2
|
4
|
EDITORIALS & ORGANIZATION
Diego Costa Peuser, Director
07 | Welcome to PINTA
Alejandro Zaia, Chairman
09 |
Mauro Herlitzka, Institutional Director
11 |
Michael R. Bloomberg, Mayor of New York City
13 |
Organization
15 | Show Management Board of Directors Host Committee Consultants
5
6
|
By / Por Diego Costa Peuser. Director
PINTA, A WINDOW ONTO LATIN AMERICAN ART
PINTA, UNA VENTANA HACIA EL ARTE LATINOAMERICANO
Welcome to Pinta! I am proud to present the third edition of Pinta, New York City’s Modern and Contemporary Latin American Art Fair. Now in its third consecutive year, Pinta continues with its mission of becoming an excellent revitalizing factor for Latin American artistic activities, consolidating its importance as a rallying point for our artists, curators, museums and institutional directors, and art lovers, strengthening its role as a dissemination channel to make them known and incorporating them into the international art circuit. In the present edition, through a wide-ranging exhibitions program, Pinta renews its commitment to the diffusion of Latin American art; it reinforces its convening power to attract valuable artists and contributes to the establishment of a solid platform to attain success in the art market. Indeed, since its inception, the aim of this fair has been to support and promote the production of talented Latin American artists living in their countries of origin, in Europe and the USA, and to showcase their different and renewed gaze. Based on a clearer visibility of these artists, the idea is to contribute to the creation of a wider market, and to incorporate them into the great collections of the world, from private collections to those of major institutions. With scarcely three years having elapsed since its inauguration, Pinta is already a reference of the current perspective of Latin American art. This year, for instance, six galleries from the USA that represent several Latin American artists have joined the Fair. We will also be honored with the participation of Darío Escobar, who represented Guatemala at the Venice Biennial. We are pleased to welcome collectors, museum directors and curators. I wish to highlight the support of the Mayor of New York City, Mr. Michel R. Bloomberg, as well as that of Ms. Estrellita Brodsky, Mr. Tony Bechara, and Ms. Yolanda Garza Santos, honorable members of our Host Committee. I wish to thank all my colleagues for their valuable contribution and dedication to Pinta’s continuous growth and proven success.
¡Bienvenidos a Pinta! Me enorgullece presentar la tercera edición de Pinta, la Feria Latinoamericana de Arte Moderno y Contemporáneo de la ciudad de Nueva York. En su tercer año consecutivo, Pinta continúa con la tarea de convertirse en un significativo dinamizador de las actividades artísticas latinoamericanas, consolidándose como escenario de encuentro para nuestros artistas, curadores, directores de museos e instituciones y amantes del arte y fortaleciéndose como canal de difusión para dar a conocer a los artistas latinoamericanos e integrarlos al circuito internacional. A través de un amplio programa de exhibiciones, en la presente edición Pinta renueva su compromiso con la difusión del arte latinoamericano, refuerza su poder de convocatoria entre los artistas y contribuye al establecimiento de una sólida plataforma para que éstos puedan alcanzar su verdadero potencial en el mercado del arte. Y es que desde sus inicios, el objetivo planteado para esta feria es promover y difundir el talento de los artistas latinoamericanos que residen en sus países de origen, en Europa y Estados Unidos, para dar a conocer su mirada original y renovada. A partir de una visibilidad más clara de esos artistas, la idea es contribuir a la creación de un mercado más amplio e integrarlos a las grandes colecciones del mundo, desde las particulares hasta las de las grandes instituciones. Con apenas tres años transcurridos desde su creación, Pinta es ya un referente de la mirada actual del arte latinoamericano. Este año, por ejemplo, comienzan a acompañarnos seis galerías de arte de Estados Unidos que representan a algunos artistas latinoamericanos. Además, contaremos con la presencia de Darío Escobar, que representó a Guatemala en la Bienal de Venecia. Nos alegra recibir a los coleccionistas, directores de museos y curadores. Quiero destacar el respaldo del Alcalde de la Ciudad de Nueva York, Sr. Michael R. Bloomberg, así como el de nuestro Host Committee, integrado por Estrellita Brodsky Tony Bechara y Yolanda Garza Santos. Agradezco a todos mis colegas por su valiosa contribución y su dedicación, que hacen posible el constante crecimiento y el éxito de Pinta.
|7
8
|
By / Por Alejandro Zaia. Chairman
That which does not kill us makes us stronger. - Friedrich Nietzsche
“Lo que no nos mata nos hace más fuertes” Friedrich Nietzsche
This well-known phrase has rarely seemed as relevant as this year. For a young organization like PINTA to endure a difficult year and in fact, to thrive, is not just a test of fortitude but also evidence of its inherent value. This year was – and is – one of tremendous headaches for the art world. Thousands of galleries and dozens of fairs have dealt with schedule disruptions or, sadly, have disappeared altogether. Collectors have seen their artwork devalued along with their financial portfolios. Artists certainly haven’t been immune to the recessionary environment or the generally pessimistic attitude that is pervasive today. In this context and against the prevailing winds, PINTA’s 2009 exhibition continues to be of exceptionally high quality and to focus on excellence. The vast majority of last year’s slate of galleries is returning and other new and prestigious ones have joined us in a statement of both faith and of economic common sense. PINTA offers galleries the public that they want in both individual and institutional terms and the fair maintains an exceptional artistic level and flawless execution. New collections, museums and institutions have aligned themselves with PINTA this year, and have expressed their desire to acquire art. The Honorable Michael R. Bloomberg, Mayor of New York, has once again proclaimed PINTA to be an event of superior quality. And throughout the past year, many interested parties have inquired about collaborating with PINTA. Therefore, with the unwavering support of our sponsors and investors, we proudly announce that our first European event is slated for June of next year. London will host the first Latin American art fair to be held in Europe. PINTA’s accomplishments have infused our commitment to continued improvement and growth. We’ve chosen this road. And, we’re standing firm and strong. We’ll be waiting for you on the 19th of November at PINTA. Cordially,
Esta famosa frase nunca ha sido más oportuna que en este año. Para un emprendimiento muy joven como PINTA , haber atravesado un año tan difícil y haberlo podido superar es claramente una prueba de la fortaleza y del valor que tiene todo este proyecto. El 2009 fue- y es- un año sumamente complicado para todo el mundo del arte. Miles de galerías y decenas de ferias interrumpieron su actividad, o, directamente, desaparecieron. Los coleccionistas han visto perder valor en sus colecciones y en sus patrimonios personales, y los artistas no han podido abstraerse de ese clima de desánimo general y ruptura de la confianza. En ese contexto, y contra viento y marea, PINTA muestra en esta edición 2009 una calidad y una excelencia renovada. Contamos con casi las mismas galerías que el año pasado mas otras nuevas y muy prestigiosas que se han sumado a nuestra feria en un acto de confianza pero, también, de racionalidad económica. PINTA les ofrece el público que las galerías quieren ver, tanto personas como instituciones, y la feria tiene, nuevamente, un alto nivel estético y una cuidada puesta a punto. Nuevas colecciones, museos e instituciones se han acercado este año a PINTA y han manifestado su deseo de venir a adquirir obras. El alcalde de Nueva York una vez mas nos ha distinguido, proclamándonos como un evento de calidad superlativa, y mucho y nuevo público se ha acercado a nosotros durante el año interesado en conocer más de la feria. Asimismo, y con el reiterado apoyo de nuestros socios e inversionistas, hemos decidido hacer una PINTA en Europa y, así, Londres en junio del año próximo verá la primera feria de arte latinoamericano en ese continente. Todos eso nos proporciona un reiterado orgullo, y un compromiso renovado para hacer las cosas aún mejor. Ese es el camino elegido y en él estamos. Más fuertes que nunca. Los esperamos el 19 noviembre en PINTA. Cordialmente.
|9
10
|
By / Por Mauro Herlitzka. Institutional Director
In its third edition, Pinta is confirming that the decision to address the challenge of creating a Latin American art fair in New York City has been a wise one. Pinta has not only filled a necessary role in the context of the art market represented by this city, but it has also become, particularly, a center of attraction for the global Latin American market. Indeed, Pinta has become established as an agglutinating endeavor, a unique meeting point, a time-space where the different protagonists of Latin American art converge in a platform for the development of art-associated activities for those who visit us. For the market and for collectors, it has already become an event not to be missed in the annual calendar, since in spite of the crisis, the market held out and new strategies are being implemented. On this occasion, the programs that foster the incorporation of Latin American art in museums which have shown an interest in the art of the region have been renewed; thus, through the Pinta Museum Acquisition Program, this year we have requested the participation of The Museum of Fine Arts Houston; the Museum of Fine Arts, Boston; Harvard Art Museum, El Museo del Barrio, New York; Tate Modern, London; the Pinacoteca do Estado, Sao Paulo, and the Tamayo Museum, Mexico, to facilitate their acquiring works for their collections. The promotion of knowledge on Latin American art, as well as its study, is another task we consider essential; for this reason, the Fair is renewing the Pinta Research Program at NYU, an endowment that finances scholarships for gifted students pursuing studies of Latin American Art History at New York University. We invite visitors to Pinta to join us in this initiative through their generous contribution. As I have already pointed out, Pinta has promoted the above-mentioned projects, and your participation will make it possible to emulate and enhance them, which will undoubtedly result in a greater and better understanding, integration and global knowledge of Latin American art.
En su tercera edición, Pinta nos confirma que la decisión de asumir el desafío de realizar una feria de arte latinoamericano en la ciudad de Nueva York fue acertada. Pinta no sólo vino a llenar un espacio necesario para el mercado de arte que representa esta ciudad, sino que se ha convertido, particularmente, en un centro de atracción para el mercado latinoamericano global. En efecto, PINTA se ha constituido en un evento aglutinador, un punto de encuentro único, un espacio-tiempo donde los distintos protagonistas del arte latinoamericano confluyen en una plataforma de desarrollo de actividades conexas para aquellos que nos visitan. Para el mercado y el coleccionismo, ya es parte imperdible del calendario anual, ya que, a pesar de la crisis, el mercado se sostuvo y nuevas estrategias se ponen en práctica. En esta oportunidad se renuevan los programas que promueven la incorporación de arte latinoamericano en museos que demostraron su interés en el arte de la región. Así, a través del Pinta Museum Acquisition Program, este año hemos invitado a participar a The Museum of Fine Arts Houston, Museum of Fine Arts, Boston; Harvard Art Museum, Museo del Barrio de Nueva York, Tate Modern de Londres; Pinacoteca del Estado de San Pablo y Museo Tamayo de México, para facilitarles la adquisición de obras para sus colecciones. La promoción del conocimiento y el estudio del arte latinoamericano es otra de las tareas que consideramos indispensables; por ello se renueva el Pinta Research Program at NYU, un fondo a través del cual se otorgan becas a estudiantes avanzados en la carrera de Historia del Arte Latinoamericano que se dicta en la Universidad de Nueva York. Invitamos a los visitantes de Pinta a sumar su generoso aporte a esta iniciativa. Tal como lo expresara anteriormente, Pinta ha promovido los proyectos arriba mencionados y con vuestra participación podrán emularse y mejorarse, redundando esto sin duda en un mayor y mejor entendimiento, integración y conocimiento global del arte latinoamericano.
| 11
12
|
SHOW MANAGEMENT
Diego Costa Peuser. Director BOARD OF DIRECTORS
Alejandro Zaia. Managing Director Mauro Herlitzka. Institutional Director Ana Sokoloff-Jeannette Van Campenhout. Directors of VIPs and Collectors Relations Liana Pérez. Director of Public Relations CONSULTANTS
Gabriela Rangel (ad honorem) NEW YORK OFFICE
Carmen Ferreyra Carolina Ledezma MIAMI OFFICE
Isabel Traverso Sofía Pagano-Bronzini Juan Von Hartz Santiago Ares. Business Development
PINTA ART FAIR is and endeavor of PINTA-ART LLC PINTA-ART LLC Alejandro Zaia. Chairman Diego Costa Peuser. Director Sergio Aisenberg. Member Juan Ball. Member Alfredo Ginocchio. Member
| 15
HOST COMMITTEE
Honorary Chairman Estrellita Brodsky | Co-Vice Chairmen Tony Bechara and Yolanda Garza Santos
Teresa Aguirre Lanari de Bulgheroni | Sergio Aisenberg | Milagros & José B. Andreu | Armando Andrade | Juan Ball & Teresa Ball | Tony Bechara | Diana & Moisés Berezdivin | Margarita & John Belk | Tanya Brillembourg | Jorge Brugo | Dinorah & Horacio Campolieto | Cecilia Cordeiro de Engels | Trudy & Paul Cejas | Adriana Cisneros de Griffin | Eduardo & Clarise Costantini Rosa & Carlos de la Cruz | Bernard Chappard | Thomas Cummins | Elliot Davis | Ricardo Estévez Jacobo Fiterman | Andreina Fuentes | César Gaviria | Mónica & Oded Goldberg | Carmen & Luis Gutiérrez | Richard Hamilton | Yaz & Valentín Hernández | Marlise & Anibal Jozami | Violy Mac Causland | Julio Madrazo | Petro Felipe Montes Lira | Lisett & Pedro Muñoz Marín | Solita & Steven Mishaan | Diane & Robert Moss | Carlos Padula | Gonzalo Parodi | Raúl Peralba | Cecilia & Ernesto Poma | Philippe Prufer | Saul Rotsztain | Ben Schneider | Mera & Dan Rubell | María Soledad Saieh | Yolanda Santos Garza | Raquel & Michael Scheck | Salwa Smith | Edward Sullivan | Pablo Stalman | Malcom S. Taub | Rosalía & Umberto Ugobono | Silke & Alex Reynal Patricia & Juan Vergez | Juan Carlos Verme | Gabriel Werthein | Elita & Daniel Yanquelewitz Natasha & Julián Zugazagoitia
| 17
INVITED ARTIST
DARÍO ESCOBAR BETWEEN THE UNMONUMENTAL AND THE PARADOXICAL ENTRE LO INMONUMENTAL Y LO PARADÓJICO By / Por Rosina Cazali Guatemala s part of their historical legacy, monuments require a scenified space to celebrate their own existence. However, as Massimiliano Gioni pointed out, we find ourselves in an era defined by the destruction of the notion of sculpture rather than by its creation. The fall of the Berlin Wall, or the disappearance of other great constructions that were the epithets for the ideologies of modernity, challenge the old notion of the indestructible associated to the utilization and handling of hard materials such as marble, stone or bronze. Industrial objects, common and massively produced, reflect the present. They are culture; they infuse us with culture. They are crucial for consumer societies, whether they have a practical use or not. Darío Escobar´s oeuvre connects us with a range of objects built in this state of weak values. As a counterpoint to the monumental, Escobar resorts to the concept of the unmonumental to draw us towards a mise-en-scène of insignificant objects, of small sculptures in which the sense of large scale is merely a memory substituted by the values of immediacy and waste. The artist’s first objects and small sculptures, created in the early 1990s, drew on the traditional techniques of religious sculptures from the colonial period in Guatemala. Replicated in the purest Baroque style, quilting with gold leaf and embossment with precious metals were applied to objects referencing contemporary urban culture. The gilding of a disposable MacDonald´s glass rendered it rather awkward. The artist resumed an appreciated aesthetics and degraded its signs to evidence the present validity of colonial mentality. Later on, his artisanal skills lost their leading role. Objects survived over time and in a minimalist condition. The author’s interest aligned with the certainty propounded by Lyotard, for whom the idea of “historical periodization” had died with the advent of Post-modernism. Darío Escobar went from the symbolic and static object to the exploration of the ability of objects to blend into their environment or become something different and more in tune with the circumstances. At the beginning of the past century, Stendhal had already observed that physical strength had ceased to be man’s ideal, and that it had been replaced by flexibility, velocity, or the metamorphic capacity of objects. Skateboards or ping-pong paddles are divided into several fragments; they are reincorporated by means of hinges; they are transformed into an accordion to recreate the object’s capacities for movement and its disposition for playfulness.
