photokina DAILY 2-2012

Page 1

Die wichtigsten Termine der photokina The most important dates today

two

www.photokina-daily.de Alle aktuellen Informationen rund um die photokina DAILY. All current information related to the photokina DAILY.

Seite 56 | Page 56

19. September 2012

Schön und gut: Kameradesign Beauty and Fashion: Camera design

Bilder aus Fukushima Pictures from Fukushima

Der Mobile Imaging Markt The mobile devices market

Der Fotomarkt USA The US photo market

Seite 6 | Page 6

Seite 22 | Page 22

Seite 50 | Page 50

Seite 54 | Page 54

TOPTHEMA | MAINTOPIC

by Wolfgang Heinen

Die wichtigsten Trends der photokina 2012 The most important trends at photokina 2012 Im exklusiven Expertenpanel von photokina DAILY diskutierten Experten aus Industrie, Handel und Technologie über aktuelle Trends und Innovationen in der Fotobranche. Die zahlreichen Trends der diesjährigen photokina werden dem Imagingmarkt weiter Rückenwind geben. Katharina C. Hamma, Geschäftsführerin Koelnmesse GmbH Katharina C. Hamma, Chief Operating Officer Koelnmesse GmbH

Experts from industry, retail and technology discussed current trends and innovations in the imaging business at a special Experts’ Panel. The numerous trends at this year’s photokina will continue to provide a tailwind for the imaging market.

Willkommen zur photokina 2012! Welcome to photokina 2012! Fachhändler, Vertreter der Indus­ trie, Profianwender und private Fotoenthusiasten aus aller Welt kommen in Köln zusammen, um sich über die neuesten Entwicklungen des Marktes zu informieren und sich über künftige Geschäftsstrategien auszutauschen – und das auf höchstem internationalem Niveau. 1158 Unternehmen aus 41 Ländern – darunter ausnahmslos alle Global Player der Foto- und ImagingIndustrie – präsentieren sich auf der photokina 2012. Sie wird damit ihrem Ruf gerecht, die globale Leitmesse für die Bildtechnik und Bildanwendung zu sein. Denn sie ist die einzige Messe weltweit, die den Imaging-Markt in allen Facetten umfasst. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen eine erfolgreiche photokina 2012. Specialist dealers, representatives of the photographic industry, professional users and private photography fans from all over the world are coming together in Cologne to find out about the latest developments on the market and to share their ideas about future business strategies – at the highest international level. A total of 1,158 companies from 41 countries – including all of the global players in the photographic and imaging industry, without exception – are presenting their products and services at photokina 2012. This means the event is living up to its reputation of being the leading global trade fair for imaging technology and imaging applications. After all, it’s the only trade fair in the world that comprehensively addresses the imaging market in all of its facets. I wish all of you an enjoyable and successful photokina 2012.

Trend 1

Trend 1: Mobile Imaging

hung als vielmehr eine Chance für than cameras. Dietmar Wüller, den Fotohandel bedeuten, hat CEO of Image Engineering, comWeltweit werden etwa zehnmal so >>> Seite 3 mented: „Smartphones are of an viele fotofähige Handys, insbesonequal standard to basic camera dere Smartphones verkauft wie models in terms of image quality. Fotokameras. Dietmar Wüller, Trend 1: Mobile imaging What continues to distinguish moCEO von Image Engineering, sagt Worldwide, around ten times more bile phones from basic cameras is hierzu: „Smartphones sind Ein- photo-capable mobile phones, in the absence of integrated zoom.“ steiger-Modellen in Bezug auf die particular smartphones, are sold That is a problem of Bild­qualität ebenspace and there will bürtig. Was FotoDas Expertenpanel be no change in the handys nach wie Christof Bergmann, General Manager Europe Calumet Photographic Marion Knoche, Global Director GfK Retail and Technology short-term“ said Wülvor von EinsteigerChristian Müller-Rieker, Geschäftsführer Photoindustrie-Verband e.V. ler. Werner Schnei­der, Kameras unterWerner Schneider, Bereichsleiter Einkauf/Verkauf Ringfoto Purchasing and scheidet, ist die fehDietmar Wüller, CEO Image Engineering Sales Manager at lendeZoom-IntegraModeration: Wolfgang Heinen, photokina DAILY Ringfoto has been tion.“ Das sei ein The Experts Panel aware for a long Platzproblem, worChristof Bergmann, General Manager Europe Calumet Photographic time that smartan sich kurzfristig Marion Knoche, Global Director GfK Retail and Technology phones are less of a nichts ändern werChristian Müller-Rieker, Managing Director, the German Imaging Association Werner Schneider, Purchasing and Sales Manager, Ringfoto threat and more of de, so der Experte. Dietmar Wüller, CEO Image Engineering an opportunity for Dass Smartphones Presentation: Wolfgang Heinen, photokina DAILY weniger eine Bedro>>> Page 3



3

19. September 2012

FOR T SETZUNG TOPTHEMA | continued MAINTOPIC

Die wichtigsten Trends der photokina 2012 | The most important trends at photokina 2012 Trend 2: Stabile Werte, wachsende Preise

Trend 2

Werner Schneider, Bereichsleiter Einkauf/Verkauf Ringfoto, längst verstanden: „Der Fachhandel sollte Anlaufstation für Mobile Imaging sein.“ Auf der photokina wird dieser Trend aufgegriffen und dem Thema Mobile Imaging eine attraktive Plattform geboten, betont Christian Müller-Rieker, Geschäftsführer Photoindustrie-Verband. Und das sind die Potenziale: Angenommen, dass von den fast 1,5 Milliarden (vor allem jüngeren) Käufern von Mobile Phones mit Fotofunktion in diesem Jahr weltweit nur jeder 100ste Spaß an der „richtigen“ Fotografie bekommt und eine Kamera kauft, wächst der internationale Kameramarkt um 10 Prozent.

the retail imaging business. He said: „The retail imaging trade should be the first port of call for mobile imaging“. This trend will be taken up at photokina and the topic of mobile imaging will be offered an attractive platform, emphasises Christian Müller-Rieker, Managing Director of the German Imaging Association. This is what the potential is: assuming that out of the almost 1.5 billion (mainly younger) buyers of mobile phones with photo function, only one in a hundred gets any enjoyment out of „real“ photography and buys a camera, the international camera market would then grow by 10 %.

Trend 2: Stable values, rising prices Marion Knoche, Global Director, Imaging, Stationery and Office Consumer Choices at GfK Re-

Dass die Nachfrage nach höherwertigen Produkten steigt, belegen auch Studien der GfK. Marion Knoche, Global Director, Imaging, Stationery and Office Consumer Choices von GfK Retail and Technology erkennt zwar bei Fotokameras eine leicht schrumpfende Menge, dafür aber leicht wachsende Werte und vor allem einen deutlichen Anstieg des Durchschnittspreises bei Kameras: „Von Januar bis Juni 2012 ist in China zwar ein mengenmäßiger Rückgang von 19 Prozent zu verzeichnen, bei einer gleichzeitigen erfreulichen Preissteigerung von 22 Prozent“, veranschaulicht Marion Knoche. Die Preissteigerung erklärt die Expertin durch die erweiterten Funktionen der Digitalkameras. Somit ist in der Fotobranche der Billigpreis-Trend nicht nur gebrochen, sondern das Pendel schlägt zur anderen Seite aus. Dass der Markt an Zubehör wie Objektive, Stative, Taschen und Konsorten wächst, stimmt die GfK ebenso positiv.

tail and Technology confirms that in fact volume sales of cameras are Diskussionsrunde | Round table: Dietmar Wüller (Image Engineering), Marion Knoche (GfK), Wolfgang slowly declining, while Heinen (photokina DAILY), Christof Bergmann (Calumet), Christian Müller-Rieker (PhotoindustrieVerband) and Werner Schneider (Ringfoto) values are slowly going up, with in particular a significant increase in average camera prices. vanced video segment with DSLRs etc. This „Between January and June there was posted in group already accounts for 25 % of buyers, acChina a decline of 19 % in volume, but at the cording to Christof Bergmann, General Manager same time a welcome 22 % increase in prices“, Europe of Calumet Photographic. He explains notes Marion Knoche. In her role as an expert, the trend as follows: „In the video area there Marion Knoche explains the price-rise was due was a permanent change as a result of the proto expansion in functions available on digital fessional-grade DSLR models. The customers cameras. This means that the trend to low pric- have realized that with these products, they can es within retail imaging has not only been bro- create high-quality videos“. He added: „There ken, but the pendulum is swinging in the other was a corresponding increase in sales of accesdirection. That the market for accessories such sories. From this the retail imaging business has as lenses, tripods, bags and so profited massively.“ forth is growing is also confirmed by GfK. Trend 4: Market structure with

Trend 3: Video in the high-price segment

Trend 3

Trend 3: Video im Hochpreissegment Auch beim Bewegtbild kommt Bewegung in den Markt: Dass Smartphones bereits Videos in HD-Qualität aufnehmen und die ersten Camphone- und Tablet-Filmer mit ausgewachsenen Stativen gesehen werden, ist die eine Tatsache. Dass neben den vielen Professionals jetzt auch immer mehr fortgeschrittene Amateure das Highend-Videosegment mit DSLR und Co. für sich entdecken, ist die andere Seite. Diese Gruppe mache bereits 25 Prozent der Käufer aus, so Christof Bergmann, General Manager Europe von Calumet Photographic. Er erklärt diesen Trend: „Im Videobereich kam es zur nachhaltigen Wende durch die Profi-DSLR-Modelle. Die Kunden haben verstanden, dass sie auch mit diesen Produkten qualitativ hochwertige Videos drehen können.“ Er fügt hinzu: „Der Zubehörverkauf nahm entsprechend zu. Davon hat der Fotohandel massiv profitiert.“ >>> Seite 4

Things are also changing within the moving image sector of the market. It is a fact that smartphones can already record videos in HD-quality and the first cameraphones and tablets can be found with tripods. Another aspect is that in addition to the many professionals, increasing numbers of skilled amateurs are discovering for themselves the ad-

system(cameras)

In the first half of 2012, volume sales of system cameras grew by 64 % and in value by 74 % – according to GfK. Admittedly, up to now only 5 % of the camera market is accounted for by mirrorless system cameras. But photokina should provide lift-off for the Christmas business, which will increase their market share several times over. In Japan the 50% threshold within the interchangeable lens camera market has already been reached. In Germany, the experts reckon with 15 % or more next year. And predicts Wüller, in the long term there is no alternative particularly in technological terms even among the >>> Page 4


4

19. September 2012

FOR T SETZUNG TOPTHEMA | continued MAINTOPIC

Die wichtigsten Trends der photokina 2012 | The most important trends at photokina 2012 Trend 4: Marktgestaltung mit System(kameras) Systemkameras wachsen im ersten Halbjahr 2012 stückzahlenmäßig um 64 Prozent und wertemäßig sogar um 74 Prozent – so die GfK. Allerdings entfallen bisher gerade einmal 5 Prozent des Kameramarktes auf die spiegellosen Systemkameras. Aber die photokina soll zur Initialzündung für das Weihnachtsgeschäft werden, wodurch sich die Marktanteile vervielfachen werden. In Japan ist bereits die 50-Prozent-Marke bei Wechselobjektiv –Kameras erreicht. In Deutschland rechnen die Experten mit 15 Prozent und mehr im nächsten Jahr. Und langfristig gibt es, vor allem technologisch, auch in höchsten Leistungsklassen keine Alternative mehr zu den Spiegellosen, prognostiziert Wüller. „Die elektronischen werden die optischen Sucher ersetzen können.“ Denn dieser sei beispielsweise bei schlechten Lichtverhältnissen klar im Vorteil.

sumenten geben gerne Geld dafür aus, um ihre Bilder wie in einer Galerie zu präsentieren.“ „Ob als Tapete oder auf Dibond: Der Konsument will sich individualisieren“, fügt Schneider hinzu. Der Bereichsleiter Einkauf/Verkauf Ringfoto weiß, dass der Fachhandel nun gefragt ist, sonst werden sich Möbelhäuser und Baumarktketten wie einst mit dem Rahmengeschäft auf diesen Markt stürzen. Klasse Ideen für die Präsentation und den Verkauf der individualisierten Living-PicturesTrend 4 Produkte werden auf der photokina auf einer Sonderfläche gezeigt. „Die neuen Dienstleistungen müssen erlebbar gemacht werden“, betont der Geschäftsführer des Photoindustrie-Verbands.

Trend 5: Living Pictures – mit Bildern leben

Trend 6: Connectivity

„Das Thema Foto wird immer stärker in die eigenen vier Wände integriert“, führt Müller-Rieker einen weiteren wichtigen Trend aus. „Kon-

Was bei Smartphones längst nicht mehr wegzudenken ist, kommt auch langsam in der Fotobranche an: Zahlreiche Kameras sind bereits mit Wi-Fi

ausgestattet, sodass die Bilder sofort und kabellos von der Kamera in soziale Netzwerke, auf den Fernseher oder Computer hochgeladen bzw. übertragen werden können. „Es wird sich ein Hersteller übergreifender Standard entwickeln“, ist sich Experte Wüller sicher. „Das muss sein, sonst wird der Kunde es nicht akzeptieren“, ergänzt abschließend Christof Bergmann, General Manager Europe von Calumet Photographic. [wh]

Die Trends 2012 auf einen Blick • Mobile Imaging

• Stabile Werte, wachsende Preise • Video im Hochpreissegment • Marktgestaltung mit System(kameras) • Living Pictures – mit Bildern leben • Innovative Technologien: Wi-Fi Konnektivität

Trend Overview • Mobile imaging

• Stable values, rising prices • Video in the high-price segment • Market structure with system(cameras) • Living pictures • Innovative technologies: Wi-Fi connectivity

Trend 5

most sophisticated cameras to the mirrorless camera. „Electronic viewfinders will be able to replace optical ones“. This is because in poor light conditions, there are clear advantages to electronic viewfinders.

products will be shown at photokina in a special display area. „The new services must be made tangible“, emphasised the Managing Director of the German Imaging Association.

Trend 5: Living pictures

Trend 6: Connectivity

„The theme of photography is being integrated ever more firmly into the personal living space“ said Müller-Rieker when introducing a further important trend. „Consumers are very willing to spend money in order to display their pictures as in an art gallery“. „Whether that is in the form of wallpaper or mounted on Dibond, the consumers want to individualise themselves“, added Schneider, the Purchasing and Sales Manager at Ringfoto. He knows that the demand must be correctly handled, or as happened with frames, the furniture stores and the DIY outlets will pile into the market. Top-class ideas for the presentation and the sale of individualised living-picture-

Just as life without smartphones has for a long time been inconceivable, it is now coming to be slowly appreciated in the retail imaging business that many cameras are already equipped with Wi-Fi, so that it is possible to immediately and wirelessly upload or transfer photos to social networks, TV or computer. Wüller is certain that „an industrywide standard will emerge“. „That is essential, otherwise

Trend 6

the customer will not accept it“ adds as a final thought Christof Bergmann, General Manager Europe of Calumet Photographic. [wh]


5

19. September 2012

OM-D: CREATE YOUR OWN WORLD

Halle 2.2 / Stand A011-B010


6

19. September 2012

K AMER ADESIGN | CAMERA DESIGN

Design schafft Verbundenheit Design creates solidarity

by Daniel Albrecht

High-ISO und blitzschneller Autofokus alleine machen noch keine erfolgreiche Kamera. Fürs gewinnbringende Marketing nicht weniger wichtig ist ein markantes Erscheinungsbild. Im besten Fall vermittelt das Design dem Käufer ein Gefühl von Verbundenheit mit seiner Kamera. Mit den kompakten Systemkameras haben sich den Herstellern dabei vollkommen neue Spielwiesen und neue Zielgruppen eröffnet. High ISO and lightning fast autofocus alone does not make a successful camera. A distinctive appearance is no less essential for profitable marketing. In the optimal case, the design gives its owner a feeling of solidarity with his camera. In the compact system camera segment the manufacturers have opened up completely new playing fields and new target groups.

„D

esign steht heute vor Funktion und Preis an erster Stelle.“ Die These von Japans Stardesigner Kiyoshi Sakashita trifft mehr denn je auch auf die Kameraindustrie zu. Der Boom der spiegellosen Systemkameras beflügelt die Hersteller. Befreit von physikalischen Zwängen werfen sie alte Regeln über Bord. Die aktuellen Modelle sind kompakter, leichter und stylisher als je zuvor. Mit den neuen Kameras ziehen zugleich neue Formen und Farben in die Regale der Fotohändler ein. Selbst auf dem designmäßig eher konservativ gestimmten deutschen Markt lassen sich heute nicht mehr nur schwarze und silberne, sondern zunehmend auch farbige Systemkameras verkaufen. Weiß und rot rangieren dabei ganz oben auf der Beliebtheitsskala. „Bei den kompakten Systemkameras (CSC) spielen neben den technischen Features heute oftmals auch Farbe und Design eine wichtige Rolle bei der Kaufentscheidung“, sagt Constanze Clauß vom Photoindustrie-Verband in Frankfurt am Main. „Kameras werden immer mehr zum Ausdruck eines bestimmten Lifestyles.“ Die neue Farbenfröhlichkeit sei zudem ein Hinweis darauf, dass sich inzwischen auch >>> Seite 8

“T

oday design comes in at the number one spot before function and price.” This thesis from Japan’s star designer Kiyoshi Sakashita applies more than ever to the camera industry. The boom on the mirrorless system cameras allows manufacturers to grow wings. Free from

Samsung NX1000

Skizze zur Olympus OM-D | Scribble of Olympus OM-D

„Das Design sollte das Produkt sozusagen zum Sprechen bringen.“

Dieter Rams, Produkt Designer (*1932)

“The design should allow the product speak for itself.”

Dieter Rams, Product Designer (*1932)

physical restraints, they are throwing old rules overboard. The current models are more compact, lighter and more stylish than ever before. New forms and colors are appearing on the shelves in the camera shops with the new cameras. Even in the more design conservative Ger-

man markets not just black or silver system cameras are being sold, but also more colorful models. White and red are ranked at the top of the popularity list. “Today, in addition to the technical features in compact system cameras (CSC), the color and design often play an important role when purchasing”, says Constanze Clauß from the Industrial Photographic Association in Frankfurt on Main. “Cameras are becoming more and more a statement about a particular lifestyle.” The new cheerful colors are also an indication that more women are becoming interested in photography. This is something that the manufacturers also know. “My goal was to create a friendly and stylish design with a sleek case and a secure grip specifically for a predominantly female target group”, Samsung designer Kenji Baba says about the NX1000 which he designed. “We categorize our models based on the design and the functionality specifically for the different target groups.” In Germany the NX1000 is only available in black and white, but in other countries also in pink. >>> Page 8


7

19. September 2012

CREATING SOMETHING NEW WHEN EVERYONE ELSE SAID YOU COULDN’T.

The new, mirrorless LUMIX G5 with small body Experience a DSLM system camera that guarantees great picture quality without bulky equipment. Its small size in combination with the largest range of interchangeable lenses will unleash the creativity inside you. Finally you are free to change your photography with the new LUMIX G5. www.panasonic.eu/lumixg5


8

19. September 2012

Fortsetung K AMER ADESIGN |continued CAMERA DESIGN

Design schafft Verbundenheit | Design creates solidarity

Nikon 1 J2

immer mehr Frauen für das Fotografieren interessierten. Das wissen natürlich auch die Hersteller. „Mein Ziel war es, ein freundliches und stilvolles Design mit einem schlichten Gehäuse und gutem Griff speziell für eine weibliche Zielgruppe zu entwerfen“, sagt Samsung-Designer Kenji Baba über die von ihm entworfene NX1000. „Wir kategorisieren unsere Modelle anhand des Design und der Funktionalität, entsprechend der unterschiedlichen Zielgruppen.“ In Deutschland ist die NX1000 zwar nur in Schwarz und Weiß erhältlich, im Ausland aber auch in Rosa.

Dieter Rams: 10 Thesen für gutes Design • Gutes Design ist innovativ. • Gutes Design macht ein Produkt brauchbar. • Gutes Design ist ästhetisch. • Gutes Design macht ein Produkt verständlich. • Gutes Design ist unaufdringlich. • Gutes Design ist ehrlich. • Gutes Design ist langlebig. • Gutes Design ist konsequent bis ins letzte

Detail. • Gutes Design ist umweltfreundlich. • Gutes Design ist so wenig Design wie möglich.

Sinn für Farben zeigt auch Nikon. Die neue Nikon 1 J2, präsentierte der Hersteller im August in sechs Farbvarianten, „die den Geschmack jedes Familienmitglieds treffen“. Neben Schwarz und Weiß gibt es die Kamera in Silber, Rot, Pink und Orange, einige Modelle zudem mit einem Gehäuse aus gebürstetem Metall und mit strukturierter Oberfläche. „Diese Kamera wird ein Teil des Lebens der Menschen“, sagt Nikon-1-Designer Akira Nojima. Die reine Funktionalität der Kamera wird da für viele J2Käufer zweitrangig. Die Kamera steht damit ganz in der Tradition der ersten Nikon-1-Mo-

Dieter Rams: 10 theories for a good design

Doch nicht nur das reduzierte Design von Samsung und Nikon kommt offensichtlich gut an in der Foto-Welt. Olympus verbindet mit den Retro-Modellen der PEN- und OM-D-Serie erfolgreich klassisches Kameradesign und modernen Minimalismus. Bei der Entwicklung der PEN-Lite, der E-PL1 (2010), ließ sich das Team um Designer Daisuke Tainaka ganz von den >>> Seite 10

• A good design is innovative. • A good design makes a product useful. • A good design is aesthetic. • A good design makes a product understandable. • A good design is discreet. • A good design is honest. • A good design is long living. • A good design is consequent to the last detail. • A good design is environmentally friendly. • A good design is as little design as possible.

Quelle: www.vitsoe.com/de/ueber-vitsoe/gutes-design | Source: www.vitsoe.com/de/ueber-vitsoe/gutes-design

Olympus PEN Lite

delle, die sich durch eine überraschend schlichte, elegante Linienführung von den Modellen der Wettbewerber abhoben. „Diese Kameras zeigen neue Wege für die Zukunft der Fotografie auf“, lobte die Jury des renommierten Red Dot Design Awards.

Nikon is also showing a sense for colors. The new Nikon 1 J2, presented by the manufacturer in six color variations in August, “which suits the taste of each member of the family.” In addition to black and white, the camera is also available in silver, red, pink and orange. Several models even have a casing with brushed metal and a structured surface. “This camera will become a part of the owner’s life”, says Nikon 1 designer Akira Nojima. The pure functionality of the camera will become a matter of secondary importance for many J 2 buyers. The camera represents itself in the tradition of the first Nikon 1 models, which distinguished itself from other models from the competition through its surprisingly simple and elegant styling. “These cameras are paving the way for the future of photography”, the judges from the renowned Red Dot Design Awards complimented. Not just the designs from Samsung and Nikon are obviously well-received in the image world. Olympus successfully combines classic camera design with modern minimalism in its retro models of the PEN and OM-D series. The team from designer Daisuke Tainaka is guided by the desires of potential buyers during the development of the PEN-lite and E-PL1 (2010). “I thought about how we could create a design that would make the camera an integral part of the buyer’s lifestyle.” The Olympus designers were inspired by their idol Yoshihisa Maitani who designed the >>> Page 10


19. September 2012

9

DIE NEUE LEICA S

www.leica-camera.com

Mittelformat – reduziert aufs Maximum.


10

19. September 2012

Fortsetung K AMER ADESIGN |continued CAMERA DESIGN

Design schafft Verbundenheit | Design creates solidarity

Wünschen potenzieller Käufer leiten. „Ich dachte darüber nach, wie wir ein Design schaffen könnten, das die Kamera zu einem integralen Bestandteil des Lifestyles der Menschen machen würde.“ Inspirieren ließen sich die Olympus-Designer dabei von ihrem Idol Yoshihisa Maitani, der 50 Jahre zuvor die erste PEN gestaltete. Sei Ziel war, eine Kamera zu schaffen, die so einfach zu bedienen ist, dass ihre Besitzer sie überall hin mitnehmen wollen. Auch Olympus widmete den Farbvarianten besondere Aufmerksamkeit – die PEN-Lite gibt es in Rot, Blaugrau und Weiß. „Jedes einzelne Modell soll eine gewisse Individualität ausstrahlen“, so Tainaka. Die Rechnung ging auf. Umfragen zeigten, dass der Anteil der Frauen unter den Käufern gestiegen war. Viele schienen sogar eine gewisse Verbundenheit mit ih-

rer Kamera zu fühlen. So sagten die meisten Käuferinnen des weißen Modells, sie fänden ihr Modell „süß“. Ein Argument, das für den traditionellen, männlichen DSLR-Käufer eher keine Rolle beim Kamerakauf spielt. Für Männer, nach wie vor die wichtigste Zielgruppe, sind Schwarz und Silber meist Farbe genug. Sie legen mehr Wert auf technische Details. Olympus hat mit der OM-D dieses Jahr eine neue Systemkamera-Reihe gestartet, die mit ihrer Leder-Chrome-Optik und dem hoch aufragendem Sucherkasten verlässlich und solide erscheint wie ein alter Fotoapparat. In der Tat solle „das Design das Gefühl einer analogen Spiegelreflex vermitteln“, so Olympus-Designer Tainaka.

first PEN 50 years ago. His goal was to create a camera so easy to use that the owner would want to take it everywhere with him. Even Olympus paid a lot of attention to color options – the PENlite is available in red, blue-green and white. “Each model should express a certain individuality”, says Tainaka. And it worked. According to surveys, the percentage of women buyers increased. Many even felt a certain connection to their camera. The majority of the female buyers

of the white model said that they thought their camera was “cute”. This is a factor which doesn’t play any role for the traditional, male DSLR buyer when deciding which camera to purchase. The colors black and silver are enough color for men who are still the most important target group. They are more interested in the technical details. Olympus has started a new camera system series called the OM-D which appears as solid and reliable as an older camera because of its leather

Fujifilm X-Pro1

Olympus OM-D

Fujifilm geht bei seiner X-Serie noch einen Schritt weiter: Die „Retro-Kameras“ erinnern mit ihrem großen optischen Sucher an DesignKlassiker aus den 70er oder 80er Jahren des vorigen Jahrhunderts. „Wir haben uns gefragt: Was für eine Kamera würden wir wirklich gern besitzen?“, so Kazuhisa Horikiri, Design-Manager bei Fujifilm. „Die Antwort war ein Design, das nicht nur alle unsere Sinne anspricht, sondern bis in alle Details durchdacht ist und dabei die wahre Natur der Kamera als komfortables Werkzeug unterstreicht.“

and chrome optic and its high viewfinder. In fact, according to Olympus designer Tainaka, „the design should give the feeling of an analogue single reflex camera.” Fujifilm goes a step further with its X series: the “retro cameras” with their large optical viewfinder remind us of the design classics of the 1970s and 1980s. “We asked ourselves: what kind of a camera would we like to possess?”,


11

19. September 2012

Leica M Monochrom

Als Werkzeug mit Stil und Tradition sieht auch ein anderer Hersteller seine Produkte. Leica verfolgt bei den legendären Messsucherkameras der M-Serie seit Jahren ein ebenso schlichtes wie elegantes Erscheinungsbild, das auch Liebhaber exklusiver Produkte von DesignIkonen zu schätzen wissen. „Eine Leica spricht das Auge genauso an wie die Hand, die mit ihr arbeitet“, sagt Stefan Daniel, Leiter Produktmanagement bei der Leica Camera AG. „Das Design folgt den Anforderungen von Praxis­ vtauglichkeit und Zweckmäßigkeit, verkörpert

aber dennoch eine zeitlose und puristische Wertigkeit. Eine Leica soll ihrem Käufer das Gefühl vermitteln, Teil einer Wertegemeinschaft zu sein.“ Solche Worte dürften in Zukunft noch öfter zu hören sein – nicht nur von Leica & Co. Schon heute lockt eine Kamera mit herausragender Bildqualität, aber herzlosem Erscheinungsbild keine Käufer mehr. Der italienische Stardesig-

ner Giorgio Giugiaro, der seit den 80er Jahren für das Erscheinungsbild vieler Nikon-DSLRs verantwortlich gezeichnet hat, hat dies frühzeitig erkannt. „Eine Kamera muss einfach gut aussehen. Sie muss etwas Einzigartiges besitzen und eine gewisse Persönlichkeit ausstrahlen.“ Selbst ein Profi wolle ein Gefühl von Verbundenheit mit seiner Kamera spüren, denn sie sei das Werkzeug, mit dem er seine Emotionen ausdrücke. [da]

„Design ist eine Kunst, die vor allem aus dem Wettbewerb entsteht. Ähnlichen Produkten verpasst sie den Nimbus der Unverwechselbarkeit.“

Roger Willemsen, Publizist und Moderator (*1955)

says Kazuhisa Horikiri, the design manager at Fujifilm. “The answer was a design that not only spoke to all of our senses, but one that was thought through down to every detail and thus supports the true nature of a camera as a comfortable tool.” There is another manufacturer who sees its products as a tool with style and tradition. With its legendary range finder cameras in the M series Leica has been following a sleek as well as elegant appearance which the lovers of exclusive products from design icons greatly appreciate. “A Leica speaks to the eye as well as to the

Canon EOS M

“Design is an art which develops primarily through competition. Design gives similar products an air of unmistakable distinction.”

Roger Willemsen, Publicist and Moderator (*1955)

hand that works with it”, says Stefan Daniel, Head of Product Management at Leica Camera AG. “The design follows the requirements of practicality and usefulness, but it embodies a timeless and purist quality. A Leica should give the buyer the feeling of being part of a privileged community.” Words such as these could be heard more often in the future – not just from Leica & Co. Today a camera cannot attract buyers with just excep-

tional image quality when the appearance is unappealing. The Italian star designer Giorgio Giugiaro who has been responsible for designing the appearance of many Nikon DSLRs since the 1980s recognized this early on. “A camera must simply look good. It must possess something unique and project certain personality.” Even a professional photographer wants to have a feeling of connection with his camera, because after all it is the tool with which he expresses his emotions. [da]


12

19. September 2012

LEICA CAMER A

Es geht immer noch besser | Better is always possible Das Bessere ist des Guten Feind, heißt es so schön und das passt perfekt auf die neue Leica S. Better is the enemy of good, or so the saying goes, and this applies perfectly to the new Leica S. GPS-Modul, das die Koordinaten des Aufnahmestandorts in die Exif-Daten der Fotos schreibt. Gleich­ zeitig mit der neuen S-Kamera kündigt Leica drei neue Objektive an: Das Super-Weitwinkel Leica SuperElmar-S 1:3,5/24 mm ASPH., das StandardZoom Leica Vario-Elmar-S 1:3,5-5,6/30-90 mm ASPH. und das T i lt / S h i f t- O b je k t i v Leica TS-APO-Elmar-S 1:5,6/120 mm ASPH.

