El Hispanic News: May 2013

Page 1

EL HISPANIC NEWS MAYO MAY 32

Aniversario Anniversary

GRATIS • FREE Volume XXXII No.5

2013

Eduardo Chama habla sobre ‘Falstaff’ y su disfraz de gordo Eduardo Chama talks ‘Falstaff’ and fat suits

SE aprueba proyecto de ley SB 833 OREGON RESTORES driving rights to the undocumented

facebook.com/ElHispanicNews conéctese con el hispanic news usando su smartphone connect with el hispanic news through your smartphone

¡CINCO DE MAYO! WWW.ELHISPANICNEWS.COM

Photo by Sandra Mayerstein, Pantelion Films 2013

Deportados podrían reunirse con sus familias IMMIGRATION REFORM: Deportees could reunite with families


Centro de Trabajadores MLK necesita mejoras MLK Worker Center needs improvements

4-5

8

Opinión: La arqueología de la bondad Opinion: The archeology of kindness

Eduardo Chama habla sobre ‘Falstaff’ y su disfraz de gordo Eduardo Chama talks ‘Falstaff’ and fat suits

13 ¡Y MUCHO MÁS! AND MUCH MORE!

2 • Mayo 2013

Published and Owned by Brilliant Media, LLC Published since 1981 P.O. Box 306, Portland, OR 97207-0306 Owner/Publisher

Melanie Davis mdavis@elhispanicnews.com 503.228.3139 Sales Associate/ Special Events

Gabriela Kandziora gabriela@elhispanicnews.com

Legisladores de Oregón aprueban proyecto de ley que otorga derechos para conducir a los indocumentados Oregon legislators pass bill granting driving rights to the undocumented

10 -11

Editor-in-Chief

6-7

Cinco de Mayo: Celebren y conéctense Cinco de Mayo: Celebrate and connect

Deportados podrían reunirse con sus familias según un nuevo proyecto de ley de inmigración Deportees could reunite with families under new immigration bill

14 -15

Julie Cortez jcortez@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 310 Art Director/ Production Manager

Sales Associate

Lynda Wilkinson 503-475-4945 Sales Associate

Larry Lewis 503-512-9065 ads@elhispanicnews.com

Contributing Writer

Richard Jones Translations

Oscar Andrino Photographer

Christopher Álvarez

Jules Garza

calvarez@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 306

Founder

Juan B. Prats El Hispanic News is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of the Northwest. El Hispanic News is a monthly publication printed the first Thursday of every month. Articles signed by their authors do not represent views of El Hispanic News. Copyright 1996, 2013 by El Hispanic News. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited. El Hispanic News es un periodico mensual publicado el primer jueves de cada mes. Los artículos por sus autores no representan el modo de pensar o sentir de El Hispanic News. Copyright 1996, 2013 por El Hispanic News. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. Affiliations

FOTO de la portada /Cover PHOTO by: Sandra Mayerstein, Pantelion Films 2013. Kuno Becker interpreta al General Ignacio Zaragoza en “Cinco de Mayo, La Batalla”. / Kuno Becker portrays General Ignacio Zaragoza in “Cinco de Mayo, La Batalla.”

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

News briefs — Resúmenes de prensa

Elizabeth González, graduada de Madras High en 2010 y actualmente estudiante en la OSU, viajará a Washington, D.C., en junio para la GEAR UP Alumni Leadership Academy; Ramón Ramírez, Frank García, Jr., la Representante Jessica Vega Pederson, Elizabeth Slater Remley, Andrea Cano, y Jeff Stone celebran la proclamación del Día de Servicio Comunitario César Chávez y la aprobación del Proyecto de Ley SB 833 (foto por Jules Garza); Tiempo Libre se asocia con la Orquesta Sinfónica de Oregón el 9 de mayo en el Arlene Schnitzer Concert Hall (foto por Elvis Suarez de GlassWorks MultiMedia). / Elizabeth González a 2010 Madras High graduate and current OSU student, will travel to Washington, D.C., in June for the GEAR UP Alumni Leadership Academy; Ramón Ramírez, Frank García, Jr., Rep. Jessica Vega Pederson, Elizabeth Slater Remley, Andrea Cano, and Jeff Stone celebrate the César Chávez Community Service Day proclamation and the passage of SB 833 (photo by Jules Garza); Tiempo Libre joins the Oregon Symphony May 9 at the Arlene Schnitzer Concert Hall (photo by Elvis Suarez of GlassWorks MultiMedia). El 8 de abril el Gobernador John Kitzhaber firmó una proclamación declarando el 26 de abril como el Día de Servicio Comunitario César Chávez en Oregón. En un comunicado de prensa, la Presidente de la Comisión de Oregón sobre Asuntos Hispanos, Andrea Cano, dijo que el día no sólo honra al líder de derechos civiles, sino también conmemora a individuos y a grupos “trabajando juntos para garantizar [una buena] calidad de vida y economía para nuestras familias, equidad y calidad en nuestro sistema de educación, y justicia laboral para nuestra fuerza laboral, especialmente a las mujeres y hombres quienes contribuyen a la rentabilidad de la industria agrícola de Oregón”. La proclamación fue celebrada el 30 de abril durante una reunión en el Capitolio de Oregón, pospuesta del 26 de abril para que coincidiera con el voto de la Cámara de Oregón sobre el Proyecto de Ley SB 833, el Proyecto de Ley de Oregón sobre Carreteras Seguras, el cual otorgará derecho para conducir a inmigrantes indocumentados. Lea más sobre el Proyecto de Ley SB 833 en las páginas 6-7. On April 8 Gov. John Kitzhaber signed a proclamation declaring April 26 Cesar Chavez Community Service Day in Oregon. In a release, Oregon Commission on Hispanic Affairs Chair Andrea Cano said the day not only honors the civil rights leader, but also commemorates the individuals and groups “working together to assure a quality of life and economy for our families, equity and quality in our education system, and labor justice for our work force, especially the women and men who contribute to the profitability of Oregon’s agribusiness.” The proclamation was celebrated on April 30 during a gathering at the Oregon Capitol, postponed from April 26 to coincide with the Oregon House’s vote on SB 833, Oregon’s Safe Roads Bill, which will grant driving rights to undocumented immigrants. Read more about SB 833 on pages 6-7. La estudiante de la Oregon State University Elizabeth González será una de sólo 30 estudiantes a nivel nacional que participará en la GEAR UP Alumni Leadership Academy (GUALA) inaugural en Washington, D.C., este verano. González será la única estudiante de Oregón representada y viajará a la capital para un retiro de una semana de duración en junio para recibir capacitación en propugnación básica, propugnación de medios sociales, y habilidades de liderazgo. Con estudios para un título de sociología y alumna de la Madras High School, González participa activamente en el programa de asistencia pública de Kalmekak, la Asociación de Estudiantes Meso Americanos, y el Programa de Ayuda Universitaria para Emigrantes. “Estoy muy emocionada de poder devolverles algo a aquellos quienes me han ayudado tanto con mi educación, así como poder mejorar el programa de GEAR UP para aquellos que vengan después de mí”, comentó González en un comunicado. WWW.ELHISPANICNEWS.COM

Oregon State University student Elizabeth González will be one of just 30 students nationwide to participate in the inaugural GEAR UP Alumni Leadership Academy (GUALA) in Washington, D.C., this summer. González will be the only Oregon student represented and will travel to the capitol for a week-long retreat in June to receive training in grassroots advocacy, social media advocacy, and leadership skills. A sociology major and alumna of Madras High School, González is active in the Kalmekak outreach program, the Meso American Student Association, and the College Assistance Migrant Program. “I am really excited to be able to give back to those who have helped me so much with my education, as well as being able to improve the GEAR UP program for those who come after me,” Gonzalez said in a release. La Orquesta Sinfónica de Oregón se asociará con la banda cubana Tiempo Libre para un concierto conducido por Carlos Kalmar el 9 de mayo a las 7:30 p.m. en el Arlene Schnitzer Concert Hall (1037 SW Broadway, Portland). La banda de timba cubana nominada para un Grammy será acompañada por la Orquesta Sinfónica de Oregón para popurrís de canciones tradicionales cubanas y selecciones del álbum de fusión cubana-barroca de Tiempo Libre, “Bach en Havana”. Según un comunicado de prensa de la Orquesta Sinfónica de Oregón, “… Los miembros de Tiempo Libre ven la música de timba cubana como una forma de arte que vive y respira que continúa evolucionando con el paso del tiempo. El sonido de Tiempo Libre honra el patrimonio musical cubano del grupo, mientras incorporan sus experiencias estadounidenses — funk, hip-hop, rap, jazz, ska y pop”. Para obtener boletos e información, visite orsymphony.org o llame al 503-228-1353. The Oregon Symphony will team up with Tiempo Libre for a concert conducted by Carlos Kalmar on May 9 at 7:30 p.m. at the Arlene Schnitzer Concert Hall (1037 SW Broadway, Portland). The Grammy-nominated Cuban timba band will be joined by the Oregon Symphony for medleys of traditional Cuban songs and selections from Tiempo Libre’s Cuban-Baroque fusion album, “Bach in Havana.” According to an Oregon Symphony press release, “… Tiempo Libre’s members see Cuban timba music as a living, breathing art form that continues to evolve over time. Tiempo Libre’s sound honors the group’s Cuban musical heritage, while incorporating their American experiences — funk, hip-hop, rap, jazz, ska and pop.” For tickets and information, visit orsymphony.org or call 503-228-1353. El nombramiento de Cynthia Carmina Gómez a la Comisión de Oregón sobre Asuntos Hispanos (OCHA) por el Gobernador John Kitzhaber ha sido aprobado por el Senado de Oregón. El nombramiento de Gómez tiene un plazo de tres

años en la comisión de 11 miembros. Gómez, directora de los centros culturales en el Departamento de Diversidad y Servicios Multiculturales para Estudiantes de la Portland State University, es una mexicana-americana de primera generación que ha vivido en Oregón desde 1993. Ella actualmente está en el Comité de Asesoría de Diversidad de United Way y es representante de padres de familia en el Bridger’s Portland Public School Site Council. “Estamos muy emocionados de tener la experiencia de Cynthia en la comisión”, dijo la Presidente de OCHA Andrea Cano en un comunicado de prensa. “Los antecedentes de Cynthia en justicia social, educación, y por haber trabajado con jóvenes adjudicados contribuirá al trabajo estratégico de OCHA en estas áreas”. Cynthia Carmina Gómez’s appointment to the Oregon Commission on Hispanic Affairs (OCHA) by Gov. John Kitzhaber has been approved by the Oregon Senate. Gómez’s appointment carries a three-year term on the 11-member commission. Gómez, Portland State University’s director of cultural centers in the Department of Diversity and Multicultural Student Services, is a first generation Mexican-American who has lived in Oregon since 1993. She is currently on the United Way Diversity Advisory Committee and is a parent representative on Bridger’s Portland Public School Site Council. “We are thrilled to have Cynthia’s expertise on the commission,” OCHA Chair Andrea Cano said in a press release. “Cynthia’s background in social justice, education, and working with adjudicated youth will contribute to the OCHA’s policy work in these areas.” La ciudad de Beaverton está buscando solicitudes de actores, artistas/artesanos, y expositores culturales interesados en participar en la tercera anual Celebración Internacional de Beaverton. El evento de este año está programado a tener lugar el 27 de junio, de las 11 a.m. a la 5 p.m. No hay cuota para participar como artista/artesano o expositor. Los grupos de artes representativas seleccionados para el evento recibirán una remuneración de $400. Se ha extendido el plazo para entregar las solicitudes hasta el 20 de mayo. Para información y para hacer una solicitud, visite BeavertonOregon.gov/InternationalCelebration/ o comuníquese con Deidre Schultz en schuetz.deidre@gmail.com o llamando al 503-730-4452. The city of Beaverton is seeking applications from performers, artists/crafters, and cultural exhibitors interested in participating in the third annual Beaverton International Celebration. This year’s event is slated for July 27, 11 a.m.-5 p.m. There is no entry fee to participate as an artist/crafter or exhibitor. Performing arts groups selected for this event will receive a stipend of $400. The application deadline has been extended to May 20. For information and to apply, visit BeavertonOregon.gov/InternationalCelebration/ or contact Deidre Schultz at schuetz.deidre@gmail.com or 503-730-4452. May 2013 • 3


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS EDUCACIÓN - EDUCATION

CENTRO DE TRABAJADORES MLK HA PROGRESADO BASTANTE, PERO AÚN SE NECESITAN MEJORAS Richard Jones El Hispanic News

Todos los sábados 11 a.m. En UNIVISION (KUNP)

• COMCAST Canal-31 y video on demand • DIRECT TV Canal-47 • DISH Canal 16 y Canal-8678 • Antena Canal-47 4 • Mayo 2013