A
20
|
n su legado histórico, el monumento necesita de la escenificación para celebrar su existencia. No obstante, como señalaba Massimiliano Gioni, nos encontramos en un momento definido por la destrucción de la idea de la escultura más que su creación. La caída del muro de Berlín o la desaparición de otras grandes construcciones que fueron el epíteto de las ideologías de la modernidad, retan la vieja noción de lo indestructible, fincado en el uso y manejo de materiales duros como el mármol, la piedra o el bronce. Los objetos industriales, comunes y de producción masiva, son los que reflejan el hoy. Son cultura, nos culturizan. Estos son cruciales para las sociedades de consumo, tengan alguna utilidad o no. La obra de Darío Escobar nos acerca a toda esa gama de objetos que se construyen en ese estado de valores débiles. Como contrapunto a lo monumental, recurre al concepto de lo inmonumental para deslizarnos hacia una escena de objetos insignificantes, de esculturas breves en las cuales ese sentido de gran escala es sólo un recuerdo sustituído por los valores de la inmediatez y el desecho. Los primeros objetos y esculturas del artista, realizados a principios de los noventa, acudían a las técnicas tradicionales de la esculturas religiosas de la época colonial en Guatemala. Replicadas en el mejor estilo del barroco, los estofados con hojas de oro y repujados de metales preciosos fueron aplicadas a objetos referenciales de la cultura urbana contemporánea. Un vaso desechable de MacDonald´s revestido con oro resultaba en algo incómodo. El artista retomaba una estética apreciada y degradaba sus signos para evidenciar la vigencia de la mentalidad colonial. Más adelante, sus habilidades artesanales dejaron de cobrar protagonismo. Los objetos pervivieron a través del tiempo y en una condición minimalista. Su interés se acercaba a la certeza de Lyotard, para quien la idea de «periodización histórica» había fenecido con la entrada de la posmodernidad. Darío Escobar pasó del objeto simbólico y estático hacia la exploración de las habilidades de los objetos de mimetizarse o transformarse en algo distinto y de acuerdo a las circunstancias. Ya Stendhal había advertido a comienzos del siglo pasado que la fuerza física había dejado de ser el ideal del hombre, y qué ésta había sido sustituida por la flexibilidad, la velocidad, o la capacidad metamórfica de las cosas. Patinetas o raquetas de ping pong se dividen en varios fragmentos, se reintegran con bisagras, se transforman en un acordeón para recrear las capacidades de movimiento del objeto y su disposición a lo lúdico.
E
Night Landscape / Paisaje Nocturno, 2003-2009. Wood / Madera, 100 x 67 x 02 in / 255 x 170 x 50 cm, Photo Credit Crédito de la Foto: Enrique López-Campang, Courtesy of / Cortesía de: Josee Bienvenu Gallery, New York
| 21
Crash I & II, 2008. Iron, steel and chrome / Hierro, acero y cromo, Variable dimensions / Medidas variables, Photo Credit / Crédito de la Foto: Enrique López-Campang, Courtesy of / Cortesía de: Josee Bienvenu Gallery, New York
Escobar’s more recent work suggests a predilection for the unstable. A series of tops joined together by metal bars describe the trajectory of the toy rather than its condition as static object. His works operate in the unconscious and its shadows. The viewer complements whatever may be missing between object and space, between image and form. He is also concerned with the importance that memory has for each material. He demonstrates this through his monumental project entitled “Serpentario” /”Snake House”, created with bicycle tires that have been cut, linked together in an arbitrary way and tightened by means of a series of bronze weights against their own nature. But in its malleability and memory, rubber seeks its primitive state. It twists up. It wants to go back to being a tire. Through a trajectory based on experimentation and the constant revision of the values stabilized by society and by art itself, Darío Escobar’s oeuvre inscribes peculiar ways of relating us to common objects. The alteration of the monumental demands from the viewer a new narrative time that is, rather, the time of paradoxes. 22
|
La obra más reciente de Escobar sugiere una predilección por lo inestable. Una serie de trompos unidos entre sí con varillas de metal, describen la trayectoria del juguete más que su condición de objeto estático. Sus piezas trabajan en el inconsciente y en sus sombras. El espectador complementa lo que haga falta entre objeto y espacio, entre imagen y forma. También se interesa por la importancia de la memoria en de cada uno los materiales. Nos lo demuestra con su proyecto monumental titulado “Serpentario”, elaborado con llantas de bicicletas que son cortadas, unidas de manera arbitraria y tensadas con pesos de bronce en contra de su propia naturaleza. El caucho, en su maleabilidad y memoria, busca su estado primigenio. Se retuerce. Quiere ser llanta otra vez. A través de una trayectoria basada en la experimentación y la revisión constante de los valores estabilizados por la sociedad y el mismo arte, la obra de Darío Escobar inscribe maneras peculiares de relacionarnos con los objetos. La alteración de lo monumental exige al espectador un nuevo tiempo narrativo que es, más bien, el de las paradojas.
Kukulkán, 2009. Vulcanized rubber, steel, Arsenale / Caucho vulcanizado, acero, arsenal, 53rd Venice Biennale / 53 Bienal de Venecia
Darío Escobar was born in Guatemala in 1971. He divides his time between Guatemala and New York City, where he lives and works. His most important exhibitions are Playoffs, at Josee Bienvenu Gallery, New York (2008); La línea interrumpida, KBK Gallery, Mexico, FD/ Centro Cultural Metropolitano, Guatemala (2007); Project room, Rotunda Gallery, Brooklyn, New York (2006); Objetos en Tránsito, Sala Gasco, Santiago de Chile (2006); Espacios provisionales, Museum of Contemporary Art and Design, San José, Costa Rica (2003); Visual Entertainments, Museum of Modern Art, Mérida, Mexico (2003). His work is represented in collections such as the DAROS/Latinamerica Collection, Zurich; Colección Jumex, Mexico; and the collections of The Museum of Contemporary Art, Los Angeles; The Blanton Museum, Texas; Cisneros Fontanals Art Fundation, Miami; Museum of Contemporary Art, Miami; The Gang, Haarlem, The Netherlands; The Nasher Museum of Art at Duke University, North Carolina; and the Museum of Contemporary Art and Design, Costa Rica.
Darío Escobar nace en Guatemala, en 1971. Vive y trabaja entre Guatemala y Nueva York. Sus exposiciones más importantes son Playoffs, en Josee Bienvenu Gallery, New York(2008); La línea interrumpida, Galería KBK, México, DF/ Centro Cultural Metropolitano, Guatemala (2007); Project room, Rotunda Gallery, Brooklyn, New York (2006); Objetos en Tránsito, Sala Gasco, Santiago de Chile (2006); Espacios provisionales, Museo de Arte y Diseño Contemporáneo, San José, Costa Rica (2003); Visual Entertainments, Museo de Arte Moderno, Mérida, México (2003). Su trabajo se encuentra en colecciones como DAROS/Latinamerica, Zurich; The Museum of Contemporary Art, Los Ángeles; Colección Jumex, México; The Blanton Museum, Texas; Cisneros Fontanals Art Fundation, Miami; Museo de Arte Contemporáneo de Miami; The Gang, Haarlem, Holanda; Collection of the Nasher Museum of Art at Duke University, North Carolina; Museo de Arte y Diseño Contemporáneo, Costa Rica.
| 23
GALLERIES
AINA NOWACK / AAC C/ Jorge Juan, 46 – 1st fl 28001, Madrid – Spain By appointment only T. +34 610 56 90 30 galeria@ainanowack.com www.ainanowack.com DIRECTOR/MANAGER: Aina Nowack
EXHIBITING ARTISTS
María Noël, Ides Kihlen, Antonia Robirosa, Marina Di Paola
GALLERY ARTISTS
Inés Bancalari, Rafael Bueno, Juan José Cambre, Mariano Cornejo, Eduardo Hoffmann, Ides Kihlen, María Noël, Martín Reyna, Antonia Robirosa, Jasmine Rossi, Eduardo Stupia
STAND Nº: M 13
Ides Kihlen. S/T, 2000. Acrylic on cardboard / Acrílico sobre cartón, 11.6 x 13.7 in. / 29,5 x 34,8 cm
26
María Noël. Labyrinth of Salt / Laberinto de Sal, 2009. Mixed media on canvas / Técnica mixta sobre tela, 35.4 x 35.4 in. / 90 x 90 cm
27
ALEJANDRA VON HARTZ GALLERY 2630 NW 2nd. Avenue Miami, Fl 33127 Wynwood Art District, USA T. 1.305.438.0220 F. 1.305. 573-9249 info@alejandravonhartz.net www.alejandravonhartz.net DIRECTOR: Alejandra von Hartz EXHIBITING ARTISTS
Manuel Ameztoy, Soledad Arias, Marta Chilindron, Lucio Dorr, Danilo Dueñas, Eugenio Espinoza, Jaime Gili, Enio Iomi, Silvana Lacarra, Artur Lescher, Adriana Minoliti, Marta Minujín, Karina Peisajovich, Teresa Pereda, Pablo Siquier, Horacio Zabala GALLERY ARTISTS
Manuel Ameztoy, Ivana Brenner, Soledad Arias Magdalena Atria, Inés Bancalari, Fabián Burgos Marta Chilindron, Eduardo Costa, Lucio Dorr Danilo Dueñas, Eugenio Espinoza, Héctor Fuenmayor, Jaime Gili, Juan Raúl Hoyos, Silvana Lacarra, Susana Lescano, Artur Lescher, Adriana Minoliti, Marta Minujín, Gean Moreno, Shirley Paes Leme, Karina Peisajovich, Teresa Pereda, David E. Peterson, Pablo Siquier, Horacio Zabala
STAND Nº: M 26
28
Pablo Siquier. 0404, 2004. Acrylic on canvas / Acrílico sobre tela, 67 x 90.5 in / 170 x 230 cm
Marta Minujin. Carlos Gardel de Fuego, 1981. Chinese ink on vegetable paper, 27.5 x 39.5 in / 70 x 100 cm
Adriana Minoliti. Vertical drain, Desagüe Vertical, 2009. Sand, vinyl tail, synthetic enamel, acrylic paint and oil on wood / Arena, vinílico, esmalte sintetizado, arílico y óleo sobre madera, 55 1/8 x 12 in / 140 x 30 cm
29
ALEXANDER AND BONIN 132 Tenth Avenue, New York, NY 10011, USA T. 1 212 367 7474 / F. 1 212 367 7337 www.alexanderandbonin.com PARTNERS: Carolyn Alexander, Ted Bonin DIRECTORS: Amy Levin, Oliver Newton EXHIBITING ARTISTS
Fernando Bryce, Eugenio Dittborn, Willie Doherty, Victor Grippo, Mona Hatoum, Diango Hernández, Emily Jacir, Doris Salcedo
GALLERY ARTISTS
John Ahearn, Matthew Benedict, Robert Bordo Fernando Bryce, Michael Buthe, Willie Cole Eugenio Dittborn, Willie Doherty, Victor Grippo Mona Hatoum, Diango Hernández, Emily Jacir Robert Kinmont, Stefan Kürten, Michael Landy Paul Etienne Lincoln, Rita McBride, Ree Morton, Sylvia Plimack Mangold, Doris Salcedo, Paul Thek
STAND Nº: A 55
Victor Grippo. 3 oranges + lead / 3 naranjas + plomo, 1979. Lead, oranges, orange peel, and thread in a glass painted wooden box / Plomo, naranjas, cascara de naranja e hilo en una caja de vidrio y madera pintada, 35 1/4 x 23 3/4 x 3 1/2 in / 89.5 x 60.4 x 8.5 cm
30
Willie Doherty. Footbridge, The Westlink, Belfast, 2008. Framed silver gelatin print mounted on aluminum / Impresión enmarcada de geltina plateada montado en aluminio, 41 x 48 1/4 in / 102.5 x 122.5 cm
Fernando Bryce. Lenin/Kropotkin, 2009. Framed diptych / Díptico enmarcado; Ink on paper / Tinta sobre papel. Each: 17 1/4 x 12 1/4 in / Cada uno: 44 x 31 cm
31
ALEXANDER GRAY ASSOCIATES 526 West 26 Street #1019, New York NY 10001, USA T. 212 399 2636 / F. 212 399 2684 Mobile 646 642 2636 info@alexandergray.com www.alexandergray.com DIRECTOR: Alexander Gray
EXHIBITING ARTISTS
Paul Ramírez Jonas Regina Silveira Luis Camnitzer
GALLERY ARTISTS
Luis Camnitzer Ann Carlon and Mary Ellen Strom Karen Finley Jeremy Gilbert-Rolfe Cary Leibowitz Lorraine O'Grady Dawit L. Petros J. Morgan Puett Paul Ramírez Jonas Regina Silveira Jack Whitten Bruce Yonemoto Paul Ramírez Jonas. Talisman, 2008. São Paulo Biennial
STAND Nº: M 23
32
Luis Camnitzer. Landscape As An Attitude / Paisaje como una Actitud, 1979. Silver gelatin photograph / Fotografía de gelatina de plata, 11 x 14 in / 27,94 x 35,56 cm, Edition of 5 / Edición de 5
33
ANINAT ISABEL Espoz 3100, Vitacura. Santiago, CHILE T. 56 2 4819870 / 4819871 galeriaisabelaninat@gmail.com contacto@galeriaisabelaninat.cl www.galeriaisabelaninat.cl DIRECTOR: Isabel Aninat ASSISTANT: Macarena Timmermann
EXHIBITING ARTISTS
Iván Navarro, José Gurvich, Francisco Toledo, Colectivo En Memoria: Aninat & Swinburn, Pedro Tyler, Denise Lira-Ratinoff GALLERY ARTISTS
Roberto Matta, Guillermo Muñoz Vera, Francisco Toledo, José Gurvich, Matilde Pérez, Kcho, De Szyszlo, Jesús Soto, Julio Le Parc, Carlos Cruz Diez, Guillermo Conte, Ramiro Llona, Carlos Quintana, Hugo Zapata, José Gurvich, Luis Fernando Peláez, Cecilia Paredes, Thomas Hoepker, José Balmes, Gracia Barrios, Matías Pinto D`Aguiar, Francisco De La Puente, Iván Daiber, Matías Movillo, Pedro Tyler, Martín Eluchans, Matilde Huidobro, Juan Cristóbal Abadie, Paula De Solminihac, Colectivo En Memoria: Catalina Swinburn & Teresa Aninat
Teresa Aninat & Catalina Swinburn. Colectivo En Memoria, In God We trust, 2009. Performative Photo / Fotografía performática, 35.4 x 53 in / 90 x 135 cm
STAND Nº: M 20
Denise Lira-Ratinoff. Ice / Hielo, 2008. Chromogenic print / Impresión cromogénico. Edition of 5 + 2 Aps / Edición de 5 + 2 Aps
34
Iván Navarro. "Die", 2009. Wood box, neon, mirrors and electric energy / Caja de madera, neón. 24 x 24 x 24 in / 61 x 61 x 61 cm
35
AREVALO ARTE 95 Shore Dr. West - Miami Fl. 33133-2619 USA T. (305) 860 3311 / F. (305) 860-3312 Cel. 786 473 7841 arevaloarte1@gmail.com www.arevaloarte.com DIRECTOR: Francisco Arevalo EXHIBITING ARTISTS
Lucio Fontana, Jesus Rafael Soto, Carlos Cruz-Diez Victor Vasarely, Wifredo Lam, Roberto Matta, Curatella Manes, Joao Jose Da Costa, Judith Lauand, Ivan Serpa, Ubi Bava, Decio Veira, Lygia Pape, Luis Sacilotto, Mira Schendel, Sergio Camargo, Antonio Dias, Cildo Meirelles, Tunga, Victor Magariños, Juan Mele, Carmelo Arden Quin, Raul Lozza, Julio Le Parc, Horacio Garcia Rossi, Juan Iribarren
ART MOVEMENTS REPRESENTED BY THE GALLERY
Surrealismo, Concretismo Argentino (MADI, Concreto Invencion, Perceptismo) Constructivismo, Constructivismo, Concretismo and Neo Concretismo Brasileño, Grupo Ruptura y Grupo Frente Modernismo Mexicano, Óptico, Cinético, GRAV Cromocinetismo, Conceptualismo Década 60 y 70s
STAND Nº: M 41
36
Carmelo Arden Quin. Green Circle / Circulo Verde, 1946. Oil on cardboard / Óleo sobre cartón, 13 x 16.5 in / 42 x 34 cm.
