Разговорник "В продуктовом магазине" - Beinisrael.com

Page 1

Разговорник «В продуктовом магазине»

Разговорник «В продуктовом магазине» Русско-Ивритский


Разговорник «В продуктовом магазине»

В израильских магазинах и супермаркетах вам никогда не понадобятся фразы типа «сколько стоит пакет» или «пробейте мне четыре, пожалуйста», потому что такая мелочь, как полиэтиленовые пакеты здесь всегда, с незапамятных времен, выдавались бесплатно на кассе и в неограниченном количестве. Однако сами продукты здесь далеко не бесплатные, а во многом даже более дорогие, чем в России. Исключение составляют разве что овощи и фрукты. Но какое это иногда удовольствие - прогуляться по супермаркету в незнакомой стране, разглядывая упаковки местных продуктов питания, набить корзинку неизвестными сортами сыров, йогуртов, пачками снэков и сладостей, парой бутылок вина или пива и свежим хлебом с экзотическими добавками, прийти домой в гостиницу или апартаменты у моря и устроить импровизированный пикникзавтрак-обед-полдник-ужин. Не пройдите мимо уже известных российским прилавкам банок с хумусом, тхиной и хацилимом (смесью из бакажанов) и ярких упаковок «Bamba» (кукурузных палочек) и «бислей» (местного аналога чипсов).


Разговорник «В продуктовом магазине»

Существует несколько самых популярных и крупных сетей небольших супермаркетов, расположенных по всему городу. В Тель-Авиве это: AM:PM (24/7) – единственная сеть супермаркетов, которая работает 24 часа 7 дней в неделю, включая шабат, поэтому именно в шабат здесь чаще всего можно увидеть очередь на кассе. TifTam (in the city) – неофициально русская сеть сумермаркетов, в которой можно найти хлеб «Невский», «Столичный» и даже «Ржаной», а также другие упаковки с русскими названиями. Среди израильтян сеть «ТифТам» известна хорошим качеством продуктов, большим выбором сыров и мясных изделий. Название магазина написано на иврите, поэтому вы сможете узнать его по зеленому цвету надписи и приписке «in the city». Ниже приведен список фраз, необходимых и часто используемых при совершении покупок:


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Иврит

Здравствуйте!

Шало̀м!

Где я могу взять корзинку/тележку?

Э ̀йфо ани яхо̀ль/яхола ̀ (жен) лака̀хат агала ̀/са ̀ль?

Сколько это стоит?

Ка ̀ма зэ̀ олѐ?

Сколько за килограмм?

Ка ̀ма зэ̀ олѐлэ̀ кѝло?

Сколько всё вместе?

Ка ̀ма ако̀ль бэя̀хад?

̀йзэ мивцаѝм еш? На какие продукты распространяется Э скидка? На ценнике было написано, что этот

Аль hамехиро̀н hая ̀ рашу̀м шэ ш ѐ мивца̀

продукт идёт по скидке? Я хочу расплатиться по карте

Анѝроцэ̀/роца ̀ (жен) лешалэ̀м бэ ашра̀й

Я хочу получить сдачу

Анѝроцэ̀/роца ̀ (жен) лекабэ̀ль о̀деф

Я хочу получить чек

Анѝроцэ̀/роца ̀ (жен) лекабэ̀ль кабала ̀/ хэшбонѝт

Можно оформить доставку на дом?

Эфша ̀р лаазмѝн лишло̀ах?

Где я могу найти … ?

Э ̀йфо анѝяхо̀ль/яхола ̀ (жен) лимцо̀а…?*

У вас есть … ?

Еш лахэ̀м …?*

*В пустующее место вставьте любой из интересующих вас продуктов, каждый из которых (по крайней мере, теоретически) есть в израильской продаже. Фраза будет выглядеть следующим образом: Где я могу найти свежую выпечку? – Э̀йфо ани яхола ̀ лимцо̀а маафэ̀? **У вас есть черешня? – Еш лахэ̀м дувдува̀н?


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Иврит

По категориям продуктов (в алфавитном порядке): Продукты, не принадлежащие к определенным категориям: Кукурузные хлопья

Му̀сли

Кускус*

Ку̀скус

Рис

О̀рэз

Шоколад

Шо̀колад

Яйца

Бэйцим

Напитки: Алкогольные напитки**

А̀лькоhоль

Анисовая водка

А̀рак

Вода без газа

Ма̀им ло муга̀з

Вода газированная

Со̀да / Ма̀им муга̀з

Вино

Я̀ин

Вино красное / белое / розовое

Я̀ин адо̀м / лава̀н / варо̀д

Вино сухое / полусухое

Я̀ин явэ̀ш / хэ̀ци явэ̀ш

Вино сладкое / полусладкое

Я ̀ин мато̀к / хэ̀ци мато̀к

Лимонад

Лимона̀да

Лимонад с мятой

Лимона̀на

Какао

Кака̀о

Квас***

Бира шхура̀

Кофе

Кафэ̀

*Крупа арабского происхождения. Очень популярный в Израиле гарнир. Сладкий кускус с изюмом – «масфу̀ф» ** В Израиле действует закон, запрещающий продажу любых алкогольных напитков после 11 часов вечера. *** Дословно «чёрное пиво». Еще более популярно слово «Мальт» – местный израильский квас, название которого стало нарицательным


