PREMIERE BUSINESS DECEMBER-JANUARY 2018/2019

Page 1

PREMIERE ISSN 2547-9172 December 2018 - January 2019

BUSINESS

POLITICS | ECONOMICS | REAL ESTATE | FINANCE | TECHNOLOGY

VALENTINA KISLAYA: СТАНИСЛАВ АНДОНОВ:

“SHIFT MIND TO SHIFT GEARS’’

«ДВИЖЕНИЕ ВВЕРХ…»

THANASIS TSOKOS THE POWER OF MEDIA




EDITORIAL УВАЖАЕМЫЕ ЧИТАТЕЛИ! Говорят, как Новый год встретишь — так его и проведешь. Поэтому, дорогие читатели, мы кладем вам под елку свежий номер журнала Premiere Business — чтобы и в наступающем 2019 году вы оставались с нами. Это вам коллективный новогодний подарок — от нас и наших замечательных героев. С Танасисом Цокосом, главой Кипрской телерадиовещательной корпорации, мы поговорили об актуальных трендах в медиамире, особой роли государственного вещания, будущем ТВ, а также — об истине, пропаганде и фейках и о том, как отличить одно от другого и третьего. Совладелец радиостанции «Русская Волна» Станислав Андонов поделился весьма вдохновляющим рассказом о том, во что за четыре года может вырасти почти случайная инвестиция в области СМИ. Вторую часть цикла эссе «Золото дураков» представил финансовый аналитик Алексей Андриевский — на этот раз он делится советами, как оседлать «отлив» на фондовом рынке. О новых возможностях открыть в себе лидера рассказала Валентина Кислая, основатель проекта интеллектуального нетворкинга Phoenix Leaders. О перспективах искусственного интеллекта и о том, способен ли он стопроцентно заместить интеллект биологический (спойлер: нет) порассуждала экономист Юлия Комнинос. Это лишь часть того, что вы найдете на наших страницах. Приятного чтения и — с наступающим!

4

PREMIERE BUSINESS

DEAR READERS: We are putting, under your Christ­mas tree, the latest issue of Premiere Busi­ ness magazine, so that you remain with us in the coming 2019. This is your collective New Year’s gift, from us and our wonderful heroes. With Thanasis Tsokos, the head of the Cyprus Broadcasting Corporation, we tal­ ked about current trends in the media, the special role of public broadcasting, the future of TV and, also, about truth, propaganda and fakes and how to dis­ tinguish one from the other in a comp­lex, ever changing world. Stanislav Andonov, co-owner of the ra­ dio station ‘‘Russian Wave’’, shares a ve­ ry inspiring story about how a virtual­ly random investment deal in the field of me­dia can grow into an influencer in just four years. The second part of the essay ‘‘Gold of Fools’’ is presented by financial ana­­lyst Alexey Andrievsky. This time, he sha­res tips on how to ride the ebb in the stock market. Valentina Kislaya, founder of the Phoe­nix Leaders intellectual net­ working project, spoke about new oppor­ tunities to discover ‘‘the leader within you’’. As well, Julia Komninos tells us about the prospects of artificial intelligence and whether it will actually be able to com­ pletely replace bio­logical intelligence (spoi­ler alert: no!!) in the near future. This is only part of what you will find on our pages. Happy reading and con­ tinued happiness in the coming New Year! info@premiere-magazine.com.cy


CONTENTS POLITICS............................................................................................................................................................................... 6 ТАНАСИС ЦОКОС: «СИЛА СМИ».............................................................................................................................................................6 THANASIS TSOKOS: ‘‘THE POWER OF MEDIA’’......................................................................................................................................... 10 ГЛОБАЛЬНЫЕ ПОЛИТИЧЕСКИЕ РИСКИ НА КАРТЕ МИРА.................................................................................................................. 14 GLOBAL POLITICAL RISKS ON THE WORLD MAP.................................................................................................................................... 15 BREXIT, ИЛИ ЦИВИЛИЗОВАННЫЙ РАЗВОД ПО-АНГЛИЙСКИ........................................................................................................... 18 BREXIT, OR CIVILIZED DIVORCE IN ENGLISH........................................................................................................................................... 19 СТАНИСЛАВ АНДОНОВ:«ДВИЖЕНИЕ ВВЕРХ…»................................................................................................................................... 20 STANISLAV ANDONOV: “MOVING UP ...”................................................................................................................................................. 24

ECONOMICS.................................................................................................................................................................... 28 ЭНЕРГОРЕСУРСЫ: КЛЮЧЕВОЙ ФАКТОР СТАБИЛЬНОСТИ И ПРОЦВЕТАНИЯ В ЮГО-ВОСТОЧНОМ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЕ.....28 ENERGY: A KEY FACTOR OF STABILITY AND PROSPERITY IN THE SOUTH EASTERN MEDITERRANEAN............................................. 29 ОЛЬГА КАНДИНСКАЯ: «CIIM MBM — «ЗВЕЗДА» ИННОВАЦИОННОГО ПРАКТИЧЕСКОГО ОБУЧЕНИЯ В БИЗНЕС-МЕНЕДЖМЕНТЕ».....30 DR. OLGA KANDINSKAIA: ‘‘CIIM MBM: A STAR OF INNOVATIVE EXPERIENTIAL LEARNING IN BUSINESS MANAGEMENT’’.......................32 МАРИОС МАВРИДЕС. «ПЕРЕГРЕВ» ЭКОНОМИКИ КИПРА ТРЕБУЕТ ПРАВИЛЬНОГО ОБРАЩЕНИЯ........................................ 34 MARIOS MAVRIDES. THE OVERHEATED CYPRUS ECONOMY NEEDS GOOD MANAGEMENT.............................................................. 35 ВАЛЕНТИНА КИСЛАЯ. ОСНОВАТЕЛЬ И ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР PHOENIX LEADER............................................................. 36 VALENTINA KISLAYA. FOUNDER AND CEO OF PHOENIX LEADERS....................................................................................................... 40

REAL ESTATE................................................................................................................................................................... 54 LIMASSOL DEL MAR РАСТЕТ ВВЫСЬ...................................................................................................................................................... 56 LIMASSOL DEL MAR GROWS HIGH!........................................................................................................................................................ 56

FINANCE............................................................................................................................................................................. 64 АЛЕКСЕЙ АНДРИЕВСКИЙ. ЗОЛОТО ДУРАКОВ. ОТЛИВ.............................................................................................................. 64 ALEXEI ANDRIEVSKIY. GOLD OF FOOLS. EBB.......................................................................................................................................... 65

TECHNOLOGY............................................................................................................................................................... 78 ЮЛИЯ КОМНИНОС. БИОЛОГИЧЕСКИЙ И ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ: МИССИЯ ОПРЕДЕЛЕНА....................................... 78 JULIA KOMNINOS. BIOLOGICAL AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE: MISSION DEFINED......................................................................... 80 ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ СТОИЦИЗМ И СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ....................................................................................... 88 INTELLECTUAL STOICISM AND SMART TECHNOLOGY........................................................................................................................... 90

EVENTS................................................................................................................................................................................. 96 OUR CONTRIBUTORS: English Editor: Roberto Bortolotto / Роберто Бортолотто Photographer: Christos Panayides / Фотограф: Христос Панаидис Photographer: Dmitry Karloff / Фотограф: Дмитрий Карлофф Journalist: Janice Ruffle The material in Premiere magazine is subject to copyright. All rights reserved.

Registered address: 17, N. Nicolaides Ave. & Kilkis, S. P. Center, Office 305-306, Paphos, Cyprus

P.O. Box 62557, 8065 Paphos, Cyprus Декабрь 2018 - Январь 2019 5 Tel: 26 923159, 96687830. Fax: 26 912285 | Email: info@premiere-magazine.com.cy | www.premiere-magazine.com.cy


Политика | Интервью Фотограф: Христос Панаидис

ТАНАСИС ЦОКОС ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ КИПРСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТЕЛЕРАДИОКОМПАНИИ (CyBC)

СИЛА СМИ В этом году отпраздновала свое 65 летие Кипрская государственная телерадиокомпания (СуВС). Основанная в 1953 году, уже в 1964-м PIK стала членом Европейского вещательного союза. На сегодняшний день в ее портфеле — телеканалы: PIK 1, PIK 2 , PIK HD - HD-дубль PIK 1 и РIK Sat. Мы побеседовали с председателем совета директоров телерадиокомпании Танасисом Цокосом об истории компании, силе СМИ и влиянии технологий на будущее телевидения.

6

PREMIERE BUSINESS | Политика


Политика ВКРК (CуBC) — первая медиакомпания, созданная на Кипре, не так ли? Да, ВКРК — первая и крупнейшая медиакомпания на Ки­ пре, в нее входят четыре радиостанции, два телеканала и один спутниковый, два сайта, к которым очень скоро доба­ вится третий, который мы планируем отдать исключительно под наши оцифрованные архивы. Бюджет ВКРК составляет 32 миллиона евро в год, компания располагает штатом в 380 сотрудников и широкой сетью зарубежных корреспонден­ тов и сотрудничает с крупнейшими информационными агентствами мира. Радиовещание в ВКРК было запущено в 1953 году, а теле­ вещание — в 1957-м. История ВКРК неразрывно связана с современной политической и социальной историей Кипра. Это синоним культурного и социального капитала нашей страны. СМИ сгущают краски, приукрашивают реальность или же представляют факты такими, какие они есть на самом деле? Мы живем во времена сетевых технологий, недостовер­ ных новостей и жажды качественного информационного материала. Мы все хотим получать своевременные и до­ стоверные сведения. Однако здесь нам стоит уточнить один, на мой взгляд, очень важный момент. Когда новость приходит из третьего источника и поэтому неизбежно по­ дается с опозданием, пусть даже и небольшим, и при этом затрагивает интересы нескольких лиц, уже только поэтому она отдаляется от реального события. Это изменить невоз­ можно. Однако существует и такая проблема, как подача новостного сюжета со включением в него пропагандистских ноток и скрытых мотивов. Кроме того, не стоит забывать, что в СМИ нуждаются доминирующие рыночные и полити­ ческие силы, которые я бы назвал «управляющей элитой». Учитывая эти факторы, мы должны обеспечить наличие на­ дежных механизмов защиты и при этом содействовать раз­ витию у наших зрителей, слушателей и читателей навыков критического мышления. Вы упомянули пропаганду — и мы словно перенеслись на несколько десятилетий назад... Пропаганда надежно внедрялась в сознание людей со времен глубокой древности и живет в нем и по сей день. Есть, однако, различные виды пропаганды, в зависи­ мости от ее источ­ника и целей. Памятник в честь героев Вто­ рой мировой войны является пропагандистским символом, то же можно сказать и о методах, которые использовал Геб­ бельс, но эти явления отнюдь не одного порядка. Существу­ ет «белая» и «черная» пропаганда. Знание точных фактов, лежащих в основе любой пропаганды, способно создавать препятствия для ее использования во вред человечеству. Каковы, на ваш взгляд, отношения между прессой и демократией? Качество прессы и репутация СМИ имеют прямое отно­ шение к уровню демократии в той или иной стране. Силь­ ные демократические правительства всегда опираются на демократическое телевидение и демократические СМИ. Телевидение — уже не только зрелище, сегодня оно пре­ вратилось в некий способ размышления обо всем том, что происходит вокруг нас. Кроме того, демократия полагается на доступность правдивой информации для народа, а цель эта достигается благодаря работе СМИ.

И сила их огромна... Сила средств массовой информации действительно огром­ на, как и их влияние на массы. По словам Постмана, вся наша культура зиждется на том, какими средствами и как мы поль­ зуемся для обсуждения информации и общения друг с дру­ гом. Позвольте мне напомнить вам о роли, которую сыграли СМИ — в основном радио — в годы до, во время и после окончания Второй мировой войны. В 1950-х у нас, в Европе, было 27 государственных и 12 частных радиостанций. Каковы особенности европейской модели средств массовой информации? Европейская модель радио и телевидения действительно имеет свои отличительные особенности. В ней роль СМИ как проводника общественного мнения носит основной и определяющий характер. Она функционирует параллель­ но с частными вещательными компаниями, но в совершен­ но иных рамках. Ее роль определяется также решениями, принимаемыми в рамках самого Евросоюза. Государствен­ ное вещание принадлежит гражданам его стран. Модель затрагивает каждого, а ее продукт является неким социаль­ ным товаром. Можем ли мы говорить, что традиционные СМИ утратили свои позиции в век новых цифровых технологий? Что касается Европы, то за последние два года мы стали свидетелями достигнутых традиционными СМИ (радио, телевидение, газеты) значительных успехов. Можно сказать, что они перешли к контратаке. Объясняется все просто: гражда­ не в массе своей не доверяют социальным сетям и новым цифровым источникам информации — все потому, что се­ годня, по большому счету, доля недостоверных фактов как в глобальных, так и в региональных новостях весьма велика. У журналистов сегодня есть средства, позволяющие искажать информацию? В распоряжении каждого журналиста сегодня есть инстру­ менты, о которых их предшественники всего несколько лет назад даже и мечтать не могли. Видео, фотографии, инфо­ граммы, виртуальная реальность, звуковые средства и ви­ деоролики становятся атрибутами журналистики будущего, которая также будет и более наглядной. Компания Microsoft уже представила новинку — шлем-экран, который, благодаря средствам «голографической компьютеризации», вовлекает в VR-мир реальное компьютерное пространство пользовате­ ля. Однако никто не отменял такие присущие журналистской деятельности понятия, как серьезность, надежность, этика, профессионализм, качество устной и письменной речи, а также широта спектра освещаемых тематик, с неизменно четким разграничением информации: вот это — новость, а вот это — точка зрения. Какова роль государственного вещания? Государственное вещание должно быть беспристрастным источником новостей, обеспечивающим доступ населения к реальным фактам. Однако оно должно идти на один шаг впереди и не только транслировать, но и анализировать инфор­мацию. Оно должно двигаться дальше — от сообще­ ния о том, что произошло, до вопроса о том, почему это про­ изошло и какова значимость события.

Декабрь 2018 - Январь 2019

7


Политика | Интервью Отчасти наша миссия — дать людям возможность получить доступ к фактам та­ ким образом, чтобы они могли понять и оценить их и сформировать собственное мнение, а также, в случае необходимости, занять определенную позицию. Работа государственного вещания направлена на развитие социальной сфе­ ры. Оно устанавливает общие стандарты вещания для любой страны: касательно распространения новостей, развлекательных передач, политических и других дискуссий и трансляции крупных спортивных и массовых мероприятий. Оно укрепляет демократию, и эта миссия, безусловно, не ограничивается одиночной информационной кампанией, а представляет собой постоянный и длительный социальный процесс. Можно ли сказать, что население в наше время хорошо информировано? Я считаю, что население сегодня действительно информировано, хотя осме­ люсь уточнить, что не вполне адекватно. Недостаточно для того, чтобы иметь возможность играть ключевую роль в жизни современных демократий как граж­ дане. Недостаточно для того, чтобы иметь возможность быть активными членами общества, способными управлять всеми социальными и политическими событи­ ями. А ведь это основополагающий принцип демократии, установленный еще в древних Афинах 2 500 лет тому назад. Население должно быть хорошо информированным. Оно должно иметь возможность находить различия, толковать и понимать существующие соци­ альные и политические условия, отчасти — в том виде, в котором это им пред­ лагают делать СМИ, отчасти — при непосредственном знакомстве с истинным положением вещей. Диалог — лучший алгоритм действий для человеческого общества, ибо он всегда имеет своей целью создание того, что подразумевает под собой термин «Номо scepticus» — «человек сомневающийся». Многие задают себе вопрос: есть ли у телевидения будущее? Нам стоит дистанцироваться от мнения, продиктованного опасениями нега­ тивного воздействия технологии на общество и окружающую среду. Люди теле­ видение любят, и это никогда не изменится. Популярность, которой пользуются передачи BBC, Netflix, Amazon и HBO — далеко не полный список, — доказывает, что телевидение завоевывает симпатию и у более молодого поколения, несмо­ тря на высокие запросы и увлечение домашними интернет-устройствами. Инве­ стиции в качественный контент, прямые эфиры и потоковое вещание, а также способность изучать и внедрять технологические новинки — вот необходимые составляющие формулы успеха для телевидения. Кроме того, традиционное те­ левидение имеет собственную преданную аудиторию, а не только привычный поток информации, хотя и то и другое нуждается в постоянной подпитке. Насколько важным является для современного человека распространение новостей и информации? Историки пришли к выводу, что фундаментальные человеческие ценности со временем остаются неизменными. Как точно подметил Митчелл Стивенс, на протяжении всей истории своих цивилизаций люди обменивались новостями примерно одного толка. Важными чертами при передаче информации являются скорость ее распространения, точность и обоснованность. А что касается самой новости, она должна удовлетворять базовые человеческие инстинкты. У людей есть внутренняя потребность — побуждение, если хотите — стремиться узнать то, что случилось за рамками их собственного, непосредственного жизненного опыта. Возможность узнать то, свидетелями чего мы сами не можем стать, рожда­ ет в нас чувство безопасности, контроля и уверенности — я бы назвал это «информационным голодом». Новости — это любая информация, которая способна нас заинтересовать, поэтому мы так стремимся ее получить. Какой ущерб престижу и надежности СМИ нанесен фейковыми новостями? Я бы сказал, существенный. Многие СМИ стали жертвами фейковых новостей, а также обманных, выдуманных историй, представленных под видом реальных событий. По этой причине в крупных редакциях были созданы специальные отде­ лы, задача которых состоит именно в выявлении таких историй и исключении их из блоков новостей. Разработаны механизмы прямой и перекрестной провер­ ки достоверности того или иного сюжета.

8

PREMIERE BUSINESS | Политика

«Государственное вещание должно быть беспристрастным источником новостей, обеспечивающим доступ населения к реальным фактам. Однако оно должно идти на один шаг впереди и не только транслировать, но и анализировать информацию. Оно должно двигаться дальше — от сообщения о том, что произошло, до вопроса о том, почему это произошло»


Политика | Интервью

«Диалог — лучший алгоритм действий для человеческого общества, ибо он всегда имеет своей целью создание того, что подразумевает под собой термин «Номо scepticus» — «человек сомневающийся»»

Однако это явление носит двоякий характер. С одной стороны, оно ставит под удар доверие к СМИ, с другой — представляет собой угрозу для демократии. Презентация экс-госсекретарем США Колином Пауэллом спутникового снимка, на котором якобы изображен объект производства оружия массового пораже­ ния в Ираке, является типичным случаем фейковых новостей, так как на самом деле Ирак таким оружием не обладал. Какова роль международных информационных агентств в новой эпохе? Само собой разумеется, международные информационные агентства сегодня также переживают кризис. Имел место ряд приобретений и слияний с участием даже тех организаций, которые не имеют прямого отношения к СМИ. Примером тому — приобретение компанией «Томсон» агентства «Рейтерс». На ниве международных новостей, тем не менее, продолжают играть важную роль такие компании, как Эй-Пи, «Рейтерс», «Итар-ТАСС», Китайское агентство новостей и АФП, и это несмотря на заметный рост популярности других источ­ ников, таких как Си-Эн-Эн, «Нью-Йорк Таймс Ньюс Сервис» и «Евроньюс». Кроме того, интер­нет позволяет нам получить доступ к местным, региональным и на­ циональным СМИ и агентствам новостей.

Декабрь 2018 - Январь 2019

9


Politics | Interview

THANASIS TSOKOS CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS OF THE CYPRUS BROADCASTING CORPORATION

THE POWER OF MEDIA

Photographer: Christos Panayides CyBC is the first media organization to be established in Cyprus, right? Yes, CyBC is the first and largest media organization in Cyp­ rus, with two TV channels, four radio channels and one satelli­­te channel, two websites and, very soon, a third which will con­cern solely our digitized archives. CBC has a budget of 32 million euro per annum, and a staff of 380. It also maintains a large net­­work of foreign correspondents, and collaborates with the world’s lar­gest news agencies. CyBC radio was established in 1953, and its TV in 1957. In addition, its history goes hand in hand with the con­temporary political and social history of Cyprus. It’s sy­ nonymous with the cultural and social capital of our country. Do the media tweak reality or do they present facts as these truly are? We’re living in times of total networking, fake news and the search for quality news. We’re all seeking timely and valid infor­ mation. However, we should here clarify something which, in my opinion, is very important. When a news item comes from a third source and, inevitably, is presented with an even slight delay and concerns more than one party, it is, ipso fac­ to, different from the actual occurrence. This is something that cannot change. What is reprimandible however is the incor­­po­ ration of propagandistic elements and ulterior moti­ves in the pre­sentation of the news item. Besides, let’s not for­get that that the dominant market and political forces, what I would call “the managing elite”, need the media. Given this, we have to ensure that we have failsafe mechanisms in place, but also help deve­ lop the viewing, listening and reading public’s criti­­cal thinking.

10

PREMIERE BUSINESS | Politics

This year the Cyprus Broadcasting Corpora­tion (CуBC) celebrated its 65th anniversary. Foun­ded in 1953, by 1964, RIK it had become a mem­ber of the European Broadcasting Union. To date, its portfolio includes the following T.V. channels: PIK 1, PIK 2, PIK HD — PIK 1 and PIK Sat HD. We had the pri­vile­ge of interviewing Thanasis Tsokos, Chairman of the Board of Directors of the PIK, about the company’s history, the po­ wer of the media and, the impact of technology on the fu­ ture of television.

Your reference to propaganda takes us back in time… Propaganda is well-hidden in the depths of human histo­ry, and extends all the way to the present day. There are, howe­ ver, different kinds of propaganda, depending on one’s sour­ ce and one’s goals. A monument commemorating the heroes of World War Two is propagandistic, and so were the methods employed by Goebbels, but the two are not the same thing. There’s white and there’s black propaganda. Knowing the pre­ cise facts of any given propaganda however will help make it mo­re difficult for it to be used to our detriment. What, in your opinion, is the relationship between the press and democracy? The quality and standing of the press are directly related to the democratic index of any given country. Besides, a strong de­mocracy always requires a democratic TV and democratic media. TV is no longer a means of merely watching things, sin­ ce it has since metamorphosed into a way of thinking about all that which is taking place around us. Furthermore, democ­ ra­cy also depends on the level of the people’s accessibility to the truth through the work of the media. And their power is great… The power of the media is indeed great, as is their influen­ ce on the masses. Postman used to say that our entire cultu­ re is based on the way, on the method by which we discuss and com­municate with one another. Allow me to remind you of the ro­le of the media and mainly that of radio in the years before, during and after World War Two. In the 1950s we had, in Europe, 27 state and 12 private radio stations.


Politics | Interview What are the characteristics of the European media model?

There are many who wonder if TV has a future.

The European radio and TV model does indeed have its own spe­cial characteristics. In this model, the role of pub­lic broad­ casting is both central and of a determining nature. It ope­ rates in parallel with the private broadcasters but within a dif­ferent framework. Its role is also determined by decisions taken by the European Union itself., Public broadcasting be­ longs to the ci­tizens. It concerns all, and its product constitutes a social commodity.

We should distance ourselves from technophobic behaviors. People love TV, and this is something that will never chan­ge. The resonance enjoyed by the BBC, Netflix, Amazon and HBO, to name but a few, shows that TV has won over the youn­ ger generations as well, despite these being more demanding and de­finitely at home with internet-enabled devices. Inves­ ting in quality content, live programmes and streaming, as well as the ability to absorb and incorporate new technological inno­ vations are the necessary ingredients in TV’s recipe for suc­cess. Besides, traditional TVs have their own, stalwart public and not just common traffic, even though they should cater for both.

Do we see a subsidence of traditional media in the new, digital age? As far as Europe is concerned, the last two years have seen sig­nificant gains made by traditional media (radio, TV, newspapers). One could say that the traditional media are on the coun­terattack. The reason is simple. Citizens do not, to a lar­ge extent, trust social media and the new, digital age ones, given that fake news form, by and large, a significant part of global as well as regional news. Does a journalist today have the means to tweak a news story? Each and every journalist has, at his or her fingertips, the tools that his predecessors, even just a few years back, did not. Vi­deos, photographs, infograms, virtual reality, sound and podcasts will be the components of the journalism of the future, which will also be more visual. Already, Microsoft has showcased a helmet-screen which, through “holograp­hic computerization” incorporates the computer’s virtual world in the user’s real space. All this however should be combi­ned with journa­lis­tic seriousness, reliability, ethos, professiona­lism, quality of lan­ guage and script, and a broad thematologi­cal spectrum, and all through a clear distinction of what is news and what is opinion. What is the role of public broadcasting? Public broadcasting should be an impartial source of news which guarantees citizens’ access to the real facts. It should also however go one step further and analyze these. It should go from “what” happened to “why” it happened and what this means. Part of our mission is to give the citizen the opportuni­ty to access the facts so that so that he or she may comprehend and appreciate them and form his or her own opinion and, if need be, to take a stand. The operation of public broadcas­ting aims at developing the public sphere. Public broadcasting sets the stan­dards for any country’s broadcasting in general. It sets the standards in news dissemination, entertainment, politi­ cal and other discussions and the coverage and broadcasting of ma­jor athletic and sports events. It strengthens democra­ cy, which is definitely not confined to one casting one’s vote, but constitutes a permanent and lasting social process. Can one say that citizens in our day and age are well-informed? I believe that citizens are informed nowadays, even though I dare say not adequately. Not so that they can, as citizens, play a central role in modern democracies. Not so that they can be active citizens capable of managing social and politi­ cal events. And this is a fundamental principle establis­hed in the democracy that was ancient Athens 2,500 years ago. Ci­ti­zens should be well-informed citizens. They should ha­ ve the discerning power to interpret and understand their so­cial and political environment, in part through that offered by the media and their direct contact with the truth. Dialogue is the best modus operandi for human society, always with the aim of creating what one would term “homo scepticus”.

How important is the dissemination of news and information to modern man? Historians have come to the conclusion that fundamen­ tal news values have remained unchanged through the ages. As significantly pointed out by Mitchell Stephens, humans ha­ ve exchanged the very same mix of news throughout histo­ ry and across civilizations. Typical of this mix is the speed of dissemination, exactness and validity. Now, as regards the news item itself, this satisfies a basic human instinct. Hu­ mans have an inner need — an impulse if you like — to find out what’s happening beyond the extent of their own, immedia­te experiences. The ability to get to know things that we oursel­ ves cannot witness in person breeds a sense of security, cont­ rol and certainty, something which I would call “a hunger for information”. News is anything that interests us, and therefo­re we should also get to know it.

‘‘Dialogue is the best modus operandi for human society, always with the aim of creating what one would term “homo scepticus” How much has fake news harmed the prestige and dependability of the media? I would say significantly. Many media have fallen victim to fa­ ke news as well hoaxes, made-up stories presented as real. For this reason, large media organizations have established spe­ cial departments tasked precisely with identifying and bloc­king such stories from the ongoing news items. They’ve develo­­ped mechanisms to check and cross-check the credibility of any gi­ven item. The problem with such items however is twofold. On the one hand the credibility of the media themselves is de­ livered a blow, and on the other they also constitute a threat to de­mocracy. The presentation, by ex-US Secretary of State Co­ lin Powell, of a satellite photo allegedly showing an Iraqi WMD site was a typical case of fake news since Iraq did not pos­sess such weapons. What’s the role of international news agencies in the new age? It goes without saying that international news agencies ha­ ve also gone through their own crisis. A number of buyingsout and mergers have taken place, even from organizations which have no direct relation to the media, such as the purc­ ha­se of Reuters by Thomson. On the international news front however, AP, Reuters, Itar-Tass, the Chinese News Agency and AFP continue to play an important role, and this despite a re­corded increase in the use of other sources such as CNN, the New York Times News Service and Euronews. In addition, the Internet enables us to access local, regional and national media and agencies.

