Jose tomas hace historia

Page 1

José Tomás hace historia José Tomás et la corrida historique

Nîmes 16 de septiembre/septembre de 2012

U. G. «Caireles»



U. G. «Caireles»

José Tomás hace historia José Tomás et la corrida historique Nîmes 16 de septiembre/septembre de 2012


© U. G. «Caireles» Edita:

I.S.B.N.: 978………… Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta publicación ni de su contenido puede ser reproducida, almacenada o transmitida en modo alguno sin permiso previo y por escrito del autor.


Prefacio

Préface

Me considero una persona privilegiada. Tuve la inmensa suerte de poder presenciar aquella ya histórica corrida matinal del 1 6 de septiembre de Nîmes: la que ha llegado a dividir la historia del Toreo en un antes y después. El coliseo de Nîmes para mí ya ha sido escenario de mis vivencias taurinas más importantes - y eso que conozco todas las plazas de toros relevantes de España y Francia, llegué a ver – muy niña – a figuras tan grandes como Ordóñez, Camino, El Viti y todas las generaciones posteriors.

Je me considère une personne privilégiée. J’ai eu la chance énorme de pouvoir assister à cette corrida matinale historique du 1 6 septembre à Nîmes: celle qui divise l’histoire de la Tauromachie en „avant“ et „après”.

Pero recuerdo especialmente la inolvidable „faena de la silla“ de Morante de la Puebla en la feria de Pentecostés de 201 0, la encerrona de Javier Castaño con los seis Miuras y – la corrida matinal de José Tomás en 201 2. Suelo acudir a varias ferias durante la temporada y en la actualidad podemos presumir de una grandiose generación de toreros, algunos de ellos casi una garantía de ver grandes triunfos. El único que me apasionaba de verdad era y sigue siendo José Antonio “Morante de la Puebla”, el único al que he seguido miles de kilómetros para no perderme sus momentos mágicos. También fui a ver aquella famosa corrida del Puerto de Santa María, el mano a mano entre José Tomás y Morante de la Puebla. Aunque sí hubo momentos bellos e importantes, todos salimos decepcionados de la plaza. Fue la única y primera vez que había visto a José Tomás y no me confirmó lo mucho que se hablaba del torero de Galapagar. Sólo podia presumir de “haberlo visto”.

Les arènes de Nîmes – pou moi – ont été déjà plusieurs fois le scénario de mes expériences taurines les plus passionantes – et je connais toutes les arènes importantes d’Espagne et de France, j’ai même vu – étant une petite fille – des maestros historiques comme Ordóñez, Camino, El Viti et toutes les generations postérieures. Mais je me souviens spécialement de cette “faena de la chaise” inoubliable de Morante de la Puebla de la féria de Pentecôte de 201 0, la corrida de Javier Castaño avec les six Miuras – et la corrida matinale de José Tomás en 201 2. J’ai l’habitude d’assister à plusieurs férias pendant chaque saison et actuellement nous pouvons présumer d’une génération grandiose de toreros, quelques-uns entre eux sont pratiquement una garantie de voir de grands triomphes. Mais le seul qui me passionnait vraiment était José Antonio “Morante de la Puebla”, le seul qui je suivais pour ne pas manquer ses moments magiques. J’ai aussi vu cette corrida fameuse du Puerto de Santa María, le “mano a mano” entre José Tomás et Morante de la Puebla. Il y avait de beaux moments, oui, mais nous sommes sortis assez déçus de l’arène.


Pero llegó el 1 6 de septiembre de 201 2 y tengo la plena convicción de tener el privilegio de haber visto – quizás – la corrida más importante de la historia del toreo. Después de la corrida tuve que coger el tren y volver a Alemania por razones de trabajo. Pero daba igual, ¿qué más podia esperar? Sé que sera difícil volver a una plaza de toros. La corrida matinal del 1 6 de septiembre ya ha pasado a la historia como un suceso único e irrepetible. En las páginas siguientes quedarán como recuerdo algunos de los momentos inolvidables que nos hizo vivir y disfrutar el maestro de Galapagar. La cámara no engaña – y no se deja engañar. Lo ve todo, lo descubre todo, en el mundo de la equitación como en el toreo: hay caballos que enganchan, que fascinan a primera vista, pero sin embargo es difícil plasmar en una foto lo que cree haber visto el ojo: se ven defectos técnicos o simplemente pierden toda expresividad. Con el gran caballo no pasa, por no decir: casi cualquier foto vale, todas salen buenas. Me pasa lo mismo con ciertos toreros: los hay que no me salen fotos ni medianamente buenas, resulta imposible. Y es que suelen faltar el temple, la limpieza, la ligazón y la union con el toro. Sin embargo, con Morante o José Tomás es casi imposible no acertar, independientemente del resultado final de la faena. Y si encima se trata de una obra tan colosal como la de José Tomás en Nîmes, prácticamente todas valen. Y me doy cuenta de que no consigo expresar mediante la palabra lo que llegué a sentir o lo que logró captar el objetivo de la cámara. Pero me di cuenta también que a los periodistas y críticos especializados les pasó lo mismo: donde en otras corridas reflejaban

