ISSUE 3
POLYLINE CITIES
PEOPLE
STORIES
IRAN
W E T R AV E L N OT TO E S CA P E L I F E B U T F O R L I F E N OT TO E S CA P E U S
MOMENTS C R E AT E
1
SHARE
P O L Y L I N E
COLLECT
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
2
3
P O L Y L I N E
T R A V E L
CONTENTS HOW DID MY CHOICE FALL UPON IRAN?
5
PROGRAMME
9
OUR TEAM
14
PLACES TO VISIT
15
NEED TO KNOW
19
STORY FROM LILLY
23
TEHRAN
30
KASHAN
62
ISFAHAN
83
NECROPOLIS
107
PERSEPOLIS
112
SHIRAZ
128
QESHM
166
LAST DAY
177
NEXT DESTINATION
183
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
4
POLYLINE MEANING
A POLYLINE IS A CONNECTED SEQUENCE OF LINES CREATED AS A SINGLE ELEMENT E N G
E
very year, after returning home from an inspiring trip, I ask myself: Where would I like to celebrate my next birthday? I revisit the world map for the hundredth time and the decision comes by itself. As
soon as my eyes light up with a sparkle from knowing the chosen country, and I can fully visualize the entire trip, I begin to prepare using a method I have already used many times. How did my choice fall upon Iran? The former Great Persia, a civilization with centuries of history and a rich heritage both admired and ultimately conquered by Alexander the Great, is today almost isolated from the outside world by all kinds of sanctions and the strict rules of the ruling theocracy. Many people have probably never even considered Iran as a destination for travel. Many, but certainly not me. My architectural education took over here as well and the famous ancient Persian palace complex of Persepolis, one of the first sites in Iran to be added to the UNESCO World Heritage List, began to resurface in my mind. In addition to the architectural structures and mosques for which this country is famous, I also remembered about Persian carpets, Iranian saffron, pistachios, and other components of Middle Eastern culture. How did it happen that the former Great Persia had lost its charm? Nowadays you can always use the Internet and find the answers to most questions. However, artificial intelligence is of course no substitute for your own emotional responses after experiencing the atmosphere of a country. The desire to visit Iran arose at once and my eyes still have a sparkle following what they saw. After hearing some fascinating stories, even my grandmother wanted to visit this country and she, by the way, is 87 years old. I definitely plan to take her there.
5
P O L Y L I N E
T R A V E L
IRAN MAP
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
6
R U S
К
аждый год, возвращаясь домой после вдохновляющего путешествия, я спрашиваю себя: где бы я хотела встретить следующий день рождения? Пересматриваю карту мира в
сотый раз, и решение приходит само собой . Как только мои глаза загораются искоркой на выбранной стране, и я могу полностью визуализировать все путешествие, то начинаю усиленную подготовку по уже неоднократно проработанной схеме. Как же мой выбор пал на Иран? Бывшая Великая Персия - цивилизация с тысячелетней историей и богатейшим наследием -, которой восхищался ещё Александр Македонский (и позже завоевал ее), на сегодняшний день почти изолирована от всего внешнего мира всевозможными санкциями и своими строгими правилами мусульманской религии. Многие, скорее всего, даже никогда не рассматривали это направление для путешествий. Многие, но точно не я. Мое архитектурное образование и тут взяло вверх, в памяти стал всплывать известный древнеперсидский дворцовый комплекс Персеполис - один из первый объектов в Иране, внесённый в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Кроме архитектурных сооружений и мечетей, которыми славится Иран, вспомнились мне также персидские ковры, иранский шафран, фисташки и другие составляющие восточной культуры. Как так получилось, что бывшая Великая Персия, со своей богатой многовековой историей утратила свое очарование для современного человека? Конечно, в наше время всегда можно обратится к помощи интернета и найти ответы на все вопросы. Однако искусственный интеллект не заменит собственного опыта, эмоций и атмосферы страны. Желание посетить Иран возникло сразу, а искра в глазах до сих пор горит от увиденного. После увлекательных рассказов даже моя бабуля захотела посетить эту страну, а ей, на минуточку, 87 лет. Я обязательно планирую ее туда отвезти.
7
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
8
PROGRAMME BUDGET per person for 9 days: E-Visa to Iran
$ 50
Local guide
$ 74
Transport: $ 86
Car + Driver Ferry to Qeshm
$5
Driver in Qeshm
$ 19
Internal Flight to Tehran
$ 40
Accomodation: Tehran Tehran Grand Hotel (2 nights)
$ 76
Kashan Manouchehri Traditional House
$ 46
Isfahan Abbassi hotel
$ 64
Shiraz Darbeshazdeh hotel (2 nights) Qeshm Eram Hotel
$ 97
DRIVE BY CAR TEHRAN-> KASHAN
2.5 hour
KASHAN -> ISFAHAN
2.5 hour
ISFAHAN -> NAQSH-E ROSTAM
4.5 hour
NAQSH-E ROSTAM -> PERSEPOLIS
15 min
PERSEPOLIS -> SHIRAZ
1 hour
SHIRAZ -> MAHARLU LAKE
30 min
MAHARLU LAKE -> BANDAR ABBAS
7 hour
$ 80 FERRY
Other small expenses: Taxi, lunch, dinner, small goods
$ 85 $ 722*
Total
9
BANDAR ABBAS -> QESHM
P O L Y L I N E
T R A V E L
40 min
INTERNAL FLIGHT QESHM -> TEHRAN
* P r i c e s
2 0 1 9
2 hour
DAY 1 TEHRAN DAY 2 KASHAN DAY 3 ISFAHAN DAY 4 NAQSH-E ROSTAM & PERSEPOLIS
TEHRAN
KASHAN
DAY 5 SHIRAZ
ISFAHAN
DAY 6-7 QESHM
SHIRAZ
DAY 8 TEHRAN
NAQSH-E ROSTAM & PERSEPOLIS
MAHARLU LAKE
BANDAR ABBAS QESHM
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
10
POLYLINE T R AV E L
MAGAZINE
FOUNDER Polina Lazorkina Deepak Manglani CREATIVE Polina Lazorkina
SPECIAL THANKS TO Behnam Liliya Dmitrik Marina Rudina Natasha Peschanskaya Svetlana Bondarenko David Collins Maya Pletenets (
ray.retoucher)
CONTACT US polyline@polylinetravel.com subscription@polylinetravel.com polyline_travel
11
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
12
13
P O L Y L I N E
T R A V E L
OUR TEAM E N G
For some of us, this is our third trip together. We visited Morocco in 2017 and Jordan a year later. I must admit, gathering friends to travel to such a destination was not easy. Some were scared because of sanctions, others were afraid that America would close its borders to them later on. Besides, arranging a trip to a country without Airbnb or Booking is very difficult. But as you can imagine, there was no stopping me with this. I am drawn to such exotic countries, which do not attract many tourists. When I visit them, I get enormous aesthetic pleasure from the culture, the abundance of colours, the people who live there, and the local customs and way of life. There is something fascinating and alluring about the mysterious ancient Persian culture. Let us begin our journey and inspire you to visit a new destination. R U S
Для кого-то из нас это уже треть совместная я поездка. В 2017 мы посетили Марокко, а спустя год Иорданию. Признаться, собрать единомышленников для путешествия в столь специфическое направление было непросто. Кто-то испытывал страх из-за санкций, кто-то боялся, что Америка в дальнейшем закроет перед ним свои границы. К тому же организация путешествия в страну, где нет Airbnb и Booking, весьма затруднительна. Но как вы понимаете, меня этим не остановить. По неизвестной причине, тянет меня в такие колоритные страны, которые не привлекают большинство туристов. Посетив их, я получаю эстетическое наслаждение от культуры, от изобилия красок, от людей, которые там живут, от местных обычаев и особенностей быта. Есть что-то завораживающее и манящее в таинственной древней персидской культуре. Давайте же начнем наше путешествие и вдохновим вас на новые направления.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
14
PLACES TO VISIT IN IRAN
BEHIND EVERY PLACE THERE IS A STORY
OUR TEAM
P 14
TEHRAN
ISFAHAN
P 83
NECROPOLIS
P 107
PERSEPOLIS
P 112
QESHM
P 166
LAST DAY
P 177
SHIRAZ 15
P 128 P O L Y L I N E
T R A V E L
P 30
KASHAN
P 62
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
16
17
P O L Y L I N E
T R A V E L
POLYLINE FRIENDS I N S TA G R A M
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
18
NEED TO KNOW E N G
T
ravelling in Iran does not follow the conventional patterns of visiting trendy places like coffee shops or restaurants. As the country is under strict sanctions, we have compiled a list of things to know
if you are going to visit Iran. Visa - To visit Iran you must apply for a visa in advance which costs around $50. In order not to restrict tourists from travelling to certain other countries, Iran does not stamp on entry but provides a separate A4 format visa. We would advise you to take photos of all documents before arrival. Time - Time zone UTC+3:30. Yes, yes, 30 minutes! Shawls - All women are required to wear head scarves and lengthy clothing, as loose as possible, completely hiding the body shape. No transparency, no necklines, no tight clothing and no rolled up sleeves. Cash - You cannot use international debit or credit cards, so it is best to take out cash in advance. Be prepared that you will have an exceptionally large stack of money. It is important to know that only dollars printed after 2000 can be exchanged. Banknotes issued before 2000 are not accepted. Other currencies like Euro, Pound Sterling, Canada dollar, United Arab Emirates dirham, Oman Rial can be exchanged as well.
19
P O L Y L I N E
T R A V E L
Hotels - Places to stay in Iran are not listed on reservation systems such as Airbnb and Booking. You will need to find a hotel's website in advance and write to them directly to make a reservation request. Payment - All payments are made in cash, in the local currency or US dollars. It is better to budget in advance and put aside some cash for your accommodation. Due to the constant currency fluctuation, you may get some money back when you pay for your accommodation (or vice versa). For example, by the end of our trip we had been reimbursed about $70 each. Guide - We would advise travelling with a guide or on a tour, as English is only spoken in the country by a small percentage of people and there is certainly not internet availability everywhere. In addition, a local guide can help you to buy tickets for domestic flights, show you non-touristic beautiful sites in the city and help you to get a discount when shopping in the bazaars. Mosques - Every mosque has a distinct entrance for men and women. It is important to know this and to respect it. Residents - As we found out, if you want to offer something to an Iranian (sweets, tea, or dinner etc.), you have to repeat the offer three times. According to their custom, it is indecent to agree the first two times. Internet - You can buy and activate an Iranian sim card, but be aware the internet speed is slow. Via VPN you can access Facebook, Twitter, and YouTube. Alcohol is prohibited but can be found in the black market.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
20
НАДО ЗНАТЬ R U S
П
утешествие по Ирану – это не про общепринятые шаблоны посещения модных мест по типу кафешек или ресторанов. Так как страна находится под жесткими санкциями, мы собрали
список вещей, которые необходимо знать, если вы собираетесь посетить Иран. Виза - Для посещения Ирана заранее необходимо подать на визу, которая стоит около $50. Чтобы не ограничивать туристов путешествовать по другим странам, Иран не ставит штампы при въезде, а предоставляет визу в формате А4. Советуем сфотографировать все документы перед приездом. Время - Часовой пояс UTC+3:30. Да-да, 30 минут! Платки - Все женщины обязаны носить платки и удлиненную одежду, максимально свободную, полностью скрывающей силуэты тела. Никакой прозрачности, декольте, обтягивающих вещей и подвернутых рукавов. Наличные - В стране не работают международные дебетовые или кредитные карты, поэтому лучше позаботиться о валюте заранее. Будьте готовы, что у вас будет уж очень большая пачка денег. Важно знать, что доллары можно поменять только новые, напечатанные после 2000 года. Купюры, изданные до 2000 года, не принимаются. Можно обменять и другие валюты, такие как евро, фунт стерлингов, канадский доллар, дирхам Объединенных Арабских Эмиратов, оманский риал.