Leica X2 „à la carte“ Leica SL2

D

ie Nachfolgerin der erfolgreichen S2 bietet eine nochmals gesteigerte Bildqualität, höhere Sensorempfindlichkeit, einen prädiktiven Autofokus, eine höhere Geschwindig­ keit und ein verbessertes Handling. Zudem tragen zahlreiche Zusatzfunktionen dazu bei, den fotografischen Workflow weiter zu beschleunigen. Neu an der Leica S sind das Image- und Sensorboard. Damit ist es gelungen, die Bildqualität der Leica S noch einmal mit einem verbesserten Rauschverhalten, einer natürlicheren Farbwiedergabe und einem präziser arbeitenden Weißabgleich zu steigern. Die neue Grundempfindlichkeit von ISO 100 erlaubt das Arbeiten mit Offenblende auch in extrem hellen Umgebungen, die höchste Empfindlichkeitsstufe ISO 1600 ermöglicht rauschfreie Fotos auch unter schwierigen Lichtverhältnissen. Die Verdoppelung des Pufferspeichers auf zwei Gigabyte und die Unterstützung von Datentransferraten bis zu 166 MB/s sorgen dafür, dass der Fotograf mit bis zu 32 Fotos mehr als doppelt so viele Bilder im Raw-Format hintereinander aufnehmen kanN – und das bei der vollen Auflösung von 37,5 Megapixeln. Schneller und zuverlässiger wurde auch die Fokussierung. Das überarbeitete Autofokusmodul ermöglicht nun einen prädiktiven Autofokus, bei dem die Kamera die Bewegungen des Motivs analysiert und errechnet und damit feststellt, an welchem Punkt sich das Motiv bei der Auslösung befinden wird. Als bisher einzige Profi-Kamera besitzt die Leica S ein integriertes

Besuchen Sie Leica auf der photokina: | Visit the Leica booth at photokina: Halle 1 www.leica-camera.com

Zur photokina kündigt Leica eine Erweiterung des „Leica à la carte“ Programms um die Leica X2 an. Im Rahmen von „Leica à la carte“ erhalten Kunden der Leica Manufaktur die Möglichkeit, sich aus einer Vielzahl an Ausstattungsmerkmalen ihre ganz individuelle Leica Kamera zusammenzustellen. Im „Leica à la carte“ Programm steht das Kameragehäuse der Leica X2 in drei verschiedenen Ausführungen zur Verfügung: schwarz, silbern und titanfarben. Zudem kann der Kunde Farbe und Ausführung der Belederung wählen. Insgesamt stehen zehn verschiedene Belederungsvarianten zur Wahl. Die Farbauswahl reicht vom dezenten schwarzen Sattelleder bis hin zum Vollrindleder in auffälligen, kräftigen Farben wie grün, blau oder aztek. Für Designliebhaber gibt es zudem die Leica X2 Paul Smith.

T

he successor of the popular S2 offers an even better image quality, higher sensor sensitivity, a predictive autofocus, higher speed and improved handling. Also numerous additional functions ensure that the photographic workflow is sped up even more. The image and sensor board are new in the Leica S. This allows for the increase in the image quality through improved noise behavior, a natural color reproduction and a precise white balance. The new basic sensitivity of ISO 100 allows working with the widest open aperture even in extremely light surroundings; the highest sensitivity level ISO 1600 allows for noise free photos even in difficult lighting conditions. The doubling of the buffer storage to two Gigabyte and the support of data transfer rates of up to 166 MB/s ensures that the photographer can consecutively take up to 32 images, more than double as many images in raw format– and this with a full resolution of 37.5 megapixels. Focusing has also become faster and more reliable. The overhauled autofocus module now allows for a predictive autofocus with which the

Leica X2 „à la carte“

camera can analyze the movements of the motif, calculate and then determine at which point the motif will be at the time the shutter is released. As the only professional camera so far, the Leica S has an integrated GPS module which writes the location’s coordinates in the photo’s Exif data. At the same time, Leica is presenting three new lenses for the new S camera: the Super wide angle Leica Super-Elmar-S 1:3.5/24 mm ASPH., the standard zoom Leica Vario-Elmar-S 1:3.55.6/30-90 mm ASPH. and the Tilt/Shift lens Leica TS-APO-Elmar -S 1:5.6/120 mm ASPH.

Leica X2 “à la carte” For photokina, Leica is announcing the extension of the “Leica à la carte” program for the Leica X2. In connection with “Leica à la carte” customers of Leica Manufacturing will receive the opportunity to put together their own individual Leica camera chosen from a multitude of equipment. In the “Leica à la carte” program the camera casing of the Leica X2 is available in three different varieties: black, silver and titanium colors. Customers can additionally choose the color and design of the leather trim. Colors include discreet black saddle leather to full cow leather in striking and bright colors such as green, blue and Aztec. For design lovers, there is also the Leica X2 Paul Smith.

Leica X2 Paul Smith


k k 00 c da s. .0 urü s Ko ket €1 -z eineterpa d l uf r Ge Ka Sta im 00 be 40 D

19. September 2012

13

Fotobücher sofort zum Mitnehmen – jetzt in Ihrem Geschäft! KODAK Kiosk Systeme

Kaufen Sie einen Kodak D4000 Duplex Photoprinter, sowie 5 Sets Kodak XTRALIFE Fotobuch Papier und Farbband und erhalten Sie € 1.000 – Cashback über Ihren Distributor. Die Aktion gilt in Deutschland und Österreich vom 01.09. - 31.10.2012 bei allen teilnehmenden Distributoren.

Erfahren Sie mehr über die Kodak Produkte und Angebote auf unserem Photokina Stand in Halle 4.2. Weitere Informationen erhalten Sie auch direkt von Kodak unter Tel. 0711/406-0 oder de-ccc@kodak.com

© Kodak ist eine Marke. Die Produkte sind nicht überall erhältlich.

Connect. Create. Inspire.


14

19. September 2012

SONY

Mit Qualität überzeugen | Quality convinces Im Interview sprechen wir mit Stefan Holländer, Marketing Director bei Sony Deutschland, über den Stellenwert des Kameramarkts und die Produktpolitik des Unternehmens. We spoke with Stefan Holländer, Marketing Director at Sony Germany, about the importance of the camera market and the company’s product politics.

Marktanteil wächst in nahezu allen Bereichen. Immer wieder gelingt es uns, mit neuen Technologien die Trends in der Branche zu setzen. Unsere spiegellosen Systemkameras der NEX Serie sind sehr erfolgreich. Bei den Spiegel­reflexkameras sorgen wir mit dem teildurchlässigen Spiegel und einem hochwertigen digitalen Sucher für Aufsehen. Auf der photokina stellen wir von der kleinen Kompaktkamera bis zur großen SLT Kamera viele Neuheiten vor. Wir freuen uns sehr darauf, die Produkte alle in den kommenden Monaten in Deutschland auf den Markt zu bringen.

?

Smartphones haben eine wichtige Funktion im Bereich der Kommunikation über Fotos und Videos eingenommen. Wie sieht man bei Sony als führender Hersteller auf diesem Gebiet den Einfluss der Smartphones auf den Fotomarkt?

Stefan Holländer, Marketing Director bei Sony Deutschland Stefan Holländer, Marketing Director at Sony Germany

?

Sony bietet im Bereich Foto und Video in nahezu jeder Kategorie Produkte und Lösungen an. Welchen Stellenwert hat der Bereich Foto und Imaging bei Sony? Stefan Holländer: Der Bereich Foto ist für Sony von sehr großer Bedeutung. Die Nachfrage nach unseren Produkten steigt stetig, unser

SLT-A99 von Sony

Stefan Holländer: Wir beobachten den Markt sehr genau und wissen, dass immer mehr Gelegenheitsfotografen ihr Mobiltelefon nutzen, um Bilder zu machen oder kurze Video-Clips zu drehen. Aus diesem Grund ist unsere Strategie sehr klar: Wir setzen mit hochwertigen Kompaktkameras, die über einen großen Sensor und lichtstarke Objektive verfügen, einen neuen Schwerpunkt. Denn diejenigen, die beim Fotografieren auf kleine, kompakte Kameras setzen, gleichzeitig aber bei der Bildqualität keine Kompromisse machen wollen, wissen, dass Sony ihnen genau die Produkte bietet, die sie suchen.

?

Welches sind die wichtigsten Veränderungen im Verbraucherverhalten und wie wird Sony darauf reagieren? Stefan Holländer: Fotografen in Deutschland wollen kaum Kompromisse machen, wenn es um gute Fotos geht. Bildqualität, Verarbeitung der Kamera, hochwertige Objektive – das ist es, was den ambitionierten Hobbyfotografen wichtig ist. Wir sind auf dem richtigen Weg, um genau diese Aufsteiger, die mehr wollen als einen gelungenen Urlaubsschnappschuss, mit Qualität zu überzeugen. Wir nutzen bei der Entwicklung unserer Produkte das geballte Know-how von Sony – auch aus dem professionellen Broadcasting-Bereich. Zudem sind wir stolz auf die Entwicklung eigener BildverarbeitungsTechnologien wie zum Beispiel dem BIONZ Bildprozessor und eigener Kamera-Sensoren.

?

Sony hat im Kameramarkt drei wichtige Produktlinien: Die Cyber-shot Kompaktund Superzoomkameras, die spiegellosen Systemkameras und die SLT Kameras mit feststehendem, halbdurchlässigen Spiegel. Wo sieht Sony die Trends in den einzelnen Kategorien und wo wird man zukünftig die Schwerpunkte sehen? Stefan Holländer: In allen drei Bereichen gilt die gleiche Strategie: Wir wollen mit Qualität überzeugen. Gerade deshalb stellen wir auf der photokina einige Produkte mit VollformatSensor vor, weil wir wissen, dass viele ambitionierte Fotografen und Filmer Kameras wie diese von Sony erwarten.

?

Wie wichtig ist eine Messe wie die photokina für Sony und was möchte Sony den Messebesuchern mit seinem Auftritt vermitteln?


15

19. September 2012

NEX-6 von Sony

Stefan Holländer: Die photokina ist für Sony die ideale Plattform, neue Produkte vorzustellen und den Besuchern zu zeigen, was uns am Herzen liegt: Hochwertige Kameras konstruieren, die der Kreativität ihrer Nutzer keine Grenzen setzen. Alle Geräte, die wir auf der photokina in Halle 5.2 zeigen, haben das gewisse Etwas: teils einen großen, modernen Sensor, teils ein lichtstarkes, hoch auflösendes Zoom-Objektiv oder ein klares, übersichtliches Bedienkonzept. Die besten Produkte vereinen alles. Wir sind sicher, dass alle Besucher unseres Messestandes etwas von der Faszination mitnehmen, die wir mit dem Thema Fotografie verbinden.

?

Mit der A99 bringt Sony eine Kamera auf den Markt, die sicher vielen Profis gefallen wird. Drängt Sony jetzt mit Macht in den Profi-Bereich? Stefan Holländer: Die A99 ist tatsächlich unser Meisterstück und soll auch professionelle Fotografen ansprechen. Mit ihrem neuen Vollformatsensor, einem sehr schnellen, präzisen Autofokus und dem brillanten OLED-Sucher ist die Kamera auch für Profis eine echte Alternative. Das Premium-Segment im Foto-Markt ist für uns sehr interessant und entspricht unserer Strategie, auf beste Qualität zu setzen und so die höchsten Ansprüche zu erfüllen. Wir denken deshalb darüber nach, wie wir unsere HighEnd-Produkte noch attraktiver für professionelle Fotografen machen können. [hh]

?

Sony offers products and solutions in every category of the photo and video sector. What importance does the photo and imaging sector have for Sony? Stefan Holländer: The photo sector is very important to Sony. The demand for our products continues to grow; our market share is growing in all areas. Through new technology, we have again and again been able to set new trends. Our mirrorless system cameras, the NEX series, are very successful. In the Single Lens Reflex (SLR) sector, we are attracting attention with our semitransparent mirror and high-quality digital viewfinder. At photokina we are presenting many new products, from small compact

cameras to the large SLT camera. We are looking forward to bringing all of these products onto the German market in the coming months.

?

Smartphones have taken over an important function in the area of communication. As a leading manufacturer in this market, how does Sony see the influence of Smartphones on the photo business? Stefan Holländer: We observe the market very closely and know that even more amateur photographers use their mobile phones to take pictures or video clips. This is the reason why our strategy is so clear: we are setting a new focus with high-quality compact cameras which have a large sensor and light-intensive lenses. Those photographers that rely on small compact cameras, but at the same time don’t want to compromise image quality, know that Sony offers the products they are looking for.

?

What are the most important changes in the consumer behavior and how will Sony react to it? Stefan Holländer: Photographers in Germany don’t want to make any compromise when it comes to good photos. What is important to hobby photographers is image quality, camera processing, and high-quality lenses. We are on the right path to convince through quality, especially those newcomers who want more than just a good holiday snapshot. In the development of our products, we use the complete know-how from Sony including the broadcasting sector. We are also proud of the development of our own image processing technology, for example the BIONZ image processor and our own camera sensors.

?

Sony has three important product lines on the camera market: the Cyber-shot compact and super zoom cameras, the mirrorless system cameras and the SLT cameras with a fixed, semi-transparent mirror. Where does Sony see the trends in the individual categories and where do they see the emphasis in the future? Stefan Holländer: The same strategy applies in all three sectors: we want to convince through

quality. That is why we are presenting several products with full-format sensors at photokina because we know that many ambitious photographers and filmmakers expect cameras like these from Sony.

?

How important is a trade fair like photokina for Sony and what does Sony want to give visitors with its presence? Stefan Holländer: photokina is the ideal platform for Sony to introduce new products and to show visitors what is important to us: producing high-quality cameras that don’t put any boundaries on the user’s creativity. All devices that we are showing at photokina in Halle 5.2 have that special something: some have a large, modern sensor; some have a light-intensive, high-resolution zoom lens or a clear, simple user interface. The best products include all of these. We are confident that all visitors to our booth will take with them some of the fascination that we have with the subject of photography.

?

With the A99, Sony is introducing a camera to the market that will appeal to the professionals. Is Sony now emerging with strength onto the professional sector? Stefan Holländer: The A99 is definitely our masterpiece and should appeal to professional photographers. With its new full-format sensor, a very quick, precise autofocus and the brilliant OLED view finder, the camera is a real alternative for professionals. The premium segment in the photo market is very interesting for us and fits in with our strategy to concentrate on the best quality, and thus to be able to fulfill the highest demands. We are therefore thinking about how we can make our high-end products more attractive for professional photographers. [hh]

Besuchen Sie Sony auf der photokina: | Visit the Sony booth at photokina: Halle 5.2 www.sony.de


16

19. September 2012

CEWE COLOR

Erfolg durch Marketing-Mix, Produktqualität und Partnerschaften Success through a marketing mix, product quality and partnerships

CEWE ist nicht nur Marktführer, sondern auch Vorreiter im europäischen Bildermarkt. Wir sprachen mit Harald H. Pirwitz, Vorstand der Neumüller CEWE COLOR Stiftung und zuständig für den Bereich Vertrieb und Marketing, über aktuelle Entwicklungen, Trends und Aktivitäten. CEWE is not only market leader, but also a pioneer in the European image market. We spoke with Harald H. Pirwitz, Director at Neumüller CEWE COLOR Foundation and responsible for Sales and Marketing, about current developments, trends and activities. ces von CEWE können Fotoprodukte ganz einfach zu Hause oder unterwegs gestaltet, bestellt oder per Sofortdruck direkt mitgenommen werden. Damit bedienen wir den Trend des Mobile Imaging: Smartphones und Tablets werden zu „Immer-dabei-Tools“ und ein wesentlicher Bestandteil des Bildermarktes von morgen. Harald H. Pirwitz, Vorstand der Neumüller CEWE COLOR Stiftung Director at Neumüller CEWE COLOR Foundation

?

Welche Trends und Entwicklungen sehen Sie derzeit im Bildermarkt und welche Marketing- und Vertriebsstrategien ergeben sich daraus für CEWE?

Harald H. Pirwitz: Der Bildermarkt entwickelt sich adäquat zu den großen Mega-Trends des Imagingmarktes: Mobilität, Individualität und Variabilität. Das bedeutet für das Bildergeschäft, dass Smartphones und Tablets in den Bilderkonsumprozess eingebunden werden, dass es immer wertigere, individualisierte Bildprodukte gibt und dass die Vielfalt an attraktiven Bildprodukten immer weiter zunimmt.

?

Wie manifestieren sich diese Trends an dem aktuellen Produktportfolio von CEWE?

Harald H. Pirwitz: Als europäischer Marktführer bei Bildservices und -produkten haben wir uns die Innovationsführerschaft auf die Fahnen geschrieben – nicht zuletzt hat CEWE die Gattung „Fotobuch“ entwickelt und mit dem CEWE FOTOBUCH sehr erfolgreich eine eigene Marke etabliert. Mit der Einführung zahlreicher neuer Produkte zur photokina wollen wir unser Portfolio erweitern und unsere Qualitätsoffensive auf weitere Sortimente ausweiten. Ob Hüllen für Smartphones und Tablets, Latte Becher, oder Türschilder – für nahezu jeden Fotobegeisterten ist etwas dabei. Pünktlich zum Start der photokina präsentieren wir eine zukunftsweisende Weiterentwicklung für unseren Bestseller: Dank eines innovativen Tools lassen sich jetzt Videos ins CEWE FOTOBUCH einfügen. Sie werden zusammen mit einem QR-Code abgebildet und können mithilfe eines Smartphones oder Tablets jederzeit und überall abgespielt werden. Neuheiten in Sachen Deko-Produkte sind Mehrteiler und selbstklebende Poster. Ebenfalls ganz neu: Mit den Mobile Photo Servi-

?

Mit dem CEWE FOTOBUCH hat CEWE eine eigene Marke kreiert und im Markt sehr erfolgreich positioniert. Welche aktuellen Marketingmaßnahmen sorgen dafür, dass der Bekanntheitsgrad und damit die Nachfrage nach diesem Produkt weiter ansteigen? Harald H. Pirwitz: Das CEWE FOTOBUCH ist die Lokomotive unseres Bildergeschäfts, vor allem auch dank der signifikanten Markenstärke des Produktes. Aktuell können wir knapp 50 % gestützte und etwa 25 % ungestützte Markenbekanntheit feststellen – das sind wirklich gute Werte, die vor allem auch unseren Handelspartnern durch starke Nachfrage nützen. Zu den hohen Bekanntheitsgraden haben zahlreiche Marketingmaßnahmen der letzten Wochen und Monate beigetragen wie das Gesamtdesign eines TUI-Ferienfliegers und einer IC-Lokomotiven, umfangreiche Print- und TVKampagnen oder auch die CEWE FOTOBUCH Gutscheinaktion, die auf Bordkarten gedruckt waren. Wir wollen die relevanten Zielgruppen abholen, wenn sie auf Reisen gehen, denn dieses Umfeld ist nach wie vor der wichtigste Anlass zum Erstellen eines CEWE FOTOBUCHs. In diesem Zusammenhang gibt es aktuell eine groß angelegte Werbekampagne auf zahlreichen Raststätten in Deutschland. Die wichtigsten Kampagnen und Aktivitäten werden zum Weihnachtsgeschäft hin nochmals intensiviert. Mit zu dem großartigen Erfolg trägt aber auch maßgeblich die Qualität des Produktes bei, die unübertroffene Vielfalt des CEWE FOTOBUCHs an Formaten, Oberflächen und Designs, die Auswahl an Layouts und die Einfachheit der Bedienung durch die oftmals ausgezeichnete CEWE FOTOBUCH Software.

?

Wenn man die Schlüsselfaktoren „Image/ Marke, Preis, Innovationen, Vertriebsstrategie“ nimmt – welche spielen für CEWE

hinsichtlich des aktuellen Bildermarktes die wichtigste Rolle? Harald H. Pirwitz: Die genannten Faktoren spielen alle eine bedeutende Rolle für uns und bilden umso mehr ein erfolgreiches Ganzes, je besser sie miteinander verzahnt sind, also ein Marketing-Mix darstellen. Unsere erfolgreiche Marke CEWE FOTOBUCH wird in Zukunft um weitere Marken der Familie – beispielsweise für Kalender, Deko und Grußkarten – ausgebaut, alles unter der neuen Dachmarke „CEWE – Best in Print“. Unsere Preispolitik richtet sich an folgenden Grundsätzen aus: Wir bieten Produkte im Premiumsegment an, wir streben größtmögliche Preisstabilität und damit sichere Handelsmargen an. Was Innovationen angeht, da sprechen wohl die in der Vergangenheit vorgestellten wie auch die neuen Produkte zur photokina eine deutliche Sprache: CEWE ist der Innnovationsführer. Und hinsichtlich unserer Vertriebsstrategie bauen wir auf unsere bewährte Partnerschaften: Wir sorgen für erstklassige Produkte in einer gesicherten Qualität und Attraktivität, wir bieten Umsatz- und Margensicherheit und wir kümmern uns um die Nachfrage durch massiven Vorverkauf durch unser beschriebenes Marketing-Mix. Aber in diesen Zusammenhang gehört noch ein anderer Faktor: CEWE unterstützt zahlreiche kulturelle Projekte und Ausstellungen, die sich mit Fotografie beschäftigen. Diese Engagements sehen wir als unseren gesellschaftlichen Auftrag, das Kulturgut Foto zu fördern. [wh]

Hüllen für Smartphones | Cases for smartphones


17

19. September 2012

?

Which trends and developments do you currently see in the image market and which sales and marketing strategies result for CEWE?

Harald H. Pirwitz: The photo market is developing strongly into one of the mega trends of the imaging market: mobility, individualism and variability. This means that smartphones and tablets are integrating into the photo consumer process, that there are higher quality, individualized photo products and that the variety of attractive photo products is continuing to increase.

?

How do these trends manifest themselves in the current CEWE product portfolio?

Harald H. Pirwitz: As the European market leader in photo services and products, we have been promoting innovation leadership – ultimately it was CEWE that developed the species “photobook” and with the CEWE PHOTOBOOK we very successfully established a brand in itself. With the introduction of numerous new products at photokina, we want to enlarge our portfolio and expand our quality offensive to other product ranges. Whether it is cases for smartphones and tablets, latte cups or door signs – there is something for all photo enthusiasts. Just in time for the start of photokina, we are presenting a further future-oriented development for our bestseller: thanks to an innovative tool, videos can now be added into a CEWE PHOTOBOOK. They will be shown with a QR code and can be played at any time with the help of a smartphone or tablet. The newest things in decoration products are series and self-adhesive posters. Also brand new: with CEWE’s Mobile Photo Services prints can easily, either at home or on the road, be created, ordered or “to go” via instant print. In this way, we are satisfying the Mobile Imaging trend: smartphones and tablets are becoming “go everywhere tools” and an important part of tomorrow’s photo market.

?

With the CEWE PHOTOBOOK, CEWE has created its own market and positioned itself very successfully in that market. Which current marketing strategies ensure

CEWE Fotobuch XL Hardcover | CEWE Photobook XL Hardcover

Jetzt auch mit Video dank QR-Code: Das CEWE FOTOBUCH | Now with video and CR-Code: The CEWE PHOTOBOOK

that name recognition expands and that demand for this product continues to grow? Harald H. Pirwitz: The CEWE PHOTOBOOK is the locomotive for our photo business, especially thanks to the product’s significant brand strength. Currently we observe almost 50 % supported and approximately 25 % unsupported brand recognition for the product – these are truly good values which especially help our business partners through a stronger demand. Numerous marketing campaigns in recent weeks and months as well as the complete design of a TUI charter airplane and an InterCity locomotive, detailed print and TV campaigns, and also the CEWE PHOTOBOOK voucher event, which were printed on boarding cards, have led to higher brand recognition. We want to reach the specific target groups when they go on holiday because that continues to be the most important reason to create a CEWE PHOTOBOOK. With this in mind, there is currently a large advertising campaign at numerous (Autobahn) rest areas in Germany. The most important cam-

paigns and activities will intensify again in the run up to Christmas. The quality of the product, the CEWE PHOTOBOOK’s unsurpassed diversity of formats, covers and designs, the layout selections and the ease of use through the award-winning CEWE PHOTOBOOK software has certainly ensured its great success.

?

If one looks at the key factors “image/ brand, price, innovations, sales strategy” – which ones play the most important role for CEWE when considering the current photo market? Harald H. Pirwitz: All of these factors play an important role for us and come together to create an even more successful whole; the more they are interconnected, the more they represent a marketing mix. Our successful brand CEWE PHOTOBOOK will be expanded to include other brands in the family – for example calendars, decoration and greeting cards – all of these under the umbrella brand of “CEWE – Best in Print”. Our price politics are based on the following: we offer products in a premium segment; we strive for the greatest possible price stability and with it, secure business margins. When it comes to innovations, the products of the past and the new products at photokina tell a clear story: CEWE is the innovation leader. And with our sales strategy, we are building on our proven partnerships: we ensure first class products in our guaranteed quality and attractiveness; we offer profit and margin security and we ensure strong demand through massive advanced sales through our marketing mix already mentioned. Another factor belongs in this conversation: CEWE supports numerous cultural projects and exhibits which deal with photography. We view these engagements as our responsibility to the community, to promote the photo’s cultural value. [wh]

Besuchen Sie CEWE COLOR auf der photokina: | Visit the CEWE COLOR booth at photokina: Halle 4.2 www.cewecolor.de


18

19. September 2012

NIKON

D600 – Einstieg von oben | D600 – Entry from above Mit der neuen D600 erschließt Nikon die digitale Fotografie im Vollformat für eine neue Anwenderklasse. Die digitale Spiegelreflexkamera mit Bildsensor im FX-Format und 24,3 Megapixel Auflösung ist die kleinste und leichteste digitale Spiegelreflexkamera mit Vollformatsensor von Nikon. With the new D600, Nikon opens up digital photography in full-frame format to a new class of users. The digital single lens reflex camera with sensor in FX-format and 24.3 MP resolution is the smallest and lightest digital single lens reflex camera with full-frame sensor available from Nikon. ge der neuesten Technologien von unseren Profikameras geerbt hat, bedeutet, dass sie in ihrem Segment wirklich neue Maßstäbe setzt.“ Herzstück der Kamera ist der neu entwickelte 24,3-Megapixel-CMOS-Bildsensor im FX-Vollformat. Ihm verdanken die Bilder der Nikon D600 ihren großen Detailreichtum und den hohen Tonwertumfang. Selbst bei schwacher Motivbeleuchtung liefert der neue Sensor noch hochwertige, rauscharme Fotos. Die 14-BitA/D-Wandlung und der exzellente SignalRausch-Abstand sorgen für Aufnahmen in höchster Bildqualität mit geringem Rauschen und hohem Dynamikumfang selbst beim Fotografieren mit hohen ISO-Empfindlichkeiten. Der Standard-ISO-Bereich der Nikon D600 reicht von ISO 100 bis 6400. Er lässt sich bei Bedarf auf bis zu ISO 25.600 erweitern. Dies ermöglicht erstklassige Bilder in jeder Lichtsituation. Die intelligenten Rauschunterdrückungssysteme der Kamera minimieren das Bildrauschen, wobei auch feine Details erhalten bleiben. Unterstützt wird der hochauflösende Bildsensor durch den leistungsstarken EXPEED 3 Prozessor, den auch das Nikon-Flaggschiff, die Nikon D4, verwendet. Er sorgt für hohe Geschwindigkeit und optimale Bildqualität. Der Bildverarbeitung mit 16-Bit verdanken die Bilder der Nikon D600 ihren enorm großem Detailreichtum und den riesigen Tonwert- und Farbumfang über die ganze Skala bis zu reinem Weiß sogar beim Fotografieren im JPEG-Modus. Auch das Nikon-AF-Modul Multi-CAM 4800 mit 39 Messfeldern ist das gleiche, wie es bei beim Topmodell, der Nikon D4 zum Einsatz kommt. Es garantiert eine blitzschnelle Erfassung des Motivs unter allen Lichtbedingungen. Der Autofokus der D600 funktioniert bis zu einer effektiven Lichtstärke von 1:8 und bietet eine Empfindlichkeit bis zu Lichtwert -1 (ISO 100, 20 °C).

