Total white, Natural, Classic, Luxury, Eclectic, Young, Colorful, Flou presents its collections in seven different directions. Interpretations of atmosphere and tastes that highlight the excellence and the enormous versatility of Flou’s products. They show how every bedroom can become versatile, customized and ‘Made-by-You’. The combination of beds with wardrobes, the covers with bedlinens presents different worlds that describe different personalities to allow everyone to freely express their individual style and deepest emotions.
Total white, Natural, Classic, Luxury, Eclectic, Young, Colorful, Flou presenta sus colecciones mediante siete escenarios. Interpretaciones de atmósferas y gustos que valorizan la excelencia y la gran versatilidad de los productos Flou y que demuestran que toda la habitación puede volverse flexible, personalizable y made by you. Combinando las camas con los armarios, los revestimientos con la ropa de cama emergen, efectivamente, mundos diferentes que expresan diferentes personalidades. Para que cada uno tenga la libertad de expresar su propio estilo y sus propias emociones.
INDEX / INDICE THE CULTURE OF SLEEP LA CULTURA DEL DORMIR
4-5
SISTEMA COMFORT
6-7
SISTEMA TOTAL BODY
8-9
COMFORT SYSTEM
TOTAL BODY SYSTEM
THE CULTURE OF SLEEP
LA CULTURA DEL DORMIR
4
NATURAL
32
DOORS / PUERTAS
DOUBLE-SIZE BEDS / CAMAS DE MATRIMONIO
TOTAL WHITE
10
LUXURY
52
ALICUDI ANGLE ARGAN BATÒ CÉLINE CRIMEA ERMES ESSENTIA GRANDPIANO GUIA MAGNOLIA MARILYN MERIDIANA MERKURIO NATHALIE NOTTURNO NOTTURNO 2 OLIVIER OPERÀ PEONIA PINCH PLAZA POCHETTE PURE RELAIS SAILOR SAMA SANYA SOMMIER STIL NOVO SVEVA TADAO TAPPETO VOLANTE
(C ) (T) (P) (T) (P) (E) ( L ) (P) (E) (T) (P) (E) (M) (L) (T) (P) (E) (M) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (C) (E) (T) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (T) (P) (E) (T) (P) (T) (T) (P) (E) (P) (E) (T) (P) (E) (L) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (L) (L) (M)
70-71, 72, 180 66, 181 82-83, 180 28-29, 182 18-21, 182 183 34-35, 37, 60-61, 62, 184 11-15, 183 69, 185 16-17, 186 186 187 187 42-43, 98-99, 188 77, 78-79, 104-105, 188 44-45, 189 102-103, 106, 189 54-57, 190 84-85, 191 191 24, 192 92-93, 192 90-91, 193 64-65, 193 27, 194 58-59, 195 86-87, 88, 196 194 39, 40, 197 48-49, 197 46-47, 198 22, 198
SINGLE BEDS / CAMAS INDIVIDUALES
CLASSIC
76
COLORFUL
96
ARGAN BISS ESSENTIA MAGNOLIA MERIDIANA MERKURIO NATHALIE NOTTURNO NOTTURNO 2 PEONIA PLAZA SOMMIER TADAO TAPPETO VOLANTE
(T) (P) (E) (T) (P) (E) (M) (T) (P) (E) (T) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (P) (E) (T) (T) (P) (E) (L) (M)
GUARDAROBA 16.32
199 132-133, 199 200 200 201 128-129, 201 140-141, 202 202 136, 203 139, 203 204 204 134-135, 205 205
BAMBOO DRESS
VOGUE
19-21, 35, 36, 78, 81, 115, 136, 148 38, 40-41, 49, 84, 86-87, 89, 128, 131, 148 46, 47, 99, 101, 102, 149 151 13, 14, 151 27, 68, 149 28-29, 44-45, 140, 149 27, 44-45, 58-59, 70, 73, 83, 135, 136, 140, 150 55, 56, 151
HANDLES / TIRADORES
152-153
INTERNAL ACCESSORIES / ACCESSORIOS
146-147
EPOQUE FRAME METAL STAR STYLE TEXTURE
FURNITURE ACCESSORIES / COMPLEMENTOS ANGLE BATÒ BRIDGE BRILL ERMES GIORGIA HARRIS JUTA LÉON LIPARI MARILYN MAYA MIX OLIVIER PAPIER PRINS PSICHE RÉMY SAMA SANYA SERVOMUTO SPLENDOR SVEVA
71, 164 28-29, 91, 154 164 66, 105, 154 34-37, 60-63, 156-157, 162, 165 90-91, 162 164 47, 99, 102, 128-129, 130, 132-133, 155 82, 160 18, 20, 158 160 107, 158 159 103, 163 79, 81, 157 17, 25, 115, 116, 119, 134, 159 164 115, 129, 130, 133, 163 59, 160 86, 88, 161 163 161 48, 165
LAMPS / LÁMPARAS ANGLE DELUX
165 165
GOLD COLLECTION / COLECCIÓN GOLD CONDOTTI MONTENAPOLEONE
64-65, 85, 92-93, 168-169 120-121, 166-167
BED LINEN / LENCERÍA
170
COVERS / REVESTIMIENTOS
171
PILLOWS / ALMOHADAS
172-173
BASES / BASES
174
DUVETS / PLUMONES
175
TOPPER / TOPPER
176
MATTRESSES / COLCHONES
177-179
TRANSFORMABLE BEDS / CAMAS TRANSFORMABLES CÉLINE DUETTO PIAZZADUOMO
(T) (T) (P) (E) (T) (P) (E)
Legend / Leyenda
ECLECTIC
110
YOUNG
126
(C ) (E ) ( L ) (M) (P) (T)
Hide beds / Camas en cuero Ecopelle beds / Camas en Ecopelle Wooden beds / Camas de madera Iron beds / Camas de acero Leather beds / Camas en piel Textile beds / Camas en tejido
122-123, 206 120-121, 207 111, 112-113, 114, 117, 118-119, 208
THE CULTURE OF SLEEP LA CULTURA DEL DORMIR
For Flou, sleeping well is an essential ingredient in an improvement in the quality of life. It is an important component in a living culture expressed through every product and injected into every phase of production. It is an ensemble of values and a legacy of choices that join forces to define the company and its responsibility. The objective is top quality based on production excellence with manufacturing methods that respect health and safeguard the environment. For this reason, Flou has always worked with the very best designers and used the most exclusive materials; it has developed technologically innovative solutions and paid maximum, craftsman attention to every aspect of the finish, while aiming to identify solutions to define new standards of wellness for the people who demand top quality rest and relaxation. Flou has always respected environmental legislation; the company works with local suppliers, employs natural raw materials, reduces the impact its industrial activities have on the environment and avoids waste and pollution from the transport of the products. Its efforts have been recognized with the environmental certification ‘Environmental quality ISO 14001’. By following this strategy, Flou has managed to develop products that resist wear and tear and that will last for years; the products are selected once and never need to be replaced. By aiming for the highest quality Flou seems to have decided to produce less but better; if a Flou bed, wardrobe or mattress lasts a lifetime, new ones will not be needed as replacements and production will consequently be limited – this is also an important step to safeguard the environment. This is ecological sensitivity, this is the culture of sleep.
Para Flou dormir bien quiere decir en primer lugar mejorar la calidad de la vida. Es una auténtica cultura del vivir la que se propone transmitir con todos sus productos y a la cual se ajusta en todas las fases de la producción. Es un conjunto de valores y un patrimonio de decisiones que, juntos, hablan de la empresa y de su responsabilidad. Esta cultura lleva a centrarse en la alta calidad, la que prefiere excelencia y métodos de fabricación respetuosos de la salud y del medio ambiente. Por esto Flou desde siempre trabaja con los mejores dieñadores y utiliza los materiales más exclusivos, investiga las soluciones tecnológicamente más innovadoras y cuida, con atención y maestría artesana, todos los acabados, ocupándose siempre de encontrar soluciones que definan nuevos estándares de bienestar para las personas. Por esto Flou se ajusta a las normas de protección ambiental, selecciona proveedores locales de su propio territorio y selecciona materias primas naturales y reciclables, en vistas de reducir el impacto de sus actividades industriales y evitar desechos y contaminación ocasionados por los transportes. Esfuerzos por los cuales ha merecido la certificación ambiental ‘Calidad Ambiental ISO 14001’. De esta manera ha creado productos para vivir duraderos y que resisten al desgaste, productos que se eligen una vez y que no hay que sustituir más. Centrándose en la alta calidad Flou produce menos pero mejor, porque si una cama, un armario o un colchón Flou dura una vida entera, no es necesario fabricar otro y una menor producción redunda en la protección del medio ambiente. Esto es sensibilidad ecológica, esto es cultura del dormir.
4
5
COMFORT SYSTEM SISTEMA COMFORT
Comfort is an innovative system consisting of the bed base and the mattress, designed by Flou to change how you sleep. In order to do this, Flou identified the materials, selecting only the most exclusive; it examined the volumes associated with four layers of padding, and intervened on the finishes. The mattress consists of 4 layers. The base on the other hand has an open structure, with fir heartwood slats; this is topped with two layers of individually-pouched springs, covered with high-transpiration threedimensional fabric. The base combines esthetics and wellness and has completely removable external fabric or leather colors. It can be used with several headboards in the Flou range. In the Comfort system, the extraordinary adaptability of the mattress is enhanced by the perfect recirculation of air guaranteed by the base. The base dissipates any damp and guarantees perfect hygiene to ensure that wellness continues throughout the night. Comfort es un sistema innovador conformado por una base más el colchón, que Flou ha diseñado para cambiar vuestra manera de dormir. Para lograrlo Flou ha trabajado con los materiales, seleccionando los más exclusivos, con los volúmenes, con nuevas capas de acolchado y con los acabados. Efectivamente el colchón se compone de 4 capas. Por su parte la base tiene una estructura abierta, con lamas de abeto macizo, con superpuestas dos capas de muelles enfundados individualmente y revestidos con un tejido tridimensional sumamente transpirable. Por último la base aúna estética y bienestar al incorporar un revestimiento exterior desenfundable, de piel o de tejido, y se puede combinar con diferentes cabeceras de Flou. Con el sistema Comfort a las posibilidades extraordinarias de adaptación al cuerpo ofrecidas por el colchón se añade una circulación perfecta del aire que, además, elimina la humedad y asegura una higiene perfecta. De esta forma se asegura bienestar durante toda la noche.
6
7
TOTAL BODY SYSTEM SISTEMA TOTAL BODY
Total Body is the most advanced expression of Flou’s technology applied to wellness and sleeping. It is an innovative system consisting of a mattress and a 4-seasons duvet; together they form a nest-like cocoon where blood circulation is improved and the body wallows in superior wellness. The revolutionary aspect lies with the filling used in all of the Flou mattresses; thanks to a newly-conceived fiber consisting of bioceramic particles and silver ions, this innovative product has extraordinary heat-regulating properties. Heat is distributed evenly over the body, the capillaries distend, fluid retention is reduced and the general blood circulation improves. The benefits are immediate: toxins will be excreted more easily from the body, recovery from trauma and stress will be more rapid, the mood on awakening will be brighter and the energy levels will be right for tackling the day ahead.
8
Total Body es la expresión de la tecnología más avanzada aplicada al bienestar y al buen dormir. Es un sistema innovador conformado por el colchón más el nórdico 4 estaciones que, juntos, crean algo que se parece mucho a un nido donde la sangre circula mejor y mayor es el bienestar para el cuerpo. La revolución estriba en el acolchado, utilizado en toda la gama de colchones Flou que, gracias a una fibra novísima, conformada por partículas de biocerámica y por iones de plata, ofrece unas propiedades de termorregulación extraordinarias. Efectivamente el calor se distribuye uniformemente por todo el cuerpo y de esta forma los capilares se relajan, disminuye la retención hídrica y mejora la circulación sanguínea. Los beneficios son inmediatos: el organismo elimina las toxinas más fácilmente, el cuerpo se recupera más rápidamente de traumas y del estrés y por la mañana uno se despierta en forma y listo para afrontar mejor el día.
9
wrapped in the light of a contemporary ambience dominated by clean essential lines and the purity and elegance of white. the unexpected welcome of a minimal ambience that enhances design and unveils the beauty of stark contrasts. ideal for people who love living under the banner of a new form of simplicity. vivir envueltos por la luz en un ambiente contemporĂĄneo dominado por lĂneas limpias y esenciales y por la pureza y la elegancia del color blanco. la inesperada acogida de una atmĂłsfera minimalista que valoriza el diseĂąo y desvela la belleza del rigor. para quien ama vivir bajo el signo de una nueva sencillez.
10
11
12
13
14
On the previous page, left, the bed Essentia, design ThesiaProgetti, white lacquered, with led lighting under the border of the base and in the headboard. On the bed, bed-linen set Peter 7006. On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Metal aluminium, with Glass handle. Bed ESSENTIA > page 183 / Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153
En la página precedente: a la izquierda, cama Essentia, diseño ThesiaProgetti, acabado blanco con led bajo el perímetro de la base y en la cabecera. En la cama, coordinado cubre-plumón Peter 7006. A la derecha, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Metal aluminio y tirador Cristal. Cama ESSENTIA > Pág. 183 / Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
Left: close-up of the Guardaroba 16.32 wardrobe with hinged doors model Metal aluminium and Glass handle. Above: close-up of the Essentia headboard : cover in technical fabric and led lighting.
A la izquierda, detalle del armario Guardaroba 16.32 con puertas batientes modelo Metal aluminio y tirador Cristal. Arriba, detalle del cabezal de la cama Essentia: revestimiento en tejido técnico e iluminación con led. 15
On the left page, the bed Guia, design Carlo Colombo, with leather cover Pelle 118. On the bed, the bed-linen set Lino Delavé 6798. On the right of the bed, the night-table Prins, covered in Pelle 118 leather. Left, close-up of the hemming on the pillowcase of the bed-linen set Lino Delavé. Below, close-up view of the rear surface of the headboard of Guia, in particular, the shell in anthracite-gray methacrylate. Bed GUIA > page 186 / PRINS series > page 159 En la página a la izquierda, cama Guia, diseño Carlo Colombo, con revestimiento en Pelle 118. En la cama, coordinado cubre-plumón Lino Delavé 6798. A la derecha de la cama, mesita de noche Prins revestida en Pelle 118. A la izquierda, detalle del acabado con vainica de la funda de almohada del cubre-plumón Lino Delavé. Abajo, detalle de la parte trasera de la cabecera de la cama Guia, en particular: la estructura en metacrilato de color antracita. Cama GUIA > Pág. 186 / Serie PRINS > Pág. 159
16
17
18
19
On the previous page, left, the bed Céline, design Riccardo Giovanetti, with cover Talco 454. On the bed, the bed-linen set Rilievi 6926 and decorative cushions. On the left of the bed, bedside table Lipari matt lacquered in white colour. On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Bamboo white colour with Oval handles, shiny finish. Bed CÉLINE > page 182 / LIPARI series > page 158 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 On the left, Guardaroba 16.32 wardrobe consisting of hinged doors model Bamboo white colour with Oval handles, shiny finish. Above, close-up of the curved headboard of Céline bed. En la página precedente: a la izquierda, cama Céline, diseño Riccardo Giovanetti, con revestimiento Talco 454. En la cama, coordinado cubre-plumón Rilievi 6926 y cojines decorativos. A la izquierda de la cama, mesita de noche Lipari lacada blanco mate. A la derecha, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Bamboo color blanco y tiradores Oval, acabado brillante. Cama CÉLINE > Pág. 182 / Serie LIPARI > Pág. 158 / Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 A la izquierda, armario Guardaroba 16.32 formado con puertas batientes modelo Bamboo color blanco y tiradores Oval, acabado brillante. Arriba, detalle de la cabecera curvada de la cama Céline.
20
21
On the left, the bed Tappeto Volante design Enzo Mari, lacquered white. Bed TAPPETO VOLANTE > page 198 A la izquierda, cama Tappeto Volante, diseño Enzo Mari, lacada blanca. Cama TAPPETO VOLANTE > Pág. 198
22
23
Left, the bed Pinch design Rodolfo Dordoni, with cover Prestige 479. On the bed, the bed-linen set Tailor 6917. Above, pillowcases of the bed-linen set Tailor 6917. This set can also be supplied with double pillowcases with reversed colors. On the right, tallboy Prins, coated in Ecopelle 9001 with smoked mirror front panels. Bed PINCH > page 192 / PRINS series> page 159 A la izquierda, cama Pinch, diseño Rodolfo Dordoni, con revestimiento Prestige 479. En la cama, coordinado cubre-plumón Tailor 6917. Arriba, fundas de almohada del cubre-plumón Tailor 6917. Para este cubre-plumón se puede tener también la doble funda de almohada con colores invertidos. A la derecha, cómoda de siete cajones de la serie Prins revestida en Ecopelle 9001 con frontales de espejo con acabado gris ahumado. Cama PINCH > Pág. 192 / Serie PRINS > Pág. 159
24
25
26
Above, bed Sailor, design Carlo Colombo, covered in Pelle 170 leather. On the bed, the bed-linen set Supreme Jacquard 6830. Behind the bed, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of four hinged doors model Star gloss white lacquer, with finger-pull handle, shiny finish, and a sliding door model Texture, covered in Shine 336 fabric with shiny edge and the handle Ovale with a shiny finish. Bed SAILOR > page 194 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153
Arriba, cama Sailor, diseño Carlo Colombo, con revestimiento en Pelle 170. En la cama, coordinado cubre-plumón Supreme Jacquard 6830. Detrás de la cama, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con cuatro puertas batientes modelo Star lacado brillante con tirador Encastrado acabado brillante, y una puerta corredera modelo Texture revestida con tejido Shine 336 con perfil aluminio brillante y tirador Oval acabado brillante. Cama SAILOR > Pág. 194 / Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
On the left: close-up of the bed-linen sets Rilievi 6926, Florence 8730, Supreme Jacquard 6830, Marina Riga Stretta 8748, Mimì 6810.
A la izquierda, detalle coordinados cubre-plumones Rilievi 6926, Florence 8730, Supreme Jacquard 6830, Marina Riga Stretta 8748, Mimì 6810
27
On the left, the bed Batò design Rodolfo Dordoni. Storage base in Style sand colour and headboard with leather cover Pelle 199. On the bed, the bed-linen set Otto 7019 and decorative cushions; night-tables Batò with leather cover Pelle 199. Behind the bed, Guardaroba 16.32 wardrobe design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Style, sand color, and Oval handles, shiny finish. Bed BATÒ > page 182 / BATÒ series > page 154 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 A la izquierda, cama Batò, diseño Rodolfo Dordoni. Base contenedor acabado Style color arena y cabecera con revestimiento en Pelle 199. En la cama, coordinado cubre-plumón Otto 7019 y cojines decorativos; mesitas de noche Batò revestidas en Pelle 199 (no desenfundable). Detrás de la cama, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Style color arena y tiradores Oval, acabado brillante. Cama BATÒ > Pág. 182 / Serie BATÒ > Pág. 154 / Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
28
29
Bedlinen sets, from the left: Peter 7006, Tailor 6947, Epoque 6924, Libeccio 6933, Marina Riga larga 8749, Otto 7019, Gentleman 6950. Fleece plaid 230. Coordinados cubre-plumones, desde la izquierda: Peter 7006, Tailor 6947, Epoque 6924, Libeccio 6933, Marina Riga larga 8749, Otto 7019, Gentleman 6950. Manta en fibra polar 230.
30
31
the warmth of neutral shades, the intimacy of memory and the harmony of nature. an ambience where materials are the protagonists and tell the story of their hospitality, in a continuous intersection of cultural references. the perfect solution for people who are inspired by the past and the natural surroundings, not in terms of contrast but as a new dimension of harmony. el calor de los tonos neutros, la intimidad de la memoria y la armonĂa de la naturaleza. un ambiente donde los materiales son protagonistas y cuentan su historia de acogida, en un juego continuo de referencias culturales. para quien busca en el pasado y en las referencias naturales no un contraste sino una nueva armonĂa.
32
33
34
35
On the previous page: left, the bed Ermes, design Rodolfo Dordoni. Low headboard with edge in Canaletto walnut heartwood, natural finish, and cover Sabbia 542. On the bed, the bed-linen set Piper 7033; small table and night table with two drawers Ermes series. On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Bamboo, dark grey colour, with Oval handles, bronze finish. Behind the wardrobe, desk Ermes series. Bed ERMES > page 184 / ERMES series > page 156-157 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 En la página precedente: a la izquierda, cama Ermes, diseño Rodolfo Dordoni. Cabecera baja con marco en nogal Canaletto natural y revestimiento Sabbia 542. En la cama, coordinado cubre-plumón Piper 7033; mesita baja y mesita de noche de dos cajones serie Ermes. A la derecha, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Bamboo color gris oscuro y tiradores Oval, acabado bronce. Detrás del armario el escritorio serie Ermes. Cama ERMES > Pág. 184 / Serie ERMES > Pág. 156-157 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
On the left: Guardaroba 16.32 wardrobe consisting of hinged doors model Bamboo, dark grey colour, with Oval handles, bronze finish. Desk Ermes series with edge in Canaletto walnut heartwood, natural finish, and leather top. Above: small table Ermes with edge in Canaletto walnut heartwood, natural finish, top in white Carrara marble and base in white lacquered steel. On the right: night table Ermes with two drawers in Canaletto walnut, natural finish, top in white Carrara marble. A la izquierda, armario Guardaroba 16.32, formado con puertas batientes modelo Bamboo color gris oscuro y tiradores Oval, acabado bronce. Escritorio serie Ermes con marco en duramen de nogal Canaletto natural y plano en piel. Arriba: mesita Ermes con marco en duramen de nogal Canaletto natural, plano en mármol blanco de Carrara y base en acero lacado blanco. A la derecha: mesita de noche Ermes de dos cajones en nogal Canaletto natural, plano en mármol blanco de Carrara.
