1
2
yearbook 2017 penninghen l'ĂŠcole de direction artistique et d'architecture intĂŠrieure design school of art direction and interior architecture
Ă Colette Le Merrer - Alric et Alain Richard. 4
Partager la création. C’est dans cette optique que cette année, Penninghen s’est ouverte davantage pour offrir une meilleure lecture de sa pédagogie et de ses objectifs ambitieux pour les étudiants et la communauté des anciens. En mettant à disposition ses locaux aux étudiants, mais également dans le cadre d'expositions, en associant son nom à de grandes marques ainsi qu’à des événements internationaux, Penninghen montre les signes d’un corps en évolution dont la vitalité révèle la valeur et l’énergie de ses étudiants conjuguée au professionnalisme et à l’investissement de son corps enseignant. Les jurys de diplôme d’architecture intérieure et de direction artistique ont salué la qualité des projets, où chacun a su faire converger ses talents de concepteur, ses qualités d’auteur et ses aptitudes de producteur. La force de travail, l’engagement de chacun à se surpasser et accomplir son ambition, la rigueur et l’exigence, l’audace tout comme la force de conviction sont les valeurs que nous transmettons et voulons continuer à porter. Gilles Poplin, directeur
5
6
Sharing the design experience is our strategic priority. The aim last year was to focus on transparency and to clarify and present to students, former design graduates and design professionals, our teaching methods and ambitious goals for the future. With this in mind, students were able to make use of the schools facilities and our premises also became a creative exhibition space. Our name was also associated with major leading brands and several important international events. By participating in these exciting design projects, Penninghen has shown how it strives to continually develop a dynamic educational program based around the vitality of its design students and the know-how of its highly qualified teaching staff. Once again, this year’s international Master degree jury members (Interior Architecture and Art Direction sectors) praised the professionalism and high quality of our students design projects which strongly demonstrated their ability to successfully combine conceptual, design and technical skills. Hard work, implication, determination to succeed, audacity and strength of conviction are at the centre of Penninghen’s core values and we will continue to build on these in the future. Going beyond simply enhancing creative talent, our aim is to enable students to develop a wide range of human qualities in order to become accomplished and influential professionals who work passionately to make a difference within their design field. Gilles Poplin, school director 7
8
DIPLÔMES Au fil des cinq années de cursus à Penninghen, les étudiants sont peu à peu amenés à développer leur sens de la création et à dégager un dénominateur commun, une véritable ligne directrice dans la mise en forme d’un projet. Devant la multiplicité des exigences et des contraintes, ils sont désormais prêts, en fin de cursus, à maîtriser un spectre très large de compétences et à les articuler entre elles : leur aptitude est, en somme, à 360 degrés. Pour parvenir à ce niveau d’exigence, les étudiants ont bénéficié d’une formation de très haut niveau, et aussi d’ateliers de réflexion, afin de favoriser l’émergence de jeunes
diplômés dotés d’une conscience des grands enjeux contemporains, et non de simples exécutants. En cinquième année, avec l’appui de leurs enseignants et d’un accompagnement théorique, ils ont la capacité d’intégrer pertinemment à leur projet des dimensions économiques, politiques, sociales, voire philosophiques. Leur vision excède les domaines de la direction artistique et de l’architecture intérieure pour s’inscrire dans une vision élargie et dynamique du monde.
9
MASTERS DEGREE The 5-year Masters Degree program at Pennninghen is designed to develop student’s creativity, perfect their design skills and ensure they are able to put into a place an efficient and professional working methodology. It is essential that they are able to successfully analyse and evaluate information from multiple sources and diverse perspectives and have a multi-disciplined global approach to their work. In order to guarantee this, Penninghen has put into place a renowned and high-quality teaching program including design strategy workshops devised to enhance student’s knowledge and understanding of the design process. 10
The result is that they are able to produce relevant and contemporary design solutions within a wide range of different design fields, taking into consideration all social, economical and philosophical aspects associated with important modern-day issues and trends. By the end of their studies, our students are totally autonomous and fully prepared for a career in the design industry and are able to demonstrate competency in all design and technical skills applicable to their chosen design field: Graphic Design Art Direction or Interior Architecture.
LES TITRES Penninghen est un établissement d’enseignement supérieur technique privé, légalement ouvert en date du 30 mars 1953 et enregistré auprès du ministère de l’Éducation nationale, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche, déclaré auprès du Rectorat de Paris. L’école décerne deux titres, au terme de cinq années d’études post-bac, de niveau Mastère. Ces titres sont enregistrés au Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP) :
DA
DIRECTEUR ARTISTIQUE IMAGE ET MÉDIA Titre de Directeur/trice artistique image et média Académie Julian Rive Gauche - Penninghen NSF 132f -320v- niveau I (Fr) et 7 (Eu) – enregistré au RNCP par arrêté du 07.04.2017
publié au JO du 21.04.2017. Les activités du directeur artistique image et media couvrent l’ensemble de la chaîne du développement visuel d’un projet, du conseil stratégique initial à la fin de la production.
AI
ARCHITECTE D'INTÉRIEUR, DESIGNER Titre d'Architecte d’intérieur - designer - Académie Julian Rive Gauche - Penninghen NSF 233n- niveau I (Fr) et 7 (Eu) – enregistré au RNCP par arrêté du 27.11.2012 et publié au JO du 09.12.2012. Les activités de l’architecte d’intérieur - designer sont orientées vers les métiers de l’architecture, du design de l’habitat, de l’événementiel, de la scénographie, du mobilier, du design numérique et de la création 3D. Le titre de Penninghen est reconnu par le CFAI (Conseil français des Architectes d’Intérieur). 11
DEGREE PROGRAMS Penninghen is a private establishment of higher education, legally registered on 03.30.1953, at the French National Ministry of Education and Research, declared under the Paris Local Education Authority. After 5 years of post-baccalaureate studies, two European Master Degrees may be awarded:
AD
MASTER DEGREE ART DIRECTOR, IMAGE AND MEDIA The title of « Art Director Image and Media » - Académie Julian Rive Gauche Penninghen NSF 132f -320vniveau I (Fr) et 7 (Eu) – is registered by an executive order on 04.07.2017 and published in the JO dated 04.21.2017. The professional activities of an Art Director Image and Media cover the entire design process from 12
initial strategic planning and conceptual development through to final project implementation.
IA
MASTER DEGREE INTERIOR ARCHITECT DESIGNER The title of « Interior Architect - Designer » - Académie Julian Rive Gauche Penninghen NSF 233nniveau I (Fr) – is registrated by an executive order on 11.27.2012 and published in the JO dated 12.09.2012. The professional activities of an Interior Architect Designer cover qualification for careers in interior architecture, residential design, events design, spatial and scenic design, furniture design and digital architectural 3D modelling. Penninghen’s state-certified title is recognised by the CFAI (French Board of Interior Architects).
LES MEMBRES DU JURY INTERNATIONAL
INTERNATIONAL JURY MEMBERS
DA
CHAVEPAYRE CÉCILE Directrice artistique, Arte France
BARDELLI ÉTIENNE Artiste, Designer graphique, Directeur artistique, Akroe France BATTY DAVID Rédacteur en chef, L’équipe Sport&Style France BOUICHOU ALEXANDRE Directeur artistique, My name is France BRUN FRANÇOIS CEO et Co-fondateur, Quad Production France BRUNNQUELL CHRISTOPHE Directeur artistique style, Le Figaro France
COURTÈS ALEXANDRE Réalisateur, Division France DELÉRIS GILLES Fondateur et Directeur de la création, Agence W France DRAPIER JULIEN Directeur artistique, Drapier.studio France HIROAKI NAGAI Designer, NG inc. Japon
13
JOLY DALILA Directrice de la création et des contenus digitaux, Condenast France KANDALAFT MARC Président du jury 2017 Directeur de création, Rap Canada KIM SANGHON Illustrateur et Réalisateur, Division France LASSÉE GAËLLE Éditrice Beaux livres, Flammarion France DE LESPARDA ANOUK Innovation Director, id.real Espagne
14
LEVÉE JEAN-BAPTISTE Typographe, Production Type France MARRIER VÉRONIQUE Chef du service design graphique, CNAP France MOISY-COBTI ISABELLE Directrice éditoriale, Hors-Série Étapes : Co-fondatrice Bildung France PRATS CLÉMENT Directeur Artistique, Cake design France ROSE FRANCESCA Program director, publications & manager of communications, Terra foundation for American Art USA
SKRAPIC FILIP-ANDREAS Art director, Skrapic Allemagne, Croatie
TESSIER DU CROS MARC Fondateur, Label Record Makers France
STEVENOT ANTOINE Graphiste, Spassky Fischer France
TOPORKOFF SOPHIE Directrice concept et image, Hermès international France
TALBOURDET JEAN-BAPTISTE Directeur de création, M le magazine du Monde France
TOULOUSE SOPHIE Directrice artistique, Éditrice, The Drawer France
les membres du jury 2017 de direction artistique
15
ClĂŠment Prats et Isabelle Moisy-Cobti jury DA sur le stand de Victor Rouve
16
AI AUER TRISTAN Président du jury 2017 Architecte d’intérieur, Wilson Associates France BALZANO FRANCESCO Architecte, Directeur de projet, Joseph Dirand Architecture France BOULAY OLIVIER Director, Advanced Design Projects, Mercedez-Benz France BOUVARD FRANÇOIS Architecte, Directeur, École Spéciale d’Architecture France
BUSTILLO PELAYO Architecte ETSAM, Head of London Studio, Elioth/Egis Building International UK Espagne CHAN EDWIN Urban designer, EC3 USA DALIBARD YVES-MARIE Conseil en communication et ancien directeur de la Communication de Total France DENANCÉ MICHEL Photographe France
17
DIEHL GRÉGOIRE Directeur Concept, Architecture et Scénographie Communication Hermès international France DUBERNET CÉLINE Responsable de l’innovation et du Think tank, Architecture et design, Direction de l’immobilier, Axa France GIORGINI CYRIL Directeur, Auditoire France GIRALT ALBERT Architecte, Renzo Piano Building workshop Espagne
18
KALT MARIE Directrice de la rédaction AD France, Condenast France LABRO CLARISSE Directrice, Labro & Davis France DE LESPARDA ANOUK Innovation Director, id.real Espagne POLI VALÉRIE Architecte Associée, Directrice Interior Design, Valode & Pistre France SCHULZ ANDREAS Light Designer, Engineers Designers Architects for Illumination, Licht Kunst Licht AG Allemagne
SKRAPIC FILIP ANDREAS Art director, Skrapic Allemagne, Croatie TEK LAURENT Senior associate, design and research office, Neri & Hu France VIDALENC THOMAS Architecte DPLG, Vidalenc Architectes France
les membres du jury 2017 d'architecture intérieure
19
DIPLÔMÉS 2017 2017 GRADUATES
P.31
MATHILDE ADRIEN
P.32
ELOISE ALLONVILLE
P.33
MARINE AULAGNIER
P.34
VICTOIRE BARRY
P.35
ROXANA BAZGONEH
P.36
HÉLOÏSE BECKER
P.37
CHARLOTTE BENAIM
20
P.38
KENZA BENAMARA
P.39
LAURA BENHINI
P.40
LAETITIA BERNARD
P.41
ZEPHYRIN BONAL
P.42
ANTOINE BONN
P.43
COPPELIA BORASCI
P.44
LAURA BOULINGUIEZ
P.45
MARINE BOUMENDIL
21
P.46
AXELLE DE BROUWER
P.47
EVA BUKISOW
P.48
MARGAUX CARNEVALI
P.49
CLAIRE CATELAS
P.50
GUILLAUME CAYLA
P.51
DELPHINE CAZENAVE DE LA ROCHE
P.52
AGATHE CHARBON
P.53
CHARLES CHEDAL-ANGLAY
22
P.54
BRUNE CHRÉTIEN
P.55
MAVERICK CHRISTIAN
P.56
CLARA COOLEN
P.57
ALEXANDRA DELANNOY
P.58
AURORE DEMAN
P.59
INÈS DESCHODT
P.60
CHARLOTTE DEVAUX
P.61
LUCAS DJAOU
23
P.62
PAUL DUBOIS DE MONTREYNAUD
P.63
AGATHE DUFOURNET
P.64
JULIETTE EGNELL
P.65
MAÉVA FAUCON
P.66
SANDRA FAYÇAL
P.67
PIERRE DE FLEURIAN
P.68
ALEXIA GIESEN
24
P.69
VALENTIN GILLET
P.70
TANGUY GINTER
P.71
HELENA DE GOULAINE
P.72
MARIE GRAND
P.73
LAURENT GREY
P.74
GASPARD GROSSI-BONNEMAISON
P.75
LAURA GUILLERMOU
P.76
JANICE GUSILS
P.77
ROMAIN HAMON
25
P.78
INES HASDENTEUFEL
P.79
ANTONIN HEBERT
P.80
FANNY HERTZ
P.81
DAVID HOANG
P.82
ALEXIS HOYEAU
P.83
VÉRÈNE DE HUTTEN-CZAPSKI
P.84
ALICE JAIL
P.85
CAMILLE JAMART
26
P.86
HELENA KADJI
P.87
SHANNON KORDYLAS
P.88
FLORENT KOWALCZUK
P.89
CAROLINE LABADIE
P.90
SOPHIE LAMARQUE
P.91
SOPHIE LARIVIERE
P.92
DAMY LEE
P.93
ALICE LEFEBVRE
27
P.94
ALINE LEMARQUIS
P.95
WENTING LU
P.96
LENI MALKI
P.97
LUCILE MERVEILLE
P.98
JEANNE MOENNE-LOCCOZ
P.99
CORINE MORAIN
P.100
28
LUCIE MOUTIN
P.101
ROCIO ORTIZ
P.102
MARIE-CHARLOTTE PERRAULT
P.103
LAURE PHILBEE
P.104
OCÉANE PIERRANG
P.105
ROMANE PINEILL
P.106
ANASTASIA PUECH
P.107
MARIE-CHARLOTTE PULCINI
P.108
MATHILDE PYSKIR
P.109
LOUISE RAMSPACHER
29
P.110
ELODIE RICORD
P.111
VICTOR ROUVE
P.112
EMILIE ROY
P.113
GRÉGOIRE SAINT-GILLES
P.114
JOYCE SANTOS ALVES
P.115
ALEXANDRA SAUZEY
P.116
HARYONG SEONG
P.117
CAROLINE SOUSSEN
30
P.118
AGNÈS TEILLARD D’EYRY
P.119
LAUREN TRIET
P.120
JULIETTE TROMPETTE
P.121
NINA URBANCZYK
P.122
ANDREA VALENTIERRA
P.123
PAULINE VALLIENNE
P.124
XIAOSHUANG XU
P.125
ZHENG YAN
31
PROJETS DES DIPLÔMÉS 2017
32
2017 MASTER DEGREE PROJECTS
DA ∏(pi) MATHILDE ADRIEN diplôme suivi par Olivier Cotte behance : MathildeAdrien instagram : mathildee.ad instagram : mathilde_pictures
∏(pi) est une représentation visuelle du détachement entre la conscience et le corps à travers une série d'histoires qui illustrent la rémanence de la conscience, des événements et des sentiments, au fil du temps. Les sujets sensibles sont difficiles à expliquer par les mots. Les mots sont souvent liés à des idées préconçues. Ils dépeignent des réalités différentes selon le bagage culturel de chacun. « Une image vaut un million de mots ». ∏(pi) explore les différents états de la conscience à travers le langage de l’art sous forme d’une exposition. Le but étant pour le spectateur de s’approprier le sujet. Ce n’est plus une leçon à recevoir mais une histoire à compléter.
∏(pi) is a visual allegory of the separation of consciousness and the body through a series of fourteen stories. These stories portray the persistence of consciousness, emotions and life over time. Complex topics are difficult to explain with words. Words often have different meanings depending on each person’s cultural background. « A picture is worth a thousand words ». With this in mind, I explore the existence of consciousness through the medium of art in the form of an exhibition. The aim is for viewers to complete the subject matter themselves so that the experience becomes not just a story to be told but also a story to behold.
33
AI
Sitopia ELOISE ALLONVILLE diplôme suivi par Bruno Pimpanini eloise-allonville.com behance : eloise_allonville
Sitopia est un restaurant qui souhaite reconnecter le consommateur à l’alimentation de saison. Le design de l’espace se module au fil de l’année. Il crée une expérience en lien avec la saisonnalité de notre assiette. L’architecture s’inspire des caractéristiques de ce cycle naturel et est à l’initiative de la prise de conscience du lien entre l’alimentation et sa temporalité.
34
Sitopia is a restaurant designed to encourage people to eat more seasonal products and also to enjoy cooking and appreciate the rich variety and high quality of France’s agricultural products. In order to raise awareness, there is an informative space with a boutique just before the restaurant, based around the « Life Cycle of Vegetables ». The interior design concept transforms with the seasons to help customers understand and make the link between what they eat and how it could be eaten.
AI
Norðurljós MARINE AULAGNIER diplôme suivi par Étienne Prost marine-aulagnier.com instagram : marineaulagnier.interiordesign
L'infinité de phénomènes naturels qui se trouvent en Islande est telle que l’on se croirait sur une planète différente de la notre. La manifestation la plus impressionnante est celle de l’aurore boréale. La problématique principale de l’Islande est son manque de soleil l’hiver et à l’inverse, son manque de nuit l’été. Pour remédier à ces difficultés, un système d’habitation sera créé pour pallier les manques saisonniers et pour permettre l’observation d’aurores l’hiver. Repenser l’habitat traditionnel islandais pour qu’il réponde de manière plus efficace aux problèmes météorologiques en y intégrant des matériaux locaux et des solutions écologiques.
Iceland has an infinite amount of natural phenomenon. The most impressive of these is the famous aurora borealis (Northern Lights). However, the problem on this unique island is the lack of light in winter and lack of night in the summer that can affect people’s well-being and create seasonal depression. This project aims to create a new residential housing concept that will be designed to take into consideration these dramatic seasonal changes. The aim is to redesign the traditional Icelandic house to make it functional, efficient and eco-friendly, using local materials, in harmony with the Icelandic culture and natural environment.
35
DA Ento VICTOIRE BARRY diplôme suivi par Antoine Leroux victoirebarry.com
L’entomophagie, qui consiste à consommer des insectes, est une pratique alimentaire qui semble de plus en plus évidente d’un point de vue nutritionnel, économique et écologique. Elle pourrait bouleverser le monde de l’industrie alimentaire à l’échelle planétaire dans un futur proche. Mais comment parvenir à mieux promouvoir l’entomophagie chez le consommateur et à l’intégrer à nos rayons ? Ento se positionne comme une marque nouvelle dans le secteur de l’agro-alimentaire encore peu exploité et inexistant dans nos rayons. Elle propose un packaging innovant visant à susciter intérêt et envie chez un consommateur, souvent mal informé.
36
Entomophagy (the human use of insects as a source of food), although still relatively unknown, is slowly becoming a food-trend thanks to nutritional, economic and ecological reasons. It could possibly change the face of the food industry forever. However, how can we promote and develop this new trend in our modern day society? Ento is a new brand for which I will create a packaging design that will change people’s perception of insects as a food source. Through the use of augmented reality technology, including a range of different marketing materials, the aim is to educate people about this topic and outline the benefits of this unique and unusual product.
DA Time Left ROXANA BAZGONEH diplôme suivi par Matthieu Robert roxanabazgoneh.com instagram : roxanabazgoneh
Dans une réalité alternative, la montre « Veda » calcule en permanence l’espérance de vie de celui qui la porte. Au travers d’un court-métrage, Time Left est l’histoire d’un individu qui fait l’acquisition de cet objet et dont il fait un usage obsessionnel, jusqu’à le placer comme spectateur de sa propre vie. « Le temps que je contrôle ma vie, ma vie est passée »
In an alternative reality, the « Veda » watch can calculate each person’s life expectancy. Presented in the form of a short-film, Time Left, we are able to observe and witness the life of a character once he has bought this object. We can see his progressive fall into obsession as he desperately tries to control his life up until the moment he becomes a spectator in his own life. « By the time I took control of my life, it was already over »
37
DA Difforme HÉLOÏSE BECKER diplôme suivi par Christine Adam heloisebecker.tumblr.com behance : heloisebec7baa instagram : heloise.becker
Le complexe se traduit par une focalisation sur une imperfection physique. Une personne complexée entretient une image déformée d’elle-même, elle porte un regard unique sur son propre corps. Centré sur le visage plutôt que le corps, Difforme s’amuse à exagérer ces petits défauts physiques, aussi futiles soient-ils, à travers la perception de différents personnages. L’un n’aime pas son crâne dégarni, l’autre son grand nez… Et vous ? Quel est votre complexe ?
38
Most of us have a complex about a physical imperfection or flaw that we are often obsessed about. This results in people having a distorted body image and a false perception of what they think other people see. Centred on the face rather than the body, Misshapen exaggerates these small physical defects, however slight they might be, through the presentation of different characters. One person hates their big nose, another their baldness... and you ? The aim of this project is to portray this serious subject in a light-hearted and amusing way. Concentrating on the needless inferiority complexes that we will all face at some point in our lives.
DA Um' CHARLOTTE BENAIM diplôme suivi par Bernard Baissait behance : Charlotte105 instagram : charlotte.benaim
Inspirée par le terme japonais appelé « Umami » (La Cinquième Saveur), ce projet est une nouvelle application numérique novatrice basée sur le sujet de la cuisine. L’application est conçue pour aider les gens à préparer des recettes qui combinent deux ingrédients distincts, pour créer des recettes inattendues et uniques ! La conception globale de cette application est développée d’une façon qui évoque la recherche autour du thème « laboratoire ». Le but est de créer une application pratique, qui donne des informations sur des recettes fournies et des solutions de livraison à domicile.