21
P O L Y L I N E
T R A V E L
Отели - Отели Ирана не представлены в системах бронирования, таких как Airbnb и Booking. Необходимо заранее найти сайт отеля, написать им и оставить заявку на бронь. Оплата - Все оплачивается наличными в местной валюте или в долларах. Лучше предварительно посчитать и отложить наличные на жилье. Из-за постоянного изменения курса валюты вам могут вернуть часть денег при оплате жилья или же наоборот: цена к концу путешествия может немного вырасти. Например, к концу нашей поездки нам вернули около $70 каждому. Гид - Советуем путешествовать с гидом или в туре, так как в стране на английском говорит небольшой процент населения. К тому же местный гид покажет самые лучшие не туристические места в городе и поможет сбросить цену при покупке на базаре или купить биллеты на внутренний рейс. Жители - Как мы выяснили, если вы хотите предложить что-то иранцу (сладости, чай или ужин), то надо повторить предложение три раза, так как после первых двух раз, по их обычаю, соглашаться неприлично. Мечети - В каждой мечети есть четкое разделение входа для женщин и мужчин. Это важно знать и соблюдать. Интернет - вы можете купить и активировать Иранскую сим-карту, но имейте в виду, что скорость интернета низкая. Используя VPN вы можете войти в Facebook, Twitter и YouTube. Алкоголь запрещен но его можно купить на закрытых рынках.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
22
STORY FROM LILLY E N G
W
hat is the first thing that comes to mind for someone who has been to such a special country? Tea and saffron ice-cream, freshly squeezed pomegranate, orange and carrot juices,
bright colours, kind people, incredible bazaars with amazing pieces from the wardrobe of a Persian beauty who lived a hundred years ago. These and many other items can be yours for just a couple of dollars. The reason for this is high inflation, which could be given a separate chapter. You end up paying thousands of local rials which are equivalent to just one dollar. It is the mark of an experienced tourist in Iran to know his or her way around rials and tamans. Many people interested in travelling to Iran have asked me: What about the food? How about alcohol? Is it safe? Is it safe for a woman to walk the streets without men? I will tell you everything in order. Iran is not an Arab country, it is a Muslim country. It is formerly called the Islamic Republic of Iran. You cannot forget about it, perhaps because the headscarf always seems to fall off (without eliciting disapproving glances or questioning). A separate and important subject is, of course, the mosques - the architectural jewels of Iran. They are truly works of Islamic art worth seeing and remembering. These magnificent, magical glass covered castles with painted and colourful patterns are reminiscent of images from Oriental fairy tales. First of all, Iran is an eastern country. You must be prepared for crazy traffic, with daredevil drivers driving into oncoming traffic and braking at the last moment. Sometimes it seems as if a pedestrian cannot possibly make it to the opposite side. Perhaps this is where the similarity to the familiar east ends, and where it begins to break patterns with other oriental countries.
23
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
24
E N G
So, the first thing that catches your eye is that everywhere is clean, and we have been to several cities, so this conclusion is backed up by experience. We visited Tehran, Kashan, Isfahan, Persepolis, Shiraz, Qeshm, and on the way we stopped in small towns whose names I cannot even remember. After such a long trip around the country, we can come to a conclusion about the locals. Persians are intelligent and kind people with a strong a sense of dignity. No one tried to cheat us (due to the occasional drop in the exchange rate of the rial to the dollar, the hotels refunded money to us when checking out). When they sell or offer you a service (to change money, for example) they behave politely, like true businessmen: they introduce themselves, give you a business card and leave. Hard to believe? But it is true. I wonder if they will change under a tourist surge. I hope they will retain that core of respect, not only for themselves, but also for travellers from other countries. One of the most asked questions was about alcohol. Alcohol itself is banned in the country. Other "banned" items are just some goods from America. The only things that are expensive there are carpets and all sorts of Western confectionery and products. Nevertheless, most things are available. So if you can't live without Coca-Cola, it's not a problem. Iran is not about ‘bans’, it's about the journey, and about the unusual and unconventional adventures - how to be shocked by a half an hour time difference, that weekends are Thursday and Friday, that ice cream costs $0.14 and a taxi costs $0.40 for a decent distance. Iran is about kindness and beauty. Traveling to such countries is to accept a completely different mentality, to expand the boundaries of your perception and go beyond your own picture of the world. It is the kind of place you always want to go back to again.
25
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
26
R U S
И
ран. Что приходит первое на ум человеку, побывавшему в такой особенной стране? Это чай и мороженое с шафраном, свежевыжатые соки из граната, апельсина и моркови, яркие
краски, добрые и какие-то неземные люди, невероятные базары, где пылятся диковинные вещички из шкафа какой-нибудь персидской красавицы, жившей лет сто назад. Эти и многие другие артефакты, кстати, запросто станут вашими всего за пару долларов. Причина этому – высокая инфляция, которой можно посвятить отдельную главу. Получается так, что расплачиваешься миллионами местных риалов, тратя при этом всего один доллар. А грамотно разбираться в риалах и таманах – это уже отличительная черта опытного иранского туриста Многие, кого заинтересовывает путешествие в Иран, спрашивают: а что с едой? А как же алкоголь? Безопасно? Без мужчин можно ходить по улицам? Сейчас расскажу все по порядку. Иран – страна не арабская, а мусульманская. Называется она правильно Исламская Республика Иран. Об этом забыть невозможно, да и не нужно. Невозможно, потому что платок с головы всегда спадает. Однако эта неприятность не станет предметом вопросительных и косых взглядов. Отдельной и важной темой, безусловно, являются мечети – архитектурное украшение Ирана. Они по-настоящему являются произведением арабского искусства, которое стоит увидеть и запечатлеть в памяти. Эти роскошные волшебные замки из стекла с расписными и яркими узорами напоминают картинки из восточных сказок. Иран, в первую очередь, страна восточная. Нужно быть готовым к сумасшедшему дорожному движению: лихие водители выезжают на «встречку» и тормозят в самый последний момент. Иногда кажется, что пешеходу до противоположной стороны не дойти. Пожалуй, тут и заканчивается сходство с привычным востоком и начинается то, что разрывает в голове шаблоны о восточных странах.
27
P O L Y L I N E
T R A V E L
R U S
Итак, что первым бросается в глаза, так это то, что везде чисто. А мы были в нескольких городах, поэтому вывод подкреплен фактами. Мы посетили Тегеран, Кашан, Исфахан, Персеполис, Шираз, Кешм, по пути заезжали в маленькие городишки, названий которых даже не вспомню. После столь объемного путешествия по стране можно сделать вывод и о местных жителях. Персы – люди интеллигентные и воспитанные. Никто не пытается обмануть (из-за того, что периодически падал курс риала к доллару, в отелях на чек-ауте нам возвращали деньги). Когда что-то продают или предлагают какую-либо услугу (например, поменять деньги), ведут себя лаконично, как истинные бизнесмены: заявили о себе, визиточку дали и ретировались. Сложно поверить? А так и было. Люди там с чувством собственного достоинства, общаются на равных. Мне очень интересно, изменятся ли они с наплывом туристов? Надеюсь, что они сохранят этот стержень уважения не только к себе, но и к путешественникам из других стран. Отвечаю на волнующий многих вопрос о спиртном. Сам алкоголь в стране запрещен, но алкогольная тема разрешена. «Запрещенка» – это скорее про товары из Америки. Единственное, что там стоит дорого, так это ковры и всякие сникерсы с m&m-сами. Но, тем не менее, есть все. Так что если вы не можете жить без кока-колы, то это не проблематично. Иран – это не про запреты, а про путешествие. Про необычное и нестандартное. Про то, как быть в шоке от разницы во времени в полчаса, про то, что выходные – это четверг и пятница, что мороженое стоит 10 рублей, а такси 30. Иран про добро и красоту. Путешествие в такие страны – это умение принимать совершенной другой менталитет, расширять границы восприятия и выходить за рамки своей картины мира. В такие места всегда хочется вернуться снова.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
28
29
P O L Y L I N E
T R A V E L
TEHRAN DARBAND
IMAMZADEH SALEH & TAJRISH BAZAAR TAJRISH HESTOORAN RESTAURANT
TEHRAN GRAND HOTEL 2
GOLESTAN PALACE BAZZAZHA BAZAAR
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
30
E N G
T
ehran is the capital of Iran and its largest city. It stands out for its interesting museums, spacious green parks, cosy restaurants, delicious food and warm
and friendly people. It has huge mosques with elaborate mosaics and bustling bazaars which smell of spices and herbs from a mile away. There are goods to suit all tastes
and incredible colours from the handmade carpets and lamps to painted plates and other crockery. However, there is a downside to this eastern exuberance. Tehran has a population of about 14 million people and is famous for endless traffic jams, smog, and faceless grey houses. But that still doesn't stop you from enjoying the city and its atmosphere. R U S
Тегеран – это столица Ирана и самый крупный его город. Он выделяется своими интересными музеями, зелеными просторными парками, уютными ресторанами, вкусной едой, душевными и дружелюбными людьми. Дух захватывают огромные мечети с искусной мозаикой, людные базары, от которых за версту чувствуется аромат специй и пряностей. Товары здесь можно приобрести на любой вкус и цвет: это и ковры ручной работы, и цветные лампы, красочные расписные тарелки и другие столовые приборы. Однако у этого восточного изобилия есть и оборотная сторона. Тегеран знаменит также своими бесконечными пробками, смогом, безликими серыми домами. Это и не удивительно, потому что население города составляет около 14 миллионов жителей. Однако это не мешает насладиться городом и его атмосферой.