36
37
38
39
On the previous page: bed Stil Novo, design Fabrizio Batoni, with Ionio 433 cover. On the bed, the bed-linen set Victor 7044. On the left, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Dress covered in removable fabric Colorado 452. Oval handles bronze finish. Bed STIL NOVO > page 197 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 En la página precedente: cama Stil Novo, diseño Fabrizio Batoni, con revestimiento Ionio 433. En la cama, coordinado cubre-plumón Victor 7044. A la izquierda, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Dress con revestimiento desenfundable Colorado 452. Tiradores Oval, acabado bronce. Cama STIL NOVO > Pág. 197 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
Top left: close-up of the padded headboard of Stil Novo, decorated with three buttons in burnished metal. Bottom left: close-up of the Oval handle of the Guardaroba 16.32 wardrobe. Above: Guardaroba 16.32 wardrobe, consisting of six hinged doors model Dress covered in removable fabric Colorado 452. Oval handles bronze finish. Arriba a la izquierda: detalle de la cabecera acolchada de la cama Stil Novo, decorada con tres botones de metal bruñido. Abajo a la izquierda: detalle del tirador Oval del armario Guardaroba 16.32. Arriba: armario Guardaroba 16.32, formado con seis puertas batientes modelo Dress con revestimiento desenfundable Colorado 452. Tiradores Oval, acabado bronce. 40
41
On the right, the bed Merkurio, design Rodolfo Dordoni, with Cuba 411 cover. On the bed, the bed-linen set Gemini 6207 and decorative cushions. Above, close-up of the bed Merkurio: in particular, the characteristic removable padded cover. Bed MERKURIO > page 188 A la derecha, cama Merkurio, diseño Rodolfo Dordoni, con revestimiento Cuba 411. En la cama, coordinado cubre-plumón Gemini 6207 y cojines decorativos. Arriba, detalle de la cama Merkurio: en particular el característico revestimiento acolchado desenfundable. Cama MERKURIO > Pág. 188
42
43
Bed Notturno, design Vittorio Prato, with Novecento 439 cover. On the bed, the bed-linen set Mister 6788 and decorative cushions. Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Style sand colour, and sliding door model Texture with bronze finish edge and bronze printed mirror. Finger-pull and small Pontechiuso handles, bronze finish. Bed NOTTURNO > page 189 / Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 Cama Notturno, diseño Vittorio Prato, con revestimiento Novecento 439. En la cama, coordinado cubre-plumón Mister 6788 y cojines decorativos. Armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Style color arena y puerta corredera modelo Texture con perfil bronce y espejo estampado bronce. Tiradores Encastrado y Pontechiuso pequeño, acabado bronce. Cama NOTTURNO > Pág. 189 / Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
44
45
Above, the bed Tadao, design Vico Magistretti, with the thermostructured scratchproof finish Epoque, grey color. On the bed, the bed-linen set Master 6913 and fleece plaid 218. In the foreground, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Epoque, grey color, with Epoque handle, brushed burnished finish. Bed TADAO > page 198 / TADAO series > page 155 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153
Arriba, cama Tadao, diseño Vico Magistretti, con acabado termoestructurado resistente a los arañazos Epoque color gris. En la cama, coordinado cubre-plumón Master 6913 y manta en fibra polar 218. En primer plano, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Epoque color gris, con tirador Epoque acabado bruñido cepillado. Cama TADAO > Pág. 198 / Serie TADAO > Pág. 155 Armario Guardaroba 16.32 > Pág 146-153
Right: close-up of the Epoque handle brushed burnished finish. A la derecha: detalle del tirador Epoque bruñido cepillado.
46
47
On the left: the bed Sveva, design Odoardo Fioravanti in traditional Canaletto walnut. On the bed, bed-linen set Africa 6955 and Africa 6954, decorative cushions; night-table Sveva in traditional Canaletto walnut. On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Dress covered in removable fabric Novecento 439, small Pontechiuso handle bronze finish. Bed SVEVA > page 197 / SVEVA series > page 165 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 Below: close-up of the Sveva headboard. A la izquierda: cama Sveva, diseño Odoardo Fioravanti, en nogal Canaletto tradicional. En la cama, coordinado cubre-plumón Africa 6955 y Africa 6954, cojines decorativos; mesita Sveva en nogal Canaletto tradicional. A la derecha, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Dress con revestimiento desenfundable Novecento 439 y tirador Pontechiuso pequeño acabado bronce. Cama SVEVA > Pág. 197 / Serie SVEVA > Pág. 165 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 Abajo: detalle de la cabecera de la cama Sveva.
48
49
Bedlinen sets, from the left: Namib 6205, Master 6913, Lino DelavÊ 6796, Kenya 6996, Victor 7044, Piper 7033, Mister 6788, Victor 7141. Fleece plaids 228, 216. Coordinados cubre-plumones, desde la izquierda: Namib 6205, Master 6913, Lino Delavè 6796, Kenya 6996, Victor 7044, Piper 7033, Mister 6788, Victor 7141. Mantas en fibra polar 228, 216.
50
51
unusual contrasts and stylish design are the inspiration for this location where new trends are anticipated and new boundaries of the lifestyle are investigated. for people who are looking for elegantly sophisticated ambiences and who wish to express their glamorous side, every second of the day. un ambiente inspirado en contrastes inéditos y con el diseño más refinado. un lugar donde anticipar las nuevas tendencias e investigar los nuevos lindes del lifestyle. para quien busca atmósferas elegantes y sofisticadas y desea manifestar su propia visión glamour en cada momento del día.
52
53
54
55
Left: close-up of the bed Olivier with cover Velluto 637. On the bed, the bed-linen set Lino Delavé 6789 and decorative cushions. Bottom-left: close-up of the fleece plaid with fringes colour 250. Bottom : close-up of the Olivier headboard cover in fixed woven leather. A la izquierda: detalle de la cama Olivier con revestimiento Velluto 637. En la cama, coordinado cubre-plumón Lino Delavé 6789 y cojines decorativos. A la izquierda en el centro: detalle de la manta en fibra polar con franjas color 250. Abajo: detalle del cabezal de la cama Olivier, revestimiento en piel trenzada (no desenfundable).
56
On the previous page: left, the bed Olivier, design Emanuela Garbin and Mario Dell’Orto, with woven leather cover Pelle 144. On the bed, the bed-linen set Lino Delavé 6789. On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Vogue mirror covered in Pelle 144 leather, with Condotti handles. Bed OLIVIER > page 190 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153
En la página precedente: a la izquierda, cama Olivier, diseño Emanuela Garbin y Mario Dell’Orto, con revestimiento en piel trenzada Pelle 144. En la cama, coordinado cubre-plumón Lino Delavé 6789. A la derecha, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Vogue espejo con revestimiento en piel Pelle 144 y tiradores Condotti. Cama OLIVIER > Pág. 190/ Armario Guardaroba 16.32 > Pág 146-153
Above: close-up of the Guardaroba 16.32 wardrobe with hinged doors model Vogue mirror and Condotti handle.
Arriba: detalle del armario Guardaroba 16.32 con puertas batientes modelo Vogue espejo y tirador Condotti. 57
On the right: the bed Sama, design Cuno Frommherz, with lateral edges in natural Canaletto walnut and cover Nabuk 105. On the bed, the bed-linen set Mister 6801 and decorative cushions. Beside the bed, one-drawer night table Sama in natural Canaletto walnut. On the left, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Texture with bronze printed mirror and edge in bronze aluminium. Small Pontechiuso handles, bronze finish. Bed SAMA > page 195 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 SAMA night-table > page 160 Above: close-up of the bed Sama, available also without headboard panels. A la derecha: cama Sama, diseño Cuno Frommherz, con paneles laterales en nogal Canaletto natural y revestimiento Nabuk 105. En la cama, coordinado cubre-plumón Mister 6801 y cojines decorativos. Al lado de la cama, mesita de noche de un cajón Sama en nogal Canaletto natural. A la izquierda, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Texture con espejo estampado bronce y perfil de aluminio bronce. Tiradores Pontechiuso pequeño, acabado bronce. Cama SAMA > Pág. 195 / Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 Mesita de noche SAMA > Pág. 160 Arriba: detalle de la cama Sama, disponible también sin paneles cabecera.
58
59
60
61
On the previous page, the bed Ermes design Rodolfo Dordoni. High headboard with edge in Canaletto walnut heartwood, natural finish, and leather cover Pelle 146. On the bed, the bed-linen set Gypsy 7000 and decorative cushions. One-drawer bedside table, five-drawer chest and desk Ermes series . Bed ERMES > page 184 / ERMES series > page 156-157 / ERMES armchair > page 162 Left, five-drawer chest Ermes series in natural Canaletto walnut. At the centre, close-up of the Ermes headboard: the wide edge in natural Canaletto walnut, tailoring stitchings. Right, desk with drawer unit in natural Canaletto walnut and top in white Carrara marble and armchair with edge in Canaletto walnut heartwood, natural finish, and leather cover, both items belonging to the Ermes series. En la página precedente: cama Ermes, diseño Rodolfo Dordoni. Cabecera alta con borde en durámen de nogal Canaletto natural y revestimiento Pelle 146. En la cama, coordinado cubre-plumón Gypsy 7000 y cojines decorativos. Mesita de noche de un cajón, cómoda alta de cinco cajones y escritorio serie Ermes. Cama ERMES > Pág. 184 / Serie ERMES > Pág. 156-157 / Butaca ERMES > Pág. 162 A la izquierda: cómoda alta de cinco cajones serie Ermes en nogal Canaletto natural. En el centro, detalle de la cabecera Ermes: el ancho borde en nogal Canaletto natural y las costuras de sastrería. A la derecha: escritorio con cajonera en nogal Canaletto natural y top en mármol blanco de Carrara y butaca con brazos en durámen de nogal Canaletto natural y revestimiento en piel, ambos de la serie Ermes.
62
63
On the left: the bed Relais, design Rodolfo Dordoni, with Pelle 181 leather cover. On the bed, the bed-linen set Elisir 6866 and decorative cushions. Behind the bed, trunk wardrobe Condotti Gold Series with Pelle 266 leather cover. Bed RELAIS > page 193 / CONDOTTI series > page 168-169 Above: close-up of the special leather coating of the trunk wardrobe Condotti, with the characteristic half-moon bas reliefs. The leather cover is available in any of the colors of the Flou collection. On the right: close-up of the headboard of the bed Relais. Note the special geometric capitonné finish of squares and decorative buttons. The buttons can be transparent, gilt or the same color as the leather cover of the bed. A la iziquierda: cama Relais, diseño Rodolfo Dordoni, con revestimiento en Pelle 181.En la cama, coordinado cubre-plumón Elisir 6866 y cojines decorativos. Detrás de la cama, baúl armario Condotti Serie Gold con revestimiento en Pelle 266. Cama RELAIS > Pág. 193 / Serie CONDOTTI > Pág. 168-169 Arriba: detalle del revestimiento especial en piel del baúl Condotti, con los característicos bajorrelieves de medialuna. El revestimiento en piel está disponible en cualquier color de la colección Flou. A la derecha: detalle de la cabecera de la cama Relais. A destacar la elaboración especial geométrica capitonné de cuadros separados por botones. Los botones pueden ser transparentes, en color oro o bien en el mismo color que la piel del revestimiento de la cama.
64
65
Left, the bed Angle with panels, design Rodolfo Dordoni, with padded, quilted cover Sabbia 547, lamps from the Angle series, with a chrome-plated structure. On the bed, the bed-linen set Fumé 6930 and decorative cushions. Beside the bed, two-drawer chest belonging to the Brill series, smoky-gray mirror. Above, close-up of the bed-linen set Fumé, thread dyed, with Jacquard floral pattern and gloss/matte effect. Bed ANGLE > page 181 / BRILL series > page 154 A la izquierda, cama Angle con paneles laterales, diseño Rodolfo Dordoni, con revestimiento acolchado y pespunteado Sabbia 547, lámparas serie Angle con estructura cromada. En la cama, coordinado cubre-plumón Fumé 6930 y cojines decorativos. Al lado de la cama, cómoda con dos cajones de la serie Brill de espejo color gris ahumado. Arriba, detalle del cubre-plumón teñido en hilo Fumé con elaboración floral jacquard difuminada brillante/opaco. Cama ANGLE > Pág. 181 / Serie BRILL > Pág. 154
66
67
Right: the bed Grandpiano, design Mario Bellini, with Pelle 118 leather cover. On the bed, the bed-linen set Momo 6909. Bed GRANDPIANO > page 185 Above: close-up of Guardaroba16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, hinged doors model Star sand laquered, Oval handles bronze finish, closing side panel with mirror and knobs. Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 A la derecha, cama Grandpiano, diseño Mario Bellini, con revestimiento en Pelle 118. En la cama, coordinado cubre-plumón Momo 6909. Cama GRANDPIANO > Pág. 185 Arriba: detalle del armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, puertas batientes modelo Star lacado arena mate, tiradores Oval con acabado bronce, lateral terminal con espejo y perchero. Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
68
69
70
71
On the previous page: the bed Alicudi, design Rodolfo Dordoni, with Hide 55 cover. On the bed, the bed-linen set Kenya 6997 and decorative cushions. Beside the bed, small table Angle with bronze structure and marble top. On the left, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Texture, covered in Glamour 317 fabric, with bronze edge. Oval handles, bronze finish. Bed ALICUDI > page 180 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 ANGLE table > page 164 Left, close-up of the bed-linen set Kenya 6997 in linen blend. Below, close-up of the hide headboard of the bed Alicudi. Right, Guardaroba 16.32 wardrobe with hinged doors model Texture. En la página precedente: cama Alicudi, diseño Rodolfo Dordoni, con revestimiento en Cuero 55. En la cama, coordinado cubre-plumón Kenya 6997 y cojines decorativos. Al lado de la cama, mesita Angle con estructura bronce y sobre en mármol. A la izquierda, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Texture con revestimiento Glamour 317 y perfil de aluminio bronce. Tiradores Oval, acabado bronce. Cama ALICUDI > Pág. 180 / Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 Mesita ANGLE > Pág. 164 A la izquierda, detalle del cure-plumón Kenya 6997 en mixto lino. Abajo, detalle de la cabecera en cuero de la cama Alicudi. A la derecha, armario Guardaroba 16.32 con puertas batientes modelo Texture.
72
73
Bedlinen sets, from the left: Mister 6801, Gypsy 6999, Tailor 6949, Momo 6912, Reggia 6874, Metropolis 6852, Reggia 6873, Momo 6906. Coordinados cubre-plumones, desde la izquierda: Mister 6801, Gypsy 6999, Tailor 6949, Momo 6912, Reggia 6874, Metropolis 6852, Reggia 6873, Momo 6906.
74
75
this creates timeless spaces and each period adds something original, through sophisticated combinations, astonishing materials and forgotten shapes. the recovery of traditions that are always contemporary, seductive and surprising, a new living concept for blending styles that are poles apart. un espacio que viaja en el tiempo y de cada época sabe traer una cita inédita. con combinaciones sofisticadas, materiales sorprendentes y formas olvidadas. una recuperación de la tradición que siempre sabe ser contemporánea, seductora, sorprendente. un nuevo concepto de habitar en el cual conviven estilos lejanos.
76
77
78
79
On the previous page, the bed Nathalie, design Vico Magistretti with leather cover Pelle 199. On the bed, bed-linen set Nest 7078, decorative cushion. Beside the bed the night-table Papier in Canaletto walnut, natural finish, top in marble. On the left, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of sliding doors model Bamboo, sand colour, Oval handles, shiny finish. Bed NATHALIE > page 188 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 PAPIER series > page 157 Above, close-up of bed-linen set Nest 7078. On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of sliding doors model Bamboo, sand colour, Oval handles, shiny finish. Chest of drawers Papier in Canaletto walnut, natural finish, top in marble.
80
En la página precedente, cama Nathalie, diseño Vico Magistretti, con revestimiento en Pelle 199. En la cama, coordinado cubre-plumón Nest 7078, cojines decorativos. Al lado de la cama, mesita de noche Papier en nogal Canaletto natural, plano en mármol. A la izquierda, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas correderas modelo Bamboo color arena, tiradores Oval acabado brillante. Cama NATHALIE > Pág. 188 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 Serie PAPIER > Pág.157 Arriba, detalle del coordinado cubre-plumón Nest 7078. A la derecha: armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas correderas modelo Bamboo color arena, tiradores Oval acabado brillante. Cómoda Papier en nogal Canaletto natural, plano en mármol.
81
Left, the bed Argan, design Centro Ricerche Flou with Pelle 200 leather cover. On the bed, bed-linen set Metropolis 6952 and Ophelia 6970, decorative cushions. Night-table Léon with Pelle 140 leather cover. Guardaroba 16.32 wardrobe design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Texture with shiny edge and smoked mirror, Montenapoleone handles shiny finish. Above: close-up of the Argan headboard. Bed ARGAN > page 180 / Night-table LÉON > page 160 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 A la izquierda: cama Argan, diseño Centro Ricerche Flou, con revestimiento en Pelle 200. En la cama, coordinado cubre-plumón Metropolis 6952 y Ophelia 6970, cojines decorativos. Mesita de noche Léon revestida en Pelle 140. Armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Texture con espejo ahumado, perfil brillante. Tiradores Montenapoleone, acabado brillante. Arriba: detalle de la cabecera Argan. Cama ARGAN > Pág. 180 / Mesita de noche LÉON > Pág. 160 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
82
83
Above: bed Operà, design Emanuela Garbin and Mario Dell’Orto, with Ionio 448 cover. On the bed, the bedspread set Papillon 7036 and decorative cushions. Night-tables with two and three drawers Condotti series, with leather cover Pelle 140. On the left, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Dress covered in removable fabric Sabbia 547. Bracelet handles, shiny finish. Bed OPERÀ > page 191 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 CONDOTTI series > page 168-169 Top left: close-up of the bedspread set Papillon 7036, with gloss jacquard relief pattern. Left: close-up of the Bracelet handle, shiny finish. 84
Arriba: cama Operà, diseño Emanuela Garbin y Mario Dell’Orto, con revestimiento Ionio 448. En la cama, coordinado colcha Papillon 7036 y cojines decorativos. Mesitas de noche de dos y tres cajones serie Condotti tapizadas en Pelle 140. A la izquierda, armario Guardaroba 16.32, diseño Emanuela Garbin y Mario Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Dress con revestimiento desenfundable Sabbia 547. Tiradores Pulsera, acabado brillante. Cama OPERÀ > Pág. 191 / Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 Series CONDOTTI > Pág. 168-169 Arriba a la izquierda: detalle del coordinado colcha Papillon 7036, con motivo jacquard a relieve brillante. A la izquierda: detalle del tirador Pulsera, acabado brillante.
85
86
87
On the previous page: left, the bed Sanya with high headboard, design Carlo Colombo, with Glamour 315 cover. On the bed, the bed-linen set Tailor 6991 with double set of pillowcases and decorative cushions. Night table Sanya series, matt lacquered in sand colour. Behind the bed: Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of six hinged doors model Dress covered with removable fabric Shine 335. Montenapoleone handles, shiny finish. Bed SANYA > page 196 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 SANYA series > page 161 En la página precedente: a la izquierda, cama Sanya con cabecera alta, diseño Carlo Colombo, con revestimiento Glamour 315. En la cama, coordinado cubre-plumón Tailor 6991 con doble set de fundas de almohada y cojines decorativos. Mesita de noche serie Sanya lacada mate color arena. Detrás de la cama: armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con seis puertas batientes modelo Dress con revestimiento desenfundable Shine 335. Tiradores Montenapoleone, acabado brillante. Cama SANYA > Pág.196 / Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 Serie SANYA > Pág. 161
Left: tallboy with five drawers Sanya series, matt lacquered in bronze colour. Above: close-up of the bed Sanya with low headboard, Glamour 315 cover. Night table with one drawer Sanya series. Right: Guardaroba 16.32 wardrobe, consisting of hinged doors model Dress covered with removable fabric Shine 335. Montenapoleone handles, shiny finish. A la izquierda: cómoda alta con cinco cajones serie Sanya, lacada mate color bronce. Arriba: detalle de la cama Sanya con cabecera baja, revestimiento Glamour 315. Mesita de noche de un cajón serie Sanya. A la derecha: armario Guardaroba 16.32, formado con puertas batientes modelo Dress con revestimiento desenfundable Shine 335. Tiradores Montenapoleone, acabado brillante. 88
89
Above: bed Pochette Pure, design Centro Ricerche Flou, with Glamour 315 loose valance cover. On the bed, the bed-linen set Rosa 7037 and decorative cushions. Beside the bed, small armchair Giorgia with Colorado 450 cover and Batò bench with Style structure sand colour and seat in leather Pelle 170. Bed POCHETTE PURE > page 193 / Armchair GIORGIA > page 162 BATÒ series > page 154 Right: close-up of the Pochette Pure headboard and bedlinen set Rosa 7037 with jacquard micro-pattern.
