02
:: Contenido ::
03
EDITORIAL MEDIO AMBIENTE
04
• Energía Solar la apuesta en 2015 Solar Energy, 2015 bet ASPECTO LEGAL • Exploración y extracción del hidrocarburo asociado al carbón mineral Exploration and extraction of th hydrocarbon related to mineral coal • ¿Cómo evitar los dobles costos al IMSS? How to avoid the IMSS double costs? • 500 años de minería en México, ¿explotación o riqueza? 500 years of mining in Mexico, exploitation o wealth?
06 08 10
EN EXCLUSIVA • Keith Piggott, el mago de los metales preciosos Keith Piggott, the precious metals magician
12
EFEMÉRIDES
17
ESFERA GUBERNAMENTAL • Alianza del Pacífico, ¡picando piedra! Pacific Alliance, braking stone! • Posibles escenarios en la aplicación del Fondo Minero de la SEDATU Possible scenarios for the applications of the Mining Fund from SEDATU
18 20
EVENTOS DEL SECTOR 21
• Convención de la PDAC en Toronto Toronto PDAC Convention SOCIALES • Cómo se vivió la Convención de la PDAC en Toronto Toronto PDAC Convention as it is lived
Dirección General Lluvia Esmeralda Madrigal Ortiz Eva Isela Madrigal Ortiz Consejo Editorial Eva Madrigal Lluvia Madrigal Marvin Madrigal Diseño Editorial Pamela Flores Traducción Juan Saénz Colaboración Especial Héctor de los Santos
Fotografía Grupo Linterna Minera Colaboradores Alejandro Parra Arturo Carvajal Francisco González Manuel Marmolejo Martha Villalobos Rafael Cereceres Comercialización Ana Karen Orta Ortiz ventas@linternaminera.com.mx Tel. +52 (614) 422-21-64
Suscripciones Revista Linterna Minera www.linternaminera.com.mx suscripcion@linternaminera.com.mx Tel. +52 (614) 422-21-64 Linterna Minera Año 5. Edición 20. Revista suscripción gratuita, trimestral. Periodo Abril - Junio del 2015. Editor responsable: Eva Isela Madrigal Ortiz. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2013121910230100-102. Domicilio: C. Medina No.8924 Col. Nuevo Paraíso, Chihuahua, Chih., México. CP 31125.
23
Impreso en Carmona Impresores, S.A. de C.V. Blvd. Paseo del sol No. 115, Col. Jardines del Sol Torreón, Coahuila. C.P. 27014. Este número se terminó de imprimir el 13 de abril del 2015. Linterna Minera investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se responsabiliza por las ofertas relacionadas con los mismos. Cada uno de los colaboradores es responsable directo de la información que facilita para que sea publicada. Prohibida su reproducción parcial o total.
:: Editorial ::
03
Una de las industrias más antiguas de la civilización ha sido la minería, por ello Rafael Cereceres en su artículo “500 años de minería en México” cuestiona si ésta ha representado explotación o riqueza para el país. Si bien las formas de explotación de recursos se han transformado, hoy en día la tendencia es que otras industrias interactúen con el sector minero, tal como lo explican Villalobos & Moore, al analizar la coyuntura de inversión para la extracción de gas natural en minas de carbón, en lo cual ya hay 322 solicitudes presentadas en el último trimestre de 2014. Otro de los recursos naturales que también interactúa con el sector es el uso de energías renovables, tal como lo señala Manuel Marmolejo en el artículo de “Energía solar, la apuesta en 2015”. Como lo hemos presentado en años anteriores, la edición abril-junio destaca la relación México-Canadá con un breviario de la Convención Minera más grande del mundo, organizada por la PDAC y que se lleva a cabo en Toronto, Canadá, ya que este foro es el marco para que la delegación mexicana dé a conocer la situación político y económica del país y en esta ocasión, uno de los temas principales fue el Fondo Minero administrado por la SEDATU, del cual se evalúan posibles escenarios en los próximo meses. Aunado a los cambios que enfrentan las empresas mineras, Carvajal y González, nos explican la importancia de “Inyectar oxígeno al IMSS” ya que en esa medida se mejorará la relación con las empresas y los trabajadores. Por otra parte, la Alianza del Pacífico se consolida poco a poco y en entrevista exclusiva, el coordinador de Minería, Mario Cantú, nos explica la trascendencia de que cuatro países con gran tradición minera se vuelvan aliados comerciales y conformen un atractivo bloque de inversión. Otra entrevista exclusiva que se destaca desde la portada es la otorgada por Keith Piggott, quien a lo largo de 40 años ha sido impulsor de proyectos mineros maximizando las ganancias a bajos costos, haciéndose acreedor al apodo de “El Mago”, patentó novedosos métodos de trabajo y le apostó a México.
Eva y Lluvia Madrigal Directoras de Linterna Minera
Redes Sociales /LinternaMinera /LinternaMinera /LinternaMinera
Mining is one of the oldest industries in our civilization, that is the reason that Rafael Cereceres in his article “500 years of Mining in Mexico” disputes if it represents exploitation or wealth for the country. Even though exploitation tactics of resources have transformed, nowadays the tendencies are for other industries to interact with the mining sector, just as Villalobos & Moore explain, when one analyzes the juncture of investments for the extraction of natural gas on coal mines, in which there are more than 322 applications submitted for the last quarter of 2014. Another one of the natural resources that also interacts with the mining sector is the usage of renewable energy, as stated by Manuel Marmolejo in his article “Solar Energy, 2015 bet”. Just as we have mention in previous years, the April-June edition highlights the Mexico-Canada relationship with a breviary of the world’s biggest Mining Convention, organized by PDAC and held in Toronto, Canada, given that this forum is the way for Mexican delegates to showcase the political-economical situation of their country and this time, one of the main topics was the Mining Fund administer by SEDATU, in which they evaluate possible scenarios for the next six months. In addition to the changes mining companies are facing, Carvajal and Gonzalez, explain the importance of “Injecting Oxigen to the IMSS” and that way improving the relationship among the company and their employees. On the other hand, the Pacific Alliance has been consolidate bit by bit and at a exclusive interview with Mario Cantu, mining Coordinator, explains the transcendence of these four countries with great mining tradition to become commercial allies and turn into an attractive investment block. Another exclusive interview that stands out in the cover is the one given by Keith Piggott, whom throughout 40 years has been a driver of mining projects maximizing profits with low costs, earning him the nickname of “The Magician”, implementing new working methods and betting in Mexico.