31
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
32
E N G
So how did our journey begin? After an overnight flight (stop in Beirut), the first thing we did was to look at the clock and compare the local time. The time difference of half an hour was amazing. Faced with this for the first time, it is difficult to understand why and how it works. The second discovery for us was the currency exchange at the airport. It is discomforting having not just thousands, but millions of the local currency in your bag Well, let’s move on. The transfer from the airport to the hotel cost $10. Later, moving around the city in a taxi (which costs a maximum of $1.5), you notice large graffiti pictures of the nation's leaders painted in neutral, soft colours. It is not obtrusive, but it speaks a lot about the political system in the country. They look quite beautiful in the context of a big city, but mentally are a little bit terrifying. It was a great discovery for me that before the revolution in Iran (1979), the mentality and way of life were very different from now. Women could not only wear miniskirts, but also earn more than men. According to our guide Behnam, the life of their parents' generation (60-70 years old) was similar to what we have now in the west. However, after the revolution their world changed dramatically. Now it is difficult to imagine that one person would upturn the usual way of life of an entire country for an unknown period of time. I would even be afraid to imagine such a thing, but it happened with Iran not so long ago!
33
P O L Y L I N E
T R A V E L
R U S
Как же началось наше путешествие? После ночного перелета (с пересадкой в Бейруте) первым делом мы посмотрели на часы и сравнили местное время. Удивительная разница во времени в полчаса. С таким мы столкнулись впервые. Вторым открытием для нас стал обмен валюты в аэропорту. У нас появились не просто тысячи местной валюты, а миллионы.От такого количества денег первое время чувствуешь себя неловко. Что ж, движемся далее. Трансфер от аэропорта до отеля стоил 10$. В дальнейшем, передвигаясь по городу на такси, (стоимость $1.5) замечаешь большие граффити лидеров нации, окрашенные в нейтральные мягкие тона. Это не навязчиво, но тонко говорит о политической системе в стране. Выглядят они в контексте большого города весьма красиво, но и ментально устрашают. Для меня стало большим открытием, что до революции в Иране (1979) ментальность и образ жизни отличались от современной. Женщины могли не только носить мини-юбки , но и зарабатывать больше мужчин. По рассказам нашего гида Бехнама, жизнь поколения наших родителей (60-70лет) была такой же, как у нас сейчас. Однако после революции мир кардинально изменился. Сейчас сложно представить, чтобы один человек перевернул привычный уклад жизни целой страны неизвестно на какой срок. Я вот даже побоялась бы представить такое, а это же произошло и не так давно!
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
34
E N G
Tehran is a huge city and it is easy to get lost if you don’t know it. However, we did not expect it to happen so soon. We lost our friends on the first day. Here is how it happened: After leaving the hotel, we took two taxis and drove downtown to the famous Golestan Palace. The taxi driver who was driving the guys in the second car dropped them off at a different place from the one indicated. For an hour we tried to find each other and it should be mentioned that there is no internet in the streets of Iran or in the cafes. Not having a means of communication and of course not remembering the name of the hotel, the guys turned to ask for help from passers-by. Not all Iranians speak English, but it was still easy to find a common language with them. They were very friendly and helpful, offering a phone to make a call. That's what our friends did and they called our guide. Eventually after an hour of stress we found each other and from then on we stuck together. However, our first outing now has a funny story.
35
P O L Y L I N E
T R A V E L
R U S
Тегеран – огромный город, в котором можно легко заблудиться. Однако мы не ожидали, что это случится так скоро. В первый же день мы потеряли наших друзей. Вот как это произошло. Выйдя из отеля, мы взяли два такси и поехали в центр к знаменитому Голестанскому дворцу. Таксист, который вез ребят во второй машине, высадил их не в указанном месте. В течение часа мы пытались найти друг друга в огромном городе. При этом надо знать, что интернета на улицах Ирана или в кафешках нет. Не имея связи и, конечно, не помня названия отеля, ребята обратились к прохожим. Не все иранцы разговаривают на английском, но с ними все равно легко найти общий язык. Они очень дружелюбные и любят помогать, у них можно попросить телефон и позвонить кому угодно. Это и сделали наши друзья, позвонив нашему гиду. В итоге после нескольких часов стресса и паники мы нашли друг друга и впредь держались вместе. Зато теперь наша копилка воспоминаний пополнилась новыми впечатлениями и забавным историями.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
36
37
P O L Y L I N E
T R A V E L
GOLESTAN PALACE E N G
G
olestan Palace is translated from Persian as the Palace of Flowers. It is an architectural masterpiece of the Qajar era, one of the
most important ruling dynasties in the history of Iran.
When the ruler Aga Mohammed Khan Qajar chose Tehran as his capital in the 18th century, the Golestan Palace became the official residence of the Qajar royal family. The history of the palace is truly fascinating, as its construction lasted for almost 400 years. The architectural complex consists of several buildings, each of which stands out for its individuality. The Golestan Palace is an example of the traditional style of Persian architecture, which is why it gained fame all over the world. On the territory of Golestan there is an ensemble of royal buildings that are interconnected by brick spans decorated with tiled mosaics: traditional oriental ornaments and painted ceramics with themes from Persian poetry are found at every turn. However, you will not see a single pattern repeated throughout the walk, as each one is unique. Shams-ol-Emareh (House of the Sun) is one of the stunning buildings of the Golestan Palace complex. This unique building was erected after Nasser al-Din Shah's first visit abroad. Having seen different European architecture, he decided to introduce some of its elements into his native culture. Therefore, Shams-ol-Emareh is a fusion of Persian and European architecture. After having visited a lot of palaces and museums in different countries, I did not except to see anything markedly different. However, what we saw left a huge impression on us.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
38
39
P O L Y L I N E
T R A V E L
R U S
Г
олестанский дворец с персидского переводится как Дворец цветов. Он является архитектурным шедевром эпохи Каджаров, которая вошла в историю
как одна из важнейших правящих династий Ирана. Когда в 18 веке правитель Ага Мухаммед-хан Каджар выбрал Тегеран в качестве своей столицы, дворец Голестан стал официальной резиденцией королевской семьи Каджаров. История дворца поистине завораживает. Удивительн тот факт, что строительство его продолжалось почти 400 лет. Архитектурный комплекс состоит из нескольких построек, каждая из которых выделяется своей индивидуальностью. Голестанский дворец является примером традиционного стиля персидской архитектуры, потому и приобрёл известность по всему миру. На территории Голестана расположен ансамбль из дворцовых построек, которые соединяют между собой кирпичные пролеты, украшенные плиточной мозаикой: традиционные восточные орнаменты и расписная керамика с сюжетами из персидской поэзии встречаются на каждом шагу. Однако за всю прогулку вы не увидите ни одного повторяющегося узора, так как каждый рисунок уникален. Шамс-оль-Эмарех (с перс.- Дом солнца) – одна из потрясающих построек Голестанского дворца. Это уникальное сооружение было возведено после первого визита Насер ад-Дин шаха за границу. Изучив законы европейской архитектуры, он решил привнести её элементы в родную культуру. Поэтому Шамс-оль-Эмарех представляет собой слияние персидской и европейской архитектуры.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
40
41
P O L Y L I N E
T R A V E L
E N G
Our visit to the palace complex began with a spectacular terrace known as Takht-e-Marmar (Marble Throne). The terrace is decorated with mirrors, marble carvings, tiles, stucco, enamel, wood carvings and latticed windows. We could not even have imagined such a big number of mirrors in the interior and certainly had never seen anything similar to it. All the walls and ceilings are lined with mirrors of various shapes, which thanks to the shimmering of light create the feeling of an endless space. Inside, you feel like you dissolve in this boundless beauty.
R U S
Наше посещение дворцового комплекса началось с захватывающей террасы, известной как Takht-e-Marmar (Мраморный трон). Терраса украшена зеркалами, резьбой по мрамору, плиткой, лепниной, эмалью, резьбой по дереву и решетчатыми окнами. Такое огромное количество зеркал в интерьере мы даже представить не могли и уж точно никогда не видели. Все стены и потолки выложены зеркалами разной формы, которые благодаря перелеванию света создают ощущение бесконечного пространство. Находясь внутри, чувствуешь, как растворяешься в этой безграничной красоте.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
42
43
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
44
45
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
46
47
P O L Y L I N E
T R A V E L
HAJ ALI DARVISH TEAHOUSE E N G
F
eeling hungry after visiting the palace complex, we decided to go to eat and walk around the Tehran Grand Bazaar. Behnam took us to the smallest teahouse in the world, located on a site
of less than two square meters. This unusual tea house has belonged to the same family and has been hosting local and foreign tourists for three generations. Here we tasted incredibly delicious saffron tea for the first time and experienced the friendly Iranian hospitality. In addition to saffron tea, the owner of the teahouse offered his guests Iranian herbal teas, explaining the healing properties of the drinks. Also, each visitor who tasted the tea received a memorable souvenir. From the owner we received coins, which we keep as a memory of a beautiful place. R U S
Проголодавшись после посещения дворцового комплекса, мы решили поехать поесть и погулять по Большому тегеранскому базару. Бехнам нас отвел в самую маленькую чайную в мире, расположенную на площади менее двух квадратных метров. Эта необычная чайная принадлежит одной семье и уже на протяжении трех поколений принимает местных и иностранных туристов. Здесь мы впервые попробывали невероятно вкусный шафрановый чай и прочувствовали дружелюбное иранское гостеприимство. Кроме шафранового чая, владелец чайханы предлагал своим гостям иранские травяные чаи, объясняя целебные свойства напитков. Также каждому посетителю, который испробовал чай, хозяин преподнес памятный сувенир. От него мы получили монетки, которые до сих пор храним как память о прекрасном месте. C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
48
E N G
Tehran is a big city, and we obviously couldn’t see everything in one day. We wandered around different areas, all imbued with a sense of Iranian atmosphere and culture. It seems to me that the first day in any new, unfamiliar culture is felt in a special way. It seems that you have come from another world, although we all live on the same planet. This is the charm of the first day: new understanding and new sensations.
R U S
Тегеран - слишком большой город, и у нас не стояло задачи увидеть все за один день. Мы точечно выбрали места и гуляли по ним, проникаясь иранской средой и культурой. Мне кажется, первый день в любой новой незнакомой тебе культуре ощущается по-особенному. Тебе кажется, что ты прилетел из другого мира, хотя мы все живем на одной планете. Резкое ощущение различия в среде, культуре, в поведении людей чувствуется сразу, и в этом есть прелесть первого дня: в познании и новых ощущениях.
49
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
50
51
P O L Y L I N E
T R A V E L
TAJRISH BAZAAR E N G
T
here are several bazaars in Tehran where you can buy all sorts of ingredients of Iranian cuisine, including all kinds of nuts, dates, spices (such as saffron) and
tea. Apart from the Grand Bazaar in the prestigious Tajrish district, there is another market in the north of the city that is one of the oldest in the world. A stroll through it reveals incredibly beautiful things - jewellery, kitchenware and of course carpets at completely affordable prices. That is how I acquired a beautiful silk rug - a kilim rug for $180. But we will tell you more about carpets when we get to Shiraz.