Portland, OR — En el último sábado de abril, un pequeño lote en la esquina apenas es visible para los conductores viajando hacia el sur en el Bulevar Martin Luther King. Aun así, el Centro de Trabajadores MLK atrae a personas en búsqueda de jornaleros. Eso podría ser tan pocos como 15 empleos por día durante el peor clima en enero o tantos como 54 en días agradables y cálidos. “Desde que abrimos hemos provisto más de 16,000 empleos”, comentó Romeo Sosa, director ejecutivo del Proyecto de Educación de Derechos de Trabajadores VOZ. Una hora antes de la hora de cierre de las 2 p.m., el supervisor Francisco Aguirre calculó que cerca de 50 jornaleros habían encontrado empleos. Con un poco de suerte el número podría romper el récord de 54 empleos en un día. Las cosas no siempre son tan radiantes. Durante muchos años en Portland, los jornaleros buscando empleo se reunían en las esquinas a lo largo del N.E. MLK Blvd. o E. Burnside St. Si estaba lloviendo — o si la temperatura bajaba a 20 grados bajo cero — se paraban afuera y soportaban las condiciones. En esa primera etapa, los jornaleros de miras amplias se empezaron a organizar. Sólo al consolidar sus fuerzas podrían progresar. La siguiente gran mejora ocurrió el 16 de junio de 2008, cuando los jornaleros encontraron refugio en el actual sitio del Centro de Trabajadores MLK. La Comisión de Desarrollo de Portland (PDC) le proporcionó un sitio a VOZ, y con la ayuda de labor de voluntarios, el equipo de VOZ arregló los materiales básicos disponibles y los convirtió en un par de refugios de apariencia decente. La relación entre la PDC y VOZ aún es positiva. La PDC empezó al ofrecerle a VOZ un contrato de alquiler de cinco años, cobrándole sólo $1 dólar anualmente. Este año la PDC empezará a enviar contratos de alquiler mensuales. En los primeros días en las esquinas de las calles, cuando una camioneta se detenía y el conductor sacaba la mano y mostraba tres dedos, seis hombres corrían hacia la caja de la camioneta, tratando de ser uno de los afortunados que sería contratado ese día. Las condiciones han mejorado notablemente desde entonces. Ahora cuando un empleador llega en búsqueda de labor, él o ella habla con un supervisor. Ya no hay ni carreras ni empujones. Un supervisor se encarga de la selección de manera parecida a una subasta. A plena vista de todos los candidatos, él saca cuatro nombres de una caja. Luego, usando un formulario en su portapapeles, el supervisor escribe los nombres de los trabajadores y el del empleador. Por otra parte, los empleadores que han tenido buenas experiencias con tra-

bajadores pueden solicitarlos por nombre para otro empleo. Aún con la dificultad de hallar el Centro de Trabajadores MLK, los empleadores logran encontrar el camino hacia el pequeño estacionamiento. Ahí contratan a jornaleros para trabajo de jardinería, pintura, mudanza de muebles, y otras tareas. Los trabajadores a menudo traen herramientas, guantes de trabajo, y zapatos resistentes para trabajos arduos. Una mujer reconoció que ella tenía un poco de ventaja. Además de llevar a cabo tareas arduas a la par de los hombres, ella también puede encargarse de tareas dentro de establecimientos — tales como aspirar y desempolvar — empleos de los cuales los hombres no tienen mucho conocimiento. Sosa dijo que los trabajadores reciben $12 dólares por hora. Los trabajadores que llevan a cabo empleos capacitados pueden recibir sueldos más altos por su tiempo. Por costumbre, agregó Sosa, aquellos que son contratados donarán $1 dólar el próximo día para ayudar a mantener las instalaciones.

Los voluntarios contribuyen La apertura del Centro de Trabajadores MLK marcó un gran paso hacia adelante. El más grande de los dos edificios — con un área de cerca de 24 por 24 pies — a veces sirve como un cuarto para reuniones, o un cuarto para almorzar, o sólo un lugar en donde sentarse a descansar y tomarse una taza de café. Otro edificio — de cerca de 8 pies de ancho y 30 pies de largo — sirve como la oficina en el sitio y como un aula. Sosa comentó que el piso ahora necesita ser reparado sustancialmente. Supervisores tales como Ignacio Paramo y Aguirre se encargan de los negocios en el sitio. El Centro de Trabajadores MLK ofrece más que sólo trabajadores. En el último sábado en abril, cerca de 20 adolescentes de la Ascension Catholic Church en Portland vinieron a aprender más sobre el centro. Más tarde tomaron escobas y barrieron los senderos de asfalto y áreas de estacionamiento y recogieron basura. Una de las muchachas comentó que para ayudar a los adolescentes a comprender las condiciones difíciles de aquellos que a veces no siempre podían costear alimentarse a sí mismos, el grupo no había cenado la noche anterior. Ella dijo que permanecería sin comer nada hasta esa noche para completar el ayuno de 24 horas. Otro grupo de media docena de adultos llegó de la Yankton Community Church cerca de St. Helens. Jeff Van Natta dijo que este grupo viene cerca de una vez al mes con almuerzos empacados para los jornaleros. “Nos dan la bienvenida con sonrisas tiernas”, comentó Van Natta. “Les da esperanza. mlk página 12

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

MLK WORKER CENTER HAS COME A LONG WAY, BUT IMPROVEMENTS STILL NEEDED ing. A supervisor handles the selection much like a raffle. In full sight of all the candidates, he pulls four names from a box. Then, writing on a form on his clipboard, the supervisor logs the names of the workers and that of the employer. On the other hand, employers who have been pleased with workers may request them by name for another job. Even with the difficulty of locating the MLK Workers’ Center, employers manage to find their way to the small parking lot. There they hire day laborers for landscaping, painting, household goods moving, and other chores. Workers often bring tools, work gloves, and hard shoes for tough jobs. One woman conceded she had something of an advantage. In addition to performing Photos by Richard Jones, El Hispanic News hard labor chores alongside men, she can Un mundo de cercas alambradas, asfalto e inodoros portátiles no impide que los jornaleros busquen empleos en also take care of inside chores — vacuumel Centro de Trabajadores MLK. / A world of wire fences, asphalt, and portable toilets does not hinder day laborers ing and dusting — jobs that men have little from seeking jobs at the MLK Worker Center. knowledge of. Sosa says that workers receive $12 per Richard Jones hour. Workers performing skilled jobs can El Hispanic News receive higher wages for their time. By custom, Sosa adds, those who get hired will donate $1 the next day to help Portland, OR — On the last Saturday in April, a small lot maintain the facilities. on the corner is barely visible to the drivers zipping south on Martin Luther King Blvd. Even so, the MLK Worker Center VOLUNTEERS PITCH IN attracts people in search of day laborers. That might be as few as 15 jobs per day during the worst January weather or The opening of the MLK Worker Center marked a great as many as 54 on pleasant warm days. leap forward. The larger of the two buildings — about “Since we opened we have has provided more than 24-feet by 24-feet — sometimes serves as a meeting room, 16,000 jobs,” says Romeo Sosa, executive director of VOZ or a lunch room, or just a place to sit down to rest and sip Workers’ Rights Education Project. a cup of coffee. An hour before the 2 p.m. closing time, supervisor FranAnother building — about 8-feet wide and 30-feet long cisco Aguirre calculated that some 50 day workers had — serves as the on-site office and classroom. Sosa notes found jobs. With any luck the count might break the record that the floor now needs substantioal repair. of 54 jobs in one day. Supervisors such as Ignacio Paramo and Aguirre take Matters were not always so bright. For many years in care of business on site. Portland, day laborers looking for work would gather at The MLK Worker Center hosts more than workers. On corners along N.E. MLK Blvd. or E. Burnside St. If it hap- the last Saturday in April, about 20 teenagers from Ascenpened to be raining — or if the temperature dropped to 20 sion Catholic Church in Portland had come to learn about degrees below freezing — they stood outside and toughed the center. Later they grabbed brooms and swept down out the conditions. the asphalt paths and parking areas and collected litter. At that early stage, far-seeing day workers began to One of the girls said that to help the teens understand organize. Only by consolidating their strength could they the plight of those who sometimes could not always afford make progress. to feed themselves, the group had not eaten dinner the preThe next major improvement occurred on June 16, 2008, vious night. She said they would remain without food until when day workers found shelter at the current site of the that night to complete their 24-hour fast. MLK Workers’ Center. Another group of a half-dozen adults arrived from the The Portland Development Commission (PDC) pro- Yankton Community Church near St. Helens. Jeff Van Natta vided a site to VOZ, and with the help of volunteer labor said this group comes down about once a month with sack the VOZ team touched up the basic materials available lunches for the day laborers. and converted them into a decent looking pair of shelters. “They welcome us with warm smiles,” Van Natta says. “It The relationship between PDC and VOZ is still positive. gives them hope. You can see it in their eyes.” In winter, he The PDC started by offering VOZ a five-year lease, charging says, the workers really look forward to a bowl of hot soup. only $1 annually. This year the PDC will start sending out On other days, one of the day workers said, bakeries monthly leases. sometimes bring treats, or an Asian restaurant might offer In the early days on street corners, when a pickup truck up some of their specialties. stopped and the driver held up three fingers, six men would This all-purpose facility now has a cabinet, a refrigerator, rush to the truck bed, trying to be one of the lucky ones a microwave a tiny toaster-oven, and even a TV that could hired that day. get lost behind a pizza box. Only one thing was missing: Conditions have improved remarkably since then. Now indoor running water. There is only one source for water when an employer arrives in search of labor, he or she and that is a hose by a fence adjacent to the sidewalk. checks in with a supervisor. Gone are the rushing and shovThe facilities at the center aren’t exactly built along the WWW.ELHISPANICNEWS.COM

lines of a five-star luxury hotel. The waiting room serves to protect prospective day laborers with shelter from harsh winter days. Inside, workers can warm themselves with coffee. Outside, in fair weather or foul, day workers can relieve themselves in one of two portable toilets on site. But running water? Maybe. If the hose is not frozen. As much as the MLK Worker Center has improved the workers’ conditions, it is still a notch below any basic human standards.

A better future? Even though the MLK Workers’ Center has made impressive progress, the project needs more attention. Sosa and his staff have been meeting with Portland officials, including Mayor Charlie Hales, to discuss the situation. Sosa reports that

Photos by Richard Jones, El Hispanic News

Con un portapapeles en la mano, Ignacio Paramo, uno de los supervisores en el centro, espera a los jornaleros y empleadores. / Clipboard in hand, Ignacio Paramo, a supervisor at the center, awaits day laborers and employers.

in forums Hales has definitely expressed support the center. “He’s on our side,” Sosa says. Sosa also maintains good relationships with businesses near the center. “We clean the street and pick up garbage,” he says. Moreover, he adds, “We invite them to come to our events.” Sosa would like to bring the site up to decent sanitary standards. Indeed, he says an architect has sketched out some preliminary plans for a two-story building to serve all the center’s needs. That’s where a gray cloud floats over the project. If VOZ invests a large sum of money in building and ties into city water and sewage services, VOZ would not have legal control of the site. In theory, the PDC could wait until the lease runs out and then claim the improvements as belonging to the PDC and, in effect, to the city of Portland. To cover the interests of VOZ investors, Sosa would like to have the PDC — and Portland — sign the property over to VOZ. Sosa also worries that PDC might have its own plans for this small chunk of property. At the moment, PDC spokesman Shawn Uhlman says he has heard no plans for PDC to develop the site in any way. Uhlman said that he has sent VOZ a renewal lease form to sign. It is uncertain if worker center members will, one day in the future, wash their lunch dishes in an indoor sink or continue to use hoses by the fence — or if they’ll have access to a bathroom rather than a portable toilet in January. May 2013 • 5


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

Legisladores de Oregón aprueban proyecto de ley que otorga derechos para conducir a los indocumentados

Ramón Ramírez, presidente de PCUN, sonríe mientras que el Proyecto de Ley SB 833 es aprobado en la Cámara de Representantes de Oregón. /PCUN President Ramón Ramírez smiles as SB 833 passes in the Oregon House of Representatives. Richard Jones El Hispanic News

Salem — Cinco años después de eliminar las licencias para conducir para aquellos viviendo en Oregón sin documentos de inmigración, los legisladores de Oregón regresaron a trabajar y crearon un medio para permitirles a los inmigrantes indocumentados a conducir en las calles y carreteras del estado. El Proyecto de Ley SB 833 del Senado de Oregón creará un nuevo nivel de permiso para conducir. Además de la actual licencia para conducir, Oregón ahora creará una tarjeta para conducir de cuatro años. Con ambas cámaras de la Asamblea Legislativa aprobando el Proyecto de Ley SB 833 a finales de abril, el Gobernador John Kitzhaber firmó el proyecto de ley el 1ro de mayo. La implementación probablemente no tendrá lugar hasta enero del próximo año. El Senado de Oregón aprobó el proyecto de ley con un margen de 20 a 7 — con tres senadores no habiendo votado — el 23 de abril. Catorce Demócratas y 6 Republicanos votaron a favor de la medida. Dos Demócratas y un Republicano no votaron. La Cámara de Representantes apoyó el proyecto de ley 38 a 20 el 30 de abril, con dos miembros no habiendo votado. Hace cinco años, en 2008, Oregón dejó de emitir licencias para conducir para inmigrantes indocumentados. El cambio de parecer de febrero de 2008 a abril de 2013 vino de muchas fuentes. Uno de los factores principales fue la probabilidad que más conductores comprarán más seguros para automóviles. Pocas compañías de seguro les venden pólizas a conductores no registrados. Con eso en mente, la organización de derechos de inmigrantes de Oregón, Causa, empezó a llamar al Proyecto de Ley SB 833 el “Proyecto de Ley de Carreteras Seguras”.