04
:: Medio Ambiente ::
Energía Solar la apuesta en 2015 Solar Energy, 2015 bet Por Manuel Marmolejo By Manuel Marmolejo
El ánimo por la implementación de los sistemas de energía solar no se ha desalentado a pesar de las condiciones adversas que se han presentado, de hecho considero que en el mediano plazo podría ser un estímulo más para garantizar los precios futuros de la energía y tener un pendiente menos del cual preocuparse. Si bien la especulación sigue siendo elevada, de acuerdo con datos oficiales de la Comisión Reguladora de Energía en el país se avanza a pasos agigantados en la materia y en ese sentido, el Norte de México se cotiza por su posición estratégica. El Estado de Chihuahua, por ejemplo, ya tiene autorizados proyectos en el esquema vigente hasta el 2015 bajo la modalidad de autoconsumo y la de productor independiente. Los nombres de las empresas beneficiadas con estos proyectos, considero que es mejor que sean ellos los que den a conocer dicha primicia y sólo adelantaremos que pertenecen al sistema educativo, al sector industrial maquilador así como a proyectos de Gobierno; la minería seguramente se incorporará en el corto plazo y esperemos con mucho ánimo, empezar a ver grandes extensiones con paneles solares en tierras que han sido abandonadas para efectos agrícolas desde hace mucho tiempo o bien, en las que eran de uso exclusivo para pastoreo. Lo cierto es que el tiempo transcurre y las empresas transnacionales pareciera que quieren tomar ventaja, sin embargo, las condiciones de financiamiento están disponibles para todos los grandes consumidores. Regularmente no se habla de los riesgos que privan en este tipo de inversiones y que juegan un papel por demás importante, me gustaría mencionar algunos: Primero, los paneles pueden ser quebrados por un granizo, esto es una situación posible aunque está demostrado que su diseño soporta granizos más grandes que los registrados en los últimos 20 años. Segundo, el costo de los Acuerdos de Compra de Energía (PPA , por sus siglas en inglés) representan una disminución real en el costo de la energía por los siguientes 20 o 25 años. Tercero, no hay forma de obtener financiamiento, esta condición es hoy por hoy, una situación que no tiene ningún riesgo, no se diga si los sistemas son fijos o con seguidor solar, obviamente los primeros tienen un costo y una generación menores, sin embargo, las ganancias por usar seguidores, tendrá que justificarla el diseñador de cada uno de los sistemas.
“El tiempo transcurre
y las transnacionales pareciera que quieren tomar ventaja, sin embargo, las condiciones de financiamiento están disponibles para todos los grandes consumidores.” The mood for the implementation of solar energy systems has not been discourage regardless of all the adverse conditions along the way, in fact, I believe that in the short run can be an additional stimulus to guarantee further energy prices and have something less to worry about. Speculations are still in rise, according to data from the Energy Regulation Commission (CRE) we are moving forward and fast in this matter and in that sense, the north of Mexico is well position for its strategically position. The state of Chihuahua, as an example, has projects authorized within the current 2015 policy for self consumption and for independent producers. The name of the companies benefiting with these projects, I considered it better for them to announce it themselves and I will only say that they belong to the education system, to the manufacturing sector as well as government projects; mining is deem to join this select group shortly and we are impatiently awaiting to start seeing huge solar fields in agricultural abandoned land, that will be use for pasturage.
:: Medio Ambiente ::
Recordemos al inicio de 2014, cuando apenas una minoría de los hogares y comercios le apostaron a ello, actualmente se percibe una gran diferencia y eso fue tan sólo en un año y mucho debido a que se han constatado ahorros muy importantes en los recibos generados. En conclusión, me gustaría contemplar que a finales de este año podamos presumir que en estados como Chihuahua se contaría con el primer sistema solar (con seguidor o sin seguidor solar) para industria pesada, minería, industria maquiladora, o bien múltiples negocios tipo franquicia, abonando al cuidado del medio ambiente y sobre todo, aportando al aumento de las utilidades de las empresas e incrementando la competitividad de las mismas.
“Time is passing and the
transnational businesses seem to be leading the way, never the less, financing conditions are available for all consumers. ”
05
The fact is that time is passing by and transnational businesses seem to have the upper hand, never the less, financing conditions are available for all consumers. Regularly, we do not talk about the risks depriving these types of investment that play a significant role, and I’ll like to mention a few: First, the panels can be broken by hail, this is possible but it has been demonstrated that the design can endure bigger hail that the register in the last 20 years. Second, the cost of a Power Purchase Agreement (PPAs) represents a real decrease in the cost of energy for the next 20 to 25 years. Third, financing is difficult, this condition is as of today something with minor risk, with fix systems or with solar trackers, obviously the first one have a lower price and a lower energy generation, never the less, the gains of trackers will need to be justified by the system design. Lest remember that at the beginning of 2014, a minority of homes or businesses use them, and we can currently see a huge difference and that was within one year and giving the fact that the savings were corroborated. In conclusion, I like to contemplate that by the end of this year we should be able to brag that Chihuahua will be one of the first states to have a solar system (with or without trackers) for the big industries, mining, manufacturing industry and over all, adding to the their profitableness and an increase in the competitiveness of the same.
06
:: Aspecto Legal ::
Exploración y extracción del hidrocarburo asociado al carbón mineral Exploration and Extraction of the hydrocarbon related to mineral coal Por: Martha Villalobos y Alejandro Parra By: Martha Villalobos and Alejandro Parra Conforme a la Ley de Hidrocarburos vigente (en lo sucesivo referida como la “Ley”) no se requiere llevar a cabo un proceso de licitación y se podrán adjudicar contratos para la exploración y extracción directamente a los titulares de concesiones mineras, exclusivamente para las actividades de Exploración y Extracción de Gas Natural contenido en la veta de carbón mineral y producido por la misma. Para cada mina en que se realicen o vayan a iniciar actividades de extracción de carbón, se podrá solicitar la adjudicación del contrato de exploración y extracción en los términos del artículo 27 de la Ley. La Comisión Nacional de Hidrocarburos suscribirá el contrato correspondiente, siempre y cuando los concesionarios mineros acrediten, ante la Secretaría de Energía con opinión técnica favorable de la Comisión, que cuentan con solvencia económica y capacidad técnica, administrativa y financiera necesarias para llevar a cabo las actividades de Exploración y Extracción del Gas Natural producido y contenido en la veta del carbón mineral. La Exploración y Extracción de Hidrocarburos que existan en el área correspondiente a una concesión minera y que no se encuentren asociados al carbón mineral sólo se podrá realizar a través de un Contrato para la Exploración y Extracción que adjudique la Comisión Nacional de Hidrocarburos por medio de una licitación en los términos de la Ley o a través de una Asignación. Lo anterior en el entendido de que una concesión minera no otorga derechos para la Exploración y Extracción de Hidrocarburos, exceptuándose el Gas Natural producido y contenido en la veta de carbón mineral que se encuentre en extracción. La Exploración y Extracción del Gas Natural asociado al carbón mineral que se realice sin explotar el carbón, sólo se podrá realizar a través de un Contrato para la Exploración y Extracción que adjudique la Comisión Nacional de Hidrocarburos por medio de una licitación en los términos de la Ley o a través de una Asignación. Si una vez concluida la licitación a cargo de la Comisión Nacional de Hidrocarburos para adjudicar un Contrato para la Exploración y Extracción de Hidrocarburos, u otorgada una Asignación,
By the current law of Hydrocarbon (here referred as the “Law”) there isn’t a requirement of licitation and exploration and extraction contracts can be render directly to holders of mining concessions, exclusively for Exploration and Extraction activities for Natural Gas contained at the lode of mineral coal and produced by the same entity. For each mine performing or going to perform the activities of coal extraction, the contract award can be requested for exploration and extraction by the terms within article 27 of the law. The National Hydrocarbon Commission will underwrite the appropriate contract, provided that, the awarded miners are accredited, by the Energy Secretary with a favorable technical opinion by the Commission, counting with economic solvency and technical, administrative, and financial capacity to render the Exploration and Extraction activities of Natural Gas produced and contain in the lode of the mineral coal. The Exploration and Extraction of Hydrocarbon that exist in the corresponding area of a mining concession and associated to mineral coal can only be done with a Exploration and Extraction Contract given by the National Hydrocarbon Commission by licitation following the terms of the law or by Assignation. Understanding that a mining concession does not grants rights for the Exploration and Extraction of Hydrocarbon, except Natural Gas produced and contain within the mining lode currently being extracted. The Exploration and Extraction of Natural Gas associate with mineral coal done without untapped coal, can only be done thru a Exploration and Extraction Contract by the National Hydrocarbon Commission by licitation govern by the terms of the law or by Assignation. Once the licitation has been concluded thru the National Hydrocarbon Commission to award a Exploration and Extraction Hydrocarbon Contract, or by receiving an Assignment, if there is a possible negative effects to mining concession rights in respect to the concession acreage from which the mineral
:: Aspecto Legal ::
existiera una posible afectación a los derechos de una concesión minera respecto de la superficie objeto de la concesión en el que efectivamente se esté llevando a cabo la extracción de minerales, se abrirá un periodo de noventa días para que el Contratista o Asignatario y el concesionario minero lleven a cabo las negociaciones y alcancen el acuerdo que permita el desarrollo del proyecto a cargo del Contratista o Asignatario. La negociación y acuerdo a que se refiere el párrafo anterior deberá realizarse de manera transparente y sujetarse a lo señalado en el Reglamento de la Ley y a las siguientes bases: I.
