Pinta Catalog 2011 NY

Page 1


2

|



4

|


EDITORIALS & ORGANIZATION

Diego Costa Peuser, Director

07 | Welcome to PINTA

Alejandro Zaia, Chairman

09 |

Mauro Herlitzka, Institutional Director

11 |

Michael R. Bloomberg, Mayor of New York City

13 |

Organization

15 | Show Management Board of Directors Host Committee Consultants

5


6

|


By / Por Diego Costa Peuser. Director

Welcome to Pinta 2011!

¡Bienvenidos a Pinta 2011!

I am proud to present PINTA in its 5th anniversary in New York City as the Modern and Contemporary Latin American Art Fair that has become a landmark in this world capital and has expanded to London, one of Europe’s cultural epicenters. In its fifth edition, PINTA has relocated to a new venue in the heart of Manhattan, where it will host fifty galleries from three continents. Visitors will be able to appreciate its consolidation not only as an exhibition space but also as a valid instance for the dynamization of Latin American artistic practices. I can state without hesitation that at PINTA, in contact with an impeccable selection of works created by Latin American artists, the opportunities to meet and engage in a dialogue with curators, directors of museums and institutions and great art lovers in the international circuit multiply. Our guest artist in this edition is the Brazilian Antonio Manuel, who is simultaneously showing his rebellious work endowed with a persistent critical-political potential at the Americas Society, a sister organization in terms of the aim to highlight the dimension of the historical contribution of the continent’s artistic production, and of its vision regarding the construction of contemporaneity. Also, thanks to the support of Buenos Aires city, we will be exhibiting an important selection of works by Argentine photographer Aldo Sessa, curated by Rodrigo Alonso. The Art Projects section will be curated by the Italian critic and curator Jacopo Crivelli Visconti, whose selection of works by artists from different countries situated between Argentina and Mexico will bear witness to his knowledge of and insight into Brazilian as well as Latin American art. I would like to highlight the presence of galleries from the United States, Europe and Latin America representing the most prominent Latin American artists living all over the world. In a parallel way, we will continue expanding the successful Museum Acquisitions Program, which has allowed the incorporation of more than fifty works in the permanent collections of leading institutions in the United States. In this way, we will continue broadening PINTA’s influence as a platform for Latin American art to achieve its highest potential, not only in terms of its insertion in the market but also in the history of art. In the fulfillment of PINTA’s mission, special recognition should be given to the support received from museum directors and curators as well as from collectors and figures like the Mayor of New York City, Mr. Michael R. Bloomberg, who has backed our initiative since the Fair’s inception. Once more, I wish to renew my gratitude to all those persons and institutions that, in one way or another, contribute year after year to the success of this initiative, whose aim is that Latin American art become incorporated in the current world market and form part of the still ongoing history of modern and contemporary art.

Me enorgullece presentar Pinta en su V aniversario en la ciudad de Nueva York como la Feria Latinoamericana de Arte Moderno y Contemporáneo que se ha constituido en un hito en esta capital del mundo y se ha expandido a uno de los epicentros culturales europeos: Londres. En su quinta edición, PINTA se ha trasladado a una nueva locación en el corazón de Manhatthan, donde albergará a cerca de medio centenar de galerías provenientes de tres continentes. Los visitantes apreciarán su consolidación no sólo como espacio expositivo, sino también como instancia dinamizadora de las prácticas artísticas latinoamericanas. No dudo en afirmar que en PINTA se multiplican, en torno a una impecable selección de obras creadas por artistas latinoamericanos, las instancias de diálogo y convergencia con curadores, directores de museos e instituciones y grandes amantes del arte provenientes del circuito internacional. En esta edición tenemos como artista invitado al brasileño Antonio Manuel, quien paralelamente está exhibiendo su obra díscola y de persistente potencial crítico-político, en Americas Society, una organización hermana en el propósito de dimensionar la creación continental en todo su aporte histórico y en su visión en construcción de la contemporaneidad. Igualmente, gracias al apoyo de la ciudad de Buenos Aires, exhibiremos una importante selección de la obra del fotógrafo Aldo Sessa, curada por Rodrigo Alonso. La sección de Art Projects será curada por el crítico y curador italiano Jacopo Crivelli Visconti, cuyo conocimiento y visión no sólo del arte brasileño sino también latinoamericano podrán apreciarse en su selección de obras de artistas provenientes de diversos países ubicados entre Argentina y México. Quiero destacar la presencia de galerías estadounidenses, europeas y latinoamericanas que representan a los más destacados artistas de Latinoamérica residentes en el mundo entero. De modo paralelo, continuaremos extendiendo el exitoso Programa de Adquisiciones de Museos que ha permitido la incorporación de más de medio centenar de obras a las colecciones permanentes de las más influyentes instituciones de los Estados Unidos. De este modo, seguiremos ampliando el poder de Pinta como plataforma para que el arte latinoamericano alcance su más alto potencial, no sólo en términos de su inserción en el mercado sino también en la historia del arte. En el cumplimiento de la misión de PINTA es necesario reconocer el apoyo recibido tanto de directores de museos y curadores, como de coleccionistas o de figuras como el Alcalde de la Ciudad de Nueva York, Sr. Michael R. Bloomberg, quien desde el inicio de la feria nos ha respaldado. Una vez más, deseo renovar mi agradecimiento a todas aquellas personas e instituciones que, de una manera u otra, contribuyen año a año al éxito de esta iniciativa cuyo objetivo es que la creación latinoamericana se integre al mercado mundial del presente y se inscriba en la historia del arte moderno y contemporáneo aún en construcción.

|7


8

|


By / Por Alejandro Zaia. Chairman

This year PINTA celebrates its fifth anniversary. It seems like yesterday that we began this dream, and yet four editions of our New York show have already taken place. Here we are gathered once again. Much has transpired during this time–in the world as well as in this very special microcosm of Latin American art, as well as–of course–in the life of PINTA. From a bubbling optimism to a depression in the financial sector and an historical collapse of the economy, we find ourselves in the midst of a disconcerting calm. However, PINTA has steadfastly followed the plan it traced for itself from its earliest days: to become, year after year, the most important gathering of the Latin American art world in the United States and in Europe. In this way, PINTA widens and promotes the diffusion of our artists beyond our own borders and in the most important cities of the world. We understand that the road to these ambitious goals will not always be without obstacles and setbacks, and we also know that the task that we began will continue to bear fruit long after those of us who initiated the project will be around to enjoy it, but with each passing year we feel increasingly proud of the ground we have covered. In spite of everything, PINTA continues to grow and consolidate itself, and the enormous success of the London edition in June is clear proof of this. Apart from the location of the fair–which for the first time places it in the heart of Manhattan–this year we are taking the first step toward expanding PINTA’s platform to include Spanish and Portuguese artists and galleries, an idea that will be realized with our European edition. We believe that it makes little sense for the visual arts to be the only artistic discipline in Latin America that exists facing away from–and exclusive of–the Spanish and Portuguese worlds. We don’t agree with this exception. Therefore, from now on PINTA will become Ibero-American in its reach and content. We are aware that this is an innovative and controversial decision. But once again we are pleased to propose new directions and challenges. As always, we are enormously grateful to our partners and sponsors, and to all of our collaborators. None of this would be possible without your unflagging help, participation and enthusiasm. Warmly.

Este año Pinta celebra su quinto aniversario. Pareciera ayer cuando comenzábamos con este sueño, y sin embargo, ya han ocurrido cuatro ediciones de nuestro show en Nueva York. Aquí nos encontramos nuevamente. Muchas cosas han acontecido en este tiempo, tanto en el mundo como en este microuniverso tan especial del arte latinoamericano, como –por supuesto– en la vida de Pinta. Desde un optimismo burbujeante en los negocios a una depresión y un colapso histórico y ahora, una calma y quietud un poco desconcertantes. Sin embargo, Pinta ha seguido incólume el plan y la misión que se trazó desde sus inicios: convertirse año a año en la reunión más relevante del mundo del arte latinoamericano en los Estados Unidos y en Europa. De ese modo, Pinta amplia y promueve la difusión de nuestros artistas fuera de nuestra propia región y en las capitales más importantes del planeta. Entendemos que estas metas tan ambiciosas se encuentran llenas de obstáculos y contratiempos, también sabemos que comenzamos y continuamos una tarea cuyos frutos finales posiblemente no los disfrutaremos los iniciadores, pero nos sentimos cada año reconfortados con el camino emprendido. Pinta crece y se consolida a pesar de todo, y la exitosísima edición de Londres en junio es una muestra cabal de ello. La novedad este año, además del lugar –que por primera vez pone a la feria en el corazón de Manhattan– es que daremos el primer paso para ampliar la plataforma de Pinta y cobijar artistas y galerías españolas y portuguesas, algo que se concretará en nuestra edición europea. Creemos que no tiene sentido que las artes visuales sean las únicas disciplinas artísticas en Latinoamérica que viven a espaldas y sin incluir al mundo español y portugués. No estamos de acuerdo con esa excepción. De este modo, de ahora en adelante Pinta se convierte en iberoamericana en su alcance y contenido. Somos conscientes de lo novedosa, y por lo tanto discutida, que será esta decisión. Pero una vez más nos complace plantear nuevos rumbos y nuevos desafíos. Como siempre, nuestra enorme gratitud para nuestros socios y sponsors, y para todos nuestros colaboradores. Sin su ayuda, participación y entusiasmo permanente, nada de esto sería posible. Cordialmente.

|9



By / Por Mauro Herlitzka. Institutional Director

PINTA makes its fifth edition in New York and recently the second of his new venture in London, expanding and strengthening the international presence of Latin American Art, the strategies and challenges change and are reoriented in a global world, making them more attractive but also more intense, PINTA is a part of these changes and respond to new alternatives to the market demands. Indeed, PINTA has become established as an agglutinating endeavor, a unique meeting point, a time-space where the different protagonists of Latin American art converge in a platform for the development of art-associated activities for those who visit us. On this occasion, the programs that foster the incorporation of Latin American art in museums that have shown an interest in the art of the region have been renewed; thus, through the Pinta Museum Acquisition Program, this year we have requested the participation of The Bronx Museum of the Arts, Museum of Fine Arts Houston, Museum of Fine Arts Boston, and The Newark Museum. As mentioned above, PINTA and its team are developing new activities. Thus, in June of the current year, the second edition of PINTA LONDON was held at Earls Court with great success, and thanks to the support from galleries, artists, museums, curators, collectors, the media and the public at large, we have succeeded in broadening the market for Latin American art, thus allowing the diffusion of this art on an international scale.

Pinta realiza su quinta edición en New York y recientemente la segunda de su nuevo emprendimiento en Londres, ampliando y fortaleciendo la presencia internacional del Arte Latinoamericano, también las estrategias y los desafíos cambian, se reorientan en un mundo global, haciéndolos mas atractivos pero también mas intensos, Pinta es parte de esos cambios y responde a las nuevas alternativas que el mercado demanda. En efecto, PINTA se ha constituido en un evento aglutinador, un punto de encuentro único, un espacio-tiempo donde los distintos protagonistas del arte latinoamericano confluyen en una plataforma de desarrollo de actividades conexas para aquellos que nos visitan. En esta oportunidad, se renuevan los programas que promueven la incorporación de arte latinoamericano en museos que demostraron su interés en el arte de la región. Así, a través del Pinta Museum Acquisition Program, este año hemos invitado a participar a The Bronx Museum of the Arts, Museum of Fine Arts Houston, Museum of Fine Arts Boston, y The Newark Museum. Tal como lo mencionara más arriba, Pinta y su equipo han estado desarrollando nuevas actividades. Así, en junio de este año se presentó en el Earls Court la segunda edición de PINTA LONDRES con un resultado exitoso, y gracias al apoyo de las galerías, artistas, museos, curadores, coleccionistas, la prensa y el público en general, hemos logrado una ampliación del mercado del Arte Latinoamericano y una mayor difusión del mismo.