R U S
В Тегеране существует несколько базаров, где можно купить всевозможными ингредиенты иранской кухни, включая все виды орехов, фиников, специй (например, шафран) и чая. Кроме Большого базара в престижном районе Таджрише, на севере города находится еще один рынок, который является одним из самых древних в мире. Прогуливаясь по нему, можно обнаружить невероятно красивые вещи, украшения, кухонные приборы и, конечно, ковры по совершенно доступным ценам. Вот таким образом я приобрела прекрасный шелковый ковер – киллим за $180. Но больше о коврах мы вам расскажем, когда доберемся до города Шираз.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
52
53
P O L Y L I N E
T R A V E L
IMAMZADEH SALEH
E N G
W
hile we were in the prestigious Tajrish area before dinner, we decided to visit the Imamzadeh Saleh Mosque before it closed. We had not seen it during the day, but the evening lighting
of the mosque lent its charm to what we saw. This mosque is interesting both inside and out. Gleaming mosaics of mirrors cover the walls and ceilings, reflecting the dim light of the surroundings. Comfortable Persian carpets allow visitors to relax, read, talk quietly and, of course, pray. As you would expect, one side of the mosque is reserved for men and the other for women. If you are a woman you will need a chador (long cloak) to enter the courtyard, which you will be provided with at the entrance.
R U S
Находясь в престижном районе Тайриш, перед ужином мы решили посетить мечеть Имамзаде Салеха, пока она еще не закрылась. Мы не видели ее днем, но вечернее освещение мечети придало свой шарм увиденному. Эта мечеть интересна как внутри, так и снаружи. Блестящие мозаики зеркал покрывают стены и потолки, отражая тусклый свет окружающей среды. Удобные персидские ковры позволяют посетителям расслабиться, почитать, спокойно поговорить, и, конечно же, молиться. Как и следовало ожидать, одна сторона мечети предназначена для мужчин, а другая - для женщин. Если вы женщина, для входа в эван (внутренний двор) требуется чадор.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
54
55
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
56
HESTOORAN RESTAURANT E N G
A
fter a long walk and a sea of new impressions, thoughts and conversations, we planned to visit one of the most beautiful and cosy restaurants in the Tajrish area. We were completely delighted
with the atmosphere, serving dishes and new flavours for, importantly, low prices. In Iran, everything is unbelievably cheap in comparison with Europe, and a dinner in this famous restaurant cost us only $ 3-4 per person. Hestooran Restaurant recreates national Persian food and drinks served in a stylish, elegant and contemporary setting. The establishment has several rooms and lounges, including a rooftop garden where you can sip saffron tea with sweets and enjoy the view. This evening we plunged into the world of delicious Persian cuisine1.
R U S
После долгой прогулки и моря новых впечатлений, мыслей и разговоров, у нас было запланировано посещение одного из самых красивых и уютных ресторанов в районе Tajrish. Мы остались в полном восторге от атмосферы, подачи блюд и новых вкусовых тонкостей и, что немало важно, низких цен. В Иране все очень дешево в сравнение с Европой, и ужин в одном из известных ресторанов нам обощелся всего в $3-4. Ресторан Hestooran воссоздает национальные персидские блюда и напитки, поданные в стильной, элегантной и современной обстановке. В заведении существует несколько залов и лаунджей, в том числе сад на крыше, где можно выпить шафрановый чай со сладостями и насладиться видом. В этот вечер мы окунулись в мир великолепной вкусной персидской кухни.
57
1
h t t p : / / h e s t o o r a n . c o m /
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
58
59
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
60
61
P O L Y L I N E
T R A V E L
KASHAN AMINODDOLE CARAVANSERAI
BAZAAR OF KASHAN MANOUCHEHRI TRADITIONAL HOTEL
AGHA BOZORG MOSQUE
ABBASIAN HISTORIC HOUSE BORUJERDIHA HISTORIC HOUSE TABATABAEI HISTORIC HOUSE
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
62
63
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
64
AGHA BOZORG MOSQUE
E N G
T
he next day our destination was Kashan. The town was once an important trading point between Tehran and Shiraz, so many private houses built by traders remain. These buildings are impressive
both inside and out. The population of Kashan is about 300,000, but that doesn't stop it from being an attraction for tourists. The mosques are also a big part of the city. Agha Bozorg, the only five-storey mosque in the world, is right here. We went there immediately upon our arrival in Kashan. The Agha Bozorg Mosque was built at the end of the 18th century and has attracted attention ever since. It is both a mosque and a theological school (madrasah) for prayers, sermons and study sessions. It is a big complex with above-ground and underground premises for training sessions, as well as spacious courtyards and swimming pools. At the very beginning of your visit to the mosque, you enter the territory of the madrasah. The Agha Bozorg Mosque and madrasah has three rooms for night prayers or lodging and an important feature is the honeycomb vaults (muqarnas), adorned with beautiful patterns and tiles. The entirety of the mosque, including the huge dome, is built of bricks. Decorations such as tiles, calligraphy, plaster inscriptions and exquisite patterns adorn the building.
65
P O L Y L I N E
T R A V E L
R U S
На следующий день наш путь лежал в Кашан. Когда-то город являлся важной торговой точкой между Тегераном и Ширазом, поэтому в нем осталось много частных домов, построенными торговцами. Эти здания впечатляют как внутри, так и снаружи. Население Кашана составляет около 300 тысяч человек, однако, это не мешает быть ему привлекательным для туристов. Как вы понимаете, без мечетей тут тоже не обошлось. Единственная в мире пятиэтажная мечеть Ага Бозорг как раз находится здесь. В нее мы сразу же и отправились по прибытию в Кашан. Мечеть Ага Бозорг была построена в конце 18 века и с тех пор приковывает к себе внимание. Уникальна она тем, что одновременно является и мечетью, и богословской школой (медресе) для молитв, проповедей и учебных сессий. Здание школы в Кашане – это огромный комплекс с наземными и подземными помещениями для учебных занятий, а также с просторными дворами-бассейнами. В самом начале посещения мечети вы входите на территорию медресе. Мечеть и медресе Ага Бозорг имеет три помещения для ночных молитв или ночлега, важной особенностью которых являются сотовые своды (мукарнас) с прекрасными узорами и изразцами. Все здание мечети, включая огромный купол, выстроено из кирпича, поэтому для украшения здания использовались плитка, каллиграфия, гипсовые надписи и изысканные узоры.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
66
67
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
68
69
P O L Y L I N E
T R A V E L
AMERI HOUSE E N G
A
meri House is a uniquely beautiful mansion in Kashan. It attracts tourists with both its external and internal decor. You will note painting on raw plaster, as well as honeycomb vaults and elements
of woodcarving typical of Persian architecture. When you walk through the seemingly endless courtyards, every turn of your head takes you to a new openwork world. The house is especially attractive at sunset, when the rays of the sun emphasise the paintings and carvings, and the mansion seems even more magical. Another feature of the House of Ameri is the badgir, which in Persian means “wind-rolls”. Badgir is a small tower that catches wind currents and, passing it down, naturally cools the air in the room without drying out or overcooling it. Therefore, the room is pleasantly cool all the time. R U S
Дом Амери – уникальный по своей красоте особняк в Кашане. Он притягивает к себе взгляды благодаря не только внешнему, но и внутреннему декору. Во-первых, это роспись по сырой штукатурке, которая называется «гяджбори», а также характерные для персидской архитектуры сотовые своды и элементы резьбы по дереву. Когда гуляешь по бесконечным внутренним дворам, то каждый поворот головы переносит в новый ажурный мир. Особо привлекателен дом на закате, когда лучи солнца подчеркивают роспись и резьбу и особняк кажется еще более волшебным. Еще одной особенностью Дома Амери является бадгир, который в переводе с персидского обозначает «ветролов». Бадгир представляет собой небольшую башню, которая улавливая потоки ветра и, передавая его вниз, естественным путем охлаждает воздух в помещении, при этом не высушивая и не переохлаждая его. Поэтому в помещении все время царит приятная прохлада.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
70
71
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
72
73
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
74
75
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
76
AMIR AHMAD BATHROOM E N G
A
n architectural gem of the city is the Sultan Amir Ahmad Bathhouse, built in the 16th century. There have always been many public baths in Iran, which were comparable in number and importance to mosques.
The bathhouse of Sultan Amir can hardly is a real architectural masterpiece, which has long ceased to be used for its intended purpose and nowadays is a tourist attraction. The room itself is located underground – which allowed bathers to keep warm inside the bath for a long time. Light enters the building through domes with convex panes, thanks to which the room is illuminated evenly. The bathhouse itself is decorated with floral patterns, in the centres of which the main decoration is located - a large opening flower - a symbol of the divine presence in this world. As it turned to be, there are many symbols in Iran, woven into both the history of the country and everyday life. R U S
Архитектурной жемчужиной города является Султан Амир Ахамма. Баня построена еще в 16 веке и до сих пор служит визитной карточкой Кашана. В Иране всегда было много общественных бань, которые были сопоставимы по количеству и значению с мечетями. Купальня султана Амира это архитектурный шедевр, который перестал использоваться по назначению и является достопримечательностью. Помещение расположено под землей: в то время это позволяло сохранять внутри бани тепло. Свет в здание проникает через купола с выпуклыми линзами, благодаря которым помещение освещается равномерно. Баня декорирована растительными узорами, в центрах которых расположено основное украшение – большой раскрывающийся цветок – символ божественного присутствия в этом мире. Как оказалось, в Иране много символов, вплетенных как в историю страны, так и повседневную жизнь.
77
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
78
79
P O L Y L I N E
T R A V E L
MANOUCHEHRI HOTEL
E N G
A
s mentioned earlier, Kashan has many luxurious houses built by wealthy merchants. Today, many private residences have been brought back to life and now function as hotels. While planning
my trip and researching the cost of accommodation in Iran, I realised that the prices here are very low. Therefore, we decided to stay in several different types of hotels to enjoy new experiences and sensations. Hotel Manouchehri was one of them. This is a boutique hotel located in the historic residential area of Kashan, featuring traditional Persian architecture: a courtyard with a reflective hotel pool. In the gardens with local fruits, you can safely lie down at any time of the day and enjoy the tranquillity and Persian hospitality. There are not many rooms in the hotel but they are all unique due to the various different decorative details. We rented one large room for five and enjoyed our stay. Hotel guests are greeted with refreshing drinks in the elegant lobby, which features traditional Iranian furnishings and an art gallery upstairs. A free breakfast is served in the spacious dining room, as well as local dishes for lunch and dinner. The hotel has a gift shop displaying a variety of Iranian artisan items2. As you might have already understood, I did not leave there empty-handed. After noisy and buzzing Tehran, Kashan with this beautiful hotel was paradise for us.
