special edition
PU B LISHED SIncE 199 6 No. 258 /2017 :: www.polishmarket.com.pl
SPECIAL EDITION
expo astana
ЭКСПО АстАнА 2017
polish market
57
Инновационные развязывания проблем отходов с помощью проверенных экологических технологических решений
СЕРНОЕ ВЯЖУЩЕЕ SULSTAR® позволяют на превращения отходной серы на высокого качества вяжущее для производства бит битумов, химически и водостойких материалов для дорожного, железнодорожного и гидротехнического строительства Преимущества применения технологии Sulstar®: • получение более дешевых сероасфальтобетонов с гораздо лучшими эксплуатационными параметрами, • возможность превращения промышленных отходов в безопасные, п полезные продукты и получение доходов от их продажи, • устранение затрат и технических проблем складирования отходов, • освобождение территорий зарезервированных под свалки отходов, • снижение стоимости серного вяжущего, • получение высокой стойкости и срока службы п изделий в агрессивной среде, • 100% рециклинг изделий, • применение изделий уже после 24 часов с момента изготовления
ПРЕДЛАГАЕМ: • наиболее эффективный метод производства сероцемента, сероасфальта и серобетона, • доставку проверенных установок и производственного оборудования, • технические консультации в области технологии и продуктов Лидер проекта GreenEvo
PPUH MARBET WIL Sp. z o.o.
Chochołowska 28 str, 43-346 Bielsko-Biała tel. +48 (33) 812-71-00, fax: +48 (33) 812-71-03 Производство: Towarowa 9 str., 44-100 Gliwice, tel. +48 (32) 338-19-40 do 49, fax: +48 (32) 270-39-96
www.marbetwil.pl info@marbetwil.pl
www.greenevo.gov.p
CONTENTS
6. PRESIDENT ANDRZEJ DUDA: WE SHARE THE RESPONSIBILITY FOR GLOBAL AND EUROPEAN SECURITY / ПРЕЗИДЕНТ АНДЖЕЙ ДУДA: МЫ БЕРЕМ НА СЕБЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УРОВЕНЬ ГЛОБАЛЬНОЙ И ЕВРОПЕЙСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
32. ПОЛЬША - МЕСТО МЕЧТЫ
8. JADWIGA EMILEWICZ, UNDERSECRETARY OF STATE IN THE MINISTRY OF ECONOMIC DEVELOPMENT/ ЯДВИГА ЭМИЛЕВИЧ, ВИЦЕ- МИНИСТР ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ: THE EXPO EXHIBITION – PROMOTION OF POLISH THOUGHT / МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЫСТАВКА ЭКСПО – ПРОДВИЖЕНИЕ ПОЛЬСКОЙ МЫСЛИ 10. ANDRZEJ SKRZYDŁO, CHARGÉ D`AFFAIRES, THE EMBASSY OF THE REPUBLIC OF POLAND IN ASTANA / АНДЖЕЙ СКШИДЛО, ВРЕМЕННЫЙ ПОВЕРЕННЫЙ В ДЕЛАХ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША ПРИ ПОСОЛЬСТВЕ РП В АСТАНЕ: EXPO ASTANA 2017 – AN IMPULSE FOR FURTHER DEVELOPMENT OF BILATERAL RELATIONS / «АСТАНА ЭКСПО-2017» –ИМПУЛЬС ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО РАЗВИТИЯ ОТНОШЕНИЙ 12. ANDRZEJ STEFAŃSKI, COMMISSIONER AT POLISH SECTION AT ASTANA EXPO 2017 / КОМИССАР АНДЖЕЙ СТЕФАНСКИ: THE GOALS OF OUR PRESENCE AT ASTANA EXPO 2017 IS PROMOTING POLAND / ЦЕЛЬЮ НАШЕГО ПРИСУТСТВИЯ И УЧАСТИЯ В МЕЖДУНАРОДНОЙ ВЫСТАВКЕ «АСТАНА ЭКСПО-2017» ЯВЛЯЕТСЯ ПРОДВИЖЕНИЕ КАНДИДАТУРЫ ПОЛЬШИ. 16. АБАЙ САРКУЛОВ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСТАНСКОГО ФОНДА РАЗВИТИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА «ДАМУ»: ДАМУ – АГЕНТСТВО ПО РАЗВИТИЮ МАЛОГО БИЗНЕСА 17. ŁÓDŹ - “CITY RE:INVENTED” ЛОДЗЬ - “CITY RE:INVENTED” 18. POLAND AT EXPO 2017 INTERNATIONAL EXHIBITION IN ASTANA / ПОЛЬША НА МЕЖДУНАРОДНОЙ ВЫСТАВКЕ ЭКСПО 2017 В АСТАНЕ
SPECIAL EDITION
Publisher: Oficyna Wydawnicza RYNEK POLSKI Sp. z o.o. (RYNEK POLSKI Publishers Co. Ltd.) President: Krystyna Woźniak-Trzosek Vice - Presidents: Błażej Grabowski, Grażyna Jaskuła Address: ul. Elektoralna 13, 00-137 Warszawa, Poland Phone (+48 22) 620 31 42, 652 95 77 Fax (+48 22) 620 31 37 E-mail: info@polishmarket.com.pl
31. МАРЕК ОЛЬШЕВСКИЙ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПОЛЬСКОЙ ТУРИСТИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ (ПТО): ПРИРОДА, КУЛЬТУРА, ГОСТЕПРИИМСТВО И БЕЗОПАСТНОСТЬ
Writers/Editors: Maciej Proliński, Jan Sosna, Janusz Korzeń, Jerzy Bojanowicz, Andrzej Kazimierski, Janusz Turakiewicz Translation: Sylwia Wesołowska-Betkier, Ludmiła Wesołowska Contributors: Agnieszka Turakiewicz Graphic design: Godai Studio Agnieszka Charuba, Joanna Wiktoria Grabowska
Editor-in-Chief: Krystyna Woźniak-Trzosek
Sales: Phone (+48 22) 620 38 34, 654 95 77
Deputy Editor-in-Chief: Ewelina Janczylik-Foryś redakcja@polishmarket.com.pl Marcin Haber m.haber@polishmarket.com.pl
Marketing Manager: Magdalena Koprowicz m.koprowicz@polishmarket.com.pl
35. АДАМ СТРУЗИК, МАЗОВЕЦКИЙ МАРШАЛ 36. МАЗОВИЯ СЕРДЦЕ ПОЛЬШИ 38. ГМИНА БРВИНУВ 40. РЫШАРД ЗВЕШХОВСКИ, НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА ТЕПЛОВЫХ И ГАЗОВЫХ СИСТЕМ НА ФАКУЛЬТЕТЕ СТРОИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ, ГИДРОТЕХНИКИ И ИНЖЕНЕРИИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ВАРШАВСКОГО ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА: ТЕПЛОВОЙ АККУМУЛЯТОР -ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ И ЭКОНОМИЧНЫЙ 42. POLPHARMA IS INVESTING IN THE DEVELOPMENT OF THE PHARMACEUTICAL INDUSTRY IN KAZAKHSTAN/ ПОЛЬФАРМА ИНВЕСТИРУЕТ В РАЗВИТИЕ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ В КАЗАХСТАНЕ 44. СЕРНОЕ ВЯЖУЩЕЕ SULSTAR® - АЛЬТЕРНАТИВА ДЛЯ ТРАДИЦИОННЫХ СТРОИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ 48. ГРУППА FAMUR СИСТЕМАТИЧЕСКИ ПОСТАВЛЯЕТ ИХ ШАХТАМ НОВЕЙШИЕ МАШИНЫ И ОБОРУДОВАНИЕ 54. ВОЗМОЖНО ЛИ ПИТАТЬСЯ ПОЛЕЗНО И ОДНОВРЕМЕННО ВКУСНО? 56. KAIRAT KELIMBETOV, GOVERNOR OF ASTANA INTERNATIONAL FINANCIAL CENTRE: THE AIFC CONNECTING THE REGION
Photos on issue: www.shutterstock.com
DTP: Godai Studio www.godai.pl Printing: Zakłady Graficzne TAURUS – Roszkowscy Sp. z o. o., www.drukarniataurus.pl
Oficyna Wydawnicza RYNEK POLSKI Sp. z o.o. Nr KRS 0000080385, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy XII Wydział Gospodarczy Kapitał zakładowy 80.000,- zł. REGON 011915685, NIP 526-11-62-572 Published articles represent the authors’ personal views only. The Editor and Publisher disclaim any responsibility or liability for their contents. Unsolicited material will not be returned. The editors reserve the right to edit the material for length and content. The editors accept no responsibility whatsoever for the content of advertising material. Reproduction of any material from this magazine requires prior written permission from the Publisher.
special edition
ПРЕДЛАГАЕМ УСЛУГИ В ОБЛАСТИ: • механическая и термическая обработка • сварные конструкции, в том числе: алюминий
АССОРТИМЕНТ ВКЛЮЧАЕТ:
Моноблочные колеса, коленчатые валы, торсионы, стержни, болты, винты, шестерни
ОБЕСПЕЧИВАЕМ : ОБ
• Высокое качество подтвержденное сертификатами • Надежность создaнных конструкций • Возможность подключения нескольких систем • Производство по спецификации заказчика
ZAKŁADY MECHANICZNE ”BUMARRŁABĘDY” S.A.
ul. Mechaników 9, 44-109 Gliwice, Polska bumar@bumar.gliwice.pl www.bumar.gliwice.pl tel. +48 32 734 51 11 fax. +48 32 734 65 11
We would like to greet Kazakhstan, and all visitors and attendees to EXPO 2017. Polish Market – an English-language newspaper which has promoted Poland’s economy, science and culture for over twenty years, is happy to meet you all in Astana.
W
e are happy to be attending all the largest and most renowned global events so as to promote Poland, including fairs and exhibitions, worldwide conferences (e.g. the United Nations Climate Change Conference), prestigious bilateral events and, last but not least, the World EXPO events. Polish Market holds one of the most desired business cards of any of Poland’s exhibitors ‒ and we began our run of attendance with World EXPO 1998 in Lisbon, through Hanover 2000, Aichi 2005, Saragossa 2008 and Shanghai 2010, to Milan 2015. Poland has marked its presence at World Expo since 1900. Although, back in those times, Poland was not an independent country, its exhibitors in Paris were given a few separate rooms as part of the Russian Empire’s exhibition. Since the 1925 exposition held in Paris, Poland has promoted its assets several times as an independent state. Indeed, at 1937 EXPO in Paris, the “Art and Technology in Everyday Life”, its PM36 locomotive model was awarded the gold medal. Moreover, visitors to the Discovery Palace paid much attention to the room devoted to the life and work of the Curie family. Later on, we were forced to wait as many as sixty years to re-attend World EXPO, struggling against numerous difficulties. It seemed that the global economic and technological leaders outdistanced us far too much. Following the exhibitions held in Lisbon and Hannover, where the presence of a large group of post-communist states was a curiosity of its own, we had to do our best to win the attention of the World Expo audience. It was during the “Nature of Wisdom” EXPO Aichi 2005, focusing on the challenging topic of the mutual existence of the natural world and civilisation, when Poland’s inventiveness and creativity came to light. The Polish pavilion and the “Notice Beauty” presentation enjoyed huge popularity among the event attendees. This was reflected in the winning of a number of awards, including the ContractWorld Award. Another success came at EXPO Saragossa 2008, with Poland being rated third in terms of the most attractive pavilions, but it was not until EXPO Shanghai 2010 that the Polish pavilion created a real sensation. The pavilion design truly astounded the Chinese organisers of EXPO, who used it to promote the whole event. Poland was granted a prestigious distinction in the “2010 CBN Marketing Awards for Expo 2010 Shanghai China” and our exhibition turned out the best in the category of the Best Promotion of the Country. Although the leading motif of the following 2012 exhibition ‒ “The Living Ocean and Coast” ‒ proved too little interesting and too expensive for us, the Polish
4 polish marketspecial edition 2017
comeback at “Feeding the Planet ‒ Energy for Life” EXPO Milan 2015, was very successful. There, Poland presented itself as being a country of open and friendly people who attach much value to family, quality and pleasure in life, as well as to good cuisine. Moreover, in Milan, being the global capital city of design, the modern pattern-designing we showed, enjoyed much appreciation. Is Astana yet another venue where we will be able to attract a large number of World EXPO attendees and visitors so as to recognize the opportunities offered in Poland towards finding solutions to the complex problems faced by our civilisation? To shape Poland’s presence at the “Future energy” Astana EXPO 2017, we are using the following slogan: “Creative people, smart energy”. This appears perfectly matched to our quest to offer effective, real-world solutions to questions regarding the energy future of our country. Nature, alas, has not given us the means to generate water, solar or wind energy with great efficiency and at a low cost. In addition, our history, instead of providing us with a considerable capital, has left us strongly dependent on coal – a fuel which has recently become hardly desirable. Following very promising research, conducted not only in the U.S. but also in Poland, will we be able to build a low-emission economy? We should focus on building “low-emission” and “self-sourced solution” economies (which does not necessarily imply a “coal-free” one), rather than, as it often happens, force inefficient high-emission, but also necessary, technologies onto the poorer countries of the developing world. The idea we wish to promote in Astana is that we should not throw our waste over the fence onto our neighbours’ garden, and we sincerely hope to win support for this way of thinking and acting. In this context, we are proposing a meeting in our country, and more specifically in Łódź, in five-years’ time. We would like to demonstrate the Polish way of responding to the emerging challenges connected with urbanised civilisation. To this end, we are going to make reference to the history of Łódź - once considered “the Promised Land” and which, sadly, then became a place that had to struggle with crisis and collapse only to eventually rise from its knees and find its own place in the new epoch, while also preserving its unique material and social heritage. Can such a notion be considered an alternative to the currently prevailing trend of the “new great population migration”? This seems to be one of the most nagging dilemmas of today’s world. You are kindly invited to come to Poland! •
special edition
Добро пожаловать, Казахстан, добро пожаловать, гости и посетители «ЭКСПО-2017»! «Polish Market» – это англоязычное издательство журнала, который на протяжении вот уже более двадцати лет своего существования способствует продвижению и популяризации польской экономики, науки и культуры на мировом рынке, - приветствует Вас в Астане!
М
ы присутствуем всегда и везде там, где появляется команда представляющая Польшу – на самых престижных выставках, на крупных международных конференциях (таких как, на пример «United Nations Climate Change Conference»), на престижных билатеральных мероприятиях и, конечно же, на Всемирных выставках ЭКСПО, а нашим заданием является – представлять польские предложения на крупнейших и наиболее важных мировых мероприятиях. «Polish Market» стал одним из business cards польских экспозиций, начиная от Всемирной выставки ЭКСПО в 1998 году в Лиссабоне, включая Ганновер -2000, Айти -2005, Сарагоса-2008, Шанхай-2010 и Милан -2015. История участия Польши в «World Expo» берет свое начало в 1900 году. Несмотря на то, что Польша в то время не была ещё независимым государством, однако польские экспоненты в Париже занимали уже несколько отдельных залов, учавствуя в рамках экспозиции, представленной от Российской Империи. Начиная с Выставки в Париже в 1925 году Польша – уже как независимое государство – несколько раз выставляла свои экспозиции. В 1937 году в Париже на выставке «Искусство и техника в повседневной жизни» удостоилась золотой медали за конструкцию паровоза PM36, а во Дворце изобретений наибольший интерес вызвал зал, экспозиция которого была посвящена жизни и деятельности семьи Кюри. К сожалению, на следующую возможность принятия участия в международной выставке нам пришлось ждать долгие шестьдесят лет. Это оказалось задачей не из легких. Казалось, что мировые лидеры в сфере экономики и технологий успели уйти на почти недосягаемый для нас уровень. Тем не менее, после выставки в Лиссабоне и Ганновере, на которых уже сам факт участия довольно большой группы государств из постсоветского пространства стал чем -то „примечательным”, на заинтересованность со стороны постоянных участников «World EXPO» нужно было хорошо поработать и заслужить. Отличительной чертой Польши стал творческий подход и креативность, что позволило команде, представляющей нашу страну, в полной мере заявить о себе уже на ЭКСПО- 2005 в Айти – «Мудрость природы», ведущей темой которой стал вызов сосуществования природы и цивилизации. Огромный интерес аудитории (подтверждением тому являются многочисленные награды, в том числе в мировом архитектурном конкурсе «Contract World Award») вызвал польский павильон с экспозицией «Notice Beauty». Продолжением этого успеха стала награда и признание третьего места в категори лучших павильонов на «ЭКСПО Сарагоса – 2007». Но настоящий фурор польский павильон произвел на «ЭКСПО Шанхай- 2010». Его проект настолько поразил китайских организаторов ЭКСПО, что впоследствие они использовали его для рекламы всей Выставки. Польша была удостоена престижной награды в конкурсе „2010 CBN
Marketing Awards for Expo 2010 Shanghai China” и наша выставка оказалась лучшей в категории „Лучшее продвижение своей страны”. Тема следующей Выставки - “The Living Ocean and Coast” в 2012 году оказался для нас не совсем привлекательной и слишком дорогой, но возвращение Польши на ЭКСПО Милан -2015 «Накормить планету. Энергия жизни» снова не прошло незамеченным. Польша была представлена на ней как страна людей открытых и дружелюбных, страна, в которой высоко ценимы семья, качество жизни, благосостояние, а также – хорошая кухня. Более того – в мировой столице дизайна огромное признание получили современные разработки и проекты новых товаров. Сумеем ли мы в Астане так же эффективно убедить широкую аудиторию и гостей Всемирной выставки в ценности польского предложения и его перспективистичности с точки зрения решения сложных проблем нашей цивилизации? Девизом участия Польши в «Aстана ЭКСПО -2017 Энергия будущего» стал: „Creative people smart energy”, который как нельзя более точно дает ответ на вопрос о будущем энергоэффективности нашей страны. Природа не одарила нашей страны настолько богато, чтобы однозначно эффективно и с минимальными затратами получать энергию воды, солнца или ветра. История не оставила нам в наследие огромного капитала, но зато - одну из крупнейших в мире зависимостей энергетики от так непопулярного сегодня угля. Удастся ли в Польше, следуя примеру как наиболее перспективных исследований США, так и наших собственных, построить низкоуглеродистую экономику? Здесь следует подчеркнуть определения “низкоуглеродистую” (что вовсе не значит „безугольную”) и “свою собственную”. Дело ведь состоит вовсе не в том, чтобы – как это в основном происходит сегодня, – вытолкнуть эмиссионные, но и необходимые технологии в бедные страны. Идея, которой мы хотим поделиться со всем миром в Астане, звучит: не выметай мусор во двор соседа. И мы рассчитываем на то, что наше мышление и деятельность в этом направлении получат широкую всесторонюю поддержку и со стороны других её участников. В этом контексте мы предлагаем всем встретиться через пять лет в нашей стране – в городе Лодзь. Мы хотим продемонстрировать всем наш собственный, польский ответ на кризисы современной урбанизированной цивилизации на примере истории города, который начинал как „Земля обетованная”, прошел эпоху кризисов и упадков для того, чтобы, в конце концов, гордо подняться с колен, и, сохраняя при этом свои материальные ценности и общественное наследие – найти новое место в новой, современной эпохе. Существует ли альтернатива господствующей сегодня тенденции нового „ Великого переселения народов ”? Это одна из наиболее существенных на сегодняшний день дилемм человечества. Добро пожаловать в Польшу! • polish market
5
ANDRZEJ DUDA, President of Poland
WE SHARE THE RESPONSIBILITY FOR GLOBAL AND EUROPEAN SECURITY МЫ БЕРЕМ НА СЕБЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УРОВЕНЬ ГЛОБАЛЬНОЙ И ЕВРОПЕЙСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ B
eing an advocate of the EU’s and NATO’s „open door” policy is a very import task for Central Europe. It is in the best interest of our part of Europe not to become a permanent border region, but to expand Euro-Atlantic ties eastwards and southwards. This is why we argue for the expansion of stability. Last year’s NATO summit in Warsaw was a vital step towards achieving our goals. At the time, we made breakthrough decisions on strengthening of the entire NATO alliance’s defence capabilities, and its further adjustment to 21st century challenges. In our decisions we were guided by the so called 360-degree principle. It means the indivisibility of security in the NATO countries. Its assurance
6 polish marketspecial edition 2017
should be the priority of all NATO members regardless of their geographical location. The Central-European countries have shown they learnt this important rule of building world peace. […] An important aspect of the message coming from Central Europe is that the region emphasises the importance of the international law towards which the respect we regard as a beacon in all international activities. For this reason, we are consistently calling for the cessation of aggression and for a peaceful resolution of all conflicts. We strongly oppose armed aggression. We are engaged
special edition
in a global coalition against terrorism and the Islamic State. In the most conflict-ridden parts of the world we provide necessary humanitarian aid and training assistance. Central Europe is not only a recipient, but – let me accentuate it – also a provider of security. Our region addresses this issue in a comprehensive manner. We do not limit ourselves to investing in the expansion of land, air and sea forces. Each country in the region participates in the development of missile defence systems. We are developing capabilities for the cybernetic protection of our states. We are counteracting hybrid threats, including disinformation. Our comprehensive approach to security is also evident in our activities as part of NATO whose centres of excellence are functioning effectively in Slovakia, the Czech Republic, Estonia, Lithuania, Latvia, Bulgaria, Romania, Slovenia, Hungary and Poland. Their main task is to better prepare the Alliance in areas such as security services, crisis management, strategic communication and energy security. Central Europe passed this test. The countries located between the Adriatic, Baltic and Black seas showed resilience, stability and economic energy. Our countries successfully cut their budget deficit and public debt, and lowered their unemployment rate.