| 11





SHOW MANAGEMENT

Diego Costa Peuser, Director BOARD OF DIRECTORS Alejandro Zaia, Chairman Mauro Herlitzka, Institutional Director DIRECTORS VIP’s AND COLLECTOR’S RELATIONS Jeannette Van Campenhout - New York Michele Codoni - London PUBLIC RELATIONS Carolina Ledezma - New York Colman Getty Consultancy - London CONSULTANTS Gabriela Rangel (ad honorem) Teresa Carregal Ball, Image & Design NEW YORK OFFICE Carmen Ferreyra Pablo Garcia Corradi - Photographer and video maker MIAMI OFFICE Isabel Traverso Sofía Pagano-Bronzini Santiago Ares, Business Development Felicitas Colombo LONDON OFFICE Andrea Harari PINTA ART LLC Alejandro Zaia, Chairman Diego Costa Peuser, Director Sergio Aisenberg, Member Juan Ball, Member Alfredo Ginocchio, Member

| 15



HOST COMMITTEE

Teresa Aguirre Lanari de Bulgheroni | Sergio Aisenberg | Milagros & José B. Andreu | Armando Andrade | Juan Ball | Tony Bechara | Diana & Moisés Berezdivin | Margarita & John Belk | Holly Block Tanya Brillembourg | Jorge Brugo | Dinorah & Horacio Campolieto | Luis Campos | Teresa Carregal Trudy & Paul Cejas | Cecilia Cordeiro de Engels | Eduardo & Clarise Costantini | Rosa & Carlos de la Cruz | Bernard Chappard | Thomas Cummins | Elliot Davis | Ricardo Estévez | Jacobo Fiterman Andreina Fuentes | César Gaviria | Mónica & Oded Goldberg | Carmen & Luis Gutiérrez | Richard Hamilton Yaz & Valentín Hernández | Marlise & Anibal Jozami | Violy Mac Causland | Dimitri Milberg Petro Felipe Montes Lira | Jack Moriniere | Lisett & Pedro Muñoz Marín | Solita & Steven Mishaan Diane & Robert Moss | Carlos Padula | Tatiana Pages | Gonzalo Parodi | Raúl Peralba | Sagrario Perez Soto | Catherine Petitgas | Cecilia & Ernesto Poma | Philippe Prufer | Saul Rotsztain | Ben Schneider Erica Roberts | Mera & Dan Rubell | María Soledad Saieh | Mercedes Sanchez Elia | Yolanda Santos Garza Raquel & Michael Scheck | Susan Segal | Salwa Smith | Edward Sullivan | Pablo Stalman Malcom S. Taub | Susana Torruella | Richard Townsend | Rosalía & Umberto Ugobono | Silke& Alex Reynal | Patricia & Juan Vergez | Juan Carlos Verme | Gabriel Werthein | Elita & Daniel Yanquelewitz Natasha & Julián Zugazagoitia

| 17



INVITED ARTIST


ANTONIO MANUEL Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent!, the first solo exhibition in the United States of Brazilian artist Antonio Manuel (b.1947, Portugal). Curated by Claudia Calirman and Gabriela Rangel, the show focuses on Antonio Manuel’s preeminent role in the development of the groundbreaking neo-avant-garde movement that emerged in Rio de Janeiro during the 1960s. During the most repressive years of the Brazilian military dictatorship (1968-1974) Antonio Manuel’s artworks and actions instigated, and were many times at the center of controversial debates concerning institutional censorship. While some of his closest friends associated with Tropicalismo and the intellectual milieu of Rio de Janeiro were forced into exile, Antonio Manuel managed to remain in Brazil. Throughout this time he created a politically potent and visually striking corpus of experimental work that blended Neoconcrete, Pop, and Conceptual art as well as Udigrudi films. According to the renowned art critic Mário Pedrosa, Manuel’s work embodies the “experimental exercise of freedom.” Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent! gathers two-dimensional works, films, installations, and sculptures, as well as documentation on the artist’s radical performances. Well known in Europe and Latin America for his appropriation of images from the mass media, as well as his interventions in national Brazilian newspaper tabloids; the exhibition presents a condensed selection of works in which he developed a distinctive visual idiom through the use of the news printing process. The exhibition also features A arma fálica (A Phallic Weapon, 1970-1995) a photo-novella with captions written in collaboration with Lygia Pape and starred by Hélio Oiticica, Tineca and Paulo from the community of Mangueira. Antonio Manuel da Silva de Oliveira was born in Avelãs de Caminha, Portugal (1947) and moved with his family to Brazil in 1953. In the mid-1960s, he studied with Augusto Rodrigues at the Escolinha de Arte do Brasil (Little Art School of Brazil), and attended the workshop of Ivan Serpa as well as the art workshops opened at the Museu de Arte Moderna, Rio de Janeiro. From 1965 onwards, he has taken part in numerous exhibitions and biennials and today is one of Brazil’s most innovative and provocative artists. Amongst his most relevant solo shows are Antonio Manuel, Centro de Arte Helio Oiticica (1997); Global Conceptualism: Points of Origin, 1950-1980, (1999), Queens Museum of Art; Antonio Manuel, Fundacao Serralves, Porto (2000); Brazil: Body & Soul, The Solomon R. Guggenheim Museum (2001); Heterotopias: medio siglo sin lugar, Museo Centro de Arte Reina Sofia (2004); Inverted Utopias: Avant-garde Art in Latin America, Museum of Fine Arts: Houston (2004); Beyond Geometry: Experiments in Form, 1940s-70s, Los Angeles County Museum of Art (2004); Antonio Manuel: Fatos, Centro Cultural Banco do Brasil (2007); Arte no es vida: Actions by Artists of the Americas, 1960-2000, El Museo del Barrio (2008). The artist lives and works in Rio de Janeiro.

20

|

Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent!, es el título de la primera exposición individual en Estados Unidos del artista brasilero Antonio Manuel (n.1947, Portugal). Curada por Claudia Calirman y Gabriela Rangel, la muestra se enfoca en el rol prominente de Antonio Manuel en el desarrollo del movimiento innovador de la neo-vanguardia que surgió en Río de Janeiro en la década de 1960. Durante los años más represivos de la dictadura militar en Brasil (1968-1974), las obras y acciones artísticas de Antonio Manuel instigaron y fueron muchas veces el centro de controvertidos debates concernientes a la censura institucional. Mientras algunos de sus amigos más íntimos vinculados con el Tropicalismo y el medio intelectual de Río de Janeiro se vieron obligados a exiliarse, Antonio Manuel logró permanecer en Brasil. Durante ese tiempo, creó un corpus de obra experimental políticamente potente y visualmente llamativo en el que se combinaban el arte neoconcreto, pop y conceptual, como así también films Udigrudi (Según el renombrado crítico de arte Mario Pedrosa, la obra de Manuel encarna “el ejercicio experimental de la libertad”). Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent! reúne obras bidimensionales, filmes, instalaciones y esculturas, como así también documentación sobre las performances radicales del artista. Conocido en Europa y América Latina por sus apropiaciones de imágenes de los medios masivos de comunicación y por sus intervenciones en periódicos populares de su país, su muestra presenta una selección condensada de obras en las que ha desarrollado un lenguaje visual distintivo a través de la utilización del proceso de impresión de periódicos. La muestra también incluye A arma fálica (El arma fálica, 1970-1995), una fotonovela con leyendas escritas en colaboración con Lygia Pape y protagonizada por Hélio Oiticica, Tineca y Paulo, de la comunidad de Mangueira. Antonio Manuel da Silva de Oliveira nació en Avelãs de Caminha, Portugal (1947) y se estableció con su familia en Brasil en 1953. A mediados de los años 60, estudió con Augusto Rodrigues en la Escolinha de Arte do Brasil (Escuelita de Arte de Brasil) y asistió al taller de Ivan Serpa, así como a los talleres que se inauguraron en el Museo de Arte Moderno de Río de Janeiro. Desde 1965, ha participado en numerosas exposiciones y bienales, y actualmente es uno de los artistas más innovadores y provocativos de Brasil. Entre sus muestras individuales más relevantes se cuentan Antonio Manuel, Centro de Arte Helio Oiticica (1997); Global Conceptualism: Points of Origin, 1950-1980, (1999), Queens Museum of Art; Antonio Manuel, Fundaçao Serralves, Oporto (2000); Brazil: Body & Soul, The Solomon R. Guggenheim Museum (2001); Heterotopias: medio siglo sin lugar, Museo Centro de Arte Reina Sofía (2004); Inverted Utopias: Avant-garde Art in Latin America, Museum of Fine Arts, Houston (2004); Beyond Geometry: Experiments in Form, 1940s-70s, Los Angeles County Museum of Art (2004); Antonio Manuel: Fatos, Centro Cultural Banco do Brasil (2007); Arte no es vida: Actions by Artists of the Americas, 19602000, El Museo del Barrio (2008). El artista vive y trabaja en Río de Janeiro.


Antonio Manuel. Repression once again-this is the consequence / La Represión, una vez más-esta es la consecuencia, 1968. Plank of wood, cloth rope and silkscreen / Tablón de madera, cuerda de tela y serigrafía, 122 x 80 cm

| 21


Antonio Manuel. The image of violence / La imagen de la violencia, 1968. Flan, 56,5 x 38 cm

The exhibition, Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent! as well as its catalogue and public programs are made possible by the generous support of Full Comex Trading, Petrobras, the Ministry of Foreign Affairs, Brazil and the Consulate General of Brazil in New York, Credit Suisse, Itaú BBA, the Tinker Foundation, and in part by an award from the National Endowment for the Arts. La realización de la exposición “Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent!” así como la del catálogo y los programas públicos que la acompañan han sido posibles gracias al generoso apoyo de Full Comex Trading, Petrobras, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brasil y el Consulado General de Brasil en Nueva York, Credit Suisse, Itaú BBA, The Tinker Foundation, y en parte gracias al aporte del Fondo Nacional de las Artes. 22

|

Antonio Manuel. Corpobra / Bodywork, 1970. Wood, straw, photography, acrylic and rope / Madera, paja, fotografía, acrílico y cuerda, 200 x 49 x 47 cm


Antonio Manuel. Poem box / Caja de Poema, 1973. Wooden box with photos and poem / Caja de madera con fotos y un poema, 42,5 x 32,5 x 19 cm.

| 23



ART GALLERIES


ACACIA GALLERY Calle San José entre Industria y Consulado. Centro Habana. La Habana. Cuba. Código Postal: 10200 Tel:537 863 93 64/ 537 861 35 33 Fax: 537 8618745 / Celular: 535 274 60 57 lacacia@cubarte.cult.cu wwwgaleriascubanas.com www.arnet.com DIRECTOR: María Victoria Duran Casal CURADORA: Tania María Piñeiro EXHIBITING ARTISTS

Dolores Soldevilla, Manuel Mendive, Alfredo Sosabravo, Kadir López GALLERY ARTISTS

Wifredo Lam, René Portocarrero, Jorge Rigol, Antonia Eiriz, Raúl Milián, Mariano Rodríguez, Raúl Martínez, Servando Cabrera Moreno, Julio Girona, Jesús González de Armas, Luis Martínez Pedro, Tomas Esson, Gustavo Pérez Monzón, Amelia Peláez

STAND Nº: H 06

Alfredo Sosabravo. Siren, 2008. Bronze and Murano glass, 70 x 45 x 20 cm

26


Manuel Mendive. The Mango Tree, 2011. Acrylic on canvas, 85 x 100 cm

Kadir López. Miss Coca Cola, 2011. Photo and glass paint on porcelain steel sign, 240 x 120 cm.

27


AINA NOWACK / ACC Calle del Darro nº 16, 28002 Madrid, Spain Tel: +34 91 435 7597 Cel: +34 610569030 ainanowack@gmail.com www.ainanowack.com DIRECTOR/MANAGER: Aina Nowack ASSISTANT: Ana San Emeterio

EXHIBITING ARTISTS

María Noël, Grillo Demo GALLERY ARTISTS

Inés Bancalari, Rafael Bueno, Juan José Cambre, Mariano Cornejo, Alexis de Vilar, Eduardo Hoffmann, Rachel Hovnanian, Ides Kihlen, Laurent Martin “Lo”, Pin Morales, María Noël, Armando Pedrosa, Martín Reyna, Antonia Robirosa, Jasmine Rossi, Eduardo Estupía

STAND Nº: F 03

Grillo Demo. Untitled, 2011. Photography inkjet print, gesso and acrylic on canvas, 112 x 83 cm

28


María Noël. A piece of silence, 2011. Mixed media on paper (collage, lithograph, pencil) 34 x 29 cm / 13,4 x 11,4 in

29


ART NOUVEAU GALLERY 348 NW 29 Th Street. Miami Fl 33127 USA Phone: 305-573. 46.61 Fax: 305-573.46.62 mobile: + 1 786 554 5011 + 58 414-3617046 artnouveaugallery@yahoo.com/ artnouveaugaleria@yahoo.com.mx www.artnouveaugaleria.com DIRECTORS: Elizabeth Hazim, Georgina Chumaceiro

EXHIBITING ARTISTS

Carlos Cruz-Diez, Carlos Medina, Rafael Barrios. GALLERY ARTISTS

Carlos Cruz-Diez, Carlos Medina, Rafael Barrios, Jonidel Mendoza, Joaquín Latorraca. Rafael Barrios. Mobile s/c, 2009. Pieza única. Hierro laqueado, azul iridiscente, 103 x 92 x variable cm.