Inspired by the Japanese term called « Umami » (meaning The Fifth Taste), this project is a new innovative digital application based on the subject of food and cooking. The application is designed to help people prepare recipes that combine two distinct ingredients. They can be successfully combined to create unexpected and unique recipes ! The global design for this application is developed in a way that evokes a research and laboratory theme - the design style is therefore clean, simple and minimalist. The aim is to create an application that is userfriendly and practical that gives people information about different recipes and also provides home delivery solutions.
39
DA Kado KENZA BENAMARA diplôme suivi par Eric Pillault kenzabenamara.com behance : BenamaraKenza instagram : kenza.benamara
Kado est une plateforme en ligne qui utilise les éléments du graphisme pour favoriser l’échange créatif entre le Japon et la France. Elle est destinée aux marques, artistes et créateurs qui souhaitent adapter leur communication visuelle à un public dont ils ne connaissent pas ou peu la culture visuelle et allie conseil et création tout en gardant l’identité propre de la marque d’origine. Ce projet propose alors une hybridation des codes visuels des deux pays, afin de communiquer l’existence et le but de cette plateforme.
40
Kado is an online platform that uses graphic design to establish a new way for designers to communicate a brand image whether it be in their own country or not. It is created in order to develop cultural mediation between Japanese brands, artists and designers that would like to adapt and/or create their visual communication to the French market and vice versa. The outcome is a visual hybridation that combines the visual codes of one country with the brand image of the other. The project uses hybrid images as a main support to show how the connexions could be enhanced and become even stronger in the future.
DA Bon Basic LAURA BENHINI diplôme suivi par Étienne Robial laurabenhini.com behance : laurabenhini instagram : laurabenhini
Dans le contexte de la mondialisation, de l’essor du e-commerce et de l’avènement de nouvelles formes de consommation, la grande distribution représente aujourd’hui un commerce, mondialisé, dépersonnalisé et peu soucieux de sa responsabilité sociale et environnementale. Bon Basic est une marque de produits d’épicerie alimentaire vendus en boutique et en ligne, proposant aux urbains une expérience d’achat adaptée à un mode de consommation actuel et citoyen, alliant simplicité et qualité de produits locaux, optimisation des quantités et contenants personnalisables.
In the current context of globalization, booming online shopping and the advent of new forms of consumption, large retailers represent anonymous and depersonalized commerce that is little concerned with their social and environmental responsibilities. Bon Basic is a new brand of grocery goods sold in stores and online offering customers a purchasing experience adapted to today’s modern shopping trends and designed for people who are looking for alternative solutions. The aim is to combine simplicity and quality of local goods, personalize quantity and create customized packaging.
41
DA [irl] magazine LAETITIA BERNARD diplôme suivi par Eric Pillault laetitiabrnd.wixsite.com/portfolio behance : LaetitiaBernard instagram : laetitiabrnd
La presse papier est en mutation et est aujourd’hui confrontée au choix d’accepter d’être numérisée ou de riposter en positionnant le magazine comme objet de luxe. L’acte d’achat, la découverte du contenu, ses temporalités sont celles de l’internet ou s’affirment comme une rupture de cette hyperconnection. En acceptant ce mariage de raison entre print et numérique, [in real life] donne vie à un « coffee table book » connecté, alliant impression de qualité et application de réalité augmentée. Plus qu’un phénomène esthétique, [irl] est l’incarnation d’un mode de vie « geek », et propose une nouvelle expérience premium de lecture à une cible perpétuellement connectée.
42
The press is changing and is now confronted with the choice of accepting to be digitized or to retaliate by positioning the magazine as an object of luxury. The act of purchase, the discovery of the content, its temporalities are those of the Internet or affirm themselves as a rupture of this hyperconnection. [in real life] magazine illustrates the response of publishing by establishing a balance between these two choices, by giving life to a connected « coffee table book ». More than an aesthetic phenomenon, it would be the embodiment of a tendency of return to the « geek culture », and offers a new premium reading experience to a perpetually connected target.
AI
Vendre autrement ZEPHYRIN BONAL diplôme suivi par Jean Le Lay zephyrinbonal.com instagram : zephyrin_bonal
Les grandes enseignes de prêt-à-porter envahissent nos centres-villes. Cette multiplication engendre une standardisation et une uniformisation de la mode. La mode masculine en est le parfait exemple. Sur Internet, les jeunes créateurs changent l'image de l'homme. Renversent les codes, cassent les stéréotypes, inventent l'homme de demain. Cependant, le magasin physique reste essentiel en milieu urbain, vecteurs de multiples fonctions, aussi bien économiques que sociales.
Nowadays, the major ready-to-wear fashion brands are invading our city centers. This has resulted in young and talented fashion designers having to use the internet as their sole means of promoting and selling their designs in order to develop a range of new clientele. However, within the urban environment, real boutiques and the in-store experience remain essential and are a vector of multiple functions, with important economic and social aspects. This project aims to provide a new architectural solution that will provide up-coming men's designers an opportunity to display their creations and fashion collections in a new and innovative way.
43
DA Cadanse ANTOINE BONN diplôme suivi par Michel Maidenberg antoinebonn.fr instagram : bonnantoine
Mêler la musique et l’image grâce à un langage chorégraphique innovant. Cadanse capte et retranscrit l’intégralité d’une partition de musique (notes, rythmes, nuances, etc.). Ce nouveau langage, par le biais du numérique, permet de magnifier les mouvements de danse. Il ne se réduit pas seulement à un outil mais s’étend à un nouveau moyen d’expression audiovisuel. Une fois que les mouvements du danseur seront numérisés, les musiciens n’auront plus qu’à jouer de leurs instruments afin que les pas de danse soient générés automatiquement sur un moniteur en temps réel. Cadanse est en partenariat avec des danseurs et des musiciens de l’Opéra de Paris.
44
The aim of this project, in partnership with the dancers and musicians of the Opéra de Paris, is to combine music and the visual image through the use of a unique and innovative choreographic language. Cadanse visually interprets and translates the entire music score (including notes, musical rythm...). Thanks to modern digital technology, this new visual language enables us to highlight and enhance the movement of dance. Not simply a visual tool but an entire new means of audiovisual artistic expression. Once the dancer’s movements have been virtualized, musicians then play instruments in order to form the dance steps that are generated instantly on the computer.
AI
Origine COPPELIA BORASCI diplôme suivi par Jean Le Lay coppeliaborasci.com instagram : coppeliab
Le design concerne des objets utilitaires, que l’on touche, manipule et que l’on use. À l’inverse, l’art semble du domaine de l’éternel sans fonction autre que celle de plaire, de faire voir le monde autrement. La céramique a été l’un des premiers matériaux à avoir été utilisé à la fois dans la fabrication d’objets usuels et comme support d’œuvres artistiques. La céramique réfère à la terre; cette terre que nous foulons chaque jour. Cette mémoire du monde où se developpent toutes nos cultures. Peut-elle aujourd’hui permettre de concilier art et design ? Peut-on se demander en quoi le design possède une dimension d’œuvre d’art ?
Design applies to usable objects, which can be touched, handled and manipulated differently. Art, however, seems to belong to the eternal, without any function other than to please the eye and to offer another vision of the world. Ceramics was one of the first materials to be used to create both everyday objects and as a base for works of art. Ceramics refer to the earth: the land that we walk upon every day. It also refers to the memory of a world where all our cultures have developed. Is it possible today to reconcile Art with Design thanks to ceramics? We could therefore ask ourselves how much design has an artwork dimension ?
45
DA Positive LAURA BOULINGUIEZ diplôme suivi par Agnès Propeck lauraboulinguiez.com behance : LauraBoulinguiez instagram : laura.boulinguiez
Positive est une plateforme en ligne qui permet d’apporter un soutien aux personnes victimes de stress post-traumatique ou de dépression, d’anxiété etc. Présentée sous forme d’application didactique, elle propose par exemple des exercices afin de pouvoir se calmer, et aller mieux au quotidien. Cet outil de communication permet de rendre accessible et également mettre en avant des alternatives thérapeutiques, telle que l’Emdr (Désensibilisation et Retraitement par les Mouvements Oculaires) ou la sophrologie. Il propose également de créer un contact et échange entre les personnes afin de les aider à se sortir d’une éventuelle solitude.
46
Positive is an online platform that aims to help people who are victims of PTSD posttraumatic stress disorders. This platform is presented in the form of didactic application/ website and offers different exercises to help people stay calm and reduce stress levels. This communication tool provides essential information and presents therapeutic alternatives such as EMDR (Eye-Movement Desensitization and Reprocessing) or relaxation therapy (breathing exercises). It also creates a contact and gives people an opportunity to talk about their experiences so that they can escape from loneliness and improve their wellbeing, health and happiness.
DA Fricot MARINE BOUMENDIL diplôme suivi par Antoine Leroux marineboumendil.myportfolio.com/projects behance : marineboumf0f9 instagram : marineboumendil
Fricot, en transmettant les valeurs de la néobistronomie, offre un service de livraison original qui propose une nouvelle façon de préparer son diner à domicile : « À la maison comme au restaurant ». La revue hebdomadaire qui accompagne la livraison Fricot, permet de découvrir des chefs, des restaurants acteurs de la néo-bistronomie et ses nouveautés. Le principe de Fricot est de vous permettre de réaliser le dressage de vos assiettes comme un grand Chef grâce à la réalité augmentée. Chaque numéro est issu de la collaboration avec un Chef qui crée un menu spécialement pour Fricot autour de produits de saison et de son propre univers graphique.
The « new bistronomy » is the latest culinary trend that is currently causing a new life in the french restoration. Characterized by a more dynamic, innovative and informal approach to cuisine, it combines bold flavors with seasonal products. Another trend in the market at the present time is the arrival of more and more home delivery services.The goal of this project is to combine these two distinctive trends by creating Fricot, a weekly magazine and a website using strong and simple graphics. Here, readers even have the opportunity to discover and learn more about the new bistronomy, chefs, recipes and perfect presentation of the plates in a fun and educational way.
47
AI
Recevoir AXELLE DE BROUWER diplôme suivi par Bruno Pimpanini axelle-debrouwer.com
Le tourisme participatif repense la relation entre touristes et locaux et réinvente le sens de l’hospitalité. Le repas est une des meilleures manières pour encourager les personnes à communiquer. C’est une bonne façon pour les locaux et les touristes de se rencontrer et de partager leurs expériences durant un moment convivial. Mon projet s’inscrit dans un habitat participatif, un lieu où les gens mutualisent des espaces au sein de leur habitat et plus précisément dans la salle commune. C’est dans ce lieu que les touristes sont accueillis autour du repas et hébergés. Celui-ci pourra être modulé en fonction de l’afflux de touristes et s’adapter aux besoins des habitants.
48
Tourists are now looking for an authentic travel experience involving contact with local inhabitants. The best way to nurture interaction with others is to gather people around a table, this is a great way for tourists to meet and exchange their experiences with local residents. The « co-housing » system is a residential solution where people can live in the same building with communal spaces. It’s in this context that inhabitants can welcome tourists and offer them accommodation and a meal. The aim is to create modular spaces according to the influx of tourism adapted to the needs of the local inhabitants within these convivial communal spaces.
AI
Msawazo EVA BUKISOW diplôme suivi par Gaël Lunven eva-bukisow.com instagram : evabukisow.design
Notre société actuelle évolue. Elle entame une transition majeure vers une société durable. Cependant, 20 % de la population mondiale est exclue de cette évolution. C’est notamment le cas de l’Afrique qui semble avoir par ailleurs perdu ses repères. Notre époque moderne semble avoir eu un impact sur leur développement naturel et influencé leur mode de vie. Ce projet tente donc d’analyser le rôle de l’architecture à offrir des valeurs durables pour stimuler le développement des communautés et redonner forme à leur tissu social. L’objectif est d’étendre le rôle actuel de l’architecte « designer d’objet architectural 3D », à celui de designer d’écosystème.
Today’s modern society is changing and is about to embark on a major transition towards sustainable solutions. However, 20 % of the world’s population are totally excluded from this innovation. Such is the case of Africa where people have almost lost their identity. Our modern society has had a strong impact on their natural evolution and has influenced their lifestyles. In this sense, this project aims to critically analyse the role of architecture in offering sustainable solutions in order to stimulate development and rebuild the fabric of society for these African communities. The aim is to expand the current architect’s role « designer of 3D architectural objects » to that of an ecosystem designer.
49
AI
IM/MA MARGAUX CARNEVALI diplôme suivi par Dan Yeffet carnevalistudio.com instagram : margauxcarnevalistudio
Chaque créateur a sa propre interprétation de la lumière, en essayant de la capturer de la manière la plus personnelle qui soit. Quelque part entre art et design, dans cette éternelle quête de transformer cette immatérialité qui la caractérise, en une chose matérielle qui ne pourra jamais que la magnifier. La finalité de ce projet de design produit est de créer un objet unique répondant à une sensibilité créatrice personnelle. Grâce à un travail de tâches d’encre, cette nouvelle source de lumière n’est jamais la même à travers ces formes organiques qui composent ce nouveau motif.
50
Product designers have always tried to develop their own interpretation of light and to capture it in the most personal way possible. Somewhere between art and design, this eternal quest to transform an intangible light source, into a tangible object that highlights it’s immateriality. The aim of this product design project is to create a unique object that conveys a personal creative aesthetic sensibility. Based on a decorative style of random ink stain patterns, the light source is modified through a natural organic form.
DA Porte de la Chapelle, Paris CLAIRE CATELAS diplôme suivi par Michel Bouvet et Perrine Bonafos clairecatelas.com
Le visage du silence est un hommage aux réfugiés vivant Porte de la Chapelle à Paris. Ce projet souhaite rendre accessible et visible les visages et paroles de nos nouveaux voisins. Peut-on raconter l’exil ? Comment des hommes contraints de prendre la route pour fuir des conflits ou la persécution, se retrouvent confrontés à la violence, au rejet ou à la stigmatisation ? Témoignages seront alors recueillis, revendications seront exposées, et visages seront éclairés.
« The face of silence » is a tribute to the homeless refugees currently living at the Porte de la Chapelle district in Paris. The aim of the project is to give a face to these displaced people and a meaning to their words. Can we portray exile ? How those who are forced to flee conflicts or persecution, find themselves once again confronted with a sense of rejection, stigma and alienation ? To present this topical subject, testimonies will be gathered, hopes and aspirations will be shared and faces will be highlighted in order to restore individuality.
51
DA aXion GUILLAUME CAYLA diplôme suivi par Michel Maidenberg guillaumecayla.com behance : GuillaumeCayla instagram : guillaume.cayla
Arme de construction massive. Pour sensibiliser un nouveau public aux grandes causes défendues par les ONG humanitaires, aXion est un outil de création participatif, qui invite les utilisateurs à s’exprimer sur une plateforme web et cherche à donner naissance à une communauté partenaire génératrice d’idées à partager. La communauté réagit à des propositions de visuels qui sont soumises au vote ou interagit en élaborant des propositions alternatives. Les visuels les plus plébiscités par la communauté bénéficient d’un affichage sauvage qui participe tant à la popularité du site qu’à la diffusion des idées défendues.
52
A weapon of mass construction. The aim of this project is to raise awareness about all the major causes defended by humanitarian NGOs. aXion is a collaborative creative tool that invites users to express themselves through the use of a web platform. It seeks to create a new community where ideas can be generated and shared. This community then reacts and interacts to different design proposals by either voting or suggesting alternative proposals. The most popular visuals will be displayed in a free street marketing campaign, promoting the web site as well as enhancing the natural propagation of ideas.
DA Flore DELPHINE CAZENAVE DE LA ROCHE diplôme suivi par Eric Pillault
L’un des défis majeurs du monde contemporain est sans doute de renouer un lien harmonieux avec la nature. Ainsi, l’écrivain Francis Hallé assure que «face aux graves problèmes écologiques, les plantes sont nos meilleures alliées ». à condition d’apprendre à les connaître ! Flore est une revue qui explore la multiplicité des espèces végétales et leur fascinante diversité de comportement. La parole est donnée à divers témoins du monde contemporain. En se tournant vers d’autres cultures, où le lien avec la nature est resté très fort, Flore interroge notre propre rapport au règne végétal.
One of the most important challenges in the modern-day world is to reinstall a harmonious link with nature. The writer Francis Hallé says, « Against the important ecologic problems, plants are our best allies »… However, this all depends on how well we know them ! Flore is a specialised magazine that explores the multiplicity of vegetal species and their fascinating behaviour. Each issue includes articles by a botanist, poet, cinematographer, photographer or ethnologist. It also explores and presents other cultures, where the link with nature is still very strong. The magazine questions our own relation with the plant world.
53
DA Liv-in AGATHE CHARBON diplôme suivi par Élodie Chaillous agathecharbon.wix.com/agathecharbon behance : ACharbon instagram : agatheblues3
Dans une société où l’information, le savoir et la productivité sont les éléments essentiels pour la réussite, il existe à présent une nouvelle forme de mémoire externe, le service Liv-In. Par le biais d'une puce connectée au cerveau, ce service de stockage permet au cerveau humain d'élever son efficacité dans la recherche de mémoires déjà acquises, et d’être maître de choisir les mémoires désirées ou à jeter. Toute information est stockée contre l'oubli ou une perte de mémoire. Liv-In propose trois formules de puces différentes, pour chaque forme de mémoire : la mémoire sensorielle, la mémoire de travail et la mémoire à long terme. Préservez votre mémoire.
54
In a society where information and knowledge are key, there is now a new memory storage service on the market called Liv-In, which enables individuals to safely store their memories and knowledge. A chip, directly connected to the brain, preserves all essential information. It increases one's efficiency in the search for memories already acquired and gives people the ability to choose the memories to be kept or discarded. This system also prevents memory strength wearing away over the passage of time. Liv-In offers 3 different chip solutions for each form of memory: sensory memory, working memory and long-term memory. Preserve your memory.
DA Cinétique CHARLES CHEDAL-ANGLAY diplôme suivi par Élodie Chaillous chedal-anglay.fr behance : charlesche6435 instagram : charleschedal
Certaines enseignes sont attirées par la vidéo pour l’habillage de leurs espaces de vente. Cependant les écrans ne permettent qu’une représentation qui fait l’impasse sur les matériaux, les textures et le produit lui même. Le vidéo mapping est une nouvelle expérience du film et du volume et peut offrir aux enseignes les perspectives d’un nouveau média pour mettre en scène produits et univers de marques. Le projet cinétique explore à travers une direction artistique, un volume, des formats d’images, une expérience interactive et typographique ce nouveau medium.
What new methods could brands use in the future in order to promote and sell their products? Nowadays, new technology is used everywhere and some brands are already using screens to animate their window displays. However, this digital technique only shows us a visual representation of the product and not the tangible item itself. This project devices a new window display design system using video mapping techniques in order to create animations that can also be sent online from around the world. The aim is to highlight and emphasize the interaction between the consumer, the product and the brand image in a dynamic, innovative and original way.
55
DA Flashback BRUNE CHRÉTIEN diplôme suivi par Muriel Paris behance : brunechretien instagram : agatheblues3
Flashback est un roman interactif en ligne qui met à profit le monde réel comme une plateforme et utilise une narration transmédia pour amener le lecteur à jouer une enquête. Le jeu prend la forme d'un site internet sur lequel l'utilisateur peut suivre de manière interactive le déroulement d'un meurtre, présenté sous forme de texte, et y récolter les indices permettant de trouver le coupable. Le joueur peut acquérir des indices sur différents supports. Même si l'histoire se déroule majoritairement sur le site web, il n'est pas à l'abri de recevoir une lettre par la poste, des mails ou même de mystérieux appels téléphoniques.
56
Flashback is an online interactive short novel in the form of website. It uses transmedia storytelling techniques and invites readers to actively take part in a crime investigation by following events surrounding a murder. Users will be able to find the clues in different interactive ways. Even though the main story is presented on the website, people, for example, will receive envelops, e-mails or mysterious phone calls, helping them to discover the true culprit.
DA Lutte MAVERICK CHRISTIAN diplôme suivi par Shaun Severi maverick-christian.fr behance : MaverickChristian instagram : maverick.christian
Luttons contre les stéréotypes, donnonsnous trois minutes pour découvrir un premier cliché - celui d’une femme qui a fait d’un sport « masculin » sa passion. Mais pour cette championne, quoi de plus naturel que ce sport dans lequel elle évolue depuis sa plus tendre enfance. Ce très court métrage l’accompagnera dans son quotidien d’athlète et de jeune femme. C’est aussi un contraste entre la douceur et la combativité que nous allons dévoiler via la péllicule. Lutte est un pilote pour une série de portrait qui s’affichera au travers d’un projet vidéo avec sa promotion digitale et imprimée.
We must fight against stereotypes! Let’s take a few minutes to show a first cliché - a woman who has made a masculine sport her passion. For this champion, what could be more natural than this sport which she has actively taken part in since her childhood? This short film will present her everyday life, both as an athlete and as a young woman. Ultimately, it will reveal the contrast between tenderness and the fighting competitive spirit. Lutte (meaning « the struggle » in English) is a pilot film for a portrait video series that displays its content through the medium of photography and video, as well as digital and printed media.
57
DA Letterheads CLARA COOLEN diplôme suivi par Geoffroy Tobé claracoolen.com behance : ClaraCoolen instagram : mynameiscoolenough
La scène Metal est riche d’un vocabulaire typographique complexe et codé, à tel point qu’il est possible de déterminer le sous-genre auquel appartient un groupe. L’importance de la typographie au sein de cette scène est telle qu’elle est, plus qu’ailleurs, sacralisée. Letterheads est le développement d’un outil de création typographique utilisant ces caractéristiques composites de manière algorithmique.
58
If we have long recognized the importance of alternative mouvements like Punk or Psychedelia, the Metal Graphic Design aesthetic is less known and promoted. This scene has nonetheless a complex and coded vocabulary, to such extent that it is possible to determine the sub-genre - even the sub-sub-genre - a band belongs to from observing the Typographical elements that constitute its logo. Meticulous observation of these particular features would allow an algorithm to generate logos and fonts that met a band's needs for identification.