Videos in Profiqualität

Nikon D600

D

ie Nikon D600 eröffnet nun auch ambitionierten Fotografen den Einstieg in eine DSLR-Klasse, die bis dahin Profis vorbehalten war. Mit der vergleichsweise leichten und kompakten Nikon D600 erhalten viel mehr Fotografen die Möglichkeit, die Vorteile des Vollformats zu nutzen, um so die Qualität ihrer Fotos deutlich zu steigern. „Wir freuen uns sehr,

dass es uns mit der Nikon D600 gelingen wird, das FX-Format einer viel größeren Zahl von Fotografen zugänglich zu machen als bisher“, kommentiert Stefan Schmitt, Product Manager SLR-System bei der Nikon GmbH, die Erweiterung der Nikon FX-Kamerareihe. „Viele ambitionierte Hobbyfotografen haben genau darauf gewartet. Die Tatsache, dass die Kamera eini-

Die Video-Funktion der D600 mit zwei Bildfeldoptionen entspricht der in der D800 eingesetzten Technologie. Die verschiedenen Videoanwendungen, die große Bandbreite an Bildraten und die maßgeschneiderten Bedienelemente, gestatten die volle Kontrolle über den Live-View-Betrieb. Full-HD-Filme (1080p) können mit 30, 25 oder 24p aufgenommen werden, bei 720p werden die Optionen 60, 50 und 25p angeboten. Full-HD-Filmsequenzen können eine Länge von bis zu 29 Minuten und 59 Sekunden haben. Dabei sind Full-HD-Aufnahmen (1080p) sowohl im FX- als auch DX-basierten Aufnahmeformat möglich. Als erstklassig erweisen sich auch die erweiterten Audiofunktionen. So ermöglicht der Mikrofonanschluss den Einsatz eines externen Stereomikrofons für hochwertige Audioaufnahmen. Zur präzisen Tonkontrolle gibt es zudem einen Audioausgang für externe Kopfhö-


19. September 2012

rer. Die Videos lassen sich über den HDMI-Ausgang unkomprimiert an externe Aufnahmegeräte streamen. Eine präzise Motivanalyse dient zur Optimierung der Belichtungssteuerung und des Weißabgleichs und wird zudem auch herangezogen, um eine größere Genauigkeit für die AF-Steuerung zu erreichen. Verbessert wurde dabei beispielsweise die 3DMotivverfolgung beim Aufnehmen kleinerer Motive. Bei der neuen Nikon D600 wurde die Auswahl der AFZwei Speicherkartenfächer | two card-slots Sensoreinheit | sensor unit Betriebsarten wie AF-A, AF-S und AF-C so vereinfacht, dass für die Einsteuerung die Kamera nicht vom ment in the quality of their photos. „We are detions uses the same technology as the D800. The Auge genommen werden muss. Trotz ihres Volllighted that with the Nikon 600 we will succeed in various video applications, the comprehensive formatsensors ist die Nikon D600 mit 760 Gramm making the FX format accessible to a much larger range of frame rates and specially designed converblüffend leicht und kompakt aber gleichzeitig number of photographers than before“, commenttrols allow full command of live view operation. auch sehr robust. Die obere und hintere Abdeed Stefan Schmitt, Product Manager SLR Systems Full HD movie clips (1080p) can be recorded ckung sind aus einer widerstandsfähigen Magneat Nikon GmbH on the expansion of the Nikon FX with 30, 25 or 24p, while with 720p the options siumlegierung gefertigt. Ihr Gehäuse ist ebenso camera line-up. „It is exactly what many keen of 60, 50 and 25p are available. Full HD movie wetterbeständig wie das der professionellen Nihobby photographers have been waiting for. The clips can be up to 29 minutes and 59 seconds kon D800. Die Nikon D600 verfügt über zwei Speifact that the camera has inherited some of the long. Full HD recording (1080p) in both FX- and cherkartenfächer für Highspeed-SD-Karten. Opnewest technologies from our pro camera range also DX-based formats are possible. The extional kann sie bei Verwendung eines als means that the camera has really established panded audio functions are of top quality. A miZubehör erhältlichen Moduls die Bilder auch new standards in its segment.“ crophone jack allows the use of an external midrahtlos an ein Smartphone oder Tablet übertracrophone for high-quality sound recording. For gen. Der Verschluss der Nikon D600 wurde auf The core of the camera is the newly developed accurate control of sound there is also audio 150.000 Auslösevorgänge ausgelegt. Die Belich24.3 MP CMOS-sensor in FX full-frame format. It output for external headphones. Videos can be tungszeiten der Kamera liegen zwischen 1/4.000 is due to it that pictures taken with the Nikon streamed via HDMI output in uncompressed Sekunde und 30 Sekunden. Ein 3,2-Zoll-LCD-MoD600 have their exceptional detail and wide tonform to external recorders. nitor mit ca. 921.000 Bildpunkten, großem Beal range. Even with poorly lit subjects, the new trachtungswinkel und automatischer Steuerung sensor is able to deliver high-quality low noise A precise subject analysis serves to optimize expoder Monitorhelligkeit sorgt für eine brillante images. The 14-bit-A/D conversion and the excelsure control and white balance and is also used to Bildwiedergabe mit exzellenter Farbwiedergabe. lent signal-to-noise ratio ensure images of the achieve improved precision in the control of AF. Die Helligkeit des LCD-Monitors wird automahighest quality with low noise and a wide dynam3D subject tracking has for instance been imtisch ans Umgebungslicht angepasst. ic range even at high ISO sensitivities. The standproved when photographing smaller objects. The ard-ISO range of the Nikon D600 reaches from selection of AF modes such as AF-A, AF-S and AF-C ISO 100 to 6400, extendable where necessary to has been so simplifed on the new Nikon D600 so ISO 25,600. This makes it possible to create firstthat the camera can be controlled without removhe Nikon D600 opens access for keen photogclass images under all light conditions. The caming an eye from the viewfinder. Despite its full-forraphers to a class of DSLRs which has up to era’s intelligent noise reduction systems minimize mat sensor, the Nikon D600 weighing in at 760 now been reserved for pros. The relatively light noise and allow fine detail to be retained. The grams is amazingly lightweight and compact and and compact Nikon D600 allows many more phohigh-resolution sensor benefits from the powerful at the same time very robust. The top and bottom tographers to make use of the benefits of fullEXPEED 3 image-processing engine, which is covers are made from a tough magnesium alloy. frame, enabling them to achieve a real improveused by Nikon’s flagship product, Its body is weather-sealed to the same standard as the Nikon D4. It ensures high the Nikon D800 pro camera. The Nikon 600 is speed and optimum picture qualequipped with two card-slots which support Highity. Photos taken with the Nikon speed SD cards. There is also the option to use as D600, even when shooting in an accessory a module which transfers photos JPEG, owe their huge data richwirelessly to a smartphone or tablet. The shutter of ness and the vast tonal and colthe Nikon D600 was subjected to 150,000 release our range over the whole scale cycles. The camera has a speed range running right up to pure white to the 16from 1/4,000th of a second to 30 seconds. A 3.2bit image processing. Also the inch LCD-monitor with around 921,000 dots, wide Nikon Multi-CAM 4800, the Nikon angle of view and also automatic brightness con39 point AF module that is used trol on the viewfinder ensures outstanding retenis the same as in the top-of-thetion of detail and a high standard of colour reprorange Nikon D4. It guarantees duction. The brightness of the LCD-monitor is incredibly fast subject acquisition automatically adjusted to the ambient light. under all light conditions. The D600 AF is compatible with lenses up to f/1.8 and sensitive down Besuchen Sie Nikon auf der photokina: | to -1 EV (ISO 100, 20 °C). Visit the Nikon booth at photokina: Halle 2.2 Videos at pro standard www.nikon.de The D600’s video function, Magnesiumlegiereung | magnesium alloy which offers two field of view op-

T

19


20

19. September 2012

TAMRON

Ikiru – Post-Tsunami

J

eder kennt die erschreckenden Bilder, die nach dem Erdbeben und dem Tsunami im Nordosten Japans um die Welt gingen. Unter der Überschrift „Ikiru“ (Wir überleben) zeigt die Japan Professional Photographers Society (JPS) eine beeindruckende Ausstellung mit Fotos, die im Laufe des Jahres nach der Katastrophe gemacht wurden und die zeigen, wie die Menschen im Katastrophengebiet ihre Ängste überwinden und versuchen, ihr tägliches Leben wieder zu meistern. Die Fotoausstellung wurde im März in Tokyo zum Jahrestag der Katastrophe erstmals gezeigt, anschließend wanderte die Ausstellung nach Sendai in der japanischen Präfektur Miyagi, die von der Katastrophe am stärksten betroffen war. Kopien von 500 der Fotos gingen außerdem an öffentliche Bibliotheken der Katastrophenregion als Dauerleihgabe. Mit Unterstützung von Tamron werden die Bilder auf der photokina 2012 erstmals außerhalb Japans gezeigt. Die Ausstellung besteht aus drei Teilen: Der erste Teil, „The Disaster“, besteht aus Bildern, die die vom Unglück betroffenen Menschen selbst gemacht haben und die bislang nicht in den Medien gezeigt wurden. Sie sind erschreckend lebendige Darstellungen des unbeschreiblichen Ausmaßes der Katastrophe. Der zweite Teil, „unser Zuhause“, ist ein fotografischer Gang in die Vergangenheit, der die Heimat der Menschen vor dem Tsunami zeigt und die durch ihre Darstellung der ursprünglichen Heimat besondere Betroffenheit auslöst und das Maß der Katastrophe erst verdeutlicht. Der dritte Teil mit dem Titel: „We survive“, bildet das Herz der gesamten Ausstellung. Hier werden die zum Teil unglaublich schwierigen Bedingungen gezeigt, unter denen die Menschen seit der Naturkatastrophe leben müssen und mit welcher Kraft sie versuchen, mit ihrem Leben fortzufahren.

ond section, “Our home”, is a photographic journey into the past, depicting the country these people called home before the tsunami. The moving experience of seeing ‘what was’ makes clear the true magnitude of the calamity. The third section, “We survive”, forms the heart of the entire exhibition. These images show the sometimes unbelievably difficult conditions un-

der which these people have had to live since the natural disaster, and the strength of character they are demonstrating as they endeavour to get on with their lives.

Halle 5.1, I 12

1.04.2011. Ishinomaki, Miyagi Präfektur. Foto: Shishido Kiyotaka. | Grauenhafte Narben Kurz nach 5:30 Uhr am Morgen. Vom Hiyoriyama-Park, von wo man einen Überblick über das gesamte Stadtgebiet von Ishinomaki hat, schaue ich zum Kyukitakami-Fluss. Während des Erdbebens hatten sich viele Menschen in den Hiyoriyama-Park geflüchtet, und auch später blickten sie von hier aus auf die Stadt, um sich mit schockgeweiteten Augen einen Eindruck von der Verwüstung zu verschaffen. Es ist, als ob der schwebende Nebel die grausamen Narben, die der Tsunami gerissen hat, etwas verdecken wolle. 4/1/2011. Ishinomaki, Miyagi Prefecture. Photo: Shishido Kiyotaka. | Ghastly Scars It was 5:30 a.m. I was looking down from Hiyoriyama Park, from which you can see the entire town of Ishinomaki, toward the Kyu-Kitakami River. At the time of the earthquake, many people fled to this park, then looked back towards town to learn the extent of the damage. They were stunned by its scale. Perhaps the fog softened the impact of the ghastly damage inflicted by the tsunami.

A

ll over the world, people remember the horrifying pictures of Japan after it was struck by an earthquake and subsequent tsunami. Under the title “Ikiru” (We survive) the Japan Professional Photographers Society (JPS) will present a moving exhibition of photographs, that were taken over the course of the year since the disaster. They show how the people in the devastated areas have overcome the trauma of that experience and are trying to regain some sense of normal life. The exhibition had its first showing in Tokyo in March, on the first anniversary of the catastrophe. It then travelled to Sendai in the Japanese prefecture of Miyagi, the region that was hardest hit. In addition, copies of 500 of the photographs were sent on permanent loan to public libraries in the disaster area. Supported by the company Tamron, the pictures will have their first showing outside of Japan at photokina 2012.

The exhibition is made up of three sections: The first section, “The disaster”, consists of pictures taken by the people who were directly effected. These images haven’t been seen publicly before. They are terrifyingly vivid depictions of the unimaginable scope of the catastrophe. The sec-

12.03.2011. Kesennuma, Miyagi Präfektur. Foto: Ishikawa Bon. Um ca. 13:40 Uhr am Tag nach dem Erdbeben stand die Stadt Kesennuma in Flammen. Das Schweröl, das aus den vom Tsunami niedergewalzten Tanks ausgelaufen war, verwandelte die Wasseroberfläche buchstäblich in ein Meer aus Flammen, das Kesennuma verschlang. Der Stadtteil Shishiori wurde durch die Brände komplett verwüstet. In Kesennuma forderte das Erdbeben 1.030 Todesopfer und 334 Personen werden immer noch vermisst (Stand: 18. Januar 2012) 3/12/2011. Kesennuma, Miyagi Prefecture. Photo: Ishikawa Bon. It was around 1:40 p.m. on the day after the earthquake. Kesennuma was in flames. The tsunami had overturned heavy oil tanks, and the oil spreading on the surface of the water had become, in the most literal sense, a sea of flames engulfing the city. The Shishiori district was obliterated by the fire. In Kesennuma, the total who died as a result of the earthquake and tsunami was 1030; 334 remain missing (as of January 18, 2012).


19. September 2012

5.04.2011. Higashimatsushima, Miyagi Präfektur. Foto: Kuwabara Shisei. Die an Land gespülte Chokai Maru (452 t) war ein ehemaliges Ausbildungs-Langleinenfischerboot der präfekturalen Kamo-Fischereioberschule in Yamagata. Zwei Monate vor dem Erdbeben war das Schiff in private Hände gewechselt und erlitt dann Schiffbruch. Zu diesem Zeitpunkt war sie noch nicht versichert, und es entstanden enorme Kosten für das Abschleppen und Abwracken. Fast sah es aus, als hätte das große Schiff auf der Suche nach einer Zuflucht beschlossen, sich an Land niederzulassen. 4/5/2011. Higashimatsushima, Miyagi Prefecture. Photo: Kuwabara Shisei. The 452-ton Chokai Maru was left stranded on dry land. It had been the net-fishing training vessel for Yamagata Prefecture’s Kamosuisan fisheries high school. Two months before the earthquake, however, it was sold to a private party. There is no insurance to cover the huge cost of moving or dismantling it. This huge fishing vessel seems to have found itself a safe place to rest on dry ground.

Brennweite: 70mm Belichtung: F/2.8, 1/80 sek., ISO100

Entdecke die Schönheit des Lichts.

SP 24-70mm F/2.8 Di VC* USD 6.08.2011. Rikuzentakata, Iwate Präfektur. Foto: Ueda Satoshi. | Das Licht der Hoffnung Durch die Straßen von Ōmachi in Rikuzentakata wird ein Festwagen für das „Ugoku Tanabata-Matsuri“, das traditionelle Fest zum Andenken an die Toten, gezogen, um für den Wiederaufbau von Rikuzentakata und für die Menschen zu beten, die dem Tsunami zum Opfer gefallen sind. Das Fest war ein erster Schritt in Richtung des Wiederaufbaus, der dort so dringend nötig ist. 8/6/2011. Rikuzentakata, Iwate Prefecture. Photo: Ueda Satoshi. | The Light of Hope This “Ugoku Tanabata” festival float being paraded around what had been Omachi in Rikuzentakata embodies both hope for Rikuzentakata’s revival and mourning for those lost in the tsunami. Locally it was seen as a highly significant first step in reconstruction. 12.08.2011. Otsuchi, Iwate Präfektur. Foto: Hashimoto Koji. Weil im August die Stromversorgung immer noch nicht funktionierte, musste man bei dieser Tankstelle wie bei einem Fahrrad in die Pedale treten, um das Benzin aus den unterirdischen Tanks in sein Auto zu pumpen. 8/12/2011. Otsuchi, Iwate Prefecture. Photo: Hashimoto Koji. In August, electrical power had not yet been restored. Here we see a pump that is pedaled like a bicycle being used to pump gasoline from the gasoline station’s underground storage tank into a car.

Das weltweit erste Vollformat-Standardzoom** mit Blende F/2.8 und optischem Bildstabilisator von Tamron bietet Ihnen die professionelle Vollausstattung: Ultraschneller USDAutofokus, VC-Bildstabilisator (Vibration Compensation), hochwertige Glaselemente (für höchste Auflösung), Lichtstärke und Spritzwasserschutz – ein Objektiv der Tamron Super Performance Klasse. Für: Canon, Nikon und Sony. * Ausführung für Sony ohne Bildstabilisator. ** Das Objektiv kann an digitalen Vollformat- sowie APS-C-Sensor-Spiegelreflexkameras verwendet werden und wird mit einer blütenförmigen Sonnenblende geliefert.

Ausgezeichnet durch 17 Fachjournalisten

Registrierung auf: www.5years.tamron.de

Besuchen Sie uns: Köln, 18. – 23.09.2012 Halle 4.2, Stand D10/E19 Wir freuen uns auf Sie.

www.tamron.de


22

19. September 2012

Canon

EOS 6D: Vollformat mit integriertem WLAN EOS 6D: Full-frame with integrated Wi-Fi connectivity Canon präsentiert die EOS 6D, das neueste EOS DSLR Mitglied für ambitionierte Foto-Fans. Mit einem ähnlichen Format und Gewicht wie die EOS 60D ist die EOS 6D die derzeit kleinste und leichteste Canon Vollformat-DSLR und damit ideal für Reise-, Portrait- und Landschaftsaufnahmen. Canon unveils its latest EOS DSLR for serious photography enthusiasts – the EOS 6D. A similar size and weight to the EOS 60D, the EOS 6D is the world’s lightest DSLR to feature a full-frame CMOS sensor, making it ideal for travel, portrait and landscape photographers.

Canon EOS 6D

D

ie EOS 6D profitiert von zahlreichen Innovationen in den letzten 25 Jahren im EOS System. Mit ihrem neu konzipierten 20,2 Megapixel Vollformat-CMOS-Sensor ermöglicht sie wunderschöne hochauflösende Bilder, die bestens für Großformat-Prints oder hochwertige detailreiche Bildausschnittvergrößerungen geeignet sind, ohne Kompromisse in der Qualität machen zu müssen. Der schon enorme Standard-ISO-Bereich von ISO 100 - 25.600 ist auf bis zu ISO 50 - 102.400 erweiterbar und sorgt so für klare, natürliche Aufnahmen auch bei sehr dunklen Lichtverhältnissen. Das neue 11-Punkt-AF-System bietet die bisher stärkste Low-Light-leistung unter allen bisherigen Canon AF-Systemen. Die Scharfstellung arbeitet bis zu -3 LW, einem Lichtwert, der dem Mondlicht entspricht. Er ermöglicht auch in extrem herausfordernden Lichtbedingungen eine punktgenaue Fokussierung auf das Motiv. Das ist Aufnahmefreiheit pur: Ob Land-

schaften oder Portraits bei Nacht – die Bilder halten die Atmosphäre realistisch fest, sind brillant und äußerst rauscharm.

Mit vollem Format Kreativität entdecken Ein Vollformat-Sensor ermöglicht eine gezieltere Steuerung der Schärfentiefe, ideal also für Portraits, in denen der Fotograf sein Motiv vor einem attraktiv unscharf gezeichneten Hintergrund bildwirksam absetzen möchte. Mit der EOS 6D schöpfen Fotografen das volle Potenzial der EF Objektivserie mit Brennweiten zwischen acht und 800 Millimetern aus – die leistungsstarken EF Weitwinkelobjektive beispielsweise eignen sich hervorragend für wunderbare, detailreiche Aufnahmen ausgedehnter Landschaften. Die Leistungsstärke des DIGIC 5+ Prozessors ist Ausgangspunkt für viele Automatik- und kreative Aufnahmemodi, daneben ist die Kamera natürlich vollständig manuell steuerbar – damit bleiben kaum Wünsche offen.

Viele praktische Funktionen in der EOS 6D unterstützen Fotografen, speziell wenn es um hochwertige Landschaftsaufnahmen oder Portraits geht. Der HDR-Modus ermöglicht auch bei schwierigen Lichtbedingungen eine hervorragender Detailwiedergabe in hellen und dunklen Bildbereichen. Bei der Mehrfachbelichtung hingegen können bis zu neun unterschiedlich belichtete Aufnahmen in der Kamera zu einem einzigen eindrucksvollen Bild kombiniert werden. Der Silent-Modus ist die Möglichkeit auch in diskreten Situationen wie bei ungestellten Portraits oder auch bei Hochzeitsfotos zu fotografieren. Eine elektronische Wasserwaage im Sucher oder LC-Display ermöglicht bei der Bildkomposition eine präzise horizontale Ausrichtung des Motivs.

Teilen inbegriffen Als erste EOS ist die EOS 6D mit integriertem WLAN ausgestattet und ermöglicht so das unmittelbare Teilen der Bilder direkt nach der


23

19. September 2012

Aufnahme. Bilder lassen sich kabellos an externe Speichersysteme senden, in Facebook und YouTube einstellen oder auf einem Canon WLAN-Drucker drucken. Ebenso können Videos und Bilder für die Wiedergabe in höchster Qualität im richtig großen Format auch auf einem DLNA-fähigen HD-TV angesehen werden. Über eine kabellose Verbindung kann die Kamera auch von einem kompatiblen Smartphone gesteuert werden. Dabei sind Aufnahmeeinstellungen und Scharfstellung vor der fernbedienten Auslösung anpassbar. Im Anschluss können die Bilder direkt auf dem Smartphone betrachtet werden. Die Bilder können auch ganz einfach kabellos an einen Computer, in eine Cloud oder an ein Smartphone gesendet werden. Die WLAN-Unterstützung ist abhängig vom System und der Region. Über das in die EOS 6D integrierte GPS lassen sich den Aufnahmen Standortdaten hinzufügen. Ideal zur Dokumentation einer Reiseroute: Über die Loggerfunktion des GPS kann die Route nachvollzogen und über die mitgelieferte Map Utility Software angezeigt werden.

Robuste Bauweise, intuitive Bedienung Mit einer Größe von zirka 144,5 x 110,5 x 71,2 Millimetern und einem Gewicht von nur zirka 770 Gramm (Gemäß CIPA-Richtlinien (Gehäuse nur zirka 690 Gramm)) ist die EOS 6D die kompakteste Vollformat-DSLR, die Canon je konstruierte. Sie ist staub- und spritzwassergeschützt, Teile des robusten Gehäuses sind aus Magnesium gefertigt. Die intuitive Tastenanordnung sorgt für eine besonders einfache Kamerabedienung. Das hochauflösende 7,7 Zentimeter (3,0 Zoll) große Clear View LC-Display bietet eine präzise, detailreiche Bildwiedergabe mit natürlichen Farben. Es ist gegen Blendenreflexe optimiert und ermöglicht beste Sicht auch bei sehr hellem Sonnenlicht und extremen Bildwinkeln. Ein neuer Batteriegriff BG-E13 ist für zusätzliche Akku-Leistung bei ausgedehnten Shootings ideal und unterstützt zudem die bequeme Kamera-Handhabung sowohl bei Aufnah-

men im Quer- als auch Hochformat. Er verdoppelt beim Einsatz mit zwei LP-E6 Akkus die Aufnahmekapazität, kann jedoch auch ganz flexibel mit bequemen AA-Mignonzellen verwendet werden.

B

enefiting from 25 years of EOS innovation, the EOS 6D features a newly-designed 20.2 Megapixel fullframe CMOS sensor that allows photographers to produce poster-sized prints, or to crop into their shots Batteriegriff | battery grip with no compromise in quality. A native ISO range of ISO 100-25,600 (extendable to 50er or via the LCD screen, ensures that horizons 102,400) also makes capturing crisp, natural are level during image composition. shots in near darkness easier than ever before. A new 11-point AF system also offers the strongest low light performance of any Canon AF system to date. With focusing down to EV-3, the equivalent of moonlight, subjects remain in-focus in even the most challenging lighting conditions – offering the freedom to shoot landscapes or portraits at night and capture the true atmosphere of the scene with minimal noise.

Explore your creativity to the full The inclusion of a full-frame sensor offers greater control over depth of field in portraits, allowing photographers to easily isolate their subjects with attractive background blur. With the EOS 6D, photographers can now also explore the full potential of their wide-angle EF lenses to capture every detail of a sweeping landscape, with models ranging from 8mm to 800mm. Additionally powerful DIGIC 5+ image processing offers a host of automatic modes and creative shooting features, complementing full manual controls to offer total flexibility to a wide range of users. The EOS 6D is full of advanced features to assist photographers in capturing outstanding quality landscapes and portraits. HDR mode enables the capture of both highlights and low lights in tricky lighting conditions, while Multiple Exposures allows photographers to combine up to nine separate exposures into a single image in-camera, creating a dramatic effect in the final picture. A silent drive mode offers a more subtle option for shooting candid portraits or weddings, and a single axis electronic level accessed through the viewfind-

Built for sharing The first ever EOS to feature integrated Wi-Fi connectivity, the EOS 6D enables photographers to share their work immediately after shooting. Images can be wirelessly transferred to external storage devices, uploaded to Facebook and YouTube, or printed wirelessly using a Canon Wi-Fi enabled printer. Alternatively, movies and images can be viewed on DLNA-enabled HDTVs – enabling high-quality, big-screen viewing. By wirelessly connecting to a smartphone, photographers can also remotely control the camera, adjusting shooting settings and focus before remotely triggering the shutter and viewing the captured image. Using the EOS 6D’s integrated GPS, images can be tagged with location data as they are shot. Travellers can also build a more complete record of their trip by using the GPS logger function to track their route, which can be displayed using the supplied Map Utility software.

Robust, intuitive design Measuring just 144.5 x 110.5 x 71.2mm and weighing 770g[4], the EOS 6D is the most compact full-frame EOS DSLR ever manufactured. Its dust and drip-proof, part-magnesium body offers robust protection and an intuitive button layout for easy control. Photographers can also view their shots in stunning detail and with natural colours on the large, high-resolution 7.7cm (3.0”) Clear View LCD screen, which features an enhanced anti-glare design to permit viewing in bright sunlight and at extreme angles. A new Battery Grip BG-E13 provides additional power for extended shooting, while also making it easy to shoot both vertically and horizontally. When used with two LP-E6 batteries, the battery grip offers double the number of shots, and it can also be used with AA batteries for added convenience and flexibility.

Besuchen Sie Canon auf der photokina: | Visit the Canon booth at photokina: Halle 3.2 www.canon.de


24

19. September 2012

FUJIFILM

Design trifft Technik | Design meets technology Die neue kompakte Systemkamera X-E1 von Fujifilm besticht durch ihr klassisches, zeitloses Design ebenso wie durch die fortschrittliche Technik. Sie liefert eine herausragende Bildqualität und zahlreiche Funktionen für die kreative Fotografie mit professionellem Anspruch. The new compact system camera X-E1 from Fujifilm captivates with its classical timeless design as well as with its advanced technology. It delivers excellent image quality and a number of functions for creative photography with professional requirements. auch einen ästhetisch ansprechenden Designakzent und trägt trotz des geringen Gewichts des Materials auch zur Robustheit der Kamera bei. Die Fujifilm X-EF1 wird es mit schwarzer oder silberfarbener Deckkappe geben. Die übrige Gehäuseoberfläche verfügt über ein griffiges, angenehmes Finish, das zudem für einen sicheren Halt sorgt. Ein intuitiv nutzbares Bedienkonzept erleichtert und beschleunigt die Handhabung der Kamera. Dazu gehört auch der Augensensor, der bewirkt, dass sich der OLED-Sucher automatisch einschaltet, sobald der Fotograf die Kamera ans Auge führt. Dabei kann er mithilfe des gut greifbaren Blendenringes oder über das Verschlusszeitenrad schnell und einfach die gewünschte Belichtungsanpassung vornehmen. Über die „Q-Taste“ erhält er den schnellen Zugriff auf die wichtigsten Einstellmöglichkeiten. Auch die Menüführung zeichnet sich durch eine übersichtliche und klare Gliederung aus.

Fujifilm XF1: Intelligente Schönheitskönigin

SLT-A55V

D

as kompakte, leichte Gehäuse im minimalistischem Design zeichnet sich durch seine Ergonomie ebenso aus wie durch die Vielzahl technischer Möglichkeiten zur Realisierung individueller Gestaltungswünsche. Die spiegellose Systemkamera mit Wechselobjektiven wurde kompromisslos auf eine sehr gute Bildqualität bei komfortabler Bedienung ausgelegt. So erfüllt die Ausstattung dieser Kamera die Bedingungen für eine Fotografie auf allerhöchstem Niveau. Herzstück ist der 16 Megapixel APS-C X-Trans CMOS Sensor, wie er auch in dem Flaggschiff der X-Pro1 zum Einsatz kommt. Er verspricht eine Bildqualität auf DSLR-Niveau. Der hochauflösende, brillante OLED-Sucher mit 2.360.000 Bildpunkten und einer 100-prozentigen Bildfeldwiedergabe macht die Wahl des Bildausschnitts zum Vergnügen. Kaum zu glauben, dass diese kompakte Systemkamera über einen eingebauten Blitz verfügt, der sich für die direkte und indirekte Blitzbeleuchtung nutzen lässt. Komplettiert wird das Meisterstück von Fujifilm durch das hochwertige Portfolio an Fujinon XF-Objektiven, das innerhalb des nächsten halben Jahres auf insgesamt zehn Objektive erweitert werden soll. Als Standard Objektiv für die X-EF1 empfiehlt sich das ebenfalls neue Zoomobjektiv Fujinon XF18-55 mm, das über seinen extrem schnellen Kontrast-Autofokus ein Motiv in nur 0,1 Sekunde scharfstellt.

Nicht nur als stilvolles Designelement wählten die Entwickler der Fujifilm X-EF1 eine Deckkappe aus einer Magnesiumlegierung. Sie setzt

Fujifilm X-EF1

Atemberaubend schön und hochintelligent präsentiert sich die neue Kompaktkamera der Premiumklasse von Fujifilm. Die schlanke Schönheit erfüllt Fotografenträume gleichermaßen in Bezug auf Technik und Design. Ein besonderer Reiz dieser stilvollen und eleganten Kamera resultiert auch aus dem extravaganten Materialmix aus hochwertigem Aluminium und den lederartigen Applikationen. Aber die Fujifilm XF1 verführt keineswegs nur durch ihre exklusive, äußere Schönheit. Auch


25

19. September 2012

ihr Innenleben kann sich sehen lassen. So haben ihr die Ingenieure eine technische Ausstattung mitgegeben, die ihre kompakte Bauweise kaum vermuten lässt. Dazu gehören ein großer 2/3 Zoll EXR CMOS Sensor mit 12 Megapixeln, der optische Bildstabilisator, zahlreiche manuelle Einstellmöglichkeiten, Full HDVideo sowie verblüffende Filter für kreative Effekte. Das kompakte, schlanke Gehäuse der XF1 beherbergt ein lichtstarkes 4-fach-Zoomobjektiv (F1.8-4.9) mit manueller Brennweitenverstellung, das sich beim Ausschalten der Kamera komplett im Gehäuse versenken lässt. Die XF1 verfügt über drei verschiedene Bereitschaftsarten: „Transport-Modus“, „StandbyModus“ und „Aufnahme-Modus“. Im „Transport-Modus“ ist das Objektiv komplett in das Gehäuse eingefahren. Das macht die Kamera extrem schlank, sodass sie nahezu in jede Tasche passt. Durch eine kleine Drehung am Objektiv fährt es in den „Standby-Modus“, in dem das Objektiv herausgefahren, aber noch geschlossen ist. Ein weiterer kurzer Dreh am Zoomrings aktiviert den „Aufnahme-Modus“, in dem der Objektivschutz geöffnet und die Kamera aufnahmebereit ist. Das Fujinon Objektiv der XF1 bietet einen Brennweitenbereich von 25-100 mm (äquivalent zu KB) und die hohe Lichtstärke von F1.84.9. Die Objektivkonstruktion verwendet sieben Linsen in sechs Gruppen, darunter vier asphärischen Linsen. Zur Vergütung der Linsen wird erstmals die breitbandige HT EBCVergütung (High Transmission Electron Beam Coating) eingesetzt. Die ansonsten nur bei den professionellen Fujinon Objektiven für Fernsehkameras verwendete Beschichtungstechnik sorgt für eine besonders hohe Lichtdurchlässigkeit. Ein neuartiger, optischer Bildstabilisator, bei dem eine Linsengruppe mit vier Elementen beweglich gelagert ist und verschoben werden kann, gleicht die Verwacklun-

gen der Kamera aus. Die Fujifilm XF1 wird es mit Applikationen in Schwarz, Rot und Braun geben.