STAND Nº: F 10

30


Carlos Medina. Superficie Blanca LIX, 2011. Rotulado PVC, MDF, Acrovinílica Blanca. 25 x 50 x 9 cm

31


ARTEPUY Urb. Las Mercedes, calle Jalisco esquina con calle California, Edificio San Carlos, PB-2, Caracas, Venezuela Tel. 58-212-9930974 Cell phone. 58-414-1294781 galeriaartepuy@gmail.com www.artepuy.com.ve DIRECTOR: Beatriz Gil, Valentina Atencio Gil

EXHIBITING ARTISTS

Amalia Caputo, Carlos Cruz Diez, Pepe López, Cipriano Martínez, Cecilia Paredes. GALLERY ARTISTS

Rafael Barrios, Milton Becerra, Corina Briceño, Starsky Brines, Amalia Caputo, Nayari Castillo, Sigfredo Chacón, Carlos Cruz Diez, Audino Díaz, Astolfo Funes, Pepe Lopez, Cipriano Martínez, Jesús Matheus, Gabriela Morawetz, JJ Moros, Jonidel Mendoza, Julio Pacheco Rives, Cecilia Paredes, Paul Parrella, Lucía Pizzani, Pancho Quilicci, Héctor Ramírez, Gisela Romero, Roger Sanguino, Keyser Siso, José Vivenes, Carlos Zerpabzueta. STAND Nº: F 10

32

Amalia Caputo. La Espera III, 2011. C-print, 40 x 60 cm


Pepe López. NYC city #3, 2007. Plastic curtain, 166 x 230 cm

33


ARTESPACIO Alonso de Córdova 2600, Vitacura, Santiago 6670194, Chile T. 56 2 2062177 F. 56 2 2065045 Cell. 56 9 9 2233945 artespacio@artespacio.cl www.artespacio.cl DIRECTORA: M. Elena Comandari G., Rosita Lira I. EXHIBITING ARTISTS

María Ignacia Edwards, Elisa García de la Huerta, Pablo Jansana, Benjamín Ossa, Andrés Vio, Jesús Rafael Soto. GALLERY ARTISTS

Carmen Aldunate, Federico Assler, Concepción Balmes, Ignacio Bahna, José Basso, Bororo, Roser Bru, Cecilia Campos, Mario Carvajal, Francisca Cerda, Angélica Echavarri, Francisco Gazitua, Virginia Guilisasti, Pablo Jansana, María Inés Lagos, Angela Leible, Roberto Matta, Francisca Nuñez, Benjamín Ossa, Osvaldo Peña, Keka Ruiz-Tagle, Jesús Rafael Soto, Amalia Valdés, Ignacio Valdés, Andrés Vio, Lucía Waisser.

STAND Nº: H 08

34

Pablo Jansana. W1 B1, 2011. Pigmento, metal, madera, resina. 127 x 306 x 35 cm.


Benjamin Ossa. Multiplex Josef, 2011. Nitrato de Plata y laca duco sobre vidrio. 34 x 25.5 cm. each.

Elisa García de la Huerta. Scared, 2010. Photography. Lambda Print, 40 x 47 inches.

35


ARTMIX LLC 474 Third Street, #4R Brooklyn, NY 11215 USA Tel (917) 603-2154 info@artmixgallery.com www.artmixgallery.com DIRECTOR: Ellie Winberg

EXHIBITING ARTISTS

Mauricio Morillas

Mauricio Morillas. Brown Window, 2011. Mixed media on wood, 24 x 24 inches

STAND Nº: A 03

36


Mauricio Morillas. Wood Block #2, 2011 Mixed media sculpture on wood with metal, 11 x 18 x 2 inches

Mauricio Morillas. Cool Blue and Metal, 2010. Mixed media on wood with metal, 20 x 16 inches

37


ATHENA CONTEMPORANEA Avenida Atlântica ,4240 loja 211 Copacabana - Rio de Janeiro -- RJ 22070 - 900 Brazil Tel.: 55 21 2513-0239 contato@athenacontemporanea.com www.athenacontemporanea.com DIRECTORS: Filipe Masini Eduardo Oliveira

EXHIBITING ARTISTS

Abel Ventoso, Anna Paola Protasio, Eduardo Masini, Zezão. Anna Paola Protasio. Weaving Threads, 2008. Wood and threads, 45 cm (diameter) GALLERY ARTISTS

Abel Ventoso, Anna Paola Protasio, Eduardo Masini, Zezão.

STAND Nº: E 04

Eduardo Masini. Decadence Avec Decadence, 2010. Chromogenic Print, 73 x 110 cm. Edition of 3

38


Zezão. Urban Variations #1, 2010. Assemblage made on wood, 191 x 211 cm

39


ATHENA GALERIA DE ARTE Avenida Atlântica, 4240 subsolo loja ss 120 Copacabana - Rio de Janeiro - RJ, Brazil 22070 - 900 Tel.: 55 21 2523-8621 Tel/Fax: 55 21 3813-2222 contato@athenagaleriadearte.com www.athenagaleriadearte.com DIRECTORS: Liecil Oliveira, Neide M. Oliveira EXHIBITING ARTISTS

Cildo Meireles, Mira Schendel, Joaquín Torres-García, Fernando Botero GALLERY ARTISTS:

Alfredo Volpi, Artur Barrio, Candido Portinari, Cicero Dias ,Cildo Meireles, Daniel Senise, Emiliano Di Cavalcanti, Frans Krajcberg, Franz Weissmann, Ismael Nery, Jesús Soto, Joaquín Torres García, José Pancetti, Lasar Segall, Lygia Clark, Lygia Pape, Mira Schendel, Rosângela Rennó, Vik Muniz, Waltercio Caldas.

STAND Nº: E 02 Fernando Botero. Still life / Naturaleza Muerta, 1980. Watercolor / Gouache. 170,5 x 115 cm.

40


Mira Schendel. I Ching (12 paintings/pinturas), 1981. Painting, tempera on wood, 18,5 x 9,4 in. each Pintura, temple sobre madera, 47 x 24 cm cada una.

41


BARÓ GALERIA Rua Barra Funda, 216 Sao Paulo, SP - 01152-000 - Brazil Tel/Fax: +55 11 3666 6489 info@barogaleria.com www.barogaleria.com DIRECTORS: Maria Baró, Adriano Casanova, Marta Ramos-Yzquierdo

EXHIBITING ARTISTS

Ricardo Alcaide, Felipe Ehrenberg, Fabiano Gonper, Iván Navarro. GALLERY ARTISTS:

Claudia Jaguaribe, Dario Escobar, David Medalla, Eduardo Srur, Enrique Radigales, Érica Bohm, Fabiano Gonper, Felipe Barbosa, Felipe Ehrenberg, Iván Navarro, Joan Fontcuberta, José Spaniol, Marcone Moreira, Mariana Sissia, Massimo Vitali, Mônica Piloni, Nicola Costantino, Pablo Siquier, Patrick Hamilton, Ricardo Alcaide, Roberto Jacoby, Rosana Ricalde, Toby Christian, Túlio Pinto, Yoshua Okón

Iván Navarro. Relay, 2011. Video (Time TBD), chaquetas, leds, soportes y energia eléctrica, 12:19 / Variables

STAND Nº: B 01

Felipe Ehrenberg. Caminata escultórica, escultra caminada, 1982. Mapa impreso e intervenido, 30,5 x 36 cm

42


Ricardo Alcaide. Disappearing #1 (De la serie Variations Of Disappearing), 2011 Acrilico sobre C-Type print, 100 x 100 cm

43


CECILIA DE TORRES, LTD. 140 Greene Street New York, New York 10012 USA T: 212 431 5869 F: 212 343 0235 mail@ceciliadetorres.com www.ceciliadetorres.com DIRECTORS: Dan Pollock, Debbie Frydman

EXHIBITING ARTISTS

Bancalari, Bonevardi, Buzio, Chilindron, Dal Verme, Díaz, Freire, Gego, Gurvich, Leufert, Matheus, Paternosto, Ventoso.

GALLERY ARTISTS

Alpuy, Bancalari, Bonevardi, Buzio, Chilindron, Costa, Costigliolo, Crespin, Dal Verme, Díaz, Ferrari, Fonseca, Freire, Gego, Gurvich, Leufert, Llorens, Matheus, Matto, Paternosto, Polesello, Augusto & Horacio Torres, Torres-García, Ventoso.

STAND Nº: D 01

María Freire. Abstraction, 1950. Iron, 75⅝ H in. 192 cm. H

44


Gustavo Díaz. Paradigma de la Línea I, 2008. Ink on paper, 27 x 41⅜ in. 68.5 x 105 cm.

45


CELMA ALBUQUERQUE GALERIA DE ARTE Antonio de Albuquerque,885 Belo Horizonte-Minas Gerais 30.112-011 - Brazil T. +55 31 32276494 contato@galeriaca.com www.galeriaca.com DIRECTORS: Flávia Albuquerque, Lúcio Albuquerque

EXHIBITING ARTISTS

Gabriela Machado GALLERY ARTISTS

Adrianne Gallinari, Alan Fontes, Alessandro Lima, Alice Shintani, André Pereira, Angelo Venosa, Antonio Dias, Daniel Bilac, Eder Santos, Gabriela Machado, Isaura Pena, Joacelio Batista, João Castilho, José Bechara, José Bento, Leda Catunda, Liliane Dardot, Mabe Bethônico, Marcone Moreira, Mariannitta Luzzati, Marina Saleme, Nuno Ramos, Paulo Roberto Lisboa, Pedro Motta, Raul Mourão, Roberto Bethônico, Rochelle Costi, Rodrigo Freitas, Waltercio Caldas

STAND Nº: F 05

46

Gabriela Machado. Aruaque, 2011. Acrylic on linen / Pintura acrílica sobre lino, 200 x 200 cm


Gabriela Machado. Macrojê, 2011. Acrylic on linen / Pintura acrílica sobre lino, 200 x 200 cm

47


CUBAN ARTS PROJECT Malecón 29 entre Prado y Cárcel Centro Habana, La Habana - Cuba Telf: (+53)52912131, (+53) 78632622 delgadoguerra@hotmail.com juancubanart@yahoo.es www.cubanartsproject.com DIRECTOR: Juan Delgado Calzadilla ASSISTANT: Carmen Santamaria

EXHIBITING ARTISTS

Esterio Segura, Rachel Valdes Camejo, Roberto Diago, Florencio Gelabert, Douglas Arguelles. GALLERY ARTISTS

Esterio Segura, Roberto Diago, Rachel Valdes Camejo, Aimee Garcia, Carlos Montes de Oca, Florencio Gelabert, Douglas Arguelles, Santiago Rodríguez Olazabal, Duvier del Dago, Reynier Leyva Novo.

STAND Nº: A 06 / B 05

Esterio Segura. Historia de un viejo pescador, 2011. Fibra de vidrio acero, plástico madera (edición única). Dimensiones variables.

48


Roberto Diago. Un Hijo de Dios, 2011. 200 x 150 cm

Rachel Valdes Camejo. Sweet live 1, 2010. Óleo lino, 250 x 300 cm.

49


DOT FIFTYONE GALLERY 51 NW 36 Street Wynwood Arts District Miami, FL 33127 - USA dot@dotfiftyone.com www.dotfiftyone.com DIRECTORS: Isaac Perelman, Alfredo Guzman

EXHIBITING ARTISTS

Mauro Giaconi GALLERY ARTISTS

Mauro Giaconi, Hernán Cédola, Omar Barquet, José Luis Landet, Leslie Gabaldón, Liliane Eberle, Eduardo Capilla, Yanina Szalckowiz, Raquel Schwartz, Jorge Miño, Gonzalo Fuenmayor, María Cristina Carbonell, Leonel Matheu.

STAND Nº: A 01

Mauro Giaconi. Podar, 2010. Drawing. Graphite and erase rubber on paper. 83 x 106 in.

50


Mauro Giaconi. Paisaje Romboidal, 2011. Drawing. Graphite and erase rubber. Dimension Variable.