Carlos Cruz Diez. Physichromie No. 132, 1964, Wood cardboard and metal / Carton de madera y metal, 31 x 10 in / 80 x 25 cm
37
ARTEPUY Urb. Las Mercedes, Calle California c/Jalisco, Edif. San Carlos, P.B.2, Gran Caracas, Edo. Miranda, 1080, Venezuela Ph. 58-212-9930974 Cell. 58-414-1294781 galeriaartepuy@gmail.com www.artepuy.com.ve DIRECTOR: Beatriz Gil COORDINADOR: Lieska Husband de Hernández GALLERY MANAGER: Sandra Rodríguez EXHIBITING ARTISTS
Milton Becerra, Audino Díaz, Richard Garet, Felipe Herrera, Carlos Medina, Jonidel Mendoza, Andrés Michelena, Gabriela Morawetz, Cecilia Paredes, Aureliano Parra, Pancho Quilici, Héctor Ramírez, Juan Requena, Gisela Romero y José Vivenes
Gisela Romero. P-1 De la Serie GRISES, 2009. Mixed media on canvas / Técnica mixta sobre lienzo, 18 x 24 in / 45 x 62 cm
GALLERY ARTISTS
Vicente Antonorsi, Carlos Anzola, Alberto Asprino, Milton Becerra, Fernando Bonilla, Starsky Brines, Sigfredo Chacón, Audino Díaz, Astolfo Funes, Héctor Ramírez, Jesús Matheus, Carlos Medina, Jonidel Mendoza, Gabriela Morawetz, Julio Pacheco Rivas, Cecilia Paredes, Aureliano Parra, Paul Parrella, Francisco Pinto, Pancho Quilici, Gisela Romero, Roger Sanguino, Keyser Siso, Luis Valera, José Antonio Vázquez-Figueroa, José Vivenes
STAND Nº: M 18
Cecilia Paredes. Spirit of the East / Espirito del Este (1/3), 2009. Paper mounted on aluminum / Papel montado en aluminio, 22 x 22 in / 55 x 55 cm
38
Jonidel Mendoza. With the shadow of your being / Con la sombra de tu ser, 2009. Mixed media on fiberglass mesh and thread / Técnica mixta sobre malla de fibra de vidrio e hilo, 53 x 28.7 in / 135 x 73 cm
39
BARÓ GALERIA Rua Barra Funda, 216. Barra Funda. São Paulo – SP. Brazil 01152-000 www.barogaleria.com T. +55.11.97990916 T. +55.11.93763298 DIRECTOR: Maria Baró ARTISTIC DIRECTOR: Adriano Casanova
EXHIBITING ARTISTS
Rosana Ricalde, Fabiano Gonper, Raquel Kogan, Claudia Jaguaribe, Lygia Pape, Pablo Vargas Lugo, Mira Schendel
GALLERY ARTISTS
Enrique Radigales, Wilfredo Prieto, Claudia Jaguaribe, Rosana Ricalde, Fabiano Gonper, Raquel Kogan, Flavia Junqueira, Nicola Costantino, Pablo Siquier, Matías Duville, Titouan Lamazou, PINO, Flaminio Jallageas, Ana Teixeira, Pablo Vargas Lugo, Henrique Oliveira and Toby Christian
STAND Nº: M 25
40
Claudia Jaguaribe. Istambul, 2009. Duratrans, 5.9 x 75.5 in / 15 x 192 cm
Rosana Ricalde. Atlas Earth / Atlas Terra, 2009. Atlas book with interference / Libro Atlas con interferente, 16.5 x 24.8 x 2.5 in / 42 x 63 x 6.5 cm
Pablo Vargas Lugo. Origami Cross / Cruz Origami. Collage on paper / Collage sobre papel, 27.5 x 19.6 in / 70 x 50 cm
41
BLANCA SOTO ARTE Alameda, 18 28014 Madrid - Spain T. +34 91 402 33 98 / F. + 34 91 360 09 82 Celular: +34 649 95 39 77 galeria@galeriablancasoto.com www.galeriablancasoto.com DIRECTOR: Blanca Soto ASISTENTE: Marta Alcalde EXHIBITING ARTISTS
Fabiano Gonper, Agustina Nuñez, José Luis Serzo, José Vera Matos, José Gabriel Fernández, Luis Quintero
GALLERY ARTISTS
Amadeo Azar, Nicola Costantino, Lola Marazuela, Imanol Marrodán, Paco Mesa, José Eugenio Marchesi, PSJM, Ruth Quirce, José Luis Santalla, Oscar Seco, José Luis Serzo, Santiago Talavera, Marcos Chaves, Florencia Rodríguez Giles, Paula Anta, Agustina Nuñez, Giancarlo Scaglia
STAND Nº: M 27
42
Agustina Nuñez. Untitled / Sin título, Serie “wouldn’t you like to be always happy” / Serie “no querras estar contento siempre”, 2009. Watercolor and pencil on paper / Acuarela y lápiz sobre papel. 19.9 x 14.1 in / 48 x 36 cm.
Fabiano Gonper. O Manipulator #9 / O Manipulador #09, 2008. Drawing on canvas and voile / Dibujo sobre tela y voile, 86.6 x 63 in / 220 x 160 cm. Photo / Foto Flávio Lamenha
José Luis Serzo. Obiectum Augustus, 2008. Oil on canvas / Óleo sobre tela. 11.8 x 11.8 in / 30 x 30 cm
43
BOLSA DE ARTE Rua Quintino Bocaiúva, 1115 Porto Alegre | 90440-051 | RS | Brazil T. +55 51 33326799 (Brazil), 1 347 2597861 (NY) F. +55 51 33316459 bolsadearte@bolsadearte.com.br www.bolsadearte.com.br DIRECTORS: Marga Pasquali & Egon Kroeff
EXHIBITING ARTISTS
Nelson Leirner, Regina Silveira, Saint Clair Cemin, Mira Schendel, Leonílson, Valdir Cruz, Angelo Venosa, Mario Cravo Neto
GALLERY ARTISTS
Alex Flemming, Angelo Venosa, Begoña Egurbide, Carlos Pasquetti, Carlos Vergara, Cristina Canale, Denise Gadelha, Eduardo Haesbaert, Fernando Ribeiro, Gelson Radaelli, Jorge Menna Barreto, José Bechara, Marcos Chaves, Maria Tomaselli, Marina Camargo, Mario Cravo Neto, Marta Penter, Nelson Leirner, Patricio Farías, Regina Silveira, Saint Clair Cemin, Shirley Paes Leme, Valdir Cruz, Vera Chaves Barcellos
STAND Nº: M 15
Nelson Leirner. Wright You Are If You Think You Are, 2006. Stickers on photographic paper / Adhesivos en papel fotográfico, 35.43 x 23.62 in / 90 x 60 cm
44
Regina Silveira. Attachments Series / Series Adjuntas, 2007. Plotter cut on adhesive vinyl and small hook / Plotter cortado en adhesivo vinílico y gancho pequeño, 63 x 25.6 in each / 160 X 65 cm c/u, Edition of 10 / Edición de 10
45
BOURBON-LALLY 12 Rue Garnier, Bourdon Petion-Ville, Haiti USA Tel. (646) 233 1260 Mobile (509) 309 9180 info@bourbonlally.com www.bourbonlally.com DIRECTORS: Reynald Lally and Christine Bourbon
EXHIBITING ARTISTS
Belkis Ayón, Carlos Estévez, Dionne Simpson, Santiago Rodríguez Olazábal GALLERY ARTISTS
Cuban Art Haitian Art Jamaican Art Outsider Art Carlos Estévez. Feelings of Belonging / Sentimientos de Pertenencia, 2009. Oil and pencil on canvas / Óleo y lápiz sobre tela, 50 x 84 in / 127 x 213.36 cm
STAND Nº: A 50
46
Santiago Rodríguez Olazábal. Oggun. Mixed media / Técnica mixta
47
CARMEN ARAUJO. ARTE Urbanización Sorocaima, Calle Rafael Rangel Sur, Hacienda La Trinidad, Secadero No. 2. Caracas, Venezuela. 1080. T. +58 212 9150789 carmenaraujoarte@gmail.com DIRECTOR: Carmen Araujo ASISTENTE: Victoria Urribarri EXHIBITING ARTISTS
Claudia Bueno, Enay Ferrer, Alexandra Kuhn, Luis Lizardo, Richard López, Oscar Machado, Enrique Moreno, Dulena Pulgar, Gerardo Rosales, Pedro Tineo, Christian Vinck
GALLERY ARTISTS
Claudia Bueno, Enay Ferrer, Alexandra Kuhn, Luis Lizardo, Richard López, Oscar Machado, Enrique Moreno, Dulena Pulgar, Gerardo Rosales, Pedro Tineo, Christian Vinck
Christian Vinck. Fuerte Apache / Strong Apache, 2009. Watercolor and graphite on paper / Acuarela y grafito sobre papel, 11 x 14 in / 27.5 x 36 cm
STAND Nº: A 56
Pedro Tineo. From the serie Poems / De la serie Poemas, 2009. Mixed media on paper / Materiales mixtos sobre papel, 20 x 12 in / 50 x 30 cm
48
Claudia Bueno. Shadow art / Arte de Sombra, 2008. Light collage / Collage claro, 20 x 8 x 7 in / 48 x 21 x 18 cm
Alexandra Kuhn. 48 variations on one same topic / 48 variaciones sobre un mismo tema (detail / detalle), 2009. Mixed media on paper / Técnica mixta sobre papel, Variable dimensions / Medidas variables
49
CECILIA DE TORRES, LTD. 140 GREENE STREET NEW YORK, NY 10012 - USA T. 212 431 5869 F. 212 343 0235 mail@ceciliadetorres.com www.ceciliadetorres.com DIRECTORS: Cecilia de Torres, Dan Pollock. ASSOCIATE: Debbie Frydman
GALLERY ARTISTS
Torres-García, Julio Alpuy, Gonzalo Fonseca, José Gurvich, Francisco Matto, Augusto Torres, Horacio Torres, Inés Bancalari, Lidya Buzio, Marta Chilindron, Eduardo Costa, Jp Costigliolo, Elías Crespín, Mariano Dal Verme, Gustavo Díaz, León Ferrari, María Freire, Gerd Leufert, Antonio Llorens, Jesus Matheus, César Paternosto, Rogelio Polesello, Luis Roldán, Julian Terian
STAND Nº: M 12
Maria Freire. Untitled, Bronze, n.d. / Sin Titulo. Bronze, n.d., Cast bronze / Bronze fundido, 26 1/4 x 3 3/4 x 3 in / 66.6 x 9.5 x 7.8 cm
50
Augusto Torres. Constructive in Primary Colors / Constructivo en Colores Primarios, 1943. Oil on canvas / Óleo sobre tela, 25 1/4 x 29 in / 64 x 74 cm
51
CELMA ALBUQUERQUE GALERIA DE ARTE Antonio de Albuquerque 885 Savassi Belo Horizonte – Minas Gerais, Brazil - 30112 011 T. 55 31 3227 6494 flavia@galeriaca.com lucio@galeriaca.com www.galeriaca.com DIRECTORS: Flavia Albuquerque, Lucio Albuquerque
EXHIBITING ARTISTS
Gabriela Machado, João Castilho, Joacelio Batista, José Bento, Roberto Bethônico, Rosana Ricaldi, Waltercio Caldas, Rochelle Costi, Leda Catunda
GALLERY ARTISTS
Adrianne Gallinari, Alex Flemming, Alice Shintani, Andre Pereira, Angelo Venosa, Antonio Dias, Gabriela Machado, Hilal Sami Hilal, Joacelio Batista, João Castilho, José Bechara, José Bento, Leda Catunda, Louise Ganz, Mariannitta Luzzati, Rafael Zavagli, Raul Mourão, Roberto Bethônico, Rochelle Costi, Rosana Ricaldi, Waltercio Caldas
João Castilho. 2008. Photography / Fotografía. 31.4 x 47.2in / 80 x 120 cm, Edition of 5 / Edición de 5
STAND Nº: A 54
Roberto Bethônico. 2009, Pencil on paper / Lápiz sobre papel, 19.6 x 25.5 / 50 x 65 cm
52
Gabriela Machado. 2009. Acrylic on paper / Acrílico sobre papel. 30 x 22 in / 76 x 56 cm
53
CHRISTOPHER PASCHALL GALERÍA S. XXI Calle 22 5-88 Bogota, Colombia T. 571 282 4375 C. 57 315 339 0015 info@christopherpaschall.com www.christopherpaschall.com DIRECTOR: Christopher Paschall
EXHIBITING ARTISTS
Rodrigo Echeverri, Diego Mazuera, Darío Ortiz, Joel Grossman GALLERY ARTISTS
Nadin Ospina, Raul Marroqion, Rodrigo Echeverri, Jose Garcia, Alejandro Ospina, ChaNoir, Costanza Aguirre, Carlos Blanco y Gustavo Vejarano, Darío Ortiz, Joel Grossman
STAND Nº: A 57
Rodrigo Echeverri. From the serie “Splinter in the Eye” / De la serie "Astilla en el Ojo", 2009. Dissection of a drawer / Disección de un cajón, Oil on canvas / Óleo sobre lienzo. 51 x 66 in / 130 x 168 cm
54
Diego Mazuera. Maletas de Ofrendas / Luggages for Offerings, 2009. Transparent plastic / Plástico Transparente, 19 x 19 x 4 in / 40 x 49 x 10 cm
55
CONSORCIO DE ARTE Guido 1566 Recoleta - C1016AAB Ciudad Autónoma de Buenos Aires Argentina T. 54 11 4816-4524 info@consorciodearte.com.ar www.consorciodearte.com.ar DIRECTORS: Alejandra Frida Laurenzi
EXHIBITING ARTISTS
Genoveva Fernández, Alejandro Avakian
GALLERY ARTISTS
Jorge Demirjian, Juan Doffo, Roberto Del Giudice Laura Davies, Kiki Lawrie, Felipe Giménez Marc Monteleone, Petrillo, Maria Bedoian Fabián Giménez.
