Dogana gennaio2014

Page 1

PALAZZO DUCALE PIAZ ZA MATTEOTTI GENOVA p r og r amma gennaio - giugno 2 0 1 4 febbraio/february

gennaio/january

sala 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

marzo/march

SALA DOGANA

A PALAZZO DUCALE

A PALAZZO DUCALE

SALA DOGANA

SALA DOGANA

A PALAZZO DUCALE

Piani Locali Giovani - Città Metropolitane

Il progetto è realizzato nell’ambito dei Piani Locali Giovani – Città Metropolitane, promossi e sostenuti dal Dipartimento della Gioventù – Presidenza del Consiglio dei Ministri e dall’ANCI – Associazione Comuni Italiani. The project is implemented within the PLG – Young Local Plan, Metropolitan Cities – promoted and supported by the Department of Youth – Presidency of the Ministers Council and by the ANCI – Italian National Municipalities Association.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

PERFORMANCE 10 e 11 gennaio/january, ore 21.00/9.00pm 12 gennaio/january, ore 16.00/4.00pm KOSTJA TERRITORIO STRANIERO INTERNO INSIDE FOREIGN LAND Partendo da Konstantin Gavrilovic Treplev, protagonista de “Il Gabbiano” di A. Cechov, nasce il monologo di Kostja. Figlio, uomo, artista incompiuto. “Chi sono io?” Kostja. Solo. Le sue paure, i suoi sogni, le sue vocazioni, la sua voglia di libertà. Starting from Konstantin Gavrilovic Treplev, the protagonist of the novel “Il Gabbiano” by A. Cechov, comes out the monologue by Kostja. Son, man, unfinished artist. “Who am I?” Kostja. Alone. His fears, his dreams, his visions, his desire of freedom. Progetto di /Project by Riccardo Raffaele Bozano and Lara Franceschetti Con/With Riccardo Raffaele Bozano Regia di/Directed by Lara Franceschetti installazioni video di/ video installations by Cristina Pierri installazioni pittoriche di/picture installations by Patrizia Pierri Per prenotare chiamare For reservation call 7 /8/ 9 gennaio/ january dalle/from 10.00 alle/to 13.00/1.00 pm e dalle/from 14.00 alle/to 16.30/4.30pm numero/number 010 55 74 806

MOSTRA/EXHIBITION 17 gennaio/january 2 febbraio/february STORIE AL LAVORO WORKING STORIES Storie al Lavoro presenta l’unione di fumetti e racconti per una riflessione a 360° sul mondo del lavoro: un tema di attualità veicolato da un tandem espressivo inedito. In mostra le opere degli studenti di sceneggiatura e narrativa di StudioStorie, scuola di storytelling e scrittura di Sergio Badino. Working Stories presents comics and stories in union for a 360-degree reflecion on the labour world: a topical subject proposed by an inedited tandem of expression. On show the works of the fiction and narrative students at StudioStorie, the storytelling and story-writing school of Sergio Badino. Progetto a cura di / Project conceived by Sergio Badino dal 18 gennaio al 2 febbraio, dal martedì alla domenica ore 15.00-20.00 18 january –2 february, tuesday-sunday 3.008.00pm inaugurazione/opening venerdì 17 gennaio ore 18.00 friday 17 january, 6.00pm

MOSTRA/EXHIBITION 7-23 febbraio /february BIOGRAFIA DI UN SOGNO BIOGRAPHY OF A DREAM L’erba come forma simbolica della vita di un sogno. Una materia viva che emerge facendosi strada comunque, trasformandosi nonostante. Prato ferro pietra per raccontare un viaggio onirico mai fabulistico, ma sempre ad occhi aperti, lucido, con un suo peso. The grass as a symbolic form meant to represent the life of a dream. A living material struggling to emerge, always fighting its way through, trasforming itself despite everything. Grass, iron and stone are used to tell an oneiric journey that never acquires a fairy tale-like dimension, but it is always made with open eyes and has its own weight. Progetto di /Project by Alessandra Elettra Badoino e Chiara Morando A cura di/Conceived by Roberto Mastroianni dall’8 al 23 febbraio, dal martedì alla domenica ore 15.00-20.00 8–23 february, tuesday-sunday 3.008.00pm inaugurazione/opening venerdì 7 febbraio ore 18.00 friday 7 february, 6.00pm