El Contratista o Asignatario deberá notificar a la Comisión Nacional de Hidrocarburos del inicio de las negociaciones con el concesionario minero. II. La contraprestación que se acuerde deberá ser proporcional a los requerimientos del Contratista o Asignatario conforme a las actividades que se realicen al amparo del Contrato o Asignación. III. Los pagos de las contraprestaciones que se pacten podrán cubrirse en efectivo o en su caso, mediante el compromiso para formar parte del proyecto extractivo de Hidrocarburos, o una combinación de las anteriores. En ningún caso se podrá pactar una contraprestación asociada a una parte de la producción de Hidrocarburos del proyecto a cargo del Contratista. IV. La contraprestación, así como los demás términos y condiciones que se pacten entre el Contratista o Asignatario y el concesionario minero, deberán constar invariablemente en un contrato por escrito, mismo que contendrá al menos, los derechos y obligaciones de las partes, así como posibles mecanismos de solución de controversias. En caso de que el Contratista o Asignatario y el concesionario minero no alcancen un acuerdo en el plazo de noventa días referido con antelación, la Comisión Nacional de Hidrocarburos, con la asistencia de las autoridades que resulten competentes, determinará si ambas actividades extractivas pueden coexistir y si existe o no una afectación a los derechos de una concesión minera respecto de la superficie objeto de la concesión en el que efectivamente se esté llevando a cabo la extracción de minerales. En el caso de que no exista acuerdo y la Comisión Nacional de Hidrocarburos determine que sí existe una afectación a los derechos de una concesión minera respecto de la superficie objeto de la concesión en el que efectivamente se esté llevando a cabo la extracción de minerales, dicha Comisión determinará el monto y los plazos en que la indemnización correspondiente deberá ser cubierta por el Contratista o Asignatario, a favor del concesionario minero, de conformidad con el avalúo respectivo, o en su caso, atendiendo a la gravedad de la afectación podrá fijar una contraprestación a favor del concesionario minero que podrá ser del 0.5 por ciento al 2 por ciento de la utilidad del Contratista después del pago de contribuciones.
07
are being extracted, a period of ninety days will open for the Contractor or Assignees and the Mining licensee for negotiation processes and to reach an agreement allowing the development of the project by the Contractor or Assignee. The negotiations and agreement mentioned in the previous paragraph should be a transparent process and subject to the law and to the following bases: I.
The Contractor or Assignee is required to notify the National Hydrocarbons Commission in regards to the begging of the negotiations with the mining concessionary. II. The resulting concession will have to be given following the Contractor’s or Assignee’s requirements for the specific activities to be done to protect the Contract and Assignation. III. The payments for these considerations can be done in cash or in some cases, by a commitment to be a part of the project to extract Hydrocarbons, or a combination of both. In neither case a counter consideration can be done associated to a part of the production of Hydrocarbons by the project done by the Contractor. IV. These considerations, as the other terms and conditions agreed upon by the Contractor and the Assignees and the mining concessionaire, should include invariably a written contract, same that will include no less than, the rights and obligations of the parts, and also possible mechanisms for problem resolutions. In the event that the Contractor or Assignee and the mining concessionaire do not reach an agreement in the ninety days term previously referred, the National Hydrocarbon Commission, with the appropriate authorities required, will determine if both extracting activities can be simultaneously done and if there is a negative effect to the mining concession rights at the same surface within the concession in which the mineral extraction if being done. In the event of a non agreement and the National Hydrocarbons Commission determines that there is a negative effect to the mining concession rights within the subject land in which the extraction is being done, the Commission will determine the amount and time frame in which an indemnification must be cover by the Contractor or Assignee, in favor of the mining concessionaire, according to the appropriate evaluation, or in some cases, understanding the degree of the negative effect a different type of indemnification can be deem appropriate in favor of the mining concessionaire that could be from 0.5 percent to 2 percent of the profitableness after tax.
08
:: Aspecto Legal ::
¿Cómo evitar los dobles costos
al IMSS? How to avoid the
IMSS double costs? Por C.P. Arturo Carvajal Trillo y Lic. Francisco González Zentella By C.P. Arturo Carvajal Trillo and Lic. Francisco González Zentella
El artículo 89 de la Ley del Seguro Social establece que el IMSS podrá celebrar convenios con quienes tuvieren establecidos servicios médicos y hospitalarios, pudiendo convenirse en la reversión de una parte de la cuota patronal y obrera en proporción a la naturaleza y cuantía de los servicios relativos. Asimismo, se establece que en dichos convenios, se pactará el pago de subsidios mediante un sistema de reembolsos. El 12 de agosto de 2013, el IMSS publicó el Acuerdo ACDO.SA1. HCT.260613/181.P.DIR, mediante el cual se aprobaron las disposiciones para la Prestación Indirecta de Servicios Médicos y Hospitalarios, así como para la Reversión Parcial de Cuotas Obrero Patronales, lo anterior, en cumplimiento a lo estipulado en el artículo 264, fracción VII de la Ley del Seguro Social. Este Acuerdo contempla la subrogación de las prestaciones relativas a la asistencia médico quirúrgica, farmacéutica y hospitalaria, de los Seguros de Enfermedades y Maternidad y de Riesgos de Trabajo. Los patrones que están en posibilidad de celebrar este tipo de convenios son los sujetos al Régimen Obligatorio que tengan establecidos servicios médicos y hospitalarios, incluyendo los contratados con terceros. Es la Dirección de Finanzas del Instituto, la encargada de determinar los porcentajes de reversión aplicables sobre el importe de las cuotas obrero patronales de los seguros de Enfermedades y Maternidad y de Riesgos de Trabajo. El patrón que se adhiera al Acuerdo, puede convenir con el IMSS efectuar el pago de los subsidios por incapacidad temporal; los importes pagados por este concepto, le serán reembolsados al patrón. Los requisitos que debe cumplir el patrón que desee adherirse al presente acuerdo son, entre otros, escrito en el que conste la anuencia y conformidad de los trabajadores o de su organización representativa para que el patrón proporcione a los mismos y a sus beneficiarios los servicios médicos y hospitalarios; relación de sus trabajadores y de los beneficiarios de éstos; planos arquitectónicos de las instalaciones médicas; acreditar la capacidad del personal técnico, médico y paramédico; que cuentan con servicios médicos y hospitalarios certificados; presentar el dictamen en materia de protección civil.
