มวลมิตรโรแทเรียนทุกทานครับ
Fellow Rotarians,
พบกัน อีก เชน เคยในสารผู วาการภาคประจําเดื อ น กันยายน ซึ่งตามปฏิทินของโรตารีถือเปนเดือนแหง ชนรุนใหมทีถือวาเปนอนาคตของโรตารี ถือวาเปน ความหวั ง ของโรตารี จนสภานิ ติ บั ญ ญั ติ โ รตารี สากลได มี ม ติ เ มื่ อ เดื อ นเมษายนป ที่ แ ล ว จั ด เป น บริ ก ารที่ ห า หลั ง จากที่ เ รามีบ ริ ก ารสี่ ฝ ายมาอย า ง ย า ว น า น ซึ่ ง แ ส ด ง ใ ห เ ห็ น ว า โ ร ต า รี เ ร า ใ ห ความสําคัญกับชนรุนใหมเปนอันมาก
Greetings to all of you once again with the Governor’s Monthly Newsletter for September. According to the Rotary calendar, this month features new generations who are the hope and future of Rotary. The Council on Legislation decided to establish New Generations as a new avenue of service last April. This shows how significant younger generations are to Rotary.
However, older generations are not less important because they have played major roles and have contributed a great deal to clubs and districts in the past. Senior Rotarians, past presidents and past governors are valuable resource persons for Rotary today. Rotary clubs and districts should not overlook their knowledge and capabilities. We do not gain experience through study. We gain experience through overcoming obstacles, problem solving, and trial and error until we reach possible solutions. It ประสบการณ คื อสิ่ งที่ไ มไ ดเ กิ ดจากการศึก ษาเล า would be a pity not to use these valuable เรียน แตเกิดจากการผานปญหาอุปสรรค การลอง resource persons in the future.
อยางไรก็ ตามถึงแมวาเราจะใหความสํ าคัญ กับชน รุ น ใ ห ม แ ต เ ร า ต อ ง ไ ม ท อ ด ทิ้ ง ห รื อ ล ะ เ ล ย ความสําคัญของชนรุนเกาที่เคยมีบทบาทที่สําคัญ ในสโมสรหรื อ ใ นภาค ไม ว า จะ เป น โรแทเรี ย น อาวุโส อดีตนายกสโมสรหรืออดีตผูวาการภาคซึ่ ง เ ป น ทรั พย าก ร ที่ ท รง คุ ณ ค า ขอ ง วงก าร โรต า รี หลายๆ สโมสรหรือหลายๆ ภาคละเลยที่ใชความรู ความสามารถของโรแทเรี ย นอาวุ โ สเหล า นั้ น ไป อยางนาเสียดาย
ผิ ด ลอ งถู ก ในอดี ตจนไ ด ผ ลที่ เ ป น ที่ ย อม รั บ ใน ป จ จุ บั น ห า ก ท า น ม อ ง ข า ม ห รื อ ล ะ เ ล ย ใ น ประสบการณที่ทรงคุณคาเหลานี้ส โมสรของทานก็ จะพลาดโอกาสนี้ไปอยางนาเสียดาย
By our delegating duties and responsibilities to these senior Rotarians or asking their advice they can continue to make a major contribution to clubs. These senior Rotarians will also feel proud and grateful that you have remembered them. As การมอบหมายหนาที่การงานหรือการขอคําปรึกษา a result, responsibilities and activities of clubs จากโรแทเรียนอาวุโสเหลานี้ทา นมีแตไ ดกับได จะ and district will be truly and fully supported.
ไดมากหรือนอยเทานั้นเอง และทานเหลานั้นก็ยอม มีความภาคภูมิใจที่ทานยังรําลึกหรือใหความสําคัญ A new generation should walk hand in hand with the old generation! แกทานอยู การสนับสนุนกิจการงานของสโมสรหรือ Yours in Rotary, ของภาคก็ยอมดีกวาเดิมอยางแนนอนครับ ชนรุนใหมยอมที่จะเดินคูกันไปกับชนรุนเกาครับ ชํานาญ จันทรเรือง ผูวาการภาค ๓๓๖๐
Chamnan Chanruang Governor District 3360, RI
พี่นองชายหญิงแหงโรตารีที่รัก
My dear brothers and sisters in Rotary,
ปโรตารี 2554-55 นี้ เราใชสีเขียวเปนสีประจําป ทําไม จึงตองเปนสีเขียว? เหตุวา สีเขียวเปนสีของฤดูใบไมผลิ เปน สี ข องชี วิต ใหม สี ข องใบไม ที่ ผ ลิ ส ะพรั่ งออกจาก กิ่งกา นสาขา ไมตองสงสัย ดวยว า นี่คื อ เวลาที่ โรตารี ควรจะตองเปนสี ”เขียว” ดวย - เพื่อเปลี่ยนจากสีเ ทาที่ ซีดเซียว ใหเปนสีเขียวสวางไสวขึ้น
We have a color for the 2011-12 Rotary year, and that color is green. Why green? Because green is the color of spring, of new life, of bright leaves bursting forth from spreading branches. And there is no doubt that it is time to “green” Rotary – to lift our deepening pallor of gray and replace it with brighter shades of green.
โดยรวมๆ แล ว ในโรตารี มีส มาชิ ก ที่ อ ายุ ต่ํ ากว า 40 ป เพี ย ง 11% ในขณะที่ ผู อ ายุ เ กิ น กว า 50 ป มี จํ า นวน 68% และอีก 21% มีอายุเกินกวา 60 ป ซึ่งเปน เรื่อ งไม ยากที่จ ะมองเห็ นไดวา อี ก 10-20 และ 30 ปต อไป ขางหนา สมาชิกของเราจะลดจํานวนลงตามลําดับ หาก เราไมรีบดําเนินการอยางใดอยางหนึ่งในขณะนี้ การนํา สมาชิ กใหมเ ขา มาในสโมสรเท านั้ น จะยั งไม เพี ยงพอ เราจํา เปน ตอ งหาสมาชิก วัย หนุม สาว ที่ เป น คนรุน ใหม เปนพลังใหม เขามาในองคกรของเราดวย เราจะมีส มาชิ ก หนุ มสาวได อ ยางไร? พวกเขาแตกตาง จากสมาชิ กหนุ ม สาวในรุ น ก อนหนานี้ ห นึ่งหรื อ สองรุ น มากมายอยางไร? เราจะตองไปพบพวกเขาตามที่ที่เขา อยู – ที่ซึ่งคนหนุ มสาวส วนมากอยูกัน ในอิน เทอรเน็ ต เฟสบุค ทวิตเตอร - อีเมล และสมารทโฟน
Overall, in Rotary, only 11 percent of our members are under the age of 40, while 68 percent are over 50 and 21 percent are over 60. It’s not too hard to see where this will lead us in 10, 20, and 30 years down the line, if we don’t do something about it now. It is not enough to simply bring in new members. We need to bring in younger members, who will breathe new life and new vigor into our organization. How can we be more attractive to younger members, who are so different in so many ways from the young professionals of a generation or two ago? We have to come to them where they are – and for most young people, where they are is on the Internet, on Facebook, on Twitter and e-mail, and on their smartphones. A club that doesn’t have a presence on the Internet simply doesn’t exist as far as they are concerned. A club’s website is its public face – and it has to be a good one.
สโมสรใดที่ยังไมมีปรากฏในอินเตอรเน็ท จะดูเหมือนไม มีตัวตนอยู ในความเห็นของพวกเขา และเว็ บไซทของ More than anything, I believe we need to bring back สโมสร คือ หนาตาสาธารณะของสโมสร ซึ่งควรจะตอง the idea of the family of Rotary. We need to look at all ทําใหดีดวย of Rotary as one family: Rotarians, their families, and ผม เ ชื่ อ มั่ น ว าเ ราจํ าเ ป นต อ ง ย อ นก ลั บ ม าใ ส ใจ ใ น ครอบครัวโรตารี ม ากกว าเรื่อ งอื่ น เราจําเปน ตอ งทํ าให ทั้ ง หมดนี้ เ ป น ครอบครั ว โรตารี ห นึ่ ง เดี ย วกั น นั่ น ก็ คื อ โรแทเรี ยนและครอบครัว โรทาแรคเตอร อิ น เตอร แรคเตอร เยาวชนแลกเปลี่ยนและศิษยเกา ศิษยเกา มูล นิธิและอื่นๆ ด วย เราจํ าเปนตอ งพิจารณาถึงการ รักษาสมาชิก มิใช เพียงแตโ รแทเรีย นเทานั้น แตใ ห คิดถึงครอบครัวโรตารีทั้งหมดที่กลาวมาดวย บอยครั้งมากที่เราสนใจแตการหาสมาชิกใหมภายนอก มิไดมองลูกหลานคนรุนใหมของเราเองที่กําลังรอคอย ใ ห เรี ย ก เ รา ต อ งส น ใ จ ส ม าชิ ก ค น รุ น ให ม ค น ที่ มี ความสามารถและกระตือ รื อร น พวกเขาอาจจะไดเ ป น นายกสโมสร เปนผูวาการภาค และเปน ผูนําอาวุโสของ โรตารีในอนาคต
also Rotaractors, Interactors, Youth Exchange students and alumni, Foundation alumni, and so on. And we need to consider retention as an idea that applies not just to Rotarians, but to the entire family of Rotary. Too often, we look outward to find new members, and we do not see our own young generation, waiting to be called upon. We must look to them to find the capable and enthusiastic new members who will be the club presidents, the district governors, and the RI senior leaders of tomorrow. We owe it to our Rotary family – past, present, and future – to make sure that our generation of Rotarians is not the last. We must, in a very real sense, reach within – to embrace our Rotary family, so that we can
.
เราเปน หนี้ครอบครัวโรตารีของเรา ทั้ งในอดีต ปจจุบั น better embrace all of humanity และอนาคต - เพื่อใหแ นใจวา ชาวโรแทเรีย นในรุนของ เรานี้ จะมิไดเปนโรแทเรียนรุนสุดทาย เราจะตองใสใจ และหวงใย ครอบครัวโรตารีของเราอยางจริงจัง เพื่อจะ ไดหวงใยเพื่อนมนุษยทุกคนใหดียิ่งขึ้น. (แปลโดย – พิเชษฐ รุจิรัตน)
ทานจะมอบมรดกอะไร?
What will be your legacy?