51


DURBAN SEGNINI GALLERY 3072 SW 38 Ave. Miami, FL 33146. USA PH (305) 774-7740 Fax (305) 774-7741 dsegnini1216@aol.com durbansegnini.com DIRECTORS: Cesar Segnini, Sulay Segnini ASSISTANT: Jacqueline Cardentey

EXHIBITING ARTISTS

Carmelo Arden Quin, Beto de Volder, Julio Le Parc, César Paternosto, Alejandro Puente, Rogelio Polesello, Ramírez Villamizar, Antonio Seguí, Jesús Soto, Fernando De Szyszlo. GALLERY ARTISTS

Carmelo Arden Quin, Elisa Arimany, William Barbosa, Milton Becerra, Pedro Briceño, Agustín Cardenas, Beto de Volder, Roberto Estopiñan, Jason Galarraga, Gyula Kósice, Marco Miliani, César Paternosto, Luis E. Pelaez, Ramírez Villamizar, Omar Rayo, Antonio Seguí, Fernando de Syzslzo, Jesús Soto. Jesús Soto. La Cajita de Villanueva, 1967. Acrylic, 12 x 12 x 4 in. (30 x 30 x 10 cm)

STAND Nº: C 01

52


Carmelo Arden Quin. Creanon II Serie Hal. Acrylic on canvas/Acrílico sobre tela 32 x 25 1/2 in. (81 x 65 cm) Paris 1972.

53


ESPACE MEYER ZAFRA 4 Rue Malher - 75004 Paris, France Tel : +33 1 42 77 05 34 Fax : +33 1 42 77 05 34 Cel : +33 6 09 44 97 16 contact@espace-zafra.com www.espace-zafra.com DIRECTOR: Liliane Zafrani ASSISTANT: Fabienne Lafaye

EXHIBITING ARTISTS

Agam, Cesar Andrade, Antonio Asis, Carlos Cruz-Diez, Joao Galvao, Manuel Mérida, Matilde Perez, Dario Perez-Flores, Francisco Salazar, Jesus Soto, Luis Tomasello, Rene Ugarte GALLERY ARTISTS

AGAM, Cesar Andrade, Antonio Asis, Carlos Cruz-Diez, Joao Galvao, Manuel Mérida, Matilde Perez, Dario Perez-Flores, Francisco Salazar, Jesus Soto, Luis Tomasello, Rene Ugarte, Jean-Claude Reussner, Nicolas Schöffer, Walter Strack, Ludwig Wilding.

STAND Nº: D 03 Manuel Mérida. Yellow Circle / Circulo Amarillo, 2006. Pigment Powder, Glass, Motor, Wood. Pigmento en polvo, vidrio, motor. Madera, 58 cm.

54


Jesús Soto. Virtual Writings And Squares / Escrituras Y Cuadrados Virtuales, 1977. Mixed Technique / Técnica Mixta, 60 x 180,5 x 10 cm

55


ESPACIO MINIMO Calle Doctor Fourquet, 17 Madrid - 28012 España T. +34 91 467 61 56 galeria@espaciominimo.es www.espaciominimo.es DIRECTORS: José Martínez Calvo, Luis Valverde MANAGER: José Manuel Solomando

EXHIBITING ARTISTS

Larissa Bates, Felipe Cortés, Liliana Porter, Gamaliel Rodríguez. GALLERY ARTISTS

Manu Arregui, Nono Bandera, Larissa Bates, Bene Bergado, Anne Berning, Norbert Bisky, Sergey Bratkov, Ian Burns, Susan Collis, Felipe Cortés, Liu Ding, Jan Fabre, Miguel Angel Gaüeca, Philip Jones, Enrique Marty, Antonio Montalvo, Manu Muniategiandikoetxea, Neil Farber & Michael Dumontier, Erwin Olaf, Martin Parr, Liliana Porter, Gamaliel Rodríguez, Tom of Finland, Liang Yuanwei.

Gamaliel Rodríguez. Misfire Case I, 2011. Dibujo - Bolígrafo y texto sobre papel. 162 x 208

STAND Nº: G 10

Liliana Porter. Untitled (Line) (detail), 1973. Instalación con fotografía y grafito sobre pared. Dimensiones Variables.

56


Felipe Cortés. Documento de investigación (‘ENIGMA’, Lima, Perú), 2011. Impresión gliceé sobre papel 100% algodón. 34 x 26 cm.

57


ESTUDIO ARTE 8 Av. Orinoco, Edificio Elkano, piso 2 Local 5 (0201), Las Mercedes, Caracas 1060 Venezuela Telf.: (58) 212 9913050 estudioarte8@gmail.com www.estudioarte8.com DIRECTOR: Mariela Lairet

EXHIBITING ARTISTS

Antuan Rodriguez, María Fernanda Lairet Mariano Costa Peuser, Marcelo Wong, Gastón Ugalde, Violette Bule, Mafe Sotillo GALLERY ARTISTS

Arturo Quintero, Ani Villanueva, Nadia Benatar, María Fernanda Lairet, Violette Bule, Vicente Diez, Dalia Ferreira, Tony Vázquez.

Mariano Costa Peuser. Lonely Rose Series “The Object”, 2011. Mixed Media. Edition: 1/1, 12 x 14 x 3 inches.

STAND Nº: A 07

Antuan. The two sides of the coin / La dos caras de la moneda, 2011 Bronze / Bronce, 28 x 24 x 19 inches.

58


María Fernanda Lairet. “Once upon a time...", 2011. Digital print in Canvas, 23.6 x 23.6 inches.

Marcelo Wong. Nasty Boy, 2011. Mixed media sculpture. 8 ¾ x 12 x 6 ½ inches.

59


FREDERICO SÈVE GALLERY 37 W 57th St., 4th Fl, New York, NY 10019 USA Tel 212-334-7813 Fax 212-334-7830 info@fsevegallery.com www.fredericosevegallery.com OWNER: Frederico Sève DIRECTOR: Alicia Ehni MANAGER: Adriana Franco

EXHIBITING ARTISTS

Fanny Sanín, Emilio Sánchez, Carmen Herrera, Yoshi, Gego, Elizabeth Jobim, Andre Cypriano.

Emilio Sánchez. Green House with White Shutters, 1970s. Oil on canvas, 24 x 24 in.

GALLERY ARTISTS

Fanny Sanín, Emilio Sánchez, Elizabeth Jobim, Yoshi Miriam Costanza, Angela Freiberger, André Cypriano, Ana de la Cueva, Gabriela Machado, Peter Soriano, Ana Patricia Palacios, Luis Cantillo, José Tannuri, Santiago Picatoste, Mariana Vera, Jaime-David Tischler, Sebastián Patané Masuelli, Alejandro Gómez de Tuddo.

STAND Nº: E 01

Fanny Sanín. Acrylic No. 2, 1990. Acrylic on canvas, 58 x 60 in.

60


Carmen Herrera. PM, 1990. Acrylic on canvas, 42 x 42 in.

61


GALERIA ENRIQUE GUERRERO Horacio 1549, Mexico DF 11540 MEXICO T +5255.5280.2941 / 5183 F +5255.5280.3283 info@galeriaenriqueguerrero.com www.galeriaenriqueguerrero.com DIRECTOR: Enrique Guerrero MANAGER: Fernanda Rangel ASSISTANT: Adriana Gil EXHIBITING ARTISTS

Fracis Alÿs, Pablo Helguera, Mauro Piva.

GALLERY ARTISTS

Olga Adelantado, Fernanda Brunet, Manuel Cerda, Daniel Edbrug, Héctor Falcón, Adela Goldbard, Pablo Helguera, Yui Kujimiya, MANGLE, Miler Lagos, Jesica López, Miguel Angel Madrigal, Mauro Piva, Quirarte & Ornelas, Ricardo Rendón, Tony Solis, Richard Stipl, Pedro Varela.

STAND Nº: F 02

Pablo Helguera. The Beautiful Slumber Of Generations, From Slumber, 2011. Instalacion 22 8 x 10 Photo Prints And Magic Lantern Slides. Dimensiones Variables.

62


Pablo Helguera. Confesiones de otra Máscara, 2011. Video 00:05:00

63


GALERIA FORUM Larco 1150, Miraflores, Lima, L-18, Peru T. 511-4461313 F. 511- 2410508 Cell. 511-998559298 claudiapolar@galeriaforum.net www.galeriaforum.net DIRECTORS: Claudia Polar, Graciela Zegarra, Teresa Zegarra

EXHIBITING ARTISTS

Fernando de Szyszlo, Augusta Barreda, Cristina Colichón, Fernando Otero, Sonia Prager, Martha Vértiz. GALLERY ARTISTS

Fernando de Szyszlo, Alejandro Alayza, María Gracia de Losada, Denisse Mulanovich, Giorgio di Giovanni, Fito Espinosa, Carolina Kecskemethy, Alberto Grieve, Michelle Magot, Luis León, Tito Monzón, Fernando Otero, Eduardo Tokeshi, Rocío Rodrigo, Aldo Shiroma, Silvia Westphalen, Mafe García, Gabriél Alayza, Moico Yaker, Michelle Prazak

STAND Nº: G 02

Cristina Colichón. Tejiéndome, 2011. Weave, various materials / Tejido, materiales varios. Variable dimensions / Dimensiones variables.

64


Martha Vértiz. Angular Space / Espacio Angular, 1998-99. Acrylic on canvas / Acrílico sobre tela, 1.70 x 1.40 cm

65


GALERIA MILLAN Rua Fradique Coutinho, 1360 CEP 05416-001 São Paulo, SP - Brazil Tel/Fax: +55 11 3031 6007 galeria@galeriamillan.com.br www.galeriamillan.com.br DIRECTORS: André Millan Socorro de Andrade Lima

EXHIBITING ARTISTS

Anna María Maiolino, Curated by Rina Carvajal GALLERY ARTISTS

Anna María Maiolino, Artur Barrio, Bob Wolfenson, Dudi Maia Rosa, Elisa Bracher, Emmanuel Nassar, Henrique Oliveira, José Rufino, Lais Myrrha, Lenora de Barros, Mira Schendel, Paulo Climachauska, Paulo Pasta, Rodrigo Andrade, Rodrigo Bivar, Rubens Mano, Tatiana Blass, Thiago Rocha Pitta.

STAND Nº: C 03

Anna Maria Maiolino. Untitled, from the serie Um em Outros, 1996. Molded cement with pigment on metal table. 43 x 44 x 10 cm (table 35 x 35 x 75 cm)

66


Anna Maria Maiolino. Untitled, from the serie Indícios, 2000 / 2010 Thread on paper, 34,5 x 25,5 cm each

67


GALERIA NARA ROESLER Av Europa 655, Jd. Europa 01449-001 - São Paulo – SP Brazil DIRECTORS: Nara Roesler, Daniel Roesler, Alexandre Roesler

EXHIBITING ARTISTS

Alberto Baraya, Antonio Dias, Antonio Manuel, Artur Lescher, Carlito Carvalhosa, Hélio Oiticica, José Patrício, Lucia Koch, Lygia Pape, Marco Maggi, Melanie Smith, Milton Machado, Paul Ramirez Jonas, Paulo Bruscky, Raul Mourão

GALLERY ARTISTS

Abraham Palatnik, Alberto Baraya, Alice Miceli, Antonio Dias, Antonio Manuel, Artur Lescher, Brígida Baltar, Cao Guimarães, Carlito Carvalhosa, Cristiano Mascaro, Cristina Canale, Eduardo Coimbra, Elizabeth Jobim, Hélio Oiticica, Jeanete Musatti, Jonathan Hernández, José Patrício, Julio Le Parc, Karin Lambrecht, Laura Vinci, Lucia Koch, Luiz Hermano, Luzia Simons, Marcelo Silveira, Marco Maggi, Marcos Chaves, Melanie Smith, Milton Machado, O Grivo, Paulo Bruscky, Raul Mourão, Rodolpho Parigi, Sérgio Sister, Shirley Paes Leme, Tomie Ohtake

STAND Nº: C 02

68


Antonio Manuel. The body is the work of art, 1970. Photograph - record of “The body is the work of art” performance.

69


GARY NADER FINE ART 62 NE 27th Street, Miami, FL 33137 USA DIRECTOR: Gary Nader MANAGER: Conrado de la Torre

EXHIBITING ARTISTS

Walter Goldfarb - One Man Show Fernando Botero - Sculpture.

GALLERY ARTISTS

Atchugarry, Botero, Chia, Martínez Celaya, Stella.

Fernando Botero [Colombia b.1932]. Cavallo Medio Tirato. Signed and numbered “Botero 4/6”. Bronze. 40 1/2 x 37 1/4 x 19 5/8 in. 102,9 x 94,6 x 49,9 cm. Literature: Latin American Modern and Contemporary Art, Gary Nader Editions, 2005, Illustrated in color.

STAND Nº: G 11 / H 14

Fernando Botero. Donna sdraiata media su pancia. Bronze, Signed and numbered Botero, Ed. 6/6. 20 x 44 x 21 in (50.8 x 111,8 x 53,3 cm)

70


Walter Goldfarb. Pequeno Jardim Dos Lírios Lisérgicos XII & XIII, (Little Lysergic Lilies Garden XII & XIII), 2011. Bordado, laca, óleo e acrílica sobre tela. Embroidery, lacquer, oil and acrylic on canvas, 182 x 152 cm (71.7 x 59.8 in).