La adhesión al Acuerdo es una facultad eficiente con que cuenta el Instituto para prestar servicios médicos en lugares en los que no tiene infraestructura, por lo que consideramos una alternativa que beneficia tanto a los patrones, al Instituto y por supuesto, a los trabajadores. Consideramos que ésta es una buena opción para aquellas empresas mineras que por sus circunstancias geográficas prestan servicios médicos de primer y segundo nivel a sus trabajadores en zonas alejadas, pues con ello se evita un doble costo, es decir, el correspondiente a los servicios médicos prestados por la empresa y las cuotas que se deben enterar al IMSS.
:: Aspecto Legal ::
Article 89 of the Social Security Law establishes that the IMSS can engage into agreements with those having established medical and hospitalization services, having the capabilities of agreeing on partial patronal and laborer fees reversals in proportion to the nature and quantity of the related services. Also, establishes that in said agreement, there will also be an agreement of payment of subsidies thru a reimbursement system. On August 12 of 2013, the IMSS published the ACDO.SA1. HCT.260613/181.P.DIR Agreement, thru which the dispositions of the Indirect Medical and Hospitalization Benefit Services will be approved, and also for the Partial Patronal and Laborer Fees Reversals, the above, in compliance with the provisions of Article 264, fraction VII of the Social Security Law. This agreement contemplates the subrogation of the related benefits to the surgical, pharmaceutical and hospital medical assistance, of Sickness and Maternity and Workplace Hazards Insurance. The Employers with capabilities to engage in such agreements are subject to the Compulsory Regime of having medical and hospital services established, including third party contractors. The Financial Department of the Institute, is the one in charge of determining the percentages of applicable reversals related to the amount of the employer labor contribution for Sickness and Maternity and Workplace Hazard Insurance. The Employer will adhere to the Agreement, and it can arrange with the IMSS to make the subsidies payment for temporary disability; the amounts paid under this item, will be refunded to the Employer. The mandatory requirement to the employer willing to have in this agreement are, among others, written attestation of the consent and compliance of the employees or their representing organization for the employer to provide to the employees and their beneficiaries such medical and hospital services; relationship of the employees and their beneficiaries; architectural plans of the medical facilities; ability of having accreditation of the technical, medial, and paramedical personal; having certified medical and hospital services; introduce the opinion in the matter of civil protection. The adherence to the Agreement is an efficient faculty the IMSS has to provide medical services in places without
09
infrastructure, for which we consider this an alternative that will benefit all, the employer, the IMSS and the employees. We consider this to be a good option for those mining companies that because of their geographical circumstances provide medical services of first and second level to their employees in remote locations, and thru this avoiding a double cost, this is to say, corresponding to the medical services provided by the business and the fees having to be pay to the IMSS.
10
:: Aspecto Legal ::
500 años de minería en México
¿Explotación o Riqueza? 500 years of mining in Mexico
Exploitation o Wealth? Por Rafael Cereceres By Rafael Cereceres No se podría entender nuestra civilización sin la presencia de la minería. En cada etapa de nuestra vida necesariamente utilizamos y convivimos con bienes que son elaborados con metales. Importante momento en la historia del hombre fue aprender a fundir el metal para modificar y adaptar con un menor esfuerzo, la naturaleza en su beneficio. Posteriormente, las riquezas de las naciones se medían en proporción a la cantidad de metal precioso que atesoraban, principalmente oro y plata. Desde las grandes expediciones trasatlánticas hasta la fiebre del oro en los Estados Unidos han sido fenómenos sociales que movieron pueblos y conciencias. Nuestro país no ha sido la excepción. Desde la llegada de los españoles, éstos fueron deslumbrados por la gran cantidad de objetos de metal precioso que portaban los nativos de estas tierras. Inspirados, incluso, por leyendas de grandes ciudades construidas con oro, zarparon expediciones a lo largo y ancho del continente en busca del sueño anhelado, al final, nunca lo encontraron. Sin embargo, la actividad minera dio nacimiento a muchas de nuestras ciudades y poblaciones en México. Nuestro país tiene una historia íntimamente ligada a la actividad minera que no podemos negar. Aparejada a esta actividad, recordamos también las grandes injusticias que se vivieron respecto al trato inhumano que padecieron miles de personas; eso es algo que tampoco debemos olvidar.
Without the mining presence, our civilization would not be understood. In every phase of our daily lives we interact and utilize goods made of metals. Learning to melt metal was an important moment in mankind history to modify and adapt them with minor effort, nature for our benefit. Later, the nations’ wealth was measure in proportion to the amount of precious metals treasured, primarily gold and silver. From the great transatlantic expeditions to the Gold Rush in the United States have been a social phenomenon moving people and awareness. Our country has not been an exception. Since the arrival of the Spaniards, they were dazzled by the amount of precious metal objects carried by the natives in the new land. Inspired, even, by the legends of entire cities built with gold, set sail throughout the continent seeking their dreams, and finally, never finding it. Never the less, the mining industry was born in many of our cities and towns in Mexico. Our country has an intimidating relationship tied to the mining activities that we cannot deny. Along side to this activity, we can also remember the unjust and inhumane treatment of thousands of people derived; and that is something we should never forget. Over time, new technologies has transform mining activities into an unprecedented industry in which, most of the processes are
:: Aspecto Legal ::
Con el transcurso del tiempo, las nuevas tecnologías han transformado a la actividad minera en una industria sin precedentes en la cual, la mayoría de los procesos son automatizados. Gran parte de la fuerza bruta empleada por el hombre en esta industria ha sido sustituida con maquinaria de primer nivel para hacer esta actividad más segura, productiva y limpia. Asimismo, la regulación en la materia ha evolucionado de tal manera que existen leyes, reglamentos y normas que regulan todo lo relacionado con la misma. El concepto de “responsabilidad social” es el estandarte actual de las principales empresas mineras que tienen como filosofía, armonizar la convivencia de esta actividad con el entorno social, atendiendo tanto las necesidades de los pueblos como su idiosincrasia. Esa comunión entre la industria minera, la riqueza que produce en las comunidades involucradas, el bienestar que reciben los que participan y las posibilidades de superación para sus habitantes, es innegable. La minería es el motor de desarrollo para muchas comunidades y regiones que, por su misma situación geográfica, no tienen las posibilidades de crecimiento que merecen. Si Usted me pregunta si la actividad minera en México ha sido benéfica para sus habitantes, quienes son los que finalmente importan, le respondería sin la menor duda que sí. No podemos ni debemos olvidar las injusticias que esta actividad ha tenido en algunas etapas de la historia, sin embargo, es indiscutible el beneficio aportado. Mientras exista el ser humano sobre la tierra, la minería prevalecerá, por lo que todavía tenemos minería para rato. Sintámonos orgullosos de nuestras raíces mineras y generemos responsabilidad en todas las partes involucradas para que siga siendo una de las actividades más importantes de nuestro país. Por último, pregúntese Usted mismo si la ciudad o población donde se encuentra en este momento tiene un origen derivado de la actividad minera. En casi todos los casos, la respuesta será afirmativa.