หลายปกอ นผมไปเที่ยวเมือ งนิวยอรค แลัวบังเอิญเห็น คนใสเสื้อยืดที่มีขอความวา “ใครที่ตายแลวมีเหลือมาก คือ ผู ช นะ” ตอนนั้ น อ านแล วก็ เ พีย งขํา ๆ เป น เรื่ อ ง ธ รร ม ด าที่ พ วก เ รา มั ก อ าน ป ร ะวั ติ ข อ งค น ที่ ตั ด สิ น ความสํา เร็จ กัน ที่ท รั พย สิน ที่ตั วเองมีอ ยู ป ญหาก็ คื อ ความร่ํารวยทางวัตถุมักไมทําใหคนมีความสุข เพราะมัน จะตองมีคนที่ร่ํารวยกวาเสมอ
Years ago, during a visit to New York City , I saw a T-shirt that said, "He who dies with the most wins." It seemed funny at the time, but we all read the stories of people who judge their success by their wealth. The problem is that material possessions often do not bring happiness, for there is always someone who has พวกเราส ว นมากมั ก อยากใช ผ ล งานเป น เครื่ อ งวั ด more. ความสําเร็จในชีวิตมากกว า โรแทเรียนมักยกยองมิตร โรแทเรี ย นด ว ยกั น ที่ ทํ า ความดีด วยการให คํ ามั่ น วา จะ Most of us, however, want our life to be บริ จ าคให แ ก มู ล นิ ธิ โ รตารี ซึ่ ง เป น องค ก รที่ จ ะยั ง คง measured by what we have done. Many ทํางานตอหลังจากที่ผูบริจาคไมอยูแลวในโลกนี้ เงินที่ Rotarians have expressed their appreciation of เขามอบใหมูลนิธิจะเกิดดอกผลที่จะถูกใชไปในกองทุน fellow Rotarians' service by promising a โปรแกรมประจําป อีกหลาย ๆ ปตอ ไป เชน นี้แลวยังจะ contribution to our Rotary Foundation that will live on after them. The earnings from their gifts มีมรดกอะไรที่เราจะมอบใหกับโลกนี้ดีไปกวานี้อีก go to our Annual Programs Fund year after year. ตน ป นี้ เ ราได รั บ คํ ามั่ น จากผู มี จิ ต ศรั ทธาเกื อ บ ๘,๐๐๐ What better legacy to the world? รายที่จะเขารวมโครงการชมรมผูบริจาคทรัพยจ ากมรดก By earlier this year, we had almost 8,000 (บีเควสทโซไซตี้) รวมมูล คาสูงถึง ๓๓๘ ลานเหรีย ญ commitments to the Bequest Society. These สหรัฐ ซึ่งเปนสัด สวนที่สูงมาก ในยอดรวมการบริจาค represented an expected value of about US$338 และยอดเงินที่ตั้งใจจะบริจาคเกือบ ๗๐๐ ลานเหรียญใน million, a significant share of the almost $700 กองทุนถาวร million in assets and expectancies in our แองกัส เอส. มิทเชลล ประธานโรตารีสากล (ป ๒๔๙๑- Permanent Fund. ๙๒) คนแรกของประเทศออสเตรเลียเคยกลาวถึงการ The first Australian RI president, Angus S. กอตั้งกองทุนถาวรในป ๒๕๓๕ ในสุน ทรพจนของทาน Mitchell (1948-49), foretold the creation of the จากคัมภีรโบราณของยิวที่ชื่อ “ทัล มุด” และจะเปนการ Permanent Fund in 1992, in a speech that ended ปดยอหนาสุดทายของสารฉบับนี้ “โชนี่ ฮามักเกลเห็น with this story from the Talmud: Choni ชายแกกําลังปลูกตนกะหรับ เขาจึงถามชายแกวาเมื่อใด Hama'agel saw an old man planting a carob tree จึงจะไดทานเมล็ดของมัน คําตอบคือ ตองเกินกวา ๗๐ and asked when he thought the tree would bear ปไ ปแล ว “อะไรนะ” โชนี อุ ท านด วยความแปลกใจ fruit. "After 70 years" was the reply. "What!" said “ทานจะอยูไปอีกถึง ๗๐ ปเพื่อ รับ ประทานเมล็ดกะหรับ Choni. "Do you expect to live 70 years and eat ที่ทานลงแรงปลูกนี่หรือ ” “ตอนฉันเกิดมา โลกนี้ก็มีทุก the fruit of your labor?" "I did not find the world อยางเพรีย บพร อมอยูแ ลว” ชายแก กลา วตอบ “และ desolate when I entered it," said the old man. แรงงานที่ ค นรุน พ อ ของฉั น ปลูก ต น ไม ไว ใ ห ฉั น ก็ จ ะ "And as my fathers planted for me before I was ปลูกตนไมไวใหคนรุนตอ ๆ ไปเชนเดียวกัน” born, so I plant for those who will come after พวกเราแต ล ะคนมีโ อกาสที่ จ ะมอบมรดกตกทอดผ า น me." มูลนิธิโรตารี. We each have that same opportunity by making a bequest to our Rotary Foundation.
เรียน มิตรโรแทเรียนที่รัก
Dear Fellow Rotarians,
เมื่อ ฉบั บ ที่ แ ล ว ผมได พู ด ถึ ง เรื่ อ ง SAA ในการประชุ ม ใหญประจําป ของโรตารีส ากล (RI Convention) เนื่อ ง ดวยผมเคยไดรับการแตงตั้งจากทานอดีตประธานโรตารี ส า ก ล พิ ชั ย รั ต ต กุ ล ใ ห ทํ า ห น า ที่ เ ป น ก รร ม ก า ร Convention ที่เมือง Brisbane ประเทศออสเตรเลีย จึง ม า เ ล า สู กั น ถึ ง ที ม ผู นํ า ข อ ง SAA ใ น ก า ร ป ร ะ ชุ ม Convention
Previous message from Rotary Center I had mentioned about Sergeant- at- arms at the International Convention. Allow me to share with you information when I had been appointed a member of the Brisbane Convention committee by PRIP Bhichai Rattakul about their role and responsibilities. Chief Sergeant-at-arms The chief sergeant-at-arms must be a past officer of RI and had served in the sergeant-t-arms leadership at least two previous RI events, including the International Assembly, International Convention and Council on Legislation, has demonstrated excellent management and organizational skills. There will be one chief sergeant-at-arms; ten assistant chief sergeants-at-arms; ten deputy sergeants-at-arms. Their duties are to look after speakers and other invited guests to and from event sites as needed, supervising the checking of badges at admission points in coordination with hired security and venue staff. Subject to the approval of the president, the chief sergeant-at-arms recommends to the president and the convention chair. Rotary International president for the year in which the convention will be held shall appoint the chief sergeant-at-arms to serve as an officer of the convention. One chief sergeant-at-arms; ten assistant chief sergeant-at-arms; ten deputy sergeant-at-arms total 21 Rotarians including their spouses should be paid by Rotary International in accordance with the RI Travel Policy. Expenses shall include transportation to and from the convention, accommodations, meals, registration fees and their spouses while serving as sergeant-at-arms. The chief sergeant-at-arms shall be appointed concurrently with the Convention Committee and shall attend all official meetings of the Convention Committee. Reports directly to the president on all matters related to the sergeants-at-arms. The president, at his discretion, may delegate this responsibility to the convention chair. The chief sergeant-at-arms will also work with the convention chair on all issues, as the chair is responsible for all aspects of the convention, including the budget. Yours in Rotary,
ผูนํา SAA จะต องเปนอดีต เจาหนาที่โรตารีส ากล (ผูที่มี ตําแหน ง อดี ต ผู ว า การภาคขึ้ น ไป) เคยผ า นงาน SAA ณ การ ประชุ ม Convention มาแล วอย างน อ ย 2 ครั้ ง รวมถึ ง ก า ร ป ร ะ ชุ ม อ บ ร ม ผู ว า ก า ร ภ า ค (International Assembly) ก าร ประ ชุ ม ใหญ โร ตารี สากล แล ะก าร ประชุ ม สภานิติ บั ญญั ติ (Council on Legislation) และ ไดแสดงใหเห็นถึงความสามารถในการเปนผูบ ริหารและ จัดการไดดีเยี่ยม SAA ระดับผูนําจะประกอบดวยผูนํา 1 คน (Chief SAA) ผูช ว ย 10 คน (Assistant Chief SAA) และรองผู ช ว ย 10 คน (Deputy SAA) โดยจะมีหนาที่ดูแลเฉพาะแขกผู มี เ กี ย รติ ขอ งการประชุ มตล อด การ ประชุ ม ไม ไ ด เกี่ยวของกับการอํานวยความสะดวกในสวนอื่นๆ ทั้ง นี้ ก า รแ น ะ นํ าแ ต ง ตั้ งที ม ผู นํ า SAA ต อ งไ ด รั บ ค วา ม เห็น ชอบจากประธานจั ดการประชุมและการอนุมัติจาก ประธานโรตารีสากลกอน โดยเฉพาะผู ที่จ ะทํ าหนาที่ผูนํ า SAA จะต องไดรับ การ แต งตั้ ง จากประธานโรตารีส ากลในปที่ จั ด การประชุ ม Convention ตามที่ บั ญ ญั ติ ไ ว ใ นธรรมนู ญ ของโรตารี สากล โดยโรตารีสากลจะเปนผูรับผิดชอบคาใชจายทั้ง ขอ งผู นํ า SAA ผู ช ว ยหั ว หน า และรองผู ช ว ยหั ว หน า ทั้งหมดรวม 21 คน คาใชจายนั้น จะรวมถึงคาเดินทาง คาที่ พั ก คา อาหาร คา ลงทะเบี ย น รวมไปถึ งคูค รองที่ ติดตามมาดวย ในขั้ น ตอนการเตรี ย มงาน ผู นํ า SAA จะต อ งเข า ร ว ม ประชุ ม กับ คณะกรรมการจั ด การประชุ ม ทุ ก ครั้ ง รวมถึ ง ได ม าดู ส ถานที่ จั ด งาน และต อ งรายงานทุ ก ขั้ น ตอน เกี่ ย วกั บ SAA ใหป ระธานโรตารีส ากล ซึ่ งอาจจะมอบ ความรั บ ผิ ด ช อบให แ ก ป ระธานจั ด งานทราบ เพราะ ประธานจัด การประชุ ม เปน ผูรั บ ผิด ชอบทั้ งหมดรวมถึง งบประมาณคาใชจายดวย ดวยไมตรีจิตแหงโรตารี
อผภ. ชาญชัย วิศิษฏกุล ประธานคณะกรรมการบริหารศูนยโรตารีฯ ป 2553-55
PDG Xanxai Visitkul Chairman, Rotary Centre in Thailand, 2010-12
ROTARY CENTRE IN THAILAND 75/82-83 Ocean Tower II, 32/F, Soi Wattana, Asoke Rd. Wattana, Bangkok 10110 Tel 0 2661 6720 Fax 0 2661 6719 E-mail : Rotaryth@ksc.th.com: www.rotarythailand.org
12-15 ตุลาคม 2554 การอบรมผูนําเยาวชน ณ โรงเรียนจุฬาภรณราชวิทยาลัย จ. พิษณุโลก (อน. เสริมพงษ วงศสมานจิต – ประธานจัดงาน)
10-11 ธันวาคม 2554 การประชุมใหญรวมภาค 3340 และภาค 3360 ณ มูลนิธิกวงเมง อ. แมสาย จ. เชียงราย (อน. วาณิช โยธาวุธ – ประธานจัดงาน)
การจัดโปรแกรมการประชุม หนาที่รับผิดชอบที่สําคัญประการหนึ่งของคณะ กรรมการบริหารจัดการสโมสร คือการจัดโปรแกรม การประชุมประจําสัปดาห การประชุมนี้ถือเปนแกน กิจกรรมหลักของสโมสรโรตารี ที่เปนโอกาสในการ ใหความรู ขาวสารใหมๆ เกี่ยวกับโรตารีแกสมาชิก สนับสนุนโครงการ กิจกรรมของสโมสร การประชุม ภาค และเหตุการณตางๆ รวมทั้งเสริมสราง มิตรภาพในมวลหมูสมาชิก โปรดระลึกไวเสมอวา สมาชิกสโมสรเปนบุคคลที่มี ธุรกิจมากมาย ดังนั้นเวลาเปนสิ่งที่มีคามาก โปรแกรมการประชุมควรมีล ักษณะที่นาสนใจ และ เปนสิ่งที่ทุกคนตองการ ทั้งนี้เพื่อแสดงใหสมาชิก เห็นวา เวลาและทรัพยากรที่จัดหาใหในการประชุม ประจําสัปดาหคุมคากับการเขาประชุมของเขา รวมทั้งเสริมความรูเรื่องโรตารีใหสมาชิก เสริมสราง
12-15 October 2011 Rotary Youth Leadership Awards (RYLA) at Chulaporn Rajavittayalai, Pitsanulok Province (PP Sermpong Wongsa-manjit – organizing chair) 10-11 December 2011 Joint District Conference D3340 & D3360 at Kuang Meng Foundation, Maesai District, Chiang Rai Province (PP Vanit Yotharvut – organizing chair)
Organizing Meeting Programs One important responsibility of club committees is to organize weekly meetings which are at the core of club activity in order to provide information about projects, other club activities, the district conference, and other events. Furthermore, it also helps build companionship among Rotarians. Please be informed that our members are engaged in personal business as well, so the amount of time taken up by programs must be considered, and programs should be interesting and essential for members. The reason is to make members realize that it is worth their time and their effort to join the club meeting. In addition, a club meeting helps members to
คุณคาของการเปนสมาชิกนานๆ และกระตุนให สมาชิกมีความตระหนักในชุมชนทองถิ่น และชุมชน โลกมากยิ่งขึ้น
understand Rotary, giving value to membership, and helps members to understand the local community and global community better.
การวางแผนการประชุมประจําสัปดาห ประสิทธิภาพควรดําเนินการดังตอไปนี้
How to plan for efficient meeting programs.