December 2018 - January 2019

11


Политика

Цитаты МИНИСТР ФИНАНСОВ ХАРРИС ГЕОРГИАДИС НА 4-М МЕЖДУНАРОДНОМ ФОНДОВОМ САММИТЕ: «До конца 2022 года экономика Кипра, как планируется, вырастет на 16% от ВВП. За последние годы мы более чем восстановили утраченные позиции и, если все пойдет хорошо, мы ожидаем, что рост ВВП будет превышать 3% ежегодно в течение следующих трех лет. Такие цифры делают Кипр одно­й из самых быстрорастущих экономик в Евросоюзе».

МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ КОНСТАНТИНОС ПЕТРИДИС НА 14-М КИПРСКОМ САММИТЕ «THE ECONOMIST»: «Миграция и кризис беженцев, терроризм, религиозная и политическая радикализация, внутренняя безопасность, греческий кризис, кризис еврозоны, продолжающиеся конфликты по соседству с нами, например, в Сирии и на Ближнем Востоке, на Украине, и роль — если таковая имеется — ЕС в этих конфликтах... Как Евросоюз углубляет или разрешает существующие кризисы? Европе нужно ответить на вопросы, на которые она еще не ответила, если она хочет выжить. И когда я говорю «Европа», я имею в виду не только Брюссель или его учреждения. Я имею в виду государствачлены и их население, и это очень четкое и важное

MINISTER OF INTERIOR, KONSTANTINOS PETRIDES, AT THE ECONOMIST’S 14TH CYPRUS SUMMIT WITH HIS SPEECH: What is going on in Europe and whe­ re is this unique project called the EU heading to? “Migration and the refugee crisis, ter­ro­ rism and religious radicalisation, po­li­ti­cal radicalisation, internal security, the Greek cri­ sis, the Eurozone crisis, the ongoing conf­licts in our unstable neighbourhood (e.g. in Sy­ ria and the Middle East, Ukrai­ne) and the role, if any, of the EU in the­se conflicts. How does the EU deepen or sol­ve the existing cri­ ses? Europe needs to ans­wer the questions it hasn’t answered yet if it wants to survive... and when I say Europe, I do not mean just

различие для будущего успеха. Если пропасть между официальной политикой и мнением населения превалирует, как это уже имеет место по многим вопросам, Европа проиграет». «Каковы геополитические отношения с Турцией, Россией и Сирией? Есть ли у ЕС внешнее измерение вообще, даже после создания специальных институтов для внешней политики? К сожалению, Европа еще не сформулировала свои отношения с Россией и Турцией, в то время как это крупные игроки в сирийском кризисе — который угрожает ЕС напрямую через кризис беженцев». «Если ЕС хочет выжить, он должен предложить ответы на все эти табуированные вопросы, которые угрожают самому его существованию».

Brussels or institutions. I mean the member states and their po­ pulations...and this is a very clear and important distinction for futu­­­re success. If the chasm between the offi­­cial policies in Brussels and the populations of the member states prevails, as it has on ma­ny topics, Europe will lose.” “What are the geopolitical relations with Turkey, Russia and Syria? Does the EU ha­ ve an external dimension whatsoever, even after creating special institutions for exter­­ nal policy? Unfortunately, it has not yet defi­­ned its relations with Russia and Turkey, whi­le it is absent as a big player in the Sy­ rian crisis — a crisis which threatens the EU di­rectly through the refugee crisis.” “If the EU is to survive, it has to offer answers to the ‘‘taboo’’ questions that threa­ten its very existence.”

MINISTER OF FINANCE, MR. HARRIS GEORGIADES, AT THE 4TH INTERNATIONAL FUNDS SUMMIT: “Over the next four years and by the end of 2018, the Cyprus economy will ha­ve grown by 16% of the GDP. We have more than covered the lost ground and, if all goes well, we expect growth to remain above 3% annually for the next three years. These rates make Cyprus one of the fastest growing economies in EU.”

12

PREMIERE BUSINESS | Политика

МИНИСТР ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ НИКОС ХРИСТОДУЛИДИС НА 14-М КИПРСКОМ САММИТЕ «THE ECONOMIST»: «Согласно оценкам Геологической службы США, общее количество природного газа в Левантийском бассейне и конусе Нила в Восточном Средиземномо­рье оценивается примерно в 9350 млрд кубометров. За последнее десятилетие открытия, сделанные в исключительных экономических зонах Кипра, Египта и Израиля, составляют приблизительно 2500 млрд кубометров. Для сравнения: запасы природного газа в Норвегии оцениваются в 1856 млрд кубомет­ров, тогда как ежегодные потребности ЕС в природном газе в настоящее время составляют около 540 млрд». «Энергия стала самой ясной отправной точкой наших усилий в последнее время. Кипр заключает соглашения — с Египтом, Израилем и Ливаном, — разграничивая соответствующие исключитель­ные экономические зоны на основе принци­ па срединной линии в полном соответствии с Конвенцией ООН по морскому праву 1982 года». “Теперь существует основа, которая формирует политическую среду в нашем регионе».

MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS, NIKOS CHRISTODOULIDES, AT THE 14TH CYPRUS SUMMIT OF THE ECONOMIST: “According to assessments by the United States Geological Survey, the total quan­ ti­ties of natural gas in the Levantine Ba­­ sin and the Nile Cone in the Eastern Me­di­terranean are estimated to be about 9,350 billion cubic metres. In the last de­ cade, the discoveries made in the Exclusive Eco­nomic Zones of Cyprus, Egypt and Israel are approximately 2,500 billion cubic met­ res. For comparison, the natural gas re­ser­ves of Norway are estimated at 1,856 bil­lion cubic metres, while the annual needs of the EU in natural gas are currently about 540 bil­lion cubic metres.” “Energy became the clearest starting point for our efforts. Cyprus proceeded with the conclusion of three agreements, with Egypt, Israel and Lebanon, delimiting our res­pective exclusive economic zones, ba­sed on the median line principle, fully in line with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea.”



Политика | Интервью ГЛОБАЛЬНЫЕ ПОЛИТИЧЕСКИЕ РИСКИ НА КАРТЕ МИРА Компания Marsh, глобальный консуль­ тант по управлению рисками, соста­ вила карту на основе политических рисков стран и регионов мира в 2018 году. В исследовании отмечается рост напряженности между США и Север­ ной Кореей из-за того, что последняя продолжает ракетные испытания. В то же время сохраняется риск увеличения протекционизма в мировой торговле. Торговые гиганты ищут способы огра­ ничить ввоз товаров в США и увели­ чить пошлины на импорт.

ЛАТИНСКАЯ АМЕРИКА Несколько латиноамериканских стран, включая Бразилию, Колумбию, Мексику, Парагвай и Венесуэлу, провели выборы в 2018 году. Перед этим напряженность политических рисков в каждой из этих стран выросла. Венесуэла к тому же пе­ режила беспорядки в течение 2017 года в результате экономического кризиса и девальвации национальной валюты.

О КАРТЕ ПОЛИТИЧЕСКОГО РИСКА 2018 «Карта политических рисков» Marsh 2018 представляет глобальный взгляд на проблемы, с которыми сталкиваются транснациональные организации и инвесторы. Эта карта оценивает страны на основе полити­ ческой и экономической стабильно­ сти, давая представление о том, где наиболее вероятно возникновение рисков и какие проблемы следует учитывать в каждом государстве.

Мир СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА После инаугурации президента Трампа в прошлом январе изменения в поли­ тике США были несколько непредсказу­ емыми. В 2018 году кризис глобальной торговли усугубился, и возник конфликт с Китаем. В ноябре промежуточные выборы в Конгресс США завершились неожиданным образом: в Сенате пере­ вес оказался у республиканцев, а в Па­ лате представителей — у демократов. Такие результаты выборов приводят к обострению конфронтации между демократами и республиканцами. Обос­тряется и конфликт между Трам­ пом и Ким Чен Ыном: северокорейские ядерные испытания ракет, которые, как предполагают, могут достичь США, представляют угрозу, которая способна привести к военному конфликту. ЕВРОПА Переговоры Великобритании о выходе из Европейского союза все еще про­ должаются, и пока процесс идет, суще­ ствует риск, что королевство выйдет из без переходного периода — особен­ но после неудачных переговоров Тере­ зы Мэй и Ангелы Меркель. В Испании политическая неста­ бильность сохраняется в Каталонии, регионе, настаивающем на независи­ мости, что привело даже к массовым беспорядкам, когда испанские власти не признали результаты соответству­ ющего референдума. Тем не менее се­ паратистские настроения сохраняются, а приезжие из Испании и других стран Европы уезжают из Барселоны — со­ гласно опросу, четверть населения города собирается его покинуть. Изза террористических атак 2017 года в Барселоне, Лондоне, Швеции и дру­ гих местах в Европе угроза террориз­ ма обострилась — из-за этого в 2018-м начала расти популярность правых партий, что усилило политическую на­ пряженность.

ГЕРМАНИЯ ПОТРАТИТ СЕМЬ МИЛЛИАРДОВ ЕВРО НА ПРИВЛЕЧЕНИЕ МИГРАНТОВ Ежегодно в Германии умирает больше людей, чем рождается — для решения демографической проблемы правительство страны решило выделить семь мил­ лиардов евро на социальное жилье и пособия для мигрантов, а также на про­ грамму социальной интеграции и языковые курсы. План канцлера Германии Ангелы Меркель состоит в том, чтобы к 2022 году потратить на мигрантов около 15 млрд евро. За последние три года Германия приняла больше миллиона бе­ женцев, в том числе мусульман, при этом общее население страны составляет около 80 млн человек. Директор Берлинского института демографии и разви­ тия Райнер Клингхольц считает, что, чтобы компенсировать потери Германии, необходимо пускать в страну 200 тысяч мигрантов в год, причем со временем это количество нужно увеличивать. Почти половина дополнительных рабочих мест в Германии, созданных за последние 10 лет, занята мигрантами.

14

PREMIERE BUSINESS | Политика

РОССИЯ, АЗИЯ, СРЕДНИЙ ВОСТОК Угроза со стороны запрещенной в Рос­ сии террористической организации ИГИЛ растет, хотя и несколько снизи­ лась в конце 2017 года. Угроза насилия в Сирии, а также в Ираке, Бахрейне и Йемене по-прежнему сохраняется; напряженность между Саудовской Ара­ вией и Ираном усиливается. Другие риски в регионе проистекают из кон­ фликтов между Израилем и «Хезбаллой» в Ливане, между Израилем и ХАМАСом в Секторе Газа и риском нового пале­ стинского восстания против Израиля. На протяжении последних несколь­ ких месяцев напряженность, связанная с Северной Кореей, доминировала над ландшафтом риска в регионе. В ЮжноКитайском море сохраняются натяну­ тые отношения между Китаем, Южной Кореей, Японией и Вьетнамом.


World

Politics NORTH AMERICA

GLOBAL POLITICAL RISKS ON THE WORLD MAP Marsh, a global risk management con­ sultant, made its political Risk Map 2018 based on the political risks of coun­t­ries and regions of the world in 2018. For example, tensions between North Ko­ rea, the U.S. and other countries have ri­ sen, as North Korea continues to con­duct mis­sile tests. At the same time, the risk of increased global trade protectio­­nism also continues. Trade giants — such as the U.S. — sought further restrictions in 2018, after a brief decline in such measures being implemented in 2017.

ABOUT THE POLITICAL RISK MAP 2018

EUROPE

LATIN AMERICA Several Latin American countries, inclu­ ding Brazil, Colombia, Mexico, Paraguay and Venezuela, held their presidential and legislative elections in 2018. Before the elections, the political risks in each of those countries increased. Venezue­ la had experienced continued unrest throughout 2017 as a result of an eco­ nomic crisis and devaluation of its own currency.

Since President Trump’s inauguration in January 2017, changes in U.S. poli­ cy ha­ve been somewhat unpredictable. In 2018, this continued in terms of chan­ ges re­garding global trade, with China seen as the key target. The U.S. mid-term congressional elec­ tions took place in November for the Se­ nate and House of Representatives, both of which, at the time, had a Re­publi­can majority. A shift in power to the Democrats may have brought a spate of greater politi­ cal gridlock. In addition, a war of words between Trump and North Korean leader Kim Jong-Un has continued throug­hout 2018. North Korea’s recent tests of missi­ les, which are now believed to be able to reach the U.S., present a threat that could lead to U.S. military action.

The UK’s negotiations to exit the Euro­ pean Union continued to loom over the re­gion’s political risk landscape. As talks continue now, the risk that the UK will leave without a deal becomes grea­ ter and companies may need to prepare for such an eventuality. In Spain, political instability has per­ sisted since August 2017 in Catalonia, as the region voted for independence, which has not been recognised by Spain’s government. Terror attacks in Barcelona, London, Sweden and elsewhere in Euro­ pe in 2017 continues to keep terro­rism a major security concern. Elsewhere, the rise of far-right parties in 2017 crea­ ted uncertainty and concern about shifts in power and influence ever since.

GERMANY WILL SPEND $7 BILLION TO ATTRACT MORE MIGRANTS Every year, more people die in Germany than are born. To solve the demographic problem, the German government decided to allocate €7 billion for social housing and benefits for migrants, as well as a programme for social integration and language courses. German Chancellor Angela Merkel’s plan is to spend about €15 billion on migrants by 2022. Over the past three years, Germany has accepted into the country more than a million refugees, including Muslims. At the same time, the total population of the country is about 80 million people. Director of the Berlin Institute of De­mog­raphy and Development, demographer Rainer Klingholz, believes that in order to compensate for the losses of Germany, it is necessary to let in the country 200,000 mig­rants a year. Over time, this number needs to be increased. Almost half of the additional jobs created in Germany in the last 10 years are occupied by migrants.

Marsh’s Political Risk Map 2018 pre­s ents a global view of the issues facing mul­ tinational organisations and inves­­­­tors. This interactive map ra­tes countries on the basis of political and economic sta­bility, giving insight into where risks may be most likely to emerge and issues to be aware of in each country.

RUSSIA, ASIA AND THE MIDDLE EAST The threat of the terrorist organiza­ tion ISIL, banned in Russia, is growing, although it has slightly decreased since the end of 2017. The threat of violence in Syria, as well as in Iraq, Bahrain and Ye­ men, continues to persist. Tensions bet­ween Saudi Arabia and Iran are increa­ sing. Other risks in the region stem from the conflict between Israel and Hezbol­lah in Lebanon, between Israel and Ha­mas in the Gaza Strip and the risk of a new Palestinian uprising against Israel. Over the last several months, tensions related to North Korea have domina­ted the region’s risk landscape. In the South Chi­na Sea, tensions between China, South Korea, Japan and Vietnam persist.

December 2018 - January 2019

15


Политика

Мир

ГЛАВНЫЕ ПОЛИТИЧЕСКИЕ РИСКИ ДЛЯ МИРОВОЙ ЭКОНОМИКИ В 2019 ГОДУ Мировые торговые войны, Brexit и цены на нефть являются основны­ ми рисками, которые могут повлиять на рост мировой экономики в 2019 году, сообщает агенство Bloomberg.

THE MAIN POLITICAL RISKS FOR THE GLOBAL ECONOMY IN 2019 World trade wars, Brexit and oil pri­ ces are major risks that can affect glo­b al growth in 2019, reported by Bloomberg.

США ПРОТИВ КИТАЯ

BREXIT И ЕГО ПОСЛЕДСТВИЯ

Особого внимания заслуживают взаи­ моотношения США и Китая, которые сильно обострились в последнее вре­ мя. Обеим странам предстоит прийти к взаимопониманию по таким пробле­ мам, как усиление доступа к рынкам, за­ щита интеллектуальной собственности, устранение ограничений на экспорт новейших технологий, обеспечение ки­ бербезопасности и борьба с сетевыми преступлениями. Если стороны не при­ дут к консенсусу в ближайшие три ме­ сяца, Вашингтон обещает повысить уже существующие тарифы на импорт всех китайских товаров с 10% до 25%, в результате чего ВВП Китая может по­ терять до 1,5% в 2019 году, а мировая экономика в целом — до 5%.

Выход Великобритании из Евро­ союза (Brexit) является еще одним риском для экономики в будущем году. В конце ноября лидеры стран ЕС утвердили соглашение с Велико­ британией о Brexit и политическую декларацию о будущих отношениях с Лондоном. Для вступления в силу это соглашение должно получить одобрение Европарламента и бри­ танских законодателей, которые рас­ смотрят его 11 декабря. Сам Brexit запланирован на 29 марта 2019 года, после чего, согласно плану, должен наступить переходный период, кото­ рый продлится до конца 2020-го. Как отмечают эксперты, если Вели­ кобритания выйдет из ЕС без какихлибо договоренностей («жесткий Brexit»), ее экономика снизится к 2030 году примерно на 7% по срав­ нению с другими членами ЕС. Если же сделка по Brexit, включающая членство страны в таможенном со­ юзе ЕС, состоится, падение ВВП Ве­ ликобритании составит к указанной дате около 3%. Среди других рисков для мировой экономики перечисляются состо­ яние цен на нефть и предстоящие в будущем году в ряде крупных стран выборы. В частности, говоря о нефти, к ключевым факторам относят взаи­ моотношения США и Ирана, а также действия стран ОПЕК и не входящих в организацию государств в рамках сделки ОПЕК+ по сокращению объе­ мов добычи.

ITALY It leaves much to be desired the eco­no­ mic situation in Italy. Back in June, the EC recommended Italy to reduce the bud­ get deficit by 0.6% of GDP (compared to 2018), while the Italian draft budget sub­mitted to the EC in October provides for an increase in the deficit by 0.8-0.9% for the expansion of social programmes. However, the Italian government has left unchanged the forecast budget deficit in 2019, adjusting only some of the pro­ ject performance indicators.

ИТАЛИЯ Оставляет желать лучшего эконо­ мическая ситуация в Италии. Еще в июне Еврокомиссия рекомендо­ вала Италии сократить бюджетный дефицит 2019 на 0,6% ВВП (по срав­ нению с 2018 годом), однако в проек­ те главного финансового документа страны, представленном на рассмо­ трение в октябре, было предусмотре­ но увеличение дефицита на 0,8-0,9% для расширения социальных про­ грамм. Правительство Италии оста­ вило прогноз дефицита бюджета без изменений, скорректировав лишь некоторые показатели проекта.

BREXIT AND ITS CONSEQUENCES

USA/CHINA Of particular note are the relations bet­ween the United States and Chi­na, which have greatly aggravated re­cent­­­ly. Both countries will come to an under­ standing on issues such as enhan­cing market access, pro­tecting intellectual pro­ perty, removing rest­rictions on the export of advan­ced technologies, ensuring cy­ ber­se­cu­rity and figh­ting network crimes. If the par­ties do not come to a consen­­sus in the next three months, Washing­ton promises to increase the already existing import tariffs on all Chinese goods from 10% to 25%, with the result that China’s GDP may lose up to 1.5% in 2019.

16

The exit of the U.K. from the European Union (Brexit) is another risk for the econo­ my next year. At the end of November, EU leaders approved an agreement with the UK on Brexit and a political declaration on future relations with London. To enter into force, this agreement must be approved by the European Parliament and Bri­ tish law­makers, who must consider it on December 11th. Brexit, itself, is schedu­led for March 29, 2019, after which, according to the plan, there should be a transi­tion pe­riod that will last until the end of 2020. According to experts, if the U.K. leaves the EU without any agreements (‘‘hard brexit‘‘), the U.K. economy will decline by about 7% by 2030, compared with other EU members. At the same time, even if the Brexit deal, which will include the count­­ry’s membership in the EU customs union, takes place, by 2030, the U.K. GDP will fall by about 3%. Among other risks to the world economy is the state of oil prices, as well as the upcoming elections in several large countries next year. In particular, speaking of oil, the key factors include the relationship between the United States and Iran, as well as the actions of OPEC and non-organisation countries in the OPEC+ transac­ tion to reduce oil production.

PREMIERE BUSINESS | Политика



Политика

ИЛИ ЦИВИЛИЗОВАННЫЙ РАЗВОД ПО-АНГЛИЙСКИ Главы европейских государств в Брюсселе приняли доку­ мент, который позволит Великобритании выйти из состава ЕС. Однако для «цивилизованного развода» еще необходи­ мо утверждение в Европарламенте и одобрение британ­ ских законодателей — а вот тут могут быть сюрпризы. В документе 565 страниц, 185 статей и три специальных протокола относительно пограничного режима с Север­ ной Ирландией, статуса Гибралтара и британских военных баз на Кипре. Однако говорить о том, что «цивилизованный развод» Евросоюза и Великобритании состоялся, рано: под­ писание договора еще не означает его принятия. Если с его утверждением в Европарламенте трудностей не предвидит­ ся, рассмотрение в парламенте британском может завер­ шиться неприятным сюрпризом. Оппозиционные партии уже заявили, что не поддержат документ. Разногласия по его тексту имеются и внутри правящей партии консерваторов. Экспертное мнение: «Очень сложно сказать, какое решение примет парламент. Оппозиционная партия, конечно, будет голосовать против. В рядах консерваторов явно есть те, кто не поддержит решение правительства, и тут вопрос в том, сколько будет перебежчиков с каждой из сторон. Существует партийная дисциплина, но на практике всегда находится кто-то, кто голосует против решения партии. Такие есть и у лейбористов, и раньше этим много раз грешил сам [Джереми] Корбин, и у консерваторов. В результате подсчет будет прямо вот на каждый голос. Ситуация очень непонятная». Приехав на саммит по Brexit в Брюссель, президент Фран­ ции Эммануэль Макрон призвал к «переоснованию» ЕС, так как произошедшее, по его мнению, доказало, насколько союз хрупок, а также — что его «можно усовершенствовать». Ранее он призывал к созданию европейской армии и европейского бюджета. Это полностью вписывается в идеологию, сторонником которой он является — что долю национальной независи­ мости в ЕС надо снижать в пользу супернациональных ор­ ганов управления и планирования. пе«Понятно, что сейчас это можно расценивать исключи­ тельно как очередное символическое заявление, не более того. Оно не ускорит процесс. Надо понимать, что в этом направлении Европейский союз движется уже некоторое время. Несколько лет идет процесс консолидации экономического и валютного союза ЕС; все больше полномочий в этой сфере уходит от отдельных стран в Брюссель. Достаточно вспомнить процедуру европейского семестра, в рамках которой проходят предварительный мониторинг в Брюсселе бюджеты всех государств-членов. Начинается процесс реформирования в сфере обороны, но это дело более длительное». Договор, подписанный 25 ноября в Брюсселе, предусма­ тривает: Во-первых, переходный период до 31 декабря 2020 года: до этого момента ЕС будет продолжать относиться к Велико­

18

PREMIERE BUSINESS | Политика

британии как к государству-члену — причем при необходи­ мости этот срок может быть продлен до конца 2022 года. Во-вторых — предполагается особое регулирование при восстановлении контроля на границе между Север­ ной Ирлан­дией, входящей в Великобританию, и Республикой Ирлан­дия, которая остается в ЕС. Около 30 тысяч человек живут в одной стране, а работают в другой и ежедневно пересекают границу; 57% североирландского экспорта идет в ЕС, а 21% — в Южную Ирландию. Смена ряда норм, в частности, ветеринарного и санитарного контроля, может оказаться губительной для этих регионов. Предполагается со­ хранить для них «единую таможенную территорию» до того момента, когда будет найдено устраивающее всех решение. В-третьих, в договоре прописана охрана всех прав граж­ дан ЕС, проживающих в Великобритании, включая право на воссоединение семей. По истечении переходного перио­ да надо будет прожить в Великобритании пять лет, чтобы получить постоянный вид на жительство. В-четвертых, предусмотрено подведение финансовых итогов по совместным программам — не только бюджет­ ным, но и таким, как научные и обмен студентами. Хотя кон­ кретная сумма в документе не приводится, предполагается, что, дабы обнулить совместные обязательства, заплатить при­дется Великобритании — и, по оценкам британского правительства, этот счет составит около 40 млрд евро. В-пятых, предполагается сохранение на время переход­ ного периода полномочий Европейского суда по вопросам торговых споров. Шестой пункт — усиленная кооперация по урегулирова­ нию проблем, связанных с Гибралтаром в вопросах, касаю­ щихся налогообложения, таможни, пограничного контроля и рыбной ловли. Седьмой — сохранение главенства европейского права для территории двух военных баз Великобритании на Кипре. Восьмой — вопросы сохранения и охраны зарегистриро­ ванных торговых марок и географических наименований, таких, например, как «пармская ветчина» или «шампанское». Итоговые слушания по документу пройдут в декабре. «Я бы хотела, чтобы парламентарии с уважением отнеслись к результатам референдума», — заявила премьер-министр Великобритании Тереза Мэй. Если британский парламент не утвердит договор, это бу­ дет означать, что 29 марта 2019 года в полночь по парижско­ му времени Великобритания резко, без всякого переходного периода прекратит быть членом Евросоюза. И, как след­ ствие, в очень многих вопросах наступит настоящий хаос.




