I
Ouverture: Un salto NEL PASSAtO per Leggere il presente e immaginare il futuro di un’azienda da sempre in anticipo sui tempi.
II
Ouverture: A journey into the past to understand the present and imagine the future of a company that has always been ahead of the game.
Ouverture
III
IV
Ouverture 1—4 “Mattatoio ”, Salone del Mobile di Milano.
2
1
3
4
IT “Ci vogliono gli occhi di un navigante per vedere la riva oltre l’orizzonte” dice l’autore, e sono questi gli occhi con i quali Pallucco percorre le vie del design sin dagli anni ‘80, identificando e scegliendo non quello che è semplice moda, ma quello che rappresenta la tendenza dello stile. Un’approccio attento e colto, disinvoltamente anticonformista, ha permesso all’azienda di affermarsi nel panorama internazionale sin dalla sua fondazione, nei primi anni ‘80; approccio testimoniato dagli allestimenti negli spazi del mattatoio abbandonato per il Salone del Mobile di Milano tra il 1987 e il 1989 che anticipano la tendenza al recupero di volumi urbani che sta timidamente muovendo i primi passi a Londra, New York e Berlino. Riaffermato dalla collaborazione con Peter Lindbergh, che ne cura l’immagine per i primi cataloghi, e con Rei Kawakubo, stilista di Comme des Garçons che disegna per Pallucco una indimenticabile serie di tavoli e sedute, lo stile dell’azienda è una sapiente fusione di attenzione a quanto di nuovo propongono i designer più interessanti del panorama internazionale e di raffinata ricerca delle radici del disegno industriale, come nel caso della riedizione della lampada Fortuny, che grazie a Pallucco diventa un’icona di stile senza tempo. Icona come il raffinato, visionario, iconoclasta Joe Colombo, il designer che progetta le città nucleari per reinventare il modo di abitare, e quindi di vivere, di un futuro solo ipotizzato, di cui Pallucco produce la lampada “Bolle” con la sua luce che ricorda utopie futuriste e visioni metropolitane. Pallucco propone già negli anni ‘90 nuove linee e nuove idee ispirate a un rigoroso minimalismo urbano, grazie alla collaborazione con Hannes Wettstein, direttore artistico che per l’azienda
Ouverture
V
disegna uno dei suoi Masterpiece, la libreria Continua (1992), portando alla ribalta del mondo del design il concetto di tecnologia come nuova forma oltre l’estetica. La direzione artistica di Jurgen Bey sposta l’asse dell’attenzione di Pallucco su nuove forme e nuovi linguaggi formali, e contemporaneamente allarga il pool di designer che producono e sperimentano nuove soluzioni estetiche, esplorando le frontiere del design contemporaneo con la libertà espressiva che è la firma più autentica dello stile Pallucco. Matali Crasset, Kazuhiro Yamanaka, Jean Nouvel, Denis Santachiara, Studio Lagranja, Susanne Philippson, Sergio Calatroni, Enrico Franzolini, creano per Pallucco non solo i loro migliori pezzi, ma segnano lo stile di un laboratorio di idee dove si confrontano senza frontiere le tendenze del design multiculturale.
and with Rei Kawakubo, Comme des Garçons designer who designed a memorable set of tables and chairs for Pallucco, the company developed a style in which alertness to new objects being created by exciting international designers was shrewdly combined with a refined study of the roots of industrial design. A good example of this was the new version of the Fortuny lamp, which Pallucco turned into a timeless style icon. Another icon of design who orbited into contact with the Pallucco world was the refined, visionary, iconoclast Joe Colombo, the designer who designed nuclear cities to reinvent a way of dwelling and therefore of living. Pallucco presented his lamp “Bolle” whose atmosphere created by the light brings to mind futurist utopias and metropolitan visions. In the ‘90s Pallucco was already offering new lines and new ideas bringing into play a severe urban minimalism under the influence of Hannes Wettstein as art director, who designed one of his masterpieces for the company — the Continua bookcase (1992) — and brought the attention of the design world to the concept of technology as a new form in addition to the purely aesthetic. The art direction of Jurgen Bey shifted Pallucco’s attention to new forms and new formal languages and at the same time the company enlarged its pool of designers who produced and experimented new aesthetic ideas, exploring the frontiers of modern design with the expressive freedom that is the hallmark of Pallucco style. Matali Crasset, Kazuhiro Yamanaka, Jean Nouvel, Denis Santachiara, Studio Lagranja, Susanne Philippson, Sergio Calatroni and Enrico Franzolini have created not only their best pieces for Pallucco, but also denote the style of a think tank where the ideas and trends of multicultural design, which knows no boundaries, are met head-on.
EN “You need the eyes of a voyager to see the shoreline beyond the horizon”, says the author, and it is with these eyes that Pallucco has been travelling the paths of design ever since the ‘80s, identifying and selecting not the simply fashionable but what represents style trends. Thanks to a perceptively refined and nonchalantly non-conformist approach, the company made a name for itself on the international scene from the moment it was established in the early ‘80s. This approach could clearly be seen in the stands set up in the spaces inside the abandoned abattoir where the Salone del Mobile (Furniture Fair) of Milan was held between 1987 and 1989, which heralded the trend to recover urban buildings that was tentatively taking its first steps in London, New York and Berlin. Working with Peter Lindbergh, who was responsible for the image put across by the first catalogues,
VI
Ouverture
Ouverture
VII
1 “Comme des Garçons N., N.4, N.5”—Design Rei Kawakubo,
5 “Basic”—Design Hannes Wettstein, 92 6 “Ponte d’Acqua”—Design Laura De Lorenzi e Stefano Stefani, 1981
2 “W il Toro 1 e 2”—Design Paolo Pallucco e Mireille Rivier, 1988
7 “Asnago Vender N.” —Design Mario Asnago & Claudio Vender,
3 “Bocca di Fuoco”—Design Paolo Pallucco e Mireille Rivier, 1987
8 “Comme des Garçons N.1, N.2”—Design Rei Kawakubo,
4 “Lizie”—Design Régis Protière, —Photograph by Peter Lindbergh
5
1
6
7
2
2
4
8
VIII
Ouverture
9
SIX NOUVEAUX PRODUITS: Fortuny kvadrat, fortuny Pétite, gilda plissé, rock garden, bolle, next basic.
10
Fortuny kvadrat
fortuny KVADRAT mariano fortuny 2012
11
12
NOUVEAUX PRODUITS
Fabric Steel Cut Trio 2 by Kvadrat
Fortuny kvadrat
13
14
NOUVEAUX PRODUITS
Fortuny kvadrat
15
16
NOUVEAUX PRODUITS
Fabric Steel Cut Trio2 by Kvadrat
Fortuny kvadrat
17
18
NOUVEAUX PRODUITS
Fortuny kvadrat IT Nasce dalla collaborazione con Kvadrat la nuova versione 2012 della lampada Fortuny, dove il tessuto diventa protagonista insieme alla luce. Steelcut Trio2 disegnato dal geniale creatore di tessuti Frans Dijkmeijer insieme a Giulio Ridolfo, il virtuoso dei colori, è composto da lana vergine (90%) e nylon e intreccia fili di tre colorazioni di grande effetto. Le nuance scelte da Pallucco si abbinano elegantemente ai 3 colori della struttura del cavalletto, con struttura nera viene abbinato un tessuto con intrecci neri, celesti e arancio per il titanio si abbina il grigio e viola mentre per la struttura bianca è stato scelto un tessuto bianco, rosso e nero. Struttura della lampada è in profilato a C, piatto trafilato e tubo d’acciaio. Verniciatura a polveri epossidiche nei colori nero, bianco o titanio. Orientabile e regolabile in altezza. Lampadina ad incandescenza da 500w, flusso luminoso 8400im, e lampadina da 300w, flusso luminoso 4600im, durata lampadine 1000 ore. Attacco E40, 230/110v. EN Kvadrat has created for Pallucco the new 2012 version of the Fortuny lamp, in which the fabric is just as important as the light. Steelcut Trio2 has been designed by the talented creator of fabrics Frans Dijkmeijer together with Giulio Ridolfo, the virtuoso of colour, and consists of virgin wool (90%) and nylon with the threads of three different colours interwoven to great effect. The nuances chosen by Pallucco are a refined match for the 3 different colours available for the tripod structure: a fabric with black, blue and orange weave goes with the black stand, grey and violet with the titanium stand and white, red and black for the white stand. Frame structure in a C-shaped
Fortuny with fabric Steel Cut Trio 2 by Kvadrat and Fortuny Pétite Blanca
section, flat steel and tubular steel. Epoxy powder lacquered finish Black, Titanium or White coloured. Swinging and adjustable in height. Fitted with a 500w (luminous flux 8400im) or 300w incandescent bulb (luminous flux 4600im) with e40 socket, 230/110v. DE Die neue Version 2012 der Lampe Fortuny, bei der Stoff und Licht gemeinsam im Mittelpunkt stehen, ist das Ergebnis der Zusammenarbeit mit Kvadrat. Steelcut Trio2, entworfen vom genialen Stoffdesigner Frans Dijkmeijer zusammen mit Giulio Ridolfo, dem Farbvirtuosen, besteht aus Schurwolle (90%) und Nylon und verbindet Garne in drei Farben zu einem echten Eyecatcher. Die von Pallucco gewählten Farbtöne bilden eine elegante Kombination mit den 3 Farben des Stativgestells. Das schwarze Gestell wird mit einem Gewebe in den Farben Schwarz, Himmelblau und Orange kombiniert, das titanfarbene Gestell wird mit Grau und Violett kombiniert, während für das weiße Gestell ein weiß-rot-schwarzer Stoff gewählt wurde. Stehlampe. Struktur aus C-Profil, Flachprofil und Stahlrohr. Epoxidpulverbeschichtung in den Farben Schwarz, Weiß oder Titan. Drehbar und höhenverstellbar. 500-w-Glühlampe Licht-Flux 8400im, oder Glühbirne 300w Licht-Flux 4600 im. Die Glühbirne dauern 1000 Stunde, Sockel e40, 230/110v. FR Fruit d’une collaboration avec Kvadrat, la nouvelle version 2012 de la lampe Fortuny revêt la lumière de tissu. Dessiné par le génial créateur de tissus Frans Dijkmeijer et par le virtuose des couleurs Giulio Ridolfo, le tissu Steelcut Trio2, composé de laine vierge (90%) et nylon, est caractérisé par un tressage spécial de
19 trois fils de couleur du plus bel effet. Les nuances choisies par Pallucco sont assorties, avec élégance, aux trois différentes couleurs de trépied: la structure noire est proposée avec un tissu tissè de fils noirs, bleu ciel et orange, la structure titane est parée d’un tissu gris et violet, alors qu’un tissu blanc, rouge et noir a été choisi pour la structure blanche. Projécteur. Structure en profilé, section à C, plat tréfilé et tube d’acier. Peinture avec poudre épossidique noire,blanc ou titanium. Orientable et réglable en hauteur. Ampoule à incandescence de 500w, Flux lumineux 8400im, ou 300w flux lumineux 4600im. Durée de l’ampoule: 1000 heures Douille e40, 230/110v. ES De la colaboración con Kvadrat nace la nueva versión 2012 de la lámpara Fortuny, donde el tejido se convierte en protagonista junto a la luz. Steelcut Trio2, diseñado por el creador de tejidos Frans Dijkmeijer junto a Giulio Ridolfo, el virtuoso del color, está compuesto por lana virgen (90%) y nylon y entrelaza hilos de tres colores de gran efecto. Las tonalidades escogidas por Pallucco se combinan elegantemente con los tres colores de la estructura del caballete: la estructura negra se combina con un tejido de hilos entrelazados negros, celestes y naranjas, el titanio se combina con el gris y el violeta, mientras que para la estructura blanca se ha elegido un tejido blanco, rojo y negro. Làmpara de suelo. Estructura de perfil, secciòn en C, plano trefilado y tubo de acero. Varnizado con polvo epoxìdico color negro, blanco o titanio. Orientable y regulable en altura. Bombilla incandescente de 500w 8400im, o 300w Conexion e40, 4600 im. Vida de la bombilla: 1000 Horas, casquillo e40, 230/110v.
20
Fortuny PĂŠtite
fortuny PĂŠtite mariano fortuny 2012
21
22
NOUVEAUX PRODUITS
Fortuny Pétite
23
24
NOUVEAUX PRODUITS
Fortuny PéTITE IT Fortuny Pétite, un piccolo gioiello adattabile ad ogni progetto d’interni. Gli spazi dell’abitare contemporaneo vivono un continuo processo evolutivo e per questo la lampada Fortuny evolve riducendo le proprie dimensioni e mantenendo intatto ogni dettaglio progettuale e funzionale che la rendono da sempre un capolavoro del design moderno. Nella versione Pétite, il diffusore ha un diametro di 65cm (il diametro dell’originale è 86cm) mentre l’altezza minima è di 168cm (nell’originale h min. 190cm). L’apertura del cavalletto si riduce da 93 a 73cm. Pétite è disponibile nelle stesse finiture e abbinamenti tessuti della grande ed è dotata di una lampadina ad incandescenza da 300w flusso luminoso 4600im, durata 1000 ore. Attacco e40, 230/110v. EN Fortuny Pétite, a small gem that readily adapts to all and any interior design. Contemporary dwelling spaces are continually evolving and the Fortuny lamp has followed suit, getting smaller while keeping intact all those design and functional details that have always made it a masterpiece of modern design. In the Pétite version the diffuser has a diameter of 65cm (the diameter of the original version is 86cm) and the minimum height is 168cm (min. h190cm in the original). The maximum opening of the tripod has gone from 93 to 73cm. Pétite is available in the same finishes and fabrics as the large version and is fitted with one 300w incandescent bulb, lumens 4600 im, life of 1000 hours. e40 socket, 230/110v. DE Fortuny Pétite, ein kleines Schmuckstück, das sich jedem
Innendesign anpasst. Die Räume des zeitgenössischen Wohnens erleben einen kontinuierlichen Entwicklungsprozess und deshalb entwickelt sich die Lampe Fortuny weiter, indem sie kleiner wird und gleichzeitig alle Design- und Funktionsdetails, die sie seit jeher zu einem Meisterwerk des modernen Designs machen, beibehält. In der Ausführung Pétite hat der Lampenschirm einen Durchmesser von 65cm (der Originaldurchmesser liegt bei 86cm), während die Mindesthöhe 168cm beträgt (beim Original liegt die Mindesthöhe bei 190cm). Die Öffnung des Stativs vermindert sich von 93 auf 73cm. Pétite ist lieferbar mit den gleichen Oberflächen und Stoffkombinationen wie bei der großen Lampe und ist ausgestattet mit einer 300-wGlühbirne mit einem Lichtfluss von 4600im und einer Brenndauer von 1000 Stunden. Fassung e40, 230/110v. FR Fortuny Pétite, un petit bijou adaptable à tous les projets d’intérieurs. Les espaces d’habitation contemporains sont en permanente évolution ce qui a conduit la lampe Fortuny à évoluer, elle aussi, en réduisant ses propres dimensions sans toutefois modifier aucun des détails conceptuels ou fonctionnels qui font d’elle, depuis toujours, un chef-d’œuvre du design moderne. Dans la version Pétite, le diamètre du diffuseur est de 65cm (le diamètre original étant de 86cm) alors que la hauteur minimum est de 168cm (la hauteur originale étant de 190cm min.). L’ouverture du trépied passe quant à elle de 93 à 73cm. Pétite est disponible dans les mêmes finitions et tissus que la grande et elle est pourvue d’une ampoule à incandescence de 300w flux lumineux 4600im, durée 1000 heures. Fixation e40, 230/110v.
25
ES Fortuny Pétite, una pequeña joya adaptable a cualquier proyecto de interiores. Los espacios de la vida contemporánea viven un continuo proceso evolutivo y, por esto, la lámpara Fortuny evoluciona, reduciendo sus dimensiones y manteniendo intacto cualquier detalle proyectual y funcional que la convierten, desde siempre, en una obra maestra del diseño moderno. En la versión Pétite, el difusor tiene un diámetro de 65cm (el diámetro de la versión original es de 86cm), mientras que la altura mínima es de 168cm (en la versión original, la altura mínima es de 190cm). La apertura del caballete se reduce de 93 a 73cm. Pètite está disponible en los mismos acabados y combinaciones de tejidos que la grande y está dotada de una bombilla de incandescencia de 300w, con un flujo luminoso de 4600im y una duración de 1000 horas. Casquillo: e40, 230/110 v.
26
GILDA Plissé
GILDA Plissé ENRICO FRANZOLINI 2012
27
28
NOUVEAUX PRODUITS
GILDA Plissé
29
30
NOUVEAUX PRODUITS
Baby Gilda Plissé
GILDA Plissé
31
32
NOUVEAUX PRODUITS
GILDA Plissé IT Caratterizzata da un ampio diffusore, Gilda si è affermata negli anni come sintesi tra poesia e rigore formale. Famiglia di lampade è composta da Gilda terra (montata su un cavalletto estensibile in alluminio anodizzato naturale), Gilda sospensione (con asta telescopica) e Baby Gilda, versione mini di Gilda terra. La famiglia Gilda è disponibile con gli originali paralumi in carta pergamena sintetica nei colori bianco e avorio, nelle finiture in Juta di fibre naturale nei colori Nero, Naturale, Bianco e nella nuova versione Plissé in tessuto Pongé (poliestere) nei colori Bianco, Avorio e Rosso. Tutte le versioni 220v sono dotate di lampadine alogene, attacco e27 nella versione terra da 205w (con dimmer), versione Baby e sospensione 150w. Versioni 110v dotate invece di lampadine ad incandescenza Type a, attacco e26, 200w. EN Gilda features a large diffuser and over the years has come to be regarded as a combination of poetry and formal severity. This range of lamps consists of the Gilda floor lamp (mounted on an extending stand in anodised aluminium with natural finish), Gilda pendant (with telescopic rod) and Baby Gilda, the mini version of the Gilda floor lamp. The Gilda range is available with synthetic parchment paper shades in white and ivory, in the natural Jute fibre finishes in Black, Natural, White and the new Plissé Pongé (polyester) version in the colours White, Ivory and Red. All 220v versions are fitted with a halogen bulbs, e27 socket, floor lamp a 205w (with dimmer), pendant and Baby a 150w. The 110v versions
are equipped with a 200w Type A incandescent bulb (150w for Baby Gilda and Pendant) Socket e26. DE Gilda zeichnet sich durch einen großen Lichtstreuer aus und hat sich in den Jahren als Synthese zwischen Poesie und formeller Strenge bewährt. Diese Lampenfamilie setzt sich aus der Bodenleuchte Gilda terra (auf einem natur eloxierten verstellbaren Aluminiumständer, wie er oft von Profi-Fotografen verwendet wird), der Hängeleuchte Gilda sospensione (mit um 500mm ausziehbarer teleskopischer Stange), und der Mini-Stehleuchte Baby Gilda zusammen. Die Familie Gilda gibt es mit Lampenschirmen aus synthetischem Pergamentpapier in den Farben Weiß und Elfenbein, in der Ausführung aus Jute-Naturfasern in den Farben Schwarz, Natur, Weiß und in der neue Version mit Bezug Pongé (Polyester) Weiss, Elfenbeim, Rot. Alle Versionen 220v verfügen über Halogene energiesparende Glühbirne, Socket e27 für Stehleuchte Version von 205w (mit Dimmer), Baby Version und Pendellecuhte von 150w. FR Caractérisée par un imposant abat-jour, Gilda s’est affirmée au cours des années grâce à l’équilibre harmonieux, fait de poésie et de rigueur, qui se dégage de ses formes. Cette famille de lampes est composée de Gilda version de sol (montée sur un trépied extensible en aluminium anodisé), Gilda suspension et de Baby Gilda, version mini de Gilda sol. La famille Gilda est disponible avec des abat-jour en papier parchemin synthétique, blanc et ivoire, dans les finitions en jute de
33 fibre naturelle, en noir, naturel, blanc et dans la version en tissu Plissé Pongé (polyester) Blanc, Ivoire, Rouge. Tous versions 220v sont dotées d’ampoules halogènes energy saver, douille e27 dans la version de sol de 205w (avec dimmer), version Baby et suspension de 150w. Les versions de 110v sont dotées d’ampoules à incandescence tip a, douille e26, 200w. Sur demande il est possible d’avoir une ampoule fluorescente réglable de 20w douille e27. ES Caracterizada por un difusor de tamaño grande, Gilda se afianzó, con el tiempo, como síntesis entre poesía y rigor formal. Esta familia de lámparas está compuesta por Gilda de pie (montada sobre un soporte extensible de aluminio anodizado natural), Gilda de suspensión y Baby Gilda, versión mini de Gilda de pie. La familia Gilda está disponible con pantallas de papel pergamino sintético de color blanco y marfil, en los acabados de Yute de fibra natural en color Negro, Natural, Blanco y en la nueva versión Plissé tejido Plongè (poliéster) blanco, marfil o rojo. Todas versiones de 220v están dotadas de bombilla halógena energy saber, casquillo e27 en las versiones de pié 205w (con dimmer), Baby y suspensión de 150w. Las versiones de 110v están dotadas de bobillas fluorescentes compactas regulables de 20w, casquillo e27.
34
ROCK GARDEN KAZUHIRO YAMANAKA 2012
ROCK GARDEN
35
36
NOUVEAUX PRODUITS
ROCK GARDEN
37
38
NOUVEAUX PRODUITS
ROCK GARDEN
39
40
NOUVEAUX PRODUITS
ROCK GARDEN
41
42
NOUVEAUX PRODUITS
ROCK GARDEN IT L’ispirazione di Rock Garden proviene dai giardini rocciosi Giapponesi in cui la bellezza dell’universo si esprime in un ambiente terreno. La superficie delle rocce è quasi nascosta, il visitatore dei giardini si lascia trasportare immaginando forme e volumi sommersi e invisibili. Ogni roccia ha una propria inclinazione e carattere. La relazione tra le diverse rocce crea una storia. Rock Garden è una famiglia di lampade composta da una versione grande con struttura rettangolare in cui l’utilizzatore può liberamente posizionare diverse piramidi ed una lampada singola tipo spot con un’unica piramide. Nella lampada a sospensione grande la struttura funge da corpo illuminante ed è dotata di 2 lampadine fluorescenti t5 (54w o 80w) attacco g5, luce calda. La versione singolo spot è invece dotata di una lampadina led 6w, Attacco gu10, luce calda. EN Rock Garden has drawn its inspiration from Japanese rock gardens in which the beauty of the universe is expressed in earthly surroundings. The surface of the rocks is almost hidden and visitors to the gardens let their subconscious conjure up submerged, invisible shapes and volumes. Each rock has its own inclination and character and the association between the different rocks creates a story. Rock Garden is a lamp, which comes in a large version with a rectangular structure where various pyramid shapes are freely accommodated and a single spotlight version with a single pyramid. The structure in this large pendant lamp acts as the lighting
fixture and is fitted with 2 warm light fluorescent bulbs t5 (54w or 80w) g5 socket. The single spotlight version is fitted with one warm light 6w led, gu10 socket. DE Die Inspiration für Rock Garden sind die japanischen Steingärten, in denen die Schönheit des Universums in einem irdischen Ambiente Ausdruck findet. Die Oberfläche der Steine ist fast verborgen, der Besucher der Gärten lässt sich mitnehmen und stellt sich versunkene und unsichtbare Formen und Volumen vor. Jeder Stein hat sein eigenes Wesen und seinen eigenen Charakter. Die Beziehung zwischen den unterschiedlichen Steinen schreibt eine Geschichte. Rock Garden ist einen Familie von Leuchten bestehend aus einer großen Ausführung mit einem rechteckigen Gestell, in dem der Benutzer verschiedene Pyramiden frei positionieren kann, und einer einzelnen Spot-Leuchte mit einer einzigen Pyramide. Bei der Hängeleuchte dient das Gestell als Beleuchtungskörper und ist ausgerüstet mit zwei 2 Warmlicht-Leuchtstofflampen t5 (54 w oder 80w) mit g5-Fassung. Die Ausführung mit Einzelspot ist hingegen mit einer 6-w-WarmlichtLedlampe mit gu10-Fassung ausgerüstet. FR La lampe Rock Garden est inspirée des jardins rocheux Japonais où la beauté de l’univers s’exprime dans un environnement terrestre. La surface des roches est presque cachée, le visiteur du jardin se laisse porter par son imagination qui lui permet d’entrevoir des formes et des volumes submergés et invisibles. Chaque roche possédant sa propre
43 forme et son propre caractère, c’est la relation entre ces dernières qui crée une histoire. Rock Garden est une famille de lampes composée d’une version de grande dimension à structure rectangulaire sur laquelle l’utilisateur peut placer, à son goût, diverses pyramides et d’une lampe simple de type spot dotée d’une seule pyramide. Sur la suspension de grande taille, la structure sert de corps éclairant et elle est dotée de deux ampoules fluorescentes t5 (54w ou 80w) fixation g5, lumière chaude. La version spot est au contraire dotée d’une ampoule led 6w, Fixation gu10, lumière chaude. ES La inspiración de Rock Garden proviene de los jardines rocosos japoneses, en los que la belleza del universo se expresa en un ambiente terreno. La superficie de las rocas está casi escondida, el visitante de los jardines se deja transportar imaginando formas y volúmenes sumergidos e invisibles. Cada roca tiene su propia inclinación, su propio carácter. La relación entre las diversas rocas crea una historia. Rock Garden es una familia de lámparas compuesta por una versión grande con estructura rectangular, en la que el usuario puede libremente colocar varias pirámides, y una lámpara tipo spot con una única pirámide. En la lámpara suspendida grande, la estructura actúa de cuerpo iluminante y está dotada de 2 bombillas fluorescentes t5 (54w o 80w) con casquillo g5 y luz cálida. La versión con un spot, en cambio, está dotada de una bombilla led 6w con casquillo gu10 y luz cálida.