ที่มี
1. พัฒนาวาระการประชุมประจําสัปดาห เพื่อให มั่นใจวาการประชุมแตละครั้ง มีเวลาที่จะกลาว โปรแกรม รวมทั้งรายการมิตรภาพ 2. พิจารณาโปรแกรมการประชุมลวงหนา (ถา เปนไปไดควรทํากอนเริ่มตนปโรตารี) 3. จัดโปรแกรมใหมีความสัมพันธ กับโครงการ กิจกรรม และเหตุการณอื่นๆ ที่สโมสรกําลัง ดําเนินการ 4. หมุนเวียนความรับผิดชอบในการจัดโปรแกรม ในหมูกรรมการหลาย ๆ ทาน 5. ใชปฏิทินโรตารีเปนแนวทางในการจัด โปรแกรม ในโอกาสพิเศษ เชนเดือนสิงหาคมเปนเดือนแหง การเพิ่มสมาชิกและขยายสโมสร เดือน พฤศจิกายน เปนเดือนแหงมูลนิธิโรตารี เปนตน โดยเชิญวิทยากรมาบรรยายพิเศษหรือสนเทศโรตา รีในเรื่องที่เกี่ยวของ ใหสมาชิกไดรับฟง รูปแบบของ โปรแกรม หรือวาระการประชุมประจําสัปดาหของแต ละสโมสร อาจจะคลายคลึงกัน หรือแตกตางกัน บาง แตมีรูปแบบของระเบียบวาระการประชุมประจํา สัปดาห ที่กําหนดไวในขอบังคับของสโมสรโรตารี ฉบับปรับปรุงแกไขเมื่อเดือนสิงหาคม 2553 มาตรา 15 ที่นาจะยึดถือเปนตัวอยางไดคือ ระเบียบวาระการประชุม 1. กลาวเปดประชุม 2. แนะนําแขกที่มาเยี่ยมสโมสร 3. จดหมายและประกาศตางๆรวมทั้งสนเทศโรตารี 4. รายงานของคณะกรรมการชุดตางๆ ถามี 5. เรื่องเกี่ยวเนื่อง 6. เรื่องใหม 7. การบรรยายหรือโปรแกรมอื่นๆ 8. ปดประชุม ดวยไมตรีจิตแหงโรตารี อน. ทองคํา รักใคร ประธานคณะกรรมการบริหารจัดการสโมสร
1. Develop a meeting agenda to make sure that each meeting includes all essential aspects including time for friendship 2. Prepare a schedule of programs prior to the beginning of the Rotary year, if possible. 3. Make a connection between meeting programs and projects, activities, and current club events. 4. Share and rotate responsibilities for programs among club committees. 5. Use the Rotary calendar in developing a schedule for club programs. For example, August is the month to focus on membership and club extension. November is Rotary Foundation Month. Also, inviting guest speakers on related topics and providing pertinent Rotary Information would be helpful. Programs and weekly meeting agendas of each club can be similar or slightly different; however, Rotary International recommends this agenda. Meeting Agenda 1. Opening Remarks 2. Introduction of guests 3. News, letters, notices, and Rotary Information 4. Reports of club committees 5. Related topics 6. New topics 7. Guest speaker and other presentations 8. Closing remarks Yours in Rotary, PP Thongkham Rakkhai Club Administration Committee Chair
เรียน มวลมิตรโรแทเรียนทุกทาน
Dear Fellow Rotarians,
เดื อ นแห ง สมาชิ ก ภาพพึ่งจะผ านพ น ไปเพี ย งไม กี่ วัน แตภาระกิจในการเพิ่มจํานวนสมาชิกในแตละ สโมสรของภาค 3360 ของเรายังคงเปนเปาหมาย หลั ก ที่ ภ าค 3360 ต อ งระดมพลั ง จากทุ ก ท า น ตล อ ด ระ ย ะเ วล าที่ ท าน วิ ท ย าก ร ผู ท รง คุ ณ วุ ฒิ ทั้งหลายไดจุดประกายกลยุทธตางๆ ไมวาจะเปน การหาสมาชิ ก การเพิ่ ม สมาชิ ก หรื อ การรั ก ษา สมาชิก ใหกับพวกเรา ดิฉัน มั่นใจวาทานทั้งหลาย คงไดพกพาความรู ประสบการณนําไปประยุกตใช ไดอยางเหมาะสม
Membership Month has only recently passed, but recruiting new members in each District 3360 club is still our main goal. We have received from our speaker and gurus at the district seminar their encouragement on recruiting, increasing and retaining members. I believe that you are passing along and applying all of this knowledge in your clubs. Hence, in 2011-2012, our district will receive more reports of increasing numbers of new members in each club. If so, I would like to join you in welcoming and congratulating our new members. When you welcome a new member, please email me so that I may be informed and let other clubs know.
ในปบ ริหารสโมสร 2554-2555 นี้ ภาคของเราคง ไ ด รั บ ร า ย ง า น ก า ร เ พิ่ ม ส ม า ชิ ก จ า ก แ ต ล ะ สโมสร ดิฉันจะขอรวมเปนผูแสดงความยินดีจาก ทานดวยหากสโมสรใดไดตอนรับสมาชิกใหมขอได สงอีเมลมาแจงที่ดิฉันบางนะคะและเพื่อดิ ฉันจะได As chairperson of the D3360 Membership Committee, I thank you for honoring me with ประชาสัมพันธใหเพื่อนตางสโมสรไดทราบบาง ในการจั ด สั ม มนาสมาชิ ก ภาพเมื่ อ วั น เสาร ที่ 20 สิงหาคม 2554 นั้น ดิฉัน ในนามประธานสมาชิ ก ภาพภาค 3360 ขอขอบคุณทุกทานที่ไดใหเกียรติ มารวมสัมมนาฯ และขออภัยในความขัดของในการ ดําเนินที่พึงมีในบางประการเนื่องจากเราไดรั บ การ ตอบรับการเขารวมสัมมนาฯ เกินความคาดหมาย
your attendance at the 20 August seminar. I also would like to apologize for any inconvenience as attendance was unexpectedly high (Please see pictures of the seminar in D3360 website, www.rotary3360.org). See you in the next club bulletin. Yours in Rotary,
พบกันใหมในฉบับหนาคะ (ขอเชิญชมประมวลภาพ PP Pimprapai Pannapop ในงานสัมมนาสมาชิกภาพภาค 3360 ที่เว็บไซต Membership Committee Chair www.rotary3360.org) ดวยไมตรีจิตแหงโรตารี อน. พิมพประไพ พรรณาภพ ประธานคณะกรรมการฝายสมาชิกภาพ
สวัสดีมิตรโรแทเรียนทุกๆ ทานครับ
Dear Fellow Rotarians,
ขอแสดงความหว งใยในหลายๆ จั ง หวั ด ที่ ถ ู ก น้ํ า ท วมและขอบคุ ณ ในการช ว ยเหลื อ จากมิ ต รโรแท เรียนทั้งในภาค 3360 และตางภาคดวยครับ ใน ฉบับนี้ผมอยากจะเลาถึงความรูสึกดีๆ ให มิตรโรแท เรียน ไดรับทราบวาแครอล จากแคลิฟอรเนีย วัย 70 กวา เปนอาสาสมัครมาสอนภาษาอังกฤษใหกับ โ ร ง เ รี ย น มั ธ ย ม จ น ไ ด รั บ ก า ร บ ร ร จุ ใ ห เ ป น ค รู ภาษาอั งกฤษและได รั บ เชิญ เข าเป น สมาชิก ของ สโมสรโรตารีแมจัน เมื่อเปนสมาชิกแลวเธอไมเคย นิ่ง เฉย คอยสอบถามตลอดเวลาว า มี อ ะไรให เ ธอ ช ว ยบ า งไหม สโมสรขอให เ ธอทํ า โครงการ English Camp เธอไดชวนเพื่อนๆ ชาวตางประเทศ มาจัด English Camp จนประสบความสําเร็จ
First, I’d like to express my concern to friends who suffered from the floods in many provinces. Also, I admire the great help provided by Rotarians in D3360 and other districts for the victims in this disaster. That makes me really want to share some good things with Rotary in this issue.
ในคื นวัน จันทรของการประชุ มประจํา สัปดาห ผม เห็ น เธอมีค วามสุข มากและขึ้ น กล าวขอบคุ ณ มิ ต ร โรแทเรียนที่ไปรวมงานพิธีเปด English Camp คืน นั้นเธอขับรถเก งกลับ ที่พักของเธอ มี รถปค อัพชน ท า ยจนยุ บ เขา ไปถึ ง ครึ่ ง คั น สภาพรถไมส ามารถ ซอ มได เธอสลบไมรูส ึก ตัว มี ลู กศิ ษ ย ที่ เธอเคย สอนอยูใกลบริเวณที่เกิดเหตุโทรบอกครูที่โรงเรียน ค รู จึ ง แ จ ง ใ ห โ ร แ ท เ รี ย น ท ร า บ ข า ว เ มื่ อ ถึ ง โรงพยาบาลเราทราบว าเธอบาดเจ็ บ ที่ ส มองตอ ง ไดรับการผาตัดสมองดวนขณะนั้นเวลาก็เกิน 24.00 น.แลวเธอมีลูกสาวคนเดียวอยู อเมริกา อีก ฟาก หนึ่งของโลก เธอไมมีประกันอุบัติเหตุสวนบุคคล มี แตป ระกัน รถ คา ผ าตั ดสมองไมต่ํา กวา 2 แสน แนน อนหากไม มี ผูใดรั บผิ ด ชอบค าใช จ า ย เวลา ผานไปสโมสรไดรั บจดหมายขอบคุ ณจากลูก สาว คนเดีย วของแครอล วา เธออยูอีก ซีก โลกหนึ่งแต รูสึกอบอุน ใจที่คุ ณแมข องเธออยู ในอ อมกอดของ สโมสรโรตารีแ ม จั น แล ว ท านจะไม ไ ปร วมแสดง ความยินดีกับสโมสรที่มีน้ําใจเชนนี้หรือ ขอเชิญมิตรโรแทเรียนรวมฉลองครบรอบ 30 ปของ สโมสรที่ “มีน้ําใจ หวงใยเพื่อนมนุษย” สโมสรโร ตารีแมจัน วันที่ 11 เดือน 11 ป 11 บาย 1 โมง ถึง 1 ทุม ไมเก็บ คาลงทะเบีย น ณ. สนามฟุ ตบอล เชียงรายฮิลล หนองแวน อ. แมจัน สนามสวนตัว มูลคากวา 40 ลาน ของมูลนิธิเจาพระยาอภัยราชา รทร. เคานทเจอรัลด เวนเดอรสตารเทน พอนโทส ชมแขงฟุตบอลคูชิงชนะเลิศ จาก 16 ทีม ชมขบวน วงโยธวาทิตกวา 300 ชีวิตพรอมสาวงามที่นาตื่น ตาตื่นใจ การแสดงของเด็กๆชนเผาตางๆ อาหาร
Mrs. Carol Acosta, a 70-year-old retired teacher from the USA came to Thailand to do volunteer work in Chiangrai. After she was accepted by a Thai School to be a formal teacher, she was invited by the Rotary Club of Maechan to be a member. She has been a very active member and has always asked to help since she joined the club. One of her responsibilities in the club was to organize an English Camp. She invited her friends from the USA, and together they finished a the most successful English camp ever in this area. In a club meeting on the Monday after the English camp, she was very happy. She said thank you for the help of the Rotary Club of Maechan and to the members who joined the camp. After the meeting on the way back home, her car was crashed into from behind by a truck. Her car received major damage so it couldn’t be fixed. Carol was unconscious when some of her students found her and called Rotary Club of Maechan members. She was then transferred to the hospital. Later, the doctor said she had a serious internal skull injury and immediately needed brain surgery. It was after midnight. She had no family here. Her only daughter lives in another part of the world. She had no personal international health insurance, just a policy for her car. The cost for her medical treatment was almost 200,000 baht. Maechan Rotarians took care of her and paid, paying for her medical care in advance. After Carol’s misfortune, she was getting better when we received a thank you letter from her daughter explain how much she appreciated our help and also how happy she was that the Rotary Club of Maechan was taking care of her mom here. So, when a club with this kind of spirit has its 30th anniversary how could you refuse to come as its special guests ?! On 11 November 2011 (11-11-11), we welcome all dear fellow Rotarians to celebrate the 30th anniversary of the Rotary Club of Maechan, 1 pm – 7 pm, with no registration fee. The event will be held in Chiangrai Hills Stadium, a private stadium belonging to the "Chao Phya Abhai Raja Siammanukulkij Foundation.” The stadium, supported by Rtn Count Gerald van der Straten
หลากหลายเมนู ที่ อ ร อ ยจากมิ ต รโรแทเรี ย นและ Ponthoz, cost over 40 million baht. The ceremony will include the final match of the “Rotary Maechan Cup” ชุมชนที่ใหการสนับสนุนเขามาชวยรวมงาน
football competition, a parade with more than 300 people, marching bands, an exciting show with beautiful girls and hill tribe kids' performances, and a lot more. Rotarians and guests will be treated to food and drinks by members of Rotary Club of Maechan members and some communities who are joining with us.