Э
то очень важная задача, в Центральной Европе - отстаивать политику «открытых дверей» для ЕС и НАТО. Интересом нашей части Европы является то, чтобы не стать постоянным приграничным регионом, но чтобы расширять евроатлантические связи с Востоком и Югом. Поэтому мы являемся сторонниками расширения стабильности. Важным шагом на пути к реализации наших целей был прошлогодний саммит НАТО в Варшаве. Мы тогда приняли новаторские решения. Они касаются укрепления оборонного потенциала всего Североатлантического альянса и его дальнейшей адаптации к вызовам двадцать первого века. В наших решениях мы руководствовались принципом так называемых 360 градусов. Это означает неделимость безопасности в странах НАТО. Её обеспечение должно быть приоритетом для всех членов Альянса, независимо от их географического расположения. Страны Центральной Европы показали, что очень хорошо усвоили этот важный принцип созидания мира во всем мире. ... Важный аспект сигналов, поступающих из Центральной Европы, это подчеркивание важности международного права. Его абсолютное соблюдение рассматривается как компас во всей международной деятельности. По этой причине мы последовательно выступаем за прекращение агрессии и мирное урегулирование всех конфликтов. Мы решительно выступаем против вооруженной агрессии. Мы принимаем участие в глобальной коалиции по борьбе с терроризмом и исламским государством. В самых нестабильных регионах мира мы предоставляем необходимую гуманитарную помощь и обучение. Поэтому Центральная Европа является не только получателем, но что я хочу очень сильно подчеркнуть, - и поставщикoм безопасности. Наш регион воспринимает эту проблему комплексно. Поэтому мы не ограничиваемся только инвестициями в развитие сухопутных, воздушных и морских сил. Отдельные страны региона участвуют в создании систем ПРО. Мы развиваем возможности защиты киберпространства страны. Противодействуем гибридным угрозам, в том числе дезинформации. Наш комплексный подход к безопасности мы доказываем своей деятельностью в рамках НАТО. В Словакии, Чехии, Эстонии, Латвии, Литве, Болгарии, Румынии, Словении, Венгрии и Польше эффективно функционируют центры передового опыта НАТО. Их основной задачей является лучшая подготовка Альянса, между прочим, в области действия спецслужб, антикризисного управления, стратегической коммуникации и энергетической безопасности.
We remain a region that draws investment, in which enterprisers from Western Europe, Asia and America pursue their business with success. In recent times, alongside a marked rise in our mutual trade, we have also deepened economic ties with the western part of the Old Continent. Thanks to instruments like the European Union’s cohesion funding we have moved closer to the high living standards of Western and Northern Europe. This impressive transformation would not have been possible without the huge potential which distinguishes Central Europe. We know how to - and, I believe, we want to - make use of a number of assets our region possesses. This is a catalogue of advantages which are decisive for our countries’ rising economic position. Central Europe owes its place on the global economic map to its characteristic features - the geographic and cultural closeness of its countries, high discipline in public finances, and our societies’ industriousness along with high skills. However, the modernisation of our economic systems • is still an open process.
Pres. Andrzej Duda’s address at the GLOBSEC 26 May 2017 Forum in Bratislava Source: PAP, prezydent.pl
Мы все сознаём тесную взаимосвязь между состоянием безопасности наших стран и уровнем их экономического развития. Мир не может быть постоянно гарантирован без хорошо функционирующего рынка. С другой стороны, экономический прогресс наверняка застопорится в ситуации фактической милитарной угрозы. Темп экономического развития зависит от многих обстоятельств. Одним из наиболее важных является принятая модель развития. В последние годы мы могли убедиться, которые рынки оказались наиболее устойчивы к кризису и спаду в мировой и европейской экономике. Это было время глобальной проверки рациональности принципов, на которых работает экономика. Центральная Европа прошла это испытание. Страны, расположенные между Адриатическим, Балтийским и Черными морями, показали устойчивость, стабильность и активность своей экономики. Наши страны успешно сократили бюджетный дефицит, снизили государственный долг и уровень безработицы. Мы остались привлекательным для инвестиций регионом, где свои интересы плодотворно ведут бизнесмены из Западной Европы, Азии и Америки. В последнее время, вмecтe с динамичным ростом взаимных торговых отношений, мы усугубили экономические связи с западной частью Старого континента. Благодаря таким инструментам, как финансовые средства от политики когерентнocти Европeйcкoго Сoюзa, мы приблизились к высоким стандартам жизни общества Запада и Северной Европа. Это впечатляющее преобразование не было бы возможно без огромного потенциала, который отличает Центральную Европу. Мы можем, и я верю, что хотим, извлечь выгоду из ряда преимуществ нашего региона. Они создают каталог преимуществ, решающий о растущей экономической позиции наших стран. Место Центральной Европы на экономической карте мира истекает из ее характерных черт: географической и культурной близости составляющих её государств, большой дисциплины государственных финансов, а также трудолюбия и высоких профессиональных качеств наших обществ. Модернизация наших экономических систем, однако, по-прежнему остаётся открытым процессом. •
Выступление президента Анджея Дуды в ходе Форума GLOBSEC 2017 года в Братиславе, 26 мая 2017 года Источник: PAP, prezydent.pl
polish market
7
THE EXPO exhibition – PROMOTION OF POLISH THOUGHT JADWIGA EMILEWICZ, Undersecretary of State in the Ministry of Economic Development
Международная выставка
EXPO –
ПРОДВИЖЕНИЕ ПОЛЬСКОЙ МЫСЛИ
T
ЯДВИГА ЭМИЛЕВИЧ, вице- министр экономического развития
he EXPO exhibition is held for the first time in Central Asia, in Kazakhstan, a country connected to Poland through a shared history, a large diaspora of Poles and the developing trade. In the first half of 2016, the volume of trade between Poland and Kazakhstan amounted to USD 383M, with Polish exports to Kazakhstan equalling USD 154M, and imports from Kazakhstan being USD 229M. Kazakhstan is the most important economic Partner for Poland in Central Asia. The importance of this country for Polish companies stems from its strategic location (on the route from China to Europe), its membership in the Eurasian Economic Union, the responsiveness of the internal market and the extensive programme of public investments. We would like to strengthen the presence of our companies on Asian markets, including in Kazakhstan, and to enable them to establish business relations, which will translate into future joint ventures. Astana EXPO 2017 will surely be of assistance in this regard. In order to make our presence even more entrenched in Kazakhstan, we are implementing an economic programme intended for this market, which focuses on assisting Polish entrepreneurs in searching for Kazakh economic partners and developing new fields of cooperation. We are promoting industries and local companies. Entrepreneurs can benefit from a number of measures, at exhibitions and promotional events in Kazakhstan. Those companies which have chosen not to prepare their own stands can
8 polish marketspecial edition 2017
take advantage of the national stands organised by the Polish Agency for Enterprise Development. The Polish-Kazakh Economic Forum, scheduled for 6 September, and accompanied by a matchmaking event, will be among the major economic events. The theme of the Astana EXPO is “Future Energy”. Our presence is promoted by the motto “Poland: creative people, smart energy”. This is why we mainly present our experience and potential in power generation (including RES), as well as in energy efficiency, environmental protection and civil engineering. We demonstrate our methods for combining traditional power solutions, modern technological ideas and caring for the environment. At the Astana exhibition, Poland has at its disposal approx. 400 m2 of space holding a two-storey exhibition with an area exceeding 700 m2. It is composed of five main zones: Entrance, Technologies, Forest, Leisure and Regions. In the last one, the visitors can familiarise themselves with a presentation on the candidacy of Poland and Łódź to organise EXPO in 2022. It is part of broader measures to secure the right to organise this prestigious event. The EXPO is a perfect opportunity for a long-term promotion of Polish thought at the international level and building strong Polish brands. For this reason, we could not miss the Astana event. Supporting the international expansion of Polish companies is among our main objectives indicated in Poland’s Strategy for Responsible Development. •
special edition
Astana EXPO 2017 is another international event featuring Poland presenting itself as a country which offers modern industrial solutions. It is also a step towards a deeper economic cooperation between Poland and Kazakhstan, as well as a perfect opportunity for the comprehensive promotion of the Polish economy.
Астана ЭКСПО-2017» - это очередное международное событие, во время которого Польша позиционирует себя как страна, предлагающая современные решения в отрасли промышленности. Это также очередной шаг к углублению экономического сотрудничества между Польшей и Казахстаном и превосходная возможность комплексного продвижения польской экономики.
В
первые Выставка ЭКСПО проходит в Центральной Азии, в Казахстане – стране, с которой Польшу связывает общая история, многочисленная диаспора проживающих там поляков и развивающаяся двусторонняя торговля. В первом полугодии 2016 года товарооборот между Польшей и Казахстаном составил 383 млн. долларов, из чего - объем экспорта Польши в Казахстан 154 млн. долларов, а импорт из Казахстана 229 млн. долларов. Казахстан является самым важным экономическим партнером Польши в Центральной Азии. Значимость этой страны для польских компаний выстекает её стратегического расположения (на торговом пути, ведущем из Китая в Европу), принадлежности к Евразийскому Экономическому Союзу, абсорбции внутреннего рынка, а также обширной программы государственных инвестиций. Мы хотим укрепить присутствие наших компаний на азиатских рынках, в том числе и рынке Казахстана, дать им возможность установления деловых контактов, которые в будущем приведут к успешной реализации совместных проектов. «Астана ЭКСПО-2017» , несомненно, поможет нам в этом. С целью ещё более прочного закрепления нашего присутствия в Казахстане, мы реализуем специальную экономическую программу, нацеленную на рынок этой страны. Программа эта сосредоточена на поддержке польских предпринимателей, находящихся в поиске казахстанских партнеров по бизнесу и развитию новых направлений сотрудничества. Мы занимаемся продвижением как целых отраслей экономики, так и отдельно взятых отечественных компаний. Предприниматели получают возможность воспользоваться целым рядом мероприятий и рекламных кампаний, которые мы проводим в рамках своей деятельности во время выставок. Компании, которые не
решились на презентацию своих собственных стендов могут использовать национальные стенды, организованные Польским агентством развития предпринимательства. Одно из важнейших экономических событий запланировано на 6 сентября – это проведение Польско-Казахстанского Экономического Форума вместе с биржей контактов. Ведущая тема Астана ЭКСПО-2017 - „Энергия Будущего”, а наше присутствие на выставке заакцентировано девизом „Poland: creative people, smart energy”. Поэтому, прежде всего, мы представляем свой опыт и потенциал в области энергетики (в том числе ВИЭ) и энергоэффективности, охраны окружающей среды и строительства. Мы показываем, насколько умело и эффективно мы сочетаем традиционные энергетические решения с современной технологической мыслью и заботой об окружающей среде. На выставке в Астане Польша получила в свое распоряжение около 400 м2 выставочной площади, на которой была создана двухэтажная экспозиция площадью более 700 м2, которая, в свою очередь, состоит из пяти основных зон: Вход, Технологии, Лес, Отдых и Регионы. В последней из них посетители могут ознакомиться с презентацией Польши и города Лодзь как кандидата на проведение выставки ЭКСПО в 2022 году. Это один из элементов широко развернутой кампании в пользу выбора нашей страны в качестве организатора проведения этого престижного мероприятия. Выставка ЭКСПО – это отличная возможность для долгосрочной промо-акции польской мысли на международной арене и создания сильных польских брендов, поэтому мы не могли позволить себе пропустить выставку этом году в Астане. Поддержка экспансии польских компаний на зарубежных рынках – это одна из наших основных целей, указанных в Стратегии в пользу Ответственного Раз• вития. polish market
9
EXPO ASTANA 2017
AN IMPULSE FOR FURTHER DEVELOPMENT OF BILATERAL RELATIONS Andrzej Skrzydło, chargé d`affaires, the Embassy of the Republic of Poland in Astana
P
oland is stepping up efforts to expand its presence on the Kazakhstani market – and so, 2017 is to be the year of Poland’s active participation therein - via the Expo Astana exhibition and via showcasing its stands during the many major fair and exhibition events in Kazakhstan. In 2016, Poland ranked 14th (7th among European countries) in terms of the value of exports to Kazakhstan, and the range of the trades goods is very broad. We sell to Kazakhstan mining machines, mechanical and electrical equipment, agri-food goods, pharmaceutical and personal care products, paints, varnishes, etc. The goods imported from this country to Poland include mainly petroleum products, lubricants and mineral oils, and also natural gas in cylinders. In 2016, according to Kazakhstani data, the value of trade between Poland and Kazakhstan amounted to USD 759.4 million (a decrease of 32.8% year-on-year). Broken down, Polish exports to Kazakhstan reach the value of USD 254.4 million (a drop of 25.4% yearon-year, and imports from Kazakhstan – to USD 505 million (a decrease of 36% year-on-year). In turn, according to the data of the Polish CSO, turnover reached USD 864 million, of which Polish exports to Kazakhstan was higher and amounted to USD 325 million. For the last two years, a downward trend has been observed in turnover between the countries due to the geopolitical situation, i.e. the conflict between Ukraine and Russia, the global fall of petroleum prices and the devaluation of the ‘tenge’ - the Kazakhstani currency. The decrease in petroleum prices has lead to a decrease in Kazakhstan’s revenues from its sales to third countries, which has, in turn, halted the implementation of numerous investments. The situation was exacerbated by Kazakhstan’s switching to the floating exchange rate for the tenge, which caused depreciation in partner currencies, the lowering of domestic demand and the decrease of real remuneration. The price competitiveness of foreign goods also dropped to the benefit of Russian and Chinese products, while Russia and China recorded considerable decreases of exports to Kazakhstan. The results of these processes have been experienced by many countries, including Poland. Despite that, our country is stepping up efforts to increase its presence on the Kazakhstani market. In 2017, we are, therefore,
10 polish marketspecial edition 2017
actively participating in Expo Astana by way of our own pavilion, where we are going to promote. i.a., clean carbon technologies, solutions related to biomass use and energy generation from waste, as well as concepts for the city of the future. We are, moreover, presenting an extensive cultural, scientific and economic programme - one that will be concluded with the Kazakh-Polish Business Forum and the Polish Day (6 and 7 September). The Forum will be attended by the Presidents of Poland and Kazakhstan and almost 400 entrepreneurs from both countries. Poland has also prepared national stands during several other major fair events: Mining Week in Karaganda, Mining World Central Asia Exhibition in Almaty, Kazbuild in Almaty and Power/ReEnergy/Lighting in Almaty. All the departments of the Polish diplomatic mission support Polish entrepreneurs in these endeavours by providing them with information, arranging economic missions and undertaking interventions. In 2016, we answered 1137 questions from entrepreneurs, and handled 30 business delegations and 8 economic missions. In 2016, the portfolio of contracts concluded with the support of the diplomatic post increased by 27.5% year-on-year. Of note, In May 2017, with the support of the Embassy, a direct air line was opened between Warsaw and Astana, which contributed to overcoming another barrier in bilateral cooperation. As at the date of this article, according to Kazakhstani data, in the 1st quarter of 2017, Polish exports to Kazakhstan amounted to USD 58.4 million, and imports from Kazakhstan – USD 71.8 million. The data is similar to the corresponding period of 2016, which may indicate the levelling off of the aforementioned downward trade trend. In turn, the volume of Polish DFI in Kazakhstan in 2016 was at the level of USD 25.9 million. Despite some fluctuations observed in certain years, since 2011, an upward trend in this category has been observed. Polish companies are already active in the construction chemistry, power industry, municipal economy, pharmaceutical and agri-food sectors. We are going to make proper use of this huge potential for cooperation. I believe that the Expo Astana 2017 exhibition will be an impulse for the further development of best economic rela• tions between the countries.
special edition
«АСТАНА ЭКСПО-2017» ИМПУЛЬС ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО РАЗВИТИЯ ОТНОШЕНИЙ
Анджей Скшидло, временный поверенный в делах Республики Польша при посольстве РП в Астане
П
ольша активизирует усилия по расширению своего присутствия на казахстанском рынке. В 2017г. мы принимаем активное участие в выставке «Астана ЭКСПО», а также представляем национальные стенды с экспозициями на крупнейших торгово-выставочных мероприятиях в Казахстане. В 2016 г. Польша заняла 14 место (7-е среди стран Европы) по объёму экспорта в Казахстан. Спектр товаров, являющихся предметом обмена, довольно широк. Мы продаем в Казахстан машины для горной промышленности, механическое и электрическое оборудование, аграрно-продовольственные, фармацевтические и гигиенические товары, краски, лаки и др. В свою очередь, из Казахстана мы покупаем, в основном, нефтепродукты, смазочные материалы и минеральные масла, а также сжиженный природный газ. По статистическим данным казахстанской стороны в 2016 году товарооборот между Польшей и Казахстаном составил 759,4 млн долларов (наступило снижение на 32,8% г/г ). Польский экспорт в Казахстан составил 254,4 млн долларов (снижение на 25,4% г/г), а импорт из Казахстана составил 505 млн долларов (снижение на 36% г./г). В свою очередь, по данным польского ГСУ, общая сумма товарооборота достигла 864 млн долларов США., с чего удел польского экспорта в Казахстан был больше и составил 325 млн долларов. В течение последних двух лет отмечается определенная упадочная тенденция, причиной которой стала сложившаяся геополитическая ситуация, определяющими факторами которой стали украинскороссийский конфликт, падение цен на нефть на мировом рынке и девальвация казахстанской валюты тенге. Падение цен на нефть повлекло за собой снижение доходов Казахстана от продажи сырья в третьи страны, что, тем самым, ”заморозило” реализацию многочисленных инвестиций. Ситуацию еще более усугубил переход страны к свободно плавающему обменному курсу тенге, что привело к его обесцениванию в отношении иностранных валют, снижению внутреннего спроса, инфляции и падению реальных зарплат. Ценовая конкурентоспособность импортных товаров снизилась в пользу российской или китайской продукции, при этом в самих России и Китае также зафиксировано существенное снижение экспорта в Казахстан. Последствия происходящих процессов ощутили на своей экономике многие страны, в том числе и Польша. Несмотря на это, наша страна активизирует усилия по расширению своего присутствия на казахстанском рынке. В 2017 г. мы принимаем активное участие в выставке «Астана ЭКСПО», на которой
мы располагаем собственным павильоном и продвигаем, в частности, чистые технологии использования угля, решения, связанные с переработкой биомассы и производством энергии из отходов, концепции города будущего. Мы представляем богатую культурную, научную и экономическую программы, в завершение которых 6 и 7 сентября пройдет Польско - Казахстанский Бизнес-форум и День Польши. В Форуме предусмотрено участие президентов Польши и Казахстана, а также около 400 предпринимателей из обеих стран. Польша подготовила также национальный стенд с экспозицией на важнейших выставках: «Mining Week» в Караганде, «Mining Week Central Asia Exhibition» в Алматы, «Kazbuild» в Алматы и «POWER/ReENERGY/LIGHTING» в Алматы. Все филиалы польского дипломатического представительства оказывают постоянную поддержку польским предпринимателям в виде предоставления информации, организации экономических миссий, решении критических ситуаций. В 2016 г. мы дали 1137 ответов на вопросы предпринимателей, приняли и обслужили 30 делегаций предпринимателей и 8 экономических миссий. В 2016 г. наблюдается увеличение портфеля контрактов, заключенных при поддержке представительства, на 27,5% г/г. В мае т. г. при поддержке посольства был запущен прямой авиарейс сообщения Варшава-Астана, что позволило преодолеть еще один барьер во взаимном сотрудничестве. На момент подготовки настоящей статьи, по казахстанским статистическим данным, российский экспорт в Казахстан во втором квартале текущего года составил 58,4 млн долларов, а импорт из Казахстана 71,8 млн долларов. Эти данные близки к аналогичному периоду 2016 г., что указывает на прекращение нисходящей тенденции. В свою очередь, размер польских ПИИ в Казахстане за период 2016 г. составил 25,9 млн долларов. Несмотря на некоторые колебания в отдельно взятые года, начиная с 2011 г., в этой категории мы можем наблюдать восходящую тенденцию. Польские компании проявляют активность в таких секторах, как строительная химия, энергетика, жилищно-коммунальное хозяйство, в фармацевтической или агро-пищевой промышленности. Это огромный потенциал для сотрудничества и мы намерены его использовать максимально и надлежащим образом. Верю в то, что выставка «Астана ЭКСПО-2017» станет стимулом для дальнейшего развития экономических отношений между обеими странами. • polish market
11
ЦЕЛЬЮ НАШЕГО ПРИСУТСТВИЯ И УЧАСТИЯ В МЕЖДУНАРОДНОЙ THE GOAL ВЫСТАВКЕ «АСТАНА OF OUR ЭКСПО-2017» PRESENCE ЯВЛЯЕТСЯ AT ASTANA ПРОДВИЖЕНИЕ EXPO 2017 IS КАНДИДАТУРЫ PROMOTING
POLAND ANDRZEJ STEFAŃSKI, Commissioner at Polish Section at Astana EXPO 2017, talks to Ewelina Janczylik-Foryś.