44
BOLLE
BOLLE JOE COLOMBO 2012
45
46
NOUVEAUX PRODUITS
BOLLE
47
48
NOUVEAUX PRODUITS
BOLLE
49
50
NOUVEAUX PRODUITS
BOLLE
51
52
NOUVEAUX PRODUITS
BOLLE IT Lampada da terra costituita da una struttura tubolare interna in metacrilato estruso satinato (pmma) con 7 anelli esterni, forati, verniciati lucido nei colori bianco e nero. Gli anelli esterni possono ruotare a piacimento. Il corpo centrale della lampada è dotato di 2 lampadine fluorescenti lineari t5 a basso consumo da 80w, luce calda, disponibili anche in versione “dimmerabile”. Nella parte superiore è alloggiata una lampadina alogena 100w dimmerabile. L’accensione è a pedale con doppio interruttore per un controllo indipendente delle due sorgenti di luce. EN Floor lamp made of internal cylindrical structure in extruded satin methacrilat (pmma) and seven external perforated aluminum rings high gloss lacquered in the colors white or black. The external rings can rotate at will. The central structure of the lamp is equipped with 2 fluorescent low consuming bulbs t5 80w each (h 150cm) which can be available also in the dimmable version. The upper part of the lamp is equipped with a halogen 100w dimmable light bulb fitting e27 (e26 for the 110v version). The lamp is equipped with double pedal switch for controlling separately fluorescent and halogen bulbs. DE Stehlampe bestehend aus einer Innenstruktur aus satiniertem stranggezogenem Methacrylat (pmma) mit 7 durchgehenden, in den Farben Weiß und Schwarz glänzend lackierten Außenringen. Die Außenringen können nach Belieben gedreht werden. Der Mittelkorpus der Lampe ist mit 2 EnergiesparLeuchtstoffröhren t5 (80 w) mit warmem Licht ausgestattet, die auch
in einer “dimmbaren” Ausführung lieferbar sind. Im oberen Teil ist eine dimmbare 100-w-Halogenlampe untergebracht. Die Einschaltung erfolgt über ein Pedal mit doppel Fußschalter, für eine separate Kontrolle der Halogenglühbirne und Leuchtstoffröhren. FR Lampadaire constitué d’une structure tubulaire interne en méthacrylate extrudé satiné (pmma) et de 7 anneaux externes perforés, laqués brillant blanc ou noir. Les anneaux externes peuvent tourner à volonté. Le corps central de la lampe est pourvu de deux lampes fluorescentes linéaires t5 à basse consommation de 80w, à lumière chaude, également disponibles en version “dimmérable”. Une ampoule halogène dimmérable de 100w est logée dans la partie supérieure. La lampe est allumée par un pédale à double interrupteur, pour un control indépendant l’ampoule halogène et les fluorescentes. ES Lámpara de suelo constituida por una estructura tubular interna realizada en metacrilato extruido satinado (pmma), con 7 círculos exteriores, agujereados, pintados en los colores brillantes blanco y negro. Los círculos exteriores pueden girar a placer. El cuerpo central de la lámpara está dotado de 2 bombillas fluorescentes lineales T5 de bajo consumo (80w), con luz cálida, disponibles también en versión “dimerable”. En la parte superior se encuentra una bombilla halógena de 100w dimerable. El encendido se produce mediante pedal dotado de doble interruptor.
53
54
next basic
NEXT BASIC HANNES WETTSTEIN 2012
55
56
NOUVEAUX PRODUITS
next basic
57
58
NOUVEAUX PRODUITS
next basic
59
60
NOUVEAUX PRODUITS
next basic
61
62
NOUVEAUX PRODUITS
next basic IT Mobile contenitore, con struttura laccata opaca, nei colori bianco ral 9010 e grigio ral 7043. Ante rivestite esternamente in lamiera di acciao inox satinato artigianalmente. Schiena e interno delle ante nello stesso colore dell’esterno. Tre piedini in alluminio. Ogni mobile è completo di una maniglia in alluminio dotata di magnete. Ripiani interni (optional) in vetro trasparente temperato. EN Sideboard, mat lacquered structure in the colors white ral 9010 and anthracite grey ral 7043. Doors externally coated with stainless steel sheet satined by hand. Back panel and internal doors in the same color as the external structure. Each sideboard is equipped with three aluminum feet and an aluminum magnetic knob. Internal shelves in transparent tempered glass (optional). DE Containermöbel mit in den Farben Weiß ral 9010 und Grau ral 7043 mattlackiertem Korpus. Die Türen sind außen mit handsatiniertem Edelstahlblech verkleidet. Die Rückwand und die Innenseite der Türen haben dieselbe Farbe wie die Möbelaußenseite. 3 Füße aus Aluminium. Jedes Möbel ist ausgestattet mit einem Aluminiumgriff mit Magnet. Innenböden (optional) aus transparentem gehärtetem Glas. FR Meuble de rangement à structure laquée mate, proposé en blanc ral 9010 et gris ral 7043. Portes habillées extérieurement de tôle d’Acier inox satiné à main. Dos et intérieur des portes de la même couleur que l’extérieur de la
structure. trois pieds en aluminium. Chaque meuble est doté d’une poignée aimantée en aluminium. Etagères internes (en option) en verre trempé transparent. ES Mueble contenedor, con estructura lacada mate, en los colores blanco ral 9010 y gris ral 7043. Puertas revestidas externamente con chapa de Acero inoxidable satinado a mano. Panel posterior del mueble e interior de las puertas en el mismo color que el exterior. Tres pies de apoyo de aluminio. Cada mueble está dotado de un tirador de aluminio provisto de imán. Estantes internos (opcionales) de cristal transparente templado..
63
65
lights: Fortuny, Papiro, Gilda, Tube, Faro, Valzer, Optical, Glow, Guardian of Light, Joiin, Fold, Coral, Crinolina, Bucky, Foglie, chords, cielo, MICRO TELESCOPIC.
66
Fortuny
fortuny mariano fortuny 19O7
Fortuny Black
67
68
Lights
Fortuny
Fortuny Moda Titanium
Fortuny Blanca
69
70
Lights
Fortuny
Fortuny Ornaments
Fortuny Rubelli
71
72
Lights
Fortuny
73
74
Lights
Fortuny Giudecca 805 Papiro
Fortuny
75
76
Lights
Fortuny Giudecca 805 Onde
Fortuny
77
78
Lights
Fortuny Giudecca 805 Fiori
Fortuny
79
80
Lights
Fortuny
81
82
Lights
Fortuny
83
84
Lights
IT Ispirata dalla sperimentazione di un nuovo sistema di illuminazione indiretta per il palcoscenico nel 19O, Fortuny è considerata un’icona contemporanea e intramontabile. A suggerire la base fu il treppiedi della macchina fotografica, con la gamba centrale regolabile. Per il paralume Fortuny invertì i paralumi tipici dell’epoca rendendoli ribaltabili. Pallucco propone la lampada Fortuny nella versione originale Nera e nelle varianti Moda (in Titanio e Beige), Ornaments Nero (in cotone stampato bianco su nero), Ornaments Titanio (in bianco su beige) e Blanca (in cotone bianco). L’interno della lampada per queste versioni è bianco. Rubelli (lino dorato e seta plissé) e Giudecca 805 con i tessuti originali dell’azienda Fortuny Lampada da terra. Struttura in profilato a C, piatto trafilato e tubo d’acciaio. Verniciatura a polveri epossidiche nei colori nero, bianco o titanio. Orientabile e regolabile in altezza. Lampadina ad incandescenza da 500W, flusso luminoso 8400 IM, o lampadina da 300W, flusso luminoso 4600 IM, durata lampadine 1000 ore. Attacco E40, 230/110V.
version and in the Moda (in Titanium and Beige), Ornaments Nero (in white on black printed cotton), Ornaments Titanio (in white on beige) and Blanca (in white cotton) versions. The lamp is white inside for these versions. Rubelli (gold linen and silk plissè) and Giudecca 805 with the original fabrics by the company Fortuny. Floor lamp. Framework in profiled steel channel section, drawn flat bar and tubular steel. Lacquered epoxy powder finish black, white or titanium coloured. Swinging and adjustable in height. Incandescent bulb 500W, luminous flux 8400 IM, or one 300W bulb, luminous flux 4600 IM. Bulbs life: 1000 hours. Socket E40, 230/110V.
EN Fortuny is considered a contemporary yet timeless icon even though it took its cue from experiments carried out in 190 on a new indirect lighting system for the stage. A camera tripod inspired the base with its adjustable central leg; for the shade Fortuny decided to turn the typical shade of that time upside down and also make it tilt. Pallucco is offering the Fortuny lamp in the original Nera (black)
de Für diese Lampe inspirierte man sich 190 an der Experimentierung eines neuen indirekten Bühnenbeleuchtungssystems. Fortuny wird als zeitgenössische und unvergängliche Ikone angesehen. Für den Ständer hat man sich an den Dreifuß des Fotoapparats mit höhenregulierbarem mittlerem Ständer angelehnt. Die für die damalige Zeit typischen Lampenschirme wurden für Fortuny einfach umgekehrt und kippbar gestaltet. Pallucco bietet die Lampe Fortuny in der schwarzen Originalausführung Nera und in den Varianten Moda (Titanio und Beige), Ornaments Nero (weiß auf schwarzem Untergrund bedruckte Baumwolle), Ornaments Titanio (weiß auf beige) und Blanca (weiße Baumwolle). Das Lampeninnere dieser Ausführungen ist weiß. Rubelli( Goldfäden verflochtenes leinen und plissierter Taft) und Giudecca 805 mit Originalstoffen von der Firma Fortuny
Fortuny Stehlampe. Struktur aus C–Profil, Flachprofil und Stahlrohr. Epoxidpulverbeschichtung in den Farben Schwarz, Weiß oder Titan. Drehbar und höhenverstellbar. 500W–Glühbirne Licht–Flux 8400 IM, oder 300W –Glühbirne Licht– Flux 4600 IM. Die Glühbirne dauern 1000 Stunde. Sockel E40, 230/110V. FR Icône d’une élégance contemporaine et éternelle, la lampe Fortuny est inspirée d’un système d’éclairage indirect pour la scène expérimenté en 190. Sa base, au pied central réglable, reprend la forme du trépied d’un appareil photographique, quant à son lampadaire, Fortuny inversa la forme typique des abat–jours de l’époque en les rendant basculants. Pallucco propose la lampe Fortuny dans une version originale Noire et dans les variantes Mode (en Titane et Beige), Ornaments Noir (en coton imprimé blanc sur noir), Ornaments Titane (en blanc sur beige) et Blanca (en coton blanc). Dans ces versions, l’intérieur de la lampe est blanc. Rubelli ( lin tressé de fils d’or et taffetas plissé) et Giudecca 805 avec tissus originaux de la société Fortuny. Projécteur. Structure en profilé, section à C, plat tréfilé et tube d’acier. Peinture avec poudre épossidique noire, blanc ou titanium. Orientable et réglable en hauteur. Ampoule à incandescence de 500W, flux lumineux 8400 IM, ou 300W flux lumineux 4600 IM. Durée de l’ampoule: 1000 heures. Douille E40, 230/110V. ES Inspirada en la experimentación de un nuevo sistema de iluminación indirecta para el escenario en 190,
Fortuny se considera un icono contemporáneo y eterno. La base fue sugerida por el trípode de la máquina fotográfica, con la pata central ajustable; para la pantalla Fortuny invirtió las pantallas típicas de la época haciéndolas basculantes. Pallucco propone la lámpara Fortuny en la versión original Negra y en las versiones Moda (Titanio y Beige), Ornaments Negro (algodón estampado blanco sobre negro), Ornaments Titanio (blanco sobre beige) y Blanca (algodón blanco). El interior de la lámpara para estas versiones es blanco. Rubelli (lino entrelazado con hilos de oro e tafetàn negro plisado) y Giudecca 805 con il tejido original de Fortuny Làmpara de suelo. Estructura de perfil, secciòn en C, plano trefilado y tubo de acero. Varnizado con polvo epoxìdico color negro, blanco o titanio. Orientable y regulable en altura. Bombilla incandescente de 500W 8400 IM, o 300W 4600 IM. Vida de la bombilla: 1000 horas.Casquillo E40, 230/110V.
85
86
PApiro
papiro sergio calatroni 1989
87
88
Lights
PApiro
89
90
Lights
PApiro
91
92 IT Papiro, disegnata da Sergio Calatroni, è considerata una piccola icona della contemporaneità. Orientabile, sinuosa, immediatamente riconoscibile per la sua presenza organica e scultorea, Papiro è disponibile nelle finiture: rame naturale, nichel cromo, nichel nero lucido, oro perlato e nella nuova versione bianco opaco (ral 9003). è disponibile in due altezze 2200mm, 2700mm; diametro base 155mm, stelo 10mm, diffusore 88mm. La Lampada è dotata di una lampadina alogena bispina 90W–12v (75w–12v per la versione 110v). Attacco gy 6,35. Trasformatore/ variatore elettronico. EN The Papiro lamp, designed by Sergio Calatroni, is an icon of contemporary style. Adjustable, flowing, immediately recognizable for its organic, sculptural presence, Papiro comes in the following finishes:natural copper, nickel-chrome, polished black nickel, pearly gold and the new white matt (ral 9003). Available with two heights: 2200mm (n. 1), 2700mm (n. 2). Base diameter 155mm, stem 10mm, diffuser 88mm. Equipped with one halogene lightbulb two prong of 90w–12v. (75w–12v for the 110v version). Provided with electronic transformer and dimmer with foot control lever. Connection/fitting gy 6,35. DE Die von Sergio Calatroni entworfene Leuchte gilt nunmehr als Symbol des Zeitgenössischen. Papiro ist verstellbar, geschwungen und aufgrund seiner organischen
Lights und statuengleichen Erscheinung sofort erkennbar. Erhältlich in folgenden Ausführungen: Kupfer natur, Nickel–Chrom, Nickel Schwarz, Perlgold und die neue Version Mattweiß (ral 9003). Abmessungen: h 2200 und 2700mm Halogenleuchte 90w– 12v (75w–12v für die Version 110v), einschl. Elektronischer Transformator und Dimmer mit Fußschaltung. Sockel gy 6,35. FR Dessinée par Sergio Calatroni, la lampe Papiro est considérée désormais un symbole de contemporanéité. Orientable, sinueuse, immédiatement reconnaissable par sa présence organique et sculpturale, Papiro est disponible en différentes finitions: cuivre naturel, nickelchrome, nickel noir brilliant, or perlé et dans la nouvelle version blanc matt (ral 9003). Disponible en deux hauteurs: 2200mm (n. 1), 2700mm (n. 2). Diamètre de la base 155mm, de la tige 10mm, du diffuseur 88mm. Ampoule halogène de 90w–12v (75w–12v pour la version 110v). Transformateur électronique et variateur de lumière avec commande a pédale. Douille gy 6,35. ES La lámpara Papiro, diseñada por Sergio Calatroni, ya es considerada un icono del estilo contemporáneo. Orientable, sinuosa, se reconoce de inmediato por su presencia orgánica y escultórica, Papiro está disponible en los acabados: cobre natural, níquel-cromo, níquel negro brillante, oro perlado y nuevo blanco mate (ral 9003). Disponible en dos alturas 2.200mm, 2.700mm. Diámetro base 155mm, pie 10mm, difusor 88mm.
93 Lámpara halógena de 90w–12v, 230v (75w–12v para la version de 110v) con transformador electrónico y regulador de luz con mando de pedal. Casquillo gy 6,35.
gilda & baby gilda enrico franzolini 2OOO
94
Lights
Gilda
95
96
Lights
Baby Gilda
Gilda
97
98
Lights
Gilda
99
100
Lights
Gilda
101
102
Lights
IT Caratterizzata da un ampio diffusore, Gilda si è affermata negli anni come sintesi tra poesia e rigore formale. Questa famiglia di lampade è composta da Gilda terra (montata su un cavalletto estensibile in alluminio anodizzato con finitura naturale, lo stesso usato dai fotografi professionisti), Gilda sospensione (dotata di asta telescopica con escursione di 500mm) e Baby Gilda, versione mini di Gilda terra.La famiglia Gilda è disponibile con diversi paralumi gli originali in carta pergamena sintetica nei colori bianco e avorio, nelle finiture in Juta di fibre naturale nei colori Nero, Naturale, Bianco e nella nuova versione Plissè in tessuto Pongè (poliestere) nei colori Bianco, Avorio e Rosso.Tutte le versioni 220v sono dotate di lampadine alogene energy saver, attacco E27 nella versione terra da 205 W (con dimmer), versione Baby e sospensione 150w. Versioni 110v dotate invece di lampadine ad incandescenza Type A, attacco E26, 200w per la terra, 150w per la versione sospensione e Baby.Su richiesta è possibile avere una lampadina fluorescente compatta dimmerabile da 20w attacco E27
Ivory and Red. All 220v versions are fitted with a new generation halogen bulbs, E27 socket, floor lamp a 205w (with dimmer), pendant and Baby a 150w. The 110v versions are equipped with a 200w Type A incandescent bulb (150w for Baby Gilda and Pendant) Socket E26
EN Gilda features a large diffuser and over the years has come to be regarded as a combination of poetry and formal severity. This range of lamps consists of the Gilda floor lamp (mounted on an extending stand, of the type used by professional photographers, in anodised aluminium with natural finish), Gilda pendant (with telescopic rod extending to max. drop of 500mm) and Baby Gilda, the mini version of the Gilda floor lamp. The Gilda range is available with synthetic parchment paper shades in white and ivory, in the Ornaments version in black and beige – and in the natural jute fibre finishes in Black, Natural, White and the new Plissè version in the colors White,
DE Gilda zeichnet sich durch einen großen Lichtstreuer aus und hat sich in den Jahren als Synthese zwischen Poesie und formeller Strenge bewährt. Diese Lampenfamilie setzt sich aus der Bodenleuchte Gilda terra (auf einem natur eloxierten verstellbaren Aluminiumständer, wie er oft von Profi-Fotografen verwendet wird), der Hängeleuchte Gilda sospensione (mit um 500mm ausziehbarer teleskopischer Stange), und der Mini-Stehleuchte Baby Gilda zusammen. Die Familie Gilda gibt es mit Lampenschirmen aus synthetischem Pergamentpapier in den Farben Weiß und Elfenbein, in der Ausführung aus JuteNaturfasern in den Farben Schwarz, Natur, Weiß und in der neue Version mit Bezug Pongè (Polyester) Weiss, Elfenbeim, Rot. Alle Versionen 220v verfügen über Halogene energiesparende Glühbirne, Socket E27 für Stehleuchte Version von 205w (mit Dimmer), Baby Version und Pendellecuhte von 150w. Versionen von 110v verfügen über Kunststoffglühbirne Typ A, Sockel E26, 200 für Stehleuchte Version,150w für Baby und Pendelleuchte.. Es ist moeglich, auf Wunsch, eine kompakte dimmbare Kunststoffglühbirne 20w Sockel E27 zu erhalten. FR Caractérisée par un imposant abatjour, Gilda s’est affirmée au cours des années grâce à l’équilibre harmonieux, fait de poésie et de rigueur, qui se dégage de ses formes. Cette famille de lampes est composée de Gilda version de sol (montée sur un trépied exten-
103 sible en aluminium anodisé à finition naturelle semblable à celui utilisé par les photographes professionnels), Gilda suspension (dotée d’une tige télescopique a hauteur réglable de 500mm) et de Baby Gilda, version mini de Gilda sol. La famille Gilda est disponible avec des abat-jour en papier parchemin synthétique, blanc et ivoire, dans les finitions en jute de fibre naturelle, en noir, naturel, blanc et dans la version en tissu Plissé Pongè (polyester) Blanc, Ivoire, Rouge. Tous versions 220v sont dotées d’ampoules halogènes energy saver, douille E27 dans la version de sol de 205w (avec dimmer), version Baby et suspension de 150w.Les versions de 110v sont dotées d’ampoules à incandescence tip A, douille E26, 200w pour version de sol, 150w pour versions Baby et suspension. Sur demande il est possible d’avoir une ampoule fluorescente réglable de 20w douille E27. ES Caracterizada por un difusor de tamaño grande, Gilda se afianzó, con el tiempo, como síntesis entre poesía y rigor formal. Esta familia de lámparas está compuesta por Gilda de pie (montada sobre un soporte extensible de aluminio anodizado con acabado natural, el mismo utilizado por los fotógrafos profesionales), Gilda de suspensión (con varilla telescópica con carrera de 500mm) y Baby Gilda, versión mini de Gilda de pie. La familia Gilda está disponible con pantallas de papel pergamino sintético de color blanco y marfil, en los acabados de Yute de fibra natural en color Negro, Natural, Blanco y en la nueva versión Plissé tejido Plongè (poliéster) blanco, marfil o rojo. Todas versiones de 220v están dotadas de bombilla halógena energy saber, casquillo E27 en las versiones de pié 205w (con dimmer), Baby y suspensión de 150w. Las versiones de 110v están dotadas de bobillas fluorescentes compactas regulables de 20w, casquillo E27.
tube christian deuber 1997
104
Lights
tube IT Lampada da terra con base di appoggio in metallo verniciato titanio. Il corpo principale della lampada è estraibile e si può spostare per la lunghezza di 4 metri. Funzionali i dettagli: il cavo si può avvolgere comodamente intorno al sostegno di base. Diffusore esterno in metacrilato opalino, lampadina fluorescente T8 lineare da 58W, attacco G13. Accensione a pedale. EN Floor lamp. Titanium painted metal base. The main body of the lamp can be detached and taken to a maximum distance of 4 metres. Functional details: the lead can be wound around the base of the lamp. Opaline methacrylate shade, T8-58W fluorescent tube G13 soket. Floor foot switch. DE Stehleuchte. Fuß aus Metall, in der Farbe Titan lackiert. Der Lampenkörper ist ausziehbar und kann um bis zu 4 Meter versetzt werden. Praktische Details: Das Kabel kann rund um die Bodenplatte bequem aufgewickelt werden. Äußerer Schirm aus Milchglas– Metakryl, Leuchtstofflampe 58W Modell T8, Sockel G13. Einschalten mittels Fußschalter. FR Lampadaire. La base est en métal laqué titane.Le corps principal de lampe peut être extrait de la base et déplacé à une distance maximum de 4 mètres. Details fonctionnels: le cordon électrique peut s’enrouler autour de la base. Diffuseur extérieur en méthacrylate opalin, ampoule fluorescente de 58W modèle T8, douille G13. Interruptor à pèdale.