ดวยไมตรีจิตแหงโรตารี อน. ธานินทร ศิริรัตโนทัย ประธานคณะกรรมการฝายบําเพ็ญประโยชน
See you in the next issue. PP Thanin Siriratanothai D3360 Service Project Chair
เรียนทานนายก สโมสร และ ชาวโรแทเรียน ทุกทาน ผมหวังวาทานนายกสโมสร และ คณะกรรมการบริหารของสโมสร คงไดรับทราบเกี่ยวกับการยกยอง สําหรับสโมสร เพื่อไดรับประกาศเกียรติคุณ จากทานประธานโรตารีสากลป 2554-55 ทานคัลยัน บาเนอร จี ซึงมีองคประกอบเกี่ยวกับมูลนิธิโรตารี 2 เรื่อง และ สมาชิกภาพ 4 เรื่อง โดยสโมสรจะตองดําเนินการ ใหบรรลุเปาหมายและ สงผลงานใหผูวาการภาค ภายในวันที่ 6 เม.ย. 2555 ในสวนของมูลนิธิโรตารี ผม ขอขยายความใหทุกทานไดเขาใจ โดยใหพิจารณาดังตอไปนี้ ขั้นแรกผมขอใหยกขอกําหนดในสวนของขอ (2) มากําหนดเปนเปาหมายโดยขอกําหนดในขอ 2 คือ สโมสรมียอดบริจาครายหัวขั้นต่ํา (Per Capita) U$100 ใหแกกองทุนโปรแกรมประจําป (APF) วิธีคิด คือ ใหเอาจํานวนสมาชิกสามัญทั้งหมดของทาน คูณดวย U$100 ยกตัวอยางสมมติ สโมสรทานมีสมาชิก สามัญทั้งสิ้น 25 ทาน คูณดวย U$100 เปนยอดรวม U$2,500 ซึ่งทานสามารถตั้งเปนเปาหมายไดเลยวา ในปนี้ส โมสรจะรณรงคใหส มาชิกทุกทานบริจาคใหกองทุนโปรแกรมประจําป (APF) เปนยอดรวมอยาง นอย U$2,500 สูตรการคํานวณ สโมสรมียอดบริจาคหัวขั้นต่ํา(Per Capita) = ยอดรวมของเงินบริจาคเขากองทุนโปรแกรมประจําปทั้งหมด จํานวนสมาชิกสามัญทั้งหมดของสโมสร = U$2,500 = US$100 25 ทาน
ที่ผมใหเอาจํานวนสมาชิกสามัญทุกทานมาคํานวณ เพราะถาสโมสรตองการบรรลุเปาหมายสโมสรจะตอง บรรลุเปาหมายในขอกําหนดขอที่ 1 ที่วา สมาชิกสามัญมีสวนรวมในกองทุนโปรแกรมประจําป 100 เปอรเซนต (สมาชิกทุกทานบริจาคเปนโดย สวนตัว ระหวาง 1 กรกฎาคม 2554 ถึง 31 มีนาคม 2555) ในระบบปนสวน (Share) ของมูลนิธิโรตารี เงินบริจาคของสมาชิกทุกทานในสโมสรทานที่บริจาคให กองทุนประจําป (APF) จะกลับมาใหสโมสรทาน 50 เปอรเซนต ในอีก 3 ป ที่พวกเราชอบเรียกกันวา DDF (District Designated Fund) (กองทุนจัดสรรสําหรับภาค) จากเปาหมายที่ตั้งไว U$2,500 ในป 2554-55 สมมติวามีส มาชิกที่แสดงเจตจํานงคเปน PHF (Paul Harris Fellow) 1 ทาน (การบริจาคครั้ง ละ U$1,000) มีสมาชิกที่บริจาค EREY ตอเนื่องทุกป (การบริจาคครั้งละ U$ 100) จํานวน 12 ทาน บริจาค PHF 1 ทาน = U$1,000
บริจาค EREY 12 ทาน = U$1,200 คงเหลือ (U$1,000 + U$1,200 – U$2,500) = U$300 ยอดดังกลาว U$300 ขอใหทานมารณรงคกับสมาชิกอีก 12 ทานที่ยังไมไดแสดงเจตจํานงคบริจาค โดย บริจาคเพียงทานละ U$25 เมื่อคูณดวย 12 ทาน จะได U$300 ซึ่งบรรลุเปาหมายจากยอดรวมเงินบริจาค ของสโมสรทาน U$2,508 นอกจากจะบรรลุเปาหมาย การขอใบประกาศเกียรติคุณของประโรตารีสากล แลว ในป 2557-58 สโมสรจะมี DDF มาใหทําโครงการ District Grant หรือ Global Grant อยู U$1254 จากการยกตัวอยางวิธีการตั้งเปาหมาย เพื่อบรรลุขอกําหนด และ ประสบความสําเร็จในปนี้ ในสวนของ มูลนิธิโรตารี หวังวาทุกทานคงได อานและทําความเขาใจ หากมีขอสงสัย อยาลืมติดตอผม โทร. 081-5951864 อน. สุรศักดิ์ พฤกษิกานนท(ประธานมูลนิธิโรตารีภาค) ดวยไมตรีจิตแหงโรตารี อน. สุรศักดิ์ พฤกษิกานนท ประธานคณะกรรมการฝายมูลนิธิ ภาค 3360 Dear Fellow Rotarians, I hope that all club presidents and club boards of directors are aware of 2011-12 RI President Kalyan Banejee’s Citation. Club recognition has two Rotary Foundation contribution components and four membership components. Clubs that meet all requirements and are certified by the district governor will receive a certificate. Clubs must submit their results to District Governor Chamnan no later than 6 April 2012. I would like to focus on the Foundation contribution components that stated: A club must accomplish US$ 100 minimum per capita in club contribution to Annual Program Fund (APF) and also 100 % participation (every active member personally contributes some amount between 1 July 2011 and 31 March 2012). Firstly, calculate the goal for the club annual donation campaign (APF) by multiplying US$100 by the number of club members. If there are 25 members, the annual goal for the APF campaign would be US$ 2500. The minimum per capita donation requirement = US$ 2,500 = US$ 100 25 members According to the share system, 50% of the APF fund would be returned to each club within every 3 years, known as DDF (District Designated Fund), under the target of U$2,500 of the year 2011-2012. The example is 1 member ‘s intention for PHF (Paul Harris Fellow) with U$1,000 donation ,and 12 members with annual donation of U$ 100 for EREY. 1 member with PHF donation = U$ 1,000 12 members with EREY donation = U$ 1,200 Balance amount (U$1,000 + U$1,200 – U$2,500) = U$ 300 The sum of U$ 300 could be gathered with the rest of U$ 300 which is the result of the campaign for the donation of the rest 12 members (U$25 each). Therefore, the club would reach the goal with the amount of U$ 2,500 and eligible for the certificate from the RI President. In the year 2014-2015, the club would get the DDF of U$1,250 for the District Grant as well as the Global Grant. I hope every Rotarian understand the above description regarding the goal setting for the fulfillment of the Rotary Foundation’s regulation and the annual success. Should you have any questions or requirements, please feel free to call me, PP Surasak Prueksikanont (Chairperson of District Rotary Foundation), at 081-5951864.
สวัสดีมวลมิตรโรแทเรียนทุกทาน ขณะนี้ เ รากํ า ลัง อยู ใ นดือ นที่ ส ามของป บ ริ หารใน ปฏิทินโรตารี ซึ่งเดือนกันยายนของทุก ปไดรับการ กําหนดใหเปนเดื อนแหงชนรุนใหม แสดงใหเห็ น ถึงการใหความสํา คัญของเด็กและเยาวชนทั่วโลก รวมถึงจะไดเปนกรอบใหทุกสโมสรไดกําหนดการ วางแผนการประชุม ประจํ า สั ป ดาห เ พื่ อ สรุ ป เรื่ อ ง เหล า นี้ และอาจจั ด กิ จ กรรมพิ เ ศษเกี่ ย วกับ คนรุ น ใหมขึ้น ก็จะเปนสิ่งที่นาประทับใจเปนอยางยิ่ง เ มื่ อ วั น ที่ 11 แ ล ะ 12 กั น ย า ย น ที่ ผ า น ม า คณะกรรมการเยาวชนแลกเปลี่ยนภาค 3360 ไดทํา การคั ด เลื อ กเยาวชนที่ สนใจเข า ร วมโครงการ เยาวชนแลกเปลี่ยน ซึ่งเตรีย มที่จะเดิน ทางออกไป ในป พ.ศ. 2555 โดยป นี้ มีเ ยาวชนที่ ส นใจเข ารั บ การคัดเลือกมี จํานวน 46 คน จากสโมสรอุปถัม ภ ทั้งหมด 27 แห ง ในวัน นั้นมีเยาวชน ผูปกครอง และผู ให กํา ลั งใจไปร วมการคั ด เลื อ กอย างคึ ก คั ก แม จ ะอยู ใ นภาวะของการแข ง ขั น แต บ รรยากาศ ภายนอกเต็ม ไปดวยความอบอุน และมิตรภาพของ ผู ป ก ค ร อ ง แ ล ะ น อ ง ๆที่ ม า คั ด เ ลื อ ก แ ล ะ ป นี้ คณะกรรมการคั ด เลื อ กเยาวชนแลกเปลี่ ย น ได ประกาศผลการจัดอันดับการคัดเลือกเร็วขึ้น ทําให นอ งๆ หลายคนกลับบานดวยความดีใจที่คาดหวั ง วาจะไดไปประเทศที่เลือกไวอันดับแรกๆ แตเปนที่ หนั ก ใจของคณะกรรมการที่ จ ะต อ งไปหาโควต า ประเทศยอดนิยมกลับมามากที่สุด
Greetings to all Fellow Rotarians, The third month of the Administrative Year of the Rotary Calendar is upon us. September is designated as New Generations Month, which is dedicated to young adults and youth around the world. This month all Rotary clubs should plan their weekly meeting agendas to promote the substance of this theme. Inspired by this theme, we might possibly organize special activities throughout the month. On September 11-12, 2011 at Chiangmai University the District 3360 Youth Exchange Committee examined applicants to be 2012 outbound Youth Exchange Students. Forty-six students from 27 Rotary clubs applied for the program. Although it was competitive in the examination room, it was friendly outside among the many Rotarians, parents and students present. This year the YE Committee will announce the interview results faster. The students will get the good news while the committee continues to work hard to place them in the receiving countries the students favor. District 3360 has planned RYLA activities. A RYLA program will be held from October 12 -15 at Chulaporn Rajwittayalai School, Pitsanulok. The event will be hosted by the Rotary Club of Sri Song Kaew with PP Sermpong Wongsamarnjit as the organizing chairperson. This year RYLA activities will be focused on moral principles for youth. We also plan a lot of visits to various places of significant interest. In order to help strengthen our communities I would like to invite all Rotary Clubs to support New Generations Month by encouraging youth above 12 years of age to participate in this year's District 3360 RYLA event.
ภาคเรายั งมีกิ จ กรรมที่ เ กี่ย วกั บ เยาวชนที่กํา ลั งรอ อี ก หนี่ ง งานคือ การจั ด อบรมผู นํ า เยาวชน RYLA ภาค 3360 ที่จะจัดขึ้นระหวางวันที่ 12-15 ตุลาคม 2554 ณ โรงเรี ยนจุ ฬ าภรณราชวิทยาลัย จัง หวั ด พิษ ณุ โ ลก ปนี้ สโมสรโรตารีศ รี ส องแคว รั บ เป น เจาภาพจัดงาน มีอน.เสริมพงษ วงคสมานจิต เปน ประธานจั ด งาน ครั้ งนี้ ไ ด เ น น กิ จ กรรมส งเสริ ม คุณธรรมที่จําเปนสําหรับเยาวชน มีการพาเที่ยวชม สถานที่สําคัญและนาสนใจมากมาย จึงใครขอเชิญ สโมสรโรตารี ทุ ก แห ง สนั บ สนุ น เยาวชนที่ มี อ ายุ Yours in Rotary, ระหวาง 12-18 ป เข าร วมการอบรมผูนําเยาวชน PP Thanita Sungboonyanithi RYLA ภาค 3360 ดวย เพื่อ เราจะได ภาคภู มิใจที่ New Generations Committee Chair เปนสวนหนึ่งของการดูแลสังคมใหเขมแข็งขึ้น ดวยไมตรีจิตแหงโรตารี อน. ธนิตา สังขบุณยนิธิ ประธานคณะกรรมการเยาวชน ภาค 3360
มิตรโรแทเรียนทุกทานครับ ในเดือนสิงหาคมที่ผานมา ภาค 3360 ของเราไดมี การจัดสัมมนาสมาชิกภาพและมูลนิธิโรตารีที่โรงแรม สีหราช จ. อุตรดิตถ ซึ่งไดรับความสนใจจากมิตร โรแทเรียนไดใหเกียรติมารวมการสัมมนาอยางมาก ถึงแมวาจะมีอุปสรรคในเรื่องฝนและน้ําทวมใน หลายๆ จังหวัดในภาคของเรา แตก็ไมทําใหจํานวน คนเขารวมประชุมลดลงเลย วิทยากรจากภาค 3350 หลายทานไดใหเกียรติมาเปนวิทยากรในหวขอตางๆ โดยเฉพาะเรื่องสมาชิกภาพที่เปนเรื่องที่สําคัญ สําหรับสโมสรโรตารี ภาค 3360 ของเราเริ่มมี แนวโนมที่ดีขึ้นในเรื่องของจํานวนสมาชิก ซึง่ ถาหาก สโมสรตางๆ ไดชวยกันเพิ่มและพัฒนาสมาชิกอยาง ตอเนื่อง ผมเชื่อวาภาคของเราจะเปนภาคที่ แข็งแกรงขึ้นและมีกิจกรรมตางๆเพื่อสังคมเพิ่มขึ้น อีกมากมาย ในสวนของมูลนิธิโรตารี ก็มีหัวขอ สําคัญเกี่ยวกับการเขียนโครงการ Global Grant เปาหมายของมูลนิธิโรตารีภาค และการยกยองผู บริจาคเอกสารประกอบการประชุมในบางหัวขอ ผม ได Upload ลงใน www.rotary3360.org เพื่อใหผู ที่เขารวมประชุม และไมไดเขารวมประชุมไดศึกษา โดยละเอียดอีกครั้งครับ
Dear Fellow Rotarians, In Au gust, Distri ct 3360 organized a seminar on Membership and The Rotary Foundation at Seeharaj Hotel, Uttaradit. The event was of interest to many Rotarians despite severe weather and flooding in several areas of the district. Experienced R o ta r i a n s f r o m Di s tr i ct 3 3 5 0 provided lectures on several topics. The District 3360 problem regarding membership recruitment and retention has been alleviated due to the rising number of Rotarians in the district in the past Rotary Year. If every Rotary club works hard to recruit qualified members and has them wo r kin g w ith cur r e nt me mb e r s , mo r e p ro j e c ts w i l l b e c a r r i e d o u t t o s e rve community needs.
