VIVA RIVERSIDE VOL 5
Mâm cỗ ngàyTết
của người Hoa
农历新年糕点 Signs of
Air pollution
t he LUNAR
NEW YEAR
1
Quý độc giả thân mến! Quý độc giả thân mến! Đất trời đã chuyển mình sang xuân, thời khắc thiêng liêng đánh dấu sự khởi đầu mới đã đến. Mùa xuân đã tràn ngập khắp nơi, và cùng với đó là niềm hân hoan, kỳ vọng cho một năm mới an lành, đong đầy thành công và may mắn. Ở tạp chí Viva Riverside số đặc biệt này, chúng tôi mang đến cho Quý độc giả những trải nghiệm đặc sắc về Tết người Hoa tại Sài Gòn. Những nét đẹp truyền thống riêng biệt trong văn hóa người Hoa được tái hiện qua những cách trang trí nhà cửa, các phong tục tập quán trong lễ hội và không khí tưng bừng trong các gia đình. Đặc biệt, người Hoa có những món ăn truyền thống tạo nên mâm cỗ tết đặc sắc mang đậm chất cộng đồng văn hóa Trung Hoa.
Jason
Yeo See Guan
Cùng với mâm cỗ tết những loại bánh đặc sản mang đậm văn hóa của người Trung Hoa cũng được người Hoa kỳ công chế biến, chuẩn bị để dâng cúng tổ tiên, tiếp khách và thưởng thức trong Tết Nguyên Đán. Hãy cùng chúng tôi khám phá 4 loại bánh tạo nên nét đẹp riêng biệt và bản sắc văn hóa của người Hoa nơi đây. Bên canh đó, để đảm bảo chất lượng không khí chúng tôi giới thiệu bài viết về dấu hiệu nhận biết các nguồn ô nhiễm trong nhà liên quan trực tiếp tới sức khỏe con người. Bài viết cung cấp tới Quý vị những thông tin về các vật dụng gây ô nhiễm và hậu quả của nó để mỗi người có những biện pháp phòng tránh, hạn chế. Ban biên tập xin kính chúc Quý độc giả một năm mới thịnh vượng, nhiều thành công và ngập tràn hạnh phúc! Trân trọng!
2
Welcome! Spring has come, and the sacred moment that signals a new beginning has arrived, bringing joy and hopes for a peaceful new year full of success and luck. In this special issue of Viva Riverside magazine, we bring you unique experiences celebrating Lunar New Year in Saigon. The distinct traditional beauty of Chinese culture is recreated through home decorations, festival customs, and a joyful atmosphere in families. The Chinese, in particular, have traditional dishes that contribute to a unique Tet feast imbued with Chinese cultural identity. Along with the Tet feast, the Chinese community meticulously prepares special cakes imbued with Chinese culture to offer to ancestors, welcome guests, and celebrate the Lunar New Year. Join us as we explore four different types of cakes that contribute to the Chinese people’s unique beauty and cultural identity. Furthermore, to ensure air quality, we present an article on how to identify indoor pollution sources that are directly related to human health. This article informs you about polluting objects and their consequences, allowing you to take preventative and limitative measures. The Editorial Board wishes you a prosperous, successful, and happy New Year! Best regards.
欢迎! 春天已经来临,新的开始的神圣时刻已经到来,带来了喜悦和对一个充满成功和幸运的 宁静新年的希望。 在Viva Riverside杂志的这个特别问题中,我们为您带来了在胡志明市庆祝农历新年的 独特体验。通过家庭装饰、节日习俗以及家庭中愉快的氛围,中国文化的独特传统之美 得以再现。特别是,中国人有传统的菜肴,为农历新年的盛宴贡献了一个充满中国文化 特色的独特春节。 除了春节盛宴,中国社区还精心准备了富有中国文化的特色糕点,供奉祖先,欢迎客 人,庆祝农历新年。让我们一起探讨四种不同类型的糕点,这些糕点为中国人民的独特 之美和文化认同做出了贡献。 此外,为了确保空气质量,我们提供了一篇关于如何识别与人类健康直接相关的室内污 染源的文章。这篇文章向您介绍了污染物质及其后果,让您能够采取预防和限制措施。 编辑部祝愿您新年繁荣、成功、快乐! 最诚挚的问候。
3
6
MÂM CỖ NGÀY TẾT NGƯỜI HOA
18
NGƯỜI HOA QUẢNG ĐÔNG 4
42
78
TẾT NGUYÊN ĐÁN NGƯỜI HOA
48
THE LUNAR NEW YEAR
DẤU HIỆU NHẬN BIẾT KHÔNG KHÍ (PHẦN 4)
100 About Viva Riverside
61
BÁNH TẾT NGƯỜI HOA
5
6
Mâm cỗ ngàyTết của người
Hoa
Văn hóa của người Hoa tại Sài Gòn vô cùng phong phú đa dạng, là biểu hiện của sự kết tinh hòa quyện giữa nét đẹp Trung Hoa và truyền thống Việt Nam. Từ cách trang trí nhà cửa đến những món ẩm thực ăn uống, mọi hoạt động đều phản ánh đặc sắc của những nét văn hóa khác biệt độc đáo. Trong đó, Tết Nguyên Đán là dịp để mỗi gia đình chuẩn bị mâm cỗ đặc sắc tạo nên hương vị ngày Tết độc đáo của người Hoa. Tết Nguyên Đán - một trong những dịp lễ lớn nhất trong văn hóa nhiều nước Á Châu. Đó là khoảng thời gian mà mọi người cùng nhau quây quần để thưởng thức các món ăn truyền thống, mâm cỗ ngày Tết của người Hoa cũng gồm những nét đặc trưng riêng biệt.
7
Lạp vịt Món ăn đầu tiên trong danh sách ẩm thực Tết của người Hoa phải kể đến món Lạp vịt - món ăn truyền thống của người Hoa, thường được dùng vào việc biếu, tặng người thân với ý nghĩa mang đến sự may mắn. Cùng có nét tương đồng với món lạp xưởng thì lạp vịt được làm từ thịt vịt đã rút xương, trải qua quá trình tẩm ướp nhiều loại gia vị khác nhau rồi đem phơi khô. Sau một thời gian khi vịt đã đủ thấm gia vị thì đem hấp với cơm. Từ đó tạo nên một món ăn rất dậy mùi và hấp dẫn. Ngoài ra, từ “Lạp” trong ngôn ngữ Lào mang nghĩa “may mắn”, do đó các gia đình người Hoa đều đưa món này vào thực đơn ngày Tết của mình.
8
Xá xíu Một món ăn mang ý nghĩa cho sự sung túc, hạnh phúc, đủ đầy được người Hoa sử dụng trong ngày Tết là Xá xíu, nhiều nơi gọi là thịt nướng. Với màu đỏ đặc trưng được làm bằng thịt nạc. Đây là món thịt có thể dùng kèm với nhiều món ăn chính như cơm, bánh mì, xôi, hủ tiếu, mì, … Là món ăn với những lát thịt nướng màu sắc hấp dẫn khó cưỡng cùng hương vị hấp dẫn, loại thịt dùng cho xá xíu mà người Hoa chủ yếu dùng là thịt nạc, và được ướp có phần hơi ngọt hơn so với thịt nướng thông thường. Với những người gốc Quảng tại Việt Nam, đây là một trong những món ăn không thể thiếu vào ngày Tết. Bởi ngoài lý do thơm ngon thì đây còn là món ăn tượng trưng cho sự giàu có và may mắn đầu năm.