Politics

BREXIT , OR CIVILIZED

DIVORCE IN ENGLISH

‘‘ The defence reform process begins, but this is a longer matter”

‘‘ There is party discipline, but, in prac­ tice, there is always someone who votes against the decision of the party. As a re­ sult, the count will be tight on every vote. The situation is very incomprehensible”

The heads of European states in Brussels adopted a document that will allow the U.K. to leave the EU. However, a ‘‘civilized divorce’’ still needs to be approved by the European Parliament and approved by the British parliament — and here there may be surprises. The document has 565 pages, 185 articles and three special protocols on the border regi­me with Northern Ireland, the status of Gibraltar and the British military bases in Cyprus. Howe­ ver, it is too early to say that the ‘‘civilized divorce’’ of the European Union and Great Britain took place. The signing of the contract does not mean its acceptance. If not approved, considera­ tion in the British Parliament can end in an unpleasant surprise. Opposition parties have alrea­ dy announced that they will not support the document. There are disagreements over its text within the ruling Conservative Party. “It is very difficult to say what decision Parliament will take. The opposition party, of course, will vo­ te against. In the ranks of the Conservatives, there are clearly those who will not support the deci­sion of the government, and the question is how many defectors there will be on each side. There is par­ty discipline, but, in practice, there is always someone who votes against the decision of the party. As a re­ sult, the count will be tight on every vote. The situation is very incomprehensible.” Arriving at the Brexit summit in Brussels, French President Emmanuel Macron called for a ‘‘re-establishment’’ of the EU, since what happened, in his opinion, proved how fragile the union is and how it can be improved. Earlier, he called for the creation of a European army and a Euro­pean budget. This fits perfectly into the ideology, which he is a supporter of, that the share of national independence in the EU should be reduced in favour of super-national govern­ment and planning. “It is clear that now it can be regarded solely as another symbolic statement, nothing more. It will not speed up the process. It should be understood that the European Union has been moving in this direction for some time. For several years now, the process of consolidation of the EU economic and monetary union has been going on; more and more powers in this area are moving away from the national states to Brussels. Suffice it to recall the procedure of the European semester, during which the budgets of all member states are subject to preliminary monitoring in Brussels. The defen­ce reform process begins, but this is a longer matter. ” The agreement, signed on November 25th in Brussels, provides, firstly, a transitional period until December 31, 2020. Up to this point, the EU will continue to treat Britain as a mem­ber state. Mo­reover, if necessary, this period may be extended until the end of 2022. Secondly, special regulation must be in place in regaining control at the border between Northern Ire­land, part of the UK, and the Republic of Ireland, which remains in the EU. About 30,000 people li­ve in one, and work in another country and cross the border every day. 57% of Northern Ire­land’s exports go to the EU and 21% to Southern Ireland. Changing a number of norms, in particular veterinary and sanitary controls, can be detrimen­ tal to these regions. It is supposed to preserve for them a ‘‘single customs territory’’ until the mo­ ment when a solution that suits everyone is found. A third matter is the protection of the rights of EU citizens living in the U.K. The contract implies that they must retain all rights, including the right to family reunification. At the end of the transition period, it will be necessary to reside in the U.K. for five years in order to obtain a permanent residence permit. Fourth is summari­ sing the financial results of joint programmes. Not only budget, but also such others as scienti­ fic programmes, student exchange programmes and others need to be considered. Although the specific amount in the document is not given, it is assumed that the U.K. will have to pay for the joint obligations. According to estimates of the British government, this amount will be about €40 billion. Fifth is the retention of powers of the European Court of Trade Disputes during the transitio­ nal period. Sixth is enhanced cooperation to resolve issues related to Gibraltar in mat­ters relating to taxation, customs, border control and fishing. The seventh point is the preserva­ tion of the primacy of European law for the territory of the two military bases of Great Bri­ tain in Cyprus. Eighth involves issues of preservation and protection of registered trade­marks and geographical names, such as, for example, ‘‘Parma ham’’ or ‘‘champagne’’. The final hearing on the document will be held in December. ‘‘I would like parliamentarians to respect the re­sults of the referendum’’, said Teresa May on Sunday. If the British parliament does not approve the treaty, it will mean that on March 29, 2019, at midnight Paris time, the United Kingdom will abruptly, without any transitional period, no longer be a member of the European Union.

December 2018 - January 2019

19


Политика Интервью

Фотограф: Дмитрий Карлофф

СТАНИСЛАВ АНДОНОВ: СОВЛАДЕЛЕЦ РАДИОСТАНЦИИ «РУССКАЯ ВОЛНА»

«ДВИЖЕНИЕ ВВЕРХ…» Сегодняшний гость Premiere Business — совладелец радиостанции «Русская Волна» Станислав Андонов с весьма вдохновляющим рассказом о том, во что за четыре года может вырасти почти случайная инвестиция.

20

PREMIERE BUSINESS | Политика


Политика | Интервью Станислав, 1 февраля «Русской Волне» исполнится 13 лет, и четыре из них радиостанция работает под вашим руководством. Как возникла идея стать совладельцем радио? Практически случайно. Узнали, что продается радиостанция, заинтересовались и реши­ ли вместе с моим давним партнером по бизнесу, киприотом Фанисом Пантелидисом, по­ пробовать этот вариант в качестве нового инвестирования средств. Не пожалели? (Смеется) Не пожалел. Но оказалось, что купить мало, ведь это не игрушка! Надо раз­ вивать. На это тратишь силы, время, деньги… Когда мы пришли в 2014-м, это была ли­ массольская городская радиостанция — с тех пор она выросла до уровня всей страны, с покрытием по всему острову. Сегодня нас знают и слушают и, независимо от того, нравимся мы или нет, с нами счита­ ются как с важным игроком на рынке СМИ Кипра. Ведь что такое «Русская волна»? Это уже масс-медийная группа Russian Wave, в которую входят две федеральные радиостанции (RW и Energy NRJ), интернет-портал «Комсомольская правда на Кипре», популярный во всем мире проект «60 секунд» — отличное интеллектуальное развлечение! Мы также привоз­ им на Кипр российские фильмы: наша компания KinoCypRus показала на большом экране «Экипаж» с Данилой Козловским, «Коллектор» с Константином Хабенским, анимационные фильмы для детей и многое другое. Как радиостанция позиционирует себя на сегодняшний день?

«Сегодня нас знают и слушают и, независимо от того, нравимся мы или нет, с нами считаются как с важным игроком на рынке СМИ Кипра»

Наш основной язык вещания — русский. Мы стараемся быть интересными для всех рус­ скоязычных жителей Кипра и тех, кто приезжает сюда отдыхать: они нас слушают, ак­ тивно участвуют в конкурсах и мероприятиях радиостанции. Что касается музыки, живя в Москве, я сам слушал рок и радиостанции, работающие в этом направлении. Но вы­ бор формата «Русской Волны» основывался не на моих музыкальных предпочтениях, а на консолидированном мнении коллектива, и был рассчитан на нашу основную ауди­ торию — в основном женскую. А она здесь не такая, как в России или Украине. У людей, которые выехали на ПМЖ за границу, иной менталитет. Учитывали и тот фактор, что на Кипре нет подземки, плохо развит общественный транс­ порт и люди в основном передвигаются на частных автомобилях — но, опять же, слушаю­т нас в дороге не часами, стоя в пробках, а короткое время. Поэтому нужна динамика! Мы сделали акцент на ток-шоу: сегодня у нас в эфире три «живых» программы — утренний «Полный вперед» с Евгением Мироновым и Ирой Аполоновой, дневной «Бонжур, тужур и абажур» с Юлией Вертовой и «Вечерний променад» с Яной Лагус. Когда разговор в эфире интересный — его много не бывает! В студии постоянно разные гости — от политиков до звезд шоу-бизнеса. Увлекательные интервью, обсуждение острых и актуальных тем мало кого оставят равнодушным. Также у нас выходят десятки авторских программ, среди кото­ рых «Новости кино», «Автоньюс», афиша культурных мероприятий «С островом на «ты» и пять выпусков новостей ежедневно. При этом мы стараемся оставаться вне политики, сохранять нейтралитет и быть объективными, не навязывать своего мнения и не идти на поводу у других. Нашу радиостанцию отличает не только насыщенный эфир, но и требовательное отно­ шение к собственному продукту. Наши диджеи — профессионалы с многолетним опытом работы на радио, ТВ и в журналистике. Кроме того, они публичные люди, которые посто­ янно на виду, а это тоже обязывает! 13 – возраст сложного подростка. Как складываются отношения с коллективом? Начну с того, что число 13 мне с детства нравилось и меня не пугало: наоборот, считаю его счастливым. Что касается коллектива — это наша главная ценность! Сплоченность команды — залог успеха, без этого все распадается. «Русская волна» многонациональна: наши сотрудники родом из Белоруссии, России, с Украины, из Молдавии, Латвии, Ирлан­ дии и, конечно, с Кипра. Атмосфера — дружелюбная и демократичная. Субординацию, конечно, соблюдаем, но общаемся на «ты». Каждый может прийти ко мне со своей про­ блемой, позвонить в любой момент, и я готов его выслушать. Сам стараюсь сотрудников во внерабочее время не беспокоить, но не всегда получается. Есть уже и свои традиции — например, дни рождения мы всегда отмечаем вместе в на­ шем офисе: накрываем стол, как дома, стараемся порадовать именинника! Расскажите о вашем партнере — совладельце «Русской Волны». С Фанисом Пантелидисом мы знакомы уже более 25 лет, у нас несколько совместных биз­ нес-проектов, среди которых — сеть французских кондитерских La Croissanterie и несколь­

Декабрь 2018 - Январь 2019

21


Политика | Интервью Интервью ко ресторанов. Так что можно сказать, что мы с ним вместе прошли огонь, воду и медные трубы, доверяем другу другу и в прямом смысле говорим на одном языке — Фанис учился в России и прекрасно знает русский. Пытаетесь все контролировать сами или легко делегируете полномочия? С радиоприемником под подушкой не спите? (Смеется) Нет, до этого не дошло, хотя, как вы понима­ ете, радио у меня работает постоянно. Но я не обычный слушатель, а дотошный критик — это разные вещи. На ра­ боте провожу как минимум полдня ежедневно. Могу прийти и в выходные. А в вопросах контроля стараюсь не замыкать все на себе. Считаю, что это правильно. Многие вспоминают проект «Русской Волны» в честь 12-летия в концертном зале Monte Caputo. Тогда вы устроили для нас потрясающую дискотеку 80-х с такими звездами поп-музыки, как Aсe of Base, Bad Boys Blue и Joy! Планируете проводить такие мероприятия в дальнейшем? Этот вечер стал возможным благодаря нашему другу Алексею Жеведю, который выступил организатором собы­ тия, за что ему большое человеческое и профессиональ­ ное спасибо. По поводу проведения мероприятий такого масштаба в дальнейшем — мысли есть, более того, есть уникальные возможности! В начале 2018 года мы запу­ стили на Кипре новое радио NRJ Energy Cyprus, став одной из 20 стран в мире, представляющих этот всемирно извест­ ный бренд (прим.: The NRJ Group — международная мульти­ медийная группа, осно­ванная в 1981 году, вещает в Европе, Северной и Южно­й Америке). Идея об открытии этой радиокомпании пришла к нам, когда мы почувствовали себя состоявшимися на медий­ ном рынке русскоязычной диаспоры острова. Захотелось заявить о себе более громко и предложить Кипру но­ вый формат, ведь основной слоган радиостанции Energy NRJ — «Hit Music Only», поэтому ее могут слушать русские, киприоты, англичане… Эта радиостанция, как и «Русская Волна», вещает по все­ му Кипру. Язык — греческий, частота — 99.0 FM в Лимассо­ ле и Никосии и 94.4 FM — в других городах. Среди диджеев NRJ — наши кипрские звезды: Овиг — певец, который представлял Кипр на «Евровидении-2017», Дена — знаток истории музыки, резиденты лимассольского клуба Guaba Mr. Styles и Продромос, звезды кипрского телевидения Georgia и George. В ноябре наша команда Energy Cyprus была приглашена в Канны, где ежегодно вот уже более 20 лет проходит самое большое мероприятие в мире музыки в Старом свете — NRJ Music Awards, аналог американской премии «Грэмми». Доро­ ги в городе перекрывают, в небе барражируют вертолеты, и на улицах можно встретить самых знаменитых музыкан­ тов и звезд шоу-бизнеса... А теперь и мы на Кипре можем планировать проведение концертов с участием селебритис, которые являются лицом радиостанции — таких, как Дэвид Гет­та, Ариана Гранде, Эд Ширан, Pink и другие. Сотрудни­ чество с NRJ открывает для нас многие двери. Планируете ли что-то новое в ближайшем будущем? Безусловно. Russian Wave запускает совместный про­ ект с одним из ведущих девелоперов Кипра — компанией Property Gallery. Подробности вы скоро узнаете.

22

PREMIERE BUSINESS | Политика

Что цените в людях? Открытость и демократичность. Чего не прощаете? Откровенного предательства. Есть ли у вас домашние животные? Да, конечно. Я отношусь к той половине человечества, которая любит кошек. У нас живет британка. К сожалению, радио не слушает, а вот телевизор любит посмотреть.

«Как медийная группа мы проделали огромный путь. Все эти годы мы старались двигаться только вперед, но не по горизонтали, а по вертикали – это было «движение вверх»!»

Как отдыхаете? Люблю театр и живые концерты. За последние три года на Кипре произошел буквально «взрыв» по количеству ме­ роприятий, ориентированных на русскоязычную аудито­ рию. Это хорошо — есть из чего выбрать. За это мы все должны быть признательны компании Atriamusic, Макси­ му Мазуровскому («Русские вечера на Кипре»), Елене Борис (NCY Cyprus) и другим. Лично меня особенно порадовали концерты «Би-2» и Юрия Шевчука, группировки «Ленинград» и «Машины времени». Чего пожелали бы вашим слушателям и себе в новом 2019 году? Я хотел бы пожелать русскоязычным жителям острова, чтобы нашу диаспору не раздирали межнациональные и другие противоречия. Кипру желаю объединения — это позитивно отразится на всех. Нас, кстати, слушают и на окку­ пи­рованных территориях, остров ведь маленький. В насту­ пающем году всем желаю здоровья, мира, благополучия и спокойствия! Берегите своих близких! Себе, как совладельцу двух крупных радиостанций, я хотел бы пожелать дальнейшего успеха в этом бизнесе. Как ме­ дийная группа мы проделали огромный путь. Все эти годы мы старались двигаться только вперед, но не по горизон­ тали, а по вертикали — это было «движение вверх»! Теперь, чтобы развиваться дальше, видимо, нужно переходить на качес­твенно новый уровень — например, открывать еще одну радиостанцию, греческую. И такие мысли есть. Беседовала Полина Малышева



Politics | Interview Interview Photographer: Dmitry Karloff

STANISLAV ANDONOV: “MOVING UP ...”

Today’s Premiere Business guest is co-owner of the Russian Wave radio station Stanislav Andonov, with a ve­ry inspiring story about what an almost random investment can grow in four years. On February 1st, ‘‘Russian Wave’’ will be 13-years-old. Under your leadership, the radio station has been operating for 4 years. How did the idea of becoming a co-owner of a radio station arise? By chance. We learned that a radio station was being sold, we became interested and we decided together, with my longtime business partner, Cypriot Fanis Pantelidis, to try it as a new investment. Do you not regret it? (laughs) I did not regret it, but it turned out that buying a sta­ tion is not enough because it is not a toy! You need to de­ve­lop it! You spend time, energy and money on it. When we star­ted in 2014, it was a Limassol radio station in the city. Over the years, we ha­ve grown to a federal level, with coverage throug­hout the island and, today, we are known, listened to and (regard­­­less of whether we like it or not), we are considered an impor­­­­tant player in the Cyprus media market. After all, what is ‘‘Rus­­sian Wave’’? It is actually the Russian Wave Mass Media Group, which includes two federal radio stations (RW and Energy NRJ), the Komsomolskaya Pravda tabloid newspaper in Cyprus Inter­­net portal and the popular 60 Seconds Project all over the world — great intellectual entertainment! We also bring Rus­­sian films to Cyprus. Our company, KinoCypRus, showed on the big screen ‘‘The Crew’’, with Danila Kozlovsky, ‘‘The Collec­ tor’’, with Kon­stantin Khabensky, animated films for children, etc.

24

PREMIERE BUSINESS | Politics

How does the radio station position itself today? We are trying to be interesting to all Russian-speaking re­ sidents of Cyprus and those who come here to relax. They lis­­ten and actively participate in competitions and events of the ra­dio station. Our main language of broadcasting is Rus­­sian. As for music, living in Moscow, I, myself, listened to rock and radio stations working in this direction, but the choice of the ‘‘Russian Wave’’ format was not based on my mu­sical pre­ferences, but on the collective opinion of the col­lective and was intended for our main audience (mostly female), and females are dif­ ferent here. They are not the same as in Rus­sia or Ukraine. Peop­le who have left for permanent re­sidence abroad have a dif­ferent mentality. We took into account the factor that there is no underg­ round in Cyprus. Public transport is poorly developed and peop­­le most­ly travel in private cars, but, again, they listen to us on the road, not for hours standing in traffic jams, but for a short time. Therefore, we need dynamics! We focused on talk shows. To­day, we have three ‘‘live’’ programmes on the air. This is the full mor­ning show, with Yevgeny Mironov and Irina Apo­ lonova, the daytime show Bonjour, Huts and Lamp­shade, with Yulia Ver­to­vaya, and Vec­herny Promenade, with Jana Lagus. When the con­­versation on the air is interesting, it is enga­ ging. The stu­dio constantly has different guests, from politi­ cians to show business stars. There are fascinating interviews and discus­sions about acute and inte­resting topics that will not leave anyone indifferent. We also have dozens of authoring


Politics | Interview programmes, including ‘‘Cinema News’’, ‘‘Avtonews’’ and ‘‘With an Island for You’’, 5 news releases daily and a poster for cul­ tural events. At the sa­me time, we try to stay out of po­litics, maintain neutrality and be objec­­tive, not imposing our opinion or allowing ourselves to be led by others. Our radio station is distinguished not only by a satura­ted broadcast, but also by a demanding attitude for our own pro­duct. Our DJs are professionals, with many years of expe­ rience in radio, TV and journalism. In addition, they are public people who are constantly within sight and this also requi­res dedication! 13 - the age of a complex teenager. How are relations with the team? To begin with, the number 13 I have liked from childhood and it never scared me. I consider it happy. As for the team, this is our main value! Team cohesion is the key to success. Wit­ hout this, everything falls apart. Russian Wave is multinatio­nal. Our employees come from Belarus, Russia, Ukraine, Moldova, Lat­via, Ireland and, of course, Cyprus. The atmosphere is friend­ ly and democratic. Subordination, of course, we observe, but we com­municate on ‘‘you’’. Everyone can come to me with his/her problem, call at any time and I am ready to listen. I, myself, try not to disturb employees during off-hours, but it does not always work. We already have our own traditions. For example, we always celebrate birthdays together in our office. We set the table li­ke at home and we try to please the birthday man/woman! Tell us about your partner/co-owner of RV? I have been acquainted with Fanis Pantelidis for more than 25 years. We have several joint business projects, inclu­ding the French confectionery chain La Croissanterie and seve­ral restaurants. So, I can say that we went through “fire, water and copper pipes” together, trust each other and literally speak the same language. Fanis studied in Russia and knows Rus­ sian very well. Are you often trying to control everything yourself or do you easily delegate authority? Do you sleep with a radio under your pillow? (laughs) No, it did not come to that, although, as you under­ stand, the radio works for me all the time. I am not an ordina­ry listener, but a meticulous critic, which are two different things. I spend at least half a day every day at work. I can also come in on the weekends. In matters of control, I try not to take on everything myself. I think that’s right. Many people remember the project ‘‘Russian Wave’’ in honour of the 12th anniversary in the concert hall ‘‘Monte Caputo’’. Then, you arranged for us an amazing disco of the 80s with such pop stars as Ace of Base, Bad Boys Blue and Joy! Are you planning to hold such events in the future? This evening was made possible thanks to our friend Ale­ xey Zhe­ved, who organised the event, for which we are grate­ ful! Concerning the holding of events of this scale in the future, there are thoughts! Moreover, there are unique opportuni­ties! In early 2018, we launched NRJ Energy Cyprus Radio in Cyp­ rus, becoming one of 20 countries in the world representing this world-famous brand (note: The NRJ Group is an internatio­ nal multimedia group founded in 1981 that broadcasts in Europe, North and South America). The idea of opening a radio company came to us after we felt fulfilled in the media market of the island’s Russian-spea­ king diaspora. I wanted to declare myself more loudly and offer Cyp­­rus a new format because the main slogan of Energy NRJ ra­dio station is ‘‘Hit Music Only’’. Therefore, it can be listened

to by Russians, Cypriots, the British, etc... This radio station, like Russian Wave, is federal. It broadcasts throughout Cyprus in Greek at a frequency of 99.0 FM (in Limassol and Nicosia) and at 94.4 FM in other cities. NRJ’s DJs include our Cypriot stars. Hovig is the singer who represented Cyprus at Eurovision 2017. Dena is a connoisseur of music history and we have resident of the Limassol club Guaba, Mr. Styles, as well as stars of Cyp­rus television, Georgia and George. In November, our team Energy Cyprus was invited to Can­nes, where every year (for more than 20 years) the biggest event in the world of music in the ‘‘old world’’ is held. The NRJ Mu­sic Awards are analogous to the Grammy Awards. The roads in the city are bloc­ked, helicopters are patrolling the sky and, on the streets, you can meet the most famous musi­cians and show business stars. Now, we in Cyprus can plan con­certs with the participation of ‘‘celebrities’’, which are the faces of the radio station, such as David Guetta, Ariana Grande, Ed Sheeran, Pink and others! Cooperation with NRJ opens ma­ny doors for us! Do you plan something new in the near future? Of course! Russian Wave is launching a new joint project with one of the leading developers of Cyprus — Property Gallery. You will soon find out the details. What do you value in people? Openness and democracy. What do you not forgive? Frank betrayal.

‘‘All these years, we tried to move only forward; not horizontally, but vertically. It was a move up!”

Do you have any pets? Yes, of course. I belong to the half of humanity that loves cats. We have a ‘‘British’’. Unfortunately, it does not listen to the ra­ dio, but likes to watch the TV. How do you relax? I love the theatre and live music concerts. Over the past three years, there has been an ‘explosion’ in Cyprus in terms of the vo­ lume of events focused on Russian-speaking people. It is good because there is plenty to choose from. For this, we should all be grateful to Atriamusic, Maxim Mazurovsky (Russian Evenings in Cyprus), Elena Boris (NCY Cyprus) and others. Personal­ly, I was particularly pleased with the concerts of ‘‘Bi-2’’ and Yu­ ri Shevchuk and the groups ‘‘Leningrad’’ and ‘‘Time Machine’’. What would you wish for your listeners and yourself in the New Year 2019? I would like to wish, for the Russian-speaking residents of the island, that our diaspora not be torn apart by inter-ethnic troub­les and other issues. Cyprus wishes for unification. This will ref­lect positively on all of us...and, by the way, they are liste­ ning to us in the occupied territories because the island is small. In the New Year, I wish you all health, peace, prosperi­ty and tranquillity! Take care of your loved ones! As a co-owner of two federal radio stations, I would like to wish for conti­ nued suc­cess. As a media group, we have come a long way. All these years, we tried to move only forward; not horizontal­ly, but vertical­ly. It was a ‘‘move up’’! Now, in order to develop furt­ her, appa­rent­ly, it is necessary to move to a qualitatively new level. For example, to open another radio station — a Greek one…and there are such thoughts! Interview by Polina Malysheva

December 2018 - January 2019

25


Политика

Кипр

КИПР И СЕРБИЯ ПОДПИСАЛИ СОВМЕСТНОЕ КОММЮНИКЕ Второй Межправительственный саммит между республиками Кипр и Сербия состоялся в Никосии в конце ноября. Принимая во внимание большой по­ тенциал для укрепления двусторонних отношений, обе стороны рассмотрели также пути расширения и углубления взаимного сотрудничества в том числе и в рамках трехстороннего партнерства с Грецией, охватывающего ряд обла­ стей, представляющих общий интерес. Что касается энергетического вопроса, обе стороны подчеркнули, что откры­ тие и эксплуатация значительных месторождений углеводородов в Восточном Средиземноморье имеет жизненно важное значение для стабильности региона и энергетической безопасности Европы. ЗАВЕРШЕНЫ ДОРОЖНЫЕ РАБОТЫ НА ПУНКТАХ ПРОПУСКА ЛЕФКА И ДЕРИНИЯ В Лефке и Деринии завершились до­ рожные работы, финансируемые ЕС и Программой развития Организа­ ции Объединенных Наций (ПРООН). Евросоюз в рамках своей про­ граммы помощи турко-киприотской общи­не про­финансировал дорож­ ные работы на участке в буферной зоне и на северной части. Контроль­ но-пропускные пункты в Лефке и Дери­ нии будут соответственно четвертым и пятым переходами, открытыми при частичном финансировании Евросо­ юза (общая сумма затрат ЕС достигла 6,5 млн евро). На эти средства были приведены в должный вид соответ­ ственно 1260 и 2915 метров дорож­ ного полотна: проложена ливневая канализация, нанесена разметка, установлены знаки.

ROAD WORKS AT LEFKA AND DERYNEIA CROSSING POINTS COMPLETED The EU-funded and United Nations De­v elopment Programme (UNDP) implemented road works in Lefka and De­ryneia are now completed. According to a press release, the European Union, as part of its aid prog­ramme for the Turkish Cypriot community, funded the road works for the section in the buffer zone and its northern part. The crossings in Lefka and Deryneia will be, respectively, the fourth and fifth crossings funded by the European Union.

26

ПРАВА БРИТАНЦЕВ НА КИПРЕ И КИПРИОТОВ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ ЗАЩИЩЕНЫ СОГЛАШЕНИЕМ О ВЫХОДЕ Британский Верховный комиссар на Кипре Стивен Лилли на встрече с мэром Лимассола Никосом Никола­ идисом заявил, что, в соответствии с соглашением Великобритании о вы­ ходе из ЕС, права британцев на Кипре и по всему ЕС, а также права киприотов в Великобритании защищены. После Brexit эти категории населения все так же продолжат жить, работать и полу­ чать доступ ко всем государственным службам и системе здравоохранения, как и в настоящее время. CYPRUS — SERBIA SIGN A JOINT COMMUNIQUÉ The 2nd Intergovernmental Summit bet­ ween the Republic of Cyprus and the Re­ public of Serbia took place in Nico­sia, on the 30th of November 2018. While ta­king into consideration the great po­ ten­tial for strengthening bilateral rela­­ tions, the two sides also examined ways of expanding and deepening the mu­ tually beneficial cooperation in the areas of common interest, as well as within the fra­mework of a trilateral part­ners­ hip, along with Greece, encompas­sing a num­ber of areas of common inte­­rest. Regarding energy issues, both sides stres­sed that the discovery and exp­loita­ tion of significant hydrocarbon fields in the Eastern Mediterranean is of vital importance for the stability of the re­gion and for Europe’s energy security.

США ЗАЯВЛЯЮТ О ПОДДЕРЖКЕ ПРАВА КИПРА НА РАЗРАБОТКУ ЕГО ПРИРОДНЫХ БОГАТСТВ Кипрский министр энергетики, тор­ говли, промышленности и туриз­ ма Йоргос Лаккотрипис встретился с помощником государственного секретаря США по энергетическим ресурсам Фрэнсисом Фанноном, ко­ торый от лица своего правительства поддержал право Кипра на освоение природных богатств. Фаннон добавил, что США в при­ оритетном порядке содействует развитию энергетики в регионе Вос­ точного Средиземноморья. Его ком­ ментарии прозвучали именно тогда, когда ExxonMobil и Qatar Petroleum начали бурение в блоке 10 исключи­ тельной экономической зоны Кипра. Подводя итоги встречи, Фаннон от­ метил, что его визит является частью региональной поездки для обсужде­ ния вопросов развития энергетики.

U.S. REITERATES SUPPORT TO CYPRUS’ RIGHT TO DEVELOP ITS NATURAL WEALTH The Minister of Energy, Commerce, Industry and Tourism, Mr. Yiorgos Lak­ kotrypis, met with the United States of America Assistant Secretary of Sta­ te for Energy Resources, Mr. Francis Fannon. U.S. Assistant Secretary of Sta­ te for Energy Resources, Fran­cis Fan­ non, reiterated the U.S. govern­ment’s support to the Republic of Cyp­rus’ right to develop its natural wealth, adding that his country promotes energy developments in the Eastern Mediterranean region as a matter of priority. His comments came as ExxonMobil and Qatar Petroleum began drilling in Block 10 of the exclu­ sive economic zone of Cyprus. Speaking after meeting with Cyprus Energy Mi­ nister Yiorgos Lakkotrypis, Fannon said his visit was part of a regional vi­sit to discuss energy development in the region.

RIGHTS OF BRITONS IN CYPRUS AND CYPRIOTS IN BRITAIN PROTECTED UNDER WITHDRAWAL AGREEMENT British High Commissioner in Cyprus, Stephen Lillie, on the meeting with Limas­sol mayor Nikos Nikolaides, said that under U.K.’s withdrawal agreement with the EU, the rights of Britons in Cyprus and all over the EU, as well as the rights of Cypriots in Bri­ tain, are protected and, after Brexit, they will continue to live and work and access pub­­lic services and health services, just like they do now.