T

he compact, light casing with minimalistic design stands out with its ergonomics as well as its numerous technical possibilities for realizing individual creative wishes. The mirrorless system camera with changeable lenses was designed without compromising very good image quality in connection with ease of use. Thus the features of this camera fulfill the requirements for photography at the highest level. The heart is the 16 megapixel APS-C X-Trans CMOS sensor as it was put to use in the flagship X-Pro1. It promises image quality at a DSLR level. The high resolution, brilliant OLED viewfinder with 2,360,000 pixels and a 100 percent field reproduction makes choosing the image detail a real pleasure. It is hard to believe that this compact system camera has an integrated flash which can be used for direct or indirect flash. This Fujifilm masterpiece is complete with the high-quality portfolio of Fujinon XF lenses which will be extended to a total of ten lenses within the next six months. The new zoom lens Fujinon XF18-55 mm is recommended as a standard lens for the X-EF1 because it has an extremely fast contrast autofocus which can focus on a motif in just 0.1 second. The developers of the Fujifilm X-EF1 didn’t choose a top plate made out of magnesium alloy as just a design element. They set an aesthetic design accent and even though it contributes to the lightness of the camera it also adds to its robustness. The Fujifilm X-EF1 will be available with a black or silver top plate. The rest of the casing surface has a non-slip, pleasing finish that provides a secure hold. An intuitively useful operating concept makes the camera’s handling easy and fast. The eye sensor is included which results in the OLED finder turning on automatically when the photographer brings the camera to his/her eye. With the assistance of the easyto-hold aperture or by using the shutter speed dial, the photographer can make the desired exposure adjustment quickly and easily. With the “Q-button”, the photographer has quick access to all of the important individual settings. Even the menu navigation is distinguished by a clear and straight forward structure.

Fujifilm XF1: Intelligent beauty Queen

Fujifilm X-EF1

The new Fujifilm compact camera from the premium class presents itself as breathtakingly attractive and highly intelligent. The thin beauty equally fulfills photographers’ dreams of technology and design. The special appeal of this stylish and elegant camera also derives from the extravagant material mix from aluminum and leather-like applications. But the Fujifilm XF1 doesn’t only seduce because of exclusive, outer attractiveness. The inner workings are also something worth looking at. The engineers have included technical equipment which is hard to imagine in a compact build. Included are a large 2/3” EXR CMOS sensor with 12 megapixels, optical image stabilizer, numerous manual settings, and full HD video as well as amazing filters for creative effects. The XF1’s compact, slim casing houses a light intensive 4 times zoom lens (F1.84.9) with a manual focal distance adjustment

Fujifilm XF1

which disappears completely inside the casing when the camera is switched off. The XF1 has three different standby types at its disposal: “Transport mode”, “Standby mode” and “Shooting mode”. In the “Transport mode”, the lens is completely inside the casing. This makes the camera slim so that it fits in almost any bag. By turning the lens slightly, the camera goes into “Standby mode” whereby the lens is out, but still closed. A further turn on the zoom ring and the “Shooting mode” is activated in which the lens cover is opened and the camera is ready to shoot pictures. The XF1’s Fujinon lens offers a focal distance range of 25-100 mm (equivalent to KB) and a high light intensity of F1.8-4.9. The lens construction uses seven lenses in six groups, including four aspherical lenses. For the first time the HT EBC coating (High Transmission Electron Beam Coating) was used to protect the lenses. The multi-layer technique which is normally only used for the professional Fujinon lenses used in television cameras provides an especially high light penetration. A new innovation, the optical image stabilizer is a group of lenses flexibly mounted with four elements and can adjust to compensate for the camera’s shaking. The Fujifilm XF1 will be available with appliqués in black, red and brown.

Besuchen Sie Fujifilm auf der photokina: | Visit the Fujifilm booth at photokina: Halle 4.2 www.fujifilm.de


26

19. September 2012

KODAK

Innovative marktführende Imaging- und Drucklösungen Market-leading imaging and printing products Kodak präsentiert an seinem Messestand (Halle 4.2; Stand E20) innovative Produkte und Services für Verbraucher, Profifotografen, Händler sowie für professionelle Druckbetriebe. At its trade fair booth (Hall 4.2; E20), Kodak is demonstrating its latest, cuttingedge photo printing and imaging innovations designed to help consumers and businesses connect and inspire.

ments Mobile App (verfügbar für iPhone and Android) und die My Kodak Moments Facebook App (auf Facebook eingebunden). Diese ermöglichen es, Fotoprodukte von überall – von Smartphones und iPads – zu gestalten und zu drucken sowie diese noch am selben Tag im Laden abzuholen. Die neue Kodak Picture Kiosk Software v6.0 macht das Drucken und Teilen von Fotos via Smartphone (1) einfach und schnell. Dank höchster Leistung und iPhone-Fototransfer gibt es nun mehr Möglichkeiten denn je, Fotos kreativ zu bearbeiten.

M

esse-Highlights sind das Kodak Fotobuch „Sofort zum Mitnehmen“, mit dessen einzigartiger Verbindung aus herausragender Fotoqualität und minutenschneller Druckmöglichkeit sowie die neuen mobilen DruckApps, die es dem Verbraucher ermöglichen qualitativ-hochwertige, kreative und persönliche Fotoprodukte von überall aus und sofort zu erstellen.

Innovationen für mehr Kreativität und Konnektivität Die Kodak Fotobuchlösungen ermöglichen es Anbietern von Fotoprodukten ihr Produktportfolio gewinnbringend zu erweitern. Dabei ist es Kodak wichtig, das Erstellen von Fotoprodukten besonders benutzerfreundlich zu gestalten, ganz gleich, ob dies im Laden oder zu Hause geschieht. Die neue Create@Home-Software erlaubt es Konsumenten, ihre Geschichten in personalisierbaren Fotoprodukten – von individuellen Grußkarten über Kalender bis hin zu doppelseitig gedruckten Fotobüchern – direkt zu Hause zu gestalten. Ihr Fotoprojekt können sich Kunden anschließend beim Händler mit dem leistungsstarken Kodak D4000 Duplex Fotodrucker in Kodak Qualität und innerhalb weniger Minuten erstellen lassen. Ein weiteres Highlight sind die neuen Smartphone- und Tablet-Apps, wie die My Kodak Mo-

Besuchen Sie Kodak auf der photokina: | Visit the Kodak booth at photokina: Halle 4.2, E20 www.kodak.de

„Wir freuen uns darauf, auf der photokina unseren anhaltenden Erfolg und unsere marktführenden Produkte und Services in allen Bereichen des Fotodrucks vorzustellen“, so Philip Cullimore, Managing Director, EAMER, Eastman Kodak Company. „Mit unserem führenden Angebot an Fotobüchern „Sofort zum Mitnehmen“, neuen mobilen Druck-Apps und Lösungen für professionelle Fotografen und Fotolabore, ermöglichen wir es Kunden, eine große Vielfalt an qualitativ-hochwertigen, kreativen Foto-Premiumprodukten von überall aus – ob unterwegs, zu Hause oder im Laden – zu erstellen. Für Händler bedeuten unsere innovativen Lösungen neue Umsatzpotenziale und eine Verbesserung der Konsumentenerfahrung und sind damit zukunftsweisend. Wir haben den Wandel des Fotomarktes entscheidend geprägt – die vielfältigen Lösungen, die wir dieses Jahr ausstellen, unterstreichen einmal mehr wie Kodak die Kundenbedürfnisse versteht“, so Cullimore weiter.

utes at more than 1,000 retail outlets, thanks to a ground-breaking range of modular self-service systems and printers. With the new KODAK Create@Home Software, customers can tell their photo story in minutes. Personalized, high-quality photo books, greeting cards and calendars can be created at home, to bring or send to a store and be printed quickly on the powerful KODAK D4000 Duplex Photo Printer. Bringing further innovation to the printing market, Kodak is providing seamless ways for people to access their images and create great products immediately in-store. At photokina, Kodak will launch new mobile and tablet apps, such as the My KODAK MOMENTS Mobile App (iPhone and ANDROID OS) and the My KODAK MOMENTS App on the FACEBOOK Site (1). Both Apps let consumers create and print from anywhere, from smartphones and iPad Tablets, with easy, same day pick-up in-store. New KODAK Picture Kiosk Software v6.0 now makes printing and sharing images from a Smartphone (2) even simpler, quicker and more exciting, thanks to faster performance and iPhone Device image transfer. (1) My KODAK MOMENTS App on the FACEBOOK Site is launching in EAMER at this year’s Photokina having previously launched in the US in November 2011 (2) APPLE iOS and ANDROID OS

(1) Apple iOS und Android

“W

e are delighted to be at Photokina to demonstrate our market-leading photo printing products and services, from consumer and retail to professional and commercial applications,” said Philip Cullimore, Managing Director, EAMER, Eastman Kodak Company. “From our offer of instore photo books that are ready in minutes, new mobile and printing apps, to solutions for professional and commercial labs, we make it easy for our customers to create a wide range of premium photo products, anytime and from anywhere. We are taking our customers into the future, opening up new revenue streams through leading innovation, and improving the consumer experience. We’ve been instrumental in transforming the photo market and the exciting solutions we are showcasing this year reflect Kodak’s continued focus on meeting customer needs.” Kodak is giving consumers high quality KODAK Photo Books and photo greeting cards in min-

Die neue Kodak Picture Kiosk Software v6.0 macht das Drucken und Teilen von Fotos via Smartphone einfach und schnell The new Kodak Picture Kiosk Software v6.0 makes printing and sharing photos via a Smartphone easy and quick


27

19. September 2012

MINOX

Unsichtbar für Mensch und Tier Completely invisible to animals and people

D

er Wetzlarer Optikhersteller Minox erweitert daher sein aktuelles Angebot an Wildkameras um das neue Modell DTC 600. Klein und kompakt – ist die neue Minox DTC 600 au-

ßerdem mit einem Schwarzfilter vor dem IR-Blitz ausgestattet und damit für Wild und Mensch komplett unsichtbar. Mit einer Auflösung von 8 Megapixel erreicht die neue Minox DTC 600 eine herausragende Bildqualität in detailgetreuer Schärfe, Kontrast und natürlicher Farbwiedergabe. Der leistungsstarke Infrarot-Blitz mit einer Reichweite von bis zu 15 Metern liefert auch bei ungünstigen Lichtverhältnissen oder in der Dämmerung verlässliche Aufnahmen. Der Wellenlängenbereich des Blitzes ist durch den Einsatz eines Schwarzfilters vor dem Infrarot-Blitz für Mensch und Tier gleichermaßen unsichtbar und macht die neue DTC 600 daher zum idealen Werkzeug für das Revier, aber auch für den Objektschutz und die persönliche Sicherheit.

M

inox, the optics manufacturer from Wetzlar, is therefore expanding its current product range of game cameras with the new model DTC 600. Small and compact, this new Minox DTC 600 also features a black filter in front of the IR flash, making it completely invisible to animals and people. Boasting a resolution of 8 megapixels the new Minox DTC 600 provides an outstanding imaging quality with pinsharp details, high contrast and natural colour rendition. The powerful infrared flash with a range of up to 15 meters produces reliable images even in unfavourable light or twilight conditions. The wavelength range of the flash is invisible both to people and animals due to a black filter positioned in front of the infrared flash. This makes the new DTC 600 an ideal tool for hunting grounds and also for safeguarding property and for personal safety.

Halle 2.1, A015 | Hall 2.1, A015 www.minox.de

Der Moment, in dem Sie mit Licht und Schatten Geschichten schreiben. Für diesen Moment arbeiten wir.

Distagon T* 1,4/35 Kreativität im Fokus: Setzen Sie einmalige Situationen mit dem moderaten Weitwinkel gekonnt in Szene. Als Meister der Kontraste vereinigt es Licht und Schatten zu einzigartigen Bildern mit Geschichte. www.zeiss.de/andrewsinspiration

// ANDREW’S INSPIRATION MADE BY CARL ZEISS

PHOTO: ANDREW MOHRER, UNITED STATES

Besuchen Sie uns auf der Photokina vom 18. – 23.9.2012 in Halle 2.1.


28

19. September 2012

OLYMPUS

Neubeginn auf allen Ebenen A new beginning at all levels Gleich mit vier weiteren Objektiven für die spiegellosen OM-D und PEN Kameras des MFT-Standards wartet Olympus auf. Außerdem präsentiert das Unternehmen zwei neue PEN-Kameras und die kompakte Stylus XZ-2. Olympus has come up with a further four lenses for the mirrorless OM-D and PEN cameras of the MFT standard. In addition, the company is presenting two new PEN cameras and the compact Stylus XZ-2.

Olympus Stylus XZ-2

D

ie vier neuen M-Zuiko Digital Objektive erfüllen optisch und mechanisch höchste Qualitätsansprüche. Zu den Highlights zählt zweifellos das staub- und spitzwassergeschützte M.ZUIKO DIGITAL ED 60 mm 1:2.8 (120 mm äquivalent zu KB) Makro. Es empfiehlt sich bestens für den Einsatz im Freien. Mit seiner nahezu geräuschlosen Autofokuseinstellung und einem Abbildungsmaßstab von von 1:1 bei einem Motivabstand von 19 cm liefert das staub- und spritzwassergeschützte Objektiv hochauflösende Makrofotos. Zudem bietet das Objektiv durch seine nahezu kreisrunde Blende ein sehr harmonisch wirkendes Bokeh. Die Scharfstellung von Makro-Aufnahmen wird durch den über drei Stufen einstellbaren Fokus-Begrenzungsschalter beschleunigt. Neu ist auch das hochwertige und lichtstarke M.ZUIKO DIGITAL ED 17 mm 1:1.8 (34 mm äquivalent zu KB). Es lässt sich über den Objektivring direkt von AF auf manuelle Scharfstellung umstellen. Durch seine extrem hohe Lichtstärke empfiehlt es sich für stimmungsvolle Available-Light-Aufnahmen. Nur in einer limitierten Auflage wird die schwarze Version des renommierten M.ZUIKO DIGITAL ED 12 mm 1:2.0 (24 mm äquivalent zu KB) geliefert. Zum Lieferumfang des hochlichtstarken Weitwinkelobjektivs in elegantem Schwarz gehören eine Gegenlichtblende und ein Objektivdeckel aus Metall. Ein Objektiv für schnelle Schnappschüsse, das durch seine ultraflache Bauweise viel Aufmerksamkeit und zahlreiche Liebhaber gewin-

nen wird, ist das supergünstige 15 mm 1:8.0 (30 mm äquivalent zu KB) Body Cap Objektiv. Die kurze Brennweite und die feste Blende 8 des 9 mm schlanken Objektivs sorgen bei entsprechender Helligkeit für stets scharfe Fotos. Die hohe Schärfentiefe der Spezialoptik reicht von 1 Meter bis unendlich. Für Nahaufnahmen kann der Aufnahmeabstand mit einem Hebel auf 30 cm verkürzt werden.

Zwei neue PEN-Kameras mit OM-D Technik Mit den Attributen „schick“ und „schnell“ lassen sich die neuen Olympus PEN-Modelle Lite und mini betiteln. Das Herzstück der beiden Neuzugänge der PEN-Familie ist der leistungsstarke Live MOS Sensor der mehrfach ausgezeichneten O-MD. In Kombination mit dem TruePic VI Bildprozessor und den perfekt abgestimmten M.ZUIKO DIGITAL Objektiven liefern sie eine Bildqualität, die höchsten Ansprüchen genügt. Olympus zufolge bieten die beiden neuen Systemkameras die beste Bildqualität in ihrer Klasse. Olympus E-PL5 Dazu trägt auch die

FAST AF Schärfenautomatik bei. Diese ist mit dem superschnellen Autofokus der OM-D E-M5 vergleichbar. Beide Kameras zeichnen sich durch das für die PEN-Serie typische einfache Beinkonzept aus. Die PEN Lite ist mit einem neigbaren TouchscreenMonitor versehen, der sich für Selbstportraits hochklappen lässt. Weitere Ausstattungsmerkmale der beiden PEN-Modelle sind ein Bildstabilisator sowie 12 Art Filter. Bei Einsatz der Toshiba Air-Flash Speicherkarte lassen sich die Fotos und Videos per Smartphone kabellos in sozialen Netzwerken posten. Die PEN Lite (E-PL5) und die PEN mini (E-PM2) sind im Kit mit dem nahezu geräuschlosen Objektiv M.ZUIKO DIGITAL 14-42 mm 1:3.5-5.6 II R erhältlich.

Olympus Stylus – die neue Kompaktklasse Das neue Spitzenmodell in der High-End-Kompaktklasse von Olympus ist die Stylus XZ-2. Wie ihr Vorgängermodell, die preisgekrönte XZ-1, zeichnet auch sie sich durch eine außergewöhnlich hohe Bildqualität, eine kompakten


29

19. September 2012

Bauweise und einem über den gesamten Zoombereich konstant lichtstarken Objektiv aus. Zur Ausstattung des Premium Modells gehört ein neuer neigbarer Touchscreen, ein leistungsstarker TruePic VI Bildprozessor sowie eine Full-HD-Videofunktion. Wie auch die neuen PEN-Modelle ist auch die Stylus XZ-2 „FlashAir“ kompatibel, sodass sich ihre Fotos und Videos direkt in sozialen Netzwerken teilen lassen. Die Olympus XZ-2 verbindet in ihrem kompakten Gehäuse praktische Automatiksteuerungen sowie manuelle Kontrollmöglichkeiten einer Systemkamera mit dem unschlagbaren Komfort einer leichten Kompaktkamera.

T

he four M-Zuiko digital lenses fulfill the highest quality requirements, optically and mechanically. The dust and spray protected M. ZUIKO DIGITAL ED 60 mm 1:2.8 (120 mm equivalent to KB) macro definitely belongs to the highlights. It is perfect for outdoor use. With its quiet autofocus adjustments and an imaging scale of 1:1 with a motif distance of 19 cm, the dust and spray protected lens delivers high-resolution macro photos. In addition, the lens offers a very harmonious bokeh due to its almost round aperture. The focusing of macro photos is accelerated through three step adjustable focus limit switches. The high quality and light intensive M.ZUIKO DIGITAL ED 17 mm 1:1.8 (34 mm equivalent to KB) is also new. By using the lens ring, it can be directly converted from AF to manual focus. Because it has a high light-intensity, it is recommended for use with available light shots.

The renowned M. ZUIKO DIGITAL ED 12 mm 1:2.0 (24 mm equivalent to KB) will only be available as a limited edition in black. Included with the high light-intensive wide-angle lens in elegant black is a metal lens cover and cap. Because of its ultrathin construction the inexpensive 15 mm 1:8.0 (30 mm Olympus E-PM2 equivalent to KB) Body Cap lens is the lens for fast snapshots which has won a lot of attention and many admirers. The short focal length and fixed aperture 8 of the 9 mm thin lens, always provide for sharp photos with the proper light. The special optic’s high depth of field reaches from 1 meter to infinity. For close-ups, the shot distance can be shortened to 30 cm with a lever.

Two new PEN cameras with OM-D technology The new Olympus PEN models, Lite and mini, can be described with the attributes “chic” and “quick”. The heart of these two newcomers to the PEN family is the high-performance Live MOS sensor from the award winning O-MD. In combi-

nation with the TruePic VI image processor and the perfectly matched M.ZUIKO DIGITAL lenses, it delivers an image quality that fulfills the highest requirements. Olympus thus offers these two system cameras with the best image quality in their class. The FAST AF automatic focus also contributes to this. This can be compared to the superfast autofocus from the OM-D E-M5. Both cameras distinguish themselves through their simple usability which is typical for the PEN series. The PEN lite has a slanting touchscreen monitor which can be raised for self-portraits. Further features of the two PEN models are the image stabilizer as well as 12 art filters. By using the Toshiba Air-Flash memory card, the photos and videos and be wirelessly posted to social networks via a Smartphone. The PEN Lite (E-PL5) and the PEN mini (E-PM2) are available in the kit with the almost completely soundless lens M.ZUIKO DIGITAL 1442 mm 1:3.5-5.6 II R.

Olympus Stylus – the new compact class The new top model in the high-end compact class from Olympus is the Stylus XZ-2. Like its predecessor model, the award winning XZ-1, it also distinguishes itself through an unusually high image quality, a compact construction and a consistent light intensive lens over the entire zoom area. A new slanting touchscreen, a highperformance TruePic VI image processor as well as a full HD video function are just some of the features of the premium model. Just like the new PEN models, the Stylus XZ-2 is “FlashAir” compatible such that photos and videos can be directly shared in social networks. The Olympus XZ-2 combines the practical automatic controls as well as manual controlling settings of a system camera with the unbeatable comfort of a light compact camera in its compact housing.

Haruo Ogawa, President Olympus Imaging Crop., und Thomas Hayo, Testimonial der OM-D Kampagne, bei der Vorstellung der neuen Olympus Produkte während der photokina Pressekonferenz am 17. September Haruo Ogawa, President Olympus Imaging Crop., and Thomas Hayo, testimonial of the OM-D campagne, at the launch of the new Olympus products at photokina press conference on september, 17th

Besuchen Sie Fujifilm auf der photokina: | Visit the Fujifilm booth at photokina: Halle 4.2 www.fujifilm.de


30

19. September 2012

Panasonic

Konnektivität wird eine große Rolle spielen Connectivity will play an important part Ichiro Kitao, Director of Imaging Network Business Unit, AVC Networks Company, Panasonic, über die Zukunft der spiegellosen Kameras und die neue LUMIX GH3. Ichiro Kitao, Director of Imaging Network Business Unit, AVC Networks Company, Panasonic, talking about the future of mirrorless cameras and the new LUMIX GH3.

?

Wie sehen die aktuellen Verbesserungen aus und wie wurden sie in der Lumix G-Linie integriert?

Ichiro Kitao: 2001 sind wir mit der Marke LUMIX als Späteinsteiger im Kameramarkt gestartet. Daher war unsere LUMIX „Vision“ sehr wichtig für uns. Von Anfang an wollten wir „eine neue Fotokultur für das digitalen Zeitalter“ schaffen. Im Augenblick haben wir vier Linien im Lumix G Programm, die verschiedene Anwendergruppen im Bereich Foto und Video ansprechen. Die GH ist unser Flagschiff-Modell für außergewöhnliche Video- und Bildqualität. G steht für stilbewusste, aktive Anwender und GX für modische und aktive Anwender, GX repräsentiert hohe Qualität und starke Leistung während GF unsere kompakte und modische Linie kennzeichnet.

Ichiro Kitao, Director of Imaging Network Business Unit, AVC Networks Company, Panasonic

?

Panasonic zählt zu den engagiertesten Verfechtern der Kategorie spiegelloser Systemkameras. Bisher definierten die Kamerahersteller die Zielgruppe für diese Kamerakategorie als eine völlig neue Anwendergruppe zwischen den Nutzern von Kompakt und DSLR-Kameras. Seit dem Erscheinen der DSLM-Kameras wurden die Bildqualität und die kreativen Funktionen dieser Kameras ständig verbessert, Werden die DSLM-Kameras DSLR ersetzen?

Ichiro Kitao: Wir haben die erste spiegellose Kamera der Welt, die G1, 2008 auf den Markt gebracht und seit dem das Line-up ständig ausgebaut, um die Wünsche verschiedenster Zielgruppen zu befriedigen – vom engagierten Aufsteiger bis zum Profi. Unsere Lumix G ist der Pioneer der spiegellosen Kamerakategorie und ist der Motor für den Übergang von DSLR zu DSLM. Unsere Strategie bezüglich der LUMIX G ist es, wesentlich Kamerafeatures zu entwickeln, wie kompromisslose Fotoqualität, ultra-schnelle AF-Geschwindigkeit und Full HD Video-Aufzeichnung. Wir erwarten, dass der Marktanteil dieser Kategorie bis 2015 weltweit 50 Prozent übersteigen wird und ich bin überzeugt, dass das Wachstum bei den Spiegellosen ein Schlüsselfaktor beim Wachstum sein wird.

Unsere neue GH3, die wir diese Woche auf der photokina vorstellen, bietet eine überragende Videoqualität in verschiedenen Aufnahmeformaten, BitRaten und Framerates sowie beste Bildqualität dank unseres neuen 16 Megapixel Live MOS Sensors. Sie eröffnet eine neue Dimension in Bezug auf die AF-Geschwindigkeit und besitzt ein sehr robuste Design, dass sie widerstandsfähig gegen Staub und Spritzwasser macht. Sie besitzt ein Modul für die kabellose Datenübertragung, das nicht nur einfache Downloads ermöglicht, sondern auch die Fernbedienung der Kamera per Smartphone erlaubt oder die Nutzung des Telefons als externen Monitor ermöglicht. Mit 17 Objektiven bieten wir auch das umfangreichste Objektivprogramm im DSLM-Segment. In diesem Jahr haben wir drei neue Wechselobjektive herausgebracht. Wir haben das licht-

Lumix G Vario 4,0-5,6/45-150 mm Asph./O.I.S

starke 12-35 mm mit der konstanten Anfangsöffnung von 1:2,8 vorgestellt und das 35 bis 100 mm, das wir hier zur photokina zeigen, besitzt ebenfalls die hohe Lichtstärke von 1:2,8. Hinzu kommt das 45-150 Telezoom, das wir im Spätsommer eingeführt haben. Unsere Objektivpalette umfasst 17 Objektive, die einen Brennweitenbereich von 7 bis 300 mm abdecken und kreative Lösungen für nahezu jede Situation bieten. Wir werden auch zukünftig weitere aufsehenerregende Objektive für den MFT-Standard entwickeln.

?

Bereits beim ersten LUMIX Seminar hat Panasonic eine WiFi-Funktion für Lumix Kameras gezeigt. Mit dem Boom der Smartphones wurde WiFi zu einem neuen Hype im Kameramarkt. Werden LUMIX-Kameras in Zukunft noch mehr Konnektivität bieten und sich für den Upload der Bilder in soziale Netzwerke nutzen lassen?

Ichiro Kitao: Konnektivität wird in Zukunft für den Erfolg im Kameramarkt eine große Rolle spielen. Wir sehen einen einfachen Upload von Fotos auf die Sharing-Plattformen oder zu einem Computer für die einfache Archivierung oder auf mobile Geräte wie Smartphones und Tablets, aber auch die Nutzung mobiler Geräte als Fernbedienung zur Steuerung der Kameras als ein wichtiges Feature für das Handling an. Wir werden die Möglichkeiten für das Fotografieren und das Kamera-Mangement wie Belichtungseinstellungen oder AF-Steuerung, Belichtungskorrektur, ISO, WB und Photo Style ebenso wie die Auslösung über WiFi weiter ausbauen. Nach der Aufnahme können so die Bilder vor Ort auf ein Smartphone oder Tablet übertragen werden. Anwender haben die Möglichkeit, über WiFi ihre Fotos zum LUMIX CLUB Cloud Sync. Service hochzuladen. Ebenso können Fotos sofort auf einem größeren Bildschirm kontrolliert oder via DLNA auf einem TV zuhause angeschaut werden. Zusätzlich ist


31

19. September 2012

es möglich, den Aufnahmeort der Bilddatei hinzuzufügen, indem man die GPS-Funktion eines Smartphones oder Tablets nutzt. All diese flexiblen Möglichkeiten für das Aufnehmen, Anschauen und Teilen von Bildern stehen mit der DMC-GH3 und der Panasonic Software „LUMIX LINK“ für Android und iOS Smartphones zur Verfügung. Mit dem LUMIX CLUB Cloud Sync. Service können nicht nur hochaufgelöste Fotos, sondern auch Videos in HD-Qualität mit kompatiblen Geräten wie PCs. Smartphones und AVGeräten synchronisiert werden und auch zu Web-Services oder auf so genannte SharingPlattformen hochgeladen werden. [hh]

LUMIX DMC GH3

?

Panasonic is one of the strongest promoters of the mirrorless System camera category. Until now, maker of cameras in this category defined the user groups as a complete new type between compact and DSLR users. Since the appearance of this new category image quality and creative functions have improved a lot. Will DSLM Cameras replace DSLR?

Ichiro Kitao: We introduced the world’s first mirrorless camera “G1” to the market in 2008 and since then each year we have widened our line-up to satisfy different kinds of consumer – from ambitious step-up users to professionals. Our Lumix G is the pioneer of the mirrorless category and is really going to drive a move from DSLR to DSLM. Our strategy with LUMIX G is to pursue essential camera features such as uncompromised photo quality, ultra fast AF Speed, and full HD video recording. We expect the DSLM system camera market share to be more than 50 % by 2015 globally in the exchangeable lens camera market and I am confident that mirrorless is the key to future growth.

?

What are the latest improvements and how are they represented in the Lumix G-Line?