9
Kim tiền kê Món ăn với tên gọi độc đáo có nguồn gốc từ Quảng Đông - Kim tiền kê cũng được người Hoa ưa chuộng. Với các nguyên liệu rất đơn giản từ thịt gà, lạp xưởng, mỡ heo và một vài gia vị cơ bản khác xâu lại thành xiên đem nướng. Món này khi được làm xong sẽ có hình dạng xâu tiền, với ý nghĩa đem lại sự may mắn, phát tài và no đủ, như ý theo quan niệm của người Hoa.
10
Khâu nhục Đây là một món ăn của người Trung Hoa cổ, khi di cư sang Việt Nam, người Hoa đã giữ nguyên những nét đặc sắc trong món ăn này đặc biệt trong dịp Tết. Trong tiếng Hoa, “khâu” nghĩa là hấp cho mềm rục, “nhục” là thịt vịt. Song, khác với “lạp vịt” được phơi khô, khâu nhục được hấp cho mềm rục ra, hấp càng lâu thì
thịt càng ngon hơn. Khi ăn, ta có cảm giác như miếng thịt được tan ra trong miệng, hương vị đa dạng từ các loại gia vị khác nhau sẽ làm người ăn phải xuýt xoa. Đây là món ăn được dùng để đón tiếp những người đến từ phương xa, do vậy không khó hiểu khi được người Hoa ưa lựa chọn cho những bữa cơm đoàn viên. 11
Sủi cảo Sủi cảo là món ăn mang đậm văn hóa Trung Hoa. Sủi cảo có rất nhiều loại nhân khác nhau để phù hợp với khẩu vị của mọi người như thịt lợn, thịt bò, tôm, gà, và cả rau. Món ăn này có thể được chế biến dưới những hình thức khác nhau như hấp, chiên, luộc…để mang lại hương vị riêng trong dịp Tết. Để có được một đĩa, tô sủi cảo hoàn chỉnh cần rất nhiều công đoạn đòi hỏi sự tỉ mỉ từ tạo hình bên ngoài, làm nhân cho đến lúc chế biến. Do đó, đây là một trong những sự lựa chọn tương xứng để thưởng thức trong dịp lễ đặc biệt này.
12
Trứng vịt Bắc Thảo Trứng vịt Bắc Thảo còn mang nhiều tên gọi khác như: trứng Bách Thảo, Bách nhật trứng, Thiên niên bách nhật trứng. Trứng vịt Bắc Thảo được làm từ trứng vịt, ngoài ra người ta còn sử dụng trứng cút hoặc trứng gà. Để làm món trứng vịt Bắc Thảo người Hoa ủ trứng trong hỗn hợp từ phèn chua, bồ kết, đinh hương, quế bột, chấu, … trong thời gian 2-3 tháng hoặc có thể lâu hơn. Trứng sau một thời gian ủ, khi bóc lớp vỏ bọc bên ngoài sẽ có màu đen, vỏ màu đen này lẫn lộn với muối, hạt tiêu, nhiều quả trứng vịt Bắc Thảo đôi khi còn có hoa văn nổi lên trên bề mặt trứng trông rất đẹp mắt. Lòng đỏ bên trong của trứng vịt Bắc Thảo có màu xám hoặc xanh đen, có mùi hăng, có vị béo. Thường xuất hiện trong bữa cơm Tết cùng với tôm khô, củ kiệu. Món ăn có mùi vị khá nồng nhưng lại rất tốt cho sức khỏe. Bên cạnh đó, trứng bắc thảo có thể kết hợp được trong nhiều món ăn khác nhau như súp, cơm,...và rất được ưa chuộng trong các buổi tụ họp, tán gẫu với bạn bè, người thân dịp năm mới.
13
Cơm gà Hải Nam Dường như đây là món ăn có thể tìm thấy ở bất kỳ nơi nào có cộng đồng người Hoa sinh sống. Món ăn này khá đơn giản nhưng thực tế lại đòi hỏi quá trình chế biến tỉ mỉ cẩn thận khi gà được luộc phải chiên làm sao cho gà béo vừa phải, không được quá ngấy. Người ta sẽ tận dụng nước luộc gà để ăn kèm với cơm. Bên cạnh đó, không thể thiếu chén gia vị để tăng cường thêm mùi vị tươi ngon của thịt gà. Đây là một món ăn ngon, lạ miệng, lại không mất quá nhiều thời gian nên thường được người Hoa chọn để đãi khách đến chơi dịp xuân về. 14
15
Tân xại Nếu như Tết trong tâm thức người Việt gắn với hương vị của thịt mỡ, dưa hành thì Tân xại là món ăn đặc trưng với người Hoa. Nguyên liệu chính là củ cải trắng kèm muối hột. Người ta sẽ đem củ cải trắng phơi khô rồi cho vào lọ để muối, cứ một lớp củ cải sẽ là một lớp muối hột, trên mặt sẽ được phủ một lớp muối dày trong khoảng 2 tháng. Đây cũng là món ăn khá thích hợp dùng cho dịp lễ Tết, không chỉ giúp tăng thêm mùi vị của bữa cơm mà còn có tác dụng giảm ngán khi thưởng thức các món ăn Tết. Tết Nguyên Đán là một trong những dịp lễ lớn và được người Hoa ở Sài Gòn đón chào rất trọng thể. Ngoài những hoạt động truyền thống mang bản sắc riêng, văn hóa Tết của người Hoa tại Sài Gòn cũng thể hiện sự hòa nhập với văn hóa Việt Nam góp mình vào đặc sắc văn hóa dân tộc.
16
Cá – “Niên niên hữu dư” Trong đêm giao thừa của người Hoa không thể thiếu món Cá – “Niên niên hữu dư”. Vì trong tiếng Trung, từ “cá” khi phát âm có nghĩa là từ “ngư” gần với cách phát âm của từ “yú” nghĩa là dư giả. Người Hoa mong muốn một năm mới giàu có, sung túc.
Chè trôi nước Trong tiếng Trung, từ “chè trôi nước” được phát âm là “Tāngyuán” khá giống với từ “đoàn viên”. Chè trôi nước gồm nhiều viên bánh trôi dạng nhỏ tròn tập hợp lại trong bát mang ý nghĩa gia đình sum họp, đầm ấm. Bên cạnh những viên chè và nước đường, người Hoa thường điểm tô thêm một vài lát gừng cho tăng thêm hương vị.
17
18
Chinese
New Year’s
feast
The culture of the Chinese people in Saigon is extremely rich and diverse, reflecting a fusion of Chinese beauty and Vietnamese traditions. Every activity, from home decoration to culinary dishes, conveys the distinct characteristics of each culture. In particular, Lunar New Year provides an opportunity for each family to prepare a special feast to create a distinct Chinese New Year flavor. Lunar New Year is one of Asia’s most important holidays. It is a time when people come together to enjoy traditional dishes, and the Chinese New Year feast has its own distinct features.
19
Duck sausage The first dish on the list of Chinese New Year cuisine is duck sausage, a traditional Chinese dish that is often given as a gift to relatives with the intention of bringing good luck. Duck sausage, like Chinese sausage, is made by deboning duck meat and marinating it with a variety of spices before drying. Once the duck has absorbed enough spices, it is steamed with rice. From there, it produces a fragrant and appealing dish.
20
Char siu Char Siu, also known as grilled meat in many places, is a dish eaten by Chinese people during Tet to represent prosperity, happiness, and fullness. It has a distinctive red color and is made from lean meat. This meat dish can be served with a variety of main dishes, including rice, bread, sticky rice, and noodles. Char siu is a dish with irresistibly colorful grilled meat slices and an appealing flavor. Chinese people primarily use lean meat that has been marinated a little sweeter than regular grilled meat. This is a must-have dish for Vietnamese of Guangdong descent during the Lunar New Year. In addition to being delicious, this dish represents wealth and luck at the start of the year.