STAND Nº: A 49
Genoveva Fernández. Serie Illusions / Serie Ilusiones, 2009. Mixed media on canvas/ Técnica mixta sobre tela, 24 x 79 in / 60 x 200 cm
56
Alejandro Avakian. Center to Center / Centro al Centro, 2009. Oil on canvas / óleo sobre tela, 79 x79 in / 200 x 200 cm
57
DAN GALERIA Rua Estados Unidos, 1638 São Paulo - SP - Brazil CEP 04518-050 T. (55 11) 3083 4600 F. (55 11) 3085 7429 info@dangaleria.com.br www.dangaleria.com.br DIRECTOR: Peter Cohn MANAGER: Flavio Cohn ASSISTANT: Ulisses Cohn
EXHIBITING ARTISTS
Almir Mavignier, Adolfo Estrada, Ascânio MMM, Carlos Cruz Diez, César Paternosto, Christian Cravo, Eduardo Stupia, Franz Weissman, Geraldo de Barros, H. Barsotti, H. Fiaminghi, Jesus Soto, José Manuel Ballester, Knopp Ferro, León Ferrari, Lygia Clark, Macaparana, Mira Schendell, Sérgio Fingerman, Willys de Castro GALLERY ARTISTS
Almir Mavignier, Adolfo Estrada, Arnaldo Pappalardo, Ascânio MMM, Bandeira, Bonadei, Bruno Giorgi, Carlos Cruz Diez, César Paternosto, Christian Cravo, Cícero dias, De Fiori, Delmar Mavignier, Di Cavalcanti, Eduardo Stupia, Flexor, Franz Weissman, Geraldo de Barros, Gomide, Gonçalo Ivo, Guignard, H. Barsotti, H. Fiaminghi, Ianelli, Ismael Nery, J. C. Galvão, Jesus Soto, José Manuel Ballester, Knopp Ferro, León Ferrari, Lothar Charoux, Lygia Clark, Pancetti, Portinari, Macaparana, Mira Schendell, Segall, Sérgio Camargo, Sérgio Fingerman, Tarsila do Amaral, Thomaz Ianelli, Tomie Ohtake, Vicentedo Rego Monteiro, Willys de Castro, Yolanda Mohalyi. STAND Nº: M 22
58
Lygia Clark. Flats in modulated surface / Planos en Superficie Modulada # 85, 1958. Cardboard collage / Collage de cartón 7.8 x 8.2 in / 20,5 cm x 21,5 cm
Jesús Soto. White on the Circle / Blanco sobre el Circulo, 1971. 39 x 39 in / 100 x 100 cm.
León Ferrari. Opus 168. Wire Sculpture / Escultura de alambre. 59 x 21.6 x 21.6 in / 150 cm x 55 cm x 55 cm 59
DANIEL ABATE GALERÍA Pasaje Bollini 2170. CP 1425 Buenos Aires, Argentina T. +5411 48048247 dag@danielabategaleria.com.ar www.danielabategaleria.com.ar DIRECTOR: Daniel Abate ASISTENTE: Luisa Bourse
EXHIBITING ARTISTS
Betsabee Romero
GALLERY ARTISTS
Aisenberg, Alita, Araoz, De Ganay, Giraud, Grassi, León, Moccio, Navarro, Krygier, Oligatega, Pedraza, Pereira, Pujana, Romero, Scafati, Siegrist y Strada
STAND Nº: A 53
Betsabee Romero. Templo Mayor, 2009. Shredded Paper / Papel Picado, 86.6 in. diameter / 2,20 cm diámetro 60
DEAN PROJECT 45-43 21st Street Long Island City, NY 11101 USA T. 718.706.1462 / C. 917.748.2129 info@deanproject.com www.deanproject.com OWNER: MARK DEAN ASSISTANT: RUSLAN AMINOV
EXHIBITING ARTISTS
Lluis Barba, Karlos Carcamo, Quintín Rivera-Toro, Beatriz Salazar, Reinaldo Sanguino
STAND Nº: A 43 Quintín Rivera-Toro. Pánico / Panic, 2009. Pinturas débiles / Weak Paintings. Acrylic, polyurethane, canvas / Acrílico, poliuretano, tela, 48 x 72 inches approximate / 122 x 183 cm
Karlos Carcamo. Cuffs / Esposas, 2009. Metal handcuffs with silver pendant / Esposas de metal con colgante de plata, 5 x 10 in / 13 x 25 cm
62
Lluis Barba. Les Constructeurs, Fernand Léger, 2009. Lambda print, dibond mount / Impresión lambda montaje dbond, 30 x 40 in / 76 x 102 cm. Edition 2/5 / Edición 2/5
63
DIANA LOWENSTEIN FINE ARTS
2043 North Miami Avenue Miami – FL – 33127, USA T. 305-576-1804 F. 305-576-1805 info@dlfinearts.com www.dlfinearts.com DIRECTOR: Diana Lowenstein, Flavia Lowenstein ASSISTANTS: Juliana Mieth, Laurie Escobar
EXHIBITING ARTISTS
Cecilia Paredes GALLERY ARTISTS
Alonzo Barkigia Luis, Basso Darío, Bazán Sergio Bechara José, Betancourt Carlos, Clouthier Irene Davidow Julie, De Sagastizabal Tulio, Díaz Cardona Rabindranat, Flomen Michael, Grodin Felice, Irigoyen Rosa, Jiménez Ivelisse, Kaneda Shirley Kina Laura, Loveland Michael, Machado Mauro Mortarotti Marcello, Noger Udo, Padilla Alejandra Páez Oscar, Paredes Cecilia, Park Gye Hoon, Peters Ralf, Pierre Vickie, Rivas Silva, Romano Tulio Sacco Graciela, Scoggins Michael, Sterz Suárez Oscar Wharton Annie, Wisnieska Karina, Wolski Xawery
Cecilia Paredes. Bed of Roses / Lecho de Rosas, 2009. Acid Free photographic paper print / Impresión en papel fotográfico no acídico, 50 x 48 in / 127 x 122 cm, Edition of 7 / Edición de 7
STAND Nº: M 08
Cecilia Paredes. Rythmic Garland / Garland Rítmica, 2009. Acid Free photographic paper print / Impresión en papel fotográfico no acídico, 47 x 49 in / 120 x 125cm, Edition of 7 / Edición de 7
64
Cecilia Paredes. Nocturne / Nocturno, 2009. Acid Free photographic paper print/ Impresión en papel fotográfico no acídico, 47 x 47 in / 120 x120cm, Edition of 7 / Edición de 7
65
DIE ECKE ARTE CONTEMPORÁNEO
Av. José Manuel Infante 1208, Providencia, Santiago - Chile T. 562-2690401 info@dieecke.cl www.dieecke.cl DIRECTOR: Paul Birke MANAGER: Alejandro Oroz ASISTENTE: Valentina Undurraga
EXHIBITING ARTISTS
Francisca Benítez, Cristóbal Lehyt, Catalina Bauer, Johanna Unzueta, Tomás Rivas, Felipe Mujica, Rodrigo Canala, Alejandra Prieto GALLERY ARTISTS
Catalina Bauer, Francisca Benítez, Julen Birke, Rosario Carmona, Rodrigo Canala, Patricio Gil Flood, Cristóbal Lehyt, Felipe Mujica, Marcela Moraga, Sebastián Mahaluf, Alejandra Prieto, Gerardo Pulido, Tomás Rivas, Nicolás Rupcich, Paulina Silva, Johanna Unzueta
STAND Nº: M 40
66
Johanna Unzueta. Wheel Barrel / Carretilla, 2008. 100% Natural Felt, Hand Stitched / Fieltro 100% Natural, Cocido a mano. Dimensions Variable / Dimensiones Variables.
Francisca Benítez. From The Series: Property Lines, New York, 2008 (28th St. And Park Ave. South, Manhattan) / De La Serie: Líneas De Propiedad, Nueva York, 2008 (Calle 28 y Avenida Park Sur, Manhattan). Floor Rubbing, graphite on paper / Piso frotado, grafito sobre papel. 18 x 24 in / 46 x 61 cm.
Felipe Mujica. For Painting Freedom With Colors / Por pintar la libertad de Colores, 2007. Adhesive Vinyl on Tin Sheet / Vinilo adhesivo sobre hoja de estaño. 13 panels, 31 x 20 inches each / 13 paneles, 80 x 50 cm c/u.
67
DURBAN SEGNINI GALLERY
3072 SW 38 Ave. Miami, FL 33146 - USA Ph (305) 774-7740 F. (305) 774-7741 dsegnini1216@aol.com www.durbansegnini.com DIRECTORS: Cesar Segnini, Sulay Segnini ASSISTANT DIRECTOR: Jacqueline Cardentey
EXHIBITING ARTISTS
Carmelo Arden Quin, Milton Becerra, Beto De Volder, Gego, Enio Iommi, Gyula Kosice, Fabian Marcaccio, Alejandro Puente, Eduardo Ramírez Villamizar, Omar Rayo, Antonio Segui, Jesús Soto, Fernando de Szyszlo, Luis Tomasello
Carmelo Arden Quin. Mobile / Móvil, 1973, Wood / Madera, 5 x 8 1/4 x 4 in / 13 x 21 x 10 cm
GALLERY ARTISTS
Carmelo Arden Quin, Elisa Arimani, William Barbosa, Milton Becerra, Pedro Briceño, Agustín Cárdenas, Beto de Volder, Roberto Estopiñan, Jason Galarraga, Gyula Kosice, Marco Miliani, Cesar Paternosto, Luis Fernando Peláez, Eduardo Ramírez Villamizar, Omar Rayo, Antonio Seguí, Fernando De Szyszlo, Jesús Soto
STAND Nº: M 32
Gyula Kosice. Drop of mobile water / Gota de agua móvil, 2005. Wood, water and plexiglás / Madera, agua y plexiglás, 28 x 22 1/4 x 11 in / 71 x 56.5 x 13.5 cm 68
Enio Iommi. Untitled / Sin titulo, 1977, Aluminum / Aluminio, 42 1/2 x 40 in / 1,08 x 1,02 cm
69
ELEVEN RIVINGTON 11 Rivington Street, New York NY 10002 USA T. 212-982-1930 / F. 212-982-1936 / Cell. 917-589-6826 www.elevenrivington.com office@elevenrivington.com DIRECTOR: Augusto Arbizo, Kristen Lorello, Elizabeth Raizes Sadeghi
EXHIBITING ARTISTS
Caetano de Almeida, Ismael Randall Weeks, Valeska Soares GALLERY ARTISTS
Hilary Berseth, Chris Caccamise, Caetano De Almeida, Matt Ducklo, Jacob Kassay, Volver Hueller, Cameron Martin, Florian Morlat, Ismael Randall Weeks, Jackie Saccoccio, Valeska Soares, Michael Zahn, Kevin Zucker
STAND Nº: M 04
70
Valeska Soares. Duet II, 2008. Carved Marvel / Mármol tallado, Dimensions variable / Dimensiones variables
Caetano de Almeida. Macatuba, 2007. Acrylic on paper / Acrílico sobre papel. 24 x 28 in / 61 x 71 cm
Ismael Randall Weeks. Primed, 2009. Recycled rubber boat, staples, and acrylic Saint / Barco de plástico reciclado, grapas y Santo de acrílico, Dimensions variable / Dimensiones variables
71
FREDERICO SÈVE GALLERY/LATINCOLLECTOR 37 West, 57th St., 4th Floor, New York, NY 10019 USA DIRECTOR: Frederico Sève MANAGER: Michelle Heinz ASSISTANT: Gianina Jiménez-Barrantes REGISTRAR: Angela Freiberger
EXHIBITING ARTISTS
Carmen Herrera, Fanny Sanín, Elizabeth Jobim, Ángela Freiberger, Sebastián Patané Masuelli, Gabriela Machado GALLERY ARTISTS
Tony Bechara, Luis Cantillo, Ana de La Cueva, Andre Cypriano, Ángela Freiberger, Carmen Herrera, Elizabeth Jobim, Ana Garcés Kiley, Gabriela Machado, Sebastián Patané Masuelli, Ana Patricia Palacios, Tatiana Parcero, Santiago Picatoste, Emilio Sánchez, Fanny Sanín, José Tannuri, Jaime-David Tischler, Alejandro Gómez de Tuddo, Lula Cardoso Ayres, María Fernanda Cardoso, Gego, Jorge Guinle, Jac Leirner, Ernesto Neto, Helio Oiticica, Mira Schendel
STAND Nº: M 03
72
Carmen Herrera. Further / Lejos, 1989. Acrylic on canvas / Acrílico sobre tela, 42 x 42 in / 107 x 107 cm
Elizabeth Jobim. Untitled / Sin titulo, 2008. Acrylic and oil on canvas / Acrílico y óleo sobre tela / Acrylic and oil on canvas, 20 x 67 x 4 in.
