สารผู้ว่าการภาค 3360 ฉบับที่ 7 (มกราคม 2555)

Page 1

-


สวัสดีปีใหม่ครับมวลมิตรโรแทเรียนทุกท่าน

Happy New Year 2012, Dearest Rotarians!

วันเวลาได้ผ่านไปอย่างรวดเร็วสําหรับผู้ที่กําลังมีความสุข และสนุกกับชีวิตและงานของตนเอง ในทางตรงกันข้าม วันเวลาช่างผ่านไปอย่างเชื่องช้าสําหรับผู้ที่ไม่มีความสุข กั บ งานและชี วิ ต ของตนเอง สํ า หรั บ ผมแล้ ว ปี 2554 ที่ ผ่านมาเป็นปีที่ผมเหน็ดเหนื่อยที่สุด แต่ก็มีความสุขที่สุด เพราะได้ทําในสิ่งตนเองชอบและอยากทํา นั่นก็คืองาน ด้านโรตารีและงานด้านวิชาการอย่างอิสระ โดยไม่ต้องอยู่ ใต้การบังคับบัญชาของใคร หรือพูดอย่างให้เข้าใจง่ายๆก็ คือไม่มีเจ้านายนั่นเอง

Time has passed very quickly and successfully for some of us who have been fortunate, but slowly for those who have been made miserable due to adversity, such as the flooding. The year 2011 was an exceptional year for me, the most exhausting but happiest year of my life. I have been honored to be able to carry out our Rotary mission, and I have enjoyed the freedom of being able to do some academic writing without a boss!

ในช่วงระยะที่ผ่านมา ไม่ว่าจะเป็นการเยี่ยมสโมสรหรือใน การบรรยายของผม ผมมั ก จะยกตัวอย่ างสโมสรหลายๆ สโมสรที่ เ ป็ น แบบอย่ า งในการบริ ห ารสโมสรให้ ป ระสบ ความสําเร็จอยู่เสมอ ทั้งนี้ เพื่อเป็นต้นแบบแก่สโมสรอื่น ที่จะได้ยึดถือเป็นแนวทางปฏิบัติ แต่อย่างไรก็ตามผมคิด ว่าในช่วงระยะของการดํารงตําแหน่งผู้ว่าการภาคของผม นี้ ผมจะต้อ งทําอะไรที่(ผมคิด ว่า)ดีขึ้นกว่าเดิม ที่ผมเคย ได้ ทํ า ไว้ ซึ่ ง ก็ คื อ การยกย่ อ งชมเชยโรแทเรี ย นที่ เ ป็ น แบบอย่างที่ดีแก่ม วลมิต รโรแทเรี ยนอื่น พู ดง่ายๆว่าเป็น โรแทเรียนต้นแบบ(Role Model Rotarian)หรือโรแท เรียนในดวงใจนั่นเอง

During my last official club visits, I have often mentioned some clubs which have been outstanding in managing their affairs efficiently and successfully. They are role models setting a benchmark for other clubs to achieve. Now, during my remaining time as governor, I wish to go beyond acknowledging outstanding clubs to honoring and praising Rotarians, devoted Rotarians, who are role models for others.

ฉะนั้ น ผมจึ ง ขอให้ ม วลมิ ต รโรแทเรี ย นทุ ก ท่ า นในภาค 3360 ของเราได้เสนอชื่อ โรแทเรี ย นในดวงใจของท่าน เพื่อเป็นโรแทเรียนต้นแบบ โดยไม่จํากัดจํานวน ไม่จํากัด ระยะเวลาของการเป็ น โรแทเรี ย น ขอเพี ย งว่ า ชื่ อ ของ โรแทเรียนท่านนั้นเมื่ อผมกล่าวออกไปแล้วจะไม่ มีเสีย ง “ยี้”ตามมา และเหมาะสมที่จะเป็นโรแทเรีย นต้นแบบแก่ โรแทเรียนทั่ วๆไป โดยเฉพาะอย่ างยิ่ งการอุทิศ ตนหรื อ การทุ่มเทให้แก่วงการโรตารีเรา การยกย่องชมเชยโรแทเรียนนั้น เป็นวิถีทางหนึ่งของการ ให้กําลัง ใจโรแทเรี ย น มิ ใช่ก ารยกยอปอปั้นที่เ กินความ จริ งซึ่ ง ไม่ เกิ ด ประโยชน์ อั นใด และผิ ด แนวทางของบท ทดสอบสี่แนวทาง(Four-Way Test)อีกด้วย และการ เสนอชื่อโรแทเรียนต้นแบบหรือโรแทเรียนในดวงใจที่ว่านี้ ของท่าน ก็เป็นส่วนหนึ่งที่ท่านจะได้มีส่วนร่วมในการช่วย พัฒนาวงการโรตารีเรานั่นเอง อนึ่ง เกี่ยวกับเรื่องบททดสอบสี่แนวทางนั้น ผมได้จัดทํา แบนเนอร์ เ พื่ อ แจกจ่ า ยมายั ง สโมสรของท่ า นแล้ ว หาก สโมสรใดยั ง ไม่ ไ ด้ รั บ ขอความกรุ ณ าท่ านนายกสโมสร ติดต่อกลับไปที่สํานักงานผู้ว่าการภาคด้วยครับ ขอบคุณครับ ชํานาญ จันทร์เรือง ผู้ว่าการภาค 3360 โรตารีสากล

Accordingly, I would like you, D3360 Rotarians, to nominate fellow members who have been role models for others. There is no limitation to the number who may be nominated nor should consideration given to how long nominees have been Rotarians. I wish to honor the most devoted Rotarians in our district. Honoring the most devoted Rotarians is a way of expressing our appreciation. Our intention is not to overly flatter these individuals, nor does it go against the Four-Way Test. By nominating dedicated Rotarians as role models, you are also participating in the future development of Rotary clubs. Finally, regarding the Four-Way Test, I have donated banners to most clubs. If your club did not receive a banner, please notify me at the governor's office. Many thanks, Chamnan Chanruang Governor, D3360 RI


 พี่น้องชายหญิงแห่งโรตารีที่รัก

My dear brothers and sisters in Rotary,

ณ สุสานแห่งชาติอาร์ลิงตัน นอกกรุงวอชิงตันดีซี มีอนุสรณ์ สถานแห่งหนึ่งซึ่งระลึกถึงกลุ่ม Seabees ที่เราเรียกกันแบบ ทางการว่า กองกาลังทหารช่างนาวีสหรัฐ มีแผ่นจารึกไว้ว่า “เราเต็มใจให้บริการ ด้วยฝีมือผู้ชาํ นาญการ งานที่แสน

At Arlington National Cemetery outside Washington, D.C., stands a memorial to the Seabees, formally known as the U.S. Naval Construction Force. An inscription reads, “With willing hearts and skillful hands, the difficult we do at once; the impossible takes a bit longer.”

ยากลําบาก เราทําให้ในทันใด งานทีเ่ ป็นไปไม่ได้ ขอให้เวลา เราสักหน่อย”

ในโรตารี เรามีคติพจน์ของเราเองอยู่แล้ว ถ้าหากยังไม่มี ผม อยากจะขอใช้คาํ กล่าวสองบรรทัดดังกล่าวข้างต้นแทน พอล แฮริส เคยเขียนไว้ว่า พลังความพยายามที่ร่วมมือกันนั้นไม่มี

ขอบเขต เป็นไปได้

เมือ ่ เราทํางานด้วยกันแล้ว สิ่งที่เป็นไปไม่ได้ก็จะ

ผมเคยคิดเรื่องนี้เมื่อได้อา่ นบทความหนึ่งในนิตยสาร New England Journal of Medicine ซึ่งเป็นนิตยสารการแพทย์ชั้น นําของสหรัฐ ชื่อเรื่อง “ปิดเกมโปลิโอ” ซึ่งสรุปกลยุทธ์สําหรับ ยุคหลังโปลิโอ รวมถึงการบริหารความเสี่ยง หลังกวาดล้าง โปลิโอหมดสิ้นแล้ว

In Rotary, we already have our own mottoes. If we didn’t, I might be given to nominate those two lines. The power of combined effort, as Paul Harris once wrote, knows no limitation. When we work together, the impossible becomes possible. I thought of this when I read, a few months ago, an article in the New England Journal of Medicine, the premier medical journal in the United States. Titled “The Polio Endgame,” it outlined a strategy for a post-polio era, including managing post-eradication risks.

หากเป็นเมื่อสามสิบปีกอ ่ น บทความเช่นนี้คงไม่ได้ลงพิมพ์ แน่นอน แต่วันนี้นี่คือ บทพิสูจน์พลังความมุ่งมั่นอุทศ ิ ตนอย่าง ยั่งยืนและความพยายามร่วมกัน ทําให้สิ่งทีเ่ ป็นไปไม่ได้ กลับ เป็นสิ่งทีเ่ ป็นไปได้อย่างแท้จริง โลกหลังยุคโปลิโอทีเ่ คยเป็น ความฝันเฟือ ่ งในอดีต จะกลับกลายเป็นจริงในไม่ชา้ นี้

Thirty years ago, such an article could never have been published. Today, it is a testament to the power of dedication, of persistence, and of combined effort. The impossible has, indeed, become possible. A post-polio world, once the stuff of dreams, will soon be here.

เพื่อนรัก วันเวลาที่โปลิโอจะถูกกวาดล้างไปจากโลกนั้นใกล้ มากแล้ว เราต้องเตรียมให้พร้อมด้วยพลังโรตารี – โรตารีที่มี ความกระตือรือล้นและเชื่อมัน ่ ที่มวี ิสัยทัศน์หาญกล้า และมี ความมุ่งมั่นอย่างแจ่มชัด ถึงเวลาแล้วทีเ่ ราต้องเตรียมการ ด้วยการพิจารณาสโมสรของเราอย่างตรงไปตรงมา ดูวา่ โครงการของเรามีคุณค่า มีความยั่งยืนและเกี่ยวข้องทุกฝุาย หรือไม่ การประชุมสโมสรของเรามีประสิทธิผลและสนุก สนาน ดีหรือไม่ สโมสรของเรามีการต้อนรับสมาชิกใหม่ดีพอหรือยัง การประชุมมีสาระมีกิจกรรมที่เป็นมิตรกับครอบครัววัยหนุ่มสาว หรือไม่ ผู้มาเข้าร่วมประชุมกับเราได้รับการต้อนรับอย่าง เหมาะสมและให้เขามีส่วนร่วมพอเพียงหรือไม่ เราทําให้เขา รู้สึกว่าได้มาอยูใ่ นครอบครัวโรตารีอย่างรวดเร็วพอหรือไม่

My friends, the day that polio will be eradicated is close at hand. We have to be ready for it with a powerful Rotary – a Rotary of enthusiasm and confidence, of bold vision and clear ambitions. It is time for us to prepare by taking an honest look at our clubs. Are our projects meaningful, sustainable, and relevant? Are our meetings productive and enjoyable? Are our clubs welcoming to new members, and are our schedules and events friendly to young families? And once people join us, do we welcome them properly, involve them enough? Do we make them a part of the family of Rotary quickly enough?

ตัวเลขสถิตบ ิ อกเราว่า ขณะที่มีสมาชิกใหม่เข้ามาอยูใ่ นโรตารี ทุกปีทก ุ แห่ง ก็มีสมาชิกออกไปจากโรตารี เป็นระบบการ หมุนเวียนด้วยเช่นกัน พวกเขาออกไปด้วยความผิดหวังในเรื่อง อะไร มีสิ่งใดทีเ่ ราคาดหวังไว้แต่ยังมิได้ทําให้สมบูรณ์บ้าง และ เรายังสามารถทําได้มากกว่าดีกว่าหรือไม่ ถึงเวลาแล้วที่เราจะต้องทุ่มเทพลังของเราให้กบ ั สโมสรและสิ่ง ที่ผู้คนเฝูาดูเรา ถึงเวลาแล้วทีต ่ ้องทําให้ชุมชนของเราเห็นว่า โรตารีทุกวันนี้มิใช่โรตารีทเี่ ขาเคยคาดคิดไว้ - โรตารี คือ วิธีการสร้างเครือข่าย สําหรับปฏิบัตก ิ าร ให้มากขึ้นและดียิ่งขึ้น – โรตารี คือ วิธีการใช้อุดมการณ์และวิสัยทัศน์ของเรา สําหรับ สร้างฝันให้เป็นจริง

The figures tell us that while enough new individuals join Rotary every year and everywhere, too many exit Rotary, on an ongoing basis. What unfulfilled hope do they leave with? What expectations are we not meeting? Can we do more and better?

กัลยัน บาเนอร์จี ประธานโรตารีสากล

(พิเชษฐ์ รุจิรัตน์ แปล/เรียบเรียง)

Now is the time to focus our energies on our clubs, and on the way people see them. It is time to show our communities that the Rotary of today is not the Rotary of their preconceptions. Rotary is a way to connect, to do more, to be more – it is a way to take our idealism and our vision, and turn them into reality. Kalyan Banerjee Rotary International President


ทุกเรื่องที่มุ่งเน้น เป็นสิ่งที่ใช้ขับเคลื่อนโรตารี เราเดินมาถึงครึ่งทางของแผนนําร่องวิสัยทัศน์อนาคตของเรา แล้ว เมือ ่ มองไปในกาลข้างหน้า ผมก็คิดว่าการเปลี่ยนแปลง ที่สําคัญที่สด ุ คือการปรับใช้ให้เข้ากับเรื่องหลักๆ ทีเ่ รามุง่ เน้น 6 ประการ – มิใช่เพียงแต่เรือ ่ งมูลนิธิของเราเท่านั้น เมื่อเร็วๆ นี้ ผมได้ยินว่า สจ๊วต ฮีล กรรมการบริหารโรตารีสากลและ ประธานคณะกรรมการแผนกลยุทธ์ แจ้งว่า เรื่องทีเ่ รามุง่ เน้น ทั้ง 6 ประการนั้น เหมาะสมเข้ากันกับแผนกลยุทธ์ของโรตารี อย่างดีมาก ทุกวันนี้ คนรุ่นใหม่ๆ สนับสนุนกันที่สาเหตุ มากกว่าการ สนับสนุนองค์กร ดังนั้นเราทุกคนในโรตารี ควรสามารถบอก เหตุผลที่ขับเคลือ ่ นเราได้อย่างชัดเจน เมื่อมีใครมาถามท่าน ว่าโรตารีคืออะไร ท่านก็ไม่ต้องไปคิดหาคําพูดอื่น จงบอก เขาไปว่า เราคือองค์กรของบุคคลที่มีจิตอาสาให้บริการทั่ว โลก เราพยายามทํางานให้โลกน่าอยู่ยิ่งขึ้น ด้วยการมีน้ํา สะอาดและระบบสุขาภิบาล มีการศึกษาขั้นพื้นฐานและการรู้ หนังสือ การดูแลสุขภาพของแม่และเด็ก การรักษาและ ปูองกันโรคติดต่อ การพัฒนาเศรษฐกิจและชุมชน การสร้าง สันติภาพและยุติข้อขัดแย้ง – ท่านสามารถพูดได้ทั้งหมดนี้ ภายใน 20 วินาที

Areas of focus are the causes that drive Rotary We are now halfway through the pilot of our Future Vision Plan, and as I look to the future I think the most significant change will be the adoption of the six areas of focus – and not just for our Foundation. I recently heard RI Director Stuart Heal, the chair of the Strategic Planning Committee, say that our areas of focus fit very comfortably into our RI Strategic Plan.

