Références et répertoire de travaux Pierre Kerdoncuff 2011-2013
///////// Sommaire :
Références ///// Lettre de motivation p. 4-5 ///// Curiculum p. 6-7
Projets ///// USB Nantes
p. 8-13 2011-2012
///// Stef by step St-Nazaire
p. 14-23 2012
///// Fnideq Castillejos (Maroc)
p. 24-31 2013
///// Edificio Portamar p. 31-39 Almería (Andalousie) 2012-2013 ///// San matías p. 40-47 Granada 2012-2013 ///// Baza p. 48-51 Baza 2012-2013
///////////// Pierre KERDONCUFF /////// 23, rue La tour d’Auvergne //////////////////// 44200, Nantes //////////////////// 06.74.86.95.21 ////////////// pkerdon@gmail.com
Nantes, le 05/10/2013 ////
//// Objet : Demande de stage
Madame, Monsieur,
Actuellement étudiant en cinquième année à l’école d’architecture de Nantes, je suis à la recherche d’un stage à partir de février 2014. Je me permets de vous faire parvenir ma candidature pour les raisons suivantes. Je souhaite mettre à contribution mes quatre années d’études, dont la dernière en Espagne, mes stages et mes voyages. A travers celles-ci j’ai acquis la maîtrise de différents outils et appris à m’adapter rapidement aux nouveaux, tant dans la conception que dans la représentation. Ma soif d’expérience et d’expérimentation, ainsi que ma volonté d’enrichir continuellement mon langage architectural et mes références amènent dans mon travail une ouverture d’esprit que j’espère toujours plus large et une précision que je m’efforce d’améliorer à chaque nouveau projet, avec passion. Motivé, entreprenant et dynamique dans le travail de groupe, je suis près à mettre toutes mes compétences à votre service, dans l’optique de m’intégrer à une agence dont je puisse partager la philosophie, dans laquelle m’investir et continuer mon apprentissage en développant mes connaissances. Votre agence a éveillé mon attention et attisé ma curiosité quand à son fonctionnement et à ses méthodes de travail de par la qualité de ses réalisations, leur justesse et leur caractère innovant. En espérant que ma candidature retiendra votre attention, je me tiens à votre disposition pour un entretien ou pour toute autre information complémentaire, Cordialement, Pierre Kerdoncuff
Pierre KERDONCUFF ////////// Etudiant en architecture ////////// 23, rue La tour d’Auvergne /////// 44200, Nantes //////////////////// 06.74.86.95.21 //////////////////// pkerdon@gmail.com //////////////
//////////////////// Expériences # 2009 - Bac série S mention B lycée St Paul Vannes (56000)
>> Admission à l’ENSA Nantes
# 2010 - Haroche construction, groupe Legendre, Vannes (56000)
>> Stage «gros-oeuvre» - 3 semaines
# 2012 - Quadra architectes, Nantes (44000)
>> Stage «suivi de chantier» - 3 mois
# 2012 -> présent - Partenariat ENSAN- entreprise privée, Nantes (44000)
>> Architecte-chercheur
# 2012 - 2013 - Escuela técnica superior de arquitectura de Granada
>> Erasmus - Grenade, Espagne - 10 mois
///////////////// Compétences niveau
# Langues - Espagnol parlé lu écrit
Anglais parlé lu écrit
# Logiciels - Autocad Photoshop SktetchupPro Indesign
Rhino Maxwell Revit Illustrator Vray Archicad 3dsMax Aisance dans l’apprentissage
////////// ////////// ////////// ////////// ////////// //////////
///////////////// Voyages # 2009 - Paris # 2010 - Barcelone, Bilbao # 2011 - Italie : Rome, Florence, Milan, Gènes, Cinque terre, Venise # 2012 - Copenhague, Grenade, Séville - Andalousie # 2013 - Nord du Maroc, Salamanque, Pays Basque, Véronne, Budapeste,
Vienne, Prague, Berlin, Hamburg, Amsterdam, Gronigue, Belfast
//////////////// Licences : Permis B ; Brevet de pilote en parapente
////////////////////////////// USB - port des mobilités sur fond de relativité //////////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////////////////////////// «Mais qu’est-ce donc ////////////////////////////////////////////////// qu’un espace publique?» //////////////////////////////////////////////////////////// Pascal Amphoux ////////////////////////////////////////////////////////// Nantes - 2011-2012
//////////////////
Port(e)
des
mobilités
L’ambition du projet est de transformer un espace de flux tendu, ultra fonctionnel et désert de piétons en un lieux aux temporalités et usages multiples. En plus d’intégrer dans la mécanique différentes vitesses, on tente d’apporter un univers en décalage, un monde subaquatique où le temps paraît ralentit et les mouvements fluidifiés, qui interpèlent l’usager en se confondant avec les allers et venus des véhicules sur le périphérique.