Fanny Sanín. Study for Painting No. 3 / Estudio para Pintura No. 3, 2007. Acrylic and pencil on paper / Acrílico y lápiz sobre papel, 15 x 18 in / 38 x 46 cm
73
GALERIA BERENICE ARVANI Rua Oscar Freire 540 01426-000 São Paulo (SP) Brazil T. 55 11 30821927 55 11 30882843 celular 55 11 99120489 galeria@galeriaberenicearvani.com www.galeriabernicearvani.com DIRECTOR: Berenice Arvani ASSISTANT: Carlos Eduardo Cerri EXHIBITING ARTISTS
Mira Schendel, Iván Serpa, Judith Launad, Luiz Sacilotto, Willis de Castro, León Ferrari, João José Costa, Alberto Teixeira, Juan Melé, Victor Vasarely, Rubem Velentim, Maurício Nogueira Lima, Pitágoras Lopes Gonçalves GALLERY ARTISTS
Luiz Sacilotto, Rubem Ludolf, Judith Lauand, Arnaldo Ferrari, Alberto Teixeira, João José Costa, Ivan Serpa, Pitagoras Lopes Gonçalves, Egidio Rocci, Helio Nomura Vera Goulart
Mira Schendel. Untitled / Sin titulo, 1981. Acrylic and gold leaf on canvas / Hojas de oro y acrílico sobre tela, 18 x 9 in / 46 x 23,5 cm
STAND Nº: M 30
Alberto Teixeira. Estudo, 1950s. Watercolor and ink on paper / Acuarela y tinta sobre papel, 11.8 x 12.5 in / 30 x 32 cm
74
Pitágoras Lopes Gonçalves. Untitled / Sin titulo, 2009. Acrylic on canvas / Acrílico sobre tela, 60 x 70 in / 150 x 180 cm
75
GALERÍA FERNANDO ZUBILLAGA Centro de Arte Los Galpones no 29-11 Avenida Ávila con 8va. Transversal. Urbanización Los Chorros Caracas, 1071 - Venezuela T. +582125190733 / +584141861276 / +584142248032 fernandozubillaga.com fernandozubillaga@gmail.com DIRECTOR: Isadora & Fernando Zubillaga, Ileana Ramírez
EXHIBITING ARTISTS
Esperanza Mayobre, Lucia Pizzani, Miguel Amat y Pepe López
GALLERY ARTISTS
Pepe Lopez. NYC Plastic II / NYC Plastico II, 2009. Materiales autoadhesivos sobre plastico / Autoadhesive material son plastic, 74 x 114 in / 189 x 289 cm
Mariana Bunimov, Pepe López, Muu Blanco, Carlos Julio Molina, Macjob Parababis, Luis Salazar, Luis Romero, Luis Molina-Pantin, Malika, Mathias Kessler, Oscar Molinari, Jeff Whetstone, Daniel Medina, Esperanza Mayobre, Lisa Sanditz, Graciela Hasper, Amelie Chabannes, Jorge Pizzani, Dulce Gómez, Javier Rodriguez, Laura Hughes, Enrique Enriquez, Alois Kronschlaeger STAND Nº: A 59
Miguel Amat. Admiral Campaign #7, From the series: “Technologies of Archive” / Campaña Admirable #7, De la serie: Tecnología de Archivos”, 2009. Photography / Fotografía
76
Esperanza Mayobre. Symphony of Nothing #7 / Sinfonía de Nada #7, 2009, Pencil and charcoal / Lápiz y Carboncillo, Dimensions variable / Dimensiones variables
Lucia Pizzani. Bodyblack / Cuerponegro, 2009. C-Print, 16 x 24 in / 40 x 60 cm
77
GALERIA FORUM Av. Larco 1150, Miraflores, Lima - Perú. T. (+51+1) 446-1313 C. +51+1 9-9855-9298 info@galeriaforum.net www.galeriaforum.net DIRECTOR: Claudia Polar, Graciela Mulanovich, Teresa Zegarra
EXHIBITING ARTISTS
Augusta Barreda, Fernando Otero, Eduardo Tokeshi, Moico Yaker
GALLERY ARTISTS
Fernando de Szyszlo, Alejandro Alayza Augusta Barreda, Denise Mulanovich Salvador Velarde, María Gracia de Losada Luis León, Giorgio di Giovanni, Tito Monzón Eduardo Tokeshi, Rocío Rodrigo, Martha Vértiz Fernando Otero, Gabriel Alayza, Mafe García Fito Espinosa, Moico Yaker, Rocçio Rodrigo Aldo Shiroma, Carolina Kecskemethy, Alberto Grieve, Silvia Westphalen, Michelle Magot
Augusta Barreda. Rojicias. Photographic installation / Instalación Fotográfica, Dimensions variable / Dimensiones variables
STAND Nº: M 06
Fernando Otero. Untitled / Sin titulo, 2009. Mixed media con canvas / Técnica mixta sobre tela, 59 x 59 in / 150 x 150 cm
78
Eduardo Tokeshi. Troya, 2009. Oil on canvas / Óleo sobre tela, 33 x 58 in / 85 x 148 cm
79
GALERIA NARA ROESLER Avenida Europa 655 Jardim Europa São Paulo SP Brasil 01449001 T. 55 11 30632344 / F. 55 11 30880593 www.nararoesler.com.br DIRECTOR: Nara Roesler, Daniel Roesler EXHIBITING ARTISTS
Hélio Oiticica, Abraham Palatnik, Antonio Manuel, Paulo Bruscky, Marcelo Silveira, Artur Lescher, Luiz Hermano, Amélia Toledo, Cao Guiamrães GALLERY ARTISTS
Abraham Palatnik, Alberto Baraya, Amelia Toledo, Ana Linnemann, Antonio Manuel, Artur Lescher, Brígida Baltar, Cao Guimarães, Cristiano Mascaro, Cristina Canale, Eduardo Coimbra, Fernando Lindote, Gil Vicente, Hélio Oiticica, Jeanete Musatti, José Patrício, Julio le Parc, Karin Lambrecht, Katia Maciel, Laura Vinci, Luiz Hermano, Luzia Simons, Manoel Veiga, Marcelo Silveira, Marco Maggi, Marcos Chaves, Milton Machado, Ogrivo, Patrícia Leite, Paulo Bruscky, Paulo Whitaker, Rodolpho Parigi, Sérgio Sister, Shirley Paes Leme, Sutapa Biswas, Tomie Ohtake
STAND Nº: M 37 Abraham Palatnik. Kinetic Object P - 4 / Objeto Cinético P - 4, 1966-2005. Stainless steel, tin, painted wood and motors / Acero inoxidable, lata, madera pintada y motores, 31 x 27 x 7 in / 78 x 68 x 18 cm
80
Paulo Bruscky. Quaderns de viatje / mostra coletiva, 1982. Collage on envelope / Collage sobre un sobre, 7.6 x 10.8 in / 19,5 x 27,5 cm
81
GALERIA PATRICIA READY Avda. Espoz 3125, Vitacura Santiago, Chile - Zip Code: 7630192 Ph. 56-2-9536210 consultas@galeriapready.cl www.galeriapready.cl DIRECTORS: Patricia Ready. K.
EXHIBITING ARTISTS
1) Eugenia Vargas 2) Alicia Villarreal 3) Norton Maza 4) Pilar Ovalle 5) Alfredo Jaar 6) Felipe Cusicanqui 7) Ximena Mandiola GALLERY ARTISTS
Artistas Consagrados: Elisa Aguirre, José Basso, Aura Castro, Patricio Court, Valentina Cruz, Carlos Eguiguren, Ismael Frigerio, José Vicente Gajardo, Teresa Gazitúa, Roberto Geisse, Patricia Israel, Lea Kleiner, Ximena Mandiola, Pilar Ovalle, Paula Rubio, Eugenio Téllez, Bruna Truffa, Eugenia Vargas, Paola Vezzani, Alicia Villareal Artistas Jóvenes: Felipe Cusicanqui, Beatrice Di Girolamo Tatiana Lastarria, Norton Maza, Catalina Prado, Ana Catalina Vicuña, María Elvira Valenzuela, Felipe Oyarzún, Salvador Aménabar, Julen Birke, María Elena Cárdenas. Internacionales: Carlos Capelán, Lika Mutal, Julia Navarrete, Nadin Ospina, Teresa Sánchez, Javier Silva-Meinel, Oswaldo Viteri
STAND Nº: M 33
82
Norton Maza. The March to the infinite mirage, From the Serie “The delirium of the wise” / La Marcha hacia el infinito espejismo, De la Serie “El delirio de los sabios”, 2009. Lambda Print / Impresión Lambda, 48 x 64 in / 122 x 162 cm
Alicia Villareal. Record the Territory / Grabar el territorio, 2009. Operated school benches / Bancos escolares intervenidos, Screen printing, cutting and assembly / Serigrafía, corte y ensamblaje, 20 x 16 x 16 in / 50 x 40 x 40 cm
Eugenia Vargas. “Good Girls don’t shoot” / “Las Chicas buenas no disparan”, 2006. Digital photography on chromogenic print / Fotografía digital sobre impresión crómogena, 12 x 16 in / 30x40 cm
83
GALERÍA SEXTANTE Carrera 14 No. 75-29- Bogotá, Colombia PBX. (57) (1) - 249 4755 F. (57) (1) – 211 9358 Cel. Colombia 310 869 4739 Cel. USA 305 510 6970 direccion@artedos.com / luisangelparra@artedos.com/ sextante@artedos.com www.artedos.com DIRECTORS: Luis Ángel Parra, María Eugenia Niño
EXHIBITING ARTISTS
Hugo Zapata, Luis Fernando Peláez, Juan Manuel Echavarría
GALLERY ARTISTS
Hugo Zapata, Luis Fernando Peláez, Juan Manuel Echavarría, Ricardo Benaim, Antonio Samudio, Fernando de Szyszlo, Antonio Seguí, Alejandro Castaño, Nela Ochoa, Teresa Pereda, Lorenza Panero, Angélica María Zorrilla
Hugo Zapata. Eye of Water / Ojo de Agua, 2009. Carved rock (shale) / Roca tallada (lutita), 35 x 31 x 5.5 in / 90 x 80 x 14 cm
STAND Nº: M 05
Luis Fernando Peláez. Untitled / Sin título, 2009. Mixed media (iron sheet, wood, fabrics, and resin) / Técnica mixta (lámina de hierro, madera, telas y resina), 78 x 20 x 8 in / 200 x 50 x 20 cm
84
Juan Manuel Echavarría. Requiem NN, 2007. Digital photography /Fotografía digital, 20 x 20 in / 50 x 50 cm
85
GALERIA SICART Carrer De La Font, 44 08720 Vilafranca Del Penedès (Barcelona). Spain T. +34 93 818 03 65 C. +34 629 23 75 60 F. +34 977 678 067 galeriasicart@galeriasicart.com www.galeriasicart.com DIRECTOR: Ramón Sicart
EXHIBITING ARTISTS
Nicola Costantino
GALLERY ARTISTS
Arturo Aguiar, Nicanor Araoz, Lluis Barba, Florian Beckers, Diego Beyró, Muu Blanco, Cristina Calderón Y J.Paulete, Nicola Costantino, Leonardo Damonte, Marta Espinach, Patricio Gil Flood, Roger Guaus, Miquel Jordà, Bjargey Ólafsdóttir, Anna Olivella, Laura Ortego, Jaume Parera, Gisela Ràfols, Tristán Reyes, Florence Vaisberg, Marcela Valero Narvaez, Eulàlia Valldosera.
Nicola Costantino. Nicola Narcisa, (After Caravaggio / Evocando Caravaggio), 2009. Inject print / Impresión Inyectada, 53 x 79 in / 135 x 200 cm
STAND Nº: M 07
Nicola Costantino. Nosferatu, 2009. Inject print / Impresión Inyectada, 50 x 65 in / 128 x 165 cm 86
Nicola Costantino. La Cena, Muerte de Nicola Nº1 / The Dinner, Death of Nicola No. 1, 2008. Retablo, Inject print / Impresión Inyectada, 73 x 110 in / 185 x 280 cm, Edition 3 / Edición 3
87
GALERIA THOMAS COHN Avenida Europa 641, Jardim Europa 01449-001 Sau Paulo, SP Brasil Tel. 55 11 3083-3355 Fax. 55 11 3085-0707 galthomascohn@uol.com.br www.thomascohn.com.br DIRECTOR: Thomas Cohn y Myriam Cohn
EXHIBITING ARTISTS
Oscar Oiwa y Leonilson GALLERY ARTISTS
Andrea Rocco, Carlos Gorriarena, Diego Piriz, Guillermo Conte, Leonilson, Lesley Dill, Luciano Scherer, Maria Lynch, Sang, Tony Cragg.