11
automated. Much of the brute force used in this industry has been replaced by first class machines to turn this into a safer, more productive and clean activity. Also, the regulations in these matters have evolved in such ways that law, regulation and norms exist that regulate everything related to the same. The concept of “social responsibility” is the current standard for the main mining companies that have the philosophy of blending their activities with the social environment, attending to the needs of the towns such as their idiosyncrasy. The communion between the mining industry, the wealth that it produces among the communities involved, the well-being of the participants and the possibilities of advancement of the population, is undeniable. Mining is the engine for development for many communities and regions that, for their geographical location, don’t have the growth possibility they deserve. If you ask me if the mining activities in Mexico have been beneficial for their population, which is what matters, I will answer without a doubt, yes. We cannot neither should we forget the injustices this activities have had throughout history, never the less, the benefits provided are undisputable. As long as humankind exists on earth, mining will prevail, so we have mining for years coming. We have to feel proud or our mining roots and we must generate responsibility in all parts of this process, for it to remain as one of the main activities in our country. Ultimately, ask yourself if the city or town where you are at this particular moment comes from a mining origin. In almost all cases, the answer will be affirmative.
12
:: En Exclusiva ::
Keith Piggott El mago de los metales preciosos Goldgroup CEO
Keith Piggott
The precious metals magician Goldgroup CEO
:: En Exclusiva ::
13
Keith Piggott es impulsor de innovadores sistemas de extracción de minerales. A lo largo de más de 40 años ha impulsado y desarrollado proyectos, llevando a la producción numerosas minas de oro, plata, cobre, cobalto, estaño, tungsteno, rutilo y circón en minas a cielo abierto, y subterráneo en África, Australia y México, distinguiéndose por crear y emplear tecnología para la maximización de las ganancias, lo cual a la postre le ganó el apodo de “El Mago”.
Keith Piggott is a propeller of innovation extraction systems for copper and cobalt mines. for more than 40 years he has driven and developed projects, bringing to production numerous gold, silver, tin, tungsten, rutile and zircon for open pit mines in Africa, Australia and Mexico, distinguishing himself for the creation and implementation of technology for profit maximization, for which he has EARN throughout the years the nickname of “El Mago” (“The Magician”).
“La gente empezó a
“People started calling me by that
llamarme así porque decían que puedo hacer que las minas produzcan sin dinero pero más bien, hago que el poco dinero sea suficiente y eficiente.” Actualmente Director Ejecutivo de Goldgroup Mining Inc., Piggott ejemplifica que esa anécdota data de la última mina que está desarrollando actualmente en Sonora, donde se hizo un estudio que anticipaba un costo de más de 20 millones de dólares para iniciar esta nueva mina. “ Iniciamos con 3 millones de dólares no funcionó muy bien, luego se hizo otra inversión de otros 4.5 millones en ella y salió adelante; ni la mitad de lo presupuestado”. Por supuesto no es cosa de magia, es resultado del trabajo, la dedicación y el esfuerzo del día a día. “Mi idea es que no tienes que gastar tanto dinero, es buscar y encontrar la forma de hacer suficiente y eficiente el recurso económico con el que cuentas, y eso te obliga a ser más eficiente.” Su reputación para poner minas a trabajar con bajos capitales y menores costos de operación ha sido precisamente su fortaleza. “ Soy un hombre con una mente inquieta, siempre quiero investigar, inventar y resolver problemas de geología, minería y metalurgia. No me guío sólo por metodologías, sino que al final del día, lo más importante es cómo hacer que las cosas sucedan. Soy un buscador, investigador de soluciones para llegar a la meta final.” Concentrado en el desarrollo de tecnologías metalúrgicas, patentó hace 17 años una procesadora en seco para minerales pesados que actualmente se utiliza en Australia y México. “ Idóneo para regiones áridas como las que poseen ambos países. De hecho, mi intención al venir a México era vender el método y regresar a Australia pero me casé con una mexicana, tuve un hijo y los vaivenes en el mercado internacional, hicieron que me quedara y ha sido una magnífica experiencia.” Piggott, graduado de Ingeniería de Minas en la Escuela de Minas de Camborne en Inglaterra —país del cual es originario—
nickname because they said I was able to start mining production without money, but more accurately, I made small amounts of money be more that enough and efficient.
”
Currently, Executive Director of Goldgroup Mining Inc., Piggott explains that that anecdote dates back from the last mine currently being develop in Sonora, Mexico where he made a study that anticipated a cost of 22 million US dollars to start THIS NEW mine. “ We started with 3 million dollars but it did not work out to well, then I spent another 4.5 millions and we were able to move forward; half what we had budgeted”. Never the less, it is not magic, but the result of working day by day. “My idea is that you don’t have to spend that much money, is search and find ways of being more efficient with the economic resources that you have, and the least expensive makes you become more efficient.”
14
:: En Exclusiva ::
destaca que él trabajó en campos abiertos, minas subterráneas, hasta arena y muchos tipos de proyectos, enfocó su ocupación para desarrollar un sistema de minado en seco. Así fue como surgió la idea de minar sin agua y la idea de aplicar ventiladores a presión en zonas desérticas. Antes de emprender ese proceso, Piggott trabajó en minas de Zambia, Australia y Papúa Nueva Guinea. Durante los últimos quince años se ha enfocado en la producción de oro en México y en oportunidades de exploración a corto plazo de producción de oro y plata tanto en México como en Latinoamérica. “ Cuando trabajaba en las minas de cobre de Zambia, sumé a esa experiencia el estudio de negocios en la conocida Institución London Business School, con lo cual aprendí a combinar mi pasión por la minería y así hacer un mejor desarrollo en esta industria de manera eficiente y productiva. He hecho algunas fortunas en mi vida, en ocasiones he perdido todo en cuestión de dinero, menos la visión para volver a emprender proyectos.” Comenta que la forma de trabajar de las empresas mineras en Australia, permitió al país en 20 años, aumentar su producción de 30 toneladas de oro por año a 300 toneladas al darse cuenta que era posible producir mucho más en las minas viejas. Keith vio la misma oportunidad de crecimiento para México ya que aquí también existen los mismos elementos y así fue como decidió aplicar su experiencia para el crecimiento de la industria minera en el país. Perspectiva totalmente aplicable en México.