DA III.org ALEXANDRA DELANNOY diplôme suivi par Étienne Robial alexandra-delannoy.com behance : alexandrad74b7 instagram : alex_dlnny
De nos jours, nous sommes confrontés à une croissance exponentielle des données. Ces données sont collectées, conservées, classées et communiquées. Le processus à l’œuvre dans le rangement de l’information importe autant que son « contenu ». Ce sont les multiples systèmes de classification qui permettent l'organisation de ces données. III.org propose à voir tous les codes graphiques qui sont le reflet du sytème de classification. La déclinaison de ce système évolutif va permettre l'organisation des données et des informations afin de faciliter leur communication.
Nowadays, there is an ever increasing amount of available data, whether it be in the digital form or in newspapers and TV. This information is gathered, stored, classified and reported on. The subject of this project is to focus on the ways we can organise data, and in particular, the way we store this information, which is often more important than the content. Various classification systems enable this information to be classified correctly. III.org presents all the visual codes associated with different existing classification systems. The use of a coherent graphic design technique will enable information and data to be organised in a clear and simple way.
59
DA Incendie AURORE DEMAN diplôme suivi par Bernard Baissait auroredeman.com instagram : auroredeman
Incendie est une installation métaphorique du mythe de Narcisse conçue pour que le visiteur observe son reflet à la surface de l'eau. Un appareil va capturer le portrait du sujet soumis aux effets de distorsions naturelles provoquées par le mouvement de l'eau. Le procédé joue avec les limites de l'identification en modifiant les apparences et créant par une surface réfléchissante, un sentiment d'immersion. Dans un recueil, des photographies sont réalisées avec ce système de déformation et vont accompagner l'œuvre d'Arthur Rimbaud.
60
Ablaze is a metaphor of the myth of Narcissus, an interactive art installation that highlights the omnipresence of water, through the effects of its reflective surface, that enables us to distort personal appearances. By playing with light and the interesting and unique effects of the image on water, each person is invited to take part in a visual experience designed to create a sense of complete immersion. This installation is complimented with a book that includes a collection of poems written by Rimbaud, as well as a series of personal photographs depicting objects, places and people, in keeping with the global design concept.
AI
Ka.ban INÈS DESCHODT diplôme suivi par Guillaume Terver ines-deschodt.com
L’écotourisme est un outil efficace de valorisation économique pour des zones naturelles menacées, sans détruire l’environnement. Un tourisme responsable qui mettrait en place des programmes pour préserver et valoriser l’environnement historique et architectural. Aujourd’hui, une grande partie des marais salants reste inexploitée, ce qui pourrait être l’occasion de retrouver le caractère unique de cet environnement à travers une architecture. Traduire la fragilité de l’équilibre entre l’homme et son milieu avec des sources d’énergies non commerciales, durables et favorables à l’écologie comme le soleil, le vent, les marées et les énergies géothermiques.
For countries that have particularly threatened environments, or potential risk zones, Ecotourism can be an effective way to increase economic growth without destroying the natural landscape. Salt marshes are a perfect location to create links between architecture and the natural landscape. The aim of this project is to create an eco-friendly structure, located on the « Ile de Ré », that offers a range of different activities and uses renewable energy sources in order to create an economic and environmental solution that preserves and promotes this region of stunning natural heritage.
61
AI
M’homework CHARLOTTE DEVAUX diplôme suivi par Gaël Lunven charlottedevaux.wixsite.com/architecture instagram : devaux.interiordesign
Face au manque de places en crèche, certains parents, pour s’occuper de leurs enfants, se coupent du monde du travail. Pour résoudre ce problème, le secteur privé abandonne le modèle traditionnel au profit de crèches au sein des entreprises. Mais les enfants ont-ils leur place dans le monde du travail ? Pour un enfant, le monde des adultes est mystérieux. Pour les adultes, le monde de l’enfance est devenu distant. Tout se passe comme si enfants et adultes étaient étrangers. Il est peut-être temps de penser une nouvelle hybridation pour inviter les actifs à redécouvrir l’espace de l’enfant, et inventer de nouvelles conditions de travail et de vie.
62
Due to a lack of places in nursery schools, some parents have no coice but to leave the professional world in order to take care of their children. To solve this problem, the traditional model has been replaced more and more with other solutions such as company crèches or co-working spaces. However, do children really belong in the world of work? The connection between the adult and the children’s world has become more and more distant.Therefore it is now essential to think of a hybrid solution that provides parents with a new child care experience, harmoniously blending professional and personal life.
DA Collection Rencontres LUCAS DJAOU diplôme suivi par Muriel Paris instagram : lucasdjaou
Captivé par la trace, angoissé par la disparition, j'ai souhaité partager le fruit de mes rencontres avec des personnalités aussi fascinantes que singulières. Ces rencontres se sont succédées, riches d'enseignement et de créativité. D’éminents artistes m'ont ouvert leur atelier, donné leur amitié, avec simplicité et bienveillance. Lors de ces moments partagés, le livre s'est alors imposé comme un objet participatif de première importance où l’écriture devient discussion écrite au fil des échanges. La Collection Rencontres propose une série de témoignages retraçant la vie de plusieurs artistes et les instants essentiels de leur carrière. Le temps s'enfuit, la vie disparaîtra mais, et c'est enfin l'enjeu principal, la mémoire restera.
Captivated by the trace, anxious by the disappearance, I wished to share my encounters with both fascinating and unique personalities. These encounters succeeded one another and were rich in learning and creativity. Eminent artists opened the door of their studio, their friendship, always with simplicity and kindness. The book became an essential participatory object, where the written word became a dialogue of exchange. Rencontres avec Lucas Djaou is a book collection presenting a series of testimonies retracing the life of several artists and the key moments of their careers.Time flies, life will disappear but the most important is that memories will always remain.
63
AI
Cairn [kern] PAUL DUBOIS DE MONTREYNAUD diplôme suivi par Guillaume Terver paul-duboisdemontreynaud.com instagram : paul.ddm
Habiter est un point d’appui spatial, un support matériel et la condition de toute position dans l'existence. Habiter une chambre, un immeuble, un quartier, la ville, un pays, un continent. Habiter c’est aussi se créer des souvenirs, une identité. Des dimensions concrètes et abstraites qui signifient, non pas vivre, mais être actif et agir. L’utilisation de matériaux locaux en filière courte, la transmission et le savoir faire ne sont pas seulement une position durable, mais la condition de sensations et d'émotions pour agir sur le vaste espace du monde et le qualifier.
64
Where we live is an essential factor, a material base and the condition of our existence. Living involves occupying the space in a room, a building, a neighbourhood, a city or even a continent. It also involves creating memories and developing our own personal identity. A tangible and yet abstract dimension, where living also means putting into place a coherent course of action. Sustainable solutions such as the use of locally sourced materials and the transfer of skills and knowledge are not only eco-friendly but also evoke strong emotions that can directly effect the environment we live in.
DA The Place AGATHE DUFOURNET diplôme suivi par Marc Cemin agathedufournet.com instagram : agathedft
The Place est un projet qui réunit quatre expériences sur l'utilisation du décor dans la narration. Ces projets présentent chacun un principe formel, visuel et narratif différent. Ensemble, ils tendent à mettre en valeur la diversité des capacités créatives du décor dans un contexte de storytelling. Chacun met à sa manière le décor au centre de son propos, et nous en montre ainsi un nouvel aspect. Une différente manière de voir le décor plus comme un fond mais comme principal vecteur d’histoires et d’émotions.
The Place is a project that brings together five visual set design projects. Each of these projects showcases a unique visual and narrative concept. Together as a whole, the aim is to highlight the diversity of the limitless creative possibilities set design has to offer in the context of storytelling. The set, in its own way, has a central role and thus provides us with a new aspect and a new way of looking at this field of specialisation. The Place no longer uses set design solely as a background element it now becomes the main narrator and entices new emotions.
65
DA Catharsis JULIETTE EGNELL diplôme suivi par Antoine Leroux-Dhuys julietteedc.tumblr.com
Catharsis est une tentative de représentation artistique des concepts psychologiques liés à l’émotion.
66
Catharsis is an attempt of artistic representations of psychological concept linked to emotions.
DA Social Buzz MAÉVA FAUCON diplôme suivi par Christophe Salaun http://limax.io http://oib.io http://starve.io
Dans le commerce, le buzz est une technique marketing consistant à faire du bruit autour d’un nouveau produit. Cette pratique s’est popularisée chez les utilisateurs de réseaux sociaux jusqu’à devenir un phénomène sociologique. Le buzz peut se propager sur Internet tel un virus, le tout pour un coût zéro. Comment comprendre, et exploiter un buzz internet aujourd’hui ? Les IO GAMES, le nouveau concept de jeu vidéo, sont le nouveau buzz internet. Quel est le rôle du graphisme dans ce phénomène ? Comment développer ce concept à des fins marketing ? Limax.io, Oib.io, Starve.io et Nend.io profitent de ce buzz en comptant plus de 20 millions d’utilisateurs.
Already used in viral marketing, when applied to the web, a « buzz » can spread as quickly as a virus, resulting in wide scale advertising at zero cost which is a highly attractive marketing tool for businesses. How can we understand this marketing technique and use it in today’s digital age ? The new game concept « IO GAMES » already has more than 50 million players per day. What place could graphic design have in this modern-day video-game addiction? Inspired by this video game, Limax.io, Oib.io and Nend.io are now part of this new phenomenon. Further to their release and thanks to their success a company has now been founded and a new video games concept has been launched on the market.
67
DA Hédonia SANDRA FAYÇAL diplôme suivi par Élodie Chaillous behance : sandrafaycal instagram : sandrafycl
La recherche du bien-être a depuis longtemps été au centre des préoccupations humaines. Ces dernières années, un phénomène de mode s’est développé : le fitness et le mode de vie « healthy ». Cela suffit-il à assurer un bonheur garanti ? Et si la route vers le bien-être était accessible à tous de façon simple et ludique ? Hédonia est un guide du bien-être personnalisé qui aidera chacun de façon simple, ludique et surtout adaptée que ce soit dans le langage, les formes ou le contenu.
68
Although the search for happiness has been key to us since long, lately it has become more and more important in our stressful and busy lives, and directly linked with our health, well-being and fitness. What if the path to happiness could be accessible to anyone in a very simple way? Hedonia is a guide that can help each and everyone of us in the «search» for happiness, in a simple and custom-made way.
DA Fuitilité PIERRE DE FLEURIAN diplôme suivi par Sabine Forget pierredefleurian.com instagram : pierredefleurian
Fuitilité se structure en rhizome et se matérialise par une série de workshops. Chaque groupe s'assemble autour de règles futiles qui invitent à la fuite. Un rhizome se forme grâce aux idées mises en commun et à l'expérimentation du travail en groupe. Fuitilité trouve son intérêt sans but précis : la recherche prime sur le résultat. Les installations autour de Fuitilité agencent un espace imprécis et poétique qui laisse au spectateur la création du sens. L'accumulation de workshops enrichit le rhizome et amène à une réflexion sur le processus créatif.
Triviality is structured in rhizomes and materializes through a series of workshops. Each group assembles around futile rules that invite people to escape. A rhizome is formed by pooled ideas and the experimentation of group work. There is no precise aim: the search takes precedence over the result. The installation, based around this subject, creates an imprecise and poetic space that leaves the viewer in charge of the creative meaning. The accumulation of workshops enriches the rhizome and leads to a reflection on the creative process.
69
AI
Inondation ALEXIA GIESEN diplôme suivi par Jacques Sebbag alexia-giesen.com instagram : alexgiesen_
En Amazonie, aux Philippines, à Paris récemment de nombreux lieux sont affectés par des effets dévastateurs tels que les inondations, qui détruisent les maisons des familles et éliminent alors toute une communauté. Je propose une structure qui aide principalement les pays du tiers monde qui sont en constante bataille contre les inondations. Cette structure répond aux changements d’environnement et crée une communauté en harmonie avec la mer et notre paysage côtier. La structure reconstitue la topographie d’un site précis affecté par la montée du niveau de l’eau.
70
Amazonia, the Philippines, Paris and many other places around the world have recently been affected by the devastating effects of floods that have destroyed family homes to the extent of wiping out entire communities. With this in mind, this project offers a new architectural solution designed to aid primarily third-world countries against floods. This structure can adapt to the changes in the environment, offering natural protection from floods and storms, in order to create a community that lives in harmony with the sea and the coastal landscape. The structure itself will reconstitute the natural geography of a specific site affected by rising water levels.
DA Digital Dream VALENTIN GILLET diplôme suivi par Rémi Wyart behance : ValentinGillet instagram : joli_gillet
À l’ère du digital, la dématérialisation instaure de nouvelles approches économiques et sociales. Le processus de dématérialisation implique une approche plutôt intuitive et particulière, notamment pour la mode et plus largement l’industrie du luxe. Développer une présence digitale tout en maintenant la rareté du produit, et qualifier l’expérience client. En collaboration avec la marque de mode pour homme Swen, Digital Dream développe l’identité de la marque dans un univers digitalisé, ses nouveaux supports d’expression visuelle comme la réalité virtuelle et les images générées par ordinateur.
In the age of digital, dematerialization introduces new economic and social approaches. The process of dematerialization involves a rather intuitive and particular approach, especially for fashion and more broadly the luxury industry. Develop a digital presence while maintaining the scarcity of the product, and qualify the customer experience. In collaboration with the fashion brand Swen, Digital Dream develops the identity of the brand in a digitized universe, its new visual expression media such as virtual reality and computer generated images.
71
DA Expolitique TANGUY GINTER diplôme suivi par Shaun Severi bureaupatio.com behance : TGDP instagram : tanguy_ginter
L’élection présidentielle de 2017 a eu lieu dans un contexte social et économique perturbé. Le paysage politique français s’est sensiblement modifié et complexifié. Expolitique est une série de satires photographiques qui détourne les affiches des principaux candidats à cette élection présidentielle. C’est avant tout une vision critique et personnelle de la sphère politique française. Expolitique a pour but d’imaginer les coulisses de la politique en tournant en dérision l’image élaborée et édulcorée que les personnalités politiques tendent à se donner.
72
The recent 2017 French presidential election took place in a disrupted social and economic environment. The political landscape has changed significantly and has become more complex. Expolitique is a series of photographic satires that visually « hijacks » the main candidates’ posters. Above all, it’s a critical and personal portrayal of French politics where the goal is to imagine backstage politics, deconstructing and ridiculing the constructed and sweetened image that politicians tend to create for themselves.
DA Succeed as a Loser HELENA DE GOULAINE diplôme suivi par Christine Adam behance : HelenaGo instagram : helena_golena
Nous sommes tous, à un moment de notre existence, confrontés à l’échec. Il nous teste et met à l’épreuve nos émotions. En effet, il nous confronte au plus près à la réalité, nous fait réfléchir et progresser dans la conscience de ce que nous sommes. Et si un échec n’était qu’une ouverture vers la réflexion ! Succeed as a loser traite des bénéfices de l’échec.
At some point in our lives, we all are faced with failure. It tests our personality, weaknesses and strengths. Yet it is important to change the way we deal with it and the way we react. Indeed, the ability to handle failure in its various forms is a vital part of life and encourages people to think about their lives in a different way. By dedramatizing personal setbacks and turning them into positive and enriching experiences, Succeed as a loser aims to help us understand the virtues of failure that can be real treasures knowledge to be discovered and shared. Reminding us that to err is only Human!
73
AI
Fragments MARIE GRAND diplôme suivi par Pascal Chossegros mariegrand.com instagram : mg.grand
Les carnets et manuscrits d’écrivains traduisent par la graphie et les ratures la difficulté que comporte l’acte d’écrire. Lire ces manuscrits c’est se représenter l’écrivain au travail, la plume à la main, hésiter devant les possibilités infinies du langage. Une confrontation avec le papier et l’esprit. En dehors de la trace écrite le papier subit lui aussi les différents états d’humeurs de l’écrivain et révèle ainsi par son état l’acte de création. Le papier est déchiré, chiffonné, brûlé, jeté. Fragments est une recherche architecturale sur les différentes formes et lumières émanant de la matière papier.
74
When we see the preliminary work and manuscripts of 20th century writers, we can see that ideas were not always easy to portray onto paper. When we read these works of literature we can almost imagine the quill in their hand and understand their struggle with the limitless possibilities of the written word. It is also apparent that these writers also had a personal connection with paper they worked with, sometimes torn, crumpled, ripped, burnt or thrown away. Fragments is a theoretical architectural project that explores and highlights this subject through the medium of an immersive and personal scenic experience.
DA LOV. LAURENT GREY diplôme suivi par Agnès Propeck poissongris.com
Ce projet de court-métrage s’articule autour de la réalisation et du design d’interaction. L’ambition est d’y développer une forme de narration amplifiée sans pour autant mettre de côté le sens et l’authenticité du récit. LOV. se veut une réflexion contemporaine sur notre rapport aux objets et tente de définir des pistes d’identités nouvelles. Afin d’accompagner l’histoire, le système narratif s’appuie et s’inspire librement des théories de lignes de fuites de Deleuze. De par ce choix d’action unique du spectateur qui modifie le montage des scènes, le récit devient un chemin de fer aux fuites et interprétations multiples.
This project is based around film direction and interactive design. The objective is to develop an augmented form of narration inspired by a new way of presenting medias that highlights the authenticity of storytelling. LOV. is a modern visual representation that conveys our relationship with objects and defines a new way of creating a visual identity concept. The narrative itself presents the interactive connection between man and the machine inspired by the line of flight, a concept developed by Gilles Deleuze. The spectator can modify the scene editing and construct a narrative with multiple interpretations. This project is a synthesis; interactive design at the service of cinematic work.
75
AI
Work + Shop GASPARD GROSSI-BONNEMAISON diplôme suivi par Gaël Lunven archi2G.com instagram : gaspard_grossi.perspective
Les technologies numériques personnelles au service du design pour tous en s'inscrivant dans un mouvement DIY bientôt à la portée de tous. J'ai souhaité créer un espace de vente, un fablab ainsi qu'une marque de design mobilier basée sur les technologies numériques à l'échelle personnelle. Le concept ? Aider le consommateur à prendre part au processus de fabrication des pièces ; lui permettre de repartir avec sa propre création personnelle tout en accueillant les artistes et étudiants, mettant en exergue leurs créations et les possibilités numériques montantes.
76
Personal digital technologies in the service of « design for all » phylosophy, mirroring the sweeping DIY movement which will be soonly available to anyone : I intended to create a showroom, a fablab and a design furniture brand genuinely based on personal scale digital technologies. The concept ? Get consumers to take part in the furnitures manufacturing processes, allowing them to leave with their personal creations while welcoming artists and students, promoting their own designs as well as new manufacturing methods.
AI
Les Châteliers LAURA GUILLERMOU diplôme suivi par Pascal Chossegros laura-guillermou.com instagram : laura.guillermou
Les Châteliers est un centre d’art situé au cœur des ruines de l’ancienne abbaye des Châteliers sur l’île de Ré. Le projet a pour volonté de faire revivre le patrimoine historique et se veut intégré et respectueux du site. L’ambiance silencieuse et contemplative de l’abbaye est conservée et en accord avec l’art cistercien : sobre et épuré. Le centre est pensé comme un parcours architectural et artistique qui explore l’espace par la lumière et par l’image et questionne la notion d’immatérialité dans l’art. Le site devient support des interventions artistiques qui révèlent l’histoire cachée de l'abbaye.
Design of a new art center called Les Châteliers, located at the site of the Chateliers Abbey on the Ile de Ré. The aim of this project is to bring life to both cultural and historical heritage. The structure will be designed completely in keeping with the existing site, and inspired by the Cistercian architecture. This art center is a global architectural and artistic experience. Designed as an exploration of space, it integrates the use of light and the display of images and questions the intangibility and immateriality of art. The site therefore becomes the medium of artistic expression through which specific works of art can reveal their hidden history.
77
AI
Ateliers artistiques JANICE GUSILS diplôme suivi par Pascal Chossegros janice-gusils.fr instagram : gusils.design.paris
Dans le cadre des cours d’art de Sciences Po Paris, ce projet a pour but de créer une scénographie éphémère, aux pieds de l’Hôtel de l’Artillerie. Ce nouvel espace, Place Saint Thomas d’Aquin, est destiné à accueillir l'école en 2022. Les élèves apprennent et pratiquent devant le public diverses disciplines, telles que le théâtre, l’art oratoire, le cinéma, la musique et la danse. Le lien entre étudiants, artistes et public est mis en évidence grâce aux supports artistiques de concerts, pièces de théâtre, projections cinématographiques, spectacles et débats. Les derniers courants et les techniques modernes y sont combinés pour créer un lieu unique et innovant.
78
The aim of this project is to create a temporary scenic design structure for the famous « Sciences Po » university. Placed in a central area, students perform in front of the public in a variety of different disciplines such as drama, public speaking, cinema, music and dance. The connection between students, artists and the public is highlighted through the visual artistic medium of concerts, plays, film projections and presentations. Arts, latest trends and modern techniques are combined to create a unique and innovative place that conveys artistic expression and gives insight into the way we perceive the performance arts.
AI
Intérieur noir ROMAIN HAMON diplôme suivi par Adeline Rispal romain-hamon.com
Au cours de sa vie, chaque individu passe par des états psychologiques, comme la dépression, dont il est difficile de sortir et surtout de parler. Des espaces qui évoluent au gré de ces sensations, qui modifient leur propre circulation et occasionnent malaises ou bien-être. Une nouvelle perception de l’architecture pour servir un propos public, faire passer des sentiments, des émotions sur ce sujet difficile et lever les tabous.