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Пиво

Бира

Сок

Миц

Холодный чай

Айс ти

Чай

Тэ

Иврит

Молочные продукты: Брынза

Булгарит

Йогурт

Йо̀гурт

Кефир

Ривьйо̀н

Молоко

Хала̀в

Молоко обезжиренное

Хала̀в да̀ль

Молоко 1%

Хала̀в эха̀д ахуз

Молоко соевое

Хала̀в со̀я

Мороженое

Глида

Сгущенка

Риба̀т хала̀в

Сливки

Шамэ̀нэт мэтука̀

Сметана

Шамэ̀нэт

Сыр*

Гвина

Сыр желтый (классический)

Гвина̀ цеhуба̀

Сыр козий

Гвина̀т эйзим

Сыр “с плесенью”**

Гвина̀ кхула̀

Сыр творожный***

Гвина̀т шамэ̀нэт

Сыр творожный с оливками

Гвина̀т шамэ̀нэт им зэйтѝм

* Существует 2 основных типа сыров: “гвино̀т кашо̀т” - “тяжёлые/твердые сыры” и “гвино̀т кало̀т” - “лёгкие/мягкие сыры” ** Дословный перевод - “голубой сыр”; имеются ввиду разновидности сыра “Рокфор” *** Также можно использовать слово «мимрах», дословно «намазка»


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Сыр творожный с зеленью (укроп,

Иврит

Гвина̀т шамэ̀нэт им шу̀м шамир

чеснок) Сыр творожный с овощами

Гвина̀т шамэ̀нэт им ерако̀т

Сыр творожный с лососем

Гвина̀т шамэ̀нэт им са̀лмон

Сыр творожный с чесноком

Гвина ̀т шамэ̀нэт им шум

Сыр моцарела

Моцарэ ̀ ла

Сыр “Цфатский”*

Гвина̀т цфатит

Творог

Тво̀рог/Гвина ̀ левана**

Творог зернистый***

Ко̀ттэдж

Мясные изделия: Баранина

Э ̀ гель

Бекон

Бэ̀йкон

Говядина

Бака̀р

Индейка

О ̀ду

Колбаса

Накнекия̀

Курица

Оф

Куриная грудка

Хазэ̀ оф

Свинина*

Баса̀р лава ̀ н ****

Сосиски

Накнениёт

Мясо

Баса̀р

Печеночный паштет

Кавэ̀д кацу̀ц

* Назван в честь города Цфат (на севере страны); жирность этого сыра обычно 5%, вкусный и легкий, продается в коробках с жидкостью, как сыр моцарела ** Дословно «белый сыр» *** Входит в список национальных продуктов, что означает, что крупным молочным компаниям-монополиям не разрешено поднимать на него цену выше установленной. В середине 2011 года по стране прошли забастовки против компании “Тнува”, в результате которых цены на коттэдж были немного снижены. **** Дословно «белое мясо»; продается только в русских магазинах, поэтому эти слова можно смело забыть


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Печень

Кавэ̀д

Фарш

Баса̀р таху̀н

Иврит

Рыба и морепродукты: Анчоус

Анчу̀ми

Барабулька*

Барабулька

Дорадо

Денис

Икра

Икра

Кальмар

Кальма̀ри

Креветки

Шримпс

Лосось

Са̀льмон

Мидии

Мулим

Рыба

Даг

Сардины

Сардиним

Сибас

Сибас

Тунец

Ту̀на

Угорь**

Цлуфа̀х

Овощи, зелень: Авокадо

Авока̀до

Баклажаны

Хацилим

Батат

Бата̀та

Брокколи

Бро̀кколи

Горох

Афуна̀

* Она и в Африка барабулька, маленькая такая рыбка ** На данный момент в Израильских магазинах и ресторанах нет угря, поэтому это слово тоже можно на время забыть


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Грибы

Питрийо̀т

Кабачки

Зукини

Капуста (качан капусты)

Крув

Картофель

Тапу̀ах адама̀

Кольраби

Калара̀би

Кукуруза

Тирэс

Лук

Баца̀ль

Морковь

Гэ̀зэр

Огурцы

Мелафэфо̀ним

Оливки

Зэйтим

Перец сладкий (болгарский)