De ta ils o f Ro t a ry F o unda t io n t o pics including information on Global Grants, the goals of district Foundation activities, and citations are available on the District 3360 อีกหัวขอที่ส ําคัญในการประชุมในครั้งนี้ อผภ. website: www.rotary3360.org. ประทีป ซิงค มาโลตรา ซึ่งปนี้ไดรับหนาที่เปน PDG. Pratheep S. Malhotra lectured on Rotary Public Image Coordinator ไดมาบรรยาย a n o t h e r i n t e r e s t i n g t o p i c a t t h e ในเรื่อง Public Image ซึ่งเปนสิ่งที่ส ําคัญมากไมวา seminar,improving Rotary's public image. จะองคกรใดๆ ในบางครั้งเรามองวา Public Image Efforts to improve Rotary's public image are คือการโฆษณา Advertising หรือการทํา PR usually misunderstood as advertising (Public Relations) ซึ่งความจริงแลวไมไดเปนสิ่ง Rotary. There is a basic distinction between เดียวกัน การโฆษณาหรือทํา PR เราสามารถใชเงิน the two. When advertising, financial ซื้อสื่อตางๆ ใหกระจายขาวอยางที่เราอยากใหเปน resources are used to create different types แตการพัฒนา Public Image คือการที่เราจะสราง of messages for various media to tune the ความสัมพันธกับชุมชม การทําโครงการตางๆ perception of the public in a certain way สื่อสารสิ่งที่โรตารีทํา สิ่งที่โรตารีเปนเพื่อใหเปน toward Rotary. In contrast, developing the ภาพลักษณขององคกรโรตารีตอสายตา public image is communicating what Rotary บุคคลภายนอก is and what Rotarians do for the public by ผมจึงอยากใหจุดนี้เปนจุดเริ่มตนที่สโมสรตางๆ เห็น ความสําคัญที่จะสื่อสารกับคนภายนอกใหมากขึ้น เราไมตองอายวาการที่เราประกาศสิ่งที่เราทําใหกับ สังคมเปนการอยากไดหนาหรือโฆษณาตัวเอง เพราะนั่นไมใชเหตุผลที่แทจริงที่เรามาเปนโรแท เรียน จุดมุงหมายคือการสื่อสารนี้ จะทําใหสังคมได
actu al ly i nvol vi ng t he commu n i ti es i n Rotarian projects. Advertising Rotarians or Rotary is not the means to improve Rotary's public image. Such improvement is ultimately the result of good communication between Rotarians
รูจักโรตารีมากขึ้นอยากมีสวนรวมกับโรตารี เพิ่ม สมาชิกภาพและความรวมมือกับองคกรอื่นๆ มีคนใน สังคมมากมายที่มีจิตกุศล แตไมรูวาจะชวยสังคมได อยางไร โรตารีอาจจะเปนคําตอบที่คนเหลานั้นกําลัง คนหาอยูก็ไดครับ ในบางครั้งหลายๆสโมสรอาจจะมี ความคิดวา การสื่อสาร โฆษณาตางๆ การทําปายติด ที่โครงการ เปนงบประมาณที่สิ้นเปลือง แตผม อยากใหมององคกรที่ประสบความสําเร็จในปจจุบัน ทุกองคกร จะตองมีการทํา Advertising, PR และ การสราง Public Image ทั้งนั้น การสื่อสารใน ปจจุบันสามารถทําไดหลายรูปแบบมากครับ ไมวาจะ เปนแบบเสียคาใชจายและไมเสียคาใชจาย ผมขอ ยกตัวอยางที่นาสนใจเชน การทํา Facebook ของ สโมสร ทุกครั้งที่เราลงขอความตางๆ เพื่อนๆ ของ สมาชิกที่ไมใชโรแทเรียนก็ไดเห็นขาวเหลานั้นโดย ไมเสียคาใชจายใดๆ สถานีวิทยุ หรือ เคเบิ้ล ทองถิ่น หรือหนังสือพิมพทองถิ่น ลวนแลวมีโรแท เรียนเปนเจาของบาง เปนเพื่อนบาง เพียงแต เสียสละเวลาในการจัดหนาขาวใหมีความนาสนใจ เราก็จะสามารถเผยแพรขาวของโรตารีไดครับโดย ไมมีคาใชจายเชนกัน
and non-Rotarians in their communities. Through a better understanding of Rotary, non-Rotarians who could hardly meet their own goals by themselves may find solutions by working with Rotarians or becoming Rotarians themselves in the future. Yours in Rotary Service, PP JaruwatTechawuth Public Relations Committee Chair
ผมขอฝากทุกๆ สโมสรในเรื่องนี้ดวยนะครับ ฉบับ หนาจะมา Update ขาวเกี่ยวกับ PR Grant และ โครงการที่ทางภาคจะทําเกี่ยวกับการประชาสัมพันธ เพิ่มเติมครับ ดวยไมตรีจิตแหงโรตารี อน. จารุวัตร เตชะวุฒิ ประธานคณะกรรมการฝายประชาสัมพันธ ภาค 3360
สวัสดีมวลมิตรโรแทเรียนทุกทาน เริ่มเขาสูเ ดือนที่ส ามของปบริหาร 2554–55 ซึ่งเดือนนี้เปนเดือนแหงเยาวชนรุนใหม (New Generation Month) ผมมีเรื่องแจงใหทานทราบดังตอไปนี้ เรื่องแรกขอขอบพระคุณมวลมิตรโรแทเรียนทุกทานที่บริจาคเงินเพื่อชวยเหลือผูประสบภัยน้ําทวมใน บริเวณภาคเหนือ ซึ่งมีรายชื่อผูบริจาคฯ ที่โอนเงินเขาบัญชีโรตารีภาค 3360 ขอมูล ณ วันที่ 17 กันยายน 2554 ที่
รายชื่อ
1
อผภ. วุฒิชัย หวังหลี ภาค 3350
2 3
สโมสรโรตารีพะเยา อกบร. นรเศรษฐ ปฐมนันท ภาค 3350
จํานวน
วันที่โอน
25,000.00
04/08/2554
3,000.00
04/08/2554 05/08/2554
10,000.00 4
ผวล. อนุรักษ นภาวรรณ ภาค 3360
10,000.00
05/08/2554
5
สโมสรโรตารีเชียงคํา
3,000.00
05/08/2554
6
สโมสรโรตารี ภาค 3330
50,000.00
09/08/2554
7
อผภ. สวัสดิ์ ผดุงมาตรวรกุล/สร. อุดรธานี
5,000.00
07/08/2554
8
สโมสรโรตารีบางเขน/สโมสรโรตารีกรุงเทพ 70
7,999.00
10/08/2554
9
สโมสรโรตารีเชียงใหมเหนือ
5,500.00
10/08/2554
10
เลขาภาค 3360 อน. ทศพร พนัสอําพล
2,000.00
10/08/2554
11
ผชภ. ธรานนท กิ่งโพธิ์ตน ั /สร. สุราษฎธานี
1,000.00
16/08/2554
12
สโมสรโรตารีเชียงใหมถิ่นไทยงาม
3,000.00
16/02/2554
13
อผภ. รัฐประทีป และ แอนนลัดดา กีรติอุไร
5,000.00
14
น.ส. ฐิติรัตน โลหนิมิตร
1,000.00
15
ผวภ. ธีรยุทธ วัฒนธีรวุฒิ ภาค 3340
3,000.00
16
กองทุนชวยเหลือผูประสบภัยน้ําทวมภาคใต
20,000.00
17
โครงการ YE ภาค 3340
50,000.00
ยอดรวม 79,000 โอนเมื่อ
24/08/54
18 อผภ. วิวัฒน และแอนนสุจินต ศิริจางคพัฒนา
10,000.00
01/09/2554
19
สโมสรโรตารีจอมเทียนพัทยา
20,000.00
16/09/2554
20
อผภ. ธงชัย ลอตระกานนท ภาค 3340 รวม
5,000.00 239,499.00
ซึ่งไดนําเงินไปชวยเหลือผูประสบภัยในจังหวัดตางๆ ดังนี้ โอนออก
จํานวน
วันที่โอน
สโมสรโรตารีแมสะเรียง
10,000.00
08/08/2554
สโมสรโรตารีแพร
10,000.00
11/08/2554
สโมสรโรตารีสุโขทัย
12,000.00
15/08/2554
สโมสรโรตารีพิษณุโลก
25,000.00
20/08/2554
อบต.แมสะเรียง
10,000.00
26/08/2554
โมสรโรตารีชาลวัน จ. พิจิตร
20,000.00
07/09/2554
สโมสรโรตารีอุตรดิตถ
25,000.00
12/09/2554
สโมสรโรตารีสุโขทัย
25,000.00
16/09/2554
สโมสรโรตารีล ุมน้ําเข็ก
10,000.00
17/09/2554
147,000.00 คงเหลือ
92,499.00
และตอนนี้มียอดคงเหลืออยู 92,499 บาท หากทานใดที่กําลังประสบปญหาน้ําทวมหรือมีความประสงคตองการ นําเงินไปชวยเหลือผูประสบภัยฯ ในจังหวัดอื่นๆ โปรดแจงผมโดยตรงที่เบอร โทร.081 8837070 หรือหากทาน ตองการโอนเงินเขารวมเพื่อชวยเหลือผูประสบภัย กรุณาโอนเขาบัญชีธนาคารกรุงเทพ สาขาประตูเชียงใหม เลขที่ บัญชี 424 – 4 -06527 – 4 ครับ เรื่องที่สองเปนเรื่องการสงรายงาน SAR การชําระคาบํารุงโรตารีสากล ซึ่งขอขอบคุณสโมสรที่สงและชําระเงินเปน ที่เรียบรอยแลวจํานวนหลายสโมสรดวยกัน สวนการชําระคาบํารุงภาค ซึ่งผมขอแจงรายชื่อสโมสรที่ชําระคาบํารุง ภาคแลวดังนี้ (สรุปยอดการชําระ ณ วันที่ 17 กันยายน 2554) ที่
รายชื่อ
จํานวนเงิน
วันที่โอนเงิน
1
สโมสรโรตารีเวียงโกศัย
17,100.00
26/07/2554
2
สโมสรโรตารีปว
18,900.00
02/08/2554
3
สโมสรโรตารีอุตรดิตถ
24,300.00
03/08/2554
4
สโมสรโรตารีเมืองเกาะคา
16,200.00
03/08/2554
5
สโมสรโรตารีเชียงคํา
24,300.00
09/08/2554
6
สโมสรโรตารีนาน
34,200.00
10/08/2554
7
สโมสรโรตารีเชียงรายเหนือ
21,600.00
11/08/2554
8
สโมสรโรตารีเชียงใหมเหนือ
27,900.00
13/08/2554
9
สโมสรโรตารีฝาง
18,000.00
18/08/2554
10
สโมสรโรตารีสารภี
12,600.00
22/08/2554
11
สโมสรโรตารีล ําปาง
23,400.00
25/08/2554
12
สโมสรโรตารีแมวัง
16,200.00
26/08/2554
13
สโมสรโรตารีชางเผือกเชียงใหม
19,800.00
29/08/2554
14
สโมสรโรตารีกําแพงเชร
22,500.00
29/08/2554
หมายเหตุ
15
สโมสรโรตารีล านนาเชียงใหม
23,400.00
29/08/2554
16
สโมสรโรตารีนครเทิง
16,200.00
30/08/2554
17
สโมสรโรตารี
9,000.00
30/08/2554
18
สโมสรโรตารีแมจัน
27,900.00
05/09/2554
19
สโมสรโรตารีเวียงสา
11,700.00
06/09/2554
20
สโมสรโรตารีวังจันทน
25,200.00
06/09/2554
21
สโมสรโรตารีพะเยา
22,500.00
07/09/2554
22
สโมสรโรตารีแมสะเรียง
12,600.00
07/09/2554
23
สโมสรโรตารีล ุมน้ําเข็ก
24,300.00
07/09/2554
24
สโมสรโรตารีพิชัย
11,700.00
07/09/2554
25
สโมสรโรตารีเชียงใหมถิ่นไทยงาม
26,100.00
08/09/2554
26
สโมสรโรตารีแมฮองสอน
6,300.00
09/09/2554
27
สโมสรโรตารีเถินดาวนทาวน
12,600.00
09/09/2554
28
สโมสรโรตารีแมสาย
24,300.00
11/09/2554
29
สโมสรโรตารีเชียงใหมตะวันตก
24,300.00
12/09/2554
30
สโมสรโรตารีแมฟาหลวง
10,800.00
12/09/2554
31
สโมสรโรตารีแมสอด-เมืองฉอด