Most people, at some point in their life, will experience different mental health problems such as depression, which is difficult to overcome and talk about. We therefore need specialised places, open freely to the public, dedicated to raising awareness to this important issue in our modern society. The aim of this project is to create an architectural structure that helps people relate to and understand the pain felt by others struggling with these health issues. By evoking emotions, stimulating the senses and creating a well-being experience for everyone to enjoy, our perception will change and taboos will be lifted.
79
DA Only Human INES HASDENTEUFEL diplôme suivi par Christine Adam behance : ineshasdendb6c instagram : _innim
Un monde fictif ayant cessé de fonctionner, gangrené et dépouillé de toute nature en raison de la pollution croissante et des erreurs commises. Ce conte moral se présente sous la forme d’un très court métrage où nous suivons le périple d’un élu ayant pour tâche de redonner vie au monde et à une humanité pétrifiée.
80
Design of a short illustrative animated film, inspired by this Latin expression, that presents a fictional world that has completely stopped functioning and is stripped of all vegetation, animals, water and seasonal changes, due to excessive pollution and errors made in the past that have destroyed the natural environment. Here, we follow the journey of the sole survivor, a « chosen one », who decides to restore life to a world where people are petrified into a lifeless form. The aim is to raise awareness of environmental issues in a poetic and impactful way.
AI
Interroger la pente ANTONIN HEBERT diplôme suivi par Pascal Chossegros antonin-hebert.com
Au Mexique, dans la région du Chiapas vit depuis des millénaires le peuple Maya. Ce peuple à depuis plus de 1000 ans déserté le site maya de Palenque à cause de raisons météorologiques principalement mais continue de prospérer. La cité ainsi découverte il y a 200 ans nous permet aujourd’hui de la visiter. - Comment comprendre leur mode de vie et leurs rites au travers d’une architecture ? - Comment l’accès au site peut-il être facilité ? - Comment donner aux espaces fonctionnels une dimension spirituelle ?
The Maya people have been living in the Chiapas region of Mexico for centuries. However, although they left the Mayan site of Palenque due to extreme weather conditions, this civilization still continues to prosper. For over 200 years people from around the world have been able to visit this site of natural beauty. How can we understand and highlight their way of living and their culture through architecture ? How can we improve and facilitate the access to the site and add a spiritual dimension to functional areas ?
81
DA Switch FANNY HERTZ diplôme suivi par Geoffroy Tobé fannyhertz.com behance : fannyhertz instagram : fannyhertz
Switch repose sur l’hypothèse Sapir Whorf soutenant que la façon dont on perçoit le monde dépend de la langue. En fonction d’elle, notre vision du monde peut changer. Ceci est dû aux structures des différentes langues et à des facteurs de cultures. À quel point les créations graphiques peuvent-elles changer lors d’une implantation à l’étranger ? Quels sont les éléments essentiels à la compréhension et la communication d’une identité visuelle à travers le monde ? Switch est un travail d’experimentations graphiques autour de l’identité visuelle et de sa déclinaison à travers différentes langues et cultures, où le fond et la forme finissent par véritablement s’entremêler.
82
Switch is based on the Sapir-Whorf hypothesis that holds that the structure of a language affects the way we see the world. According to the language we speak our vision of the world can change. This is not only due to thestructure of each language but also to cultural differences. Therefore, just how much should design concepts change in order for a brand to succeed abroad? Which elements are key to understanding and communicating a visual identity around the world? Switch is a collection of design experimentations, presenting visual identity, and its different implementations through various languages and cultures where form and content end up truly intertwining.
DA 420 Gang DAVID HOANG diplôme suivi par Frédéric Arditi tekmass.fr behance : tekmass instagram : tekmass
Le monde est de plus en plus stressant et incompréhensible. On entend souvent que l'autorité est douteuse et que l'avenir est incertain. C'est pour cela que de plus en plus de personnes ont le besoin d'évasion, surtout les adolescents et les jeunes adultes, qui pour le faire, consomment du cannabis. Sous la forme d'un fanzine grand format d'environ 100 pages, 420 Gang décrit la culture autour du cannabis dans la société d'aujourd'hui avec une touche d'humour. L'utilisation d'illustrations aux couleurs vives et d'une typographie faite à la main nous emporte le temps d'une journée dans le monde du cannabis.
In a world that is becoming more and more stressful, we are faced with an overload of information, we doubt the powers of authority and the future sometimes seems uncertain. This results in people’s need to escape, especially amongst teenagers and young adults who often turn to drugs. A visual portrayal of the use of marijuana in today’s society, in the form of a 100-page editorial fanzine designed to educate people and present this taboo subject in a humoristic and educational way. Using bright and vibrant illustrations combined with handdrawn typography to take us on a journey into the world of cannabis.
83
AI
Étude ALEXIS HOYEAU diplôme suivi par Guillaume Terver alexis-hoyeau.com
Les nouvelles technologies ont profondément renouvelé la manière d’écouter de la musique. L’invention du walkman au milieu des années 1980 par Sony avait déjà ouvert la voie à une écoute nomade. La numérisation permet aujourd’hui de créer et d’écouter la musique sous toutes ses formes, n’importe où, n’importe quand. Mais quelle serait demain, la manière de vivre la musique, là où son écoute devient de plus en plus individuelle ? Depuis l’arrivée d’Internet, l’avenir est peut être dans un renouveau des prestations Interactives entre artiste, public, décors et animation numérique.
84
Millennial Generation lifestyles have dramatically changed over the years due to new developments in technology, resulting in new innovative ways of communicating in the media. Digital natives aims to visually portray this generation by creating a transmedia, creative and educational communication, tool combining digital techniques with traditional printed materials.
DA Dyke On VÉRÈNE DE HUTTEN-CZAPSKI diplôme suivi par Geoffroy Tobé verenedehutten.com instagram : hotline_intl
Dyke On est un magazine de mode et lifestyle lesbien bi-annuel créé et dirigé par Rain Laurent (Purple Magazine), Maud Escudie (Balenciaga) et Vérène de Hutten. Le numéro 0 paraîtra en septembre 2017 et contiendra environ 90 pages qui montreront notre vision de l'esthétique lesbienne. Les articles seront rédigés en anglais et le magazine sera distribué dans divers pays à travers le monde. La direction artistique globale comprendra la création du logo, du site et de goodies qui feront se différencier la publication des autres présentes sur le marché.
Dyke On is a bi-annual fashion and lifestyle magazine created and managed by Rain Laurent (Purple Magazine), Maud Escudie (Balenciaga) and Verene de Hutten. The first issue will be released in September 2017. It will contain approximately 90 pages that will give a personal vision of lesbian esthetics. All articles will be written in English and the magazine will be distributed around the world. The global art direction will also include creation of a logo, website and merchandising objects to provide people with a complete and appealing visual identity that stands out from the other publications available on the market.
85
AI
Sensus Loci ALICE JAIL diplôme suivi par Jean Le Lay alice-jail.com instagram : jailcedesign
Dans le contexte actuel, le lieu dans la ville est une nécessité. Il est l'identité de la ville et des citadins. Telle que la place est une pause dans le parcours du quotidien. Malheureusement, cette identité et ce temps de pause se perdent. La ville n'est souvent plus qu'une mécanique dans le parcours du quotidien. Les lieux urbains ne sont plus des lieux d'échanges et de contemplation mais seulement un passage. Mais parfois, lorsqu'un événement ponctuel se produit, il déclenche un dialogue spontané et sort les individus de leur « auto-pilot ». Sensus Loci est un lieu, une scénographie dans la ville qui suspend le temps et permet de nous réapproprier ces lieux urbains.
86
In the current architectural context, squares are essential in the design of any modern city. They are at the heart of a city’s identity and that of its inhabitants. They used to be places where people could relax and take a break from their busy lives. However, this aspect has now disappeared. These urban areas are no longer places of social interaction and contemplation but simply a crossroads of transportation up until the moment when there is a specific event that triggers a spontaneous reaction to break people’s daily routine. Sensus Loci is a scenic design concept that is designed to suspend time and to give people an opportunity to reappropriate this important urban space.
DA Reset CAMILLE JAMART diplôme suivi par Agnès Propeck camillejamart.com behance : camillejamart instagram : camillejamart
La recherche de l’intensification permanente des sensations quelles qu’elles soient est la grande promesse de la société. L'heure est réglée et précise, paradoxalement nous sommes sans cesse à la recherche du gain de temps pour finalement reproduire les mêmes actions. Reset est une installation typographique et interactive qui propose des messages éphémères. Cette installation se veut être un objet expérimental et contemporain questionnant de manière legère et absurde notre rapport au temps dans le quotidien en mettant en scène un objet qui incarne la notion de temps mais qui paradoxalement est lui-même soumis à cette notion.
In today’s modern connected society every second counts, and our quest to continually save time has become almost an obsession. Reset is a typographic and interactive art installation that displays an arrangement of different clocks. People will be asked to participate in order to make messages and a short video appear, both linked to a particular time of day. These are displayed for only one minute in order to highlight the concept of time. Our everyday lives will be portrayed in a humoristic and unexpected way so that people can finally understand just how futile it is to constantly try to gain time which, when successful, is often a source of worry and anxiety : the paradox of our time.
87
DA Usual Object HELENA KADJI diplôme suivi par Eric Pillault fayeandgina.fr instagram : fayeandgina
Usual Object est un projet photographique et céramique sur les objets utilisés dans notre vie quotidienne. Les objets seront produits comme des pièces esthétiques, oscillant entre technique ancestrale, forme et fonction. Les objets seront exposés ainsi que leur utilisation grâce à la photographie. Usual Object veut montrer un design fonctionnel simple qui nous amène à avoir un langage particulier avec des objets déjà dénués de sens ou voués à tomber dans l’oubli. Usual Object permet de ne pas oublier notre environnement présent.
88
Usual Object is a photographic and ceramic project based on objects used in our daily lives. These objects will be produced as unique aesthetically pleasing items, oscillating between the past and the present, combining tradition, form and function. These objects will be presented along with their utilisation through the medium of photography. The aim is to create a simple functional design concept that encourages people to have a particular dialogue with objects stripped down to their basic form that have often fallen into the lapse of our memories. Thanks to this unique approach, Usual Object makes it possible for us to not forget our present environment.
DA Hôtel Dérangé SHANNON KORDYLAS diplôme suivi par Agnès Propeck behance : shannonkordylas
Depuis leur apparition, nous vouons un culte aux objets qui nous entourent, tout en cherchant sans cesse à améliorer leur fonction. Si nous inversions les rôles pour une fois ? Dérangé se place du point de vue de l’objet et s’intéresse à la manière dont il vit à l'intérieur d'un lieu et comment il pourrait y évoluer. Le cadre choisi ici est l’hôtel, théâtre vivant d’interactions humaines où chaque objet a un sens particulier. Doté de nouvelles fonctions inattendues, presque absurdes, l’objet détourné dévoile sa nouvelle activité au sein de l’hôtel. Ce projet nous amène à questionner, de manière légère et décalée, le devenir des objets du quotidien.
Ever since they first appeared, we have been fascinated by objects around us, while constantly seeking to improve their function. However, what if the roles were reversed? Boost gives us a perspective from an object’s point of view and takes into consideration the way it fits into its surroundings and how it could evolve. The location is a hotel, a living theatre of human interaction where each object has a particular meaning. Upgraded by unexpected and absurd functions, the transformed object reveals its new function and service within the hotel. This project leads us to question, in a light-hearted and quirky way, the future of everyday objects.
89
DA Adreality FLORENT KOWALCZUK diplôme suivi par Agnès Propeck florentkowalczuk.com behance : FlorentKo
Comment se réapproprier l’espace publicitaire urbain ? C’est dans ce but qu’Adreality a été créé. Aujourd’hui la publicité est partout, elle a le pouvoir de modifier la réalité pour nous faire penser différemment et consommer toujours plus. Ces dernières années nous avons vu apparaître sur nos smartphones une technologie appelée la réalité augmentée, qui permet d’ajouter des éléments virtuels à la réalité. C’est en utilisant cette technologie que Adreality va se réapproprier l’espace urbain et créer une nouvelle expérience interactive qui va remettre en cause la publicité en nous présentant une série de publicités censurées de façon injuste, grâce à son téléphone.
90
How to reappropriate urban advertising spaces ? This is the aim of Adreality. Today, advertising is everywhere and has the capacity to modify and distort what is real in order to make us think differently and make us consume even more products. Over recent years, a new technology has arrived on the market, Augmented Reality on smartphones, which brings documents to life by overlaying images on to printed materials. By incorporating and harnessing this new technology, Adreality. will redesign urban advertising spaces and give people the unique opportunity to discover a new interactive experience that presents different censored advertising, simply by using their mobile phone.
DA Docteur Stable CAROLINE LABADIE diplôme suivi par Rémi Wyart sentenza.net instagram : sentenza.lc
Le cabinet du Dr. Stable est un projet artistique qui a pour but d’être exposé en galerie. Ce lieu fictif où l’on retrouve de nombreux personnages ayant tous des troubles mentaux différents, (parfois inventés, parfois réels) n’a pas pour but de représenter ces troubles sous un angle « réel » ; ils seront totalement réinterprétés et correspondront à une vision personnelle parfois humoristique, parfois effrayante.
The cabinet of Dr Stable is an artistic project that will be exhibited in an art gallery. A fictitious place where we find many characters suffering from a wide range of different mental health disorders, sometimes invented, sometimes real. The objective is not to represent these disorders from a « realistic » point of view but rather to visually portray them with a personal approach that is sometimes humorous and sometimes frightening !
91
AI
Lieu du Commun SOPHIE LAMARQUE diplôme suivi par Adeline Rispal sophielamarque.com
Avec un taux de départs en Syrie 300 fois plus élevé que la moyenne française, Trappes (78) constitue l’une des communes les plus sévèrement touchées par la radicalisation des jeunes. Face à l’immobilisme politique dans cette ville qui compte parmi les plus pauvres de France, les initiatives des habitants se multiplient : associations de prévention dans les groupes scolaires, ateliers artistiques visant à créer un espace de dialogue sur le fondamentalisme religieux. S’inscrivant à proximité de la mosquée gérée par les Frères Musulmans, Lieu du commun propose d’imaginer un espace de la laïcité offrant un ancrage tant physique que symbolique à ces initiatives « bottom-up ».
92
Trappes, located in a Paris suburb, is one of the poorest cities in France and also has one of the highest youth radicalization rates in the country. Due to the fact that politicians refuse to deal with the problem, inhabitants are now taking action and setting up different associations or art and theatre workshops for schools, in order to raise awareness about religious fundamentalism. The project Lieu du commun aims to design a secular cultural space to anchor and encourage these bottom-up initiatives that offer stakeholders both a physical and symbolic building located next to the Muslim Brotherhood mosque.
DA E-ducation SOPHIE LARIVIERE MAJOR diplôme suivi par Antoine Leroux-Dhuys sophielariviere.myportfolio.com behance : sophielariviere8 instagram : sophielariviere8
Aujourd’hui, dans une période de grands bouleversements numériques et technologiques, mais également en sciences cognitives, une question centrale se pose : comment faire évoluer la pédagogie ? Le projet a pour but de développer une méthode de travail que les enseignants en mathématiques au collège pourraient proposer aux élèves pour leur redonner envie d’apprendre, leur montrer les mathématiques de facon ludique et créative.
Nowadays, an important question arises within the modern educational system: how can we develop modern teaching methods perfectly adapted to the digital age whilst also incorporating recent advances in cognitive sciences ? With this in mind, the aim of this project is to develop a new working method that maths teachers can use in order to help students experience the pleasure and joy of learning, presenting the complex subject of mathematics in a fun, playful, educational and creative way.
93
DA Animito DAMY LEE diplôme suivi par Bernard Baissait
Depuis l’antiquité jusqu’à aujourd’hui, les animaux fantastiques ont été illustrés, dans le monde entier, sous formes de statues, peintures, accessoires, décor etc. En Asie du Nord-Est, notamment les trois pays : la Corée, la Chine et le Japon, près de quelques centaines d’animaux fantastiques sont reconnus comme des totems. Mais aujourd’hui on a tendance à oublier leur origine historique. Ce sont des créatures peu connues en occident, c’est pour cette raison que je les classifie et les réinterprète de façon illustrative dans le contexte de Taiji afin de faire partager des expériences fantastiques avec ces créatures divines.
94
From ancient times to the present, fantastic animals have been illustrated all over the world, in the form of statues, accessories, paintings and decoration. In Northeast Asia, especially in Korea, China and Japan, nearly a hundred fantastic animals are recognized as totems. However, today we tend to forget their historical origins, they are either forgotten or little known in the western world. The aim of the project, « Taiji », is to illustrate and present them in order to share the fantastic experiences and help people discover these divine creatures.
AI
La vie mode d’emploi ALICE LEFEBVRE diplôme suivi par Jean Le Lay alice-lefebvre.com instagram : alice.lefebvre
La vie en métropole est de plus en plus rude, or on observe une montée de l’individualisme alors que le bon sens voudrait que le lien social soit primordial. La flanerie des boulevards a disparu ainsi que la qualité de la vie. L’haussmannien et l’alignement de ses facades sont une frontière entre la sphère publique et celle du privé. Mon expérimentation sur l’ilot haussmannien améliore la qualité de vie en travaillant sur une porosité du bâtiment et des espaces qui le composent, permettant de ramener du lien social en métropole et d’améliorer la qualité de la vie d’un habitant parisien dont le mode de vie est en grande mutation.
Life in big cities is becoming more and more difficult and there is a rise of individualism at a time when social interaction should be primordial. Paris is now an emblem of modernity. However, the act of strolling along the boulevards has now decreased as well as people’s quality of life. The Haussmannian buildings and the strict alignment of their facades created a border resulting in a rupture between the public and private spheres. This experimentation on the Haussmann « îlot », aims to improve and develop social connections by working on a building's porosity. This will strengthen and re-establish social links within the metropolis and improve Parisians well-being whose lifestyles are continually changing.
95
DA Female ALINE LEMARQUIS diplôme suivi par Michel Maidenberg instagram : aline.lemarquis
Aujourd’hui, en France, « salope » est l’insulte la plus entendue, et seules 64 % des femmes ayant été insultées estiment avoir été la cible d’une injure sexiste. En France, 100 % des femmes utilisant les transports en commun ont été victimes au moins une fois de harcèlement sexiste. Une Française sur deux a changé de vêtements de peur d’être insultée dans la rue. Une femme violée toutes les sept minutes ! La faute des femmes diraient certains ! Parmi les espèces animales, seul l’homme se donne le droit d’agresser, de frapper, et même de tuer des femmes. Dans notre pays prônant « Liberté, Égalité, Fraternité »… Le combat féministe est loin d’être terminé !
96
Today, in France, the French word « salope », meaning bitch, is the most used swear word, however only 64 % of women consider that they have been a victim of a sexist offence. In our country, at some point, most women have been sexually harassed when using public transport. One in every two women change their style of clothing for fear of sexual harassment when walking in the street. French statistics state that one woman is raped every 7 minutes which apparently is the women’s fault, they say ! For a country that advocates « liberty, equality and fraternity », it would appear that the feminist fight is far from over !
DA Le goût de la laine WENTING LU diplôme suivi par Étienne Robial lvwenting.com behance : lwting instagram : lwt2008
Une relation intime entre le lecteur et son environnement. Dans le froid mordant d’une salle, seul mais enveloppé de couvertures jusqu’au menton, Waldo Emerson lit les « Dialogues » de Platon. Un de ses biographes écrit que depuis cette nuit, Emerson a toujours associé l’auteur grec au goût de la laine. Le développement des nouvelles technologies nous permet une consultation rapide et directe, d’informations toujours plus diverses, et change profondément notre expérience de lecture. Dans ce livre, Le goût de la laine est devenu un langage visuel et audio, en incluant la matérielle du livre. Ceci permet aux lecteurs d'avoir une expérience sensorielle différente.
Originally the story-telling process involved words being read aloud then, with the arrival of printing techniques, stories were communicated through the written word. Nowadays, new technology and the Internet enables us to consult a wide range of information quickly. The way we read also continues to change. This interactive editorial project combines text, sound and illustrations. The concept is inspired by an essay written by Waldo Emerson; an American essayist, lecturer and poet, and the content includes a series of contemporary Chinese poems. The aim is to provide readers with a unique and personal experience that enhances the reading experience.
97
DA Bledard-sur-Seine LENI MALKI diplôme suivi par Michel Bouvet et Perrine Bonafos behance : L-Kim instagram : lkimofficiel
J’ai décidé de me lancer sur la réalisation du tome 0 de Bledard-sur-Seine, 230 pages d’edition de « graphisme imaginaire / illustration / BD » dans la lignée des Simpsons, de South Park ou Bob l’éponge. Le livre est divisé en 3 parties, le recensement des habitants, l’historique des lieux, et la vie culturelle de la ville. J’évoque aussi l’histoire d’un personnage secondaire qui se perd dans la ville, et qui décide de commenter toutes les choses qu’il a vues, collectées ou entendues sur son chemin. Ainsi, le livre regorgera d’anecdotes, de planches de BD, d’illustrations et de graphisme décalé.
98
Creation of a global publication project, in the form of a 230-book, that presents the imaginary world of Bledard sur Seine. This unique publication combines imaginary graphic design, illustrations and cartoons, inspired by the world of The Simpsons, South Park and Bob the Sponge. The book is divided into three different chapters showing the strange inhabitants of the city, its culture and its history. There is also a secondary storyline showcasing a character that gets lost in this city and describes everything he sees on his journey ! A unique visual experience full of amusing anecdotes, comic strip designs and illustrations with an “out of the box” creative approach!
DA Dictatemps LUCILE MERVEILLE diplôme suivi par Christine Adam lucilemerveille.com behance : LucileMerveille instagram : lucilemerveille
Avec la création et l’expansion des réseaux sociaux, notre mode de consommation de l’image animée a changé. Nous avons assisté à la naissance d’un « fast-food » de la vidéo et nous nous sommes habitués à ingérer une quantité d’images importantes en un temps record. Dictatemps a pour but de présenter une nouvelle manière d’apprécier le film. Le projet est séparé en 3 films courts qui peuvent être vus séparément ou comme un tout. Le spectateur peut choisir son contenu, comparer ou non les points de vue, choisir de prolonger ou non l’histoire. Il a un but expérimental et une dimension esthétique importante qui participe à la narration et à la compréhension.