21
“Kim tien ke” A dish with a unique name that originated in Guangdong, is also popular among Chinese people. It is made with chicken, Chinese sausage, lard, and a few other basic spices strung together on a skewer and grilled. When finished, this dish will resemble a string of money, which represents luck, prosperity, and fullness according to Chinese beliefs.
22
“Khau nhuc” This is an ancient Chinese dish. When the Chinese migrated to Vietnam, they preserved the dish’s unique characteristics, particularly during the Lunar New Year. In Chinese, “khau” means steamed until soft, while “nhuc” means duck meat. Unlike “duck sausage” which is dried, Khau nhuc is steamed until soft; the longer it is steamed, the tastier the meat.
When we eat, we have the sensation that the piece of meat is melting in our mouth; the diverse flavors of various spices are satisfying to the taste buds. This is a dish used to welcome people from far away, so it’s easy to see why Chinese people choose it for reunion meals.
23
Jiaozi Jiaozi is a traditional Chinese dish. Jiaozi come with a variety of fillings to suit everyone’s tastes, including pork, beef, shrimp, chicken, and vegetables. This dish can be prepared in a variety of ways, including steaming, frying, and boiling, to add unique flavor to the Lunar New Year. A complete plate and bowl of steamed Jiaozi necessitates a number of meticulous steps, including shaping the outside, making the filling, and cooking. As a result, this is one of the best options for celebrating this special occasion.
24
Century egg Century eggs are also known by other names, such as Preserved eggs. Century eggs are made from duck eggs, but people also use quail eggs and chicken eggs. Century eggs are fermented in a mixture of alum, soapberry, cloves, powdered cinnamon, rice hulls, and other ingredients for 2-3 months, possibly longer. When the egg is removed from its outer shell after incubation, it will be black. The black shell is seasoned with salt and pepper. Many century eggs develop beautiful patterns on their surfaces.
The inner yolk of century eggs is gray or dark green, with a pungent odor and a fatty flavor. Century eggs often appear in a Lunar New Year meal alongside dried shrimp and pickled Chinese onion. The dish has a strong flavor but is very healthy. Furthermore, century eggs can be used in a variety of dishes, including soup and rice, and are popular during New Year’s gatherings and conversations with friends and family.
25
26
Hainan chicken rice This appears to be a dish that is available wherever the Chinese community lives. This dish might look simple, but it requires meticulous and careful processing when the chicken is boiled and fried to ensure that it is moderately fatty and not overly greasy. Hainan chicken broth is served with rice. A cup of spices is required to enhance the fresh flavor of chicken. This is a delicious, one-of-a-kind dish that takes little time to prepare, so Chinese people frequently use it to entertain guests in the spring.
27
“Tan xai” If Vietnamese people associate the Lunar New Year with the taste of fatty meat and pickled onions, the Chinese people often think of “Tan xai” when they think of the festive occasion. The main ingredients are white radish and salt. People will dry the white radish and then store it in a jar with salt. Every layer of radish will be accompanied by a layer of granular salt, and the surface will be covered in a thick layer of salt for approximately two months. This is also an excellent dish for the Lunar New Year holidays. It not only improves the flavor of the meal but also alleviates boredom when eating Lunar New Year dishes. Lunar New Year is a major holiday celebrated solemnly by Chinese people in Saigon. In addition to traditional activities with their own identity, the Lunar New Year culture of the Chinese in Saigon demonstrates integration with Vietnamese culture, contributing to the nation’s cultural characteristics. 28
Cá – “Niên niên hữu dư” On Chinese New Year’s Eve, fish is essential - “Niên niên hữu dư”. The Chinese word “fish” is pronounced similarly to the word “yú” which means abundance. Fish, therefore, represents Chinese people’s wish for a happy and prosperous new year.
Chinese glutinous rice balls Chinese glutinous rice balls, or Tāngyuán” in Chinese, sounds similar to “reunion”. Chinese glutinous rice balls are made up of many small round pieces of floating cake collected in a bowl, symbolizing a family reunion and warmth. Aside from sweet soup and sugar water, Chinese people frequently add a few slices of ginger to enhance flavor.
29
30
春节盛宴 西贡的华人文化非常丰富多样, 反映了中华之美与越南传统的融 合。从家庭装饰到烹饪菜肴的每 一项活动都传达了每种文化的独 特特征。尤其是农历新年提供了 一个机会,让每个家庭准备一顿 特别的盛宴,营造出独特的中国 新年味道。 农历新年是亚洲最重要的节日之 一。这是人们聚在一起享受传统 美食的时刻,而中式新年盛宴有 着自己独特的特色。
31
腊鸭肠 中国新年美食清单上的第一道菜是腊鸭肠,这 是一道传统的中式菜肴,常常被送给亲戚作为 带来好运的礼物。腊鸭肠,就像中国腊肠一 样,是通过去鸭骨、用各种香料腌制,然后晾 干而制成的。一旦鸭肉吸收了足够的香料,就 会和米一起蒸熟。从那里,产生出一道香气扑 鼻、色香俱佳的美味菜肴
32
叉烧 叉烧,在许多地方也被称为烤肉,是 中国人在春节期间吃的一道菜,代表 着繁荣、幸福和饱满。它有着独特的 红色,由瘦肉制成。这道肉菜可以搭 配各种主菜,包括米饭、面包、糯米 饭和面条。 叉烧是一道色彩诱人、味道迷人的烤 肉片。中国人主要使用比普通烤肉稍 甜的瘦肉制作。对于越南广东裔的人 们来说,这是春节期间必不可少的一 道菜。除了美味之外,这道菜在新年 伊始也代表着财富和好运。
33
金钱颗”是 “金钱颗”是一道起源于广东、在中国 人中也很受欢迎的菜肴。它由鸡肉、中 国香肠、猪油以及一些其他基本香料串 在一起,然后烤制而成。完成后,这道 菜会呈现出一串金钱的形状,根据中国 的信仰,这象征着好运、繁荣和饱满。
34
羞辱性针法 这是一道古老的中国菜。当中国移民来到越南时,他们保留了这道菜的独特特 色,特别是在农历新年期间。在中文中,“khau”意味着蒸至软,而“nhuc” 表示鸭肉。与晾干的“鸭肠”不同,“Khau nhuc”是蒸至软糯的;蒸的时间越 长,肉的味道就越美味。当我们品尝时,我们会感觉到肉块在口中融化;各种 香料的多样风味令味蕾愉悦。这是一道用于欢迎远道而来的人的菜肴,因此很 容易理解为什么中国人选择它作为团圆餐的一部分。
35
煎饺 饺子是一道传统的中国菜。饺子有各种馅料,适合每个人的口 味,包括猪肉、牛肉、虾、鸡和蔬菜。这道菜可以用多种方式 烹制,包括蒸、煎和煮,为农历新年增添独特的风味。一盘蒸 饺和一碗汤饺需要许多细致的步骤,包括包饺子的外皮、制作 馅料和烹饪。因此,这是庆祝这个特殊场合的最佳选择之一。
36
北草鸭蛋 皮蛋也被称为松花蛋等其他名字。皮蛋是 用鸭蛋制成的,但人们也使用鹌鹑蛋和鸡 蛋。皮蛋在明矾、无患子、丁香、桂皮 粉、稻壳等成分的混合物中发酵2-3个月, 可能更长时间。当蛋在孵化后被取出外壳 时,它会变成黑色。黑色的外壳会用盐和 胡椒调味。许多皮蛋表面会出现美丽的图 案。皮蛋的内黄呈灰色或深绿色,具有刺 激性的气味和脂肪味。
