6 minute read
el qhapaq ñan en el alto loa
the qhapaq ñan in the upper loa valley
El interés de los incas por esta zona residía en su fabulosa riqueza minera. En la sierra que limita el valle del río Loa por el oeste se encuentran los yacimientos de cobre de Chuquicamata, Conchi Viejo, El Abra y Collahuasi, todos los cuales habían sido explotados por las poblaciones locales desde tiempos remotos. Empleando a esos mineros y su milenaria tecnología, los incas reorganizaron la explotación de los yacimientos, intensificando la producción de óxidos de cobre, así como de turquesa, oro y otros minerales asociados a las vetas cupríferas.
Advertisement
The Incas’ interest in this zone centered on its legendary mining resources. The mountains that bordered the Loa River Valley on the west contained the copper deposits of Chuquicamata, Conchi Viejo, El Abra and Collahuasi, all of which had been worked by local communities since ancient times. Employing the miners’ skills and technology, the Inca reorganized the mining works, intensifying the production of copper oxides, as well as turquoise, gold and other minerals associated with these copper deposits.
Implementos para la explotación minera. Hacha y capachos para el transporte del mineral (Museo Chileno de Arte Precolombino).
Mining tools. Axe and baskets for carrying ore (Museo Chileno de Arte Precolombino).
Los accidentes naturales que dificultaban la construcción y mantenimiento de los caminos se resolvían aplicando técnicas combinadas de ingeniería local e incaica.
Geographical features that make trail construction and maintenance difficult were overcome through the combined use of local engineering techniques.
La construcción del Qhapaq Ñan del Alto Loa tuvo como finalidad primordial proveer una ruta de acceso a los recursos mineros de la zona y de salida de la producción hacia otras regiones del Tawantinsuyu, en especial cobre, oro y turquesa. Este camino, uno de los mejor conservados de la región, continuó siendo utilizado con posterioridad y hasta tiempos relativamente recientes por arrieros, caravanas de llamas y recuas de mulas, hasta caer prácticamente en desuso después de la inauguración del ferrocarril de Antofagasta a Bolivia.
Capachos para el transporte del mineral (Museo Chileno de Arte Precolombino).
Baskets for transporting ore (Museo Chileno de Arte Precolombino).
The Qhapaq Ñan was constructed in the Upper Loa Valley primarily to provide a route for accessing the mining resources in the area and transporting the minerals produced—notably copper, gold and turquoise—to other regions of Tawantinsuyu. This trail, one of the most well-preserved in the region, continued to be used after the fall of the Empire by cattle drivers, llama caravans and mule trains until falling virtually out of use after the rail line from was opened.
Los Chasquis
El vuelo del gavilán
The Chasquis ~ The flight of the hawk
“[Tupac Inca Yupanqui] dio orden cómo por todos estos caminos hubiese chasques para saber con brevedad todo lo que pasase y hubiese, y sabíalo con toda brevedad, que en quince días, y menos, venían desde Chile y desde Quito a esta gran ciudad.
(Martín de Murúa, 1615)
“[Tupac Inca Yupanqui] gave an order that chasques should run all of these trails so as to find out quickly what was happening and what there was there, and report back to him immediately, and so in fifteen days, even less, they arrived from Chile and from Quito to that great city.
(Martín de Murúa, 1615)
Una estructura imperial de la envergadura del Tawantinsuyu requería de un sistema de comunicaciones rápido, eficiente y bien organizado. La institución de los chasquis o mensajeros del Inca aseguraba la circulación de la información desde y hasta los más apartados confines del territorio. Grandes corredores y con una especial capacidad de adaptación a ambientes ecológicos diversos y a veces muy adversos, los chasquis eran jóvenes previamente seleccionados por su potencial de velocidad y resistencia.
An empire the size of Tawantinsuyu required a fast, efficient, and well-organized communications system. The Inca messengers, called chasquis, facilitated the sending and receiving of information to and from the far corners of Inca territory. The chasquis were young men handpicked for their speed and stamina, gifted runners with a remarkable ability to adapt to a wide range of conditions, some extremely harsh.