With the creation and increased use of social media, the way we look at images has changed. We have witnessed the birth of a « fast-food » type of consumerism and are now exposed to a huge amount of different images in record time, especially when it comes to animated content. Dictatemps aims to present a new way of appreciating film. The project is divided into 3 short films that can be seen separately or as a whole. The viewer can choose the content, compare points of view and choose to extend the story or not. This project has an experimental purpose and an important aesthetic dimension that is part of the narration and helps people to understand each film.
99
DA <SJU< JEANNE MOENNE-LOCCOZ diplôme suivi par Geoffroy Tobé behance : jeanneml instagram : mjeannel
<Sju< est un fabricant de vêtements anti mode poubelle, responsable et écologique. Le client (homme et femme de tout âge) n'est plus passif face à la production textile. Il est tenu de réfléchir à ses besoins et envies avant de commander, faire produire et acheter son vêtement. L'identité de <Sju< est une non-identité, basique, construite sur une campagne dénonçant la « fast fashion ».
100
Design of a visual identity for a new eco-friendly unisex clothing brand entitled <Sju<, that is both simple and contemporary with a timeless look. This clothing brand will give people a unique opportunity to create their own item of clothing (choosing the style, fabric and colour that suits them) giving them a personalised and sustainable alternative, manufactured with an environmentally responsible approach. The objective is to fight against fast fashion and to place the customer at the heart of the clothing production and manufacturing process.
AI
Texas Bloom CORINE MORAIN diplôme suivi par Adeline Rispal corinemorain.com
Beaumont, située au Texas, est une ville au cœur d’un centre pétrochimique majeur des États-Unis. Le projet Texas Bloom brisant les idées reçues, se base sur les résultats d’une enquête effectuée sur place et des rencontres avec le pôle de développement urbain de la mairie pour répondre à une réelle demande pour un mode de vie plus sain, des espaces verts, des énergies renouvelables et des lieux promouvant le lien social. La réponse à cette demande s’effectue en deux parties : la restructuration du Goodhue Building, un des bâtiments historiques du centre ville et un plan masse de reconversion urbaine qui insère le projet de façon stratégique pour décupler son impact.
Beaumont is a southeast Texas City located at the heart of one of the major petro-chemical areas of the United States. The Texas Bloom project is developed based on meetings with the city planning and community development department and the results of a survey questioning the people of Beaumont. It revealed a demand for a healthier lifestyle, green spaces, cleaner energies and places that promote social interaction. This project will provide a realistic solution divided into two areas: the restructuring of the Goodhue Building, a historical building located in the old town, and a master plan of urban reorganization that will strategically integrate the project in order to increase impact.
101
DA Pictollège LUCIE MOUTIN diplôme suivi par Bernard Baissait mg-agency.fr behance : luciemoutin instagram : lucie_hachiko
Dans les collèges en Réseau d’Éducation Prioritaire (REP) de la ville de Sarcelles, le système informatif est dépassé. Des milieux sociaux variés, voire des parents d’élèves illettrés, rendent la communication entre parents, collège, et élèves très difficile. L’objectif de ce projet a été de repenser la manière de communiquer avec les parents d’élèves par la création d’une vidéo avec une signalétique simple et ludique, afin de recréer un climat de confiance et surtout un lien entre parents d’élèves, élèves et collège afin de freiner l’exclusion.
102
Sarcelles’s secondary schools are part of the « Educational Priority zone » (REP) and often have an outdated information system. Families come from various different social backgrounds and are sometimes illiterate, which makes communication very difficult. With this in mind, the aim of this project is to create an innovative information and communication concept through the development of a new signage system, which is presented in the form of a clear, comprehensive and informative video. This new concept is designed to be a vital link between parents, students and the school in order to recreate a climate of trust and to enhance unity.
DA Free Time ROCIO ORTIZ diplôme suivi par Eric Pillault fayeandgina.fr instagram : fayeandgina
Free Time (Temps Libre ) est une publication collaborative et participative qui a pour but de mettre en valeur la création d’œuvres diverses réalisées par différentes personnalités s’exprimant de manière créative dans leur temps libre. Né à partir de l’envie de promouvoir le talent des connaissances, Free Time se veut être un projet libre de toutes contraintes, ayant comme unique objectif d’être un terrain de jeu et de partage dans lequel tout le monde a le droit de s’exprimer comme il le souhaite. À travers un travail de curation Free Time donne naissance à des créations uniques, intimes, et de toutes sortes.
Free Time is a collaborative and participative publication that showcases the creation of various works by different personalities who expressed themselves in a creative way during their free time. Born from the desire to promote the talent of knowledge, the aim of this project is to remain free from all constraints, having as a sole objective to become a playground where everyone has the right to express himself or herself freely. By gathering together these examples, different materials intertwine to create new forms distinguished by unique, personal and innovative artistic creations.
103
DA Destruction MARIE-CHARLOTTE PERRAULT diplôme suivi par Geoffroy Tobé behance : Marie-Ch
Destruction s’inspire et détourne des motifs de papiers peints issus notamment des XVIIIe et XIXe siècles français, afin de faire réagir sur les questions environnementales telles que le réchauffement climatique, l’appauvrissement de la faune et de la flore, la pollution, etc. Tout en communiquant à propos de l'impact de l'homme sur la planète et ses conséquences sur sa propre existence, Destruction permet la mise en lumière de la richesse de l'héritage de l'artisanat français. Il montre également le rôle qu'a à jouer le graphisme contemporain dans la valorisation de son potentiel.
104
Destruction draws its inspiration from the French 18th and 19th century wall paper designs in order to create new kinds of patterns that evoke and encourage people to think about present day environmental issues such as climate change, the deterioration of fauna and flora, pollution, etc. This project highlights and emphasizes the richness and quality of French arts and crafts, while communicating and educating people about the environmental effect on our planet and its consequences on our existence. It also demonstrates the important role that modern day graphic design can have and how it can give added value to this forgotten art form.
AI
Source urbaine LAURE PHILBEE diplôme suivi par Alessandro Boldrini laure-philbee.fr
La ville d’Enghien-les-bains, située dans la banlieue nord de Paris, accueille un lac artificiel de quarante-trois hectares. Les principales infrastructures, telles que le casino, sont organisées autour de ce lac, qui représente le point à observer de la ville tout en restant à une certaine distance. Source urbaine est un projet architectural visant à redonner à Enghien-lesbains une renommée internationale autour du thermalisme par la création d'une structure se dressant au centre du lac. Carrefour des sciences, des médecines alternatives et de l'enseignement, Source urbaine devient le symbole de l'identité d'origine de la ville d'Enghien-les-bains.
The city Enghien-les-bains, located in a northern suburb of Paris, has an artificial lake of 43 hectares. The main urban architecture is centered around this lake and is the focal point of the city. At the moment we can only observe the lake from the city but there is no viewpoint from the lake to the city. This project aims to provide a new solution to bring the lake into the heart of the city by connecting it with an architectural structure that highlights sciences based on the essential element of water. Enghienles-bains will then provide the general public with a structure directly linked to the city in order to become a vital space in the urban landscape.
105
DA Cryptid OCÉANE PIERRANG diplôme suivi par Michel Maidenberg behance : opierrangaf67 instagram : oceanepierrang
Les créature étranges, qu’elles soient issues de notre imagination ou de la nature, ont toujours fait partie de notre existence ne cessant de nous fasciner. Ce projet questionne notre relation au monde et aux images, afin de voir jusqu’où peut aller la crédulité entre ce qu’on nous conte et ce qu’on observe. Cryptid présente des créatures incroyables non encore reconnues par la science, les cryptides, à travers des photographies. Le livre est divisé en 6 chapitres, les océans et les 5 continents. Chaque chapitre a été designé de manière simple et en noir et blanc pour faciliter la lisibilité et pour favoriser la découverte de ces fabuleuses créatures.
106
Strange creatures, whether they come from our imagination or by the nature itself, have always been part of our life and fascinating us. My project questions our relationship with the world we live in and the way we react to images, to see just how far we can we push our beliefs based on what we told us rather than what we actually seen. Cryptid portrays cryptozoology beasts through photographs, that have not been proved to exist scientifically. The book is divided into six sections, the ocean and the 5 continents. Each chapter has been designed in black and white with a simple design style in order to enhance legibility and help people discover these amazing creatures.
DA Plural ROMANE PINEILL diplôme suivi par Shaun Sevri romanepineill.com instagram : romanepineill
Qu’est ce qui détermine le cours de nos vies ? Nos choix ? Ou bien nos choix sont-ils seulement le fruit de notre destin ? Et si les choix que nous faisons ne nous amenaient pas à vivre une vie, mais plutôt des vies, qui découlent des possibilités auxquelles nous avons un jour été confrontées ? Le clip interactif permet au mieux d’utiliser l’idée d’exploration narrative et graphique dans cette arborescence qui ne fait que grandir.
What determines our lives ? Our choices ? Does our destiny influence and determine our choices ? And do these choices lead us to live just one life or many others simultaneously, as a result of different directions we could have taken ? To portray this tree of life and using narrative and graphic exploration this short interactive film will demonstrate how subtle change can have great impact.
107
AI
Indonésie : l'art en partage ANASTASIA PUECH diplôme suivi par Jean-Louis Berthet anastasia-puech.com
Les lieux de diffusion d‘art contemporain sont, aujourd'hui, majoritairement localisés dans les plus grandes capitales du monde et mettent donc les jeunes artistes, de certains pays peu connus pour leur art contemporain, à distance d'une grande partie de la population. La création d'un espace mobile, interactif, propice à la résidence et à la curation, qui invite artistes et spectateurs à redéfinir leur relation à l'acte créatif et aux œuvres dans un pays éloigné de la France par sa distance et sa culture. Un lieu pour repenser les modalités de création et de partage de l'art entre deux cultures.
108
Today, contemporary art distribution platforms are mainly localized in the larger cities around the world. Therefore, in countries little known for their contemporary art, a large part of the population atalent. By creating an innovative exhibition space that rethinks the way we live the art experience, artists could exhibit their work in a new and unique way, enabling them to develop interaction with the public and inviting two different cultures to participate and share ideas and concepts.
DA L’autre MARIE-CHARLOTTE PULCINI diplôme suivi par Étienne Robial behance : MCPulcini instagram : macha_mcp
L'autre est une plate-forme d'édition dématérialisée, basée sur un système de financement participatif. Cette maison d'édition un peu particulière a pour vocation de créer un communauté d'internautes fidèles et curieux, de proposer un meilleur suivi des projets que sur les plate-formes de crowdfunding classiques, de mettre en place une communication accrue afin d’accroître la visibilité des auteurs, et d'établir une véritable transparence quant à son mode de fonctionnement, que ce soit vis-à-vis de ses acteurs ou de son public.
L’autre is a new type of publishing house specialised in graphic novels and comic books, financially funded by a crowd funding system. The aim is to help young up-coming authors to get their work published and to improve visibility and communication with their readers. The objective is also to ensure they are remunerated correctly for their work. To make all of this possible, this publishing house will create a pool of talent consisting of renowned artists in order to give young authors an opportunity to learn from other more experienced authors and guarantee their future careers.
109
A XONOMÉTRIE
AI
Re-Génération MATHILDE PYSKIR MAJOR diplôme suivi par Adeline Rispal mathilde-pyskir.com
Dans une société marquée par le vieillissement de la population et un consumérisme à son paroxysme, l’écart se creuse entre générations et l’échange intergénérationnel se fait de plus en plus mal. Ce phénomène est amplifié en Chine du fait des événements historiques du siècle passé, lesquels en ont profondément bouleversé les usages culturels et familiaux. Peut-on aller jusqu’à parler de perte de repères ? Ce pays a pourtant toujours été extrêmement codifié, dans tous les aspects de la société. Comment réinterpréter les paramètres d’une société pour créer un lieu où chacun pourra se retrouver et échanger malgré les influences multiples et contradictoires de notre époque ?
110
In a society characterised by an ageing population, where consumerism is at its peak, the gap widens between generations and intergenerational interaction becomes increasingly complex. This phenomenon is even worse in China as a result of its history throughout the 20th century, which has had a deep impact on cultural and family practices. Could we even go as far as to speak of a loss of direction ? China has always been a very codified country in every aspect of its society. How could we reinterpret the parameters of a society in order to design a place where everyone is able to meet and interact regardless of the multiple and conflicting influences of our time ?
DA L’Incrédule LOUISE RAMSPACHER diplôme suivi par Michel Maidenberg louiseramspacher.myportfolio.com behance : Loufox instagram : louiserams
Quand l’image naît du doute. Dans une société où la boulimie d’informations nous éloigne de toute profondeur, cette nouvelle revue L’Incrédule, a choisi d’encourager le lecteur à la réflexion grâce à l’image. Car nous croyons que pour comprendre notre temps, il faut mettre en avant la photographie comme puissant moyen de suggestion et de poésie. Non pas l’image en tant que simple illustration mais bien en tant que document. Chaque numéro tournera autour d’une thématique différente. Pour ce numéro 1 consacré entièrement à la « Food » nous avons invité différents artistes à nous livrer leur regard critique pour débroussailler ce vaste sujet.
When the image is born from doubt. In a society where the continual overload of information prevents us from being able to absorbinformation properly, this new review L’Incrédule aims to encourage the reader to reflect using the power of an image. For we believe that to understand our time, photography must be emphasized as a powerful means of suggestion and poetry. An image is no longer considered as a mere illustration but as a document. Each different issue will revolve around a different theme. For the first issue, devoted entirely to « Food », we invite various artists to visually present their personal point of view and give their opinions about this vast subject.
111
AI
Customizing the Sky ELODIE RICORD diplôme suivi par Bruno Pimpanini elodiericord.com behance : elodiericord instagram : elodiericord
Même si depuis des siècles l’être humain rêve de « voler », posséder son propre jet privé reste très contraignant et coûteux. Le marché aérien actuellement saturé, des services de locations et de Timeshare proposent une alternative à ce type de problématique. Un client où qu’il soit dans le monde, a le luxe de pouvoir voler dans son jet, avec un confort, toujours identique. Dans ce type d’abonnement, je propose, la personnalisation d’un intérieur à la carte. Adapté à une clientèle multiculturelle, je réponds à la fois à des types de contraintes économiques et budgétaires mais aussi esthétiques et fonctionnelles grâce à une première approche de la diversification modulable.
112
Throughout the centuries man has always dreamed of being able to fly. However, due to the current economic situation very few people can now afford the luxury of their own private jet designed to their personal needs. A new viable solution left for the lucky few is the development of a new private jet rental service that offers guests their own customized interior design space. This new concept is based on a modular interior décor concept that can be built quickly and adapted to the precise requirements of a luxury clientele who have varying lifestyles. Each modular unit can create five different functional and ergonomic spaces, all unique and personalized to enhance the travel experience.
DA Standard VICTOR ROUVE diplôme suivi par Yorgo Tloupas victorrouve.com instagram : victorrouve
Depuis le 20 mai 2016, les fabricants de tabac n’ont plus le droit de fabriquer pour le marché français des paquets de cigarettes traditionnels mais uniquement des paquets neutres. La marque est dès lors dépossédée de son identité visuelle. À quoi pourrait ressembler notre société si cette standardisation s’appliquait à tous les produits de consommation ? Par la création d’un caractère typographique et d’un principe graphique unique, il devient possible de désamorcer notre rapport compulsif à la consommation.
Since May 2016, tobacco companies no longer have the right to manufacture and sell traditional cigarette packaging on the French market. Therefore, each brand is no longer able present their own visual identity or promote the brand image. What would happen if this same standardization were to be applied to all consumer products ? What would be the effect on our modern day society where we are surrounded by endless advertising and an overload of information ? By creating a unique visual design system we are now able to rethink the infinite possibilities and transformations that this could create within the competitive consumer market.
113
AI
Lever la tête EMILIE ROY diplôme suivi par Jean-Louis Berthet emilie-roy.com instagram : emilieroydiplome
Que signifie lever la tête, si ce n’est que d’ouvrir nos yeux et de contempler ce qui nous surplombe. Observer les plafonds, impose une position inconfortable pour nos épaules et notre cou. Notre champ de vision naturel est de regarder devant nous, c’est pourquoi nous ne prenons pas le temps de les regarder attentivement. L’objectif de ce projet est de mettre en évidence les plafonds dans des zones d’expositions spécifiques, dédiées aux artistes et aux professionnels. Ainsi ils pourront se réapproprier cette surface souvent peu exploitée. Les visiteurs pourront observer confortablement les plafonds existants et les nouvelles créations.
114
What is it to look up, if only to open our eyes and contemplate what is above us ? Looking up imposes an uncomfortable position for our shoulders, neck and back. Our natural field of vision is to look in front of us; this is why we rarely take the time to look at ceilings closely. The objective of this project is to highlight the ceiling space in specific exhibition areas, dedicated to artists and design professionals, where visitors can comfortably observe existing ceilings and innovative new creations. By doing this, this often-unused key structural element, not yet fully exploited, will be re-appropriated into the architectural realm of possibilities.
DA The Last Question GRÉGOIRE SAINT-GILLES diplôme suivi par Shaun Sevri gregsaintgilles.myportfolio.com behance : gregsaintgilles instagram : gregsaintgilles
Ce projet a pour but d’imaginer l’avenir de l’humanité. Il est retranscrit par un court-métrage proposant une vision futuriste de l’existence humaine, abordant plusieurs thèmes, tels que la science fiction, la théologie, et la philosophie. Le but étant de confronter le spectateur à une introspection, ou prise de conscience concernant son humanité et son héritage culturel.
This project’s objective is to imagine the future of humanity. It is illustrated by a short film proposing a futurist take of human existence, it addresses various themes, such as science fiction, theology, and philosophy. Through this short film, the spectator will be facing introspection regarding his humanity and cultural heritage.
115
AI
Abaporu JOYCE SANTOS ALVES diplôme suivi par Gaël Lunven joyce-santos-alves.com instagram : joyce_saa
Le projet est un centre d’information et de recherche sur l’architecture moderniste, style très présent dans le quartier Higienópolis et ses alentours, dans la ville de São Paulo. Il propose également une résidence pour les étudiants étrangers qui viennent étudier dans les universités de la ville. Le projet propose également un dispositif de visites guidées du quartier destiné à faire découvrir la richesse architecturale du lieu.
116
This architectural project is an information and research center that presents the modernist architecture of the Higienópolis neighborhood and it’s surrounding area, located in the heart of São Paulo in Brazil. Here, visitors can learn about the history of the city and learn more about the distinctive architectural style of the neighbourhood. There will also be additional residential spaces, including private apartments, for foreign students who come to study at the city’s different universities. The project will also provide and promote guided tours in the neighbourhood so that visitors can discover the architectural richness of this unique quarter.
AI
Carthago Nova ALEXANDRA SAUZEY diplôme suivi par Bruno Pimpanini alexandra-sauzey.com instagram : alexandra.sauzey
Carthagène, en Colombie, fait face à un fort taux de pauvreté et un nombre élevé de grossesses chez les adolescentes. La fondation « Juanfe » a pour but de réduire la mortalité infantile et d’accompagner les mères adolescentes pendant leur grossesse, et après dans le cas où l’enfant serait hospitalisé. Mon projet est de m’associer à ce programme en développant un nouvel espace, à proximité. Composé d’habitats individuels et de parties communes, cet espace apporterait un environnement sain, personnel, ce qui leur redonnerait ainsi confiance et faciliterait leur démarche afin de leur offrir des nouvelles opportunités de réinsertion sociale et professionnelle.
Colombia has been faced with the largest poverty rates in the country’s history. It also has exceptionally high pregnancy rates for young teenage girls. The « Juanfe » Foundation aims to reduce infant mortality and help teenage mothers during pregnancy and afterwards if the child is hospitalized. This project works hand in hand with this charity by developing a space consisting of individual habitats and communal areas. The aim is to provide a personalised well-being centre where young mothers can actively take part in the creative and educational process. This, in turn, will facilitate new opportunities for social and professional reintegration.
117
AI
Le pays du matin calme HARYONG SEONG diplôme suivi par Jean-Louis Berthet
Du XIVe au XIXe siècle, la Corée du sud avait pour nom Joseon, dont la traduction littérale est le pays du matin calme et paisible. Les coréens ont toujours accordé une importance particulière au début de chaque journée considéré comme un nouveau commencement. Le pays du matin calme est un centre culturel à Paris qui met en valeur le patrimoine coréen et qui sur les principes de l’harmonie de l’architecture coréenne développe la relation entre extérieur et intérieur.
118
For centuries South Korea was known as Joseon (country of the morning calm). Koreans have always attached importance to the beginning of the day as it marks a new beginning. Design of a cultural centre, based on the principles and harmony of Korean architecture, located in Paris that highlights Korean heritage and the relationship between exterior and interior space.
DA Le Caleçonnier CAROLINE SOUSSEN diplôme suivi par Marc Cemin behance : caroline-soussen instagram : carosoussen
Le Caleçonnier, créateur de sous-vêtements pour Homme. Notre devise : Portez le caleçon. En 2017, il est clair que les femmes portent la culotte. Porter le caleçon est, pour les hommes, la manière d'accepter ce fait sans pour autant perdre leurs repères. C'est apporter l'équilibre que tout le monde recherche. L'un porte la culotte, et l'autre le caleçon.
Le Caleçonnier is a new high-end underwear brand for men Made In France. Our motto: Wear the underpants. In 2017, it has become more and more clear that women are starting to « wear the pants ». Wearing underpants is, for men, the way to accept this fact without losing touch with who they really are. A perfect balance has now been installed. One wears the pants and the other wears the underpants!