在农历新年的餐桌上,皮 蛋经常与虾米和腌制的中 国洋葱一起出现。这道菜 味道浓郁但非常健康。此 外,皮蛋还可以用于各种 菜肴,包括汤和米饭,深 受新年聚会和与亲朋好友 交谈时的喜爱。
37
38
海南鸡饭 这似乎是一道在任何有华人社区的地方都能找到 的菜肴。这道菜看起来可能很简单,但在煮和炸 鸡的过程中需要细致和仔细的处理,以确保鸡肉 适度肥美而不过于油腻。海南鸡汤搭配米饭。需 要一杯香料来增强鸡肉的鲜味。这是一道美味独 特的菜肴,制作时间短,所以华人经常用它来款 待春天的客人。
39
浮茶 中国汤圆在中文中的发音与“团圆”相 似。中国汤圆由许多小圆球组成,漂浮 在碗中,象征着家庭团聚和温馨。除了 甜汤和糖水之外,中国人经常添加一些 姜片来增强风味。
鱼——《残年》 除夕之夜,少不了鱼——“年余”。 因 为在汉语中,“鱼”字的发音与“鱼” 字的发音相近,而“鱼”字的意思是丰 富。 中国人民祝愿新的一年繁荣昌盛。
40
谭熙 如果越南人将农历新年与肥肉和 泡葱的味道联系在一起,那么在 想到这个节日时,中国人通常会 想到“檀香”。其主要原料是白 萝卜和盐。人们会晒干白萝卜, 然后将其与盐一起存放在罐子 里。每一层白萝卜都会伴随一层 颗粒状的盐,表面会覆盖着大约 两个月的厚厚一层盐。这也是农 历新年假期的一道美味佳肴。它 不仅提升了餐食的味道,还在享 用农历新年美食时缓解了无聊。
农历新年是西贡的华人庄重 庆祝的重要节日。除了具有 自身特色的传统活动外,西 贡华人的农历新年文化还展 示了与越南文化的融合,为 国家文化特色作出了贡献。
41
ĐẶC SẮC KHÁC BIỆT trong
TẾT NGUYÊN ĐÁN CỦA NGƯỜI HOA
Thành phố Hồ Chí Minh, một trong những thành phố tập trung đông đảo người Hoa sinh sống, từ lâu văn hóa người Hoa đã là một nét đặc trưng của mảnh đất Sài Gòn, trong đó có phong tục đón Tết với những khác biệt tạo nên bản sắc của cộng đồng người Hoa ở nơi đây.
42
43
Trước tiên là việc trang trí đèn lồng và không gian ngôi nhà. Đèn lồng sáng rực là một phần không thể thiếu của ngày Tết của người Hoa, nó là phần tạo điểm nhấn cho không gian truyền thống. Những chiếc đèn đỏ vàng rực rỡ thường được treo trong phòng khách, trước cửa nhà hoặc trong các khu chợ hoa, mang đến không khí rực rỡ và ấm áp. Người Hoa còn dán câu đối và chữ ở trong nhà và ngoài cửa với thông điệp ý nghĩa nhằm cầu mong một năm mới nhiều may mắn, bình an, phát tài phát lộc.
TỤC MÚA LÂN SƯ RỒNG LÀ PHONG TỤC ĐẶC TRƯNG CỦA TẾT NGUYÊN ĐÁN CHỨ KHÔNG PHẢI HOẠT ĐỘNG CHÍNH CỦA TẾT TRUNG THU. TRONG DỊP TẾT, CÁC ĐỘI LÂN SƯ RỒNG THƯỜNG ĐƯỢC CÁC THƯƠNG GIA VÀ CÁC GIA ĐÌNH GỐC HOA MỜI MÚA TRƯỚC CỬA NHÀ ĐỂ CẦU MAY VÀ PHỤC VỤ CÔNG CHÚNG.
Tục cúng dầu ăn khi lễ chùa là nét văn hóa lâu đời được người Hoa duy trì cho đến ngày nay. Dầu ăn được người dân dâng cúng thường là cả chai dầu, sau đó tín chủ sẽ đi đến từng bàn thờ đổ vào chân đèn với ý nghĩa cầu mong sự tươi sáng, thông minh, hanh thông và thuận lợi. Ngoài ra, nén nhang của người Hoa cũng to và dài hơn so với nhang bình thường và có thể cháy cả ngày mới hết.
44
Hoa quả, bát hương trên bàn thờ thường được dán chữ Phúc viết trên giấy đỏ. Chữ Phúc viết ngược, tiếng Hán đọc là Phúc đáo - hạnh phúc đến. Mâm ngũ quả của người Hoa khác với mâm ngũ quả của người Việt, người Hoa không có quan niệm “cầu vừa đủ xài”, mà luôn muốn “phát hơn” nên hoa quả thường được bày theo cặp, đặc biệt là quýt và táo đỏ. Quýt trong tiếng Hán đồng âm với từ “cát” tượng trưng cho sự may mắn. Quả táo theo tiếng Hán có nghĩa là “bình an”.
45
Nếu như bánh chưng, bánh tét không thể thiếu trong ngày Tết của người Việt thì người Hoa bày biện các loại bánh ngọt trên bàn thờ trong dịp đầu năm. Bao gồm bánh bao, bánh tổ, bánh phát lộc, bánh đường, bánh phát tài. Đặc biệt, bánh Tổ có tên tiếng Hán đồng âm với “cao” với ý nghĩa năm mới sẽ tốt hơn năm cũ. Trên chiếc bánh có ghi chữ “vạn sự như ý” hay “năm mới an khang thịnh vượng”. Bánh có thể để được cả năm, và bánh tổ chỉ ăn lại bằng cách hấp, chiên hoặc nướng.
Lễ vật và bữa ăn ngày Tết của người Hoa bao gồm những món ăn mang ý nghĩa may mắn, thường là những từ đồng âm dựa trên tên tiếng Trung của từng món ăn. Chẳng hạn, trên mâm cúng có thịt lợn đề chữ “Trư” đồng âm với chữ “Châu” tượng trưng cho của cải đầy đủ. Rau xà lách đọc giống “phát soi” và đồng âm của từ “dư, thừa” trong tiếng Hán, cá hấp nguyên con là một trong những món ăn thiết yếu, ý nói luôn dư dả, sung túc.
46
TẾT NGUYÊN ĐÁN CỦA NGƯỜI HOA TẠI SÀI GÒN KHÔNG CHỈ LÀ NGÀY LỄ QUAN TRỌNG MÀ CÒN LÀ DỊP ĐỂ CẢM NHẬN VÀ DỊP ĐỂ GÌN GIỮ GIÁ TRỊ VĂN HÓA SÂU SẮC VÀ BỀN VỮNG CỦA CỘNG ĐỒNG NÀY.
47
48
DIFFERENT CHARACTERISTICS
of THE LUNAR NEW YEAR
Chinese culture, as well as the unique custom of celebrating the Lunar New Year, have long been a defining feature of Ho Chi Minh City, which has a large Chinese community.
49
The first step is to decorate the lanterns and the entire house space. Bright lanterns are an essential part of Lunar New Year celebrations; they are the focal point of the traditional space. Bright red and yellow lights are frequently hung in the living room, in front of the house, or in flower markets, creating a bright and welcoming atmosphere. Chinese people also post parallel sentences and words inside and outside their homes with meaningful messages to wish for a new year of good luck, peace, and prosperity. The custom of lion and dragon dancing is typical of the Lunar New Year, but it is not the primary activity of the Mid-Autumn Festival. During the Lunar New Year, merchants and Chinese families frequently invite lion and dragon teams to perform in front of their homes to bring good luck and serve the public. 50
The Chinese have a long tradition of offering cooking oil at temple ceremonies, which they continue to practice today. People usually offer a whole bottle of cooking oil, after which the believer goes to each altar and pours it into the candlestick, praying for brightness, intelligence, success, and convenience. Chinese incense sticks are larger and longer than regular incense sticks, allowing them to burn continuously. Fruit and incense bowls on the altar are frequently labeled with the word “Phuc” written on red paper. “Phuc” is written backwards; in Chinese, it is read as Phúc đáo - happiness arrives. The Chinese five-fruit tray differs from the Vietnamese five-fruit tray. The Chinese do not believe in “praying for just enough to spend,” and instead prefer to “give more,” so fruits, particularly tangerines and red apples, are frequently displayed in pairs. Tangerine sounds similar to the word “cat” in Chinese, which represents luck. In Chinese, “apple” means “peace”.