Today’s generation supports causes rather than organizations, and so we in Rotary should be able to clearly identify the causes that drive us. When somebody asks you what Rotary is, you do not have to fumble for words. Tell the person that we are an organization of service-minded individuals around the world who are working to make the world a better place with our efforts in water and sanitation, basic education and literacy, maternal and child health, disease prevention and treatment, economic and ท่านจะเห็นได้วา่ วิธก ี ารนีส ้ ามารถนําสมาชิกใหม่เข้ามาในโร community development, and peace and conflict ตารีและเพิ่มการบริจาคให้แก่มูลนิธิของเราได้ หากท่านไป resolution. You can say that in 20 seconds! ติดต่อกับองค์กรบริษัทฯ พวกเขาจะยินดีสนับสนุนได้มาก ยิ่งขึ้น หากเขาได้ทราบว่า เงินบริจาคของเขาจะถูกนําไปใช้ You can see how this may bring new members to อย่างไร และนั่นคือสิง่ ที่เราจะต้องทําด้วยความโปร่งใส Rotary and increase the giving to our รอบคอบ เราได้สร้างเสริมผลงาน ด้วยสถิติอน ั ยอด Foundation. If you approach corporations for a contribution, they are much more likely to เยี่ยมเป็นเวลายาวนานตลอดมา บิลเกตส์ เคยกล่าวไว้เช่นเดียวกันนี้หลายครั้ง เขาจึงไว้วางใจ respond if they know how their money will be ในมูลนิธิของเราด้วยการมอบเงินบริจาคเป็นของขวัญชิน ้ ใหญ่ spent, and that we will spend it wisely. We are building on a strong record of performance over ให้แก่การกวาดล้างโปลิโอ a long period of time. Bill Gates has said as much แม้ผมจะเขียนสารนี้จากมุมมองของมูลนิธฯ ิ ก็ตาม แต่ไม่ควร on a number of occasions. He has shown his มองข้ามเรื่องสมาชิกภาพในโรตารี องค์กรต่างๆ พูดกันมาก faith in us through his significant gifts for polio ในเรื่องเหล่านี้ แต่ในโรตารี คือ การลงมือกระทํา มิใช่การใช้ eradication. คําพูด. While I am writing this from a Foundation บิล บอยด์ perspective, the membership factor should not ประธานทรัสตี มูลนิธิโรตารี be overlooked. Plenty of organizations talk about issues, but Rotary is about action, not words. Bill Boyd

(พิเชษฐ์ รุจิรัตน์ แปล/ เรียบเรียง)

Chairman The Rotary Foundation Trustees, RI


เฉลิมฉลองเดือนแห่งการตระหนักในโรตารี ด้วยการจัด อบรมให้สมาชิกได้ทราบถึงประวัติหรือโปรแกรมของโรตารี หรือวิธีการที่จะทําให้ตระหนักถึงโครงการต่างๆ ของสโมสร ในชุมชนของท่าน หรือขอให้สมาชิกแบ่งปันเรื่องราว หรือ ประสบการณ์ส่วนตัวที่เกี่ยวกับโรตารี โรแทเรียนทุกคนมี เรื่องราวเกี่ยวกับโรตารีที่สามารถจะให้เป็นความรู้ และให้ แรงบันดาลใจได้การเริ่มต้นปีใหม่เป็นโอกาสดี ที่จะได้เติม แรงบันดาลใจสําหรับครึ่งหลังของ ปีโรตารีมีเรื่องราวต่างๆ มากมายเกิดขึ้นในระหว่างครึ่งปี แรก เกิดน้ําท่วมในหลายจังหวัดของประเทศไทยและโรแท เรียนเองก็ได้รับความเดือดร้อนมากมาย ผลพวงจากน้ําท่วมในช่วง 3 เดือนที่ผ่านมาทําให้กิจกรรม ของภาค 3350ได้รับผลกระทบต้องถูกยกเลิกหรือล่าช้า ออกไป สโมสรมากมายในพื้นที่ประสบภัยต้องยกเลิกการ ประชุมประจําสัปดาห์ โรแทเรียนมากมายถึงแม้จะประสบ ภัยมีความเดือดร้อนกันมากมาย แต่สปิริตแห่งการบริการ เหนือตนเองยังคงอยู่เต็มเปี่ยม โรแทเรียนมากมายยังคง บําเพ็ญประโยชน์ในความพยายามที่จะบรรเทาทุกข์ ผู้ประสบภัยภายใต้การนํา ของ อผภ.สุชาดา อิทธิจารุกล ุ ภาค 3350 โดยร่วมมือกับภาครัฐ ภาคเอกชน ทหารบก ทหารเรือ นักธุรกิจ และการสนับสนุน ของภาค 3330, 3340 และ 3360 ซึ่งร่วมกันมอบถุงยังชีพ ข้าวสารอาหารแห้ง น้ําดื่มสะอาด เครื่องกรองน้าํ สุขา เคลื่อนที่ มุ้ง เต๊นท์ อาหารสําเร็จรูป เพื่อเป็นการบรรเทา ทุกข์แบบเร่งด่วนให้แก่ประชาชนผู้ประสบภัย นอกจากนี้ มูลนิธิโรตารียังได้จัดตั้งกองทุนเพือ ่ การฟื้นฟูภัย พิบัติในประเทศไทยของโรตารี ซึ่งจะช่วยสนับสนุน โครงการบรรเทาทุกข์และฟื้นฟูในพื้นที่ประสบภัย สโมสรโร ตารีทั่วโลกได้แสดงความห่วงใยโดยการบริจาคเงินเพื่อ สนับสนุนกองทุนนี้ สโมสรโรตารีทุกสโมสรในพื้นที่ประสบ ภัยควรจะสํารวจความต้องการของชุมชนต่างๆ และเสนอ โครงการมายังภาคเพื่อการพิจารณาโดยด่วน การซ่อมแซม บูรณะต่างๆ เช่น โรงเรียน ห้องส้วม โรงอาหาร ห้องสมุด การทาสีโรงเรียน โต๊ะ เก้าอี้ อุปกรณ์ต่างๆ ในโรงเรียนและเครื่องกรองน้ํา ของโรตารี ล้วนเป็น โครงการที่ควรดําเนินการ เราได้มีการประชุม Rotary Institute ที่บาหลี ประเทศ อินโดนีเซียกันไปแล้ว ซึ่งเราได้แบ่งปันความรู้เกี่ยวกับโร ตารีและเรียนรู้จากปาฐกมากมาย รวมทั้งการประชุมเชิง ปฏิบัติการ ปีหน้าจะมีการประชุม Institute โซนของพวก เราที่เซลังงอร์ ประเทศมาเลเซีย

Celebrate Rotary Awareness Month by training members on Rotary history, programs, or how to raise awareness of your club’s project among your community. Or, ask members to share a personal story or experience that they have had because of Rotay. Every Rotarian has a Rotary story that can be ducational and inspiring. The beginning of a new year is a good opportunity to renew inspiration for the rest of the Rotary year. There are so many things happened during the first half of this year, flood that our district and our Rotarians had suffered. As a result of the inundation in the past 3 months, the activities of RI district 3350 were affected by cancellation or delay. Many Rotary Clubs in the flooded areas cancelled thei regular meeting. Even though there has been hardship for many Rotarians, their spirit of service above self is intact; many Rotarians continue their services of relief efforts for flood victims led by the chairperson PDG. Suchada Ithijarukul. RI District 3350 in cooperation with the government, private sectors, the navy, businessmen and the support from district 3330, 3340 and 3360 jointly delivered lifesaving bags, rice dried food, clean drinking water, wter-purifiers, mobile toilets, mosquito nets, tents and ready-made food to urgently alleviate the grievance of people affected. Furthermore, The Rotary Founda�on has establishedthe Rotary Thailand Disaster Relief and Recovery Fund, which will support relief and recovery projects in the affected areas. Rotary Clubs around the world have shown their concern by contributing money in support of the Fund. All Rotary Clubs in the affected areas should survey the needs of those communities and propose projectsto District for urgent consideration. The reparation works such as for schools, toilets, canteens, libraries, painting of school, seats, desks, school equipment and Rotary water purifiers are recommended. We had Rotary Institute at Bali, Indonesia and we had been well sharing of Rotary knowledge and learning from various speakers and work shop and next year The Institute from our Zone will be held in Selangor, Malaysia.

ROTARY CENTRE IN THAILAND 75/82-83 Ocean Tower II, 32/F, Soi Wattana, Asoke Rd. Wattana, Bangkok 10110 Tel 0 2661 6720 Fax 0 2661 6719 E-mail : Rotaryth@ksc.th.com: www.rotarythailand.org


การสร้างมิตรภาพในสโมสร

Fellowship Building within the Club

“มิตรภาพ” คือหัวใจของโรตารี โรแทเรียนทุก Fellowship is at the heart of Rotary. คนต้องเข้าใจว่าเรามาอยู่ในโรตารี เพื่อต้องการเพื่อน Friendship is the result and the basis for our being in Rotary. มิตร รู้จักคนที่ศรัทธาได้ “มิตรภาพ” มีความหมายมากกว่าความเป็น เพื่อน มีความหมายถึงความรู้สึกอาทรเวลาทุกข์ ยินดี เวลาสุข เชื่อใจและศรัทธา เวลามีภารกิจ มิตรที่เป็น โรแทเรียนมักเป็นคนที่เราจะสนิทสนม และเชือ ่ ใจได้ ทันทีที่เริ่มรู้จก ั กัน คนเหล่านี้ได้รับการเลือกสรรมาดี แล้ว อันดับแรก สมาชิกทุกคนต้องเข้าใจว่าเรามาเป็น สมาชิกเพื่อแสวงหา และ เสริมสร้างมิตรภาพ กิจกรรม ทุกอย่างทีจ ่ ะกระทําในสโมสร ก็ควรจะได้คํานึงถึง มิตรภาพเป็นหลัก ถ้าเราใช้บททดสอบสี่แนวทาง ตรวจสอบพฤติกรรมของเราตลอดเวลา การกระทําที่ไม่ สร้างมิตร หรือทําลายมิตรจะไม่ค่อยเกิดขึ้น ดังนั้นเมื่อ จะพูด จะกระทําอะไร ก็ถามตัวเองว่า (1) เป็นความจริงหรือเปล่า (2) เป็นธรรมต่อทุกฝุายที่เกี่ยวข้องไหม (3) จะนํามาซึ่งความปรารถนาดีและมิตรภาพ หรือไม่ (4) จะเป็นประโยชน์ต่อทุกฝุายไหม อันดับที่สอง คณะกรรมการมิตรภาพต้องพยายามจัด กิจกรรมที่เสริมสร้างความคุ้นเคยในหมู่สมาชิก โดยเฉพาะระหว่างสมาชิกใหม่กับเก่า กลุ่มอายุน้อยกับ อายุมาก เช่น -จัดให้สมาชิกหมุนเวียนกันนั่ง ไม่ซ้ํากับกลุ่มเดิม เป็นประจํา -ขอให้คณะกรรมการต่างๆ ตั้งสมาชิกใหม่เป็น กรรมการหรือผสมผสานระหว่างคนหนุ่มกับคนสูงอายุ ใหม่และเก่า -จัดกิจกรรมมิตรภาพ เช่น การไปทัศนศึกษา การจัดกิจกรรมกีฬา ดนตรี วันครอบครัว โดยเน้นการ จัดเฉพาะแวดวงสมาชิก และครอบครัว โดยให้ทุกคนได้ มีส่วนร่วมมากที่สุด -การให้ความสําคัญกับโอกาสพิเศษ เช่น การ อวยพรวันเกิด วันครบรอบ วันแต่งงาน -การแสดงความยินดีเมื่อเพื่อนมีความสุข หรือ บรรลุความสําเร็จ และไปเยี่ยมเมื่อเจ็บ ไข้ได้ปุวยหรือมีทุกข์ อันดับสาม คณะกรรมการและสมาชิกคนอื่นๆ ในสโมสร ก็มีภาระในการเสริมสร้างมิตรภาพ เหมือนกัน -การรับสมาชิกใหม่ควรทําให้มีเกียรติ ควรแก่ การจดจํา

Fellowship means more than just becoming friends. We share our feelings, such as sympathy for others experiencing hardship or congratulations for others for their successes. Friends are reliable and credible people whom we can trust with responsibilities. First, we all must understand that we are in Rotary to make and maintain friendships as an opportunity for service so it is important to keep fellowship first and foremost as we carry out our activities. We are encouraged to adopt the principles of the Four-way Test which suggest that before we think, say, or do anything, the following questions should be asked: 1. Is it the TRUTH ? 2. Is it FAIR to all concerned ? 3. Will it build GOODWILL and BETTER FRIENDSHIPS ? 4. Will it be BENEFICIAL to all concerned ? Second, the club’s fellowship committee should promote activities that will strengthen acquaintances among members, between old timers and newcomers, younger and older. Recommended activities include: o Rotating seating arrangements to ensure that members get to know one another. o Encouraging committee chairs to include new members on their committees. o Organizing fellowship programs, such as sports and music events as well as family days that involve club members and family members. o Celebrating members’ important days, such as sending birthday and anniversary cards.


-สมาชิกเก่าต้องพยายามเข้าไปสนิทสนมกับ o Observing important occasions, such สมาชิกใหม่ สร้างความคุ้นเคย as members' promotions and -สมาชิกต้องให้เกียรติซึ่งกันและกัน achievements, and visiting members -การจัดกิจกรรมต่างๆ ควรจะมองจากสมาชิก when they are in the hospital. ว่ามีใครที่จะทําอะไรได้บ้าง ควรมอบหมายงาน Third, club committees and individual หรือสร้างงานตามสายอาชีพและความถนัด เพือ ่ สมาชิก members can also increase good fellowship จะได้ให้บริการผ่านอาชีพของตนเอง by: -ช่วยเหลือหรือให้คําปรึกษากับเพื่อน หรือ o Organizing memorable and dignified สโมสร ตามสายอาชีพ/ความถนัด induction ceremonies for new อันดับสี่ ต้องพยายามขจัดเหตุที่ทําให้เสียมิตรภาพใน members. สโมสร o Initiating friendships with new and -การใช้ถ้อยคําที่รุนแรง เสียดสี ที่จะก่อให้เกิดความ prospective members. ขัดแย้ง ความรู้สึกว่าถูกต่อว่า ถูกดูถูกเหยียดหยาม o Respecting each other. ย่อมไม่นําผลดีให้กับมิตรภาพ o Considering members' capabilities and -การมีกลุ่มสนใจ กลุ่มธุรกิจ กลุ่มใกล้ชิดที่อาศัยการมา professional expertise in making club สโมสรเป็นที่พบกัน และสนทนากันแต่เรื่องที่เกี่ยวข้อง assignments. ในกลุ่ม ย่อมสร้างความไม่เป็นมิตรต่อคนนอกกลุ่ม o Recognizing individual member skills เวลาประชุมควรมองว่าทุกคนไม่มีสังกัดหรือกลุ่ม ควร and interests in assigning club tasks คุยเฉพาะเรื่องสโมสร เรื่องที่ไม่ใช่ของกลุ่ม และเรื่องที่ Fourth, eliminate the causes of ill feeling, ไม่ก่อให้เกิดความขัดแย้ง -การเมืองนอกสโมสร มีบอ ่ ยๆ ที่สมาชิกสโมสรเดียวกัน by, for example: ลงสมัครรับเลือกตั้งคนละพรรค การหาเสียงมีการ o Avoiding abusive and annoying กระทบกระทั่งกัน และเป็นเหตุให้หลายสโมสรต้องล่ม language which might cause conflict. สลายไป หรือสมาชิกเหล่านั้นออกไป สาเหตุใหญ่ก็คง o Avoiding the formation of selfเป็นเพราะผู้สมัครรับเลือกตั้งเหล่านี้ไม่แยกแยะภารกิจ interested groups. Members should การเมืองออกจากสโมสร ก็ไม่แน่ใจว่าการใช้บท pay attention to what benefits the ทดสอบสี่แนวทางของโรตารีจะใช้ได้กับการหาเสียง whole club. และจะทําให้ท่านได้รับการเลือกตั้ง แต่ควรแยกมุมมอง o Discouraging the influence of politics ของการเมืองออกจากสโมสร และไม่นําการเมืองเข้ามา and those who make friendships to ในสโมสร เรามาสโมสรเพื่อมิตรและบริการ เราไม่ advance their own political agendas. เหยียบย่ําเพื่อน เรามาเพื่อให้ ไม่พูดถึงประโยชน์ ส่วนตัวในสโมสร การจะต่อสู้เพื่อเอาชนะใครนอก Rotary clubs must avoid following specific and business interests. สโมสรนั้น อาจเป็นภารกิจของหลายอาชีพ ถ้าสามารถ political Implementing the Four-Way Test principles เอาหลักทดสอบสี่แนวทางไปใช้และยังเอาชนะคู่แข่งได้ ก็ทําให้ชัยชนะนั้นเป็นไปด้วยความดี และย่อมมีความ in making club decisions and resolutions will มั่นคงในวิชาชีพนั้นๆ เช่น เราพัฒนาคุณภาพสินค้าเพื่อ sustain good fellowship. There should never เพิ่มยอดขาย และส่วนแบ่งตลาดโดยไม่หลอกลวงผู้อื่น be competitive club activities, except, for ก็คงไม่สร้างศัตรู การแข่งขันใดๆ ก็ตามก็ควรแข่งขัน example, some amusing games, sports or เฉพาะนอกสโมสร การแข่งขันในสโมสรก็คงแข่งเพื่อ attendance contests. มิตรภาพและความสนุกสนาน เช่น แข่งกีฬา แข่งเข้า Yours in Rotary, ประชุม เป็นต้น ด้วยไมตรีจิตแห่งโรตารี อน.ทองคํา รักใคร่ ประธานคณะกรรมการบริหารจัดการสโมสร สรุปย่อ จากข้อเขียนและการบรรยายของ อผภ.อนันต์ ชันขุนทด (ลําพูน)เมื่อหลายปีมาแล้ว

PP Thongkham Rakkhai Club Administration Committee Chair


มิตรโรแทเรียนทุกท่านครับ ก่อนอื่นต้องขอกล่าวคําว่า สวัสดีปีใหม่ 2555 ผมขอให้ทุกท่านจง ประสบแต่ความสุข สมหวังในทุกส่งที่หวังไว้ และขอให้งาน กิจกรรมต่างๆเพื่อสังคมของสโมสรท่านจงประสบแต่ความสําเร็จ ครับ ใกล้เวลาเข้าไปทุกทีสําหรับงาน BANGKOK RI CONVENTION 2012 ในเดือนกุมภาพันธ์ช่วงต้นเดือนที่จะถึงนี้ จะ เป็นเวลาสําคัญที่จะมีการจัดงาน Press Conference เพื่อแถลงข่าว อย่างเป็นทางการ โดยทางคณะกรรมการจัดงาน (HOC), TCEP, IMPACT , การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย และ กรุงเทพมหานคร จะร่วมในงานดังกล่าว พร้อมกันนี้ผมในฐานะคณะอนุกรรมการฝุาย PR และ Advertising ของ HOC ได้รับมอบหมายให้จัดการคัดเลือกตัวแทนเยาวชน เพื่อ ทําหน้าที่ Ambassador ของงาน Bangkok RI Convention 2012 โดยแต่ละภาคได้รับสิทธิ์ส่งตัวแทนภาคละ 2 คน ชาย 1 หญิง 1 โดยเยาวชนดังกล่าวจะทําหน้าที่ในการเป็นตัวแทนสําหรับงาน PR ต่างๆ อาทิเช่น การเข้าร่วมงาน Press Conference การออกงาน ในวันที่ 5-9 พฤษภาคม กําหนดการณ์สําคัญที่จะต้องเดินทางมาที่กรุงเทพฯ จะมีเพียงช่วง การ Training เสาร์ อาทิตย์สิ้นเดือนมกราคม และงาน RI Conventionช่วงต้นเดือนพฤษภาคม อย่างไรก็ตามทาง HOC ไม่ได้จัดสรรงบเกี่ยวกับการเดินทางและที่พักมาให้ แต่ผมคิดว่า สามารถจัดหาสปอนเซอร์ให้ได้ครับ เกณฑ์การตัดสิน จะพิจารณาจากคุณสมบัติและคัดเลือกโดยคณะ กรรมการฝุายประชาสัมพันธ์และผู้ว่าการภาค ชํานาญ จันทร์เรือง โดยคุณสมบัติมีดังต่อไปนี้ 1. เด็กชายหรือเด็กหญิง อายุระหว่าง 8-10 ปี (ความสูง เท่าๆกัน) 2. เชื่อชาติไทย สัญชาติไทย และเป็นลูกหลานของโรแท เรียนประเทศไทย 3. มีบุคลิกดี หน้าตาดี ผิวเกลี้ยงเกลาว แววตาสดใส และยิ้มสวย 4. มีความรู้ ความฉลาด มีความจาดี มีไหวพริบ และกล้าแสดงออก 5. มีน้าเสียงแจ่มใส อ่านออกเสียงภาษาไทยและ ภาษาอังกฤษชัดเจน ส่งชื่อพร้อมรูปถ่ายและประวัติโดยละเอียดมายังอีเมล์ : pr@rotary3360.org โอกาสสําคัญครั้งหนึ่งในชีวิตของเยาวชน ที่จะได้เป็นส่วนหนึ่งของ งานที่ยิ่งใหญ่ระดับประเทศ Bangkok RI Convention 2012 กําหนดส่งรายชื่อ ภายในวันที่ 30 มกราคม 2555 และ ประกาศผลภายใน 31 มกราคม 2555 ด้วยไมตรีจิตแห่งโรตารี อน.จารุวัตร เตชะวุฒิ ประธานคณะกรรมการฝุายประชาสัมพันธ์ ภาค 3360