ES Lampara de pie. La base de apoyo es en metal pintado titanio. El cuerpo principal de la lampara es extraible y se puede desplazar por una longitud maxinma de 4 metros. Detalles functionales el cable se puede entrollar comodamente alrededor del soporte de base. Difusor exterior en metacrilato opalino, bombilla fluorescente de 58W modello T8, casquillo G13. Interruptor de encendido a pedal.
105
106
faro
fARO hannes wettstein 2OOO
107
108
IT Per il progetto Faro, il designer Hannes Wettstein, si è ispirato ai fari delle vecchie biciclette olandesi. Il suo stile risulta perfettamente armonico nell’abbinare la forte personalità del diffusore in alluminio ed il protagonismo del cono di luce che attrae l’osservatore. La famiglia è composta da Faro Terra con stelo in acciaio verniciato color zinco, Faro Base con base tribolata e Faro su barra ovvero i modelli a sospensione,su barra in metallo verniciato color zinco, con 2 o 3 diffusori. Tutti i modelli sono dotati di diffusori, in alluminio semilucido, orientabili e ruotabili disponibili in due misure: Ø 350mm e Ø 280mm (Versione Mini) Versioni 220v sono dotate di 1 lampadina alogena energy saver da 205w, attacco e27. Versioni 110v, 1 lampadina ad incandescenza Type a, 200w, attacco e26. EN For the Faro project, the designer Hannes Wettstein took inspiration from the lights found on old Dutch bicycles. The strong character of the aluminium diffuser is combined with the stage-stealing cone of light that draws the observer, striking a perfectly harmonious balance in style. The family comprises various models: Faro Terra with its zinc-coloured painted steel stem; Faro Base with a three-lobed base and Faro su barra, i.e. pendant models attached to a zinc-coloured painted metal bar, which come with 2 or 3 diffusers. All models feature adjustable, rotatable, semi-polished aluminium diffusers, which come in two sizes: 350mm Ø and 280mm Ø (Mini version). The 220v versions are fitted with 1 energy saver 205w halogen bulb with e27 socket. The 110v version has 1 Type a 200w incandescent bulb, e26 socket
Lights de Für das Projekt Faro hat sich der Designer Hannes Wettstein an den Scheinwerfern alter holländischer Fahrräder inspiriert. Aus der Kombination der starken Persönlichkeit des Schirms aus Aluminium und dem alle Blicke des Beobachters auf sich ziehenden Lichtkegel ergibt sich ein perfekt harmonischer Stil. Die Leuchtenfamilie besteht aus drei verschiedenen Modellen: Faro Terra, mit einem zinkfarben lackierten Steher, Faro Base, mit einem dreilappigen Fuß aus pulverbeschichtetem Stahl in der Ausführung Zink und Faro su Barra, d.h. Hängeleuchtenmodelle mit zwei oder drei Schirmen an einer zinkfarben lackierten Stange, die an der Wand oder an der Decke angebracht werden können. Alle Modelle verfügen über verstellbare und drehbare Schirme aus halbglänzendem Aluminium, erhältlich in zwei Größen: Ø 350mm und Ø 280mm (Version Mini) Die Versionen von 220v sind mit einer halogen energiesparende Glühbirne von 205w ausgestattet, Sockel e27. Die Versionen von 110v verfügen über eine Kunststoffglühbirne Typ a, 200w, Sockel e26. fr Pour le projet Faro, le designer Hannes Wettstein s’est inspiré des phares des vieilles bicyclettes hollandaises. Son style unique se traduit par un mariage d’une parfaite harmonie entre la forte personnalité du diffuseur de lumière en aluminium et le caractère théâtral du cône de lumière qui attire le regard. La famille se compose de 3 Modèles distincts: Faro Terra, lampe sur pied avec tige en acier vernis couleur zinc; Faro Base, lampe à poser avec base trilobée réalisée en acier
109 revêtu de peinture de couleur zinc; Faro su Barra, modèle à suspension équipé d’une barre en métal laqué couleur zinc, disponible avec 2 ou 3 éléments lumineux et pouvant être placé au mur ou au plafond. Tous les modèles sont dotés de diffuseurs en aluminium semi-brillant, orientables et pivotants, disponibles en deux dimensions: Ø 350mm et Ø 280mm (version «Mini»). Les versions de 220v sont équipées d’une ampoule halogène energy saver de 205w, douille e27. Les versions de 110v présentent une ampoule à incandescence Type a, 200w, douille e26. es Para el proyecto FARO, del diseñador Hannes Wettstein, se ha inspirado en las luces de las viejas bicicletas holandesas. Su estilo resulta perfectamente armonioso, combinando la personalidad fuerte del difusor de aluminio y el protagonismo del cono de luz que atrae al observador. La familia está compuesta por diferentes modelos: Faro Terra con pie de acero pintado color cinc, Faro Base con base trilobulada de acero pintado con polvos epoxi color cinc y Faro su Barra es decir los modelos de suspensión, sobre barra en metal pintado color cinc, disponibles con 2 ó 3 difusores y montables en la pared o en el techo. Todos los modelos incorporan difusores, en aluminio semibrillante, orientables y girables, disponibles en dos medidas: Ø 350mm y Ø 280mm (Versión Mini). Las versiones de 220v montan una lámpara halógena energy saver de 205 W con casquillo E27. Para las versiones 110v existe 1 lámpara incandescente Tipo A, 200w, casquillo E26
valzer pamio design 2OO3
110
Lights IT Valzer è una lampada da terra composta da uno stelo centrale in acciaio che fa da supporto alla lampada, rivestito da un cilindro con tessuto al quale viene data una rotazione di 90 gradi attorno all’asse centrale. In questo modo, il tessuto si anima e il tutto diventa dinamico, una rotazione paragonabile ad un leggero movimento di danza. La struttura è in acciaio verniciato a polveri epossidiche colore bianco, il diffusore cilindrico è rivestito in tessuto “Trevira Cs” ignifugo di colore bianco, completamente sfilabile per il lavaggio. Disponibile in altezza: 1800mm. In dotazione sei lampadine alogene chiare energy saver da 52W cd. Attacco E27 per 230V e da sei lampadine incandescenti tipo A da 75W cd. Attacco E26 per 110v. Varialuce dotato di fusibili. EN Valzer is a floor lamp consisting of a central steel stem which supports the lamp, covered by a cylinder with fabric which is rotated through 90 degrees round the central axis. In this way, the fabric becomes animated and the whole unit becomes dynamic, with a rotation that resembles a gentle dancing motion. The structure is in steel with white epoxy powder paint finish and the cylindrical shade is covered in white flame retardant “Trevira Cs’” fabric, which is fully removable for washing. Available the height: 1800mm. The lamp is supplied with six new generation clear halogene bulbs 52W each, E27 socket for 230V or six incandescent lightbulbs kind A 75W each E26 socket for 110v. Fused dimmer.
valzer
111
DE Valzer ist eine Stehlampe mit zentralem Ständer aus Stahl, der die Lampe trägt; sie ist bekleidet mit einem Stoffzylinder, der sich um 90° um die Mittelachse dreht. Auf diese Weise belebt sich der Stoff und wird dynamisch, eine Drehung, wie eine sanfte Tanzbewegung. Die Struktur ist aus epoxipulverbeschichtetem Stahl in der Farbe Weiß, der zylindrische Schirm ist bezogen mit feuerhemmendem Stoff “Trevira Cs”, Farbe Weiß, zum Waschen vollständig abnehmbar. Erhältlich in Höhen: 1800mm. Serienmäßig mit sechs hellen Halogenlampen 52W der neuen Generation je, Sockel E27 für 230V oder sechs Leuchtstoffglühbirne Typ A 75W je E26 Sockel für 110v. Dimmer mit Sicherungen.
ES Valzer es una lámpara de pie compuesta por un brazo central en acero que sostiene la lámpara, revestido por un cilindro con tela al cual se imprime una rotación de 90 grados alrededor del eje central. De esta manera la tela se anima y se convierte en una estructura dinámica, una rotación que puede compararse a un ligero movimiento de danza. La estructura es en acero pintado con polvos epoxídicos de color blanco, el difusor cilíndrico está revestido en tela “Trevira Cs” ignífuga, de color blanco, completamente desenfundable para el lavado. Altura disponible 1800mm. Junto con la lámpara se entregan seis bombillas halógenas de nueva generación de 52W. Casquillo E27 para 230V y seis bombillas incandescentes tipo A casquillo E26 para 110v. Variador de intensidad de la luz equipado con fusibles.
FR Valzer est un lampadaire composé d’une tige centrale en acier supportant la lampe, revêtue d’un cylindre avec tissu qui peut tourner à 90° autour de l’axe central. De cette manière, le tissu s’anime et le tout devient dynamique, dans une rotation semblable à un léger mouvement de danse. La structure est en acier laqué époxy blanc, le diffuseur cylindrique est en tissu “Trevira Cs” ignifuge dans les tons blanc, complètement amovible pour le lavage. Disponible en l’hauteur de 1800mm. Fourni avec six lampes halogénes de nouvelle génération, 52W. Douille E27 pour version à 230V et six ampoules incandescentes type A douille E26 pour 110v. Variateur de lumière avec fusibles.
112
OPTICAL
OPTICAL HANNES WETTSTEIN 2OO4
113
114
Lights
OPTICAL
115
116
Lights IT Optical è una famiglia di lampade da terra e parete con diffusori cilindrici in metacrilato trasparente e struttura in alluminio lucido. I diffusori, ruotabili a 360° e orientabili a 180°, sono rivestiti all’interno con la pellicola ottica illuminante OLF (Optical Ligthing Film) della 3M che crea sorprendenti riflessioni e trasmette la luce in modo uniforme, senza effetti ombra e abbagliamenti. Stelo in alluminio lucidato a specchio. Diffusore orientabile e ruotabile in metacrilato con pellicola interna Optical Ligthing Film della 3M (OLF). Due lampadine alogene da 75W cd. Attacco GU10 per 230V. Attacco E26 per 110v. Varialuce sul cavo di alimentazione. EN Optical is a series of floor and wall lamps with cylindrical diffusers in transparent methacrylate and a frame in bright aluminium. The diffusers, which can be rotated 360° and adjusted 180°, are lined internally with the optical lighting film OLF (Optical Lighting Film) from 3M, which creates remarkable optical reflections and projects the light uniformly, without shadow effects and glare. The stand is in mirror polished aluminium. The diffuser, which can be adjusted and rotated, is in methacrylate with Optical Ligthing Film internal film by 3M (OLF) two halogen bulbs of 75W GU10 connection/fitting for 230V. E26 connection/fitting for 110v. Dimmer on the power supply cable. DE Optical ist eine Serie von Stehlampen und Wandlampen mit zylinderförmigem Lichtverteiler aus transparentem Metakryl und Struktur aus Aluminium
OPTICAL
117
in Glanzausführung. Die um 360° drehbaren und um 180° schwenkbaren Lichtverteiler sind innen mit einem optischen Leuchtfilm OLF (Optical Ligthing Film) von 3M beschichtet, der überraschende Reflexe schafft und das Licht ohne Schatten und Blendeffekte gleichförmig ausstrahlt. Ständer aus hochglanzpoliertem Aluminium. Dreh—und schwenkbarer Lichtverteiler aus Metakryl mit optischem Film auf der Innenseite Optical Ligthing Film von 3M (OLF) zwei Halogenlampen 75W Speisung 230V. Sockel E26 für 110v. Dimmer am Anschlusskabel.
crea sorprendentes reflexiones y transmite la luz de manera uniforme, sin efectos de sombra ni deslumbramientos. Barra de aluminio pulido de espejo. Difusor orientable y giratorio de metacrilato con película interna Optical Lighting Film de 3M (OLF) dos bombillas halógenas de 75W casquillo GU10 alimentación 230V. Casquillo E26 parala version 110v. Regulador de luz en el cable de alimentación.
FR Optical est une gamme de lampes de sol or à mur ayant des diffuseurs cylindriques en méthacrylate transparent et une structure en aluminium lucide. Les diffuseurs pivotants à 360° et orientables à 180°, sont revétus à l’intérieur par la pellicule optique illuminante OLF (Optical Ligthing Film) de 3M qui crée de surprenants reflets et transmet la lumière uniformément, sans effet d’ombre ou d’éblouissement. Tige en aluminium lucide à miroir. Diffuseur orientable et pivotant en méthacrylate ayant une péllicule interne Optical Ligthing Film de 3M (OLF) deux ampoules halogènes de 75W. Douille GU10 pour version 230V, er E26 pour 110v. Régleur de lumière sur le câble d’alimentation. ES Optical es una familia de lámparas de suelo y de pared con diffusore cilíndricos de metacrilato transparente y estructura de aluminio bruñido. Los difusores, que giran a 360° y se orientan a 180°, están revestidos en el interior con la película óptica iluminante OLF (Optical Ligthing Film) de 3M que
118
glow & Mini glow enrico franzolini with vicente garcia jimenez 2OO5
GLOW
119
120
Lights
GLOW
121
122
Lights
GLOW
Glow Square semigloss red metal
123
124
Lights
gLOW
Glow “Super Mirror” stainless steel
125
126
Lights
gLOW
127
128
Lights
GLOW
129
130
Lights
GLOW
131
132
Lights
GLOW
133
134
Lights
IT Lo spunto progettuale della famiglia Glow è l’espressione estetica della luce che si rinfrange sulle pareti in titanio del museo Guggenheim di Bilbao. La famiglia è composta da versioni sospensione di diverse dimensioni Glow ø65cm, Glow Square ø85cm, Glow Mini ø22cm e una versione terra Il diffusore delle lampade è disponibile in: metallo verniciato semilucido nelle finiture rosso (RAL 3003) e bianco; alluminio satinato e verniciato lucido; ottone satinato e brunito verniciato opaco e acciaio a specchio “Super Mirror”. Le sospensioni Glow ø65cm si possono articolare in moduli orizzontali dotate di una barra in acciaio cromato lucido e possono essere composte da 1 a 4 corpi illuminanti. Ogni corpo illuminante è dotato di una lampadina alogena energy saver da 205w (Attacco e27 nella versione 220v, attacco e26 per la 110v). Glow Mini dalle proporzioni minute è dotata di una lampadina alogena 60w attacco g9, con vetro satinato antiabbagliamento.
polished chromed steel bar. Each light fitting come with a 205w energy saver halogen bulb (E27 socket in the 220v version, e26 socket for the 110v plus 2000mm steel cable for fastening to the ceiling). Glow Mini are equipped with one halogene lightbulb 60w, connection/fitting g9 with satin antidazzle glass.
EN The starting point for the design of this group of lamps is the aesthetic expression of light splintering off titanium walls of the Guggenheim museum in Bilbao. The family is composed by different pendants versions: Glow ø65cm, Glow Square ø85cm, Glow Mini ø22cm and one floor version. The lampshade comes in different finishing: semi-gloss painted metal Red (ral 3003) or white; transparent gloss painted and natural brushed aluminium; matt transparent painted burnished and brushed brass and mirrored “Super Mirror” steel. Glow ø65 pendants can be combined in horizontal modules, between 1 and 4 light fittings can be attached to a
DE Das Abbild der Lampe ist der ästhetische Ausdruck des Lichts, das sich an den Wänden aus Titan bricht. Die Inspiration stammt vom Guggenheim-Museum in Bilbao Die Lampenfamilie besteht aus verchiedenen Hängeleuchte: Glow ø65cm, Glow Square ø85cm, Glow Mini ø22cm und eine Stehleuchte. Der Diffusor der Lampen ist in verschiedenen Versionen erhältlich: halbglanzlackiertes Metall in den Ausführungen Rot (ral 3003) und Weiß; Aluminium natur satiniert und transparent glanzlackiert; Messing satiniert und gebräunt transparent mattlackiert und verspiegelte “Super Mirror” Stahl. Glow ø65 Hängeleuchte kann mit einem und bis zu vier Leuchtkörpern auf einer Metallverchromter Stange bestückt werden. Jede Leuchtkoerper hat eine 205w halogen energiesparende Gluehbirne (Sockel e27 fuer 220v, e26 fuer 110v, mit extra 2000mm Kabeln fuer Deckenbefestigtung. Glow Mini verfügen über eine 60w Halogen Gleuhbirne (Sockel g9), und blendfreies Glass. FR La famille de lampes Glow se veut une expression esthétique de la lumière qui vient se briser contre les parois en titane du musée Guggenheim de Bilbao. La famille se compose de plusieurs versions de supsensions: Glow
135 ø65cm, Glow Square ø85cm, Glow Mini ø22cm et d’une lampe de sol. Différentes versions d’abat-jour sont disponibles: métal laqué semi-brillant proposé en rouge (ral 3003) et blanc; aluminium naturel satiné et laqué transparent brillant; laiton satiné et poli, revêtu d’un vernis transparent opaque et metal “Super Mirror”. Les suspensions sont dotées d’une barre en acier chromé poli et peuvent être équipées de 1 à 4 éléments lumineux. Chaque corps éclairant est équipées d’une ampoule halogène enegy saver de 205w (avec fixation e27 pour la version 220v et e26 pour la version 110v). Les versions Glow Mini sont équipées d’une ampoule halogene de 60w, culot g9 et verre anti-éblouissement. ES El origen proyectual de esta familia de lámparas es expresión estética de la luz que rompe contra las paredes de titaniodel museo Guggenheim de Bilbao. La familia está compuesta por una versión suspendida en differentes dimensiones: Glow ø65cm, Glow Square ø85cm, Glow Mini ø22cm y una versión de piè. El difusor de las lámparas está disponible en las diferentes versiones: metal pintado semibrillante en los acabados rojo (ral 3003) y blanco; aluminio natural satinado y pintado transparente brillante; latón satinado y bruñido pintado transparente mate, acero “super Mirror”. Las suspensiones pueden incorporar una barra de acero cromado brillante y pueden montar de 1 a 4 cuerpos iluminantes. Todos cuerpos inluminantes montan una lámpara halógena enery saber de 205w (Casquillo e27 en la versión 220v, casquillo e26 para la 110v). Glow Mini son dotade de una bombilla halògena de 60w, casquillo g9 et cristal anti-deslumbramiento.
guardian of light Susanne philippson 2OO6
136
Lights
GUARDIAN OF LIGHT
137
138
Lights
GUARDIAN OF LIGHT IT Guardian of Light appare come una lampada dal classico paralume, ma poi accendendola, si capisce l’idea innovativa: il paralume è un mantello chiuso che nasconde la magia della luce. Quando il mantello si apre, mediante il lembo sporgente, la lampada sprigiona dolcemente la sua luce per poi spegnersi una volta richiuso. La lampada è caratterizzata da un diffusore in policarbonato ed una struttura in metallo verniciati a gomma liquida nei colori nero opaco e bianco opaco. L’accensione e lo spegnimento della lampada avvengono automaticamente mediante apertura e chiusura del diffusore, ovvero tramite un contatto magnetico che agisce sull’alimentatore elettronico. La lampada è dotata di 2 lampadine alogene energy saver da 150w,attacco e27 (220v) e attacco e26 per la versione 110v. EN The starting point for the design of The Guardians of Light look like classic lampshades until they are switched on, when you understand the innovative idea: the shade is a cloak that wraps around itself, keeping the magic of the light secret. When the cloak is opened, by means of the protruding flap, the lamp gently releases its light, which goes out again when the cloak is closed. All lamps feature a polycarbonate shade and a liquid rubber coated metal structure in the finishes: matt black and matt white. The lamp has a “soft start” feature so that it can be switched on and off automatically when the shade is opened and closed, as it is the magnetic contact that operates the electronic power supply. The lamp is fitted with 2 energy saver 150w halogen bulbs, e27
Connection/fitting (220v), e26 connection/fitting for 110v version. DE ‘Guardian of Light’, klare Kreuzung zwischen Tradition der Form und Innovation der Geste und des Lichtschnitts. Die Guardians of Light treten als Leuchten mit klassischem Schirm auf, wenn man sie jedoch einschaltet, erkennt man sofort, das sich hinter der klassischen Erscheinung eine innovative Idee verbirgt: Der Schirm ist ein um sich selbst geschlossener Mantel, der die Magie des Lichts versteckt. Wenn der Mantel an dem hervorstehenden Eck geöffnet wird, lässt die Leuchte sanft ihr Licht erstrahlen, das erlischt, wenn der Schirm wieder geschlossen wird. Alle Leuchten verfügen über einen Schirm aus Polykarbonat und eine Metallstruktur, die jeweils mit Flüssiggummi lackiert wurde, in der Ausführungen: Mattweiß. Bei der Leuchten erfolgt das Ein- und Ausschalten mit „Softstart“ durch das Öffnen und Schließen des Schirms, d.h. über einen Magnetkontakt, der das elektronische Netzteil betätigt. Die Leuchte verfügt über 2 halogen energiesparenden Glühbirnen von 150w, Sockel e27 (220v), Sockel e26 für 110v. FR À première vue, Guardian of Light apparaît comme une lampe à abatjour classique. Mais, une fois allumée, elle dévoile l’idée novatrice qui se cache dernière ce «classicisme» de façade: tel un manteau refermé sur lui-même, l’abat-jour recèle la magie de la lumière. Lorsque le manteau s’ouvre, à l’aide d’un pan saillant, la lampe libère doucement sa lumière; dès qu’on le referme, la lumière s’éteint. Toutes les lampes se caractérisent
139 par un abat-jour en polycarbonate et une structure métallique, recouverts d’un vernis à base de caoutchouc liquide en finitions noir opaque, et blanc opaque. Pour allumer et éteindre les lampes de sol en mode «soft start». Ce simple mouvement active automatiquement un contact magnétique qui agit sur le ballast électronique. La lampe est livrée avec 2 ampoules halogènes energy saver 150w, avec fixation e27 pour la version 220v et fixation e26 pour la version 110v. ES Las Guardian of Light se presentan como las lámparas de pantalla clásica, pero al encenderlas, se comprende que detrás de la “clasicidad” se oculta una idea innovadora: la pantalla es una “capa” cerrada sobre sí misma que oculta la magia de la luz. Cuando la capa se abre, mediante el borde saliente, la lámpara emite dulcemente su luz y se apaga una vez cerrada. Todas las lámparas se caracterizan por un difusor de policarbonato y una estructura de metal pintado de goma líquida negro mate y blanco mate. El encendido y el apagado “soft start” de la lámpara son automáticos al abrir y cerrar el difusor, o bien con un contacto magnético que acciona el alimentador electrónico. La lámpara monta 2 bombillas halógenas energy saver de 150w, casquillo e27 para la versión 220v, casquillo e26 para la versión 110v.
140
JOIIN
JOIIN Susanne philippson 2OO7
141
142
Lights
JOIIN
143
144
Lights
JOIIN
145
146
Lights
JOIIN
147
148
Lights
IT Joiin, luce in movimento, nasce dall’unione di una serie di superfici curve, che insieme avvolgono e celano la fonte luminosa. Il diffusore è caratterizzato da uno speciale tessuto riflettente, rivestito da micro sfere di vetro, che, viste da una precisa angolatura, appaiono quasi ghiaccio. La collezione Joiin comprende: una lampada da terra e sospensioni con diverse dimensioni. La versione sospensione si può assemblare utilizzando fino a un massimo di 3 corpi illuminanti, creando così una grande lampada a sospensione di oltre 1,05m di lunghezza. Joiin è disponibile nelle finiture bianco, grigio argento e nero. Le lampade da terra sono completamente laccate con il colore corrispondente al paralume. Versione terra: 2 lampadine fluorescenti 23w cad, attacco e27. Cavo di alimentazione trasparente con accensione. Versioni sospensioni: da 1-2-3 diffusori sono dotate rispettivamente di 2-4-6 lampadine fluorescenti 23w cad. Per le versioni 110v, 20w cad., attacco e26.
are respectively equipped with 2-4-6 electronic fluorescent light bulbs 23w each. For the 110v versions electronic fluorescent light bulbs 20w each. connection e26.