His reputation of making mines work with very low capital cost and less operation cost has been his stronghold. “ I am a man with an inquiring mind, always wanting to research, invent and solve geological, mining and metallurgic problems. I don’t guide myself by methodology alone but at the end of the day, the most important thing is to make things happen. I am a researcher, and a hunter of solutions to achieve a final goal.” Concentrated in metallurgic technology development, 17 years ago he patented a dry processor for heavy metals currently being used in Australia and Mexico. “ Ideal for dry regions such as those of the two countries previously mentioned. As a matter of fact, my intention for coming to Mexico was to sell this method and return to Australia but I got married to a Mexican national, had a son and the ups and downs of the international market, made me stay and it has been a marvelous experience.” Piggott, Mining Engineering graduate from the Carbone Mining School of Mine in England, country where he was born, he highlights to have worked in open pits, underground mining, sandy areas, and many other kinds of projects, he emphasized his concern for the production without depleting water sources. And that is how mining without water came about and also the idea of applying fans with pressurized water in deserted areas. Before implementing this process, Piggott worked in mines in Zambia and Papua New Guinea, later in Australia and during
:: En Exclusiva ::
“ Llegué en 1995 para invertir en este país, vine con mi dinero, pero principalmente con deseos grandes de trabajar para desarrollar y aplicar mi experiencia en nuevos proyectos, vi una serie de oportunidades en minas antiguas en Sonora, Sinaloa, Aguascalientes y Veracruz, presenté mis ideas y proyectos a compañías mineras de Canadá, una en Toronto y otra en Vancouver y de ahí surgió una sociedad. Trabajamos en conjunto para desarrollar los proyectos que les había presentado y el resultado fue que pusimos a trabajar tres minas de oro que funcionaron, una por 10 años, 17 años y la última por un año.” Para Keith Piggott las condiciones geológicas en México son excelentes, para desarrollar proyectos mineros; ya que él cuenta con más de 20 años en el país. Comenta que no siempre ha sido fácil, pero él va para adelante. Las oportunidades están ahí y en el entorno que sea hay que buscar la forma de implementarlas con la única magia del trabajo.
15
PERSPECTIVA APLICABLE EN MÉXICO Llegué en 1995 para invertir en este país, vine con mi dinero, pero principalmente con deseos grandes de trabajar para desarrollar y aplicar mi experiencia en nuevos proyectos, vi una serie de oportunidades en minas antiguas en Sonora, Sinaloa, Aguascalientes y Veracruz, presenté mis ideas y proyectos a compañías mineras de Canadá, una en Toronto y otra en Vancouver y de ahí surgió una sociedad.
the last twelve years he has focused in the production of gold in Mexico and in new gold and silver exploration opportunities in the short run in Mexico as well as Latin America. “ When I worked in the Zambia copper mines, I added my expertise and business studies from the well-known London Business School from which I learn to combine my passion for mining and make a better development of this industry in a more efficient and productive way. I have made some fortunes in my life, in occasions I have lost everything money wise, but not my vision to undertake new projects.” He mentions the way mining enterprises in Australia work contributed to the increase the gold production, in 20 years from 30 ton. per year to 300 ton., when he came to realize he can still produce more gold from old mines. Keith saw the same growth opportunity for Mexico, because same elements exist in the country and that is how he decided to apply his experience for the growth of the mining industry in the country. Fully applicable outlook for Mexico. “ I arrived in 1995 to invest in this country, I paid my trip with my own money, but mainly with great hope of developing and applying my experience in new projects, and saw a series of opportunities with old mines in Sonora, Sinaloa, Aguascalientes and Veracruz, I present my ideas and projects to Canadian mining companies, one in Toronto and another in Vancouver where a partnership was born. We started working together in the projects i have presented and the result was that we make three gold mines work, one for 10 years, another one for 17 years and the last one for a year.” For Keith Piggott the Mexican geological conditions are excellent to develop mining projects, given that he has 20 years of experience in the country. He mentions it has not always being easy but he continues to move forward. Nevertheless, he highlights that there are opportunities and no matter the environment we must keep looking for ways to implements them with the only magic existing, hard work.
APPLICABLE OUTLOOK FOR MEXICO I arrived in 1995 to invest in this country, I paid my trip with my own money, but mainly with great hope of developing and applying my experience in new projects, and saw a series of opportunities with old mines in Sonora, Sinaloa, Aguascalientes and Veracruz, I present my ideas and projects to Canadian mining companies, one in Toronto and another in Vancouver where a partnership was born.
16
:: En Exclusiva ::
EN BREVE
IN SHORT
FAMILIA... Para mí México significa mi familia, hemos vivido aquí con éxito y me gusta su cultura, su música, su comida, sus pueblos. Algunas cosas no son muy correctas en México como sucede en otros países, pero México tiene un estilo en común con Australia, pues la gente trabaja para vivir. En realidad, uno trabaja para darle lo mejor posible a su familia, y su país.
FAMILY... For me Mexico is my family, we have successfully live here and I like its culture, its music, its food, and its towns. Some things are not rights in Mexico, as it happens in other countries, but it has some common things with Australia; hardworking people that work to live unlike the United States where they live to work. In reality, one works to give the best to our family and our country.
TRABAJO... Me gusta trabajar pero prefiero no trabajar por trabajar, me apasiona resolver problemas.
WORK... I like to work, but I prefer to work not just because, I am a passionate problem solver.
ÉXITO... El éxito es el beneficio de sentirte satisfecho con lo que realizas y logras ganar, hacer un beneficio por la comunidad, por el país, por las personas y empresas (accionistas) que depositan su confianza en mí y por mi familia. Así es que como he visto las cosas en mi vida, no me agrada pelear, ya que esa no es mi profesión, así que si voy con un proyecto a una región y no quieren mi ayuda, no me quedo ni me desgasto porque mi objetivo es crear, desarrollar y mejorar en todos los sentidos: uno mismo y mi entorno. No soy un hombre avaricioso, prefiero el balance en la vida. Soy un hombre de trabajo, de retos, de soluciones, me gusta crear. La palabra avaricia no es parte de mi vida, ya que como te lo comenté anteriormente, así como he hecho fortuna también la he perdido. Por ésta y otras razones considero que ésa no es mi identidad. Soy un Minero.
SUCCESS... Success is the benefit of feel satisfied about what we do and reach, making a difference in the community, the country, for the people and enterprises (stockholders) that deposited their confidence on me. and the way I see things in my life, I don’t like to fight, that is not my profession, therefore if I try to work in a project in a particular region and they don’t want my help, i don’t stay nor I worry about it because my objective is to create, develop and improve my environment. I am not a greedy man, I prefer balance in my life. I am a man of work, challenges, solutions, I love to create. Avaricious word is not part of my life, because as I told you before, I have made fortunes and I have lost it too. For this and other reasons I consider this is not my identity. I am a miner.
:: Efemérides ::
17
Relación México-Canadá Mexico-Canada Relation
Canadá es el anfitrión de la Conferencia de Paz de las Cataratas del Niágara para negociar la reconciliación entre Estados Unidos y México después de la ocupación de Veracruz por parte de Estados Unidos.
1914
Canada is the host for the Niagara Falls Peace Conference to negotiate the reconciliation between the United States and Mexico after the occupation of Veracruz by the United States.
México y Canadá fortalecen lazos diplomáticos.
1944
Mexico and Canada reinforce diplomatic ties.
Se firma el Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales en Canadá. En ese primer año, México envió a 203 trabajadores. Actualmente es un modelo de acuerdo internacional en materia de movilidad de mano de obra.
1974
Temporary Agricultural Workers Program in Canada is sign. During that first year, Mexico sends 203 workers. Currently is a international agreement standard for labor mobility.