Ichiro Kitao: In 2001, we started the LUMIX brand and we were a latecomer to the camera industry, and therefore, our Lumix vision has been very important for us. From the beginning, we have kept the clear vision, “creating a new photo culture in the digital era”. We currently have four ranges for our Lumix G series for all levels of photography and filming: GH is our flagship model delivering outstanding video and picture quality, G is our stylish and active line,

GX as our high quality and high performance line and GF, compact and fashionable line. Our new GH3, launched at photokina this week, offers superb quality video recording in various recording formats, bitrates and framerates, best picture quality with our new 16 Megapixel Live MOS sensor, a new dimension in AF speed and a very durable and rugged design being resistant against dust and water splashes. For wireless connectivity, the GH3 has a built-in WIFI module which not only allows for easy downloads but also expands shooting possibilities using a mobile device as a remote control or remote camera display monitor. We also have the largest lense line-up in the mirrorless market with 17 lenses. This year we added three new lenses. We have introduced the bright 12-35 mm all range F2.8 lens in spring, and 35-100 mm just now here at photokina, an all range F2.8 bright zoom lens. And the new telephoto zoom lens 45-150 mm introduced in late summer. Our 17 lenses range from 7 mm to 300mm, offering creative solution for almost any occasion. We will continue to develop exciting new lenses in the micro-four-thirds standard

?

Panasonic showed already during the first Lumix Seminar WiFi function for Lumix Camera. With the Boom of smartphones WiFi is a new Hype in the Camera market. Will Lumix Cameras be more connected in the future and used to upload and share images directly to social networks?

Ichiro Kitao: Connectivity will play an important part in the future success of the camera market. We see an easy upload of photos to sharing

platforms or to a computer for easy archiving, to mobile devices such as smartphones or tablets but also the use of mobile devices as remote controls to steer cameras as an important feature to improve easy of use and expand possibilities of shooting and remote camera management such as setting various controls including focus setting, exposure compensation, ISO, WB and Photo Style as well as releasing the shutter via live view using Wi-Fi. After shooting, images can be transferred to a smartphone or tablet on the spot. Users can choose to upload images to the LUMIX CLUB Cloud Sync. Service via Wi-Fi. Alternatively photos can be instantly checked on larger screens by transferring them via DLNA to a TV screen in your home. In addition, it is possible to tag the location information to the image by utilizing the GPS (Global Positioning System) log of a smartphone/tablet. All these flexible shooting/browsing/sharing style are made possible with the DMC-GH3 and the Panasonic’s dedicated application software “LUMIX LINK” for Android and iOS smartphones. With the LUMIX CLUB Cloud Sync. Service, not only full-resolution photos but also HD quality videos can be synchronized among the compliant electronic devices such as PCs, smartphones and AV equipment or transferred to web services or sharing platforms. [hh]

Besuchen Sie Panasonic auf der photokina: | Visit the Panasonic booth at photokina: Halle 3.2 www.panasonic.de


32

19. September 2012

Golla

Golla präsentiert neues Fototaschen-Design Golla presents new camera bag design Funktionalität trifft auf Freude am Design. Gollas neue Kamerataschen kommen zum Jahresende in den Handel, auf der photokina gibt es schon mal einen Vorgeschmack darauf. Functionality meets good design. Golla’s new camera bags will reach retailers at the end of the year, but at photokina there will already be a foretaste.

Golla Camera Bag M TRAVIS

S

ie wirken sportlich-schick und dennoch robust. Hochwertige Materialien, funktionale Details und eine gute Verarbeitung sind Standard beim finnischen Hersteller. Produkt-Highlights sind die neuen Kamerataschen, die Golla in vier Größen vorstellt: Neben den ganz kleinen Digi Bags gibt es die Camera Bags in den Größen S, M und L. Die kompakte Kameratasche der Größe S bietet Platz für eine spiegellose Systemkamera mit Wechselobjektiv und Ladegerät. Die rundum gepolsterte Tasche mit großer Reißverschlussöffnung und abnehmbarem Schultergurt ist erhältlich in vier Farbvarianten, wie klassisch in schwarz und edler brauner Lederoptik. In der Größe M hat der Fotograf die Wahl zwischen drei verschiedenen Designvarianten. Diese bieten verschiedene Möglichkeiten und können eine spiegellose Systemkamera oder DSLR-Kamera mit Objektiv, Aufsteckblitz und Ladegerät unterbringen. Zwei Modelle haben als besonderen Clou ein gepolstertes Fach für ein iPad oder Tablet. In sonnengelb – gerade für triste Herbst- und Wintertage – kommt die Tasche besonders gut herüber. Die Größe L ist geräumiger geworden und besticht mit neuen Taschendesigns als Messenger und Sling Bags. Die praktische Messenger-Kameratasche hat ein übersichtliches großes Hauptfach mit flexiblen Trennwänden. Die sportliche SlingKameratasche kann wie ein Rucksack an einem diagonalen Schultergurt getragen werden. Beide bieten Platz für eine DSLR-Kamera mit größerer Ausrüstung, ein iPad oder Tablet und haben eine Halterung für ein Stativ.

Besuchen Sie Golla auf der photokina: | Visit the Golla booth at photokina: Halle 02.1, B025 C026 www.golla.com

Golla Messenger Camera Bag L RILEY

Klares und kontrastreiches Design Gollas Markenzeichen, Prints und Farben, sind nach wie vor erkennbar, werden aber in Bezug auf die Aufdrucke etwas sparsamer eingesetzt. Die Designs sind klar und leben von starken Schwarz-Weiß-Kontrasten. Die Farbhighlights für 2013 sind leuchtendes Gelb, Rot und Orange. Das frische Blau wirkt sportlich und gibt einen technischen und maskulinen Look. Golla-Gründer und Geschäftsführer Petri Kähkönen erklärt: „Unsere Schlüsselworte für diese Kollektion sind: Konzept, Klarheit und Kontrast. Die neue Kollektion unterstreicht Gollas Lifestyle-Konzept: Mit Golla hat man überall Spaß an seinen Gadgets. Dieses Jahr konzentrieren wir uns auf ein simples Design, das für Klarheit steht. Farbkontraste und weniger Prints geben Golla einen stärkeren Look.“

T

hey look sporty, chic and at the same time robust. High-quality materials, functional detail and good workmanship are par for the course at this Finnish manufacturer. The product-highlights are the new camera-bags, which Golla is showing in four sizes: in addition to the quite small Digi Bags there are camera bags in the sizes S, M and L. The compact camera bag in size S provides space for a mirrorless system camera with changeable lens and battery charger. The fully padded bag which has a large zip-operated opening and a removable shoulder strap, is available in four colours, such as classic in black and with an elegant brown leather look. In M size, the photographer can choose between three different design variants. They offer various options and provide space for a mirrorless sys-

tem camera or a DSLR camera with lens, camera-mounted flash and battery-charger. Two models have as a special feature a padded pocket for an iPad or tablet. In its sunflower yellow colour, especially on grey autumn or winter days, the bag makes a particularly good impact. Size L has more room and captivates with its new designs in the form of a Messenger or Sling Bag. The practical Messenger Camera Bag has a well laid out main compartment with flexible partitions. The sporty Sling Camera Bag can be worn diagonally like a backback using a diagonal shoulder-strap. Both have room for a DSLR camera with a good range of accessories, an iPad or a tablet and have a tripod mount.

Clear and contrast-rich design Golla’s logo, images and colours remain easily recognizable, but are used with more restraint on the imprints. The designs are clear and impress with their strong black-and-white contrasts. The colour highlights for 2013 are bright yellow, red and orange. The fresh blue has a sporty impact and provides a techno-masculine look. Petri Kähkönen, Golla’s founder and Managing Director explained: „Our key-words for this collection are: concept, clarity and contrast. The new collection emphasises Golla’s LifestyleConcept: With Golla, you can have fun with its gadgets everywhere. This year we are concentrating on simple design, and that stands for clarity. Contrasting colours and fewer images give Golla a stronger look“.

Golla Sling Camera Bag L CARTER


19. September 2012

photokina Halle 4.2

Die Neuheit auf der photokina 2012: die Weltpremiere der neuen Fujifilm X-E1 mit hochwertigen XF-Wechselobjektiven, hochauflรถsendem OLED-Sucher und dem APS-C X-Trans CMOS Sensor.

www.fujifilm.de

33


34

19. September 2012

DNP

Der richtige Partner für jedes Projekt The right partner for your photo project Interview mit Mark Bülow, Europäischer Marketingmanager DNP. Interview with DNP’s European marketing manager Mark Buelow.

systemen, Druckern, Software und Smartphone-Applikationen werden wir ein kleines Feuerwerk abbrennen für alle, die am Geschäft mit Fotodruck teilhaben möchten.

?

Das Fotodienstleistungsgeschäft erfährt seit einigen Jahren einen grundlegenden Wandel. Wo sieht DNP hier die entscheidenden Trends?

Mark Bülow, Europäischer Marketingmanager DNP European marketing manager Mark Buelow

?

Herr Bülow, Dai Nippon Printing kann auf eine über hundertjährige Erfahrung im Druckbereich zurückblicken. Der Erfinder und weltgrößter Lieferant von Farbsublimationsmedien erwirtschaftet mit über 40.000 Mitarbeitern weltweit einen Jahresumsatz von über 14 Milliarden Euro. Wo setzt DNP auf der diesjährigen photokina Schwerpunkte?

Mark Bülow: Vernetzung ist ein wichtiges Thema. Allgemein muss es dem Verbraucher erleichtert werden, seine Bilder, die er auf dem Smartphone oder auf Facebook hat, auch auf Papier zu bringen. Darüber freut sich der Konsument selbst, denn er erhält ein hochwertiges Produkt zum Teilen von Erinnerungen, aber auch der Fachhandel, der dadurch stärker an der digitalen Bilderflut teilhaben kann. Außerdem ist das Thema des Sofortbildes ein anhaltend wichtiges. Neben dem Geschäft mit Mehrwertprodukten verzeichnet der Handel mit Sofortbildern im Ladengeschäft weiterhin positive Wachstumszahlen. Hier ist es wichtig, Kosten sparende Lösungen anzubieten. Und letztendlich darf der Spaß am Bildermachen nicht nachlassen. Mit der Mobile Party Print-Lösung präsentieren wir eine höchst interessante Applikation, mit dem Eventfoto-

grafen und Fachhandel auf pfiffige Art und Weise Geld verdienen können!

?

Der bereits seit Jahren vonstatten gehende Umstieg von der chemischen Ausarbeitung zum Drylab erfordert nicht zuletzt auch Investitionen. Kann der unabhängige Einzelhändler da mithalten und hat er angesichts der Macht der Handelsketten noch eine Chance im Bildermarkt? Mark Bülow: Diese Sorge können wir gut verstehen. DNP ist es wichtig, diesen Umstieg zu begleiten und den Handel bei dieser Aufgabe zu unterstützen. Wir sehen, dass die chemische Ausarbeitung nicht mehr marktgerecht ist und die Kosten vielfach den Nutzen aufwiegen. Für einen Umstieg ist es wichtig, dass wir ein System anbieten, dass beim Investitionspreis gering liegt und auch während der Dauer des Betriebs zu Einsparungen verhilft. Mit dem Nexlab NL3000 bieten wir ein skalierbares System an, das sich am Bedarf des Fachhändlers ausrichtet. Schon mit geringen Mitteln kann man einen leistungsstarken Fotoservice anbieten und gutes Geld verdienen – auch in einem umkämpften Markt.

?

Ist angesichts des boomenden Fotobuchmarktes der „On-Location“ Druck noch rentabel und zeitgemäß? Mark Bülow: Absolut! Im Handel und im Souvenir-Bereich gibt es viele gute Gründe für Sofortdruck. Wichtig ist, unseren Partnern eine Lösung zu bereiten, die den Ansprüchen gerecht wird. Aber sowohl die einzigartige Erinnerung

Mark Bülow: Wir haben zwei Fokusbereiche auf der diesjährigen photokina gesetzt: das Passbildgeschäft als margenstarker Beitrag zum Umsatz vom Fachhandel und das Thema Minilab. Hierzu werden Sie das neue Nexlab NL3000 bestaunen können. Insgesamt geht es darum, das Unternehmen DNP als führende Kraft für diese Branche vorzustellen und zu etablieren.

?

Mit welchen neuen Produkten will DNP diesem Anspruch gerecht werden?

Mark Bülow: Für das Thema Passbild werfen wir die Erfahrung aus der Sony-Historie in die Waagschale. Wir haben im Sommer mit der DS-ID400 ein herausragendes System auf den Markt gebracht, das für Einfachheit, Zuverläsigkeit und Profitabilität steht. Für hohen Bilddurchsatz im Fotohandel stellen wir ein neues Minilab-System vor, das mit herausragender Software und hoher Rentabilität punktet. Mit weiteren Neuigkeiten in Kiosks, Einzelhandels-

DNP Hauptsitz in Ichigaya, Tokyo | DNP Headquarters at Ichigaya, Tokyo


35

19. September 2012

an eine Hochzeit als auch Babyfotos, die man der Oma in aller Schnelle über dem Couchtisch zeigt, sind auf Fotopapier einfach ein schönes Produkt. Das Angebot des Handels und von Berufsfotografen muss hier den Mehrwert der Einfachheit und Unmittelbarkeit in den Mittelpunkt stellen. Damit wird ein Wunsch nach sofortiger Bedürfnisbefriedigung bedient, der dem Verbraucher gutes Geld wert ist. [hh]

?

Mr. Buelow, Dai Nippon Printing (DNP) can look back at over one hundred years of experience in the print industry. The inventor and world’s largest manufacturer of dye sublimation media had annual revenues of more than 15 billion Euro with over 40,000 employees worldwide. Where is the focus for this year’s photokina? Mark Buelow: We have two areas of focus: the passport ID photo business as a profitable part of the photo trade’s revenues, and dry minilab. You will be able to admire the new Nexlab NL3000. Above all, DNP will present itself as a leading force of the industry. „The year 2012 marks the beginning of a new era for DNP. At photokina we will present fantastic novelties that make photo service profitable. Beyond that we can say with confidence to be the right partner for every project”.

?

DNP DS-ID400

With which products does DNP plan to undermine these claims?

Mark Buelow: For passport & ID photos we utilise all of Sony’s experience in this area. This summer, we have launched the outstanding DS-ID400 system that stands for simplicity, reliability and profitability. For high-volume photo retailers we will introduce a new dry minilab system that scores with excellent software and great commercials. With further news in kiosks, retail photo systems, printers, software and smartphone applications we will create some fireworks for all those searching for good business in photo printing.

?

Photo services have seen dramatic changes over the recent years. What trends does DNP see here? Mark Buelow: Connectivity is a really important topic. In general the consumer must be empowered to print the images they have on their smartphones or on Facebook. This is good news for the consumer as they receive a high-quality product to share great memories, but also the photo trade, as they will be participating in the flood of existing digital images. Further instant photos are continuing to be of importance. Besides the business with added value products, retailers are still seeing positive growth in offering instant photos in their stores. Here it is crucial to offer cost-efficient solutions. And finally the fun in picture taking shall not be taken out of consideration. With the Mobile Party Print solution DNP is presenting a highly interesting application with which social & event photographers and retailers can earn money in a clever way.

?

The transition from chemical labs to drylabs requires investment. Can the independent retailer still compete and does

DNP Nexlab 6 Screenshot

he still have a chance in the photo print industry facing the power of large chains? Mark Buelow: We can well understand this worry. For us at DNP it is important to accompany and support retailers in this transition phase. We see that Silver Halide systems are no longer fit for the requirements of today’s market and that costs often outweigh benefits. For a replacement it is necessary that we offer a system for a low investment that also helps to save money during operation. With the Nexlab NL3000 we developed a scalable system along the needs of the independent retailer. Already at a low investment they can offer a powerful photo service and earn good money – also in a very competitive environment.

?

Facing a booming photobook market, is on-location printing still profitable and modern?

Mark Buelow: Absolutely! Both in photo retail and souvenir and event photography there are many good reasons for instant photos. It is crucial to offer our partners a solution that takes all requirements into consideration. Both the unique memory of a wedding and baby photos shown to the child’s grandparents over the couch table are a great product on photo paper. The retailer’s and the event photographer’s offering must put the added value of simplicity and instant service at the core. In this, the consumer’s needs for instant gratification are being served, something that is still worth good money. [hh]

Besuchen Sie DNP auf der photokina: | Visit the DNP booth at photokina: Halle 06.1, B010, A011 www.dnpphoto.eu


36

19. September 2012

DEUTSCHER JUGENDFOTOPREIS | GERMAN YOUTH PHOTO AWARD

Im Rausch der Pixel und der Perspektiven In a frenzy of pixels and perspectives

D

er Deutsche Jugendfotopreis 2012 steuert seinem Finale entgegen: der Ausstellung auf der photokina und der Verleihung der Preise im Gesamtwert von 14.000,- Euro am 23. September. Mehr als 6000 junge Talente im Alter von 4 bis 25 Jahren haben in diesem Jahr teilgenommen und über 30.000 Bilder eingereicht. Die Fotografien, Collagen und Fotobücher zeigen: Kinder und Jugendliche sind fit im Umgang mit digitalen Techniken. Viele laden ihre Bilder in sozialen Netzwerken hoch oder betreiben eigene Webseiten. Der Deutsche Jugendfotopreis fördert ihre Medienkompetenz und bietet ein Experimentierfeld für neue kreative Möglichkeiten. So erfreut sich auch die Wettbewerbskategorie Next Level für Grenzgänge zwischen Fotografie und Design großer Resonanz.

Wenn die Bodenstation ruft Kinder und Jugendliche profitieren von den Funktionen, die Kameras, Bildbearbeitungsprogramme und die Online-Plattformen heutzutage bieten. So können sie ihre Gedanken und ihr Lebensgefühl kreativ umsetzen und weltweit präsentieren. „Ab und zu holen wir die jungen Fotografen aus ihrer Cloud auf die Bodenstation und bieten ihnen, wie jetzt auf der photokina, die Möglichkeit, bei Workshops ‚real’ zusammenzukommen“, sagt Projektleiter Jan Schmolling vom Kinder- und Jugendfilmzentrum in Deutschland (KJF). Das Zentrum für kulturelle Medienbildung veranstaltet den Deutschen Jugendfotopreis im Auftrag des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend. Zu den weiteren Förderern und Partnern zählen das Ministerium für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und Sport des Landes Nordrhein-Westfalen, der Photoindustrie-Verband, die photokina, die Agentur „Jugend für Europa“, Adobe Systems und die Deutsche Gesellschaft für Photographie.

Sicher Zuverlässig Professionell ffspro.de

Mit unserer kostenlosen Bestellsoftware mit automatischer Softproof-Funktion erhalten Sie Fotos, Fotobücher, Kalender, Leinwände und vieles mehr genauso, wie Sie die Aufnahmen an Ihrem Bildschirm gesehen haben. WYSIWYG!

T

he German Youth Photo Award 2012 is close to its finale: the exhibition at photokina and the prize awards with a total worth of Euro 14,000 on September 23. More than 6000 young talented people between the ages of 4 and 25 have taken part in this year’s competition and submitted over 30,000 images. The photos, collages and photobooks show: Children and teenagers are capable of handling digital technology. Many of Pascal Schonlau, 24 Jahre, „Neulich auf dem Feld“, Deutscher Jugendfotopreis 2012 Pascal Schonlau, 24 Jahre, „Lately on the Field“, German Youth Photo Award 2012 them upload their photos to social networks or have their own website. The German Youth Photo Award tests their meject leader, Jan Schmolling from the Children dia competence and offers an experimental field and Teenager Film Center in Germany (KJF). for new creative possibilities. That is the reason The Center for Cultural Media Education organwhy the competition category “Next Level” has izes the German Youth Photo Award for the Fedgained in popularity with those who are on the eral Ministry for Family, Seniors, Women and cutting edge between photography and design. Youth, the North Rhine-Westphalia Ministry for Culture and Sport, the German Industrial Photographic Association, photokina, Agency “Youth When ground control calls for Europe”, Adobe Systems and the German AsToday children and teenagers benefit from the sociation for Photography. features that cameras, image processing programs and online platforms have to offer. They can put their thoughts and feelings into creative projects and present them worldwide. “SomeHalle 5.1, A12. Preisverleihung: times we bring the young photographers out of 23. September, 12 bis 14 Uhr. | their clouds and get their feet back down to the Hall 5.1, A12. awards ceremony: ground by offering them the opportunity to come 23rd September, 12 to 2 pm. together in the “real” world in the form of workshops such as now at photokina”, says the pro-

Jetzt mehr erfahren! Halle 4.2 FUJIFILM


19. September 2012

ILFORD

Fotografie im Fokus Photography in focus

IMAGO Kamera, © Annegret Kohlmayer

I

lford kündigt eine Vielfalt an Aktivitäten im Rahmen der photokina an. Fotografen sind herzlich eingeladen, anlässlich der folgenden Veranstaltungen die vielfältigen Möglichkeiten, die die Ilford-Medien bieten, hautnah zu erleben. Der Ilford Stand in Halle 6.1 bietet eine Galerie mit Werken von renommierten Fotografen mit Drucken in Ausstellungsqualität, produziert mit Galerie Prestige-Tintenstrahlmedien. Neben den Arbeiten dieser Fotografen stellt Ilford eine Auswahl an Bildern aus seinem monatlichen Flickr-Wettbewerb vor. Als Ausstellung für all jene, die Kreativität lieben, bietet Imaging Without Boundaries hochkarätigen Künstlern aus ganz Europa die Möglichkeit, Techniken vorzustellen, die an die Grenzen der Fotografie als Kunstform gehen. Imaging Without Boundaries ist eine Zusammenarbeit zwischen Ilford Imaging Switzerland und IMAGO1:1 dem Team, das hinter der weltweit größten begehbaren Großformatkamera steht. Dieses wird Werke vorstellen, die während der Ausstellung mit Direktpositivmedien von Ilford gemacht wurden. Des Weiteren ist Ilford auf der Veranstaltung „See Me, Feel Me, Print Me“ mit Druckwerken vertreten, die auf den mit den TIPA-Award ausgezeichneten Medien Galerie Prestige Smooth Pearl 310 gsm und Gold Fibre Silk 310 gsm gedruckt wurden. Besucher sind eingeladen, einige der besten Kunstpapiere, die heute für Fotografen erhältlich sind, aus nächster Nähe zu begutachten. Die Veranstaltung läuft während der gesamten Messe in Halle 2.2, Stand B 40. Der Höhepunkt der Ilford Aktivitäten auf der photokina wird eine umfassende Erweiterung der mit fünf Sternen versehenen Ilford GalerieProduktreihe sein. Ilford wird exklusiv insgesamt fünf neue Tintenstrahl-Fotopapiere präsentieren, die den Fotografen eine breitere Auswahl an Gewichten, Oberflächen und Anwendungen bieten, damit diese hochwertige Fotodrucke erzielen können. Weitere Informationen unter www.ilford.com/de.

I

lford announces a variety of activities for photokina. Photographers are cordially invited to experience the variety of possibilities that Ilford is offering at a range of events. The Ilford booth in Hall 6.1 will host a gallery with print works from renowned photographers in exhibition-quality made with GALERIE Prestige inkjet media. Alongside these photographer’s works, Ilford is showcasing a selection of images from its monthly Flickr competition. An exhibition for all those who love creativity: Imaging Without Boundaries gives cutting-edge artists from all over Europe the opportunity to demonstrate techniques which challenge the boundaries of photography as an art form. Imaging Without Boundaries is a cooperation between Ilford Imaging Switzerland and IMAGO1:1, the team behind the world’s largest walk-in camera. They will show works which were created during the exhibition using Ilford direct positive media. Furthermore, Ilford is taking part in the event “See Me, Feel Me, Print Me” with prints made on its TIPA Award-winning GALERIE Prestige Smooth Pearl 310 gsm and Gold Fibre Silk 310 gsm. Visitors are invited to closely inspect some of the best fine arts paper available to photographers today. This event runs during the entire time of the trade fair in Hall 2.2, booth B 40. The high point of Ilford’s activities at photokina will be a major expansion of the five-star Ilford GALERIE product line. Ilford will introduce a total of five new inkjet photo papers which offer photographers a wider choice of weights, surfaces and applications for creating high-quality photo prints. Please find further information at www.ilford.com/de.

Halle 6.1, D011, E010 | Hall 6.1, D011, E010

DIE K-FRAGE stellt sich allen, die noch mehr Bildqualität wollen – auch bei Frost, Staub und Sauwetter.

Entweder Pentax

K-5 II

für Ambitionierte Kann alles ab und ist doch hochempfindlich – bis ISO 51200 – und hochpräzise: dank neuem SAFOX X AF-Modul – und extrem schnell mit bis 7 B./Sek., 16,3 MP.

Oder Pentax

K-30 für SLR-Einsteiger Die Outdoor-Kamera, die mehr Bildqualität ganz einfach macht. Hochauflösend, rauscharm, funktionell. 81 Dichtungen, bis -10° C. 16 MP, Full HD Video.


38

19. September 2012

KULTUR TRIFFT TECHNIK | CULTURE MEETS TECHNOLOGY

Leica – das Wesentliche | Leica – the essentials Impressionen vom großen Leica Event am Vorabend der Messeeröffnung in Halle 1, in der Leica die Aufnahmen international bekannter Fotografen präsentiert. Impressions from the big Leica event in Hall 1on the evening before the trade fair opened, where Leica presented photos from internationally known photographers.

Rechts: Moderator Markus Lanz im Gespräch mit Karin Rehn-Kaufmann. Die Inhaberin der Leica Galerie Salzburg hat gemeinsam mit Inas Fayed, Chefredaktion Leica Fotografie International (LFI), die Ausstellungen in Halle 1 kuratiert. Right: Moderator Markus Lanz talking to Karin Rehn-Kaufmann. The owner of the Leica Gallery in Salzburg curated the exhibition in Hall 1 together with Inas Fayed, Chief Editor of Leica Photography International (LFI).

Mitte links: Dr. Andreas Kaufmann, Aufsichtsratsvorsit-

zenden der Leica Camera AG, begrüßt die zahlreichen Gäste. Links Moderator Markus Lanz und Stephan Schulz, Leica Camera AG. Center line left: Dr. Andreas Kaufmann, Chairman of the Board of Leica Camera AG, welcomed the many guests. Left: moderator Markus Lanz and Stephan Schulz, Leica Camera AG. Mitte rechts: Alfred Schopf, Vorstandsvorsitzender Leica Camera AG, präsentiert die neue Leica S. Center line right: Alfred Schopf, CEO at Leica Camera AG, presented the new Leica S. Links: Phan Thị Kim Phúc (Bildmitte) erlitt bei einem Napalm-Angriff südvietnamesischer Flugzeuge am 8. Juni 1972 schwere Verbrennungen. Während die Neunjährige nackt aus dem Ort floh, wurde sie vom Pressefotografen Nick Út (rechts neben ihr) fotografiert. Das Foto ist eines der bekanntesten Fotos aus dem Vietnamkrieg und wurde zum Pressefoto des Jahres 1972 gewählt. Út wurde dafür mit dem Pulitzer-Preis ausgezeichnet. Leica hat Nick Út gerade mit dem Leica Hall of Fame Award ausgezeichnet. Rechts im Bild Karin Rehn-Kaufmann und Alfred Schopf, links Markus Lanz. Left: Phan Thw Kim Phúc (photo middle) suffered terrible burns during a Napalm attack by South Vietnamese airplanes on June 8, 1972. As the then 9-year-old fled the village naked, she was photographed by press photographer Nick Út (right, next to her). This photo is one of the most famous photos from the Vietnam War and was voted Press Photo of the Year in 1972. Út was also awarded the Pulitzer Prize for his photo. Right in the photo is Karin Rehn-Kaufmann and Alfred Schopf, left Markus Lanz. [Fotos: hh]


39

19. September 2012

METZ

Metz geht ins Studio Metz expands the flash business line BL-200 werden auf der photokina vorgestellt. Ergänzt wird das Produktprogramm mit einer Auswahl an Studio Kits und einem breiten Sortiment an Zubehör.

M

mecastudio TL-600

A

uf der photokina 2012 gibt Metz den Startschuss zu dem neuen Produktsegment mecastudio. Metz Aufnahmelicht genießt weltweit höchstes Ansehen – sowohl bei Hobby-, ambitionierten- als auch bei Profi-Fotografen. Mit seinem breiten Sortiment bei Kompaktblitzgeräten verfügt Metz über eine besondere Expertise und spricht damit bereits viele Zielgruppen im Fotobereich an. Nun macht Metz den nächsten Schritt mit dem Einstieg in die Studiofotografie für Studio-Einsteiger als auch für ambitionierte Studiofotografen. Gleich vier Studioblitzgeräte, zwei Top Line Modelle TL-600 und TL-300 und zwei Geräte der Basic Line Modelle BL-400 und

etz is set to conquer the market segment for video lights and studio flash with new highvalue branded products. For 60 years, Metz has positioned itself as a manufacturer off high quality flash units with cutting-edge technology, and is internationally renowned. The company has a huge wealth of experience in the photography segment, providing perfect lighting solutions for all types of sphotographers. As a long-established brand, Metz has a very special position. Metz is taking advantage of these years of expertise, and using its experience to expand the business line for flash products. Metz is presenting new products for the video lighting and studio flash sectors for the first time at photokina 2012, where they will be welcomed by the industry, as well as the general public. Halle 4.2, 09 | Hall 4.2, 09 www.metz.de

ZEISS

Objektive für Sony Nex und Fujifilm X-Pro 1 | Lenses for Sony Nex and Fujifilm X-Pro 1

D

er Oberkochener Optikhersteller Carl Zeiss stellt auf der photokina die kürzlich angekündigten Objektive für spiegellose Systemkameras mit APS-C-Sensor vor. Es soll die Objektive sowohl mit E-Bajonett für die-NexKameras von Sony als auch mit X-Bajonett für die Fujifilm-X-Kameras geben. Als erste Objektiv der neuen Serie war in Köln das Carl Zeiss Planar 1,8/32 mm zu sehen.