2
h t t p : / / w w w . m a n o u c h e h r i h o u s e . c o m / e n
80
81
P O L Y L I N E
T R A V E L
R U S
К
ак было упомянуто ранее, в Кашане много роскошных домов, построенных состоятельными торговцами. На сегоднешний день многие частные резиденции
были возвращены к жизни и сейчас функционируют как отели. Планируя поездку и исследуя стоимость жилья в Иране, я поняла, что цены тут очень низкие. Поэтому мы решили с ребятами останавливаться в разных уровнях отелях, чтобы получить новый опыт и ощущения. Отель Manouchehri был как раз одним из них. Это бутик-отель, расположенный в историческом жилом районе Кашана, исполненный в традиционной персидской архитектуре: с внутренним двором с отражающим отель бассейном. В садах с местными фруктами в любое время дня можно смело полежать, насладить спокойствием и персидским гостеприимством. В отели не так много номеров, но они все неповторимы, благодаря разнообразным иранским деталям. Мы сняли один большой номер на пятерых и получили удовольствие от отдыха. Гостей в отели встречают прохладительными напитками в элегантном вестибюле, который обставлен традиционной иранской мебелью, а наверху украшен художественной галереей . В просторной столовой подают бесплатный завтрак, а также местные блюда на обед и ужин. При отеле есть сувенирный магазин, где представлено множество предметов иранских ремесленников. Как вы уже поняли, оттуда я не ушла с пустыми руками. После шумного и гудящего Тегерана, Кашан с этим прекрасным отелям был для нас раем.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
82
ISFAHAN
NAQSH-E JAHAN SQUARE
AALI QAPU PALACE
AZADEGAN TEA HOUSE
SHEIKH LOTFOLLAH MOSQUE
ABBASSI GREAT MOSQUE
ABBASI HOTEL
83
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
84
85
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
86
87
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
88
89
P O L Y L I N E
T R A V E L
WORLD WONDER E N G
A
fter the light atmosphere of Kashan, the next morning we were on our way to Isfahan. Isfahan was once one of the largest and most important cities in Central Asia - the capital of the Safavid dynasty.
Isfahan has one of the biggest squares in the world (Naqsh-e Jahan Square), which is now an important historical and UNESCO World Heritage Site. Isfahan is also famous for its long history. The city was founded as early as the 3rd millennium B.C. and later became the capital of the Seljuk Empire and achieved international fame. Under the Seljuks a new kind of oriental architecture, unique to Iran, emerged in the city. Open spaces were important, so all the palaces are located in open squares - Maidans. Isfahan prospered in the 16th century during the reign of Abbas the Great. During his reign there were parks, libraries and mosques which amazed Europeans. The Persians called the city Nisf-e-Jahan, which translates as 'half the world', making it clear that seeing Isfahan was like seeing half the world. A magnificent new Maidan - (town square) Naqsh-e Jahan Square, 560x160 metres, was built in the centre of the new city and named 'Design of Peace' Maidan. The square is surrounded on all four sides by architectural monuments, their arrangement symbolising the basics of Safavid dynasty politics: worship (Shah Mosque), memory (Sheikh Lutfal Mosque), imperial power (Imperial Palace) and trade (Grand Bazaar), while the entire central area is dotted with flower beds and pools with fountains3. We did not have much time in Isfahan, as we had arrived later than planned, and before sunset we wandered around the mosques and palaces in the main square. The scale of the square is truly impressive.
3 h t t p s : / / e n . u n e s c o . o r g / s i l k r o a d / c o n t e n t / i s f a h a n
90
E N G
For lunch, Behnam took us to a very peculiar place called Azadegan Tea House - Chah Haj Mirza, which was laden with all sorts of vintage Iranian items. For the first time we tried a dish that none of us had ever tasted before - sheep's liver cooked in a particular way on a huge loaf of bread. It was delicious. Many people associate the word 'East' with an abundance of sweets, so Behnam uncovered a palette of Iran's diverse, outlandish products. In Isfahan we tasted a variety of Iranian sweets. The one we remembered the most was the gaz. It consists of sugar, protein, pistachios or almonds, rose water and cardamon. The most interesting thing is that there are several kinds of this sweet, which differ significantly in their value. The most expensive and best gaz contains a lot of Iranian pistachios – a minimum of 45% - and let me tell you frankly, it is incredibly tasty. When planning a trip, I always think about what interesting experiences we can have in a particular place. Often people like to try different cuisines, but one of the highlights of our trip to Isfahan was a stay at the oldest five-star hotel (the building is over three hundred years old). It is known as 'The most beautiful hotel in the world'. The Abbasi Hotel has 225 rooms and feels historical due to the patterns and paintings and the interplay of colours and light. One of the most beautiful parts of the hotel is its garden, which has a worldwide reputation as the 'Persian Garden'. The mixture of water and vegetation, the harmony between indoor and outdoor spaces, the turquoise dome of the Chahar Bagh School that can be seen from almost anywhere, and the creation of an unforgettable atmosphere in the morning and evening for guests, make this hotel unforgettable for travellers4. We spent our evening in this fabulous garden socialising and reminiscing about our day.
91
4
h t t p : / / w w w . a b b a s i h o t e l . i r / e n /
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
92
93
P O L Y L I N E
T R A V E L
R U S
П
осле легкой атмосферы Кашана, на следующее утро мы держали свой путь в Исфахан. Когда-то Исфахан был одним из крупнейших и важнейших
городов Центральной Азии – столицей сефевидской династии. Исфахан славится одной из самых крупнейших в мире площадей (Майдан-и Накш-и Джахан), которая в настоящее время является важным историческим памятником и одним из объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. Исфахан известен также своей многовековой историей. Город был воздвигнут еще в III тысячелетии до н. э., а затем стал столицей империи Сельджуков и достиг международной известности. При Сельджуках в городе возникла новая, уникальная для Ирана восточная архитектура. Большое значение уделялось открытому пространству близ зданий, поэтому все дворцы расположены на открытых площадях – Майданах. Расцвет Исфахана пришелся на XVI век, когда правил Аббас I Великий. Во время его правления были такие парки, библиотеки и мечети, которые изумляли европейцев. Персы называли город Нисф-е-Джахан, что в переводе означает «половина мира», давая тем самым понять, что увидеть Исфахан — все равно, что увидеть половину мира.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
94
95
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
96
R U S
В центре нового города был построен великолепный новый майдан (городская площадь), размером 560 х 160 метров, получивший название "Дизайн мира" Майдан. Со всех четырёх сторон площадь окружена памятниками архитектуры, их расположение символизирует основы политики династии Сефевидов: поклонение (мечеть Шаха), память (Мечеть Шейха Лютфала), имперская власть (Императорский дворец) и торговля (Большой Базар), а вся центральная часть усеяна цветниками и бассейнами с фонтанами. Времени в Исфахане у нас было немного, так как мы приехали позже запланированного часа и до захода солнца гуляли по мечетям и дворцам, которые расположены на главной площади. Она производит своим масштабом поистине неизгладимое впечатление. На обед Бехнам отвел нас в очень своебразное местечко Azadegan Tea House - Chah Haj Mirza, где все было уставлено всевозможными винтажными вещичками. И тут нам принесли блюдо, которое никто никогда из нас не пробовал – печень овцы, приготовленная определенным способом на огромной лепешке хлеба. Слово «восток» у многих ассоциируется с изобилием сладостей, поэтому Бехнам раскрыл палитру разнообразных диковинных продуктов Ирана. В Исфахане мы пробовали разные иранские сладости. Больше всего нам запомнился «гяз». В его состав входят сахар, белок, фисташки или миндаль, розовая вода, кардамон. Самое интересное, что существует несколько видов этой сладости, которые значимо различаются по своей стоимости. В состав самого дорогого и самого лучшего гяза входит много иранских фисташек. Их количество должно превышать 45% и, сказать вам откровенно, это невероятно вкусно.
97
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
98
R U S
Планируя путешествие, я всегда думаю, какой интересный опыт можно приобрести в том или ином месте. Часто людям достаточно попробовать блюда разной кухни, но одной из особенностей нашего путешествия в Исфахан была остановка в самом старинном пятизвездочном отеле (зданию больше трехсот лет). Он носит прозвище «Самый красивый отель в мире». В отеле Abbasi 225 номеров и в нем чувтвуется прошлое через узоры и картины, взаимодействия цветов и света. Одной из самых красивых частей отеля является его сад, который во всем мире имеет репутацию «Персидского сада». Слияние воды и растительности, гармония между внутренним и внешним пространством, бирюзовый купол школы Чахарбаг, который виднеется почти с любой точки, и создание незабываемой атмосферы утром и вечером для гостей делают этот отель привлекательным для множества туристов. В этом сказочном саду мы провели свой вечер, чтобы пообщаться и еще раз насладиться увиденным.
99
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
100
101
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
102
103
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
104
105
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
106
NAQSH-E ROSTAM
NAQSH-E ROSTAM
PERSEPOLIS
107
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
108
109
P O L Y L I N E
T R A V E L
E N G
T
he day of my birthday, March 12, was planned by the minute! The plan was to visit Persian ruins, watch the sunset in Persepolis, and spend the evening
in a fine restaurant in Shiraz. As the journey from Isfahan to our intended ruins takes almost 4.5 hours, we chose to leave at 8am. However, our day started off better than I had expected. My friends had somehow miraculously ordered a cake, and early in the morning I was already making my first wish. We then drove off in the direction of Shiraz, home to several former capitals: Persepolis, Pasargadae and Istakhr, as well as the burial sites of the great rulers of Persia. Among them, the complex of ancient rock tombs called ‘Naqsh-e Rostam’ stands out, and next to ‘Naqsh-e Rajab ‘ there are four rock reliefs from the Sassanid era of the 3rd century AD. R U S
День моего рождения, 12 марта, был расписан по минутам. В планах было посетить персидские руины, встретить закат в Персеполисе, а вечером провести время в прекрасном ресторане Шираза. Так как путь от Исфахана до руин занимает почти 4.5 часа, мы должны были выехать в 8 утра. Однако наш день начался лучше, чем я ожидала. Мои друзья каким-то чудным образом заказали торт, и рано утром я уже загадывала свое первое желание. После этого мы выехали по направлению города Шираз, где находятся несколько бывших столиц: Персеполь, Пасаргады и Истахр, а также места захоронения великих правителей Персии. Среди них особо выделяется комплекс древних скальных гробниц под названием «НакшеРустам», а рядом с «Накше-Раджаб» сохранились четыре наскальных барельефа эпохи Сасанидов III века н. э. C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
110
111
P O L Y L I N E
T R A V E L
PERSEPOLIS E N G
A
s it happens, all my trips involve visiting the ruins of ancient cities of various empires precisely at sunset. I find it incredibly interesting to try to visualise and immerse myself in the past as I walk around
the ruins, and the rays of the setting sun add a certain romantic touch to the action. Founded by Darius I in 518 BC, Persepolis was for many years the capital of the Achaemenid Empire or Persian Empire. It was built on a huge half man-made, half natural terrace. Persepolis was the seat of government of the Achaemenid Empire, although it was originally designed as an exhibition centre for receptions and festivals of kings of other empires5. This architectural structure is important not only to the local population but also to the entire planet, which is why it is on the UNESCO list of protected monuments. R U S
Так получилось, что все мои поездки включают в себя посещение руин древних городов различных империй именно при закате солнца. Мне кажется, это невероятно интересно пытаться визуализировать и погрузиться в прошлое, гуляя по руинным просторам, а лучи заходящего солнца придают этому действию некий романтический оттенок. Основанный Дарием I в 518 г. до н. э., Персеполь в течение долгих лет был столицей империи Ахеменидов. Построен он был на огромной наполовину искусственной, наполовину естественной террасе. Персеполис был резиденцией правительства Империи Ахеменидов, хотя изначально был спроектирован как выставочный центр для приемов и фестивалей королей других империй. Это архитектурное сооружение важно не только для местного населения, но и для всей планеты, поэтому входит в список охраняемых памятников ЮНЕСКО.