PREMIERE BUSINESS | Политика


Мир

Политика НА 6-М ТРЕХСТОРОННЕМ САММИТЕ КИПР-ЕГИПЕТ-ГРЕЦИЯ ОБСУДИЛИ ОБЩИЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЕ ИНТЕРЕСЫ

Президент Кипра Никос Анастасиадис, его египетский колле­ га Абдель Фаттах аль-Сиси и премьер-министр Греции Алек­ сис Ципрас встретились в Элунде (Крит), чтобы рассмотреть общие для трех стран проблемы. Были затронуты такие темы, как необходимость диверси­ фикации ресурсов и маршрутов, безопасность энергоснаб­ жения, модернизация и развитие новой энергетической инфраструктуры с целью обогащения перспектив для даль­ нейшего развития трехстороннего сотрудничества в сфере энергетики, особенно в области углеводородов, электро­ энергии и возобновляемых ресурсов. Политики также приветствовали создание Оперативного центра Кипрско-египетско-греческой совместной инноваци­ онной сети (CEG COIN), который был открыт в ходе 5-го сам­ мита, проходившего в Никосии. Его филиалы в Греции и на Кипре уже начали функциони­ ровать, а запущенная онлайн-платформа центра постоянно совершенствуется и диверсифицируется.

РОССИЯ ПРИМЕТ ОТВЕТНЫЕ МЕРЫ В СЛУЧАЕ НАРАЩИВАНИЯ ВОЕННОЙ МОЩИ США НА КИПРЕ Москва предупредила Вашингтон, что примет ответные меры в случае наращивания военной мощи США на Кипре, сообщила журналистам пресс-секретарь МИД России Ма­ рия Захарова. Она отметила, что информация об активных действиях США в соответствующем направлении, ориенти­ рованных на «противодействие растущему российскому влиянию в регионе», поступает из различных источников. «Дальнейшая милитаризация острова и его участие в реализации американских планов и планов НАТО неизбежно приведут к опасным и дестабилизирующим последствиям для самого Кипра, — подчеркнула Захарова. — Москва не может не учитывать антироссийский фон этих схем. Мы должны будем принять ответные меры в случае их реализации». Пресс-секретарь кипрского правительства Продромос Прод­рому заявил, что из-за своего географического поло­ жения Кипр предоставляет свои объекты исключительно для гуманитарных операций и только в тех случаях, когда страны обращаются с соответствующей просьбой или имеют соглашение по этому вопросу. В 2017 году Кипр предоставил услуги в аэропортах острова в 672 случаях и порто­ вые услуги — в 225. С 1 янва­ ря по 29 октября этого года услуги были предоставлены в 212 случаях в аэропортах и в 207 — в портах Кипра.

MOSCOW WILL HAVE TO TAKE RESPONSE MEASURES IN CASE OF A MILITARY BUILD-UP BY THE U.S. IN CYPRUS

6TH TRILATERAL SUMMIT CYPRUS- EGYPT-GREECE The President of Cyprus, Nicos Anastasiades, the President of Egypt, Abdel Fattah al-Sisi and the Prime Minister of Greece, Alexis Tsipras, met in Elounda, Crete, on the 10th of October, 2018. The heads of state and government reviewed com­ mon challenges faced in the energy field, the need for di­ versi­­fica­­­tion of energy resources and routes, the security of energy sup­ply and the need to modernise and develop new energy infra­­s­tructure, with a view to enriching the prospects for furt­­her promoting trilateral energy cooperation, especially in the areas of hydrocarbons, electricity and renewable energy sour­ces. They welcomed the establishment of the Operatio­­ nal Fra­mework of the Cyprus-Egypt-Greece Collaborati­ve Inno­ vation Network (CEG COIN), inaugurated during the 5th Sum­­mit in Nicosia. Its bran­ches in Greece and Cyprus have started operating, while the Centre’s online platform has been launc­ hed and is continually being enriched and diversified.

Moscow has warned the U.S. that it will have to take respon­­se measures in case of a military build-up by the U.S. in Cyprus, Russian Foreign Ministry Spokeswoman Maria Zakharova told journalists. The information is coming from different sour­ces about Washington’s active actions to ensure the possibility of buil­ding up its military presence in Cyprus for countering ‘‘the growing Russian influence in the region‘‘, she said. ‘‘The further militarization of the island and its involvement in the implementation of American and NATO plans will inevi­ tably lead to dangerous and destabilizing consequences for Cyp­ rus itself‘‘, the diplomat stressed. ‘‘Moscow cannot but ta­ke into consideration the anti-Russian background of these sche­mes. We will have to take response measures in case of their imple­ mentation‘‘. Cypriot government spokesman Prodromos Prodromou said that, due to its geographical location, Cyprus provides fa­ ci­lities for humanitarian operations, and only in cases where so­­me countries make a request or have an agreement relating to the matter. In 2017, Cyprus granted facilities at the island’s airports in 672 cases and port facilities in another 225. “During this year and until October 29, facilities were granted in 212 cases at airports and in 207 cases in the ports of Cyprus,” said Prodromou.

Декабрь 2018 - Январь 2019

27


Экономика

ЭНЕРГОРЕСУРСЫ:

КЛЮЧЕВОЙ ФАКТОР СТАБИЛЬНОСТИ И ПРОЦВЕТАНИЯ В ЮГО-ВОСТОЧНОМ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЕ Д-р Хараламбос Хрисостому и Танасис Цокос

Лучше всего геостратегическое положение Кипра в обшир­ном регионе юго-востока Средиземноморья оха­рактеризо­вано словами национального поэта Василиса Михайлидиса: «Первая с востока, но крайняя с запада». Расположение страны не только играет стратегически важную роль для реализации коммерческих, экономических и энергетических планов, но и является фактором безопасности и стабильности на пересечении трех континентов, представляющих разные цивилизации, языки и религии. Поэт Михалис Пасиардис отмечает: «Кипр — балкон Европы с видом на восток. Именно здесь прижились безрассудные командные принципы управления, типичные для Востока, которые трансформировались в слова, а затем эти слова были переданы западному миру. Песочные часы Востока и Запада». Открытие месторождений углеводородов в Средиземноморском регионе в еще большей степени усиливает многолетнюю стратегическую роль острова — это и территория, по которой проходят трубопроводы, и регион самостоятельной разработки газоносных месторождений. Реализация амбициозных планов Кипра в области энергетики требовала от правительства взаимодействия с сосед­ними странами с целью разработки комплексной долгосрочной стратегии, прежде всего в отношении определения границ исключительной экономической зоны Кипра. Сменилось три правительства и прошло 15 лет, прежде чем сложились трехсторонние партнерские отношения, которые помогли взглянуть на рынок иначе с появлением новых стратегических игроков — например, Греции, Кипра и Израи­ля, — и изме­нили расстановку сил в сфере добычи природного газа. Именно в это время в Египте было свергнуто правительство Мухаммеда Мурси, пропагандировавшего идеи религиозно-политической организации «Братья-мусульмане» — ныне действующий президент Абдель-Фаттах Ас-Сиси разделяет прогрессивные идеи лидеров Греции, Кипра и Израиля. Именно тогда лидеры США и Европы рассмотрели альтернативы российскому природному газу и обратили свой взор на регион юго-востока Средиземноморья.

28

PREMIERE BUSINESS | Экономика

В свете произошедших событий Турция рассматривалась в качестве непредсказуемого или, если так можно выразиться, дестабилизирующего фактора. Особенно после того, как страна отвернулась от западного мира в сторону ислама. С исторической точки зрения такой серьезный масштабный разворот происходит впервые со времен падения Османской империи и прихода к власти сторонников кемализма, идеологии турецкого национализма, в начале XX века. Тем не менее, Турция остается страной, с которой основным мировым игрокам следует считаться. Франция заявляет о своих интересах на юго-востоке Средиземноморья и становится важным игроком в этом регионе. Аналогичная ситуация происходит и с Соединенным Королевством, которое, несмотря на текущее некрепкое положение, всегда продвигало свои геостратегические инте­ресы в регионе бассейна Средиземного моря. Урегулирование кипрского вопроса поспособствует созданию и установлению нового регионального уровня стабильности с точки зрения политики и военной безопасности, а также изменит положение Турции относительно разработки энергетических ресурсов в обширном регионе и прокладки маршрута и строительства морского трубопровода. Тем не менее, отсутствие прогресса в решении кипрского вопроса не должно сказываться на реализации энергетических планов стран юго-восточного региона Средиземноморья, которые активно работают по самым важным проектам в регионе, и интересах международных нефтяных гигантов. Также оно не повлияло на вступление Кипра в Евросоюз, что было правильным решением, поскольку время показало целесообразность выбора всех жителей Кипра, как греков-киприотов, так и турок-киприотов. Постепенное наращивание и реализация энергетических планов Греции, Кипра, Египта и Израиля будут зависеть от действий США и России, а также от положения Франции и Соединенного Королевства — при условии, что Турции не удастся создать реальных ситуаций, которые приведут к усилению напряженности, разногласиям и чрезвычайным происшествиям в регионе.


Economics

ENERGY: A KEY FACTOR OF STABILITY AND PROSPERITY IN THE SOUTH EASTERN MEDITERRANEAN By: Dr. Charalambos Chrysostomou and Thanasis Tsokos

There could be no better description of the geostrategic position of Cyprus in the broa­ der region of the South Eastern Mediterranean than the one proposed by our natio­ nal poet, Vassilis Michaelides: “The first eastwards and the last westwards”. A location of strategic importance, not only for commercial, economic and energy plans, but also as a factor of security and stability, at the crossroads of three continents represen­ting different civilisations, languages and religions. As poet Michael Pasiardis puts it: “Cyp­ rus is Europe’s balcony facing the east; the place that took in the irrational commands of the east and transformed them into words, which it then conveyed to the western world; the sand timer of the east and the west.” The discovery of hydrocarbons in the broader region highlights, even more, the long-standing strategic role of the island, both in connection with the passage of the pi­pelines and the production of natural gas by Cyprus itself. In order to implement the highly ambitious energy plans of Cyprus, it was essen­tial to formulate a comprehensive, long-term government strategy, starting with the de­ limitation of Cyprus’ Exclusive Economic Zone, in cooperation with neighbouring sta­tes. This was achieved over the last fifteen years by three successive governments, through trilateral partnerships that give a new impetus to the whole venture by placing new strategic players, such as Greece, Cyprus and Israel, on the energy chess board of na­ tural gas production. At the right time, Egypt’s Morsi government and the Mus­lim Brot­herhood was overthrown by President Abdel Fattah el-Sisi, who shares the same progressive vision as the leaders of Greece, Cyprus and Israel. At a time when the U.S. and Europe are considering options other than Russian natural gas, they turn their attention towards the South Eastern Mediterranean. In this conjuncture, Turkey is an imponderable or, as one could argue, destabili­sing factor, especially after it has shifted towards Islam and turned its back on the wes­tern world. From a historical perspective, it is the first time that this has occurred to such a great extent since the fall of the Ottoman Empire and the rise to power of the Kema­ lists, at the beginning of the twentieth century. Turkey does, however, remain a for­ce to be reckoned with for the major world players. France is also emerging as a significant player in the broader region, with interests in the South Eastern Mediterranean. This is also the case for the United Kingdom which, despite its current subdued stance, has always maintained geostrategic inte­ rests in the broader Mediterranean basin. The settlement of the Cyprus issue would contribute to the creation and estab­ lishment of a new regional context of stability in terms of politics and defence. It would vary the position of Turkey itself in relation to the exploitation of energy de­­posits in the broader region and the creation and design of submarine pipelines. Ne­vertheless, neither the energy plans of the South Eastern Mediterranean countries, which are actively pursuing the execution of the most important development pro­ject in the region, nor those of international oil giants should be held hostage by the nonsettlement of the Cyprus issue. In the same way that the accession of the entire territory of Cyprus to the European Union was not held hostage (and quite rightly so), progress in this domain must continue, as it will be proven beneficial for the Cypriot people in its entirety, both Greek and Turkish Cypriots. The smooth advancement and implementation of the energy plans of Greece, Cyp­ rus, Egypt and Israel will depend not only on the determination of the U.S. and Russia, but also on the stance of France and the United Kingdom. On the condition that Tur­ key will not succeed in creating de facto situations that will cause tension, friction and inci­dents in the region, movement forward can be assured.

December 2018 - January 2019

29


Экономика | Интервью

ОЛЬГА КАНДИНСКАЯ: «CIIM MBM — «звезда» инновационного практического обучения в бизнес-менеджменте»

БИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА:

В свете последних тенденций в образовании — в частности, в бизнес-образовании — важное значение приобрело обучение на практике. Всем известно высказывание Бенджамина Франклина: «Скажи мне — и я забуду, научи меня — и я, наверное, запомню, вовлеки меня — и я пойму и научусь». По всему миру ведущие бизнес-школы все активнее включают практический компонент в свои учебные программы, чтобы обогатить опыт студентов-магистров и тем самым подготовить их к успешной карьере в сегодняшнем непростом и динамичном деловом мире. На Кипре есть такая инновационная бизнес-школа — Кипрский международный институт менеджмента (Cyprus International Institute of Ma­ na­gement, CIIM). Институт добился впечатляющего успеха в развитии успешных партнерских отношений с компаниями. В CIIM есть одна особенная магистерская программа, которая полностью реализует философию обучения на практике и задействует разнообразные формы обучающей деятельности — «Магистр наук по бизнес-менеджменту» (MBM — MSc Business Ma­nagement) У нас появилась возможность задать вопросы директору программы, профессору Ольге Кандинской. Степень магистра бизнес-администрирования (MBA) у всех на слуху, но MBM, или степень магистра наук в области бизнесменеджмента, менее известна, особенно в России. Что же такое «магистр менеджмента»? Действительно, все знают программу MBA — просто потому, что она уже давно на рынке: впервые появилась 110 лет назад в Гарварде. Степень магистра наук по менеджменту — относительно новая программа послевузовского обра­ зования, европейские бизнес-школы стали предлагать ее только в 90-е годы. Но с тех пор эта программа набирает популярность намного быстрее, чем MBA — в 2015 году в выпуске газеты Financial Times Business Education, посвященной рейтингу магистерских программ по менеджменту, редактор Дэлла Брэдшо написала: «Степень магистра менеджмента, некогда — тщательно оберегаемый секрет европейских бизнес-школ, теперь становится «звездой» в бизнес-обра­ зовании XXI века». Здесь, в CIIM, мы соединили лучшие традиции европейского и американского образования в этой сфере и создали нашу собственную программу MBM — уникальную и конкурентоспособную на международном рынке, нашу собственную восходящую звезду. Ольга, в чем, по вашему мнению, состоит привлекательность и особенность программы MBM в CIIM В последнем выпуске газеты FT Business Education, посвященном рейтингу магистерских программ по менеджменту в 2018 году, отмечается растущая важность практического опыта и других способов сделать обучение действительно интерес-

30

PREMIERE BUSINESS | Экономика

Доктор Ольга Кандинская Директор MBM Магистра наук по бизнес-менеджменту в Кипрском международном институте менеджмента (CIIM) Ольга Кандинская получила степень кандидата экономических наук в МГИМО, в одном из самых престижных университетов в Москве, который часто называют «российским Гарвардом». С 1995 по 2001 год работала старшим преподавателем на кафедре менеджмента и маркетинга в МГИМО, позднее переехала на Кипр и в 2002 году стала приглашенным лектором в CIIM. С 2002 по 2011 гг. Ольга преподавала на различных магистерских программах на Кипре и в Великобритании, прежде чем перейти в 2011 г. на работу в CIIM на полную ставку. Кандидатская диссертация Ольги была посвящена теме производных финансовых инструментов как средств управления рисками. У нее также имеется опыт работы брокером по фьючерсам / производным финансовым инструментам на Московской товарной бирже. К сегодняшнему дню она накопила опыт в области финансового менеджмента, бизнес-планирования, решений по стратегическому инвестированию, корпоративным финансам и бизнесоценкам. У Ольги много публикаций, среди которых две книги (на русском), несколько статей в международных рецензируемых журналах (на англий­ ском) и более 100 статей в бизнес-журналах (на обоих языках). Ольга — обладатель двух престижных наград за написание бизнес кейсов: одна от Case Centre (2017), дру­гая — от Ассоциации NACRA (2018).


Экономика | Интервью ным и мотивирующим. В открывающей статье, Хелен Барретт, редактор издания Work and Careers газеты Financial Times, отмечает, что бизнес-школы имеют дело с абсолютно новым типом студентов — так называемым поколением Z, теми, кто вырос в эпоху неограниченного доступа к информации. Эти студенты «любопытны, всегда на связи и быстро реагируют, но их внимание крайне неустойчиво», — отмечает Барретт. Успех при работе с такими студентами достигается не столько путем подачи большего объема материала, сколько за счет помощи в умении сконцентрироваться, орга­низовать информацию и применить теорию на практике надлежащим образом. Именно так задумана программа MBM в CIIM: фокус на практическом обучении. Программа ориентирована в первую очередь на 23-27-летних студентов, представителей того самого поколения Z, но также она привлекательна для более зрелых профессионалов, особенно для тех, кто десять и более лет поработал на неруководящей должности и теперь хочет перейти на уровень менеджмента или просто даже сменить профессию. В нашей магистерской программе задействованы разные практические обучающие задания. Особенный интерес представляет ключевой курс «Инновации и создание ценности», который преподает иностранный профессор доктор Луис Лагес из университета NOVA, ведущей бизнес-школы в Португалии (он также сотрудничает с MIT, Массачусетс­ким технологическим институтом (США). Курс включает практический проект, в рамках которого студенты применяют теорию Value Creation Wheel («колесо создания ценностей») к определенной компании в свете решения определенной актуальной проблемы. Еще один пример корпоративного обучающего опыта наших студентов — ежегодный проект Live Case Project, в рамках которого менеджеры определенной компании предлагают студентам решить некую текущую маркетинговую проблему. Этот проект, моя собственная инициатива, в котором я выступаю наставником, реализуется уже четвертый год. За долгие годы на Кипре я смогла установить партнерские отношения с несколькими ведущими компаниями Кипра, в частности, с такими, которые служат примером инновационного менеджмента, что является уникальной темой для CIIM MBM. Еще одна моя инициатива — практическое обу­ чение через посещение компаний, которые являются образцами эффективного менеджмента. Визиты предполагают ознакомление с производством, презентации менеджеров и круглый стол с руководством, например, с генеральным или финансовым директором. Включены ли в программу MBM теоретические курсы по менеджменту? Какова их роль? Да, конечно, программа включает основные курсы по теории, которая стоит за ключевыми функциями менеджмента: управление людьми, операциями, финансами и продажами. Они дают сильную основу профессиональных знаний в облас­ти менеджмента. Однако в обучении важен подход: при наличии только теоретической базы эти курсы малоэффективны. Проработав более 25 лет в бизнес-образовании, я не понаслышке знакома с разрывом между академическим образовательным содержанием и реальными потребностями компаний. Сегодня профессорам непросто уследить за последними тенденциями. Поэтому ведущие иностранные бизнес-школы — вслед за Гарвардской (HBS) — задей-

ствуют метод кейсов как непосредственный инструмент воссоздания реальной бизнес-ситуации в аудитории. Это и наш метод в программе MBM: мы считаем метод кейсов мощным механизмом обеспечения успешного обучения по близким к реальности ситуациям. По сути, наша главная цель — повысить конкурентоспособность наших студентов на рынке труда и помочь им найти соответствующую работу. Бизнес-кейсы — примеры иностранных компаний. Считаете ли вы, что содержание обучения совпадает с потребностями компаний здесь, на Кипре? И могут ли местные предприятия стать примером для бизнес-кейсов? Многие наши профессора — приглашенные лекторы, а это значит, что они работают в зарубежных школах и приезжают в нашу бизнес-школу преподавать определенный курс один или два раза в год. Поэтому да, многие из них обращаются к примерам международных компаний, что, я считаю, дает бесценный опыт как местным, так и иностранным студентам. Управленцам обязательно нужно учиться по лучшим мировым практикам. Однако я не стала бы недооценивать потенциал местных компаний: на Кипре можно найти множество интересных историй предпринимателей. В СМИ мы часто встречаем рассказы о плохом управлении и, возможно, поэтому игнорируем примеры инновационных и успешных бизнес-практик. Я здесь уже 17 лет и за это время научилась видеть и ценить примеры эффективного и инновационного менеджмента на Кипре и развивать заинтересованность в их исследовании. Недавно я сама написала несколько бизнес-кейсов по разным проектам местных компаний. Я преподаю финансы и вижу, что кипрским студентам намного интереснее изучать эту тему, если обучение идет на примере местной компании, которая им хорошо знакома. Ольга, недавно вы получили несколько международных наград за написание кейсов... Получение международных наград за то, чем ты «болеешь», во что вкладываешь много времени и сил, вызывает особенное радостное чувство. В 2017 году мой первый издан­ный бизнес-кейс, об инновационной компании Engino с головным офисом в Лимассоле, завоевал первое место на ежегодном международном конкурсе Центра кейсов (Case Centre) в категории «Выдающийся новый автор кейсов». В Центре собрана крупнейшая мировая коллекция бизнескейсов, он является основным их дистрибьютором по всем бизнес-школам, и выиграть в их конкурсе очень почетно, учитывая, что среди победителей в других категориях были такие университеты, как Гарвард, Стэнфорд, INSEAD, IMD и другие извес­т ные школы. В октябре я удостоилась еще одной престижной награды — за бизнес-кейс о кипрской компании Zorbas Bakeries. Североамериканская ассоциация исследований кейсов (NACRA) проводит ежегодную конференцию в формате форума, где представляет избранные бизнес-кейсы по разным дисциплинам менеджмента. Моя работа получила премию Джонатана Уэлча, которую NACRA присуждает за лучший кейс в бухгалтерском деле, финансах и экономике. Деятельность по написанию кейсов помогла мне наладить еще более тесные связи с компаниями на Кипре, и, конечно, серьезно повлияла на мое преподавание и на мое понимание, какой должна быть программа MBM.

3-5, Chaidariou Street Limassol, 3020 | T+357 25 87 87 82 | F:+357 25 87 10 92 | www.ciim.ac.cy

Декабрь 2018 - Январь 2019

31


Economics | Interview

DR. OLGA KANDINSKAIA: ‘‘CIIM MBM: A star of innovative experiential learning in business management’’ Recent trends in education (and business education in particular) emphasise the importance of ‘‘learning by doing’’. As Benjamin Frank­lin famously wrote: “Tell me and I forget. Teach me and I may remember. Involve me and I will learn.” Leading business schools worldwi­de increasingly include experiential learning into their academic curriculum in order to enrich the experience of their Master’s-level students and, thus, prepare them for a successful career in the challenging and dynamic business environ­ment of today. There is one such innovative business school in Cyprus — CIIM Cyp­rus International Institute of Management. It has built many successful corpora­­te partnership relationships. There is one particular Master’s programme at CIIM that has fully embraced the philosophy of ‘‘Learning by doing’’ and is using a wi­­de variety of experiential learning activities. This is the Master’s of Science in Bu­ siness Management, or MBM. We had the opportunity to interview the MBM Programme Director, Dr. Olga Kandinskaia. The MBA degree is well- known, but the MBM, in other words the Master’s in Management, is a much less familiar term, especially in Russia. What exactly is a Master’s in Management or the MBM that is offered by CIIM? Indeed, everyone knows the MBA, simply because it has been in the market for a ve­ry long time. The first MBA was introduced 110-years-ago at Harvard. The Mas­ ter’s in Management degree is a much more recent addition to higher education. It was introduced in the middle of the 1990s, by European business schools. Ever since, it has been growing in popularity (and much faster than the MBA), so that, in the Master’s in Ma­nagement Ranking of 2015 by the Financial Times Business Education, the edi­ tor, Della Bradshaw, wrote: “The Masters in Management degree, once the best-kept secret of European business schools, is becoming the star of 21st-century business education.” Here at CIIM, we have adopted the best trends from both European and Ameri­can management education and, as a result, we have created our own MBM — the MSc in Business Management, a unique and internationally competitive Master’s program­ me, and a rising star, as I believe. What features make the CIIM MBM programme attractive and special? The latest FT Business Education issue on Master’s in Management Ranking 2018 emphasises the growing importance of hands-on experience and other ways to make learning truly engaging and stimulating. The opening editorial article, by Helen Bar­ rett, FT’s Work and Careers Editor, reflects on the fact that business schools are begin­ ning to deal with a totally new generation of students — so-called Generation Z — who have grown up in the Google era; in other words, with unlimited access to information. These students are “curious, connected and fast — but their attention spans are alarmingly short”, notes Ms. Barrett. Successful learning by such students is achieved not as they are given more ‘‘facts’’, but when they are given help to focus, to organise informa­tion and to apply the theory in a relevant, practical setting. This is exactly what the CIIM MBM programme is about: It focuses on practical learning. MBM targets the 23-27year olds, the Generation Z, but it has also been a very attractive programme for mo­re mature professionals, especially those who have been employed in a non-manage­rial role and now may want to grow to a different role or even change their career path. The CIIM MBM employs a wide range of practical learning activities. Specifically, the MBM’s core course, Innovation, Value Creation and Value Capturing, taught by a dis­ tinguished professor from abroad, Dr. Luis Lages (who teaches at NOVA, the top busi­ness school in Portugal, and MIT) includes a practical project, where students apply the ‘‘Va­ lue Creation Wheel’’ framework to a specific company in order to solve a certain current problem. Another example of the corporate learning experience by the MBM students is the Annual Live Case Project, which is a project-type course that introdu­ces to stu­ dents a current real-life marketing challenge, presented by the managers of a selected

32

PREMIERE BUSINESS| Economics

A BIOGRAPHICAL NOTE Dr. Olga Kandinskaia Assistant Professor of Finance and MBM Di­rector, CIIM Olga has Ph.D. in Economics (1995) from the MGIMO-University, one of the most reputable schools in Mos­ cow, often referred to as ‘‘the Harvard of Russia’’. From 1995 to 2001, Olga was a senior lecturer at the Depart­ ment of Ma­nagement and Marketing at MGIMO-University. Olga moved to Cyprus in 2001. She was a visi­ ting lecturer at CIIM from 2002 until 2011, while also teaching at other post­graduate programmes in Cyprus and the UK. In 2011, Olga joined CIIM on a fulltime basis. Olga’s Ph.D. research was in the area of financial derivatives as risk management tools. At that ti­ me, she also had practical experience working as a futures/derivatives bro­ker at the Moscow Commodity Exchange. Her current expertise is in the areas of financial management, business planning, strategic investment de­ci­ sions, corporate finance and business valuation. Olga has an extensive record of pub­ lications, which include two books (in Russian), several papers in inter­ national peer-reviewed journals (in English) and more than 100 articles in business journals (both in Russian and in English). Olga is an awardwinning case writer, with two presti­ gious prizes: One from the Case Centre (2017) and one from NACRA (2018).