BANGKOK RI CONVENTION 2012 AMBASSADOR SEARCH Dear Fellow Rotarians, Happy New Year 2012! I wish you all happiness and all your hopes fulfilled. And may your club’s projects be successful. The 2012 Bangkok Rotary Convention fast approaches so the first press conference will be held in early February by District 3350. The information will be given by Host Organizing Committees (HOC) which comprises Rotary Thailand, the Thailand Convention and Exhibition Bureau (TCEB), IMPACT, and the Tourism Authority of Thailand (TAT). As a member of the HOC Public Relations and Advertising Sub-committee, I have been assigned the task of organizing the 2012 Bangkok RI Convention "Ambassadors." The Ambassadors will be one girl and one boy from each Rotary district. The Ambassadors will represent Rotary and participate in PR activities from May 5-7th, perhaps May 5-9th. The Ambassadors will have to attend training sessions in Bangkok before and during the convention. There is no HOC travel and accommodation budget, but I am looking for a sponsor. The selection of the Ambassadors will be made by the PR committee and District Governor Chamnan Chanruang. The requirements for becoming an Ambassador: 1. Boy or girl aged 8-10 years old. (Both should be the same height.) 2. Thai nationality. Should be from a Thai Rotarian family or a relative 3. Good character. friendly, smiling face. 4. Smart and confident with good manners 5. Good speaking voice with clear Thai and English To apply, please send detailed a biography with a photo to pr@rotary3360.org. This is probably the only opportunity for young people to represent Thailand and be part of the historic RI Bangkok RI Convention. The deadline for application is January 30, 2012, and the Ambassadors will be announced on January 31, 2012. Yours in Rotary PP Jarruwat Techawut D3360 Public Relations Chair


บทความสมาชิกภาพ

Open for business

ใครใคร่ค้า ค้า

by Ellen Wagner

โดยเอลเลน แวกเนอร์ เดอะโรแทเรียน มกราคม ๒๕๕๕

The Rotarian -- January 2012

แปดปีที่แล้วนายกสโมสรของเราอาร์โนลด์ คลินสกี้ นั่งคุยกับกลุ่มสมาชิกเพื่อจัดทําแผนกลยุทธสําหรับ สโมสรในปีที่เขาจะดํารงตําแหน่งผู้นําสโมสร เขา เริ่มโดยการตั้งคําถามทุกคนที่นั่นว่า พวกคุณมาอยู่ ในสโมสรนี้ทําไม ทิม โอนิลเป็นสมาชิกมาตั้งแต่ปี พ.ศ. ๒๕๔๒ ตอบว่า "ผมเข้าร่วมกับสโมสรด้วยเหตุผลที่ไม่ดี แต่ความ ถูกต้องทําให้ผมยังคงอยูก ่ ับสโมสร" เขาให้เหตุผลว่า ตอนทีต ่ ัดสินใจเข้าเป็นสมาชิกของสโมสรโรตารีโรเช สเตอร์ นิวยอร์ค ประเทศสหรัฐอเมริกานั้น เขาต้องการ ได้สัญญาทางธุรกิจ และเขาเกือบต้องออกจากการเป็น สมาชิกในปีแรกของการเป็นโรแทเรียนแล้ว หากไม่ได้ รับมอบหมายให้ทําโครงการบริการต่าง ๆ ของสโมสร โดยเฉพาะโครงการซันไชน์แคมปัสที่ให้ความช่วยเหลือ แก่นักเรียนที่พิการ ตอนที่ฉันพบเขา ๆ อยู่ในตําแหน่ง อุปนายกสโมสร

Illustration by Dave Cutler

Eight

years ago, our club’s president-elect, Arnold Klinsky, sat down with a group of us to plan his strategy for a successful year. He started by asking each of us why we’d joined the club.

Tim O’Neil, a member since 1999, said, “I joined for all the wrong reasons, and I stayed for the right reasons.” He explained that he’d become a member of the Rotary Club of Rochester, N.Y., USA, to get business contacts but had nearly quit after his first year. Then he became involved in the service aspects of the club, particularly our Sunshine Campus, which serves children with ตอนที่ฉันได้พบกับอาโนลด์ ฉันเป็นบรรณาธิการให้กับ disabilities. By the time I met him, he was a club นิตยสารธุรกิจรายเดือนฉบับหนึ่ง เขาคือผู้ที่แนะนําฉัน vice president.

ให้เข้าร่วมประชุมกับโรตารีเป็นครั้งแรก โดยบอกว่าไม่ ว่าจะเป็นบรรณาธิการ เจ้าของ หรือโรงพิมพ์ต่างก็เป็น สมาชิกของสโมสรแล้ว ดังนั้นฉันควรจะเป็นด้วย "จะได้ ไม่ตกข่าว" ฉันก็เลยยอมเป็นสมาชิก เหตุผลอื่น ๆ อีกมากมาย.

At the time of our meeting with Arnold, I was the editor of a monthly business magazine. The Rotarian who’d brought me to my first meeting had told me that the editors, owners, or publishers of all the local media were members of the club and that I should consider joining too, แต่สุดท้ายฉันอยู่ตอ ่ ด้วย “for the exposure.”

หลายปีมานี้ ดิฉันได้รับมอบหมายให้ดูแลคณะกรรมการ สมาชิกภาพ และการวางแผนกลยุทธ ข้อเท็จจริงอย่าง หนึ่งที่พบในการทํางานที่นี่คือเรากําลังประสบกับปัญหา การดึงสมาชิกที่เหลืออยู่ และการหาสมาชิกใหม่ที่อ่อน วัยมาร่วมสโมสร

So I did – and ended up staying for very different reasons. Over the years, I’ve served on membership and strategic planning committees. One fact that became clear in all these groups was that we were facing a critical problem with retaining members and attracting new, younger people. During one strategic planning meeting, Peter

ครั้งหนึ่งในระหว่างที่เราคุยกันถึงการทําแผนยุทธศาสตร์ Formicola, who has since passed away, remarked คุณปีเตอร์ ฟอร์มิโคลาซึ่งตอนนี้ท่านเสียไปแล้ว ได้ that a speaker he’d heard at the 2005 RI


กล่าวว่าท่านได้เคยฟังวิทยากรท่านหนึ่งพูดที่การประชุม ใหญ่โรตารีสากลปี ๒๕๔๘ ที่ชิคาโกเกี่ยวกับรากฐาน ทางธุรกิจของโรตารี ประเด็นที่พูดถึงนี้ได้กอ ่ ให้เกิดการ อภิปรายต่อยอดกันอย่างกว้างขวางในกลุ่มของเรา คําถามคือเราทําธุรกิจกันได้หรือไม่ในองค์กรที่ยด ึ ให้ หลักการ "บริการเหนือตน".

Convention in Chicago had talked about the business roots of Rotary. This prompted some lively discussions among us. Is there a place for business interests within an organization that prizes Service Above Self?

The predominant feeling among our members had always been that benefits to one’s business would accrue after years of fellowship and ความรู้สึกที่โดดเด่นที่พวกเราเคยรู้สึกกันก็มาตลอดคือ service. Was that compelling enough to attract ผลประโยชน์ ท างธุ ร กิ จ ของสมาชิ ก จะเพิ่ ม ขึ้ น อย่ า ง the younger members of the professional มากมายหลั ง จากที่ ม าร่ ว มกั บ สโมสรทั้ ง ด้ า นมิ ต รภาพ community? Our informal research was saying no. These men and women were focused on และกิ จ กรรมเป็ น ปี ๆ สิ่ ง นี้ น่ า จะเป็ น แม่ เ หล็ ก ดึ ง ดู ด their work, on their families, and on volunteering ส ม า ชิ ก ที่ อ า ยุ น้ อ ย ใ น ชุ ม ช น ใ ห้ ม า ร่ ว ม กั บ ส โ ม ส ร in areas important to them.

หรือ ไม่ ผลการสํ ารวจของเราอย่างไม่ เป็นทางการคือ ไม่ใช่ เพราะคนเหล่านี้สนใจแต่งานที่พวกเขาทํา พวก เขาสนใจครอบครัวแต่ไม่สนใจงานอาสาสมัครแม้จะอยู่ ภายในพื้นที่ ๆ มีความสําคัญกับพวกเขา

Still, we had a great calling card. As a large city club, we had community and business leaders among our members. Speakers from the government and private sectors addressed topics of great interest and sometimes critical importance, and were often covered by the ที่สโมสรเรายังคงมีผู้เข้าร่วมประชุมเป็นจํานวนมาก press. But we couldn’t deny the demographics เนื่องจากเราเป็นสโมสรขนาดใหญ่ที่อยู่ในเมือง เรามี and surveys. If our club was to move forward, ผู้นําทางธุรกิจและจากชุมชนมาร่วมเป็นสมาชิก มี we’d have to find a way to bring in new and younger members. วิทยากรที่มีชื่อเสียงจากทัง้ ภาครัฐและเอกชนที่มาให้

ความรู้ในเรื่องที่อยู่ในความสนใจของสังคม ซึ่งเป็นที่ สนใจของสื่อสารมวลชนด้วย แต่เราก็ปฏิเสธตัวเลขที่ เกิดจากการสํารวจทางประชากรศาสตร์ไม่ได้ หากเราจะ ยังคงเดินหน้าต่อไป สโมสรก็จําเป็นต้องการสมาชิกใหม่ ที่เป็นหนุ่มสาว พวกเราคงไม่มีใครชอบคนประเภท "เพ่นพ่านในห้อง" เพื่อแจกนามบัตรและใช้โรตารีเพียงเพื่อทําธุรกิจ คําถามคือจะมีหนทางใดหรือไม่ที่เราจะรวมชีวิตทาง ธุรกิจของเพื่อนในสโมสรเข้าด้วยกันโดยไม่ผิดจริยธรรม และไม่เป็นการผิดครรลองของโรตารี สโมสรโรตารีโรเชสเตอร์ก่อตั้งมาตั้งแต่ปี พ.ศ. ๒๔๕๕ ดําเนินกิจกรรมบําเพ็ญประโยชน์ในชุมชนตลอดมาด้วย ความภาคภูมิใจ เราสนับสนุนการตั้งแคมป์เพื่อฝึกอบรม ผู้พิการมากว่า ๒๒๐๐ คนแล้ว ทุกฤดูรอ ้ นซึ่งเป็นแคมป์ที่ เปิดรับผู้พิการอย่างเต็มทีแ ่ ทบไม่มีข้อจํากัดใด ๆ เลย เราให้การอุปถัมภ์โรงเรียนประถมโรเบอร์โต คลี เมนต์ ที่นั่นท่านจะพบมิตรโรแทเรียนทีท ่ ํากิจกรรม ร่วมกับเด็ก เราตระหนักถึงความหมายของบริการเหนือตน เรามี ความเชื่อในหลักการนี้ แต่เราจะประสานหลักแห่งการ ไม่เห็นแก่ตัวนี้เข้ากับประโยชน์ทางธุรกิจได้อย่างไร แซม เมอร์โล นายกสโมสรของเราที่อยู่ในตําแหน่งในปี โรตารี ๒๕๕๑-๕๒ ได้ตงั้ คณะทํางานซึ่งภายหลังได้ใช้

None of us liked the idea of people “working the room,” handing out business cards and using Rotary as a mere platform to do business. Was there an ethical way to integrate the business lives of our members without taking away from the mission of Rotary? The Rochester club, founded in 1912, prides itself on community service. We support a camp that serves 2,200 people with disabilities every summer on a completely accessible campus. We have adopted the Roberto Clemente elementary school, and you can find Rochester Rotarians there, working with inner-city children, every school day. We know the meaning of Service Above Self; we believe in it. So how could we reconcile altruism with business interests? During his year as our club president in 2008-09, Sam Merlo created a task force, later named the business-to-business committee, that he charged with promoting the business and professional lives of our members. It was a small group of people, most of whom had been members for decades. One member, Jim Isaac, is a past president with a strong history of promoting service in the club. Now retired as head of his family business, he made it clear that this initiative had his full support; in fact, he felt it was a must if our club was to grow and prosper. After all, it’s hard to do good unless you do well. We got off to a wobbly start, but after two years,


ชื่อว่า คณะกรรมการธุรกิจสู่ธุรกิจ ที่เขารับเป็นประธาน เองมีหน้าที่ส่งเสริมธุรกิจและวิชาชีพของเพื่อนสมาชิก ในสโมสร คณะกรรมการนี้ประกอบด้วยสมาชิกจํานวน ไม่มากและเป็นผู้ที่อยู่กับสโมสรมาเกินกว่าสิบปี แล้ว สมาชิกท่านหนึ่งชื่อจิม ไอแซค เป็นอดีตนายก สโมสรที่มีประวิติโดดเด่นในเรื่องการส่งเสริมการบําเพ็ญ ประโยชน์ของสโมสร เดี๋ยวนี้เขาเกษียณจากธุรกิจใน ครอบครัวตัวเองแล้ว เขาเป็นผู้หนึ่งที่สนับสนุน แนวความคิดนี้อย่างแข็งขัน และอันที่จริงแล้วเขารู้สึกว่า มันเป็นสิ่งที่ต้องทําด้วยซ้าํ ไป ถ้าเราต้องการเห็นสโมสร เติบโตเพราะคนเราจะทําดีได้กต ็ ้องมีดีเสียก่อน

our committee has defined itself. We have adopted the phrase, “It’s great to do business with a Rotarian!” and we’ve launched a variety of new programs: 

Business directory. This registry is part of our website and is open to the public (unlike our membership directory, which is private and password protected). All members have a profile and can provide keywords to help others find their products and services. It allows for a dynamic search that picks up relevant words in the websites or enhanced listings for each member. Sponsors, who underwrite the technology costs, have banner ads that cycle with each click. The registry has proved to be an excellent way to find trusted resources and to promote our businesses.

Rotary connections. Every other week at our regular lunch meeting, our president introduces a member with the words, “It’s great to do business with a Rotarian.” This member has five minutes at the podium to talk about his or her company. Often, these members leave materials or promotional items from their businesses on the lunch tables. One member who sells office products, including coffee and tea, left samples. Another handed out computer memory sticks with her company name. Our weekly Spoke36 newsletter features a synopsis of each presentation with a photograph and contact information for the speaker.

Networking events. At these early evening get-togethers, members can have a drink, talk with other Rotarians, and learn about their companies. These are held at a Rotarian’s place of business, the club office, or a restaurant. There may be a presentation or panel discussion, but there is always time to simply network. We are also considering a speednetworking event as a fun way to mix things up.

“Ask the Expert.” This column, written by a Rotarian, appears periodically in Spoke. Each one features “five things you should know” about a Rotarian’s area of expertise. It helps our members showcase their skills and share useful information.