119
DA Censuram AGNÈS TEILLARD D’EYRY diplôme suivi par Antoine Leroux-Dhuys agnestde.com instagram : agnestde
Au fil des siècles, l'état ou les religions ont considérablement affecté la liberté d'expression des peuples. La censure se retrouve encore et toujours dans la presse, sur le web ou même dans les livres. Censuram est un projet de conception globale qui vise à élever et sensibiliser les personnes peu touchées par ce fléaut. Ce projet est présenté dans un livre présentant différentes traditions, cultures et pratiques à travers le monde. L'objectif est de combiner des photographies, des photomontages, des collages, de la typographie et du texte pour créer un style de mise en page qui démontre que la censure fait encore partie de notre vie moderne.
120
Over the centuries, the state or religion has dramatically affected people’s freedom of expression. Censorship is found over and over again, whether in the press, on the web or even in bookstores. With this in mind, Censuram is a global design project that aims to raise awareness about this important subject. Visually portrayed in a book that deals with many themes, presenting different traditions, cultures, and practices around the world. The aim is to combine photographs, photomontage, collages, typography and text to create a page layout style that demonstrates that censorship is still very much part of our modern lives.
AI
Le pari piéton LAUREN TRIET diplôme suivi par Jean-Louis Berthet lauren-triet.com instagram : laurentriet.archdesign
Je souhaite proposer un projet d’urbanisation autour des berges rive droite. Mettre en valeur l’aspect humain lié au développement des berges parisiennes, récemment libérées du flux automobile et revoir celui des quais. Proposer un projet avancé et innovant qui offrirait une nouvelle façon d’appréhender la ville. S’associer au projet écologique et politique de la ville de Paris, en respectant la volonté d’aérer et de rendre aux Parisiens un espace piéton. Étudier les différentes circulations routières et fluviales, ainsi que les logiques intermodales de transport. Le projet d’Hidalgo est-il le bon ? Je ne pense pas.
Paris recently transformed its riverbank road system in order to improve traffic circulation and reduce pollution levels. However, recent studies have suggested that the planned Hidalgo project is not necessarily the right one. With this in mind, the aim of this project is to introduce an urbanization project that emphasizes the human aspect and proposes a new architectural solution. Located in the centre of Paris and designed on two different levels, existing pedestrian areas will be expanded for leisure activities whilst allowing space on the lower levels for traffic to circulate. Providing Parisians with a pedestrian area that highlights the architectural and historical heritage of the city.
121
DA Aesthesis JULIETTE TROMPETTE diplôme suivi par Mélanie Gransart behance : JulietteTrompette instagram : juliette.trompette
Le packaging d’un produit est aujourd’hui un élément déterminant de l’acte d’achat. Ce qui est important n’est pas ce que les gens pensent d’un packaging, mais ce que ce dernier leur fait ressentir. Aesthesis, laboratoire de packaging sensoriel, crée un nouveau concept basé sur le phénomène de synesthésie, un système complexe d’interactions entre nos sens. Par ce terme, on entend le fait d’utiliser différents langages, qui sollicitent différents sens, pour transmettre un seul message. Ce nouveau concept a pour but de répondre aux exigences du consommateur, le séduire, et cela en réveillant ses instincts, en mettant ses sens en éveil.
122
Packaging design is the main deciding factor when purchasing a product. What is important is not what people think about the packaging itself but rather the emotions it evokes and the impact it has. Aesthesis, a sensorial packaging lab, creates a new concept based on the psychological effect, known as synaesthesia. By using this term, we can implement different visual codes that engage all the senses in order to deliver one single message. This concept aims to create packaging that meets consumer demands while remaining appealing and attractive. A unique sensorial design experience designed to awaken all the senses.
AI
A Place to Go NINA URBANCZYK diplôme suivi par Guillaume Terver nina-urbanczyk.com instagram : nina_urbanczyk_interiordesign
Ces dernières années le monde de l'hôtellerie a été bouleversé, avec l’apparition d’une nouvelle concurrence : « Airbnb ». Un service où on loge et vit comme chez l’habitant. Adapter le concept hôtelier, une nouvelle façon de recevoir, à michemin entre l’hôtellerie traditionnelle et Airbnb. Revoir son aménagement, sa composition, son offre… Le projet répond aux nouveaux besoins des voyageurs, vivre une expérience locale, être acteur et non plus visiteur. En valorisant un patrimoine local, une culture, son architecture, son paysage, sa gastronomie.... Une façon de redynamiser une économie locale et de dégager des bénéfices des flux touristiques.
Over the last few years, the hotel industry has been turned upside down with the emergence of Airbnb.This architectural project looks at the hotel industry in a different way in order to come up with new services and facilities to welcome and entertain people. Offering another solution, that combines a traditional resort with the Airbnb experience. This project takes into considersation several important issues: firstly, new client requirements and accomodation solutions. Secondly, the re-use of existing buidlings, often left abandoned. And thirdly, to revitalise local economies, habitats and products in order to enhance cultural heritage.
123
AI
Casa Habitat ANDREA VALENTIERRA diplôme suivi par Alessandro Boldrini carovalentierra.wixsite.com/book behance : caro_valend50d instagram : av_architecture_desing
Casa Habitat est un centre d’accueil et d’accompagnement pour les familles qui ont été forcées à se déplacer de leur environnement quotidien à cause du conflit armé en Colombie. Situé au cœur de la région du Meta, le projet serait un lieu où les familles trouveraient un espace d’accueil et, en même temps, elles bénéficieraient des soins de qualité. Les soins comprennent des conseils médicaux, des espaces de bien-être, entre autres. Casa Habitat propose la création des espaces d’habitation temporaire au travers de l’architecture modulaire, ce qui donne la possibilité de transporter les modules pour agrandir son impact social.
124
Casa Habitat is an emergency housing complex, made for the families that had been forced to leave their daily lifestyle thanks to the internal armed conflict in Colombia. Located In the heart of the Meta region, this project will be a place where the families will find a housing solution and at the same time, they will benefit from high quality cares. These cares start with medical counsels, well-being spaces, among others. Casa Habitat propose the creation of temporal housing spaces via a modular architecture, which gives the possibility to transport the modules in order to expand its social impact.
AI
Réversibilité PAULINE VALLIENNE diplôme suivi par Étienne Prost pauline-vallienne.com
La France possède un riche patrimoine culturel et architectural, mais de nombreux endroits restent abandonnés. Comment restituer à une ruine la force de sa prestance et sa nécessité fonctionnelle ? Comment confronter les vestiges du passé à une architecture moderne ? Dans cet esprit, mon objectif est de créer un centre culinaire multidisciplinaire dans le château de Frontenac, situé dans les MidiPyrénées. Il comprend des installations telles qu‘un fablab, un foodlab, un restaurant, un bar rooftop, un auditorium et des chambres d’hôtes. Une occasion unique de donner à ce bâtiment une nouvelle vie tout en augmentant le développement économique de la région.
France has a rich cultural and architectural heritage, however, many places are left abandoned. How can we restore these important ruins and enhance their function ? How can we blend the vestiges of the past with modern architectural design ? With this in mind, the aim is to create a multidisciplinary culinary centre in the Frontenac Chateau, located in the Midi Pyrénées. The building’s design blends in with the local environment and preserves its natural state, including facilities such as cooking workshops, restaurant, rooftop bar, conference rooms and accommodation. This is a unique opportunity to give this historic building a new lease of life while increasing regional economic development.
125
DA Le Grillion XIAOSHUANG XU diplôme suivi par Armel Gaulme cargocollective.com/xuxiaoshuang
Le Grillion est l’une des histoires les plus populaires de la collection « Strange Tales from a Chinese Studio », écrit par Pu Songling en 1740. Les personnages principaux de ce livre sont pour la plupart des fantômes, des renards, des immortels et des démons. Le surnaturel et l’inexplicable ont été utilisés pour illustrer ses idées sur la société et le gouvernement. Une série renommée de bandes dessinées illustrant ces récits merveilleux existe déjà, mais ce projet offre une représentation visuelle plus personnelle et contemporaine de ces histoires afin que les lecteurs puissent être plus impliqués dans l’histoire. Et partagent le côté mystérieux de la culture chinoise.
126
The cricket is one of the most popular stories from the collection « Strange Tales from a Chinese Studio » written by Pu Songling in 1740. The main characters in this book are mostly ghosts, foxes, immortals and demons. The supernatural and the unexplainable were used to illustrate his ideas about society and the government. He criticized corruption and injustice and sympathized with the poor.A renowned series of comic books depicting these marvel tales already exist, however, this project provides a more personal and contemporary visual representation of these stories in order that readers can be more involved in the story and share the mysteries side of Chinese culture.
DA 1000cm ZHENG YAN diplôme suivi par Michel Bouvet et Perrine Bonafos yanzheng.wixsite.com/mysite behance : yanzheng instagram : yanzhennnnnng
1000cm raconte l’histoire de la culture artistique chinoise sur une durée approximative de mille ans, sous la forme d’un rouleau de soie de 10 mètres. La technique de narration est inspirée des fresques murales que l’on trouve dans les centaines de grottes situées près de la ville de Dun Huang. Celles-ci illustrent la musique, la danse, l’histoire, la société et l’économie du pays. Grâce à la route de la Soie, les pays d’Europe et d’Asie ont pu échanger diverses marchandises, inventions et religions, notamment le Bouddhisme indien. Tout cela fournit une illustration vivante de l'art en Chine et qui a transformé les cultures étrangères au fil du temps.
1000cm describes the chinese art history during about 1000 years, it also represent 1000-centimeters-length of this silk scroll. This way of expression is inspired by the DunHuang frescos,which were found in the caves near the DunHuang.This project expounds the architecture, sculpture, music, dance, history, society and economy of China. Under the influence of Silk Road, the european and asian countries could exchange all kinds of the merchandises, inventions and religions, especially the indian Buddhism. The whole project provides a lively illustration of chinese art, it also shows how foreign cultures were transformed and merged with the native culture in this history.
127
128
PRIX MET DE PENNINGHEN Chaque année depuis 1989, le Prix Met de Penninghen récompense un projet ou une carrière en décernant son prix à deux anciens étudiants pour une création marquante en direction artistique et en architecture intérieure. Ce prix, remis lors de la soirée de cérémonie de diplôme, récompense des démarches ou des projets audacieux, prestigieux, originaux, parfois innovants, qui tous, dénotent une approche créative personnelle et singulière.
Since 1989, every year a former Penninghen graduate is selected for the Met de Penninghen Design Award, chosen for their outstanding work within the Interior Architecture and Art Direction Design sectors. This award, given out during the Master Degree ceremony each year, rewards graduates for their innovative projects often working with prestigious brands, to create groundbreaking and original design solutions that clearly demonstrate their creative, unique and successful design approach.
129
Hotel Les Bains © Guillaume Grasset
#penninghen96
AI TRISTAN AUER LAURÉAT Le Prix Met de Penninghen 2017 en architecture intérieure a distingué Tristan Auer, diplômé en 1996, pour l’ensemble de ses créations et interventions, internationalement reconnues et saluées pour leur raffinement et leur originalité. De l’aménagement du mythique club parisien Les Bains-Douches aux créations d’espaces pour Cartier joaillerie, Tristan Auer a d’abord travaillé auprès de Philippe Starck puis de Christian Liaigre, et collabore aujourd’hui régulièrement avec le cabinet Wilson Associates. Récemment, il a conçu l’aménagement d’espaces pour le Palace parisien Le Crillon, réouvert cet été. Tristan Auer a par ailleurs été nommé designer de l’année 2017 par le Salon Maison& Objet en septembre dernier.
130
This year the Interior Architecture award was given to Tristan Auer (1996 graduate) for the quality of his internationally recognized architectural projects that have been commended for their sophistication and originality. From the new interior design concept of the legendary Paris nightclub Les Bains-Douche or luxury space design projects for Cartier, he began his career working for Philippe Starck and Christian Liaigre. He now works with the architecture agency Wilson, specializing in high-end residences and boutique hotels, and recently created the new interior design concept for Hotel Crillon that reopened this summer. He was also named Designer of the year 2017 by Maison&Objet international home decor, interior design and architecture event.
Cartier Biennale Š Tommaso Sartori
Hotel le Crillon Š Philippe Garcia
131
images tirées de La Danseuse
#penninghen97
DA STÉPHANIE DI GIUSTO LAURÉAT Stéphanie Di Giusto, diplômée en 1997, a reçu le Prix Met de Penninghen 2017 en direction artistique pour son premier long-métrage La danseuse, projeté au Festival de Cannes 2016 dans la catégorie Un Certain Regard. Après avoir réalisé des clips, un court métrage pour la styliste Vanessa Bruno, elle s’est lancée dans la réalisation cinématographique, encouragée par son ancienne chargée de cours, la photographe Agnès Propeck, rencontrée il y a vingt ans.
132
This year the Art Direction award was given to Stéphanie Di Giusto (1997 graduate), for her first feature film La Danseuse, presented in the Official Selection of the Un certain regard category at the Cannes Film festival in 2016. After creating music videos, followed by a promotional film for the fashion brand Vanessa Bruno, she launched her filmmaking career, with the help and encouragement of her former teacher and photographer Agnés Propeck.
Lili-Rose Depp
Soko
MĂŠlanie Thierry
133
134
PARTE NARIATS & ÉVÉNE MENTS DESIGN PARTNERSHIPS & EVENTS 135
jury partenariat objets Hermès
136
LES PARTENARIATS
PARTNERSHIPS
Penninghen signe chaque année des partenariats avec des entreprises et des marques qui sont de véritables agents pédagogiques, des interfaces, pour mieux intégrer les étudiants au monde professionnel. Il importe de dépasser le seul exercice de formalisation et se projeter professionnellement dans l’entreprise partenaire, terrain d’expression contextualisé. Les étudiants sont soumis à un travail de création, découvrent et se confrontent à un ensemble de contingences pratiques. Au fil de leurs projets, ils assimilent les difficultés et les solutions propres au rôle du concepteur, et découvrent l’importance de leur fonction dans le champ économique.
Every year Penninghen works with a wide range of companies and renowned brands, giving our students an opportunity to gain valuable hands-on experience and acquire the essential skills they will need to join the professional world. Our aim is to push our students to go beyond their school training and to actively take part in the work environment. Here, they are faced with the reality of the industry and learn how to work within the client brief, taking into consideration financial constraints and project deadlines, as well as the importance of their function within the current day context.
137
partenariat inter-écoles, architecture intérieure, 5 e année, design chargés de cours : Jean Le Lay, Pelayo Bustillo
AI
THE NEVER ENDING PROJECT The Never Ending Project, initié en Juin 2014 à Paris, propulse les étudiants de 5e année d’architecture intérieure dans un mode collaboratif avec deux autres écoles d’art internationales, situées sur trois fuseaux horaires différents. L'édition 2016 a invité les étudiants de Penninghen (Paris), ceux de The American University in the Emirates (Dubaï), et de The School of Visual Art (New York) à concevoir du 12 au 16 Septembre 2016 une station pour drône. Tous les étudiants travaillent autour du même sujet, successivement, se transmettant d’un continent l’autre l’avancée du projet dans une sorte de « relais architectural » 24h sur 24h en utilisant les modes de télécommunications et les outils collaboratifs dans le cadre d’une conception continue durant cinq jours. Lorsque le design atteint une nouvelle destination, il s’adapte aux particularités et l'identité culturelle propre à chaque pays. Ces pratiques éducatives et technologiques offrent ainsi un aperçu de futurs processus créatifs.
138
The original Never Ending Project was initiated in June 2014 in Paris, and this year’s project was created for our 5th year Masters Degree Design/Interior Architecture students, working in collaboration with 2 other design schools: The American University in the Emirates Dubaï and the School of Visual Art New York. Working consecutively over three different time zones, the brief was to design a drone docking station over a limited period of 5 days from the 12th to 16th September 2016. Each group of students designed and developed their conceptual ideas, which were then passed on directly to the following group using modern day technology in a « 24-hour creative relay » system. These design concepts were then in turn adapted to the specificities of each country taking into consideration cultural differences. This practical design and technical experience enabled our students to gain an interesting insight into future design processes.
Dubai Ă&#x2030;mirats arabes unis
Paris France
New York USA 139
exposition, Mois du graphisme, Échirolles, direction artistique, 5 e année, arts graphiques chargés de cours : Michel Bouvet, Perrine Bonafos
DA MADE IN JAPAN Les étudiants de 5e année de direction artistique encadrés par leur chargé de cours Michel Bouvet, ont participé au Mois du graphisme à Échirolles. Made in Japan a rassemblé une vaste sélection de graphisme japonais, actuel et passé, avec des pièces diverses (affiches, magazines, vidéo, packaging, génériques de films) et parfois rares. Les étudiants ont participé à l’exposition 20/20, les étudiants fêtent le graphisme avec quatorze autres écoles françaises et internationales. Cette exposition, de novembre 2016 à janvier 2017, à La Rampe à Échirolles, a permis de multiples échanges, notamment la rencontre de grandes figures du graphisme japonais telles que U.G. Sato ou encore Hiroaki Nagai. À l’invitation du Centre du Graphisme, l’exposition Made in Japan… by students, a présenté trente-huit affiches des étudiants de Penninghen diplômés en juin 2016. Diego Zaccaria, directeur du Centre du Graphisme, Jean-Marc Vidal, directeur de la bibliothèque K.Yacine, Michel Bouvet, commissaire de l’exposition ainsi que les Maîtres affichistes japonais présents, ont unanimement salué la qualité des travaux présentés.
140
Our 5th year Masters Degree students, mentored by their design professor Michel Bouvet, were invited to participate in the Graphic Design event held in Echirolles. The theme this year was Made in Japan, presenting a wide selection of Japanese graphic design, both past and present, and a diverse range of materials (posters, magazines, packaging, videos and sequence titles), sometimes rare. Our students, along with 14 other design schools in France and abroad, took part in the « 20/20 design schools celebrate art and design » exhibition from November 2016 to January 2017. Located at the La Rampe theatre, it was not only an exhibition space but also a place to exchange views and experiences, notably for great figures of Japanese graphics such as U.G Sato and Hiroki Nagai. The exhibition presented a selection of 38 posters created by our 2016 graduates. Diego Zaccaria, director at the Centre du Graphisme, Jean-Marc Vidal, director of the K.Yacine library, and Michel Bouvet, exhibition curator, as well as the participating Japanese poster artists, praised the quality of the work on display.
partenariat, Prix des indés 2016, direction artistique, 5 e année, arts graphiques Caroline Labadie, David Hoang et Leni Malki sous le collectif Komodo
DA LES HUIT TROPHÉES DES INDÉS En partenariat avec Penninghen pour la Société des Producteurs Phonographiques Français (SPPF), Caroline Labadie, David Hoang et Leni Malki rassemblés sous le collectif Komodo, en 5e année de direction artistique, ont conçu et réalisé le design et les graphismes des huits trophées de la première édition du Prix des indés remis le 11 octobre 2016 à la Cigale sous l’égide de son président Emmanuel de Burretel. Les artistes et personnalités Christine and the queens, Radio Elvis, Jeanne Added, JuL, Odezenne, Ballaké Sissoko et Vincent Segal, Jack Lang et Ed Banger sont les huit lauréats récompensés de l’édition 2016, lors de la soirée organisée par l’agence We Love Art.
Working for the newly created independent music award Prix des Indés, in partnership with the Société des Producteurs Phonographiques Français (SPPF), three of our 5th year Art Direction students Caroline Labadie, David Hoang and Leni Malki (working under the collective name « Komodo »), designed the 8 trophies for the awards ceremony held on the 11th October 2016 at La Cigale theatre in Paris, in collaboration with president Emmanuel de Burretel. Music artists and French personalities such as Christine and the Queens, Radio Elvis, Jeanne Added, JuL, Odezenne, Ballaké Sissoko and Vincent Segal, Jack Lang and Ed Banger were the talented nominees and winners of this years award, organised by We Love Art.
141
partenariat, Zadig & Voltaire, direction artistique, 3 e année et 4 e année, arts graphiques chargés de cours : Antoine Leroux-Dhuys, Tristan Bagot
DA THIS IS PENNINGHEN & ZADIG Penninghen a été à l’honneur tout le mois de juin dans plus de cinquante boutiques Zadig & Voltaire à l’occasion des 20 ans de la marque. Ce partenariat de marque a consisté en un workshop composé de vingt-cinq étudiants volontaires de 3e et 4e année de direction artistique, conduit par le directeur de création Antoine Leroux-Dhuys, leur chargé de cours, assisté de Tristan Bagot, directeur artistique diplômé en 2014, et Cecilia Bonström, la directrice artistique de Zadig & Voltaire. Le workshop a donné lieu à des créations originales conçues par les étudiants, autour de la réinterprétation du marquage de produits iconiques et emblématiques. Les propositions de Joséphine Gläser, Charlotte Gontier, Salomé Lelièvre et Léa Lepetit de 3e année, de Zhang Jing et Julia Menager de 4e année ont été retenues donnant lieu à six pièces distinctes (blouson, pull, sac, t-shirts…) siglées « This is Penninghen & Zadig ».
142
To celebrate the 20 year anniversary of this famous fashion brand, Penninghen had place of honour in over 50 Zadig & Voltaire boutiques around France. For this particular partnership a design workshop was set up and 25 of our 3rd and 4th year students (within the Graphic Design Art Direction program), supervised by Creative Director and Penninghen teacher Antoine Leroux-Dhuys & assisted by Tristan Bagot (2014 graduate), worked closely with Zadig & Voltaire’s Creative Director Cecilia Bonström. The aim was to create and develop a new visual reinterpretation of the brand’s iconic and emblematic artworks, giving a creative twist to the brands « must-haves ». Design proposals from Joséphine Gläser, Charlotte Gontier, Salomé Lelièvre and Léa Lepetit (3rd year students), and Zhang Jing and Julia Menager (4th year students) were selected, resulting in six distinct design items (jacket, jumper, bag, T-shirts…) all signed off with the tagline « This is Penninghen & Zadig ».