71


GC ESTUDIO DE ARTE Esmeralda 978/ 1007, Capital Federal, Buenos Aires - Argentina T. 54-11-4314-1468 F. 54-11-4515-0496 Cell. 54-9-11-40472216 campochiaro@hotmail.com lpedrouzo@fibertel.com.ar www.gcarte.net DIRECTOR: Gianni Campochiaro, Luisa Pedrouzo

EXHIBITING ARTISTS

Gregorio Vardanega, Martha Boto, Miguel Ángel Vidal, Eugenio Espinoza, Ary Brizzi, Leo Battistelli, Eduardo Costa. GALLERY ARTISTS

Martha Boto, León Ferrari, Gyula Kosice, Guillermo Kuitca, Eduardo Mac Entyre, Alicia Penalba, Carlos Silva, Raúl L´Ozza, Romulo Macció, Manuel Álvarez, Clauido Roveda, Ary Brizzy, Francisco Sobrino, Horacio García Rossi, Gregorio Vardanega, Miguel Ángel Vidal, Joao José Costa, Lothar Charoux, Waltercio Caldas, Hercules Barsotti, Serpa, Volpi, Cildo Mireles, Ubi Bava, Luis Saciloto, Mira Schendel.

STAND Nº: C 04

72

Leo Battistelli. Piel gris rosé, 2010/2011- faianca y pigmentos- 123.5 x 123.5 cm.


Eduardo Costa. Tres modelos para dibujar, 2010/2011. Acrílico macizo., 30 x 65 x 22 cm.

Miguel Angel Vidal. S/T, 1958. Óleo sobre tela de 70 cm de diagonal.

73


GINOCCHIO GALLERY Arquímedes 175, Polanco 11570, México D.F. México T.: (5255) 5254-8813 F.: (5255) 5255-5690 info@ginocchiogaleria.com www.ginocchiogaleria.com DIRECTOR: Alfredo Ginocchio ASSISTANT: Paola Contreras, Gonzalo Vidal EXHIBITING ARTISTS

Hugo Lugo, Demian Flores, Claudio Gallina, Beto de Volder, Ofill Echevarría.

GALLERY ARTISTS

Santiago Carbonell, Roberto Cortázar, Bruno Widmann, Claudio Gallina, Hugo Lugo, Luis Selem, Demian Flores, Susan Schmidt, Selma Guisande, Beto de Volder, Xevi Vilaró, Cesar Rangel, Guillermo Conte, Fabian Burgos, Vanesa Ramos, Andy Warhol, Hiroshi Sugimoto, Anna María Maiolino, Reynaldo Díaz Zesati, Ofill Echevarría, Claire Becker, Víctor Rodríguez, Dany Vega, Armando de la Garza.

STAND Nº: F 12

74

Hugo Lugo. Recognize the storm / Reconocer la tormenta, 2011. Graphite and oil on canvas / Grafito y óleo s/tela, 160 x 130 cm.


Claudio Gallina. Cachurra en el Metropolitan, 2011. Oil and acrylic on canvas / Óleo y acrílico s/tela, 95 x 130 cm.

Demian Flores. Sceneries XV / Escenarios XV, 2011. Gold leaf, silver leaf and acrylic on canvas / Hoja de oro, hoja de plata y acrílico s/tela, 130 x 150 cm.

75


HABANA Línea 460 entre E y F- Vedado, Ciudad Habana, CP 10400 - Cuba T (537) 8 32 71 01 F (537) 8 31 46 46 C (535) 243 29 88 habana@cubarte.cult.cu www.galerihabana.com DIRECTOR: Luis P. Miret ASSISTANTS: Idalma Fontirroche, Yadier Perez

EXHIBITING ARTISTS

Carlos Quintana, Marta María Pérez Bravo, Antonio Eligio Fernández (TONEL), Ernesto Estevez. GALLERY ARTISTS

Agustín Bejarano, Carlos Garaicoa, Roberto Diago, Ernesto Estevez, Esterio Segura, Roberto Fabelo, Los Carpinteros, Manuel Mendive, Marta María Pérez Bravo, René Peña, Rigoberto Mena, Tania Bruguera, Moisés Finalé, Carlos Quintana, Iván Capote, Raúl Cordero, Ricardo Brey, Adonis Flores, Glenda León, Felipe Dulzaides, Antonio Eligio Fernández (TONEL), Yoan Capote.

STAND Nº: F 04

76

Carlos Quintana. Untitled / Sin Título, 2010. Mixed Technique on canvas / Técnica mixta sobre tela, 200 x 131 cm


Antonio Eligio TONEL. So called classified information..., 2002. Watercolor and ink on paper / Acuarela y tinta sobre papel. 75 x 104.5 cm

77


HARDCORE ART CONTEMPORARY SPACE 72 NW 25th Street. Miami FL 33127. USA Ph: 305.576.1645. Fx: 305.576.1646. Cl. 786.319.0162 info@hardcoreartmiami.com hardcoreartcontemporary@gmail.com www.hardcoreartmiami.com DIRECTOR: Andreina Fuentes EXEC. DIRECTOR: Rochi Llaneza ASSISTANT: Margarita Castro EXHIBITING ARTISTS

Milton Becerra

GALLERY ARTISTS

Milton Becerra, Andrés Michelena, Amparo Sard, Anne Brunet, Benito Laren, Gabriel Morawetz, Gladys Triana, Irene Pressner, Jonathan Rockford, Julie L. Friel, Lujan Castellani, Mariela Leal, Natasha Duwin, Nela Ochoa, Robert Zuckerman, Xavier Cortada, Manuela Covini.

STAND Nº: A 04 Milton Becerra. EIKON, 2011 (detail). Faux leather, nylon fibers on wood and Eiffel tower replica. Variable Dimension.

78


Milton Becerra. EIKON, 2011. Faux leather, nylon fibers on wood and Eiffel tower replica. Variable Dimension.

79


HENRIQUE FARIA FINE ART 35 East 67th St. 4th Floor New York, NY 10065 - USA T. +1212 517 4609 F. +1212 249 4914 www.henriquefaria.com PRESIDENT: Henrique Faría DIRECTOR: Aimé Iglesias Lukin

EXHIBITING ARTISTS

Álvaro Barrios, Emilio Chapela, Eduardo Costa, Guillermo Deisler, Juan Downey, José Gabriel Fernández, Magdalena Fernández, Juan Iribarren, Leandro Katz, Marta Minujín, Claudio Perna, Luis Fernando Roldán, Osvaldo Romberg, Horacio Zabala. GALLERY ARTISTS

Alexander Apóstol, Alessandro Balteo Yazbeck, Álvaro Barrios, Oscar Bony, Luis Benedit, Omar Carreño, Emilio Chapela, Eduardo Costa, Juan Downey, Eugenio Espinoza, José Gabriel Fernández, Magdalena Fernández, Nicolás García Uriburu, Terence Gower, Carlos Ginzburg, Juan Iribarren, Leandro Katz, Marta Minujín, Luis Molina-Pantin, Claudio Perna, Luis Fernando Roldán, Osvaldo Romberg, Juan Carlos Romero, Horacio Zabala.

STAND Nº: B 02 / B 16

80

Marta Minujín. Estatua de la Libertad acostada II (con público que la recorre), 1979 Ink on velum / Tinta sobre pergamino, 34 1/2 x 45 in. / 87,63 x 114 cm.


Eduardo Costa. Pedazo de campo, 2007-2008. Acrylic on board / Acrílico sobre tabla, 43.31 x 35.43 x 2 in. / 110 x 90 x 5 cm.

José Gabriel Fernández. Erotes, 2010. Fiberglass, carbon fiber / Fiberglass, fibra de carbon, resina de polyurethano y laca / polyurethane resin and lacquer paint, 55 x 35 x 13 in. / 139,7 x 89 x 33 cm.

81


HOSFELT GALLERY 531 W 36th St New York, NY 10018 212.563.5454 USA info@hosfeltgallery.com www.hosfeltgallery.com PRINCIPAL: Todd Hosfelt PARTNER: Dianne Dec DIRECTOR: Celene Ryan

EXHIBITING ARTISTS

Marco Maggi, Liliana Porter GALLERY ARTISTS

Chris Ballantyne, Jonathan Brand, Jim Campbell, Russell Crotty, Anoka Faruqee, Jutta Haeckel, Alfredo Jaar, Stefan Kürten, Michael Light, Emil Lukas, Marco Maggi, John O’Reilly, Driss Ouadahi, Liliana Porter, Lordy Rodriguez, Gideon Rubin, Shahzia Sikander.

STAND Nº: B 03

Marco Maggi. Tech and Touch 3 (detail), 1999. Drypoint on aluminum. 21 x 17 inches.

82


Liliana Porter. Matinee/Matiné, 2009. Still from color video, 20:40 minutes

83


JOSEE BIENVENU GALLERY 529 West 20th Street New York, NY 10011 USA Tel: 212 206 7990 Fax: 212 206 8494 info@joseebienvenu.com www.joseebienvenugallery.com DIRECTOR/OWNER: Josée Bienvenu ASSOCIATE DIRECTOR: Alita Giacone

EXHIBITING ARTISTS

Marco Maggi, Dario Escobar, Juan Manuel Echevarria, Sergio Sister, Ana Tiscornia. GALLERY ARTISTS

Marti Cormand, Annabel Daou, Juan Manuel Echavarria, Dario Escobar, Mark Ferguson, Robert Jack, Marco Maggi, Justin McAllister, Stefana McClure, Adam Ogilvie, Mathias Schmied, Fidel Sclavo, Ken Solomon, Julianne Swartz, Yuken Teruya

Marco Maggi. Red Sliding (detail), 2011. Cuts on paper in slide mounts. 36 x 36 inches

STAND Nº: G 07

Juan Manuel Echavarria. Silencio Chinulito I, 2011. C-print, 40 x 60 inches

84


Dario Escobar. Black rectangle in four parts [rectángulo negro en cuatro partes]. Motor oil on paper. 4 panels, 10.25 x 14.2 inches each

85


LYLE O. REITZEL GALLERY Torre Piantini, suite 1 y 2 A, C/Gustavo Mejia Ricart esq. Ave. Abraham Lincoln, Santo Domingo, Rep. Dominicana Tel. 809 227 8361 Cel. 809 5199214 Cell USA: 305 343 4152 lorgallery@gmail.com www.lylereitzelgallery.com www.artnet.com/reitzel.html DIRECTOR: Lyle O. Reitzel MANAGER: LOR ASSISTANT: Mirllena Garcia ADMINISTRATOR: LOR

José Garcia Cordero. NOUNOURS, 2011. 76 1/2 x 51 inches a/c EXHIBITING ARTISTS

Ignacio Iturria, García Cordero, Duval Carrie, José Bedia, Gerard Ellis, Jorge Pineda, Tania Marmolejo. GALLERY ARTISTS

Marcos López, Gerard Ellis, Jorge Pineda, Ignacio Iturria, García Cordero, José Bedia, Duval Carrie, Melissa Mejia, Gustavo Pena, Víctor Rodríguez, Víctor Payares, Roberto Fabelo, Hulda Guzmán, Tania Marmolejo, Gustavo Acosta, Carlos Estévez, Cruz Azaceta, Juan Erlich, Dalton Gata, Rick Falcón, Luiciano Goizueta.

STAND Nº: H 04

Ignacio Iturria. Esta Servido, 2010. Oleo/Canvas 150 x 190 cm.

86


Gerard Ellis. Conversation II, 2010. mm/wooden panel. 12 x 12 inches

87


MAGNAN METZ GALLERY 521 West 26th Street New York, NY 10001 USA Tel: 212 244 2344 Fax: 212 244 7544 info@magnanmetz.com www.magnanmetz.com DIRECTORS: Alberto Magnan, Dara Metz

EXHIBITING ARTISTS

Alexandre Arrechea, Miler Lagos, Sofia Maldonado.

GALLERY ARTISTS

Alejandro Almanza Pereda, Alexandre Arrechea, Amelia Biewald, Nicolas Consuegra, Eva Davidova, Susanna Heller, Miler Lagos, Glenda Leon, Sofia Maldonado, Clive Murphy, Maya Onoda, Ivan Puig, Ernesto Pujol, Duke Riley, Ariana Page Russell, Sean Slemon, Wenyon & Gamble.