51
If chung cake and tet cake are essential during the Lunar New Year for Vietnamese people, Chinese people place various sweet cakes on the altar at the start of the year, including. dumplings, “banh To”, fortune cakes, and sugar cakes. In particular, “banh To” has a Chinese name that rhymes with “cao,” implying that the new year will be better than the previous year. Written on the cake are the words “all things go well” or “happy and prosperous new year”. “banh To” can be stored for a year and can only be eaten by steaming, frying, or baking. Lunar New Year offerings and meals often include dishes with lucky meanings, as well as homonyms based on the dishes’ Chinese names. For example, the word “Tru” is written on the offering tray with pork, which sounds similar to the word “Chau” and represents complete wealth. In Chinese, lettuce sounds like “phat soi” and is pronounced similarly to the word “excess”. Whole steamed fish is one of the essential dishes, symbolizing abundance and prosperity.
52
“
THE LUNAR NEW YEAR OF THE CHINESE PEOPLE IN SAIGON IS NOT ONLY AN IMPORTANT HOLIDAY, BUT ALSO AN OPPORTUNITY TO EXPERIENCE AND PRESERVE THE COMMUNITY’S DEEP AND LASTING CULTURAL VALUES.
”
53
农历新年的不同特色 中国文化以及庆祝农历新年的独特风俗长期以 来一直是胡志明市一个重要的特征,这里有着 庞大的华人社区。
54
55
第一步是装饰灯笼和整 个房屋空间。明亮的 灯笼是农历新年庆祝 活动的必不可少的一部 分;它们是传统空间的 焦点。明亮的红色和黄 色灯光通常挂在客厅、 房子前面或花市,营造 出明亮而欢迎的氛围。 华人还会在家里和外面 张贴对联和寓意深远的 吉祥语句,祝愿新年好 运、平安和繁荣。
舞狮和舞龙是农历新年的 典型活动,但不是中秋节 的主要活动。在农历新年 期间,商家和华人家庭经 常邀请舞狮队和舞龙队在 家门前表演,以带来好运 并服务社众。
华人有着长期的在庙宇 祭祀时献上食用油的传 统,他们今天仍然在实 践这一传统。人们通常 献上一整瓶食用油,信 徒然后去每个神坛倒入 蜡烛台,祈祷明亮、聪 明、成功和便利。华人 的香火比普通香火要大 而长,可以持续燃烧。
56
祭坛上的水果和香炉通常用红纸 标上“福”字。”福”字是反 过来写的;在中文中,它读作 Phúc đáo - 幸福来临。中国的 五果盘与越南的五果盘不同。中 国人不相信“祈求够花就好”, 而更喜欢“给得更多”,所以水 果,尤其是橘子和红苹果,经常 成对展示。在中文中,橘子的发 音类似于“猫”的意思,代表着 好运。在中文中,“苹果”意味 着“和平”。
57
如果对越南人来说,农历新 年期间必不可少的是“chung cake”和“tet cake”,那 么对中国人来说,在年初祭坛 上摆放各种糖果同样重要,包 括饺子、“banh To”、幸运 糕点和糖饼。特别是,“banh To”有一个与”cao”押韵的 中文名,意味着新的一年将比 上一年更好。蛋糕上写着”万 事如意”或”新年快乐繁荣” 等字样。“banh To”可以储 存一年,只能蒸、炸或烘烤后 食用。
农历新年的祭祀和饮食往往 包括带有吉祥寓意的菜肴, 以及基于菜肴的中文名字的 同音字。例如,与猪肉一起 写在祭品盘上的“Tru”字, 与“Chau”相似,代表着完全 的财富。在中文中,生菜的发 音类似于“发财所以”和“富 贵所以”,与“富”谐音。整 条蒸鱼是必不可少的菜肴之 一,象征着富饶和繁荣。
58
在胡志明市,华人农 历新年不仅是一个重 要的节日,也是体验 和保留社区深厚而持 久文化价值的机会。
59
BÁNH TẾT
của người Hoa Trong dịp Tết Nguyên Đán, bên cạnh những món ăn mặn trên mâm cơm truyền thống, người Hoa ở Sài Gòn cũng dùng một số loại bánh ngọt để cúng tổ tiên, thần linh với nhiều ý nghĩa khác nhau để mong cầu may mắn trong năm mới cũng như sự thịnh vượng và bình an cho gia đình.
60
61
Bánh tổ “Tổ” trong loại bánh tổ này ý chỉ sự “cao”, thâm niên, ngụ ý cho một năm cao hơn, tốt hơn phía trước. Tuy được dùng đa số trong các dịp đặc biệt trong năm, song bánh tổ trở nên phổ biến hơn cả là vào dịp tết. Về nguyên liệu, đây là loại bánh dễ làm bởi thành phần chính là gạo nếp, đậu đỏ và đường, sau khi bánh chín người ta sẽ rắc một ít hạt vừng lên trên để dậy mùi thơm lừng. Ngoài ra, cũng tùy vào nếp sống và thói quen gia truyền mà bánh tổ đặt trên bàn thờ gia tiên hoặc mâm cỗ cúng của mỗi nhà sẽ có nhiều hình thù và màu sắc khác nhau. Người Hoa thường có phong tục ăn bánh tổ và uống nhâm nhi thưởng trà. 62
Bánh phát tài Nguyên liệu chính của bánh được người Hoa làm từ bột gạo lên men, sau đó được nướng hoặc hấp cho đến khi xòe thành bốn múi như bông hoa. Tên bánh trong tiếng Hoa cũng là một từ đồng âm khi vừa diễn tả quá trình hình thành của bánh “nở ra”, bánh thường được người Hoa bày cúng dịp năm mới để cầu sự thịnh vượng, của cải, may mắn trong công việc làm ăn và đem đến sự bình an cho năm mới. 63
Bánh đường Bên cạnh bánh tổ, bánh phát tài người Hoa ở Sài Gòn làm bánh ngọt từ những khối đường có nhiều hình thù, màu sắc gắn liền với phong tục thờ cúng như bánh hình rồng, đào tiên, quýt, bưởi, hoa sen... Mỗi hình sẽ tượng trưng cho một ý nghĩa khác nhau. Chẳng hạn như hình ảnh con rồng thể hiện sự linh thiêng, cao quý theo văn hóa của người Hoa nói riêng và phương Đông nói chung. Quả đào tiên tượng trưng cho sự trường thọ và đầy đủ. Trái quýt đồng âm với từ “cát” trong tiếng Hoa giúp mang lại sự may mắn.
