Educ_Indig_Venezuela

Page 1

REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DEL PODER PARA LA EDUCACIÓN EDUCACION INTERCULTURAL Y BILINGÜE CARACAS - VENEZUELA

LA INTERCULTURALIDAD BILINGÜE EN EL SISTEMA EDUCATIVO VENEZOLANO .

PONENTE: IVELISE ROMERO .


LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE EN VENEZUELA ORIGEN: AÑOS 70- 80. - A PETICIÓN DE GRUPOS DE ALIADOS DE LOS PUEBLOS INDIGENAS. - EN BARBADOS. - DENUNCIARON ETNOCIDA

UNA

EDUCACION

- CONTRARIA A LAS CULTURAS DE LOS PUEBLOS INDIGENAS


LA EDUCACIÓN DE NUESTROS PUEBLOS INDÍGENAS HA SIGNIFICADO UN INSTRUMENTO DE DOMINACIÓN, DEPENDENCIA Y ETNOCIDIO POR FORMAR A LAS NUEVAS GENERACIONES DESDE REFERENTES CULTURALES Y EPISTEMOLÓGICOS EXÓGENOS.


HOY ESE MISMO INSTRUMENTO SE

PRESENTA COMO UNA OPORTUNIDAD PARA

REVERTIR ESTA SITUACIÓN PONIÉNDOLA AL SERVICIO DEL RECONOCIMIENTO, SISTEMATIZACIÓN, PROMOCIÓN Y

ENRIQUECIMIENTO DE NUESTRAS CULTURAS.


Hoy el proceso de construcción y discusión curricular del nuevo modelo educativo venezolano denominado Sistema Educativo Bolivariano tiene el reto de garantizar a las generaciones futuras de nuestros pueblos el acceso y permanencia a una educación que promueva nuestra identidad.


Bases Legales de la E.I.B Ley Orgánica de Pueblos y Comunidades Indígenas.

Artículos 9, 121

Convenio 169 de la OIT-ONU. 1989.

D.U. Derechos Humanos de la ONU. 1948

Ley de Patrimonio Cultural para los Pueblos Indigenas.

Artículo 6-H, 27


PRIMERA MIRADA 1.- LA ORFANDAD POLÍTICA INSTITUCIONAL Y PRESUPUESTARIA DEBIDO A CAMBIOS POLÍTICOS EN EL PAÍS. 2.- LA INEXACTA APRECIACIÓN DEL CONTEXTO . 3.- LA POLÍTICA DE LOS ALFABETOS.

“¿Fracaso?” Razones! (1979-1990)

4.- LAS DIFICULTADES OPERACIONALES. 5.- EL NÚMERO INSUFICIENTE DE MAESTROS INDÍGENAS ADECUADAMENTE PREPARADOS. 6.- LA ESCASEZ DE TEXTOS ESPECIALES BILINGÜE. 7.LA CARENCIA INTERDISCIPLINARIO.

DE

UN

EQUIPO

8.- LA ESCASEZ DE RECURSOS DE TODO TIPO.


SEGUNDA MIRADA

Los idiomas en el Mundo se encuentran Amenazados.

FUERTE PROCESO DE HOMOGENIZACIÓN

LINGÜÍSTICA Y CULTURAL PRODUCTO

DE LAS POLÍTICAS NEOLIBERALES.


Según Boletín Educación Hoy (Nº 6, Julio, Septiembre 2006), del sector Educación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)

“Todos los años, por lo menos 10 idiomas desaparecen. De los 6.000 idiomas hablados en el mundo actualmente, aproximadamente la mitad se encuentra bajo esta amenaza.

Un estudio conducido en 1999 por el Instituto de Lingüística Summer de la Universidad de Dakota del Norte, Estados Unidos, reveló que un número inferior a 10 mil personas hablan más de 3.000 idiomas. Los lingüistas consideran que un idioma se encuentra en peligro cuando es hablado por menos de 100.000 personas.”


TERCERA MIRADA Concepción que sobre el asunto indígena ha tenido el Estado y la Población Venezolana en general.

“LOS PUEBLOS INDÍGENAS NO PARECÍAN TENER NINGÚN FUTURO POR

CONSIDERÁRSELES

REDUCTOS

DEL

PASADO.