/// Morphogénèse
//////// Porte de Saint-Herblain Situé à l’interface entre Nantes et Saint Herblain, mais également entre la métropole et les communes voisines, la porte de Saint Herblain articule un monde à deux vitesses où l’usager dominant est clairement l’automobiliste.
/// carte «sensible»
/// plan de masse
/// «coupes épaisseur»
/// plans schématisés
//////// Le parti pris est de venir rompre avec la mécanique frénétique du site en intégrant un programme d’aquariums qui créent un décalage visuel et sonore.
//////////////////////////////////////////////////////////////////// Stef by step /////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////////////////////////// Architecture, matière, climat ////////////////////////////////////////////////////////////// Virgnie Meunier, //////////////////////////////////////////////////////////// François Dussaux //////////////////////////////////////////////////////////// St-Nazaire - 2012
///////////////////////// St-Nazaire, ville-port L’ambition du projet est de travailler sur l’îlot Nazairien, et de créer une continuité entre ville et port, tout en intégrant toujours plus la base sous-marine dans le paysage et les usages des habitants de St-Nazaire et d’ailleurs. Le projet architectural prend une forme qui laisse poreux l’îlot, tout en hierarchisant l’espace public, jusqu’au logement, accessible à travers différentes couches au rôle de régulation climatique et de liberté d’usage non prévus.
/// quai et espace public
///MorphogÊnèse plan masse et coupe urbaine
/// bureaux
/// commerces
/// cafés et restaurants
/// cafés et bars de nuit
/// locaux associatifs (potager et sportifs)
/// crèche
/// logements couche basse dont colocations
/// composition en plan et axonométrie
/// logements panoramiques couche haute
/// coupe : successions de couches dans le sens vertical et dans le sens horizontal
/// passage semi-public entre-deux
//////// L’intention est de concevoir un lieux accueillant divers degré de publicité connectés entre eux, et vers la ville, du logement au grand espace public à vocation évenementiel. Les potentiels d’usages sont variés et évolutifs, tant sur le toit-terrasse parking-potager que dans les différentes couches qui se succèdent en plan. Des espaces intermédiaires on un rôle de régulation climatique ainsi que de d’espace «en plus» à l’usage non prédéfini.
/// epsaces en plus : toitures et passerelles
/// parking ĂŠvolutif
//////// Les logements en partie haute survolent la base et le reste des constructions, disposent d’une vue à 360° sans vis-à-vis, ils sont donc destinés à accueillir une prestation «supérieure». Une terrasse accompagnée permet de faire le tour, aux extrémitées elle est plus large et un jardin d’hiver peut venir l’agrandir encore, voir s’ouvrir complétement sur l’espace intérieur et la pièce de vie principale. Une enveloppe composée de panneaux mobiles issus de la réutilisation de matières plastiques inutilisées permet de réguler la luminosité et la vue.
plan d’étage R+5 50e
coupe AA’ 20e
coupe BB’ 20e
coupe CC’ 20e
//////////////////////////////////////////////////////////////////////// Fnideq /////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////////////////////////// Espagne - Proyectos V ///////////////////////////////////////////////////////////// Rafael de Lacour ///////////////////////////////////////////////////// Castillejos (Maroc) - 2013
//////////////////
Portadoras y taxistas
L’ambition du projet est de répondre à un site difficile, à la frontière entre Maroc et Espagne (Ceuta). Le commerce clandestin y est toléré, et ce sont des milliers de femmes qui chaque jour transportent des dizaines de kg de marchandise plus ou moins camouflées dans leurs habits, grâce aux taxis qui font toujours le même trajet entre la frontière et la place du marché, où les marchandises sont souvent vendues à même le sol.