¿Un acuerdo a punto de ocurrir? “Ésta es la victoria más grande para las familias latinas, para Causa, para nuestros aliados y nuestro movimiento 6 • Mayo 2013

en la historia de Oregón”, dijo Luis Guerra, un vocero de Causa Oregon. “El trabajo que se llevó a cabo para aprobar el Proyecto de Ley SB 833 es debido a la dedicación y trabajo arduo de una amplia coalición de legisladores bipartidistas, líderes cívicos, la policía, y organizaciones de las comunidades de derechos para inmigrantes, legales, negocios, fe, educación, y salud”. En su ha lago del resu ltado, Causa se ref ir ió a l proyecto de ley como “el proyecto de ley bipartidista de carreteras seguras de Oregón”. Un número significante de Republicanos votaron a favor del Proyecto de Ley SB 833. El Representante Dennis Richardson, un Republicano del área de Medford y Grants Pass, les envió un correo electrónico a sus constituyentes el 26 de abril solicitándoles su participación en el proyecto de ley a través de una encuesta en línea. En el correo electrónico, él resumió argumentos a favor y en contra del Proyecto de Ley SB 833. Mientras les solicitó a los votadores que lo guiaran, él le dio dos veces más espacio a los argumentos a favor del Proyecto de Ley SB 833. Richardson dijo que había encontrado que cuatro otros estados habían adoptado programas de tarjetas para conducir. En Nuevo México, dijo él, el porcentaje de motoristas no asegurados bajó de un 33 por ciento en 2002 a un 10.6 por ciento en 2007. En Utah, el número de conductores no asegurados bajó de un 10 por ciento a un 5 por ciento. Richardson comentó que las mejoras a los porcentajes de asegurados podían ser atribuidas a los programas de tarjetas para conducir en esos estados. Los adversarios, agregó Richardson, debatieron que “ya que todos con seguros para automóviles en Oregón ya pagan por la cobertura de los motoristas no asegurados, el hecho que seguro para automóviles estaría disponible con más facilidad no es una razón suficientemente significante para crear una tarjeta para conducir especial para los inmigrantes ilegales”. Tal vez el cambio del 2008 fue que el Proyecto de Ley SB 833 no estaba causando que fuera una propuesta de

Photos by Jules Garza, El Hispanic News

todo o nada. El Proyecto de Ley SB 833 no solicitó un paquete completo de licencia para conducir. En vez, el programa del Proyecto de Ley SB 833 exigió una tarjeta para conducir — la cual ofrece menos funciones que una licencia completa, pero mucho más que nada. En los próximos meses, estrategas de ambos partidos probablemente evaluarán la campaña del Proyecto de Ley SB 833 y descifrarán lo que podría significar para asuntos futuros.

Algunas características del Proyecto de Ley SB 833 El proyecto de ley de 24 páginas “Dirige al Departamento de Transporte a que emita una tarjeta para conducir a un solicitante que no ofrece evidencia de presencia legal en los Estados Unidos pero que de lo contrario ha acatado con todos los requisitos y ha residido en Oregón más de un año”. En general, el proyecto de ley declara, “una tarjeta para conducir está sujeta a los mismos estatutos y procedimientos que gobiernan a las licencias para conducir y permisos para conducir y debe ser emitida, renovada, o repuesta de la misma manera que las licencias para conducir o permisos para conducir”. El proyecto de ley exige que los candidatos para una tarjeta para conducir muestren evidencia de edad, así como evidencia que han vivido en Oregón por más de un año. Las personas que reciben una tarjeta para conducir no serán elegibles para tener una licencia para conducir comercial, y no podrán usar las tarjetas como identificación emitida por el gobierno. Las tarjetas caducarán cada cuatro años. El proyecto de ley establece varias cuotas. Un examen de conocimiento (por escrito) costará $5, mientras que un examen de habilidades (examen para conducir) costará $9. Varias otras cuotas que aplican en casos especiales costarán de $30 a $75. Para obtener todos los detalles, consulte legiscan.com/ OR/text/SB833/id/827283 WWW.ELHISPANICNEWS.COM


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

Oregon legislators pass bill granting driving rights to the undocumented Richard Jones El Hispanic News

Salem — Five years after cutting off driver licenses for those living in Oregon without immigration documents, Oregon’s legislators went back to work and created a means to allow undocumented immigrants to drive on the streets and highways of the state. Oregon Senate Bill 833 will create a new level of driver permission. In addition to the current driver license, Oregon will now create a four-year driver card. With both houses of the legislature approving SB 833 in late April, and Gov. John Kitzhaber signed the bill on May 1. Implementation will likely not take place until January of next year. The Oregon Senate passed the bill by a margin of 20 to 7 — with three senators not voting — on April 23. Fourteen Democrats and 6 Republicans voted for the measure. Two Democrats and one Republican did not vote. The House of Representatives backed the bill 38 to 20 on April 30, with two members not voting. Five years ago, in 2008, Oregon ceased issuing driver licenses to undocumented immigrants. The turnaround from February 2008 to April 2013 came from many sources. Prime among them was the likelihood that more drivers will purchase more automobile insurance. Few insurance companies will sell policies to unregistered drivers. With that in mind, the Oregon immigrant rights organization Causa dubbed SB 833 the “Safe Roads Bill.”

While asking for guidance from voters, he did give twice as much space to the supporting arguments SB 833. Richardson said he found that four other states had adopted driver card programs. In New Mexico, he said, the rate of uninsured motorists dropped from 33 percent in 2002 to 10.6 perecent in 2007. In Utah, the number of uninsured drivers fell from 10 percent to 5 percent. Richardson said the improvement to the insured rates could be attributed to driver card programs in those states. O p p o n e n t s , R i c h a rd son said, argued that “since everyone with Oregon automobile insurance already pays for uninsured motorist coverage, the fact that automobile insurance would be more readily available is not a significant enough reason to create a special driver’s card for illegal immigrants.” Perhaps the change from 2008 was that SB 833 was not making it an all or nothing proposition. SB 833 did not ask for a full driver license package. Instead, the SB 833 program called for a driver card — which offers fewer functions than a full license, but a lot more than nothing. In the following months, strategists from both parties will likely review the SB 833 campaign and figure what it might means for future issues.

“THIS IS THE LARGEST VICTORY FOR LATINO FAMILIES, CAUSA, OUR ALLIES AND OUR MOVEMENT IN OREGON HISTORY.”

Compromise in the wind? “This is the largest victory for Latino families, Causa, our allies and our movement in Oregon history,” said Luis Guerra, a spokesperson for Causa Oregon. “The work that went into passage of SB 833 is due to the dedication and hard work of a broad coalition of bipartisan legislators, civic leaders, law enforcement, and organizations from the immigrant rights, legal, business, faith, education, and health communities.” In their praise for the result, Causa referred to the bill as “Oregon’s bipartisan Safe Roads Bill.” A significant number of Republicans did vote for SB 833. Rep. Dennis Richardson, a Republican from the Medford and Grants Pass area, sent an email to his constituents on April 26 asking for their input on the bill via an online survey. In the email, he outlined arguments both for and against SB 833. WWW.ELHISPANICNEWS.COM

Some features of SB 833 The 24-page bill “Directs Department of Transportation to issue driver card to applicant who does not provide proof of legal presence in United States but otherwise has complied with all requirements and has resided in Oregon more than one year.” In general, the bill states, “a driver card is subject to the same statutes and procedures that govern driver licenses and driver permits and shall be issued, renewed, or replaced in the same manner as driver licenses or driver permits.” The bill requires candidates for a driver card to show proof of age, as well as proof that they have lived in Oregon more than a year. Holders of driver cards will not be eligible to have a commercial driver license, and they will not be able to use the cards as government-issued identification. The cards will expire every four years. The bill sets out several fees. A knowledge (written) test will cost $5, while a skills (driving) test goes for $9. Several other fees that apply in special cases range from $30 to $75. For full details, refer to legiscan.com/ OR/text/SB833/id/827283 May 2013 • 7


OPINIÓN- OPINION

Columna de la Comunidad - Community Column

La arqueología de la bondad Alberto Moreno El Hispanic News

En 1977 nosotros llegamos a este país. Mi hermana y yo. Después de viajar en la espalda de un coyote durante miles de millas a lo largo de territorios desconocidos. Sin saberlo, a esa hora otro viajero también había empezado su propio viaje, su propia tentativa e improbable migración a través de una frontera diferente. En el año en que llegamos a este país, la nave espacial “Voyager” fue lanzada en su vuelo inaugural a través de nuestra galaxia misteriosa e inexplorada. Ésta pequeña nave espacial transportando consigo todas nuestras esperanzas y aspiraciones hacia planetas distantes. Su pequeño corazón atómico latiendo solitariamente a través de un cielo oscuro nunca antes visto. Alcanzando. Enviado al abismo para reflejar un espejo hacia el espacio oscuro con la esperanza de vernos reflejados ahí. Inveterado en sus costillas y huesos nuestro anhelo propio. Empotrado en su cuerpo metálico, una pregunta. ¿Estamos solos? Ésta pequeña nave espacial ahora ha estado viajando solitariamente durante 35 años, buscando otra vida entre este vasto cosmos, buscando un reflejo divino. Durante ese tiempo aquí se han batallado un sin fin de guerras. Millones de hombres y mujeres han perecido debido a nuestra propia y doblada oscuridad. En una sola generación, Mahatma, Martin, y César han venido y se han ido. Nuestros descuidados líderes y padres alardean sobre la amenaza de la aniquilación nuclear. Trillones de dólares se han gastado en la armazón de la guerra y en la extinción de vidas humanas.

THE ARCHEOLOGY OF KINDNESS Alberto Moreno El Hispanic News

In 1977 we arrived in this country. My sister and I. After travelling on Coyote’s back for thousands of miles across uncharted territories. Unknown to us at the time another voyager had also begun its own journey, its own tentative improbable migration across a different frontier. On the year of our arrival to this country, Voyager was launched on its maiden flight across our mysterious, uncharted galaxy. This small crucible portaging with it our hopes and aspirations into distant planets. Its small atomic heart beating lonely across a dark unseen sky. Reaching. Sent into the abyss to shine a mirror into dark space and see ourselves reflected there. Hardwired into its ribs and bones our longing for ourselves. Built into its metallic body a question. Are we alone? This small crucible has now been travelling by its lonesome for 35 years, searching for other life among this vast cosmos, searching for this divine reflection. In that time here countless wars have been waged. Millions of men and women have perished to our own tended darkness. 8 • Mayo 2013

Pero nosotros no siempre nos hemos rendido a la narrativa del temor. Existe evidencia enterrada de nuestra mejor naturaleza. Nosotros la estamos desenterrando ahora. Esta evidencia de nuestra irracional compasión y bondad. Mientras tanto, el solitario corazón de Voyager late, llevando consigo un tipo de rezo hacia el vasto cielo nocturno. Un pequeño faro rojo encendiéndose y apagándose. Encendiéndose y apagándose. Voyager ya ha viajado a través de nuestro sistema planetario, más allá del pequeño Pluto, más allá del bello Venus, y le ha dicho adiós a los anillos de Saturno. Nosotros no podemos saber con certeza lo que su ojo mecánico ha visto o quién atestiguó su solitario viaje silencioso. Pero dentro de su delicado caparazón hemos colocado una invitación. En la forma de dos placas doradas para describir de dónde vino la nave espacial, con imágenes de un hombre desnudo y de una mujer desnuda, un diagrama del sistema solar, y un dibujo ilustrativo mostrando al sol en relación a otras estrellas cercanas. Los discos contienen fotos de la Tierra y sus formas de vida, saludos hablados de personas y un surtido de sonidos de la Tierra, incluyendo los sonidos de las ballenas, de un bebé llorando, de olas rompiendo en la costa. En caso, en caso, de que haya alguien ahí. Me maravillo de este encuentro casual y de lo valiente que somos. De viajar desnudos, vestidos solamente por nuestra esperanza, en caso de que alguien nos quiera reclamar. Para recibirnos y al así, contestar nuestra única pregunta, nuestro lamentable rezo. Que nosotros no estamos solos. Que nosotros somos tan amados que nuestra siembra no es ni accidental ni singular. Desde que lanzamos Voyager, hemos gastado billones

y billones de dólares para buscar otra vida. Y no me malentiendan, la exploración humana tiene su lugar. Pero quiero gritarnos o susurrarnos que hay vida aquí. Vida dulce y sagrada. Y está en peligro de extinción. Nosotros nos hemos encargado de eso. Pero quiero volver a decir que hay vida tierna, bella y preciada aquí entre nosotros. Que vale la pena preservar. Que vale la pena defender. Quiero decir que somos el anhelo de nosotros mismos. Aquí. Ahora. Y quiero compartir un secreto con ustedes. Quiero susurrárselos en el oído, como si fuéramos amantes para que sólo ustedes y yo lo pudiéramos escuchar. Y eso es esto: Que todo va a acabar bien. Y que ustedes son un milagro inigualable. Sin límites. Éste es su derecho de nacimiento. No crean la mentira que dice que son pequeños. ¡Luchen contra la mentira que dice que ustedes son un pecado o que son ilegales! ¡Su cuerpo no es ilegal! Es, sobre todo, sagrado. Sepan en vez que son la gracia encarnada esperándose a sí misma. No crean la mentira que dice que son lo que temen. O que son su cólera. La cólera es sólo un puente y no todo el camino. No crean la narrativa de la desesperanza e incapacidad. Ustedes son poderosos más allá de lo que se imaginan. Esta breve apariencia que llama su vida ha estado en desarrollo durante milenios y el eco de sus acciones resonará por generaciones por venir. No, el temor no es su herencia. Ustedes no son esta oscuridad que los visita en este momento de sus vidas. En vez sepan que son la cuna de la esperanza y la fuente consumidora del fuego. Ustedes son el anhelo que tiene la vida por sí misma expresado brevemente en esta forma tan tierna.