STAND Nº: M 35
88
Oscar Oiwa. Northpole / Polonorte, 2007. Oil on canvas / Óleo sobre tela, 38 x 131 in / 227 x 333 cm
Oscar Oiwa. Nest / Nido, 2009. Oil on canvas / Óleo sobre tela, 89 x 218 in / 227 x 555 cm
89
GALERIE KAI HILGEMANN ZIMMERSTRASSE 90/91 10117 BERLIN, Germany T. +49.30.2045 3396 C. +49.170.96 69 692 info@kaihilgemann.com www.kaihilgemann.com DIRECTOR: Kai Hilgemann
EXHIBITING ARTISTS
Bosco Sodi
GALLERY ARTISTS
Per Berntsen, Ewerdt Hilgemann, Antón Lamazares, Liv Mette Larsen, David Medalla, Manuel Ros, Peter Ruehle, Torsten Ruehle, Bosco Sodi, Stephen Wilks
STAND Nº: M 43
90
Bosco Sodi. Organic Blue / Azul Orgánico, 2009. Mixed Media / Técnica Mixta, 157 x 472 in / 400 x 1200 cm, Foundation / Fundación: Collection Jumex, Mexico. Foto courtesy / Cortesía de la Foto: Galerie Kai Hilgemann, Berlin
Bosco Sodi. Organic Pink / Rosa Organico, 2009, Mixed Media / Técnica Mixta, 73 x 73 in / 186 x 186 cm
91
GC ESTUDIO DE ARTE Suipacha 1250, Buenos Aires CP 1011- Argentina T. 54-11-43264821 C. 54-9-11-40472216 / C. 54-9-11-40746076 campochiaro@hotmail.com lpedrouzo@fibertel.com.ar www.gcarte.net DIRECTOR: Gianni Campochiaro MANAGER: Luisa Pedrouzo EXHIBITING ARTISTS
Gregorio Vardanega, Martha Boto, Miguel Ángel Vidal, Lothar Charoux, Joao José Costa, Claudio Roveda
GALLERY ARTISTS
Martha Boto, León Ferrari, Gyula Kosice, Guillermo Kuitca, Eduardo Mac Entyre, Alicia Penalba, Carlos Silva, Raúl L’Ozza, Romulo Macció, Manuel Álvarez, Claudio Roveda, Ary Brizzy, Francisco Sobrino,, Horacio García Rossi, Gregorio Vardanega, Miguel Ángel Vidal, Joao José Costa, Lothar Charoux, Waltercio Caldas, Hercules Barsotti. Serpa, Volpi, Cildo Meireles, Ubi Bava, Luis Saciloto, Mira Schendel. Gregorio Vardanega. Envol N°5 – Paris, 1968. Oil on canvas / Óleo sobre tela, 39 x 39 in / 100 x 100 cm
STAND Nº: M 29
92
Miguel Ángel Vidal. 1956. Tempera on paper / Tempera sobre papel, 6 x 10 in / 15 x 25,5 cm
Miguel Ángel Vidal. 1962. Generative paint / Pintura generativa, 51 x 39 in / 130 x 100 cm
93
GE GALERÍA Independencia 226 pte Col Centro, San Pedro Garza García, NL MEXICO. CP 66230 T. +52 8114771367 info@gegaleria.com www.gegaleria.com DIRECTOR: Gabriel Elizondo
EXHIBITING ARTISTS
Alfredo De Stéfano, Erika Harrsch, Oscar Lozano Segundo Planes, Víctor Rodríguez, Ray Smith Vargas Suárez - Universal GALLERY ARTISTS
José Bedia, Héctor Bermejo, Alexandre Charriol, Alfredo De Stéfano, Colectivo Hidrocefalia, Erika Harrsch, Jorge Galindo, María García, Luciano Goizueta, Andriy Halashyn Gretel Joffroy, Oscar Lozano, Ubay Murillo Ivette Olivares, Segundo Planes, Juan Miguel Pozo, Víctor Rodríguez, Ray Smith, Vargas Suarez-Universal, Santiago Ydáñez, Jesús Zurita
STAND Nº: A 46
94
Alfredo De Stéfano. Red mummy in the white desert (Sahara desert, Egypt), 2008. Archival pigment print. 127 x 177 cm
Oscar Lozano. Escaner_65550, 2009. Oil canvas. 180 x 230 cm
Oscar Lozano. Escaner_49910, 2009. Oil canvas. 180 x 230 cm
95
GINOCCHIO GALLERY
Arquímedes 175, Polanco, 11570, México D.F. - México T. (5255) 5254-8813 F. (5255) 5255-5690 info@ginocchiogaleria.com www.ginocchiogaleria.com DIRECTOR: Alfredo Ginocchio ASSISTANT: Gonzalo Vidal, Paola Contreras
EXHIBITING ARTISTS
Santiago Carbonell, Claudio Gallina, Hugo Lugo, Ofill Echevarría, Víctor Rodríguez, Guillermo Conte
GALLERY ARTISTS
Santiago Carbonell, Roberto Cortázar, Bruno Widmann, Roger Mantegani, Claudio Gallina, Carlos Ríos, Ofill Echevarría, Hugo Lugo, Reynaldo Díaz Zesati, Cesar Rangel, Susan Schmidt, Guillermo Conte, Xevi Vilaró, Claire Becker, Víctor Rodríguez, Antonio Luquín, Edwin Rojas, Fabian Giménez, Carlos Oviedo, Benito Cerna, Fernando Garrido.
Victor Rodríguez. “Blue Orchid 4” / “Orquídea azul 4”, 2009. Acrylic on canvas / Acrílico sobre tela, 80 x 80 in / 203 x 203 cm
STAND Nº: M 21
Ofill Echevarría. “Most of the people are coming from than going towards” / “La mayoría de la gente esta viniendo que yendo hacia”, 4 hrs. continuous film. non stop option (a picture in motion) No sound. / 4 hrs. de película continua, sin opción de pauta (Imagen en movimiento) Sin sonido. 20 Inches TV / 50 cm TV, Screen, framed in a box / Pantalla enmarcada en una caja. Total size / Tamaño total: 18 1/2 x 25 1/2 x 5 in / 47 x 65 x 12.7 cm, Vertical, 2009
96
Claudio Gallina. “From the serie seized notebooks, the lecturer” / “De la serie cuadernos intervenidos -la lectora-“, 2009. Old school notebooks, mixed media / Cuadernos viejos, técnica mixta, 8 x 12 x .59 in / 21 x 32 x1.5 cm
97
HABANA Calle Línea # 460 entre E y F. Vedado 10400 - Ciudad de la Habana, Cuba T. (53 7) 832-7101 Tel-fax: (53 7) 831-4646 habana@cubarte.cult.cu www.galerihabana.com DIRECTOR: Luís Miret Pérez ASSISTANTS: Idalma Fontirroche, Yadier Pérez García
EXHIBITING ARTISTS
Yoan Capote, Glenda León, Carlos Quintana, René Peña GALLERY ARTISTS
Agustín Bejarano ,Ricardo Brey, Tania Bruguera, Iván Capote, Yoan Capote, Roberto Diago, Roberto Fabelo, Moisés Finalé, Adonis Flores, Carlos Garaicoa, Glenda León, Los Carpinteros, Rigoberto Mena, Manuel Mendive, René Peña, Marta María Pérez Bravo, Alain Pino, Carlos Quintana, Esterio Segura, Felipe Dulzaides, Ernesto Leal y Carlos A. García
Yoan Capote. Will of Power / Voluntad de poder, 2002-2008. Wood / Madera, 98 x 22 x 55 in / 250 x 55 x 140 cm
STAND Nº: A 44
Carlos Quintana. “Schakespeare”. Oil and tints on canvas / Óleo y tintas sobre tela, 67 x 67 in / 170 x 170 cm
98
René Peña. “Tutú” From the serie Untitled Album / De la serie Album Sin Título, 2008. Digital print on PVC / Impresión digital en PVC, 39 x 53 in / 100 x 134 cm, Edition of 5 / Edición de 5
99
HARDCORE ART CONTEMPORARY SPACE
3326 North Miami Ave. Miami Fl. 33127 USA Tel/Fax: 305 5761645 / C 786 3190162 / 305 9840650 hardcoreartcontemporary@gmail.com guigui@hardcoreartmiami.com rochi@hardcoreartmiami.com www.hardcoreartmiami.com www.hardcoreartcontemporary.com DIRECTOR: Andreina Fuentes GENERAL COORDINATOR: Rochi Llaneza GALLERY MANAGER: Guigui de la Torre
EXHIBITING ARTISTS
Amparo Sard, *Gabriela Morawetz, Gladys Triana Irene Pressner, *María Magdalena Campos-Pons *María Fernanda Cardozo, Lujan Castellani, Mariela Leal, Nela Ochoa, Gisela Romero, Grimanesa Amorós, GALLERY ARTISTS
Ani Villanueva, Andrés Michelena, Gabriela Morawetz, Gladys Triana, Grimanesa Amorós, Irene Pressner, Lujan Castellani, María Magdalena Campos-Pons, María Fernanda Cardozo, Mariela Leal, Nela Ochoa, Nina Dotti, Pepe López, Richard Garet, Rochi Llaneza, Sydia Reyes
"Curatorial Proposal by Andreina Fuentes and Bernice Steinbaum, Latina Women are Empowered by their Checkbooks- They Buy Latin American Women Artists"
STAND Nº: M 19
100
Gabriela Morawetz. Les songes et la science... 2008. Photography, pigments on canvas and on plexiglass / Fotografía, pigmentos sobre tela y plexiglás, 20 x 24 x 2 in / 50 x 60 x 5 cm
María Fernanda Cardozo. A Garden of Insects that look like Plants / Jardin de Insectos que parecen Plantas, 2006. Preserved insects, glass, metal, wood, paint / Insectos preservados, vidrio, metal, Madera, pintura, 71 x 71 x 24 in / 180 x 180 x 60 cm, Photo Courtesy / Cortesía de la Foto Bernice Steinbaum Gallery
María Magdalena Campos-Pons. Dreaming of an Island / Soñando en una isla, 2008. 9 Pannel 20 x 24 inches / 50 x 60 cm polacolor # 7, Photo Courtesy / Cortesía de la Foto Bernice Steinbaum Gallery
101
HENRIQUE FARÍA FINE ART / FARÍA FÁBREGAS GALERÍA
805 Madison Ave. Suite 3B New York, NY 1065 USA T. +1212 517 4609 F. +1212 517 7629 info@henriquefaria.com www.henriquefaria.com Calle Choroní, Qta. Los Cuatro #2 Urb. Chuao, Caracas 1060 Venezuela Tel/Fax +58212 993 0536 info@faria-fabregas.com www.faria-fabregas.com DIRECTORS: Ana Teresa Fábregas, Eugenia Sucre & Henrique Faría EXHIBITING ARTISTS
Alessandro Balteo Yazbeck, Diego Barboza, Oscar Bony, Eduardo Costa, Juan Downey, Leandro Katz, David Lamelas, Roberto Obregón, Clemente Padín, Margarita Paksa, Claudio Perna, Juan Carlos Romero, Horacio Zabala GALLERY ARTISTS
Vicente Antonorsi, Alexander Apóstol, Emilia Azcárate, Alessandro Balteo Yazbeck, Muu Blanco, Mariana Bunimov, Isabel Cisneros, Eduardo Costa, Eugenio Espinoza, José Gabriel Fernández, Magdalena Fernández, Jaime Gili, Mercedes Elena González, Juan Iribarren, Leandro Katz, Ramsés Larzábal, Pepe López, Luis Simón Molina-Pantin, Luis Fernando Roldán, Eduardo Santiere, Eric Schroeder Vivas.
STAND Nº: M 02
102
Eduardo Costa. Piece of sky, Series: Fields of Nature / Pedazo de cielo, Serie: Planos de la Naturaleza, 2008. Acrylic on and over canvas / Acrílico sobre y excediendo la tela, 51 1/2 x 64 x 2 in. / 131 x 163 x 5 cm.
Leandro Katz. Lunar Typewriter, 1980. Chromogenic (Cibachrome) print mounted on cotton neutral museum board / Impresión cromogénica montada sobre soporte antiácido, 30 x 40 in. / 76 x 102 cm. Edition of 5 / Edición de 5
103
HOSFELT GALLERY 430 Clementina - San Francisco, CA 94103 USA Ph 415.495.5454 infosf@hosfeltgallery.com 531 W. 36th Street - New York, NY 10018 USA Ph 212.563.5454 / F. 212.244.8566 infony@hosfeltgallery.com www.hosfeltgallery.com DIRECTORS: Dianne Dec, Celene Ryan PRINCIPAL: Todd Hosfelt EXHIBITING ARTISTS
Liliana Porter, Marco Maggi, José Antonio Suarez Londoño GALLERY ARTISTS
John Andrews, Chris Ballantyne, Nelleke Beltjens, Jonathan Brand, Jim Campbell, Julie Chang, Russell Crotty, Reed Danziger, Susan Marie Dopp, Anoka Faruqee, Nicole Phungrasamee Fein, Roland Flexner, Jutta Haeckel, Andrea Higgins, Timothy Horn, Christian Houge, Alfredo Jaar, Baseera Khan, Byron Kim, Naomie Kremer, Stefan Kürten, Michael Light, Crystal Liu, Emil Lukas, Marco Maggi, Gerhard Mayer, Catherine McCarthy, John O’Reilly, Driss Ouadahi, Gay Outlaw, Liliana Porter, Lordy Rodriguez, Greg Rose, Gideon Rubin, Shazia Sikander, Jeremy Stenger, Arngunnur Yr STAND Nº: A 51
104
Liliana Porter. Untitled with Fallen Chairs, 2009. Acrylic and Assemblage on canvas / Acrílico y encaje sobre tela, 44 x 60 x 4 in / 112 x 152 x 10 cm
Liliana Porter. Still from “Chicken Salad ,“ Matinee / Matiné, 2009. Video, Duration / Duración: 20:40 minutes, Music / Música: Sylvia Meyer, Co-Director: Ana Tiscornia Videography and editing / Videografía y edición: Tom Moore
105
IDEOBOX ARTSPACE 2417 N Miami Ave. - Miami Florida, 33127 USA Ph. 305-576-9878 / F. 305-576-4317 info@ideobox.com www.ideobox.com FOUNDER: Tanya Brillembourg DIRECTOR: Herman Leyba HONORARY ADVISOR: Tanya Capriles De Brillembourg
EXHIBITING ARTISTS
Eduardo Costa, Carola Bravo, Francisco Salazar, Rodrigo Echeverri
Rodrigo Echeverri. Confrontations / Enfrentamientos, 2009. Oil on wood / Óleo sobre madera, 28 in x 81 in. / 71 x 206 cm
GALLERY ARTISTS
Eduardo Acosta, Rodrigo Echeverri, Carola Bravo, Sergio Roggerone, Liana García, Milton Becerra, Laura Lío, Irán Issa Khan, Álvaro Fernández
STAND Nº: M 14