Economics | Interview company. The Live Case Project is my own initiative, now in its fourth year. I act as the mentor for this project. Over the years, I have developed part­ners­ hips for this ‘‘live’’ project with some of the leading corporations in Cyprus; in par­ticular, those that serve as role mo­ dels for innovation and value crea­tion, which is the unique theme of the CIIM MBM. My other initiative is expe­rien­­tial learning, via company visits. The par­ti­ cipating companies are the role models in management and the visits usual­ly inclu­­de a facilities tour, managers’ pre­ sen­tations and a Q&A session with a top manager, such as CEOs or CFOs. Are there theoretical management courses in the CIIM MBM prog­ ramme and what is their role? Yes, of course, the CIIM MBM program­ me includes essential courses on the theo­ ry behind each of the key manage­­ment functions: managing people, managing ope­rations, managing finances and ma­ naging sales/marketing. These courses pro­vide the strong knowledge foundation of a management professional. What mat­ters, however, is the approach used in such learning. These courses will not achieve their purpose if taught on a pu­ rely theoretical basis. Having spent 25+ years in business education, I am too fa­miliar with the existing gap between the aca­demic educational content and the companies’ needs. In the highly dyna­mic business environment of today, it is a chal­lenge for academics to keep pace with the latest trends…and that’s why lea­ ding business schools abroad, following the example of Harvard Business School (HBS), employ the case method as a direct tool to bring business into the clas­sroom. This is our approach at the CIIM MBM prog­ramme. We see the case method as a powerful mechanism for delivering real-life learning into the management clas­­sroom. Ultimately, our key aspiration is to enhance employability prospects of our students, to help them find re­ warding jobs.

beneficial experience for our students, both local and foreign. Managers surely need to learn about best international practices. I would not, however, underestima­te the potential of local companies when it comes to best business practices. Cyprus has remarkable entrepreneurial stories to share. We are too often bombarded in the me­­ dia with stories of poor management and, probably, that’s why we seem to igno­re ca­ses of innovative and good management practices here in Cyprus. In my 17 years he­­re, I have learnt to see and appreciate such examples and, eventually, I developed a strong interest in case research. I have recently written a number of business cases my­self about various interesting projects by local companies. I have come to realise that my MBM students are much more eager to learn finance if taught via a local ca­se, using an example that is close and familiar to them. You have recently received several awards for case writing. What kind of awards are these? It is an exceptionally rewarding feeling to receive prestigious international awards for something that you are passionate about and have invested so much time and effort in. For me, this has been case research. In 2017, my case about an innova­ti­ ve company, Engino, based in Limassol, won the top prize in the Annual Case Wri­ ting Competi­tion by the Case Centre, in the category ‘‘Outstanding New Case Writer’’, as it was my first published case. The Case Centre has the largest worldwide collec­ tion of busi­ness cases and is a major distributor of such cases to business schools worldwide. It was a special honour to win in their annual competition, considering that the winners in other categories included names from Harvard, Stanford, INSEAD, IMD and other well-known schools. This year, in October, I received another prestigious award — the Johnathan Welch Award by NACRA, for the business case that I wrote about the Cypriot company Zorbas Bakeries. NACRA (North American Case Research Association) is the top global academic case research body, which holds an annual conference as a forum to present best business cases in different management disciplines. I presented my newly-written case at the NACRA conference, held Octo­ber 4-6, 2018 in Orlando, USA, and it received the Johnathan Welch Award, which NACRA grants every year for the Best Case in Accounting, Finance and Economics. My case research activities have helped me build even stronger ties with companies in Cyp­ rus and, of course, these activities have had tremendous impact on my own teaching and on my vision for the CIIM MBM programme.

Business cases use examples of com­­­ panies from abroad. Do you believe such training matches the needs of companies here in Cyprus? Can lo­c al companies provide best prac­ tice examples? Many of our professors are ‘‘visi­ tors’’ — meaning that they are emplo­ yed at a school abroad and they come to CIIM to teach a specific module once or twice a year. So, yes, many of them would normally use cases from interna­ tio­­nal companies, which I believe is a very

December 2018 - January 2019

33


Экономика

«ПЕРЕГРЕВ» ЭКОНОМИКИ КИПРА ТРЕБУЕТ ПРАВИЛЬНОГО ОБРАЩЕНИЯ МАРИОС МАВРИДЕС, ПРОФЕССОР ЭКОНОМИКИ ЕВРОПЕЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА, ЧЛЕН ПАРЛАМЕНТА

Уже третий год подряд экономика Кипра показывает рост, темп которого превышает средние показатели. Такой позитивный период может в будущем и не повториться, поэтому для смягчения падения в последующие годы ей необходим хороший менеджмент. Недавние события, связанные с экономическим «пузырем» 2003-2008 годов, должны предопределить действия правительства и других руководящих лиц. Последние 20 лет кипрская экономика развивается циклами: чередуются рост и падение долгосрочных средних экономических показателей. Именно правительство и Центральный банк несут ответственность за реализацию противоциклической налоговой и кредитно-денежной политики с целью уменьшения колебаний. Такие колебания вызывают значительные изменения в уровне безработицы и доходов населения, а также серьезно отражаются на социальной сфере. В позитивной динамике, которую можно наблюдать уже несколько лет, нет ничего плохого, однако вышесредние ее показатели могут негативно сказаться в будущем. В 2019 году ожидается, что экономический рост также превысит средний уровень, поэтому для правительства и Центрального банка настало время задействовать противоциклические меры. Со стороны кабмина это должно быть снижение затрат, со стороны регулятора — внедрение более жесткой кредитно-денежной политики. На самом деле, это очень хорошая возможность для правительства уменьшить государственный долг, который снова складывается выше 100% ВВП, поскольку несколько месяцев назад правительство выкупило невозвратные кредиты Центрального кооперативного банка (Central Cooperative Bank). Снижение правительственных затрат и большой рост доходов поможет покрыть значительную часть госдолга. Руководящие лица должны понять, что экономика развивается темпами, которые не могут быть обеспечены в будущем, и что возможное падение с набранной высоты может привести к серьезным проблемам в обществе Кипра. Международные организации, например, МВФ, Европейская комиссия и независимые рейтинговые агентства, обращают внимание на факторы, вызвавшие временный рост экономики, и в дружелюбной форме предупреждают о возможных проблемах в будущем. Сейчас рост экономики Кипра обусловлен такими факторами, как туризм, строительство и крупные иностранные вливания, а также инвестиции на местном уровне. Потребление и инвестирование внутри страны на подъеме из-за низкой процентной ставки. Туризм вырос на 50% за последние четыре года из-за геополитических событий на Ближнем Востоке и большой вероятности террористических атак в конкурирующих туристических странах, например, в Турции или Египте, а также в европейских городах. Строительная отрасль также на подъеме благодаря визовым программам, разработанным правительством, которые привлекают иностранные инвестиции, исчисляющиеся в миллиардах евро. Но все эти факторы могут оказаться временными и в будущем не сохраниться. Устойчивое развитие и обеспечение единства общества требуют применения рационального менеджмента в экономике. Значительные экономические колебания влекут за собой изменения в доходах населения и влияют на уровень безработицы. За чрезмерным ростом может последовать рецессия. За последнее десятилетие мы уже наблюдали аналогичный сценарий, когда экономика пережила «большой рост и взрыв», и помним, что «взрыв» сопровождался многими социальными проблемами на протяжении долгого времени. Сам по себе «перегрев» экономики не является негативным явлением, если с ним правильно обращаться. Правительству следует здраво оценить экономическую ситуацию и принять меры для стабилизации экономики. Вероятно, будет разумным пожертвовать ростом сейчас для того, чтобы достичь стабильной положительной динамики в будущем. Устойчивое развитие — ключ к долговременному процветанию. m.mavrides@euc.ac.cy

34

PREMIERE BUSINESS | Экономика


EconomicsEconomics | Interview

THE OVERHEATED CYPRUS ECONOMY NEEDS GOOD MANAGEMENT MARIOS MAVRIDES, PROFESSOR OF ECONOMICS AT THE EUROPEAN UNIVERSITY, MEMBER OF PARLIAMENT

For the third consecutive year, the Cyprus economy is growing above its long-term avera­ge. Such growth rates may not be sustainable in the future and that is why the economy needs good management in the following years so that the landing is as smooth as possible. The recent expe­rience of the economic bubble of the past decade, during the period of 2003-2008, should provide guidance for the government and other decision makers. The Cyprus economy has been moving in cycles during the past 20 years, sometimes expanding above their long-term growth rate and sometimes below it. It is the responsibi­li­ty of the government and the ‘‘Central Bank’’ to apply countercyclical fiscal and monetary policy, in order to reduce output fluctuations. Such fluctuations cause large changes in employment and income, with dramatic social consequences. The Cyprus economy has been growing since of 2014 and it is now going through its 5th consecutive year of positive and increasing growth. There is nothing wrong with positive econo­ mic growth. However, growth rates above the normal may hurt future growth. Econo­mic growth for 2019 is expected to be above average as well and that is why it is time for the government and the ‘‘Central Bank’’ to take action immediately, with countercyclical measures, with the go­ vernment reducing spending and the ‘‘Central Bank’’ applying stricter monetary policies. It is actually a very good opportunity for the government to reduce its public debt, which is abo­ ve 100% of GDP, again, due to the purchase of non-performing loans by the Central Cooperati­ve Bank a few months ago. The government should reduce spending and, in combination with a lar­ge increase in government revenues, a significant portion of the national debt can be paid off. It is important for policy makers to realise that the economy is growing at a rate which may not be sustainable in the future and that a possible downturn may cause significant problems to the Cyprus society. International organisations, such as the International Monetary Fund, the Euro­pean Commission and independent rating agencies, make a reference to the factors causing temporary economic growth and they have issued friendly warnings about possib­le future growth. The factors that drive the Cyprus economy right now are tourism, construction and mas­sive foreign direct investments, as well as domestic investments. Domestic consumption and invest­ ment are on the rise, due to a low interest rates environment. Tourism has increased over 50% in the past four years, due to geopolitical developments in the Middle East and fears of terro­rist attacks in other competitive tourist destinations, such as Turkey, Egypt and some European ci­ties. The construction sector is also on the rise, due to visa programmes developed by the go­ vernment, attracting billions of Euros in foreign investments. All of these factors may prove to be temporary and may cease to exist in the future. Prudent management of the economy is vital for sustainable growth and for maintaining so­­cial cohesion. Large fluctuations of output cause fluctuations in employment and income. An excessi­ ve expansion may be followed by a recession. We have seen the same scenario du­ring the last decade, when the economy experienced the phenomenon of ‘‘boost and bust’’ and, as we all know, the ‘‘bust’’ was accompanied by many social problems, which lasted far too long. Overheating of the economy is not bad in and of itself, when managed properly. The go­ vernment should assess the economic situation and take measures that will stabilise the eco­ nomy. It may be wise to sacrifice some growth today in order to achieve sustainable growth in the future. Sustainability is the key to long-term prosperity.

m.mavrides@euc.ac.cy

December 2018 - January 2019

35


Economics || Interview Экономика Интервью

ВАЛЕНТИНА КИСЛАЯ О С Н О В АТ Е Л Ь И Г Е Н Е РА Л Ь Н Ы Й ДИРЕКТОР PHOENIX LEADERS

36

PREMIERE BUSINESS||Economics Экономика


Экономика | Интервью В эпоху социальных и экономических потрясений и высоких технологий руководители сталкиваются с беспрецедентной необходимостью приспосабливать свое мышление к возможным рискам и непредвиденным ситуациям. Им приходится быть технически и эмоционально осведомленными и уметь находить общий язык с представителями разных поколений и культур. На Кипре недавно появилось место, где лидеры и желающие ими стать могут развить навыки и психологическую устойчивость, так необходимые им в сегодняшней динамичной среде. Все это – в совершенно новом формате интеллектуального нетворкинга в рамках проекта Phoenix Leaders. Phoenix Leaders — это компания, основанная в 2015 году как центр лидерских программ для руководителей высшего звена. Сегодня на страницах Premiere Business — беседа с основательницей проекта Валентиной Кислой.

ИДЕЯ И СОЗДАНИЕ Название компании Phoenix Leaders очень символично. Откуда оно взялось и как появилась идея занять именно эту нишу – ведь тренинговых компаний сейчас довольно много? Название компании напрямую отражает рождение ее концепции. Мифическая птица Феникс, как известно, специально сжигает себя, чтобы возродиться из пепла. Этот архетип актуален и, скажем, для матерей — говорят, что женщина умирает и рождается с каждым ребенком. Применим он и к людям, которые меняют свои позиции в рамках компании. Сегодня ты являешься экспертом/специалистом в своей области, а завтра оказываешься в ситуации, когда тебе приходится управлять командой. Когда мы переехали на Кипр, в нашей семье происходили изменения, и параллельно с этим я изучала техники по лидерству, где неоднократно поднимались и обсуждались подобные концепции. Видя здесь, на острове, огромное количество талантливых людей, чьи идеи не получали развития именно из-за отсутствия централизованности, мне захотелось создать такое место, которое решило бы проблему. Само здание Phoenix Leaders отчасти было выбрано исходя из тех же соображений. Любой киприот в Никосии скажет вам, что оно очень символично. В 50-х годах это был семейный дом, потом его заняло кипрское новостное агенство CNA, а потом он и вовсе пришел в упадок. Тогда-то мы его и выкупили. Реставрируя здание, мы постарались максимально сохранить здесь все, включая оригинальные металлические элементы лестницы и деревянное покрытие, а также фонтан у входа. Любому человеку хочется иметь уголок, который он называет домом — а когда постоянно путешествуешь, на определенном этапе начинаешь понимать, что суть этого желания — не дом / отель / офис как таковой, а атмосфера, объединяющая в себе некую расслабленность и одновременно возможность поговорить с людьми и обсудить все, что нужно, без лишних глаз. Именно такая атмосфера царит у нас в клубе. КОНЦЕПЦИЯ Что подразумевает концепция Phoenix Leaders? Осознанность, эмпатия и управление ожиданиями. На сегодняшний день те тренинги, которые предлагают на рынке и которые я проходила сама, достаточно стандартны в плане предложений. Стандартный Power Point, всем раздаются папочки, потом, через один, два или, если там есть ретрит, три дня, эти папочки закрываются, и на этом все заканчивается. Наша концепция тренингов: несмотря на то, что в обществе происходит очень много изме­нений, в человеческом мозгу все гораздо более статично, и на любые перемены мы реагируем точно так же, как наши предки сто лет назад. Именно поэтому все программы, которые мы предоставляем, широко универсализированы, их специфика в том, что они очень тесно связаны с нейропсихологией и принципами работы мозга. Вместо того, чтобы сто раз рассказывать, что испытывают сотрудники в условиях перемен — неважно, положительных или отрицательных, — мы это показываем. Например, просим сделать простейшую растяжку, и тут наступает стрессовый момент — многие отказываются. Типичная реакция на любые изменения — защита: кто-то начинает отстаивать статускво, кто-то просто боится показаться смешным. И когда я прошу своих коллег установить новую HR-систему и говорю, что это будет хорошо для них самих: привязка бонусов, прозрачность, — у них наступает аналогичная реакция, потому что наш мозг не делает различий между «положительным» и «отрицательным» стрессом.

Декабрь 2018 - Январь 2019

37


Economics || Interview Экономика Интервью

«Наша последняя программа «Shift Mind to Shift Gears» («Смена мышления для переключения скоростей») была посвящена концепции «мышления роста», о которой на Кипре никто не говорит и тренингов по ней не предоставляет»

Это очень малая часть того, что мы здесь делаем — например, пытаемся сделать задания максимально близкими к действительности, чтобы они были основаны на реальном опыте слушателей. Мы хотим, чтобы наши участники сами проходили через то, чего потом будут требовать от своих сотрудников. Когда вы чего-то хотите от людей, вы должны понимать, как они при этом будут себя чувствовать. Это самоанализ, осознанность, развитие эмпатии, причем не просто в форме «давайте все обнимемся и встанем в круг». Суть в том, что наш мозг устроен определенным образом, и в ответ на любое изменение, которое мы пытаемся привнести в компанию, последует определенная реакция — и это нормально. То есть все очень сильно завязано и на управлении ожиданиями на начальном этапе. У нас в команде есть бизнес-психолог, потому что в этом заинтересованы все — каждый более или менее понимает, как работает компьютер, но когда речь идет о мозге, мы это даже не совсем себе представляем. В нашем клубе мы пытаемся отходить от стандартных принципов ведения тренингов, когда все комфортно сидят на стульях — многое заточено под проживание и проработку конкретного опыта. Тренинги поделены на модули — есть, допустим, блок осознанности, есть — критического мышления, потому что большой процент от объема обратной связи, полученной от топменеджмента, сводился к тому, что люди, которых продвигают внутри компании и просят принимать достаточно сложные решения в рамках новой позиции, не всегда к этому готовы и подходят к сбору и оценке информации не так, как хотелось бы. А третий блок — это больше про работу в команде и потенциал взаимодействия. В чем отличие концепта Phoenix Leaders от уже существующих программ? Есть ли какой-то совершенно уникальный продукт для членов клуба? С одной стороны, мы предоставляем участникам клуб как платформу, чтобы они могли заниматься нетворкингом в конфиденциальной обстановке. С другой — мы привозим спикеров, чтобы дать людям возможность учиться в непринужденной атмосфере. И одновременно с тем и другим существует определенная структура тренингов. Например, наша последняя программа «Shift Mind to Shift Gears» («Смена мышления для переключения скоростей») была посвящена концепции «мышления роста», о которой на Кип­ре

38

PREMIERE BUSINESS| Economics


Экономика | Интервью никто не говорит и тренингов по ней не предоставляет. Именно в ней мы делали то, что я говорила выше — она о том, как мы воспринимаем изменения в нашей жизни и как путем осознанного выбора можем приучить себя воспринимать их совершенно иначе. Принципиальная разница между «мышлением роста» и «фиксированным мышлением» — в первом случае ты улучшаешь себя, не концентрируясь на своем конкуренте, во втором — постоянно с кем-то себя сравниваешь. Когда смещается внутреннее центрирование, ты растешь над собой, меняешь точку фокуса, и восприятие изменений становится гораздо более позитивным. НR-директорам очень нравится эта программа. Плюс мы пытаемся отразить в наших программах любые изменения, которые происходят в профессиональной сфере, в общем — это даже не Power Point, это скорее iРad. На кого в первую очередь ориентированы ваши программы? Есть ли чтото, предназначенное для менеджеров среднего звена? Изначально программы были ориентированы на представителей топ-менеджмента и, конечно, кадровые службы — а сейчас мы разработали тренинги и для среднего звена. Их мы сейчас продвигаем наиболее активно, потому что именно уровень среднего менеджмента иногда еще называют «вечная мерзлота» — это та прослойка, где все застревает. Считаете ли вы, что лидерские качества есть во всех без исключения и их нужно просто выявить и раскрыть? Или все-таки они присущи не всем людям? Когда я проходила лидерский тренинг, нам представили очень интересную модель: есть разные типы лидеров — те, которые впереди, сзади, по бокам. Так что нужно лишь понять, к какому типу относится тот или иной человек. Какие семинары и мероприятия пользуются наибольшим вниманием у членов вашего клуба?

«Когда смещается внутреннее центрирование, ты растешь над собой, меняешь точку фокуса, и восприятие изменений становится гораздо более позитивным»

Когда у нас был пробный запуск в феврале, к нам приезжал бывший сотрудник британских спецслужб MI6 — вот он очень интересно рассказывал про лидерство в критических ситуациях. Приезжал Костас Маркидес, известный профессор экономики Лондонскoй школы бизнеса. В январе ждем Джулс Чаппелл — одну из самых молодых послов Великобритании, сейчас она работает с мэром Лондона. Выстраивание внутриколлективного диалога между поколениями миллениалов, X, Z — тема недавно прошедшей лекции HRдиректора British Airways Найджела Джереми. Вообще, я бы сказала, что все мероприятия, которые мы здесь организуем, пользуются большой популярностью. Eсть ли у вас представители российского бизнеса? Мы в принципе не фокусируемся на какой-то демографике. Для нас важно, чтобы членская база состояла из большого количества секторов бизнеcа. Когда мы приглашаем людей на свои мероприятия, необходимо, чтобы им между собой было интересно общаться, и мы обеспечиваем им разнообразие. Я бы сказала — это клуб для кипрского бизнес-сообщества. Как человек, живущий не на Кипре, вы, наверное, острее замечаете происходящие здесь изменения, когда приезжаете на остров. Каким вы видите Кипр через 10 лет? Когда мы разрабатывали концепт и занимались статистикой для поиска целевой ауди­ тории, мы узнали: киприоты, которые учатся в Англии и Америке, начинают возвращаться домой раньше, чем это было несколько лет назад. Они рассматривают Кипр как отправную точку отсчета для своего бизнеса, в дальнейшем распространяя его на другие регионы. Я надеюсь, что через 10 лет эта статистика сохранится и они начнут приезжать еще раньше — особенно с учетом того, что сейчас кипрское правительство очень много работает для привлечения международного бизнеса из разных секторов экономики. Расположение Кипра очень удобно для ведения бизнеса, с точки зрения налогов здесь все прекрасно, и у острова есть все предпосылки, чтобы стать процветающей страной. В чем, по вашему мнению, заключается ваша миссия? Наверное, я идеалист, но я считаю, что нельзя быть полноправным членом общества, ничего не отдавая взамен — это как родственник, который звонит, только когда ему что-то нужно. Сложно заставить социум себя уважать, если ты приехал, взял и уехал. Так же и мы: мы не про спринт — мы про марафон. Соединить прогрессивных людей и заставить их говорить об этом — на это нужно время, и оно у нас есть.

Декабрь 2018 - Январь 2019

39


Economics | Interview

VALENTINA KISLAYA FOUNDER AND CEO OF PHOENIX LEADERS

40

PREMIERE BUSINESS| Economics


Economics | Interview In an era of technology-driven social and economic disruption, leaders face an unprecedented need to adapt their thinking to future risks and unforeseen situations. They have to be technically and emotionally aware and be able to find a common language across different generations and cultures. A space has recently opened up in Cyprus where leaders and those who aspire to become leaders can develop the skills and resilience that they need in today’s dynamic environment. On top of this, the Phoenix Leaders project also offers a new way of networking with like-minded individuals. Phoenix Leaders is a company founded in 2015 as the centre of excellence for leadership development. Today, on the pages of Premiere Business, a conversation with the project’s Founder — Valentina Kislaya.

IDEA AND CREATION The name of the company, Phoenix Leaders, is very symbolic. Where did it come from and how did the idea of addressing this particular niche arise — after all, there are quite a lot of training companies out there now?

‘‘There are different types of leaders-those that lead from the front, those who lead from behind and those that lead from the sides”

The name of the company directly reflects the birth of its concept. In mythology, the phoenix deliberately dies so that it can be reborn from the ashes. In the past this analogy has also been applied to mothers — they say that a woman dies and is born with every child. It also applies to people who change positions within a company. One day, you are an expert in your field and, the next you find yourself in a situation where you suddenly have to manage a team. When we moved to Cyprus, our family experienced changes and I began my studies in leader­ ship, where similar concepts of renewal and “change agility” were raised and discussed seve­ ral times. Having seen a huge number of talented people here, whose ideas were not able to be reali­sed because of the lack of centralisation, I felt compelled to create a place that would help to address the problem. The Club building itself was chosen with these considerations in mind. Anyone who has grown up in Nicosia will tell you that it is very well known. In the 50s, it was a family home. It was then taken over by the CNA (the Cyprus News Agency), before falling into decay, which was when we bought it. During the restoration project, we sought to preserve as much as possible including the original metalwork, the stairs and the wooden floor, as well as the fountain at the entran­ce. Everyone wants to have a place which they can call home and when you constantly tra­vel, at a certain stage, you begin to understand that this does not necessarily have to be a house / hotel / office, but it can also be an atmosphere which offers a place for relaxa­tion and, as well as an opportunity to discuss ideas in total confidentiality. This is the atmosphe­ re that reigns in our Club. CONCEPT What does the Phoenix Leaders concept mean?

‘‘When your internal focus changes, you give yourself opportunities to grow into a better version of yourself, and subsequently the perception of change becomes much more positive”

Self-awareness, empathy and expectation management. To date, the trainings available on the market (and which I participated in myself) have been fairly invariable and usually follow the same format: an ‘‘obligatory’’ PowerPoints accompanied by hand-outs. Then once the training is over, there tends to be no further additional support. Our concept of training: despite the many changes which society has gone through, the human brain has remained comparatively much more static and we often react to change in the same way as our ancestors did hundreds of years ago. That is why all of the programmes that we provi­ de are sector-agnostic because of their connection to neuroscience and cognitive pyscholo­gy. Instead of telling our clients what their employees are experiencing in a changing environment, whether positive or negative, we demonstrate it. For example, we ask them to do simple stretc­ hing exercises, which many actually initially refuse to do as it is out of their comfort zone. The typical reaction to change is self-defence; one person might start to defend the status quo, whilst the other might just be afraid of appearing ridiculous to their colleagues. So, for examp­le, when we — as leaders — ask our employees to install a new HR system and tell them that it will actually be advantageous for them as it provides transparency of the reward system, they have a similar reaction because our brain does not distinguish between ‘‘positive’’ and ‘‘negative’’ stress. This is a very small part of what we do in our sessions. We also try to make our exerci­ses as realistic as possible and base them on the real experiences of the participants. We want them to experience exactly what they are asking their employees to go through for themselves. When you want something from people you need to understand how it will make them feel. This helps de­velop self-awareness and empathy, and isn’t just a ’’let’s all stand and hug in circle’’ exercise.

December 2018 - January 2019

41


Economics | Interview The bottom line is that our brain is formed in a certain way and as such any change that we try to make within the com­pa­ ny, will be followed by a reaction and this is perfectly nor­mal; everything is very much connected to managing the expecta­ tions of your employees. We have a business psychologist in our team because we’ve found that everyone, more or less, understands how a compu­ ter works, but when it comes to the brain, we have very little awareness. At The Club, we don’t adhere to the standard practi­ ses usually found in trainings, where everyone sits comfor­ tab­ly on chairs, much of what we teach is designed in a way which creates an experience that is relevant to the challen­ges participants are currently facing in their roles. Our trainings are divided into modules, there is a module on self-awareness and there is a module on critical thinking be­cau­se a large percentage of the feedback we received from top management was related to the fact that people who are pro­moted within a company and asked to make rather dif­ficult decisions within the framework of this new position are not always prepared for this ‘‘step-up’’, and their approach to data collection and analysis is not up to scratch. The third module is more focused on teamwork and team dynamics. What is the main difference between Phoenix Leaders’ programmes and existing programmes? The Club acts as a platform for our Members to network in an intimate and confidential setting as well as providing Mem­bers with the opportunity to meet international speakers in a re­la­xed atmosphere. Another key area which we focus on is struc­tu­red leadership training programmes. For example, our most recent training programme, ‘‘Shift Mind to Shift Gears’’, explored the concept of ‘‘growth mindset’’, which is still relative­ ly unknown in Cyprus and which focuses on how we percei­ve changes in our lives and how, through conscious choice, we can train ourselves to perceive them in a completely different way. The main difference between ‘‘growth mindset and ‘‘fixed mind­set’’ is that in the first case, you improve yourself, without focusing on your competition too much; while in the second, you constantly compare yourself to someone. When your inter­ nal focus changes, you give yourself opportunities to grow into a better version of yourself, and subsequently the perception of change becomes much more positive. In our experience, this module really resonates with HR directors. We also ensu­re that our programmes are aligned with the changes occurring in the professional industries, so it is more about using iPads than PowerPoint. Who are your programmes targeted towards? Is there something for middle managers? Initially, the programmes were targeted towards mem­ bers of the senior management team and, of course, HR direc­ tors. We have subsequently developed training programmes for mid­­dle managers, which is a key focus for us at the moment as this is the level within the business that can often be refer­red to as the ‘‘permafrost.’’ Do you think that everyone possesses leadership qualities and that they just need to be revealed and discovered or is it still not inherent in all people? When I was in leadership training, we were presented with a ve­ ry interesting model: there are different types of leaders-those that lead from the front, those who lead from behind and those that lead from the sides. So, you just need to understand the ty­ pe of person you are dealing with to understand his or her lea­ dership capabilities.