EN Joiin explores the notion of weaving Joiin explores the notion of weaving light and includes a series of curved surfaces that couple together to shade its light source. The textile used to cover the shade comes finely coated with tiny glass beads, appearing white like frost, when viewed from an angle. The Joiin series includes a floorlamp and pendant lamps with different dimensions. As a pendant lamp, Joiin can have up to 3 shades combined together, giving shape to a pedant version of 1,05m length .Joiin is available in black, white and silver/grey. The floor lamp is completely lacquered in the same colour as the shade. Floor version: 2 electronic fluorescent light bulbs 23w each. Socket e27. Transparent electrical cord with switcher. Pendant versions: with 1-2-3 diffusers
DE Joiin verkörpert die Vorstellung von bewegtem Licht. Das Design besteht aus unterschiedlich großen gebogenen Flächen die miteinander vereint sind um ihre Lichtquelle zu umhüllen. Zusammenspiel ihrer Oberflächen den Eindruck eines gewundenen Bandes von Licht vermittelt. Das Textil des Lampenschirms ist mit mikroskopisch kleinen Glasperlen beschichtet, die-abhängig vom Blickwinkel nahezu schneeweiß erscheinen. Die Leuchte erregt also auch Aufmerksamkeit wenn sie ausgeschaltet ist, da sie die Lichtquellen der Umgebung reflektiert. Die komplette Joiin Familie besteht aus einer 1770mm hohen Stehleuchte und Pendelleuchte von verschiedene Größe, Joiin als Pendelleuchte kann bis 3 Lampenschirmen zu einer Komposition von 1.05 m Länge kombinieren. Joiin ist verfügbar in den Farben schwarz, weiß und silbergrau. Die Stehleuchte seien komplett lackiert in dem dazu gehörigen Farbton. Stehleuchte: 2 elektronische Leuchtstofflampen mit je 23w, Sockel e27. Transparentes Anschlusskabel mit Schalter. Hängeleuchten: 1-2-3 Diffusoren mit jeweils 2-4-6 elektronischen Leuchtstofflampen mit je 23w. FR Joiin, lumière en mouvement. Le design du diffuseur naît de l’union d’une série de surfaces courbes qu’enroulent et cachent la source de lumière. Le diffuseur est caractérisé non seulement par la forme particulière, mais aussi par un spécial tissu réfléchissant, revêtu de micro-sphères de verre qui, vue d’un précis angle, paraît presque de glace. De cette façon la lampe réfléchit, aussi quand elle est éteint,
149 les sources de lumière de la pièce environnante. La collection Joiin comprend : une lampe de terre et suspensions de plusieurs dimensions. La version suspension peut être assemblée en utilisant jusqu’à un maximum de 3 corps éclairants, en créant comme ça une grande lampe à suspension supérieur à 1,05m de longueur. Joiin est disponible en couleurs noir, blanc et gris argent. La version sur pied a la structure complètement laquée comme que l’abat-jour. Version de terre: 2 ampoules fluorescents 23w, fixation e27. Câble d’alimentation transparent. Versions suspension avec 1-2-3 diffuseurs sont équipées respectivement de 2-4-6 ampoules fluorescents électroniques 23w. Pour les versions 110v ampoules fluorescents électroniques 20w, fixation e26. ES Joiin, luz en movimiento. El diseño del difusor nace de la unión de una serie de superficies curvas que, juntas, rodean la fuente de luz. Aparte de la forma particular, el difusor se caracteriza por un especial tejido reflejante, cubierto de microesferas de cristal que, vistas desde una precisa angulatura, parecen casi hielo. La lámpara, de esta manera, también cuando está apagada refleja las fuentes de luz del ambiente que la rodea. La colección Joiin está formada por: una lámpara de pié y suspensiones de diferentes versionas. La versión de techo se puede alargar hasta un máximo de tres cuerpos de iluminación creando así una grande lámpara de techo de más de 1,05m de largo. Versión de pié: 2 bombillas fluorescentes electrónicas de 23w. Casquillo e27. Cable de alimentación trasparente. Suspensiones: con 1-2-3 cuerpos de iluminación dotadas de 2-4-6 bombillas fluorescentes electrónicas de 23W. Por la versión 110V bombillas fluorescentes electrónicas de 20W, casquillo E26.
FOLD ENRICO FRANZOLINI 2OO8
150
Lights
FOLD
151
152
Lights
FOLD
153
154
Lights
FOLD IT Famiglia di lampade con effetti ottici creati dalla superficie del diffusore: l’acciaio Inox a specchio “Super Mirror” o verniciato semilucido bianco esaltano la luminosità della fonte quando la lampada è accesa e riflettono la luce nell’ambiente a luce spenta. Nelle versioni da terra, da tavolo e sospensione il diffusore è dotato internamente di schermi in metacrilato opalino. Le versioni terra, sospensione piccola, applique piccola e tavolo, sono dotate di due lampadine fluorescenti da 30W, attacco E27 per 230V (per versioni 110v, 23W attacco E26). Le versioni sospensione e applique media sono dotate di due lampadine fluorescenti T5 24W, attacco G5, (230V e 110v). Le versioni sospensione e applique grande sono dotate di due lampadine fluorescenti T5 54W, attacco G5 (230V e 110v). EN Fold Collection is a range of lights with lampshades that create optical effects: the diffusers are produced in either stainless steel with a “Super Mirror” finish or lacquered with a semi–gloss white finish. They enhance the brightness of the light source when the light is switched on and reflect the natural light in the room when it is off. In the floor, table and pendant versions, the diffuser is fitted with opaline methacrylate screens inside. Floor, pendant, wall lamp small and table versions are available with two fluorescent 30W bulbs, connection/fitting E27 for 230V (for 110v versions, 23W connection/fitting E26). Pendant and wall lamp medium versions are available with two fluorescent T5 24W bulbs, connection/fitting G5 for 230V and 110v. Pendant and wall lamp big versions are available with two fluorescent T5 24W bulbs,
connection/fitting G5 for 230V and 110v. DE Leuchtenfamilie mit optischen Effekten, die durch die Oberfläche des Diffusors geschaffen werden. Der verspiegelte rostfreie “Super Mirror”–Stahl oder der halbglanz weiß lackierte Stahl unterstreichen die Helligkeit der Lichtquelle wenn die Leuchte eingeschaltet ist und reflektieren bei ausgeschalteter Leuchte das Licht im Ambiente. Bei den Ausführungen Steh–, Tisch– und Hängeleuchte verfügt der Diffusor auf der Innenseite über Schirme aus opalfarbenem Methakrylat. Die Steh– und Tischleuchte und kleine Pendel– und Wandleuchte verfügen über zwei Leuchtstoffglühbirnen 30W, Sockel E27 für 230V (Sockel E26, 23W für 110v). Die mittlere Pendel– und Wandleuchte verfügen über zwei Leuchtstoffglühbirnen T5 24W, Sockel G5 für 230V und 110v. Die große Pendel– und Wandleuchte verfügen über zwei Leuchtstoffglühbirnen T5 54W, Sockel G5 für 230V und 110v. FR Une famille de lampes avec des effets d’optique créés par la surface du diffuseur: l’acier inox poli miroir “Super Mirror” ou l’acier peint mi–brillant blanc exalte la luminosité de la source quand la lampe est allumée et reflète la lumière dans la pièce quand elle est éteinte. Dans les versions sur pied, de table et suspension le diffuseur est équipé à l’intérieur d’écrans en méthacrylate opalin. Les versions sur pieds, de table, suspension et applique petites sont équipées avec deux ampoules fluorescentes de 30W, douille E27, pour les 230V (douille E26, 23W pour les 110v). Les versions suspension et applique moyennes sont équipées avec deux ampoules fluorescentes
155 T5 24W, douille G5 pour les 230V et les 110v. Les versions suspension et applique grandes sont équipées avec deux ampoules fluorescentes T5 24W, douille G5 pour les 230V et les 110v. ES Familia de lámparas con efectos ópticos creados por la superficie del difusor: el acero inoxidable espejado “Super Mirror” o el acero pintado semibrillante blanco resaltan la luminosidad de la fuente cuando la lámpara está encendida y reflejan la luz en el ambiente con la luz apagada. En las versiones de piso, de mesa o suspendidas, el difusor está dotado de pantallas de metacrilato opalino internas. Las versiones de pie, suspensión pequeña, applique pequeña y de mesa, son dotadas de dos bombillas fluorescentes de 30W, casquillo E27 para 230V (para versiones 110v, 23W casquillo E26). Las versiones suspensión y applique media son dotadas de dos bombillas fluorescentes T5 24W, casquillo G5, para 230V y 110v. Las versiones suspensión y applique grande son dotadas de dos bombillas fluorescentes T5 54W, casquillo G5, para 230V y 110v.
156
coral
CORAL STUDIO LAGRANJA 2OO9
157
158
Lights
coral
159
160
Lights
coral
161
162
Lights
coral
163
164
Lights
IT Coral è una famiglia di lampade composte da un elemento modulare dalla forma particolare che ricorda una ramo di corallo marino realizzato in policarbonato stampato ad iniezione. Le lampade sono disponibili in versione bicolore con inserto di 3 rametti colorati di contrasto. Versioni: bianco RAL 9016 con inserto rametti color arancio fluo RAL 2005, color avorio RAL 1015 con inserto rametti color rosso RAL 3020; Nero Grigio RAL 7021 con inserto rametti color avorio RAL 1015. La struttura portate è in acciaio verniciato negli stessi colori dei diffusori. Coral piantana con asta, diffusori da Ø 600 e Ø 800mm, dotate di una lampadina Halogen classic dimmerabile da 105 W attacco E27 per la versione 220v (100W attacco E26 per 110v) o in alternativa una lampadina fluorescente energy saver da 33 W. Coral terra/tavolo e sospensione con diffusore da Ø 600 e Ø 800mm dotate di lampadina Halogen classic dimmerabile da 70W attacco E27 per la versione 220v, (72 W attacco E26 per le 110v) o in alternativa una lampadina fluorescente energy saver 20w. Sospensione da Ø 1000mm. 1 lampadina Halogen classic dimmerabile da 105W attacco E27 (100W attacco E26 per la 110v) o in alternativa una lampadina fluorescente da 33W. Coral sospensione orizzontale lunghezza 1200mm dotata di 2 lampadine lampadina Halogen classic dimmerabile da 70W attacco E27,( 72W attaccoE26 per la 110v), o in alternativa 2 fluorescenti da 20w.
uniquely shaped modular element which is reminiscent of a branch of coral and is produced in injection moulded polycarbonate. The lights come in two colours with three coloured branches inserted to create a contrast. Versions: white (RAL 9016) with luminous (FLUO) orange (RAL 2005) inserted branches, ivory (RAL 1015) with red (RAL 3020) inserted branches; black grey (RAL 7021) with ivory (RAL 1015) inserted branches. The supporting structure is in coated steel in the same colours as the diffusers. Coral standard lamp with stem, with Ø 600 and Ø 800mm diffusers, fitted with 1 energy saver halogen bulb 105W connection fitting E27 dimmerable (100W E26 fitting for 110v) or 33 W fluorescent energy saving bulb. Coral floor/table and pendant Ø 600mm and Ø 800mm fitted with 1 energy saver halogen bulb 70W connection fitting E27 dimmerable (72W E26 fitting for 110v) or 20w fluorescent energy saving bulb Pendant version with Ø 1000mm diffuser has 1 energy saver halogen bulb 105W connection fitting E27 dimmerable (100W E26 fitting for 110v) or 33 W fluorescent energy saving bulb Coral horizontal pendant (similar to a cloud), 1200mm long, fitted with 2 energy saver halogen classic bulb 70W connection fitting E27 dimmerable (72W E26 fitting for 110v) or 2x 20w fluorescent energy saving bulb.
EN Coral is a range of lights with a
DE Coral ist eine Leuchtenfamilie, die aus einem modularen Element aus spritzgegossenem Polykarbonat mit einer besonderen Form besteht, die an Korallenäste erinnert. Die Leuchten sind in zweifarbiger Ausführung, mit drei eingefügten
coral Kontrastfarben Ästen, erhältlich. Versionen: Farbe Weiß RAL 9016 mit Ästen in Orange Fluo RAL 2005, Farbe Elfenbein RAL 1015 mit Ästen in Rot RAL 3020; Farbe Grauschwarz RAL 7021 mit Ästen in Elfenbein RAL 1015. Die tragende Struktur besteht aus in den selben Farben der Diffusoren lackiertem Stahl. Coral Stehleuchte mit Diffusoren Ø 600 und Ø 800mm mit 1 energiesparende regulierbare halogene Glühbirne 105 W Sockel E27 (100W Sockel E26 für 110v) oder 1 energiesparenden Leuchtstofflampe mit 33 W. Coral Boden-/Tisch und Hängeleuchten Ø 600 und Ø 800mm mit 1 energiesparende regulierbare halogene Glühbirne 70W Sockel E27 (72W Sockel E26 für 110v) oder 1 energiesparenden Leuchtstofflampe mit 20w. Pendelleuchte mit Ø 1000 Diffusor hat 1 energiesparende regulierbare halogene Glühbirne 105 W Sockel E27 (100W Sockel E26 für 110v) oder 1 energiesparenden Leuchtstofflampe mit 33 W Coral horizontale, wolkenartige Hängelampe, Länge 1200mm mit 1 energiesparende regulierbare halogene Glühbirne 70W Sockel E27 (72W Sockel E26 für 110v) oder 1 energiesparenden Leuchtstofflampe mit 20w. FR Coral est une famille de lampes composées d’un élément modulaire, réalisé en polycarbonate moulé par injection, dont la forme particulière rappelle une branche de corail. Les lampes sont proposées en version bicolore, une couleur de base et trois branches colorées d’une couleur contrastante. Versions: Blanc RAL 9016 à branches couleur Orange fluo RAL 2005, Ivoire RAL 1015 à branches
couleur rouge RAL 3020; Noir gris RAL 7021 à branches couleur Ivoire RAL 1015. La structure portante est en acier laqué de la même couleur que les diffuseurs. Coral lampadaire avec tige avec diffuseurs de Ø 600 et Ø 800mm, dotés 1 ampoule halogène réglable energy saver 105W douille E27 (100W douille E26 pour les 110v) ou 1 ampoule fluorescente de 33 W à basse consommation d’énergie Coral terre/table et suspension de Ø 600 et Ø 800mm, dotés d’1 ampoule halogène réglable energy saver 70W douille E27 (72W douille E26 pour les 110v) ou 1 ampoule fluorescente de 20w à basse consommation d’énergie. Suspension avec Ø 1000W : 1 ampoule halogène réglable energy saver 105W douille E27 (100W douille E26 pour les 110 V) ou 1 ampoule fluorescente de 33 W à basse consommation d’énergie. Coral suspension horizontale de 1200mm de longueur, dotée de 2 ampoules halogènes réglables energy saver 70W douille E27 (72W douille E26 pour les 110v) ou 2 ampoules fluorescentes de 20w à basse consommation d’énergie. ES Coral es una familia de lámparas compuestas por un elemento modular, con una forma particular que recuerda una rama de coral marino, realizado en policarbonato moldeado por inyección. Las lámparas están disponibles en versión bicolor con inserción de 3 ramitas coloreadas en contraste. Versiones: blanco RAL 9016 con inserción de ramitas de color naranja fluo RAL 2005, color marfil RAL 1015 con inserción de ramitas de color rojo RAL 3020, gris negro RAL 7021 con inserción de ramitas de color marfil RAL 1015.
La estructura portante es de acero pintado en los mismos colores que los difusores. Coral de pié con barra con difusores de Ø 600 y Ø 800mm dotadas de 1 bombilla halogena energy saver regulable 105 W casquillo E27 (100W casquillo E26 por las 110v) o una bombilla fluorescente de bajo consumo de 33 W. Coral suelo/mesa y suspensión con difusores de Ø 600 y Ø 800mm dotadas de1 bombilla halogena energy saver regulable 70W casquillo E27 (72W casquillo E26 por las 110v) o una bombilla fluorescente de bajo consumo de 20w. Suspension con difusores de Ø 1000mm: 1 bombilla halogena energy saver regulable 105 W casquillo E27 (100W casquillo E26 por las 110v) o una bombilla fluorescente de bajo consumo de 33 W. Coral suspensión horizontal tipo nube, de 1200mm de longitud, dotada de 2 bombillas halogenas energy saver regulables 70W casquillo E27 (72W casquillo E26 por las 110v) o 2 bombillas fluorescentes de bajo consumo de 20w.
165
166
crinolina
cRINOLINA SUSANNE PHILIPPSON 2OO9
167
168
Lights
crinolina
169
170
Lights IT Crinolina è una collezione di lampade che richiama la struttura delle gonne di una volta in cui pieni e vuoti sono armonicamente bilanciati. Da qualsiasi punto la si osservi, la lampada offre un aspetto asimmetrico e contemporaneamente una perfetta fusione degli opposti. I diffusori sono in PVC che all’interno è di colore oro e all’esterno è rivestito in tessuto di cotone cinzato in tre varianti di colore (antracite, bianco e viola). La struttura è in acciaio verniciato negli stessi colori dei diffusori. Crinolina sospensione “Super Grande” ø 900mm: 3 lampadine energy saver Halogen Classic dimmerabile da 70W cd. Attacco E27 (220v), attacco E26 (110v) o in alternativa 3 lampadine fluorescenti da 30W Crinolina terra e sospensione “Grande” ø 680mm e Crinolina “Terra” e “Sospensione” ø 550mm: 2 lampadine energy saver Halogen Classic dimmerabile da 70W cd. Attacco E27 (220v), attacco E26(110v) o in alternativa 2 lampadine fluorescenti da 30W Crinolina “Tavolo” diametro diffusore 290mm 1 lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 42 W cd Attacco E27 (220v), attacco E26 (110v), in alternativa 1 lampadina fluorescente da 20w EN Crinolina is a collection of lights which evokes the shape of oldfashioned skirts. The defining feature of the lights is the diffuser with its perfectly balanced arrangement of filled and empty sections. Whatever angle the light is seen from, it appears asymmetrical, yet at the same time it is the perfect
crinolina
171
fusion of opposites. The diffusers are in PVC painted gold on the inside and covered with cotton chintz on the outside, which comes in three different colours (anthracite grey, white and purple). The structure is in epoxy powder coated steel in the same colours as the diffusers. Pendant Crinolina version “Super Grande” ø diffuser 900mm: 3 dimmable Energy Saver halogen light bulbs 70W or alternatively 3 fluorescent light bulbs 30W fitting E27 (220v), fitting E26 for 110v. Crinolina Floor and pendant “Grande” ø 680mm and ø 550mm: 2 dimmable energy saver Halogen light bulbs 70W each or alternatively 2 fluorescent light bulbs 30W. Fitting E27 for 220v. For 110v, 27 W fitting E26. Table Crinolina diffuser ø 290mm: 1 dimmable energy saver Halogen classic light bulbs 42 W each or alternative 1 fluorescent light bulb 20w fitting E27 (220v). Fitting E26 for 110v.
Violett). Die Struktur besteht aus pulverbeschichtetem Stahl, in den gleichen Farben des Schirms. Crinolina Hängeleuchte “Super Grande” Durchmesser 900mm: 3 regulierbar Energiesparende Halogene Glühbirne 70W oder 3 Leuchtstofflampen 30W, Sockel E27(220v). Sockel E26, 27W für Version 110v. Crinolina Stehleuchte und Hängeleuchte “Grande” Durchmesser 680mm und Durchmesser 550mm: 2 regulierbare energiesparende Halogene Glühbirne 70W oder 2 Leuchtstofflampen 30W, Sockel E27(220v). Sockel E26, 27W für Version 110v. Crinolina Tisch: 1 energiesparende Leuchtstofflampen 11 W, Sockel E14. (220v). Für Version 110v, 9 W und Sockel E12.
DE Crinolina ist eine Lampenkollektion, die an die Struktur von Röcken aus früheren Zeiten erinnert. Hauptmerkmal der Leuchten ist der Schirm, bei dem sich volle und leere Flächen in einem harmonischen Gleichgewicht befinden. Von welchem Punkt aus auch immer man die Leuchte betrachtet, bietet sie eine asymmetrische Erscheinung, bei der die Gegensätze jedoch zugleich perfekt miteinander verschmelzen. Der Schirm aus PVC mit goldfarbener Innenseite reflektiert ein Licht, das eine warme Atmosphäre schafft. Die Außenseite ist mit gechintzter Baumwolle in drei Farbvarianten bezogen (Anthrazit, Weiß und
FR Crinolina est une collection de lampes qui rappelle la structure des jupes d’autrefois. Quel que soit le point à partir duquel on l’observe, la lampe présente un aspect asymétrique tout en offrant une parfaite fusion des contraires. Les diffuseurs en PVC sont de couleur or sur la partie interne et accueillante, et sont revêtus à l’extérieur d’un tissu en chintz de coton proposé en trois couleurs différentes (anthracite, blanc et violet). La structure est en acier peint de la même couleur que les diffuseurs. Crinolina “Super Grande” ø 900mm: 3 ampoules dimmérable “Energy Saver” halogène de 70W ou 3 ampoules fluorescentes de 30W fixation E27 (220v). Fixation E26, 27 W (110v). Crinolina “Grande” ø 680mm et Crinolina ø 550mm: 3 ampoules
172 dimmérable “Energy Saver” halogène classique de 70W ou 2 ampoules fluorescents de 30W. Fixation E27 (220v). Crinolina “Table” diffuseur ø 290mm: 1 ampoule fluorescent de 20w ou 1 ampoules dimmerable “Energy Saver” halogène de 42 W. Fixation E27 (220v). Fixation E26 (110v). ES Crinolina es una colección de lámparas que evoca la estructura de las faldas de antaño. Desde cualquier punto en que se observe, la lámpara ofrece un aspecto asimétrico y, al mismo tiempo, una perfecta fusión de los opuestos. Los difusores están realizados en PVC, que en la parte interna es de color oro y en la parte externa está revestido con tejido de algodón glaseado en tres variantes de color (antracita, blanco y violeta). La estructura es de acero pintado en los mismos colores que los difusores. Crinolina “Super Grande” ø 900mm: 3 bombillas regulables “Energy Saver” halògena de 70W o 3 bombillas fluorescentes 30W. Casquillo E27 (220v). Casquillo E26, 27 W por la versión 110v. Crinolina “Grande” ø 680mm y Crinolina difusores ø 550mm: 2 bombillas regulables “Energy Saver” halògena de 70W o 2 bombillas fluorescentes 30W. Casquillo E27 (220v). Casquillo E26, 27 W por la versión 110v. Crinolina “Mini” suspensione con difusor ø 290mm: 1 bombillas regulables “Energy Saver” halògena de 70W o 1 bombilla fluorescentes 20w. Casquillo E27 (220v). Casquillo E26, 13 W por la versión 110v. Crinolina “Tavolo” (sobremesa) con difusor diametro 290mm: 1 bombillas regulables “Energy
Lights Saver” halògena classica de 42 W o 1 bombilla fluorescentes 20w. Casquillo E27 (220v).
173
bucky studio lagranja 2O1O
174
Lights
bucky
175
176
Lights
IT Bucky è come un aquilone che si materializza nella stanza leggero, sinuoso, una composizione minima e sorprendentemente rigida, definita solamente dal cavo soft touch in tensione che dà forma e struttura. Il filo, allo stesso tempo, permette il passaggio della corrente e infonde sostegno alle tre canne in vetro soffiato. Lampada disponibile a sospensione e da terra composta da 3 canne in vetro soffiato bianco latte di 700mm. Versione da terra dotata di supporto in tubolare di acciaio verniciato bianco opaco (RAL 9003) Cavo di collegamento in silicone bianco Lampada dotata di n. 6 lampadine alogene con attacco G9 da 40W 220v e 110v. (2 per ogni diffusore).
der Filter, die sich an den Enden der Lampenschirme befinden, aus denen er sich zusammensetzt. Bucky ist eine minimalistische und überraschend starre Komposition, die nur von dem in Spannung befindlichen Soft Touch-Kabel definiert wird, das Form und Struktur verleiht. Der Draht erlaubt gleichzeitig den Durchgang des Stroms und gibt den drei Röhren aus mundgeblasenem Glas, die wie ein Akrobat am Seil hängen, Halt. Hängeleuchte und Stehleuchte Verügbar ols bestehend aus 3 mundgeblasenen milchweißen 700mm-Glasröhren. Die Stehleuchte Version verfügt überneine Struktur aus mattweiß (RAL 9003) lackiertenStahl. Anschlusskabel aus weißem Silikon. Die Leuchte besitzt 6 Halogenlampen 40W mit einem Sockel G9 220v und 110v (2 pro Röhre).