64
Bánh tài lộc Bánh tài lộc (bánh chính túi). Bánh được tạo hình giống trái lựu có thành phần chính là bột gạo hoặc bột mì được nhào với mạch nha để tạo vị ngọt. Nhân bánh gồm đường thẻ, đậu phộng rang trộn cùng cốm nếp. Bánh được người nắn tròn, phủ mè rồi làm cánh hoa trước khi cho vào chảo dầu chiên đến khi bánh cứng lại. Khi lắc nhẹ nghe có tiếng động bên trong. “Chính túi” tức “kim đại” có nghĩa là túi vàng, qua đó thể hiện ước muốn của những người Hoa đặc biệt là những người buôn bán. 65
Chinese’s Lunar new year
S E K CA
During the Lunar New Year, in addition to the traditional savory dishes on the tray, Chinese people in Saigon use cakes with various meanings to worship ancestors and gods and wish for good luck in the coming year. new, along with prosperity and peace for the family.
66
67
“Banh to” In this type of “Banh to”, the word “to” means “high” or “seniority,” indicating a better year ahead. Although Bánh tổ is typically used on special occasions throughout the year, it becomes especially popular during Tet. The main ingredients for this cake are sticky rice, red beans, and sugar, making it simple to prepare. After the cake has been cooked, people will sprinkle sesame seeds on top to create a delicious aroma. Furthermore, depending on each family’s lifestyle and inherited habits, “Banh to” placed on the ancestral altar or offering tray will vary in shape and color. Chinese people frequently eat “Banh to”and drink tea.
68
Fortune cake The main ingredient of the cake is made by the Chinese from fermented rice flour, then baked or steamed until it spreads into four segments like a flower. The name of the cake in Chinese is also a homonym as it describes the formation process of the cake “blooming”. Fortune cake is often offered by Chinese people during the New Year to pray for prosperity, wealth, and luck in work.
69
Sugar-block cakes In addition to “banh to” and fortune cake, Chinese people in Saigon make cakes from sugar blocks in a variety of shapes and colors associated with worship customs, including dragons, peach fairies, tangerines, grapefruits, lotus flowers, and so on. Each image will convey a different meaning. For example, the dragon represents sacredness and nobility in Chinese culture and throughout the East. Peaches represent longevity and fullness. Tangerine sounds similar to the Chinese word “cat” and is thought to bring good luck. 70
Banh tai loc “Banh tai loc (banh chinh tui)”. The cake is shaped like a pomegranate and the main ingredient is rice flour or wheat flour kneaded with malt to create a sweet taste. The filling includes sugar, roasted peanuts mixed with sticky rice. The cake is shaped into a round shape, covered with sesame and then made into flower petals before being placed in a pan of oil to fry until the cake hardens. When you shake it gently, you can hear noises inside. “Chinh tui” means “golden bag”, thereby expressing the wishes of the Chinese people, especially traders. 71
农历新年糕点 在农历新年期间,除了传统的咸菜肴之外,在胡志明市 的中国人会使用具有各种寓意的糕点来祭祖、神明,为 新的一年祈求好运,以及为家庭繁荣和平安祈福。
72
73
“年糕” 在这种类型的“年糕”中,“ 年”意味着“高”或“资历”, 表示未来一年将更好。尽管年糕 通常在一年中的特殊场合使用, 但在越南新年期间尤为受欢迎。 这种糕点的主要成分是糯米、红 豆和糖,制作简单。糕点烹饪完 成后,人们会撒上芝麻,散发出 美味的香气。 此外,根据每个家庭的生活方式 和传统习惯,“年糕”在祖先祭 坛或祭品托盘上的形状和颜色都 会有所不同。中国人经常吃“年 糕”并喝茶。
74
幸运糕 这种糕点的主要成分是由中国人 用发酵的米粉制成,然后烘烤或 蒸制,直到它展开成四个像花一 样的片段。 糕点的中文名称也是一个形近 词,描述了糕点的制作过程“绽 放”。在新年期间,中国人经常 献上幸运糕,祈求事业繁荣、财 富和好运。
75
糖块糕点 在西贡,除了“Banh to”和幸 运糕之外,中国人还用各种形状 和颜色的糖块制作糕点,这些糕 点与崇拜风俗有关,包括龙、桃 仙子、橘子、柚子、莲花等。每 个形象都传达着不同的寓意。例 如,龙在中国文化和整个东方都 代表着神圣和高贵。桃子代表着 长寿和丰满。橘子在中文中与“ 猫”谐音,被认为会带来好运。
76
发财糕点 发财糕点(主要是金袋糕 点)。这款糕点的造型类 似石榴,主要成分是用糯 米粉或面粉揉搓,加入蔗 糖以增添甜味。馅料包括 红枣、炒花生和糯米。 将面团搓成圆形,撒上芝 麻,然后在放入油锅中炸 至糕点变硬。轻轻摇晃 时,可以听到内部发出 的声音。 “金袋” 意味 着 “大针”,象征着黄金 袋,从而表达了华人特别 是商人的愿望。
77
DẤU HIỆU NHẬN BIẾT Ô NHIỄM KHÔNG KHÍ (PHẦN 3)
78
Dấu hiệu nhận biết
Ô NHIỄM KHÔNG KHÍ (Phần 4)
79
Sữa tắm, dầu gội và chất khử mùi Sữa tắm, dầu gội để giữ sạch sẽ cơ thể và tạo mùi thơm, nhưng nhiều sản phẩm chăm sóc cá nhân có thể làm bẩn không khí cùng một lúc. Các nhà khoa học đã kiểm tra 25 sản phẩm khác nhau, bao gồm chất tẩy rửa bát đĩa, kem dưỡng da, xà phòng, chất khử mùi, nước rửa tay và dầu gội, và phát hiện ra chúng tạo ra nhiều loại phụ phẩm hóa học có thể gây hại. Nguyên nhân chính là hương thơm của các sản phẩm. Một số loại nước hoa thường thấy ở nhà như mùi cam, quýt và thông có thể gây ra nhiều vấn đề. Một số giấy thơm có thể khiến trẻ ảnh hưởng nguy hiểm đến sức khỏe.
80
Máy lọc không khí Máy lọc giúp làm sạch không khí nhưng một số máy lọc có thể gây hại. Nguyên nhân xuất phát từ máy lọc không khí thải ra ozone. Ozone tồn tại rất nhiều trong bầu khí quyển, nó chỉ tồn tại một lượng nhỏ ở gần bề mặt trái đất nhưng khi con người hít thở phải ozone có thể sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến phổi.
Ozone cũng có thể khiến việc chống lại nhiễm trùng đường hô hấp trở lên khó khăn hơn. Nếu hít thở nó càng lâu và nồng độ càng cao thì càng có thể gây ra nguy hiểm. Nhiều loại máy lọc không khí không loại bỏ carbon monoxide, bụi hoặc phấn hoa. Thậm chí, chúng có thể làm cho chất lượng không khí trong nhà kém đi bằng cách phản ứng với các chất gây ô nhiễm khác để tạo ra các sản phẩm phụ mới và có hại cho sức khỏe. 81
Lông, da thú cưng Những vật nuôi bị rụng lông như chó, mèo để lại vảy da trong không khí. Lông, da của thú cưng là một chất gây dị ứng đối với nhiều người, có thể gây ra thở khò khè, trong trường hợp nghiêm trọng là sốc phản vệ.
Lông mèo cũng có thể gây ảnh hưởng đến đường hô hấp cho trẻ nhỏ. Các sợi lông mèo có kích thước nhỏ và nhẹ, bay trong không khí và bám vào quần áo, giường, sofa và khó có thể loại bỏ hết. Nếu trẻ hít phải lông mèo vào đường hô hấp, thì nó sẽ gây kích ứng, làm sưng đường hô hấp, dị ứng cấp tính khi trẻ quá mẫn cảm hoặc sức đề kháng yếu. Đối với trẻ mắc bệnh hen suyễn hay viêm mũi dị ứng, hít phải lông mèo có thể khiến triệu chứng của chúng trở nên nặng hơn, gây khó thở. Cách khắc phục là tăng số lần dọn dẹp nhà cửa, luôn hút bụi và lau sàn nhà.
