增刊 Suplemento
為了發展 Ordem para crescer 獲得了前澳門大學的舊大樓 後,澳門旅遊學院將專注國 際化。
Com novas instalações na antiga Universidade, o Instituto de Formação Turística aposta agora na internacionalização. I-VII
葡萄牙語減弱
Português menor
澳門大學取消了35個葡 萄牙語課堂。 高層表示 一切「正常」;但教師們 表示也存在「不穩定」和 「壓力」。 Encerraram 35 turmas de português na Universidade de Macau. “Normal”, diz a hierarquia; mas há “instabilidade” e “pressão”, denunciam professores. 4-6
中國矛盾 Paradoxo chinês
安哥拉陷入危機
Angolana EM crise
安哥拉的經濟奇跡陷入石 油價格走低和用美元借貸 的高成本泥潭之中。 O milagre económico angolano afunda-se no petróleo em baixa e no alto custo dos empréstimos em dólares. 14-15
葡萄牙對中國關係是「矛盾」卻又「感興趣」的。但對澳門 或是中國葡語國家平台的「機會」都一無所知。Pacheco Pereira 專訪
黃色警告
Foto: José Fernandes
Portugal tem uma relação “paradoxal” e “interessada” com a China. Mas nada sabe sobre Macau nem sobre a “oportunidade” p 杳 lataforma sino-lusófona. Entrevista com Pacheco Pereira 7-10
alerta AMARELO
穆迪將中國經濟的展望評 級從「穩定」降至「負 面」。市場反應冷淡。 A Moody´s mudou o outlook da economia chinesa, de estável para negativo. Mercados reagem com indiferença. 20-21
11.3.2016 No 91 MOP 12
總監:古步毅 Diretor: Paulo Rego
中葡文週報 semanário Luso-Chinês
在星期五 à SEXTA-Feira
www.plataformamacau.com