Se celebra la Primera Reunión Interparlamentaria entre Canadá y México, que a la fecha ofrece una oportunidad para que ambos parlamentos trabajen en intereses bilaterales clave.
1975
Celebration of the First Inter-parliamentary Reunion between Canada and Mexico, that to this date offers an opportunity for both parliaments to work for key bilateral interest.
Quebec, la provincia canadiense más grande, abre oficinas de representación en la Ciudad de México.
1980
Quebec, the biggest Canadian province, opens offices in Mexico City.
Entra en vigor el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) signado entre Canadá, Estados Unidos y México.
1994
The North American Free Trade Agreement (NAFTA) gets enforce, signed between Canada, the United States and Mexico.
La provincia central de Alberta abre oficinas de representación en la Ciudad de México.
2002
The Central province of Alberta opens representation offices in Mexico City.
La Alianza México-Canadá (CMP, por sus siglas en inglés) se pone en marcha como un mecanismo clave en materia de cooperación bilateral en materia de energía, agronegocios, medio ambiente y desarrollo forestal. Lo anterior, en el marco del LX Aniversario de las relaciones diplomáticas y el X Aniversario del TLCAN.
2004
The Canada-Mexico Partnership (CMP) gets started as a key mechanism in matters of bilateral cooperation for energy, agribusinesses, environment, and forestry development. During the LX Anniversary of diplomatic relationships and the X Anniversary of NAFTA.
Se triplica el número de mexicanos refugiados en Canadá al cobijo del asilo político.
2005
The number of Mexican nationals refugees in Canada triples by political asylum.
Ontario, la provincia más poblada de Canadá, abre oficinas de representación en la Ciudad de México.
2008
Ontario, Canada’s most populated province, opens offices of representation in Mexico City.
El gobierno canadiense impone visas a los ciudadanos mexicanos que visiten ese país ante el reclamo de abusos en las solicitudes de asilo político.
2009
The Canadian Government implements visas for the Mexican citizens visiting the country when asking for political asylum.
México se posiciona como el segundo lugar entre los destinos turísticos de los canadienses, que realizaron 1.6 millones de visitas al país.
2012
Mexico is positioned in second place for Canadian tourism, with 1.6 million visitors to the country.
Canadá recibe a 156,856 visitantes mexicanos de los cuales, 18,718 fueron trabajadores agrícolas y 5,000 estudiantes.
2013
Canada receives 156,856 Mexican visitors from which, 18,718 were agricultural workers and 5,000 students.
El embajador mexicano en Canadá, Francisco Barrio, anuncia el proyecto de eliminación de visas para mexicanos en ese país.
2014
The Mexican Ambassador to Canada, Francisco Barrio, announces the elimination of visas for Mexican nationals to that country.
Se firma el Plan de Acción Conjunta Canadá-México para 2014-2016.
2014
The Canada-Mexico Joint Action Plan is signed for 2014-2016.
18
:: Gubernamental ::
Alianza del Pacífico
¡Picando piedra! Pacific Alliance
Braking Stone! México, Chile, Colombia y Perú en conjunto se ubican como la tercera potencia productora de minerales sólo detrás de China y Australia con un valor de mercado mayor a 100 mil millones de dólares y la segunda potencia exportadora con más de 46 mil millones de dólares, según cifras de la Organización Mundial de Comercio y el Congreso Mundial de Minería. De acuerdo con datos emitidos por estos organismos en 2013, Chile se situaba como el primer productor mundial de cobre, México de plata, Perú de zinc y Colombia como un destacado productor de carbón. Nada casual que la minería sea un tópico fundamental en la Alianza del Pacífico, signada el 28 de abril de 2011 entre los cuatro países para apuntalar una serie de iniciativas y acuerdos comerciales, que en materia minerometalúrgica motivaron a la conformación de un grupo especial de minería con el propósito de enfrentar de forma exitosa los retos competitivos actuales. En la más reciente reunión del Grupo Minero en junio de este año, el análisis se concentró en tres tópicos: 1) La gobernanza de los recursos minerales y la armonización de los sistemas legales, 2) la responsabilidad social y las buenas prácticas y 3), la inversión y el comercio de minerales así como el desarrollo de capacidades científico-técnicas para mejorar el reconocimiento geológico del territorio, ampliar el aprovechamiento de los recursos mineros y multiplicar las capacidades y habilidades de los recursos humanos. “Desde hace tres años la industria minera atraviesa por una fase descendente en los precios de los metales y actualmente el mercado se caracteriza por un alto nivel de volatilidad y cierto grado de incertidumbre. Ante esta situación las empresas afrontan el reto de hacerse más eficientes, mejorar su productividad y reducir costos”. Así lo destacó Mario Cantú Suárez, coordinador general de Minería de la Secretaría de Economía, al destacar la importancia de diversificar la oferta de minerales. En entrevista con Linterna Minera, la máxima autoridad del sector minero del gobierno federal subrayó que nuestro país posee una amplia riqueza geológica que puede ser mejor aprovechada y fortalecida en su capacidad productiva de metales industriales, la industria siderúrgica o nuevas opciones como las tierras raras. De ahí, la trascendencia de la Alianza del Pacífico para identificar blancos de exploración que garanticen la rentabilidad de las inversiones –abundó el funcionario— así como fortalecer el desarrollo sustentable del sector, consolidar el crecimiento en un contexto amigable con el medio ambiente y trabajar en procesos limpios, labores de restauración y condiciones seguras de operación. Acorde con datos de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), la explotación de minas y canteras aporta poco más del 11% del PIB en Chile y Perú, mientras que en México y Colombia su apor-
Lic. Mario Cantú Suárez Coordinador General de Minería de la Secretaría de Economía de Gobierno Federal
“Países con una gran tradición minera aliados comercial y políticamente forjará mercados tan sólidos como el acero.”
“Countries with great mining tradition allied commercially and politically to forge a market as solid as steel.” tación es de 1 y 2.5% respectivamente; “son potenciales nichos de inversión para generar empleos y divisas por mencionar un ejemplo”, puntualizó Mario Cantú. Bajo el concepto del ganar-ganar, refirió que de este modo no sólo se beneficiaría a las industrias mineras sino a toda la cadena productiva que involucra a una amplia red de proveedores y abre la puerta a las coinversiones entre las empresas de México, Chile, Colombia y Perú, naciones con una gran tradición minera.
