澳金融業高速發展
Macau na alta finança 隨著將澳門建為葡語系國家人民幣清算中心消息的公佈,在澳門的葡萄牙銀行對該地區外匯市場人民幣的金融貿易 活動增長有信心。大西洋銀行已經在內部建立了中國貨幣擴張業務的機制, 葡萄牙千禧商業銀行預計將擁有更多市
場。而且,葡萄牙工業國務秘書若昂·德瓦斯康塞洛斯(João Vasconcelos)預計,隨著英國脫歐,香港的金融中 心地位將衰落:「短期內,英國脫歐將很可能使澳門成為中國與歐洲之間的橋樑。」
A banca portuguesa de Macau quer crescer no trading financeiro para o mercado cambial do renminbi, aproveitando a câmara de compensação das transações. O BNU está a expandir internamente e o BCP espera ter mais mercado. Entretanto, o secretário de Estado português da Indústria, João Vasconcelos, prevê que Hong Kong sofra com a saída do Reino Unido da União Europeia: “O brexit também veio tornar Macau, provavelmente no curto prazo, na melhor ponte entre a China e a Europa”. 10-13
戴祖義整理民署
JosÉ Tavares arruma a casa
戴祖義整理民政總 署的優先事項:公 共空間工作組;加 強食品安全監管和 市場、流動攤販和 墳場管理的新法 規。還有……葡 語城市聯盟,一個 融入“一帶一路計 劃的偉大平台”。
José Tavares arruma as prioridades no Instituto para Ação Cívica e Municipal: task force para os espaços públicos; reforço da segurança alimentar e nova legislação para mercados, vendedores ambulantes e cemitérios. E ainda... a União das Cidades de Língua Portuguesa, “uma grande plataforma para integrar no projeto Uma Faixa, Uma Rota”. 專訪 Entrevista 4-6
何敬麟加入全球媒體集團 Kevin Ho na Global Media 曹其真在東帝汶 Susana Chow em Timor
8
9
聖多美和普林西比社會危機 Crise em São Tomé 14-15
澳門平台 plataforma macau
21.10.2016 No 123 MOP 12
社長:古步毅 Diretor: Paulo Rego
中葡文週報 semanário Luso-Chinês
逢周五出版 à SEXTA-Feira