EN Bucky is just like a kite which appears from nowhere, light as a feather, twisting and turning, is a minimal yet surprisingly rigid composition, the only definition being the soft touch cable which is pulled tight, giving it shape and structure. As well as carrying the electric current, the wire also provides support for the three blown glass rods. Lamp avalaible pendant and floor version, it consisting of three 700mm milk white blown glass rods. For the floor version supporting frame in tubular steel lacquered mat white (RAL 9003). Connecting wire in white silicone. The lamp is fitted with six 40W halogen light bulbs (two for each rod) with a G9 socket (220v and 110v). DE Bucky ist wie ein Drache, der sich leicht, geschwungen und bunt im Raum manifestiert mit den weißen, orangefarbenen oder blau Reflexen
FR Bucky est en effet comme un cerf-volant qui se matérialise dans l’espace, léger, ondoyant et coloré par les reflets blancs, orange ou bleu des filtres placés à l’extrémité de ses diffuseurs. Bucky est une composition minimale et étonnamment rigide, uniquement définie par un câble tendu, soft touch, qui lui donne sa forme et sa structure. Le câble fait en même temps passer le courant électrique et sert de support aux trois cannes en verre soufflé.. Lampe disponible suspension et de terre, composée de 3 cannes en verre soufflé blanc laiteux de 700mm. Câble d’alimentation en silicone blanc. Pour la version de terre, la structure portante est en acier tubolaire peinté blanc mat. Lampe dotée de n. 6 ampoules halogènes à douille G9, de 40W, 220v et 110v. (2 par canne).
177 ES Bucky es como una cometa que se materializa en la habitación: ligera, sinuosa y colorada con los reflejos blancos, naranjas o azul de los filtros puestos en los extremos de los difusores que la componen. Bucky es una composición mínima y sorprendentemente rígida, definida solamente por el cable soft touch tenso que le da forma y estructura. El hilo permite al mismo tiempo el paso de la corriente eléctrica y sostiene los tres tubos de vidrio soplado, suspendidos como un acróbata sobre la cuerda. Lámpara disponible de suspensión y de pié, compuesta por 3 tubos de vidrio soplado blanco leche de 700mm. Por la versión de piè la enstructura portante es de acero tubular barnizado blanco mate (RAL 9003). Cable de conexión de silicona blanca. Lámpara con 6 bombillas halógenas con casquillo G9 de 40W 220v y 110v. (2 por cada tubo).
foglie matali crasset 2O1O
178
Lights
foglie
179
180
Lights
foglie
181
182
Lights
foglie IT La forma di Foglie è nata dall’osservazione della natura e della forza intrinseca contenuta in ogni elemento vegetale. Nella versione da terra lo stelo della lampada sostituisce il fusto dell’albero e i rami accompagnano il raggio della luce dal basso verso l’alto; nella variante sospensione i rami “addomesticano” la luce diffondendola in tanti raggi quanti sono i rami. Diffusori formati da elementi “foglie” in policarbonato opalino stampato ad iniezione nei colori avorio chiaro, bianco traffico ral 9016, rosso ossido. Struttura in metallo verniciato a polveri epossidiche negli stessi colori delle “foglie”. Le versioni sospensione sono disponibili in diametro 520mm, 680mm e 800mm. Ogni lampada è dotata di una lampadina Globo compatta fluorescente ø120mm, 30w attacco e27 (220v). 23 w attacco e26 per versione 110v. Luce calda 2700° k. EN The Foglie design is inspired by nature and it’s intrinsic force contained in every plant which blossoms in the spring. In the floor lamp version, the stem of the light represents the tree trunk and the branches accompany the ray of light upwards; in the pendant model, the branches stretching downwards “tame” the light, breaking it up into as many rays as there are branches. The diffusers are made of “leaves” in injection moulded opaline polycarbonate in light ivory ral 1015, traffic white ral 9016 and oxide red ral 3009. The supporting structure has an epoxy powder coated finish in the same colours as the “leaves”. The pendant versions are available in three different diameters: 520mm, 680mm and 800mm. Each lamp is fitted with a Globo 30w ø120mm compact fluorescent light bulb e27 fitting (220v). 23w e26 fitting for the 110v version.
Warm light 2700° k. DE Die Blätterform ist aus der Beobachtung der Natur entstanden. Die Designerin sagt: “Ich wollte weniger kopieren, als vielmehr ihre Herrlichkeit zeigen. Was in der Natur beeindruckt, ist die ihr innewohnende Kraft, die in jedem pflanzlichen Element enthalten ist, das im Frühling erblüht. Eine vertikale Kraft, die von einem Punkt ausgeht und sich auf der Suche nach Licht im Raum entwickelt. Es ist diese Spannung, von der ich denke, dass sie geeignet ist, um das Licht zu kleiden: Eine starke Kraft, die von einem Punkt ausgeht und sich verteilt”. Bei der Bodenausführung ersetzt der Ständer der Lampe den Baumstamm und die Zweige begleiten den Lichtstrahl von unten nach oben; bei der Hängeausführung “bändigten” die von oben nach unten benutzten Zweige das Licht und verteilen es auf ebenso viele Strahle wie es Zweige gibt. Aus “Blattelementen” gebildete Lampenschirme aus opalfarbenem Spritzguss-Polycarbonat in den Farben Hellelfenbein ral 1015, Verkehrsweiß ral 9016, Oxidrot ral 3009. Tragende Struktur aus Metall mit Epoxydpulverbeschichtung in denselben Farben der “Blätter”. Die Hängeausführungen sind mit einem Durchmesser von 520mm, 680mm und 800mm lieferbar. Die Stehlampen sind mit einem Schirm mit einem Durchmesser von 520mm und h 1800 sowie einem Durchmesser von 680mm und h 1820mm lieferbar. Jede Leuchte ist ausgerüstet mit einer kompakten 30-w-Leuchtstoffkugelbirne. Sockel e27 (220v). 23w Sockel e26 für die Ausführung 110v. Warmes Licht 2700°k. FR La forme de Foglie est née de l’observation de la nature et la force intrinsèque contenue dans chaque
183 élément végétal. Dans la version à poser, la tige de la lampe substitue le tronc de l’arbre et les branches accompagnent du bas vers le haut le rayon de lumière; dans la version suspension, chacune des branches, orientées du haut vers le bas, “modèle” la lumière en la diffusant en autant de rayons. Diffuseurs constitués d’éléments “feuilles” en polycarbonate opalin moulé par injection dans les couleurs ivoire clair ral 1015, blanc trafic ral 9016, rouge oxyde ral 3009.Structure en métal verni avec des poudres époxydiques des mêmes couleurs que les “feuilles”. Les suspensions sont disponibles en diamètre 520mm, 680mm et 800mm. Chaque lampe est pourvue d’une ampoule globe compacte fluorescente 30w, douille e27 (220v). 23w douille e26 pour la version 110v. Lumière chaude 2700° k. ES La forma de Foglie nació observando la naturaleza y la fuerza intrínseca contenida en cada elemento vegetal. En la versión de pie, el soporte de la lámpara sustituye el tronco del árbol y las ramas acompañan el radio de la luz hacia arriba, en la versión suspendida las ramas utilizadas desde arriba hacia abajo “domestican” la luz difundiéndola en tantos rayos cuantas ramas hay. Los difusores formados por elementos “hojas” son de policarbonato opalino moldeado por inyección de color marfil claro ral 1015, blanco tráfico ral 9016, rojo óxido ral 3009. Estructura de metal pintado con polvos epoxy en los colores de las “hojas”. Las versiones suspendidas están disponibles con diámetro 520mm, 680mm y 800mm. Cada lámpara incorpora una bombilla Globo compacta fluorescente 30w, casquillo e27 (220v). 23w Casquillo e26 para la versión 110v. Luz cálida 2700° k.
184
chords
CHORDS Teruhiro yanagihara 2O11
Chords Grande 795mm
185
186
Lights
Chords Piccola 437mm
chords
187
188
Lights
chords
189
190
Lights IT Apparentemente modellata con spontanea naturalezza, come un foglio di carta ripiegato una sola volta, Chords è in grado di disegnare nello spazio forme estremamente evocative e poetiche. In realtà la composizione dei due cerchi curvati che indirizzano la luce è calcolata attentamente lungo la linea di piegatura per offrire un profilo non simmetrico e regalare diverse prospettive e ombre in base al punto di osservazione. I paralumi sono in alluminio verniciati lucidi esternamente nei colori bianco (ral 9003), grigio chiaro (Pantone 7536) e nero (ral 9005). L’interno del paralume ha un lato verniciato bianco lucido e un lato verniciato con lo stesso colore dell’esterno. Le lampade sono dotate di lampadina alogena energy saving da 120w attacco r7s. Alogena 150w rsc tipo t3 per versione 110v. EN Like a sheet of paper spontaneously folded just once, Chords creates extremely suggestive and poetic shapes in the space. The composition, which consists of two curved circles that direct the light, is actually carefully calculated along the bending line to give an asymmetrical profile and offer various perspectives and shadows according to where you are standing. The lampshades are in aluminium with gloss paint finish in white (ral 9003), light grey (pantone 7536) and black (ral 9005). Internally one side of the lampshade is lacquered in white gloss finish and the other one is lacquered as the external. The lamps require a 120w Energy saving halogen bulb with r7s socket. The 110v version is equipped with a halogen 150 rsc double ended type t3 light bulb.
chords
191
DE Die dem Anschein nach mit spontaner Natürlichkeit, wie ein nur einmal gefaltetes Blatt Papier geformte Leuchte, wirft ausgesprochen evokative und poetische Formen in den Raum. In Wirklichkeit ist die Komposition der beiden das Licht ausrichtenden gebogenen Kreise genauestens entlang des Falzes berechnet, um ein asymmetrisches Profil zu bilden und je nach Betrachtungspunkt verschiedene Perspektiven und Schattenbilder zu schaffen. Die Schirme sind aus hockglanzlackiertem Aluminium in den Farben Weiß (ral 9003), Hellgrau (Pantone 7536) und Schwartz (ral 9005) verfügbar. Das Innere vom Lampenschirm ist auf einer Seite Hochglanz Weiß und auf anderer Seite in der Farbe von der Äußere lackiert. Die Leuchte verfügen über eine Energy Saving Halogenlampe mit 120w, Sockel r7s. (Halogenlampe 150w rsc t3 für 110v).
Les lampes sont dotées d’une ampoule energy saving de 120w douille r7s (ampoule halogène 150w rsc t3 pour les 110v).
FR D’une apparente simplicité, comme une feuille de papier naturellement repliée, Chords dessine dans l’espace des formes extrêmement évocatrices et poétiques. En réalité, l’orientation des deux arcs entrelacés qui modulent la lumière a été calculée de manière très précise, le long de la ligne de pliage, pour former un profil non symétrique capable d’offrir, en fonction du point d’observation choisi, des perspectives et des jeux d’ombre différents. Les abat-jour, en aluminium verni brillant sont disponibles en blanc (ral 9003), gris clair (Pantone 7536) et noir (ral 9005). L’intérieur de l’abat-jour a un côté laqué brillant blanc et l’autre côté laqué dans la même couleur que l’extérieur.
ES Aparentemente modelada con espontánea naturalidad, como una hoja de papel plegado una sola vez, Chords diseñar en el espacio formas extremamente evocadoras y poéticas. En realidad, la composición de los dos círculos curvados que orientan la luz está calculada atentamente a lo largo de la línea de plegado para ofrecer un perfil no simétrico y regalar diversas perspectivas y sombras en base al punto de observación. Las pantallas son de aluminio pintado con acabado brillo en los colores blanco (ral 9003), gris claro (Pantone 7536) y negro (ral 9005). El interior de la pantalla tiene un lado lacado blanco brillo y otro lado lacado con el mismo color del exterior. Las lámparas están dotadas de una bombilla halógena de bajo consumo de 120w casquillo r7s. La versión 110v está dotada de una bombilla halógena 150w rsc “double ended” tipo t3.
192
CIELO kazuhiro yamanaka 2O11
cielo
193
194
Lights
cielo
195
196
Lights
cielo
197
198
Lights
cielo
199
200
Lights
cielo IT “Dall’alba al tramonto il cielo cambia continuamente colore”. Su questa idea estetica del Cielo è basata la nuova lampada” di Kazuhiro Yamanaka. Un materiale plastico lenticolare (supporto e stampa h3d© system) è usato per esplorare le variazioni del colore sulla superficie del paralume che cambia di tonalità quando spostiamo il nostro angolo visivo. Cielo è disponibile nella versione sospensione e piantana. Il paralume in lenticolare crea effetti di transizione. Le composizioni-colori disponibili sono da blu (Pantone 072) a bianco e da grigio scuro (Pantone 426) a bianco. Cielo terra è dotata di una lampadina alogena energy saving da 205w attacco e27 (250w attacco e26 per 110v). Le versioni sospensione hanno una lampadina alogena energy saving da 150w attacco e27 (150w attacco e26 per 110v). EN “From dawn to dusk the sky continually changes colour”. This aesthetic idea of “Cielo” (the sky in Italian) stimulated Kazuhiro Yamanaka to design this new lamp”. A lenticular plastic sheet (h3d© system print) is used to explore the varying hues on the lampshade surface, which changes colour according to the angle at which you look at it. Cielo is available in both pendant and floor lamp versions. The lampshade in lenticular material creates transition effects and the available colours- compositions are from blue (Pantone 072) to white and from dark grey (Pantone 426) to white. The floor lamp version of Cielo requires a 205w energy-saving halogen bulb with e27 socket (250w with e26 socket for 110v). The pendant versions require a 150w energy–saving halogen bulb with e27
socket (150w with e26 socket for 110v). DE “Vom Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang wechselt der Himmel ständig seine Farbe”. Auf diesem ästhetischen Konzept des Himmels gründet die neue Leuchte von Kazuhiro Yamanaka”. Ein spezielles Kunststoffmaterial mit Lentikularoberfläche (Trägermaterial und Druck h3d© System) wird dazu verwendet, die Farbänderungen auf der Schirmoberfläche zu erkunden, die je nach Blickwinkel den Farbton wechselt. Cielo ist als Hängeleuchte und als Standleuchte erhältlich. Der Lentikular-Schirm schafft einen Wechselbild–Effekt, die Farbkompositionen sind von Blau (Pantone 072) zu Weiß und Dunkelgrau (Pantone 426) zu Weiß. Cielo Standleuchte verfügt über eine Energy Saving Halogenlampe mit 205w, Sockel e27 (250w, Sockel e26 für die Version 110v). Die Pendelleuchten besitzen eine Energy Saving Halogenlampe 150w, Sockel e27 (150w, Sockel e26 für die Version 110v). FR “Le ciel change continuellement de couleur de l’aube au coucher du soleil”. C’est à partir de cette dimension esthétique du ciel qu’a été créée la nouvelle lampe ” de Kazuhiro Yamanaka. Un matériel plastique lenticulaire (support et impression h3d© system) est utilisé pour explorer les variations de la couleur sur la surface de l’abat–jour qui change de tonalité en fonction de l’angle de vue à partir duquel on l’observe. Cielo est proposée en version suspension et lampadaire. L’abat–jour en matériel lenticulaire crée des effets de transition, les compositions-couleurs disponibles passent du bleu (Pantone 072) au
201 blanc et du gris foncé (Pantone 426) au blanc. La version sur pied de la lampe Cielo est dotée d’une ampoule halogène energy saving de 205w douille e27 (250w douille e26 pour la version 110v). Les versions de suspension possèdent une ampoule halogène energy saving de 150w douille e27 (150w douille e26 pour la version 110v). ES “Desde el amanecer hasta la puesta de sol, el cielo cambia continuamente de color”. A partir de esta idea estética del Cielo, nace la nueva lámpara” de Kazuhiro Yamanaka. Se utiliza un material plástico lenticular (soporte y estampado h3d© system) para explorar las variaciones del color sobre la superficie de la pantalla, que cambia de tonalidad cuando desplazamos nuestro ángulo visual. Cielo está disponible en la versión suspendida y de pie. La pantalla, de material lenticular, crea efectos de transición; las composiciones– colores disponibles son azul (Pantone 072)–blanco y gris oscuro (Pantone 426)–blanco. Cielo de suelo está dotada de una bombilla halógena de bajo consumo de 205w casquillo e27 (250w casquillo e26 para la version de 110v). Las versiones suspendidas tienen una bombilla halógena de bajo consumo de 150w casquillo e27 (250w casquillo e26 para la version de 110v).
202
MICRO TELESCOPIC
MICRO TELESCOPIC Jean Nouvel 2O11
203
204
Lights
MICRO TELESCOPIC
205
206
Lights
MICRO TELESCOPIC
207
208
Lights
MICRO TELESCOPIC
209
210
Lights
MICRO TELESCOPIC IT Ha dell’incredibile la capacità di estensione di Micro Telescopic la nuova lampada disegnata da Jean Nouvel. È sufficiente un semplice tocco, per attivare il meccanismo di apertura che consente lo sviluppo fino a due metri e venti. Ognuno può liberamente scegliere il livello di estensione della lampada, scoprendo il gioco della reinvenzione permanente delle atmosfere di luce che possono essere prodotte variando le diverse altezze. Micro Telescopic è in alluminio estruso nei colori bianco opaco, nickel e nero opaco. La sospensione è disponibile con tre o quattro moduli telescopici. La versione da terra è costituita da quattro elementi ed è dotata di una base che permette di alloggiare quattro lampade. Ogni lampada telescopica è dotata di tecnologia power led 13w del proprio trasformatore-varialuce. EN The extension range of the new lamp Micro Telescopic, designed by Jean Nouvel, is incredible. Just a simple touch activates the opening mechanism and the lamp can be extended to the desired length, up to two metres and twenty centimetres. Everyone can enjoy the entertainment of being able to continually reinvent the atmospheres of light that can be produces by varying the different heights. Micro Telescopic is in extruded aluminium in matt white, nickel and matt black. The pendant is available with three or four telescopic modules. The floor lamp is made of four elements and is supplied with one supporting base housing four lamps. Each telescopic lamp is fitted with power leds (13w) and a dimmable ballast.
DE Die neue, von Jean Nouvel entworfene Leuchte Micro Telescopic besitzt eine fast unglaubliche Auszugsfähigkeit. Mit einer einfachen Geste lässt sich der Öffnungsmechanismus aktivieren, der eine Verlängerung der Leuchte bis zu zwei Meter zwanzig ermöglicht. Jeder kann die Auszugslänge der Leuchte frei entscheiden und das Spiel der kontinuierlichen Neuerfindung der Lichtatmosphären, die sich durch die Veränderung der verschiedenen Höhen schaffen lassen, entdecken. Micro Telescopic ist aus extrudiertem aluminium in den Farben Mattweiß, Nickel und Mattschwarz. Die Hängeleuchte ist mit drei oder vier Teleskopmodulen erhältlich. Die Standleuchte besitzt vier Module und verfügt über einen Fuß, in den vier Teleskopsteher eingesetzt werden können. Alle Leuchten sind mit power led–Technologie (Leistung 13w) ausgerüstet, verfügen jede über einen eigenen Transformator mit Dimmer. FR La nouvelle lampe dessinée par Jean Nouvel, Micro Telescopic, a une capacité d’extension véritablement incroyable. Une simple pression suffit pour enclencher le mécanisme d’ouverture de la lampe qui peut atteindre jusqu’à deux mètres vingt de hauteur. Chacun est donc libre de choisir le niveau d’extension qui lui convient et d’inventer en permanence des atmosphères nouvelles grâce aux variations de lumière obtenues en modifiant les diverses hauteurs. Micro Telescopic est en aluminium extrudé en blanc mat, nickel et noir mat. La suspension est disponible avec trois ou quatre modules télescopiques. La version sur pied possède quatre
211 modules et elle est pourvue d’une base qui permet de loger quatre tiges télescopiques. Chaque lampe télescopique est dotée de la technologie power led d’une puissance de 13w, de son propre transformateur avec variateur de lumière. ES Es increíble la capacidad de extensión de Micro Telescopic, la nueva lámpara diseñada por Jean Nouvel. Es suficiente un simple toque para activar el mecanismo de apertura que permite una extensión de hasta dos metros y veinte. Cada uno puede escoger libremente el nivel de extensión de la lámpara, descubriendo el juego de la reinvención permanente de las atmósferas de luz que se pueden crear variando las distintas alturas. Micro Telescopic es en estrusiòn de aluminio en los colores blanco mate, níquel y negro mate. La suspensión está disponible con tres ó cuatro módulos telescópicos. La versión de suelo tiene cuatro módulos y está dotada de base que permite alojar cuatro lámparas. Cada lámpara telescópica está dotada de tecnología power led de potencia 13w, de transformador y regulador de luz propio.
212
213
Living: breeze, angolo, asnago vender, grand ecart, rota, continua, ledge, unic, tabard, el.
214
Breeze
breeze & breeze grande kazuhiro yamanaka 2OO6
215
216
Living
breeze
217
218
Living IT Una piccola onda che sottintende la maniglia. La forma è pura. I parallelepipedi sono mobili contenitori orizzontali e verticali, pensili o con struttura autoportante. Tutti sono realizzati in MDF con lavorazione a 45° con anta in multistrato curvato. I contenitori orizzontali hanno l’anta a ribalta, governata da un sistema a cavo con pistone a gas. Disponibile anche nella versione Grande che poggia su un’asimmetrica slitta d’acciaio. Le finiture della struttura esterna possono essere laccato opaco nei colori bianco RAL 9010 e rosso, oppure laccato brillante nei colori bianco e rosso. Il pannello interno alla maniglia e i frontali cassetti possono essere laccati bianco RAL 9010 e blu notte (per i contenitori laccati bianco opaco). La struttura autoportante è disponibile con gambe in due altezze H 230mm e 430mm in alluminio anodizzato e con slitta in acciaio, H 0mm. All’interno vi possono essere ripiani laccati e cassetti centrali nella stessa finitura del pannello interno alla maniglia. Breeze versioni orizzontali: L 2000/2400mm, P 550mm, H 370mm; con gambe basse H totale 600mm; con gambe alte H totale 800mm; con slitta H totale 570mm. Breeze versioni verticali: pensile L 350mm, P 350mm, H 1750mm; con struttura portante (H 20mm) H totale 1770mm. Breeze Grande: L 2000/2400, P 550mm, H 730mm. EN A little wave that implies the handle. The shape is pure. The parallelepipeds are container horizontal and vertical, wall or self–supporting containers. They are all produced in MDF with 45° cutting and with the door in curved multiply. The horizontal containers have a fall–front door equipped with
breeze
219
a cable system and a gas piston. It is also available the version Breeze Grande which represents the new dimension, the “large space” format, which completes and enhances the family of Breeze and rests on a asymmetric steel slide. The external structure’s finishes can be mat white RAL 9010 or mat red RAL 3020, or high gloss lacquered in white and red.The panel inside the handle and the drawer fronts can be lacquered white RAL 9010 or dark blue (for the containers lacquered white). The self–supporting structure comes with legs in two heights 230 and 430mm and is in anodized aluminium or with a stainless steel sledge (H 200mm). On the inside, there can be lacquered shelves and central drawers in the same finish as the panel inside the handle. Breeze horizontal versions: L 2000/2400mm, D 550mm, H 370mm; with lower legs total H 660mm; with higher legs total H 800mm; with sledge total H 570mm. Breeze vertical: L 350mm, D 350mm, H 1750mm; with self–supporting structure (H 20mm) L 350mm, D 350mm, H 1770mm. Breeze Grande: L 2000/2400mm, D 550mm, H 730mm.