โครงการนี้ดําเนินไปแบบล้มลุกคลุกคลานในช่วงสองปี แรก แต่หลังจากนั้นคณะกรรมการได้กําหนดวลีเพื่อเป็น เสมือนคําขวัญการทํางานว่า "มันยอดเยี่ยมมากที่ได้ทํา ธุรกิจกับโรแทเรียน" และตั้งแต่ตอนนั้นเป็นต้นมาเรา จัดทําโปรแกรมที่เกี่ยวเนื่องกันอีกมากมาย ได้แก่ 

โครงการทําเนียบธุรกิจ ข้อมูลทางธุรกิจของ สมาชิกที่รวบรวมไว้แล้วจะนําลงในหน้าเว็บไซท์ของ สโมสร และสาธารณชนทั่วไปเปิดดูได้ (แต่ข้อมูล ส่วนตัวของสมาชิกต้องผ่านขั้นตอนการใส่รหัสก่อน จึงเปิดดูได้) สมาชิกทุกคนระบุรายละเอียดของ ธุรกิจและวิชาชีพที่ให้บริการ สมาชิกเจ้าของธุรกิจ จะต้องกําหนดคําหลักเพือ ่ ประโยชน์ในการ สืบค้น ในเว็บไซท์นี้เรายังสามารถค้นประเภทธุรกิจ ที่คล้าย ๆ กันหรือเพิ่มรายละเอียดของธุรกิจแต่ละ ประเภทในเชิงลึก ผู้ให้การอุปถัมภ์การจัดทําเว็บ ไซท์ยังสามารถลงโฆษณาเป็นลักษณะแบบเนอร์ที่ เมื่อคลิก ๊ แล้วหน้าแบนเนอร์ของผู้อุปถัมภ์จะ เปลี่ยนไปได้เรื่อย ๆ ทําเนียบธุรกิจนี้ได้พิสูจน์ให้ เห็นแล้วว่าเป็นประโยชน์อย่างยิ่งในการจัดหาสินค้า บริการที่น่าเชื่อถือ ในขณะเดียวกันตัวธุรกิจเองก็ใช้ เป็นช่องทางการส่งเสริมธุรกิจได้เป็นอย่างดี การสื่อสารกันในโรตารี - ทุกสัปดาห์เว้นสัปดาห์ใน การประชุมปกติตอนกลางวันของสโมสร เรามี โปรแกรมที่นายกสโมสรจะกล่าวแนะนําสมาชิกด้วย ประโยคที่ว่า "มันยอดเยี่ยมมากที่ได้ทําธุรกิจกับ โรแทเรียน" สมาชิกมีเวลา ๕ นาทีในการขึ้นมา กล่าวแนะนําบริษัท โดยปกติสมาชิกท่านนั้นจะนํา ผลิตภัณฑ์มาวางแสดงบนโต๊ะอาหาร มีสมาชิกท่าน หนึ่งที่ขายผลิตภัณฑ์เครื่องใช้ในสํานักงาน นํา ตัวอย่างมาแสดงซึ่งมีสินค้าพวกชาและกาแฟ ด้วย สินค้าตัวอย่างเหล่านี้เขาทิ้งเอาไว้ให้สมาชิก อื่นนํากลับบ้านได้ด้วย สมาชิกที่มาแนะนําธุรกิจอีก ท่านหนึ่งนําเอาผลิตภัณฑ์แผ่นหน่วยความจําที่ติด สติกเกอร์ชอ ื่ บริษัทมาแจกในที่ประชุม นอกจากนี้ ในสารสโมสร "สโปค ฉบับ๓๖" ยังมีคอลัมน์สรุป คําแนะนําผลิตภัณฑ์บริษัทของสมาชิกโดยแสดง ภาพถ่ายผลิตภัณฑ์และการติดต่อสมาชิกเจ้าของ ด้วย


กิจกรรมเครือข่าย - งานพบปะสังสรรค์ที่จัดขึ้นตอน เย็นเป็นที่รวมตัวของสมาชิกเพื่อการดื่ม แลกเปลี่ยน ความคิดเห็นและเรียนรู้บริษัทของเพื่อน ๆ ในสโมสร ส่วนใหญ่จะจัดในสถานประกอบการของเพื่อน สมาชิก หรือสํานักงานของสโมสร หรือในภัตตาคาร ในงานอาจมีการฉายภาพเพื่อเสนอขายสินค้าหรือ การจัดอภิปรายกลุ่ม และมักจัดให้มก ี ารจับคู่หรือจับ กลุ่มทําธุรกิจกัน เรากําลังคิดที่จะจัดกิจกรรม เครือข่ายด่วนพิเศษแบบที่ช่วยให้การจับคู่ธุรกิจมี ความสนุกสนานด้วย "ถามผู้รู้" - เป็นคอลัมน์ที่โรแทเรียนท่านหนึ่งเขียน ในสารสโมสร "สโปค" แต่ละสัปดาห์เขาจะเผยแพร่ แนวความคิดสิ่งที่ควรรู้ห้าประการในการทําธุรกิจ หรือผลิตภัณฑ์ของสมาชิก คอลัมน์นี้เปิดโอกาสให้ สมาชิกแสดงถึงความรู้ของแต่ละท่านและสามารถ แบ่งปันให้เพื่อน ๆ ในสโมสรได้รับทราบด้วย บีทูบีเอ็กซ์โป - สถานที่จด ั ประชุมประจําสัปดาห์ของ เราแห่งนี้ ในช่วงฤดูใบไม้ผลิที่ผ่านมาเราได้จัดงาน แสดงสินค้า ณ ศูนย์ประชุมโรเชสเตอร์เป็นครั้งที่ สอง ซึ่งเป็นจํากัดเฉพาะธุรกิจของโรแทเรียน เท่านั้นและเพียง ๒๕ บริษัทเท่านั้นที่ได้รับคัดเลือก ให้มีบูธแสดงสินค้า เพื่อให้โรแทเรียนและเพื่อน ๆ มาเยี่ยมชมและซื้อสินค้า โดยจะมีการจัดเลีย ้ ง อาหารกลางวันแบบคอกเทล เพื่อว่าผู้เข้างานจะได้ เดินดูงานได้ทั่วถึง มีสมาชิกท่านหนึ่งบริจาคทีวีจอ แอลซีดีเพือ ่ เป็นรางวัลในการจับฉลากผู้โชคดี ชั่วโมงโรตารีก่อนกลับบ้าน - หลังเลิกงานปกติ ประจําวันกลุ่มสมาชิกจะรวมตัวกัน ณ สถาน ประกอบการของสมาชิกท่านใดท่านหนึ่ง เพื่อนําชม กิจการของบริษัทและทานของว่างกัน สมาชิก สามารถร่วมกิจกรรมมิตรภาพสังสรรค์ใน ขณะเดียวกันก็รู้จักเพือ ่ นเจ้าของสถานที่ได้ลึกซึ้ง

ที่มา นิตยสารเดอะโรแทเรียน มกราคม ๒๕๕๕

B2B Expo. In place of one of our regular lunch meetings, we held our second trade show at the Rochester convention center this spring. It was limited to Rotarians’ businesses, with registration capped at 25 companies to allow Rotarians and their guests time to visit all the booths. We served a “grazing-style” lunch so attendees could keep moving. One member donated an LCD TV to be raffled off.

Rotary After Hours. A Rotarian hosts a get-together at his or her place of business after work, offering a tour of the facility and refreshments. Members build fellowship and business relationships while learning more about a fellow Rotarian’s work.

To these successful initiatives, we hope to add a business mentorship program as well as a Craigslist-style website that would complement our business directory and LinkedIn group. We encourage our members to bring guests to all our events to promote the Rotary Club of Rochester and to let people know that, along with our community service work, we are also helping members expand their businesses. Many companies are facing economic challenges lately, which makes our promotion of mutual business opportunities especially important. Members whose businesses are thriving are in the best position to contribute to club projects.

Source: The Rotarian, January 2012


สวัสดีมิตรโรแทเรียนทุกๆ ท่านครับ

Dear Fellow Rotarians,

วันหยุดยาวของการเฉลิมฉลองปีใหม่ก็ได้ผ่านไป แล้ว ปีของโรตารีก็ได้เดินทางมาครึ่งปีแล้ว สโมสร คงได้ดําเนินการบริหารโครงการต่างๆ ตามที่ได้ วางแผนงานไว้ที่จะให้สโมสรของท่าน เป็นสโมสรที่ มีประสิทธิภาพตามแนวทางที่โรตารีสากลแนะนําไว้ คือ เพิ่มและรักษาสมาชิกภาพ บําเพ็ญประโยชน์ที่ เป็นความต้องการอย่างแท้จริงของชุมชน บริจาคและ มีส่วนร่วมในโครงการต่างๆ ของมูลนิธิโรตารีฯ และที่ สําคัญคือการสร้างภาพลักษณ์ที่ดีของการเป็นโรแท เรียน มีส่วนช่วยในการประชาสัมพันธ์ให้กับสโมสร ของท่าน และองค์กรโรตารีของเรา

The long weekend of New Year celebrations is now past, and this Rotary year is half over. Each club is working on several service projects planned to make the club an effective one following the guidance of Rotary International. Projects include maintaining and increasing membership, service to meet the true needs of the community, and contributions to and participation in Rotary International’s programs. Another important task is to promote the public image of being Rotarians which benefits your club and Rotary International as well.

ผมรู้สึกภาคภูมิใจทุกครั้งที่มีบุคคลอื่นมาแนะนําผม ให้กับเพื่อนของเขาว่าท่านเป็นโรแทเรียนด้วยนะ เพราะในแวดวงโรแทเรียนนั้นล้วนมีสัมมาอาชีพทีดี มี จิตใจเป็นผู้ให้ ลดความโลภ มีความรู้ มีความรวย มี ความสามารถในการทํากิจกรรมที่แต่ละท่านถนัด ต่างๆ กัน ผมชอบที่จะตอบกับเพื่อนที่ขอความ ช่วยเหลือมาและประสบความสําเร็จแล้ว และชมเชย ผมมาว่ามีความสามารถมาก เช่น “ผมไม่เก่งแต่เพื่อน ผมเก่ง ผมไม่รวยแต่เพื่อนผมรวย ผมไม่รู้แต่เพื่อนผม รู้ ผมช่วยคุณไม่ได้แต่เพื่อนผมช่วยคุณได้” มิตรโรแทเรียนครับ ปีใหม่นี้ท่านได้ให้ความช่วย เหลือใครไปบ้างหรือยังครับ ไมว่าจะแนะนําติดต่อ โรงแรมที่พักหรือสถานที่รบ ั ประทานอาหารและ ท่องเที่ยว หรือช่วยแนะนําสถานที่ซ่อมยานพาหนะ เมื่อมีเหตุขัดข้อง หากท่านได้ช่วยไปแล้วท่านจะได้ เพื่อนดังที่ผมได้กล่าวมาแล้วนี้เช่นเดียวกัน

I am always proud if someone introduces me to his friends also letting them know that I am a Rotarian because, generally, Rotarians are people of high business or professional standing, with a sense of giving, not greedy, and with the knowledge, resources and ability to work effectively in special activities. I like to reply to those who praise me after receiving some assistance by saying “I’m not smart, but my friend is. I am not rich, but my friend is. I don’t have the knowledge, but my friend does. I can’t help you, but my friend can." Dear fellow Rotarians, have you helped anybody this year, perhaps, for example, given them some travel information recommending hotels, restaurants, places to visit or garages for those having trouble with their cars? All I want to say is that if you have already helped someone, then you already have gotten a friend.

พบกันใหม่ฉบับหน้า

See you next issue!

ด้วยไมตรีจิตแห่งโรตารี

Yours in Rotary PP Tanin Siriratanothai

อน. ธานินทร์ ศิริรัตโนทัย ประธานคณะกรรมการฝุายบําเพ็ญประโยชน์ 


เรียน นายกสโมสรและมวลมิตรโรแทเรียนทุกท่าน

Dear Club Presidents and Fellow Rotarians,

เดือนนี้เป็นเดือนแรกของปีใหม่นี้ ผมขอบอกเล่าทุกท่าน เกี่ยวกับหัวข้อ สโมสร และภาค จะร่วม “โปรแกรมของ มูลนิธิโรตารีอย่างไร จึงจะบริการได้ทั่วถึงในระดับ ท้องถิ่น และ นานาชาติ” จากการประชุมใหญ่ร่วมภาคที่ แม่สายมาสรุปให้ท่านอีกครั้งหนึ่ง เผื่อมีบางท่านไม่ได้ เข้าประชุมครั้งนั้น

Now, we are in the first month of the year 2012. In this letter I will inform you how The Rotary Foundation can foster both local and international service. The topic, previously presented at the Joint District Conference in Chiang Rai in December 2011, will be elaborated upon again here.

โดยผมจะขอเล่าให้ท่านฟังถึงแนวทาง การบําเพ็ญ ประโยชน์ของโรแทเรียน ในสโมสร และภาค โดยการ Community Service is the core mission of สนับสนุนจากมูลนิธิโรตารีของโรตารีสากลดังต่อไปนี้ Rotarians. The Rotary Foundation (TRF) will finance Rotary service projects. In order to การบําเพ็ญประโยชน์ต่อชุมชนเป็นพันธกิจหลักของ โรแทเรียนทุกคน มูลนิธโิ รตารีมีหน้าที่ในการสนับสนุน coordinate the service initiatives of Rotarians โรแทเรียนในการบําเพ็ญประโยชน์ เพื่อเป็นทิศทาง around the world, TRF designates the types เดียวกัน มูลนิธิโรตารีจึงกําหนดโปรแกรมขึ้น ซึ่งเป็น of programs for which the funds can be โปรแกรมที่มาจากพันธกิจหลักของโรตารี ที่จะช่วยให้ used. โลกนี้น่าอยู่ขึ้น การสนับสนุนของมูลนิธิโรตารี โดยนํา There are three components crucial in เงินบริจาคของโรแทเรียนทั่วโลกทุกๆ ปี ในระบบปัน receiving financing for projects from TRF. ส่วน (Share System) มาดําเนินงาน First of all, TRF focuses support for large ในการทําโครงการบําเพ็ญประโยชน์ผ่านโปรแกรมของ international projects in the following six มูลนิธิโรตารี มีอยู่ 3 องค์ประกอบสําคัญคือ areas: 1. มีโครงการ ตามโปรแกรมของมูลนิธิโรตารี คือ 1. Peace and conflict prevention/resolution 1.1 โครงการสันติภาพ และ ขจัดความขัดแย้ง 2. Disease prevention and treatment 1.2 โครงการปูองกันโรค และ รักษาโรค 1.3 โครงการน้ํา และ สุขาภิบาล 3. Water and sanitation 1.4 โครงการสุขภาพแม่ และ เด็กทารก 1.5 โครงการ อ่าน ออก เขียนได้ และการเรียนรู้ขั้น 4. Maternal and child health พื้นฐาน 1.6 โครงการด้านเศรษฐกิจ และ พัฒนาชุมชน 5. Basic education and literacy 2. มีเงิน (งบประมาณ) ในการทําโครงการ บําเพ็ญ ประโยชน์ผ่านโปรแกรมของมูลนิธิโรตารี งบประมาณ (เงิน) ที่ดําเนินโครงการมาจาก 3 ส่วน 2.1 เงินสด (จากการบริจาคของสมาชิกและสโมสร) 2.2 DDF (50% ของเงินบริจาคของสมาชิกใน สโมสร บริจาคให้กองทุนประจําปี (APF) เมื่อ 3 ปีกอ ่ น) 2.3 เงินสมทบ (Matching) จากมูลนิธิโรตารี (กองทุน World Fund)

6. Economic and community development Secondly, a qualified budget will be needed for approval of funds from TRF. The budget consists of: 1. Cash contributions to Rotary International from Rotarians and their clubs

ประเด็นสําคัญ แต่ละโครงการกองทุนสนับสนุนระดับ 2. Up to fifty percent of Rotary clubs' District Designated Fund (DDF) โลก (Global Grants) ต้องไม่น้อยกว่า U$30,000 เงิน สดที่บริจาคเพื่อทําโครงการ (Restricted Fund) ถ้า 3. The minimum award amount from the บริจาคผ่านมูลนิธิโรตารี U$1,000 สามารถขอการยก World Fund, regardless of the type of ย่องเป็น PHF ได้ project activity, is US$ 30,000 for 100% match of DDF or US$ 15,000 for 50% เงินสดที่บริจาคเพื่อทําโครงการขอสมทบจาก กองทุน match of the cash contribution โลก World Fund มูลนิธิโรตารีได้เพียง 50% ประเด็น สําคัญ ถ้าสโมสรมี DDF มากอยู่แล้ว ก็ไม่ควรใช้เงินสด


บริจาคเข้าโครงการมาก 3. มีมิตรร่วมโครงการกองทุนสนับสนุนระดับโลก Global Grants ที่สําคัญคือ จะต้องเป็นสโมสรภาคจาก ต่างประเทศ ที่เป็นภาคนําร่องของ Future Vision เหมือนภาคเราเท่านั้น ส่วนมิตรต่างสโมสรในภาคเรา สามารถร่วมโครงการได้ โดยบริจาค DDF หรือ เงินสด ให้โครงการ ขบวนการหามิตรร่วมในโครงการ

Finally, Global Grants must be sponsored by two Rotary clubs: a host club in the country where the activity takes place and a club outside the country. The two Rotary clubs must be under the Future Vision Pilot Plan.

Here are ways to find international partners:

1) เปิดตัว โดยออกสังคมโรตารี เช่นร่วมประชุมกับ 1. Joining Rotary social events within and outside a district (domestic/international). สโมสรอื่นๆ เพื่อสร้างมิตรภาพ และทําโครงการร่วมกัน เช่น สโมสร ในภาค ต่างภาค(ในประเทศ, ต่างประเทศ) 2. Clearly designating Rotary club meeting 2) เปิดสโมสร จัดประชุมในสถานที่เหมาะสม หาง่าย locations. สะดวก สําหรับมิตรต่างสโมสร ต่างภาค (ในประเทศ, 3. Making friends with Rotarians from the ต่างประเทศ) ที่จะมาร่วมประชุมด้วย same or different districts during Rotary 3) เปิดใจผูกมิตรกับโรแทเรียนต่างสโมสรในทุกโอกาส district conferences or international ของการประชุม เช่น ประชุมสโมสรต่างสโมสร ประชุม conventions. ภาค ประชุมระหว่างประเทศ (มีการแลกและมอบของที่ ระลึก) 4. Accommodating Rotarians from different districts or abroad. 4) เปิดบ้าน เลื้ยงดูต้อนรับมิตร ต่างสโมสร ต่างภาค ต่างประเทศ ตามสมควรด้วยไมตรีจิตแบบไทยๆ เพื่อ 5. Volunteering for positions at the district สร้างความสนิทสนม level to network and to broaden one’s vision. 5) เปิดกาย เปิดโอกาสให้ตนเองได้พัฒนาโดยทํางาน ให้ระดับสโมสร ภาค เพื่อเพิ่มความรอบรู้ เรื่องโรตารี เพิ่มวิสัยทัศน์ เพิ่มศักยภาพให้ตนเอง และ ช่วยเพิ่มมิตร 6. Utilizing online and social networking strategies. 6) เปิดเทคโนโลยีเรียนรู้การสื่อสาร โดย Internet Email เพราะปัจจุบัน การสื่อสารของโรตารีส่วนใหญ่ เป็น ระบบ Onlin ทั้งสิ้น Yours in Rotary, ด้วยไมตรีจิตแหงโรตารี อน. สุรศักดิ์ พฤกษิกานนท์ ประธานคณะกรรมการฝุายมูลนิธิภาค 3360

PP Surasak Pruksiganont D3360 Foundation Chair


สวัสดีปีใหม่ค่ะ มวลมิตรโรเทเรียน

Dear Fellow Rotarians,

และแล้วปี 2555 ปีที่มค ี วามสําคัญพิเศษยิ่ง สําหรับ โรแทเรียนในประเทศไทยก็มาถึง เนื่องจากปีนี้เราจะ เป็นเจ้าบ้านจัดการประชุมใหญ่ประจําปีของโรตารีสากล ที่กรุงเทพฯ ซึ่งระยะเวลาก็ใกล้เข้ามาทุกขณะแล้ว วันที่ 6 พฤษภาคม 2555 ก็จะมีการเปิดอย่างเป็นทางการ ท่ามกลางเพื่อนสมาชิกจากนานาประเทศที่คาดว่าจาก หลั่งไหลมาร่วมการประชุมครั้งนี้

We have begun 2012 which will be a truly remarkable year for all Thai Rotarians. The reason is that the 2012 RI Convention will be held in Bangkok beginning 6 May. Very soon we expect to welcome Rotarians from around the world arriving to participate in this event.

