUNSTSTOFFPROTEKTOR FÜR KETTENSTREBE WILD CARBON 23

33 KUNSTSTOFFPROTEKTOR FÜR KETTENSTREBE WILD HYDRO 23

TEILE-NR.: X922

TEILE-NR.: X968

AN Z . 32.1 Kunststoffprotektor für rechte Kettenstrebe Wild Carbon 23 32.2 Schraube M3 x 12 DIN 7991

34 36

2

TEILE-NR.: X923

TEILE-NR.: X924

AN Z . 1

32.2

32.1 33.2

32.2

2 N.m

35

2

33.2 33.1

2.5

2 N.m

POSITION DES UNTERROHRPROTEKTORS VON DER RAHMENGRÖSSE ABHÄNGIG Rahmen L-XL Rahmen S-M

3 6 UNTERROHR-STOSSFÄNGER KUNSTSTOFF WIL D 23 TEILE-NR.: X925

AN Z . Selbstklebender Unterrohr-Stoßfänger aus Kunststoff Wild 23

2 N.m

2

35 KUNSTSTOFFPROTEKTOR FÜR UNTERROHR WILD 23

2 N.m

2.5

1

3 4 KUNSTSTOFFPROTEKTOR FÜR SITZSTREBE WILD 23 Selbstklebender Kunststoffprotektor für rechte Sitzstrebe Wild 23

2

AN Z . 33.1 Kunststoffprotektor für rechte Kettenstrebe Wild Hydro 23 33.2 Schraube M4 x 12 DIN 7991

1

1

AN Z . Kunststoffprotektor für Unterrohr Wild 23

1


54 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 55

DE

MO T ORSCHU T Z A BDECK UNG

SPOIL E R – K A BEL F ÜHRUNG HIN T E RBAU

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.

2.5

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.

37.2/38.1

3 N.m 39.1 40.1

2

39.2

2 N.m

37.2/38.1

2.5

3 N.m

2.5

40.3

3 N.m

37.1

40.2

37.3/38.2

4

3 N.m

3 7 MOTORSCHUTZABDECKUNG CX GEN4 WILD 23 TEILE-NR.: X926

3 8 SCHRAUBEN-KIT MOTORSCHUTZABDECKUNG CX GEN4 WILD 23 AN Z.

37.1 Spritzguss-Motorschutzabdeckung CX Gen4 Wild 23 37.2 Schraube M4 x 8 ISO7380 37.3 Schraube M5 x 10 BN1206

1 2 2

TEILE-NR.: X927

ANZ. 38.1 Schraube M4 x 8 ISO7380 38.2 Schraube M5 x 10 BN1206

2 2

39 MONTAGEPLATTE MOTORSCHUTZABDECKUNG WILD 23 TEILE-NR.: X928

AN Z. 39.1 Montageplatte für Motorschutzabdeckung Wild 23 39.2 Schraube M3 x 6 DIN 7991

1 1

40 SPOILER – KABELFÜHRUNG HINTERBAU WILD 23 Die Montageplatte für die Motorschutzabdeckung wird von der Rahmeninnenseite aus angebracht. Der Motor muss ausgebaut werden, wenn die Platte ersetzt werden soll.

TEILE-NR.: X929

AN Z . 40.1 Kabelführung Cable Pass FT Wild 23 40.2 Schutzblech-Spoiler Wild 23 40.3 Schraube M4 x 16 ISO7380

1 1 2

Die Kabelführung wird im Motorraum eingebaut. Zum Austausch der Kabelführung müssen der Motor und der Hinterbau ausgebaut werden.


56 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 57

DE

18 KABELFÜHRUNG FÜR MECHANISCHE KOMPONENTEN

T R A NS PA RE N T E RAHMENSCHUTZAUFKLEBER

K A BEL F ÜHRUNG IM R A HMEN FÜR SCH A LT W ERK , HIN T E RR A DBREMSE U N D R E M O T E - S C H A LT HE B E L D E R S AT T E L S T Ü T Z E

WILD CARBON & WILD HYDRO

WILD CARBON & WILD HYDRO 41.2/42.2

41.3/42.3

Befestige die Leitung mit dem mitgelieferten Kabelbinder an der Kabelführung, um ein Scheuern an den Speichen zu verhindern.

42.5/41.5 44.2 44.3

41.6/42.6 41.8/42.8

44.1

41.9/42.9 41.1/42.1 41.4/42.4

41.7/42.7

Kabel über dem Akku. Nicht überkreuzen

Zur korrekten Anbringung der transparenten Rahmenschutzaufkleber reinige zuerst die 4CJOGPQDGTƃÀEJG OKV KIGO +UQRTQR[NCNkohol. Dadurch werden Schmutz und Kleberückstände alter Aufkleber entfernt.

43

44.1

Klebe den Rahmenschutz auf und passe ihn CP FKG (QTO FGT 4CJOGPQDGTƃÀEJG CP 'PVferne Luftblasen, indem du auf die Blasen drückst und sie zum Rand des Aufklebers schiebst.

41 SCHUTZAUFKLEBERSET TRANSPARENT WILD CARBON/HYDRO. GLÄNZENDE AUSFÜHRUNG TEILE-NR.: X930

4 2 SCHUTZAUFKLEBERSET TRANSPARENT WILD CARBON/HYDRO. MATTE AUSFÜHRUNG AN Z.

41.1 Unterrohrschutz. Glänzend 41.2 Sitzstrebenschutz rechts. Glänzend 41.3 Sitzstrebenschutz links. Glänzend 41.4 Kettenstrebenschutz außen links. Glänzend 41.5 Sitzrohrschutz. Glänzend 41.6 Kettenstrebenschutz innen links. Glänzend 41.7 Kettenstrebenschutz innen rechts. Glänzend 41.8 Hinterbauschutz mittig. Oben. Glänzend 41.9 Hinterbauschutz mittig. Unten. Glänzend

1 1 1 1 1 1 1 1 1

TEILE-NR.: X931

ANZ. 42.1 Unterrohrschutz. Matt 42.2 Sitzstrebenschutz rechts. Matt 42.3 Sitzstrebenschutz links. Matt 42.4 Kettenstrebenschutz außen links. Matt 42.5 Sitzrohrschutz. Matt 42.6 Kettenstrebenschutz innen links. Matt 42.7 Kettenstrebenschutz innen rechts. Matt 42.8 Hinterbauschutz mittig. Oben. Matt 42.9 Hinterbauschutz mittig. Unten. Matt

1 1 1 1 1 1 1 1 1

44 KABELFÜHRUNG KETTENSTREBE LINKS WILD 23

43 CABLE PASS KABELHÜLLEN-KIT FÜR HINTERBAU W ILD 2 3 TEILE-NR.: XC75

AN Z . 43

%CDNG 2CUU -CDGNJØNNG |OO

2

TEILE-NR.: X921

AN Z . 44.1 Aufnahme Kabelführung Kettenstrebe links + Cable Pass Kanal Wild 23 44.2 Abdeckung Kabelführung an Kettenstrebe links Wild 23 44.3 Schraube M3 x 10 DIN 7991

1

1 1


58 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 59

DE

EINPASSEN DER KABELHÜLLEN FÜR DEN CABLE PASS IN DEN HINTERBAU

KA BELFÜ HRU NG DURC H DEN SIC STEUERSATZ HS02

Zum Einbau der Kabelhüllen muss der Hinterbau ausgebaut werden. Hinterradbremse

EINPASSEN DER LINKEN KABELHÜLLE 1. Nimm die Abdeckung der Kabelführung an der linken Kettenstrebe ab.

3. Vergewissere dich, dass der Kanal richtig in der Kettenstrebe sitzt.

2. Stecke die Kabelhülle durch das Loch in der linken Kettenstrebe am Hinterbau und führe sie zum entsprechenden Ausgang (gleiche Seite) auf der Vorderseite des Hinterbaus.

4. Bringe die Abdeckung der Kabelführung wieder an.

2

1

Bei links montierter Hinterradbremse führt die Leitung durch die rechte Kabeldurchführung in den Steuersatz

Variostütze

2

Schaltwerk Frontscheinwerfer

2

2 N.m

Siehe Abschnitt „Beleuchtung“

Variostütze

Hinterradbremse Bei links montierter Hinterradbremse führt die Leitung durch die rechte Kabeldurchführung in den Steuersatz

EINPASSEN DER RECHTEN KABELHÜLLE

Display Kiox IN/OUT Schaltwerk

1. Führe die Kabelhülle von der Rückseite des Hinterbaus aus ein. Führe die nicht aufgeweiteten Enden der ICRKabelhüllen in das Loch im Hinterbau ein.

2. Ziehe die Hülle von der Vorderseite des Hinterbaus aus, bis die Hülle richtig sitzt und Kontakt mit der Außenseite des Lochs im Hinterbau hat.

Beim Wild Hydro muss beim Einbau der Kabelhülle der Kunststoffprotektor an der rechten Kettenstrebe montiert sein, da die Hülle am Loch im Protektor anliegt. Führe die Hülle durch die jeweilige Auslassöffnung (gleiche Seite) auf der Vorderseite des Hinterbaus. Lass ein kurzes Stück der Kabelhülle aus dem Hinterbau hervorstehen. Trage eine kleine Menge milden Zweikomponenten- oder Sekundenkleber auf den Teil der Kabelhülle auf, der mit dem Loch im Hinterbau bzw. Protektor (Wild Hydro) in -QPVCMV MQOOV 1TDGC GORƂGJNV JKGTHØT #TCNFKVG

Wische überschüssigen Kleber sofort mit Isopropylalkohol vom Hinterbau. Lass den Kleber entsprechend den Herstelleranweisungen aushärten.

1

22

Siehe Abschnitt „Kiox“


60 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 61

DE

19 OC-VORBAU

SI C-D I CHT UNG E N FÜR KA BE LF Ü H R U N G AM STEUERSATZ HS02 (KABELF ÜHR UNG SOPT I O N E N )

EXPLOSIONSANSICHT UND MONTAGE DER VORBAUTEN OC ST- MC1 0 UND ST-M C 20

Es stehen unterschiedliche SIC-Gummistopfen je nach Art der Montage an den einzelnen Wild-Modellen zur Verfügung, um alle Kabelverlegungsoptionen zu berücksichtigen.

WILD CARBON & WILD HYDRO

Zur Verwendung von Nicht-OC-Vorbauten am Wild siehe den Abschnitt „Steuersatz“ in diesem Handbuch.

Die Dichtungen sind für die drei Arten des HS02-Steuersatzes gleich (Regular Stack, Low Stack und Universal-Kabelführung für Vorbauten ohne Spinblock-Funktion). Teile- und Montagecodes für alle Komponenten des HS02Steuersatzes siehe Abschnitt „Steuersatz“.

4

GREASE

8 N.m

45.6 46.6

45.5/46.5

L3

L2

|OO &KURNC[ -KQZ +0 |OO &KURNC[ -KQZ 176 |OO 8CTKQUVØV\G

L1

|OO DNKPF Kann geöffnet werden

4mm 4mm

Siehe Abschnitt „Computerhalterung“

|OO (Variostütze)

Siehe Abschnitt „Steuersatz“

(beim Wild nicht verwendet) 45.3/46.3

4

GREASE

6 N.m Regular Stack Kabelführung

Low Stack Kabelführung

Universal-Kabelführung 45.4/46.4

45.3/46.3 GREASE

45.3/46.3

R3

|OO (TQPVUEJGKPYGTHGT |OO *KPVGTTCFDTGOUG

R2e

R2 5mm 3mm

|OO 5EJCNVYGTM (beim Wild nicht verwendet)

GREASE

6 N.m

4

6 N.m

4

45.1 46.1

45.2 46.2

R1 |OO (Hinterradbremse)

5mm

|OO (Schaltwerk) (beim Wild nicht verwendet)

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.


62 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 63

DE

VORBAUTEN OC ST-MC10 / ST-MC20 45 VORBAU OC ST-MC10

A

46 VORBAU OC ST-MC20

TEILE-NR.: XB01

AN Z . 45.1 Vorbau OC ST-MC10 |OO |OO |OO 45.2 Klemmplatte Vorbau OC ST-MC10 45.3 Schraube mit konischem Kopf M5 x 15 R8. CrMo 45.4 Gabelschaftklemmung Begrenzer ST/% |OO Z |OO 45.5 Vorbaukappe HS02-31. ST-MC10/20 45.6 Schraube M6 x 50 DIN 7991

C

6 1 1 1

1 1

TEILE-NR.: XC78

Mountain Control

MATERIAL

CNC Aluminium

Ø GABEL

1 1/8"

Ø LENKER (C)

|OO

MONTAGEHÖHE IM GABELSCHAFTROHR

|OO

WINKEL (B) ERHÄLTLICHE LÄNGEN (A) KABELVERLEGUNG SPINBLOCK-FUNKTION SIC-KOMPATIBEL KOMPATIBLER STEUERSATZSTANDARD

0º |OO |OO |OO Innenverlegung mechanischer Leitungen möglich: Nein Innenverlegung elektrischer Leitungen möglich: Ja Ja

Schraube mit konischem Kopf M5 x 15 R8. CrMo

VORBAUKAPPE SPACER FÜR VORBAUOBERSEITE

COMPUTERHALTERUNG (Optional)

Das Anzugsmoment der vier Klemmschrauben über Kreuz überprüfen.

1

4

1

3

No Gap

56 /% |I |OO

4

Vorbaukappe HS02-31. ST-MC10/20 5RKPDNQEM 5RCEGT HØT 8QTDCWQDGTUGKVG |OO *5 5VGWGTUCV\ 5RCEGT \YGKVGKNKI |OO *5

SPACER FÜR VORBAUUNTERSEITE

Bei Vorbauten mit der Kennzeichnung „No Gap“ müssen die Klemmschrauben an den mit „No Gap“ gekennzeichneten Punkten zuerst angezogen werden, bis Klemmplatte und Vorbaukörper Kontakt miteinander bekommen. Anschließend die Befestigungsschrauben mit dem angegebenen Drehmoment endgültig festziehen.

Ja

56 /% |I |OO GEWICHT

BEFESTIGUNGSMETHODE FÜR DIE KLEMMPLATTE D ES VORBAU S B EI „NO GAP“ MTB-VORBAUTEN

Orbea HS02

Kabelführung unter Steuersatz SIC HS02 1% %/ /% *5 #WH FGO 8QTDCW |OO +55 5EJPKVVUVGNNG

6 N.m 4

2 6 N.m

1 6 1 1 1

AN Z . 48

Kompatibel mit allen OC-Vorbauten außer ST-RP21

OC-PROGRAMM

1

48 VORBAUSCHRAUBEN-KIT OC AN Z .

47.1 Vorbaukappe HS02-31. ST-MC10/20 47.2 Schraube M6 x 50 DIN 7991

AN Z . 46.1 Vorbau OC ST-MC20 |OO |OO |OO 46.2 Klemmplatte Vorbau OC ST-MC20 46.3 Schraube mit konischem Kopf M5 x 15 R8. CrMo 46.4 Gabelschaftklemmung Begrenzer ST/% |OO Z |OO 46.5 Vorbaukappe HS02-31. ST-MC10/20 46.6 Schraube M6 x 50 DIN 7991

1

47 VORBAUKAPPE ST-MC10/20. HS02-31 TEILE-NR.: XC79

TEILE-NR.: XB02

1

4

2

6


64 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 65

DE

VERWENDUNG DES DREHMOMENTBEGRENZERS ZWISCHEN VORBAUKLEMMUNG UND GABELSCHAFTROHR

MONTAGEPASTEN FÜR LENKER

Die mit der Spinblock-Funktion kompatiblen OC Mountain Control Vorbauten sind mit einem Begrenzer im Klemmbereich zum Gabelschaftrohr ausgestattet, der dafür sorgt, dass das empfohlene Anzugsdrehmoment nicht überschritten wird.

Bei Carbonlenkern eine dünne Schicht Carbon-MontageRCUVG CWH FKG .GPMGTQDGTƃÀEJG KO -NGOODGTGKEJ FGU 8QTbaus auftragen. Bei Aluminiumlenkern in Verbindung mit Aluminiumvorbauten keinerlei Montagepaste auf den Klemmbereich auftragen.

&KGUG &TGJOQOGPVDGITGP\GT UKPF URG\KƂUEJ HØT LGFGU 8QTbaumodell und bereits am Vorbau montiert.

Bei Verwendung eines Carbonvorbaus in Verbindung mit einem Aluminium- oder Carbonlenker eine dünne Schicht %CTDQP /QPVCIGRCUVG CWH FKG .GPMGTQDGTƃÀEJG KO Klemmbereich des Vorbaus auftragen.

Wenn ein Drehmomentbegrenzer neu am Vorbau montiert werden soll, müssen zunächst die Klemmschrauben an der Gabelschaftseite herausgeschraubt werden. Anschließend wird der Drehmomentbegrenzer montiert und die Klemmschrauben werden wieder montiert. Der Drehmomentbegrenzer ist nicht obligatorisch für die Verwendung von OC-Vorbauten. Wenn der Drehmomentbegrenzer nicht verbaut wird, müssen unbedingt die Anzugsdrehmomentvorgaben für das jeweilige OC Vorbaumodell beachtet werden.

CARBON FIBER GRIP

GREASE

Carbonlenker

Aluminiumlenker


66 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 67

DE

20 GPS-HALTERUNG WILD CARBON & WILD HYDRO

Die GPS-Halterung OC CM-05 ist speziell für die OC Mountain Control Vorbauten mit HS02-Standard konzipiert, die mit der Spinblock-Funktion kompatibel sind.

Orbea erinnert an die Empfehlung der Hersteller der GPS-Geräte, die mitgelieferte Sicherheitsleine zu verwenden und am Lenker oder Vorbau zu befestigen, damit das Gerät im Falle eines Sturzes oder Unfalls nicht beschädigt wird oder verloren geht.

Wild-Setups mit OC Fahrradcomputerhalterungen verfügen nur über einen Adapter für Garmin-/Sigma-Geräte. Wenn du ein Gerät eines anderen Herstellers verwenden möchtest, musst du dir das CT-02 Adapter-Kit Garmin/Sigma, Wahoo, Bryton besorgen.

49 C O MPUTE R H ALTERUNG OC CM -05 TEILE-NR.: XC81

2

2 N.m GARMIN/SIGMA

WAHOO

49.1

Optional

50 ADAPT ER-KIT CT-02

Für Garmin/Sigma, Wahoo, Bryton Kompatibel mit den Halterungen CM-04 und CM-05

Für OC ST-MC (Mountain Control) Vorbauten

OC HS02-31. ST-MC10/20 VORBAUKAPPE

BRYTON

49.2-49.3 50.1-50.2

AN Z . 49.1 Fahrradcomputerhalterung OC CM-05 49.2 Adapter-Kit für Garmin/Sigma, Wahoo, Bryton CT-02

1 1

49.3 Schraube M3 x 8 DIN 7991

1

TEILE-NR.: XC86

AN Z . 50.1 Adapter-Kit für Garmin/Sigma, Wahoo, Bryton 50.2 Schraube M3 x 8 DIN 7991

1 1


68 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 69

DE

21 ANTRIEBSSYSTEM – DAS SMARTE SYSTEM VON BOSCH AN SCHLUSSSCHE M A DE R KO M P O N E N T E N WILD CARBON & WILD HYDRO

Alle am Wild verbauten Bosch Komponenten sind Teil des smarten Systems von Bosch (BES3). Es besteht keinerlei Kompatibilität zwischen den Komponenten des smarten Systems und dem Vorgängersystem von Bosch eBike.

OHNE DISPLAY KIOX 300 Mini Remote BRC3300

D/E 4 A Charger des smarten Systems

F Die Montage der Komponenten des Unterstützungssystems setzt fortgeschrittene Kenntnisse voraus und übersteigt wohl die Fähigkeiten der meisten Nutzer:innen.

Ladebuchsenabdeckung (siehe diesbezüglichen Abschnitt)

Bluetooth®-Verbindung

Wende dich deshalb zur Diagnose, Reparatur und Montage von Komponenten des Antriebssystems CO 9KNF KOOGT CP GKPGP QHƂ\KGNNGP 8GTVTKGDUpartner. Schäden an Komponenten, die auf eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind, können dazu führen, dass die Garantie für diese Komponenten erlischt.

LadeN PowerTube DWEJUG |OO

A/B

G System Controller BRC3100

Integrierter Akku 625 Wh / 750 Wh

Adapter BAD2

O

Line CX/Race C Performance Motor des smarten Systems

MIT DISPLAY KIOX 300 (OPTION) Mini Remote BRC3300

F

Akkukabel |OO

Bluetooth®-Verbindung HMI cable. 300mm.

L

M

K */+ -CDGN |OO &KTGMV XQO /QVQT

In den Motor integrierter Geschwindigkeitssensor

P Felgenmagnet

*/+ -CDGN |OO &KTGMV XQO /QVQT

Display Kiox 300

H/I/J

G System Controller BRC3100

Lichtkabel für Scheinwerfer |OO Lezyne Ebike MacroDrive 1000

FRONTSCHEINWERFER (OPTIONAL)

Q/61

JST-Steckverbinder (Orbea Setups)

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS


70 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 71

DE

AN SC HLUSSB UCHSE N A M M OTO R BOSC H P ER FOR MANC E LI N E CX / RACE DES SMARTEN SYSTEMS

VERDRAHTUNG UND MONTAGE DES BRC3100 SYSTEM CON T ROLLER UND DER BRC 3 3 00 M INI REM OTE (KIOX 300 DISPLAY NICHT ALS OPTION VORGESEHEN) WILD CARBON & WILD HYDRO 51

G

T10

0.5 N.m

HMI (System Controller / Kiox 300)

F

ABS (beim Wild nicht verwendet)

Bluetooth®Verbindung

Akku

K

Geschwindigkeitssensor (beim Wild nicht verwendet) Felgenmagnet verwendet Frontscheinwerfer

Rücklicht (beim Wild nicht verwendet)

51 BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN-KIT FÜR SYSTEM C O N TR O LLE R W ILD 23 TEILE-NR.: X932

AN Z . 51

Schraube M4 x 12 DIN 7380

4

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS


72 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 73

DE

VERDRAHTUNG UND MONTAGE DES SYSTEM CONTROLLER BRC3100, DES DI S P LAYS KI OX 300 U N D DE R M I N I R E M OT E BRC330 0 (MI T OPT I ONAL E M D IS P LAY K I OX 300 ) WILD CARBON & WILD HYDRO H/I/J

G

51

T10

0.5 N.m

L

*/+ -CDGN |OO

Bluetooth®Verbindung

F

H

I

*/+ -CDGN |OO

K J 3

1.5 N.m

3

1 N.m

51 BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN-KIT FÜR SYSTEM CONTROLLE R W I LD 2 3 TEILE-NR.: X932

AN Z. 51

Schraube M4 x 12 DIN 7380

4

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS


74 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 75

DE

EINBAU DES INTEGRIERTEN AKKUS. 750 WH WILD CARBON & WILD HYDRO

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.

Der Aus- und/oder Einbau des integrierten Akkus am Wild muss von einem autorisierten Orbea- oder Bosch eBike-Fachhandel durchgeführt werden. Bei beiden Verfahren muss der Motor aus dem Rahmen ausgebaut werden, was fortgeschrittene Kenntnisse erfordert und die Fähigkeiten der meisten Nutzer:innen übersteigen dürfte. 54.2

Wende dich deshalb zur Diagnose, Reparatur und Montage von Komponenten des Antriebssystems CO 9KNF KOOGT CP GKPGP QHƂ\KGNNGP 8GTVTKGDURCTVPGT

54.1 T20

1.2 N.m

750 Wh

Schäden an Komponenten, die auf eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind, können dazu führen, dass die Garantie für diese Komponenten erlischt.

Vor dem Einsetzen des Akkus in den Rahmen zusammenbauen

55

A

T15

1.2 N.m 52.2 56 54.3

52.1 54.4

Vor dem Anschluss am Akku zusammenbauen (Akku zuvor in den Rahmen einsetzen) T25

R O

T20

3 N.m

Ladebuchse

4 N.m

Motor-AkkuVerbindungskabel

5 2 KIT OBERE HALTERUNG FÜR INTEGRIERTEN AKKU 75 0 W H W ILD 2 3 TEILE-NR.: X933

54 BEFESTIGUNGS-KIT FÜR INTEGRIERTEN AKKU WIL D 23 AN Z .

52.1 Obere Montageplatte für integrierten Akku 750 Wh Wild 23 52.2 Bosch Schraube für Aufschraubplatte M3 x 7 (EB1210001G)

S

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS

Gummi-Blindstopfen für Montage des externen Akkus Wild 23

2 2 1 2

56 SCHRAUBENSATZ OBERE HALTERUNG INTEGRIERTER AKKU WILD 23

AN Z . 55

AN Z . 54.1 Schraube M6 x 15 TX20 54.2 Edelstahl-Unterlegscheibe 6,5 x 12 x 0,5 54.3 Externe Montageplatte für integrierten Akku 54.4 Schraube M5 x 12 ISO14580 DSN

4

5 5 GUMMI-BLINDSTOPFEN MONTAGE OHNE EXTERNEN AKKU WILD 23 TEILE-NR.: X937

TEILE-NR.: X936

1

1

TEILE-NR.: X935

AN Z . 56

Bosch Schraube für Aufschraubplatte M3 x 7 (EB1210001G)

4


76 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 77

DE

EINBAU DES INTEGRIERTEN AKKUS. 625 WH WILD CARBON & WILD HYDRO

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.

Der Aus- und/oder Einbau des integrierten Akkus am Wild muss von einem autorisierten Orbea- oder Bosch eBike-Fachhandel durchgeführt werden. Bei beiden Verfahren muss der Motor aus dem Rahmen ausgebaut werden, was fortgeschrittene Kenntnisse erfordert und die Fähigkeiten der meisten Nutzer:innen übersteigen dürfte. Wende dich deshalb zur Diagnose, Reparatur und Montage von Komponenten des Antriebssystems CO 9KNF KOOGT CP GKPGP QHƂ\KGNNGP 8GTVTKGDURCTVPGT

54.2 54.1 T20

Schäden an Komponenten, die auf eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind, können dazu führen, dass die Garantie für diese Komponenten erlischt.

Wh

1.2 N.m Vor dem Einsetzen des Akkus in den Rahmen zusammenbauen

625

55

A

T15

1.2 N.m 53.2 56 54.3

53.1 Vor dem Anschluss am Akku zusammenbauen (Akku zuvor in den Rahmen einsetzen)

R O

54.4 T25

T20

3 N.m

Ladebuchse Motor-AkkuVerbindungskabel

4 N.m

5 3 KIT OBERE HALTERUNG FÜR INTEGRIERTEN AKKU 6 2 5 W H W ILD 2 3 TEILE-NR.: X933

54 BEFESTIGUNGS-KIT FÜR INTEGRIERTEN AKKU WIL D 23 AN Z .

53.1 Obere Montageplatte für integrierten Akku 625 Wh Wild 23 53.2 Bosch Schraube für Aufschraubplatte M3 x 7 (EB1210001G)

S

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS

Gummi-Blindstopfen für Montage des externen Akkus Wild 23

2 2 1 2

56 SCHRAUBENSATZ OBERE HALTERUNG INTEGRIERTER AKKU WILD 23

AN Z . 55

AN Z . 54.1 Schraube M6 x 15 TX20 54.2 Edelstahl-Unterlegscheibe 6,5 x 12 x 0,5 54.3 Externe Montageplatte für integrierten Akku 54.4 Schraube M5 x 12 ISO14580 DSN

4

5 5 GUMMI-BLINDSTOPFEN MONTAGE OHNE EXTERNEN AKKU WILD 23 TEILE-NR.: X937

TEILE-NR.: X936

1

1

TEILE-NR.: X935

AN Z . 56

Bosch Schraube für Aufschraubplatte M3 x 7 (EB1210001G)

4


78 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 79

DE

ANBRINGEN DER LADEBUCHSENABDECKUNG UND DES LADEKABELS Zum Einbauen oder Auswechseln der Ladebuchse und/ oder der Ladebuchsenabdeckung muss der Motor des Fahrrads ausgebaut werden. 1.

Bringe die Ladebuchsenhalterung von der Rahmeninnenseite aus an und befestige sie mit den Schrauben. Dabei das empfohlene Drehmoment beachten.

2.

Bringe die Ladebuchsenabdeckung in geschlossener Position von der Außenseite an.

3.

Setze die Feder, den Federsockel und den Sicherungsring von der Rahmeninnenseite aus auf den Stift der Ladebuchsenabdeckung.

4.

²HHPG FKG .CFGDWEJUG WPF HØJTG FCU |OO 0 2Qwertube-Ladebuchsenkabel von der Rahmenaußenseite aus ein. Denke daran, zuvor den O-Ring an der Ladebuchse einzusetzen. 57/58

5-6. Wenn die Einkerbungen an Ladebuchsenhalterung und Ladebuchse ineinander passen, drücke die Ladebuchse in ihr Gehäuse, bis sie richtig sitzt.

Benutze eine spezielle Sicherungsringzange zur Anbringung des Sicherungsrings und achte darauf, dass der Ring richtig in der Nut am Stift der Abdeckung sitzt.

WILD CARBON

WILD HYDRO

57 KIT LADEBUCHSENABDECKUNG WILD CARBON 23 TEILE-NR.: X938 T10

57.1 Ladebuchsenabdeckung Wild 23 57.2 Gummidichtung für Ladebuchsenabdeckung 57.3 5EJTCWDG %. < Z |OO 57.4 Ladebuchsenhalterung Wild Carbon 23 57.5 Feder für Ladebuchsenabdeckung 57.6 Federsockel für Ladebuchsenabdeckung 57.7 5KEJGTWPIUTKPI &+0 |OO

1.5 N.m

1

2

3

4

5

6

58 KIT LADEBUCHS ENABDECKUNG WIL D HYDRO 23 AN Z . 1 1 2 1 1 1 1

WILD CARBON & WILD HYDRO 5 9 B O SC H O - R IN G- K IT FÜR LADEBUCHS E TEILE-NR.: X939

N

AN Z . 59

59

Click!

$QUEJ 1 4KPI Z |OO '$

4

TEILE-NR.: X969

AN Z . 58.4 Ladebuchsenabdeckung Wild 23 58.2 Gummidichtung für Ladebuchsenabdeckung 58.3 5EJTCWDG %. < Z |OO 58.4 Ladebuchsenhalterung Wild Hydro 23 58.5 Feder für Ladebuchsenabdeckung 58.6 Federsockel für Ladebuchsenabdeckung 58.7 5KEJGTWPIUTKPI &+0 |OO

1 1 2 1 1 1 1


80 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 81

DE

MONTAGE DES MOTORS BOSCH PERFORMANCE LINE CX/RACE DES SMARTEN SYSTEMS

ZUGANG ZUM MOTORAUSBAU. DEMONTAGE DER KOMPONENTEN

WILD CARBON & WILD HYDRO

Im Rahmen. Rechts Zwischen Motor und Rahmen

Zum Ausbau des Motors aus dem Rahmen müssen zunächst mehrere Komponenten demontiert werden, damit du auf die Befestigungsschrauben zugreifen kannst, mit denen der Motor am Rahmen angebracht ist.

60.3 T40

60.4

60.7

Im Rahmen. Links Zwischen Motor und Rahmen

1.

20 N.m

60.6 60.5 T40

6.

Nimm das Blatt von der Motorwelle ab.

7.

Baue die Kettenführung am Motor aus. Stütze den Motor nach dem Herausschrauben der Motorbefestigungsschrauben, damit die Steckverbinder auf der linken Seite des Motors nicht beschädigt werden.

2-3. Demontiere die rechte Kurbel. Die Vorgehensweise bei der Demontage bzw. Montage hängt von dem jeweiligen Kurbelmodell ab. Siehe hierzu die Begleitdokumentation des Herstellers. Für die E*Thirteen ' 5RGE 2NWU -WTDGN ƂPFGUV FW FKG #PNGKVWPI FGU *GTstellers im nächsten Abschnitt.

Plus

20 N.m

60.6

Entferne die Motorschutzabdeckung. Im Abschnitt d2TQVGMVQTGPp ƂPFGUV FW FKG /QPVCIGYGTM\GWIG WPF Anzugsdrehmomente.

60.1 60.2

T40

Plus

Löse sämtliche Kabel, bevor du den Motor vom Rahmen nimmst. Zur Montage des Motors am Rahmen gehe in umgekehrter Reihenfolge vor. Informationen zu den geeigneten Werkzeugen und AnzugsdrehmoOGPVGP HØT FKG GKP\GNPGP -QORQPGPVGP ƂPFGUV FW KP den entsprechenden Abschnitten dieses Handbuchs.

4-5. Entferne die Bosch Spannmutter mit dem Spezialwerkzeug für Bosch Gen4-Motoren vom Kettenblatt. Vergiss nicht, dass diese Mutter ein Umkehrgewinde hat. Entferne den O-Ring.

20 N.m

60.2 60.1

6 60.1 60.2

T40

Plus

20 N.m

5

60.2

60.1 T40

Plus

4

20 N.m

T40

Immer das von Orbea empfohlene Anzugsdrehmoment verwenden.

20 N.m

30 N.m

Abschnitt 7 Siehe „Kettenführung“

60.2

Plus 60.1

U

T

Aus-/Einbau von 3 Siehe E*thirteen Kurbeln

60 MOTORB E F E STI G U N G S- KI T W I L D 2 3 TEILE-NR.: X940

SpiderTool für Bosch Gen4 benutzen. Umkehrgewinde

AN Z. 60.1 Bosch Motorbefestigungsschraube M8 x 16 (1270016470) 60.2 Unterlegscheibe 8 x 13 x 0,5 60.3 Bosch Motorbefestigungsschraube M8 x 27 TX40 60.4 Unterlegscheibe 8,5 x 16,5 x 0,5 60.5 Motor-Abstandsscheibe links 8,5 x 18 x 2 AL7075 60.6 Motor-Abstandsbuchse rechts 8 x 22 x 13,5 J10.3 60.7 1 4KPI Z |OO

Aus-/Einbau von 2 Siehe E*thirteen Kurbeln

5 5 1 1 1 1 1

Abschnitt 1 Siehe „Protektoren“

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS


82 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 83

DE

EIN- UND AUSBAU VON E*THIRTEEN E-SPEC PLUS KURBELN

GESCHWINDIGKEITSSENSORMAGNET BOSCH FELGENMAGNET Zur Messung der Geschwindigkeit am Hinterrad nutzt das Wild den Bosch Geschwindigkeitssensor mit Felgenmagnet für das smarte System.

Hier wird auf die Herstellerdokumentation für die bei den Serienmodellen des Wild verbauten E-Spec Plus Kurbeln aus Carbon und Aluminium verwiesen.

Der Geschwindigkeitssensor ist in den Motor integriert.

Informationen zu anderen Kurbelmodellen, die mit dem Bosch Motor Performance Line CX/Race des smarten Systems kompatibel UKPF ƂPFGUV FW KP FGT &QMWOGPVCVKQP FGU jeweiligen Herstellers.

EINBAU DER E-BIKE-KURBELGARNITUR

Zum Anziehen der Ventilmutter dürfen keine Werkzeuge verwendet werden, da hierdurch der Magnet beschädigt werden könnte. Ziehe die Mutter von Hand fest an.

Der Magnet wird am Ventilschaft des Hinterrads befestigt.

AUSBAU DER E-BIKE-KURBELGARNITUR

PARK TOOL CCP-22

Bosch Verschlussring (für Einbauinformationen siehe Anleitung von Bosch) Park Tool BBT-18

FOR MORE INFORMATION VISIT SUPPORT.BYTHEHIVE.COM

B042819

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS

P2

Presta-Ventiladapter

P1

Felgenmagnet


84 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 85

DE

V ERBIN DU N G DES SM ARTEN SYSTEM S AM W ILD M IT DEM BOSC H DIAGNOSTIC TOOL 3. HÄNDLERINFORMATIONEN

KOMPATIBILITÄT MIT BOSCH GESCHWINDIGKEITSSENSOR SLIM Das Wild ist mit dem Geschwindigkeitssensor Slim aus dem smarten System kompatibel, wenngleich bei sämtlichen Werkssetups von Orbea der Felgenmagnet am Hinterrad in Kombination mit dem im Motor integrierten Sensor verwendet wird. Der Slim Sensor ist nicht mit dem Felgenmagneten am Hinterrad kompatibel. Je nach Bremsscheibenstandard am Hinterrad muss eine der von Bosch angebotenen Optionen für den Bremsscheibenmagneten (6-Loch oder Centerlock) verwendet werden.

VERDRAHTUNG UND MONTAGE DES ZUM SMARTEN SYSTEM GEHÖRENDEN GESCHWINDIGKEITSSENSORS SLIM AN DER LINKEN KETTENSTREBE

Orbea stattet das Wild nicht mit dem Geschwindigkeitssensor Slim oder den verschiedenen Bremsscheibenmagneten aus, weshalb solche Setups nicht getestet wurden. Überprüfe bei Montage dieser Option vor der ersten Fahrt, dass der an der Bremsscheibe montierte Magnet nicht an Rahmenteilen oder dem Geschwindigkeitssensor an der Kettenstrebe schleift.

Nur ein autorisierter Bosch Händler hat Zugriff auf das Diagnostic Tool 3 und kann eine Diagnose und Änderungen am smarten System vornehmen. Als Nutzer:in kannst du über die Smartphone-App Ebike Flow von Bosch wichtige Systeminformationen zu deinem Fahrrad abrufen, Änderungen am System vornehmen sowie Fehlercodes und Maßnahmen zur Störungsbeseitigung anzeigen.

Orbea haftet nicht für eine eventuelle Inkompatibilität von Komponenten, die nicht an den Serienmodellen verbaut sind. Mögliche Schäden am Material sind nicht durch die Garantiebedingungen abgedeckt.

Das smarte System ist nur mit der Software Diagnostic Tool 3 kompatibel, die speziell für das smarte System BES3 entwickelt wurde. Die ältere Diagnostic Tool-Software kann nicht für die Verbindung mit dem smarten System verwendet werden. Mit dem Diagnostic Tool 3 kann ein autorisierter Händler verschiedene Aktionen am smarten System durchführen, zum Beispiel:

6-BOLT

W

· eine Inspektion des E-Bike durchführen. · die Software des Fahrrads aktualisieren und ÄnderunIGP CP FGT -QPƂIWTCVKQP XQTPGJOGP · die Wartungsintervalle anpassen. CENTERLOCK

· Systemberichte erstellen.

Y X

V Hintere Bremsscheibe

Geschwindigkeitssensor Slim

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS

· den Anschluss für die Beleuchtung aktivieren.

ZUGANG ZUR SOFTWARE DIAGNOSTIC TOOL 3 Im Gegensatz zur früheren Diagnostic Tool-Software, bei FGT GKP RJ[UKUEJGT &QPING \WT #WVJGPVKƂ\KGTWPI FGU CWVQrisierten Händlers beim Softwarezugriff verwendet wurde, nutzt das Diagnostic Tool 3 keinen solchen Dongle. Die Zugangskontrolle erfolgt beim Diagnostic Tool 3 über einen Benutzernamen und ein Passwort, die von Bosch eBike vorab genehmigt sein müssen. Kontaktiere Bosch eBike beziehungsweise den Bosch Partner in deinem Land, um die Zugangsdaten für das Diagnostic Tool 3 zu erhalten. Unter b2b.bosch-ebike.com kannst du die neueste Version des Diagnostic Tool 3 für FCU UOCTVG 5[UVGO JGTWPVGTNCFGP *KGT ƂPFGUV FW CWEJ umfassende Informationen zur Verwendung der Software. Unter b2b.bosch-ebike.com kannst du die neueste Version des Diagnostic Tool 3 für das smarte System herunterlaFGP *KGT ƂPFGUV FW CWEJ WOHCUUGPFG +PHQTOCVKQPGP \WT Verwendung der Software.


86 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 87

DE

BELEU CHTU N G AM W ILD Um das smarte System des Wild an einen Computer mit Diagnostic Tool 3 anzuschließen, entferne die Schraube, mit der der System Controller am Oberrohr des Rahmens befestigt ist, und hebe den System Controller an, um an die USB-C-Anschlussbuchse zu gelangen.

Die Funktionsweise der Beleuchtung ist im Abschnitt „Nutzung des Wild“ in diesem Handbuch beschrieben. Beim smarten System von Bosch kann die Beleuchtung an den Motor angeschlossen werden, sodass die Stromversorgung direkt über den Akku erfolgt.

Verbinde den System Controller über ein USB-C-zu-USB-AKabel mit dem Computer, auf dem Diagnostic Tool 3 läuft. Logge dich dort zuvor mit deinen Zugangsdaten ein.

Orbea bietet bei ausgewählten Modellen zum Zeitpunkt des Kaufs die Ausstattungsmöglichkeit mit einem Frontscheinwerfer an.

Ein USB-C-auf-USB-A-Kabel ist beim Bosch Händler in deiner Nähe erhältlich.

Bei diesen Setups wird der Frontscheinwerfer Lezyne E-Bike MarcroDrive 1000 über ein Lichtkabel des smarten Systems von Bosch angeschlossen, an dem ein JST-Stecker auf der Anschlussseite des Scheinwerfers angebracht ist. Am Frontscheinwerfer Lezyne E-Bike MarcroDrive 1000 ist bei dieser Ausstattungsoption ebenfalls einen JST-Steckverbinder für den Anschluss am Lichtkabel angebracht. Diese Komponenten sind nicht als Nachrüstoption von Orbea erhältlich, wenn das Fahrrad ursprünglich nicht mit dem optionalen Frontscheinwerfer ausgestattet war. Wenn du bei Wild-Modellen, bei denen ursprünglich keine Beleuchtung vorgesehen war, einen Frontscheinwerfer montieren möchtest, kannst du dies mit dem Lichtkabel des smarten Systems von Bosch (erhältlich bei einem Bosch Händler) und einem kompatiblen Frontscheinwerfer tun. T10

Das Lichtkabel von Bosch besitzt auf der Anschlussseite für den Frontscheinwerfer herkömmliche blanke Drähte und ermöglicht damit den Anschluss an kompatible Nachrüst-Scheinwerfermodelle. USB type C

zum PC mit Bosch Diagnostic Tool 3 USB-Typ A

Zwar kann beim Bosch Motor auch ein Rücklicht angeschlossen werden, doch ist das Wild nicht für die Verkabelung des Rücklichts durch den Rahmen ausgelegt.

LICHTFREISCHALTUNG ÜBER DIE SOFTWARE DIAGNOSTIC TOOL 3 Zur Lichtfreischaltung bei Wild-Modellen, bei denen werkseitig kein Frontscheinwerfer montiert wurde, muss ein Bosch eBike Händler das Fahrrad mit der Software Bosch Diagnostic Tool 3 verbinden und den Lichtport aktivieren. Wird der Anschluss bei diesen Modellen nicht aktiviert, bleibt der Lichtport inaktiv, was bedeutet, dass die nachgerüstete Beleuchtung nicht eingeschaltet werden kann. -QPƂIWTCVKQP FGU .KEJVCPUEJNWUUGU Bei der Aktivierung des Lichtports muss der Händler darauf achten, dass er die Verbindung entsprechend den 5RG\KƂMCVKQPGP FGU CPIGUEJNQUUGPGP 5EJGKPYGTHGTU MQPƂIWTKGTV In bestimmten Ländern muss das System die Unterstützung abschalten, wenn die Akkureserve nur noch für die Stromversorgung der Beleuchtungsanlage über zwei Stunden ausreicht (vorausgesetzt, eine Beleuchtung ist KPUVCNNKGTV &GUJCND KUV GU PQVYGPFKI FCUU DGK FGT -QPƂIWration des Lichtanschlusses die Leistung der installierten Beleuchtung berücksichtigt wird. Der Bosch Motor des Wild ermöglicht den Anschluss von 12-V-Scheinwerfern. 1TDGC GORƂGJNV DGK FGT -QPƂIWTCVKQP FGU .KEJVCPUEJNWUses an Fahrrädern ohne werkseitig montierten Scheinwerfer die Option „Aus nach dem Start“ zu wählen, damit der Lichtanschluss über die Bedieneinheit Mini Remote am Lenker aktiviert bzw. deaktiviert werden kann.


88 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 89

DE

AN SC HLUSS UND MON TAGE DE R BELEUCHTUNG. ORBEA OPTIONEN SCHEINWERFER LEZYNE E-BIKE MACRO DRIVE 1000. TECHNISCHE DATEN HERSTELLER

LEZYNE

Siehe Abschnitt „Vorbau“

MODELL 62

LICHTLEISTUNG Siehe Abschnitt zu Verkabelung/Steuersatz

LAMPENTYP GEHÄUSEMATERIAL

JST-Steckverbinder

SCHUTZ Q/61

EINGANGSSPANNUNG LEISTUNG VERBINDUNGSKABEL ZUM E-BIKE-SYSTEM BEFESTIGUNGSSYSTEM

E-BIKE MACRO DRIVE 1000 BLAST: 1000 LUMEN ENDURO: 600 LUMEN ECONOMY: 300 LUMEN DAY FLASH: 500 LUMEN FLASH: 600 LUMEN AUTOMATISCHER TAG-/NACHTSENSOR 2 LEDs CNC-GEFRÄSTES ALUMINIUM Thermoschutz-Sicherheitsfunktion. Automatische Reduzierung der Lichtleistung. 6 - 12 V DC 1,5 W Orbea Setups mit installiertem JST-Steckverbinder Lezyne X-Lock an Vorbau-Klemmplatte

&KG $GPWV\GTKPHQTOCVKQPGP FGU *GTUVGNNGTU ƂPFGUV FW WPVGT https://ride.lezyne.com/products/ebike-macro-drive-1000

SIEHE AUFLISTUNG DER SYSTEMBESTANDTEILE AM ENDE DIESES ABSCHNITTS


90 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 91

DE

AN SC HLUSS UND MON TAGE DE R BELEUCHTUNG. ORBEA OPTIONEN Erhältlich bei einem autorisierten Bosch eBike Händler. Der Austausch oder Einbau von Komponenten des smarten Systems von Bosch sollte nur von einem autorisierten Händler durchgeführt werden.

A

B

KOMPONENTE

BOSCH ARTIKELNUMMER

AKKU POWERTUBE 750 Wh SMARTES SYSTEM. HORIZONTAL

EU28, Schweiz, Norwegen, Australien, Neuseeland: EB1210000X. USA, Kanada: EB1210000Z

AKKU POWERTUBE 625 Wh SMARTES SYSTEM. HORIZONTAL

EU28, Schweiz, Norwegen, Australien, Neuseeland: EB12100011. USA, Kanada: EB12100013

ANTRIEBSEINHEIT PERFORMANCE LINE CX. SMARTES SYSTEM Montageplatten enthalten

Bosch eBike über eine Supportanfrage kontaktieren

C.1.1

LOGODECKEL PERFORMANCE LINE CX

EB1120001M

C.2

ANTRIEBSEINHEIT PERFORMANCE LINE CX RACE LTD EDITION. SMARTES SYSTEM Montageplatten enthalten

Bosch eBike über eine Supportanfrage kontaktieren

C.1

LOGODECKEL PERFORMANCE C.2.1 LINE CX RACE

KOMPONENTE

BOSCH ARTIKELNUMMER

G

SYSTEM CONTROLLER BRC3100

EB13100000

H

KIOX 300 DISPLAY BHU3600

EB13100003 Auch im Kiox 300 Nachrüstkit EB1390001 enthalten

I

KIOX DISPLAY-AUFNAHME BDS3210

EB1310000A Auch im Kiox 300 Nachrüstkit EB1390001 enthalten

J

1-ARM-LENKERHALTER FÜR &+52.#; |OO $&5

EB13100006 Auch im Kiox 300 Nachrüstkit EB1390001 enthalten

K

*/+ -#$'. |OO BCH3611_1500

EB12120005

L

*/+ -#$'. |OO BCH3611_300

EB1212000A Auch im Kiox 300 Nachrüstkit EB1390001 enthalten

M

#--7-#$'. |OO BCH3910_400

EB1212002S

N

.#&'$7%*5'0-#$'. |OO BCH3901_200

EB12120049

O

ADAPTER BAD2

EB12100015

P.1

FELGENMAGNET BRM3400

EB11200015

P.2

FELGENMAGNET-HÜLSE FÜR PRESTA-VENTILE

EB1120002S

EB1120001B

D

4 A CHARGER 220 - 240 V SMARTES SYSTEM

Mit EU-Netzkabel: EB12900000 Mit UK-Netzkabel: EB12900001

E

4 A CHARGER 110 V SMARTES SYSTEM

Mit US-Netzkabel: EB12900003

F

MINI REMOTE BRC3300 5EJGNNG |OO

EB13100001


92 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 93

DE

22 FEDERGABEL UND DÄMPFER KOMPONENTE

BOSCH ARTIKELNUMMER

Q

LICHTKABEL FÜR (41065%*'+09'4('4 |OO EB1212000H BCH3320_1400

R

MONTAGE-KIT POWERTUBEHALTER, KABELSEITIG HORIZONTAL/VERTIKAL

EINSTELLEN DER GABELN Die vollständige Anleitung zu den am Wild verbauten GaDGNP ƂPFGUV FW KP FGP 8GTÒHHGPVNKEJWPIGP FGU *GTUVGNNGTU

Übersichtsseite Fox Handbücher: www.ridefox.com/fox17/help.php?m=bike&listall=manual

EB12900007

#PNGKVWPI \WT )CDGN (QZ (NQCV (CEVQT[ )TKR |OO www.ridefox.com/fox17/help.php?m=bike&id=1144

S

BEFESTIGUNGSSOCKEL FÜR POWERTUBE FRAME BASE HORIZONTAL, PIVOT

EB12900009

T

VERSCHLUSSRING FÜR KETTENBLATTMONTAGE BDU4XX

1270014085

#PNGKVWPI \WT )CDGN (QZ (NQCV 2GTHQTOCPEG )TKR ' 1RVKOK\GF |OO https://www.ridefox.com/fox17/help.php?m=bike&id=2830

U

O-RING FÜR KETTENBLATTMONTAGE BDU4XX

1270016119

Übersichtsseite der Benutzerinformationen zur Gabel RockShox 35 Silver TK Q15x110 5QNQ #KT |OO https://trailhead.rockshox.com/en/documents/FS-35S-TK-A1/160/SOLO%20AIR

FOX

#PNGKVWPI \WT )CDGN (QZ (NQCV (CEVQT[ )TKR ' 1RVKOK\GF |OO https://www.ridefox.com/fox17/help.php?m=bike&id=2830

ROCKSHOX V

GESCHWINDIGKEITSSENSOR 5.+/ |OO $%* A

EB11200012

W

MAGNET 6-LOCH BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

1270015728

X

Y

Bedienungsanleitung Rockshox Single-Crown-Gabel www.sram.com/globalassets/document-hierarchy/user-manuals/rockshox/front-suspension/singlecrown-suspension-fork-user-manual.pdf

EINSTELLEN VON FOX GABELN EMPFEHLUNGEN FÜR DIE LUFTDRUCKEINSTELLUNG DER FOX 38 FLOAT GABEL

MAGNET CENTERLOCK BDU3XX, BDU4XX, BDU37YY

1270015727

CLIP HALTER-KIT FÜR GESCHWINDIGKEITSSENSOR SLIM

1270020807

Die folgende Tabelle bietet Richtwerte, die je nach Fahrstil und Geländebedingungen abweichen können.

SPACERKONFIGURATION Empfohlene SAG-Messungen

Gesamtfederweg

15 % SAG (hart)

20 % SAG (sanft)

|OO

|OO

|OO

|OO

|OO

|OO

Fox 38 Float


94 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 95

DE

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ZUGSTUFENEINSTELLUNG DER FOX 38 FLOAT GABEL

EMPFOHLENER AUSGANGSLUFTDRUCK FÜR DIE SAG-EINSTELLUNG Fox 38 Float Körpergewicht + Körpergewicht + Gepäckgewicht (kg) Gepäckgewicht (lbs) 54 - 59

120 - 130

Fox 38 Float E-Optimized Luftdruck (psi)

Körpergewicht + Körpergewicht + Gepäckgewicht (kg) Gepäckgewicht (lbs)

72

54 - 59

120 - 130

Luftdruck (psi) 81

59 - 64

130 - 140

76

59 - 64

130 - 140

85

64 - 68

140 - 150

80

64 - 68

140 - 150

89

Die Zugstufeneinstellung ist abhängig vom Luftdruck. Je höher der Luftdruck, desto weiter sollte die Zugstufenregelung geschlossen sein. Ermittle die Zugstufeneinstellung anhand des endgültigen Luftdrucks deiner Gabel. Drehe den Einstellknopf für die Zugstufe auf die geschlossene Position (im Uhrzeigersinn).

68 - 73

150 - 160

84

68 - 73

150 - 160

93

73 - 77

160 - 170

89

73 - 77

160 - 170

98

77 - 82

170 - 180

93

77 - 82

170 - 180

102

82 - 86

180 - 190

97

82 - 86

180 - 190

106

86 - 91

190 - 200

102

86 - 91

190 - 200

111

EMPFOHLENE ZUGSTUFENEINSTELLUNG

91 - 95

200 - 210

106

91 - 95

200 - 210

115

Fox 38 Float

95 - 100

210 - 220

110

95 - 100

210 - 220

119

100 - 104

220 - 230

114

100 - 104

220 - 230

123

104 - 109

230 - 240

119

104 - 109

230 - 240

128

109 - 113

240 - 250

123

109 - 113

240 - 250

132

LUFTVOLUMEN-ADAPTER BEI FOX FLOAT 38-GABELN Du kannst die Progression der Luftkammer deiner Gabel mithilfe von Volumenspacern einstellen, die bei einem autorisierten Fox Händler erhältlich sind.

SPACERKONFIGURATION BEI FOX 38 FLOAT (GELBE 10-CM3-SPACER)

Drehe anschließend so viele „Klicks“ gegen den Uhrzeigersinn wie in der Tabelle angegeben.

38 GRIP 2 Körpergewicht + Gepäckgewicht (kg)

Körpergewicht + Gepäckgewicht (lbs)

38 GRIP (Klicks)

54 - 59

120 - 130

59 - 64 64 - 68

LSR (Klicks)

HSR (Klicks)

13

9

8

130 - 140

12

8

7

140 - 150

11

7

6

68 - 73

150 - 160

10

7

6

73 - 77

160 - 170

9

6

5

77 - 82

170 - 180

8

6

5

82 - 86

180 - 190

7

5

4

86 - 91

190 - 200

6

4

3

91 - 95

200 - 210

5

4

3

95 - 100

210 - 220

4

3

2

Federweg

Werksseitig verbaut

Maximale Spaceranzahl

100 - 104

220 - 230

3

2

1

|OO

2

5

104 - 109

230 - 240

2

2

1

|OO ' 1RVKOK\GF

4

6

109 - 113

240 - 250

1

1

0


96 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 97

DE

EMPFEHLUNGEN ZUR DRUCKSTUFENEINSTELLUNG FÜR GABEL FOX 38 FLOAT GRIP 2

EMPFEHLUNGEN ZUR DRUCKSTUFENEINSTELLUNG FÜR GABEL FOX 38 FLOAT GRIP

(QZ GORƂGJNV \W $GIKPP GKPG 5VCPFCTFGKPUVGNNWPI HØT FKG High-Speed- und Low-Speed-Druckstufe zu verwenden und die Einstellung dann über die entsprechenden Einstellknöpfe je nach Gelände und Fahrstil abzustimmen.

Die Grip-Kartusche besitzt drei Druckstufen-Einstellpositionen: OFFEN, MITTEL und HART.

Drehe den Einstellknopf für die Zugstufe auf die geschlossene Position (auf Rechtsanschlag drehen). Drehe anschließend so viele „Klicks“ gegen den Uhrzeigersinn wie nachfolgend angegeben.

(QZ GORƂGJNV OKV FGT 2QUKVKQP 1(('0 \W DGIKPPGP WPF die anderen Positionen je nach Gelände zu verwenden. Über die Zwischenpositionen zwischen den drei Einstellungen OFFEN, MITTEL und HART kann die Druckstufe präzise an die eigenen Bedürfnisse angepasst werden.

EIN STELLEN D ER DÄM PFER PROGRESSIONSKURVE DER HINTERRADFEDERUNG AM WILD LEVERAGE RATIO 3,00

2023 2,80

2,60

EMPFOHLENE EINSTELLUNG DER HIGH-SPEED-DRUCKSTUFE (HSC)

5 KLICKS

EMPFOHLENE EINSTELLUNG DER LOW-SPEED-DRUCKSTUFE (LSC)

10 KLICKS

2,40

2,20

EINSTELLEN VON ROCKSHOX GABELN $GPWV\G FGP -QPƂIWTCVQT WPVGT HQNIGPFGO .KPM WO GKPG GTUVG -QPƂIWTCVKQP FGKPGT 5KNXGT 6- 3 Z 5QNQ #KT |OO )CDGN XQT\WPGJOGP

EMPFINDLICHKEIT UND TRAKTION ZU BEGINN DES FEDERWEGS 2,00

40

Federweg (mm)

ANTI SQUAT

(%)

www.sram.com/globalassets/document-hierarchy/tuningmanuals/suspension-setup-and-tuning-guide-english.pdf

80

PROGRESSION FÜR DIE GRÖSSTEN DROPS 120

160

ANTI-RISE- UND ANTI-SQUAT-KURVEN BEIM WILD

https://trailhead.rockshox.com/en/tuning/FS-35S-TKA1/160/SOLO%20AIR #WUHØJTNKEJGTG +PHQTOCVKQPGP ƂPFGUV FW KP FGT 4QckShox Einstellungsanleitung für die Federung auf derselben Seite.

SUPPORT IM MITTLEREN FEDERWEGSBEREICH

130,00

74,00

120,00

69,00

110,00

64,00

100,00

59,00

90,00

54,00

80,00

Federweg

40

80

ANTI RISE

(%)

120

160

49,00

Federweg

40

80

120

160


98 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 99

DE

DATEN ZU FOX DÄMPFERN AM WILD

EMPFEHLUNGEN ZUR EINSTELLUNG DER DRUCK- UND ZUGSTUFE FÜR FOX DÄMPFER FLOAT X UND FLOAT X2 EMPFOHLENE DRUCK- UND ZUGSTUFENEINSTELLUNGEN

FOX ARTIKELBESCHREIBUNG

Basierend auf dem Luftdruck, sobald der SAG-Zielwert erreicht ist

2023, FLOAT X, P-S, A, 2pos, Trunnion, Evol LV, Orbea, Wild, 205, 65, 0.5 Spacer, CM, RM, Rezi LM

FOX FLOAT DPS PERFORMANCE 2022, FLOAT DPS, P-S, A, 3pos, Trunnion, Evol LV, Orbea, Wild, 205, 65, 0.4 Spacer, LCM, LRL, CMF TRUNNION 205 x 65

Die vollständige Anleitung zu den am Wild verbauten Fox &ÀORHGTP ƂPFGUV FW KP FGP 8GTÒHHGPVNKEJWPIGP FGU *GTstellers. ANLEITUNG FÜR FOX FLOAT X2 DÄMPFER https://www.ridefox.com/fox17/help.php?m=bike&id=2834 ANLEITUNG FÜR FOX FLOAT X DÄMPFER https://www.ridefox.com/fox17/help.php?m=bike&id=2833 ANLEITUNG FÜR FOX FLOAT DPS DÄMPFER https://www.ridefox.com/fox17/help.php?m=bike&id=2833

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE LUFTDRUCKEINSTELLUNG DER FOX DÄMPFER FLOAT X, FLOAT X2 UND FLOAT DPS Die folgende Tabelle bietet Richtwerte, die je nach Fahrstil und Geländebedingungen abweichen können. Empfohlene SAG-Messungen

28 % - 33 %

Die Entsprechung in mm zu 28 % SAG bei einem 205 x 65-Dämpfer Die Entsprechung in mm zu 33 % SAG bei einem 205 x 65-Dämpfer

|OO |OO

Stelle den Dämpferluftdruck bis zum Erreichen des SAGZielwerts ein. Ein 28%iger SAG sorgt für ein strafferes Gefühl mit mehr Unterstützung, ein 33%iger SAG ergibt dagegen ein weicheres Fahrgefühl.

FOX FLOAT X

<100

10

100 - 120

10

120 - 140

9

140 - 160

8

160 - 180

7

180 - 200

6

200 - 220

5

220 - 240

4

240 - 260

3

260 - 280

2

280 - 300

Sobald der SAG-Zielwert erreicht ist, die Zugstufe entsprechend dem Luftdruck im Dämpfer einstellen. Ermittle die Zugstufeneinstellung anhand des endgültigen Luftdrucks deines Dämpfers. Drehe den Einstellknopf für die Zugstufe auf die geschlossene Position (auf Rechtsanschlag drehen). Drehe anschließend so viele „Klicks“ gegen den Uhrzeigersinn wie nachfolgend angegeben.

FOX FLOAT DPS

LowEmpfohlene Luftdruck SpeedZugstufeneinstellung (psi) Druckstufe (Klicks) LSC

1

Luftdruck (psi)

Low-SpeedEmpfohlene ZugstufenDruckstufe einstellung (Klicks) LSC

100 - 120

Offen (gegen den Uhrzeigersinn) 11

120 - 140

10

140 - 160

9

160 - 180

8

180 - 200

7

200 - 220

6

220 - 240

5

240 - 260

4

260 - 280

3

280 - 300

Geschlossen (im Uhrzeigersinn)

<100

FOX FLOAT X2

Benutze die Druckstufen-Einstellnocke zur Auswahl zwischen den Positionen HART, MITTEL und OFFEN

FOX FLOAT X PERFORMANCE TRUNNION 205 x 65

2022, FLOAT X2, F-S, K, 2pos-Adj, Trunnion, Orbea, Wild, 205, 65, CL, RM, Rezi CM

Benutze die Druckstufen-Einstellnocke zur Auswahl zwischen den Positionen HART und OFFEN

FOX FLOAT X2 FACTORY TRUNNION 205 x 65

Luftdruck (psi)

Low-SpeedZugstufe LSR

High-SpeedZugstufe HSR

Low-SpeedDruckstufe LSC

High-SpeedDruckstufe HSC

90

16 - 18

7-8

16 - 18

7-8

100

15 - 17

7-8

16 - 18

7-8

110

14 - 16

6-7

15 - 17

7-8

120

13 - 15

6-7

15 - 17

7-8

130

12 - 14

5-6

14 - 16

6-7

140

11 - 13

5-6

14 - 16

6-7

150

10 - 12

5-6

13 - 15

6-7

160

9 - 11

4-5

13 - 15

6-7

170

8 - 10

4-5

12 - 14

5-6

180

7-9

4-5

11 - 13

5-6

190

7-9

3-4

10 - 12

5-6

200

6-8

3-4

9 - 11

4-5

210

6-8

3-4

8 - 10

4-5

220

5-7

2-3

7-9

4-5

230

4-6

2-3

6-8

4-5

240

3-5

2-3

5-7

3-4

250

2-4

2-3

4-6

3-4

260

2-4

1-2

2-4

3-4

270

1-3

1-2

2-4

3-4

280

1-3

1-2

2-4

2-3

290

1-3

0-1

1-3

2-3

300

1-2

0-1

1-3

2-3


100 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 101

DE

KOMPATIBILITÄT M IT FEDERDÄ MP FERN

LUFTVENTILVERLÄNGERUNG FÜR FOX DÄMPFER FLOAT X UND FLOAT DPS AM WILD Um die Verwendung von Luftfedern bei den Fox Dämpfern Float DPS und Float X zu ermöglichen, werden die mit diesen Dämpfern ausgestatteten Wild-Modelle standardmäßig mit einer Dämpferventilverlängerung geliefert.

6 3 VENTILVERLÄNGERUNG FLOAT X/DPS WILD 23 TEILE-NR.: X943

ANZ. Ventilverlängerung Float X/DPS Wild 23

1

Aufgrund der Kinematik des Wild können sowohl Feder- als auch Luftdämpfer verwendet werden. In beiden Fällen ist eine optimale Leistung gewährleistet. Das Wild ist mit Federdämpfern mit Trunnion-Aufnahme, Z |OO MQORCVKDGN DHX2-Dämpfer von Fox eignen sich für das Wild. Kontrolliere bei anderen Federdämpfermodellen zuerst, ob sich die Dämpfermaße für die Montage am Wild eignen. Erkundige dich im Zweifelsfall beim Dämpferhersteller.

FEDERVOLUMEN-SPACER AN FOX DÄMPFERN Du kannst die Progression der Luftkammer deines Dämpfers mithilfe von Volumenspacern einstellen, die bei einem autorisierten Fox Händler erhältlich sind.

SPACERKONFIGURATION BEI FOX FLOAT X Größe

Werkseitig verbautes Spacervolumen

Maximales Spacervolumen

205 x 65

0,5

1,0

SPACERKONFIGURATION BEI FOX FLOAT X2 Größe

Werksseitig verbaut

Maximales Spacervolumen

205 x 65

0

2 x 0,25

* Die Float X2-Dämpfer in der Factory-Variante mit Kashima-Beschichtung werden von Orbea mit einem 0,25-Spacerkit IGNKGHGTV FCOKV FW FGKPGP &ÀORHGT HGKPVWPGP MCPPUV +PHQTOCVKQPGP \WO 'KPDCW FGT 5RCEGT ƂPFGUV FW KP FGT #PNGKVWPI des Herstellers.


102 | ORBEA

TE CH N I S CH E S H A N D B UCH

BLUE PAPER WILD CARBON & HYDRO · 2 023

ORBEA | 103

DE

23 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

24 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ORBEA ist mit einer grandiosen, globalen Community von Radfahrer:innen auf Facebook und Twitter unterwegs. Suchst du nach einem Ort zum Radfahren oder für einen Urlaub? Sicher hat jemand ein paar interessante Ideen für dich:

FACEBOOK

ORBEA INHALTE

www.facebook.com/OrbeaBicycles

Fotos, Videos und Dokumente zum Ansehen und Herunterladen.

TWITTER

content.orbea.com/gb-en/

www.twitter.com/Orbea/

ORBEA BLOG

YOU TU BE

www.orbea.com/gb-en/blog/

$GUWEJG FGP ;QW6WDG -CPCN XQP 1TDGC FQTV ƂPFGUV FW \CJNTGKEJG PØV\NKEJG 6GEJPKM WPF -QPƂIWTCVKQPUXKFGQU

ORBEA HÄNDLER

www.youtube.com/user/OrbeaBicycles

Unsere hochspezialisierten Händler helfen dir gerne bei der -QPƂIWTCVKQP WPF 9CTVWPI FGKPGU 1TDGC (CJTTCFU 'KPG XQNNUVÀPFKIG .KUVG FGT 1TDGC 8GTVTKGDG ƂPFGUV FW CWH WPUGrer Website:

IN STAGRA M www.instagram.com/orbeabicycles

www.orbea.com/gb-en/dealers/?country=INT

KONTAKT 7PUGT &CVGP WPF -QPVCMVHQTOWNCT ƂPFGUV FW JKGT www.orbea.com/gb-en/contacto USA: www.orbea.com/gb-en/contact/


2023

BOSCH SMART SYSTEM COMPONENTS User manuals, care and warnings


2 | O R BEA

B OS CH · S M A RT SYST E M C O M P O N E N TS

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3

EU SYSTEMS (25 KPH / 15 MPH) EN

6

PT

23 0

DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE RIM MAGNET KIOX 300 DISPLAY MOUNT

6 14 28 36 46 48 56

DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE RIM MAGNET KIOX 300 DISPLAY MOUNT

230 238 252 260 270 272 280

DE

62

IT

286

DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE RIM MAGNET KIOX 300 DISPLAY MOUNT

62 70 84 92 102 104 112

DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE RIM MAGNET KIOX 300 DISPLAY MOUNT

286 294 308 316 326 328 336

FR

118

NL

3 42

DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE RIM MAGNET KIOX 300 DISPLAY MOUNT

118 126 140 148 158 160 168

DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE RIM MAGNET KIOX 300 DISPLAY MOUNT

342 350 364 372 382 384 392

ES

1 74

DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE RIM MAGNET KIOX 300 DISPLAY MOUNT

174 182 196 204 214 216 224


4 | O R BEA

B OS CH · S M A RT SYST E M C O M P O N E N TS

US SYSTEMS (32 KPH / 20 MPH) EN

398

INTRODUCTION/GENERAL WARNINGS DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE KIOX 300 DISPLAY MOUNT RIM MAGNET

398 410 422 444 460 478 492 502

FR

50 4

INTRODUCTION/GENERAL WARNINGS DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE KIOX 300 DISPLAY MOUNT RIM MAGNET

504 516 530 552 568 588 604 614

ES

61 6

INTRODUCTION/GENERAL WARNINGS DRIVE UNITS BATTERIES CHARGER SYSTEM CONTROLLER/MINI REMOTE KIOX 300 DISPLAY MOUNT RIM MAGNET

616 628 640 662 678 696 710 720

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 5


6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 7

EN

Drive Unit BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3D1 (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 9 English – 1 EN

|3

Safety instructions Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

(1)

A

(3) (4)

5– 15 mm

8m

2– m (2)

(5)

(2)

Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery is used in these instructions to mean all original Bosch eBike rechargeable battery packs. u Read and observe the safety warnings and directions contained in all the eBike system operating instructions and in the operating instructions of your eBike. u Do not attempt to change – and especially increase – the power of your drive or the maximum speed that it supports. Doing this may put yourself and others at risk, and you may also breach statutory regulations. u Do not make any modifications to your eBike system or fit any other products that might increase the performance of your eBike system. Doing so will generally reduce the service life of the system and risks damaging the drive unit and the bike. You also run the risk of losing the guarantee and warranty claims on the bicycle you have purchased. By handling the system improperly you are also endangering your safety and that of other road users, thus running the risk of high personal liability costs and possibly even criminal prosecution in the event of accidents that can be attributed to manipulation of the bicycle. u Do not open the drive unit yourself. The drive unit must only be repaired by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure that the safety of the drive unit is maintained. Unauthorised opening of the drive unit will render warranty claims null and void. u All components fitted to the drive unit and all other components of the eBike drive (e.g. chainring, chainring receptacle, pedals) must only be replaced with identical components or components that have been specifically approved by the manufacturer for your eBike. This will protect the drive unit from overloading and becoming damaged. u Remove the battery from the eBike before beginning work (e.g. inspection, repair, assembly, maintenance, work on the chain, etc.) on the eBike, transporting it with a car or aeroplane, or storing it. Unintentional activation of the eBike system poses a risk of injury. On sections of the drive, temperatures > 60 °C may occur in extreme conditions, e.g. when carrying consistently high loads at low speed when riding up hills or transporting loads. u After a ride, do not allow your unprotected hands or legs to come into contact with the housing of the drive unit. Under extreme conditions, such as continuously high torques at low travel speeds, or when riding up hills or carrying loads, the housing may reach a very high tem-

perature. The temperature that the drive unit housing may reach is influenced by the following factors: – Ambient temperature – Ride profile (route/gradient) – Ride duration – Assistance modes – User behaviour (personal effort) – Total weight (rider, eBike, luggage) – Motor cover on the drive unit – Heat dissipation properties of the bicycle frame – Type of drive unit and type of gear-shifting u Use only original Bosch batteries that the manufacturer has approved for your eBike. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Bosch accepts no liability or warranty claims if other batteries are used. Keep the magnet away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnet generates a field that can impair the function of implants and medical devices. u Keep the magnet away from magnetic data carriers and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets may lead to irreversible data losses. u Observe all national regulations which set out the approved use of eBikes.

Privacy notice When you connect the eBike to the Bosch DiagnosticTool 3, data about Bosch drive unit (e.g. energy consumption, temperature, etc.) is transferred to Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) for the purposes of product improvement. You can find more information about this on the Bosch eBike website at www.bosch-ebike.com.


1 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 11

English – 2

English – 3 EN

Product description and specifications

Bicycle lightsA) – Tail light

Intended use The drive unit is intended exclusively for driving your eBike and must not be used for any other purpose. In addition to the functions shown here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time.

Product features Individual illustrations in these operating instructions may differ slightly from the actual conditions depending on the equipment of your eBike. The numbering of the components shown refers to the illustrations on the graphics pages at the beginning of the manual. (1) Drive unit (2) Speed sensor a) (3) Spoke magnet (4) CenterLock magnet b) (5) Rim magnet a) different sensor type and installation position is possible b) different installation position is possible

Technical data Drive unit

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/ Speed

Product code

BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781

Continuous rated power

W

250

Torque at drive, max.

Nm

85

Rated voltage

V=

36

Operating temperature

°C

−5 to +40

Storage temperature

°C

+10 to +40

Protection rating Weight, approx.

IP54 kg

3

The Bosch eBike system uses FreeRTOS (see http://www.freertos.org).

Bicycle lightsA) Voltage approx.B)

V=

12

W

17.4

Maximum power – Front light

W

0.6

A) Depends on legal regulations, not possible in all country-specific models via the eBike battery B) When changing the bulbs, ensure that they are compatible with the Bosch eBike system (ask your bicycle dealer) and are suitable for the specified voltage. Bulbs must only be replaced with bulbs of the same voltage. Inserting a bulb incorrectly can cause it to blow.

Information on the noise emissions of the drive unit Typically, the A-weighted noise emission level of the eBike system is < 70 dB(A). A key feature of the <eBike Alarm> service is that the drive unit will emit an alarm tone in response to unauthorised movement of the eBike. This alarm tone can exceed a noise emission level of 70 dB(A) and measures 80 dB(A) at a 2 m distance from the drive unit. The alarm tone is only available once the <eBike Alarm> service has been activated and can be deactivated via the app eBike Flow.

Assembly Checking the speed sensor (see figure A) Speedsensor (slim) The speed sensor (2) and its CenterLock magnet (4) or spoke magnet (3) are mounted ex works in such a manner that the magnet, after a turn of the wheel, moves past the speed sensor with a clearance of at least 2 mm, yet no more than 15 mm. If any structural changes are made, the correct distance between the magnet and the sensor must be complied with (see figure A). Note: Make sure you do not damage the sensor or the sensor holder when fitting or removing the rear wheel. When changing a wheel, make sure that the sensor cable is routed so that it is not under tension and has no kinks. The CenterLock magnet (4) can only be removed and reinserted up to five times. Rim magnet When installing a rim magnet, no sensor is required to detect a wheel turn. The drive unit itself detects when the magnet is close to it and calculates the speed and any other data required from the frequency of the emergence of the magnet field. Since the drive unit is sensitive to magnetic fields, avoid other magnetic fields in the vicinity of the drive unit (e.g. magnetic clipless pedals, magnetic cadence sensors, etc.) in order to prevent disruption to the drive unit.

Operation A control unit is required for the starting operation of the eBike system. Observe the starting operation for the eBike

system and drive unit control in the control unit operating instructions.

Notes on cycling with the eBike system When does the eBike drive work? The eBike drive assists your cycling only when you are pedalling. If you do not pedal, the assistance will not work. The motor output always depends on the pedalling force you apply. If you apply less force, you will receive less assistance than if you apply a lot of force. This applies irrespective of the assistance level. The eBike drive automatically switches off at speeds over 25/45 km/h. When the speed falls below 25/45 km/h, the drive automatically becomes available again. An exception applies to the push assistance function, in which the eBike can be pushed at low speed without pedalling. The pedals may rotate when the push assistance is in use. You can also use the eBike as a normal bicycle without assistance at any time, either by switching off the eBike system or by setting the assistance level to OFF. The same applies when the battery is drained. Interaction between the eBike system and gear-shifting The gear-shifting should be used with an eBike drive in the same way as with a normal bicycle (observe the operating instructions of your eBike on this point). Irrespective of the type of gear-shifting, it is advisable to briefly stop pedalling when changing gear. This will facilitate the gear change and reduce wear on the powertrain. By selecting the correct gear, you can increase your speed and range while applying the same amount of force. Gaining initial experience We recommend that you gain initial experience with the eBike away from busy roads. Test the various assistance levels, beginning with the lowest level. As soon as you feel confident, you can ride your eBike in traffic like any other bicycle. Test the range of your eBike in different conditions before planning longer and more demanding trips.

For this reason, it is not possible to predict the range accurately before and during a trip. However, as a general rule: – With the same assistance level on the eBike drive: The less energy you need to exert in order to reach a certain speed (e.g. by changing gears optimally), the less energy the eBike drive will consume and the higher the range per battery charge will be. – The higher the selected assistance level under otherwise constant conditions, the smaller the range will be. Taking care of your eBike Please observe the operating and storage temperatures of the eBike components. Protect the drive unit, on-board computer and battery against extreme temperatures (e.g. from intense sunlight without adequate ventilation). Extreme temperatures can cause the components (especially the battery) to become damaged. Have your eBike system checked by an expert at least once a year (including mechanical parts, up-to-dateness of system software).

Maintenance and servicing Maintenance and cleaning When changing the bulbs, ensure that they are compatible with the Bosch eBike system (ask your bicycle dealer) and are suitable for the specified voltage. Bulbs must only be replaced with bulbs of the same voltage. Do not immerse any components, including the drive unit, in water or clean them with pressurised water. Have your eBike system checked by an expert at least once a year (including mechanical parts, up-to-dateness of system software). Please have your eBike serviced and repaired by an authorised bicycle dealer.

After-sales service and advice on using products If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorised bicycle dealer. For contact details of authorised bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com.

Influences on range

Disposal

The range is affected by a number of factors, such as: – Assistance level – Speed – Gear shifting behaviour – Tyre type and tyre pressure – Age and condition of the battery – Route profile (gradients) and conditions (road surface) – Headwind and ambient temperature – Weight of eBike, rider and luggage

The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Check that your personal data has been deleted from the device. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU and Directive 2006/66/EC respectively, electronic devices that are no longer usable and defective/drained batteries must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.


1 2 | O R BEA English – 4 Please return Bosch eBike components that are no longer usable free of charge to an authorised bicycle dealer or to a recycling facility. Subject to change without notice.

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 13

EN


1 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 15

EN

PowerTube 500 | 625 | 750 PowerPack 400 | 500 | 600 | 800 BBP3750 | BBP3751 | BBP3760 | BBP3761 | BBP3770 | BBP3771 | BBP3540 | BBP3550 | BBP3560 | BBP3580

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3PX (2022.03) T / 79 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 17 | 3EN

2|

(2)

(3) (13)

(1)

(8) (3)

(7)

(5) (6)

(7)

(4)

(12) (2) (9)

(10) (1)

(6)

(10)

(11) (3)

(5)

(1)


1 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 19 | 5EN

4|

A 1 (2)

2

(7)

(8)

(1)

(14) (6) (2)

(4)

(1)

(15)

B

(8)

(1) (16)

(2)

(2)

4 1 2 (18)

3 (19) (5) (17)

(4) (4)


2 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 1 | 7EN

6|

C

E

(1)

(2)

(12) (14) (2) (9)

(3)

(10)

(15) (10)

(16)

1 2 (11)

(1)

D (9)

(3)

1 (1) (11) (12)

2


22 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) English – 1

Safety instructions Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. The contents of lithium-ion battery cells are flammable under certain conditions. You must therefore ensure that you have read and understood the rules of conduct set out in these operating instructions. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery is used in these instructions to mean all original Bosch eBike rechargeable battery packs. u Read and observe the safety warnings and directions contained in all the eBike system operating instructions and in the operating instructions of your eBike. u Remove the battery from the eBike before beginning work (e.g. inspection, repair, assembly, maintenance, work on the chain, etc.) on the eBike, transporting it with a car or aeroplane, or storing it. Unintentional activation of the eBike system poses a risk of injury. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. Opening the battery voids any and all warranty claims. u Protect the battery against heat (e.g. prolonged sun exposure), fire and from being submerged in water. Do not store or operate the battery near hot or flammable objects. There is a risk of explosion. u When the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire. Short circuit damage which occurs in this instance voids any and all warranty claims against Bosch. u Avoid mechanical loads and exposure to high temperatures. These can damage the battery cells and cause the flammable contents to leak out. u Do not place the charger or the battery near flammable materials. Ensure the battery is completely dry and placed on a fireproof surface before charging. There is a risk of fire due to the heat generated during charging. u The eBike battery must not be left unattended while charging. u If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid leaking from the battery may cause irritation or scalding. u Batteries must not be subjected to mechanical shock. There is a risk of the battery being damaged. u The battery may give off fumes if it becomes damaged or is used incorrectly. Ensure the area is well ventil-

ated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The fumes may irritate the respiratory system. u Only charge the battery using original Bosch chargers. When using chargers that are not made by Bosch, the risk of fire cannot be excluded. u Use the battery only in conjunction with eBikes that have original Bosch eBike drive systems. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. u Use only original Bosch batteries that the manufacturer has approved for your eBike. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Bosch accepts no liability or warranty claims if other batteries are used. u Keep the battery away from children. The safety of both our customers and our products is important to us. Our eBike batteries are lithium-ion batteries which have been developed and manufactured in accordance with the latest technology. We comply with or exceed the requirements of all relevant safety standards. When charged, these lithium-ion batteries contain a high level of energy. If a fault occurs (which may not be detectable from the outside), in very rare cases and under unfavourable conditions, lithiumion batteries can catch fire.

Privacy notice

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 3

English – 2

EN

(4) PowerTube battery (pivot) (5) Socket for charging connector (6) Operation/battery charge indicator (7) On/off button (8) PowerTube battery safety restraint (9) Locking mechanism (10) Pull strap (11) Axial rail (12) PowerTube battery (axial)

(13) Upper axial PowerTube holder (14) Upper holder for PowerPack battery (15) PowerPack battery (16) Lower holder for PowerPack battery (socket without charging option) (17) Lower holder for PowerPack battery (socket with charging option) (18) Charger (19) Charging socket cover

Technical data Li-ion battery

PowerTube 500

PowerTube 625

PowerTube 750

Product code

Horizontal

BBP3750

BBP3760

BBP3770

Product code

Vertical

BBP3751

BBP3761

BBP3771

Rated voltage

V=

36

36

36

Nominal capacity

Ah

13.4

16.7

20.1

Energy

Wh

500

625

750

Operating temperature

°C

–5 to +40

–5 to +40

–5 to +40

Storage temperature

°C

+10 to +40

+10 to +40

+10 to +40

Permitted charging temperature range

°C

0 to +40

0 to +40

0 to +40

Weight, approx.

kg

3.0

3.6

4.3

IP54

IP54

IP54

When you connect the eBike to the Bosch DiagnosticTool 3, data about the eBike batteries (e.g. temperature, cell voltage, etc.) is transferred to Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) for the purposes of product improvement. You can find more information about this on the Bosch eBike website at www.bosch-ebike.com.

Protection rating Li-ion battery

PowerPack 400

PowerPack 500

PowerPack 600

PowerPack 800

Product code

BBP3540

BBP3550

BBP3560

BBP3580

Rated voltage

V=

36

36

36

36

Nominal capacity

Ah

11.1

13.8

16.6

22.2

Product description and specifications

Energy

Wh

400

500

600

800

Operating temperature

°C

–5 to +40

–5 to +40

–5 to +40

–5 to +40

Storage temperature

°C

+10 to +40

+10 to +40

+10 to +40

+10 to +40

Intended Use

Permitted charging temperature range

°C

0 to +40

0 to +40

0 to +40

0 to +40

Weight, approx.

kg

The Bosch eBike rechargeable batteries are intended exclusively for the power supply of your Bosch eBike drive unit and must not be used for any other purpose.

Protection rating

2.2

3.0

3.0

3.9

IP54

IP54

IP54

IP54

Product features The numbering of the components shown refers to the illustrations on the graphics pages at the beginning of the manual. All representations of bicycle parts, apart from the batteries and their holders, are schematic and may differ from those on your own eBike. In addition to the functions shown here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time. (1) Key for the battery lock (2) Battery lock (3) PowerTube battery safety hook

Testing the battery before using it for the first time

Fitting u Ensure the battery is placed on clean surfaces only.

Avoid getting dirt, e.g. sand or soil, in the charging socket and contacts in particular.

Test the battery before charging it for the first time or using it in your eBike. To do this, press the on/off button (7) to switch the battery on. If none of the LEDs on the battery charge indicator (6) light up, the battery may be damaged. If at least one (but not all) of the LEDs on the battery charge indicator (6) lights up, the battery will need to be fully charged before using it for the first time. u Do not charge or use batteries if they are damaged. Contact an authorised bicycle dealer.


24 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) English – 3

Charging the battery u A Bosch eBike battery must only be charged using an

original Bosch eBike charger. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using it for the first time. To charge the battery, read and follow the instructions in the operating manual for the charger. The battery can be charged at any state of charge. Interrupting the charging process does not damage the battery. The battery has a temperature monitoring function which only allows it to be charged within a temperature range of 0 °C to 40 °C.

If the temperature of the battery is outside this charging range, three of the LEDs on the battery charge indicator (6) will flash. Disconnect the battery from the charger and let it acclimatise. Do not reconnect the battery to the charger until it has reached the correct charging temperature. Battery charge indicator The five LEDs on the battery charge indicator (6) indicate the battery's state of charge when the battery is switched on. Each LED represents approximately 20% of the charging capacity. When the battery is fully charged, all five LEDs will be lit. The battery's state of charge when switched on is also shown on the display of the on-board computer. Read and follow the instructions in the operating manuals for the drive unit and on-board computer. If the battery capacity is less than 10%, the last remaining LED will flash. If the battery capacity is less than 5%, all the LEDs on the battery charge indicator (6) on the battery will go out. The display function of the on-board computer, however, will carry on working. Once charging is complete, disconnect the battery from the charger and the charger from the mains.

Inserting and removing the battery u Always switch off the battery and the eBike system

when inserting the battery into the holder or removing it from the holder.

Removing the PowerTube battery (pivot) (see figure A) ❶ ❷

To remove the PowerTube battery (4), open the lock (2) using the key (1). The battery will be unlocked and fall into the safety restraint (8). Press on the safety restraint from above. The battery will be unlocked completely and fall into your hand. Pull the battery out of the frame.

Note: As a result of varying designs, the battery may need to be inserted and removed using a different method. Read the operating instructions of the eBike manufacturer. Inserting the PowerTube battery (pivot) (see figure B) In order for the battery to be inserted, the key (1) must be inserted into the lock (2) and the lock must be open. To insert the PowerTube battery (4), place it so that its contacts are in the lower holder of the frame. ❷ Push the battery upwards until it is held by the safety restraint (8). ❸ Hold the lock open with the key and press the battery upwards until you hear it click into place. Check that the battery is secure in all directions. ❹ Always secure the battery by closing the lock (2) – otherwise the lock may open and the battery may fall out of the holder. Always remove the key (1) from the lock (2) after locking it. This prevents both the key from falling out and the battery from being removed by unauthorised third parties when the eBike is not in use. ❶

Removing the PowerTube battery (axial) (see figure C) To remove the PowerTube battery (12), open the lock (2) using the key (1), remove the key (1) and fold the locking mechanism (9) to the side. ❷ Use the pull strap (10) to pull the battery (12) out of the frame and keep hold of it so that it does not fall out of the frame. Note: As a result of varying designs, the battery may need to be inserted and removed using a different method. Read the operating instructions of the eBike manufacturer. ❶

Inserting the PowerTube battery (axial) (see figure D) In order for the battery to be inserted, the locking mechanism (9) must be folded to the side. At this point, the key (1) must not be inserted in the battery lock (2). To insert the PowerTube battery, insert it into the frame with the socket for the charging connector (5) facing upwards until the battery clicks into place. Ensure that the battery is aligned correctly. ❷ Close the locking mechanism (9), insert the key (1) into the battery lock (2) and secure the battery. Make sure that the safety hook (3) is hooked in at the opening of the axial rail (11). ❸ Check that the battery is secure in all directions. Always remove the key (1) from the lock (2) after locking it. This prevents both the key from falling out and the battery from being removed by unauthorised third parties when the eBike is not in use. ❶

Inserting and Removing the PowerPack battery (see figure E) In order to insert the battery, the key (1) must not be inserted in the lock (2). To insert the PowerPack battery (15), place it so that its contacts are in the lower holder (16) on the eBike. Tilt it into

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 5

EN

English – 4 the upper holder (14) as far as possible until you hear it click into place. Check that the battery is secure in all directions. Do not ride with the key (1) inserted. Make sure that the key is no longer inserted when you park the eBike. To remove the PowerPack battery (15), switch it off and open the lock (2) using the key (1). Tilt the battery out of the upper holder (14) and pull it out of the lower holder (16).

Operation Start-up u Use only original Bosch batteries that the manufac-

turer has approved for your eBike. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Bosch accepts no liability or warranty claims if other batteries are used.

Switching on/off Switching on the battery is one way to switch on the eBike system. Read and follow the instructions in the operating manuals for the drive unit and on-board computer. Before switching on the battery, i.e. the eBike system, make sure that the lock (2) is closed. To switch on the battery, press the on/off button (7). Do not use any sharp or pointed objects to press the button. The LEDs on the indicator (6) will light up, indicating the battery's state of charge at the same time. Note: If the battery capacity is less than 5 %, none of the LEDs on the battery charge indicator (6) will light up. Whether the eBike system is switched on is only visible on the on-board computer/control unit. To switch off the battery, press the on/off button (7) again. The LEDs on the indicator (6) will go out. This will also switch the eBike system off. If no power is drawn from the eBike drive for about 10 minutes (e.g. because the eBike is not moving) and no button is pressed on the on-board computer or the control unit of the eBike, the eBike system will switch off automatically. The battery is protected against deep discharge, overloading, overheating and short-circuiting by the "Battery Management System (BMS)". In the event of danger, a protective circuit switches the battery off automatically. If a fault is detected in the battery, two of the LEDs on the battery charge indicator (6) will flash. Contact an authorised bicycle dealer if this happens.

Recommendations for optimal handling of the battery The service life of the battery can be extended if it is looked after well and especially if it is stored at the correct temperature. As it ages, however, the capacity of the battery will diminish, even with good care. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated. The battery should be replaced. Recharging the battery before and during storage When you are not going to use the battery for an extended period (longer than three months), store it at a state of charge of around 30 % to 60 % (when two to three of the LEDs on the battery charge indicator (6) are lit). Check the state of charge after six months. If only one of the LEDs on the battery charge indicator (6) is lit, charge the battery back up to around 30 % to 60 %. Note: If the battery is stored with no charge for an extended period of time, it may become damaged despite the low selfdischarge and the battery capacity could be significantly reduced. Leaving the battery permanently connected to the charger is not recommended. Storage conditions If possible, store the battery in a dry, well-ventilated place. Protect it against moisture and water. When the weather conditions are bad, it is advisable to remove the battery from the eBike and store it in a closed room until you use it next, for example. Store the eBike batteries in the following locations: – In a room with a smoke alarm – Away from combustible or easily flammable objects – Away from heat sources To ensure an optimum service life, store the eBike batteries at temperatures between 10 °C and 20 °C. Never store them at temperatures below –10 °C or above 60 °C. Make sure that the maximum storage temperature is not exceeded. Do not leave the battery in your car in the summer, for example, and store it away from direct sunlight. Leaving the battery on the bicycle for storage is not recommended.

Action in the event of a fault The Bosch eBike rechargeable battery must not be opened, including for repairs. There is a risk of the Bosch eBike rechargeable battery catching fire, e.g. as a result of a short circuit. This risk continues to apply on any Bosch eBike rechargeable battery ever opened, even at a later point in time. In the event of a fault, do not have your Bosch eBike rechargeable battery repaired; instead, have it replaced with an original Bosch eBike rechargeable battery by your specialist retailer.


2 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) English – 5

Maintenance and servicing Maintenance and cleaning u The battery must not be submerged in water or

cleaned using a jet of water. Keep the battery clean and avoid contact with skincare products and insect repellant.Clean it carefully with a soft, damp cloth. Clean and lightly grease the connector pins occasionally. Please contact an authorised bicycle dealer if the battery is no longer working.

After-sales service and advice on using products If you have any questions about the batteries, contact an authorised bicycle dealer. u Note down the key manufacturer and number on the key (1). Contact an authorised bicycle dealer if you lose the key. Give them the name of the key manufacturer and the number on the key. For contact details of authorised bicycle dealers, please visit www.bosch-ebike.com.

Transport u If you transport your eBike attached to the outside of

your car, e.g. on a bike rack, remove the on-board computer and the eBike battery to avoid damaging them. The batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. Private users can transport undamaged batteries by road without having to comply with additional requirements. When batteries are transported by commercial users or third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. When preparing items for shipping, a dangerous goods expert can be consulted as required. Do not ship batteries if the housing is damaged or the rechargeable battery is not fully functional. Use only the original Bosch packaging for transport. Apply tape over exposed contacts and pack the battery such that it cannot move around inside the packaging. Inform your parcel service that the package contains dangerous goods. Please also observe any additional national regulations should these exist. If you have any questions about transporting the batteries, contact an authorised bicycle dealer. You can also order suitable transport packaging from the dealer.

Disposal Batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of batteries along with household waste. Apply tape over the contact surfaces of the battery terminals before disposing of batteries.

Do not touch severely damaged eBike batteries with your bare hands – electrolyte may escape and cause skin irritation. Store the defective battery in a safe location outdoors. Cover the terminals if necessary and inform your dealer. They will help you to dispose of it properly. In accordance with Directive 2012/19/EU and Directive 2006/66/EC respectively, electronic devices that are no longer usable and defective/drained batteries must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. Li-ion: Please observe the information in the section on (see "Transport", page English – 5). Please return batteries that are no longer usable to an authorised bicycle dealer. Subject to change without notice.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 27

EN


2 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 9

EN

Charger BPC3400

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3CX (2022.03) T / 51 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


30 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 1 | 3EN

2|

A (2)

(5)

(1)

(3)

(3)

(2)

B (10)

(5)

(4)

(6)

4A Charger (8)

(9)


32 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 3 English – 1 EN

4|

Safety instructions

C (6)

(7)

(5)

Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery is used in these instructions to mean all original Bosch eBike rechargeable battery packs. u Read and observe the safety warnings and directions contained in all the eBike system operating instructions and in the operating instructions of your eBike. u Carefully cover the charging socket with the flap after charging the eBike. This ensures that no dirt or water gets in. Do not expose the charger to rain or wet conditions. If water enters a charger, there is a risk of electric shock. u Charge only Bosch lithium-ion batteries that are approved for use in eBikes. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is a danger of fire and explosion. u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.

D

u Always check the charger, cable and plug before use.

Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock. u Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation. u Take care if you touch the charger while it is charging. Wear protective gloves. The charger can get very hot, especially when the ambient temperature is high. u The battery may give off fumes if it becomes damaged or is used incorrectly. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The fumes may irritate the respiratory system. u The eBike battery must not be left unattended while charging. u Children or persons who, owing to their physical, sensory or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of safely operating the charger may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries. u A sticker in English is adhered to the bottom of the charger (marked (4) in the diagram on the graphics page). This says: Use ONLY with BOSCH lithium-ion rechargeable batteries!

(7)

Product description and specifications (5)

(6)

(11)

Intended Use In addition to the functions shown here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time. The Bosch eBike chargers are intended exclusively for charging Bosch eBike batteries and must not be used for any other purpose. The Bosch eBike charger depicted here is compatible with Bosch eBike batteries from the new system generation the smart system.

Product features The numbering of the components shown refers to the illustrations on the graphics pages at the beginning of the manual. Individual illustrations in these operating instructions may differ slightly from the actual conditions depending on the equipment of your eBike. (1) Charger (2) Device socket (3) Device connector (4) Charger safety instructions (5) Charging connector (6) Socket for charging connector (7) Charging socket cover


34 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 5

English – 2

English – 3 EN Plug the charging connector (5) of the charger into the socket (6) on the battery.

(8) Operation/battery charge indicator (9) Battery on/off button (10) PowerTube (11) PowerPack

Technical data Charger

4A Charger

Product code Rated voltage

BPC3400 V~

220 … 240

Frequency

Hz

50 … 60

Battery charging voltage

V=

36

Charging current (max.)

A

4

Charging time for PowerTube 750, approx.A)

h

6

Charging time for PowerPack 400, approx. A)

h

3.5

Operating temperature

°C

0 to 40

Storage temperature

°C

10 to 40

Weight, approx.

kg

0.7

Protection rating

IP40

A) You can find the charging times for additional batteries at: http://www.bosch-ebike.com The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Operation Start-up Connecting the charger to the mains (see figure A) u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger. Chargers marked 230 V can also be operated at 220 V. Plug the device connector (3) of the power cable into the device socket (2) on the charger. Connect the power cable (country-specific) to the mains. Charging the removed battery (see figure B) Switch the battery off and remove it from its holder on the eBike. When doing so, read and observe the operating instructions of the battery. u Ensure the battery is placed on clean surfaces only. Avoid getting dirt, e.g. sand or soil, in the charging socket and contacts in particular.

Charging the battery on the bike (see figures C and D) Switch the battery off. Clean the cover of the charging socket (7). Avoid getting dirt, e.g. sand or soil, in the charging socket and contacts in particular. Lift the cover of the charging socket (7) and plug the charging connector (5) into the charging socket (6). u There is a risk of fire due to the charger heating up during charging. Ensure the battery on the bike is completely dry and placed on a fireproof surface before charging. If this is not possible, remove the battery from the holder and charge it in a more suitable location. When doing so, read and observe the operating instructions of the battery. Charging process The charging process begins as soon as the charger is connected to the battery or charging socket on the bike and to the mains. Note: The charging process is only possible when the temperature of the eBike battery is within the permitted charging temperature range. Note: The drive unit is deactivated during the charging process. The battery can be charged with and without the on-board computer. When charging without the on-board computer, the charging procedure can be observed on the battery charge indicator. When the on-board computer is connected, a charging notification appears on the display. The state of charge is displayed by the battery charge indicator (8) on the battery and by the bars on the on-board computer. The LEDs on the battery charge indicator (8) flash during the charging process. Each solid illuminated LED represents approximately 20 % of the charging capacity. The flashing LED indicates the next 20 % currently charging. Once the eBike battery is fully charged, the LEDs go out immediately and the on-board computer is switched off. The charging process is terminated. The state of charge can be displayed for 5 seconds by pressing the on/off button (9) on the eBike battery. Disconnect the charger from the mains and the battery from the charger. When the battery is disconnected from the charger, the battery is automatically switched off. Note: If you have charged the battery on the bike, carefully close the charging socket (6) with the cover (7) after charging, so that no dirt or water can get in. If the charger is not disconnected from the battery after charging, after a few hours the charger will switch itself back on, check the state of charge of the battery and begin the charging procedure again if necessary.

Errors – causes and corrective measures Cause

Corrective measures Two LEDs flash on the battery. Contact an authorised bike dealership.

Battery defective Three LEDs flash on the battery.

Battery too warm or too cold

Disconnect the battery from the charger until the charging temperature range has been reached. Do not reconnect the battery to the charger until it has reached the correct charging temperature. No LEDs flashing (one or more LEDs will remain permanently lit depending on the state of charge of the eBike battery).

The charger is not charging.

Contact an authorised bike dealership.

Charging not possible (no indicator on battery) Connector not attached properly

Check all connections.

Battery contacts dirty

Carefully clean the battery contacts.

Plug socket, cable or charger defective

Check the mains voltage, have the charger checked over by a bike dealership.

Battery defective

Contact an authorised bike dealership.

Maintenance and servicing Maintenance and cleaning If the charger fails, please contact an authorised bike dealership.

After-sales service and advice on using products If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorised bicycle dealer. For contact details of authorised bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com.

Disposal Chargers, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of chargers along with household waste. Check that your personal data has been deleted from the device. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/ EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, chargers that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Please return Bosch eBike components that are no longer usable free of charge to an authorised bicycle dealer or to a recycling facility. Subject to change without notice.


36 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 7

EN

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3RC (2022.03) T / 97 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


38 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

2|

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 9 English – 1 EN

Safety Instructions (9)

(3) (4) (5) (6)

(8)

(7)

(2)

(1)

(10) (11) (12) (13)

(14)

Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery is used in these instructions to mean all original Bosch eBike rechargeable battery packs. u Read and observe the safety warnings and directions contained in all the eBike system operating instructions and in the operating instructions of your eBike. u Do not attempt to secure the display or operating unit while riding. u The push assistance function must only be used when pushing the eBike. There is a risk of injury if the wheels of the eBike are not in contact with the ground while using the push assistance. u When the push assistance is activated, the pedals may turn at the same time. When the push assistance function is activated, make sure that there is enough space between your legs and the turning pedals to avoid the risk of injury. u When using the walk assistance, make sure that you can control the eBike and that you can hold it securely at all times. Under certain circumstances, the walk assistance may stop (e.g. if the pedals hit an obstacle or if you accidentally let go of the button on the operating unit). The eBike may suddenly move backwards onto you or tip up. This presents a risk for the user particularly if there is additional load on the eBike. When using the walk assistance, do not bring the eBike into situations in which you cannot hold the eBike using your own strength. u Do not stand your bicycle upside down on its handlebars and saddle if the operating unit or its holder protrude from the handlebars. This may irreparably damage the operating unit or the holder. u Do not connect a charger to the eBike system if the eBike system displays a critical error. This may result in damage to your battery. The battery may catch fire, thereby resulting in serious burns and other injuries. u The operating unit features a wireless interface. Local operating restrictions, e.g. in aeroplanes or hospitals, must be observed. u Caution! When using the operating unit with Bluetooth®, this may cause interference that affects other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Likewise, injury to people and animals in the immediate vicinity cannot be excluded entirely. Do not use the operating unit with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or on blast sites. Do not use the operating unit with Bluetooth® in aeroplanes. Avoid operation near your body for extended periods.

u The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-

marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Bosch eBike Systems is under licence. u Observe all national regulations which set out the approved use of eBikes.

Safety instructions for coin cells u WARNING! Ensure that the coin cell is kept out of the

reach of children. Coin cells are dangerous.

u Coin cells must never be swallowed or inserted into

any other part of the body. If you suspect that someone has swallowed a coin cell or that a coin cell has entered the body in another way, seek medical attention immediately. Swallowing coin cells can result in severe internal burns and death within two hours. u Ensure that coin cell replacement is carried out properly. There is a risk of explosion. u Only use the coin cells listed in this operating manual. Do not use any other coin cells or other forms of electrical power supply. u Do not attempt to recharge the coin cell and do not short circuit the coin cell. The coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Remove and dispose of drained coin cells correctly. Drained coin cells may leak and cause personal injury or damage the product. u Do not overheat the coin cell or throw it into fire. The coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Do not damage the coin cell and or take the coin cell apart. The coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Do not allow damaged coin cells to come into contact with water. Leaking lithium may mix with water to create hydrogen, which could cause a fire, an explosion, or personal injury. u Only for Australia Caution! Battery is hazardous and is to be kept away from children (whether the battery is new or used). Battery can cause severe or fatal injuries in 2 hours or less if it is swallowed or placed inside any part of the body. Medical attention should be sought immediately if it is suspected the battery has been swallowed or placed inside any part of the body.

Privacy notice When you connect the eBike to the Bosch DiagnosticTool 3, data about Bosch drive unit (e.g. energy consumption, temperature, etc.) is transferred to Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) for the purposes of product improvement. You can find more information about this on the Bosch eBike website at www.bosch-ebike.com.


4 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 41

English – 2

English – 3 EN

Product Description and Specifications

Operating unit

System Controller

Protection rating

IP54

Intended Use

Weight

Dimensions

The System Controller and Mini Remote operating units are designed to control a Bosch eBike system and to control an on-board computer. You can also use them to change the assistance level in the eBike Flow app. So as to be able to use the operating unit fully, a compatible smartphone with the eBike Flow app is required. Using the eBike Flow app, a Bluetooth® connection can be established between the smartphone and the eBike system, between the smartphone and System Controller, and between System Controller and Mini Remote. Depending on the smartphone's operating system, the eBike Flow app can be downloaded free of charge from the Apple App Store and the Google Play store. Use your smartphone to scan the code in order to download the eBike Flow app.

Product Features All illustrations of bike parts except for the drive unit, onboard computer (including operating unit), speed sensor and the corresponding holders are a schematic representation and may differ on your eBike. The numbering of the components shown refers to the illustrations on the graphics pages at the beginning of the manual. (1) Mini Remote operating unit (optional) (2) Operating unit System Controller (3) LED indicator lamp (4) Button for increasing assistance level +/ bike lights (5) Select button (6) Button for decreasing assistance level –/ walk assistance (7) Fastening screw for holder (8) Holder (9) Rubber insert/battery holder (10) Assistance level LED (11) ABS LED (optional)/ambient light sensor (12) On/off button (13) LEDs for battery charge indicator (14) Mode button

Technical Data Operating unit

System Controller

Product code

BRC3100

Operating temperature

°C

–5 to +40

Storage temperature

°C

+10 to +40

mm

88 × 28 × 27

g

35

– Frequency

MHz

2400–2480

– Transmission power Operating unit

mW

≤1 Mini Remote

Bluetooth® Low Energy 5.0

Product code

BRC3300

Operating temperature

°C

Storage temperature

°C

Battery

+10 to +40 1 × CR1620

Protection rating Dimensions

–5 to +40

IP54 mm

40 × 39 × 22

g

16

– Frequency

MHz

2400–2480

– Transmission power

mW

≤1

Weight Bluetooth® Low Energy 5.0

The licence information for the product can be accessed at the following Internet address: https://www.bosch-ebike.com/licences

Declaration of Conformity Robert Bosch GmbH, Bosch eBike Systems, hereby declares that the System Controller/Mini Remote radio communication unit complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available to view at the following website: https://www.bosch-ebike.com/conformity. Robert Bosch GmbH, Bosch eBike Systems, hereby declares that the System Controller/Mini Remote radio communication unit complies with the Radio Equipment Regulations 2017 (SI 2917/1206). The full text of the UK Declaration of Conformity can be accessed at the following Internet address: https://www.bosch-ebike.com/conformity.

Operation Requirements The eBike system can only be activated when the following requirements are met: – A sufficiently charged battery is inserted (see battery operating instructions). – The speed sensor is connected properly (see drive unit operating instructions).

Operating unit power supply (System Controller) If a sufficiently charged eBike battery is inserted into the eBike and the eBike system is switched on, then the operat-

ing unit battery is powered and charged by the eBike battery. Please contact your bicycle dealer if the operating unit battery is defective.

Operating unit (Mini Remote) power supply The Mini Remote operating unit is supplied with voltage by a CR1620 coin cell.

In the (13) display, each ice-blue bar represents 20 % capacity and each white bar represents 10 % capacity. The topmost bar shows the maximum capacity. Example: Four ice-blue bars and one white bar are displayed. The state of charge is between 81 % and 90 %. If capacity is low, both of the lower displays change colour: Bar

Capacity

2 × orange

30 % to 21 %

Replacing the battery (Mini Remote)

1 × orange

20 % to 11 %

If the battery in the Mini Remote (1) operating unit is low, the LED indicator lamp (3) lights up orange. To replace the battery, unscrew the Mini Remote (1) operating unit from the handlebars. Remove the rubber insert (9). This also functions as the battery holder. Remove the used battery and insert a new CR1620 battery in the rubber insert (9). Push the battery and the rubber insert (9) into the Mini Remote (1) operating unit. If the battery is seated correctly, the LED indicator lamp (3) flashes green for 10 s. Then secure the Mini Remote (1) operating unit back onto the handlebars. Note: The connection to the System Controller is not interrupted when the battery is replaced. You can obtain the batteries recommended by Bosch from your bicycle dealer.

1 × red

10 % to reserve

Switching the eBike system on/off To switch on the eBike system, briefly press the on/off button (12). After the starting animation, the state of charge of the battery is displayed in colour with the battery charge indicator (13) and the set assistance level with the (10) display. The eBike is ready to ride. The display brightness is controlled by the ambient light sensor (11). Therefore, do not cover the ambient light sensor (11). The drive is activated as soon as you start pedalling (except at assistance level OFF). The motor output depends on the settings of the assistance level. As soon as you stop pedalling when in normal operation, or as soon as you have reached a speed of 25/45 km/h, the eBike drive switches off the assistance. The drive is automatically reactivated as soon you start pedalling again and the speed is below 25/45 km/h. To switch off the eBike system, press the on/off button (12) briefly (< 3 s). The battery charge indicator (13) and the assistance level LED (10) go out. If no power is drawn from the eBike drive for about 10 minutes (e.g. because the eBike is not moving) and no button is pressed on the on-board computer or the control unit of the eBike, the eBike system will switch off automatically.

Battery charge indicator The battery charge indicator (13) displays the eBike battery's state of charge. The state of charge of the eBike battery can also be checked on the LEDs of the battery itself.

1 × red flashing Reserve to empty If the eBike battery is being charged, the topmost bar on the battery charge indicator (13) flashes.

Setting the assistance level On the operating unit, you can set the level of assistance you want the eBike drive to provide you with while pedalling. Mini Remote: Briefly press (< 1 s) the buttons to increase assistance + (4) or decrease assistance – (6) in order to increase or decrease the assistance level accordingly. System Controller: Briefly press (< 1 s) the mode button (14) to increase assistance. Press the mode button (14) for longer than 1 s to decrease the assistance. The assistance level can be changed at any time, even while cycling, and is displayed in colour. Level

Notes

OFF

Motor support is switched off. The eBike can just be moved by pedalling, as with a normal bicycle.

ECO

Effective support with maximum efficiency, for maximum range

TOUR

Steady support, long range for touring

TOUR+

Dynamic assistance for natural, sporty cycling

eMTB/ SPORT

Optimal support whatever the terrain, rapid acceleration when starting from a standstill, improved dynamics and top performance

TURBO

Maximum support even at a high cadence, for sport cycling

AUTO

The support is dynamically adapted to the riding situation.

RACE

Maximum support on the eMTB racetrack; very direct response and maximum “Extended Boost” for the best possible performance in competitive situations

CARGOA)

Steady, powerful support, so as to be able to safely transport heavy weights

A) The CARGO assistance level can have an additional description. The designations and configuration of the assistance levels can be preconfigured by the manufacturer and selected by the bicycle retailer.


4 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 3

English – 4

Adapting the Assistance Level The assistance level can be adapted within certain limits using the eBike Flow app. This gives you the option of adjusting your eBike to your personal requirements. It is not possible to create a completely new mode. You can only adjust the modes that have been enabled by the manufacturer or dealer on your system. This may be fewer than 4 modes. Due to technical limitations, you cannot adjust the eMTB and TOUR+ modes. In addition, restrictions in your country may mean that it is not possible to adjust a particular mode. The following parameters are available for making adjustments: – Assistance in relation to the base value of the mode (within the legal requirements) – Drive response – Top limit speed (within the legal requirements) – Maximum torque (within the limits of the drive) The parameters are dependent on each other and influence each other. For example, it is not fundamentally possible to simultaneously set a low torque value and high assistance. Note: Please ensure that your modified mode retains the position, name and colour on all on-board computers and controls.

Interaction between the eBike system and gearshifting The gear shifting should be used with an eBike drive in the same way as with a normal bicycle (observe the operating instructions of your eBike on this point). Irrespective of the type of gear shifting, it is advisable that you briefly reduce the pressure on the pedals when changing gear. This will aid gear shifting and reduce wear on the powertrain. By selecting the correct gear, you can increase your speed and range while applying the same amount of force.

Switching bicycle lights on/off (Mini Remote only) Check that your bike lights are working correctly before every use. To switch the bicycle lights on and off, press the button to increase the assistance level/bicycle lights (4) for longer than 1 s.

ABS – anti-lock braking system (optional) If the bicycle is equipped with a Bosch eBike ABS, the ABS LED (11) lights up when the eBike system starts. After moving off, the ABS internally checks its functionality and the ABS LED (11) goes off. In the event of a fault, the ABS LED (11) lights up, together with the orange flashing assistance level LED (10). You can acknowledge the fault using the select button (5) on the Mini Remote (1) operating unit or with the mode button (14) on the System Controller (2) operating unit. The flash-

English – 5 EN

ing assistance level LED (10) goes out. While the ABS LED (11) is lit up, the ABS is not in operation. For details on the ABS and how it works, please refer to the ABS operating instructions.

Switching the push-assistance function on/off The walk assistance makes it easier to push your eBike. The speed in this function depends on the selected gear and can reach a maximum of 4 km/h. u The push assistance function must only be used when pushing the eBike. There is a risk of injury if the wheels of the eBike are not in contact with the ground while using the push assistance. To start walk assistance, press the (6) button for more than 1 s and keep it pressed. The battery charge indicator (13) goes out and a white moving light in the direction of travel shows that it is ready. To activate walk assistance, one of the following actions must occur within the next 10 s: – Push the eBike forwards. – Push the eBike backwards. – Perform a sideways tilting movement with the eBike. After activation, the motor begins to push and the continuously filling white bars change colour to ice-blue. If you release the (6) button, walk assistance is stopped. You can reactivate walk assistance within 10 s by pressing the (6) button. If you do not reactivate walk assistance within 10 s, walk assistance automatically switches off. Walk assistance is always ended if: – the rear wheel jams, – the bicycle cannot move over ridges, – a body part is blocking the bike crank, – an obstacle continues to turn the crank, – you start pedalling, – the (4) button or on/off button (12) is pressed. Walk assistance has a roll-away lock, i.e. even after walk assistance has been used, rolling backwards is actively curbed by the drive system for a few seconds, and you cannot push the eBike backwards or can only do so with difficulty. The push assistance function is subject to local regulations; the way it works may therefore differ from the description above, or the function may even be deactivated completely.

Establishing a smartphone connection In order to be able to use the following eBike functions, a smartphone with the eBike Flow app is required. Connection to the app occurs via a Bluetooth® connection. 1. Switch on the eBike system and do not start riding the eBike. 2. Begin Bluetooth® pairing by pressing and holding (> 3 s) the on/off button (12). Release the on/off button (12) as soon as the lowest bar on the battery charge indicator (13) shows the pairing process by flashing blue. 3. Confirm the connection request in the eBike Flow app.

Activity tracking In order to record activities, it is necessary to register and log into the eBike Flow app. To record activities, you must consent to the storage of your location data in the app. Without this, your activities cannot be recorded in the app. For location data to be recorded, you must be logged in as the user. <eBike Lock> The <eBike Lock> can be activated for each user via the eBike Flow app. In the process, a key for unlocking the eBike is saved on the smartphone. The <eBike Lock> is automatically enabled in the following cases: – Switching off the eBike system via the control unit – Automatically switching off the eBike system – Removing the on-board computer If the eBike system is switched on and the smartphone is connected to the eBike via Bluetooth®, the eBike will be unlocked. <eBike Lock> is linked to your user account. If you lose your smartphone, you can log in to your user account on the eBike Flow app using another smartphone and unlock then the eBike. Warning! If you select a setting in the app that could have negative consequences in combination with the <eBike Lock> (e.g. deleting your eBike or user account), you will be shown warning messages beforehand. Please read through these thoroughly and adhere to the warnings that are issued (e.g. before deleting your eBike or user account). Setting Up the <eBike Lock> In order to be able to set up the <eBike Lock>, the following conditions must be fulfilled: – The eBike Flow app is installed. – A user account has been created. – The eBike is not currently updating. – The eBike is connected to the smartphone via Bluetooth®. – The eBike is stationary. – The smartphone is connected to the Internet. – The eBike battery is sufficiently charged and the charging cable is not connected. You can set up the <eBike Lock> in the eBike Flow app in the Settings menu item. From now on, you can deactivate the assistance from your drive unit by switching on <eBike Lock> in the eBike Flow app. This deactivation can only be can only be overridden if your smartphone is in the vicinity of the eBike system when the system is switched on. To do this, your smartphone must have Bluetooth® switched on and the eBike Flow app must be active in the background. The eBike Flow app does not need to be open. When the <eBike Lock> is activated, you can continue to use your eBike without assistance from the drive unit. Compatibility The <eBike Lock> is compatible with these Bosch eBike product lines:

Drive unit

Product line

BDU374x

Performance Line CX

BDU33xx

Performance Line

How it works In combination with the <eBike Lock>, the smartphone functions similarly to a key for the drive unit. The <eBike Lock> is activated by switching off the eBike system. As long as the <eBike Lock> is active after the function is switched on, this will be indicated by the operating unit System Controller flashing white and by a padlock symbol on the display. Note: The <eBike Lock> alone does not provide adequate theft protection; it is simply a supplement to a mechanical lock. The <eBike Lock> does not provide any form of mechanical lock for the eBike. Only the assistance from the drive unit is deactivated. The drive unit will be unlocked for as long as the smartphone is connected to the eBike via Bluetooth®. If you wish to give other users temporary or permanent access to your eBike or you want to take your eBike to servicing, you will need to deactivate the <eBike Lock> in the eBike Flow app in the Settings menu item. If you wish to sell your eBike, you will also need to delete the eBike from your user account in the eBike Flow app in the Settings menu item. When the eBike system is switched off, the drive unit will emit a "Lock" sound (i.e. an audio signal that is played once) to indicate that the assistance from the drive unit is switched off. Note: The audio signal will only be played if the system is switched on. When the eBike system is switched on, the drive unit will emit two "Unlock" sounds (i.e. an audio signal that is played twice) to indicate that the assistance from the drive unit is enabled again. The "Lock" sound will help you determine whether or not the <eBike Lock> on your eBike is active. The audio signal is activated by default, but it can be deactivated in the eBike Flow app in the Settings menu item by selecting the lock symbol below your eBike. Note: If you can no longer set up or switch off the <eBike Lock>, please contact your bicycle dealer. Replacing eBike Components and the <eBike Lock> Replacing the Smartphone 1. Install the eBike Flow app on the new smartphone. 2. Log in with the same account that was used to activate the <eBike Lock>. 3. The <eBike Lock> is displayed as set up in the eBike Flow app. Replacing the drive unit 1. The <eBike Lock> is displayed as deactivated in the eBike Flow app. 2. Activate the <eBike Lock> by pushing the <eBike Lock> controller to the right.


4 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

English – 6 3. If you are handing in your eBike to a bicycle dealer for maintenance, it is recommended that you temporarily deactivate the <eBike Lock> to prevent false alarms. Software updates Software updates must be manually started in the eBike Flow app. Software updates are transferred to the operating unit in the background of the app as soon as it is connected to the app. During the update process, a green flashing on the battery charge indicator (13) shows the progress. The system is then restarted. You can control the software updates via the eBike Flow app.

Connecting the System Controller to the Mini Remote

O RB EA | 4 5 English – 7 EN

lower bar on battery charge indicator (13) shows the pairing process by flashing blue. If pairing is successful, this is shown within 30 s on the Mini Remote operating unit by the LED indicator light (3) flashing green three times. If the connection cannot be established, this is shown by the LED indicator lamp (3) flashing red three times. Repeat the connection process.

Error messages The operating unit shows whether critical errors or less critical errors occur in the eBike system. The error messages generated by the eBike system can be read via the eBike Flow app or by your bicycle retailer. Via a link in the eBike Flow app, information about the error and support for rectifying the error can be displayed.

The System Controller and Mini Remote operating units are connected via Bluetooth®. Switch on the eBike system and do not start riding the eBike. If the Mini Remote operating unit has not already been connected to the System Controller operating unit by the bicycle dealer, proceed as follows: 1. First connect your smartphone to the System Controller operating unit via the eBike Flow app (see Establishing a smartphone connection). 2. In the eBike Flow app, select <Connect the Mini Remote>. You will be asked to switch the System Controller and Mini Remote to pairing mode. 3. System Controller: Start the pairing process by pressing and holding (3 s) the on/off button (12) until the lower bar on battery charge indicator (13) shows the pairing process by flashing blue. 4. Mini Remote: Start the pairing process by pressing any button until the pairing process is shown by the LED indicator light (3) flashing blue. 5. Follow the instructions in the eBike Flow app. If pairing is successful, this is shown within 30 s on the Mini Remote operating unit by the LED indicator light (3) flashing green three times. If the connection cannot be established, this is shown by the LED indicator lamp (3) flashing red three times. Repeat the connection process.

Less critical errors Less critical errors are shown by the assistance level LED (10) flashing orange. Press the select button (5) on the Mini Remote (1) operating unit or the mode button (14) on the System Controller (2) operating unit to confirm the error. The assistance level LED (10) once again continuously shows the colour of the set assistance level. You can use the following table to rectify the errors yourself if necessary. Otherwise, please contact your bicycle retailer.

Number

Instructions

If you want to connect the Mini Remote operating unit to a System Controller on another eBike, the following steps must be carried out: 1. Mini Remote: Remove the battery on the Mini Remote operating unit and reinsert it. 2. Within the next 10 s, press and hold the decrease assistance –/walk assistance (6) button for 5 s. The pairing process is shown by the LED indicator light (3) flashing blue for 30 s. 3. System Controller: Start the pairing process by pressing and holding (3 s) the on/off button (12) until the

660001

Do not charge the battery and do not continue to use it. Please contact your Bosch eBike dealer. – Acknowledge the error code. – Restart the system.

Number

Troubleshooting

523005

The indicated error numbers show that there is interference when the sensors detect the magnetic field. See whether you have lost the magnet while riding.

514001 514002 514003 514006

If you are using a magnet sensor, check that the sensor and magnet have been properly installed. Make sure too that the cable to the sensor is not damaged. If you are using a rim magnet, make sure that you do not have any magnetic field interference in the vicinity of the drive unit.

Critical errors Critical errors are shown by the assistance level LED (10) and the battery charge indicator (13) flashing red. Follow the instructions in the table below if a critical error occurs.

660002 890000

If the problem persists: – Acknowledge the error code. – Perform software update. – Restart the system.

Number

Instructions If the problem persists: – Please contact your Bosch eBike dealer.

Maintenance and servicing Maintenance and Cleaning The operating unit must not be cleaned with pressurised water. Keep the operating unit clean. Dirt can cause faulty brightness detection. Clean your operating unit using a soft cloth dampened only with water. Do not use cleaning products of any kind. u Have all repairs performed only by an authorised bike dealer.

After-sales service and advice on using products If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorised bicycle dealer. For contact details of authorised bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com.

Disposal The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Check that your personal data has been deleted from the device. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU and Directive 2006/66/EC respectively, electronic devices that are no longer usable and defective/drained batteries must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. Please return Bosch eBike components that are no longer usable free of charge to an authorised bicycle dealer or to a recycling facility. Subject to change without notice.


4 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 47

EN

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


4 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 9

EN

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3BK (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


5 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 51

2|

| 3EN

A (1)

(1)

(1)

2 2

1

1

(4)

(8)

(8)

(6)

(7)

B (10)

(8)

(4) (8)

(9) (5)

(2) (3)

(3)


5 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) English – 1

Safety instructions Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery is used in these instructions to mean all original Bosch eBike rechargeable battery packs. u Read and observe the safety warnings and directions contained in all the eBike system operating instructions and in the operating instructions of your eBike. u Do not attempt to secure the display or operating unit while riding. u Do not allow yourself to be distracted by the on-board computer's display. If you do not focus exclusively on the traffic, you risk being involved in an accident. If you want to make entries in your on-board computer other than switching the assistance level, stop and enter the appropriate data. u Do not use your smartphone while riding. If you do not focus exclusively on the traffic, you risk being involved in an accident. Only enter the relevant data having stopped first. u Set the display brightness so that you can adequately see important information such as speed and warning symbols. Incorrectly set display brightness may lead to dangerous situations. u Do not open the on-board computer. Opening the onboard computer may damage it beyond repair and void any warranty claims. u Do not use the on-board computer as a handle. Lifting the eBike up by the on-board computer can cause irreparable damage to the on-board computer. u Do not stand your bicycle upside down on its saddle and handlebars if the on-board computer or its holder protrude from the handlebars. This may irreparably damage the on-board computer or the holder. Also remove the on-board computer before placing the bicycle on a wall mount to ensure that the on-board computer does not fall off or become damaged.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

Product description and specifications

Assembly

Intended use

To fit the display (1), attach the display (1) to the front edge of the display mount (8) in the direction of travel, on the snap-in hook (4) ❶ and press the rear side of the display (1) on the display mount (8) ❷. To remove the display (1), pull the display (1) towards you ❶ until you are able to lift off the display (1) ❷. A retaining strap can be secured to the bridge (10). Note: The eBike system will switch off if you are riding at under 3 km/h and remove the on-board computer from its holder. This does not apply to eBikes with assistance up to 45 km/h.

Fitting and Removing the Display (see figure A)

The Kiox 300 on-board computer is designed to display cycling data. To access the full functionality of the Kiox 300 on-board computer, you will need a compatible smartphone installed with the eBike Flow app (available from the Apple App Store or the Google Play Store).

Product features The numbering of the components shown refers to the illustrations on the graphics pages at the beginning of the manual. (1) Display (2) Cable outlet (3) Removal blocker (4) Snap-in hook (5) Adapter tray (6) Display contacts (7) Holder contacts (8) Display mount (9) Display mount fastening screw (10) Bridge for retaining strapa) a) The retaining strap is not included in the scope of delivery.

Technical data On-board computer

Kiox 300

Product code

BHU3600

Operating temperature A)

°C

−5 to +40

Storage temperature

°C

+10 to +40

Protection rating Weight, approx.

Note: Depending on the design/mounting of the display mount, it may not be possible to insert the removal blocker. The display must be mounted. Insert the removal blocker (3) into the adapter tray (5) from below until you hear the removal blocker (3) click into place. From this point onwards, you can no longer lift off the display (1) from the display fixture (8) without removing the display mount (8) from the adapter tray (5) by loosening the two fastening screws (9). Note: The removal blocker (3) is not an anti-theft device.

Operation The displays are operated and the indicators are controlled via a control unit. The meaning of the buttons on the operating unit for the display indicators can be found in the following overview. Depending on how long it is pressed for, the select button has two functions.

32

A) Temperatures outside of this range may cause faults in the display. The licence information for the product can be accessed at the following Internet address: https://www.bosch-ebike.com/licences

Privacy notice If the on-board computer is sent to Bosch Service because it requires servicing, the data stored on the on-board computer may be transmitted to Bosch.

EN Please note: All screenshots showing the display and text on the following pages are from the approved software version. The display and/or text may change slightly following a software update.

Status page From the start page, you can access the status page by pressing the button.

80%

eMTB

10:45

Inserting the Removal Blocker (see figure B)

IP54 g

O RB EA | 53

English – 2

Scroll to the left Scroll to the right Scroll up Scroll down Change to the second page level (press briefly) Open the settings menu on the status page (press briefly) Open page-related options e.g. <Reset trip> (press and hold > 1 s)

CONNECTIONS

a b c d e f g

SETTINGS

h

Battery charge a Assistance level b Bicycle lights c Time d Connection indicator e Smartphone connection f Connection status g Settings Menu h You can access the settings menu from this page by pressing the button. Note: The settings menu cannot be called up while riding. The <SETTINGS> settings menu contains the following menu items: – <My eBike> You can find the following menu items here. ▪ <Range reset> The value for the range can be reset here. ▪ <Auto trip reset> The settings for automatic reset can be adjusted here. ▪ <Wheel circumf.> The value of the wheel circumference can be adjusted or reset to the standard setting here. ▪ <Service> The next service date is shown here, provided that it has been set by the bicycle dealer. ▪ <Components> The components used with their version numbers are displayed here.


5 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) English – 3

– <My Kiox> You can find the following menu items here. ▪ <Statusbar> You can choose between the <Battery>, <Time> or <Speed> displays here. ▪ <Language> You can select your preferred system language here. ▪ <Units> You can choose between metric or imperial measurements here. ▪ <Time> You can set the time here. ▪ <Time format> You can select one of the two time formats here. ▪ <Brightness> You can set the display brightness here. ▪ <Settings reset> You can reset all of the system settings to the default values here. – Under the <Information> menu item, you will find the contact details (<Contact>) and certificates (<Certificates>). You can leave the settings menu by pressing the button or the button. Press the button to access the start page.

Start page If you did not select another page before the last time you switched off, you will be shown this page.

a b c i j k l

m

The a ... c indicators form the status bar and are shown on every page. You can use the button to change from this page to the status page or press the button to access additional pages. The statistical data, battery range and average values are displayed on these pages. From each of these pages, you can access the second level of data by pressing the button. If the user is on a different page to the start page when they switch off, the most recently displayed page will appear again when the eBike is switched on. Pressing and holding the select button enables you to reset the statistical data for your journey or excursion (not on the <SETTINGS> page).

Maintenance and servicing Maintenance and cleaning Do not clean any of the components with pressurised water. Keep the screen of your on-board computer clean. Dirt can cause faulty brightness detection. Clean your on-board computer using a soft cloth dampened only with water. Do not use cleaning products of any kind. Have your eBike system checked by an expert at least once a year (including mechanical parts, up-to-dateness of system software). In addition, the bicycle dealer may base the service date on the distance travelled and/or on a period of time. In this case, the on-board computer displays a message telling you when the service date is due each time it is switched on. Please have your eBike serviced and repaired by an authorised bicycle dealer. u Have all repairs performed only by an authorised bike dealer. Note: If you are handing in your eBike to a bicycle dealer for maintenance, it is recommended that you temporarily deactivate the <eBike Lock> and <eBike Alarm> to prevent false alarms.

After-sales service and advice on using products If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorised bicycle dealer. For contact details of authorised bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com.

Transport a b c i j k l m

Battery charge Assistance level Bicycle lights Unit of speed indicator Indicator name Your performance Speed Motor output

u If you transport your eBike attached to the outside of

your car, e.g. on a bike rack, remove the on-board computer and the eBike battery to avoid damaging them.

Disposal The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS English – 4 and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Check that your personal data has been deleted from the device. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU and Directive 2006/66/EC respectively, electronic devices that are no longer usable and defective/drained batteries must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. Please return Bosch eBike components that are no longer usable free of charge to an authorised bicycle dealer or to a recycling facility. Subject to change without notice.

O RB EA | 55

EN


5 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 57

EN

Display Mount BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3S1 (2021.07) T / 28 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


5 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 59 | 3EN

2|

B (9) (1) (2)

(1) (8)

(11)

(10) (2) (3)

(7)

(4)

C

(6)

(4)

(5)

(7)

(3) (5)

(6) (5)

A


60 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) English – 1

Safety instructions Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. u The contact surfaces of the display holder may become very hot (> 60 °C). Allow the contact surfaces to adjust to the ambient temperature before you touch them. This is particularly important when using a SmartphoneGrip. u Keep swallowable small parts away from small children. There is a risk of serious injury. u Never short-circuit the pins. The display holder may be irreparably damaged and must then be replaced. u Ensure that the contacts are free of dirt. By doing this, you prevent malfunctions or damage. u After a fall, check the display holder for sharp edges. Replace it if required. u Do not stand your bicycle upside down on its saddle and handlebars if the on-board computer or its holder protrude from the handlebars. This may irreparably damage the on-board computer or the holder. Also remove the on-board computer before placing the bicycle on a wall mount to ensure that the on-board computer does not fall off or become damaged. u Observe all national regulations which set out the approved use of eBikes. u Read and observe the safety warnings and directions contained in all the eBike system operating instructions and in the operating instructions of your eBike.

Product description and specifications Intended use The display holder is intended to establish the mechanical and electrical connection to a display or on-board computer. Only original Bosch eBike components can be connected to the display holder. A display holder is not required for an eBike system to function.

Product features The numbering of the components shown refers to the illustrations on the graphics pages at the beginning of the manual. (1) Display mount (2) Adapter tray (3) Clamp for holder (4) Clamp screw

(5) Round rubber spacer (6) 1-arm socket (7) Screw for adjusting tilt (8) Removal blocker (9) Snap-in hook (10) Connection cables (11) Fastening screws for display mount The display mount (1) can also be embedded in the bicycle design.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

doing so, be aware of the torque specified on the adapter tray (2). Connect the connection cables that come out of the drive unit and the control unit. It does not matter which cable is connected to which connection for the functions to work. When connecting the cables, ensure that the markings on the connector and on the cable match.

Securing on the handlebars (see figure C)

Fitting

Note: The display holder must only be secured in the cylindrical area of the handlebars and not in the tapered area. To clamp a display in the centre, the handlebars must have a cylindrical area of at least 90 mm in width. Open the clamp and bring the 1-arm socket (6), together with the round rubber spacer (5), into the required position. Gently tighten the clamp screw (4) so that the 1-arm socket (6) can still move. Adjust the tilt for the display mount by loosening and tightening the screw (7). Preferably adjust the tilt without the display or on-board computer. In the connection between the 1-arm socket (6) and the adapter tray, there are interlocking teeth, which means that it is only possible to align the adapter tray in predefined positions. Before tightening the screw (7), make sure that the teeth engage in one another correctly. In addition, be aware of the torque specified on the 1-arm socket (6). Bring the 1-arm socket (6) into its final position and tighten the clamp screw (4). Be aware of the torque specified on the 1-arm socket (6) here too. Thanks to the round rubber spacer (5), it is possible to move the 1-arm socket (6) in all directions.

Installation positions (see figure A)

Removal blocker

The 1-arm socket can be mounted at three different positions on the handlebars: – In front of the handlebars ➀ – Over the stem ➁ – In the triangle between the stem and handlebar ➂ Note: In order to ensure clean cable routing, the appropriate display mount must be used for each of the three different positions: The BDS3210 display mount for in front of the handlebars (electrical connections at the rear); the BDS3250 display mount for over the stem or in the triangle between the stem and handlebar (electrical connections at the front). If you want to change the installation position and you have the correct display mount (1), you must first remove the 1arm socket (6) and re-mount it afterwards. Note: Please be aware that there are two different handlebar diameters (31.8 mm and 35 mm). Your bicycle retailer will help you to select the correct components.

A device attached to the display holder can be secured using the removal blocker (8). Usage is described in the operating instructions for the respective device.

Technical data Display holder Product code

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630

Output voltage

V

Output current, max.