42

PREMIERE BUSINESS| Economics

What seminars and events enjoy the greatest attention of your club members? In general, I would say that all of the activities that we organi­se here have been extremely popular to date. When we had a soft launch in February, the former Chief of the British intelligen­ce services MI6 spoke at The Club, where he delivered a fascinating talk on leadership in critical situations. Prof.

‘‘Our most recent training programme, ‘‘Shift Mind to Shift Gears’’, explored the concept of ‘‘growth mindset’’, which is still relatively unknown in Cyprus”

Costas Markides, a renowned professor of Economics at the Lon­don Business School, also visited us recently. In Ja­ nuary, we are looking forward to welcoming Jules Chappell, the UK’s youngest ever ambassador who is currently working with the Mayor of London. Our most recent discussion focused on encouraging continual dialogue within a multi-generational workplace and was led by British Airways’ Chief Learning Offi­cer, Nigel Jeremy. In general, I would say that all of the activities that we organise here have been extremely popular to date. Do you have representatives from the Russian busi­ ness community? We do not focus on any particular demographic. For us, it is impor­tant that the membership base represents a crosssec­tion of the Cypriot business community. When we invite peop­le to our events, it is essential that they are interested in com­municating with each other and we provide them with a diverse group of people to network with. I would say that this is a club for the Cypriot business community as a whole. As a person who does not live in Cyprus, you probably notice the changes occurring more acutely when you come to the island. How do you see Cyprus in 10 years? Whilst we were developing the concept of The Club, our mar­ket research showed that Cypriots, who study in the UK and the USA, are beginning to return home earlier than they did several years ago. They see Cyprus as a starting point for their busi­ness. I hope that, in 10 years, this trend will continue and that they will start coming even earlier, especially considering the efforts of the Cypriot Government to attract internatio­nal business from different sectors of the economy. Cyprus’ geog­ raphical loca­tion is very convenient for doing business with a favourable tax regi­me; the future really is bright and the island has all the prerequisi­tes to become a prospe­rous country. What is your mission? I’m probably an idealist, but I believe that it is impossible to be a member of society without giving back. Otherwise you become just like that relative who only calls when they need something. It is difficult to make society respect you if you arri­ ve, take what you can and then leave. So, we are not talking about a sprint, we are talking about a marathon. Connecting for­ward-thinking people and making them discuss the issues at hand takes time which we have.


Мир

Экономика БЕЗРАБОТИЦА В ЕВРОЗОНЕ

По данным Евростата, сезонно скорректированный уровень безработицы в еврозоне (EA19) в октябре 2018 года составил 8,1%. По сравнению с сентябрем безработица продемонстрировала стабильность, по сравнению с октябрем 2017-го — снижение на 0,7%; текущий показатель является самым низким с ноября 2008 года. Уровень безработицы в ЕС27 составил в октябре 6,7% (в сентябре — аналогично, год назад — 7,4%) и остается наиболее низким в масштабах ЕС28 с начала января 2000 года. Среди государств-членов самые низкие показатели безработицы в октябре были зарегистрированы в Чехии (2,2%) и Германии (3,3%). Самый высокий уровень безработицы наблюдался в Греции (18,9% в августе) и Испании (14,8%). В октябре в ЕС28 3,468 млн молодых людей (в возрасте до 25 лет) были безработными, из них 2,503 млн — в еврозоне. По сравнению с октябрем 2017 года безработица среди молодежи сократилась на 215 000 человек в ЕС28 и на 78 000 — в еврозоне. В октябре 2018 года уровень молодежной безработицы составил 15,3% в ЕС28 и 17,3% в еврозоне – по сравнению с 16,3% и 18,1% соответственно годом ранее.

2,2% Чехия

3,3%

Германия

18,9% 14,8% Греция

Испания

UNEMPLOYMENT IN THE EURO AREA According to data released today by the Eurostat statistical office of the Euro­pean Union, the seasonally adjusted unem­ ployment rate in the Euro area (EA19) was 8.1% in October 2018, stable compa­ red with September 2018, and 8.8% in Octo­ber 2017, remaining the lowest in the Eurozone since November 2008. The unemployment rate in the EU27 was 6.7% in October 2018, stable compared to September 2018, and 7.4% in Octo­ber 2017, the lowest in the EU28 since the be­ ginning of January 2000. Among the Member States, the lowest unemployment rates in October 2018 we­ re recorded in the Czech Republic (2.2%) and Germany (3.3%). High unemployment was observed in Greece (18.9% in August 2018) and Spain (14.8%). In October 2018, 3.468 million young people (under 25) were unemp­ loyed in the EU28, of which 2.503 mil­ lion were in the Euro area. Compared to Octo­ber 2017, youth unemployment fell by 215,000 peop­le in the EU28 and by 78,000 in the Euro­zone. In October 2018, the youth unemployment rate was 15.3% in the EU28 and 17.3% in the Euro­ zone, compa­red with 16.3% and 18.1%, respec­tively, in October 2017.

ИЗРАИЛЬ НАЧНЕТ ПОСТАВКИ ГАЗА В ЕВРОПУ К 2026 ГОДУ Израиль планирует начать поставки газа в Европу до конца 2025 года, когда будет проложен трубопровод из Израи­ ля через Кипр, Крит и Грецию до Италии. Соответствующее соглашение с Грецией, Кипром и Италией должно быть подписано в первом квартале 2019 года. Четыре страны достигли принципиального согласия по этому вопросу спустя год после того, как в технико-экономическом обосновании, сос­­ тав­ленном экспертами ЕС, была дана положительная оценка проекта. Стоимость строительства газопровода оценивается в 5 млрд евро.

СТОИМОСТЬ ПАЛЛАДИЯ ВПЕРВЫЕ ЗА 16 ЛЕТ ПРЕВЫСИЛА ЦЕНУ ЗОЛОТА В начале декабря цена палладия поднялась до отметки $1256 за тройскую унцию, что на 1,9% выше уровня закрытия предыдущих торгов. Золото при этом торгуется на уровне $1237 за тройскую унцию. Палладий дорожал на фоне опасений относительно дефицита этого металла, который, в частности, используется в автомобилестроении. Росту спроса способствует переход потребителей от автомобилей с дизельными двигателями в пользу бензиновых машин, в которых в качестве катализатора используется палладий. Согласно иссле­дованию Metal Focus, на которое ссылается агентство, дефицит палладия в 2019 году увеличится до 1,4 млн унций с 1,2 млн унций в этом году.

THE COST OF PALLADIUM, FOR THE FIRST TIME IN 16 YEARS, HAS EXCEEDED THE PRICE OF GOLD

ISRAEL WILL START GAS SUPPLIES TO EUROPE BY 2026 Israel plans to begin gas supplies to Euro­ pe before the end of 2025, when a pi­ peline will be laid from Israel through Cyprus, Crete and Greece to Italy. The re­ le­vant agreement with Greece, Cyprus and Italy should be signed in the first quarter of 2019. The four countries reac­ hed an agreement in principle on this issue a year after a positive assessment of the project was given in the feasibili­­ty study compiled by EU experts. The cost of building the pipeline is estimated at €5 billion.

The cost of palladium, for the first ti­ me in 16 years, has exceeded the pri­ce of gold. This month, the price of pal­ ladium ro­se to the level of $1,256 per troy oun­ce, which is 1.9% above the clo­ sing level of the previous auction. Gold is trading at $1,237 per troy ounce. Pal­ la­dium rose in price against the back­ d­rop of concerns about the shortage of this metal, which, in particular, is used in the auto­motive industry. Growth in de­mand is promoted by the tran­ sition of con­sumers from cars with diesel engi­nes in favour of gasoline mac­hines, in which palladium is used as a ca­talyst. According to a study by Me­tal Focus, to which the agency refers, the palladium deficit in 2019 will increase to 1.4 million ounces from 1.2 million ounces this year.

Декабрь 2018 - Январь 2019

43


Экономика

Кипр ГАРМОНИЗИРОВАННЫЙ ИНДЕКС ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ЦЕН УВЕЛИЧИЛСЯ ДО 1,9%

CОГЛАШЕНИЕ ПО ТРУБОПРОВОДУ EASTMED ПОДПИШУТ В ПЕРВОМ КВАРТАЛЕ 2019 ГОДА Межправительственное соглашение между Грецией, Италией, Кипром и Израи­ лем на сумму 7 млрд долларов по трубопроводу EastMed будет подписано в первые три месяца 2019 года — об этом заявил министр энергетики Греции Джордж Статхакис. Выступая на 6-м энергетическом симпозиуме в Никосии, Статхакис отметил, что обсуждения между странами, вовлеченными в реализацию этого энергетического проекта, который объединит Израиль и Кипр с Грецией и остальной Европой, перешли в решающую стадию. Ожидается, что они будут завершены в ближайшее время, а итоговое соглашение стороны подпишут в течение первого квартала 2019 года. Председатель Государственной газовой компании Кипра Симеон Кассианидис заявил, что проект по внедрению сжиженного природного газа на острове будет осуществим после обеспечения финансирования со стороны Еврокомиссии и Европейского инвестиционного банка. Он также сказал, что многие компании проявили интерес к участию в тендере на проектирование, строительство и эксплуа­тацию терминала по импорту газа на Кипре. Президент Института энергетики Юго-Восточной Европы Джон Хадживассилиадис констатировал, что Кипр может покрыть большую часть своих потребностей за счет использования солнечной энергии и природного газа с огромными экономическими и социальными преимуществами. Европейский союз согласился инвестировать 100 млн долларов в техникоэкономическое обоснование проекта — до того, как было достигнуто соглашение о прокладке «самого длинного и самого глубокого подводного газопровода в мире». В рамках соглашения Израилю и Кипру будет предоставлено преимущество в экспорте газа на европейский рынок. Согласно проекту, трубопровод EastMed должен начаться примерно в 170 км от южного побережья Кипра и протянуться на 2200 км, чтобы достичь итальянского Отранто через Крит и материковую часть Греции. Пропускная способность трубопровода составит до 20 млрд кубометров природного газа в год. Ожидается, что работа над пятилетним проектом начнется через несколько месяцев.

44

PREMIERE BUSINESS | Экономика

ТОРГОВЫЙ ДЕФИЦИТ СОКРАТИЛСЯ НА 314 МИЛЛИОНОВ ЕВРО Дефицит торгового баланса в январе-августе 2018 года уменьшился на 314 млн евро по сравнению с соответствующим периодом 2017-го и составил 2649,8 млн евро (годом ранее — 2963,8 млн). Общий объем импорта (из третьих стран и из стран-членов ЕС) в январеавгусте составил 5 923,7 млн евро по сравнению с 5 025,6 млн в прошлом году. Общий объем экспорта составил 3 273,9 млн евро (в январе-августе 2017 года — 2 061,8 млн). В течение августа 2018 года общий объем импорта достиг 628,4 млн евро — по сравнению с 622,7 млн в том же месяце 2017-го. ДЕФИЦИТ ТОРГОВОГО БАЛАНСА 2649,8 млн

Греческая компания Diversa объявила, что рассматривает возможность приобретения Cobalt Air. Также изучается вопрос о передаче кредита, взятого Cobaltair Ltd. Совет директоров Diversa оценит данные, собранные консультантами, и определит, будет ли компания продолжать инвестиции. Министерство транспорта отозвало коммерческие и эксплуатационные лицензии Cobalt Air в октябре.

2963,8 млн

DIVERSA ОБДУМЫВАЕТ ПРИОБРЕТЕНИЕ COBALT AIR

В октябре 2018 года гармонизированный индекс потребительских цен на Кипре увеличился до 1,9% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года из-за роста цен на жилье, воду, электричество и газ. По данным Cystat, по сравнению с октябрем 2017 года наибольшее положительное изменение было зафиксировано в категории энергетических продуктов — рост составил 16,8%. По сравнению с сентябрем 2018-го гармонизированная инфляция снизилась на 0,3%. Одежда и обувь подорожали на 5,2%, в то время как цены в ресторанах и отелях снизились на 3,9% — это наибольший «минус» среди экономических категорий, наблюдаемых статистиками.

год 2017

2018


Кипр

Экономика 60 th ИНФЛЯЦИЯ НА КИПРЕ В ОКТЯБРЕ НЕ ДОСТИГЛА ТРЕХ ПРОЦЕНТОВ

34 th

26 th

46 th

28 th 30 th

24 th

25 th

Уровень инфляции на Кипре по итогам октября остается высоким, и цены на товары и услуги оказывают давление на потребительские доходы. За отчетный период цены выросли на 2,97% по сравнению с октябрем 2017 года (месяцем ранее инфляция составила 3,13% — это самый масштабный рост с марта 2012-го). Цены в жилищном, водном, электроэнергетическом и газовом секторах поднялись на 11,11% (по сравнению с 11% в сентябре). Продовольственные и безалкогольные напитки подорожали на 2,94% против увеличения на 3,6% в предыдущем месяце. В сфере транспорта рост составил 6,48%, как и в предыдущем месяце. Цены в секторе одежды и обуви увеличились на 0,01% против повышения на 1,37% в сентябре. В период с января по октябрь 2018 года индекс потребительских цен составил 1,28% по сравнению с соответствующим периодом 2017-го.

КИПР ЗАНЯЛ 28 МЕСТО В РЕЙТИНГЕ ПРОЦВЕТАНИЯ СТРАН МИРА УРОВЕНЬ БЕЗРАБОТИЦЫ В 3 КВАРТАЛЕ 2018 ГОДА ЗАФИКСИРОВАН НА УРОВНЕ 7,8%

По данным Кипрской статистической службы, безработица на Кипре в третьем квартале 2018 года составила 7,8%, что означает сокращение на 18,7% по сравнению с соответствующим периодом 2017-го. Число безработных в период с июля по сентябрь сократилось до 34 728. Среди мужчин уровень безработицы составил 7,1%, среди женщин — 8,7%. Объемы рабочей силы в третьем квартале составили 442 456 человек или 63,1% населения (годом ранее — 429 128 человек и 61,9%).

УРОВЕНЬ БЕЗРАБОТИЦЫ В 7.8% Безработица в третьем квартале 2018 года

% 65

63,1% 7,8%

61,9% 442 456

60

429 128

Кипр вошел в ТОП-30 стран — мировых лидеров по уровню жизни, но при этом недобрал по параметрам образования и здравоохранения — таковы результаты исследования, проведенного лондонским Legatum Institute. Из 149 проанализированных стран Кипр занял 28 место по уровню благосостояния и условий жизни граждан. Остров хорошо зарекомендовал себя в социальной сфере, поднявшись на 11 позиций по сравнению с более ранним результатом, но в то же время не дотянул до собственных достижений в области управления. Кипр занимает 26 место по показателю экономического качества, 33-е — по бизнессреде и 34-е — в сфере управления. Что касается прав человека и личной свободы, то здесь Кипр поднялся на четыре позиции, заняв 24 место. Страна не показала особенно высоких результатов в плане образования, заняв 46 место; в здравоохранении она стала 30-й, в безопасности — 25-й. Плохие результаты были зарегистрированы в отношении окружающей среды, поскольку в соответствующей таблице Кипр занял 60 место. В первую пятерку стран в общей таблице вошли Норвегия, Новая Зеландия, Финляндия, Швейцария и Дания. Швеция оказалась на шестом месте, а Великобритания — на седьмом. Греция показала плохие результаты и заняла 52-е место. Исследователи института предупреждают, что, несмотря на общее повышение уровня жизни во всем мире, разрыв между первыми странами в списке и последними все еще огромен. Это поднимает проблемы неравенства в области здравоохранения, финансов, политики, образования и безопасности. Legatum Institute — независимая образовательная благотворительная организация, базирующаяся в Лондоне, которой управляет баронесса Филиппа Страуд, консервативный член Палаты лордов. Заявленная цель института — повысить осведомленность общественности о национальной и международной политической, социальной и экономической обстановке.

2017

2018

год

Декабрь 2018 - Январь 2019

45


Экономика

Кипр

КИПР МЕНЯЕТ МЕЖДУНАРОДНУЮ КАРТУ КИНОПРОИЗВОДСТВА

Недавно было подписано важное соглашение между Screen­ tale, новым предприятием, которое представляет Кипр, и всемирно известной Tribeca Enterprises NY, принадлежащей Роберту де Ниро. Компания кинозвезды организует Tribeca — один из самых значимых кинофестивалей в мире, базирующийся на нью-йоркском Манхэттене. Tribeca Enterprises — многопрофильная глобальная медиакомпания, основанная в 2003 году Робертом де Ниро, Джейн Розенталь и Крейгом Хаткоффом. В настоящее время управляет сетью фирменных развлекательных предприятий, включая кинофестиваль Tribeca, Международный кинофестиваль Tribeca, Tribeca Cinemas и Tribeca Film. Также имеет стратегическое партнерство с Академией медиаискусств Tribeca Flashpoint. Миссия компании заключается в предоставлении художникам уникальных платформ для расши-

млрд евро

5,4 год

2017

2018

2

2,06

5

4,9

5

СОЦИАЛЬНЫЕ ПОСОБИЯ

2,2

2,8%

6

8,5

10

РАСХОДЫ БЮДЖЕТА

год 2017

2,9%

млрд евро

2,12

ПОРФИЦИТ БЮДЖЕТА

5,6

млрд евро

рения аудитории своих работ и расширения точки доступа для потребителей, чтобы они могли познакомиться с независимыми фильмами и СМИ. Джонатан Тиш, посредством Walnut Hill Media, является миноритарным инвес­тором в Tribeca Enterprises и членом совета директоров.

2018

год 2017

2018

ПРОФИЦИТ ГОССЕКТОРА ПО ИТОГАМ 10 МЕСЯЦЕВ УВЕЛИЧИЛСЯ ДО 4,1% ВВП Профицит сектора государственного управления в январеоктябре 2018 года показал рост к аналогичному периоду прошлого года на 357,4 млн евро — до 852,8 млн (4,1% ВВП). По итогам десяти месяцев 2017-го эта цифра составляла 495,4 млн евро (2,5% ВВП). Общие расходы за январь-октябрь 2018 года увеличились на 151,4 млн евро (2,8%) по сравнению с соответствующим периодом 2017 года и достигли 5 624 млн евро (5 472,6 млн в 2017-м). Социальные пособия выросли на 60,8 млн евро (2,9%) и достигли 2 128 млн (2 067,2 млн в 2017 году), в то время как оплата труда работников (включая вмененные социальные взносы и пенсии государственных служащих) увеличилась на 54,4 млн евро (3%), достигнув уровня в 1 870,6 млн (против 1 816,2 млн в 2017 году). Общий доход увеличился на 8,5% (или 508,8 млн евро) и составил 6 476,8 млн за первые десять месяцев 2018 года (в 2017-м — 5 968 млн). Общий объем налогов на производство и импорт показал рост на 10,6% (или 261 млн евро) по сравнению с 2017 го-

46

PREMIERE BUSINESS | Экономика

дом, когда этот показатель составлял 2,457 млрд. В 2018 году он достиг 2,718 млрд евро. В составе этой суммы — чистая прибыль от НДС (за вычетом возвратов), которая по сравнению с прошлогодним показателем в 1 468,2 млн евро выросла на 16,4% или 240,4 млн и составила 1 708,6 млн. Социальные взносы, собранные за текущий период, увеличились на 9,2% (или 126,8 млн евро), достигнув 1,500 млн (первые десять месяцев 2017 года — 1 373,2 млн). Налоги на доходы и богатство увеличились на 77,2 млн евро (5,6%) — до 1 458,3 млн евро (в прошлом году — 1 381,1). Выручка от оказания услуг выросла на 40,8 млн евро, до 466,2 млн, а поступления капитала, полученные государством — на 29 млн, до 96,6 млн евро. Полученные в настоящее время переводы показали рост на 8,9 млн евро и составили 164,8 млн. Единственная категория доходов, которая продемонстрировала снижение — это процентные доходы и дивиденды, остановившиеся на 73 млн евро (в 2-17-м сумма составляла 107,9 млн).


Кипр

Экономика

TOTAL & ENI ПОДАЛИ ЗАЯВКУ НА РАЗВЕДКУ В БЛОКЕ 7 ОЭЗ КИПРА

Французско-итальянский консорциум Total & ENI подал заявку на получение лицензии на разведку природного газа в седьмом блоке исключительной экономической зоны Кипра. В министерстве энергетики заявили, что заявку рассмотрит Консультативный комитет, который подготовит отчет для отправки главе ведомства Йоргосу Лаккотрипису, а тот для окончательного решения представит предложение Совету министров.

Лаккотрипис прокоммея, что решение было принято по геологическим причинам, связанным с участком «Калипсо», поэтому вместо того, чтобы запускать очередной лицензионный раунд, были приглашены компании, которые уже имеют лицензии (блоки 6 — ENI & Total, 8 — ENI, 10 — ExxonMobil и 11 — Total & ENI) в соседних офшорных блоках. ENI является оператором блока 6 с долей участия 50%, а у Total — вторая половина. Участок «Калипсо», расположенный в блоке 6, где ENI провела разведочное бурение в начале этого года, как полагают, содержит от шести до восьми триллионов кубических футов газа. Итальянская нефтегазовая компания, открывшая в 2015 году у берегов Египта крупнейшее в Средиземном море месторождение «Зохр», выдвинула предположение, что газовое месторождение в районе «Калипсо» может быть продолжением «Зохра». В то же время Турция утверждает, что важный сегмент блока 7 остается в пределах внешних границ континентального шельфа Турции в Восточном Средиземноморье, и заявляет, что продолжит принимать меры для защиты своих прав и не позволит какой-либо третьей стороне проводить разведочные работы для разработки месторождений углеводородов в регионе.

EXXON MOBIL НАЧАЛИ БУРЕНИЕ В БЛОКЕ 10 (УЧАСТОК «ДЕЛЬФИН»)

Буровая платформа Stena Icemax, арендованная компанией ExxonMobil, начала бурение в блоке 10 исключительной экономической зоны Кипра (участок «Дельфин»), объявил министр энергетики Йоргос Лаккотрипис. Ожидается, что бурение продлится около двух месяцев, а затем переместится на участки «Глафкос» или «Антея». Прогресс будет зависеть от скорости ветра, давления, а также от наличия либо отсутствия твердых пород, которые могут быть обнаружены во время бурения. Буровая установка опустится примерно на два километра ко дну и пройдет еще на два-три километра вширь. Объявление о начале работ было сделано во время встречи с помощником госсекретаря США по энергетическим ресурсам Фрэнсисом Фэнноном в Никосии. Фэннон обещал в ближайшее время вернуться на Кипр, чтобы способствовать еще более плотному и продуктивному сотрудничеству в области энергетики в регионе. План поездки официального представителя США включает визиты также в Тель-Авив, Иерусалим и Каир. Фэннон встретится с представителями правительства и частного сектора, чтобы обсудить вопросы энергобезопасности и регионального сотрудничества по энергетическим вопросам. Выбор второй цели будет частично зависеть от результатов первого бурения на участке «Дельфин».

НИКОС АНАСТАСИАДИС ПРЕДСТАВИЛ СВОЕ ВИДЕНИЕ НОВОЙ МОДЕЛИ ЭКОНОМИКИ

Выступая на 91-й ежегодной Генеральной Ассамблее Торговой палаты Кипра в Никосии, президент республики Никос Анастасиадис коснулся 14 важных реформ, которые изменят имидж страны в течение нескольких следующих лет. Анастасиадис заявил, что главной является реформа национальной системы здравоохранения, начальная фаза которой должна начаться в июне 2019 года. Другие важные изменения — повышение эффективности системы правосудия; создание эффективной государственной службы; содействие электронного правительства борьбе с бюрократией; учреждение департамента по цифровой стратегии, исследованиям и инновациям. Президент также упомянул о завершении реформы местных администраций путем слияния муниципалитетов и организаций сети услуг, о реализации национальной стратегии в области туризма с созданием в январе 2019 года подминистерства туризма и об упрощении процесса выдачи проектных лицензий. Никос Анастасиадис затронул темы развития сектора управления инвестиционными фондами, совер­ шенствования управления в облас­ ти исследований и инноваций, раз­работки национального плана технологии блокчейн, частичной приватизации управления электросвязи, фондовой биржи и государственной лотереи Кипра. Также он высказался о реформировании структур Центрального банка, укреплении Кипрской комиссии по ценным бумагам и биржам, создании независимого надзорного органа для страхового сектора и резервных фондов и о реформе системы образования и промышленного сектора.

Декабрь 2018 - Январь 2019

47


Economics billion Euro

billion Euro

2

2,06

5,4 year

2017

2,8%

5

4,9

5

SOCIAL BENEFITS

2,2

5,6

6

8,5

10

BUDGET EXPENSES

year

2018

2017

2,9%

BUDGET DEFICIT

2,12

billion Euro

Cyprus

2018

year 2017

2018

SURPLUS OF 852 MILLION EUROS The surplus of the General Government, for the period Ja­ nuary-October 2018, increased by €357.4 million and showed the ra­te €852.8 million (4.1% of GDP), compared with a surplus of €495.4 mil­lion in 2017 (2.5% of GDP). Total expenses for the pe­ riod from January to October 2018 increased by € 151.4 mil­ lion (+2.8%), compared with the corresponding period of 2017, and reac­hed €5,624.0 million comparing to the corresponding period of 2017 , from €5,472.6 million last year (2.8% increase). Social benefits increased by €60.8 million (2.9%) to € 2,128.0 mil­ lion (from € 2,077.2 million in 2017), while payments to emp­ loyees (including imputed social contributions and pensions of ci­vil servants) increased by 3.0%, or €54.4 million, to €1,870.6 mil­lion (from €1,816.2 million in 2017). Total revenue increased by 8.5% (or 508.8 million Euros) and amounted to 6,476.8 million Euros in the first ten months of 2018 (from 5,968.0 million Euros in 2017). In particular, the total volume of taxes on production and imports showed an increase of 10.6% (or €261.0 million), compared to 2017,

to €2,717.9 million. In 2017, it amounted to €2,456.9 million. Net profit from VAT (minus returns) recorded an increase of 16.4%, which corresponds to €240.4 million, and amounted to €1,708.6 million for 2018 (from 1,468.2 million Euros in 2017). Social contributions collected for the current period increa­ sed by 9.2% (or 126.8 million Euros), reaching 1,500 million Euros (from 1,337.2 million Euros in the first ten months of 2017). Revenues from income and wealth taxation increased by 77.2 million Euros (5.6%) to 1,458.3 million Euros in the first ten months of 2018, as compared to 1,381.1 million Euros in 2017. Revenue from services increased by 40.8 million Euros to 466.2 million Euros, while capital inflows received by the state increased by 29.0 million Euros and amounted to 96.6 million Euros. Currently received transfers increased by 8.9 million Euros to 164.8 million Euros. The only income category that fell was interest income and dividends, which were limited to 73.0 million Euros (from 107.9 million Euros in 2017) for this period. TOTAL-ENI APPLICATION FOR BLOCK 7

DIVERSA PONDERS COBALT ACQUISITION

Greece-based company Diversa announ­ ced that it is considering acquiring Co­ balt Air. The Greece-based company is also considering the transfer of a loan taken out by Cobaltair Ltd. Diversa’s board of directors will evaluate the da­ ta to be collected by the consultants and assess whether the company will go ahead with the investment. The trans­ port minis­try had revoked Co­balt’s com­ mercial and ope­rating licences in October.