82
Ẩm ướt và nấm mốc Đôi khi các chất gây ô nhiễm không khí trong nhà có thể là sinh vật sống – nấm mốc. Nấm mốc trong nhà có thể dẫn đến một số hậu quả nghiêm trọng. Một số ảnh hưởng sức khỏe bao gồm ho, hắt hơi, chóng mặt, sốt và kiệt sức. Đôi khi nấm mốc cũng có thể gây khó khăn cho đường tiêu hóa và gây ra các cơn hen suyễn. Nguyên nhân chính của nấm mốc trong nhà là độ ẩm cao. Nếu bạn để nước đọng trong nhà, hoặc nếu bề mặt sàn ẩm ướt hoặc bị thấm nước, chúng có thể trở thành nơi sinh sản của nấm mốc. Chúng ta nên giữ cho ngôi nhà của mình ở độ ẩm tương đối từ 30% đến 50% để tránh những vấn đề liên quan đến sức khỏe.
Các biện pháp khắc phục như: Sử dụng quạt thông gió từ nhà bếp hoặc phòng tắm; Thông gió tầng áp mái và các không gian chật hẹp khác để hơi ẩm không thể tích tụ. Nếu thảm hoặc các loại vải thấm nước khác bị thấm nước, hãy giặt sạch và làm khô chúng càng sớm càng tốt.
83
Signs of
Air pollution
(Part 4) 84
85
Shower gel, shampoo, and deodorant Shower gel and shampoo keep the body clean and smelling good, but many personal care products also pollute the air. Scientists tested 25 different products, including dish detergents, lotions, soaps, deodorants, hand sanitizers, and shampoos, and discovered that they generate a variety of harmful byproducts, due to their fragrances.
Some common household fragrances, such as orange, tangerine, and pine, can cause issues. Some scented papers can have serious health consequences for children.
86
Air Purifier Purifiers clean the air, but some of them can be harmful, as air purifiers can emit ozone. Ozone is abundant in the atmosphere, but it is only found in trace amounts near the earth’s surface, and when humans breathe it in, it can have a direct impact on their lungs. Ozone can also make it harder to combat respiratory infections. The longer you breathe it and the higher the concentration, the more hazardous it can be. Many air purifiers do not remove CO, dust, or pollen. They can even degrade indoor air quality by reacting with other pollutants, producing new and harmful byproducts.
87
Pet’s hair and skin Dogs and cats shed their hair, leaving dander in the air. Pet hair and skin are allergens for many people, causing wheezing and, in extreme cases, anaphylactic shock. Cat hair can also irritate the respiratory tracts of young children. Cat hair fibers are small and light, flying through the air and sticking to clothes, beds, and sofas. They are difficult to remove. When a child inhales cat hair into their respiratory tract, it causes irritation, swelling, and acute allergies if the child is hypersensitive or has a low resistance. Inhaling cat hair can exacerbate asthma or allergic rhinitis symptoms, making breathing difficult. The solution is to clean the house more frequently, vacuuming and mopping the floor every time.
88
Humidity and mold Mold is one example of a living organism that pollutes indoor air. Mold in the home can have serious consequences. Coughing, sneezing, dizziness, fever, and exhaustion are some of the possible health effects. Mold can also be difficult on the digestive system and cause asthma attacks.
The primary cause of mold in the home is high humidity. Standing water in your home, as well as damp or waterlogged floor surfaces, can serve as breeding grounds for mold. To avoid health problems, keep your homes’ relative humidity between 30% and 50%.
REMEDIES INCLUDE USING AN EXHAUST FAN FROM THE KITCHEN OR BATHROOM AND VENTILATING ATTICS AND OTHER TIGHT SPACES TO PREVENT MOISTURE ACCUMULATION. IF CARPETS OR OTHER ABSORBENT FABRICS BECOME WET, CLEAN AND DRY THEM AS SOON AS POSSIBLE.
89
空气污染迹象 (第三部分)
90
91
沐浴露、洗发水和除臭剂 沐浴露和洗发水保持身体清洁并保持良好的气 味,但许多个人护理产品也会污染空气。科学家 测试了25种不同的产品,包括洗碗剂、润肤露、 肥皂、除臭剂、洗手液和洗发水,发现它们由于 其香料而产生各种有害副产品。一些常见的家用 香味,如橙子、橘子和松木,可能会引起问题。 对于儿童来说,一些有香味的纸可能会导致严 重的健康问题。
92
空气净化器 净化器可以清洁空气,但其中一些可能有害,因 为空气净化器可能会排放臭氧。臭氧在大气中很 丰富,但在地球表面附近只有微量存在,当人们 吸入时,它会直接影响他们的肺部。臭氧还可能 加大对呼吸道感染的抵抗力。你呼吸的时间越 长,浓度越高,它的危险性就越大。许多空气净 化器不能去除一氧化碳、灰尘或花粉。它们甚至 可能通过与其他污染物发生反应,产生新的有害 副产品,从而降低室内空气质量。
93
宠物的毛发和皮肤 狗和猫会脱毛,将毛屑留在空气 中。宠物的毛发和皮肤对许多人都 是过敏原,引起哮喘,并在极端情 况下导致过敏性休克。猫毛还可能 刺激幼儿的呼吸道。猫毛纤维细小 而轻,通过空气飘动,并附着在衣 服、床上和沙发上。它们难以清 除。当孩子吸入猫毛进入呼吸道 时,会引起刺激、肿胀,并在孩子 过敏性或抵抗力较低时导致急性过 敏。吸入猫毛可能会加重哮喘或过 敏性鼻炎症状,使呼吸困难。解决 方法是更频繁地清理房屋,每次都 要用吸尘器清理地板。
94
湿度和霉菌 霉菌是污染室内空气的生物的一个 例子。家中的霉菌可能会带来严重 的后果。咳嗽、打喷嚏、头晕、发 热和疲劳是一些可能的健康影响。 霉菌还可能对消化系统造成困扰并 引发哮喘发作。
家中霉菌的主要原因是高湿度。家 中的积水以及潮湿或浸泡的地面表 面可能成为霉菌的滋生地。为避免 健康问题,保持家居的相对湿度在 30%到50%之间。
解决方法包括使用厨房或浴室的排气扇,并通风阁楼和其 他狭窄空间以防止湿气积聚。如果地毯或其他吸水织物变 湿,尽快清洁和干燥。
95
THÔNG TIN CƠ BẢN - BASIC INFORMATION -
02 Viva Riverside có tổng 2 block. Viva Riverside has 2 blocks. Viva Riverside共有2栋楼。
567 Viva Riverside có tổng 567 căn hộ cao cấp Viva Riverside has 567 luxury apartments Viva Riverside总共拥有567个高级公寓。
26
7.466
Viva Riverside bao gồm 26 tầng. Viva Riverside has a total of 26 floors.