90
Arriba: cama Pochette Pure, diseño Centro Ricerche Flou, con revestimiento con volantes Glamour 315. En la cama, coordinado cubre-plumón Rosa 7037 y cojines decorativos. Al lado de la cama, butaca Giorgia con revestimiento Colorado 450 y banqueta Batò con estructura Style color arena y asiento en Pelle 170. Cama POCHETTE PURE > Pág. 193 / Butaca GIORGIA > Pág. 162 Serie BATÒ > Pág. 154 A la derecha: detalle de la cabecera de la cama Pochette Pure y coordinado cubre-plumón Rosa 7037, con micro-motivo jacquard.
91
Above, the bed Plaza, design Rodolfo Dordoni, with Amadeus 293 cover and Glamour 329 trim. On the bed, the bed-linen set Road 6923 and decorative cushions. Beside the bed, the night-table with one-drawer belonging to the Condotti series. Top, on the right, close-up of the headboard of Plaza. Note the cover fabric decorated with matching satin trim. Bottom, right, night-table of the Condotti series, completely covered in Pelle 117 leather, belt handle. Bed PLAZA > page 192 / CONDOTTI series > page 168-169 92
Arriba, cama Plaza, diseño Rodolfo Dordoni, con revestimiento Amadeus 293 y borde Glamour 329. En la cama, coordinado cubre-plumón Road 6923 y cojines decorativos. Al lado de la cama mesita de noche con un cajón Condotti de la serie Gold. Arriba a la derecha, detalle de la cabecera de la cama Plaza. A destacar la peculiaridad del tejido de revestimiento finamente decorado combinado con el borde de raso. Abajo a la derecha, mesita de noche Condotti de la serie Gold completamente revestida en Pelle 117, con tirador en piel. Cama PLAZA > Pág.192 / Serie CONDOTTI > Pág. 168-169 93
Bedlinen sets, from the left: Ophelia 6970, Victor double 7145, Elisir 6865, Gypsy 7002, Papillon 7035, Poem 6824, Fumè 6928. Fleece plaids 210, 216 Coordinados cubre-plumones, desde la izquierda: Ophelia 6970, Victor double 7145, Elisir 6865, Gypsy 7002, Papillon 7035, Poem 6824, Fumè 6928. Mantas en fibra polar 210, 216.
94
95
colored elements that have become icons of design, the absolute protagonists of a dynamic and sophisticated space. an ironic atmosphere that expresses the lighter side of design and reveals a more user-friendly way of living. the perfect complements for people who are focused on a new direction of hospitality, based on the elegance of color. elementos coloridos que se vuelven iconos de diseño, protagonistas absolutos de un espacio dinámico y sofisticado. una atmósfera irónica que abre paso a la faceta más frívola del diseño y descubre una manera de habitar más amistosa. para quien busca en la elegancia de los colores una nueva manera de acoger.
96
97
98
99
100
On the previous page, the bed Merkurio, design Rodolfo Dordoni with cover Ionio 444. On the bed, bed-linen set Boheme 7075, decorative cushion. Beside the bed the night-table Juta in Canaletto with the thermo-structured scratchproof finish Epoque, white color. Behind the bed, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Epoque, white color, with Epoque handle, brushed natural finish. Bed MERKURIO > page 188 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 JUTA Series > page 155
En la página precedente, cama Merkurio, diseño Rodolfo Dordoni, con revestimiento Ionio 444. En la cama, coordinado cubre-plumón Boheme 7075, cojín decorativo. Al lado de la cama, mesita de noche Juta con acabado termoestructurado resistente a los arañazos Epoque color blanco. A la izquierda, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, , formado con puertas batientes modelo Epoque color blanco, con tirador Epoque natural cepillado. Cama MERKURIO > Pág. 188 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 Serie JUTA > Pág. 155
Above, close-up of bed-linen set Boheme 7073. On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Epoque, white color, with Epoque handle,brushed natural finish.
Arriba, detalle del coordinado cubre-plumón Boheme 7073. A la derecha: armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Epoque color blanco, con tirador Epoque natural cepillado.
101
102
103
On the previous page, the bed Notturno 2 high headboard design Centro Ricerche Flou with cover Velvet 471. On the bed, bed-linen set Romanza 7070, decorative cushion. Beside the bed the night-table Juta in Canaletto with the thermo-structured scratchproof finish Epoque, grey color. Armchair Olivier with cover Colorado 456. On the left, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Epoque, grey color, with Epoque handle, brushed burnished finish. Bed NOTTURNO 2 HIGH HEADBOARD > page 189 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 JUTA series > page 155 / Armchair OLIVIER > page 163 En la página precedente, cama Notturno 2 cabecera alta diseño Centro Ricerche Flou, con revestimiento Velvet 471. En la cama, coordinado cubre-plumón Romanza 7070, cojín decorativo. Al lado de la cama, mesita de noche Juta con acabado termoestructurado resistente a los arañazos Epoque color gris. Butaca Olivier con revestimiento Colorado 456. A la izquierda, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas correderas modelo Epoque color gris, con tirador Epoque acabadobruñido cepillado. Cama NOTTURNO 2 CABECERA ALTA > Pág. 189 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 Serie JUTA > Pág. 155 / Butaca OLIVIER > Pág. 163
Above: the bed Nathalie design Vico Magistretti, with Velvet 460 cover. On the bed, the reversible bed-linen set Blossom 6942 and decorative cushions. Beside the bed, night-table Brill series, in white-painted glass. Left: close-up of the headboard of the bed Nathalie. Bed NATHALIE > page 188 / BRILL series > page 154
104
Arriba: cama Nathalie, diseño Vico Magistretti, con revestimiento Velvet 460. En la cama, coordinado cubre-plumón reversible Blossom 6942 y cojines decorativos. Al lado de la cama, mesita de noche serie Brill en cristal barnizado blanco. A la izquierda, detalle de la cabecera de la cama Nathalie. Cama NATHALIE > Pág. 188 / Serie BRILL > Pág. 154
105
Left, the bed Notturno 2, design Centro Ricerche Flou, with Rally 429 cover. On the bed, the bed-linen set Evoluzione 6939 and decorative cushions. Above, right, close-up of the bed-linen set Evoluzione 6939. Below on the right: close-up of the night-table Maya with yellow-cedar colored mirror. Bed NOTTURNO 2 > page 189 / MAYA series > page 158 A la izquierda, cama Notturno 2, diseño Centro Ricerche Flou, con revestimiento Rally 429. En la cama, coordinado cubre-plumón Evoluzione 6939 y cojines decorativos. Arriba a la derecha, detalle del coordinado cubre-plumón Evoluzione 6939. Abajo a la derecha:detalle de la mesita de noche Maya con espejo colorado color cedro. Cama NOTTURNO 2 > Pág. 189 / Serie MAYA > Pág. 158
106
107
Bedlinen sets, from the left: Diesis 6989, Orchidea 7028, Blossom 6940, Pollock 6850, Oliver 6984, Boheme 7073. Fleece plaids 238, 250, 227, 225. Coordinados cubre-plumones, desde la izquierda: Diesis 6989, Orchidea 7028, Blossom 6940, Pollock 6850, Oliver 6984, Boheme 7073. Mantas en fibra polar 238, 250, 227, 225.
108
109
on the boundary between living and resting, an ambience dominated by the versatility of flou’s convertible beds: chaises-longue and sofas that are transformed into beds, single beds that open into double-beds. the ideal accessory for creating relationships and sharing emotions with soft lines, oriental suggestions and precious fabrics, such as silk. en el linde entre vivir y descansar, un ambiente dominado por la flexibilidad de las camas transformables de flou: chaise longue y sofĂĄs que se vuelven camas, camas individuales que se transforman en de matrimonio. para establecer relaciones y compartir emociones, entre lĂneas suaves, sugestiones orientales y materiales preciados como la seda.
110
111
112
113
114
115
On the pages 112-113, sofa PiazzaDuomo design Giulio Manzoni, with cover William 690. A sofa that can be easily transformed into a single or double-size bed and in the same way it returns to the original position. Sofa PIAZZADUOMO > page 208
En las páginas 112-113, sofá PiazzaDuomo design Giulio Manzoni, con revestimiento William 690. Un sofá que, con pocos gestos, se vuelve una cama individual o de matrimonio y, de manera igualmente sencilla, vuelve a su posición original. Sofá PIAZZADUOMO > Pág. 208
On the previous page, sofa PiazzaDuomo design Giulio Manzoni, with cover Novecento 439. Bench Prins, covered in Ecopelle 9028, pouf Rémy with cover William 690. On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Bamboo, dark grey colour, with Glass handles. Sofa PIAZZADUOMO > page 208 Pouf RÉMY > page 163 PRINS series > page 159 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153
En la página precedente, Sofá PiazzaDuomo design Giulio Manzoni, con revestimiento Novecento 439. Banqueta serie Prins con revestimiento Ecopelle 9028, puf Rémy con revestimiento William 690. A la derecha, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Bamboo color gris oscuro y tiradores Cristal. Sofá PIAZZADUOMO > Pág. 208 Puf RÉMY > Pág. 163 Serie PRINS > Pág. 159 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
Above, PiazzaDuomo in the single bed version with cover Novecento 439 and bed-linen set Marina Riga Larga 8759. Left, bench Prins covered in Ecopelle 9028. Sofa PIAZZADUOMO > page 208 PRINS series > page 159 Arriba, PiazzaDuomo en la versión cama individual con revestimiento Novecento 439 y coordinado cubre-plumón Marina Riga Larga 8759. A la izquierda, banqueta serie Prins con revestimiento Ecopelle 9028. Sofá PIAZZADUOMO > Pág. 208 Serie PRINS > Pág. 159
116
117
Above, PiazzaDuomo in the double-size bed version with cover Novecento 439 and bed-linen set Oscar 7090. Bench Prins covered in Ecopelle 9028. Sofa PIAZZADUOMO > page 208 PRINS series > page 159 Arriba, sofá PiazzaDuomo en la versión cama de matrimonio con revestimiento Novecento 439 y coordinado cubre-plumón Oscar 7090. Banqueta serie Prins con revestimiento Ecopelle 9028. Sofá PIAZZADUOMO > Pág. 208 Serie PRINS > Pág. 159
118
119
120
Above: the bed Duetto with its second bed, design Centro Ricerche Flou, with Glamour 313 cover. On the bed: roll cushions, decorative cushions and the bed-linen set Miss 7026. Behind the bed: the desk Montenapoleone, Gold series in makassar ebony, with stool. Bed DUETTO > page 207 MONTENAPOLEONE series > page 166-167
Arriba:cama Duetto con segunda cama, diseño Centro Ricerche Flou, con revestimiento Glamour 313. En la cama: rulos, cojines decorativos y coordinado cubre-plumón Miss 7026. Detrás de la cama, escritorio Montenapoleone serie Gold de ébano makassar, con taburete. Cama DUETTO > Pág. 207 Serie MONTENAPOLEONE > Pág. 166-167
On the left, close-up of Duetto in the sofa version, complete with seat cover, roll cushion and decorative cushion. Below: close-up of the desk Montenapoleone, Gold series with three tray-drawers in leather-covered steel. The desk legs are in steel with a polished chrome finish.
A la izquierda, detalle de Duetto en la versión sofá, con funda de asiento, rulo y cojín decorativo. Abajo: detalle del escritorio Montenapoleone serie Gold con tres cajones de bandeja de acero revestidos en piel. Las patas del escritorio son de acero con acabado brillante cromado.
121
On the left, Céline, design Riccardo Giovanetti. In the armchair/ chaise longue version with Sabbia 547 cover and decorative cushions; in the bed version with the bed-linen set Kami 6944. Above, on the right: close-up of the comfortable backrest of the Céline transformable bed with quilted cover in Ionio 432 fabric. Right: sofa/chaise longue Céline, design Riccardo Giovanetti, with Shine 333 cover and decorative cushions. CÉLINE > page 206 A la izquierda, Céline, diseño Riccardo Giovanetti. En la versión sillón/chaise longue con revestimiento Sabbia 547 y cojines decorativos; en la versión cama con coordinado cubre-plumón Kami 6944. Arriba,a la derecha: detalle del respaldo envolvedor de Céline con revestimiento con pespunte Ionio 432. A la derecha: sofá/chaise longue Céline, diseño Riccardo Giovanetti con revestimiento Shine 333 y cojines decorativos. CÉLINE > Pág. 206
122
123
Bedlinen sets, from the left: Trib첫 7030, Eden 6882, Melody 6868, Olimpic 6974, Tailor 6991, Miss 7026. Fleece plaids 211, 210. Coordinados cubre-plumones, desde la izquierda: Trib첫 7030, Eden 6882, Melody 6868, Olimpic 6974, Tailor 6991, Miss 7026. Mantas en fibra polar 211, 210.
124
125
a space for the younger generation who mature hand-in-hand with the flou single beds. almost all of the company’s beds are available in a single version and maintain unaltered over time their characteristics of quality and durability. this illustrates that design can follow a person’s evolution and development. un espacio donde crecer en compañía de las camas individuales de flou. casi todos los modelos efectivamente están disponibles en la versión de una plaza y mantienen inalteradas las características de calidad y duración. porque también el diseño sigue la evolución de las edades y de las personalidades.
126
127
128
129
130
On the previous page, the bed Merkurio, design Rodolfo Dordoni with cover Canvas 950. On the bed, the bed-linen set Pois 7023 and decorative cushions. Night table Juta series in Style dark grey with wengé stained handles. Guardaroba 16.32 wardrobe with bridge structure, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Dress, covered with removable fabric Rally 428. Small Pontechiuso handles, white finish. Beside the bed, desk Juta series and armchair Rémy with cover Rally 428. Bed MERKURIO > page 201 / JUTA series > page 155 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 RÉMY armchair and pouf > page 163
En la página precedente, cama Merkurio, diseño Rodolfo Dordoni, con revestimiento Canvas 950. En la cama, coordinado cubreplumón Pois 7023 y cojines decorativos. Mesita de noche serie Juta en Style gris oscuro con tiradores laterales teñidos wengue. Armario Guardaroba 16.32 con estructura puente, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Dress con revestimiento desenfundable Rally 428. Tiradores Pontechiuso pequeño, acabado blanco. Al lado de la cama escritorio serie Juta y butaca Remy con revestimiento Rally 428. Cama MERKURIO > Pág. 201 / Serie JUTA > Pág. 155 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 RÉMY butaca y puf > Pág. 163
Above, close-up of the bridge structure with led lighting. Left, desk Juta with two-drawer night table, in the version Style red with blue trim. Armchair and pouf Rémy, both with cover Rally 428.
Arriba, detalle de la estructura puente con iluminación con leds. A la derecha, escritorio Juta con mesita de dos cajones en la versión Style rojo con borde azul marino. Butaca y puf Remy, ambos con revestimiento Rally 428. 131
Left: the bed Biss, design Pinuccio Borgonovo with Ecopelle 9024 cover, consisting of two completely independent single beds. On the beds, bed-linen sets College 6967, decorative cushion. Bedside the bed the night-table Juta in the version Style red and blue handles, pouf crescent-shaped version Rémy in Canvas 948 cover. Bed BISS > page 199 / JUTA series > page 155 RÉMY pouf > page 163 Below, close-up of Biss: the top bed is complete with headboard and one side of the base can be opened and used to contain the second bed. A la izquierda: cama Biss, diseño Pinuccio Borgonovo, con revestimiento Ecopelle 9024, compuesta por dos camas individuales independientes. En las camas, coordinado cubreplumón College 6967, cojines decorativos. Al lado de la cama, mesita de noche Juta en la variante Style rojo con tiradores azul marino, puf medialuna Rémy con revestimiento Canvas 948. Cama BISS > Pág. 199 / Serie JUTA > Pág. 155 / RÉMY pouf > Pág. 163 Abajo, detalle de Biss: la cama superior, con cabecera, tiene uno de los lados de la base con tapa que permite alojar y sacar la segunda cama extraíble.
132
133
On the left: the beds Tadao, design Vico Magistretti, glossy white lacquer. On the beds, reversible bed-linen sets Swing 6889, roll and decorative cushions. In the background, the console Prins in Pelle 118 leather. On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Bamboo, dark gray color and hinged doors model Texture with shiny edge and Ecopelle 9001, small Pontechiuso handles, shiny finish. Bed TADAO > page 205 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 PRINS series > page 159 On the right, Guardaroba 16.32 wardrobe: a close-up of the unit with the pull-out trouser rack. Above: close-up of the reversible bed-linen set Swing 6889 in 100% thread-dyed cotton, shrinkage-proof treatment. A la izquierda: camas Tadao, diseño Vico Magistretti, lacadas blanco brillante. En las camas, coordinados cubre-plumones reversibles Swing 6889, cojines decorativos y almohada rulo. En el fondo, consola Prins en Pelle 118. A la derecha, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Bamboo gris oscuro y puertas batientes modelo Texture con perfil brillante y Ecopelle 9001, tiradores Pontechiuso pequeño acabado brillante. Cama TADAO > Pág. 205 / Armadio Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153 Serie PRINS > Pág. 159 A la derecha: armario Guardaroba 16.32: detalle del estante con pantalonero extraible. Arriba: detalle del coordinado cubre-plumón reversible Swing 6889 realizado en 100% algodón teñido en hilo.
134
135
Left, the bed Notturno 2, design Centro Ricerche Flou, with Monsieur 406 fabric cover. On the bed, the bed-linen set Golden Gate 6903 and decorative cushions. Behind the bed, the Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Bamboo, sand color with Finger-pull handles, shiny finish, and sliding door model Texture, with shiny edge and Monsieur 406 fabric. Bed NOTTURNO 2 > page 203 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153 On the right, close-up of the Guardaroba 16.32 wardrobe: fully-extractible laundry basket with soft closing device. A la izquierda, cama Notturno 2, diseño Centro Ricerche Flou, con revestimiento Monsieur 406. En la cama, coordinado cubre-plumón Golden Gate 6903 y cojines decorativos. Detrás de la cama, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Bamboo color arena con tirador Encastrado acabado brillante, y puerta corredera modelo Texture con perfil brillante y tejido Monsieur 406. Cama NOTTURNO 2 > Pág. 203 Armario Guardaroba 16.32 > Pág.146-153 A la derecha, detalle del armario Guardaroba 16.32: cesto para ropa completamente extraíble con cierre amortiguado.
136
137
Above, close-up of the bed-linen set Naïf 6825. Flou has revived the old Appliqué decoration, a creative sewing technique whereby pieces of fabric are applied to a support fabric to create decorative patterns. The visible finish and the natural appearance of the applied materials enhance the elegant treatment given to the Flou fabrics. On the right, the bed Peonia, design Centro Ricerche Flou, with Ecopelle 9014 cover. On the bed, the bed-linen set Naïf 6825 and decorative cushions. Bed PEONIA > page 203 Arriba, detalle del cubre-plumón Naïf 6825. Flou recupera la antigua elaboración Appliqué, una técnica creativa de cosido con la cual las piezas de tela se fijan a una base de tejido para realizar dibujos únicos. Los acabados a la vista y el aspecto natural de los materiales aplicados valorizan la elaboración refinada de los tejidos Flou. A la derecha, cama Peonia, diseño Centro Ricerche Flou, con revestimiento Ecopelle 9014. En la cama, coordinado cubre-plumón Naïf 6825 y cojines decorativos. Cama PEONIA > Pág. 203
138
139
140
Left: the bed Nathalie, design Vico Magistretti, with Canvas 951 cover. On the bed, the bed-linen set Pop Dog 6895 and decorative cushion. In the background, Guardaroba 16.32 wardrobe, design E. Garbin and M. Dell’Orto, consisting of hinged doors model Style, white, and hinged doors model Texture with shiny edge and Rally 423 fabric, Oval handles, shiny finish. Bed NATHALIE > page 202 Wardrobe Guardaroba 16.32 > page 146-153
A la izquierda, cama Nathalie, diseño Vico Magistretti, con revestimiento Canvas 951. En la cama, coordinado cubre-plumón Pop Dog 6895 y cojín decorativo. En segundo plano, armario Guardaroba 16.32, diseño E. Garbin y M. Dell’Orto, formado con puertas batientes modelo Style color blanco y puertas batientes modelo Texture con perfil brillante y tejido Rally 423, tiradores Oval acabado brillante. Cama NATHALIE > Pág. 202 Armario Guardaroba 16.32 > Pág. 146-153
Below, close-up of the bed Nathalie: the characteristic headboard with its decorative bow.
Abajo, detalle de la cama Nathalie: la característica cabecera con lazo.
141
Bedlinen sets, from the left: Doggy 6828, College 6969, New York 7015, Metro 6931, Telephone 7014, Pop 6321, Pop 6319. Fleece plaids 260, 208, 207. Coordinados cubre-plumones, desde la izquierda: Doggy 6828, College 6969, New York 7015, Metro 6931, Telephone 7014, Pop 6321, Pop 6319. Mantas en fibra polar 260, 208, 207.