48

French-Italian consortium Total-ENI has applied for a licence to explore for natural gas in block seven of Cyprus’ exclusive economic zone. ENI is the operator of Block 6, with a 50% participation interest and Total has the other 50%. Energy Minister Giorgos Lakkotrypis said that the decision was made for ‘’geological reasons related to the Ca­ lypso discovery”, so it was decided to invite companies that already had licences [Blocks 6 (ENI & Total), 8 (ENI), 10 (ExxonMobil) and 11 (Total & ENI] in neighbouring offsho­re blocks, instead of launching another licensing round. The Calypso field is a promising gas discovery located in Block 6, where Italy’s ENI car­ ried out an exploratory drill earlier this year and is believed to hold between six and eight trillion cubic feet. The minister said the application will be examined by the Consultati­ve Committee, which will prepare a report to be sent to the Minister of Energy, and then, for the final decision, the Minister will present the proposal to the Council of Ministers. The discovery of nearby Egypt’s huge Zohr offshore reservoir, in 2015, has stoked interest that Cypriot waters hold the same riches. Ankara claims that an “important segment” of Block 7 “remains within the outer limits of Turkey’s continental shelf in the Eas­ tern Mediterranean”. Turkey said it will continue to take all of the necessary measures to protect its rights and will not allow any third party to conduct exploratory activities for the development of hydrocarbon fields in the region.

PREMIERE BUSINESS | Economics


Cyprus

Economics

2017

NIKOS ANASTASIADES PRESENTS HIS VISION FOR A NEW MODEL FOR THE ECONOMY

2649,8 million

2963,8 million

SHORTAGE SHOPPING OF BALANCE

2018

TRADE DEFICIT DECREASES BY €314 MILLION IN JANUARY-AUGUST 2018 The trade deficit in the period Janua­ ry-August 2018 decreased by €314 mil­ lion, compared to the corresponding pe­riod of 2017. According to the Statis­ tical Service of Cyprus, the trade deficit was €2,649.8 mil­lion in January-August 2018, compared to €2,963.8 million in the cor­responding period of 2017. To­ tal imports (covering total imports from third countries and from EU Member States) in January-August 2018 amoun­ ted to €5,923.7 million, as compared to €5,025.6 mil­lion in January-August 2017. Total exports (covering total exports to third countries and to EU Member Sta­tes) in January-August 2018 were €3,273.9 mil­ lion, com­pared to €2,061.8 million in January-August 2017. During August 2018, total imports (covering total imports from third countries and from EU Mem­ ber States) were valued at €628.4 mil­ lion, as compared to €622.7 million in August 2017.

CONSUMER PRICE INDEX: OCTOBER 2018 INFLATION 3.0% According to Cystat, inflation in Cyp­ rus remains high and prices for goods and services has put pressure on con­sumer incomes. The prices for goods and services, in October 2018, increa­sed by 2.97%, compared with October 2017. In September 2018, inflation was 3.13% and growth was the highest sin­ce March 2012. Prices in the residen­t ial, water, electricity and gas sectors increased by 11.11%, compared with 11% in September. Prices for food and non-alcoholic beverages rose by 2.94%, against an increase of 3.60% in the previous month. Transport increa­sed by 6.48%, as in the previous month. Prices in the apparel and foo­twear sector ro­se by 0.01%, versus a 1.37% increa­ se in September. In the pe­riod from January to October 2018, the con­sumer price index was 1.28%, com­pared with the corresponding period of 2017.

THE STENA ICEMAX DRILLSHIP LEASED BY EXXONMOBIL HAS STARTED DRILLING IN THE DELPHINE (BLOCK 10). The Stena Icemax drillship, leased by ExxonMobil, has started drilling in Block 10 of the exclusive econo­mic zone of Cyprus, announced Energy Mi­ nister Giorgos Lakkotrypis. The dril­ling is expected to last around two months and then move to either ‘‘Glaf­kos’’ or ‘‘Anthea’’ targets. The announcement was made during a meeting with U.S. Assistant Secreta­ry of State for Energy Resources, Fran­ cis Fan­non, in Nicosia. Fannon said that he will return to Cyprus in the near fu­ ture to promote even more energy coope­ration in the region. The U.S. offi­cial is in the region for visits also to Tel Aviv, Jerusalem and Cairo. Du­ ring his trip, he will be meeting with go­vernment officials and private sec­ tor representatives to discuss ener­ gy security and regional coopera­tion on energy issues The choice of the se­ cond target will depend, in part, on the fin­dings of the first drilling in Delphine. Progress will depend on the speed of winds and pressure, as well, as hard rock can be found during drilling. The dril­ling rig will descend about two kilometres to the bottom and then about two to three kilometres further.

Nicos Anastasiades has presented his vi­ sion for a new model of the economy, at the 91st Annual General Assembly of the Cy­prus Chamber of Commerce in Ni­ cosia, referring to 14 important reforms that will change the image of the country over the next few years. Anastasiades said that the main reform will be in the na­ tional health scheme, the initial phase of which is set to begin in June 2019. Other reforms involve improving the effec­tiveness of the justice system, crea­ting an efficient public service, pro­ moting e-governance in order to com­bat bu­reaucracy and setting up a Sub-Minist­ ry of Digital Strategy, Research and Inno­ vation. He also referred to completing the reform of local administration with the merging of municipalities and net­ working of services, implementing a na­tio­ nal strategy for tourism (with the set­­­­ting up in January 2019 of a Sub-Minist­­ry of Tou­rism) and the implementation of a sim­plified process for licensing pro­ jects. President Anastasiades spo­ke about developing the sector of invest­ ment fund management, improving go­ ver­nance in research and innovation, draf­ting a national plan for Blockc­hain tech­nology, partially privatising the Cyp­ rus Telecommunications Authority, the Stock Exchange, and the State Lot­ tery, re­forming Central Bank structu­ res, streng­the­ning the Cyprus Securi­ties and Exchange Commission, setting up an independent supervisory authority for the insurance sector & provident funds and reforming the education sys­ tem and industrial sector.

CYPRUS CHANGES INTERNATIONAL FILMMAKING CARD

Recently, an important agreement was signed bet­ween Screentale, a new com­­pany representing Cyprus, and the world famous Tribeca Enterprises NY, owned by Ro­bert de Niro. The film star’s company organises one of the most impor­ tant film festivals in the world, the Tribe­ca Film Festival, based in the south of Man­ hattan, New York. Tribeca Enterprises is a multi-global media company based in New York. Founded in 2003 by Robert De Niro, Jane Rosenthal and Craig Hutkoff, the company current­ ly operates a network of branded entertainment enterprises, including the Tri­be­ca Film Festival, the Tribeca International Film Festival, Tribeca Cinemas and Tribe­ca Film, a distribution initiative. He also has a strategic partnership with the Tribe­ ca Flashpoint Academy of Media Arts. The company’s mission is to provide artists with unique platforms for expanding the audience of their work and expanding the access points for consumers, so that they can get acquainted with independent films and media. Jonathan Tisch, through Walnut Hill Media, is a minority investor in Tribeca Enterprises and is a member of the Board of Directors.

December 2018 - January 2019

49


Economics

Cyprus UNEMPLOYMENT RATE OF 7.8% %

Unemployment in the third quarter of 2018

65

63,1%

Cyprus is very close to reaching an agreement with the countries involved in the construction of the East Med pi­peline (Greece, Italy, Israel and Cyprus) to transfer natural gas from the Eastern Mediterranean to Europe. According to the Minister of Ener­gy of Greece, George Stathakis, an inter­ governmental agree­ment between Greece, Italy, Cyprus and Israel for the amount of $7 bil­lion, via the pipeline, will be sig­ned in the first three months of 2019. Simeon Kas­ sianides, Chairman of the Cyprus State Gas Company (DEFA), said that the project to introdu­ce liquefied natural gas (LNG) in Cyprus will be implemented after funding is provided by the European Commission and the European Investment Bank (EIB). He also said that ma­ny companies expressed interest in participa­ting in the DEFA tender for the design, construction and ope­ration of a LNG import terminal in Cyp­ rus. The President of the Institute of Energy of South-Eastern Europe (IENE), John Hadji­vassi­lia­dis, said that Cyprus can cover most of its needs by using solar ener­gy and natural gas, with enormous economic and social benefits. The European Union agreed to invest $100 million in a fea­ sibility study for the project before the agreement was reached “over the laying of the longest and deepest underwater gas pi­peli­ ne in the world”. As part of the agreement, Israel and Cyp­rus will be granted preference over other countries in expor­ ting gas to the European market. The EastMed Pipeline Pro­ject is to start about 170 kilometres off Cyprus’ southern coast and stretch for 2,200 kilometres, to reach Otranto, Ita­ ly, via Crete and the Greek mainland. The pipeline will have the capacity to carry up to 20 billion m3 of natural gas per year. Work on the five-year project is expected to begin wit­hin a few months.

THE HARMONISED INDEX OF CONSUMER PRICES INCREASED TO 1.9% The Harmonised Index of Consumer Prices increased to 1.9% in October 2018, compared with the respecti­ve period of last year, due to increases in prices for hou­ sing, water, electricity and gas. According to Cystat, compa­ red with October 2017, the highest positive change was recorded in Energy Products, with a rise of 16.8%. Compared to September 2018, harmonised inflation de­ clined by 0.3%. Prices in clothing and footwear increa­sed by 5.2%, while prices in restaurants and ho­­tels declined by 3.9%, marking the highest reduction among the eco­ nomic catego­ries recorded by Cystat.

50

PREMIERE BUSINESS | Economics

442 456

EASTMED PIPELINE AGREEMENT TO BE SIGNED VERY SOON

7,8%

61,9% 429 128

60

2017

2018

год

UNEMPLOYMENT RATE AT 7.8% IN THE 3RD QUARTER OF 2018 According to Cyprus Statistical Service (Cystat), unemployment in Cyprus, in the third quarter of 2018, amounted to 7.8%, marking a reduction of 18.7% compared with the respecti­ve period of 2017. The number of unemployed persons in the pe­ riod of July-September declined to 34,728, with unemployment in men amounting to 7.1% and in women to 8.7%. According to the results of the Labour Force Survey, the labour force, in the 3rd quarter of 2018, amounted to 442,456 persons, or 63.1% of the population (males 69.1%, females 57.6%), in com­parison to 429,128 persons (61.9%) in the correspon­ding quarter of 2017.

CYPRUS RANKS 28TH ON GLOBAL PROSPERITY INDEX Cyprus is ranked among the top 30 countries regarding living standards across the globe, but scored poorly for educa­tion and health. According to research carried out by the Londonbased Legatum Institute’s Prosperity Index, Cyprus ranks 28th out of a total of 149 countries with respect to citizens’ welfare and living conditions. Cyprus scored well in the Social Chapter, as it rose by 11 places, while, at the same time, it did not perform as well as in previous years in governance. Cyprus ranks 26th in the field of Economic Quality, 33rd in Business Environment and 34th in Governance. As far as human rights and personal freedom are concer­ ned, Cyprus climbed four places, coming in at 24th. The country did not perform as well when it came to education, finishing 46th, while it was ranked 30th for health and 25th regarding the country’s security. Poor results were recorded with regards to the environment, as Cyprus ranked 60th on the relative tab­le. The top five countries on the overall table were: Nor­way, New Zealand, Finland, Switzerland and Denmark. Sweden was num­ ber 6, while the United Kingdom was seventh. Greece per­for­med poorly and came in at 52nd. The institute’s researchers warn that, despite an overall impro­ vement of living standards worldwide, the gap between the first countries and the last ones on the list is still vast. This, as they say, raises issues of inequality, both in health, finances, policy, edu­cation and security. The Legatum Institute is an independent educational charity based in London, run by Baroness Philippa Stroud, a Conservative member of the House of Lords. Its sta­ ted aim is to advance the education of the public in national and international political, social and economic policy.


Cyprus


Недвижимость

AQUAMARINE VILLAS ОТ ARISTO DEVELOPERS: ВДОХНОВЛЕННЫЕ СРЕДИЗЕМНЫМ МОРЕМ Компания Aristo Developers запускает свой уже седьмой в 2018 году новый проект в самом сердце популярного туристического района Пафоса. Aquamarine Villas — это 41 роскош­ная прибрежная вилла с тремя, четырьмя или пятью спальнями, современным дизайном и высококачественной отдел­кой, идеально вписанная в окружающий пейзаж. Общая площадь каждой виллы составляет до 433 кв. м, участка, на котором построено здание — до 698 кв.м. Дома сочетают в себе красоту, удобство и функциональность — все составляющие идеального средиземноморского образа жизни. Во всех виллах имеется частный бассейн и просторный сад, а интерьеры, отделанные роскошными материалами, приятно поразят даже самых взыскательных клиентов. Проект Aquamarine Villas — подходящий выбор как для долгосрочных инвес­тиций в недвижимость с отличной окупаемостью, так и для проживания. Для получения дополнительной инфор­мации и полной презентации проекта, пожалуйста, свяжитесь с Aris­ to De­velopers по телефону 8000 2747 или посетите сайт: www.aristodevelopers.com.

AQUAMARINE VILLAS BY ARISTO DEVELOPERS — INSPIRED BY THE BLUE OF THE MEDITERRANEAN Aristo Developers is delighted to launch its 7th new pro­ject for 2018, in the heart of Paphos’ sought-after tourist area. Com­ prising forty-one, three, four and five bedroom luxury, coas­ tal villas, with modern design and aesthetic, enriched with high quality finishes and specifications, Aquamarine Villas are designed to reflect the uniqueness of the surrounding area. With covered areas of up to 433 m2, Aquamarine Villas are built on large plots (up to 698 m2), combining all of the comfort and functionality needed to complete the ideal Mediterranean lifestyle…and since outdoor living is a prerequisite, all villas inclu­de a large, private swimming pool and spacious garden,

52

PREMIERE BUSINESS | Недвижимость

while indoor living boasts spacious interiors finished with lu­ xurious materials of international standards, satisfying the re­ quirements of the most discerning property owner. The strong purchasing interest shown by many inves­tors for this new development makes Aquamarine Villas a suitab­ le choice for long-term investment, with excellent returns and a unique place to reside. For more information and full presentation of the project, please contact ARISTO DEVELOPERS toll free at 8000 2747 or visit www.aristodevelopers.com.



Недвижимость

QUALITY GROUP

ОБЪЯВЛЯЕТ О ПЛАНАХ СТРОИТЕЛЬСТВА ПЕРВОГО ОТЕЛЯ EXECUTIVE RESIDENCY ZENON НА КИПРЕ ОТ BEST WESTERN Quality Group и Sunnyseeker Hospitality официально объявили о строительстве в Ларнаке первого апарт-отеля класса люкс Zenon Hotel под управлением Best Western Hotels & Resorts (США). Executive Residency Zenon Hotel стратегически расположен в коммерческом центре города, в непосредственной близости от магазинов, услуг и других удобств, необходимых современному путешественнику. Он удовлетворит потребности самого требовательного гостя, предлагая по-домашнему уютную и в то же время роскошную обстановку. В отеле планируется 39 просторных апартаментов с одной и двумя спальнями, спа-центр, бассейн на четвертом этаже, роскошный вестибюль, кафетерий, снэк-бар и 42 парковочных места. Best Western — масштабный игрок гостиничного бизнеса международного класса с более чем четырьмя тысячами отелей и мотелей. Бренд Best Western Executive Residency, извес­тный по всему миру своей концепцией «дома вдали от дома», предлагает стильный комфорт и высококачественные услуги для туристов.

QUALITY GROUP

ANNOUNCES CONSTRUCTION PLANS FOR THE FIRST EXECUTIVE RESIDENCY ZENON HOTEL IN CYPRUS BY BEST WESTERN

On October 17th, Quality Group and Sunnyseeker Hospitality offi­­ cially announced a new impressive hospitality project in Lar­ naka: Cyprus’ first EXECUTIVE RESIDENCY ZENON HOTEL by BEST WESTERN HOTELS & RESORTS (USA). Strategically located within the commercial heart of the city of Zenon and in close proximity to shops, services and other amenities required by today’s contemporary traveller, Execu­ tive Residency Zenon Hotel was created to cater to the needs of the demanding visitor, offering a home-like, but at the same time luxurious environment with superior style. It boasts 39 spa­

54

PREMIERE BUSINESS | Недвижимость

cious (studios 1 and 2-bedroom); the hotel also comprises a spa, a pool on the 4th floor, an impressive lob­by, cafeteria, snack bar and 42 parking spaces. Best Western, based in Arizona, USA, is a global hotel giant with over 4,000 hotels and motels. Best Western’s Exe­ cutive Residency brand — with its “home away from home” concept — is specially designed to offer stylish comfort and topquality services for travelers required to stay away from home, even for extended periods of time.


Недвижимость

RADISSON BEACH RESORT: СТРОИТЕЛЬСТВО УЖЕ НАЧАЛОСЬ

Radisson Hotel Group стремится встретить своих первых гостей в отеле Radisson Larnaca Beach Resort уже осенью 2019 года. Поэтому строительные работы по полной реконструкции и перепланировке отеля Princess Beach в первый пляжный курорт в мире уже стартовали и идут ускоренными темпами. По словам Джоупа Питерса, старшего вице-президента по франчайзингу Radisson Hotel Group, работы по развитию и реконструкции отеля, в которые компания инвестирует более 20 миллионов евро, направлены на достижение амбициозной цели: чтобы Radisson Beach Resort стал «воротами, которые будут играть ключевую роль в развитии группы во всем регионе Южной Европы, Ближнего Востока и Африки».

Radisson Larnaca Beach Resort будет включать 202 рос­ кошных номера — стандартные, улучшенные и полулюксы, — три ресторана и два бара, а также зал для кон­ференций, встреч, свадебных приемов и других мероприятий. Кроме того, в состав курорта войдут пресноводный открытый бассейн, детский бассейн, тренажерный зал, паровая баня, сау­на, джакузи и спа-центр, детский клуб, теннисный корт, помещение для занятий водными видами спорта и танцевальный зал. Управлять отелем Radisson Larnaca Beach Resort, принадлежащим группе Quality Group, будет компания Sunnyseeker Hotels, один из лидеров кипрского гостиничного бизнеса.

RADISSON BEACH RESORT IN LARNACA

WORK COMMENCES ON THE DEVELOPMENT OF THE NEW RESORT Aiming to welcome its first guests in the autumn of 2019, construction work for the full renovation and expansion of the Princess Beach Hotel in Larnaca has commenced at a fast pace, transforming the existing hotel into the Radisson Larna­ca Beach Resort, the very first Beach Resort by the Radisson Hotel Group worldwide! According to Joep Peeters, Senior Vice-President, Franchi­ se, Radisson Hotel Group, the hotel’s development and re­con­ struction work is worth over €20 million and aims to ma­ke Radisson Beach Resort "a getaway that will play a key role in the group’s development across the whole of southern Euro­pe, the Middle East and Africa."

The Radisson Larnaca Beach Resort will feature 202 luxury rooms, standard, superior and junior suites, three restaurants and two bars, while it will also be suitable for conferences, meetings, wedding receptions and other occasions. Additional­ ly, the resort will include a freshwater outdoor pool, a kid’s pool, a gym, steam bath, sauna, jacuzzi and spa, kid’s club, a tennis court, water sports activities and a dance hall. The Radisson Larnaca Beach Resort, owned by Quality Group, will be operated by Sunnyseeker Hotels, one of Cyprus’ leading companies in hotel management.

Декабрь 2018 - Январь 2019

55


Real Estate Недвижимость

LIMASSOL DEL MAR РАСТЕТ ВВЫСЬ Команда Limassol Del Mar — фешенебельного прибрежного жилкомплекса на Кипре — рассказала Premiere Business о предстоящих ключевых этапах реализации проекта и поделилась историей его успеха. В 2019 году стартует реализация второй фазы строительства фешенебельных апартаментов Limassol Del Mar — объекты первой очереди в этом эксклюзивном проекте уже полностью распроданы. Расположенный в престижной прибрежной зоне Лимассола, Limassol Del Mar несомненно выделяется среди конкурентов на фоне непрекращающейся трансформации города. Комплекс простирается на впечатляющие 170 метров вдоль берега, за счет чего изо всех апартаментов открывается беспрепятственный обзор моря и побережья. На территории закрытого жилого комплекса разместится впечатляющий коммерческий объект Le Plaza Del Mar с лучшими новыми ресторана­ ми, сигарным салоном, винным ба­ром и кафе, а также бутиками ведущих мировых домов моды. Владельцы жилья получат возможность наслаждаться первоклассными удобствами, включая спа-салон, тренажерный зал, зону отдыха для жильцов, услуги консьержа, клуб, а также открытый и крытый бассейны. В рамках второго этапа проекта будет построена 27-этажная

башня The Signature Collection с роскошными апартаментами (количество спален — от 2 до 5), а также пентхаусами с фирменными спецификациями высочайшего класса. Новая башня будет отличаться искусно отде­ланными террасами с окнами на две стороны, из которых откроются панорамные виды на побережье Лимассола и за его пределы. Элитная недвижимость на Кипре пользуется высоким спросом по объек­ тивным причинам: остров является направлением, привлекающим международный интерес. Он расположен всего в четырех часах полета от Лондона, Москвы и Дубая, при этом прямые рейсы на Кипр выполняются регулярно. Район расположения Limassol Del Mar — самый эксклюзивный на городском побережье, поэтому покупка недвижимости здесь — это возможность, которая представляется раз в жизни. Стартовая цена за двуспальные апартаменты в комплексе составляет 1,5 млн евро. Реализацию проекта ведет Cypeir Pro­ perties Ltd., консорциум двух наиболее известных кипрских строительных гигантов — The Leptos Group и D. Zavos Group. Строительство идет полным ходом и в быстрых темпах, что позволит своевременно сдать апартаменты в эксплуатацию их новым владельцам.

Дополнительную информацию о проекте можно узнать на сайте www.limassoldelmar.com или по телефону +357 25 510 888 The Limassol Del Mar team was pleased to talk about the upcoming key stages of the project and shared its success sto­ry at a meeting with representati­ves of the local press. Limassol Del Mar, a landmark coastal com­ plex, begins the second phase of the con­ struction of luxury apartments in 2019, after the first phase of this very exclu­­­si­ ve Cyprus project has been complete­ ly sold out. Located in the prestigious coas­tal area of Limassol, Limassol Del Mar undoub­t edly stands out among its com­­petitors, against the background of the ongoing transformation of the ci­ ty. The comp­lex extends to an impres­sive 170 metres along the sea, due to which all of the apartments offer unobst­ ruc­ted sea views. Following the suc­­ ces­­s­ful sales of properties of the first phase of cons­truction, all attention is now paid to the second phase, within

which the apartments in The Signature Collection tower will be built. These resi­ dential properties, which will be loca­ted in a high-rise building of 27 floors, will be lu­ xury apartments with a number of bed­rooms, from 2 to 5, as well as pent­ houses with the highest-class brand spe­ cifications. The new tower will inclu­de skilfully decorated terraces with win­dows on two sides, from which panoramic views of the coast of Limassol and beyond will be opened. The project is being implemented by Cy­peir Properties Ltd, which is a con­ sortium of two of the most famous Cyp­ riot construction giants, The Lep­tos Group and the D. Zavos Group. Construction is in full swing and moving at a rapid pace — ground work continues, which will allow the apartments to be com­ missioned to their new owners in a timely manner.

LIMASSOL DEL MAR GROWS HIGH! On the territory of the gated residen­­tial complex will also be located an impres­ sive commercial facility, Le Plaza Del Mar, with the best new restaurants, a ci­ gar lounge, a wine bar and café, as well as boutiques from world leading fas­ hion houses. Homeowners will have the oppor­­tunity to enjoy first-class ame­ nities, including a spa, gym, rec­reatio­nal area for residents, concierge ser­vices, a club, and outdoor & indoor pools. This area is the most exclusive on the coast of Limassol, so the purchase of one of the properties of this coastal comp­ lex, Limassol Del Mar, is an opportuni­ ty that seems once in a lifetime. Being a destination of international interest, Cyprus is located just 4 hours from Lon­ don, Moscow and Dubai, with direct flights to the island regularly. The starting price for a double apartment in the com­ plex is €1.5 million.

For more information about the project, visit limassoldelmar.com or call +357 25 510 888

56

PREMIERE BUSINESS | Real Estate


С ПРОЗРАЧНОСТЬЮ И ВЫСОКИМ ЧУВСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТИ!

Компания Royal Crown Insurance Company Ltd., которая неизменно ориентируется на высокое качество оказываемых услуг и применение эффективных административных решений, сертифицирована организацией Lloyds Register Quality Assurance Ltd. по стандарту качества ISO 9001-2015 – это существенное обновление с момента предыдущей сертификации по ISO-9001-2008 в 2015 году. Эта сертификация подтверждает, что в компании создана и поддерживается благоприятная среда для постоянного совершенствования, а корпоративная политика и применяемые бизнес-процессы являют собой согласованную структуру, нацеленную на как можно более качественное обслуживание клиентов. Таким образом, потребитель получает гарантию, что выбранная компания сделает все, чтобы он был действительно доволен и удовлетворен. Исполнительный директор Royal Crown Insurance Company Ltd. Анти Захариаду в своем комментарии по поводу успешного прохождения сертификации отметила, что компания намерена и далее делать все возможное, чтобы предоставить клиентам как можно более качественные страховые услуги, и хранить верность ключевым принципам Royal Crown – честности, прозрачности и ответственности перед своим потребителем.


Недвижимость

Кипр НА КИПРЕ ПРОДОЛЖАЮТ РАСТИ ПРОДАЖИ НЕДВИЖИМОСТИ

ИПОТЕКА НА КИПРЕ: КАК ПОЛУЧИТЬ КРЕДИТ Известно, что иностранцы на Кипре имеют возможность получить кредит на недвижимость. Банков, которые работают с ипотечным кредитованием, четыре — Bank of Cyprus, Laiki Bank, Hellenic Bank и Alpha Bank. Обычно сумма кредита составляет от 60% до 70% от стоимости недвижимости. Процентная ставка составляет 5,5-7% в зависимости от валюты, в которой осуществляется сделка. Кредит нельзя получить, если покупается вторичная недвижимость, а у продавца отсутст­ вует титул. Документы на получение ипотечного кредита подают после подписания договора купли-продажи и его регистрации в Земельном комитете. Для рассмотрения заявки банки обычно требуют следующую информацию о заемщике: информация личного характера о клиенте (личность, занятость, отсутствие проблем с законом); копия загранпаспорта; банковская выписка о наличии/отсутствии долгов; декларация о личных доходах; свидетельство о доходах; оригинал договора о продаже недвижимости; копии банковских выписок за последние три-шесть месяцев; копии платежей, уже выполненных в отношении собственности; сведения о выплатах по полученным ранее кредитам; открытие банковского счета; разрешение от местных властей; подтверждение оплаты гербового сбора. Рассмотрение заявки занимает от двух до четырех недель. Как правило, если покупатель кредитоспособен и не имеет проблем с законом, следует одобрение. Иностранные граждане могут покупать квартиры и недвижимость на Кипре почти без ограничений. Единственное — иностранцы имеют право купить на свое имя только один объект площадью не более 4014 кв. м, но это ограничение можно обойти, оформив другие объекты недвижимости на членов семьи. Покупатели недвижимости имеют право на получение кипрской мультивизы, а также могут получить ПМЖ и гражданство в рамках кипрской программы «золотой визы» и программы инвестиционного гражданства. Юрист — ключевой участник сделки, который гарантирует ее безопасность. Договор купли-продажи должен быть зарегистрирован в Департаменте регистрации земельных владений не позднее, чем через 60 дней после подписания.