A

4.75 to 5.4 1.5

Operating temperature

°C

–5 to +40

Storage temperature

°C

+10 to +40

Protection rating

IP54

Mounting the display mount (see figure B) Insert the display mount (1) into the adapter tray (2). Ensure that it is in the required installation position. Secure the display mount (1) from below using the screws (11). When

O RB EA | 6 1

English – 2

Maintenance and servicing Maintenance and cleaning The display holder must not be cleaned with pressurised water. Use a soft cloth dampened only with water for cleaning. Do not use cleaning products of any kind. u Have all repairs performed only by an authorised bike dealer.

After-sales service and advice on using products If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorised bicycle dealer. For contact details of authorised bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com.

EN Disposal The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU and Directive 2006/66/EC respectively, electronic devices that are no longer usable and defective/drained batteries must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. Please return Bosch eBike components that are no longer usable to an authorised bicycle dealer. Subject to change without notice.


62 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 3

DE

Drive Unit BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3D1 (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


64 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 5 Deutsch – 1 DE

|3

Sicherheitshinweise

(1)

A

(3) (4)

5– 15 mm

8m

2– m (2)

(5)

(2)

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begriff Akku bezieht sich auf alle original Bosch eBike-Akkus. u Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen in allen Betriebsanleitungen des eBikeSystems sowie in der Betriebsanleitung Ihres eBikes. u Nehmen Sie keine Maßnahmen vor, die die Leistung oder die maximale unterstützte Geschwindigkeit Ihres Antriebes beeinflussen, insbesondere erhöhen. Sie gefährden damit möglicherweise sich und andere, und Sie bewegen sich dadurch gegebenenfalls illegal im öffentlichen Bereich. u Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an Ihrem eBikeSystem vor oder bringen Sie keine weiteren Produkte an, die geeignet wären, die Leistungsfähigkeit Ihres eBike-Systems zu erhöhen. Sie verringern hiermit in der Regel die Lebensdauer des Systems und riskieren Schäden an der Antriebseinheit und am Fahrrad. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihnen Garantie- und Gewährleistungsansprüche auf das von Ihnen gekaufte Fahrrad verloren gehen. Durch einen unsachgemäßen Umgang mit dem System gefährden Sie zudem Ihre Sicherheit sowie die anderer Verkehrsteilnehmer und riskieren dadurch bei Unfällen, die auf die Manipulation zurückzuführen sind, hohe persönliche Haftungskosten und eventuell sogar die Gefahr einer strafrechtlichen Verfolgung. u Öffnen Sie die Antriebseinheit nicht selbst. Die Antriebseinheit darf nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repariert werden. Damit wird gewährleistet, dass die Sicherheit der Antriebseinheit erhalten bleibt. Bei unberechtigtem Öffnen der Antriebseinheit erlischt der Gewährleistungsanspruch. u Alle an der Antriebseinheit montierten Komponenten und alle anderen Komponenten des eBike-Antriebs (z.B. Kettenblatt, Aufnahme des Kettenblatts, Pedale) dürfen nur gegen baugleiche oder vom Fahrradhersteller speziell für Ihr eBike zugelassene Komponenten ausgetauscht werden. Damit wird die Antriebseinheit vor Überlastung und Beschädigung geschützt. u Nehmen Sie den Akku aus dem eBike, bevor Sie Arbeiten (z.B. Inspektion, Reparatur, Montage, Wartung, Arbeiten an der Kette etc.) am eBike beginnen, es mit dem Auto oder dem Flugzeug transportieren oder es aufbewahren. Bei unbeabsichtigter Aktivierung des eBike-Systems besteht Verletzungsgefahr. An Teilen des Antriebs können unter Extrembedingungen, wie z.B. anhaltend hohe Last mit niedriger Geschwindigkeit bei Berg-

oder Lastenfahrten, Temperaturen > 60 °C vorkommen. u Kommen Sie nach einer Fahrt nicht ungeschützt mit Händen oder Beinen mit dem Gehäuse der Antriebseinheit in Berührung. Unter extremen Bedingungen, wie z.B. anhaltend hohe Drehmomente bei niedrigen Fahrgeschwindigkeiten oder bei Berg- und Lastenfahrten, können sehr hohe Temperaturen am Gehäuse erreicht werden. Die Temperaturen, die am Gehäuse der Antriebseinheit entstehen können, werden durch folgende Faktoren beeinflusst: – Umgebungstemperatur – Fahrprofil (Strecke/Steigung) – Fahrdauer – Unterstützungsmodi – Nutzerverhalten (Eigenleistung) – Gesamtgewicht (Fahrer, eBike, Gepäck) – Motorabdeckung der Antriebseinheit – Entwärmungseigenschaften des Fahrradrahmens – Typ der Antriebseinheit und Art der Schaltung u Verwenden Sie nur original Bosch Akkus, die vom Hersteller für Ihr eBike zugelassen wurden. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Bei Gebrauch anderer Akkus übernimmt Bosch keine Haftung und Gewährleistung. Bringen Sie den Magnet nicht in die Nähe von Implantaten oder sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch den Magnet wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten oder medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie den Magnet fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen. u Beachten Sie alle nationalen Vorschriften zur Zulassung und Verwendung von eBikes.

Datenschutzhinweis Beim Anschluss des eBikes an das Bosch DiagnosticTool 3 werden Daten zu Zwecken der Produktverbesserung über die Nutzung der Bosch Antriebseinheit (u.a. Energieverbrauch, Temperatur etc.) an Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) übermittelt. Nähere Informationen erhalten Sie auf der Bosch eBike-Webseite www.bosch-ebike.com.


66 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 7

Deutsch – 2

Deutsch – 3 DE

Produkt- und Leistungsbeschreibung

FahrradbeleuchtungA) – Rücklicht

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Antriebseinheit ist ausschließlich zum Antrieb Ihres eBikes bestimmt und darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Neben den hier dargestellten Funktionen kann es sein, dass jederzeit Softwareänderungen zur Fehlerbehebung und Funktionsänderungen eingeführt werden.

Abgebildete Komponenten Einzelne Darstellungen in dieser Betriebsanleitung können, je nach Ausstattung Ihres eBikes, von den tatsächlichen Gegebenheiten geringfügig abweichen. Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten zu Beginn der Anleitung. (1) Antriebseinheit (2) Geschwindigkeitssensor a) (3) Speichenmagnet (4) CenterLock-Magnet b) (5) Felgenmagnet (rim magnet) a) abweichende Sensorform und Montageposition möglich b) abweichende Montageposition möglich

Technische Daten Antriebseinheit

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/ Speed

Produkt-Code

BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781

Nenndauerleistung

W

250

Drehmoment am Antrieb max.

Nm

85

Nennspannung

V=

36

Betriebstemperatur

°C

−5 ... +40

Lagertemperatur

°C

+10 ... +40

Schutzart Gewicht, ca.

IP54 kg

3

Bosch eBike-System verwendet FreeRTOS (siehe http://www.freertos.org).

FahrradbeleuchtungA) Spannung ca.B)

V=

12

W

17,4

maximale Leistung – Vorderlicht

W

0,6

A) abhängig von gesetzlichen Regelungen nicht in allen länderspezifischen Ausführungen über den eBike-Akku möglich B) Achten Sie beim Wechsel der Lampen darauf, ob die Lampen mit dem Bosch eBike-System kompatibel sind (fragen Sie Ihren Fahrradhändler) und die angegebene Spannung übereinstimmt. Es dürfen nur Lampen gleicher Spannung getauscht werden. Falsch eingesetzte Lampen können zerstört werden!

Angaben zur Geräuschemission der Antriebseinheit Der A-bewertete Emissionsschallpegel des eBike-Systems beträgt im Normalbetrieb < 70 dB(A). Wenn das eBike unautorisiert bewegt wird, generiert die Antriebseinheit im Rahmen des <eBike Alarm> Service einen Alarm-Ton. Dieser Alarm-Ton kann den Emissionsschallpegel von 70 dB(A) übersteigen und liegt bei 80 dB(A) in 2 m Entfernung zur Antriebseinheit. Der Alarm-Ton steht erst nach Aktivierung des <eBike Alarm> Service zur Verfügung, und kann über die App eBike Flow wieder deaktiviert werden.

Montage Geschwindigkeitssensor überprüfen (siehe Bild A) Speedsensor (slim) Der Geschwindigkeitssensor (2) und der dazugehörige CenterLock-Magnet (4) oder Speichenmagnet (3) sind ab Werk so montiert, dass sich der Magnet bei einer Umdrehung des Rades in einem Abstand von mindestens 2 mm und höchstens 15 mm am Geschwindigkeitssensor vorbeibewegt. Bei konstruktiven Änderungen muss der korrekte Abstand zwischen Magnet und Sensor eingehalten werden (siehe Bild A). Hinweis: Achten Sie beim Ein- und Ausbau des Hinterrades darauf, dass Sie den Sensor oder die Sensorhalterung nicht beschädigen. Achten Sie bei Radwechseln auf zug- und knickfreie Verlegung der Sensorkabel. Der CenterLock-Magnet (4) kann nur bis zu 5-mal aus- und wieder eingesetzt werden. Felgenmagnet Bei der Installation eines Felgenmagnets ist für die Erkennung einer Radumdrehung kein Sensor erforderlich. Die Antriebseinheit erkennt selbst, wann der Magnet in ihrer Nähe ist und berechnet aus der Frequenz des Auftauchens des Magnetfeldes die Geschwindigkeit und alle anderen erforderlichen Daten. Da die Antriebseinheit sensibel gegenüber magnetischen Feldern ist, vermeiden Sie weitere magnetische Felder in der Nähe der Antriebseinheit (z.B. magnetische Klickpedale, magnetische Trittfrequenzmesser etc.), um die Antriebseinheit nicht zu stören.

Betrieb Zur Inbetriebnahme des eBike-Systems ist eine Bedieneinheit erforderlich. Beachten Sie in der Betriebsanleitung der Bedieneinheit die Inbetriebnahme des eBike-Systems und die Steuerung der Antriebseinheit.

Hinweise zum Fahren mit dem eBike-System Wann arbeitet der eBike-Antrieb? Der eBike-Antrieb unterstützt Sie beim Fahren, solange Sie in die Pedale treten. Ohne Pedaltreten erfolgt keine Unterstützung. Die Motorleistung ist immer abhängig von der beim Treten eingesetzten Kraft. Setzen Sie wenig Kraft ein, wird die Unterstützung geringer sein, als wenn Sie viel Kraft einsetzen. Das gilt unabhängig vom Unterstützungslevel. Der eBike-Antrieb schaltet sich automatisch bei Geschwindigkeiten über 25/45 km/h ab. Fällt die Geschwindigkeit unter 25/45 km/h, steht der Antrieb automatisch wieder zur Verfügung. Eine Ausnahme gilt für die Funktion Schiebehilfe, in der das eBike ohne Pedaltreten mit geringer Geschwindigkeit geschoben werden kann. Bei der Nutzung der Schiebehilfe können sich die Pedale mitdrehen. Sie können das eBike jederzeit auch ohne Unterstützung wie ein normales Fahrrad fahren, indem Sie entweder das eBikeSystem ausschalten oder den Unterstützungslevel auf OFF stellen. Das Gleiche gilt bei leerem Akku. Zusammenspiel des eBike-Systems mit der Schaltung Auch mit eBike-Antrieb sollten Sie die Schaltung wie bei einem normalen Fahrrad benutzen (beachten Sie dazu die Betriebsanleitung Ihres eBikes). Unabhängig von der Art der Schaltung ist es ratsam, während des Schaltvorganges das Treten kurz zu unterbrechen. Dadurch wird das Schalten erleichtert und die Abnutzung des Antriebsstranges reduziert. Durch die Wahl des richtigen Ganges können Sie bei gleichem Krafteinsatz die Geschwindigkeit und die Reichweite erhöhen. Erste Erfahrungen sammeln Es ist empfehlenswert, die ersten Erfahrungen mit dem eBike abseits vielbefahrener Straßen zu sammeln. Probieren Sie unterschiedliche Unterstützungslevel aus. Beginnen Sie mit dem kleinsten Unterstützungslevel. Sobald Sie sich sicher fühlen, können Sie mit dem eBike wie mit jedem Fahrrad am Verkehr teilnehmen. Testen Sie die Reichweite Ihres eBikes unter unterschiedlichen Bedingungen, bevor Sie längere, anspruchsvolle Fahrten planen. Einflüsse auf die Reichweite Die Reichweite wird von vielen Faktoren beeinflusst, wie zum Beispiel: – Unterstützungslevel, – Geschwindigkeit, – Schaltverhalten, – Art der Reifen und Reifendruck,

– Alter und Pflegezustand des Akkus, – Streckenprofil (Steigungen) und -beschaffenheit (Fahrbahnbelag), – Gegenwind und Umgebungstemperatur, – Gewicht von eBike, Fahrer und Gepäck. Deshalb ist es nicht möglich, die Reichweite vor Antritt einer Fahrt und während einer Fahrt exakt vorherzusagen. Allgemein gilt jedoch: – Bei gleichem Unterstützungslevel des eBike-Antriebs: Je weniger Kraft Sie einsetzen müssen, um eine bestimmte Geschwindigkeit zu erreichen (z.B. durch optimales Benutzen der Schaltung), umso weniger Energie wird der eBike-Antrieb verbrauchen und umso größer wird die Reichweite einer Akkuladung sein. – Je höher der Unterstützungslevel bei ansonsten gleichen Bedingungen gewählt wird, umso geringer ist die Reichweite. Pfleglicher Umgang mit dem eBike Beachten Sie die Betriebs- und Lagertemperaturen der eBike-Komponenten. Schützen Sie Antriebseinheit, Bordcomputer und Akku vor extremen Temperaturen (z.B. durch intensive Sonneneinstrahlung ohne gleichzeitige Belüftung). Die Komponenten (besonders der Akku) können durch extreme Temperaturen beschädigt werden. Lassen Sie Ihr eBike-System mindestens einmal im Jahr technisch überprüfen (u.a. Mechanik, Aktualität der Systemsoftware).

Wartung und Service Wartung und Reinigung Achten Sie beim Wechsel der Lampen darauf, ob die Lampen mit dem Bosch eBike-System kompatibel sind (fragen Sie Ihren Fahrradhändler) und die angegebene Spannung übereinstimmt. Es dürfen nur Lampen gleicher Spannung getauscht werden. Alle Komponenten inklusive der Antriebseinheit dürfen nicht ins Wasser getaucht oder mit Druckwasser gereinigt werden. Lassen Sie Ihr eBike-System mindestens einmal im Jahr technisch überprüfen (u.a. Mechanik, Aktualität der Systemsoftware). Für Service oder Reparaturen am eBike wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fahrradhändler.

Kundendienst und Anwendungsberatung Bei allen Fragen zum eBike-System und seinen Komponenten wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler. Kontaktdaten autorisierter Fahrradhändler finden Sie auf der Internetseite www.bosch-ebike.com.

Entsorgung Antriebseinheit, Bordcomputer inkl. Bedieneinheit, Akku, Geschwindigkeitssensor, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.


68 | O R BEA Deutsch – 4 Stellen Sie eigenständig sicher, dass personenbezogene Daten vom Gerät gelöscht wurden. Werfen Sie eBikes und ihre Komponenten nicht in den Hausmüll! Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Bosch eBike-Komponenten bitte kostenlos bei einem autorisierten Fahrradhändler oder bei einem Wertstoffhof ab. Änderungen vorbehalten.

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 9

DE


70 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 71

DE

PowerTube 500 | 625 | 750 PowerPack 400 | 500 | 600 | 800 BBP3750 | BBP3751 | BBP3760 | BBP3761 | BBP3770 | BBP3771 | BBP3540 | BBP3550 | BBP3560 | BBP3580

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3PX (2022.03) T / 79 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


72 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 73 | 3DE

2|

(2)

(3) (13)

(1)

(8) (3)

(7)

(5) (6)

(7)

(4)

(12) (2) (9)

(10) (1)

(6)

(10)

(11) (3)

(5)

(1)


74 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 75 | 5DE

4|

A 1 (2)

2

(7)

(8)

(1)

(14) (6) (2)

(4)

(1)

(15)

B

(8)

(1) (16)

(2)

(2)

4 1 2 (18)

3 (19) (5) (17)

(4) (4)


76 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 77 | 7DE

6|

C

E

(1)

(2)

(12) (14) (2) (9)

(3)

(10)

(15) (10)

(16)

1 2 (11)

(1)

D (9)

(3)

1 (1) (11) (12)

2


78 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Deutsch – 1

Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Die Inhaltsstoffe von Lithium-Ionen-Batteriezellen sind grundsätzlich unter bestimmten Bedingungen entflammbar. Machen Sie sich daher mit den Verhaltensregeln in dieser Betriebsanleitung vertraut. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begriff Akku bezieht sich auf alle original Bosch eBike-Akkus. u Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen in allen Betriebsanleitungen des eBikeSystems sowie in der Betriebsanleitung Ihres eBikes. u Nehmen Sie den Akku aus dem eBike, bevor Sie Arbeiten (z.B. Inspektion, Reparatur, Montage, Wartung, Arbeiten an der Kette etc.) am eBike beginnen, es mit dem Auto oder dem Flugzeug transportieren oder es aufbewahren. Bei unbeabsichtigter Aktivierung des eBike-Systems besteht Verletzungsgefahr. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Bei geöffnetem Akku entfällt jeglicher Garantieanspruch. u Schützen Sie den Akku vor Hitze (z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer und dem Eintauchen in Wasser. Lagern oder betreiben Sie den Akku nicht in der Nähe von heißen oder brennbaren Objekten. Es besteht Explosionsgefahr. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei in diesem Zusammenhang entstandenen Kurzschlussschäden entfällt jeglicher Anspruch auf Garantie durch Bosch. u Vermeiden Sie mechanische Belastungen oder starke Hitzeeinwirkung. Diese könnten die Batteriezellen beschädigen und zum Austritt von entflammbaren Inhaltsstoffen führen. u Platzieren Sie das Ladegerät und den Akku nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Laden Sie die Akkus nur in trockenem Zustand und an brandsicherer Stelle. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung besteht Brandgefahr. u Der eBike-Akku darf nicht unbeaufsichtigt geladen werden. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hil-

fe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Akkus dürfen keinen mechanischen Stößen ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass der Akku beschädigt wird. u Bei Beschädigung oder unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Laden Sie den Akku nur mit original Bosch Ladegeräten. Bei Benutzung von nicht original Bosch Ladegeräten kann eine Brandgefahr nicht ausgeschlossen werden. u Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit eBikes mit original Bosch eBike-Antriebssystem. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. u Verwenden Sie nur original Bosch Akkus, die vom Hersteller für Ihr eBike zugelassen wurden. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Bei Gebrauch anderer Akkus übernimmt Bosch keine Haftung und Gewährleistung. u Halten Sie den Akku von Kindern fern. Die Sicherheit unserer Kunden und Produkte ist uns wichtig. Unsere eBike-Akkus sind Lithium-Ionen-Akkus, die nach Stand der Technik entwickelt und hergestellt werden. Einschlägige Sicherheitsnormen halten wir ein oder übertreffen diese sogar. Im geladenen Zustand haben diese Lithium-Ionen-Akkus einen hohen Energieinhalt. Im Falle eines Defektes (ggf. von außen nicht erkennbar) können Lithium-IonenAkkus in sehr seltenen Fällen und unter ungünstigen Umständen in Brand geraten.

Datenschutzhinweis Beim Anschluss des eBikes an das Bosch DiagnosticTool 3 werden Daten zu Zwecken der Produktverbesserung über die Nutzung der Bosch eBike-Akkus (u.a. Temperatur, Zellspannung etc.) an Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) übermittelt. Nähere Informationen erhalten Sie auf der Bosch eBike-Webseite www.bosch-ebike.com.

Produkt- und Leistungsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Bosch eBike-Akkus sind ausschließlich für die Stromversorgung Ihrer eBike-Antriebseinheit bestimmt und dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 79

Deutsch – 2

DE

Neben den hier dargestellten Funktionen kann es sein, dass jederzeit Softwareänderungen zur Fehlerbehebung und Funktionsänderungen eingeführt werden. (1) Schlüssel des Akkuschlosses (2) Akkuschloss (3) Sicherungshaken PowerTube-Akku (4) PowerTube-Akku (Pivot) (5) Buchse für Ladestecker (6) Betriebs- und Ladezustandsanzeige (7) Ein-/Aus-Taste (8) Rückhaltesicherung PowerTube-Akku (9) Verriegelung

(10) Zugschlaufe (11) Axialschiene (12) PowerTube-Akku (Axial) (13) Obere Halterung PowerTube Axial (14) Obere Halterung des PowerPack-Akkus (15) PowerPack-Akku (16) Untere Halterung des PowerPack-Akkus (Sockel ohne Lademöglichkeit) (17) Untere Halterung des PowerPack-Akkus (Sockel mit Lademöglichkeit) (18) Ladegerät (19) Abdeckung Ladebuchse

Technische Daten Li-Ionen-Akku

PowerTube 500

PowerTube 625

PowerTube 750

Produkt-Code

horizontal

BBP3750

BBP3760

BBP3770

Produkt-Code

vertikal

BBP3751

BBP3761

BBP3771

Nennspannung

V=

36

36

36

Nennkapazität

Ah

13,4

16,7

20,1

Energie

Wh

500

625

750

Betriebstemperatur

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Lagertemperatur

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

zulässiger Ladetemperaturbereich

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Gewicht, ca.

kg

3,0

3,6

4,3

IP54

IP54

IP54

Schutzart Li-Ionen-Akku

PowerPack 400

PowerPack 500

PowerPack 600

PowerPack 800

Produkt-Code

BBP3540

BBP3550

BBP3560

BBP3580

Nennspannung

V=

36

36

36

36

Nennkapazität

Ah

11,1

13,8

16,6

22,2

Energie

Wh

400

500

600

800

Betriebstemperatur

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Lagertemperatur

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

zulässiger Ladetemperaturbereich

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Gewicht, ca.

kg

Schutzart

Montage

Abgebildete Komponenten

u Stellen Sie den Akku nur auf sauberen Flächen auf.

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten zu Beginn der Anleitung. Alle Darstellungen von Fahrradteilen außer den Akkus und ihren Halterungen sind schematisch und können bei Ihrem eBike abweichen.

Akku vor der ersten Benutzung prüfen

Vermeiden Sie insbesondere die Verschmutzung der Ladebuchse und der Kontakte, z.B. durch Sand oder Erde.

Prüfen Sie den Akku, bevor Sie ihn das erste Mal aufladen oder mit Ihrem eBike benutzen.

2,2

3,0

3,0

3,9

IP54

IP54

IP54

IP54

Drücken Sie dazu die Ein-/Aus-Taste (7) zum Einschalten des Akkus. Leuchtet keine LED der Ladezustandsanzeige (6) auf, dann ist der Akku möglicherweise beschädigt. Leuchtet mindestens eine, aber nicht alle LEDs der Ladezustandsanzeige (6), dann laden Sie den Akku vor der ersten Benutzung voll auf. u Laden Sie einen beschädigten Akku nicht auf und benutzen Sie ihn nicht. Wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler.


8 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Deutsch – 3

Akku laden u Ein Bosch eBike-Akku darf nur mit einem original

Bosch eBike-Ladegerät geladen werden. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie ihn vor dem ersten Einsatz vollständig mit dem Ladegerät auf. Lesen und beachten Sie zum Laden des Akkus die Betriebsanleitung des Ladegerätes. Der Akku kann in jedem Ladezustand aufgeladen werden. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, die ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 40 °C zulässt. Befindet sich der Akku außerhalb des Ladetemperaturbereiches, blinken drei LEDs der Ladezustandsanzeige (6). Trennen Sie den Akku vom Ladegerät und lassen Sie ihn austemperieren. Schließen Sie den Akku erst wieder an das Ladegerät an, wenn er die zulässige Ladetemperatur erreicht hat. Ladezustandsanzeige Die fünf LEDs der Ladezustandsanzeige (6) zeigen bei eingeschaltetem Akku den Ladezustand des Akkus an. Dabei entspricht jede LED etwa 20 % Kapazität. Bei vollständig geladenem Akku leuchten alle fünf LEDs. Der Ladezustand des eingeschalteten Akkus wird außerdem auf dem Display des Bordcomputers angezeigt. Lesen und beachten Sie dazu die Betriebsanleitung von Antriebseinheit und Bordcomputer. Liegt die Kapazität des Akkus unter 10 %, blinkt die letzte verbleibende LED. Liegt die Kapazität des Akkus unter 5 %, erlöschen alle LEDs der Ladezustandsanzeige (6) am Akku, es gibt aber noch eine Anzeigefunktion des Bordcomputers. Trennen Sie nach dem Laden den Akku vom Ladegerät und das Ladegerät vom Netz.

Akku einsetzen und entnehmen u Schalten Sie den Akku und das eBike-System immer

aus, wenn Sie ihn in die Halterung einsetzen oder aus der Halterung entnehmen.

PowerTube-Akku (Pivot) entnehmen (siehe Bild A) Zum Entnehmen des PowerTube-Akkus (4) öffnen Sie das Schloss (2) mit dem Schlüssel (1). Der Akku wird entriegelt und fällt in die Rückhaltesicherung (8). ❷ Drücken Sie von oben auf die Rückhaltesicherung, der Akku wird komplett entriegelt und fällt in Ihre Hand. Ziehen Sie den Akku aus dem Rahmen. Hinweis: Bedingt durch unterschiedliche konstruktive Realisierungen kann es sein, dass das Einsetzen und die Entnahme des Akkus auf andere Weise erfolgen muss. Lesen Sie dazu die Betriebsanleitung des eBike-Herstellers. ❶

PowerTube-Akku (Pivot) einsetzen (siehe Bild B) Damit der Akku eingesetzt werden kann, muss der Schlüssel (1) im Schloss (2) stecken und das Schloss muss aufgeschlossen sein. ❶ Zum Einsetzen des PowerTube-Akkus (4) setzen Sie ihn mit den Kontakten in die untere Halterung des Rahmens. ❷ Klappen Sie den Akku nach oben, bis er von der Rückhaltesicherung (8) gehalten wird. ❸ Halten Sie das Schloss mit dem Schlüssel offen und drücken Sie den Akku nach oben, bis er deutlich hörbar einrastet. Prüfen Sie in alle Richtungen, ob der Akku fest sitzt. ❹ Schließen Sie den Akku immer am Schloss (2) ab, weil sich sonst das Schloss öffnen und der Akku aus der Halterung fallen kann. Ziehen Sie den Schlüssel (1) nach dem Abschließen immer aus dem Schloss (2). Damit verhindern Sie, dass der Schlüssel herausfällt bzw. dass der Akku bei abgestelltem eBike durch unberechtigte Dritte entnommen wird. PowerTube-Akku (Axial) entnehmen (siehe Bild C) Zum Entnehmen des PowerTube-Akkus (12) öffnen Sie das Schloss (2) mit dem Schlüssel (1), ziehen Sie den Schlüssel (1) ab und klappen Sie die Verriegelung (9) zur Seite. ❷ Ziehen Sie mithilfe der Zugschlaufe (10) den Akku (12) aus dem Rahmen und halten Sie ihn fest, damit er nicht aus dem Rahmen herausfällt. Hinweis: Bedingt durch unterschiedliche konstruktive Realisierungen kann es sein, dass das Einsetzen und die Entnahme des Akkus auf andere Weise erfolgen muss. Lesen Sie dazu die Betriebsanleitung des eBike-Herstellers. ❶

PowerTube-Akku (Axial) einsetzen (siehe Bild D) Damit der Akku eingesetzt werden kann, muss die Verriegelung (9) zur Seite geklappt sein. Der Schlüssel (1) darf zu diesem Zeitpunkt nicht im Akkuschloss (2) stecken. ❶

Zum Einsetzen des PowerTube-Akkus stecken Sie ihn mit der Buchse für den Ladestecker (5) nach oben in den Rahmen, bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung des Akkus. Schließen Sie die Verrieglung (9), stecken Sie den Schlüssel (1) in das Akkuschloss (2) und schließen Sie den Akku ab. Achten Sie darauf, dass der Sicherungshaken (3) an der Öffnung der Axialschiene (11) eingehakt ist.

❸ Prüfen Sie in alle Richtungen, ob der Akku fest sitzt. Ziehen Sie den Schlüssel (1) nach dem Abschließen immer aus dem Schloss (2). Damit verhindern Sie, dass der Schlüssel herausfällt bzw. dass der Akku bei abgestelltem eBike durch unberechtigte Dritte entnommen wird.

PowerPack-Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bild E) Damit der Akku eingesetzt werden kann, darf der Schlüssel (1) nicht im Schloss (2) stecken.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 81

DE

Deutsch – 4 Zum Einsetzen des PowerPack-Akkus (15) setzen Sie ihn mit den Kontakten auf die untere Halterung (16) am eBike. Kippen Sie ihn bis zum Anschlag in die obere Halterung (14), bis er deutlich hörbar einrastet. Prüfen Sie in alle Richtungen, ob der Akku fest sitzt. Fahren Sie nicht mit eingestecktem Schlüssel (1). Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel nicht mehr steckt, wenn Sie das eBike abstellen. Zum Entnehmen des PowerPack-Akkus (15) schalten Sie ihn aus und schließen Sie das Schloss (2) mit dem Schlüssel (1) auf. Kippen Sie den Akku aus der oberen Halterung (14) und ziehen Sie ihn aus der unteren Halterung (16).

Betrieb Inbetriebnahme u Verwenden Sie nur original Bosch Akkus, die vom Her-

steller für Ihr eBike zugelassen wurden. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Bei Gebrauch anderer Akkus übernimmt Bosch keine Haftung und Gewährleistung.

Ein-/Ausschalten Das Einschalten des Akkus ist eine der Möglichkeiten, das eBike-System einzuschalten. Lesen und beachten Sie dazu die Betriebsanleitung von Antriebseinheit und Bordcomputer. Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Akkus bzw. des eBike-Systems, ob das Schloss (2) abgeschlossen ist. Zum Einschalten des Akkus drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (7). Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände zum Drücken der Taste. Die LEDs der Anzeige (6) leuchten auf und zeigen gleichzeitig den Ladezustand an. Hinweis: Liegt die Kapazität des Akkus unter 5 %, leuchtet am Akku keine LED der Ladezustandsanzeige (6). Es ist nur am Bordcomputer/an der Bedieneinheit erkennbar, ob das eBike-System eingeschaltet ist. Zum Ausschalten des Akkus drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (7) erneut. Die LEDs der Anzeige (6) erlöschen. Das eBikeSystem wird damit ebenfalls ausgeschaltet. Wird etwa 10 Minuten lang keine Leistung des eBike-Antriebs abgerufen (z.B. weil das eBike steht) und keine Taste an Bordcomputer oder Bedieneinheit des eBikes gedrückt, schaltet sich das eBike-System automatisch ab. Der Akku ist durch das „Battery Management System (BMS)“ gegen Tiefentladung, Überladung, Überhitzung und Kurzschluss geschützt. Bei Gefährdung schaltet sich der Akku durch eine Schutzschaltung automatisch ab. Wird ein Defekt des Akkus erkannt, blinken zwei LEDs der Ladezustandsanzeige (6). Wenden Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten Fahrradhändler.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Die Lebensdauer des Akkus kann verlängert werden, wenn er gut gepflegt und vor allem bei den richtigen Temperaturen gelagert wird. Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkus aber auch bei guter Pflege verringern. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist. Sie sollten den Akku ersetzen. Akku vor und während der Lagerung nachladen Lagern Sie den Akku bei längerer Nichtbenutzung (> 3 Monate) bei etwa 30 % bis 60 % Ladestand (2 bis 3 LEDs der Ladezustandsanzeige (6) leuchten). Prüfen Sie nach 6 Monaten den Ladezustand. Leuchtet nur noch eine LED der Ladezustandsanzeige (6), dann laden Sie den Akku wieder auf etwa 30 % bis 60 % auf. Hinweis: Wird der Akku längere Zeit in leerem Zustand aufbewahrt, kann er trotz der geringen Selbstentladung beschädigt und die Speicherkapazität stark verringert werden. Es ist nicht empfehlenswert, den Akku dauerhaft am Ladegerät angeschlossen zu lassen. Lagerungsbedingungen Lagern Sie den Akku möglichst an einem trockenen, gut belüfteten Platz. Schützen Sie ihn vor Feuchtigkeit und Wasser. Bei ungünstigen Witterungsbedingungen ist es z.B. empfehlenswert, den Akku vom eBike abzunehmen und bis zum nächsten Einsatz in geschlossenen Räumen aufzubewahren. Lagern Sie die eBike-Akkus an folgenden Orten: – in Räumen mit Rauchmeldern – nicht in der Nähe von brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen – nicht in der Nähe von Hitzequellen Für eine optimale Lebensdauer des eBike-Akkus lagern Sie die eBike-Akkus bei Temperaturen zwischen 10 °C und 20 °C. Temperaturen unter –10 °C oder über 60 °C sollten grundsätzlich vermieden werden. Achten Sie darauf, dass die maximale Lagertemperatur nicht überschritten wird. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen und lagern Sie ihn außerhalb direkter Sonneneinstrahlung. Es wird empfohlen, den Akku für die Lagerung nicht am Fahrrad zu belassen.

Verhalten im Fehlerfall Der Bosch eBike-Akku darf nicht geöffnet werden, auch nicht zu Reparaturzwecken. Es besteht die Gefahr, dass der Bosch eBike-Akku, z.B. durch einen Kurzschluss, in Brand geraten kann. Diese Gefahr besteht bei Weiterverwendung eines einmal geöffneten Bosch eBike-Akkus auch zu einem späteren Zeitpunkt. Lassen Sie deshalb den Bosch eBike-Akku im Fehlerfall nicht reparieren, sondern von Ihrem Fachhändler durch einen original Bosch eBike-Akku ersetzen.


8 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Deutsch – 5

Wartung und Service Wartung und Reinigung u Der Akku darf nicht ins Wasser getaucht oder mit

Wasserstrahl gereinigt werden. Halten Sie den Akku sauber und vermeiden Sie Kontakt mit Hautpflegemitteln und Insektenschutzmitteln. Reinigen Sie ihn vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. Säubern Sie gelegentlich die Steckerpole und fetten Sie sie leicht ein. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fahrradhändler.

Kundendienst und Anwendungsberatung Bei allen Fragen zu den Akkus wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler. u Notieren Sie Hersteller und Nummer des Schlüssels (1). Bei Verlust der Schlüssel wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler. Geben Sie dabei Schlüsselhersteller und -nummer an. Kontaktdaten autorisierter Fahrradhändler finden Sie auf der Internetseite www.bosch-ebike.com.

Transport u Wenn Sie Ihr eBike außerhalb Ihres Autos z.B. auf ei-

nem Autogepäckträger mit sich führen, nehmen Sie den Bordcomputer und den eBike-Akku ab, um Beschädigungen zu vermeiden. Die Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Unbeschädigte Akkus können durch den privaten Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Transport durch gewerbliche Benutzer oder beim Transport durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten (z.B. Vorschriften des ADR). Bei Bedarf kann bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie die Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt und der Akku funktionsfähig ist. Verwenden Sie für einen Transport die original Bosch Verpackung. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht bewegt. Weisen Sie Ihren Paketdienst darauf hin, dass es sich um ein Gefahrgut handelt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Bei Fragen zum Transport der Akkus wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler. Beim Händler können Sie auch eine geeignete Transportverpackung bestellen.

Entsorgung Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll! Kleben Sie vor der Entsorgung der Akkus die Kontaktflächen der Akkupole mit Klebeband ab. Fassen Sie stark beschädigte eBike-Akkus nicht mit bloßen Händen an, da Elektrolyt austreten und zu Hautreizungen führen kann. Bewahren Sie den defekten Akku an einem sicheren Ort im Freien auf. Kleben Sie gegebenenfalls die Pole ab und informieren Sie Ihren Händler. Er unterstützt Sie bei der fachgerechten Entsorgung. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt (siehe „Transport“, Seite Deutsch – 5). Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Akkus bitte bei einem autorisierten Fahrradhändler ab. Änderungen vorbehalten.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 83

DE


8 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 85

DE

Charger BPC3400

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3CX (2022.03) T / 51 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


8 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 87 | 3DE

2|

A (2)

(5)

(1)

(3)

(3)

(2)

B (10)

(5)

(4)

(6)

4A Charger (8)

(9)


8 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 89 Deutsch – 1 DE

4|

Sicherheitshinweise

C (6)

(7)

(5)

D

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begriff Akku bezieht sich auf alle original Bosch eBike-Akkus. u Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen in allen Betriebsanleitungen des eBikeSystems sowie in der Betriebsanleitung Ihres eBikes. u Verschließen Sie die Ladebuchse nach dem Laden am Fahrrad sorgfältig mit der Abdeckung. Damit wird sichergestellt, dass kein Schmutz oder Wasser eindringt. Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Beim Eindringen von Wasser in ein Ladegerät besteht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Laden Sie nur für eBikes zugelassene Bosch Li-IonenAkkus. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel

und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr. u Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs berühren. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Das Ladegerät kann sich insbesondere bei hohen Umgebungstemperaturen stark erhitzen. u Bei Beschädigung oder unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Der eBike-Akku darf nicht unbeaufsichtigt geladen werden. u Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. u Auf der Unterseite des Ladegerätes befindet sich ein Aufkleber mit einem Hinweis in englischer Sprache (in der Darstellung auf der Grafikseite mit Nummer (4) gekennzeichnet) und mit folgendem Inhalt: NUR mit BOSCH Lithium-Ionen-Akkus verwenden!

(7)

(5)

(6)

(11)

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Das hier dargestellte Bosch eBike-Ladegerät ist kompatibel mit den Bosch eBike-Akkus der neuen Systemgeneration das smarte System.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Abgebildete Komponenten

Neben den hier dargestellten Funktionen kann es sein, dass jederzeit Softwareänderungen zur Fehlerbehebung und Funktionsänderungen eingeführt werden. Die Bosch eBike-Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Bosch eBike-Akkus bestimmt und dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden.

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten zu Beginn der Anleitung. Einzelne Darstellungen in dieser Betriebsanleitung können, je nach Ausstattung Ihres eBikes, von den tatsächlichen Gegebenheiten geringfügig abweichen. (1) Ladegerät (2) Gerätebuchse


90 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 91

Deutsch – 2

Deutsch – 3 DE Stecken Sie den Ladestecker (5) des Ladegerätes in die Buchse (6) am Akku.

(3) Gerätestecker (4) Sicherheitshinweise Ladegerät (5) Ladestecker (6) Buchse für Ladestecker (7) Abdeckung Ladebuchse (8) Betriebs- und Ladezustandsanzeige (9) Ein-/Aus-Taste Akku (10) PowerTube (11) PowerPack

Technische Daten Ladegerät

4A Charger

Produkt-Code

BPC3400

Nennspannung

V~

220 … 240

Frequenz

Hz

50 … 60

Akku-Ladespannung

V=

36

Ladestrom (max.)

A

4

Ladezeit PowerTube 750 ca.A)

h

6

Ladezeit PowerPack 400 ca.A)

h

3,5

Betriebstemperatur

°C

0 … 40

Lagertemperatur

°C

10 … 40

Gewicht, ca.

kg

Schutzart

0,7 IP40

A) Ladezeiten weiterer Akkus finden Sie auf der Webseite: http://www.bosch-ebike.com Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Betrieb Inbetriebnahme Ladegerät am Stromnetz anschließen (siehe Bild A) u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden. Stecken Sie den Gerätestecker (3) des Netzkabels in die Gerätebuchse (2) am Ladegerät. Schließen Sie das Netzkabel (länderspezifisch) an das Stromnetz an. Laden des abgenommenen Akkus (siehe Bild B) Schalten Sie den Akku aus und entnehmen Sie ihn aus der Halterung am eBike. Lesen und beachten Sie dazu die Betriebsanleitung des Akkus. u Stellen Sie den Akku nur auf sauberen Flächen auf. Vermeiden Sie insbesondere die Verschmutzung der Ladebuchse und der Kontakte, z.B. durch Sand oder Erde.

Laden des Akkus am Fahrrad (siehe Bilder C und D) Schalten Sie den Akku aus. Reinigen Sie die Abdeckung der Ladebuchse (7). Vermeiden Sie insbesondere die Verschmutzung der Ladebuchse und der Kontakte, z.B. durch Sand oder Erde. Heben Sie die Abdeckung der Ladebuchse (7) ab und stecken Sie den Ladestecker (5) in die Ladebuchse (6). u Durch Erwärmung des Ladegeräts beim Laden besteht Brandgefahr. Laden Sie die Akkus am Fahrrad nur in trockenem Zustand und an brandsicherer Stelle. Sollte dies nicht möglich sein, entnehmen Sie den Akku aus der Halterung und laden ihn an einem geeigneteren Ort. Lesen und beachten Sie dazu die Betriebsanleitung des Akkus. Ladevorgang Der Ladevorgang beginnt, sobald das Ladegerät mit dem Akku bzw. der Ladebuchse am Fahrrad und dem Stromnetz verbunden ist. Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn sich die Temperatur des eBike-Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich befindet. Hinweis: Während des Ladevorgangs wird die Antriebseinheit deaktiviert. Das Laden des Akkus ist mit und ohne Bordcomputer möglich. Ohne Bordcomputer kann der Ladevorgang an der Akku-Ladezustandsanzeige beobachtet werden. Bei angeschlossenem Bordcomputer wird eine entsprechende Meldung auf dem Display ausgegeben. Der Ladezustand wird mit der Akku-Ladezustandsanzeige (8) am Akku und mit den Balken auf dem Bordcomputer angezeigt. Während des Ladevorgangs leuchten die LEDs der Ladezustandsanzeige (8) am Akku. Jede dauerhaft leuchtende LED entspricht etwa 20 % Kapazität Aufladung. Die blinkende LED zeigt die Aufladung der nächsten 20 % an. Ist der eBike-Akku vollständig geladen, erlöschen sofort die LEDs und der Bordcomputer wird ausgeschaltet. Der Ladevorgang wird beendet. Durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (9) am eBike-Akku kann der Ladezustand für 5 Sekunden angezeigt werden. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und den Akku vom Ladegerät. Beim Trennen des Akkus vom Ladegerät wird der Akku automatisch abgeschaltet. Hinweis: Wenn Sie am Fahrrad geladen haben, verschließen Sie nach dem Ladevorgang die Ladebuchse (6) sorgfältig mit der Abdeckung (7), damit kein Schmutz oder Wasser eindringen kann. Falls das Ladegerät nach dem Laden nicht vom Akku getrennt wird, schaltet sich das Ladegerät nach einigen Stunden wieder an, überprüft den Ladezustand des Akkus und beginnt gegebenenfalls wieder mit dem Ladevorgang.

Fehler – Ursachen und Abhilfe Ursache

Abhilfe Zwei LEDs am Akku blinken. An autorisierten Fahrradhändler wenden.

Akku defekt Drei LEDs am Akku blinken.

Akku zu warm oder zu kalt

Akku vom Ladegerät trennen, bis der Ladetemperaturbereich erreicht ist. Schließen Sie den Akku erst wieder an das Ladegerät an, wenn er die zulässige Ladetemperatur erreicht hat. Keine LED blinkt (abhängig vom Ladezustand des eBikeAkkus leuchten eine oder mehrere LEDs dauerhaft).

Das Ladegerät lädt nicht.

An autorisierten Fahrradhändler wenden.

Kein Ladevorgang möglich (keine Anzeige am Akku) Stecker nicht richtig eingesteckt

Alle Steckverbindungen überprüfen.

Kontakte am Akku verschmutzt

Kontakte am Akku vorsichtig reinigen.

Steckdose, Kabel oder Ladegerät defekt

Netzspannung überprüfen, Ladegerät vom Fahrradhändler überprüfen lassen.

Akku defekt

An autorisierten Fahrradhändler wenden.

Wartung und Service Wartung und Reinigung Sollte das Ladegerät ausfallen, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fahrradhändler.

Kundendienst und Anwendungsberatung Bei allen Fragen zum eBike-System und seinen Komponenten wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler. Kontaktdaten autorisierter Fahrradhändler finden Sie auf der Internetseite www.bosch-ebike.com.

Entsorgung Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll! Stellen Sie eigenständig sicher, dass personenbezogene Daten vom Gerät gelöscht wurden. Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Bosch eBike-Komponenten bitte kostenlos bei einem autorisierten Fahrradhändler oder bei einem Wertstoffhof ab. Änderungen vorbehalten.


92 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 93

DE

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3RC (2022.03) T / 97 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


94 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

2|

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 95 Deutsch – 1 DE

Sicherheitshinweise (9)

(3) (4) (5) (6)

(8)

(7)

(2)

(1)

(10) (11) (12) (13)

(14)

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begriff Akku bezieht sich auf alle original Bosch eBike-Akkus. u Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen in allen Betriebsanleitungen des eBikeSystems sowie in der Betriebsanleitung Ihres eBikes. u Versuchen Sie nicht, das Display oder die Bedieneinheit während der Fahrt zu befestigen! u Die Funktion Schiebehilfe darf ausschließlich beim Schieben des eBikes verwendet werden. Haben die Räder des eBikes beim Benutzen der Schiebehilfe keinen Bodenkontakt, besteht Verletzungsgefahr. u Wenn die Schiebehilfe eingeschaltet ist, drehen sich möglicherweise die Pedale mit. Achten Sie bei aktivierter Schiebehilfe darauf, dass Ihre Beine genügend Abstand zu den sich drehenden Pedalen haben. Es besteht Verletzungsgefahr. u Sorgen Sie bei der Verwendung der Schiebehilfe dafür, dass Sie das eBike jederzeit kontrollieren und sicher halten können. Die Schiebehilfe kann unter bestimmten Bedingungen aussetzen (z.B. Hindernis am Pedal oder versehentliches Abrutschen von der Taste der Bedieneinheit). Das eBike kann sich plötzlich rückwärts auf Sie zu bewegen oder ins Kippen geraten. Dies stellt insbesondere bei zusätzlicher Beladung ein Risiko für den Nutzer dar. Bringen Sie das eBike mit der Schiebehilfe nicht in Situationen, in denen Sie das eBike aus eigener Kraft nicht halten können! u Stellen Sie das Fahrrad nicht kopfüber auf dem Lenker und dem Sattel ab, wenn die Bedieneinheit oder seine Halterung über den Lenker herausragen. Die Bedieneinheit oder die Halterung können irreparabel beschädigt werden. u Schließen Sie kein Ladegerät an das eBike-System an, wenn das eBike-System einen kritischen Fehler meldet. Dies kann zur Zerstörung Ihres Akkus führen, der Akku kann in Brand geraten und so zu schweren Verbrennungen und anderen Verletzungen führen. u Die Bedieneinheit ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten. u Vorsicht! Bei der Verwendung der Bedieneinheit mit Bluetooth® kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie die Bedieneinheit mit Bluetooth® nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, Tankstellen, chemischen

Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie die Bedieneinheit mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb über einen längeren Zeitraum in direkter Körpernähe. u Die Bluetooth®-Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Bosch eBike Systems erfolgt unter Lizenz. u Beachten Sie alle nationalen Vorschriften zur Zulassung und Verwendung von eBikes.

Sicherheitshinweise für Knopfzellen u WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Knopfzelle

nicht in die Hände von Kindern gelangt. Knopfzellen sind gefährlich. u Knopfzellen dürfen niemals verschluckt oder in andere Körperöffnungen eingeführt werden. Wenn der Verdacht besteht, dass die Knopfzelle verschluckt oder in eine andere Körperöffnung eingeführt wurde, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Ein Verschlucken der Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu ernsthaften inneren Verätzungen und zum Tod führen. u Achten Sie beim Wechseln der Knopfzelle auf den sachgemäßen Austausch der Knopfzelle. Es besteht Explosionsgefahr. u Verwenden Sie nur die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Knopfzellen. Verwenden Sie keine anderen Knopfzellen oder eine andere Energieversorgung. u Versuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladen und schließen Sie die Knopfzelle nicht kurz. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen. u Entfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht werden und dadurch Personen verletzen oder das Produkt beschädigen. u Überhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen. u Beschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie die Knopfzelle nicht auseinander. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen. u Bringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kontakt mit Wasser. Austretendes Lithium kann mit Wasser Wasserstoff erzeugen und damit zu einem Brand, einer Explosion oder zur Verletzung von Personen führen.

Datenschutzhinweis Beim Anschluss des eBikes an das Bosch DiagnosticTool 3 werden Daten zu Zwecken der Produktverbesserung über die Nutzung der Bosch Antriebseinheit (u.a. Energieverbrauch, Temperatur etc.) an Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) übermittelt. Nähere Informationen erhalten Sie auf der Bosch eBike-Webseite www.bosch-ebike.com.


96 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 97

Deutsch – 2

Deutsch – 3 DE

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Bedieneinheit

System Controller

Betriebstemperatur

°C

–5 ... +40

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Lagertemperatur

°C

+10 ... +40

Schutzart

Die Bedieneinheiten System Controller und Mini Remote sind für die Steuerung eines Bosch eBike-Systems und die Ansteuerung eines Bordcomputers vorgesehen. Sie können damit außerdem die Unterstützungslevel in der App eBike Flow wechseln. Um die Bedieneinheit in vollem Umfang nutzen zu können, wird ein kompatibles Smartphone mit der App eBike Flow benötigt. Mit der App eBike Flow kann eine Bluetooth® Verbindung zwischen Smartphone und eBike-System, zwischen Smartphone und System Controller sowie zwischen System Controller und Mini Remote hergestellt werden. Abhängig vom Betriebssystem des Smartphones kann die App eBike Flow kostenlos vom Apple App Store oder vom Google Play Store heruntergeladen werden. Scannen Sie mit Ihrem Smartphone den Code, um die App eBike Flow herunterzuladen.

Abmessungen

Abgebildete Komponenten Alle Darstellungen von Fahrradteilen, außer Antriebseinheit, Bordcomputer inkl. Bedieneinheit, Geschwindigkeitssensor und den dazugehörigen Halterungen, sind schematisch und können bei Ihrem eBike abweichen. Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten zu Beginn der Anleitung. (1) Bedieneinheit Mini Remote (optional) (2) Bedieneinheit System Controller (3) LED-Kontrollleuchte (4) Taste Unterstützung erhöhen +/ Fahrradbeleuchtung (5) Auswahltaste (6) Taste Unterstützung senken –/ Schiebehilfe (7) Befestigungsschraube für Halterung (8) Halterung (9) Gummi-Einleger/Batteriehalter (10) Unterstützungslevel-LED (11) ABS-LED (optional)/Umgebungslichtsensor (12) Ein-/Aus-Taste (13) LEDs für Akku-Ladezustandsanzeige (14) Modus-Taste

Technische Daten Bedieneinheit

System Controller

Produkt-Code

BRC3100

Gewicht

IP54 mm

88 × 28 × 27

g

35

Bluetooth® Low Energy 5.0 – Frequenz

MHz

2400–2480

– Sendeleistung Bedieneinheit

mW

≤1 Mini Remote

Betriebstemperatur

°C

–5 ... +40

Lagertemperatur

°C

+10 ... +40

Produkt-Code

BRC3300

1× CR1620

Batterie Schutzart Abmessungen

IP54 mm

40 × 39 × 22

g

16

– Frequenz

MHz

2400–2480

– Sendeleistung

mW

≤1

Gewicht Bluetooth® Low Energy 5.0

Die Lizenzinformationen für das Produkt sind unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.bosch-ebike.com/licences

Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Robert Bosch GmbH, Bosch eBike Systems, dass der Funkanlagentyp System Controller/Mini Remote der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.bosch-ebike.com/conformity.

Betrieb Voraussetzungen Das eBike-System kann nur aktiviert werden, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind: – Ein ausreichend geladener Akku ist eingesetzt (siehe Betriebsanleitung des Akkus). – Der Geschwindigkeitssensor ist richtig angeschlossen (siehe Betriebsanleitung der Antriebseinheit).

Energieversorgung der Bedieneinheit (System Controller) Ist ein ausreichend geladener eBike-Akku in das eBike eingesetzt und ist das eBike-System eingeschaltet, wird der Bedieneinheit-Akku vom eBike-Akku mit Energie versorgt und geladen. Sollte der Bedieneinheit-Akku defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrradhändler.

Energieversorgung der Bedieneinheit (Mini Remote) Die Bedieneinheit Mini Remote wird von einer CR1620Knopfzelle mit Spannung versorgt.

Beispiel: Angezeigt werden 4 eisblaue Balken und ein weißer Balken. Der Ladezustand beträgt zwischen 81 % und 90 %. Bei geringer Kapazität wechseln die unteren beiden Anzeigen die Farbe:

Batterie wechseln (Mini Remote)

Balken

Kapazität

Wenn die Batterie der Bedieneinheit Mini Remote (1) schwach ist, blinkt die LED-Kontrollleuchte (3) orange. Um die Batterie zu wechseln, schrauben Sie die Bedieneinheit Mini Remote (1) vom Lenker ab. Nehmen Sie den Gummi-Einleger (9) heraus. Dieser ist gleichzeitig der Batteriehalter. Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und setzen Sie eine neue Batterie vom Typ CR1620 in den Gummi-Einleger (9) ein. Drücken Sie die Batterie und den Gummi-Einleger (9) in die Bedieneinheit Mini Remote (1) ein. Ist die Batterie richtig eingesetzt, blinkt die LED-Kontrollleuchte (3) für 10 s grün. Befestigen Sie anschließend die Bedieneinheit Mini Remote (1) auf dem Lenker. Hinweis: Die Verbindung zum System Controller wird durch den Batteriewechsel nicht unterbrochen. Die von Bosch empfohlenen Batterien können Sie bei Ihrem Fahrradhändler erhalten.

2 × orange

30 % ... 21 %

1 × orange

20 % ... 11 %

1 × rot

10 % ... Reserve

eBike-System ein-/ausschalten Zum Einschalten des eBike-Systems drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste (12). Nach der Startanimation wird Ihnen der Ladezustand des Akkus mit der Ladezustandsanzeige (13) und der eingestellte Unterstützungslevel mit der Anzeige (10) farbig angezeigt. Das eBike ist fahrbereit. Die Helligkeit der Anzeige wird durch den Umgebungslichtsensor (11) geregelt. Decken Sie deshalb den Umgebungslichtsensor (11) nicht ab. Der Antrieb wird aktiviert, sobald Sie in die Pedale treten (außer im Unterstützungslevel OFF). Die Motorleistung richtet sich nach dem eingestellten Unterstützungslevel. Sobald Sie im Normalbetrieb aufhören, in die Pedale zu treten, oder sobald Sie eine Geschwindigkeit von 25/45 km/h erreicht haben, wird die Unterstützung durch den eBike-Antrieb abgeschaltet. Der Antrieb wird automatisch wieder aktiviert, sobald Sie in die Pedale treten und die Geschwindigkeit unter 25/45 km/h liegt. Zum Ausschalten des eBike-Systems drücken Sie kurz (< 3 s) die Ein-/Aus-Taste (12). Die Akku-Ladezustandsanzeige (13) und die Unterstützungslevel-LED (10) erlöschen. Wird etwa 10 Minuten lang keine Leistung des eBike-Antriebs abgerufen (z.B. weil das eBike steht) und keine Taste an Bordcomputer oder Bedieneinheit des eBikes gedrückt, schaltet sich das eBike-System automatisch ab.

1 × rot blinkend Reserve ... leer Wird der eBike-Akku geladen, blinkt der oberste Balken der Akku-Ladezustandsanzeige (13).

Unterstützungslevel einstellen Sie können an der Bedieneinheiten einstellen, wie stark der eBike-Antrieb Sie beim Treten unterstützt. Mini Remote: Drücken Sie kurz (< 1 s) die Tasten Unterstützung erhöhen + (4) oder Unterstützung senken – (6), um die Unterstützung entsprechend zu erhöhen oder zu senken. System Controller: Drücken Sie kurz (< 1 s) die Modus-Taste (14), um die Unterstützung zu erhöhen. Drücken Sie die Modus-Taste (14) für mehr als 1 s, um die Unterstützung zu senken. Der Unterstützungslevel kann jederzeit, auch während der Fahrt, geändert werden und wird Ihnen farblich angezeigt. Level

Hinweise

OFF

Die Motorunterstützung ist abgeschaltet, das eBike kann wie ein normales Fahrrad allein durch Treten fortbewegt werden.

ECO

wirksame Unterstützung bei maximaler Effizienz, für maximale Reichweite

TOUR

gleichmäßige Unterstützung, für Touren mit großer Reichweite

TOUR+

dynamische Unterstützung für natürliches und sportives Fahren

eMTB/ SPORT

optimale Unterstützung in jedem Terrain, sportliches Anfahren, verbesserte Dynamik, maximale Performance

TURBO

maximale Unterstützung bis in hohe Trittfrequenzen, für sportives Fahren

AUTO

Die Unterstützung wird dynamisch an die Fahrsituation angepasst.

RACE

Akku-Ladezustandsanzeige

maximale Unterstützung auf der eMTB-Rennstrecke; sehr direktes Ansprechverhalten und maximaler „Extended Boost“ für bestmögliche Leistung in Wettbewerbssituationen

CARGOA)

Die Akku-Ladezustandsanzeige (13) zeigt den Ladezustand des eBike-Akkus an. Der Ladezustand des eBike-Akkus kann ebenfalls an den LEDs am Akku selbst abgelesen werden. In der Anzeige (13) entspricht jeder eisblaue Balken 20 % Kapazität und jeder weiße Balken 10 % Kapazität. Der oberste Balken zeigt die maximale Kapazität an.

gleichmäßige, kräftige Unterstützung, um schwere Gewichte sicher transportieren zu können

A) Der Unterstützungslevel CARGO kann auch eine andere Bezeichnung haben. Die Bezeichnungen und die Ausgestaltung der Unterstützungslevel können vom Hersteller vorkonfiguriert und vom Fahrradhändler ausgewählt werden.


98 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 99

Deutsch – 4

Unterstützungslevel anpassen Die Unterstützungslevel können innerhalb bestimmter Grenzen mithilfe der App eBike Flow angepasst werden. Damit haben Sie die Möglichkeit, Ihr eBike an Ihre persönlichen Bedürfnisse anzupassen. Das Erstellen eines komplett eigenen Modus ist nicht möglich. Sie können nur die Modi anpassen, die durch den Hersteller oder den Händler auf Ihrem System freigegeben wurden. Das können auch weniger als 4 Modi sein. Aufgrund technischer Einschränkungen können die Modi eMTB und TOUR+ von Ihnen nicht angepasst werden. Außerdem kann es sein, dass aufgrund der Beschränkungen in Ihrem Land keine Anpassung eines Modus erfolgen kann. Zur Anpassung stehen Ihnen folgende Parameter zur Verfügung: – Unterstützung im Verhältnis zum Basiswert des Modus (innerhalb der gesetzlichen Vorgaben) – Ansprechverhalten des Antriebs – Abregelgeschwindigkeit (innerhalb der gesetzlichen Vorgaben) – maximales Drehmoment (im Rahmen der Grenzen des Antriebs) Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Ihr geänderter Modus die Position, den Namen und die Farbe auf allen Bordcomputern und Bedienelementen beibehält.

Zusammenspiel des eBike-Systems mit der Schaltung Auch mit eBike-Antrieb sollten Sie die Schaltung wie bei einem normalen Fahrrad benutzen (beachten Sie dazu die Betriebsanleitung Ihres eBikes). Unabhängig von der Art der Schaltung ist es ratsam, während des Schaltvorganges den Pedaldruck kurz zu verringern. Dadurch wird das Schalten erleichtert und die Abnutzung des Antriebsstrangs reduziert. Durch die Wahl des richtigen Gangs können Sie bei gleichem Krafteinsatz die Geschwindigkeit und die Reichweite erhöhen.

Fahrradbeleuchtung ein-/ausschalten (nur Mini Remote) Prüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion Ihrer Fahrradbeleuchtung. Zum Ein-/Ausschalten der Fahrradbeleuchtung drücken Sie die Taste Unterstützung erhöhen/Fahrradbeleuchtung (4) für mehr als 1 s.

ABS – Antiblockiersystem (optional) Ist das Rad mit einem Bosch-eBike-ABS ausgestattet, leuchtet die ABS-LED (11) beim Start des eBike-Systems auf. Nach dem Losfahren überprüft das ABS intern seine Funktionalität und die ABS-LED (11) erlischt. Im Fehlerfall leuchtet die ABS-LED (11) zusammen mit der orange blinkenden Unterstützungslevel-LED (10) auf. Mit der Auswahltaste (5) an der Bedieneinheit Mini Remote (1) oder mit der Modus-Taste (14) an der Bedieneinheit System

Deutsch – 5 DE Controller (2) können Sie den Fehler quittieren. Die blinkende Unterstützungslevel-LED (10) erlischt. Solange die ABS-LED (11) leuchtet, ist das ABS nicht in Betrieb. Details zum ABS und der Funktionsweise finden Sie in der ABS-Betriebsanleitung.

Schiebehilfe ein-/ausschalten Die Schiebehilfe kann Ihnen das Schieben des eBikes erleichtern. Die Geschwindigkeit in dieser Funktion ist abhängig vom eingelegten Gang und kann maximal 4 km/h erreichen. u Die Funktion Schiebehilfe darf ausschließlich beim Schieben des eBikes verwendet werden. Haben die Räder des eBikes beim Benutzen der Schiebehilfe keinen Bodenkontakt, besteht Verletzungsgefahr. Zum Starten der Schiebehilfe drücken Sie die Taste (6) für mehr als 1 s und halten Sie die Taste gedrückt. Die Ladezustandsanzeige (13) erlischt und weißes Lauflicht in Fahrtrichtung zeigt die Bereitschaft an. Zum Aktivieren der Schiebehilfe muss innerhalb der nächsten 10 s eine der folgenden Aktionen erfolgen: – Schieben Sie das eBike vorwärts. – Schieben Sie das eBike rückwärts. – Führen Sie mit dem eBike eine seitliche Pendelbewegung aus. Nach der Aktivierung beginnt der Motor zu schieben und die durchlaufenden weißen Balken wechseln ihre Farbe auf Eisblau. Wenn Sie die Taste (6) loslassen, wird die Schiebehilfe angehalten. Innerhalb von 10 s können Sie durch Drücken der Taste (6) die Schiebehilfe reaktivieren. Wenn Sie die Schiebehilfe innerhalb von 10 s nicht reaktivieren, schaltet sich die Schiebehilfe automatisch ab. Die Schiebehilfe wird immer beendet, wenn – das Hinterrad blockiert, – Schwellen nicht überfahren werden können, – ein Körperteil die Fahrradkurbel blockiert, – ein Hindernis die Kurbel weiter dreht, – Sie in die Pedale treten, – die Taste (4) oder die Ein-/Aus-Taste (12) gedrückt wird. Die Schiebehilfe verfügt über eine Wegrollsperre, d.h. auch nach erfolgter Nutzung der Schiebehilfe wird vom Antriebssystem für einige Sekunden ein Rückwärtsrollen aktiv gebremst und Sie können das eBike nicht oder nur erschwert rückwärts schieben. Die Funktionsweise der Schiebehilfe unterliegt länderspezifischen Bestimmungen und kann deshalb von der oben genannten Beschreibung abweichen oder deaktiviert sein.

Smartphone-Verbindung herstellen Um die nachfolgenden eBike-Funktionen nutzen zu können, ist ein Smartphone mit der App eBike Flow erforderlich. Die Verbindung zur App erfolgt über eine Bluetooth® Verbindung. 1. Schalten Sie das eBike-System ein und fahren Sie das eBike nicht.

2. Starten Sie das Bluetooth® Pairing durch langes Drücken (> 3 s) der Ein-/Aus-Taste (12). Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste (12) los, sobald der unterste Balken der Ladezustandsanzeige (13) den Pairing-Vorgang durch blaues Blinken anzeigt. 3. Bestätigen Sie in der App eBike Flow die Verbindungsanfrage. Aktivitätstracking Um Aktivitäten aufzuzeichnen, ist eine Registrierung bzw. Anmeldung in der App eBike Flow erforderlich. Für die Erfassung von Aktivitäten müssen Sie der Speicherung von Standortdaten in der App zustimmen. Nur dann können Ihre Aktivitäten in der App aufgezeichnet werden. Für eine Aufzeichnung der Standortdaten müssen Sie als Nutzer angemeldet sein. <eBike Lock> <eBike Lock> kann für jeden Benutzer über die App eBike Flow aktiviert werden. Dabei wird ein Key zum Entsperren des eBikes auf dem Smartphone gespeichert. <eBike Lock> ist in folgenden Fällen automatisch aktiv: – beim Ausschalten des eBike-Systems über die Bedieneinheit – bei der automatischen Abschaltung des eBike-Systems – durch Entnehmen des Bordcomputers Wenn das eBike-System eingeschaltet wird und das Smartphone mit dem eBike über Bluetooth® verbunden ist, wird das eBike entsperrt. <eBike Lock> ist an Ihr Benutzerkonto gebunden. Sollten Sie Ihr Smartphone verlieren, können Sie sich über ein anderes Smartphone mithilfe der App eBike Flow und Ihrem Benutzerkonto anmelden und das eBike entsperren. Achtung! Wenn Sie in der App eine Einstellung wählen, die zu Nachteilen bei <eBike Lock> führt (z.B. Löschen Ihres eBikes oder Benutzerkontos), so werden Ihnen zuvor Warnmeldungen angezeigt. Bitte lesen Sie diese gründlich und handeln Sie entsprechend den ausgegebenen Warnungen (z.B. vor dem Löschen Ihres eBikes oder Benutzerkontos). <eBike Lock> einrichten Um <eBike Lock> einrichten zu können, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: – Die App eBike Flow ist installiert. – Ein Benutzerkonto ist angelegt. – Es wird gerade kein Update am eBike durchgeführt. – Das eBike ist über Bluetooth® mit dem Smartphone verbunden. – Das eBike ist im Stillstand. – Das Smartphone ist mit dem Internet verbunden. – Der eBike-Akku ist ausreichend geladen und das Ladekabel ist nicht verbunden. Sie können <eBike Lock> in der App eBike Flow im Menüpunkt Einstellungen einrichten. Ab sofort können Sie die Unterstützung Ihrer Antriebseinheit durch das Einschalten von <eBike Lock> in der App eBike Flow deaktivieren. Die Deaktivierung lässt sich nur aufheben, wenn beim Einschalten des eBike-Systems Ihr Smart-

phone in der Nähe ist. Dabei muss Bluetooth® auf Ihrem Smartphone eingeschaltet und die App eBike Flow im Hintergrund aktiv sein. Die App eBike Flow muss nicht geöffnet werden. Wenn <eBike Lock> aktiviert ist, können Sie Ihr eBike weiterhin ohne Unterstützung durch die Antriebseinheit nutzen. Kompatibilität <eBike Lock> ist kompatibel mit diesen Bosch eBike-Produktlinien: Antriebseinheit

Produktlinie

BDU374x

Performance Line CX

BDU33xx

Performance Line

Funktionsweise In Verbindung mit <eBike Lock> funktioniert das Smartphone ähnlich einem Schlüssel für die Antriebseinheit. <eBike Lock> wird durch das Ausschalten des eBike-Systems aktiv. Solange das <eBike Lock> nach dem Einschalten aktiv ist, wird dies auf der Bedieneinheit System Controller durch weißes Blinken und auf dem Display durch ein Schloss-Symbol angezeigt. Hinweis: <eBike Lock> ist kein Diebstahlschutz, sondern eine Ergänzung zu einem mechanischen Schloss! Mit <eBike Lock> erfolgt keine mechanische Blockierung des eBikes oder Ähnliches. Nur die Unterstützung durch die Antriebseinheit wird deaktiviert. Solange das Smartphone mit dem eBike über Bluetooth® verbunden ist, ist die Antriebseinheit entsperrt. Wenn Sie Dritten temporär oder dauerhaft Zugriff auf Ihr eBike geben oder Ihr eBike zum Service bringen möchten, deaktivieren Sie <eBike Lock> in der App eBike Flow im Menüpunkt Einstellungen. Wenn Sie Ihr eBike verkaufen möchten, löschen Sie zusätzlich das eBike in der App eBike Flow im Menüpunkt Einstellungen aus Ihrem Benutzerkonto. Wenn das eBike-System ausgeschaltet wird, gibt die Antriebseinheit einen Lock-Ton (ein akustisches Signal) ab, um anzuzeigen, dass die Unterstützung durch den Antrieb abgeschaltet ist. Hinweis: Der Ton kann nur ausgegeben werden, solange das System eingeschaltet ist. Wenn das eBike-System eingeschaltet wird, gibt die Antriebseinheit zwei Unlock-Töne (zwei akustische Signale) ab, um anzuzeigen, dass die Unterstützung durch den Antrieb wieder möglich ist. Der Lock-Ton hilft Ihnen zu erkennen, ob <eBike Lock> an Ihrem eBike aktiviert ist. Die akustische Rückmeldung ist standardmäßig aktiviert, sie kann in der App eBike Flow im Menüpunkt Einstellungen nach Auswahl des Lock-Symbols unter Ihrem eBike deaktiviert werden. Hinweis: Wenn Sie <eBike Lock> nicht mehr einrichten oder ausschalten können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrradhändler.


1 0 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

Deutsch – 6 Austausch von eBike-Komponenten und <eBike Lock> Smartphone austauschen 1. Installieren Sie die App eBike Flow auf dem neuen Smartphone. 2. Melden Sie sich mit demselben Konto an, mit dem Sie <eBike Lock> aktiviert haben. 3. In der App eBike Flow wird <eBike Lock> als eingerichtet angezeigt. Austausch der Antriebseinheit 1. In der App eBike Flow wird <eBike Lock> als deaktiviert angezeigt. 2. Aktivieren Sie <eBike Lock>, indem Sie den Regler <eBike Lock> nach rechts schieben. 3. Wenn Sie Ihr eBike zur Wartung bei einem Fahrradhändler abgeben, wird empfohlen, <eBike Lock> vorübergehend zu deaktivieren, um Fehlalarm zu vermeiden. Software-Updates Software-Updates müssen manuell in der App eBike Flow gestartet werden. Software-Updates werden im Hintergrund von der App auf die Bedieneinheit übertragen, sobald diese mit der App verbunden ist. Während des Updates zeigt ein grünes Blinken der Akku-Ladezustandsanzeige (13) den Fortschritt an. Im Anschluss wird das System neu gestartet. Die Steuerung der Software-Updates erfolgt durch die App eBike Flow.

Verbindung des System Controllers mit Mini Remote Die Verbindung zwischen den Bedieneinheiten System Controller und Mini Remote erfolgt über eine Bluetooth® Verbindung. Schalten Sie das eBike-System ein und fahren Sie das eBike nicht. Wurde die Bedieneinheit Mini Remote vom Fahrradhändler mit dem System Controller noch nicht verbunden, gehen Sie wie folgt vor: 1. Verbinden Sie zuerst Ihr Smartphone über die App eBike Flow mit dem System Controller (siehe Smartphone-Verbindung herstellen). 2. Wählen Sie in der App eBike Flow <Mini Remote verbinden>. Sie werden aufgefordert, System Controller und Mini Remote in den Pairing-Zustand zu versetzen. 3. System Controller: Starten Sie den Pairing-Vorgang durch langes Drücken (3 s) der Ein-/Aus-Taste (12), bis der untere Balken der Ladezustandsanzeige (13) den Pairing-Vorgang durch blaues Blinken anzeigt. 4. Mini Remote: Starten Sie den Pairing-Vorgang durch Drücken einer beliebigen Taste, bis der Pairing-Vorgang durch blaues Blinken der LED-Kontrollleuchte (3) angezeigt wird. 5. Folgen Sie den Anweisungen in der App eBike Flow.

O RB EA | 101 Deutsch – 7 DE

Das erfolgreiche Pairing wird Ihnen innerhalb von 30 s an der Bedieneinheit Mini Remote durch 3× grünes Blinken der LED-Kontrollleuchte (3) angezeigt. Wenn die Verbindung nicht zustande kommt, wird dies durch 3× rotes Blinken der LED-Kontrollleuchte (3) angezeigt. Wiederholen Sie den Vorgang erneut. Wenn Sie die Bedieneinheit Mini Remote mit einem System Controller eines anderen eBikes verbinden möchten, führen Sie folgende Schritte durch: 1. Mini Remote: Entnehmen Sie die Batterie der Bedieneinheit Mini Remote und setzen Sie diese wieder ein. 2. Halten Sie innerhallb der nächsten 10 s die Taste Unterstützung senken –/ Schiebehilfe (6) 5 s lang gedrückt. Der Pairing-Vorgang wird für 30 s durch blaues Blinken der LED-Kontrollleuchte (3) angezeigt. 3. System Controller: Starten Sie den Pairing-Vorgang durch langes Drücken (3 s) der Ein-/Aus-Taste (12), bis der untere Balken der Ladezustandsanzeige (13) den Pairing-Vorgang durch blaues Blinken anzeigt. Das erfolgreiche Pairing wird Ihnen innerhalb von 30 s an der Bedieneinheit Mini Remote durch 3× grünes Blinken der LED-Kontrollleuchte (3) angezeigt. Wenn die Verbindung nicht zustande kommt, wird dies durch 3× rotes Blinken der LED-Kontrollleuchte (3) angezeigt. Wiederholen Sie den Vorgang erneut.

Nummer

Fehlerbehebung Wenn Sie einen Magnetsensor verwenden, überprüfen Sie die ordnungsgemäße Montage von Sensor und Magnet. Achten Sie auch darauf, dass das Kabel zum Sensor nicht beschädigt ist. Wenn Sie einen Felgenmagnet verwenden, achten Sie darauf, dass Sie keine Störmagnetfelder in der Nähe der Antriebseinheit haben.

Kritische Fehler Kritische Fehler werden durch rotes Blinken der Unterstützungslevel-LED (10) und der Ladezustandsanzeige (13) angezeigt. Folgen Sie bei Auftreten eines kritischen Fehlers den Handlungsanweisungen der nachstehenden Tabelle. Nummer

Handlungsanweisungen

660001

Akku nicht laden und nicht weiter nutzen! Wenden Sie sich bitte an Ihren Bosch eBikeFachhändler. – Fehlercode quittieren. – System neu starten.

660002 890000

Falls das Problem weiterhin besteht: – Fehlercode quittieren. – Software-Aktualisierung durchführen. – System neu starten. Falls das Problem weiterhin besteht: – Wenden Sie sich bitte an Ihren Bosch eBike-Fachhändler.

Fehlermeldungen Die Bedieneinheit zeigt an, ob kritische Fehler oder weniger kritische Fehler im eBike-System auftreten. Die vom eBike-System generierten Fehlermeldungen können über die App eBike Flow oder durch Ihren Fahrradhändler ausgelesen werden. Über einen Link in der App eBike Flow können Ihnen Informationen über den Fehler und Unterstützung zur Behebung des Fehlers angezeigt werden. Weniger kritische Fehler Weniger kritische Fehler werden durch oranges Blinken der Unterstützungslevel-LED (10) angezeigt. Drücken Sie die Auswahltaste (5) an der Bedieneinheit Mini Remote (1) oder die Modus-Taste (14) an der Bedieneinheit System Controller (2), um den Fehler zu bestätigen. Die Unterstützungslevel-LED (10) zeigt wieder konstant die Farbe des eingestellten Unterstützungslevels an. Mithilfe der nachfolgenden Tabelle können Sie gegebenenfalls die Fehler selbst beheben. Ansonsten suchen Sie bitte Ihren Fahrradhändler auf. Nummer

Fehlerbehebung

523005

Die angegebenen Fehlernummern zeigen an, dass es Beeinträchtigungen bei der Erkennung des Magnetfelds durch die Sensoren gibt. Sehen Sie nach, ob Sie den Magnet bei der Fahrt verloren haben.

514001 514002 514003 514006

Wartung und Service Wartung und Reinigung Die Bedieneinheit darf nicht mit Druckwasser gereinigt werden. Halten Sie die Bedieneinheit sauber. Bei Verschmutzungen kann es zu fehlerhafter Helligkeitserkennung kommen. Verwenden Sie für die Reinigung Ihrer Bedieneinheit ein weiches, nur mit Wasser befeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. u Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Fahrradhändler ausführen.

Kundendienst und Anwendungsberatung Bei allen Fragen zum eBike-System und seinen Komponenten wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler. Kontaktdaten autorisierter Fahrradhändler finden Sie auf der Internetseite www.bosch-ebike.com.

Entsorgung Antriebseinheit, Bordcomputer inkl. Bedieneinheit, Akku, Geschwindigkeitssensor, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Stellen Sie eigenständig sicher, dass personenbezogene Daten vom Gerät gelöscht wurden. Werfen Sie eBikes und ihre Komponenten nicht in den Hausmüll! Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Bosch eBike-Komponenten bitte kostenlos bei einem autorisierten Fahrradhändler oder bei einem Wertstoffhof ab. Änderungen vorbehalten.


1 0 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 103

DE

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


1 0 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 105

DE

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3BK (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 0 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 107

2|

| 3DE

A (1)

(1)

(1)

2 2

1

1

(4)

(8)

(8)

(6)

(7)

B (10)

(8)

(4) (8)

(9) (5)

(2) (3)

(3)


1 0 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Deutsch – 1

Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begriff Akku bezieht sich auf alle original Bosch eBike-Akkus. u Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen in allen Betriebsanleitungen des eBikeSystems sowie in der Betriebsanleitung Ihres eBikes. u Versuchen Sie nicht, das Display oder die Bedieneinheit während der Fahrt zu befestigen! u Lassen Sie sich nicht von der Anzeige des Bordcomputers ablenken. Wenn Sie sich nicht ausschließlich auf den Verkehr konzentrieren, riskieren Sie, in einen Unfall verwickelt zu werden. Wenn Sie über den Wechsel des Unterstützungslevels hinaus Eingaben in Ihren Bordcomputer machen wollen, halten Sie an und geben Sie die entsprechenden Daten ein. u Bedienen Sie Ihr Smartphone nicht während der Fahrt. Wenn Sie sich nicht ausschließlich auf den Verkehr konzentrieren, riskieren Sie, in einen Unfall verwickelt zu werden. Halten Sie dafür an und geben Sie erst dann die entsprechenden Daten ein. u Stellen Sie die Display-Helligkeit so ein, dass Sie wichtige Informationen wie Geschwindigkeit oder Warnsymbole angemessen wahrnehmen können. Eine falsch eingestellte Display-Helligkeit kann zu gefährlichen Situationen führen. u Öffnen Sie den Bordcomputer nicht. Der Bordcomputer kann durch das Öffnen zerstört werden und der Gewährleistungsanspruch entfällt. u Benutzen Sie den Bordcomputer nicht als Griff. Wenn Sie das eBike am Bordcomputer hochheben, können Sie den Bordcomputer irreparabel beschädigen. u Stellen Sie das Fahrrad nicht kopfüber auf dem Lenker und dem Sattel ab, wenn der Bordcomputer oder seine Halterung über den Lenker hinausragen. Der Bordcomputer oder die Halterung können irreparabel beschädigt werden. Nehmen Sie den Bordcomputer auch vor Einspannen des Fahrrads in einen Montagehalter ab, um zu vermeiden, dass der Bordcomputer abfällt oder beschädigt wird.

Datenschutzhinweis Wird der Bordcomputer im Servicefall an den Bosch Service geschickt, können ggf. die auf dem Bordcomputer gespeicherten Daten an Bosch übermittelt werden.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Deutsch – 2 Hinweis: Das eBike-System schaltet sich ab, wenn Sie langsamer als 3 km/h fahren und den Bordcomputer aus der Halterung nehmen. Dies gilt nicht für eBikes mit einer Unterstützung bis 45 km/h.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Bordcomputer Kiox 300 ist für die Anzeige von Fahrdaten vorgesehen. Um den Bordcomputer Kiox 300 in vollem Umfang nutzen zu können, wird ein kompatibles Smartphone mit der App eBike Flow (erhältlich im Apple App Store oder im Google Play Store) benötigt.

Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten zu Beginn der Anleitung. (1) Display (2) Kabelabgang (3) Sicherungsplatte (4) Rasthaken (5) Adapterschale (6) Display-Kontakte (7) Halter-Kontakte (8) Display-Aufnahme (9) Befestigungsschraube Display-Aufnahme (10) Steg für Haltebanda)

Einsetzen der Sicherungsplatte (siehe Bild B) Hinweis: Abhängig von Konstruktion/Einbau der DisplayAufnahme kann es sein, dass die Sicherungsplatte nicht eingesetzt werden kann. Das Display muss dabei montiert sein. Schieben Sie von unten die Sicherungsplatte (3) in die Adapterschale (5) ein, bis die Sicherungsplatte (3) hörbar einrastet. Ab diesem Zeitpunkt können Sie das Display (1) nicht mehr von der Display-Aufnahme (8) abheben, ohne die DisplayAufnahme (8) aus der Adapterschale (5) durch Lösen beider Befestigungsschrauben (9) auszubauen. Hinweis: Die Sicherungsplatte (3) ist keine Diebstahlsicherung.

Bedienung Die Bedienung des Displays und die Ansteuerung der Anzeigen erfolgen über eine Bedieneinheit. Die Bedeutung der Tasten auf der Bedieneinheit für die Display-Anzeigen können Sie der nachfolgenden Übersicht entnehmen. Die Auswahltaste hat je nach Dauer des Andrucks 2 Funktionen.

a) Halteband ist nicht im Lieferumfang enthalten.

Technische Daten Bordcomputer

Kiox 300

Produkt-Code

BHU3600

Betriebstemperatur A)

°C

−5 … +40

Lagertemperatur

°C

+10 … +40

Schutzart Gewicht, ca.

IP54 g

32

A) Außerhalb dieses Temperaturbereichs kann es zu Störungen in der Anzeige kommen. Die Lizenzinformationen für das Produkt sind unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.bosch-ebike.com/licences

Montage Display aufsetzen und abnehmen (siehe Bild A) Zum Aufsetzen des Displays (1) setzen Sie das Display (1) an der in Fahrtrichtung vorderen Kante der Display-Aufnahme (8) am Rasthaken (4) an ❶ und drücken Sie das Display (1) mit der hinteren Seite auf die Display-Aufnahme (8) ❷. Zum Abnehmen des Displays (1) ziehen Sie das Display (1) so weit zu sich ❶, bis Sie das Display (1) abheben können ❷. An den Steg (10) kann ein Halteband befestigt werden.

O RB EA | 109

nach links blättern nach rechts blättern nach oben blättern nach unten blättern zur 2. Screen-Ebene wechseln (kurzes Drücken) Einstellungsmenü im Status-Screen öffnen (kurzes Drücken) Screen-bezogene Optionen öffnen z.B. <Trip zurücksetzen> (langes Drücken > 1 s) Hinweis: Alle Oberflächendarstellungen und Oberflächentexte der folgenden Seiten entsprechen dem Freigabestand der Software. Nach einem Software-Update kann es sein, dass sich die Oberflächendarstellungen und/oder Oberflächentexte geringfügig verändern.

Status-Screen Vom Start-Screen erreichen Sie den Status-Screen durch Drücken der Taste .

DE

80%

eMTB

10:45 VERBINDUNGEN

a b c d e f g

EINSTELLUNGEN

h

Akku-Ladezustand a Unterstützungslevel b Fahrradbeleuchtung c Uhrzeit d Verbindungsanzeige e Verbindung zu Smartphone f Verbindungsstatus g Einstellungsmenü h Von diesem Screen können Sie das Einstellungsmenü erreichen, indem Sie die Taste drücken. Hinweis: Das Einstellungsmenü kann nicht während der Fahrt aufgerufen werden. Das Einstellungsmenü <EINSTELLUNGEN> enthält folgende Menüpunkte: – <Mein eBike> Hier finden Sie die folgenden Menüpunkte. ▪ <Reichweite zurücksetzen> Hier kann der Wert für Reichweite zurückgesetzt werden. ▪ <Auto Trip zurücksetzen> Hier können Einstellungen für automatisches Rücksetzen vorgenommen werden. ▪ <Radumfang> Hier kann der Wert des Radumfangs angepasst oder auf die Standardeinstellung zurückgesetzt werden. ▪ <Service> Hier wird Ihnen der nächste Servicetermin angezeigt, sofern dieser vom Fahrradhändler eingestellt wurde. ▪ <Komponenten> Hier werden die eingesetzten Komponenten mit ihren Versionsnummern angezeigt. – <Mein Kiox> Hier finden Sie die folgenden Menüpunkte. ▪ <Statusleiste> Hier können Sie zwischen den Anzeigen <Akku>, <Uhrzeit> oder <Geschwindigkeit> auswählen.


1 10 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

▪ <Sprache> Hier können Sie aus einer Auswahl eine bevorzugte Anzeigesprache auswählen. ▪ <Einheiten> Hier können Sie zwischen dem metrischen oder imperialen Maßsystem auswählen. ▪ <Uhrzeit> Hier können Sie die Uhrzeit einstellen. ▪ <Zeitformat> Hier können Sie zwischen 2 Zeitformaten wählen. ▪ <Helligkeit> Hier können Sie die Display-Helligkeit einstellen. ▪ <Einstellungen zurücksetzen> Hier können Sie alle Systemeinstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen. – Unter dem Menüpunkt <Informationen> finden Sie Informationen zu Kontakten (<Kontakt>) und Zertifikaten (<Zertifikate>). Das Einstellungsmenü verlassen Sie mit der Taste oder mit der Taste . Mit der Taste erreichen Sie den Start-Screen.

Start-Screen Wenn Sie vor dem letzten Ausschalten keinen anderen Screen ausgewählt haben, wird Ihnen dieser Screen angezeigt.

a b c i j k l

m

Akku-Ladezustand a Unterstützungslevel b Fahrradbeleuchtung c Anzeige Geschwindigkeitseinheit i Anzeigentitel j eigene Leistung k Geschwindigkeit l Motorleistung m Die Anzeigen a ... c bilden die Statusleiste und werden auf jedem Screen angezeigt.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

Deutsch – 3

Deutsch – 4

Von diesem Screen können Sie mit der Taste zum StatusScreen wechseln oder mit der Taste weitere Screens erreichen. In diesen Screens werden Statistikdaten, die AkkuReichweite und Durchschnittswerte dargestellt. Von jedem dieser Screens können Sie eine zweite Ebene an Daten mit der Taste erreichen. Befindet sich der Anwender beim Ausschalten auf einem anderen Screen als dem Start-Screen, dann wird der zuletzt angezeigte Screen beim erneuten Einschalten des eBikes wieder angezeigt. Durch längeres Drücken der Auswahltaste können Sie die Statistikdaten Ihrer Fahrt oder Ihres Ausflugs zurücksetzen (nicht im Screen <EINSTELLUNGEN>).

Entsorgung

Wartung und Service Wartung und Reinigung Alle Komponenten dürfen nicht mit Druckwasser gereinigt werden. Halten Sie den Bildschirm Ihres Bordcomputers sauber. Bei Verschmutzungen kann es zu fehlerhafter Helligkeitserkennung kommen. Verwenden Sie für die Reinigung Ihres Bordcomputers ein weiches, nur mit Wasser befeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Lassen Sie Ihr eBike-System mindestens einmal im Jahr technisch überprüfen (u.a. Mechanik, Aktualität der Systemsoftware). Zusätzlich kann der Fahrradhändler für den Servicetermin eine Laufleistung und/oder einen Zeitraum zugrunde legen. In diesem Fall wird Ihnen der Bordcomputer nach jedem Einschalten die Fälligkeit des Servicetermins anzeigen. Für Service oder Reparaturen am eBike wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fahrradhändler. u Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Fahrradhändler ausführen. Hinweis: Wenn Sie Ihr eBike zur Wartung bei einem Fahrradhändler abgeben, wird empfohlen, <eBike Lock> und <eBike Alarm> vorübergehend zu deaktivieren, um einen Fehlalarm zu vermeiden.

Kundendienst und Anwendungsberatung Bei allen Fragen zum eBike-System und seinen Komponenten wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler. Kontaktdaten autorisierter Fahrradhändler finden Sie auf der Internetseite www.bosch-ebike.com.

Transport u Wenn Sie Ihr eBike außerhalb Ihres Autos z.B. auf ei-

nem Autogepäckträger mit sich führen, nehmen Sie den Bordcomputer und den eBike-Akku ab, um Beschädigungen zu vermeiden.

Antriebseinheit, Bordcomputer inkl. Bedieneinheit, Akku, Geschwindigkeitssensor, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Stellen Sie eigenständig sicher, dass personenbezogene Daten vom Gerät gelöscht wurden. Werfen Sie eBikes und ihre Komponenten nicht in den Hausmüll! Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Bosch eBike-Komponenten bitte kostenlos bei einem autorisierten Fahrradhändler oder bei einem Wertstoffhof ab. Änderungen vorbehalten.

O RB EA | 111

DE


1 12 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 113

DE

Display Mount BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3S1 (2021.07) T / 28 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 14 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 115 | 3DE

2|

B (9) (1) (2)

(1) (8)

(11)

(10) (2) (3)

(7)

(4)

C

(6)

(4)

(5)

(7)

(3) (5)

(6) (5)

A


1 16 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Deutsch – 1

Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. u Die Kontaktflächen des Display-Halters können sehr heiß werden (> 60 °C). Lassen Sie die Kontaktflächen austemperieren, bevor Sie sie anfassen. Dies gilt insbesondere dann, wenn Sie einen SmartphoneGrip verwenden. u Halten Sie verschluckbare Kleinteile fern von kleinen Kindern. Es drohen schwere Verletzungen. u Schließen Sie niemals die Pins kurz! Der Display-Halter kann irreparabel beschädigt werden und muss dann ausgetauscht werden. u Stellen Sie sicher, dass die Kontakte frei von Verschmutzungen sind. Dadurch vermeiden Sie Funktionsstörungen oder Schäden. u Prüfen Sie nach einem Sturz den Display-Halter auf scharfe Kanten. Tauschen Sie ihn gegebenenfalls aus. u Stellen Sie das Fahrrad nicht kopfüber auf dem Lenker und dem Sattel ab, wenn der Bordcomputer oder seine Halterung über den Lenker hinausragen. Der Bordcomputer oder die Halterung können irreparabel beschädigt werden. Nehmen Sie den Bordcomputer auch vor Einspannen des Fahrrads in einen Montagehalter ab, um zu vermeiden, dass der Bordcomputer abfällt oder beschädigt wird. u Beachten Sie alle nationalen Vorschriften zur Zulassung und Verwendung von eBikes. u Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen in allen Betriebsanleitungen des eBikeSystems sowie in der Betriebsanleitung Ihres eBikes.

Produkt- und Leistungsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Display-Halter ist dazu bestimmt, die mechanische und die elektrische Verbindung zu einem Display oder Bordcomputer herzustellen. Mit dem Display-Halter dürfen nur original Bosch eBike-Komponenten verbunden werden. Für ein funktionierendes eBike-System ist ein Display-Halter nicht erforderlich.

Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten zu Beginn der Anleitung. (1) Display-Aufnahme

(2) Adapterschale (3) Schelle für Halterung (4) Schellenschraube (5) sphärischer Distanzgummi (6) 1-Arm-Halter (7) Schraube für Neigungsverstellung (8) Sicherungsplatte (9) Rasthaken (10) Anschlussleitungen (11) Befestigungsschrauben für Display-Aufnahme Die Display-Aufnahme (1) kann auch direkt in die Fahrradkonstruktion eingebettet sein.

Technische Daten Display-Halter Produkt-Code

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630

Ausgangsspannung

V

Ausgangsstrom, max.

A

4,75 ... 5,4 1,5

Betriebstemperatur

°C

–5 ... +40

Lagertemperatur

°C

+10 ... +40

Schutzart

IP54

Montage Montagepositionen (siehe Bild A) Der 1-Arm-Halter kann an drei verschiedenen Positionen am Lenker montiert werden: – Vor dem Lenker ➀ – Über dem Vorbau ➁ – Im Lenkerdreieck ➂ Hinweis: Um eine saubere Kabelführung zu gewährleisten, muss für die verschiedenen Positionen jeweils die passende Display-Aufnahme verwendet werden: vor dem Lenker die Display-Aufnahme BDS3210 (elektrische Anschlüsse hinten); über dem Vorbau oder im Dreieck die Display-Aufnahme BDS3250 (elektrische Anschlüsse vorn). Wollen Sie die Montageposition ändern und verfügen Sie über die richtige Display-Aufnahme (1), müssen Sie zunächst den 1-Arm-Halter (6) demontieren und danach neu montieren. Hinweis: Bitte beachten Sie, dass es zwei verschiedene Lenkerdurchmesser (31,8 mm und 35 mm) gibt. Ihr Fahrradhändler hilft Ihnen bei der Auswahl der richtigen Komponenten.

Einbau der Display-Aufnahme (siehe Bild B) Setzen Sie die Display-Aufnahme (1) in die Adapterschale (2) ein. Achten Sie dabei auf die gewünschte Einbauposition. Schrauben Sie die Display-Aufnahme (1) mit den

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 117

Deutsch – 2 Schrauben (11) von unten fest. Achten Sie dabei auf das auf der Adapterschale (2) angegebene Drehmoment. Schließen Sie die von der Antriebseinheit und Bedieneinheit kommenden Anschlusskabel an. Für die Funktionsfähigkeit ist es gleichgültig, welches Kabel in welchen Anschluss gesteckt wird. Achten Sie beim Stecken der Kabel auf die Markierungen am Stecker und am Kabel, dass diese zueinander passen.

Befestigung am Lenker (siehe Bild C) Hinweis: Die Befestigung des Display-Halters darf nur im zylindrischen Bereich des Lenkers und nicht im konischen Bereich erfolgen. Um ein Display mittig klemmen zu können, muss der Lenker einen zylindrischen Bereich von mindestens 90 mm Breite haben. Öffnen Sie die Schelle und bringen Sie den 1-Arm-Halter (6) mit dem sphärischen Distanzgummi (5) in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Schellenschraube (4) leicht an, sodass Sie den 1-Arm-Halter (6) noch bewegen können. Stellen Sie die Neigung der Display-Aufnahme durch Lösen und Feststellen der Schraube (7) ein. Stellen Sie vorzugsweise die Neigung ohne Display oder Bordcomputer ein. In der Verbindung des 1-Arm-Halters (6) mit der Adapterschale befindet sich eine Verzahnung, die ein Ausrichten der Adapterschale nur in vordefinierten Positionen möglich macht. Achten Sie vor dem Anziehen der Schraube (7) darauf, dass die Zähne richtig ineinander greifen. Beachten Sie zusätzlich das auf dem 1-Arm-Halter (6) angegebene Drehmoment. Bringen Sie den 1-Arm-Halter (6) in die endgültige Position und ziehen Sie die Schellenschraube (4) fest. Beachten Sie auch hier das auf dem 1-Arm-Halter (6) angegebene Drehmoment. Durch den sphärischen Distanzgummi (5) ist es möglich, den 1-Arm-Halter (6) in alle Richtungen zu bewegen.

Sicherungsplatte Mit der Sicherungsplatte (8) kann ein auf der Display-Halterung angebrachtes Endgerät gesichert werden. Die Verwendung wird in der jeweiligen Endgeräte-Betriebsanleitung beschrieben.

Wartung und Service Wartung und Reinigung Der Display-Halter darf nicht mit Druckwasser gereinigt werden. Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, nur mit Wasser befeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. u Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Fahrradhändler ausführen.

Kundendienst und Anwendungsberatung Bei allen Fragen zum eBike-System und seinen Komponenten wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler.

DE Kontaktdaten autorisierter Fahrradhändler finden Sie auf der Internetseite www.bosch-ebike.com.

Entsorgung Antriebseinheit, Bordcomputer inkl. Bedieneinheit, Akku, Geschwindigkeitssensor, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie eBikes und ihre Komponenten nicht in den Hausmüll! Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Bosch eBike-Komponenten bitte bei einem autorisierten Fahrradhändler ab. Änderungen vorbehalten.


1 18 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 119

FR

Drive Unit BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3D1 (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


1 20 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

|3

Consignes de sécurité

(1)

A

(3) (4)

5– 15 mm

8m

2– m (2)

(5)

(2)

O RB EA | 12 1 Français – 1 F R

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. u N’apportez aucun changement susceptible d’influencer, et surtout d’augmenter, la puissance ou la vitesse de l’assistance électrique de votre vélo. Vous risqueriez de vous mettre en danger, de mettre en danger d’autres personnes et, qui plus est, de circuler illégalement sur les voies publiques. u N’apportez aucune modification au système eBike de votre vélo électrique et ne montez aucun produit du commerce destiné à accroître les performances du système eBike. De tels produits réduisent la durée de vie du système et risquent de causer des dommages au niveau de l’unité d’entraînement et de la roue. Ils risquent par ailleurs de causer l’annulation de la garantie fabricant et de la garantie octroyée lors de l’achat du vélo. Une utilisation non conforme du système risque de compromettre votre sécurité et celle des autres usagers de la route. Lors d’accidents imputables à une manipulation du système, vous risquez d’avoir à supporter des coûts élevés au titre de la responsabilité civile et même d’être poursuivi en justice. u N’ouvrez pas vous-même l’unité d’entraînement. La réparation de l’unité d’entraînement doit être confiée à un revendeur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’unité d’entraînement sera ainsi préservée. Une ouverture non autorisée de l’unité d’entraînement annule la garantie. u Tous les éléments montés sur l’unité d’entraînement et tous les autres éléments du système d’entraînement du vélo électrique (par ex. plateau, fixation du plateau, pédales) ne doivent être remplacés que par des éléments identiques ou spécialement autorisés pour votre vélo par le fabricant de vélos. Ceci permet de protéger l’unité d’entraînement d’une surcharge et de dommages. u Retirez la batterie avant d’entreprendre des travaux (réparation, montage, entretien, interventions au niveau de la chaîne etc.) sur le vélo électrique, de la transporter en voiture ou en avion ou avant de la ranger pour une durée prolongée. Une activation involontaire du système eBike risque de provoquer des blessures.

Dans certaines circonstances extrêmes, notamment en cas de roulage prolongé à faible vitesse avec charge élevée (dans des côtes en montagne notamment), certaines parties de l’entraînement risquent de s’échauffer jusqu’à des températures > 60 °C. u À la fin d’un trajet, ne touchez pas le boîtier de l’unité d’entraînement avec les mains et les jambes nues. Dans certaines circonstances, notamment en cas de roulage prolongé à faible vitesse avec des couples élevés ou bien dans des côtes ou en montagne, le boîtier risque de s’échauffer fortement. Facteurs qui influent sur l’échauffement du boîtier de la Drive Unit : – Température ambiante – Profil du trajet (dénivelé/côtes) – Durée de conduite – Modes d’assistance – Comportement du conducteur (effort exercé) – Poids total (conducteur, vélo, bagages) – Couvre-moteur de l’unité d’entraînement – Pouvoir de dissipation thermique du cadre du vélo – Type d’unité d’entraînement et de système de changement de vitesses u N’utilisez que les batteries d’origine Bosch autorisées par le fabricant de votre vélo électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et exclut tout droit à garantie en cas d’utilisation d’autres batteries. N’approchez pas l’aimant de personnes porteuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux. u Veuillez tenir l'aimant à distance des supports de données magnétiques et des appareils sensibles au magnétisme. L'effet des aimants peut entraîner une perte de données irréversible. u Respectez toutes les réglementations nationales relatives à l’homologation et l’utilisation de vélos électriques.

Remarque relative à la protection des données Lors du raccordement du vélo à assistance électrique à l'outil Bosch DiagnosticTool 3, des données sur l’utilisation de l’unité d’entraînement Bosch (consommation d’énergie, température, etc.) sont transmises à la société Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) à des fins d’amélioration des produits. Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site Bosch www.bosch-ebike.com.


1 22 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 12 3

Français – 2

Français – 3 F R

Description des prestations et du produit

Éclairage du véloA) – Feu arrière

Utilisation conforme L’unité d’entraînement est uniquement destinée à l’entraînement de votre vélo électrique. Toute autre utilisation est interdite. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice.

Éléments constitutifs Certaines illustrations de cette notice d’utilisation peuvent différer légèrement de la réalité, selon l’équipement de votre vélo électrique. La numérotation des éléments se réfère aux représentations sur les pages graphiques situées en début de notice. (1) Unité d’entraînement (2) Capteur de vitesse a) (3) Aimant de rayon (4) Aimant CenterLock b) (5) Aimant de jante (rim magnet) a) forme de capteur différente et position de montage différente possibles b) position de montage différente possible

Caractéristiques techniques Drive Unit

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/ Speed

Code produit

BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781

Puissance nominale continue

W

250

Couple maxi de la Drive Unit

Nm

85

Tension nominale

V=

36

Températures de fonctionnement

°C

–5 ... +40

Températures de stockage

°C

+10 ... +40

Indice de protection Poids (approx.)

IP54 kg

3

Le système eBike de Bosch utilise FreeRTOS (voir http://www.freertos.org).

Éclairage du véloA) Tension approx.B)

V=

12

W

17,4

Puissance maximale – Feu avant

W

0,6

A) Pas possible dans tous les pays via la batterie du vélo électrique, selon la législation en vigueur B) Lors du changement des ampoules, veillez à ce qu’elles soient compatibles avec le système eBike Bosch (demandez à votre revendeur) et à ce qu’elles correspondent à la tension indiquée. Ne remplacez des ampoules défectueuses que par des ampoules de même tension. Les ampoules inappropriées risquent d’être détruites !

Indications sur le niveau sonore de la Drive Unit Le niveau sonore (avec courbe de pondération A) du système d’entraînement électrique est < 70 dB(A) en cas d’utilisation normale. Quand le VAE est bougé sans autorisation, la Drive Unit génère une tonalité d’alarme dans le cadre du service <eBike Alarm>. Le niveau sonore peut dépasser le seuil d’émission sonore de 70 dB(A) : il est de 80 dB(A) à 2 m de distance de la Drive Unit. L’alarme sonore n’est disponible qu’après activation du service <eBike Alarm>. Elle peut être désactivée à partir de l’application eBike Flow.

Montage Contrôle du capteur de vitesse (voir figure A) Speedsensor (slim) Le capteur de vitesse (2)et son aimant CenterLock (4)ou son capteur de rayon (3) sont montés en usine de façon à ce que l’aimant se trouve à une distance de 2 à 15 mm du capteur de vitesse lorsqu’il passe devant ce dernier quand la roue tourne. Lorsque des modifications sont apportées à la construction, il convient de faire en sorte que la distance correcte entre aimant et capteur de vitesse soit respectée (voir figure A). Remarque : Veillez lors de la dépose et la repose de la roue arrière à ne pas endommager le capteur ou son support. Lorsque vous changez de roue, veillez à ce que les câbles des capteurs soient acheminés sans tension ni pliure. L'aimant CenterLock (4) ne peut être retiré et réinséré que 5 fois au maximum. Aimant de jante Lors de l'installation d'un aimant de jante, aucun capteur n'est nécessaire pour détecter une rotation de la roue. L'unité d'entraînement détecte elle-même la présence de l'aimant à proximité et calcule la vitesse ainsi que toutes les autres données nécessaires en fonction de la fréquence d'apparition du champ magnétique. L'unité d'entraînement étant sensible aux champs magnétiques, veuillez éviter les autres champs magnétiques à proximité de l'unité d'entraînement (par ex. les pédales magnétiques sans étrier, les cadencemètres magnétiques, etc.).

Fonctionnement Une unité de commande est nécessaire pour mettre en marche le système eBike. Veuillez vous reporter au mode

d'emploi de l'unité de commande pour obtenir des informations sur le démarrage du système eBike et la commande de l'unité d'entraînement.

Informations sur la conduite avec le système eBike Quand l’assistance électrique fonctionne‑t‑elle ? L’assistance électrique vous aide à avancer tant que vous pédalez. Pas de pédalage, pas d’assistance. La puissance développée par le moteur dépend toujours de l’effort exercé sur les pédales. Plus vous appuyez sur les pédales, plus l’assistance électrique est élevée. Et cela indépendamment du niveau d’assistance. L’assistance électrique s’arrête automatiquement à une vitesse supérieure à 25/45 km/h. Le système eBike se réactive automatiquement dès que la vitesse redescend en dessous de 25/45 km/h. La fonction d’assistance à la poussée constitue une exception : elle aide à pousser le vélo électrique à faible vitesse sans avoir à pédaler. Lors de l’utilisation de l’assistance à la poussée, les pédales peuvent être entraînées et se mettre à tourner. Vous pouvez à tout moment utiliser le vélo électrique comme un vélo normal sans assistance. Il vous suffit pour cela de désactiver le système eBike ou de sélectionner le niveau d’assistance OFF. Il en va de même si la batterie est vide. Interaction entre le système eBike et le système de changement de vitesses Même avec l’assistance électrique, vous devez changer de vitesses de la même façon qu’avec un vélo normal (consultez la notice d’utilisation de votre vélo électrique). Indépendamment du type de système de changement de vitesses, il est recommandé d’arrêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vitesse. Ceci facilite le changement de vitesse et réduit l’usure du mécanisme d’entraînement. En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez – à effort égal – rouler plus vite et bénéficier d’une plus grande autonomie. Faire les premières expériences Il est recommandé de faire les premières expériences avec le vélo électrique à l’écart de rues fortement fréquentées. Essayez des niveaux d’assistance différents. Commencez par le niveau d’assistance le plus faible. Dès que vous vous sentirez sûr de vous, vous pouvez circuler sur les routes avec votre vélo électrique comme avec tout autre vélo. Testez l’autonomie de votre vélo électrique dans différentes conditions avant de planifier des trajets longs et exigeants. Facteurs influant sur l’autonomie L’autonomie dépend de nombreux facteurs, notamment : – Niveau d’assistance, – Vitesse de roulage, – Comportement de changement de vitesses, – Type de pneus et pression de gonflage,

– Âge et état d’entretien de la batterie, – Profil (dénivelés) du parcours et nature du revêtement de la chaussée, – Vent contraire et température ambiante, – Poids du vélo électrique, du conducteur et des bagages. C’est pourquoi il n’est pas possible de prédire avec exactitude l’autonomie avant un trajet et pendant un trajet. Règles générales : – à niveau d’assistance égal du système eBike : moins vous aurez à exercer d’effort pour atteindre une certaine vitesse (par exemple, via une utilisation optimale des vitesses), moins le système d’entraînement eBike aura besoin d’énergie et plus l’autonomie par charge de batterie sera grande. – Plus le niveau d’assistance sélectionné sera élevé, moins l’autonomie sera grande (dans les mêmes conditions de conduite). Entretien du système eBike Respectez les températures de fonctionnement et de stockage des composants du système d’assistance électrique. Protégez l’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et la batterie des températures extrêmes (par exemple d’une exposition intense aux rayons du soleil en l’absence d’aération). Les composants (notamment la batterie) peuvent être endommagés lorsqu’ils sont exposés à des températures extrêmes. Faites contrôler votre système eBike au moins une fois par an sur le plan technique (partie mécanique, version du logiciel système, etc.).

Entretien et service après‑vente Nettoyage et entretien Lors du changement des ampoules, veillez à ce qu’elles soient compatibles avec le système eBike Bosch (demandez à votre revendeur) et à ce qu’elles correspondent à la tension indiquée. Ne remplacez des ampoules défectueuses que par des ampoules de même tension. Les composants, y compris l’unité d’entraînement, ne doivent pas être immergés dans de l’eau ou être nettoyés avec de l’eau sous pression. Faites contrôler votre système eBike au moins une fois par an sur le plan technique (partie mécanique, version du logiciel système, etc.). Pour le service après-vente ou les réparations sur votre vélo électrique, adressez-vous à un vélociste agréé.

Service après-vente et conseil utilisateurs Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com.

Élimination des déchets L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur


1 24 | O R BEA Français – 4 de vitesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Prenez soin d’effacer les données personnelles sur l’appareil. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles/batteries usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement. Rapportez les composants hors d’usage des systèmes eBike Bosch chez un vélociste agréé ou dans une déchetterie. Sous réserve de modifications.

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 12 5

FR


1 26 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 127

FR

PowerTube 500 | 625 | 750 PowerPack 400 | 500 | 600 | 800 BBP3750 | BBP3751 | BBP3760 | BBP3761 | BBP3770 | BBP3771 | BBP3540 | BBP3550 | BBP3560 | BBP3580

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3PX (2022.03) T / 79 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 28 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 12 9 | 3F R

2|

(2)

(3) (13)

(1)

(8) (3)

(7)

(5) (6)

(7)

(4)

(12) (2) (9)

(10) (1)

(6)

(10)

(11) (3)

(5)

(1)


1 30 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 13 1 | 5F R

4|

A 1 (2)

2

(7)

(8)

(1)

(14) (6) (2)

(4)

(1)

(15)

B

(8)

(1) (16)

(2)

(2)

4 1 2 (18)

3 (19) (5) (17)

(4) (4)


1 32 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 13 3 | 7F R

6|

C

E

(1)

(2)

(12) (14) (2) (9)

(3)

(10)

(15) (10)

(16)

1 2 (11)

(1)

D (9)

(3)

1 (1) (11) (12)

2


1 34 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Français – 1

Consignes de sécurité Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Les matières présentes dans les cellules de batteries Lithium-Ion peuvent s’enflammer dans certaines conditions. Familiarisez-vous pour cette raison avec les règles de comportement indiquées dans la présente notice d’utilisation. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. u Retirez la batterie avant d’entreprendre des travaux (réparation, montage, entretien, travaux au niveau de la chaîne etc.) sur le vélo électrique, de la transporter en voiture ou en avion ou avant de la ranger pour une durée prolongée. Une activation involontaire du système eBike risque de provoquer des blessures. u N’ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit. L’ouverture de la batterie entraîne l’annulation de la garantie. u Protégez la batterie de la chaleur (ne pas l’exposer p. ex. aux rayons directs du soleil pendant une durée prolongée), du feu et d’une immersion dans l’eau. Ne rangez pas ou utilisez pas la batterie à proximité d’objets chauds ou inflammables. Il y a risque d’explosion. u Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. La mise en court-circuit des bornes de contact d’une batterie peut causer des brûlures ou un incendie. La garantie de Bosch ne joue pas pour les dommages consécutifs à la mise en court-circuit des contacts. u Évitez les contraintes mécaniques ou les forts échauffements. Ils risqueraient d’endommager les cellules de la batterie ou de provoquer des fuites de matières inflammables. u Ne placez jamais le chargeur et la batterie à proximité de matériaux inflammables. Ne chargez les batteries qu’à l’état sec et dans un endroit résistant au feu. En s’échauffant, le chargeur peut provoquer un incendie. u Ne laissez pas la batterie de votre vélo électrique sans surveillance pendant sa charge. u En cas d’utilisation inappropriée, du liquide peut suinter de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs dé-

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 13 5

Français – 2

FR

lais. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. u Les batteries ne doivent subir aucun choc mécanique. Ils risquent sinon d’être endommagés. u En cas d’endommagement ou d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. u Ne rechargez la batterie qu’avec un chargeur d’origine Bosch. En cas d’utilisation d’un chargeur autre qu’un chargeur d’origine Bosch, un risque d’incendie ne peut pas être exclu. u N’utilisez la batterie que sur des vélos électriques équipés d’un système d’entraînement eBike d’origine Bosch. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. u N’utilisez que les batteries d’origine Bosch autorisées par le fabricant de votre vélo électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et exclut tout droit à garantie en cas d’utilisation d’autres batteries. u Gardez la batterie hors de portée des enfants. Nous attachons une grande importance à la sécurité de nos clients et produits. Nos batteries pour VAE sont conçues et fabriquées conformément à l’état actuel de la technique. Ils respectent et même dépassent les normes de sécurité en vigueur. À l’état chargé, ces batteries Lithium-Ion ont une densité énergétique élevée. Lorsqu’elles sont défectueuses (souvent pas reconnaissable de l’extérieur), les batteries Lithium-Ion risquent dans certaines conditions défavorables de s’enflammer.

Toutes les pièces et les parties de vélo représentées, à l’exception des batteries et de leurs fixations, sont schématiques et peuvent différer par rapport à votre vélo électrique. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice. (1) Clé de serrure de la batterie (2) Serrure de batterie (3) Crochet de sécurité sur batterie PowerTube (4) Batterie PowerTube (pivotante) (5) Prise de charge (6) Indicateur de fonctionnement et d’état de charge (7) Touche Marche/Arrêt (8) Dispositif de retenue de la batterie PowerTube

Remarque relative à la protection des données

Indice de protection

Lors de la connexion du vélo électrique au Bosch DiagnosticTool 3, des données sur l’utilisation des batteries Bosch (température, tension des cellules, etc.) sont transmises à la société Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) à des fins d’amélioration des produits. Pour en savoir plus, rendezvous sur le site Bosch www.bosch-ebike.com.

Batterie Lithium-ion

Description des prestations et du produit Utilisation conforme Les batteries de VAE Bosch sont uniquement conçues pour l’alimentation électrique de votre unité d’entraînement eBike ; toute autre utilisation est interdite.

Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère aux représentations sur les pages graphiques situées en début de notice.

(9) Verrouillage (10) Boucle de traction (11) Glissière axiale (12) Batterie PowerTube (axiale) (13) Fixation supérieure pour batterie PowerTube axiale (14) Fixation supérieure pour batterie PowerPack (15) Batterie PowerPack (16) Fixation inférieure pour batterie PowerPack (socle sans possibilité de charge) (17) Fixation inférieure pour batterie PowerPack (socle avec possibilité de charge) (18) Chargeur (19) Obturateur de la prise de charge

Caractéristiques techniques Batterie Lithium-ion

PowerTube 500

PowerTube 625

PowerTube 750

Code produit

horizontale

BBP3750

BBP3760

BBP3770

Code produit

verticale

BBP3751

BBP3761

BBP3771

Tension nominale

V=

36

36

36

Capacité nominale

Ah

13,4

16,7

20,1

Énergie

Wh

500

625

750

Températures de fonctionnement

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Températures de stockage

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

Plage admissible de températures de charge

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Poids (approx.)

kg

Code produit

3,0

3,6

4,3

IP54

IP54

IP54

PowerPack 400

PowerPack 500

PowerPack 600

PowerPack 800

BBP3540

BBP3550

BBP3560

BBP3580

Tension nominale

V=

36

36

36

36

Capacité nominale

Ah

11,1

13,8

16,6

22,2

Énergie

Wh

400

500

600

800

Températures de fonctionnement

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Températures de stockage

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

Plage admissible de températures de charge

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Poids (approx.)

kg

Indice de protection

2,2

3,0

3,0

3,9

IP54

IP54

IP54

IP54

Montage u Ne posez la batterie que sur des surfaces propres. Évi-

tez tout encrassement de la prise de charge et des contacts électriques, par ex. par du sable ou de la terre.

Contrôler la batterie avant sa première utilisation Contrôlez la batterie avant de la recharger ou de l’utiliser la première fois avec votre vélo électrique. Appuyez pour cela sur la touche Marche/Arrêt (7) pour mettre la batterie en marche. Si aucune des LED de l’indica-


1 36 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Français – 3

teur d’état de charge (6) ne s’allume, il se peut que la batterie soit endommagée. Si au moins une, mais pas la totalité des LED de l’indicateur d’état de charge (6) s’allume, alors rechargez la batterie à fond avant la première utilisation. u Ne chargez pas une batterie endommagée et ne l’utilisez pas. Adressez-vous à un vélociste agréé.

Recharge de la batterie u Ne rechargez une batterie de VAE Bosch qu’avec un

chargeur de VAE Bosch d’origine. Remarque : La batterie est fournie partiellement chargée. Pour disposer de la pleine puissance de la batterie, rechargez-la complètement dans le chargeur avant sa première utilisation. Pour charger la batterie, lisez et respectez la notice d’utilisation du chargeur. La batterie peut être rechargée quel que soit son niveau de charge. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. La batterie est dotée d’une surveillance de température interdisant toute recharge de la batterie en dehors de la plage de températures allant de 0 °C à 40 °C.

Si la batterie se trouve à l’extérieur de la plage de températures admissible, trois LED de l’indicateur d’état de charge (6) clignotent. Débranchez la batterie du chargeur et attendez qu’elle revienne dans la plage de températures admissible. Ne rebranchez la batterie au chargeur qu’une fois qu’elle se trouve à nouveau dans la plage de températures admissible. Indicateur d’état de charge Les cinq LED de l’indicateur d’état de charge (6) indiquent le niveau de charge de la batterie, quand celle-ci est allumée. Chaque LED correspond à environ 20 % de niveau de charge. Quand la batterie est complètement rechargée, les cinq LED sont allumées. Le niveau de charge de la batterie s’affiche en outre sur l’écran de l’ordinateur de bord quand celle-ci est activée. Lisez et observez pour cela la notice d’utilisation de l’unité de commande et de l’ordinateur de bord. Lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 10 %, la dernière LED restante clignote. Quand le niveau de charge de la batterie est inférieur à 5 %, toutes les LED de l’indicateur d’état de charge (6) sont éteintes mais il reste encore une fonction d’affichage sur l’ordinateur de bord. Au terme de la charge, déconnectez la batterie du chargeur et le chargeur du secteur.

Mise en place et retrait de la batterie u Toujours arrêter le système eBike et éteindre la batte-

rie pour insérer celle-ci dans sa fixation ou l’extraire de sa fixation.

Retrait de la batterie PowerTube (pivotante) (voir figure A) Pour retirer la batterie PowerTube (4), ouvrez la serrure (2) avec la clé (1). La batterie se déverrouille et tombe dans le support de retenue (8). ❷ Appuyez par le haut sur le support de retenue : la batterie se déverrouille complètement et tombe dans votre main. Dégagez la batterie du cadre. Remarque : En raison de différences possibles au niveau de la réalisation, il se peut que la marche à suivre pour la mise en place et le retrait de la batterie diffère quelque peu. Lisez pour cela la notice d’utilisation de votre vélo électrique. ❶

Mise en place de la batterie PowerTube (pivotante) (voir figure B) Pour pouvoir mettre en place la batterie, la clé (1) doit se trouver dans la serrure (2) et la serrure doit être ouverte. Pour mettre en place la batterie PowerTube (4), positionnez-la, côté contacts électriques, dans le support de fixation inférieur du cadre. ❷ Rabattez la batterie vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit maintenue en place par le support de retenue (8). ❸ Maintenez la serrure ouverte avec la clé et poussez la batterie vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible. Assurez-vous de la bonne fixation de la batterie. ❹ Fermez ensuite toujours la serrure (2) pour que la batterie ne puisse pas s’extraire de sa fixation. Après avoir fermé la serrure à clé, retirez toujours la clé (1) de la serrure (2). La clé ne risque ainsi pas de tomber et la batterie ne peut pas être retirée par une tierce personne quand le vélo électrique est garé. ❶

Retrait de la batterie PowerTube (axiale) (voir figure C) Pour retirer la batterie PowerTube (12), ouvrez la serrure (2) avec la clé (1), retirez la clé (1) et rabattez le verrouillage (9) vers le côté. ❷ Sortez la batterie (12) du cadre en tirant sur la boucle de traction (10) et retenez-la pour ne pas qu’elle tombe. Remarque : En raison de différences possibles au niveau de la réalisation, il se peut que la marche à suivre pour la mise en place et le retrait de la batterie diffère quelque peu. Lisez pour cela la notice d’utilisation de votre vélo électrique. ❶

Mise en place de la batterie PowerTube (axiale) (voir figure D) Pour que la batterie puisse être insérée, il faut que le verrouillage (9) soit rabattu vers le côté. La clé (1) ne doit à ce moment-là pas se trouver dans la serrure (2). ❶

Pour mettre en place la batterie PowerTube, insérez-la dans le cadre avec la prise de charge (5) vers le haut

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 13 7

Français – 4 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.Vérifiez que la batterie est tournée dans le bon sens. ❷ Fermez le verrouillage (9), insérez la clé (1) dans la serrure (2) et verrouillez la batterie. Veillez à ce que le crochet de sécurité (3) soit enclipsé au niveau de l’ouverture de la glissière axiale (11). ❸ Assurez-vous de la bonne fixation de la batterie. Après avoir fermé la serrure à clé, retirez toujours la clé (1) de la serrure (2). La clé ne risque ainsi pas de tomber et la batterie ne peut pas être retirée par une tierce personne quand le vélo électrique est garé. Mise en place et retrait d’une batterie PowerPack (voir figure E) Pour pouvoir insérer la batterie, la clé (1) ne doit pas se trouver dans la serrure (2). Pour mettre en place la batterie PowerPack (15), placez-la, côté contacts électriques, dans le support de fixation inférieur (16) du vélo. Basculez-la ensuite vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la fixation supérieure (14). Assurez-vous de la bonne fixation de la batterie. Ne roulez pas avec la clé (1) insérée dans la serrure. Prenez soin de ne pas laisser la clé dans la serrure quand vous garez le VAE. Pour retirer la batterie PowerPack (15), éteignez-la puis ouvrez la serrure (2) avec la clé (1). Délogez la batterie de la fixation supérieure (14) en la basculant et dégagez-la de la fixation inférieure (16).

Utilisation Mise en marche u N’utilisez que les batteries d’origine Bosch autorisées

par le fabricant de votre vélo électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et exclut tout droit à garantie en cas d’utilisation d’autres batteries.

Mise en marche/arrêt Le système eBike peut être activé de plusieurs façons : l’une d’elle consiste à mettre en marche la batterie. Lisez et observez la notice d’utilisation de l’unité de commande et de l’ordinateur de bord. Avant de mettre en marche la batterie ou d’activer le système eBike, vérifiez si la serrure (2) est fermée à clé. Pour mettre en marche la batterie, appuyez sur la touche Marche/Arrêt (7). N’utilisez pas d’objet pointu ou tranchant pour appuyer sur la touche. Les LED de l’indicateur (6) s’allument et indiquent en même temps le niveau de charge. Remarque : Quand le niveau de charge de la batterie est inférieur à 5 %, toutes les LED de l’indicateur d’état de charge (6) sont éteintes sur la batterie. Seul l’ordinateur de bord/la console déportée permet de savoir si le système eBike est activé ou non.

FR Pour arrêter la batterie, appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt (7). Les LED de l’indicateur (6) s’éteignent. Le système eBike se désactive alors aussi. Si le système eBike n’est pas sollicité pendant 10 minutes (du fait par ex. que le vélo est à l’arrêt) et que dans le même temps aucune touche de l’ordinateur de bord ou de la console déportée de votre vélo électrique n’est actionnée, le système eBike s’arrête automatiquement. La batterie est protégée contre les décharges complètes, les surcharges, la surchauffe et les courts-circuits par le « Battery Management System (BMS) ». En cas de danger, un circuit de protection éteint automatiquement la batterie. En cas de détection d’un défaut au niveau de la batterie, deux LED de l’indicateur d’état de charge (6) clignotent. Adressez-vous alors à un vélociste agréé.

Indications pour une utilisation optimale de la batterie La durée de vie de la batterie peut être prolongée si elle est bien entretenue et surtout si elle est utilisée et stockée à des températures appropriées. Toutefois, en dépit d’un bon entretien, la capacité de la batterie se réduira avec l’âge. Si l’autonomie de la batterie diminue fortement au fil des recharges, c’est que la batterie est arrivée en fin de vie. Vous devez remplacer la batterie. Recharge de la batterie avant et pendant son stockage Avant une longue durée de non-utilisation de votre vélo (plus de 3 mois), rechargez la batterie à environ 30−60 % (correspond à l’allumage de 2 à 3 LED de l’indicateur de l’état de charge (6)). Contrôlez le niveau de charge après 6 mois. Au cas où seule une LED de l’indicateur d’état de charge (6) est allumée, rechargez la batterie à environ 30−60 %. Remarque : Une batterie qui reste déchargée pendant une durée prolongée risque de se détériorer malgré la faible autodécharge et sa capacité peut être considérablement réduite. Il n’est pas recommandé de laisser la batterie raccordée en permanence au chargeur. Conditions de stockage Dans la mesure du possible, stockez la batterie dans un endroit sec et bien aéré. Protégez-la de l’humidité et de l’eau. Dans des conditions climatiques défavorables, il est recommandé de retirer la batterie du vélo électrique et de la ranger dans un local fermé jusqu’à la prochaine utilisation. Lieux de stockage préconisés pour les batteries de VAE : – dans des locaux équipés d’un détecteur de fumées – pas à proximité da matières combustibles ou facilement inflammables – pas à proximité de sources de chaleur Pour prolonger la durée de vie de la batterie de VAE, rangezla à des températures allant de 10 °C à 20 °C. Évitez à tout


1 38 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Français – 5

prix les températures inférieures à –10 °C ou supérieures à 60 °C. Veillez à ne pas dépasser la température de stockage maximale admissible. Ne laissez pas la batterie trop longtemps dans une voiture surtout en été et évitez toute exposition directe au soleil. Il est recommandé de ne pas laisser la batterie sur le vélo pendant les longues périodes de non-utilisation du vélo.

Comportement en cas de dysfonctionnement de la batterie Il est interdit d’ouvrir la batterie de VAE Bosch, même à des fins de réparation. La batterie risque alors de prendre feu, p. ex. suite à un court-circuit. Ce risque existe aussi ultérieurement, lors de la réutilisation d’une batterie de VAE Bosch ayant été ouverte ce serait-ce qu’une seule fois. En cas de dysfonctionnement de la batterie, ne la faites pas réparer mais demandez à votre vélociste qu’il la remplace par une batterie Bosch d’origine.

Entretien et service après‑vente Nettoyage et entretien u Ne pas plongez la batterie dans l’eau et ne la nettoyez

pas avec un jet d’eau. Gardez la batterie propre et évitez tout contact avec les produits de soin pour la peau et les insecticides. Nettoyez-la avec précaution avec un chiffon doux humide. Nettoyez occasionnellement les pôles du connecteur et graissez-les légèrement. Si la batterie ne fonctionne plus, adressez-vous à un vélociste agréé.

Service après-vente et conseil utilisateurs Pour toute question concernant les batteries, adressez-vous à un vélociste agréé. u Notez le fabricant et le numéro de la clé (1). Au cas où vous perdriez la clé, adressez-vous à un vélociste agréé. Indiquez-lui le fabricant et le numéro de la clé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com.

Transport u Si vous devez transportez votre vélo électrique à l’ex-

térieur de votre voiture, par exemple, sur une galerie de toit, retirez l’ordinateur de bord et la batterie afin d’éviter qu’ils soient endommagés. Les batteries sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter des batteries intactes par la route sans prendre de mesures particulières. Lors d’un transport par des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des prescriptions particulières en matière d’emballage et de marquage doivent être observées (par ex. les prescriptions de l’ADR). Au besoin, faites appel à un expert en transport de matières dangereuses.

N’expédiez les batteries que si leur boîtier n’est pas endommagé et si elles sont encore en état de marche. Utilisez pour leur renvoi l’emballage Bosch d’origine. Protégez les contacts et emballez la batterie de manière à ce qu’elle ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Prévenez l’expéditeur qu’il s’agit d’un produit classé comme matière dangereuse. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays. Pour toute question concernant le transport des batteries, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un commerçant spécialisé.

Élimination des déchets Les batteries ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés à un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les batteries dans les ordures ménagères ! Avant de mettre au rebut une batterie, appliquez du ruban adhésif autour des surfaces de contact des pôles. Ne saisissez pas les batteries de VAE fortement endommagées avec les mains car de l’électrolyte risque de s’échapper et de provoquer des brûlures de la peau. Conservez la batterie défectueuse dans un lieu sûr à l’extérieur. Recouvrez les pôles avec du ruban adhésif et informez votre revendeur. Il vous indiquera comment vous débarrasser de la batterie en conformité avec la législation. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles/batteries usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement. Lithium-Ion : Respectez les indications de la section (voir « Transport », Page Français – 5). Rapportez les batteries hors d’usage chez un vélociste agréé. Sous réserve de modifications.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 13 9

FR


1 40 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 141

FR

Charger BPC3400

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3CX (2022.03) T / 51 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 42 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 14 3 | 3F R

2|

A (2)

(5)

(1)

(3)

(3)

(2)

B (10)

(5)

(4)

(6)

4A Charger (8)

(9)


1 44 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 14 5 Français – 1 F R

4|

Consignes de sécurité

C (6)

(7)

(5)

D

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. u Obturez soigneusement la prise de charge avec le cache après avoir rechargé le vélo. Cela empêche toute pénétration de saletés ou d'eau. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l’humidité. En cas de pénétration d’eau dans un chargeur il y a risque de choc électrique. u Ne chargez que des batteries Li-ion autorisées par Bosch pour les vélos électriques. La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il existe sinon un risque d’explosion et d’incendie. u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N’utilisez plus le chargeur si

vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur. Le risque de choc électrique augmente quand le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage. u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. En s’échauffant, le chargeur peut provoquer un incendie. u Soyez prudent lorsque vous touchez le chargeur pendant le processus de charge. Portez des gants de protection. Le chargeur peut s’échauffer fortement surtout en cas de température ambiante élevée. u En cas d’endommagement ou d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. u Ne laissez pas la batterie de votre vélo électrique sans surveillance pendant sa charge. u Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires ne sont pas autorisées à utiliser le chargeur, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été formées quant au maniement de ce chargeur. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée. u Au-dessous du chargeur se trouve un autocollant avec une consigne de sécurité en langue anglaise (repérée par le numéro (4) sur le graphique) ayant la signification suivante : Utiliser SEULEMENT avec des batteries Lithium-Ion BOSCH !

(7)

(5)

(6)

(11)

Description des prestations et du produit

Le chargeur Bosch pour VAE représenté est compatible avec les batteries Bosch nouvelle génération the smart system (le système intelligent).

Utilisation conforme

Éléments constitutifs

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice. Les chargeurs VAE Bosch sont uniquement conçus pour charger des batteries de VAE Bosch ; toute autre utilisation est interdite.

La numérotation des éléments se réfère aux représentations sur les pages graphiques situées en début de notice. Certaines illustrations de cette notice d’utilisation peuvent différer légèrement de la réalité, selon l’équipement de votre vélo électrique. (1) Chargeur (2) Prise du chargeur


1 46 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 147

Français – 2

Français – 3 F R Reliez le connecteur de charge (5) du chargeur à la prise (6) de la batterie.

(3) Connecteur du chargeur (4) Consignes de sécurité du chargeur (5) Connecteur de charge (6) Prise de charge (7) Cache de la prise de charge (8) Indicateur de fonctionnement et d’état de charge (9) Touche Marche/Arrêt (10) PowerTube (11) PowerPack

Caractéristiques techniques Chargeur

4A Charger

Code produit

BPC3400

Tension nominale

V~

220 … 240

Fréquence

Hz

50 … 60

Tension de charge de la batterie

V=

36

Courant de charge (maxi)

A

4

Durée de charge approx. PowerTube 750A)

h

6

Durée de charge approx. PowerPack 400A)

h

3,5

Températures de fonctionnement

°C

0 … 40

Températures de stockage

°C

10 … 40

Poids (approx.)

kg

Indice de protection

0,7 IP40

A) Vous trouverez les durées de charge avec d'autres batteries sur le site http://www.bosch-ebike.com Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur les versions destinées à certains pays.

Utilisation Mise en marche Raccordement du chargeur au réseau électrique (voir figure A) u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension du réseau électrique doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. Reliez le connecteur (3) du câble secteur à la prise (2) du chargeur. Raccordez le câble secteur (peut différer selon les pays) à une prise secteur. Recharge de la batterie en dehors du vélo (voir figure B) Éteignez la batterie et retirez-la de la fixation sur le vélo électrique. Lisez et observez la notice d’utilisation de la batterie. u Ne posez la batterie que sur des surfaces propres. Évitez tout encrassement de la prise de charge et des contacts électriques, par ex. par du sable ou de la terre.

Recharge de la batterie sur le vélo (voir figures C et D) Éteignez la batterie. Nettoyez l’obturateur de la prise de charge (7). Évitez tout encrassement de la prise de charge et des contacts électriques, par ex. par du sable ou de la terre. Soulevez l’obturateur de la prise de charge (7) et reliez le connecteur de charge (5) à la prise de charge (6). u L’échauffement du chargeur pendant la charge crée un risque d’incendie. Ne chargez les batteries que sur un vélo sec et dans un endroit où il n’y a pas de risque d’incendie. En cas de doute, retirez la batterie de son support sur le vélo et chargez-la à un endroit approprié. Lisez et observez la notice d’utilisation de la batterie. Charge normale La charge débute dès que le chargeur est connecté à la batterie ou à la prise de charge sur le vélo et au réseau d’alimentation électrique. Remarque : Pour qu’une charge soit possible, il faut que la température de la batterie du VAE se trouve dans la plage de températures de charge admissible. Remarque : Pendant la durée de la charge, l’unité d’entraînement est désactivée. La charge de la batterie peut s’effectuer avec ou sans ordinateur de bord. En l’absence d’ordinateur de bord, le voyant lumineux d’état de charge de la batterie permet de suivre l’avancement du processus de charge. Quand un ordinateur de bord est connecté, un message s’affiche sur l’écran. Le niveau de charge est indiqué par l’indicateur d’état de charge (8) de la batterie et par les barres du symbole de batterie sur l’ordinateur de bord. Lors de la charge, les LED de l’indicateur d’état de charge (8) de la batterie s’allument. Chaque LED allumée sans clignoter correspond à environ 20 % de charge totale. La LED qui clignote indique la charge des 20 % suivants. Une fois que la batterie du VAE est complètement chargée, les LED ainsi que l’ordinateur de bord s’éteignent. La charge est terminée. En cas d’actionnement de la touche Marche/ Arrêt (9) de la batterie, le niveau de charge s’affiche pendant 5 secondes. Déconnectez le chargeur de la prise secteur et la batterie du chargeur. La batterie s’éteint automatiquement au moment où elle est déconnectée du chargeur. Remarque : Si la recharge a été effectuée sur le vélo, refermez ensuite avec précaution l’obturateur (7) de la prise de charge (6) afin d’éviter toute pénétration de saletés ou d’eau. Si vous ne déconnectez pas la batterie du chargeur au terme de la charge, le chargeur se rallume automatiquement au bout de quelques heures afin de vérifier le niveau de charge de la batterie. Il se remet si nécessaire à charger.

Défaut – Causes et remèdes Cause

Remède Deux LED de la batterie clignotent. Adressez-vous à un vélociste agréé.