C’était la seule et la première fois que j’avais vu José Tomás mais – pour moi – tout ce qu’on parlait du torero de Galapagar ne se confirmait pas. Je pouvais seulement présumer de “l’avoir vu”. Mais après le 1 6 septembre de 201 2 je suis pleinement convaincue d’avoir le privilège d’avoir vu – peut-être – la corrida la plus importante de l’histoire de la Tauromachie. Après la corrida j’ai dû prendre le train de retour en Allemagne. Cela m’était égal. Qu’est-ce qu’on pouvait encore attendre? Je sais qu’il sera très difficile de retourner à une arène. La corrida matinale du 1 6 septembvre a déjà passé à l'histoire comme un événement unique et irrépétible. Dans les pages suivantes on trouvera le souvenir de quelques-uns des moments inoubliables que nous faiusait vivre le "maestro" de Galapagar. La cámera ne trompe pas - et elle ne se fait pas tromper. Elle voit tout, elle découvre tout, dans le monde de l'équitation comme dans celui du toréo: il y a des chevaux qui fascinent à première vue, mais quand même il est difficile d'exprimer dans une photo ce qui croit avoir vu l'oeil: on ne voit que des fautes techniques ou bien ils perdent toute sorte d'expression. Avec le grand cheval, c'est biuen différent: on pourrait même affirmer que preatiquement toutes les photos valent la peine, toutes les photos sont bonnes. Avec les grands toreros. c'est la même chose: il y en a quelques-uns dont je n'ai jamais pu prendre de bonnes photos, mission impossible. La raison? Donc, il n'y a pas de "temple", pas de "limpieza", pas de liaison, pas d'union avec le taureau. Par contre, avec Morante ou José Tomás c'est bien différent: c'est pratiquement impossible de ne


detalladamente el transcurso de las faenas, en este caso elogiaban el conjunto, la obra en sí porque esta corrida histórica ha quedado más allá del bien y del mal. Casi diría: sobran las palabras. Sirvan mis fotos como homenaje a aquel torero, maestro, genio que se llama José Tomás y que le ha erigido un monumento al Arte de torear. Va por usted, maestro. U.G. "Caireles"

pas prendre de bonnes photos, indépendamment du résultat final de la corrida. Et s'il s'agit d'une oeuvre tellement extraordinaire comme celle de José Tomás à Nîmes, pratiquement toutes sont valables. Et je me rends compte que je ne suis pas capable d'exprimer ce que j'ai senti ou ce que la caméra a pu prendre. Mais je me suis également rendue compte que même les journalistes ont senti le même dilème: là où dans d'autres corridas on trouve des descriptipons détaillées qui racontent tous les détails techniques de la corrida, cette fois les critiques de cette corrida louaient l'ouevre totale, l'ensemble de cette corrida historique. J'espère que mes photos servent d'hommage à ce torero, maestro, génie qui s'appelle José Tomás et qui a construit un monument à l'Art de la Tauromachie. A vous, maestro. U.G."Caireles"


Feria de la Vendimia de Nîmes 16 de septiembre de 2012

11 h 30

Feria des Vendanges de Nîmes 16 de septembre de 2012

11 h 30

José Tomás lidió en solitario 6 toros de distintas ganaderías

José Tomás a combattu lui seul 6 toros de différents élevages

1 ° "Comunero" (n° 66, 564 kg) de Victoriano del Río 2° "Voceador" (n° 95, 51 5 kg) de Jandilla 3° "Portadito" (n° 1 07, 542 kg) de El Pilar 4° "Ingrato" (n° 31 , 51 0 kg) de Parladé 5° "Artista" (n° 1 5, 495 kg) de Garcigrande 6° "Navegante" (n° 26, 51 4 kg) de Victoriano del Río

