未來的合作夥伴 Parceria para o futuro 中國駐葡萄牙大使館蔡潤為首屆中國─葡萄牙論壇舉行奠基禮:「我們希望擴闊雙 邊投資和開拓更多領域的投資。亦即是未來的合作夥伴。」
Cai Run, embaixador da China em Lisboa, inaugurou o primeiro Fórum China-Portugal demonstrando ambição estratégica: “Esperamos a ampliação do investimento bilateral e a expansão do investimento para mais vastas áreas. Isto quer dizer que é uma parceria para o futuro”. 4-5
和諧事關重大 Harmonia fatal
崔世安承認:「樓價令中產階級有壓力,被夾在黃 金年代和影響他們的生活水平的通脹中。影響「家 庭和諧」,崔世安指會著重房屋政策
Chui Sai On confessa: o preço da habitação arrasa a classe média, ensanduichada entre o boom que lhes passa ao lado e a inflação que lhes come o nível de vida. Está em causa a “própria harmonia”, alerta o chefe do Executivo, que aposta tudo na habitação pública. 6-7
一觸即發
Alta rotação 澳門格蘭披治大賽車增刊
Suplemento Grande PRÉMIO I-VIII
澳門平台 plataforma macau
18.11.2016 No 127 MOP 12
社長:古步毅 Diretor: Paulo Rego
中葡文週報 semanário Luso-Chinês
逢周五出版 à SEXTA-Feira