30,600.00
13/09/2554
ไมทราบชื่อ
สโมสรในลําดับที่ 17 ไมทราบวาเปนสโมสรใดเนื่องจากผมยังไมไดรับหลักฐานการโอนเงิน หากเปนสโมสรของ ทาน กรุณาสงหลักฐานการโอนเงินของทานมาใหผมได สวนการชําระคาบํารุงภาคใหคิดตามจํานวนสมาชิกที่แจง ไวใน SAR คือ 900 บาท/ป ตอสมาชิก 1 คน สโมสรที่ตองการชําระคาบํารุงภาค โปรดโอนชําระเขาบัญชีธนาคารของภาค 3360 ดังนี้
บัญชีธนาคารภาค 3360; ชื่อบัญชี : โรตารี ภาค 3360 ธนาคาร : กรุงเทพ สาขา : ประตูเชียงใหม บัญชีออมทรัพยเลขที่ : 424 – 4 – 06527 – 4
ดวยไมตรีจิตแหงโรตารี อน. ทศพร พนัสอําพล เลขานุการภาค 3360
Dear Fellow Rotarians, In the third month of Rotary Year 2011-2012 New Generations Month, I have the following information for you : 1. Donations for Flood Relief as of September 12, 2011 :
No
Name
1
PDG Vuttichai Wanglee D3350
2
RC Payao D3360
3
Amount
Received date
25,000.00
04/08/2011
3,000.00
04/08/2011
PRID Noraseth Pathmanand D3350
10,000.00
05/08/2011
4
DGE Anurak Napawan D3360
10,000.00
05/08/2011
5
RC Chiangkhum D3360
3,000.00
05/08/2011
6
50,000.00
09/08/2011
7
Rotary clubs of D3330 PDG Sawade Phadungmatrwaragul RC Udorn Thanee D3340
5,000.00
07/08/2011
8
RC Bangkhen/Bangkok 70 D3350
7,999.00
10/08/2011
9
5,500.00
10/08/2011
2,000.00
10/08/2011
11
RC Chiangmai North D3360 PP Tosaporn Panasaumpon, District Secretary D3360 AG Tharanon Kingphotan/RC Surat Thanee D3330
1,000.00
16/08/2011
12
RC Chiangmai Thin Thai-ngam D3360
3,000.00
16/02/2011
13
PDG Rathprateep Keeratiurai D3340
5,000.00
14
Ms Titirat Lohnimitr
1,000.00
10
15
DG Thirayud Watanathirawoot D3340
16
Southern Flood Relief Fund D3330
20,000.00
17
YE Committee, D3340
50,000.00
18
PDG Vivat Sirijangkapattana D3360
10,000.00
01/09/2011
19
RC Chomtien Pattaya D3340
20,000.00
16/09/2011
20
PDG Thongchai Lortrakanon D3340
5,000.000
รวม
3,000.00
Total 79,000 24/08/2011
239,499.00
District 3360 has provided money to the following clubs and local communities for their flood relief operations :
Name of clubs/community
Amount
Transferred date
RC Mae Sarieng
10,000.00
08/08/2011
RC Phrae
10,000.00
11/08/2011
RC Sukothai
12,000.00
15/08/2011
RC Phitsanuloke
25,000.00
20/08/2011
Mae Sarieng Sub-district
10,000.00
26/08/2011
RC Chalawan, Phichit
20,000.00
07/09/2011
RC Uttaradit
25,000.00
12/09/2011
RC Sukothai
25,000.00
16/09/2011
RC Khek River
10,000.00
17/09/2011
Total Amount of remaining
137,000.00 92,499.00
We still have 92,499 baht in donations. If any club would like to help people affected by flooding in its area, please contact me at 081 8837070. 2. Semi-Annual Report (SAR) Submission to RI and Payment to the District: The following clubs have made payments to the district as of September 14, 2011. (up dated : 17 September 2011)
No
Rotary club
Amount
Date Received
1
RC Wiangkosai
17,100.00
26/07/2011
2
RC Pua
18,900.00
02/08/2011
3
RC Uttaradit
24,300.00
03/08/2011
4
RC Muang Kaoka
16,200.00
03/08/2011
5
RC Chiangkhum
24,300.00
09/08/2011
6
RC Nan
34,200.00
10/08/2011
7
RC Chiangrai North
21,600.00
11/08/2011
8
RC Chiangmai North
27,900.00
13/08/2011
Remark
9
RC Fang
18,000.00
18/08/2011
10
RC Sarapee
12,600.00
22/08/2011
11
RC Lampang
23,400.00
25/08/2011
12
RC Mae Wang
16,200.00
26/08/2011
13
RC Changpuak Chiangmai
19,800.00
29/08/2011
14
RC Kampangphet
22,500.00
29/08/2011
15
RC Lanna Chiangmai
23,400.00
29/08/2011
16
RC Nakorn Toeng
16,200.00
30/08/2011
17
RC..
9,000.00
Club 30/08/2011 Unknown
18
RC Mae Chan
27,900.00
05/09/2011
19
RC Wiang Sa
11,700.00
06/09/2011
20
RC Wang Chan
25,200.00
06/09/2011
21
RC Payao
22,500.00
07/09/2011
22
RC Mae Sarieng
12,600.00
07/09/2011
23
RC..
24,300.00
Club 07/09/2011 Unknown
24
11,700.00
07/09/2011
25
RC Phichai RC Chiangmai Thin Thaingam
26,100.00
08/09/2011
26
RC Mae Hong Son
6,300.00
09/09/2011
27
RC Thoen Downtown
12,600.00
09/09/2011
28
RC Mae Sai
24,300.00
11/09/2011
29
RC Chiangmai West
24,300.00
12/09/2011
30
RC Mae Fa Luang
10,800.00
12/09/2011
31
RC Maesod-Muang Chod
30,600.00
13/09/2011
No transfer information has been received from clubs 17 and 23. Would the clubs which transferred money on those dates please send the evidence of the transfers to me? District dues, calculated from the number of members indicated in the SAR, are 900 baht/person/year. Would clubs which have not yet made the payment please transfer money to :
THE BANK ACCOUNT OF DISTRICT 3360; Account name : Rotary D 3360 Bank : Bangkok Bank Branch : Pratu Chaing Mai Saving Account No. 424 – 4 – 06527 – 4 3. Club Attendance Reports Received for July 2011 :
No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Rotary club RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC
Wang Chan Chiang Khum Chiangmai Sansai Doi Prabath Nan Lampang Wiang Sa Fang Sila-aas Sawankaloke North Chiangmai North Chiangrai North Phan Muang Kao Ka Chiangmai Uttaradit Chiangmai Thin Thai-ngam Lanna Chiangmai Sarapee Kampangphet Nakorn Toeng Sukothai Nakorn Nan Thoen Downtown Chiangmai Phuping Mae Wang Sanpatong
Submission date 26/07/2011 02/08/2011 02/08/2011 03/08/2011 04/08/2011 05/08/2011 05/08/2011 08/08/2011 10/08/2011 10/08/2011 10/08/2011 10/08/2011 15/08/2011 16/08/2011 17/08/2011 22/08/2011 24/08/2011 24/08/2011 24/08/2011 24/08/2011 24/08/2011 25/08/2011 25/08/2011 25/08/2011 02/09/2011 04/09/2011 09/09/2011
4. Club Attendance Reports Received for August 2011 :
No 1 2 3 4 5 6 7 8
RC RC RC RC RC RC RC RC
Rotary club Wang Chan Chiang Khum Lanna Chiangmai Wiang Sa Chiangmai Phuping Fang Sawankaloke North Sila-aas
Submission date 30/08/2554 30/08/2554 01/09/2554 02/09/2554 02/09/2554 04/09/2554 05/09/2554 06/09/2554
9 10 11 12 13 14 15
RC RC RC RC RC RC RC
Doi Prabath Chiangmai North Lampang Nakorn Toeng Nan Phan Muang Kao Ka
07/09/2554 07/09/2554 08/09/2554 09/09/2554 09/09/2554 13/09/2554 13/09/2554
Thank you to all clubs which have submitted attendance reports to the district secretary. Would those clubs which have not yet submitted reports please email them to turoadking@hotmail.com and parichat3@hotmail.com Yours in Rotary, PP Tossaporn Panasampon District Secretary
ลุนรับโชค 1,000 คะแนนเชิดชูเกียรติ จากโรตารีสากล เมื่อลงทะเบียนใช Member Access
Win 1,000 extra recognition points by registering on Member Access
ชวงระหวางวันที่ ๑๔ กันยายน ถึง ๑๔ ตุลาคมนี้ สมาชิกสโมสรโรตารีใดที่สมัครเขาใช Member Access ในเว็บไซตโรตารีสากล จะมีสิทธิรับโชคได คะแนนเชิดชูเกียรติ (Recognition Points) 1,000 คะแนน โดยรายชื่อของผูส มัครใชงานในชวงเวลา ดังกลาวจะถูกสุมจับโดยคณะกรรมการเพื่อประกาศ ชื่อผูโชคดีในเวลาตอไป
From 14 September to 14 October, Rotary club members are eligible to win 1,000 extra Rotary Foundation recognition points simply by registering on Member Access. Registrants will be entered into a drawing, and the winner will be announced after mid-October. Start the registration process by using a valid email address to create an account. You may be asked to provide additional information to help us determine your relationship with Rotary International and match you with your record in our database. Within 24 hours, you will receive a verification e-mail with a hyperlink that will connect you to a Member Access screen to complete your registration. If you do not see the e-mail in your inbox, check your spam/bulk/junk folder.