SI

AÚN

DESPERTABAN INTERÉS ERA POR SU APORTE A LA CULTURA MESTIZA, AL FOLKLORE NACIONAL Y POR ALGUNAS MUESTRAS DE CULTURA MATERIAL COMO LA HERMOSA CESTERÍA Y LA CERÁMICA

QUE BIEN PODÍA CONSERVARSE EN LOS MUSEOS. DESDE ESTA VISIÓN PSEUDOHUMANISTA SE AMA LA CULTURA INDÍGENA PERO SE DESPRECIA AL INDÍGENA

Rivero, Vidal y Bazó (2005), recogen en el documento del Ministerio de Sanidad y Desarrollo Social, Enfoque de Etnias Indígenas de Venezuela, Hacia un Sistema Integral de Calidad de Vida y Salud,


PARA ENTONCES, MUCHOS PENSABAN QUE UN PAÍS EN VÍAS DE DESARROLLO REQUERÍA FUNDAMENTALMENTE DE TRABAJADORES ASALARIADOS Y PRODUCTIVOS, NO DE INDÍGENAS DESINCORPORADOS Y AISLADOS DE LA SOCIEDAD, QUE VIVEN COMO QUIEREN Y

OCUPAN REGIONES MUY RICAS EN RECURSOS NATURALES QUE PODRÍAN SER EXPLOTADAS. DETRÁS DEL INTEGRACIONISMO CIVILIZADOR

DISFRAZADO DE BUENAS INTENCIONES, SE OCULTABA UN PROFUNDO DESPRECIO A LA DIVERSIDAD CULTURAL, QUE ES OTRA FORMA DE LLAMAR AL RACISMO”.


CUARTA MIRADA DESCONOCIMIENTO DE DOCUMENTOS OFICIALES PARA EL DESARROLLO DE UNA EDUCACIÓN IMPLEMENTADA UNA

EDUCACIÓN

EN

CONTEXTOS ENTRE

INDIGENAS.

LAS

INDÍGENAS

SIN

COMUNIDADES PERTINENCIA

CULTURAL LINGÜÍSTICA Y SIN FALTA

DE

CENTRAL

DIRECCIÓN PARA

DEL

NIVEL VINCULACIÓN A UN PROYECTO

IMPULSAR

LOS HISTÓRICO DE LOS PUEBLOS

LINEAMIENTOS DE LA EIB.

QUE

RESULTABA ETNOCIDA E

INCONSTITUCIONAL. DESCONOCIMIENTO POR PARTE DE LOS SUPERVISORES. INSTITUCIONES

DE

EDUCACIÓN

SUPERIOR EGRESANDO PROFEIONAL NO ACORDE A LA REALIDAD.


SI BIEN ES CIERTO QUE ENTRE LAS CAUSAS QUE GENERARON EL FRACASO DEL RÉGIMEN

DE EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE EN VENEZUELA

A

ENCONTRABAN

FINALES LA

DE

FALTA

LOS

DE

80

SE

VOLUNTAD

POLÍTICA DEL ESTADO PARA IMPULSARLO, ES DE RECONOCER QUE EN ESA ÉPOCA NOS ENCONTRÁBAMOS

BAJO

UNA

TOTAL

INSEGURIDAD JURÍDICA YA QUE EL ÚNICO ARTÍCULO

DE

LA

CONSTITUCIÓN

RELACIONADO A ESTO ERA EL 77.


Hoy Esta situación ha cambiado radicalmente, al garantizarnos en la nueva Constitución un capítulo exclusivo reconociéndonos como pueblos con culturas y lenguas diferentes como parte de nuestra nación definida multiculturalidad con derechos específicos a mantener y promover, en igualdad de condiciones y oportunidades, nuestra forma de vida. Esto representa una gran oportunidad para relanzar el proyecto educativo intercultural bilingüe.


Cuadro del Cambio de Paradigma, Relación Estado - Pueblos Indígenas. Constitución de 1961 Régimen de excepción, Art. 77. Residuo histórico y aislado del desarrollo mestizaje -modernización del país.

Constitución de 1999 De los derechos de los pueblos Indígenas, Capítulo 8, prólogo, Art. 9. Donde son reconocidos como pueblos originarios de raíces ancestrales

Considerados una Subcategoría de  Considerados “Pueblos” indígenas. campesinos.  Valoración de la Cultura material, Valoración como personas diferentes folklorizada. con Cultura material e intangible. Integrarlos, Incorporarlos Garantizar su participación con progresivamente a la vida de la identidad con igualdad de condiciones Nación. y oportunidades. Saldar la Deuda histórica.

Estado homogéneo.

Estado Multiétnico.


SE CREA LA DIRECCION GENERAL DE EDUCACION INDIGENA: 

ESTAMOS ADSCRITOS AL VICEMINISTERIO PARA LA INTEGRACIÓN DE LA EDUCACIÓN BOLIVARIANA, DE ACUERDO CON EL REGLAMENTO ORGÁNICO DEL MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA LA EDUCACIÓN, (05 DE MARZO DE 2008).


NUESTRO OBJETIVO Fortalecer e intensificar la educación propia e intercultural bilingüe de los pueblos indígenas, asumiendo la interculturalidad como eje de organización e integración de los saberes y formas de participación y convivencia.