Cecilia Bonström, directrice artistique de Zadig & Voltaire, porte un pull de la collection This Penninghen & Zadig © Stéphane Pasadovic
143
partenariat inter-écoles, architecture intérieure, 4 e année, technologie de la construction chargés de cours : Jean Le Lay, Pelayo Bustillo
AI
ATELIERS DESIGN Penninghen participe depuis 2011 aux Ateliers Design. Ce partenariat pédagogique collaboratif entre l’École des Ponts ParisTech, l’École d’Architecture de la ville & des territoires à Marne-la-Vallée et Penninghen propose une approche pédagogique innovante associant futurs ingénieurs, architectes et designers. Ce partenariat est l’occasion d’une réflexion entre étudiants sur la relation de la fonction et de la forme et de se confronter ainsi à une première expérience du processus technique. Durant une semaine, du 27 au 31 mars, en collaboration avec des élèves-ingénieurs, les étudiants de Penninghen de 4e année d’architecture intérieure, encadrés par leurs chargés de cours Jean Le Lay et Pelayo Bustillo, ont dû concourir à imaginer, concevoir et tester des objets ou des structures grandeur nature, innovantes et performantes techniquement. Les étudiants, répartis en équipes mixtes, ont travaillé sur l’un des huit thèmes pré-établis à partir d’un cahier des charges précis. Le thème des étudiants de Penninghen était « La chaire de l’ingénieur » dont ils ont présenté la réalisation sous forme de schémas et de maquettes à taille réelle obligatoirement réalisés avec des matériaux tels que le carton, le bois, le polystyrène, tissus…
144
Penninghen has participated in the Ateliers Design (inter-school creative workshops) since 2011. This collaborative workshop between the École des Ponts ParisTech (French engineering school) and École nationale supérieure d’architecture de la ville & des territoires (architectural engineering school), encourages an innovation-focused approach by associating multi-disciplinary teams of future engineers, architects and designers. The aim is for students to work together to redefine the interaction between form and function and to give them valuable insight into the technical design process. For one week, our 4th year Interior Architecture students worked with engineering students, under the supervision of their teachers architect Jean Lelay and Pelayo Bustillo Macias, to create, develop and test a range of innovative prototypes ranging from design objects to large scale structures, all with a high degree of technical quality. Students were divided into small groups to work on 8 different predefined projects each with their unique design specifications. This year’s given theme was « The Engineer's Chair » - work was presented in the form of technical plans and real-size scale models, using materials such as wood, cardboard, plastics or fabrics.
partenariat, Hermès, direction artistique, 5 e année, arts graphiques chargés de cours : Michel Bouvet, Perrine Bonafos
DA OBJETS HERMÈS Dans le cadre du partenariat pédagogique lancé en février 2016 entre Penninghen et la Maison Hermès, les étudiants de 5e année de direction artistique ont réalisé des propositions de dossier de presse pour l’événement bi-annuel Objets Hermès , sous la conduite de leur chargé de cours Michel Bouvet, assisté de Perrine Bonafos. À l’issue d’une première sélection établie par plusieurs membres de la maison Hermès et de Penninghen, la proposition de l’étudiante Vérène de Hutten a particulièrement séduit. Cet événement donne lieu chaque année à une commande graphique originale de dossier de presse, constituant ainsi un panorama unique et original de l’illustration contemporaine. La proposition de Vérène de Hutten est donc venue compléter la riche collection de dossiers de presse Objets Hermès. Durant une journée, la Maison Hermès a investi le 20 avril dernier les locaux de l'Académie Julian pour faire la présentation des objets Hermès de la saison, auprès de deux cents journalistes invités. Devant la qualité et l’élégance des propositions des étudiants, le service de communication de la Maison Hermès a émis le souhait d’exposer une sélection de quinze propositions, considérant pertinent et cohérent de les associer à l’événement pour lequel elles avaient été conçues.
Within the framework of the partnership set up with the famous fashion brand Hermès, launched in February 2016, our 5th year Graphic Design Art Direction students (under the supervision of their teacher Michel Bouvet & assisted by Perrine Bonafos), were asked to come up with a selection of design proposals to design the company’s bi-annual event press kit Objets Hermès. Following an initial selection and subsequent review by a panel of staff from Hermès and Penninghen, Verene de Hutten’s design proposal was selected. Each year an artist is asked to create and develop an original and innovative press book representing a unique panorama and collection of contemporary illustrative work, to which Verene’s designs have now been added. On the 20th April 2016 the school’s premises were used to present a collection of these Hermès objects . Over 200 journalists and PR professionals were invited to take part in this unique and one-off press event. Given the high standard of our student’s work the Hermès marketing department also decided to display 15 other press book design proposals considered to have perfectly captured the essence of the Hermès brand image.
145
vue de l'exposition objets Hermès
146
exposition, Kyotographie, Japon, direction artistique, 5 e année, photographie chargé de cours : Eric Pillault
DA PREMIERS SYMPTÔMES À l’initiative d’Éric Pillault, chargé du cours de photographie de 4e année de direction artistique, une sélection de vingt-deux photographies parmi les soixante produites par l’atelier ont été exposées à la galerie Murakamijyu de Kyoto pour KG+, le « off » du festival Kyotographie. Eric Pillault, directeur de création de magazines prestigieux depuis plus de vingt ans, a invité ses étudiants à répondre au thème de l’amour, thème directeur du festival Kyotographie cette année. L’équipe technique et artistique de l’exposition a été conduite par Jules Banide, directeur artistique de Penninghen, qui en a imaginé et conçu la scénographie, le dispositif d’accrochage, et produit en interne les tirages. Il a assuré le montage à Kyoto aidé des étudiants en déplacement. Outre l’opportunité de rencontrer de nombreux professionnels présents au festival, les onze étudiants de Penninghen partis à Kyoto ont eu le privilège de découvrir l’atelier Benrido, dernier atelier au monde à faire du collotype, lors d’une visite exceptionnelle organisée par Aya Yamamoto. Penninghen, seule école présente au festival, a fait très forte impression et les organisateurs comme les professionnels ont tous salué et relevé la très belle qualité des productions des étudiants.
Our students were honoured to take part in this internationally renowned photography event gathering together design professionals from around the world. At the initiative of Eric Pillaut, creative director of many prestigious magazines over 20 years and 4th year Graphic Design Art Direction photography teacher, 22 photographs based on the theme of love (the main topic for this year’s photography festival) were selected from 60 created during his photography workshop. These photographs were then exhibited at the Murakamijyu Gallery in Kyoto for the KG+ « off » event during the Kyotographie festival. Jules Banide (2015 graduate) led the exhibition’s design and technical team ; responsible for scenic design, display systems, exhibition organisation and photographic prints. The 11 Penninghen students who were present at the exhibition in Kyoto met a wide range of design and photography professionals and also had the opportunity to discover the Benrido Atelier as part of a unique visit organized by Aya Yamamoto. This photographic reproduction studio is one of the world’s few remaining producers of collotypes, providing opportunities for photographers to collaborate with master artisan printers and discover this lost craft. Penninghen was the only school to participate in this important photography festival event and design professionals were impressed by the creativity of the students’ work.
147
édition, Kyotographie, Japon, direction artistique, 5 e année, photographie chargé de cours : Eric Pillault
DA EFFETS SECONDAIRES Effets secondaires, publication de 64 pages à tirage limité (100 ex.) distribuée durant l’exposition premiers symptômes a été produite par Penninghen. Elle présente une sélection des meilleures photographies d’étudiants de l’année 2016-2017 répondant aux grandes thématiques proposées chaque semaine par Éric Pillault dans son cours, tels que l'autoportrait, les enfants, les fleurs, la nourriture, l'ombre ou encore la typographie. Les étudiants ainsi confrontés à des thèmes volontairement classiques dont les contraintes incitent à la méthode, la rigueur et l’audace sont poussés à faire émerger « l’image ». Effets secondaires propose une riche sélection de cette production originale au public international venu visiter Kyotographie.
148
Penninghen students also designed the limited edition (100 examples) 64-page publication Effets Secondaires, distributed to visitors during the exhibition. This editorial object presents a selection of the best 2016-2017 students photography projects based on the different themes given by Eric Pillault throughout the year during his weekly photography lessons. Themes such as auto portrait, children, nature, gastronomy, shadows or typography, chosen for their classic simplicity in order to encourage students to be precise, implement efficient work methods, while developing creative flair and audacity in the creation of an image.
© Alexis Toureau
partenariat, Automobile Club de l’Ouest, direction artistique, 5 e année, arts graphiques chargés de cours : Yorgo Tloupas, Alexis Tsé
DA LE MANS DRIVER L’Automobile Club de l’Ouest (ACO) a demandé aux étudiants de Penninghen de « rhabiller » les nouveaux prototypes Pescarolo de son école de pilotage Le Mans Driver. Encadrés par le directeur artistique Yorgo Tloupas, leur chargé de cours, assisté d’Alexis Tsé, les étudiants de 4e année de direction artistique répartis en équipes ont fait douze propositions respectant les contraintes techniques complexes imposées. Pour le directeur général Frédéric Lénart « le travail ne devait pas consister en un simple coup de peinture mais s’inscrire dans une démarche plus moderne, plus jeune, plus impliquante, tout en gardant les valeurs et l’ADN de l’ACO et des 24 Heures du Mans ». Ce partenariat inédit a permis aux étudiants de développer des réponses originales pour cet univers fort et propice à une direction artistique singulière. Composant avec les formes et les lignes de la carrosserie ainsi que les contraintes aérodynamiques imposées par la voiture, la proposition de Juliette André, Mégane Barile et Cosme Ghizzo a été retenue par le jury de l'ACO, particulièrement séduit par leur proposition très graphique, audacieuse et puissante, en accord avec l'image et l'esprit de la marque.
L’Automobile Club de l’Ouest (ACO), the largest automotive group in France and famous for being the organising entity behind the annual Le Mans 24 Hours race, asked our 4th year Graphic Design Art Direction students to redesign the visual identity for the cars used at Proto Pescarolo racing school « Le Mans Driver ». Mentored by their teacher and Art Director Yorgo Tloupas and assisted by Alexis Tsé, students were divided into small teams and came up with 12 different design proposals in line with the complex design brief. For company managing director Frédéric Lénart, « the aim was not to simply add a coat of paint but to take a more dynamic approach in order to bring a modern look and feel to the brand, while retaining the core values and brand essence of ACO and 24 Hours Le Mans ». This partnership enabled our students to work on original design solutions within a very distinctive professional field. The company’s design jury selected Juliette André, Mégane Barile and Cosme Ghizzo’s design proposal, which was based around the forms and lines of the car’s bodywork whilst also incorporating ergonomic aspects and aerodynamic elements. The concept was considered to be a pertinent and audacious design concept totally in keeping with the spirit of the brand.
149
prototypes Pescarolo par les élèves de Penninghen © Alexis Toureau
150
Calm Caps, solution bien être Kevin Ganthous, Clément Maciaszek
partenariat inter-écoles, architecture intérieure, 4 e année, design et nouveaux usages chargé de cours : Emmanuel Cairo
AI
PUISSANCE 3 Puissance 3 est un partenariat pédagogique dont l’objectif est de rapprocher pendant un semestre des étudiants de trois domaines bien spécifiques dans le cadre de leurs formations. Constitués en équipes mixtes, les étudiants se concentrent sur des projets collaboratifs innovants dans le domaine du numérique. Trois équipes sont formées d’étudiants issus des trois écoles associées : ISEP, Penninghen et Stanford. Au sein des équipes, chaque partie apporte ses connaissances, ses savoir-faire et son expertise afin de réaliser le produit (ISEP), de rendre son design cohérent et esthétique visuellement (Penninghen) et d’en assurer la dimension marketing internationale et participer à la réalisation technique (Stanford). Puissance 3, donne l’occasion aux étudiants de 4e année d’architecture intérieure de Penninghen de démontrer leur capacité à travailler en équipe en faisant preuve d’ouverture d’esprit, de créativité et de capacité d’adaptation dans un contexte pédagogique innovant. Les étudiants bénéficient d’apports théoriques et pratiques sur le design numérique dispensé à Penninghen, mais aussi sur la création d’entreprise, dispensée à l’ISEP. Les chargés de cours tuteurs encadrent et suivent les équipes afin d’assurer la bonne évolution des travaux. Les projets donnent lieu à une présentation évaluée par un jury d’experts en mai.
Puissance 3 is an on-going educational partnership where the objective is to gather together students specialised in three different design sectors during a school term. These mutli-disciplinary teams work closely in order to develop new and innovative digital design projects. Each team consists of students from the 3 participating schools: ISEP, Penninghen and Stanford University. By working together, each member of the team shares their knowhow and personal expertise : ISEP Engineering school for product finalisation, Penninghen to ensure visual coherence and aesthetic value and Stanford University for it’s international marketing and technical knowledge. The 2017 Puissance 3 project was a great opportunity for our 4th year Interior Architecture students to take part in a motivating international design event. It gave them an opportunity to work within an international environment, demonstrate an open-minded attitude and also to enhance their project design skills. The resulting design projects are presented in May in front of a jury of professional experts.
151
LE CYCLE DE CONFÉRENCES
DESIGN CONFERENCES
Penninghen a organisé un cycle de conférences sur la direction artistique et l’architecture intérieure au cours duquel divers intervenants sont venus parler de leur création, partager leur expérience professionnelle ou encore présenter un aspect de leur profession.
Every year Penninghen organises a series of design conferences for our Art Direction and Interior Architecture students, presented by a wide range of design professionals and former graduates who are invited to talk about their projects, share their design experience and present important aspects of their profession.
Dimanche Studio
152
ÉTIENNE ROBIAL Petite histoire de l’habillage TV Éditeur et graphiste incontournable, grand directeur artistique, internationalement connu pour l’habillage de CANAL+, Étienne Robial, chargé de cours à Penninghen depuis 20 ans, a donné le 17 novembre dernier une conférence narrant la passionnante Petite histoire mondiale de l’habillage TV dont il est un témoin privilégié et un expert incontesté. À travers 150 images d’écrans, il a évoqué les influences et les apports d’illustres graphistes tels qu’Erberto Carboni, Lou Dorfsman, Saul Bass, Alastair Mcmurdo, Martin Lambie-Nairn, notamment, et évoqué les particularités de cet exercice, ses règles, les principes fondamentaux et le rapport au générique cinéma.
ANDREAS SCHULZ Licht kunst licht
et Gaël Lunven, Nicolas Ivancich est venu le 11 janvier dernier expliquer aux étudiants d’architecture intérieure le lien indispensable entre tous ces métiers et celui d’architecte intérieur, qui, sans leur concours, ne pourrait réaliser de projets d’envergure.
ALBAN GROSDIDIER Création et ONGs Photographe et directeur artistique diplômé de Penninghen en 2013, Alban Grosdidier est très investi dans la cause écologiste, notamment dans l'Arctique russe. Il a parmi ses clients Greenpeace et Oxfam, confédération de 18 organisations indépendantes qui agissent contre les injustices et la pauvreté. Il est revenu à Penninghen le 26 janvier dernier parler de son parcours professionnel et de son rôle de directeur artistique et photographe dans le contexte très particulier de ces ONGs.
Andreas Schulz, concepteur et architecte lumière est le fondateur et directeur de l’agence Licht kunst licht de Bonn et Berlin, fondée en 1991. Élu designer lumière de l’année 2015, Andreas Schulz intervient sur des projets aussi variés que des musées, des bureaux, des centres commerciaux ou des lieux privés. Intervenue sur plus de 700 projets dans le monde entier, l'expertise de l'agence Licht kunst licht est internationalement reconnue et recherchée. Les étudiants d’architecture intérieure ont eu le privilège le 16 décembre dernier de rencontrer et d’échanger avec cet expert autour de la complexe question de la lumière, son rôle, sa place et son influence dans la structure des espaces habités.
Diplômés en 2016, les deux créateurs du studio Dimanche et fondateurs du magazine « Papier », Léopoldine Siaud et Thomas Symonds, sont venus le 2 février dernier présenter leur magazine qui promeut l’illustration et ses artistes, en vente en tirage limité chez Colette, Galerie du Jour Agnès b, OFR, Galerie Yvon Lambert, WHSmith… Le but de cette conférence était de mettre en lumière le processus complet de réalisation d’un magazine papier à l’ère numérique et d'illustrer le rôle d'Instagram dans la curation et la promotion.
NICOLAS IVANCICH Maître d’œuvre en bâtiment
SAGUEZ & PARTNERS 100 % Design Global
Depuis sa création, le Cabinet Ivancich multiplie les expériences dans la rénovation de différents types de biens de prestige (siège sociaux, étages de direction, résidences, hôtels particuliers, appartements, boutiques de luxe…) pour une clientèle haut de gamme de particuliers et de grands groupes. Grand spécialiste de l'économie du bâtiment, des pièces écrites des appels d'offre, de la coordination et du pilotage du chantier, Nicolas Ivancich collabore régulièrement avec JeanMichel Wilmotte. Il effectue pour le compte de ses clients des missions d’Économiste, d’OPC (ordonnancement, Pilotage, coordination) de Maîtrise d’œuvre d’Exécution complète (MOE) et d'Assistance à Maîtrise d'Ouvrage (AMO). À l’invitation de Jean-Louis Berthet
Florent Darthout et Martin Lyonnet, chefs de projet design chez Saguez & Partners, sont venus le 9 mars dernier présenter les divers grands domaines d’expertises de l’agence créée en 1998 par Olivier Saguez : Design Stratégie, Design Identité, Design Produit, Design Service, Design Environnement, Design Architecture, Design Retail, Design Workstyle et évoqué la politique de design global développée par Saguez & Partners, équilibrée entre la valeur d’image et la valeur d’usage. Les étudiants ont été par la suite invités à visiter les locaux de l’agence.
LÉOPOLDINE SIAUD ET THOMAS SYMONDS Papier Magazine
153
ÉTIENNE ROBIAL Petite histoire de l’habillage TV Etienne Robial, a highly renowned Creative Director and Producer internationally recognised for his work with the French TV channel Canal+, has worked at Penninghen as a lecturer and teacher for 20 years. Last November he presented a conference based on international TV set Design, sharing his vast design experience as an undisputed expert within the industry. Through the use of 150 images he presented the important influence and methodology of renowned graphic designers such as Erberto Carboni, Lou Dorfsman, Saul Bass, Alastair Mcmurdo & Martin Lambie-Nairn, highlighting the fundamental principles and imposed graphic rules, as well as their effect when creating film titles.
ANDREAS SCHULZ Licht kunst licht Andreas Schulz, lighting design specialist, is managing director of the multi-award winning German lighting design practice Licht Kunst Licht founded in 1991. Named Lighting Designer of the Year in 2015, he has designed projects for museums, office spaces, shopping centres and private residences. Having worked on over 700 design projects around the world, his expertise and skill set are internationally recognised and highly sought after. Our design and architecture students had the privilege to take part in a unique conference last December followed by a question and answer session, where they could ask specific questions in order to shed light on the vital role lighting design has in the creation of innovative interior spaces.
NICOLAS IVANCICH Maître d’oeuvre en bâtiment Specialised in the luxury sector since its creation, the agency Cabinet Ivancich has worked on a variety of prestigious commercial architecture projects ranging from company headquarters, management office space, residences, private town mansions, luxury apartments and high-end boutiques. An expert in his field, often collaborating with renowned architect Jean-Michel Wilmotte, Nicolas Ivancich is responsible for entire building projects, including call for tender work, construction economics, project coordination and onsite follow-up. He ensures every stage of the architectural process from OPC (Scheduling, construction management and coordination), through to contract management, project assistance and consulting. He came to 154
Penninghen in January to present a conference at the invitation of Jean-Louis Berthet and Gaël Lunven, in order to give our students a fascinating insight and understanding of the important link between interior design and the technical project management process when developing large-scale architectural projects.
ALBAN GROSDIDIER Création et ONGs French photographer and graphic designer Alban Grosdidier graduated in 2013. He is actively interested in environmental issues and recently based a series of photos on the damage inflicted by the oil industry to protected forests in Arctic Russia. Greenpeace and Oxfam are among his clients, a confederation made up of 18 independent organisations that fight against injustices and poverty. In January he gave a conference presenting his experience and the role an Art Director and Photographer has within the world of NGO’s (non-governmental organisations).
LÉOPOLDINE SIAUD AND THOMAS SYMONDS Papier Magazine Both graduating in 2017, they founded Studio Dimanche and went on to create the magazine Papier. They were invited to give a conference in February in order to present the publication that aims to promote illustration and artists, available in a limited edition copy at Chez Colette, Galerie du Jour Agnès B, OFR, Galerie Yvon Lambert and WHSmith. During the conference they outlined the creative process in the current digital era, explaining how Instagram has now become a valuable new communication tool when promoting and presenting graphic and visual art.
SAGUEZ & PARTNERS 100 % Global Design Florent Darthout and Martin Lyonnet, Project Managers at French design agency Saguez & Partners created by Olivier Saguez in 1998, were invited to give a conference in March to present the agency’s diverse design projects and global design ethic that has lead to the agency’s success over the past 20 years. This includes fields of expertise such as Design Strategy, Brand Identity, Product Design, Service Design, Spatial Design, Interior Architecture and Retail Design. Students where then invited to visit the design agency in order to learn more about the agency’s design projects.
de la curation à l’édition papier magazine conférence jeudi 2 février - 19:00 - Salle AV
155
156
RÃ&#x2030;SEAU PROFESSIONAL DESIGN NETWORK
157
STAGES PROFESSIONNELS
PROFESSIONAL INTERNSHIPS
Les « stages pratiques » en entreprises de création sont obligatoires et font partie intégrante des formations proposées à Penninghen. Près de 200 entreprises accueillent chaque année des étudiants de 3e et 4e année entre juin et septembre. Les « stages techniques » en entreprises liées à la production sont également obligatoires en 2e année d’études.