5
h t t p s : / / w h c . u n e s c o . o r g / e n /
112
113
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
114
E N G
When we walked around Persepolis, we were particularly impressed by the well-preserved bas-reliefs on the walls in the form of warriors or various animals. Some of the recurring bas-reliefs are the ever-wrestling bull representing the moon, and the lion representing the sun. Both of these symbols indicate the arrival of spring. Historically, many nations including Iran have celebrated the New Year not in winter but in spring, when nature awakens and light and darkness are equally divided. This is because in ancient times there were no calendars, and the arrival of a new year could be determined only with the renewal in nature. The bas-reliefs at Persepolis are therefore particularly beautiful on the day of the vernal equinox, when the forces of light and darkness (the bull and the lion) are always fighting each other.
R U S
Когда мы гуляли по Персеполису, нас особенно впечатлили хорошо сохранившиеся барельефы на стенах в виде воинов или разных животных. Одними из постоянно повторяющихся барельефов являются вечно борющийся бык – олицетворяющий луну, и лев – олицетворяющий солнце. Оба этих символа обозначают наступление весны. Исторически сложилось, что многие народы, включая Иран, отмечают наступление Нового года не зимой, а весной, когда пробуждается природа, а свет и тьма равноправно разделены. Связано это с тем, что в древности календарей не было, и приход года нового могли определить только с обновлением в природе.
115
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
116
117
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
118
119
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
120
121
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
122
E N G
The warm glow of the setting sun lent its own unique atmosphere to the complex. The shadow cast by the bas-reliefs gently enveloped and immersed us in the past. We finished our long day at sunset, sitting on a hill overlooking one of the mightiest and most beautiful cities of ancient Persia.
R U S
Теплый свет заходящего солнца придавал свою неповторимую атмосферу этому комплексу. Тень, отбрасываемая барельефами, мягко обволакивала и погружала в прошлое. Наш достаточно долгий день мы завершили на закате, сидя на возвышенности, откуда открывался вид на один из могущественных и красивейших городов Древней Персии.
123
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
124
125
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
126
127
P O L Y L I N E
T R A V E L
SHIRAZ
HAFT KHAN RESTAURANT
DARB-E SHAZDEH BOUTIQUE HOTEL
SHAPOURI HOUSE VAKIL MOSQUE
VAKIL BAZAAR KHAN SCHOOL
NEW MOSQUE NASIR AL-MULK MOSQUE
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
128
129
P O L Y L I N E
T R A V E L
SHIRAZ E N G
S
hiraz is one of the most beautiful historical cities in the world and I advise everyone to visit it. Shiraz is the capital of Fars Province and it is Farsi, the language of
ancient Fars, that became the official language of Persia / Iran. Shiraz was once home to medieval Iranian cultural figures - scientists, philosophers, and poets. I associate this city with a sense of warmth, cosiness and poetry. As you walk around you feel how it is enveloped in a variety of ubiquitous floral ornaments. The ancient city of Shiraz is said to be the city of love and literature, and it is from here that the most beautiful Persian gardens originated, with their atmospheres of hospitality and warmth. R U S
Шираз является одним из самых красивых исторических городов мира, и я советую обязательно посетить его каждому. Шираз – столица провинции Фарс и именно фарси, язык древних фарсов (парс), стал официальным языком Ирана, то есть персидским. Когда-то Шираз был родиной средневековых иранских культурных деятелей – ученых, философов и поэтов. Этот город у меня ассоциируется с ощущением тепла, уюта, поэзии, и, гуляя по нему, вы чувствуете, как он обволакивает в разнообразные цветочные орнаменты, которые присутствуют везде и повсюду. Считается, что древний город Шираз – это город любви и литературы, и именно отсюда произошли красивейшие персидские сады, которые являются уникальным примером гостеприимства и теплоты.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
130
HAFT KHAN RESTAURANT E N G
O
ur introduction to Shiraz began in the evening at one of the city's finest restaurants, Haft Khan. We celebrated my birthday there after watching the
sunset at Persepolis. This restaurant offers an atmosphere of Persian culture with a wide range of Iranian food, drinks, and desserts. The prices are above average - but it is worth it. We chose the ethnic dining room on the ground floor, which is a white-washed space with individual circular gazebos. In the evening, the lighting from below gives the impression of individual cloudy islands, and while enjoying the delicious food you are immersed in a cosy atmosphere with live traditional music in the background. R U S
Наше знакомство с Ширазом началось вечером в одном из лучших ресторанов города – Haft Khan, где мы отпраздновали мой День Рождения после встречи заката в Персеполисе. В этом ресторане царит уникальная атмосфера персидской культуры и предлагается широкий выбор иранских блюд, напитков и десертов. Цены, однако, выше среднего, но это того стоит. Наш выбор пал на зал с национальной кухней, который находится на нижнем этаже и представляет собой белоснежное пространство с отдельными круглыми беседками. Вечером благодаря подсветке снизу создается ощущение отдельных облачных островков и, наслаждаясь восхитительными блюдами, вы окунаетесь в уютную атмосферу с живой традиционной музыкой на фоне
131
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
132
133
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
134
135
P O L Y L I N E
T R A V E L
THE CAPITAL OF FARS
E N G
O
ur main focus in Shiraz was to visit the bazaar and look for carpets but we'll talk about that a little later. Our day began with a walk around the city. After having visited Tehran and Isfahan,
we immediately felt a calmer rhythm and romantic vibes in Shiraz. As in previous cities, we didn’t try to visit all the sights. I would say that we plunged into each city, discovering its identity, and surfaced with new emotions and impressions. But we didn’t want to miss one of the main places in Shiraz and after a quiet stroll we went to visit the majestic Aramgah-e Shah-e Cheragh mausoleum. This is home to the tombs of brothers Ahmad and Muhammad, sons of Musa al-Qadhim and the "Ali al-Ridha" brothers. These two men took refuge in the city during the Abbasid persecution of Shiite Muslims. The tombs became famous as centres of pilgrimage in the 14th century and are still the most important pilgrimage site in the city of Shiraz today. The mausoleum is open 24 hours a day, so can be visited both in the morning sunlight and in the evening when it is beautifully illuminated.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
136
R U S
О
сновной акцент в Ширазе мы решили сделать на посещение базара и поиск ковров. Но об этом расскажем немного попозже. Наш день начался с прогулки по городу. После
посещения Тегерана и Исфахана сразу чувствуется более спокойный ритм, и какая-то романтика царит в самом воздухе Шираза. Как и в предыдущих городах задачи посетить все достопримечательности перед нами не стояло. Я, наверное, сказала бы, что мы окунались в каждый город, выискивали его идентичность и выныривали уже с новыми эмоциями и впечатлениями. Одно из главных мест в Ширазе мы все-таки не обошли и после спокойной прогулки направились посетить величественный мавзолей Шах-Черах (Aramgah-e Shah-e Cheragh), где хранятся гробницы братьев Ахмада и Мухаммада, сыновей Мусы аль-Кадхима и братьев «Алиар-Ридха». Эти двое укрылись в городе во время преследования Аббасидами шиитских мусульман. Гробницы стали знаменитыми центрами паломничества в XIV веке и по сей день являются самым важным местом паломничества в городе Шираз. Мавзолей работает круглосуточно, и его можно посетить как при утренних лучах солнца, так и вечером, когда он красиво подсвечен.
137
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
138
139
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
140
141
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
142
143
P O L Y L I N E
T R A V E L
SHAPURI MANSION E N G
S
hiraz is a very green city and when turning into a new street, you might come across a beautiful mansion with a garden oasis full of all sorts of plant species. That is how we ended up at the Shapuri
Mansion, which is a masterpiece of modern architecture and quite different from other historic houses in Shiraz. Such gardens can have restaurants where you can dine in a tranquil atmosphere with birdsong. Shiraz will also surprise you with small, cosy courtyards with local cafes where you can relax, drink saffron tea, and try Iranian sweets. A new discovery for us was the traditional Iranian dessert, faloodeh, whose main components are a thin "pasta" made of starch or rice flour and chilled sugar syrup to which rose water and ice chips are added. Often, faloodeh is served with saffron ice cream, which adds even more sophistication to the flavours.
R U S
Шираз очень зеленый город и, гуляя по нему, завернув на какую-нибудь улочку, вы можете попасть в прекрасный особняк с садовым оазисом, полный всевозможных разновидностей растений. Так мы очутились в особняке Шапуры, который является шедевром современного архитектурного искусства и сильно отличается от других исторических домов в Ширазе. В таких садах могут быть ресторанчики, где вы можете пообедать в спокойной атмосфере при пении птиц. Также Шираз удивит вас маленькие уютными двориками с местными кафешками, в которых можно отдохнуть, выпить шафрановый чай и попробовать иранские сладости. Новым открытием для нас был традиционный иранский десерт – фалюде, основными компонентами которого являются тонкие «макароны» из крахмала или рисовой муки и охлажденный сахарный сироп, в который добавляют розовую воду и ледовую крошку. Чаще всего фалюде подается с шафрановым мороженым, что придает еще больше изысканности вкусам.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
144
145
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
146
NASIR AL_MOLK MOSQUE E N G
O
ne of the jewels of Iran is the colourful and tranquil Nasir al-Mulk Mosque, also known as the Pink Mosque. It is an elegant piece of late 19th century
art and architecture with colourful stained-glass windows. Because the pink colour and stained glass are carefully thought out in the structure and design of the mosque, it is known by several different names: Pink Mosque, Rainbow Mosque, Flower Mosque and Kaleidoscope Mosque. We woke up at around 6am to experience the magic of this mosque. You might ask, "Why so early?" The fact is that light plays an important role in Iranian traditional architecture. At the Pink Mosque, this is the best time to see the light pass through the stained-glass windows and form a kaleidoscopic space in the prayer hall. Bright colours radiate across the ground and Persian carpets, ceilings, walls, tiles, and arches give soul to this sacred place of prayer. Sitting on the carpet early in the morning, it seems that you are immersed in a kind of weightless and relaxing atmosphere beyond time and space while observing the magnificent interplay of light and colour. This site is extremely popular with photographers and bloggers, but we wanted to dissolve in it and enjoy the space with the morning sun without cameras and phones, although we did take a couple of pictures later.