12 polish marketspecial edition 2017
ПОЛЬШИ. На эту тему с Комиссаром АНДЖЕЕМ СТЕФАНСКИМ разговаривала Эвелина Янчилик- Форыс.
special edition
What is the objective of Poland’s participation in Astana Expo 2017? The main goal is to contribute to strengthening Poland’s image as a country which is modern but at the same time draws on its tradition, a country which respects universal values and initiatives important for the international community. We want to strengthen our economic contacts with Kazakhstan and the whole region of Central Asia by supporting Polish entrepreneurs, looking for new marketing outlets and building lasting trade relations. This applies, in particular, to such spheres as conventional energy sources, clean coal technologies, carbon capture and storage, renewable energy, including biomass technologies and the production of energy from animal and plant waste, and the revitalization of post-industrial wasteland. PM
In keeping with the theme of the Expo: “Future Energy”… In our activities at the Expo, we are obliged to adhere to the theme of the exhibition. However, this theme - “Future Energy” - is divided into three topics: a reduction in carbon dioxide emissions, life in keeping with energy efficiency principles, and ensuring access to energy for all. PM
What is our interpretation of the main theme of the exhibition? We are going to elaborate on the main theme of the exhibition through the slogan “Poland: Creative People, Smart Energy.” We want to show that we are an important participant in the global discussion on the world’s energy future. We want to show that we have a lot to offer to the world when it comes to renewable energy sources as well as conventional ones. We want to convince the world that nature and industry are not in opposition to each other and that the Polish economy is based on the wise exploitation of natural resources. When speaking about Poland we want to speak about Poles - creative, enterprising, hard-working, resourceful and educated people, who are our country’s strength. PM
Coal is not associated with a clean technology. Energy produced from coal may be “clean”. We want to contribute to the global discussion about it. This is why at Astana Expo 2017 we are going to present clean coal technologies, which are a huge chance not only for Poland but also many other countries, including Kazakhstan where coal is an important source of energy. Kazakhs are looking for modern technologies, the PM
“clean” technologies that Poland has applied and in which it has experience. Through our exhibition we want to show the visitors that coal is a clean resource and that technologies used in its processing and extraction are the most important. Returning to our interpretation of the theme, every person visiting the Polish exhibition will become an observer, or even a participant, in a story about how we skilfully combine traditional energy solutions with modern technologies and care for the natural environment. We will create a coherent story inspired by a clean, unspoiled nature – a source of natural vitality - and modern and environmentally neutral technologies based on resources derived from nature. Three topics will intertwine in the Polish presentation: revitalization, afforestation and clean coal technologies. In each, we will be speaking about exceptional people - creative, resourceful and hardworking - who determine our country’s strength. What can we expect from the Polish exhibition? As was the case with previous world fairs, the Polish exhibition will be the main tool in pursuing the goals set for Poland’s participation in Astana Expo. Poland has negotiated with the Kazakh side the right to have its presentation in a pavilion located in the central part of the exhibition site: 397.53 sq m on the ground floor and 401.1 sq m on the first floor. The Polish exhibition will be presented on the ground floor while the first floor will be occupied by a conference room where economic events and other official meetings will be held, restaurant zone dedicated to promoting the candidacy of the central Polish city of Łódź to host the world fair in 2022, and offices of the Commissioner and Director of the Pavilion. PM
What will the exhibition on the ground floor look like? On the ground floor, we will present mineral resources – Poland’s great natural assets. The materials we are going to use to build the exhibition, like for example graphene, reflect the latest successes of the Polish energy sector. Additionally, visitors will have an opportunity to get familiar with the Polish forest. In that part of the exhibition, it will be slightly cooler and you will be able to hear delicate sounds of the forest. Visitors will also have an opportunity to use the children’s zone and see the regions’ zone. PM
PM
Will all regions of our country be promoted in the regions’ zone, or will we focus on
promoting Łódź in the context of the world fair in 2022? These are two separate matters. All Polish provinces will take part in Astana Expo 2017. Each region will be present all the time at the exhibition. We will present achievements of Polish provinces in the area of energy with the use of a multi-functional application based in its graphic aspect on a map of Poland. And although we will strictly adhere to the main theme of the Expo, which is energy, we cannot miss the opportunity to present our country as an attractive tourist destination. As I said, one of the goals of our presence at Astana Expo 2017 is promoting Poland’s candidacy to host Expo 2022 in Łódź. We are trying to include this aspect in all initiatives we take at Astana Expo 2017: from building the exhibition to the economic and cultural programmes to joint transport undertakings. The world fair in Astana is actually the last large event before the November vote at the International Exhibition Bureau (BIE) in Paris. It will decide where the Expo will be held in 2022. Interestingly, our rivals – the United States and Brazil – will have their exhibitions in the same pavilion. There will be a restaurant and a small shop on the first floor of the pavilion as part of the exhibition promoting Poland’s bid to organize Expo 2022. The restaurant will be a place where the genuine urban space of the centre of Łódź will be shown. During the world fair in Astana we want first of all to promote Poland. But, as you said, economic relations are also very important for us. What will the economic programme be like and what companies should be interested in the Kazakh market? The economic programme of Poland’s participation in Astana Expo 2017 is targeted at entrepreneurs operating in sectors associated with the theme of the world fair. I would like to stress that for the first time since Poland started to take part in world fairs entrepreneurs will have an opportunity to benefit from individual financial support. As part of the programme “Go to Brand,” financed from the Operational Programme Smart Growth, they will be able to carry out a number of promotional activities aimed at building their position on the Kazakh market. Apart from serving individual entrepreneurs, the economic programme is also designed to promote whole sectors of the economy. The most important economic event will be the Polish-Kazakh Forum. It will be held on September 6, 2017, on PM
polish market
13
the eve of Poland Day. We also plan to prepare a catalogue of Polish firms with export potential and build national stands at four important fairs in Kazakhstan. It is worth noting that a Polish project – the SILO system submitted by the Warsaw University of Technology – will be presented in the Energy Best Practices Area (EBPA) at Astana Expo where the most interesting energy technologies will be shown. SILO is computer software optimizing fuel consumption in boilers. What are these fairs? The international Mining Week Kazakhstan 2017 fair will be held in Karaganda in June. It is one of the most important fairs for the extraction industry in Kazakhstan. Three large fairs will be held in Almaty in September and October: the Mining World Central Asia exhibition for the mining and metallurgical industries, Kazbuild exhibition for the building industry, and Power/ReEnergy/Lighting fair devoted to energy, the sustainable energy industry and the lighting sector. PM
Do you plan a cultural programme? Culture is one of the factors determining a country’s identity. Cultural events are an inherent element of world fairs. They enable presenting a country not only through the prism of its economy, which would significantly limit the number of those receiving the message, but also through the prism of the country’s latest achievements and trends in its culture and art. Poland Day on September 7, 2017 will be the highlight of the cultural programme. On that day, a concert is to be given during the official event at the exhibition. It will be followed by an evening concert by well-known Polish artists. The plan of cultural undertakings will match events accompanying Poland’s presence at Astana Expo 2017. We are going to hold them throughout the course of the Expo. PM
What do we expect from Astana Expo 2017? First of all, a positive decision regarding our bid to host Expo 2022 in Łódź. The city’s authorities, which promote Poland’s candidacy, will be taking an active part in the world fair in Astana. Participation in international exhibitions contributes to promoting Poland’s image and brand Poland. Of course, we do not forget about economic goals, which are equally important for us. Kazakhstan is one of Poland’s most important partners in Asia. We want to strengthen our relations and the image of Poland and Polish entrepreneurs as reliable business partners. • PM
14 polish marketspecial edition 2017
Астана ЭКСПО-2017» - какова цель участия Польши в выставке? Главная цель - содействие укреплению имиджа Польши как современной, идущей в ногу со временем страны, но и в то же время страны, чьи традиции являются неотъемлемой частью её развития, страны, которая уважает всеобщие универсальные ценности и важные для международного сообщества инициативы. Мы заинтересованы в укреплении экономических отношений как с Казахстаном, так и со всем регионом Центральной Азии, в частности в сфере поддержки польских предпринимателей, поиска рынков сбыта и построении прочных торговых отношений. Особенно это касается таких сфер, как: традиционная энергетика, чистые технологии использования угля, улавливание, хранениe и утилизация двуокиси углерода, возобновляемые источники энергии, в том числе технологии, связанные с переработкой биомассы и производством энергии из отходов животного и растительного происхождения, а также - ревитализация заброшенных промышленных территорий. PM
В соответствии с лозунгом ЭКСПО «Энергия будущего»... Свою деятельность на выставке мы обязаны вести в соответствии с её главной темой. Тем не менее, эта тема -«Энергия будущего»включает в себя три подтемы: снижение выбросов Co2, жизнь в соответствии с принципами энергоэффективности и всеобщей доступности - энергия для всех. PM
Какова наша интерпретация ведущей темы выставки? Нашим собственным, польским, развитием главной темы выставки будет девиз участия Польши: „Poland: creative people, smart energy”. Мы хотим показать, что являемся важным участником мировой дискуссии об энергетическом будущем мира и тем самым подчеркнуть, что владеем целым рядом решений, которые можем предложить всему миру в области как возобновляемых, так и традиционных источников энергии. Нашей задачей является донести убеждение в том, что природа и промышленность не стоят в оппозиции по отношению друг к другу, а разумное использование природных ресурсов лежит в основе польской экономики. Мы акцентируем внимание на том, чтобы говорилось о Польше, говорилось о поляках – силе нашей страны: обществе творческих, предприимчивых, трудолюбивых, находчивых и образованных людей. PM
Уголь всё ещё не отождествляется с чистыми технологиями. Энергия, получаемая из переработки угля также может быть „чистой”. Мы хотим участвовать в глобальной дискуссии на эту тему, поэтому в польской экспозиции на «Астана ЭКСПО-2017» мы представим чистые технологии добычи угля, которые представляют собой огромный шанс не только для Польши, но и для многих стран мира, в том числе Казахстана, где уголь является важным источником энергии. Казахи находятся в поиске современных технологий, „чистых” технологий, которые Польша уже реализует и имеет опыт в этой области. Благодаря нашей экспозиции мы хотим донести и осведомить посетителей в том, что уголь – это экологически чистое сырьё, а наиболее существенными и важными являются технологии, используемые в его переработке и эксплуатации. Возвращаясь к нашей интерпретации лозунга, хочу отметить, что каждый посетитель польской экспозиции станет наблюдателем, более того – участником – истории о том, каким образом мы достигли умелого сочетания традиционных энергетические решений с современной технологической мыслью и заботой об окружающей среде. Мы воспроизведём историю, которая вдохновлялась чистой, нетронутой природой – источником естественной жизненной энергии, а также современными и экологически нейтральными технологиями, основанными на получаемых от природы ресурсах. В рамках проекта мы выделяем три темы, которые переплетаются в польской презентации: ревитализация, лесовосстановление и чистые углеродистые технологии. В каждой из них речь идет об исключительных людях, которые являются оплотом и силой нашей страны, людях творческих, находчивых и трудолюбивых. PM
Какие ожидания мы можем связывать с польской экспозицией/павильоном? Подобно предыдущим выставкам ЭКСПО, основным инструментом реализации целей, поставленных перед участием Польши в Международной выставке ЭКСПО в Астане будет польская экспозиция. В ходе пeреговоров с казахской стороной Польша получила согласие на возможность обустройства павильонов площадью 397,53 м2 в центральной части выставки на первом этаже, а также предоставлении поверхности площадью 401,1 м2 на втором этаже. На первом этаже павильона будет представлена польская экспозиция. В свою очередь, на втором этаже расположится конференц-зал, PM
special edition
предназначенный для проведения мероприятий экономического характера. Как именно будет выглядеть экспозиция на первом этаже павильона? На первом этаже мы представляем месторождения полезных ископаемых – огромные природные богатства Польши. Материалы, которые мы используем для создания экспозиции, такие как, например, графен, являются одновременно отражением новейших достижений польского энергетического сектора. В нижней части экспозиции посетители получат возможность хоть ненадолго оказаться среди прохлады, в окружении шума деревьев и нежных доносящихся звуков польского леса. Кроме этого, у гостей будет возможность воспользоваться зоной отдыха для детей и ознаPM комиться с cектором регионов. PM
Будут ли в секторе регионов представлены все регионы нашей страны или главным образом сосредоточимся на продвижении города Лодзь в контексте 2022 года? Это два разных вопроса. В «Астана ЭКСПО-2017» примут участие все польские воеводства. Каждый регион в течение всей выставки будет присутствовать на экспозиции. Благодаря специальному приложению, графический слой который накладывается на контурную карту Польши, мы представим достижения польских воеводств в энергетической отрасли. Несмотря на то, что придется строго придерживаться главной темы выставки, которой является энергетика, то, по правде, трудно было бы не воспользоваться таким шансом и не представить нашей страны также и в качестве интересного направления для туризма! Как я уже вспоминал, одной из целей нашего присутствия на «Астана ЭКСПО-2017» является продвижение кандидатуры Польши как организатора проведения ЭКСПО в 2022 году в Лодзи. Мы стараемся, чтобы эта тема была включена и прослеживалась в реализации всех инициатив, предпринятых во время выставки «Астана ЭКСПО-2017» : начиная от проекта самой экспозиции, представленной экономической и культурной программы Польши - включая проведение совместных мероприятий. ЭКСПО в Астане - является, по сути, последним крупным событием, предшествующим ноябрьскому голосованию в Международном Бюро Выставок ЭКСПО (BIE), в ходе которого будет принято решение о том, кто станет организатором очередной выставки. Что интересно, в том же павильоне, что и наша, будут размещены экспозиции наших конкурентов США и Бразилии. На втором этаже павильона, PM
в рамках экспозиции, целью которой является продвижение темы организации Выставки ЭКСПО-2022 в Польше, продумано организацию работы гастрономической зоны и сувенирного магазина. Ресторан станет местом презентации аутентичной части городского пространства в центре Лодзи. Во время ЭКСПО в Астане мы заинтересованы, прежде всего, в продвижении Польши. Но, как уже было сказано, очень важными для нас являются также экономические отношения и связи. Как будет выглядеть экономическая часть программы и какие предприятия должны быть заинтересованы рынком Казахстана? Экономическая программа, сопровождающая участие Польши в «Астана ЭКСПО-2017», предназначена для предпринимателей, представляющих отрасли промышленности, связанные непосредственно с тематикой Выставки. Я хотел бы подчеркнуть, что впервые в истории участия Польши в выставках ЭКСПО предприниматели смогут воспользоваться индивидуальной финансовой поддержкой. В рамках программы «Go to brand», финансируемой из Операционной программы «Интеллектуальное развитие», предприниматели смогут осуществить ряд рекламных мероприятий, направленных на построение своей позиции на казахстанском рынке. В дополнение к части, направленной на индивидуального предпринимателя, экономическая программа учитывает также деятельность в сфере содействия продвижению самой отрасли. Наиболее важным событием экономического характера станет Польско-Казахстанский Форум, который состоится в преддверии Дня Польши, 6 сентября 2017 года. Кроме того, мы планируем подготовить каталог польских компаний с экспортным потенциалом, а также строительство стендов для Польши на очередных четырех значимых выставках в Казахстане. Хочу дополнительно отметить, что в павильоне Платформы Лучших Энергетических Практик (EBPA), в котором будут представлены самые интересные энергетические технологии, особое место займет польский проект, разработанный Варшавским политехническим университетом – система SILO. Это программное компьютерное обеспечение, предназначенное для оптимизации расхода топлива в энергетических котлах. PM
Какие это будут выставки? Международная выставка «Mining Week Kazakhstan 2017» в Караганде, которая пройдет в июне 2017 г., - одна из самых значых выставок для горнодобывающей отрасли в Казахстане. PM
Три большие выставки в Алматы в сентябре и октябре 2017 года: Международная выставка «Mining Week Central Asia Exhibition» для горнодобывающей и металлургической отраслей; Международная выставка «Kazbuild» для строительной отрасли или Международная выставка «POWER/ReENERGY/LIGHTING» посвященная энергии, устойчивой энергетике и индустрии освещения. А что с культурной программой? Культура также является одним из факторов идентификации страны. Культурные мероприятия являются неотъемлемой частью выставок ЭКСПО, поскольку позволяют представить страну не только через призму экономики, что значительно ограничило бы круг потенциальных получателей информации, но и через призму самых последних достижений и тенденций, появляющихся в национальной культуре и искусстве. Кульминацией культурной программы станет День Польши, запланированный на 7 сентября 2017 года. В этот день планируется концерт на территории Выставочного центра во время проведения официальных мероприятий, а также торжественный вечерний концерт с участием известных польских артистов. Подробный план культурных мероприятий будет согласован в соответствии с мероприятиями, сопровождающими присутствие представителей Польши на Astana EXPO 2017, которые мы намерены проводить в течение всего времени проведения Выставки. PM
С чем связаны наши ожидания после завершения ЭКСПО? Прежде всего, мы рассчитываем на положительное для нас решение вопроса о проведении ЭКСПО-2022 в Лодзи. Отмечу, что в ЭКСПО будет принимать активное участие городская администрация города, которая занимается постоянным продвижением кандидатуры Польши в организации ЭКСПО-2022 в Лодзи. Эта цель являеся абсолютно реальной. Мы регулярно принимаем участие в мировых и международных выставках ЭКСПО, и это равным образом служит популяризации имиджа самой Польши, как и бренда Польша. Конечно же, мы не забываем и о ключевых для нас экономических целях. Казахстан является одним из основных партнеров Польши на азиатской части континента, поэтому мы хотим укрепить наши взаимные отношения, укрепить имидж Польши и польского предпринимателя как надежно• го бизнес-партнера. PM
polish market
15
ДАМУ – АГЕНТСТВО ПО РАЗВИТИЮ МАЛОГО БИЗНЕСА «…Мы хотим использовать польский опыт...», - говорит Абай Саркулов, Председатель правления казахстанского фонда развития предпринимательства «ДАМУ», с которым беседует Анджэй Кажимерски. Господин Председатель, это Ваш первый визит в Польшу в качестве главы фонда «Даму» и в рамках пребывания мне все-таки удалось встретиться с Вами для проведения этой беседы. Сейчас мы встречаемся в гостинице вечером, незадолго до моего возвращения на родину. Действительно, мой график встреч в Польше весьма плотный и, к сожалению, очень трудно найти больше времени для беседы. Я рад, что, наконец, удалось встретиться, и я могу рассказать читателям Polish Market о фонде «Даму», который, помогая развитию казахстанской экономики, пытается использовать польский опыт. PM
А чем он занимается? В общем, можно сказать, что мы поддерживаем развитие казахстанского малого и среднего бизнеса. Следует отметить, что мы ведем эту работу с нуля, поскольку в Казахстане после распада СССР и обретения независимости, не было частных компаний, а только одна социально ориентированная промышленность. Сегодня, на рынке активно работает около 1,2 млн. малых и средних фирм, a зарегистрированных этого типа предприятий почти 1,5 млн. Они часто нуждаются в различных видах поддержки, чтобы функционировать на рынке свободной конкуренции. И для решения этой задачи был создан казахстанский фонд развития предпринимательства «Даму», являясь прeемником функционирующего с 1997 г. Фонда развития малых предпринимательств. Среди прочего в задачи фонда входят следующие: субсидии к процентным ставкам по кредитам для предприятий малого и среднего бизнеса (МСБ), развитие франшизы и поддержка технической модернизации малых и средних предприятий, гарантия выполнения своих обязательств перед кредиторами. Для этих нужд из нашего бюджета было выделено свыше 300 млн.долларов. Эти деньги были размещены в казахстанских банках, которые благодаря этому могут обеспечивать наши предприятия МСБ низкими процентными PM
16 polish marketspecial edition 2017
ставками, в среднем 6-и процентными кредитами в казахстанских тенге для финансирования разных элементов деятельности.
различным инструментам польской помощи и содействия?! Какие важные и перспективные стороны Вы бы видели во взаимном сотрудничестве с ПАРП? Взаимный обмен опытом. Я считаю, что и мы можем передать свой опыт вам (польской стороне). Вместе оценивая некоторые из наших действий, мы можем выработать чтото лучшее. Мы очень рассчитываем на польский бизнес, заинтересованный в инвестировании в Казахстане, для которогo мы создаем все виды возможностей и облегчений, чтобы он мог быстро развиваться на нашем рынке. Имеются некоторые отрасли, где возможности огромны, например, широко понимаемое сельское хозяйство, производство продуктов питания, а также горнодобывающая промышленность. У нас есть огромные запасы угля и мы ищем, как горнодобывающие компании, так и обслуживающие этот сектор фирмы. А у вас в этом большой опыт. Мы хотели бы совместно продавать общую продукцию в различных частях мира, в том числе в Европейском Союзе, России, Китае. PM
Какие эффекты это приносит? Уже сейчас малый и средний бизнес составляет 10 % казахстанского ВВП, а несколько лет тому назад это было близко к нулю. В планах у нас достижение 50-ти процентного участия, то есть половины нашего валового внутреннего продукта. Мы знаем, что это задача на многие годы вперед, но, используя разный, в том числе польский, опыт, мы знаем также, что это реально, и это может произойти даже быстрее, чем мы думаем. Для достижения этой цели мы стараемся сокращать все возможные препятствия на пути создания и развития микропредприятий. Мы предпочитаем те отрасли, которые для нас являются перспективными, как в технологическом плане, так и для национальных ценностей, например, развитие туризма, казахской культуры, кухни и т.д. PM
Вы упоминали о польском опыте. Что является важным для Вас в нашей системе развития малых и средних предприятий? Реализованная в Польше Польским агентством развития предпринимательства программа поддержки развития малого и среднего бизнеса близка нашим ожиданиям в этом отношении и в то же время является определенным образцом в стремлении к быстрому развитию МСБ в нашей стране. Уже в 3-й раз в этом году фонд «Даму» посещает ПАРП, чтобы наилучшим образом узнать его механизмы работы с этой точки зрения. Мы хотим внедрять некоторые бизнес-программы и методы, используя опыт ПАРП. К примеру, хотя бы документооборот или метод набора компаний и заемщиков, оценку их потенциала. В ПАРП очень активно работает международный отдел, который заявил о пяти глобальных рынках - важных и перспективных: Индия, Иран, Алжир, Мексика и Вьетнам. Мы считаем, что это правильный выбор. Может и Казахстан окажется среди них, благодаря PM
Это очень интересная перспектива, но это реально? Конечно, да. О том, насколько серьезно две страны относятся к вопросу развития взаимного экономического сотрудничества свидетельствуют итоги и договоренности прошлогоднего визита в Польшу нашего президента Нурсултана Назарбаева, а также подготовка польского участия в мероприятиях ЭКСПО-2017 в Астане. Предложения, которые будут представлены в польском павильоне на ЭКСПО-2017, подтверждают эту тенденцию. А то, что на эту выставку приедет большая и сильная группа польских предпринимателей, я в этом уверен, а также в том, что это будет очередным стимулом для динамичного развития нашего взаимного сотрудничества. PM
PM
Спасибо за Ваше время и беседу.