Carola Bravo. Serie Estrías, Cortas en Perspectiva, 2009. Ink, Grafite and Charcoal drawing on Marble / Tinta, Grafito y dibujo en carbón sobre mármol, 23 x 3 3/4 in. each (14 pieces) / 58 x 9.5 cm c/u (14 piezas)
106
Eduardo Costa. Piece of Black Sea / Pedazo de Mar Negro, 2009. Acrylic on and beyond canvas / Acrílico sobre y arriba de la tela, 19 x 22 1/2 in / 48 x 57 cm
107
IGNACIO LIPRANDI ARTE CONTEMPORÁNEO Avenida de Mayo 1480 - 3ro izquierda Buenos Aires - CP 1106, Argentina T. + 5411 4381 0679 info@ignacioliprandi.com www.ignacioliprandi.com DIRECTOR: Ignacio Liprandi ASSISTANT: Cayetana Herrera Vegas
EXHIBITING ARTISTS
Pablo Accinelli, Tomás Espina GALLERY ARTISTS
Pablo Accinelli, Fabián Bercic, Adriana Bustos, Martín Bonadeo, Tomás Espina, Mauro Giaconi, Cristina Piffer, Leandro Tartaglia
Pablo Accinelli. Hurricane / Huracán, 2008. Photography / Fotografía, 25.5 x 23 in / 65 x 58 cm, Edition 5 / Ediciòn 5 (+1 AP)
STAND Nº: M 24
Pablo Accinelli. Jorge Macchi (detail / detalle), 2008. Nails and thread that cross circled shredded paper / Clavos e hilos que atraviesan círculos de papel picado
108
Tomás Espina. Alcaebza ed Surgenda, Part 2-1 / 2da parte-1, 2009. Charcoal on paper / Carbonilla sobre papel, 19 x 14 inches each / 48 x 36 cm c/u
109
JACOB KARPIO GALERIA 1352, Ave 1, Cuesta de Núñez 1000 San José, Costa Rica T. +506 2257 7963 F. +506 2255 4524 jacobkarpiogallery@gmail.com DIRECTOR: Jacob Karpio EXHIBITING ARTISTS
F.J. Valdés, Carlos de Paz, Ramos- Badach, Sally Smart, Priscilla Monge, Fernanda Hernández, Fabián Marcaccio GALLERY ARTISTS
Ale Ramírez, Alejandra Mettler, Amadeo Azar, Andy Moses, Antonio Franco, Arturio Aguiar, Bárbara Cardoso, Benjamin Aitala, Clemencia Labin, Cynthia Soto, Dani Umpi, David Rosenbloom, Dino Bruzzone, Errol Barrantes, Fabián Marcaccio, Federico Junca, Fernanda Hernández, Fernando Canovas, F.J. Valdés, Franco Aceves Humana, Gabriel Delponte, Gaspar Acebo, Gerardo Echeverría, Gery de Smet, Guillermo Conte, Guillermo Habacuc Vargas, Guillermo Tovar, Joaquín R. del Paso, John Juric, José Rosenblatt, Karen Clachar, Lluis Barba, Lydia Dona, Manuel Esnoz, María Inés Drangosh, Martín Herbst, Martín Mele, Nuna Mangiante, Paco Cervilla, Priscilla Monge, Paula Delgado, Quintín Rivera Toro, Ramos-Badach, Robert Schaberl, Roberto Guerrero, Rolando Cladera, Romina Berger, Sally Smart, Sebastiano Mauri, Verónica Di Toro, Víctor Florido, William Pérez
F.J. Valdés. Untitled / Sin titulo, 2008. Mixed media / Técnica mixta, 60 x 65 in / 150 x 165 cm
STAND Nº: A 58 Fernanda Hernández. Imaginary / Imaginario, 2008. Digital Photography / Fotografía Digital, 40 x 60 in / 100 x 150 cm
110
Ramos-Badach. Untitled / Sin titulo, 2007. Silver gelatin print / Impresión de gelatina plateada, 44 x 44 in / 113 x 113 cm
111
JAMES FUENTES LLC 35 Saint James Place New York, NY 10038 USA T. 212.577.1201 F. 212.577.1202 info@jamesfuentes.com www.jamesfuentes.com OWNER, DIRECTOR: James Fuentes ASÓCIATE DIRECTOR: Rebecca James EXHIBITING ARTISTS
Alejandro Cárdenas, Alfredo Martínez
GALLERY ARTISTS
Lizzi Bougatsos, Alejandro Cárdenas, Brian DeGraw, Georg Gatsas, Jessica Dickinson, John McAllister, Agathe Snow, William Stone. Exhibiting: Jonas Mekas, Roman Signer, Latifa Echakch, Swantje Hielscher
STAND Nº: M 42
Alejandro Cárdenas. Ancient Calendar & a Chorus of Mary's & Theresa's / Calendario Antiguo & un Coro de María y de Teresa. Ink, 24 karat gold leaf, watercolor, and gouache on paper; Solid brass, hand polished & lacquer coated vintage frames / Tinta, hoja de oro 24 quilates, acuarela, y gouache sobre papel; Enmarcados con Latón sólido, pulido a mano y recubierto de laca vintage, 11 drawings, each 6.75 x 8.75 inches framed / 11 dibujos, cada uno de 17 x 22.25 cm enmarcados
112
Alejandro Cárdenas. Jungle Operation, Desert Brigade and Marine Brigade / Operación de la Selva, El Desierto de Brigada y Marina de Brigada, 2009. Ink, watercolor, and gouache on paper, Solid brass, hand polished & lacquer coated vintage frames / Tinta, acuarela y gouache sobre papel; Enmarcados con Latón sólido, pulido a mano y recubierto de laca vintage, 9 drawings, each 6.75 x 8.75 inches framed / 11 dibujos, cada uno de 17 x 22.25 cm enmarcados
113
JOSÉE BIENVENU GALLERY
529 West 20th Street, 2nd Floor New York, NY 10011 USA T. 212 206 7990/ F. 212 206 8494 www.joseebienvenugallery.com info@joseebienvenu.com OWNER: Josée Bienvenu
EXHIBITING ARTISTS
Darío Escobar, Marco Maggi, Eduardo Santiere, Fidel Sclavo, Enrique Metinides and Barbara Brändli.
GALLERY ARTISTS
Marti Cormand, Annabel Daou, Juan Manuel Echevarria, Darío Escobar, Mark Ferguson, Robert Jack, Marco Maggi, Justin McAllister, Stefana McClure, Adam Ogilvie, Mathias Schmied, Fidel Sclavo, Ken Solomon, Julianne Swartz, Yuken Teruya, Aaron Wexler
Darío Escobar. Circle / Circulo, 2009. MDF, Vulcanized rubber / Caucho vulcanizado
STAND Nº: A 48
Darío Escobar. Kukulkán, 2009. Vulcanized rubber, steel, Arsenale / Caucho vulcanizado, acero, arsenal, 53rd Venice Biennale / 53 Bienal de Venecia
114
Marco Maggi. Hipo-real, 2008. Cuts on acrylic cubes/ Cortes en cubo de acrílico, Dimensions variable / Dimensiones variables
115
KIOSKO GALERÍA Av. Monseñor Santistevan # 347 Santa Cruz de la Sierra - Bolivia T. + 591 3 3396626 / C. + 591 70819393 info@kioskogaleria.com raquel@simple.com.bo roberto@simple.com.bo www.kioskogaleria.com DIRECTOR: Raquel Schwartz CO-DIRECTOR: Roberto Unterladstaetter EXHIBITING ARTISTS
Alejandra Alarcón, Keiko González, Cecilia Lampo, Roberto Valcárcel, Roberto Unterladstaetter, Claudia Joskowics, Douglas Rodrigo Rada, Raquel Schwartz
Roberto Valcárcel. Intense Emotions / Intensas Emociones, 2009. 24 x 31 in / 60 x 80 cm, Vinyl, acrylic, and wood / Vinilo, Acrílico y madera
GALLERY ARTISTS
Angelika Heckl, Alfredo Román, Alejandra Andrade, Alejandra Alarcón, Alejandra Delgado, Alejandra Dorado, Cecilia Lampo, Claudia Joskowics, Douglas Rodrigo Rada, Erica Ewel, Galo Coca, Keiko González, Narda Fabiola Alvarado, Raquel Schwartz, Ramiro Garavito, Rodrigo Bellott, Roberto Valcárcel, Roberto Unterladstaetter, Sergio Antelo, Sol Mateo, José Ballivián, Valía Carvalho, Valentina Bacherer, Marcela Rivera, Santiago Contreras, Santiago Cuellar, Beatriz Oggero, Leonor Vega, Ligia D’Andrea, Anuar Elias, Eduardo Ribera, Julio González
STAND Nº: A 60 Cecilia Lampo. Places / Lugares, 2008. Acrylic on canvas / Acrílico sobre lienzo, 58 x 50 in / 148 x 128 cm
116
Raquel Schwartz. Illusion V / Ilusión V, 2008. Fotografía digital, Serie 1/3. Dimensions 20 x 30 in / Dimensiones: 60 x 90 cm
117
LEON TOVAR GALLERY 16 East 71 Street New York, NY 10021 USA T. 2125852400 / F. 212 585 3514 info@leontovargallery.com DIRECTOR: Leon Tovar Gallery ASSISTANT: Laura Saenz
EXHIBITING ARTISTS
Vik Muñiz
GALLERY ARTISTS
Carmen Herrera, Joaquín Torres-García, Carlos Jacanamijoy, Eduardo Ramirez Villamizar , Guillermo Kuitca, César Paternosto, Fernando Botero, Jesús Rafael Soto, Víctor Vasarely, Carlos Rojas, Carlos Cruz Díez, Gego
Vik Muniz. María Callas, 2004, Chromogenic print, mounted on aluminum / Pintura Cromogénica, montada en aluminio. 58.3 x 46.8 in. / 148 x 114.8 cm. Edition 10 / Edicion 10
STAND Nº: M 34
118
Vik Muniz. The Bust of a woman after picasso / El busto de una mujer después de Picasso, 2007. Picture of Pigment C-Print / Foto de pigmento C-print 48 x 40 in. / 122 x 102 cm. Edition 6 / Edición 6
119
LYLE O. REITZEL GALLERY Galería Lyle O. Reitzel Santo Domingo Torre Piantini suite 1A-2A Gustavo Mejia Ricart esq. Abraham Lincoln Santo Domingo, Dominican Rep. T. (809) 227-8361 (809) 519-9214 www.artnet.com/reitzel.html www.lyleoreitzel.com galeria.lyle@codetel.net.do Lyle O. Reitzel Gallery Wynwood Art District 2441NW 2nd Ave. Miami, Florida 33127 USA T. (305) 573-1333 / (786) 693-8155 C. (305) 343-4152 lylegallerymiami@bellsouth.net DIRECTOR: Lyle O. Reitzel ASSISTANT: Melissa De la Rosa, Brian Barcena EXHIBITING ARTISTS
José Bedia, Gerard Ellis, Luciano Goizueta, José García Cordero, Victor Payares GALLERY ARTISTS
José Bedia, José García Cordero, Gustavo Acosta, Luis Cruz Azaceta, Roberto Fabelo, Melissa Mejía Rizik, Eleomar Puente, Edouard Duval-Carrié, Víctor Payares, Raúl Recio, Gerard Ellis, Luciano Goizueta, Gustavo Peña, Víctor Rodríguez, Juan Erlich, Hulda Guzmán
STAND Nº: A 52
120
Gerard Ellis. The Great Absentee / El gran ausente, 2009. Mixed media on canvas / Técnica mixta sobre tela, 92 x 70 in / 233 x 177 cm
Víctor Payares. Radioactive pussy / Coño Radioactivo, 2009. Mixed media on canvas / Técnica mixta sobre tela, 33 x 24 in / 83 x 61 cm
121
MAGNAN METZ GALLERY 317 Tenth Avenue - New York, NY 10001 USA T. 212.244.2344 / F. 212.244.7544 info@magnanprojects.com www.magnanprojects.com DIRECTORS: Alberto Magnan and Dara Metz ASSISTANT: Lisa Friedman REGISTRAR: Vaughn Lewis
EXHIBITING ARTISTS
Alejandro Almanza Pereda, Alexandre Arrechea, Sofía Maldonado, Ernesto Pujol GALLERY ARTISTS
Alejandro Almanza Pereda, Alexandre Arrechea, Eva Davidova, Thessia Machado, Sofía Maldonado, Ernesto Pujol
STAND Nº: M 01
Alexandre Arrechea. After the Monument 3 / Después del Monumento 3, 2009. Watercolor on paper / Acuarela sobre papel, 19 x 22 in / 48.3 x 55.9 cm
122
Ernesto Pujol. By the Waters / Por el Agua, 2004-2006. Archival Digital Print / Archivos de Impresión digital, Edition of 3 / Edición de 3, 30x40 in / 76 x 102 cm
123
masART GALERÍA Sant Eusebi 40 / 08006 / Barcelona / Spain T. 0034 93 414 15 97/ 93 414 23 01/ 0034 609 78 91 92/ info@mas-art.net www.mas-art.net DIRECTOR: Ana Mas Salse ASSISTANT: Patricia Carrasco
EXHIBITING ARTISTS
Carmen Mariscal, Esteban Pastorino
GALLERY ARTISTS
Sabine Dehnel, Joana Cera, Sabine Finkenauer Carmen Mariscal, Ricardo Mazal, Sonia Navarro José Noguero, Esteban Pastorino, Alberto Peral Pérez Siquier, Tanja Smit
STAND Nº: A 45
Carmen Mariscal. Untitled / Sin Titulo, 2009. Chromogenic print / Impresión cromogénica, 15 x 23 in / 39 x 58 cm
124
Esteban Pastorino. Spaghetti Western # 2, 2007. C-Print, 31 x 24 in / 79 x 60 cm
125
NOHRA HAIME GALLERY 41 East 57th Street New York NY 10022 - USA T. 212.888.3550 / F. 212.888.7869 http://www.artnet.com/nhaime.html www.nohrahaimegallery.com Nohra Haime, Ana María de la Ossa, Laura Pabst
EXHIBITING ARTISTS
Natalia Arias, Alvaro Barrios, Hugo Bastidas, Fernando Botero, Luis Caballero, Juan Downey, Maripaz Jaramillo, Julio Larraz, Lina Leal, Leopoldo Maler, Javier Marin, Francisca Sutil, Hugo Tillman
GALLERY ARTISTS
Natalia Arias, Alvaro Barrios, Hugo Bastidas, Rosalyn Bodycomb, Nicola Bolla, Carol K. Brown, Andrea Chiesi, Niki de Saint Phalle, Angela Gill, Julie Hedrick, Valerie Hird, Susana Jaime-Mena, Menashe Kadishman, Leopoldo Maler, Silvio Merlino, Lika Mutal, Eve Sonneman, Adam Straus, Francisca Sutil, Hugo Tillman, John Van Alstine, Sophia Vari, the Estate of Juan Downey.