RASSEGNA MUSICALE/ CONCORSO MUSIC COMPETITION 7, 8, 9 marzo/march ELECTROPARK: Make Your Sound! 3a edizione ELECTROPARK è un festival culturale dove la musica elettronica è arte, espressione e conoscenza. In Sala Dogana si terranno la finale di “Make Your Sound!”, concorso per artisti emergenti di musica elettronica e workshop su produzione di eventi, tecniche di DJ-ing e produzione musicale, progetti “DIY” e la filosofia dei “makers”. ELECTROPARK is a cultural festival where electronic music is art, expression and knowledge. The finalists of “Make Your Sound”, a competition for emerging electronic music artists, will perform inside Sala Dogana and workshops will take place, focused on events production, DJ –ing, music production, “makers” innovative philosophy and “DIY” projects.

MOS 14-3 3b

Nas sem e co ges man sen esse ad im mos com artic stru giov mai mig A si vity tion repr felt. to b is a It sh gest com inst orde pres ther

Prog by A Teod A cu Mon

dal mar ore 15-3 sun inau vene 18.0 frida 6.00


m

on DJ tion, e Y”

Progetto di /Project by Alexandru Nicolae Teodorescu A cura di/Conceived by Monica Russotto dal 15 al 30 marzo, dal martedì alla domenica ore 15.00-20.00 15-30 march, tuesdaysunday 3.00-8.00pm inaugurazione/opening venerdì 14 marzo ore 18.00 friday 14 march, 6.00pm

in SALA DOGANA ‘ghiotte’ sorprese per gli occhi e per la mente!/‘tasty’ surprises for the eyes and mind! dal 10 al 13 aprile, ore 9.00-19.00 10–13 april, 9.00am7.00pm dal 15 al 27 aprile, dal martedì alla domenica ore 15.00-20.00 15-27 april, tuesdaysunday 3.00-8.00pm

dal 31 maggio al 15 giugno, dal martedì alla domenica ore 15.00-20.00 31 may-15 june, tuesday-sunday 3.008.00pm inaugurazione/opening venerdì 30 maggio ore 18.00 friday 30 may, 6.00pm

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

genovacreativa.it il network dei giovani artisti, dei servizi e dell’industria creativa/the network of young artist, services and creative industry

ke mng

www.genovacreativa.it/dogana www.palazzoducale.genova.it saladogana@comune.genova.it facebook: Sala Dogana Genova twitter: Sala Dogana tel 010 55 73 975 - 010 55 74 806

rs”. a ere

giugno/june

ti, e le,

Il progetto del fotografo greco L’interpretazione Stratis Vogiatzis visiva della musica rende omaggio a un è il tema proposto lavoro duro e magico, ai giovani artisti un’attività rimasta figurativi dall’ottava praticamente invariata edizione dell’ormai nel corso dei secoli. rinomato concorso Con la sua arte e la indetto in memoria sua sensibilità l’artista del multiforme penetra nel mondo “figurinaio” genovese dei pescatori, impara Sergio Fedriani (1949- i segreti degli “uomini 2006). del mare” e trasforma A visual interpretation le emozioni in of music is the topic immagini eccezionali, put forward by the piene di energia. eighth edition of the by The project of the now renowned contest Greek photographer for young visual artists Stratis Vogiatzis pays named after versatile a tribute to the hard Genoese artist Sergio work of fishermen, Fedriani (1949-2006). an almost a sacred activity that remained A cura di/Conceived by unchanged over the Associazione Culturale centuries. With his art Sergio Fedriani and sensitivity the artiwww.sergiofedriani.com st penetratesd in their world and transforms dal 10 al 25 maggio, dal the strong emotions martedì alla domenica in exceptional images, ore 15.00-19.00 full of energy. 10-25 may, tuesdaysunday 3.00-7.00pm Progetto di /Project by inaugurazione/opening Stratis Vogiatzis venerdì 9 maggio ore A cura di/Conceived by 18.00 Afrodite Oikonomidou friday 9 may, 6.00pm