Batterie défectueuse Trois LED de la batterie clignotent.

La batterie est trop chaude ou trop froide

Déconnectez la batterie du chargeur jusqu’à ce qu’elle revienne dans la plage de températures de charge admissible. Ne rebranchez la batterie au chargeur qu’une fois qu’elle se trouve à nouveau dans la plage de températures admissible. Aucune LED ne clignote (selon le niveau de charge de la batterie du VAE, une ou plusieurs LED sont allumées en permanence).

Le chargeur ne charge pas.

Adressez-vous à un vélociste agréé.

Recharge impossible (pas d’affichage sur la batterie) Le connecteur n’est pas correctement enfiché

Contrôlez tous les connecteurs.

Contacts de la batterie encrassés

Nettoyez avec précaution les contacts électriques de la batterie.

Prise de courant, câble ou chargeur défectueux

Vérifiez la tension du secteur, faites contrôler le chargeur par un vélociste.

Batterie défectueuse

Adressez-vous à un vélociste agréé.

Entretien et service après‑vente Nettoyage et entretien Au cas où le chargeur tomberait en panne, adressez-vous à un vélociste agréé.

Service après-vente et conseil utilisateurs Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com.

Élimination des déchets Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères ! Prenez soin d’effacer les données personnelles sur l’appareil. Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à leur transposition dans le droit national, les chargeurs hors d’état de marche doivent être triés séparément et déposés dans un point de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.

Rapportez les composants hors d’usage des systèmes eBike Bosch chez un vélociste agréé ou dans une déchetterie. Sous réserve de modifications.


1 48 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 14 9

FR

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3RC (2022.03) T / 97 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 50 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

2|

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 151 Français – 1 F R

Consignes de sécurité (9)

(3) (4) (5) (6)

(8)

(7)

(2)

(1)

(10) (11) (12) (13)

(14)

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. u N'essayez pas de fixer l'écran ou l'unité de commande tout en roulant ! u La fonction assistance à la poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les roues du vélo doivent être en contact avec le sol lorsque l’assistance à la poussée est utilisée, sans quoi vous risqueriez de vous blesser. u Quand l’assistance à la poussée est active, les pédales peuvent tourner toutes seules dans le vide. Veillez à garder une distance suffisante entre vos jambes et les pédales lorsque l’assistance à la poussée est active. Il y a risque de blessure. u Lors de l’utilisation de l’assistance à la poussée, veillez à toujours garder le contrôle et la maîtrise du VAE. Dans certaines circonstances, l’assistance à la poussée peut se désactiver (p. ex. quand une pédale bute contre un obstacle ou quand votre doigt glisse et que vous relâchez par inadvertance la touche de l’unité déportée). Le VAE peut alors reculer subitement ou basculer sur le côté. Cela peut être dangereux, surtout si le vélo est lourdement chargé. Lorsque vous utilisez l’assistance à la poussée, faites en sorte de ne pas vous retrouver dans des situations où vous risquez de ne pas avoir suffisamment de force pour tenir le vélo ! u Ne posez pas le vélo à l'envers sur le guidon et la selle alors que l'unité de commande ou son support sont fixés au guidon. L'unité de commande ou son support pourraient en être irrémédiablement endommagés. u Ne connectez pas un chargeur au système eBike si ce dernier signale une erreur critique. Votre batterie pourrait alors être endommagée, prendre feu et provoquer des brûlures graves et d'autres blessures. u L'unité de commande est équipée d'une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux. u Attention ! En cas d'utilisation de l'unité de commande en mode Bluetooth®, d'autres appareils et installations ainsi que les avions et les appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives) peuvent être perturbés. Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate de l’appareil. N'utilisez pas l'unité de

commande en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques, ou dans des zones à risque d'explosion ou des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'unité de commande en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée très près du corps. u Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Bosch eBike Systems s’effectue sous licence. u Respectez toutes les réglementations nationales relatives à l’homologation et l’utilisation de vélos électriques.

Consignes de sécurité pour les piles boutons u AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la pile bouton est

hors de portée des enfants. Les piles boutons sont dangereuses. u Les piles boutons ne doivent en aucun cas être avalées ou introduites dans d'autres orifices corporels. Si vous suspectez qu’une pile bouton a été avalée ou introduite dans un autre orifice corporel (nez, oreille), consultez immédiatement un médecin. L'ingestion de la pile bouton peut entraîner de graves brûlures internes et la mort dans les deux heures qui suivent. u Lors du remplacement de la pile bouton, assurez-vous de remplacer la pile bouton de manière appropriée. Il y a risque d’explosion. u N'utilisez que les piles boutons mentionnées dans ce mode d'emploi. N'utilisez aucune autre pile bouton ou source d'énergie. u N'essayez pas de recharger la pile bouton ni de courtcircuiter la pile bouton. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et blesser l'entourage. u Retirez et éliminez les piles boutons conformément à la réglementation. Les piles boutons déchargées peuvent fuir et blesser des personnes ou endommager le produit. u Ne surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas au feu. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et blesser l'entourage. u N'endommagez pas la pile bouton et ne la démontez pas. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et blesser l'entourage. u Ne mettez pas une pile bouton endommagée en contact avec de l'eau. Une fuite de lithium peut générer une production d'hydrogène avec l'eau et provoquer un incendie, une explosion ou blesser l'entourage.

Remarque relative à la protection des données Lors du raccordement du vélo à assistance électrique à l'outil Bosch DiagnosticTool 3, des données sur l’utilisation de l’unité d’entraînement Bosch (consommation d’énergie, température, etc.) sont transmises à la société Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) à des fins d’amélioration des


1 52 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 153

Français – 2

Français – 3 F R

produits. Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site Bosch www.bosch-ebike.com.

Caractéristiques techniques

Description des prestations et du produit

Code produit

Utilisation conforme

Indice de protection

Les commandes déportées System Controller et Mini Remote sont destinées au pilotage d’un système Bosch eBike et à la commande d’un ordinateur de bord. Elle vous permet aussi de changer le niveau d’assistance dans l’application eBike Flow. Pour utiliser toutes les fonctions de la commande déportée, un smartphone compatible équipé de l’application eBike Flow est nécessaire. L'app eBike Flow permet d'établir une connexion Bluetooth® entre le smartphone et le système eBike, entre le smartphone et System Controller, ainsi qu'entre System Controller et Mini Remote. L’application eBike Flow peut être téléchargée gratuitement dans l’App Store d’Apple ou le Google Play Store. Pour télécharger l’application eBike Flow, scannez le code avec votre smartphone.

Éléments constitutifs Toutes les pièces de vélo, à l’exception de l’unité d’entraînement, de l’ordinateur et de l’unité de commande, du capteur de vitesse et de leurs fixations sont représentées de manière schématique, elles peuvent différer par rapport à celles réellement installées sur votre vélo électrique. La numérotation des éléments se réfère aux représentations sur les pages graphiques situées en début de notice. (1) Unité déportée Mini Remote (en option) (2) Unité déportée System Controller (3) Voyant LED (4) Bouton Augmentation assistance +/ Éclairage du vélo (5) Bouton de sélection (6) Bouton Diminution assistance –/ Assistance à la poussée (7) Vis de fixation pour support (8) Support (9) Insert en caoutchouc/support de batterie (10) LED niveau d’assistance (11) LED ABS (en option)/capteur de lumière ambiante (12) Bouton Marche/Arrêt (13) LED indicatrices du niveau de charge (14) Bouton de mode

Unité déportée

System Controller BRC3100

Températures de fonctionnement

°C

–5 ... +40

Températures de stockage

°C

+10 ... +40

Dimensions Poids

IP54 mm

88 × 28 × 27

g

35

Bluetooth® Low Energy 5.0 – Fréquence

MHz

2 400–2 480

– Puissance d’émission Unité déportée

mW

≤1 Mini Remote

Code produit

BRC3300

Températures de fonctionnement

°C

Températures de stockage

°C

Batterie

–5 ... +40 +10 ... +40 1 × CR1620

Indice de protection Dimensions

IP54 mm

40 × 39 × 22

g

16

– Fréquence

MHz

2 400–2 480

– Puissance d’émission

mW

≤1

Poids Bluetooth® Low Energy 5.0

Vous trouverez les informations de licence du produit à l’adresse Internet suivante : https://www.bosch-ebike.com/licences

Déclaration de conformité La société Robert Bosch GmbH, Bosch eBike Systems, atteste que l’équipement radioélectrique System Controller/ Mini Remote est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez l’intégralité de la déclaration de conformité UE à l’adresse suivante : https://www.bosch-ebike.com/conformity.

Fonctionnement Conditions préalables Le système eBike ne peut être activé que si les conditions suivantes sont réunies : – La batterie utilisée est suffisamment chargée (voir la notice d’utilisation de la batterie). – Le capteur de vitesse est correctement branché (voir la notice d’utilisation de la Drive Unit).

Alimentation électrique de l'unité déportée (System Controller) Si une batterie eBike suffisamment chargée est insérée dans le vélo à assistance électrique et que le système eBike est mis en marche, la batterie de l’unité déportée est alimentée en énergie et chargée par la batterie eBike. Si la batterie de l'unité déportée est défectueuse, veuillez vous adresser à votre revendeur de vélo.

Alimentation électrique de l'unité déportée (Mini Remote) L'unité déportée Mini Remote est alimentée en tension par une pile bouton CR1620.

Remplacement de la pile (Mini Remote) Lorsque la batterie de l'unité déportée Mini Remote (1) est faible, le voyant LED (3) clignote en orange. Pour changer la batterie, dévissez l'unité déportée Mini Remote (1) du guidon. Retirez l'insert en caoutchouc (9). Il s'agit aussi du support de batterie. Retirez la pile usagée et insérez une nouvelle batterie de type CR1620 dans l'insert en caoutchouc (9). Enfoncez la pile et l'insert en caoutchouc (9) dans l'unité déportée Mini Remote (1). Si la batterie est correctement insérée, le voyant LED (3) clignote en vert pendant 10 s. Fixez ensuite l'unité déportée Mini Remote (1) sur le guidon. Remarque : la connexion au System Controller ne s'interrompt pas lors du changement de batterie. Vous pouvez vous procurer les piles recommandées par Bosch auprès de votre revendeur de vélos.

Mise en marche/arrêt du système eBike Pour mettre en marche le système eBike, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt (12). Après l’animation de départ, les LED d’état de charge (13) indiquent le niveau de charge de la batterie et la LED (10) indique en couleur le niveau d’assistance réglé. Le vélo à assistance électrique est prêt à rouler. La luminosité de l'écran est commandée par le capteur de lumière ambiante (11). C'est pourquoi il ne faut pas couvrir ce capteur de lumière ambiante (11). L'entraînement est activé dès que vous commencez à pédaler (sauf sur le niveau d'assistance OFF). La puissance du moteur dépend du niveau d'assistance réglé. Dès que vous arrêtez de pédaler en mode normal ou dès que vous avez atteint une vitesse de 25/45 km/h, le système d’entraînement eBike désactive l’assistance. L’entraînement se réactive automatiquement dès que vous vous mettez à pédaler et que la vitesse est inférieure à 25/45 km/h. Pour arrêter le système eBike, appuyez brièvement (moins de 3 s) sur le bouton Marche/Arrêt (12). L'indicateur de niveau de charge (13) et la LED indiquant le niveau d'assistance (10) s'éteignent. Si le système eBike n’est pas sollicité pendant 10 minutes (du fait par ex. que le vélo est à l’arrêt) et que dans le même temps aucune touche de l’ordinateur de bord ou de la console déportée de votre vélo électrique n’est actionnée, le système eBike s’arrête automatiquement.

Indicateur de niveau de charge de la batterie L’indicateur de niveau de charge (13) indique l’état de charge de la batterie du vélo à assistance électrique. Le niveau de charge de la batterie peut également être lu sur les LED de la batterie elle-même.

Sur l'indicateur (13), chaque barre de couleur bleu glace représente 20 % de la capacité totale, et chaque barre blanche, 10 %. La barre supérieure correspond à une capacité maximale. Exemple : affichage de 4 barres de couleur bleu glace et une barre blanche. Le niveau de charge est compris entre 81 % et 90 %. En cas de capacité faible, les deux indicateurs inférieurs changent de couleur : Barre

Capacité

2 orange

30 % ... 21 %

1 orange

20 % ... 11 %

1 rouge

10 % ... Réserve

1 rouge clignotante Réserve ... vide Si la batterie du vélo à assistance électrique est en cours de charge, la barre supérieure de l'indicateur de niveau de charge (13) clignote.

Réglage du niveau d’assistance Vous pouvez sélectionner sur les unités déportées le niveau d’assistance au pédalage. Mini Remote : appuyez brièvement (< 1 s) sur les boutons Augmenter l'assistance + (4) ou Diminuer l'assistance – (6) pour augmenter ou diminuer l'assistance en conséquence. System Controller Appuyez brièvement (< 1 s) sur le bouton Mode (14) pour augmenter l'assistance. Appuyez sur le bouton Mode (14) pendant plus de 1 s pour diminuer l'assistance. Le niveau d’assistance peut être modifié à tout moment, même en roulant, et s’affiche en couleur. Niveau

Indication

OFF

L’assistance étant désactivée, on pédale sur le vélo à assistance électrique comme sur un vélo normal.

ECO

Assistance active avec une efficacité optimisée, pour une autonomie maximale

TOUR

Assistance équilibrée, pour les sorties longues

TOUR+

Assistance dynamique pour une conduite naturelle et sportive

eMTB/ SPORT

Assistance optimale sur tous les terrains, démarrage sportif, dynamique améliorée, performance maximale

TURBO

Assistance maximale jusqu’à des cadences de pédalage élevées, pour une pratique sportive

AUTO

Le niveau d’assistance s’adapte de façon dynamique aux conditions de roulage.

RACE

Assistance maximale sur le parcours de course VTTAE ; réponse très directe au pédalage et « Extended Boost » maximal pour fournir les meilleures performances possibles en compétition


1 54 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 155 Français – 5 F R

Français – 4 Niveau

Indication

CARGOA)

Assistance puissante et constante pour le transport en toute sécurité de charges lourdes

A) Le niveau de support CARGO peut également avoir une autre désignation. Les désignations et la configuration des niveaux d'assistance peuvent être préconfigurées par le fabricant et sélectionnées par le revendeur de vélos.

Adaptation du niveau d’assistance Le niveau d’assistance peut être adapté dans certaines limites avec l’application eBike Flow. L’application vous permet d’adapter votre VAE à vos besoins personnels. La création d’un mode entièrement personnalisé n’est pas possible. Vous ne pouvez qu’adapter les modes qui ont installés sur votre système par le fabricant ou le revendeur. Cela concerne parfois moins de 4 modes. En raison de limitations d’ordre technique, vous n’êtes pas habilité à adapter les modes eMTB et TOUR+. Il se peut aussi que des restrictions en vigueur dans votre pays interdisent l’adaptation de certains modes d’assistance. Vous disposez des paramètres suivants pour adapter un mode d’assistance : – Assistance par rapport à la valeur de base du mode (dans le cadre de la législation en vigueur) – Comportement de réponse de la Drive Unit – Vitesse de coupure (dans le cadre de la législation en vigueur) – Couple maximal (dans les limites de la Drive Unit) Les paramètres sont interdépendants et s’influencent mutuellement. Il n’est ainsi pas possible de paramétrer en même temps un faible couple et un niveau d’assistance élevé. Remarque : Tenez compte du fait que le mode que vous avez modifié conserve la même position, le même nom et la même couleur sur tous les ordinateurs de bord et toutes les commandes déportées.

Interaction entre le système eBike et le système de changement de vitesses Même avec l’assistance électrique, vous devez changer de vitesses de la même façon qu’avec un vélo normal (consultez la notice d’utilisation de votre vélo électrique). Indépendamment du type de système de changement de vitesses, il est recommandé d’arrêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vitesse. Cela facilite le changement de vitesse et réduit l’usure du mécanisme d’entraînement. En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez, à effort égal, rouler plus vite et bénéficier d'une plus grande autonomie.

Allumer/éteindre l'éclairage du vélo (Mini Remote uniquement) Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage du vélo avant chaque départ.

Pour allumer/éteindre l'éclairage du vélo, appuyez sur le bouton Augmenter l'assistance/l'éclairage du vélo (4) pendant plus de 1 s.

Système antiblocage ABS (optionnel) Si le vélo est équipé de l’ABS eBike Bosch, la LED ABS (11) s’allume lorsque le système eBike est mis en marche. Après avoir démarré, l’ABS effectue un autotest interne et la LED ABS (11) s’éteint. En présence d’un défaut, la LED ABS (11) s’allume et la LED de niveau d’assistance (10) clignote en orange. Avec le bouton de sélection (5) de l'unité déportée Mini Remote (1) ou avec le bouton Mode (14) de l'unité déportée System Controller (2), vous pouvez acquitter l'erreur. La LED de niveau d'assistance clignotante (10) s'éteint. Tant que la LED ABS (11) est allumée, l’ABS est inopérant. Pour plus de détails sur le système ABS et son fonctionnement, consultez la notice d’utilisation de l’ABS.

Activation/désactivation de l’assistance à la poussée L’assistance à la poussée vous permet de pousser le vélo électrique en exerçant moins d’effort. La vitesse atteignable avec cette fonction dépend de la vitesse sélectionnée sur le vélo. Elle est au maximum de 4 km/h. u La fonction assistance à la poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les roues du vélo doivent être en contact avec le sol lorsque l’assistance à la poussée est utilisée, sans quoi vous risqueriez de vous blesser. Pour démarrer l’assistance à la poussée, appuyez sur le bouton (6) pendant plus de 1 s et maintenez-le enfoncé. L’indicateur de niveau de charge (13) s’éteint et l’allumage successif des barres en blanc dans le sens de la marche indique que le vélo est prêt. Pour activer l’assistance à la poussée, vous devez effectuer l’une des actions suivantes dans les 10 s qui suivent : – Poussez le vélo à assistance électrique vers l’avant. – Poussez le vélo à assistance électrique vers l’arrière. – Effectuez un mouvement de va-et-vient latéral avec le vélo. Après l’activation, le moteur commence à pousser le vélo et les barres jusqu’ici de couleur blanche deviennent bleu glace. Si vous relâchez le bouton (6), l’assistance à la poussée se met en pause. Pendant les 10 s qui suivent, vous pouvez réactiver l’assistance à la poussée en appuyant sur le bouton (6). Si vous ne réactivez pas l’assistance à la poussée dans les 10 s, celle-ci se désactive automatiquement. L’assistance à la poussée se désactive automatiquement lorsque – la roue arrière se bloque, – des seuils ne peuvent être franchis, – le pédalier est bloqué par une partie du corps, – un obstacle continue à faire tourner le pédalier,

– vous appuyez sur les pédales, – le bouton (4) ou le bouton Marche/Arrêt (12) est actionné. L’assistance à la poussée dispose d’un blocage antirecul : après avoir utilisé l’assistance à la poussée, la Drive Unit freine activement pendant quelques secondes le vélo dans le sens de la marche arrière. Il est alors difficile voire impossible de reculer en poussant le vélo vers l’arrière. Le fonctionnement de l’assistance de poussée est tributaire de la législation en vigueur dans chaque pays et peut donc différer de ce qui a été indiqué ci-dessus. L’assistance à la poussée peut même être désactivée.

Établissement de la connexion avec le smartphone Pour utiliser les fonctions VAE qui suivent, un smartphone équipé de l’application eBike Flow est nécessaire. La connexion avec l’application se fait par Bluetooth®. 1. Mettez le système eBike en marche et ne vous mettez pas à rouler. 2. Démarrez l’appairage Bluetooth® en effectuant un appui long (plus de 3 s) sur le bouton Marche/Arrêt (12). Relâchez le bouton Marche/Arrêt (12) dès que la barre inférieure de l’indicateur de niveau de charge (13) se met à clignoter en bleu pour signaler que l’appairage est en cours. 3. Dans l’application eBike Flow, confirmez la demande de connexion. Suivi des activités Pour enregistrer les activités, il est nécessaire de s'inscrire ou de se connecter à l'application eBike Flow. Pour enregistrer les activités, vous devez accepter que vos données de localisation soient stockées dans l'application. C'est une condition nécessaire à l'historisation de vos activités dans l'application. Pour que vos données de localisation soient enregistrées, vous devez être connecté en tant qu'utilisateur. <eBike Lock> La fonction <eBike Lock> peut être activée pour chaque utilisateur via l’application eBike Flow. Un code pour le déblocage du VAE est alors enregistré sur le smartphone. La fonction <eBike Lock> est automatiquement activée dans les cas suivants : – lors de la désactivation du système eBike via la commande déportée – lors de la désactivation automatique du système eBike – lors du retrait de l’ordinateur de bord La mise en marche du système eBike alors que le smartphone est connecté au VAE via Bluetooth® entraîne le déblocage du VAE. La fonction <eBike Lock> est associée à votre compte utilisateur. Si vous perdez votre smartphone, vous pouvez vous connecter depuis un autre smartphone, via l’application eBike Flow et votre compte utilisateur pour débloquer le VAE.

Attention ! Si vous sélectionnez dans l’application un réglage qui influe négativement sur la fonction <eBike Lock> (p. ex. effacement du VAE ou du compte utilisateur), des messages d’avertissement s’affichent pour vous prévenir. Lisez attentivement ces messages et agissez en conséquence (p. ex. avant d’effacer votre VAE ou des comptes utilisateur). Configuration de la fonction <eBike Lock> Pour pouvoir configurer <eBike Lock>, les conditions qui suivent doivent être satisfaites : – L’application eBike Flow est installée. – Un compte utilisateur a été créé. – Aucune mise à jour n’est en train d’être effectuée sur le VAE. – Le VAE est connecté au smartphone via Bluetooth®. – Le VAE est à l’arrêt. – Le smartphone est connecté à Internet. – La batterie du VAE est suffisamment chargée et le câble de charge n’est pas branché. Vous pouvez configurer <eBike Lock> dans les Paramètres de l’application eBike Flow. Vous pouvez dorénavant désactiver l’assistance de votre commande déportée en activant <eBike Lock> dans l’application eBike Flow. La désactivation ne peut être supprimée que si votre smartphone se trouve à proximité lors de la mise en marche du système eBike. De plus, le Bluetooth® doit être activé sur votre smartphone et l’application eBike Flow doit être active en arrière-plan. L’application eBike Flow n’a pas besoin d’être ouverte. Quand la fonction <eBike Lock> est activée, vous pouvez continuer à utiliser votre VAE mais sans aucune assistance électrique possible via la commande déportée. Compatibilité <eBike Lock> est compatible avec les lignes de produits eBike Bosch suivantes : Drive Unit

Ligne de produits

BDU374x

Performance Line CX

BDU33xx

Performance Line

Fonctionnement Avec la fonction <eBike Lock>, le smartphone fait en quelque sorte office de clé pour la commande déportée. <eBike Lock> est activé lors de la désactivation du système eBike. Tant que le <eBike Lock> est actif après la mise en marche, cela est indiqué sur l'unité de commande System Controller par un clignotement blanc et sur l'écran par un symbole de cadenas. Remarque : La fonction <eBike Lock> n’est pas une protection antivol, uniquement un complément à une serrure mécanique ! La fonction <eBike Lock> ne bloque pas le vélo et ne rend pas son utilisation impossible. Elle ne fait que désactiver la commande déportée. Tant que le smartphone est connecté au VAE via Bluetooth®, la commande déportée est débloquée. Pour permettre à d’autres personnes d’utiliser temporairement ou durablement votre VAE ou avant d’apporter votre VAE au service après-vente, désactivez la fonction <eBike


1 56 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 157

Français – 6 Lock> dans les Paramètres de l’application eBike Flow. Si vous souhaitez revendre votre VAE, effacez en plus le VAE dans les Paramètres de l’application eBike Flow. Lors de la désactivation du système eBike, la commande déportée émet une tonalité de blocage (un bip sonore) pour signaler que l’assistance électrique est désactivée. Remarque : La tonalité ne peut être émise que tant que le système est en marche. À l’activation du système eBike, la commande déportée émet deux tonalités de déblocage (deux bips sonores) pour signaler que l’assistance électrique est à nouveau disponible. La tonalité de blocage vous permet de savoir si la fonction <eBike Lock> est activée sur votre VAE. La signalisation sonore est active par défaut, elle peut être désactivée dans les Paramètres de l’application eBike Flow après sélection du symbole Lock pour votre VAE. Remarque : Si vous n’arrivez plus à configurer ou désactiver la fonction <eBike Lock>, adressez-vous à votre revendeur de VAE. Remplacement de composants VAE et de la fonction <eBike Lock> Changement de smartphone 1. Installez l’application eBike Flow sur votre nouveau smartphone. 2. Connectez-vous avec le compte à partir duquel vous avez activé la fonction <eBike Lock>. 3. Dans l’application eBike Flow, la fonction <eBike Lock> est indiquée comme étant configurée. Remplacement de la commande déportée 1. Dans l’application eBike Flow, la fonction <eBike Lock> est indiquée comme étant désactivée. 2. Activez la fonction <eBike Lock> en déplaçant le curseur <eBike Lock> vers la droite. 3. Avant de vous rendre chez votre revendeur VAE pour effectuer une révision ou une maintenance, désactivez temporairement la fonction <eBike Lock> pour éviter toute fausse alerte. Mises à jour logicielles Le téléchargement des mises à jour logicielles doit être démarré manuellement dans l’application eBike Flow. L’application transfère en arrière-plan les mises à jour logicielles vers la commande déportée dès que celle-ci est connectée à l’application. La progression de la mise à jour est signalée par le clignotement vert des barres de l’indicateur de niveau de charge (13). Le système est ensuite redémarré. Les mises à jour logicielles sont pilotées par l’application eBike Flow.

Connexion du System Controller avec Mini Remote La connexion entre les unités déportée System Controller et Mini Remote s'effectue via une connexion Bluetooth®.

Français – 7 F R Mettez le système eBike en marche et ne vous mettez pas à rouler. Si le revendeur de vélos n'a pas encore connecté l'unité déportée Mini Remote au System Controller, procédez comme suit : 1. Connectez d'abord votre smartphone via l'app eBike Flow au System Controller (voir Établir une connexion smartphone). 2. Dans l'app, sélectionnez eBike Flow <Connecter Mini Remote>. Vous serez invité à apparier System Controller et Mini Remote. 3. System Controller : démarrez le processus d'appairage en appuyant longuement (3 s) sur le bouton Marche/Arrêt (12) jusqu'à ce que la barre inférieure de l'indicateur de charge (13) indique que le processus d'appairage a bien été effectué par un clignotement bleu. 4. Mini Remote : démarrez le processus d'appairage en appuyant sur n'importe quel bouton jusqu'à ce que le processus d'appairage soit indiqué par le clignotement bleu du voyant LED (3). 5. Suivez les instructions de l'application eBike Flow. La réussite de l'appairage est indiquée dans les 30 s sur l'unité déportée Mini Remote par 3 clignotements verts du voyant LED (3). Si la connexion échoue, cela est indiqué par 3 clignotements rouges du voyant LED (3). Répétez la procédure.

Un lien présent dans l'application eBike Flow peut fournir des informations sur l'erreur et une assistance pour la corriger.

Si vous souhaitez connecter l'unité déportée Mini Remote au System Controller d'un autre eBike, procédez comme suit : 1. Mini Remote : retirez la batterie de l'unité déportée Mini Remote et réinsérez-la. 2. Dans les 10 s qui suivent, maintenez le bouton Augmenter l'assistance – / Aide à la poussée (6) enfoncé pendant 5 s. Le processus d'appairage est signalé pendant 30 s par le clignotement bleu du voyant LED (3). 3. System Controller : démarrez le processus d'appairage en appuyant longuement (3 s) sur le bouton Marche/Arrêt (12) jusqu'à ce que la barre inférieure de l'indicateur d'état de charge (13) indique que le processus d'appairage a bien été effectué par un clignotement bleu. La réussite de l'appairage est indiquée dans les 30 s sur l'unité déportée Mini Remote par 3 clignotements verts du voyant LED (3). Si la connexion échoue, cela est indiqué par 3 clignotements rouges du voyant LED (3). Répétez la procédure.

Erreurs critiques Les défauts critiques sont signalés par le clignotement en rouge de la LED de niveau d’assistance (10) et des LED indicatrices de niveau de charge (13). Lorsque survient un défaut critique, suivez les instructions du tableau suivant.

Messages d'erreur L'unité de commande indique si des erreurs, critiques ou non, se produisent dans le système eBike. Les messages d'erreur générés par le système eBike peuvent être lus via l'application eBike Flow ou par votre revendeur de vélos.

Erreurs non critiques Les erreurs moins critiques sont signalées par le clignotement orange du voyant LED de niveau d'assistance (10). Appuyez sur le bouton de sélection (5) de l'unité déportée Mini Remote (1) ou sur le bouton Mode (14) de l'unité déportée System Controller (2) pour confirmer l'erreur. La LED de niveau d'assistance (10) affiche à nouveau la couleur du niveau d'assistance défini. Au besoin, vous pouvez vous aider du tableau suivant pour supprimer vous-même certains défauts. Pour les autres défauts, veuillez vous rendre chez votre revendeur de vélos. Numéro

Suppression du défaut

523005

Ces numéros de défaut signalent une défaillance dans la détection du champ magnétique par les capteurs. Vérifiez si vous n’avez pas perdu l’aimant en cours de route.

514001 514002 514003 514006

Si vous utilisez un capteur magnétique, vérifiez que le capteur et l’aimant sont montés correctement. Assurez-vous également que le câble relié au capteur n’est pas endommagé. Si vous utilisez un aimant de jante, veillez à ce qu’il n’y ait aucun champ magnétique parasite à proximité de la Drive Unit.

Numéro

Instructions

660001

Ne pas charger la batterie et ne pas continuer à l’utiliser ! Contactez votre revendeur VAE Bosch. – Acquitter le code de défaut. – Redémarrer le système.

660002 890000

Si le problème persiste : – Acquitter le code de défaut. – Effectuer une mise à jour du logiciel. – Redémarrer le système. Si le problème persiste : – Contactez votre revendeur VAE Bosch.

Entretien et service après‑vente Nettoyage et entretien L'unité déportée ne doit pas être nettoyée avec de l'eau sous pression.

Maintenez l'unité déportée propre. En cas d'encrassement, la détection de la luminosité ambiante risque de ne plus fonctionner. Pour nettoyer votre unité déportée, utilisez un chiffon doux, humidifié uniquement avec de l'eau. Utilisez uniquement de l’eau, sans aucun produit nettoyant. u Ne confiez les réparations qu’à un revendeur agréé.

Service après-vente et conseil utilisateurs Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com.

Élimination des déchets L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur de vitesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Prenez soin d’effacer les données personnelles sur l’appareil. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles/batteries usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement. Rapportez les composants hors d’usage des systèmes eBike Bosch chez un vélociste agréé ou dans une déchetterie. Sous réserve de modifications.


1 58 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 159

FR

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


1 6 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 16 1

FR

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3BK (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 6 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 16 3

2|

| 3F R

A (1)

(1)

(1)

2 2

1

1

(4)

(8)

(8)

(6)

(7)

B (10)

(8)

(4) (8)

(9) (5)

(2) (3)

(3)


1 6 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Français – 1

Consignes de sécurité Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. u N'essayez pas de fixer l'écran ou l'unité de commande tout en roulant ! u Ne vous laissez pas distraire par l’affichage sur l’ordinateur de bord. Si vous ne vous concentrez pas pleinement sur les conditions de circulation, vous risquez d’être impliqué dans un accident. Pour changer de niveau d’assistance et effectuer des entrées dans votre ordinateur de bord, arrêtez-vous et saisissez les données souhaitées. u N’utilisez pas votre smartphone pendant que vous roulez. Si vous ne vous concentrez pas pleinement sur la circulation routière, vous risquez d’être impliqué dans un accident. Arrêtez-vous avant de saisir des données. u Réglez la luminosité de l’écran de façon à pouvoir bien voir les informations importantes telles que la vitesse ou les symboles d’avertissement. Une luminosité mal réglée peut conduire à des situations dangereuses. u N’ouvrez pas l’ordinateur de bord. Le fait de l'ouvrir annule la garantie. Il risquerait par ailleurs d'être détérioré. u Ne vous servez pas de l’ordinateur de bord comme d'une poignée. Si vous soulevez votre vélo en le saisissant par l’ordinateur de bord, ce dernier risque d'être endommagé irrémédiablement. u Ne posez pas le vélo à l’envers sur le guidon et la selle alors que l’ordinateur de bord ou son support sont fixés au guidon. L’ordinateur de bord ou son support de fixation risqueraient de subir des dommages irréparables. Retirez l’ordinateur de bord avant de fixer le vélo dans un support de montage, pour éviter que l’ordinateur de bord tombe ou soit endommagé.

Remarque relative à la protection des données Quand l’ordinateur de bord est envoyé au Service Bosch pour entretien ou réparation, il se peut que les données enregistrées en mémoire soient transmises à Bosch.

Description des prestations et du produit

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Remarque : Le système eBike se désactive quand vous roulez à moins de 3 km/h et quand vous retirez l’ordinateur de bord de son support de fixation. Cela ne s’applique pas pour les vélos électriques avec assistance jusqu’à 45 km/h.

Utilisation conforme L’ordinateur de bord Kiox 300 est destiné à l’affichage des données de parcours. Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’ordinateur de bord Kiox 300, vous avez besoin d’un smartphone compatible équipé de l’appli eBike Flow (disponible dans l’App Store d'Apple ou dans le Google Play Store).

Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère aux représentations sur les pages graphiques situées en début de notice. (1) Écran (2) Sortie de câbles (3) Plaquette de sécurité (4) Ergot de blocage (5) Coque d’adaptation (6) Contacts électriques de l’écran (7) Contacts électriques du support (8) Support de fixation d’écran (9) Vis de fixation du support d’écran (10) Barrette pour sangle de maintiena) a) La sangle de maintien n’est pas fournie.

Insertion de la plaque de fixation (voir figure B) Remarque : Pour certaines formes/positions de montage du support de fixation d’écran, il peut arriver que la plaquette de fixation ne puisse pas être insérée. L’écran doit être en place. Faites glisser par le bas la plaque de fixation (3) dans la coque d'adaptation (5) jusqu’à entendre le clic confirmant le verrouillage de la plaque (3). À partir de ce moment, vous ne pouvez plus soulever l’écran (1) du support d’écran (8) sans retirer son support de fixation (8) de la coque d'adaptation (5) en desserrant les deux vis de fixation (9). Remarque : La plaque de fixation (3) n’est pas un dispositif antivol.

Fonctionnement Une commande déportée gère le fonctionnement de l’écran et pilote l’affichage. La vue d’ensemble ci-dessous indique la fonction des touches de la commande déportée pour les affichages sur l’écran. La touche de sélection remplit 2 fonctions selon la durée d’appui.

Caractéristiques techniques Ordinateur de bord

Kiox 300

Code produit

BHU3600

Températures de fonctionnement A)

°C

–5 … +40

Températures de stockage

°C

+10 … +40

Indice de protection Poids (approx.)

IP54 g

32

A) Hors de cette plage de températures, l’écran est exposé à des dysfonctionnements. Vous trouverez les informations de licence du produit à l’adresse Internet suivante : https://www.bosch-ebike.com/licences

Montage Mise en place et retrait de l’écran (voir figure A) Pour mettre en place l’écran (1), positionnez-le (1) sur le bord avant par rapport à la marche de son support de fixation (8), sur le crochet de blocage (4) ❶ et appuyez sur l’écran (1) en maintenant sa face arrière contre le support de fixation (8) ❷. Pour retirer l’écran (1), tirez-le vers vous ❶ jusqu’à pouvoir le soulever ❷. Une sangle de maintien peut être attachée à la barre (10).

O RB EA | 16 5

Français – 2

Défilement vers la gauche Défilement vers la droite Défilement vers le haut Défilement vers le bas Passage au 2e niveau d’écran (appui court) Ouverture du menu Paramètres dans le masque d’écran (appui court) Ouverture des options d’un masque d’écran p. ex. <Réinit.trajet> (appui long > 1 s) Remarque : Toutes les représentations écran et textes d’interface des pages suivantes se rapportent à la version initiale du logiciel au moment de sa mise sur le marché. Il peut arriver après une mise à jour que les représentations écran et/ ou texte d’interface diffèrent quelque peu.

Masque d’état Depuis le masque de départ, il est possible d’accéder au masque d’état en appuyant sur la touche .

FR

80%

eMTB

10:45 CONNEXIONS

a b c d e f g

PARAMÈTRES

h

État de charge de la batterie a Niveau d’assistance b Éclairage du vélo c Heure d Indicateur de connexions e Connexion avec smartphone f État de la connexion g Menu Paramètres h Depuis ce masque écran, il est possible d’accéder au menu Paramètres en appuyant sur la touche . Remarque : Il n’est pas possible d’accéder au menu Paramètres pendant que vous roulez. Le menu Paramètres <PARAMÈTRES> contient les options de menu suivantes : – <Mon eBike> Vous trouverez ici les options de menu suivantes : ▪ <Réinitialiser la plage> Permet de réinitialiser la valeur de l’autonomie. ▪ <Réinitialiser trajet autom.> Permet d’effectuer les réglages concernant la réinitialisation automatique. ▪ <Circonf. roue> Permet d’ajuster la valeur de la circonférence de roue ou de revenir à la valeur standard. ▪ <Service> Affiche la prochaine échéance de service (si elle a été saisie par le revendeur de VAE). ▪ <Composants> Affiche les composants présents sur le vélo, avec leurs numéros de version. – <Mon Kiox> Vous trouverez ici les options de menu suivantes : ▪ <Barre d'état> Permet de commuter entre <Batterie>, <Heure> ou <Vitesse>. ▪ <Langue> Permet de choisir la langue d’affichage dans une liste.


1 6 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Français – 3

▪ <Unités> Permet de choisir le système d’unités (métrique ou impérial). ▪ <Heure> Permet de régler l’heure. ▪ <Format> Offre le choix entre 2 formats d’affichage de l’heure. ▪ <Luminosité> Permet de régler la luminosité de l’écran. ▪ <Réinitialiser paramètres> Permet de réinitialiser tous les réglages système aux valeurs par défaut. – L’option <Informations> contient des informations sur les contacts (<Contact>) et les certificats (<Certificats>). Pour quitter le menu Paramètres, appuyez sur la touche ou sur la touche . La touche permet de revenir au masque de départ.

Masque de départ C’est ce masque écran qui s’affiche si vous n’avez sélectionné aucun autre masque écran avant d’éteindre l’ordinateur de bord la dernière fois.

a b c i j k l

m

la touche . Ces masques affichent des données statistiques, l’autonomie de la batterie et les valeurs moyennes. Vous pouvez à partir de chacun de ces masques accéder à un second niveau de données en appuyant sur la touche . Si un masque écran autre que le masque de départ est affiché lorsque vous éteignez l’ordinateur de bord, le dernier écran apparaît à nouveau lorsque vous remettez l’ordinateur de bord en marche. Un appui long sur la touche de sélection permet de réinitialiser les données statistiques de votre parcours ou de votre excursion (pas dans le masque écran <PARAMÈTRES>).

Entretien et service après‑vente Nettoyage et entretien Ne nettoyez jamais les composants avec de l’eau sous pression. Veillez à une bonne propreté de l’écran de votre ordinateur de bord. En cas de présence de saletés, la détection de luminosité ambiante risque de ne plus fonctionner. Pour nettoyer votre ordinateur de bord, utilisez un chiffon doux, légèrement humide. Utilisez uniquement de l’eau et aucun produit nettoyant. Faites contrôler votre système eBike au moins une fois par an sur le plan technique (partie mécanique, version du logiciel système, etc.). Le concessionnaire de vélos peut en plus programmer un certain kilométrage et/ou intervalle de temps comme échéance d’entretien. Quand le prochain entretien est arrivé à échéance, l’ordinateur de bord vous en informe à chaque mise en marche. Pour le service après-vente ou les réparations sur votre vélo électrique, adressez-vous à un vélociste agréé. u Ne confiez les réparations qu’à un revendeur agréé. Remarque : Avant de vous rendre chez votre revendeur VAE pour effectuer une révision ou une maintenance, désactivez temporairement la fonction <eBike Lock> et l’<eBike Alarm> pour éviter toute fausse alerte.

Service après-vente et conseil utilisateurs État de charge de la batterie a Niveau d’assistance b Éclairage du vélo c Affichage unité de vitesse i Titre de l’affichage j Puissance de pédalage k Vitesse de roulage l Puissance du moteur m Les affichages a ... c forment la barre d’état, ils apparaissent dans chaque masque écran. Vous pouvez à partir de ce masque sélectionner le masque d’état avec la touche ou accéder à d’autres masques avec

Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com.

Transport u Si vous devez transportez votre vélo électrique à l’ex-

térieur de votre voiture, par exemple, sur une galerie de toit, retirez l’ordinateur de bord et la batterie afin d’éviter qu’ils soient endommagés.

Élimination des déchets L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Français – 4 de vitesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Prenez soin d’effacer les données personnelles sur l’appareil. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles/batteries usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement. Rapportez les composants hors d’usage des systèmes eBike Bosch chez un vélociste agréé ou dans une déchetterie. Sous réserve de modifications.

O RB EA | 16 7

FR


1 6 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 16 9

FR

Display Mount BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3S1 (2021.07) T / 28 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 70 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 171 | 3F R

2|

B (9) (1) (2)

(1) (8)

(11)

(10) (2) (3)

(7)

(4)

C

(6)

(4)

(5)

(7)

(3) (5)

(6) (5)

A


1 72 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Français – 1

Consignes de sécurité Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. u Les surfaces de contact du support d'écran peuvent devenir très chaudes (plus de 60 °C). Laissez ces surfaces se refroidir avant de les toucher. Cette recommandation s'applique en particulier en cas d'utilisation d'un support SmartphoneGrip. u Gardez les petites pièces susceptibles d'être avalées hors de portée des jeunes enfants. Elles peuvent engendrer un risque de blessures graves. u Ne créez jamais un court-circuit entre les broches ! Le support d'écran pourrait en être irrémédiablement endommagé et devrait alors être remplacé. u Assurez-vous que les contacts ne sont pas encrassés. Des dysfonctionnements ou des dommages pourraient en résulter. u Après une chute, vérifiez que le support d'écran ne présente aucune arête vive. Remplacez-le si nécessaire. u Ne posez pas le vélo à l’envers sur le guidon et la selle alors que l’ordinateur de bord ou son support sont fixés au guidon. L’ordinateur de bord ou son support de fixation risqueraient de subir des dommages irréparables. Retirez l’ordinateur de bord avant de fixer le vélo dans un support de montage, pour éviter que l’ordinateur de bord tombe ou soit endommagé. u Respectez toutes les réglementations nationales relatives à l’homologation et l’utilisation de vélos électriques. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike.

Description des prestations et du produit Utilisation conforme Le support d'écran est destiné à assurer la jonction mécanique et la connexion électrique avec un écran ou un ordinateur de bord. Seuls des composants Bosch eBike d'origine peuvent être connectés au support d'écran. Un support d'écran n'est pas obligatoire pour faire fonctionner un système eBike.

Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère aux représentations sur les pages graphiques situées en début de notice.

(1) Fixation d'écran (2) Coque d'adaptation (3) Collier pour support (4) Vis de collier (5) Caoutchouc entretoise sphérique (6) Support 1 bras (7) Vis de réglage de l'inclinaison (8) Plaque de sécurité (9) Crochet de blocage (10) Câbles de raccordement (11) Vis de fixation pour fixation d'écran La fixation d'écran (1) peut également être intégrée directement à la structure de la bicyclette.

Caractéristiques techniques Support d'écran Code produit

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630

Tension de sortie

V

Courant de sortie maxi

A

4,75 ... 5,4 1,5

Températures de fonctionnement

°C

–5 ... +40

Températures de stockage

°C

+10 ... +40

Indice de protection

IP54

Montage Emplacements de montage (voir figure A) Le support 1 bras peut être monté à trois emplacements différents sur le guidon : – Devant le guidon ➀ – Au-dessus de la potence ➁ – dans le triangle du guidon ➂ Remarque : Pour garantir un câblage propre, utiliser la fixation d'écran adaptée à l'emplacement : devant le guidon, fixation d'écran BDS3210 (connexions électriques à l'arrière) ; au-dessus de la potence ou dans le triangle, fixation d'écran BDS3250 (connexions électriques à l'avant). Si vous souhaitez changer d'emplacement de montage et disposez de la fixation d'écran (1) appropriée, commencez par retirer le support 1 bras (6), puis remontez-le. Remarque : Il existe deux diamètres de guidon différents (31,8 mm et 35 mm). Votre revendeur de bicyclettes vous aidera à choisir les bons composants.

Installation de la fixation d'écran (voir figure B) Insérez la fixation d'écran (1) dans la coque d'adaptation (2). Ce faisant, respectez l'emplacement d‘installation désiré. Fixez la fixation d'écran (1) en serrant les vis (11) par le bas. Respectez le couple de serrage indiqué sur la coque d'adaptation (2).

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 173

Français – 2 Raccordez les câbles de connexion issus de la Drive Unit et de l'unité déportée. Chaque câble peut être branché indifféremment sur chaque port. Lors du branchement des câbles, assurez-vous que les marques indiquées sur la fiche et le câble correspondent.

Fixation sur le guidon (voir figure C) Remarque : Le support d'écran ne peut être fixé que sur la partie cylindrique du guidon, non sur la partie conique. Pour pouvoir fixer un écran au centre du guidon, ce dernier doit présenter une partie cylindrique d'au moins 90 mm de large. Ouvrez le collier et positionnez le support 1 bras (6) muni du caoutchouc entretoise sphérique (5) à l'emplacement souhaité. Serrez légèrement la vis du collier (4) de manière à pouvoir encore déplacer le support 1 bras (6). Réglez l'inclinaison de la fixation d'écran en desserrant et serrant la vis (7). Réglez de préférence l'inclinaison sans avoir fixé l'écran ou l'ordinateur de bord. La jonction entre le support 1 bras (6) et la coque d'adaptation comporte des crans qui obligent la coque d'adaptation à prendre une des positions prédéfinies. Avant de serrer la vis (7), assurez-vous que ces crans sont correctement imbriqués. En outre, respectez le couple indiqué sur le support 1 bras (6). Déplacez le support 1 bras (6) en position finale et serrez la vis de serrage (4). Respectez de nouveau le couple indiqué sur le support 1 bras (6). Le caoutchouc entretoise sphérique (5) permet de déplacer le support 1 bras (6) dans toutes les directions.

Plaque de sécurité La plaque de sécurité (8) permet de fixer un appareil sur le support d'écran. L'utilisation de cet appareil est décrite dans son mode d‘emploi.

Entretien et service après‑vente Nettoyage et entretien Le support d'écran ne doit pas être nettoyé avec de l'eau sous pression. Pour son nettoyage, utilisez un chiffon doux, humidifié avec de l'eau uniquement. N'utilisez pas de détergent. u Ne confiez les réparations qu’à un revendeur agréé.

Service après-vente et conseil utilisateurs Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com.

Élimination des déchets L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur de vitesse, les accessoires et l’emballage

FR doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles/batteries usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement. Rapportez les composants hors d’usage des systèmes eBike Bosch chez un vélociste agréé. Sous réserve de modifications.


1 74 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 175

ES

Drive Unit BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3D1 (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


1 76 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 177 Español – 1 ES

|3

Indicaciones de seguridad

(1)

A

(3) (4)

5– 15 mm

8m

2– m (2)

(5)

(2)

Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. u No tome medidas que afecten, en particular aumenten, la potencia o la velocidad máxima asistida de su accionamiento. De hacerlo, pone en peligro su vida y la de los demás y, además, estará circulando de manera ilegal en el dominio público. u No realice ningún tipo de modificación en su sistema eBike ni instale otros productos destinados a aumentar la potencia de su sistema eBike. De hacerlo, por lo general se reduce la vida útil del sistema y se corre el riesgo de que se produzcan daños en la unidad motriz y en la rueda. Asimismo existe peligro de perder el derecho de garantía sobre la rueda que ha adquirido. Además, un manejo inadecuado del sistema pone en riesgo su seguridad y la de otros usuarios de la vía pública, aparte del riesgo de asumir elevados costes personales por responsabilidad e incluso de un posible procesamiento penal en caso de que se produzca un accidente atribuible a la manipulación. u No abra la unidad motriz por su cuenta. La unidad motriz solamente debe ser reparada por personal calificado y sólo con repuestos originales. De esta manera queda garantizada la preservación de la seguridad del motor. La apertura del motor sin autorización comporta la anulación del derecho de garantía. u Todos los componentes montados en la unidad motriz y todos los demás componentes del accionamiento de la eBike (p. ej. plato, portaplatos, pedales) solamente deberán sustituirse por componentes de construcción idéntica o por componentes especialmente homologados por el fabricante de su eBike. Con ello se evita una sobrecarga o deterioro de la unidad motriz. u Extraiga el acumulador de la eBike antes de empezar cualquier trabajo en ella (p. ej. inspección, reparación, montaje, mantenimiento, trabajos en la cadena, etc.), al transportarla con el coche o en un avión o en caso de almacenarla. Existe peligro de lesiones si se activa involuntariamente el sistema eBike. En condiciones extremas como, por ejemplo, alta carga continuada a baja velocidad en trayectos de montaña o carga, en partes del accionamiento pueden darse temperaturas > 60 °C.

u No entre en contacto sin protección con las manos o

las piernas con la carcasa de la unidad motriz después de la conducción. En condiciones extremas, tales como pares de giro altos continuados a bajas velocidades de conducción o durante trayectos de montaña y de carga, se pueden alcanzar temperaturas muy altas en la carcasa. Las temperaturas que pueden generarse en la carcasa de la unidad motriz, están influenciadas por los siguientes factores: – Temperatura ambiente – Perfil del conducción (recorrido/pendiente de la calzada) – Duración del viaje – Modo de asistencia – Comportamiento del usuario (propia contribución) – Peso total (conductor, eBike, equipaje) – Cubierta del motor de la unidad motriz – Propiedades de disipación de calor del cuadro de la bicicleta – Tipo de unidad motriz y tipo de cambio de marchas u Utilice únicamente acumuladores originales Bosch autorizados por el fabricante para su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. No coloque el imán cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. El imán genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos. u Mantenga el imán alejado de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles al magnetismo. El efecto de los imanes puede causar una pérdida de datos irreversible. u Observe todas las prescripciones nacionales para la matriculación y la utilización de eBikes.

Indicación de protección de datos Al conectar la eBike al Bosch DiagnosticTool 3 y con el fin de mejorar el producto, se transmiten datos sobre el uso de la unidad motriz Bosch (entre otros, consumo de energía, temperatura, etc.) a Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH). Para más información, visite la página web de eBike de Bosch www.bosch-ebike.com.


1 78 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 179

Español – 2

Español – 3 ES

Descripción del producto y servicio

Luces de bicicletaA) – Luz trasera

Utilización reglamentaria La unidad motriz está destinada únicamente al accionamiento de su eBike y no debe utilizarse para otros fines. Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones.

Componentes principales Algunas descripciones de estas instrucciones de uso pueden diferir ligeramente de las reales en función del equipamiento de su eBike. La numeración de los componentes representados hace referencia a las figuras de las páginas de gráficos que aparecen al inicio de las instrucciones. (1) Unidad de accionamiento (2) Sensor de velocidada) (3) Imán para los radios (4) Imán CenterLockb) (5) Imán para la llanta (rim magnet) a) posible diferente forma de sensor y posición de montaje b) posible diferente posición de montaje

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/ Speed

Código de producto

BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781

Potencia nominal continua

W

250

Par de giro máx. del accionamiento

Nm

85

Tensión nominal

V=

36

Temperatura de servicio

°C

–5 ... +40

Temperatura de almacenamiento

°C

+10 ... +40

Grado de protección Peso, aprox.

IP54 kg

3

El sistema eBike de Bosch utiliza FreeRTOS (ver http://www.freertos.org).

Luces de bicicletaA) Tensión aprox.B)

V=

12

Máxima potencia – Luz delantera

W

0,6

A) dependiente de las regulaciones legales, no es posible en todas las ejecuciones específicas de cada país por el acumulador de la eBike B) Al cambiar las luces, asegúrese de que las lámparas sean compatibles con el sistema eBike de Bosch (pregunte en su establecimiento especializado) y la tensión especificada coincida. Las lámparas solo pueden cambiarse por otras de la misma tensión. Cualquier otra lámpara podría quedar inutilizada.

Indicaciones sobre la emisión de ruidos de la unidad de accionamiento El nivel sonoro de emisión ponderado con A del sistema eBike es < 70 dB(A) en funcionamiento normal. Si la eBike se mueve sin autorización, la unidad de accionamiento genera un tono de alarma como parte del servicio <eBike Alarm>. Este tono de alarma puede superar el nivel sonoro de emisión de 70 dB(A) y es de 80 dB(A) a 2 m de distancia de la unidad de accionamiento. El tono de alarma solo está disponible después de activar el servicio <eBike Alarm> y se puede volver a desactivar a través de la aplicación eBike Flow.

Montaje Comprobar el sensor de velocidad (ver figura A)

Datos técnicos Unidad de accionamiento

W

17,4

Speedsensor (slim) El sensor de velocidad (2) y el correspondiente imán CenterLock (4) o imán de radios (3) están montados de fábrica de tal modo, que el imán pasa a una distancia de al menos 2 mm y no más de 15 mm del sensor de velocidad en una rotación de la rueda. En el caso de modificaciones constructivas, debe mantenerse la distancia correcta entre el imán y el sensor (véase la figura A). Indicación: Al montar y desmontar la rueda trasera, tenga cuidado de no dañar el sensor o el soporte del sensor. Al cambiar la rueda, asegúrese de que los cables de los sensores estén colocados sin tensión ni torceduras. El imán CenterLock (4) sólo se puede quitar y volver a poner hasta 5 veces. Imán de llanta En caso de la instalación de un imán de llanta, no se requiere ningún sensor para detectar la rotación de la rueda. La propia unidad de accionamiento detecta cuando el imán está en sus proximidades y calcula la velocidad y todos los demás datos necesarios a partir de la frecuencia de aparición del campo magnético. Dado que la unidad de accionamiento es sensible a los campos magnéticos, evite otros campos magnéticos en las proximidades de la unidad de accionamiento (p. ej. pedales automáticos magnéticos, medidores de frecuencia de pedaleo magnéticos, etc.) para no perturbar la unidad de accionamiento.

Operación Para poner en marcha el sistema eBike se necesita una unidad de mando. Observe las instrucciones de servicio de la unidad de mando para la puesta en marcha del sistema eBike y el control de la unidad de accionamiento.

Indicaciones sobre la conducción con el sistema eBike ¿Cuándo funciona el accionamiento de la eBike? El accionamiento de la eBike le asiste siempre que Ud. vaya pedaleando. La asistencia cesa cuando deja de pedalear. La potencia del motor depende siempre de la fuerza aplicada al pedalear. Si la fuerza aplicada es baja la asistencia es menor que al aplicar gran fuerza. Ello es independiente del modo de asistencia seleccionado. El accionamiento de la eBike se desconecta automáticamente a velocidades superiores a 25/45 km/h. Si la velocidad cae por debajo de 25/45 km/h, el accionamiento vuelve a estar disponible automáticamente. Existe una excepción para la función de asistencia de empuje, en la que la eBike puede desplazarse a poca velocidad sin necesidad de pedalear. Los pedales pueden girar cuando se utiliza el pedaleo asistido. La eBike se puede utilizar siempre también sin asistencia como una bicicleta normal, ya sea desconectando el sistema eBike o posicionando el nivel de asistencia en OFF. Lo mismo es válido con un acumulador vacío. Funcionamiento combinado del sistema eBike con el mando del cambio También con el accionamiento de la eBike, el cambio deberá utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al respecto las instrucciones de servicio de su eBike). Independientemente del tipo de cambio empleado es recomendable dejar de pedalear brevemente antes de efectuar un cambio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha sino que también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento. Seleccionando el cambio de marcha correcto Ud. puede aumentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza muscular. Acumulación de experiencia Se recomienda recolectar las primeras experiencias con la eBike lejos de las carreteras más transitadas. Pruebe diferentes niveles de asistencia. Comience con el nivel de asistencia mínimo. Cuando se sienta seguro, podrá incorporarse al tráfico con la eBike del mismo modo que con cualquier bicicleta convencional. Pruebe la autonomía de su eBike bajo diferentes condiciones antes de planificar viajes más largos y desafiantes. Influencias sobre la autonomía La autonomía depende de muchos factores, como: – el nivel de asistencia, – la velocidad,

– los cambios de marcha, – el tipo de neumáticos y la presión de los mismos, – la antigüedad y el estado de la batería, – el perfil de la ruta (subidas) y sus características (superficie de la calzada), – el viento en contra y la temperatura ambiente, y – el peso de la eBike, del conductor y del equipaje. Por este motivo no es posible prever con exactitud la autonomía restante antes de emprender un viaje ni durante el mismo. Sin embargo, como regla general se aplica: – Con el mismo nivel de asistencia del motor de la eBike: cuanto menos fuerza deba aplicar para alcanzar una velocidad determinada (p. ej. mediante el uso óptimo de las marchas), menos energía consumirá el motor de la eBike y mayor será la autonomía de la carga del acumulador. – Cuanto mayor sea el nivel de asistencia, manteniendo iguales las demás condiciones, tanto menor será la autonomía obtenida. Manejo cuidadoso de la eBike Observe la temperatura de funcionamiento y almacenamiento de los componentes de la eBike. Proteja la unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo y la batería de temperaturas extremas (p. ej. debido a una irradiación solar intensa sin ventilación simultánea). Las temperaturas extremas pueden dañar los componentes (especialmente las baterías). Deje revisar su sistema eBike al menos una vez al año (entre otros el sistema mecánico, la actualización del software del sistema).

Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Al cambiar las luces, asegúrese de que las lámparas sean compatibles con el sistema eBike de Bosch (pregunte en su establecimiento especializado) y la tensión especificada coincida. Las lámparas solo pueden cambiarse por otras de la misma tensión. Ningún componente, incluido el motor, debe sumergirse en agua o lavarse con agua a presión. Deje revisar su sistema eBike al menos una vez al año (entre otros el sistema mecánico, la actualización del software del sistema). Para el servicio o las reparaciones de la eBike, contáctese con un distribuidor de bicicletas autorizado.

Servicio técnico y atención al cliente En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com.


1 80 | O R BEA Español – 4

Eliminación La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Asegúrese por su cuenta de que los datos personales han sido borrados del dispositivo. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/ CE, respectivamente. Le rogamos que entregue gratuitamente los componentes de eBikes de Bosch inservibles a un distribuidor de bicicletas autorizado o a un centro de reciclaje. Reservado el derecho de modificación.

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 181

ES


1 82 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 183

ES

PowerTube 500 | 625 | 750 PowerPack 400 | 500 | 600 | 800 BBP3750 | BBP3751 | BBP3760 | BBP3761 | BBP3770 | BBP3771 | BBP3540 | BBP3550 | BBP3560 | BBP3580

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3PX (2022.03) T / 79 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 84 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 185 | 3ES

2|

(2)

(3) (13)

(1)

(8) (3)

(7)

(5) (6)

(7)

(4)

(12) (2) (9)

(10) (1)

(6)

(10)

(11) (3)

(5)

(1)


1 86 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 187 | 5ES

4|

A 1 (2)

2

(7)

(8)

(1)

(14) (6) (2)

(4)

(1)

(15)

B

(8)

(1) (16)

(2)

(2)

4 1 2 (18)

3 (19) (5) (17)

(4) (4)


1 88 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 189 | 7ES

6|

C

E

(1)

(2)

(12) (14) (2) (9)

(3)

(10)

(15) (10)

(16)

1 2 (11)

(1)

D (9)

(3)

1 (1) (11) (12)

2


1 90 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Español – 1

Indicaciones de seguridad Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Los materiales contenidos en los elementos de baterías de iones de litio son en principio inflamables bajo ciertas condiciones. Por lo tanto, familiarícese con las reglas de comportamiento de estas instrucciones de servicio. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. u Extraiga el acumulador de la eBike antes de empezar cualquier trabajo en ella (p. ej. inspección, reparación, montaje, mantenimiento, trabajos en la cadena, etc.), al transportarla con el coche o en un avión o en caso de almacenarla. Existe peligro de lesiones si se activa involuntariamente el sistema eBike. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Si se abre el acumulador se denegará la garantía. u Proteja el acumulador frente al calor (p.ej. también ante las radiaciones solares prolongadas), el fuego y evite su inmersión en agua. No almacene ni utilice el acumulador nunca cerca de objetos calientes o inflamables. existe riesgo de explosión. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. En los daños derivados de un cortocircuito por los motivos antedichos Bosch anula cualquier derecho a garantía. u Evite las cargas mecánicas o una fuerte acción del calor. Ésto podría dañar los elementos de batería y conducir a la salida de materiales contenidos inflamables. u Mantenga el cargador y el acumulador alejados de cualquier material inflamable. Cargue los acumuladores siempre en lugares secos y protegidos contra incendios. Existe riesgo de incendio si se produce un aumento de la temperatura durante la carga. u No debe dejarse cargando la batería de la eBike sin la debida vigilancia. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

u Los acumuladores no deben estar expuestos a golpes

mecánicos. Existe el riesgo de que el acumulador se dañe. u Si se daña el acumulador o se utiliza de forma indebida, pueden salir vapores. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. u Cargue el acumulador solamente con cargadores originales de Bosch. Al utilizar cargadores que no sean originales Bosch no puede excluirse un peligro de incendio. u Utilice el acumulador únicamente en combinación con eBikes con sistema de propulsión de eBike original de Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador frente a una sobrecarga peligrosa. u Utilice únicamente acumuladores originales Bosch autorizados por el fabricante para su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. u Mantenga el acumulador alejado de los niños. Para nosotros es muy importante la seguridad de nuestros clientes y productos. Nuestros acumuladores para eBike son acumuladores de iones de litio que se han desarrollado y fabricado según el estado de la técnica. Cumplimos o superamos los estándares de seguridad pertinentes. En estado cargado, estos acumuladores de iones de litio tienen un alto contenido de energía. En el caso de un defecto (posiblemente no detectable desde el exterior), los acumuladores de iones de litio pueden incendiarse en casos muy raros y en circunstancias desfavorables.

Indicación de protección de datos Al conectar la eBike al Bosch DiagnosticTool 3 y con el fin de mejorar el producto, se transmiten datos sobre el uso de los acumuladores para eBike Bosch (entre otros, temperatura, tensión de elementos, etc.) a Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH). Para más información, visite la página web de eBike de Bosch www.bosch-ebike.com.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 191

Español – 2

ES

Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones. (1) Llave de la cerradura del acumulador (2) Cerradura del acumulador (3) Gancho de retención del acumulador PowerTube (4) Acumulador PowerTube (Pivote) (5) Conector hembra para el cargador (6) Indicador del estado de funcionamiento y de carga (7) Tecla de conexión/desconexión (8) Dispositivo de retención del acumulador PowerTube (9) Enclavamiento

(10) Lazo de tracción (11) Riel axial (12) Acumulador PowerTube (Axial) (13) Soporte superior de PowerTube Axial (14) Soporte superior del acumulador PowerPack (15) Acumulador PowerPack (16) Soporte inferior del acumulador PowerPack (base sin posibilidad de carga) (17) Soporte inferior del acumulador PowerPack (base con posibilidad de carga) (18) Cargador (19) Tapa de conector de carga

Datos técnicos Acumulador de Iones de Litio

PowerTube 500

PowerTube 625

PowerTube 750

Código de producto

horizontal

BBP3750

BBP3760

BBP3770

Código de producto

vertical

BBP3751

BBP3761

BBP3771

Tensión nominal

V=

36

36

36

Capacidad nominal

Ah

13,4

16,7

20,1

Energía

Wh

500

625

750

Temperatura de servicio

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Temperatura de almacenamiento

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

margen de temperatura de carga admisible

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Peso, aprox.

kg

Grado de protección Acumulador de Iones de Litio Código de producto

3,0

3,6

4,3

IP54

IP54

IP54

PowerPack 400

PowerPack 500

PowerPack 600

PowerPack 800

BBP3540

BBP3550

BBP3560

BBP3580

Tensión nominal

V=

36

36

36

36

Capacidad nominal

Ah

11,1

13,8

16,6

22,2

Energía

Wh

400

500

600

800

Descripción del producto y servicio

Temperatura de servicio

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Utilización reglamentaria

Temperatura de almacenamiento

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

margen de temperatura de carga admisible

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Peso, aprox.

kg

Los acumuladores para eBikes de Bosch están diseñados exclusivamente para la alimentación de corriente del grupo propulsor de su eBike y no deben utilizarse para ningún otro objetivo.

Componentes principales La numeración de los componentes representados hace referencia a las figuras de las páginas de gráficos que aparecen al inicio de las instrucciones. Todas las representaciones de piezas de bicicleta, excepto los acumuladores y sus soportes, son esquemáticas y pueden diferir de su eBike.

Grado de protección

2,2

3,0

3,0

3,9

IP54

IP54

IP54

IP54

Montaje u Solamente coloque el acumulador sobre superficies

limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos, p.ej. con arena o tierra.

Verifique el acumulador antes del primer uso Verifique el acumulador antes de cargarlo por primera vez o de usarlo con su eBike. Presione para ello la tecla de conexión/desconexión (7) para conectar el acumulador. Si no se enciende ningún LED del indicador de estado de carga (6), entonces es probable que el acumulador esté dañado.


1 92 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Español – 3

Si se enciende al menos uno pero no todos los LEDs en el indicador de estado de carga (6), entonces cargue completamente el acumulador antes de usarlo por primera vez. u No cargue un acumulador dañado y no lo use. Diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.

Carga del acumulador u Un acumulador de eBike de Bosch sólo se debe cargar

con un cargador original de eBike de Bosch. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente con el cargador. Lea y aténgase a las instrucciones de uso del cargador al cargar el acumulador. El acumulador se puede cargar en cualquier estado de carga. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador está equipado con un sistema de control de temperatura, que permite cargar sólo en el margen de temperatura entre 0 °C y 40 °C.

Si el acumulador se encuentra fuera del margen de temperatura de carga, parpadean tres LEDs del indicador de estado de carga (6). Desconecte el acumulador del cargador y permita que alcance la temperatura correcta. No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta. Indicador de estado de carga Los cinco LEDs del indicador de estado de carga (6) indican el estado de carga del acumulador con éste último conectado. Cada uno de los LED corresponde por lo tanto a una capacidad aprox. de 20 %. Si el acumulador está completamente cargado se encienden los cinco LED. Adicionalmente se muestra el estado de carga de la batería conectada en la pantalla del ordenador de a bordo. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso de la unidad de accionamiento y del ordenador de a bordo. Si la capacidad del acumulador es inferior al 10 %, el último LED restante parpadea. Si la capacidad del acumulador se encuentra por debajo del 5 %, en el acumulador se apagan todos los LEDs del indicador del estado de carga (6), pero se mantiene la función de indicación del ordenador de a bordo. Tras la carga, desconecte el acumulador del cargador y el cargador de la red.

Montaje y desmontaje del acumulador u Desconecte siempre la batería y el sistema eBike para

montar o retirar la batería del soporte.

Retirar el acumulador PowerTube (Pivot) (ver figura A) Para retirar el acumulador PowerTube (4), abra la cerradura (2) con la llave (1). El acumulador se desbloquea y cae en el dispositivo de retención (8). ❷ Presione el dispositivo de retención desde arriba, el acumulador se desbloquea por completo y cae en su mano. Retire el acumulador del marco. Indicación: Debido a diferentes realizaciones constructivas, puede ser que la colocación y la extracción del acumulador deba realizarse de otro modo. Lea al respecto las instrucciones de servicio del fabricante de la eBike. ❶

Colocar el acumulador PowerTube (Pivot) (ver figura B) Para poder introducir el acumulador, se debe insertar la llave (1) en el candado (2) y el candado debe estar cerrado. Para introducir el acumulador PowerTube (4), insértelo con los contactos en el soporte inferior del cuadro. ❷ Levante el acumulador hacia arriba hasta que quede sujeto en el sistema de retención (8). ❸ Mantenga el candado abierto con la llave e introduzca el acumulador hacia arriba hasta que escuche que encastra. Compruebe en todas las direcciones, si el acumulador está firmemente asentado. ❹ Cierre siempre el acumulador con el candado (2) porque, de lo contrario, el candado podría abrirse y caer el acumulador del soporte. Después de cerrar, retire siempre la llave (1) del candado (2). Así evita que la llave se caiga o que el acumulador sea removido por terceros no autorizados cuando la eBike está parada. ❶

Retirar el acumulador PowerTube (Axial) (ver figura C) Para retirar el acumulador PowerTube (12), abra la cerradura (2) con la llave (1), retire la llave (1) y gire el enclavamiento (9) hacia un lado. ❷ Utilizando el lazo de tracción (10), saque el acumulador (12) del bastidor y sujételo firmemente para que no se caiga del mismo. Indicación: Debido a diferentes realizaciones constructivas, puede ser que la colocación y la extracción del acumulador deba realizarse de otro modo. Lea al respecto las instrucciones de servicio del fabricante de la eBike. ❶

Colocar el acumulador PowerTube (Axial) (ver figura D) Para poder introducir el acumulador, el enclavamiento (9) debe estar girado hacia un lado. La llave (1) no debe estar en la cerradura del acumulador (2) en este momento. ❶

Para colocar el acumulador PowerTube, introdúzcalo en el bastidor con el conector hembra para el cargador (5) hacia arriba, hasta que encastre.Asegúrese de que el acumulador quede orientado correctamente. Cierre el enclavamiento (9), introduzca la llave (1) en la cerradura del acumulador (2) y cierre con llave el acumulador. Asegúrese de que el gancho de seguridad (3) esté enganchado en la abertura del riel axial (11).

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 193

Español – 4 Compruebe en todas las direcciones, si el acumulador está firmemente asentado. Después de cerrar, retire siempre la llave (1) del candado (2). Así evita que la llave se caiga o que el acumulador sea removido por terceros no autorizados cuando la eBike está parada. ❸

Colocar y retirar el acumulador PowerPack (ver figura E) La llave (1) no debe estar en la cerradura (2) para poder colocar el acumulador. Para colocar el acumulador PowerPack (15), colóquelo con los contactos en el soporte inferior (16) de la eBike. Inclínelo hasta el tope en el soporte superior (14), hasta que encastre claramente perceptible. Compruebe en todas las direcciones, si el acumulador está firmemente asentado. No conduzca con la llave puesta (1). Asegúrese de que la llave ya no esté colocada cuando aparque la eBike. Para retirar el acumulador PowerPack (15), desconéctelo y cierre la cerradura (2) con la llave (1). Incline el acumulador fuera del soporte superior (14) y retírelo del soporte inferior (16).

Operación Puesta en marcha u Utilice únicamente acumuladores originales Bosch au-

torizados por el fabricante para su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.

Conexión/desconexión Una de las opciones para conectar el sistema eBike es conectando el acumulador. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del motor y del ordenador de a bordo. Antes de encender el acumulador o el sistema eBike, compruebe si el candado (2) está cerrado. Para encender el acumulador, pulse la tecla de conexión/ desconexión (7). No utilice ningún objeto afilado o puntiagudo para pulsar la tecla. Los ledes del indicador (6) se iluminan y muestran al mismo tiempo el estado de carga. Indicación: si la capacidad del acumulador es inferior al 5 %, en el acumulador no se enciende ningún LED del indicador de estado de carga (6). Solamente se puede ver en el ordenador de a bordo/en la unidad de mando, si el sistema eBike está conectado. Para apagar el acumulador, pulse de nuevo la tecla de conexión/desconexión (7). Los ledes del indicador (6) se apagan. El sistema eBike también se desconecta. Si durante unos 10 minutos no se solicita potencia al accionamiento de la eBike (p. ej. porque la eBike está parada) y no se pulsa ninguna tecla del ordenador de a bordo o de la unidad de mando de la eBike, el eBike-System se desconecta automáticamente.

ES El acumulador está protegido contra descarga total, sobrecarga, sobrecalentamiento y cortocircuito gracias al sistema "Battery Management System (BMS)". En esos casos, un circuito de protección se encarga de desconectar automáticamente el acumulador. Si se detecta un defecto del acumulador, dos ledes del indicador de estado de carga (6) parpadean. En este caso, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado.

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador La vida útil del acumulador puede prolongarse si éste se trata apropiadamente y ante todo si se almacena respetando el margen de temperatura prescrito. Aún así, a medida que va envejeciendo el acumulador, su capacidad irá mermando. Si después de haberlo recargado, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de que está agotado. Debería sustituir entonces el acumulador. Recarga del acumulador antes y durante su almacenaje En el caso de no utilizar el acumulador durante un largo tiempo (> 3 meses), almacénelo con un estado de carga de aprox. 30 % hasta 60 % (2 a 3 LEDs del indicador de estado de carga (6) iluminados). Controle el nivel de carga pasados 6 meses. Si sólo está encendido aún un LED del indicador de estado de carga (6), entonces recargue el acumulador de nuevo a aprox. 30 % hasta 60 %. Indicación: Si el acumulador se almacena en un estado descargado durante mucho tiempo, puede dañarse a pesar de la baja autodescarga y la capacidad de almacenamiento puede reducirse considerablemente. No se recomienda dejar permanentemente conectado el acumulador al cargador. Condiciones para el almacenaje Se aconseja guardar el acumulador en un lugar seco y bien ventilado. Protéjalo de la humedad y del agua. En condiciones climáticas adversas, se recomienda p. ej. retirar el acumulador de la eBike y almacenarlo en habitaciones cerradas hasta el siguiente uso. Almacene los acumuladores de la eBike en los siguientes lugares: – en habitaciones con detectores de humo – no cerca de objetos inflamables o fácilmente inflamables – no cerca de fuentes de calor Para una vida útil óptima del acumulador de la eBike, guarde el acumulador de la eBike a temperaturas entre 10 °C y 20 °C. Las temperaturas inferiores a –10 °C o superiores a 60 °C deben evitarse siempre. Preste atención a no rebasar la temperatura de almacenaje máxima. No deje el acumulador en el automóvil, p. ej. en el verano, y guárdelo lejos de la irradiación solar directa. Se recomienda no dejar el acumulador en la bicicleta para el almacenamiento.


1 94 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Español – 5

Comportamiento en caso de avería El acumulador de la eBike de Bosch no se debe abrir, ni siquiera para fines de reparación. Existe el riesgo de que el acumulador de la eBike de Bosch se inflame, p. ej., debido a un cortocircuito. Este peligro existe al seguir utilizando un acumulador de eBike de Bosch una vez abierto, también en una fecha posterior. Por esta razón, no deje reparar el acumulador de la eBike de Bosch en caso de avería, sino déjelo reemplazar por un acumulador original de eBike de Bosch por su distribuidor especializado.

Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u La batería no debe sumergirse en agua ni limpiarse

con un chorro de agua. Mantenga el acumulador limpio y evite el contacto con productos para el cuidado de la piel y repelentes de insectos. Límpielo con cuidado con un trapo húmedo y suave. Limpie los polos del conector de vez en cuando y engrácelos ligeramente. Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda de bicicletas autorizada.

Servicio técnico y atención al cliente En todas las consultas sobre acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. u Anote el fabricante y el número de la llave (1). En caso de pérdida de la llave diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Deberá indicar entonces el fabricante y el número de la llave. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com.

Transporte u Si lleva su eBike en el exterior del automóvil, por

ejemplo en un portaequipajes externo al vehículo, retire el ordenador de a bordo y la batería de la eBike para evitar daños. Las baterías están sometidas a los requisitos de la legislación sobre el transporte de mercancías peligrosas. Las baterías que no presenten daños pueden ser transportadas por la calle por usuarios particulares sin otras restricciones. Para el transporte por parte de usuarios profesionales o a través de terceros (p. ej. transporte aéreo o empresa de transporte), es imprescindible tener en cuenta los requerimientos especiales en cuanto al embalaje y la identificación (p. ej. disposiciones del ADR). En caso necesario puede consultarse a un experto en mercancías peligrosas sobre la preparación del paquete de envío. Únicamente envíe acumuladores, si su carcasa no está dañada y el acumulador está apto para el funcionamiento. Utilice el embalaje original de Bosch para el transporte. Pegue los contactos abiertos y empaquete la batería de manera que no

se mueva dentro del embalaje. Indique al servicio de paquetería que se trata de mercancía peligrosa. Observe también la normativa nacional aplicable. En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de transporte apropiado.

Eliminación Los acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los acumuladores a la basura! Antes de eliminar las baterías, proteja los contactos de los polos de las mismas con cinta adhesiva. No manipule los acumuladores de eBike dañados con manos desprotegidas, ya que puede derramarse electrolito y causar irritaciones cutáneas. Guarde el acumulador defectuoso en un lugar seguro al aire libre. Si es necesario, aisle los polos e informe a su distribuidor. Él le ayudará con la eliminación adecuada. Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/ CE, respectivamente. Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado (ver "Transporte", Página Español – 5). Entregue los acumuladores inservibles en una tienda de bicicletas autorizada. Reservado el derecho de modificación.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 195

ES


1 96 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 197

ES

Charger BPC3400

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3CX (2022.03) T / 51 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


1 98 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 199 | 3ES

2|

A (2)

(5)

(1)

(3)

(3)

(2)

B (10)

(5)

(4)

(6)

4A Charger (8)

(9)


2 00 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 01 Español – 1 ES

4|

Indicaciones de seguridad

C (6)

(7)

(5)

D

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. u Tras la carga en la bicicleta, cierre con cuidado la toma de carga con la cubierta. Así se garantiza que no penetre ninguna suciedad ni agua. Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en el cargador comporta un mayor riesgo de electrocución. u Solamente cargue acumuladores de iones de litio Bosch autorizados para bicicletas eléctricas (eBikes). La tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de acumuladores del cargador. En caso contrario existe peligro de incendio y explosión. u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede comportar un peligro de descarga eléctrica.

u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca-

ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta daños. No abra el cargador. Cargadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución. u No opere el cargador sobre superficies fácilmente inflamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un entorno inflamable. Debido al calentamiento del cargador durante la carga, existe peligro de incendio. u Proceda con cuidado cuando toque el cargador durante el proceso de carga. Utilice guantes de protección. El cargador puede llegar a calentarse fuertemente, especialmente si la temperatura ambiente es alta. u Si se daña el acumulador o se utiliza de forma indebida, pueden salir vapores. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. u No debe dejarse cargando la batería de la eBike sin la debida vigilancia. u Los niños y las personas, que por causa de sus capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o sus faltas de experiencia o conocimientos, no están en la situación de manejar en forma segura el cargador, no deben utilizar este cargador sin la vigilancia o la instrucción de una persona responsable. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. u En el lado inferior del cargador se encuentra una etiqueta adhesiva con una indicación en inglés (marcada con un número (4) en la representación de la página gráfica) y con el siguiente contenido: ¡Utilizar SOLO con acumuladores de iones de litio BOSCH!

(7)

(5)

(6)

(11)

Descripción del producto y servicio Utilización reglamentaria Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones. Los cargadores para eBikes de Bosch están diseñados exclusivamente para cargar los acumuladores de eBikes de Bosch y no deben utilizarse para ningún otro objetivo. El cargador de eBike de Bosch aquí representado es compatible con los acumuladores de eBike de Bosch de la nueva generación de sistema the smart system (el smart system).

Componentes principales La numeración de los componentes representados hace referencia a las figuras de las páginas de gráficos que aparecen al inicio de las instrucciones. Algunas descripciones de estas instrucciones de uso pueden diferir ligeramente de las reales en función del equipamiento de su eBike. (1) Cargador (2) Conector hembra del aparato (3) Enchufe del aparato (4) Instrucciones de seguridad del cargador (5) Conector del cargador


2 02 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 03

Español – 2

Español – 3 ES

(6) Conector hembra para el cargador (7) Tapa de conector de carga (8) Indicador del estado de funcionamiento y de carga (9) Tecla de conexión/desconexión del acumulador (10) PowerTube (11) PowerPack

Datos técnicos Cargador

4A Charger

Código de producto Tensión nominal

BPC3400 V~

220 … 240

Frecuencia

Hz

50 … 60

Tensión de carga de acumulador

V=

36

Corriente de carga (máx.)

A

4

Tiempo de carga de PowerTube 750 aprox.A)

h

6

Tiempo de carga de PowerPack 400 aprox.A)

h

3,5

Temperatura de servicio

°C

0 … 40

Temperatura de almacenamiento

°C

10 … 40

Peso, aprox.

kg

0,7

Grado de protección

IP40

A) Los tiempos de carga de otros acumuladores se pueden consultar en la página web: http://www.bosch-ebike.com Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.

Operación Puesta en marcha Conectar el cargador a la red de corriente (ver figura A) u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V. Inserte el conector macho (3) del cable de red en el conector hembra (2) del cargador. Conecte el enchufe (específico de cada país) a la red. Carga del acumulador desmontado (ver figura B) Desconecte el acumulador y retírelo del soporte en la eBike. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del acumulador. u Solamente coloque el acumulador sobre superficies limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos, p.ej. con arena o tierra. Inserte el conector macho para carga (5) del cargador en el conector hembra (6) del acumulador.

Carga del acumulador en la bicicleta (ver figuras C y D) Apague el acumulador. Limpie la cubierta del conector hembra para carga (7). Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos, p.ej. con arena o tierra. Levante la cubierta del conector hembra para carga (7) y conecte el conector macho para carga (5) al conector hembra para carga (6). u Por causa del calentamiento del cargador durante la carga existe peligro de incendio. Cargue los acumuladores en la bicicleta sólo en estado seco y en lugares protegidos contra incendios. Si esto no fuese posible, extraiga el acumulador del soporte y cárguelo en un lugar más apropiado. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del acumulador. Proceso de carga El proceso de carga comienza, en cuanto el cargador está conectado con el acumulador o con el conector hembra para carga en la bicicleta y con la red eléctrica. Indicación: El proceso de carga solamente puede realizarse, si la temperatura del acumulador de la eBike se encuentra en el rango de temperatura de carga permitido. Indicación: Durante el proceso de carga se desactiva la unidad de accionamiento. Es posible cargar el acumulador con y sin ordenador de a bordo. Sin ordenador de a bordo, el proceso de carga puede observarse mediante el indicador del estado de carga del acumulador. Con un ordenador de a bordo conectado, aparecerá un mensaje correspondiente en la pantalla. El estado de carga se indica mediante el indicador del estado de carga del acumulador (8) en el acumulador y mediante barras en el ordenador de a bordo. Durante el proceso de carga están encendidos los LEDs del indicador del estado de carga del acumulador (8) en el acumulador. Cada LED permanentemente encendido equivale a un 20 % de la capacidad de carga. El LED parpadeante indica la carga del siguiente 20 %. Cuando la batería de la eBike está cargado por completo, los LED se apagan de inmediato y el ordenador de a bordo se desconecta. El proceso de carga finaliza. Pulsando la tecla de conexión/desconexión (9) en el acumulador de la eBike se puede visualizar el estado de carga durante 5 segundos. Desconecte el cargador de la red y el acumulador del cargador. Al desconectar del cargador el acumulador éste último se desconecta automáticamente. Indicación: Si ha realizado la carga en la bicicleta, una vez terminado el proceso de carga cierre con cuidado el conector hembra para carga (6) con la cubierta (7) para que no entre suciedad ni agua. En caso de no desconectar el cargador del acumulador tras la carga, el cargador se vuelve a encender transcurridas unas horas para comprobar el estado de carga del acumulador y comenzar de nuevo la carga si fuese necesario.

Fallos – Causas y remedio Causa

Remedio Dos LEDs en el acumulador parpadean.

Acumulador defectuoso

Póngase en contacto con un distribuidor de bicicletas autorizado. Tres LEDs en el acumulador parpadean.

Acumulador demasiado caliente o frío

Desconectar el acumulador del cargador hasta que se alcance el rango de temperatura de carga. No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta. No parpadea ningún LED (en función del estado de carga de la batería de la eBike se iluminan permanentemente uno o varios LED).

El cargador no carga.

Póngase en contacto con un distribuidor de bicicletas autorizado.

No es posible cargar (ninguna indicación en el acumulador) Enchufe incorrectamente introducido

Verificar todas las conexiones por enchufe.

Contactos del acumulador, sucios

Limpiar con cuidado los contactos del acumulador.

Toma de corriente, cable o cargador defectuoso

Comprobar la tensión de la red; dejar revisar el cargador por parte del distribuidor de bicicletas.

Acumulador defectuoso

Póngase en contacto con un distribuidor de bicicletas autorizado.

Mantenimiento y servicio

De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/ UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición en la legislación nacional, los cargadores que ya no sean aptos para su uso deben ser objeto de recogida selectiva y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Le rogamos que entregue gratuitamente los componentes de eBikes de Bosch inservibles a un distribuidor de bicicletas autorizado o a un centro de reciclaje. Reservado el derecho de modificación.

Mantenimiento y limpieza Si el cargador llegase a averiarse diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.

Servicio técnico y atención al cliente En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com.

Eliminación Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los cargadores a la basura! Asegúrese por su cuenta de que los datos personales han sido borrados del dispositivo. Sólo para los países de la UE:


2 04 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 05

ES

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3RC (2022.03) T / 97 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


2 06 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

2|

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 07 Español – 1 ES

Indicaciones de seguridad (9)

(3) (4) (5) (6)

(8)

(7)

(2)

(1)

(10) (11) (12) (13)

(14)

Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. u ¡No intente fijar la pantalla o la unidad de mando durante la marcha! u La función de asistencia de empuje se debe usar exclusivamente al empujar la eBike. Si las ruedas de la eBike no están en contacto con el suelo cuando se usa la asistencia de empuje, existe riesgo de lesiones. u Cuando la asistencia de empuje está activada, los pedales pueden girar. Con la asistencia de empuje activada, preste atención a que sus piernas tengan suficiente distancia hacia los pedales giratorios. Existe peligro de lesión. u En caso de utilizar la ayuda para empuje, asegúrese de poder controlar la eBike en todo momento y de sujetarla de forma segura. La ayuda para el empuje puede interrumpirse en determinadas condiciones (p. ej. obstáculo en el pedal o deslizamiento accidental del botón de la unidad de mando). La eBike puede retroceder repentinamente hacia usted o empezar a volcar. Esto implica un riesgo para el usuario, especialmente con una carga adicional. No lleve la eBike con la ayuda para el empuje en situaciones, en las que no pueda sujetar la eBike con su propia fuerza! u No coloque la bicicleta de cabeza en el manillar y el sillín, cuando la unidad de mando o su soporte sobresalga del manillar. La unidad de mando o el soporte pueden dañarse irreparablemente. u No conecte un cargador al sistema eBike, cuando el sistema eBike indica un error crítico. Esto puede causar la destrucción de su acumulador, el acumulador puede incendiarse y así provocar quemaduras graves y otras lesiones. u La unidad de mando está equipada con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicio, p. ej. en aviones o hospitales. u ¡Cuidado! El uso de la unidad de mando con Bluetooth® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la unidad de mando con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explo-

sión ni en zonas de voladuras. No utilice la unidad de mando con Bluetooth® en aviones. Evite el uso prolongado de esta herramienta en contacto directo con el cuerpo. u La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Bosch eBike Systems tiene lugar bajo licencia. u Observe todas las prescripciones nacionales para la matriculación y la utilización de eBikes.

Indicaciones de seguridad para pilas de botón u ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la pila de botón no

llegue a manos de los niños. Las pilas de botón son peligrosas. u Las pilas de botón nunca deben tragarse ni introducirse en otros orificios corporales. Si existe la sospecha de que la pila de botón ha sido ingerida o introducida en otro orificio corporal, consulte inmediatamente a un médico. La ingestión de una pila de botón puede provocar graves quemaduras internas y la muerte en 2 horas. u Cuando cambie la pila de botón, asegúrese de sustituirla correctamente. Existe riesgo de explosión. u Utilice exclusivamente las pilas de botón especificadas en estas instrucciones de uso. No utilice otras pilas de botón u otro suministro de energía. u No intente recargar la pila de botón y no la cortocircuite. La pila de botón puede tener fugas, explotar, quemarse y herir a las personas. u Retire y elimine correctamente las pilas de botón desgastadas. Las pilas de botón descargadas pueden tener fugas y, por lo tanto, herir a las personas o dañar el producto. u No sobrecaliente la pila de botón ni la arroje al fuego. La pila de botón puede tener fugas, explotar, quemarse y herir a las personas. u No dañe la pila de botón y no la desmonte. La pila de botón puede tener fugas, explotar, quemarse y herir a las personas. u No ponga una pila de botón dañada en contacto con el agua. Las fugas de litio pueden generar hidrógeno con el agua y, por tanto, provocar un incendio, una explosión o lesiones a las personas.

Indicación de protección de datos Al conectar la eBike al Bosch DiagnosticTool 3 y con el fin de mejorar el producto, se transmiten datos sobre el uso de la unidad motriz Bosch (entre otros, consumo de energía, temperatura, etc.) a Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH). Para más información, visite la página web de eBike de Bosch www.bosch-ebike.com.


2 08 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 09

Español – 2

Español – 3 ES

Descripción del producto y servicio

Cuadro de mandos

Utilización reglamentaria

Dimensiones

Los cuadros de mandos System Controller y Mini Remote están previstos para el control de un sistema eBike de Bosch y para el control de un ordenador de a bordo. También le permite cambiar los niveles de asistencia en la aplicación eBike Flow. Para poder utilizar la unidad de mando en toda su extensión, se necesita un teléfono inteligente compatible con la aplicación eBike Flow. Con la aplicación eBike Flow, se puede establecer una conexión Bluetooth® entre el smartphone y el sistema de eBike, entre el smartphone y System Controller, así como entre System Controller y Mini Remote. Dependiendo del sistema operativo del teléfono inteligente, la aplicación eBike Flow puede descargarse gratuitamente desde Apple App Store o Google Play Store. Escanee el código con su smartphone para descargar la aplicación eBike Flow.

Componentes principales Todas las representaciones de las piezas de la bicicleta, excepto la unidad motriz, ordenador de a bordo incl. unidad de mando, sensor de velocidad y los soportes correspondientes son esquemáticas y pueden diferir de su eBike. La numeración de los componentes representados hace referencia a las figuras de las páginas de gráficos que aparecen al inicio de las instrucciones. (1) Cuadro de mandos Mini Remote (opcional) (2) Cuadro de mandos System Controller (3) Luz de control LED (4) Tecla para aumentar la asistencia +/ Iluminación de la bicicleta (5) Tecla de selección (6) Tecla para reducir la asistencia –/ Ayuda de empuje (7) Tornillo de fijación para el soporte (8) Soporte (9) Inserto de goma/soporte de la batería (10) LED de nivel de asistencia (11) LED ABS (opcional)/sensor de la luz de ambiente (12) Tecla de conexión/desconexión (13) LED del indicador del estado de carga de la batería (14) Tecla de modo

Datos técnicos Cuadro de mandos

System Controller

Código de producto

BRC3100

Temperatura de servicio

°C

–5 ... +40

Temperatura de almacenamiento

°C

+10 ... +40

System Controller

Protección

IP54 mm

88 × 28 × 27

g

35

– Frecuencia

MHz

2400–2480

– Potencia de emisión Cuadro de mandos

mW

≤1 Mini Remote

Peso Bluetooth® Low Energy 5.0

Código de producto

BRC3300

Temperatura de servicio

°C

Temperatura de almacenamiento

°C

Batería

–5 ... +40 +10 ... +40 1 × CR1620

Protección Dimensiones

IP54 mm

40 × 39 × 22

g

16

– Frecuencia

MHz

2400–2480

– Potencia de emisión

mW

≤1

Peso Bluetooth® Low Energy 5.0

Las informaciones sobre la licencia del producto están disponibles en la siguiente dirección de internet: https://www.bosch-ebike.com/licences

Declaración de conformidad Robert Bosch GmbH, Bosch eBike Systems, declara que el tipo de equipo de radio System Controller/Mini Remote cumple con la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.bosch-ebike.com/conformity.

Operación Requisitos El sistema eBike solamente puede activarse cuando se cumplen las siguientes condiciones: – Se ha colocado una batería con suficiente carga (véanse las instrucciones de uso de la batería). – El sensor de velocidad está conectado correctamente (véanse las instrucciones de la unidad de accionamiento).

Suministro de energía del cuadro de mandos (System Controller) Si se ha colocado una batería de eBike con suficiente carga y está conectado el sistema eBike, la batería del cuadro de mandos se abastece y carga con la energía de la batería de la eBike. Si la batería del cuadro de mandos está defectuosa, contacte con su distribuidor de bicicletas.

Suministro de energía del cuadro de mandos (Mini Remote) El cuadro de mandos Mini Remote recibe tensión de una pila de botón CR1620.

Cambiar la batería (Mini Remote) Cuando la batería del cuadro de mandos Mini Remote (1) es débil, la luz de control LED (3) parpadea en naranja. Para cambiar la batería, desenrosque el cuadro de mandos Mini Remote (1) del manillar. Extraiga el inserto de goma (9). Este es al mismo tiempo el soporte de la batería. Extraiga la pila gastada y coloque una nueva pila del tipo CR1620 en el inserto de goma (9). Presione la pila y el inserto de goma (9) en el cuadro de mandos Mini Remote (1). Si la pila se ha introducido correctamente, la luz de control LED (3) parpadea en verde durante 10 s. A continuación, fije el cuadro de mandos Mini Remote (1) en el manillar. Nota: la conexión a System Controller no se interrumpe durante el cambio de la pila. Puede adquirir las pilas recomendadas por Bosch en su distribuidor de bicicletas.

Conexión/desconexión del sistema eBike Para conectar el sistema eBike pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión (12). Tras la animación de inicio, se indica el nivel de carga del acumulador con el indicador de estado de carga (13) y el nivel de asistencia ajustado con el indicador (10) en color. La eBike está lista para circular. La luminosidad del visualizador se regula mediante el sensor de la luz de ambiente (11). Por lo tanto, no cubra el sensor de la luz de ambiente (11). El accionamiento se activa en cuanto se empieza a pedalear (excepto en el nivel de asistencia OFF). La potencia del motor depende del nivel de asistencia ajustado. En cuanto deje de pedalear en el funcionamiento normal o en cuanto alcance una velocidad de 25/45 km/h, se desconecta la asistencia del accionamiento de la eBike. El accionamiento se activa de nuevo automáticamente en cuanto pedalee y su velocidad esté por debajo de 25/45 km/h. Para desconectar el sistema eBike pulse brevemente (< 3 s) la tecla de conexión/desconexión (12). El indicador del estado de carga del acumulador (13) y el LED de nivel de asistencia (10) se apagan. Si durante unos 10 minutos no se solicita potencia al accionamiento de la eBike (p. ej. porque la eBike está parada) y no se pulsa ninguna tecla del ordenador de a bordo o de la unidad de mando de la eBike, el eBike-System se desconecta automáticamente.

Indicador del estado de carga del acumulador El indicador del estado de carga del acumulador (13) muestra el estado de carga del acumulador de la eBike. También se puede consultar el estado de carga del acumulador de la eBike en los LED que hay en el propio acumulador. En el indicador (13), cada barra azul hielo corresponde al 20 % de la capacidad y cada barra blanca corresponde al

10 % de la capacidad. La barra superior indica la capacidad máxima. Ejemplo: Se muestran 4 barras azul hielo y una barra blanca. El estado de carga está entre el 81 % y el 90 %. Con una capacidad menor, los dos indicadores inferiores cambian de color: Barra

Capacidad

2 × naranja

30 % ... 21 %

1 × naranja

20 % ... 11 %

1 × rojo

10 % ... reserva

1 × rojo parpadeante Reserva ... vacía Si el acumulador de la eBike se está cargando, la barra superior del indicador del estado de carga del acumulador (13) parpadea.

Ajuste del nivel de asistencia En los cuadros de mandos puede ajustar la fuerza con la que el accionamiento de la eBike le ayuda a pedalear. Mini Remote: Pulse brevemente (< 1 s) las teclas para aumentar la asistencia + (4) o para reducir la asistencia – (6) para aumentar o reducir la asistencia. System Controller: pulse brevemente (< 1 s) la tecla de modo (14) para aumentar la asistencia. Pulse la tecla de modo (14) durante más de 1 s para reducir la asistencia. El nivel de asistencia se puede modificar en cualquier momento, también durante la marcha, y se visualiza en color. Nivel

Indicaciones

OFF

La asistencia del motor está apagada, la eBike se puede mover como una bicicleta normal pedaleando.

ECO

Asistencia efectiva con la máxima eficiencia, para una autonomía máxima

TOUR

Asistencia uniforme, para viajes con gran autonomía

TOUR+

Asistencia dinámica para una conducción natural y deportiva

eMTB/ SPORT

Asistencia óptima en cualquier terreno, arranque deportivo, dinámica mejorada, máximo rendimiento

TURBO

Asistencia máxima, incluso al pedalear velozmente, para una conducción deportiva

AUTO

La asistencia se adapta dinámicamente a la situación de conducción.

RACE

Máxima asistencia en la pista de carreras de eMTB; respuesta muy directa y máximo «Extended Boost» para el mejor rendimiento posible en situaciones de competición


2 1 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 11 Español – 5 ES

Español – 4 Nivel

Indicaciones

ABS – Sistema antibloqueo de frenos (opcional)

CARGOA)

Asistencia uniforme y potente para transportar pesos pesados de forma segura

Si la bicicleta está equipada con un ABS de eBike de Bosch, el LED ABS (11) se enciende cuando se pone en marcha el sistema eBike. Después de iniciar la marcha, el ABS comprueba internamente su funcionamiento y el LED ABS (11) se apaga. En caso de fallo, el LED ABS (11) se enciende junto con el LED de nivel de asistencia (10) que parpadea en color naranja. Puede reconocer el error con la tecla de selección (5) en el cuadro de mandos Mini Remote (1) o con la tecla de modo (14) en el cuadro de mandos System Controller (2). El LED de nivel de asistencia intermitente (10) se apaga. Mientras el LED ABS (11) está encendido, el ABS no está en servicio. Los detalles sobre el ABS y el modo de funcionamiento se encuentran en las instrucciones de servicio del ABS.

A) El nivel de asistencia CARGO también puede tener otra denominación. Las designaciones y la configuración de los niveles de asistencia pueden ser preconfiguradas por el fabricante y seleccionadas por el distribuidor de bicicletas.

Ajuste del nivel de asistencia Los niveles de asistencia pueden ajustarse dentro de ciertos límites con la ayuda de la eBike Flow. Esto le ofrece la oportunidad de adaptar su eBike a sus necesidades personales. No es posible crear un modo completamente propio. Sólo puede ajustar los modos que han sido habilitados por el fabricante o el distribuidor en su sistema. También puede ser menos de 4 modos. Debido a limitaciones técnicas, los modos eMTB y TOUR+ no pueden ser ajustados por usted. Además, debido a las restricciones de su país, puede que no sea posible adaptar un modo. Para la adaptación, tiene a disposición los siguientes parámetros: – asistencia en relación con el valor base de la modalidad (dentro de los requisitos legales) – respuesta del accionamiento – control de la velocidad (dentro de los requisitos legales) – máximo par de giro (dentro de los límites del accionamiento) Los parámetros dependen unos de otros y se influyen mutuamente. Por ejemplo, no es posible establecer un valor de par de giro bajo y una asistencia alta al mismo tiempo debido al principio. Indicación: Sírvase observar, que su modo modificado conservará la posición, el nombre y el color en todos los ordenadores de a bordo y elementos de mando.

Funcionamiento combinado del sistema eBike con el mando del cambio También con el accionamiento de la eBike, el cambio deberá utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al respecto las instrucciones de servicio de su eBike). Independientemente del tipo de cambio empleado, es recomendable reducir brevemente la presión sobre lo pedales durante el proceso de cambio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha, sino que también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento. Seleccionando la marcha correcta, usted puede aumentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza muscular.

Encendido/apagado de la iluminación de la bicicleta (solo Mini Remote) Compruebe siempre el correcto funcionamiento de las luces de la bicicleta antes de cada viaje. Para encender/apagar la iluminación de la bicicleta, pulse la tecla para aumentar asistencia/iluminación de la bicicleta (4) durante más de 1 s.

Conexión/desconexión de la ayuda para empuje La asistencia de empuje puede facilitarle el empuje de la eBike. La velocidad en esta función depende de la marcha acoplada y puede alcanzar como máximo 4 km/h. u La función de asistencia de empuje se debe usar exclusivamente al empujar la eBike. Si las ruedas de la eBike no están en contacto con el suelo cuando se usa la asistencia de empuje, existe riesgo de lesiones. Para iniciar la ayuda de empuje, pulse la tecla (6) durante más de 1 s y mantenga la tecla pulsada. El indicador del estado de carga (13) y una luz blanca en movimiento en el sentido de la marcha indica la disponibilidad. Para activar la ayuda de empuje, debe realizarse una de las siguientes acciones en los próximos 10 s: – Empuje la eBike hacia delante. – Empuje la eBike hacia detrás. – Realice un movimiento pendular lateral con la eBike. Tras la activación, el motor comienza a empujar y las barras blancas continuas cambian su color a azul hielo. Si suelta la tecla (6), se detiene la ayuda de empuje. Dentro de los 10 s siguientes puede reactivar la ayuda de empuje pulsando la tecla (6). Si no reactiva la ayuda de empuje dentro de 10 s, la ayuda de empuje se desconecta automáticamente. La ayuda de empuje se finaliza siempre cuando – la rueda trasera se bloquea, – no se pueden cruzar ondulaciones de la calzada, – una parte del cuerpo bloquea la manivela de la bicicleta, – un obstáculo sigue girando la manivela, – usted comienza a pedalear o – la tecla (4) o la tecla de conexión/desconexión (12) se presiona. La ayuda de empuje dispone de un bloqueo contra el desplazamiento involuntario, es decir, incluso después de utilizar la ayuda de empuje, el sistema de propulsión frena activamente un desplazamiento hacia atrás durante unos segundos y usted no puede empujar la eBike hacia atrás o solo puede hacerlo con dificultad.

El funcionamiento de la asistencia está sujeto a las disposiciones específicas del país y, por consiguiente, puede diferir de la descripción mencionada anteriormente o estar desactivada.

Establecer la conexión con el smartphone Para utilizar las siguientes funciones de la eBike, se necesita un teléfono inteligente con la aplicación eBike Flow. La conexión con la aplicación se realiza a través de una conexión Bluetooth®. 1. Conecte el sistema de la eBike y no circule con la eBike. 2. Inicie el emparejamiento Bluetooth® presionando prolongadamente (> 3 s) la tecla de conexión/desconexión (12). Suelte la tecla de conexión/desconexión (12) tan pronto como la barra inferior del indicador del estado de carga (13) muestre el proceso de emparejamiento mediante un parpadeo azul. 3. Confirme en la aplicación eBike Flow la solicitud de conexión. Seguimiento de la actividad Para registrar las actividades, es necesario un registro o el inicio de sesión en la aplicación eBike Flow. Para el registro de actividades es necesario aceptar el almacenamiento de datos de ubicación en la aplicación. Solo así se pueden registrar sus actividades en la aplicación. Para registrar los datos de ubicación, debe estar conectado como usuario. <eBike Lock> <eBike Lock> puede activarse para cada usuario a través de la aplicación eBike Flow. En ello, se memoriza una clave para desbloquear la eBike en el teléfono inteligente. <eBike Lock> se activa automáticamente en los siguientes casos: – en caso de desconexión del eBike-System a través de la unidad de mando – en caso de desconexión automática del eBike-System – al retirar el ordenador de a bordo Cuando se conecta el eBike-System y el teléfono inteligente está conectado a la eBike mediante Bluetooth®, la eBike se desbloquea. <eBike Lock> está vinculado a su cuenta de usuario. En caso de perder su teléfono inteligente, puede registrarse a través de otro teléfono inteligente utilizando la aplicación eBike Flow y su cuenta de usuario y desbloquear la eBike. ¡Atención! Si selecciona un ajuste en la aplicación que conduce a desventajas en <eBike Lock> (p. ej., la eliminación de su eBike o de su cuenta de usuario), entonces se visualizan previamente mensaje de advertencia. Léalos detenidamente y actúe de acuerdo con las advertencias emitidas (p. ej., antes de eliminar su eBike o cuenta de usuario). Configurar <eBike Lock> Para poder instalar <eBike Lock>, deben cumplirse las siguientes condiciones: – La aplicación eBike Flow ya está instalada.

– Una cuenta de usuario ya está creada. – Actualmente no se está llevando a cabo ninguna actualización en la eBike. – La eBike está conectada al teléfono inteligente a través de Bluetooth®. – La eBike está parada. – El smartphone está conectado a Internet. – El acumulador de la eBike está suficientemente cargado y el cable de carga no está conectado. Puede configurar <eBike Lock> en la aplicación eBike Flow en la opción de menú Configuración. A partir de ahora, puede desactivar la asistencia de su unidad de accionamiento mediante la conexión de <eBike Lock> en la aplicación eBike Flow. La desactivación sólo puede cancelarse, si al conectar el eBike-System su smartphone se encuentra en las cercanías. En ello, Bluetooth® debe estar conectado en su teléfono inteligente y la aplicación eBike Flow debe estar activa en segundo plano. No es necesario abrir la aplicación eBike Flow. Cuando <eBike Lock> está activado, puede seguir utilizando su eBike sin la asistencia de la unidad de accionamiento. Compatibilidad <eBike Lock> es compatible con estas líneas de productos de eBike de Bosch: Unidad de accionamiento

Línea de producto

BDU374x

Performance Line CX

BDU33xx

Performance Line

Modo de funcionamiento En combinación con <eBike Lock>, el teléfono inteligente funciona de forma similar a una llave para la unidad de accionamiento. <eBike Lock> se activa cuando se desconecta el eBike-System. Mientras <eBike Lock> esté activo tras la conexión, se indica en la unidad de mando System Controller con un parpadeo blanco y en la pantalla con un símbolo de candado. Indicación: ¡<eBike Lock> no es un dispositivo antirrobo, sino un complemento de una cerradura mecánica! Con <eBike Lock> no existe ningún bloqueo mecánico de la eBike o semejante. Solo se desactiva la asistencia de la unidad de accionamiento. Mientras la eBike está conectada al teléfono inteligente a través de Bluetooth®, la unidad de accionamiento está desbloqueada. Si desea dar a terceros acceso temporal o permanente a su eBike o llevarla al servicio técnico, desactive <eBike Lock> en la aplicación eBike Flow en la opción de menú Configuración. Si desea vender su eBike, elimine adicionalmente la eBike de su cuenta de usuario en la aplicación eBike Flow en la opción de menú Configuración. Al desconectar el eBike-System, la unidad de accionamiento emite un sonido de bloqueo (una señal acústica) que le indica que la asistencia del motor está desconectada. Nota: Para que se emita el sonido es necesario que el sistema esté conectado. Al volver a conectar el eBike-System, la unidad de accionamiento emite dos sonidos de desbloqueo (dos señales acús-


2 1 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 13

Español – 6 ticas) que le indican que la asistencia del motor vuelve a ser posible. El sonido de bloqueo le ayuda a reconocer, si <eBike Lock> está activado en su eBike. La respuesta acústica está activada por defecto, pero se puede desactivar en la aplicación eBike Flow en la opción de menú Configuración tras la selección del símbolo de bloqueo en su eBike. Indicación: Si <eBike Lock> ya no lo puede configurar o desconectar, póngase en contacto con su distribuidor de bicicletas. Sustitución de componentes de la eBike y <eBike Lock> Cambio de smartphone 1. Instale la aplicación eBike Flow en el nuevo teléfono inteligente. 2. Inicie sesión con la misma cuenta con la que activó <eBike Lock>. 3. En la aplicación eBike Flow, <eBike Lock> se muestra como configurado. Cambio de la unidad de accionamiento 1. En la aplicación eBike Flow, <eBike Lock> se muestra como desactivado. 2. Active <eBike Lock>, desplazando el regulador <eBike Lock> hacia la derecha. 3. En caso de llevar la eBike a un distribuidor de bicicletas para su mantenimiento, se recomienda desactivar temporalmente <eBike Lock>, para evitar falsas alarmas. Actualizaciones de software Las actualizaciones de software deben iniciarse manualmente en la aplicación eBike Flow. Las actualizaciones de software se transfieren en segundo plano desde la aplicación a la unidad de mando, tan pronto como se conecta a la aplicación. Durante la actualización, un parpadeo verde del indicador de estado del acumulador (13) muestra el progreso. A continuación, el sistema se reinicia. Las actualizaciones de software se controlan a través de la aplicación eBike Flow.

Conexión del System Controller con Mini Remote La conexión entre los cuadros de mandos System Controller y Mini Remote tiene lugar mediante una conexión por Bluetooth®. Conecte el sistema de la eBike y no circule con la eBike. Si todavía no se ha conectado el cuadro de mandos Mini Remote del distribuidor de bicicletas con la System Controller, proceda como se indica a continuación: 1. Conecte primero su smartphone a través de la aplicación eBike Flow con la System Controller (véase Establecer la conexión con el smartphone). 2. Seleccione en la aplicación eBike Flow <Conectar el Mini Remote>. Se le pedirá que ponga System Controller y Mini Remote en el estado de emparejamiento.

Español – 7 ES 3. System Controller: inicie el proceso de emparejamiento pulsando prolongadamente (3 s) la tecla de conexión/desconexión (12) hasta que la barra inferior del indicador del estado de carga (13) muestre el proceso de emparejamiento mediante un parpadeo azul. 4. Mini Remote: inicie el proceso de emparejamiento pulsando cualquier tecla hasta que el proceso de emparejamiento se muestre mediante el parpadeo azul de la luz de control LED (3). 5. Siga las instrucciones de la aplicación eBike Flow. Si el emparejamiento se ha realizado correctamente, se representará en el plazo de 30 s en el cuadro de mandos Mini Remote mediante 3× destellos verdes de la luz de control LED (3). Si la conexión no se pudo realizar, se representará mediante 3× destellos rojos de la luz de control LED (3). Repita el proceso de nuevo.

(10) vuelve a mostrar constantemente el color del nivel de asistencia establecido. En caso dado, puede corregir los fallos usted mismo con la ayuda de la siguiente tabla. En caso contrario, acuda a su distribuidor de bicicletas.

Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com.

Número

Eliminación de fallo

523005

Los números de fallo indicados señalan que hay deficiencias en la detección del campo magnético por parte de los sensores. Revise, si perdió el imán durante el recorrido.

Si desea conectar un cuadro de mandos Mini Remote con una System Controller de otra eBike, realice los siguientes pasos: 1. Mini Remote: extraiga la pila del cuadro de mandos Mini Remote y colóquela de nuevo. 2. En los siguientes 10 s, mantenga pulsada la tecla para reducir asistencia –/ayuda de empuje (6) durante 5 s. El proceso de emparejamiento se indica durante 30 s mediante el parpadeo azul de la luz de control LED (3). 3. System Controller: inicie el proceso de emparejamiento pulsando prolongadamente (3 s) la tecla de conexión/desconexión (12) hasta que la barra inferior del indicador del estado de carga (13) muestre el proceso de emparejamiento mediante un parpadeo azul. Si el emparejamiento se ha realizado correctamente, se representará en el plazo de 30 s en el cuadro de mandos Mini Remote mediante 3× destellos verdes de la luz de control LED (3). Si la conexión no se pudo realizar, se representará mediante 3× destellos rojos de la luz de control LED (3). Repita el proceso de nuevo.

Fallos críticos Los fallos críticos se indican con el parpadeo rojo del LED de nivel de asistencia (10) y del indicador de estado de carga (13). Si se presenta un error crítico, siga las instrucciones de actuación de la siguiente tabla.

La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Asegúrese por su cuenta de que los datos personales han sido borrados del dispositivo. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/ CE, respectivamente. Le rogamos que entregue gratuitamente los componentes de eBikes de Bosch inservibles a un distribuidor de bicicletas autorizado o a un centro de reciclaje. Reservado el derecho de modificación.

Mensajes de fallo La unidad de mando indica si se presentan fallos críticos o menos críticos en el sistema eBike. Los mensajes de fallo generados por el sistema eBike pueden leerse a través de la aplicación eBike Flow o por su distribuidor de bicicletas. A través de un enlace en la aplicación eBike Flow se pueden obtener informaciones sobre el fallo y asistencia para solucionarlo. Fallos menos críticos Los errores menos críticos se indican con el parpadeo naranja del LED de nivel de asistencia (10). Pulse la tecla de selección (5) en el cuadro de mandos Mini Remote (1) o la tecla de modo (14) en el cuadro de mandos System Controller (2) para confirmar el error. El LED de nivel de asistencia

514001 514002 514003 514006

Si utiliza un sensor magnético, compruebe el correcto montaje del sensor y del imán. Asegúrese también de que el cable del sensor no esté dañado. Si utiliza un imán de llanta, asegúrese de que no haya campos magnéticos perturbadores cerca de la unidad motriz.

Número

Instrucciones de actuación

660001

¡No cargar ni continuar utilizando la batería! Póngase en contacto con su comercial de Bosch eBike. – Confirmar código de error. – Reiniciar el sistema.

660002 890000

Si el problema persiste: – Confirmar código de error. – Actualizar el software. – Reiniciar el sistema. Si el problema persiste: – Póngase en contacto con su comercial de Bosch eBike.

Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza El cuadro de mandos no debe limpiarse con agua a presión. Mantenga limpio el cuadro de mandos. La suciedad puede afectar a la luminosidad de la pantalla. Para limpiar el cuadro de mandos, utilice un paño suave, humedecido únicamente con agua. No utilice productos de limpieza. u Encargue todas las reparaciones únicamente a un distribuidor de bicicletas autorizado.

Servicio técnico y atención al cliente En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado.

Eliminación


2 1 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 15

ES

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


2 1 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 17

ES

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3BK (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


2 1 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 19

2|

| 3ES

A (1)

(1)

(1)

2 2

1

1

(4)

(8)

(8)

(6)

(7)

B (10)

(8)

(4) (8)

(9) (5)

(2) (3)

(3)


22 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Español – 1

Indicaciones de seguridad

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. u ¡No intente fijar la pantalla o la unidad de mando durante la marcha! u No permita que las indicaciones del ordenador de a bordo le distraigan. Si no centra su atención exclusivamente en el tráfico, se arriesga a verse implicado en un accidente. Si desea introducir en el ordenador de a bordo datos que van más allá del cambio de nivel de asistencia, deténgase para efectuar dichas entradas. u No manipule su teléfono inteligente mientras conduce. Si no centra su atención exclusivamente en el tráfico, se arriesga a verse implicado en un accidente. Deténgase para ello y sólo entonces introduzca los datos correspondientes. u Ajuste la luminosidad de la pantalla de modo que pueda percibir adecuadamente las informaciones importantes, como la velocidad o los símbolos de advertencia. Una luminosidad de la pantalla incorrectamente ajustada puede llevar a situaciones peligrosas. u No intente abrir el ordenador de a bordo. El ordenador de a bordo se puede destruir al abrirlo y así se pierde el derecho de garantía. u No utilice el ordenador de a bordo como asidero. Si se levanta la eBike por el ordenador de a bordo, este puede dañarse irreparablemente. u No coloque la bicicleta de cabeza en el manillar y el sillín, cuando el ordenador de a bordo o su soporte sobresalga del manillar. El ordenador de a bordo o el soporte pueden dañarse irreparablemente. También retire el ordenador de a bordo antes de sujetar la bicicleta en un soporte de montaje, para evitar que el ordenador de a bordo se caiga o se dañe.

Utilización reglamentaria

Indicación de protección de datos Si en caso de servicio se envía el ordenador de a bordo al servicio Bosch, es posible transferir a Bosch los datos guardados en el ordenador de a bordo.

El ordenador de a bordo Kiox 300 se ha previsto para la indicación de datos de marcha. Para poder utilizar el ordenador de a bordo Kiox 300 en toda su plenitud, se necesita un teléfono inteligente compatible con la aplicación eBike Flow (que puede adquirirse en la App Store de Apple o en la Play Store de Google).

Componentes principales La numeración de los componentes representados hace referencia a las figuras de las páginas de gráficos que aparecen al inicio de las instrucciones. (1) Pantalla (2) Salida de cables delantera (3) Placa de seguridad (4) Gancho de encaje (5) Cubeta adaptadora (6) Contactos de la pantalla (7) Contactos del soporte (8) Soporte de la pantalla (9) Tornillo de fijación del soporte de la pantalla (10) Puente para cinta de sujecióna)

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Indicación: El eBike-System se desconecta cuando se circula a menos de 3 km/h y se retira el ordenador de a bordo del soporte. Esto no rige para eBikes con una asistencia de hasta 45 km/h.

Montaje de la placa de seguridad (ver figura B) Indicación: Dependiendo de la construcción/instalación del soporte de la pantalla, puede que no sea posible insertar la placa de seguridad. En ello, la pantalla debe estar montada. Empuje la placa de seguridad (3) desde abajo en la cubeta adaptadora (5), hasta que la placa de seguridad (3) encastre de forma audible. A partir de este momento, ya no puede levantar la pantalla (1) del soporte de la pantalla (8), sin retirar el soporte de la pantalla (8) de la cubeta adaptadora (5) aflojando ambos tornillos de fijación (9). Indicación: La placa de seguridad (3) no es un seguro antirrobo.

Manejo El manejo de la pantalla y el control de los indicadores se realizan a través de una unidad de mando. El significado de las teclas de la unidad de mando para las indicaciones de la pantalla se encuentra en el siguiente resumen. La tecla de selección tiene 2 funciones según la duración de la pulsación.

a) La cinta de sujeción no se incluye en el volumen de suministro.

Datos técnicos Ordenador de a bordo

Kiox 300

Código de producto

BHU3600

Temperatura de servicio A)

°C

–5 … +40

Temperatura de almacenamiento

°C

+10 … +40

Grado de protección Peso, aprox.

IP54 g

32

A) Fuera de este margen de temperatura, pueden producirse fallos de funcionamiento en el indicador. Las informaciones sobre la licencia del producto están disponibles en la siguiente dirección de internet: https://www.bosch-ebike.com/licences

Montaje Colocar y retirar la pantalla (ver figura A) Para colocar la pantalla (1), coloque la pantalla (1) en el borde delantero del soporte de la pantalla (8), visto en el sentido de la marcha, en el gancho de encaje (4) ❶ y presione la parte trasera de la pantalla (1) sobre el soporte de la pantalla (8) ❷. Para retirar la pantalla (1), tire la pantalla (1) hacia usted ❶, hasta que pueda levantar la pantalla (1) ❷. En el puente (10) se puede fijar una cinta de sujeción.

O RB EA | 22 1

Español – 2

hacia la izquierda hojear hacia la derecha hojear hacia arriba hojear hacia abajo hojear cambiar al 2º nivel de pantalla (pulsación breve) abrir el menú de configuración en la pantalla de estado (pulsación breve) Abrir las opciones relacionadas con la pantalla p. ej. <Rstab traycto> (pulsación larga > 1 s) Indicación: Todas las representaciones y los textos de las páginas siguientes corresponden al estado de lanzamiento del software. Tras una actualización de software puede ser, que se modifiquen ligeramente las representaciones de la superficie y/o los textos de la superficie.

Pantalla de estado Desde la pantalla de inicio se puede acceder a la pantalla de estado pulsando la tecla .

ES

80%

eMTB

10:45 CONEXIONES

a b c d e f g

AJUSTES

h

Estado de carga del acumulador a Modo de asistencia b Iluminación de la bicicleta c Hora d Indicador de conexión e Conexión con el teléfono inteligente f Estado de conexión g Menú de configuración h Desde esta pantalla, puede acceder al menú de configuración pulsando la tecla . Indicación: No se puede acceder al menú de configuración mientras se conduce. El menú de configuración <AJUSTES> contiene las siguientes opciones de menú: – <Mi eBike> Aquí encontrará las siguientes opciones de menú. ▪ <Restablecer rango> Aquí se puede restablecer el valor de la autonomía. ▪ <Restablecer trayecto automático> Aquí se pueden realizar los ajustes para la reposición automática. ▪ <Tamaño llanta> Aquí se puede adaptar el valor del perímetro de la rueda o restablecer al ajuste estándar. ▪ <Servicio> Aquí se muestra la próxima fecha de servicio, siempre que haya sido fijada por el distribuidor de bicicletas. ▪ <Componentes> Aquí se muestran los componentes utilizados con sus números de versión. – <Mi Kiox> Aquí encontrará las siguientes opciones de menú. ▪ <Barra de estado> Aquí puede seleccionar entre las indicaciones de <Batería>, <Hora> o <Velocidad>.


222 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

▪ <Idioma> Aquí puede elegir el idioma de visualización preferido de una selección. ▪ <Unidades> Aquí puede elegir entre el sistema métrico o el imperial de medidas. ▪ <Hora> Aquí puede ajustar la hora. ▪ <Formato> Aquí puede elegir entre 2 formatos de hora. ▪ <Brillo> Aquí puede ajustar la luminosidad de la pantalla. ▪ <Restablecer configuración> Aquí puede restablecer todos las configuraciones del sistema a los valores estándar. – En la opción de menú <Información> encontrará información sobre los contactos (<Contacto>) y los certificados (<Certificados>). El menú de configuración se abandona pulsando la tecla o la tecla . Con la tecla se accede a la pantalla de inicio.

Pantalla de inicio Si no ha seleccionado ninguna otra pantalla antes de la última desconexión, se le visualizará esta pantalla.

a b c i j k l

m

Estado de carga del acumulador a Modo de asistencia b Iluminación de la bicicleta c Indicador de la unidad de velocidad i Título de la indicación j Rendimiento propio k Velocidad l Potencia del motor m Los indicadores a ... c forman la barra de estado y se muestran en cada pantalla.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

Español – 3

Español – 4

Desde esta pantalla, puede utilizar la tecla para cambiar a la pantalla de estado o utilizar la tecla para acceder a otras pantallas. Estas pantallas se muestran los datos estadísticos, la autonomía del acumulador y los valores medios. Desde cada una de estas pantallas se puede acceder a un segundo nivel de datos pulsando la tecla . Si el usuario se encuentra en una pantalla distinta a la de inicio al desconectar, al volver a conectar la eBike se mostrará la última pantalla visualizada. Pulsando la tecla de selección durante un tiempo prolongado, puede restablecer los datos estadísticos de su viaje o excursión (no en la pantalla <AJUSTES>).

Eliminación

Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Todos los componentes no deben limpiarse con agua a presión. Mantenga limpia la pantalla de su ordenador de a bordo. La suciedad puede afectar a la luminosidad de la pantalla. Para limpiar el ordenador de a bordo, utilice un paño suave, humedecido únicamente con agua. No utilice productos de limpieza. Deje revisar su sistema eBike al menos una vez al año (entre otros el sistema mecánico, la actualización del software del sistema). Adicionalmente, el distribuidor de bicicletas puede tomar como base un kilometraje y/o un intervalo de tiempo para fijar la fecha del servicio. En ese caso, el ordenador de a bordo le mostrará el vencimiento de la fecha de mantenimiento al encender el ordenador. Para el servicio o las reparaciones de la eBike, contáctese con un distribuidor de bicicletas autorizado. u Encargue todas las reparaciones únicamente a un distribuidor de bicicletas autorizado. Indicación: En caso de llevar la eBike a un distribuidor de bicicletas para su mantenimiento, se recomienda desactivar temporalmente <eBike Lock> y <eBike Alarm>, para evitar falsas alarmas.

Servicio técnico y atención al cliente En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com.

Transporte u Si lleva su eBike en el exterior del automóvil, por

ejemplo en un portaequipajes externo al vehículo, retire el ordenador de a bordo y la batería de la eBike para evitar daños.

La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Asegúrese por su cuenta de que los datos personales han sido borrados del dispositivo. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/ CE, respectivamente. Le rogamos que entregue gratuitamente los componentes de eBikes de Bosch inservibles a un distribuidor de bicicletas autorizado o a un centro de reciclaje. Reservado el derecho de modificación.

O RB EA | 22 3

ES


224 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 22 5

ES

Display Mount BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3S1 (2021.07) T / 28 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


22 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 227 | 3ES

2|

B (9) (1) (2)

(1) (8)

(11)

(10) (2) (3)

(7)

(4)

C

(6)

(4)

(5)

(7)

(3) (5)

(6) (5)

A


22 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Español – 1

Indicaciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. u Las superficies de contacto del soporte de la pantalla pueden alcanzar una temperatura muy elevada (> 60 °C). Deje que las superficies de contacto se templen antes de tocarlas. Esto es especialmente válido si se utiliza un SmartphoneGrip. u Mantenga las piezas pequeñas tragables fuera del alcance de los niños pequeños. Existe riesgo de lesiones graves. u ¡Nunca cortocircuite las clavijas! El soporte de la pantalla puede sufrir daños irreparables y luego se debe sustituir. u Asegúrese de que los contactos están libres de ensuciamientos. Así evitará que se produzcan fallos de funcionamiento o daños. u Después de una caída, compruebe que el soporte de la pantalla no tenga bordes afilados. En caso dado, sustitúyalo. u No coloque la bicicleta de cabeza en el manillar y el sillín, cuando el ordenador de a bordo o su soporte sobresalga del manillar. El ordenador de a bordo o el soporte pueden dañarse irreparablemente. También retire el ordenador de a bordo antes de sujetar la bicicleta en un soporte de montaje, para evitar que el ordenador de a bordo se caiga o se dañe. u Observe todas las prescripciones nacionales para la matriculación y la utilización de eBikes. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike.

Descripción del producto y servicio Utilización reglamentaria El soporte de pantalla está diseñado para establecer la conexión mecánica y eléctrica con una pantalla o un ordenador de a bordo. En el soporte de la pantalla sólo se pueden conectar componentes originales de la eBike de Bosch. El soporte de la pantalla no es necesario para el funcionamiento del sistema eBike.

Componentes principales La numeración de los componentes representados hace referencia a las figuras de las páginas de gráficos que aparecen al inicio de las instrucciones.

(1) Alojamiento de la pantalla (2) Carcasa del adaptador (3) Abrazadera para el soporte (4) Tornillo de abrazadera (5) Goma distanciadora esférica (6) Soporte de 1 brazo (7) Tornillo para la regulación de la inclinación (8) Placa de seguridad (9) Gancho de retención (10) Cables de conexión (11) Tornillos de fijación para el alojamiento de la pantalla El alojamiento de la pantalla (1) también se puede empotrar directamente en la estructura de la bicicleta.

Datos técnicos Soporte de pantalla Código de producto

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630

Tensión de salida

V

Corriente de salida, máx.

A

1,5

Temperatura de servicio

°C

–5 ... +40

Temperatura de almacenamiento

°C

+10 ... +40

Grado de protección

4,75 ... 5,4

IP54

Montaje Posiciones de montaje (ver figura A) El soporte de 1 brazo puede montarse en tres posiciones diferentes en el manillar: – Delante del manillar ➀ – Sobre la parte frontal ➁ – En el triángulo del manillar ➂ Indicación: Para garantizar un tendido de cables adecuado, debe utilizarse el alojamiento de pantalla apropiado para las distintas posiciones: delante del manillar, el alojamiento de pantalla BDS3210 (conexiones eléctricas detrás); sobre la parte frontal o en triángulo, el alojamiento de pantalla BDS3250 (conexiones eléctricas delante). Si desea cambiar la posición de montaje y dispone del alojamiento correcto de la pantalla (1), primero debe retirar el soporte de 1 brazo (6) y luego volver a montarlo. Indicación: Por favor, tenga en cuenta que hay dos diámetros de manillar diferentes (31,8 mm y 35 mm). Su distribuidor de bicicletas le ayudará a elegir los componentes adecuados.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 22 9

Español – 2

Montaje del alojamiento de pantalla (ver figura B) Coloque el alojamiento de pantalla (1) en la carcasa del adaptador (2). Preste atención a la posición de montaje deseada. Atornille firmemente el alojamiento de la pantalla (1) con los tornillos (11) desde abajo. Preste atención al par de apriete indicado en la carcasa del adaptador (2). Conecte los cables de conexión procedentes de la unidad motriz y de la unidad de mando. Para la capacidad de funcionamiento no importa qué cable se enchufa en qué conexión. Al enchufar los cables, preste atención a las marcas del enchufe y del cable para asegurarse de que coincidan.

Fijación en el manillar (ver figura C) Indicación: El soporte de la pantalla sólo debe fijarse en la zona cilíndrica del manillar y no en la zona cónica. Para poder sujetar una pantalla en el centro, el manillar debe tener un área cilíndrica de al menos 90 mm de ancho. Abra la abrazadera y coloque el soporte de 1 brazo (6) con la goma distanciadora esférica (5) a la posición deseada. Apriete ligeramente el tornillo de la abrazadera (4) de modo que pueda seguir moviendo el soporte de 1 brazo (6). Ajuste la inclinación del alojamiento de la pantalla aflojando y apretando el tornillo (7). Preferiblemente, ajuste la inclinación sin pantalla ni ordenador de a bordo. En la conexión del soporte de 1 brazo (6) con la carcasa del adaptador, se encuentra un dentado que permite alinear la carcasa del adaptador sólo en posiciones predefinidas. Antes de apretar el tornillo (7), asegúrese de que los dientes encajan correctamente. Además, observe el par de apriete especificado en el soporte de 1 brazo (6). Coloque el soporte de 1 brazo (6) en la posición final y apriete el tornillo de la abrazadera (4). También en este caso, observe el par de apriete especificado en el soporte de 1 brazo (6). Gracias a la goma distanciadora esférica (5) es posible mover el soporte de 1 brazo (6) en todas las direcciones.

Placa de seguridad Con la placa de seguridad (8) se puede fijar un aparato terminal montado en el soporte de la pantalla. La utilización se describe en las instrucciones de servicio del aparato final correspondiente.

Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza El soporte de la pantalla no debe limpiarse con agua a presión. Para la limpieza, utilice un paño suave, humedecido únicamente con agua. No utilice productos de limpieza. u Encargue todas las reparaciones únicamente a un distribuidor de bicicletas autorizado.

ES Servicio técnico y atención al cliente En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com.

Eliminación La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/ CE, respectivamente. Entregue los componentes de eBikes de Bosch inservibles en un distribuidor de bicicletas autorizado. Reservado el derecho de modificación.


2 30 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 3 1

PT

Drive Unit BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3D1 (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


2 32 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 3 3 Português – 1 PT

|3

Instruções de segurança

(1)

A

(3) (4)

5– 15 mm

8m

2– m (2)

(5)

(2)

Leia todas as indicações e instruções de segurança. A inobservância das indicações e instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações e instruções de segurança para utilização futura. O termo bateria usado neste manual de instruções refere-se à bateria eBike original da Bosch. u Leia e respeite as indicações e instruções de segurança existentes em todos os manuais de instruções do sistema eBike assim como no manual de instruções da sua eBike. u Não adote quaisquer medidas que influenciem o desempenho ou a velocidade máxima suportada pelo acionamento, especialmente que aumentem. Tal poderá constituir um perigo para si e para os outros, sendo ilegal você deslocar-se dessa forma em área pública. u Não efetue quaisquer modificações no sistema eBike, nem instale quaisquer outros produtos que visem aumentar a capacidade do referido sistema. Desta forma, reduz, por norma, a vida útil do sistema e corre o risco de provocar danos no motor e na roda. Para além disso, também existe o risco de perder o direito à garantia da roda comprada por si. A utilização incorreta do sistema também põe em perigo a sua própria segurança bem como a dos outros utentes da estrada, podendo implicar elevadas despesas pessoais decorrentes da responsabilidade, e até mesmo uma ação penal, caso ocorram acidentes que tenham a manipulação como causa. u Não abra o motor por si mesmo. O motor pode ser apenas reparado por pessoal técnico qualificado e com peças de substituição originais. Desta forma é assegurado que a segurança do motor é mantida. O direito à garantia é anulado se o motor for aberto indevidamente. u Todos os componentes montados no motor e todos os outros componentes do acionamento eBike (p. ex. cremalheira, encaixe da cremalheira, pedais) só podem ser substituídos por componentes do mesmo tipo ou por componentes especialmente homologados para a sua eBike pelo fabricante de bicicletas. Desta forma, o motor é protegido de sobrecarga e de danos. u Retire a bateria eBike antes de iniciar trabalhos na eBike (p. ex. inspeção, reparação, montagem, manutenção, trabalhos na corrente, etc.), de a transportar com o automóvel ou avião, ou de a guardar. Existe perigo de ferimentos no caso de uma ativação inadvertida do sistema eBike. Em partes do acionamento podem ocorrer sob condições extremas, como por exemplo, carga elevada constante com pouco

velocidade em viagens em subidas e com carga, temperaturas > 60 °C. u Depois de uma viagem não toque com as mãos ou pernas desprotegidas na caixa do motor. Sob condições extremas, como p. ex. binários elevados constantes a velocidades reduzidas ou viagens em subidas e com carga, a caixa pode atingir temperaturas muito elevadas. As temperaturas que podem ser alcançadas na caixa da Drive Unit são influenciadas pelos seguintes fatores: – Temperatura ambiente – Perfil de condução (trajeto/inclinação) – Duração da viagem – Modos auxiliares – Comportamento de uso (rendimento próprio) – Peso total (condutor, eBike, bagagem) – Cobertura do motor – Propriedades de dissipação de calor do quadro da bicicleta – Tipo de motor e de mudanças u Utilize apenas baterias originais Bosch, homologadas pelo fabricante para a sua eBike. A utilização de outras baterias pode originar ferimentos e perigo de incêndio. A Bosch não assume qualquer responsabilidade nem garantia no caso de serem utilizadas outras baterias. Não coloque o íman perto de implantes ou outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. O íman cria um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes ou dispositivos médicos. u Mantenha o íman afastado de suportes de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis. Pode ocorrer uma perda irreversível de dados devido ao efeito dos ímanes. u Respeite todos os regulamentos nacionais relativos à homologação e utilização das eBikes.