In only a generation, Mahatma, Martin, and César have come and gone. Our careless leaders and fathers boast the threat of nuclear annihilation. Trillions of dollars have been spent on the armature of war and the extinction of human lives. But we have not always given in to the narrative of fear. There is evidence buried, of our better nature. We are unearthing it now. This evidence of our irrational compassion and kindness. In the meantime, Voyager’s lonely heart thumps, carrying forward a kind of prayer into the vast night sky. A small red beacon pulsing on and off. On and off. Voyager has now travelled across our planetary system, past small Pluto, past lovely Venus, and has bid farewell to Saturn’s rings. We cannot know with certainty what its mechanical eye has seen or who has witnessed its solitary silent passing. But carried in this tender hull we have placed an invitation. In the form of two golden plaques to describe where the spacecraft came from, with images of an unclothed man and unclothed woman, a diagram of a solar system, and a pictorial showing the sun relative to other nearby stars. The discs carry photos of the Earth and its life forms, spoken greetings from people and a medley of Earth sounds, including the sounds of whales, a baby crying, waves breaking on a shore. In case, just in case, anyone is out there. I marvel at this chance meeting and how courageous we are. To journey naked, save for our hope, in the event that someone should want to claim us. To receive us and in so doing answer our one question, our own plaintive prayer. That we are not alone. That we are

so loved that our seeding is neither accidental nor unique. Since we launched Voyager, we have spent billions upon billions of dollars to search for other life. And do not misunderstand me — human inquiry has its place. But I want to scream or whisper to us that there is life here. Sweet, sacred life. And it is endangered. But I want to say again that there is tender, beautiful, precious life here among us. Worth preserving. Worth defending. I want to say we are each other’s longing. Here. Now! And I want to share a secret with you. I want to whisper it into your ear, as if we were lovers so that only you and I hear it. And that is this: That everything will turn out alright. And that you are Great. Beyond measure. This is your birthright. Do not believe the lie that tells you that you are small. Rage against the lie that tells you that you are a sin or illegal! Your body is not illegal! It is above all things, sacred. Know instead that you are grace incarnate waiting for itself. Do not believe the lie that tells you that you are your fears. Or your anger. Anger is only a bridge and not the full path. Do not believe the narrative of hopelessness and powerlessness. You are powerful beyond your own imagining. This brief appearance you call your life has been in the making for millennia and the echo of your deeds will reverberate for generations to come. No, fear is not your inheritance. You are not this darkness which visits you in this moment of your life. Instead know that you are hope’s cradle and the fire’s consuming source. You are life’s longing for itself expressed briefly in this most tender of forms. WWW.ELHISPANICNEWS.COM


HAD A CAR ACCIDENT?

WE CAN HELP.

PQ’S RED DRESS PHOTO CONTEST!

Did you know that your car insurance’s. Personal Injury Protection coverage (PIP) will cover treatment for your injuries?

Are you experiencing any of the following?

•Whip Lash or neck pain • Difficulty turning your head in any direction?

• Headaches that won’t go away • Tender to the touch in specific areas

• Difficulty Walking • Feeling confused • Anxiety • Forgetfulness • Low back pain

You don’t have to live with pain!

We will work with your insurance company.

Insurance rules limit the amount of time before you can file a claim. For best results — come in for treatment after your car accident as soon as possible. Call for an appointment today. Dr. Kimberly DeAlto Chiropractic Physician Chirocentric 503-430-7371 12620 SW 3rd St.., Beaverton, OR 97005 info@chirocentric.net www.chirocentric.net

Are you going to Red Dress May 4th? Tag @ProudQueer or hash tag #PQpics on Facebook, Twitter, or Instagram to enter your best photo of the night and you will be entered automatically to will fabulous prizes!

An auto accident can tear and stretch ligaments and muscles that support the spine; weakening structural integrity of the spinal column. Untreated, it may lead to Osteoarthritis of and/or Degenerative Disc Disease years afterward. My 15 years experience with these injuries will help you.

classifieds.elhispanicnews.com

Visita nuestra sección de anuncios clasificados en línea Check out our online classified ads section

WWW.ELHISPANICNEWS.COM

May 2013 • 9


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

Cinco de Mayo: Celebren, conéctense, y muestren que es más que sólo cerveza y sombreros

Photo courtesy of Lara Media Services

La 29na Anual Fiesta de Cinco de Mayo ofrecerá un número de diversiones para niños y adultos del 3 al 5 de mayo en el Tom McCall Waterfront Park. / The 29th Annual Cinco de Mayo Fiesta will offer a number of diversions for kids and adults May 3-May 5 at Tom McCall Waterfront Park. Así es, es hora de celebrar la victoria de México en la Batalla de Puebla. Mientras que las abarroterías y anuncios de televisión tienen a las personas en los EE.UU. creyendo que sólo se trata sobre la cerveza y las tortillas de maíz, hay una verdadera historia y un verdadero sentido de cultura y comunidad detrás del Cinco de Mayo. Por suerte, no sólo tenemos varias opciones para celebrar, también tenemos la oportunidad de ampliamente compartir lo que hace que el quinto día de mayo valga la pena notar cada año gracias a una nueva película histórica que pronto será estrenada. Continúen leyendo para averiguar más.

Celebren en grande La enorme Fiesta de Cinco de Mayo de Portland, ahora en su 29no año, extiende la celebración a tres días enteros, de las 11 a.m. a las 11 p.m. del 3 al 5 de mayo, en el Tom McCall Waterfront Park. Entren gratis de las 11 a.m. hasta las 3 p.m. el 3 de mayo, y quédense hasta tarde para ver los fuegos artificiales a las 9:55 p.m. El fin de semana también incluye música en vivo y bailes, peleas de lucha libre, una exhibición de mariposas vivas, una presentación repentina de multitud a las 6:30 p.m. el 4 de mayo, y más. Visiten cincodemayo.org para obtener más detalles. ¿Están buscando algo más íntimo y un poquito más hacia el norte? La Cámara Hispana del Condado de Yakima ofrece la 12va Anual Fiesta Grande de Cinco de Mayo el 4 y 5 de mayo en el centro de Yakima, Wash. Entre los eventos de la Fiesta Grande hay una exhibición de automóviles, fútbol en la calle, un concurso de talento, y un desfile de charros. Averigüen más en yakimahispanicchamber.com. Sunnyside, Wash., también es la sede de una celebración anual; este año se celebrará del 3 al 5 de mayo en el centro de Sunnyside. Comuníquense con la Cámara de Comercio de Sunnyside llamando al 800-457-8089 o al 509-837-5939 para obtener más información. 10 • Mayo 2013

Vayan al cine Bueno, técnicamente no hay ningún plan actualmente para exhibirla en el Noroeste Pacífico, pero la película mexicana “Cinco de Mayo, La Batalla” será estrenada el 3 de mayo en Los Ángeles, el Condado de Orange, y en México. Nosotros podríamos tener que esperarnos hasta que esté disponible en DVD, pero eso no significa que no podemos anticipar ansiosamente la oportunidad de ver a Kuno Becker (“¡Gol!”) interpretar al General Ignacio Zaragoza mientras guía a sus tropas hacia la victoria sobre el ejército francés en la Batalla de Puebla el 5 de mayo de 1862. La película en español, dirigida por Rafa Lara (“La Milagrosa”, “Labios Rojos”), es para una audiencia de 17 años y mayores.

Participen en proyectos orientados hacia la comunidad La escuela primara de Rieke Elementary en el Suroeste de Portland y la escuela César Chávez en el Norte de Portland se están asociando para la Feria de Arte de Rieke y Celebración del Cinco de Mayo el 5 de mayo, de las 10 a.m. hasta las 4 p.m., en la Escuela Primaria de Rieke (1405 S.W. Vermont St.). Además de clases de arte y vendedores artísticos, la feria incluirá auténtica comida mexicana provista por padres de familia de la Escuela César Chávez y entretenimiento musical por Guitarras Románticas, Confluence, y Panache. La feria de arte coincidirá con la apertura semanal del Mercado de Agricultores de Hillsdale ubicado en el estacionamiento de la Escuela Primaria Rieke. Visiten riekeartfair.com para obtener detalles adicionales. Open House Ministries, un refugio basado en la fe para familias sin hogar en Vancouver, está ofreciendo un almuerzo y celebración del Cinco de Mayo para recaudar fondos para el refugio el 5 de mayo, de la 1 p.m. hasta las 2:30 p.m., en 900 W. 12th St., Vancouver, Wash. Los boletos cuestan $10 y se solicita hacer reservaciones llamando a

Lucy Gaspar al 360-980-7328. También comuníquense con Gaspar si están interesados en patrocinar o donar comida para el evento. Para averiguar más sobre Open House Ministries, visiten sheltered.org. El Partido Demócrata del Condado de Washington ha nombrado su recaudación de fondos del SpringFest 2013 “Cinco de Mayo, El Festival de la Primavera”. Teniendo lugar el 5 de mayo de las 2 p.m. hasta las 4:30 p.m. en el Local 290 Plumbers & Steamfitters Hall (20210 SW Teton Ave., Tualatin), el evento de recaudación de fondos incluirá un discurso principal por el Comisionado de Labor de Oregón Brad Avakian, una subasta silenciosa, una rifa, y una cena mexicana estilo bufé. Los boletos cuestan $30; $25 para personas mayores, veteranos, y PCPs (personas del comité del distrito); y $15 para niños. Para obtener información y hacer reservaciones, visiten washcodems.org/ Springfest_2013 o llamen al 503-626-7018.

Muevan el esqueleto Andrea’s Cha Cha Club (832 SE Grand Ave, Portland) será el anfitrión de la banda Pilon D’Azucar el 2 de mayo (la puertas abrirán a las 9 p.m.) para una noche de salsa (incluyendo clases de baile temprano en la noche), cumbia, merengue, bachata, son, timba, y más. Andrea’s también será la sede de una “Fiesta de Celebración Sexy del 5 de Mayo” el 4 de mayo, empezando a las 9 p.m. con una clase de baile. DJ Ariel tocará música popular, cumbia, bachata, merengue, cubatón, timba, salsa, y tropical. Si les queda fuerza en las piernas después de todos esos bailes, asistan a la carrera/caminata del Cinco de Mayo de Portland — la cual ofrece una media maratón así como carreras/caminatas de 5k y 10k, y una carrera de media milla para niños. Los corredores se reunirán temprano en la mañana en el Pioneer Courthouse Square el 5 de mayo, pero primero visiten terrapinevents.com para obtener información de registro. WWW.ELHISPANICNEWS.COM


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

Cinco de Mayo: Celebrate, connect, and show it’s about more than cerveza and sombreros guage film, directed by Rafa Lara (“La Milagrosa,” “Labios Rojos”), is rated R.

Get community-oriented

“Cinco de Mayo, La Batalla”

Photo by Sandra Mayerstein, Pantelion Films 2013

That’s right, it’s time to celebrate Mexico’s victory in the Battle of Puebla. While the grocery stores and television ads would have folks in the U.S. believe it’s all about beer and tortilla chips, there’s real history and a real sense of culture and community behind el Cinco de Mayo. Luckily, we not only have several options to celebrate, we also have a chance to widely share what makes the fifth day in May worth noting every year thanks to a new, soon-to-be-released historical film. Read on to learn more.

Go big Portland’s massive Cinco de Mayo Fiesta, now in its 29th year, stretches out the celebration into three full days, May 3-5, 11 a.m.11 p.m., at Tom McCall Waterfront Park. Get in free 11 a.m.-3 p.m. on May 3, and stay late for fireworks at 9:55 p.m. The weekend also includes live music and dancing, lucha libre matches, a live butterfly exhibit, a flash mob at 6:30 p.m. on May 4, and more. Visit cincodemayo.org for more details. Looking for something a little more intimate and farther north? The Hispanic Chamber of Yakima County offers up the 12th Annual Cinco de Mayo Fiesta Grande May 4-5 in downtown Yakima, Wash. Among the Fiesta Grande’s offerings are a car show, street soccer, talent show, and charro parade. Learn more at yakimahispanicchamber.com. Sunnyside, Wash., is also home to an annual celebration; this year’s will be held May 3-5 in downtown Sunnyside. Contact the Sunnyside Chamber of Commerce at 800-457-8089 or 509837-5939 for more information.