maggio/may

nti ca

Un viaggio alla scoperta del cibo: dalla caccia all’invenzione dell’agricoltura, dalla rivoluzione industriale ai giorni nostri, la scoperta del Nuovo mondo e la circolazione dei cibi tra Americhe e Europa, la globalizzazione del cibo e le multinazionali, il controllo delle risorse, il consumo del pianeta, l’idea del chilometro zero. A trip discovering the food: from haunting to the invention of agriculture, from the industrial revolution to these days, the discovery of New World and the movement of foods between America and Europe, the food globalization and the multinational companies, the control of the sources, the planet consumption, the idea of kilometre zero.

MOSTRA/EXHIBITION 30 maggio/may 15 giugno/june UOMINI DEL MARE I PESCATORI DEL MEDITERRANEO MEN OF THE SEA FISHERMEN IN THE MEDITERRANEAN

aprile/april

n ove ca ee a o la r

Nasce e vive come semplice atto creativo e comunicativo, è un gesto primitivo che manifesta ciò che sente. Non pretende di esser capito, ti chiama ad immaginare. Si mostra in piccoli segni come in grafiche articolate. Fa suo ogni strumento che può giovare all’esprimere, mai senza la sua migliore amica. La 3b. A simple act of creativity and communication, a primitive way of representing all that is felt. It doesn’t pretend to be understood, it is a call to imagine. It shows-off in small gestures but also complex graphics. Any instrument is used in order to generate expression, nonetheless there is always the 3b.

MOSTRA CONCORSO/ CONTEST EXHIBITION 9/25 maggio/may Premio ‘LA VITA E’ SOGNO 2014’ Bloc-notes: musica in immagini ‘LIFE IS A DREAM 2014’ Prize Bloc Notes: Imagining Music

Sala Dogana, situated in the Palazzo Ducale, is the place of creativity and young art: a space to support emerging cultural production, experimentation, innovation, the developing of new trends and the mixture of new artistic languages. In its first three years of programme Sala Dogana has housed 55 events, involved 535 artists and cultural operators, recorded over 34.000 attendances. Sala Dogana is open to projects of young artists aged between 18 and 35: exhibitions, shows, installations, performances, workshops…a committee of judges periodically assesses the proposals and insert the best ones in the programme. Admission to Sala Dogana. New ideas in movement, is free.

ound!

MOSTRA/EXHIBITION 10-27 aprile/ april nell’ambito di LA STORIA IN PIAZZA 2014 I tempi del cibo

Sala Dogana a Palazzo Ducale è il luogo della creatività e dell’arte giovane: un centro per sostenere la produzione culturale emergente, la sperimentazione, l’innovazione, lo sviluppo di nuove tendenze e la commistione dei linguaggi artistici. Nei primi tre anni di programmazione Sala Dogana ha ospitato 55 eventi, coinvolto 535 artisti e operatori culturali, registrato oltre 34.000 presenze. Sala Dogana è aperta ai progetti di giovani tra i 18 e i 35 anni: mostre, spettacoli, installazioni, performance, workshop….una commissione di esperti valuta periodicamente le proposte pervenute e inserisce le migliori nella programmazione. Tutte le attività di Sala Dogana. Giovani idee in transito sono a ingresso libero.

ON h

MOSTRA/EXHIBITION 14-30 marzo/march 3b

marzo/march

ALE/


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.