C

arl Zeiss, the optics manufacturer from Oberkochen in Germany, is presenting the recently announced lens for mirrorless system cameras with APS-C sensor at photokina. This lens will be available with an E bayonet for Sony Nex cameras, as well as with an X bayonet for Fujifilm X cameras. The first lens to be seen from the series was the Carl Zeiss Planar 1.8/32 mm in Cologne. Halle 2.1, D018 B011 | Hall 2.1, D018 B011 www.zeiss.de


40

19. September 2012

ERSTER MESSETAG | THE FIRST TRADE FAIR DAY

Gute Stimmung unter den Messe­besuchern Trade fair visitors are in high spirits photokina DAILY hat Besucher der photokina gefragt, wie ihnen die diesjährige Messe gefällt und was ihnen besonders wichtig ist. photokina DAILY asked visitors at photokina how they like this year’s fair and what is especially important to them.

Blitzgeneratoren. Außerdem bin ich gespannt darauf, was Hasselblad, aber auch Nikon und Canon an Neuheiten vorstellen.“

Yumiko Naito, Sales promotion, Business Management Division from Lighting Specialist, Japan “Because I am at this trade fair for the first time, everything is very exciting for me. I am looking forward to new products, especially in the area of flash generators. Also I am interested in what new products Hasselblad, but also Nikon and Canon, are introducing.”

Nadarah Balamurali, Fotograf, Endland

Mes Okawa, Blitzlicht-Experte, jetzt im Ruhestand, Japan

„Mir gefällt es auf der photokina so gut, weil ich hier Firmen aus der ganzen Welt treffen kann, die ihre neuesten Technologien präsentieren – und ich sehe sie als einer der ersten. Diese kann ich mir von den Profis erklären lassen. Das heißt, ich kann hier als Fotograf viele Ideen mit nach Hause nehmen.“

„Auf der photokina treffe ich alte Freunde und Geschäftskollegen – darauf freue ich mich sehr. An einem Austausch mit Branchenkennern, mit denen ich über Produktideen sprechen kann, habe ich mit meiner 40-jährigen Berufserfahrung nach wie vor ein großes Interesse.“

Nadarah Balamurali, Photographer, England

Mes Okawa, flash expert, now retired, Japan

“I like photokina so much because I can meet with companies from all over the world who are presenting their newest technology – and I get to see them first. I can have them explained to me by experts. This means that I, as a photographer, can take many ideas home with me.”

“I meet old friends and business colleagues at photokina – I look forward to that very much. Because of my 40-year working experience, I continue to be very interested in the exchange of ideas with industry experts whom I can talk to about product ideas.”

Ayoola Ebigbola, MD/CEO von BTS Systems, Nigeria „Generell bin ich gespannt darauf, welche Innovationen der Fotofinishing-Bereich auf der Messe bereithält: sowohl was Photolabs angeht über die Fotobuchproduktion bis hin zu Bilderrahmen. Die photokina bietet für mich die tolle Möglichkeit, in Ruhe alle Produkte und Preise zu vergleichen.“

Ayoola Ebigbola, MD/CEO from BTS Systems, Nigeria Yumiko Naito, Sales promotion, Business Management Devision von Lighting Spezialist, Japan „Da ich zum ersten Mal auf der Messe bin, ist alles sehr aufregend für mich. Ich freue mich auf neue Produkte speziell im Bereich von

“Generally, I am looking forward to which innovations the photo finishing sector is introducing at the trade fair, as well as what photo labs are presenting from Photobook production to photo frames. photokina offers the wonderful possibility for me to take my time comparing all of the products and prices.”

Daria Podemska, Freelancer, Kanada „Ich liebe die Ausstellungen auf der photokina, z. B. die von Leica. Auch finde ich es unheimlich interessant, welche Materialien für den Fotoprintbereich ich hier entdecken kann. Es ist be-


19. September 2012

eindruckend zu sehen, auf was man alles seine Bilder drucken kann. Besondere Anregungen bekomme ich etwa bei Epson und Canon.“

Daria Podemska, Freelancer, Canada “I love the exhibitions at photokina, for example from Leica. I also find it extremely interesting which materials for photo printing I can discover here. It is impressive to see the many different things that images can be printed on. I received some particularly good suggestions from Epson and Canon.”

Revolutionär. Von Neuem. Vincenxo Mele, Fotograf, Deutschland, gebürtig Italien „Als Profi, aber auch als ambitionierter Hobbyfotograf kann man viel aus den Workshops auf der photokina mitnehmen.“

Vincenxo Mele, Photographer, Germany, Italian-born

Jacek Szymanski, Publication and Imagery Coordinator Royal Canadian Navi, Kanada

“As a professional, but also as an ambitious hobby photographer, one can take a lot of information home from the workshops at photokina.”

Otto Ligt, Ligt Licht, Niederlande „Auf der photokina gibt es alles zu sehen, was es an Branchen-Neuheiten gibt, die mir die Hersteller-Ingenieure sehr gerne erklären. Das ist das für mich beeindruckende auf der weltgrößten Branchenmesse.“

“I haven’t missed the largest photo trade fair in the world since 1988. Here I can experience, in a very impressive way, just how quickly the industry and products are developing. This is the perfect place to learn about new developments. Otto Ligt, Ligt Licht, Netherlands The workshops offered here are exciting. There “At photokina, there are a lot of industry innovaone can learn from experts in their field.” tions to see which the manufacturer’s engineers enjoy explaining to me. That, for me, is the most impressive part of the world’s largest industry trade fair.”

Massimo Truisi, Fotograf und Kameramann, Deutschland „Die Atmosphäre, die auf der photokina herrscht, gefällt mir sehr gut. Ich kann mich gar nicht entscheiden, wohin ich zuerst gucken soll. Die Kamera- und Zubehörhersteller bieten den Besuchern einmalige Fotomotive und Kulissen.“

Massimo Truisi, Photographer and Cameraman, Germany

Wir fr euen uns au Ihren f Besuc h: Hall

e 4.2 Stand B20/C 29

„Die größte Fotomesse der Welt lasse ich mir seit 1988 nicht entgehen. Denn hier erlebe ich auf beeidruckende Weise, wie schnell sich die Branche und Produkte entwickeln. Hier ist die perfekte Anlaufstelle, um Neuentwicklungen kennen zu lernen. Spannend sind auch die auf der Messe angebotenen Workshops. Dort lernt man die Sichtweise von großen Könnern ihres Faches kennen.“

Jacek Szymanski, Publication and Imagery Coordinator, Royal Canadian Navy, Canada

DSLR Bildqualität wird kompakt dank einer neuen Generation an hochauflösenden Sensoren. Mit der DP2 Merrill revolutioniert SIGMA Fotografie und Kameras. Von Neuem.

Zeljko Emrekovic, Fotograf, Serbien „Auf der photokina informiere ich mich gerne über neues Equipment. Besonders möchte ich mich von Samsungs Innovationen überraschen lassen.“

Zeljko Emrekovic, Photographer,

“I like the atmosphere here at photokina very Serbia much. I can’t decide where I want to look first. “I really like to gather information about the newThe camera and accessory manufacturers offer est equipment at photokina. I especially want to visitors unique photo motifs and scenes.” let Samsung’s innovations inspire me.”

Wir stellen die neue SIGMA DP2 Merrill vor. Eine Kamera, die mit ihren kompakten Maßen und der herausragenden Bildqualität die SIGMA DP Serie zu neuen Höhen aufsteigen läßt. Die SIGMA DP2 Merrill ist nämlich mit dem gleichen 46 MP Foveon X3 Direktbildsensor ausgestattet wie unser Flaggschiff, die DSLR Kamera SIGMA SD1 Merrill. Die DP2 Merrill erzeugt erstaunlich detailreiche Bilder kombiniert mit einer natürlichen Wiedergabe der Motive durch unser einzigartiges Vollfarben-Bilderfassungssystem. Sie ist mit dem 30mm F2,8 HochleistungsObjektiv (äquivalent 45mm an einer 35mm SLR Kamera) ausgestattet. Dies entspricht ziemlich exakt der Perspektive des menschlichen Auges und läßt uns die Welt so darstellen, wie wir sie wirklich sehen. .................................................................................. Ob Zuhause, auf Reisen oder in der freien Natur, der revolutionär neue und exzellente Qualitätsstandard der SIGMA DP2 Merrill erweitert Ihren kreativen Horizont für immer.

www.SIGMA-DP.com www.sigma-foto.de www.facebook.com/SIGMAFoto


42

19. September 2012

K AMER AKONZEPT | CAMERA CONCEPT

Hasselblad plant Einführung der Lunar Hasselblad plans Lunar launch Hasselblad, Hersteller des weltweit fortschrittlichsten Mittelformatkamerasystems, hat einen revolutionären Plan bekanntgegeben: Die Markteinführung der allermodernsten spiegellosen Kamera mit Wechselobjektiv – des „ultimativen Luxus“ in italienschem Design – Anfang nächsten Jahres. Hasselblad, manufacturer of the world’s most advanced medium format camera system, has announced a revolutionary plan to market a state-of-the-art, Italian-designed ‘ultimate luxury’ mirrorless, interchangeable lens camera early next year.

D

azu Luca Alessandrini, New Business Development Manager bei Hasselblad: „Die Lunar spiegelt die Leidenschaft des Firmengründers Victor Hasselblad wider, die dieser für die Fotografie hatte. Wir haben dieses Modell auf traditionelle Art und Weise entwickelt, indem wir handgefertigte Prototypen aus Holz verwendet haben, um allerhöchste Ergonomie und Funktionalität zu gewährleisten. Diese Kamera ist sowohl für ambitionierte Fotografen als auch Enthusiasten geeignet, die es schätzen, ihre Fotos mit einer Hasselblad zu schießen.“ Er fügte hinzu: „Die Lunar, die sowohl vollautomatisch als auch vollkommen manuell bedient werden kann, wurde entwickelt, um leicht und vielseitig eingesetzt werden zu können, und weist trotzdem sämtliche fortschrittlichen technologischen Elemente einer Spitzen-DSLR auf. Zum ersten Mal ist jetzt eine Kamera am Markt, die das traditionell hochmoderne Hasselblad Bilderfassungssystem mit sensationellen italienischen Designmerkmalen verbindet. Und zum allerersten Mal setzen wir Kohlefaser, Titan, Holz, Leder und Edelmetalle (sogar Gold) ein. Der Kameragriff selbst bietet eine nie dagewesene Ergonomie und wurde entwickelt, um sowohl Objektive mit dem kompakten E-Anschluss als auch solche

mit dem größeren professionellen A-Anschluss aufzunehmen.“ Die Lunar soll im ersten Quartal 2013 zu einem Preis von ca. 5000,- Euro auf den Markt kommen und wird in einer Reihe von Standardmodellen und auf Wunsch auch mit zahlreichen exklusiven Griffelementen und aus kostbaren Materialien angeboten. Hasselblad wird ein einmaliges „Lunar-Erlebnis“ auf der photokina präsentieren. Besucher des Standes (Halle 2.1 Stand A-021/B-020) werden einen „Schnappschuss“ der neuesten in Arbeit befindlichen Designs und Holzmodelle sehen, die eigens zu dem Zweck gebaut wurden, die bahnbrechende Vision einer Kamera im Stil des „idealen Luxus“ vorzuführen. Dr. Larry Hansen, CEO und Vorsitzender bei Hasselblad hierzu: „Es war

schon immer mein Bestreben, allen Fans der Markenikone Hasselblad die Gelegenheit zu geben, eine unserer Kameras zu besitzen. Die Mission des Unternehmens besteht darin, außergewöhnliche Produkte an der obersten Spitze unseres Marktsegments zu entwickeln. Im Jahr 1962 nahm der amerikanische Astronaut Walter Schirra die erste Kamera von Hasselblad mit in den Weltraum. Er hatte die Metalloberfläche der 500C schwarz angemalt, um Reflexionen zu minimieren. Um dieses Ereignis heute, 50 Jahre danach, zu feiern, haben wir die Lunar entwickelt – ein ästhetisches und ergonomisches St ück Kamerakunst mit Farboptionen und einem an fr ühere Zeiten erinnernden Retro-Look f ür Fotografieliebhaber hier unten auf dem Planeten Erde.“

L

uca Alessandrini Hasselblad’s New Business Development Manager said: “The Lunar is a celebration of the passion that the company’s


43

19. September 2012

founder Victor Hasselblad had for photography. We’ve developed this model in the traditional way, using handmade wooden prototypes to ensure superior ergonomics and functionality. This is a camera for both serious photographers and enthusiasts who aspire to shooting with a Hasselblad.” He added: “Lunar, which can be used in fully automatic or fully manual mode, has been designed to be easy to use and versatile but with all the advanced technology employed in top DSLRs. For the first time the market now has a camera embracing traditional Hasselblad state-of-the-art image capture combined with stunning Italian design features. And for the first time ever we are using carbon fiber, titanium, wood, leather and precious metals

– including gold. The camera grip itself offers unparalleled ergonomics and has been developed to embrace both compact E-mount and the larger professional A-mount lenses.” The Lunar, which is set for launch in the first quarter of 2013, will be priced circa 5000 Euros and will be available in a choice of standard models plus a variety of exclusive hand grips and precious materials on special order. Hasselblad will showcase a unique ‘Lunar experience’ at photokina. Visitors to the stand (Hall 2.1 Stand A-021/B-020) will see a ‘snapshot’ of latest work-in-progress designs and wooden models, purpose-built to demonstrate the company’s pioneering ‘ideal luxury’ camera vi-

sion. Dr. Larry Hansen, Hasselblad Chairman and CEO said: “It has always been my ambition to enable all fans of the iconic Hasselblad brand to have an opportunity to own one of our cameras. The company mission is to develop exceptional products at the very top end of the market segments in which we operate. In 1962 astronaut Walter Schirra took the first Hasselblad camera into space. Walter had painted the 500C’s metal surface black to minimise reflections. Now, in celebration fifty years later, we have developed Lunar – an aesthetically and ergonomically beautiful piece of camera art, complete with colour options and an evocative vintage look and feel, for photography lovers down here on planet Earth.”

Lesen, was interessiert –

dabei sein

alle zwei Wochen neu – als Print, ePaper oder APP

PHOTO PRESSE . Klie Verlagsgesellschaft mbH . Willi-Eichler-Straße 11. 37079 Göttingen . 49 (0)551 6344541-0 . zentrale@photopresse.de . www.photopresse.de


44

19. September 2012

FUTURESOURCE

Worldwide action cam market growing In 2011, the action cam market achieved 24 % growth, reaching nearly 1.5 million units shipped, according to a new report from Futuresource Consulting. By Claire McMahon, Market Analyst, Futuresource Consulting

T

he market has been driven primarily by the US, accounting for 55 % of worldwide sales in 2011 and 75 % when combined with UK sales, with Europe and the rest of the world accounting for the remaining segment. The market is on track to achieve nearly two million units shipped in 2012 and anticipating even greater growth by 2016, with the market more than doubling to exceed five million units, representing a total retail value of almost $1.7 billion. Having been viewed traditionally as a niche market, demand is primarily driven by extreme sports enthusiasts as the devices possess a unique range of features, including remote functionality, mount capability and rugged, waterproof design. More recently, social networking, powered by integrated Wi-Fi and the inclusion of Bluetooth, has materialised as a key driver, encouraging a move towards to wider groups including keen travellers. Unlike the traditional consumer camcorder market, action cam growth is forecast to remain re-

Claire McMahon, Market Analyst, Futuresource Consulting

silient to the threat of convergence and videoenabled phones, due to the specialist functions and capabilities associated with the devices. The market is forecast to witness over 37 % CAGR between 2012 and 2016 as these specialist devices begin to appeal to a wider audience. In terms of key brands, GoPro has cemented its position as the dominant player in this reasonably fledgling market, followed by Contour and Drift. However, in recent months Traditional CE brands, such as Sony and JVC, have entered the market in a bid to diversify from ailing traditional camcorder devices. The positioning of these A-Class brands means they have potential to significantly alter the scope of brand-share dynamics on a long-term basis with the smaller, specialist manufacturers most at risk. As more devices come to market, and usergroups develop, average retail prices are expected to decline by -19 % between 2012 and 2016 to around $304. Bundling standalone devices with mounts and other accessories has been a key driver in recent years, with bundles which have been tailored to a specific sport or activity performing particularly well. Hard bundle sales such as these are forecast to become of increasing importance moving forward, accounting for 77 % of worldwide sales in 2016. As the market expands into wider user-groups, channel distribution is rapidly shifting

from specialist sports and online retailers to more mainstream CE chains. Whilst this has led to a surge in sales of action cam devices, it has resulted in further declines in the traditional camcorder market: A war for shelf-space is currently being waged between the two categories, with an increasing number of CE retailers now favouring the growing action cam segment, while sales of traditional camcorders fall.

Notes Futuresource Consulting is a specialist research and knowledge-based consulting company, providing organisations with insight into digital imaging, consumer electronics, education technology, entertainment media, broadcast, storage media and IT. With a heritage stretching back to the 1980s, the company delivers in-depth analysis and forecasts on a global scale, advising on strategic positioning, market trends, competitive forces and technological developments, ensuring clients have access to the information that will produce the best possible results. www. futuresource-consulting.com


45

19. September 2012

HTC

Desire X vorgestellt | Desire X introduced Neues Smartphone ist Entertainment-Maschine und Social Phone in Einem – mit der besten Kamera seiner Klasse inklusive VideoPic. This new Smartphone is an entertainment machine and social phone in one – with the best camera in its class including VideoPic.

H

TC, einer der weltweit führenden Hersteller und Designer von mobilen Innovationen, stellte das HTC Desire X vor. Das Smartphone bietet eine Best-in-Class-Kamera, überwältigenden Klang mit Beats Audio-Technologie sowie hervorragende Prozessorleistung zum attraktiven Preis. Im Inneren des Gerätes schlägt ein 1 GHz getakteter Qualcomm Snapdragon S4-Dualcore-Prozessor, der von einem austauschbaren 1.650 mAh starken Akku für eine lange mobile Ausdauer unterstützt wird. Dank umfangreicher sozialer Funktionen sorgt das Desire X dafür, dass Anwender mit ihren Freunden und der Familie besser verbunden sind. „Das HTC Desire X ist eine Bereicherung und Erweiterung für das soziale Leben unserer Kunden“, sagt Jason Mackenzie, President Global Sales und Marketing, der HTC Corporation. „Es ist genau das richtige Smartphone für alle, die

Halle 5.2, E011 | Hall 5.2, E011

es lieben, ihre Multimediainhalte wie Bilder oder Videos in hoher Qualität und von überall mit Freunden zu teilen. Das Desire X sieht dabei nicht nur gut aus und klingt toll, sondern bietet zugleich ein superschnelles und sehr persönliches mobiles Erlebnis für den Nutzer – und das zu attraktiven Konditionen.“

H

TC, one of the world’s leading manufacturers and designers of mobile innovations, introduced the HTC Desire X today. The Smartphone offers a best-in-class camera, an overwhelming sound with Beats Audio technology, as well as an excellent processor performance at an attractive price. A 1 GHz-clocked Qualcomm Snapdragon S4-Dualcore processor beats on the inside of the device, which is supported by a changeable 1.650 mAh-strong battery for long power on the road. Thanks to its social functions, the Desire X ensures that its user is linked even better to friends and family. “The HTC Desire X is an enrichment and extension for our customer’s social life”, says Jason

Mackenzie, President of Global Sales and Marketing from HTC Corporation. “It is exactly the right Smartphone for all those who love to have their multimedia contents, such as images or videos, in highquality and to be able to share them with friends at any time. The Desire X doesn’t just look and sound good, it also offers a super-fast and very personal mobile experience for the user – and that at a very attractive price.”

Canon EOS 650D -Photokina Special• Exklusive Canon Beratung :

vom 18.09 bis 22.09.2012 erhalten Sie bei uns am Neumarkt eine exklusive Canon Fachberatung

• Canon Neuheiten : weitere Canon Neuheiten und Photokina Highlights finden Sie demnächst auch auf der Colognekina (26.+27.10.2012)

non Tasche inkl. original Ca ! dazu G“ GRATIS (UV E 0 P: 79,-) 0 3 t e g d a “G

EOS 650D + 18-135mm IS STM

• 18 Megapixel • Full-HD-Videos mit kontinuierlichem AF • Reihenaufnahmen mit bis zu 5 B/s • Dreh- und schwenkbarer 7,7cm (3,0 Zoll) Touchscreen • 9-Punkt-Weitbereich-Autofokus • Integrierter Speedlite Transmitter • Mehr Infos von unseren Fachberatern

DAS FOTOHAUS

FOTO GREGOR

FOTO GREGOR GmbH - 50667 Köln - www.FOTO-GREGOR.de

UNGLAUBLICH

1099,€

GÜNSTIG

Colognekina Cologne kina12 powered by FOTO GREGOR

am 26. + 27.10.2012 von 1000 bis 1800 Uhr Uhr Im Pullman-Hotel Cologne (nähe Friesenplatz, Helenenstr. 14 , 50667 Köln)


46

19. September 2012

photokina 2012

Messeimpressionen | Impressions from the fairground

Symbol fĂźr globale Bildkommunikation: Photoglobus | A symbol for global image communication: photo globe

Den Neuheiten entgegen: Besucher strĂśmen auf die Messe | Ready for the innovations: visitors flowing at the trade fair Da kann man nur staunen: Professional Video | Standing in amazement: professional video

Aus der Nähe betrachtet: 3D ist noch immer ein Thema | Viewed at close proximity: 3D is still an issue

Faszination ist ungebrochen: CGI in Halle 4.1 | The fascination is unbroken: CGI in Hall 4.1


47

19. September 2012

Interessante Vorträge: shoot movie park in Halle 4.1 | Interesting lectures: shoot movie park in Hall 4.1

Technik von allen Seiten: multimediale Produktproduktion | Technology from all sides: multimedia product production

»PhotoKlassik greift Themen auf, für die es bisher kein Forum gab. Unsere Position ist pro analog, aber nicht contra digital, denn fast alle unserer zukünftigen Leserinnen und Leser sind in beiden Welten unterwegs. Und das ist gut so. Es ist das Magazin für aktuelle analoge Fotografie. Zum elementaren Selbstverständnis von PhotoKlassik gehört, dass dort aktuelle, also verfügbare Produkte und Verfahren vorgestellt werden. Für gen Fotoprodukte uns sind alle analorelevant, die heute noch oder wieder erworben werden können oder herstellbar sind. Wir wollen kein historisches Magazin sein, sondern wir sind von einer wachsenden Bedeutung der zeitgenössischen analogen Fotografie im Kontext der gesamten Bildmedien überzeugt. Um diese Trends zu kanalisieren, zu fördern und zu stärken, haben wir PhotoKlassik gegründet.« Jetzt abonnieren. www.photoklassik.de


48

19. September 2012

HEARBEAT OF NATURE

Die Erlebniswelt Fotografie Zingst setzt Akzente Experiential Photography Zingst making its mark

D

ie Erlebniswelt Fotografie Zingst setzt auf der photokina – world of imaging – Akzente. Die Preisverleihung des Wettbewerbs „heartbeat of nature“, zwei große Ausstellungen und ein informativer Messestand als Kontaktpunkt setzen Zeichen. Die Erlebniswelt Fotografie Zingst ist ein sehr aktiver Dreh- und Angelpunkt der Fotoszene. Im Jahresrhythmus werden in dem Ostseeheilbad vom Saisonauftakt (im März) mit dem Fotofrühling Zingst, gefolgt von dem absoluten Höhepunkt (Ende Mai), dem international renommierten Umweltfotofestival „horizonte zingst“ und einem dritten Schwerpunkt (Oktober), dem Aktiven Fotoherbst Zingst ganzjährig attraktive Veranstaltungen geboten. Diese Vielzahl von fotografischen Impulsen wird jetzt auf der Weltmesse photokina sichtbar. Als kommunikativen Meetingpoint findet der Messebesucher das Team der Erlebniswelt Fotografie Zingst in Halle 5.1, Stand A 01. Dort gibt es reichlich Infomaterial zur Fotoschule Zingst und allen Aktivitäten. Außerdem hat das Digigraphie zertifizierte Print Studio aus dem Max Hünten Haus in Zingst eine Druckstation zur Demonstration der Leistungsfähigkeit installiert. Zum Einsatz kommt der Epson Stylus Pro 7900, der geeignet ist, Motive der Poster Edition Zingst vor Ort auszudrucken. Der Stand der Erlebniswelt Fotografie Zingst ist ganz auf Kommunikation ausgerichtet. Einen atmosphärischen Einblick vermittelt ein großformatiger Info-Screen auf dem filmische Szenen aus der „Bilderflut“ genannten Projektion des Umweltfotofestival „horizonte zingst“ permanent gezeigt werden. Gleich neben dem offiziellen Stand erstreckt sich die Bilderschau, 100 Motive des Online-Fotowettbewerbs „heartbeat of nature“. Es sind die von einer Fachjury ausgewählten besten Motive des internationalen Contests, der in Zusammenarbeit mit der photokina durchgeführt wird. Die Gewinner erhalten attraktive Sachpreise von Sponsoren aus dem Fotomarkt und als überragenden ersten Preis ein Auto. Es ist ein Volkswagen up!, der an die Gewinnerin oder den Gewinner in einer Preisverleihungszeremonie im Bühnenbereich von Meet the Community übergeben wird. Termin: 22.9., 17:15 Uhr in Halle 5.1.

Harald Hois, Pottwal, Azoren, heartbeat of nature

Klaus-Peter Selzer, Die Brigade, heartbeat of nature

E

xperiential Photography Zingst is making its mark at photokina – world of imaging. The “heartbeat of nature” competition award ceremony, two large exhibitions and an informative stand set the course. Experiential Photography Zingst represents a very lively and pivotal hub of activity in the photo scene. Attractive events are offered all year round, starting off the season with Spring Photo Zingst (in March), followed by the absolute highlight (at the end of May), the renowned, international Environmental Photo Festival “horizons zingst”, and a third event, the Active Autumn Photo Zingst (in October). This diversity of photographic initiatives is being introduced at the international trade fair, photokina, for the first time. Visitors to the fair will find the Experiential Photography Zingst team at the communications centre and meeting point, located on stand A01 in Hall 5.1, where there will be plenty of information about the Zingst Photo School and all other activities. In addition, the certified Digigraphie print studio from the Max Hünten Haus in Zingst, has set up a printing station there to demonstrate the quality of its work, using the Epson Stylus Pro 7900, which is perfect for printing Poster Edition Zingst motifs.

The Experiential Photography Zingst stand is designed to emphasize communication. A largeformat info screen will present a constant flow of filmed sequences from the so-called “Bilderflut” projected every evening during the Environmental Photo Festival “horizons zingst”, which will convey a strong impression of the atmosphere at the festival. Right next to the official stand, a picture display presents 100 motifs from the “heartbeat of nature” on-line photo competition. Selected by a jury of experts, these are the best pictures submitted to the international contest, which was carried out in collaboration with photokina. The winners will receive attractive prizes sponsored by companies working in the field of photography, and a phenomenal first prize – a Volkswagen up! It will be presented to the winner during an award ceremony that will take place at the “Meet the Community« stage area. This will take place on September 22, at 17:15 in Hall 5.1.

Halle 5.1, A01 | hall 5.1, A01 www.erlebniswelt-fotografie-zingst.de

Lothar Gröbel, Regenbogen in Schottland, heartbeat of nature


49

19. September 2012

FOTOGR AF.DE

Onlinesystem für professionelle Fotografen Online system for professional photographers

f

otograf.de ist mit Tausenden Fotografen das in Deutschland führende Onlinesystem für professionelle Fotografen. Das Unternehmen bietet seinen Portraitfotografen einen eigenen Onlineshop zum Verkauf von Fotos an ihre Kunden. Hierbei übernimmt fotograf.de den Zahlungsverkehr und die Bestellabwicklung. Partnerlabore wie WhiteWall oder Fujifilm produzieren die bestellten Fotoprodukte und versenden diese auf Wunsch direkt an die Kunden. Insbesondere Event- und Studiofotografen verkaufen mit fotograf.de zeitsparend ihre Fotos. Ab der photokina unterstützt fotograf.de auch Schul- und Kindergartenfotografen: Die innovative Technologie „QR-Tagging“ ermöglicht die Zuordnung von Fotos zu Personen. Für jede Person wird daraufhin ein individuell kennwortgeschütztes Onlinealbum zur Bestellung von Fotos erstellt – vollautomatisch. Dies führt zu durchschnittlichen Kosteneinsparungen von 43 %, da die aufwändige Bestellabwicklung durch fotograf.de übernommen wird. Für Großkunden entwickelt fotograf.de nun zudem individuelle Online-Portale auf Basis der bestehenden fotograf.de-Technologie. Durch die verbesserte Infrastruktur können

Millionen von Bildern pro Tag gespeichert und verarbeitet werden. Während der photokina präsentiert fotograf.de das QR-Tagging täglich um 14.30 Uhr in Halle 4.1, Stand D-006.

W

ith thousands of photographers, fotograf. de is the leading online system for professional photographers in Germany. This company offers portrait photographers their own online shop for selling photos to their customers. fotograf.de takes over the order and payment process. Partner labs like WhiteWall or Fujifilm produce the photo products and will even send these directly to the customers, if desired. Especially event and studio photographers sell their photos through fotograf.de and save time doing it. Starting with photokina, fotograf.de will also support school and kindergarten photographers: the innovative technology “QR Tagging” makes it possible to allocate photos to people. An individual password-protected online album for orders is automatically created for each person. This means an average cost savings of 43% because the time-intensive ordering process is taken over by fotograf.de. In addition, fotograf.

de is now developing individual online portals, based on the existing fotograf.de technology, for key accounts. Through improved infrastructure, millions of images can be saved and processed each day. During photokina, fotograf.de will present QR Tagging daily at 2:30 pm in Hall 4.1, booth D 006.

[plus] Noch mehr sehen. Das Magazin für alle, die mit Leidenschaft fotografieren

dee: ! i p o T Die Abo k n e h s.de esc u G l p s c a f . D www f u a etzt

J

Fotografie ist für Sie mehr als Knipsen. Fotografie bedeutet für Sie vielmehr Leidenschaft und Faszination für Bilder, für Gestaltung, für Kreation. Für alle neuen Abonnenten: wertvolle Prämien nach Wahl ohne Zuzahlung!

www.facebook.com/fcplus.de

Starten Sie eine neue Beziehung zur Fotografie und bestellen Sie Ihr fc [plus] Abo jetzt unter www.fcplus.de


50

19. September 2012

FUTURESOURCE

Consumer photo sharing habits There are many ways to share, with ‘on-device’ sharing, email and websites dominate. By Jeremy Wills, Senior Market Analyst, Futuresource Consulting.