การสมัครใช Member Access ผูส มัครตองมีอีเมล และตองใหขอมูลของทานเกี่ยวกับความสัมพันธ กับโรตารีสากล และสอดคลองกับขอมูลที่โรตารี สากลมีอยูหรือไม ภายใน ๒๔ ชั่วโมงทานจะไดรับ การตอบรับโดยอีเมลที่ใหไว เนื้อหาในอีเมลจะมี จุดเชื่อม (hyperlink) ซึ่งทานสามารถคลิก ๊ เขาสู หนาบริการสมาชิกออนไลนเพื่อดําเนินการในขั้น สุดทายของการสมัคร หากทานไมไดรับอีเมลตอบ รับภายใน ๒๔ ชั่วโมง กรุณาตรวจสอบอีกครั้งใน กลองจดหมายสะแปม (spam) หรือกลองจดหมาย If you have questions, e-mail the Contact Center ขยะ. ถายังมีขอสงสัยกรุณาสงอีเมลสอบถามโดยตรงที่ contact.center@rotary.org หรือโทร 866-9768279 โดยผูใหบริการทางโทรศัพทใช ภาษาอังกฤษและสเปนในการสื่อสารและตอบ
at contact.center@rotary.org or phone 866-8669-ROTARY (866-976-8279) toll-free within North America. The Contact Center provides services in English and Spanish and operates MondayFriday, 08:00-17:00. Rotarians outside North
คําถามตั้งแตวันจันทรถึงวันศุกร ตั้งแต 8.00-17.00 America should contact their international office. น. (สําหรับอเมริกาเหนือ) สําหรับผูอยูนอกเขต ประเทศอเมริกาขอใหติดตอที่สํานักงานโรตารี สากลประจําโซนที่สโมสรของทานสังกัดอยู
บททดสอบ 4 แนวทาง เมื่อจะ คิดพูดหรือทํา ควรสํานึก ตองตรองตรึก พิเคราะห ใหเหมาะสม จะนําพา ใหผูอื่น เขาชื่นชม หรือทําให ขื่นขม ทับถมกัน
เปนความจริง หรือไม ในทุกเรื่อง ความตอเนื่อง ทุกอยาง ตองสรางสรรค ยึดถือสัจธรรม เปนสําคัญ ไมเหหัน กลับกลอก หรือหลอกลวง อิงเที่ยงธรรม นําประพฤติ ยึดถูกตอง ตามทํานอง คลองธรรม ย้ําหนักหนวง ไมเลือกรัก มักชัง ใครทั้งปวง เกิดผลพวง ผลดี เปนจีรัง นําไมตรี มีน้ําใจ ใหความรัก สมานสมัคร เกลียวกลม สรางสมหวัง ยึดใจเขา ใจเรา เอาจริงจัง ทั้งหนาหลัง ตีสองหนา อยาพึงทํา ดีทุกฝาย ผลลัพธ นับถวนหนา เกิดคุณคา ทุกชนชั้น วันยังค่ํา ไมเลนพวก เลนพรรค ไมชักนํา ตองตอกย้ํา อยาทําเปน เห็นแกตัว บททดสอบสี่แนวทาง สรางตระหนัก พึงรูจัก ใครครวญ ใหถวนทั่ว รูผิดถูก ทุกสิ่งตอง ไมหมองมัว เพียงแคชั่ ว ชีวิตหนึ่งพึงใสใจ พลวัฒน วรเจริญยิ่ง
For Rotary, The Four-Way Test is the cornerstone of all action. It has been for years, and it will be in the future. Of the things we think, say or do 1. Is it the TRUTH? 2. Is it FAIR to all concerned? 3. Will it build GOODWILL and BETTER FRIENDSHIPS? 4. Will it be BENEFICIAL to all concerned? As Rotarians, we should have The Four-Way Test in mind in every decision we make, all day long. Our utmost responsibility is to speak the truth, to be fair, to build goodwill and better friendships, and to do our very best in all situations.
การประชุมใหญโรตารีสากล ป 2555 ที่กรุงเทพฯ นั บ ถอยหลั ง เหลื อ เวลา 8 เดื อ น และการ ลงทะเบียนใหได 5,000 คนในประเทศไทยเพื่อมี สิทธิ์ไ ดสวนลดรอ ยละ 25 ทั่วประเทศ เหลือเวลา ไมถึง 2 เดือน ขณะนี้คาลงทะเบียนลดลงเหลือ 4,800 บาท/คน (ตามอัตราแลกเปลี่ยนเงินตรา) และการแจกตุก ตายิ้ม-แยม ใสพ ริก เกลือ วั ส ดุเ ซรา มิก คุณภาพสงออก 1 คู/คน ไดขยายกําหนดเวลา ถึง 31 ตุลาคม 2554 ขอเรียนเชิญชวนใหโรแท เรียนและ ครอบครัวรีบลงทะเบีย นดวน โดยเฉพาะ สโมสรที่ใหสัญญาจะลงทะเบีย นรอ ยละ 100 โดย นําเงินฝากเขาบัญชี ธนาคารกรุงเทพ สานักงาน ใหญ เลขที่บัญชี 101 - 8 - 61130 - 9 บัญชีชื่อ นายนรเศรษฐ ปทมานันท และนางปฐมา ตรียกูล สงสําเนาใบนําฝากยังโทรสาร 0 2661 6719
Bangkok Convention 2012
The countdown to 2012 Bangkok Convention is ticking away fast: 8 months, that’s it! For registration payment made by October 2011, you are entitled to a pair of ceramic salt and pepper shakers of Yim & Yam mascot figurines. The current registration fee is USD160 or 4,800 THB per person (Rotarian or guest alike). If we get 5,000 registrants in Thailand, there is a 25% discount, too! Please help me urge your club members to sign up. Payment can be made at: Bangkok Bank plc. Head Office (online at any branch) A/C No.: 101-8-61130-9 A/C Name: Mr. Noraseth Pathmanand and Mrs. Pattama Triyakul Fax deposit slip to Fax: 0 2661 6719
บานแหงมิตรภาพ House of Friendship มีแตเพียงคําวา ..มิตรภาพ สุดซึ้งซาบอาบอิ่ม...ภาพยิ้มหัว หลายประเทศหลากภาษา..มาพันพัว ไมถือเนื้อ ถือตัว..ทั่วโลกา ไมแบงชั้นวรรณะ...ฐานะเพศ ไมแบงประเทศ เชื้อชาติ ศาสนา จิตวิญญาณเดนชัด..คือศรัทธา เทิดคําวา..บริการเหนือตน เอกลักษณองคกร...สะทอนศักดิ์ศรี “บานมิตรภาพ” โรตารี มากมีผล ศูนยฯ พบปะ สังสรรคโรตารีสากล เราทุกคนเปนเจาภาพ...ตองรับรอง จาก..หนู “ยิ้ม – แยม”
ใจเขา ใจเรา มองใหไกล ใจใหกวาง สรางนิสัย มีน้ําใจ ใหความรัก ตระหนักเสมอ คาของคนสุดประเสริฐแสนเลิศเลอ ไมวาเธอ ฉันหรือเขา...เทาเทียมกัน อยาเอาเปรียบเหยียบย่ําซ้ําเติมเขา อยาดูเบาคิด รังเกียจหรือเดียดฉันท จะยากดีมีจน คนทั้งนั้น สิทธิเสรี ไรขีดขั้น ไรชั้นชน เอื้อเฟอเกื้อกูลกัน มั่นคงไว จง รวมสรรคปนน้ําใจ ใหเห็นผล ชวย นําทางสรางผลงาน การมงคล ทุกแหงหนเกิดผลลัพธเห็นกับตา เมตตาธรรมย้ําชวยเหลือเนนเผื่อแผ ยอมมีแต สรางมิตร ทุกทิศา ไมตรีจิตมิตรภาพฉาบโลกา คือคุณคาแหง สุขใจใหบริการ เพื่อเพื่อนมนุษย คือกิจพิสุทธิ์ ชวยกันหยุดการปะทะประหัตประหาร สรางปรองดองสามัคคี มีสําราญ ปณิธาน ดําเนินงานดวยศรัทธา ใหความหวงใย เปนที่ประจักษ ใหแนนหนัก บริการเหนือตน สิ่งลนคา ใหเกียรติ ใหน้ําใจ ใหเวลา ใหรูวา ใจเขา ใจเรา เอย พลวัฒน วรเจริญยิ่ง
ฉลองสารตราตั้ง
Club Charter Celebration
สโมสรโรตารีรามคําแหง จ. สุโขทัย The Rotary Club of Ramkhamhaeng ขอเชิญมวลมิตรโรแทเรียนรวมเปนเกียรติใน Sukhothai has the honor to invite การฉลองสารตราตั้ง Rotarians to attend its Club Charter และสถาปนาคณะกรรมการบริหารสโมสร Presentation Celebration and Club ชุดกอตั้ง Board Installation on November 19, ในวันที่ 19 พฤศจิกายน 2554 2011, 1800 hrs at Sukhothai Treasure เวลา 18.00 น. Resort and Spa Hotel, Sukhothai ณ โรงแรมสุโขทัย เทรเซอร รีสอรทแอนด Province. สปา จ. สุโขทัย Registration: Baht 400/person. คาลงทะเบียนทานละ 400 บาท (เลื่อนจากวันที่ 24 กันยายน เนื่องจากประสบภัยน้ําทวม)
อบรม RYLA ขอเชิญ สงเยาวชนเขาอบรม RYLA ระหวางวันที่ 12-15 ตุลาคม 2554 ณ โรงเรียนจุฬาภรณราชวิทยาลัย จ. พิษณุโลก ผูสมัครตองอายุ 12 ปขึ้นไป คาลงทะเบียนคนละ 2,000 บาท ดูรายละเอียดการสมัครไดที่เว็บไซต www.rotary3360.org
(Postponed from September 24, due to Sukothai flooding)
Rotary Youth Leadership Award (RYLA) Training D3360 RYLA Training will be held on October 12-15, 2011 at Chulaporn Rajvittayalai School Pitsanuloke Province. Applicants must be age of 12 and above Registration fee 2,000 baht Please see more details at website : www.rotary3360.org
ชวยผูประสบภัยน้ําทวม สโมสรโรตารีในจังหวัดพิษณุโลกมอบเครื่อง อุปโภคบริโภคเพื่อชวยเหลือผูประสบภัยน้ําทวมที่ จังหวัดพิษณุโลก เมื่อวันที่ 29 สิงหาคม 2554
Flood Relief Rotary clubs in Phitsanuloke Province handed over food to the villagers who suffered from the flood on August 29, 2011.
มอบเครื่องกรองน้ําและถังน้ําดื่ม สโมสรโรตารีเชียงใหมมอบเครื่องกรองน้ําและถัง น้ําดื่มใหแกโรงเรียนวัดศรีโพธาราม พรอมทั้งจัด กิจกรรมสันทนาการและเลี้ยงอาหารใหแกนักเรียน เมื่อวันที่ 16 กันยายน 2554
Water Filtration and Water Tank Donation RC Chiangmai handed over a water filtration and water tank to Wat Sriphotaram School, Chiangmai and joined in activities including provision of food for the students on September 16, 2011.
มอบคอมพิวเตอร สโมสรโรตารีวังจันทนมอบเครื่องคอมพิวเตอรและ โตะคอมพิวเตอรใหแกโรงเรียนวัดวังมะดาน, โรงเรียนกุลบุตร และโรงเรียนบานบุงวิทยา จ. พิษณุโลก จํานวน 14 เครื่อง เมื่อวันที่ 15 กันยายน 2554
Computer Donation The RC Wangchan handed over 14 computers with tables to Wat Wangmadan School, Kulabut School and Baanboong Vittaya School, Phitsanuloke Pronvince, on September 15, 2011.
รับสมาชิกใหม ผวภ. ชํานาญ จันทรเรือง ไดประดับเข็มโรตารี ตอนรับสมาชิกใหมของสโมสรโรตารีแมสาย ใน โอกาสเยี่ยมสโมสรฯ อยางเปนทางการ เมื่อวันที่ 15 กันยายน 2554
New Member Installation DG Chamnan Chanruang pinned a Rotary pin on a new Rotarian of the RC Maesai on his official visit to the club on September 15, 2011.
มอบสิ่ง ของ สโมสรโรตารีสันทรายเชียงใหม มอบสิ่งของ เครื่องใชและเลี้ยงอาหารใหแกนักเรียนโรงเรียน ศรีสังวาลยเชียงใหม เมื่อวันที่ 11 กันยายน 2554
Donation The RC of Sansai Chiangmai handed over food & necessity items, providing lunch at Srisangwan Chiangmai School on September 11, 2011.
มอบแวนตา สโมสรโรตารีลานนาเชียงใหมมอบแวนสายตา ใหแกผูส ูงอายุ ที่วัดบานโฮงหลวง อ. บานโฮง จ. ลําพูน เมื่อวันที่ 4 กันยายน 2554
Eye Glasses for Elderly The RC of Lanna Chiangmai handed over eye glasses to the elderly people at Banhong temple, Lamphun Province on September 4, 2011.
คลีนิคแวนตา สโมสรโรตารีเชียงใหมใตจัดคลีนิคแวนตาเคลื่อนที่ ณ บานทุงตนศรี อ. ดอกคําใต จ. พะเยา โดยการ ประสานงานของสโมสรโรตารีพะเยา เมื่อวันที่ 4 กันยายน 2554
Eye Glasses Clinic The RC of Chiangmai South in cooperation with the RC of Payao set up an eye glasses mobile clinic to measure and provide eye glasses for elderly people in Baan Tungtonsri, Payao Province on September 4, 2011.
ทอลคโชวการกุศล สโมสรโรตารีเชียงใหมภูพิงคจัดทอลคโชวและการ แสดงดนตรีการกุศล เพื่อหารายไดชวยเหลือผูปวย จิตเวช โรงพยาบาลสวนปรุง ณ โรงแรมเชียงใหม แกรนดวิว จ. เชียงใหม เมื่อวันที่ 27 สิงหาคม 2554
Charity Talk Show & Entertainment The RC of Chiangmai Phuping organized a charity talk show & entertainment at Chiangmai Grand View Hotel on August 27, 2011 to raise funds for psychiatric patients of Suanprung Hospital.