STAND Nº: G 09

Sofía Maldonado. Derby Dream, 2011. Acrylic paint on Yupo (synthetic plastic paper) 96 x 60 inches (243.8 x 152.4 cm)

88


Alexandre Arrechea. Somellian, 2011. Watercolor on paper / Acuarela sobre papel. 44 x 32 in

89


NOHRA HAIME GALLERY 730 Fifth Avenue New York NY 10022 USA Tel: 212-888-3550 Fax: 212-888-7869 gallery@nohrahaimegallery.com www.nohrahaimegallery.com DIRECTORS: Nohra Haime, Ana María de la Ossa, Leslie Garrett MEDIA: Laura Pabst

EXHIBITING ARTISTS

Antonio Seguí Antonio Seguí. Familia De Felicitas, 1962. Oil on photograph on wood. 41.9 x 63.3 in. 106.5 x 161 cm. GALLERY ARTISTS

Natalia Arias, Alvaro Barrios, Hugo Bastidas, Nicola Bolla, Carol K. Brown, Andrea Chiesi, Julie Hedrick, Valerie Hird, Susana Jaime-Mena, Gregg Louis, Leopoldo Maler, Javier Marin, Silvio Merlino, Lika Mutal, Pieralli)(Favi, Antonio Seguí, Eve Sonneman, Adam Straus, Francisca Sutil, Hugo Tillman, John Van Alstine Sophia Vari, The Niki de Saint Phalle Charitable Art Foundation.

STAND Nº: E 03

Antonio Seguí. Parodiando Rembrandt, 1978. Pastel and charcoal on canvas. 78.7 x 78.7 in. 200 x 200 cm.

90


Antonio Seguí. En Otoño Empieza el Frío, 1990. Oil on canvas. 78.7 x 78.7 in. 200 x 200 cm.

91


NUEVEOCHENTA ARTE CONTEMPORANEO Calle 70 # 9 - 80 Bogotá - Colombia T. (571) 3476071 F. (571) 3466987 info@nueveochenta.com www.nueveochenta.com DIRECTOR: Carlos Hurtado

EXHIBITING ARTISTS

Natalia Castañeda, Aldo Chaparro, Luis Hernández Mellizo, Jaime Tarazona.

GALLERY ARTISTS

Barbarita Cardozo, Natalia Castañeda, Aldo Chaparro, Matías Duville, Luis Hernández Mellizo, Kevin Simón Mancera, Esteban Peña, Ricardo Rendón, Nicolás Robbio, Léster Rodríguez, Saúl Sánchez, Jaime Tarazona, Fernando Uhia.

STAND Nº: F 06

Luis Hernández Mellizo. Brocha gorda # 4, 2011. Object. Paintbrush and brushes, 79 x 24 cm

92


Jaime Tarazona. New York 3, 2010. Collage. 25 x 50 cm

Natalia Castañeda. From the series “Ficciones para una postura presente”, 2011. Oil on photography. 49 x 34 cm

93


PAN AMERICAN ART PROJECTS 2450 NW 2nd Avenue Miami, FL 33127 USA Tel: 305-573-2400 Fax: 305-573-0720 Cell: 786-201-1099 miami@panamericanart.com www.panamericanart.com DIRECTOR: Janda Wetherington CURATOR: Irina Leyva-Perez REGISTRAR: Fernanda Torcida PRESIDENT: Robert Borlenghi

EXHIBITING ARTISTS

Joan Capote, Agustin Cardenas J. Roberto Diago, Carlos Estevez, Leon Ferrari, Jose Manuel Fors, Kcho, Armando Mariño, Elsa Mora, Loló Soldevilla. León Ferrari. Untitled, 1998. Ink on canvas, 71 x 59 inches. GALLERY ARTISTS

Francis Acea, Gustavo Acosta, Luis Cruz Azaceta, Abel Barroso, David Boxer, Luis Enrique Camejo, William Cannings, Maysey Craddock, Hernan Dompé, Carlos Estevez, Ernesto Estevez, León Ferrari, Jose Manuel Fors, Carlos Gonzalez, Daniel Joglar, Ted Larsen, Kadir Lopez, Jorge Lopez Pardo, Armando Mariño, Paul Manes, Armando Mariño, Gian Paolo Minelli, Elsa Mora, Ronald Morán, Santiago Olazabal, Pedro Pablo Oliva, Jorge Perianes, Santiago Porter, Carolina Sardi, Rusty Scruby, Magnus Sigurdarson, Tracey Snelling, Pablo Soria, Toirac & Meira, Lucia Warck-Meister.

Jose Manuel Fors. Untitled, 1994. Photo collage. 20 x 24 x 2 inches

STAND Nº: G 03

94


Loló Soldevilla. Untitled, 1956. Oil on wood panel. 18 x 32 x 4 inches.

95


PRAXIS INTERNATIONAL ART 541 W 25th Street New York NY 10001 USA T. 212 772 9478 www.praxis-art.com

EXHIBITING ARTISTS

Sol Aramendi, Priscila De Carvalho, Guerra de la Paz, Nicolás García Uriburu, Carlos Gorriarena, Martín La Rosa, Antonio Seguí, Nina Surel. GALLERY ARTISTS

Guerra de la Paz, David Antonio Cruz, Priscila De Carvalho, Alexis Duque, Ana Eckell, Ignacio Iturria, Martín La Rosa, Shaun El C Leonardo, Luis Mallo, Elena Nieves, Inés Raiteri, Nina Surel, Nicolás Trombetta. Sol Aramendi. Dancing with Myself, 2011. C-print aluminum on plexi, 37 x 50 in.

STAND Nº: F 08

96


Martin La Rosa. Cuando calla el viento, 2011. Oil on canvas, 51 x 59 inches

97


PROMETEOGALLERY DI IDA PISANI Via Giovanni Ventura, 3 20134 Milan, Italy Tel/Fax +39 02 2692 4450 info@prometeogallery.com www.prometeogallery.com DIRECTOR: Ida Pisani

EXHIBITING ARTISTS

Regina José Galindo, Enrique Ježik, Aníbal López, Santiago Sierra GALLERY ARTISTS

Alterazioni Video, Zbynek Baladran, Rossella Biscotti, Fabrizio Cotognini, Democracia, Regina José Galindo Hiwa K, Aníbal López (A-1 53167), Ivan Moudov, Ciprian Muresan, ORLAN, Marco Salvetti, Santiago Sierra, Giuseppe Stampone, David Ter-Oganyan, Stefanos Tsivopoulos, Vangelis Vlahos, Driant Zeneli

STAND Nº: G 01 / H 02

98

Regina José Galindo. Marabunta, 2011. Performance documentation / Documentación de la performance


Santiago Sierra. NO, Global Tour, 2009-2011. Project documentation / Documentación del projecto. 100 x 177 cm

99


RUIZ-HEALY ART By Appointment Only San Antonio, Texas - USA 78212 Phone (210) 804-2219 Fax (210) 804-1320 www.ruizhealyart.com katy@ruizhealyart.com DIRECTOR: Patricia Ruiz-Healy ASSISTANT DIRECTOR: Katy Alexander

EXHIBITING ARTISTS

Chuck Ramirez, Andrés Ferrandis, Cecilia Biagini. GALLERY ARTISTS

Chuck Ramirez, Andrés Ferrandis, Cecilia Biagini, Carlos Betancourt, Nicolás Leiva, Cecilia Paredes, Marifer Barrero, Rodolfo Choperena, Alfredo De Stefano, Pedro Diego Alvarado-Rivera, Benjamín Domínguez, Graciela Iturbide, Ray Smith.

STAND Nº: A 05

Cecilia Biagini. Unpredictable Potential / Potencialidades Imprevisibles, 2009 C-print photogram 1/1. 30 x 20 in

100


Chuck Ramirez. Mexican Martini, 2007, 2011. Photograph pigment ink print, edition 3/6 (estate print, 2011), 17 x 14 in

Andrés Ferrandis. Paintings from summer #1 / Pinturas de verano #1, 2011. Mixed media on wood / Técnica mixta sobre madera. 58 x 34 in

101


SALAR GALERIA DE ARTE Ave. Ecuador No. 2534 La Paz, Bolivia info@salart.org www.salart.org DIRECTOR: Mariano Ugalde

EXHIBITING ARTISTS

Sonia Falcone, Gastón Ugalde. GALLERY ARTISTS

Gastón Ugalde, Scarlett Hooft, Sonia Falcone, John Fotzgerald.

STAND Nº: B 07

Gastón Ugalde. Marcha por la Vida, 2011. Mixed media Installation. Variable Dimensions

102


Sonia Falcone. Vértigo, 2011. Oil on linen, 180 x 180 cm

103


SAMMER GALLERY LLC 82 NE 29th ST Miami FL 33137 Wynwood art district USA T. 305.576.1995 / 305.441.2005 info@sammergallery.us www.artnet.com/sammergallery.html DIRECTORS: Ignacio Pedronzo, Natalia Peyrous

EXHIBITING ARTISTS

Rómulo Aguerre, Joaquín Torres García, Eduardo Seron, Carmelo Arden Quin, José Gurvich, Martha Boto, Gregorio Vardanega, José P. Costigliolo, María Freire.

GALLERY ARTISTS

Rómulo Aguerre, Julio Alpuy, Carmelo Arden Quin, Antonio Asis, Pablo Atchugarry, Washington Barcala, Martha Boto, Ary Brizzi, Germán Cabrera, Antonio Caraduje, José Pedro Costigliolo, Carlos Cruz Diez, Juan de Andrés, Daniel Escardo, Pedro Figari, Gonzalo Fonseca, María Freire, José Gamarra, José Gurvich, Julio Leparc, Antonio Llorens, Hilda López, Victor Magariños, Juan Mele, Gastón Olalde, Manuel Otero, Manuel Pailós, Ricardo Pascale, Raúl Pavlotzky, Ana Sacerdote, Kazuya Sakai, Jesús Rafael Soto, Augusto Torres, Horacio Torres, Joaquín Torres García, Rodolfo Ian Uricchio, Gregorio Vardanega. Ana Sacerdote. Untitled, 1962. Oil on canvas 114 x 84 cm.

STAND Nº: D 04

104


Ana Sacerdote. Untitled, 1968. Oil on canvas, 104 x 70 cm.

105


TERESA ANCHORENA Acevedo 860, (1414) Capital Federal, Buenos Aires, Argentina T. (+5411) 4777-0916 tanchorena@fibertel.com.ar www.teresaanchorena.com DIRECTOR: Teresa Anchorena MANAGER: Rita Maschwitz

EXHIBITING ARTISTS

Juan Andres Videla, Rafael Gonzalez Moreno, Fernando Botero, Luna Paiva, Ailta Olivari, Lucas Pertile, Guillermo Thiemer. GALLERY ARTISTS

Juan Andres Videla. Constitución, 2011. Grafito sobre fórmica, 90 X 130 cm

Juan Andres Videla, Roberto Elia, Guillermo Thiemer, Beatriz Pages, Manuel Alvarez, Carmelo Carra, Lucas Pertile, Rafael Gonzalez Moreno.

STAND Nº: F 01

Lucas Pertile. Paso desconocido, 2009. Acuarela sobre papel, 50 x 70 cm

106


Guillermo Thiemer. S/título, 1967. Oleo sobre tela. 128 x 80 cm.

107


THE AMERICAS COLLECTION 214 Andalusia Avenue Coral Gables, Florida 33134 - USA Tel. 305-446-5578 Fax: 305-446-1148 www.americascollection.com DIRECTORS: Velia Larcinese and Silvia Ortiz ASSISTANT: Paul Morales Patricia Villalobos. Tag II, Light Jet c-print on aluminum dibond, Edition / Edición: 1 / 5, 15 ½ x 48 in. EXHIBITING ARTISTS

Luis Cornejo (El Salvador), Liliana Golubinsky (Argentina), Mariadolores Castellanos (Guatemala), Patricia Villalobos (Nicaragua), Connie Lloveras (Cuba) GALLERY ARTISTS

Felix Ángel (Colombia), Fabrizio Arrieta (Costa Rica), Patricia Belli (Nicaragua), Mario Bencomo (Cuba), Lina Binkele (Colombia), Enrique Campuzano (Chile), Miriam Calzada (Dominican Republic), Jorge Cavelier (Colombia), Jean Marc Calvet (France/Nicaragua), Gabriela Cassano (Argentina), Maria Silvia Corcuera Terán (Argentina), Ricardo Cordova (Peru), Luis Cornejo (El Salvador), Omar d’Leon (Nicaragua), Ignacio Gana (Chile), Liliana Golubinsky (Argentina), Gabriel Gonzalez (Panama), Ricardo Gonzalez (Nicaragua), Antonia Guzmán (Argentina), Paul Hunter (Canada), Walterio Iraheta (El Salvador), Ignacio Espla (Spain/Panama), Karen Estrada (El Salvador), Luis Fernandez Arroyo (Argentina), Jorge Jrisinco (Argentina), Linda Kohen (Italy/Uruguay), Connie Lloveras (Cuban-American), Armando Lara Hidalgo (Honduras), Ilse Manzanarez (Nicaragua), Paul Morales (Ecuador), Christina Motta (Brazil), Pilar Moreno (Panamá), Pedro Muiño (Spain), Carlos Musse (Argentina), Christian Navarro (Costa Rica) Maria Navas (Colombia), Alberto Ocón (Nicaragua), Lorenza Panero (Colombia), José Perdomo (Dominican Republic), Cristina Piceda (Argentina), Giancarlo Puppo (Argentina), Elena Rato (Spain), Jean Jacques Ribi (Italy/Panama), Rita Rivas (Venezuela), Susana Rodriguez (Argentina), Gioconda Rojas (Costa Rica), Pedro Ruiz (Colombia), Baruj Salinas (Cuba), Rodolfo Stanley (Costa Rica), Fernando Toledo (Panama), Javier Valle-Perez (Nicaragua), Francisca Valenzuela (Chile), Jorge Vallejos (Peru), Patricia Villalobos (Nicaragua), Daniel Viñoly (Uruguay).