142
143
144
145
GUARDAROBA16.32
INTERNAL ACCESSORIES ACCESORIOS INTERNOS
The excellence of the Guardaroba 16.32 wardrobes lies in the incredible degree of internal versatility. The choice is endless – drawer units, light shelves, grids, trays, tie and belt drawers and other storage units. However, in order to satisfy every requirement, Flou has also developed a range of stylish accessories for a more elegant, high performance customization. There is a jewelry drawer for storing precious items, a shoe rack or the elegant and streamlined pull-down hanging rail. Or the slide-away accessories, such as the laundry basket and the mirror which can be extracted only when needed. Maximum performance associated with top quality finish and materials. And to simplify the choice, there is a configurator application on the website www.flou.it which guides potential customers in the design of their ideal Guardaroba 16.32 wardrobe. La excelencia de los armarios Guardaroba 16.32 estriba en su increíble versatilidad interna. Entre cajones, estantes con luz, divisorios, bandejas, cajones para corbatas, cinturones u objetos, las combinaciones posibles son infinitas. Para satisfacer cualquier exigencia, Flou ha estudiado también accesorios más refinados para personalizaciones elegantes y más funcionales. El cajón joyero para guardar con cuidado los objetos preciosos, el módulo para zapatos acabado en los más mínimos detalles o la refinada barra colgadora abatible. O bien los accesorios extraibles, como el cesto para ropa y el espejo, presentes sólo cuando se necesitan. Máxima funcionalidad aunada con acabados y materiales de calidad. Para simplificar la selección, en el sitio web www.flou.it está el configurador, una aplicación que guía para construir el armario Guardaroba 16.32 ideal.
From left, first column: a light shelf with hanging rail, a three-drawer glass unit with a long shelf, a two drawer unit with a long shelf, boxes in black regenerated hide. Second column: pull-out unit with hanging rail and two shelves in black regenerated hide, shelves. Third column: light shelf with hanging rail, shelf with drawer and internal partitions for ties and belts, one-drawer unit. Fourth column: pull-out unit with four shelves in black regenerated hide, shelves. Fifth column: light shelf with hanging rail, raster with boxes in black regenerated hide, three-drawer glass unit and one-drawer unit. Desde la izquierda, primera columna: estante con luz y barra colgadora, módulo de tres cajones de cristal con estante largo, módulo de dos cajones con estante largo y cajas de cuero regenerado color negro. Segunda columna: módulo colgador extraible con dos repisas de cuero regenerado color negro, estantes. Tercera columna: estante con luz y barra colgadora, estante con cajón y divisiones internas para corbatas y cinturones, módulo de un cajón. Cuarta columna: módulo extraible con cuatro repisas de cuero regenerado color negro, estantes. Quinta columna: estante con luz y barra colgadora, divisorio con cajas de cuero regenerado color negro, módulo de tres cajones de cristal y módulo de un cajón.
From left, first column: boxes in black regenerated hide, light shelf with hanging rail, three-drawer glass unit with long shelf, one-drawer unit with long shelf. Second and fourth column: shelves. Third column: pull-down hanging rail and shelf with hanging rail. Fifth column: boxes in regenerated black hide, light shelf with hanging rail and shelf with hanging rail. Desde la izquierda, primera columna: cajas de cuero regenerado color negro, estante con luz y barra colgadora, módulo de tres cajones de cristal con estante largo, módulo de un cajón con estante largo. Segunda y cuarta columna: estantes. Tercera columna: barra colgadora abatible y estante con barra colgadora. Quinta columna: cajas de cuero regenerado color negro, estante con luz y barra colgadora y estante con barra colgadora.
From left, first column: shelves, laundry basket with side 1760 mm high and shelves. The ironing board can be stored between the side of the basket and the side of the column. Second column: shelf with hanging rail, three-drawer glass unit and one-drawer unit. Third column: shelf with hanging rail, two-drawer unit and boxes in black regenerated hide. Fourth column: shelf with hanging rail, two-drawer unit and one-drawer unit. Fifth column: shelves, boxes in regenerated black hide and shoe rack. Desde la izquierda, primera columna: estantes, cesto para ropa con lado alto 1760 mm y estantes. Entre el lado del cesto y el lateral de la columna hay un espacio que puede ser utilizado para la tabla de planchar. Segunda columna: estante con barra colgadora, módulo de tres cajones de cristal y módulo de un cajón. Tercera columna: estante con barra colgadora, módulo de dos cajones y cajas de cuero regenerado color negro. Cuarta columna: estante con barra colgadora, módulo de dos cajones y módulo de un cajón. Quinta columna: estantes, cajas de cuero regenerado color negro y módulo para zapatos.
146
147
GUARDAROBA16.32 DOORS / PUERTAS DRESS Door with removable fabric cover (any fabric of Flou collection) or Ecopelle. Available only in the hinged version. Puerta con revestimiento en tejido desenfundable (cualquier tipo de tejido de la colección Flou) o Ecopelle. Disponible solo en la versión batiente.
STAR
01|
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of six hinged doors, model Dress with removable cover fabric Rally 423, small Pontechiuso handle, shiny finish.
Glossy or matte lacquered door. Colors: white, black, cream, sand, dark grey, bronze.
Armario Guardaroba 16.32 compuesto por seis puertas batientes modelo Dress con revestimiento desenfundable en tejido Rally 423, tirador Pontechiuso pequeño acabado brillante.
Puerta lacada mate o brillante. Colores: blanco, crema, arena, bronce, gris oscuro y negro.
04|
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of six hinged doors, model Star, sand matt lacquer, finger pull handles, shiny finish. Armario Guardaroba 16.32 compuesto por seis puertas batientes modelo Star lacadas arena mate, tirador Encastrado acabado brillante.
STYLE Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of four hinged doors, model Dress with removable cover fabric Ionio 433, small Pontechiuso handle, bronze finish. Armario Guardaroba 16.32 compuesto por cuatro puertas batientes modelo Dress con revestimiento desenfundable en tejido Ionio 433, tirador Pontechiuso pequeño acabado bronce.
|02
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of six hinged doors, model Style dark-gray color, Glass handles.
Door with thermostructured surface, hatched. Colors: white, sand, dark grey, red, blue. Sliding door with “waterfall” finishing (=microfolding).
Armario Guardaroba 16.32 compuesto por seis puertas batientes modelo Style gris oscuro, tiradores Cristal.
|05
Puerta con superficie termo-estructurada, diseño tejido. Colores: blanco, arena, gris oscuro, rojo, azul marino. La puerta corredera tiene acabado microfolding.
BAMBOO Door with thermostructured surface, relief pattern, “waterfall” finishing (=microfolding). Colors: white, sand, dark grey. Puerta con superficie termo-estructurada, diseño en relieve y acabado microfolding. Colores: blanco, arena, gris oscuro.
148
EPOQUE
03|
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of six hinged doors, model Bamboo dark-gray color, small Pontechiuso handle, shiny finish. Armario Guardaroba 16.32 compuesto por seis puertas batientes modelo Bamboo gris oscuro, tirador Pontechiuso pequeño acabado brillante.
Door with thermostructured surface. Colors: white, grey. Sliding door with “waterfall” finishing (=microfolding). Puerta con superficie termo-estructurada. Colores: blanco, gris. La puerta corredera tiene acabado microfolding.
06|
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of six hinged doors, model Epoque grey color, Epoque handles, brushed burnished finish. Armario Guardaroba 16.32 compuesto por seis puertas batientes modelo Epoque gris, tiradores Epoque, acabado bruñido cepillado.
149
GUARDAROBA16.32 DOORS / PUERTAS TEXTURE Aluminium edge, shiny or bronze finish. Door finishes: fabric (any fabric of Flou collection), Ecopelle, bevelled mirror (natural, smoked or bronze), bevelled printed mirror (bronze or silver finish) or bevelled coloured mirror (ruby-red, yellow-cedar, China blue).
FRAME
07|
Door with aluminum edge, matt or glossy lacquered (in the colors white or black). Door finishes: fabric (any fabric of Flou collection), Ecopelle or mirror (natural, smoked or bronze). Available only in the hinged version.
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of six hinged doors, model Texture, covered in Velvet 463 fabric with edge in bronzed aluminium, Condotti handles with Pelle 118 leather finish. Armario Guardaroba 16.32 compuesto por seis puertas batientes modelo Texture revestidas con tejido Velvet 463 y perfil de aluminio bronce, tiradores Condotti acabado en Pelle 118.
10|
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of hinged doors model Frame with black matt lacquered aluminum edge, four with fabric Novecento 439 and one with natural mirror. Bracelet handles, bronze finish. Armario Guardaroba 16.32 compuesto por puertas batientes modelo Frame con borde de aluminio lacado negro mate, cuatro con tejido Novecento 439 y una con espejo natural. Tirador Pulsera, acabado bronce.
Puerta con borde aluminio lacado mate o brillante (en los colores blanco y negro). Acabados puerta: tejido (cualquier tipo de tejido de la colección Flou), Ecopelle o espejo (natural, ahumado o bronce). Disponible solo en la versión batiente.
Perfil aluminio, brillante o bronce. Acabados puerta: tejido (cualquier tipo de tejido de la colección Flou), Ecopelle, espejo biselado (natural, ahumado o bronce), espejo biselado estampado (bronce o plata) o espejo biselado colorado (rojo-rubí, amarillo-cedro y azul China).
METAL Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of six hinged doors, model Texture with edge in bronzed aluminium and bevelled printed mirror bronze finish, Oval handles bronze finish. Armario Guardaroba 16.32 compuesto por seis puertas batientes modelo Texture perfil de aluminio bronce con espejo biselado estampado bronce. Tirador Oval acabado bronce.
|08
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of six hinged doors, model Metal aluminium, small Pontechiuso handles, shiny finish.
Door with woven metal in the versions copper, brass and aluminium. Shiny aluminium edge.
Armario Guardaroba 16.32 compuesto por seis puertas batientes modelo Metal aluminio, tirador Pontechiuso pequeño acabado brillante.
Puerta con malla metálica en las versiones cobre, latón y aluminio. Perfil en aluminio brillante.
|11
VOGUE
09|
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of six hinged doors, model Texture with shiny edge and colored mirror ruby-red, Oval handles, shiny finish. Armario Guardaroba 16.32 compuesto por seis puertas batientes modelo Texture perfil de aluminio brillante y espejo colorado rojo rubí, tiradores Oval acabado brillante.
Door manually covered with leather (any color of Flou collection) or door with bevelled natural mirror, edge manually covered with leather. Available only in the hinged version.
12|
Wardrobe Guardaroba 16.32 consisting of four hinged doors Vogue, covered in Pelle 200 leather and two hinged doors Vogue Mirror. Handles Condotti in Pelle 200. Armario Guardaroba 16.32 formado con cuatro puertas batientes Vogue recubiertas en Pelle 200 y dos puertas batientes Vogue Espejo. Tiradores Condotti en Pelle 200.
Puerta tapizada manualmente en piel en cualquier color de la colección Flou o puerta con espejo biselado natural y perfil tapizado manualmente en piel. Disponible solo en la versión batiente.
150
151
GUARDAROBA16.32 HANDLES / TIRADORES Flou’s Guardaroba 16.32 wardrobe collection is oriented to personalization and the expression of individual style, through the addition of a range of components. There is an interesting choice of handles - oval, squared, half-moon; a range of materials: aluminium or glass. Or one wardrobe can be fitted with different styles of handles creating something surprising and truly eclectic, a unique creation of personal style.
CONDOTTI
MEZZALUNA
MONTENAPOLEONE
shiny horizontal holes 96 mm
brushed vertical holes 160 mm
brillante agujeros horizontales 96 mm
satinada agujeros verticales 160 mm
shiny bronze finish vertical holes 64 mm
mm.190x23x32
mm.174x87x30
brillante bronce agujeros verticales 64 mm mm.120x80x28
Los armarios Guardaroba 16.32 de Flou nacen para ser personalizados y para expresar, a través de la combinación de los elementos, el estilo propio de cada uno. Entre los tiradores se puede jugar con las formas: ovales, cuadrados, de medialuna. Entre los materiales: aluminio o cristal. Además se puede completar un mismo armario con tiradores distintos, creando combinaciones sorprendentes y volviéndose el artífice de un estilo único.
BRACELET / PULSERA
EPOQUE
OVAL / OVAL
shiny bronze finish horizontal holes 16 mm
brushed burnished finish brushed natural finish
shiny bronze finish horizontal / vertical holes 160 mm
brillante bronce agujeros horizontales 16 mm
bruñido cepillado natural cepillado mm.2362/2572x17x18
mm.98x34x28
brillante bronce agujeros horizontales/verticales 160 mm mm.174x20x30
PONTECHIUSO small / pequeño shiny bronze finish white horizontal / vertical holes 160 mm brillante bronce blanco agujeros horizontales/verticales 160 mm mm.168x15x32
PONTECHIUSO big / grande shiny bronze finish vertical holes 320 mm brillante bronce agujeros verticales 320 mm mm.328x15x32
ERMES shiny bronze finish horizontal / vertical holes 160 mm brillante bronce agujeros horizontales/verticales 160 mm mm.166x12x22
152
FINGER PULL / ENCASTRADO shiny bronze finish brillante bronce mm.176x34x1
SPLENDOR
GLASS / CRISTAL
gold black nickel horizontal holes 16 mm
shiny horizontal holes 160 mm
oro nickel negro agujeros horizontales 16 mm
brillante agujeros horizontales 160 mm mm.194x15x40
mm.100x32x30
153
FURNITURE
JUTA
/ ACCESORIOS
design Pinuccio Borgonovo more pictures > page 47, 99, 102, 128-129, 130, 132-133 más fotos > pág. 47, 99, 102, 128-129, 130, 132-133
BATÒ design Rodolfo Dordoni
A
B
more pictures > page 28-29, 91 más fotos > pág. 28-29, 91
The Batò series includes the following matching pieces: night-table covered in leather or Ecopelle, rectangular bench with a space-saving compartment, covered in leather or Ecopelle. The structure is available in the same range as the bedbase: traditional Canaletto walnut and the Style finish in sand or dark gray colour.
Los siguientes complementos forman parte de la serie Batò y se pueden coordinar con la cama: mesitas revestidas de piel o Ecopelle, banqueta rectangular con compartimiento salva espacio interno, revestida de piel o Ecopelle. Estructura disponible en las mismas variantes que la base de la cama: nogal Canaletto tradicional, acabado Style en los colores arena o gris oscuro.
45,5 45,5
45,5
49 46
178
A
BRILL design Pinuccio Borgonovo more pictures > P. 66, 105 más fotos > pág. 66, 105
Series of furniture accessories consisting of chest-ofdrawers, night-table and tallboy with scratch-resistant surface Style or Epoque. The elegance of these accessories with their flush trim and totally extractable drawers with soft closing device is further enhanced in the variant with visible handles in heartwood.
Serie de complementos formada por cómoda, mesita de noche y cómoda alta con acabado especial irrayable Style o Epoque. La elegancia de estos complementos de decoración bordados ‘a ras’, con cajones completamente extraíbles y sistema de cierre amortiguado, está ulteriormente valorizada en la variante con tiradores a la vista de madera maciza.
B 44
44 48
46
46
49
69 58
69 56
120
123,5
122
48
Storage units for the bedroom characterized by a structure in brushed nickel and handle-free drawers that exploit the silent ‘push’ opening system. The series consists of one or two drawer bedside tables or two-drawer chest,available in the two versions of white-painted glass or smoked gray mirror.
67
73
60
73
60
60
42 47
68 144
60
62 47
48
62 52
154
46
67
144
Elementos contenedores para la zona noche con estructura en níquel satinado y cajones sin tiradores que adoptan el silencioso sistema de abertura ‘push’. La serie se compone de mesas de noche de uno o dos cajones y cómoda de dos cajones en vidrio barnizado blanco o espejo color gris fumé.
122
128
Belonging to the same series, the desk ‘Juta’ is compact and can be supplied with or without drawers. It is available in the following colours: red with blue trim, blue with red trim, fuchsia with lilac trim and sand and dark gray with wengé stained trim.
Forma parte de la misma serie el escritorio Juta, de dimensiones reducidas, que se puede suministrar con o sin cajones en las siguientes combinaciones de colores: rojo con perfiles azules; azul con perfiles rojos; fucsia con perfiles lila y arena y gris oscuro con perfiles teñidos wengué.
144
144
73 50
70 70
50
73 70
50 50
70
70
70
155
ERMES design Rodolfo Dordoni more pictures > page 34-37, 60-63 más fotos > pág. 34-37, 60-63
One- or two-drawer night table in traditional or natural Canaletto walnut, top in bronze glass or in white Carrara marble. Drawers fi tted with a return mechanism.
Mesita de noche de uno o dos cajones en nogal canaletto tradicional o nogal canaletto natural, plano en cristal bronce o en mármol blanco de Carrara. Cajón con sistema de cierre amortiguado.
60
41 50
50
50
50
Coffee table with edge in Canaletto walnut heartwood, traditional or natural finish. Top in white Carrara marble. Base in white lacquered steel.
Mesita con borde en duramen de nogal canaletto tradicional o nogal canaletto natural. Plano en mármol blanco de Carrara. Base en acero lacado blanco.
68,5 177
68,5 177
60
60
PAPIER design Matteo Nunziati
Five-drawer tallboy in traditional or natural Canaletto walnut, top in bronze glass or in white Carrara marble. Drawers fi tted with a return mechanism.
Coffee table with edge in Canaletto walnut heartwood, traditional or natural finish. Top in white Carrara marble. Base in white lacquered steel.
Cómoda alta de cinco cajones en nogal canaletto tradicional o nogal canaletto natural, plano en cristal bronce o en mármol blanco de Carrara. Cajones con sistema de cierre amortiguado
114
50
50
Mesita con borde en duramen de nogal canaletto tradicional o nogal canaletto natural. Plano en mármol blanco de Carrara. Base en acero lacado blanco.
55 50
156
Two-drawer nighttable in three different sizes in traditional or natural walnut. Top in the open or closed version available in the marble finishes: Gold Calacatta, Beige Corallo, Grey veined Orobico. The version with open top can be supplied with led (sensor on the right or left side). Drawers fitted with a return mechanism.
50
Three-drawer chest, natural or traditional Canaletto walnut, top available in marble finish: Gold Calacatta, Beige Corallo, Grey veined Orobico. Drawers fitted with a return mechanism.
more pictures > page 79, 81 más fotos > pág. 79, 81
Mesita de dos cajones, en tres medidas distintas, en nogal canaletto tradicional o nogal canaletto natural. Top en versión abierta o cerrada disponible en mármol (Calacatta oro, Corallo beige, Orobico gris veteado) La mesita con top abierto puede equiparse con led (sensor puesto en el lado derecho o izquierdo). Cajones con cierre amortiguado Cómoda de tres cajones, en nogal canaletto tradicional o nogal canaletto natural, top en mármol (Calacatta oro, Corallo beige, Orobico gris veteado). Cajones con cierre amortiguado. 40
47
60
47
71
51
45
45
60
47
121
52
157
LIPARI
MIX design Pinuccio Borgonovo
design Rodolfo Dordoni more pictures > page 18, 20 más fotos > pág. 18, 20
A series of furnishing accessories matt or glossy lacquered in the colours white or ivory. The series is composed of bedside tables with one or two drawers, six- drawer chest, tallboy.
Serie de complementos de decoración lacada mate o brillante 1en los colores blanco y marfil. La serie se compone de mesitas de uno o dos cajones, cómodas de seis cajones, cómoda alta.
8,5
48 45
45 - 60 - 70
60
33
33
70
60
70
15 15 30
63 60
140
138
30 45
70
MAYA
Series of bedroom accessories consisting of: chest of drawers, bedside table and tallboy unit available in two finishes: wengé-stained oak or tobacco-stained oak. It is possible to personalize the front panels of each accessory using leather or nabuk leather, or with the addition of bronzed mirrors for the tobacco finish or smoked mirrors for the wengé finish. The unusual vertical handle that marks the split between the two different finishes, integrates with the accessories’ trim.
Cómoda, mesitas de noche y cómoda alta constituyen los elementos de esta elegante serie de complementos para la zona noche. La estructura está disponible en dos acabados: roble teñido wengué y roble teñido tabaco. Es posible personalizar los frontales de cada complemento mediante el uso de piel o nobuk o con espejos realizados en las variantes bronce para el acabado tabaco o fumé para el acabado wengué. El particular tirador vertical que determina la división de los dos acabados distintos se integra con el perfil de la estructura.
46
67
131 67 56
132
46
67
design Carlo Colombo more pictures > page 107 más fotos > pág. 107
158
46
PRINS
design Emanuela Garbin - Mario Dell’Orto
Elegant, coloured and luminous – this series of accessory units includes night-tables, chest-of-drawers and tallboy. The lacquered MDF structure is available in a wide range of matt colours, which are the perfect match for the doors of the Guardaroba 16.32 wardrobe range: white, cream, sand, bronze, dark gray, black. The front panels are available in a range of finishes: - lacquered (like the structure) - natural, smoked or bronze mirror - printed mirror in the bronze and silver versions - ruby-red, lemon-yellow or China blue mirror .