:: Gubernamental ::
Mexico, Chile, Colombia and Peru in conjunction solidify themselves in third place in mining production only behind China and Australia with a market value higher than 100 thousand million USD and second in exporting with more than 46 thousand million USD, according to figures by the World Commerce Organization and the World Mining Congress. According to data given by these organisms in 2013, Chile place first in copper production worldwide, Mexico in Silver production, Peru in Zinc, and Columbia as an outstanding carbon producer. There is nothing uncommon for mining to be a fundamental topic for the Pacific Alliance, signed April 28, 2011 between the four countries to realize a series of initiatives and commercial agreements, that in the matters of mining and metallurgic motivated the formation of special mining groups with the purpose of successfully confronting the challenges of today’s competition. In the most recent meeting of the Mining Group in June of last year, that analysis focused in three topics:1)The Governance of mining resources and the harmony with the legal systems, 2) social responsibility and good practices, 3) investments and mining commerce as well as the development of technical-scientific capabilities to improve territorial geological recognition, to extend the usage of mineral resources and multiply the capacity and ability of human resources. ‘’During the last three years the mining industry has undergone a decreasing face in the price of metal and the current market has the characteristic of high volatility and a certain degree of uncertainty. Before these issues, businesses faced the challenge of
19
being more efficient, improve their productivity and reduce cost”. Said Mario Cantú Suárez, General Mining Coordinator from the Secretary of Economy, highlighting the importance of mining offers diversification. On an interview with Linterna Minera, the highest federal government authority of the mining sector underline that our country possesses a vast geological wealth that can be better utilized and fortify its industrial metal production capabilities, the steel industry or new options on rare earths. Hence, the transcendence of the Pacific Alliance to identify exploration targets that will guarantee the investments profitability- noted the functionary- as well as strengthening the development of sustainable sectors, consolidating growth at an environmental friendly context and work in clean processes, restauration work, and safe operation conditions. According to this data from the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (CEPAL), quarries and mining exploration provides more than 11% of Chile and Peru’s GDP, meanwhile in Mexico and Colombia its contribution is 1 and 2.5% respectively; “for example, these are defined investments to generate employment and foreign exchange”, pointed out Mario Cantú. Under a win-win concept, said that by these means not only the mining industry will be benefited but the entire production chain that involves a vast network of producers and opens the door to the commination among industries in Mexico, Chile, Colombia and Peru, nation with great mining tradition.
20
:: Gubernamental ::
Posibles escenarios del
Fondo Minero de la SEDATU Possible scenarios for the
Mining Fund from SEDATU EMPRESAS MINERAS MINING COMPANIES
Se amparan
Presentan informe
No presentan informe
They take the tax shield
Submit report
Report not submitted
No pagan impuestos (derechos) No taxed (rights) paid
No pagan impuestos (derechos)
Real
Modificado
Real
Modified
They don’t pay taxes (rights)
Monto esperado por Gobierno
No siendo causal de pérdida de título, genera multa Not being a title generating loss, a fee is generated
Causa de inicio de procedimiento de cancelación Cause for a cancelation process to start
Possible amount to Government entities
Estados esperando el Fondo States waiting for Fund
Expectativa de los Municipios Local government expectation
Comunidades esperando el beneficio de la aplicación de los recursos Communities awaiting the benefits of the application of the Fund
DATOS DE INTERÉS (INTERESTING DATA) »» 24 de 32 Estados recibirán los recursos (SEDATU, 2015). 24 out of 32 states will received the fund (SEDATU, 2015).
»» Hay 293 Empresas Mineras en México (DGDM, 2015). There are 293 Mining Companies in Mexico (DGDM, 2015).
»» Hay 97 Empresas Mineras en Producción (DGDM, 2015). There are 97 Mining Companies in Production (DGDM, 2015).
»» 42 Empresas mineras están en Desarrollo (DGDM, 2015). 42 mining companies are being Developed (DGDM, 2015).
:: Eventos del Sector ::
21
Convención de la
PDAC en Toronto Toronto PDAC Convention Como ya es tradición en la ciudad de Toronto, Canadá, se llevó a cabo la Convención Minera más importante a nivel internacional, organizada por Prospectors and Developers Association of Canadá (PDAC), cada vez con mayor peso político y en esta edición –la número 81— enmarcó la convocatoria el ministro de Finanzas de Canadá, Joe Oliver. Para los líderes de la Delegación Mexicana hay dos eventos a los cuales no pueden faltar en esta convención, el realizado por la Cámara de Comercio de Canadá (CANCHAM, por sus siglas en inglés), en el cual se invita a los funcionarios de gobierno a sostener una plática con directivos de empresas con inversiones en nuestro país. Y por otro lado, el “México Mining Day”, organizado por el gobierno federal, Scotiabank y ProMéxico. A pesar de que en esta ocasión el clima afectó los vuelos a la llegada de los participantes en el foro que se celebró del 1º al 4 de marzo, los retos se sortearon para que la mayoría estuviera en tiempo y forma en el “México Mining Day”, ya que brinda la oportunidad de conocer de primera mano, las tendencias de la industria minera en el país. Ocasión que aprovechó el estado de Chihuahua para destacar el trabajo llevado a cabo para dar mayor certeza y seguridad a los inversionistas en la entidad, lo cual expuso el gobernador César Duarte Jáquez, quien por primera vez asistió a este evento y concretó una inversión de 4.5 millones de dólares. De los temas que más llamaron la atención, tanto en el “México Mining Day” como en la reunión de la CANCHAM, destacó la aplicación del Fondo Minero que detalló Ricardo López Pescador, titular de la Unidad de Utilización del Suelo, Explotación y Minas de la SEDATU. Secundado por Mario Cantú, coordinador de Minería de la Secretaría de Economía, al estimar que no será sino a mediados
22
:: Eventos del Sector ::
de este año que se visualizará el escenario real que enfrentan tanto el gobierno como las empresas para echar mano del Fondo Minero. A su vez, se distinguió la intervención de Manelich Castilla Craviotto, Comisionado de la Gendarmería Nacional, ya que subrayó que la minería creció 60% en los últimos cuatro años a pesar de la inseguridad en el país, un tema de especial interés para los industriales.
By now being a tradition for the City of Toronto, Canada, they celebrate the most important Mining Convention at the international level, organized by Prospectors and Developers Association of Canada (PDAC), each time with a bigger political weight and this year – number 81 – had the attendance of the Canadian Finance Minister, Joe Oliver. For the Mexican Delegation leaders there are two events they must attend at this convention, the one by the Canadian Chamber of Commerce (CANCHAM), were all government functionaries are invited to have a discussion with directors of investment companies in Mexico; in the other hand, the “Mexico Mining Day”, organized by the federal government, Scotiabank and ProMexico. Although this year the weather affected the participants arrival flights to the forums celebrated from March 1st to the 4th, most of all were able to arrive on time and participate in the “Mexico Mining Day”, due to the opportunity to get to know, firsthand, the tendencies of the mining industry in the country. Occasion the state of Chihuahua took advantage of to highlight the great work being done to give greater certainty and security to investors for this entity, explained by governor Cesar Duarte Jaquez, whom for the first time attended this event and confirmed a 4.5 million dollars investment. From the most important topics we can highlight, at the “Mexico Mining Day” as much as the CANCHAM meeting, the application of the Mining Fund explained by Ricardo Lopez Pescador, from the Land Usage, Exploitation and Mines Unit of the SEDATU (Unidad de Utilización del Suelo, Explotación y Minas). Seconded by Mario Cantu, Mining coordinator from the Secretary of Economy; estimating not to be until the middle of this year, that the real scenario face by the federal government and the businesses will be visualized and to be able to get a hold of the Mining Fund. At the same time, Manelich Castilla Craviotto, National Gendarmerie Commissioner, had an outstanding intervention, highlighting that mining grew 60% during the last four years despite the insecurity in the country, a special topic of interest for all industrialist.
:: Sociales ::
Cรณmo se viviรณ la Convenciรณn PDAC en Toronto Toronto PDAC Convention as it is lived
23
24
:: Sociales ::