Go to the movies Technically there aren’t currently any plans to release it in the Pacific Northwest, but the Mexican film “Cinco de Mayo, La Batalla” opens May 3 in Los Angeles, Orange County, and Mexico. We may have to wait for the DVD release, but that doesn’t mean we can’t eagerly anticipate the chance to see Kuno Becker (“Goal!”) portray General Ignacio Zaragoza as he leads his troops to victory over the French army in the Battle of Puebla on May 5, 1862. The Spanish-lanWWW.ELHISPANICNEWS.COM

Southwest Portland’s Rieke Elementary and North Portland’s César Chávez School are teaming up for the Rieke Art Fair and Cinco de Mayo Celebration on May 5, from 10 a.m. to 4 p.m., at Rieke Elementary School (1405 S.W. Vermont St.). In addition to art classes and artistic vendors, the fair will include authentic Mexican food provided by César Chávez School parents and musical entertainment by Guitarras Románticas, Confluence, and Panache. The art fair will coincide with the weekly opening of the Hillsdale Farmers Market located in the Rieke Elementary parking lot. See riekeartfair.com for further details. Open House Ministries, a faith-based shelter for homeless families in Vancouver, is hosting a Cinco de Mayo meal and celebration to raise funds for the shelter on May 5, from 1 p.m. to 2:30 p.m., at 900 W. 12th St., Vancouver, Wash. Tickets are $10 and RSVPs are requested to Lucy Gaspar at 360-9807328. Also contact Gaspar if you are interested in sponsoring or donating food to the event. For more on Open House Ministries, visit sheltered.org. The Democratic Party of Washington County has dubbed its SpringFest 2013 fundraiser “Cinco de Mayo, El Festival de la Primavera.” Taking place May 5 from 2 p.m. to 4:30 p.m. at the Local 290 Plumbers & Steamfitters Hall (20210 SW Teton Ave., Tualatin), the fundraiser will feature a keynote address by Oregon Labor Commissioner Brad Avakian, a silent auction, raffle, and Mexican buffet dinner. Tickets are $30; $25 for seniors, veterans, and PCPs (precinct committee persons); and $15 for children. For information and reservations, visit washcodems.org/Springfest_2013 or call 503-626-7018.

n Diversity... I I I there nthere Diversity... nthere Diversity... is is

Strength. Strength. A career with the Strength. Awith career the and rewarding. Forest Service is challenging A career the with is

IInnDiversity... Diversity...

Forest Service is challenging and Give us a call. Forest Service is rewarding. challenging Give us a call. For additional information on careers with the Forest Service, call Rolando Loya at 360-956-2327, or visit www.usajobs.gov

For additional information on careers with the Forest Service, call Rolando Loya at 360-956-2327, or visit www.usajobs.gov

Give us a call.

USDA Forest Service is an equal opportunity provider and employer

information on careers with the Forest Service, there there Forcalladditional there Rolando Loya at 360-956-2327, or visit www.usajobs.gov isisis

USDA Forest Service is an equal opportunity provider and employer

Strength. Strength. A careerwith withthe the AAcareer career with the

Forest ForestService Serviceisisischallenging challengingand andrewarding. rewarding. Forest Service challenging and rewarding. Give Giveus acall. call. Give ususaa call. For information on with the Service, For additional information on careers the Forest Service, Foradditional additional information oncareers careers withwith theForest Forest Service, call Loya atat360-956-2327, ororvisit call Rolando at 360-956-2327, or www.usajobs.gov visit www.usajobs.gov callRolando Rolando LoyaLoya 360-956-2327, visit www.usajobs.gov

USDA Forest Service is an equal opportunity provider and employer USDA Forest Service an equal opportunity provider and employer USDA Forest Service is an is equal opportunity provider and employer

Get moving Andrea’s Cha Cha Club (832 SE Grand Ave, Portland) will host Pilon D’Azucar May 2 (doors open at 9 p.m.) for a night of salsa (including a lesson early in the evening), cumbia, merengue, bachata, son, timba, and more. Andrea’s will also be home to a “Sexy 5 de Mayo Fiesta Celebration” May 4, starting at 9 p.m. with a dance lesson. DJ Ariel will spin Top 40s, cumbia, bachata, merenguge, cubaton, timba, salsa, and tropical. If you have any strength left in your legs after all that dancing, check out Portland’s Cinco de Mayo run/walk — which offers a half marathon as well as 5k and 10k runs/ walks, and a half-mile run for kids. Runners will meet up early in the morning at Pioneer Courthouse Square on May 5, but first check out terrapinevents.com for registration information.

Visite nuestra pagina de Facebook para ganar boletos para las Portland Thorns!

EL HISPANIC NEWS

a

+

Keep an eye on our Facebook page to win Portland Thorn tickets for EACH HOME game!

May 2013 • 11

USDA F


MOBILE WEST PDX , OLD SCHOOL SERVICE, NEW SCHOOL GEAR

mlk: “Desde que abrimos hemos provisto más de 16,000 empleos”. Viene de la página 4

MOBILE WEST • 140 NE Broadway • 503-257-0488 • MOBILEWESTPDX.COM

12 • Mayo 2013

Se les ve en los ojos”. En el invierno, dijo él, los trabajadores esperan ansiosamente un tazón con sopa caliente. En otros días, comentó uno de los jornaleros, las panaderías a veces traen bocadillos, o un restaurante asiático podría ofrecerles un poco de sus especialidades. Esta instalación multiuso ahora tiene un gabinete, un refrigerador, un horno microondas, un minúsculo horno-tostador, y hasta un televisor que podría perderse detrás de una caja para pizza. Lo único que les hace falta es agua corriente en el interior. Sólo hay una fuente de agua y ésa es una manguera a la par de una cerca adyacente a la acera. Las instalaciones en el centro no están exactamente construidas algo como un hotel de lujo de cinco estrellas. El cuarto de espera sirve para proteger a los presuntos jornaleros con un refugio de los brutales días de invierno. Adentro, los trabajadores se pueden calentar con una taza de café.

Afuera, en días de clima bueno o malo, los jornaleros pueden ir al baño en uno de dos inodoros portátiles en el sitio. ¿Pero agua corriente? Tal vez. Si la manguera no está congelada. Tanto como el Centro de Trabajadores MLK ha mejorado las condiciones de los trabajadores, aún está un nivel por debajo de cualquier estándar humano básico.

¿Un mejor futuro? Aunque el Centro de Trabajadores MLK ha tenido un progreso impresionante, el proyecto necesita más atención. Sosa y su personal se han estado reuniendo con funcionarios de Portland, incluyendo al Alcalde Charlie Hales, para discutir la situación. Sosa nos informó que en foros Hales definitivamente ha expresado apoyar al centro. “Él está de nuestro lado”, comentó Sosa. Sosa también mantiene buenas relaciones mlk página 19

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


ARTE Y CULTURA - ARTE Y CULTURA

Cantante de ópera Eduardo Chama habla sobre ‘Falstaff’ y su disfraz de gordo Julie Cortez El Hispanic News

Si la comedia es difícil, traten de obtener risas mientras están cantando arias. Oh, y tendrán que ser aceptados como un actor Shakesperiano al mismo tiempo. Y usar un disfraz de gordo. “Uno tiene un cuerpo sobre su cuerpo, el cual no puede sentir”, dijo el barítono bajo Eduardo Chama. “¡Uno suda como un cerdo!” Tal es la prueba a la cual se enfrenta Chama mientras interpreta el papel — y usa el disfraz de gordo — del personaje principal en la producción de la Ópera de Eduardo Chama Portland de “Falstaff”, la cual será inaugurada el 10 de mayo en el Keller Auditorium. “La mayoría de los conductores adoran esta ópera”, dijo él, “ya que es un gran reto”. La última ópera de Giuseppe Verdi y sólo su segunda comedia, “Falstaff” destila las miles de palabras en la obra de Shakespeare “Las Alegres Casadas de Windsor” a unas centenas, resultando en grandes demandas en los actores en términos de diálogo, ritmo, y verosimilitud, según el cantante de ópera nacido en la Argentina, que también enseña articulación de voz en la Rutgers University. Musicalmente, agregó él, el trabajo exige que el talento de los cantantes y de la orquesta sea “estrujado al máximo”. Pero Chama insiste que el riesgo que él sufre no es de

no darle suficiente a su enorme tarea, sino dar demasiado. “Soy muy energético”, expresó Chama. “Yo siempre doy un 300 por ciento”. Él acredita a directores tales como a Christopher Mataliano de la Ópera de Portland por refrenarlo para que no tenga que recurrir a “comedia barata” — un camino fácil hacia el cual se puede ir en una obra humorística sobre los continuos contratiempos de uno de los personajes más queridos — y más incultos — de Shakespeare, el lujurioso y rotundo Sir John Falstaff. Chama describe a Falstaff como un sinvergüenza “muy simpático” y “muy rudo” — un hombre con una moral cuestionable que sin embargo cree, hasta cierto punto, en el honor entres los ladrones. Él también está sufriendo las angustias de una crisis de la mediana edad. “Él verdaderamente cree que es sexualmente atractivo”, expresó Chama. Corto de medios, Falstaff busca reforzar sus finanzas al seducir a dos mujeres casadas — sólo para ser abusado y humillado cuando las mujeres se asocian para vengarse en contra del envejecido caballero. “Él es un papel que todos adoran”, comentó Chama, y él espera que “Falstaff” le guste a los fanáticos de la comedia, a los novatos a la ópera, y a las personas que estén buscando algo un poco diferente en su primera cita. El actor hasta sugiere que traer al sujeto de su cariño a esta producción podría mejorar la probabilidad de tener una noche particularmente exitosa después de que baje el telón. “Si saben de lo que estoy hablando”, dijo él con una sonrisa, encauzando un toque del encanto titilante de Falstaff. Habrá cuatro presentaciones de “Falstaff” entre el 10 y el 18 de mayo en el Portland Keller Auditorium. Para obtener información sobre la producción y boletos — los cuales

Foto por Kent Miles

empiezan a un precio de $25 — visite portlandopera.org o llame al 503-241-1802.

Opera singer Eduardo Chama talks ‘Falstaff’ and fat suits says bass baritone Eduardo Chama. “You sweat like a pig!” Such is the test facing Chama as he fills the role — and the fat suit — of the title character in Portland Opera’s production of “Falstaff,” opening May 10 at the Keller Auditorium. “Most conductors love this opera,” he says, “because it’s such a challenge.” Giuseppe Verdi’s final opera and only his second comedy, “Falstaff” distills the thousands of words in Shakespeare’s “The Merry Wives of Windsor” down to hundreds, resulting in great demands on performers in terms of dialogue, rhythm, and believability, according to the Argentina-born opera singer, who also teaches Photo by Kent Miles voice at Rutgers University. Musically, he La Ópera de Portland presenta la ópera humorística de Verdi, “Falstaff”, del 10 al 18 de mayo en el Portland Keller adds, the work requires the talents of the Auditorium. / Portland Opera presents Verdi’s comedic opera “Falstaff” May 10-18 at Portland’s Keller Auditorium. singers and the orchestra to be “squeezed to the max.” Julie Cortez Yet Chama insists the risk he runs is not of bringing too El Hispanic News little to this massive task, but too much. “I’m very energetic,” Chama says. “I always go to 300 If comedy is hard, try hustling for laughs while belting out arias. Oh, and you’re going to have to pass muster as a percent.” He credits directors like Portland Opera’s Christopher Shakespearean actor at the same time. And wear a fat suit. “You have a body over your body that you don’t feel,” Mataliano for reining him in so he doesn’t resort to “cheap WWW.ELHISPANICNEWS.COM

comedy” — an easy path to veer toward in a comedic work about the continuing misadventures of one of the Bard’s most beloved — and most low-brow — characters, the lusty and rotund Sir John Falstaff. Chama describes Falstaff as a “very cute” and “very rude” rogue — a man of questionable morals who nonetheless believes, to a point, in honor amongst thieves. He’s also in the throes of a middle-age crisis. “He truly believes he’s sexy,” Chama says. Short on cash, Falstaff seeks to shore up his finances by seducing two married women — only to be abused and humiliated as the women team up to exact revenge on the aging knight. “He’s a role that everybody loves,” Chama says, and he expects “Falstaff” to appeal to fans of comedy, opera newbies, and folks looking for something a little different on date night. The performer even suggests bringing the object of one’s affection to this production might improve the odds of having a particularly successful evening after the curtain falls. “If you know what I mean,” he says with a smile, channeling a touch of Falstaff’s winking charm. There will be four performances of “Falstaff” between May 10 and May 18 at Portland’s Keller Auditorium. For information about the production and tickets — which start at $25 — visit portlandopera.org or call 503-241-1802. May 2013 • 13


NOTICIAS NACIONALES - NATIONAL NEWS

Algunos deportados podrían reunirse con sus familias según un nuevo proyecto de ley de inmigración Valeria Fernández New America Media