I

n August 2012, F u t u r e sou r ce carried out an extensive survey, interviewing 3,000 consumers about their behaviour when sharing photos (1,000 in Germany, 1,000 in the UK and 1,000 in the USA). When asked what methods or devices are used to share digital images with family and friends, on camera and via email were the most frequently mentioned. Close to 60 % of respondents in the USA and Germany are using email, and over 50 % of the UK sample. Meanwhile, 54 % of the combined country sample is sharing their photos on camera. Sharing images via the PC is also strong, with 41 % of the total sample sharing via laptop or netbook, and 36 % on desktop PC/Mac. Of the three countries surveyed, Germany stands out as having the highest percentage of respondents mentioning laptops and desktops for sharing their photos. Tablet PCs are used for photo sharing by around 12 % of the combined sample. Although clearly still some way behind laptops, this compares favourably to 5 % of the sample when Futuresource conducted a similar survey in 2011 in the UK and USA.

Jeremy Wills, Senior Market Analyst, Futuresource Consulting

Sharing images on a mobile phone or smartphone is now almost as commonplace as the PC, with almost 36 % of consumers across all three markets mentioning that they do this. However, sharing via mobile messaging saw more mixed responses across the three geographies; the USA leads the way in terms of sharing via phone messaging, with over 30 % of the USA sample mentioning this. Unsurprisingly this behaviour shows considerable variation by age demographic. When we focus on just the 18-34 year old age group category, 44 % of people questioned across all three countries are using their mobile phone or smartphone to share images and 32 % (close to 50 % in the USA) are using phone messaging to share their images with family and friends. Sharing via websites is the other key behaviour that shows significant difference by age group category. 35 % of the total sample mentioned that they share their digital images in this way, with the USA and UK significantly ahead of Germany. This increases to almost 50 % of the combined 18-34 year old age group, and closer to 60 % in the USA alone. Facebook is, by a huge margin, the most widely used website in all three markets. While Facebook dominates across all age ranges, once again it is particularly the younger demographic that mentioned it most, typically between 80-90 % of 18-34 year old respondents in each market

using Facebook to store and/or share their photos. This is further evidenced by separate industryside analysis from Futuresource indicating that worldwide at the end of 2011 there were 800 million Facebook users and around 50 billion unique photo uploads. Aside from Facebook, the second most widely used types of site tend to be the specialist image hosting sites Flickr, Picasa and Shutterfly, which vary by country. Picasa was the second most widely mentioned in Germany, used by 10 % of the sample. In the UK, Flickr was the second most widely mentioned after Facebook, used by 9 % of the sample. Shutterfly holds second place in USA, with 12 % of the total sample using this site. Meanwhile, hard copy prints are clearly lagging behind, although 30 % of the total sample base is still using prints as a way of sharing their photos. This is notably stronger in Germany where close to 40 % of the sample continues to use prints. Moving forward it is clear that consumers will continue to want to share their photos with friends and family, and they will continue to embrace new ways of doing this. Printed media will continue to play a role in sharing personal photos, but digital media will permeate this behaviour even more, right across the consumer demographic spectrum. www.futuresource-consulting.com


51

19. September 2012

Boost your revenues with PACKAGE OFFERS! Besides selling ID photos, you can easily generate additional profit with a second shot for friends and family, and sell a memory card or USB flash drive with the save-to-memory feature.

EU and international formats preloaded, customised frames can be integrated easily.

By selling a value package you have the opportunity to double or triple your revenues!

Camera and printer system Auto face alignment Wireless image transfer from camera to printer Three button pushes on the camera, less than two minutes to operate. Full control, no hassle! CAPTURE

REviEw

PRiNT

D N P P h o t o I m a g i n g E u r o p e , Te l . + 3 3 ( 0 ) 1 4 9 3 8 6 5 5 0 - w w w . d n p p h o t o . e u - c o n t a c t @ d n p p h o t o . e u


52

19. September 2012

HITI

Fortschrittliche Fotodrucklösungen Advanced photo printing solutions HiTi stellt eine bahnbrechende Rundum-Drucklösung vor: HiTi T570-Bestellstation mit P720L-Fotodrucker. HiTi introduces its phenomenal total printing solution: HiTi T570 order station with P720L photo printer.

H

iTis T570-Bestellstation ist ein Windowsbasiertes System, das mit seiner kostenlosen Software eine lückenlose Rundumlösung bietet. Als DryLab-Lösung ergibt sich durch die Kombination aus T570 und einem oder mehreren P720L ein hochleistungsfähiges Minilabor zum hochwertigen Druck in großen Stückzahlen. Intuitive Bedienung, eine anwenderfreundliche Benutzeroberfläche mit lückenlosen Bildbearbeitungsfunktionen und zahlreiche Ausgabeformate sorgen für ein rundum positives Anwendungserlebnis. Anders als bei herkömmlichen Bestelllösungen lässt sich der HiTi T570 direkt auf dem HiTi P720L-Fotodrucker installieren und als integrierter Fotokiosk zur sofortigen Ausgabe einsetzen. Dabei benötigt die Lösung nur wenige Eingaben für zahllose Ausgaben. Echtzeit-Überwachungssystem, einfache Arbeitsabläufe beim Verkaufsdatenmanagement und tadellose Backstage-Werkzeuge sorgen für eine problemlose Jobverwaltung. HiTi Minilab2 ist eine neu entwickelte Software für diejenigen, die mit dem Fotodruck über herkömmliche Minilabore vertraut sind. Der Umstieg von herkömmlicher MinilaborSoftware auf HiTi Minilab2 gestaltet sich problemlos und verursacht dem Kunden keine zusätzlichen Kosten.

HiTi P720L bietet fortschrittliche Fotodrucklösungen für den Bedarf sämtlicher Fotostudiobesitzer. Das System überzeugt durch leistungsstarke Software, hohe Medienkapazität von 1000 Drucken (10 × 15) und schnellen Ausdruck (etwa 7,9 Sekunden pro 10 × 15-Druck). Der Drucker arbeitet mit der Rollen-Sublimationstechnologie, bewältigt randlose Fotoausdrucke in diversen Größen und lässt sich so einfach und problemlos bedienen, wie man es von anderen HiTi-Produkten gewohnt sind.

H

iTi T570 order station is a Windows based system equipped with FREE software performing a high efficiency solution. For dry lab solution, thru the connection between T570 and single or multiple P720L, a high efficiency micromini lab is created and ideal for high print volume application. Intuitive “slide touch” operation, user friendly interface with full image editing functions, and diverse output formats provide customers wonderful user experience. Other than an order taker part of dry lab solution, HiTi T570 can be mounted on top of HiTi P720L photo printer as an integrated instant photo Kiosk as well. It requires less input but creates much output. Real time monitoring system,

simple workflow for sales data management, and complete backstage tools give no hassle to the customers in managing the job. HiTi Minilab2 is new developed software for those who used to work with traditional minilab to print photos. Changing from traditional minilab software to HiTi Minilab2 is seamless and cost nothing to the customers. HiTi P720L is set to offer advanced photo printing solutions catering to the demand of all photofinishing store owners. It features powerful software, high media capacity of 1,000 prints (4” x 6”) and speedy printing of approximate 7.9 seconds per 4” x 6”. The printer employs rolltype dye-sub photo printing technology and performs borderless photo printing in multiple sizes, it follows the consistency of friendly and simple operation as HiTi other products do.

Besuchen Sie HiTi auf der photokina: | Visit the HiTi booth at photokina: Halle 6, B023 www.hiti.com


19. September 2012

SYMPOSIUM

Die Zukunft der Fotografie The future of photography Symposium von Sony und der World Photography Organisation auf der photokina 2012. Sony and the World Photography Organisation hosts a global symposium on photo­graphy education.

D

ie World Photography Organisation (WPO) kündigt die erste Student Focus Konferenz an, die speziell der fotografischen Ausbildung gewidmet ist. Das World Photo Educators‘ Symposium wird als erste Veranstaltung dieser Art führende Fotografie-Professoren aus ganz Europa und den USA zusammenbringen. Nie zuvor wurde eine Plattform geschaffen, auf der so viele unterschiedliche Stimmen aus der ganzen Welt Gehör finden können. Das Symposium wird vom 22. bis 23. September 2012 auf der photokina in Köln abgehalten. Gastgeber sind Sony und die World Photography Organisation, die diese Veranstaltung im Rahmen ihres Student Focus Programms durchführen. Die preisgekrönte Professorin Virginia Morrison wird das Symposium leiten. Morrison ist Executive Director der Society of Photographic Education (SPE), einer amerikanischen Organisation, die ein Forum für Diskussionen über die Fotografie bereitstellt. „Die Society of Photographic Education freut sich sehr darüber, an dem Symposium der World Photography Organisation für FotografieLehrende aus aller Welt teilnehmen zu können“, so Morrison. „Unsere Leitung hat die strategische Notwendigkeit erkannt, unsere Präsenz international auszuweiten, um das kollektive Bewusstsein über die Themen und Herausforderungen zu vergrößern, vor denen die dynamische Welt der fotografischen Ausbildung und der Bilderstellung heute steht. Wir freuen uns auf fruchtbare Gespräche zu Themen wie: Studenten, Kunst lehren und machen, online lernen, digital denken, Lehrpläne, das Internet, die Auswirkungen von Fotos, Communities und Zusammenarbeit. Wir sind begierig, uns auf neue und unterschiedliche Zuhörerschaften einzulassen und herauszufinden, welche Schnittpunkte ihrer Interessen es gibt. Dieses Forum wird der Society of Photographic Education, der World Photography Organisation, Sony und den Teilnehmern helfen, neue Wege zu finden, unsere gemeinsame Ausbildungsbasis sowie unsere Ressourcen und aktuellen Praktiken auszuweiten. Es wird uns bei unserem ständigen Bestreben unterstützen, die führende fotografische Ausbildung anzubieten.“ Die Diskussion wird als White Paper zur Zukunft der fotografischen Ausbildung veröffentlicht und an die 220 Universitäten verteilt werden, die an dem Student Focus Programm teilnehmen. Zusätzlich zu ihrer Teilnahme an dem Symposium für Lehrende werden die Professoren jeweils einen Studenten von ihrer Universität mitbringen, der an verschiedenen Meisterkursen und Portfolio-Review-Gruppen teilnehmen kann. Diese Veranstaltungen werden von den renommierten britischen Fotografen Steve Pyke und Jonathan Worth sowie der Foto-Chefin der GEO-Magazine, Ruth Eichhorn, durchgeführt.

Student Focus ist der weltweit größte Fotografie-Wettbewerb für Studenten. 220 Universitäten aus der ganzen Welt nehmen mit über 20.000 Studenten an dem Student Focus Programm teil. Beiträge für den Student Focus Wettbewerb 2013 können jetzt eingereicht werden. Weitere Einzelheiten gibt es unter www. worldphoto.org/student-focus.

T

he World Photo Educators’ Symposium will be the first of its kind, bringing together leading professors of photography from across Europe and the US to discuss the future of photography education. Never before has a regular platform been created for so many different voices from around the world to be heard. It will take place at Photokina, Cologne, Germany from 22-23 September and will be hosted by Sony and the World Photography Organisation as part of its Student Focus programme. Awardwinning educator Virginia Morrison will lead the symposium. Virginia is the Executive Director of the Society of Photographic Education (SPE), an American-wide organisation that provides a forum for the discussion of photography. Virginia comments: “SPE is pleased to be able to participate in WPO’s symposium for international photographic educators. Our leadership has identified a strategic need to reach out internationally to increase collective awareness of the issues and challenges facing the dynamic world of photography education and image-making today. We are looking forward to a rich conversation the will include such topics as: students, teaching and making art; online learning; thinking digital; curriculum; the internet; impact of photographic imagery; and community and collaboration. We are eager to engage with new and diverse audiences and identify intersections of interest. This forum will help SPE, WPO, Sony and its participants to find ways to broaden our collective educational base, resources and contemporary practices and help us in our quest to provide leadership in photographic education.” The debate will be published as a White Paper on the future of photography education and distributed to the 220 universities worldwide that are part of the wider Student Focus programme. In addition to the educators symposium the professors will each bring a student from their university to take part in a number of master classes and group portfolio reviews run by renowned British photographers Steve Pyke and Jonathan Worth alongside Director of Photography for GEO magazine, Ruth Eichhorn. Student Focus is the world’s largest student photography programme and competition. Two hundred and thirty universities from across the world take part involving over 20,000 students. The 2013 Student Focus competition is now open for entries. Further details can be found at www.worldphoto.org/student-focus.

Lernen Sie das neue Final Cut Pro X kennen und schauen Sie den Anwendern in unserer mStore Lounge über die Schulter.


54

19. September 2012

IMAGING MARKT | IMAGING MARKET

Markttrends in den USA Market Trends in the U.S.A.

by Don Franz

Wie in allen Ländern der Welt, ist die Zahl der aufgenommenen Fotos in den USA beispiellos und wächst stetig. Nahezu alle derzeit verkauften Mobiltelefone beinhalten eine Kamera, die regelmäßig von den Konsumenten genutzt wird. As is the case in countries around the world, the number of images being captured in the U.S.A. is unprecedented and continues to grow. Virtually all cellular telephones sold today have a camera which is used regularly by consumers. einschätzt. Diese Grafik enthält keine Bilder, die in Fotobüchern gedruckt wurden, was den Rückgang etwas abschwächen würde. Während die Anzahl von individuellen Abzügen abnimmt, sinken auch die Margen durch den Wettbewerb. Dies ist die Crux des aktuellen Dilemmas: Es ist notwendig, Geschäftsmodelle zu entwickeln, die alle Bilder zu Geld machen, ob im Bereich „Druck“, „Presse“ oder „Bildschirm“. Wir alle wissen, dass die Margen bei individuellen Fotoprodukten wesentlich höher sind als im Bereich der normalen Fotoabzüge. Da aber immer mehr Wettbewerber diesen Marktsektor entdecken – Druckereien sind sehr interessiert, weil die Margen für Fotobücher wesentlich höher sind als die von ihren gewöhnlichen Druckaufträgen – werden die Gewinnspannen sinken. Die USA ist Marktführer auf dem Fotobuchmarkt, die Höhe der Einnahmen aus personalisierten Fotoprodukten in den USA ist in Grafik 3 dargestellt.

Grafik 1 | Figure 1

V

iele dieser Fotos sind als „kurzfristige“ Aufnahmen zu sehen; um Freunden die Kreation eines Festessens zu zeigen oder einfach, um sich selbst daran zu erinnern, wo das Auto geparkt wurde. Sie werden nie aus der Kamera ausgelesen oder auf eine andere Art und Weise genutzt. Daher wurde von Anfang an in den Erhebungen von Photofinishing News zur Menge der Fotobilder nur die Anzahl von tatsächlich gespeicherten Bildern geschätzt, wie in Grafik 1 dargestellt. Schätzungen über die Anzahl von Fotos, die inzwischen aus Videos extrahiert werden können, sind noch nicht abgeschlossen. Obwohl dieser Artikel nicht den Verkauf von Geräten behandelt, müssen wir doch feststellen, dass der Wettbewerb zwischen den großen Online-Händlern die Gewinnspanne für Hardware-Umsätze deutlich reduziert hat und kleinere Fotohändler sich in einem Dilemma befinden: Ritz Camera, die größte unabhängige Foto-Einzelhandelskette in den USA, beantragte kürzlich zum zweiten Mal innerhalb von drei Jahren Insolvenz. Fotoeinzelhändler schließen regelmäßig und die großen Handelskonzerne überdenken ihre Präsenz im Fotobereich, besonders wenn sie im Vertrieb von Pharmazie-, Kosmetik- und Alkoholprodukten höhere Margen erzielen können. Wie man in Grafik 1 erkennen kann, ist die Anzahl der mit Handys aufgenommenen und gesicherten Bilder rapide gestiegen. In den USA steigt die Leistungsfähigkeit der Handys mit integrierter Kamera, erreicht aber noch nicht die der in Asien verkauften Modelle. Bis jetzt entspricht die Entwicklung der technischen Infrastruktur, die das Auslesen und Nutzen

von Handyfotos beim Händler vereinfacht, noch nicht den Möglichkeiten. Des Weitern sind Verbraucher sich oft nicht bewusst darüber, was man mit diesen Bildern anfangen kann, außer sie mit anderen zu teilen und am Bildschirm anzuschauen. Viele „professionelle“ Fotos werden vom Fotofachhandel gedruckt, nachdem Fotografen bereits ihre eigenen Bild- und Farbkorrekturen vorgenommen haben und dann den preiswertesten Anbieter aussuchen. Graphik 2 zeigt, wie Photofinishing News das Marktaufkommen von Abzügen, die zu Hause, online, in zentralen Einrichtungen oder im Geschäft gemacht werden,

Grafik 2 | Figure 2

Die Kategorie „other“ beinhaltet Produkte wie Kaffeebecher, Kollagen, Poster, Kalender und DVD’s. Es ist interessant, dass die Einnahmen von Fotobüchern erst im Jahr 2011 höher waren als bei Fotokarten. Indessen sind Konsumenten sich oft immer noch nicht im Klaren darüber, wie Fotos anderweitig genutzt werden können. Mehr als 1000 verschiedenen Produkte können in diesem Bereich angeboten werden. Besorgt über die Zukunft der Foto- und Imaging-Industrie, arbeiten drei Gruppen (Consumer Electronics Association, Photoimaging Manufacturers and Distributors Association und Innovations in Photo Imaging) gemeinsam an einer einzigen Botschaft, die von Herstel-


19. September 2012

DIGITAL CAMCORDERS

Grafik 3 | Figure 3

5.0 MP Image Sensor 5 X Optical Zoom 3.0''Screen LCD lern, klassischen Einzelhändlern und dem Online-Handel übernommen werden kann: Zu erklären, dass aus der großen Anzahl von Bildern ein emotional wertvoller Fotoschatz entsteht, der die Konsumenten motiviert/ überzeugt, das Volumen ihres Outputs in Form von kreativen Fotoprodukten zu steigern.

H

owever, many of these images are shortterm, for showing the food at a meal for friends or even for remembering where the car is parked, and are never even downloaded or used in any way. Consequently, since Photofinishing News studies the “output” of photo images, we only estimate the number of those images which are actually “saved,” as shown in Figure 1. Although still images can now be extracted from videos, those estimates are still being developed. Although this article does not cover sales of hardware, we must recognize that competition from large online sellers has greatly reduced margins on hardware sales and photo retailers are facing a dilemma: Ritz Camera, the largest “independent” photo retail chain in the U.S.A. recently filed for bankruptcy protection for the second time in three years; single-shop photo retailers are closing regularly; and the huge mass retailers are evaluating their presence in photo, especially when they make higher margins in mini-clinics, cosmetics and alcohol sales. As can be seen in Figure 1, the number of images captured by cameraphones and saved are growing rapidly. In the U.S.A. the capability of these integrated cameras is increasing, but they still don’t match the capabilities of those being sold in Asia. Yet, the development of an infrastructure that makes it easy to download and use cameraphone images at retail is still lagging, plus consumers are often unaware of what they can do with these images, other than share and view then on “screens.” Many “professional” images are being printed by photo retailers since photographers can do their own image and color correction and then seek out the least expensive output source. However, considering all individual prints being

made at home, online, in central facilities or instore, Photofinishing News’ estimates of the market size are shown in Figure 2. This graph does not include images printed in photobooks, which would mitigate the decline somewhat. As the number of individual prints being made declines, competitive pricing has also reduced margins. This is the crux of the current dilemma: the need to develop business models to monetize all images, whether for “print”, “press” or “screen.” We all know that the margins on personalized photo products is substantially higher than on individual prints, but, as more competitors enter this market segment – commercial printers are very interested because photobook margins are significantly higher than those with their normal printing activities – margins will shrink. The U.S.A. leads the world in developing the photobook market, and the revenues from personalized photo products are shown in Figure 3. The products included in the “other” category are mugs, collages/posters, calendars, and DVDs. It is interesting to note that the revenue from photobooks only surpassed that from photo cards in 2011. However, consumers are still often unaware of what they can do with their images. The number of different products that can be made with photos exceeds 1,000.

DIGITAL BRIDGE

Up to

Up to

16.0 MP Still image Capture 21 X Optical Zoom 3.0'' Screen LCD

DIGITAL CAMERAS

Concerned about the future of the photo imaging industry, three industry groups (Consumer Electronics Association, Photoimaging Manufacturers and Distributors Association, and Innovations in Photo Imaging) are working together to create a single message that can be adapted by manufacturers, brick-and-mortar retailers and online retailers to communicate that great photo capture can result in emotionally rich photo output, and to motivate/persuade consumers to increase their creation of photo output.

16.0 MP Still image Capture 8 X Optical Zoom 3.0'' Screen LCD Besuchen Sie den Photo Imaging News Stand auf der photokina: | Visit the Photo Imaging News booth at photokina: Passage 4/2, Stand A1 www.photo-news.com

THE FULL HP RANGE OF DIGITAL CAMERAS IS ON VIEW AT VISTAQUESTCORP STAND HALL 5.1 C028


56

19. September 2012

Tägliches R ahmenprogramm | Daily Program

Manfred Baumann auf der photokina 2012 Manfred Baumann at photokina 2012

P

photokina academy

D

er Ausstellungsbereich photokina academy zählt seit 2006 zu den absoluten Highlights der photokina und wird dieses Jahr in alter Tradition wieder in Zusammenarbeit mit der Deutschen Gesellschaft für Photographie e.V. ausgerichtet. Auch zur photokina 2012 konnten sich wieder Hochschulen mit den Fachbereichen Fotografie und Design aus dem In- und Ausland um eine der 15 begehrten Standflächen von „photokina academy 2012“ bewerben. Das Motto der vierten „photokina academy“ lautete „un/sichtbar“. Fünf der 15 ausgewählten Hochschulen haben sich in diesem Jahr erstmals an der Ausschreibung beteiligt. Während der Messe tritt erneut eine Jury zusammen und ermittelt die besten Präsentationen des Jahres 2012. Das Preisgeld beträgt € 3000,- für den Sieger des Wettbewerbs und € 2000,- bzw. € 1000,- für die zwei Nächstplatzierten. Zur Verfügung gestellt wird das Preisgeld vom Photoindustrie-Verband e.V. Das Herzstück der „photokina academy“-Fläche ist eine zentrale Präsentationsplattform, auf der die Vertreter der Hochschulen mit ihren Beiträgen die Möglichkeit haben, sich dem Fachpublikum der photokina 2012 zu präsentieren. Am academy-Infostand der Deutschen Gesellschaft für Photographie e.V. (DGPh) besteht zudem die Möglichkeit, die jeweiligen Studiengänge mittels Informationsmaterialen Publikationen vorzustellen. In Kooperation mit der photokina academy und der DGPh bietet darüber hinaus ZEIT

CAMPUS dem Fotografie-Nachwuchs unter dem Motto „Zeig uns Deine Mappe!“ am 19.9.2012 von 12 bis 14 Uhr eine kostenlose Mappensichtung an. In dem Zeitraum von 20. bis 23.9.2012 von jeweils 15 bis 17 Uhr finden weitere Mappensichtungen durch die DGPh statt.

Weltweit arbeitet Manfred Baumann mit internationalen Größen wie Sir Roger Moore, Gene Simmons, Kathleen Turner, Bruce Willis, Lionel Richie oder John Malkovich. Er ist wohl einer der außergewöhnlichsten Künstler dieser Zeit. Mit Vorbildern wie Helmut Newton, Herb Ritts und Alfred Eisenstaedt im Kopf, traut er sich an bisher unbekannte wie auch oftmals ungewöhnliche Bildideen heran und scheut sich nicht davor seinen Ideen und Vorstellungen freien Lauf zu lassen. Im Rahmen der photokina 2012 zeigt Manfred Baumann nicht nur seine brandneue Ausstellung VISION, sondern auch eine Reihe an interessanten Workshops. So zum Beispiel zu Themen wie Akt-, Portrait- oder Fashion -Fotografie. Die Besucher haben direkt am Stand B 070/D 067 in der Halle 9.1 die Möglichkeit sich für seine Workshops anzumelden, wobei die ersten 15 direkt auf der Bühne mitarbeiten können und alle weiteren zusehen dürfen, um sich vor Ort ihre Tipps von Manfred Baumann zu holen. Im Rahmen der photokina 2012 wird Manfred Baumann außerdem seinen brandneuen Kalender 2013 präsentiert und verschenkt im Zuge seiner Signierstunden täglich 30 Kalender an seine Fans.

T

he photokina academy exhibition area has been one of the absolute highlights of photokina since 2006. This year, it will once again be organised as a joint project with the DGPh (German Society for Photography). For photokina 2012, institutions of higher learning that offer programmes in photography and design – from Germany and abroad – can once again apply for one of the 15 coveted stand areas at “photokina academy 2012”. The motto of the fourth photokina academy is “in/ visible”. Five of the 15 colleges and academies that have been selected this year are first time participants in the competition. During the fair, a jury will once again come together at photokina and select the best presentations for the year 2012. Prize money for the competition is € 3,000 for the winner, € 2,000 for second place and € 1,000 for third place. The prize money will be provided by the Photographic Industry Association. The focal point of the “photokina academy” area will be the central presentation platform, where representatives of the participating institutions of higher learning can use their contributions to present themselves to photokina 2012 trade visitors. At the DGPh academy information stand, participants will also have the opportunity to present informational materials about their various courses of study to the public. Additionally, on 19 September from 12 noon to 2 p.m. ZEIT CAMPUS, in cooperation with photokina academy and the DGPh, will be offering next generation photographers the chance to present their portfolios for a free viewing under the motto “Show us your portfolio”. The DGPh will be organizing further portfolio viewings between 3p.m. and 5p.m. each day from the 20 to 23 September. Wo? Halle 4.1, I040/J043 Where? hall 4.1, I040/J043

© Manfred Baumann

M

anfred Baumann works all over the world with international stars like Sir Roger Moore, Gene Simmons, Kathleen Turner, Bruce Willis, Lionel Richie and John Malkovich. He is one of the most unusual artists of our time. Taking photographers like Helmut Newton, Herb Ritts and Alfred Eisenstaedt as his inspiration, he dares to approach undiscovered and often unusual ideas for pictures and doesn’t hesitate to let his imagination take flight. Not only will Manfred Baumann present his brand new exhibition VISION at photokina 2012; he will also


57

19. September 2012

give a series of interesting workshops. These will be on a number of themes including portrait, fashion and nude photography. Directly at Stand B 070/D 067 in Hall 9.1, visitors will have the opportunity to register for his workshops, where the first 15 people to sign up can work directly on the stage. The rest will be able to observe Manfred Baumann in order to pick up tips. Manfred Baumann will also be presenting his brand new calendar for 2013 at photokina 2012. In addition, he will also be giving away 30 copies a day to his fans during his autograph sessions. Wo? Halle 9.1, B070/D067 Where? hall 9.1, B070/D067

photokina CGI

A

uf der Sonderfläche CGI wird die Technologie von Computer Generated Imaging mit Vortragsprogrammen, Ausstellungen und Leistungspräsentationen vorgestellt. Im Fokus der Messe steht CGI, da es die digitale professionelle Bildkommunikation maßgeblich bestimmen wird. Das photokina CGI Solution Center wird Spitzenleistungen der digitalen Bildgestaltung präsentieren und das dazugehörige Know-how vermitteln. Dabei gilt es auch, dem immer wieder vorgetragenen sorgenvollen Gedanken, dass es sich bei CGI um den „Hochverrat an der Fotografie“ handele, zu begegnen. Die zu erwartende, spannungsvolle Auseinandersetzung wird beweisen: CGI verdrängt die konventionelle Fotografie nicht. Dort, wo bei der Visualisierung die Loslösung vom realen Motiv verlangt wird, gehört den mit dem Computer generierten Bildern die Zukunft.

photokina communities

U

nter der auf der photokina 2010 erfolgreich eingeführten Marke präsentieren sich soziale Netzwerke, Fotofestivals, Verbände und Verlagshäuser und bieten dem photokina Besucher einen Treffpunkt mit diversen Highlights auf und neben der großen Bühne. Vernetzung und Kommunikation mit modernen Endgeräten sowie die neuesten Kamera-Generationen stehen im Vordergrund dieser modernen Fläche. Das umfangreiche Bühnenprogramm auf der community stage sorgt für spannende Unterhaltung, jede Menge Spaß und garantiert interessante Einblicke in die neuen Trendthemen. Somit dient photokina communities als Treffpunkt zum Kennenlernen, Austausch untereinander und zur Information und Diskussion – und das für Freunde traditioneller Fotoclubs wie die Anhänger des Web 2.0. Damit bringt die photokina zwei Welten zusammen, die „analoge“ und die „digitale“ Gemeinschaft von Fotofans.

I

n conjunction with this special brand, which successfully debuted in 2010, social networks, photo festivals, associations and publishers will present themselves to photokina visitors, offering them a he technology for computer generated imag- meeting place that features diverse highlights on and around the main stage. Networking, communiing will be presented in the form of lecture programmes, exhibitions and performance pres- cation with state-of-the-art terminals and the latest generation of cameras will be the focus of this cutentations in the CGI special area. CGI is a focal point for the trade fair as it is becoming a deci- ting edge environment. The diverse programme sive factor in professional digital imaging com- on the community stage will provide exciting entertainment, a lot of fun and guaranteed interestmunication. The photokina CGI Solution Centre will present outstanding examples of digital im- ing insights into the newest trends. photokina comage design and serve as a platform for dissemi- munities will serve as a meeting point where nating know-how in this field. Here it will be pos- people can get to know each other – a place for gathering information and exchanging ideas and sible to address a frequently expressed discussing them. What’s more, it will be open to conjecture – namely that CGI is “high treason against photography”. The resulting discussion, members of traditional photography clubs and fans of Web 2.0 alike. In this way photokina will which is sure to be very lively, will show that CGI bring two worlds together – the “analogue” and the isn’t supplanting conventional photography. The future belongs to computer generated images in “digital” communities of photography fans. those cases where a visualisation calls for a departure from real subject matter.