STAND Nº: H 10

108

Connie Lloveras. Circle and Vessel / Circulo y Buque. Mixed media on paper / Técnica mixta sobre papel, 30 x 44 in.


Liliana Golubinsky. Appeared / Aparecidos. Mixed media on canvas / Técnica mixta sobre tela, 47 x 47 in.

109


THROCKMORTON FINE ART 145 East 57th Street, 3rd floor. New York, NY 10022 - USA Tel. 212. 223. 1059 Fax. 212. 223. 1937 info@throckmorton-nyc.com www.throckmorton-nyc.com OWNER/PRESIDENT: Spencer S. Throckmorton DIRECTOR: Kraige Block PHOTOGRAPHY REGISTRAR: Norberto L. Rivera ANTIQUITIES REGISTRAR: Dimitri Treantafilos

EXHIBITING ARTISTS

Mario Algaze, Ruven Afanador

GALLERY ARTISTS

Ruven Afanador, Mario Algaze, Juan Carlos Alom, Lucienne Bloch, Lola Alvarez Bravo, Manuel Alvarez Bravo, Marta Maria Perez Bravo, Hugo Brehme, Marilyn Bridges, Abel Briquet, Anton Bruehl, Henri Cartier-Bresson, Agustin Victor Casasola, Martin Chambi, Chrisitian Cravo, Valdir Cruz, Margo Davis, Hector Garcia, Flor Garduno, Baron Wilhelm von Gloeden, Fritz Henle, Graciela Iturbide, Guillermo Kahlo, George Platt Lynes, Leo Matiz, Dirk McDonnell, Javier Silva Meinel, Tina Modotti, Mario Cravo Neto, Dianora Niccolini, Emmy Lou Packard, Luis Gonzalez Palma, Bill Perlmutter, Antonio Reynoso, Bernard Silberstein, Jonathan M. Singer, Robert Stivers, Paul Strand, Laurena Toledo, Edward Weston, Mariana Yampolsky.

STAND Nº: H 12

110

Ruven Afanador. Eva Maria Garrido Garcia Yerbabuena, Outskirts of Sevilla, Spain. 2007. Gelatin Silver Print. 16 x 20 in.


Mario Algaze. Carretas, Cuidad Guatemala, 1979. Gelatin Silver Print. 16 x 20 in.

111


Y GALLERY NEW YORK 165 Orchard Street, New York, NY 10002. USA T. 917 721 4539 info@ygallerynewyork.com www.ygallerynewyork.com DIRECTOR: Cecilia Jurado ASSOCIATE DIRECTOR: Yoab Vera ASSISTANT DIRECTOR: Nicholas Bermeo

EXHIBITING ARTISTS

Carlos Motta, G.T. Pellizzi, Irvin Morazan, Johanna Unzueta, Alberto Borea. GALLERY ARTISTS

Miguel Aguirre, Artemio, Alberto Borea, Ryan Brown, Juanli Carrion, Christoph Draeger, Eung Ho Park, Norma Markley.

STAND Nº: A 09

112

G.T. Pellizzi. Conduit in red, yellow and blue (figure 2), 2011 Light bulbs, galvanized steel, convolute porcelain and wire. 44 1/4 x 34 inches


Alberto Borea. Studio for Rainbow #1 (diptych), 2011. Plastic bags on paper, 20 x 16 inches each.

Irvin Morozan. Orgasm Whisperer, 2010. Archival Inkjet Print, 20 x 24 inches

113



SELECTED PROJECTS BY JACOPO CRIVELLI VISCONTI supported by ARCOS DORADOS


JACOPO CRIVELLI VISCONTI Degree Infinite / Grado Infinito ccording to Roland Barthes, writing comes close to the Degree Zero when it renounces any literary or stylistic ambition, thus becoming an almost mechanical instrument utilized with the exclusive aim of fulfilling a function. The so-called “general languages”, created by Jesuit missionaries in Latin America on the basis of the multitude of vernacular tongues, conformed to analogous premises: they were born as tools of communication aimed at overcoming the confusion resulting from the large number of languages spoken by the native people (Indians). The general languages were compiled from a variety of languages, which included Spanish and Portuguese, and according to the wishes of their creators, they were expected to remain forever simple and functional, basically pure, and ultimately abstract. But while they were theoretically static, the general languages actually underwent a constant evolution, which went hand in hand with the changing composition of the populations of the missions and the aldeas (villages). Almost immediately, the utopia of their purity, of their theoretical impermeability to the world’s disorderly, asymmetric and dirty beauty dissolved. Going against the wishes of their creators, the world appropriated them, transforming them into the opposite of what they were, that is, into something that was alive, palpitating and in constant metamorphosis: Babel’s chaotic plurality triumphed over the tyranny of monolingualism; Barthes’s degree zero became, so to speak, “degree infinite”. It is possible to catch a glimpse of something similar in the dichotomy between a utopian aspiration for purity and the unavoidable hybridization that dissolves it in Latin American contemporary production, where fragments of common matrices occasionally surface, and give rise to unpredictable, surprising resonances. Extremely personal works reveal connections and analogies with other works produced in remote contexts, showing an affinity and an attunement that transcend geographical and cultural diversities. In fact, many of the artists who participate in Degree Infinite have adopted as the basis or the point of departure for their work the formal or conceptual repertory of movements which conceived, in recent history, an ideal of purity that is comparable, in terms of ambition, to the one underlying the creation of the general languages. Such is the case, for instance, of concretism and modernism, which even played for some time a role that was analogous to the one played by those languages, by providing a common language for the whole continent. And the glimpses which can still be caught of the dreams, the aspirations and the spectacular failure of those movements renders the contemporary rereading of that repertory fascinating. In that respect, the evident presence of the artist’s hand constitutes the fundamental mark, the sign that ontologically distinguishes utopia, with its aspiration to a mechanical and neutral work, from the imperfect and fragile reality in which the artists gathered together in this show become immersed, with analogous ambition and aware of the fact that they are fulfilling the mission that the present times demand.

A

116

egún Roland Barthes, la escritura se aproxima al grado cero cuando renuncia a cualquier ambición literaria o de estilo, transformándose en un instrumento casi mecánico, utilizado exclusivamente con el fin de cumplir una función. Las lenguas generales, creadas por los misioneros jesuitas en América Latina a partir de la miríada de idiomas indígenas, se ajustaban a premisas análogas: nacían como herramienta de comunicación para superar la confusión resultante del gran número de lenguas habladas por los indios. Las lenguas generales se recopilaban a partir de una variedad de idiomas, incluidos el español y el portugués, y de acuerdo con los deseos de sus creadores deberían mantenerse para siempre simples y funcionales, de una pureza rudimentaria y, en última instancia, abstracta. Pero aun cuando eran teóricamente estáticas, las lenguas generales experimentaron de hecho una constante evolución, que acompañó a la cambiante composición de las poblaciones de las misiones y de las aldeas. Casi inmediatamente, la utopía de su pureza, de su teórica impermeabilidad a la belleza tan desordenada, asimétrica y sucia del mundo, se deshizo. Contrariando el deseo de sus inventores, el mundo se apropiaba de ellas, transformándolas y convirtiéndolas en lo opuesto de lo que eran, es decir, en algo vivo, palpitante, en incesante metamorfosis: la pluralidad caótica de Babel triunfaba sobre la tiranía del monolingüismo, el grado cero de Barthes se convertía, por así decirlo, en “grado infinito”. Es algo parecido a esa dicotomía entre una utópica aspiración a la pureza y el ineludible mestizaje que la disuelve lo que a veces es posible vislumbrar en la producción contemporánea latinoamericana, donde fragmentos de matrices comunes afloran en ocasiones, suscitando resonancias imprevisibles, sorprendentes. Obras extremadamente personales revelan conexiones y analogías con otras producidas en contextos lejanos, demostrando una afinidad y una sintonía que trascienden las diversidades geográficas y culturales. Muchos de los artistas que integran grado infinito, de hecho, toman como base o punto de partida el repertorio formal o conceptual de movimientos que, en la historia reciente, concibieran un ideal de pureza comparable, cuanto a ambición, al subyacente en la creación de las lenguas generales, como el concretismo y el modernismo, que incluso desempeñaron durante algún tiempo un papel análogo al de esas lenguas, al proporcionar un vocabulario común a todo el continente. Y es lo que se alcanza todavía a entrever de los sueños, las aspiraciones y el espectacular fracaso de esos movimientos lo que torna fascinante la relectura contemporáneas de ese repertorio. En ese sentido, la presencia evidente de la mano del artista es la marca fundamental, el signo que diferencia ontológicamente a la utopía, con su aspiración a una obra mecánica y neutra, de la realidad imperfecta y frágil en la que se sumergen, con análoga ambición y con la conciencia de estar cumpliendo la misión que estos tiempos demandan, los artistas aquí reunidos.

S


Jacopo Crivelli Visconti is a free-lance critic and curator. Born in Naples, Italy, in 1973, he holds a degree

L, a selection of 15 international video artists for the SPArte art fair, São Paulo, BR (2007); Luz ao Sul,

in Humanities from the University of Naples and is a doctoral candidate at the University of São Paulo,

Convento del Carmen, Valencia, Spain (2007); Double Meaning, Galeria Leme, São Paulo, BR (2005);

Faculty of Architecture and Urbanism (FAU-USP). He has been a jury member in differnt Awards and

Estratégias Barrocas – arte contemporânea brasileira, Centro Cultural Metropolitano, Quito, Equador

Contests, both in Brazil and abroad. He is one of the curators of the contemporary art fair Volta, which

(2004); Continente-Conteúdo, Museu de Arte Moderna da Bahia, Salvador, BR (2004).

takes place annually in Basel (Switzerland). He acted as Curator for the Fundação Bienal de São Paulo

In the field of design and architecture, he was a member (2004-2009) of the Think Tank for

between 2007 and 2009, and prior to that (2002-2006) he was Exhibition Manager and Assistant Curator

ExperimentaDesign (Lisbon and Amsterdam); took part of the jury that nominated the candidates for the

at the same institution. From 1999 until 2001 he was Director of the Galeria Carles Taché, in Barcelona,

1st Zumtobel Group Award for Humanity and Sustainability in Architecture and the Built Environment

Spain. He also worked at the Galerie Bernd Klüser, in Munich, Germany.

(2007); co-curated Metamorfose(s), and coordinated the Curatorial Committee for the exhibition São Paulo

As curator of the Fundação Bienal de São Paulo, he was responsible for the Brazilian Pavilion in the 52a

redes e lugares, official Brazilian participations in the 9a and 10a Mostra Internazionale di Architettura di

Biennale di Venezia (Italy, 2007), and the Brazilian participation in the Cuenca Biennale (Equador, 2009,

Venezia (Italy, 2004 and 2006); was assistant curator for the 5a Bienal Internacional de Arquitetura e

2007 and 2004), among other exhibitions.

Design de São Paulo (BR, 2003).