Phoenix, AZ — María del Rosario Rodríguez primero supo la buena noticia a través de un mensaje de texto de su esposo. Ella corrió a decírselo a sus compañeros de trabajo — podría haber una oportunidad de que ella se reuniera con su familia en tierra estadounidense por primera vez desde que ella fue deportada en mayo de 2011. “Mi esposo me dijo que había escuchado en las noticias que podría haber reforma de inmigración para aquellos que están fuera (de los EE.UU.)”, dijo la mujer de 36 años de edad, hablando por teléfono desde su residencia actual en Puerto Peñasco, México. Un grupo bipartidario de senadores conocido como la “Pandilla de 8” introdujo un proyecto de ley de reforma de inmigración en el Senado de los EE.UU. el 17 de abril el cual incluye un largo camino hacia la ciudadanía para algunos de los 11 millones de inmigrantes indocumentados en el país, y la oportunidad para aquellos que ya han sido deportados para que regresen, si tienen niños o cónyuges que ya son ciudadanos de los EE.UU. y pueden satisfacer otros requisitos. Eso significa que Rodríguez podría tener la oportunidad de reunirse con sus dos hijos que son ciudadanos de los EE.UU., a los cuales ella ahora ve cada 15 días cuando la vienen a visitar en Puerto Peñasco, un pueblo turístico mexicano ubicado a cinco horas por automóvil de su hogar en Phoenix. Si se aprueba el proyecto de ley en cuestión, el Proyecto de Ley del Senado S. 744, éste permitiría que los padres de familia de ciudadanos o residentes permanentes legales de los EE.UU. soliciten un permiso del secretario de Seguridad Nacional para permitirles solicitar residencia legal. Los solicitantes tendrían que satisfacer todos los requisitos, los cuales incluyen no tener ninguna condena criminal por un delito grave. Aquellos que califiquen serían clasificados como Inmigrantes Provisionales Registrados (RPI por sus siglas en inglés) con el derecho de viajar y trabajar en los Estados Unidos. Después de 10 años, se les daría la oportunidad de solicitar una tarjeta de residencia. La Ley de Seguridad Fronteriza, Oportunidad Económica y Modernización Migratoria también permitiría que los DREAMers — inmigrantes indocumentados que entraron al país como niños — que han sido deportados tuvieran la oportunidad de volver a entrar a los Estados Unidos con estatus de RPI. Aunque ésta aparentemente es la primera vez que un proyecto de ley de reforma de inmigración les ofrece a los inmigrantes deportados la oportunidad de regresar al país legalmente, la ley aún es muy estrecha, explicó Claire Bergeron, asistente de investigación en el Migration Policy Institute (MPI), un grupo de expertos sobre inmigración no partidario basado en Washington, D.C. “Estará limitado a personas que no fueron deportadas por alguna razón criminal”, comentó Bergeron. “El tipo de condenas criminales que los obstruirá dependerá en los reglamentos emitidos por el DHS [Departamento de Seguridad Nacional]”. En Arizona, este aspecto en particular del propuesto proyecto de ley es de interés especial ya que el estado ha llevado a cabo un gran número de deportaciones resultando de leyes estatales tales como la Ley del Senado SB 1070 y tácticas de aplicación autoritarias tales como inspecciones de inmigración en vecindarios y negocios en lugares como el Condado de Maricopa. Durante 2010, el año en el cual la Ley del Senado SB 1070 causó que fuera un delito ser un inmigrante indocumentado en Arizona, más de 92,000 personas fueron deportadas de Arizona, siendo la razón de cerca de una cuarta parte de las deportaciones a nivel nacional. “Con la Ley del Senado SB 1070 nosotros hemos visto 14 • Mayo 2013

Photo by Jules Garza, El Hispanic News

¿Serán demostraciones como ésta en Portland en apoyo de José Barreto Alonso, que fue detenido por el ICE en 2012, menos necesarias bajo el nuevo atento de reforma de inmigración? / Will demonstrations like this Portland one in support of José Barreto Alonso, who held by ICE in 2012, be less necessary under the new attempt at immigration reform? demasiadas deportaciones”, expresó Petra Falcón, presidente de la organización Promesa Arizona. El grupo activista ha estado llevando a cabo vigilias durante los últimos días esperando que el proyecto de ley de inmigración sea aprobado. Falcón y otros marcharon el 17 de abril a la Cárcel del Condado de Maricopa en la 4ta Avenida en Phoenix para protestar el arresto de inmigrantes que fueron atrapados trabajando con documentos falsos — un cargo que podría resultar en su deportación. “De aquí en adelante, debemos cerciorarnos que individuos no sean excluidos de participar en esta reforma histórica debido a ofensas criminales antiguas o menores”, dijo Alessandra Soller, directora ejecutiva de la American Civil Liberties Union (ACLU) en Arizona. Si se aprueba el Proyecto de Ley del Senado S. 744 también permitiría que personas actualmente en procedimientos de deportación soliciten estatus de RPI. Falcón y otros activistas opinan que ése es un elemento positivo del propuesto proyecto de ley, pero dicen que el Presidente Obama debería declarar un cese todas las deportaciones, con tantos continuando a enfrentarse a multas severas en estados como Arizona.

Esperanza renovada Jaqueline García, una ciudadana de los EE.UU. de 16 años de edad, tiene una esperanza renovada que su abuelo — su guardián legal — ahora tendrá la oportunidad de regresar a su hogar. En mayo del año pasado, él estaba conduciendo hacia el hospital para visitar a su esposa cuando la policía local lo detuvo, le pidieron sus documentos, y subsiguientemente lo entregaron a las autoridades de inmigración. “Él no tenía nada [ningún delito] en sus antecedentes”, agregó García. Después de que su abuelo fue deportado, García aban-

donó sus estudios en la escuela secundaria para convertirse en la principal proveedora de dinero para su familia. “En realidad tengo la esperanza que esta legislación siga adelante”, dijo ella. “Yo necesito a mi abuelo. Ha sido muy difícil para mí trabajar en dos empleos, cuidando de mi hermano y de mi abuela”. Cynthia Gómez, la hija de 17 años de edad de María del Rosario Rodríguez, es más escéptica. “Obviamente estoy emocionada sobre esto, pero tengo mis dudas. Suena demasiado bueno para ser verdad”, comentó Gómez. Durante los últimos dos años, Rodríguez se ha tenido que ajustar a la vida en México después de haberse ido por más de una década. “Hay muchas personas como yo aquí [en México]”, dijo ella. “A mi hijo no le gusta venir aquí (y) el futuro de mi hija está en los EE.UU. Tengo la esperanza que hagan algo, ya que no soy la única”. Según Bergeron, aún hay muchas preguntas que deben ser contestadas sobre cómo funcionará el permiso para aquellos que fueron deportados, y si será extendido para aquellos que se fueron de los Estados Unidos por su propia cuenta. Según el Departamento de Seguridad Nacional, el número de inmigrantes indocumentados en Arizona bajó por 200,000 entre 2008 y 2011. Muchos decidieron irse del estado para reubicarse a otros lugares más amistosos. Otros regresaron a su país de origen debido a las estrictas leyes de empleo de Arizona y las frecuentes inspecciones de inmigración. Salvador Reza, un activista de derechos humanos durante mucho tiempo en Arizona y miembro de la congregación indígena Tonatierra, dijo que darle una segunda oportunidad a las personas que fueron deportadas es el “único aspecto del proyecto de ley que me gusta”. “Lo que me preocupa”, dijo él, “es cómo están criminalizando a las personas que serán dejadas afuera de la reforma”. WWW.ELHISPANICNEWS.COM


¿QUE PASA?

OPINIÓN - OPINION

Some deportees could reunite with families in U.S. under new immigration bill Valeria Fernández New America Media

Phoenix, AZ — Maria Del Rosario Rodríguez first heard the good news via a text message from her husband. She rushed to tell her co-workers — there might be a chance for her to reunite with her family on U.S. soil for the first time since she was deported in May 2011. “My husband told me he heard on the news there’ll be immigration reform for those who are outside (the U.S.),” said the 36-yearold woman, speaking by phone from her current residence in Puerto Peñasco, Mexico. A bipartisan group of senators known as the “Gang of 8” introduced an immigration reform bill in the U.S. Senate on April 17 that includes a long path to citizenship for some of the 11 million undocumented immigrants in the country, and a chance for those who have already been deported to return, if they have children or spouses who are already U.S. citizens and can meet other requirements. That means Rodríguez could get a shot at reuniting with her two U.S.-citizen children, whom she now sees every 15 days when they come visit her in Puerto Peñasco, a Mexican tourist town located five hours by car from their home in Phoenix. The provision of the bill in question, S. 744, would allow the parents of U.S. citizens or permanent legal residents to request a waiver from the secretary of Homeland Security to allow them to apply for legal residency. Applicants would need to meet all requirements, which include not having a felony conviction. Those who qualify would be classified as Registered Provisional Immigrants (RPI) with a right to travel and work in the United States. After 10 years, they would then be given a chance to apply for a green card. The Border Security, Economic Opportunity, and Immigration Modernization Act would also allow DREAMers — undocumented immigrants who came to the country as children — who have been deported a chance to reenter the United States with RPI status. While this is apparently the first time an immigration reform bill offers deported immigrants a chance to return to the country legally, the law is still very narrow, explained Claire Bergeron, a research assistant at the Migration Policy Institute (MPI) a non-partisan immigration think tank based in Washington, D.C. “It will be limited to people that were not deported for a criminal reason,” said Bergeron. “What kind of criminal convictions will bar you will depend on regulations issued by DHS [Department of Homeland Security].” In Arizona, this particular aspect of the proposed bill is of special interest because the state has carried out large numbers of deportations resulting from state laws WWW.ELHISPANICNEWS.COM

like SB 1070 and heavy-handed enforcement tactics such as immigration sweeps of neighborhoods and businesses in places like Maricopa County. During 2010, the year SB 1070 became made it a crime to be an undocumented immigrant in Arizona, more than 92,000 people were deported from Arizona, accounting for about one quarter of deportations nationwide. “With SB 1070 we’ve seen too many deportations,” said Petra Falcón, president of the organization Promesa Arizona. The activist group has been holding vigils the last few days in expectation of the immigration bill being introduced. Falcón and others marched on April 17 to the Maricopa County Jail on 4th Avenue in Phoenix to protest the arrest of immigrants caught working with false documents — a charge that could result in their deportation. “Moving forward, we must ensure that individuals are not excluded from participating in this historic reform because of old or minor criminal offenses,” said Alessandra Soller, executive director of the American Civil Liberties Union (ACLU) in Arizona. The provision S. 744 would also allow people currently in deportation proceedings to apply for RPI status. Falcón and other activists believe that’s a positive element of the proposed bill, but say President Obama should declare a halt on all deportations, with so many continuing to face harsh penalties in states like Arizona.

Renewed hope Jaqueline García, a 16-year-old U.S. citizen, has renewed hope that her grandfather — her legal custodian — will now have a chance to come back home. In May of last year, he was driving to the hospital to visit his wife when local police pulled him over, asked for his papers, and subsequently turned him over to immigration authorities. “He didn’t have anything [crimes] on his record,” García said. After her grandfather was deported, García dropped out of high school to become the main breadwinner for her family. “I’m really hoping for this legislation to keep going further,” she said. “I really need my grandfather. It’s been really hard for me to work two jobs, taking care of my brother and my grandmother.” Cynthia Gómez, the 17-year-old daughter of Maria Del Rosario Rodríguez, is more skeptical. “I’m obviously excited about it, but I’m doubtful. It sounds too good to be true,” Gómez said. For the past two years, Rodríguez has had to adjust to life in Mexico after being gone for over a decade. “There’s lots of people like me here [in Mexico],” she said. “My son doesn’t like to immigration bill page 19

Community Calendar • Calendario Comunitario American Diabetes Association EXPO: Get free health screenings, participate in cooking demonstrations, learn about new products at this free expo on May 4, 9 a.m.-4 p.m., at the Oregon Convention Center (777 NE MLK Jr. Blvd, Portland). The Por Tu Familia area will feature free health screenings, bilingual diabetes experts, and presentations in Spanish on diabetes management and prevention. Information: 1-888-DIABETES (1-888-342-2383) or diabetes.org/oregonexpo/. Arnaldo Cohen recital: Brazilian pianist Arnaldo Cohen has a reputation for astonishing his audiences with the musical authority and blistering virtuosity of his performances. He’s perform works by Bach, Brahms, and Chopin May 5, 4 p.m., at the Newmark Theatre, (1111 SW Broadway, Portland). For tickets, call Portland Piano at 503.228.1388 or visit pcpa.com/. Enlace Público: El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS) auspiciará una sesión informativa gratuita el 8 de mayo a las 4:30 p.m. (PST), como parte de nuestra serie “Enlace Público”. Esta sesión nacional será exclusivamente en español. Se invita al público a participar vía Internet o llamando a un número gratuito. Las sesiones de “Enlace Público” proveen actualizaciones de la agencia, ayudan a los individuos a entender cómo navegar a través del proceso de inmigración e incluyen una sesión de preguntas y respuestas en vivo con oficiales de USCIS. Información: uscis.gov/enlace/.