Breeze Grande ruht auf einem dynamischen Schlitten aus Stahl und hebt sich mit seiner Asymmetrie gegen den Raum ab. Die Außenstruktur ist in den Ausführungen Weiß RAL 9010, Rot RAL 3020, entweder matt oder Hochglanz. Die Innenseite der Front und die Schubladenblenden sind in den Farben Weiß RAL 9010 oder Nachtblau (bei weiß lackierten Containern) verfügbar. Die selbsttragende Struktur mit Füßen in den zwei Höhen 230mm und 430mm besteht aus eloxiertem Aluminium. Die Container können mit lackierten Einlegeböden oder mit in der Mitte angeordneten Schubladen in der gleichen Ausführung wie die Innenseite der Front, ausgestattet werden. Breeze horizontal: Hängeelement L 2000/2400mm, T 550mm, H 370mm; mit tragender Struktur (H 230mm) L 2000/2400mm, T 550mm, H 600mm; mit tragender Struktur (H 430mm) L 2000/2400mm, T 550, H 800mm; mit Schlitten aus Stanl ges. H 570mm. Breeze vertikal: Hängeelement L 350mm, T 350mm, H 1750mm; mit tragender Struktur (H 20mm) L 350mm, T 350mm, H 1770mm. Breeze Grande: L 2000/2400mm, T 550mm, H 730mm.
DE Eine sanfte Welle, die den Griff andeutet. Die Form ist rein. Es gibt horizontale und vertikale Container, Hängeelemente oder mit selbsttragender Struktur. Alle Container sind aus MDF mit 45°–Verarbeitung hergestellt. Die Fronten bestehen aus geschwungenem Vielschichtholz. Die horizontalen Container besitzen Kipptüren, die mit einem Seilsystem mit Gaskolben ausgestattet sind. Das Container–Element Breeze Grande ist die größte Abmessung, das ’große Stauraum–Format’.
FR Une petite vague qui insinue la poignée. La forme est pure. Les parallélépipèdes sont des meubles de rangement horizontaux, verticaux, suspendus ou encore ayant une structure auto–portante. Ils sont tous réalisés en MDF travaillé à 45° avec une porte en contreplaqué cintré. Les meubles de rangement horizontaux ont une porte basculante, dotée d’un système à câble et piston à gaz. Le meuble conteneur Breeze Grande est la taille plus grande, le format ‘grands espaces’. Breeze Grande
220
Living
repose sur un traîneau d’acier dynamique et se détache dans l’espace par son asymétrie. Les finitions de la structure extérieure sont en mat blanc RAL 9010, mat rouge RAL 3020 ou brillant blanc et rouge. Le panneau intérieur à la poignée et les tiroirs frontaux peuvent être laqués en blanc RAL 9010 ou bleu nuit (pour les meubles de rangement laqués en blanc). La structure auto–portante disposant de pieds de deux hauteurs, 230 et 430mm est en aluminium anodisé ou un traîneau d’acier H 200mm. A l’intérieur il peut y avoir des rayons laqués et des tiroirs centraux dans les mêmes finitions que le panneau intérieur à la poignée. Breeze horizontales: suspendu L 2000/2400mm, P 550mm, H 370mm; a structure portante (H 230mm) H total 600mm; a structure portante (H 430mm) H total 800mm; avec traîneau d’acier H total 570mm. Breeze verticales: suspendu L 350mm, P 350mm, H 1750mm; a structure portante (H 20mm) L 350mm, P 350mm, H 1770mm. Breeze Grande L 2000 et 2400mm, P 550mm, H 730mm.
cajones delanteros pueden lacarse de blanco RAL 9010 o azul noche (para los contenedores lacados blanco). La estructura autoportante con patas de dos alturas H 230mm y 430mm es de aluminio anodizado. En el interior puede haber repisas de madera o lacadas y cajones centrales con el mismo acabado que el panel interno del tirador. Breeze horizontales: colgante L 2000/2400mm, P 550mm, H 370mm; con estructura portante (H 230mm) H total 600mm; con estructura portante (H 430mm) H total 800mm; con corredera de acero H total 570mm. Breeze verticales: colgante L 350mm, P 350mm, H 1750mm; con estructura portante (H 20mm) H 1770mm. Breeze Grande: L 2000/2400mm, P 550mm, H 730mm.
ES Una pequeña ola que comporta el tirador. La forma es pura. Hay contenedores horizontales y verticales, colgantes o con estructura autoportante. Todos son de MDF con elaboración a 45° con puerta de multicapa curvada. También está disponible Breeze Grande que se apoya sobre una dinámica corredera de acero y se destaca en el espacio por su asimetría. Los contenedores horizontales tienen la puerta basculante, dotada de sistema de cable con pistón de gas. Los acabados de la estructura externa son blanco mate RAL 9010, rojo mate, blanco y rojo brillante. El panel interno del tirador y los
221
ANGOLO kazuhiro yamanaka 2OO8
222
Living
angolo
223
224
Living IT Angolo è stato progettato sulla base della relazione di interscambio tra gli oggetti e l’estetica dell’angolo. Serie di contenitori a modulo dalle dimensioni differenti, che danno vita a composizioni — scultura dall’aspetto poetico. A partire dal basamento è possibile ottenere per sovrapposizione configurazioni di varie altezze. Gli elementi, sovrapponibili, accostabili e componibili, sono in mdf a lavorazione 45° con apertura push. Finiture esterna bianco laccato opaco e brillante. Le ante possono essere a ribalta e a cassettone. I moduli sono disponibili in due lunghezze 800 e 1600mm e 2 profondità 443 e 478mm. EN The Angolo is based on the mutual relation of objects, and the aesthetic of the corner.” A series of different-sized modular cabinets that create arrangements — sculptures with an almost poetic look. Arrangements with a variety of different heights may be obtained by simply placing the modules on top of the base. The modular elements can be placed on top of each other and moved easily around; they are made in mdf with mitred joints and push-to-open doors. The external finish is matt or glossy white. The elements may be fitted with top hinged doors or drawers. Modules are available in 2 lengths 800 and 1600mm and 2 depths 443 and 478mm. DE Das Projekt Angolo gründet auf diesem Konzept: Der wechselseitige Austausch zwischen den Objekten und die Ästhetik der Ecke.” Eine Serie von unterschiedlich großen, modularen Containerelementen, die poetisch anmutende skulptu-
angolo
225
rartige Kompositionen zum Leben erwecken. Die anbaufähigen, übereinander und nebeneinander stellbaren Elemente bestehen aus mdf mit 45°- Verarbeitung und Push-to-open-Mechanismus. Die Außenseite ist in den Ausführungen Glanzlack oder Mattlack in der Farben Weiß (ral 9010) verfügbar. Türen sind klappbar oder mit Auszug. Die Modulen sind in 2 Länger verfügbar: 800 und 1600mm und die 2 Tiefen sind 443 und 478mm
y componer, son de mdf mecanizado a 45° con apertura push. Acabados externos en blanco opaco o brillo. Las puertas pueden ser abatibles o tipo casetón. Los módulos son disponibles in 2 longitudes -800 y 1600mm- y dos profundidades -443 y 478mm-.
FR Angolo a été conçu à partir de la relation d’échange entre les objets et l’esthétique de l’angle. Une série de meubles modulaires de différentes dimensions qui donnent vie à des compositionssculpture à l’aspect poétique. En les superposant à partir de la base, il est possible d’obtenir des configurations de différentes hauteurs. Les éléments pouvant être superposés, placés l’un à côté de l’autre et composés sont en mdf travaillé à 45° présentant une ouverture par poussée. La finition externe est disponible en blanc laqué mat ou brillant. Les portes peuvent être à abattant ou tiroir. Les modules sont disponibles dans 2 longueurs - 800 et 1600mmet 2 profondeurs -443 et 478mm-. ES Angolo ha sido diseñado sobre la base de la relación de intercambio entre los objetos y la esencia estética del rincón. Serie de contenedores modulares de diferentes dimensiones que dan vida a composiciones — escultura de aspecto poético. A partir de la base es posible obtener por superposición configuraciones de distintas alturas. Los elementos, que se pueden superponer, yuxtaponer
226
asnago vender
asnago vender mario asnago & claudio vender 1936
227
228
Living
asnago vender
229
230
Living
asnago vender
231
232
Living
IT Disegnati dagli architetti razionalisti Mario Asnago e Claudio Vender, i tavoli dall’insolita leggerezza e trasparenza, vengono presentati per la prima volta alla Triennale di Milano nel 1936. Tavoli e Consolle. Struttura in piatto trafilato e tubo di acciaio. Crociere in tondino di acciaio trafilato. Piedini regolabili. Piani in cristallo temperato spessore 10mm. Verniciatura con polveri epossidiche nei colori argento, nero e bianco (RAL 9010). Versioni disponibili: L mm, P mm; L – mm, P mm; L mm, P mm (consolle).
Kristallglas in 10mm Stärke. Epoxydlackierung in den Farben Silber, Schwarz und Weiß (RAL 9010). Verfügbare versionen: L mm, T mm; L –mm, T mm; L mm, T mm (console).
EN Designed by the rationalist architects Mario Asnago and Claudio Vender, the unusually lightweight and transparent tables were presented for the first time at the Triennale Exhibition of Milan in 1936. Tables and Consoles. Tubular steel and drawn steel flat bar frame. Cross struts in drawn steel rod. Height–adjustable feet. Tops in 10mm thick toughened glass. Epoxy powder lacquered finish in silver, black and white (RAL 9010). Available versions: L mm, D mm; L –mm, D mm; L mm, D mm (console). de Die von den Architekten des Rationalismus Mario Asnago und Claudio Vender entworfenen ungewöhnlich leichten und transparenten Tische werden zum ersten Mal auf der Triennale von Mailand 1936 vorgestellt. Tische und Konsole. Gestell aus gezogenem Flacheisen und Stahlrohr. Kreuze aus gezogenem Stahlrohr. Höhenverstellbare Füßchen. Tischplatten aus temperiertem
FR Dessinées par les architectes rationalistes Mario Asnago et Claudio Vender, les tables d’une légèreté et d’une transparence insolites, furent présentées pour la première fois à la Triennale de Milan en 1936. Tables et Consoles. Structure en acier plat tréfilé et tube d’acier. Croisillon en tube d’acier tréfilé. Pieds réglables. Plateaux en verre trempé de 10mm d’épaisseur. Laquage avec des poudres époxydiques dans les couleurs argent, noir et blanc (RAL 9010). Versions disponibles: L mm, P mm; L – mm, P mm; L mm, P mm (consolle). ES Diseñadas por los arquitectos racionalistas Mario Asnago y Claudio Vender, las mesas, de insólita ligereza y transparencia, se presentan por primera vez en la Triennale de Milán en 1936. Mesas y Consola. Estructura construida con barra plana trefilada y tubo de acero. Crucetas realizadas con barra redonda de acero trefilado. Pies de apoyo regulables. Encimeras de cristal templado de 10mm de espesor. Pintadas con polvos epoxídicos en los colores plata, negro y blanco (RAL 9010). Versiones disponible: L mm, P mm; L – mm, P mm; L mm, P mm (consolle).
233
grand ecart Jean Nouvel 2O11
234
Living
Anthracite grey ral 7043
Grand Ecart
235
236
Living
Grand Ecart
237
238
Living
Grand Ecart
239
240
Living
Grand Ecart
241
242
Living
IT La famiglia di tavoli Grand Ecart prevede sia le versioni allungabili, sia le nuove versioni fisse. Il tavolo allungabile è composto da due elementi, uno fisso e uno mobile, strutturati in modo tale da poter scorrere uno sull’altro come un cassetto e da consentire di aggiungere 1, 2, 3, 4… posti per i commensali. I tavoli sono disponibili nei colori opachi soft touch, nero bianco, rosso e nel nuovo grigio (ral 7043). Nelle versioni allungabili le gambe sono montate su ruote. Dimensioni tavoli allungabili: chiuso 1200 × 850 × h 730mm e allungabile fino a 1800mm. Chiuso 1800mm e allungabile fino a 2400 o 3000mm. Dimensioni dei tavoli fissi: 1800 × 850 × h 730mm, 2400 × 850 × h 730mm, 3000 × 850 × h 730mm.
aus zwei Elementen, einem festen und einem beweglichen, die so beschaffen sind, dass eines auf dem anderen wie eine Schublade gleitet und es gestattet, 1, 2, 3, 4… Plätze für die Gäste hinzuzufügen. Die Tische sind in den matten Softtouch-Farben Schwarz, Weiß, Rot und im neuen Grau (ral 7043). Die Beine der Tische sind beim Ausziehmodell auf Rollen montiert. Abmessungen der Ausziehtische: geschlossen 1200 × 850 × h 730mm und ausgezogen bis zu 1800mm. Geschlossen 1800mm und ausgezogen bis zu 2400 und 3000mm. Abmessungen der festen Tische: 1800 × 850 × h 730mm, 2400 × 850 × h 730mm, 3000 × 850 × h 730mm.
EN The tables in the Grand Ecart range include both the extendible models and the new fixed versions. The extendible table is made up of two parts, one fixed and one which moves, and they are structured in such a way that one slides over the other like a drawer, allowing you to add 1, 2, 3, 4… place settings. The tables are available in soft– touch matt finish black, white, red and in the new dark grey. In the extendible versions the legs are fitted with castors. Sizes of extendible tables: closed 1200 × 850 × h 730mm, extendible up to 1800mm. Closed: 1800mm, extendible up to 2400 or 3000mm. Sizes of fixed tables: 1800 × 850 × h 730mm, 2400 × 850 × h 730mm, 3000 × 850 × h 730mm. DE Die Tisch-Familie Grand Ecart ist sowohl als Ausziehmodelle als auch als die neuen festen Modellen verfÜgbar. Der Ausziehtisch besteht
FR La famille des tables Grand Ecart prévoit aussi bien des versions allongeables que de nouvelles versions fixes. La table allongeable est composée de deux éléments, dont l’un est fixe et l’autre mobile, qui sont structurés de manière à pouvoir coulisser l’un sur l’autre comme un tiroir et permettre ainsi d’ajouter 1, 2, 3, 4… places pour les convives. Les tables sont disponibles en noir, blanc, rouge mats soft touch et dans le nouveau gris (ral 7043). Dimensions tables allongeables: fermée 1200 × 850 × h 730mm et allongeable jusqu’à 1800mm. Fermée 1800mm et allongeable jusqu’à 2400 ou 3000mm. Dimensions des tables fixes: 1800 × 850 × h 730mm, 2400 × 850 × h 730mm, 3000 × 850 × h 730mm. ES La familia de mesas Grand Ecart prevé tanto las versiones extensibles como las nuevas versiones fijas. La mesa extensible está formada por dos elementos, uno fijo y uno móvil, estructurados de manera que
243 uno pueda deslizarse sobre el otro como un cajón y se puedan añadir 1, 2, 3, 4… asientos para los comensales. Las mesas están disponibles en los colores mates soft touch, negro, blanco, rojo y en el nuevo gris (ral 7043). En las versiones extensibles las patas están montadas sobre ruedas. Dimensiones de las mesas extensibles: cerrada 1200 × 850 × a 730mm, extensible hasta 1800mm. Cerrada 1800mm, extensible hasta 2400 y 3000mm. Dimensiones de las mesas fijas: 1800 × 850 × a 730mm, 2400 × 850 × a 730mm, 3000 × 850 × a 730mm.
Rota Denis santachiara 2O11
244
Living
rota
245
246
Living
rota IT Rota il nuovo tavolo da caffè disegnato da Denis Santachiara si sposta sorprendentemente su ruote che non hanno né raggi, né mozzo: una divertente sfida alle nostre convinzioni. La sua struttura essenziale è costituita da un sottile foglio di alluminio curvato che poggia su due anelli anch’essi di alluminio. A prima vista questi dischi cavi sembrano dei semplici elementi fissi di sostegno perché sono privi di tutti gli strumenti di trasmissione del movimento che siamo soliti associare alle ruote. Invece lo sono: all’occorrenza permettono di spostare il tavolo ruotando su se stesse grazie ad un piccolo prodigio meccanico. Rota è disponibile nelle misure l 1100mm x p 1100mm, l 1500mm x p 1000mm e l 1200mm x p 800mm e nel colore bianco opaco. EN Rota is the new coffee table designed by Denis Santachiara that can rather surprisingly be moved on wheels that have no spokes or hub, challenging our convictions in an amusing way. Its essential structure consists of a curved thin sheet of aluminium resting on two aluminium rings. At a quick glance these hollow disks look like simple fixed supports, since they apparently have no devices for the transmission of movement that we usually associate with wheels. Nevertheless, they are wheels. A small mechanical marvel means that the table can be rotated on itself. Rota is available in matt white and in three sizes: l 1100mm x d 1100mm; l 1500mm x d 1000mm and l 1200mm x d 800mm.
DE Rota, der neue, von Denis Santachiara entworfene Couchtisch, bewegt sich überraschend auf Rädern, die weder Speichen noch eine Nabe besitzen: Eine amüsante Herausforderung an unsere Überzeugungen. Seine schlichte Struktur besteht aus einer gebogenen dünnen Aluminiumplatte, die auf zwei ebenfalls aus Aluminium bestehenden Ringen aufliegt. Auf den ersten Blick scheinen diese hohlen Scheiben lediglich einfache feste Stützelemente zu sein, da sie über keine der Vorrichtungen zur Übertragung der Bewegung verfügen, die wir für gewöhnlich mit einem Rad in Verbindung bringen. Der Schein trügt jedoch: Bei Bedarf lässt sich der Tisch verschieben, indem die Räder Dank eines kleinen mechanischen Wunderwerks um sich selbst drehen. Rota ist und in den Farben Mattweiß, in den Maßen: l 1100mm x b 1100mm; l 1500mm x b 1000mm und l 1200mm x b 800mm. FR Dessinée par Denis Santachiara, la nouvelle table basse Rota se déplace suprenamment sur des roues qui ne possèdent ni rayons ni moyeu en défiant, avec ironie, toutes nos certitudes. Sa structure essentielle est constituée d’une mince feuille d’aluminium courbée qui repose sur deux anneaux eux aussi en aluminium. Il nous est difficile, à première vue, d’imaginer que ces disques creux puissent être autre chose que de simples éléments fixes de support dans la mesure où ils ne possèdent aucun des éléments de transmission que nous associons habituellement aux roues. Et toutefois, ce sont vraiment des roues qui permettent de déplacer
247 la table en tournant sur ellesmêmes grâce à un petit miracle de mécanique. Rota est disponible en blanc mat, dans les dimensions: l 1100mm x p 1100mm; l 1500mm x p 1000mm et l 1200mm x p 800mm. ES Rota, la nueva mesita diseñada por Denis Santachiara, se desplaza sorprendentemente sobre ruedas que no tienen ni radios ni cubo: un divertido desafío a nuestras convicciones. Su estructura esencial está constituida por una fina lámina de aluminio curvado que se apoya sobre dos anillos, también éstos de aluminio. A primera vista, estos discos huecos parecen simples elementos fijos de soporte, ya que carecen de todos los instrumentos de transmisión del movimiento que solemos asociar a las ruedas. Pero lo son: en caso de necesidad, permiten desplazar la mesita girando sobre sí mismas gracias a un pequeño prodigio mecánico. Rota está disponible en color blanco mate, en las medidas: l 1100mm x p 1100mm; l 1500mm x p 1000mm y l 1200mm x p 800mm y en los colores blanco mate y negro mate.
248
continua
continua hannes wettstein 2OO8
249
250
Living
continua
251
252
Living
Continua Natural tone
continua
253
254
Living
continua
255
256
Living
Continua in Black finishing on request
continua
257
258
Living
continua
259
260
Living IT Continua è un sistema di libreria componibile, i suoi montanti e mensole “continue” danno vita a infinite composizioni dal disegno forte e lineare. Tutti gli elementi di Continua sono verniciati a polveri epossidiche nei colori argento, bianco ral 9010, Light tone e nel nuovo colore beige/grigio. La scelta cromatica calda del colore beige/ grigio rende Continua ancora più attuale e perfettamente coordinata con i toni naturali che colorano gli attuali interiors come per esempio i marroni, il beige e il tortora. Il sistema componibile Continua si qualifica attraverso la cura progettuale delle finiture e la raffinatezza dei dettagli compositivi: il reggilibro, il reggi piano, il montante in estruso di alluminio e il supporto passacavi. EN Continua is an adjustable wall– mounted bookcase, also meant for dividing open spaces. The continuous supporting framework and shelves gives life to a design that is simple and linear. The high standard of the modular Continua system can be seen in the quality of the finishes and the superior details: the bookends, the shelf supports, the uprights in extruded aluminium and the new cable tidy support. The Centre version is useful for organizing open spaces, it is provided of wall–uprights with an adjustable telescopic system that allows installing from floor to ceiling. Spindlers on top of uprights have a 12mm diameter. Continua Media is in painted metal sheet and is hooked onto the upright support of the bookcase to hide all the media equipment cables used in everyday modern life (TV, DVD players, PC, consoles etc.). All the Continua elements have an epoxy powder coated finish in silver, white RAL 9010 and light tone.
continua
261
DE Continua ist ein anbaufähiges Wandbücherregal, auch zum Unterteilen von offenen Räumen geeignet. Ein System aus “durchgehenden” Stehern und Regalböden schafft eine optisch strenge und geradlinige Struktur. Das Anbausystem Continua zeichnet sich durch die durchdachten Ausführungen und die Raffinesse der Details aus: die Buchstütze, der Regalbodenträger, der Steher aus Fließpressaluminium und die neue Kabelführung. Continua Centre ist ein– oder zweigesichtiges Bücherregal zum Unterteilen von offenen Räumen. Es verfügt über ein intelligentes Steher–System mit Decken– und Bodenbefestigung.Es handelt sich dabei um teleskopische Gewindestangen mit einem zylinderförmigen Endelement mit einem Durchmesser von 12mm. Continua Media, aus lackiertem Metallblech, wird in den Steher des Bücherregals eingehängt und ermöglicht die Unterbringung sämtlicher Kabel der Multimedia– Geräte (TV, DVD–Player, Rechner, Videospiele–Konsole, usw.), die in einem modernen Wohnzimmer verwendet werden. Alle Elemente von Continua sind in den Farben Silber, Weiß RAL 9010 und Light Tone pulverbeschichtet. Die Einlegeböden sind aus lackiertem Stahl oder aus gehärtetem extrahellem 12mm Kristallglas.
montant en aluminium extrudé et le nouveau support passe–câbles. La bibliothèque Continua Centre a la structure composée de montants centraux avec fixage au plafond par un pousseur réglable télescopique. Le montant central permet la composition des bibliothèques ouvertes d’un coté ou deux cotés. En tôle de métal peinte, Continua Media s’accroche au montant de la bibliothèque en permettant de loger tous les câbles des appareils électroménagers (TV, lecteurs DVD, PC, consoles de jeux etc.) utilisés dans un séjour moderne. Tous les éléments de Continua sont peints avec des poudres époxydiques dans les couleurs argent, blanc RAL 9010 et light tone. Les étangères peuvent être en acier laqué ou bien en cristal extraclair trempé et sérigraphé, de 12mm d’épaisseur.
FR Continua est une bibliothèque modulable à mur, ou bien qui peut être positionée au milieu d’une salle. Un système de montants et d’étagères “continus” donne vie à une structure au dessin rigoureux et linéaire. Le système modulable Continua est caractérisé par la qualité de ses finitions ainsi que par le raffinement des éléments qui la composent: le serre–livre, le support d’étagère, le
ES Continua es una librería modular de pared o para dividir espacios abiertos. Un sistema de montantes y repisas “continuas” da vida a una estructura de diseño riguroso y lineal. El sistema modular Continua se reconoce por el cuidado proyectual de los acabados y la finura de los detalles compositivos: el soportalibros, el soporte para repisas, el montante en aluminio extruido y el nuevo soporte pasacables. El montante Centre permite la composición de librerías de una y dos caras. La estructura de la librería Continua la componen montantes centrales con fijación al techo mediante empujador regulable telescópico. Realizada en chapa de metal pintada, Continua Media se engancha al montante de la librería permitiendo el alojamiento de todos los cables de los aparatos de comunicación (TV, lectores DVD, PC, consolas, etc.) utilizados en los salones modernos. Todos los elementos de Continua están pintados con polvos epoxídicos de color plata, blanco RAL 9010 y light tone.