Aviso sobre privacidade Ao conectar a eBike Bosch DiagnosticTool 3 são transmitidos dados ao sistema eBike da Bosch (Robert Bosch GmbH) relativos à utilização da unidade de acionamento da Bosch (entre outros, consumo de energia, temperatura, etc.), para efeitos de melhoria do produto. Para mais informações, consulte o site eBike da Bosch www.bosch-ebike.com.


2 34 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 3 5

Português – 2

Português – 3 PT

Descrição do produto e do serviço

Iluminação da bicicletaA) – Luz traseira

Utilização adequada O motor destina-se exclusivamente ao acionamento da eBike e não pode ser utilizado para outros fins. Para além das funções aqui representadas, podem ser introduzidas em qualquer altura alterações de software para a eliminação de erros e alterações de funções.

Componentes ilustrados Algumas representações neste manual de instruções podem divergir ligeiramente das circunstâncias reais em função do equipamento da sua eBike. A numeração dos componentes exibidos diz respeito às representações existentes nas páginas dos gráficos no início do manual. (1) Motor (2) Sensor de velocidadea) (3) Íman do raio (4) Íman CenterLockb) (5) Íman do aro da roda (rim magnet) a) a forma do sensor e a posição de montagem podem divergir b) a posição de montagem pode divergir

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/ Speed

Código do produto

BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781

Potência nominal contínua

W

250

Binário máx. no acionamento

Nm

85

Tensão nominal

V=

36

Temperatura operacional

°C

–5 ... +40

Temperatura de armazenamento

°C

+10 ... +40

Tipo de proteção Peso, aprox.

IP54 kg

3

O sistema eBike da Bosch utiliza FreeRTOS (ver http://www.freertos.org).

Iluminação da bicicletaA) Tensão aprox.B)

V=

12

W

17,4

Potência máxima – Luz dianteira

0,6

A) em função da legislação, não é possível em todas as versões nacionais através da bateria eBike B) Ao substituir as lâmpadas certifique-se de que as mesmas são compatíveis com o sistema eBike da Bosch (pergunte ao seu agente autorizado) e que a tensão indicada coincide. Só podem ser usadas lâmpadas com a mesma tensão. Lâmpadas mal usadas podem ser destruídas!

Indicações sobre a emissão sonora da unidade de acionamento O nível sonoro de emissão ponderado A do sistema eBike é de < 70 dB(A) no modo normal. Se a eBike for movida sem autorização, a unidade de acionamento gera um som de alarme no âmbito do serviço <eBike Alarm>. Este som de alarme pode ultrapassar o nível sonoro de emissão de 70 dB(A) e é de 80 dB(A) a 2 m de distância da unidade de acionamento. Este som de alarme só está disponível após a ativação do serviço <eBike Alarm>, e pode ser novamente desativado através da aplicação eBike Flow.

Montagem Verificar o sensor de velocidade (ver figura A)

Dados técnicos Unidade de acionamento

W

Speedsensor (slim) O sensor de velocidade (2) e o respetivo íman CenterLock (4) ou íman do raio (3) vêm montados de fábrica de forma a que o íman passe a uma distância mínima de 2 mm e máxima de 15 mm do sensor de velocidade, a cada giro da roda. No caso de alterações construtivas, a distância correta entre o íman e o sensor tem de ser mantida (ver figura A). Nota: ao montar e desmontar a toda traseira, tenha atenção para não danificar o sensor ou o respetivo suporte. Ao mudar as rodas, certifique-se de que o cabo do sensor é disposto sem tensão nem dobras. O íman CenterLock (4) só pode ser retirado e novamente colocado até 5 vezes. Íman do aro da roda Na instalação de um íman do aro da roda não é necessário qualquer sensor para a deteção da rotação da roda. A própria unidade de acionamento deteta quando o íman está na sua proximidade e calcula a velocidade e todos os outros dados necessários a partir da frequência do aparecimento do campo magnético. Como a unidade de acionamento é sensível a campos magnéticos, evite outros campos magnéticos na proximidade da unidade de acionamento (p. ex. pedais de encaixe magnéticos, medidor magnético da cadência, etc.), para não perturbar a unidade de acionamento.

Funcionamento É necessária uma unidade de comando para colocar o sistema eBike em funcionamento. Observe a colocação em

funcionamento do sistema eBike e o comando da unidade de acionamento no manual de instruções da unidade de comando.

Indicações para conduzir com o sistema eBike Quando é que o acionamento eBike funciona? O acionamento eBike apoia-o durante a marcha, desde que pedale. Se não pedalar, não haverá qualquer apoio. A potência do motor depende sempre da força exercida ao pedalar. Se exercer pouca força, o apoio será menor do que se exercer muita força. Isto verifica-se independentemente do nível de apoio. O acionamento eBike desliga-se automaticamente com velocidades superiores a 25/45 km/h. Se a velocidade descer abaixo dos 25/45 km/h, o acionamento torna a ficar disponível automaticamente. A única exceção verifica-se na função auxiliar de empurre, em que a eBike pode ser empurrada com uma velocidade reduzida sem que seja necessário pedalar. Os pedais podem rodar quando o auxiliar de empurre é utilizado. Pode sempre conduzir a eBike sem apoio, como uma bicicleta normal, bastando desligar o sistema eBike ou colocando o nível de apoio em OFF. O mesmo aplica-se com a bateria vazia. Interação do sistema eBike com as mudanças Mesmo com o acionamento eBike, deve utilizar as mudanças tal como numa bicicleta normal (observe a este respeito o manual de instruções da sua eBike). Independente do tipo de mudanças, é aconselhável deixar de pedalar durante os breves instantes em que muda de mudança. Desta forma, a comutação é facilitada e o desgaste do sistema de acionamento é menor. Selecionando a mudança correta, pode aumentar a velocidade e o alcance aplicando exatamente a mesma força. Adquirir as primeiras experiências É recomendável que adquira as primeiras experiências com a eBike fora de estradas muito movimentadas. Experimente diferentes níveis de apoio. Inicie com o nível de apoio mais baixo. Assim que se sentir seguro, pode circular normalmente com a eBike na via pública como qualquer outra bicicleta. Teste a autonomia da sua eBike sob diferentes condições, antes de planear trajetos mais longos e exigentes. Influências sobre a autonomia A autonomia é influenciada por muitos fatores, como por exemplo: – Nível de apoio, – Velocidade, – Comportamento de comutação, – Tipo e pressão dos pneus, – Idade e estado de conservação da bateria, – Perfil (inclinações) e caraterísticas do piso (pavimento), – Vento contrário e temperatura ambiente,

– Peso da eBike, do condutor e da bagagem. Assim, não é possível prever com exatidão a autonomia antes do início e durante a viagem. De um modo geral, aplica-se o seguinte: – Com o mesmo nível de apoio do acionamento eBike: quanto menos força tiver de exercer para alcançar uma determinada velocidade (p. ex. utilizando a comutação de forma ideal), menos energia irá consumir o acionamento eBike e maior será a autonomia de uma carga da bateria. – Quanto maior for o nível de apoio selecionado com as mesmas condições, menor será a autonomia. Manuseamento cuidado da eBike Respeite as temperaturas de funcionamento e de armazenamento dos componentes da eBike. Proteja o motor, o computador de bordo e a bateria de temperaturas extremas (p. ex. de uma radiação solar intensa sem ventilação em simultâneo). Os componentes (especialmente a bateria) podem ficar danificados devido a temperaturas extremas. Mande efetuar uma inspeção técnica pelo menos uma vez por ano do seu sistema eBike (entre outros, sistema mecânico, atualidade do software do sistema).

Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Ao substituir as lâmpadas certifique-se de que as mesmas são compatíveis com o sistema eBike da Bosch (pergunte ao seu agente autorizado) e que a tensão indicada coincide. Só podem ser usadas lâmpadas com a mesma tensão. Todos os componentes, incluindo o motor, não podem ser mergulhados em água nem limpos com água sob pressão. Mande efetuar uma inspeção técnica pelo menos uma vez por ano do seu sistema eBike (entre outros, sistema mecânico, atualidade do software do sistema). Para assistência técnica e reparações na eBike contacte um agente autorizado.

Serviço pós-venda e aconselhamento Se tiver questões sobre o sistema eBike e respetivos componentes, contacte um agente autorizado. Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados na página de Internet www.bosch-ebike.com.

Eliminação O motor, o computador de bordo, incl. a unidade de comando, a bateria, o sensor de velocidade, os acessórios e a embalagem devem ser reciclados de forma ambientalmente correta. Certifique-se por si mesmo que os dados pessoais são eliminados do aparelho. Não deite a eBike e respetivos componentes para o lixo doméstico!


2 36 | O R BEA Português – 4 Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os aparelhos elétricos que já não são mais usados e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. Entregue os componentes da eBike da Bosch inutilizáveis gratuitamente a um agente autorizado ou num centro de reciclagem. Sob reserva de alterações.

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 3 7

PT


2 38 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 3 9

PT

PowerTube 500 | 625 | 750 PowerPack 400 | 500 | 600 | 800 BBP3750 | BBP3751 | BBP3760 | BBP3761 | BBP3770 | BBP3771 | BBP3540 | BBP3550 | BBP3560 | BBP3580

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3PX (2022.03) T / 79 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


24 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 241 | 3PT

2|

(2)

(3) (13)

(1)

(8) (3)

(7)

(5) (6)

(7)

(4)

(12) (2) (9)

(10) (1)

(6)

(10)

(11) (3)

(5)

(1)


24 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 24 3 | 5PT

4|

A 1 (2)

2

(7)

(8)

(1)

(14) (6) (2)

(4)

(1)

(15)

B

(8)

(1) (16)

(2)

(2)

4 1 2 (18)

3 (19) (5) (17)

(4) (4)


24 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 24 5 | 7PT

6|

C

E

(1)

(2)

(12) (14) (2) (9)

(3)

(10)

(15) (10)

(16)

1 2 (11)

(1)

D (9)

(3)

1 (1) (11) (12)

2


24 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Português – 1

Instruções de segurança Leia todas as indicações e instruções de segurança. A inobservância das indicações e instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Por norma as substâncias das células das baterias de lítio são inflamáveis sob determinadas condições. Por isso, familiarize-se com as regras de comportamento deste manual de instruções. Guarde todas as indicações e instruções de segurança para utilização futura. O termo bateria usado neste manual de instruções refere-se à bateria eBike original da Bosch. u Leia e respeite as indicações e instruções de segurança existentes em todos os manuais de instruções do sistema eBike assim como no manual de instruções da sua eBike. u Retire a bateria eBike antes de iniciar trabalhos na eBike (p. ex. inspeção, reparação, montagem, manutenção, trabalhos na corrente, etc.), de a transportar com o automóvel ou avião, ou de a guardar. Existe perigo de ferimentos no caso de uma ativação inadvertida do sistema eBike. u Não abrir a bateria. Há perigo de haver um curtocircuito. Se a bateria for aberta, perde-se o direito à garantia. u Proteja a bateria do calor (p. ex. também da radiação solar permanente), do fogo e da imersão em água. Não armazene nem utilize a bateria próximo de objetos quentes ou inflamáveis. Há perigo de explosão. u Manter a bateria que não está sendo utilizada afastada de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndios. Para os danos provocados por curto-circuito neste contexto não há qualquer direito à garantia da Bosch. u Evite cargas mecânicas ou forte influência de calor. Estas podem danificar as células da bateria e provocar a saída de substâncias inflamáveis. u Não coloque o carregador nem a bateria junto a materiais inflamáveis. Carregue as baterias apenas em estado seco e num local que seja à prova de fogo. O aquecimento que ocorre durante o carregamento constitui perigo de incêndio. u A bateria da eBike não pode ser carregada sem vigilância. u No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido da bateria. Evitar o contacto. No caso de um contacto, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa da bateria pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.

u As baterias não devem sofrer impactos mecânicos. Há

o perigo de a bateria ser danificada. u Em caso de danos ou uso incorreto da bateria, podem libertar-se vapores. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. Os vapores podem irritar as vias respiratórias. u Carregue a bateria apenas com carregadores originais Bosch. Se forem utilizados outros carregadores que não os originais Bosch, não se pode excluir o perigo de incêndio. u Utilize a bateria apenas em combinação com eBikes que tenham o sistema de acionamento original Bosch. Só desta forma a bateria será protegida de uma sobrecarga perigosa. u Utilize apenas baterias originais Bosch, homologadas pelo fabricante para a sua eBike. A utilização de outras baterias pode originar ferimentos e perigo de incêndio. A Bosch não assume qualquer responsabilidade nem garantia no caso de serem utilizadas outras baterias. u Mantenha a bateria fora do alcance de crianças. É importante para nós a segurança dos nossos clientes e dos nossos produtos. As nossas baterias eBike são baterias de lítio desenvolvidas e fabricadas com a mais recente tecnologia. Não só cumprimos as normas relevantes de segurança, como as ultrapassamos. Em estado carregado estas baterias de lítio têm um elevado conteúdo energético. No caso de um defeito (eventualmente não detetável por fora) as baterias de lítio, em casos raros e sob condições desfavoráveis, podem incendiar-se.

Aviso sobre privacidade Ao conectar a eBike à Bosch DiagnosticTool 3 são transmitidos dados ao sistema eBike da Bosch (Robert Bosch GmbH) relativos à utilização das baterias eBike da Bosch (entre outros, temperatura, tensão da célula, etc.), para efeitos de melhoria do produto. Para mais informações, consulte o site eBike da Bosch www.bosch-ebike.com.

Descrição do produto e do serviço Utilização adequada As baterias eBike da Bosch destinam-se apenas à alimentação de corrente do motor da eBike e não podem ser usadas para outros fins.

Componentes ilustrados A numeração dos componentes exibidos diz respeito às representações existentes nas páginas dos gráficos no início do manual. Todas as representações de peças da bicicleta, exceto as baterias e os seus suportes, são esquemáticas e podem ser diferentes na sua eBike. Para além das funções aqui representadas, podem ser introduzidas em qualquer altura alterações de software para a eliminação de erros e alterações de funções. (1) Chave do cadeado da bateria

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 247

Português – 2

PT

(2) Cadeado da bateria (3) Gancho de segurança da bateria PowerTube (4) Bateria PowerTube (pivô) (5) Tomada para ficha do carregador (6) Indicação de funcionamento e do nível de carga (7) Tecla de ligar/desligar (8) Segurança de retenção da bateria PowerTube (9) Bloqueio (10) Alça de puxar (11) Calha axial

(12) Bateria PowerTube (axial) (13) Suporte superior PowerTube axial (14) Suporte superior da bateria PowerPack (15) Bateria PowerPack (16) Suporte inferior da bateria PowerPack (base sem possibilidade de carregamento) (17) Suporte inferior da bateria PowerPack (base com possibilidade de carregamento) (18) Carregador (19) Cobertura da tomada de carregamento

Dados técnicos Bateria de lítio

PowerTube 500

PowerTube 625

PowerTube 750

Código do produto

horizontal

BBP3750

BBP3760

BBP3770

Código do produto

vertical

BBP3751

BBP3761

BBP3771

Tensão nominal

V=

36

36

36

Capacidade nominal

Ah

13,4

16,7

20,1

Energia

Wh

500

625

750

Temperatura operacional

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Temperatura de armazenamento

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

Faixa de temperatura de carregamento admissível

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Peso, aprox.

kg

Tipo de proteção Bateria de lítio Código do produto

3,0

3,6

4,3

IP54

IP54

IP54

PowerPack 400

PowerPack 500

PowerPack 600

PowerPack 800

BBP3540

BBP3550

BBP3560

BBP3580

Tensão nominal

V=

36

36

36

36

Capacidade nominal

Ah

11,1

13,8

16,6

22,2

Energia

Wh

400

500

600

800

Temperatura operacional

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Temperatura de armazenamento

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

Faixa de temperatura de carregamento admissível

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Peso, aprox.

kg

Tipo de proteção

2,2

3,0

3,0

3,9

IP54

IP54

IP54

IP54

Montagem u Coloque a bateria apenas sobre superfícies limpas.

Se acender pelo menos um, mas não todos os LEDs do indicador do nível de carga (6), carregue totalmente a bateria antes da primeira utilização. u Não carregue nem utilize uma bateria danificada. Contacte um agente autorizado.

Verificar a bateria antes da primeira utilização

Carregar a bateria

Evite, em particular, sujar a tomada de carregamento e os contactos, p. ex. com areia ou terra.

Verifique a bateria antes de a carregar pela primeira vez ou de a utilizar com a sua eBike. Para isso, prima a tecla de ligar/desligar (7) para ligar a bateria. Se não acender nenhum dos LEDs do indicador do nível de carga (6), possivelmente a bateria está danificada.

u Uma bateria eBike da Bosch só pode ser carregada

com um carregador eBike original da Bosch.


24 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Português – 3

Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para garantir a máxima potência da bateria, antes da primeira utilização, carregue-a totalmente com o carregador. Para o carregamento da bateria, leia e respeite o manual de instruções do carregador. A bateria pode ser carregada em qualquer nível de carga. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria. A bateria está equipada com um sistema de monitorização da temperatura, que permite o carregamento apenas numa faixa de temperatura entre 0 °C e 40 °C. Se a bateria estiver fora da faixa de temperatura de carga, piscam os três LEDs do indicador do nível de carga (6). Desligue a bateria do carregador e deixe-a arrefecer. Volte a ligar a bateria ao carregador apenas quando tiver sido alcançada a temperatura de carga admissível. Indicador do nível de carga Os cinco LEDs verdes do indicador do nível de carga (6) indicam o nível de carga da bateria, quando a bateria está ligada. Neste caso, cada LED indica aproximadamente 20% da capacidade. Se a bateria estiver totalmente carregada, acendem-se os cinco LEDs. O nível de carga da bateria ligada é ainda exibido no mostrador do computador de bordo. Leia e respeite o manual de instruções da unidade de acionamento e computador de bordo. Se a capacidade da bateria for inferior a 10%, o último LED restante pisca. Se a capacidade da bateria estiver abaixo dos 5%, apagamse todos os LEDs do indicador do nível de carga (6) na bateria, mas continua a haver uma função de indicação do computador de bordo. Separe a bateria do carregador depois de a carregar e desligue o carregador da corrente.

Colocação/remoção da bateria u Desligue sempre a bateria e o sistema eBike quando

for colocar a bateria no suporte ou retirá-la do mesmo.

Retirar a bateria PowerTube (pivô) (ver figura A) Para retirar a bateria PowerTube (4) abra o cadeado (2) com a chave (1). A bateria é desbloqueada e cai para a segurança de retenção (8). ❷ Pressione em cima na segurança de retenção, a bateria é desbloqueada por completo e cai para a mão. Retire a bateria do quadro. Nota: Devido a diferentes realizações construtivas, pode ser que a colocação e a remoção da bateria tenham de ser feitas de outra forma. Leia o manual de instruções do fabricante da eBike. ❶

Colocar bateria PowerTube (pivô) (ver figura B) Para poder inserir a bateria, a chave (1) tem de estar no cadeado (2) e o cadeado tem de estar aberto. Para colocar a bateria PowerTube (4) coloque-a com os contactos no suporte inferior do quadro. ❷ Empurre a bateria para cima, até a mesma ser segurada pela segurança de retenção (8). ❸ Mantenha o cadeado com a chave aberto e pressione a bateria para cima, até a mesma encaixar de forma audível. Verifique em todas as direções se a bateria está bem presa. ❹ Tranque a bateria sempre no cadeado (2), caso contrário, o cadeado pode abrir-se e a bateria cair do suporte. Retire sempre a chave (1) do cadeado, após tê-lo trancado (2). Desta forma, evita que a chave caia ou que a bateria seja indevidamente retirada por terceiros, quando a eBike estiver estacionada. ❶

Retirar a bateria PowerTube (axial) (ver figura C) Para remover a bateria PowerTube (12) abra o cadeado (2) com a chave (1), puxe a chave (1) e vire o bloqueio (9) para o lado. ❷ Com a ajuda da alça de puxar (10) retire a bateria (12) do quadro e segure-a bem para que não caia do quadro. Nota: Devido a diferentes realizações construtivas, pode ser que a colocação e a remoção da bateria tenham de ser feitas de outra forma. Leia o manual de instruções do fabricante da eBike. ❶

Colocar a bateria PowerTube (axial) (ver figura D) Para que seja possível inserir a bateria, o bloqueio (9) tem de estar virado para o lado. A chave (1) não pode estar inserida no cadeado da bateria (2) neste momento. Para inserir a bateria PowerTube insira-a com a tomada para a ficha de carregamento (5) para cima no quadro até a mesma engatar. No processo, tenha atenção ao alinhamento correto da bateria. ❷ Feche o bloqueio (9), insira a chave (1) no cadeado da bateria (2) e feche a bateria. Certifique-se de que o gancho de segurança (3) na abertura da calha axial (11) está engatado. ❸ Verifique em todas as direções se a bateria está bem presa. Retire sempre a chave (1) do cadeado, após tê-lo trancado (2). Desta forma, evita que a chave caia ou que a bateria seja indevidamente retirada por terceiros, quando a eBike estiver estacionada. ❶

Colocar e retirar a bateria PowerPack (ver figura E) Para que a bateria possa ser colocada, a chave (1) não pode estar inserida no cadeado (2). Para colocar a bateria PowerPack (15) coloque-a com os contactos no suporte inferior (16)na eBike. Incline-a, empurrando até ao fim no suporte superior (14), até que encaixe de forma audível.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 24 9

Português – 4 Verifique em todas as direções se a bateria está bem presa. Não conduza com a chave (1) inserida. Certifique-se de que a chave já não está inserida quando estaciona a eBike. Para retirar a bateria PowerPack (15), desligue-a e destranque o cadeado (2) com a chave (1). Incline a bateria a partir do suporte superior (14) e remova-a do suporte inferior (16).

Funcionamento Colocação em funcionamento u Utilize apenas baterias originais Bosch, homologadas

pelo fabricante para a sua eBike. A utilização de outras baterias pode originar ferimentos e perigo de incêndio. A Bosch não assume qualquer responsabilidade nem garantia no caso de serem utilizadas outras baterias.

Ligar/desligar Ligar a bateria é uma das possibilidades de ligar o sistema eBike. Leia e respeite o manual de instruções do motor e computador de bordo. Antes de ligar a bateria ou o sistema eBike, verifique se o cadeado (2) está trancado. Para ligar a bateria, prima a tecla de ligar/desligar (7). Não use objetos afiados ou pontiagudos para pressionar a tecla. Os LEDs da indicação (6) acendem-se e exibem simultaneamente o nível de carga. Nota: Se a capacidade da bateria estiver abaixo dos 5 %, não se acende qualquer LED do indicador do nível de carga (6) na bateria. Só é possível ver no computador de bordo/na unidade de comando se o sistema eBike está ligado. Para desligar a bateria, prima novamente a tecla de ligar/ desligar (7). Os LEDs da indicação (6) apagam-se. Assim, também se apaga o sistema eBike. Se durante aprox. 10 minutos o acionamento eBike não gerar potência (p.ex., porque a eBike está parada) ou se não for premida qualquer tecla no computador de bordo ou unidade de comando da eBike, o sistema eBike desliga-se automaticamente para poupar energia. Através do "Battery Management System (BMS)" a bateria está protegida contra descarga completa, sobrecarga, sobreaquecimento e curto-circuito. Em caso de risco, a bateria desliga-se automaticamente através de um circuito de proteção. Se for detetado um defeito na bateria, piscam os dois LEDs do indicador do nível de carga (6). Neste caso, contacte um agente autorizado.

Indicações sobre o manuseio ideal da bateria A durabilidade da bateria pode ser prolongada, se esta for bem cuidada e, acima de tudo, se for guardada à temperatura correta.

PT Com o envelhecimento da bateria, a sua capacidade vai-se reduzindo, ainda que seja bem cuidada. Um tempo de funcionamento consideravelmente mais curto após o carregamento indica que a bateria chegou ao fim do seu tempo de vida útil. Deve substituir a bateria. Voltar a carregar a bateria antes e após o armazenamento No caso de um longo período de não utilização (> 3 meses) armazene a bateria com um estado de carga de aprox. 30 % a 60 % (2 a 3 LEDs do indicador do nível de carga (6) acendem-se). Após 6 meses verifique o nível de carga. Se acender apenas um LED do indicador do nível de carga (6), carregue novamente a bateria para aprox. 30 % a 60 %. Nota: Se a bateria for guardada descarregada durante um longo período de tempo pode sofrer danos, apesar da autodescarga mínima, e a capacidade de armazenamento é fortemente reduzida. Não é recomendável deixar a bateria ligada permanentemente ao carregador. Condições de armazenamento Armazene a bateria num local o mais possível seco e bem arejado possível. Proteja-a da humidade e da água. Em caso de condições climáticas desfavoráveis é, p. ex., aconselhável retirar a bateria da eBike e guardá-la até à próxima utilização num espaço fechado. Armazene as baterias eBike nos seguintes locais: – em salas com detetor de fumo – longe de objetos combustíveis ou facilmente inflamáveis – longe de fontes de calor Para uma vida útil ideal da bateria da eBike, armazene as baterias eBike a temperaturas entre 10 °C e 20 °C. Por norma, devem ser evitadas temperaturas inferiores a –10 °C ou superiores a 60 °C. Tenha em atenção que a temperatura de armazenamento máxima não deverá ser ultrapassada. Não deixe a bateria p. ex. dentro do automóvel no verão e não a armazene sob a radiação solar direta. Aconselha-se que a bateria não seja deixada na bicicleta aquando do armazenamento.

Comportamento em caso de erro A bateria eBike da Bosch não pode ser aberta, mesmo para fins de reparação. Existe o perigo de a bateria eBike da Bosch, p. ex. devido a um curto-circuito, se incendeie. Este perigo existe se se continuar a usar uma bateria eBike da Bosch que já tenha sido aberta uma vez mesmo numa outra ocasião. Por isso, não mande reparar a bateria eBike da Bosch em caso de erro, mas sim substituir por uma bateria eBike da Bosch original junto do seu agente autorizado.


2 5 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Português – 5

Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u A bateria não deve ser mergulhada em água, nem ser

limpa com jato de água. Mantenha a bateria limpa e evite o contacto com produtos para cuidados da pele e repelentes de insetos. Limpe-a cuidadosamente com um pano macio e húmido. Limpe regularmente os polos de encaixe e lubrifique-os ligeiramente. Se a bateria já não está operacional, por favor contacte um agente autorizado.

Serviço pós-venda e aconselhamento Se tiver questões sobre baterias, contacte um agente autorizado. u Anote o fabricante e o número da chave (1). Em caso de perda da chave, contacte um agente autorizado. Nesse caso, indique o fabricante e o número da chave. Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados na página de Internet www.bosch-ebike.com.

Transporte u Se transportar a eBike fora do automóvel, p.ex. no

respetivo porta-bagagens, remova o computador de bordo e a bateria da eBike para evitar danos. As baterias são abrangidas pelos requisitos da legislação sobre produtos perigosos. As baterias não danificadas podem ser transportadas pelo utilizador particular na via pública, sem demais exigências. No transporte efetuado por utilizadores empresariais ou por terceiros (p. ex. transporte aéreo ou expedição), é necessário respeitar os requisitos especiais que se aplicam à embalagem e à identificação (p. ex. prescrições do ADR). Se necessário, pode ser pedida a colaboração de um especialista em produtos perigosos para a preparação do volume a ser transportado. Só expeça baterias se a carcaça não estiver danificada e a bateria estiver operacional. Use a embalagem original Bosch para o transporte. Cubra os contactos abertos com fita adesiva e embale a bateria de forma a que não se mova dentro da embalagem. Informe o serviço de entregas de que se trata de um produto perigoso. Respeite também outras disposições nacionais eventualmente existentes. Contacte um agente autorizado se tiver questões sobre o transporte da bateria. Também pode encomendar uma embalagem de transporte adequada no agente.

Eliminação As baterias, acessórios e embalagens devem ser reciclados de forma ambientalmente correta. Não deite as baterias para o lixo doméstico! Antes de eliminar as baterias, cubra as superfícies de contacto dos respetivos polos com fita adesiva.

Não pegue em baterias eBike muito danificadas com as mãos desprotegidas, uma vez que pode sair eletrólito e causar irritação cutânea. Armazene a bateria defeituosa num local seguro no exterior. Se necessário aplique cola nos polos e informe o seu agente autorizado. Ele ajuda-o na eliminação correta. Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os aparelhos elétricos que já não são mais usados e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. Lítio: Observar as indicações no capítulo (ver "Transporte", Página Português – 5). Entregue as baterias inutilizáveis a um agente autorizado. Sob reserva de alterações.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 51

PT


2 5 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 53

PT

Charger BPC3400

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3CX (2022.03) T / 51 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


2 5 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 55 | 3PT

2|

A (2)

(5)

(1)

(3)

(3)

(2)

B (10)

(5)

(4)

(6)

4A Charger (8)

(9)


2 5 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 57 Português – 1 PT

4|

Instruções de segurança

C (6)

(7)

(5)

D

Leia todas as indicações e instruções de segurança. A inobservância das indicações e instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações e instruções de segurança para utilização futura. O termo bateria usado neste manual de instruções refere-se à bateria eBike original da Bosch. u Leia e respeite as indicações e instruções de segurança existentes em todos os manuais de instruções do sistema eBike assim como no manual de instruções da sua eBike. u Após o carregamento, feche cuidadosamente a tomada de carregamento na bicicleta com a cobertura. Deste modo, é assegurado que não entra sujidade nem água. Mantenha o carregador afastado da chuva ou humidade. Se penetrar água no carregador, há risco de ocorrer um choque elétrico. u Carregue apenas baterias de lítio Bosch homologadas para eBikes. A tensão da bateria tem de coincidir com a tensão de carga para bateria do carregador. Caso contrário, existe perigo de incêndio e de explosão. u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o perigo de choque elétrico.

u Antes de qualquer utilização, verifique o carregador, o

cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar danos no mesmo. Não abra o carregador. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de choque elétrico. u Não opere o carregador sobre uma base facilmente inflamável (p.ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de tensão durante o carregamento, existe perigo de incêndio. u Tenha cuidado quando tocar no carregador durante o processo de carga. Use luvas de proteção. O carregador pode sobreaquecer, especialmente se a temperatura ambiente for elevada. u Em caso de danos ou uso incorreto da bateria, podem libertar-se vapores. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. Os vapores podem irritar as vias respiratórias. u A bateria da eBike não pode ser carregada sem vigilância. u Este carregador não se destina a ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas ou tenham recebido instruções sobre a utilização do carregador por uma pessoa responsável pela sua segurança. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos. u Do lado de baixo do carregador encontra-se um autocolante com uma indicação em inglês (assinalado na representação na página dos gráficos com o número (4) e com o seguinte conteúdo: Usar APENAS com baterias de lítio da BOSCH!

(7)

(5)

(6)

(11)

Descrição do produto e do serviço Utilização adequada Para além das funções aqui representadas, podem ser introduzidas em qualquer altura alterações de software para a eliminação de erros e alterações de funções. Os carregadores eBike da Bosch destinam-se apenas para carregar baterias eBike da Bosch e não podem ser usados para outros fins. O carregador Bosch eBike aqui apresentado é compatível com a bateria Bosch eBike da nova geração do sistema the smart system (o sistema inteligente).

Componentes ilustrados A numeração dos componentes exibidos diz respeito às representações existentes nas páginas dos gráficos no início do manual. Algumas representações neste manual de instruções podem divergir ligeiramente das circunstâncias reais em função do equipamento da sua eBike. (1) Carregador (2) Tomada do aparelho (3) Ficha do aparelho (4) Instruções de segurança do carregador


2 5 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 59

Português – 2

Português – 3 PT

(5) Ficha do carregador (6) Tomada para ficha do carregador (7) Cobertura da tomada de carregamento (8) Indicação de funcionamento e do nível de carga (9) Tecla de ligar/desligar da bateria (10) PowerTube (11) PowerPack

Dados técnicos Carregador

4A Charger

Código do produto

BPC3400

Tensão nominal

V~

220 … 240

Frequência

Hz

50 … 60

Tensão de carga para bateria

V=

36

Corrente de carga (máx.)

A

4

Tempo de carga PowerTube 750 aprox.A)

h

6

Tempo de carga PowerPack 400 aprox.A)

h

3,5

Temperatura operacional

°C

0 … 40

Temperatura de armazenamento

°C

10 … 40

Peso, aprox.

kg

Tipo de proteção

0,7 IP40

A) Encontra os tempos de carga de outras baterias na página web: http://www.bosch-ebike.com Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Funcionamento Colocação em funcionamento Ligar o carregador à rede elétrica (ver figura A) u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V. Insira a ficha do aparelho (3) do cabo de corrente elétrica na tomada do aparelho (2) no carregador. Ligue o cabo de corrente elétrica (específico para cada país) à rede elétrica. Carregamento da bateria retirada (ver figura B) Desligue a bateria e retire-a do suporte na eBike. Leia e respeite o manual de instruções da bateria. u Coloque a bateria apenas sobre superfícies limpas. Evite, em particular, sujar a tomada de carregamento e os contactos, p.ex. com areia ou terra. Insira a ficha de carregamento (5) do carregador na tomada (6) na bateria.

Carregamento da bateria na bicicleta (ver figuras C e D) Desligue a bateria. Limpe a cobertura da tomada de carregamento (7). Evite, em particular, sujar a tomada de carregamento e os contactos, p. ex. com areia ou terra. Levante a cobertura da tomada de carregamento (7) e insira a ficha de carregamento (5) na tomada (6). u Através do aquecimento do carregador ao carregar existe perigo de incêndio. Carregue as baterias na bicicleta apenas em estado seco e num local que seja à prova de fogo. Caso isto não seja possível, retire a bateria do suporte e carregue-a num local mais adequado. Leia e respeite o manual de instruções da bateria. Processo de carga O processo de carga é iniciado assim que o carregador é ligado à bateria ou a tomada de carregamento da bicicleta é ligada à rede elétrica. Nota: O processo de carga só é possível quando a temperatura da bateria da eBike se encontrar na faixa de temperatura de carga admissível. Nota: Durante o processo de carga, o motor é desativado. O carregamento do acumulador é possível com ou sem computador de bordo. Sem o computador de bordo, o processo de carga pode ser observado no indicador do nível de carga do acumulador. Se o computador de bordo estiver ligado, surge a respetiva mensagem no mostrador. O nível de carga é exibido com o indicador do nível de carga (8) na bateria e com a barra no computador de bordo. Durante o processo de carga, acendem-se os LEDs do indicador do nível de carga (8) na bateria. Cada LED que permanece aceso indica uma carga de aproximadamente 20% da capacidade. O LED intermitente indica estar a carregar os próximos 20%. Quando a bateria da eBike estiver totalmente carregada, os LEDs apagam imediatamente e o computador de bordo é desligado. O processo de carga é terminado. Premindo a tecla de ligar/desligar (9) na bateria da eBike, o nível de carga pode ser exibido durante 5 segundos. Desligue o carregador da rede elétrica e a bateria do carregador. Ao desligar a bateria do carregador, a bateria é automaticamente desligada. Nota: Se tiver efetuado o carregamento na bicicleta, após o processo de carga feche cuidadosamente a tomada de carregamento (6) com a cobertura (7), para que não possam penetrar sujidade nem água. Se, após o carregamento, o carregador não for desligado do acumulador, volta a ligar-se ao fim de algumas horas, verifica o nível de carga do acumulador e recomeça, se necessário, o processo de carga.

Erros – Causas e soluções Causa

Solução Dois LEDs piscam na bateria. Contacte um agente autorizado.

Bateria danificada Três LEDs piscam na bateria.

A bateria está quente ou fria demais

Desligue a bateria do carregador, até a faixa de temperatura de carga ter sido alcançada. Volte a ligar a bateria ao carregador apenas quando tiver sido alcançada a temperatura de carga admissível. Nenhum LED a piscar (dependendo do nível de carga da bateria da eBike um ou mais LEDs estão acesos permanentemente).

O carregador não carrega.

Contacte um agente autorizado.

Processo de carga não é possível (não há indicação na bateria) Ficha não está corretamente inserida

Verifique todas as ligações de encaixe.

Contactos da bateria estão sujos

Limpe cuidadosamente os contactos da bateria.

Tomada, cabo ou carregador danificados

Verifique a tensão de rede, solicite a verificação do carregador a um agente.

Bateria danificada

Contacte um agente autorizado.

Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Se o carregador não funcionar, por favor contacte um agente autorizado.

Serviço pós-venda e aconselhamento Se tiver questões sobre o sistema eBike e respetivos componentes, contacte um agente autorizado. Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados na página de Internet www.bosch-ebike.com.

Eliminação Carregadores, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima. Não deitar os carregadores no lixo doméstico! Certifique-se por si mesmo que os dados pessoais são eliminados do aparelho. Apenas para países da UE: Nos termos da diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e da sua transposição para a legislação nacional, os carregadores que já não são utilizáveis têm de ser recolhidos desmontados e reciclados de forma ambientalmente correta.

Entregue os componentes da eBike da Bosch inutilizáveis gratuitamente a um agente autorizado ou num centro de reciclagem. Sob reserva de alterações.


2 60 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 6 1

PT

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3RC (2022.03) T / 97 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


2 62 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

2|

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 6 3 Português – 1 PT

Instruções de segurança (9)

(3) (4) (5) (6)

(8)

(7)

(2)

(1)

(10) (11) (12) (13)

(14)

Leia todas as indicações e instruções de segurança. A inobservância das indicações e instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações e instruções de segurança para utilização futura. O termo bateria usado neste manual de instruções refere-se à bateria eBike original da Bosch. u Leia e respeite as indicações e instruções de segurança existentes em todos os manuais de instruções do sistema eBike assim como no manual de instruções da sua eBike. u Não tente fixar o display ou a unidade de comado durante a marcha! u A função auxiliar de empurre só pode ser utilizada ao empurrar a eBike. Existe perigo de ferimentos se as rodas da eBike não tiverem contacto com o piso quando o auxiliar de empurre é utilizado. u Se o auxiliar de empurre estiver ligado, os pedais provavelmente também rodam. Certifique-se de que as suas pernas ficam a uma distância adequada em relação aos pedais em rotação, quando o auxiliar de empurre estiver ativado. Existe perigo de ferimentos. u Ao usar o auxiliar de empurre, assegure-se de que consegue sempre controlar e segurar bem a eBike. O auxiliar de empurre pode falhar sob determinadas circunstâncias (p. ex. obstáculo no pedal ou deslize acidental da tecla na unidade de comando). A eBike pode de repente movimentar-se para trás ou tombar. Isso representa um risco para o utilizador especialmente em caso de sobrecarga. Não coloque a eBike com o auxiliar de empurre em situações em que não consegue segurar a eBike com a sua própria força! u Não coloque a bicicleta invertida sobre o guiador e o selim, caso a unidade de comando ou o respetivo suporte sobressaiam do guiador. A unidade de comando ou o suporte pode ficar irreparavelmente danificado. u Não conecte qualquer carregador ao sistema eBike, quando o sistema eBike assinalar um erro crítico. Tal pode causar a destruição da bateria, fazer com esta se incendeie ou provocar queimaduras graves e outros ferimentos. u A unidade de comando está equipada com uma interface rádio. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais. u Cuidado! Na utilização da unidade de comando com Bluetooth® pode ocorrer interferência de outros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p.ex. pacemaker, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a unidade de comando com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos,

postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a unidade de comando com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo. u A marca Bluetooth® são marcas comerciais registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca/deste símbolo por parte da Bosch eBike Systems possui a devida autorização. u Respeite todos os regulamentos nacionais relativos à homologação e utilização das eBikes.

Instruções de segurança para pilhas botão u AVISO! Certifique-se de que a pilha botão fica fora do

alcance de crianças. As pilhas botão são perigosas.

u As pilhas botão não podem nunca ser engolidas ou

inseridas em alguma cavidade do corpo. Se houver suspeita de uma pilha botão ter sido engolida ou inserida em alguma cavidade do corpo, procure de imediato um médico. Engolir a pilha botão pode causar dentro e 2 horas queimaduras internas graves e morte. u Ao tocar a pilha botão, certifique-se de que a pilha botão é substituída de forma correta. Há perigo de explosão. u Use apenas as pilhas botão listadas neste manual de instruções. Não use outras pilhas botão ou outro tipo de alimentação. u Não tente recarregar a pilha botão e não curto-circuite a pilha botão. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas. u Retire e elimine corretamente a pilha botão descarregada. As pilhas botão descarregadas podem apresentar fugas e causar ferimentos em pessoas ou danos no produto. u Não sobreaqueça a pilha botão e não a atire para o lume. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas. u Não danifique a pilha botão e não desmonte a pilha botão. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas. u Não deixe uma pilha botão danificada entrar em contacto com água. O vazamento de lítio pode gerar hidrogénio com água, podendo causar um incêndio, uma explosão ou ferimentos em pessoas.

Aviso sobre privacidade Ao conectar a eBike Bosch DiagnosticTool 3 são transmitidos dados ao sistema eBike da Bosch (Robert Bosch GmbH) relativos à utilização da unidade de acionamento da Bosch (entre outros, consumo de energia, temperatura, etc.), para efeitos de melhoria do produto. Para mais informações, consulte o site eBike da Bosch www.bosch-ebike.com.


2 64 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 6 5

Português – 2

Português – 3 PT

Descrição do produto e do serviço

Unidade de comando

Utilização adequada

Dimensões

A unidades de comando System Controller e Mini Remote destinam-se ao comando de um sistema eBike da Bosch e ao controlo de um computador de bordo. Além disso, pode com a mesma mudar o nível de apoio na App eBike Flow. Para tirar pleno partido da unidade de comando, é necessário um smartphone compatível com a App eBike Flow. Com a aplicação eBike Flow pode ser estabelecida uma ligação Bluetooth® entre o smartphone e o sistema eBike, entre o «smartphone e System Controller, assim como entre System Controller e Mini Remote. Dependendo do sistema operativo do smartphones, a App eBike Flow pode ser descarregada gratuitamente da Apple App Store ou da Google Play Store. Faça a leitura do código com o seu smartphone, para descarregar a App eBike Flow.

Componentes ilustrados Todas as representações das peças da bicicleta são esquemáticas, exceto o motor, o computador de bordo incl. a unidade de comando, o sensor de velocidade e os respetivos suportes e podem ser diferentes na sua eBike. A numeração dos componentes exibidos diz respeito às representações existentes nas páginas dos gráficos no início do manual. (1) Unidade de comando Mini Remote (opcional) (2) Unidade de comando System Controller (3) Luz de controlo LED (4) Tecla para aumentar o apoio +/ Iluminação da bicicleta (5) Tecla de seleção (6) Tecla para reduzir o apoio –/ Auxiliar de empurre (7) Parafuso de fixação para suporte (8) Suporte (9) Inserto de borracha/suporte da pilha (10) LED do nível de apoio (11) LED de ABS (opcional)/sensor de luz ambiente (12) Tecla de ligar/desligar (13) LEDs para indicador do nível de carga da bateria (14) Tecla de modo

Dados técnicos Unidade de comando

System Controller

Código do produto

BRC3100

Temperatura operacional

°C

–5 ... +40

Temperatura de armazenamento

°C

+10 ... +40

System Controller

Tipo de proteção Peso

IP54 mm

88 × 28 × 27

g

35

Bluetooth® Low Energy 5.0 – Frequência

MHz

2400–2480

– Capacidade de emissão Unidade de comando

mW

≤1 Mini Remote

Código do produto

BRC3300

Temperatura operacional

°C

Temperatura de armazenamento

°C

Pilha

–5 ... +40 +10 ... +40 1 × CR1620

Tipo de proteção Dimensões

IP54 mm

40 × 39 × 22

g

16

– Frequência

MHz

2400–2480

– Capacidade de emissão

mW

≤1

Peso Bluetooth® Low Energy 5.0

As informações sobre a licença para o produto estão disponíveis no seguinte endereço de Internet: https://www.bosch-ebike.com/licences

Declaração de conformidade Pela presente, a Robert Bosch GmbH, Bosch eBike Systems, declara que o tipo de instalação rádio System Controller/ Mini Remote está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://www.bosch-ebike.com/conformity.

Funcionamento Pré-requisitos O sistema eBike só pode ser ativado quando os seguintes pré-requisitos estiverem preenchidos: – Está montada uma bateria com carga suficiente (ver o manual de instruções da bateria). – O sensor de velocidade está bem conectado (ver manual da unidade de acionamento).

Abastecimento de energia da unidade de comando (System Controller) Se na eBike estiver colocada uma bateria eBike com carga suficiente e se o sistema eBike estiver ligado, a bateria da unidade de comando é abastecida com energia pela bateria eBike e carregada. Se a bateria da unidade de comando estiver com efeito, dirija-se ao seu revendedor de bicicletas.

Abastecimento de energia da unidade de comando (Mini Remote) A unidade de comando Mini Remote é alimentada com uma pilha botão CR1620 com tesão.

Trocar pilha (Mini Remote) Quando a pilha da unidade de comando Mini Remote (1) estiver fraca, a luz de controlo LED (3) pisca a laranja. Para trocar a bateria, desaperte a unidade de comando Mini Remote (1) do volante. Retire o inserto de borracha (9). O inserto também serve de suporte da pilha. Retire a pilha gasta e insira um nova pilha do tipo CR1620 no inserto de borracha (9). Pressione a pilha e o inserto de borracha (9) na unidade de comando Mini Remote (1). Se a pilha estiver bem inserida, a luz de controlo LED (3) pisca durante 10 s a verde. A seguir fixe a unidade de comando Mini Remote (1) no volante. Nota: a ligação a System Controller não é interrompida durante a troca da pilha. As pilhas recomendadas pela Bosch podem ser adquiridas no seu revendedor de bicicletas.

Ligar/desligar o sistema eBike Para ligar o sistema eBike, prima brevemente a tecla de ligar/desligar (12). Após a animação inicial é exibido o nível de carga da bateria com o indicador do nível de carga (13) e o nível de apoio definido com a indicação (10) a cores. A eBike está pronta para iniciar a marcha. A luminosidade da indicação é regulada através do sensor de luz ambiente (11). Assim, não tape o sensor de luz ambiente (11). O acionamento é ativado assim que começar a pedalar (exceto se o nível de apoio estiver em OFF). A potência do motor orienta-se pelo nível de apoio definido. Assim que deixar de pedalar no modo normal, ou assim que alcançar uma velocidade de 25/45 km/h, o apoio é desligado através do acionamento eBike. O acionamento é ativado novamente de forma automática assim que tornar a pedalar ou se a velocidade for inferior a 25/45 km/h. Para desligar o sistema eBike, prima brevemente (< 3 s) a tecla de ligar/desligar (12). O indicador do nível de carga da bateria (13) e o LED do nível de apoio (10) apagam-se. Se durante aprox. 10 minutos o acionamento eBike não gerar potência (p.ex., porque a eBike está parada) ou se não for premida qualquer tecla no computador de bordo ou unidade de comando da eBike, o sistema eBike desliga-se automaticamente para poupar energia.

Indicador do nível de carga da bateria O indicador do nível de carga da bateria (13) indica o nível de carga da bateria eBike. O nível de carga da bateria eBike também pode ser visualizado nos LEDs da própria bateria. Na indicação (13) cada barra azul gelo corresponde a 20 % de capacidade e cada barra branca a 10 % de capacidade. A barra superior indica a capacidade máxima.

Exemplo: são indicadas 4 barras azul gelo e uma barra branca. O nível de carga encontra-se entre 81 % e 90 %. Se a capacidade for reduzida, as duas indicações inferiores mudam de cor: Barra

Capacidade

2 × laranja

30 % ... 21 %

1 × laranja

20 % ... 11 %

1 × vermelho

10 % ... Reserva

1 × intermitente a vermelho Reserva ... vazia Se a bateria da eBike estiver a ser carregada, a barra superior do indicador do nível de carga da bateria (13) pisca.

Definir o nível de apoio Na unidade de comando pode definir o grau de força com que o acionamento eBike o deve apoiar quando pedala. Mini Remote: prima brevemente (< 1 s) as teclas aumentar o apoio + (4) ou reduzir o apoio – (6), para aumentar ou reduzir respetivamente o apoio. System Controller: Prima brevemente a (< 1 s) a tecla de modo (14), para aumentar o apoio. Prima a tecla de modo (14) mais de 1 s, para reduzir o apoio. O nível de apoio pode ser alterado em qualquer momento, mesmo durante a marcha, e é exibido a cores. Nível

Indicações

OFF

O apoio do motor está desligado, a eBike pode ser movida como uma bicicleta normal, apenas pela força exercida nos pedais.

ECO

Apoio eficaz com máxima eficiência, para um alcance máximo

TOUR

Apoio uniforme, para passeios de grandes distâncias

TOUR+

Apoio dinâmico para uma condução natural e desportiva

eMTB/ SPORT

Apoio ideal em todos os terrenos, arranque desportivo, dinâmica melhorada e máxima performance

TURBO

Apoio máximo até às cadências mais elevadas, para uma condução desportiva

AUTO

O apoio é adaptado dinamicamente à situação de condução.

RACE

Apoio máximo no circuito eMTB; comportamento de resposta muito direto e máximo "Extended Boost" para melhor desempenho em situações concorrenciais

CARGOA)

Apoio uniforme e elevado, para poder transportar pesos pesados de forma segura

A) O nível de apoio CARGO também pode ter outra designação. As designações e a configuração do nível de apoio podem ser préconfiguradas pelo fabricante e selecionadas pelo revendedor de bicicletas.


2 66 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 6 7 Português – 5 PT

Português – 4

Adaptar o nível de apoio O nível de apoio pode ser adaptado dentro de determinados limites com a ajuda da eBike Flow. Deste modo tem a possibilidade de adaptar a sua eBike às suas necessidades pessoais. A criação de um modo completamente próprio não é possível. Só pode adaptar os modos autorizados pelo fabricante ou pelo agente autorizado no seu sistema. Estes podem ser menos do que 4 modos. Devido a restrições técnicas, os modos eMTB e TOUR+ não podem ser adaptados por si. Além disso, pode suceder que não seja possível adaptar um modo devido às limitações no seu país. Para a adaptação tem à sua disposição os seguintes parâmetros: – Apoio em relação ao valor base do modo (dentro das especificações legais) – Comportamento de resposta do acionamento – Velocidade de ajustamento (dentro das especificações legais) – Binário máximo (no âmbito dos limites do acionamento) Os parâmetros dependem uns dos outros e influenciam-se mutuamente. Por exemplo, por princípio não é possível a definição simultânea de um valor de binário reduzido e de um apoio elevado. Nota: tenha em atenção que o seu modo alterado mantém a posição, o nome e a cor em todos os computadores de bordo e elementos de comando.

Interação do sistema eBike com as mudanças Mesmo com o acionamento eBike, deve utilizar as mudanças tal como numa bicicleta normal (observe a este respeito o manual de instruções da sua eBike). Independente do tipo de mudanças, é aconselhável reduzir ligeiramente a pressão nos pedais quando muda de mudanças. Desta forma, a comutação é facilitada e o desgaste do sistema de acionamento é menor. Selecionando a mudança correta, pode aumentar a velocidade e o alcance aplicando exatamente a mesma força.

Ligar/desligar iluminação da bicicleta (apenas Mini Remote) Antes do início de cada viagem, verifique o funcionamento correto da iluminação da bicicleta. Para ligar/desligar a iluminação da bicicleta, prima a tecla aumentar apoio/iluminação da bicicleta (4) mais do que 1 s.

ABS – Sistema antibloqueio (opcional) Se a roda estiver equipada com um ABS eBike da Bosch, o LED do ABS (11) acende-se quando o sistema eBike é iniciado. Após o arranque o ABS verifica internamente a sua funcionalidade e o LED do ABS (11) apaga-se. Em caso de erro, o LED do ABS (11) acende-se juntamente com o LED do nível de apoio (10) que pisca a laranja. Com a

tecla de seleção (5) na unidade de comando Mini Remote (1) ou com a tecla de modo (14) na unidade de comando System Controller (2) pode confirmar o erro. O LED do nível de apoio (10) a piscar apaga-se. Enquanto o LED do ABS (11) estiver aceso, o ABS não está em funcionamento. Detalhes sobre o ABS e o modo de funcionamento encontram-se no manual de instruções do ABS.

Ligar/desligar o auxiliar de empurre O auxiliar de empurre facilita-lhe a ação de empurrar a eBike. A velocidade nesta função depende da mudança engatada e pode alcançar no máximo 4 km/h. u A função auxiliar de empurre só pode ser utilizada ao empurrar a eBike. Existe perigo de ferimentos se as rodas da eBike não tiverem contacto com o piso quando o auxiliar de empurre é utilizado. Para iniciar o auxiliar de empurre, prima a tecla (6) durante mais do que 1 s e mantenha a tecla premida. O indicador do nível de carga (13) apaga-se e uma luz de marcha branca no sentido da marcha mostra a prontidão. Para ativar o auxiliar de empurre é necessário que seja realizada uma das seguintes ações nos 10 s seguintes: – Empurre a eBike para a frente. – Empurre a eBike para trás. – Efetue um movimento pendular lateral com a eBike. Após a ativação, o motor começa a empurrar e a barra branca de progressão muda a sua cor para azul gelo. Se soltar a tecla (6), o auxiliar de empurre é parado. Premindo a tecla (6) pode reativar o auxiliar de empurre num espaço de 10 s. Se não reativar o auxiliar de empurre num espaço de 10 s, o auxiliar de empurre desliga-se automaticamente. O auxiliar de empurre é sempre terminado, quando – a roda traseira bloqueia, – os limiares não puderem ser ultrapassados, – uma parte do corpo bloquear a manivela, – um obstáculo continuar a rodar a manivela, – pedalar, – a tecla (4) ou a tecla de ligar/desligar (12) for premida. O auxiliar de empurre possui um bloqueio contra deslizamento, ou seja, mesmo após a utilização do auxiliar de empurre, é travado de forma ativa um rolamento para trás pelo sistema de acionamento durante alguns segundos não podendo empurrar a eBike para trás ou podendo apenas com dificuldade. O modo de funcionamento do auxiliar de empurre depende das disposições legais de cada país e pode, por isso, ser diferente da descrição acima mencionada ou estar desativado.

Estabelecer a ligação com o smartphone Para poder utilizar as seguintes funções da eBike, é necessário um smartphone com a App eBike Flow. A ligação à App é feita através de uma ligação Bluetooth®. 1. Ligue o sistema eBike e não desloque a eBike.

2. Inicie o emparelhamento Bluetooth® premido longamente (> 3 s) a tecla de ligar/desligar (12). Solte a tecla de ligar/desligar (12), assim que a barra inferior do indicador do nível de carga (13) piscar a azul para indicar o processo de emparelhamento. 3. Confirme o pedido de ligação na App eBike Flow. Acompanhamento de atividades Para gravar as atividades, é necessário um registo ou iniciar sessão na App eBike Flow. Para gravar as atividades, tem de concordar com o armazenamento de dados de localização na App. Só depois é que as suas atividades podem ser gravadas na App. Tem de estar registado como utilizador para gravar os dados de localização. <eBike Lock> <eBike Lock> pode ser ativado para cada utilizador através da App eBike Flow. Para o efeito, é guardada uma chave para desbloquear a eBike no smartphone. <eBike Lock> fica automaticamente ativo nos seguintes casos: – ao desligar o sistema eBike através da unidade de comando – no desligamento automático do sistema eBike – na remoção do computador de bordo Quando o sistema eBike é ligado e o smartphone estiver ligado à eBike através de Bluetooth®, a eBike é desbloqueada. <eBike Lock> está ligada à sua conta de utilizador. Se perder o seu smartphone, pode fazer o login através de outro smartphone com a ajuda da App eBike Flow e da sua conta de utilizador e desbloquear a eBike. Atenção! Se selecionar uma definição na App, que cause desvantagens na <eBike Lock> (p. ex. eliminação da sua eBike ou conta de utilizador), são exibidas previamente mensagens de aviso. Leia estas mensagens cuidadosamente e proceda de acordo com os avisos exibidos (p. ex. antes de eliminar a sua eBike ou conta de utilizador). Configurar a <eBike Lock> Para poder configurar a <eBike Lock>, é necessário que os seguintes pré-requisitos estejam preenchidos: – A App eBike Flow está instalada. – Está criada uma conta de utilizador. – Não está a ser efetuada nenhuma atualização na eBike. – A eBike está ligada ao smatphone via Bluetooth®. – A eBike está parada. – O smartphone está ligado à Internet. – A bateria da eBike está suficientemente carregada e o cabo de carregamento não está ligado. Pode configurar a <eBike Lock> na App eBike Flow no item de menu Definições. A partir de agora pode desativar o apoio da sua unidade de acionamento ligando a <eBike Lock> na App eBike Flow. A desativação só pode ser anulada se o seu smartphone estiver nas proximidades ao ligar o sistema eBike. No processo, o Bluetooth® tem de estar ligado no seu

smartphone e a App eBike Flow ativa em segundo plano. A App eBike Flow não tem de ser aberta. Quando <eBike Lock> estiver ativada, pode continuar a utilizar a sua eBike sem apoio da unidade de acionamento. Compatibilidade <eBike Lock> é compatível com esta linha de produtos eBike da Bosch: Unidade de acionamento

Linha de produtos

BDU374x

Performance Line CX

BDU33xx

Performance Line

Modo de funcionamento Juntamente com <eBike Lock> o smartphone funciona de forma idêntica a uma chave para a unidade de acionamento. <eBike Lock> fica ativa mediante o desligamento do sistema eBike. Enquanto o <eBike Lock> estiver ativo após a ligação, tal é indicado na unidade de comando System Controller mediante uma intermitência a branco e no mostrador através de um símbolo de cadeado. Nota: <eBike Lock> não é uma proteção antirroubo, mas um complemento a um cadeado mecânico! Com a <eBike Lock> não ocorre qualquer bloqueio mecânico ou semelhante. Só é desativado o apoio dado pela unidade de acionamento. Enquanto o smartphone estiver ligado à eBike via Bluetooth®, a unidade de acionamento está desbloqueada. Se desejar dar a terceiros o acesso temporário ou permanente à sua eBike ou se desejar levar a sua eBike à assistência técnica, desative a <eBike Lock> na App eBike Flow no item de menu Definições. Se desejar vender a sua eBike, elimine adicionalmente a eBike na App eBike Flow no item de menu Definições da sua conta de utilizador. Quando o sistema eBike é desligado, a unidade de acionamento emite um som de Lock (um sinal acústico), para indicar que o apoio dado pelo acionamento está desligado. Nota: O som só pode ser emitido se o sistema estiver ligado. Quando o sistema eBike é ligado, a unidade de acionamento emite dois sons de Unlock (dois sinais acústicos), para indicar que o apoio através do acionamento é novamente possível. O som de Lock ajuda-o a identificar se a <eBike Lock> está ativada na sua eBike. A resposta acústica está ativada por norma, mas pode ser desativada na App eBike Flow no item de menu Definições após a seleção do símbolo de Lock sob a sua eBike. Nota: se já não conseguir configurar ou desligar <eBike Lock>, contacte o seu agente autorizado. Substituição de componentes eBike e <eBike Lock> Substituir o smartphone 1. Instale a App eBike Flow no novo smartphone. 2. Faça login com a mesma conta com que ativou a <eBike Lock>. 3. Na App eBike Flow a <eBike Lock> é indicada como configurada.


2 68 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 6 9

Português – 6 Substituição da unidade de acionamento 1. Na App eBike Flow a <eBike Lock> é indicada como desativada. 2. Ative a <eBike Lock>, empurrando o regulador <eBike Lock> para a direita. 3. Se entregar a sua eBike para manutenção a um agente autorizado, recomendamos que desative a <eBike Lock> temporariamente para evitar alarmes de erro. Atualizações de software As atualizações de software têm de ser iniciadas manualmente na App eBike Flow. As atualizações de software são transferidas em segundo plano, da App para a unidade de comando, assim que esta estiver ligada à App. Durante a atualização, o progresso da mesma é indicado pelo indicador do nível de carga da bateria (13) que pisca a verde. O sistema é reiniciado no final. O comando das atualizações de software é feito através da App eBike Flow.

Ligação do System Controller com Mini Remote A ligação entre as unidades de comando System Controller e Mini Remote ocorre através de uma ligação Bluetooth®. Ligue o sistema eBike e não desloque a eBike. Se a unidade de comando Mini Remote do revendedor de bicicletas ainda não tiver sido ligada com o System Controller, proceda da seguinte forma: 1. Ligue primeiro o seu smartphone através da App eBike Flow com a System Controller (ver Estabelecer a ligação com o smartphone). 2. Selecione na App eBike Flow <Ligar Mini Remote>. Será solicitado a colocar System Controller e Mini Remote em estado de emparelhamento. 3. System Controller: inicie o processo de emparelhamento premindo demoradamente (3 s) a tecla de ligar/desligar (12), até que a barra inferior do indicador do nível de carga (13) piscar a azul para indicar o processo de emparelhamento. 4. Mini Remote: inicie o processo de emparelhamento premindo qualquer tecla, até o processo de emparelhamento seja indicado pelo piscar a azul da luz de controlo LED (3). 5. Siga as instruções da App eBike Flow. O emparelhamento com sucesso é-lhe indicado dentro de 30 s na unidade de comando Mini Remote através do piscar 3× a verde da luz de controlo LED (3). Se a ligação não for estabelecida, isso é indicado através do piscar 3× a vermelho da luz de controlo LED (3). Volte a repetir o procedimento. Se quiser ligar a unidade de comando Mini Remote com System Controller de outra eBike, efetue os seguintes passos: 1. Mini Remote: remova a pilha da unidade de comando Mini Remote e volte a colocá-la.

Português – 7 PT 2. Mantenha premida nos próximos 10 s a tecla reduzir o apoio –/ auxiliar de empurre (6) 5 s. O processo de emparelhamento é indicado durante 30 s pelo piscar da luz azul da luz de controlo LED (3). 3. System Controller: inicie o processo de emparelhamento premindo demoradamente (3 s) a tecla de ligar/desligar (12), até que a barra inferior do indicador do nível de carga (13) piscar a azul para indicar o processo de emparelhamento. O emparelhamento com sucesso é-lhe indicado dentro de 30 s na unidade de comando Mini Remote através do piscar 3× a verde da luz de controlo LED (3). Se a ligação não for estabelecida, isso é indicado através do piscar 3× a vermelho da luz de controlo LED (3). Volte a repetir o procedimento.

Mensagens de erro A unidade de comando indica se ocorrem erros críticos ou erros menos críticos no sistema eBike. As mensagens de erro geradas pelo sistema eBike podem ser lidas através da App eBike Flow ou pelo seu revendedor de bicicletas. Através de um link na App eBike Flow podem ser exibidas informações sobre o erro e fornecido apoio para a eliminação do mesmo. Erros menos críticos Os erros menos críticos são indicados através do piscar a laranja do LED do nível de apoio (10). Prima a tecla de seleção (5) na unidade de comando Mini Remote (1) ou a tecla de modo (14) na unidade de comando System Controller (2), para confirmar o erro. O LED do nível de apoio (10) mostra de novo constantemente a cor do nível de apoio ajustado. Eventualmente, pode eliminar os erros com a ajuda da tabela seguinte. Caso contrário, entre em contacto com o seu revendedor de bicicletas. Número

Eliminação de erros

523005

Os números de erro indicados mostram que existem restrições na deteção do campo magnético através de sensores. Verifique se perdeu o íman durante a marcha.

514001 514002 514003 514006

Se utilizar um sensor magnético, verifique a montagem correta do sensor e do íman. Certifique-se também de que o cabo para o sensor não está danificado. Se utilizar um íman do aro, certifique-se de que não existem campos magnéticos de interferência na proximidade da unidade de acionamento.

Erros críticos Os erros críticos são indicados através do piscar a vermelho do LED do nível de apoio (10) e do indicador do nível de carga (13). Na ocorrência de um erro crítico, siga as instruções de manuseamento da tabela seguinte.

Número

Instruções de manuseamento

Eliminação

660001

Não carregar a bateria nem continuar a usála! Entre em contacto com o seu revendedor Bosch eBike. – Confirmar código de erro. – Reiniciar sistema.

O motor, o computador de bordo, incl. a unidade de comando, a bateria, o sensor de velocidade, os acessórios e a embalagem devem ser reciclados de forma ambientalmente correta. Certifique-se por si mesmo que os dados pessoais são eliminados do aparelho. Não deite a eBike e respetivos componentes para o lixo doméstico! Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os aparelhos elétricos que já não são mais usados e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. Entregue os componentes da eBike da Bosch inutilizáveis gratuitamente a um agente autorizado ou num centro de reciclagem.

660002 890000

Caso o problema persista: – Confirmar código de erro. – Efetuar atualização do software. – Reiniciar sistema. Caso o problema persista: – Entre em contacto com o seu revendedor Bosch eBike.

Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza A unidade de comando não pode ser limpa com água sob pressão. Mantenha a unidade de comando limpa. Se estiver suja, a deteção da luminosidade pode funcionar incorretamente. Para a limpeza da sua unidade de comando use apenas um pano humedecido com água. Não utilize produtos de limpeza. u Todas as reparações devem ser executadas exclusivamente por um agente autorizado.

Serviço pós-venda e aconselhamento Se tiver questões sobre o sistema eBike e respetivos componentes, contacte um agente autorizado. Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados na página de Internet www.bosch-ebike.com.

Sob reserva de alterações.


270 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 271

PT

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


272 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 273

PT

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3BK (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


274 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 275

2|

| 3PT

A (1)

(1)

(1)

2 2

1

1

(4)

(8)

(8)

(6)

(7)

B (10)

(8)

(4) (8)

(9) (5)

(2) (3)

(3)


276 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Português – 1

Instruções de segurança

Descrição do produto e do serviço

Leia todas as indicações e instruções de segurança. A inobservância das indicações e instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações e instruções de segurança para utilização futura. O termo bateria usado neste manual de instruções refere-se à bateria eBike original da Bosch. u Leia e respeite as indicações e instruções de segurança existentes em todos os manuais de instruções do sistema eBike assim como no manual de instruções da sua eBike. u Não tente fixar o display ou a unidade de comado durante a marcha! u Não se deixe distrair pelas indicações do computador de bordo. Se não se concentrar exclusivamente no trânsito, corre o risco de se envolver num acidente. Se desejar efetuar entradas no seu computador de bordo, para além da mudança do nível de apoio, pare e introduza os respetivos dados. u Não utilize o seu smartphone durante a marcha. Se não se concentrar exclusivamente no trânsito, corre o risco de se envolver num acidente. Pare para o efeito e só depois introduza os respetivos dados. u Ajuste a luminosidade do mostrador, de forma a conseguir observar adequadamente as informações importantes como velocidade ou símbolos de advertência. Uma luminosidade do mostrador ajustada incorretamente pode provocar situações perigosas. u Não abra o computador de bordo. A abertura pode destruir o computador de bordo e o direito à garantia será extinto. u Não use o computador de bordo como punho. Ao levantar a eBike pelo computador de bordo, pode danificá-lo de forma irreparável. u Não coloque a bicicleta invertida sobre o guiador e o selim, caso o computador de bordo ou o respetivo suporte sobressaiam do guiador. O computador de bordo ou o suporte pode ficar irreparavelmente danificado. Retire igualmente o computador de bordo antes de prender a bicicleta a um suporte de montagem, para evitar que o computador de bordo caia ou fique danificado.

Utilização adequada

Aviso sobre privacidade Se o computador de bordo for enviado para a assistência técnica da Bosch para efeitos de manutenção, os dados guardados no computador de bordo poderão ser eventualmente transmitidos à Bosch.

O computador de bordo Kiox 300 destina-se à indicação dos dados da viagem. Para tirar pleno partido do computador de bordo Kiox 300, é necessário um smartphone compatível com a aplicação eBike Flow (disponível na Apple App Store ou na Google Play Store).

Componentes ilustrados A numeração dos componentes exibidos diz respeito às representações existentes nas páginas dos gráficos no início do manual. (1) Mostrador (2) Saída do cabo (3) Placa de retenção (4) Gancho de encaixe (5) Invólucro do adaptador (6) Contactos do mostrador (7) Contactos do suporte (8) Encaixe do mostrador (9) Parafuso de fixação do encaixe do mostrador (10) Barra para cinta de fixaçãoa) a) A cinta de fixação não vem incluída no material a fornecer.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Nota: o sistema eBike desliga-se se conduzir mais lentamente do que 3 km/h e se retirar o computador de bordo do suporte. Isso não se aplica a eBikes com um apoio até 45 km/h.

Inserção da placa de retenção (ver figura B) Nota: dependendo da construção/montagem do encaixe do mostrador pode suceder que a placa de retenção não possa ser colocada. No processo o mostrador tem de estar montado. Empurre a partir de baixo a placa de retenção (3) no invólucro do adaptador (5), até que a placa de retenção (3) engate de forma audível. A partir deste momento já não pode retirar o mostrador (1) do respetivo encaixe (8), sem desmontar o encaixe do mostrador (8) do invólucro do adaptador (5) soltando os dois parafusos de fixação (9). Nota: a placa de retenção (3) não é uma proteção antirroubo.

Operação A operação do mostrador e o controlo das indicações são feitos através da unidade de comando. O significado das teclas para as indicações no mostrador na unidade de comando pode ser consultado na vista geral seguinte. A tecla de seleção tem 2 funções consoante o tempo que é premida.

Dados técnicos Computador de bordo

Kiox 300

Código do produto

BHU3600

Temperatura operacional A)

°C

–5 … +40

Temperatura de armazenamento

°C

+10 … +40

Tipo de proteção Peso, aprox.

IP54 g

32

A) Fora desta faixa de temperatura podem ocorrer falhas na indicação. As informações sobre a licença para o produto estão disponíveis no seguinte endereço de Internet: https://www.bosch-ebike.com/licences

Montagem Colocar e retirar o mostrador (ver figura A) Para colocar o mostrador (1), coloque o mostrador (1) na borda frontal no sentido da marcha do encaixe do mostrador (8) no gancho de encaixe (4) ❶ e pressione o mostrador (1) com o lado posterior sobre o encaixe do mostrador (8) ❷. Para retirar o mostrador (1), puxe o mostrador (1) para si tanto quanto possível ❶, até que possa levantar o mostrador (1) ❷. Na barra (10) é possível fixar uma cinta de fixação.

O RB EA | 277

Português – 2

folhear para a esquerda folhear para a direita folhear para cima folhear para baixo mudar para o 2.º nível de ecrã (premir brevemente) Abrir o menu de definições no ecrã de estado (premir brevemente) Abrir as opções relativas ao ecrã p. ex. <Repor viagem> (premir longamente > 1 s) Nota: todas as apresentações e textos da interface das páginas seguintes representam a versão aprovada do software. Após atualizações do software, pode suceder que as apresentações e/ou textos da interface se alterem ligeiramente após uma atualização.

Ecrã de estado A partir do ecrã inicial acede ao ecrã de estado premindo a tecla .

PT

80%

eMTB

10:45 LIGAÇÕES

a b c d e f g

CONFIGURAÇÕES

h

Nível de carga da bateria a Nível de apoio b Iluminação da bicicleta c Hora d Indicação de ligação e Ligação ao smartphone f Estado de ligação g Menu de definições h A partir deste ecrã pode aceder ao menu de definições premindo a tecla . Nota: não é possível aceder ao menu de definições durante a marcha. O menu de definições <CONFIGURAÇÕES> contém os seguintes itens de menu: – <Minha eBike> Aqui encontra os seguintes itens de menu. ▪ <Restaurar> Aqui é possível repor o valor para o alcance. ▪ <Reset automático da viagem> Aqui é possível efetuar definições para a reposição automática. ▪ <Circunf.roda> Aqui pode ser adaptado o valor do perímetro da roda ou reposto para a definição standard. ▪ <Manutenção> Aqui é indicada a próxima data de serviço desde que esta tenha sido definida pelo agente autorizado. ▪ <Componentes> Aqui são exibidos os componentes utilizados com os respetivos números de versão. – <Minha Kiox> Aqui encontra os seguintes itens de menu. ▪ <Barra de status> Aqui pode selecionar entre as indicações <Bateria>, <Hora> ou <Velocidade>.


278 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Português – 3

▪ <Idioma> Aqui pode selecionar um idioma de exibição preferencial a partir de uma seleção. ▪ <Unid.métricas> Aqui pode selecionar entre o sistema métrico e o sistema imperial. ▪ <Hora> Aqui pode definir a hora. ▪ <Formato hora> Aqui pode selecionar entre 2 formatos de hora. ▪ <Brilho> Aqui pode definir a luminosidade do mostrador. ▪ <Restaurar configurações> Aqui pode repor todas as definições do sistema para os valores padrão. – No item de menu <Informações> encontra informações sobre os contactos (<Contacto>) e certificados (<Certificados>). Para sair do menu de definições utilize a tecla ou a tecla . Com a tecla acede ao ecrã inicial.

Ecrã inicial Se não tiver guardado qualquer outro ecrã antes do desligamento, é-lhe exibido este ecrã.

a b c i j k l

m

Nível de carga da bateria a Nível de apoio b Iluminação da bicicleta c Indicação da unidade da velocidade i Título da indicação j Desempenho próprio k Velocidade l Potência do motor m As indicações a ... c formam uma barra de estado e são exibidas em todos os ecrãs.

A partir deste ecrã pode mudar para o ecrã de estado com a tecla ou aceder a outros ecrãs com a tecla . Nestes ecrãs são exibidos os dados estatísticos, a autonomia da bateria e valores médios. A partir de cada um destes ecrãs pode aceder a um segundo nível de dados com a tecla . Se o utilizador estiver num outro ecrã que não o ecrã inicial ao desligar, então é novamente exibido o ecrã exibido por último ao ligar novamente a eBike. Premindo longamente a tecla de seleção pode repor os dados estatísticos da sua viagem ou passeio (não no ecrã <CONFIGURAÇÕES>).

Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Nenhum dos componentes pode ser limpo com água sob pressão. Mantenha o ecrã do computador de bordo limpo. Se estiver sujo, a deteção da luminosidade pode funcionar incorretamente. Para a limpeza do seu computador de bordo use apenas um pano humedecido com água. Não utilize produtos de limpeza. Mande efetuar uma inspeção técnica pelo menos uma vez por ano do seu sistema eBike (entre outros, sistema mecânico, atualidade do software do sistema). Adicionalmente, o agente autorizado de bicicletas pode basear a data de serviço numa determinada quilometragem e/ou período de tempo. Neste caso, após cada ligação, o computador de bordo vai indicar a validade da data de serviço. Para assistência técnica e reparações na eBike contacte um agente autorizado. u Todas as reparações devem ser executadas exclusivamente por um agente autorizado. Nota: se entregar a sua eBike para manutenção a um agente autorizado, recomendamos que desative a <eBike Lock> e <eBike Alarm> para evitar um alarme de erro.

Serviço pós-venda e aconselhamento Se tiver questões sobre o sistema eBike e respetivos componentes, contacte um agente autorizado. Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados na página de Internet www.bosch-ebike.com.

Transporte u Se transportar a eBike fora do automóvel, p.ex. no

respetivo porta-bagagens, remova o computador de bordo e a bateria da eBike para evitar danos.

Eliminação O motor, o computador de bordo, incl. a unidade de comando, a bateria, o sensor de velocidade, os acessórios e a embalagem

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Português – 4 devem ser reciclados de forma ambientalmente correta. Certifique-se por si mesmo que os dados pessoais são eliminados do aparelho. Não deite a eBike e respetivos componentes para o lixo doméstico! Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os aparelhos elétricos que já não são mais usados e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. Entregue os componentes da eBike da Bosch inutilizáveis gratuitamente a um agente autorizado ou num centro de reciclagem. Sob reserva de alterações.

O RB EA | 279

PT


2 8 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 81

PT

Display Mount BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3S1 (2021.07) T / 28 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


2 8 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 83 | 3PT

2|

B (9) (1) (2)

(1) (8)

(11)

(10) (2) (3)

(7)

(4)

C

(6)

(4)

(5)

(7)

(3) (5)

(6) (5)

A


2 8 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Português – 1

Instruções de segurança Leia todas as indicações e instruções de segurança. A inobservância das indicações e instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações e instruções de segurança para utilização futura. u As superfícies de contacto do suporte do mostrador podem ficar muito quentes (> 60 °C). Deixe as superfícies de contacto arrefecerem antes de lhe tocar. Tal aplica-se especialmente se utilizar um SmartphoneGrip. u Mantenha peças pequenas que possam ser ingeridas afastadas de crianças pequenas. Existe risco de ferimentos graves. u Nunca curte-circuite os pinos! O suporte do mostrador pode ficar irremediavelmente danificado tendo de ser substituído. u Certifique-se de que os contactos não têm sujidade. Deste modo evita anomalias ou danos. u Verifique se existes arestas afiadas após uma queda do suporte do mostrador. Se necessário, substitua-o. u Não coloque a bicicleta invertida sobre o guiador e o selim, caso o computador de bordo ou o respetivo suporte sobressaiam do guiador. O computador de bordo ou o suporte pode ficar irreparavelmente danificado. Retire igualmente o computador de bordo antes de prender a bicicleta a um suporte de montagem, para evitar que o computador de bordo caia ou fique danificado. u Respeite todos os regulamentos nacionais relativos à homologação e utilização das eBikes. u Leia e respeite as indicações e instruções de segurança existentes em todos os manuais de instruções do sistema eBike assim como no manual de instruções da sua eBike.

Descrição do produto e do serviço Utilização adequada O suporte do mostrador destina-se a estabelecer a ligação mecânica e elétrica com um mostrador ou computador de bordo. Ao suporte do mostrador só podem ser ligados componentes eBike originais da Bosch. Não é necessário um suporte do mostrador para que o sistema eBike fique funcional.

Componentes ilustrados A numeração dos componentes exibidos diz respeito às representações existentes nas páginas dos gráficos no início do manual. (1) Encaixe do mostrador

(2) Invólucro do adaptador (3) Abraçadeira para o suporte (4) Parafuso da abraçadeira (5) Borracha distanciadora esférica (6) Suporte de 1 braço (7) Parafuso para o ajuste da inclinação (8) Placa de bloqueio (9) Gancho de engate (10) Cabos de ligação (11) Parafusos de fixação para o encaixe do mostrador O encaixe do mostrador (1) também pode estar diretamente incorporado na estrutura da bicicleta.

Dados técnicos Suporte do mostrador Código do produto

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630

Tensão de saída

V

Corrente de saída, máx.

A

1,5

Temperatura operacional

°C

–5 ... +40

Temperatura de armazenamento

°C

+10 ... +40

Tipo de proteção

4,75 ... 5,4

IP54

Montagem Posições de montagem (ver figura A)

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

com os parafusos (11) a partir de baixo. Tenha atenção ao binário indicado no invólucro do adaptador (2). Conecte os cabos de conexão provenientes da unidade de acionamento e unidade de comando. Para a funcionalidade é indiferente que cabo é encaixado em que conexão. Ao encaixar o cabo certifique-se de que as marcações no conector e no cabo coincidem.

Fixação no guiador (ver figura C) Nota: a fixação do suporte do mostrador só pode ser feita na área cilíndrica do guiador e não na área cónica. Para poder fixar o mostrador ao centro, é necessário que o guiador tenha uma área cilíndrica de pelo menos 90 mm de largura. Abra a abraçadeira e coloque o suporte de 1 braço (6) com a borracha distanciadora esférica (5) na posição desejada. Aperte ligeiramente o parafuso da abraçadeira (4), de forma a que ainda possa mover o suporte de 1 braço (6). Ajuste a inclinação do encaixe do mostrador soltando e apertando o parafuso (7). De preferência, ajuste a inclinação sem mostrador ou computador de bordo. Na ligação do suporte de 1 braço (6) com o invólucro do adaptador existe um dentado que permite o alinhamento do invólucro do adaptador apenas em posições predefinidas. Antes de apertar o parafuso (7), certifique-se de que os dentes encaixam de forma correta uns nos outros. Observe adicionalmente o binário indicado no suporte de 1 braço (6). Coloque o suporte de 1 braço (6) na posição definitiva e aperte o parafuso da abraçadeira (4). Observe também aqui o binário indicado no suporte de 1 braço (6). Através da borracha distanciadora esférica (5) é possível mover o suporte de 1 braço (6) em todas as direções.

O suporte de 1 braço pode ser montado no guiador em três posições diferentes: – À frente do guiador ➀ – Sobre a peça intercalar ➁ – No triângulo do guiador ➂ Nota: para assegurar uma boa passagem de cabos, é necessário utilizar respetivamente o suporte do mostrador adequado para as diferentes posições: antes do guiador o suporte do mostrador BDS3210 (ligações elétricas atrás); sobre a peça intercalar ou no triângulo o suporte do mostrador BDS3250 (ligações elétricas à frente). Se quiser alterar a posição de montagem e possuir o suporte do mostrador correto (1), tem de desmontar primeiro o suporte de 1 braço (6) e depois montá-lo novamente. Nota: tenha em atenção que existem dois diâmetros de guiador diferentes (31,8 mm e 35 mm). O seu agente autorizado pode ajudá-lo na seleção dos componentes corretos.

Placa de bloqueio

Montagem do encaixe do mostrador (ver figura B)

Se tiver questões sobre o sistema eBike e respetivos componentes, contacte um agente autorizado. Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados na página de Internet www.bosch-ebike.com.

Coloque o encaixe do mostrador (1) no invólucro do adaptador (2). No processo, tenha atenção à posição de montagem desejada. Aparafuse o encaixe do mostrador (1)

O RB EA | 2 85

Português – 2

Com a placa de bloqueio (8) é possível fixar um aparelho terminal colocado no suporte do mostrador. A utilização é descrita no respetivo manual de instruções do aparelho terminal.

Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza O suporte do mostrador não pode ser limpo com água sob pressão. Para a limpeza utilize um pano macio apenas humedecido com água. Não utilize produtos de limpeza. u Todas as reparações devem ser executadas exclusivamente por um agente autorizado.

Serviço pós-venda e aconselhamento

PT Eliminação O motor, o computador de bordo, incl. a unidade de comando, a bateria, o sensor de velocidade, os acessórios e a embalagem devem ser reciclados de forma ambientalmente correta. Não deite a eBike e respetivos componentes para o lixo doméstico! Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os aparelhos elétricos que já não são mais usados e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. Entregue os componentes da eBike da Bosch inutilizáveis a um agente autorizado. Sob reserva de alterações.


2 8 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 87

IT

Drive Unit BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3D1 (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


2 8 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 89 Italiano – 1 IT

|3

Avvertenze di sicurezza

(1)

A

(3) (4)

5– 15 mm

8m

2– m (2)

(5)

(2)

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine batteria utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso è riferito a tutte le batterie per eBike originali Bosch. u Leggere e rispettare le avvertenze le e disposizioni di sicurezza in tutte le istruzioni per l’uso del sistema eBike e nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. u Non eseguire interventi che possano influire sulla potenza o sulla velocità massima ammessa del propulsore, in particolare aumentandole. In tale modo, si metterebbe a repentaglio l’incolumità propria ed altrui e il veicolo potrebbe non rispettare le norme di circolazione su strade pubbliche, risultando quindi illegale. u Non apportare alcuna modifica al sistema eBike, né applicarvi alcun altro prodotto atto ad incrementare la potenza del sistema stesso. Di norma, tali interventi riducono la durata del sistema e possono comportare danni al propulsore e alla bicicletta. Vi è altresì il rischio di perdere i diritti di garanzia sulla bicicletta acquistata. Inoltre, un impiego non conforme del sistema mette a repentaglio la sicurezza del ciclista e degli altri utenti della strada: pertanto, in caso di incidenti riconducibili a modifiche arbitrarie, vi è il rischio di dover corrispondere risarcimenti elevati e di eventuale perseguibilità penale. u Non aprire il propulsore. Il propulsore andrà riparato esclusivamente da personale tecnico specializzato ed utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tale modo verrà garantita la sicurezza del propulsore. L’apertura non autorizzata del propulsore farà decadere il diritto di garanzia. u Tutti i componenti montati sul propulsore e tutti gli altri componenti del propulsore per eBike (ad es. corona per catena, relativo alloggiamento e pedali) andranno sostituiti esclusivamente con componenti tecnicamente identici, oppure con componenti espressamente omologati per l’eBike del caso. In tale modo, il propulsore verrà protetto da sovraccarichi e danni. u Rimuovere la batteria dall’eBike prima di iniziare interventi sulla stessa (ad es. ispezione, riparazione, montaggio, manutenzione, interventi sulla catena ecc.) o qualora occorra trasportarla, in auto o in aereo, oppure conservarla. In caso di attivazione accidentale del sistema eBike, vi è rischio di lesioni. In condizioni estreme, quali ad es. carico costantemente elevato a bassa velocità su tratti in salita o sotto carico, possono raggiungersi temperature di oltre 60 °C. u Durante la marcia, non far entrare in contatto le mani o le gambe non protette con la carcassa del propulsore. In condizioni estreme, ad es. in caso di coppie costan-

temente elevate a velocità di marcia ridotte, oppure su tratti in salita o sotto carico, la carcassa può raggiungere temperature molto elevate. Sulle temperature che possono svilupparsi sulla carcassa della Drive Unit, possono influire i seguenti fattori: – Temperatura ambiente – Profilo di marcia (percorso/pendenza) – Durata del percorso – Modalità di assistenza – Comportamento dell’utente (potenza propria) – Peso totale (guidatore, eBike, bagaglio) – Copertura del propulsore – Caratteristiche di riscaldamento del telaio della bicicletta – Tipo di propulsore e tipo di cambio u Utilizzare esclusivamente batterie originali Bosch omologate dal produttore per l’eBike del caso. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. Qualora vengano utilizzate batterie di altro tipo, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità e decadrà qualsiasi diritto di garanzia nei confronti di Bosch stessa. Non portare il magnete in prossimità di impianti o altri dispositivi medicali, come ad esempio pacemaker o microinfusori. Il magnete genera un campo che potrebbe compromettere la funzionalità di impianti o dispositivi medicali. u Tenere il magnete lontano da supporti dati magnetici e da dispositivi sensibili a livello magnetico. L’effetto dei magneti può causare una perdita di dati irreversibile. u Attenersi a tutte le prescrizioni nazionali per l’omologazione e l’utilizzo di eBikes.

Avvertenza sul trattamento dei dati Quando l’eBike verrà collegata al Bosch DiagnosticTool 3, alcuni dati sull’utilizzo dell’unità motrice Bosch (ad es. consumi energetici, temperatura ecc.) verranno inviati a Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH), a scopo di miglioramento dei prodotti. Per ulteriori informazioni, consultare il sito web Bosch eBike www.bosch-ebike.com.


2 9 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 91

Italiano – 2

Italiano – 3 IT

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

Illuminazione della bicicletta A) – Luce posteriore

Utilizzo conforme Il propulsore è concepito esclusivamente per azionare l’eBike del caso e non andrà utilizzato per altri scopi. Oltre alle funzioni qui illustrate, è possibile in qualsiasi momento che vengano introdotte modifiche al software, al fine di eliminare eventuali errori o di modificare le funzionalità.

Componenti illustrati Alcune illustrazioni nelle presenti Istruzioni per l’uso potranno presentare lievi differenze, in base all’equipaggiamento dell’eBike ed alle condizioni effettive. La numerazione dei componenti illustrati nelle figure è riferita alle rappresentazioni sulle pagine con rappresentazione grafica all’inizio delle istruzioni. (1) Unità motrice (2) Sensore di velocità a) (3) Magnete ai raggi (4) Magnete CenterLock b) (5) Magnete per cerchio (rim magnet) a) possibili forma di sensore e posizione di montaggio diverse b) possibile posizione di montaggio diversa

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/ Speed

Codice prodotto

BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781

Potenza continuativa nominale

W

250

Coppia max. al propulsore

Nm

85

Tensione nominale

V=

36

Temperatura di funzionamento

°C

–5 ... +40

Temperatura di magazzinaggio

°C

+10 ... +40

Grado di protezione Peso, circa

IP54 kg

3

Il sistema eBike Bosch utilizza FreeRTOS (vedere http://www.freertos.org).

Illuminazione della bicicletta A) Tensione, circa B)

V=

12

W

17,4

Potenza max. – Luce anteriore

0,6

A) In base alle disposizioni di legge, non possibile in tutte le versioni per Paesi specifici tramite batteria per eBike B) In caso di sostituzione delle lampade, accertarsi che siano compatibili con il sistema eBike Bosch (chiedere al proprio rivenditore di biciclette) e che corrispondano alla tensione indicata. È consentito sostituire esclusivamente lampade della stessa tensione. L’impiego di lampade di tipo errato potrebbe danneggiarle in modo irreparabile.

Dati relativi all’emissione di rumore dell’unità motrice Il livello sonoro di emissione ponderato A del sistema eBike nel funzionamento normale è < 70 dB(A). Se l’eBike viene spostata in modo non autorizzato, l’unità motrice emette un suono di allarme nell’ambito del servizio <eBike Alarm>. Tale suono di allarme può superare il livello sonoro di emissione di 70 dB(A) e, a una distanza di 2 m dall’unità motrice, è pari a 80 dB(A). Il suono di allarme è disponibile solo dopo l’attivazione del servizio <eBike Alarm> e può essere nuovamente disattivato tramite l’app eBike Flow.

Montaggio Verifica del sensore di velocità (vedere Fig. A)

Dati tecnici Unità motrice

W

Speedsensor (slim) Il sensore di velocità (2) e il relativo magnete CenterLock (4) o il magnete ai raggi (3) sono montati di fabbrica in modo che il magnete, ad ogni giro di ruota, passi davanti al sensore di velocità ad una distanza compresa tra 2 e 15 mm. In caso di modifiche costruttive, è indispensabile mantenere la corretta distanza tra magnete e sensore (vedere Fig. A). Avvertenza: Durante il montaggio e lo smontaggio della ruota posteriore, prestare attenzione a non danneggiare il sensore o il supporto del sensore. Quando si sostituisce una ruota, assicurarsi che i cavi del sensore non vengano posati tesi o piegati. Il magnete CenterLock (4) può essere rimosso e re-inserito al massimo 5 volte. Magnete per cerchio Per l’installazione di un magnete per cerchio non è necessario alcun sensore per rilevare la rotazione di una ruota. L’unità motrice stessa rileva quando il magnete si trova nelle vicinanze e calcola la velocità e tutti gli altri dati necessari a partire dalla frequenza di comparsa del campo magnetico. Poiché l’unità motrice è sensibile ai campi magnetici, evitare che vi siano altri campi magnetici nelle vicinanze dell’unità motrice (per es. pedali clipless magnetici, frequenzimetri magnetici ecc.), in modo da non disturbare l’unità motrice.

Utilizzo Per la messa in funzione del sistema eBike è necessaria un’unità di comando. Seguire le istruzioni d’uso dell’unità di

comando per la messa in funzione del sistema eBike e il comando dell’unità motrice.

Avvertenze per la marcia con sistema eBike Quando è in funzione, il propulsore per eBike? Il propulsore per eBike assiste la pedalata sino a quando i pedali vengono azionati. Se i pedali non vengono azionati, l’assistenza è inattiva. La potenza del motore dipende sempre dalla forza esercitata durante la pedalata. Impiegando poca forza, l’assistenza sarà inferiore rispetto all’impiego di molta forza. Questo vale indipendentemente dal livello di assistenza. Il propulsore per eBike si disattiva automaticamente a velocità superiori ai 25/45 km/h; quando la velocità scende sotto ai 25/45 km/h, il propulsore si riattiva. Fa eccezione la funzione di ausilio alla spinta, che consente di spingere l’eBike senza azionare i pedali, a velocità ridotta. Quando si utilizza l’ausilio alla spinta, i pedali potranno girare. L’eBike si potrà sempre utilizzare anche senza assistenza, come una normale bicicletta, disattivando il sistema eBike, oppure commutando il livello di assistenza su OFF. Lo stesso varrà in caso di batteria scarica. Interazione fra il sistema eBike ed il cambio Anche a propulsore per eBike attivo, il cambio andrà utilizzato come con una normale bicicletta (a tale riguardo, attenersi alle Istruzioni d’uso dell’eBike). Indipendentemente dal tipo del cambio è consigliabile durante il cambio di marcia interrompere brevemente di pedalare. Ciò agevolerà il cambio di marcia e ridurrà l’usura della catena cinematica. Grazie alla selezione della marcia corretta è possibile con lo stesso impiego di forza aumentare la velocità e l’autonomia. Prime corse di prova Si consiglia di familiarizzarsi con l’eBike su strade poco frequentate. Provate diversi livelli di ausilio alla spinta. Iniziate dal livello di assistenza minore. Non appena vi sentirete più sicuri, potrete circolare nel traffico con l’eBike come con qualsiasi normale bicicletta. Saggiate l’autonomia dell’eBike in varie condizioni, prima di passare a percorsi più estesi ed impegnativi. Fattori che influiscono sull’autonomia Sull’autonomia influiscono diversi fattori, ad esempio: – Livello di ausilio alla spinta – Velocità – Comportamento di guida – Tipo e pressione degli pneumatici – Età e stato di manutenzione della batteria – Profilo altimetrico (pendenze) e caratteristiche (manto stradale) del percorso – Eventuale presenza di vento contrario, temperatura ambiente – Peso dell’eBike, del guidatore e degli eventuali bagagli.

Non è pertanto possibile prevedere con esattezza l’autonomia prima e durante un determinato percorso. In linea generale, varrà comunque quanto segue: – A pari livello di assistenza del propulsore per eBike: quanto minore sarà la forza da esercitare per raggiungere una determinata velocità (ad es. utilizzando le marce in modo ottimale), tanto minore sarà il consumo di energia del propulsore per eBike, a vantaggio dell’autonomia della batteria. – Quanto maggiore sarà il livello di assistenza, a condizioni invariate, tanto minore sarà l’autonomia. Cura e manutenzione dell’eBike Prestare attenzione alle temperature di funzionamento e di conservazione dei componenti dell’eBike. Proteggere il propulsore, il computer di bordo e la batteria da temperature estreme (ad es. da un forte irraggiamento solare in assenza di ventilazione). I componenti, soprattutto la batteria, possono essere danneggiati da temperature estreme. Sottoporre a verifica tecnica il sistema eBike almeno una volta all’anno (ad es. parte meccanica e grado di aggiornamento del software di sistema).

Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia In caso di sostituzione delle lampade, accertarsi che siano compatibili con il sistema eBike Bosch (chiedere al proprio rivenditore di biciclette) e che corrispondano alla tensione indicata. È consentito sostituire esclusivamente lampade della stessa tensione. Tutti i componenti, inclusa l’unità motrice, non andranno immersi in acqua, né puliti con un’idropulitrice. Sottoporre a verifica tecnica il sistema eBike almeno una volta all’anno (ad es. parte meccanica e grado di aggiornamento del software di sistema). Per interventi di assistenza o riparazioni sull’eBike, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato.

Servizio Assistenza Clienti e Consulenza Tecnica Per qualsiasi domanda riguardo al sistema eBike ed ai relativi componenti, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. Per riferimenti di contatto dei rivenditori autorizzati di biciclette, consultare il sito Internet www.bosch-ebike.com.

Smaltimento Propulsore, computer di bordo con relativa unità di comando, batteria, sensore di velocità, accessori ed imballaggi andranno avviati ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente. Verificare per proprio conto che i dati personali siano stati cancellati dal dispositivo. Non gettare le eBikes, né i relativi componenti, nei rifiuti domestici.


2 9 2 | O R BEA Italiano – 4 Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, le apparecchiature elettroniche non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolte separatamente ed avviate ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente. I componenti per l'eBike Bosch non più utilizzabili andranno conferiti gratuitamente presso un rivenditore di biciclette autorizzato o un centro di riciclaggio. Con riserva di modifiche tecniche.

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 93

IT


2 9 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 95

IT

PowerTube 500 | 625 | 750 PowerPack 400 | 500 | 600 | 800 BBP3750 | BBP3751 | BBP3760 | BBP3761 | BBP3770 | BBP3771 | BBP3540 | BBP3550 | BBP3560 | BBP3580

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3PX (2022.03) T / 79 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


2 9 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 97 | 3IT

2|

(2)

(3) (13)

(1)

(8) (3)

(7)

(5) (6)

(7)

(4)

(12) (2) (9)

(10) (1)

(6)

(10)

(11) (3)

(5)

(1)


2 9 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 2 99 | 5IT

4|

A 1 (2)

2

(7)

(8)

(1)

(14) (6) (2)

(4)

(1)

(15)

B

(8)

(1) (16)

(2)

(2)

4 1 2 (18)

3 (19) (5) (17)

(4) (4)


300 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 01 | 7IT

6|

C

E

(1)

(2)

(12) (14) (2) (9)

(3)

(10)

(15) (10)

(16)

1 2 (11)

(1)

D (9)

(3)

1 (1) (11) (12)

2


302 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Italiano – 1

Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. In determinate condizioni, i materiali contenuti nelle celle di pile al litio sono generalmente infiammabili. Occorrerà, pertanto, familiarizzarsi con le relative regole di comportamento, riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine batteria utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso è riferito a tutte le batterie per eBike originali Bosch. u Leggere e rispettare le avvertenze le e disposizioni di sicurezza in tutte le istruzioni per l’uso del sistema eBike e nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. u Rimuovere la batteria dall’eBike prima di iniziare interventi sulla stessa (ad es. ispezione, riparazione, montaggio, manutenzione, interventi sulla catena ecc.) o qualora occorra trasportarla, in auto o in aereo, oppure conservarla. In caso di attivazione accidentale del sistema eBike, vi è rischio di lesioni. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. In caso di batteria aperta decadrà qualsiasi pretesa di garanzia. u Proteggere la batteria dal calore (ad es. anche da irradiazione solare continua) e dal fuoco ed evitare d’immergerla nell’acqua. Non conservare, né utilizzare la batteria in prossimità di oggetti ad alta temperatura o combustibili. Vi è rischio di esplosione. u Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti, né ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare l’esclusione dei contatti. Un eventuale corto circuito fra i contatti della batteria potrebbe causare ustioni o incendi. Nel caso di cortocircuiti verificatisi in tali condizioni, decadrà qualsiasi pretesa di garanzia nei confronti di Bosch. u Evitare sollecitazioni meccaniche e forte calore. Tali fattori potrebbero danneggiare le celle delle pile, causando la fuoriuscita di materiali infiammabili. u Non collocare il caricabatteria, né la batteria, in prossimità di materiali infiammabili. Ricaricare le batterie esclusivamente se asciutte e dove non vi sia rischio d’incendio. Dato il calore che si sviluppa in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio. u La batteria per eBike non andrà ricaricata senza sorveglianza. u In caso d’impiego errato, vi è rischio di fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto, risciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente ad un medico, qualora il liquido entri in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni cutanee o ustioni.

u Le batterie non andranno esposte ad urti meccanici. Vi

è rischio che la batteria venga danneggiata. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Ricaricare la batteria esclusivamente con caricabatterie originali Bosch. In caso di impiego di caricabatterie non originali Bosch, non può essere escluso il pericolo di incendio. u Utilizzare la batteria esclusivamente in combinazione con eBikes dotate di sistema di propulsione eBike originale Bosch. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. u Utilizzare esclusivamente batterie originali Bosch omologate dal produttore per l’eBike del caso. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. Qualora vengano utilizzate batterie di altro tipo, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità e decadrà qualsiasi diritto di garanzia nei confronti di Bosch stessa. u Mantenere la batteria a distanza dai bambini. Teniamo molto alla sicurezza dei nostri Clienti e dei nostri prodotti. Le nostre batterie per eBike sono batterie di tipo al litio, sviluppate e realizzate nel rispetto delle norme tecniche riconosciute. Rispettiamo scrupolosamente tutte le normative di sicurezza al riguardo, attenendoci, talvolta, a criteri persino superiori. Una volta cariche, tali batterie al litio presentano un elevato contenuto di energia. Qualora sia presente un difetto (in alcuni casi non visibile dall’esterno), in casi molto rari e in condizioni sfavorevoli, le batterie al litio possono incendiarsi.

Avvertenza sul trattamento dei dati Quando l’eBike verrà collegata al Bosch DiagnosticTool 3, alcuni dati sull’utilizzo delle batterie per eBike Bosch (ad es. temperatura, tensione delle celle ecc.) verranno inviati a Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH), a scopo di miglioramento dei prodotti. Per ulteriori informazioni, consultare il sito web Bosch eBike www.bosch-ebike.com.

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Utilizzo conforme Le batterie Bosch per eBike sono concepite esclusivamente per l’alimentazione di corrente dell’unità motrice dell’eBike e non devono essere utilizzate per altri scopi.

Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati nelle figure è riferita alle rappresentazioni sulle pagine con rappresentazione grafica all’inizio delle istruzioni. Tutte le illustrazioni di parti di biciclette, ad eccezione delle batterie e dei relativi supporti, sono di carattere schematico e possono differire dall’eBike del caso.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 03

Italiano – 2

IT

Oltre alle funzioni qui illustrate, è possibile in qualsiasi momento che vengano introdotte modifiche al software, al fine di eliminare eventuali errori o di modificare le funzionalità. (1) Chiave del dispositivo di chiusura della batteria (2) Dispositivo di chiusura della batteria (3) Gancio di sicurezza batteria PowerTube (4) Batteria PowerTube (pivot) (5) Presa per connettore di ricarica (6) Indicatore di funzionamento e del livello di carica (7) Tasto On/Off (8) Meccanismo di ritenuta batteria PowerTube (9) Bloccaggio

(10) Fettuccia di estrazione (11) Guida assiale (12) Batteria PowerTube (assiale) (13) Supporto superiore PowerTube assiale (14) Supporto superiore della batteria PowerPack (15) Batteria PowerPack (16) Supporto inferiore della batteria PowerPack (base senza possibilità di ricarica) (17) Supporto inferiore della batteria PowerPack (base con possibilità di ricarica) (18) Caricabatteria (19) Copertura presa di ricarica

Dati tecnici Batteria al litio

PowerTube 500

PowerTube 625

PowerTube 750

Codice prodotto

versione orizzontale

BBP3750

BBP3760

BBP3770

Codice prodotto

versione verticale

BBP3751

BBP3761

BBP3771

Tensione nominale

V=

36

36

36

Capacità nominale

Ah

13,4

16,7

20,1

Energia

Wh

500

625

750

Temperatura di funzionamento

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Temperatura di magazzinaggio

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

Temperatura di ricarica ammessa

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Peso, circa.

kg

3,0

3,6

4,3

IP54

IP54

IP54

Grado di protezione Batteria al litio

PowerPack 400

PowerPack 500

PowerPack 600

PowerPack 800

Codice prodotto

BBP3540

BBP3550

BBP3560

BBP3580

Tensione nominale

V=

36

36

36

36

Capacità nominale

Ah

11,1

13,8

16,6

22,2

Energia

Wh

400

500

600

800

Temperatura di funzionamento

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Temperatura di magazzinaggio

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

Temperatura di ricarica ammessa

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Peso, circa.

kg

2,2

3,0

3,0

3,9

IP54

IP54

IP54

IP54

Grado di protezione

Montaggio u Posizionare la batteria esclusivamente su superfici

pulite. Evitare, in particolare, la presenza di sporco sulla presa di ricarica e sui contatti, ad es. sabbia o terra.

Controllo della batteria antecedente al primo utilizzo Controllare la batteria, prima di effettuarne la prima ricarica o prima di utilizzarla sull’eBike.

A tale scopo, premere il tasto On/Off (7), per attivare la batteria. Se nessun LED dell’indicatore del livello di carica (6) si accenderà, ciò potrebbe indicare un danno alla batteria. Se si accenderà almeno un LED, ma non tutti, dell’indicatore del livello di carica (6), la batteria andrà completamente ricaricata, precedentemente al primo utilizzo. u Non ricaricare, né utilizzare, una batteria danneggiata. Rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato.


304 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Italiano – 3

Ricarica della batteria u Una batteria Bosch per eBike deve essere ricaricata

esclusivamente con un caricabatteria originale Bosch per eBike. Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica. Per garantire la piena potenza della batteria, prima del primo impiego ricaricarla completamente con il caricabatteria. Per la ricarica della batteria, leggere e rispettare le istruzioni per l’uso del caricabatteria. La batteria si può ricaricare con qualsiasi livello di carica. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria. La batteria è dotata di un sistema di sorveglianza della temperatura, che ne consente la ricarica nel solo campo di temperatura fra 0 °C e 40 °C.

Se la batteria si trova fuori dal campo della temperatura di ricarica, tre LED dell’indicatore del livello di carica (6) lampeggeranno. Scollegare la batteria dal caricabatteria e lasciarla adattare alla temperatura ambiente. Collegare nuovamente la batteria al caricabatteria solamente quando lo stesso avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammessa. Indicatore del livello di carica A batteria attivata, i cinque LED dell’indicatore del livello di carica (6) indicano il livello di carica della batteria. Ciascun LED corrisponde a circa il 20% della capacità. Quando la batteria è completamente carica, tutti e cinque i LED saranno accesi. A batteria attivata, il livello di carica verrà inoltre visualizzato sul display del computer di bordo. A tale riguardo, leggere e rispettare le istruzioni per l’uso dell’unità motrice e del computer di bordo. Se la capacità della batteria è inferiore al 10%, l’ultimo LED rimanente lampeggia. Se la capacità della batteria è inferiore al 5%, tutti i LED dell’indicatore del livello di carica (6) sulla batteria si spegneranno, ma sarà ancora attiva la funzione di visualizzazione del computer di bordo. Dopo la ricarica, scollegare la batteria dal caricabatteria e il caricabatteria dalla rete.

Premendo dall’alto sul meccanismo di ritenuta, l’utente sbloccherà completamente la batteria, che ricadrà nella sua mano. Estrarre la batteria dal telaio. Avvertenza: Date le differenti versioni costruttive, è possibile che la batteria si debba introdurre e rimuovere in altro modo. A questo proposito, consultare le istruzioni d’uso del produttore della eBike. ❷

Introduzione della batteria PowerTube (pivot) (vedere Fig. B) Per poter introdurre la batteria, occorrerà innestare la chiave (1) nel dispositivo di chiusura (2) ed aprire il dispositivo stesso. ❶ Per introdurre la batteria PowerTube (4), collocarla con i contatti nel supporto inferiore del telaio. ❷ Inclinare la batteria verso l’alto, sino a bloccarla nel meccanismo di ritenuta (8). ❸ Tenere il dispositivo di chiusura aperto con la chiave e spingere la batteria verso l’alto, sino a farla innestare udibilmente. Controllare in tutte le direzioni che la batteria sia saldamente in sede. ❹ Chiudere sempre la batteria mediante l’apposito dispositivo (2), poiché, in caso contrario, il dispositivo potrebbe aprirsi, facendo cadere la batteria dal supporto. Dopo la chiusura, estrarre sempre la chiave (1) dal dispositivo di chiusura (2). In tale modo si eviterà che la chiave possa cadere all’esterno, o che la batteria possa essere rimossa da terzi non autorizzati, quando l’eBike sarà parcheggiata. Prelievo della batteria PowerTube (assiale) (vedere Fig. C) Per prelevare la batteria PowerTube (12), aprire il dispositivo di chiusura (2) con la chiave (1), estrarre la chiave (1) e ripiegare lateralmente il bloccaggio (9). ❷ Mediante l’apposita fettuccia (10), estrarre la batteria (12) dal telaio e tenerla saldamente per evitare che cada dal telaio. Avvertenza: Date le differenti versioni costruttive, è possibile che la batteria si debba introdurre e rimuovere in altro modo. A questo proposito, consultare le istruzioni d’uso del produttore della eBike. ❶

Introduzione e rimozione della batteria

Introduzione della batteria PowerTube (assiale) (vedere Fig. D) Affinché sia possibile introdurre la batteria, il bloccaggio (9) dovrà essere ripiegato lateralmente. In tale momento, la chiave (1) non dovrà essere innestata nel dispositivo di chiusura della batteria (2).

u Disattivare sempre la batteria e il sistema eBike, qua-

lora si inserisca la batteria nel supporto o la si prelevi dal supporto stesso.

Prelievo della batteria PowerTube (pivot) (vedere Fig. A) ❶

Per rimuovere la batteria PowerTube (4), aprire il dispositivo di chiusura (2) con la chiave (1). La batteria verrà sbloccata e ricadrà nel meccanismo di ritenuta (8).

Per introdurre la batteria PowerTube, innestarla nel telaio, con la presa per il connettore di ricarica (5) rivolta in alto, sino a farla scattare in posizione. Assicurarsi che la batteria sia nella posizione corretta. Chiudere il bloccaggio (9), innestare la chiave (1) nel dispositivo di chiusura della batteria (2) e chiudere a chiave la batteria. Accertarsi che il gancio di sicurez-

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 05

Italiano – 4 za (3) sull’apertura della guida assiale (11) sia innestato. ❸ Controllare in tutte le direzioni che la batteria sia saldamente in sede. Dopo la chiusura, estrarre sempre la chiave (1) dal dispositivo di chiusura (2). In tale modo si eviterà che la chiave possa cadere all’esterno, o che la batteria possa essere rimossa da terzi non autorizzati, quando l’eBike sarà parcheggiata. Introduzione e rimozione della batteria PowerPack (vedere fig. E) Per poter introdurre la batteria, la chiave (1) non deve essere infilata nel dispositivo di chiusura (2). Per introdurre la batteria PowerPack (15), collocarla con i contatti sul supporto inferiore (16) dell’eBike. Inclinare la batteria introducendola fino a battuta nel supporto superiore (14), sino a farla innestare in modo percettibile. Controllare in tutte le direzioni che la batteria sia saldamente in sede. Non spostare l’eBike con la chiave (1) infilata. Accertarsi che la chiave sia stata rimossa quando si parcheggia l’eBike. Per rimuovere la batteria PowerPack (15) disattivarla e aprire il dispositivo di chiusura (2) con la chiave (1). Inclinare la batteria estraendola dal supporto superiore (14) ed estrarla dal supporto inferiore (16).

Utilizzo Messa in funzione u Utilizzare esclusivamente batterie originali Bosch

omologate dal produttore per l’eBike del caso. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. Qualora vengano utilizzate batterie di altro tipo, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità e decadrà qualsiasi diritto di garanzia nei confronti di Bosch stessa.

Avvio/arresto L’attivazione della batteria è una delle possibilità per attivare il sistema eBike. A tale riguardo, leggere e rispettare le istruzioni per l’uso del propulsore e del computer di bordo. Prima di attivare la batteria o il sistema eBike, controllare che il dispositivo di chiusura (2) sia chiuso. Per attivare la batteria, premere il tasto On/Off (7). Non utilizzare oggetti affilati o appuntiti per premere il tasto. I LED dell’indicatore (6) si accenderanno, indicando nel contempo il livello di carica. Avvertenza: Se la capacità della batteria è inferiore al 5 %, sulla batteria non sarà acceso alcun LED dell’indicatore del livello di carica (6). In tale caso, soltanto il ciclocomputer/ l’unità di comando indicherà se il sistema eBike sia attivo. Per disattivare la batteria, premere nuovamente il tasto On/ Off (7). I LED dell’indicatore (6) si spegneranno. In tale modo, il sistema eBike verrà a sua volta disattivato. Se per circa 10 minuti non viene richiesta potenza dal propulsore dell’eBike (ad esempio perché l’eBike è ferma) e non

IT viene premuto alcun tasto del computer di bordo o dell’unità di comando dell’eBike, il sistema eBike si disattiverà automaticamente. La batteria è dotata del sistema «Battery Management System (BMS)», che la protegge da scaricamento completo, caricamento eccessivo, surriscaldamento e cortocircuito. In caso di pericolo, la batteria si disattiverà automaticamente, tramite un interruttore automatico. Se verrà rilevato un difetto della batteria, due LED dell’indicatore del livello di carica (6) lampeggeranno. In tale caso, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato.

Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria La durata della batteria può essere prolungata se la stessa viene sottoposta ad attenta cura e, soprattutto, se viene conservata a temperature corrette. All’aumentare dell’invecchiamento, tuttavia, anche in caso di attenta cura, l’autonomia della batteria si ridurrà. Una sensibile riduzione del tempo di funzionamento dopo la ricarica indica che la batteria è esausta. Occorre sostituire la batteria. Ricarica della batteria prima e durante la conservazione Se si prevede di non utilizzare la batteria per lunghi periodi (> 3 mesi), conservarla ad un livello di carica fra il 30 % e il 60 % circa (accesi da 2 a 3 LED dell’indicatore del livello di carica (6)). Dopo 6 mesi, controllare il livello di carica. Se sarà ancora acceso un solo LED dell’indicatore del livello di carica (6), la batteria andrà ricaricata fra il 30 % e il 60 % circa. Avvertenza: Se la batteria verrà conservata scarica per lunghi periodi, nonostante la ridotta autoscarica, ciò comporterà danni alla batteria stessa e la capacità di carica verrà fortemente ridotta. Si sconsiglia di lasciare la batteria collegata permanentemente al caricabatteria. Condizioni di magazzinaggio Laddove possibile, conservare la batteria in un luogo asciutto e ben aerato. Proteggerla da umidità ed acqua. In caso di condizioni meteo sfavorevoli, sarà ad esempio consigliabile estrarre la batteria dall’eBike e conservarla in un ambiente chiuso sino al prossimo utilizzo. Conservare le batterie eBike in luoghi dalle seguenti caratteristiche: – in ambienti provvisti di segnalatori di fumo – non in prossimità di oggetti combustibili o facilmente infiammabili – non in prossimità di fonti di calore Per una durata ottimale della batteria eBike, conservarla a temperature comprese fra 10 °C e 20 °C. In linea generale, andranno evitate temperature inferiori a –10 °C, oppure superiori a 60 °C.


306 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Italiano – 5

Accertarsi che la temperatura di magazzinaggio massima non venga superata. Non lasciare la batteria all’interno dell’auto, ad es. nel periodo estivo, e conservarla al riparo dall’irradiazione solare diretta. È sconsigliato conservare la batteria montata sulla bicicletta.

Comportamento in caso di guasti La batteria Bosch per eBike non deve essere aperta, neanche a scopo di riparazione. C’è il rischio che la batteria possa prendere fuoco, per esempio a causa di un cortocircuito. Questo rischio sussiste anche in un secondo momento, se si continua a utilizzare una batteria Bosch per eBike aperta una volta. Pertanto, in caso di guasto, non far riparare la batteria Bosch per eBike, ma farla sostituire da un rivenditore specializzato con una batteria originale Bosch per eBike.

Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Non immergere la batteria in acqua, né pulirla con get-

ti d’acqua. Tenere la batteria pulita ed evitare qualsiasi contatto con prodotti per la cura della pelle e repellenti per insetti. Pulirla con cautela, utilizzando un panno morbido inumidito. Pulire occasionalmente i poli dei connettori ed ingrassarli leggermente. Se la batteria non è più funzionante, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato.

Servizio Assistenza Clienti e Consulenza Tecnica Per qualsiasi domanda relativa alle batterie, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. u Annotare il nome del produttore e il codice della chiave (1). In caso di perdita della chiave, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. Indicare al rivenditore il produttore ed il numero della chiave. Per riferimenti di contatto dei rivenditori autorizzati di biciclette, consultare il sito Internet www.bosch-ebike.com.

Trasporto u Se si porta con sé l’eBike all’esterno dell’auto, ad es.

su un portapacchi, prelevare il computer di bordo e la batteria per eBike, al fine di evitare danni. Le batterie sono sottoposte ai requisiti di legge per le merci pericolose. L’utente privato potrà trasportare su strada le batterie integre senza essere subordinato a condizioni particolari. Quanto al trasporto da parte di utenti commerciali o di terzi (ad es. trasporto per via aerea o spedizione), andranno rispettati particolari requisiti d’imballaggio e contrassegnatura (ad es. prescrizioni ADR). All’occorrenza, per la preparazione dell’articolo da spedire, si potrà consultare un esperto in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata e la batteria è funzionante. Per il trasporto utilizzare

l’imballaggio originale Bosch. Proteggere con nastro adesivo i contatti aperti e sistemare la batteria in modo che non possa spostarsi all’interno dell’imballaggio. Segnalare allo spedizioniere che si tratta di merci pericolose. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. In caso di domande relative al trasporto delle batterie, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. Presso il rivenditore, si potrà anche ordinare un imballaggio per il trasporto di tipo idoneo.

Smaltimento Batterie, accessori ed imballaggi non più utilizzabili andranno avviati ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Prima di smaltire le batterie, coprire con nastro adesivo le superfici di contatto dei poli. Non afferrare a mani nude batterie per eBike fortemente danneggiate: l’eventuale fuoriuscita di soluzione elettrolitica può causare irritazioni alle mani. Conservare la batteria difettosa in luogo sicuro e all’aperto. All’occorrenza, coprire i poli con nastro adesivo ed informare il rivenditore, che fornirà indicazioni sul corretto smaltimento. Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, le apparecchiature elettroniche non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolte separatamente ed avviate ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente. Batterie al litio: attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo (vedi «Trasporto», Pagina Italiano – 5). Le batterie non più utilizzabili andranno conferite presso un rivenditore di biciclette autorizzato. Con riserva di modifiche tecniche.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 07

IT


308 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 09

IT

Charger BPC3400

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3CX (2022.03) T / 51 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


31 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 11 | 3IT

2|

A (2)

(5)

(1)

(3)

(3)

(2)

B (10)

(5)

(4)

(6)

4A Charger (8)

(9)


31 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 13 Italiano – 1 IT

4|

Avvertenze di sicurezza

C (6)

(7)

(5)

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine batteria utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso è riferito a tutte le batterie per eBike originali Bosch. u Leggere e rispettare le avvertenze le e disposizioni di sicurezza in tutte le istruzioni per l’uso del sistema eBike e nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. u Dopo la ricarica coprire con cura la presa di ricarica sulla bicicletta con l’apposita copertura. In questo modo si evita la penetrazione di sporcizia o acqua. Mantenere il caricabatteria al riparo dalla pioggia e dall’umidità. Eventuali infiltrazioni d’acqua in un caricabatteria comportano il rischio di folgorazione. u Ricaricare esclusivamente batterie al litio Bosch omologate per eBike. La tensione delle batterie dovrà corrispondere alla tensione di carica del caricabatteria. Sussiste rischio d’incendio ed esplosione. u Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di sporco può causare folgorazioni.

D

u Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il

cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il caricabatteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il caricabatteria. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o connettori aumenta il rischio di folgorazione. u Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscalda in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio. u Prestare attenzione in caso di contatto con il caricabatteria durante la ricarica. Indossare guanti protettivi. Soprattutto in caso di elevate temperature ambientali, il caricabatteria può riscaldarsi notevolmente. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u La batteria per eBike non andrà ricaricata senza sorveglianza. u I bambini e le persone che, a causa di ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che, per mancanza d’esperienza o di conoscenza, non siano in grado di utilizzare in sicurezza il caricabatteria, non dovranno utilizzare il suddetto apparecchio senza supervisione o istruzione da parte di una persona responsabile. In caso contrario, vi è rischio di utilizzo errato e di lesioni. u Sul lato inferiore del caricabatteria è applicata un’etichetta adesiva con un’avvertenza in inglese (nell’illustrazione alla pagina con rappresentazione grafica, contrassegnata con il numero (4)) e con il seguente contenuto: Utilizzare ESCLUSIVAMENTE con batterie al litio BOSCH!

(7)

(5)

(6)

(11)

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Utilizzo conforme Oltre alle funzioni qui illustrate, è possibile in qualsiasi momento che vengano introdotte modifiche al software, al fine di eliminare eventuali errori o di modificare le funzionalità. Le stazioni di ricarica per eBike Bosch sono destinate esclusivamente alla ricarica di batterie per eBike Bosch e non andranno utilizzate per altri scopi. Il caricabatteria Bosch eBike rappresentato qui è compatibile con le batterie Bosch eBike del sistema di nuova generazione the smart system (il sistema intelligente).

Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati nelle figure è riferita alle rappresentazioni sulle pagine con rappresentazione grafica all’inizio delle istruzioni. Alcune illustrazioni nelle presenti Istruzioni per l’uso potranno presentare lievi differenze, in base all’equipaggiamento dell’eBike ed alle condizioni effettive. (1) Caricabatteria (2) Presa dell’apparecchio (3) Connettore dell’apparecchio (4) Indicazioni di sicurezza caricabatteria (5) Connettore di ricarica


31 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 15

Italiano – 2

Italiano – 3 IT

(6) Presa per connettore di ricarica (7) Copertura presa di ricarica (8) Indicatore di funzionamento e del livello di carica (9) Tasto On/Off batteria (10) PowerTube (11) PowerPack

Dati tecnici Caricabatteria

4A Charger

Codice prodotto Tensione nominale

BPC3400 V~

220 … 240

Frequenza

Hz

50 … 60

Tensione di carica della batteria

V=

36

Corrente di carica (max.)

A

4

Tempo di ricarica PowerTube 750 circaA)

h

6

Tempo di ricarica PowerPack 400 circaA)

h

3,5

Temperatura di funzionamento

°C

0 … 40

Temperatura di magazzinaggio

°C

10 … 40

Peso, circa

kg

0,7

Grado di protezione

IP40

A) Per i tempi di ricarica di altre batterie consultare il sito web: http://www.bosch-ebike.com I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Utilizzo Messa in funzione Collegamento del caricabatteria alla rete elettrica (vedere Fig. A) u Attenersi alla tensione di rete La tensione della rete elettrica deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta di identificazione del caricabatteria. I caricabatterie contrassegnati per l’utilizzo a 230 V sono utilizzabili anche a 220 V. Innestare il connettore dell’apparecchio (3) del cavo di rete nella relativa presa (2) sul caricabatteria. Collegare il cavo di rete (specifico del Paese d’impiego) alla rete elettrica. Ricarica della batteria rimossa (vedere Fig. B) Disattivare la batteria e prelevarla dal relativo supporto dell’eBike. A questo proposito, leggere e rispettare le istruzioni per l’uso della batteria. u Posizionare la batteria esclusivamente su superfici pulite. Evitare, in particolare, la presenza di sporco sulla presa di carica e sui contatti, ad es. sabbia o terra. Innestare il connettore di ricarica (5) del caricabatteria nella presa (6) sulla batteria.

Ricarica della batteria sulla bicicletta (vedere figg. C e D) Disattivare la batteria. Pulire la copertura della presa di carica (7). Evitare, in particolare, la presenza di sporco sulla presa di carica e sui contatti, ad es. sabbia o terra. Sollevare la copertura della presa di carica (7) ed innestare il connettore di ricarica (5) nella presa di carica (6). u Dato il riscaldamento della stazione di ricarica durante la ricarica stessa, sussiste rischio d’incendio. Ricaricare le batterie sulla bicicletta esclusivamente se asciutte e dove non vi sia rischio d’incendio. Se non fosse possibile, rimuovere la batteria dal supporto e ricaricarla in un luogo adatto. A questo proposito, leggere e rispettare le istruzioni per l’uso della batteria. Procedura di ricarica La procedura di ricarica inizia non appena la stazione di ricarica, unitamente alla batteria o alla presa di ricarica sulla bicicletta, viene collegata alla rete elettrica. Avvertenza: la ricarica sarà possibile soltanto se la temperatura della batteria per eBike si troverà nel campo ammesso per la ricarica stessa. Avvertenza: durante la ricarica, il propulsore verrà disattivato. La batteria può essere ricaricata con o senza computer di bordo. Senza computer di bordo è possibile osservare la procedura di ricarica tramite l’indicatore del livello di carica della batteria. Collegato il computer di bordo, un apposito messaggio verrà visualizzato sul display. Il livello di carica viene visualizzato dall’apposito indicatore (8) sulla batteria e dalle apposite barre nel computer di bordo. Durante la ricarica, sulla batteria si accendono i LED dell’indicatore del livello di carica della batteria (8). Ciascun LED acceso con luce fissa corrisponde a circa il 20% di ricarica; il LED lampeggiante indica il successivo 20% in fase di ricarica. Non appena la batteria per eBike è completamente carica, i LED si spengono immediatamente e il computer di bordo si disattiva. A questo punto, l’operazione di ricarica viene terminata. Premendo il tasto On/Off (9) sulla batteria per eBike, per 5 secondi si potrà visualizzare il livello di carica. Scollegare la stazione di ricarica dalla rete elettrica e la batteria dalla stazione di ricarica. Scollegando la batteria dalla stazione di ricarica, la batteria verrà disattivata automaticamente. Avvertenza: se la batteria è stata ricaricata sulla bicicletta, al termine della procedura di ricarica coprire con cura la presa di carica (6) con l’apposita copertura (7), per evitare infiltrazioni di sporco o di acqua. Se la stazione di ricarica non viene scollegata dalla batteria dopo il processo di ricarica, dopo alcune ore la stazione di ricarica si riattiva, verifica il livello di carica della batteria e, all’occorrenza, avvia nuovamente la procedura di ricarica.

Anomalie – Cause e rimedi Causa

Rimedio Due LED lampeggianti sulla batteria. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.

Batteria difettosa Tre LED lampeggianti sulla batteria.

Batteria troppo calda o troppo fredda

Scollegare la batteria dalla stazione di ricarica finché non viene raggiunto il campo ammesso della temperatura di ricarica. Collegare nuovamente la batteria alla stazione di ricarica solamente quando lo stesso avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammessa. Nessun LED lampeggiante (in base al livello di carica della batteria per eBike, uno o più LED accesi con luce fissa).

La stazione di ricarica non esegue la ricarica.

Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.

Procedura di ricarica non possibile (nessuna indicazione sulla batteria) Connettore non innestato correttamente

Controllare tutti i collegamenti ad innesto.

Contatti sulla batteria sporchi

Pulire accuratamente i contatti sulla batteria.

Presa, cavo o stazione di ricarica difettosi

Controllare la tensione di rete e far controllare la stazione di ricarica da un rivenditore di biciclette.

Batteria difettosa

Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.

Manutenzione ed assistenza

I componenti per l'eBike Bosch non più utilizzabili andranno conferiti gratuitamente presso un rivenditore di biciclette autorizzato o un centro di riciclaggio. Con riserva di modifiche tecniche.

Manutenzione e pulizia In caso di guasto al caricabatteria, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.

Servizio Assistenza Clienti e Consulenza Tecnica Per qualsiasi domanda riguardo al sistema eBike ed ai relativi componenti, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. Per riferimenti di contatto dei rivenditori autorizzati di biciclette, consultare il sito Internet www.bosch-ebike.com.

Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente il caricabatteria, gli accessori e gli imballaggi. Non gettare i caricabatterie nei rifiuti domestici. Verificare per proprio conto che i dati personali siano stati cancellati dal dispositivo. Solo per i Paesi UE: In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/ UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, i caricabatterie divenuti inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente.


31 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 17

IT

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3RC (2022.03) T / 97 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


31 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

2|

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 19 Italiano – 1 IT

Avvertenze di sicurezza (9)

(3) (4) (5) (6)

(8)

(7)

(2)

(1)

(10) (11) (12) (13)

(14)

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine batteria utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso è riferito a tutte le batterie per eBike originali Bosch. u Leggere e rispettare le avvertenze le e disposizioni di sicurezza in tutte le istruzioni per l’uso del sistema eBike e nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. u Non tentare di fissare il display o l’unità di comando durante la marcia! u La funzione di ausilio alla spinta andrà utilizzata esclusivamente in fase di spinta dell’eBike. Se l’ausilio alla spinta dell’eBike viene utilizzato senza che le ruote siano a contatto con il terreno, vi è rischio di lesioni. u Quando l’ausilio alla spinta è attivo, è possibile che anche i pedali si muovano. Quando l’ausilio alla spinta è attivo, accertarsi di mantenere le gambe ad adeguata distanza dai pedali in rotazione. Durante tale fase, vi è rischio di lesioni. u Quando si utilizza l'ausilio alla spinta, sincerarsi di poter controllare in qualsiasi momento l'eBike e di poterla tenere ferma in modo sicuro. In determinate condizioni l'ausilio alla spinta potrebbe arrestarsi (ad es. un ostacolo sul pedale o uno spostamento accidentale del tasto dell'unità di comando). L'eBike potrebbe azionarsi improvvisamente all'indietro verso di Lei oppure ribaltarsi. Questo potrebbe rappresentare un rischio per l'utilizzatore, in particolar modo in caso di carico supplementare. Non mettere l'eBike con l'ausilio alla spinta in situazioni in cui non sia possibile reggerla da sola! u Non posizionare la bicicletta capovolta sul manubrio e sul sellino, qualora l’unità di comando, o il relativo supporto, sporgano sopra il manubrio. L’unità di comando o il supporto potrebbero subire danni irreparabili. u Non collegare un caricabatteria al sistema eBike se l’eBike segnala un errore critico. In caso contrario, la batteria potrebbe rovinarsi e prendere fuoco, causando gravi ustioni e altre lesioni. u L’unità di comando è dotata di interfaccia wireless. Tenere presenti eventuali limitazioni di funzionamento, ad es. all’interno di velivoli o di ospedali. u Attenzione! L’utilizzo dell’unità di comando con funzione Bluetooth® può comportare anomalie in altri dispositivi e impianti, in velivoli e in apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresì escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immediate vicinanze. Non utilizzare l’unità di comando con funzione Bluetooth® in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento carburante, impianti chimici, aree a rischio di esplosione o in aree di brillamento. Non utilizzare l’unità di comando con funzione Bluetooth®

all’interno di velivoli. Evitare l’impiego prolungato nelle immediate vicinanze del corpo. u La denominazione Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati, proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tale denominazione da parte di Bosch eBike Systems avviene sotto licenza. u Attenersi a tutte le prescrizioni nazionali per l’omologazione e l’utilizzo di eBikes.

Avvertenze di sicurezza per pile a bottone u ATTENZIONE! Accertarsi che la pila a bottone sia fuori

dalla portata dei bambini. Le pile a bottone sono pericolose. u Le pile a bottone non devono essere ingerite o inserite in altre cavità corporee. Se si sospetta l’ingestione della pila a bottone o la sua introduzione in un altro orifizio del corpo, contattare immediatamente un medico. L’ingerimento della pila a bottone può causare, nell’arco di 2 ore, gravi lesioni interne, con conseguenze anche mortali. u In caso di sostituzione della pila a bottone, provvedere a sostituirla correttamente. Vi è rischio di esplosione. u Utilizzare esclusivamente le pile a bottone riportate nelle presenti Istruzioni d’uso. Non utilizzare altre pile a bottone o altri tipi di alimentazione. u Non tentare di ricaricare la pila a bottone e non cortocircuitarla. La pila a bottone potrebbe diventare anermetica, esplodere, bruciare e provocare lesioni personali. u Eliminare e smaltire correttamente le pile a bottone scariche. Le pile a bottone scariche potrebbero diventare anermetiche provocando di conseguenza lesioni personali o danneggiando il prodotto. u Non surriscaldare la pila a bottone e non bruciarla. La pila a bottone potrebbe diventare anermetica, esplodere, bruciare e provocare lesioni personali. u Non danneggiare la pila a bottone e non smontarla. La pila a bottone potrebbe diventare anermetica, esplodere, bruciare e provocare lesioni personali. u Non mettere la pila a bottone danneggiata a contatto con l’acqua. Il litio che fuoriesce potrebbe generare idrogeno a contatto con l’acqua, provocando un incendio, un’esplosione o lesioni personali.

Avvertenze per la protezione dei dati Quando l’eBike verrà collegata al Bosch DiagnosticTool 3, alcuni dati sull’utilizzo dell’unità motrice Bosch (ad es. consumi energetici, temperatura ecc.) verranno inviati a Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH), a scopo di miglioramento dei prodotti. Per ulteriori informazioni, consultare il sito web Bosch eBike www.bosch-ebike.com.


320 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 2 1

Italiano – 2

Italiano – 3 IT

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

Unità di comando

System Controller

Temperatura di funzionamento

°C

–5 ... +40

Utilizzo conforme

Temperatura di magazzinaggio

°C

+10 ... +40

Grado di protezione

Le unità di comando System Controller e Mini Remote sono destinate al controllo di un sistema Bosch eBike e all’azionamento di un computer di bordo. Con l’unità di comando è inoltre possibile modificare il livello di pedalata assistita nell’app eBike Flow. Per poter utilizzare tutte le funzionalità dell’unità di comando, è necessario uno smartphone compatibile sui cui sia installata l’app eBike Flow. Con l’app eBike Flow è possibile stabilire una connessione Bluetooth® tra lo smartphone e il sistema eBike, tra lo smartphone e System Controller, nonché tra System Controller e Mini Remote. A seconda del sistema operativo dello smartphone, è possibile scaricare gratuitamente l'app eBike Flow dall'Apple App Store o dal Google Play Store. Scansionate il codice con il vostro smartphone per scaricare l'app eBike Flow.

Dimensioni

Componenti illustrati Tutte le rappresentazioni di parti della bicicletta, eccetto propulsore, computer di bordo e relativa unità di comando, sensore di velocità e relativi supporti, sono di carattere schematico e possono differire dall’eBike del caso. La numerazione dei componenti illustrati nelle figure è riferita alle rappresentazioni sulle pagine con rappresentazione grafica all’inizio delle istruzioni. (1) Unità di comando Mini Remote (opzionale) (2) Unità di comando System Controller (3) Spia di controllo a LED (4) Tasto aumento assistenza +/ luci della bicicletta (5) Tasto di selezione (6) Tasto riduzione assistenza –/ camminata assistita (7) Vite di fissaggio per supporto (8) Supporto (9) Inserto in gomma/supporto pila (10) LED del livello di pedalata assistita (11) LED ABS (opzionale)/sensore luce esterna (12) Tasto On/Off (13) LED per l’indicazione del livello di carica della batteria (14) Tasto modalità

Dati tecnici Unità di comando Codice prodotto

System Controller BRC3100

IP54 mm

88 × 28 × 27

g

35

– Frequenza

MHz

2400–2480

– Potenza di trasmissione Unità di comando

mW

≤1 Mini Remote

Peso Bluetooth® Low Energy 5.0

Codice prodotto

BRC3300

Temperatura di funzionamento

°C

–5 ... +40

Temperatura di magazzinaggio

°C

+10 ... +40

Pila

1 × CR1620

Grado di protezione Dimensioni

IP54 mm

40 × 39 × 22

g

16

– Frequenza

MHz

2400–2480

– Potenza di trasmissione

mW

≤1

Peso Bluetooth® Low Energy 5.0

Le informazioni sulla licenza del prodotto sono disponibili al seguente indirizzo internet: https://www.bosch-ebike.com/licences

Dichiarazione di Conformità Con la presente Robert Bosch GmbH, Bosch eBike Systems, dichiara che il tipo d’impianto wireless System Controller/ Mini Remote è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.bosch-ebike.com/conformity.