STAND Nº: M 38 Natalia Arias. Untitled, 2008. C-Print, Edition Of 5 / Impresión C, Edición De 5, 60 X 48 In / 152.4 X 122 Cm
126
Alvaro Barrios. Pepe Dieta, 2007. Acrylic On Canvas / Acrílico Sobre Tela, 25 1/4 In. Diameter / 64 Cm Diametro
Leopoldo Maler. Belle de Nuit, 2002. Acrylic, glass, perspex, and painted wood / Acrílico, vidrio, plexiglás y madera pintada, 69 1/4 x 43 1/2 x 10 in / 176 x 110.5 x 25.4 cm
127
PAN AMERICAN ART PROJECTS 2450 NW 2nd Ave. Miami, FL 33127 USA T: 305.573.2400 F: 305.573.0720 C: 786.201.1099 miami@panamericanart.com www.panamericanart.com DIRECTOR: Janda Wetherington CURATOR: Irina Leyva-Pérez REGISTRAR: Carolina Márquez PRESIDENT: Robert Borlenghi EXHIBITING ARTISTS
Gustavo Acosta, Carlos Estévez, León Ferrari, Guido Llinas, Armando Mariño, Vik Muniz, Jorge López Pardo, Mariano Rodríguez, Graciela Sacco, Antonio Seguí, Lolo Soldevilla
GALLERY ARTISTS
Francis Acea (Cuba/Usa), Gustavo Acosta (Cuba/Usa) Agustín Bejarano (Cuba), Oscar Bony (Estate) (Argentina) David Boxer (Jamaica), Luis Camejo (Cuba), William Cannings (England/Usa), Ryder Cooley (Usa) Maysey Craddock (Usa), J. Roberto Diago (Cuba) Hernán Dompe (Argentina), Edouard Duval-Carrié (Haiti/Usa) Carlos Estévez (Cuba/Usa), Ernesto Estévez (Cuba) León Ferrari (Argentina), José Manuel Fors (Cuba) René Francisco (Cuba), Carlos Gallardo (Estate) (Argentina) Joe Ramiro García (Usa), Gory (Cuba/Usa), Paul Hunter (Canada/Usa), Daniel Joglar (Argentina) Ted Larsen (Usa), Jorge López-Pardo (Cuba) Paul Manes (Usa), Gian Paolo Minelli (Switzerland/Argentina), Ronald Morán (El Salvador) Pedro Pablo Oliva (Cuba), Mckay Otto (Usa) Santiago Porter (Argentina), Adriana Rocha (Brazil) Graciela Sacco (Argentina), Kazuya Sakai (Japan/Argentina/Usa), Carolina Sardi (Argentina/Usa) Rusty Scruby (Usa), Charlotte Smith (Usa) Tracey Snelling (Usa), Pablo Soria (Argentina/Usa) Lucia Warck-Meister (Argentina/Usa) STAND Nº: M 11
128
Gustavo Acosta. The Glass Shield / El Escudo de Vidrio, 2009. Acrylic on Canvas / Acrílico sobre tela, 96 x 64 in / 244 x 163 cm
Vik Muniz. Boys of Carnival (Madalena) / Ninos de Carnaval (Madalena), 1998. Cibachrome print / Impresión Cibachrome, AP 4/5, 60 x 48 in / 152 x 122 cm
Graciela Sacco. From the serie M2: How Much is 1 m2 to wait? / De la serie M2: Cuanto es 1 m2 de espera?, 2009. Heliography on boots and base inside mirrored cube / Heliografía en las botas y en la base del interior del cubo de vidrio, 12 x 12 x 12 in / 30 x 30 x 30 cm
129
PETER FETTERMAN GALLERY 2525 Michigan Ave, a7 Santa Monica, CA 90404 USA P. 310 453 6463, F. 310 453 6959 peter@peterfetterman.com www.peterfetterman.com DIRECTORS: Peter Fetterman, Marco Paez, Paul Loya
EXHIBITING ARTISTS
Sebastiao Salgado, Manuél Álvarez Bravo, Louis González Palma, Flor Garduno, Graciela Iturbide
GALLERY ARTISTS
Sebastião Salgado, Manuél Álvarez Bravo, Flor Garduño, Louis González Palma, Lillian Bassman, Jeffrey Conley, Willy Ronis, Henri Cartier-Bresson, Andre Kerstesz, Harry Callahan, Ansel Adams, Irving Penn Horst P. Horst
STAND Nº: M 10
130
Sebastiao Salgado. A Thanksgiving Prayer To The Mixe God Kioga In Gratitude For The Good Harvest, And Asking To Survive Another Year. Oaxaca, Mexico, 1980. Gelatin Silver Print / Impresión De Gelatina Plata
Manuél Álvarez Bravo. El Ensueno, 1931. Gelatin Silver Print / Impresión De Gelatina De Plata
Flor Garduno. Canasta De Luz / Basquet Of Light, Guatemala, 1989. Gelatin Silver Print / Impresión De Gelatina De Plata
131
PRAXIS INTERNATIONAL ART 25 East 73rd Street. 3rd Floor New York, NY 10021 USA 212.772.9478/212.772.0949/ newyork@praxis-art.com www.praxis-art.com DIRECTOR: Nuria Kehayoglu
EXHIBITING ARTISTS
Priscila De Carvalho, Alexis Duque, Luis Mallo, Martín La Rosa, Rubén Torres LLorca, Augusto Zanela GALLERY ARTISTS
Rubén Torres Llorca, Ignacio Iturria, Martín La Rosa, Hisae Ikenaga, Mariano Molina, Alexis Duque, Luis Mallo, Augusto Zanela, Andrea Juan, Priscila De Carvalho Luis Mallo. Open Secrets (MCNY Clothing Storage), 2008. C-Print, 38.5 x 49 in / 98 x 124 cm
STAND Nº: M 17
Augusto Zanela. Blue Light / Luz Azul, 2004. C-Print. 30 5/8 x 39 5/8 in / 78 x 100 cm
132
Martin La Rosa. Retrato de N.M / Portrait of N.M, 2009. Oil on canvas / Óleo sobre tela. 15 3/4 x 13 3/4 in / 40 x 35 cm
133
RICCO/MARESCA GALLERY 529 West 20th Street New York, New York 10011 USA T.212.627.4819 ext. 306 / 917.859.1004 fmaresca@riccomaresca.com www.riccomaresca.com PRINCIPAL: Frank Maresca, Roger Ricco MANAGER: Elenore Weber
EXHIBITING ARTISTS
Martín Ramírez (1895-1963)
GALLERY ARTISTS
Tricia Cline, Thorton Dial, William Edmondson, Julie Farstad, Toc Fetch, William Hawkins, Amanda Means, Martín Ramírez, Hester Simpson, Max Streicher, Bill Taylor, Rebecca Norris Webb, George Widener.
STAND Nº: M 39
Martín Ramírez. 810, Untitled / Sin Titulo (Waving Caballero / Caballero Saludando), c. 1952-55, Gouache, colored pencil and graphite on pieced paper / Gouache, lápiz de color y grafito sobre papel reconstruido, 35 x 24 in / 91 x 61 cm. © The Estate of Martín Ramírez
134
Martín Ramírez. 021, Untitled / Sin Titulo (Train and Tunnel / Tren y Tunel), c.1960-63, Gouache and graphite on pieced paper / Gouacher y grafito sobre papel reconstruido, 14 1/2 x 24 1/2 in / 37 x 62 cm. © The Estate of Martín Ramírez
Martín Ramírez. 097, Untitled / Sin Titulo (Colonnade), c.1960-63, Gouache, colored pencil and graphite on pieced paper / Gouache, lápiz de color y grafito sobre papel reconstruido, 25 x 46 1/2 in / 64 x 118 cm. © The Estate of Martín Ramírez
135
RJ FINE ARTS 49 Urban Street, Stamford CT 06905 USA T. +1 203-216-3132 - F. +1 203-602-3340 ajebrine@optonline.net www.rjfinearts.com DIRECTOR: Amy Rutledge Jebrine
EXHIBITING ARTISTS
Marcela Astorga, Edgar Guzmanruiz, Ana Holck, Felipe Mujica, Pablo Tamayo, Johanna Unzueta GALLERY ARTISTS
Marcela Astorga, Feliza Bursztyn, Leyla Cárdenas, Carlos Cruz Diez, Amílcar De Castro, Eugenio Espinoza, Gego, Beatriz González, Edgar Guzmanruiz, Ana Holck, Julio Le Parc, Artur Lescher, Gerd Leufert, Anna María Maiolino, Mariano Molina, Felipe Mujica, Vik Muniz, Edgar Negret, María Noël, Luis Fernando Roldán, Bernardo Salcedo, Jesús Rafael Soto, Pablo Tamayo, Johanna Unzueta, Manolo Vellojin, Eduardo Ramírez Villamizar
STAND Nº: M 16
136
Edgar Guzmanruiz. From the series, “Circundante,” 2009. Digital Print on Moab Entrada paper. 43 x 34 in. Edition of 5 + AP
Ana Holck. From the Construction Site Series, Number 15 and Number 18 / De la serie Construction Site Series, Numero 15 y Numero 18, 2007. Duratrans on lightbox, 40 X 60 in / 101.6 x 152.4 cm, Edition of 5 + AP / Edición de 5 + AP
Marcela Astorga. From the series, ”Oculo,” 2009. Digital Print on Duraflex mounted on aluminum. 26.24 W x 39.36 H. Edition of 5 + AP
137
SAMMER GALLERY LLC 82 NE 29th Street, Wynwood Arts District Miami FL 33137 USA T. 305.441.2005 / 305.576.1995 F. 305.359.9186 info@sammergallery.us www.artnet.com/sammergallery.html DIRECTOR: Ignacio Pedronzo ASSISTANT: Natalia Peyrous
EXHIBITING ARTISTS
Joaquín Torres García, Augusto Torres, Miguel Pailos, Lincoln Presno, Hilda López, Miguel Battegazzore, José Pedro Costigliolo, María Freire, Antonio Llorens, Rómulo Aguerre, Pablo Atchugarry, Martha Boto, Gregorio Vardanega, Carmelo Arden Quin, Antonio Asis Víctor Magarinos, Juan Mele, Georges Koskas
GALLERY ARTISTS
Joaquín Torres García, José Gurvich, Gonzalo Fonseca Julio Alpuy, Augusto Torres, Horacio Torres, Miguel Pailos, Lincoln Presno, Hilda López, Miguel Battegazzore, José Pedro Costigliolo, María Freire, Antonio Llorens, Raúl Pavlotzky, Rodolfo Ian Uricchio, Rómulo Aguerre, Pablo Atchugarry, Ricardo Pascale, Daniel Escardo, Julio le Parc, Martha Boto, Gregorio Vardanega, Carmelo Arden Quin, Antonio Asis, Víctor Magarinos, Juan Mele, Georges Koskas
STAND Nº: M 31
138
Miguel Battegazzore. Suite Marroquí (relieve), C.1965 Wood construction & oil on wood / Construcción en madera y óleo sobre madera.
Manuel Pailos. Constructive / Constructivo, 1962. Wood construction & oil on wood / Construcción en madera y oleo sobre madera, 16 x 11 in / 40 x 28 cm
139
SANDUNGA c/ Profesor Sainz Cantero, 13 18002 Granada Spain T +34 958 27 36 65 F +34 958 25 24 17 C+34 649 463 342 gsandunga@yahoo.es www.galeriasandunga.com DIRECTORS: Emilio Almagro / Silvia Valle EXHIBITING ARTISTS
José Bedia, Ray Smith
GALLERY ARTISTS
Carlos Aires, José Bedia, Juan Francisco Casas, Ángel Cerviño, Chico López, Alejandro Gorafe, José Guerrero, Christopher Makos, Carlos Miranda, Joaquín Peña-Toro, Carlos Pérez Siquier, Marina Rodríguez Vargas, Ray Smith, Pablo Sycet, Santiago Ydáñez, Simon Zabell, Domingo Zorrilla, Jesús Zurita
STAND Nº: A 45
140
José Bedia. Analogía Mística / Mystical Analogy. Mixed media on paper / Técnica mixta sobre papel, 50 x 38 / 128 x 97 cm
Ray Smith. S/T from the RED serie / S/T de la serie ROJO. Ink on paper / Tinta sobre papel 50 x 38 / 128 x 97 cm
141
TOCA / Galería Colima No. 174 - Col. Roma 06700 México, D.F. T. +(52 55) 55 25 76 14 / 52 08 86 46 info@tocagaleria.com www.tocagaleria.com DIRECTOR: Santiago Toca
EXHIBITING ARTISTS
Omar Chacón, Alejandra Laviada, Javier Peláez, Ricardo Pinto GALLERY ARTISTS
Jordi Boldó, Omar Chacón, Alejandra Laviada, Javier Peláez, Ricardo Pinto, Robert Polidori
STAND Nº: A 47
Javier Peláez. Heavy Metal. Oil on canvas / Oleo sobre tela, 69 x 30 in, 175 x 75 cm
142
Alejandra Laviada. Formation of a Thought, C-print / Impresión Cromogenea, 35 x 28 in / 90 x 70 cm
143
Y GALLERY NEW YORK 55A Bowery Street basement, New York, NY 10003 USA By appointment only T. 917 721 4539 info@ygallerynewyork.com www.ygallerynewyork.com DIRECTOR: Cecilia Jurado EXHIBITING ARTISTS
Teresa Margolles, Iván Navarro, Milagros de la Torre, Christoph Draeger, Tamara Kostianovsky, Miguel Aguirre, Itziar Barrio, Artemio
GALLERY ARTISTS
Milagros de la Torre, Artemio, Eung Ho Park, Jorge Gonzáles San Miguel, Elliott Lloyd, Norma Markley, Christoph Draeger
Christoph Draeger. Tlatelolco, 2005. Neon Sign / Letrero de neón, Edition of 3/3 / Edición de 3/3
STAND Nº: M 09
Teresa Margolles. Operative / Operativo (Site specific at PINTA / Sitio especifico en PINTA). Image: Installation view at Y Gallery, Queens: “An executed, life-less body was found with it’s hands tied to it’s ankle’s with a drug-gang’s message on Gran Canal Street and Aguilas. Nearby, a women wrapped in a blanket was also found.” May 20th 2008, Police Section, Newspaper Ovaciones, Mexico City. Chiseled phrase on wall and soft white carpet. Imagen: Instalación en Y Gallery, Queens. “El cuerpo sin vida de un ejecutado, con las manos atadas a los pies y un narcomensaje, fue hallado en las avenidas Gran Canal y Aguilas. Cerca de ahi encontraron encobijada a una mujer.” Martes 20 de Mayo del 2008, Seccion Policiaca, Periodico Ovaciones, Mexico D.F. Frase cincelada en la pared y alfombra blanca.
144
Milagros de la Torre. Dark Leather (from “Bulletproof” series) / Piel Oscura ( de la serie “Antibalas”), 2008. Archival digital print on cotton paper, mounted on aluminium / De Archivo de impresión digital en papel de algodón, montada sobre aluminio, 40 x 40 in / 101 x 101 cm
145
Arte al Día International, 1110 Brickell Avenue, Suite 800 - Miami, FL 33131.
Packing
Shipping
Insurance
Storage
At RBA we speak ART Racine Berkow Associates, Inc 37-05 Greenpoint Avenue Long Island City, NY 11101 P: 718-482-8384 F: 718-482-8385 www.finearttransport.com
SPECIAL ACKNOWLEDGEMENTS
Felix Angel | Marcela Costa Peuser | Gastón Deleau | Cora Lichtschein Graciela Lehmann | Carlos Manzano | Hilda Mitrani | Sol Romero | Andrea Sanseverino Galan | Pola Schijman | Isabel Villanueva | Art Connections
PINTA was made possible thanks to the participation of:
Graphic Design and Brand Development | Carregal-Pease Design Media Buyer | Openhouse Communications Design Catalogue | De Palma Design Catering | La Rural | Café Frida Law Firm | Shutt & Bowen, LLP Walls and Lights | Bailey Brothers Architect | Othón Castañeda García Photographer | Pablo Corradi
178
|