Viva Riverside có diện tích 7.466 m2 Viva Riverside has an area of 7,466 m2
Viva Riverside共有26层。
Viva Riverside 面积7,466 m2
96
99
SƠ ĐỒ TÒA NHÀ Stacking Plan
THÁP A Sân thượng
PHÒNG KỸ THUẬT
Tầng 26
A26.01 (LL:322,21; TT:341,82)
A26.02 (79 m2)
A26.03 (98,46 m2)
Tầng 25
A25.01 (91,96 A25.02 (48,65 A25.03 (70,68 A25.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A25.05 (79 m2)
A25.06 (98,46 A25.07 (70,68 A25.08 (48,93 A25.09 (81,87 m2) m2) m2) m2)
Tầng 24
A24.01 (91,96 A24.02 (48,65 A24.03 (70,68 A24.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A24.05 (79 m2)
A24.06 (98,46 A24.07 (70,68 A24.08 (48,93 A24.09 (81,87 m2) m2) m2) m2)
Tầng 23
A23.01 (91,96 A23.02 (48,65 A23.03 (70,68 A23.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A23.05 (79 m2)
A23.06 (98,46 A23.07 (70,68 A23.08 (48,93 A23.09 (81,87 m2) m2) m2) m2)
Tầng 22
A22.01 (91,96 A22.02 (48,65 A22.03 (70,68 A22.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A22.05 (79 m2)
A22.06 (98,46 A22.07 (70,68 A22.08 (48,93 A22.09 (91,96 m2) m2) m2) m2)
Tầng 21
A21.01 (91,96 A21.02 (48,65 A21.03 (70,68 A21.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A21.05 (79 m2)
A21.06 (98,46 A21.07 (70,68 A21.08 (48,93 A21.09 (81,87 m2) m2) m2) m2)
Tầng 20
A20.01 (91,96 A20.02 (48,65 A20.03 (70,68 A20.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A20.05 (79 m2)
A20.06 (98,46 A20.07 (70,68 A20.08 (48,93 A20.09 (81,02 A20.10 (62,57 A20.11 (62,57 A20.12 (56,43 A20.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A20 (46,5
Tầng 19
A19.01 (91,96 A19.02 (48,65 A19.03 (70,68 A19.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A19.05 (79 m2)
A19.06 (98,46 A19.07 (70,68 A19.08 (48,93 A19.09 (81,02 A19.10 (62,57 A19.11 (62,57 A19.12 (56,43 A19.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A19 (46,5
Tầng 18
A18.01 (91,96 A18.02 (48,65 A18.03 (70,68 A18.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A18.05 (79 m2)
A18.06 (98,46 A18.07 (70,68 A18.08 (48,93 A18.09 (81,02 A18.10 (62,57 A18.11 (62,57 A18.12 (56,43 A18.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A18 (46,5
Tầng 17
A17.01 (91,96 A17.02 (48,65 A17.03 (70,68 A17.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A17.05 (79 m2)
A17.06 (98,46 A17.07 (70,68 A17.08 (48,93 A17.09 (81,02 A17.10 (62,57 A17.11 (62,57 A17.12 (56,43 A17.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A17 (46,5
Tầng 16
A16.01 (91,96 A16.02 (48,65 A16.03 (70,68 A16.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A16.05 (79 m2)
A16.06 (98,46 A16.07 (70,68 A16.08 (48,93 A16.09 (81,02 A16.10 (62,57 A16.11 (62,57 A16.12 (56,43 A16.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A16 (46,5
Tầng 15
A15.01 (91,96 A15.02 (48,65 A15.03 (70,68 A15.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A15.05 (79 m2)
A15.06 (98,46 A15.07 (70,68 A15.08 (48,93 A15.09 (81,02 A15.10 (62,57 A15.11 (62,57 A15.12 (56,43 A15.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A15 (46,5
Tầng 14
A12B.01 (91,96 m2)
A12B.02 (48,65 m2)
A12B.03 (70,68 m2)
A12B.3A (98,46 m2)
A12B.05 (79 m2)
A12B.06 (98,46 m2)
A12B.07 (70,68 m2)
A12B.08 (48,93 m2)
A12B.09 (81,02 m2)
A12B.10 (62,57 m2)
A12B.11 (62,57 m2)
A12B.12 (56,43 m2)
A12B.12A (45,82 m2)
A12B (46,5
Tầng 13
A12A.01 (91,96 m2)
A12A.02 (48,65 m2)
A12A.03 (70,68 m2)
A12A.3A (98,46 m2)
A12A.05 (79 m2)
A12A.06 (98,46 m2)
A12A.07 (70,68 m2)
A12A.08 (48,93 m2)
A12A.09 (81,02 m2)
A12A.10 (62,57 m2)
A12A.11 (62,57 m2)
A12A.12 (56,43 m2)
A12A.12A (45,82 m2)
A12A (46,5
Tầng 12
A12.01 (91,96 A12.02 (48,65 A12.03 (70,68 A12.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A12.05 (79 m2)
A12.06 (98,46 A12.07 (70,68 A12.08 (48,93 A12.09 (81,02 A12.10 (62,57 A12.11 (62,57 A12.12 (56,43 A12.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A12 (46,5
Tầng 11
A11.01 (91,96 A11.02 (48,65 A11.03 (70,68 A11.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A11.05 (79 m2)
A11.06 (98,46 A11.07 (70,68 A11.08 (48,93 A11.09 (81,02 A11.10 (62,57 A11.11 (62,57 A11.12 (56,43 A11.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A11 (46,5
Tầng 10
A10.01 (91,96 A10.02 (48,65 A10.03 (70,68 A10.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A10.05 (79 m2)
A10.06 (98,46 A10.07 (70,68 A10.08 (48,93 A10.09 (81,02 A10.10 (62,57 A10.11 (62,57 A10.12 (56,43 A10.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A10 (46,5
Tầng 9
A09.01 (91,96 A09.02 (48,65 A09.03 (70,68 A09.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A09.05 (79 m2)
A09.06 (98,46 A09.07 (70,68 A09.08 (48,93 A09.09 (81,02 A09.10 (62,57 A09.11 (62,57 A09.12 (56,43 A09.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A09 (46,5
Tầng 8
A08.01 (91,96 A08.02 (48,65 A08.03 (70,68 A08.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A08.05 (79 m2)
A08.06 (98,46 A08.07 (70,68 A08.08 (48,93 A08.09 (81,02 A08.10 (62,57 A08.11 (62,57 A08.12 (56,43 A08.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A08 (46,5
Tầng 7
A07.01 (91,96 A07.02 (48,65 A04.03 (70,68 A07.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A07.05 (79 m2)
A07.06 (98,46 A07.07 (70,68 A07.08 (48,93 A07.09 (81,02 A07.10 (62,57 A07.11 (62,57 A07.12 (56,43 A07.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A07 (46,5
Tầng 6
A06.01 (91,96 A06.02 (48,65 A04.03 (70,68 A06.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A06.05 (79 m2)
A06.06 (98,46 A06.07 (70,68 A06.08 (48,93 A06.09 (81,02 A06.10 (62,57 A06.11 (62,57 A06.12 (56,43 A06.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A06 (46,5
Tầng 5
A05.01 (91,96 A05.02 (48,65 A04.03 (70,68 A05.3A m2) m2) m2) (98,46 m2)
A05.05 (79 m2)
A05.06 (98,46 A05.07 (70,68 A05.08 (48,93 A05.09 (81,02 A05.10 (62,57 A05.11 (62,57 A05.12 (56,43 A05.12A m2) m2) m2) m2) m2) m2) m2) (45,82 m2)
A05 (46,5
Tầng 4
A3A.01 (91,96 m2)
A3A.05 (79 m2)
A3A.06 (98,46 m2)
A3A (46,5
Tầng 3
A3A.02 A04.03 (70,68 A3A.3A (48,65 m2) m2) (98,46 m2)
A26.3A A26.05 (48,65 A26.06 (91,96 (70,68 m2) m2) m2)
A3A.07 (70,68 m2)
A3A.08 (48,93 m2)
A3A.09 (81,02 m2)
KHU VUI CH
A3A.10 (62,57 m2)
A3A.11 (62,57 m2)
A3A.12 (56,43 m2)
A3A.12A (45,82 m2)
SHOPHOUSE
HỒ BƠI
Tầng 2
KHU VỰC Đ
Tầng 1
TTTM & SH
Tầng hầm
KHU VỰC ĐỖ X
98
99
96