elhispanicnews.com/calendar/community-calendar

the birds, learn about their habitat, and see how birds differ from people with these free activities designed for young children, teens, and adults. Danza Azteca will performs their ritual dances at 11 a.m. For more information and a schedule of events, visit portlandonline. com/portlandmigratorybirds/. Letter Carriers Food Drive: Help stamp out hunger by placing a bag of nonperishable food donations by your mailbox on the morning of May 11 for the National Association of Letter Carriers (NALC) Food Drive, benefitting the Oregon Food Bank Network. How to help: look for a yellow, plastic, degradable food drive bag in your mail during the first week of May; fill the bag (or any sturdy bag) with nutritious, nonperishable food; place it by your mailbox early on Saturday, May 11. Information: oregonfoodbank.org/. City of Portland budget forums: The Budget Forums provide you with the opportunity to share with City Council how you will be impacted by the City’s budget decisions and express which city services are most important to Portland residents. Upcoming forums: May 16, 6:30pm-8:30pm, City Hall – Council Chambers (1221 SW 4th Ave.); May 18, 3pm-5pm, Warner Pacific College (2219 SE 68th Ave.); May 23, 6:30pm-8:30pm, Jackson Middle School (10625 SW 35th Ave.). ‘Wildness”: Rooted in the tropical underground of Los Angeles nightlife, “Wildness” is a documentary portrait of the Silver Platter, a historic bar in the MacArthur Park area that has been home for Latin/LBGT immigrant communities since 1963. “Wildness” is part of the QDoc Festival and will screen May 19, 2:30 p.m., at McMenamins Kennedy School Theater in Portland. Info and tickets: queerdocfest.org/

OAME Luncheon and Tradeshow: The Oregon Association of Minority Entrepreneurs (OAME) is presenting its 25th Annual Luncheon and Trade Show on May 9, 10 a.m.-3 p.m., at Oregon Convention Center in Exhibit Hall “D.” Tradeshow admission is free and luncheon tickets are still available for $75. Registration, exhibit, and luncheon information or reservations: Race Talks: Held the second Tuesday every month, 7 p.m.-9 p.m. at McMenamin’s Kennedy School, Race oame.org or 503-249-7744 Talks step out of the box of the typical lecture series Metro’s Equity Advisory Committee: Metro is and welcome all ages, from 9-90, into a more interaccreating an Advisory Committee to support the devel- tive realm of audience participation. Due to the growopment of Metro’s agency-specific equity strategy and ing needs of the community and public demand, Race encourages interested individuals to apply. Members Talks 2, held the first Tuesday every month, 6:30 p.m.of the Advisory Committee will provide recommenda- 8:30 p.m. in the cafeteria at Jefferson High School, was tions about how Metro can best help ensure everyone developed and will feature the same program topics in the Portland region has access to safe and reliable as held in year one of Race Talks: an introduction to transportation, clean air and water, economic pros- the diverse Communities of Color in Portland. Upcomperity and vibrant neighborhoods. To learn more about ing Race Talks: May 14, The Law & Racial/Ethnic ProMetro’s Equity Strategy or to download the applica- filing; June 11, Interracial Couples; July 9, Cross-Cultion, visit www.oregonmetro.gov/equity. The deadline tural Communication; Aug. 13, Micro-aggressions: Small Things Can Hurt. Race Talks 2: May 7, the African for applications is 5 p.m., May 9. American Experience in Oregon; June 4, the Muslim & Latino health conference: PCC, Kaiser Perma- Middle Eastern Experience in Oregon; July 2, Perspecnente, and Familias en Acción are sponsoring the 7th tives from Lesbian & Gay People of Color in Oregon; Annual Latino Health Equity Conference at the PCC Aug. 6, Socialization Timeline. For information, conRock Creek Campus (17705 NW Springville Rd.), 7:30 tact Donna Maxey at 971-222-8254 or racetalks01@ a.m.- 5:30 p.m. on May 10 and 10 a.m. to 2 p.m. on gmail.com. May 11. The registration fee for the May 10 event is $125 for the general public. Tickets for students Business training at the Hillsboro Chamber: are $45 and the first 100 that register will have their Mercy Corps NW will be teaching a six-week business entrance fee paid for by Kaiser Permanente. The May development course, June 5-July 17, called “Founda11 program, free and open to the community, will focus tions I” at the Hillsboro Chamber of Commerce (5193 on health promotion and chronic disease self-manage- NE Elam Young Pkwy, Ste. A). Small businesses will learn how to write a business plan, register for a state ment. Register at latinohealthequityconference.com. business license and city permit, tap into credit & fundFestival of the Birds at Sellwood Park: This ing resources, and market their products & services. free festival features live birds, games, bird-themed For more information contact Randhi Wilson at 503arts and crafts, and nature walks at PP&R’s Sellwood 896-5087 or rwilson@mercycorpsnw.org. Registration Park (SE 7th Ave & Miller St.) and Oaks Bottom Wild- is $150. Scholarships are available, see the registralife Refuge (SE 7th Ave & Sellwood Blvd). Activities tion link for more information: www.eventbrite.com/ take place May 11, 9am-3pm y 11. Get up close to event/5941261473#/.

COMO SOMETER SU EVENTO - HOW TO SUBMIT YOUR EVENT Enliste cualquier envento relacionado con la comunidad Latina en nuestro calendario semanal ¿Que Pasa? envielo a: jcortez@elhispanicnews.com • Submit your Latino-related community calendar listing to: jcortez@elhispanicnews.com Fecha límite: Un mes antes de dicho evento./Deadline: One onth prior to event date. May 2013 • 15


EDUCACIÓN - EDUCATION

AUTO ACCIDENT?! Have you been injured in an auto accident?

Skilled school board candidates run professional campaigns

Aspen Chiropractic specializes in auto and work related injuries. *No out of pocket costs! No hassle! We deal with the insurance.

Richard Jones

For a FREE consultation call or stop by one of our 2 convenient locations.

Hillsboro, OR — Blocks away from the Tom Hughes Civic Central Plaza in Hillsboro, one could hear the Elvis Presley sound-alike belting out the King’s hits. En español, no less. Foods and crafts awaited the crowd. Hillsboro’s ninth annual Latino Cultural Fiesta was in high gear. And, with a school board election set for May 21, no fiesta would be complete without a candidate or two. In this case the candidate was Jaime Rodríguez, who is seeking a seat on the Hillsboro School Board, position 2. Rodríguez had set up shop at the Democratic Party booth, offering information sheets and campaign buttons, posters, and T-shirts. The previous day in Northeast Portland, Erick Flores — and his Parkrose School District position 5 campaign materials — greeted coffee drinkers at a Starbucks shop. In addition to his handouts and buttons, Flores had pages and pages of names of voters along with their party registration. Along with this, he had maps to enable supporters to know which homes had been visited and which doors they should knock on. The goal: reach as many voters in as possible without knocking on any door twice. Both Rodríguez and Flores enlisted dozens and dozens of volunteers to encourage citizens to send in their ballots — and vote for the “right” candidate. These days, it seems, any candidate — school board candidates or prospective U.S. senator —must huddle with an advisor to develop a carefully thought out plan to expect to be competitive. And that plan needs to identify a short list of issues that will resonate with voters. Rodríguez and Flores had done their homework. Since school board members receive no pay for their labors, the cost of campaign materials comes largely from the candidates’ pockets and purses. Working with a savvy print shop worker, Flores found that by using several trade secrets it was possible to turn out professional-looking brochures at bargain prices.

ASPEN CHIROPRACTIC 541-343-3477 305 West 7th Ave. Eugene Or. 97401

*In most cases

541-767-3788 1240 E. Main St. Cottage Grove Or. 97424

El Hispanic News

The Hillsboro School District

www.elhispanicnews.com classifieds.elhispanicnews.com

16 • Mayo 2013

Visita nuestra nueva sección de anuncios clasificados en línea Check out our new online classified ads section

Jaime Rodríguez’ small campaign cards offer a quick summary of his values — “Kids First!” — but, seated on an outdoor table at the fiesta, he quickly shifted into the details of his major issues. He says adequate funding means having sufficient money to hire enough teachers to keep class sizes at a reasonable level. Or, failing that, schools should have classroom assistants to provide individual attention for students in need of special help. “Teacher aides are needed in large classrooms,” he notes. On the other side of the public purse, Rodríguez proposes to create a set of “checks

and balances to be sure that resources are being used [wisely].” Rodríguez says school board members should stay in touch with their state legislators to keep them posted on the needs of schools. He also pegs technology as a critical element in education. “This is what I hear from parents, teachers, and students,” he reports, adding that he agrees with them. “Technology is needed for students to be competitive in the real world.” “Computers in our classrooms are antiquated,” he charges. “They take too long to download information.” Moreover, he says, teachers should know how to use computers and other technological tools. “Hillsboro is very diversified in population,” Rodríguez says. It is important, he adds, to “insure that teachers have the cultural diversity training they need. Don’t put them in a classroom situation without training.” So far, Rodríguez says, he and his opponent, Glenn Miller, have not appeared on the same platform together. Nonetheless, Rodríquez feels confident about his chance in the May 21 election.

The Parkrose School District On his smaller brochures, Flores says he’s an advocate “for greater and stronger schools.” In his campaign for position 5 in the Parkrose School District, Flores has two opponents —Bruce Altizer and Heather Simoneau. During Flores’ meet-and-greet with Starbucks’ customers, Diego Hernández dropped by to greet Flores. Hernández is unopposed in his quest to win a seat on the Reynolds School District Board of Directors, position 2. Flores came to the United States when he was 17. As an immigrant, he knows well the difficulties of adapting to how things operate in this country. Thus he aims to help parents new to the U.S. to understand how the education system works. Flores understands that children who receive help from their parents are more likely to excel in school. One of his goals is to educate parents so they understand how important it is for them to take an active role in their kids’ learning. Flores aims to close the achievement gap for students of color by changing the school’s attitude. He says it is important “to have models from many communities.” That way, he reasons, we can achieve a path to the middle economic class. For the next generation to rise to middle class status or higher, he says, “We need all of the people to be involved.” Correction: An article in our April edition erroneously reported that Erick Flores was running for a seat on the Mount Hood Community College school board. El Hispanic News regrets the error. WWW.ELHISPANICNEWS.COM


EDUCACIÓN - EDUCATION

Candidatos calificados para puestos en juntas escolares presentan campañas profesionales

Photos by Richard Jones, El Hispanic News

Jaime Rodríguez (al centro) está rodeado de partidarios usando camisetas de su campaña. De izquierda a derecha, Michael Crabbe, Nancy Ashton, Rodríguez, Aije Ashton, y Timbrel Ashton. / Jaime Rodriguez (center) is surrounded by supporters wearing his campaign T-shirts. Left to right, Michael Crabbe, Nancy Ashton, Rodriguez, Aije Ashton, and Timbrel Ashton. (A la derecha) Erick Flores convierte un establecimiento de café en un centro de campaña mientras explica los programas que le gustaría iniciar como miembro de la Junta Escolar de Parkrose. / (Right) Erich Flores turns a coffee shop into a campaign center as he explains the programs he would like to initiate as a member of the Parkrose School Board. Richard Jones El Hispanic News

Hillsboro, OR — A unas pocas cuadras de la Plaza Central Cívica Tom Hughes en Hillsboro, uno podía escuchar al imitador de Elvis Presley cantando los éxitos del difunto Rey de música rock. Y nada menos que en español. Comida y artes menores esperaban a la multitud. La novena Fiesta Cultural Latina de Hillsboro estaba a toda máquina. Y, con la elección para puestos en juntas escolares establecida para el 21 de mayo, ninguna fiesta estaría completa sin uno o dos candidatos. En este caso el candidato era Jaime Rodríguez, quien está buscando el puesto número 2 en la Junta Escolar de Hillsboro. Rodríguez había establecido un lugar en la barraca del Partido Demócrata, ofreciendo hojas con información y botones, afiches y camisetas de su campaña. El día anterior en el área Nordeste de Portland, Erick Flores — y sus materiales de campaña para el puesto número 5 del Distrito Escolar de Parkrose — saludó a los clientes tomando café en uno de los establecimientos de Starbucks. Además de sus hojas informativas y botones, Flores tenía páginas y páginas de nombres de votadores junto con su registro de partido político. Junto con esto, él tenía mapas para dejarles saber a los partidarios cuáles hogares habían sido visitados y en cuáles puertas deberían tocar. La meta: hablarles a tantos votadores como fuera posible sin tener que tocar dos veces en ninguna puerta. Ambos Rodríguez y Flores reclutaron a docenas y docenas de voluntarios para incitar a los ciudadanos a que enviaran sus balotas — y votaran por el candidato “correcto”. Parece ser que en estos días, cualquier candidato — candidatos para juntas escolares o presuntos senadores de los EE.UU. — deben reunirse con un asesor para desarrollar un plan bien razonado para poder ser competitivos. Y dicho plan debe identificar una lista corta de asuntos que resonarán con los votadores. Rodríguez y Flores habían hecho su tarea. Ya que los miembros de las juntas escolares no reciben pago por su labor, el costo de los materiales de las campañas WWW.ELHISPANICNEWS.COM

viene en gran parte de los bolsillos y bolsas de los candidatos. Trabajando con un empleado experimentado de una impresa, Flores encontró que al usar varios secretos industriales era posible crear folletos con apariencia profesional a precios bajos.