Recent projects as an independent curator of contemporary art include: Sismógrafo, Palácio das Artes, Belo

His texts and essays appeared on several contemporary art, architecture and design magazines, such as

Horizonte, BR (2011); Ponto de equilíbrio, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo, BR (2010); Feijão com arroz,

Ars, ArteIn, Interni and Casabella (Italy), Art Monthly (UK), Bien’Art (Brazil), ArteContexto, Dardo, Bajo

Museo Municipal, Guayaquil, Equador, and Trendy, Miami, USA (2010); Kierkegaards Walk, Galeria Marília

Rendimiento and Atlântica (Spain), Arte al día (Argentina / USA), Art Nexus (Colombia / USA) in addition

Razuk, São Paulo, BR (2010); Sandra Cinto: Imitação da água, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo, BR (2010);

to exhibition catalogues and artists’ monographs. He wrote extensively on Brazilian and international

Zilvinas Kempinas, Galeria Leme, São Paulo, BR (2010); Arco Solo Projects, Madrid, Spain (2009 and 2010);

artists, including Angela Detanico e Rafael Lain, Allan McCollum, Artur Barrio, Athos Bulcão, Beatriz

Paisagem incompleta, Istituto Cultural Usiminas, Ipatinga, and Palácio das Artes, Belo Horizonte, BR, (2009-

Milhazes, Cabelo, Caetano Dias, Chelpa Ferro, Delson Uchôa, Edith Derdyk, Ernesto Neto, Haris

2010); Allan McCollum: Works 1980-2008 – a selection, Luciana Brito Galeria, São Paulo, BR (2009);

Epaminonda, José Bechara, José Damasceno, Leandro Erlich, Lisa Tan, Massimo Bartolini, Oscar Oiwa,

Mecânica inexata, Galeria Pontes, São Paulo, BR (2009); Da pureza ao enigma – Esculturas de Saint Clair

Paulo Climachauska, Paulo Whitaker, Ricardo Ribenboim, Rivane Neuenschwander, Rogério Canella,

Cemin, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo, BR (2009); Nouvelle Vague, Galeria Laura Marsiaj, Rio de

Rosana Ricalde, Rosângela Rennó, Paulo Bruscky, Saint Clair Cemin, Sandra Gamarra, Spencer Tunick,

Janeiro, BR (2009); Athos Bulcão – Compositor de Espaços, Museu da República, Brasília, BR (2009); S, M,

Tom Sachs, among others.

117


CELMA ALBUQUERQUE GALERIA DE ARTE Antonio de Albuquerque,885 Belo Horizonte/Minas Gerais 30.112-011 - Brazil Tel. +55 31 32276494 contato@galeriaca.com www.galeriaca.com DIRECTORS: Flávia Albuquerque, Lúcio Albuquerque

EXHIBITING ARTISTS

Eder Santos

GALLERY ARTISTS

Adrianne Gallinari, Alan Fontes, Alessandro Lima, Alice Shintani, André Pereira, Angelo Venosa, Antonio Dias, Daniel Bilac, Eder Santos, Gabriela Machado, Isaura Pena, Joacelio Batista, João Castilho, José Bechara, José Bento, Leda Catunda, Liliane Dardot, Mabe Bethônico, Marcone Moreira, Mariannitta Luzzati, Marina Saleme, Nuno Ramos, Paulo Roberto Lisboa, Pedro Motta, Raul Mourão, Roberto Bethônico, Rochelle Costi, Rodrigo Freitas, Waltercio Caldas.

STAND Nº: H 17

118

Eder Santos (in collaboration Leandro Aragão). Dogville, 2011. Video installation


COSMOCOSA Angel Carranza 1979 1414COW Ciudad de Buenos Aires, Argentina T: +5411.4771.4858 C: +54.911.5516.4830 amparo@cosmocosa.com www.cosmocosa.com DIRECTORS: Amparo Díscoli, Miguel Larreta MANAGER: Amparo Díscoli ASSISTANT: Verónica Madanes

EXHIBITING ARTISTS

Faivovich & Goldberg GALLERY ARTISTS

Faivovich & Goldberg Igancio Iasparra Deborah Pruden Nahuel Vecino

STAND Nº: H 07 Faivovich & Goldberg. El Taco & Theodore, circa 1965, 2010. Archival pigment print, edition of 3, 180 x 143 cm

Faivovich & Goldberg. Meteorit El Taco, Planetario side view, 2010. Archival pigment print, Ed. of 3, 105 x 130 cm

119


GALERIA GRAÇA BRANDAO Rua dos Caetanos, 26 A 1200-079 Lisboa Portugal T. +351 213 469 183 U. www.galeriagracabrandao.com E. galgblx@mail.telepac.pt DIRECTOR: José Mário Brandão ASSISTANTS: Andreia Poças and António Leal

EXHIBITING ARTISTS

Fernanda Gomes. GALLERY ARTISTS

Albano Afonso, Albuquerque Mendes, Ana Vieira, António Leal, Daniel Senise, Fernanda Gomes, Glen Rubsamen, Gonçalo Pena, João Galrão, João Maria Gusmão + Pedro Paiva, João Tabarra, Lygia Pape, Mauro Cerqueira, Miguel Soares, Nelson Leirner, Niura Bellavinha, Nuno Ramalho, Nuno Sousa Vieira, Orla Barry, Pedro Tudela, Rui Chafes, Sam Samore.

STAND Nº: H 13

120

Fernanda Gomes. Exhibition view. Galeria Graça Brandão, Lisboa, 2009.


GALERIA GRAÇA BRANDAO Rua dos Caetanos, 26 A 1200-079 Lisboa Portugal T. +351 213 469 183 U. www.galeriagracabrandao.com E. galgblx@mail.telepac.pt DIRECTOR: José Mário Brandão ASSISTANTS: Andreia Poças and António Leal

EXHIBITING ARTISTS

Lygia Pape GALLERY ARTISTS

Lygia Pape. Divisor, 1968. Museu de Arte Moderna, Rio de Janeiro, 80s, © Projeto Lygia Pape.

Albano Afonso, Albuquerque Mendes, Ana Vieira, António Leal, Daniel Senise, Fernanda Gomes, Glen Rubsamen, Gonçalo Pena, João Galrão, João Maria Gusmão + Pedro Paiva, João Tabarra, Lygia Pape, Mauro Cerqueira, Miguel Soares, Nelson Leirner, Niura Bellavinha, Nuno Ramalho, Nuno Sousa Vieira, Orla Barry, Pedro Tudela, Rui Chafes, Sam Samore.

STAND Nº: H 05

Lygia Pape. Língua Apunhalada, 1976. Back light, 110 x 140 cm (edition of 3, each with different measurements). © Projeto Lygia Pape

121


GALERIA NARA ROESLER Av Europa 655, Jd. Europa 01449-001 - São Paulo – SP Brazil DIRECTORS: Nara Roesler, Daniel Roesler, Alexandre Roesler

GALLERY ARTISTS

Abraham Palatnik, Alberto Baraya, Alice Miceli, Antonio Dias, Antonio Manuel, Artur Lescher, Brígida Baltar, Cao Guimarães, Carlito Carvalhosa, Cristiano Mascaro, Cristina Canale, Eduardo Coimbra, Elizabeth Jobim, Hélio Oiticica, Jeanete Musatti, Jonathan Hernández, José Patrício, Julio Le Parc, Karin Lambrecht, Laura Vinci, Lucia Koch, Luiz Hermano, Luzia Simons, Marcelo Silveira, Marco Maggi, Marcos Chaves, Melanie Smith, Milton Machado, O Grivo, Paulo Bruscky, Raul Mourão, Rodolpho Parigi, Sérgio Sister, Shirley Paes Leme, Tomie Ohtake

STAND Nº: H 03

122

Jonathan Hernandez


HENRIQUE FARIA FINE ART 35 East 67th St. 4th Floor New York, NY 10065 - USA T. +1212 517 4609 F. +1212 249 4914 www.henriquefaria.com PRESIDENT: Henrique Faría DIRECTOR: Aime Iglesias Lukin

EXHIBITING ARTISTS

Claudio Perna GALLERY ARTISTS

Alexander Apóstol, Alessandro Balteo Yazbeck, Álvaro Barrios, Oscar Bony, Luis Benedit, Omar Carreño, Emilio Chapela, Eduardo Costa, Juan Downey, Eugenio Espinoza, José Gabriel Fernández, Magdalena Fernández, Nicolás García Uriburu, Terence Gower, Carlos Ginzburg, Juan Iribarren, Leandro Katz, Marta Minujín, Luis Molina-Pantin, Claudio Perna, Luis Fernando Roldán, Osvaldo Romberg, Juan Carlos Romero, Horacio Zabala.

Claudio Perna. La Cosa (Médanos), 1972. Performance: Eugenio Espinoza & Joe Troconis. Direction: Claudio Perna. Video Loop: 7”14’. Ed. 5 + AP

STAND Nº: H 15

123


OFICINA #1 Galpón 9 del Centro de Arte Los Galpones 29-11. Av. Ávila con 8va transversal, Los Chorros-Los Dos Caminos. Caracas 1071, Venezuela. Teléfono: +58 212 5837526 oficinanumero1@gmail.com http://www.oficina1.com / Twitter: @oficinanumero1 DIRECTOR: Luis Romero MANAGER: Aixa Sánchez ADMINISTRATOR: Suwon Lee ASSISTANTS: Ara Koshiro / Hayfer Brea

EXHIBITING ARTISTS

Iván Candeo GALLERY ARTISTS

Iván Candeo. Adiciones a la carta sobre ciegos, 2010, Video 4:3. DVD, Lenght / Duración: 16:49¨

Hayfer Brea, Iván Candeo, Déborah Castillo, Andreína Franceschi, Juan Pablo Garza, Víctor Julio González, Sheroanawe Hakihiiwe, Julián Higuerey, Ara Koshiro, Suwon Lee, Oscar Abraham Pabón, Luis Romero, Rafael Serrano, Sandra Vivas, José Vera Matos.

STAND Nº: H 01

Iván Candeo. Gary Hill, 2009. Video 4:3. DVD, Length / Duración: 14:57¨

124


PROGETTI Travessa do Comércio, 22 Cep 20010 080 Rio de Janeiro - Brasil Tel 55 21 22219893 www.progettirio.com paola@progettirio.com DIRECTOR: Paola Colacurcio

EXHIBITING ARTISTS

Patricio Larrambebere GALLERY ARTISTS

Jannis Kounellis, Jimmie Durham, Alejandro Somaschini, Giancarlo Neri, Romario, AoLeo, Vivian Caccuri, Elisa Castro, Sandra Cinto, Chelpa Ferro, Livia Flores, Arto Lindsay, Patricio Larrambebere, Leonardo Monteiro, Matheus Rocha Pitta, Bettina Vaz Guimãraes, Jimson Vilela Patricio larrambebere. Macormick, 2011. Object / Objeto, 16 x 15 x 3 cm.

STAND Nº: H 09

Patricio larrambebere. Moleskine ABTE tenth anniversary, 2008. Mixed midia on paper / Técnica mixta sobre papel, 250 x 15 x 12 cm (detail / detalle).

125


SAMMER GALLERY LLC 82 NE 29th ST Miami FL 33137 Wynwood art district USA T. 305.576.1995 / 305.441.2005 info@sammergallery.us www.artnet.com/sammergallery.html DIRECTORS: Ignacio Pedronzo, Natalia Peyrous

EXHIBITING ARTISTS

Romulo Aguerre GALLERY ARTISTS

Romulo Aguerre, Julio Alpuy, Carmelo Arden Quin, Antonio Asis, Pablo Atchugarry, Washington Barcala, Martha Boto, Ary Brizzi, German Cabrera, Antonio Caraduje, José Pedro Costigliolo, Carlos Cruz Diez, Juan de Andres, Daniel Escardo, Pedro Figari, Gonzalo Fonseca, Maria Freire, José Gamarra, José Gurvich, Julio Leparc, Antonio Llorens, Hilda Lopez, Victor Magariños, Juan Mele, Gastón Olalde, Manuel Otero, Manuel Pailós, Ricardo Pascale, Raúl Pavlotzky, Ana Sacerdote, Kazuya Sakai, Jesús Rafael Soto, Augusto Torres, Horacio Torres, Joaquín Torres-García Rodolfo Ian Uricchio, Gregorio Vardanega.

Romulo Aguerre (1919-2002). Untitled, C 1954. Photocomposition / photo paper, 12 x 18.5 cm

STAND Nº: H 11

Romulo Aguerre (1919-2002). Untitled, C 1954. Photocomposition / photo paper, 22 x 15.5 cm

126





























SPECIAL ACKNOWLEDGEMENTS

Gastón Deleau | Cora Lichtschein | Gabriela Rangel | Cynthia Szmuch Carlos Manzano | Andrea Sanseverino Galan | Pola Schijman

PINTA was made possible thanks to the participation of:

Graphic Design and Brand Development | Carregal-Pease Design Media Buyer | Openhouse Communications Design Catalogue | De Palma Design Catering | Ronda & Cafe Frida Law Firm | Shutt & Bowen, LLP Walls and Lights | MMPI & Rick Bailey Architect | Othón Castañeda García Photographer | Pablo Corradi

154



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.