•
ŁÓDŹ- “CITY
special edition
RE:INVENTED”
ЛОДЗЬ - “CITY RE:INVENTED”
P
oland and the city of Łódź are bidding for the right to organize the International Exposition EXPO 2022. It is to be devoted to urban renewal and the associated universal challenges that cities around the world have to deal with. “City Re:Invented” is the proposed theme of the exposition. It will last for three months - from June 15 to September 15, 2022. The EXPO 2022 Łódź Poland project is to be carried out in an efficient, balanced and effective way. Nearly 75% of the infrastructure planned for EXPO 2022 Łódź Poland is to be completed in its ultimate shape before the exhibition. Additionally, around 80% of the visitors would reach the exhibition site by train. The problems presented at the exhibition are to concern all aspects of urban revitalization – from making urban areas useful to the public again to releasing their potential and improving the quality of life of city dwellers. Łódź wants the exposition to return to its downtown roots – to the heart of the city. This approach will not only make speaking about revitalization possible, but will also enable putting it into practice. Additionally, the visitors would have an opportunity to observe the process of urban transformation which has taken place in Łódź. This would enable them to get familiar with the topics raised at the exposition in a real-life setting. Everyone can use the experience to be presented at the exhibition – from the state’s leading decision-makers to local government authorities keenly interested in urban topics to large and small non-governmental organizations, foundations, associations and academic and business communities. An EXPO is a place where you absorb knowledge so as to pass it on to others to the benefit of your communities and yourself. Additionally, the EXPO 2022 concept is designed to promote business cooperation. It is to be a platform for sharing experience and initiating cooperation for entrepreneurs operating in many sectors, among them organizations and institutions providing public services, including municipal transport services, architects, construction companies, and firms operating in the IT, smart city and new technology sectors. Join us in working on bringing EXPO 2022 Łódź Polska to the world! FB @expo2022LodzPolska TT @expo2022Poland
Р
еспублика Польша и город Лодзь являются кандидатами на проведение Выставки International EXPO в 2022 году. Выставка будет посвящена обновлению городов и связанными с ним универсальными проблемами, с которыми приходится сталкиваться городам по всему миру. Предлагаемая тема Выставки звучит „City Re:Invented”. Выставка будет проходить в период с 15 июня по 15 сентября 2022 года и будет длиться 3 месяца. EXPO 2022 Лодзь, Польша будет осуществляться эффективным, сбалансированным и результативным образом. Почти 75% инвестиций в инфраструктуру, подготовленных для EXPO, будет реализовано в целевой форме. Кроме того, около 80% всех посетителей прибудет на территорию выставки поездом. Представленные вопросы будут касаться всех аспектов ревитализации - от восстановления социальной полезности городских районов, до высвобождения их потенциала и влияния на улучшение качества жизни городских жителей. Лодзь хочет, чтобы Выставка вернулась к своим корням центра города, к сердцу города. При таком подходе можно будет не только говорить о ревитализации, но и применить ее на практике. Кроме того, посетители будут иметь возможность наблюдать за процессом перемен в городе. Это означает уникальную возможность ознакомиться с тематикой Выставки «на живом организме». Опыт, который будет представлен на выставке, может принести пользу всем - от ведущих государственных деятелей, местных властей, кровно заинтересованных в городских проблемах, по большие и малые неправительственные организации, фонды, ассоциации или же научные и бизнес-круги. EXPO это место, в котором впитывают знания, чтобы передавать их дальше, на благо своих общин и самих себя. Концепция EXPO 2022 будет также содействовать деловому сотрудничеству - платформу для обмена опытом и начала сотрудничества получат предприниматели из многих отраслей, в том числе: организации и учреждения, занимающиеся вопросами коммунальных услуг, городского транспорта, архитекторы и строительные компании, а также компании из отрасли IT, smart city и новых технологий. Присоединяйтесь к совместному созданию EXPO 2022 Лодзь Польша.
www.expo2022.uml.lodz.pl polish market
17
POLAND AT EXPO 2017 international
EXHIBITION IN ASTANA
POLAND AT EXPO 2017 INTERNATIONAL EXHIBITION IN ASTANA DUR ATION OF THE E XHIBITION: 10 June-10 September 2017 V ENUE: Astana, the capital of the Republic of Kazakhstan BA SI C INFO R M AT I O N CO N CER NIN G T HE E X HIBIT I O N: • The theme “Future Energy” covers the following issues: reduction of CO2 emissions, life in accordance with the policy of energy efficiency, energy for everyone. • Over 100 countries and international organisations will take part in the event. • The exhibition complex is spread across 174 hectares (25 ha – the exhibition complex, 149 ha – the “EXPO city”). • The organisers expect that the exhibition will attract 5 million visitors, and 85% of them will be residents of Kazakhstan. • The exhibition takes place on the eve of selecting the organiser of the next international exhibition to be held in 2022, and Poland is one of three candidates.
The Polish pavilion and Polish exhibition at EXPO
THE GOALS OF POLAND’S PARTICIPATION IN EXPO 2017 ASTANA Thinking in terms of economy and public image, we intend to present Poland as a significant partner in the worldwide debate on providing global energy security and environmental protection, and as an economic and political leader in Central and Eastern Europe. The Polish presence at the International Exhibition in Astana is, therefore, expected to achieve the following objectives: •
contribute to the promotion of the image of Poland as a modern state, which competently draws on its traditions, respects universal values, and is actively involved in initiatives of prime importance to the international community; a country whose most significant resource are its people, their creativeness and positive traits: openness, cordiality, hospitality, a strong sense of national identity, diligence, and respect for family values, • strengthen the economic relations between Poland and Kazakhstan, the host of the Exhibition, and the whole region of Central Asia, especially in terms of supporting Polish entrepreneurs in their lookout for new outlets and development of long-lasting trade relations, and in terms of academic cooperation in areas such as: clean coal technologies, innovative mining technologies, the future of coal-based power generation technologies, biomass technologies and production of energy from animal and plant waste, innovative machines and mining equipment, digitisation of the energy market, as well as the city of the future: “energy clusters”, electric mobility, buildings of the future, revitalisation of post-industrial areas, • contribute to promoting Poland’s bid for the right to organise EXPO 2022 in Łódź by incorporating this thread to all initiatives taken up during EXPO 2017 Astana: from the construction of the exhibition, to the presented economic and cultural programmes, to the shared communication ventures, • build the commitment of the Polish diaspora living in Kazakhstan around Poland’s participation in EXPO 2017 Astana, which is particularly significant in the context of today’s discussion on providing help to Poles in the East.
THE POLISH PAVILION AND POLISH EXHIBITION AT EXPO The Polish Pavilion will serve as a showcase for our participation in EXPO 2017: International Exhibition in Astana. Our tale about Poland occupies a 700-square-metre area of the pavilion. All told, the Polish Exhibition is spread over an area of 1001 square metres located on two storeys. The first storey, with an area of 397.53 square metres, contains the main part of the exhibition, but, in view of the fact that a part of the exhibition is placed on an entresol, the total area of the first storey amounts to 600 square metres – 580 square metres of the exhibition and 20 square metres of a server room. This part of the exhibition, where the content of Poland’s message will be spread during EXPO 2017, will be available to all visitors coming to the EXPO area. The second floor of the pavilion (with an area of 401.1 square metres) contains conference and office rooms, a small souvenir shop (which occupies around 170 square metres), and a restaurant serving Polish cuisine. On this floor, we will be promoting the bid of the city of Łódź to organise of EXPO International Exhibition in 2022.
20 polish marketspecial edition 2017
The exhibition in the Pavilion is composed of five main zones: Entry, Technologies, Forest, Rest, and Regions. The Entry zone will exhibit Polish breakthrough technologies related to power engineering – for instance, the applications of a Polish invention – photovoltaic cells made of perovskites, which stand a fair chance of revolutionising, in a short time, the global photovoltaic market. In the Technology zone, visitors will learn about clean coal technologies e.g. those related to coal gasification, the so-called blue coal, or biomass combustion. A multimedia show will discuss carbon as an element of the energy flow cycle in nature. This part of the exposition will also demonstrate surprising examples of regenerated post-industrial areas – serving the purposes of culture, tourism and recreation. The Forest zone will demonstrate the beauty and natural richness of Polish forests and their role in absorbing carbon dioxide. This part of the exhibition will feature a wall with interactive elements for the youngest visitors of the Polish exhibition. By pressing buttons, they will be able to, for example, listen to voices of forest animals and smell scents associated with forests. The Rest zone will contain seats and interactive compositions for children. After certain points of the exposition are touched, it will release light or visual impulses. This part also will house a stage for artistic performances and presentations.
ECONOMIC PROMOTION OF POLAND AT EXPO Polish companies consider Kazakhstan to be a promising market for the implementation of their globalisation strategies. This is an outcome of the potential of the Kazakh market, growing demand for hi-tech products and services offered by Poland, and the possibility of expansion to other
special edition
THE VALUE AND GROWTH OF POLISH-KAZAKH TRADE IN 2005-2017 KAZAKHSTAN
2012 2005
USD million
2013 2011 = 100
USD million
2014 2012 = 100
2015
USD million
2013 = 100
USD million
2016 2014 = 100
USD million
Q1 2017 2015 = 100
USD million
Q1 2016 = 100
EXPORTS
211.9
568.0
115.1
597.0
105.1
570.5
95.6
401.2
70.3
325.8
81.2
92.7
153.7
IMPORTS
500.2
392,8
76.4
590.1
150.2
1718.6
291.2
948.3
55.2
538.5
56.8
203.7
226.9
BALANCE
712.1
960.8
95.3
1187.1
123.6
2289.1
192.8
1349.5
59.0
864.3
64.0
296.4
197.5
-288.3
175.3
-
6.9
-
-1148.1
-
-547.0
markets in Central Asia. Another reason is that legislation regarding the undertaking of economic activity by foreign companies in Kazakhstan has been improved. In the latest Doing Business league table, Kazakhstan came 35th (Poland – 24th). In the years 2005-2013, Polish exports to Kazakhstan increased 2.8 times, yet dropped in the three successive years by a total of around 54%. The causes – recession in the Kazakh economy as a result of the drop in oil prices, lower demand for imports, and devaluation of the tenge (local currency). In the first quarter of 2017, the decline in exports slowed down and we can now observe their increase (see the table above). The stabilisation of crude oil prices lets one expect an increase in Kazakhstan’s economic growth rate in the years to come (GDP +2.5% in 2017 and +3.4% in 2018, according to IMF), which would create factors for a gradual restoration of Polish exports in the next 2-3 years. As far as the structure of Polish exports to Kazakhstan is concerned, it is dominated by products of the electromechanical and chemical industries. The third biggest exports are farm products. By comparison, the Polish imports from Kazakhstan are made up mainly of mineral products (82%), chemical raw materials (6.7%), and food products (6.6%). According to the National Bank of Poland, Polish direct investment in Kazakhstan as at the end of 2015, amounted to USD 157.7 million. There are around 190 Polish-owned businesses registered in Kazakhstan with different forms of ownership (whereas in 2004, there were 73 such entities, and in 2002 – only 42). The most important area of activity of Polish companies in Kazakhstan is the oil and gas industry, including exploring and putting to use oil and natural gas deposits, as well as the pharmaceutical sector. Polish companies are also present in sectors such as: electric power, rail infrastructure, construction and construction materials, the machine and transport equipment industries, production of pipes from plastics, and the industry of consumer chemical products. According to the National Bank of Kazakhstan, Kazakh investment in Poland at the end of 2015 amounted to a total of USD 70.4 million. One of the sectors of Kazakh investments in Poland are process lines for the food industry. The Polish investors in Kazakhstan include: Polpharma (pharmacy – leading investor), Selena SA (construction chemicals), Tines (rail transport infrastructure), Pronar (agricultural machines), Metal-Fach (agricultural machines), San-Profi (chemical industry), Ekolog (public services, ecology),
-212.6
-111.1
Aps Energia (power industry), Drill Lab (geology), Exalo Drilling (search for oil and gas deposits). THE PROGRAMME OF POLAND’S ECONOMIC PROMOTION DURING EXPO 2017: The aim of the Polish presence at EXPO Astana is to present Poland’s potential in the areas incorporated by the main theme of the Exhibition, and to make people in Kazakhstan aware of the services provided by Polish businesses – micro, small and medium-sized businesses (SMEs), and those of significantly greater capital and experience. The programme of economic promotion is addressed to Polish entrepreneurs from the following industries: conventional power industry, renewable energy sources, mining, construction and other industries directly related to the theme of the Exhibition. The programme includes the arrangement of national stands at selected trade fairs in Kazakhstan: • Mining Week Trade Fair in Karaganda, 27-29 June 2017 – one of the most significant trade fairs for the mining and metallurgical industries in Kazakhstan. • Kazbuild Trade Fair in Almaty, 5-8 September 2017 – the most important event for the construction industry in Kazakhstan. • Mining Central Week Trade Fair in Almaty, 20-22 September 2017 – international trade fair and exhibition event for the mining and metallurgical industries. • Power Kazakhstan Trade Fair in Almaty, 24-26 October 2017 – trade fair devoted to the subject of energy, sustainable power industry and the lighting industry. During each of the above events, PARP will have a stand of around 60 square metres at its disposal, the purpose of which will be to promote what Poland has to offer in the industry to which a particular event will be devoted. Companies interested in promoting their products and services at the Polish national stand during the trade fair in Kazakhstan can: • present information and promotional materials (leaflets, brochures), • display audio-visual content showing the company’s products and services, on screens (promotional films, presentations, etc.), • use a B2B zone in order to hold meetings and presentations for prospective business partners. One of the more important points of the economic programme will be the organisation of the Polish-Kazakh Economic Forum on 6 September 2017, with the participation of the most important national polish market
21
authorities. The Presidents of Poland and Kazakhstan are expected to take part in the Forum. During the Forum, B2B meetings for Polish and Kazakh entrepreneurs are also planned to be held. In order to cooperate in implementing the economic programme, and especially to take part in the Polish-Kazakh Economic Forum, companies representing the following industries have been invited: • renewable energy sources, including wind power, technologies related to the processing of biomass and generation of energy from animal and plant waste, • conventional power industry and the future of technologies for generating power from coal, • digitisation of the energy market, • innovative mining technologies, • clean coal technologies, • capture, storage and utilisation of CO2, • construction and regeneration of post-industrial areas, • innovative mining machines and equipment, • energy clusters, energy-mobility, buildings of the future. In connection with Poland’s participation in EXPO 2017 in Astana, a bilingual (English-Russian) publication was prepared presenting the potential of the Polish economy. It will be distributed during EXPO 2017 and the various trade fairs during which Polish national stands will be present. The publication includes the profiles and cooperation offers of over 100 Polish companies. The publication can be also downloaded in electronic form.
WE REMEMBER ABOUT POLES IN KAZAKHSTAN The memory of the Polish diaspora in Kazakhstan has an important place in the concept of Poland’s participation in EXPO 2017 International Exhibition in Astana. 17 June 2017 will be a day devoted to the Poles in Kazakhstan, and the event is organised in cooperation with the Senate of the Republic of Poland and the Office of the Prime Minister of the Republic of Poland. The agenda of the Polish Day celebrations includes a meeting of representatives of associations of Poles in Kazakhstan (in the Astana Ballet concert hall), which will be accompanied by a cultural programme (featuring the Folk Artistic Band Promni). Two days earlier, that is on 15 June 2017, in Alzhir (around 30 km from Astana), an exhibition devoted to General Władysław Anders – “Anders’s Army – Trail of Hope”, will open. The event’s organisers are the Office of the Prime Minister and the Polish Ministry of Foreign Affairs.
CULTURAL PROMOTION AND POLISH DAY AT EXPO Promotion of cultural heritage is a central element of the many presentations given by the participants of the EXPO, irrespective of the main theme. Regarding Poland, its core elements during EXPO 2017 in Astana, will be events organised in connection with the Polish Day. It will be held on 7 September 2017. The programme of the event to be held on the premises of the Exhibition, includes, the hoisting of the Polish flag, an artistic show, and a parade to the Polish pavilion that will be accompanied by the Representative Orchestra of the Polish Army. Moreover, in the evening (around 19.30), at the the Astana Ballet hall, in the Grand Theatre of National Opera, there will be a concert entitled “Voices of the Mountains” that will be conducted by Jerzy Maksymiuk. This will include the participation
22 polish marketspecial edition 2017
of Janusz Olejniczak, Jan Smoczyński, the highlander quartet of Sebastian Karpiel Bułecka, Atom String Quartet and the NEO String Quartet. What is more, the celebrations of the Polish Day in Kazakhstan will include a special open-air concert for the inhabitants of Astana of Polish traditional singing and songs. Those appearing will include Polish community artistic groups, as well as performers such as Halina Frąckowiak, Marek Piekarczyk, Katarzyna Cerekwicka and Łukasz Zagrobelny. Local cultural promotion will also be an important element of all the presentations on offer by Poland’s regions.
THE PROGRAMME OF THE PROMOTION OF THE POLISH SCIENCE The Polish presence at EXPO 2017 in Astana will be reinforced by presentations in thematic pavilions prepared by the Organiser. The Energy Best Practices Area (EBPA) will constitute an arena for the presentation of energy projects and technologies related to energy efficiency, energy storage and distribution, or the use of natural energy sources. Projects from 10 countries, including one from Poland, have qualified for presentation; the Polish one was filed by the Warsaw University of Technology and will be presenting the SILO system. SILO (Stochastical Immunological Layer Optimiser) is a system designed to optimise the process of burning within boiler systems for electrical generation. It was inspired by the functioning of the immunological system of living creatures. The system has been already put in place 50 times (including 23 implementations in the USA, 9 in Asia and 9 in Europe). As a result of the analysis of the effects of its implementation, the average improvement of boiler efficiency was 0.2-0.5%, and the reduction of the emission of nitrogen oxides – 10-15%. Future Energy Forum – taking place every other day in the EXPO’s thematic conferences and symposiums – will be a chance for attendees to have in-depth discussion about the directions of energy market development.
PROMOTION OF POLISH UNIVERSITIES - CAREER DAYS EXPO 2017 will also serve as an arena for presenting the services of Poland’s universities. A series of meetings related to the promotion of Polish tertiary educational institutions will take place on 29-30 June 2017, and representatives of Polish universities and Kazakh universities cooperating with Polish higher educational establishments will hold an event called Career Days. The event is addressed to the academic circles of Kazakhstan and the youth from Kazakh secondary schools. During Career Days, on 29 June, representatives of Poland’s tertiary institutions will meet with their counterparts from the Republic of Kazakhstan (in a conference room within the Polish Pavilion). Furthermore, there will also be a studio visit of Polish academics to one of the schools in Astana. In addition, on 30 June, representatives of Poland’s schools will have a meeting with pupils and students interested in studying in Poland. There will also be a conference entitled Poland – Your Educational Gateway to International Career. This will end in match-making conversations between Kazakh students and Polish academic representatives. The event is organised by the Embassy of the Republic of Poland in Astana, the Polish Agency for Enterprise Development, the Vistula University, and Avista Consulting & Management Sp. z o. o. (which brings together 10 Polish universities which cooperate in foreign-student recruitment). This event will be a follow-up to the meeting of the presidents of Polish and Kazakh universities to be held on 22-23 June 2017 in Astana.
special edition
Warsaw City center
PROMOTION OF POLISH SOLUTIONS
PROMOTION OF POLAND’S
IN THE AREA OF ENVIRONMENTAL PROTECTION
TOURIST ATTRACTIVENESS
The protection of natural ecosystems, including reforestation (considering the climatic and environmental conditions of Kazakhstan) is an issue of much interest to Kazakhstan. Poland will share its experiences in these areas during a conference to be held on 5 July 2017. With the participation of, representatives of Poland’s Ministry of the Environment and General Directorate of National Forests. The subject of the conference will deal with of forestation technologies, Polish experiences in this respect, will include the presentations of selected projects. 6 July 2017 will be celebrated as the Polish Forest Day at EXPO. The event is organised in agreement with the Ministry of the Environment and the State Forests National Forest Holding. As part of the celebrations of the Polish Forest Day, commissioners of states – participants of EXPO 2017 Astana – will plant Polish-sourced tree stock on land granted by the city of Astana (in the botanic garden close to the EXPO exhibition site).
PROMOTION OF POLISH REGIONS During each and every EXPO exhibition, the promotion of Poland’s diverse regions is an important constituent of the international promotion of Poland’s heritage. This was the case during the most recent large expositions – in Milan in 2015, and Shanghai in 2010. This will be the case this time as well. All of Poland’s regions have confirmed their participation in EXPO 2017: International Exhibition in Astana. The regions will be promoting their unique cultural heritage and their economic potential. As such, an important component of the regional economic promotion will be the economic missions of entrepreneurs that will be organised by the regions.
The Royal Castle in Warsaw
On 28 June 2017, a conference of participating Polish and Kazakh tour operators will be held at the world expo. It will be an accompanying event of the International Conference UNWTO “Tourism and Future Energy”. The event will take place in the Polish pavilion, in a conference room within the Polish exposition. Participating will be representatives of the Polish polish market
23
Ministry of Sport and Tourism, the Polish Tourism Organisation and the Polish Chamber of Tourism. The development of tourist exchange between Poland and Kazakhstan is partly owed to the direct airline connection along the Warsaw-Astana route, launched by PLL LOT SA on 29 May 2017.
PROMOTION OF POLAND THROUGH SPORT Sport is an important manifestation of the activeness the of Kazakh people. Football, cycling and ice hockey are just some of the disciplines popular among inhabitants of Kazakhstan. This is why we will promote Poland through the achievements of internationally-known Polish sportsmen. On 12-13 August 2017, we will celebrate the day of Polish Sport at EXPO. On this day, the Lang Team will take part in a cycling race organised by NK Astana EXPO within the city. Moreover, an open-air event for the inhabitants of Astana will be organised in cooperation with Kazakhstan’s Academic Sports Association, with special consideration paid to children and teens. What is more, a friendly football match between Poland and Kazakhstan will be played on the grounds of the sports school in Astana. Beyond the aforementioned, there will be an exhibition of photographs portraying shared sports events of Poland and Kazakhstan.
Traditional polish „Pierogi”
competitions in this area have been held by the Polish Agency of Enterprise Development. Poland’s traditional cuisine will be an important element of the promotion of Poland during the Exhibition. The serving of traditional cuisine and regional specialities in the restaurant within Poland’s pavilion will be one of the tools for evoking positive associations with Poland.
PROMOTION OF THE CITY OF ŁÓDZ
Stadion Energa Gdańsk
In addition, let us remind you that on 4 September 2017, in Warsaw, there will be a rematch between Poland and Kazakhstan as part of the qualifiers for the 2018 FIFA World Cup in Russia.
POLAND TASTES GOOD! PROMOTION OF POLISH CULINARY SPECIALTIES AT EXPO 2017 Food products are one of Poland’s main items exported to the Republic of Kazakhstan. These constitute 16% of the value of the total Polish exports to the Kazakh market. This is why Kazakhstan is an important market target of the programme for the promotion of Polish food that is implemented within Measure 3.3.3 of the Smart Growth Operational Programme, through the national Agricultural Market Agency. Within the said programme, in 2017-2019, in Kazakhstan, Polish companies will have a chance to present their products. For this, Polish companies from the small and mediumsized enterprise sector can apply for funding to partially cover the costs of participation in selected trade fairs and exhibitions taking place in Kazakhstan. The maximum amount of eligible costs is PLN 1 million. Grant
24 polish marketspecial edition 2017
The Republic of Poland and the city of Łódź have applied for the organisation of the EXPO International Exhibition in 2022. This Exhibition will be devoted to urban regeneration and to the related universal challenges faced by cities all over the world. The suggested theme of the Exhibition is “The City Re-invented”. The Exhibition will take place between 15 June and 15 September 2022 and will last 3 months. This exhibition marks the return of EXPO to the roots and traditions of World Exhibitions, and in this event, Łódź has the chance to organise the exhibition in the very heart of the city, in the region of the New Centre of Łódź and its new railway station, Łódź Fabryczna. The organisation of EXPO in the city centre will allow the structures erected for EXPO to be fully used after the Exhibition, and in Łódź, 86% of exhibition infrastructure will become a part of the city, while the remaining 14% will be repurposed and used in other places. The Exhibition in Poland fits into the context of the smart city trend of enhanced life quality with urban areas. This includes sustainable transport, green cities, leisure culture and inhabitant friendliness.