262
LEDGE kazuhiro yamanaka 2OO6
ledge
263
264
Living
ledge
265
266
Living
ledge
267
268
Living
IT Si ispira alle rocce a picco sul mare la forma della libreria, i cui ripiani angolati e sporgenti rispetto ai fianchi cambiano l’atmosfera dello spazio con luci e ombre. I moduli (l 1120mm, p 390mm, h 2100mm) sono componibili e da fissare a parete (con squadrette in dotazione), in MDF (spessore 8mm) laccato opaco bianco (RAL 9010). Le librerie sono composte da quattro colonne, inclinate e non perpendicolari rispetto alla parete, dotate di ripiani sporgenti—fissati a distanze predefinite— e piedini regolabili. Per modificare l’inclinazione destra o sinistra è necessario capovolgere la libreria.
werden an der Wand befestigt (mit mitgelieferten Winkeln). Sie bestehen aus mattweiß (RAL 9010) lackiertem MDF (Stärke 8mm). Die Bücherregale bestehen aus vier geneigten und nicht senkrecht zur Wand stehenden Säulen mit hervorstehenden Regalböden, die in festen Abständen befestigt sind, und verstellbaren Füßchen. Um die Neigung nach rechts oder nach links zu ändern muss das Bücherregal umgedreht werden.
EN The shape of the shelving unit is inspired by a steep rocky cliff face, with shelves jutting out at angles in relation to the sides and creating an atmospheric play of light and shade redesigning the space. The modular units (l 1120mm, p 390mm, h 2100mm) are in MDF (thickness 8mm), with matt white lacquer finish (RAL 9010) and is designed for wall mounting (with provided brackets). The shelving unit consist of four oblique columns (not perpendicular to the wall) fitted with protruding shelves—fixed at set distances—and adjustable feet. The shelving unit must be turned upside down to change theangle to the right or left. DE Die Form des Bücherregals inspiriert sich an steil über dem Meer liegenden Felsen. Die gegenüber den Seitenteilen hervorstehenden abgewinkelten Regalböden verändern die Atmosphäre des Raums durch ein Spiel von Licht und Schatten. Die Module (l 1120mm, p 390mm, h 2100mm) sind anbaufähig und
FR Inspirée des rochers qui surplombent la mer, cette bibliothèque est constituée d’étagères disposées en épi, et saillantes par rapport aux côtés, qui modifient l’atmosphère de la pièce en créant des jeux d’ombres et de lumières. Le module (l 1120mm, p 390mm, h 2100mm), en MDF (ép. 8mm) laqué blanc mat (RAL 9010) sont complémentaires et doivent être fixés au mur (avec des équerres en dotation). Les bibliothèques sont composes de quatre colonnes, inclinées et non perpendiculaires par rapport au mur, dotées d’étagères saillantes fixées à une distance prédéfinie et de pieds réglables. Pour modifier l’inclinaison, droite ou gauche, il est nécessaire de retourner la bibliothèque. ES La forma de la librería se inspira en los acantilados: sus estantes angulados y salientes respecto a los lados cambian la atmósfera del espacio con luces y sombras. Los módulos son componibles (l 1120mm, p 390mm, h 2100mm), deben fijarse a la pared (con angulares asignados en el equipamiento base) y están realizados en MDF (esp. 8mm) lacado blanco mate (RAL 9010). La librería están formadas por quatro columnas, inclinadas y no perpendiculares respecto a la pared, dotadas de estantes salientes—fijados
269 a distancias predefinidas—y pies de apoyo regulables. Para modificar la inclinación derecha o izquierda, es necesario girar la librería.
unic hannes wettstein 1997
270
Living
unic IT Poltroncina da conversazione. Struttura in schiumato di poliuretano ignifugo. Supporto in acciaio inox satinato opaco. Rivestimenti sfoderabili e fissi CAT. A, B, C, E, pelle CAT. D e in tessuto e pelle cliente. EN Arm–chair. Metal structure, upholstery in fire–retardant foam–epoxy. Base in steel epoxy powder finish silver colour. Fixed or removable. Covers in fabric CAT. A, B, C, E, leather CAT. D, client’s fabric and leather. DE Sessel. Struktur aus feuerhemmendem Polyurethanschaumstoff. Gestell aus matt satiniertem Edelstahl. Abziehbare und feste Bezüge KAT. A, B, C, E, Leder KAT. D und Stoff oder Leder des Kunden. FR Fauteuil. Structure en acier rembourrage en mousse de polyuréthane avec traitement anti–feu. Base en acier finition avec poudres épossidiques dans la couleur argent. Revêtements fixes et déhoussables en tissu CAT. A, B, C, E, cuir CAT. D et tissu ou cuir client. ES Sillón. Estructura interna de espumado en frío de poliuretano. Base de acero inoxidable con acabado satinado. Revestimientos fijos y desenfundables: CAT. A, B, C, E, piel CAT. D, tejido y piel cliente.
271
272
tabard
tabard DENIS santachiara 2O1O
273
274
Living
tabard
275
276
Living
IT Tabard “indossa” un elegante guscio rigido che nelle forme ricorda uno dei capi simbolo dell’abbigliamento di fine ottocento: il tabarro il lungo soprabito senza cuciture che si avvolgeva intorno al corpo. Attaccapanni luminoso, rivoluzionario che ruota di 120° in cui ruoli sono invertiti. Tabard copre i capi, li protegge dalla polvere e infonde una immagine inedita e curiosa a questo oggetto. Tabard è disponibile in due versioni: a muro o piantana, che si ottiene accoppiando due mantelli. Mantello in policarbonato serigrafato nella parte interna nei colori bianco ral 9003, viola rossastro ral 4002, blu ral 5022. Dotato di 6 pomoli appendiabiti in plastica di colore grigio (12 nella versione piantana). Versione a parete: l 600mm, h 675mm, p 420mm, h versione terra 1950mm. Dotato di una lampadina Globo fluorescente elettronica da 20w ø 100mm, attacco e27 (220v), 16 w attacco e26 per la versione 110v.
grey knobs for hanging coats (12 in the floor lamp). Wall version: length 600mm, height 675mm, depth 420mm, floor version height 1950mm. Fitted with one 20w fluorescent electronic light bulb ø100mm, socket e27 (220v) and 16w fitting e26 for the 110v version.
EN Tabard “wears” an elegant and rigid shell whose shape is reminiscent of one of the most representative garments of the late eighteenth century: the tabard, a long seamless overcoat which you wrapped around your body. Here it is the revolutionary illuminated coat hook that turns 120° and the roles have been inverted. Tabard covers the clothes, protecting them from dust, giving this object an original unusual look. Tabard is available in two versions: wall light or floor lamp (two cloaks together). Cloak in polycarbonate, screen-printed on the inside in white ral 9003, reddish purple ral 4002 and blue ral 5022. Fitted with 6
DE Tabard “trägt” nämlich eine elegante halbtransparente Schale, die in ihren Formen an eines der typischen Kleidungsstücke am Ende des neunzehnten Jahrhunderts erinnert: der Umhang – der lange Mantel ohne Nähte, der um den Körper gehüllt wird. Bei dem revolutionären Kleiderständer, der sich um 120° dreht, sind die Rollen vertauscht. Tabard, der die Kleidungsstücke bedeckt, sie vor Staub schützt und diesem Objekt eine neue und originelle Optik verleiht. Tabard ist in 2 Ausführungen lieferbar: als Wandausführung oder als Ständer, der durch die Kombination zweier Umhänge entsteht. Umhang aus Polycarbonat innen serigraphiert: Weiß ral 9003, Rot ral 4002, Blau Ral 5022. Ausgestattet mit 6 Kleiderknäufen aus Kunststoff Grau (12 bei der Ständerausführung). Wandausführung: l 600mm, h 675mm, t 420mm. Bodenausführung: L gesamt 745mm, H gesamt 1950mm. Einer elektronischen 18wLeuchtstofflampe, Sockel e27 (220v). 23w, Sockel e26 für die Ausführung 110v. FR Tabard “revêt” effectivement une élégante et coque rigide dont les formes rappellent ce vêtement incontournable de la fin du dixneuvième siècle: le manteau redingote, un long pardessus sans couture dans lequel on s’enveloppait.
277 Un porte-manteau lumineuse et révolutionnaire pivotant de 120° sur lequel les rôles sont inversés. Tabard couvre les vêtements pour les protéger de la poussière en conférant à cet objet une nouvelle dimension, curieuse et inédite. Tabard est disponible en deux modèles: une version murale et une sur pied que l’on obtient en unissant deux coques. Coque en polycarbonate rigide sérigraphiée sur la partie interne, blanc ral 9003, rouge ral 4002, bleu ral 5022. Doté de six boutons porte-manteaux de couleur grise (12 dans la version sur pied). Version murale: l 600mm, h 675mm, p 420mm, version sur pied H 1950mm. Une ampoule électronique fluorescente de 18w, douille e27 (220v) 23w, douille e26 pour la version 110v. ES Tabard, “viste” una elegante cubierta rígida que en las formas recuerda una de las prendas símbolo que se vestían a fines del siglo xix: el tabardo, un largo abrigo sin costuras que se envolvía alrededor del cuerpo. Un perchero luminoso revolucionario que gira 120°, en el cual las funciones se invierten. Tabard cubre las prendas, las protege del polvo e infunde una imagen inédita y curiosa a este objeto. Tabard está disponible en dos versiones: de pared o de pie, que se obtiene acoplando dos capas. Capa de policarbonato serigrafiado en la parte interior en colores blanco ral 9003, rojo ral 4002, azul ral 5022. Con 6 pomos de color gris (12 en la versión de pie). Versión de pared: l 600mm, h 675mm, p 420mm, versión de pie h total 1950mm. Incorpora una lámpara electrónica fluorescente de 18w, casquillo e27 (220v). 23w casquillo e26 para la versión 110v.
EL LAURA Agnoletto & marzio rusconi clerici 2OO4
278
Living
el IT Specchio porta–abiti. Specchio in lamiera acciaio inox AISI 304 “Super Mirror”. Schienale e fondo in acciaio verniciato a polveri epossidiche colore nero opaco, dotato di tre appendiabiti. Specchio libreria. Specchio in lamiera acciaio inox AISI 304 “Super Mirror”. Schienale e mensole in acciaio verniciato a polveri epossidiche colore nero opaco, dotato di quattro mensole fisse. EN Mirror and clothes–stand. Mirror in “Super Mirror” AISI 304 sheet stainless steel, backrest in steel painted with matt black–coloured epoxy powders, equipped with three clothes hooks. Mirror and bookcase. Mirror in “Super Mirror” AISI 304 sheet stainless steel, backrest and shelves in steel painted with matt black–coloured epoxy powders. Equipped with four fixed shelves. DE Spiegel mit Garderobe. Spiegel aus Edelstahlblech AISI 304 “Super Mirror”, Rückwand aus epoxidpulverbeschichtetem Stahl in mattem Schwarz, mit drei Haken. Spiegel mit Ablagen. Spiegel aus Edelstahlblech AISI 304 “Super Mirror”, Rückwand und Ablagen aus epoxidpulverbeschichtetem Stahl in mattem Schwarz, mit vier festen Ablagen. FR Miroir porte–manteaux. Miroir en tôle d’acier inox AISI 304 “Super Mirror”, dossier en acier verni à poussières époxy couleur: noir opaque, doté de trois porte– manteaux. Miroir bibliothèque. Miroir en tôle d’acier inox AISI 304 “Super Mirror”, dossier et étagères en acier vernis à poussières époxy
couleur: noir opaque. Doté de quatre étagères fixes. ES Espejo para colgar ropa. Espejo de chapa de acero inoxidable AISI 304 “Super Mirror” espaldo de acero barnizado con polvo epoxídico de color negro mate, dotado de tres perchas. Espejo librería. Espejo de chapa de acero inxidable AISI 304 “Super Mirror” espaldo y repisas de acero barnizado con polvo epoxídico de color negro mate. Dotado de quatro repisas fijas.
279
280
281
DATI TECNICI IN MILLIMETRI —TECHNICAL DATA IN MILLIMITERS
282
technical data
technical data
283
FORTUNY
FORTUNY PETITè
PAPIRO
GILDA
BABY GILDA
GILDA
TUBE
FARO
FARO BASE 2
FARO su barra 2
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor Tavolo—Table
Tipologia—Type Parete—Wall Soffitto—Ceiling
LINK Nouveaux produits P. 10, Lights P. 66
LINK Nouveaux produits P. 20
LINK Lights P. 84
LINK Nouveaux produits P. 26, Lights P. 91
LINK Nouveaux produits P. 26, Lights P. 91
LINK Nouveaux produits P. 26, Lights P. 91
LINK Lights P. 101
LINK Lights P. 104
LINK Lights P. 104
LINK Lights P. 104
Lampadine—Bulbs Una lampadina ad incandescenza da 300w, attacco E40, flusso luminoso 4600 Im. Per 110V e 230V. Durata lampadine: 1000 h. —One incandescent lightbulb 300W, E40 connection/fitting, luminous flux 4600 Im. For 110V e 230V. Lightbulbs life: 1000 h.
Lampadine—Bulbs Una lampadina alogena bispina 90W, 12V, attacco GY6,35. Trasformatore/ variatore elettrico. —One halogene two–prong lightbulb 90W, 12V, connection GY6,35. Electronic ballast. 110V: one halogene two– prong lightbulb 75W, 12V, connection GY6,35. Electronic ballast.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 205W, attacco E27A . Varialuce dotato di fusibili, cavo di alimentazione trasparente. —One energy saver clear halogene light bulb 205W, connection/fitting E27A . Dimmer with fuses, transparent electrical cord. 110V: one incandescent light bulb type A 200W, connection/fitting E26B. Dimmer with fuses, transparent electrical cord.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 150W, attacco E27A . Varialuce dotato di fusibili, cavo di alimentazione trasparente. —One energy saver clear halogene light bulb 150W, connection/fitting E27A . Dimmer with fuses, transparent electrical cord. 110V: one incandescent light bulb type A 150W, connection/ fitting E26B. Dimmer with fuses, transparent electrical cord.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 150W, attacco E27A . —One energy saver clear halogene light bulb 150W, connection/fitting E27A . 110V: one incandescent light bulb type A 150W, connection/ fitting E26B.
Lampadine—Bulbs Una lampadina fluorescente T8 58W, attacco G13. Accensione a pedale. Solo per 230V. —One fluorescent lightbulb T8 58W, connection/fitting G13. On/off pedal switch. Only for 230V.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 205W, versione mini 150W, attacco E27A . Varialuce sul cavo di alimentazione. —One energy saver clear halogene lightbulb 205W, mini version 150W, connection/ fitting E27A . With dimmer. 110V: one incandescent lightbulb type A 200W, connection/fitting E26B. With dimmer.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 205W, versione mini 150W, attacco E27A . Varialuce sul cavo di alimentazione. —One energy saver clear halogene lightbulb 205W, mini version 150W, connection/ fitting E27A . With dimmer. 110V: one incandescent lightbulb type A 200W, connection/fitting E26B. With dimmer.
Lampadine—Bulbs Due lampadine energy saver alogene chiare 205W cd, versione mini 150W cd, attacco E27A . —Two energy saver clear halogene lightbulb 205W each, mini version 150W each, connection/ fitting E27A . 110V: one incandescent lightbulb type A 200W, connection/fitting E26B.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Lampadine—Bulbs Una lampadina ad incandescenza da 500W, attacco E40, flusso luminoso 8400 Im. Una lampadina ad incandescenza da 300w, attacco E40, flusso luminoso 4600 Im. Per 110V e 230V. Durata lampadine: 1000 h. —One incandescent lightbulb 500W, E40 connection/fitting, luminous flux 8400 Im. One incandescent lightbulb 300W, E40 connection/fitting, luminous flux 4600 Im. For 110V e 230V. Lightbulbs life: 1000 h.
Bulbs technical details Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details A
B
Bulbs technical details
Bulbs technical details Bulbs technical details
A
B
A A
Bulbs technical details A
B
A
B
Ø 1OO
57O
48O—98O
16OO
Ø 35O
535
5OO
Ø 13O
Ø 6OO
770
82O
Ø 28O
Ø 6O 730
Ø 67O
Ø 35O
Ø 28O
155
66O—76O
395—5OO
27O
5OO
35O
35O
47O
425
447
38O
42O
18OO
91O—1535
128O—285O
32O
6OO
27OO 22OO
168O—21OO
O 28
O 35
19OO—24OO
Ø
Ø
Ø 4OO
174O
935
B
B
38O
284
technical data
technical data
285
FARO su barra 3
VALZER
optical
glow
glow 1
glow square
glow 2
glow 3
glow mini
Tipologia—Type Applique—Wall Soffitto—Ceiling
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
LINK Lights P. 107
LINK Lights P. 110
LINK Lights P. 116
LINK Lights P. 116
LINK Lights P. 116
LINK Lights P. 116
LINK Lights P. 116
LINK Lights P. 116
Lampadine—Bulbs Sei lampadine energy saver alogene chiare da 52W, attacco E27A . Dotata di varialuce con fusibili. —Six energy saver clear halogene lightbulbs 52W, connection/fitting E27A . Dimmer with fuses. 110V: Six incandescent lightbulbs 75W, connection/ fitting E26B. Dimmer with fuses.
Lampadine—Bulbs Due lampadine alogene W cd, attacco GUA . Varialuce sul cavo di alimentazione. —Two halogene lightbulbs W. Connection/fitting GUA . With dimmer. 110V: two halogene lightbulbs 75W, connection/ fitting E26B. With dimmer.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 205W, attacco E27. Cavo di alimentazione e varialuce nero. —One energy saver clear halogene lightbulb 205W, fitting E27. Black electrical cord and dimmer. 110V: one energy saver clear halogene lightbulb 250W, fitting E26. Black electrical cord and dimmer.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 205W E27. Lampada fornita di attacco per il posizionamento al di fuori del punto luce. Cavo di alimentazione trasparente. —One energy saver clear halogene lightbulb 205W, fitting E27. Lamp provided with connector for suspension element. Transparent electrical cord. 110V: one energy saver clear halogene lightbulb 250W, fitting E26. Black electrical cord and dimmer.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 205W, attacco E27. Lampada fornita di attacco per il posizionamento al di fuori del punto luce. Cavo di alimentazione trasparente. —Ona energy saver clear halogene lightbulb 205W, fitting E27. Lamp provided with connector for suspension element. Transparent electrical cord. 110V: one energy saver clear halogene lightbulb 250W, fitting E26. Black electrical cord and dimmer.
Lampadine—Bulbs Due lampadine energy saver alogene chiare 205W, attacco E27. Lampada fornita di attacco per il posizionamento al di fuori del punto luce. Cavo di alimentazione trasparente. —Two energy saver clear halogene lightbulbs 205W, fitting E27. Lamp provided with connector for suspension element. Transparent electrical cord. 110V: two energy saver clear halogene lightbulbs 250W, fitting E26. Black electrical cord and dimmer.
Lampadine—Bulbs Tre lampadine energy saver alogene chiare 205W, attacco E27. Lampada fornita di attacco per il posizionamento al di fuori del punto luce. Cavo di alimentazione trasparente. —Three energy saver clear halogene lightbulbs 205W, fitting E27. Lamp provided with connector for suspension element. Transparent electrical cord. 110V: three energy saver clear halogene lightbulbs 250W, fitting E26. Black electrical cord and dimmer.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 60W, attacco G9, con vetro satinato antiabbagliamento. Lampada fornita di attacco per il posizionamento al di fuori del punto luce. Cavo di alimentazione trasparente. Per V e 230V. —One energy saver clear halogene lightbulb 60W, fitting G9, with satin anti– dazzle glass. Lamp provided with connector for suspension element. Transparent electrical cord. For V and 230V.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details Bulbs technical details A
A
Bulbs technical details
B
B
B
Bulbs technical details
535
Ø 12O
18O 45O
45O
Ø 13O
Ø 12O
MAX 18OO
57O Ø 35O
Bulbs technical details
Ø 12O
Ø 12O
Ø 12O MAX 18OO
24OO
Bulbs technical details
58O
A
Bulbs technical details
Ø 28O
11OO
65O
45O
Lampadine—Bulbs Tre lampadine energy saver alogene chiare 205W cd, versione mini 150W cd, attacco E27A . —Three energy saver clear halogene lightbulb 205W each, mini version 150W each, connection/ fitting E27A . 110V: one incandescent lightbulb type A 200W, connection/fitting E26B.
15OO
33O
Ø 65O
Ø 47O
3OO
184O
18OO
191O
45O
Ø 12O
65O
85O
Ø 35O
65O
LINK Lights P. 104
22O
286
technical data
technical data
287
glow 4
glow mini
GUARDIAN OF LIGHT
GUARDIAN OF LIGHT
JOIIN
JOIIN 1
GRANDE JOIIN
JOIIN 2
JOIIN 3
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Tavolo—Table
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
LINK Lights P. 116
LINK Lights P. 116
LINK Lights P. 113
LINK Lights P. 113
LINK Lights P. 136
LINK Lights P. 136
LINK Lights P. 136
LINK Lights P. 136
LINK Lights P. 136
Lampadine—Bulbs Quattro lampadine energy saver alogene chiare 205W, attacco E27. Lampada fornita di attacco per il posizionamento al di fuori del punto luce. Cavo di alimentazione trasparente. —Four energy saver clear halogene lightbulbs 205W, fitting E27. Lamp provided with connector for suspension element. Transparent electrical cord. 110V: four energy saver clear halogene lightbulbs 250W, fitting E26. Black electrical cord and dimmer.
Lampadine—Bulbs Una lampadina alogena chiara 40W, attacco G9, con vetro satinato antiabbagliamento. Cavo di alimentazione trasparente dotato di interrutore. Per V e 230V. —One clear halogene lightbulb 40W, fitting G9, with satin anti–dazzle glass. Transparent electrical cord with switcher. For V and 230V.
Lampadine—Bulbs Due lampadine energy saver alogene chiare 150W, attacco E27. Accensione soft start tramite contatto magnetico su alimentatore elettronico. —Two energy saver clear halogene lightbulbs 150W, connection E27. Soft start with magnetic switcher. 110V: two energy saver clear halogene lightbulbs 150W, connection E26. Soft start with magnetic switcher.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver alogena chiara 150W, attacco E27. Cavo di alimentazione trasparente. —One energy saver clear halogene lightbulb 150W, connection E27. Transparent electrical cord. 110V: one energy saver clear halogene lightbulb 150W, connection E26. Transparent electrical cord.
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche non dimmerabili, attacco E27A da 23W cd. Cavo di alimentazione trasparente. —Two electronic fluorescent lightbulbs 23W each, connection/fitting E27A . Transparent electrical cord. 110V: two electronic fluorescent lightbulbs 20W each, connection/fitting E26B. Transparent electrical cord.
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche non dimmerabili, attacco EA da W cd. Cavo di alimentazione trasparente. —Two electronic fluorescent lightbulbs W each, connection/fitting E27A . Transparent electrical cord. 110V: two electronic fluorescent lightbulbs 20W each, connection/fitting E26B. Transparent electrical cord.
Lampadine—Bulbs Quattro lampadine fluorescenti elettroniche non dimmerabili, attacco EA da W cd. Cavo di alimentazione trasparente. —Four electronic fluorescent lightbulbs W each, connection/fitting EA . Transparent electrical cord. 110V: four electronic fluorescent lightbulbs 20W each, connection/fitting E26B. Transparent electrical cord.
Lampadine—Bulbs Sei lampadine fluorescenti elettroniche non dimmerabili, attacco EA da W cd. Cavo di alimentazione trasparente. —Six electronic fluorescent lightbulbs W each, connection/fitting EA . Transparent electrical cord. 110V: six electronic fluorescent lightbulbs 20W each, connection/fitting E26B. Transparent electrical cord.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche non dimmerabili, attacco E27A da 23W cd. Cavo di alimentazione trasparente dotato di interrutore. —Two electronic fluorescent lightbulbs 23W each, connection/fitting E27A . Transparent electrical cord with switcher. 110V: two electronic fluorescent lightbulbs 20W each, connection/fitting E26B. Transparent electrical cord with switcher.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
A
B
A
B
A A
Bulbs technical details A
Ø 12O
B
B
B
Ø 14O
Ø 12O
Ø 12O
Ø 12O
Ø 12O
36O
36O 425
46O
36O
45O
MAX 18OO
MAX 18OO
MAX 18OO
Ø 12O
Bulbs technical details Bulbs technical details
2O5O
Ø 48O
48O
65O
71O
87O
37O
Ø 48O
615 615
21O
177O
186O
36O
6OO
77O
22O
Ø 3OO
45O
87O
1O5O
288
technical data
technical data
289
FOLD
FOLD SMALL
FOLD SMALL
FOLD MEDIUM
FOLD BIG
FOLD MEDIUM
FOLD BIG
CORAL Ø 6OO
CORAL Ø 8OO
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Applique—Wall
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Applique—Wall
Tipologia—Type Applique—Wall
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
LINK Lights P. 145
LINK Lights P. 145
LINK Lights P. 145
LINK Lights P. 145
LINK Lights P. 145
LINK Lights P. 145
LINK Lights P. 145
LINK Lights P. 152
LINK Lights P. 152
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche non dimmerabili da W con uno schermo in metacrilato opalino, attacco EA . Accensione a pedale. —Two elettronic fluorescent bulbs of W, fitting EA , with opaline methacrylate shields. Pedal switch. 110V: two elettronic fluorescent bulbs of 23W, fitting E26B , with opaline methacrylate shields. Pedal switch.