ก่อนทีจ ่ ะมีการเปิดประชุมเป็นอย่างเป็นทางการ ในวันที่ 4 และ 5 พฤษภาคม 2555 ส่วนที่เกี่ยวกับเยาวชน ก็จะ มี Rotaract Preconvention Meeting ที่ อิมเพค เมือง ทอง ซึ่งโรเทเรียนที่ลงทะเบียนประชุม RI convention แล้วสามารถเข้าประชุมได้ ซึ่งท่านจะได้รับข้อมูล ร่วมถึง การแลกเปลี่ยนความคิด ประสบการณ์กับผู้ที่ทํากิจกรรม ด้านนี้จากนานาประเทศ เพื่อเป็นการเสริมสร้างความ เข้มแข็งและความยั่งยืนของสโมสรโรตาแรคท์ รวมถึง การสร้างสรรค์กิจกรรมบําเพ็ญประโยชน์ที่เหมาะสม สําหรับพื้นที่ของเรา นอกเหนือจากการได้เพิ่มเครือข่าย มิตรภาพร่วมกันอีกทางหนึ่ง ขณะเดียวกัน ก็จะมีการเปิดประชุม Youth Exchange Officers Preconvention Meeting สําหรับเป็นเวทีให้ผู้ ทํางานด้านเยาวชนแลกเปลี่ยนจากชาติต่างๆ มาทํา ความรู้จักกัน แลกเปลี่ยนความคิดเห็นและประสบการณ์ เพื่อประโยชน์ในการแลกเปลี่ยนเยาวชน และมิตรภาพ ต่อกันในวันข้างหน้า

Before the official opening of the convention on the 6th, 4-5 May will be devoted to youth programs. First, a Rotaract Preconvention Meeting will be held at Impact Arena, Muang Thong Thani, Bangkok. Rotarians who register for the Bangkok Convention are welcome to participate in the meeting to express their ideas and relate their experiences with Rotarians from different areas. This special occasion will promote the strength and sustainability of Rotaract. In addition, it will enhance creativity, service and friendship in Thailand. There will be a Youth Exchange Officers Preconvention Meeting which allows Rotarians who work in the Youth Exchange Program to meet and collaborate further.

I hope the special meetings will be a good opportunity to learn more and inspire Rotarians who already devote themselves to youth programs, and I encourage those who decide to start a youth program in their clubs to join in the ดิฉันเห็นว่า ครั้งนี้เป็นโอกาสอันดีสําหรับพวกเราจะได้ meeting. Having a youth service program will เข้าถึงเรื่องราวที่น่าสนใจและเป็นแรงบันดาลใจให้มวล create a glorious future for our youth.

มิตรโรเทเรียนที่กําลังทํางานบริการชนรุ่นใหม่ หรือมี ความสนใจจะริเริ่มในสโมสรของท่าน ได้เข้าร่วมประชุม Yours in Rotary, เพื่อทุกสโมสรจะมีกิจกรรมบริการชนรุ่นใหม่ ที่เป็น PP Thanita Sungboonyanithi ประโยชน์ สําหรับอนาคตที่สดใสของเยาวชนของเรา New Generations Committee Chair ด้วยไมตรีจิตแห่งโรตารี อน. ธนิตา สังข์บุณยนิธิ ประธานคณะกรรมการเยาวชน ภาค 3360


สวัสดีมวลมิตรโรแทเรียนทุกท่าน เดือนมกราคม เดือนแห่งการตระหนักในโรตารี (Rotary Awareness Month) ผมขอแจ้งให้ท่านทราบถึงเรื่อง การชําระค่าบํารุงภาคและการส่งคะแนนประชุมประจําสัปดาห์ ดังนี้ 1. การชาระค่าบารุงภาค ขอขอบคุณสโมสรทีช ่ ําระเงินเป็นที่เรียบร้อยแล้วจํานวนหลายสโมสรด้วยกัน ผมขอแจ้งรายชื่อสโมสรที่ชําระ ค่าบํารุงภาคแล้วดังนี้ (สรุปยอดการชําระ ณ วันที่ 10 มกราคม 2555) ที่ รายชื่อ จานวนเงิน วันที่โอนเงิน หมายเหตุ 1 สโมสรโรตารีเวียงโกศัย 17,100.00 26/07/2554 2 สโมสรโรตารีปัว 18,900.00 02/08/2554 3 สโมสรโรตารีอุตรดิตถ์ 24,300.00 03/08/2554 4 สโมสรโรตารีเมืองเกาะคา 16,200.00 03/08/2554 5 สโมสรโรตารีเชียงคํา 24,300.00 09/08/2554 6 สโมสรโรตารีน่าน 34,200.00 10/08/2554 7 สโมสรโรตารีเชียงรายเหนือ 21,600.00 11/08/2554 8 สโมสรโรตารีเชียงใหม่เหนือ 27,900.00 13/08/2554 9 สโมสรโรตารีฝาง 18,000.00 18/08/2554 10 สโมสรโรตารีสารภี 12,600.00 22/08/2554 11 สโมสรโรตารีลําปาง 23,400.00 25/08/2554 12 สโมสรโรตารีแม่วัง 16,200.00 26/08/2554 13 สโมสรโรตารีช้างเผือกเชียงใหม่ 19,800.00 29/08/2554 14 สโมสรโรตารีกําแพงเชร 22,500.00 29/08/2554 15 สโมสรโรตารีล้านนาเชียงใหม่ 23,400.00 29/08/2554 16 สโมสรโรตารีนครเทิง 16,200.00 30/08/2554 17 สโมสรโรตารีท่าวังผา 9,000.00 30/08/2554 18 สโมสรโรตารีแม่จัน 27,900.00 05/09/2554 19 สโมสรโรตารีเวียงสา 11,700.00 06/09/2554 20 สโมสรโรตารีวังจันทน์ 25,200.00 06/09/2554 21 สโมสรโรตารีพะเยา 22,500.00 07/09/2554 22 สโมสรโรตารีแม่สะเรียง 12,600.00 07/09/2554 23 สโมสรโรตารีลุ่มน้ําเข็ก 24,300.00 07/09/2554 24 สโมสรโรตารีพิชัย 11,700.00 07/09/2554 25 สโมสรโรตารีเชียงใหม่ถิ่นไทยงาม 26,100.00 08/09/2554 26 สโมสรโรตารีแม่ฮ่องสอน 6,300.00 09/09/2554 27 สโมสรโรตารีเถินดาวน์ทาวน์ 12,600.00 09/09/2554 28 สโมสรโรตารีแม่สาย 24,300.00 11/09/2554 29 สโมสรโรตารีเชียงใหม่ตะวันตก 24,300.00 12/05/2554 30 สโมสรโรตารีแม่สอด-เมืองฉอด 30,600.00 13/09/2554 31 สโมสรโรตารีเชียงใหม่ดอยสุเทพ 3,600.00 19/09/2554 32 สโมสรโรตารีแม่ฟูาหลวง 10,800.00 20/09/2554 33 สโมสรโรตารีดอยพระบาท 26,100.00 22/09/2554 34 สโมสรโรตารีพาน 20,700.00 25/09/2554 9,000.00 35 สโมสรโรตารีนครหริภุญชัย 26/09/2554 36 สโมสรโรตารีเชียงใหม่แอร์พอร์ท 18,900.00 27/09/2554 37 สโมสรโรตารีกาวิละ 12,600.00 27/09/2554


38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

สโมสรโรตารีเชียงแสน สโมสรโรตารีเชียงใหม่ใต้ สโมสรโรตารีพิษณุโลก สโมสรโรตารีสวรรคโลก สโมสรโรตารีเชียงใหม่ สโมสรโรตารีเชียงใหม่ภูพิงค์ สโมสรโรตารีแพร่ สโมสรโรตารีสวรรคโลกเหนือ สโมสรโรตารีสอง สโมสรโรตารีสุโขทัย สโมสรโรตารีจอมทอง สโมสรโรตารีกงไกรลาศ สโมสรโรตารีศรีสองแคว สโมสรโรตารีศิลาอาสน์ สโมสรโรตารีเชียงราย สโมสรโรตารีเมืองเถิน สโมสรโรตารีชาลวัน สโมสรโรตารีนเรศวร สโมสรโรตารีนครน่าน สโมสรโรตารีสันปุาตอง

18,900.00 10,800.00 46,800.00 20,700.00 47,700.00 14,400.00 18,900.00 20,700.00 13,500.00 20,700.00 9,900.00 13,500.00 22,500.00 28,800.00 23,400.00 14,400.00 14,400.00 17,100.00 7,200.00 16,200.00

29/09/2554 30/09/2554 03/10/2554 06/10/2554 10/10/2554 16/10/2554 27/10/2554 02/11/2554 04/11/2554 08/11/2554 10/11/2554 14/11/2554 14/11/2554 15/11/2554 18/11/2554 08/12/2554 08/12/2554 08/12/2554 13/12/2554 21/12/2554

สําหรับสโมสรที่ยังไม่ได้ชาํ ระค่าบํารุงภาคมีรายชื่อดังต่อไปนี้ ที่ รายชื่อ 1 สโมสรโรตารีเชียงใหม่สันทราย 2 สโมสรโรตารีลําพูน 3 สโมสรโรตารีตาก 4 สโมสรโรตารีเวียงจันทน์ การชําระค่าบํารุงภาคให้คิดตามจํานวนสมาชิกที่แจ้งไว้ใน Semi Annual Report (SAR) คือ 900 บาท/ปี ต่อ สมาชิก 1 คน สําหรับสโมสรที่ตอ ้ งการชําระค่าบํารุงภาค โปรดโอนชําระเข้าบัญชีธนาคารของภาค 3360 บัญชีธนาคารภาค 3360 ; ชื่อบัญชี : โรตารี ภาค 3360 ธนาคาร : กรุงเทพ สาขา : ประตูเชียงใหม่ บัญชีออมทรัพย์เลขที่ : 424 – 4 – 06527 – 4

2. คะแนนการประชุมประจาสัปดาห์ สโมสรที่ส่งคะแนนการประชุมประจําสัปดาห์ ของเดือนธันวาคม 2554 มีดังนี้ ลาดับ ที่ 1 2 3 4 5

สโมสร สโมสรโรตารีเชียงใหม่สันทราย สโมสรโรตารีวังจันทน์ สโมสรโรตารีเชียงคํา สโมสรโรตารีเชียงใหม่เหนือ สโมสรโรตารีนเรศวร

วันที่ส่ง 23/12/2554 27/12/2554 28/12/2554 29/12/2554 30/12/2554


6 7 8 9

สโมสรโรตารีแพร่ สโมสรโรตารีเวียงสา สโมสรโรตารีดอยพระบาท สโมสรโรตารีล้านนาเชียงใหม่

03/01/2555 04/01/2555 05/01/2555 07/01/2555

ผมขอขอบคุณสโมสรที่สง่ คะแนนการประชุมมาให้ ส่วนสโมสรใดที่ยังไม่ได้สง่ ขอให้ส่งได้ที่ e-mail : turaodking@hotmail.com และ parichat3@hotmail.com แล้วพบกันฉบับหน้าครับ ด้วยไมตรีจิตแห่งโรตารี อน. ทศพร พนัสอําพล เลขานุการภาค 3360 ปี 2554 – 2555 Dear Fellow Rotarians, January is the month of Rotary Awareness. I have the following information for you : 1. Due and District Per Capita : The following clubs have made payments to the district as of January 10, 2011. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Rotary club Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Ngam Rotary Rotary

Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club Club

of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of

Wiangkosai Pua Uttaradit Muang Ko Kha Chiangkam Nan Chiang Rai North Chiang Mai North Fang Sarapee Lampang Meawang Changpuak Chiang Mai Kamphaengphet Lanna Chiang Mai Nakorn Thoeng Thawangpha Maechan Wiengsa Wangchan Payao Mae Sariang Khek River Phichai Chiang Mai Thin-Thai-

Club of Mae Hong Sorn Club of Thoen Downtown

17,100.00 18,900.00 24,300.00 16,200.00 24,300.00 34,200.00 21,600.00 27,900.00 18,000.00 12,600.00 23,400.00 16,200.00 19,800.00 22,500.00 23,400.00 16,200.00 9,000.00 27,900.00 11,700.00 25,200.00 22,500.00 12,600.00 24,300.00 11,700.00

Date Received 26/07/2011 02/08/2011 03/08/2011 03/08/2011 09/08/2011 10/08/2011 11/08/2011 13/08/2011 18/08/2011 22/08/2011 25/08/2011 26/08/2011 29/08/2011 29/08/2011 29/08/2011 30/08/2011 30/08/2011 05/09/2011 06/09/2011 06/09/2011 07/09/2011 07/09/2011 07/09/2011 07/09/2011

26,100.00 6,300.00 12,600.00

08/09/2011 09/09/2011 09/09/2011

Amount

Remark


28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Suthep Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club Rotary Club

of of of of

Maesai Chiang Mai West Maesod – Muang Chod Chiang Mai Mai Doi

of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of

Mae Fha Louang Doiprabath Phan Nakron Hariphunchai Chiang Mai Airport Kawila Chiangsaen Chiang Mai South Pitsanuloke Sawankaloke Chiang Mai Chiang Mai Phuping Phrae Sawankaloke North Song Sukhothai Chomtong Kongkrailat Sri Song Kwai Sila-Asana Chiang Rai Muang Thoen Chalawan Phichit Naresuan Nakron Nan Sanpatong

24,300.00 24,300.00 30,600.00

11/09/2011 12/05/2011 13/09/2011

3,600.00 10,800.00 26,100.00 20,700.00 9,000.00 18,900.00 12,600.00 18,900.00 10,800.00 46,800.00 20,700.00 47,700.00 14,400.00 18,900.00 20,700.00 13,500.00 20,700.00 9,900.00 13,500.00 22,500.00 28,800.00 23,400.00 14,400.00 14,400.00 17,100.00 7,200.00 16,200.00

19/09/2011 20/09/2011 22/09/2011 25/09/2011 26/09/2011 27/09/2011 27/09/2011 29/09/2011 30/09/2011 03/10/2011 06/10/2011 10/10/2011 16/10/2011 27/10/2011 02/11/2011 04/11/2011 08/11/2011 10/11/2011 14/11/2011 14/11/2011 15/11/2011 18/11/2011 08/12/2011 08/12/2011 08/12/2011 13/12/2011 21/12/2011

There are some of Rotary Clubs that still have not paid the levy, as listed below. No. Rotary Club 1 Rotary Club of Chiang Mai San Sai 2 Rotary Club of Lamphoon 3 Rotary Club of Tak 4 Rotary Club of Vientian The per capita levy is 900 Baht per member listed on the updated SAR (semi-annual report). Would clubs which have not yet made the payment please transfer money to : THE BANK ACCOUNT OF DISTRICT 3360; Account name : Rotary D 3360 Bank : Bangkok Bank Branch : Pratu Chaing Mai Saving Account No. 424 – 4 – 06527 – 4


2. Monthly Attendance Reports Thank you to the Rotary Clubs who have sent the weekly meeting percentages for December, as listed below: No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Rotary Club Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary

Club Club Club Club Club Club Club Club Club

Yours in Rotary, PP Tosporn Panatampon District Secretary D3360

of of of of of of of of of

Chiang Mai San Sai Wangchan Chiangkam Chiang Mai North Naresuan Phrae Wiengsa Doiprabath Lanna Chiang Mai

Submission date 25/11/2011 27/11/2011 29/11/2011 29/11/2011 29/11/2011 01/12/2011 07/12/2011 07/12/2011 08/12/2011


การประชุมใหญ่โรตารีสากล 6-9 พฤษภาคม 2555 ณ กรุงเทพมหานคร

2012 Bangkok RI Convention May 6-9, 2012 We only have three months to go before the RI Convention we are hosting in Bangkok will take place on 6-9 May 2012. Five thousand Thai Rotarian registrants will entitle each and every one of us to save a further 25% of the registration fee.

นับถอยหลังเหลือเวลาอีก 3 เดือนที่โรตารีประเทศไทยจะ ได้เป็นเจ้าภาพในการจัดการประชุมใหญ่โรตารีสากล ที่ กรุงเทพมหานคร ในวันที่ 6-9 พฤษภาคม 2555 ซึ่งหาก โรแทเรียนในประเทศไทย ลงทะเบียนให้ได้ถึง 5,000 คนภายในวันที่ 30 พฤศจิกายน 2554 นี้ เราจะได้รับ ส่วนลดถึงร้อยละ 25 ซึ่งเงินนี้จะได้รับกลับคืนมาภายหลัง The registration fee is as following :

- Before December 2011: US$160 pax (A total number of 5000 Thai registrants entitles us to a - ลงทะเบียนภายในวันที่ 30 พฤศจิกายน 2554 อัตรา US$40/person rebate)

อัตราค่าลงทะเบียนมีดังนี้

ค่าลงทะเบียนคนละ 160 ดอลลาร์ (ซึ่งจะได้รับคืน 40 ดอลลาร์หากโรแทเรียนในประเทศไทยลงเบียนครบ 5,000 คน) - ลงทะเบียนระหว่างวันที่ 1 ธันวาคม 2554 – 29 กุมภาพันธ์ 2555 อัตราค่าลงทะเบียนคนละ 195 ดอลลาร์ - ลงทะเบียนตั้งแต่วันที่ 1 มีนาคม 2555 เป็นต้นไปและ ลงทะเบียนหน้างาน อัตราค่าลงทะเบียนคนละ 245 ดอลลาร์

- Between December 1, 2011 - February 29, 2012: the rate is US$195 pax. - From March 1, 2012 onward: the full rate of US$245 pax applies.