147
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
148
149
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
150
R U S
О
дной из жемчужин Ирана является самая красочная и умиротворяющая мечеть Насир-ол-Молк, также известная как Розовая мечеть. Она представляет собой элегантное
произведение искусства и архитектуры конца 19 века с разноцветными витражами. Поскольку розовый цвет и витражи тщательно продуманы в структуре и дизайне мечети, она известна под разными названиями: Розовая мечеть, Мечеть Радуга, Мечеть цветов и Мечеть Калейдоскоп. Мы встали около 6 утра, чтобы прочувствовать волшебство этого места. Вы спросите: «Почему так рано?» Дело в том, что свет играет важную роль в иранской традиционной архитектуре. Именно в Розовой мечети это лучшее время, чтобы увидеть, как свет проходит через витражи и образует калейдоскопическое пространство в молитвенном зале. Яркие цвета растекаются по земле, персидским коврам, потолку, стенам, плитке и аркам, чтобы придать душу этому священному месту для молитв. Сидя рано утром на ковре, вы погружаетесь в какую-то невесомую и расслабляющую атмосферу вне времени и места и наблюдаете великолепную игру света и цвета. Это место очень популярно для фотографов и блогеров, но нам захотелось в нем раствориться насладиться пространством, утренними лучами солнца без фотоаппаратов и телефонов, хотя пару снимков мы все-таки сделали.
151
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
152
153
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
154
VAKIL BAZAAR E N G
N
ow it is time to talk about shopping in the Iranian bazaars. Our guide Behnam advised us to leave time for the Vakil Bazaar, as it is the main market in Shiraz and is located in the historical centre
of the city. Vakil Bazaar is worth a visit even if you do not plan to buy anything, though we should advise you that the prices here are lower than in Tehran or Isfahan. There are plenty of pretty courtyards, caravanserais, and old shops with all sorts of attractive copper and wooden wares and spices for a couple of dollars. Thanks to Behnam, we were lucky enough to meet some fine metalworkers who have been practising their craft for generations and who showed off their workshops and wares with great respect. My friend purchased several 150 year old bronze bowls for just $1.50 each. I had the intention of buying an Iranian rug, so I had investigated them carefully. When it was already decided that we were going to Iran, I set aside a separate budget for the purchase. By Persian rug, what is mostly meant is Iranian silk carpets, which can cost up to tens of thousands of dollars. They are not for walking on and are usually an element of the interior, hanging on the wall. The history of legendary Persian carpets is linked to nomadic tribes who wove them by hand using available materials. The ornaments were simple and unpretentious, schematically depicting plants and animals, mountains, and other landscape features. Natural materials such as the extracts of various plants were used as dyes. One of the most common rug types is a kilim. It is a lint-free rug that comes in both silk and wool. There are a lot of ornamental styles and technological features in Persian kilims. They are the ones I had chosen. The price of the rug depends on the material and size. A small 100% silk 100x80 cm rug costs about $180, and a large orange wool rug 180x200 cm with symbolic animal ornaments is priced at about $500. This is, of course, much cheaper than buying them in Europe.
155
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
156
R U S
Т
еперь настало время для рассказа о покупках на Иранских базарах. Наш гид Бехнам посоветовал оставить время на поход на Базар Вакил, так как это главный рынок в Ширазе,
расположенный в центре города. Базар Вакил стоит осмотреть, даже если вы не планируете ничего покупать, хотя сразу предупредим, что цены тут ниже, чем в Тегеране или Исфахане. Здесь вы увидите множество симпатичных двориков и старых магазинчиков со всевозможными привлекательными медными и деревянными изделиями и специями. Благодаря Бехнаму мы познакомились с прекрасными мастерами по метталу, которые из поколения в поколение занимаются своим мастерсвом и с большим уважением показывали свои мастреские и изделия. Мой друг приобрел несколько бронзовых чаш 150 летней давности всего за 1.5$ каждая. У меня же была цель купить иранский ковер, и я внимательно его выискивала. Когда уже было решено, что мы едем в Иран, я выделила отдельный бюджет на покупку. Когда говорят про персидский ковер, подразумевают, в основном, иранские ковры из шелка, стоимость которых может доходить до десятков тысяч долларов. По ним нельзя ходить поэтому они являются элементом интерьера и весят на стенах. Историю появления легендарных персидских ковров связывают с кочевыми племенами, которые ткали их вручную из доступных материалов. Орнаменты были простыми и незамысловатыми, схематично изображались растения и животные, горы и другие ландшафтные особенности местности. В качестве красителей использовались натуральные материалы, а именно – экстракты различных растений. Одни из самых часто встречаемых типов ковром – килим. Это безворсовый ковер, который бывает и шелковым, и шерстяным. Орнаментальных стилей и технологических особенностей в персидских килимах огромное множество. Цена ковра зависит от материала и размера. Небольшой 100% шелковый килим 1x 0.80 см обошелся в 180$, а большой шерстяной оранжевый ковер 180 x 200 с символичным животным орнаментом региона стоил около 500$. Это намного ниже, нежели покупать в Европе.
157
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
158
159
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
160
161
P O L Y L I N E
T R A V E L
ZURKHANEH E N G
A
fter another busy day, Behnam suggested we visit an interesting place. He did not tell us where we were going and soon we found ourselves watching
a traditional Iranian sport - Zurkhaneh. Walking into the hall, the first thing you notice is the strong smell of men's sweat. In the central arena, you see 23 men of different ages doing warm-ups in a recessed space in the centre of the room. On the dais, one man was playing a drum and creating a rhythm, while another was singing. It felt like being in a film and watching a training session of Persian warriors. I was the only woman in the room and being there for about an hour, watching the training and feeling the militant male spirit and strength, left an indelible impression.
R U S
После очередного насыщенного дня Бехнам предложил посетить одно интересное место. Он не сказал, куда мы едем, и вскоре мы очутились на тренировке иранского традиционного спорта - Zurkhaneh. Зайдя в зал, первое, что ты ощущаешь – это сильный запах мужского пола. На центральной арене видишь 23 мужчины разных возрастов, делающих разминку в углублённом пространстве в центре помещения. На возвышении один мужчина играл на барабане, создавая воинственный ритм, а второй пел. Ощущение, что ты оказался в каком-то фильме и наблюдаешь тренировку персидских спартанцев. Я была единственная девушка в помещении и, находясь там около часа, наблюдая за тренировкой и ощущала воинственный мужской дух и силу, что оставило неизгладимое впечатление.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
162
E N G
Zurkhaneh, which literally means 'house of strength', was a traditional gym of urban Persia. Until the mid-twentieth century, Zurkhaneh was primarily associated with wrestling. Zurkhaneh is not just a form of wrestling; it is also a unique physical exercise as well as a means of nurturing and strengthening the spirit. The tradition of martial arts and strength exercises has been passed down from generation to generation. Zurkhaneh pays special attention to spiritual and moral purity - competitors must be honest, sincere and of good character. Zurkhaneh combines martial arts, calisthenics, strength training and music. The training involves the use of a pair of wooden batons (meels or mils), which are made of wood in the form of bottles weighing 10-30 kg. In the centre of the room there is a hexagonal depression, about a metre high, in which the exercises take place. Of particular significance was the elevated and decorated seat, the sardam, designed for a man who accompanied the exercises with rhythmic drumming and the singing of Persian verses6. Of course, we did not go unnoticed. We were greeted in a friendly manner and thanked for coming. As Behnam told us, such establishments survive on small donations from the people visiting them, so if you visit it would be nice to leave something which we happily did.
163
6
h t t p s : / / i r a n t o u r i s m e r . c o m / z u r k h a n e h /
R U S
Зурхане, что буквально означает «дом силы», является традиционной гимназией городской Персии. До середины 20 века Зурхане была связана в первую очередь с борьбой. Зорханэ – это не просто вид борьбы, это еще и уникальная физическая зарядка, а также средство воспитания и укрепления духа. Традиции единоборства и силовых упражнений передавались из поколения в поколение. Особое внимание Зурхане уделяет духовной и моральной чистоте – участники соревнований должны быть честны, искренни и иметь добрый нрав. Зурхане сочетает в себе боевые искусства, художественную гимнастику, силовые тренировки и музыку. Тренировки включают в себя использование пары деревянных дубинок («миль») – это оборудование из дерева в виде бутылок массой 10–30 кг. В центре комнаты находится шестиугольное углубление около метра, в котором и проходили упражнения. Особое значение имело возвышенное и украшенное сиденье – сардам, предназначенное для человека, который сопровождал упражнения ритмической игрой на барабанах и пением персидских стихов. Конечно, мы не остались незамеченными. Наc дружелюбно встретили и поблагодарили, что мы пришли. Как нам рассказал Бехнам, такие заведения выживают благодаря небольшим пожертвованиям занимающихся в них людей, поэтому если вы их посетили, то красиво было бы оставить какую-то суммы, что мы с радостью и сделали.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
164
165
P O L Y L I N E
T R A V E L
QESHM ERAM HOTEL
STARS VALLEY
HARA FOREST PROTECTED AREA
CHAHKOOH CANYON
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
166
E N G
At the start of our trip we set ourselves the goal of driving all the way across Iran from Tehran in the north, to the southernmost point, Qeshm. Qeshm is the largest island in the Persian Gulf. It is surrounded by diverse forests, attractive beaches, villages, canyons, hills, caves, and valleys most of which are under UNESCO protection. Interestingly, the culture of the locals is a mixture of Iranian and Arabian. Whereas before we were travelling from one major town to another in about three hours, now we had a long journey of seven or eight hours ahead of us. To reach Qeshm in the evening, we had to leave early. At around 8am we were already sitting in our minibus. The morning started stressfully as one of my friends was missing his Iranian visa. Iran does not stamp passports in order to make it easier to visit certain other countries in the future. As previously mentioned, at the border they issue a separate A4 format visa, which you must always have with you because it can be requested at any time, anywhere. Without it, our friend would not be able to board a domestic flight back to Tehran or even return home. We were all incredibly nervous in the morning and immediately took pictures of our visas. We were lucky that our hostess immediately contacted the embassy and tried her best to help resolve the issue. The surprise of the whole situation was that when we arrived at Qeshm, we found our friend's visa in my passport. Back to our eight-hour journey to Qeshm. One of the main stops was Lake Maharloo (Maharlu), near Shiraz, also known as the Pink Lake. As salinity increases at the bottom of the lake, the quantity of algae also increases. The presence of this type of organism changes the colour of the water to pink and red. It is said to be stunning. Unfortunately we did not see it because this phenomenon is observed closer to summer. We continued our way along the deserted road, occasionally stopping at small villages. We did not see any particularly spectacular scenery, so future travellers are advised to take a domestic flight from Shiraz to Qeshm.