46
46 46
Refinada, coloreada, luminosa, esta elegante serie de complementos está compuesta por mesitas, cómoda y cómoda alta. La estructura en MDF, lacada opaca, está disponible en una amplia variedad de colores, ideales para coordinarse y combinarse a las puertas de los armarios Guardaroba 16.32: blanco, crema, arena, bronce, gris oscuro, negro. Los frontales de los complementos ofrecen varias posibilidades de combinaciones con la estructura: - lacados (como la estructura) - con espejo liso en las variantes: natural, ahumado, bronce - con espejo estampado en las variantes: bronce, plata - con espejo coloreado en las variantes: rubí, cedro, azul china.
46 45
45 / 60
more pictures > page 17, 25, 115, 116, 119, 134 más fotos > pág. 17, 25, 115, 116, 119, 134
Furniture accessories in MDF completely coated in leather or Ecopelle and drawers with front panels in smoked glass.
Serie de complementos realizada en MDF, totalmente revestida en piel o Ecopelle con frontales de los cajones de espejo ahumado.
72
38 35
140
35
140
67 52
138 138
147 48
52
70
45 45
60
120
60
91
70
159
LÉON
MARILYN
SANYA
design Riccardo Giovanetti
design Mario Bellini
design Carlo Colombo
more pictures > page 82 más fotos > pág. 82
A curious, intriguing night-table complete with a drawer. The completely removable covers can be supplied in fabric, leather or Ecopelle. The top and the drawer front are available in traditional Canaletto walnut.
Curiosa e intrigante mesita con cajón. Se puede revestir con tejido, piel o Ecopelle, siempre totalmente desenfundable. La superficie superior y el frontal del cajón son en nogal canaletto tradicional.
more pictures > page 86, 88 más fotos > pág. 86, 88
Series of benches with completely removable fabric, leather, Ecopelle or nabuk covers.
Serie de banquetas con revestimientos en tejido, Ecopelle, Nobuk o piel completamente desenfundables. 47 47
75
40
52
Serie de complementos para la zona noche formados de mesita de noche de un cajón y cómoda alta de cinco cajones. Estructura de aluminio y MDF. Cajones de extracción total con sistema de cierre amortiguado. Estructura y cajones lacados mate en los colores: blanco, crema, arena, bronce, gris oscuro, negro.
130 46 66,5
48
66,5
48
47
53 52
Series of furniture accessories composed of one-drawer night table and five-drawer tallboy. Structure in aluminium and MDF. Totally extractable drawers fitted with a soft closing device. Structure and drawers matt lacquered in the colours: white, cream, sand, bronze, dark grey, black.
47
120
SAMA
SPLENDOR
design Cuno Frommherz
design Rodolfo Dordoni more pictures > page 59 más fotos > pág. 59
One-drawer night table with gun-metal grey steel base; structure in Canaletto walnut with a traditional or natural finish. Top in bronze or smoked mirror.
Mesita de noche de un cajón con base en acero gris, estructura en nogal canaletto tradicional o nogal canaletto natural. Plano con espejo bronce o ahumado.
33 62
46
Elegant series in glossy cream lacquered finish consisting of chest of drawers, tallboy and bedside table. The handles are available in dipped gold or black nickel.
Elegante serie de complementos con acabado color crema lacado brillante, compuesta por cómodas, cómoda alta y mesita de noche. Los tiradores están disponibles en baño de oro o níquel negro.
62
47 50
60
50
120
137 62 50
160
120
50
90
161
ERMES
OLIVIER
SERVOMUTO
design Rodolfo Dordoni
design Emanuela Garbin - Mario Dell’Orto
design Luigi Lanzi
more pictures > page 63 más fotos > pág. 63
Elegant armchair characterized by armrests with edge in Canaletto walnut heartwood, traditional or natural finish, cover in completely removable fabric, leather or Ecopelle.
Elegante butaca con brazos en duramen de nogal canaletto tradicional o nogal canaletto natural, revestimiento en tejido, piel o Ecopelle totalmente desenfundables.
88 80
87
more pictures > page 103 más fotos > pág. 103
Armchair with steel structure, bronze brushed finish, padding in polyurethane foam. Removable cover in fabric, leather or Ecopelle.
Butaca con estructura en acero, acabado bruñido cepillado, acolchado en poliuretano. Revestimiento desenfundable en tejido, piel o Ecopelle.
Servomuto with double function chair/ coat stand, in white or black heat-coated steel.
Silla/galán de noche con doble función, en acero barnizado a fuego en los colores blanco y negro.
88
43 78 71
75
GIORGIA
RÉMY
design Centro Ricerche Flou
design Riccardo Giovanetti
35
more pictures > page 90-91 más fotos > pág. 90-91
An elegant and comfortable armchair with completely removable covers, characterized by buttons on the backrest and feet in cherrywood or wengé - stained oak.
Elegante y cómoda butaca completamente desenfundable, caracterizada por botones en el respaldo y pies en cerezo o roble teñido wengué. 42 58 73
88
more pictures > page 115, 129, 130, 133 más fotos > pág. 115, 129, 130, 133
Small round or crescent-shaped poufs, which are the perfect addition to rooms decorated in a classical or contemporary style. The completely removable covers can be supplied in fabric, leather or Ecopelle.
Pequeño puf de forma redonda o de media luna, que se puede insertar fácilmente en ambientes de gusto tanto clásico como contemporáneo. Se puede revestir con tejido, piel o Ecopelle, siendo en todos los casos totalmente desenfundable.
Armchair matching the Remy poufs. Steel structure with cold-foamed polyurethane padding. Removable fabric, leather or Ecopelle cover with Velcro fastenings.
Butaca complementar a los pufs Rémy. Estructura en acero con acolchado en espuma de poliuretano en frio. Revestimiento en tejido, piel o Ecopelle, desenfundables gracias al velcro.
70 Ø 45
Ø 45 Ø 55
42 Ø 55
162
26
42
45 Ø 55
Ø 55
71
81
57
163
BRIDGE
ANGLE
SVEVA
design Odoardo Fioravanti
design Rodolfo Dordoni
design Odoardo Fioravanti
ERMES design Rodolfo Dordoni more pictures > page 48 más fotos > pág. 48
more pictures > page 71 más fotos > pág. 71
Square or rectangular containers to be used as coin trays. Available in ash solid wood wengé stained.
Contenedores en fresno teñido wengué que se pueden utilizar como vaciabolsillos, disponibles en forma cuadrada y rectangular.
Small table with chrome-plated, golden or bronze tubular structure and marble top.
Mesita con estructura en tubular cromado brillante, dorado o bronce, sobre en mármol.
Night-table with drawer and intermediate shelf in turned wood; mirror with turned wood components set into the base. Both available in ash solid wood wengé stained or in traditional Canaletto walnut.
Mesita con cajón y repisa intermedia con varillas de madera torneada; espejo con varillas de madera torneada montadas en la base. Ambos disponibles en duramen de fresno teñido wengué o de nogal Canaletto tradicional.
ø 50/70
30
177 47
9
12
22
ø 40
20,5
45
45
45
60
52
PSICHE
HARRIS
ANGLE
DELUX
design Odoardo Fioravanti
design Emanuela Garbin - Mario Dell’Orto
design Rodolfo Dordoni
design Rodolfo Dordoni
Cylindrical boxes with a mirror hidden in the lid. Two slits allow the mirrored lid to be lifted and positioned at an angle. Available in ash solid wood wengé stained.
Wall mirror with frame in wengé-stained oak.
Cajas cilíndricas en fresno teñido wengué, con tapadera en la que se esconde un espejo. Dos asas permiten levantar la tapadera-espejo y meterla de forma que se quede inclinada.
Espejo con marco en duramen de nogal canaletto tradicional o nogal canaletto natural.
193
60 6
Mirror with edge in Canaletto walnut heartwood, traditional or natural finish.
Espejo con marco en roble teñido wengué.
Standard lamp with polished chromeplated, golden or bronze tubular structure, white silk shade.
Lámpara de pié con estructura tubular cromada brillante, bronce o dorada, pantalla en seda de color blanco.
Lamp in transparent or amber blown glass, shade in white silk.
6
Lámpara en vidrio transparente o color ámbar, pantalla en seda blanca. ø 30
195
132 8,5 Ø 18
164
Ø 18
12 Ø 25
74
Ø 25 25
120
ø 40
ø 40
165
GOLD COLLECTION / COLECCIÓN GOLD MONTENAPOLEONE design Emanuela Garbin - Mario Dell’Orto more pictures > page 120-121 más fotos > pág. 120-121
75 71
154 46 44
54
123
55
This is a series of storage containers in Makassar ebony. The pieces are characterized by an elegant process called ‘folding’ that involves the use of large pieces of veneer and avoids any interruptions or unsightly joins on the surfaces of the furniture. The drawers have front panels in ebony, in leather or iguana-printed leather. They are fi tted with elegant buckle-like handles. Trim and handles available in a polished chrome-plated finish or a matt distressed hand-brushed gray finish.
70 55
160
83
Serie de contenedores en ébano Makassar caractérizada por un refinado tipo de elaboración, denominada ‘folding’, que utiliza exclusivamente grandes láminas para evitar que la superficie de los muebles presente interrupciones y ensamblajes antiestéticos. Los cajones tienen frontales en ébano, en piel o en piel estampada imitación iguana y llevan elegantes tiradores con forma de hebilla. Perfiles y tiradores disponibles en dos variantes: cromado brillante o gris envejecido esmerilado a mano.
53 51
166
48
167
CONDOTTI design Emanuela Garbin - Mario Dell’Orto more pictures > page 64-65, 85, 92-93 más fotos > pág. 64-65, 85, 92-93
80 58
162
166
70
58
80
52,5
46
52,5
106
141
50
64
A series of stripwood storage containers covered in leather. Aluminum trim and joints in die-cast metal covered in leather. These have been produced with a special construction system and process; the wonderful esthetics make this series the ideal addition to any sumptuous ambience.
Serie de contenedores con estructura de listones de madera completamente tapizados en piel. Perfiles en aluminio y ángulos de unión en fundición tapizados en piel. Con una elaboración exclusiva y con una imagen elegante para todo tipo de ambiente.
99 99
168
9
169
BED LINEN / ROPA DE CAMA
COVERS / REVESTIMIENTOS
The bedlinen collection is of core importance. For this reason, Flou has created a collection that is unique in terms of variety and choice. Quality is always the primary factor: in order to guarantee fabrics with greater resistance to light and washing, Flou has selected procedures with resistant and bright colors - namely Indantrene and the procedure with reactive dyes. All of the bedlinen is soft and silky to touch and includes duvet sets, bedspread sets, sheets, plaids.
The password associated with the Flou covers is ‘variety’. There is a selection of 170 covers in fabric, leather, hide or Ecopelle to choose from. They have been designed for easy and complete removal, not only when routine maintenance is necessary but also to change and revitalize the bed and the bedroom completely with a spare set of covers. These features are behind the success of the Flou textile bed, a bed that lasts through the years, a bed that can be changed when and if desired. The collections are updated every year and new covers can even be supplied for beds that are no longer being produced.
La ropa de cama es muy importante, por esto Flou le ha dedicado una colección única por extensión y variedad. La calidad siempre está en primer plano: para garantizar, efectivamente, que el tejido tenga una mayor resistencia a la luz y a los lavados, Flou ha elegido procedimientos con colores naturales y brillantes. Se trata del Indantreno y del procedimiento con colorantes reactivos. Toda la ropa se distingue por un toque suave y sedoso y se puede elegir entre fundas nórdicas, colchas, sábanas y plaids.
La colección de sábanas Flou se distingue por la excelente calidad de los tejidos se leccionados, todos naturales, preciados y que no encojen, y por el extraordinario aguante y brillo de los colores, también después de innumerables lavados. La selección es amplia: desde el resistente 100% puro algodón americano peinado (32 hilos en sentido urdimbre y 32 en trama por centímetro cuadrado), al brillo
SHEETS SÁBANAS
PLAIDS PLAIDS
FABRICS TEJIDOS
LEATHER PIEL
One distinguishing feature of the Flou sheet collection is the excellent quality of the fabrics - all are natural, luxurious and shrink-proof. The stability and brightness of the colors are extraordinary, even after numerous washes. There is an interesting choice: from the highly-resistant 100% pure American combed cotton (yarn density 32 warp x 32 weft per sq.cm.), the wonderful sheen of the 100% Egyptian cotton satin (yarn density 75 warp x 36 weft per sq.cm.), or Egyptian linen from untreated cultivations and exclusive Indian silk.
The range of Flou plaids is enhanced by a wide range of colors and by the care and attention given to the finishing touches.
The fabrics used in the Flou covers are practical and resist numerous washing cycles. Maintenance is straightforward and there is a wide range of colors to choose from. There are more than 140 fabrics available, split according to the weave, the texture and the weight. The fabrics combine perfectly with the Flou bedlinens and duvet sets to ensure that the bed always reflects the personality of the person who sleeps there.
Soft, glossy and particularly resistant to wear and tear, the leather used by Flou is the very highest quality. It is guaranteed by highly-specialized suppliers who source the skins exclusively from European cattle. A range of colors and finishes is available: from soft skins that have been treated with aniline to full grain leather to Nabuk and the special prints.
La gama de plaids Flou está valorizada por un extenso surtido de colores, el esmero y la refinación de los acabados.
Suave, brillante y especialmente resistente a los esfuerzos, la piel utilizada por Flou es de primera calidad. Está garantizada por proveedores sumamente especializados y procede exclusivamente de bovinos europeos. Se puede elegir entre distintos tonos y acabados: desde las suaves pieles tratadas a la anilina a las pieles ‘plena flor’ al Nabuk, a los estampados especiales.
Los tejidos de los revestimientos Flou son prácticos y resisten a numerosos lavados. El mantenimiento es simple y se puede elegir entre una extensa gama de colores. Los tejidos son más de 140 y están divididos según la trama, la textura y el peso; se combinan perfectamente con la ropa de cama y los coordinados cubre-plumones Flou. Para que la cama refleje siempre la personalidad de quien duerme en ella.
del 100% raso de algodón egipcio (75 hilos en sentido urdimbre y 36 en trama por centímetro cuadrado). Desde el lino egipcio procedente de cultivos no tratados, a la seda hindú más exclusiva.
DUVET SETS CUBRE-PLUMONES
BEDSPREAD SETS CONJUNTOS COLCHA
HIDE CUERO
ECOPELLE ECOPELLE
The Flou duvet set consists of a duvet cover which has been stitched along three sides, a fitted bottom sheet and pillowcases. There are 250 sets to choose from, available in 9 widths and two lengths to perfectly fit the specific mattress. The collections are updated every year in terms of colors and patterns, to suit the latest fashionable trends in the home.
The bedspread sets mark a return to tradition and more classical stylish bedlinen design; the overall effect is natural as the linens do not need to be tucked in under the mattress. The duvet can be inserted easily thanks to the large opening at the bottom. The bedspread sets are available in more than 250 colors and patterns and are supplied to suit every dimension of the Flou beds: from the single of width 85 cm to the double-size 200 cm wide, and all of the intermediate sizes.
Quality features in the selection of the skins and top level artisan processing. The hide used by Flou is exclusively ‘full grain’. It has a warranty from the top producers and has been sourced exclusively from European herds. In order to maintain the gloss of the hide over time, the tanning process is performed with maximum care and attention; the vegetable dyes used are based on natural-based inorganic elements. A range of water-repellent colors is available, or the hide can be left in its natural tone, if desired.
The Flou Ecopelle is a unique product and an extremely valid alternative to leather and hide. Elastic, resistant and soft to touch, it adapts easily to the shape of the bed. It has a number of advantages: it is economical, easy to maintain, it resists staining and is machine washable. It is also protected against mold and house-mite as it has been treated with Vinyzene during the manufacturing process. Its excellent fireresistance is certified by numerous European quality standard testing procedures. The Flou Ecopelle collection is available in a wide range of fashionable colors.
El juego de cubre-plumones de Flou se compone del saco para edredón cosido en tres lados, la sábana bajera ajustable y las fundas de almohada. Se puede elegir entre una colección de más de 250 coordinados cubre-plumones y, según el tipo de colchón, entre 9 anchos y 2 largos. Las colecciones se actualizan cada año en cuanto a colores y dibujos, según las más recientes tendencias de la moda.
170
Para los revestimientos de Flou la palabra clave es variedad. Se puede elegir, efectivamente, entre una gama de más de 170 revestimientos en tejido, piel, cuero o Ecopelle. Están estudiados para ser fácil y completamente desenfundables, no sólo para el mantenimiento normal sino también, eligiendo un revestimiento suplementario, para renovar la cama y cambiar el estilo de la habitación. Esta característica es la base del éxito de la cama textil de Flou, una cama que dura y que cambia cuando se quiere. Las colecciones se renuevan cada año y se puede pedir un revestimiento también para las camas descatalogadas.
Los conjuntos colcha marcan un regreso a la tradición y al gusto más típicamente clásico e importante a la hora de “vestir” la cama, a la cual proporcionan un efecto natural ya que no exigen doblarlos bajo el colchón. El nórdico se puede introducir fácilmente por la amplia abertura prevista en la parte inferior. Los conjuntos colcha están disponibles en las más de 250 variantes de colores y dibujos de los tejidos que constituyen la colección y están disponibles para todas las medidas de las camas Flou: desde la individual ancha 85 cm hasta la de matrimonio ancha 200 cm, pasando por las demás medidas intermedias.
Calidad en la selección y sabiduría artesana para la elaboración. El cuero utilizado por Flou es exclusivamente de calidad “plena flor”, está garantizado por los mejores productores y procede rigurosamente de criaderos europeos. Para mantener el brillo del cuero inalterado ante el paso del tiempo, el curtido es efectuado
con particular esmero y utilizando tinturas vegetales realizadas con elementos inorgánicos con base natural. Se puede elegir entre variantes de color, todas repelentes al agua, o al natural.
Única en su género, Ecopelle de Flou es una válida alternativa de la piel y del cuero. Elástica, resistente y agradablemente suave, se adapta fácilmente a la forma de la cama. Las ventajas son muchas: es barata, el mantenimiento es simple, resiste a las manchas, se puede lavar en la lavadora, es antimoho y antiácaro ya que durante la
elaboración se trata con Vinyzene y, por último, es antillama. Efectivamente ha superado numerosas pruebas de resistencia a la llama conforme a las normas europeas vigentes. En la colección Ecopelle de Flou se puede elegir entre una extensa gama de colores de tendencia.
171
PILLOWS
/ ALMOHADAS
Like the body, the head also requires good support during sleep. For this reason, Flou has developed a wide range of pillows. There is a range of materials to choose from: the classical wool filling, goose down, and the innovative adjustable padding. And for people who want only the very best, there is the Memoform pillow which follows and supports the head’s movements.
DACRON PILLOW ALMOHADA DACRON
ANTI-HOUSE MITE PILLOW ALMOHADA ANTIÁCARO
In highly-transpiring polyester padding.
Polyester padding and cover in pure cotton treated with the ‘AEGIS’ system to permanently resist the house mite and other microbes. Very soft and excellent for allergy sufferers. Dermatologically tested.
En guata de poliéster con un alto poder de transpiración.
Acolchado en poliéster y funda en puro algodón con tratamiento anti-microbiano permanente ‘AEGIS’. Muy blanda, excelente para quien sufre alergias. Testada dermatológicamente.
Como el cuerpo, también la cabeza necesita descansar bien. Por esto Flou ha pensado en una extensa gama de almohadas. Se puede elegir entre distintos materiales: desde el clásico relleno de lana, a la pluma de oca, hasta el innovador relleno regulable. Para quien quiere el máximo está la almohada Memoform, capaz de adaptarse a los movimientos de la cabeza. MICROFIBER PILLOW ALMOHADA MICROFIBRA
ADJUSTABLE ROLLOFIL PILLOW ALMOHADA ROLLOFIL
Filled with microfibre with a stitched-down hem.
Highly innovative, this pillow is filled with microspheres in polyester fibre that can be removed to create the desired softness.
Se caracteriza por un acolchado en microfibra con banda cosida.
Altamente innovadora, acolchada con microesferas de fibra de poliéster cuyo número podemos disminuir para conseguir la blandura deseada.
WOOL PILLOW ALMOHADA LANA
GOOSE DOWN PILLOW ALMOHADA PLUMA DE OCA
Wool pillow with support core of antiallergenic fiber.
Classical pillow, filled with goose-down of certified and trackable origin.
Almohada de lana con soporte interior de fibra antialérgica.
Clásica, acolchado en pluma de oca con certificado de orígen y de trazabilidad.
DIFFERENT-DENSITY PILLOW ALMOHADA DENSIDAD DIFERENCIADA
LATEX PILLOW ALMOHADA LÁTEX
Studied to keep the vertebral column in the correct position, alleviating the pressure on the head and the vertebral column. Pillow in Dacron Comforel Eco in different- density. Estudiada para mantener la columna vertebral en posición correcta, aliviando la presión de la cabeza y de las vértebras. Almohada en Dacron Comforel Eco de densidad diferenciada.