Utilizzo Presupposti Il sistema eBike si potrà attivare soltanto in presenza dei seguenti presupposti: – È inserita una batteria sufficientemente carica (vedere Istruzioni d’uso della batteria). – Il sensore di velocità è collegato correttamente (vedere Istruzioni d’uso dell’unità motrice).

Alimentazione di tensione dell’unità di comando (System Controller) Se una batteria eBike sufficientemente carica viene inserita nell’eBike e il sistema eBike viene acceso, la batteria dell’unità di comando viene alimentata e ricaricata dalla batteria eBike. Se la batteria dell’unità di comando dovesse essere difettosa, rivolgersi al proprio rivenditore di biciclette.

Alimentazione di tensione dell’unità di comando (Mini Remote) L’unità di comando Mini Remote è alimentata da una pila a bottone CR1620.

Sostituzione della pila (Mini Remote) Se la pila dell’unità di comando Mini Remote (1) è scarica, la spia di controllo a LED (3) lampeggia con luce arancione. Per sostituire la pila, svitare l’unità di comando Mini Remote (1) del manubrio. Estrarre l’inserto in gomma (9). Questo funge allo stesso tempo da supporto pila. Togliere la pila usata e inserire una nuova pila di tipo CR1620 nell’inserto in gomma (9). Spingere la pila e inserire l’inserto in gomma (9) nell’unità di comando Mini Remote (1). Se la pila è inserita correttamente, la spia di controllo a LED (3) lampeggia per 10 s con luce verde. Fissare successivamente l’unità di comando Mini Remote (1) sul manubrio. Avvertenza: la connessione con System Controller non si interrompe sostituendo la pila. Le pile consigliate da Bosch sono disponibili presso il proprio rivenditore di biciclette.

Attivazione/disattivazione del sistema eBike Per attivare il sistema eBike, premere brevemente il tasto On/Off (12). Dopo l’animazione di avvio, vengono visualizzati a colori il livello di carica della batteria con l’indicatore del livello di carica (13) e il livello di pedalata assistita impostato con l’indicatore (10). L’eBike è pronta a partire. La luminosità del display è regolata dal sensore luce esterna (11). Pertanto, non coprire il sensore luce esterna (11). Il motore si attiva non appena si inizia a pedalare (tranne nel livello di pedalata assistita OFF). La potenza del motore si basa sul livello di pedalata assistita impostato. In funzionamento normale, non appena si cesserà di pedalare, oppure quando sarà stata raggiunta una velocità di 25/45 km/h, l’assistenza verrà disattivata dal propulsore dell’eBike. Il propulsore si riattiverà automaticamente, non appena si riprenderà a pedalare e quando la velocità sarà inferiore a 25/45 km/h. Per disattivare il sistema eBike, premere brevemente (< 3 s) il tasto On/Off (12). L’indicatore del livello di carica della batteria (13) e il LED del livello di pedalata assistita (10) si spengono. Se per circa 10 minuti non viene richiesta potenza dal propulsore dell’eBike (ad esempio perché l’eBike è ferma) e non viene premuto alcun tasto del computer di bordo o dell’unità di comando dell’eBike, il sistema eBike si disattiverà automaticamente.

Indicazione del livello di carica della batteria L’indicatore del livello di carica della batteria (13) visualizza il livello di carica della batteria dell’eBike. Il livello di carica della batteria dell’eBike si può vedere anche dai LED sulla batteria stessa.

Nell’indicatore (13), ogni barra azzurra corrisponde al 20% di capacità e ogni barra bianca corrisponde al 10% di capacità. La barra superiore indica la capacità massima. Esempio: se ci sono 4 barre azzurre e una bianca il livello di carica è tra 81% e 90%. Quando il livello di carica della batteria è basso, i due indicatori inferiori cambiano colore: Barre

Livello di carica

2 × arancione

30% ... 21%

1 × arancione

20% ... 11%

1 × rossa

10% ... riserva

1 × rossa lampeggiante Riserva ... scarica Se la batteria dell’eBike viene ricaricata, la barra superiore dell’indicatore del livello di carica della batteria (13) lampeggia.

Regolazione del livello di pedalata assistita Sulle unità di comando è possibile impostare il livello di assistenza del propulsore eBike durante la pedalata. Mini Remote: premere brevemente (< 1 s) i tasti di aumento della pedalata assistita + (4) o di riduzione della pedalata assistita – (6) per aumentare o ridurre di conseguenza la pedalata assistita. System Controller: premere brevemente (< 1 s) il tasto modalità (14) per aumentare la pedalata assistita. Premere il tasto modalità (14) per oltre 1 s per ridurre la pedalata assistita. Il livello di pedalata assistita si può modificare in qualsiasi momento, anche durante la marcia, e viene visualizzato a colori. Livello

Informazioni

OFF

L’assistenza del motore è disattivata; è possibile azionare l’eBike pedalando come su una normale bicicletta.

ECO

Assistenza attiva al massimo grado di efficienza, per la massima autonomia

TOUR

Assistenza di livello uniforme, per escursioni ad ampio raggio

TOUR+

Assistenza dinamica per avanzare in modo naturale e sportivo

eMTB/ SPORT

Assistenza ottimale su qualsiasi tipo di terreno, avviamento sportivo, migliore dinamica, massimo livello di performance

TURBO

Assistenza di livello massimo, fino ad elevate frequenze di pedalata, per una marcia sportiva

AUTO

L’assistenza si adatta in modo dinamico alla situazione di marcia.

RACE

Assistenza massima sui percorsi eMTB; risposta molto diretta e massimo «Extended Boost» per le migliori prestazioni possibili nelle situazioni di gara


322 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 2 3 Italiano – 5 IT

Italiano – 4 Livello

Informazioni

CARGOA)

Assistenza energica e uniforme per trasportare pesi elevati in modo sicuro

A) Il livello di pedalata assistita CARGO può avere anche un’altra denominazione. Le denominazioni e la configurazione dei livelli di pedalata assistita possono essere preconfigurate dal produttore e selezionate dal rivenditore di biciclette.

Adattamento del livello di pedalata assistita È possibile adattare entro certi limiti i livelli di pedalata assistita mediante l’app eBike Flow. In tal modo avete la possibilità di adattare l’eBike alle vostre esigenze personali. Non è possibile creare una modalità del tutto autonoma. È possibile solo adattare le modalità che sono state abilitate dal costruttore o dal rivenditore sul vostro sistema. Queste modalità possono essere anche meno di 4. In ragione delle restrizioni tecniche, non è possibile adattare le modalità eMTB e TOUR+. Inoltre, è possibile che a causa delle restrizioni nel proprio paese non sia possibile adattare alcuna modalità. Per l'adattamento sono disponibili i seguenti parametri: – pedalata assistita in relazione al valore di base della modalità (entro i requisiti di legge) – risposta del propulsore – velocità di regolazione (entro i requisiti di legge) – coppia massima (nell'ambito dei limiti del propulsore) I parametri dipendono l'uno dall'altro e si influenzano a vicenda. Ad esempio, la regolazione contemporanea di un valore di coppia esiguo e di una pedalata assistita elevata in linea di principio non è possibile. Avvertenza: tenere presente che la modalità modificata mantiene la posizione, il nome e il colore su tutti i computer di bordo ed elementi di comando.

Interazione del sistema eBike con il cambio Anche con il motore eBike, utilizzare il cambio come nel caso di una normale bicicletta (a tale scopo, fare riferimento alle istruzioni d’uso della propria eBike). Indipendentemente dal tipo di cambio, è consigliabile ridurre brevemente la pressione sui pedali durante il processo di cambio. In questo modo, il cambio di rapporto è più semplice e si riduce l’usura della trasmissione. Selezionando la marcia corretta è possibile aumentare la velocità e l’autonomia con lo stesso impiego di forza.

Accensione/spegnimento delle luci della bicicletta (solo Mini Remote) Prima di mettersi in marcia, verificare sempre il corretto funzionamento dell’illuminazione bicicletta. Per accendere/spegnere le luci della bicicletta, premere il tasto di aumento della pedalata assistita/luci della bicicletta (4) per oltre 1 s.

ABS – Sistema antibloccaggio (opzionale) Se la bicicletta è dotata di ABS Bosch eBike, il LED dell’ABS (11) si accende all’avvio del sistema eBike.

Dopo la partenza, l’ABS verifica internamente la propria funzionalità e il LED dell’ABS (11) si spegne. In caso di guasto, il LED dell’ABS (11) si accende insieme al LED del livello di pedalata assistita (10) che lampeggia in arancione. Con il tasto di selezione (5) sull’unità di comando Mini Remote (1) o con il tasto modalità (14) sull’unità di comando System Controller (2) è possibile annullare l’errore. Il LED lampeggiante del livello di pedalata assistita (10) si spegne. Finché il LED dell’ABS (11) è acceso, l’ABS non è in funzione. Per ulteriori dettagli in merito all’ABS e al suo funzionamento, consultare le istruzioni d’uso dell’ABS.

Collegamento di uno smartphone

Inserimento/disinserimento della camminata assistita

Il monitoraggio delle attività Per registrare le attività, è necessaria la registrazione o il login all’app eBike Flow. Per il rilevamento delle attività è necessario acconsentire alla memorizzazione dei dati relativi alla posizione nell’app. Solamente a questo punto le attività potranno essere registrate nell’app. Per registrare i dati sulla posizione, è necessario essere loggati come utente.

L’ausilio alla spinta può agevolare la spinta dell’eBike. La velocità in tale funzione dipende dalla marcia inserita e può raggiungere al massimo 4 km/h. u La funzione di ausilio alla spinta andrà utilizzata esclusivamente in fase di spinta dell’eBike. Se l’ausilio alla spinta dell’eBike viene utilizzato senza che le ruote siano a contatto con il terreno, vi è rischio di lesioni. Per avviare la camminata assistita premere il tasto (6) e tenerlo premuto per più di 1 s. L’indicatore del livello di carica (13) si spegne e una luce bianca in direzione di marcia indica la disponibilità. Per attivare la camminata assistita, eseguire una delle seguenti azioni entro 10 s: – Spingere l’eBike in avanti. – Spingere l’eBike indietro. – Eseguire un movimento oscillatorio laterale con l’eBike. Dopo l’attivazione il motore inizia a spingere e le barre bianche cambiano il loro colore in azzurro. Quando si rilascia il tasto (6), la camminata assistita viene sospesa. Entro 10 s è possibile riattivare la camminata assistita premendo il tasto (6). Se la camminata assistita non viene riattivata entro 10 s, si spegne automaticamente. La camminata assistita si interrompe sempre quando – la ruota posteriore si blocca, – non è possibile superare delle soglie, – qualcosa blocca la guarnitura della bicicletta, – un ostacolo fa girare la guarnitura, – si inizia a pedalare, – si preme il tasto (4) o il tasto On/Off (12). La camminata assistita dispone di un sistema di bloccaggio antiarretramento: anche dopo il termine dell’utilizzo della camminata assistita, il sistema di propulsione frena attivamente per qualche secondo il movimento all’indietro dell’eBike. Quest’ultima non può quindi essere spinta indietro, se non con grande sforzo. Il funzionamento dell’aiuto alla spinta è soggetto a disposizioni specifiche per Paese e, pertanto, potrebbe differire dalla descrizione di cui sopra, oppure essere disattivato.

Per utilizzare le seguenti funzioni dell’eBike è necessario uno smartphone con l’app eBike Flow. Il collegamento con l’app avviene tramite Bluetooth®. 1. Accendere il sistema eBike senza iniziare la marcia. 2. Avviare l’abbinamento Bluetooth® tenendo premuto a lungo (> 3 s) il tasto On/Off (12). Rilasciare il tasto On/ Off (12) non appena la barra più bassa dell’indicatore del livello di carica (13) visualizza il processo di abbinamento lampeggiando con luce blu. 3. Confermare la richiesta di connessione nell’app eBike Flow.

<eBike Lock> <eBike Lock> può essere attivato per ciascun utente tramite l'app eBike Flow. In tal modo viene salvata una key per sbloccare l'eBike sullo smartphone. <eBike Lock> si attiva automaticamente nei seguenti casi: – al disinserimento del sistema eBike tramite l'unità di comando – in caso di disinserimento automatico del sistema eBike – togliendo il computer di bordo Se il sistema eBike viene acceso e lo smartphone è collegato con l'eBike tramite Bluetooth®, l'eBike viene sbloccata. <eBike Lock> è collegato al vostro account utente. Qualora doveste smarrire il vostro smartphone, è possibile registrarsi tramite un altro smartphone con l'ausilio dell'app eBike Flow ed il proprio account utente e sbloccare l'eBike. Attenzione! Se nell'app selezionate un'impostazione che comporta degli svantaggi per l'<eBike Lock> (ad es. cancellazione dell'eBike o dell'account utente), riceverete precedentemente dei messaggi di avvertimento. Si prega di leggerli attentamente e di comportarsi in base alle segnalazioni emesse (ad es. prima di cancellare l'eBike o l'account). Configurazione dell'<eBike Lock> Per poter configurare l'<eBike Lock>, devono essere soddisfatte le seguenti premesse: – L'app eBike Flow è installata. – Un account utente è stato creato. – Sull'eBike non viene eseguito alcun aggiornamento. – L'eBike è collegata tramite Bluetooth® con lo smartphone. – L'eBike è ferma. – Lo smartphone è collegato a internet. – La batteria dell'eBike è sufficientemente carica ed il cavo di ricarica non è collegato.

È possibile configurare l'<eBike Lock> nell'app eBike Flow alla voce di menu Impostazioni. Fin da subito potete disattivare la pedalata assistita della vostra unità motrice inserendo l'<eBike Lock> nell'app eBike Flow. La disattivazione può essere annullata solo se all'inserimento del sistema eBike il vostro smartphone si trova nelle vicinanze. Così facendo, occorre accendere il Bluetooth® sul proprio smartphone e l'app eBike Flow deve essere attiva in background. L'app eBike Flow non deve essere aperta. Se l'<eBike Lock> è attivato, è possibile continuare ad utilizzare l'eBike senza pedalata assistita tramite l'unità motrice. Compatibilità L'<eBike Lock> è compatibile con questa linea di prodotti eBike di Bosch: Unità motrice

Linea di prodotti

BDU374x

Performance Line CX

BDU33xx

Performance Line

Funzionamento In combinazione con l'<eBike Lock> lo smartphone funziona in modo simile ad una chiave per l'unità motrice. L'<eBike Lock> si attiva disattivando il sistema eBike. Finché l’<eBike Lock> rimane attiva dopo l’accensione, questo appare sull’unità di comando System Controller con un lampeggio bianco e sul display con il simbolo di un lucchetto. Avvertenza: l'<eBike Lock> non è un antifurto, bensì un'integrazione ad un lucchetto meccanico! Con l'<eBike Lock> non si attiva alcun blocco meccanico dell'eBike o azioni simili. Bensì disattiva soltanto l'assistenza da parte del propulsore. Finché lo smartphone è collegato con l'eBike tramite Bluetooth®, l'unità motrice è sbloccata. Se date l'accesso a terzi in modo temporaneo o permanente alla vostra eBike oppure volete portare la vostra eBike in assistenza, disattivare l'<eBike Lock> nell'app eBike Flow nella voce di menu Impostazioni. Se volete vendere la vostra eBike, cancellate inoltre l'eBike nell'app eBike Flow nella voce di menu Impostazioni dal vostro account utente. Quando il sistema eBike viene disinserito, l'unità motrice emette un segnale di blocco (un segnale acustico) per indicare che la pedalata assistita viene disinserita dalla motrice. Avvertenza: Il segnale acustico viene emesso soltanto quando il sistema è attivato. Quando il sistema eBike viene inserito, l'unità motrice emette due segnali di sblocco (due segnali acustici) per indicare che la pedalata assistita è nuovamente consentita dalla motrice. Il segnale di blocco vi aiuta a riconoscere se l'<eBike Lock> è attivato sulla vostra eBike. Di norma il segnale di conferma acustico è attivato, ma può essere disattivato nell'app eBike Flow alla voce di menu Impostazioni selezionando il simbolo di blocco sotto la vostra eBike. Avvertenza: se non è più possibile configurare o disattivare l'<eBike Lock>, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore di biciclette.


324 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

Italiano – 6 Sostituzione di componenti eBike e <eBike Lock> Sostituzione dello smartphone 1. Installare l'app eBike Flow sul nuovo smartphone. 2. Registrarsi con lo stesso account con cui è stato attivato l'<eBike Lock>. 3. Nell'app eBike Flow l'<eBike Lock> appare come configurato. Sostituzione del propulsore 1. Nell'app eBike Flow l'<eBike Lock> appare come disattivato. 2. Attivare l'<eBike Lock>, spostando il regolatore <eBike Lock> verso destra. 3. Se portate la vostra eBike presso un rivenditore di biciclette affinché venga sottoposta a manutenzione, si raccomanda di disattivare temporaneamente l'<eBike Lock> per evitare un falso allarme. Aggiornamenti software Gli aggiornamenti software devono essere avviati manualmente nell’app eBike Flow. Gli aggiornamenti software vengono trasferiti in background dall’app all’unità di comando non appena quest’ultima è collegata all’app. Il processo di aggiornamento è indicato dal lampeggio in verde dell’indicatore del livello di carica della batteria (13). Il sistema viene quindi riavviato. Per gestire gli aggiornamenti software, utilizzare l’app eBike Flow.

Connessione del System Controller con Mini Remote La connessione tra le unità di comando System Controller e Mini Remote si realizza tramite una connessione Bluetooth®. Accendere il sistema eBike senza iniziare la marcia. Se l’unità di comando Mini Remote non è ancora stata connessa al System Controller dal rivenditore di biciclette, procedere come segue: 1. Connettere dapprima il proprio smartphone tramite l’app eBike Flow al System Controller (vedere «Collegamento di uno smartphone»). 2. Selezionare <Collegamento Mini Remote> nell’app eBike Flow. Viene richiesto di passare System Controller e Mini Remote allo stato di abbinamento. 3. System Controller: avviare il processo di abbinamento premendo a lungo (per 3 s) il tasto On/Off (12), fino a che la barra inferiore dell’indicatore del livello di carica (13) non indica il processo di abbinamento lampeggiando con luce blu. 4. Mini Remote: avviare il processo di abbinamento premendo un tasto qualunque, finché il processo di abbinamento non viene segnalato dal lampeggio blu della spia di controllo a LED (3). 5. Seguire le istruzioni nell’app eBike Flow.

O RB EA | 3 2 5 Italiano – 7 IT

L’avvenuto abbinamento viene segnalato entro 30 s sull’unità di comando Mini Remote con 3 lampeggi con luce verde della spia di controllo a LED (3). Se la connessione non si stabilisce, questo stato viene indicato con 3 lampeggi con luce rossa della spia di controllo a LED (3). Ripetere ancora una volta il processo.

Numero

Se si desidera connettere l’unità di comando Mini Remote ad un System Controller di un’altra eBike, procedere come segue: 1. Mini Remote: togliere la pila dell’unità di comando Mini Remote e reinserirla. 2. Entro i successivi 10 s, tenere premuto per 5 s il tasto di riduzione della pedalata assistita –/camminata assistita (6). Il processo di abbinamento viene segnalato per 30 s con il lampeggio con luce blu della spia di controllo a LED (3). 3. System Controller: avviare il processo di abbinamento premendo a lungo (per 3 s) il tasto On/Off (12), fino a che la barra inferiore dell’indicatore del livello di carica (13) non indica il processo di abbinamento lampeggiando con luce blu. L’avvenuto abbinamento viene segnalato entro 30 s sull’unità di comando Mini Remote con 3 lampeggi con luce verde della spia di controllo a LED (3). Se la connessione non si stabilisce, questo stato viene indicato con 3 lampeggi con luce rossa della spia di controllo a LED (3). Ripetere ancora una volta il processo.

Errori critici Gli errori critici sono indicati dal lampeggio in rosso del LED del livello di pedalata assistita (10) e dell’indicatore del livello di carica (13). Se si verifica un errore critico, seguire le indicazioni per la risoluzione riportate nella tabella di seguito.

Manutenzione ed assistenza

Messaggi di errore

Manutenzione e pulizia

L’unità di comando indica se nel sistema eBike si verificano degli errori più o meno critici. I messaggi di errore generati dal sistema eBike possono essere letti tramite l’app eBike Flow o dal proprio rivenditore. Un link nell’app eBike Flow può mostrare informazioni sull’errore e il supporto necessario per risolverlo. Errori meno critici Alcuni errori critici vengono indicati dal lampeggio in arancione del LED del livello di pedalata assistita (10). Premere il tasto di selezione (5) sull’unità di comando Mini Remote (1) o il tasto modalità (14) sull’unità di comando System Controller (2) per confermare l’errore. Il LED del livello di pedalata assistita (10) visualizza di nuovo costantemente il colore del livello di pedalata assistita impostato. La seguente tabella fornisce indicazioni per risolvere in autonomia eventuali errori. Altrimenti, rivolgersi al proprio rivenditore. Numero

Risoluzione dei problemi

523005

I numeri di errore indicati segnalano che ci sono dei difetti nel rilevamento del campo magnetico da parte dei sensori. Verificare di non aver perso il magnete durante la marcia.

514001 514002 514003 514006

Se si utilizza un sensore magnetico, verificare che il sensore e il magnete siano montati

Risoluzione dei problemi correttamente. Verificare anche che il cavo del sensore non sia danneggiato. Se si utilizza un magnete per cerchio, verificare di non avere campi magnetici di interferenza vicino all’unità motrice.

Numero

Indicazioni per la risoluzione

660001

Non ricaricare la batteria e non utilizzarla ulteriormente! Rivolgersi al proprio rivenditore Bosch eBike. – Confermare il codice errore. – Riavviare il sistema.

660002 890000

Se il problema persiste: – Confermare il codice errore. – Eseguire l’aggiornamento software. – Riavviare il sistema. Se il problema persiste: – Rivolgersi al proprio rivenditore Bosch eBike.

L’unità di comando non deve essere pulita con acqua in pressione. Tenere pulita l’unità di comando. In presenza di impurità, il rilevamento di luminosità potrebbe risultare non corretto. Per pulire l’unità di comando, utilizzare un panno morbido, inumidito esclusivamente con acqua. Non utilizzare alcun tipo di detergente. u Far eseguire tutte le riparazioni necessarie esclusivamente da un rivenditore di biciclette autorizzato.

Servizio Assistenza Clienti e Consulenza Tecnica Per qualsiasi domanda riguardo al sistema eBike ed ai relativi componenti, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. Per riferimenti di contatto dei rivenditori autorizzati di biciclette, consultare il sito Internet www.bosch-ebike.com.

Smaltimento Propulsore, computer di bordo con relativa unità di comando, batteria, sensore di velocità, accessori ed imballaggi andranno avviati ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente. Verificare per proprio conto che i dati personali siano stati cancellati dal dispositivo.

Non gettare le eBikes, né i relativi componenti, nei rifiuti domestici. Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, le apparecchiature elettroniche non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolte separatamente ed avviate ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente. I componenti per l'eBike Bosch non più utilizzabili andranno conferiti gratuitamente presso un rivenditore di biciclette autorizzato o un centro di riciclaggio. Con riserva di modifiche tecniche.


326 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 27

IT

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


328 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 2 9

IT

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3BK (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


330 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 3 1

2|

| 3IT

A (1)

(1)

(1)

2 2

1

1

(4)

(8)

(8)

(6)

(7)

B (10)

(8)

(4) (8)

(9) (5)

(2) (3)

(3)


332 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Italiano – 1

Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine batteria utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso è riferito a tutte le batterie per eBike originali Bosch. u Leggere e rispettare le avvertenze le e disposizioni di sicurezza in tutte le istruzioni per l’uso del sistema eBike e nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. u Non tentare di fissare il display o l’unità di comando durante la marcia! u Non lasciatevi distrarre dal display del computer di bordo. Se non vi concentrate esclusivamente sul traffico, rischiate di essere coinvolti in un incidente. Se desiderate effettuare impostazioni sul computer di bordo relative alla modifica del livello di assistenza, fermatevi ed inserite i dati specifici. u Non utilizzare lo smartphone durante la marcia. Se non vi concentrate esclusivamente sul traffico, rischiate di essere coinvolti in un incidente. Fermatevi e solo successivamente inserite i dati pertinenti. u Impostare la luminosità del display in modo da poter visualizzare adeguatamente informazioni importanti quali velocità o simboli di avviso. Un’impostazione errata della luminosità del display può comportare situazioni di pericolo. u Non aprire il computer di bordo. Se viene aperto, il computer di bordo può venire danneggiato irreparabilmente: in tale caso, decadranno i diritti di garanzia. u Non utilizzare il computer di bordo come impugnatura. Se l’eBike viene sollevata agendo sul computer di bordo, quest’ultimo potrebbe subire danni irreparabili. u Non posizionare la bicicletta capovolta sul manubrio e sul sellino, qualora il computer di bordo o il relativo supporto sporgano sopra il manubrio. Il computer di bordo, oppure il supporto, potrebbero subire danni irreparabili. Il computer di bordo andrà prelevato anche prima di fissare la bicicletta su un supporto di montaggio, per evitare che il computer di bordo cada o venga danneggiato.

Avvertenza sul trattamento dei dati Se il computer di bordo andrà inviato al Servizio Assistenza Bosch per un intervento di assistenza, all’occorrenza è possibile inviare a Bosch i dati memorizzati nel computer di bordo.

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Avvertenza: il sistema eBike si disattiva se viaggiate ad una velocità inferiore a 3 km/h e se estraete il computer di bordo dal supporto. Questo non vale per le eBike con una pedalata assistita fino a 45 km/h.

Utilizzo conforme Il computer di bordo Kiox 300 è concepito per l’indicazione dei dati di marcia. Al fine di poter utilizzare pienamente il computer di bordo Kiox 300 è necessario uno smartphone compatibile con l’app eBike Flow (disponibile nell’Apple App Store o su Google Play Store).

Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati nelle figure è riferita alle rappresentazioni sulle pagine con rappresentazione grafica all’inizio delle istruzioni. (1) Display (2) Uscita del cavo (3) Piastra di fissaggio (4) Gancio di arresto (5) Guscio adattatore (6) Contatti del display (7) Contatti del supporto (8) Attacco per display (9) Viti di fissaggio attacco per display (10) Occhiello per il cinturino di fissaggioa)

Inserimento della piastra di fissaggio (vedere fig. B) Avvertenza: in funzione della progettazione/del montaggio dell'attacco per display è possibile che la piastra di fissaggio non possa essere utilizzata. Il display deve quindi essere montato. Inserire dal basso la piastra di fissaggio (3) nel guscio adattatore (5) fino a quando la piastra di fissaggio (3) non scatta udibilmente in posizione. Da questo momento non è più possibile sollevare il display (1) dall’attacco per display (8) senza rimuovere l’attacco per display (8) dal guscio adattatore (5) svitando entrambe le viti di fissaggio (9). Avvertenza: la piastra di fissaggio (3) non è un antifurto.

Funzionamento Il funzionamento del display e il controllo dei dati avviene mediante un’unità di comando. La panoramica seguente mostra il significato dei tasti presenti sull’unità di comando per l’indicazione dei dati sul display. Il tasto di selezione ha due funzioni in base alla durata della pressione.

a) Il cinturino di fissaggio non è compreso nella dotazione standard.

Dati tecnici Computer di bordo

Kiox 300

Codice prodotto

BHU3600

Temperatura di funzionamento A)

°C

–5 … +40

Temperatura di magazzinaggio

°C

+10 … +40

Grado di protezione Peso, circa

IP54 g

32

A) Al di fuori di questo campo di temperatura la visualizzazione potrebbe essere disturbata. Le informazioni sulla licenza del prodotto sono disponibili al seguente indirizzo internet: https://www.bosch-ebike.com/licences

Montaggio Inserimento e rimozione del display (vedere figura A) Per applicare il display (1) posizionare il display (1) sul bordo anteriore dell’attacco per display (8) nella direzione di marcia sul gancetto di arresto (4) ❶ e premere il lato posteriore del display (1) sull’attacco per display (8) ❷. Per rimuovere il display (1) tirare il display (1) verso di sé ❶, fino a quando non è possibile sollevare il display (1) ❷. Sull’occhiello (10) è possibile fissare un cinturino.

O RB EA | 3 3 3

Italiano – 2

scorrimento a sinistra scorrimento a destra scorrimento verso l’alto scorrimento verso il basso passaggio al 2° livello di schermata (breve pressione) Apertura del menu di impostazione nella schermata di stato (breve pressione) apertura delle opzioni relative alla schermata ad es. <Reset tragit.> (lunga pressione > 1 sec.) Avvertenza: Tutte le rappresentazioni d’interfaccia e tutti i testi d’interfaccia riportati nelle pagine seguenti corrispondono all’attuale versione del software. Dopo un aggiornamento software, le rappresentazioni d’interfaccia e/o i testi d’interfaccia potranno risultare lievemente differenti.

IT Schermata di stato Premendo il tasto dalla schermata iniziale si accede alla schermata dello stato.

80%

eMTB

10:45 COLLEGAMENTI

a b c d e f g

IMPOSTAZIONI

h

Livello di carica della batteria a Livello di pedalata assistita b Illuminazione della bicicletta c Ora d Indicatore di collegamento e Collegamento allo smartphone f Stato della connessione g Menu Impostazioni h Da questa schermata è possibile accedere al menu Impostazioni premendo il tasto . Avvertenza: il menu Impostazioni non può essere richiamato durante la marcia. Il menu Impostazioni <IMPOSTAZIONI> contiene le seguenti voci: – <La mia eBike> Qui si trovano le seguenti voci di menu. ▪ <Reset> Qui è possibile resettare il valore per l’autonomia. ▪ <Reset tragit.autom.> Qui è possibile impostare il reset automatico. ▪ <Circon.ruote> In questo campo è possibile adattare il valore della circonferenza ruote oppure resettarlo sull’impostazione standard. ▪ <Servizio> Qui appare la successiva scadenza di assistenza, a condizione che questa sia stata impostata dal rivenditore di biciclette. ▪ <Componenti> Qui vengono mostrati i componenti impiegati e i loro numeri di versione. – <La mia Kiox> Qui si trovano le seguenti voci di menu.


334 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Italiano – 3

▪ <Barra di stato> Qui è possibile scegliere tra le seguenti schermate: <Batteria>, <Ora> o <Velocità>. ▪ <Lingua> Qui è possibile selezionare una lingua di visualizzazione preferita. ▪ <Unità> Qui è possibile scegliere tra sistema di misurazione metrico o imperiale. ▪ <Ora> Qui è possibile impostare l’ora. ▪ <Formato> Qui è possibile scegliere tra due formati temporali. ▪ <Luminosità> Qui è possibile impostare la luminosità del display. ▪ <Reset impostazioni> Qui è possibile riportare tutte le impostazioni del sistema ai valori standard. – Alla voce menu <Informazioni> si trovano informazioni sui contatti (<Contatti>) e i certificati (<Certificati>). È possibile uscire dal menu Impostazioni con il tasto o il tasto . Con il tasto si accede alla schermata iniziale.

Schermata iniziale Se non è stata selezionata nessun’altra schermata prima dell’ultimo spegnimento, verrà visualizzata quest’ultima.

a b c i j k l

m

Le indicazioni a ... c costituiscono la barra di stato e vengono visualizzate in ciascuna schermata. Da questa schermata è possibile passare alla schermata dello stato usando il tasto oppure si può accedere ad altre schermate mediante il tasto . In queste schermate vengono mostrati dati statistici, l’autonomia della batteria e i valori medi. Da ognuna di queste schermate è possibile accedere ad un secondo livello di dati usando il tasto . Se al momento dello spegnimento l’utente dovesse trovarsi su una schermata diversa da quella iniziale, al momento della riaccensione della eBike verrà mostrata nuovamente l’ultima schermata visualizzata. Premendo a lungo il tasto di selezione è possibile azzerare i dati statistici di marcia o dell’escursione (non nella schermata <IMPOSTAZIONI>).

Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Nessun componente andrà pulito con un’idropulitrice. Mantenere sempre pulito lo schermo del computer di bordo. In presenza di impurità, il rilevamento di luminosità potrebbe risultare non corretto. Per pulire il computer di bordo, utilizzare un panno morbido, inumidito esclusivamente con acqua. Non utilizzare alcun tipo di detergente. Sottoporre a verifica tecnica il sistema eBike almeno una volta all’anno (ad es. parte meccanica e grado di aggiornamento del software di sistema). Come ulteriore criterio per la scadenza di assistenza, il rivenditore di biciclette può adottare una percorrenza e/o un lasso di tempo. In tale caso, una volta acceso, il computer di bordo informerà della scadenza. Per interventi di assistenza o riparazioni sull’eBike, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. u Far eseguire tutte le riparazioni necessarie esclusivamente da un rivenditore di biciclette autorizzato. Avvertenza: se portate la vostra eBike presso un rivenditore di biciclette affinché venga sottoposta a manutenzione, si raccomanda di disattivare temporaneamente l'<eBike Lock> e l'<eBike Alarm> per evitare un falso allarme.

Servizio Assistenza Clienti e Consulenza Tecnica a b c i j k l m

Livello di carica della batteria Livello di pedalata assistita Illuminazione della bicicletta Indicazione unità di misura velocità Intestazione dell’indicazione Potenza propria Velocità Potenza del motore

Per qualsiasi domanda riguardo al sistema eBike ed ai relativi componenti, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. Per riferimenti di contatto dei rivenditori autorizzati di biciclette, consultare il sito Internet www.bosch-ebike.com.

Trasporto u Se si porta con sé l’eBike all’esterno dell’auto, ad es.

su un portapacchi, prelevare il computer di bordo e la batteria per eBike, al fine di evitare danni.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Italiano – 4

Smaltimento Propulsore, computer di bordo con relativa unità di comando, batteria, sensore di velocità, accessori ed imballaggi andranno avviati ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente. Verificare per proprio conto che i dati personali siano stati cancellati dal dispositivo. Non gettare le eBikes, né i relativi componenti, nei rifiuti domestici. Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, le apparecchiature elettroniche non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolte separatamente ed avviate ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente. I componenti per l'eBike Bosch non più utilizzabili andranno conferiti gratuitamente presso un rivenditore di biciclette autorizzato o un centro di riciclaggio. Con riserva di modifiche tecniche.

O RB EA | 3 3 5

IT


336 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 3 7

IT

Display Mount BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3S1 (2021.07) T / 28 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


338 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 3 9 | 3 IT

2|

B (9) (1) (2)

(1) (8)

(11)

(10) (2) (3)

(7)

(4)

C

(6)

(4)

(5)

(7)

(3) (5)

(6) (5)

A


340 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Italiano – 1

Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. u Le superfici di contatto del supporto per display possono diventare molto calde (> 60 °C). Lasciare raffreddare le superfici di contatto prima di toccarle. Questo vale in particolare quando si utilizza un SmartphoneGrip (grip per smartphone). u Tenere lontano dai bambini le piccole parti che possono essere inghiottite. Sussiste il rischio di lesioni gravi. u Non cortocircuitare mai i pin! Il supporto per display può danneggiarsi in modo irreparabile e sarà quindi necessario sostituirlo. u Accertarsi che i contatti siano privi di impurità. Per evitare anomalie di funzionamento o danni. u Dopo una caduta verificare che il supporto per display non presenti dei bordi taglienti. All’occorrenza, sostituirlo. u Non posizionare la bicicletta capovolta sul manubrio e sul sellino, qualora il computer di bordo o il relativo supporto sporgano sopra il manubrio. Il computer di bordo, oppure il supporto, potrebbero subire danni irreparabili. Il computer di bordo andrà prelevato anche prima di fissare la bicicletta su un supporto di montaggio, per evitare che il computer di bordo cada o venga danneggiato. u Attenersi a tutte le prescrizioni nazionali per l’omologazione e l’utilizzo di eBikes. u Leggere e rispettare le avvertenze le e disposizioni di sicurezza in tutte le istruzioni per l’uso del sistema eBike e nelle istruzioni per l’uso dell’eBike.

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Utilizzo conforme Il supporto per display è progettato per collegare meccanicamente ed elettricamente un display o un computer di bordo. È consentito collegare al supporto per display esclusivamente componenti originali Bosch eBike. Il supporto per display non è necessario per il funzionamento di un sistema eBike.

Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati nelle figure è riferita alle rappresentazioni sulle pagine con rappresentazione grafica all’inizio delle istruzioni. (1) Attacco per display (2) Guscio adattatore

(3) Fascetta per supporto (4) Vite della fascetta (5) Distanziale sferico in gomma (6) Supporto a 1 braccio (7) Vite per la regolazione dell’inclinazione (8) Piastra di fissaggio (9) Gancio di arresto (10) Cavi di collegamento (11) Viti di fissaggio per attacco per display L’attacco per display (1) può anche essere integrato direttamente nella struttura della bici.

Dati tecnici Supporto per display Codice prodotto

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630

Tensione di uscita

V

Corrente di uscita, max.

A

1,5

Temperatura di funzionamento

°C

–5 ... +40

Temperatura di magazzinaggio

°C

+10 ... +40

Grado di protezione

4,75 ... 5,4

IP54

Montaggio Posizioni di montaggio (vedere fig. A) Il supporto a 1 braccio può essere montato sul manubrio in tre posizioni diverse: – Davanti al manubrio ➀ – Sopra allo stelo ➁ – Nell’angolo del manubrio ➂ Nota: per garantire un passaggio corretto dei cavi, per le diverse posizioni bisogna utilizzare il rispettivo attacco per display adatto: davanti al manubrio l’attacco per display BDS3210 (collegamenti elettrici dietro); sopra allo stelo o nell’angolo del manubrio l’attacco per display BDS3250 (collegamenti elettrici davanti). Se si desidera modificare la posizione di montaggio e si dispone dell’attacco per display (1) corretto, è necessario prima smontare il supporto a 1 braccio (6) e poi rimontarlo. Avvertenza: tenere presente che ci sono due diametri del manubrio diversi (31,8 mm e 35 mm). Il vostro rivenditore di biciclette di fiducia vi aiuterà nella scelta dei componenti corretti.

Montaggio dell’attacco per display (vedere fig. B) Inserire l’attacco per display (1) nel guscio adattatore (2), prestando attenzione alla posizione di montaggio desiderata. Fissare l’attacco per display (1) sul lato inferiore con le viti (11). Prestare attenzione alla coppia di serraggio indicata sul guscio adattatore (2).

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 41

Italiano – 2 Collegare i cavi di collegamento provenienti dall’unità motrice e dall’unità di comando. Ai fini della funzionalità, è indifferente quale cavo venga inserito in quale attacco. Quando si collegano i cavi assicurarsi che le marcature sul connettore e sul cavo corrispondano.

Fissaggio sul manubrio (vedere fig. C) Avvertenza: il supporto per display può essere fissato solo nell’area cilindrica del manubrio e non in quella conica. Per poter fissare un display al centro, il manubrio deve avere un’area cilindrica con una larghezza di almeno 90 mm. Aprire la fascetta e portare nella posizione desiderata il supporto a 1 braccio (6) con il distanziale sferico in gomma (5). Serrare leggermente la vite della fascetta (4), in modo che il supporto a 1 braccio (6) possa ancora muoversi. Regolare l’inclinazione dell’attacco per display allentando e stringendo la vite (7). Regolare preferibilmente l’inclinazione senza display o computer di bordo. Nel collegamento tra il supporto a 1 braccio (6) e il guscio adattatore si trova una dentatura che consente di inclinare il guscio adattatore solo in alcune posizioni predefinite. Prima di serrare la vite (7) accertarsi che i denti siano ingranati correttamente. Osservare inoltre la coppia di serraggio indicata sul supporto a 1 braccio (6). Portare il supporto a 1 braccio (6) nella posizione definitiva e serrare la vite della fascetta (4). Anche in questo caso, osservare la coppia di serraggio indicata sul supporto a 1 braccio (6). Grazie al distanziale sferico in gomma (5) è possibile muovere il supporto a 1 braccio (6) in tutte le direzioni.

Piastra di fissaggio Con la piastra di fissaggio (8) è possibile fissare un dispositivo applicato sul supporto per display. L’utilizzo è descritto nelle istruzioni d’uso del rispettivo dispositivo.

Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Il supporto per display non deve essere pulito con acqua in pressione. Per la pulizia utilizzare un panno morbido, inumidito esclusivamente con acqua. Non utilizzare alcun tipo di detergente. u Far eseguire tutte le riparazioni necessarie esclusivamente da un rivenditore di biciclette autorizzato.

Servizio Assistenza Clienti e Consulenza Tecnica Per qualsiasi domanda riguardo al sistema eBike ed ai relativi componenti, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. Per riferimenti di contatto dei rivenditori autorizzati di biciclette, consultare il sito Internet www.bosch-ebike.com.

IT Smaltimento Propulsore, computer di bordo con relativa unità di comando, batteria, sensore di velocità, accessori ed imballaggi andranno avviati ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente. Non gettare le eBikes, né i relativi componenti, nei rifiuti domestici. Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, le apparecchiature elettroniche non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolte separatamente ed avviate ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente. I componenti per eBike Bosch andranno conferiti presso un rivenditore di biciclette autorizzato. Con riserva di modifiche tecniche.


342 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 4 3

NL

Drive Unit BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3D1 (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


344 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 4 5 Nederlands – 1 NL

|3

Veiligheidsaanwijzingen

(1)

A

(3) (4)

5– 15 mm

8m

2– m (2)

(5)

(2)

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor de toekomst. Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip accu heeft betrekking op alle originele Bosch eBike-accu's. u Lees de veiligheidsaanwijzingen en instructies in alle gebruiksaanwijzingen van het eBike-systeem evenals in de gebruiksaanwijzing van uw eBike, en neem deze in acht. u Neem geen maatregelen die het vermogen of de maximaal ondersteunde snelheid van uw aandrijving beïnvloeden, met name verhogen. Zo kunt u zichzelf en anderen in gevaar brengen, en maakt u zich mogelijk schuldig aan illegale praktijken in het publieke domein. u Breng geen veranderingen bij uw eBike-systeem aan of breng geen andere producten aan die geschikt zouden zijn om het vermogen van uw eBike-systeem te verhogen. U vermindert hiermee gewoonlijk de levensduur van het systeem en u riskeert schade aan de aandrijfeenheid en aan het rijwiel. Bovendien bestaat het gevaar dat u uw aanspraak op garantie op het door u gekochte rijwiel verliest. Door een verkeerde omgang met het systeem brengt u bovendien uw veiligheid en die van andere verkeersdeelnemers in gevaar en riskeert u hierdoor ongevallen die aan manipulatie te wijten zijn, hoge persoonlijke aansprakelijkheidskosten en eventueel zelfs het gevaar op een strafrechtelijke vervolging. u Open de aandrijfeenheid niet zelf. De aandrijfeenheid mag alleen door gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met originele vervangingsonderdelen gerepareerd worden. Hiermee wordt gegarandeerd dat de veiligheid van de aandrijfeenheid behouden blijft. Bij onbevoegd openen van de aandrijfeenheid vervalt de aanspraak op garantie. u Alle op de aandrijfeenheid gemonteerde componenten en alle andere componenten van de eBike-aandrijving (bijv. kettingblad, opname van kettingblad, pedalen) mogen alleen vervangen worden door componenten met een identieke constructie of door componenten die door de fietsfabrikant speciaal voor uw eBike zijn goedgekeurd. Daardoor wordt de aandrijfeenheid beschermd tegen overbelasting en beschadiging. u Haal de accu uit de eBike, voordat u werkzaamheden (bijv. inspectie, reparatie, montage, onderhoud, werkzaamheden aan de ketting etc.) aan de eBike uitvoert, deze met de auto of het vliegtuig vervoert of bewaart. Bij het per ongeluk activeren van het eBike-systeem bestaat er verwondingsgevaar.

Bij delen van de aandrijving kunnen onder extreme omstandigheden, zoals bijv. aanhoudend hoge belasting met lage snelheid bij berg- of lastritten, temperaturen > 60 °C heersen. u Kom na een rit niet onbeschermd met handen of benen in aanraking met de behuizing van de aandrijfeenheid. Onder extreme omstandigheden, zoals bijv. aanhoudend hoge draaimomenten bij lage rijsnelheden of bij berg- en lastritten, kunnen zeer hoge temperaturen bij de behuizing bereikt worden. De temperaturen die bij de behuizing van de Drive Unit kunnen ontstaan, worden door de volgende factoren beïnvloed: – omgevingstemperatuur – rijprofiel (route/helling) – rijduur – ondersteuningsmodi – gebruikersgedrag (eigen prestatie) – totaal gewicht (fietser, eBike, bagage) – motorafdekking van de aandrijfeenheid – warmte-afvoereigenschappen van het fietsframe – type aandrijfeenheid en soort versnelling u Gebruik uitsluitend originele Bosch accu's die door de fabrikant voor uw eBike goedgekeurd werden. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Bij gebruik van andere accu’s wordt door Bosch geen aansprakelijkheid aanvaard en geen garantie geboden. Houd de magneet uit de buurt van implantaten en andere medische apparaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Door de magneet wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan verstoren. u Houd de magneet uit de buurt van magnetische informatiedragers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneten kan er onherstelbaar gegevensverlies optreden. u Neem goed nota van alle nationale voorschriften voor toelating en gebruik van eBikes.

Privacyverklaring Bij de aansluiting van de eBike op de Bosch DiagnosticTool 3 worden gegevens met het doel van productverbetering over het gebruik van de Bosch aandrijfeenheid (o.a. energieverbruik, temperatuur enz.) doorgegeven aan Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH). Meer informatie krijgt u op de Bosch eBike-website www.bosch-ebike.com.


346 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 47

Nederlands – 2

Nederlands – 3 NL

Beschrijving van product en werking Beoogd gebruik De aandrijfeenheid is uitsluitend bestemd voor de aandrijving van uw eBike en mag niet voor andere doeleinden gebruikt worden. Naast de hier weergegeven functies kan het zijn dat op elk moment softwarewijzigingen voor het verhelpen van fouten en voor functiewijzigingen geïmplementeerd worden.

Afgebeelde componenten Sommige weergaven in deze gebruiksaanwijzing kunnen, afhankelijk van de uitrusting van uw eBike, in geringe mate afwijken van de werkelijke omstandigheden. De nummering van de afgebeelde componenten heeft betrekking op de weergaven op de pagina's met afbeeldingen aan het begin van de gebruiksaanwijzing. (1) Aandrijfeenheid (2) Snelheidssensor a) (3) Spaakmagneet (4) CenterLock-magneet b) (5) Velgmagneet (rim magnet) a) afwijkende sensorvorm en montagepositie mogelijk b) afwijkende montagepositie mogelijk

Technische gegevens Aandrijfeenheid

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/ Speed

Productnummer

BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781

Nominaal continu vermogen

W

250

Draaimoment bij aandrijving max.

Nm

85

Nominale spanning

V=

36

Gebruikstemperatuur

°C

–5 ... +40

Opslagtemperatuur

°C

+10 ... +40

Beschermklasse Gewicht, ca.

IP54 kg

3

Bosch eBike-systeem gebruikt FreeRTOS (zie http://www.freertos.org).

Fietsverlichting A) Spanning ca.

B)

V=

12

W

17,4

Maximaal vermogen – Voorlicht

Fietsverlichting A) – Achterlicht

W

0,6

A) afhankelijk van wettelijke regelingen niet in alle, per land verschillende uitvoeringen via accu van eBike mogelijk B) Let er bij het vervangen van de lampen op of de lampen met het Bosch eBike-systeem compatibel zijn (vraag uw fietshandelaar) en of de opgegeven spanning overeenstemt. Er mogen alleen lampen met dezelfde spanning vervangen worden. Verkeerd geplaatste lampen kunnen vernietigd worden!

Informatie over de geluidsemissie van de aandrijfeenheid Het A-gewogen emissiegeluidsniveau van het eBike-systeem bedraagt bij normale werking < 70 dB(A). Wanneer de eBike onbevoegd wordt verplaatst, produceert de aandrijfeenheid in het kader van de <eBike Alarm> service een alarmsignaal. Dit alarmsignaal kan boven het emissiegeluidsniveau van 70 dB(A) komen en ligt bij 80 dB(A) op een afstand van 2 m van de aandrijfeenheid. Het alarmsignaal staat pas na activering van de <eBike Alarm> service ter beschikking en kan via de app eBike Flow weer worden gedeactiveerd.

Montage Snelheidssensor controleren (zie afbeelding A) Speedsensor (slim) De snelheidssensor (2) en de bijbehorende CenterLockmagneet (4) of spaakmagneet (3) zijn in de fabriek zodanig gemonteerd dat de magneet zich bij een omwenteling van het wiel op een afstand van minimaal 2 mm en maximaal 15 mm langs de snelheidssensor beweegt. Bij constructieve veranderingen moet de correcte afstand tussen magneet en sensor aangehouden worden (zie afbeelding A). Aanwijzing: Let er bij het monteren en demonteren van het achterwiel op dat u de sensor of de sensorhouder niet beschadigt. Let er bij het wisselen van wielen op dat de sensorkabel zonder trekkracht en zonder knikken wordt gelegd. De CenterLock-magneet (4) kan maar maximaal 5 keer weggenomen en weer aangebracht worden. Velgmagneet Bij de installatie van een velgmagneet is voor het herkennen van een wielomwenteling geen sensor nodig. De aandrijfeenheid herkent zelf wanneer de magneet in de buurt is en berekent uit de frequentie van het opduiken van het magneetveld de snelheid en alle andere noodzakelijke gegevens. Omdat de aandrijfeenheid gevoelig is voor magnetische velden, moet u andere magnetische velden (bijv. magnetische klikpedalen, magnetische trapfrequentiemeters enz.) in de buurt van de aandrijfeenheid vermijden om de aandrijfeenheid niet te storen.

Gebruik Voor de ingebruikname van het eBike-systeem is een bedieningseenheid nodig. Raadpleeg in de gebruiksaanwijzing van de bedieningseenheid de hoofdstukken over de ingebruikname van het eBike-systeem en de besturing van de aandrijfeenheid.

Aanwijzingen voor het fietsen met het eBikesysteem Wanneer werkt de eBike-aandrijving? De eBike-aandrijving ondersteunt u bij het fietsen zolang u op de pedalen trapt. Als u niet op de pedalen trapt, vindt geen ondersteuning plaats. Het motorvermogen is altijd afhankelijk van de kracht die u tijdens het trappen uitoefent. Als u weinig kracht uitoefent, is de ondersteuning geringer dan wanneer u veel kracht uitoefent. Dat geldt onafhankelijk van het ondersteuningsniveau. De eBike-aandrijving schakelt automatisch uit bij snelheden boven 25/45 km/h. Daalt de snelheid onder 25/45 km/h, dan staat de aandrijving automatisch weer ter beschikking. Een uitzondering geldt voor de functie duwhulp, waarbij de eBike zonder op de pedalen te trappen met geringe snelheid geduwd kan worden. Bij het gebruik van de duwhulp kunnen de pedalen meedraaien. U kunt de eBike op elk moment ook zonder ondersteuning als een gewone fiets gebruiken door ofwel het eBike-systeem uit te schakelen of het ondersteuningsniveau op OFF te zetten. Hetzelfde geldt als de accu leeg is. Samenspel van het eBike-systeem met de versnellingen Ook met eBike-aandrijving moet u de versnellingen als bij een gewone fiets gebruiken (neem hiervoor goed nota van de gebruiksaanwijzing van uw eBike). Onafhankelijk van de aard van de versnelling is het raadzaam om tijdens het schakelen het trappen kort te onderbreken. Daardoor wordt het schakelen vergemakkelijkt en de slijtage van de aandrijflijn beperkt. Door de keuze van de juiste versnelling kunt u bij gelijke krachtsinspanning de snelheid en het bereik vergroten. Eerste ervaringen opdoen Het is aan te raden om de eerste ervaringen met de eBike op te doen op een plek waar weinig verkeer komt. Probeer de verschillende ondersteuningsniveaus uit. Begin met het kleinste ondersteuningsniveau. Zodra u zich zeker voelt, kunt u met de eBike net als met elke fiets aan het verkeer deelnemen. Test het bereik van uw eBike onder verschillende omstandigheden, voordat u een langere tocht plant die meer vergt. Invloeden op het bereik De reikwijdte wordt door veel factoren beïnvloed, zoals bijvoorbeeld: – ondersteuningsniveau – snelheid – schakelgedrag – soort banden en bandenspanning

– leeftijd en onderhoudstoestand van de accu – routeprofiel (hellingen) en -toestand (soort wegdek) – tegenwind en omgevingstemperatuur – gewicht van eBike, fietser en bagage Daarom is het niet mogelijk om het bereik vóór aanvang van een rit en tijdens een rit exact te voorspellen. Algemeen geldt echter: – Bij hetzelfde ondersteuningsniveau van de eBike-aandrijving: hoe minder kracht u moet gebruiken om een bepaalde snelheid te bereiken (bijv. door optimaal gebruik van de versnellingen), des te minder energie zal de eBike-aandrijving verbruiken en des te groter zal het bereik van een acculading zijn. – Hoe hoger het ondersteuningsniveau bij verder gelijke omstandigheden gekozen wordt, des te geringer is het bereik. Zorgvuldige omgang met de eBike Neem de gebruiks- en opslagtemperaturen van de eBikecomponenten in acht. Bescherm de aandrijfeenheid, boordcomputer en accu tegen extreme temperaturen (bijv. door intensieve zonnestraling zonder gelijktijdige ventilatie). De componenten (vooral de accu) kunnen door extreme temperaturen beschadigd worden. Laat uw eBike-systeem minstens één keer per jaar technisch controleren (o.a. mechanisme, actualiteit van de systeemsoftware).

Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Let er bij het vervangen van de lampen op of de lampen met het Bosch eBike-systeem compatibel zijn (vraag uw fietshandelaar) en of de opgegeven spanning overeenstemt. Er mogen alleen lampen met dezelfde spanning vervangen worden. Alle componenten inclusief de aandrijfeenheid mogen niet onder water gedompeld of met water onder druk gereinigd worden. Laat uw eBike-systeem minstens één keer per jaar technisch controleren (o.a. mechanisme, actualiteit van de systeemsoftware). Neem voor service of reparaties aan de eBike contact op met een erkende rijwielhandel.

Klantenservice en gebruiksadvies Neem bij alle vragen over het eBike-systeem en zijn componenten contact op met een erkende rijwielhandel. Contactgegevens van erkende rijwielhandels vindt u op de internetpagina www.bosch-ebike.com.

Afvalverwijdering Aandrijfeenheid, boordcomputer incl. bedieningseenheid, accu, snelheidssensor, accessoires en verpakkingen moeten op een milieuvriendelijke manier gerecycled worden.


348 | O R BEA Nederlands – 4 Zorg er eigenhandig voor dat persoonlijke gegevens uit het apparaat werden gewist. Gooi eBikes en hun componenten niet bij het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Geef niet meer te gebruiken Bosch eBike-componenten gratis af bij een erkende rijwielhandel of bij een milieupark. Wijzigingen voorbehouden.

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 4 9

NL


35 0 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 51

NL

PowerTube 500 | 625 | 750 PowerPack 400 | 500 | 600 | 800 BBP3750 | BBP3751 | BBP3760 | BBP3761 | BBP3770 | BBP3771 | BBP3540 | BBP3550 | BBP3560 | BBP3580

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3PX (2022.03) T / 79 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


35 2 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 53 | 3NL

2|

(2)

(3) (13)

(1)

(8) (3)

(7)

(5) (6)

(7)

(4)

(12) (2) (9)

(10) (1)

(6)

(10)

(11) (3)

(5)

(1)


35 4 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 55 | 5NL

4|

A 1 (2)

2

(7)

(8)

(1)

(14) (6) (2)

(4)

(1)

(15)

B

(8)

(1) (16)

(2)

(2)

4 1 2 (18)

3 (19) (5) (17)

(4) (4)


35 6 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 57 | 7NL

6|

C

E

(1)

(2)

(12) (14) (2) (9)

(3)

(10)

(15) (10)

(16)

1 2 (11)

(1)

D (9)

(3)

1 (1) (11) (12)

2


35 8 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Nederlands – 1

Veiligheidsaanwijzingen Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. De inhoudsstoffen van Lithium-Ion-batterijcellen zijn in principe onder bepaalde omstandigheden ontvlambaar. Maak u daarom vertrouwd met de gedragsregels in deze gebruiksaanwijzing. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor de toekomst. Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip accu heeft betrekking op alle originele Bosch eBike-accu's. u Lees de veiligheidsaanwijzingen en instructies in alle gebruiksaanwijzingen van het eBike-systeem evenals in de gebruiksaanwijzing van uw eBike, en neem deze in acht. u Haal de accu uit de eBike, voordat u werkzaamheden (bijv. inspectie, reparatie, montage, onderhoud, werkzaamheden aan de ketting etc.) aan de eBike uitvoert, deze met de auto of het vliegtuig vervoert of bewaart. Bij het per ongeluk activeren van het eBike-systeem bestaat er verwondingsgevaar. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Als de accu geopend wordt, vervalt elke aanspraak op garantie. u Bescherm de accu tegen hitte (bijv. ook tegen aanhoudende bestraling door de zon), vuur en onderdompelen in water. Bewaar of gebruik de accu niet in de buurt van hete of brandbare voorwerpen. Er bestaat explosiegevaar. u Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij in dit verband ontstane schade door kortsluiting vervalt elke aanspraak op garantie door Bosch. u Vermijd mechanische belastingen of sterke hitte-inwerking. Deze zouden de batterijcellen kunnen beschadigen en tot het uitstromen van ontvlambare inhoudsstoffen kunnen leiden. u Plaats het oplaadapparaat en de accu niet in de buurt van brandbare materialen. Laad de accu's alleen in droge toestand en op een brandveilige plaats. Wegens de bij het laden optredende opwarming bestaat brandgevaar. u De eBike-accu mag niet zonder toezicht geladen worden. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden.

u Accu's mogen niet aan mechanische stoten blootge-

steld worden. Het gevaar bestaat dat de accu beschadigd wordt. u Bij beschadiging of verkeerd gebruik van de accu kunnen dampen ontsnappen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Laad de accu alleen met originele Bosch oplaadapparaten op. Bij gebruik van niet-originele Bosch oplaadapparaten kan brandgevaar niet uitgesloten worden. u Gebruik de accu alleen in combinatie met eBikes met een origineel Bosch eBike-aandrijfsysteem. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. u Gebruik uitsluitend originele Bosch accu's die door de fabrikant voor uw eBike goedgekeurd werden. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Bij gebruik van andere accu’s wordt door Bosch geen aansprakelijkheid aanvaard en geen garantie geboden. u Houd de accu uit de buurt van kinderen. De veiligheid van onze klanten en producten is belangrijk voor ons. Onze eBike-accu's zijn Lithium-Ion-accu's die volgens de huidige stand van de techniek ontwikkeld en geproduceerd worden. Daarop betrekking hebbende veiligheidsnormen leven wij na of overtreffen deze zelfs. In geladen toestand bevatten deze Lithium-Ion-accu's veel energie. Bij een defect (evt. van buitenaf niet te zien) kunnen Lithium-Ion-accu's in uiterst zeldzame gevallen en onder ongunstige omstandigheden in brand vliegen.

Privacyverklaring Bij de aansluiting van de eBike op de Bosch DiagnosticTool 3 worden gegevens met het doel van productverbetering over het gebruik van de Bosch eBike-accu's (o.a. temperatuur, celspanning enz.) doorgegeven aan Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH). Meer informatie krijgt u op de Bosch eBike-website www.bosch-ebike.com.

Beschrijving van product en werking Beoogd gebruik De Bosch eBike-accu's zijn uitsluitend bestemd voor de stroomvoorziening van uw eBike-aandrijfeenheid en mogen niet voor andere doeleinden gebruikt worden.

Afgebeelde componenten De nummering van de afgebeelde componenten heeft betrekking op de weergaven op de pagina's met afbeeldingen aan het begin van de gebruiksaanwijzing. Alle afbeeldingen van fietsonderdelen, behalve de accu's en hun houders, zijn schematisch en kunnen bij uw eBike anders zijn. Naast de hier weergegeven functies kan het zijn dat op elk moment softwarewijzigingen voor het verhelpen van fouten en voor functiewijzigingen geïmplementeerd worden. (1) Sleutel van accuslot

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 59

Nederlands – 2

NL

(2) Accuslot (3) Borghaak PowerTube-accu (4) PowerTube-accu (pivot) (5) Aansluitbus voor oplaadstekker (6) Werkings- en oplaadaanduiding (7) Aan/uit-toets (8) Tegenhoudbeveiliging PowerTube-accu (9) Vergrendeling (10) Treklus (11) Axiale rail

(12) PowerTube-accu (axiaal) (13) Bovenste houder PowerTube axiaal (14) Bovenste houder van PowerPack-accu (15) PowerPack-accu (16) Onderste houder van de PowerPack-accu (sokkel zonder oplaadmogelijkheid) (17) Onderste houder van de PowerPack-accu (sokkel met oplaadmogelijkheid) (18) Oplaadapparaat (19) Afdekking oplaadbus

Technische gegevens Lithium-Ion-accu

PowerTube 500

PowerTube 625

PowerTube 750

Productnummer

horizontaal

BBP3750

BBP3760

BBP3770

Productnummer

BBP3771

verticaal

BBP3751

BBP3761

Nominale spanning

V=

36

36

36

Nominale capaciteit

Ah

13,4

16,7

20,1

Energie

Wh

500

625

750

Gebruikstemperatuur

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Opslagtemperatuur

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

Toegestaan oplaadtemperatuurbereik

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Gewicht, ca.

kg

3,0

3,6

4,3

IP54

IP54

IP54

Beschermklasse Lithium-Ion-accu

PowerPack 400

PowerPack 500

PowerPack 600

PowerPack 800

Productnummer

BBP3540

BBP3550

BBP3560

BBP3580

Nominale spanning

V=

36

36

36

36

Nominale capaciteit

Ah

11,1

13,8

16,6

22,2

Energie

Wh

400

500

600

800

Gebruikstemperatuur

°C

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

–5 ... +40

Opslagtemperatuur

°C

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

+10 ... +40

Toegestaan oplaadtemperatuurbereik

°C

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

0 ... +40

Gewicht, ca.

kg

Beschermklasse

2,2

3,0

3,0

3,9

IP54

IP54

IP54

IP54

Montage u Plaats de accu alleen op een schone ondergrond. Ver-

mijd vooral het vervuilen van de oplaadbus en van de contacten, bijv. door zand of aarde.

Accu vóór het eerste gebruik controleren Controleer de accu, voordat u deze de eerste keer oplaadt of met uw eBike gebruikt. Druk hiervoor op de aan/uit-toets (7) om de accu in te schakelen. Als er geen led van de oplaadindicatie (6) brandt, dan is de accu mogelijk beschadigd.

Brandt minimaal één, maar niet alle leds van de oplaadindicatie (6), dan laadt u de accu vóór het eerste gebruik helemaal op. u Laad een beschadigde accu niet op en gebruik deze niet. Neem contact op met een erkende rijwielhandel.

Accu opladen u Een Bosch eBike-accu mag uitsluitend met een origi-

neel Bosch eBike-oplaadapparaat geladen worden. Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u


360 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Nederlands – 3

vóór het eerste gebruik de accu volledig met het oplaadapparaat op. Lees voor het opladen van de accu de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat en neem de voorschriften in acht. De accu kan in elke laadtoestand opgeladen worden. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De accu is voorzien van een temperatuurbewaking die ervoor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 40 °C opgeladen kan worden. Als de accu zich buiten het oplaadtemperatuurbereik bevindt, dan knipperen drie leds van de oplaadindicatie (6). Koppel de accu los van het oplaadapparaat en laat deze op temperatuur komen. Sluit de accu pas weer op het oplaadapparaat aan, wanneer deze de toegestane oplaadtemperatuur heeft bereikt. Oplaadindicatie De vijf leds van de oplaadaanduiding (6) geven bij ingeschakelde accu de laadtoestand van de accu aan. Daarbij komt elke led overeen met ca. 20% van de capaciteit. Als de accu volledig is opgeladen, branden alle vijf leds. De laadtoestand van de ingeschakelde accu verschijnt bovendien op het display van de boordcomputer. Lees daartoe de gebruiksaanwijzing van aandrijfeenheid en boordcomputer en houd u aan de voorschriften. Ligt de capaciteit van de accu onder 10%, dan knippert de laatst overgebleven led. Ligt de capaciteit van de accu onder 5%, dan gaan alle leds van de oplaadaanduiding (6) op de accu uit, er is echter nog een weergavefunctie van de boordcomputer. Koppel na het opladen de accu los van het oplaadapparaat en het oplaadapparaat los van het elektriciteitsnet.

Accu plaatsen of verwijderen u Schakel de accu en het eBike-systeem altijd uit, wan-

neer u deze in de houder plaatst of uit de houder neemt.

PowerTube-accu (pivot) verwijderen (zie afbeelding A) Voor het verwijderen van de PowerTube-accu (4) opent u het slot (2) met de sleutel (1). De accu wordt ontgrendeld en valt in de tegenhoudbeveiliging (8). ❷ Duw van bovenaf op de tegenhoudbeveiliging, de accu wordt helemaal ontgrendeld en valt in uw hand. Trek de accu uit het frame. Aanwijzing: Veroorzaakt door verschillende gerealiseerde constructies kan het zijn dat het plaatsen en verwijderen van de accu op een andere manier moet gebeuren. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van de eBike-fabrikant. ❶

PowerTube-accu (pivot) plaatsen (zie afbeelding B) Om ervoor te zorgen dat de accu geplaatst kan worden, moet de sleutel (1) in het slot (2) zitten en het slot moet geopend zijn.

Voor het plaatsen van de PowerTube-accu (4) plaatst u deze met de contacten in de onderste houder van het frame. ❷ Klap de accu naar boven tot deze door de tegenhoudbeveiliging (8) vastgehouden wordt. ❸ Houd het slot met de sleutel open en duw de accu naar boven tot deze duidelijk hoorbaar vastklikt. Controleer in alle richtingen of de accu vast zit. ❹ Sluit de accu altijd met het slot (2) af, omdat anders het slot open kan gaan en de accu uit de houder kan vallen. Trek de sleutel (1) na het afsluiten altijd uit het slot (2). Op deze manier voorkomt u dat de sleutel eruit valt of dat de accu bij geparkeerde eBike door onbevoegden weggepakt wordt. ❶

PowerTube-accu (axiaal) verwijderen (zie afbeelding C) Voor het verwijderen van de PowerTube-accu (12) opent u het slot (2) met de sleutel (1), trekt u de sleutel (1) eraf en klapt u de vergrendeling (9) opzij. ❷ Trek met behulp van de treklus (10) de accu (12) uit het frame en houd deze vast, zodat hij niet uit het frame valt. Aanwijzing: Veroorzaakt door verschillende gerealiseerde constructies kan het zijn dat het plaatsen en verwijderen van de accu op een andere manier moet gebeuren. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van de eBike-fabrikant. ❶

PowerTube-accu (axiaal) plaatsen (zie afbeelding D) Om ervoor te zorgen dat de accu kan worden geplaatst, moet de vergrendeling (9) opzij geklapt zijn. De sleutel (1) mag op dat moment niet in het accuslot (2) zitten. Voor het plaatsen van de PowerTube-accu steekt u deze met de bus voor de oplaadstekker (5) naar boven in het frame tot hij vastklikt. Let daarbij op de juiste uitlijning van de accu. ❷ Sluit de vergrendeling (9), steek de sleutel (1) in het accuslot (2) en sluit de accu af. Let erop dat de borghaak (3) bij de opening van de axiale rail (11) is ingehaakt. ❸ Controleer in alle richtingen of de accu vast zit. Trek de sleutel (1) na het afsluiten altijd uit het slot (2). Op deze manier voorkomt u dat de sleutel eruit valt of dat de accu bij geparkeerde eBike door onbevoegden weggepakt wordt. ❶

PowerPack-accu plaatsen en verwijderen (zie afbeelding E) Om ervoor te zorgen dat de accu kan worden geplaatst, mag de sleutel (1) niet in het slot (2) zitten. Voor het plaatsen van de PowerPack-accu (15) zet u deze met de contacten op de onderste houder (16) op de eBike. Kantel deze tot de aanslag in de bovenste houder (14) tot deze duidelijk hoorbaar vastklikt. Controleer in alle richtingen of de accu vast zit.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 6 1

Nederlands – 4 Fiets niet met een sleutel (1) die in het slot zit. Zorg ervoor dat de sleutel niet meer in het slot zit, wanneer u de eBike parkeert. Voor het verwijderen van de PowerPack-accu (15) schakelt u deze uit en maakt u het slot (2) met de sleutel (1) open. Kantel de accu uit de bovenste houder (14) en trek deze uit de onderste houder (16).

Gebruik Ingebruikname u Gebruik uitsluitend originele Bosch accu's die door de

fabrikant voor uw eBike goedgekeurd werden. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Bij gebruik van andere accu’s wordt door Bosch geen aansprakelijkheid aanvaard en geen garantie geboden.

In- en uitschakelen Het inschakelen van de accu is een van de mogelijkheden om het eBike-systeem in te schakelen. Lees daartoe de gebruiksaanwijzing van aandrijfeenheid en boordcomputer en houd u aan de voorschriften. Controleer vóór het inschakelen van de accu of het eBikesysteem of het slot (2) afgesloten is. Voor het inschakelen van de accu drukt u op de aan/uittoets (7). Gebruik geen scherpe of spitse voorwerpen om op de toets te drukken. De leds van de indicatie (6) gaan branden en geven tevens de laadtoestand aan. Aanwijzing: Ligt de capaciteit van de accu onder 5 %, dan brandt op de accu geen led van de oplaadaanduiding (6). Alleen op de boordcomputer/bedieningseenheid is te zien of het eBike-systeem ingeschakeld is. Voor het uitschakelen van de accu drukt u opnieuw op de aan/uit-toets (7). De leds van de indicatie (6) gaan uit. Het eBike-systeem wordt daarmee eveneens uitgeschakeld. Wordt ongeveer 10 minuten lang geen vermogen van de eBike-aandrijving gevraagd (bijv. omdat de eBike stilstaat) en niet op een toets van boordcomputer of bedieningseenheid van de eBike gedrukt, dan schakelt het eBike-systeem automatisch uit. De accu is door het „Battery Management System (BMS)“ beschermd tegen diepontlading, overlading, oververhitting en kortsluiting. Bij gevaar wordt de accu door een veiligheidsschakeling automatisch uitgeschakeld. Als een defect van de accu herkend wordt, dan knipperen twee leds van de oplaadindicatie (6). Neem in dit geval contact op met een erkende rijwielhandel.

Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu De levensduur van de accu kan verlengd worden, wanneer deze goed verzorgd wordt en met name bij de juiste temperaturen bewaard wordt.

NL Met toenemende ouderdom zal de capaciteit van de accu echter ook bij goede verzorging afnemen. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan dat de accu versleten is. U moet de accu vervangen. Accu voor en tijdens het bewaren bijladen Bewaar de accu, wanneer deze langere tijd (> 3 maanden) niet gebruikt wordt, bij een laadtoestand van ongeveer 30 % tot 60 % (2 tot 3 leds van de oplaadindicatie (6) branden). Controleer de laadtoestand na 6 maanden. Als nog maar één led van de oplaadindicatie (6) brandt, dan laadt u de accu weer op tot ongeveer 30 % à 60 %. Aanwijzing: Als de accu langere tijd in lege toestand bewaard wordt, dan kan deze ondanks de geringe zelfontlading beschadigd en de opslagcapaciteit sterk verminderd worden. Het is niet aan te raden de accu langdurig op het oplaadapparaat aangesloten te laten. Bewaaromstandigheden Bewaar de accu bij voorkeur op een droge en goed geventileerde plaats. Bescherm deze tegen vocht en water. Bij ongunstige weersomstandigheden is het bijv. aan te raden om de accu van de eBike te verwijderen en tot het volgende gebruik in een gesloten ruimte te bewaren. Bewaar de eBike-accu's op de volgende plekken: – in een ruimte met rookmelders – niet in de buurt van brandbare of licht ontvlambare voorwerpen – niet in de buurt van hittebronnen Voor een optimale levensduur van de eBike-accu bewaart u de eBike-accu's bij temperaturen tussen 10 °C en 20 °C. Temperaturen onder –10 °C of boven 60 °C moeten altijd vermeden worden. Let erop dat de maximale bewaartemperatuur niet overschreden wordt. Laat de accu bijv. in de zomer niet in de auto liggen en bewaar deze niet in fel zonlicht. Er wordt aangeraden om de accu voor het bewaren niet op de fiets te laten zitten.

Gedrag bij fouten De Bosch eBike-accu mag niet geopend worden, ook niet voor reparatiedoeleinden. Er bestaat het gevaar dat de Bosch eBike-accu, bijv. door een kortsluiting, in brand kan vliegen. Dit gevaar bestaat bij verder gebruik van een eenmaal geopende Bosch eBike-accu ook op een later moment. Laat daarom de Bosch eBike-accu bij fouten niet repareren, maar door uw rijwielhandelaar vervangen door een originele Bosch eBike-accu.

Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u De accu mag niet onder water gedompeld of met een

waterstraal gereinigd worden.


362 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Nederlands – 5

Houd de accu schoon en vermijd contact met huidverzorgingsproducten en insecticiden. Reinig deze voorzichtig met een vochtige, zachte doek. Maak af en toe de stekkerpolen schoon en vet deze licht in. Als de accu niet meer werkt, dient u contact op te nemen met een erkende rijwielhandel.

Klantenservice en gebruiksadvies Neem bij alle vragen over het vervoer van de accu’s contact op met een erkende rijwielhandel. u Noteer fabrikant en nummer van de sleutel (1). Neem bij verlies van de sleutels contact op met een erkende rijwielhandel. Vermeld daarbij fabrikant en nummers van de sleutels. Contactgegevens van erkende rijwielhandels vindt u op de internetpagina www.bosch-ebike.com.

Vervoer u Wanneer u uw eBike buiten uw auto, bijv. op een fiets-

drager, meeneemt, verwijder dan de boordcomputer en de eBike-accu om beschadigingen te vermijden. De accu's vallen onder de vereisten van de wetgeving inzake gevaarlijke goederen. Onbeschadigde accu's kunnen door de privégebruiker zonder verdere verplichtingen over de weg vervoerd worden. Bij het vervoer door professionele gebruikers of bij het vervoer door derden (bijv. luchttransport of transportbedrijf) moeten specifieke vereisten aan verpakking en aanduiding in acht genomen worden (bijv. voorschriften van de ADR). Indien nodig kan bij de voorbereiding van het verzendstuk het advies van een expert voor gevaarlijke stoffen ingewonnen worden. Verstuur de accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is en de accu functioneert. Gebruik voor een transport de originele Bosch verpakking. Plak open contacten af en verpak de accu zodanig dat hij niet beweegt in de verpakking. Wijs uw pakketdienst erop dat het om een gevaarlijk product gaat. Neem ook eventuele bijkomende nationale voorschriften in acht. Neem bij alle vragen over het vervoer van de accu’s contact op met een erkende rijwielhandel. Bij de rijwielhandel kunt u ook een geschikte transportverpakking bestellen.

Afvalverwijdering Oplaadapparaten, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi de accu's niet bij het huisvuil! Plak vóór het afvoeren van de accu's de contactvlakken van de accupolen met tape af. Pak sterk beschadigde eBike-accu's niet met blote handen vast, omdat elektrolyt kan uitstromen en tot huidirritaties kan leiden. Bewaar de defecte accu op een veilige plek in de buitenlucht. Plak eventueel de polen af en informeer uw handelaar. Deze ondersteunt u bij een vakkundige afvalverwijdering.

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Li-Ion: Neem goed nota van de aanwijzingen in het gedeelte (zie „Vervoer“, Pagina Nederlands – 5). Geef niet meer te gebruiken accu’s af bij een erkende rijwielhandel. Wijzigingen voorbehouden.

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 6 3

NL


364 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 6 5

NL

Charger BPC3400

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3CX (2022.03) T / 51 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


366 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 6 7 | 3NL

2|

A (2)

(5)

(1)

(3)

(3)

(2)

B (10)

(5)

(4)

(6)

4A Charger (8)

(9)


368 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 6 9 Nederlands – 1 NL

4|

Veiligheidsaanwijzingen

C (6)

(7)

(5)

D

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor de toekomst. Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip accu heeft betrekking op alle originele Bosch eBike-accu's. u Lees de veiligheidsaanwijzingen en instructies in alle gebruiksaanwijzingen van het eBike-systeem evenals in de gebruiksaanwijzing van uw eBike, en neem deze in acht. u Sluit de oplaadbus na het opladen op de fiets zorgvuldig met de afdekking af. Op deze manier wordt gewaarborgd dat er geen vuil of water binnendringt. Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen of natheid. Bij het binnendringen van water in een oplaadapparaat bestaat het risico van een elektrische schok. u Laad alleen voor eBikes toegestane Bosch Li-Ion-accu's op. De accuspanning moet bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. u Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat er gevaar voor een elektrische schok.

u Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat, kabel en

stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u beschadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat niet. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers verhogen het risico van een elektrische schok. u Gebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlambare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar. u Wees voorzichtig, wanneer u het oplaadapparaat tijdens het opladen aanraakt. Draag werkhandschoenen. Het oplaadapparaat kan vooral bij hoge omgevingstemperaturen zeer heet worden. u Bij beschadiging of verkeerd gebruik van de accu kunnen dampen ontsnappen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u De eBike-accu mag niet zonder toezicht geladen worden. u Kinderen en personen die op grond van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat er gevaar voor verkeerde bediening en verwondingen. u Aan de onderkant van het oplaadapparaat bevindt zich een sticker met een informatietekst in het Engels (in de weergave op de pagina met afbeeldingen aangegeven met nummer (4)) en met de volgende inhoud: UITSLUITEND gebruiken met BOSCH Lithium-Ion-accu's!

(7)

(5)

(6)

(11)

Beschrijving van product en werking Beoogd gebruik Naast de hier weergegeven functies kan het zijn dat op elk moment softwarewijzigingen voor het verhelpen van fouten en voor functiewijzigingen geïmplementeerd worden. De Bosch eBike-oplaadapparaten zijn uitsluitend bestemd voor het opladen van Bosch eBike-accu's en mogen niet voor andere doeleinden gebruikt worden. Het hier afgebeelde Bosch eBike-oplaadapparaat is compatibel met de Bosch eBike-accu's van de nieuwe systeemgeneratie the smart system (het smart systeem).

Afgebeelde componenten De nummering van de afgebeelde componenten heeft betrekking op de weergaven op de pagina's met afbeeldingen aan het begin van de gebruiksaanwijzing. Sommige weergaven in deze gebruiksaanwijzing kunnen, afhankelijk van de uitrusting van uw eBike, in geringe mate afwijken van de werkelijke omstandigheden. (1) Oplaadapparaat (2) Apparaataansluiting (3) Apparaatstekker (4) Veiligheidsaanwijzingen oplaadapparaat (5) Oplaadstekker


370 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 71

Nederlands – 2

Nederlands – 3 NL

(6) Aansluitbus voor oplaadstekker (7) Afdekking oplaadbus (8) Werkings- en oplaadaanduiding (9) Aan/uit-toets accu (10) PowerTube (11) PowerPack

Technische gegevens Oplaadapparaat

4A Charger

Productnummer Nominale spanning

BPC3400 V~

220 … 240

Frequentie

Hz

50 … 60

Accu-laadspanning

V=

36

Laadstroom (max.)

A

4

Oplaadtijd PowerTube 750 ca.A)

h

6

Oplaadtijd PowerPack 400 ca.A)

h

3,5

Gebruikstemperatuur

°C

0 … 40

Opslagtemperatuur

°C

10 … 40

Gewicht, ca.

kg

0,7

Beschermklasse

IP40

A) Oplaadtijden van andere accu's vindt u op de website: http://www.bosch-ebike.com De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren.

Gebruik Ingebruikname Oplaadapparaat op het elektriciteitsnet aansluiten (zie afbeelding A) u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V gebruikt worden. Steek de apparaatstekker (3) van het netsnoer in de apparaataansluiting (2) op het oplaadapparaat. Sluit het netsnoer (verschilt per land) op het elektriciteitsnet aan. Weggenomen accu opladen (zie afbeelding B) Schakel de accu uit en neem deze uit de houder op de eBike. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van de accu en neem deze in acht. u Plaats de accu alleen op een schone ondergrond. Vermijd vooral het vervuilen van de oplaadbus en van de contacten, bijv. door zand of aarde. Steek de oplaadstekker (5) van het oplaadapparaat in de aansluitbus (6) op de accu.

Accu op de fiets opladen (zie afbeeldingen C en D) Schakel de accu uit. Reinig de afdekking van de oplaadbus (7). Vermijd vooral het vervuilen van de oplaadbus en van de contacten, bijv. door zand of aarde. Til de afdekking van de oplaadbus (7) op en steek de oplaadstekker (5) in de oplaadbus (6). u Door verwarming van het oplaadapparaat bij het opladen bestaat brandgevaar. Laad de accu's op de fiets alleen in droge toestand en op een brandveilige plaats. Als dit niet mogelijk is, neem dan de accu uit de houder en laad deze op een geschiktere plaats. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van de accu en neem deze in acht. Laadprocedure Het laden begint, zodra het oplaadapparaat met de accu of de oplaadbus op de fiets en het elektriciteitsnet verbonden is. Aanwijzing: Het laden is alleen mogelijk, wanneer de temperatuur van de eBike-accu zich in het toegestane laadtemperatuurbereik bevindt. Aanwijzing: Tijdens het laden wordt de aandrijfeenheid gedeactiveerd. Het laden van de accu is met en zonder boordcomputer mogelijk. Zonder boordcomputer kan het laden alleen op de accu-oplaadaanduiding gecontroleerd worden. Bij een aangesloten boordcomputer verschijnt een dienovereenkomstige melding op het display. De laadtoestand wordt met de accu-oplaadaanduiding (8) op de accu en met de balkjes op de boordcomputer weergegeven. Tijdens het laden branden de LED's van de oplaadaanduiding (8) op de accu. Elke permanent brandende LED komt overeen met ongeveer 20 % capaciteit oplading. De knipperende LED geeft het opladen van de volgende 20 % aan. Is de eBike-accu volledig geladen, dan gaan de LED's onmiddellijk uit en de boordcomputer wordt uitgeschakeld. Het laden wordt beëindigd. Door op de aan/uit-toets (9) op de eBike-accu te drukken kan de laadtoestand gedurende 5 seconden weergegeven worden. Koppel het oplaadapparaat los van het elektriciteitsnet en de accu van het oplaadapparaat. Als de accu van het oplaadapparaat wordt losgekoppeld, dan wordt de accu automatisch uitgeschakeld. Aanwijzing: Wanneer u op de fiets heeft opgeladen, sluit dan na het laden de oplaadbus (6) zorgvuldig met de afdekking (7), zodat er geen vuil of water kan binnendringen. Als het oplaadapparaat na het laden niet van de accu gescheiden wordt, dan schakelt het oplaadapparaat na een paar uur opnieuw in, controleert de laadtoestand van de accu en begint eventueel opnieuw met opladen.

Fouten – oorzaken en verhelpen Oorzaak

Verhelpen Twee LED's op de accu knipperen. Neem contact op met een erkende rijwielhandel.

Accu defect Drie LED's op de accu knipperen.

Accu te warm of te koud

Koppel de accu los van het oplaadapparaat tot het laadtemperatuurbereik bereikt is. Sluit de accu pas weer op het oplaadapparaat aan, wanneer deze de toegestane laadtemperatuur heeft bereikt. Geen LED knippert (afhankelijk van de laadtoestand van de eBike-accu branden een of meer LED's continu).

Het oplaadapparaat laadt niet.

Neem contact op met een erkende rijwielhandel.

Geen opladen mogelijk (geen aanduiding op accu) Stekker niet correct ingestoken

Controleer alle steekverbindingen.

Contacten van accu vuil

Reinig de contacten op de accu voorzichtig.

Stopcontact, kabel of oplaadapparaat defect

Controleer de netspanning, laat het oplaadapparaat door de rijwielhandel controleren.

Accu defect

Neem contact op met een erkende rijwielhandel.

Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Mocht het oplaadapparaat niet meer werken, neem dan contact op met een erkende rijwielhandel.

Klantenservice en gebruiksadvies Neem bij alle vragen over het eBike-systeem en zijn componenten contact op met een erkende rijwielhandel. Contactgegevens van erkende rijwielhandels vindt u op de internetpagina www.bosch-ebike.com.

Afvalverwijdering Oplaadapparaten, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi oplaadapparaten niet bij het huisvuil! Zorg er eigenhandig voor dat persoonlijke gegevens uit het apparaat werden gewist. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting ervan in nationaal recht, moeten niet meer bruikbare oplaadapparaten apart ingezameld en op een milieuvriendelijke manier gerecycled worden. Geef niet meer te gebruiken Bosch eBike-componenten gratis af bij een erkende rijwielhandel of bij een milieupark. Wijzigingen voorbehouden.


372 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 73

NL

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3RC (2022.03) T / 97 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


374 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

2|

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 75 Nederlands – 1 NL

Veiligheidsaanwijzingen (9)

(3) (4) (5) (6)

(8)

(7)

(2)

(1)

(10) (11) (12) (13)

(14)

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor de toekomst. Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip accu heeft betrekking op alle originele Bosch eBike-accu's. u Lees de veiligheidsaanwijzingen en instructies in alle gebruiksaanwijzingen van het eBike-systeem evenals in de gebruiksaanwijzing van uw eBike, en neem deze in acht. u Probeer niet het display of de bedieningseenheid tijdens het fietsen te bevestigen! u De functie duwhulp mag uitsluitend bij het duwen van de eBike gebruikt worden. Hebben de wielen van de eBike bij het gebruik van de duwhulp geen contact met de bodem, dan bestaat verwondingsgevaar. u Wanneer de duwhulp is ingeschakeld, draaien mogelijk de pedalen mee. Let er bij geactiveerde duwhulp op dat u met uw benen ver genoeg van de draaiende pedalen blijft. Er bestaat verwondingsgevaar. u Zorg er bij het gebruik van de loopondersteuning voor dat u de eBike op elk moment onder controle en veilig vast kunt houden. De loopondersteuning kan onder bepaalde omstandigheden niet meer werken (bijv. obstakel bij het pedaal of per ongeluk de vinger van de toets van de bedieningseenheid laten glijden). De eBike kan plotseling achteruit naar u toe bewegen of gaan kantelen. Dit vormt vooral bij extra belading een risico voor de gebruiker. Breng de eBike met de loopondersteuning niet in situaties waarin u de eBike met eigen kracht niet meer kunt houden! u Zet de fiets niet ondersteboven op stuur en zadel neer, wanneer de bedieningseenheid of de houder buiten het stuur uitsteken. De bedieningseenheid of de houder kunnen onherstelbaar beschadigd worden. u Sluit geen oplaadapparaat op het eBike-systeem aan, wanneer het eBike-systeem een kritieke fout meldt. Dit kan leiden tot een vernietiging van uw accu, de accu kan in brand vliegen en zo ernstige brandwonden en ander letsel veroorzaken. u De bedieningseenheid is uitgerust met een radio-interface. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen, moeten in acht genomen worden. u Voorzichtig! Bij het gebruik van de bedieningseenheid met Bluetooth® kunnen zich storingen bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) voordoen. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik de bedieningseenheid met Bluetooth ® niet in de buurt van medische apparaten, tankstations, chemische installaties, gebieden

waar ontploffingsgevaar heerst, en in explosiegebieden. Gebruik de bedieningseenheid met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode in de directe omgeving van het lichaam. u Het Bluetooth®-woordmerk evenals de beeldtekens (logo's) zijn gedeponeerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/deze beeldtekens door Bosch eBike Systems gebeurt onder licentie. u Neem goed nota van alle nationale voorschriften voor toelating en gebruik van eBikes.

Veiligheidsaanwijzingen voor knoopcellen u WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de knoopcel niet in

de handen van kinderen komt. Knoopcellen zijn gevaarlijk. u Knoopcellen mogen nooit ingeslikt of in andere lichaamsopeningen binnengebracht worden. Wanneer het vermoeden bestaat dat de knoopcel ingeslikt of in een andere lichaamsopening binnengebracht werd, bezoek dan onmiddellijk een arts. Inslikken van de knoopcel kan binnen 2 uur leiden tot zeer ernstige inwendige chemische brandwonden en tot de dood. u Let bij het wisselen van de knoopcel op een vakkundige vervanging van de knoopcel. Er bestaat explosiegevaar. u Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing vermelde knoopcellen. Gebruik geen andere knoopcellen of een andere energievoorziening. u Probeer niet de knoopcel weer op te laden en kort te sluiten. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Verwijder ontladen knoopcellen en voer deze correct af. Ontladen knoopcellen kunnen gaan lekken en daardoor personen verwonden of het product beschadigen. u Oververhit de knoopcel niet en gooi deze niet in het vuur. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Beschadig de knoopcel niet en haal de knoopcel niet uit elkaar. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Breng een beschadigde knoopcel niet in contact met water. Uitstromend lithium kan met water waterstof produceren en op die manier tot een brand, explosie of verwonding van personen leiden.

Privacyverklaring Bij de aansluiting van de eBike op de Bosch DiagnosticTool 3 worden gegevens met het doel van productverbetering over het gebruik van de Bosch aandrijfeenheid (o.a. energieverbruik, temperatuur enz.) doorgegeven aan Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH). Meer informatie krijgt u op de Bosch eBike-website www.bosch-ebike.com.


376 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 77

Nederlands – 2

Nederlands – 3 NL

Beschrijving van product en werking

Bedieningseenheid

Beoogd gebruik

Afmetingen

mm

88 × 28 × 27

Gewicht

g

35

De bedieningseenheden System Controller en Mini Remote zijn bestemd voor de besturing van een Bosch eBike-systeem en de aansturing van een boordcomputer. U kunt daarmee bovendien het ondersteuningsniveau in de app eBike Flow wisselen. Om de bedieningseenheid ten volle te kunnen gebruiken, is een compatibele smartphone met de app eBike Flow nodig. Met de app eBike Flow kan een Bluetooth®-verbinding tussen smartphone en eBike-systeem, tussen smartphone en System Controller evenals tussen System Controller en Mini Remote tot stand gebracht worden. Afhankelijk van het besturingssysteem van de smartphone kan de app eBike Flow gratis in de Apple Store of de Google Play Store gedownload worden. Scan met uw smartphone de code om de app eBike Flow te downloaden.

Afgebeelde componenten Alle weergaven van fietsonderdelen, behalve aandrijfeenheid, boordcomputer incl. bedieningseenheid, snelheidssensor en de bijbehorende houders, zijn schematisch en kunnen bij uw eBike afwijken. De nummering van de afgebeelde componenten heeft betrekking op de weergaven op de pagina's met afbeeldingen aan het begin van de gebruiksaanwijzing. (1) Bedieningseenheid Mini Remote (optie) (2) Bedieningseenheid System Controller (3) Led-controlelampje (4) Toets ondersteuning verhogen +/ fietsverlichting (5) Keuzetoets (6) Toets ondersteuning verlagen –/ loopondersteuning (7) Bevestigingsschroef voor houder (8) Houder (9) Rubber inlegger/batterijhouder (10) Led ondersteuningsniveau (11) ABS-led (optie)/omgevingslichtsensor (12) Aan/uit-toets (13) Leds voor accu-oplaadaanduiding (14) Modus-toets

Technische gegevens Bedieningseenheid

System Controller

Productnummer

BRC3100

Gebruikstemperatuur

°C

–5 ... +40

Opslagtemperatuur

°C

+10 ... +40

System Controller

Beschermklasse

IP54

Bluetooth® Low Energy 5.0 – Frequentie

MHz

2400–2480

– Zendvermogen Bedieningseenheid

mW

≤1 Mini Remote

Productnummer

BRC3300

Gebruikstemperatuur

°C

Opslagtemperatuur

°C

Batterij

–5 ... +40 +10 ... +40 1 × CR1620

Beschermklasse

IP54

Afmetingen

mm

40 × 39 × 22

Gewicht

g

16

– Frequentie

MHz

2400–2480

– Zendvermogen

mW

≤1

Bluetooth® Low Energy 5.0

De licentie-informatie voor het product is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.bosch-ebike.com/licences

Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Robert Bosch GmbH, Bosch eBike Systems dat de radioapparatuur System Controller/Mini Remote voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.bosch-ebike.com/conformity.

Gebruik Voorwaarden Het eBike-systeem kan alleen geactiveerd worden, wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan: – Een voldoende geladen accu is geplaatst (zie gebruiksaanwijzing van de accu). – De snelheidssensor is correct aangesloten (zie gebruiksaanwijzing van de aandrijfeenheid).

Energievoorziening van de bedieningseenheid (System Controller) Als een voldoende geladen eBike-accu in de eBike geplaatst is en als het eBike-systeem ingeschakeld is, dan wordt de accu van de bedieningseenheid door de eBike-accu van energie voorzien en geladen. Mocht de accu van de bedieningseenheid defect zijn, neem dan contact op met uw rijwielhandelaar.

Energievoorziening van de bedieningseenheid (Mini Remote) De bedieningseenheid Mini Remote wordt door een CR1620-knoopcel gevoed.

Batterij wisselen (Mini Remote)

Balk

Capaciteit

Wanneer de batterij van de bedieningseenheid Mini Remote (1) bijna leeg is, knippert het led-controlelampje (3) oranje. Om de batterij te wisselen, schroeft u de bedieningseenheid Mini Remote (1) van het stuur af. Neem de rubber inlegger (9) eruit. Deze doet tevens dienst als batterijhouder. Verwijder de lege batterij en plaats een nieuwe batterij van het type CR1620 in de rubber inlegger (9). Duw de batterij en de rubber inlegger (9) in de bedieningseenheid Mini Remote (1). Als de batterij juist geplaatst is, knippert het led-controlelampje (3) 10 s lang groen. Bevestig vervolgens de bedieningseenheid Mini Remote (1) op het stuur. Aanwijzing: De verbinding met de System Controller wordt niet verbroken door het wisselen van de batterij. De door Bosch aanbevolen batterijen kunt u bij uw rijwielhandelaar verkrijgen.

2 × oranje

30 % ... 21 %

1 × oranje

20 % ... 11 %

1 × rood

10 % ... reserve

eBike-systeem in-/uitschakelen Voor het inschakelen van het eBike-systeem drukt u kort op de aan/uit-toets (12). Na de startanimatie krijgt u de laadtoestand van de accu met de oplaadaanduiding (13) en het ingestelde ondersteuningsniveau met de aanduiding (10) in kleur te zien. De eBike is klaar voor gebruik. De helderheid van de aanduiding wordt geregeld door de omgevingslichtsensor (11). Dek daarom de omgevingslichtsensor (11) niet af. De aandrijving wordt geactiveerd, zodra u op de pedalen trapt (behalve in ondersteuningsniveau OFF). Het motorvermogen richt zich naar het ingestelde ondersteuningsniveau. Zodra u in de normale modus stopt met op de pedalen te trappen of zodra u een snelheid van 25/45 km/h heeft bereikt, wordt de ondersteuning door de eBike-aandrijving uitgeschakeld. De aandrijving wordt automatisch weer geactiveerd, zodra u op de pedalen trapt en de snelheid onder 25/45 km/h ligt. Voor het uitschakelen van het eBike-systeem drukt u kort (< 3 s) op de aan/uit-toets (12). De accu-oplaadaanduiding (13) en de led ondersteuningsniveau (10) gaan uit. Wordt ongeveer 10 minuten lang geen vermogen van de eBike-aandrijving gevraagd (bijv. omdat de eBike stilstaat) en niet op een toets van boordcomputer of bedieningseenheid van de eBike gedrukt, dan schakelt het eBike-systeem automatisch uit.

Accu-oplaadaanduiding De accu-oplaadaanduiding (13) geeft de laadtoestand van de eBike-accu aan. De laadtoestand van de eBike-accu kan eveneens bij de leds op de accu zelf afgelezen worden. In de aanduiding (13) komt elke ijsblauwe balk overeen met een capaciteit van 20 % en elke witte balk met een capaciteit van 10 %. De bovenste balk geeft de maximale capaciteit aan. Voorbeeld: Er zijn 4 ijsblauwe balken en een witte balk te zien. De laadtoestand bedraagt tussen 81 % en 90 %. Bij een geringe capaciteit wisselen de beide onderste aanduidingen van kleur:

1 × rood knipperend reserve ... leeg Als de eBike-accu geladen wordt, knippert de bovenste balk van de accu-oplaadaanduiding (13).

Ondersteuningsniveau instellen U kunt op de bedieningseenheden instellen hoe sterk de eBike-aandrijving u bij het trappen ondersteunt. Mini Remote: Druk kort (< 1 s) op de toetsen Ondersteuning verhogen + (4) of Ondersteuning verlagen – (6) om de ondersteuning dienovereenkomstig te verhogen of te verlagen. System Controller: Druk kort (< 1 s) op de Modus-toets (14) om de ondersteuning te verhogen. Druk langer dan 1 s op de Modus-toets (14) om de ondersteuning te verlagen. Het ondersteuningsniveau kan op elk moment, ook tijdens het fietsen, gewijzigd worden en krijgt u in kleur te zien. Niveau

Aanwijzingen

OFF

De motorondersteuning wordt uitgeschakeld, de eBike kan als een normale fiets alleen door te trappen voortbewogen worden.

ECO

Effectieve ondersteuning met maximale efficiëntie, voor maximaal bereik

TOUR

Gelijkmatige ondersteuning, voor tochten met een groot bereik

TOUR+

Dynamische ondersteuning voor natuurlijk en sportief fietsen

eMTB/ SPORT

Optimale ondersteuning op elk terrein, sportief vertrekken, verbeterde dynamiek, maximale prestaties

TURBO

Maximale ondersteuning bij flink doortrappen, voor sportief fietsen

AUTO

De ondersteuning wordt dynamisch aan de rijsituatie aangepast.

RACE

Maximale ondersteuning op het eMTB-parcours; zeer direct aanspreekgedrag en maximale „Extended Boost” voor de best mogelijke prestaties in competitiesituaties

CARGOA)

Gelijkmatige, krachtige ondersteuning om zware gewichten veilig te kunnen vervoeren

A) Het ondersteuningsniveau CARGO kan ook een andere benaming hebben. De beschrijvingen en inrichting van de ondersteuningsniveaus kunnen door de fabrikant voorgeconfigureerd en door de fietsdealer geselecteerd worden.

Ondersteuningsniveau aanpassen De ondersteuningsniveaus kunnen binnen bepaalde grenzen met behulp van de eBike Flow aangepast worden. Zo heeft u


378 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 79 Nederlands – 5 NL

Nederlands – 4 de mogelijkheid om uw eBike aan uw persoonlijke behoeften aan te passen. Het aanmaken van een geheel eigen modus is niet mogelijk. U kunt alleen de modi aanpassen die door de fabrikant of de dealer op uw systeem vrijgegeven werden. Dat kunnen ook minder dan 4 modi zijn. Vanwege technische beperkingen kunnen de modi eMTB en TOUR+ niet door u aangepast worden. Bovendien kan het zijn dat vanwege de beperkingen in uw land geen aanpassing van een modus kan plaatsvinden. Voor de aanpassing heeft u de beschikking over de volgende parameters: – ondersteuning in verhouding tot de basiswaarde van de modus (binnen de wettelijk vastgelegde grenzen) – aanspreekgedrag van de aandrijving – snelheidsbegrenzing (binnen de wettelijk vastgelegde grenzen) – maximaal koppel (binnen de grenzen van de aandrijving) De parameters zijn onderling afhankelijk en beïnvloeden elkaar wederzijds. Zo is bijvoorbeeld het gelijktijdig instellen van een lage koppelwaarde en een hoge ondersteuning vanwege het principe niet mogelijk. Aanwijzing: Denk eraan dat uw gewijzigde modus dezelfde positie, naam en kleur op alle boordcomputers en bedieningselementen houdt.

Samenspel van het eBike-systeem met de versnellingen Ook met eBike-aandrijving moet u de versnellingen als bij een gewone fiets gebruiken (neem hiervoor goed nota van de gebruiksaanwijzing van uw eBike). Onafhankelijk van de aard van de versnelling is het raadzaam om tijdens het schakelen even met minder kracht op de pedalen te trappen. Daardoor wordt het schakelen vergemakkelijkt en de slijtage van de aandrijflijn beperkt. Door de keuze van de juiste versnelling kunt u bij gelijke krachtsinspanning de snelheid en het bereik vergroten.

steuningsniveau-led (10) gaat uit. Zolang de ABS-led (11) brandt, is het ABS niet in werking. Details over ABS en de werkwijze vindt u in de ABS-gebruiksaanwijzing.

Loopondersteuning in-/uitschakelen De loopondersteuning kan het duwen van de eBike gemakkelijker maken. De snelheid in deze functie is afhankelijk van de ingeschakelde versnelling en kan maximaal 4 km/h bereiken. u De functie duwhulp mag uitsluitend bij het duwen van de eBike gebruikt worden. Hebben de wielen van de eBike bij het gebruik van de duwhulp geen contact met de bodem, dan bestaat verwondingsgevaar. Voor het starten van de loopondersteuning drukt u langer dan 1 s op de toets (6) en houdt u de toets ingedrukt. De oplaadaanduiding (13) gaat uit en een wit looplicht in rijrichting laat zien dat de functie gereed is voor gebruik. Voor het activeren van de loopondersteuning moet binnen de volgende 10 s een van de volgende acties plaatsvinden: – Duw de eBike vooruit. – Duw de eBike achteruit. – Voer met de eBike een zijwaartse pendelbeweging uit. Na de activering begint de motor te duwen en de kleur van de doorlopende witte balken wisselt naar ijsblauw. Wanneer u de toets (6) loslaat, wordt de loopondersteuning gestopt. BInnen 10 s kunt u door op de toets (6) te drukken de loopondersteuning opnieuw activeren. Wanneer u de loopondersteuning binnen 10 s niet opnieuw activeert, schakelt de loopondersteuning automatisch uit.

Controleer telkens voordat u gaat fietsen of uw fietsverlichting correct werkt. Voor het in-/uitschakelen van de fietsverlichting drukt u langer dan 1 s op de toets Ondersteuning verhogen/Fietsverlichting (4).

De loopondersteuning wordt altijd beëindigd, wanneer – het achterwiel blokkeert, – er niet over drempels gereden kan worden, – een lichaamsdeel de fietscrank blokkeert, – een obstakel de crank verder draait, – u op de pedalen trapt, – op de toets (4) of de aan/uit-toets (12) gedrukt wordt. De loopondersteuning beschikt over een wegrolblokkering, d.w.z. ook nadat de loopondersteuning is gebruikt, wordt door het aandrijfsysteem gedurende enkele seconden achteruit rollen actief geremd en u kunt de eBike niet of maar met moeite achteruit duwen. De werkwijze van de duwhulp valt onder specifieke nationale voorschriften en kan daarom afwijken van de bovengenoemde beschrijving of gedeactiveerd zijn.

ABS – antiblokkeersysteem (optie)

Smartphone-verbinding tot stand brengen

Als het wiel met een Bosch-eBike-ABS uitgerust is, licht de ABS-led (11) bij het starten van het eBike-systeem op. Na het wegfietsen controleert het ABS intern zijn functionaliteit en de ABS-led (11) gaat uit. Bij een fout licht de ABS-led (11) samen met de oranje knipperende ondersteuningsniveau-led (10) op. Met de keuzetoets (5) op de bedieningseenheid Mini Remote (1) of met de Modus-toets (14) op de bedieningseenheid System Controller (2) kunt u de fout bevestigen. De knipperende onder-

Om de onderstaande eBike-functies te kunnen gebruiken, is een smartphone met de app eBike Flow nodig. De verbinding met de app geschiedt via een Bluetooth®-verbinding. 1. Schakel het eBike-systeem in en fiets niet op de eBike. 2. Start de Bluetooth®-pairing door lang (> 3 s) op de aan/ uit-toets (12) te drukken. Laat de aan/uit-toets (12) los zodra de onderste balk van de oplaadaanduiding (13) het pairingproces door blauw knipperen aangeeft.

Fietsverlichting in-/uitschakelen (alleen Mini Remote)

3. Bevestig in de app eBike Flow het verbindingsverzoek. Activiteitstracking Om activiteiten te registreren, is een registratie of aanmelding in de app eBike Flow nodig. Voor de registratie van activiteiten moet u het opslaan van locatiegegevens in de app accepteren. Alleen dan kunnen uw activiteiten in de app geregistreerd worden. Voor een registratie van de locatiegegevens moet u als gebruiker aangemeld zijn. <eBike Lock> <eBike Lock> kan voor elke gebruiker via de app eBike Flow geactiveerd worden. Daarbij wordt een Key (code) voor het ontgrendelen van de eBike op de smartphone opgeslagen. <eBike Lock> is in de volgende gevallen automatisch actief: – bij het uitschakelen van het eBike-systeem via de bedieningseenheid – bij de automatische uitschakeling van het eBike-systeem – door wegnemen van de boordcomputer Wanneer het eBike-systeem ingeschakeld wordt en de smartphone via Bluetooth® met de smartphone verbonden is, wordt de eBike ontgrendeld. <eBike Lock> is aan uw gebruikersaccount gebonden. Mocht u uw smartphone verliezen, dan kunt u zich via een andere smartphone met behulp van de app eBike Flow en uw gebruikersaccount aanmelden en de eBike ontgrendelen. Let op! Wanneer u in de app een instelling kiest die resulteert in nadelen bij <eBike Lock> (bijv. wissen van uw eBike of gebruikersaccount), dan wordt u hier van tevoren op gewezen middels waarschuwingsmeldingen. Lees deze aandachtig door en handel overeenkomstig de gegeven waarschuwingen (bijv. vóór het wissen van uw eBike of gebruikersaccount). <eBike Lock> instellen Om <eBike Lock> te kunnen instellen, moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan: – De app eBike Flow is geïnstalleerd. – Een gebruikersaccount is aangemaakt. – Er wordt momenteel geen update bij de eBike uitgevoerd. – De eBike is via Bluetooth® met de smartphone verbonden. – De eBike staat stil. – De smartphone is met internet verbonden. – De eBike-accu is voldoende geladen en de laadkabel is niet verbonden. U kunt <eBike Lock> in de app eBike Flow in het menupunt Instellingen instellen. Per direct kunt u de ondersteuning van uw aandrijfeenheid door het inschakelen van <eBike Lock> in de app eBike Flow deactiveren. De deactivering kan alleen worden opgeheven, wanneer bij het inschakelen van het eBike-systeem uw smartphone in de buurt is. Daarbij moet Bluetooth® op uw smartphone ingeschakeld en de app eBike Flow op de achtergrond actief zijn. De app eBike Flow hoeft niet geopend te worden. Wanneer <eBike Lock> geactiveerd is,

kunt u uw eBike nog steeds zonder ondersteuning door de aandrijfeenheid gebruiken. Compatibiliteit <eBike Lock> is compatibel met deze Bosch eBike-productlijnen: Aandrijfeenheid

Productlijn

BDU374x

Performance Line CX

BDU33xx

Performance Line

Werking In combinatie met <eBike Lock> functioneert de smartphone hetzelfde als een sleutel voor de aandrijfeenheid. <eBike Lock> wordt door het uitschakelen van het eBike-systeem actief. Zolang <eBike Lock> na het inschakelen actief is, wordt dit op de bedieningseenheid System Controller aangegeven door wit knipperen en op het display door een slotsymbool. Aanwijzing: <eBike Lock> is geen diefstalbeveiliging, maar een aanvulling op een mechanisch slot! Met <eBike Lock> vindt er geen mechanische blokkering of iets dergelijks van de eBike plaats. Alleen de ondersteuning door de aandrijfeenheid wordt gedeactiveerd. Zolang de smartphone via Bluetooth® met de eBike is verbonden, is de aandrijfeenheid ontgrendeld. Wanneer u derden tijdelijk of permanent toegang tot uw eBike wilt geven of uw eBike voor een servicebeurt weg wilt brengen, deactiveert u <eBike Lock> in de app eBike Flow in het menupunt Instellingen. Wanneer u uw eBike wilt verkopen, wist u bovendien in de app eBike Flow in het menupunt Instellingen de eBike uit uw gebruikersaccount. Wanneer het eBike-systeem uitgeschakeld wordt, laat de aandrijfeenheid een Lock-signaal (één geluidssignaal) horen om aan te geven dat de ondersteuning door de aandrijving uitgeschakeld is. Aanwijzing: Het signaal kan alleen worden gegeven zolang het systeem ingeschakeld is. Wanneer het eBike-systeem ingeschakeld wordt, laat de aandrijfeenheid twee Unlock-signalen (twee geluidssignalen) horen om aan te geven dat de ondersteuning door de aandrijving weer mogelijk is. Het Lock-signaal helpt u te herkennen of <eBike Lock> op uw eBike geactiveerd is. De akoestische melding is standaard geactiveerd, deze kan in de app eBike Flow in het menupunt Instellingen na selectie van het Lock-symbool onder uw eBike gedeactiveerd worden. Aanwijzing: Wanneer u <eBike Lock> niet meer kunt instellen of uitschakelen, neem dan contact op met uw rijwielhandelaar. Vervanging van eBike-componenten en <eBike Lock> Smartphone vervangen 1. Installeer de app eBike Flow op de nieuwe smartphone. 2. Meld u met hetzelfde account aan waarmee u <eBike Lock> geactiveerd heeft. 3. In de app eBike Flow verschijnt <eBike Lock> als ingesteld.


380 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

Nederlands – 6 Vervanging van de aandrijfeenheid 1. In de app eBike Flow verschijnt <eBike Lock> als gedeactiveerd. 2. Activeer <eBike Lock> door de regelaar <eBike Lock> naar rechts te schuiven. 3. Wanneer u uw eBike voor onderhoud bij een rijwielhandelaar afgeeft, wordt aangeraden om <eBike Lock> tijdelijk te deactiveren om een foutief alarm te vermijden. Software-updates Software-updates moeten handmatig in de app eBike Flow gestart worden. Software-updates worden op de achtergrond van de app naar de bedieningseenheid overgebracht, zodra de app met de bedieningseenheid verbonden is. Tijdens de update geeft groen knipperen van de accu-oplaadaanduiding (13) de voortgang aan. Vervolgens wordt het systeem opnieuw gestart. De besturing van de software-updates gebeurt door de app eBike Flow.

Verbinding van de System Controller met Mini Remote De verbinding tussen de bedieningseenheden System Controller en Mini Remote vindt plaats via een Bluetooth®-verbinding. Schakel het eBike-systeem in en fiets niet op de eBike. Als de bedieningseenheid Mini Remote door de rijwielhandelaar nog niet met de System Controller werd verbonden, gaat u als volgt te werk: 1. Verbind eerst uw smartphone via de app eBike Flow met de System Controller (zie Smartphone-verbinding tot stand brengen). 2. Kies in de app eBike Flow <Mini Remote verbinden>. U wordt verzocht System Controller en Mini Remote in de pairingtoestand te zetten. 3. System Controller: Start het pairingproces door lang (3 s) op de aan/uit-toets (12) te drukken tot de onderste balk van de oplaadaanduiding (13) het pairingproces door blauw knipperen aangeeft. 4. Mini Remote: Start het pairingproces door op een willekeurige toets te drukken tot het pairingproces door blauw knipperen van het led-controlelampje (3) aangegeven wordt. 5. Volg de instructies in de app eBike Flow. De succesvolle pairing krijgt u binnen 30 s op de bedieningseenheid Mini Remote te zien door 3× groen knipperen van het led-controlelampje (3). Wanneer de verbinding niet tot stand komt, wordt dit aangegeven door 3× rood knipperen van het led-controlelampje (3). Herhaal de procedure opnieuw. Wanneer u de bedieningseenheid Mini Remote met een System Controller van een andere eBike wilt verbinden, voert u de volgende stappen uit:

O RB EA | 3 81 Nederlands – 7 NL

1. Mini Remote: Verwijder de batterij van de bedieningseenheid Mini Remote en plaats deze weer. 2. Houd binnen de volgende 10 s de toets Ondersteuning verlagen –/Loopondersteuning (6) 5 s lang ingedrukt. Het pairingproces wordt 30 s lang door blauw knipperen van het led-controlelampje (3) aangegeven. 3. System Controller: Start het pairingproces door lang (3 s) op de aan/uit-toets (12) te drukken tot de onderste balk van de oplaadaanduiding (13) het pairingproces door blauw knipperen aangeeft. De succesvolle pairing krijgt u binnen 30 s op de bedieningseenheid Mini Remote te zien door 3× groen knipperen van het led-controlelampje (3). Wanneer de verbinding niet tot stand komt, wordt dit aangegeven door 3× rood knipperen van het led-controlelampje (3). Herhaal de procedure opnieuw.

Onderhoud en service

Foutmeldingen

Onderhoud en reiniging

De bedieningseenheid geeft aan of zich kritieke fouten of minder kritieke fouten in het eBike-systeem voordoen. De door het eBike-systeem gegenereerde foutmeldingen kunnen via de app eBike Flow of door uw fietsdealer uitgelezen worden. Via een link in de app eBike Flow kunt u informatie over de fout en ondersteuning bij het verhelpen van de fout te zien krijgen. Minder kritieke fouten Minder kritieke fouten worden aangegeven door oranje knipperen van de ondersteuningsniveau-led (10). Druk op de keuzetoets (5) op de bedieningseenheid Mini Remote (1) of op de Modus-toets (14) op de bedieningseenheid System Controller (2) om de fout te bevestigen. De ondersteuningsniveau-led (10) geeft weer constant de kleur van het ingestelde ondersteuningsniveau aan. Met behulp van de onderstaande tabel kunt u eventueel de fout zelf verhelpen. Anders gaat u naar een fietsdealer. Nummer

Fout verhelpen

523005

De aangegeven foutnummers geven aan dat er sprake is van belemmeringen bij de herkenning van het magneetveld door de sensors. Controleer of u de magneet tijdens het fietsen verloren heeft.

514001 514002 514003 514006

Wanneer u een magneetsensor gebruikt, controleer dan de correcte montage van sensor en magneet. Let er ook op dat de kabel naar de sensor niet beschadigd is. Wanneer u een velgmagneet heeft, let er dan op dat er zich geen storende magneetvelden in de buurt van de aandrijfeenheid bevinden.

Kritieke fouten Kritieke fouten worden aangegeven door rood knipperen van de ondersteuningsniveau-led (10) en van de oplaadaanduiding (13). Volg bij het optreden van een kritieke fout de handelingsinstructies in de onderstaande tabel.

Nummer

Handelingsinstructies

660001

Laad accu niet op en gebruik deze niet meer! Neem contact op met uw Bosch eBike-dealer. – Bevestig de foutcode. – Start het systeem opnieuw.

660002 890000

Als het probleem zich blijft voordoen: – Bevestig de foutcode. – Voer software-update uit. – Start het systeem opnieuw. Als het probleem zich blijft voordoen: – Neem contact op met uw Bosch eBikedealer.

De bedieningseenheid mag niet met water onder druk gereinigd worden. Houd de bedieningseenheid schoon. Bij verontreinigingen kan zich een onjuiste helderheidsherkenning voordoen. Gebruik voor de reiniging van uw bedieningseenheid een zachte, alleen met water bevochtigde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen. u Laat alle reparaties uitsluitend door een geautoriseerde rijwielhandelaar uitvoeren.

Klantenservice en gebruiksadvies Neem bij alle vragen over het eBike-systeem en zijn componenten contact op met een erkende rijwielhandel. Contactgegevens van erkende rijwielhandels vindt u op de internetpagina www.bosch-ebike.com.

Afvalverwijdering Aandrijfeenheid, boordcomputer incl. bedieningseenheid, accu, snelheidssensor, accessoires en verpakkingen moeten op een milieuvriendelijke manier gerecycled worden. Zorg er eigenhandig voor dat persoonlijke gegevens uit het apparaat werden gewist. Gooi eBikes en hun componenten niet bij het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Geef niet meer te gebruiken Bosch eBike-componenten gratis af bij een erkende rijwielhandel of bij een milieupark. Wijzigingen voorbehouden.


382 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 83

NL

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


384 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 85

NL

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3BK (2022.03) T / 52 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


386 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 87

2|

| 3NL

A (1)

(1)

(1)

2 2

1

1

(4)

(8)

(8)

(6)

(7)

B (10)

(8)

(4) (8)

(9) (5)

(2) (3)

(3)


388 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Nederlands – 1

Veiligheidsaanwijzingen

Beschrijving van product en werking

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor de toekomst. Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip accu heeft betrekking op alle originele Bosch eBike-accu's. u Lees de veiligheidsaanwijzingen en instructies in alle gebruiksaanwijzingen van het eBike-systeem evenals in de gebruiksaanwijzing van uw eBike, en neem deze in acht. u Probeer niet het display of de bedieningseenheid tijdens het fietsen te bevestigen! u Laat u niet door de aanduiding van de boordcomputer afleiden. Wanneer u zich niet uitsluitend op het verkeer concentreert, loopt u het risico om betrokken te raken bij een ongeval. Wanneer u, naast het wisselen van de ondersteuningsniveaus, gegevens in uw boordcomputer wilt invoeren, stop dan en voer de betreffende gegevens in. u Bedien uw smartphone niet tijdens het fietsen. Wanneer u zich niet uitsluitend op het verkeer concentreert, loopt u het risico om betrokken te raken bij een ongeval. Stop daarom en voer daarna pas de betreffende gegevens in. u Stel de displayhelderheid zodanig in dat u belangrijke informatie zoals snelheid of waarschuwingssymbolen goed kunt zien. Een verkeerd ingestelde displayhelderheid kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Open de boordcomputer niet. De boordcomputer kan door het openen vernietigd worden en de aanspraak op garantie vervalt. u Gebruik de boordcomputer niet als greep. Wanneer u de eBike aan de boordcomputer optilt, kunt u de boordcomputer onherstelbare schade toebrengen. u Zet de fiets niet ondersteboven op stuur en zadel neer, wanneer de boordcomputer of de houder buiten het stuur uitsteken. De boordcomputer of de houder kunnen onherstelbaar beschadigd worden. Pak de boordcomputer weg, ook voordat u de fiets in een montagehouder vastzet om te voorkomen dat de boordcomputer eraf valt of beschadigd wordt.

Beoogd gebruik

Privacyverklaring Als de boordcomputer bij een servicebeurt naar de Bosch Service opgestuurd wordt, kunnen evt. de op de boordcomputer opgeslagen gegevens naar Bosch overgebracht worden.

De boordcomputer Kiox 300 is bestemd voor de weergave van rijgegevens. Om de volledige functionaliteit van de boordcomputer Kiox 300 te kunnen gebruiken, is een compatibele smartphone met de app eBike Flow (verkrijgbaar in de Apple App Store of in de Google Play Store) nodig.

Afgebeelde componenten De nummering van de afgebeelde componenten heeft betrekking op de weergaven op de pagina's met afbeeldingen aan het begin van de gebruiksaanwijzing. (1) Display (2) Kabeluitgang (3) Borgplaat (4) Vergrendelhaak (5) Adapterschaal (6) Displaycontacten (7) Houdercontacten (8) Display-opname (9) Bevestigingsschroef displayhouder (10) Verbindingsstuk voor banda)

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS de houder neemt. Dit geldt niet voor eBikes met een ondersteuning tot 45 km/h.

Borgplaat aanbrengen (zie afbeelding B) Aanwijzing: Afhankelijk van constructie/montage van de display-opname kan het zijn dat de borgplaat niet geplaatst kan worden. Het display moet daarbij gemonteerd zijn. Schuif van onderaf de borgplaat (3) in de adapterschaal (5) tot de borgplaat (3) hoorbaar vastklikt. Vanaf dit moment kunt u het display (1) niet meer van de displayhouder (8) aftillen zonder de displayhouder (8) uit de adapterschaal (5) te demonteren door de beide bevestigingsschroeven (9) los te draaien. Aanwijzing: De borgplaat (3) is geen diefstalbeveiliging.

Bediening De bediening van het display en de aansturing van de weergaven gebeuren via een bedieningseenheid. De betekenis van de toetsen op de bedieningseenheid voor de displayweergaven zijn te vinden in het onderstaande overzicht. De keuzetoets heeft afhankelijk van hoe lang erop wordt gedrukt 2 functies.

a) Band is niet standaard bij de levering inbegrepen.

Technische gegevens Boordcomputer

Kiox 300

Productnummer

BHU3600

Gebruikstemperatuur A)

°C

–5 … +40

Opslagtemperatuur

°C

+10 … +40

Beschermklasse Gewicht, ca.

IP54 g

32

A) Buiten dit temperatuurbereik kunnen zich storingen in de weergave voordoen. De licentie-informatie voor het product is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.bosch-ebike.com/licences

Montage Display plaatsen en verwijderen (zie afbeelding A) Voor het plaatsen van het display (1) zet u het display (1) tegen de in rijrichting voorste rand van de displayhouder (8) bij de vergrendelhaak (4) ❶ en duwt u het display (1) met de achterkant op de displayhouder (8) ❷. Voor het verwijderen van het display (1) trekt u het display (1) zover naar u toe ❶ tot u het display (1) eraf kunt tillen ❷. Aan het verbindingsstuk (10) kan een band worden bevestigd. Aanwijzing: Het eBike-systeem wordt uitgeschakeld wanneer u langzamer dan 3 km/h rijdt en de boordcomputer uit

O RB EA | 3 89

Nederlands – 2

naar links bladeren naar rechts bladeren omhoog bladeren omlaag bladeren naar 2de schermniveau gaan (kort drukken) instellingsmenu op het statusscherm openen (kort drukken) schermgerelateerde opties openen bijv. <Trip resetten> (lang drukken > 1 s) Aanwijzing: Alle weergaven en teksten van de gebruikersinterface op de volgende pagina's komen overeen met de vrijgavestand van de software. Na een software-update kan het zijn dat de weergaven en/of teksten van de gebruikersinterface iets veranderen.

Statusscherm Vanuit het startscherm bereikt u het statusscherm door op de toets te drukken.

NL

80%

eMTB

10:45 VERBINDINGEN

a b c d e f g

INSTELLINGEN

h

Acculaadtoestand a Ondersteuningsniveau b Fietsverlichting c Tijd d Verbindingsaanduiding e Verbinding met smartphone f Verbindingsstatus g Instellingsmenu h Vanuit dit scherm kunt u het instellingsmenu bereiken door op de toets te drukken. Aanwijzing: Het instellingsmenu kan niet tijdens het fietsen worden opgevraagd. Het instellingsmenu <INSTELLINGEN> bevat de volgende menupunten: – <Mijn eBike> Hier vindt u de volgende menupunten. ▪ <Bereik resetten> Hier kan de waarde voor het bereik worden teruggezet. ▪ <Auto trip resetten> Hier kunnen instellingen voor automatisch terugzetten worden uitgevoerd. ▪ <Wielgrootte> Hier kan de waarde van de wielomtrek aangepast of naar de standaardinstelling teruggezet worden. ▪ <Onderhoud> Hier krijgt u de volgende servicebeurt te zien, als deze door de rijwielhandelaar ingesteld werd. ▪ <Componenten> Hier worden de gebruikte componenten met hun versienummers weergegeven. – <Mijn Kiox> Hier vindt u de volgende menupunten. ▪ <Statusbalk> Hier kunt u kiezen uit de aanduidingen <Accu>, <Tijd> of <Snelheid>.


390 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Nederlands – 3

▪ <Taal> Hier kunt u uit een lijst de door u gewenste displaytaal kiezen. ▪ <Eenheden> Hier kunt u kiezen uit het metrieke (km) of Engelse (miles) maatsysteem. ▪ <Tijd> Hier kunt u de tijd instellen. ▪ <Tijd formaat> Hier kunt u kiezen uit 2 tijdformaten. ▪ <Helderheid> Hier kunt u de displayhelderheid instellen. ▪ <Instellingen resetten> Hier kunt u alle systeeminstellingen naar de standaardwaarden terugzetten. – Onder het menupunt <Informatie> vindt u informatie over contacten (<Contact>) en certificaten (<Certificaten>). Het instellingsmenu verlaat u met de toets of met de toets . Met de toets bereikt u het startscherm.

Startscherm Wanneer u vóór de laatste keer uitschakelen geen ander scherm heeft geselecteerd, krijgt u dit scherm te zien.

a b c i j k l

m

Vanuit dit scherm kunt u met de toets naar het statusscherm gaan of met de toets nog meer schermen bereiken. In deze schermen worden statistiekgegevens, het accubereik en gemiddelde waarden weergegeven. Vanuit elk van deze schermen kunt u met de toets een tweede niveau met gegevens bereiken. Als de gebruiker zich bij het uitschakelen op een ander scherm dan het startscherm bevindt, dan verschijnt het laatst weergegeven scherm weer als de eBike opnieuw wordt ingeschakeld. Door langer op de keuzetoets te drukken kunt u de statistiekgegevens van uw rit of uitstapje terugzetten (niet in het scherm <INSTELLINGEN>).

Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Alle componenten mogen niet met water onder druk gereinigd worden. Houd het beeldscherm van uw boordcomputer schoon. Bij verontreinigingen kan zich een onjuiste helderheidsherkenning voordoen. Gebruik voor de reiniging van uw boordcomputer een zachte, alleen met water bevochtigde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen. Laat uw eBike-systeem minstens één keer per jaar technisch controleren (o.a. mechanisme, actualiteit van de systeemsoftware). Bovendien kan de rijwielhandelaar voor de servicebeurt een kilometerstand en/of een periode ten grondslag leggen. In dit geval zal de boordcomputer telkens na het inschakelen laten zien wanneer het tijd is voor de volgende servicebeurt. Neem voor service of reparaties aan de eBike contact op met een erkende rijwielhandel. u Laat alle reparaties uitsluitend door een geautoriseerde rijwielhandelaar uitvoeren. Aanwijzing: Wanneer u uw eBike voor onderhoud bij een rijwielhandelaar afgeeft, wordt aangeraden om <eBike Lock> en <eBike Alarm> tijdelijk te deactiveren om een foutief alarm te vermijden.

Klantenservice en gebruiksadvies Acculaadtoestand a Ondersteuningsniveau b Fietsverlichting c Aanduiding snelheidseenheid i Weergavetitel j Eigen trapvermogen k Snelheid l Motorvermogen m De aanduidingen a ... c vormen de statusbalk en verschijnen op elk scherm.

Neem bij alle vragen over het eBike-systeem en zijn componenten contact op met een erkende rijwielhandel. Contactgegevens van erkende rijwielhandels vindt u op de internetpagina www.bosch-ebike.com.

Vervoer u Wanneer u uw eBike buiten uw auto, bijv. op een fiets-

drager, meeneemt, verwijder dan de boordcomputer en de eBike-accu om beschadigingen te vermijden.

Afvalverwijdering Aandrijfeenheid, boordcomputer incl. bedieningseenheid, accu, snelheidssensor, accessoi-

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Nederlands – 4 res en verpakkingen moeten op een milieuvriendelijke manier gerecycled worden. Zorg er eigenhandig voor dat persoonlijke gegevens uit het apparaat werden gewist. Gooi eBikes en hun componenten niet bij het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Geef niet meer te gebruiken Bosch eBike-componenten gratis af bij een erkende rijwielhandel of bij een milieupark. Wijzigingen voorbehouden.

O RB EA | 3 91

NL


392 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 93

NL

Display Mount BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 007 3S1 (2021.07) T / 28 WEU

de en fr es pt it nl da sv no fi el

Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine Instrucciones de servicio originales Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöopas Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας


394 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 95 | 3NL

2|

B (9) (1) (2)

(1) (8)

(11)

(10) (2) (3)

(7)

(4)

C

(6)

(4)

(5)

(7)

(3) (5)

(6) (5)

A


396 | O R BEA

E U SYSTE M S (2 5 K P H / 15 M P H ) Nederlands – 1

Veiligheidsaanwijzingen Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor de toekomst. u De contactvlakken van de displayhouder kunnen zeer heet worden (> 60 °C). Laat de contactvlakken afkoelen, voordat u deze vastpakt. Dit geldt vooral wanneer u een SmartphoneGrip gebruikt. u Houd kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt, uit de buurt van kleine kinderen. Er bestaat gevaar voor ernstig letsel. u Veroorzaak nooit kortsluiting tussen de pennen! De displayhouder kan onherstelbaar worden beschadigd en moet dan worden vervangen. u Zorg ervoor dat de contacten niet vuil zijn. Daardoor vermijdt u functiestoringen of schade. u Controleer na een val de displayhouder op scherpe randen. Vervang hem eventueel. u Zet de fiets niet ondersteboven op stuur en zadel neer, wanneer de boordcomputer of de houder buiten het stuur uitsteken. De boordcomputer of de houder kunnen onherstelbaar beschadigd worden. Pak de boordcomputer weg, ook voordat u de fiets in een montagehouder vastzet om te voorkomen dat de boordcomputer eraf valt of beschadigd wordt. u Neem goed nota van alle nationale voorschriften voor toelating en gebruik van eBikes. u Lees de veiligheidsaanwijzingen en instructies in alle gebruiksaanwijzingen van het eBike-systeem evenals in de gebruiksaanwijzing van uw eBike, en neem deze in acht.

Beschrijving van product en werking Beoogd gebruik De displayhouder is bestemd voor het tot stand brengen van de mechanische en elektrische verbinding met een display of boordcomputer. Met de displayhouder mogen uitsluitend originele Bosch eBike-componenten worden verbonden. Voor een functionerend eBike-systeem is een displayhouder niet noodzakelijk.

Afgebeelde componenten De nummering van de afgebeelde componenten heeft betrekking op de weergaven op de pagina's met afbeeldingen aan het begin van de gebruiksaanwijzing. (1) Display-opname (2) Adapterschaal (3) Klem voor houder

(4) Klemschroef (5) Bolvormig afstandsrubber (6) 1-arm-houder (7) Schroef voor hellingverstelling (8) Borgplaat (9) Vergrendelhaak (10) Aansluitkabels (11) Bevestigingsschroeven voor display-opname De display-opname (1) kan ook direct in de fietsconstructie geïntegreerd zijn.

Technische gegevens Displayhouder Productnummer

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630

Uitgangsspanning

V

Uitgangsstroom, max.

A

1,5

Gebruikstemperatuur

°C

–5 ... +40

Opslagtemperatuur

°C

+10 ... +40

Beschermklasse

4,75 ... 5,4

IP54

Montage Montageposities (zie afbeelding A) De 1-arm-houder kan op drie verschillende posities op het stuur worden gemonteerd: – vóór het stuur ➀ – boven de stuurpen ➁ – in de stuurdriehoek ➂ Aanwijzing: Om een fatsoenlijke kabelgeleiding te waarborgen, moet voor de verschillende posities telkens de juiste display-opname worden gebruikt: vóór het stuur de displayopname BDS3210 (elektrische aansluitingen achter); boven de stuurpen of in de driehoek de display-opname BDS3250 (elektrische aansluitingen voor). Als u de montagepositie wilt veranderen en beschikt u over de juiste display-opname (1), dan moet u eerst de 1-armhouder (6) demonteren en daarna opnieuw monteren. Aanwijzing: Let erop dat er twee verschillende stuurdiameters (31,8 mm en 35 mm) zijn. Uw fietsdealer helpt u bij het kiezen van de juiste componenten.

Montage van de display-opname (zie afbeelding B) Plaats de display-opname (1) in de adapterschaal (2). Let daarbij op de gewenste montagepositie. Schroef de displayopname (1) met de schroeven (11) van onderaf vast. Let daarbij op het draaimoment dat op de adapterschaal (2) staat aangegeven. Sluit de van de aandrijfeenheid en bedieningseenheid komende aansluitkabels aan. Voor de werking maakt het niet

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS Nederlands – 2 uit welke kabel in welke aansluiting wordt gestoken. Let er bij het insteken van de kabels op dat de markeringen op de stekker en op de kabel bij elkaar passen.

Bevestiging op het stuur (zie afbeelding C) Aanwijzing: De displayhouder mag alleen in het cilindrische deel van het stuur en niet in conische deel worden bevestigd. Om een display in het midden te kunnen klemmen, moet het stuur een cilindrisch deel van minimaal 90 mm breed hebben. Open de klem en zet de 1-arm-houder (6) met het bolvormige afstandsrubber (5) in de gewenste positie. Draai de klemschroef (4) iets aan, zodat u de 1-arm-houder (6) nog kunt bewegen. Stel de helling van de display-opname door los- en vastdraaien van de schroef (7) in. Stel bij voorkeur de helling zonder display of boordcomputer in. In de verbinding van de 1-arm-houder (6) met de adapterschaal bevindt zich een vertanding die het mogelijk maakt om de adapterschaal alleen in van tevoren gedefinieerde posities uit te lijnen. Let er vóór het vastdraaien van de schroef (7) op dat de tanden goed in elkaar grijpen. Let bovendien op het draaimoment dat op de 1-arm-houder (6) staat aangegeven. Zet de 1-arm-houder (6) in de definitieve positie en draai de klemschroef (4) vast. Let ook hier op het draaimoment dat op de 1-arm-houder (6) staat aangegeven. Door het bolvormige afstandsrubber (5) is het mogelijk de 1arm-houder (6) in alle richtingen te bewegen.

