疑惑重重的展示中心 Mostra duvidosa 位於塔石廣場葡語國家產品 展覽中心的失敗設計導致其 沒有達到最初的概念。 Má conceção da montra de produtos lusófonos no Tap Seac leva ao insucesso do conceito inicial. 10-11
巨大的賠償
Indemnização bombástica
自由減少, 安全性增高 Menos liberdade, mais segurança 葡萄牙助理總檢察長和前資 訊與安全部負責人朱利奧. 佩雷拉 (Júlio Pereira) 解 釋,人們是如何在對抗恐怖 主義中失去個人自由的。 Júlio Pereira, Procuradorgeral adjunto e antigo responsável pela secreta portuguesa, explica como se perdem liberdades individuais no combate ao terrorismo. 8-9
隱蔽的戰爭 Guerra camuflada 莫桑比克處在戰爭邊緣。黨 派互相指責對方,顯示出和 平的脆弱。 Moçambique está em pé de guerra. Os partidos acusam-se mutuamente e apregoam uma paz podre.
12-13
由於金沙將合作夥伴更換為銀河,台灣商人郝 皙生可能向金沙要求高達100億美元的賠償。
謝爾登.阿德爾森認為這一案件的起訴證據不 足。
Marshall Hao pode pedir até 10 mil milhões de dólares à Sands, por ter sido trocado pela Galaxy. Sheldon Adelson não acredita no mérito da ação. 4-5
15.4.2016 No 96 MOP 12 總監:古步毅 Diretor: Paulo Rego
中葡文週報 semanário Luso-Chinês
在星期五 à SEXTA-Feira
www.plataformamacau.com