T

Wo? Halle 5.1, A010/B027 Where? hall 5.1, A010/B027

Wo? Halle 4.1, A043/C045 Where? 4.1, A043/C045

photokina fine art

F

© Kathrin Hawelka

ine-Art-Ausdrucke erfreuen sich einer gestiegenen Nachfrage, auch dank der wachsenden Möglichkeiten durch erweiterte Portfolios der Papier- und Druckerhersteller. Hochwertige Ausdrucke sind nicht nur ein Thema für Galerien und Museen, sondern halten verstärkt Einzug in die eigenen vier Wände. Welchen Einfluss unterschiedliche Drucker und Papiere auf das Endergebnis haben und wie sich das auf die Bildaussage auswirkt, das macht die photokina 2012 auf der Sonderfläche

„photokina fine art – see me, feel me, print me“ in der Halle 2.2 erleb- und greifbar. Fotografien, auf edlem Papier, den so genannten Fine-Art-Papieren, gedruckt, können aus fast jedem Foto etwas ganz Besonderes machen. Die Hersteller von Fine-Art-Medien bieten ein umfassendes Portfolio unterschiedlichster Papiere, die durch ihre unterschiedlichen Oberflächen die Wirkung eines Motivs deutlich beeinflussen. Das erkennen vermehrt auch die großen Fotodienstleister und nehmen die hochwertigen Fine-Art-Papiere für ihre Kunden auf, womit der Markt weiter wachsen wird. Somit erschließt sich der Bereich Fine Art immer mehr auch dem Endkunden und ist nicht mehr nur dem ambitionierten und professionellen Fotografen vorbehalten. Die technische Weiterentwicklung von FineArt-Papieren ist beeindruckend und garantiert dem Anwender noch mehr Optionen. So sind in den vergangenen Monaten neue Papiere auf den Markt gekommen, die mit neuer Beschichtung versehen sind und somit messbar deutlich größere Farbräume und Tiefen darstellen können. Auf große Nachfrage stoßen auch Papiere, die über spezielle künstlerische Eigenschaften verfügen und trotzdem eine InkJet-Schicht besitzen. Hier sind besonders die klassischen Büttenränder gefragt. Auch so genannte spaltbare Papiere erfreuen sich größer werdender Beliebtheit. Diese werden nach dem Druck aufgespalten und der bedruckte Bogen kann dann für die Weiterverarbeitung, z. B. zum Bespannen von Büchern, Lampenschirmen, Raumteilern usw. verwendet werden. In Halle 2.2 finden Besucher nicht nur zahlreiche Informationen zu dem Thema, sondern können mit Seh- und Tastsinn einen direkten Vergleich zwischen den verschiedenen hochwertigen Fine-Art-Papieren ziehen und direkt sehen, welchen Einfluss diese auf das Bilderlebnis haben. Auf der Sonderfläche vertreten sind Epson Europe, Ilford Imaging Switzerland GmbH, Canson SAS, R. Rauch GmbH, Hahnemühle FineArt GmbH, Mitsubishi Paper Mills Ltd, Sihl Digital Imaging, Tecco GmbH, Le Bon Image Ges. f. Imaging Systeme und Zubehör mbH und FineArtPrinter – Will Magazine Verlag.


58

19. September 2012

Tägliches R ahmenprogramm | Daily Program

a. für das DPP und den analogen Fotomarkt entwickelt wurden. Die Design Akademie Berlin hat das Prinzip der IMAGO1:1 mit deren Studenten erforscht und schickt kreative Kamerakonzepte vom Kaffeebecher bis zum fotografierenden Schrank in Guerilla-Aktionen in die Stadt hinaus. Ergebnisse werden am Stand täglich neu gezeigt.

A

F

ine art prints are enjoying increased popularity, thanks in part to the growing possibilities offered by the expanded product portfolios of paper and printer manufacturers. High-quality prints are no longer a theme for galleries and museums only; these days increasing numbers of consumers are buying them to grace their own four walls. At photokina exhibitors will show how various printers and types of paper influence the end results of a print and its message. This special area, called “photokina fine-art - see me, feel me, print me”, will be located in Hall 2.2. Photographs printed on high-quality paper, which is known as fine art paper, can make almost any picture very special. The producers of fine art media offer a comprehensive portfolio of diverse types of paper which have a marked influence on the image due to the differences in their surface properties. Large photographic service providers are also increasingly recognizing this and offering their customers high-quality fine art papers - a development that will cause the market to grow even further. In this way, the fine art segment will open up more and more to end consumers and will no longer be reserved exclusively for professional photographers and ambitious amateurs. The latest technical developments in fine art papers are impressive and are guaranteed to offer users even more options. For example, some of the new papers that have been introduced on the market in recent months have a new coating that brings about measurable improvements in the range and depth of colour. There is also a big demand for papers that have special artistic qualities but are still able to bond with an inkjet layer. Papers with classic deckle edges are particularly popular. And papers that are “splittable” are also enjoying increasing popularity. This type of paper can be “split” after printing and the printed side can then be worked with further and, for example, used to cover books, lampshades, room dividers etc. In Hall 2.2 at this year’s photokina, visitors will not only find a lot of information on this theme but will also be able to see and feel the differences personally and make direct comparisons between the various sorts of high-quality fine art papers. Visitors will also be able to directly ob-

serve the influence these differences have on their experience of a picture. The companies represented in the special area will include Epson Europe, Ilford Imaging Switzerland GmbH, Canson SAS, R. Rauch GmbH, Hahnemühle FineArt GmbH, Mitsubishi Paper Mills Ltd, Sihl Digital Imaging, Tecco GmbH, Le Bon Image Ges. f. Imaging Systeme und Zubehör mbH and FineArtPrinter - Will Magazine Verlag. Wo? Halle 2.2 Where? hall 2.2

IMAGO 1:1 – die Welt der analogen Fotografie ist aktiver denn je IMAGO 1:1 – the world of analogue photography is more active than ever

A

uf der photokina 2008 präsentierte Susanna Kraus ihre weltweit einzige begehbare Kamera IMAGO1:1 zum ersten Mal seit ihrer Wiederbelebung nach einem fast 30-jährigen „Dornröschenschlaf“ erfolgreich dem Messe Publikum. Zwei Jahre später, auf der photokina 2010, konnte IMAGO1:1 zusammen mit Harman Technology das von Ilford wieder hergestellte Direkt Positiv Papier als neues Produkt auf dem immer kleiner werdenden analogen Markt präsentieren. Auf dem Stand konnte der Besucher sich von der Faszination der Bildentstehung mittels der Direktbelichtung verführen lassen. Auf der photokina 2012 werden am IMAGO Stand Loch-Kameras vorgestellt, die u.

t photokina 2008, Susanna Kraus successfully presented IMAGO 1:1, the world’s only walk-in camera – a sleeping beauty that had been reawakened to life after almost 30 years. Two years later at photokina 2010, in collaboration with Harman Technology, IMAGO 1:1 presented the new direct positive paper, which Ilford once again produced as a new product for the small analogue market. At the stand visitors were able to experience the fascination of creating an image through direct exposure. The IMAGO 1:1 stand at photokina 2012 will present pinhole cameras, which have been developed for use with direct positive paper (DPP) and for the analogue photograph market. The Design Akademie Berlin has explored the principles of the ‘IMAGO1:1’ with its students and has taken their creative concepts for cameras – from coffee mugs to picture taking cabinets – to the streets of the city in “guerrilla actions”. Their results will be on display at the stand and will be updated every day. Wo? Halle 6.1, B028 Where? Hall 6.1, B028

Sind Zähne fotogen? Are teeth photogenic?

D

ie photokina 2012 ist nicht nur das Mekka von Fotoenthusiasten und Berufsfotografen: Viele Berufszweige nutzen Imagingprodukte in ihrer täglichen Arbeit. Einer davon sind Ärzte, die sich beruflich ebenfalls mit den unterschiedlichsten bildgebenden Verfahren beschäftigen. Aus diesem Grund wird im Rahmen der photokina erstmals eine Fortbildung angeboten, die sich an Ärzte aller Fachbereiche wendet. Unter dem Thema „Bilder aus dem medizinisch-wissenschaftlichen Alltag: wer darf was, wer braucht was?“ wird über die visuelle Darstellung der Medizin in Wissenschaft und Forschung referiert und diskutiert. Am Samstag, den 22. September, werden sieben Referenten aus verschiedenen medizinischen Fachgebieten, dem Verlagswesen und dem Rechtsbereich Themen aufgreifen, die dem in Medizin und Wissenschaft publizierenden Arzt und Forscher grundlegende Einblicke in unterschiedlichste Publikationsprozesse geben. Geleitet wird das Symposium von Dr. med. Karl-Heinz Krauskopf, leitender Oberarzt in der Klinik für Anästhesiologie, Bereich Kardioanästhesie, am Helios-Klinikum Wuppertal und berufenes Mitglied der Sektion Medizinund Wissenschaftsphotographie der Deutschen Gesellschaft für Photographie (DGPh). Die Weiterbildung ist von der Ärztekammer mit fünf Punkten zertifiziert. Die Teilnahme ist kostenlos. Eine Anmeldung ist für Ärzte unter www.photokina.de möglich. 2012 will be a mecca not only for p hotokina photography enthusiasts and professional

IMAGO1:1, Susanna Kraus, © Annegret Kohlmayer

photographers but also for people from many


59

19. September 2012

der kreativen Szene ihre Arbeit und laden zum regen Informationsaustausch ein. Mit einer zentralen Bühne ist dieser Bereich Marktplatz und Dialogplattform zugleich – Diskussionen, Vorträge und Präsentationen finden dort ebenso statt wie Preisverleihungen und Workshops. professionals was expanded as a p hotokina brand at the last photokina, and again for

2012 it is an absolute “must visit” for professionals. photokina professionals bundles together a number of diverse themes that are of special interest to professional photographers and imaging specialists. Again this year, photokina will offer the creative community a central forum for presentations and communication. In Hall 4.1 supplier associations and organisations, picture agencies and publishers will present their work to professionals from the creative community and invite them to participate in a lively exchange of ideas. With its centre stage, this area will act as both a marketplace and a platform for dialogue – discussion lectures and presentations will take place here, alongside workshops and award ceremonies.

© Krauskopf-Fotografie

other professions who use imaging products for their daily work. Among them are doctors, who have to deal with a wide variety of imaging techniques in their professions. In response, this year’s photokina will for the first time offer further training for doctors of all disciplines. The course is titled “Images of everyday life in medical science: Who is allowed to do what, and who needs what?”. It will feature presentations and discussions regarding medical imaging systems in the fields of science and research. On Saturday, 22nd September 2012, seven speakers from a variety of medical disciplines, publishing companies and legal professions will address topics that will provide doctors and researchers who publish medical and scientific works with detailed insights into a wide range of publication processes. The symposium will be hosted by Dr. Karl-Heinz Krauskopf, senior physician at the Clinic for Anaesthesiology, Cardiovascular Anaesthesia unit, at the Helios Clinic in Wuppertal and a member of the Medical and Scientific Photography section of the German Society for Photography (DGPh). The Medical Council has given the training course a five-point certification. Participation is free of charge. Doctors can register at www.photokina. com. The preliminary program is enclosed. You can find further information on the World of Imaging in the press section of the photokina website at www.photokina.com. Wo? Congress-Centrum Nord, Rheinsaal, Sektion 1/2 Wo? Congress-Centrum Nord, Rheinsaal, Sektion 1/2

photokina mobile

S

martphones mit Kamera- und Videofunktion bereichern immer stärker die Foto- und Imagingbranche und tragen maßgeblich dazu bei, dass die Zahl der Bildaufnahmegeräte ins Unermessliche steigt. Mobile Endgeräte, die mit 8-Megapixeln und mehr, BSI-Sensoren sowie umfangreicher Kamera-Software und vielen Apps ausgestattet sind, gelten als „Immerdabei-Kameras“, die mit ihren Auflösungen fotografischen Ansprüchen gerecht werden.

Die photokina greift dieses Thema auf und präsentiert auf einer Sonderfläche mit Infotainment-Charakter und vielfältigen Interaktionsmöglichkeiten die verschiedenen Aspekte des Mobile Imaging. Hersteller von Smartphones werden auf der photokina-Aktionsfläche ihr Portfolio ebenso vorstellen, wie Netzanbieter und App-Hersteller. HTC, als bekannter Smartphone-Hersteller präsentiert sich im Rahmen von Mobile Imaging als Premium Partner.

S

martphones with camera and video functions are increasingly enriching the photography and imaging sector and are largely responsible for the tremendous increase in the number of image-capturing devices in use today. Mobile terminals that are equipped with eight megapixels and more, BSI sensors, extensive camera software and many apps are regarded as “always available” cameras whose resolution meets photographic standards. photokina will address this theme and present the various aspects of mobile imaging in a special area that offers visitors lots of infotainment and many opportunities for interaction. Smartphone manufacturers, network suppliers and app producers will all be presenting their portfolios in the photokina activity area. The well-known Smartphone producer HTC will be presenting its product range as a premium partner of the Mobile Imaging special area. Wo? Halle 5.2, D010/D012 Where? hall, 5.2, D010/D012

photokina professionals

A

ls Marke zur letzten photokina ausgebaut, ist photokina professionals auch 2012 wieder das absolute Muss für den Profi. photokina professionals bündelt eine Vielzahl an unterschiedlichen Themen, die sich speziell an den Profifotografen und Imagingspezialisten wenden. So wird der kreativen Szene auf der photokina 2012 wieder ein zentrales Präsentations- und Kommunikationsforum geboten: In der Halle 4.1 präsentieren Anwenderverbände und -organisationen, Bildagenturen und Publisher den Profis

Wo? Halle 4.1 Where? hall 4.1

photokina movie

I

mmer mehr Profifotografen nutzen die Möglichkeiten, die ihnen das Filmen mit Fotokameras bietet, um ihren kreativen Spielraum zu erweitern und neue Geschäftsfelder zu besetzen. Mit dem „shoot movie park“ bietet die photokina dieser Zielgruppe in der Halle 4.1 eine thematisch auf ihre Bedürfnisse zugeschnittene Sonderfläche, auf der sich die Anbieter optimal dem Fachpublikum präsentieren können. Als Premium-Partner präsentieren sich die Firmen Canon und Zeiss. Live auf der shoot movie Bühne sind u. a. Richard Walch und Sebastian Wiegärtner zu erleben. Darüber hinaus haben Besucher der Fläche die Chance, bei einem Gewinnspiel eine Canon EOS 650 D Spiegelreflexkamera mit einem 18-135mm Objektiv oder einen mehrtägigen A.F. Macrotec DSLR Open Water Workshop in Ägypten zu gewinnen.

M

ore and more professional photographers are taking advantage of the possibilities offered by still camera filming in order to broaden their creative horizons and move into new areas of business. At “shoot movie Park” in Hall 4.1, photokina offers this target group a special area tailor-made to their needs, where suppliers can optimally present themselves to a trade audience. This is where the Canon and Zeiss companies will present themselves as premium partners. The live programme on the shoot movie stage will include appearances by Richard Walch and Sebastian Wiegärtner. In addition, visitors to this area have the chance to win a Canon EOS 650 D Single-Lens-Reflex camera featuring an 18 – 135mm lens or a trip to Egypt, where they will be able to participate in an A.F. Marcotec DSLR Open Water Workshop for several days. Wo? Halle 4.1, A07 Where? hall 4.1, A07


60

19. September 2012

Programm Heute | Today‘s agenda

15:00 - 16:00 Entfesselt blitzen, Martin Krolop, FotoTV 16:00 - 16:30 XING richtig nutzen im Bereich der Fotografie Markus Hartlieb, Social Network Akademie ab 16:30 Uhr Twittwoch

mobile stage (5.2, D010/D012) 11:00 - 12:00 Die Kamera eines HTC ONE-Smartphones als täglicher Begleiter, Christian Vogel & HTC-Trainer, HTC Germany GmbH 12:00 - 12:30 CEWE goes mobile Hendrik Fritsch, CEWE COLOR 12:30 - 13:00 Smartphone Fotografie für den privaten Gebrauch – und dann? Joachim Rieger

CGI stage (4.1, A043/C045) 10:30 - 11:15 CGI oder Virtual Photography, ein Ausbildungsweg, Prof. H.-M. Jostmeier, GeorgSimon-Ohm-Hochschule Nürnberg

ab 17:00 Preisverleihung „Best of CGI Award 2012“ Podiumsdiskussion mit Jurymitgliedern und anschließendem CGI Networkingabend

Communities stage (5.1, A010/B027)

11:15 - 11:45 3d Face Capture at events in high volume N.N., IIIDEvolution

10:30 - 11:00 Sei ein Teil von fotoschwarm – Die Wettbewerbscommunity, Claudia Bürkl, fotoschwarm

11:45 - 12:15 3D in der Fotografie Martin Duerr, 3D Cyberdream oHG

11:00 - 11:15 Kleine Foto- und Kamerakunde: Wie fotografiere ich stereoskopisch? Dr. Reiner Petras, Deutsche Gesellschaft für Stereoskopie

12:15 - 12:30 VirtualRIG Studio 3.0 – New Functions, Jan Rambousek + Martin Grega, VirtualRig Studio 12:45 - 13:15 Kreativ-Studio: Gestalten Sie Ihre neue Studio-Location mit Cinema 4D, Uli Staiger, MAXON Computer GmbH 13:15 - 13:45 Workshop: „How commercial photography benefits from augmentation of CGI“ Armin Pohl + Alexandra Treptow, Mackevision Medien Design GmbH 13:45 - 14:00 Produktdemo: „F_BOX picture shooter – High-end CGI as a service“, Matthias Nagorni + Yvonne Karle, Mackevision Medien Design GmbH 14:00 - 14:30 Entdecken Sie die nächste Generation von 360° Produktfotografie Pawel Maciazek, ORBITVU 14:30 - 15:15 Einführung in CGI (Computer Generated Imagery), Matthias Langner, Photo4D 15:15 - 16:00 Zeitgemäße Darstellung von E-Commerce Content, OTTO-Fotostudio + 3D-VIZ.com AG 16:00 - 16:45 CGI oder Virtual Photography, ein Ausbildungsweg, Prof. H.-M. Jostmeier, GeorgSimon-Ohm-Hochschule Nürnberg

11:15 - 11:30 Analogue Shooting, Online Sharing – An intro­duction to Lomography’s Analogue Online Community. Christian Polt, Lomographic Society International 11:30 - 12:00 1:000 Ideen für Ihre Fotos, Tim Leichter + Ulrich Krenn, Nikon, Fotografie-Forum 12:00 - 12:30 introduction to Hamdan Bin Mohammed Bin Rashid International Photography Award Ola Khalaf, HIPA 12:30 - 13:00 Urbanes Leben im Schatten der Hochöfen: Reportagen aus dem Ruhrgebiet Uwe Weber, FotoTV

13:00 - 13:15 Analogue movie making meets the iphone. Scan and convert your Lomography Lomokino Movie Maker negatives with just one touch! Christian Polt, Lomographic Society International 13:15 - 14:00 Smartphone Fotografie für den professionellen Gebrauch – Funktioniert das überhaupt? Joachim Rieger 14:00 - 14:30 Apps für magische Momente Alexander Adam, di support 14:30 - 15:30 Die Kamera eines HTC ONE-Smartphones als täglicher Begleiter, Christian Vogel & HTC-Trainer, HTC Germany GmbH 15:30 - 16:00 Apps für magische Momente Alexander Adam, di support 16:00 - 16:15 Foto-Apps: Die neue Generation der Foto­bücher, Regina Wagner, femory GmbH & Co. KG

movie stage (4.1, A07) 10:30 - 11:00 Motion-controlled timelapse cinematography overview. History / Techniques / Gear Patryk Kizny, DitoGear 11:00 - 11:30 Creating great movies Lawrence Richards, Canon

13:00 - 13:30 Serengeti lebt – Weltnaturerbe in Gefahr Winfried Wisniewski, Gesellschaft Deutscher Tierfotografen (GDT)

11:30 - 12:00 From stills to movies: Shooting with the EOS 5D Mark III Richard Walch, Canon

13:30 - 13:45 Pimp my picture mit GIMP Roland Klecker, fotocommunity [plus]

12:00 - 12:30 Postproduktion und Präsentation auf dem Mac Richard Walch, mStore Apple Premium Reseller

13:45 - 14:45 Rockabilly Hot Shots Robin Preston, fotocommunity

12:30 - 13:30 Professionell filmen mit Spiegelreflexund HD Video Kameras. Sebastian Wiegärtner, Carl Zeiss AG

14:45 - 15:00 Kreative Gestaltung CEWE FOTOBUCH Andreas Scholz, CEWE COLOR

13:30 - 14:00 „The power behind“ – Fotografen und ihr


61

19. September 2012

Work­flow – und wie ihre Speicherlösung sie unterstützt. Jürgen Müller, certon systems GmbH

10:30 - 11:00 Fine Art, die Fotografie der leisen Töne Klaus Mangold, mitp Edition ProfiFoto

14:30 - 15:00 Bewegte Fotografie, Uli Dinger, adf e.V. – Arbeitskreis digitale Fotografie

14:00 - 14:30 Filmen mit DSLR Stativen mit Fluidköpfen: Bespiel Sachtler ACE, Nino Leitner, A.F. Marcotec

11:00 - 11:30 In the matter of in/visible things - Photography in the Polish National Film, Television and Theatre School, Ewa Ciechanowska, Polish National Film, Television and Theatre School in Lodz (photokina academy)

15:00 - 15:45 Perfect lighting sets you apart from the rest Michael Grecco, Sunbounce

14:30 - 15:00 Cameras in Motion, Jon Rowen, Camtrol 15:00 - 16:00 Professionell filmen mit Spiegelreflex- und HD Video Kameras. Sebastian Wiegärtner, Carl Zeiss AG 16:00 - 16:30 Creating great movies Lawrence Richards, Canon 16:30 - 17:00 From stills to movies: Shooting with the EOS 5D Mark III, Richard Walch, Canon 17:00 - 17:20 „Shoot Paintball – Cameras and Accessories in Action!“ Eazy Entertainment, unterstützt von der Six GmbH 17:20 - 17:40 Consistent & Accurate Color in HD Video Production, Eduardo Angel, X-Rite

professionals stage (4.1)

11:30 - 12:00 Young Czech, Slovak & Polish Photographers from the Institute of Creative Photography, Silesian University in Opava (CZ) Prof. Dr. Vladimir Birgus, Silesian University (photokina academy) 12:00 12:30 The Bishnois, ecologists since the 15th century, Frank Vogel, Hewlett Packard 12:30 - 13:00 Video Postproduction for Photographers Aperture and Final Cut Pro X, Joseph Linaschke, mStore Apple Premium Reseller

vision stage (Manfred Baumann) (9.1, B070/D067) 10:30 - 11:00 Live Fotoshooting, Thema: Faces 11:15 - 11:30 Kalendersignieren, Die ersten 10 Fans bekommen einen Kalender geschenkt 11:30 - 13:00 Workshop, Thema: Fine Nude Photography 13:15 - 13:45 Modelcontest Shooting: Von der photokina nach L.A. (Finalistinnen-Shooting)

13:00 - 13:30 teens & family, Uwe Ommer

15:00 - 15:30 Live Fotoshooting, Thema: Fashion Deluxe

13:30-14:00 Fotografiestudium in Europa, creativITy GmbH, André Missing, fotostudium.de

16:00 - 17:30 Live Fotoshooting, Thema: FACES

14:00 - 14:30 Vertrags- und Urheberrecht, Michael Hirschler, Deutscher Journalisten-Verband

www.photokina.de • www.photokina.com

Kreieren Sie Ihren eigenen photokina Style aus der bunten Merchandise-Welt der photokina 2012! Create your own photokina style based on the colourful merchandise world of photokina 2012! Passage 3/11 Mittelboulevard • Middle Boulevard

17:30 - 17:45 Kalendersignieren Die ersten 10 Fans bekommen einen Kalender geschenkt


62

19. September 2012

FotoTV

Portfolio Reviews auf der photokina Portfolio Reviews at photokina 16:40 - 17:20: Calvin Hollywood

Freitag | Friday 21.09. 14:40 - 15:20: Rüdiger Schestag 15:40 - 16:20: Felix Rachor 16:40 - 17:20: Frank Fischer

www.photokina-daily.com

Samstag | Saturday 22.09. Mittwoch | Wednesday 19.09. 14:40 - 15:20: Christian Kuhlmann und Michael Quack 15:40 - 16:20: Carsten Simon 16:40 - 17:20: Christian Kuhlmann und Michael Quack

14:40 - 15:20: Oliver Rausch 15:40 - 16:20: Pavel Kaplun 16:40 - 17:20: Eberhard Schuy

Sonntag | Sunday 23.09. 14:40 - 15:20: Martin Krolop 15:40 - 16:20: Eberhard Schuy 16:40 - 17:20: Pavel Kaplun

Donnerstag | Thursday 20.09. 14:40 - 15:20: Christian Kuhlmann und Michael Quack 15:40 - 16:20: Felix Rachor

Halle 5.1, 024A | Hall 5.1, 024A www.fototv.de

photokina Highlights

photokina weitblick – look and see

D

as im Rahmenprogramm der photokina 2012 integrierte Event outdoor richtet sich mit den Themen Outdoor-, Action und Unterwasserfotografie an die gesamte Besucherzielgruppe der photokina – Handel, Fotografen und Endverbraucher. Besucher haben die Gelegenheit sich über die aktuellen outdorr Trends zu informieren und interessante Kontakte aus dem Bereich der Outdoor-, Action- und Unterwasserfotografie zu knüpfen. Das Herzstück der Sonderfläche ist die hochwertige Fotoausstellung „ Eilat Red Sea“.

W

ith the themes of outdoor, action and underwater photography, the “photokina outdoor” event, which is part of the photokina 2012 supporting programme, has been designed to appeal to the entire photokina target group: the trade, photographers and end users. Visitors will have the opportunity to find out more about the current outdoor trends and to make interesting contacts from the outdoor, action and underwater photography sectors. The focal point of this special area is the high-quality photo exhibition “Eilat Red Sea”.

Halle 3.1, A022/A028 | Hall 3.1, A022/A028

Impressum photokina DAILY Herausgeber Infomax21 GmbH In den Flachten 10 D-53639 Königswinter

photokina DAILY Publisher Infomax21 GmbH In den Flachten 10 D-53639 Königswinter

Klie Verlagsgesellschaft mbH Willi-Eichler-Straße 11 D-37079 Göttingen

Klie Verlagsgesellschaft mbH Willi-Eichler-Straße 11 D-37079 Göttingen

Redaktionsleitung Dipl.-Ing./Dipl.-Des. Wolfgang Heinen Dipl.-Sozialwirt Hagen Klie

Editorial Board Dipl.-Ing./Dipl.-Des. Wolfgang Heinen Dipl.-Sozialwirt Hagen Klie

Redaktionsadresse Koelnmesse GmbH Presse Zentrum Ost Messeplatz 1, D-50679 Köln Tel. +49 221 821-3382

Editorial Adress Koelnmesse GmbH Presse Zentrum Ost Messeplatz 1, D-50679 Köln Tel. +49 221 821-3382

Redaktion Hanni Käfer-Klie [hkk] Heiner Henninges [hh] Daniel Albrecht [da] Marion Knoche [mk] Don Franz [df] Claudia Könsgen [ck]

Concept + Design Hanni Käfer-Klie [hkk] Heiner Henninges [hh] Daniel Albrecht [da] Marion Knoche [mk] Don Franz [df] Claudia Könsgen [ck]

Konzept + Gestaltung Infomax21 GmbH Klie Verlagsgesellschaft mbH ad-creation

Konzept + Gestaltung Infomax21 GmbH Klie Verlagsgesellschaft mbH ad-creation

Übersetzung Denise Moore Ian Wareham

Translation Denise Moore Ian Wareham

Anzeigen Alexandra Tackenberg Tel. +49 178 4103847 atackenberg@photopresse.de

Advertising Management Alexandra Tackenberg Tel. +49 178 4103847 atackenberg@photopresse.de

Druck D+L Printpartner GmbH

Print D+L Printpartner GmbH

Auflage 10.000

Circulation 10.000

Erscheinungsweise Täglich 18. bis 20. September 2012 als Printausgabe sowie unter www.photokina-daily.com als Tablet-Version

Frequency of Publication daily, september 18th.-20th. as print version as well as tablet version at www.photokina-daily.com

Rechte Die Redaktion behält sich die Kürzung und Bearbeitung von Beiträgen vor. Für unverlangt eingesandte Fotos, Manuskripte und Dateien wird keine Haftung übernommen. Das Recht zur Veröffentlichung wird prinzipiell vorausgesetzt. Alle in photokina DAILY veröffentlichten Beiträge und Fotos sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nur mit vorheriger Absprache mit dem Verlag vervielfältigt werden.

Rights The editors reserve the right to abbreviate and edit submitted articles. We are not responsible for unsolicited photographs, manuscripts and data files. Our right to publish submitted work is assumed in principle. All articles and photographs published in the photokina Daily are copyrighted and may only be duplicated after prior approval by the publishers.


ab

7,95 â‚Ź*

www.cewe.de *Das abgebildete Produkt hat einen hĂśheren Preis. Diesen entnehmen Sie bitte der Preisliste. Die Preise verstehen sich inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten.

Europas beliebtestes 19. September 2012 Fotobuch

Mein Leben 63


TESTSIEGER GUT (2,1) 19. September 2012

64

Im Test: 16 Systemkameras Qualitätsurteil: 14 x Gut Ausgabe: 03/2012

I AM EXPANDABLE I AM THE NIKON 1 V1. Für alles, was nur einmal geschieht. Ich vereine die einfache Bedienbarkeit einer Kompakt- mit der kompromisslosen Qualität einer Spiegelreflexkamera. Mein ultraschneller Hybrid-Autofokus hält jeden Moment gestochen scharf fest. Mein elektronischer Sucher bietet jederzeit ein klares und natürliches Sucherbild. Und meine Videofunktion macht Filmen in Full-HD und gleichzeitiges hochauflösendes Fotografieren möglich. Ich bin das kompakte Kamerasystem für hohe Ansprüche. nikon.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.