Borgplaat Met de borgplaat (8) kan een op de displayhouder aangebracht eindapparaat worden vastgezet. Het gebruik wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing van het betreffende eindapparaat.

Onderhoud en service Onderhoud en reiniging De displayhouder mag niet met water onder druk worden gereinigd. Gebruik voor de reiniging een zachte, alleen met water bevochtigde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen. u Laat alle reparaties uitsluitend door een geautoriseerde rijwielhandelaar uitvoeren.

Klantenservice en gebruiksadvies Neem bij alle vragen over het eBike-systeem en zijn componenten contact op met een erkende rijwielhandel. Contactgegevens van erkende rijwielhandels vindt u op de internetpagina www.bosch-ebike.com.

Afvalverwijdering Aandrijfeenheid, boordcomputer incl. bedieningseenheid, accu, snelheidssensor, accessoi-

O RB EA | 3 97

NL res en verpakkingen moeten op een milieuvriendelijke manier gerecycled worden. Gooi eBikes en hun componenten niet bij het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Geef niet meer te gebruiken Bosch eBike-componenten af bij een erkende rijwielhandel. Wijzigingen voorbehouden.


398 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 3 99

EN English – 1

Table of contents

English – 2

Introduction

Introduction ..................................................................................................................................... 399 2 About Warnings............................................................................................................................ 399 2

Thank You for Purchasing a Bosch Drive System Equipped Bicycle!

General Warnings ......................................................................................................................... 399 2 Using Your Operator’s Manual......................................................................................................... 400 3 Bosch Drive System Overview............................................................................................................. 401 4 Bicycle View (PowerTube) ............................................................................................................. 401 4 Bicycle View (PowerPack).............................................................................................................. 402 5 Operating your Bosch Drive System ..................................................................................................... 403 6

Getting Ready to Ride.................................................................................................................... 403 6 Safe Start-up Procedure ................................................................................................................ 404 7

Notes on cycling with the eBike system ............................................................................................ 405 8 Transport .................................................................................................................................... 406 9 Maintenance/Cleaning................................................................................................................... 406 9 Battery Recycling Program................................................................................................................ 40811

Your Bosch eBike Systems team appreciates having you as a customer and wishes you many years of safe and satisfied use of your bicycle.

About Warnings

This manual contains many DANGER, WARNING, and CAUTION indicators concerning the consequences of failure to use, assemble, maintain, store, inspect and dispose of a Bosch-equipped eBike in a safe manner. – The combination of the safety alert symbol and the word DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

– The combination of the safety alert symbol and the word WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. – The combination of the safety alert symbol and the word CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

General Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Riders must be aware of and follow all applicable rules and regulations related to the operation or use of e-bikes in their local jurisdiction when operating or otherwise using this product. Riders must have the physical coordination, reaction and mental capabilities to control a bike and manage traffic, road conditions, and sudden situations and also respect the laws and instructions governing bicycle use. WARNING

u This manual contains important safety, perfor-

keep it for reference. The manual can also be found online at www.bosch-ebike.com. u This manual is intended to be read together with the separate user manual provided with your bicycle. Be sure to read all provided documents including labels on the product before your first ride. u Read ALL accompanying manuals before riding the bike for the first time. Your Bosch Drive System comes with additional manuals and documents provided by the manufacturer of the bicycle and other components. Failure to read and understand safety information can result in death or serious injury. u Take responsibility for your own SAFETY. If you have any questions or do not understand something, consult with your dealer or the bicycle or component manufacturer. u Some eBike accessories may present a choking hazard to small children. Keep these accessories away from children.

mance and service information. Read it before you take the first ride on your new bicycle, and

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 00 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 01

EN English – 4

Bosch Drive System Overview Bicycle View (PowerTube)

English – 3 CAUTION

u The Bosch Drive System adds weight to your bi-

cycle which you may not be used to lift. Avoid injury, use proper lifting techniques.

(1)

Using Your Operator’s Manual

Your operator's manual consists of several parts: – Operating instructions for the Bosch eBike system (this manual) – Operating instructions for the drive unit – Operating instructions for the display, the on-board computer or a smartphone holder – Operating instructions for the display holder, onboard computer holder or smartphone holder – Operating instructions for the control unit – Operating instructions for the charger – Operating instructions for the battery – Operating instructions for the ConnectModule u Read and observe the safety warnings and instructions in all operating instructions of the eBike system and your eBike.

(2) (3)

Graphics

The bicycle shown in this manual may differ slightly from your bicycle, but will be similar enough to help you understand our instructions. RIGHT-HAND and LEFT-HAND sides are determined by facing in the direction the bicycle will travel when going forward. When you see a broken line (------), the item referred to is hidden from view.

(5)

(6)

(7)

Bosch Drive System Components

All representations of bike components are schematic and can deviate from your eBike. (1) Display holder (2) Display/On-board computer/Smartphone holder 0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Bosch eBike Systems

(4)

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

(3) Control unit (4) Charger (5) Frame-mounted battery "PowerTube" (6) Drive unit (7) ConnectModule

Bosch eBike Systems


4 02 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 03

EN English – 6

Operating your Bosch Drive System

English – 5

Bicycle View (PowerPack)

(1)

Getting Ready to Ride

Read and understand all safety warnings and instructions. Failure to follow the below warnings could result in death or serious injury. u Protect others from death or serious injury. Prevent unauthorized use. Always remove battery from the bicycle when not in use and store in a secure location. Failure to secure your bicycle from unauthorized use can result in death or serious injury to others. u Read and understand the influences on the operating range when planning your ride (see "Influences on range", page English – 8).

(2) (3)

(5)

Before your first ride

Check your bicycle owner’s manual for important information about the bike components, such as the brakes, pedals, gears, gear shifting, etc.

Intended Use WARNING

u Understand your bike and its intended use by

consulting your bicycle owner’s manual. Using your bike in an unintended manner can result in death or serious injury. The Bosch Drive System components are intended exclusively for your eBike and must not be used for other purposes. Your Bosch drive unit is not intended for towing another bicycle. For trailer towing, consult your bicycle owner’s manual and trailer owner’s manual for towing instructions and towing compatibility.

WARNING

u While riding, do not become distracted by the

onboard computer and always remain alert to all riding conditions. The on-board computer should only be used in a stationary and safe start-up position. Utilize the operating unit to change motor assistance levels while riding. u Check your bicycle manual for maximum riding weight of your bicycle. Overloading your bicycle can result in component failure which can result in death or serious injury. Typically maximum riding weight is defined by the sum of the rider’s weight plus the weight of any luggage. u Wearing a helmet can prevent a severe head injury. Whenever riding, always wear a helmet that meets or exceeds established safety standards. Approved helmets in the USA must meet the US Consumer Product Safety Commission standard, so look for a CPSC reference.

(7) (4)

(6)

Bosch Drive System Components

All representations of bike components are schematic and can deviate from your eBike. (1) Display holder (2) Display/On-board computer/Smartphone holder (3) Control unit (4) Charger (5) Frame-mounted battery "PowerPack" Bosch eBike Systems

(6) Drive unit (7) ConnectModule

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 04 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 05

EN English – 7

English – 8

Safe Start-up Procedure

Notes on cycling with the eBike system When does the eBike drive work?

WARNING

u Follow the safe start-up procedure below. Fail-

The eBike drive assists your cycling only when you are pedaling. If you do not pedal, the assistance will not work. The motor output always depends on the pedaling force you apply. If you apply less force, you will receive less assistance than if you apply a lot of force. This applies irrespective of the assistance level. The eBike drive automatically switches off at speeds over 20 mph. When the speed falls below 20 mph, the drive automatically becomes available again. An exception applies to the push assistance function, in which the eBike can be pushed at low speed without pedaling. The pedals may rotate when the push assistance is in use. You can also use the eBike as a normal bicycle without assistance at any time, either by switching off the eBike system or by setting the assistance level to OFF. The same applies when the battery is drained.

ure to follow safe start-up procedure can result in death or serious injury.

Preparations Before starting check the following: – Check that you have unplugged the battery charger. – Your battery pack is locked in place (Pull on the battery pack to ensure it is locked in place). – Remove the battery pack key.

Start Riding

– Sit in the saddle with both feet touching the ground and two hands on the handlebars. – Once you are in a stable position, turn on the Bosch on-board computer. The Bosch Drive System will always start up in OFF mode. – Place both hands on the handlebars and begin pedaling.

Interaction between the eBike system and gear-shifting

The gear-shifting should be used with an eBike drive in the same way as with a normal bicycle (observe the operating instructions of your eBike on this point). Irrespective of the type of gear-shifting, it is advisable to briefly stop pedaling when changing gear. This will facilitate the gear change and reduce wear on the powertrain. By selecting the correct gear, you can increase your speed and range while applying the same amount of force. Test the range of your eBike in different conditions before planning longer and more demanding trips. u Read and understand the influences on the operating range when planning your ride (see "Influences on range", page English – 8).

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Influences on range The range is affected by a number of factors, such as: – Assistance level – Speed – Gear shifting behavior – Tire type and tire pressure – Age and condition of the battery – Route profile (gradients) and conditions (road surface) – Headwind and ambient temperature – Weight of eBike, rider and luggage For this reason, it is not possible to predict the range accurately before and during a trip. However, as a general rule: – With the same assistance level on the eBike drive: The less energy you need to exert in order to reach a certain speed (e.g. by changing gears optimally), the less energy the eBike drive will consume and the higher the range per battery charge will be. – The higher the selected assistance level under otherwise constant conditions, the smaller the range will be. Note: Plan your routes so that you can always reach your destination without motor assistance.

Bosch eBike Systems


4 06 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 07

EN English – 9

Transport WARNING

u Always remove the battery pack from the bicy-

cle before transporting the bicycle on a vehicle bike rack. Failure to remove the battery pack when using a vehicle bike rack can lead to death or serious injury. The battery may detach during transport and cause an accident to following vehicles. u Always use an approved and compatible bicycle rack when transporting your eBike. The Bosch drive system adds weight to the bicycle. Refer to your bicycle rack manual to be sure your eBike is compatible. Overloading a bike rack can result in death or serious injury. u Use proper lifting techniques as electric bikes are generally heavier than bicycles.

Ship batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Inform your parcel service that the package contains dangerous goods. Please also observe possibly more detailed national regulations. Always check state and federal regulations before attempting to ship your battery. u If you transport your eBike attached to the outside of your car, e.g. on a bike rack, remove the on-board computer and the eBike battery to avoid damaging them. If you have any questions about transporting the batteries, contact an authorized bicycle dealer. You can also order suitable transport packaging from the dealer.

Maintenance/Cleaning WARNING

u Do not open any of the components. Service

should only be carried out at an authorized Bosch eBike dealer. Failure to follow above warning can cause death or serious injury. Refer to your bicycle manual or component manual for all nonBosch drive system components. u Always remove the battery pack before performing any bicycle inspection, maintenance or repair. Failure to remove the battery pack before performing bicycle inspection, maintenance or repair can lead to serious injury. u If you suspect that something is loose, do not ride your bike. See your Bosch eBike dealer, only a qualified service provider should perform work on your Bosch Drive System. All nuts, bolts, screws require the correct tightening force. Too little force and the fastener may not hold securely. Too much force and the fastener can strip threads, stretch, deform or break. Either way, incorrect tightening force can result in component failure, which can cause you to lose control and fall. Bosch eBike Systems

If replacing your battery, buy only a genuine Bosch battery pack from an approved source. See your Bosch eBike dealer for original Bosch parts. u Always switch the battery pack off, when inserting or removing it from the holder. Never attempt to insert or remove the battery pack while riding the bike. u Do not charge or use your eBike in any area with a potentially explosive atmosphere, such as at a fueling area, or in areas where the air contains chemicals or particles (such as grain, dust, or metal powders). Obey all signs and instructions. u Do not submerge your eBike components in water, or wash with pressurized hose. Your Bosch drive unit is designed to be water tight to rain water or non-pressure hose washing. u Note down the manufacturer and the number of the key. In case of loss of the keys, please refer to an authorised Bosch eBike dealer. Please provide u

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

English – 10 the name of the manufacturer and the number of the key. u Do not paint any components of the Bosch drive system as they may cause premature failure of the component.

Taking care of your eBike

Please observe the operating and storage temperatures of the eBike components. Protect the drive unit, on-board computer and battery against extreme temperatures (e.g. from intense sunlight without adequate ventilation). Extreme temperatures can cause the components (especially the battery) to become damaged. Have your eBike system checked by an expert at least once a year (including mechanical parts, up-to-dateness of system software). Please have your eBike serviced and repaired by an authorized bicycle dealer.

After-sales service and advice on using products

If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorized bicycle dealer. For contact details of authorized bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com. Please contact an authorized bicycle dealer if the battery is no longer working.

Cleaning

Do not submerge your eBike components in water, or wash with pressurized hose. Your Bosch drive unit is designed to be water tight to rain water or non-pressure hose washing. Keep all components of your eBike clean, especially the battery-pack contacts and corresponding holder contacts. All components including the drive unit may not be immersed in water or cleaned with a high-pressure cleaner. Clean them carefully with a soft, damp cloth (using only mild soap and water). u

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 08 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 09

EN English – 11

Battery Recycling Program The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. You may recycle your Bosch battery pack by calling 1.800.822.8837.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)


410 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 411

EN

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Drive Unit

BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3D1 (2022.03) T / 34

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


412 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 413

EN English – 1

English – 2

Table of Contents

Introduction

413 2 Introduction ..................................................................................................................................... 413 2 About Warnings............................................................................................................................ 413 2 General Warnings ......................................................................................................................... 414 3 Using your Manual ........................................................................................................................ Operating your Bosch Drive Unit.......................................................................................................... 415 4 415 4 Safety instructions........................................................................................................................ 416 6 Product description and specifications ............................................................................................ 417 7 Assembly .................................................................................................................................... 417 7 Operation.................................................................................................................................... Maintenance/Cleaning ....................................................................................................................... 419 9 Cleaning...................................................................................................................................... 419 9 Taking care of your eBike ............................................................................................................. 41910 After-sales service and advice on using products ............................................................................. 42010 Disposal .................................................................................................................................... 42010

About Warnings

This manual contains many DANGER, WARNING, and CAUTION indicators concerning the consequences of failure to use, assemble, maintain, store, inspect and dispose of a Bosch-equipped eBike in a safe manner. – The combination of the safety alert symbol and the word DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

– The combination of the safety alert symbol and the word WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. – The combination of the safety alert symbol and the word CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

General Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Read ALL accompanying manuals before riding the bike for the first time. Your Bosch Drive System comes with additional manuals and documents provided by the manufacturer of the bicycle and other components. Failure to read and understand safety information can result in death or serious injury.

Take responsibility for your own SAFETY. If you have any questions or do not understand something, consult with your dealer or the bicycle or component manufacturer. u Some eBike accessories may present a choking hazard to small children. Keep these accessories away from children. u

CAUTION

u The Bosch Drive System adds weight to your bi-

cycle which you may not be used to lift. Avoid injury, use proper lifting techniques.

WARNING

u This manual contains important safety, perfor-

mance and service information. Read it before you take the first ride on your new bicycle, and keep it for reference. The manual can also be found online at www.bosch-ebike.com. u This manual is intended to be read together with the separate user manual provided with your bicycle. Be sure to read all provided documents including labels on the product before your first ride. Bosch eBike Systems

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems


414 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 415

EN English – 4

Operating your Bosch Drive Unit

English – 3

Using your Manual

Safety instructions

In addition to the functions outlined here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time.

Read and understand all safety warnings and instructions. Failure to follow the below warnings could result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Read and observe the safety warnings and instructions in all operating instructions of the eBike system and your eBike. u Do not attempt to change – in particular, to increase – the power of your drive or the maximum speed that it supports. Doing this may put yourself and others at risk, and you could also breach statutory regulations. u Do not make any modifications to your eBike system or fit any other products that might increase the performance of your eBike system. Doing so will generally reduce the service life of the system and risks damaging the drive unit and the bike. You also run the risk of losing the guarantee and warranty claims on the bicycle you have purchased. By handling the system improperly you are also endangering your safety and that of other road users, thus running the risk of high personal liability costs and possibly even criminal prosecution in the event of accidents that can be attributed to manipulation of the bicycle. u Do not open the drive unit yourself. The drive unit must only be repaired by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure that the safety of the drive unit is maintained. Unauthorized opening of the drive unit will render warranty claims null and void. u All components fitted to the drive unit and all other components of the eBike drive (e.g. chain-

Graphics

The bicycle shown in this manual may differ slightly from your bicycle, but will be similar enough to help you understand our instructions. RIGHT-HAND and LEFT-HAND sides are determined by facing in the direction the bicycle will travel when going forward. When you see a broken line (------), the item referred to is hidden from view.

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

ring, chainring receptacle, pedals) must only be replaced with identical components or components that have been specifically approved by the manufacturer for your eBike. This will protect the drive unit from overloading and becoming damaged. u Remove the battery from the eBike before beginning work (e.g. inspection, repair, assembly, maintenance, work on the chain, etc.) on the eBike, transporting it with a car or airplane, or storing it. Unintentional activation of the eBike system poses a risk of injury. u The push assistance function must only be used when pushing the eBike. There is a risk of injury if the wheels of the eBike are not in contact with the ground while using the push assistance. u When the push assistance is activated, the pedals may turn at the same time. When the push assistance function is activated, make sure that there is enough space between your legs and the turning pedals to avoid the risk of injury. u When using the push assistance, ensure that you can always control the eBike and hold it securely. The push assistance can be suspended under certain conditions (e.g. obstacle on the pedal or accidentally slipping off the button of the operating unit). The eBike can suddenly move backwards towards you or start to tip. This poses a particular risk for the user if there is an additional load. When using the push assistance on the eBike, do not place the eBike in situations in which you cannot hold the eBike by yourself. Under extreme conditions, such as continuously high loads at low speed when riding up hills or carrying loads, parts of the drive unit can reach temperatures in excess of 140 °F. Bosch eBike Systems


416 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 417

EN English – 5 After a ride, do not allow your unprotected hands or legs to come into contact with the housing of the drive unit. Under extreme conditions, such as continuously high torques at low travel speeds, or when riding up hills or carrying loads, very high temperatures may be reached on the housing. The temperatures that may be reached on the drive unit housing are influenced by the following factors: – Ambient temperature – Ride profile (route/gradient) – Ride duration – Assistance modes – User behavior (personal effort) – Total weight (rider, eBike, luggage) – Motor cover on the drive unit – Heat dissipation properties of the bicycle frame – Type of drive unit and type of gear-shifting u Use only original Bosch batteries that the manufacturer has approved for your eBike. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Bosch accepts no liability or warranty claims if other batteries are used. u

Safety instructions for the rim magnet The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet: u Warning of very strong magnetic fields: The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence the magnetic storage media (e.g. credit card) and electronic devices (e.g. clock). There is a risk of data loss and damage to devices. Do not move any media or devices sensitive to magnetic fields into the immediate vicinity of the rim magnet. u Warning of hand injuries caused by parts attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or hands get caught between the magnet and the objects attracted to it. This may cause skin injuries (e.g. if metal chips are attracted), crushing injuries, contusions or fractures. You can avoid these by being vigilant and wearing suitable protective clothing. Bosch eBike Systems

Danger to persons with implants and other medical devices, e.g. pacemakers, defribrillators or insulin pumps: Keep these away from the immediate vicinity of the rim magnet. – The magnet creates a field which can impair the function of implants and medical devices. – To avoid impairments, the rim magnet should not be held directly in front of the chest. – A minimum distance of 30 cm to the chest should be maintained. u Observe all national regulations which set out the approved use of eBikes. u Please observe all local, state and federal regulations when registering and using eBikes.

English – 6

Product description and specifications

u

Intended use

The drive unit is intended exclusively for driving your eBike and must not be used for any other purpose. In addition to the functions outlined here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time.

Technical data Drive unit

Product code

Privacy notice

When you connect the eBike to the Bosch DiagnosticTool 3, data about Bosch drive unit (e.g. energy consumption, temperature, etc.) is transferred to Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) for the purposes of product improvement. You can find more information about this on the Bosch eBike website at www.bosch-ebike.com.

Continuous rated power Torque at drive, max. Rated voltage Operating temperature Storage temperature Protection rating Weight, approx.

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/Speed BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781 W 250 Nm 85 V= 36 °F 23 to 104 °F 50 to 104 IP54 lbs 6.6

Details on noise emissions on the drive unit The A-rated emission sound pressure level for the eBike system is < 70 dB(A) in standard operating mode. If the eBike is moved without authorization, the drive unit generates an alarm tone as a key feature of the <eBike Alarm> service. This alarm tone may exceed the emission sound pressure level of 70 dB(A) and is 80 dB(A) two meters away from the drive unit. The alarm tone is only available after activating the <eBike Alarm> service and can be deactivated again via the eBike Flow app.

The Bosch eBike system uses FreeRTOS (see http://www.freertos.org).

Bicycle lightsA) Voltage approx.B) Maximum power – Front light – Rear light

V=

12

W W

17.4 0.6

A) Depends on legal regulations, not possible in all countryspecific models via the eBike battery B) When changing the bulbs, ensure that they are compatible with the Bosch eBike system (ask your bicycle dealer) and are suitable for the specified voltage. Bulbs must only be replaced with bulbs of the same voltage. Inserting a bulb incorrectly can cause it to blow. 0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems


418 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 419

EN English – 7

Assembly Checking the speed sensor (see figure A)

A

(2) (3) 5– 15 mm

2– 8m m

(1)

(1)

(4)

(1) (2) (3) (4)

Speed sensor Spoke magnet CenterLock magnet b) Rim magnet a)

a) Different sensor shape and installation position possible b) a different installation position is possible

Speed Sensor (slim) The speed sensor (1) and its CenterLock magnet (3) or spoke magnet (2) are mounted ex works in such a manner that the magnet, after a turn of the wheel,

English – 8

moves past the speed sensor with a clearance of at least 2 mm, yet no more than 15 mm. The correct distance between the magnet and sensor must be maintained (see figure A) if design changes are made. Notes: Ensure that you do not damage the sensor or sensor bracket when fitting or removing the rear wheel. When changing a wheel, make sure that the sensor cable is routed so that it is not under tension and has no kinks. The CenterLock magnet (3) can only be removed and reinserted up to five times. Rim magnet When installing a rim magnet, no sensor is required to detect a wheel turn. The drive unit itself detects when the magnet is close to it and calculates the speed and any other data required from the frequency of the emergence of the magnet field. Since the drive unit is sensitive to magnetic fields, avoid other magnetic fields in the vicinity of the drive unit (e.g. magnetic clipless pedals, magnetic cadence sensors, etc.) in order to prevent disruption to the drive unit.

Operation

An operating unit is required for the starting operation of the eBike system. Observe the starting operation for the eBike system and drive unit control in the operating unit operating instructions.

Notes on cycling with the eBike system

Note: The eBike system always starts in OFF mode for drive units with a maximum speed of more than 20 mph. When does the eBike drive work? The eBike drive assists your cycling only when you are pedaling. If you do not pedal, the assistance will not work. The motor output always depends on the pedaling force you apply. Bosch eBike Systems

If you apply less force, you will receive less assistance than if you apply a lot of force. This applies irrespective of the assistance level. The eBike drive automatically switches off at speeds over 20/28 mph. When the speed falls below 20/28 mph, the drive automatically becomes available again. An exception applies to the push assistance function, in which the eBike can be pushed at low speed without pedaling. The pedals may rotate when the push assistance is in use. You can also use the eBike as a normal bicycle without assistance at any time, either by switching off the

eBike system or by setting the assistance level to OFF. The same applies when the battery is drained. Interaction between the eBike system and gearshifting The gear-shifting should be used with an eBike drive in the same way as with a normal bicycle (observe the operating instructions of your eBike on this point). Irrespective of the type of gear-shifting, it is advisable to briefly stop pedaling when changing gear. This will facilitate the gear change and reduce wear on the powertrain. By selecting the correct gear, you can increase your speed and range while applying the same amount of force. Gaining initial experience We recommend that you gain initial experience with the eBike away from busy roads. Test the various assistance levels, beginning with the lowest level. As soon as you feel confident, you can ride your eBike in traffic like any other bicycle. Test the range of your eBike in different conditions before planning longer and more demanding trips. Influences on range The range is affected by a number of factors, such as: – Assistance level – Speed – Gear shifting behavior – Tire type and tire pressure – Age and condition of the battery – Route profile (gradients) and conditions (road surface) – Headwind and ambient temperature – Weight of eBike, rider and luggage

For this reason, it is not possible to predict the range accurately before and during a trip. However, as a general rule: – With the same assistance level on the eBike drive: The less energy you need to exert in order to reach a certain speed (e.g. by changing gears optimally), the less energy the eBike drive will consume and the higher the range per battery charge will be. – The higher the selected assistance level under otherwise constant conditions, the smaller the range will be.

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022) 0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 2 0 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 2 1

EN English – 9

Maintenance/Cleaning WARNING

Taking care of your eBike

Always switch the battery pack off, when inserting or removing it from the holder. Never attempt to insert or remove the battery pack while riding the bike. u Do not charge or use your eBike in any area with a potentially explosive atmosphere, such as at a fueling area, or in areas where the air contains chemicals or particles (such as grain, dust, or metal powders). Obey all signs and instructions. u Do not submerge your eBike components in water, or wash with pressurized hose. Your Bosch drive unit is designed to be water tight to rain water or non-pressure hose washing. u Note down the manufacturer and the number of the key. In case of loss of the keys, please refer to an authorised Bosch eBike dealer. Please provide the name of the manufacturer and the number of the key. u Do not paint any components of the Bosch drive system as they may cause premature failure of the component. When changing the bulbs, ensure that they are compatible with the Bosch eBike system (ask your bicycle dealer) and are suitable for the specified voltage. Bulbs must only be replaced with bulbs of the same voltage. u

u Do not open any of the components. Service

should only be carried out at an authorized Bosch eBike dealer. Failure to follow above warning can cause death or serious injury. Refer to your bicycle manual or component manual for all nonBosch drive system components. u Always remove the battery pack before performing any bicycle inspection, maintenance or repair. Failure to remove the battery pack before performing bicycle inspection, maintenance or repair can lead to serious injury. u If you suspect that something is loose, do not ride your bike. See your Bosch eBike dealer, only a qualified service provider should perform work on your Bosch Drive System. All nuts, bolts, screws require the correct tightening force. Too little force and the fastener may not hold securely. Too much force and the fastener can strip threads, stretch, deform or break. Either way, incorrect tightening force can result in component failure, which can cause you to lose control and fall. u If replacing your battery, buy only a genuine Bosch battery pack from an approved source. See your Bosch eBike dealer for original Bosch parts.

English – 10

Please observe the operating and storage temperatures of the eBike components. Protect the drive unit, on-board computer and battery against extreme temperatures (e.g. from intense sunlight without adequate ventilation). Extreme temperatures can cause the components (especially the battery) to become damaged.

Have your eBike system checked by an expert at least once a year (including mechanical parts, up-to-dateness of system software). Please have your eBike serviced and repaired by an authorized bicycle dealer.

After-sales service and advice on using products

If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorized bicycle dealer. For contact details of authorized bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com.

Please contact an authorized bicycle dealer if the battery is no longer working.

Disposal The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. Subject to change without notice.

Cleaning

u

Do not submerge your eBike components in water, or wash with pressurized hose. Your Bosch drive unit is designed to be water tight to rain water or non-pressure hose washing.

Bosch eBike Systems

Keep all components of your eBike clean, especially the battery-pack contacts and corresponding holder contacts. All components including the drive unit may not be immersed in water or cleaned with a high-pressure cleaner. Clean them carefully with a soft, damp cloth (using only mild soap and water).

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 22 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 2 3

EN

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

PowerTube 500|625|750 PowerPack 400|500|600|800

BBP3755 | BBP3756 | BBP3765 | BBP3766 | BBP3775 | BBP3776 | BBP3545 | BBP3555 | BBP3565 | BBP3585

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3PX (2022.05) T / 62

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


4 24 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 2 5

EN English – 1

English – 2

Table of contents

Introduction About Warnings

Introduction ..................................................................................................................................... 425 2 About Warnings............................................................................................................................ 425 2 General Warnings ......................................................................................................................... 425 2 Using your Manual ........................................................................................................................ 426 3 On-product warning labels.................................................................................................................. 427 4 Handling the lithium-ion battery pack ................................................................................................... 429 6 Safety warnings for Bosch eBike batteries ........................................................................................ 429 6 Product description and specifications ............................................................................................ 431 8

This manual contains many DANGER, WARNING, and CAUTION indicators concerning the consequences of failure to use, assemble, maintain, store, inspect and dispose of a Bosch-equipped eBike in a safe manner. – The combination of the safety alert symbol and the word DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

General Warnings

Fitting ....................................................................................................................................... 43512 Operation.................................................................................................................................. 43916 Transport .................................................................................................................................. 43916 Maintenance/cleaning ................................................................................................................. 44017 Storing...................................................................................................................................... 44017 Troubleshooting.............................................................................................................................. 44219 Battery Recycling Program................................................................................................................ 44320

– The combination of the safety alert symbol and the word WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. – The combination of the safety alert symbol and the word CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Read ALL accompanying manuals before riding the bike for the first time. Your Bosch Drive System comes with additional manuals and documents provided by the manufacturer of the bicycle and other components. Failure to read and understand safety information can result in death or serious injury.

Take responsibility for your own SAFETY. If you have any questions or do not understand something, consult with your dealer or the bicycle or component manufacturer. u Some eBike accessories may present a choking hazard to small children. Keep these accessories away from children. u

CAUTION

u The Bosch Drive System adds weight to your bi-

cycle which you may not be used to lift. Avoid injury, use proper lifting techniques.

WARNING

u This manual contains important safety, perfor-

mance and service information. Read it before you take the first ride on your new bicycle, and keep it for reference. The manual can also be found online at www.bosch-ebike.com. u This manual is intended to be read together with the separate user manual provided with your bicycle. Be sure to read all provided documents including labels on the product before your first ride. Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


4 2 6 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 27

EN English – 3

English – 4

On-product warning labels

Using your Manual

In addition to the functions outlined here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time.

A

Graphics

The bicycle shown in this manual may differ slightly from your bicycle, but will be similar enough to help you understand our instructions. RIGHT-HAND and LEFT-HAND sides are determined by facing in the direction the bicycle will travel when going forward. When you see a broken line (------), the item referred to is hidden from view.

B

C Robert Bosch GmbH D-72757 Reutlingen www.bosch-ebike.com

5020899 Conf. To UL STD 2849

reduce the risk of injury, WARNING Toexplosion, or fire, user must read instruction manual. .

Do not crush, puncture, dissassemble, short terminals, or

dispose in fire. . Do not use battery once it has been impacted, sustained water damage or visibly damaged. . Charge battery only with Bosch eBike chargers.

do it lire le mode d`emploi AVERTISSEMENT L'utilisateur pour réduire le risque de blessure, explosion ou d'incendie. .

Ne pas écraser, perforer, démonter, court-circuiter les

bornes ou jeter dans un feu. . Ne pas réutiliser la pile si elle a subi una choc, des dégâts causés par l'eau ou d'autres dommages visibles. . Ne charger la pile qu'avec un chargeur Bosch eBike.

᱅ᱨ 弾⠢

ঀᮼ૾‫ݜ‬௏ኽ◔ᑥᓦ‫ݙ݄ݱ◕ރ‬ ૛╮‫ܓ‬ ᏸ⟧‫ܓ‬ ẅ༃‫ݟ‬ᴪῊ‫ܓ‬ ᦵឝ‫ݟݩ‬ዐ੷᷊ᝂ ᏽ⩢ܽᰃ‫ݼݽހ‬ᒄ‫ঀݠ‬ᮼ‫ރ‬৺ᝂ݊‫ݙ݄ݼ‬

ཱᮼ੣⪜ೲ‫ঀރ‬ᮼ݊‫ݙ݄ݼ‬

㢄㛠〴䓵 〴㘱㞌 ⮠⑤㉤ 〴㘱ガ⨍イ⤄ 㜅㔼㢄㉤ᶸ ⮜✕≐≬ ⷌ㖬∜ 㛼† ᮈ㕸ス 䍵⮤⫄ ᶄ㰠㕘イ∜ 〴㘱䓠㥈 ⥐ダ㘜 ⟇┝櫓∣≤㻹曈櫓䀸儜 ⍵䔿庂㧦㫐㛟䴒⍗䤀櫓䀸 ⍗䤀 ⿠䤀┝櫓⩀ ㊺櫓䀸庣⪶㤎

A, B Safety instructions for PowerPack Note: The depicted labels may differ from the labels on the product. Safety instructions for PowerTube C Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


4 2 8 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 2 9

EN English – 5 u

English – 6

Handling the lithium-ion battery pack

Warning labels have been placed on the Bosch eBike System for your protection. Read and follow the instructions of the labels on the product carefully. If a label becomes illegible or comes off, contact your Bosch bicycle dealer to obtain a replacement. Replacement safety labels are provided by Bosch at no charge.

Safety warnings for Bosch eBike batteries

Read and understand all safety warnings and instructions. Failure to follow the below warnings could result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Read and observe the safety warnings and instructions in all operating instructions of the eBike system and your eBike. DANGER

u Do not puncture or crush the battery pack. Do

not impact the battery pack or modify it in any way. Do not use the battery pack if it shows visible damage. Danger of fire or explosion which can cause death or serious injury. Protect the battery pack against heat (e.g., temperature > 140 °F), fire and immersing into water. Danger of explosion.

max.140°F

WARNING

u Use only original Bosch battery packs approved

for your eBike by the manufacturer and purchased from a credible source. Use of non-approved or counterfeit battery packs can lead to death or serious injury. u Remove the battery from the eBike before beginning work (e.g. inspection, repair, assembly, maintenance, work on the chain, etc.) on the eBike, transporting it with a car or airplane, or storing it. Unintentional activation of the eBike system poses a risk of injury.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Do not open the battery. There is a risk of shortcircuiting. Opening the battery voids any and all warranty claims. u When the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire. Short circuit damage which occurs in this instance voids any and all warranty claims against Bosch. u Avoid mechanical loads and exposure to high temperatures. These can damage the battery cells and cause the flammable contents to leak out. u Do not place the charger or the battery near flammable materials. Ensure the battery is completely dry and placed on a fireproof surface before charging. There is a risk of fire due to the heat generated during charging. u The eBike battery must not be left unattended while charging. u If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid leaking from the battery may cause irritation or scalding. u Batteries must not be subjected to mechanical shock. There is a risk of the battery being damaged. u The battery may give off fumes if it becomes damaged or is used incorrectly. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The fumes may irritate the respiratory system. u

Bosch eBike Systems


4 30 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 3 1

EN English – 7

English – 8

Product description and specifications

Only charge the battery using original Bosch chargers. When using chargers that are not made by Bosch, the risk of fire cannot be excluded. u Use the battery only in conjunction with eBikes that have original Bosch eBike drive systems. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. u Use only original Bosch batteries that the manufacturer has approved for your eBike. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Bosch accepts no liability or warranty claims if other batteries are used. u Keep the battery away from children. The safety of both our customers and our products is important to us. Our eBike batteries are lithium-ion batteries which have been developed and manufactured in accordance with the latest technology. We comply with or exceed the requirements of all relevant safety standards. When charged, these lithiumion batteries contain a high level of energy. If a fault occurs (which may not be detectable from the outside), in very rare cases and under unfavorable conditions, lithium-ion batteries can catch fire. u

Product features PowerTube

(2)

(3)

(1)

(8) (3)

(7)

(4)

Privacy notice

When you connect the eBike to the Bosch DiagnosticTool 3, data about the eBike batteries (e.g. temperature, cell voltage, etc.) is transferred to Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) for the purposes of product improvement. You can find more information about this on the Bosch eBike website at www.bosch-ebike.com.

(6)

(5)

All representations of bike components are schematic and can deviate from your eBike. (1) Key for the battery lock (2) Battery lock (3) PowerTube battery safety hook

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

(4) PowerTube battery (pivot) (5) Socket for charging connector (6) Operation/battery charge indicator (7) On/off button (8) PowerTube battery safety restraint

Bosch eBike Systems


4 32 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 3 3

EN English – 9

English – 10

(7) (18)

(14)

(13)

(6) (2)

(7)

(6)

(1)

(5)

(15)

(19)

(12) (2) (9)

(10) (1)

All representations of bike components are schematic and can deviate from your eBike. (1) Key for the battery lock (2) Battery lock (3) PowerTube battery safety hook (5) Socket for charging connector (6) Operation/battery charge indicator

Bosch eBike Systems

(16)

(10)

(5) (17)

(11) (3)

(1)

(7) On/off button (9) Locking mechanism (10) Pull strap (11) Axial rail (12) PowerTube battery (axial) (13) Upper axial PowerTube holder

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

All representations of bike components are schematic and can deviate from your eBike. (1) Key for the battery lock (2) Battery lock (5) Socket for charging connector (6) Operation/battery charge indicator (5) (7) On/off button (14) Upper holder for PowerPack battery (17) (15) PowerPack battery (16) Lower holder for PowerPack battery (socket without charging option) (17) Lower holder for PowerPack battery (socket with charging option) 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

(18) Charger (19) Charging socket cover

Bosch eBike Systems


4 34 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 3 5

EN English – 11

English – 12

Fitting

Intended Use

The Bosch eBike batteries are intended exclusively to provide the power supply for your eBike drive unit and must not be used for any other purpose.

u

Testing the battery before using it for the first time

Technical data Li-ion battery Product code

Horizontal Vertical V= Ah Wh °F °F °F

Product code Rated voltage Nominal capacity Energy Operating temperature Storage temperature Permitted charging temperature range Weight, approx. Protection rating

PowerTube 500 BBP3755

PowerTube 625 BBP3765

PowerTube 750 BBP3775

BBP3756 36 13.4 500A) 23 to 104 50 to 104 32 to 104

BBP3766 36 16.7 625A) 23 to 104 +10 to 104 32 to 104

BBP3776 36 20.1 750A) 23 to 104 +10 to 104 32 to 104

Bosch eBike Systems

Test the battery before charging it for the first time or using it in your eBike. To do this, press the on/off button (7) to switch the battery on. If none of the LEDs on the battery charge indicator (6) light up, the battery may be damaged. If at least one (but not all) of the LEDs on the battery charge indicator (6) lights up, the battery will need to be fully charged before using it for the first time. u Do not charge or use batteries if they are damaged. Contact an authorized bicycle dealer.

Charging the battery

A Bosch eBike battery must only be charged using an original Bosch eBike charger. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using it for the first time. To charge the battery, read and follow the instructions in the operating manual for the charger. The battery can be charged at any state of charge. Interrupting the charging process does not damage the battery. The battery has a temperature monitoring function which only allows it to be charged within a temperature range of 32 °F to 104 °F. If the temperature of the battery is outside this charging range, three of the LEDs on the battery charge indicator (6) will flash. Disconnect the battery from the charger and let it acclimatize. u

lbs

6.6 IP54

7.9 IP54

9.6 IP54

A) Advertised battery energy capacity is an approximation. Due to manufacturing tolerances measured capacity may not always match the advertised capacity.

Li-ion battery Product code Rated voltage Nominal capacity Energy Operating temperature Storage temperature Permitted charging temperature range Weight, approx. Protection rating

Ensure the battery is placed on clean surfaces only. Avoid getting dirt, e.g. sand or soil, in the charging socket and contacts in particular.

PowerPack 400 PowerPack 500 PowerPack 600 PowerPack 800 BBP3545 BBP3555 BBP3565 BBP3585 V= 36 36 36 36 Ah 11.1 13.8 16.6 22.2 Wh 400 500 600 800 °F 23 to 104 23 to 104 23 to 104 23 to 104 °F 50 to 104 50 to 104 50 to 104 50 to 104 °F 32 to 104 32 to 104 32 to 104 32 to 104 lbs

4.9 IP54

6.6 IP54

6.6 IP54

8.6 IP54

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

CAUTION

u Do not connect the battery pack to the charger

until it has reached the allowable charging temperature. Battery charge indicator The five LEDs on the battery charge indicator (6) indicate the battery's state of charge when the battery is switched on. Each LED represents approximately 20% of the charging capacity. When the battery is fully charged, all five LEDs will be lit. The battery's state of charge when switched on is also shown on the display of the on-board computer. Read and follow the instructions in the operating manuals for the drive unit and on-board computer. If the battery capacity is less than 10%, the last remaining LED will flash. If the battery capacity is less than 5%, all the LEDs on the battery charge indicator (6) on the battery will go out. The display function of the on-board computer, however, will carry on working. Once charging is complete, disconnect the battery from the charger and the charger from the mains.

Inserting and removing the battery u

Always switch off the battery and the eBike system when inserting the battery into the holder or removing it from the holder.

Bosch eBike Systems


4 36 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 3 7

EN English – 13 Removing the PowerTube battery (pivot) (see figure A)

Inserting the PowerTube battery (pivot) (see figure B)

A

B

1

(2) (1)

(2)

1 2

(1) (4)

English – 14 ❹ Always secure the battery by closing the lock (2) – otherwise the lock may open and the battery may fall out of the holder. Always remove the key (1) from the lock (2) after locking it. This prevents both the key from falling out and the battery from being removed by unauthorized third parties when the eBike is not in use. Removing the PowerTube battery (axial) (see figure C)

❷ Use the pull strap (10) to pull the battery (12) out of the frame and keep hold of it so that it does not fall out of the frame. Note: As a result of varying designs, the battery may need to be inserted and removed using a different method. Read the eBike manufacturer's operating instructions. Inserting the PowerTube battery (axial) (see figure D)

C

D

(12)

(4)

(2) (9)

(3)

(10) 1

(2) 4

2

(8)

(8)

(12)

1

(11)

(1)

(9)

3

(4)

❶ To remove the PowerTube battery (4), open the lock (2) using the key (1). The battery will be unlocked and fall into the safety restraint (8). ❷ Press on the safety restraint from above. The battery will be unlocked completely and fall into your hand. Pull the battery out of the frame. Note: As a result of varying designs, the battery may need to be inserted and removed using a different method. Read the eBike manufacturer's operating instructions.

Bosch eBike Systems

In order for the battery to be inserted, the key (1) must be inserted into the lock (2) and the lock must be open. ❶ To insert the PowerTube battery (4), place it so that its contacts are in the lower holder of the frame. ❷ Push the battery upwards until it is held by the safety restraint (8). ❸ Hold the lock open with the key and press the battery upwards until you hear it click into place. Check that the battery is secure in all directions. 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

(3) (10)

(1) 2

❶ To remove the PowerTube battery (12), open the lock (2) using the key (1), remove the key (1) and fold the locking mechanism (9) to the side. 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

2

(11)

In order for the battery to be inserted, the locking mechanism (9) must be folded to the side. At this point, the key (1) must not be inserted in the battery lock (2). Bosch eBike Systems


4 38 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 3 9

EN English – 15 ❶ To insert the PowerTube battery, insert it into the frame with the socket for the charging connector (5) facing upwards until the battery clicks into place. Ensure that the battery is aligned correctly. ❷ Close the locking mechanism (9), insert the key (1) into the battery lock (2) and secure the battery. Make sure that the safety hook (3) is hooked in at the opening of the axial rail (11). ❸ Check that the battery is secure in all directions. Always remove the key (1) from the lock (2) after locking it. This prevents both the key from falling out and the battery from being removed by unauthorized third parties when the eBike is not in use. Inserting and Removing the PowerPack battery (see figure E)

E

(1)

Do not ride with the key (1) inserted. Make sure that the key is no longer inserted when you park the eBike. To remove the PowerPack battery (15), switch it off and open the lock (2) using the key (1). Tilt the battery out of the upper holder (14) and pull it out of the lower holder (16).

(2)

(14)

(15)

(16)

English – 16

Operation Start-up

Use only original Bosch batteries that the manufacturer has approved for your eBike. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Bosch accepts no liability or warranty claims if other batteries are used. Switching on/off Switching on the battery is one way to switch on the eBike system. Read and follow the instructions in the operating manuals for the drive unit and on-board computer. Before switching on the battery, i.e. the eBike system, make sure that the lock (2) is closed. To switch on the battery, press the on/off button (7). Do not use sharp or pointed objects to press the button. The LEDs on the indicator (6) will light up, indicating the battery's state of charge at the same time. u Always check that the battery pack is locked in place. To do this, pull on the battery pack (after the key has been removed). Note: If the battery capacity is less than 5 %, none of the LEDs on the battery charge indicator (6) will light up. Whether the eBike system is switched on is only visible on the on-board computer/control unit. To switch off the battery, press the on/off button (7) again. The LEDs on the indicator (6) go out. This will also switch the eBike system off. u

If no power is drawn from the eBike drive for about 10 minutes (e.g. because the eBike is not moving) and no button is pressed on the on-board computer or the control unit of the eBike, the eBike system will switch off automatically. The battery is protected against deep discharge, overloading, overheating and short-circuiting by the Battery Management System (BMS). In the event of danger, a protective circuit switches the battery off automatically. If a fault is detected in the battery, two of the LEDs on the battery charge indicator (6) will flash. Contact an authorized bicycle dealer if this happens.

Behavior in the event of a fault

The Bosch eBike battery must not be opened, even for repairs. There is a risk that the Bosch eBike battery could catch fire, e.g. due to a short circuit. This risk arises if a Bosch eBike battery which has already been opened is reused at a later point in time. Therefore, do not repair the Bosch eBike battery in the event of a fault, but have it replaced with an original Bosch eBike battery by your specialist retailer.

Transport WARNING

u Always remove the battery pack from the bicy-

In order to insert the battery, the key (1) must not be inserted in the lock (2). To insert the PowerPack battery (15), place it so that its contacts are in the lower holder (16) on the eBike. Tilt it into the upper holder (14) as far as possible until you hear it click into place. Check that the battery is secure in all directions. Bosch eBike Systems

cle before transporting the bicycle on a vehicle bike rack. Failure to remove the battery pack when using a vehicle bike rack can lead to death or serious injury. The battery may detach during transport and cause an accident to following vehicles. u Always use an approved and compatible bicycle rack when transporting your eBike. The Bosch drive system adds weight to the bicycle. Refer to 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

your bicycle rack manual to be sure your eBike is compatible. Overloading a bike rack can result in death or serious injury. u Use proper lifting techniques as electric bikes are generally heavier than bicycles. Ship batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Inform your parcel service that the package contains dangerous goods. Please also obBosch eBike Systems


4 4 0 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 41

EN English – 17 serve possibly more detailed national regulations. Always check state and federal regulations before attempting to ship your battery.

If you have any questions about transporting the batteries, contact an authorized bicycle dealer. You can also order suitable transport packaging from the dealer.

Maintenance/cleaning WARNING

Note down the manufacturer and the number of the key. In case of loss of the keys, please refer to an authorised Bosch eBike dealer. Please provide the name of the manufacturer and the number of the key. u Do not paint any components of the Bosch drive system as they may cause premature failure of the component. u

u Do not open any of the components. Service

should only be carried out at an authorized Bosch eBike dealer. Failure to follow above warning can cause death or serious injury. Refer to your bicycle manual or component manual for all nonBosch drive system components. u Always remove the battery pack before performing any bicycle inspection, maintenance or repair. Failure to remove the battery pack before performing bicycle inspection, maintenance or repair can lead to serious injury. u If replacing your battery, buy only a genuine Bosch battery pack from an approved source. See your Bosch eBike dealer for original Bosch parts. u Always switch the battery pack off, when inserting or removing it from the holder. Never attempt to insert or remove the battery pack while riding the bike. u Do not charge or use your eBike in any area with a potentially explosive atmosphere, such as at a fueling area, or in areas where the air contains chemicals or particles (such as grain, dust, or metal powders). Obey all signs and instructions. u Do not submerge your eBike components in water, or wash with pressurized hose. Your Bosch drive unit is designed to be water tight to rain water or non-pressure hose washing.

After-sales service and advice on using products

If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorized bicycle dealer. For contact details of authorized bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com. Please contact an authorized bicycle dealer if the battery is no longer working.

Cleaning

Do not submerge your eBike components in water, or wash with pressurized hose. Your Bosch drive unit is designed to be water tight to rain water or non-pressure hose washing. Keep all components of your eBike clean, especially the battery-pack contacts and corresponding holder contacts. All components including the drive unit may not be immersed in water or cleaned with a high-pressure cleaner. Clean them carefully with a soft, damp cloth (using only mild soap and water). u

Storing

The service life of the battery can be extended if it is looked after well and especially if it is stored at the correct temperature. Bosch eBike Systems

As it ages, however, the capacity of the battery will diminish, even with good care. A significantly reduced operating period after charging indicates that the battery pack is worn out and 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

English – 18 must be replaced. You can replace it yourself by purchasing a genuine Bosch PowerPack from an authorized Bosch eBike dealer.

Recharging the battery before and during storage

When you are not going to use the battery for an extended period (longer than three months), store it at a state of charge of around 30 % to 60 % (when two to three of the LEDs on the battery charge indicator (6) are lit). Check the state of charge after six months. If only one of the LEDs on the battery charge indicator (6) is lit, charge the battery back up to around 30 % to 60 %. Note: If the battery is stored with no charge for an extended period of time, it may become damaged despite the low self-discharge and the battery capacity could be significantly reduced. Leaving the battery permanently connected to the charger is not recommended.

Storage conditions

If possible, store the battery in a dry, well-ventilated place. Protect it against moisture and water. When the weather conditions are bad, it is advisable to remove the battery from the eBike and store it in a closed room until you use it next, for example. Store the eBike batteries in the following locations: – In a room with a smoke alarm – Away from combustible or easily flammable objects – Away from heat sources For an optimum service life, store the eBike battery at temperatures between 50 °F and 68 °F. Never store it at temperatures below 14 °F or above 140 °F. Make sure that the maximum storage temperature is not exceeded. Do not leave the battery in your car in the summer, for example, and store it away from direct sunlight. Leaving the battery on the bicycle for storage is not recommended.

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


4 4 2 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 4 3

EN English – 19

English – 20

Battery Recycling Program

Troubleshooting Cause

Battery defective

Corrective measures Two LEDs flash on the battery. Contact an authorized bike dealership. Three LEDs flash on the battery.

Battery too warm or too cold

Disconnect the battery from the charger until the charging temperature range has been reached.

The charger is not charging.

Do not reconnect the battery to the charger until it has reached the correct charging temperature. No LEDs flashing (one or more LEDs will remain permanently lit depending on the state of charge of the eBike battery). Contact an authorized bike dealership.

Charging not possible (no indicator on battery) Connector not attached properly Battery contacts dirty Socket outlet, cable or charger defective Battery defective

Bosch eBike Systems

Check all connections. Carefully clean the battery contacts. Check the mains voltage, have the charger checked over by a bike dealership. Contact an authorized bike dealership.

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. Tape or mask off the contact surfaces of the battery pack’s terminals with adhesive tape before disposing of battery packs. Do not touch severely damaged eBike batteries with your bare hands – electrolyte may escape and cause skin irritation. Store the defective battery in a safe location outdoors. Cover the terminals if necessary and inform your dealer. They will help you to dispose of it properly. You may recycle your Bosch battery pack by calling 1.800.822.8837.

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


4 4 4 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 4 5

EN

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Charger BPC3410

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3CX (2022.03) T / 43

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


4 4 6 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 47

EN English – 1

English – 2

Table of Contents

Introduction About Warnings

Introduction ..................................................................................................................................... 447 2 About Warnings............................................................................................................................ 447 2 General Warnings ......................................................................................................................... 447 2 448 3 Using your Manual ........................................................................................................................ 449 4 On-Product Warning Labels Charger .................................................................................................... 450 5 Operating the Charger ....................................................................................................................... 450 5 Safety Instructions........................................................................................................................ 452 7 Product Description and Specifications ........................................................................................... 454 9 Operation.................................................................................................................................... 45611 Maintenance/cleaning ................................................................................................................. Troubleshooting.............................................................................................................................. 45712 Battery Recycling Program................................................................................................................ 45813

This manual contains many DANGER, WARNING, and CAUTION indicators concerning the consequences of failure to use, assemble, maintain, store, inspect and dispose of a Bosch-equipped eBike in a safe manner. – The combination of the safety alert symbol and the word DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

– The combination of the safety alert symbol and the word WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. – The combination of the safety alert symbol and the word CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

General Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Read ALL accompanying manuals before riding the bike for the first time. Your Bosch Drive System comes with additional manuals and documents provided by the manufacturer of the bicycle and other components. Failure to read and understand safety information can result in death or serious injury.

Take responsibility for your own SAFETY. If you have any questions or do not understand something, consult with your dealer or the bicycle or component manufacturer. u Some eBike accessories may present a choking hazard to small children. Keep these accessories away from children. u

CAUTION

u The Bosch Drive System adds weight to your bi-

cycle which you may not be used to lift. Avoid injury, use proper lifting techniques.

WARNING

u This manual contains important safety, perfor-

mance and service information. Read it before you take the first ride on your new bicycle, and keep it for reference. The manual can also be found online at www.bosch-ebike.com. u This manual is intended to be read together with the separate user manual provided with your bicycle. Be sure to read all provided documents including labels on the product before your first ride. Bosch eBike Systems

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 4 8 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 4 9

EN English – 3

English – 4

On-Product Warning Labels Charger

Using your Manual

In addition to the functions outlined here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time.

Graphics

The bicycle shown in this manual may differ slightly from your bicycle, but will be similar enough to help you understand our instructions. RIGHT-HAND and LEFT-HAND sides are determined by facing in the direction the bicycle will travel when going forward. When you see a broken line (------), the item referred to is hidden from view.

Bosch eBike Systems

A short version of important safety warnings in English, French and Spanish with the following content can be found on the bottom side of the charger (marked with number (4) in the representation on the graphics page): – For safe operation, see manual. – Risk of electric shock – Indoor use only – Charge only batteries for the Bosch eBike Systems. Other batteries may burst causing personal damage. – Do not replace the plug assembly as risk of fire or electric shock may result.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 5 0 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 51

EN English – 5

Operating the Charger Safety Instructions

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for this battery charger. u Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery. CAUTION

u To reduce risk of injury, charge only batteries of

the Bosch eBike Systems. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.

Read and understand all safety warnings and instructions. Failure to follow the below warnings could result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u

DANGER

u Only charge eBike-approved Bosch lithium-ion

battery packs. The battery pack voltage must match the battery pack charging voltage of the charger. Otherwise, there is risk of fire and explosion. u Carefully cover the charging socket with the flap after charging the eBike. This ensures that no dirt or water gets in. Do not expose the charger to rain or wet conditions. If water enters a charger, there is a risk of electric shock. WARNING

u Use only the original Bosch battery charger sup-

plied with your eBike or one approved for your

Bosch eBike Systems

English – 6

eBike by the manufacturer and purchased from a trusted source. Bypassing the battery charger or the use of a non-approved or counterfeit battery charger can lead to death or serious injury. u Keep the battery charger clean. Contamination can lead to the risk of an electric shock. Clean only with the use of a damp cloth (mild soap/water). u Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock. u Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation. u Take care if you touch the charger while it is charging. Wear protective gloves. The charger can get very hot, especially when the ambient temperature is high. u The battery may give off fumes if it becomes damaged or is used incorrectly. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. These fumes may irritate the respiratory tract. u The eBike battery must not be left unattended while charging. u Batteries must not be subjected to mechanical shock. There is a risk of the battery being damaged. u Keep the battery charger away from children. This will ensure that children do not play with the charger. u Persons who are not capable of safely operating the charger because of their physical, sensory or mental limitations, or because of their lack of experience or knowledge, may only use this

charger under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is a risk of operating errors and injuries. u Read and observe the safety warnings and instructions in all operating instructions of the eBike system and your eBike. NOTICE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device must not cause harmful interference, and 2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTICE: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by the Robert Bosch GmbH may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This

equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Responsible party: Bosch eBike Systems Americas Robert Bosch LLC 27211 Burbank, Foothill Ranch, CA 92610, USA, www.bosch-ebike.com/us/

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 5 2 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 53

EN English – 7

Product Description and Specifications

Intended Use

In addition to the functions outlined here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time.

(2)

(5)

(1)

The Bosch eBike chargers are intended exclusively to charge eBike batteries and must not be used for any other purpose. The Bosch eBike charger depicted here is compatible with Bosch eBike batteries from the new system generation the smart system.

Technical data Charger Product code Input voltage Frequency Rated voltage of the rechargeable battery Charging current (max.) Charging time for PowerTube 750 approx.A) Charging time for PowerPack 400 approx.A) Operating temperature Storage temperature Weight, approx. Protection rating

(3)

V~ Hz V= A h h °F °F lb

4A charger BPC3410 100–120 50–60 36 4 6 3.5 32 to 104 50 to 104 1.5 IP40

A) You can find the charging times for additional batteries at: http://www.bosch-ebike.com

(4)

Power cable Article number Rated voltage – cables Rated voltage – connectors/plug-in connectors Rated current – connectors/plug-in connectors Material – cables Safety standard – cables Safety standard – connectors/plug-in connectors Length, approx.

Product Features

(1) Charger (2) Device socket (3) Device connector (4) Charger safety instructions (5) Charging connector

Bosch eBike Systems

English – 8

V~ V~ A

ft

With regard to electromagnetic compatibility (EMC), the charger is classified as a table-top device.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

1 270 020 343 300 125 10 PVC UL 62 UL 817 6

Bosch eBike Systems


4 5 4 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 55

EN English – 9

Operation Start-up

English – 10

Charging the battery when removed

Charging the battery when inserted in the bicycle

Connecting the charger to the mains

(6)

(5) (6)

(7)

(10) (8)

(9)

(5)

(2) (3) (2) Device socket (3) Device connector u Note the household voltage! The voltage of the power supply must correspond to the specifications given on the battery charger nameplate. Plug the device connector (3) of the power cable into the device socket (2) on the charger. Connect the power cable (country-specific) to the mains. Use only the supplied input connection: standard AC power cord ((3) in the diagram) when connecting to the household electrical supply.

Bosch eBike Systems

(5) Charging connector (6) Socket for charging connector (8) Operation/battery charge indicator (9) On/off button for battery (10) PowerTube Switch the battery off and remove it from its holder on the eBike. When doing so, read and observe the operating instructions of the battery. u Ensure the battery is placed on clean surfaces only. Avoid getting dirt, e.g. sand or soil, in the charging socket and contacts in particular. Plug the charging connector (5) of the charger into the socket (6) on the battery.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

(7) (5)

(6) (11)

(5) Charging connector (6) Socket for charging connector (7) Charging socket cover (11) PowerPack Switch the battery off. Clean the cover of the charging socket (7). Avoid getting dirt, e.g. sand or soil, in the charging socket and contacts in particular. Lift the cover of the charging socket (7) and plug the charging connector (5) into the charging socket (6). u There is a risk of fire due to the charger heating up during charging. Ensure the battery on the bike is completely dry and placed on a fireproof surface before charging. If this is not possible, remove the battery from the holder and charge it in a more suitable location. When doing so, read and observe the operating instructions of the battery. 0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Charging process

The charging process begins as soon as the charger is connected to the battery or charging socket on the bike and to the mains. Note: The charging process is only possible when the temperature of the eBike battery is within the permitted charging temperature range. Note: The drive unit is deactivated during the charging process. The battery can be charged with or without the onboard computer. When charging without the onboard computer, the charging progress can be observed via the battery charge indicator. When the on-board computer is connected, a charging notification appears on the display. The state of charge is displayed by the battery charge indicator (8) on the battery and by the bars on the onboard computer. The LEDs on the battery charge indicator (8) will flash during the charging process. Each solid illuminated LED represents approximately 20 % of the charging capacity. The flashing LED indicates the next 20 % currently charging. Once the eBike battery is fully charged, the LEDs extinguish immediately and the on-board computer is switched off. The charging process is terminated. The state of charge can be displayed for 5 seconds by pressing the on/off button (9) on the eBike battery. Disconnect the charger from the mains and the battery from the charger. When the battery is disconnected from the charger, the battery is automatically switched off. Note: If you have charged the battery on the bike, carefully close the charging socket (6) with the cover (7) after charging, so that no dirt or water can get in. If the charger is not disconnected from the battery after charging, the charger will switch itself back on after a few hours, check the state of charge of the battery and begin the charging process again if necessary. Bosch eBike Systems


4 5 6 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 57

EN English – 11

English – 12

Troubleshooting

Maintenance/cleaning WARNING

u Do not open any of the components. Service

should only be carried out at an authorized Bosch eBike dealer. Failure to follow above warning can cause death or serious injury. Refer to your bicycle manual or component manual for all nonBosch drive system components. u Do not charge or use your eBike in any area with a potentially explosive atmosphere, such as at a fueling area, or in areas where the air contains chemicals or particles (such as grain, dust, or metal powders). Obey all signs and instructions. u Do not submerge your eBike components in water, or wash with pressurized hose. Your Bosch drive unit is designed to be water tight to rain water or non-pressure hose washing. u Do not paint any components of the Bosch drive system as they may cause premature failure of the component.

After-sales service and advice on using products

If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorized bicycle dealer. For contact details of authorized bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com. Please contact an authorized bicycle dealer if the battery is no longer working.

Cause

Battery defective

Contact an authorized bike dealership. Three LEDs flash on the battery.

Battery too warm or too cold

Disconnect the battery from the charger until the charging temperature range has been reached.

The charger is not charging.

Do not reconnect the battery to the charger until it has reached the correct charging temperature. No LEDs flashing (one or more LEDs will remain permanently lit depending on the state of charge of the eBike battery). Contact an authorized bike dealership.

Charging not possible (no indicator on battery) Connector not attached properly Battery contacts dirty Socket outlet, cable or charger defective Battery defective

Bosch eBike Systems

Corrective measures Two LEDs flash on the battery.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Check all connections. Carefully clean the battery contacts. Check the mains voltage, have the charger checked over by a bike dealership. Contact an authorized bike dealership.

Bosch eBike Systems


4 5 8 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 59

EN English – 13

Battery Recycling Program The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. You may recycle your Bosch battery pack by calling 1.800.822.8837.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)


4 60 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 6 1

EN

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3RC (2022.03) T / 52

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


4 62 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 6 3

EN English – 1

English – 2

Table of Contents

Introduction About Warnings

Introduction ..................................................................................................................................... 463 2 About Warnings............................................................................................................................ 463 2 General Warnings ......................................................................................................................... 463 2 Using your Manual ........................................................................................................................ 464 3 Operating your Bosch Drive System ..................................................................................................... 465 4 Safety Instructions........................................................................................................................ 465 4 Intended Use ............................................................................................................................... 467 6 System Controller/Mini Remote Product Features ............................................................................. 468 7 469 8 Technical Data ............................................................................................................................. 470 9 Operation.................................................................................................................................... Maintenance and Service.................................................................................................................. 47615 Maintenance and Cleaning ........................................................................................................... 47615 After-sales service and advice on using products ............................................................................. 47615 Battery Recycling Program................................................................................................................ 47716

This manual contains many DANGER, WARNING, and CAUTION indicators concerning the consequences of failure to use, assemble, maintain, store, inspect and dispose of a Bosch-equipped eBike in a safe manner. – The combination of the safety alert symbol and the word DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

– The combination of the safety alert symbol and the word WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. – The combination of the safety alert symbol and the word CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

General Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Read ALL accompanying manuals before riding the bike for the first time. Your Bosch Drive System comes with additional manuals and documents provided by the manufacturer of the bicycle and other components. Failure to read and understand safety information can result in death or serious injury.

Take responsibility for your own SAFETY. If you have any questions or do not understand something, consult with your dealer or the bicycle or component manufacturer. u Some eBike accessories may present a choking hazard to small children. Keep these accessories away from children. u

CAUTION

u The Bosch Drive System adds weight to your bi-

cycle which you may not be used to lift. Avoid injury, use proper lifting techniques.

WARNING

u This manual contains important safety, perfor-

mance and service information. Read it before you take the first ride on your new bicycle, and keep it for reference. The manual can also be found online at www.bosch-ebike.com. u This manual is intended to be read together with the separate user manual provided with your bicycle. Be sure to read all provided documents including labels on the product before your first ride. Bosch eBike Systems

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 64 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 6 5

EN English – 3

Operating your Bosch Drive System

Using your Manual

In addition to the functions outlined here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time.

Safety Instructions Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Read and observe the safety warnings and instructions in all operating instructions of the eBike system and your eBike. u Do not attempt to fix display or remote control while riding! u The push assistance function must only be used when pushing the eBike. There is a risk of injury if the wheels of the eBike are not in contact with the ground while using the push assistance. u When the push assistance is activated, the pedals may turn at the same time. When the push assistance function is activated, make sure that there is enough space between your legs and the turning pedals to avoid the risk of injury. u When using the push assistance, ensure that you can always control the eBike and hold it securely. The push assistance can be suspended under certain conditions (e.g. obstacle on the pedal or accidentally slipping off the button of the operating unit). The eBike can suddenly move backwards towards you or start to tip. This poses a particular risk for the user if there is an additional load. When using the push assistance on the eBike, do not place the eBike in situations in which you cannot hold the eBike by yourself. u Do not stand your bicycle upside down on its handlebars and saddle if the control unit or its

Graphics

The bicycle shown in this manual may differ slightly from your bicycle, but will be similar enough to help you understand our instructions. RIGHT-HAND and LEFT-HAND sides are determined by facing in the direction the bicycle will travel when going forward. When you see a broken line (------), the item referred to is hidden from view.

Bosch eBike Systems

English – 4

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

holder protrude from the handlebars. This may irreparably damage the control unit or the holder. u Do not connect a charger to the eBike system if the eBike system displays a critical error. This may result in damage to your battery. The battery may catch fire, thereby resulting in serious burns and other injuries. u The control unit features a wireless interface. Local operating restrictions, e.g. in airplanes or hospitals, must be adhered to. u Caution! When using the control unit with Bluetooth®, this may cause interference that affects other devices and systems, airplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Similarly, the possibility that this may cause damage to humans and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the control unit with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, gas stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or on blast sites. Do not use the control unit with Bluetooth® in airplanes. Avoid using the device in close proximity to your body over an extended period of time. u The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Bosch eBike Systems is under licence. u Before using the System Controller while riding, make sure to familiarize yourself with System Controller controls and functions by reviewing the operating instructions in this user manual. Practice riding under traffic-free conditions and make sure that you are comfortable using the System Controller before using it in traffic. u Do not use the System Controller while riding if you are not comfortable doing so. Do not allow yourself to be distracted by the System Controller. Please note that distracted riding can lead to serious inBosch eBike Systems


4 66 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 6 7

EN English – 5 jury, up to and including death. Riders must observe road and traffic conditions and comply with all applicable traffic laws at all times. u Please note that certain State or local laws may require that class III eBikes must be equipped with a functioning speedometer that displays speed in miles per hour. Riders must be aware of any and all applicable rules and regulations related to the operation or use of class III eBikes in any applicable jurisdictions before operating or otherwise using this product.

Safety instructions for button/coin cells

WARNING! Ensure that the button/coin cell is kept out of the reach of children. Button/coin cells are dangerous. u Button/coin cells must never be swallowed or inserted into any other part of the body. If you suspect that someone has swallowed a button/ coin cell or that a button/coin cell has entered the body in another way, seek medical attention immediately. Swallowing button/coin cells can result in severe internal burns and death within two hours. u Ensure that button/coin cell replacement is carried out properly. There is a risk of explosion. u Only use the button/coin cells listed in this operating manual. Do not use any other button/coin cells or other forms of electrical power supply. u Do not attempt to recharge the button/coin cell and do not short circuit the button/coin cell. The button/coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Remove and dispose of drained button/coin cells correctly. Drained button/coin cells may leak and cause personal injury or damage the product. u Do not overheat the button/coin cell or throw it into fire. The button/coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Do not damage the button/coin cell and or take the coin cell apart. The button/coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u

Bosch eBike Systems

Do not allow damaged button/coin cells to come into contact with water. Leaking lithium may mix with water to create hydrogen, which could cause a fire, an explosion, or personal injury. NOTICE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device must not cause harmful interference, and 2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTICE: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by the Robert Bosch GmbH may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Radiofrequency radiation exposure Information: The radiated output power of the device is far below u

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

English – 6 the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, the device shall be used in such a manner that the potential for human contact during normal operation is minimized. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED Notice (Canada) This device contains licence-exempt transmitter(s)/ receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: 1. this device may not cause interference, and

2. this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This equipment complies with Canada radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.

Privacy Notice

When you connect the eBike to the Bosch DiagnosticTool 3, data about Bosch drive unit (e.g. energy consumption, temperature, etc.) is transferred to Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) for the purposes of product improvement. You can find more information about this on the Bosch eBike website at www.bosch-ebike.com.

Intended Use

The System Controller and Mini Remote operating units are designed to control a Bosch eBike system and to control an on-board computer. You can also use it to change the assistance level in the eBike Flow app. In order to be able to use the control unit to its fullest extent, a compatible smartphone with the eBike Flow app is required. Using the eBike Flow app, a Bluetooth® connection can be established between the smartphone and the eBike system, between the smartphone and System Controller, and between System Controller and Mini Remote. Depending on the operating system of the smartphone, the eBike Flow app can be downloaded free of charge from the Apple App Store or Google Play Store. Scan the code with your smartphone to download the eBike Flow app.

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 68 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 6 9

EN English – 7

English – 8

System Controller/Mini Remote Product Features

Technical Data (10) (11) (12)

(3)

(13)

(4)

(14)

(5) (6)

(1)

Control unit Product code Operating temperature Storage temperature Battery Protection rating Dimensions Weight Bluetooth® Low Energy 5.0 – Frequency – Transmission power

(9) (2)

(8)

(7)

All illustrations of bike parts except for the drive unit, on-board computer including operating unit, speed sensor and the corresponding holders are schematic and may differ on your eBike. The numbering of the components shown refers to the illustrations on the graphic pages at the beginning of the manual. (1) Mini Remote operating unit (optional) (2) Control unit System Controller (3) LED indicator lamp (4) Button for increasing support level +/ bike lights

Bosch eBike Systems

Control unit Product code Operating temperature Storage temperature Protection rating Dimensions Weight Bluetooth® Low Energy 5.0 – Frequency – Transmission power

(5) Select button (6) Button for decreasing support level –/ walk assistance (7) Fastening screw for holder (8) Holder (9) Rubber insert/battery holder (10) Assistance level LED (11) ABS LED (optional)/ambient light sensor (12) On/off button (13) LEDs for battery charge indicator (14) Mode button

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

System Controller BRC3100 °F 23 to 104 °F 50 to 104 IP54 in 3.5 × 1.1 × 1.1 lb 0.08 MHz mW

2400–2480 ≤1

Mini Remote BRC3300 °F 23 to 104 °F 50 to 104 1× CR1620 IP54 in 1.6 × 1.5 × 0.9 lb 0.08 MHz mW

2400–2480 ≤1

The license information for the product is available at the following Internet address: https://www.bosch-ebike.com/licences

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


470 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 471

EN English – 9

Operation Requirements The eBike system can only be activated when the following requirements are met: – A sufficiently charged battery is inserted (see battery operating instructions). – The speed sensor is connected properly (see drive unit operating instructions).

Operating unit power supply (System Controller)

If a sufficiently charged eBike battery is inserted into the eBike and the eBike system is switched on, then the control unit battery is powered and charged by the eBike battery. Please contact your bicycle dealer if the operating unit battery is defective.

Operating unit (Mini Remote) power supply

The Mini Remote operating unit is supplied with voltage by a CR1620 button/coin cell.

Replacing the battery (Mini Remote)

If the battery in the Mini Remote (1) operating unit is low, the LED indicator lamp (3) lights up orange. To replace the battery, unscrew the Mini Remote (1) operating unit from the handlebars. Remove the rubber insert (9). This also functions as the battery holder. Remove the used battery and insert a new CR1620 battery in the rubber insert (9). Push the battery and the rubber insert (9) into the Mini Remote (1) operating unit. If the battery is seated correctly, the LED indicator lamp (3) flashes green for 10 s. Then secure the Mini Remote (1) operating unit back onto the handlebars. Note: The connection to the System Controller is not interrupted when the battery is replaced. You can obtain the batteries recommended by Bosch from your bicycle dealer.

Bosch eBike Systems

Switching the eBike system on/off

To switch on the eBike system, briefly press the on/ off button (12). After the start animation, the state of charge of the battery is displayed in color with the battery charge indicator (13) and the set assistance level with the (10) display. The eBike is ready to ride. The display brightness is controlled by the ambient light sensor (11). Therefore, do not cover the ambient light sensor (11). The drive is activated as soon as you start pedaling (except at assistance level OFF). The motor output depends on the settings of the assistance level. As soon as you stop pedaling when in normal operation, or as soon as you have reached a speed of 20/28 mph, the eBike drive unit switches off the assistance. The drive is automatically re-activated as soon you start pedaling again and the speed is below 20/28 mph. To switch off the eBike system, press the on/off button (12) briefly (< 3 s). The battery charge indicator (13) and the assistance level LED (10) go out. If no power is drawn from the eBike drive for about 10 minutes (e.g. because the eBike is not moving) and no button is pressed on the on-board computer or the control unit of the eBike, the eBike system will switch off automatically.

Battery charge indicator

The battery charge indicator (13) displays the eBike battery's state of charge. The state of charge of the eBike battery can also be checked on the LEDs of the battery itself. In the (13) display, each ice-blue bar represents 20 % capacity and each white bar represents 10 % capacity. The topmost bar shows the maximum capacity. Example: Four ice-blue bars and one white bar are displayed. The state of charge is between 81 % and 90 %. 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

English – 10 If capacity is low, both of the lower displays change color: Bar Capacity 2 × orange 30 % to 21 % 1 × orange 20 % to 11 % 1 × red 10 % to reserve 1 × red flashing Reserve to empty If the eBike battery is being charged, the topmost bar on the battery charge indicator (13) flashes.

Setting the assistance level

On the operating unit, you can set the level of assistance you want the eBike drive to provide you with while pedaling. Mini Remote: Briefly press (< 1 s) the buttons to increase assistance + (4) or decrease assistance – (6) in order to increase or decrease the assistance level accordingly. System Controller: Briefly press (< 1 s) the mode button (14) to increase assistance. Press the mode button (14) for longer than 1 s to decrease the assistance. The assistance level can be changed at any time, even while cycling, and is displayed in color. Level Notes Motor support is switched off. The eBike OFF can just be moved by pedaling, as with a normal bicycle. Effective support with maximum effiECO ciency, for maximum range Steady support, long range for touring TOUR TOUR+ Dynamic support for normal riding and biking sports eMTB/ Optimal support whatever the terrain, SPORT rapid acceleration when starting from a standstill, improved dynamics and top performance TURBO Maximum support even at a high cadence, for sport cycling 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Level AUTO

Notes The assistance is adapted dynamically to the riding situation. Maximum support on the eMTB race RACE course; very direct response behavior and maximum "Extended Boost" for the best possible performance in competitive situations CARGOA) Steady, powerful support, to be able to transport heavy weights A) The CARGO assistance level may also have a different designation. The designations and configuration of the assistance levels can be preconfigured by the manufacturer and selected by the bicycle retailer.

Interaction between the eBike system and gear-shifting

The gear shifting should be used with an eBike drive in the same way as with a normal bicycle (observe the operating instructions of your eBike on this point). Irrespective of the type of gear shifting, it is advisable that you briefly reduce the pressure on the pedals when changing gear. This will aid gear shifting and reduce wear on the powertrain. By selecting the correct gear, you can increase your speed and range while applying the same amount of force.

Switching bicycle lights on/off (Mini Remote only)

Before starting each journey, check that your bike lights are working correctly. To switch the bicycle lights on and off, press the button to increase the assistance level/bicycle lights (4) for longer than 1 s.

Switching the push assistance on/off

The push assistance aids you when pushing your eBike. The speed of this function depends on the selected gear and can reach a maximum of 2.5 mph. u The push assistance function must only be used when pushing the eBike. There is a risk of injury if Bosch eBike Systems


472 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 473

EN English – 11 the wheels of the eBike are not in contact with the ground while using the push assistance. To start walk assistance, press the (6) button for more than 1 s and keep it pressed. The battery charge indicator (13) goes out and a white moving light in the direction of travel shows that it is ready. To activate walk assistance, one of the following actions must occur within the next 10 s: – Push the eBike forwards. – Push the eBike backwards. – Perform a sideways tilting movement with the eBike. After activation, the motor begins to push and the continuously filling white bars change color to iceblue. If you release the (6) button, walk assistance is paused. You can reactivate walk assistance within 10 s by pressing the (6) button. If you do not reactivate walk assistance within 10 s, walk assistance automatically switches off. Walk assistance is always ended if: – the rear wheel jams; – the bicycle cannot move over ridges; – a body part is blocking the bike crank; – an obstacle continues to turn the crank; – you start pedaling; – the (4) button or on/off button (12) is pressed. Walk assistance has a roll-away lock, which means that even after successfully using walk assistance, the drive system actively brakes backwards rolling for a few seconds and you cannot push the eBike backwards or can only do so with difficulty. The push assistance function is subject to local regulations; the way it works may therefore differ from the description above. It can also be deactivated.

Establishing a smartphone connection

In order to be able to use the following eBike functions, a smartphone with the eBike Flow app is required. Connection to the app occurs via a Bluetooth® connection. Bosch eBike Systems

1. Switch on the eBike system and do not start riding the eBike. 2. Begin Bluetooth® pairing by long pressing (> 3 s) the on/off button (12). Release the on/off button (12) as soon as the lowest bar on the battery charge indicator (13) shows the pairing process by flashing blue. 3. Confirm the connection request in the eBike Flow app. Activity tracking In order to record activities, it is necessary to register and log into the eBike Flow app. To record activities, you must consent to the storage of your location data in the app. Without this, your activities cannot be recorded in the app. For location data to be recorded, you must be logged in as the user. <eBike Lock> <eBike Lock> can be activated for all users via the eBike Flow app. A key to unlock the eBike is saved on the smartphone for this purpose. <eBike Lock> is automatically active in the following cases: – When switching off the eBike system via the operating unit – When automatically switching off the eBike system – By removing the on-board computer The eBike is unlocked when the eBike system is switched on and the smartphone is connected with the eBike via Bluetooth®. <eBike Lock> is connected to your user account. Should you lose your smartphone, you can log in via another smartphone using the eBike Flow app, and unlock your user account and the eBike. Warning! If you select a setting in the app that leads to disadvantages for the <eBike Lock> (e.g. deletion of your eBike or user account), then you will first be shown warning messages. Please read through these thoroughly and adhere to the warnings that are issued (e.g. before deleting your eBike or user account). 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

English – 12 In order to be able to set up the <eBike Lock>, the following conditions must be fulfilled: – The eBike Flow app has been installed. – A user account has been created. – No update is currently being carried out on the eBike. – The eBike is connected to the smartphone via Bluetooth®. – The eBike is stationary. – The smartphone is connected to the Internet. – The eBike rechargeable battery is sufficiently charged, and the charging cable is not connected. You can set up <eBike Lock> in the eBike Flow app under the settings menu item. You can deactivate the support of your drive unit with immediate effect by switching on <eBike Lock> in the eBike Flow app. Deactivation can only be canceled if your smartphone is nearby when switching on the eBike system. Your smartphone must have Bluetooth® switched on for this, and the eBike Flow app must be active in the background. The eBike Flow app does not have to be opened. If <eBike Lock> is activated, you can also use your eBike without support from the drive unit. Compatibility <eBike Lock> is compatible with these Bosch eBike product lines: Drive unit Product line BDU374x Performance Line CX BDU33xx Performance Line How it works In conjunction with <eBike Lock>, the smartphone works in a similar way to a key for the drive unit. <eBike Lock> becomes active when the eBike system is switched off. As long as the <eBike Lock> eBike lock is active after switching on, this is indicated on the System Controller operating unit by flashing white and on the display computer with a padlock symbol. Note: <eBike Lock> alone does not provide adequate theft protection; it is simply a supplement to a 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

mechanical lock. <eBike Lock> does not provide any form of mechanical lock for the eBike. Only the assistance from the drive unit is deactivated. As long as the smartphone is connected with the eBike via Bluetooth®, the drive unit is unlocked. If you give third parties temporary or permanent access to your eBike or want to bring your eBike in for a service, deactivate <eBike Lock> in the eBike Flow app under the settings menu item. If you want to sell your eBike, also delete the eBike from your user account in the eBike Flow app under the settings menu item. If the eBike system is switched off, the drive unit will emit a "Lock" sound (i.e. an audio signal that is played once) to indicate that the assistance from the drive unit is switched off. Note: The audio signal will only be played if the system is switched on. If the eBike system is switched on, the drive unit will emit two "Unlock" sounds (i.e. an audio signal that is played twice) to indicate that the assistance from the drive unit is enabled again. The "Lock" sound helps you to recognize whether <eBike Lock> is activated on your eBike. The audio signal is activated by default, it can be deactivated in the eBike Flow app under the settings menu item by selecting the lock symbol below your eBike. Note: If you are no longer able to set up or switch off <eBike Lock>, please contact your bicycle dealer. Replacing eBike components and <eBike Lock> Replacing the smartphone 1. Install the eBike Flow app on the new smartphone. 2. Log in using the same account with which you activated <eBike Lock>. 3. <eBike Lock> is displayed as set up in the eBike Flow app. Replacing the drive unit 1. <eBike Lock> is displayed as deactivated in the eBike Flow app. Bosch eBike Systems


474 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 475

EN English – 13 2. Activate <eBike Lock> by pushing the <eBike Lock> control unit to the right. 3. If you hand over your eBike to a bicycle dealer for maintenance, it is recommended to temporarily deactivate <eBike Lock> to avoid a false alarm. Software updates Software updates must be started manually in the eBike Flow app. Software updates are transferred from the app to the control unit in the background as soon as it is connected to the app. During the update process, a green flashing on the battery charge indicator (13) shows the progress. The system is then restarted. You can control the software updates via the eBike Flow app.

Connecting the System Controller to the Mini Remote

The System Controller and Mini Remote operating units are connected via Bluetooth®. Switch on the eBike system and do not start riding the eBike. If the Mini Remote operating unit has not already been connected to the System Controller operating unit by the bicycle dealer, proceed as follows: 1. First connect your smartphone to the System Controller operating unit via the eBike Flow app (see Establishing a smartphone connection). 2. In the eBike Flow app, select <Connect the Mini Remote>. You will be asked to switch the System Controller and Mini Remote to pairing mode. 3. System Controller: Start the pairing process by pressing and holding (3 s) the on/off button (12) until the lower bar on battery charge indicator (13) shows the pairing process by flashing blue. 4. Mini Remote: Start the pairing process by pressing any button until the pairing process is shown by the LED indicator light (3) flashing blue. 5. Follow the instructions in the eBike Flow app. Bosch eBike Systems

If pairing is successful, this is shown within 30 s on the Mini Remote operating unit by the LED indicator light (3) flashing green three times. If the connection cannot be established, this is shown by the LED indicator lamp (3) flashing red three times. Repeat the connection process. If you want to connect theMini Remote operating unit to a System Controller on another eBike, the following steps must be carried out: 1. Mini Remote: Remove the battery on the Mini Remote operating unit and reinsert it. 2. Within the next 10 s, press and hold the decrease assistance –/walk assistance (6) button for 5 s. The pairing process is shown by the LED indicator light (3) flashing blue for 30 s. 3. System Controller: Start the pairing process by pressing and holding (3 s) the on/off button (12) until the lower bar on battery charge indicator (13) shows the pairing process by flashing blue. If pairing is successful, this is shown within 30 s on the Mini Remote operating unit by the LED indicator light (3) flashing green three times. If the connection cannot be established, this is shown by the LED indicator lamp (3) flashing red three times. Repeat the connection process.

Error messages

The control unit shows whether critical errors or less critical errors occur in the eBike system. The error messages generated by the eBike system can be read via the eBike Flow app or by your bicycle retailer. Via a link in the eBike Flow app, information about the error and support for rectifying the error can be displayed. Less critical errors Less critical errors are shown by the assistance level LED (10) flashing orange. Press the select button (5) on the Mini Remote (1) operating unit or the mode button (14) on the System Controller (2) operating 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

English – 14 unit to confirm the error. The assistance level LED (10) once again continuously shows the color of the set assistance level. You can use the following table to rectify the errors yourself if necessary. Otherwise, please contact your bicycle retailer. Number Troubleshooting The indicated error numbers show that 523005 there is interference when the sensors 514001 detect the magnetic field. See whether 514002 you have lost the magnet while riding. 514003 If you are using a magnet sensor, check 514006 that the sensor and magnet have been

properly installed. Make sure too that the cable to the sensor is not damaged.

If you are using a rim magnet, make sure that you do not have any magnetic field interference in the vicinity of the drive unit. Critical errors Critical errors are shown by the assistance level LED (10) and the battery charge indicator (13) flashing red. If a critical fault occurs, follow the handling instructions on the following table. Number Handling instructions Do not charge the battery and do not 660001 continue to use! 660002 Please contact your Bosch eBike specialist retailer. – Acknowledge the error code. 890000 – Restart the system. If the problem persists: – Acknowledge the error code. – Perform the software update. – Restart the system. If the problem persists: – Please contact your Bosch eBike specialist retailer.

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


476 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 477

EN English – 15

English – 16

Maintenance and Service

Battery Recycling Program

Maintenance and Cleaning

The operating unit must not be cleaned with pressurized water. Keep the operating unit clean. Dirt can cause faulty brightness detection.

Clean your operating unit using a soft cloth dampened only with water. Do not use cleaning products of any kind. u Only have repairs performed by a certified bicycle dealer.

After-sales service and advice on using products

If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorized bicycle dealer. For contact details of authorized bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. You may recycle your Bosch battery pack by calling 1.800.822.8837.

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


478 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 479

EN

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3BK (2022.03) T / 40

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


4 8 0 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 81

EN English – 1

English – 2

Table of contents

Introduction About Warnings

Introduction ..................................................................................................................................... 481 2 About Warnings............................................................................................................................ 481 2 General Warnings ......................................................................................................................... 481 2 Using your Manual ........................................................................................................................ 482 3 Operating your Bosch Display Unit....................................................................................................... 483 4 Safety instructions........................................................................................................................ 483 4 Product Features Kiox 300 ............................................................................................................ 486 7 Assembly .................................................................................................................................... 488 9 Operation.................................................................................................................................. 48910 Maintenance and servicing ............................................................................................................... 49112 Maintenance and cleaning............................................................................................................ 49112 After-sales service and advice on using products ............................................................................. 49112 Battery Recycling Program ........................................................................................................... 49112

This manual contains many DANGER, WARNING, and CAUTION indicators concerning the consequences of failure to use, assemble, maintain, store, inspect and dispose of a Bosch-equipped eBike in a safe manner. – The combination of the safety alert symbol and the word DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

– The combination of the safety alert symbol and the word WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. – The combination of the safety alert symbol and the word CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

General Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Read ALL accompanying manuals before riding the bike for the first time. Your Bosch Drive System comes with additional manuals and documents provided by the manufacturer of the bicycle and other components. Failure to read and understand safety information can result in death or serious injury.

Take responsibility for your own SAFETY. If you have any questions or do not understand something, consult with your dealer or the bicycle or component manufacturer. u Some eBike accessories may present a choking hazard to small children. Keep these accessories away from children. u

CAUTION

u The Bosch Drive System adds weight to your bi-

cycle which you may not be used to lift. Avoid injury, use proper lifting techniques.

WARNING

u This manual contains important safety, perfor-

mance and service information. Read it before you take the first ride on your new bicycle, and keep it for reference. The manual can also be found online at www.bosch-ebike.com. u This manual is intended to be read together with the separate user manual provided with your bicycle. Be sure to read all provided documents including labels on the product before your first ride. Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 8 2 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 83

EN English – 4 English – 3

Operating your Bosch Display Unit Safety instructions

Using your Manual

In addition to the functions outlined here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time.

Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. u Read and observe the safety warnings and instructions in all operating instructions of the eBike system and your eBike. u Do not attempt to fix display or remote control while riding! u Do not allow yourself to be distracted by the display of the on-board computer. If you do not concentrate exclusively on the traffic around you, you risk being involved in an accident. If you want to change any settings on the on-board computer other than the assistance level, always stop before entering the relevant data. u Do not operate your smartphone during the journey. If you do not concentrate exclusively on the traffic around you, you risk being involved in an accident. When using your smartphone, only enter the relevant data once you've stopped. u Set the display brightness such that you can adequately see important information like speed or warning symbols. An incorrectly set display brightness can result in dangerous situations. u Do not open the on-board computer. Opening the on-board computer can result in irreparable damage and void your warranty. u Do not use the on-board computer as a handle. Lifting the eBike up by the on-board computer can

Graphics

The bicycle shown in this manual may differ slightly from your bicycle, but will be similar enough to help you understand our instructions. RIGHT-HAND and LEFT-HAND sides are determined by facing in the direction the bicycle will travel when going forward. When you see a broken line (------), the item referred to is hidden from view.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

cause irreparable damage to the on-board computer. u Do not stand your bicycle upside down on its saddle and handlebars if the on-board computer or its holder protrude from the handlebars. This may irreparably damage the on-board computer or the holder. Also remove the on-board computer before placing the bicycle on a wall mount to ensure that the on-board computer does not fall off or become damaged. u Do not enter information or make selections while riding. Interacting with the display unit while riding can lead to accidents causing serious injury or death. You must observe road and traffic conditions, and comply with traffic laws at all times. u Accessing other apps, reading pop up messages/other content, or otherwise using your mobile device while operating an eBike may be distracting. Distracted driving is a serious safety concern and can lead to accidents causing serious injury or death. In order to prevent distracted driving, most mobile devices come equipped with a “Do Not Disturb” mode. The “Do Not Disturb” mode should be used while operating an eBike. Please consult your device-specific instructions for more information. You, as the eBike operator, are fully responsible for ensuring that you pay attention to road conditions and comply with traffic laws at all times. u Do not activate push assistance function while riding on the bike. Only use push assitance function when pushing the eBike. u Please note that certain State or local laws may require that class III eBikes must be equipped with a functioning speedometer that displays speed in miles per hour. Riders must be aware of any and all applicable rules and regulations related to the operation or use of class III eBikes in any applicable juBosch eBike Systems


4 8 4 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 85

EN English – 5 risdictions before operating or otherwise using this product.

Safety Instructions in Conjunction with the Navigation System

Do not plan any routes while riding. Make sure that you come to a complete stop and only input a new destination while at a standstill. If you do not concentrate exclusively on the traffic around you, you risk being involved in an accident. u Discontinue following your route if the navigation system suggests a path for you to take that may be risky or dangerous for you according to your capabilities as a rider. Allow the navigation system to select an alternative route for you instead. u Make sure to observe all traffic signs regardless of the route proposed by the navigation system. The navigation system is unable to take roadworks or temporary diversions into account. u Do not use the navigation system in circumstances where special attention must be given to safety, or if it is unclear how to proceed (road closures, diversions, etc.). Always carry additional map sources and means of communication. u The navigation system instructs you to perform an unsafe or illegal maneuver. Cancel the navigation system and choose an alternative route. u The navigation system directs you into an unsafe area. Cancel the navigation system and choose an alternative route. u The navigation system does not direct you to the nearest emergency facility when needed. Make an emergency call and inquire as to the quickest available route. u The location of the bicycle is indicated incorrectly by the navigation system. Use a secondary source of information to determine where you are located currently. u The volume of the navigation system prevents you from hearing surrounding traffic while riding. Ensure that you are able to perceive sounds u

Bosch eBike Systems

from traffic in the vicinity at all times, so that you can react to potential dangers appropriately. u NAVIGATION SERVICES ARE PROVIDED FOR PLANNING PURPOSES ONLY. INFORMATION FROM NAVIGATION SERVICES MAY DIFFER FROM ACTUAL CONDITIONS. USER MUST EXERCISE INDEPENDENT JUDGEMENT WHEN USING THE NAVIGATION SERVICES TO ENSURE THAT THE ROUTE PROVIDED BY THE NAVIGATION SERVICES IS SAFE AND APPROPRIATE FOR EBIKE USAGE. NOTICE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device must not cause harmful interference, and 2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTICE: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by the Robert Bosch GmbH may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. 0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

English – 6 – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAN ICES3(B)/NMB3(B) Responsible Party for North-America: Bosch eBike Systems Americas Robert Bosch LLC 27211 Burbank, Foothill Ranch, CA 92610, USA, www.bosch-ebike.com/us/

Privacy notice

If the on-board computer is sent to Bosch Service because it requires servicing, the data stored on the onboard computer may be transmitted to Bosch.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 8 6 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 87

EN English – 7

Product Features Kiox 300

English – 8

Intended use

The Kiox 300 on-board computer is designed to display cycling data. To access the full functionality of the Kiox 300 onboard computer, you will need a compatible smartphone installed with the eBike Flow app (available from the Apple App Store or the Google Play Store).

(1)

Technical data

On-board computer Product code Operating temperature A) Storage temperature Protection rating Weight, approx.

(6)

(7)

(10)

(2)

°F °F oz

Kiox 300 BHU3600 +23 to +104 +50 to +104 IP54 1.13

A) Temperatures outside of this range may cause faults in the display. The license information for the product is available at the following Internet address: https://www.bosch-ebike.com/licences

(3)

(4) (8)

(1) Display (2) Cable outlet (3) Removal blocker (4) Snap-in hook (5) Adapter tray (6) Display contacts (7) Holder contacts (8) Display mount (9) Display mount fastening screw (10) Bridge for retaining strapa) a) Retaining strap is not included in the scope of delivery.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 8 8 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 89

EN English – 9

Operation

Assembly Fitting and removing the display (see figure A)

A

Inserting the Locking Plate (see figure B)

B

(1)

(10)

2

(8)

1

English – 10

The displays are operated and the indicators are controlled via an operating unit. The meaning of the buttons on the operating unit for the display indicators can be found in the following overview. Depending on how long it is pressed for, the select button has 2 functions.

80%

eMTB

10:45 CONNECTIONS

(9) (5) (4)

a b c d e f g

(8) (3)

(1)

2 1

(8)

To fit the display (1), attach the display (1) to the front edge of the display fixture (8) in the direction of travel, on the latching hook (4) ❶ and press the rear side of the display (1) on the display fixture (8) ❷. To remove the display (1), pull the display (1) towards you ❶ until you are able to lift off the display (1) ❷. A retaining strap can be secured to the bridge (10). Note: The eBike system switches off if you are traveling slower than 1.9 mph and take the on-board computer out of the holder. This does not apply to eBikes with a support up to 28 mph. Bosch eBike Systems

Note: Depending on the design/installation of the display mount, it may be the case that the removal blocker cannot be used. The display must be installed here. Insert the locking plate (3) into the adapter shell (5) from below until you hear the locking plate (3) click into place. From this point onwards, you can no longer lift off the display (1) from the display fixture (8) without removing the display fixture (8) from the adapter shell (5) by loosening the two fastening screws (9). Note: The locking plate (3) is not an anti-theft device.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Scroll to the left Scroll to the right Scroll up Scroll down Switch to the second screen level (press briefly) Open the settings menu in the status screen (press briefly) Open page-related options e.g. <Reset trip> (press and hold > 1 s) Note: All interface displays and texts on the following pages correspond to the release status of the software. The interface displays and texts may change slightly following a software update.

Status screen

From the start page, you can access the status page by pressing the button.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

SETTINGS

h

Battery charge a Assistance level b Bicycle lights c Time d Connection indicator e Smartphone connection f Connection status g Settings menu h You can access the settings menu from this page by pressing the button. Note: The settings menu cannot be called up while riding. The settings menu <SETTINGS> includes the following menu items: – <My eBike> You can find the following menu items here. ▪ <Range reset> The value for the range can be reset here. ▪ <Auto trip reset> The settings for automatic reset can be adjusted here. Bosch eBike Systems


4 9 0 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 91

EN English – 11 ▪ <Wheel circumf.> The value of the wheel circumference can be adjusted or reset to the default setting here. ▪ <Service> Your next service appointment is displayed here if it has been set by the bicycle dealer. ▪ <Components> The components used with their version numbers are displayed here. – <My Kiox> You can find the following menu items here. ▪ <Statusbar> You can choose here between the <Battery>, <Time> and <Speed> displays. ▪ <Language> You can select your preferred system language here. ▪ <Units> You can choose between metric and imperial measurements here. ▪ <Time> You can set the time here. ▪ <Time format> You can choose between 2 time formats here. ▪ <Brightness> You can set the display brightness here. ▪ <Settings reset> You can reset all of the system settings to the default values here. – Under the <Information> menu item, you will find the contact details (<Contact>) and certificates (<Certificates>). You can leave the settings menu by pressing the or button. Press the button to access the start page.

Start page

If you did not select another page before the last time you switched off, you will be shown this page.

Bosch eBike Systems

a b c i j k l

m

Battery charge a Assistance level b Bicycle lights c Unit of speed indicator i Indicator name j Your performance k Speed l m Motor output The a to c indicators form the status bar and are shown on every page. You can use the button to change from this page to the status page or press the button to access additional pages. Statistical data, the battery range and the average values are displayed on these pages. From each of these pages, you can access the second level of data by pressing the button. If the user is on a different page from the start page when they switch off, the most recently displayed page will appear again when the eBike is switched on. Pressing and holding the select button enables you to reset the statistical data for your journey or excursion (not on the <SETTINGS> page).

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

English – 12

Maintenance and servicing Maintenance and cleaning

Do not clean any of the components with pressurized water. Keep the screen of your on-board computer clean. Dirt can cause faulty brightness detection. Clean your on-board computer using a soft cloth dampened only with water. Do not use cleaning products of any kind. Have your eBike system checked by an expert at least once a year (including mechanical parts, up-to-dateness of system software). The bike retailer can also schedule the service based on a mileage and/or a time period. In this case, the

on-board computer displays a message telling you when the service date is due each time it is switched on. Please have your eBike serviced and repaired by an authorized bicycle dealer. u Only have repairs performed by a certified bicycle dealer. Note: If you hand over your eBike to a bicycle dealer for maintenance, it is recommended to temporarily deactivate <eBike Lock> and <eBike Alarm> to avoid a false alarm.

After-sales service and advice on using products

If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorized bicycle dealer.

For contact details of authorized bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com.

Battery Recycling Program The drive unit, on-board computer incl. operating unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally correct manner. Do not dispose of eBikes and their components with household waste. You may recycle your Bosch battery pack by calling 1.800.822.8837.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


4 9 2 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 93

EN

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Display Mount

BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3S1 (2021.06) T / 26

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


4 9 4 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 95

EN English – 1

English – 2

Table of contents

Introduction About Warnings

Introduction ..................................................................................................................................... 495 2 About Warnings............................................................................................................................ 495 2 General Warnings ......................................................................................................................... 495 2 Using your Manual ........................................................................................................................ 496 3 Operating your Bosch Display Mount.................................................................................................... 497 4 Safety instructions........................................................................................................................ 497 4 Product description and specifications ............................................................................................ 498 5 Fitting ......................................................................................................................................... 499 6 Maintenance and cleaning.............................................................................................................. 501 8

This manual contains many DANGER, WARNING, and CAUTION indicators concerning the consequences of failure to use, assemble, maintain, store, inspect and dispose of a Bosch-equipped eBike in a safe manner. – The combination of the safety alert symbol and the word DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

– The combination of the safety alert symbol and the word WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. – The combination of the safety alert symbol and the word CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

General Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in death or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery pack used in these operating instructions refers to all original Bosch eBike battery packs. WARNING

u This manual contains important safety, perfor-

Take responsibility for your own SAFETY. If you have any questions or do not understand something, consult with your dealer or the bicycle or component manufacturer. u Some eBike accessories may present a choking hazard to small children. Keep these accessories away from children. u

CAUTION

u The Bosch Drive System adds weight to your bi-

cycle which you may not be used to lift. Avoid injury, use proper lifting techniques.

mance and service information. Read it before you take the first ride on your new bicycle, and keep it for reference. The manual can also be found online at www.bosch-ebike.com. u This manual is intended to be read together with the separate user manual provided with your bicycle. Be sure to read all provided documents including labels on the product before your first ride. u Read ALL accompanying manuals before riding the bike for the first time. Your Bosch Drive System comes with additional manuals and documents provided by the manufacturer of the bicycle and other components. Failure to read and understand safety information can result in death or serious injury. Bosch eBike Systems

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Bosch eBike Systems


4 9 6 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 97

EN English – 4 English – 3

Operating your Bosch Display Mount

Using your Manual

Safety instructions

In addition to the functions outlined here, changes to software relating to troubleshooting and functional modifications may be introduced at any time.

Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. u The contact surfaces of the display holder may become very hot (> 140 °F). Allow the contact surfaces to adjust to the ambient temperature before you touch them. This is particularly important when using a SmartphoneGrip. u Keep swallowable small parts away from small children. There is a risk of serious injury. u Never short-circuit the pins. The display holder may be irreparably damaged and must then be replaced. u Ensure that the contacts are free of dirt. By doing this, you prevent malfunctions or damage. u After a fall, check the display holder for sharp edges. Replace it if required. u Do not stand your bicycle upside down on its saddle and handlebars if the on-board computer or its holder protrude from the handlebars. This may irreparably damage the on-board computer or the holder. Also remove the on-board computer before placing the bicycle on a wall mount to ensure that the on-board computer does not fall off or become damaged. u Observe all national regulations which set out the approved use of eBikes. u Read and observe the safety warnings and instructions in all operating instructions of the eBike system and your eBike.

Graphics

The bicycle shown in this manual may differ slightly from your bicycle, but will be similar enough to help you understand our instructions. RIGHT-HAND and LEFT-HAND sides are determined by facing in the direction the bicycle will travel when going forward. When you see a broken line (------), the item referred to is hidden from view.

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Bosch eBike Systems


4 9 8 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 4 99

EN English – 5

Product description and specifications

English – 6

Intended use

The display holder is intended to establish the mechanical and electrical connection to a display or onboard computer. Only original Bosch eBike components can be connected to the display holder. A display holder is not required for an eBike system to function.

Product Features Display Mount (9)

(1) (8) (2) (3)

(7)

(4)

Technical data Display holder Product code

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630 V 4.75 to 5.4 A 1.5 °F 23 to 104 °F 50 to 104 IP54

Output voltage Output current, max. Operating temperature Storage temperature Protection rating

Fitting Installation positions (see figure A)

(6)

A

cycle retailer will help you to select the correct components.

Mounting the display mount (see figure B)

B (1) (10)

(5)

(1) Display mount (2) Adapter tray (3) Clamp for holder (4) Clamp screw (5) Round rubber spacer (6) 1-arm socket (7) Screw for adjusting tilt (8) Removal blocker (9) Snap-in hook (10) Connection cables (11) Fastening screws for display mount Bosch eBike Systems

The display mount (1) can also be embedded in the bicycle design.

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

The 1-arm socket can be mounted at three different positions on the handlebars: – In front of the handlebars ➀ – Over the stem ➁ – In the triangle between the stem and handlebar ➂ Note: In order to ensure clean cable routing, the appropriate display mount must be used for each of the three different positions: The BDS3210 display mount for in front of the handlebars (electrical connections at the rear); the BDS3250 display mount for over the stem or in the triangle between the stem and handlebar (electrical connections at the front). If you want to change the installation position and you have the correct display mount (1), you must first remove the 1-arm socket (6) and re-mount it afterwards. Note: Please be aware that there are two different handlebar diameters (31.8 mm and 35 mm). Your bi0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

(2)

(11)

(1) Display mount (2) Adapter tray (10) Connection cables (11) Fastening screw for display mount Insert the display mount (1) into the adapter tray (2). Ensure that it is in the required installation position. Secure the display mount (1) from below using the screws (11). When doing so, be aware of the torque specified on the adapter tray (2). Connect the connection cables that come out of the drive unit and the operating unit. It does not matter which cable is connected to which connection for the functions to work. When connecting the cables, ensure that the markings on the connector and on the cable match. Bosch eBike Systems


5 00 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 501

EN English – 7

Securing on the handlebars (see figure C)

C

(4)

(5)

(7)

(3) (5)

Maintenance and cleaning

Removal blocker

A device attached to the display holder can be secured using the removal blocker (8). Usage is described in the operating instructions for the respective device.

(6)

The display holder must not be cleaned with pressurized water. Use a soft cloth dampened only with water for cleaning. Do not use cleaning products of any kind. u Only have repairs performed by a certified bicycle dealer.

After-sales service and advice on using products

(3) Clamp for holder (4) Clamp screw (5) Round rubber spacer (6) 1-arm socket (7) Screw for adjusting tilt Note: The display holder must only be secured in the cylindrical area of the handlebars and not in the tapered area. To clamp a display in the center, the handlebars must have a cylindrical area of at least 90 mm in width. Open the clamp and bring the 1-arm socket (6), together with the round rubber spacer (5), into the required position. Gently tighten the clamp screw (4) so that the 1-arm socket (6) can still move. Adjust the tilt for the display mount by loosening and tightening the screw (7). Preferably adjust the tilt without the display or on-board computer. In the connection between the 1-arm socket (6) and the adapter tray, there are interlocking teeth, which means that it is only possible to align the adapter tray in predefined positions. Before tightening the screw (7), make sure that the teeth engage in one another correctly. In addition, be aware of the torque specified on the 1-arm socket (6). Bring the 1-arm socket (6) into its final position and tighten the clamp screw (4). Be aware of the torque specified on the 1-arm socket (6) here too. Thanks to the round rubber spacer (5), it is possible to move the 1-arm socket (6) in all directions.

Bosch eBike Systems

English – 8

If you have any questions about the eBike system and its components, contact an authorized bicycle dealer. For contact details of authorized bike dealerships, please visit www.bosch-ebike.com.

Disposal

Please return Bosch eBike components that are no longer usable to an authorized bicycle dealer. Do not dispose of eBikes and their components with household waste.

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Bosch eBike Systems


5 02 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 503

EN

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


5 04 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 505

FR Français – 1

Table des matières

Français – 2

Introduction

Introduction ..................................................................................................................................... 505 2 À propos des avertissements.......................................................................................................... 505 2

Merci d’avoir acheté un vélo équipé du système d’entraînement Bosch !

Avertissements généraux............................................................................................................... 505 2 Utilisation de votre notice d’utilisation ............................................................................................. 506 3 Vue d’ensemble du système d’entraînement Bosch................................................................................. 507 4 Vue du vélo (PowerTube) ............................................................................................................... 507 4 Vue de la bicyclette (PowerPack) .................................................................................................... 508 5 Utilisation de votre système d’entraînement Bosch................................................................................. 509 6 Préparez-vous à rouler................................................................................................................... 509 6 Procédure de démarrage sûre......................................................................................................... 510 7 Informations sur la conduite avec le système eBike ............................................................................ 511 8 Transport .................................................................................................................................... 512 9 Entretien/nettoyage...................................................................................................................... 512 9 Programme de recyclage des accus.................................................................................................... 51411

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

L’équipe eBike Systems de Bosch apprécie de vous compter parmi ses clients et vous souhaite de nombreuses années d’utilisation de votre vélo en toute sécurité et pour votre entière satisfaction.

À propos des avertissements

Cette notice contient de nombreuses mentions de danger de type DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION destinées à attirer l’attention sur les conséquences d’erreurs, dans le but d’utiliser, d’assembler, d’entretenir, de conserver et d’éliminer dans les règles et en toute sécurité les vélos électriques dotés d’un système eBike Bosch. – Le symbole de sécurité et le mot DANGER signalent une situation à risque élevé, qui entraîne inévitablement des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée.

– Le symbole de sécurité et le mot AVERTISSEMENT signalent une situation à risque élevé, pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée. – Le symbole de sécurité et le mot ATTENTION signalent une situation à risque modéré pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée.

Avertissements généraux Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements et les instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Les cyclistes doivent connaître et observer, lors de l’utilisation de ce produit, toutes les règles et réglementations relatives à l’utilisation des vélos à assistance électrique en vigueur dans leur pays. Les cyclistes doivent avoir les réflexes physiques, la coordination physique, les capacités de réaction et facultés mentales permettant de maîtriser un vélo quelles que soient le trafic, l’état de la chaussée et de gérer toutes les situations imprévisibles susceptibles de se présenter. Ils doivent aus0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

si respecter les lois et réglementations régissant l’utilisation des vélos. AVERTISSEMENT

u Cette notice contient d’importantes informa-

tions sur la sécurité, les performances et l’entretien. Veuillez la lire avant d’utiliser votre vélo pour la première fois, et la conserver pour référence ultérieure. Vous pouvez également retrouver cette notice en ligne à l’adresse www.bosch-ebike.com. u Cette notice est destinée à être lue conjointement avec le manuel utilisateur séparé fourni avec votre vélo. Assurez-vous de lire tous les documents fournis y compris les étiquettes apposées sur le produit avant la première utilisation. u Lisez TOUS les manuels et TOUTES les notices jointes avant d’utiliser votre vélo pour la première fois. Votre système d’entraînement Bosch est livré avec d’autres manuels et documents fournis par le fabricant du vélo et des autres éléments. Ne pas lire ou ne pas comprendre les informations Bosch eBike Systems


5 06 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 507

FR Français – 4

Vue d’ensemble du système d’entraînement Bosch Vue du vélo (PowerTube)

Français – 3 de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. u Assumez la responsabilité de votre propre SÉCURITÉ. En cas de question ou d’incompréhension, contactez votre revendeur ou le fabricant du vélo ou de l’élément. u Certains accessoires de l’eBike peuvent présenter un risque d’étouffement pour les petits en-

fants. Conservez ces accessoires hors de portée des enfants. ATTENTION

u Le système d’entraînement Bosch alourdit votre

(1)

vélo. Vous n’avez peut-être pas l’habitude de le soulever. Évitez de vous blesser en utilisant des techniques de levage appropriées.

(3)

(5)

Utilisation de votre notice d’utilisation

Votre notice d’utilisation se compose de plusieurs parties : – une notice d’utilisation pour le système eBike Bosch (cette notice) – une notice d’utilisation pour la Drive Unit – une notice d’utilisation pour l’écran, l’ordinateur de bord ou pour un support de smartphone – une notice d’utilisation pour le support de l’écran, de l’ordinateur de bord ou du smartphone – une notice d’utilisation pour l’unité déportée – une notice d’utilisation pour le chargeur – une notice d’utilisation pour la batterie – une notice d’utilisation pour le ConnectModule (module de connexion) u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike.

(4)

Graphiques

Le vélo illustré dans cette notice peut être légèrement différent de votre vélo, mais il est suffisamment similaire pour vous permettre de comprendre nos instructions. Les côtés DROIT et GAUCHE sont déterminés en se plaçant en situation, dans le sens de la marche du vélo. Lorsqu’une ligne en pointillé (------) apparaît, l’élément auquel il est fait référence n’est pas visible.

(6)

(7)

Éléments du système d’entraînement Bosch

Toutes les représentations des éléments du vélo, à l’exception des éléments de l’eBike, sont schématiques et peuvent être différentes de votre eBike. (1) Support d’écran 0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Bosch eBike Systems

(2)

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

(2) Écran/ordinateur de bord/support de smartphone (3) Unité déportée (4) Chargeur (5) Batterie de cadre « PowerTube » (6) Drive Unit (7) ConnectModule (Module de connexion) Bosch eBike Systems


5 08 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 509

FR Français – 6 Français – 5

Vue de la bicyclette (PowerPack)

(1)

Utilisation de votre système d’entraînement Bosch Préparez-vous à rouler

Lisez et comprenez tous les avertissements et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements ci-dessous peut entraîner des blessures graves ou mortelles. u Protégez les autres personnes contre les blessures graves ou mortelles. Empêchez toute utilisation non autorisée. Retirez toujours la batterie du vélo lorsqu’ils ne sont pas utilisés et rangez-les dans un endroit sûr. Le fait de ne pas sécuriser votre vélo contre toute utilisation non autorisée peut entraîner des blessures graves ou mortelles chez d’autres personnes. u Informez-vous sur les facteurs influant sur l’autonomie lors de la planification de vos trajets (voir « Facteurs influant sur l’autonomie », Page Français – 8).

(2) (3)

(5)

Avant la première utilisation

Consultez le manuel de votre vélo pour connaître toutes les informations importantes relatives aux éléments du vélo tels que les freins, les pédales, les changements de vitesses, etc.

(7) (4)

AVERTISSEMENT

u Lorsque vous roulez, ne vous laissez pas dis-

(6)

Éléments du système d’entraînement Bosch

Toutes les représentations des éléments du vélo, à l’exception des éléments de l’eBike, sont schématiques et peuvent être différentes de votre eBike. (1) Support d’écran (2) Écran/ordinateur de bord/support de smartphone (3) Unité déportée Bosch eBike Systems

(4) Chargeur (5) Batterie de cadre « PowerPack » (6) Drive Unit (7) ConnectModule (Module de connexion)

traire par l’ordinateur de bord et restez toujours attentif en toutes circonstances. L’ordinateur de bord doit uniquement être utilisé dans une position stationnaire ou de démarrage sécurisé. Utilisez l’unité de commande pour changer les niveaux d’assistance moteur pendant que vous roulez. u Consultez le manuel de votre vélo pour connaître le poids maximal de votre vélo. L’excès de poids sur votre vélo peut entraîner une défaillance d’un élément et par là-même des blessures graves ou mortelles. Le poids maximal est généralement défini par le total du poids du conducteur et le poids des éventuels bagages. 0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

u

Le port d’un casque peut prévenir des blessures graves à la tête. Lorsque vous faites du vélo, portez toujours un casque qui respecte ou dépasse les normes de sécurité en vigueur. Aux États-Unis, les casques doivent être conformes à la norme de la Commission américaine sur la sécurité des produits (US Consumer Product Safety Commission). Assurez-vous donc de la présence d’un label CPSC.

Utilisation conforme AVERTISSEMENT

u Consultez la notice d’utilisation de votre vélo

pour bien comprendre votre vélo et l’utilisation pour laquelle il a été conçu. Toute utilisation non conforme peut causer des blessures graves et entraîner la mort. Les composants du système d’entraînement Bosch sont uniquement conçus pour une utilisation avec votre vélo électrique. Toute autre utilisation est interdite. Votre unité d’entraînement n’est pas conçue pour remorquer un autre vélo. Pour l’utilisation d’une remorque, consultez la notice d’utilisation de votre vélo et de la remorque. Vous y trouverez les restrictions/ conditions d’utilisation ainsi que les consignes de remorquage.

Bosch eBike Systems


510 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 511

FR Français – 7

Procédure de démarrage sûre

Français – 8

Informations sur la conduite avec le système eBike Quand l’assistance électrique fonctionne‑t‑elle ?

AVERTISSEMENT

u Respectez la procédure de démarrage sûre ci-

dessous. Le non-respect de la procédure de démarrage sûre peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

L’assistance électrique vous aide à avancer tant que vous pédalez. Pas de pédalage, pas d’assistance. La puissance développée par le moteur dépend toujours de l’effort exercé sur les pédales. Plus vous appuyez sur les pédales, plus l’assistance électrique est élevée. Et cela indépendamment du niveau d’assistance. L’assistance électrique s’arrête automatiquement à une vitesse supérieure à 20 mph. Le système eBike se réactive automatiquement dès que la vitesse redescend en dessous de 20 mph. La fonction d’assistance à la poussée constitue une exception : elle aide à pousser le vélo électrique à faible vitesse sans avoir à pédaler. Lors de l’utilisation de l’assistance à la poussée, les pédales peuvent être entraînées et se mettre à tourner. Vous pouvez à tout moment utiliser le vélo électrique comme un vélo normal sans assistance. Il vous suffit pour cela de désactiver le système eBike ou de sélectionner le niveau d’assistance OFF. Il en va de même si la batterie est vide.

Préparations Avant de commencer, vérifiez ce qui suit : – Le chargeur de batterie est bien débranché du vélo – Votre accu est verrouillé en place (tirez sur l’accu pour vous assurer qu’il est verrouillé en place) – Retirez la clé du verrou de l’accu

Commencer à rouler

– Asseyez-vous sur la selle avec les deux pieds touchant le sol et avec les deux mains sur le guidon. – Une fois que vous vous trouvez dans une position stable, mettez en marche l’ordinateur de bord Bosch. Le système d’entraînement Bosch se trouve toujours dans le mode OFF lorsqu’il est mis en marche. – Placez vos deux mains sur le guidon et mettez-vous à pédaler.

Interaction entre le système eBike et le système de changement de vitesses

Même avec l’assistance électrique, vous devez changer de vitesses de la même façon qu’avec un vélo normal (consultez la notice d’utilisation de votre vélo électrique). Indépendamment du type de système de changement de vitesses, il est recommandé d’arrêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vitesse. Ceci facilite le changement de vitesse et réduit l’usure du mécanisme d’entraînement. En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez – à effort égal – rouler plus vite et bénéficier d’une plus grande autonomie.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Testez l’autonomie de votre vélo électrique dans différentes conditions avant de planifier des trajets longs et exigeants. u Informez-vous sur les facteurs influant sur l’autonomie lors de la planification de vos trajets (voir « Facteurs influant sur l’autonomie », Page Français – 8).

Facteurs influant sur l’autonomie L’autonomie dépend de nombreux facteurs, notamment : – Niveau d’assistance, – Vitesse de roulage, – Comportement de changement de vitesses, – Type de pneus et pression de gonflage, – Âge et état d’entretien de la batterie, – Profil (dénivelés) du parcours et nature du revêtement de la chaussée, – Vent contraire et température ambiante, – Poids du vélo électrique, du conducteur et des bagages. C’est pourquoi il n’est pas possible de prédire avec exactitude l’autonomie avant un trajet et pendant un trajet. Règles générales : – à niveau d’assistance égal du système eBike : moins vous aurez à exercer d’effort pour atteindre une certaine vitesse (par exemple, via une utilisation optimale des vitesses), moins le système d’entraînement eBike aura besoin d’énergie et plus l’autonomie par charge de batterie sera grande. – Plus le niveau d’assistance sélectionné sera élevé, moins l’autonomie sera grande (dans les mêmes conditions de conduite). Remarque : Programmez vos trajets de façon à pouvoir arriver à destination à tout moment même sans assistance moteur.

Bosch eBike Systems


512 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 513

FR Français – 9

Transport AVERTISSEMENT

u Retirez toujours l’accu du vélo avant de trans-

porter le vélo sur un porte-vélos. Le fait de ne pas retirer l’accu lorsque vous utilisez un porte-vélos peut entraîner des blessures graves ou mortelles. La batterie peut se détacher pendant le transport et provoquer un accident avec les véhicules environnants. u Utilisez toujours un porte-vélos compatible et approuvé lorsque vous transportez votre eBike. Le système d’entraînement Bosch représente un poids supplémentaire pour votre vélo. Reportezvous au manuel de votre porte-vélo pour vous assurer que votre eBike est compatible. L’excès de poids sur un porte-vélos peut entraîner des blessures graves ou mortelles. u Utilisez des techniques de levage correctes car les vélos électriques sont généralement plus lourds que les vélos traditionels.

u N’ouvrez aucun élément. L’entretien doit uni-

quement être effectué par un revendeur eBike Bosch autorisé. Le fait de ne pas respecter l’avertissement ci-dessus peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Reportez-vous au manuel de votre vélo ou au manuel de l’élément pour tous les éléments ne faisant pas partie du système d’entraînement Bosch. u Retirez toujours l’accu avant d’inspecter un vélo, de procéder à son entretien ou à sa réparation. Le fait de ne pas retirer l’accu avant d’inspecter un vélo, de procéder à son entretien ou à sa réparation peut entraîner des blessures graves. u Si vous suspectez une défaillance, n’utilisez pas votre vélo. Consultez votre revendeur eBike Bosch, seul un revendeur qualifié doit intervenir sur votre système d’entraînement Bosch. Tous les écrous, les boulons et les vis requièrent une force Bosch eBike Systems

Ne rechargez pas et n’utilisez pas votre eBike dans une zone présentant une atmosphère potentiellement explosive, par exemple dans une station-service ou dans des zones dans lesquelles l’air contient des produits chimiques ou des particules (telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques). Respectez tous les panneaux et toutes les instructions. u Ne plongez pas vos composants eBike dans l’eau et ne les lavez pas avec un pulvérisateur haute pression. Votre unité d’entraînement Bosch est conçue pour être étanche à l’eau de pluie ou à un tuyau d’arrosage sans pression. u Notez le nom du fabricant et le numéro de la clé. Si vous perdez les clés, contactez un revendeur eBike Bosch autorisé. Veuillez fournir le nom du fabricant et le numéro de la clé. u Ne peignez aucun élément du système d’entraînement Bosch car cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément. u

Expédiez les accus uniquement si leur boîtier n’est pas endommagé. Protégez les contacts et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Prévenez l’expéditeur qu’il s’agit d’un produit classé comme matière dangereuse. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays. Vérifiez toujours les réglementations départementales et nationales avant de tenter d’expédier votre batterie. u Si vous devez transportez votre vélo électrique à l’extérieur de votre voiture, par exemple, sur une galerie de toit, retirez l’ordinateur de bord et la batterie afin d’éviter qu’ils soient endommagés. Pour toute question concernant le transport des batteries, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un commerçant spécialisé.

Entretien/nettoyage AVERTISSEMENT

Français – 10

de serrage correcte. Une force de serrage trop faible ne permet pas la fixation sécurisée des composants. Une force de serrage excessive risque au contraire de briser les filets, et d’étendre, de déformer ou de casser les elements de fixation. D’une manière ou d’une autre, une force de serrage incorrecte peut entraîner une défaillance de l’élément, ce qui peut vous faire perdre le contrôle de votre vélo et vous faire tomber. u Si vous remplacez votre batterie, achetez uniquement un accu Bosch d’origine auprès d’une source fiable et approuvée. Contactez votre revendeur eBike Bosch pour les pièces Bosch d’origine. u Arrêtez toujours l’accu lorsque vous le montez ou le retirez de son support. Ne tentez jamais de monter ni de retirer l’accu lorsque vous roulez à vélo. 0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Si la batterie ne fonctionne plus, adressez-vous à un vélociste agréé.

Nettoyage

Ne plongez pas vos composants eBike dans l’eau et ne les lavez pas avec un pulvérisateur haute pression. Votre unité d’entraînement Bosch est conçue pour être étanche à l’eau de pluie ou à un tuyau d’arrosage sans pression. Maintenez tous les éléments de votre vélo électrique propres, surtout les contacts de l’accu et les supports de fixation. Ne plongez pas dans l’eau les éléments, y compris l’unité de l’entraînement et ne les nettoyez pas à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Nettoyezles soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et humide (en utilisant uniquement du savon doux et de l’eau). u

Entretien du système eBike

Respectez les températures de fonctionnement et de stockage des composants du système d’assistance électrique. Protégez l’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et la batterie des températures extrêmes (par exemple d’une exposition intense aux rayons du soleil en l’absence d’aération). Les composants (notamment la batterie) peuvent être endommagés lorsqu’ils sont exposés à des températures extrêmes. Faites contrôler votre système eBike au moins une fois par an sur le plan technique (partie mécanique, version du logiciel système, etc.). Pour le service après-vente ou les réparations sur votre vélo électrique, adressez-vous à un vélociste agréé.

Service après-vente et conseil utilisateurs Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com. 0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Bosch eBike Systems


514 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 515

FR Français – 11

Programme de recyclage des accus L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur de vitesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Pour recycler votre batterie Bosch, appelez le 1.800.822.8837.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)


516 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 517

FR

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Drive Unit

BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3D1 (2022.03) T / 34

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


518 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 519

FR Français – 1

Français – 2

Table des matières

Introduction

519 2 Introduction ..................................................................................................................................... 519 2 À propos des avertissements.......................................................................................................... 519 2 Avertissements généraux............................................................................................................... 520 3 Utilisez votre notice d’utilisation ..................................................................................................... Utilisation de votre Drive Unit Bosch .................................................................................................... 521 4 521 4 Consignes de sécurité ................................................................................................................... 524 7 Description des prestations et du produit......................................................................................... 525 8 Montage...................................................................................................................................... 525 8 Fonctionnement ........................................................................................................................... Entretien/nettoyage ........................................................................................................................ 52710 Nettoyage.................................................................................................................................. 52811 Entretien du système eBike .......................................................................................................... 52811 Service après-vente et conseil utilisateurs ...................................................................................... 52811 Élimination des déchets............................................................................................................... 52811

À propos des avertissements

Cette notice contient de nombreuses mentions de danger de type DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION destinées à attirer l’attention sur les conséquences d’erreurs, dans le but d’utiliser, d’assembler, d’entretenir, de conserver et d’éliminer dans les règles et en toute sécurité les vélos électriques dotés d’un système eBike Bosch. – Le symbole de sécurité et le mot DANGER signalent une situation à risque élevé, qui entraîne inévitablement des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée.

– Le symbole de sécurité et le mot AVERTISSEMENT signalent une situation à risque élevé, pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée. – Le symbole de sécurité et le mot ATTENTION signalent une situation à risque modéré pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée.

Avertissements généraux Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements et les instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez TOUS les manuels et TOUTES les notices jointes avant d’utiliser votre vélo pour la première fois. Votre système d’entraînement Bosch est livré avec d’autres manuels et documents fournis par le fabricant du vélo et des autres éléments. Ne pas lire ou ne pas comprendre les informations de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT

u Cette notice contient d’importantes informa-

térieure. Vous pouvez également retrouver cette notice en ligne à l’adresse www.bosch-ebike.com. u Cette notice est destinée à être lue conjointement avec le manuel utilisateur séparé fourni avec votre vélo. Assurez-vous de lire tous les documents fournis y compris les étiquettes apposées sur le produit avant la première utilisation. u Assumez la responsabilité de votre propre SÉCURITÉ. En cas de question ou d’incompréhension, contactez votre revendeur ou le fabricant du vélo ou de l’élément. u Certains accessoires de l’eBike peuvent présenter un risque d’étouffement pour les petits enfants. Conservez ces accessoires hors de portée des enfants. ATTENTION

u Le système d’entraînement Bosch alourdit votre

vélo. Vous n’avez peut-être pas l’habitude de le soulever. Évitez de vous blesser en utilisant des techniques de levage appropriées.

tions sur la sécurité, les performances et l’entretien. Veuillez la lire avant d’utiliser votre vélo pour la première fois, et la conserver pour référence ul-

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 20 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 52 1

FR Français – 4 Français – 3

Utilisez votre notice d’utilisation

Utilisation de votre Drive Unit Bosch Consignes de sécurité

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice.

Lisez et comprenez tous les avertissements et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements cidessous peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. u N’apportez aucun changement susceptible d’influencer, et surtout d’augmenter, la puissance ou la vitesse de l’assistance électrique de votre vélo. Vous risqueriez de vous mettre en danger, de mettre en danger d’autres personnes et, qui plus est, de circuler illégalement sur les voies publiques. u N’apportez aucune modification au système eBike de votre vélo électrique et ne montez aucun produit du commerce destiné à accroître les performances du système eBike. De tels produits réduisent la durée de vie du système et risquent de causer des dommages au niveau de l’unité d’entraînement et de la roue. Ils risquent par ailleurs de causer l’annulation de la garantie fabricant et de la garantie octroyée lors de l’achat du vélo. Une utilisation non conforme du système risque de compromettre votre sécurité et celle des autres usagers de la route. Lors d’accidents imputables à une manipulation du système, vous risquez d’avoir à supporter des coûts élevés au titre de la responsabilité civile et même d’être poursuivi en justice. u N’ouvrez pas vous-même l’unité d’entraînement. La réparation de l’unité d’entraînement doit être

Graphiques

Le vélo illustré dans cette notice peut être légèrement différent de votre vélo, mais il est suffisamment similaire pour vous permettre de comprendre nos instructions. Les côtés DROIT et GAUCHE sont déterminés en se plaçant en situation, dans le sens de la marche du vélo. Lorsqu’une ligne en pointillé (------) apparaît, l’élément auquel il est fait référence n’est pas visible.

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

confiée à un revendeur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’unité d’entraînement sera ainsi préservée. Une ouverture non autorisée de l’unité d’entraînement annule la garantie. u Tous les éléments montés sur l’unité d’entraînement et tous les autres éléments du système d’entraînement du vélo électrique (par ex. plateau, fixation du plateau, pédales) ne doivent être remplacés que par des éléments identiques ou spécialement autorisés pour votre vélo par le fabricant de vélos. Ceci permet de protéger l’unité d’entraînement d’une surcharge et de dommages. u Retirez la batterie avant d’entreprendre des travaux (réparation, montage, entretien, interventions au niveau de la chaîne etc.) sur le vélo électrique, de la transporter en voiture ou en avion ou avant de la ranger pour une durée prolongée. Une activation involontaire du système eBike risque de provoquer des blessures. u La fonction assistance à la poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les roues du vélo doivent être en contact avec le sol lorsque l’assistance à la poussée est utilisée, sans quoi vous risqueriez de vous blesser. u Quand l’assistance à la poussée est active, les pédales peuvent tourner toutes seules dans le vide. Veillez à garder une distance suffisante entre vos jambes et les pédales lorsque l’assistance à la poussée est active. Il y a risque de blessure. u Lors de l’utilisation de l’assistance à la poussée, veillez à toujours garder le contrôle et la maîtrise du VAE. Dans certaines circonstances, l’assistance à la poussée peut se désactiver (p. ex. quand une pédale bute contre un obstacle ou quand votre doigt glisse et que vous relâchez par inadvertance la touche de l’unité déportée). Le VAE peut alors reculer subitement ou basculer sur le côté. Cela peut Bosch eBike Systems


5 22 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 52 3

FR Français – 5 être dangereux, surtout si le vélo est lourdement chargé. Lorsque vous utilisez l’assistance à la poussée, faites en sorte de ne pas vous retrouver dans des situations où vous risquez de ne pas avoir suffisamment de force pour tenir le vélo ! Dans certaines circonstances extrêmes, notamment en cas de roulage prolongé à faible vitesse avec charge élevée (dans des côtes en montagne notamment), certaines parties de l’entraînement risquent de s’échauffer jusqu’à des températures > 140 °F. u À la fin d’un trajet, ne touchez pas le boîtier de l’unité d’entraînement avec les mains et les jambes nues. Dans certaines circonstances, notamment en cas de roulage prolongé à faible vitesse avec des couples élevés ou bien dans des côtes ou en montagne, le boîtier risque de s’échauffer fortement. Facteurs qui influent sur l’échauffement du boîtier de la Drive Unit : – Température ambiante – Profil du trajet (dénivelé/côtes) – Durée de conduite – Modes d’assistance – Comportement du conducteur (effort exercé) – Poids total (conducteur, vélo, bagages) – Couvre-moteur de l’unité d’entraînement – Pouvoir de dissipation thermique du cadre du vélo – Type d’unité d’entraînement et de système de changement de vitesses u N’utilisez que les batteries d’origine Bosch autorisées par le fabricant de votre vélo électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et exclut tout droit à garantie en cas d’utilisation d’autres batteries. Consignes de sécurité pour l'aimant de jante Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de la manipulation de l'aimant de jante : Bosch eBike Systems

Attention champ électromagnétique très intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. u Attention risque de blessure aux mains par les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés. u Danger pour les personnes porteuses d’implants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique. u

Français – 6

Remarque relative à la protection des données

Lors du raccordement du vélo à assistance électrique à l'outil Bosch DiagnosticTool 3, des données sur l’utilisation de l’unité d’entraînement Bosch (consommation d’énergie, température, etc.) sont transmises à la société Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) à des fins d’amélioration des produits. Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site Bosch www.bosch-ebike.com.

Respectez toutes les réglementations nationales relatives à l’homologation et l’utilisation de vélos électriques. u Veuillez observer toutes les réglementations locales, nationales et fédérales en vigueur lors de l’enregistrement et de l’utilisation des vélos électriques. u

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 24 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 52 5

FR Français – 7

Français – 8

Description des prestations et du produit Utilisation conforme

12

W

17,4

mm

Bosch eBike Systems

V=

(2) (3) (1)

(1)

Indications sur le niveau sonore de la Drive Unit

Le niveau sonore (avec courbe de pondération A) du système d’entraînement électrique est < 70 dB(A) en cas d’utilisation normale. Quand le VAE est bougé sans autorisation, la Drive Unit génère une tonalité d’alarme dans le cadre du service <eBike Alarm>. Le niveau sonore peut dépasser le seuil d’émission sonore de 70 dB(A) : il est de 80 dB(A) à 2 m de distance de la Drive Unit. L’alarme sonore n’est disponible qu’après activation du service <eBike Alarm>. Elle peut être désactivée à partir de l’application eBike Flow.

(4)

(1) (2) (3) (4)

Capteur de vitessea) Aimant de rayon Aimant CenterLockb) Aimant de jante (rim magnet)

a) forme de capteur différente et position de montage différente possibles b) position de montage différente possible

Speedsensor (slim) Le capteur de vitesse (1) et son aimant CenterLock (3) ou son capteur de rayon (2) sont montés en usine de façon à ce que l’aimant se trouve à une dis-

tance de 2 à 15 mm du capteur de vitesse lorsqu’il passe devant ce dernier quand la roue tourne. Lorsque des modifications sont apportées à la construction, il convient de faire en sorte que la distance correcte entre aimant et capteur de vitesse soit respectée (voir figure A). Remarque : Veillez lors de la dépose et la repose de la roue arrière à ne pas endommager le capteur ou son support. Lorsque vous changez de roue, veillez à ce que les câbles des capteurs soient acheminés sans tension ni pliure. L'aimant CenterLock (3) ne peut être retiré et réinséré que 5 fois au maximum. Aimant de jante Lors de l'installation d'un aimant de jante, aucun capteur n'est nécessaire pour détecter une rotation de la roue. L'unité d'entraînement détecte elle-même la présence de l'aimant à proximité et calcule la vitesse ainsi que toutes les autres données nécessaires en fonction de la fréquence d'apparition du champ magnétique. L'unité d'entraînement étant sensible aux champs magnétiques, veuillez éviter les autres champs magnétiques à proximité de l'unité d'entraînement (par ex. les pédales magnétiques sans étrier, les cadencemètres magnétiques, etc.).