//////// Dans cette petite ville frontalière de Fnideq, les problèmatiques sociales et spatiales liées aux commerce clandestin frontalier, toléré par les autorités marrocaines et espagnoles sont importantes. Ici on souhaite proposer aux populations en difficulté un lieux de vie et de travail dans le but d’améliorer leur condition,
on réccupère une place centrale où le marché se transforme en commerce clandestin à même le sol, pour y créer un programme d’amélioration de l’espace public, de la condition des taxis et des commerçants, et de divers typologies de logements
Zona mercado «clandestino» a aire libre
Fnideq / Frontera
Estación taxistas y autobuses
Acceso taxistas
Disconección
Estación de autobuses
Conectar los dos lados de la plaza, dando une direccionalidad norte-sur
6 bandas distribuidas por dos crujías, cada una accesible por tres escaleras
Para evitar un peso demasiado fuerte de la fachadas públicas : inserción de irregularidad
Transformación morfológica debida al funcionamiento de las tipologías
///Morphogénèse, plan masse, coupe urbaine
///Scémas des possibles formes du module
+
+
+
+
+
+
/// Matérialité
/// typologies
/// typologies
/// Assemblage
///////////////////////////////////////////////////////////// Edificio Portamar /////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////////////////////////// Espagne - Proyectos V ///////////////////////////////////////////////////////////// Rafael de Lacour //////////////////////////////////////////////////////// AlmerĂa - 2012-2013
//////////////////////////// Edificio Portamar L’ambition du projet est de répondre à des nouvelles attentes et de nouveaux modes d’habiter des touristes, et de permet la cohabitation de ces populations fluctuante à d’autres, plus sédentaires Le bâtiment a été conçu selon un programme d’hôtel et sa composition intérieure n’est plus adapté aux nouveaux modes de vie. On reconfigure donc l’espace de manière à varier les typologies et à tirer meilleur parti de la situation et de la structure existante.
///////// « Il a été conçu comme un hôtel de 145 lits, le projet incluant la décoration de toutes les dépendances. En rez-de-chaussée on disposait d’un barre-cafétéria, d’un salon, restaurant et cuisines. Les étages étaient consacrées à des chambres et dans l’attique, une salle de bal avec accès à la vaste terrasse. Étant donné sa proximité à la mer les fondations sont profondes. Ses parements extérieurs sont de mosaïques de pierre vitreuse et de plaquettes de brique de 3 cm » Texte de Carlos Pfeiffer dans la revue Andalucía Oriental, nº3 À la fin des années soixante-dix, la tendance touristique a été renversée vers des périodes de séjour plus prolongées dans des maisons et des appartements. En 1975 dans le bâtiment Portamar se produit une restructuration complète des des appartements et des commerces, non exempte d’intérêt spéculatif, puisqu’on a partiellement fermé les terrasses de coin et le bâtiment a quasiment gagné un étage pour étendre la surface construite de ce dernier, sans collaboration de l’architecte. Quant à son état actuel, il n’a pas souffert beaucoup de changements, les intérieurs sont négligés et très sombres, les couloirs de tous les étages sont vastes et créent des espaces peu utiles. Quelques appartements se sont adaptés en introduisant de petites cuisines et dans quelques cas on en a uni deux .