1 ° "Comunero" (n° 66, 564 kg) de Victoriano del Río 2° "Voceador" (n° 95, 51 5 kg) de Jandilla 3° "Portadito" (n° 1 07, 542 kg) de El Pilar 4° "Ingrato" (n° 31 , 51 0 kg) de Parladé 5° "Artista" (n° 1 5, 495 kg) de Garcigrande 6° "Navegante" (n° 26, 51 4 kg) de Victoriano del Río

Sobresalientes

Sobresalientes Morenito de Nîmes Nicasio Carbonell

Morenito de Nîmes Nicasio Carbonell

Cuadrilla de José Tomás

Cuadrilla de José Tomás

Picadores:

Picadores:

Vicente González, José María Priento, Germán González, Rumualdo Almodóvar, Freancisco de Borja, Pedro Iturralde

Vicente González, José María Priento, Germán González, Rumualdo Almodóvar, Freancisco de Borja, Pedro Iturralde

Banderilleros:

Banderilleros:

Miguel Cubero, José María Soler, Ricardo Izquierdo, Vicente Yestera, Agustín Serrano, Fernando Casanova, Pascual Mellinas, Jesús Arruga, Cedric Viotti

Miguel Cubero, José María Soler, Ricardo Izquierdo, Vicente Yestera, Agustín Serrano, Fernando Casanova, Pascual Mellinas, Jesús Arruga, Cedric Viotti


"Comunero"

"Comunero"

n° 66 - 564 kg

n° 66 - 564 kg

Ganadería:

Elevage:

Victoriano del Río

Victoriano del Río

El toro "Comunero" de la ganadería de Victoriano del Río abre la corrida matinal de Nîmes que se convertiría en un acontecimiento histórico. La expectación, la ilusión de un público venido de todas partes del mundo se palpa.

Le taureau "Comunero" de l'élévage de Victoriano del Río ouvre la corrida matinale de Nîmes qui serait un événement historique. L'attente, la joie d'un public venu de partout dans le monde, sont palpables. José Tomás, posé, mésuré, tranquille et très sûr de soimême. Avec la cape il offre déjà un récital de grand toréo: des "verónicas" rhytmées, des "chicuelinas" avec les mains incroyablement basses, des "remates" firmes mais plaines de suavité, des "largas afaroladas".... tout est exécuté avec de la maîtrise, de la clarté et énorme beauté. Le taureau accourt au cheval et offre un grand "tercio de piques". Le "brindis" est pour le public des arènes de Nîmes. Le "maestro" torée avec du "temple", très mésuré; il domine mais il n'exprime pas le taureau. La "faena de muleta" acquiert ses moments les plus brillants sur la main droite et après l'estocade sure et fulminante le "maestro" obtient les deux oreilles - personne n'a hésité à la solliciter, personne ne les a remises en question.

José Tomás, pausado, medido, tranquilo y muy seguro de sí mismo. Ya con el capote ofrece un recital de buen toreo: verónicas a compás ligeramente abierto, chicuelinas con las manos increiblemente bajas, remates decididos pero suaves, largas afaroladas... todo ejecutado con dominio, limpieza y suma belleza. El toro acude al caballo y ofrece un gran tercio de varas. El brindis es al público del coso de Nîmes. El maestro torea con temple, muy medido, dominador pero sin exprimir al toro. La faena de muleta adquiere sus momentos más brillantes sobre la mano derecha y tras la estocada segura y fulminante se conceden - sin vacilar y sin que nadie lo cuestione - las dos orejas. La felicidad, el delirio. Y la vuelta clamorosa al ruedo de José Tomás: pausada, torera.

Le bonheur, le délire. Et la "vuelta al ruedo" troimphale de José Tomás: posée, torera.


José Tomás saluda a "Comunero" por "verónicas" - José Tomás salue "Comunero" avec des "veronicas"




José Tomás dibuja unas "chicuelinas" con las manos increíblemente bajas - José Tomás dessine des "chicuelinas" avec les mains incroyablement basses




El inicio de la "media ver贸nica" - le d茅but de la "media veronica"



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.