Fonctionnement

Une unité de commande est nécessaire pour mettre en marche le système eBike. Veuillez vous reporter au mode d'emploi de l'unité de commande pour obtenir des informations sur le démarrage du système eBike et la commande de l'unité d'entraînement.

Le système eBike de Bosch utilise FreeRTOS (voir http://www.freertos.org).

Éclairage du véloA) Tension approx.B) Puissance maximale – Feu avant

A

15

A) Pas possible dans tous les pays via la batterie du vélo électrique, selon la législation en vigueur B) Lors du changement des ampoules, veillez à ce qu’elles soient compatibles avec le système eBike Bosch (demandez à votre revendeur) et à ce qu’elles correspondent à la tension indiquée. Ne remplacez des ampoules défectueuses que par des ampoules de même tension. Les ampoules inappropriées risquent d’être détruites !

Contrôle du capteur de vitesse (voir figure A)

5–

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/Speed Code produit BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781 Puissance nominale contiW 250 nue Couple maxi de la Drive Nm 85 Unit Tension nominale V= 36 Températures de fonc°F 23 ... 104 tionnement Températures de sto°F 50 ... 104 ckage Indice de protection IP54 Poids (approx.) lbs 6,6

0,6

m

Drive Unit

W

8m

Caractéristiques techniques

Éclairage du vélo – Feu arrière

2–

L’unité d’entraînement est uniquement destinée à l’entraînement de votre vélo électrique. Toute autre utilisation est interdite. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice.

Montage

A)

Informations sur la conduite avec le système eBike

Remarque : Dans le cas des unités d’entraînement caractérisées par une vitesse maximale supérieure à

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

20 mph, le système eBike démarre toujours dans le mode OFF. Quand l’assistance électrique fonctionne‑t‑elle ? L’assistance électrique vous aide à avancer tant que vous pédalez. Pas de pédalage, pas d’assistance. La puissance développée par le moteur dépend toujours de l’effort exercé sur les pédales. Plus vous appuyez sur les pédales, plus l’assistance électrique est élevée. Et cela indépendamment du niveau d’assistance. Bosch eBike Systems


5 26 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 527

FR Français – 9 L’assistance électrique s’arrête automatiquement à une vitesse supérieure à 20/28 mph. Le système eBike se réactive automatiquement dès que la vitesse redescend en dessous de 20/28 mph. La fonction d’assistance à la poussée constitue une exception : elle aide à pousser le vélo électrique à faible vitesse sans avoir à pédaler. Lors de l’utilisation de l’assistance à la poussée, les pédales peuvent être entraînées et se mettre à tourner. Vous pouvez à tout moment utiliser le vélo électrique comme un vélo normal sans assistance. Il vous suffit pour cela de désactiver le système eBike ou de sélectionner le niveau d’assistance OFF. Il en va de même si la batterie est vide. Interaction entre le système eBike et le système de changement de vitesses Même avec l’assistance électrique, vous devez changer de vitesses de la même façon qu’avec un vélo normal (consultez la notice d’utilisation de votre vélo électrique). Indépendamment du type de système de changement de vitesses, il est recommandé d’arrêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vitesse. Ceci facilite le changement de vitesse et réduit l’usure du mécanisme d’entraînement. En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez – à effort égal – rouler plus vite et bénéficier d’une plus grande autonomie. Faire les premières expériences Il est recommandé de faire les premières expériences avec le vélo électrique à l’écart de rues fortement fréquentées. Essayez des niveaux d’assistance différents. Commencez par le niveau d’assistance le plus faible. Dès que vous vous sentirez sûr de vous, vous pouvez circuler sur les routes avec votre vélo électrique comme avec tout autre vélo. Testez l’autonomie de votre vélo électrique dans différentes conditions avant de planifier des trajets longs et exigeants.

Bosch eBike Systems

Facteurs influant sur l’autonomie L’autonomie dépend de nombreux facteurs, notamment : – Niveau d’assistance, – Vitesse de roulage, – Comportement de changement de vitesses, – Type de pneus et pression de gonflage, – Âge et état d’entretien de la batterie, – Profil (dénivelés) du parcours et nature du revêtement de la chaussée, – Vent contraire et température ambiante, – Poids du vélo électrique, du conducteur et des bagages. C’est pourquoi il n’est pas possible de prédire avec exactitude l’autonomie avant un trajet et pendant un trajet. Règles générales : – à niveau d’assistance égal du système eBike : moins vous aurez à exercer d’effort pour atteindre une certaine vitesse (par exemple, via une utilisation optimale des vitesses), moins le système d’entraînement eBike aura besoin d’énergie et plus l’autonomie par charge de batterie sera grande. – Plus le niveau d’assistance sélectionné sera élevé, moins l’autonomie sera grande (dans les mêmes conditions de conduite).

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Français – 10

Entretien/nettoyage AVERTISSEMENT

u N’ouvrez aucun élément. L’entretien doit uni-

quement être effectué par un revendeur eBike Bosch autorisé. Le fait de ne pas respecter l’avertissement ci-dessus peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Reportez-vous au manuel de votre vélo ou au manuel de l’élément pour tous les éléments ne faisant pas partie du système d’entraînement Bosch. u Retirez toujours l’accu avant d’inspecter un vélo, de procéder à son entretien ou à sa réparation. Le fait de ne pas retirer l’accu avant d’inspecter un vélo, de procéder à son entretien ou à sa réparation peut entraîner des blessures graves. u Si vous suspectez une défaillance, n’utilisez pas votre vélo. Consultez votre revendeur eBike Bosch, seul un revendeur qualifié doit intervenir sur votre système d’entraînement Bosch. Tous les écrous, les boulons et les vis requièrent une force de serrage correcte. Une force de serrage trop faible ne permet pas la fixation sécurisée des composants. Une force de serrage excessive risque au contraire de briser les filets, et d’étendre, de déformer ou de casser les elements de fixation. D’une manière ou d’une autre, une force de serrage incorrecte peut entraîner une défaillance de l’élément, ce qui peut vous faire perdre le contrôle de votre vélo et vous faire tomber. u Si vous remplacez votre batterie, achetez uniquement un accu Bosch d’origine auprès d’une source fiable et approuvée. Contactez votre revendeur eBike Bosch pour les pièces Bosch d’origine. u Arrêtez toujours l’accu lorsque vous le montez ou le retirez de son support. Ne tentez jamais de monter ni de retirer l’accu lorsque vous roulez à vélo. u Ne rechargez pas et n’utilisez pas votre eBike dans une zone présentant une atmosphère po0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

tentiellement explosive, par exemple dans une station-service ou dans des zones dans lesquelles l’air contient des produits chimiques ou des particules (telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques). Respectez tous les panneaux et toutes les instructions. u Ne plongez pas vos composants eBike dans l’eau et ne les lavez pas avec un pulvérisateur haute pression. Votre unité d’entraînement Bosch est conçue pour être étanche à l’eau de pluie ou à un tuyau d’arrosage sans pression. u Notez le nom du fabricant et le numéro de la clé. Si vous perdez les clés, contactez un revendeur eBike Bosch autorisé. Veuillez fournir le nom du fabricant et le numéro de la clé. u Ne peignez aucun élément du système d’entraînement Bosch car cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément. Lors du changement des ampoules, veillez à ce qu’elles soient compatibles avec le système eBike Bosch (demandez à votre revendeur) et à ce qu’elles correspondent à la tension indiquée. Ne remplacez des ampoules défectueuses que par des ampoules de même tension.

Bosch eBike Systems


5 28 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 52 9

FR Français – 11

Nettoyage

Ne plongez pas vos composants eBike dans l’eau et ne les lavez pas avec un pulvérisateur haute pression. Votre unité d’entraînement Bosch est conçue pour être étanche à l’eau de pluie ou à un tuyau d’arrosage sans pression. Maintenez tous les éléments de votre vélo électrique propres, surtout les contacts de l’accu et les supports u

de fixation. Ne plongez pas dans l’eau les éléments, y compris l’unité de l’entraînement et ne les nettoyez pas à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Nettoyezles soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et humide (en utilisant uniquement du savon doux et de l’eau).

Entretien du système eBike

Respectez les températures de fonctionnement et de stockage des composants du système d’assistance électrique. Protégez l’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et la batterie des températures extrêmes (par exemple d’une exposition intense aux rayons du soleil en l’absence d’aération). Les composants (notamment la batterie) peuvent être endommagés lorsqu’ils sont exposés à des températures extrêmes.

Faites contrôler votre système eBike au moins une fois par an sur le plan technique (partie mécanique, version du logiciel système, etc.). Pour le service après-vente ou les réparations sur votre vélo électrique, adressez-vous à un vélociste agréé.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé.

Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com. Si la batterie ne fonctionne plus, adressez-vous à un vélociste agréé.

Élimination des déchets L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur de vitesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Rapportez les composants hors d’usage des systèmes eBike Bosch chez un vélociste agréé ou dans une déchetterie. Sous réserve de modifications.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)


5 30 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 53 1

FR

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

PowerTube 500|625|750 PowerPack 400|500|600|800

BBP3755 | BBP3756 | BBP3765 | BBP3766 | BBP3775 | BBP3776 | BBP3545 | BBP3555 | BBP3565 | BBP3585

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3PX (2022.05) T / 62

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


5 32 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 53 3

FR Français – 1

Français – 2

Table des matières

Introduction À propos des avertissements

Introduction ..................................................................................................................................... 533 2 À propos des avertissements.......................................................................................................... 533 2 Avertissements généraux............................................................................................................... 533 2 Utilisez votre notice d’utilisation ..................................................................................................... 534 3 Étiquettes d’avertissement sur le produit .............................................................................................. 535 4 Utilisation de la batterie Lithium-Ion..................................................................................................... 537 6 Consignes de sécurité pour les batteries de VAE Bosch ...................................................................... 537 6 Description des prestations et du produit......................................................................................... 539 8 Montage.................................................................................................................................... 54312 Fonctionnement ......................................................................................................................... 54716

Cette notice contient de nombreuses mentions de danger de type DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION destinées à attirer l’attention sur les conséquences d’erreurs, dans le but d’utiliser, d’assembler, d’entretenir, de conserver et d’éliminer dans les règles et en toute sécurité les vélos électriques dotés d’un système eBike Bosch. – Le symbole de sécurité et le mot DANGER signalent une situation à risque élevé, qui entraîne inévitablement des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée.

Avertissements généraux

Transport .................................................................................................................................. 54716 Maintenance/nettoyage............................................................................................................... 54817 Stockage ................................................................................................................................... 54918 Résolution des problèmes ................................................................................................................ 55019 Programme de recyclage des accus.................................................................................................... 55120

– Le symbole de sécurité et le mot AVERTISSEMENT signalent une situation à risque élevé, pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée. – Le symbole de sécurité et le mot ATTENTION signalent une situation à risque modéré pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée.

Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements et les instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez TOUS les manuels et TOUTES les notices jointes avant d’utiliser votre vélo pour la première fois. Votre système d’entraînement Bosch est livré avec d’autres manuels et documents fournis par le fabricant du vélo et des autres éléments. Ne pas lire ou ne pas comprendre les informations de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT

u Cette notice contient d’importantes informa-

térieure. Vous pouvez également retrouver cette notice en ligne à l’adresse www.bosch-ebike.com. u Cette notice est destinée à être lue conjointement avec le manuel utilisateur séparé fourni avec votre vélo. Assurez-vous de lire tous les documents fournis y compris les étiquettes apposées sur le produit avant la première utilisation. u Assumez la responsabilité de votre propre SÉCURITÉ. En cas de question ou d’incompréhension, contactez votre revendeur ou le fabricant du vélo ou de l’élément. u Certains accessoires de l’eBike peuvent présenter un risque d’étouffement pour les petits enfants. Conservez ces accessoires hors de portée des enfants. ATTENTION

u Le système d’entraînement Bosch alourdit votre

vélo. Vous n’avez peut-être pas l’habitude de le soulever. Évitez de vous blesser en utilisant des techniques de levage appropriées.

tions sur la sécurité, les performances et l’entretien. Veuillez la lire avant d’utiliser votre vélo pour la première fois, et la conserver pour référence ul-

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


5 34 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 53 5

FR Français – 3

Français – 4

Utilisez votre notice d’utilisation

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice.

A

Étiquettes d’avertissement sur le produit

Graphiques

Le vélo illustré dans cette notice peut être légèrement différent de votre vélo, mais il est suffisamment similaire pour vous permettre de comprendre nos instructions. Les côtés DROIT et GAUCHE sont déterminés en se plaçant en situation, dans le sens de la marche du vélo. Lorsqu’une ligne en pointillé (------) apparaît, l’élément auquel il est fait référence n’est pas visible.

B

C Robert Bosch GmbH D-72757 Reutlingen www.bosch-ebike.com

5020899 Conf. To UL STD 2849

reduce the risk of injury, WARNING Toexplosion, or fire, user must read instruction manual. .

Do not crush, puncture, dissassemble, short terminals, or

dispose in fire. . Do not use battery once it has been impacted, sustained water damage or visibly damaged. . Charge battery only with Bosch eBike chargers.

do it lire le mode d`emploi AVERTISSEMENT L'utilisateur pour réduire le risque de blessure, explosion ou d'incendie. .

Ne pas écraser, perforer, démonter, court-circuiter les

bornes ou jeter dans un feu. . Ne pas réutiliser la pile si elle a subi una choc, des dégâts causés par l'eau ou d'autres dommages visibles. . Ne charger la pile qu'avec un chargeur Bosch eBike.

᱅ᱨ 弾⠢

ঀᮼ૾‫ݜ‬௏ኽ◔ᑥᓦ‫ݙ݄ݱ◕ރ‬ ૛╮‫ܓ‬ ᏸ⟧‫ܓ‬ ẅ༃‫ݟ‬ᴪῊ‫ܓ‬ ᦵឝ‫ݟݩ‬ዐ੷᷊ᝂ ᏽ⩢ܽᰃ‫ݼݽހ‬ᒄ‫ঀݠ‬ᮼ‫ރ‬৺ᝂ݊‫ݙ݄ݼ‬

ཱᮼ੣⪜ೲ‫ঀރ‬ᮼ݊‫ݙ݄ݼ‬

A, B Consignes de sécurité pour batterie PowerPack Remarque : Les étiquettes représentées peuvent différer des étiquettes présentes sur le produit. Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

㢄㛠〴䓵 〴㘱㞌 ⮠⑤㉤ 〴㘱ガ⨍イ⤄ 㜅㔼㢄㉤ᶸ ⮜✕≐≬ ⷌ㖬∜ 㛼† ᮈ㕸ス 䍵⮤⫄ ᶄ㰠㕘イ∜ 〴㘱䓠㥈 ⥐ダ㘜 ⟇┝櫓∣≤㻹曈櫓䀸儜 ⍵䔿庂㧦㫐㛟䴒⍗䤀櫓䀸 ⍗䤀 ⿠䤀┝櫓⩀ ㊺櫓䀸庣⪶㤎

C

Consignes de sécurité pour batterie PowerTube

Bosch eBike Systems


5 36 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 53 7

FR Français – 5 u

Français – 6

Utilisation de la batterie Lithium-Ion

Des étiquettes d’avertissement ont été placées sur le système eBike de Bosch pour votre sécurité. Lisez attentivement et observez les consignes figurant sur ces étiquettes. Au cas où une étiquette venait à se décoller ou à devenir illisible, adressez-vous à votre revendeur Bosch pour obtenir une étiquette de remplacement. Les étiquettes de sécurité de rechange sont fournies gratuitement par Bosch.

Consignes de sécurité pour les batteries de VAE Bosch

Lisez et comprenez tous les avertissements et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements ci-dessous peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. DANGER

u Ne perforez pas ou n’écrasez pas la batterie. Ne

soumettez pas la batterie à des chocs violents et ne la modifiez pas de quelque manière que ce soit. N’utilisez plus la batterie si elle présente des dommages apparents. Elle risque alors en effet de prendre feu ou d’exploser et de causer des blessures graves voir mortelles. Protégez la batterie contre la chaleur (températures > 140 °F), le feu et l’immersion dans l’eau. Risque d’explosion.

max.140°F

AVERTISSEMENT

u Utilisez seulement des batteries Bosch agréées

par le fabricant pour votre VAE et achetées auprès d’un vendeur crédible. L’utilisation de batteries non agréées ou contrefaites risque causer des blessures graves voir mortelles. u Retirez la batterie avant d’entreprendre des travaux (réparation, montage, entretien, travaux Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

au niveau de la chaîne etc.) sur le vélo électrique, de la transporter en voiture ou en avion ou avant de la ranger pour une durée prolongée. Une activation involontaire du système eBike risque de provoquer des blessures. u N’ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit. L’ouverture de la batterie entraîne l’annulation de la garantie. u Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. La mise en courtcircuit des bornes de contact d’une batterie peut causer des brûlures ou un incendie. La garantie de Bosch ne joue pas pour les dommages consécutifs à la mise en court-circuit des contacts. u Évitez les contraintes mécaniques ou les forts échauffements. Ils risqueraient d’endommager les cellules de la batterie ou de provoquer des fuites de matières inflammables. u Ne placez jamais le chargeur et la batterie à proximité de matériaux inflammables. Ne chargez les batteries qu’à l’état sec et dans un endroit résistant au feu. En s’échauffant, le chargeur peut provoquer un incendie. u Ne laissez pas la batterie de votre vélo électrique sans surveillance pendant sa charge. u En cas d’utilisation inappropriée, du liquide peut suinter de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.

Bosch eBike Systems


5 38 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 53 9

FR Français – 7

Français – 8

Description des prestations et du produit

Les batteries ne doivent subir aucun choc mécanique. Ils risquent sinon d’être endommagés. u En cas d’endommagement ou d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. u Ne rechargez la batterie qu’avec un chargeur d’origine Bosch. En cas d’utilisation d’un chargeur autre qu’un chargeur d’origine Bosch, un risque d’incendie ne peut pas être exclu. u N’utilisez la batterie que sur des vélos électriques équipés d’un système d’entraînement eBike d’origine Bosch. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. u N’utilisez que les batteries d’origine Bosch autorisées par le fabricant de votre vélo électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et exclut tout droit à garantie en cas d’utilisation d’autres batteries. u Gardez la batterie hors de portée des enfants. Nous attachons une grande importance à la sécurité de nos clients et produits. Nos batteries pour VAE sont conçues et fabriquées conformément à l’état actuel de la technique. Ils respectent et même dépassent les normes de sécurité en vigueur. À l’état chargé, ces batteries Lithium-Ion ont une densité énergétique élevée. Lorsqu’elles sont défectueuses (souvent pas reconnaissable de l’extérieur), les batteries Lithium-Ion risquent dans certaines conditions défavorables de s’enflammer. u

Caractéristiques des batteries PowerTube

(2) (1)

(8) (3)

(7)

(6)

(4)

(5)

Toutes les représentations des éléments du vélo, à l’exception des éléments de l’eBike, sont schématiques et peuvent être différentes de votre eBike. (1) Clé de serrure de la batterie (2) Serrure de batterie (3) Crochet de sécurité sur batterie PowerTube

Remarque relative à la protection des données

Lors de la connexion du vélo électrique au Bosch DiagnosticTool 3, des données sur l’utilisation des batteries Bosch (température, tension des cellules, etc.) sont transmises à la société Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) à des fins d’amélioration des produits. Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site Bosch www.bosch-ebike.com. Bosch eBike Systems

(3)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

(4) Batterie PowerTube (pivotante) (5) Prise de charge (6) Indicateur de fonctionnement et d’état de charge (7) Touche Marche/Arrêt (8) Dispositif de retenue de la batterie PowerTube

Bosch eBike Systems


5 40 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 541

FR Français – 9

Français – 10

(7) (18)

(14)

(13)

(6) (2)

(7)

(6)

(1)

(5)

(15)

(19)

(12) (2) (9)

(10) (1)

Toutes les représentations des éléments du vélo, à l’exception des éléments de l’eBike, sont schématiques et peuvent être différentes de votre eBike. (1) Clé de serrure de la batterie (2) Serrure de batterie (3) Crochet de sécurité sur batterie PowerTube (5) Prise de charge (6) Indicateur de fonctionnement et d’état de charge

Bosch eBike Systems

(16)

(10)

(17)

(11) (3)

(5)

(1)

(7) Touche Marche/Arrêt (9) Verrouillage (10) Boucle de traction (11) Glissière axiale (12) Batterie PowerTube (axiale) (13) Fixation supérieure pour batterie PowerTube axiale

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Toutes les représentations des éléments du vélo, à l’exception des éléments de l’eBike, sont schématiques et peuvent être différentes de votre eBike. (1) Clé de serrure de la batterie (2) Serrure de batterie (5) Prise de charge (5) (6) Indicateur de fonctionnement et d’état de charge (17) (7) Touche Marche/Arrêt (14) Fixation supérieure pour batterie PowerPack (15) Batterie PowerPack (16) Fixation inférieure pour batterie PowerPack (socle sans possibilité de charge) 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

(17) Fixation inférieure pour batterie PowerPack (socle avec possibilité de charge) (18) Chargeur (19) Obturateur de la prise de charge

Bosch eBike Systems


5 42 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 54 3

FR Français – 11

Français – 12

Montage

Utilisation conforme

Les batteries de VAE Bosch sont uniquement conçues pour l’alimentation électrique de votre unité d’entraînement eBike ; toute autre utilisation est interdite.

u

Caractéristiques techniques Batterie Lithium-ion Code produit

horizontale verticale V= Ah Wh °F °F °F

Code produit Tension nominale Capacité nominale Énergie Températures de fonctionnement Températures de stockage Plage admissible de températures de charge Poids (approx.) Indice de protection

PowerTube 500 BBP3755

PowerTube 625 BBP3765

PowerTube 750 BBP3775

BBP3756 36 13,4 500A) 23 ... 104 50 ... 104 32 ... 104

BBP3766 36 16,7 625A) 23 ... 104 +10 ... 104 32 ... 104

BBP3776 36 20,1 750A) 23 ... 104 +10 ... 104 32 ... 104

6,6 IP54

7,9 IP54

9,6 IP54

lbs

A) La capacité énergétique indiquée pour la batterie est une approximation. Du fait des tolérances de fabrication, la capacité mesurée peut différer de la capacité indiquée.

Batterie Lithium-ion Code produit Tension nominale Capacité nominale Énergie Températures de fonctionnement Températures de stockage Plage admissible de températures de charge Poids (approx.) Indice de protection

Bosch eBike Systems

PowerPack 400 PowerPack 500 PowerPack 600 PowerPack 800 BBP3545 BBP3555 BBP3565 BBP3585 V= 36 36 36 36 Ah 11,1 13,8 16,6 22,2 Wh 400 500 600 800 °F 23 ... 104 23 ... 104 23 ... 104 23 ... 104 °F °F

50 ... 104 32 ... 104

50 ... 104 32 ... 104

50 ... 104 32 ... 104

50 ... 104 32 ... 104

lbs

4,9 IP54

6,6 IP54

6,6 IP54

8,6 IP54

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Ne posez la batterie que sur des surfaces propres. Évitez tout encrassement de la prise de charge et des contacts électriques, par ex. par du sable ou de la terre.

Si la batterie se trouve à l’extérieur de la plage de températures admissible, trois LED de l’indicateur d’état de charge (6) clignotent. Débranchez la batterie du chargeur et attendez qu’elle revienne dans la plage de températures admissible.

Contrôler la batterie avant sa première utilisation

Contrôlez la batterie avant de la recharger ou de l’utiliser la première fois avec votre vélo électrique. Appuyez pour cela sur la touche Marche/Arrêt (7) pour mettre la batterie en marche. Si aucune des LED de l’indicateur d’état de charge (6) ne s’allume, il se peut que la batterie soit endommagée. Si au moins une, mais pas la totalité des LED de l’indicateur d’état de charge (6) s’allume, alors rechargez la batterie à fond avant la première utilisation. u Ne chargez pas une batterie endommagée et ne l’utilisez pas. Adressez-vous à un vélociste agréé.

Recharge de la batterie

Ne rechargez une batterie de VAE Bosch qu’avec un chargeur de VAE Bosch d’origine. Remarque : La batterie est fournie partiellement chargée. Pour disposer de la pleine puissance de la batterie, rechargez-la complètement dans le chargeur avant sa première utilisation. Pour charger la batterie, lisez et respectez la notice d’utilisation du chargeur. La batterie peut être rechargée quel que soit son niveau de charge. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. La batterie est dotée d’une surveillance de température interdisant toute recharge de la batterie en dehors de la plage de températures allant de 32 °F à 104 °F. u

ATTENTION

u Ne connectez pas la batterie au chargeur avant

qu’elle ait atteint la température de charge admissible. Indicateur d’état de charge Les cinq LED de l’indicateur d’état de charge (6) indiquent le niveau de charge de la batterie, quand celle-ci est allumée. Chaque LED correspond à environ 20 % de niveau de charge. Quand la batterie est complètement rechargée, les cinq LED sont allumées. Le niveau de charge de la batterie s’affiche en outre sur l’écran de l’ordinateur de bord quand celle-ci est activée. Lisez et observez pour cela la notice d’utilisation de l’unité de commande et de l’ordinateur de bord. Lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 10 %, la dernière LED restante clignote. Quand le niveau de charge de la batterie est inférieur à 5 %, toutes les LED de l’indicateur d’état de charge (6) sont éteintes mais il reste encore une fonction d’affichage sur l’ordinateur de bord. Au terme de la charge, déconnectez la batterie du chargeur et le chargeur du secteur.

Mise en place et retrait de la batterie u

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Toujours arrêter le système eBike et éteindre la batterie pour insérer celle-ci dans sa fixation ou l’extraire de sa fixation. Bosch eBike Systems


5 44 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 54 5

FR Français – 13 Retrait de la batterie PowerTube (pivotante) (voir figure A)

Mise en place de la batterie PowerTube (pivotante) (voir figure B)

A

B

1

clenche de manière audible. Assurez-vous de la bonne fixation de la batterie. ❹ Fermez ensuite toujours la serrure (2) pour que la batterie ne puisse pas s’extraire de sa fixation. Après avoir fermé la serrure à clé, retirez toujours la clé (1) de la serrure (2). La clé ne risque ainsi pas de tomber et la batterie ne peut pas être retirée par une tierce personne quand le vélo électrique est garé. Retrait de la batterie PowerTube (axiale) (voir figure C)

(2) (1)

(2)

1 2

(1)

Français – 14

C

(4)

(12)

❷ Sortez la batterie (12) du cadre en tirant sur la boucle de traction (10) et retenez-la pour ne pas qu’elle tombe. Remarque : En raison de différences possibles au niveau de la réalisation, il se peut que la marche à suivre pour la mise en place et le retrait de la batterie diffère quelque peu. Lisez pour cela la notice d’utilisation de votre vélo électrique. Mise en place de la batterie PowerTube (axiale) (voir figure D)

D

(4) (2) (9)

(3)

(10)

1

(2) 4

2

(8)

(8)

(12)

1

3

(11)

(1)

(9)

(4)

❶ Pour retirer la batterie PowerTube (4), ouvrez la serrure (2) avec la clé (1). La batterie se déverrouille et tombe dans le support de retenue (8). ❷ Appuyez par le haut sur le support de retenue : la batterie se déverrouille complètement et tombe dans votre main. Dégagez la batterie du cadre. Remarque : En raison de différences possibles au niveau de la réalisation, il se peut que la marche à suivre pour la mise en place et le retrait de la batterie diffère quelque peu. Lisez pour cela la notice d’utilisation de votre vélo électrique. Bosch eBike Systems

Pour pouvoir mettre en place la batterie, la clé (1) doit se trouver dans la serrure (2) et la serrure doit être ouverte. ❶ Pour mettre en place la batterie PowerTube (4), positionnez-la, côté contacts électriques, dans le support de fixation inférieur du cadre. ❷ Rabattez la batterie vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit maintenue en place par le support de retenue (8). ❸ Maintenez la serrure ouverte avec la clé et poussez la batterie vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’en0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

(3) (10)

(1) 2

❶ Pour retirer la batterie PowerTube (12), ouvrez la serrure (2) avec la clé (1), retirez la clé (1) et rabattez le verrouillage (9) vers le côté. 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

2

(11)

Pour que la batterie puisse être insérée, il faut que le verrouillage (9) soit rabattu vers le côté. La clé (1) ne doit à ce moment-là pas se trouver dans la serrure (2). Bosch eBike Systems


5 46 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 547

FR Français – 15 ❶ Pour mettre en place la batterie PowerTube, insérez-la dans le cadre avec la prise de charge (5) vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.Vérifiez que la batterie est tournée dans le bon sens. ❷ Fermez le verrouillage (9), insérez la clé (1) dans la serrure (2) et verrouillez la batterie. Veillez à ce que le crochet de sécurité (3) soit enclipsé au niveau de l’ouverture de la glissière axiale (11). ❸ Assurez-vous de la bonne fixation de la batterie. Après avoir fermé la serrure à clé, retirez toujours la clé (1) de la serrure (2). La clé ne risque ainsi pas de tomber et la batterie ne peut pas être retirée par une tierce personne quand le vélo électrique est garé. Mise en place et retrait d’une batterie PowerPack (voir figure E)

E

(1)

Ne roulez pas avec la clé (1) insérée dans la serrure. Prenez soin de ne pas laisser la clé dans la serrure quand vous garez le VAE. Pour retirer la batterie PowerPack (15), éteignez-la puis ouvrez la serrure (2) avec la clé (1). Délogez la batterie de la fixation supérieure (14) en la basculant et dégagez-la de la fixation inférieure (16).

(2)

(14)

(15)

(16)

Pour pouvoir insérer la batterie, la clé (1) ne doit pas se trouver dans la serrure (2). Pour mettre en place la batterie PowerPack (15), placez-la, côté contacts électriques, dans le support de fixation inférieur (16) du vélo. Basculez-la ensuite vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la fixation supérieure (14). Assurez-vous de la bonne fixation de la batterie. Bosch eBike Systems

Français – 16

Fonctionnement Mise en marche

N’utilisez que les batteries d’origine Bosch autorisées par le fabricant de votre vélo électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et exclut tout droit à garantie en cas d’utilisation d’autres batteries. Mise en marche/arrêt Le système eBike peut être activé de plusieurs façons : l’une d’elle consiste à mettre en marche la batterie. Lisez et observez la notice d’utilisation de l’unité de commande et de l’ordinateur de bord. Avant de mettre en marche la batterie ou d’activer le système eBike, vérifiez si la serrure (2) est fermée à clé. Pour mettre en marche la batterie, appuyez sur la touche Marche/Arrêt (7). N’utilisez pas d’objet pointu ou tranchant pour appuyer sur la touche. Les LED de l’indicateur (6) s’allument et indiquent en même temps le niveau de charge. u Vérifiez toujours que la batterie est correctement verrouillée dans sa fixation. Pour cela, tirez sur la batterie (après avoir retiré la clé). Remarque : Quand le niveau de charge de la batterie est inférieur à 5 %, toutes les LED de l’indicateur d’état de charge (6) sont éteintes sur la batterie. Seul l’ordinateur de bord/la console déportée permet de savoir si le système eBike est activé ou non. Pour arrêter la batterie, appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt (7). Les LED de l’indicateur (6) u

s’éteignent. Le système eBike se désactive alors aussi. Si le système eBike n’est pas sollicité pendant 10 minutes (du fait par ex. que le vélo est à l’arrêt) et que dans le même temps aucune touche de l’ordinateur de bord ou de la console déportée de votre vélo électrique n’est actionnée, le système eBike s’arrête automatiquement. La batterie est protégée contre les décharges complètes, les surcharges, la surchauffe et les courts-circuits par le « Battery Management System (BMS) ». En cas de danger, un circuit de protection éteint automatiquement la batterie. En cas de détection d’un défaut au niveau de la batterie, deux LED de l’indicateur d’état de charge (6) clignotent. Adressezvous alors à un vélociste agréé.

Comportement en cas de dysfonctionnement de la batterie

Il est interdit d’ouvrir la batterie de VAE Bosch, même à des fins de réparation. La batterie risque alors de prendre feu, p. ex. suite à un court-circuit. Ce risque existe aussi ultérieurement, lors de la réutilisation d’une batterie de VAE Bosch ayant été ouverte ce serait-ce qu’une seule fois. En cas de dysfonctionnement de la batterie, ne la faites pas réparer mais demandez à votre vélociste qu’il la remplace par une batterie Bosch d’origine.

Transport AVERTISSEMENT

u Retirez toujours l’accu du vélo avant de trans-

porter le vélo sur un porte-vélos. Le fait de ne pas retirer l’accu lorsque vous utilisez un porte-vélos peut entraîner des blessures graves ou mortelles. La batterie peut se détacher pendant le transport et

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

provoquer un accident avec les véhicules environnants. u Utilisez toujours un porte-vélos compatible et approuvé lorsque vous transportez votre eBike. Le système d’entraînement Bosch représente un poids supplémentaire pour votre vélo. ReportezBosch eBike Systems


5 48 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 54 9

FR Français – 17 vous au manuel de votre porte-vélo pour vous assurer que votre eBike est compatible. L’excès de poids sur un porte-vélos peut entraîner des blessures graves ou mortelles. u Utilisez des techniques de levage correctes car les vélos électriques sont généralement plus lourds que les vélos traditionels. Expédiez les accus uniquement si leur boîtier n’est pas endommagé. Protégez les contacts et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer

dans l’emballage. Prévenez l’expéditeur qu’il s’agit d’un produit classé comme matière dangereuse. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays. Vérifiez toujours les réglementations départementales et nationales avant de tenter d’expédier votre batterie. Pour toute question concernant le transport des batteries, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un commerçant spécialisé.

Maintenance/nettoyage AVERTISSEMENT

u N’ouvrez aucun élément. L’entretien doit uni-

quement être effectué par un revendeur eBike Bosch autorisé. Le fait de ne pas respecter l’avertissement ci-dessus peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Reportez-vous au manuel de votre vélo ou au manuel de l’élément pour tous les éléments ne faisant pas partie du système d’entraînement Bosch. u Retirez toujours l’accu avant d’inspecter un vélo, de procéder à son entretien ou à sa réparation. Le fait de ne pas retirer l’accu avant d’inspecter un vélo, de procéder à son entretien ou à sa réparation peut entraîner des blessures graves. u Si vous remplacez votre batterie, achetez uniquement un accu Bosch d’origine auprès d’une source fiable et approuvée. Contactez votre revendeur eBike Bosch pour les pièces Bosch d’origine. u Arrêtez toujours l’accu lorsque vous le montez ou le retirez de son support. Ne tentez jamais de monter ni de retirer l’accu lorsque vous roulez à vélo. u Ne rechargez pas et n’utilisez pas votre eBike dans une zone présentant une atmosphère potentiellement explosive, par exemple dans une station-service ou dans des zones dans lesquelles l’air contient des produits chimiques ou Bosch eBike Systems

des particules (telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques). Respectez tous les panneaux et toutes les instructions. u Ne plongez pas vos composants eBike dans l’eau et ne les lavez pas avec un pulvérisateur haute pression. Votre unité d’entraînement Bosch est conçue pour être étanche à l’eau de pluie ou à un tuyau d’arrosage sans pression. u Notez le nom du fabricant et le numéro de la clé. Si vous perdez les clés, contactez un revendeur eBike Bosch autorisé. Veuillez fournir le nom du fabricant et le numéro de la clé. u Ne peignez aucun élément du système d’entraînement Bosch car cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com. Si la batterie ne fonctionne plus, adressez-vous à un vélociste agréé.

Nettoyage u

Ne plongez pas vos composants eBike dans l’eau et ne les lavez pas avec un pulvérisateur haute pression. Votre unité d’entraînement Bosch est 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Français – 18 conçue pour être étanche à l’eau de pluie ou à un tuyau d’arrosage sans pression. Maintenez tous les éléments de votre vélo électrique propres, surtout les contacts de l’accu et les supports de fixation. Ne plongez pas dans l’eau les éléments, y

compris l’unité de l’entraînement et ne les nettoyez pas à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Nettoyezles soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et humide (en utilisant uniquement du savon doux et de l’eau).

Stockage

La durée de vie de la batterie peut être prolongée si elle est bien entretenue et surtout si elle est utilisée et stockée à des températures appropriées. Toutefois, en dépit d’un bon entretien, la capacité de la batterie se réduira avec l’âge. Si l’autonomie de la batterie diminue fortement au fil des recharges, c’est que la batterie est arrivée en fin de vie et qu’elle doit être remplacée. Vous pouvez la remplacer vous-même en achetant une batterie Bosch d’origine auprès d’un vélociste agréé.

Recharge de la batterie avant et pendant son stockage

Avant une longue durée de non-utilisation de votre vélo (plus de 3 mois), rechargez la batterie à environ 30−60 % (correspond à l’allumage de 2 à 3 LED de l’indicateur de l’état de charge (6)). Contrôlez le niveau de charge après 6 mois. Au cas où seule une LED de l’indicateur d’état de charge (6) est allumée, rechargez la batterie à environ 30−60 %. Remarque : Une batterie qui reste déchargée pendant une durée prolongée risque de se détériorer malgré la faible autodécharge et sa capacité peut être considérablement réduite. Il n’est pas recommandé de laisser la batterie raccordée en permanence au chargeur.

– dans des locaux équipés d’un détecteur de fumées – pas à proximité da matières combustibles ou facilement inflammables – pas à proximité de sources de chaleur Pour prolonger la durée de vie de la batterie de VAE, rangez-la à des températures allant de 50 °F à 68 °F. Évitez à tout prix les températures inférieures à 14 °F ou supérieures à 140 °F. Veillez à ne pas dépasser la température de stockage maximale admissible. Ne laissez pas la batterie trop longtemps dans une voiture surtout en été et évitez toute exposition directe au soleil. Il est recommandé de ne pas laisser la batterie sur le vélo pendant les longues périodes de non-utilisation du vélo.

Conditions de stockage

Dans la mesure du possible, stockez la batterie dans un endroit sec et bien aéré. Protégez-la de l’humidité et de l’eau. Dans des conditions climatiques défavorables, il est recommandé de retirer la batterie du vélo électrique et de la ranger dans un local fermé jusqu’à la prochaine utilisation. Lieux de stockage préconisés pour les batteries de VAE : 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


5 5 0 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 551

FR Français – 19

Programme de recyclage des accus

Résolution des problèmes Cause

Batterie défectueuse

Remède Deux LED de la batterie clignotent. Adressez-vous à un vélociste agréé. Trois LED de la batterie clignotent.

La batterie est trop chaude ou trop froide

Le chargeur ne charge pas.

Déconnectez la batterie du chargeur jusqu’à ce qu’elle revienne dans la plage de températures de charge admissible. Ne rebranchez la batterie au chargeur qu’une fois qu’elle se trouve à nouveau dans la plage de températures admissible. Aucune LED ne clignote (selon le niveau de charge de la batterie du VAE, une ou plusieurs LED sont allumées en permanence). Adressez-vous à un vélociste agréé.

Recharge impossible (pas d’affichage sur la batterie) Le connecteur n’est pas correctement enfiché Contacts de la batterie encrassés Prise de courant, câble ou chargeur défectueux Batterie défectueuse

Bosch eBike Systems

Français – 20

Contrôlez tous les connecteurs. Nettoyez avec précaution les contacts électriques de la batterie. Vérifiez la tension du secteur, faites contrôler le chargeur par un vélociste. Adressez-vous à un vélociste agréé.

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur de vitesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Avant de mettre au rebut une batterie, appliquez du ruban adhésif autour des surfaces de contact des pôles. Ne saisissez pas les batteries de VAE fortement endommagées avec les mains car de l’électrolyte risque de s’échapper et de provoquer des brûlures de la peau. Conservez la batterie défectueuse dans un lieu sûr à l’extérieur. Recouvrez les pôles avec du ruban adhésif et informez votre revendeur. Il vous indiquera comment vous débarrasser de la batterie en conformité avec la législation. Pour recycler votre batterie Bosch, appelez le 1.800.822.8837.

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


5 5 2 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 553

FR

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Charger BPC3410

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3CX (2022.03) T / 43

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


5 5 4 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 555

FR Français – 1

Français – 2

Table des matières

Introduction À propos des avertissements

Introduction ..................................................................................................................................... 555 2 À propos des avertissements.......................................................................................................... 555 2 Avertissements généraux............................................................................................................... 555 2 556 3 Utilisez votre notice d’utilisation ..................................................................................................... 557 4 Étiquettes d’avertissement sur le chargeur............................................................................................ 558 5 Utilisation du chargeur ....................................................................................................................... 558 5 Consignes de sécurité ................................................................................................................... 560 7 Description et caractéristiques techniques du produit........................................................................ 562 9 Fonctionnement ........................................................................................................................... 56411 Maintenance/nettoyage............................................................................................................... Résolution des problèmes ................................................................................................................ 56512 Programme de recyclage des accus.................................................................................................... 56613

Cette notice contient de nombreuses mentions de danger de type DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION destinées à attirer l’attention sur les conséquences d’erreurs, dans le but d’utiliser, d’assembler, d’entretenir, de conserver et d’éliminer dans les règles et en toute sécurité les vélos électriques dotés d’un système eBike Bosch. – Le symbole de sécurité et le mot DANGER signalent une situation à risque élevé, qui entraîne inévitablement des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée.

– Le symbole de sécurité et le mot AVERTISSEMENT signalent une situation à risque élevé, pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée. – Le symbole de sécurité et le mot ATTENTION signalent une situation à risque modéré pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée.

Avertissements généraux Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements et les instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez TOUS les manuels et TOUTES les notices jointes avant d’utiliser votre vélo pour la première fois. Votre système d’entraînement Bosch est livré avec d’autres manuels et documents fournis par le fabricant du vélo et des autres éléments. Ne pas lire ou ne pas comprendre les informations de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT

u Cette notice contient d’importantes informa-

térieure. Vous pouvez également retrouver cette notice en ligne à l’adresse www.bosch-ebike.com. u Cette notice est destinée à être lue conjointement avec le manuel utilisateur séparé fourni avec votre vélo. Assurez-vous de lire tous les documents fournis y compris les étiquettes apposées sur le produit avant la première utilisation. u Assumez la responsabilité de votre propre SÉCURITÉ. En cas de question ou d’incompréhension, contactez votre revendeur ou le fabricant du vélo ou de l’élément. u Certains accessoires de l’eBike peuvent présenter un risque d’étouffement pour les petits enfants. Conservez ces accessoires hors de portée des enfants. ATTENTION

u Le système d’entraînement Bosch alourdit votre

vélo. Vous n’avez peut-être pas l’habitude de le soulever. Évitez de vous blesser en utilisant des techniques de levage appropriées.

tions sur la sécurité, les performances et l’entretien. Veuillez la lire avant d’utiliser votre vélo pour la première fois, et la conserver pour référence ul-

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 5 6 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 557

FR Français – 3

Français – 4

Étiquettes d’avertissement sur le chargeur

Utilisez votre notice d’utilisation

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice.

Graphiques

Le vélo illustré dans cette notice peut être légèrement différent de votre vélo, mais il est suffisamment similaire pour vous permettre de comprendre nos instructions. Les côtés DROIT et GAUCHE sont déterminés en se plaçant en situation, dans le sens de la marche du vélo. Lorsqu’une ligne en pointillé (------) apparaît, l’élément auquel il est fait référence n’est pas visible.

Bosch eBike Systems

Vous trouverez sous le chargeur un résumé des consignes de sécurité importantes en anglais, français et espagnol avec le texte suivant (voir la position (4) sur la page avec les graphiques) : – Pour un fonctionnement sûr, reportez-vous au manuel. – Risque de choc électrique – Utiliser en lieu sec uniquement – À utiliser uniquement avec les batteries des systèmes d’assistance électrique eBike de Bosch. D’autres batteries risqueraient d’éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. – Ne pas remplacer la connectique car un risque d’incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 5 8 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 559

FR Français – 5

Utilisation du chargeur Consignes de sécurité

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour ce chargeur de batterie. u Avant d’utiliser le chargeur, lisez attentivement toutes les instructions et tous les avertissements relatifs au chargeur, à la batterie et au produit utilisant la batterie. ATTENTION

u Pour réduire les risques d’accident, ne chargez

que les batteries du système eBike Bosch. Les autres types de batteries risquent de provoquer des blessures et des dommages matériels.

Lisez et comprenez tous les avertissements et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements ci-dessous peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u

DANGER

u Ne chargez que des batteries Lithium-Ion autori-

sées par Bosch pour les vélos électriques. La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. u Obturez soigneusement la prise de charge avec le cache après avoir rechargé le vélo. Cela empêche toute pénétration de saletés ou d'eau. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l’humidité. En cas de pénétration Bosch eBike Systems

Français – 6

d’eau dans un chargeur il y a risque de choc électrique. AVERTISSEMENT

u Utilisez uniquement le chargeur de batterie

Bosch d’origine fourni avec votre vélo électrique ou un chargeur homologué par le fabricant et acheté auprès d’une source fiable. Tout court-circuitage ou toute utilisation d’un chargeur de contrefaçon ou non homologué peut entraîner des blessures graves ou mortelles. u Veillez à ce que le chargeur de batterie reste propre. Tout encrassement augmente le risque de choc électrique. Effectuez le nettoyage uniquement à l’aide d’un chiffon humide (savon doux/eau). u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N’utilisez plus le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur. Le risque de choc électrique augmente quand le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage. u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. En s’échauffant, le chargeur peut provoquer un incendie. u Soyez prudent lorsque vous touchez le chargeur pendant le processus de charge. Portez des gants de protection. Le chargeur peut s’échauffer fortement surtout en cas de température ambiante élevée. u En cas d’endommagement ou d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. u Ne laissez pas la batterie de votre vélo électrique sans surveillance pendant sa charge.

Les batteries ne doivent subir aucun choc mécanique. Ils risquent sinon d’être endommagés. u Conservez le chargeur de batterie hors de portée des enfants. Cela évitera que des enfants jouent avec le chargeur. u Les personnes incapables d’utiliser seules ce chargeur en raison d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou d’un manque d’expérience et/ou de connaissances ne sont autorisées à utiliser ce chargeur que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions concernant son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. REMARQUE : Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. L’utilisation est autorisée sous réserve des deux conditions suivantes : 1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage, et 2. l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. REMARQUE : Tous les changements et toutes les modifications apportés à cet équipement qui ne sont pas approuvés de façon explicite par Robert Bosch GmbH u

risquent d’annuler l’autorisation FCC d’utilisation de cet équipement. REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, selon la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence qui, en cas d’installation et d’utilisation non conforme aux instructions, peut provoquer des interférences susceptibles de perturber les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences perturbant la réception des programmes radio ou télévision (peut être mis en évidence en éteignant et rallumant l’appareil), il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de réduire ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : – Modifier l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice. – Éloigner l’appareil du récepteur. – Connecter l’appareil à une prise différente de celle dans laquelle est branché le récepteur. – Demander conseil au fournisseur ou à un technicien spécialisé en radio/télévision. Organ responsable: Bosch eBike Systems Americas Robert Bosch LLC 27211 Burbank, Foothill Ranch, CA 92610, USA, www.bosch-ebike.com/us/

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 60 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 56 1

FR Français – 7

Description et caractéristiques techniques du produit

(2)

(5)

(1)

Utilisation conforme

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice.

Les chargeurs VAE Bosch sont uniquement conçus pour charger des batteries de VAE Bosch ; toute autre utilisation est interdite. Le chargeur Bosch pour VAE représenté est compatible avec les batteries Bosch nouvelle génération the smart system (le système intelligent).

Caractéristiques techniques Chargeur Code produit Tension d’entrée Fréquence Tension nominale d’accu Courant de charge (maxi) Durée de charge approx. PowerTube 750A) Durée de charge approx. PowerPack 400A) Températures de fonctionnement Températures de stockage Poids (approx.) Indice de protection

(3)

V~ Hz V= A h h °F °F lb

4A Charger BPC3410 100–120 50–60 36 4 6 3,5 32 … 104 50 … 104 1,5 IP40

A) Vous trouverez les durées de charge avec d'autres batteries sur le site http://www.bosch-ebike.com

(4)

Câble de secteur Référence Tension nominale – Câble Tension nominale – Connecteur Courant nominal – Connecteur Matériau – Câble Norme de sécurité – Câble Norme de sécurité – Connecteur Longueur approx.

Caractéristiques du produit

(1) Chargeur (2) Prise du chargeur (3) Connecteur du chargeur (4) Consignes de sécurité du chargeur (5) Connecteur de charge

Bosch eBike Systems

Français – 8

V~ V~ A

ft

En matière de compatibilité électromagnétique (CEM), le chargeur est considéré comme un appareil de table.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

1 270 020 343 300 125 10 PVC UL 62 UL 817 6

Bosch eBike Systems


5 62 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 56 3

FR Français – 9

Fonctionnement Mise en marche

Français – 10

Recharge de la batterie en dehors du vélo

Recharge de la batterie sur le vélo

Raccordement du chargeur au réseau électrique

(6)

(5) (6)

(7)

(10) (8)

(9)

(5)

(2) (3) (2) Prise du chargeur (3) Connecteur du chargeur u Respectez la tension du secteur ! La tension du réseau d’alimentation doit correspondre aux données indiquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Reliez le connecteur (3) du câble secteur à la prise (2) du chargeur. Raccordez le câble secteur (peut différer selon les pays) à une prise secteur. Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur standard fourni ((3) sur le diagramme) pour le branchement à une prise électrique domestique.

Bosch eBike Systems

(5) Connecteur de charge (6) Prise pour connecteur de charge (8) Indicateur de fonctionnement et d’état de charge (9) Touche Marche/Arrêt (10) PowerTube Éteignez la batterie et retirez-la de la fixation sur le vélo électrique. Lisez et observez la notice d’utilisation de la batterie. u Ne posez la batterie que sur des surfaces propres. Évitez tout encrassement de la prise de charge et des contacts électriques, par ex. par du sable ou de la terre. Reliez le connecteur de charge (5) du chargeur à la prise (6) de la batterie.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

(7) (5)

(6) (11)

(5) Connecteur de charge (6) Prise de charge (7) Obturateur de la prise de charge (11) PowerPack Éteignez la batterie. Nettoyez l’obturateur de la prise de charge (7). Évitez tout encrassement de la prise de charge et des contacts électriques, par ex. par du sable ou de la terre. Soulevez l’obturateur de la prise de charge (7) et reliez le connecteur de charge (5) à la prise de charge (6). u L’échauffement du chargeur pendant la charge crée un risque d’incendie. Ne chargez les batteries que sur un vélo sec et dans un endroit où il n’y a pas de risque d’incendie. En cas de doute, retirez la batterie de son support sur le vélo et char0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

gez-la à un endroit approprié. Lisez et observez la notice d’utilisation de la batterie.

Charge normale

La charge débute dès que le chargeur est connecté à la batterie ou à la prise de charge sur le vélo et au réseau d’alimentation électrique. Remarque : Pour qu’une charge soit possible, il faut que la température de la batterie du VAE se trouve dans la plage de températures de charge admissible. Remarque : Pendant la durée de la charge, l’unité d’entraînement est désactivée. La charge de la batterie peut s’effectuer avec ou sans ordinateur de bord. En l’absence d’ordinateur de bord, le voyant lumineux d’état de charge de la batterie permet de suivre l’avancement du processus de charge. Quand un ordinateur de bord est connecté, un message s’affiche sur l’écran. Le niveau de charge est indiqué par l’indicateur d’état de charge (8) de la batterie et par les barres du symbole de batterie sur l’ordinateur de bord. Lors de la charge, les LED de l’indicateur d’état de charge (8) de la batterie s’allument. Chaque LED allumée sans clignoter correspond à environ 20 % de charge totale. La LED qui clignote indique la charge des 20 % suivants. Une fois que la batterie du VAE est complètement chargée, les LED ainsi que l’ordinateur de bord s’éteignent. La charge est terminée. En cas d’actionnement de la touche Marche/Arrêt (9) de la batterie, le niveau de charge s’affiche pendant 5 secondes. Déconnectez le chargeur de la prise secteur et la batterie du chargeur. La batterie s’éteint automatiquement au moment où elle est déconnectée du chargeur. Remarque : Si la recharge a été effectuée sur le vélo, refermez ensuite avec précaution l’obturateur (7) de la prise de charge (6) afin d’éviter toute pénétration de saletés ou d’eau.

Bosch eBike Systems


5 64 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 56 5

FR Français – 11

Résolution des problèmes

Si vous ne déconnectez pas la batterie du chargeur au terme de la charge, le chargeur se rallume automatiquement au bout de quelques heures afin de vérifier le niveau de charge de la batterie. Il se remet si nécessaire à charger.

Cause

Maintenance/nettoyage AVERTISSEMENT

u N’ouvrez aucun élément. L’entretien doit uni-

quement être effectué par un revendeur eBike Bosch autorisé. Le fait de ne pas respecter l’avertissement ci-dessus peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Reportez-vous au manuel de votre vélo ou au manuel de l’élément pour tous les éléments ne faisant pas partie du système d’entraînement Bosch. u Ne rechargez pas et n’utilisez pas votre eBike dans une zone présentant une atmosphère potentiellement explosive, par exemple dans une station-service ou dans des zones dans lesquelles l’air contient des produits chimiques ou des particules (telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques). Respectez tous les panneaux et toutes les instructions. u Ne plongez pas vos composants eBike dans l’eau et ne les lavez pas avec un pulvérisateur haute pression. Votre unité d’entraînement Bosch est conçue pour être étanche à l’eau de pluie ou à un tuyau d’arrosage sans pression. u Ne peignez aucun élément du système d’entraînement Bosch car cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.

Bosch eBike Systems

Français – 12

Service après-vente et conseil utilisateurs Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com. Si la batterie ne fonctionne plus, adressez-vous à un vélociste agréé.

Batterie défectueuse

Remède Deux LED de la batterie clignotent. Adressez-vous à un vélociste agréé. Trois LED de la batterie clignotent.

La batterie est trop chaude ou trop froide

Le chargeur ne charge pas.

Déconnectez la batterie du chargeur jusqu’à ce qu’elle revienne dans la plage de températures de charge admissible. Ne rebranchez la batterie au chargeur qu’une fois qu’elle se trouve à nouveau dans la plage de températures admissible. Aucune LED ne clignote (selon le niveau de charge de la batterie du VAE, une ou plusieurs LED sont allumées en permanence). Adressez-vous à un vélociste agréé.

Recharge impossible (pas d’affichage sur la batterie) Le connecteur n’est pas correctement enfiché Contacts de la batterie encrassés Prise de courant, câble ou chargeur défectueux Batterie défectueuse

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Contrôlez tous les connecteurs. Nettoyez avec précaution les contacts électriques de la batterie. Vérifiez la tension du secteur, faites contrôler le chargeur par un vélociste. Adressez-vous à un vélociste agréé.

Bosch eBike Systems


5 66 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 56 7

FR Français – 13

Programme de recyclage des accus L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur de vitesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Pour recycler votre batterie Bosch, appelez le 1.800.822.8837.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)


5 68 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 56 9

FR

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3RC (2022.03) T / 52

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


570 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 571

FR Français – 1

Français – 2

Sommaire

Introduction À propos des avertissements

Introduction ..................................................................................................................................... 2 571 À propos des avertissements..........................................................................................................571 2 Avertissements généraux...............................................................................................................571 2 Utilisez votre notice d’utilisation ..................................................................................................... 3 572 Utilisation de votre système de commande Bosch .................................................................................. 4 573 Consignes de sécurité ................................................................................................................... 4 573 Utilisation conforme......................................................................................................................576 7 Caractéristiques du produit SystemController/MiniRemote (Contrôleur système/mini télécommande) ..... 8 577 Caractéristiques techniques........................................................................................................... 9 578 Fonctionnement .........................................................................................................................579 10 Entretien et service après‑vente ........................................................................................................586 17 Nettoyage et entretien.................................................................................................................586 17 Service après-vente et conseil utilisateurs ......................................................................................586 17 Programme de recyclage des accus....................................................................................................587 18

Cette notice contient de nombreuses mentions de danger de type DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION destinées à attirer l’attention sur les conséquences d’erreurs, dans le but d’utiliser, d’assembler, d’entretenir, de conserver et d’éliminer dans les règles et en toute sécurité les vélos électriques dotés d’un système eBike Bosch. – Le symbole de sécurité et le mot DANGER signalent une situation à risque élevé, qui entraîne inévitablement des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée.

– Le symbole de sécurité et le mot AVERTISSEMENT signalent une situation à risque élevé, pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée. – Le symbole de sécurité et le mot ATTENTION signalent une situation à risque modéré pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée.

Avertissements généraux Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements et les instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez TOUS les manuels et TOUTES les notices jointes avant d’utiliser votre vélo pour la première fois. Votre système d’entraînement Bosch est livré avec d’autres manuels et documents fournis par le fabricant du vélo et des autres éléments. Ne pas lire ou ne pas comprendre les informations de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT

u Cette notice contient d’importantes informa-

térieure. Vous pouvez également retrouver cette notice en ligne à l’adresse www.bosch-ebike.com. u Cette notice est destinée à être lue conjointement avec le manuel utilisateur séparé fourni avec votre vélo. Assurez-vous de lire tous les documents fournis y compris les étiquettes apposées sur le produit avant la première utilisation. u Assumez la responsabilité de votre propre SÉCURITÉ. En cas de question ou d’incompréhension, contactez votre revendeur ou le fabricant du vélo ou de l’élément. u Certains accessoires de l’eBike peuvent présenter un risque d’étouffement pour les petits enfants. Conservez ces accessoires hors de portée des enfants. ATTENTION

u Le système d’entraînement Bosch alourdit votre

vélo. Vous n’avez peut-être pas l’habitude de le soulever. Évitez de vous blesser en utilisant des techniques de levage appropriées.

tions sur la sécurité, les performances et l’entretien. Veuillez la lire avant d’utiliser votre vélo pour la première fois, et la conserver pour référence ul-

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


572 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 573

FR Français – 3

Utilisation de votre système de commande Bosch

Utilisez votre notice d’utilisation

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice.

Consignes de sécurité Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. u N'essayez pas de fixer l'écran ou l'unité de commande tout en roulant ! u La fonction assistance à la poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les roues du vélo doivent être en contact avec le sol lorsque l’assistance à la poussée est utilisée, sans quoi vous risqueriez de vous blesser. u Quand l’assistance à la poussée est active, les pédales peuvent tourner toutes seules dans le vide. Veillez à garder une distance suffisante entre vos jambes et les pédales lorsque l’assistance à la poussée est active. Il y a risque de blessure. u Lors de l’utilisation de l’assistance à la poussée, veillez à toujours garder le contrôle et la maîtrise du VAE. Dans certaines circonstances, l’assistance à la poussée peut se désactiver (p. ex. quand une pédale bute contre un obstacle ou quand votre doigt glisse et que vous relâchez par inadvertance la touche de l’unité déportée). Le VAE peut alors reculer subitement ou basculer sur le côté. Cela peut être dangereux, surtout si le vélo est lourdement

Graphiques

Le vélo illustré dans cette notice peut être légèrement différent de votre vélo, mais il est suffisamment similaire pour vous permettre de comprendre nos instructions. Les côtés DROIT et GAUCHE sont déterminés en se plaçant en situation, dans le sens de la marche du vélo. Lorsqu’une ligne en pointillé (------) apparaît, l’élément auquel il est fait référence n’est pas visible.

Bosch eBike Systems

Français – 4

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

chargé. Lorsque vous utilisez l’assistance à la poussée, faites en sorte de ne pas vous retrouver dans des situations où vous risquez de ne pas avoir suffisamment de force pour tenir le vélo ! u Ne posez pas le vélo à l'envers sur le guidon et la selle alors que l'unité de commande ou son support sont fixés au guidon. L'unité de commande ou son support pourraient en être irrémédiablement endommagés. u Ne connectez pas un chargeur au système eBike si ce dernier signale une erreur critique. Votre batterie pourrait alors être endommagée, prendre feu et provoquer des brûlures graves et d'autres blessures. u L'unité de commande est équipée d'une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux. u Attention ! En cas d'utilisation de l'unité de commande en mode Bluetooth®, d'autres appareils et installations ainsi que les avions et les appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives) peuvent être perturbés. Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate de l’appareil. N'utilisez pas l'unité de commande en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques, ou dans des zones à risque d'explosion ou des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'unité de commande en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée très près du corps. u Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Bosch eBike Systems s’effectue sous licence. Bosch eBike Systems


574 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 575

FR Français – 5 Avant d'utiliser le System Controller (contrôleur système) pendant la conduite, familiarisez-vous avec les commandes et les fonctions du System Controller en consultant les instructions d'utilisation de ce manuel d'utilisation. Entraînez-vous à rouler dans des conditions sans circulation et assurez-vous que vous êtes à l'aise avec le System Controller avant de l'utiliser pendant la conduite. u N'utilisez pas le System Controller pendant la conduite si vous n'êtes pas suffisamment à l'aise. Ne vous laissez pas distraire par le System Controller. Veuillez noter qu'une conduite distraite peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les utilisateurs doivent respecter les conditions de la route et de la circulation et se conformer en tout temps à toutes les lois de circulation applicables. u Veuillez noter que certaines lois nationales ou locales peuvent exiger que les vélos électriques de classe III soient équipés d'un indicateur de vitesse en état de marche qui affiche la vitesse en kilomètres par heure. Avant toute mise en fonctionnement ou utilisation du produit, les cyclistes doivent connaître et observer toutes les règles et réglementations applicables relatives au fonctionnement ou à l'utilisation des vélos de classe III déterminées par la juridiction concernée. u

Consignes de sécurité pour les piles boutons

AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la pile bouton est hors de portée des enfants. Les piles boutons sont dangereuses. u Les piles boutons ne doivent en aucun cas être avalées ou introduites dans d'autres orifices corporels. Si vous suspectez qu’une pile bouton a été avalée ou introduite dans un autre orifice corporel (nez, oreille), consultez immédiatement un médecin. L'ingestion de la pile bouton peut entraîner de graves brûlures internes et la mort dans les deux heures qui suivent. u

Bosch eBike Systems

Lors du remplacement de la pile bouton, assurez-vous de remplacer la pile bouton de manière appropriée. Il y a risque d’explosion. u N'utilisez que les piles boutons mentionnées dans ce mode d'emploi. N'utilisez aucune autre pile bouton ou source d'énergie. u N'essayez pas de recharger la pile bouton ni de court-circuiter la pile bouton. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et blesser l'entourage. u Retirez et éliminez les piles boutons conformément à la réglementation. Les piles boutons déchargées peuvent fuir et blesser des personnes ou endommager le produit. u Ne surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas au feu. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et blesser l'entourage. u N'endommagez pas la pile bouton et ne la démontez pas. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et blesser l'entourage. u Ne mettez pas une pile bouton endommagée en contact avec de l'eau. Une fuite de lithium peut générer une production d'hydrogène avec l'eau et provoquer un incendie, une explosion ou blesser l'entourage. REMARQUE : Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. L’utilisation est autorisée sous réserve des deux conditions suivantes : 1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage, et 2. l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. REMARQUE : Tous les changements et toutes les modifications apportés à cet équipement qui ne sont pas approuvés de façon explicite par Robert Bosch GmbH risquent d’annuler l’autorisation FCC d’utilisation de cet équipement. REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, selon la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une u

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Français – 6 protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence qui, en cas d’installation et d’utilisation non conforme aux instructions, peut provoquer des interférences susceptibles de perturber les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences perturbant la réception des programmes radio ou télévision (peut être mis en évidence en éteignant et rallumant l’appareil), il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de réduire ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : – Modifier l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice. – Éloigner l’appareil du récepteur. – Connecter l’appareil à une prise différente de celle dans laquelle est branché le récepteur. – Demander conseil au fournisseur ou à un technicien spécialisé en radio/télévision. Information sur l’exposition aux rayonnements radiofréquence : La puissance rayonnée par cet appareil est très inférieure aux limites d’exposition aux ondes radio définies par la FCC. Néanmoins, l’appareil doit être utilisé de façon à minimiser la possibilité de contact humain avec l’antenne en fonctionnement normal. Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements définies par FCC pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 20 cm entre la source de rayonnement et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être placé à proximité d’une autre antenne ou d’un autre émetteur ou être utilisé en combinaison avec n’importe quelle autre antenne ou émetteur. Remarques ISDE (Canada) Cet appareil contient un/des émetteur(s)/récepteur(s) exempt(s) de licence conforme(s) aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux équipements exempts 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

de licence. L’utilisation est autorisée sous réserve des deux conditions suivantes : 1. l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et 2. l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements définies par le Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 20 cm entre la source de rayonnement et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être placé à proximité d’une autre antenne ou d’un autre émetteur ou être utilisé en combinaison avec n’importe quelle autre antenne ou émetteur.

Remarque relative à la protection des données

Lors du raccordement du vélo à assistance électrique à l'outil Bosch DiagnosticTool 3, des données sur l’utilisation de l’unité d’entraînement Bosch (consommation d’énergie, température, etc.) sont transmises à la société Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH) à des fins d’amélioration des produits. Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site Bosch www.bosch-ebike.com.

Bosch eBike Systems


576 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 577

FR Français – 7

Utilisation conforme

Français – 8

Caractéristiques du produit SystemController/MiniRemote (Contrôleur système/mini télécommande)

Les commandes déportées System Controller et Mini Remote sont destinées au pilotage d’un système Bosch eBike et à la commande d’un ordinateur de bord. Elle vous permet aussi de changer le niveau d’assistance dans l’application eBike Flow. Pour utiliser toutes les fonctions de la commande déportée, un smartphone compatible équipé de l’application eBike Flow est nécessaire. L'app eBike Flow permet d'établir une connexion Bluetooth® entre le smartphone et le système eBike, entre le smartphone et System Controller, ainsi qu'entre System Controller et Mini Remote. L’application eBike Flow peut être téléchargée gratuitement dans l’App Store d’Apple ou le Google Play Store. Pour télécharger l’application eBike Flow, scannez le code avec votre smartphone.

(10) (11) (12) (3)

(13)

(4)

(14)

(5) (6)

(1)

(9) (2)

(8)

(7)

Toutes les pièces de vélo, à l’exception de l’unité d’entraînement, de l’ordinateur et de l’unité de commande, du capteur de vitesse et de leurs fixations sont représentées de manière schématique, elles peuvent différer par rapport à celles réellement installées sur votre vélo électrique. La numérotation des éléments se réfère aux représentations sur les pages graphiques situées en début de notice. (1) Unité déportée Mini Remote (en option) (2) Unité déportée System Controller (3) Voyant LED Bosch eBike Systems

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

(4) Bouton Augmentation assistance +/ Éclairage du vélo (5) Bouton de sélection (6) Bouton Diminution assistance –/ Assistance à la poussée (7) Vis de fixation pour support (8) Support (9) Insert en caoutchouc/support de batterie (10) LED niveau d’assistance (11) LED ABS (en option)/capteur de lumière ambiante Bosch eBike Systems


578 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 579

FR Français – 9

Fonctionnement

(12) Bouton Marche/Arrêt (13) LED indicatrices du niveau de charge (14) Bouton de mode

Conditions préalables Le système eBike ne peut être activé que si les conditions suivantes sont réunies : – La batterie utilisée est suffisamment chargée (voir la notice d’utilisation de la batterie). – Le capteur de vitesse est correctement branché (voir la notice d’utilisation de la Drive Unit).

Caractéristiques techniques Unité déportée Code produit Températures de fonctionnement Températures de stockage Indice de protection Dimensions Poids Bluetooth® Low Energy 5.0 – Fréquence – Puissance d’émission Unité déportée Code produit Températures de fonctionnement Températures de stockage Batterie Indice de protection Dimensions Poids Bluetooth® Low Energy 5.0 – Fréquence – Puissance d’émission

System Controller BRC3100 °F 23 ... 104

Alimentation électrique de l'unité déportée (System Controller) Si une batterie eBike suffisamment chargée est insérée dans le vélo à assistance électrique et que le système eBike est mis en marche, la batterie de l’unité déportée est alimentée en énergie et chargée par la batterie eBike. Si la batterie de l'unité déportée est défectueuse, veuillez vous adresser à votre revendeur de vélo.

°F

50 ... 104 IP54 in 3,5 × 1,1 × 1,1 lb 0,08

MHz mW

2 400–2 480 ≤1

°F

Mini Remote BRC3300 23 ... 104

Alimentation électrique de l'unité déportée (Mini Remote) L'unité déportée Mini Remote est alimentée en tension par une pile bouton CR1620.

Remplacement de la pile (Mini Remote)

Lorsque la batterie de l'unité déportée Mini Remote (1) est faible, le voyant LED (3) clignote en orange. Pour changer la batterie, dévissez l'unité déportée Mini Remote (1) du guidon. Retirez l'insert en caoutchouc (9). Il s'agit aussi du support de batterie. Retirez la pile usagée et insérez une nouvelle batterie de type CR1620 dans l'insert en caoutchouc (9). Enfoncez la pile et l'insert en caoutchouc (9) dans l'unité déportée Mini Remote (1). Si la batterie est correctement insérée, le voyant LED (3) clignote en vert pendant 10 s. Fixez ensuite l'unité déportée Mini Remote (1) sur le guidon. Remarque : la connexion au System Controller ne s'interrompt pas lors du changement de batterie. Vous pouvez vous procurer les piles recommandées par Bosch auprès de votre revendeur de vélos.

°F

50 ... 104 1× CR1620 IP54 in 1,6 × 1,5 × 0,9 lb 0,08

MHz mW

2 400–2 480 ≤1

Vous trouverez les informations de licence du produit à l’adresse Internet suivante : https://www.bosch-ebike.com/licences

Bosch eBike Systems

Français – 10

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Mise en marche/arrêt du système eBike

Pour mettre en marche le système eBike, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt (12). Après l’animation de départ, les LED d’état de charge (13) indiquent le niveau de charge de la batterie et la LED (10) indique en couleur le niveau d’assistance réglé. Le vélo à assistance électrique est prêt à rouler. La luminosité de l'écran est commandée par le capteur de lumière ambiante (11). C'est pourquoi il ne faut pas couvrir ce capteur de lumière ambiante (11). L'entraînement est activé dès que vous commencez à pédaler (sauf sur le niveau d'assistance OFF). La puissance du moteur dépend du niveau d'assistance réglé. Dès que vous arrêtez de pédaler en mode normal ou dès que vous avez atteint une vitesse de 20/28 mph, le système d’entraînement eBike désactive l’assistance. L’entraînement se réactive automatiquement dès que vous vous mettez à pédaler et que la vitesse est inférieure à 20/28 mph. Pour arrêter le système eBike, appuyez brièvement (moins de 3 s) sur le bouton Marche/Arrêt (12). L'indicateur de niveau de charge (13) et la LED indiquant le niveau d'assistance (10) s'éteignent. Si le système eBike n’est pas sollicité pendant 10 minutes (du fait par ex. que le vélo est à l’arrêt) et que dans le même temps aucune touche de l’ordinateur de bord ou de la console déportée de votre vélo électrique n’est actionnée, le système eBike s’arrête automatiquement.

Indicateur de niveau de charge de la batterie

L’indicateur de niveau de charge (13) indique l’état de charge de la batterie du vélo à assistance électrique. Le niveau de charge de la batterie peut également être lu sur les LED de la batterie elle-même. Sur l'indicateur (13), chaque barre de couleur bleu glace représente 20 % de la capacité totale, et Bosch eBike Systems


5 80 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 581

FR Français – 11 chaque barre blanche, 10 %. La barre supérieure correspond à une capacité maximale. Exemple : affichage de 4 barres de couleur bleu glace et une barre blanche. Le niveau de charge est compris entre 81 % et 90 %. En cas de capacité faible, les deux indicateurs inférieurs changent de couleur : Barre Capacité 2 orange 30 % ... 21 % 1 orange 20 % ... 11 % 1 rouge 10 % ... Réserve 1 rouge clignotante Réserve ... vide Si la batterie du vélo à assistance électrique est en cours de charge, la barre supérieure de l'indicateur de niveau de charge (13) clignote.

Réglage du niveau d’assistance

Vous pouvez sélectionner sur les unités déportées le niveau d’assistance au pédalage. Mini Remote : appuyez brièvement (< 1 s) sur les boutons Augmenter l'assistance + (4) ou Diminuer l'assistance – (6) pour augmenter ou diminuer l'assistance en conséquence. System Controller : Appuyez brièvement (< 1 s) sur le bouton Mode (14) pour augmenter l'assistance. Appuyez sur le bouton Mode (14) pendant plus de 1 s pour diminuer l'assistance. Le niveau d’assistance peut être modifié à tout moment, même en roulant, et s’affiche en couleur. Niveau Indication L’assistance étant désactivée, on pédale OFF sur le vélo à assistance électrique comme sur un vélo normal. Assistance active avec une efficacité optiECO misée, pour une autonomie maximale Assistance équilibrée, pour les sorties TOUR longues TOUR+ Assistance dynamique pour une conduite naturelle et sportive Bosch eBike Systems

Niveau eMTB/ SPORT

Indication Assistance optimale sur tous les terrains, démarrage sportif, dynamique améliorée, performance maximale TURBO Assistance maximale jusqu’à des cadences de pédalage élevées, pour une pratique sportive Le niveau d’assistance s’adapte de façon AUTO dynamique aux conditions de roulage. Assistance maximale sur le parcours de RACE course VTTAE ; réponse très directe au pédalage et « Extended Boost » maximal pour fournir les meilleures performances possibles en compétition CARGOA) Assistance puissante et constante pour le transport en toute sécurité de charges lourdes A) Le niveau de support CARGO peut également avoir une autre désignation. Les désignations et la configuration des niveaux d'assistance peuvent être préconfigurées par le fabricant et sélectionnées par le revendeur de vélos.

Interaction entre le système eBike et le système de changement de vitesses

Même avec l’assistance électrique, vous devez changer de vitesses de la même façon qu’avec un vélo normal (consultez la notice d’utilisation de votre vélo électrique). Indépendamment du type de système de changement de vitesses, il est recommandé d’arrêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vitesse. Cela facilite le changement de vitesse et réduit l’usure du mécanisme d’entraînement. En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez, à effort égal, rouler plus vite et bénéficier d'une plus grande autonomie.

Allumer/éteindre l'éclairage du vélo (Mini Remote uniquement)

Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage du vélo avant chaque départ. 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Français – 12 Pour allumer/éteindre l'éclairage du vélo, appuyez sur le bouton Augmenter l'assistance/l'éclairage du vélo (4) pendant plus de 1 s.

Activation/désactivation de l’assistance à la poussée

L’assistance à la poussée vous permet de pousser le vélo électrique en exerçant moins d’effort. La vitesse atteignable avec cette fonction dépend de la vitesse sélectionnée sur le vélo. Elle est au maximum de 2,5 mph. u La fonction assistance à la poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les roues du vélo doivent être en contact avec le sol lorsque l’assistance à la poussée est utilisée, sans quoi vous risqueriez de vous blesser. Pour démarrer l’assistance à la poussée, appuyez sur le bouton (6) pendant plus de 1 s et maintenez-le enfoncé. L’indicateur de niveau de charge (13) s’éteint et l’allumage successif des barres en blanc dans le sens de la marche indique que le vélo est prêt. Pour activer l’assistance à la poussée, vous devez effectuer l’une des actions suivantes dans les 10 s qui suivent : – Poussez le vélo à assistance électrique vers l’avant. – Poussez le vélo à assistance électrique vers l’arrière. – Effectuez un mouvement de va-et-vient latéral avec le vélo. Après l’activation, le moteur commence à pousser le vélo et les barres jusqu’ici de couleur blanche deviennent bleu glace. Si vous relâchez le bouton (6), l’assistance à la poussée se met en pause. Pendant les 10 s qui suivent, vous pouvez réactiver l’assistance à la poussée en appuyant sur le bouton (6). Si vous ne réactivez pas l’assistance à la poussée dans les 10 s, celle-ci se désactive automatiquement. L’assistance à la poussée se désactive automatiquement lorsque – la roue arrière se bloque, – des seuils ne peuvent être franchis, 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

– le pédalier est bloqué par une partie du corps, – un obstacle continue à faire tourner le pédalier, – vous appuyez sur les pédales, – le bouton (4) ou le bouton Marche/Arrêt (12) est actionné. L’assistance à la poussée dispose d’un blocage antirecul : après avoir utilisé l’assistance à la poussée, la Drive Unit freine activement pendant quelques secondes le vélo dans le sens de la marche arrière. Il est alors difficile voire impossible de reculer en poussant le vélo vers l’arrière. Le fonctionnement de l’assistance de poussée est tributaire de la législation en vigueur dans chaque pays et peut donc différer de ce qui a été indiqué ci-dessus. L’assistance à la poussée peut même être désactivée.

Établissement de la connexion avec le smartphone

Pour utiliser les fonctions VAE qui suivent, un smartphone équipé de l’application eBike Flow est nécessaire. La connexion avec l’application se fait par Bluetooth®. 1. Mettez le système eBike en marche et ne vous mettez pas à rouler. 2. Démarrez l’appairage Bluetooth® en effectuant un appui long (plus de 3 s) sur le bouton Marche/Arrêt (12). Relâchez le bouton Marche/Arrêt (12) dès que la barre inférieure de l’indicateur de niveau de charge (13) se met à clignoter en bleu pour signaler que l’appairage est en cours. 3. Dans l’application eBike Flow, confirmez la demande de connexion. Suivi des activités Pour enregistrer les activités, il est nécessaire de s'inscrire ou de se connecter à l'application eBike Flow. Pour enregistrer les activités, vous devez accepter que vos données de localisation soient stockées dans l'application. C'est une condition nécessaire à l'historisation de vos activités dans l'application. Pour que Bosch eBike Systems


5 82 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 583

FR Français – 13 vos données de localisation soient enregistrées, vous devez être connecté en tant qu'utilisateur. <eBike Lock> La fonction <eBike Lock> peut être activée pour chaque utilisateur via l’application eBike Flow. Un code pour le déblocage du VAE est alors enregistré sur le smartphone. La fonction <eBike Lock> est automatiquement activée dans les cas suivants : – lors de la désactivation du système eBike via la commande déportée – lors de la désactivation automatique du système eBike – lors du retrait de l’ordinateur de bord La mise en marche du système eBike alors que le smartphone est connecté au VAE via Bluetooth® entraîne le déblocage du VAE. La fonction <eBike Lock> est associée à votre compte utilisateur. Si vous perdez votre smartphone, vous pouvez vous connecter depuis un autre smartphone, via l’application eBike Flow et votre compte utilisateur pour débloquer le VAE. Attention ! Si vous sélectionnez dans l’application un réglage qui influe négativement sur la fonction <eBike Lock> (p. ex. effacement du VAE ou du compte utilisateur), des messages d’avertissement s’affichent pour vous prévenir. Lisez attentivement ces messages et agissez en conséquence (p. ex. avant d’effacer votre VAE ou des comptes utilisateur). Pour pouvoir configurer <eBike Lock>, les conditions qui suivent doivent être satisfaites : – L’application eBike Flow est installée. – Un compte utilisateur a été créé. – Aucune mise à jour n’est en train d’être effectuée sur le VAE. – Le VAE est connecté au smartphone via Bluetooth®. – Le VAE est à l’arrêt. – Le smartphone est connecté à Internet.

Bosch eBike Systems

– La batterie du VAE est suffisamment chargée et le câble de charge n’est pas branché. Vous pouvez configurer <eBike Lock> dans les Paramètres de l’application eBike Flow. Vous pouvez dorénavant désactiver l’assistance de votre commande déportée en activant <eBike Lock> dans l’application eBike Flow. La désactivation ne peut être supprimée que si votre smartphone se trouve à proximité lors de la mise en marche du système eBike. De plus, le Bluetooth® doit être activé sur votre smartphone et l’application eBike Flow doit être active en arrière-plan. L’application eBike Flow n’a pas besoin d’être ouverte. Quand la fonction <eBike Lock> est activée, vous pouvez continuer à utiliser votre VAE mais sans aucune assistance électrique possible via la commande déportée. Compatibilité <eBike Lock> est compatible avec les lignes de produits eBike Bosch suivantes : Drive Unit Ligne de produits BDU374x Performance Line CX BDU33xx Performance Line Fonctionnement Avec la fonction <eBike Lock>, le smartphone fait en quelque sorte office de clé pour la commande déportée. <eBike Lock> est activé lors de la désactivation du système eBike. Tant que le <eBike Lock> est actif après la mise en marche, cela est indiqué sur l'unité de commande System Controller par un clignotement blanc et sur l'écran par un symbole de cadenas. Remarque : La fonction <eBike Lock> n’est pas une protection antivol, uniquement un complément à une serrure mécanique ! La fonction <eBike Lock> ne bloque pas le vélo et ne rend pas son utilisation impossible. Elle ne fait que désactiver la commande déportée. Tant que le smartphone est connecté au VAE via Bluetooth®, la commande déportée est débloquée. Pour permettre à d’autres personnes d’utiliser temporairement ou durablement votre VAE ou avant d’apporter votre VAE au service après-vente, désactivez la 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Français – 14 fonction <eBike Lock> dans les Paramètres de l’application eBike Flow. Si vous souhaitez revendre votre VAE, effacez en plus le VAE dans les Paramètres de l’application eBike Flow. Lors de la désactivation du système eBike, la commande déportée émet une tonalité de blocage (un bip sonore) pour signaler que l’assistance électrique est désactivée. Remarque : La tonalité ne peut être émise que tant que le système est en marche. À l’activation du système eBike, la commande déportée émet deux tonalités de déblocage (deux bips sonores) pour signaler que l’assistance électrique est à nouveau disponible. La tonalité de blocage vous permet de savoir si la fonction <eBike Lock> est activée sur votre VAE. La signalisation sonore est active par défaut, elle peut être désactivée dans les Paramètres de l’application eBike Flow après sélection du symbole Lock pour votre VAE. Remarque : Si vous n’arrivez plus à configurer ou désactiver la fonction <eBike Lock>, adressez-vous à votre revendeur de VAE. Remplacement de composants VAE et de la fonction <eBike Lock> Changement de smartphone 1. Installez l’application eBike Flow sur votre nouveau smartphone. 2. Connectez-vous avec le compte à partir duquel vous avez activé la fonction <eBike Lock>. 3. Dans l’application eBike Flow, la fonction <eBike Lock> est indiquée comme étant configurée. Remplacement de Drive Unit 1. Dans l’application eBike Flow, la fonction <eBike Lock> est indiquée comme étant désactivée. 2. Activez la fonction <eBike Lock> en déplaçant le curseur <eBike Lock> vers la droite. 3. Avant de vous rendre chez votre revendeur VAE pour effectuer une révision ou une maintenance, désactivez temporairement la fonction <eBike Lock> pour éviter toute fausse alerte. 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Mises à jour logicielles Le téléchargement des mises à jour logicielles doit être démarré manuellement dans l’application eBike Flow. L’application transfère en arrière-plan les mises à jour logicielles vers la commande déportée dès que celleci est connectée à l’application. La progression de la mise à jour est signalée par le clignotement vert des barres de l’indicateur de niveau de charge (13). Le système est ensuite redémarré. Les mises à jour logicielles sont pilotées par l’application eBike Flow.

Connexion du System Controller avec Mini Remote

La connexion entre les unités déportée System Controller et Mini Remote s'effectue via une connexion Bluetooth®. Mettez le système eBike en marche et ne vous mettez pas à rouler. Si le revendeur de vélos n'a pas encore connecté l'unité déportée Mini Remote au System Controller, procédez comme suit : 1. Connectez d'abord votre smartphone via l'app eBike Flow au System Controller (voir Établir une connexion smartphone). 2. Dans l'app, sélectionnez eBike Flow <Connecter Mini Remote>. Vous serez invité à apparier System Controller et Mini Remote. 3. System Controller : démarrez le processus d'appairage en appuyant longuement (3 s) sur le bouton Marche/Arrêt (12) jusqu'à ce que la barre inférieure de l'indicateur de charge (13) indique que le processus d'appairage a bien été effectué par un clignotement bleu. 4. Mini Remote : démarrez le processus d'appairage en appuyant sur n'importe quel bouton jusqu'à ce que le processus d'appairage soit indiqué par le clignotement bleu du voyant LED (3). 5. Suivez les instructions de l'application eBike Flow. Bosch eBike Systems


5 84 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 585

FR Français – 15 La réussite de l'appairage est indiquée dans les 30 s sur l'unité déportée Mini Remote par 3 clignotements verts du voyant LED (3). Si la connexion échoue, cela est indiqué par 3 clignotements rouges du voyant LED (3). Répétez la procédure. Si vous souhaitez connecter l'unité déportée Mini Remote au System Controller d'un autre eBike, procédez comme suit : 1. Mini Remote : retirez la batterie de l'unité déportée Mini Remote et réinsérez-la. 2. Dans les 10 s qui suivent, maintenez le bouton Augmenter l'assistance – / Aide à la poussée (6) enfoncé pendant 5 s. Le processus d'appairage est signalé pendant 30 s par le clignotement bleu du voyant LED (3). 3. System Controller : démarrez le processus d'appairage en appuyant longuement (3 s) sur le bouton Marche/Arrêt (12) jusqu'à ce que la barre inférieure de l'indicateur d'état de charge (13) indique que le processus d'appairage a bien été effectué par un clignotement bleu. La réussite de l'appairage est indiquée dans les 30 s sur l'unité déportée Mini Remote par 3 clignotements verts du voyant LED (3). Si la connexion échoue, cela est indiqué par 3 clignotements rouges du voyant LED (3). Répétez la procédure.

Messages d'erreur

L'unité de commande indique si des erreurs, critiques ou non, se produisent dans le système eBike. Les messages d'erreur générés par le système eBike peuvent être lus via l'application eBike Flow ou par votre revendeur de vélos. Un lien présent dans l'application eBike Flow peut fournir des informations sur l'erreur et une assistance pour la corriger. Erreurs non critiques Les erreurs moins critiques sont signalées par le clignotement orange du voyant LED de niveau d'assisBosch eBike Systems

tance (10). Appuyez sur le bouton de sélection (5) de l'unité déportée Mini Remote (1) ou sur le bouton Mode (14) de l'unité déportée System Controller (2) pour confirmer l'erreur. La LED de niveau d'assistance (10) affiche à nouveau la couleur du niveau d'assistance défini. Au besoin, vous pouvez vous aider du tableau suivant pour supprimer vous-même certains défauts. Pour les autres défauts, veuillez vous rendre chez votre revendeur de vélos. Numéro Suppression du défaut Ces numéros de défaut signalent une 523005 défaillance dans la détection du champ 514001 magnétique par les capteurs. Vérifiez si 514002 vous n’avez pas perdu l’aimant en cours 514003 de route. 514006 Si vous utilisez un capteur magnétique,

Français – 16 Numéro

Instructions – Redémarrer le système. Si le problème persiste : – Contactez votre revendeur VAE Bosch.

vérifiez que le capteur et l’aimant sont montés correctement. Assurez-vous également que le câble relié au capteur n’est pas endommagé.

Si vous utilisez un aimant de jante, veillez à ce qu’il n’y ait aucun champ magnétique parasite à proximité de la Drive Unit. Erreurs critiques Les défauts critiques sont signalés par le clignotement en rouge de la LED de niveau d’assistance (10) et des LED indicatrices de niveau de charge (13). Lorsque survient un défaut critique, suivez les instructions du tableau suivant. Numéro Instructions Ne pas charger la batterie et ne pas 660001 continuer à l’utiliser ! 660002 Contactez votre revendeur VAE Bosch. – Acquitter le code de défaut. 890000 – Redémarrer le système. Si le problème persiste : – Acquitter le code de défaut. – Effectuer une mise à jour du logiciel. 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 86 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 587

FR Français – 17

Entretien et service après‑vente

Programme de recyclage des accus

Nettoyage et entretien

L'unité déportée ne doit pas être nettoyée avec de l'eau sous pression. Maintenez l'unité déportée propre. En cas d'encrassement, la détection de la luminosité ambiante risque de ne plus fonctionner.

Pour nettoyer votre unité déportée, utilisez un chiffon doux, humidifié uniquement avec de l'eau. Utilisez uniquement de l’eau, sans aucun produit nettoyant. u Ne confiez les réparations qu’à un revendeur agréé.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com.

Bosch eBike Systems

Français – 18

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur de vitesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Pour recycler votre batterie Bosch, appelez le 1.800.822.8837.

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 88 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 589

FR

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3BK (2022.03) T / 40

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


5 90 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 591

FR Français – 1

Français – 2

Table des matières

Introduction À propos des avertissements

Introduction ..................................................................................................................................... 591 2 À propos des avertissements.......................................................................................................... 591 2 Avertissements généraux............................................................................................................... 591 2 Utilisez votre notice d’utilisation ..................................................................................................... 592 3 Utilisation de votre Bosch Display Unit ................................................................................................. 593 4 Consignes de sécurité ................................................................................................................... 593 4 Caractéristiques du produit Kiox 300 .............................................................................................. 596 7 Montage...................................................................................................................................... 598 9 Fonctionnement ......................................................................................................................... 59910 Entretien et service après‑vente ........................................................................................................ 60213 Nettoyage et entretien................................................................................................................. 60213 Service après-vente et conseil utilisateurs ...................................................................................... 60213 Programme de recyclage des accus ............................................................................................... 60213

Cette notice contient de nombreuses mentions de danger de type DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION destinées à attirer l’attention sur les conséquences d’erreurs, dans le but d’utiliser, d’assembler, d’entretenir, de conserver et d’éliminer dans les règles et en toute sécurité les vélos électriques dotés d’un système eBike Bosch. – Le symbole de sécurité et le mot DANGER signalent une situation à risque élevé, qui entraîne inévitablement des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée.

– Le symbole de sécurité et le mot AVERTISSEMENT signalent une situation à risque élevé, pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée. – Le symbole de sécurité et le mot ATTENTION signalent une situation à risque modéré pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée.

Avertissements généraux Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements et les instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez TOUS les manuels et TOUTES les notices jointes avant d’utiliser votre vélo pour la première fois. Votre système d’entraînement Bosch est livré avec d’autres manuels et documents fournis par le fabricant du vélo et des autres éléments. Ne pas lire ou ne pas comprendre les informations de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT

u Cette notice contient d’importantes informa-

térieure. Vous pouvez également retrouver cette notice en ligne à l’adresse www.bosch-ebike.com. u Cette notice est destinée à être lue conjointement avec le manuel utilisateur séparé fourni avec votre vélo. Assurez-vous de lire tous les documents fournis y compris les étiquettes apposées sur le produit avant la première utilisation. u Assumez la responsabilité de votre propre SÉCURITÉ. En cas de question ou d’incompréhension, contactez votre revendeur ou le fabricant du vélo ou de l’élément. u Certains accessoires de l’eBike peuvent présenter un risque d’étouffement pour les petits enfants. Conservez ces accessoires hors de portée des enfants. ATTENTION

u Le système d’entraînement Bosch alourdit votre

vélo. Vous n’avez peut-être pas l’habitude de le soulever. Évitez de vous blesser en utilisant des techniques de levage appropriées.

tions sur la sécurité, les performances et l’entretien. Veuillez la lire avant d’utiliser votre vélo pour la première fois, et la conserver pour référence ul-

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 92 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 593

FR Français – 4 Français – 3

Utilisation de votre Bosch Display Unit Consignes de sécurité

Utilisez votre notice d’utilisation

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice.

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. u N'essayez pas de fixer l'écran ou l'unité de commande tout en roulant ! u Ne vous laissez pas distraire par l’affichage sur l’ordinateur de bord. Si vous ne vous concentrez pas pleinement sur les conditions de circulation, vous risquez d’être impliqué dans un accident. Pour changer de niveau d’assistance et effectuer des entrées dans votre ordinateur de bord, arrêtez-vous et saisissez les données souhaitées. u N’utilisez pas votre smartphone pendant que vous roulez. Si vous ne vous concentrez pas pleinement sur la circulation routière, vous risquez d’être impliqué dans un accident. Arrêtez-vous avant de saisir des données. u Réglez la luminosité de l’écran de façon à pouvoir bien voir les informations importantes telles que la vitesse ou les symboles d’avertissement. Une luminosité mal réglée peut conduire à des situations dangereuses.

Graphiques

Le vélo illustré dans cette notice peut être légèrement différent de votre vélo, mais il est suffisamment similaire pour vous permettre de comprendre nos instructions. Les côtés DROIT et GAUCHE sont déterminés en se plaçant en situation, dans le sens de la marche du vélo. Lorsqu’une ligne en pointillé (------) apparaît, l’élément auquel il est fait référence n’est pas visible.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

N’ouvrez pas l’ordinateur de bord. Le fait de l'ouvrir annule la garantie. Il risquerait par ailleurs d'être détérioré. u Ne vous servez pas de l’ordinateur de bord comme d'une poignée. Si vous soulevez votre vélo en le saisissant par l’ordinateur de bord, ce dernier risque d'être endommagé irrémédiablement. u Ne posez pas le vélo à l’envers sur le guidon et la selle alors que l’ordinateur de bord ou son support sont fixés au guidon. L’ordinateur de bord ou son support de fixation risqueraient de subir des dommages irréparables. Retirez l’ordinateur de bord avant de fixer le vélo dans un support de montage, pour éviter que l’ordinateur de bord tombe ou soit endommagé. u N’entrez aucune information et n’effectuez aucune sélection en roulant. Toute interaction avec l’écran pendant la conduite peut provoquer des accidents graves voire mortels. Vous devez vous concentrer pleinement sur la route et sur la circulation routière et respecter le code de la route à tout instant. u La consultation d'autres application mobiles, la lecture de messages pop-up/d'autres contenus ou le fait d'utiliser votre téléphone portable pendant que vous roulez risquent de détourner votre attention.Tout détournement de votre attention compromet sérieusement la sécurité et peut provoquer des accidents graves voir mortels. Pour exclure tout détournement d'attention et pouvoir rester pleinement concentré sur la conduite, la plupart des téléphones portables intègrent un mode « Ne pas déranger ». Il est vivement conseillé d’activer le mode « Ne pas déranger » pendant la conduite d’un vélo à assistance électrique. Pour en savoir plus, consultez la notice d’utilisation de votre appareil. Lors de la conduite de votre vélo électrique, vous êtes tenu de u

Bosch eBike Systems


5 94 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 595

FR Français – 5 tenir compte des conditions de circulation et de respecter à tout moment le Code de la route et les règles de sécurité routière. u N’activez pas l’assistance à la poussée pendant que vous roulez. N’utilisez l’assistance à la poussée que pour pousser votre vélo électrique. u Veuillez noter que certaines lois nationales ou locales peuvent exiger que les vélos électriques de classe III soient équipés d'un indicateur de vitesse en état de marche qui affiche la vitesse en kilomètres par heure. Avant toute mise en fonctionnement ou utilisation du produit, les cyclistes doivent connaître et observer toutes les règles et réglementations applicables relatives au fonctionnement ou à l'utilisation des vélos de classe III déterminées par la juridiction concernée.

Consignes de sécurité en rapport avec la navigation

Ne planifiez pas d'itinéraires pendant que vous roulez. Arrêtez-vous pour entrer une nouvelle destination. Si vous ne vous concentrez pas pleinement sur la circulation routière, vous risquez d’être impliqué dans un accident. u Modifiez votre itinéraire si la navigation vous suggère un trajet qui s’avère risqué ou dangereux compte tenu de vos compétences de conduite. Laissez votre appareil de navigation vous proposer un autre itinéraire. u Respectez toujours tous les panneaux de signalisation, même si la navigation préconise un chemin particulier. Le système de navigation peut ne pas tenir compte des chantiers ou des déviations temporaires. u N’utilisez pas la navigation dans des situations critiques ou incertaines en termes de sécurité (routes barrées, déviations, etc.). Emportez toujours avec vous des cartes routières et aux moyens de communication supplémentaires. u Le système de navigation vous invite à effectuer une manœuvre illégale ou dangereuse sur le u

Bosch eBike Systems

plan de la sécurité. Interrompez la navigation et sélectionnez un autre itinéraire. u Le système de navigation vous fait passer dans une zone à risque sur le plan de la sécurité. Interrompez la navigation et sélectionnez un autre itinéraire. u Le système de navigation ne vous guide pas vers le service d'urgence le plus proche en cas de nécessité. Envoyez un appel d'urgence et renseignezvous sur le chemin le plus direct. u Le système de navigation indique une position incorrecte du vélo. Informez-vous auprès d'une autre source sur votre position actuelle. u Le volume du système de navigation empêche le cycliste d'entendre le trafic environnant. Assurez-vous de pouvoir à tout moment entendre les bruits de la circulation pour pouvoir réagir à temps aux dangers. u LES SERVICES DE NAVIGATION FOURNIS SONT UNIQUEMENT DESTINÉS À LA PLANIFICATION D’ITINÉRAIRES. LES INFORMATIONS ÉMANANT DES SERVICES DE NAVIGATION PEUVENT DIFFÉRER DES CONDITIONS RÉELLES. LES UTILISATEURS DOIVENT FAIRE PREUVE DE DISCERNEMENT LORS DE L’UTILISATION DES SERVICES DE NAVIGATION ET S’ASSURER QUE L’ITINÉRAIRE PROPOSÉ PAR LES SERVICES DE NAVIGATION EST SÛR ET ADAPTÉ AUX VÉLOS ÉLECTRIQUES. REMARQUE : Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. L’utilisation est autorisée sous réserve des deux conditions suivantes : 1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage, et 2. l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. REMARQUE : Tous les changements et toutes les modifications apportés à cet équipement qui ne sont pas approuvés de façon explicite par Robert Bosch GmbH risquent d’annuler l’autorisation FCC d’utilisation de cet équipement. 0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Français – 6 REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, selon la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence qui, en cas d’installation et d’utilisation non conforme aux instructions, peut provoquer des interférences susceptibles de perturber les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences perturbant la réception des programmes radio ou télévision (peut être mis en évidence en éteignant et rallumant l’appareil), il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de réduire ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : – Modifier l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice. – Éloigner l’appareil du récepteur. – Connecter l’appareil à une prise différente de celle dans laquelle est branché le récepteur. – Demander conseil au fournisseur ou à un technicien spécialisé en radio/télévision. CAN ICES3(B)/NMB3(B) Responsible Party for North-America: Bosch eBike Systems Americas Robert Bosch LLC 27211 Burbank, Foothill Ranch, CA 92610, USA, www.bosch-ebike.com/us/

Remarque relative à la protection des données

Quand l’ordinateur de bord est envoyé au Service Bosch pour entretien ou réparation, il se peut que les données enregistrées en mémoire soient transmises à Bosch.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 96 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 597

FR Français – 7

Caractéristiques du produit Kiox 300

Français – 8

Utilisation conforme

L’ordinateur de bord Kiox 300 est destiné à l’affichage des données de parcours. Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’ordinateur de bord Kiox 300, vous avez besoin d’un smartphone compatible équipé de l’appli eBike Flow (disponible dans l’App Store d'Apple ou dans le Google Play Store).

(1)

Caractéristiques techniques Ordinateur de bord Code produit Températures de fonctionnement A) Températures de stockage Indice de protection Poids (approx.)

(6)

(7)

(10)

(2) (3)

(4)

°F

Kiox 300 BHU3600 +23 … +104

°F

+50 … +104

oz

IP54 1,13

A) Hors de cette plage de températures, l’écran est exposé à des dysfonctionnements. Vous trouverez les informations de licence du produit à l’adresse Internet suivante : https://www.bosch-ebike.com/licences

(8)

(1) Écran (2) Sortie de câbles (3) Plaquette de sécurité (4) Ergot de blocage (5) Coque d’adaptation (6) Contacts électriques de l’écran (7) Contacts électriques du support (8) Support de fixation d’écran (9) Vis de fixation du support d’écran (10) Barrette pour sangle de maintiena) a) La sangle de maintien n’est pas fournie.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


5 98 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 599

FR Français – 9

Fonctionnement

Montage Mise en place et retrait de l’écran (voir figure A)

A

Une commande déportée gère le fonctionnement de l’écran et pilote l’affichage. La vue d’ensemble ci-dessous indique la fonction des touches de la commande déportée pour les affichages sur l’écran. La touche de sélection remplit 2 fonctions selon la durée d’appui.

Cela ne s’applique pas pour les vélos électriques avec assistance jusqu’à 28 mph.

Insertion de la plaque de fixation (voir figure B)

(1)

(10)

2

Français – 10

B

1

80%

eMTB

10:45 CONNEXIONS

(8) (4)

(8)

a b c d e f g

(9) (5)

(1)

(3)

2 1

(8)

Pour mettre en place l’écran (1), positionnez-le (1) sur le bord avant par rapport à la marche de son support de fixation (8), sur le crochet de blocage (4) ❶ et appuyez sur l’écran (1) en maintenant sa face arrière contre le support de fixation (8) ❷. Pour retirer l’écran (1), tirez-le vers vous ❶ jusqu’à pouvoir le soulever ❷. Une sangle de maintien peut être attachée à la barre (10). Remarque : Le système eBike se désactive quand vous roulez à moins de 1,9 mph et quand vous retirez l’ordinateur de bord de son support de fixation. Bosch eBike Systems

Remarque : Pour certaines formes/positions de montage du support de fixation d’écran, il peut arriver que la plaquette de fixation ne puisse pas être insérée. L’écran doit être en place. Faites glisser par le bas la plaque de fixation (3) dans la coque d'adaptation (5) jusqu’à entendre le clic confirmant le verrouillage de la plaque (3). À partir de ce moment, vous ne pouvez plus soulever l’écran (1) du support d’écran (8) sans retirer son support de fixation (8) de la coque d'adaptation (5) en desserrant les deux vis de fixation (9). Remarque : La plaque de fixation (3) n’est pas un dispositif antivol.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Défilement vers la gauche Défilement vers la droite Défilement vers le haut Défilement vers le bas Passage au 2e niveau d’écran (appui court) Ouverture du menu Paramètres dans le masque d’écran (appui court) Ouverture des options d’un masque d’écran p. ex. <Réinit.trajet> (appui long > 1 s) Remarque : Toutes les représentations écran et textes d’interface des pages suivantes se rapportent à la version initiale du logiciel au moment de sa mise sur le marché. Il peut arriver après une mise à jour que les représentations écran et/ou texte d’interface diffèrent quelque peu.

Masque d’état

Depuis le masque de départ, il est possible d’accéder au masque d’état en appuyant sur la touche .

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

PARAMÈTRES

h

État de charge de la batterie a Niveau d’assistance b Éclairage du vélo c Heure d Indicateur de connexions e Connexion avec smartphone f État de la connexion g Menu Paramètres h Depuis ce masque écran, il est possible d’accéder au menu Paramètres en appuyant sur la touche . Remarque : Il n’est pas possible d’accéder au menu Paramètres pendant que vous roulez. Le menu Paramètres <PARAMÈTRES> contient les options de menu suivantes : – <Mon eBike> Vous trouverez ici les options de menu suivantes : ▪ <Réinitialiser la plage> Permet de réinitialiser la valeur de l’autonomie. ▪ <Réinitialiser trajet autom.> Permet d’effectuer les réglages concernant la réinitialisation automatique. Bosch eBike Systems


600 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 01

FR Français – 11

Masque de départ

▪ <Circonf. roue> Permet d’ajuster la valeur de la circonférence de roue ou de revenir à la valeur standard. ▪ <Service> Affiche la prochaine échéance de service (si elle a été saisie par le revendeur de VAE). ▪ <Composants> Affiche les composants présents sur le vélo, avec leurs numéros de version. – <Mon Kiox> Vous trouverez ici les options de menu suivantes : ▪ <Barre d'état> Permet de commuter entre <Batterie>, <Heure> ou <Vitesse>. ▪ <Langue> Permet de choisir la langue d’affichage dans une liste. ▪ <Unités> Permet de choisir le système d’unités (métrique ou impérial). ▪ <Heure> Permet de régler l’heure. ▪ <Format> Offre le choix entre 2 formats d’affichage de l’heure. ▪ <Luminosité> Permet de régler la luminosité de l’écran. ▪ <Réinitialiser paramètres> Permet de réinitialiser tous les réglages système aux valeurs par défaut. – L’option <Informations> contient des informations sur les contacts (<Contact>) et les certificats (<Certificats>). Pour quitter le menu Paramètres, appuyez sur la touche ou sur la touche . La touche permet de revenir au masque de départ.

Bosch eBike Systems

Français – 12 C’est ce masque écran qui s’affiche si vous n’avez sélectionné aucun autre masque écran avant d’éteindre l’ordinateur de bord la dernière fois.

a b c i j

le dernier écran apparaît à nouveau lorsque vous remettez l’ordinateur de bord en marche. Un appui long sur la touche de sélection permet de réinitialiser les données statistiques de votre parcours ou de votre excursion (pas dans le masque écran <PARAMÈTRES>).

k l

m

État de charge de la batterie a Niveau d’assistance b Éclairage du vélo c Affichage unité de vitesse i Titre de l’affichage j Puissance de pédalage k Vitesse de roulage l m Puissance du moteur Les affichages a ... c forment la barre d’état, ils apparaissent dans chaque masque écran. Vous pouvez à partir de ce masque sélectionner le masque d’état avec la touche ou accéder à d’autres masques avec la touche . Ces masques affichent des données statistiques, l’autonomie de la batterie et les valeurs moyennes. Vous pouvez à partir de chacun de ces masques accéder à un second niveau de données en appuyant sur la touche . Si un masque écran autre que le masque de départ est affiché lorsque vous éteignez l’ordinateur de bord, 0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


602 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 03

FR Français – 13

Entretien et service après‑vente Nettoyage et entretien

Ne nettoyez jamais les composants avec de l’eau sous pression. Veillez à une bonne propreté de l’écran de votre ordinateur de bord. En cas de présence de saletés, la détection de luminosité ambiante risque de ne plus fonctionner. Pour nettoyer votre ordinateur de bord, utilisez un chiffon doux, légèrement humide. Utilisez uniquement de l’eau et aucun produit nettoyant. Faites contrôler votre système eBike au moins une fois par an sur le plan technique (partie mécanique, version du logiciel système, etc.). Le concessionnaire de vélos peut en plus programmer un certain kilométrage et/ou intervalle de temps

comme échéance d’entretien. Quand le prochain entretien est arrivé à échéance, l’ordinateur de bord vous en informe à chaque mise en marche. Pour le service après-vente ou les réparations sur votre vélo électrique, adressez-vous à un vélociste agréé. u Ne confiez les réparations qu’à un revendeur agréé. Remarque : Avant de vous rendre chez votre revendeur VAE pour effectuer une révision ou une maintenance, désactivez temporairement la fonction <eBike Lock> et l’<eBike Alarm> pour éviter toute fausse alerte.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé.

Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com.

Programme de recyclage des accus L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son unité de commande, la batterie, le capteur de vitesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés afin d’être recyclés de façon respectueuse de l’environnement. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères ! Pour recycler votre batterie Bosch, appelez le 1.800.822.8837.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)


604 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 05

FR

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Display Mount

BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3S1 (2021.06) T / 26

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


606 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 07

FR Français – 1

Français – 2

Table des matières

Introduction À propos des avertissements

Introduction ..................................................................................................................................... 495 2 À propos des avertissements.......................................................................................................... 495 2 Avertissements généraux............................................................................................................... 495 2 Utilisez votre notice d’utilisation ..................................................................................................... 496 3 Utilisation de votre support d'écran Bosch ............................................................................................ 497 4 Consignes de sécurité ................................................................................................................... 497 4 Description des prestations et du produit......................................................................................... 498 5 Montage...................................................................................................................................... 499 6 Nettoyage et entretien................................................................................................................... 501 8

Cette notice contient de nombreuses mentions de danger de type DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION destinées à attirer l’attention sur les conséquences d’erreurs, dans le but d’utiliser, d’assembler, d’entretenir, de conserver et d’éliminer dans les règles et en toute sécurité les vélos électriques dotés d’un système eBike Bosch. – Le symbole de sécurité et le mot DANGER signalent une situation à risque élevé, qui entraîne inévitablement des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée.

– Le symbole de sécurité et le mot AVERTISSEMENT signalent une situation à risque élevé, pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort, si elle n’est pas évitée. – Le symbole de sécurité et le mot ATTENTION signalent une situation à risque modéré pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée.

Avertissements généraux Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les avertissements et les instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine. AVERTISSEMENT

u Cette notice contient d’importantes informa-

tions sur la sécurité, les performances et l’entretien. Veuillez la lire avant d’utiliser votre vélo pour la première fois, et la conserver pour référence ultérieure. Vous pouvez également retrouver cette notice en ligne à l’adresse www.bosch-ebike.com. u Cette notice est destinée à être lue conjointement avec le manuel utilisateur séparé fourni avec votre vélo. Assurez-vous de lire tous les documents fournis y compris les étiquettes apposées sur le produit avant la première utilisation.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Lisez TOUS les manuels et TOUTES les notices jointes avant d’utiliser votre vélo pour la première fois. Votre système d’entraînement Bosch est livré avec d’autres manuels et documents fournis par le fabricant du vélo et des autres éléments. Ne pas lire ou ne pas comprendre les informations de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. u Assumez la responsabilité de votre propre SÉCURITÉ. En cas de question ou d’incompréhension, contactez votre revendeur ou le fabricant du vélo ou de l’élément. u Certains accessoires de l’eBike peuvent présenter un risque d’étouffement pour les petits enfants. Conservez ces accessoires hors de portée des enfants. u

ATTENTION

u Le système d’entraînement Bosch alourdit votre

vélo. Vous n’avez peut-être pas l’habitude de le soulever. Évitez de vous blesser en utilisant des techniques de levage appropriées.

Bosch eBike Systems


608 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 09

FR Français – 4 Français – 3

Utilisation de votre support d'écran Bosch

Utilisez votre notice d’utilisation

Consignes de sécurité

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications au logiciel pour corriger des erreurs ou pour modifier les fonctionnalités décrites dans la présente notice.

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. u Les surfaces de contact du support d'écran peuvent devenir très chaudes (plus de 140 °F). Laissez ces surfaces se refroidir avant de les toucher. Cette recommandation s'applique en particulier en cas d'utilisation d'un support SmartphoneGrip. u Gardez les petites pièces susceptibles d'être avalées hors de portée des jeunes enfants. Elles peuvent engendrer un risque de blessures graves. u Ne créez jamais un court-circuit entre les broches ! Le support d'écran pourrait en être irrémédiablement endommagé et devrait alors être remplacé. u Assurez-vous que les contacts ne sont pas encrassés. Des dysfonctionnements ou des dommages pourraient en résulter. u Après une chute, vérifiez que le support d'écran ne présente aucune arête vive. Remplacez-le si nécessaire. u Ne posez pas le vélo à l’envers sur le guidon et la selle alors que l’ordinateur de bord ou son support sont fixés au guidon. L’ordinateur de bord ou son support de fixation risqueraient de subir des dommages irréparables. Retirez l’ordinateur de bord avant de fixer le vélo dans un support de montage, pour éviter que l’ordinateur de bord tombe ou soit endommagé.

Graphiques

Le vélo illustré dans cette notice peut être légèrement différent de votre vélo, mais il est suffisamment similaire pour vous permettre de comprendre nos instructions. Les côtés DROIT et GAUCHE sont déterminés en se plaçant en situation, dans le sens de la marche du vélo. Lorsqu’une ligne en pointillé (------) apparaît, l’élément auquel il est fait référence n’est pas visible.

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Respectez toutes les réglementations nationales relatives à l’homologation et l’utilisation de vélos électriques. u Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de toutes les notices d’utilisation du système eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre eBike. u

Bosch eBike Systems


61 0 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 11

FR Français – 5

Description des prestations et du produit

Français – 6

Utilisation conforme

Le support d'écran est destiné à assurer la jonction mécanique et la connexion électrique avec un écran ou un ordinateur de bord. Seuls des composants Bosch eBike d'origine peuvent être connectés au support d'écran. Un support d'écran n'est pas obligatoire pour faire fonctionner un système eBike.

Caractéristiques produit support d'écran (9)

(1) (8) (2) (3)

(7)

(4)

Caractéristiques techniques Support d'écran Code produit

Tension de sortie Courant de sortie,max. Températures de fonctionnement Températures de stockage Indice de protection

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630 V 4,75 ... 5,4 A 1,5 °F 23 ... 104 °F

50 ... 104 IP54

Montage

(6)

Emplacements de montage (voir figure A)

A

Remarque : Il existe deux diamètres de guidon différents (31,8 mm et 35 mm). Votre revendeur de bicyclettes vous aidera à choisir les bons composants.

Installation de la fixation d'écran (voir figure B)

B (1) (5)

(1) Fixation d'écran (2) Coque d'adaptation (3) Collier pour support (4) Vis de collier (5) Caoutchouc entretoise sphérique (6) Support 1 bras (7) Vis de réglage de l'inclinaison (8) Plaque de sécurité (9) Crochet de blocage (10) Câbles de raccordement (11) Vis de fixation pour fixation d'écran Bosch eBike Systems

La fixation d'écran (1) peut également être intégrée directement à la structure de la bicyclette.

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Le support 1 bras peut être monté à trois emplacements différents sur le guidon : – Devant le guidon ➀ – Au-dessus de la potence ➁ – dans le triangle du guidon ➂ Remarque : Pour garantir un câblage propre, utiliser la fixation d'écran adaptée à l'emplacement : devant le guidon, fixation d'écran BDS3210 (connexions électriques à l'arrière) ; au-dessus de la potence ou dans le triangle, fixation d'écran BDS3250 (connexions électriques à l'avant). Si vous souhaitez changer d'emplacement de montage et disposez de la fixation d'écran (1) appropriée, commencez par retirer le support 1 bras (6), puis remontez-le.

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

(10)

(2)

(11)

(1) Support d'écran (2) Coque d'adaptation (10) Câbles de raccordement (11) Vis de fixation pour le support d'écran Insérez la fixation d'écran (1) dans la coque d'adaptation (2). Ce faisant, respectez l'emplacement d‘installation désiré. Fixez la fixation d'écran (1) en serrant les vis (11) par le bas. Respectez le couple de serrage indiqué sur la coque d'adaptation (2).

Bosch eBike Systems


61 2 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 13

FR Français – 7 Raccordez les câbles de connexion issus de la Drive Unit et de l'unité déportée. Chaque câble peut être branché indifféremment sur chaque port. Lors du branchement des câbles, assurez-vous que les marques indiquées sur la fiche et le câble correspondent.

Fixation sur le guidon (voir figure C)

C

(4)

(5)

(7)

(3) (5)

Déplacez le support 1 bras (6) en position finale et serrez la vis de serrage (4). Respectez de nouveau le couple indiqué sur le support 1 bras (6). Le caoutchouc entretoise sphérique (5) permet de déplacer le support 1 bras (6) dans toutes les directions.

Plaque de sécurité

La plaque de sécurité (8) permet de fixer un appareil sur le support d'écran. L'utilisation de cet appareil est décrite dans son mode d‘emploi.

(6)

Nettoyage et entretien

Le support d'écran ne doit pas être nettoyé avec de l'eau sous pression. Pour son nettoyage, utilisez un chiffon doux, humidifié avec de l'eau uniquement. N'utilisez pas de détergent. u Ne confiez les réparations qu’à un revendeur agréé.

Service après-vente et conseil utilisateurs Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste agréé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés sur le site internet www.bosch-ebike.com.

Élimination des déchets

(3) Pince pour le support (4) Vis de collier (5) Caoutchouc entretoise sphérique (6) Support 1 bras (7) Vis pour le réglage de l'inclinaison Remarque : Le support d'écran ne peut être fixé que sur la partie cylindrique du guidon, non sur la partie conique. Pour pouvoir fixer un écran au centre du guidon, ce dernier doit présenter une partie cylindrique d'au moins 90 mm de large. Ouvrez le collier et positionnez le support 1 bras (6) muni du caoutchouc entretoise sphérique (5) à l'emplacement souhaité. Serrez légèrement la vis du collier (4) de manière à pouvoir encore déplacer le support 1 bras (6). Réglez l'inclinaison de la fixation d'écran en desserrant et serrant la vis (7). Réglez de préférence l'inclinaison sans avoir fixé l'écran ou l'ordinateur de bord. La jonction entre le support 1 bras (6) et la coque d'adaptation comporte des crans qui obligent la coque d'adaptation à prendre une des positions prédéfinies. Avant de serrer la vis (7), assurez-vous que ces crans sont correctement imbriqués. En outre, respectez le couple indiqué sur le support 1 bras (6).

Bosch eBike Systems

Français – 8

Rapportez les composants hors d’usage des systèmes eBike Bosch chez un vélociste agréé. Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitutifs dans les ordures ménagères !

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Bosch eBike Systems


61 4 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 15

FR

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


61 6 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 17

ES Español – 1

Índice

Introducción

Introducción..................................................................................................................................... 617 2 Acerca de las advertencias............................................................................................................. 617 2 Advertencias generales ................................................................................................................. 617 2 Utilización de su Manual de usuario ................................................................................................. 618 3 Visión general del sistema de accionamiento de Bosch............................................................................ 619 4 Vista de la bicicleta (PowerTube) .................................................................................................... 619 4 Vista de la bicicleta (PowerPack) .................................................................................................... 620 5 Uso del sistema de accionamiento de Bosch.......................................................................................... 621 7 Preparación para montar en bicicleta............................................................................................... 621 7 Procedimiento de arranque seguro.................................................................................................. 622 8 Indicaciones sobre la conducción con el sistema eBike....................................................................... 623 9 Transporte................................................................................................................................. 62410 Mantenimiento/limpieza .............................................................................................................. 62410 Programa de reciclaje de baterías ...................................................................................................... 62612

Bosch eBike Systems

Español – 2

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

¡Gracias por adquirir una bicicleta equipada con el sistema de accionamiento de Bosch!

El equipo eBike Systems de Bosch le aprecia como cliente y le desea muchos años de satisfacción y seguridad con el uso de su bicicleta.

Acerca de las advertencias

Este manual contiene muchos PELIGROS, ADVERTENCIAS, y PRECAUCIONES sobre las consecuencias de una falta de uso, montaje, mantenimiento, almacenamiento, inspección y eliminación de una eBike equipada por Bosch de modo seguro. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.

– La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

Advertencias generales Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Los ciclistas deben conocer y seguir todas las normas y reglamentos aplicables relacionados con el funcionamiento o el uso de las bicicletas eléctricas (e-bikes) en su jurisdicción local cuando operen o utilicen este producto. Los ciclistas deben tener la coordinación física, la reacción y la capacidad mental para controlar una bicicleta y gestionar el tráfico, las condiciones de la carretera y las situaciones repentinas, así como respetar las leyes y las instrucciones que rigen el uso de la bicicleta.

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

ADVERTENCIA

u Este manual contiene información importante

de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo antes de usar su nueva bicicleta y guárdelo a modo de referencia. Puede encontrar el manual también en línea en www.bosch-ebike.com. u Este manual está previsto para su lectura junto con el manual de usuario aparte que venía con su bicicleta. Antes de usar la bici por primera vez, asegúrese de leer toda la documentación facilitada, incluidas las etiquetas que lleva el producto. u Lea TODOS los manuales incluidos antes de montar en la bicicleta por primera vez. Su sistema de accionamiento de Bosch incluye manuales y documentación adicionales proporcionados por el fabricante de la bicicleta y de otros componentes. No leer o desconocer la información de seguridad puede provocar la muerte o lesiones graves. u Por su propia SEGURIDAD, sea responsable. Si tiene dudas o no entiende algo, consúltelo con su distribuidor o con el fabricante de la bicicleta o del componente.

Bosch eBike Systems


61 8 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 19

ES Español – 4

Español – 3 u

Algunos accesorios de la eBike pueden suponer un peligro de atragantamiento para los niños pequeños. Mantenga esos accesorios alejados de los niños.

Visión general del sistema de accionamiento de Bosch Vista de la bicicleta (PowerTube)

PRECAUCIÓN

u El sistema de accionamiento de Bosch incre-

menta el peso de su bicicleta, que puede que no esté acostumbrado a levantar. Evite las lesiones; utilice técnicas de elevación adecuadas. (1)

Utilización de su Manual de usuario

(2) (3)

Las instrucciones de uso se dividen en varias partes: – unas instrucciones de uso para el sistema eBike de Bosch (estas instrucciones) – unas instrucciones de uso para la unidad de accionamiento – unas instrucciones de uso para la pantalla, para el ordenador de a bordo o para un soporte de teléfono inteligente – unas instrucciones de uso para el soporte de la pantalla, el ordenador de a bordo o el teléfono inteligente – unas instrucciones de uso para la unidad de mando – unas instrucciones de uso para el cargador – unas instrucciones de uso para el acumulador – unas instrucciones de uso para el ConnectModule u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike.

(5)

(4)

(6)

(7)

Gráficos

La bicicleta que se muestra en este manual puede diferir ligeramente de la suya; no obstante, las similitudes son suficientes para ayudarle a entender nuestras instrucciones. Los lados DERECHO e IZQUIERDO se indican mirando en el sentido que la bicicleta tendrá al circular hacia delante. Si ve una línea discontinua (------), el elemento al que se refiere está oculto a la vista.

Componentes del sistema de accionamiento de Bosch

Todas las representaciones de los componentes de la bicicleta, a excepción de las baterías y sus soportes,

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

se muestran de manera esquemática y pueden diferir de su eBike. (1) Soporte de pantalla (2) Pantalla/ordenador de a bordo/soporte de teléfono inteligente Bosch eBike Systems


620 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 2 1

ES Español – 5 (3) Unidad de mando (4) Cargador (5) Acumulador de bastidor "PowerTube"

(6) Unidad de accionamiento (7) ConnectModule (módulo de conexión)

Vista de la bicicleta (PowerPack)

(1)

(2) (3)

(5)

Español – 7

Uso del sistema de accionamiento de Bosch Preparación para montar en bicicleta

Lea y conozca todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. No seguir las advertencias siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. u Proteja a otras personas de la muerte o de lesiones graves. Evite el uso no autorizado. Extraiga siempre el acumulador de la bicicleta cuando no se estén usando y guárdelos en un lugar seguro. No asegurar su bicicleta frente a usos no autorizados puede provocar la muerte o lesiones graves a terceros. u Lea y comprenda las influencias en el rango operativo en el cual planifica su viaje (ver "Influencias sobre la autonomía", Página Español – 9).

Antes de montar en la bicicleta por primera vez Consulte el manual de usuario de su bicicleta y localice la información importante sobre los componentes de la misma, tales como los frenos, los pedales, las marchas, los cambios, etc. ADVERTENCIA

u Cuando vaya en la bicicleta, no se distraiga con

(7) (4)

(6)

Componentes del sistema de accionamiento de Bosch

Todas las representaciones de los componentes de la bicicleta, a excepción de las baterías y sus soportes, se muestran de manera esquemática y pueden diferir de su eBike. Bosch eBike Systems

(1) Soporte de pantalla (2) Pantalla/ordenador de a bordo/soporte de teléfono inteligente (3) Unidad de mando Español –6 (4) Cargador (5) Acumulador de bastidor "PowerPack" 0 275 U07 3SC | (11.03.2022) (6) Unidad de accionamiento (7) ConnectModule

el ordenador de a bordo y manténgase siempre alerta a todas las condiciones de circulación. El ordenador de a bordo debe manejarse únicamente en parado y en una posición segura de arranque. Utilice el cuadro de mandos para cambiar los niveles de asistencia del motor mientras esté circulando. u Consulte el manual de su bicicleta para conocer el peso máximo de circulación de la misma. Si sobrecarga la bicicleta puede provocar un fallo en los componentes, lo que puede causar la muerte o lesiones graves. Por lo general, el peso de circulación máximo viene definido por la suma del peso del ciclista más el peso del equipaje. u Llevar casco puede evitar lesiones graves en la cabeza. Cuando conduzca, lleve siempre un casBosch eBike Systems

co que cumpla o exceda lo dispuesto en las normas sobre seguridad. Los cascos homologados en EE.UU. deben cumplir las normas de la Comisión de Seguridad de Productos del Consumidor de EE.UU. (CPSC, por sus siglas en inglés). Busque, por tanto, cascos que cumplan las normas de la CPSC.

Utilización reglamentaria ADVERTENCIA

u Comprenda su bicicleta y el uso que se le va a

dar consultando el manual del propietario de la bicicleta. La utilización de la bicicleta de forma no prevista puede provocar la muerte o lesiones graves. Los componentes del sistema de accionamiento de Bosch están destinados exclusivamente a su eBike y no pueden utilizarse para otros fines. Su unidad motriz Bosch no está diseñada para remolcar otra bicicleta. Para el remolque, consulte el manual del propietario de su bicicleta y el manual del propietario del remolque para obtener instrucciones de remolque y compatibilidad con el remolque.

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)


622 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 2 3

ES Español – 8

Español – 9

Procedimiento de arranque seguro

Indicaciones sobre la conducción con el sistema eBike ¿Cuándo funciona el accionamiento de la eBike?

ADVERTENCIA

u Siga el procedimiento de arranque seguro que

se recoge a continuación. Incumplir el procedimiento de arranque seguro puede provocar la muerte o lesiones graves.

El accionamiento de la eBike le asiste siempre que Ud. vaya pedaleando. La asistencia cesa cuando deja de pedalear. La potencia del motor depende siempre de la fuerza aplicada al pedalear. Si la fuerza aplicada es baja la asistencia es menor que al aplicar gran fuerza. Ello es independiente del modo de asistencia seleccionado. El accionamiento de la eBike se desconecta automáticamente a velocidades superiores a 20 mph. Si la velocidad cae por debajo de 20 mph, el accionamiento vuelve a estar disponible automáticamente. Existe una excepción para la función de asistencia de empuje, en la que la eBike puede desplazarse a poca velocidad sin necesidad de pedalear. Los pedales pueden girar cuando se utiliza el pedaleo asistido. La eBike se puede utilizar siempre también sin asistencia como una bicicleta normal, ya sea desconectando el sistema eBike o posicionando el nivel de asistencia en OFF. Lo mismo es válido con un acumulador vacío.

Preparación Antes de empezar, compruebe lo siguiente – Compruebe que ha desenchufado el cargador – La batería está asegurada en su sitio (tire de la batería para asegurarse de que está asegurada en su sitio) – Retire la llave de la batería

Empiece a circular

– Siéntese en la silla con ambos pies tocando el suelo y las dos manos en el manillar. – Una vez que esté en una posición estable, encienda el ordenador de a bordo Bosch. El sistema motriz de Bosch siempre arranca en el modo OFF. – Coloque ambas manos en el manillar y comience a pedalear.

Funcionamiento combinado del sistema eBike con el mando del cambio

También con el accionamiento de la eBike, el cambio deberá utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al respecto las instrucciones de servicio de su eBike). Independientemente del tipo de cambio empleado es recomendable dejar de pedalear brevemente antes de efectuar un cambio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha sino que también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento. Seleccionando el cambio de marcha correcto Ud. puede aumentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza muscular. Pruebe la autonomía de su eBike bajo diferentes condiciones antes de planificar viajes más largos y desafiantes. 0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Bosch eBike Systems

Bosch eBike Systems

u

Lea y comprenda las influencias en el rango operativo en el cual planifica su viaje (ver "Influencias sobre la autonomía", Página Español – 9).

Influencias sobre la autonomía La autonomía depende de muchos factores, como: – el nivel de asistencia, – la velocidad, – los cambios de marcha, – el tipo de neumáticos y la presión de los mismos, – la antigüedad y el estado de la batería, – el perfil de la ruta (subidas) y sus características (superficie de la calzada), – el viento en contra y la temperatura ambiente, y – el peso de la eBike, del conductor y del equipaje. Por este motivo no es posible prever con exactitud la autonomía restante antes de emprender un viaje ni durante el mismo. Sin embargo, como regla general se aplica: – Con el mismo nivel de asistencia del motor de la eBike: cuanto menos fuerza deba aplicar para alcanzar una velocidad determinada (p. ej. mediante el uso óptimo de las marchas), menos energía consumirá el motor de la eBike y mayor será la autonomía de la carga del acumulador. – Cuanto mayor sea el nivel de asistencia, manteniendo iguales las demás condiciones, tanto menor será la autonomía obtenida. Indicación: Planifique sus rutas de manera que en todo momento pueda alcanzar su destino sin ayuda del motor.

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)


624 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 2 5

ES Español – 10 Español – 11

Transporte ADVERTENCIA

u Extraiga siempre la batería de la bicicleta antes

de transportarla en un portabicicletas sobre un vehículo. No extraer la batería cuando se utiliza un portabicicletas sobre un vehículo puede causar la muerte o lesiones graves. La batería podría soltarse durante el transporte y causar un accidente a otros vehículos. u Utilice en todo caso un portabicicletas homologado y compatible cuando transporte su eBike. El sistema de accionamiento de Bosch incrementa el peso de la bicicleta. Consulte el manual de su portabicicletas para asegurarse de que la eBike es compatible. Sobrecargar un portabicicletas puede causar la muerte o lesiones graves. u Utilice técnicas de elevación adecuadas, ya que las bicicletas eléctricas suelen ser más pesadas que las normales.

Transporte únicamente baterías cuya carcasa esté intacta. Pegue los contactos abiertos y empaquete la batería de manera que no se mueva dentro del embalaje. Indique al servicio de paquetería que se trata de mercancía peligrosa. Observe también la normativa nacional aplicable. Compruebe siempre las normativas estatales y regionales antes de transportar sus baterías. u Si lleva su eBike en el exterior del automóvil, por ejemplo en un portaequipajes externo al vehículo, retire el ordenador de a bordo y la batería de la eBike para evitar daños. En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de transporte apropiado.

Mantenimiento/limpieza ADVERTENCIA

u No abra ninguno de los componentes. El mante-

nimiento debe llevarse a cabo exclusivamente por parte de un distribuidor de eBike de Bosch autorizado. El incumplimiento de la advertencia anterior puede causar la muerte o lesiones graves. Consulte su manual de la bicicleta o de aquellos componentes del sistema de accionamiento que no sean de Bosch. u Retire siempre la batería antes de realizar cualquier inspección, reparación o trabajo de mantenimiento en la bicicleta. No retirar la batería antes de realizar cualquier inspección, reparación o trabajo de mantenimiento en la bicicleta puede causar la muerte o lesiones graves. u Si cree que hay algo suelto, no utilice la bicicleta. Consulte a su distribuidor de eBike de Bosch; solo un proveedor de servicios cualificado puede efectuar trabajos en su sistema de accionamiento 0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

de Bosch. Las tuercas, los pernos y los tornillos necesitan la fuerza de apriete correcta. Con una fuerza menor de la necesaria, el cierre podría no estar bien sujeto. Con una fuerza excesiva, el cierre puede estropear las roscas, forzarse, deformarse o romperse. En todo caso, una fuerza de apriete incorrecta puede provocar un fallo en los componentes, lo que le puede hacer perder el control y caer. u Si cambia la batería, adquiera únicamente baterías originales de Bosch en un punto de venta autorizado. Diríjase a su distribuidor de eBike de Bosch para adquirir recambios originales. u Desconecte siempre la batería cuando la introduzca o extraiga del soporte. Nunca intente introducir ni extraer la batería con la bicicleta en marcha. u No cargue ni utilice la eBike en lugares con una atmósfera potencialmente explosiva, como gasolineras, ni en zonas en las que el aire contenga

productos químicos o partículas (como semillas, polvo o polvo de metales). Obedezca todas las señales e instrucciones. u No sumerja los componentes eBike en el agua ni los limpie con una manguera a presión. El accionamiento de Bosch está diseñado para ser impermeable al agua de lluvia o a una limpieza con manguera sin presión. u Apunte el fabricante y el número de la llave. Si pierde las llaves, diríjase a un distribuidor de eBike de Bosch autorizado. Facilite el nombre del fabricante y el número de la llave. u No pinte los componentes del sistema de accionamiento de Bosch, ya que eso podría causar un fallo temprano de los mismos.

Limpieza

No sumerja los componentes eBike en el agua ni los limpie con una manguera a presión. El accionamiento de Bosch está diseñado para ser impermeable al agua de lluvia o a una limpieza con manguera sin presión. Mantenga limpios los componentes de su eBike, especialmente los contactos del acumulador y del respectivo soporte. Todos los componentes inclusive la unidad motriz no deberán sumergirse en agua ni tratarse con una limpiadora de alta presión. Límpielos con un paño suave y húmedo (utilice únicamente jabón neutro y agua). u

Manejo cuidadoso de la eBike

Observe la temperatura de funcionamiento y almacenamiento de los componentes de la eBike. Proteja la unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo y la batería de temperaturas extremas (p. ej. debido a una irradiación solar intensa sin ventilación simultánea). Las temperaturas extremas pueden dañar los componentes (especialmente las baterías). Deje revisar su sistema eBike al menos una vez al año (entre otros el sistema mecánico, la actualización del software del sistema). Para el servicio o las reparaciones de la eBike, contáctese con un distribuidor de bicicletas autorizado.

Servicio técnico y atención al cliente

En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com. Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda de bicicletas autorizada.

Bosch eBike Systems Bosch eBike Systems

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)


626 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 27

ES Español – 12

Programa de reciclaje de baterías La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Puede reciclar su paquete de baterías de Bosch llamando al 1.800.822.8837.

0 275 U07 3SC | (11.03.2022)

Bosch eBike Systems


628 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 2 9

ES

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Drive Unit

BDU3740 | BDU3741 | BDU3760 | BDU3761 | BDU3780 | BDU3781

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3D1 (2022.03) T / 34

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.