Compuesta totalmente con Memoform, un material visco-elástico muy tecnológico. La almohada garantiza un confort superior gracias a su capacidad para adaptarse a los movimientos de la cabeza. El forro interior es 100% algodón y la parte exterior se 172
Produced in latex foam, it differs because of its inter-communicating open-cell structure that guarantees flexibility and transpiration. Compuesta de espuma de látex, se distingue por su estructura de celdas abiertas e intercomunicadas que asegura flexibilidad y transpiración.
MEMOFORM PILLOW ALMOHADA MEMOFORM
MEMOFORM AIR PILLOW ALMOHADA MEMOFORM AIR
Wholly produced in Memoform, a highly-technological visco-elastic material. This pillow provides superior comfort thanks to its ability to follow the head movements. The internal cover is 100% pure cotton while the outside cover is made of a special fabric called ‘Climarelle’ because of its ability to stay fresh in the summer.
This pillow has been manufactured in the Memoform Viscoelastic substance with a BIOSGEL open-cell structure. This gel can absorb heat and guarantees maximum transpiration of the pillow. The cover is pure cotton.
compone de un tejido especial denominado ‘Climarelle’ que permite a la almohada mantenerse fresca.
Almohada en material visco-elástico Memoform y con estructura de celda abierta BIOSGEL, un gel capaz de absorber el calor y garantizar la máxima transpiración de la almohada. Funda en puro algodón.
173
BED-BASES / BASES The Flou bed-bases and the mattress supports have common denominators: comfort, versatility and the quality of the materials used in the production. There is a choice of box -spring bases Comfort that are soft and silent; rigid, orthopedic bed-bases; and storage bed-bases that are practical, functional and ideal for anyone who needs to exploit their available space to a maximum. The choice of mattress supports includes: a slatted support, an adjustable slatted support which has double the number of slats in the central zone and which allows the regulation of the stiffness of the support by using the cursors, an orthopedic support created with a single piece of poplar wood and complete with aeration slits, and supports which have an electrically-powered mechanical movement. By selecting a Flou bed-base, mattress support and mattress, it is possible to create a bed that reflects your personality and satisfies your needs. A place to be lived-in and not just for rest. Las bases y los planos de reposo Flou tienen un denominador común: la comodidad, la versatilidad y la calidad de los materiales. Se puede elegir entre: bases de muelles Comfort, blandas y silenciosas, bases rígidas, ortopédicas y bases contenedor, prácticas, funcionales e ideales para quien tiene que explotar a fondo los espacios. Entre los planos de reposo se puede elegir entre: lamas fijas, lamas ajustables, que tienen el doble de lamas en la zona central y permiten ajustar la rigidez del plano actuando sobre unos cursores, plano ortopédico, realizado con una tabla única de madera de álamo con ranuras de ventilación, y somieres con movimiento eléctrico. Uniendo bases, planos de reposo y colchones Flou, se puede crear la cama que mejor satisface las exigencias de cada uno. Un sitio donde vivir y no sólo descansar.
DUVETS / PLUMONES The range of Flou duvets has been developed to maximize quality, comfort and wellness in everyday rest and relaxation. Flou has selected quality raw materials such as goose down, Hungarian goose down and anti-allergenic fibers that keep the body temperature constant and guarantee perfect transpiration. Moreover, Flou has introduced an innovative fiber Total Body, consisting of particles of bioceramic and silver; these improve blood circulation and accelerate regeneration of physiological energy levels during the night. Finally, Flou developed the 4-seasons duvet, created by joining two duvets of different weights, to guarantee the right degree of cozy warmth for every season. La gama de plumones de Flou ha sido estudiada para añadir a las noches calidad, confort y bienestar. Flou ha seleccionado las materias primas más preciadas, como las plumas de oca, las plumas de oca húngara y la fibra analérgica que mantienen constante la temperatura corporal y que garantizan una transpiración perfecta. Además ha incorporado la fibra innovadora Total Body, conformada por partículas de biocerámica y plata, que mejora la circulación sanguínea y acelera la recuperación de energías mientras se duerme. Por último también ha pensado en un nórdico 4 estaciones, conformado por dos nórdicos de diferentes pesos que pueden unirse. De esta manera en cada estación del año se puede disfrutar del calor adecuado.
TOTAL BODY DUVET PLUMÓN TOTAL BODY The 4-Seasons duvet padded with Total Body filling, a special fiber in bioceramic enriched with silver ions; it transfers heat evenly over the body and this improves blood circulation. Format available: 4-seasons (300gr/sq.m. + 100gr/sq.m). Used in combination with mattresses that contain the same filling, the duvet increases the pleasant sensation of sleeping inside the embrace of a protective cocoon. Nórdico 4 estaciones con acolchado Total Body, una innovadora fibra de biocerámica enriquecida con iones de plata, capaz de transferir el calor de una manera uniforme y facilitar la circulación sanguínea. Disponible en el tipo 4 estaciones (300g/m2 + 100g/m2). Utilizado en combinación con colchones que incorporan el mismo acolchado, aumenta la sensación agradable de dormir rodeados de algo así como un nido protector.
POLYESTER DUVET PLUMÓN EN POLYESTER
GOOSE DOWN DUVET PLUMÓN DE OCA
HUNGARIAN GOOSE DOWN DUVET PLUMÓN DE OCA HÚNGARA
Filled with a special differentiated density padding, it is highly transpiring, antiallergenic and moth-proof. Available in the version 4 seasons (300gr/sq.m + 100gr/ sq.m).
This filling is plucked from under the bird’s neck (where the warmest and softest feathers are located). Moreover, all the feathers are hand-selected, grouped on the basis of weight and dimension, washed in SPA water and accurately sterilized. Available in the versions: winter (180gr/sq.m), 4 seasons (160gr/sq.m + 100gr/sq.m).
Extremely lightweight and soft, nothing compares to the quality and lightness of this duvet. After being selected, the best feathers are subjected to a process of sterilization in SPA water prior to be in serted in the duvet treated against house-mite. Available in the version 4 seasons (160gr/sq.m + 100gr/sq.m).
Acolchado con una guata particular de densidad diferenciada, muy transpirable, hipoalergénico y antipolillas. Disponible en el modelo 4 estaciones (300gr/m2 + 100gr/m2)
174
Este plumón resulta inigualable por su ligereza y suavidad. Después de seleccionar las mejores, las plumas son sometidas a un proceso de esterilización en agua termal antes de ser introducidas en el edredón que a su vez ha sufrido un particular tratamiento anti-ácaros. Disponible en el modelo 4 estaciones (160gr/m2 + 100gr/m2).
El acolchado del plumón está formado solo por plumas del cuello (las más calientes y blandas). Además todas las plumas son escogidas a mano, clasificadas por peso y dimensión, lavadas en agua termal y cuidadosamente esterilizadas. Disponible en los modelos: invernal (180gr/m2), 4 estaciones (160gr/m2 + 100gr/m2).
175
TOPPER / TOPPER The Topper is a modern anatomical support that was designed to be positioned on top of the mattress. Its regenerizing function enhances the efficiency of the mattress and potentiates the degree of comfort, particularly when it is necessary to reduce the excessive rigidity of the mattress below. The Topper optimizes wellness as it controls the amount of heat released from the body during the deep phases of sleep, thus guaranteeing the correct body temperature. The Topper has been manufactured in high quality materials that are non-toxic, anti-bacterial, highly transpirable and with properties that eliminate the excess humidity. There are four different types (goose down, Memoform, heat-regulating latex, anti-allergenic fibers), each one produced in the nine measurements of the original Flou mattresses. El Topper es un soporte anatómico moderno, estudiado para ponerlo encima del colchón. Su función regeneradora aumenta ulteriormente la eficiencia del colchón y aumenta el confort, en particular cuando es necesario reducir la excesiva rigidez del colchón. El Topper también asegura un bienestar sano ya que permite controlar el calor generado por el cuerpo durante la fase profunda del sueño, garantizando una temperatura corporal correcta. Los Topper Flou, realizados con materiales no tóxicos, antibacterianos, muy transpirantes y capaces de eliminar la humedad en exceso, se ofrecen en 4 tipos diferentes (pluma de oca, Memoform, látex termorregulador y fibra antialérgica), cada uno de ellos correspondiente con las 9 medidas de los colchones originales Flou.
MATTRESSES / COLCHONES Flou mattresses are appreciated by the clientele for their long-lasting comfort and their ergonomic support. These features depend on the quality of the materials and the way they are assembled. Flou has always employed the very highest technology standards in conjunction with artisan care. Dedication is combined with technology to offer the highest quality of rest over time. All the Flou mattresses are available with padding in white cotton, in white wool or with Total Body filling, to be combined. Los colchones realizados por Flou se reconocen por la duración de su confort y su sostén ergonómico. Ambos dependen de la calidad de los materiales utilizados y del modo en que son ensamblados. Flou siempre ha asociado a los más altos estándares tecnológicos el cuidado artesanal de los detalles. Dedicación al servicio de la técnica para una más alta calidad del reposo incluso en el largo período. Todos los colchones Flou están disponibles con acolchado de algodón blanco, de lana blanca o con acolchado Total Body, a combinar entre ellos.
ADAPTIVE MATTRESS COLCHÓN ADAPTIVE The Adaptive mattress developed from maximized technology applied to ergonomics and comfort. Thanks to the visco-elastic materials used in the manufacture and the 4-layers of filling, this mattress guarantees excellent levels of adaptability for sleeping partners with very different body types. The product is based on an innovative arrangement: the first two layers are in contact with the body, the other two support the body in a gradual and differentiated manner. It optimizes the support for the body. Besides, the removable external cover coupled with the Total Body filling, improves heat regulation and transpiration. Adaptive was developed to guarantee revitalizing wellness and adapts to the body shape, allowing it to absorb freshness and energy. Fruto de la máxima tecnología aplicada a la ergonomía y al confort nace Adaptive, un colchón que, gracias a la calidad de los materiales viscoelásticos utilizados y a la estructura de 4 capas del acolchado, garantiza niveles excelentes de adaptación también para corpulencias muy diferentes entre ellas. Efectivamente la composición de su alma es sumamente innovadora: las dos primeras capas acogen al cuerpo, las otras dos lo sostienen de manera gradual. De esta manera el peso del cuerpo está sostenido óptimamente en todo momento. Además, el forro externo combinado con el acolchado Total Body, mejora la termorregulación y la transpiración. Adaptive ha sido pensado para garantizar un bienestar regenerador y para ajustarse al cuerpo permitiéndole recuperar fuerza y frescura.
Adaptive mattress* Colchón Adaptive *
CLASS I MEDICAL DEVICE
Please read all warnings and instructions for use very carefully
COMFORT MATTRESSES COLCHONES COMFORT The mattresses in the Comfort range are the maximum expression of Flou quality; they have been developed to inject wellness to your nights and ensure that every moment of the rest and relaxation is enjoyed to the full. The mattresses have been produced with the most exclusive filling materials, given a quality craftsman finish, such as the top quality hand-quilting. Inside, there are four layers of filling – cotton, wool, latex and individually-pouched springs. This structure guarantees greater durability, perfect contact with the body and three levels of progressive rigidity. Moreover, to suit the individual requirements, the mattresses of the Comfort range are available as soft, medium and rigid. Han sido estudiados para añadir bienestar a vuestras noches y para permitiros disfrutar en todo momento de los beneficios del sueño; los colchones Comfort son la máxima expresión de la calidad Flou. Aúnan los materiales de acolchado más exclusivos y acabados completamente artesanales, como la fijación realizada a mano con arreglo a criterios de excelencia. En el interior abundan en particular los volúmenes, con 4 capas de algodón, lana, látex y muelles enfundados individualmente. Esta estructura garantiza una mayor duración, una perfecta adaptación al cuerpo y tres grados progresivos de rigidez. Además, para poder elegir siempre según las exigencias de cada uno, los colchones Comfort disponibles son de tres tipos: blando, Medio y rígido. 176
Comfort mattress H26 - Soft* Comfort mattress H26 - Medium *** Comfort mattress H26 - Firm **** Colchón Comfort H26 - Blando* Colchón Comfort H26 - Medio *** Colchón Comfort H26 - Rígido ****
Comfort mattress H22 - Soft* Comfort mattress H22 - Medium *** Comfort mattress H22 - Firm **** Colchón Comfort H22 - Blando* Colchón Comfort H22 - Medio *** Colchón Comfort H22 - Rígido ****
177
MEMOFORM MATTRESSES COLCHONES MEMOFORM
ISOLATED SPRING MATTRESSES COLCHONES DE MUELLES ENSACADOS
The Memoform mattress is an extremely new concept, produced with a visco-elastic material. Its main feature is its adaptability. Memoform constantly moulds to the various body positions during sleep. In this way, it alleviates pressure on the vertebral column, reduces tension and stress; moreover, thanks to its pocket springs, Memoform offers an incomparable sensation of lightness.
The high concentration of springs (almost twice as many as found in a traditional mattress) is the main feature of these mattresses. Springs are available in a three-zone version and for adjustable bases as well; each spring is sealed in a single pouch allowing it to be compressed in proportion to the specific pressure exerted by the body thus ensuring the correct support for the vertebral column. Moreover, the autonomous movement of each spring has been designed to provide perfect anatomic adaptability and maximum comfort.
Memoform es un colchón de nueva concepción realizado con un material visco-elástico. Su característica principal es la adaptabilidad. Memoform puede modelarse y remodelarse constantemente según las varias posiciones del cuerpo durante el sueño. De este modo, alivia la presión en la columna vertebral, reduce la tensión y el estrés y gracias a sus muelles ensacados, ofrece una incomparable sensación de liviandad.
Memoform mattress H26 ** Colchón Memoform H26 **
Memoform mattress ** Colchón Memoform **
La particularidad de estos colchones es la alta concentración de los muelles (casi el doble respecto a los colchones tradicionales). En todos los modelos, incluso los de tres zonas y para somieres de movimiento, los muelles son ensacados por separado para permitir su aplastamiento en función de la presión del cuerpo y asegurar de esta manera el correcto sostén de la columna vertebral. Además el movimiento autónomo de cada muelle ha sido estudiado para garantizar la perfecta adaptabilidad anatómica y obtener resultados de gran confort.
Isolated spring mattress 3 areas - Extra Soft* Isolated spring mattress 3 areas - Medium *** Colchón muelles ensacados 3 zonas - Extra Soft* Colchón muelles ensacados 3 zonas - Medium ***
The Flou mattress with isolated springs has been specially designed so that the back will maintain a perfectly straight position under localized body pressure on the springs. El colchón de muelles ensacados Flou permite un aplastamiento de los resortes en función de la presión localizada del peso corpóreo para mantener la espina dorsal perfectamente derecha.
Multilayer mattress **** Colchón Multilayer ****
"SUPER" MICRO SPRING MATTRESSES COLCHONES SÚPER MICRO MUELLES
LATEX MATTRESSES COLCHONES DE LÁTEX These mattresses have a structure produced entirely in latex to guarantee non-deformation and flexibility; they are highly resistant to damage by wear-and-tear or impact. Their unique conformation guarantees elasticity and ensures transpiration. The material is mould-resistant, anti-allergenic and highly hygienic. Thanks to the flexibility of the latex mattresses they can also be used with the adjustable bed bases. The entire latex range is designed to guarantee incomparable comfort.
Isolated spring mattress **** Isolated spring mattress for adjustable slatted bases * Colchón meulles ensacados **** Colchón muelles ensacados para somieres de movimiento *
Este tipo de colchones se compone de una estructura enteramente de látex que asegura indeformabilidad y determina la flexibilidad, la resistencia a los choques y al envejecimiento. Su particular conformación los hace elásticos y transpirantes. El material es antimoho, antibactérico y altamente analérgico. Además, gracias a su flexibilidad, los colchones de látex, pueden ser utilizados incluso para somieres de movimiento. Los modelos Flou de látex han sido estudiados para garantizar un confort inigualable.
The adjective 'super' is the perfect description for the concept of superior quality that identifies this range of mattresses. The design is original thanks to a thousand, individuallypouched miniscule springs inside the structure. This innovative and skilfully-differentiated arrangement has been specifically developed to support and adapt to changing body positions and guarantee the perfect night's sleep.
Latex mattress - medium*** Natural latex 7 areas - medium *** Colchón látex - medium*** Colchón látex natural con 7 densidades -medium ***
El adjetivo “súper” expresa plenamente el concepto de calidad superior que distingue a esta familia de colchones. Su característica son miles de minúsculos muelles - cada uno de ellos ensacado individualmente - que llevan dentro y que son capaces de ofrecer un apoyo sabiamente diferenciado a fin de sostener, seguir y adherir completamente a las varias partes del cuerpo.
Bestlife mattress 3 areas H26 *** Colchón Bestlife 3 zonas H26 ***
Isolated spring "super" micro mattress 3 areas *** Colchón muelles ensacados Super Micro 3 zonas ***
SPRING MATTRESSES COLCHONES DE MUELLES
CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES
In strong non-deformable steel, the springs of the Flou mattresses are veryresistant and ensure excellent support for the body and optimal air circulation. A layer of stiff felt also guarantees maximum silence and perfect anchoring of the springs. From very soft to very hard, these mattresses provide top class wellness, night after night.
Each material used is carefully tested and subjected to severe controls to ensure resistance, duration in time and respect for the environment. This can be seen by our CATAS resistance warranty, where the materials are subjected to severe testing procedures.
Todos los materiales utilizados son cuidadosamente testados y sometidos a severos controles para garantizar resistencia, duración en el tiempo y respeto del ambiente. Esta es la importancia de nuestra garantía de resistencia CATAS, comprobada por un severo torture test.
The padding is available in white cotton, in white wool or with Total Body filling, to be combined. The certifications Euro Latex Eco Standard and Oeko-Tex Standard certify that the materials used, from latex foam to the visco-elastic material, do not contain any substances toxic to man. The mattress cover has been given a Teflon® stain-proof treatment and it is totally impermeable, so that any staining can be removed by brushing or by rubbing with a clean cloth. The mattress is also fitted with handles on the long sides to consent easy positioning and movement.
El acolchado se compone de un panel de algodón, de lana o de Total Body, a combinar entre ellos. Las certificaciones Euro Latex Eco Standard y Oeko-Tex Standard certifican que los materiales utilizados, desde la espuma de látex al material visco-elástico, no contienen sustancias nocivas para el hombre. El revestimiento ha sido tratado con anti mancha Teflon® y es enteramente impermeable, permitiendo la eliminación de posibles manchas simplemente con un cepillo o un paño limpio. Además dispone de asas a los lados para facilitar su desplazamiento.
Los muelles de los colchones Flou son fabricados en acero, son robustos e indeformables y son altamente resistentes, aseguran un óptimo sostén del cuerpo y un excelente recambio de aire. Además, una capa de fieltro de rigidez garantiza la máxima silenciosidad y el perfecto anclaje de los muelles. Desde el más blando al más rígido, todos los colchones de este tipo tienen en común el bienestar noche trás noche.
Spring mattress MAAP ** Special mattress ** Rigido orthopaedic mattress **** Fire-proof mattress ** Colchón muelles MAAP ** Colchón muelles especial ** Colchón rígido ortopédico **** Colchón ignífugo **
Rigidity: * less rigid ***** more rigid Grado de rigidez: * menos rígido ***** más rígido
178
179
DOUBLE-SIZE BEDS / CAMAS MATRIMONIALES
ANGLE
ALICUDI
Double-size bed with impressive lines, available in the versions with simple headboard or with side panels. Padded and quilted headboard with completely removable covers in fabric or leather. Available with box-spring base Comfort, fixed base h 25 cm, storage base or base with electrical movements. Two lamps Angle with a polished chrome-plated, golden or bronze tubular structure can be installed in the intersection recess between the headboard and the panels of Angle bed with side panels.
design Rodolfo Dordoni Bed with a clean-cut decisive shape.Steel frame that is covered in full grain hide, with covers that can be easily removed thanks to the practical Velcro fastenings. The inside of the bedhead is fitted with straps to provide better support for the resting body. Available with different mattress supports: adjustable slats, orthopedic or with electrical mechanism. Cama de formas decididas y rigurosas. Estructura de acero revestida en cuero “plena flor” fácilmente desenfundable gracias a los prácticos cierres de velcro. El interior de la cabecera tiene correas para sostener mejor el peso del cuerpo en apoyo. Disponible con plano de reposo de lamas ajustables, ortopédico, con movimiento eléctrico. more pictures > page 70-71, 72 más fotos > pág. 70-71, 72
design Rodolfo Dordoni
Cama matrimonial con una línea importante, propuesta en las versiones con cabecera simple o enriquecida por dos paneles laterales. Cabecera acolchada en versión capitonné, con revestimiento totalmente desenfundable en tejido o piel. Disponible con base de muelles Comfort, base fija h 25 cm., base contenedor o base con movimiento eléctrico. En la intersección entre cabecera y paneles laterales Angle puede equiparse con dos lámparas Angle con estructura en tubular cromado brillante, dorado o bronce. more pictures > page 66 más fotos > pág. 66
9 25 216
97
182 - 192 - 202 - 212
ARGAN design Centro Ricerche Flou Bed in a contemporary style. It has a high headboard with a padded upholstery, embellished by decorative folds. Available with box -spring base Comfort, fixed base h 25 cm. , storage base or base with electrical movements. The covers are completely removable and supplied in fabric, leather and Ecopelle. The four cylindrical feet can be in aluminium color or covered in fabric, leather or Ecopelle. Cama de estilo contemporáneo, provista de un alto cabecero cuyo revestimiento, acoplado a un suave acolchado, está enriquecido por pliegues de fondo decorativos. Disponible con base de muelles Comfort, base fija h 25 cm., base contenedor o base con movimiento eléctrico. Revestimiento, totalmente desenfundable, de tejido piel o Ecopelle. Los pies cilíndricos de apoyo están disponibles en color aluminio o pueden ser tapizados en tejido, piel o Ecopelle. more pictures > page 82-83 más fotos > pág. 82-83 311 - 331 50
50
131 31 235
174 - 184 - 194 - 214
211 - 231
131
128 31
35 217
180
148 - 168 - 178 - 188 - 208
235
174 - 184 - 194 - 214
181
BATÒ
CRIMEA
design Rodolfo Dordoni
design Vico Magistretti
This double-size bed has a classical, almostimeless appeal. The bed is available with a dismantable storage base or with fixed base. The completely removable covers of the head-board can be supplied in leather or Ecopelle. The base, enriched by decorative inserts matching the head-board cover, is available in Canaletto walnut polished with a traditional finish, or with the thermo-structured Style finish in sand or dark gray colour.