PUEBLOS Y COMUNIDADES INDÍGENAS


Elementos que se han fomentado en nuestro País establecidos en el SEB para fortalecer la Educación Indígena. •La

existencia de programas de formación Permanente de Docentes Indígenas. •Proyectos

de publicación de Materiales Educativos interculturales bilingüe.

•Aplicación

de estudios Diagnósticos sobre las Potencialidades Educativas Sociales y Económicas de los Pueblos Indígenas. •La

aplicación y desarrollo de los Proyectos Educativos por Pueblos Indígenas .

•La

implementación de los nichos lingüísticos para la revitalización de los idiomas indígenas. •Sistematización

Indígenas.

de las Estadísticas y Codificación de los Planteles en contextos


La aplicación de la educación intercultural bilingüe. El idioma indígena se estudia en cada ambiente de aprendizaje como primer idioma para fortalecer su expresión oral y escrita junto al idioma castellano.

La situación de la infraestructura, dotación y biblioteca de las escuelas en contextos indígenas.

La aplicación de la oralidad como forma principal de construcción de los conocimientos y transmisión de costumbres y tradiciones, con la participación de anciano/as y los sabios/as de la comunidad.

El ambiente de aprendizaje se desarrolla de acuerdo a los principios de la educación propia de los pueblos indígenas.


El aprendizaje centrado en la familia y sus valores.

Los maestros y maestras sintiéndose como estudiantes y al mismo tiempo defensores y defensoras de su propia cultura.

El reconocimiento de la naturaleza como un elemento fundamental de la pedagogía indígena.

Considerar los contenidos nutricionales en la alimentación de los pueblos indígenas y afro venezolanos


IMPLEMENTACIÓN DEL REGIMEN INTERCULTURAL BILINGUE EN TODOS LOS NIVELES Y MODALIDADES DEL SISTEMA EDUCATIVO.

RECONSTRUIR

.

EL

SABER

INTRACULTURAL

DE

LOS

PUEBLOS INDÍGENAS Y SU IRRADIACIÓN INTERCULTURAL, PARA

EL

FORTALECIMIENTO

PLURICULTURAL Y MULTILINGÜE

DE

LA

SOCIEDAD


PERFIL DEL DOCENTE INDIGENA: -CONOCEDOR DE LA GEOHISTORIA LOCAL, REGIONAL, NACIONAL, LATINOAMERICANA, CARIBEÑA, Y MUNDIAL. -PLANIFICADOR DESDE LA COTIDIANIDAD EN FUNCIÓN A LOS CICLOS NATURALES DE ACUERDO AL CONTEXTO. - COMPROMETIDO EN LA DEFENSA Y DIFUSIÓN DE LA E.I.B.


SER HABLANTE DE UN IDIOMA MATERNO, EN CONCORDANCIA CON EL COLECTIVO ESTUDIANTIL QUE ESTE ORIENTADO. IMPULSOR DE PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICOS DESDE, EN, POR Y PARA LA COMUNIDAD.


-VIVIR PREFERIBLEMENTE DENTRO DE LA COMUNIDAD CULTURAL DONDE LABORE.

- ARTICULAR CON LAS COMUNIDADES A PARTIR DE SU SABER PROPIO, PARA ENRIQUECER EL CONOCIMIENTO DE NIÑOS Y NIÑAS DESDE LAS COSTUMBRES. -TRASCIENDE AL HORARIO TRADICIONAL. -SISTEMATIZADOR DE CADA MOMENTO DE ENSEÑANZA DE LOS SABIOS Y SABIAS, ANCIANOS Y ANCIANAS.

-POSEEDOR DE VALORES ECOLÓGICOS.


EL

MODELO

FORTALECER

QUE

CREEMOS

NECESARIO

PARA

UNA

LA EDUCACION INTERCULTURAL BILINGÜE

COMO EJE TRANSVERSAL ESTA BASADA EN LA FORMACIÓN DEL GENIO REVOLUCIONARIO HUMANISTA COGNOSCENTE, AL ESTILO, NOS DIRÁ NIETZSCHE, DEL HÉROE DE LA JUSTICIA SEGÚN SCHOPENHAUER, TAL COMO ÉL MISMO EXPLICÓ EN AFORISMOS SOBRE LA FELICIDAD DE LA VIDA (1851): UNA VIDA FELIZ ES IMPOSIBLE, CUANTO MÁS, LO QUE SE PUEDE ALCANZAR ES UNA VIDA HEROICA. LA ALCANZA AQUEL QUE, EN CUALQUIER FORMA Y EN LO QUE FUERE, LUCHA A FAVOR DE LO QUE DE UN MODO O DE OTRO ES

PARA BIEN DE TODOS.







“La interculturalidad un planteamiento político liberador… un reconocimiento de la cosmovisión propia para poner fin a las desigualdades”

Hugo Rafael Chavez


Yu’puama etajopooko Gracias por su atención


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.