Performance Line: CX | Cargo | CX Race Edition | Speed


630 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 3 1

ES Español – 1

Español – 2

Índice

Introducción

631 2 Introducción..................................................................................................................................... 631 2 Acerca de las advertencias............................................................................................................. 631 2 Advertencias generales ................................................................................................................. 632 3 Utilización de sus Instrucciones de servicio ...................................................................................... Operación de su unidad de accionamiento (Drive Unit) Bosch.................................................................. 633 4 633 4 Indicaciones de seguridad.............................................................................................................. 635 6 Descripción del producto y servicio................................................................................................. 636 Montaje....................................................................................................................................... 7 636 7 Operación ................................................................................................................................... Mantenimiento/limpieza..................................................................................................................... 638 9 Limpieza ..................................................................................................................................... 638 9 Manejo cuidadoso de la eBike....................................................................................................... 63910 Servicio técnico y atención al cliente ............................................................................................. 63910 Eliminación................................................................................................................................ 63910

Acerca de las advertencias

Este manual contiene muchos PELIGROS, ADVERTENCIAS, y PRECAUCIONES sobre las consecuencias de una falta de uso, montaje, mantenimiento, almacenamiento, inspección y eliminación de una eBike equipada por Bosch de modo seguro. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.

– La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

Advertencias generales Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea TODOS los manuales incluidos antes de montar en la bicicleta por primera vez. Su sistema de accionamiento de Bosch incluye manuales y documentación adicionales proporcionados por el fabricante de la bicicleta y de otros componentes. No leer o desconocer la información de seguridad puede provocar la muerte o lesiones graves.

asegúrese de leer toda la documentación facilitada, incluidas las etiquetas que lleva el producto. u Por su propia SEGURIDAD, sea responsable. Si tiene dudas o no entiende algo, consúltelo con su distribuidor o con el fabricante de la bicicleta o del componente. u Algunos accesorios de la eBike pueden suponer un peligro de atragantamiento para los niños pequeños. Mantenga esos accesorios alejados de los niños. PRECAUCIÓN

u El sistema de accionamiento de Bosch incre-

menta el peso de su bicicleta, que puede que no esté acostumbrado a levantar. Evite las lesiones; utilice técnicas de elevación adecuadas.

ADVERTENCIA

u Este manual contiene información importante

de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo antes de usar su nueva bicicleta y guárdelo a modo de referencia. Puede encontrar el manual también en línea en www.bosch-ebike.com. u Este manual está previsto para su lectura junto con el manual de usuario aparte que venía con su bicicleta. Antes de usar la bici por primera vez, Bosch eBike Systems

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems


632 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 3 3

ES Español – 4 Español – 3

Utilización de sus Instrucciones de servicio

Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones.

Operación de su unidad de accionamiento (Drive Unit) Bosch Indicaciones de seguridad

Lea y conozca todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. No seguir las advertencias siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. u No tome medidas que afecten, en particular aumenten, la potencia o la velocidad máxima asistida de su accionamiento. De hacerlo, pone en peligro su vida y la de los demás y, además, estará circulando de manera ilegal en el dominio público. u No realice ningún tipo de modificación en su sistema eBike ni instale otros productos destinados a aumentar la potencia de su sistema eBike. De hacerlo, por lo general se reduce la vida útil del sistema y se corre el riesgo de que se produzcan daños en la unidad motriz y en la rueda. Asimismo existe peligro de perder el derecho de garantía sobre la rueda que ha adquirido. Además, un manejo inadecuado del sistema pone en riesgo su seguridad y la de otros usuarios de la vía pública, aparte del riesgo de asumir elevados costes personales por responsabilidad e incluso de un posible procesamiento penal en caso de que se produzca un accidente atribuible a la manipulación. u No abra la unidad motriz por su cuenta. La unidad motriz solamente debe ser reparada por personal calificado y sólo con repuestos originales. De esta manera queda garantizada la preserva-

Gráficos

La bicicleta que se muestra en este manual puede diferir ligeramente de la suya; no obstante, las similitudes son suficientes para ayudarle a entender nuestras instrucciones. Los lados DERECHO e IZQUIERDO se indican mirando en el sentido que la bicicleta tendrá al circular hacia delante. Si ve una línea discontinua (------), el elemento al que se refiere está oculto a la vista.

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

ción de la seguridad del motor. La apertura del motor sin autorización comporta la anulación del derecho de garantía. u Todos los componentes montados en la unidad motriz y todos los demás componentes del accionamiento de la eBike (p. ej. plato, portaplatos, pedales) solamente deberán sustituirse por componentes de construcción idéntica o por componentes especialmente homologados por el fabricante de su eBike. Con ello se evita una sobrecarga o deterioro de la unidad motriz. u Extraiga el acumulador de la eBike antes de empezar cualquier trabajo en ella (p. ej. inspección, reparación, montaje, mantenimiento, trabajos en la cadena, etc.), al transportarla con el coche o en un avión o en caso de almacenarla. Existe peligro de lesiones si se activa involuntariamente el sistema eBike. u La función de asistencia de empuje se debe usar exclusivamente al empujar la eBike. Si las ruedas de la eBike no están en contacto con el suelo cuando se usa la asistencia de empuje, existe riesgo de lesiones. u Cuando la asistencia de empuje está activada, los pedales pueden girar. Con la asistencia de empuje activada, preste atención a que sus piernas tengan suficiente distancia hacia los pedales giratorios. Existe peligro de lesión. u En caso de utilizar la ayuda para empuje, asegúrese de poder controlar la eBike en todo momento y de sujetarla de forma segura. La ayuda para el empuje puede interrumpirse en determinadas condiciones (p. ej. obstáculo en el pedal o deslizamiento accidental del botón de la unidad de mando). La eBike puede retroceder repentinamente hacia usted o empezar a volcar. Esto implica un riesgo Bosch eBike Systems


634 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 3 5

ES Español – 5 para el usuario, especialmente con una carga adicional. No lleve la eBike con la ayuda para el empuje en situaciones, en las que no pueda sujetar la eBike con su propia fuerza! En condiciones extremas como, por ejemplo, alta carga continuada a baja velocidad en trayectos de montaña o carga, en partes del accionamiento pueden darse temperaturas > 140 °F. u No entre en contacto sin protección con las manos o las piernas con la carcasa de la unidad motriz después de la conducción. En condiciones extremas, tales como pares de giro altos continuados a bajas velocidades de conducción o durante trayectos de montaña y de carga, se pueden alcanzar temperaturas muy altas en la carcasa. Las temperaturas que pueden generarse en la carcasa de la unidad motriz, están influenciadas por los siguientes factores: – Temperatura ambiente – Perfil del conducción (recorrido/pendiente de la calzada) – Duración del viaje – Modo de asistencia – Comportamiento del usuario (propia contribución) – Peso total (conductor, eBike, equipaje) – Cubierta del motor de la unidad motriz – Propiedades de disipación de calor del cuadro de la bicicleta – Tipo de unidad motriz y tipo de cambio de marchas u Utilice únicamente acumuladores originales Bosch autorizados por el fabricante para su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta Deben respetarse las siguientes indicaciones de seguridad al manejar el imán de la llanta: Bosch eBike Systems

Advertencia de campos magnéticos muy fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. u Advertencia de lesiones en las manos debido a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada. u Peligro para personas con implantes y otros aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho. u Observe todas las prescripciones nacionales para la matriculación y la utilización de eBikes. u Siga todos los reglamentos locales, estatales y federales cuando registre y use eBikes.

Español – 6

Descripción del producto y servicio

u

Indicación de protección de datos

Al conectar la eBike al Bosch DiagnosticTool 3 y con el fin de mejorar el producto, se transmiten datos sobre el uso de la unidad motriz Bosch (entre otros, consumo de energía, temperatura, etc.) a Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH). Para más información, visite la página web de eBike de Bosch www.bosch-ebike.com. 0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Utilización reglamentaria

La unidad motriz está destinada únicamente al accionamiento de su eBike y no debe utilizarse para otros fines. Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones.

Datos técnicos Unidad de accionamiento

Código de producto

Potencia nominal continua Par de giro máx. del accionamiento Tensión nominal Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Grado de protección Peso, aprox.

Drive Unit Performance Line CX/Cargo/ CX Race Edition/Speed BDU3740 BDU3741 BDU3760 BDU3761 BDU3780 BDU3781 W 250 Nm

85

V= °F °F

36 23 ... 104 50 ... 104

lbs

IP54 6,6

El sistema eBike de Bosch utiliza FreeRTOS (ver http://www.freertos.org).

Luces de bicicleta Tensión aprox.B) Máxima potencia – Luz delantera

Luces de bicicletaA) – Luz trasera

W

0,6

A) dependiente de las regulaciones legales, no es posible en todas las ejecuciones específicas de cada país por el acumulador de la eBike B) Al cambiar las luces, asegúrese de que las lámparas sean compatibles con el sistema eBike de Bosch (pregunte en su establecimiento especializado) y la tensión especificada coincida. Las lámparas solo pueden cambiarse por otras de la misma tensión. Cualquier otra lámpara podría quedar inutilizada.

Indicaciones sobre la emisión de ruidos de la unidad de accionamiento

El nivel sonoro de emisión ponderado con A del sistema eBike es < 70 dB(A) en funcionamiento normal. Si la eBike se mueve sin autorización, la unidad de accionamiento genera un tono de alarma como parte del servicio <eBike Alarm>. Este tono de alarma puede superar el nivel sonoro de emisión de 70 dB(A) y es de 80 dB(A) a 2 m de distancia de la unidad de accionamiento. El tono de alarma solo está disponible después de activar el servicio <eBike Alarm> y se puede volver a desactivar a través de la aplicación eBike Flow.

A)

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

V=

12

W

17,4

Bosch eBike Systems


636 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 3 7

ES Español – 7

Montaje Comprobar el sensor de velocidad (ver figura A)

A

(2) (3) 5– 15 mm

2– 8m m

(1)

(1)

(4)

(1) (2) (3) (4)

Sensor de velocidada) Imán para rayos Imán CenterLockb) Imán para la llanta (rim magnet)

a) posible diferente forma de sensor y posición de montaje b) posible diferente posición de montaje

Speedsensor (slim) El sensor de velocidad (1) y el correspondiente imán CenterLock (3) o imán de radios (2) están montados de fábrica de tal modo, que el imán pasa a una distan-

cia de al menos 2 mm y no más de 15 mm del sensor de velocidad en una rotación de la rueda. En el caso de modificaciones constructivas, debe mantenerse la distancia correcta entre el imán y el sensor (véase la figura A). Indicación: Al montar y desmontar la rueda trasera, tenga cuidado de no dañar el sensor o el soporte del sensor. Al cambiar la rueda, asegúrese de que los cables de los sensores estén colocados sin tensión ni torceduras. El imán CenterLock (3) sólo se puede quitar y volver a poner hasta 5 veces. Imán de llanta En caso de la instalación de un imán de llanta, no se requiere ningún sensor para detectar la rotación de la rueda. La propia unidad de accionamiento detecta cuando el imán está en sus proximidades y calcula la velocidad y todos los demás datos necesarios a partir de la frecuencia de aparición del campo magnético. Dado que la unidad de accionamiento es sensible a los campos magnéticos, evite otros campos magnéticos en las proximidades de la unidad de accionamiento (p. ej. pedales automáticos magnéticos, medidores de frecuencia de pedaleo magnéticos, etc.) para no perturbar la unidad de accionamiento.

Operación

Para poner en marcha el sistema eBike se necesita una unidad de mando. Observe las instrucciones de servicio de la unidad de mando para la puesta en marcha del sistema eBike y el control de la unidad de accionamiento.

Indicaciones sobre la conducción con el sistema eBike

Indicación: Para las unidades motrices con una velocidad máxima superior a 20 mph, el sistema eBike arranca siempre en el modo OFF. Bosch eBike Systems

¿Cuándo funciona el accionamiento de la eBike? El accionamiento de la eBike le asiste siempre que Ud. vaya pedaleando. La asistencia cesa cuando deja de pedalear. La potencia del motor depende siempre de la fuerza aplicada al pedalear. Si la fuerza aplicada es baja la asistencia es menor que al aplicar gran fuerza. Ello es independiente del modo de asistencia seleccionado. El accionamiento de la eBike se desconecta automáticamente a velocidades superiores a 20/28 mph. Si la velocidad cae por debajo de 20/28 mph, el accionamiento vuelve a estar disponible automáticamente. 0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Español – 8 Existe una excepción para la función de asistencia de empuje, en la que la eBike puede desplazarse a poca velocidad sin necesidad de pedalear. Los pedales pueden girar cuando se utiliza el pedaleo asistido. La eBike se puede utilizar siempre también sin asistencia como una bicicleta normal, ya sea desconectando el sistema eBike o posicionando el nivel de asistencia en OFF. Lo mismo es válido con un acumulador vacío. Funcionamiento combinado del sistema eBike con el mando del cambio También con el accionamiento de la eBike, el cambio deberá utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al respecto las instrucciones de servicio de su eBike). Independientemente del tipo de cambio empleado es recomendable dejar de pedalear brevemente antes de efectuar un cambio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha sino que también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento. Seleccionando el cambio de marcha correcto Ud. puede aumentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza muscular. Acumulación de experiencia Se recomienda recolectar las primeras experiencias con la eBike lejos de las carreteras más transitadas. Pruebe diferentes niveles de asistencia. Comience con el nivel de asistencia mínimo. Cuando se sienta seguro, podrá incorporarse al tráfico con la eBike del mismo modo que con cualquier bicicleta convencional. Pruebe la autonomía de su eBike bajo diferentes condiciones antes de planificar viajes más largos y desafiantes.

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Influencias sobre la autonomía La autonomía depende de muchos factores, como: – el nivel de asistencia, – la velocidad, – los cambios de marcha, – el tipo de neumáticos y la presión de los mismos, – la antigüedad y el estado de la batería, – el perfil de la ruta (subidas) y sus características (superficie de la calzada), – el viento en contra y la temperatura ambiente, y – el peso de la eBike, del conductor y del equipaje. Por este motivo no es posible prever con exactitud la autonomía restante antes de emprender un viaje ni durante el mismo. Sin embargo, como regla general se aplica: – Con el mismo nivel de asistencia del motor de la eBike: cuanto menos fuerza deba aplicar para alcanzar una velocidad determinada (p. ej. mediante el uso óptimo de las marchas), menos energía consumirá el motor de la eBike y mayor será la autonomía de la carga del acumulador. – Cuanto mayor sea el nivel de asistencia, manteniendo iguales las demás condiciones, tanto menor será la autonomía obtenida.

Bosch eBike Systems


638 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 3 9

ES Español – 9

Mantenimiento/limpieza ADVERTENCIA

u No abra ninguno de los componentes. El mante-

nimiento debe llevarse a cabo exclusivamente por parte de un distribuidor de eBike de Bosch autorizado. El incumplimiento de la advertencia anterior puede causar la muerte o lesiones graves. Consulte su manual de la bicicleta o de aquellos componentes del sistema de accionamiento que no sean de Bosch. u Retire siempre la batería antes de realizar cualquier inspección, reparación o trabajo de mantenimiento en la bicicleta. No retirar la batería antes de realizar cualquier inspección, reparación o trabajo de mantenimiento en la bicicleta puede causar la muerte o lesiones graves. u Si cree que hay algo suelto, no utilice la bicicleta. Consulte a su distribuidor de eBike de Bosch; solo un proveedor de servicios cualificado puede efectuar trabajos en su sistema de accionamiento de Bosch. Las tuercas, los pernos y los tornillos necesitan la fuerza de apriete correcta. Con una fuerza menor de la necesaria, el cierre podría no estar bien sujeto. Con una fuerza excesiva, el cierre puede estropear las roscas, forzarse, deformarse o romperse. En todo caso, una fuerza de apriete incorrecta puede provocar un fallo en los componentes, lo que le puede hacer perder el control y caer. u Si cambia la batería, adquiera únicamente baterías originales de Bosch en un punto de venta

Español – 10

Manejo cuidadoso de la eBike

autorizado. Diríjase a su distribuidor de eBike de Bosch para adquirir recambios originales. u Desconecte siempre la batería cuando la introduzca o extraiga del soporte. Nunca intente introducir ni extraer la batería con la bicicleta en marcha. u No cargue ni utilice la eBike en lugares con una atmósfera potencialmente explosiva, como gasolineras, ni en zonas en las que el aire contenga productos químicos o partículas (como semillas, polvo o polvo de metales). Obedezca todas las señales e instrucciones. u No sumerja los componentes eBike en el agua ni los limpie con una manguera a presión. El accionamiento de Bosch está diseñado para ser impermeable al agua de lluvia o a una limpieza con manguera sin presión. u Apunte el fabricante y el número de la llave. Si pierde las llaves, diríjase a un distribuidor de eBike de Bosch autorizado. Facilite el nombre del fabricante y el número de la llave. u No pinte los componentes del sistema de accionamiento de Bosch, ya que eso podría causar un fallo temprano de los mismos. Al cambiar las luces, asegúrese de que las lámparas sean compatibles con el sistema eBike de Bosch (pregunte en su establecimiento especializado) y la tensión especificada coincida. Las lámparas solo pueden cambiarse por otras de la misma tensión.

Observe la temperatura de funcionamiento y almacenamiento de los componentes de la eBike. Proteja la unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo y la batería de temperaturas extremas (p. ej. debido a una irradiación solar intensa sin ventilación simultánea). Las temperaturas extremas pueden dañar los componentes (especialmente las baterías).

Deje revisar su sistema eBike al menos una vez al año (entre otros el sistema mecánico, la actualización del software del sistema). Para el servicio o las reparaciones de la eBike, contáctese con un distribuidor de bicicletas autorizado.

Servicio técnico y atención al cliente

En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado.

Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com. Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda de bicicletas autorizada.

Eliminación La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Le rogamos que entregue gratuitamente los componentes de eBikes de Bosch inservibles a un distribuidor de bicicletas autorizado o a un centro de reciclaje. Reservado el derecho de modificación.

Limpieza

No sumerja los componentes eBike en el agua ni los limpie con una manguera a presión. El accionamiento de Bosch está diseñado para ser impermeable al agua de lluvia o a una limpieza con manguera sin presión. Mantenga limpios los componentes de su eBike, especialmente los contactos del acumulador y del respectivo soporte. Todos los componentes inclusive la u

Bosch eBike Systems

unidad motriz no deberán sumergirse en agua ni tratarse con una limpiadora de alta presión. Límpielos con un paño suave y húmedo (utilice únicamente jabón neutro y agua).

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

0 275 U07 3D1 | (23.03.2022)

Bosch eBike Systems


640 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 41

ES

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

PowerTube 500|625|750 PowerPack 400|500|600|800

BBP3755 | BBP3756 | BBP3765 | BBP3766 | BBP3775 | BBP3776 | BBP3545 | BBP3555 | BBP3565 | BBP3585

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3PX (2022.05) T / 62

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


642 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 4 3

ES Español – 1

Español – 2

Índice

Introducción

Introducción..................................................................................................................................... 643 2 Acerca de las advertencias............................................................................................................. 643 2 Advertencias generales ................................................................................................................. 643 2 Utilización de sus Instrucciones de servicio ...................................................................................... 644 3 Etiquetas de advertencia en el producto ............................................................................................... 645 4 Manejo de las baterías de litio ............................................................................................................. 647 6 Indicaciones de seguridad para acumuladores de eBikes de Bosch ...................................................... 647 6 Descripción del producto y servicio................................................................................................. 649 8 Montaje..................................................................................................................................... 65312 Operación ................................................................................................................................. 65716 Transporte................................................................................................................................. 65716 Mantenimiento/Limpieza ............................................................................................................. 65817 Almacenamiento ........................................................................................................................ 65918 Resolución de problemas ................................................................................................................. 66019 Programa de reciclaje de baterías ...................................................................................................... 66120

Acerca de las advertencias

Este manual contiene muchos PELIGROS, ADVERTENCIAS, y PRECAUCIONES sobre las consecuencias de una falta de uso, montaje, mantenimiento, almacenamiento, inspección y eliminación de una eBike equipada por Bosch de modo seguro. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.

– La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

Advertencias generales Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea TODOS los manuales incluidos antes de montar en la bicicleta por primera vez. Su sistema de accionamiento de Bosch incluye manuales y documentación adicionales proporcionados por el fabricante de la bicicleta y de otros componentes. No leer o desconocer la información de seguridad puede provocar la muerte o lesiones graves.

asegúrese de leer toda la documentación facilitada, incluidas las etiquetas que lleva el producto. u Por su propia SEGURIDAD, sea responsable. Si tiene dudas o no entiende algo, consúltelo con su distribuidor o con el fabricante de la bicicleta o del componente. u Algunos accesorios de la eBike pueden suponer un peligro de atragantamiento para los niños pequeños. Mantenga esos accesorios alejados de los niños. PRECAUCIÓN

u El sistema de accionamiento de Bosch incre-

menta el peso de su bicicleta, que puede que no esté acostumbrado a levantar. Evite las lesiones; utilice técnicas de elevación adecuadas.

ADVERTENCIA

u Este manual contiene información importante

de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo antes de usar su nueva bicicleta y guárdelo a modo de referencia. Puede encontrar el manual también en línea en www.bosch-ebike.com. u Este manual está previsto para su lectura junto con el manual de usuario aparte que venía con su bicicleta. Antes de usar la bici por primera vez, Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


644 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 4 5

ES Español – 3

Español – 4

Utilización de sus Instrucciones de servicio

Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones.

A

Etiquetas de advertencia en el producto

Gráficos

La bicicleta que se muestra en este manual puede diferir ligeramente de la suya; no obstante, las similitudes son suficientes para ayudarle a entender nuestras instrucciones. Los lados DERECHO e IZQUIERDO se indican mirando en el sentido que la bicicleta tendrá al circular hacia delante. Si ve una línea discontinua (------), el elemento al que se refiere está oculto a la vista.

B

C Robert Bosch GmbH D-72757 Reutlingen www.bosch-ebike.com

5020899 Conf. To UL STD 2849

reduce the risk of injury, WARNING Toexplosion, or fire, user must read instruction manual. .

Do not crush, puncture, dissassemble, short terminals, or

dispose in fire. . Do not use battery once it has been impacted, sustained water damage or visibly damaged. . Charge battery only with Bosch eBike chargers.

do it lire le mode d`emploi AVERTISSEMENT L'utilisateur pour réduire le risque de blessure, explosion ou d'incendie. .

Ne pas écraser, perforer, démonter, court-circuiter les

bornes ou jeter dans un feu. . Ne pas réutiliser la pile si elle a subi una choc, des dégâts causés par l'eau ou d'autres dommages visibles. . Ne charger la pile qu'avec un chargeur Bosch eBike.

᱅ᱨ 弾⠢

ঀᮼ૾‫ݜ‬௏ኽ◔ᑥᓦ‫ݙ݄ݱ◕ރ‬ ૛╮‫ܓ‬ ᏸ⟧‫ܓ‬ ẅ༃‫ݟ‬ᴪῊ‫ܓ‬ ᦵឝ‫ݟݩ‬ዐ੷᷊ᝂ ᏽ⩢ܽᰃ‫ݼݽހ‬ᒄ‫ঀݠ‬ᮼ‫ރ‬৺ᝂ݊‫ݙ݄ݼ‬

ཱᮼ੣⪜ೲ‫ঀރ‬ᮼ݊‫ݙ݄ݼ‬

㢄㛠〴䓵 〴㘱㞌 ⮠⑤㉤ 〴㘱ガ⨍イ⤄ 㜅㔼㢄㉤ᶸ ⮜✕≐≬ ⷌ㖬∜ 㛼† ᮈ㕸ス 䍵⮤⫄ ᶄ㰠㕘イ∜ 〴㘱䓠㥈 ⥐ダ㘜 ⟇┝櫓∣≤㻹曈櫓䀸儜 ⍵䔿庂㧦㫐㛟䴒⍗䤀櫓䀸 ⍗䤀 ⿠䤀┝櫓⩀ ㊺櫓䀸庣⪶㤎

A, B Indicaciones de seguridad para PowerPack Indicación: Las etiquetas representadas pueden diferir de las etiquetas del producto. Indicaciones de seguridad para PowerTube C Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


646 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 47

ES Español – 5 u

Español – 6

Manejo de las baterías de litio

Para la protección del usuario, se han colocado etiquetas de advertencia en el sistema eBike de Bosch. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del producto con atención. Si una etiqueta deja de ser legible o se despega, póngase en contacto con su proveedor de bicicletas de Bosch para obtener otra de repuesto. Bosch proporciona etiquetas de seguridad de repuesto de forma gratuita.

Indicaciones de seguridad para acumuladores de eBikes de Bosch

Lea y conozca todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. No seguir las advertencias siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. PELIGRO

u No perfore ni aplaste el paquete de baterías. No

afecte ni modifique de ninguna manera el paquete de baterías. No use el paquete de baterías si muestra daños visibles. Existe peligro de incendio o explosión que puede causar la muerte o lesiones graves. Proteja la batería contra el calor (p.ej. temperatura > 140 °F), fuego e inmersión en agua. Peligro de explosión.

max.140°F

ADVERTENCIA

u Utilice solo paquetes de baterías originales de

Bosch aprobados para su eBike por el fabricante y comprados en una fuente confiable. El uso de paquetes de baterías no aprobados o falsificados puede provocar la muerte o lesiones graves. u Extraiga el acumulador de la eBike antes de empezar cualquier trabajo en ella (p. ej. inspección, reparación, montaje, mantenimiento, trabajos en la cadena, etc.), al transportarla con el coche o en un avión o en caso de almacenarla. Existe Bosch eBike Systems

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

peligro de lesiones si se activa involuntariamente el sistema eBike. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Si se abre el acumulador se denegará la garantía. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. En los daños derivados de un cortocircuito por los motivos antedichos Bosch anula cualquier derecho a garantía. u Evite las cargas mecánicas o una fuerte acción del calor. Ésto podría dañar los elementos de batería y conducir a la salida de materiales contenidos inflamables. u Mantenga el cargador y el acumulador alejados de cualquier material inflamable. Cargue los acumuladores siempre en lugares secos y protegidos contra incendios. Existe riesgo de incendio si se produce un aumento de la temperatura durante la carga. u No debe dejarse cargando la batería de la eBike sin la debida vigilancia. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u Los acumuladores no deben estar expuestos a golpes mecánicos. Existe el riesgo de que el acumulador se dañe. u Si se daña el acumulador o se utiliza de forma indebida, pueden salir vapores. En tal caso, busBosch eBike Systems


648 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 4 9

ES Español – 7

Español – 8

Descripción del producto y servicio

que un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. u Cargue el acumulador solamente con cargadores originales de Bosch. Al utilizar cargadores que no sean originales Bosch no puede excluirse un peligro de incendio. u Utilice el acumulador únicamente en combinación con eBikes con sistema de propulsión de eBike original de Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador frente a una sobrecarga peligrosa. u Utilice únicamente acumuladores originales Bosch autorizados por el fabricante para su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. u Mantenga el acumulador alejado de los niños. Para nosotros es muy importante la seguridad de nuestros clientes y productos. Nuestros acumuladores para eBike son acumuladores de iones de litio que se han desarrollado y fabricado según el estado de la técnica. Cumplimos o superamos los estándares de seguridad pertinentes. En estado cargado, estos acumuladores de iones de litio tienen un alto contenido de energía. En el caso de un defecto (posiblemente no detectable desde el exterior), los acumuladores de iones de litio pueden incendiarse en casos muy raros y en circunstancias desfavorables.

Características del producto PowerTube

(2) (1)

(8) (3)

(7)

(6)

Indicación de protección de datos

Al conectar la eBike al Bosch DiagnosticTool 3 y con el fin de mejorar el producto, se transmiten datos sobre el uso de los acumuladores para eBike Bosch (entre otros, temperatura, tensión de elementos, etc.) a Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH). Para más información, visite la página web de eBike de Bosch www.bosch-ebike.com.

Bosch eBike Systems

(3)

(4)

(5)

Todas las representaciones de los componentes de la bicicleta, a excepción de las baterías y sus soportes, se muestran de manera esquemática y pueden diferir de su eBike. (1) Llave de la cerradura del acumulador (2) Cerradura del acumulador (3) Gancho de retención del acumulador PowerTube 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

(4) Acumulador PowerTube (Pivot) (5) Conector hembra para el cargador (6) Indicador del estado de funcionamiento y de carga (7) Tecla de conexión/desconexión (8) Dispositivo de retención del acumulador PowerTube

Bosch eBike Systems


65 0 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 51

ES Español – 9

Español – 10

(7) (18)

(14)

(13)

(6) (2)

(7)

(6)

(1)

(5)

(15)

(19)

(12) (2) (9)

(10) (1)

Todas las representaciones de los componentes de la bicicleta, a excepción de las baterías y sus soportes, se muestran de manera esquemática y pueden diferir de su eBike. (1) Llave de la cerradura del acumulador (2) Cerradura del acumulador (3) Gancho de retención del acumulador PowerTube (5) Conector hembra para el cargador

Bosch eBike Systems

(16)

(10)

(17)

(11) (3)

(5)

(1)

(6) Indicador del estado de funcionamiento y de carga (7) Tecla de conexión/desconexión (9) Enclavamiento (10) Lazo de tracción (11) Riel axial (12) Acumulador PowerTube (Axial) (13) Soporte superior de PowerTube Axial

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Todas las representaciones de los componentes de la bicicleta, a excepción de las baterías y sus soportes, se muestran de manera esquemática y pueden diferir de su eBike. (1) Llave de la cerradura del acumulador (2) Cerradura del acumulador (5) (5) Conector hembra para el cargador y de (6) Indicador del estado de funcionamiento(17) carga (7) Tecla de conexión/desconexión (14) Soporte superior del acumulador PowerPack (15) Acumulador PowerPack (16) Soporte inferior del acumulador PowerPack (base sin posibilidad de carga) 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

(17) Soporte inferior del acumulador PowerPack (base con posibilidad de carga) (18) Cargador (19) Tapa de conector de carga

Bosch eBike Systems


65 2 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 53

ES Español – 11

Español – 12

Montaje

Utilización reglamentaria

Los acumuladores para eBikes de Bosch están diseñados exclusivamente para la alimentación de corriente del grupo propulsor de su eBike y no deben utilizarse para ningún otro objetivo.

u

Datos técnicos Acumulador de Iones de Litio Código de producto

horizontal vertical V= Ah Wh °F °F °F

Código de producto Tensión nominal Capacidad nominal Energía Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Margen de temperatura de carga admisible Peso, aprox. Grado de protección

PowerTube 500 BBP3755

PowerTube 625 BBP3765

PowerTube 750 BBP3775

BBP3756 36 13,4 500A) 23 ... 104 50 ... 104 32 ... 104

BBP3766 36 16,7 625A) 23 ... 104 +10 ... 104 32 ... 104

BBP3776 36 20,1 750A) 23 ... 104 +10 ... 104 32 ... 104

6,6 IP54

7,9 IP54

9,6 IP54

lbs

A) La capacidad energética de la batería anunciada es una aproximación. Debido a las tolerancias de fabricación, la capacidad medida no siempre coincide con la anunciada.

Acumulador de Iones de Litio Código de producto Tensión nominal Capacidad nominal Energía Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Margen de temperatura de carga admisible Peso, aprox. Grado de protección

Bosch eBike Systems

PowerPack 400 PowerPack 500 PowerPack 600 PowerPack 800

V= Ah Wh °F °F

BBP3545 36 11,1 400 23 ... 104 50 ... 104

BBP3555 36 13,8 500 23 ... 104 50 ... 104

BBP3565 36 16,6 600 23 ... 104 50 ... 104

BBP3585 36 22,2 800 23 ... 104 50 ... 104

°F

32 ... 104

32 ... 104

32 ... 104

32 ... 104

lbs

4,9 IP54

6,6 IP54

6,6 IP54

8,6 IP54

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Solamente coloque el acumulador sobre superficies limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos, p.ej. con arena o tierra.

Si el acumulador se encuentra fuera del margen de temperatura de carga, parpadean tres LEDs del indicador de estado de carga (6). Desconecte el acumulador del cargador y permita que alcance la temperatura correcta.

Verifique el acumulador antes del primer uso

Verifique el acumulador antes de cargarlo por primera vez o de usarlo con su eBike. Presione para ello la tecla de conexión/desconexión (7) para conectar el acumulador. Si no se enciende ningún LED del indicador de estado de carga (6), entonces es probable que el acumulador esté dañado. Si se enciende al menos uno pero no todos los LEDs en el indicador de estado de carga (6), entonces cargue completamente el acumulador antes de usarlo por primera vez. u No cargue un acumulador dañado y no lo use. Diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.

Carga del acumulador

Un acumulador de eBike de Bosch sólo se debe cargar con un cargador original de eBike de Bosch. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente con el cargador. Lea y aténgase a las instrucciones de uso del cargador al cargar el acumulador. El acumulador se puede cargar en cualquier estado de carga. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador está equipado con un sistema de control de temperatura, que permite cargar sólo en el margen de temperatura entre 32 °F y 104 °F. u

PRECAUCIÓN

u No conecte el paquete de baterías al cargador

hasta que haya alcanzado la temperatura de carga permitida. Indicador de estado de carga Los cinco LEDs del indicador de estado de carga (6) indican el estado de carga del acumulador con éste último conectado. Cada uno de los LED corresponde por lo tanto a una capacidad aprox. de 20 %. Si el acumulador está completamente cargado se encienden los cinco LED. Adicionalmente se muestra el estado de carga de la batería conectada en la pantalla del ordenador de a bordo. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso de la unidad de accionamiento y del ordenador de a bordo. Si la capacidad del acumulador es inferior al 10 %, el último LED restante parpadea. Si la capacidad del acumulador se encuentra por debajo del 5 %, en el acumulador se apagan todos los LEDs del indicador del estado de carga (6), pero se mantiene la función de indicación del ordenador de a bordo. Tras la carga, desconecte el acumulador del cargador y el cargador de la red.

Montaje y desmontaje del acumulador u

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Desconecte siempre la batería y el sistema eBike para montar o retirar la batería del soporte. Bosch eBike Systems


65 4 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 55

ES Español – 13 Retirar el acumulador PowerTube (Pivot) (ver figura A)

Colocar el acumulador PowerTube (Pivot) (ver figura B)

A

B

1

recciones, si el acumulador está firmemente asentado. ❹ Cierre siempre el acumulador con el candado (2) porque, de lo contrario, el candado podría abrirse y caer el acumulador del soporte. Después de cerrar, retire siempre la llave (1) del candado (2). Así evita que la llave se caiga o que el acumulador sea removido por terceros no autorizados cuando la eBike está parada. Retirar el acumulador PowerTube (Axial) (ver figura C)

(2) (1)

(2)

1 2

(1)

Español – 14

(4) (4)

C

(12)

❷ Utilizando el lazo de tracción (10), saque el acumulador (12) del bastidor y sujételo firmemente para que no se caiga del mismo. Indicación: Debido a diferentes realizaciones constructivas, puede ser que la colocación y la extracción del acumulador deba realizarse de otro modo. Lea al respecto las instrucciones de servicio del fabricante de la eBike. Colocar el acumulador PowerTube (Axial) (ver figura D)

D

(2) (9)

(3)

(2)

(10)

1

4

2

(8)

(8)

(12) 1

3

(11)

(9)

(1)

(4)

❶ Para retirar el acumulador PowerTube (4), abra la cerradura (2) con la llave (1). El acumulador se desbloquea y cae en el dispositivo de retención (8). ❷ Presione el dispositivo de retención desde arriba, el acumulador se desbloquea por completo y cae en su mano. Retire el acumulador del marco. Indicación: Debido a diferentes realizaciones constructivas, puede ser que la colocación y la extracción del acumulador deba realizarse de otro modo. Lea al respecto las instrucciones de servicio del fabricante de la eBike. Bosch eBike Systems

Para poder introducir el acumulador, se debe insertar la llave (1) en el candado (2) y el candado debe estar cerrado. ❶ Para introducir el acumulador PowerTube (4), insértelo con los contactos en el soporte inferior del cuadro. ❷ Levante el acumulador hacia arriba hasta que quede sujeto en el sistema de retención (8). ❸ Mantenga el candado abierto con la llave e introduzca el acumulador hacia arriba hasta que escuche que encastra. Compruebe en todas las di0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

(3) (10)

(1) 2

❶ Para retirar el acumulador PowerTube (12), abra la cerradura (2) con la llave (1), retire la llave (1) y gire el enclavamiento (9) hacia un lado. 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

2

(11)

Para poder introducir el acumulador, el enclavamiento (9) debe estar girado hacia un lado. La llave (1) no debe estar en la cerradura del acumulador (2) en este momento. Bosch eBike Systems


65 6 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 57

ES Español – 15 ❶ Para colocar el acumulador PowerTube, introdúzcalo en el bastidor con el conector hembra para el cargador (5) hacia arriba, hasta que encastre.Asegúrese de que el acumulador quede orientado correctamente. ❷ Cierre el enclavamiento (9), introduzca la llave (1) en la cerradura del acumulador (2) y cierre con llave el acumulador. Asegúrese de que el gancho de seguridad (3) esté enganchado en la abertura del riel axial (11). ❸ Compruebe en todas las direcciones, si el acumulador está firmemente asentado. Después de cerrar, retire siempre la llave (1) del candado (2). Así evita que la llave se caiga o que el acumulador sea removido por terceros no autorizados cuando la eBike está parada. Colocar y retirar el acumulador PowerPack (ver figura E)

E

(1)

Compruebe en todas las direcciones, si el acumulador está firmemente asentado. No conduzca con la llave puesta (1). Asegúrese de que la llave ya no esté colocada cuando aparque la eBike. Para retirar el acumulador PowerPack (15), desconéctelo y cierre la cerradura (2) con la llave (1). Incline el acumulador fuera del soporte superior (14) y retírelo del soporte inferior (16).

(2)

(14)

(15)

(16)

Español – 16

Operación Puesta en marcha

Utilice únicamente acumuladores originales Bosch autorizados por el fabricante para su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. Conexión/desconexión Una de las opciones para conectar el sistema eBike es conectando el acumulador. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del motor y del ordenador de a bordo. Antes de encender el acumulador o el sistema eBike, compruebe si el candado (2) está cerrado. Para encender el acumulador, pulse la tecla de conexión/desconexión (7). No utilice ningún objeto afilado o puntiagudo para pulsar la tecla. Los ledes del indicador (6) se iluminan y muestran al mismo tiempo el estado de carga. u Compruebe siempre que el paquete de baterías esté bloqueado en su lugar. Para ello, tire de la batería (después de haber retirado la llave). Indicación: si la capacidad del acumulador es inferior al 5 %, en el acumulador no se enciende ningún LED del indicador de estado de carga (6). Solamente se puede ver en el ordenador de a bordo/en la unidad de mando, si el sistema eBike está conectado. Para apagar el acumulador, pulse de nuevo la tecla de conexión/desconexión (7). Los ledes del indicau

dor (6) se apagan. El sistema eBike también se desconecta. Si durante unos 10 minutos no se solicita potencia al accionamiento de la eBike (p. ej. porque la eBike está parada) y no se pulsa ninguna tecla del ordenador de a bordo o de la unidad de mando de la eBike, el eBikeSystem se desconecta automáticamente. El acumulador está protegido contra descarga total, sobrecarga, sobrecalentamiento y cortocircuito gracias al sistema "Battery Management System (BMS)". En esos casos, un circuito de protección se encarga de desconectar automáticamente el acumulador. Si se detecta un defecto del acumulador, dos ledes del indicador de estado de carga (6) parpadean. En este caso, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado.

Comportamiento en caso de avería

El acumulador de la eBike de Bosch no se debe abrir, ni siquiera para fines de reparación. Existe el riesgo de que el acumulador de la eBike de Bosch se inflame, p. ej., debido a un cortocircuito. Este peligro existe al seguir utilizando un acumulador de eBike de Bosch una vez abierto, también en una fecha posterior. Por esta razón, no deje reparar el acumulador de la eBike de Bosch en caso de avería, sino déjelo reemplazar por un acumulador original de eBike de Bosch por su distribuidor especializado.

Transporte La llave (1) no debe estar en la cerradura (2) para poder colocar el acumulador. Para colocar el acumulador PowerPack (15), colóquelo con los contactos en el soporte inferior (16) de la eBike. Inclínelo hasta el tope en el soporte superior (14), hasta que encastre claramente perceptible. Bosch eBike Systems

ADVERTENCIA

u Extraiga siempre la batería de la bicicleta antes

de transportarla en un portabicicletas sobre un vehículo. No extraer la batería cuando se utiliza un portabicicletas sobre un vehículo puede causar la muerte o lesiones graves. La batería podría soltarse

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

durante el transporte y causar un accidente a otros vehículos. u Utilice en todo caso un portabicicletas homologado y compatible cuando transporte su eBike. El sistema de accionamiento de Bosch incrementa el peso de la bicicleta. Consulte el manual Bosch eBike Systems


65 8 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 59

ES Español – 17 de su portabicicletas para asegurarse de que la eBike es compatible. Sobrecargar un portabicicletas puede causar la muerte o lesiones graves. u Utilice técnicas de elevación adecuadas, ya que las bicicletas eléctricas suelen ser más pesadas que las normales. Transporte únicamente baterías cuya carcasa esté intacta. Pegue los contactos abiertos y empaquete la batería de manera que no se mueva dentro del emba-

laje. Indique al servicio de paquetería que se trata de mercancía peligrosa. Observe también la normativa nacional aplicable. Compruebe siempre las normativas estatales y regionales antes de transportar sus baterías. En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de transporte apropiado.

Mantenimiento/Limpieza ADVERTENCIA

u No abra ninguno de los componentes. El mante-

nimiento debe llevarse a cabo exclusivamente por parte de un distribuidor de eBike de Bosch autorizado. El incumplimiento de la advertencia anterior puede causar la muerte o lesiones graves. Consulte su manual de la bicicleta o de aquellos componentes del sistema de accionamiento que no sean de Bosch. u Retire siempre la batería antes de realizar cualquier inspección, reparación o trabajo de mantenimiento en la bicicleta. No retirar la batería antes de realizar cualquier inspección, reparación o trabajo de mantenimiento en la bicicleta puede causar la muerte o lesiones graves. u Si cambia la batería, adquiera únicamente baterías originales de Bosch en un punto de venta autorizado. Diríjase a su distribuidor de eBike de Bosch para adquirir recambios originales. u Desconecte siempre la batería cuando la introduzca o extraiga del soporte. Nunca intente introducir ni extraer la batería con la bicicleta en marcha. u No cargue ni utilice la eBike en lugares con una atmósfera potencialmente explosiva, como gasolineras, ni en zonas en las que el aire contenga productos químicos o partículas (como semillas, polvo o polvo de metales). Obedezca todas las señales e instrucciones. Bosch eBike Systems

No sumerja los componentes eBike en el agua ni los limpie con una manguera a presión. El accionamiento de Bosch está diseñado para ser impermeable al agua de lluvia o a una limpieza con manguera sin presión. u Apunte el fabricante y el número de la llave. Si pierde las llaves, diríjase a un distribuidor de eBike de Bosch autorizado. Facilite el nombre del fabricante y el número de la llave. u No pinte los componentes del sistema de accionamiento de Bosch, ya que eso podría causar un fallo temprano de los mismos. u

Servicio técnico y atención al cliente

En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com. Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda de bicicletas autorizada.

Limpieza

No sumerja los componentes eBike en el agua ni los limpie con una manguera a presión. El accionamiento de Bosch está diseñado para ser impermeable al agua de lluvia o a una limpieza con manguera sin presión. Mantenga limpios los componentes de su eBike, especialmente los contactos del acumulador y del resu

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Español – 18 pectivo soporte. Todos los componentes inclusive la unidad motriz no deberán sumergirse en agua ni tratarse con una limpiadora de alta presión. Límpielos

con un paño suave y húmedo (utilice únicamente jabón neutro y agua).

Almacenamiento

La vida útil del acumulador puede prolongarse si éste se trata apropiadamente y ante todo si se almacena respetando el margen de temperatura prescrito. Aún así, a medida que va envejeciendo el acumulador, su capacidad irá mermando. Un período de funcionamiento significativamente reducido después de la carga indica que el paquete de baterías está desgastado y debe ser reemplazado. Puede reemplazarse comprando un PowerPack de Bosch original en un distribuidor autorizado de eBike de Bosch.

Recarga del acumulador antes y durante su almacenaje

En el caso de no utilizar el acumulador durante un largo tiempo (> 3 meses), almacénelo con un estado de carga de aprox. 30 % hasta 60 % (2 a 3 LEDs del indicador de estado de carga (6) iluminados). Controle el nivel de carga pasados 6 meses. Si sólo está encendido aún un LED del indicador de estado de carga (6), entonces recargue el acumulador de nuevo a aprox. 30 % hasta 60 %. Indicación: Si el acumulador se almacena en un estado descargado durante mucho tiempo, puede dañarse a pesar de la baja autodescarga y la capacidad de almacenamiento puede reducirse considerablemente. No se recomienda dejar permanentemente conectado el acumulador al cargador.

– en habitaciones con detectores de humo – no cerca de objetos inflamables o fácilmente inflamables – no cerca de fuentes de calor Para una vida útil óptima del acumulador de la eBike, guarde el acumulador de la eBike a temperaturas entre 50 °F y 68 °F. Las temperaturas inferiores a 14 °F o superiores a 140 °F deben evitarse siempre. Preste atención a no rebasar la temperatura de almacenaje máxima. No deje el acumulador en el automóvil, p. ej. en el verano, y guárdelo lejos de la irradiación solar directa. Se recomienda no dejar el acumulador en la bicicleta para el almacenamiento.

Condiciones para el almacenaje

Se aconseja guardar el acumulador en un lugar seco y bien ventilado. Protéjalo de la humedad y del agua. En condiciones climáticas adversas, se recomienda p. ej. retirar el acumulador de la eBike y almacenarlo en habitaciones cerradas hasta el siguiente uso. Almacene los acumuladores de la eBike en los siguientes lugares: 0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


660 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 6 1

ES Español – 19

Programa de reciclaje de baterías

Resolución de problemas Causa

Remedio Dos LEDs en el acumulador parpadean.

Acumulador defectuoso

Póngase en contacto con un distribuidor de bicicletas autorizado. Tres LEDs en el acumulador parpadean.

Acumulador demasiado caliente o frío

Desconectar el acumulador del cargador hasta que se alcance el rango de temperatura de carga.

El cargador no carga.

No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta. No parpadea ningún LED (en función del estado de carga de la batería de la eBike se iluminan permanentemente uno o varios LED). Póngase en contacto con un distribuidor de bicicletas autorizado.

No es posible cargar (ninguna indicación en el acumulador) Enchufe incorrectamente introducido Contactos del acumulador, sucios Toma de corriente, cable o cargador defectuoso Acumulador defectuoso

Bosch eBike Systems

Español – 20

La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Antes de eliminar las baterías, proteja los contactos de los polos de las mismas con cinta adhesiva. No manipule los acumuladores de eBike dañados con manos desprotegidas, ya que puede derramarse electrolito y causar irritaciones cutáneas. Guarde el acumulador defectuoso en un lugar seguro al aire libre. Si es necesario, aisle los polos e informe a su distribuidor. Él le ayudará con la eliminación adecuada. Puede reciclar su paquete de baterías de Bosch llamando al 1.800.822.8837.

Verificar todas las conexiones por enchufe. Limpiar con cuidado los contactos del acumulador. Comprobar la tensión de la red; dejar revisar el cargador por parte del distribuidor de bicicletas. Póngase en contacto con un distribuidor de bicicletas autorizado.

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

0 275 U07 3PX | (21.04.2022)

Bosch eBike Systems


662 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 6 3

ES

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Charger BPC3410

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3CX (2022.03) T / 43

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


664 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 6 5

ES Español – 1

Español – 2

Índice

Introducción

Introducción..................................................................................................................................... 665 2 Acerca de las advertencias............................................................................................................. 665 2 Advertencias generales ................................................................................................................. 665 2 666 3 Utilización de sus Instrucciones de servicio ...................................................................................... 667 4 Etiquetas de advertencia en el producto cargador .................................................................................. 668 5 Funcionamiento del cargador.............................................................................................................. 668 5 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................ 670 7 Descripción del producto y especificaciones .................................................................................... 672 9 Operación ................................................................................................................................... 67411 Mantenimiento/Limpieza ............................................................................................................. Resolución de problemas ................................................................................................................. 67512 Programa de reciclaje de baterías ...................................................................................................... 67613

Acerca de las advertencias

Este manual contiene muchos PELIGROS, ADVERTENCIAS, y PRECAUCIONES sobre las consecuencias de una falta de uso, montaje, mantenimiento, almacenamiento, inspección y eliminación de una eBike equipada por Bosch de modo seguro. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.

– La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

Advertencias generales Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea TODOS los manuales incluidos antes de montar en la bicicleta por primera vez. Su sistema de accionamiento de Bosch incluye manuales y documentación adicionales proporcionados por el fabricante de la bicicleta y de otros componentes. No leer o desconocer la información de seguridad puede provocar la muerte o lesiones graves.

asegúrese de leer toda la documentación facilitada, incluidas las etiquetas que lleva el producto. u Por su propia SEGURIDAD, sea responsable. Si tiene dudas o no entiende algo, consúltelo con su distribuidor o con el fabricante de la bicicleta o del componente. u Algunos accesorios de la eBike pueden suponer un peligro de atragantamiento para los niños pequeños. Mantenga esos accesorios alejados de los niños. PRECAUCIÓN

u El sistema de accionamiento de Bosch incre-

menta el peso de su bicicleta, que puede que no esté acostumbrado a levantar. Evite las lesiones; utilice técnicas de elevación adecuadas.

ADVERTENCIA

u Este manual contiene información importante

de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo antes de usar su nueva bicicleta y guárdelo a modo de referencia. Puede encontrar el manual también en línea en www.bosch-ebike.com. u Este manual está previsto para su lectura junto con el manual de usuario aparte que venía con su bicicleta. Antes de usar la bici por primera vez, Bosch eBike Systems

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


666 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 6 7

ES Español – 3

Español – 4

Etiquetas de advertencia en el producto cargador

Utilización de sus Instrucciones de servicio

Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones.

Gráficos

La bicicleta que se muestra en este manual puede diferir ligeramente de la suya; no obstante, las similitudes son suficientes para ayudarle a entender nuestras instrucciones. Los lados DERECHO e IZQUIERDO se indican mirando en el sentido que la bicicleta tendrá al circular hacia delante. Si ve una línea discontinua (------), el elemento al que se refiere está oculto a la vista.

Bosch eBike Systems

En la parte inferior del cargador (marcada con el número (4) en la figura de la página de gráficos) hay una versión abreviada de las advertencias de seguridad en inglés, francés y español con el contenido siguiente: – Consulte el manual para garantizar funcionamiento seguro. – Riesgo de descarga eléctrica – Solo para uso en interiores – Cargue únicamente baterías del sistema eBike de Bosch. Otras baterías podrían explotar y provocar daños personales. – No reemplace el conjunto de conexión ya que podría producirse un incendio o descarga eléctrica.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


668 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 6 9

ES Español – 5

Funcionamiento del cargador Instrucciones de seguridad

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad y de funcionamiento importantes para este cargador de batería. u Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y medidas de protección incluidas en el cargador de batería, en la batería y el producto que utiliza la batería. PRECAUCIÓN

u Para evitar el riesgo de daños, cargue únicamen-

te baterías del sistema eBike de Bosch. Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños personales.

Lea y conozca todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. No seguir las advertencias siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u

PELIGRO

u Cargue únicamente baterías de iones de litio de

eBike autorizadas por Bosch. El voltaje de la batería debe coincidir con el voltaje de carga de la batería del cargador. De lo contrario, existe riesgo de incendio y explosión. u Tras la carga en la bicicleta, cierre con cuidado la toma de carga con la cubierta. Así se garantiza que no penetre ninguna suciedad ni agua. Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la humedad. La penetración de Bosch eBike Systems

Español – 6

agua en el cargador comporta un mayor riesgo de electrocución. ADVERTENCIA

u Utilice únicamente el cargador de batería de

Bosch suministrado con su eBike u otro autorizado para su eBike por el fabricante y comprado de una fuente de confianza. Prescindir del cargador de la batería o utilizar un cargador no aprobado o falso, puede provocar la muerte o lesiones graves. u Mantenga limpio el cargador de la batería. La contaminación puede provocar el riesgo de descarga eléctrica. Límpielo únicamente con un paño húmedo (jabón suave/agua). u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta daños. No abra el cargador. Cargadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución. u No opere el cargador sobre superficies fácilmente inflamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un entorno inflamable. Debido al calentamiento del cargador durante la carga, existe peligro de incendio. u Proceda con cuidado cuando toque el cargador durante el proceso de carga. Utilice guantes de protección. El cargador puede llegar a calentarse fuertemente, especialmente si la temperatura ambiente es alta. u Si se daña el acumulador o se utiliza de forma indebida, pueden salir vapores. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. u No debe dejarse cargando la batería de la eBike sin la debida vigilancia.

Los acumuladores no deben estar expuestos a golpes mecánicos. Existe el riesgo de que el acumulador se dañe. u Mantenga alejado el cargador de la batería de los niños. De esta manera, los niños no podrán jugar con el cargador. u Las personas que no sean capaces de manejar el cargador de forma segura debido a sus limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos, solo podrán utilizarlo bajo supervisión o después de haber sido instruidas por una persona responsable. De lo contrario, existe el riesgo de que se produzcan errores de manejo y lesiones. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. INDICACIÓN: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y 2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. INDICACIÓN: Los cambios o modificaciones realizados en este equipo no aprobados expresamente por Robert Bosch GmbH pueden anular la autorización de la FCC para operar este equipo. u

NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de una de las siguientes medidas: – Reorientar o reubicar la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. – Diríjase al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. Organismo responsable: Bosch eBike Systems Americas Robert Bosch LLC 27211 Burbank, Foothill Ranch, CA 92610, USA, www.bosch-ebike.com/us/

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


670 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 71

ES Español – 7

Descripción del producto y especificaciones

(2)

Español – 8

Utilización reglamentaria

Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones. Los cargadores para eBikes de Bosch están diseñados exclusivamente para cargar los acumuladores de

eBikes de Bosch y no deben utilizarse para ningún otro objetivo. El cargador de eBike de Bosch aquí representado es compatible con los acumuladores de eBike de Bosch de la nueva generación de sistema the smart system (el smart system).

Datos técnicos (5)

(1)

(3)

Cargador Código de producto Tensión de entrada Frecuencia Tensión nominal del acumulador Corriente de carga (máx.) Tiempo de carga del PowerTube 750 aprox.A) Tiempo de carga del PowerPack 400 aprox.A) Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Peso, aprox. Grado de protección

(4)

V~ Hz V= A h h °F °F lb

A) Los tiempos de carga de otros acumuladores se pueden consultar en la página web: http://www.bosch-ebike.com

Cable de red Número de artículo Tensión nominal – Cable Tensión nominal – Conector/conectador enchufable Corriente nominal – Conector/conectador enchufable Material – Cable Estándar de seguridad – Cable Estándar de seguridad – Conector/conectador enchufable Longitud aprox.

Características del producto

(1) Cargador (2) Conector hembra del aparato (3) Enchufe del aparato (4) Instrucciones de seguridad del cargador (5) Conector del cargador

Bosch eBike Systems

4A Charger BPC3410 100–120 50–60 36 4 6 3,5 32 … 104 50 … 104 1,5 IP40

V~ V~ A

ft

1 270 020 343 300 125 10 PVC UL 62 UL 817 6

Desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética (EMV), el cargador está clasificado como un dispositivo de sobremesa.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Bosch eBike Systems


672 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 73

ES Español – 9

Operación Puesta en marcha

Español – 10

Carga del acumulador extraído

Carga del acumulador en la bicicleta

Conexión del cargador a la red eléctrica

(6)

(5) (6)

(7)

(10) (8)

(9)

(5)

(2) (3) (2) Conector hembra del aparato (3) Enchufe del aparato u ¡Tenga en cuenta el voltaje de la casa! El voltaje del suministro debe corresponderse con las especificaciones que figuran en la placa de características del cargador de la batería. Inserte el conector macho (3) del cable de red en el conector hembra (2) del cargador. Conecte el enchufe (específico de cada país) a la red. Utilice únicamente la conexión de entrada suministrada: cable de alimentación estándar CA ((3) en el diagrama) al conectarlo al suministro eléctrico de la casa.

Bosch eBike Systems

(5) Conector del cargador (6) Conector hembra para el cargador (8) Indicador del estado de funcionamiento y de carga (9) Tecla de conexión/desconexión del acumulador (10) PowerTube Desconecte el acumulador y retírelo del soporte en la eBike. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del acumulador. u Solamente coloque el acumulador sobre superficies limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos, p.ej. con arena o tierra. Inserte el conector macho para carga (5) del cargador en el conector hembra (6) del acumulador.

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

(7) (5)

(6) (11)

(5) Conector del cargador (6) Conector hembra para el cargador (7) Tapa de conector de carga (11) PowerPack Apague el acumulador. Limpie la cubierta del conector hembra para carga (7). Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos, p.ej. con arena o tierra. Levante la cubierta del conector hembra para carga (7) y conecte el conector macho para carga (5) al conector hembra para carga (6). u Por causa del calentamiento del cargador durante la carga existe peligro de incendio. Cargue los acumuladores en la bicicleta sólo en estado seco y en lugares protegidos contra incendios. Si esto no fuese posible, extraiga el acumulador del sopor0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

te y cárguelo en un lugar más apropiado. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del acumulador.

Proceso de carga

El proceso de carga comienza, en cuanto el cargador está conectado con el acumulador o con el conector hembra para carga en la bicicleta y con la red eléctrica. Indicación: El proceso de carga solamente puede realizarse, si la temperatura del acumulador de la eBike se encuentra en el rango de temperatura de carga permitido. Indicación: Durante el proceso de carga se desactiva la unidad de accionamiento. Es posible cargar el acumulador con y sin ordenador de a bordo. Sin ordenador de a bordo, el proceso de carga puede observarse mediante el indicador del estado de carga del acumulador. Con un ordenador de a bordo conectado, aparecerá un mensaje correspondiente en la pantalla. El estado de carga se indica mediante el indicador del estado de carga del acumulador (8) en el acumulador y mediante barras en el ordenador de a bordo. Durante el proceso de carga están encendidos los LEDs del indicador del estado de carga del acumulador (8) en el acumulador. Cada LED permanentemente encendido equivale a un 20 % de la capacidad de carga. El LED parpadeante indica la carga del siguiente 20 %. Cuando la batería de la eBike está cargado por completo, los LED se apagan de inmediato y el ordenador de a bordo se desconecta. El proceso de carga finaliza. Pulsando la tecla de conexión/desconexión (9) en el acumulador de la eBike se puede visualizar el estado de carga durante 5 segundos. Desconecte el cargador de la red y el acumulador del cargador. Al desconectar del cargador el acumulador éste último se desconecta automáticamente. Indicación: Si ha realizado la carga en la bicicleta, una vez terminado el proceso de carga cierre con cuiBosch eBike Systems


674 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 75

ES Español – 11 dado el conector hembra para carga (6) con la cubierta (7) para que no entre suciedad ni agua. En caso de no desconectar el cargador del acumulador tras la carga, el cargador se vuelve a encender

u No abra ninguno de los componentes. El mante-

nimiento debe llevarse a cabo exclusivamente por parte de un distribuidor de eBike de Bosch autorizado. El incumplimiento de la advertencia anterior puede causar la muerte o lesiones graves. Consulte su manual de la bicicleta o de aquellos componentes del sistema de accionamiento que no sean de Bosch. u No cargue ni utilice la eBike en lugares con una atmósfera potencialmente explosiva, como gasolineras, ni en zonas en las que el aire contenga productos químicos o partículas (como semillas, polvo o polvo de metales). Obedezca todas las señales e instrucciones. u No sumerja los componentes eBike en el agua ni los limpie con una manguera a presión. El accionamiento de Bosch está diseñado para ser impermeable al agua de lluvia o a una limpieza con manguera sin presión. u No pinte los componentes del sistema de accionamiento de Bosch, ya que eso podría causar un fallo temprano de los mismos.

Bosch eBike Systems

Resolución de problemas

transcurridas unas horas para comprobar el estado de carga del acumulador y comenzar de nuevo la carga si fuese necesario. Causa

Mantenimiento/Limpieza ADVERTENCIA

Español – 12

Servicio técnico y atención al cliente

En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com. Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda de bicicletas autorizada.

Remedio Dos LEDs en el acumulador parpadean.

Acumulador defectuoso

Póngase en contacto con un distribuidor de bicicletas autorizado. Tres LEDs en el acumulador parpadean.

Acumulador demasiado caliente o frío

Desconectar el acumulador del cargador hasta que se alcance el rango de temperatura de carga.

El cargador no carga.

No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta. No parpadea ningún LED (en función del estado de carga de la batería de la eBike se iluminan permanentemente uno o varios LED). Póngase en contacto con un distribuidor de bicicletas autorizado.

No es posible cargar (ninguna indicación en el acumulador) Enchufe incorrectamente introducido Contactos del acumulador, sucios Toma de corriente, cable o cargador defectuoso Acumulador defectuoso

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)

Verificar todas las conexiones por enchufe. Limpiar con cuidado los contactos del acumulador. Comprobar la tensión de la red; dejar revisar el cargador por parte del distribuidor de bicicletas. Póngase en contacto con un distribuidor de bicicletas autorizado.

Bosch eBike Systems


676 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 77

ES Español – 13

Programa de reciclaje de baterías La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Puede reciclar su paquete de baterías de Bosch llamando al 1.800.822.8837.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3CX | (17.03.2022)


678 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 79

ES

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

System Controller | Mini Remote BRC3100 | BRC3300

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3RC (2022.03) T / 52

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


680 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 81

ES Español – 1

Español – 2

Índice

Introducción

Introducción..................................................................................................................................... 681 2 Acerca de las advertencias............................................................................................................. 681 2 Advertencias generales ................................................................................................................. 681 2 Utilización de sus Instrucciones de servicio ...................................................................................... 682 3 Operación de su sistema de transmisión Bosch...................................................................................... 683 4 Indicaciones de seguridad.............................................................................................................. 683 4 Utilización reglamentaria ............................................................................................................... 685 6 Características del producto SystemController_MiniRemote (Controlador del sistema/Mini mando a distandistancia) cia)............................................................................................................................................. 686 7 Datos técnicos ............................................................................................................................. 687 8

Operación ................................................................................................................................... 688 9

Mantenimiento y servicio.................................................................................................................. 69415

Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................ 69415 Servicio técnico y atención al cliente ............................................................................................. 69415

Programa de reciclaje de baterías ...................................................................................................... 69516

Acerca de las advertencias

Este manual contiene muchos PELIGROS, ADVERTENCIAS, y PRECAUCIONES sobre las consecuencias de una falta de uso, montaje, mantenimiento, almacenamiento, inspección y eliminación de una eBike equipada por Bosch de modo seguro. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.

– La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

Advertencias generales Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea TODOS los manuales incluidos antes de montar en la bicicleta por primera vez. Su sistema de accionamiento de Bosch incluye manuales y documentación adicionales proporcionados por el fabricante de la bicicleta y de otros componentes. No leer o desconocer la información de seguridad puede provocar la muerte o lesiones graves.

asegúrese de leer toda la documentación facilitada, incluidas las etiquetas que lleva el producto. u Por su propia SEGURIDAD, sea responsable. Si tiene dudas o no entiende algo, consúltelo con su distribuidor o con el fabricante de la bicicleta o del componente. u Algunos accesorios de la eBike pueden suponer un peligro de atragantamiento para los niños pequeños. Mantenga esos accesorios alejados de los niños. PRECAUCIÓN

u El sistema de accionamiento de Bosch incre-

menta el peso de su bicicleta, que puede que no esté acostumbrado a levantar. Evite las lesiones; utilice técnicas de elevación adecuadas.

ADVERTENCIA

u Este manual contiene información importante

de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo antes de usar su nueva bicicleta y guárdelo a modo de referencia. Puede encontrar el manual también en línea en www.bosch-ebike.com. u Este manual está previsto para su lectura junto con el manual de usuario aparte que venía con su bicicleta. Antes de usar la bici por primera vez, Bosch eBike Systems

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


682 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 83

ES Español – 3

Operación de su sistema de transmisión Bosch

Utilización de sus Instrucciones de servicio

Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones.

Indicaciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. u ¡No intente fijar la pantalla o la unidad de mando durante la marcha! u La función de asistencia de empuje se debe usar exclusivamente al empujar la eBike. Si las ruedas de la eBike no están en contacto con el suelo cuando se usa la asistencia de empuje, existe riesgo de lesiones. u Cuando la asistencia de empuje está activada, los pedales pueden girar. Con la asistencia de empuje activada, preste atención a que sus piernas tengan suficiente distancia hacia los pedales giratorios. Existe peligro de lesión. u En caso de utilizar la ayuda para empuje, asegúrese de poder controlar la eBike en todo momento y de sujetarla de forma segura. La ayuda para el empuje puede interrumpirse en determinadas condiciones (p. ej. obstáculo en el pedal o deslizamiento accidental del botón de la unidad de mando). La eBike puede retroceder repentinamente hacia usted o empezar a volcar. Esto implica un riesgo para el usuario, especialmente con una carga adicional. No lleve la eBike con la ayuda para el empuje

Gráficos

La bicicleta que se muestra en este manual puede diferir ligeramente de la suya; no obstante, las similitudes son suficientes para ayudarle a entender nuestras instrucciones. Los lados DERECHO e IZQUIERDO se indican mirando en el sentido que la bicicleta tendrá al circular hacia delante. Si ve una línea discontinua (------), el elemento al que se refiere está oculto a la vista.

Bosch eBike Systems

Español – 4

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

en situaciones, en las que no pueda sujetar la eBike con su propia fuerza! u No coloque la bicicleta de cabeza en el manillar y el sillín, cuando la unidad de mando o su soporte sobresalga del manillar. La unidad de mando o el soporte pueden dañarse irreparablemente. u No conecte un cargador al sistema eBike, cuando el sistema eBike indica un error crítico. Esto puede causar la destrucción de su acumulador, el acumulador puede incendiarse y así provocar quemaduras graves y otras lesiones. u La unidad de mando está equipada con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicio, p. ej. en aviones o hospitales. u ¡Cuidado! El uso de la unidad de mando con Bluetooth® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la unidad de mando con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas de voladuras. No utilice la unidad de mando con Bluetooth® en aviones. Evite el uso prolongado de esta herramienta en contacto directo con el cuerpo. u La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Bosch eBike Systems tiene lugar bajo licencia. u Antes de utilizar System Controller (el controlador del sistema) mientras monta la bicicleta, asegúrese de familiarizarse con todos los controles y funciones del mismo una vez revisadas las instrucciones de servicio de este manual del usuario. Utilice SysBosch eBike Systems


684 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 85

ES Español – 5 tem Controller en condiciones sin tráfico para sentirse seguro/a antes de utilizarlo con tráfico. u No use System Controller durante la conducción a menos que se sienta seguro/a haciéndolo. No se distraiga a causa del System Controller. Tenga en cuenta que una conducción distraída puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. Los ciclistas deben observar las condiciones de la vía y el tráfico y cumplir con todas las leyes de tráfico aplicables en todo momento. u Por favor, tenga en cuenta que algunas leyes estatales o locales pueden exigir que las bicicletas eléctricas (eBikes) de clase III estén equipadas con un velocímetro que indique la velocidad en millas por hora. Los ciclistas deben conocer y seguir todas las normas y reglamentos aplicables relacionados con el funcionamiento o el uso de las eBikes de clase III en cualquier jurisdicción antes de operar o utilizar este producto.

Indicaciones de seguridad para pilas de botón

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la pila de botón no llegue a manos de los niños. Las pilas de botón son peligrosas. u Las pilas de botón nunca deben tragarse ni introducirse en otros orificios corporales. Si existe la sospecha de que la pila de botón ha sido ingerida o introducida en otro orificio corporal, consulte inmediatamente a un médico. La ingestión de una pila de botón puede provocar graves quemaduras internas y la muerte en 2 horas. u Cuando cambie la pila de botón, asegúrese de sustituirla correctamente. Existe riesgo de explosión. u Utilice exclusivamente las pilas de botón especificadas en estas instrucciones de uso. No utilice otras pilas de botón u otro suministro de energía. u No intente recargar la pila de botón y no la cortocircuite. La pila de botón puede tener fugas, explotar, quemarse y herir a las personas. u

Bosch eBike Systems

Retire y elimine correctamente las pilas de botón desgastadas. Las pilas de botón descargadas pueden tener fugas y, por lo tanto, herir a las personas o dañar el producto. u No sobrecaliente la pila de botón ni la arroje al fuego. La pila de botón puede tener fugas, explotar, quemarse y herir a las personas. u No dañe la pila de botón y no la desmonte. La pila de botón puede tener fugas, explotar, quemarse y herir a las personas. u No ponga una pila de botón dañada en contacto con el agua. Las fugas de litio pueden generar hidrógeno con el agua y, por tanto, provocar un incendio, una explosión o lesiones a las personas. INDICACIÓN: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y 2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. INDICACIÓN: Los cambios o modificaciones realizados en este equipo no aprobados expresamente por Robert Bosch GmbH pueden anular la autorización de la FCC para operar este equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que inu

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Español – 6 tente corregir la interferencia mediante una o más de una de las siguientes medidas: – Reorientar o reubicar la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. – Diríjase al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. Información de exposición a la radiación de radiofrecuencia: La potencia de salida irradiada del dispositivo está muy por debajo de los límites de exposición de radiofrecuencia de la FCC. Sin embargo, el dispositivo debe utilizarse de tal manera que se minimice la posibilidad de contacto humano durante el funcionamiento normal. Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de FCC establecidos para un ambiente no controlado. Este equipo debe ser instalado y operado con una distancia mínima de 20 cm entre el emisor y su cuerpo. Este transmisor no debe estar ubicado u operando en conjunto con ninguna otra antena o transmisor. Nota de ISED (Canadá)

Este dispositivo contiene un(varios) transmisor(es)/ receptor(es) exento(s) de licencia que cumple(n) con RSS(s) exento(s) de licencia del Ministerio de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. La utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: 1. este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y 2. este dispositivo debe admitir cualquier interferencia, incluyendo las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación del Canadá establecidos para un ambiente no controlado. Este equipo debe ser instalado y operado con una distancia mínima de 20 cm entre el emisor y su cuerpo. Este transmisor no debe estar ubicado u operando en conjunto con ninguna otra antena o transmisor.

Indicación de protección de datos

Al conectar la eBike al Bosch DiagnosticTool 3 y con el fin de mejorar el producto, se transmiten datos sobre el uso de la unidad motriz Bosch (entre otros, consumo de energía, temperatura, etc.) a Bosch eBike Systems (Robert Bosch GmbH). Para más información, visite la página web de eBike de Bosch www.bosch-ebike.com.

Utilización reglamentaria

Los cuadros de mandos System Controller y Mini Remote están previstos para el control de un sistema eBike de Bosch y para el control de un ordenador de a bordo. También le permite cambiar los niveles de asistencia en la aplicación eBike Flow. Para poder utilizar la unidad de mando en toda su extensión, se necesita un teléfono inteligente compatible con la aplicación eBike Flow. Con la aplicación eBike Flow, se puede establecer una conexión Bluetooth® entre el smartphone y el sistema de eBike, entre el smartphone y System Controller, así como entre System Controller y Mini Remote. 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Dependiendo del sistema operativo del teléfono inteligente, la aplicación eBike Flow puede descargarse gratuitamente desde Apple App Store o Google Play Store. Escanee el código con su smartphone para descargar la aplicación eBike Flow.

Bosch eBike Systems


686 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 87

ES Español – 7

Características del producto SystemController/MiniRemote (Controlador del sistema/Mini mando a distancia) (10) (11) (12) (3)

(13)

(4)

(14)

(5) (6)

(1)

(9) (2)

(8)

(7)

Todas las representaciones de las piezas de la bicicleta, excepto la unidad motriz, ordenador de a bordo incl. unidad de mando, sensor de velocidad y los soportes correspondientes son esquemáticas y pueden diferir de su eBike. La numeración de los componentes representados hace referencia a las figuras de las páginas de gráficos que aparecen al inicio de las instrucciones. (1) Cuadro de mandos Mini Remote (opcional) (2) Cuadro de mandos System Controller (3) Luz de control LED (4) Tecla para aumentar la asistencia +/ Iluminación de la bicicleta Bosch eBike Systems

(5) Tecla de selección (6) Tecla para reducir la asistencia –/ Ayuda de empuje (7) Tornillo de fijación para el soporte (8) Soporte (9) Inserto de goma/soporte de la batería (10) LED de nivel de asistencia (11) LED ABS (opcional)/sensor de la luz de ambiente (12) Tecla de conexión/desconexión (13) LED del indicador del estado de carga de la batería 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Español – 8 (14) Tecla de modo

Datos técnicos Cuadro de mandos Código de producto Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Protección Dimensiones Peso Bluetooth® Low Energy 5.0 – Frecuencia – Potencia de emisión Cuadro de mandos Código de producto Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Batería Protección Dimensiones Peso Bluetooth® Low Energy 5.0 – Frecuencia – Potencia de emisión

System Controller BRC3100 °F 23 ... 104 °F 50 ... 104 IP54 in 3,5 × 1,1 × 1,1 lb 0,08 MHz mW

°F °F

2400–2480 ≤1 Mini Remote BRC3300 23 ... 104 50 ... 104

1× CR1620 IP54 in 1,6 × 1,5 × 0,9 lb 0,08 MHz mW

2400–2480 ≤1

Las informaciones sobre la licencia del producto están disponibles en la siguiente dirección de internet: https://www.bosch-ebike.com/licences

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


688 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 89

ES Español – 9

Operación Requisitos El sistema eBike solamente puede activarse cuando se cumplen las siguientes condiciones: – Se ha colocado una batería con suficiente carga (véanse las instrucciones de uso de la batería). – El sensor de velocidad está conectado correctamente (véanse las instrucciones de la unidad de accionamiento).

Suministro de energía del cuadro de mandos (System Controller)

Si se ha colocado una batería de eBike con suficiente carga y está conectado el sistema eBike, la batería del cuadro de mandos se abastece y carga con la energía de la batería de la eBike. Si la batería del cuadro de mandos está defectuosa, contacte con su distribuidor de bicicletas.

Suministro de energía del cuadro de mandos (Mini Remote)

El cuadro de mandos Mini Remote recibe tensión de una pila de botón CR1620.

Cambiar la batería (Mini Remote)

Cuando la batería del cuadro de mandos Mini Remote (1) es débil, la luz de control LED (3) parpadea en naranja. Para cambiar la batería, desenrosque el cuadro de mandos Mini Remote (1) del manillar. Extraiga el inserto de goma (9). Este es al mismo tiempo el soporte de la batería. Extraiga la pila gastada y coloque una nueva pila del tipo CR1620 en el inserto de goma (9). Presione la pila y el inserto de goma (9) en el cuadro de mandos Mini Remote (1). Si la pila se ha introducido correctamente, la luz de control LED (3) parpadea en verde durante 10 s. A continuación, fije el cuadro de mandos Mini Remote (1) en el manillar. Nota: la conexión a System Controller no se interrumpe durante el cambio de la pila. Puede adquirir las pilas recomendadas por Bosch en su distribuidor de bicicletas. Bosch eBike Systems

Conexión/desconexión del sistema eBike

Para conectar el sistema eBike pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión (12). Tras la animación de inicio, se indica el nivel de carga del acumulador con el indicador de estado de carga (13) y el nivel de asistencia ajustado con el indicador (10) en color. La eBike está lista para circular. La luminosidad del visualizador se regula mediante el sensor de la luz de ambiente (11). Por lo tanto, no cubra el sensor de la luz de ambiente (11). El accionamiento se activa en cuanto se empieza a pedalear (excepto en el nivel de asistencia OFF). La potencia del motor depende del nivel de asistencia ajustado. En cuanto deje de pedalear en el funcionamiento normal o en cuanto alcance una velocidad de 20/28 mph, se desconecta la asistencia del accionamiento de la eBike. El accionamiento se activa de nuevo automáticamente en cuanto pedalee y su velocidad esté por debajo de 20/28 mph. Para desconectar el sistema eBike pulse brevemente (< 3 s) la tecla de conexión/desconexión (12). El indicador del estado de carga del acumulador (13) y el LED de nivel de asistencia (10) se apagan. Si durante unos 10 minutos no se solicita potencia al accionamiento de la eBike (p. ej. porque la eBike está parada) y no se pulsa ninguna tecla del ordenador de a bordo o de la unidad de mando de la eBike, el eBikeSystem se desconecta automáticamente.

Indicador del estado de carga del acumulador

El indicador del estado de carga del acumulador (13) muestra el estado de carga del acumulador de la eBike. También se puede consultar el estado de carga del acumulador de la eBike en los LED que hay en el propio acumulador. En el indicador (13), cada barra azul hielo corresponde al 20 % de la capacidad y cada barra blanca co0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Español – 10 rresponde al 10 % de la capacidad. La barra superior indica la capacidad máxima. Ejemplo: Se muestran 4 barras azul hielo y una barra blanca. El estado de carga está entre el 81 % y el 90 %. Con una capacidad menor, los dos indicadores inferiores cambian de color: Barra Capacidad 2 × naranja 30 % ... 21 % 1 × naranja 20 % ... 11 % 1 × rojo 10 % ... reserva 1 × rojo parpadeante Reserva ... vacía Si el acumulador de la eBike se está cargando, la barra superior del indicador del estado de carga del acumulador (13) parpadea.

Ajuste del nivel de asistencia

En los cuadros de mandos puede ajustar la fuerza con la que el accionamiento de la eBike le ayuda a pedalear. Mini Remote: Pulse brevemente (< 1 s) las teclas para aumentar la asistencia + (4) o para reducir la asistencia – (6) para aumentar o reducir la asistencia. System Controller: pulse brevemente (< 1 s) la tecla de modo (14) para aumentar la asistencia. Pulse la tecla de modo (14) durante más de 1 s para reducir la asistencia. El nivel de asistencia se puede modificar en cualquier momento, también durante la marcha, y se visualiza en color. Nivel Indicaciones La asistencia del motor está apagada, la OFF eBike se puede mover como una bicicleta normal pedaleando. Asistencia efectiva con la máxima eficienECO cia, para una autonomía máxima Asistencia uniforme, para viajes con gran TOUR autonomía TOUR+ Asistencia dinámica para una conducción natural y deportiva 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Nivel eMTB/ SPORT

Indicaciones Asistencia óptima en cualquier terreno, arranque deportivo, dinámica mejorada, máximo rendimiento TURBO Asistencia máxima, incluso al pedalear velozmente, para una conducción deportiva La asistencia se adapta dinámicamente a AUTO la situación de conducción. Máxima asistencia en la pista de carreras RACE de eMTB; respuesta muy directa y máximo «Extended Boost» para el mejor rendimiento posible en situaciones de competición CARGOA) Asistencia uniforme y potente para transportar pesos pesados de forma segura A) El nivel de asistencia CARGO también puede tener otra denominación. Las designaciones y la configuración de los niveles de asistencia pueden ser preconfiguradas por el fabricante y seleccionadas por el distribuidor de bicicletas.

Funcionamiento combinado del sistema eBike con el mando del cambio

También con el accionamiento de la eBike, el cambio deberá utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al respecto las instrucciones de servicio de su eBike). Independientemente del tipo de cambio empleado, es recomendable reducir brevemente la presión sobre lo pedales durante el proceso de cambio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha, sino que también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento. Seleccionando la marcha correcta, usted puede aumentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza muscular.

Encendido/apagado de la iluminación de la bicicleta (solo Mini Remote) Compruebe siempre el correcto funcionamiento de las luces de la bicicleta antes de cada viaje.

Bosch eBike Systems


690 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 91

ES Español – 11 Para encender/apagar la iluminación de la bicicleta, pulse la tecla para aumentar asistencia/iluminación de la bicicleta (4) durante más de 1 s.

Conexión/desconexión de la ayuda para empuje

La asistencia de empuje puede facilitarle el empuje de la eBike. La velocidad en esta función depende de la marcha acoplada y puede alcanzar como máximo 2,5 mph. u La función de asistencia de empuje se debe usar exclusivamente al empujar la eBike. Si las ruedas de la eBike no están en contacto con el suelo cuando se usa la asistencia de empuje, existe riesgo de lesiones. Para iniciar la ayuda de empuje, pulse la tecla (6) durante más de 1 s y mantenga la tecla pulsada. El indicador del estado de carga (13) y una luz blanca en movimiento en el sentido de la marcha indica la disponibilidad. Para activar la ayuda de empuje, debe realizarse una de las siguientes acciones en los próximos 10 s: – Empuje la eBike hacia delante. – Empuje la eBike hacia detrás. – Realice un movimiento pendular lateral con la eBike. Tras la activación, el motor comienza a empujar y las barras blancas continuas cambian su color a azul hielo. Si suelta la tecla (6), se detiene la ayuda de empuje. Dentro de los 10 s siguientes puede reactivar la ayuda de empuje pulsando la tecla (6). Si no reactiva la ayuda de empuje dentro de 10 s, la ayuda de empuje se desconecta automáticamente. La ayuda de empuje se finaliza siempre cuando – la rueda trasera se bloquea, – no se pueden cruzar ondulaciones de la calzada, – una parte del cuerpo bloquea la manivela de la bicicleta, – un obstáculo sigue girando la manivela, – usted comienza a pedalear o Bosch eBike Systems

– la tecla (4) o la tecla de conexión/desconexión (12) se presiona. La ayuda de empuje dispone de un bloqueo contra el desplazamiento involuntario, es decir, incluso después de utilizar la ayuda de empuje, el sistema de propulsión frena activamente un desplazamiento hacia atrás durante unos segundos y usted no puede empujar la eBike hacia atrás o solo puede hacerlo con dificultad. El funcionamiento de la asistencia está sujeto a las disposiciones específicas del país y, por consiguiente, puede diferir de la descripción mencionada anteriormente o estar desactivada.

Establecer la conexión con el smartphone

Para utilizar las siguientes funciones de la eBike, se necesita un teléfono inteligente con la aplicación eBike Flow. La conexión con la aplicación se realiza a través de una conexión Bluetooth®. 1. Conecte el sistema de la eBike y no circule con la eBike. 2. Inicie el emparejamiento Bluetooth® presionando prolongadamente (> 3 s) la tecla de conexión/desconexión (12). Suelte la tecla de conexión/desconexión (12) tan pronto como la barra inferior del indicador del estado de carga (13) muestre el proceso de emparejamiento mediante un parpadeo azul. 3. Confirme en la aplicación eBike Flow la solicitud de conexión. Seguimiento de la actividad Para registrar las actividades, es necesario un registro o el inicio de sesión en la aplicación eBike Flow. Para el registro de actividades es necesario aceptar el almacenamiento de datos de ubicación en la aplicación. Solo así se pueden registrar sus actividades en la aplicación. Para registrar los datos de ubicación, debe estar conectado como usuario. <eBike Lock> <eBike Lock> puede activarse para cada usuario a través de la aplicación eBike Flow. En ello, se memo0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Español – 12 riza una clave para desbloquear la eBike en el teléfono inteligente. <eBike Lock> se activa automáticamente en los siguientes casos: – en caso de desconexión del eBike-System a través de la unidad de mando – en caso de desconexión automática del eBike-System – al retirar el ordenador de a bordo Cuando se conecta el eBike-System y el teléfono inteligente está conectado a la eBike mediante Bluetooth®, la eBike se desbloquea. <eBike Lock> está vinculado a su cuenta de usuario. En caso de perder su teléfono inteligente, puede registrarse a través de otro teléfono inteligente utilizando la aplicación eBike Flow y su cuenta de usuario y desbloquear la eBike. ¡Atención! Si selecciona un ajuste en la aplicación que conduce a desventajas en <eBike Lock> (p. ej., la eliminación de su eBike o de su cuenta de usuario), entonces se visualizan previamente mensaje de advertencia. Léalos detenidamente y actúe de acuerdo con las advertencias emitidas (p. ej., antes de eliminar su eBike o cuenta de usuario). Para poder instalar <eBike Lock>, deben cumplirse las siguientes condiciones: – La aplicación eBike Flow ya está instalada. – Una cuenta de usuario ya está creada. – Actualmente no se está llevando a cabo ninguna actualización en la eBike. – La eBike está conectada al teléfono inteligente a través de Bluetooth®. – La eBike está parada. – El smartphone está conectado a Internet. – El acumulador de la eBike está suficientemente cargado y el cable de carga no está conectado. Puede configurar <eBike Lock> en la aplicación eBike Flow en la opción de menú Configuración. A partir de ahora, puede desactivar la asistencia de su unidad de accionamiento mediante la conexión 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

de <eBike Lock> en la aplicación eBike Flow. La desactivación sólo puede cancelarse, si al conectar el eBike-System su smartphone se encuentra en las cercanías. En ello, Bluetooth® debe estar conectado en su teléfono inteligente y la aplicación eBike Flow debe estar activa en segundo plano. No es necesario abrir la aplicación eBike Flow. Cuando <eBike Lock> está activado, puede seguir utilizando su eBike sin la asistencia de la unidad de accionamiento. Compatibilidad <eBike Lock> es compatible con estas líneas de productos de eBike de Bosch: Unidad de accionamiento Línea de producto BDU374x Performance Line CX BDU33xx Performance Line Modo de funcionamiento En combinación con <eBike Lock>, el teléfono inteligente funciona de forma similar a una llave para la unidad de accionamiento. <eBike Lock> se activa cuando se desconecta el eBike-System. Mientras <eBike Lock> esté activo tras la conexión, se indica en la unidad de mando System Controller con un parpadeo blanco y en la pantalla con un símbolo de candado. Indicación: ¡<eBike Lock> no es un dispositivo antirrobo, sino un complemento de una cerradura mecánica! Con <eBike Lock> no existe ningún bloqueo mecánico de la eBike o semejante. Solo se desactiva la asistencia de la unidad de accionamiento. Mientras la eBike está conectada al teléfono inteligente a través de Bluetooth®, la unidad de accionamiento está desbloqueada. Si desea dar a terceros acceso temporal o permanente a su eBike o llevarla al servicio técnico, desactive <eBike Lock> en la aplicación eBike Flow en la opción de menú Configuración. Si desea vender su eBike, elimine adicionalmente la eBike de su cuenta de usuario en la aplicación eBike Flow en la opción de menú Configuración. Al desconectar el eBike-System, la unidad de accionamiento emite un sonido de bloqueo (una señal Bosch eBike Systems


692 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 93

ES Español – 13 acústica) que le indica que la asistencia del motor está desconectada. Nota: Para que se emita el sonido es necesario que el sistema esté conectado. Al volver a conectar el eBike-System, la unidad de accionamiento emite dos sonidos de desbloqueo (dos señales acústicas) que le indican que la asistencia del motor vuelve a ser posible. El sonido de bloqueo le ayuda a reconocer, si <eBike Lock> está activado en su eBike. La respuesta acústica está activada por defecto, pero se puede desactivar en la aplicación eBike Flow en la opción de menú Configuración tras la selección del símbolo de bloqueo en su eBike. Indicación: Si <eBike Lock> ya no lo puede configurar o desconectar, póngase en contacto con su distribuidor de bicicletas. Sustitución de componentes de la eBike y <eBike Lock> Cambio de smartphone 1. Instale la aplicación eBike Flow en el nuevo teléfono inteligente. 2. Inicie sesión con la misma cuenta con la que activó <eBike Lock>. 3. En la aplicación eBike Flow, <eBike Lock> se muestra como configurado. Sustitución de la unidad de accionamiento 1. En la aplicación eBike Flow, <eBike Lock> se muestra como desactivado. 2. Active <eBike Lock>, desplazando el regulador <eBike Lock> hacia la derecha. 3. En caso de llevar la eBike a un distribuidor de bicicletas para su mantenimiento, se recomienda desactivar temporalmente <eBike Lock>, para evitar falsas alarmas. Actualizaciones de software Las actualizaciones de software deben iniciarse manualmente en la aplicación eBike Flow. Las actualizaciones de software se transfieren en segundo plano desde la aplicación a la unidad de mando, tan pronto como se conecta a la aplicación. DuBosch eBike Systems

rante la actualización, un parpadeo verde del indicador de estado del acumulador (13) muestra el progreso. A continuación, el sistema se reinicia. Las actualizaciones de software se controlan a través de la aplicación eBike Flow.

Conexión del System Controller con Mini Remote

La conexión entre los cuadros de mandos System Controller y Mini Remote tiene lugar mediante una conexión por Bluetooth®. Conecte el sistema de la eBike y no circule con la eBike. Si todavía no se ha conectado el cuadro de mandos Mini Remote del distribuidor de bicicletas con la System Controller, proceda como se indica a continuación: 1. Conecte primero su smartphone a través de la aplicación eBike Flow con la System Controller (véase Establecer la conexión con el smartphone). 2. Seleccione en la aplicación eBike Flow <Conectar el Mini Remote>. Se le pedirá que ponga System Controller y Mini Remote en el estado de emparejamiento. 3. System Controller: inicie el proceso de emparejamiento pulsando prolongadamente (3 s) la tecla de conexión/desconexión (12) hasta que la barra inferior del indicador del estado de carga (13) muestre el proceso de emparejamiento mediante un parpadeo azul. 4. Mini Remote: inicie el proceso de emparejamiento pulsando cualquier tecla hasta que el proceso de emparejamiento se muestre mediante el parpadeo azul de la luz de control LED (3). 5. Siga las instrucciones de la aplicación eBike Flow. Si el emparejamiento se ha realizado correctamente, se representará en el plazo de 30 s en el cuadro de mandos Mini Remote mediante 3× destellos verdes de la luz de control LED (3). Si la conexión no se pudo realizar, se representará mediante 3× destellos rojos de la luz de control LED (3). Repita el proceso de nuevo. 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Español – 14 Si desea conectar un cuadro de mandos Mini Remote con una System Controller de otra eBike, realice los siguientes pasos: 1. Mini Remote: extraiga la pila del cuadro de mandos Mini Remote y colóquela de nuevo. 2. En los siguientes 10 s, mantenga pulsada la tecla para reducir asistencia –/ayuda de empuje (6) durante 5 s. El proceso de emparejamiento se indica durante 30 s mediante el parpadeo azul de la luz de control LED (3). 3. System Controller: inicie el proceso de emparejamiento pulsando prolongadamente (3 s) la tecla de conexión/desconexión (12) hasta que la barra inferior del indicador del estado de carga (13) muestre el proceso de emparejamiento mediante un parpadeo azul. Si el emparejamiento se ha realizado correctamente, se representará en el plazo de 30 s en el cuadro de mandos Mini Remote mediante 3× destellos verdes de la luz de control LED (3). Si la conexión no se pudo realizar, se representará mediante 3× destellos rojos de la luz de control LED (3). Repita el proceso de nuevo.

Mensajes de fallo

La unidad de mando indica si se presentan fallos críticos o menos críticos en el sistema eBike. Los mensajes de fallo generados por el sistema eBike pueden leerse a través de la aplicación eBike Flow o por su distribuidor de bicicletas. A través de un enlace en la aplicación eBike Flow se pueden obtener informaciones sobre el fallo y asistencia para solucionarlo. Fallos menos críticos Los errores menos críticos se indican con el parpadeo naranja del LED de nivel de asistencia (10). Pulse la tecla de selección (5) en el cuadro de mandos Mini Remote (1) o la tecla de modo (14) en el cuadro de mandos System Controller (2) para confirmar el error. El LED de nivel de asistencia (10) vuelve a 0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

mostrar constantemente el color del nivel de asistencia establecido. En caso dado, puede corregir los fallos usted mismo con la ayuda de la siguiente tabla. En caso contrario, acuda a su distribuidor de bicicletas. Número Eliminación de fallo Los números de fallo indicados señalan 523005 que hay deficiencias en la detección del 514001 campo magnético por parte de los sen514002 sores. Revise, si perdió el imán durante 514003 el recorrido. 514006 Si utiliza un sensor magnético, com-

pruebe el correcto montaje del sensor y del imán. Asegúrese también de que el cable del sensor no esté dañado.

Si utiliza un imán de llanta, asegúrese de que no haya campos magnéticos perturbadores cerca de la unidad motriz. Fallos críticos Los fallos críticos se indican con el parpadeo rojo del LED de nivel de asistencia (10) y del indicador de estado de carga (13). Si se presenta un error crítico, siga las instrucciones de actuación de la siguiente tabla. Número Instrucciones de actuación ¡No cargar ni continuar utilizando la ba660001 tería! 660002 Póngase en contacto con su comercial de Bosch eBike. – Confirmar código de error. 890000 – Reiniciar el sistema. Si el problema persiste: – Confirmar código de error. – Actualizar el software. – Reiniciar el sistema. Si el problema persiste: – Póngase en contacto con su comercial de Bosch eBike. Bosch eBike Systems


694 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 95

ES Español – 15

Mantenimiento y servicio

Programa de reciclaje de baterías

Mantenimiento y limpieza

El cuadro de mandos no debe limpiarse con agua a presión. Mantenga limpio el cuadro de mandos. La suciedad puede afectar a la luminosidad de la pantalla.

Para limpiar el cuadro de mandos, utilice un paño suave, humedecido únicamente con agua. No utilice productos de limpieza. u Encargue todas las reparaciones únicamente a un distribuidor de bicicletas autorizado.

Servicio técnico y atención al cliente

En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com.

Bosch eBike Systems

Español – 16

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Puede reciclar su paquete de baterías de Bosch llamando al 1.800.822.8837.

0 275 U07 3RC | (29.03.2022)

Bosch eBike Systems


696 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 97

ES

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Kiox 300 BHU3600

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3BK (2022.03) T / 40

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


698 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 6 99

ES Español – 1

Español – 2

Índice

Introducción

Introducción..................................................................................................................................... 699 2 Acerca de las advertencias............................................................................................................. 699 2 Advertencias generales ................................................................................................................. 699 2 Utilización de sus Instrucciones de servicio ...................................................................................... 700 3 Operación de su unidad de visualización (Display Unit) de Bosch ............................................................. 701 4 Indicaciones de seguridad.............................................................................................................. 701 4 Características del producto Kiox 300 ............................................................................................. 704 7 Montaje....................................................................................................................................... 706 9 Manejo...................................................................................................................................... 70710 Mantenimiento y servicio.................................................................................................................. 70912 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................ 70912 Servicio técnico y atención al cliente ............................................................................................. 70912 Programa de reciclaje de baterías ................................................................................................. 70912

Acerca de las advertencias

Este manual contiene muchos PELIGROS, ADVERTENCIAS, y PRECAUCIONES sobre las consecuencias de una falta de uso, montaje, mantenimiento, almacenamiento, inspección y eliminación de una eBike equipada por Bosch de modo seguro. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.

– La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

Advertencias generales Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea TODOS los manuales incluidos antes de montar en la bicicleta por primera vez. Su sistema de accionamiento de Bosch incluye manuales y documentación adicionales proporcionados por el fabricante de la bicicleta y de otros componentes. No leer o desconocer la información de seguridad puede provocar la muerte o lesiones graves.

asegúrese de leer toda la documentación facilitada, incluidas las etiquetas que lleva el producto. u Por su propia SEGURIDAD, sea responsable. Si tiene dudas o no entiende algo, consúltelo con su distribuidor o con el fabricante de la bicicleta o del componente. u Algunos accesorios de la eBike pueden suponer un peligro de atragantamiento para los niños pequeños. Mantenga esos accesorios alejados de los niños. PRECAUCIÓN

u El sistema de accionamiento de Bosch incre-

menta el peso de su bicicleta, que puede que no esté acostumbrado a levantar. Evite las lesiones; utilice técnicas de elevación adecuadas.

ADVERTENCIA

u Este manual contiene información importante

de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo antes de usar su nueva bicicleta y guárdelo a modo de referencia. Puede encontrar el manual también en línea en www.bosch-ebike.com. u Este manual está previsto para su lectura junto con el manual de usuario aparte que venía con su bicicleta. Antes de usar la bici por primera vez, Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


70 0 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 701

ES Español – 4 Español – 3

Utilización de sus Instrucciones de servicio

Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones.

Operación de su unidad de visualización (Display Unit) de Bosch Indicaciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. u ¡No intente fijar la pantalla o la unidad de mando durante la marcha! u No permita que las indicaciones del ordenador de a bordo le distraigan. Si no centra su atención exclusivamente en el tráfico, se arriesga a verse implicado en un accidente. Si desea introducir en el ordenador de a bordo datos que van más allá del cambio de nivel de asistencia, deténgase para efectuar dichas entradas. u No manipule su teléfono inteligente mientras conduce. Si no centra su atención exclusivamente en el tráfico, se arriesga a verse implicado en un accidente. Deténgase para ello y sólo entonces introduzca los datos correspondientes. u Ajuste la luminosidad de la pantalla de modo que pueda percibir adecuadamente las informaciones importantes, como la velocidad o los símbolos de advertencia. Una luminosidad de la pantalla incorrectamente ajustada puede llevar a situaciones peligrosas.

Gráficos

La bicicleta que se muestra en este manual puede diferir ligeramente de la suya; no obstante, las similitudes son suficientes para ayudarle a entender nuestras instrucciones. Los lados DERECHO e IZQUIERDO se indican mirando en el sentido que la bicicleta tendrá al circular hacia delante. Si ve una línea discontinua (------), el elemento al que se refiere está oculto a la vista.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

No intente abrir el ordenador de a bordo. El ordenador de a bordo se puede destruir al abrirlo y así se pierde el derecho de garantía. u No utilice el ordenador de a bordo como asidero. Si se levanta la eBike por el ordenador de a bordo, este puede dañarse irreparablemente. u No coloque la bicicleta de cabeza en el manillar y el sillín, cuando el ordenador de a bordo o su soporte sobresalga del manillar. El ordenador de a bordo o el soporte pueden dañarse irreparablemente. También retire el ordenador de a bordo antes de sujetar la bicicleta en un soporte de montaje, para evitar que el ordenador de a bordo se caiga o se dañe. u No introduzca información o haga selecciones durante la circulación. La interacción con la pantalla mientras se conduce puede provocar accidentes que causen lesiones graves o la muerte. Debe observar las condiciones de la carretera y el tráfico, y cumplir con las leyes de tráfico en todo momento. u El acceso a otras aplicaciones, la lectura de mensajes emergentes u otros contenidos, o el uso del dispositivo móvil mientras se utiliza una eBike pueden causar distracciones. La conducción distraída es un grave problema de seguridad y puede provocar accidentes que causen lesiones graves o la muerte. Para evitar la distracción al conducir, la mayoría de los dispositivos móviles vienen equipados con un modo "No molestar". El modo "No molestar" debe ser usado mientras se maneja una eBike. Por favor, consulte las instrucciones específicas de su dispositivo para obtener más información. Usted, como conductor de la eBike, es totalmente responsable de garantizar que en todo momento preste atención a u

Bosch eBike Systems


70 2 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 703

ES Español – 5 las condiciones de la carretera y cumpla con las leyes de tráfico. u No active la función de asistencia de empuje mientras se conduce la bicicleta. Sólo use la función de asistencia de empuje al empujar la eBike. u Por favor, tenga en cuenta que algunas leyes estatales o locales pueden exigir que las bicicletas eléctricas (eBikes) de clase III estén equipadas con un velocímetro que indique la velocidad en millas por hora. Los ciclistas deben conocer y seguir todas las normas y reglamentos aplicables relacionados con el funcionamiento o el uso de las eBikes de clase III en cualquier jurisdicción antes de operar o utilizar este producto.

Advertencias de seguridad relativas a la navegación

No planifique rutas mientras conduce. Deténgase e ingrese un nuevo destino solo cuando está parado. Si no centra su atención exclusivamente en el tráfico, se arriesga a verse implicado en un accidente. u Interrumpa su viaje cuando el sistema de navegación le proponga una ruta que resulte arriesgada o peligrosa en función de sus competencias de conducción. Permita que el dispositivo de navegación le proponga una ruta alternativa. u No ignore ninguna señal de tráfico aunque el dispositivo de navegación le indique un camino determinado. El sistema de navegación no puede saber si hay obras o desvíos temporales en un lugar. u No use la navegación en situaciones críticas de seguridad o poco claras (cierres de carreteras, desvíos, etc.). Lleve siempre consigo mapas y medios de comunicación. u

Bosch eBike Systems

El sistema de navegación le indica que haga una maniobra insegura o ilegal. Cancele el sistema de navegación y elija una ruta alternativa. u El sistema de navegación lo guía hacia un área insegura. Cancele el sistema de navegación y elija una ruta alternativa. u El sistema de navegación no lo guía a la instalación de emergencia más cercana en caso de necesidad. Haga una llamada de emergencia y pregunte cuál es la ruta más rápida disponible. u El sistema de navegación indica incorrectamente la ubicación de la bicicleta. Utilice una fuente de información secundaria para determinar dónde se encuentra actualmente. u El volumen del sistema de navegación evita que se escuche el tráfico circundante mientras se conduce. Asegúrese de poder percibir en todo momento los ruidos del tráfico en las inmediaciones, para poder reaccionar adecuadamente a los posibles peligros. u LOS SERVICIOS DE NAVEGACIÓN SE OFRECEN ÚNICAMENTE PARA PROPÓSITOS DE PLANIFICACIÓN. LA INFORMACIÓN DE LOS SERVICIOS DE NAVEGACIÓN PUEDE DIFERIR DE LAS CONDICIONES ACTUALES. EL USUARIO DEBE EJERCITAR SU JUICIO INDEPENDIENTE CUANDO UTILICE LOS SERVICIOS DE NAVEGACIÓN PARA ASEGURARSE DE QUE LA RUTA PROPORCIONADA POR LOS SERVICIOS DE NAVEGACIÓN ES SEGURA Y APROPIADA PARA EL USO DE LA EBIKE. INDICACIÓN: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y 2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. INDICACIÓN: Los cambios o modificaciones realizados en este equipo no aprobados expresamente por u

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Español – 6 Robert Bosch GmbH pueden anular la autorización de la FCC para operar este equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de una de las siguientes medidas: – Reorientar o reubicar la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. – Diríjase al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. CAN ICES3(B)/NMB3(B) Responsible Party for North-America: Bosch eBike Systems Americas Robert Bosch LLC 27211 Burbank, Foothill Ranch, CA 92610, USA, www.bosch-ebike.com/us/

Indicación de protección de datos

Si en caso de servicio se envía el ordenador de a bordo al servicio Bosch, es posible transferir a Bosch los datos guardados en el ordenador de a bordo.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


70 4 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 705

ES Español – 7

Características del producto Kiox 300

Español – 8

Utilización reglamentaria

El ordenador de a bordo Kiox 300 se ha previsto para la indicación de datos de marcha. Para poder utilizar el ordenador de a bordo Kiox 300 en toda su plenitud, se necesita un teléfono inteligente compatible con la aplicación eBike Flow (que puede adquirirse en la App Store de Apple o en la Play Store de Google).

(1)

Datos técnicos

Ordenador de a bordo Código de producto Temperatura de servicio A) Temperatura de almacenamiento Grado de protección Peso, aprox.

(6)

(7)

(10)

(2) (3)

(4)

°F °F

Kiox 300 BHU3600 +23 … +104 +50 … +104

oz

IP54 1,13

A) Fuera de este margen de temperatura, pueden producirse fallos de funcionamiento en el indicador. Las informaciones sobre la licencia del producto están disponibles en la siguiente dirección de internet: https://www.bosch-ebike.com/licences

(8)

(1) Pantalla (2) Salida de cables delantera (3) Placa de seguridad (4) Gancho de encaje (5) Cubeta adaptadora (6) Contactos de la pantalla (7) Contactos del soporte (8) Soporte de la pantalla (9) Tornillo de fijación del soporte de la pantalla (10) Puente para cinta de sujecióna) a) La cinta de sujeción no se incluye en el volumen de suministro.

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


70 6 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 707

ES Español – 9

Manejo

Montaje Colocar y retirar la pantalla (ver figura A)

A

(1)

El manejo de la pantalla y el control de los indicadores se realizan a través de una unidad de mando. El significado de las teclas de la unidad de mando para las indicaciones de la pantalla se encuentra en el siguiente resumen. La tecla de selección tiene 2 funciones según la duración de la pulsación.

Montaje de la placa de seguridad (ver figura B)

B (10)

2 1

Español – 10

80%

eMTB

10:45

(8)

CONEXIONES (9) (4)

(8)

(3)

2 1

(8)

Para colocar la pantalla (1), coloque la pantalla (1) en el borde delantero del soporte de la pantalla (8), visto en el sentido de la marcha, en el gancho de encaje (4) ❶ y presione la parte trasera de la pantalla (1) sobre el soporte de la pantalla (8) ❷. Para retirar la pantalla (1), tire la pantalla (1) hacia usted ❶, hasta que pueda levantar la pantalla (1) ❷. En el puente (10) se puede fijar una cinta de sujeción. Indicación: El eBike-System se desconecta cuando se circula a menos de 1,9 mph y se retira el ordenador de a bordo del soporte. Esto no rige para eBikes con una asistencia de hasta 28 mph. Bosch eBike Systems

Indicación: Dependiendo de la construcción/instalación del soporte de la pantalla, puede que no sea posible insertar la placa de seguridad. En ello, la pantalla debe estar montada. Empuje la placa de seguridad (3) desde abajo en la cubeta adaptadora (5), hasta que la placa de seguridad (3) encastre de forma audible. A partir de este momento, ya no puede levantar la pantalla (1) del soporte de la pantalla (8), sin retirar el soporte de la pantalla (8) de la cubeta adaptadora (5) aflojando ambos tornillos de fijación (9). Indicación: La placa de seguridad (3) no es un seguro antirrobo.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

c d e f g

(5)

(1)

a b

hacia la izquierda hojear hacia la derecha hojear hacia arriba hojear hacia abajo hojear cambiar al 2º nivel de pantalla (pulsación breve) abrir el menú de configuración en la pantalla de estado (pulsación breve) Abrir las opciones relacionadas con la pantalla p. ej. <Rstab traycto> (pulsación larga > 1 s) Indicación: Todas las representaciones y los textos de las páginas siguientes corresponden al estado de lanzamiento del software. Tras una actualización de software puede ser, que se modifiquen ligeramente las representaciones de la superficie y/o los textos de la superficie.

Pantalla de estado

Desde la pantalla de inicio se puede acceder a la pantalla de estado pulsando la tecla .

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

AJUSTES

h

Estado de carga del acumulador a Modo de asistencia b Iluminación de la bicicleta c Hora d Indicador de conexión e Conexión con el teléfono inteligente f Estado de conexión g Menú de configuración h Desde esta pantalla, puede acceder al menú de configuración pulsando la tecla . Indicación: No se puede acceder al menú de configuración mientras se conduce. El menú de configuración <AJUSTES> contiene las siguientes opciones de menú: – <Mi eBike> Aquí encontrará las siguientes opciones de menú. ▪ <Restablecer rango> Aquí se puede restablecer el valor de la autonomía. ▪ <Restablecer trayecto automático> Aquí se pueden realizar los ajustes para la reposición automática. Bosch eBike Systems


70 8 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 709

ES Español – 11 ▪ <Tamaño llanta> Aquí se puede adaptar el valor del perímetro de la rueda o restablecer al ajuste estándar. ▪ <Servicio> Aquí se muestra la próxima fecha de servicio, siempre que haya sido fijada por el distribuidor de bicicletas. ▪ <Componentes> Aquí se muestran los componentes utilizados con sus números de versión. – <Mi Kiox> Aquí encontrará las siguientes opciones de menú. ▪ <Barra de estado> Aquí puede seleccionar entre las indicaciones de <Batería>, <Hora> o <Velocidad>. ▪ <Idioma> Aquí puede elegir el idioma de visualización preferido de una selección. ▪ <Unidades> Aquí puede elegir entre el sistema métrico o el imperial de medidas. ▪ <Hora> Aquí puede ajustar la hora. ▪ <Formato> Aquí puede elegir entre 2 formatos de hora. ▪ <Brillo> Aquí puede ajustar la luminosidad de la pantalla. ▪ <Restablecer configuración> Aquí puede restablecer todos las configuraciones del sistema a los valores estándar. – En la opción de menú <Información> encontrará información sobre los contactos (<Contacto>) y los certificados (<Certificados>). El menú de configuración se abandona pulsando la tecla o la tecla . Con la tecla se accede a la pantalla de inicio.

Pantalla de inicio

Si no ha seleccionado ninguna otra pantalla antes de la última desconexión, se le visualizará esta pantalla.

Bosch eBike Systems

a b c i j k l

m

Estado de carga del acumulador a Modo de asistencia b Iluminación de la bicicleta c Indicador de la unidad de velocidad i Título de la indicación j Rendimiento propio k Velocidad l m Potencia del motor Los indicadores a ... c forman la barra de estado y se muestran en cada pantalla. Desde esta pantalla, puede utilizar la tecla para cambiar a la pantalla de estado o utilizar la tecla para acceder a otras pantallas. Estas pantallas se muestran los datos estadísticos, la autonomía del acumulador y los valores medios. Desde cada una de estas pantallas se puede acceder a un segundo nivel de datos pulsando la tecla . Si el usuario se encuentra en una pantalla distinta a la de inicio al desconectar, al volver a conectar la eBike se mostrará la última pantalla visualizada. Pulsando la tecla de selección durante un tiempo prolongado, puede restablecer los datos estadísticos de su viaje o excursión (no en la pantalla <AJUSTES>). 0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Español – 12

Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza

Todos los componentes no deben limpiarse con agua a presión. Mantenga limpia la pantalla de su ordenador de a bordo. La suciedad puede afectar a la luminosidad de la pantalla. Para limpiar el ordenador de a bordo, utilice un paño suave, humedecido únicamente con agua. No utilice productos de limpieza. Deje revisar su sistema eBike al menos una vez al año (entre otros el sistema mecánico, la actualización del software del sistema). Adicionalmente, el distribuidor de bicicletas puede tomar como base un kilometraje y/o un intervalo de

tiempo para fijar la fecha del servicio. En ese caso, el ordenador de a bordo le mostrará el vencimiento de la fecha de mantenimiento al encender el ordenador. Para el servicio o las reparaciones de la eBike, contáctese con un distribuidor de bicicletas autorizado. u Encargue todas las reparaciones únicamente a un distribuidor de bicicletas autorizado. Indicación: En caso de llevar la eBike a un distribuidor de bicicletas para su mantenimiento, se recomienda desactivar temporalmente <eBike Lock> y <eBike Alarm>, para evitar falsas alarmas.

Servicio técnico y atención al cliente

En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado.

Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com.

Programa de reciclaje de baterías La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo incl. la unidad de mando, el acumulador, el sensor de velocidad, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura! Puede reciclar su paquete de baterías de Bosch llamando al 1.800.822.8837.

0 275 U07 3BK | (04.03.2022)

Bosch eBike Systems


7 10 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 711

ES

Cette notice contient d'importantes informationes sur la sécurité, les performances et l'entretien. Lisez-les et comprenez-les ainsi que les informations fournies par le fabricant de votre vélo avant d'utiliser le produit, et conservezles pour référence ultérieure.

Ownerʼs Manual – The Bosch Drive System

Display Mount

BDS3210 | BDS3250 | BDS3620 | BDS3630

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com

0 275 U07 3S1 (2021.06) T / 26

Este manual contiene información importante de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo y asegúrese de entenderlo junto con la información que le ha facilitado el fabricante de su bicicleta antes de usar el producto; guárdelo a modo de referencia.

en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales

This manual contains important safety, performance and service information. Read and understand it along with the information provided to you by your bicycle manufacturer before using the product, and keep it for reference.


7 12 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 713

ES Español – 1

Español – 2

Índice

Introducción

Introducción..................................................................................................................................... 713 2 Acerca de las advertencias............................................................................................................. 713 2 Advertencias generales ................................................................................................................. 713 2 Utilización de sus Instrucciones de servicio ...................................................................................... 714 3

Operación de su soporte de pantalla (Display Mount) de Bosch................................................................ 715 4

Indicaciones de seguridad.............................................................................................................. 715 4

Descripción del producto y servicio................................................................................................. 716 5 Montaje....................................................................................................................................... 717 6 Mantenimiento y limpieza .............................................................................................................. 719 8

Acerca de las advertencias

Este manual contiene muchos PELIGROS, ADVERTENCIAS, y PRECAUCIONES sobre las consecuencias de una falta de uso, montaje, mantenimiento, almacenamiento, inspección y eliminación de una eBike equipada por Bosch de modo seguro. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.

Advertencias generales Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones siguientes puede provocar la muerte o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch. ADVERTENCIA

u Este manual contiene información importante

de seguridad, rendimiento y mantenimiento. Léalo antes de usar su nueva bicicleta y guárdelo a modo de referencia. Puede encontrar el manual también en línea en www.bosch-ebike.com. u Este manual está previsto para su lectura junto con el manual de usuario aparte que venía con su bicicleta. Antes de usar la bici por primera vez, asegúrese de leer toda la documentación facilitada, incluidas las etiquetas que lleva el producto. u Lea TODOS los manuales incluidos antes de montar en la bicicleta por primera vez. Su sistema de accionamiento de Bosch incluye manuales y documentación adicionales proporcionados por el fabricante de la bicicleta y de otros componentes. Bosch eBike Systems

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

– La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. – La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

No leer o desconocer la información de seguridad puede provocar la muerte o lesiones graves. u Por su propia SEGURIDAD, sea responsable. Si tiene dudas o no entiende algo, consúltelo con su distribuidor o con el fabricante de la bicicleta o del componente. u Algunos accesorios de la eBike pueden suponer un peligro de atragantamiento para los niños pequeños. Mantenga esos accesorios alejados de los niños. PRECAUCIÓN

u El sistema de accionamiento de Bosch incre-

menta el peso de su bicicleta, que puede que no esté acostumbrado a levantar. Evite las lesiones; utilice técnicas de elevación adecuadas.

Bosch eBike Systems


7 14 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 715

ES Español – 4 Español – 3

Utilización de sus Instrucciones de servicio

Además de las funciones aquí representadas, puede ser que se introduzcan en cualquier momento modificaciones de software para la eliminación de errores y modificaciones de funciones.

Operación de su soporte de pantalla (Display Mount) de Bosch Indicaciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. u Las superficies de contacto del soporte de la pantalla pueden alcanzar una temperatura muy elevada (> 140 °F). Deje que las superficies de contacto se templen antes de tocarlas. Esto es especialmente válido si se utiliza un SmartphoneGrip. u Mantenga las piezas pequeñas tragables fuera del alcance de los niños pequeños. Existe riesgo de lesiones graves. u ¡Nunca cortocircuite las clavijas! El soporte de la pantalla puede sufrir daños irreparables y luego se debe sustituir. u Asegúrese de que los contactos están libres de ensuciamientos. Así evitará que se produzcan fallos de funcionamiento o daños. u Después de una caída, compruebe que el soporte de la pantalla no tenga bordes afilados. En caso dado, sustitúyalo. u No coloque la bicicleta de cabeza en el manillar y el sillín, cuando el ordenador de a bordo o su soporte sobresalga del manillar. El ordenador de a bordo o el soporte pueden dañarse irreparablemente. También retire el ordenador de a bordo antes de sujetar la bicicleta en un soporte de montaje, para evitar que el ordenador de a bordo se caiga o se dañe.

Gráficos

La bicicleta que se muestra en este manual puede diferir ligeramente de la suya; no obstante, las similitudes son suficientes para ayudarle a entender nuestras instrucciones. Los lados DERECHO e IZQUIERDO se indican mirando en el sentido que la bicicleta tendrá al circular hacia delante. Si ve una línea discontinua (------), el elemento al que se refiere está oculto a la vista.

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Bosch eBike Systems

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Observe todas las prescripciones nacionales para la matriculación y la utilización de eBikes. u Lea y siga todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de todos los manuales de uso del sistema eBike, así como las instrucciones de uso de su eBike. u

Bosch eBike Systems


7 16 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 717

ES Español – 5

Descripción del producto y servicio

Español – 6

Utilización reglamentaria

El soporte de pantalla está diseñado para establecer la conexión mecánica y eléctrica con una pantalla o un ordenador de a bordo. En el soporte de la pantalla sólo se pueden conectar componentes originales de la eBike de Bosch. El soporte de la pantalla no es necesario para el funcionamiento del sistema eBike.

Características del producto soporte de pantalla (Display Mount) (9)

(1) (8) (2) (3)

(7)

(4)

Datos técnicos

Soporte de pantalla Código de producto

Tensión de salida Corriente de salida, máx. Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Grado de protección

BDS3210 BDS3250 BDS3620 BDS3630 V 4,75 ... 5,4 A 1,5 °F 23 ... 104 °F 50 ... 104 IP54

Montaje Posiciones de montaje (ver figura A)

(6)

A

Indicación: Por favor, tenga en cuenta que hay dos diámetros de manillar diferentes (31,8 mm y 35 mm). Su distribuidor de bicicletas le ayudará a elegir los componentes adecuados.

Montaje del alojamiento de pantalla (ver figura B)

B (1)

(5)

(1) Alojamiento de la pantalla (2) Carcasa del adaptador (3) Abrazadera para el soporte (4) Tornillo de abrazadera (5) Goma distanciadora esférica (6) Soporte de 1 brazo (7) Tornillo para la regulación de la inclinación (8) Placa de seguridad (9) Gancho de retención (10) Cables de conexión Bosch eBike Systems

(11) Tornillos de fijación para el alojamiento de la pantalla El alojamiento de la pantalla (1) también se puede empotrar directamente en la estructura de la bicicleta.

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

El soporte de 1 brazo puede montarse en tres posiciones diferentes en el manillar: – Delante del manillar ➀ – Sobre la parte frontal ➁ – En el triángulo del manillar ➂ Indicación: Para garantizar un tendido de cables adecuado, debe utilizarse el alojamiento de pantalla apropiado para las distintas posiciones: delante del manillar, el alojamiento de pantalla BDS3210 (conexiones eléctricas detrás); sobre la parte frontal o en triángulo, el alojamiento de pantalla BDS3250 (conexiones eléctricas delante). Si desea cambiar la posición de montaje y dispone del alojamiento correcto de la pantalla (1), primero debe retirar el soporte de 1 brazo (6) y luego volver a montarlo. 0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

(10)

(2)

(11)

(1) Alojamiento de la pantalla (2) Cubeta adaptadora (10) Cables de conexión (11) Tornillos de fijación para el alojamiento de la pantalla Coloque el alojamiento de pantalla (1) en la carcasa del adaptador (2). Preste atención a la posición de montaje deseada. Atornille firmemente el alojamiento de la pantalla (1) con los tornillos (11) desde abajo. Preste atención al par de apriete indicado en la carcasa del adaptador (2). Bosch eBike Systems


7 18 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 719

ES Español – 7 Conecte los cables de conexión procedentes de la unidad motriz y de la unidad de mando. Para la capacidad de funcionamiento no importa qué cable se enchufa en qué conexión. Al enchufar los cables, preste atención a las marcas del enchufe y del cable para asegurarse de que coincidan.

Fijación en el manillar (ver figura C)

C

(4)

(5)

(7)

Además, observe el par de apriete especificado en el soporte de 1 brazo (6). Coloque el soporte de 1 brazo (6) en la posición final y apriete el tornillo de la abrazadera (4). También en este caso, observe el par de apriete especificado en el soporte de 1 brazo (6). Gracias a la goma distanciadora esférica (5) es posible mover el soporte de 1 brazo (6) en todas las direcciones.

Placa de seguridad

(3) (5) (6)

Con la placa de seguridad (8) se puede fijar un aparato terminal montado en el soporte de la pantalla. La utilización se describe en las instrucciones de servicio del aparato final correspondiente.

(3) Abrazadera para el soporte (4) Tornillo de abrazadera (5) Goma distanciadora esférica (6) Soporte de 1 brazo (7) Tornillo para la regulación de la inclinación Indicación: El soporte de la pantalla sólo debe fijarse en la zona cilíndrica del manillar y no en la zona cónica. Para poder sujetar una pantalla en el centro, el manillar debe tener un área cilíndrica de al menos 90 mm de ancho. Abra la abrazadera y coloque el soporte de 1 brazo (6) con la goma distanciadora esférica (5) a la posición deseada. Apriete ligeramente el tornillo de la abrazadera (4) de modo que pueda seguir moviendo el soporte de 1 brazo (6). Ajuste la inclinación del alojamiento de la pantalla aflojando y apretando el tornillo (7). Preferiblemente, ajuste la inclinación sin pantalla ni ordenador de a bordo. En la conexión del soporte de 1 brazo (6) con la carcasa del adaptador, se encuentra un dentado que permite alinear la carcasa del adaptador sólo en posiciones predefinidas. Antes de apretar el tornillo (7), asegúrese de que los dientes encajan correctamente.

Bosch eBike Systems

Español – 8

Mantenimiento y limpieza

El soporte de la pantalla no debe limpiarse con agua a presión. Para la limpieza, utilice un paño suave, humedecido únicamente con agua. No utilice productos de limpieza. u Encargue todas las reparaciones únicamente a un distribuidor de bicicletas autorizado.

Servicio técnico y atención al cliente

En caso de cualquier consulta sobre el sistema eBike y sus componentes, diríjase a un distribuidor de bicicletas autorizado. Los detalles de contacto de los distribuidores de bicicletas autorizados se pueden encontrar en el sitio web www.bosch-ebike.com.

Eliminación

Entregue los componentes de eBikes de Bosch inservibles en un distribuidor de bicicletas autorizado. ¡No arroje eBikes y sus componentes a la basura!

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

0 275 U07 3S1 | (08.06.2021)

Bosch eBike Systems


720 | O R BEA

US SYSTE M S (3 2 K P H / 2 0 M P H )

B OS CH · S M A RT SYSTE M CO MP O NE NTS

O RB EA | 72 1

ES

Deutsch

English

Français

Español

Português

Sicherheitshinweise für den Felgenmagnet

Safety instructions for the rim magnet

Consignes de sécurité pour l’aimant de jante

Indicaciones de seguridad para el imán de la llanta

Indicações de segurança para o íman do aro

Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit dem Felgenmagnet zu beachten:

The following safety instructions must be observed when handling the rim magnet:

Observez les consignes de sécurité suivantes concernant l’aimant de jante :

Las siguientes indicaciones de seguridad se deben observar durante la manipulación del imán de la llanta:

X Warnung vor sehr starken Magnetfeldern:

X Warning against very strong magnetic fields:

X Attention champ électromagnétique très

X Advertencia de campos magnéticos muy

X Aviso de campos magnéticos muito fortes:

X Warnung vor Handverletzungen durch vom

X Warning against hand injuries from parts

X Attention risque de blessure aux mains par

X Advertencia de lesiones en las manos debido

X Aviso de ferimentos nas mãos devido a peças

X Gefahr für Personen mit Implantaten und

X Hazard for people with implants and other

X Danger pour les personnes porteuses d’im-

X Peligro para personas con implantes y otros

X Perigo para pessoas com implantes e outros

Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes Magnetfeld, das magnetische Speichermedien (z. B. Kreditkarte) und elektronische Geräte (z. B. Uhr) beeinflussen kann. Es droht Datenverlust und Beschädigung der Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe zum Felgenmagnet. Magnet angezogene Teile: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger oder die Hand zwischen Magnet und von ihm angezogene Gegenstände geraten. Verletzungen der Haut (z. B. bei angezogenen Metallspänen), Quetschungen, Prellungen oder Frakturen können die Folge sein. Durch Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung können Sie das vermeiden.

Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany

sonstigen medizinischen Geräten, wie z. B. Herzschrittmacher, Defibrillator oder Insulinpumpe: Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des Felgenmagneten kommen. – Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. – Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust gehalten werden. – Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum Brustkorb eingehalten werden.

www.bosch-ebike.com

0 275 007 3FM (2022.03) T / 2

The rim magnet generates a very strong magnetic field that may influence magnetic storage media (e.g. credit cards) and electronic devices (e.g. watches). This may lead to data loss and damage to devices. Do not put media and devices susceptible to magnetic fields in the immediate vicinity of the rim magnet.

attracted to the magnet: There is a risk of injury if your fingers or your hands get between the magnet and the objects being attracted by it. Injuries to the skin (e.g. from attracted metal chips), bruises, contusions or fractures can be the consequence. You can avoid this by being careful and wearing the appropriate protective clothing. medical devices, such as a pacemaker, defibrillator or insulin pump: They must not enter the immediate vicinity of the rim magnet – The magnet generates a field that can impact the functioning of implants and medical devices. – To avoid interference, the rim magnet should not be held directly in front of your chest. – A minimum distance of 30 cm from the chest should be complied with.

intense : L’aimant de jante génère un champ électromagnétique très intense qui peut altérer le contenu de supports de données magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le fonctionnement d’appareils électroniques (p. ex. montre). Il y a risque de perte de données et d’endommagement des appareils. N’approchez pas l’aimant trop près de supports magnétiques et appareils sensibles aux champs électromagnétiques. les objets attirés par l’aimant : il y a risque de blessure quand vos doigts ou votre main se retrouvent coincés entre l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut en résulter des blessures de la peau (p. ex. par des copeaux métalliques attirés par l’aimant), des pincements, ecchymoses, contusions ou fractures. Pour écarter ces risques, soyez vigilant et portez des équipements de protection appropriés.

plants et d’autres appareils médicaux tels que des stimulateurs cardiaques, défibrillateurs ou pompe à insuline : elles ne doivent pas s’approcher trop près de l’aimant de jante. – L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement d’implants et d’appareils médicaux. – Pour écarter tout risque, n’approchez pas l’aimant de jante de votre poitrine. – Respectez une distance de 30 cm par rapport à la cage thoracique.

fuertes: El imán de la llanta genera un campo magnético muy fuerte que puede afectar a los soportes de memoria magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) y a los aparatos electrónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de pérdidas de datos y de daños en los aparatos. No lleve medios y aparatos susceptibles a los campos magnéticos en las inmediaciones del imán de la llanta. a las piezas atraídas por el imán: Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos o su mano quedan atrapados entre el imán y los objetos atraídos por él. Pueden producirse lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen virutas de metal), hematomas, contusiones o fracturas. Puede evitarlo prestando atención y utilizando la ropa de protección adecuada.

aparatos médicos, como marcapasos, desfibriladores o bombas de insulina: No deben acercarse al imán de la llanta. – El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los aparatos médicos. – Para evitar efectos adversos, el imán de la llanta no debe sostenerse directamente frente al pecho. – Se debe mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto al pecho.

Devem ser respeitadas as seguintes indicações de segurança ao manusear o íman do aro: o íman do aro cria um campo magnético muito forte que pode interferir com meios de armazenamento magnéticos (p. ex. cartões de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex. relógio). Há perigo de perda de dados e danos nos aparelhos. Não coloque meios e aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na proximidade imediata do íman do aro. atraídas pelo íman: existe perigo de ferimentos dos seus dedos ou da mão se ficarem entre o íman e os objetos atraídos pelo mesmo. As consequências podem ser ferimentos na pele (p. ex. por aparas de metal atraídas), hematomas, contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado prestando atenção e usando vestuário de proteção adequado. dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker, desfibrilhador ou bomba de insulina: não se podem encontrar na proximidade imediata do íman do aro. – O íman cria um campo que pode interferir com a função dos implantes e dispositivos médicos. – Para evitar interferências, o íman do aro não deve ser segurado diretamente à frente do peito. – Deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm em relação a caixa torácica.

Italiano

Nederlands

Dansk

Svensk

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Avvertenze di sicurezza per il magnete sul cerchio

Veiligheidsaanwijzingen voor de velgmagneet

Sikkerhedsforskrifter til fælgmagnet

Säkerhetsanvisningar för fälgmagneten

Sikkerhetsanvisninger for felgmagneten

Vannemagneetin turvallisuusohjeet

Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη ζάντας

Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per l’utilizzo del magnete sul cerchio:

Neem goed nota van de volgende veiligheidsaanwijzingen bij de omgang met de velgmagneet:

Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved håndteringen af fælgmagneten:

Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid hantering av fälgmagneten:

Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i forbindelse med felgmagneten:

Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:

Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:

X Attenzione, campi magnetici molto intensi:

X Waarschuwing voor zeer sterke magneetvel-

X Advarsel mod meget kraftige magnetfelter:

X Varning för mycket kraftiga magnetfält:

X Advarsel om sterke magnetfelt:

X Varoitus erittäin voimakkaista magneetti-

X Προειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-

X Attenzione, pericolo di lesioni alle mani

X Waarschuwing voor handletsel door delen

X Advarsel mod skader på hænder som følge af

X Varning för handskador på grund av delar

X Advarsel om håndskader på grunn av deler

X Varoitus magneetin puoleensa vetämien

X Προειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών

X Pericolo per portatori di impianti ed altre

X Gevaar voor personen met implantaten en

X Fare for personer med implantater og andet

X Fara för personer med implantat och andra

X Fare for personer med implantater og annet

X Vaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita

X Κίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες

il magnete sul cerchio genera un campo magnetico molto intenso, che può influire su supporti di memoria magnetici (ad es. carte di credito) e dispositivi elettronici (ad es. orologi). Pericolo di perdita di dati e danni dispositivi. Non portare supporti e dispositivi sensibili ai campi magnetici nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. causate da parti attirate dal magnete: vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la mano si trovino fra il magnete ed oggetti attirati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni cutanee (ad es. causate da trucioli metallici attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali problemi si potranno prevenire agendo con attenzione e indossando appropriati indumenti protettivi. apparecchiature medicali, quali ad es. pacemaker, defibrillatori o pompe per insulina: tali persone non dovranno trovarsi nelle immediate vicinanze del magnete sul cerchio. – Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare la funzionalità di impianti ed apparecchiature medicali. – Al fine di evitare malfunzionamenti, il magnete sul cerchio non andrà mantenuto direttamente di fronte al torace. – Andrà mantenuta una distanza minima di 30 cm dalla cassa toracica.

den: de velgmagneet produceert een zeer sterk magneetveld dat magnetische opslagmedia (bijv. creditcard) en elektronische apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er dreigt het gevaar van gegevensverlies en beschadiging van de apparaten. Breng media en apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden, niet in directe nabijheid van de velgmagneet. die door de magneet worden aangetrokken: er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vingers of handen tussen magneet en door deze aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel (bijv. bij aangetrokken metaalspanen), beknellingen, kneuzingen of fracturen kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid en geschikte beschermende kleding kunt u dit vermijden. andere medische apparatuur, zoals bijv. pacemaker, defibrillator of insulinepomp: ze mogen niet in directe nabijheid van de velgmagneet komen. – Door de magneet wordt een veld geproduceerd dat de werking van implantaten en medische apparatuur kan belemmeren. – Om belemmeringen te vermijden, mag de velgmagneet niet direct vóór de borst worden gehouden. – Er moet tussen borstkas en velgmagneet een minimumafstand van 30 cm worden aangehouden.

Fælgmagneten genererer et meget kraftigt magnetfelt, som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko for tab af data og skader på enheden. Anbring ikke medier og apparater, der er modtagelige for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af fælgmagneten. dele, der trækkes ind mod magneten: Der er fare for kvæstelser, hvis dine fingre eller hænder kommer i klemme mellem magneten og de genstande, den tiltrækker. Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne metalspåner), klemninger, blå mærker eller frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise opmærksomhed og bære passende beskyttelsesbeklædning.

medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker, defibrillator eller insulinpumpe: De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmagneten. – Magneten genererer et felt, som kan hæmme funktionen af implantatger og medicinsk udstyr. – For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten ikke holdes direkte foran brystet. – Der skal holdes en afstand på mindst 30 cm til brystet.

fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt magnetfält som kan påverka elektroniska lagringsmedia (som kontokort) och elektroniska apparater (som klockor). Risk för dataförlust och skador på enheterna. Håll lagringsmedia och elektroniska apparater på avstånd från fälgmagneten.

som magneten drar till sig: skaderisk föreligger om dina fingrar eller hand kommer i kläm mellan magneten och föremål som den drar till sig. Hudskador (t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller frakturer kan bli följden. Genom att vara försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du undvika detta.

medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker, defibrillator eller insulinpump: de får inte hamna i fälgmagnetens omedelbara närhet. – Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat och medicinsk utrustning. – För att undvika sådan påverkan ska fälgmagneten inte hållas direkt framför bröstet. – Håll ett avstånd på minst 30 cm till bröstkorgen.

Felgmagneten genererer et svært sterkt magnetfelt som kan påvirke magnetiske lagringsmedier (for eksempel kredittkort) og elektronisk utstyr (for eksempel klokker). Dette medfører fare for tap av data og skade på utstyret. La ikke medier og utstyr som er ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. som tiltrekkes av magneten: Det medfører fare for skader hvis du holder fingrene eller hånden mellom magneten og gjenstander som tiltrekkes av denne. Du kan få skader på huden (for eksempel ved tiltrekking av metallspon), klemskader, støtskader eller brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig og bruke egnede verneklær.

medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker, hjertestarter eller insulinpumpe: De må ikke komme i umiddelbar nærhet av felgmagneten. – Magneten genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. – Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for å unngå påvirkning. – Overhold en minsteavstand på 30 cm til brystkassen.

kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin voimakkaan magneettikentän, joka voi vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin (esim. luottokortteihin) ja elektronisiin laitteisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita vannemagneetin välittömään läheisyyteen. osien aiheuttamista käsivammoista: loukkaantumisvaara, jos sormesi tai kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia, mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuksella. lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai insuliinipumppuja: niitä ei saa viedä vannemagneetin välittömään läheisyyteen. – Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa implanttien ja lääkinnällisten laitteiden toimintaan. – Terveyshaittojen välttämiseksi vannemagneettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä. – Rintakehään nähden tulee noudattaa vähintään 30 cm:n etäisyyttä.

τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρολόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.

από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικείμενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντικείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκόμενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε. ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης: Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον μαγνήτη ζάντας. – Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών συσκευών. – Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται απευθείας μπροστά από το στήθος. – Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 30 cm από τον θώρακα.


WWW.OR B EA .COM


WWW.ORBEA.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.