/// AxonomÊtrie : avant/après restructuration
B
A
Primera planta
B’
B
/// Nouvelle facade, protection solaire
A
Segunda planta
B’ B
A
/// Pergolas terrasses commerces
Sexta planta
B’
5 pisos de 4 dormitorios
2 duplexes de 3 dormitorios y 1 piso de 1
Sección AA’
2 duplexes con 5 dormitorios y 1 piso de 2
3 duplexes con 4 dormitorios
Sección BB’ 2 «penthouses» con 1 dormitorio cada uno
/// Espace de vie double hauteur, duplex nord /// Terrasse du ÂŤpenthouseÂť
//////////////////////////////////////////////////////////////////// San MatĂas /////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////// Restauration - patrimoine ////////////////////////////////////////////////////////////// Eduardo Moreu //////////////////////////////////////////////////// A n t o n i o G a r c Ă a B u e n o /////////////////////////////////////////////////////////////// Eduardo Zurita //////////////////////////////////////////////////////// Grenade - 2012-2013
/////////////////////////////////// San Matías L’ambition du projet est de fondé sur une analyse du tissus urbain de ce quartier de Grenade riche en histoire et en patrimoine. La plaza del padre Suarez paraît mieux fonctionner que celle qui semble enclavée derrière de bâtiment «Rey Soler». On tente donc dans la réhabilitation de favoriser l’usage combiné de la place et du bâtiment classé au patrimoine, améliorant la continuité spatiale et fonctionnelle et en permettant une plus grande diversité d’usage et d’échanges.
//////// Ce travail se déroule en deux phases, la première est une analyse du tissus urbain et de la place Padre Suarez à Grenade (andalousie), la seconde est un projet de réhabilitation d’une pièce du patrimoine de cette zone et de l’espace public auquel il est relationné, le bâtiment «Rey Soler» et la place academia nuestra señora del Carmen
/// Facade ouest et est
/// Perspectives
///facades nord et sud
/// Axonometries
/// Place Padre suarez
/// Documents de relevé et d’analyse de différentes natures
/// Circulation piétonne et terrasses
/// Espace dédié aux véhicules
/// Espaces de pause
/// éléments en saillie
/// Projet de restauration et rĂŠhabilitation
/////////////////////////////////////////////////////////////// Ciudad de Baza /////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////// Urbanistica (projet urbain) IV //////////////////////////////////////////////////// Juan Luis Rivas Navarro /////////////////////////////////////////////////////// BelĂŠn Bravo RodrĂguez //////////////////////////////////////////////////////// Grenade - 2012-2013
///////////////////////////// Teritorio de Baza L’ambition du projet est de répondre à l’arrivée potentielle d’une voie de chemin de fer sur ce territoire stratègique et au opportunités de développement qu’elle implique. Le réseau agricole mérite d’être consolidé, les petits producteurs ont besoin de pouvoir s’appuyer sur une structure logistique en coopérative. Les petits villages voisins doivent donc être mieux connectés, et Baza peut être un noeud entre cette échelle locale et une autre régionale. Le lieux choisit pour l’implantation permet de réhabiliter un polygone industriel et ainsi d’améliorer la visibilité de la petite ville.
/// nouvelles constructions /// chemin de fer et site du projet
/// espace viaire
/// évolution de Baza : anciennes limites en rose, actuelle en orange, potentiel future en bleu
//////// Baza est un territoire peu urbanisé en andalouise orientale. Un projet de ligne ferroviaire pourrait le traversé, représentant un enjeu de développement. On propose donc d’intervenir sur un polygone industriel à réhabiliter, en introduisant une connexion de transport (train bus, transport «doux») et des programmes de développement des réseaux agricoles (coopérative) et commerciaux (pépinaire d’entreprise) ainsi que quelques logements en lien avec ces activités.
/// espaces publics plateforme multimodale plateforme logistique pépiniaire centre de conférence hôtel cinéma et centre commercial parkings résidences espaces verts privés espaces verts publics
/// usages
/// plan de masse
/// perspectives nouvelles
/// coupe urbaine
« Mon projet préféré ? C'est le prochain. » Frank Lloyd Wright
Portfolio - Nantes - 2013 Pierre Kerdoncuff - ĂŠtudiant en architecture