Revisitation of a Nineteenth-century four-poster canopy bed. Head-board with adjustable backrest to provide comfortable support. Orthopedic mattress support, frame in white-lacquered iron. Available solely as a double-size bed. The canopy and mosquito net can be removed to transform Crimea into a bed that suits any ambience.
Un estilo clásico, casi atemporal, es la característica de esta cama matrimonial propuesta en diferentes variantes: base contenedor desmontable y base fija. La cabecera tapizada, totalmente desenfundable, puede estar revestida en piel o Ecopelle. La base, enriquecida por perfiles coordinados con el revestimiento de la cabecera, se ofrece en las variantes: nogal Canaletto tradicional, acabado Style termo-estructurado en los colores arena o gris oscuro.
Nueva presentación de una cama a baldaquino del s.XIX. Cabecera con respaldos orientables para hacer confortable el apoyo. Plano ortopédico, estructura de hierro lacado blanco. Cama disponible en una sola medida matrimonial, el baldaquino y el mosquitero pueden sacarse trasformando Crimea en una cama que puede colocarse en cualquier ambientación.
more pictures > page 28-29 más fotos > pág. 28-29
221 84 92
33
31 213
74
208
168 - 178 - 188
178
CÉLINE
ESSENTIA
design Riccardo Giovanetti
design ThesiaProgetti
A precise market analysis suggested that the collection of convertible armchairs and sofas would benefit from the addition of a double-size bed. The headboard is comfortable and gently rounded at the sides expressing the protective, welcoming nature of Céline. The completely removable covers are available in fabric, Ecopelle or leather. Available with box -spring base Comfort, fixed base h 25 cm., storage base or base with electrical movements.
This bed summarizes simplicity, elegance and versatility, ideal for the “entry level”. The innovative, resistant elastic fabric stretched over the headboard is as comfortable as the backrest of a chair. Raised from the ground, the bed is available as a double-size or as a single bed. The slatted support is incorporated in the steel tubular structure that terminates in stylish feet in the same colour as the cover fabrics – white, rope beige, aluminium, black. On request, the bed can be supplied with a headboard fitted with Leds and with Leds that run along the border of the base.
Un análisis enfocado de mercado ha sugerido completar con una cama de matrimonio las versiones sillón-cama y sofá-cama transformables que ya forman parte de la colección. Con la cómoda cabecera con una forma suave y agradablemente redondeada en los lados, Céline declara su naturaleza protectora y acogedora. El revestimiento, totalmente desenfundable, se puede elegir entre las variantes de tejido, Ecopelle o piel. Disponible con base de muelles Comfort, base fija H 25 cm., con base contenedor o con movimientos eléctricos. more pictures > page 18-21 más fotos > pág. 18-21
Esta cama compendia el concepto de sencillez, liviandad y versatilidad, y es ideal para la franja “entry level”. El tejido elástico, resistente e innovador, que recubre la cabecera, es dúctil y cómodo como el respaldo de una silla. La cama tiene patas altas y está disponible tanto en la versión de matrimonio como en la individual. El somier de lamas fijas con regulación de dureza está incorporado en la estructura tubular de hierro que termina con unos racionales apoyos al suelo en los mismos colores que el tejido de revestimiento: blanco, beige cuerda, aluminio, negro. Sobre pedido se puede proporcionar con la cabecera con LED (independientes en la versión de matrimonio) y con un LED que corre a lo largo de todo el perímetro de la base. more pictures > page 11-15 más fotos > pág. 11-15
105
92 31 196 - 206 - 216 - 236
182
228
32 177 - 187 - 197 - 217
219
183
ERMES
GRANDPIANO
design Rodolfo Dordoni
design Mario Bellini
With its stylish presence, Ermes epitomizesthe skills of the Master craftsmen of the industrious Brianza district, north of Milan. These experts are famous for their ability to process wood and create furniture. The elegance of this piece is exalted by the wide edge in Canaletto walnut heartwood, polished with a traditional or natural finish. It surrounds the headboard and the upholstered base with removable covers in fabric, leather or Ecopelle, decorated with top stitching. The bed is available as a double-size bed, and with two different types of headboard: the first is tall and as wide as the bed base: the second is shorter and extends beyond the sides of the bed. Available with box -spring base Comfort, with latted mattress support with rigidity adjustment, with electric movements and electric/manual combined or with storage base.
Scenographic double-size bed, available in the versions Grandpiano, Grandpiano Piano and Piano Piano. Comfortable headboard padded with “Memoform”, with white cotton cover. Shaped side panels that can also be used as seating or shelving. Completely removable cover in fabric, leather or Ecopelle. Mattress support with fixed slats with rigidity adjustment; sunken mattress in all the versions. It can be completed with glass tops or hide trays.
En su refinación, Ermes entraña el arte del “saber hacer” de los artesanos de Brianza, famosos por su habilidad a la hora de labrar la madera y crear muebles. Destaca por su refinación el ancho borde de nogal Canaletto macizo, acabado en el color tradicional o bien natural, que enmarca la cabecera y la base, acolchadas y revestidas con tejido, piel o Ecopelle desenfundables, con costuras de sastrería. La cama, ofrecida solamente en la versión de matrimonio, está disponible con dos tipos de cabecera diferentes: la primera es alta y ancha lo mismo que la base; la segunda es baja y alargada a los lados de la cama. Disponible con base de muelles Comfort, somier de lamas fijas con regulación de dureza, con movimientos eléctricos o eléctricos/manual también con contenedor.
Cama matrimonial escenográfica, disponible en las versiones Grandpiano, Grandpiano Piano y Piano Piano. Confortable cabecera acolchada de “Memoform” con funda en algodón blanco. Bandas laterales molduradas que hacen de asiento y de planos de apoyo. Revestimiento en tejido, piel o Ecopelle, completamente desenfundables. Plano de reposo de lamas ajustables; colchón alojado en todas las versiones. Puede completarse con planos de cristal o bandejas de cuero. more pictures > page 69 más fotos > pág. 69
more pictures > page 34-35, 37, 60-61, 62 más fotos > pág. 34-35, 37, 60-61, 62
Grandpiano
284 85
167 - 177 - 187
85 82 11
38,5
337 - 347 - 357
Grandpiano Piano
284 85
167 - 177 - 187
41 82 11
35,5
293 - 303 - 313
Piano Piano 113 34 220
178 - 188 - 198 - 218 307
266 41
167 - 177 - 187
41 82
86 34 220
184
11 178 - 188 - 198 - 218
35,5
249 - 259 - 269
185
GUIA
MARILYN
design Carlo Colombo
design Mario Bellini
Deliciously inviting double-size bed with clean-cut lines, it stands out for its highly industrial manufacturing procedure. Frame in cold foamed iron. Mattress support with fixed slats with rigidity adjustment . The headboard has an edge trim in stiff polyurethane foam, while the head- and backrest is more comfortable thanks to the use of soft polyurethane. The back part of the headboard is characterized by a heat-formed methacrylate shell which can be detached easily to facilitate replacing the covers. The covers are completely removable and can be selected from any of the Flou collection of fabrics, leathers and Ecopelle.
Bed with a modern design, soft and sinuous; its presence transforms the bedroom. Head-board upholstered and padded, like the base, with fabric, leather, Ecopelle or hide covers. Available with mattress support with adjustable slats or orthopedic. Cama de design moderno, suave y sinuoso que con su presencia trasforma el dormitorio. Cabecera forrada como la base en tejido, piel, Ecopelle o en cuero. Disponible con plano de reposo de lamas ajustables u ortopédico.
Cama de matrimonio con una línea esbelta y envolvente, se distingue por el proceso de industrialización puntero. La estructura es de hierro espumada en frío. El plano de descanso es de lamas ajustables. La cabecera tiene borde perimétrico de poliuretano espumado rígido, mientras que la zona de apoyo de cabeza-hombros es muy cómoda gracias al empleo de poliuretano blando. La parte trasera de la cabecera está constituida por un panel de metacrilato termoformado que, desenganchándose de la estructura, facilita el desenfunde del revestimiento. El revestimiento, completamente desenfundable, se puede elegir entre los tejidos, las pieles o la Ecopelle de la colección Flou. more pictures > page 16-17 más fotos > pág. 16-17
203 - 213 - 223 91
102
31 230
185
34 245
181 - 191 - 201
MAGNOLIA
MERIDIANA
design Centro Ricerche Flou
design Patrizia Scarzella
A romantic timeless bed. Head-board and base padded and upholstered with fabric, leather or Ecopelle covers, completely removable thanks to practical Velcro. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements.
Pleasantly retro bed, inspired by the sleigh-beds of the Eighteenth century. Head-board upholstered and padded, like the base, with fabric covers that can be completely removed thanks to the practical Velcro fasteners and the decorative buttons. Customization with foot-board and decorative roll cushions. Available with different mattress supports: adjustable slats, orthopedic or with electrical mechanism.
Cama de línea romántica y sin tiempo. Cabecera acolchada y, como la base, forrada en tejido, piel o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico.
Cama agradablemente clásica que se inspira en los modelos a barca del s. XVIII. Cabecera acolchada y como la base, forrada en tejido completamente desenfundable gracias a los prácticos cierres de velcro y a los botones decorativos. Personalizable con pies de cama y rulos. Disponible con plano de reposo de lamas ajustables, ortopédico, con movimiento eléctrico.
108 16 19
36 217
186
148 - 168 - 178 - 188 - 208
220 - 230
97
148 - 168 - 178 - 188
187
MERKURIO
NOTTURNO
design Rodolfo Dordoni
design Vittorio Prato
The base and the headboard of this bed have been completely and softly upholstered; the bed has been produced under the banner of tradition, craftwork and clean lines. Available with box -spring base Comfort, fixed base h 25 cm., storage base and with electrical movements. The removable covers – coupled with filling that accentuates the softness - can be selected from Flou’s collection of fabrics, leathers and Ecopelle.
Functional bed with clean, elegant lines. Head-board upholstered and padded, like the base, with fabric, leather or Ecopelle covers that can be completely removed thanks to the practical Velcro fasteners. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements.
Con la base y la cabecera completamente y suavemente acolchadas, nace bajo el amparo de la tradición, de la artesanía y de la sobriedad. Disponible con base de muelles Comfort, base fija h 25 cm., base contenedor, y con somieres de movimiento eléctrico. El revestimiento – combinado con un acolchado que acentúa su blandura – se puede elegir entre los tejidos,las pieles y la Ecopelle de la colección Flou, todos igualmente desenfundables.
Cama funcional de líneas esenciales y elegantes. Cabecera suavemente acolchada y como la base, forrada en tejido, piel o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico. more pictures > page 44-45 más fotos > pág. 44-45
more pictures > page 42-43, 98-99 más fotos > pág. 42-43, 98-99
92
92
36 223
36 214
155 - 175 - 185 - 195 -215
NATHALIE
NOTTURNO 2
design Vico Magistretti
design Centro Ricerche Flou
The parent of all textile beds; its bows are unmistakeable. Headboard upholstered and padded, like the base, with fabric, leather or Ecopelle covers that can be completely removed thanks to the practical Velcro fasteners; it can also be reclined with a manual mechanism. The cushion-covers of the headboard allow the pillows to be stored and protected from dust. Available with rigid base, box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements. Cabeza de estirpe de las camas textiles, inconfundible con sus flecos.Cabecera acolchada y como la base, forrada en tejido, piel, o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro:también puede ser reclinable con mecanismo manual. Los cubre-cojines presentes en la cabecera permiten guardar las almohadas al abrigo del polvo. Disponible con base rígida, base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico.
148 - 168 - 178 - 188 - 208
Bed with simple and essential lines. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements. Base and headboard, available in two heights, with removable fabric, leather or Ecopelle cover with Velcro fastenings. Cama de líneas simples y esenciales. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico. Base y cabecera disponible en dos alturas, forradas en tejido, piel o Ecopelle desenfundables gracias al velcro. more pictures > page 102-103, 106 más fotos > pág. 102-103, 106
more pictures > page 77, 78-79, 104-105 más fotos > pág. 77, 78-79, 104-105
10 95
93 - 109 36
33 216
188
148
168 - 178 - 188 - 208
216
148 - 168 - 178 - 188 - 208
189
OLIVIER
OPERÀ
design Emanuela Garbin - Mario Dell’Orto
design Emanuela Garbin - Mario Dell’Orto
The version with the headboard and the base covered in skilfully woven leather is extremely stylish, as are the models with removable covers in smooth leather, in fabric or in Ecopelle. The bed is available with adjustable slatted mattress support, with electrical movements or electric/manual combined. The steel frame and the four feet – in bronze-colored aluminium – give character to the bed.
Shamelessly modern with a hint of the classical, this doublesize bed evokes a sophisticated Art Déco environment. The headboard, embellished with precise vertical stitching, slopes on the sides while the base is padded and upholstered. The fabric covers can be completely removed. Available with box-spring base Comfort, fixed base h 25 cm., storage base or base with electrical movements.
Ultrachic en la versión con cabecera y base revestidas en piel hábilmente elaborada en trenza, es otro tanto refinada en la versión revestida en piel no elaborada, en tejido o en Ecopelle. El somier puede ser de lamas fijas con regulación de dureza, con movimientos eléctricos o con movimientos eléctricos/manual. La estructura de acero y los cuatro pies, de aluminio pintado en color bronce, dan carácter a la base de la cama. more pictures > page 54-55, 56-57 más fotos > pág. 54-55, 56-57
Manifiestamente moderna, pero con marcas clásicas, esta cama de matrimonio evoca las sofisticadas atmósferas Art Déco. La cabecera, enriquecida por hábiles costuras verticales, baja a los lados mientras que la base se compone de una alta franja perimetral acolchada. El revestimiento es en tejido completamente desenfundable. Disponible en las versiones siguientes: con base de muelles Comfort, con base fija H25, con base contenedor o con somier con movimientos eléctricos. more pictures > page 84-85 más fotos > pág. 84-85
112 33 235
179 - 189 - 199 - 219
PEONIA design Centro Ricerche Flou A wonderfully romantic bed. Head-board and base padded and upholstered with fabric, leather or Ecopelle covers, completely removable thanks to practical Velcro fasteners. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements. Cama prestigiosa de línea romántica. Cabecera suavemente acolchada y como la base, forrada en tejido, piel o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico.
102 31 237
188 - 198 - 208
111
102 36
31 237
190
188 - 198 - 208
217
148 - 168 - 178 - 188 - 208
191
PINCH
POCHETTE PURE
design Rodolfo Dordoni
design Centro Ricerche Flou
A wonderful bed, extraordinarily comfortable, easy to position in every type of environment. The removable covers of headboard and base are completely padded and quilted. Available with fixed or storage base;the mattress support is either with fixed slats with rigidity adjustment or orthopedic.
Sumptuously elegant double-size bed available with box -spring base Comfort, fixed base h 25 cm., with storage base and with electrical movements. Head-board and base padded and upholstered with fabric, leather or Ecopelle covers, completely removable thanks to practical Velcro fasteners.
Cama agradable, extraordinariamente confortable, fácil de colocar en todo tipo de ambiente. El revestimiento desenfundable de la base y de la cabecera es acolchado y pespunteado. Disponible con base fija o contenedor; el plano de reposo puede ser de lamas ajustables ó ortopédico.
Elegante y refinada cama matrimonial disponible con base de muelles Comfort, base fija h 25 cm., base contenedor, y con somieres de movimiento eléctrico. Cabecera acolchada y como la base, forrada en tejido, piel o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro.
more pictures > page 24 más fotos > pág. 24
more pictures > page 90-91 más fotos > pág. 90-91
14 115 88,5 36
29 222
217
185 - 195 - 205
168 - 178 - 188
PLAZA
RELAIS
design Rodolfo Dordoni
design Rodolfo Dordoni
An elegant luxurious bed, designed as the heart of the bedroom. Removable covers of the headboard and the base, fixed with Velcro, can have a rich trim in Glamour fabric. Available with box -spring base Comfort, fixed base or unusually ample storage base. Headboard available in two heights.
Classical and traditional lines characterize this bed, the headboard of which is decorated with a geometrical capitonné design with decorative buttons in leather, dipped gold or transparent. Exclusively with fixed leather or Ecopelle covers. Available with storage base, fixed base h 25 cm. and with electrical movements.
Cama elegante y preciosa, pensada para ser el corazón del dormitorio. El revestimiento de la cabecera y de la base, totalmente desenfundable gracias al velcro, puede realizarse con un rico borde en tejido Glamour. Disponible con base de muelles Comfort, con base fija o contenedor de gran capacidad. Cabecera disponible en dos alturas.
Sobriedad y tradición caracterízan esta cama, cuya cabecera tiene un trabajo capitonné geométrico con botones decorativos en piel, en baño de oro o transparentes. Revestimiento exclusivamente en piel o Ecopelle (no desenfundable). Disponible con base contenedor, base fija h 25 cm. y con somieres de movimiento eléctrico.
more pictures > page 92-93 más fotos > pág. 92-93
more pictures > page 64-65 más fotos > pág. 64-65
10 11
175 - 185 - 195
118 - 143
97
44 227
192
172 - 179 - 189
30 217
166 - 176 - 186
193
SAILOR
SAMA
design Carlo Colombo
design Cuno Frommherz
An elegant double-size bed that evokes the shape of a sailboat, enriched by a surrounding steel tubing. The fixed head-board is covered, like the base, with completely removable fabric, leather or Ecopelle covers, thanks to the practical Velcro strips. The base can be dismantled and it can be completed with a storage unit; the mattress support is slatted or orthopedic.
Outstanding style features characterize this important double-size bed: its clean lines were inspired by the Seventies and declined in a contemporary modern style. The two versions available are equally suggestive: the first has lateral edges in Canaletto walnut (polished traditional or natural finish); these rise up to form the headboard and surround the fabric, leather or Ecopelle covers; the second is completely covered (including the lateral edges) in removable fabric, leather or Ecopelle. The headboard of both versions can be completed with two gently arched panels, separate at the centre; these are upholstered with completely removable fabric, leather or Ecopelle. The bed has an adjustable slatted mattress support and can be supplied with a storage base too.
Elegante cama de matrimonio que evoca las formas de un barco de vela, enriquecida por un tubular perimetral en acero. Cabecera fija forrada, como la base, en tejido, piel o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro. Base desmontable, disponible incluso en la versión contenedor, que puede acoger un plano de reposo de lamas ajustables u ortopédico. more pictures > page 27 más fotos > pág. 27
Soluciones estilísticas de gran impacto caracterizan esta cama de matrimonio importante, que repropone las líneas rigurosas de los años Setenta, declinadas según una contemporaneidad moderna. Son igualmente sugestivas las dos versiones en las que se ofrece: la primera tiene franjas laterales en nogal Canaletto (acabado en color tradicional o natural) que suben desde la base para formar la cabecera y que completan el revestimiento desenfundable en tejido, piel o Ecopelle; la segunda está completamente revestida (incluida la franja lateral) en tejido, piel o Ecopelle desenfundables. En ambas versiones la cabecera se completa con dos paneles ligeramente arqueados y separados en el centro, revestibles en tejido, piel o Ecopelle desenfundables. Con somier de lamas fijas con regulación de dureza, se puede suministrar también con base contenedor. more pictures > page 58-59 más fotos > pág. 58-59
60
20 7 234
82
192 - 202 - 212
SOMMIER design Centro Ricerche Flou Extremely functional bed of elegant linear design. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements. Completely removable cover in fabric, leather or Ecopelle. Cama sumamente funcional, de design lineal y elegante. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico. Revestimiento en tejido, piel o Ecopelle, completamente desenfundables.