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche non dimmerabili da W, attacco EA . —Two elettronic fluorescent bulbs of W, fitting EA . 110V: two elettronic fluorescent bulbs of 23W, fitting E26B.
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche non dimmerabili da W con due schermi in metacrilato opalino, attacco EA . —Two elettronic fluorescent bulbs of W, fitting EA with two opaline methacrylate shields. 110V: two elettronic fluorescent bulbs of 23W, fitting E26B with two opaline methacrylate shields.
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche T5 non dimmerabili da 24W con due schermi in metacrilato opalino, attacco G5. Per V e 230V. —Two elettronic fluorescent bulbs T5 of 24W, fitting G5 with two opaline methacrylate shields. For V and 230V.
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche T5 non dimmerabili da 54W con due schermi in metacrilato opalino, attacco G5. Per V e 230V. —Two elettronic fluorescent bulbs T5 of 54W, fitting G5 with two opalinemethacrylate shields. For V and 230V.
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche T5 non dimmerabili da 24W, attacco G5. Per V e 230V. —Two elettronic fluorescent bulbs T5 of 24W, fitting G5. For V and 230V.
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti elettroniche T5 non dimmerabili da 54W, attacco G5. Per V e 230V. —Two elettronic fluorescent bulbs T5 of 54W, fitting G5. For V and 230V.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 105W, attacco E27A , varialuce a pedale, oppure una lampadina fluorescente compatta, non dimmerabile, da 33W, attacco E27B , accensione a pedale. —One energy saver Halogen Classic lightbulb 105W, connection/fitting E27A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 33W connection/fitting E27B , with pedal switch. 110V: one energy saver Halogen Classic lightbulb 100W, connection/fitting E26A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 27W, connection/fitting E26C , with pedal switch.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 105W, attacco E27A , varialuce a pedale, oppure una lampadina fluorescente compatta, non dimmerabile, da 33W, attacco E27B , accensione a pedale. —One energy saver Halogen Classic lightbulb 105W, connection/fitting E27A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 33W, connection/fitting E27B , with pedal switch. 110V: one energy saver Halogen Classic lightbulb 100W, connection/fitting E26A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 27W, connection/fitting E26C , with pedal switch.
Bulbs technical details A
B
Bulbs technical details Bulbs technical details A A
B
B
Bulbs technical details Bulbs technical details A A
B
B
C
C
21O
29O
ll 42O
82O
23O 13OO
29O
82O 29O
42O
15O
23O 15O
23O
23O
23O 15O
161O
Ø 12O
Ø 12O 23O MAX18OO
Ø 12O
13OO
24O
Ø 8OO Ø 6OO
175O
19OO
26O 53O
Ø 4OO
Ø 4OO
290
technical data
technical data
291
CORAL Ø 6OO
CORAL Ø 8OO
CORAL Ø 1OOO
CORAL Ø 12OO
CORAL Ø 6OO
CORAL Ø 8OO
CRINOLINA Ø 55O
CRINOLINA Ø 68O
MINI CRINOLINA
CRINOLINA Ø 55O
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
LINK Lights P. 152
LINK Lights P. 152
LINK Lights P. 152
LINK Lights P. 152
LINK Lights P. 152
LINK Lights P. 152
LINK Lights P. 162
LINK Lights P. 162
LINK Lights P. 162
LINK Lights P. 162
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 70W, attacco E27A , oppure una lampadina fluorescente compatta, non dimmerabile, da 20W, attacco E27B. —One energy saver Halogen Classic lightbulb 70W, connection/fitting E27A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E27B. 110V: one energy saver Halogen Classic lightbulb 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E26C .
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 70W, attacco E27 A , oppure una lampadina fluorescente compatta, non dimmerabile, da 20W, attacco E27 B. —One energy saver Halogen Classic lightbulb 70W, connection/fitting E27 A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E27 B. 110V: one energy saver Halogen Classic lightbulb 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E26C .
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 105W, attacco E27 A, oppure una lampadina fluorescente compatta, non dimmerabile, da 33W, attacco E27 B. —One energy saver Halogen Classic lightbulb 105W, connection/fitting E27 A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 33W, connection/fitting E27 B. 110V: one energy saver Halogen Classic lightbulb 100W, connection/fitting E26A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 27W, connection/fitting E26C .
Lampadine—Bulbs Due lampadine energy saver Halogen Classic dimmerabili da 70W, attacco E27A , oppure due lampadine fluorescenti compatte, non dimmerabili, da 20W, attacco E27B. —Two energy saver Halogen Classic lightbulbs 70W, connection/fitting E27A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 20W, connection/fitting E27B. 110V: two energy saver Halogen Classic lightbulbs 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 20W, connection/fitting E26C .
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 70W, attacco E27A , oppure una lampadina fluorescente compatta, non dimmerabile, da 20W, attacco E27B. —One energy saver Halogen Classic lightbulb 70W, connection/fitting E27A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E27B. 110V: one energy saver Halogen Classic lightbulb 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E26C .
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 70W, attacco E27A , oppure una lampadina fluorescente compatta, non dimmerabile, da 20W, attacco E27B. —One energy saver Halogen Classic lightbulb 70W, connection/fitting E27A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E27B. 110V: one energy saver Halogen Classic lightbulb 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E26C .
Lampadine—Bulbs Due lampadine energy saver Halogen Classic dimmerabili da 70W, attacco E27 A , oppure due lampadine fluorescenti compatte, non dimmerabili, da 30W, attacco E27 B. —Two energy saver Halogen Classic lightbulbs 70W, connection/fitting E27 A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 30W connection/fitting E27 B. 110V: two energy saver Halogen Classic lightbulbs 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 27W, connection/fitting E26C .
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Lampadine—Bulbs Due lampadine energy saver Halogen Classic dimmerabili da 70W, attacco E27 A , varialuce a pedale, oppure due lampadine fluorescenti compatte, non dimmerabili, da 30W, attacco E27 B , accensione a pedale. —Two energy saver Halogen Classic lightbulbs 70W, connection/fitting E27 A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 30W, connection/fitting E27B , with pedal switch. 110V: two energy saver Halogen Classic lightbulbs 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 27W, connection/fitting E26C , with pedal switch.
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 70W, attacco E27A , oppure una lampadina fluorescente compatta, non dimmerabili, da 20W, attacco E27B. —One energy saver Halogen Classic lightbulb 70W, connection/fitting E27A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E27B. 110V: one energy saver Halogen Classic lightbulb 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 13W, connection/fitting E26C .
Bulbs technical details
Lampadine—Bulbs Due lampadine energy saver Halogen Classic dimmerabili da 70W, attacco E27A , varialuce a pedale, oppure due lampadine fluorescenti compatte, non dimmerabili, da 30W, attacco E27B , accensione a pedale. —Two energy saver Halogen Classic lightbulbs 70W, connection/fitting E27A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 30W, connection/fitting E27B , with pedal switch. 110V: two energy saver Halogen Classic lightbulbs 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 27W, connection/fitting E26C , with pedal switch.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
B
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
C
A
Ø 125
A
B
C
A
Ø 125
Ø 125
Ø 125
278 Ø 68O Ø 6OO
Ø 29O
12OO 652
Ø 55O
Ø 8OO
175O
195O
527
Ø 1OOO
Ø 8OO Ø 6OO
3OO
3OO
Ø 35O
Ø 42O
B
C
MAX 18OO
MAX 18OO
Ø 125
C
B
MAX 18OO
Ø 125
B
A
527
A A
MAX 18OO
Bulbs technical details
Ø 55O
C
292
technical data
technical data
293
CRINOLINA Ø 68O
CRINOLINA Ø 9OO
CRINOLINA
BUCKY
BUCKY
FOGLIE Ø52O
FOGLIE Ø68O
FOGLIE Ø52O
FOGLIE Ø68O
FOGLIE Ø 8OO
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Tavolo—Table
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
Tipologia—Type Sospensione—Suspension
LINK Lights P. 162
LINK Lights P. 162
LINK Lights P. 162
LINK Lights P. 69
LINK Lights P. 69
LINK Lights P. 73
LINK Lights P. 73
LINK Lights P. 73
LINK Lights P. 73
LINK Lights P. 73
Lampadine—Bulbs Due lampadine energy saver Halogen Classic dimmerabili da 70W, attacco E27 A , oppure due lampadine fluorescenti compatte, non dimmerabili, da 30W, attacco E27 B. —Two energy saver Halogen Classic lightbulbs 70W, connection/fitting E27 A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 30W connection/fitting E27 B. 110V: two energy saver Halogen Classic lightbulbs 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or two compact fluorescent lightbulbs 27W, connection/fitting E26C .
Lampadine—Bulbs Tre lampadine energy saver Halogen Classic dimmerabili da 70W, attacco E27 A , oppure tre lampadine fluorescenti compatte, non dimmerabili, da 30W, attacco E27 B. —Three energy saver Halogen Classic lightbulbs 70W, connection/fitting E27 A with dimmer, or three compact fluorescent lightbulbs 30W, connection/fitting E27 B. 110V: three energy saver Halogen Classic lightbulbs 72W, connection/fitting E26A with dimmer, or three compact fluorescent lightbulbs 27W, connection/fitting E26C .
Lampadine—Bulbs Una lampadina energy saver Halogen Classic dimmerabile da 42W, attacco E27 A , varialuce, oppure una lampadina fluorescente compatta, non dimmerabile, da 20W, attacco E27 B. —One energy saver Halogen Classic lightbulb 42W, connection/fitting E27 A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E27 B. 110V: one energy saver Halogen Classic lightbulb 42W, connection/fitting E26A with dimmer, or one compact fluorescent lightbulb 20W, connection/fitting E26C .
Lampadine—Bulbs Sei lampadine alogene da 40W cd, attacco G9, accensione a pedale. Per V e 230V. —Six halogene lightbulbs 40W each, fitting G9, with pedal switch. For V and 230V.
Lampadine—Bulbs Sei lampadine alogene da 40W cd, attacco G9. Per V e 230V. —Six halogene lightbulbs 40W each, fitting G9. For V and 230V.
Lampadine—Bulbs Una lampadina Globo compatta Ø120 fluorescente elettronica potenza 30W, tono caldo 2700°K , attacco E27. —One compact Globo electronic lightbulb Ø120 30W, warm light 2700°K, fitting E27. 110V: one compact Globo electronic lightbulb Ø120 23W, warm light 2700°K, fitting E26.
Lampadine—Bulbs Una lampadina Globo compatta Ø120 fluorescente elettronica potenza 30W, tono caldo 2700°K , attacco E27. —One compact Globo electronic lightbulb Ø120 30W, warm light 2700°K, fitting E27. 110V: one compact Globo electronic lightbulb Ø120 23W, warm light 2700°K, fitting E26.
Lampadine—Bulbs Una lampadina Globo compatta Ø 120 fluorescente elettronica potenza 30W, tono caldo 2700° K , attacco E27. —One compact Globo electronic lightbulb Ø120 30W, warm light 2700° K, fitting E27. 110V: one compact Globo electronic lightbulb Ø120 23W, warm light 2700° K, fitting E26.
Lampadine—Bulbs Una lampadina Globo compatta Ø120 fluorescente elettronica potenza 30W, tono caldo 2700° K , attacco E27. —One compact Globo electronic lightbulb Ø120 30W, warm light 2700° K, fitting E27. 110V: one compact Globo electronic lightbulb Ø 120 23W, warm light 2700° K, fitting E26.
Lampadine—Bulbs Una lampadina Globo compatta Ø 120 fluorescente elettronica potenza 30W, tono caldo 2700° K , attacco E27. —One compact Globo electronic lightbulb Ø 120 30W, warm light 2700° K, fitting E27. 110V: one compact Globo electronic lightbulb Ø120 23W, warm light 2700° K, fitting E26.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details B
C A
C
Ø 125
Ø 12O
Ø 2OO
Ø 2OO
Ø 2OO
MAX 142O
7OO
862
652
MAX 18OO
Ø 125
B
MAX 142O
A
54O
C
MAX 142O
B
58O
56O
A
Ø 68O 7OO
Ø 9OO
Ø 52O
Ø 52O
18OO
182O
173O 45O
Ø 29O
56O
58O
7OO
Ø 68O
Ø 19O
Ø 3OO
Ø 4OO
Ø 4OO
Ø 68O
Ø 8OO
294 CHORDS GRANDE L 795 MM
technical data CHORDS MEDIA L 597 MM
CHORDS PICCOLA L 437 MM
Tipologia—Type Suspension
Tipologia—Type Suspension
Tipologia—Type Suspension
LINK Lights p. 180
LINK Lights p. 180 Lampadine—Bulbs One Energy saving halogene light bulb 205w, connection/ fitting e27A . 110v: one halogene light bulb 250w, connection/fitting e26B.
LINK Lights p. 180
Lampadine—Bulbs One Energy saving halogene light bulb 205w, connection/ fitting e27A . 110v: one halogene light bulb 250w, connection/fitting e26B.
Lampadine—Bulbs One halogene light bulb 60w, connection/fitting g9 for 230v and 110v.
technical data
295
CIELO
CIELO 48O MM
CIELO 4OO MM
MICRO TELESCOPIC
MICRO TELESCOPIC
MICRO TELESCOPIC
MICRO TELESCOPIC
Tipologia—Type Floor
Tipologia—Type Suspension
Tipologia—Type Suspension
Tipologia—Type Floor
Tipologia—Type Suspension
Tipologia—Type Suspension
Tipologia—Type Base
LINK Lights p. 188
LINK Lights p. 188
LINK Lights p. 188
LINK Lights p. 198
LINK Lights p. 198
LINK Lights p. 198
LINK Lights p. 198
Lampadine—Bulbs One Energy saving halogene light bulb 205w, connection/ fitting e27a. 110v One halogene light bulb 250w, connection/fitting e26b.
Lampadine—Bulbs One Energy saving halogene light bulb 150w, connection/ fitting e27A . 110v One halogene light bulb 150w, connection/fitting e26B.
Lampadine—Bulbs One Energy saving halogene light bulb 150w, connection/ fitting e27A . 110v One halogene light bulb 150w, connection/fitting e26B.
Lampadine—Bulbs One power led 13v, 3000°k degrees, luminous flux 960 lm. Dimmable ballast.
Lampadine—Bulbs One power led 13w, 3000°k degrees, luminous flux 960 lm. Dimmable ballast.
Lampadine—Bulbs One power led 13w, 3000°k degrees, luminous flux 960 lm. Dimmable ballast.
MATERIALI—MATERIALS Base with five holes made in trasparent lacquered cast iron.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details
Bulbs technical details Bulbs technical details
Bulbs technical details A
B
A
B
A
B
A
525
28O
1OO
2O O
4OO
48O
112O—22OO
4OO
O
ma x
2O O
O
O 15O
4OO
37O
48O 4OO
1O9O—22OO
28O
1OO
1OO
36O
MAX 2OOO
4OO
2O O
1OO
1OO
85
437
MAX 15OO
MAX 15OO
MAX 18OO 384
51O
615
MAX 18OO 524
31O
MAX 18OO
597
ma x
2O O
1815
684
ma x
97O—165O
795
B
B
698
A
14 O
2O O
38O
296
technical data
technical data
297
BOLLE
ROCK GARDEN
ROCK GARDEN 2
ROCK GARDEN 3
BREEZE & GRANDE BREEZE
BREEZE VERTICALE
ANGOLO
Tipologia—Type Lampada da terra—Floor lamp
Tipologia—Type Suspension
Tipologia—Type Suspension
Tipologia—Type Suspension
Tipologia—Type Contenitori—Containers
Tipologia—Type Contenitori—Containers
Tipologia—Type Contenitori—Containers
LINK Nouveaux produits p. 44
LINK
LINK
LINK
Nouveaux produits p. 34
Nouveaux produits p. 34
Nouveaux produits p. 34
LINK Living P. 210
LINK Living P. 210
LINK Living P. 217
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti lineari t5 basso consumo 54w, attacco g5. Luce calda. —Two elctronic low consuming fluorescent bulbs 54w socket g5 warm light.
Lampadine—Bulbs Due lampadine fluorescenti lineari t5 basso consumo 54w, attacco g5. Luce calda. —Two elctronic low consuming fluorescent bulbs 54w socket g5 warm light.
Lampadine—Bulbs Una lampadina led 6w luce calda, attacco gu10. —One led light bulb 6w, warm light, fitting gu10.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
MATERIALI—MATERIALS Contenitore in MDF con lavorazione a °. Dotato o di gambe in 2 altezze in alluminio anodizzato oppure di struttura portante a slitta in acciaio cromato. —Storage units made in MDF with ° edges angled. Anodized aluminium legs in 2 heights or sledge supporting structure in chrome steel.
MATERIALI—MATERIALS Contenitore in MDF con lavorazione a °. Pensile o autoportante dotato di base laccata. —Storage unit made in MDF with ° edges angled. Wall mounted or selfbearing available with a lacquered base.
MATERIALI—MATERIALS Contenitori componibili accostabili e sovraponibili in MDF con lavorazione a °. Finiture laccato opaco e brillante. —Modular storage cabinets made in MDF with ° edges angled, wall and self supporting units. High gloss and mat lacquered.
MATERIALI—MATERIALS Tubo di metacrilato estruso satinato (pmma). Anelli forati in alluminio verniciato. Parte centrale: due lampadine fluorescenti lineari t5 a basso consumo 80wa (luce calda). Parte superiore lampadina alogena 100w b attacco e26. —Satin methacrilate extruded tube (pmma). Lacquered aluminium rings. Central part: two electronic low consuming fluorescent bulbs 80wa, warm light. Upper part: one halogen 100w b bulb fitting e27. Bulbs technical details A
37O
B
2O
O
420
8O
140
2O
16O O
O
O
22O
O
35
73O
2O
24O — OO
55O
OO 2O
24O —
O
O
35
O
16O O
O
175O —177O
110
1730
55O
257
8 47
8OO
80
55O
24O — OO
3—
1431
0
721
34
28
5O 721
0
3—
44
8 47 38O
5 12
6OO
0
44
0
180
34
5 15
O
38O
55O
210
2O
24O — OO
16O O
1431
MAX 1550
57O
55O
24O — OO
298
technical data
technical data
299
ASNAGO VENDER
GRAND ECART
GRAND ECART FIXE
CONTINUA
Tipologia—Type Tavolo—Table
Tipologia—Type Tavolo—Table
Tipologia—Type Tavolo—Table
Tipologia—Type Libreria—Bookshelf
LINK Living P. 222
LINK Living P. 229
LINK Living P. 229
LINK Living P. 244
MATERIALI—MATERIALS Struttura e crociere in acciaio trafilato verniciato a polveri epossidiche e piani in cristallo temperato spessore mm. —Structures and crosses in drawn steel rod epoxy powder lacquered and tops in tempered crystal mm thick.
MATERIALI—MATERIALS Tavoli allungabili con struttura portante in acciaio verniciato e piani in alluminio laccati opachi “soft touch”. —Extendable tables with supporting structure in lacquered steel and tops in “soft touch” mat lacquered aluminum.
MATERIALI—MATERIALS Tavoli fissi con struttura portante in acciaio verniciato e piani in alluminio laccati opachi “soft touch”. —Fixed tables with supporting structure in lacquered steel and tops in “soft touch” mat lacquered aluminum.
MATERIALI—MATERIALS Libreria componibile dotata di montanti in alluminio verniciato opaco, piani o in metallo verniciato opaco o in cristallo temperato o in legno wengè. —Modular shelving system with uprights in mat lacquered aluminum, shelves or in mat lacquered metal or tempered crystal or in oak stained wengè.
9OO
26O 363
73O
45O
O 12O
73O
75O
2125
85 O
8OO
27OO
85 O
12O
18O O—
36O
O
75O
26O
18O
O
75O
85 O
18O5
73O
385
73O
22OO
O
73O
18O
7OO—8OO
73O
85 O
14OO—18OO
18O
O 24O O—
85 O
24O
225O
46O
O 75O
15OO
26O
4OO
18O5
73O
75O
73O
385
85 O
14OO
18
85 O
— OO
O 3O
O
O 3O
O
85 O 225O
46O
300
technical data
technical data
301
LEDGE
NEXT BASIC
UNIC
TABARD
TABARD
EL
EL
Tipologia—Type Libreria—Bookshelf
Tipologia—Type Contenitori—Sideboard
Tipologia—Type Poltrona—Armchair
Tipologia—Type Terra—Floor
Tipologia—Type Parete—Wall
Tipologia—Type Specchio—Mirror
Tipologia—Type Specchio—Mirror
LINK Living P. 65
LINK Accessories P. 268
LINK Accessories P. 268
LINK Accessories P. 273
LINK Accessories P. 273
MATERIALI—MATERIALS Struttura interna in poliuretano schiumato a freddo. Base in acciaio inox satinato. —Upholstery in cold foam polyurethane. Stainless steel base in a matt satin finish.
Lampadine—Bulbs Una lampadina GLOBO Ø 1 fluorescente elettronica da 2w, attacco E27. —One GLOBO Ø 1 electronic fluorescent bulb 2w, fitting E27. 110V: one fluorescent lightbulb 6W, connection/ fitting E26 is suggested.
Lampadine—Bulbs Una lampadina GLOBO Ø 1 fluorescente elettronica da 2w, attacco E27. —One GLOBO Ø 1 electronic fluorescent bulb 2w, fitting E27. 110V: one fluorescent lightbulb 6W, connection/ fitting E26 is suggested.
Bulbs technical details
Bulbs technical details
MATERIALI—MATERIALS Specchio in lamiera acciaio inox AISI 304 “Super Mirror”. Schienale e fondo in acciaio verniciato a polveri epossidiche colore nero opaco, dotato di tre appendiabiti. —Mirror in “Super Mirror” AISI 304 sheet stainless steel, backrest in steel painted with matt black–coloured epoxy powders, equipped with three clothes hooks.
MATERIALI—MATERIALS Specchio in lamiera acciaio inox AISI 304 “Super Mirror”. Schienale fondo e mensole in acciaio verniciato a polveri epossidiche colore nero opaco. Dotato di quattro mensole fisse. —Mirror in “Super Mirror” AISI 304 sheet stainless steel, backrest and shelves in steel painted with matt black– coloured epoxy powders. Equipped with four fixed shelves.
LINK Nouveaux produits p. 55
LINK Living P. 258
MATERIALI—MATERIALS Contenitori in mdf laccato opaco, piedini in alluminio. — Sideboards made of mat lacquered mdf, aluminium feet.
MATERIALI—MATERIALS Libreria componibile. Struttura in MDF laccato. —Modular shelving unit. Structure in lacquered MDF.
O
675 745
43O
430
6O 6OO
6O
42O
604
424
63O
180 18OO
18OO
185O
2430
430 71O
39
21OO+11
O 112
604
424 180 1830
68O
Ø 5OO
45O
35O
45O
35O
302
colophon Art Direction Tankboys Design Tankboys Photography Matteo Lavazza Serranto Printed by Grafiche Leone For shooting location thanks to Mise, misesite.it
Pallucco srl Via Azzi 36 Castagnole di Paese 31038 Treviso Italy Commerciale Italia T. +39 0422 43 86 00 Export department T. +39 0422 43 86 22 F. +39 0422 43 85 55 M. infopallucco@pallucco.com W. www.pallucco.com
303
304