El Distrito Escolar de Hillsboro Las pequeñas tarjetas de campaña de Jaime Rodríguez ofrecen un resumen rápido de sus valores — “¡Los niños primero!” — pero, sentado en una mesa al aire libre en la fiesta, él rápidamente empezó a hablar sobre los detalles de sus asuntos mayores. Él dijo que financiamiento adecuado significa tener suficiente dinero para contratar a suficientes maestros para mantener el tamaño de las clases a un nivel razonable. O, si eso fallara, que las escuelas deberían tener asistentes en las aulas para ofrecer atención individual a los estudiantes que necesitan ayuda especial. “Se necesita tener ayudantes de maestros en las aulas grandes”, comentó él. Al otro lado de la bolsa pública, Rodríguez propone crear un juego de “controles para cerciorarse que los recursos estén siendo usados [sabiamente]”. Rodríguez dijo que los miembros de las juntas escolares deben mantenerse en contacto con los legisladores de sus estados para mantenerlos informados de las necesidades de las escuelas. Él también dijo que la tecnología es un elemento crítico en la educación. “Esto es lo que escucho de los padres de familia, maestros, y estudiantes”, reportó él, agregando que está de acuerdo con ellos. “Se necesita la tecnología para que los estudiantes sean competitivos en el mundo real”. “Las computadoras en nuestras aulas son anticuadas”, denunció él. “Toman demasiado tiempo para descargar información”. Además, dijo él, los maestros deben saber cómo usar computadoras y otras herramientas tecnológicas. “Hillsboro es muy diversificada en su población”, agregó Rodríguez. Es importante, añadió él, “cerciorarse que los maestros tengan la capacitación de diversidad cultural que necesitan. No los pongan en una situ-

ación en un aula sin ninguna capacitación”. Hasta el momento, dijo Rodríguez, él y su oponente, Glenn Miller, no se han presentado juntos en la misma plataforma. Sin embargo, Rodríguez se siente cómodo sobre su oportunidad en la elección del 21 de mayo.

El Distrito Escolar de Parkrose En los folletos más pequeños, Flores dice que aboga a favor de “escuelas más grandes y fuertes”. En su campaña para el puesto número 5 en el Distrito Escolar de Parkrose, Flores tiene dos adversarios —Bruce Altizer y Heather Simoneau. Durante su reunión con los clientes de Starbucks, Diego Hernández se presentó para saludar a Flores. Hernández no tiene ninguna oposición en su búsqueda para obtener el puesto número 2 en la Junta Directiva del Distrito Escolar de Reynolds. Flores vino a los Estados Unidos cuando tenía 17 años de edad. Como inmigrante, él sabe bien las dificultades de adaptarse a cómo operan las cosas en este país. Por lo tanto él tratará de ayudar a los padres de familia recién llegados a los EE.UU. a comprender cómo funciona el sistema educacional. Flores comprende que los niños que reciben ayuda de sus padres tienen una mayor probabilidad de tener éxito en la escuela. Una de sus metas es educar a los padres de familia para que comprendan lo importante que es que ellos tomen un papel activo en la educación de sus niños. Flores tiene la intención de disminuir la brecha de logros para los estudiantes de color al cambiar la actitud de las escuelas. Él dijo que es importante “tener modelos de muchas comunidades”. De esa manera, razona él, podemos lograr un camino hacia la clase media económica. Para que la próxima generación pueda lograr un estatus de clase media o mejor, dijo él, “Necesitamos que todo tipo de gente esté involucrada”. Corrección: Un artículo en nuestra edición de abril erróneamente reportó que Erick Flores estaba postulando su candidatura para un puesto en la junta escolar de Mount Hood Community College. El Hispanic News lamenta el error. May 2013 • 17


AGENTES DE VENTA/SALES ASSOCIATES Larry Lewis

DEADLINES FOR NEXT PRINTED EDITION FECHAS LÍMITE PARA LA PRÓXIMA EDICIÓN IMPRESA:

Lynda Wilkinson

Agente de ventas/Sales Associate

CLASSIFIED ADS/Anuncios clasificados/DISPLAY ADS/Anuncios para exponer:

Agente de ventas/Sales Associate

503-475-4945

503-512-9065

05/16/2013

Fax: 503-228-3384 • Direct: 503-228-3139

classifieds.elhispanicnews.com

Advertisements via e-mail to ads@elhispanicnews.com

ONLINE ADVERTISING AVAILABLE 24-7 AT WWW.ELHISPANICNEWS.COM

El Hispanic News reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements. El Hispanic News se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio.

All errors need to be reported within the first three business days of printing. Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación.

ALQUILER

ALQUILER

EMPLEOS

RENTALS

RENTALS

HELP WANTED

Newberg

AFFORDABLE APARTMENT HOME FOR SENIOR, DISABLED LOW-INCOME HOUSEHOLDS

We are looking to hire a few skilled painters(2 crew leaders & 6 helpers).

Now accepting applications for federally funded low income family & senior housing project. Clean, comfortable and convenient, close to shopping and medical facilities. Pet Friendly. 1bdrm 648 sq ft $368-$507 2bdrm 798 sq ft $465-$627 3bdrm 952 sq ft $520-$755 Rents shown are base rents; actual rent based on income. Deborah Court Apts. 1412 N Deborah Rd. Contact management office for details; office hours Mon-Fri 10am-3pm 503-538-8825 or TTY 1-800-735-2900

Clean comfortable living. Pets welcome 1, 2, 3 Bedrooms Actual rent is based on income. COME SEE US TODAY!! Indian Creek Court Apartments 1615 9th Court Hood River, OR 97031 (541) 386-6607 TDD: 1-800-735-2900 Professionally Managed by Guardian Management, LLC This institution is an equal opportunity provider.

This institution is an equal opportunity provider professionally managed by Viridian Management.

! ATENCION TRABAJADORES AGRICOLAS! ¿ESTA BUSCANDO VIVIENDA?

Newberg

¿Y usted trabaja en Nurseria, Granja, pisca u otros?

Now accepting applications for federally funded 62 yrs of age or older, disabled regardless of age, housing. Clean, comfortable, convenient and close to shopping, medical facilities. Pet friendly. 1bdrm 600 sq ft $431-$480 2bdrm 730 sq ft $575-$730 Rents shown are base rents; actual rent based on income. Newberg Village Apts. 1209 N Springbrook Rd. Contact management office for details, office hours Mon-Fri 10am-3pm. 503-538-8825 TTY 1-800-735-2900

This institution is an equal opportunity provider, professionally managed by Viridian Management.

AFFORDABLE APARTMENT HOME FOR SENIOR, DISABLED LOW-INCOME HOUSEHOLDS Clean comfortable living. Pets welcome 1 and 2 Bedrooms Actual rent is based on income. COME SEE US TODAY!! Indian Creek Village Apartments 1585 9th Street Hood River, OR 97031 (541) 386-6607 TDD: 1-800-735-2900 Professionally Managed by Guardian Management, LLC USA Rural Development is an Equal Opportunity Lender, Provider, and Employer. Complaints of discrimination should be sent to: USDA, Director, Office of Civil Rights, Washington, D.C. 20250-9410 This institution is an equal opportunity provider.

SYCAMORE VIEW APARTMENTS 33445 Sycamore St. Scappoose Esta rentando departamentos de 2 y 3 Recamaras. Se pagan agua basura y alcantarilla. Llame: 503-543-4017 TTY 711 Igualdad de Oportunidades de Vivienda Aplican Límites de Ingresos Rural Devlopment 05/02/2013

PRÓXIMA EDICIÓN NEXT PRINT ISSUE

06/06/2013

Painters Needed Applicant Requirements: - Professional in appearance & attitude - Valid drivers license and reliable vehicle. - Have your own basic painting tools - Must speak English to be a crew leader, bi-lingual is a plus Specific Job Requirements for Painter Position: - Minimum 5 years experience as a paint lead or foreman or carpenter. - Minimum 2 years as a helper Apply at Paintpdx.com Helper: 11-13, Skilled Painter 13-19, Carpenter 16-22 05/02/2013

House Manager Caring for men who are coming from various situations which have led to their homelessness. In this nonprofit residential setting, you would provide stability and structure as they begin putting their lives back together. Responsible for UA testing, monitoring their schedules and work performance. Perform room checks. It is all about providing the environment these men need to begin functioning fully again. Must Have: • Life experience. • Emotional maturity. • Credibility. Must be able to lift 50 lbs, be on your feet much of the time and be able to walk stairs. H.S. Diploma. Helpful: any kind of social service training (drug and alcohol, etc.) We are an Equal Opportunity Employer.

EMPLEOS HELP WANTED

Half-Time Admissions Coordinator Po r t l a n d Yo u t h B u i l d e r s , a n o n p r o f i t alternative high school and job training program, is hiring. Please see http://pybpdx. org/admissions.pdf for full announcement and application instructions. 2 127221 05/02/2013

Iris.sasaki@pdxmission.org 05/02/2013

Construction Trainer Po r t l a n d Yo u t h B u i l d e r s , a n o n p r o f i t alternative high school and job training AB see 85 program, is hiring. Please http:/ 0:40: 2/22/02 pybpdx.org/construction.trainer.pdf for full announcement and application instructions

Dolev

*127221*

05/02/2013

CAREER OPPORTUNITIES The Port of Portland is a regional government 127221 operating airports, marine terminals and industrial parks in the greater Portland metropolitan area, to fulfill its mission of providing competitive cargo and passenger access to world markets while enhancing the region’s quality of life. To view current job openings and to access the application form, visit the Port’s website at www.portofportland.com or call the job hotline at (503) 415-6002. The Port of Portland is an AA/EEO employer committed to workforce diversity and affirmative action.

Multnomah County Health Department Finance Supervisor 2 AB 85 Dolev 0:40: 2/22/02

*127221*

$57,043.29 - $85,565.46 Annually To Apply: www.multcojobs.org 06/02/2013

A R T. ASK

FOR

A RR T. E . MO ASK

FOR

M O R E.

For more information about the For more information about the importance of arts education, please contact importance of arts education, please contact www.AmericansForTheArts.org. www.AmericansForTheArts.org.

05/02/2013

Visit our online classifieds Visite nuestra página de anuncios

NOTE TO PUB: DO NOT PRINT INFO BELOW, FOR I.D. ONLY. NO ALTERING OF AD COUNCIL PSAS. Americans for the Arts - Newspaper 2 1/16 x 2 B&W AFAWV1-N-11107-I “Art. Ask for More, Plug Ad” 85 line screen

Film at Horan Imaging 212-689-8585 Reference #: 127221

NOTE TO PUB: DO NOT PRINT INFO BELOW, FOR I.D. ONLY. NO ALTERING OF AD COUNCIL PSAS. Americans for the Arts - Newspaper 2 1/16 x 2 B&W AFAWV1-N-11107-I “Art. Ask for More, Plug Ad” 85 line screen

classifieds.elhispanicnews.com

Film at Horan Imaging 212-689-8585 Reference #: 127221

18 • Mayo 2013

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


immigration bill Continued from page 15

come here (and) the future of my daughter is in the U.S. I do hope they do something, because I’m not the only one.” According to Bergeron, there are still many questions that need to be answered as to how the waiver for those who were deported will work, and whether it will extend to those who left the United States by choice. According to the Department of Homeland Security, the number of undocumented

centro de trabajadores Viene de la página 12

con negocios cerca del centro. “Nosotros limpiamos la calle y recogemos basura”, dijo él. Además, agregó él, “Los invitamos a que asistan a nuestros eventos”. A Sosa le gustaría mejorar el sitio para que tuviera estándares sanitarios decentes. Por cierto, él dijo que un arquitecto ha dibujado algunos planes preliminares de un edificio de dos pisos para abarcar todas las necesidades del centro. Ahí es donde una nube gris flota sobre el proyecto. Si VOZ invierte una gran suma de dinero en un edificio e incorpora los servicios de agua y alcantarillado de la ciudad, VOZ no tendría control legal del sitio. En teoría, la PDC podría esperarse hasta que el contrato de alquiler caduque y luego reclamar las mejoras como pertenecientes a la

WWW.ELHISPANICNEWS.COM

immigrants in Arizona dropped by 200,000 between 2008 and 2011. Many chose to leave the state to relocate to other, friendlier locations. Others returned to their country of origin due to Arizona’s strict employment laws and the frequent immigration sweeps. Salvador Reza, a longtime human rights activist in Arizona and a member of the indigenous collective Tonatierra, said that giving a second chance to people who were deported is one of the “only aspects of the bill I like.” “What I worry about,” he said, “is how they’re criminalizing the people that will be left outside of the reform.” PDC y, en efecto, a la ciudad de Portland. Para cubrir los intereses de los inversionistas de VOZ, a Sosa le gustaría que la PDC — y Portland — traspasaran la posesión de la propiedad a VOZ. Sosa también se preocupa que la PDC podría tener sus propios planes para este pequeño pedazo de propiedad. Por el momento, el vocero de la PDC Shawn Uhlman dijo que él no ha escuchado nada sobre ningún plan para que la PDC desarrolle el sitio en ninguna manera. Uhlman dijo que él le envió a VOZ un formulario para la renovación del contrato de alquiler. Es incierto si los miembros del centro de trabajadores, un día en el futuro, podrán lavar sus platos de almuerzo en un fregadero interior o continuarán usando las mangueras a la par de la cerca — o si tendrán acceso a un baño en vez de a un inodoro portátil en enero.

May 2013 • 19


20 • Mayo 2013

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.