As of December 2011 the number of Thai Rotarians registering for 2012 Bangkok RI Convention passed 5,000 which means each of us will be entitled to rebate of ณ เดือนธันวาคม 2554 ยอดลงทะเบียนของโรแทเรียน US$40. The registration for the ในประเทศไทยขณะนี้ได้ถึงเปูา 5,000 คนแล้ว ซึ่งทุก unprecedented event for Thai Rotary at the ท่านที่ลงทะเบียนก่อนหน้านี้จะได้รับเงินคืนหลังจากเสร็จ rate of US$ 195 will be continued until สิ้นการประชุมคนละ 40 ดอลลาร์ และหากท่านใด February 29, 2012. ต้องการลงทะเบียนเพิ่ม ขอให้ติดต่อชําระค่าลงทะเบียน Payment can be made at: ในอัตรา 195 ดอลลาร์ภายในวนที่ 29 กุมภาพันธ์ 2555 โอนเงินชําระค่าลงทะเบียนได้ที่ ธนาคารกรุงเทพ จํากัด บัญชีเลขที่ 101-8-61130-9 ชื่อบัญชี นายนรเศรษฐ ปัทมานันท์ และนางปัฐมา ตรียกูล ส่งสําเนาใบนําฝากไปยังโทรสาร 0-2661-6719

Bangkok Bank plc. Head Office (online at any branch) A/C No.: 101-8-61130-9 A/C Name: Mr. Noraseth Pathmanand and Mrs. Pattama Triyakul Fax deposit slip to Fax: 0 2661 6719


"สร้างผลงาน เพื่อสันติสุข"

Peace Through Service' is 2012-13 RI theme

คติพจน์โรตารีสากลปี ๒๕๕๕ - ๕๖ โดย มีเกน เฟอร์ริงเกอร์ และอาร์โนลด์ อาร์ กราห์ล ข่าวโรตารีสากล วันที่ ๑๖ มกราคม ๒๕๕๕

By Megan Ferringer and Arnold R. Grahl Rotary International News -- 16 January 2012

Tanaka unveiled the RI theme during the

opening plenary session of the 2012 ประธานโรตารีสากลรับเลือกทานากะเผยให้ทราบถึงคติ พจน์ประจําปี ณ ที่ประชุมร่วมการอบรมสัมมนาผู้ว่าการ International Assembly, a training event for incoming Rotary district governors. ภาครับเลือก ๒๕๕๕ ณ นครซานดิเอโก

"สันติภาพ ไม่ว่าใครจะเข้าใจอย่างไรก็ตาม มันเป็น เปูาหมายที่เป็นจริงได้สําหรับโรตารี" เขากล่าว "สันติภาพไม่ใช่สิ่งที่จะบรรลุได้โดยการทําความตกลง กันในระดับรัฐบาลหรือการต่อสู่เยี่ยงวีรชน แต่มันคือสิ่ง ที่จะสามารถพบเห็นและบรรลุถึงได้ทุกๆ วันในวิถี ดํารงชีวิตแบบธรรมดา ๆ "

"Peace, in all of the ways that we can understand it, is a real goal and a realistic goal for Rotary," he said. "Peace is not something that can only be achieved through agreements, by governments, or through heroic struggles. It is something that we can find and that we can achieve, every day and in many simple ways."

เขากล่าวต่อว่า สันติภาพมีความหมายแตกต่างกันไป Peace has different meanings for different สําหรับคนแต่ละคน people, Tanaka said. "ไม่มีคําจํากัดความใดที่ถก ู หรือผิด เราใช้คํา ๆ นี้อย่างไร "No definition is right, and no definition is wrong," he said. "However we use the word, ต่างหาก ที่ทําให้ความหมายของสันติภาพเกิดขึ้น" this is what peace means for us.

"ไม่ว่าเราจะใช้สันติภาพอย่างไร หรือเข้าใจความหมาย ของสันติภาพเช่นไร โรตารีสามารถช่วยให้เราประสบ "No matter how we use, or understand the word, Rotary can help us to achieve it," he ความสําเร็จตามเปูาหมายนั้นได้" เขากล่าวเสริม ทานากะเป็นนักธุรกิจในมหานครโตเกียว ณ ที่ประชุม แห่งนี้เขาได้แบ่งปันประสมการณ์โรตารีที่ทําให้มี วิสัยทัศน์ต่อโลกกว้างไกลออกไป หลังจากได้เข้า ร่วมกับสโมสรโรตารีในปี พ.ศ. ๒๕๑๘ เขาเริม ่ เข้าใจว่า เปูาหมายในชีวิตนั้นมิได้อยู่ที่การหาเงิน แต่อยู่ที่การ ทํางานเพื่อคน

added.

Tanaka, a businessman from the greater Tokyo metropolitan area, shared how becoming a Rotarian broadened his understanding of the world. After joining the Rotary Club of Yashio, in 1975, he said, he began to realize that his life's purpose was not to make more money, but to be useful to other people.

"ผมเข้าใจว่าการช่วยเหลือผู้คน แม้จะเป็นเรื่องง่าย ๆ ผม ก็ได้ช่วยสร้างสันติภาพให้เกิดขึ้นได้แล้ว" ทานากะ "I realized that by helping others, even in the


กล่าว เขาแสดงทัศนะว่าการที่ประเทศญี่ปุนสามารถฟี้นตัวได้ อย่างรวดเร็วจากภัยพิบัติซึนามิและแผ่นดินไหวก็เพราะ ประชาชนถูกสอนให้ยกระดับความต้องการของประเทศ อยู่เหนือความต้องของตนเอง "นี่เป็นบทเรียนที่โลกสามารถเรียนรู้ได้จากญี่ปุน และ เรียนรู้ในเชิงบวก เมื่อเราเห็นความต้องการของผู้อื่นอยู่ เหนือความต้องการของเรา และเมื่อเราทุ่มทรัพยากรเพื่อ เปูาหมายรวมเพื่อประโยชน์ส่วนรวม สิ่งนี้ทําให้เกิดการ เปลี่ยนแปลงทั้งหมด" เขากล่าว "มันเปลี่ยนลําดับ ความสําคัญของตัวเราเองทั้งหมด และมันเปลี่ยนวิธีการ ทําความเข้าใจเกี่ยวกับประเด็นสันติภาพด้วย" ทานากะเรียกร้องให้โรแทเรียนเพ่งความสนใจในสรรพ กําลังที่มีอยู่เพือ ่ สนับสนุนแกนหลักสามประการของแผน ยุทธศาสตร์โรตารีสากล (สโมสรเข้มแข็ง กิจกรรม เข้มข้น สาธารณชนรู้จัก) และเสริมว่าเขาขอร้องให้ว่าที่ ผู้ว่าการภาคทั้งหลายสนับสนุนการประชุมระดับสุดยอด สามวาระที่จะเกิดขึ้นในปีนี้ที่ ฮิโรชิม่า เบอร์ลิน และ ฮอนโนลูลู "ในโรตารี กิจกรรมการของเราไม่ใช่แสวงหากําไร ธุรกิจ ของเราคือสันติภาพ" เขากล่าว "สิ่งตอบแทนที่ได้ไม่มี มูลค่าทางการเงิน แต่ความอิ่มเอมใจและความสุขที่ได้ เห็นโลกที่ดีขึ้น มีสันติภาพมากขึ้นคือสิ่งที่เราจะค่อย ๆ บรรลุได้ในความพยายามทั้งหลายของเรา"

simplest of ways, I could help to build peace," Tanaka said. He noted that the Japanese tradition of putting the needs of society above the needs of the individual helped his country rebuild after the tsunami and earthquake in March. "This is a lesson that I think the whole world can learn from, in a positive way. When we see the needs of others as more important than our own needs -- when we focus our energies on a shared goal that is for the good of all -- this changes everything," he said. "It changes our priorities in a completely fundamental way. And it changes how we understand the idea of peace." Tanaka will ask Rotarians to focus their energy on supporting the three priorities of the RI Strategic Plan , he said. He added that he will ask the incoming leaders to promote three Rotary peace forums, to be held in Hiroshima, Japan; Berlin; and Honolulu, Hawaii, USA. “In Rotary, our business is not profit. Our business is peace,” he said. “Our reward is not financial, but the happiness and satisfaction of seeing a better, more peaceful world, one that we have achieved through our own efforts.”


ข่าวดี !!

Good News !!

กองทุนท้าทาย 200 ล้านดอลลาร์ ได้เงินครบตามเป้าแล้ว

US$200 Challenge Fund Fulfilled

Rotary clubs worldwide meet US$200 สโมสรโรตารีทั่วโลกได้ร่วมกันรณรงค์หาเงินบริจาค เข้ากองทุนท้าทายเพื่อการขจัดโรคโปลิโอ ครบ ๒๐๐ million fundraising challenge for polio eradication ล้านเหรียญ Despite a stagnant global economy, Rotary

แม้สถาวะเศรษฐกิจโลกยังคงฝืดเคือง สโมสรโรตารีทั่ว clubs around the world have succeeded in โลกกลับประสบความสําเร็จในการหาเงินจํานวน ๒๐๐ raising more than US$200 million in new เหรียญสหรัฐ เป็นทุนเพื่อกวาดล้างโรคโปลิโอให้หมดไป funding for polio eradication. จากโลก คณะทํางานบันทึกการบริจาคได้ประกาศกลางที่ประชุม อบรมผู้ว่าการภาค ณ นครซานดิเอโกว่าความพยายาม สมทบเงินเข้ากองทุนการบริจาคของมูลนิธิบิลล์และเมลิน ดา เกทส์จํานวน ๓๕๕ ล้านเหรียญสหรัฐนั้นได้บรรลุ ความสําเร็จแล้ว เงินจากกองทุนนี้จะใช้เพื่อสนับสนุน กิจกรรมในประเทศต่าง ๆ เพื่อการสร้างภูมิต้านทานโรค โปลิโอโดยการให้วัคซีนกับเด็กเพื่อปูองกันโรคทีร่ ้ายแรง ขนาดทําให้เด็กเป็นอัมพาตได้. "เราจะเฉลิมฉลองความสําเร็จนี้ แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า เราจะหยุดการรณรงค์เพื่อการบริจาคเงินหรือหยุดการ เผยแพร่ข่าวสารเกี่ยวกับการขจัดโรคโปลิโอ" จอห์น เอฟ. เจิม กรรมการทรัสตีมล ู นิธิโรตารีกล่าวในที่ประชุมใหญ่ของ บรรดาผู้นําในโรคารี "เราหยุดไม่ได้ จนกว่าโลกนี้จะได้รับ การประกาศรับรองว่าปลอดจากโรคโปลิโอโดยสิ้นเชิง"

The fundraising milestone, announced today at Rotary’s annual International Assembly in San Diego, was reached in response to a $355 million challenge grant from the Bill & Melinda Gates Foundation. All funds have been earmarked to support polio immunization activities in countries where this vaccinepreventable disease continues to paralyze children. “We’ll celebrate this milestone, but it doesn’t mean that we’ll stop raising money or spreading the word about polio eradication,” Rotary Foundation Trustee John F. Germ told the annual conference of Rotary leaders. “We can’t stop until our entire world is certified as polio free.”

“In recognition of Rotary’s great work, and to inspire Rotarians in the future, the [Gates] foundation is committing an additional $50 million to extend our partnership,” said Jeff Raikes, chief executive officer of the Gates Foundation. “Rotary started the global fight against polio, and continues to set the tone for private fundraising, grassroots engagement and maintaining polio at the top นับตั้งแต่ พ.ศ. ๒๕๓๑ เป็นต้นมาจํานวนผู้ติดเชื้อโรค of the agenda with key policy makers.” โปลิโอลดลงเป็นอย่างมากถึงร้อยละ ๙๙ จากจํานวนปีละ Since 1988, the incidence of polio has สามแสนห้าหมื่นรายเหลือเพียงไม่ถึงหกร้อยห้าสิบรายในปี plummeted by more than 99 percent, from

"เพื่อตอบสนองต่อผลงานดีเด่นของโรตารี และเป็น กําลังใจแก่บรรดาโรแทเรียน มูลนิธิ (เกทส์) จึงมอบเงินอีก จํานวน ๕๐ ล้านเหรียญเพื่อต่อยอดเงินในกองทุนนี้" เจฟฟ์ ไรเคส ประธานเจ้าหน้าบริหารมูลนิธิเกทส์กล่าว "โรตารีได้ เริ่มต้นภารกิจการกวาดล้างโรคโปลิโอและทําการหาทุนมา อย่างต่อเนื่องโดยการสร้างการมีส่วนร่วมในระดับรากหญ้า ยิ่งไปกว่านั้นยังมีการจัดทํานโยบายเพื่อยกระดับประเด็น โปลิโอให้เป็นวาระเร่งด่วนสุดยอดตลอดมา


พ.ศ. ๒๕๕๔ การแพร่กระจายยังคงมีอยู่ในพื้นที่ประเทศที่ โรคโปลิโอเคยเป็นโรคประจําถิ่น นั่นหมายความว่าการติด เชื้อมีอยูจ ่ ํากัดเฉพาะในสีป ่ ระเทศคือ อัฟกานิสถาน อินเดีย ไนจีเรีย และปากีสถานเท่านั้น แม้กระนั้นก็ตามเมื่อวันที่ ๑๓ มกราคมที่ผ่านมา อินเดียได้ทําสถิติใหม่ในการควบคุม มิให้เกิดการติดเชื้อโปลิโอในประเทศได้ในรอบระยะเวลา หนึง่ ปี อันเป็นสัญญานที่ดีที่ประเทศนี้จะได้รับการถอด ออกจากประเทศที่มีโรคโปลิโอเป็นโรคประจําถิ่น (เอนดิ มิก) แต่ความเสี่ยงในประเทศอืน ่ ๆ ก็ยังคงมีอยู่ในรูปของการรับ เชื้อที่ตด ิ ต่อข้ามประเทศ ในปี ๒๕๕๔ ประเทศอัฟริกาเช่น แชดและสาธารณรัฐคองโกพบว่ามีผู้ติดชื้อโปลิโอ และ ชุมชนเล็ก ๆ ในประเทศจีนก็พบว่ามีผู้ติดเชื้อที่เชือ ่ ว่าข้าม มาจากประเทศปากีสถาน แม้ประเทศจีนจะเป็นประเทศที่ เคยได้รับประกาศว่าปลอดโรคโปลิโอแล้ว สมาชิกสโมสรโรตารีต่าง ๆ ไม่เพียงบริจาคเงินส่วนตัวเพื่อ สนับสนุนกองทุนท้าทายกับมูลนิธิเกทส์เท่านั้น พวกเขายัง สร้างสรรค์กิจกรรมหาทุนในรูปแบบต่าง ๆ เพื่อให้สมาชิกใน ชุมชนมีส่วนร่วมในการบริจาคเงินเข้ากองทุนดังกล่าวด้วย เช่น การจัดแฟชั่นโชว์ที่แคลิฟอร์เนียได้เงินบริจาคถึง ๕๒๐๐๐ เหรียญสหรัฐ การจัดฉายภาพยนต์ในประเทศ ออสเตรเลียและนิวซีแลนด์หารายได้จํานวน ๕๔๐๐๐ เหรียญ กิจกรรมไต่เขาคีลีมานจาโรประเทสแทนซาเนียได้ เงิน ๓๘๐๐๐ เหรียญ และยังมีงานหาทุนที่จัดขึ้นอีก มากมายในวันที่ ๒๔ ตุลาคม อันเป็นวันโปลิโอสากล นับจนถึงปัจจุบันสมาชิกสโมสรโรตารีทั่วโลกได้ร่วมกัน บริจาคเงินกว่าหนึ่งพันล้านเหรียญสหรัฐเพื่อเปูาหมายที่ตั้ง ไว้ตั้งแต่ปี พ.ศ. ๒๕๒๘ ในการขจัดโรคโปลิโอให้หมดไป จากโลก ความพยายามนี้ได้รับการตอบรับเพือ ่ เป็นหุ้นส่วน จากอีกสามองค์กรชั้นนําของโรคคือ องค์การอนามัยโรค ยู นิเซฟ และศูนย์ควบคุมและปูองกันโรค สหรัฐอเมริกา ล่าสุดมูลนิธิเกทส์ได้กลายเป็นผู้สนับสนุน รายใหญ่ โดยในปี พ.ศ. ๒๕๕๐ มูลนิธิเกทส์ให้เงินจํานวน ๑๐๐ ล้านเหรียญในกองทุนท้าทาย และมาเพิ่มเป็น ๓๕๕ ล้านเหรียญในปี ๒๕๕๒ โดยโรตารีตกลงที่จะสมทบเงิน จํานวน ๒๐๐ เหรียญเข้าในกองทุนนี้ โดยสัญญาว่าจะ จัดหาทุนให้ครบภายในวันที่ ๓๐ มิถุนายน ๒๕๕๕

about 350,000 infections annually to fewer than 650 cases reported so far for 2011. The wild poliovirus now remains endemic – meaning its transmission has never been stopped – in only four countries: Afghanistan, India, Nigeria, and Pakistan. However, India on January 13 marked a full calendar year without a case, paving the way for its removal from the endemic list. But other countries also remain at risk for polio cases imported from the endemic countries. In Africa in 2011, Chad and the Democratic Republic of the Congo had significant outbreaks. Also in 2011, a small cluster of polio cases in China, which had been polio-free for a decade, was attributable to a virus from Pakistan. Rotary members not only reached into their own pockets to support the Gates challenge,but engaged their communities in a variety of creative fundraising projects, such as a fashion show in California that raised $52,000; benefit film screenings in New Zealand and Australia that netted $54,000; and a pledge-supported hike through Kilimanjaro, Tanzania, that brought in $38,000. Many events were planned around October 24, widely observed as World Polio Day. To date, Rotary club members worldwide have contributed more than $1 billion toward the eradication of polio, a cause Rotary took on in 1985. In 1988, the World Health Organization, UNICEF and the U.S. Centers for Disease Control and Prevention joined Rotary as spearheading partners of the Global Polio Eradication Initiative. More recently, the Gates Foundation has become a major supporter. In 2007, the Gates Foundation gave Rotary a $100 million challenge grant for polio eradication, increasing it to $355 million in 2009. Rotary agreed to raise $200 million in matching funds by June 30, 2012. Reaching children with the oral polio vaccine in the disease’s remaining strongholds is labor and resource -intensive due to a host of challenges, including poor infrastructure, geographical isolation, armed conflict and cultural misunderstanding about the eradication campaign.