68
36 206
194
147 - 167 - 177 - 187 - 207
26 238
185 - 195 - 205 - 225
195
SANYA
STIL NOVO
design Carlo Colombo
design Fabrizio Batoni
This double-size bed captures the attention for the scenographic opulence of the headboard and its “pinned” quilting. Available in two heights, the headboard can be supplied with completely removable fabric or leather covers; while the leather covers of the wide edge are fix and cannot be removed. Sanya is available in the following versions: with box -spring base Comfort, with dismantable storage base with fixed slats with rigidity adjustment; with dismantable base H25 with fixed slats with rigidity adjustment, slats with electric movements or electric/manual combined.
This bed fully expresses the ‘textile soul’ of Flou. It is deliciously soft and extends an invitation for sleep. The upholstered headboard that tapers upwards, is decorated with three buttons in burnished metal, in bronzed metal or covered in fabric, leather or Ecopelle. The completely removable covers are available in fabric, leather or Ecopelle. The bed is available only as a double-size and with box -spring base Comfort, with fixed base h 25 cm., storage base or base with electrical movements.
Cama de matrimonio que llama la atención por la escenográfica opulencia de la cabecera acolchada con “pespunte”. Disponible en dos alturas, la cabecera se puede revestir en tejido o en piel completamente desenfundables, mientras que el ancho borde perimetral se puede revestir exclusivamente en piel no desenfundable. Sanya es disponible con base de muelles Comfort, con base contenedor desmontable y somier de lamas fijas con regulación de dureza, con base desmontable H25 y somier de lamas fijas con regulación de dureza, somier con movimientos eléctricos o con movimientos eléctricos/manual.
Esta cama expresa plenamente “el alma textil” de Flou que, en su declarada blandura, es casi una invitación a abandonarse al sueño. La cabecera acolchada, que desde la parte superior se ahúsa en la inferior, está decorada con tres botones de metal bruñido, de metal bronceado o revestidos (en tejido, piel o Ecopelle). El revestimiento, completamente desenfundable, puede ser de tejido, piel o Ecopelle. La cama, ofrecida solamente en la versión de matrimonio, está disponible con base de muelles Comfort, con base fija H25, con base contenedor o con somier con movimientos eléctricos. more pictures > page 39, 40 más fotos > pág. 39, 40
more pictures > page 86-87, 88 más fotos > pág. 86-87, 88
88 32 240
207 - 217 - 227 - 247
SVEVA design Odoardo Fioravanti Double-size bed with Nordic inspiration. The head-board consists of 27 pieces of turned wood set radially into the circular structural frame. Produced in ash solid wood, Wengè-stained or in Canaletto walnut polished with a traditional finish, the mattress support has fixed slats with rigidity adjustment. Cama matrimonial de inspiración nórdica, caracterizada por una cabecera con 27 varillas de madera torneada montadas en el marco-estructura redonda. Realizada en duramen de fresno teñido wengué o en duramen de nogal Canaletto tradicional, está provista de un somier de lamas fijas con regulación de dureza. more pictures > page 48-49 más fotos > pág. 48-49
218
113 33 220
173 - 183 - 193 254
149
97
33 220
196
35 173 - 183 - 193 - 213
217
165 - 175 - 185
197
SINGLE BEDS / CAMAS INDIVIDUALES
TADAO design Vico Magistretti A bed of Eastern inspiration, elegant and clean-cut. The mattress support consists of strong slats that continue upwards to form the head-board. Tadao is available in Canaletto walnut polished with a traditional or natural finish, matt or glossy lacquered in the colours white and ivory and in the scratch-resistant surface finish Style (colours sand, dark grey and blue) and Epoque (colours white and grey). Cama de inspiración oriental, refinada y esencial. La base de apoyo del colchón se compone de lamas portantes que suben sin interrupción formando la cabecera. Tadao está disponible en nogal Canaletto natural o tradicional, lacada brillante o mate en los colores blanco y marfil y en el acabado Style (colores arena, gris oscuro y azul marino) y Epoque (colores blanco y gris) resistente a los arañazos. more pictures > page 46-47 más fotos > pág. 46-47
ARGAN design Centro Ricerche Flou Bed in a contemporary style. It has a high headboard with a padded upholstery, embellished by decorative folds. Available with box -spring base Comfort, fixed base h 25 cm. , storage base or base with electrical movements. The covers are completely removable and supplied in fabric, leather and Ecopelle. The four cylindrical feet can be in aluminium color or covered in fabric, leather or Ecopelle. Cama de estilo contemporáneo, provista de un alto cabecero cuyo revestimiento, acoplado a un suave acolchado, está enriquecido por pliegues de fondo decorativos. Disponible con base de muelles Comfort, base fija h 25 cm., base contenedor o base con movimiento eléctrico. Revestimiento, totalmente desenfundable, de tejido piel o Ecopelle. Los pies cilíndricos de apoyo están disponibles en color aluminio o pueden ser tapizados en tejido, piel o Ecopelle.
128
89 2 23 215
35
160 - 190
217
TAPPETO VOLANTE
BISS
design Enzo Mari
design Pinuccio Borgonovo
Bed with a modern trendy design, with an aluminium structure, grey or white. Semi-circular head-board that can be completed with a removable cover. Adjustable slats for the mattress support. Cama de design moderno y actual con estructura de aluminio lacado gris y blanco. Cabecera semicircular que puede ser provista de revestimiento desenfundable. Plano de reposo de lamas ajustables. more pictures > page 22 más fotos > pág. 22
108 - 128
This provides an excellent solution when space is limited. It consists of two completely independent single beds. Both are fitted with fixed slats with rigidity adjustment and the removable covers are available in fabric, leather or Ecopelle. The base of the top bed, complete with headboard, can be opened at one side and used to contain the second bed. There is no headboard attached to the second bed, which is fitted with wheels to facilitate movement. Two versions are available: one can be raised from the floor, thanks to a piston device; the other remains at floor level and cannot be raised. Utilísima cuando los espacios son limitados, está compuesta por dos camas individuales completamente independientes. Ambas están equipadas con un somier de lamas fijas con regulación de dureza y se pueden revestir con tejido, piel o Ecopelle totalmente desenfundables. La cama superior, con cabecera, tiene uno de los lados de la base con tapa que permite alojar y sacar la segunda cama extraíble. Esta última, sin cabecera, tiene ruedas que facilitan su extracción y está disponible en las variantes: elevable del suelo, con mecanismo a pistón; a nivel del suelo, no se puede levantar. more pictures > page 132-133 más fotos > pág. 132-133
86 35 213
98,5
90-100 22-32 207
198
142
162 - 172 - 182
7 28
9 200
86
200
86
199
ESSENTIA
MERIDIANA
design ThesiaProgetti
design Patrizia Scarzella
This bed summarizes simplicity, elegance and versatility, ideal for the “entry level”. The innovative, resistant elastic fabric stretched over the headboard is as comfortable as the backrest of a chair. Raised from the ground, the bed is available as a double-size or as a single bed. The slatted support is incorporated in the steel tubular structure that terminates in stylish feet in the same colour as the cover fabrics – white, rope beige, aluminium, black. On request, the bed can be supplied with a headboard fitted with Leds and with Leds that run along the border of the base.
Pleasantly retro bed, inspired by the sleigh-beds of the Eighteenth century. Head-board upholstered and padded, like the base, with fabric covers that can be completely removed thanks to the practical Velcro fasteners and the decorative buttons. Customization with foot-board and decorative roll cushions. Available with different mattress supports: adjustable slats, orthopedic or with electrical mechanism.
Esta cama compendia el concepto de sencillez, liviandad y versatilidad, y es ideal para la franja “entry level”. El tejido elástico, resistente e innovador, que recubre la cabecera, es dúctil y cómodo como el respaldo de una silla. La cama tiene patas altas y está disponible tanto en la versión de matrimonio como en la individual. El somier de lamas fijas con regulación de dureza está incorporado en la estructura tubular de hierro que termina con unos racionales apoyos al suelo en los mismos colores que el tejido de revestimiento: blanco, beige cuerda, aluminio, negro. Sobre pedido se puede proporcionar con la cabecera con LED (independientes en la versión de matrimonio) y con un LED que corre a lo largo de todo el perímetro de la base.
Cama agradablemente clásica que se inspira en los modelos a barca del s. XVIII. Cabecera acolchada y como la base, forrada en tejido completamente desenfundable gracias a los prácticos cierres de velcro y a los botones decorativos. Personalizable con pies de cama y rulos. Disponible con plano de reposo de lamas ajustables, ortopédico, con movimiento eléctrico.
105
97 16 19
32 219
117
220 - 230
98 - 108 - 128
MAGNOLIA
MERKURIO
design Centro Ricerche Flou
design Rodolfo Dordoni
A romantic timeless bed. Head-board and base padded and upholstered with fabric, leather or Ecopelle covers, completely removable thanks to practical Velcro. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements.
The base and the headboard of this bed have been completely and softly upholstered; the bed has been produced under the banner of tradition, craftwork and clean lines. Available with box -spring base Comfort, fixed base h 25 cm., storage base and with electrical movements. The removable covers – coupled with filling that accentuates the softness - can be selected from Flou’s collection of fabrics, leathers and Ecopelle.
Cama de línea romántica y sin tiempo. Cabecera acolchada y, como la base, forrada en tejido, piel o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico.
Con la base y la cabecera completamente y suavemente acolchadas, nace bajo el amparo de la tradición, de la artesanía y de la sobriedad. Disponible con base de muelles Comfort, base fija h 25 cm., base contenedor, y con somieres de movimiento eléctrico. El revestimiento – combinado con un acolchado que acentúa su blandura – se puede elegir entre los tejidos,las pieles y la Ecopelle de la colección Flou, todos igualmente desenfundables. more pictures > page 128-129 más fotos > pág. 128-129
108
92
36 217
200
93 - 98 - 108 - 128
36 223
100 - 105 - 115 - 135
201
NATHALIE
NOTTURNO 2
design Vico Magistretti
design Centro Ricerche Flou
The parent of all textile beds; its bows are unmistakeable. Headboard upholstered and padded, like the base, with fabric, leather or Ecopelle covers that can be completely removed thanks to the practical Velcro fasteners; it can also be reclined with a manual mechanism. The cushion-covers of the headboard allow the pillows to be stored and protected from dust. Available with rigid base, box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements. Cabeza de estirpe de las camas textiles, inconfundible con sus flecos.Cabecera acolchada y como la base, forrada en tejido, piel, o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro:también puede ser reclinable con mecanismo manual. Los cubre-cojines presentes en la cabecera permiten guardar las almohadas al abrigo del polvo. Disponible con base rígida, base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico.
Bed with simple and essential lines. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements. Base and headboard, available in two heights, with removable fabric, leather or Ecopelle cover with Velcro fastenings. Cama de líneas simples y esenciales. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico. Base y cabecera disponible en dos alturas, forradas en tejido, piel o Ecopelle desenfundables gracias al velcro. more pictures > page 136 más fotos > pág. 136
more pictures > page 140-141 más fotos > pág. 140-141
10 95
93 - 109 36
33 216
216
93 - 98 - 108 - 128
93 - 98 - 108 - 128
NOTTURNO
PEONIA
design Vittorio Prato
design Centro Ricerche Flou
Functional bed with clean, elegant lines. Head-board upholstered and padded, like the base, with fabric, leather or Ecopelle covers that can be completely removed thanks to the practical Velcro fasteners. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements.
A wonderfully romantic bed. Head-board and base padded and upholstered with fabric, leather or Ecopelle covers, completely removable thanks to practical Velcro fasteners. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements.
Cama funcional de líneas esenciales y elegantes. Cabecera suavemente acolchada y como la base, forrada en tejido, piel o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico.
Cama prestigiosa de línea romántica. Cabecera suavemente acolchada y como la base, forrada en tejido, piel o Ecopelle completamente desenfundables gracias a los prácticos cierres de velcro. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico. more pictures > page 139 más fotos > pág. 139
111 92
36
36 214
202
93 - 98 - 108 - 128
217
108 - 128
203
PLAZA
TADAO
design Rodolfo Dordoni
design Vico Magistretti
An elegant luxurious bed, designed as the heart of the bedroom. Removable covers of the headboard and the base, fixed with Velcro, can have a rich trim in Glamour fabric. Available with fixed base or unusually ample storage base. Headboard available in two heights.
A bed of Eastern inspiration, elegant and clean-cut. The mattress support consists of strong slats that continue upwards to form the head-board. Tadao is available in Canaletto walnut polished with a traditional or natural finish, matt or glossy lacquered in the colours white and ivory and in the scratch-resistant surface finish Style (colours sand, dark grey and blue) and Epoque (colours white and grey).
Cama elegante y preciosa, pensada para ser el corazón del dormitorio. El revestimiento de la cabecera y de la base, totalmente desenfundable gracias al velcro, puede realizarse con un rico borde en tejido Glamour. Disponible con base fija o contenedor de gran capacidad. Cabecera disponible en dos alturas.
Cama de inspiración oriental, refinada y esencial. La base de apoyo del colchón se compone de lamas portantes que suben sin interrupción formando la cabecera. Tadao está disponible en nogal Canaletto natural o tradicional, lacada brillante o mate en los colores blanco y marfil y en el acabado Style (colores arena, gris oscuro y azul marino) y Epoque (colores blanco y gris) resistente a los arañazos. more pictures > page 134-135 más fotos > pág. 134-135
10
118 - 143 2 23
44 227
109
215
89
120 - 140
SOMMIER
TAPPETO VOLANTE
design Centro Ricerche Flou
design Enzo Mari
Extremely functional bed of elegant linear design. Available with box -spring base Comfort, storage base, fixed base h 25 cm. or h 16 cm. and with electrical movements. Completely removable cover in fabric, leather or Ecopelle.
Bed with a modern trendy design, with an aluminium structure, grey or white. Semi-circular head-board that can be completed with a removable cover. Adjustable slats for the mattress support.
Cama sumamente funcional, de design lineal y elegante. Disponible con base de muelles Comfort, base contenedor, base fija h 25 cm. o h 16 cm. y con somieres de movimiento eléctrico. Revestimiento en tejido, piel o Ecopelle, completamente desenfundables.
Cama de design moderno y actual con estructura de aluminio lacado gris y blanco. Cabecera semicircular que puede ser provista de revestimiento desenfundable. Plano de reposo de lamas ajustables.
90/100 36 206
204
92-97-107-127
22/32 207
87 - 102 - 122
205
TRANSFORMABLES BEDS / CAMAS TRANSFORMABLES
DUETTO
CÉLINE
Transformable bed of simple elegant design. Structure with completely removable fabric, leather or Ecopelle covers thanks to the practical Velcro fasteners. Available with fixed bed-base. Single bed which can be joined by a trundle bed fitted with a gas piston mechanism that allows it to be raised easily to the height of the first bed. Thanks to two special rubber - coated steel blocks, the two beds can be joined together to form a double-size bed. Completed by an elegant seat cover, pillow-covers and roll cushions, it can be customized with the addition of a backrest.
design Riccardo Giovanetti Céline, roomy, deep and cozy, is an armchair–chaise longue that can be rapidly transformed into a comfortable single bed (mattress size 90x200 cm.) or a large sofa that can be rapidly transformed into a double bed (mattress size 160x200 cm.). Both are available with completely removable covers in fabric or with the special doubled and quilted cover. Available with a Memoform or Special sprung mattress that folds and unfolds on the pull out fixed slats frame. Céline, amplio y extremamente acogedor, es un sillón-chaise longue que se transforma en pocos movimientos en una confortable cama individual (colchón cm.90x200) o un amplio sofá que se transforma en una confortable cama de matrimonio (colchón cm.160x200). El revestimiento, enteramente desenfundable, está realizado en tejido u Ecopelle o en el revestimiento especial acolchado y con pespunte. Disponible con colchón Memoform o Special que se dobla y se desdobla sobre la estructura del somier de lamas que se abre frontalmente.
design Centro Ricerche Flou
Cama transformable de design simple y elegante. Estructura forrada en tejido, piel o Ecopelle, completamente desenfundables gracias a prácticos cierres de velcro. Disponible con plano de lamas fijas. Cama individual, sofá, se convierte facilmente en una cama matrimonial añadiendo la segunda cama extraible que se eleva gracias a los prácticos pistones a gas y se puede anclar a la primera gracias a dos bloques de acero y goma. Completo de funda de asiento, fundas porta almohada y rulos, puede ser personalizado añadiendo el respaldo. more pictures > page 120-121 más fotos > pág. 120-121
more pictures > page 122-123 más fotos > pág. 122-123
130
95 45 120
90 130
95 14 216
90 190
88 45 120
207 - 217
160 42 190
98 - 113
55 58-72-90
194 - 204
88 55
14 220
206
160
92 - 107
205
207
PIAZZADUOMO design Giulio Manzoni This is the perfect combination of sofa and bed; PiazzaDuomo provides versatile solutions for the problems of space with a dash of contemporary elegance. A new living concept that demonstrates how easy it is to convert the lounge into a bedroom, with a product that is not the traditionally classic sofa-bed, but a sofa that can be easily transformed into a single or double-size bed and in the same way it returns to the original position. Single bed: this is revealed by pulling the handle fi tted at the center of the base: the seat moves forward slightly, the seat covers are removed and the bed can be made-up with sheets and duvet cover; or the sheets can be placed over the sofa seat covers. Double-size bed: this is revealed by pulling the handle gently outwards: the seat moves forward and thanks to a patented mechanical device, the backrest drops-down and a comfortable ready-to-use double-size bed is formed. PiazzaDuomo is available in three versions: without armrests, with one armrest and with two armrests. Slatted mattress support for a spring mattress. Headboards and seating have velcro removable covers in fabric, leather or Ecopelle. The sofa-bed is supplied with three back cushions that have easily removable zip-fastened covers. The version with two armrests is also available as sofa only, that cannot be transformed into a bed. Síntesis ideal entre sofá y cama, PiazzaDuomo ofrece soluciones flexibles para solucionar los problemas de espacio, a la luz de un código de elegancia contemporánea. Un nuevo concepto del vivir que demuestra cuán fácil sea convertir el salón en una habitación, no con el clásico transformable sino con un sofá que, con pocos gestos, se vuelve una cama individual o de matrimonio y, de manera igualmente sencilla, vuelve a su posición original. Cama individual: se obtiene agarrando la manilla situada en el centro de la base del sofá: de esta manera el asiento avanza ligeramente, se quita el revestimiento y se viste la cama con la sábana y la funda nórdica o, como alternativa, se ponen directamente encima del revestimiento. Cama de matrimonio: se actúa tirando suavemente de la manilla hacia el exterior: el asiento del sofá avanza y, por efecto de un mecanismo patentado, el respaldo baja y se obtiene una doble cama cómoda y lista para usar. PiazzaDuomo está disponible en tres versiones: sin brazos, con un brazo, con dos brazos. Base con lamas y colchón de muelles. Cabecera y asiento, con revestimiento en tejido, piel o Ecopelle, desenfundables gracias al velcro, se completan con tres cojines con cremallera para poder desenfundarlos. El sofá con dos brazos está disponible también en la versión solamente sofá que no se convierte en cama. more pictures > page 111, 112-113, 114, 117, 118-119 más fotos > pág. 111, 112-113, 114, 117, 118-119
CREDITS concept ottodesign.it art direction manuela colombo photo cora büttenbender, max zambelli set design/styling elena caponi print fontegrafica repro print base separation
THANKS TO artemide baxter bilumen blue rabbit milano casamania by frezza casamilano cc-tapis ceccotti collezioni claudio brocchini per lei pietrasanta diamantini domeniconi discipline federica bubani flos fontanaarte gallotti & radice gandia blasco geneva sound henge ilaria innocenti kristiina lassus paola lenti living divani luceplan luminara macrolux martinelli luce miniforms nahoor nodus - il piccolo oluce omikron penta light pimar renzo serafini luce secto design by selectionstyle sedicilab tivoli by exhibo
WORKS OF ART
42 240
120
60 80
42 160
60
ferruccio zanvettor, como flavio bonetti, courtesy galleria monica de cardenas, milano piero pizzi cannella, courtesy by galleria rbfineart, milano filippo chieli, milano cracking art group, courtesy by galleria glauco cavaciuti arte, milano gianluca di pasquale, courtesy by galleria monica de cardenas, milano enrico iuliano, courtesy by ermanno tedeschi gallery, milano roos eelman, courtesy by galleria gabriele cappelletti, milano albert koetsler, courtesy by galleria rbfineart, milano Alec Von Bargen by Nuova Galleria Morone milano Jefferson Hayman by galleria RBFineart milano Lorenzo Mazza milano Michele Lorenzelli by Cece Casile milano Roberta Segata by galleria RBFineart milano Rita Miranda by RBFineart milano gianni madella, courtesy by galleria anna maria consadori, milano gianluca maver, courtesy by galleria rbfineart, milano franco mazzucchelli, milano alfredo rapetti, courtesy by galleria anfi teatro, milano edoardo romagnoli, courtesy galleria rossetti, milano richard scott, courtesy by galleria glauco cavaciuti, milano giuseppe ferrara, bologna carlo vidoni, courtesy galleria dieci.due!, milano alessandra roveda, roma all rights reserved©flou 2013
Flou SpA via Cadorna, 12 路 Meda (MB) 路 Italia t +39 0362 3731 路 f +39 0362 343199 info@flou.it 路 www.flou.it