167
P O L Y L I N E
T R A V E L
R U S
В начале нашей поездки мы поставили себе цель проехать весь Иран от северной точки –Тегерана, до самой южной – Кешм. Кешм является самым большим островом в Персидском заливе. Он окружен разнообразными лесами, привлекательными пляжами, деревнями, каньонами, холмами, пещерами и долинами, большинство из которых находятся под охраной ЮНЕСКО. Интересно, что культура местных жителей представляет собой смесь иранской и арабской. Если до этого мы передвигались от одного крупного города до другого около трех часов, то сейчас нас ждал долгий путь длиною в 7-8 часов. Чтобы прибыть в Кешм к вечеру, нам надо было очень рано выехать. Где-то около 8 утра мы уже сидели в нашем микроавтобусе. Утро началось беспокойно, так как у одного из моих друзей пропал лист с Иранской визой. Иран не штампует паспорта, чтобы можно было посетить другие страны. На границы выдается виза формата А4, которую надо всегда иметь собой, потому что ее могут потребовать в любой момент. Без нее наш друг не мог бы сесть на внутренний рейс обратно в Тегеран и даже вернуться домой. Утром все мы сильно понервничали и сразу сфотографировали визы. Нам очень повезло с хозяйкой отеля, которая сразу связалась с посольством и постаралась всячески помочь решить вопрос. Сюр всей ситуации оказался в том, что когда мы приехали в Кешм, мы обнаружили визу друга в моем паспорте. Вернемся к нашему восьмичасовому пути до Кешм. Одной из главных остановок было Озеро Maharlu, расположенное недалеко от Шираза, известное также как Розовое. По мере увеличения водяного пара и солености на дне озера увеличивается и количество водорослей. Наличие этого типа растений меняет цвет воды на розовый и красный. Говорят, это потрясающе. К сожалению, розового озера мы не увидели, потому что в это явление наблюдают ближе к лету. Мы продолжили свой путь по пустынной дороге, иногда останавливаясь в маленких деревушках. Впечатляющих пейзажей мы не заметили, поэтому будущим путешественникам советуем сразу лететь внутренним рейсом из Шираза в Кешм.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
168
STARS VALLEY E N G
I
ran has different climatic conditions and travelling from north to south this is very much felt. Miraculously, you go from cool Tehran to a hot summerlike Qeshm. To be honest, the urban landscape of the island looks
quite unattractive. According to Behnam, in early 2000 a lot of investments were made in Qeshm and the construction of better infrastructure and hotels started to appear. However, work soon stopped and the city was left unfinished. The city part is not the main attraction of the island. It was more important for us to see the Persian Gulf and maybe swim in it. My friend managed to do that, but not me. Let’s not forget that Iran is a strict Muslim country and girls have to be covered. After a refreshing stop by the Persian Gulf, we headed for a walk through the valleys of the island to the southern shore. March is one of the best times to visit the canyons, valleys and varied natural landscapes on the island. The Valley of the Stars is one of nature's masterpieces on Qeshm Island. It was formed by winds and rain some two million years ago and walking through the different levels of the valley, one constantly crosses all kinds of bridges, enters numerous passages and holes, and encounters enormous sand pillars. There are all kinds of stories about the amazing Valley of the Stars. Some locals believe that a meteorite once fell to Earth here, hence its name, and it was the meteorite that created the interesting shapes in the sands and rocks that are still visible today. According to another legend, the valley is haunted. When the wind blows, voices are heard there, so locals avoid visiting the valley at night.
169
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
170
171
P O L Y L I N E
T R A V E L
R U S
К
ак было уже упомянуто, в Иране разные климатические условия и, передвигаясь с севера на юг, это очень сильно ощущается. Чудесным образом с прохладного Тегерана попадаешь
в летний город – Кешм. Если честно, то городской ландшафт острова выглядит весьма не привлекательно. По рассказу Бехнама, в начале 2000 года в Кешм вкладывали большие инвестиции, и началось бурное строительство по усовершенствованию инфраструктуры и гостиничных комплексов. Но кризис сделал свое дело. Все стройки прекратились, и город остался недостроенным. Городская часть не является главной достопримечательностью острова. Для нас было важнее увидить Персидский залив и даже искупаться в нем. Это удалось сделать моему другу, но не мне. Не забываем, что Иран - страна мусульманская, и девушки должны быть прикрыты. После освежающего Персидского залива мы направились гулять по долинам острова на южный берег. На самом деле март – одно из самых лучших времен для посещения каньонов, долин и всевозможных природных ландшавтов на острове. Долина Звёзд является одним из шедевров природы на острове Кешм. Она была сформирована ветрами и дождями около двух миллионов лет назад и, гуляя по разным уровням долины, постоянно переходишь всевозможные мостики, попадаешь в многочисленные проходы и отверстия, встречаешь громадные песчаные колонны. Об удивительной Долине Звезд слагают разные истории. Некоторые местные жители считают, что когда-то здесь на Землю упал звездный метеорит, отсюда и пошло ее название. И именно из-за метеорита были созданы интересные формы в песках и скалах, которые видны и сегодня. Согласно другой легенде, в долине обитают привидения. Когда дует ветер, там слышатся голоса, поэтому местные жители избегают посещения этой долины ночью.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
172
CHAHKOOH CANYON E N G
Q
eshm is a very small island, with about a 20–30-minute drive from one valley to the other. So, our next destination was Chahkooh Canyon. The surreal rock shapes of the canyon are also the result
of thousands of years of erosion. It used to be called the Holy Valley, as it acted as a repository for water. When it rained, water filled the canyon and people were provided with a drink until the next rains. Through the canyon you could climb up narrow gaps to different levels and admire new natural (or landscape) perspectives. We tried it, but quickly decided to stop as it became too risky because of the steep sandy slopes. In fact, Chahkooh Canyon is one of the largest in the Middle East and we highly recommend you visit it.
R U S
Кешм – очень маленький остров, от одной долины до другой около 20-30 минут езды. Поэтому следующим нашим пунктом был Каньон Чах-Кух. Сюрреалистические формы скал каньона также является результатом тысячелетней эрозии. Раньше его называли Святой долиной, поскольку он действовал как хранилище воды. Когда шел дождь, вода заполняла каньон, и люди были обеспечены питьем до следующего дождя. По каньону можно лазить по узким щелям на разные уровни и любоваться новыми природными (или пейзажными) перспективами. Мы попробовали, но быстро решили остановиться, так как стало слишком рискованно из-за сильных песчаных перепадов. На самом деле Каньон Чахку является один из самых больших на Ближнем Востоке, и мы очень советуем вам его посетить.
173
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
174
175
P O L Y L I N E
T R A V E L
HARRA FOREST E N G
T
o watch the sunset we headed to another great place, Harrah's mangrove forest. The forest covers 2000 m² and is entirely in the water, so only the tops of the shrubs are visible. Harrah's mangrove
is a three to six metre shrub with bright green leaves. These vast, floating evergreen forests grow in saltwater. When sea levels rise or fall, the trunks become less or more exposed. This splendour is best seen when you take a speedboat ride - the rental cost is only a couple of dollars. The forests are also a habitat for migratory birds. 25% of Iran's native birds migrate annually to the forests, which constitute the first national geopark. It's actually a stunning place that delights in its tranquillity and simplicity. Only water, greenery and the rays of the receding sun can be seen on the horizon. R U S
Смотреть закат мы направились в еще одно великолепное место –мангровые леса Харра. Лес занимает площадь 2000 м² и полностью находится в воде, тем самым видны только верхушки деревьев. Хара – это кустарник размером от трех до шести метров с яркими зелеными листьями. Эти обширные и всплывающие на поверхности воды вечнозеленые леса растут в соленой воде. Когда уровень моря поднимается или опускается, а это происходит из-за прилива и отлива, стволы деревьев становятся более или менее видимыми. Это великолепие лучше всего наблюдать, когда катаешься на скоростных лодках, стоимость которых всего пару долларов. Леса являются местом обитания перелетных птиц. 25% местных птиц Ирана ежегодно мигрируют в леса, которые являются первым национальным геопарком. Это на самом деле потрясающее место, которое восхищает своим спокойствием и простотой. Только вода, зелень и лучи уходящего солнца виднеются на горизонте.
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
176
THE LAST DAY E N G
W
e did it. We had had an amazing and fulfilling journey from the north of Iran to the south. Thanks to a domestic flight from Qeshm toTehran, we were at the starting point
of our journey in a few hours. We spent our last evening in Tehran in the Darband area, a mountain gorge in the north of the city. Here we had a lovely dinner and shared our stories of adventures with a friend. Each city we had visited was unique in its history, sites and even atmospheric vibes: Tehran is a bit aggressive, fast, chaotic, but incredibly lively. Kashan is calm, measured, and unpretentious. Isfahan is about the scale and power Shiraz is poetry, lightness, romance, and a bit of shyness. Qeshm is a connection to nature in all its forms. R U S
Мы это сделали. Мы совершили удивительное и насыщенное путешествие от севера Ирана на юг. Благодаря внутреннему рейсу Кешм-Тегеран за несколько часов мы оказались в исходной точке нашего пути. Последний вечер мы провели в Тегеране в районе Дарбанд – горное ущелье на севере города. Здесь мы прекрасно поужинали и поделились нашими приключениями с подругой. Каждый город, в котором мы побывали, уникален своей историей, местами и даже вибрациями атмосферы: Тереган – немного агрессивный, быстрый, хаотичный, но невероятно живой. Кашан – спокойный, размеренный и не претензионный. Исфахан – это про масштаб и мощь власти Шираз – поэзия, легкость, романтичность и немного застенчивости. Кешм – соединение с природой во всех ее проявлениях.
177
P O L Y L I N E
T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
178
FRIENDSHIP MOMENTS
E N G
We hope that as you immerse yourself in our story, you will also want to discover amazing and multifaceted Iran. R U S
Мы надеемся, что, погрузившись в наш рассказ, вам захочется открыть удивительный и многосторонний Иран и для себя.
179
P O L Y L I N E
T R A V E L
HAVE A TRAVEL EXPERIENCE YOU WANT TO TELL? WANT TO SHARE HIDDEN GEMS YOU HAVE DISCOVERED? NEED SOME HELP PLANNING YOUR ADVENTURE? CONTACT US POLYLINE@POLYLINETRAVEL.COM
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
180
IRAN 2019 POLAROID
181
P O L Y L I N E
T R A V E L
COLLECTION
POLYLINE
C O N TA C T U S P O LY L I N E @ P O LY L I N E T R A V E L . C O M
SUBSCRIBE S U B S C R I P T I O N @ P O LY L I N E T R A V E L . C O M
I N S TA G R A M P O LY L I N E _ T R A V E L
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
182
183
P O L Y L I N E
T R A V E L
G U E S S N E X T D E S T I N AT I O N ISSUE 4
C I T I E S
P E O P L E
S T O R I E S
184