การรณรงค์ให้วัคซีนโปลิโอ ปี 2554

Polio Eradication Campaign 2011

การรณรงค์ให้วัคซีนโปลิโอปี 2554 มีกลุ่มเปูาหมายเพื่อ เด็กไทยและเด็กต่างชาติที่มักจะได้รับวัคซีนไม่ครบและ เสี่ยงต่อการรับเชือ ้ โปลิโอที่อาจนําเข้ามาจากประเทศที่ ยังมีเชื้อโปลิโอระบาดอยูก ่ ลับเข้ามาได้ โดยมี รายละเอียดดังนี้

The National Polio Immunization Campaign for 2011 aims cross country vaccination for targeted Thai as well as foreign children. The later group is of higher risk as often times the children cross the borders with inefficient screening process.

เกณฑ์กําหนดพื้นที่เปูาหมายการรณรงค์ แบ่งเป็น 4 ประเภท 1. จังหวัดที่มีความยากลําบากในการให้วัคซีน ตาม แผนงานสร้างเสริมภูมิคุ้มกันโรคในระบบปกติ หรือมีการเคลือ ่ นย้ายประชากรสูง ได้แก่จังหวัด สงขลา ปัตตานี ยะลา นราธิวาส และกรุงเทพฯ 2. อําเภอที่ติดชายแดนพม่า 3. อําเภอที่มีชุมชนชาวพม่าขนาดใหญ่ 4. อําเภอที่มีรายงานการเกิดโรคคอตีบหรือหัด โดย พิจารณาเฉพาะในกลุ่มผู้ปุวยที่มีอายุต่ํากว่า 5 ปี รายอําเภอ ใช้ข้อมูล 3 ปีย้อนหลัง (พ.ศ. 25512553) ถ้าพบผู้ปุวยคอตีบตั้งแต่ 1 รายขึ้นไป หรือผู้ปุวยหัด 10 รายขึ้นไปในปีใดปีหนึ่ง ถือเป็น ดัชนีชี้วัดปัญหาความครอบคลุมของการได้รับ วัคซีนในพื้นที่ กําหนดกลุ่มอายุประชากร เด็กไทย : อายุต่ํากว่า 5 ปี เด็กต่างชาติ : อายุต่ํากว่า 15 ปี กําหนดวันรณรงค์ รอบที่ 1 วันที่ 14 ธันวาคม 2554 รอบที่ 2 วันที่ 18 มกราคม 2555 สําหรับจังหวัดที่เกิดอุทกภัย 5 จังหวัด ได้แก่ กรุงเทพ ปทุมธานี อยุธยา ลพบุรี และฉะเชิงเทรา เลื่อนวันรณรงค์ เป็น รอบที่ 1 วันที่ 18 มกราคม 2555 รอบที่ 2 วันที่ 15 กุมภาพันธ์ 2555

Division of target areas The target areas for task force in the polio eradication campaign for 2011 can be divided into 4 strategic areas as following: 1. Complicated provinces where there is frequent migrating of people, such as Songkhla, Pattani, Yala, Narathivas, and Bangkok. 2. Thai-Myanma Border. 3. Districts where Burmese migrants reside. 4. Districts possess report of more than 1 case of diphtheria or 10 for measles for patients age 5 and over with 3 consecutive years data (from 2008-10) Age Groups: Thai Children : not older than 5 years old Foreign Children : 15 years old and less National Immunization Days First NID on 14 December 2011 Second NID on 18 January 2012 For flooded provinces, Bangkok, Patumthani, Pranakorn Sriayutthaya, Lopburi, and Chachaengsao: First Immunization day is 18 January 2012 Second Immunization day is 15 February 2012


สโมสรโรตารีต่างๆ ที่มียอดบริจาคต่อคนสูงสุด ข่าวโรตารี - ๖ มกราคม ๒๕๕๕

Rotary Clubs with the Highest Giving per Capita Rotary International News -- 6 January 2012

การบริจาคให้แก่กองทุนประจําปีผ่านโครงการรณรงค์ "โรแท Contributions to the Annual Fund through the เรียนทุกคนทุกปี" (EREY) ซึ่งเป็นกองทุนหลักในการนําเงิน Every Rotarian, Every Year (EREY) initiative are ไปใช้ในโครงการบริการต่าง ๆ ของมูลนิธิโรตารี the primary source of funding for Foundation programs. ไม่ว่าจะเป็นโครงการขุดหาแหล่งน้ําในพื้นที่แห้งแล้งในอัฟ ริกา หรือการสอนหนังสือเพื่อเพิ่มทักษะการเรียนรู้หนังสือแก่ From digging water wells for villages in Africa to เด็กๆ ในลาตินอเมริกา ไม่ว่าจะเป็นช่วงเวลาไหนก็ตามโรแท teaching basic literacy skills to children in Latin เรียนนับพันจะต้องทําอะไรสักอย่างอันเป็นการสละเวลาและ America, during any given moment, thousands ความสามารถทางวิชาการของพวกเขา ร่วมไปกับการบริหาร of Rotarians volunteer their time and expertise. จัดการกองทุนอย่างรอบคอบของมูลนิธิโรตารี ต่อไปนี้คือสิบ All contributions to the Annual Fund are spent สโมสรโรตารีที่บริจาคเข้ากองทุนประจําปีสูงสุดต่อคน wisely on quality Rotary projects. นับตั้งแต่วันที่ ๑ กรกฎาคม ๒๕๕๓ - ๓๐ มิถุนายน ๒๕๕๔ Following are the top ten Rotary clubs in per capita giving to the Annual Fund, from 1 July to  เดอะพีค ฮ่องกง -- US$4,685 30 June 2011:  เพโอเรีย นอร์ธ อลิซโซนา สหรัฐอเมริกา - The Peak, Hong Kong -- US$4,685 $4,043  Peoria North , Arizona USA -- $4,043  หยางเม่ย ไต้หวัน -- $3,991  Yangmei, Taiwan -- $3,991  ยั่วหลิน ไต้หวัน -- $3,771  Yuanlin, Taiwan -- $3,771  ซานนิโคลาส เดอ ลอส อาร์ซา เม็กซิโก - San Nicolás de los Garza, Mexico -$3,187 $3,187  เซนรี โอซากา ญีป ่ ุน -- $3,054  Senri, Osaka, Japan -- $3,054  ปันเชี่ยว ไต้หวัน -- $2,759  Panchiao, Taiwan -- $2,759  ซานเปโดร โคทไอวอรี San -- $2,404  San Pedro, Côte d'Ivoire -- $2,404  เซาเปาโล บูทันทา บราซิล -- $2,143.12  São Paulo-Butantã, Brazil -- $2,143.12  กวางจู ยุมจู กวางจู เกาหลี -- $2,015  Gwangju-Youmju, Gwangju, Korea -ต่อไปนีค ้ ือชื่อสโมสรที่บริจาคสูงโดยแยกเป็นแต่ละโซนตลอด $2,015 ปีโรตารี ๒๕๕๓-๕๔               

Zone 1: โคชิกายา ญีป ่ ุน -- $25,591.82 Zone 2: กีฟูใต้ ญีป ่ ุน -- $95,150.34 Zone 3: เซนรี ญี่ปุน -- $131,317.00 Zone 4: บอมเบย์ ควีนซิตี้ อินเดีย -$52,515.06 Zone 5: บังกาลอ มิดทาวน์ อินเดีย -$95,799.99 Zone 6: กัลกัตตานิวอัลลิปอร์ อินเดีย -$47,088.74 Zone 7: มากาติ ฟิลิปปินส์ -- $91,000.00 Zone 8: คาริงบาห์ ออสเตรเลีย -- $62,127.87 Zone 9: โซล จูงงาง เกาหลีใต้ Seoul -$125,803.48 Zone 10: ยวนหลิน ไต้หวัน -- $215,000.00 Zone 11: ปารีส ฝรั่งเศส -- $31,603.74 Zone 12: เลซเซอ อิตาลี -- $39,801.68 Zone 13: ปอมบัล โปรตุเกส -- $26,989.13 Zone 14: ดูสเซลดอร์ฟ เยอรมันนี -$33,267.86 Zone 15: คาร์ลสโครนา ออโรรา สวีเดน --

Following are the top Rotary clubs in total Annual Fund giving in each zone for 2010-11:  Zone 1: Koshigaya, Japan -$25,591.82  Zone 2: Gifu South, Japan -$95,150.34  Zone 3: Senri, Japan -- $131,317.00  Zone 4: Bombay Queen City, India -$52,515.06  Zone 5: Bangalore Midtown, India -$95,799.99  Zone 6: Calcutta New Alipore, India -$47,088.74  Zone 7: Makati, Phillippines -$91,000.00  Zone 8: Caringbah, Australia -$62,127.87  Zone 9: Seoul Joongang, Republic of Korea -- $125,803.48  Zone 10: Yuanlin, Taiwan --


                  

$17,773.44 Zone 16: รอสไคลด์ เดนมาร์ค -- $14,404.74 Zone 17: แมคเคิลส์ฟล ิ ด์ คาสเซิล อังกฤษ -$18,634.38 Zone 18: วินเชสเตอร์ อังกฤษ -- $10,366.29 Zone 19: รอยทลิงเยน ทูบงิ เยน นอร์ด เยอรมันนี -- $13,973.30 Zone 20: พอร์ท ฮาร์คอร์ท ไนจีเรีย -$74,513.12 Zone 21: ซานนิโคลาส เดอ ลอส การ์ซา เม็กซิโก -- $156,200.00 Zone 22: ซานโตส โฮเซ่ บองนิฟาซิโอ บราซิล - $90,638.77 Zone 23: ซานเทลโม คอนสติตูซอ ิ อง อาร์เจนตินา -- $31,549.79 Zone 24: แองเคอเรช สหรัฐอเมริกา -$91,544.00 Zone 25: เมอร์เซอร์ ไอซ์แลนด์ สหรัฐอเมริกา -$95,367.46 Zone Zone 26: เพโอเรียน๊อร์ธ สหรัฐอเมริกา -$80,875.00 Zone 27: โอคราโฮมาซิตี้ สหรัฐอเมริกา -$60,700.00 Zone 28: เมดินา สหรัฐอเมริกา -- $82,154.00 Zone 29: แกรนด์แรปปิดส์ สหรัฐอเมริกา -$33,531.25 Zone 30: เบอร์มิงแฮม สหรัฐอเมริกา -$100,208.41 Zone 31: อเล็กซานเดรีย สหรัฐอเมริกา-$70,680.00 Zone 32: ยอร์ค สหรัฐอเมริกา -- $41,751.08 Zone 34: แชร์ลอต สหรัฐอเมิรกา -- $53,937.00 Zone 34: แจ็คสันวิลล์ สหรัฐอเมริกา -$60,150.00

การบริจาคของท่านสร้างหลักประกันได้ว่าโรตารีจะยังคงให้ การสนับสนุนโครงการต่าง ๆ ที่เกี่ยวกับสันติภาพ การต่อสู้กับ โรคภัยไขัเจ็บ การจัดให้แหล่งน้ําสะอาด การช่วยชีวต ิ แม่ และเด็ก การสนับสนุนการศึกษา และทนุบาํ รุงเศรษฐกิจ ชุมชนให้เป็นอยูต ่ ่อไปได้ ขอบคุณ

                       

$215,000.00 Zone 11: Paris, France -- $31,603.74 Zone 12: Lecce, Italy -- $39,801.68 Zone 13: Pombal, Portugal -$26,989.13 Zone 14: Düsseldorf, Germany -$33,267.86 Zone 15: Karlskrona Aurora, Sweden - $17,773.44 Zone 16: Roskilde, Denmark -$14,404.74 Zone 17: Macclesfield Castle, England -- $18,634.38 Zone 18: Winchester, England -$10,366.29 Zone 19: Reutlingen-Tübingen-Nord, Germany -- $13,973.30 Zone 20: Port Harcourt, Nigeria -$74,513.12 Zone 21: San Nicolás de los Garza, Mexico -- $156,200.00 Zone 22: Santos-José Bonifácio, Brazil -- $90,638.77 Zone 23: San Telmo – Constitucion, Argentina -- $31,549.79 Zone 24: Anchorage, United States -$91,544.00 Zone 25: Mercer Island, United States -- $95,367.46 Zone 26: Peoria North, United States -$80,875.00 Zone 27: Oklahoma City, United States -- $60,700.00 Zone 28: Edina, United States -$82,154.00 Zone 29: Grand Rapids, United States -- $33,531.25 Zone 30: Birmingham, United States - $100,208.41 Zone 31: Alexandria, United States -$70,680.00 Zone 32: York, United States -$41,751.08 Zone 34: Charlotte, United States -$53,937.00 Zone 34: Jacksonville, United States - $60,150.00

Your contributions ensure that Rotarians can continue promoting peace, fighting disease, providing clean water, saving mothers and children, supporting education, and nurturing local economies. Thank you!


Resolutions Joint District Conference District 3340 and District 3360 10-11 December 2011 at Kuang Meng Foundation Mae Sai District, Chiang Rai Province

มติการประชุมใหญ่ร่วมภาค 3340-3360 โรตารีสากล ปี 2554-2555 ของภาค 3360 โรตารีสากล ณ อาคารประชุม มูลนิธิกวงเม้ง อําเภอแม่สาย จังหวัดเชียงราย ระหว่างวันที่ 10 -11 ธันวาคม 2554 ข้อยุติต่อไปนี้ เป็นผลของการประชุมใหญ่ ประจําปี ของภาค 3360 โรตารีสากล

Resolution, District 3360 This Conference resolves: 1. To record its appreciation to the President of Rotary International Kalyan Banerjee and Rotary Ann Binota for appointing PDG Rajendra Doshi and Rotary Ann Dipti Doshi to represent him and his Rotary Ann Binota to this Conference; and express its appreciation to PDG Rajendra Doshi for his addresses and warm friendship given to the participants of this conference.

1. ที่ประชุมขอแสดงความขอบคุณ ท่านประธานโรตารีสากล กัลยัน เบอร์นาจี (Kalyan Banerjee ) และคู่ครอง โรตารี แอนน์ บิโนต้า ( Binota) ที่ได้มอบหมายให้อดีตผู้ว่าการ ภาค ราเจนดา โดชิ และคู่ ค รอง โรตารี แอนน์ ดิ พ ติ รา เจนดา โดชิ เป็นผู้แทนของท่าน ในที่ประชุมใหญ่แห่งนี้ ที่ ประชุ มรู้ สึ ก ซาบซึ้ งกั บ การกล่ า วสุ นทรพจน์ ของท่ า น และ การที่ ท่ า นได้ ห ยิ บ ยื่ น ไมตรี จิ ต มิ ต รภาพให้ กั บ พวกเราได้ อย่างน่าประทับใจยิ่ง 2. 2. ที่ป ระชุมขอแสดงความขอบคุณ นายสุ รชั ย ลิ้นทอง รอง ผู้ว่าราชการจังหวัดเชียงราย ที่ให้เกียรติมาร่วมพิธิเปิดงาน ราตรีผู้ว่าการภาค และกล่าวต้อนรับมิตรโรแทเรียนทุกท่าน 3. ที่ประชุมขอแสดงความขอบคุณ อดีตนายก วาณิช โยธาวุธ ประธานคณะกรรมการจัดงาน คณะกรรมการจัดการประชุม ใหญ่ ป ระจํ า ปี ข องภาค และคู่ ค รอง ที่ ส ามารถจั ด งานได้ อย่างน่าประทับใจ นําไมตรีจิตมิตรภาพ มาสู่สมาชิก คู่ครอง และสโมสรโรตารีของภาคเป็นอย่างดี

To express its appreciation to Mr.Surachai Linthong, Deputy Provincial Governor of Chiang Rai for his presence and welcome speech at the Governor’s Banquet.

3. To express its thanks and appreciation to PP Vanit Yothavut, Chairman of Joint District Conference Organization Committee for making this conference a memorable one full of friendship among members, spouses and Rotary clubs in the district.

4. ที่ป ระชุ มขอแสดงความขอบคุ ณท่ า นประธานโรตารี สากล 4. To express our thanks to Past Rotary International President Bhichai Rattakul (2002พิ ชั ย รั ต ตกุ ล ประธานโรตารี ส ากลปี 2545 – 2546 ที่ 03) for his informative and valuable address on กรุณาให้เกียรติมากล่าวสุนทรพจน์ เรื่องสันติภาพและการ “Peace and Conflict Resolution”. ขจัดความขัดแย้ง ที่ประชุมรู้สึกประทับใจในสุนทรพจน์ของ ท่าน 5. To thank PDG Supavat Poovakul, Chairman of 5. ที่ประชุมขอแสดงความขอบคุณ ท่านอดีตผู้ว่าการภาค ดร. ศุภวัตร ภูวกุล ประธานสภาอดีตผู้ว่าการภาค 3360 โรตารี สากล ที่ ได้มอบให้ผวภ. ชํานาญ จันทร์เรื อง แจ้ งมติการ ประชุมของสภาอดีตผู้ว่าการภาค ต่อที่ประชุม

the Past District Governor Council, District 3360, for appointing DG Chamnan Chanruang to announce the resolutions to the Conference.

6. To adopt the proposal by Past District Governor Council, District 3360, on the procedure of Nominating Committee for District Governor by utilizing the five (5) past district governors who are appointed by the Past District Governor Council as its nominating committee.

6. ที่ประชุมมีมติรับรองข้อเสนอของสภาอดีตผู้ว่าการภาค รับ หลั ก การแต่ งตั้ งคณะกรรมการเสนอชื่ อ ผู้ว่ า การภาค ของ ภาค 3360 โรตารีสากล ที่มาจากการแต่งตั้งอดีตผู้ว่าการ ภาค จํานวน 5 คน ของสภาอดีตผู้ว่าการภาค ฯ 7. ที่ ป ร ะ ชุ ม ไ ด้ รั บ ท ร า บ แ ล ะ ข อ แ ส ด ง ค ว า ม ยิ น ดี กั บ 7. To acknowledge the appointment of the คณะกรรมการเสนอชื่อผู้ว่าการภาค ภาค 3360 Nominating Committee for District Governor as ปีโรตารี 2557-2558 คือ 1. 2. 3. 4. 5.

อผภ. อผภ. อผภ. อผภ. อผภ.