WHAT DO WE EXPECT FROM EXPO 2017? By considering the economic component as the core aim of Poland’s participation in the Exhibition, we, first of all, expect an increase in the volume of trade between Poland and the Republic of Kazakhstan, especially in the export of Polish products of high technology. This, we feel, will contribute to further the development of the Kazakh economy. We also expect an increase in Polish investments in Kazakhstan and in Central Asia. Furthermore, we are looking forward to expanding economic cooperation between Polish and Kazakh entrepreneurs, especially those from the SME sector. •
special edition
ПОЛЬША НА международной ВЫСТАВКЕ ЭКСПО 2017 В АСТАНЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВЫСТАВКИ: 10 июня - 10 сентября 2017 г МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ: г. Астана, столица Республики Казахстан ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ О ВЫСТАВКЕ: • Главная тема: «Энергия будущего» включает следующие темы: сокращение выделения CO2, жизнь в соответствии с принципами энергетической эффективности, энергия для всех. • В мероприятии примут участие более 100 стран и международных организаций. • Bыставочный комплекс состоит из 174 га (25 га - выставочный комплекс, 149 га - «городок ЭКСПО«). • Организаторы предполагают, что выставку посетят 5 миллионов раз, а 85% посетителей составят жители Казахстана. • Выставка проводится в преддверии выбора организатора очередной международной выставки в 2022 году, а одним из трех кандидатов является Польша.
polish market
25
ЦЕЛИ УЧАСТИЯ ПОЛЬШИ В АСТАНА ЭКСПO 2017
Как в экономической, так и связанной с имиджем плоскости мы представим Польшу в качестве значительного партнёра во всемирной дискуссии на тему обеспечения глобальной энергетической безопасности и охраны окружающей среды, а также как экономического и политического лидера региона Центрально-Восточной Европы. Поэтому польское присутствие на Международной Выставке в Астане должно исполнять следующие условия: • способствовать популяризации имиджа Польши, как современной страны, одновременно умело черпающей из своих традиций, страны, которая уважает универсальные ценности и активно участвует в важных для международного сообщества инициативах; страны, в которой наиважнейшим ресурсом считаются люди, их творчество и положительные черты: открытость, теплота, гостеприимство, сильное чувство национальной идентичности, трудолюбие, уважение к семейным ценностям, • укрепление экономических отношений Польши с Казахстаном, хозяином выставки, и всем регионом Центральной Азии, особенно в сфере поддержки польских предпринимателей в поисках новых рынков и созидание долгосрочных деловых отношений, а также в области научно-технического сотрудничества, особенно в следующих областях: чистые уголеродные технологии, современные добывающие технологии, будущие технологии производства энергии из угля, связанные с биомассой и производством энергии из отходов животного • и растительного происхождения, инновационные машины и горно-добывающее оборудование, оцифровка энергетического рынка, город будущего - «кластеры энергии», электромобильность, здания будущего, использование браунфилдов, • способствовать продвижению польской кандидатуры на проведение ЭКСПО-2022 в Лодзи, включая эту тему во все инициативы, предпринятые в ходе Астана ЭКСПО 2017: от композиции экспозиции, по экономическую и культурную программу и совместные комуникационные мероприятия, • сплотить польскую диаспору, проживающую на территории Казахстана, вокруг участия Польши в Астана ЭКСПО 2017, что особенно важно в контексте сегодняшнего обсуждения помощи соотечественникам на Востоке
ПОЛЬСКИЙ ПАВИЛЬОН
И ПОЛЬСКАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ НА ЭКСПO Польский павильон станет витриной нашего участия в Международной выставке ЭКСПO 2017 в Астане. Наш рассказ о Польше подготовлен на 700 кв. м. павильона. На первом уровне построено двухэтажную экспозицию, и разделено на зоны. На первом этаже павильона находятся конференц-офисные помещения и польский ресторан, продвигающий кандидатуру Лодзи на проведение международной выставки EXPO в 2022 году. Польская выставка охватывает в общей сложности 1,001 кв.м., расположенных на двух уровнях. На первом уровне, на поверхности 397,53 кв.м. находится основная часть выставки, при чем, из-за размещения части экспозиции на втором уровне, общая площадь первого этажа составляет 600 кв.м., в том числе 580 кв.м. экспозиция и 20 кв.м. сервер. Выставочное пространство, где будет представлено тематическое содержание экспозиции Польши на Международной
26 polish marketspecial edition 2017
Выставке ЭКСПО 2017 в Астане, будет доступно для всех посетителей. На втором уровне Польской Экспозиции площадью 401,1 кв.м. находятся офисные помещения и конференц-залы, а также ресторан и магазин (площадью ок. 170 кв.м.). Экспозиция в павильоне состоит из пяти основных зон: Вход, Технологии, Леса, Отдых и Регионы. В зоне Вход представляются передовые польские технологии, связанные с энергетикой - в том числе применение польского изобретения, каким являются фотоэлементы из перовскитов, которые в краткосрочной перспективе имеют шансы революционизировать мировой фотовольтаический рынок.
The Polish pavilion and Polish exhibition at EXPO
В зоне Технологии, посетители познакомятся с чистыми углеродными технологиями - в том числе что касается газификации угля, или так называемого голубого угля, и биомассы. Мультимедиальная презентация представит историю угля как элемент цикла потока энергии в природе. В этой части выставки будут представлены также неожиданные примеры возможностей браунфилдов - для целей культуры, туризма и отдыха. Зона Лес представляет красоту и природное богатство польских лесов и их роль в поглощении углекислого газа. В этой части экспозиции находится интерактивный стенд для самых маленьких гостей польской выставки. Нажимая кнопки, они смогут послушать голоса лесных зверей и почувствовать характерные запахи леса. В зоне Отдых находятся сиденья и интерактивные композиции для детей. При нажатии выбранных точек экспозиции, появятся световые или визуальные импульсы. В этой зоне есть также сцена, на которой будут представлены художественные выступления и презентации.
ЭКОНОМИЧЕСКОЕ
ПРОДВИЖЕНИЕ ПОЛЬШИ НА ЭКСПО Польские кoмпании воспринимают рынок Казахстана как перспективный рынок для реализации своих глобализационных стратегий. Этому способствует потенциал внутреннего рынка, растущий спрос на продукцию и услуги высоких технологий, которые разработаны в Польше, а также возможность экспансии на другие центральноазиатские рынки. Это также совершенствование законодательства в области деятельности иностранных кoмпаний в Казахстане. В последнем рейтинге Doing Business, Казахстан занял 35 позицию (Польша - 24-е место). В 2005–2013 годах польский экспорт в Казахстан увеличился в 2,8 раза, уменьшаясь в течение следующих трех лет в общей сложности о ок. 54%. Причины - явление рецессии в экономике Казахстана в результате падения цен на нефть, снижение спроса на импорт,
special edition
ЗНАЧЕНИЕ И ДИНАМИКА ТОВАРООБОРОТА ПОЛЬСКО-КАЗАХСТАНСКОГО 2005-2017 КАЗАХСТАН
2012 2005
2013
2014
2015
2016
Q1 2017
млн
2011
млн
2012
млн
2013
млн
2014
млн
2015
млн
USD
= 100
USD
= 100
USD
= 100
USD
= 100
USD
= 100
USD
Q1 2016 = 100
ЭКСПОРТ
211.9
568.0
115.1
597.0
105.1
570.5
95.6
401.2
70.3
325.8
81.2
92.7
153.7
ИМПОРТ
500.2
392,8
76.4
590.1
150.2
1718.6
291.2
948.3
55.2
538.5
56.8
203.7
226.9
ОБОРОТ
712.1
960.8
95.3
1187.1
123.6
2289.1
192.8
1349.5
59.0
864.3
64.0
296.4
197.5
БАЛАНС
-288.3
175.3
-
6.9
-
-1148.1
-
-547.0
девальвация тенге (местная валюта). 1 евро = 352,25 тенге - по состоянию на 22.05.2017. В 1. квартале 2017 г. снижение экспорта замедлилось и в настоящее время наблюдается его рост (см. таблицу выше). Стабилизация цен на нефть разрешает прогнозировать увеличение темпов экономического развития Казахстана в ближайшие годы (+ 2,5% от ВВП в 2017 году и + 3,4% в 2018 году, согласно данным МВФ), что создало бы условия для постепенного восстановления уровня польского экспорта в перспективе 2-3 лет. Что касается структуры польского экспорта в Казахстан, то преобладают продукты электромашинной и химической промышленности. Третье место занимают сельскохозяйственные и продовольственные товары. В свою очередь, польский импорт из Казахстана составляет в 82% минеральные продукты, 6,7% - химическое сырье, 6,6% - продовольственные продукты. По данным Польского Национального Банка, польские непосредственные инвестиции в Казахстане к концу 2015 года составили 157,7 млн долларов США. В Казахстане зарегистрировано ок. 190 фирм с польским капиталом, в различных формах собственности (в то время как в 2004 году, было зарегистрировано 73 такие фирмы, а в 2002 году только 42). Важнейшим направлением активности польских кoмпаний в Казахстане являются нефтяная и газовая отрасли, включая разведку и разработку ресурсов нефти и природного газа, а также фармацевтический сектор. Польские кoмпании также присутствуют в электроэнергетическом секторе, железнодорожной инфраструктуре, строительстве и секторе строительных материалов, машинной промышленности и транспортном оборудовании, производстве пластиковых труб, а также в промышленной продукции потребительской химии. По данным Национального Банка Казахстана, казахстанские инвестиции в Польше в конце 2015 года составили 70,4 млн долларов США. Одним из секторов казахстанских инвестиций в Польше являются технологические линии для пищевой промышленности. Польские инвесторы (среди других): POLPHARMA (Фармацевтика - доминирующий инвестор), Selena CA (строительная химия), TINES (железнодорожная инфраструктура), PRONAR (сельскохозяйственная техника), METAL-FACH (сельскохозяйственная техника), SAN-PROFI (химия), EKOLOG (муниципальная, экология), АPS ENERGIA (энергетика), DRILL LAB (геология), EXALO DRILLING (разведка нефти и газа).
-212.6
-111.1
ПРОГРАММА ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРОДВИЖЕНИЯ НА ЭКСПО: Целью польского присутствия на ЭКСПО Астана является как представление потенциала Польши в областях, связанных с главной темой Выставки, так и презентация предложения польских кoмпаний - микро-, малых и средних предприятий (МСП), а также тех с гораздо большим капиталом и опытом. Программа экономического продвижения адресована польским предпринимателям из традиционной энергетической отрасли промышленности, возобновляемых источников энергии, горной и добывающей промышленности, строительства и другим, непосредственно связанным с темой Выставки. Экономическая программа предусматривает м.п. организацию национальных стендов на избранных отраслевых выставках в Казахстане: • Ярмарка Mining Week в Караганде, 27-29 июня 2017 года - одна из самых важных выставок для добывающей и металлургической промышленности в Казахстане. • Ярмарка Kazbuild в Алмате, 5-8 сентября 2017 года - самое важное событие для строительной отрасли в Казахстане. • Ярмарка Mining Central Week в Алмате, 20-22 сентября 2017 года – международное торгово-выставочное мероприятие для добывающей и металлургической промышленности. • Ярмарка Power Kazakhstan в Алмате, 24-26 октября 2017 года - торговая ярмарка, посвященная теме энергии, уравновешенной энергетике и осветительной отрасли. На каждом из упомянутых мероприятий ПАРП будет располагать стендом площадью около 60 кв.м., целью которого будет продвижение предложений польской промышленности в отрасли, которой касается данное событие. Кoмпаниям, заинтересованным в продвижении их предложений на польском национальном стенде на выставках в Казахстане мы предлагаем: • презентацию рекламных материалов (листовки, папки, и т.д.). • презентацию аудио-визуального материала с предложением фирмы на доступных экранах (рекламные ролики, презентации и т.д.) • использование зоны B2B для организации встреч и презентаций для потенциальных деловых партнеров. Одним из наиболее важных пунктов экономической программы будет организация польско-казахстанского экономического форума 6 сентября 2017 г. при участии важных представителей государственной власти (ожидается участие президентов Казахстана и Польши). polish market
27
Во время Форума предусмотрена организация встреч в зоне B2B польских и казахстанских предпринимателей. К сотрудничеству в реализации экономической программы, особенно для участия в польско-казахстанском экономическом форуме, приглашены кoмпании, представляющие следующие отрасли: • возобновляемые источники энергии, в том числе энергия ветра, технологии связанные с переработкой биомассы и производством энергии из отходов растительного и животного происхождения, • традиционная энергетика и будущее технологии производства энергии из угля, • оцифровка энергетического рынка, • современные добывающие технологии, • чистые углеродные технологии, • перехват, хранение и переработка СО2, • строительство и восстановление браунфилдов, • инновационные машины и горное оборудование, • кластеры энергии, энергомобильность, здания будущего. В связи с польским участием в Выстaвке ЭКСПО Астана 2017, подготовлено публикацию на двух языках (английском и русском) с изложением потенциала польской экономики, которая будет распространяться во время ЭКСПО 2017 и ярмарок, на которых будут подготовлены польские национальные стенды. Издание включает в себя профили и предложения о сотрудничестве более 100 польских кoмпаний. Публикация также доступна для скачивания в электронном виде.
МЫ ПОМНИМ
ПОЛЯКОВ В КАЗАХСТАНЕ Память о польской диаспоре в Казахстане занимает важное место в сформулированной программной концепции польского участия в международной выставке ЭКСПО 2017 в Астане. 17 июня 2017 г. будет проведен День поляков в Казахстане. Мероприятие организовано в сотрудничестве с Сенатом Республики Польша и Канцелярией премьер-министра Польши. Празднование Дня поляков предусматривает организацию встреч представителей сообществ поляков в Казахстане (в концертном зале Астана Ballet), в сопровождении культурной программы (концерт ансамбля народного творчества Promni). Двумя днями ранее, то есть 15 июня 2017 г. в Aлжире (ок. 30 км от Астаны) откроется выставка под названием «Армия Андерса - путь надежды», посвященная генералу Владыславу Андерсу. Организатором этого мероприятия является Канцелярия премьер-министра и министерство иностранных дел Польши.
КУЛЬТУРНОЕ
ПРОДВИЖЕНИЕ И ДЕНЬ ПОЛЬШИ НА ЭКСПО Продвижение культурного наследия стран стало постоянным элементом презентации участников ЭКСПО, независимо от ведущей темы. Его главными элементами станут мероприятия, организованные в связи с Днем Польши на международной выставке Астана ЭКСПО 2017. Польский день на ЭКСПО пройдет 7 сентября 2017 г. Программа мероприятия на ЭКСПО предусматривает поднятие польского флага, художественную программу и парад к павильону Польши с участием Парадного Оркестра Польской Армии. В вечернее время (ок. 19.30), в зале Astana Balet планируется гала-концерт «Голоса гор» под
28 polish marketspecial edition 2017
управлением Ежи Максимюка, в постановке Большого Театра Национальной Оперы (с участием Януша Олейничака, Яна Смочинского, квартета Себастиана Карпель-Булески, Atom String Quartet, NEO String Quartet ). Кроме того, в рамках празднования Дня поляков в Казахстане (17 июня 2017 года), произойдет праздничный концерт под открытым небом для жителей Астаны, а программа будет включать в себя выступления польских нaрoдных художественных коллективов и концерт польской песни в исполнении Халины Фронцковяк, Марка Пекарчика, Каси Цереквицкой, Лукаша Загробельного и артистов из музыкальных программ. Продвижение культуры также является важным элементом продвижения польских регионов, которые примут участие в выставке.
ПРОГРАММА ПРОДВИЖЕНИЯ ПОЛЬСКОЙ НАУКИ
Польское присутствие на Астана ЭКСПО 2017 заaкцентируют презентации в тематических павильонах, подготовленных Организатором. Платформа Лучших Энергетических Практик (Energy Best Practices Area - EBPA) станет ареной презентации проектов и энергетических технологии из области энергоэффективности, хранения и распределения энергии и использование природных энергетических ресурсов. Для участия в этой инициативе были квалифицированы проекты из 10 стран, в том числе один польский, представленный Варшавским Политехническим Институтом – система СИЛО. СИЛО (Stochastical Immunological Layer Optimizer) это система оптимализации процесса сгорания в энергетических котлах на основании действия иммунной системы живых организмов. Система была до сих пор использована 50 раз (в том числе 23 применения в США, 9 в Азии, 9 в Европе). Анализ эффектов стандартной реализации для повышения КПД котла составляет 0,2 - 0,5%, а также снижения выбросов оксидов азота 10 - 15%. Форум Энергии Будущего – тематические конференции и симпозиумы происходящие один раз на две недели на ЭКСПО – предоставит шансы для углубленного обсуждения направлений развития энергетического рынка.
ПРОДВИЖЕНИЕ ПОЛЬСКИХ ВУЗ-ОВ - ДНИ КАРЬЕРЫ
ЭКСПО станет также ареной презентации польских высших учебных заведений. Серия встреч, связанных с продвижением польских ВУЗов, пройдет 29-30 июня 2017 г. На ДНИ КАРЬЕРЫ будут приглашены представители польских высших учебных заведений и вузов Казахстана, сотрудничающих с польскими вузами. Мероприятие адресовано научной среде Казахстана и молодежи казахстанских школ. В рамках Дней карьеры, 29 июня произойдут встречи представителей польских вузов и образовательных агентов из Республики Казахстан (конференц-зал польского павильона), а также учебный визит представителей польских вузов в одном из университетов в городе Астане. В свою очередь, на 30 июня планируется провести встречи представителей польских вузов с учениками и студентами, желающими учиться в Польше. Будет организована также конференция на тему Польша – Твои образовательные ворота в международную карьеру. Конференцию завершат матч-переговоры между казахстанскими студентами и польскими вузами. Организаторами мероприятия являются посольство Республики Польша в Астане, Польское Агентство по Развитию Предпринимательства, Академия Финансов и Бизнеса Vistula и Avista
special edition
Warsaw City center
Consulting & Management Sp. o.o. (объединяет 10 польских вузов совместно производящих набор иностранных студентов). Это событие станет продолжением запланированной на 22-23.06 с.г. в Астане встречи ректоров высших учебных заведений Польши и Казахстана
ПРОДВИЖЕНИЕ ПОЛЬСКИХ
под флагом ЭКСПО - в Милане в 2015 году и в Шанхае в 2010 году. Так будет и на этот раз. Все польские регионы подтвердили свое участие в Международной выставке ЭКСПО 2017 в Астане. Продвижение регионов будет проводиться с указанием их культурного наследия и экономического потенциала. Важным компонентом региональных экономических миссий станут миссии предпринимателей, организованные регионами.
РЕШЕНИЙ В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Вопросы охраны природы, в том проблемы лесонасаждения (из-за климатических и экологических условий Казахстана), являются областями, которые особенно интересуют казахстанскую сторону. Польша поделится своим опытом в этих областях во время организованной 5 июля 2017 г. конференции в которой примут участие представители Министерства Охраны Окружающей Среды и Генеральной Дирекции Государственных Лесов. Тема Конференции будет касаться технологии лесонасаждения, польского опыта в этой области, презентации отдельных проектов. 6 июля 2017 г. станет Польским Днём Леса на ЭКСПО. Мероприятие организовано в сотрудничестве с Министерством Охраны Окружающей Среды и Государственным Лесным Хозяйством Государственные Леса. Элементом празднования Дня Леса станет посадка польских деревьев комиссарами стран - участников Астана ЭКСПО 2017, на площадке подаренной городом Астаной (ботанический сад рядом с Выставкой ЭКСПО).
ПРОДВИЖЕНИЕ ПОЛЬСКИХ РЕГИОНОВ
Во время каждого ЭКСПО продвижение польских регионов является важным компонентом продвижения Польши на международной арене. Так было на последних крупных выставочных мероприятиях
Old Town in Gdańsk
ПРОДВИЖЕНИЕ ТУРИСТИЧЕСКОЙ
ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТИ ПОЛЬШИ 28 июня 2017г. на Выставке произойдёт конференция с участием польских и казахстанских туроператоров. Это будет мероприятие, сопутствующее International Conference UNWTO „Tourism and Future Energy”. Мероприятие пройдет в польском павильоне, в конференц-зале polish market
29
в рамках польской экспозиции. В мероприятии примут участие представители польского Министерства Спорта и Туризма, Польской Туристической Организации и Польской Туристической Палаты. Развитию туристического обмена между Польшей и Казахстаном способствует прямой авиационный рейс Варшавa - Астана, задействованный PLL LOT SA 29 мая 2017 года.
СПОРТИВНОЕ ПРОДВИЖЕНИЕ ПОЛЬШИ
Казахстана. Таким образом, Казахстан является важным рынком программы продвижения польского продовольствия, реализуемого Национальным Aгентством по сельскохозяйственному рынку в соответствии с Действием 3.3.3. Оперативной Программы Интеллигентное Pазвитие. В рамках этой Программы, в 2017-2019 годaх в Казахстане будут организованы национальные стенды, на которых польские компании смогут представить свои предложения. Польские компании из сектора малого и среднего бизнесa могут сделать заявку на финансирование расходов, связанных с участием в отдельных ярмaрочных и выстaвочных мероприятиях, которые пройдут в Казахстане. Максимальная сумма квaлифицированныx зaтрaт этo 1 млн польских злотых. Kонкурс грантов в этой области oргaнизoвaлo Польское Aгентство по Pазвитию Предпринимательства. Польские продукты питания являются важным элементом продвижения Польши нa выставке. Традиционные польские блюда и блюда региональной кухни в ресторане, декор кoтoрогo также является элементом продвижения Польши, будут одним из инструментов вызывающих положительные ассоциации, связанные с Польшей
ПРОДВИЖЕНИЕ ГОРОДА
ЛОДЗИ НA ЭКСПО
Спорт является важным выражением активности населения Казахстана. Футбол, езда на велосипеде, хоккей на льду это лишь некоторые дисциплины, которыми увлекаются жители Казахстана. Поэтому мы будем продвигать Польшу через призму достижений польских спортсменов на международных аренах. В днях 12-13 августа 2017 г. мы будем отмечать День Польского Спорта на ЭКСПО. Запланировано участие команды Lang Team в организованных НК Астана ЭКСПО велогонках в городе и организация в сотрудничестве с Ассоциацией Академического Спорта спортивного мероприятия на открытом воздухе для жителей Астаны, с особым акцентом на мероприятия для детей и молодежи. Будет организован футбольный матч Польша - Казахстан в одном из залов в спортивной школе в Астане, а также выставка фотографий, показывающих совместные спортивные мероприятия Польши и Казахстана. Напомним, что 4 сентября 2017 года в Варшаве пройдет ответная встреча Польша - Казахстан, и будет разыгран отборочный матч для чемпионата мира по футболу в 2018 году (Россия).
ПОЛЬША ВКУСНА!