คูมิตร สโมสรโรตารีเชียงใหมเหนือไดเซ็นสัญญาเปนคู มิตรกับสโมสรโรตารีพะเยา เมื่อวันที่ 8 กันยายน 2554 ในโอกาสที่ผูวาการภาคชํานาญ จันทรเรือง เยี่ยมสโมสรโรตารีพะเยาอยางเปนทางการ
Sister clubs The RC of Chiangmai North and the RC of Payao signed a sister-club agreement on September 8, 2011 when DG Chamnan Chanruang paid his official visit to the RC of Payao.
ประชาสัมพันธประชุมใหญ อผภ. รัฐประทีป กีรติอุไร รองประธาน คณะกรรมการจัดงานประชุมใหญ โรตารีสากล ป 2012 Bangkok RI Convention ไดมาเปน วิทยากรพิเศษ ประชาสัมพันธการลงทะเบียนเขา รวมประชุมฯ ที่จังหวัดเชียงใหม ณ สโมสรโรตารี ชางเผือกเชียงใหม โรงแรมอิมพีเรียลแมปง เมื่อ วันที่ 19 กันยายน 2554
Public Relations Meeting PDG Rathprateep Keeratiurai, Vice Chairman for 2012 Bangkok RI Convention Host Organizing Committee, gave a speech on public relations to promote convention registration in D3360. The event took place at the RC Chang Puak Chiang Mai regular meeting, Imperial Mae Ping Hotel, on September 19, 2011.
ตอนรับเยาวชนแลกเปลี่ยน สโมสรโรตารีแพรรวมกับโรงเรียนแพรพิริยาลัยไดจัด พิธีตอนรับเยาวชนแลกเปลี่ยนจากตางประเทศอยาง อบอุน ในวันแรกที่ไดเขาเรียน ณ บริเวณหนาเสาธง เมื่อวันที่ 15 สิงหาคม 2554
Welcome YE In-bound The RC of Phrae and Phare Piriyalai School organized a very warm welcome event for two D3360 2011-12 in-bound YE students on August 15, 2011.
ปลอยปลา สโมสรโรตารีแพรจัดปลอยปลามหากุศล เนื่องในวัน เฉลิมพระชนมพรรษาสมเด็จพระนางเจา พระบรมราชินีนาถ เมื่อวันที่ 12 สิงหาคม 2554 ณ ทาน้ําวัดเมธังกราวาส จ. แพร
Releasing to River The RC of Phrae organized a river fish release to celebrate H.M. the Queen’s birthday August 12, 2011 at Phare province.
ประมวลภาพ การสัมมนาสมาชิกภาพและมูลนิธิ โรตารี ของภาค 3360 เมื่อวันที่ 21-22 สิงหาคม 2554 ณ โรงแรมสีหราช จ. อุตรดิตถ
Pictures of D3360 Membership & Foundation Seminar on August 21-22, 2011 at Seeharaj Hotel, Uttaradit Province.
ลําดับ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
วันที่เยี่ยม อ 26/07/54 จ 01/08/54 อ 02/08/54 พ 03/08/54 พฤ 05/08/54 ศ 05/08/54 ส 06/08/54 ส 06/08/54 อา 07/08/54 อ 09/08/54 พ 10/08/54 พฤ 11/08/54 จ 15/08/54 อ 16/08/54 พ 17/08/54 พฤ 18/08/54 จ 22/08/54 อ 23/08/54 พ 24/08/54 จ 29/08/54 อ 30/08/54 พ 31/08/54 พฤ 01/09/54 ศ 02/09/54 จ 05/09/54 อ 06/09/54 พ 07/09/54 พฤ 08/09/54 ศ 09/09/54 อ 13/09/54 พ 14/09/54 พฤ 15/09/54 พ 21/09/54 พฤ 22/09/54 จ 26/09/54 อ 27/09/54 พ 28/09/54 พฤ 29/09/54 อ 04/10/54 พ 05/10/54 จ 17/10/54 อ 18/10/54 พ 19/10/54 พฤ 20/10/54 อ 25/10/54 อ 25/10/54 พฤ 27/10/54
ชื่อสโมสร สร. กําแพงเพชร สร. วังจันทน สร. พิษณุโลก สร. ศรีสองแคว สร. นเรศวร สร. ชาลวัน สร. ลุมน้ําเข็ก สร. แมสอด-เมืองฉอด สร. กงไกรลาศ สร. สุโขทัย สร. สวรรคโลกเหนือ สร. สวรรคโลก สร. ลับแล สร. ศิลาอาสน สร. พิชัย สร. อุตรดิตถ สร. เวียงโกสัย สร. สอง สร. แพร สร. ทาวังผา สร. นาน สร. เวียงสา สร. นครนาน สร. ปว สร. แมจัน สร. เชียงคํา สร. นครเทิง สร. พะเยา สร. เชียงแสน สร. พาน สร. แมฟาหลวง สร. แมสาย สร. เชียงราย สร. เชียงรายเหนือ สร. เมืองเกาะคา สร. จอมทอง สร. แมวัง สร. ตาก สร. ดอยพระบาท สร. ฝาง สร. เถินดาวนทาวน สร. เชียงใหมตะวันตก สร. ลําปาง สร. เมืองเถิน สร. เชียงใหมภูพิงค สร. ลําพูน สร. เชียงใหมดอยสุเทพ
No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Date Tue 26/07/11 Mon 01/08/11 Tue 02/08/11 Wed 03/08/11 Thu 05/08/11 Fri 05/08/11 Sat 06/08/11 Sun 06/08/11 Sun 07/08/11 Tue 09/08/11 Wed 10/08/11 Thu 11/08/11 Mon 15/08/11 Tue 16/08/11 Wed 17/08/11 Thu 18/08/11 Mon 22/08/11 Tue 23/08/11 Wed 27/08/11 Mon29/08/11 Tue 30/08/1 Wed 32/08/11 Thu 01/09/11 Fri 02/09/11 Mon 05/09/11 Tue 06/09/11 Wed 07/09/11 Thu 08/09/11 Fri 09/09/11 Tue 13/09/11 Wed 14/09/11 Thu 15/09/11 Wed 21/09/11 Thu 22/09/11 Mon 26/09/11 Sun 27/09/11 Wed 28/09/11 Thu 20.09/11 Tue 04/10/11 Wed 05/10/11 Mon 17/10/11 Tue 18/10/11 Wed 19/10/11 Thu 20/10/11 Tue 25/10/11 Tue 25/10/11 Thu 27/10/11
RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC
Rotary Club Kampangphet Wangchan Pitsanuloke Srisongkwae Naresuan Chalawan Lumnamkek Maesod-Muangchod Kongkrailard Sukothai Sawankaloke North Sawankaloke Lablae Sila-ars Pichai Uttaradit Wiangkosai Song Phrae Tawangpha Nan Wiangsa Nakorn Nan Pua Maechan Chiangkham Nakornteng Payao Chiangsaen Phan Maefaluang Maesai Chiangrai Chiangrai North Muangkaoka Chomtong Maewang Tak Doi Prabath Fang Thoen Downtown Chiangmai West Lampang Muang Toen Chiangmai Phuping Lamphun Chiangmai Doisuthep
48
พฤ 27/10/54
สร. เชียงใหมถิ่นไทยงาม
48
Thu 27/10/11
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
พฤ 27/10/54 ศ 28/10/54 ศ 28/10/54 จ 31/10/54 อ 01/11/54 อ 01/11/54 พฤ 03/11/54 อ 08/11/54 พ 15/11/54 พฤ 16/11/54 ศ 17/11/54 อ 22/11/54 พ 23/11/54 ยังไมได กําหนด
สร. นครหริภุญชัย สร. เชียงใหมแอรพอรท สร. กาวิละ สร. ชางเผือก สร. ลานนาเชียงใหม สร. เชียงใหมใต สร. เชียงใหม สร. สันปาตอง สร. แมฮอง สร. แมสะเรียง สร. สารภี สร. สันทราย สร. เชียงใหมเหนือ สร. เวียงจันทน
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Thu 27/10/11 Fri 28/10/11 Fri 28/10/11 Mon 31/10/11 Tue 01/11/11 Tue 01/11/11 Thu 03/11/11 Tue 08/11/11 Tue 15/11/11 Thu 16/11/11 Fri 17/11/11 Tue 22/11/11 Wed 23/11/11 Will scheduling later
บรรณาธิการอํานวยการ ผวภ. ชํานาญ จันทรเรือง บรรณาธิการบริหาร ผชภ. จันทนี เทียนวิจิตร (สร. ลานนา) ที่ปรึกษา อน. วาณิช โยธาวุธ (สร. แมสาย) กองบรรณาธิการ อน. จารุวัตร เตชะวุฒิ (สร. เชียงใหม) อน. ยศวัจน นิธิปญญาวัฒน (สร. เชียงใหมภูพิงค) รทร. ศุภกร เยี่ยมวารี (สร. ลานนา) รทร. จอหน เอช ไกลส (สร. เชียงใหมตะวันตก) คณะผูแปลเอกสาร ผวล. ศุภรี ฉัตรกันยารัตน (สร. เชียงใหมเหนือ) รทร. อรุณวดี สมานมิตร พอล (สร.เชียงใหมเหนือ) รทร. จตุรยุทธ พรมนิล (สร. เชียงใหมเหนือ) นย. ศรัณย จันทรทะเล (สร. เชียงใหมเหนือ) อน. สุนิศา เฟรนเซิ้ล (สร. เชียงใหมเหนือ) รทร. นรินทร ลิ้มเล็งเลิศ (สร. ลานนา)
RC Chiangmai Thinthaingam RC Nakorn Hariphunchai RC Chiangmai Airport RC Kawila RC Changpuak RC Lanna Chiangmai RC Chiangmai South RC Chiangmai RC Sanpatong RC Maehongson RC Maesarieng RC Sarapee RC Sansai RC Chaingmai North RC Wiengchan
Editorial Director DG Chamnan Changruang Executive Director AG Chuntanee Tienvichit (RC Lanna) Honorary Advisors PP Vanit Yotharvut (RC Maesai) Editorial Committee PP Jarruwat Techawut (RC Chiangmai) PP Yosawat Nithipanyawat (RC CM Phuping) Rtn Supakorn Yiamwaree (RC Lanna) Rtn Jack Giles (RC Chiangmai West) Editorial Translators DGN Suparie Chatkanyarat (RC Chiangmai North) Rtn Aroonwadee Smarnmit Paul (RC CM North) Rtn Chaturayut Promnil (RC Chiangmai North) P Saran Chantalay (RC Chiangmai North) PP Sunisa Frenzel (RC Chiangmai North) Rtn Narin Limlenglert (RC Lanna Chiangmai)
เรียน มวลมิตรโรแทเรียนทุกทาน
Dear Fellow Rotarians,
เดือนกันยายนนับ เปนเดือนที่ส ามของไตรมาสแรก ในป บริ หารของโรตารี ภาค 3360 โดยการนํา ของ ผวภ. ชํ า นาญจั น ทร เ รื อ ง ได เ ริ่ ม ต น กิ จ กรรมตาม แผนงานที่ วางไวอ ยางครบถ วน โดยที่ส โมสรตางๆ ก็ไดรณรงคในดานตางๆ ไมวาจะเปนการเพิ่มสมาชิก ภาพ การบริจาคใหแก มูลนิธิ โรตารี การทํากิ จกรรม บําเพ็ญประโยชน จะเห็นไดจากการเผยแพรขาวสาร ผลงานของแต ล ะสโมสรผ านสื่ อ และช อ งทางของ การประชาสัม พั น ธ ซึ่ ง ในสารผู ว าการภาคได บ รรจุ เนื้อหาขาวสารจากประธานคณะกรรมการแตละฝาย เป น หลั ก ส ว นรายละเอี ย ดกิจ กรรมของทุ ก สโมสร อาจจะบรรจุ ไ ด ไ ม ห มดเพราะมีม ากมายเกิ น กว า จะ นํ า มาลงได ทั้ ง หมด มิ ต รโรแทเรี ย นสามารถเป ด ดู ข า วสาร ภาพกิ จ กรรมได จ ากเว็ บ ไซต ข องภาคที่ เชื่ อ มโยงไปยั งเว็บ ไซต แ ละสารสโมสรของแต ล ะ สโมสร รวมทางเฟซบุคของภาคเชนเดียวกัน
September is the third month of our Rotary first quarter. DG3360 Chamnan Chanruang has started district activities as planned. Clubs have been carrying out membership development activities, contributing to The Rotary Foundation, and carrying out service projects, news of which you may have seen in other PR media. What you will see in this Governor's Newsletter are mostly messages from District Chairs. Details of club activities are not published, but readers may visit D3360's website (www.rotary3360.org ) and Facebook as well as the bulletins of each club for further details.
ดวยไมตรีจิตแหงโรตารี จันทนี เทียนวิจิตร บรรณาธิการ
Yours in Rotary, Chuntanee Tienvichit Editor