ชัยสิน มณีนันทน์ นพ. สุเทพ นิ่มพิทักษ์พงศ์ ไพโรจน์ เอื้อประเสริฐ วิวัฒน์ ศิริจางค์พัฒนา แววดาว ลิ้มเล็งเลิศ

follows Rotary Year 2014-15 1. PDG.Chaisinn Maninan 2. PDG.Dr.Suthep Nimpitakpong 3. PDG.Pairoj Uerprasert 4. PDG.Vivat Sirijangkapattana 5. PDG.Waewdao Limlenglert


ปีโรตารี 2558-2559 คือ 1. อผภ. ดร. เจษฎา ชัยดรุณ 2. อผภ. ปรีชา จาดศรี 3. อผภ. นพนธ์ นิธิธวัชพงศ์ 4. อผภ. อนุวัตร ภูวเศรษฐ 5. อผภ.ดร. พรศักดิ์ เอื้อประเสริฐ 8. ที่ ป ระชุ ม ขอแสดงความขอบคุ ณ ประธานวิ ท ยากร คณะ วิ ท ยากร ผู้ นํ า การอภิ ป ราย ผู้ อ ภิ ป ราย ที่ ไ ด้ ก รุ ณ าศึ ก ษา เตรียมการมาเป็นอย่างดี ทําให้การประชุมครั้งนี้เต็มไปด้วย เนื้ อ หา สาระ ให้ ค วามรู้ แ ละประสบการณ์ แก่ ผู้ เ ข้ า ร่ ว ม ประชุมเป็นอย่างดียิ่ง ทําให้ที่ประชุมประทับใจ ในบทบาท หน้าที่ของท่าน

Rotary Year 2015-16 1. PDG.Dr.Jesda Chaidarun 2. PDG.Precha Jadsri 3. PDG.Napon Nitithawatpong 4. PDG.Anuwat Puvaseth 5. PDG.Dr.Pornsak Uerprasert 8. To express its thanks to speakers, discussion leaders and group members for the informative addresses and discussions. 9. To express its deepest appreciation and admiration to DG.Chamnan Chanruang for the capable and energetic manner in which he has carried out his duties as District Governor, thereby achieving another great year of progress for District 3360. It further expresses its appreciation to his gracious Rotary Ann Asst.Prof.Sirikarn Chanruang for her constant encouragement and support to him at all times.

9. สมาชิกและคู่ครอง ของโรตารีสากลภาค 3360 ต่างชื่นชม ในความเอาใจใส่ รับผิดชอบและเสียสละอย่างสู ง รวมทั้ ง การทํางานอย่างมีประสิทธิภาพ นําความก้าวหน้ามาสู่ภาค 3360 โรตารี ส ากล ของผู้ว่ า การภาค ชํ า นาญ จั นทร์ เ รื อ ง และคู่ครอง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ศิริกาญจน์ จันทร์เรือง ที่ได้ ช่วยเหลือและให้กําลังใจเป็นอย่างดียิ่ง 10. To express its appreciation to past district 10.ที่ ป ระชุ ม ขอขอบคุ ณ อดี ต ผู้ ว่ า การภาค ผู้ ว่ า การภาครั บ เลื อ ก คณะกรรมการภาคทุ ก ท่ าน ที่ ไ ด้ร่ว มทํา งานกั บ ผู้ ว่ า ก า ร ภ า ค ด้ ว ย ค ว า ม เ สี ย ส ล ะ มุ่ ง มั่ น นํ า ค ว า ม สํ า เ ร็ จ เจริญก้าวหน้า อย่างเป็นเอกภาพ มาสู่ภาค 3360 ของเรา

governors, governor-elect, governor-nominee and district committee members for dedicated and intended cooperation with district governor which contributing to the success, progress and unity of the district.

11.ที่ประชุมขอแสดงความยินดีกับ ผู้ว่าการภาครับเลือก ศุภรี 11. To congratulate DGN Suparee Chatkanyarat for ฉัตรกันยารัตน์ ที่ได้รับเลือกเป็นผู้ว่าการภาค 3360 โรตารี being selected governor of District 3360 RI for สากล ปี 2556 – 2557 2013-14 12.ที่ประชุมขอแสดงความยินดี ประทับใจ มั่นใจ ในวิสัยทัศน์ 12. To congratulate to and express its confidence in the vision of DGE Anurak Napawan for his year การบริ ห ารงานภาค 3360 โรตารี ส ากล ปี 2555 – 2556 during 2012-13; and to fully cooperate with him. และพร้ อ มที่ จะร่ ว มมือ ให้ กํ า ลั งใจกั บ ท่ า นผู้ว่ า การภาครั บ เลือก อนุรักษ์ นภาวรรณ 13. To thanks Rotarians and spouses in District 3360 for their presence and fellowship to the success

13.ที่ ป ระชุ ม รู้ สึ ก ประทั บ ใจ ในไมตรี จิ ต มิ ต รภาพของโรแท of the conference. เรียน และคู่ครอง ในภาค 3360 โรตารีสากลทุกท่าน ที่ให้ ความร่วมมือ สนับสนุน การประชุมใหญ่ประจําปีของภาคทํา 14. To thank the chairman and committee members of the Kuang Meng Foundation for providing the ให้ผลเป็นที่พอใจยิ่ง 14.ที่ประชุมขอแสดงความขอบคุณ ท่านประธานมูลนิธิกวง เม้ ง แม่ ส าย คณะกรรมการทุ ก ท่ า นที่ ไ ด้ ก รุ ณ าให้ ก าร สนับสนุน สถานที่จัดการประชุมครั้งนี้เป็นอย่างดี และอย่าง ประทับใจ 15.สุดท้ายนี้ ที่ประชุมของแสดงความยินดี และขอบคุณ ผู้ว่า การภาค 3360 ธีรยุทธ์ วัฒนธีรวุฒิ และผู้ว่าการภาค 3360 ชํานาญ จันทร์เรือง ที่ให้มีการจัดการประชุมใหญ่ ร่วมภาค ที่ อ. แม่สาย จ. เชียงราย ขอให้ที่ประชุม ให้การรับ รอง มติการประชุมใหญ่ ประจําปี 2554 – 2555 ของภาค 3360 โรตารี ส ากล ตามที่ ไ ด้ นําเสนอนี้ ด้วยการยกมือให้การรับรอง ผลการรับรองเป็นเอกฉันท์ ม ติ ก า ร ป ร ะ ชุ ม ใ ห ญ่ นํ า เ ส น อ โ ด ย ไพโรจน์ เอื้อประเสริฐ ผู้ว่าการภาค 3360 โรตารีสากล ปี 2544-2545

venue for and fully supporting the conference.

15. To express thanks to DG Thirayud Wattanathirawut, District 3340 and DG Chamnan Chanruang, District 3360 for organizing the joint conference of both districts in Maesai, Chiangrai Province. Remarks: The conference unanimouly resolves the above-mentioned resolutions by means of hand-raising. Presented by Pairoj Uerprasert District Governor, D3360 Year 2001-2002


18 มกราคม 2555 สโมสรโรตารีในจังหวัดเชียงใหม่ 18 January 2012, Rotary Clubs in Chiang Mai จัดกิจกรรมหยอดวัคซีนโปลิโอที่ชุมชนอําเภอแม่รม ิ province carried out Polio Immunization จังหวัดเชียงใหม่ Campaign at Mae Rim District of Chiang Mai.

18 มกราคม 2555 สโมสรโรตารีกําแพงเพชร ร่วมกับ 18 January 2012, RC Kamphangpetch joint with สํานักงานสาธารณสุขจังหวัดกําแพงเพชร หยอด Kamphangpetch Provincial Health Center โปลิโอให้แก่เด็กในชุมชนกําแพงเพชร launched Polio Immunization Campaign.


15 มกราคม 2555 สโมสรโรตารีล้านนาเชียงใหม่ มอบเงินจํานวน 200,000 บาทให้เจ้าอาวาสวัดพระ ธาตุดอยผาส้ม ซึ่งได้รบ ั การสนับสนุนจากโครงการ บริการชุมชนโลก ภาค 2510 ประเทศญี่ปุน เพื่อสร้าง ฝายชะลอน้ํา ณ พื้นที่อนุรักษ์พันธุ์พืชและสัตว์ปุา อําเภอสะเมิง จังหวัดเชียงใหม่ ดําเนินการโดยวัดพระ ธาตุดอยผาส้ม

15 January 2012, RC Lanna Chiang Mai handed over Baht 200,000 fund raised by WCS D2510 Janpan in building Check Dam at conservative area of Sameong District of Chiang Mai Province under supervision of Wat Doi Pa Som.

21 มกราคม 2555 สโมสรโรตารีเชียงใหม่สันทราย 21 January 2012, Rotary Club of Chiangmai จัดเลี้ยงอาหารเด็กกําพร้าที่บ้านอิ่มใจ อําเภอหางดง Sansai provided lunch for orphaned children จังหวัดเชียงใหม่ being cared by the Ban Im-chai, Hang Dong District, Chiang Mai.


12 มกราคม 2555 สโมสรโรตารีนเรศวร ร่วมกับ สโมสรโรตารี Johor Bahru ภาค 3310 ประเทศ มาเลย์เซีย มอบเงินและสิ่งของช่วยเหลือผู้ประสบภัย น้ําท่วมที่อําเภอบางระกํา จังหวัดพิษณุโลก

12 January 2012, RC Naresuan in cooperation with RC Johor Bahru D3310 Malaysia gave away money and basic necessity goods to victims of flood in Bangrakam District, Phisanulok.

14 January 2012, RC Naresuan held Children 14 ม.ค. 55 สโมสรโรตารีนเรศวรร่วมจัดงานวันเด็ก กับกองบิน 46 พิษณุโลก พร้อมทั้งบริจาคไข่ไก่เนื่อง Day activity with Air Force 46 Phisanulok and donated chicken eggs to public. ในวันเด็กแห่งชาติ


11-17 มกราคม 2555 คณะโรตารีแลกเปลี่ยนเพื่อ มิตรภาพ ภาค 3480 ประเทศใต้หวัน ได้เดินทางมา เยี่ยมสโมสรโรตารีแม่จันคู่มิตร และติดตามโครงการ คอมพิวเตอร์ที่ได้ทํา Matching Grant ร่วมกันเมื่อสอง ปีก่อน

11-17 January 2012, Rotary Friendship Exchange group from D3480 Taiwan sisterhood-club of RC Mae Chan paid visit school where the two Rotary clubs had carried out computer donating project.

6 ม.ค. 55 สโมสรโรตารีดอยพระบาทและสโมสรโรตารี บางรัก พร้อมด้วยสโมสรโรตารีเชียงใหม่เหนือ, ภูพิงค์, สันปุาตอง และจอมทอง มอบผ้าห่มช่วยเหลือผู้ประสบภัย หนาว จํานวน 300 ผืน มูลค่า 105,000 บาทแก่ผู้สูงอายุ ของบ้านพักคนชรา และชมรมผู้สูงอายุ 12 แห่งของตําบล แจ้ซ้อน จังหวัดลําปาง โดยการอุปถัมภ์ของศาสนจักรของ พระเยซูคริสต์แห่งวิสท ุ ธิชนยุคสุดท้าย 6 Jan 2012 RC. Doi Prabath and RC Bangrack (D3350) in association with RC. Chiang Mai North, RC. Sanpatong, and RC. Chomthong handed over 3,000 blankets worth Baht105,000 to aging people of 12 Aging People Clubs of Jaesorn Subdistrict, Muang Pan District, Lampang Province. The project was mainly sponsored by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.

คณะเจ้าภาพภาค 3360 จัดเลี้ยงต้อนรับสโมสรโรตารีบาง รักและผู้อุปถัมภ์ ที่ภต ั ตาคารเจี่ยท้งเฮง โดยมีมิตรโรแท เรียนมาร่วมต้อนรับจํานวนมาก Host Rotarians of D3360 held reception party for visiting Rotarians from RC. Bangrak at Chia Tong Heng Restaurant.


14 มกราคม 2555 สโมสรโรตารีแพร่จัดงานวันเด็ก ร่วมกับองค์การบริหารส่วนจังหวัดแพร่ ด้วยการแจก ไอศครีมให้แก่เด็กนักเรียนที่มาร่วมงานวันเด็ก ณ สนามกีฬาจังหวัดแพร่

14 January 2012, RC Phrae held Children day event in cooperatio with Phrae Provincial Administration feeding free ice cream to children at the provincial stadium.

24 ธันวาคม 2554 สโมสรโรตารีนครหริภุญชัยร่วมกับ มหาวิทยาลัยธนบุรี จัดโครงการร่วมใจต้านภัยหนาว มอบสิ่งของให้แก่ชาวบ้านโปุงน้อย อ. แม่วาง จ. เชียงใหม่

24 December 2011, RC Haripunchai joint with Dhonburi University carried out Fight Against Coldness at Pong Noi Subdistrict, Mae Wang District, Chiang Mai.


บรรณาธิการอานวยการ ผวภ. ชํานาญ จันทร์เรือง บรรณาธิการบริหาร ผชภ. จันทนี เทียนวิจิตร (สร. ล้านนา) ที่ปรึกษา อน. วาณิช โยธาวุธ (สร. แม่สาย) กองบรรณาธิการ อน. จารุวัตร เตชะวุฒิ (สร. เชียงใหม่) อน. ยศวัจน์ นิธิปัญญาวัฒน์ (สร. เชียงใหม่ภู พิงค์) รทร. ศุภกร เยี่ยมวารี (สร. ล้านนา) รทร. จอห์น เอช ไกลส์ (สร. เชียงใหม่ตะวันตก) คณะผู้แปลเอกสาร ผวล. ศุภรี ฉัตรกันยารัตน์ (สร. เชียงใหม่เหนือ) รทร. อรุณวดี สมานมิตร พอล (สร.เชียงใหม่ เหนือ) รทร. จตุรยุทธ์ พรมนิล (สร. เชียงใหม่เหนือ) นย. ศรัณย์ จันทร์ทะเล (สร. เชียงใหม่เหนือ) อน. สุนิศา เฟรนเซิ้ล (สร. เชียงใหม่เหนือ) รทร. นรินทร์ ลิ้มเล็งเลิศ (สร. ล้านนา)

Editorial Director DG Chamnan Changruang Executive Director AG Chuntanee Tienvichit (RC Lanna) Honorary Advisors PP Vanit Yotharvut (RC Maesai) Editorial Committee PP Jarruwat Techawut (RC Chiangmai) PP Yosawat Nithipanyawat (RC CM Phuping) Rtn Supakorn Yiamwaree (RC Lanna) Rtn Jack Giles (RC Chiangmai West) Editorial Translators DGN Suparie Chatkanyarat (RC Chiangmai North) Rtn Aroonwadee Smarnmit Paul (RC CM North) Rtn Chaturayut Promnil (RC Chiangmai North) P Saran Chantalay (RC Chiangmai North) PP Sunisa Frenzel (RC Chiangmai North) Rtn Narin Limlenglert (RC Lanna Chiangmai)


เรียน มวลมิตรโรแทเรียน

ก่อนอื่นขอกล่าวสวัสดีปีใหม่แด่มิตรโรแทเรียนทุก ท่าน แม้ว่าเวลาจะผ่านมาแล้วเกือบหนึ่งเดือนและ การเฉลิมฉลองจะสร่างซาไปแล้ว แต่ก็ยังอยู่ในช่วง ต้นปีที่อยู่ในช่วงวางแผนงานหรือเริ่มทําตามแผนงาน ที่วางไว้ เพื่อให้ได้เปูาหมายของงานประจําปี ประจํา ไตรมาส หรือประจําเดือนก็แล้วแต่ ปีนี้นับเป็นอีกปี หนึ่งที่เราจะต้องดําเนินชีวิตอย่างระมัดระวัง จาก ประสบการณ์และปัญหาในปีที่ผ่านมาโดยเฉพาะจาก อุทกภัยที่หลายท่านประสบพบเจอ และพวกเราทุก คนก็ได้รับผลกระทบจากเหตุการณ์นี้อย่างหลีกเลี่ยง ไม่ได้ ภารกิจของปีโรตารีได้ผ่านมากว่าครึ่งปี ภารกิจที่ เหลือสําหรับปีนี้เป็นภารกิจที่ยิ่งใหญ่และท้าทาย สําหรับโรแทเรียนในประเทศไทยทุกคน กับการที่เรา จะได้เป็นเจ้าภาพการประชุมใหญ่ของโรตารีสากล ระหว่างวันที่ 6-9 พฤษภาคม 2555 นี้ โรแทเรียน หลายท่านรวมทั้งดิฉันด้วยรอคอยที่จะมีโอกาสได้เข้า ประชุมใหญ่ของโรตารีเป็นครั้งแรก ขณะเดียวกัน โรแทเรียนที่เป็นคณะกรรมการจัดงานต่างเตรียมการ และทุ่มเทให้กับการทํางานในครั้งนี้เป็นอย่างมาก

Dear Fellow Rotarians, First of all, let me wish all readers a happy new year. I hope this is not too late even though a month has nearly passed and celebrations have started to fade away. Nevertheless, we are still in the beginning stage of fulfilling the year’s annual plan measured quarterly or monthly depending upon how each club has decided to gauge progress toward its goals. All of us must be careful in this year to avoid recurrence of the bad experience we had last year when we suffered both directly and indirectly from the adverse effects of natural disasters. We have passed the first half of Rotary year during which half of the plan should have been accomplished. Another half year challenges us. We will have a very important task to undertake in the second half of the Rotary year when on 6-9 May, 2012, the Rotary International Convention will take place in Thailand with all of us as the hosts. Most Rotarians, including myself, will be attending this international Rotary event for the first time whereas many have the honor to be on the organizing team.

ขอเป็นกําลังใจให้กับโรแทเรียนทุกท่านและทุก สโมสร ในการดําเนินกิจกรรมตามแผนงานในครึ่งปี May all club officers and boards of directors be encouraged and receive moral support to carry out หลัง ซึ่งเป็นต้นศักราชใหม่ด้วยค่ะ ด้วยไมตรีจิตแห่งโรตารี จันทนี เทียนวิจิตร บรรณาธิการ

the activities you have planned to meet the annual goals you have planned. That’s my wish for the new year.

Yours in Rotary Chuntanee Tienvichit Editor


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.