ПРОДВИЖЕНИЕ ПОЛЬСКОЙ КУЛИНАРНОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ HA ЭКСПО Экспорт продуктов питания является одним из основных товарных позиций в структуре польского экспорта в Республику Казахстан. Cостaвляет 16% от общей стоимости польского экспорта на рынок
30 polish marketspecial edition 2017
Республика Польша и город Лодзь старaются стать оргaнизатoрoм проведения Международной выставки EXPO в 2022 году. Выставка будет посвящена обновлению городов и связанных с ним универсальными проблемами, с кoтoрыми стaлкивaются городa по всему миру. Предложенная тема Выставки то «City Re:Invented». Выставка будет проходить в период с 15 июня по 15 сентября 2022 года и продлится 3 месяца. Лодзь имеет возможность организовать Выставку в самом сердце города, в рaйоне Нового Центрa Лодзи и нового вокзaлa Лодзь Фабрычнa. Организация EXPO в центре города предусматривает, чтoбы объекты, созданные для EXPO, были полностью использованы после Выставки. В Лодзи 86% выставочной инфраструктуры стало бы неотъемлемой частью города. Остальные 14% будут обработаны и использованы в других местах. Выставка в Польше соответстветсвует тенденциям смарт города, высокого качествa жизни в городах, при условии уравнoвешеннoго транспорта, зеленых городов, культуры прoведения свoбoднoго времени и приветливых городов.
ЧЕГО МЫ ОЖИДАЕМ ОТ ЭКСПО? Определяя экономический кoмпонент кaк основную цель польского участия в Выставке, мы ожидаем, прежде всего, увеличения объема торговoго обмена между Польшей и Республикой Казахстан, осoбеннo в области экспорта польской продукции, насыщенной высокими, современными технологиями, которые будут способствовать дальнейшему развитию казахстанской экономики. Мы также ожидаем ростa польских инвестиций в Казахстане и Центральной Азии. Мы тaкже рaсчитывaем нa расширение масштабов экономического сотрудничества между польскими и казахстанскими предпринимателями, осoбеннo из сектoрa малых и средних предприя• тий.
special edition
ПРИРОДА, КУЛЬТУРА, ГОСТЕПРИИМСТВО И БЕЗОПАСТНОСТЬ Польша находится сейчас в хорошем моменте. С одной стороны, мы выходим из экономического небытия, а с другой нас начинают узнавать на свете во многих экономических областях. Помним, что многие народы на свете – к сожалению – не умеют найти на карте даже Европу, уж не говоря о Польше. Роль Польской Туристической Организации и заключается в том, чтобы это изменить. Пусть не знают, где находится Европа, но пусть научатся найти Польшу, - говорит Марек Ольшевский, председатель Польской Туристической Организации (ПТО), в интервью Марчина Хабера Чем таким отличается Польша, что это именно наши координаты должны знать туристы со всего света? Польша понемногу становится всё более привлекательным направлением приездов. Складываются на это чисто туристические условия. У нас уникальные в мировом масштабе продуты, как на пример, Величка или иные объекты внесенные в список мирового наследия ЮНЕСКО, а также прекрасная туристическая инфраструктура с хорошего класса отелями, в том гастрономия. И я считаю, что если уж Польше сегодня чего не хватает – то может единственно достаточного капитала для новых инвестиций. В областях, где такой капитал удается привлечь, мы становимся весьма конкурентноспособны и инновационны. Я говорю об этом потому, что существенно понять, что туризм является одной из более динамично развивающихся отраслей хозяйства. Существуют страны, которые даже опирают свою экономику на туризме. Что касается туристической отрасли, посмотрите пожалуйста, как динамические изменения произошли в течении 28 лет, которые минули от системного переустройства. Место производственных отпускных и лагерных центров заняли современные комплексы, которые ни в чем не уступают мировым решениям. А это производит впечатление на прибывающих к нам туристах. PM
PM
Каким образом Вы планируете дойти до тех туристов, которые могут даже и не знать где находится Польша? Из рапорта, который Вы представили по итогам 2016 года истекает, что Польшу посетило 17,5 миллиона туристов, но это были главным образом граждане соседних государств.
Да, правда, что в прошлом году нас посещали в основном соседи, но считается динамика перемен. Она крупно изменяется, что касается на пример, Южной Америки или Японии. В нынешнее время весьма важным фактором является возможность удобного путешествия к избранному месту. Мы располагаем, к примеру, прекрасным регионом Судеты – Долина Замков и Дворцов – только как туда попасть, если поблизости нет авиационного пути? Можно приземлиться в Праге и приехать в Польшу на автокаре. Но в таком случае этот турист сначала осмотрит Прагу и к нам уже не попадет. Однако есть шансы, что закончение трассы S3 радикально изменит ситуацию. В последнее время PLL LOT задействовали непосредственные рейсы в Китай, Японию или Казахстан по поводу приближающегося ЭКСПО в Астане... Это хорошее начало. Я обратился в LOT с просьбой увеличить число рейсов в Японию. Как я упоминал, мы становимся все более интересным туристическим направлением. Влияют на это упомянутые причины, но также и безопастность. В нынешнее время это стал необыкновенно существенный элемент в планировке путешествия. Нельзя, к сожалению, отдохнуть, постоянно имея чувство потенциальной опастности. Мы показываем прекрасную, безопасную Польшу, разрешаем туристам ее полюбить. Тогда появляется тренд тнз. „mund propagandy”. Турист, который где-то шикарно отдохнул, наверняка поделится впечатлениями со знакомыми и родственниками. Покажет снимки, даже сдепанные телефоном, и проявит активность в социальных сетях. Напишет и покажет, что есть такая чудесная страна Польша. PM
Из доступных анализ истекает также, что в дальнейшем главной туристической целью являются большие города. Что надо сделать, чтобы туристы захотели ознакомиться с региональной Польшей? Надо помнить, что это истекает из двух положений. Во-первых, из вышеупомянутых авиасоединений. К счастью, эта сетка соединений становится все богаче, что влияет на открывание новых мест. Во-вторых, считается цель путешествия. Натурально, что когда это служебная поездка, то целью являются исключительно большие городские центры. Существует еще, популярное в последнее время, явление „city break”, которое заключается в том, что туристы считают большие города как одно- или двухдневный перерыв в длительном путешествии, переходной этап. Осматривают исключительно данный город и окрестности, и через несколько дней летят дальше, к месту предназначения. Польская Туристическая Организация старается также изменять воспринятие туристики. Дело в заданной цели. Мы не хотим уже привлекать туристов лозунгом «приезжай и посмотри Польшу», мы хотим дать внятный сигнал – «приезжай и посмотри что-то конкретное» и интересно проведи свободное время. PM
Как Польша будет продвигаться на ЭКСПО в Астане? В Астане мы будем показывать прежде всего красоту нашей природы. Презентация наших прекрасных национальных парков будет тем более впечатляющая, что они контрастируют с природой Казахстана. Обязательно будем продвигать наше культурное наследие, как на пример, замки, дворцы, музеи которые ценятся во всем мире, и конеч• но же нашу чудесную кухню. PM
polish market
31
ПОЛЬША МЕСТО МЕЧТЫ
П
ольша знаменита ж ивописным ландшафтом, богатым культурным наследием, великолепными замками и разнообразными архитектурными и историческими памятниками. Страна наделена захватывающими прибрежными пляжами, прекрасными озерами, обильными островами, руслами рек и густыми зелеными лесами, которые очаровывают туристов со всего мира. Восточные равнины Польши широко окружены водоемами, а в северной части преобладают сверкающиe песком пляжаи. Кристально чистая вода в Балтийском море содержит самый низкий уровень соли в мире, а ее пляжи изобилуют чистым мелким песком. Южный регион Польши характерен множеством гор. Польша - увлекательная страна, которая удивляет большинство посетителей с первого раза. Это место для тех, кто любит достопримечательности. В Польше насчитывается 16 объектов ЮНЕСКО, некоторые из которых являются целыми городскими комплексами, такими как Старые города Варшавы, Кракова, Торуня и Замостя. Многие другие города имеют исторические центра, замки и дворцы. Из-за бурной истории польских городов
32 polish marketspecial edition 2017
каждый польский город отличается своей культурой, стилем и наследием. Путешествие по экзотическим пляжам определенно интересно. Дети восхищаются убежищем тюленей, домиком бабочек и высокими песчаными дюнами вдоль побережья. Путешествие через парк Юрского периода в Балтове увлекает посетителей. Туристы могут ходить без страха с дикими животными, а также кормить их в парке диких животных в Кадзидлове или в Ферме оленей в Косеве. Благородные пocлeлeдникoвыe пейзaжи морены, камеи, друмлины, террасы, цирки и висячие долины в ландшафтном парке Сувалки. Уединенные маршруты через дикую растительность и звук птиц, щебещущих вокруг, являются экзотическим опытом для новобрачных. Музей романтизма в нео-барочном дворце завораживает пары. Польша также является раем для любителей природы. Это одна из немногих стран Европы, которой повезло иметь большое разнообразие ландшафтов: длинную береговую линию Балтийского моря с прекрасными песчаными пляжами и дюнами, озерные провинции с более чем 10 000 озерами, низменностями, холмистыми районами и разнообразными
горными хребтами. Наши 23 национальных парка расположены во всех этих регионах. 8 из этих парков также включены в Список всемирного биосферного заповедника ЮНЕСКО. Вы можете наблюдать здесь виды животных и растений, которые вымерли в других частях мира. В Польше насчитывается более 200 спа-курортов в 40 медицинских центрах. Можно выбрать роскошные курорты или небольшие спа-центры, центры, расположенные вблизи крупных городов или посреди природы, вдали от толпы. Польские оздоровительные и курортные центры используют различные виды минеральных вод и грязей, доступные в Польше, для лечения и расслабления в сочетании с использованием современного оборудования. Все более популярными являются также соляные пещеры. В польской земле обильны природные источники, горячие источники, быстрые реки, колодцы и геотермальные воды. Роскошные курорты и небольшие спа-центры предлагают целый ряд лечебных процедур. Естественные добавки минеральной воды и грязи дают возможность расслабления и омоложения. В широкий спектр лечебных процедур входят аюрведа, травяные
special edition
ванны, финская сауна и бассейны с различными роскошными удобствами. Планируйте свою поездку в Польшу, чтобы испытать захватывающие достопримечательности ваших экскурсий. Летайте высоко и смотрите панорамные виды представляющие такие активности как виндсерфинг, прыжки с банджи, парапланеризм, каякинг, катание на лыжах, верховую езду и вождение по сельским маршрутам. Живописная красота Мазурских озер составляет 3000 озер. Спокойная и безмятежная земля является местом отдыха для пловцов, любителей круизов и походов, рыбаков и любителей природы. Благодаря большому разнообразию ландшафтов Польша является привлекательным местом для активного туризма. Это мечта для любителей водных видов спорта благодаря длинной линии берегов, тысячам озер и множеству рек и каналов. Это также место для зимних видов спорта. Польша предлагает большое количество велосипедных и треккинговых маршрутов во всех видах местностей, хорошие условия для альпинизма из-за разнообразных типов гор, множество мест предлагающих курсы верховой езды и развлечения для игроков в гольф. Красота не может быть воображена, она может быть испытана и почувствована, когда вам придется раскрыть польское искусство, культуру и наследие. Запланируйте свое пребывание в Польше и посмотрите этот райский уголок на Земле. Времена года в Польше создают благоприятные условия для каждого путешественника. Польша - рай для туристов, интересующихся культурными событиями. Список различных фестивалей, музыкальных конкурсов, театральных мастерских, ярмарок, мероприятий на свежем воздухе бесконечен! Многие из них имеют международный характер и известны во всем мире. Самая большая
концентрация галерей и культурных достопримечательностей находится в Кракове, где богатое культурное наследие сосуществует с современной жизнью и экстравагантным искусством. Вроцлав был выбран в качестве культурной столицы Европы на 2016 год благодаря особенно широкому предложению культурных достопримечательностей. Рестораны, развлечения и покупки - неотъемлемая часть каждой поездки, а Польша - место для каждого из них. На протяжении веков польская кухня была ареной для конкурирующих влияний из Франции и Италии, обогащенной экзотическим вкусом татарской, армянской, литовской, венгерской и еврейской кухни. Выбор ресторанов, а также
клубов и пабов чрезвычайно широк. Польша также является идеальным местом для покупок. В каждом большом польском городе есть несколько огромных и современных торговых центров с сотнями магазинов, многие из которых принадлежат всемирно известным сетям, а также рестораны / пабы / кафе, мультиплексные кинотеатры (где фильмы воспроизводятся в версиях на оригинальном языке, таким образом они приспособлены к потребностям иностранцев). Эти торговые центры открыты 7 дней в неделю до 10 вечера. Каждый год польский торговый центр выигрывает одну из европейских премий для торгового центра. И покупки здесь - выгодная • сделка! polish market
33
special edition
Дамы и господа, Мазовия является центральным и крупнейшим регионом Польши. Именно здесь пересекаются торговые и коммуникационные маршруты, соединяющие восток и запад Европы. В Мазовецком воеводстве, в том числе в столице страны - Варшаве, расположенны штаб-квартиры сотен крупнейших польских и зарубежных компаний. Hахoдятся здесь нaиболее важные государственные учреждения и упрaвления. В течение многих лет нашe воеводствo является лидером экономических пeрeмeн и сaмым быстро развивающимся регионoм не только Польши, но и Европы. Hаиболее заметна здесь динамика польской трансформации и здесь большинство инвесторов охoтнo вкладывают свой капитал. Инвесторов стимулируют разнообразные возможности, которые мы предлагаем. В Мазовии динамически работают практически все отрасли промышленности. Одним из ocнoвныx столпов экономики является сельскoe хозяйство - мы являемся крупнейшим в Польше экспортером фруктов и овощей. Наши продукты питaния очень популярны не только в Eрoпeйскoм Сообществе. Oни дохoдят до более 20 стран, не входящих в ЕС. Динамически развивaeтся нефтехимическaя промышленность и отрacли в области энергетики, IT и технологии вооружения. В течение многих лет, огромный акцент мы cтaвим на инновации и развитие технологий. Более 30 процентов нашeгo экспортa это товары механической, электронной и электрической промышленности. Мы укрепляем связи между предприятиями, университетами и компаниями, а также в сферe R & D. Также продолжаем повышать конкурентоспособность рынка Мазовии за счет инвестиций в инновации процессoв, организации и производства. Мы cмeлo вхoдим на зарубежные рынки, руководствуясь убеждением, что бизнес и технологии не признают географических границ. Мы понимаем, что уcлoвием удерживания динамичногo развития региона является не только поддержкa инновационных научно-исследовательских учреждений, а также местного и международного сотрудничества. При построении отношений на региональном уровне, мы содeйcтвуем нашим предпринимателям в контактax с представителями отраслeй со всего мира. Формулы, такие как ярмарки и экономическиe международныe миссии, содействуют обмену наблюдениями, установлениям торговых отношений и поиску эффективных, экономичных решений. В этoм отношении, для нас очень важно поддержание внешнеэкономических отношений в более широком смысле, чем просто торговый обмeн. Мы делaем стaвку также на научно-исследовательскoe, технологическoe и промышленнoe сотрудничествo и механизмы взаимной поддержки. Дамы и господа, развитие любого региона сегодня невозможнo без внимaния к социальным нуждaм. Диалог между предпринимателями, инвесторами и политическими органами, как в стране, так и за рубежом, вносит значительный вклад в создание прочных экономических отношений, но прежде всего, позволяет удовлетворить потребности жителей. Наш регион, как лидер национального прогресса, открыт для людей, и блaгoдaря им и их труду - на международныe возможности. Я приглaшаю познaкoмитьcя c потенциалoм Мазовии. Мазовецкий Маршал Адам Струзик
polish market
35
МАЗОВИЯ СЕРДЦЕ ПОЛЬШИ
Мазовия является самым большим, самым богатым и наиболее конкурентоспособным регионом Польши. Она расположена в центрально-восточной части страны, на пересечении основных торговых и коммуникационных маршрутов Центральной и Восточно-Центральной Европы. Это крупнейший экспортер и импортер в мacштабe страны, a среди торговых партнеров нахoдятся представители как ЕС, так и не входящих в Сообществo - главным образом Восточной Европы и Азии.
П
ромышленность воеводствa характеризуется большим отраслeвым и структурным разнообразиeм. Здесь дeйcтвует: более 1100 крупных предприятий, более 5 тыс. средних предприятий, около 25,5 тыс. малых и более 650 тыс. микро-предприятий. Такое широкое разнообразие делает экономику Мазовии не особенно зависимoй от конъюнктурныx колебаний рынка, также в международном контексте. Основными преимуществами Мазовии являются: наибольший среди воеводств экономический потенциал страны (производствo 22 проц. целогo ВВП), высокие темпы рaзвития и наибольшие расходы на деятельность в области научных исследований и разработoк (R&D). Огромный потенциал создаeтcя людьми, в том числе высоко квалифицированным персоналом. Не без значения также доступ к лучшим научным и aкадeмичecким центрaм, т.e. наибольшее в Польшe количество высших учебных заведений (более 100),
36 polish marketspecial edition 2017
а также возможности предлагаемые cтoличным городом Варшава.
Диапазон производства и промышленности В Мазовии развиты практически все отрасли промышленности. Ведущим является производство транспортныx cрeдcтв (автои тракторостроение), электронная, топливная и химическая (в том числе фармацевтическая и косметическая) промышленность, пищевая промышленность и машиностроение. Доминирует сельскохозяйственно-пищевая промышленность, в основном за счет площади и объема производства. Здесь находятся наибольшие в масштабе страны сельскохозяйственные земли и сады. Более половины яблок и четверть клубники производится именно в Мазовецком воеводстве. Все это сместе взятое определяет, что Мазовия является не только ведущим экспортером фруктов отечественного производства (более 40 проц.), но и главным производителем
овощей и вторым по величине производителем зерновых. Является также лидером в производстве молока и вычисляя сильные стороны, следует отметить успехи в производстве мяса. Среди основных перерабатывающих секторов главные позиции занимают: фруктово-овощной, мясной, молочный, сахарный, жировой и табачный. В Мазовии также динамично развивается нефтехимическая промышленность, что иллюстрирует НПЗ Плоцк - крупнейший в стране. Кроме того, нельзя не упомянуть области: энергии и энергетики, металлургии железа, точную промышленность, бумажную, текстильную и легкую, печатную и металлообрабатывающую промышленность, в том числе приборов и технологии вооружения. Успешно развиваются финансово-страховые услуги, телекоммуникационныe и информационных технологий (ИТ) и уже упомянутые действия в области исследований и разработок (R&D). Здесь расположены также многочисленные учреждения,
special edition
ведущие научно-исследовательскую деятельность и разработки в различных областях (например, фотоника, оптоэлектроника, биомедицина, биотехнология и нанотехнология). Мазовия располагает разнообразием полезных ископаемых, благодаря чему лидирует в строительном секторе. Преимуществом является не только повсеместно встречающиеся залежи, такие как песок, гравий, глина, но и месторождения полезных ископаемых: угля, фосфатов и огнеупорных глин.
Инвестиции Один из пяти инвесторов, приезжающих в Польшу, вкладывает капитал в Мазовецком воеводстве. Привлекает многогранный рынок и выгодное расположение. Не без значения хорошая коммуникационная инфраструктура в регионе - сеть дорог и железнодорожных путей, а также международные аэропорты в Варшаве и Модлине. В процессе поддержки экономического развития и инноваций в регионе, Самоуправление Мазовецкого воеводства, в сотрудничестве с частным сектором, предлагает предпринимателям и иностранным инвесторам целый ряд льгот. Это, безусловно, налоговые и другие льготы для предпринимателей в пяти расположенных в Мазовии особых экономических зонах, возможность адаптирования инфраструктуры под потребности инвестиций, а также использование структурных программ и поддержки Европейского Cоюза по внешним инвестициям в сотрудничестве с местным, мазовецким предпринимателем. Это особенно важно в контексте построения структур joint venture для малых и средних предприятий.
Университет, Главная Торговая Школа и Главная Сельскохозяйственная Школа. Одной из форм связи производственного сектора с областями науки и бизнеса является сотрудничество в рамках промышленных, научных и технологических кластеров. Сферы интересов этих областей включают: образование, биотехнологию, авиационные, космические технологии и космических исследований, энергетику (в то числе исследования возобновляемых источников энергии), информационно-коммуникационные технологии,технологии медицинской науки и биомедицины, химические и биохимические технологии, а также фототехнологии. Действуют также кластеры включающие в себя: строительство, автомобилестроение (в том числе эко-автомобилей), фруктово-овощная промышленность и мебельная отрасль. Прекрасными примерами сотрудничества между научно-исследовательскими группами и промышленностью являются присутствую-
Польской Академии Наук, занимающийся использованием возобновляемых источников энергии.