All of our students are required to complete a 3-month internship in their 3rd and 4th year of studies as part of the Bachelor Degree and Masters Degree program. Over two hundred businesses have helped our students get practical on-the-job training through professional internships. Students also have to complete a technical training work placement within the production design field in the 2nd year.
158
DA ADN ATELIER DESIGN AGENCE CO&CO AGENCE BOLIVIE AGENCE KAPTURE AGENCE RAYMONDE AGENCE RED AGENCE SALTIMBANQUE ATELIER ALAIN DECLERCQ ATELIER FRANCK DURAND AUTREMENT LE DESIGN BANG GROUP BETC BLUNE BRANDELET+DEVINEAU BRETT & CIE BRONX AGENCE BRUTE STUDIO CHANEL CONDÉ NAST DDB DEVIALOT DESDOIGTS & ASSOCIÉS DOTHINGS NYC DRAGON ROUGE DUNE LUNEL EDITIONS ATALANTE
XAVIER BARRAL EDITIONS GALLIMARD ELECTROGELOZ ELEPHANT AT WORK ELLE MAGAZINE EXHIBITION MAGAZINE EXTREME FIVE FRANKLIN DESIGN FUTURAMA GREY GROUPE PREMIÈRE HEURE HACHETTE FILIPACCHI HARTLAND VILLA HAVAS EVENT HERMÈS ICONOCLAST INSURRECTION KIBLIND LA CHOSE LA FAMILLE LE GOFF & GABARRA LES CERISES DE MARS LES GENS LESLIE DAVID LONSDALE LWA M LE MONDE 159
MACHINE MOLLE MARCEL MAZARINE MBCOM M&C SAATCHI GAD MINALE DESIGN STRATEGY MOTIONFANCLUB MY LITTLE PARIS OGILVY WORLDWIDE PARFUMS CHRISTIAN DIOR PARIS MATCH PUBLICIS RYSK SAATCHI & SAATCHI SELECT WORLD SEPT & NEUF SID LEE STUDIO HARCOURT SUBSTANCE TBWA THE HANDS LAB THE LETTER O THE M KOMPANY TOILETPAPER VICTOR! WE ARE RAP WORKSHOP YORGO & CO 160
AI AGENCE CCCP CHRISTOPHE PILLET AGENCE CHARLES ZANA AGENCE D. LANGLOISMEURINNE AGENCE PATRICK JOUIN AGENCE VERSIONS ANA MOUSSINET INTERIOR DESIGN ARCHY ARTE CHARPENTIER ARCHITECTES AURÉLIEN LESPINAS INTERIORS AYMERIC CHASTENET DE GERY BCBG BISMUT & BISMUT ARCHITECTES BLUE FACTORY CABINET ALBERTO PINTO CULTURE IN ARCHITECTURE 2PORTZAMPARC ELLIOTT BARNES INTERIORS EBI FRANÇOIS CHAMPSAUR
GILLES REIBELL ARCHITECTURES IMLC J ET H BOIFFILS KEVIN VELGHE ARCHITECTE LAPLACE LE BON MARCHÉ LE LAD LUXSENSE MHZ LONDON NIDO ARCHITECTURE NORTHWORKS ARCHITECTS OGER INTERNATIONAL PASCAL CHOSSEGROS ARCHITECTES PBM DESIGN STUDIO PIERRE YOVANOVITCH RMGB SANDRINE SARAH FAIVRE SHIGERU BAN ARCHITECTS STUDIO CATOIR STUDIO KO STUDIO MARION COLLARD STUDIO MHNA STUDIOS ARCHITECTURE SYBARITE ARCHITECTS VIDALENC ARCHITECTES WILMOTTE ET ASSOCIÉS 161
RELATIONS ET ÉCHANGES INTERNATIONAUX
INTERNATIONAL SCHOOL EXCHANGE PROGRAMS
Dès 1992, Penninghen a été la première école française membre du réseau international des universités et écoles d’art et de design, Cumulus. C’est également en 1992 que les étudiants ont bénéficié des premiers financements Erasmus. Depuis, plus d’un millier d’étudiants ont participé aux programmes d’échanges au travers des nombreux accords signés avec plus d’une cinquantaine d’établissements dans le monde.
In 1992, Penninghen was one of the very first French design schools to become part of the Cumulus international student exchange program. In 1992, our students also first benefited from the Erasmus exchange program grant system. Since then, more than a thousand of our students have been able to study abroad in order to develop their design skills in an international environment thanks to more than 50 agreements with partner schools all over the world.
LAVAL, Quebec © Victoria Jensonnie
162
ÉCOLES PARTENAIRES
PARTNER SCHOOLS
ALLEMAGNE GERMANY Burg Giebichenstein University of Art and Design, Halle Universität Duisburg, Essen, Hochschule der Kunste, Berlin
CHINE CHINA Central Academy of Fine Arts CAFA, Pékin
AUSTRALIE AUSTRALIA Faculty of Design, Swinburne University of Technology, Melbourne AUTRICHE AUSTRIA University of Applied Arts, Vienne BELGIQUE BELGIUM ESA Saint-Luc, Bruxelles CANADA CANADA OCAD, Toronto UQAM, Montréal LAVAL, Québec CHILI CHILI Finis Terrae, Santiago du Chili
COLOMBIE COLOMBIA LCI, Bogota DANEMARK DENMARK KADK, Copenhagen Designskolen, Kolding ESPAGNE SPAIN Istituto Europeo di Design, Madrid EINA, Barcelone ELISAVA, Barcelone ESTONIE ESTONIA Estonian Academy of Arts, Tallin FINLANDE FINLAND Institute of Design, Lahti Polytechnic Aalto University, Helsinki
163
HONGRIE HUNGARY MOME Moholy Nagy University of Art and Design, Budapest ISLANDE ICELAND Iceland Academy of the Arts, Reykjavik ISRAËL ISRAEL Holon University of Technology, Tel-Aviv Shenkar College of Engineering and Design, Tel-Aviv Bezalel, Jerusalem ITALIE ITALY Politecnico di Milano, IED Milan, Rome NORVÈGE NORWAY Bergen National Academy of the Arts (KHiB), Bergen Oslo National Academy of the Arts (KHiO), Oslo
164
PAYS-BAS THE NETHERLANDS Willem de Kooning Academy, Hogeschool, Rotterdam POLOGNE POLAND Faculty of Industrial Design, Academy of Fine Arts, Varsovie Jan Matejko Academy of Fine Arts, Cravovie PORTUGAL PORTUGAL Faculdade de Belas Artes, Universidade de Porto, Faculdade de Belas Artes, Universidade de Lisboa, Porto, Lisbonne ROYAUME-UNI UK Napier University, Edinburgh University of Salford, Manchester
SUISSE SWITZERLAND Hochschule für Gestaltung und Kunst, Zürich
Penninghen est membre de Penninghen is member of
ÉTATS-UNIS USA Rhode Island School of Design, Providence (RI) School of Visual Art, NYC (NY)
MOME, Budapest Photo: Anselme Calabrese
165
CHARGÉS DE COURS
TEACHING STAFF
CHRISTINE ADAM Illustratrice, peintre techniques graphiques et animation
FRANCIS BUCHET Illustrateur, animateur 2D dessin, croquis
MICHEL DERRE Graphiste, calligraphe calligraphie, typographie
THIBAULT GEFFROY Directeur artistique typographie, édtion
ANTOINE BUONOMO Peintre illustrateur, architecte d'intérieur illustration appliquée à l'architecture
STÉPHANE DESBENOÎT Illustrateur, Graphiste arts graphiques, techniques graphiques
MÉLANIE GENTIL Historienne de l’art histoire de l’art moderne
FRÉDÉRIC ARDITI Peintre, graveur croquis PHILIPPE AUCLAIRE Graphiste, directeur artistique animation
EMMANUEL CAIRO Designer design
GUILLAUME BAILLY-MICHELS Directeur artistique arts graphiques, technique graphiques
MARC CEMIN Concepteur, réalisateur, producteur, directeur de création cinéma
BERNARD BAISSAIT Graphiste typographie, édition traditionelle et numérique
GÉRARD CERVEAUX Designer et maquettiste maquette
FRANÇOISE DORELLI Photographe photographie CHRISTINE DUCHIER LAPEYRE Directrice artistique arts graphiques OLIVIER DUFAURE DE LAJARTE Peintre, illustrateur dessin, croquis VINCENT DUPUIS Producteur exécutif arts graphiques
MÉLANIE GRANSART Directrice de création arts graphiques ISABELLE HARTMANN Graphiste, enseignante en arts appliqués histoire de l’art RODOLPHE INDROWSKI Infographiste 3D infographie 3D STÉFANIE JARRE Architecte d’intérieur, scénographe scénographie
CHRISTOPHE BARBIER Maquettiste, prototypiste maquette
ÉLODIE CHAILLOUS Graphiste, directrice artistique infographie, édition
BERTRAND BATAILLE Peintre, illustrateur dessin, croquis
AMANDINE CHEZEAU Architecte d'intérieur architecture intérieure
MARIE-NOËL BELLESSORT Chargée de travaux dirigés à l’École du Louvre histoire de l’art
PASCAL CHOSSEGROS Architecte DPLG, Master of Architecture (Harvard University), grand prix d’architecture de l’Académie des Beaux-Arts architecture
ALESSANDRO GALLICCHIO Historien de l'art histoire de l'art
CAMILLE CORLIEU-MAEZAKI Consultante french touch, le style français histoire de l’art
BRIGITTE GALLOIS-CHANDIVERT Professeur certifié d’arts appliqués dessin, croquis
OLIVIER COTTE Scénariste, réalisateur, historien du film d’animation animation
JEAN-CLAUDE GARCIA Architecte, urbaniste histoire de l’architecture
ANNA LEYMERGIE Architecte d'intérieur design produit
CERITH GARDINER Enseignante anglais
JACQUES LIMOUSIN Architecte DPLG, diplômé de l’Institut de l’environnement, sculpteur architecture
JEAN-LOUIS BERTHET Architecte d’intérieur architecture intérieure ALESSANDRO BOLDRINI Architecte architecture intérieure PERRINE BONAFOS Directrice artistique arts graphiques LAUREN BOULAY Architecte d'intérieur architecture intérieure MICHEL BOUVET Graphiste, affichiste, membre de l’AGI arts graphiques
166
PIERRE CRÉAC’H Auteur, illustrateur dessin, croquis
CLAIRE EVENO Architecte DPLG et ingénieur technologie SABINE FORGET D’ALLEMBERT Graphiste, reporter croquis, arts graphiques
ARMEL GAULME Illustrateur dessin, croquis
ARNAUD LAMMENS Graphiste, illustrateur animation DAVID LAMOTHE Directeur de création édition numérique JEAN LE LAY Architecte DPLG, architecture, technologie ANTOINE LEROUX-DHUYS Directeur artistique arts graphiques, management STÉPHANE LEVALLOIS Illustrateur cinéma, croquis
MATHIAS LIPSZYC Architecte d’intérieur CFAI architecture intérieure
MARIE PHILIPPE Directrice artistique édition
GAËL LUNVEN Architecte d’intérieur architecture intérieure
CAROLINE PICARD Illustratrice illustration traditionelle et numérique
MICHEL MAIDENBERG Directeur de création direction artistique BRUNO MALLARD Illustrateur illustration appliquée à l’architecture NICOLAS MARTIN Développeur Design interactif MARTIN MAUME Directeur artistique infographie ÉLOISE MOUTIEZ Architecte design espace VALÉRIE NETCHEVITCH Architecte d’intérieur infographie 2D et 3D ANN NISBETH Consultante anglais CHARLOTTE NOVEL Architecte design espace OLIVER PAGE Architecte technologie MURIEL PARIS Graphiste, typographe design éditorial, typographie, édition CHANTAL PETIT CIESLEWICZ Peintre, scénographe croquis VALENTINE PETIT MORIN Directrice artistique arts graphiques
ERIC PILLAULT Directeur artistique photographie BRUNO PIMPANINI Designer design CHRISTINE PONZEVERA Productrice de film d’animation, animation JOHAN POPELARD Historien de l’art histoire de l’art ANTOINE POULAIN Artiste peintre, directeur artistique, illustrateur cinéma, croquis AGNÈS PROPECK Photographe, directrice artistique photographie, direction artistique ÉTIENNE PROST Architecte d’intérieur CFAI, président honoraire du CFAI exercice professionnel, architecture intérieure, management DOMINIQUE RICHON Directeur de création direction artistique PASCAL RICHON Designer graphique et typographe calligraphie, typographie ADELINE RISPAL Architecte DPLG, scénographe, scénographie, muséographie
MATHIEU ROBERT Réalisateur, directeur artistique animation ÉTIENNE ROBIAL Graphiste, éditeur, directeur artistique arts graphiques, image et marque DAMIEN ROSSIER Graphiste infographie, édition DAPHNÉ ROULOT Architecte d’intérieur scénographie GUILLAUME ROULOT Designer fabrication numérique CHRISTOPHE SALAUN Développeur édition numérique CAROLINE SAUVAGE Graphiste, directrice artistique arts graphiques THOMAS SCHLESSER Historien de l’art histoire de l’art CLAUS SCHULZ Directeur artistique, web designer, motion design, interactive and web design design numérique
GUILLAUME TERVER Architecte d’intérieur CFAI architecture intérieure YORGO TLOUPAS Directeur artistique image et marque GEOFFROY TOBÉ Directeur artistique arts graphiques, identité visuelle JEAN-LUC TONINI Photographe photographie ÉLISE TOUBLANC Illustratrice illustration traditionelle et numérique SYLVIA TOURNERIE Directrice artistique arts graphiques YOAN TRUONG Architecte architecture paramétrique ALEXIS TSE Designer graphique image et marque DANY WANG Designer graphique image et marque HUGH WILSON Consultant marketing brand thinking
JACQUES SEBBAG Architecte DPLG architecture
MICHEL WLASSIKOFF Historien histoire du graphisme
SHAUN SEVERI Réalisateur photographie
RÉMY WYART Illustrateur dessin, croquis
FRANÇOIS SUPIOT Illustrateur arts graphiques
DAN YEFFET Designer design
BENJAMIN SYLVANDER Architecte d’intérieur design
167
FONDATEURS ET COMITÉ DE PARRAINAGE
Fondateurs Founders JACQUES D’ANDON GUILLLAUME MET DE PENNINGHEN †
Directeurs honoraires Honorary directors CHRISTIAN PAILLIEZ ALAIN ROULOT
Comité d’honneur et de parrainage Patronage committee members AGI Alliance Graphique Internationale ICDS International Council of Design Schools SFA Société Française des Architectes WALTER ALLNER † Directeur artistique YOLANDE AMIC † Fondatrice du Centre de Création Industrielle Georges Pompidou KONRAD BAUMANN † Graphiste HERBERT BAYER † Photographe, typographe, peintre, designer JACQUES BERTRAND Entrepreneur Président-directeur Psodilo Holding Afrique du Sud
FOUNDERS AND PATRONAGE COMMITTEE MEMBERS
JEAN-LOUIS BERTHET Architecte d’intérieur et designer, Président honoraire de la SAD, Chevalier des Arts et des Lettres EMILE BOLLAERT † Haut fonctionnaire, homme politique, Grand Croix de la Légion d’honneur, Commandeur de l’ordre des Arts et des Lettres MICHELE CAPUANI Professeur architecte à la Domus Academy de Milan, Membre honoraire de Cumulus JEAN CARLU † Affichiste, illustrateur, directeur artistique ROGER CELLIER † Ingénieur PIERRE COT † Haut fonctionnaire, homme politique Chevalier de la Légion d’honneur JEAN DERCK † Directeur de la société Ofmi-Garamond CLAUDE DUCOUX Président de la Société française des Architectes GEORGES DUHAMEL† de l’Académie Française MAURICE DUPONT-NIVET † Amiral de la Marine Nationale ROGER EXCOFFON † Graphiste, typographe, directeur artistique
168
PAUL GABOR † Graphiste, typographe, directeur artistique JACQUES NATHANGARAMOND † Fondateur de l’AGI Peintre, affichiste, graphiste PAUL-HENRI GATHERON Designer, Expert international O.N.U.D.I CÉCILE GOLDSCHEIDER † Conservatrice du musée Rodin LUK VAN DER HALLEN Designer industriel, scénographe, plasticien, Membre du directoire de Cumulus WALTER HERDEG † Graphiste, fondateur de la revue Graphis ANDRÉ HERMANT † Architecte et urbaniste MAGDELEINE HOURS † Historienne de l’art, conservatrice des musées BORJA HUIDOBRO Architecte et urbaniste, Chevalier de l’Ordre de la Légion d’honneur Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres Médaille d’honneur de l’Académie d’Architecture ANDRÉ JAMMES † Historien de la photographie, collectionneur Commandeur de l’ordre des Arts et des Lettres ANDRÉ JOLIVET † Musicien
JEAN-PIERRE KHALIFA † Architecte, ancien président du Salon des Artistes Décorateurs
SASA MÄCHTIG Designer Membre honoraire viceprésident de Cumulus
JEAN-BERNARD PERRIN Architecte urbaniste, paysagiste DPLG
TOVE KJÆR Designer, Membre honoraire de Cumulus
FRANÇOIS MAURIAC † de l’Académie Française
MICHEL PHILIPPOT † Photographe, photojournaliste
PETER KNAPP Photographe, plasticien, directeur artistique GÖSTA KNUDSEN Architecte Membre honoraire de Cumulus MICHAEL KROHN Designer Membre honoraire de Cumulus PER-OLOV LANDGREN Designer industriel Membre du directoire de Cumulus ANNE-CLAUDE LELIEUR Ancienne conservatrice générale des Bibliothèques JEAN-CLAUDE LEMAGNY Conservateur au Cabinet des Estampes de la BNF JAN LENICA † Graphiste, affichiste, cinéaste LOUIS LE PRINCE-RINGUET † de l’Académie Française HERVÉ DE LOOZE Architecte DPLG Président fondateur de Formes Utiles
ANDRÉ MAUROIS † de l’Académie Française FRANÇOIS MOREAU DE BALASY † Ancien président de l’Institut Français d’Esthétique Industrielle Institut Français du Design JEAN-JACQUES MUNIER Graphiste, imprimeur, éditeur HELMUT NEWTON † Photographe Commandeur de l’Ordre des Arts et des Lettres RAIMO NIKKANEN Designer Co-fondateur du réseau Cumulus CLAUDE PARENT † Architecte Membre de l’Académie d’Architecture Membre de l’Académie des Beaux-arts Commandeur de l’Ordre des Arts et des Lettres MARIUS PÉRAUDEAU † Industriel Juste parmi les nations PIERRE PERRIGAULT Architecte d’intérieur Fondateur de Meubles et Fonctions Membre fondateur du Centre de Création industrielle Georges Pompidou
JEAN-LOUP ROUBERT Architecte DPLG, Premier Grand Prix de Rome Membre de l’Académie d’Architecture Architecte en Chef des Bâtiments Civils et Palais Nationaux JACQUES ROUGERIE Architecte DPLG Membre de l’Académie Française d’Architecture Officier de l’Ordre du Mérite Maritime Chevalier de l’Ordre de la Légion d’honneur Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres ANNE-MARIE SARGUEIL Présidente de l’institut Français du Design Industriel JEAN-LOUP SIEFF † Photographe YRJÖ SOTAMAA Designer Président honoraire et fondateur de Cumulus, Association internationale des universités et écoles d’art, design et médias Président du Finnish Institute au Japon IANNIS XENAKIS † Compositeur, architecte, ingénieur
169
ADMINISTRATION ADMINISTRATION & MANAGEMENT TEAM
NICOLE BALSO Secrétaire Secretary ESTELLE CAMPION Secrétaire Secretary PIERRE-YVON CARNOY Responsable pédagogique Head of Education CAROLINE CHABAL Responsable administrative et financière Adjointe à la direction Financial and Administrative Manager LUDOVIC DUMIELLE Responsable communication et commercial Marketing Manager CARLOS FERNANDES DAS NEVES Services généraux Maintenance VÉRONIQUE GAUJOIN Responsable des relations étudiants Attachée à la direction, Head of Student Services BARDYA KOLBADI Secrétaire Secretary
FERNANDO MARTENS QUENTAL Services généraux Maintenance JAMEL NEMMICHE Maintenance informatique et réseau Head of Computer Services ANNE PASTOUREAU Chargée d’accueil, secrétaire Reception, secretary GILLES POPLIN Directeur Director (CEO) LUIS DA SILVA Services généraux Maintenance JEAN-LUC TONINI Responsable photographie Head of Photography
REMERCIEMENTS ACKNOWLEDGEMENTS
LUDOVICA ANZALDI Maquette Page layout JULES BANIDE Chargé de direction artistique Design and page layout ANN NISBET Textes anglais et traductions English text and translation DELPHINE POPLIN Rédaction, Relecture et correction Texts, Proof-reading and French corrections
PENNINGHEN Établissement d’enseignement supérieur technique privé Académie Julian Rive Gauche 31 rue du Dragon 75006 Paris France FACEBOOK : @Ecole.Penninghen TWITTER : @ecolepenninghen VIMEO : Penninghen INSTAGRAM : ecole_penninghen
MATHILDE PYSKIR Relecture et correction Proof-reading and French corrections THOMAS SCHLESSER Textes d'introduction Introduction texts
Merci à Jean-Luc Tonini pour ses 42 ans à l'école et sa participation active aux enseignements de la photographie
IMPRIMEUR Cassochrome, Belgique TYPOGRAPHIE Synthese, BAT Foundry PAPIER Splendorgel, Fedrigoni Direction de la publication Tous droits de reproduction réservés Publication Management All rights reserved ISBN 2-909809-35-8 ISSN 2431-8604. DÉPÔT LÉGAL : octobre 2017
170
171
172