Пильпэль

Петрушка

Петрозилья

Помидоры

Агванийо̀т

Салатные листья

Ха̀са

Свекла

Сэ̀лек

Сельдерей

Карпа̀с

Турецкий горох*

Нут

Тыква

Дальа̀т

Фасоль

Шоуит

Чеснок

Шум

Шпинат

Тэ̀рэк

Цветная капуста

Крувит

Иврит

*Крупа арабского происхождения. Очень популярный в Израиле гарнир. Сладкий кускус с изюмом – «масфу̀ф» ** В Израиле действует закон, запрещающий продажу любых алкогольных напитков после 11 часов вечера. *** Дословно «чёрное пиво». Еще более популярно слово «Мальт» – местный израильский квас, название которого стало нарицательным


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Иврит

Фрукты и ягоды: Абрикосы

Мишмэшим

Апельсины

Тапузим

Арбуз

Аватиах

Бананы

Бана̀на

Виноград

Анавим

Вишня*

Дувдува̀н

Гранат

Римо̀н

Грейпфрут

Эшколит

Груши

Ага̀з

Дыня

Мэло̀н

Клубника

Тут

Киви

Киви

Лимон

Лимо̀н

Лайм

Лайм

Личе

Личи

Малина**

Пэ̀тэль

Мандарин

Климантин

Маракуйя***

Пасефло̀ра

Манго

Ма̀нго

Нектарин

Нектарин

Папайя

Папайя

Памела

Памэ̀ла

Персик

Афарсэ̀к

* Вишня – она же черешня; вишни в Израиле нет, как и отдельного слова ** Малину в Израиле тоже не продают; любителям малины придется довольствоваться малиновым сиропом – «сиро̀п пэ̀тэль» *** Не пропустите и обязательно попробуйте - маракуйся в Израиле очень вкусная и доступная. Важно: косточки есть можно!


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Слива

Шазэфим

Хурма*

Афарсэмо̀н

Яблоко

Тапу̀ах

Иврит

Орехи и сухофрукты: Арахис

Бута̀н

Бананы сушёные

Бана̀нот мэювашо̀т

Грецкий орех

Эгозэ̀й мэ̀лах

Изюм

Цимуким

Кешью

Кешью

Курага

Мишмеш мэюва̀ш

Миндаль

Шкедим

Пекан**

Пека̀н

Пекан глазированный***

Пека̀н мато̀к

Семечки

Гариним

Финики

Тама ̀р

Фисташки

Фистуким

Чернослив

Шозэфим

* Важно: израильский сорт хурмы не «вяжет». Кстати, израильскую хурму уже можно найти и на российских прилавках ** Орех, внешне и по вкусу похожий на грецкий орех; но обычных пеканов почти нет в продаже - популярностью пользуется глазированный пекан, который обычно и называют просто пеканом. Его часто используют в кулинарии и качестве добавки к десертам. *** Дословно «сладкий пекан»


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Иврит

Мучные изделия: Блины

Блинчес

Кунжутное печенье

Угийо̀т им су̀мсум

Лаваш, лепёшка

Лава ̀ш/Пита

Круасан

Круасо̀н

Макароны

Па̀ста/Атрийо̀т

Пирог

Уга̀

Пирожное, печенье

Угия̀

Свежая выпечка

Маафэ̀

Слоеные булочки с начинкой

Бурэ̀кас

Хлеб

Лэ̀хем

Хлеб белый

Лэ̀хэм лава ̀н / Джабетта

Хлеб зерновой*

Лэ̀хем дганим

Чизкейк

Уга̀т гвина̀

Шоколадный кекс

Бра̀унинг

Соусы и приправы: Базилик

Базиликум

Горчица

Харда̀ль

Кетчуп

Кетчуп

Корица

Кинамо̀н

Майонез

Майонэ̀з

Мёд

Дваш

Перец

Пильпель

* Черного хлеба в Израиле нет нигде, кроме русских продуктовых магазинов, где продавцы подскажут вам всё на родном русском языке


Разговорник «В продуктовом магазине»

Русский

Розмарин

Розмарин

Сахар

Сука̀р

Сукразит

Сукразит

Соль

Мэ̀лах

Соус

Ро̀тэв

Соус к курице

Ро̀тэв лэ оф

Соус к рыбе

Ро̀тэв лэ даг

Тхина

Тхина

Хумус

Ху̀мус

Уксус

Хо̀мэц

Иврит

* Важно: израильский сорт хурмы не «вяжет». Кстати, израильскую хурму уже можно найти и на российских прилавках ** Орех, внешне и по вкусу похожий на грецкий орех; но обычных пеканов почти нет в продаже - популярностью пользуется глазированный пекан, который обычно и называют просто пеканом. Его часто используют в кулинарии и качестве добавки к десертам. *** Дословно «сладкий пекан»


Разговорник «В продуктовом магазине»

Закончить посещения продуктового магазина, оставив приятное впечатление от вежливости российских туристов, стоит следующими фразами: Спасибо! – Тода ̀! Большое спасибо! – Тода ̀ раба ̀! Хорошего дня! – Йо̀м то ̀в! До свидания! – Бай! / Леhитрао ̀ т!

http://www.beinisrael.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.