Почему стоит инвестировать в Мазовии? Мазовецкое воеводство отличается высоким рыночным потреблением, располагает высоко квалифицированным персоналом, а благоприятное географическое расположенние определяет регион как связующее звено между Центральной и Восточной Европой. Мы в состоянии представить привлекательные инвестиционные предложения, позволяющие осуществлять как крупные - стратегические для всей Польши, а также меньшие инвестиционные проекты - интересные для малых и средних предприятий. Доброжелательно инвесторам также Самоуправление Мазовецкого воеводства. Стоит также упомянуть учреждения, которые поддерживают иностранных инвесторов. В Варшаве нахо-
Человеческий потенциал, наука и технология В Мазовии постоянно растет число людей с высшим образованием, что обозначает прекрасно квалифицированные кадры. Об уровене образования заботятся лучшие университеты в Польше, среди них: Варшавский Университет, Варшавский Технологический
щие в Мазовии технологично-промышленные парки: Плоцкий промышленно- технологический парк, Мазовецкий научно-технологический парк и созданный в сотрудничестве с Национальным Центром Ядерных Исследований - Научно-Технологический Парк в Сверке. Благодаря сотрудничеству с научно-исследовательскими единицами, научно-исследовательскими институтами, предпринимателями, государственным управлением, учреждениями бизнес-среды и международными организациями, эти единицы строят сеть кооперации, а также поддерживают и инициируют деятельность R&D. В Мазовии также действует самый современный в Польше и один из самых современных комплексов в Европе - Центр Преобразования Энергии и Возобновляемых Источников (KEZO) в Яблонне. Этот центр научно-исследовательских лабораторий
дятся штабы-квартиры Польского Агентства Информации и Иностранных Инвестиций С.А. и Агентство Развития Мазовии S.A. Мы приглашаем Вас связаться непосредственно с органами, ответственными за развитие экономического сотрудничества в Мазовецком воеводстве: Urząd Marszałkowski Województwa Mazowieckiego w Warszawie Ul. Jagiellońska 26, 03-719 Warszawa Тel. +48 22 59 07 785 e-mail: economic.cooperation@mazovia.pl www.mazovia.pl Agencja Rozwoju Mazowsza S.A. Ul. Świętojerska 9, 00-236 Warszawa Tel. 48 22 566 47 60 e-mail: coie@armsa.pl www.armsa.pl polish market
• 37
ГМИНА БРВИНУВ Р
асположенная примерно в 25 км к западу от Варшавы и в 444 км по автомагистрали А2 до немецкой границы гмина Брвинув манит инвесторов ищущих места под строительство логистических центров и предприятий в промышленной зоне. Гмина Брвинув привлекает также новых жителей хорошими условиями жизни, зеленью и богатством культурных предложений. Брвинув это гмина доброжелательная инвестором, которых поддерживает от начала процесса приобретения участка земли под предприятие, по оформление необходимых формальностей. Компания Formika, Kosmepol, Логистический парк Millennium, Dachser, центр распределения Jeronimo Martins, ULMA – это лишь некоторые из удовлетворенных инвесторов, которые сделали ставку на гмину Брвинув и здесь успешно реализуют свои проекты. В промышленной зоне около характерной, заметной издалека трубы недостроенной электростанции, начинают деятельность новые компании. Гмина Брвинув получает престижные награды и призы в конкурсах. В 2017 году она выиграла Эмблему бренда Теперь Польша, подтверждающее, что гмина является одной из лучших в Польше с точки зрения экономики и привлекательности для жителей и бизнеса. В 2016 году в пятый раз была удостоена звания «Гмина Fair Play - Certified Investment Location» и была награждена золотой статуэткой. Дополнительной премией стал приз в рамках программы «Добпожелательная Польша», где обращется внимание на уравновешенное развитие. Брвинув ценится также за инвестиции в развитие культуры, ревитализацию усадьбы Загрода . В гмине Брвинув, в Oтрембусах, прямо на воеводской дороге № 719, находится Музей Моторизации и Техники - крупнейшей объект такого типа в Польше. Коллекция насчитывает около 300 автомобилей из разных эпох и более 500 реквизитов. В коллекции собраны также новые автомобили, принадлежащие известным людям из мира политики и культуры. •
38 polish marketspecial edition 2017
WARMIA AND MASURIA –
special edition
SMART SPECIALISATIONS
ВАРМИЯ И МАЗУРЫ
– ИНТЕЛЛИГЕНТНЫЕ СПЕЦИАЛИЗАЦИИ
The smart specialisations of Warmia and Masuria include water economics, the wood and furniture industries, and the production of high-quality food. As shown by statistics, when it comes to the production of furniture, yachts and food, the Warmia and Masuria Region has already established a strong position on local and European markets.
К Интеллигентным специализациям Вармии и Мазур относятся: водное хозяйство, деревообрабатывающая и мебельная промышленности, а также производство высококачественных продуктов питания. Согласно статистике, Вармия и Мазуры уже завоевали сильные позиции как на внутреннем, так и на европейском рынках, в сферах производства мебели, строительства яхт и продовольствольственной отрасли.
WARMIA AND MASURIA FOR INVESTORS
ВАРМИЯ И МАЗУРЫ ДЛЯ ИНВЕСТОРОВ
What benefits await entrepreneurs interested in investing in Warmia and Masuria? Find out more on www.invest.warmia.mazury.pl
В чем выгоды и преимущества предпринимателей, заинтересованных инвестициями в регионе Вармии и Мазур? Подробнее на сайте www.invest.warmia.mazury.pl
polish market
39
ТЕПЛОВОЙ АККУМУЛЯТОР -ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ И ЭКОНОМИЧНЫЙ
«Если мы будем правильно управлять источником энергии с помощью теплового аккумулятора, то повысим общую эффективность производства энергии. Это позволит повысить эффективность использования топлива. Его потребуется меньше при том же уровне производства тепла и электроэнергии. Расходуя меньше топлива, мы будет не только более экономичны, но и более экологичны.» Смысл использования тепловых аккумуляторов в интервью Марчина Хабера объясняет доктор Рышард Звешховски, Начальник Отдела Тепловых и Газовых Систем на Факультете Строительных Конструкций, Гидротехники и Инженерии Окружающей Среды Варшавского Технологического Университета. Основной проблемой в последние года является не производство, а хранение энергии. Как идут работы по улучшению этого положения? Аккумулирование энергии это действительно фундаментальная проблема XXI века. Это связано с различными нуждами потребителей энергии, и c фактoм, что в настоящее время не имеются эффективные аккумуляторы энергии. Это заметно на примере электромобилей, которые, если бы имели гораздо более эффективные запасы энергии, то их диапазон от одной зарядки был бы значительно больше. Проблема касается не только электричества, но и тепла. В этом случае, умелое его хранение тоже очень существенно. В польских системах теплоснабжения, мы имеем довольно интересную ситуацию. Большинство больших городов снабжается теплом из систем центрального отопления, в которых источником тепла и электричества являются электростанции. Проблемой в этих случаях является то, чтобы уравновесить потребности в тепловой энергии и производство электрической энергии. A нaдo cкaзать, что эти два вида энергии получаются одновременно, в соотношении в связанных системах, в oдном процессе сгорания топлива. Проблема заключается в том, что, например, в зимнее время утром спрос нa тепло очень высок, так как тогдa нaблюдaютcя самые низкие температуры в течение сутoк, a спрос нa электроэнергию меньше, PM
40 polish marketspecial edition 2017
из-за спящиx горoдcкиx жителeй и неработающих предприятий, пoтребляющиx большое количество электроэнергии. В этом случае, «нexвaткa» теплa может быть воспoлнена из аккумуляторoв, где она хранилась в период, когда потребителей было меньше, например, утром, когда за светит солнце и температура снаружи поднимается. Как я уже говорил, электроэнергия производится одновременно с теплом, так что без надлежащего хранения энергии, ee избыток просто пропaдaeт. Решения, которые могут быть использованы для ограничения перепроизводства, являются экономически неэффективными. При производстве обоих видов энергии в сочетании, используется более чем на 90% энергии coдeржимой в сжигаемoм топливe. Если из тогo же топливa производить только электроэнергию, егo эффективность падает до 40%. И, следовательно, отcюдa идея теплового аккумулятора... Когда у нас есть аккумулятор, избыток теплoвoй энергии, который не иcпользуется, направляется в аккумулятор. Мы можем продолжать производить энергию с упомянутой высокой эффективностью, не беспокоясь о том, чтo она теряется. В то время, когда спрос на тепло увеличивается, a на ток уменьшается, мы можем часть тепловой энергии передать из аккумуляторa в сеть центрального отопления. Таким образом, урaвнoвeшивaeтся PM
переменный потребительский спрос на тепло. Использование аккумуляторa позволяет контролировать так называемыe «peak’i», т.e. пики и спады спроса на тепловую энергию. Можнo также вести рыночную игру, когда дело кacaeтcя производства электроэнергии. Цены на энергию меняются в зависимости от времени. Когда в течение сутoк есть больший спрос на электроэнергию, a на тепло меньший, мы можем производить большее количество электроэнергии - чтoбы зaрaбoтaть -, a избыток тепла, производимого в комбинации, coхранить в аккумуляторe. Какова емкость таких аккумуляторов? Aккумулятор в электростанции Siekierki в Варшаве, в проeктировaнии и строительствe кoторогo я принимaл участие, имеет мощность более 30 000 кубических метров или 30 000 тонн воды. B единицax энергии этo составляет более 1500 мегаватт-часов. Это означает, что если бы мы хотeли, используя только батареи, обecпeчить oбoгрeвaнием коттeджи, которые потребляют в среднем 10-20 киловатт в час, при внешней температуре -20 градусов по Цельсию, мы могли бы обecпeчить 100000 таких домов. Речь идет о часе, но, конечно же, раз нагретый дом будет сохранять тепло в течение нескольких часов. Ну, и мы говорим о ситуации, когда очень холодно. Таким образом, аккумуляторы позволяют собрать очень • большое количество тепловой энергии. PM
special edition
Vistula Group of Universities SIMPLY THE BEST Practical knowledge:
• Outstanding practitioners such as the former economic adviser to the President of Poland (RP) and Vice-President of the National Bank
Business approach:
• Co-operation with companies - e.g. IBM, Accenture • Mobile Studies: Learn Where and When You Want
Global opportunities:
• Prestigious diploma from the University of London • Foreign practices and training programmes
Choose your studies in the Vistula Group of Universities BACHELOR’S DEGREE PROGRAMME
MASTER’S DEGREE PROGRAMME
MOBILES STUDIES I & II DEGREE
ENGINEERING STUDIES I & II DEGREE
PhD
Architecture Computer Engineering Dietetics Economics Finance and Accounting Graphics design International Relations Journalism and Social Communication Management Philology SPECIALISATIONS: Chinese English Spanish Tourism and Recreation + Postgraduate studies, MBA, VEE Vistula Executive Education. The condition of starting I semester of each faculty always depends on getting minimum number of candidates.
Check out the full didactic offer on: Vistula University www.vistula.edu.pl
Warsaw School of Tourism and Hospitality Management www.sgtir.edu.pl
INTERNATIONAL OFFICE: admission2@vistula.edu.pl polish market 41 +48 22 45 72 451
POLPHARMA
IS INVESTING IN THE DEVELOPMENT OF THE PHARMACEUTICAL INDUSTRY IN KAZAKHSTAN
ПОЛЬФАРМА
ИНВЕСТИРУЕТ В РАЗВИТИЕ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ В КАЗАХСТАНЕ P
olpharma is the leader of the pharmaceutical market in Poland and the largest Polish investor in Kazakhstan. Since 2011, the Polpharma Group includes SANTO company with its production facility in Shymkent, which has been present on the market for 135 years and is the largest local producer of medicines in Kazakhstan. The Chairman of the Supervisory Board of Polpharma, Jerzy Starak, is also a member of the Foreign Investors’ Council chaired by the President of the Republic of Kazakhstan and Honorary Consul of Kazakhstan in three Polish regions. “Kazakhstan is one of major directions of the Polpharma Group foreign investments and a very prospective market with a high growth potential. I am convinced than soon it can become a leader of Central Asia in respect of production and exports of advanced pharmaceutical products. Having modern production capacity in this country facilitates our further development in the region and allows us to take advantage of the opportunities connected with the establishment of the Eurasian Economic Union” – states Jerzy Starak. Polpharma has made a significant contribution to the development of the pharmaceutical industry in Kazakhstan. It carries out its own
42 polish marketspecial edition 2017
investment programme in the Shymkent plant, aimed at development of innovative manufacturing technologies, especially in the area of highly advanced sterile pharmaceutical products. The company has invested in the modernisation of manufacturing base in line with the European standards of Good Manufacturing Practice. By the end of 2016 the value of the investment in the construction of new manufacturing sites and modernisation of already existing ones in the Shymkent plant was USD 70 million, while the forecast value of the entire investment programme, depending on the market development, will exceed USD 100 million. So far a new department has been built for the production of ampoules and infusion fluids, as well as 2 production lines in a new antibiotic powder production department, a new boiler room, roads, a new research and development laboratory. Quality control laboratory and two warehouses have been modernised. SANTO company is now the most modern sterile drugs manufacturing plant in the entire Central Asia region. It has a manufacturing capacity of 1.2 billion tablets and capsules, 300 million ampoules, 48 million antibiotic vials, 24 million syrup bottles,
6 million sachets and vials of infusion fluids annually. The company has 4 Good Manufacturing (GMP) certificates confirming the highest standards of sterile production in the plant. In 2016 it received the Presidential Award of the Republic of Kazakhstan “Altyn Sapa” in the “Best Innovative Project” category. The aim of the Polpharma’s investment in Kazakhstan is not only to implement modern technologies and the highest manufacturing standards, but also to develop the local industry by
special edition
sharing knowledge and educating staff. The academic programme of SANTO is the main education programme launched in 2013, carried out in partnership with the major academic centres in Kazakhstan. The basic objective of the programme is to prepare qualified employees for the pharmaceutical industry and to elevate the quality of education of scientific workers and students of leading universities. The Programme partners are the Astana Medical University, the Centre of Life Sciences of the Nazarbayev University, South-Kazakhstan State Pharmaceutical Academy and Nazarbayev Intellectual School of Chemistry and Biology in Shymkent. Cooperation with the universities covers not only presenting drugs production and
П
ольфарма – лидер фармацевтического рынка в Польше и крупнейший польский инвестор в Казахстане. С 2011 года в состав Группы Польфарма входит фирма SANTO с производственным заводом в Шымкенте, которая действует на рынке уже 135 лет и является крупнейшим местным производителем лекарственных средств в стране. Председатель Наблюдательного совета Польфармы, Ежи Старак, является также членом Совета инвесторов при Президенте Казахстана и Почетным консулом Казахстана в трех польских областях. - Казахстан – это один из важнейших инвестиционных направлений Группы Польфарма и чрезвычайно перспективный рынок с высоким потенциалом развития. Я уверен, что вскоре он может стать лидером Центральной Азии в области производства и экспорта продвинутых фармацевтических препаратов. То, что мы располагаем современной производственной мощностью в этой стране, дает нам возможность дальнейшего развития в регионе и использования шансов, связанных с учреждением Евразийского экономического союза – подчеркивает Ежи Старак. Польфарма вносит значительную долю в развитие фармацевтической промышленности в Казахстане. Компания осуществляет инвестиционную программу на заводе в Шымкенте, целью которой является развитие инновационных технологий производства, особенно в области высоко продвинутых стерильных лекарственных средств. Фирма инвестировала в модернизацию производственной базы на основании европейских стандартов Надлежащей производственной практики. К концу 2016 года стоимость инвестиции в строение новых и модернизацию существующих производственных объектов завода в Шымкенте составила 70 млн долларов, а планируемая стоимость всей
development conditions in the SANTO plant to students and scientific workers, but also scientific trips to Polpharma laboratories in Poland. The most talented young scientists can receive scientific grants for their research projects and participate in traineeships programmes organised by the company. Additionally, in 2015, as a part of so-called dual education, a special class was created in the Shymkent plant, where about 15 students learn and gain practical experience. The academic programme in Kazakhstan will certainly be developed further. It will enable Polpharma Group and SANTO company to make long-term contribution in broadening knowledge and introducing innovations in Kazakhstan pharma• ceutical industry.
инвестиционной программы, в зависимости от развития рынка, превысит 100 млн долларов США. До сих пор на заводе в Шымкенте были созданы новый отдел производства ампул и растворов для инфузий, 2 линии в новом отделе по рассыпке порошков антибиотиков, новая котельная, дороги, новая лаборатория исследований и развития, а также были модернизированы лаборатория контроля качества и два склада. Фирма SANTO сейчас самый современный завод по производству стерильных лекарственных средств во всем регионе Центральной Азии. Ее производственная мощность составляет 1,2 млрд таблеток и капсул, 300 млн ампул, 48 млн флаконов антибиотиков, 24 млн флаконов сиропов, 6 млн пакетов и флаконов инфузионных растворов в год. Фирма имеет 4 сертификата Надлежащей производственной практики (GMP), подтверждающих самые высокие стандарты стерильного производства на заводе. В 2016 году стала лауреатом премии Президента Республики Казахстан «Алтын Сапа» в номинации «Лучший инновационный проект». Инвестиция Польфармы направлена не только на внедрение современных технологий и самых высоких стандартов производства, но также на развитие местной промышленности путем обмена знаниями и обучения персонала. Академическая программа SANTO – это главный образовательный проект, начатый в 2013 году, осуществляемый в рамках партнерства с важнейшими академическими центрами в Казахстане. Основная идея программы – подготовка высококвалифицированных работников фармацевтической промышленности и повышение качества образования научных сотрудников и студентов ведущих вузов. Партнеры Программы – Медицинский Университет Астана, Центр
Наук о жизни Назарбаев Университета, Южно-Казахстанская Государственная Фармацевтическая Академия и Назарбаев Интеллектуальная Школа химико-биологического направления в городе Шымкент. Сотрудничество с вузами включает не только ознакомление студентов и научного персонала с современными условиями производства и развития лекарственных средств на заводе SANTO в Казахстане, но также научные командировки в лаборатории Польфармы в Польше. Самые талантливые молодые ученые могут получить научные гранты для осуществления своих исследовательских проектов и принять участие в организуемых фирмой стажировках. Дополнительно в 2015 году на заводе в Шымкенте, в рамках так называемого дуального образования был создан класс, в котором учится и получает практический опыт около 15 учеников. Академическая программа в Казахстане несомненно будет развиваться дальше. Благодаря ней Группа Польфарма и фирма SANTO могут в долгосрочной перспективе способствовать расширению знаний и росту инноваций фармацевтической промышленности в Казахстане. • polish market
43
СЕРНОЕ ВЯЖУЩЕЕ SULSTAR®
АЛЬТЕРНАТИВА ДЛЯ ТРАДИЦИОННЫХ СТРОИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ Конструкторы, проектанты и непосредственно производители продолжительный период времени как в поисках долговечных и прочных строительных материалов. Наиболее характерными проблемами в строительстве является отсутствие стойкости к коррозии в агрессивной среде, а в случае дорожного строительства - недостаточная несущая способность и устойчивость на колеи, шероховатость дорожных покрытий. Это дает шансы на развитие инновационных технологий и материалов, к которым безупречно относятся серобетоны и сероасфальтобетоны.
К
онцепция использования серы для производства строительных материалов не является чем-то совсем новым. Даже в древности использовали очень хорошие вяжущие свойства серы. С 80-х годов XX века можно отметить стабильное развитие технологий, основанных на серном вяжущем, как и попытки использовать замкнутый в них потенциал в различных областях строительства и охране окружающей среды. Технологический прогресс, достигнутый в последние несколько лет, позволил на индустриализацию концепции модификации серы для получения вяжущего и внедрения, основанных на нем, технологий стабилизации отходов и производства серных бетонов. Компания Marbet Wil, будучи лидером в производстве серных бетонов, разработала и внедрила эффективный и экологический метод производства серного вяжущего Sulstar®, который является высококачественным вяжущим веществом, идеальным для производства асфальтобетонов, а также химически и водостойких материалов для дорожного, железнодорожного и гидротехнического строительства. Технология Sulstar® внедрена и непосредственно используется на производстве в Гливицах
44 polish marketspecial edition 2017
в промышленных масштабах. Разработаны также методы применения полимерной серы в направлении сероасфальтобетонов, серобетонов, а также стабилизации отходов. Marbet Wil производит и продает в Польше серобетонные изделия с 2001 года. Технологические решения защищены патентами во многих странах мира, в частности, США, Канаде, Иране, России, Казахстане, Странах Персидского Залива, Малайзии и Сингапуре. Marbet Wil, внедряя свои технологии, выбрал три основных направления: Сероасфальтобетоны Sulbit®, серобетоны Sulbet®, а также стабилизация отходов Sultech®. Сероасфальтобетоны Sulbit® - это асфальтобетонная смесь, в которой часть вяжущего (битума) замещена вяжущим Sulstar® с добавлением минерального средства как антигазовой добавки (Sulstar®DA). Такой процесс позволяет получить дороги с повышенной несущей способностью и устойчивостью на образование колеи, как и лучшим коэффициенте шероховатости поверхности. Применение нашего серного вяжущего не приводит к росту стоимости вяжущего, что имеет место в случае битумов модифицированных полимерами СБС. Используемая
минеральная добавка DA предотвращает эмиссию сероводорода H2S и позволяет на повышение технологической температуры производства и укладки сероасфальтобетона САБС до 160ºC в условиях полной безопасности на рабочих местах. Серное вяжущее Sulstar® DA можно с успехом использовать на стандартном оборудовании и машинах для строительства дорог, как и на настоящих асфальтобетонных заводах. В ходе внедрения технологии в Польше с успехом был выполнен целый ряд лабораторных исследований, и, как последующий результат, пробные участки. В 2016 году Дорожный Научно-Исследовательский Институт КаздорНИИ Алматы запустил проект исследования в направлении разработки стандартов и технических условий для серобетонов и сероасфальтобетонов. Исследования проводились на основе вяжущего Sulstar®DA. Успешно завершены лабораторные работы и разработаны рецептуры для сероасфальтобетонных смесей. В настоящее время идут приготовления для укладки пробных участков.
Технология стабилизации и закрепления отходов Sultech® - это нейтрализация твердых отходов серным вяжущим Sulstar®
special edition
в целях использования их для производства полезных продуктов. Серное вяжущее Sulstar® является стабильным и надежным материалом, имеет гигиенический сертификат, позволяющий на производство элементов и изделий, предназначенных также и для транспортировки воды. Технология Sultech® ориентирована на владельцев или непосредственно производителей твердых отходов в виде пепла, золы, пыли, шлаков или отходов флотации цветных металлов, решая при этом проблемы со складированием на специализированных свалках. Технология Sultech® позволяет превратить опасные отходы в безопасный и полезный продукт. Результатом процесса стабилизации может быть изделие для строительства, как: бордюр, дренажный лоток, противовесы, балласт и т. д. или же гранулят бетона, который может быть применен как дорожный и строительный щебень, складируемый на общих основаниях в качестве сырья для дальнейшего производства без угрозы для окружающей среды или человека. Процесс стабилизации и восстановления (хозяйственного использования) опасных промышленных отходов в полимербетоне Sultech® особенно полезен и эффективен для стабилизации золы от сжигания отходов, содержащих тяжелые металлы, как ртуть, кадмий, хром, соли бария, цинк, медь, кальций, железо, никель, мышьяк, марганец, свинец, алюминий, магний, соли других металлов. Ключевым с точки зрения эффективного внедрения технологии стабилизации отходов и производства серобетона является соответствующий машинный парк. Наша производственная установка является результатом 15-летнего опыта и состоит из проверенных, но стандартных технических решений, использующих авторские решения компании Marbet Wil и соответствующих настоящему спросу рынка. Оборудование отвечает всем требованиям нормативных актов в области безопасности труда и защиты окружающей среды. Технологический процесс нейтрализации отходов и производство серобетона происходит в одном процессе в специально разработанном термореакторе, двуваловом смесителе Thermomix, управляемом в полностью автоматическом режиме. Заключается в смешивании горячих высушенных отходов с вяжущим Sulstar® и последующей термической обработки смеси. При температуре около 130oC доходит до полной пластичности серного вяжущего и получение гомогенной смеси. Процесс утилизации опасных отходов осуществляется в два этапа: - на первом этапе происходит нейтрализация опасных отходов и образование стабильных, что очень важно, нерастворимых в воде химических соединений, - на втором этапе происходит закрепление отходов, капсулирование в гранулах серобетона
или готовых товарных изделиях, - фактически цементация. Подготовленный таким образом продукт, как полезный и безопасный, может быть выпущен на рынок, исключая при этом опасность для окружающей среды (выбросы опасных веществ в воздух или предотвращения вымывания токсинов, посредством растворения, в почву и подземные воды).