Aunque la tradición de los chasquis había existido en los Andes con anterioridad, con los incas se desarrolló a gran escala. Como apoyo logístico existían, cada ciertos trechos de camino, chasquihuasis o casas de chasquis, que operaban como estaciones de descanso y de relevo. Siempre abastecidas de agua y alimentos, estas pequeñas viviendas acogían a quienes llegaban exhaustos a su destino, como también a quienes debían permanecer durante días en lugares apartados, esperando el arribo de nuevos correos.
Although chasquis had existed in the Andes before, it was the Incas that used them on a large scale. As logistical support, certain stretches of the trail featured chasquihuasis or chasqui houses, which functioned as way stations and rest stops. Always stocked with food and water, these small houses welcomed exhausted runners and others who had to remain in distant lands for many days, awaiting the arrival of new messages.
“Estaban estos chasquis puestos en cada topo, que es legua y media, en dos casillas, donde estaban cuatro indios. Estos se proveían y mudaban por meses, de cada comarca y corrían con el recaudo que se les daba a toda furia, hasta dallo al otro chasqui que siempre estaba apercibido y en vela los que habían de correr, corrían entre día y noche a 50 leguas, con ser tierra la más de ella asperísima. ”
(José de Acosta, 1590)
“There were these chasquis placed at every topo, which is a league and a half, in two small houses, where there were four Indians. These lived and moved around for months, from region to region, and ran with the message given them at lightning speed, until they passed it on to another chasqui who was always waiting to run, they ran day and night 50 leagues, over the roughest ground.
(José de Acosta, 1590)
Los chasquis desarrollaron diferentes técnicas para optimizar el tiempo de recepción y de memorización de los mensajes orales que recibían y que debían transmitir. Quien llegaba corriendo venía anunciando el mensaje a grandes voces, de manera que al encontrarse con su sucesor en el recorrido, no perdieran un tiempo valioso. En ocasiones, alcanzaban a correr juntos un trecho hasta que el mensaje fuera claramente comprendido y memorizado por quien asumía el siguiente trayecto. Frecuentemente hacían uso del pututu o caracola de mar, con la cual anunciaban su llegada a un nuevo puesto, alertando con anticipación al turno siguiente.
Guaman Poma de Ayala, en 1614, comparaba el recorrido de los chasquis con el vuelo de un gavilán, y agregaba que solían usar un penacho de plumas blancas en la cabeza para asegurarse de ser vistos desde lejos por el siguiente mensajero.
La ruta del Despoblado de Atacama, fue la vía más directa de comunicación entre el Cusco y Chile. Es posible que las columnas o sayhuas distribuidas en el camino estuvieran también relacionadas con el sistema de correos y hayan sido de gran utilidad para la orientación, medición u organización de los recorridos.
Durante los primeros años de la conquista, los correos indígenas superaron con creces las posibilidades de las comunicaciones españolas. En 1541, por ejemplo, los integrantes del Cabildo de Santiago, inquietos por tener noticias sobre los acontecimientos del Perú, debieron interceptar a dos chasquis enviados por los caciques de Copiapó al valle del Aconcagua para entregar a Michimalonco la información que, a su vez, habían recibido de otros dos mensajeros del cacique de Atacama, que habían atravesado el Despoblado en solo siete días.
The chasquis developed a number of techniques to move messages faster and to memorize the spoken messages that they received and had to pass on. The arriving chasqui would shout out the message, so as not to waste precious time on meeting his replacement on the trail. They sometimes ran a stretch side by side until the runner for the next leg had fully understood the message. They often used a pututu seashell to announce the arrival of a runner, giving the replacement warning of his upcoming shift.
Guaman Poma de Ayala, in 1614, compared the running of chasquis with the flight of a hawk, adding that they would wear a plume of white feathers on their heads in order to ensure that they were seen from far away by the next messenger.
The trail across the Unpopulated Lands of Atacama, was the most direct route between Cusco and Chile. The stone columns or sayhuas placed along this route may have been part of the messenger system, as they could have been very useful in orienting, measuring, and/or organizing messengers’ routes.
During the early years of the Spanish conquest, this indigenous messenger system was far more effective than the communications of the Spaniards. For instance, in 1541 the members of Santiago’s Cabildo council, concerned about news they had received from Peru, decided to intercept two chasquis that had been sent by the Caciques of Copiapó to Michimalonco in the Aconcagua Valley. The messengers had been sent to deliver news from the Cacique of Atacama, which they had received from two other messengers who had crossed the desert in just seven days.