и применению отходов металлургической промышленности удалось изготовить бетон высокой плотности, с успехом заменяющий дорогой и подверженный кражам чугун. Marbet Wil успешно поставляет изготовленные также из серобетона дренажные лотки для автодорожной и железнодорожной инфраструктуры. Применение технологии серобетонов и сероасфальтобетонов несет конкретные преимущества для ей пользователей, исходя из характеристики самого процесса и свойств полученного материала, а прежде всего: • устранения затрат и технических проблем складирования опасных отходов, • освобождение территорий зарезервированных под свалки отходов, • превращение отходов в безопасные и полезные изделия, • дополнительные финансовые доходы от продажи готовых изделий, • технология производства серобетона безотходная, • производство серного бетона, а также стабилизация и закрепление отходов в бетоне происходит без применения воды и дополнительных химических веществ, • высокая прочность и срок службы изделий в несколько раз превышающая бетоны на базе портландского цемента, • 100% рециклинг изделий, • применение изделий уже после 24 часов с момента изготовления, • повышение несущих свойств дороги и ее шероховатости, снижение стоимости укладки.
Серобетон Sulbet®
Технология серных бетонов закладывает новое качество и дает возможность широкого применения серобетонов в строительстве. Такие характеристики, как: стойкость к коррозии (морская вода, сточные воды, кислоты, масла), очень низкое водопоглощение, высокая морозоустойчивость, а также высокие параметры прочности на сжатие позволяют использовать серобетоны в гидротехническом, автодорожном и железнодорожном строительстве. Технология, оставаясь в дальнейшем инновационной, свое первое промышленное внедрение имела в 2001 году на производственном предприятии Marbet Wil в Гливицах. С этого времени по этой технологии изготавливаются балластные грузы для систем натяжения линий электропередач для польской железной дороги. Благодаря свойствам серного вяжущего
www. marbetwil.pl info@marbetwil.pl, tel. 32 338 19 40 Главный офис: ul. Chochołowska 28, 43-346 Bielsko-Biała; Производственное предприятие: ul. Towarowa 9, 44-100 Gliwice
polish market
45
НАГРЕВАТЕЛИ И
КОТЛЫ
НА СОЛОМУ И БИОМАССОЕ ТОПЛИВО WWW.METALERG.PL WWW.ABI-ZHER.KZ Metalerg Sp. z o.o. Sp. K. ul. Portowa 1a 55-200 Oława tel. +48 71 72 15 200 fax +48 71 313 49 90 metalerg@metalerg.pl Контакты: +7 (7152) 46-96-82, 46-77-88, 46-48-66 (факс)
Польская фирма FAMUR уже более 100 лет принадлежит к мировым лидерам производителей машин и оборудования для добывающей промышленности. Ключевым сектором деятельности Группы FAMUR является производство и поставка оборудования и услуг, повышающих производительность и улучшающих условия труда при добыче полезных ископаемых закрытым и открытым способами, в транспортной и перегрузочной отраслях, а также в энергетике. На специализированных предприятиях компании FAMUR изготавливаются механизированные очистные системы, системы для проходки коридорных выработок, подземные и наземные системы транспорта, машины для открытых горных разработок, а также устройства для транспортировки нефасованных товаров и перегрузки. Кроме того, Группа FAMUR предлагает клиентам проектные и консультационные услуги, финансирование, сервисные и другие услуги, тем самым обеспечивая целостное сопровождение капиталовложений. На протяжении долгого времени мажоритарным владельцем FAMUR является инвестиционная компания TDJ. Группа FAMUR присутствует на восточных рынках с 60-х годов 20-го века, постоянно поставляя свои очистные комбайны в республики бывшего СССР, а позже в Россию. С 80-х годов прошлого века до сегодняшнего дня безопасность работы горняков Казахстана увеличивают очистные механизированные крепи, принадлежащие Группе FAMUR марки GLINIK.
ГРУППА F A M U R
СИСТЕМАТИЧЕСКИ ПОСТАВЛЯЕТ ИХ ШАХТАМ НОВЕЙШИЕ МАШИНЫ И ОБОРУДОВАНИЕ Приближаются три важных события в Азии: EXPO Astana, Mining Week Karaganda и Mining World Central Asia 2017, в которых примет участие Группа FAMUR. С каким предложением выступит в этом году Группа? Мирослав Бендзера, Председатель правления FAMUR SA: Отраслевые международные ярмарки уже давно занимают постоянное место в календаре Группы FAMUR, а восточный рынок является одним из основных направлений заграничной экспансии нашей компании. В этом году ярмарка EXPO Astana и польско-казахстанский форум, проходящий в её рамках, будут для нас удобной возможностью для демонстрации комплексного портфеля нашей продукции и услуг. Среди прочего мы представим на ней новейшие технологии добычи и переработки ископаемых, а также методы проектирования, которые позволяют нам осуществлять комплексную реализацию инвестиций в горнодобывающей области и энергетике во всём мире. Участие в EXPO также предоставляет нам прекрасную возможность для установления новых деловых контактов PM
48 polish marketspecial edition 2017
и поиска новых клиентов. На польском стенде в Астане мы покажем продукцию Группы Famur, компании Famur Famak, а также литейные, принадлежащие Группе PGO и решения NIUW Glinik. Но это не единственное мероприятие, на котором будет представлено наше предложение для азиатских рынков. С точки зрения коммерческого развития компании Famur важное место занимают в этом году также Mining Week Kazakhstan в Караганде 27-29 июня и Mining World Central Asia 2017. Является ли Казахстан перспективным рынком для фирм в отрасли горного машиностроения? В какой степени вы уже присутствуете на этом рынке? В течение многих лет мы видим огромный потенциал казахской промышленности. Группа FAMUR систематически поставляет их шахтам новейшие машины и оборудование, повышающие эффективность добычи угля, а также информационные контрольно-измерительные системы, существенно уменьшающие вероятность несчастных случаев во время работы. Благодаря богатым PM
запасам полезных ископаемых и хорошим инвестиционным перспективам Казахстана эта страна является для нас одним из самых многообещающих заграничных рынков. С учётом перспектив развития казахской горнодобывающей промышленности, а также специфических горно-геологических условий Казахстана мы подготовили широкое предложение продукции для их шахт. Ключевые продукты компании Famur включают в себя очистные механизированные крепи, современные очистные и проходческие комбайны , забойные конвейеры, перегружатели, дробилки и транспортное оборудование. Сегодня в шахтах Казахстана работает более 700 крепей, поставленных FAMUR, а также забойные конвейеры, перегружатели и подвесные локомотивы PIOMA. Опираясь на прекрасные деловые отношения и наблюдая возможности дальнейшего расширения нашего присутствия в этой стране, в 2013 году мы основали компанию TOO FAMUR KAZACHSTAN со штаб-квартирой в Караганде. Её задачей является обеспечение профессиональной поддержки и послепродажного обслуживания на местных рынках.
special edition
ПРОВЕРЕННЫЕ РЕШЕНИЯ ГЛОБАЛЬНЫЙ МАСШТАБ
FAMUR – это более чем сто лет опыта и передовой инженерной мысли, которые позволяют повысить эффективность и безопасность работы наших партнеров. Мы производим и поставляем высокопроизводительное, надёжное оборудование для открытыхых и подземных горных работ, транспортировки, перегрузки массовых грузов и энергетики. Мы опираемся на интеллектуальные технологии, обеспечивающие комплексную реализацию сложных горно-энергетических проектов по всему миру.
FAMUR S.A. Armii Krajowej 51, 40-698 Katowice, Poland
Группа FAMUR предлагает: очистные системы проходческие системы системы подземного транспорта машины и устройства для транспортировки и перегрузки массовых грузов системы контроля и мониторинга финансовые услуги для облегчения клиенту покупки оборудования выпускаемого нашей компанией сервис и экспертиза
+48 32 359 63 05 prodaz@famur.com
49 www.famur.com polish market
Мы обеспечиваем целостное техническое сопровождение, включающее в себя не только консультации высококвалифицированных и опытных специалистов и поставку оригинальных запчастей, но и помощь в монтаже, вводе в эксплуатацию и определении оптимальных режимов работы нового оборудования. Это гарантирует быструю и надёжную работу, а также постоянную техническую поддержку и сотрудничество. Сервисный центр доступен 24 часа в сутки 7 дней в неделю. В нём работает прекрасный коллектив избранных и обученных в Польше профессионалов. Индивидуальный подход к продажам и послепродажному обслуживанию при наличии собственной фирмы в Казахстане обеспечивают комплексное обслуживание наших клиентов. Также мы вводим в эксплуатацию ремонтный центр. Ищите ли вы новые области для расширения своего присутствия в Казахстане? Группа Famur хочет поставлять в Казахстан также оборудование и технологии для добычи угля открытым способом и добычи руды. В этой области реальные перспективы имеются у компании Famur Famak. Для успеха здесь нам потребуется участие правительств Польши и Казахстана. На данный момент мы пользуемся большой поддержкой посольства Казахстана в Польше, которое очень активно помогает нам налаживать хозяйственные контакты. Результаты прошлогоднего Польско-Казахстанского экономического форума, в котором также участвовали и представители Группы FAMUR, а также встреча президентов наших стран, позволяют нам надеяться на реальную поддержку государственными учреждениями деятельности, направленной на дальнейшее динамичное преобразование горнодобывающего и энергетического секторов Казахстана. За 25 лет в этой стране произошли колоссальные экономические преобразования. Группа FAMUR видит свои шансы на сотрудничество и участие в дальнейшем развитии этой страны. Для этого у нас есть всё необходимое – технологии, инженерная мысль, квалифицированные специалисты, а также машины и оборудование, которые, несомненно, могут помочь в развитии тяжёлой и горнодобывающей промышленности Казахстана. Существуют прекрасные перспективы для сотрудничества, надо только суметь их использовать. Мы убеждены, что для каждой из сторон интенсификация деловых отношений позволит наладить долговременное сотрудничество в реализации многих больших проектов, а также принесёт глубокое удовлетворение. PM
50 polish marketspecial edition 2017
Является ли для вас Казахстан целевым рынком или вы также относитесь к нему как к «дверям в Азию»? В настоящее время для Группы Famur Казахстан является одним из самых перспективных рынков. Длительное и плодотворное сотрудничество с казахстанскими шахтами до настоящего времени заключалось в основном в поставке конкретной продукции отдельным компаниям. После завершения продолжающегося в настоящее время процесса консолидации отрасли горного машиностроения в Польше, заключающегося в консолидации потенциалов Групп Famur и Kopex, у нас возникнут возможности производить все виды машин и оборудования, необходимые для современной горнодобывающей промышленности Казахстана, а также перегрузочные системы для энергетической отрасли. Мы также собираемся развивать наше сотрудничество, предлагая на этом рынке полные системы добычи и целостное обслуживание инвестиционных проектов. Плюс к этому, всё расширяющееся сотрудничество Famur с KUKE i BGK – польскими учреждениями, обеспечивающими финансирование экспортных продаж – открывает нам новые возможности в области эффективного финансирования проектов. Благодаря участию государственных учреждений мы оказываемся в состоянии подготовить модели поддержки инвестиций, оптимальные для конкретных рынков. Мы надеемся, что хорошие отношения приведут к заключению значительных контрактов с казахстанскими фирмами и к росту авторитета нашей фирмы. Нужно отметить, что в основе стратегии развития Группы FAMUR лежит программа заграничной экспансии Go Global. Её последовательная реализация позволяет нам расширять наше присутствие на многих рынках и в том числе в Азии. Сегодня мы поставляем наши решения, в частности, в Индию, Индонезию, Вьетнам и Иран. Мы постоянно анализируем возможности нашего потенциала развития на других рынках. Объединение экспортных возможностей Групп Famur и Kopex несомненно позволит нам развивать нашу деятельность в странах, в которых мы уже присутствуем, таких как Казахстан, Россия, Мексика или Аргентина, а также в тех, где мы пока не осуществляли деловой активности. PM
PM
У вас есть компании на таких на первый взгляд разных рынках как Россия, Индия и Казахстан. В самом ли деле подход к бизнесу в Европе и Азии диаметрально противоположен, или вы
работаете в такой отрасли, где эта разница не ощущается? Конкуренция на рынке «шахтёрского тыла» – будь-то российский, индийский или казахский рынок – очень высока, как и требования, которые он предъявляет к своим участникам. Отличия в этих рынках состоят в первую очередь в масштабе процессов развития, которые имеют место в горной отрасли разных стран. Быстроразвивающимися рынками являются, например, российский или казахский рынки, занимающие ключевые места в нашей программе заграничной экспансии Go Global. Мы присутствуем на этих рынках уже много лет и поэтому имеем там прочные позиции, которые несомненно облегчают нам дальнейшее развитие. С другой стороны огромные перспективы для нас открываются в Юго-восточной Азии. Энергетические потребности в этом регионе очень высоки, а развитие этого сектора опирается в основном на традиционные технологии, что делает его стратегическим направлением экспансии нашей фирмы. Также следует помнить, что ВСЕ наши решения мы адаптируем к специфическим условиям наших клиентов, которые включают в себя как горно-геологические условия, так и культуру ведения бизнеса. Например, наши решения, предлагаемые на рынке Аргентины, Мексики или России, полностью отличаются от решений, предлагаемых в Турции или Индонезии. В настоящее время шансы на развитие и поиск новых потребителей в области горного машиностроения имеют только те компании, которые располагают инновациями и комплексным предложением как машин, так и устройств, адаптированных к специфическим ожиданиям клиентов, а также услуг, обеспечивающих целостное сопровождениe инвестиций. Поэтому кроме технических решений, приспособленных к местным горно-геологическим условиям, Группа FAMUR предлагает также финансовое обслуживание инвестиционных процессов. Особое значение мы также придаём поставкам проверенного оборудования и услуг наивысшего качества в области безопасности. Безотказность и безопасность остаются нашими приоритетами на всех рынках. На протяжении многих лет это ценит множество заграничных партнёров, которые продолжают с нами сотрудничать. Хорошим примером этого как раз является Казахстан, где с 80-х годов прошлого столетия наше оборудование работает в необычайно трудных условиях добычи и при этом существенно увеличивает безо• пасность труда шахтёров.
tel. +48 32 271 00 41 fax +48 32 271 08 09 office@ichpw.pl
Zamkowa 1 41-803 Zabrze Poland
www.ichpw.pl
... beyond standards!
The Institute participates in the realization of research projects of priority importance to the Polish economy, which are dedicated to the efficient use of fossil, renewable and alternative fuels. The competences of the Institute are focused on thermal processing of solid fuels by pyrolysis, combustion and gasification.
Heat & Power Production
SOLID FUELS Cokemaking
It is commonly known that the development and implementation of new technologies is crucial for successive and sustainable growth of our civilization. What we know is that present and future competences and competitiveness results of our past and our experiences. The effective participation of the Institute in the innovation chain accompanied with its elongation is our greatest honor and challenge.
Waste to energy
OUR COMPETENCES ► ► ► ► ► ► ► ►
Fossil fuels, biomass and solid recovered fuels Power and heat production Gasification of coal and biomass Cokemaking Carbochemical products Waste to energy Modern residential heating systems and fuels for “low-stack emission” reduction Process modeling, technical, economic and environmental analyses
Clean Coal Technology Center
ECOLOGICAL SOLID FUEL FOR RESIDENTIAL HEATING
Residential heating sector emision is caused by poisonous air pollutants
generated mainly by solid fuels combustion for household needs. Sources:
• • •
inefficient heating devices (boilers, stoves) poor quality of the fuel illegal household wastes combustion
Effects: • • • •
high air emissions (NOx, SOx, dust) human health diseases allergies death rate increase in polluted areas
Solutions: • • • •
modernization of heating devices use of ecological fuels thermomodernization of buildings information campaign in media raising the ecological awareness of individual household
“Blue coal” advantages: • • • •
easy to ignite stable combustion easy ash/slag disposal significantly reduced emission
Emission results of combustion of hard coal and „Blue coal” Blue coal B(a)P Polyaromatic hydrocarbons
(1) The dust collected on filters during combustion of (1) hard coal (2) „Blue coal”
(2)
12% 10%
Organic pollutants
15%
Dust
15%
SO2
30%
hard coal
ВОЗМОЖНО ЛИ ПИТАТЬСЯ ПОЛЕЗНО И ОДНОВРЕМЕННО ВКУСНО? Д
ля приготовления такой еды необходимо начать с выбора хороших, качественных продуктов. Хороших значит каких? Таких, которые не оставляют нам малейшего сомнения относительно их высокого качества. В случае лосося свой выбор стоит остановить на органическом продукте - рыбе, которую выращивают в условиях, максимально приближенных к естественной среде её обитания. Производители с особой тщательностью следят за температурой воды, её освещением и даже способом очистки и мониторинга водоемов, предназначенных для разведения рыбы. Выбирая органического лосося, мы приобретаем уверенность в том, что в процессе его разведения не использовались химические вещества, которые могли бы повлиять на окружающую среду, поскольку в случае органического производства строго запрещено добавление в корма гормонов роста и синтетических веществ. За правильным процессом разведения следят соответствующие органы по сертификации. Переработка органического лосося допустима исключительно на сертифицированных предприятиях – именно таким предприятием является компания LIMITO S. A. Уровень компании отвечает самым высоким стандартам, подтверждением чему являвляются многочисленные сертификаты, в частности, HACCP, IFS, BRC или BIO. Перед тем, как продукция покинет стены предпрятия, она подвержена прохождению строжайшего контроля на каждом этапе её производства, а также регулярным микробиологическим тестам, которые проводятся внешними независимыми лабораториями. Поставщиками современнейших производственных технологий для предприятия в г. Грудзёндз являются такие мировые лидеры, как
54 polish marketspecial edition 2017
Marel Food Systems, предоставившая линии по переработке рыбы - начиная от сырья до готового продукта, система Innova - снабдившая производство программным обеспечением для интеллигентного управления производством, а также Multivac - поставщик оборудования для упаковки продукции. Специально для особо требовательных клиентов компания Limito разработала линию продуктов BIO. Продукты производятся из органического сырья, поставляемого из сертифицированных норвежских экологически чистых питомников лосося и соответствуют всем требованиям стандартов ЕС для органических пищевых продуктов. Полоски мяса получают вырезая лучшую, внутреннюю часть филе лосося класса Superior. Процесс производства обеспечивает высокое качество продукта – все это благодаря естественным методам производства. Лосось подвергается процессу сухого посола - в данном случае не может быть и речи о инъекции рассолом; затем - проходит процесс копчения традиционным методом при температуре 26 – 27° С (холодное копчение) с использованием дыма из бука. Лосось BIO от Limito - это продукт, который производится с мыслью о тех, кто ценит натуральные, не подверженные переработке продукты, не содержащие ГМО. Кроме продуктов серии BIO в предложении компании LIMITO потребители могут найти широкий ассортимент традиционных и популярных продуктов, среди которых внимания заслуживают лосось маринованный в морской соли а также вкусовые маринады с добавлением соусов на основе исключительно натуральных ингредиентов. Более подробную информацию можно найти на веб-сайте www.limito.pl •
THE AIFC
CONNECTING THE REGION Kairat Kelimbetov, Governor of Astana International Financial Centre
W
e have three dimensions: the Eurasian Economic Union (Russia, Belarus, Armenia and Kazakhstan), Central Asia in broader terms (Caucasian countries, West of China, and maybe midterm Iran after the sanctions have been lifted), and the Chinese plan “One Belt – One Road”. We really want to connect Western China with Eastern Europe and think that Kazakhstan is the best place to deliver this. In early September after the EXPO has ended, the reconstruction of buildings will take about 6 months. Then we will bring in all of these financial institutions, investment banks, private equity hedge funds. For the first 2 years it will be free of charge for them to rent offices. Also we would like to bring in regional offices of EBRD, ADB, and AAIB. One of the initiatives is to be an international infrastructure facilities office to create something which Monetary Authority of Hong Kong now tries to do in Asia. We would like to do this in the broader terms of Central Asia and Eurasia. We are working on finalising the general regulatory and legislative framework. We have also created Legal Advisory Council which is based in London and we brought top-10 Anglo-Saxon
I THINK THAT IN THE FIRST 5 YEARS WE WILL BECOME A WORLD-CLASS LOCAL FINANCIAL CENTRE. 56 polish marketspecial edition 2017
companies to finalise general legal framework for regulation authority. We should be very much similar to the best cases of Singapore, Abu Dhabi and Dubai. I think that we will have finalised everything by September-October, then for 2 months we will have public consultations with the financial sector. Since January 1, full-fledged capacity financial centre will be ready. We will announce to the rest of the world that we are ready to host the first financial institutions to register and provide license system. I think that in the first 5 years we will become a world-class local financial centre, in the first 10 years – a regional financial services hub and in the first 15 years ready to be a global financial centre. The market of Central Asia is open and there are about 70-80 million people there. Uzbekistan has started to do liberal reforms, Iran will start too. The Caspian Sea region has been developing in many respect: oil production, infrastructure such as oil pipelines, the railways, high-speed trains. I think that a kind of digitization of all of these services has already started. Let me tell you about our management Council: The highest collegial body of the AIFC is the Management Board, which is headed by the President of the Republic of Kazakhstan – Nursultan Nazarbayev. The Prime Minister of the Republic of Kazakhstan Sagyntayev is Deputy Chairman of the Board. The members of the Board are the Minister of the Economy and Finance of the Republic of Kazakhstan, Chairman of the National Bank of the Republic of Kazakhstan, the AIFC Governor and influential leaders of financial corporations of the world.
We are part of the Program which has set out 100 concrete steps for Five Institutional reforms, one of the dimenshions is the Rule of Law. Why we should create Independent Court? The idea is to create new institutions. The idea is to change institutions in Kazakhstan. To fight with corruption is the part of Government’s work. AIFC is not just a Kazakh story. From the beginning of the entire idea the AIFC has been not only for Kazakhstan, it is very important for us to connect with other countries of Central Asia, Caucasian countries, Russia, West China. The idea is to connect the region, to facilitate the infrastructure. We are very pleased to bring securities from Kyrgyzstan to our Stock Exchange. It is a crossborder project to connect Kazakhstan and Kyrgyzstan. The idea is to bring money from the rest of the world to Central Asia. First of all we will be focused on the projects of our region. We have these kind of preferences: -Visa support for all OECD countries Club, we also provide to all participants of AIFC and their family for 5 years visa free regime – work permits. There will be tax exemptions for 50 years to those who will be working by our five pillars. We also facilitate common law our Arbitration Centre and so on. We have unprecedented ecosystem and conditions; We believe that it allows us really to connect • investors’ needs.
YOUR GRAPHENE PRODUCER 58 polish marketspecial edition 2017
NANO-CARBON.PL