58

В октябре 2018 года на Кипре было заключено 811 договоров купли-продажи жилой, коммерческой недвижимости и земельных участков — это на 6% больше, чем в октябре 2017-го. По данным Земельного департамента Кипра, годовой рост продаж в октябре оказался несколько ниже показателей сентября (+14%), августа (+14%) и июля (+21%). В то же время он продолжает свидетельствовать об улучшении местной экономики в сочетании с успехами инвестиционной программы, пишет Cyprus Property News. Несмотря на то, что в Лимассоле продажи недвижимости упали на 6% по сравнению с годом ранее, во всех остальных регионах страны они выросли. Лидировала в этом отношении Никосия (+24%), за ней следуют Фамагуста (+12%), Пафос (+11%) и Ларнака (+5%). Из 811 сделок в октябре 403 были проведены с участием иностранцев: 146 договоров заключили граждане стран ЕС, 257 — выходцы их неевропейских стран. Среди нерезидентов самыми популярными городами оказались Пафос (180 сделок), Лимассол (113), Ларнака (70), Фамагуста (21) и Никосия (19). Генеральный директор Empire Property Cyprus Сергей Смоленский не отмечает осеннего спада покупательской активности на кипрскую недвижимость — и даже наоборот: «Все дело в том, что потенциальные покупатели начинают процесс поиска недвижимости в основном в летний период, а уже осенью, определившись с понравившимся объектом, завершают процесс покупки. Да, этим летом имел ме­ сто некоторый спад продаж в Лимассоле — но сейчас ситуация нормализовалась. Самыми популярными городами для покупки недвижимости у наших клиентов в по­ следнее время были Лимассол и Ларнака; инвесторы приобретали здесь в основном апартаменты, как по паспортной программе, так и для жизни. Продаж по Пафосу в последнее время у нас меньше — связано это, скорее всего с тем, что в Пафосе на данный момент строится очень мало комплексов апартаментов. В основном ведется строительство вилл — а покупателей на них значительно меньше; связа­ но это в том числе и с разницей цен на эти два типа объектов». ПРОДАЖА НЕДВИЖИМОСТИ ПО СРАВНЕНИЮ С 2017 г.:

+24% Никосия

+12%

Фамагуста

+11% Пафос

+11% Ларнака

-6%

Лимассол

СТОИМОСТЬ СТРОИТЕЛЬНЫХ РАЗРЕШЕНИЙ НА КИПРЕ УВЕЛИЧИЛАСЬ НА 47% Согласно данным Cystat, площадь лицензионных проектов по всему Кипру увеличилась на 30,3% в период с января по август 2018 года и достигла 1,1 млн кв. м — по сравнению с 858,3 тыс. в соответствующий период 2017 года. Общая стоимость этих лицензий увеличилась на 46,8%, достигнув 1,4 млрд евро (ранее — 948 млн). Разрешения на строительство — хороший показатель перспектив строительной деятельности. Наибольший прирост, достигающий 109%, регистрируется в свободной зоне Фамагусты, за ней следует Никосия, показавшая 52,7%. А вот статистические данные для Пафоса показывают снижение на 5,9%. В период с января по август 2018 года было выдано 4114 разрешений на строительство по сравнению с 3772 за соответствующий период прошлого года. Количество жилых единиц увеличилось на 28,6% — с 3051 до 3924.

PREMIERE BUSINESS | Недвижимость


Cyprus

Real Estate CYPRUS PROPERTY SALES CONTINUE TO GROW

In October 2018, buyers entered into 811 contracts for the sale and purchase of residential real estate, commercial real estate and land plots on the island. This is 6% more than in October 2017. According to Land Department of Cyprus, annual sales growth in October was slightly lower than in September (+14%), August (+14%) and July (+21%). Nicosia (+24%) leads in this regard, followed by Famagusta (+12%), Paphos (+11%) and Larnaca (+5%). Of the 811 transactions in October, 403 were conducted with the participation of foreigners. Of these, 146 were concluded by citizens of EU count­ ries and 257 were from non-European countries. Among non-residents, the most popular cities were Paphos (180 deals), Limassol (113), Larna­ ca (70), Famagusta (21) and Nicosia (19).

THE COST OF BUILDING PERMITS IN CYPRUS INCREASED BY 47% According to Cystat, the area of licensed projects throughout Cyprus increased by 30.3% between January and August 2018 and reached 1.1 million square me­ ters. m — compared with 858.3 thousand in the corresponding period of 2017. The total value of these licenses increased by 46.8%, reaching 1.4 billion euros (pre­ viously — 948 million). Building permits are a good indicator of the prospects for buil­ding activities. The largest increase, reaching 109%, is registered in the free zone of Famagusta, followed by Nicosia, which showed 52.7%. But statistics for Paphos show a decline of 5.9%. In the period from January to August 2018, 4,114 construc­ tion permits were issued, compared to 3,772 for the corresponding period last year. The number of residential units increased by 28.6% — from 3051 to 3924 JANUARY TO AUGUST 2017

3772

construction permits

JANUARY TO AUGUST 2018

4114

construction permits

MORTGAGES IN CYPRUS

It is known that foreigners in Cyprus ha­ ve the opportunity to get a loan for real esta­­te. Banks that work with mortga­ge lending include Bank of Cyprus, Laiki Bank, Hellenic Bank and Alpha Bank. Ty­pi­cally, the loan ranges from 60% to 70% of the value of the property. The interest rate is 5.5 to 7%, depending on the currency in which the transaction is carried out. A loan cannot be obtained if se­condary real estate is purchased or the seller does not have a title (Title Deed). Documents for obtaining a mortga­­ge loan are submitted after signing a con­ t­ ract of sale and its registration with the Land Committee. For considera­tion of the application, banks usually re­ quire the following information about the bor­rower: personal information about the client (identity, employment, no problems with the law); a copy of a pas­­sport; bank statement of exis­ ten­ce/absence of debts; personal inco­­me statement; certificate of income; origi­ nal contract for the sale of real estate; copies of bank statements for the last three to six months; copies of payments already made with respect to property; information on payments on previous­ly received loans; opening a bank account; permission from local authorities; con­ firmation of payment of stamp duty. Documents for obtaining a mortga­ge loan are filed after the signing of the con­ tract of sale and its registration with the Land Committee. Its considera­­tion takes from two to four weeks. As a ru­ le, if the buyer is creditworthy and has no problems with the law, the application is approved. Foreign citizens can buy apartments and property in Cyprus almost without restrictions. The only thing — foreig­ners have the right to buy, in their own na­me only, one parcel with an area of no mo­ re than 4014 sq. m., but this restric­tion can be circumvented by issuing other pro­perties for family mem­­bers. Property buyers are eligible for the Cyprus Multi­ visa and they can also receive perma­­nent residence and ci­tizenship under the Cyp­ rus Golden Visa Program and the Inves­ t­ ment Citizens­ hip Program. A lawyer is a key participant in the transaction and the gua­rantor of its security. Sales contracts must be registered with the Department of Registration of Land Ownership (District Land Registry Offi­ce) no later than 60 days after signing.

December 2018 - January 2019

59


Недвижимость РОМАН АБРАМОВИЧ РАСШИРЯЕТ СВОЮ РЕЗИДЕНЦИЮ В ТЕЛЬ-АВИВЕ

Российский миллиардер Роман Абрамович, который в 2015 году приобрел более чем за 25 млн долларов отель Varsano Hotel в столице Израиля, решил превратить эту гостиницу в собственное жилье. Роскошное здание, построенное в XIX веке, обладает площадью 1500 кв. м и включает шесть спален. Еще столько же Абрамович планирует разместить в дополнительно пристроенном двухэтажном крыле. Пристройку возведут на свободном участке земли, который сейчас используется под парковку, а для размещения автомобилей будет обустроена подземная стоянка. Напомним, Роман Абрамович в мае получил израильское гражданство.

Мир В ЛОНДОНЕ ПОСТРОЯТ НЕБОСКРЕБ В ВИДЕ ТЮЛЬПАНА Небоскреб The Tulip («Тюльпан») в виде соответствующего цветка, разработан­ный архитектурным бюро Foster+Partners, планируется построить в Лондоне. 304-ме­ тровое здание станет вторым по высоте в британской столице после башни The Shard («Осколок»), а внешне оно будет представлять собой 12-этажный «бу­ тон». Посетители небоскреба получат доступ к эффектным панорамным видам на Лондон. Снаружи по башне станут сверху вниз двигаться специальные гондолы со стеклянными стенками, с помощью которых можно будет получить дополнительный «заряд адреналина». Необычная башня станет базой для специального образовательного центра и зала с интерактивными дисплеями, где можно будет узнать об истории британской столицы. Строительство «Тюльпана» планируется на начало 2020 года. После открытия проекта только в барах и ресторанах внутри высотки смогут разместиться до 1500 человек.

BY 2050, 98% OF ISRAEL’S RESIDENTS WILL LIVE IN SKYSCRAPERS

ROMAN ABRAMOVICH EXPANDS HIS RESIDENCE IN TEL AVIV The Russian billionaire, who acquired, in 2015 for $25.07 million, the Varsano Hotel decided to turn this hotel into its own housing project. The luxury hotel is a buil­ding of the XIX century, with an area of 1,500 square metres and includes six bedrooms. Abramovich plans to expand the building with the help of an additional two-story wing, which will accommodate six more bedrooms. The extension will be erected on a free piece of land now used for parking. An underground parking lot will be arranged for cars. Recall that Roman Abramovich, in May 2018, received Israeli citizenship.

60

PREMIERE BUSINESS | Недвижимость

According to statistical studies, by 2050, the population of Israel will double. This will lead to people settling in highrise buildings and the main part of the­ se structures will ‘‘go underground’’. “In Israel in 2050, 18 million people will li­ ve, and 98% of them will live in giant skys­ crapers. The remaining villages will turn into artificial structures”, the report says. According to Dan Perry, one of the authors of the study, doubling the num­ ber of buildings and infrastructure will make the landscape of Israel almost unre­cognisable, which will have a ne­ga­ tive impact on the environment.


Мир

Недвижимость

БЫВШИЙ ДОМ ЭЛИЗАБЕТ ТЕЙЛОР ПРОДАЕТСЯ ЗА 15,9 МЛН ДОЛЛАРОВ

К 2050 ГОДУ 98% ИЗРАИЛЬТЯН БУДУТ ЖИТЬ В НЕБОСКРЕБАХ

Бывший особняк Элизабет Тейлор в Беверли-Хиллз вернулся на рынок впервые за 21 год. Это дом площадью 720 кв. м с шестью спальнями и семью ванными, построенный в 1953 году архитектором Джорджем Маклином. Здание расположено на участке в два гектара, и из его окон открывается вид на центр Лос-Анджелеса и Тихий океан. Актриса, сыгравшая главная роли в таких картинах, как «Клеопатра» и «Кошка на раскаленной крыше», жила в доме в 1950-х годах со своим вторым мужем, британским актером Майклом Уайлдингом. Супруги и двое их сыновей, Майкл и Кристофер, оставались в особняке вплоть до развода в 1957 году. Нынешние владельцы приобрели особняк за два миллиона долларов в 1997 году. Они добавили в интерьер стальную технику, деревянные панели, шкафы и окна от пола до потолка. Кухню отремонтировали и обновили. В здании есть четыре камина, художественная студия и комнаты для горничных. Снаружи имеется внутренний двор с фонтаном, пальмами и открытым бассейном с подогревом. Также на территории размещены гараж на три автомобиля и парковка.

Согласно статистическим исследованиям, к 2050 году население Израиля удвоится — это приведет к тому, что люди станут селиться в высотных зданиях, а основная часть инфраструктуры «уйдет под землю». «В Израиле 2050 года будут жить 18 млн человек, и 98% из них по­ селятся в гигантских небоскребах. Оставшиеся деревни превратятся в искусственные структуры», — говорится в соответствующем отчете. По словам Дэна Перри, одного из авторов исследования, удвоение числа зданий и объемов инфраструктуры сделает пейзаж Израиля почти неузнаваемым, что негативным обра­зом отразится на окружающей среде.

TULIP SKYSCRAPER TO BE BUILT IN LONDON

THE FORMER HOME OF ELIZABETH TAYLOR IS ON SALE FOR $15.9 MILLION

Elizabeth Taylor's former mansion in Beverly Hills has returned to the market for the first time in 21 years. The house of 720 square metres was built in 1953 by archi­tect George MacLean. It has six bedrooms and seven bathrooms. The actress, who played the main role in such films as ‘‘Cleopatra’’ and ‘‘Cat on a Hot Tin Roof’’, lived in the house in the 1950s with her second husband, British actor Mic­ hael Wilding. The couple stayed in the mansion with two sons, Michael and Christop­ her, until their divorce in 1957. The house, which is located on a plot of 2 hectares, overlooks the centre of Los Ange­­ les and the Pacific Ocean. The current homeowners purchased the mansion for $2 mil­lion in 1997. They added steel technology, wood panels, cabinets and floor-to-ceiling windows. The kitchen was repaired and updated. The building also has four fireplaces, an art studio and rooms for maids. Outside, there is a courtyard with a fountain and palm trees. Guests can swim in the heated outdoor pool and admire breathtaking views of the city. Also on site, there is a garage for three cars and parking.

A skyscraper in the form of a tulip, de­ signed by the architectural firm Fos­ ter + Partners, is planned to be built in Lon­don. The Tulip will be the se­cond tallest building in the British capital, after The Shard Tower. Its height will be about 304 metres and, externally, it will be a 12-storey ‘‘bud’’. Skyscraper vi­sitors will have access to panoramic views of London. Outside, from the top downwards, special gondolas with glass walls will move along the tower, with the help of which it will be possible to obtain an additional ‘‘adrenaline rush’’. The unusual tower will be the base for a spe­ cial educational centre, as well as a pa­­noramic hall with interactive dis­ plays, which will tell about the history of the British capital. Construction of the building is planned for the beginning of 2020. It is planned that up to 1,500 peop­le will be accommodated inside after the project is opened, just in the bars and restaurants inside the high rise.

Декабрь 2018 - Январь 2019

61


Недвижимость

Кипр

PROPERTY GALLERY HOLDINGS LTD. И HKCY HOTELS LTD. ОФИЦИАЛЬНО ОБЪЯВИЛИ О НАЧАЛЕ ПРЕДПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ ПРОЕКТА

DREAM TOWER

Dream Tower — это сложный архитектурный проект консорциума Property Gallery Holdings Ltd. и HKCY Hotels Ltd., который уже получил разрешение на планирование. Люксовые резиденции Dream Tower изысканно и удобно спроектированы и имеют идеальное расположение — всем жильцам обеспечен восхитительный вид на побережье Лимассола. Dream Tower состоит из 55 апартаментов с одной или четырьмя спальнями, а также двухуровневых пентхаусов и апартаментов Sky Garden, и сочетает в себе первоклассную эстетику, повышенный комфорт и высокую функциональность.

Жители комплекса смогут пользоваться услугами круглосуточного консьержа и службы безопасности, получат доступ к эксклюзивным зонам и помещениям — в том числе VIP-ресторану, гостиной, бизнес-центру, выставочному залу и детской комнате. Для собственников и арендаторов Dream Tower обустроят первоклассные удобства, такие как крытый и открытый бассейны, детская площадка, фитнес- и спа-центр, солнечные террасы и сады на крыше, а также ландшафтный сад с фонтаном и лагуной.

PROPERTY GALLERY AND HKCY HOTELS LTD ANNOUNCE PRE-SALES COMMENCEMENT FOR

DREAM TOWER

Property Gallery Holdings Ltd and HKCY Hotels LTD officially announced the com­ mencement of the project’s pre-sales. Dream Tower is the sophisticated archi­­tectural project of the developmen­ tal con­sortium between Property Gallery Hol­dings Ltd and HKCY Hotels Ltd, which has already obtained its planning permit. Dream Tower residences are exqui­s i­t e­ly designed, expertly crafted and per­­­­fect­ly positioned to allow unin­­ter­rup­ted seaf­ ront views of Limas­sol to all its tenants. Featuring 55 one to four-bed­room apart­ments, as well as dup­lex penthouse and Sky Garden apart­ments, Dream Tower

62

residences combine pre­ mium aesthe­ tics with elevated com­­fort and high fun­ ctionality. Residents will ha­ve access to a lob­by area, 24-hour con­cierge and se­ curi­ty service, and exclu­si­ve resident-only areas and fa­cilities. The­se include a VIP res­ taurant, residents’ lounge, business cen­t­­re, exhibition room and nursery. Homeowners and tenants will enjoy premium amenities such as indoor and out­door swimming pool and pool area, playground, fitness and spa cent­ re, sky terrace and roof gardens, as well as a land­scaped garden area with a wa­ter fountain and lagoon.

PREMIERE BUSINESS | Недвижимость



Финансы

ЗОЛОТО ДУРАКОВ ОТЛИВ

Алексей Андриевский | финансовый аналитик | Andrievskiy Capital Group www.andrievskiycapital.com Сегодня рассказ пойдет о циклич­ ности фондовых рынков, а также будет затронут вопрос психологии поведения инвес­ торов. Обычно в период подъема экономики ин­ весторы больше склонны к риску, и в это время мы можем наблюдать феномен роста всех акций на бирже без исключения, как с хорошими экономическими показа­ телями, так и без, как с большим кредитным портфелем, так и с позитивным балансом собственного капитала. Но только в период экономического спада и коррекции на рынке — «отлива» — происходит истинная оценка инвес­ торами стоимости активов. Как саркастически заметил зна­ менитый американский инвестор Уоррен Баффет, «только после отлива вы можете выяснить, кто купался голым». К цитатам Уоррена Баффета я буду обращаться и далее, так как, помимо удивительно тонкой сатиры, он точно пе­ редает главный смысл классической инвестиционной фи­ лософии. Сказать по правде, ранее я не придавал словам старика Баффета большого значения, но со временем стал все лучше и лучше понимать его принципы и основные идеи инвестирования, а именно: • никогда не вкладывать в сферу, в которой ничего не по­ нимаешь; • покупать не акции, а бизнес с перспективой роста в бли­ жайшие 5-10 лет; • при инвестировании лучше быть уверенным в хорошем результате, чем надеяться на отличный. Так я стал искать свои истории, то, что мне нравит­ ся — не индексы, не цены и не яркие заголовки, а бизнес, который бы меня увлек и который было бы интересно иссле­ довать, сделав инвестиции в него на следующие 5-10 лет. КОФЕЙНО-ШОКОЛАДНАЯ ИСТОРИЯ Это, пожалуй, первая история, которой я посвятил огромное количество времени еще 15 лет назад. Я изучал все — от сортов кофе и какао, мест их произрастания и ви­ дов паразитов, которые поедают эти благородные плоды, и до перспектив развития профильной индустрии в Азии. И набрел на самое интересное — на огромный потенциал азиатского рынка, в частности Китая, в плане потребления кофе и шоколада. Для меня стало большим сюрпризом, что популярность этих продуктов в Китае ничтожно мала. В то же время мода на все западное и сильный скачок по­ требления кофе и шоколада в странах Азии заставили меня поверить в правильность идеи инвестировать в такие ком­ пании, как NESTLE и Barry Callebaut. NESTLE — крупнейший производитель продуктов питания в мире, имеющий диверсифицированный портфель, кото­ рый включает кофейный и какао сегменты, — ведет агрес­ сивную политику завоевания азиатского рынка, и весьма успешно. Компания стабильно выплачивает дивиденды и имеет высочайший кредитный рейтинг. Barry Callebaut — швейцарская компания со штабквартирой в Цюрихе, один из лидеров мирового рынка шоколада. Предприятие специализированное, рост акций составил 1000% за 15 лет. Эти компании достаточно легко прошли рецессию 2008 года и остаются основными акция­ ми в портфелях моих клиентов.

64

PREMIERE BUSINESS | Финансы

ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ Вы интересуетесь медициной будущего? А генной тера­ пией? Знакомьтесь с лидером в этой области — компанией Novartis. Novartis — транснациональная корпорация, вто­ рая по величине в мире фармацевтическая компания, вто­ рой по размерам рыночной доли в Европе производитель препаратов. Компания работает в 140 странах, ее штабквартира размещается в Базеле, Швейцария. В июле 2018 года Novartis принимает решение о закры­ тии исследовательского центра по разработке противови­ русных и антибактериальных препаратов в Сан-Франциско. Цель — оптимизировать научно-исследовательскую дея­ тельность и сконцентрироваться на создании препаратов для лечения онкологических заболеваний (генная тера­ пия), а также на новых исследованиях в области невроло­ гии и офтальмологии. По моему мнению, у компании Novartis абсолютно фанта­ стическое будущее, и я надеюсь, что благодаря ее усилиям излечение рака станет возможным уже в ближайшее время, что должно принести хорошую прибыль акционерам. ШАХТЕРСКАЯ ИСТОРИЯ Добывающий сектор всегда был мне очень интере­ сен — сказывается первое образование, которое я получил в Ленинградском горном институте. В этой истории мне нравится все, что касается газовой индустрии и технологий сжижения газа. Сильнейший всплеск активности в этом сег­ менте мы наблюдаем в последний год. Переход грузового морского транспорта на чистое топливо, экологичность и возможность перевозки специальными судами через океан делают газ уникальным продуктом. Здесь можно выделить компанию Chesapeake Energy Co., одного из лидеров индустрии. Также мне нравится швейцар­ ская компания Transocean — крупнейший подрядчик в мире оффшорного бурения, специализируется на сдаче в аренду платформ нефтяным и газовым компаниям, то есть только на традиционных методах добычи этих полезных ископае­ мых. И я не случайно сделал такой акцент, так как считаю, что добыча сланцевой нефти и газа не может иметь долго­ срочных перспектив ввиду отсутствия должной логистики и использования методов, загрязняющих окружающую среду. Но для долгосрочных инвестиций и консервативных клиентов я все же обратил бы внимание на двух моих по­ стоянных и любимых героев — Rio Tinto и BHP Bulliton, входя­ щие в тройку крупнейших добывающих компаний в мире, с большим диверсифицированным портфелем и высокими дивидендами. К слову сказать, в этом году Rio Tinto выплати­ ла своим клиентам 6,39% дивидендов на каждую акцию. Приведенная выше информация не является рекоменда­ циями к покупке акций перечисленных компаний, так как это всего лишь примеры моих личных историй. Но важно, что историй таких у каждого должно быть как можно боль­ ше: диверсификация — основной принцип защиты портфе­ ля в период волатильности. Самое главное, чтобы после наступления очередного «прилива» на фондовом рынке вы опять оказались на плаву, а не купались голышом с пескарями в лягушатнике.


GOLD OF FOOLS

Finance

EBB

Alexey Andrievskiy | Financial analitic | Andrievskiy Capital Group | www.andrievskiycapital.com Today, I will begin my story with a topic about the cyclical nature of stock markets and touch on the issue of the psychology of investor beha­viour. During a period of economic recovery, investors are usual­ly more inclined to take risks and, at this moment, we can obser­ ve a phenomenon of growth for all stocks on the stock exc­ han­ge, without exception, both with good economic indicators and without, as with a large loan portfolio and with a positive balance of equity. In truth, it is only during a period of economic recession and correction in a ‘‘low tide’’ market that investors truly are evaluating the value of assets. As the famous Ameri­ can investor Warren Buffet sarcastically remarked: ‘‘...only when the tide goes out do you discover who has been swimming naked’’. I will refer further to the quotations of Warren Buffet, since, in addition to being a surprisingly subtle satirist, he accurate­ly conveys the main point of classical investment philosop­hy. To tell you the truth, I had not previously digested the words of Mr. Buffett, but, over time, I began to understand more and more about his philosophy and main ideas for inves­ting, namely: • Never invest in a business that you do not explicitly and implicitly understand. • Do not simply buy shares. Instead, buy businesses with a prospect of growth in the next 5-10 years. • When investing, it is better to be confident in a good result than to hope for a great one. So, I began to search for my own stories and what I liked. I was not looking for indices or prices or bright headlines, but a bu­siness that would fascinate me and that would be interesting to explore, while making investments in it for the next 5-10 years. A COFFEE/CHOCOLATE TALE This is, perhaps, the first story to which I devoted a huge amount of time 15 years ago. I studied everything, from the coffee and cocoa varieties to the growing locations to how the parasites that eat these nob­ le fruits look and the prospects for development of the cocoa and coffee industry in Asia. I came across a most interesting realisation, namely that there was huge potential in the Asian market (in particular China) as a consumer of coffee and cho­ colate. For me, it was a big surprise that present consump­ tion of these products in China is negligible. At the same time, the fas­hion of many Western and some other Asian count­ries to demonstrate high consumption of coffee and chocolate ma­ de me believe in the correctness of the idea to invest in such companies as Nestlé and Barry Callebaut. Nestlé — is the largest food producer in the world, with a di­ versified portfolio, including its coffee and cocoa segment. It has an aggressive policy of conquering the Asian market and has been very successful. The company consistently pays di­vidends and has the highest credit rating. Barry Callebaut — is a Swiss company and one of the lea­ ders of the world chocolate market. Headquartered in Zurich, the company is specialised, with growth of shares at 1000% within 15 years. These companies quite easily made it through the 2008 re­ cession and remain the main stocks in the portfolios of my clients.

PHARMACEUTICAL HISTORY Are you interested in medicines of the future? How about gene therapy? Then, discover the leader in gene therapy: Novartis. Novartis is a transnational pharmaceutical corporation, the world’s second largest pharmaceutical company and an orga­ nisation with the second largest market share in Europe for the manufacturer of pharmaceutical products. The compa­ ny operates in 140 countries and is headquartered in Ba­sel, Switzerland. In July 2018, the company decided to close their research centre dedicated to the development of antiviral and antibacte­ rial drugs (in San Francisco) in order to optimise their research activities and concentrate on creating drugs for the treatment of oncological diseases (gene therapy), as well as initiating new research in neurology and ophthalmology. In my opinion, Novartis has an absolutely fantastic future and I hope that, thanks to its efforts, the cure for cancer will be­ come a reality in the near future, which should bring good pro­fits to the shareholders of the company. MINE HISTORY The mining sector has always been very interesting to me, as it was my principle area of study while attending the Leningrad Mining Institute. In this narrative, I really like everything about the gas industry and gas liquefaction technologies. The stron­ gest surge in activity in this segment has been witnessed wit­hin the last year. The transition of cargo sea transport to clean fuel, envi­ronmental friendliness and the possibility of transporta­ tion by special vessels across the ocean make gas a unique fuel product. Chesapeake Energy Co. could be identified here, as they are one of the industry leaders. I also like the Swiss compa­ny Tran­socean, the largest contractor in the world for offsho­re drilling. The company specialises in leasing platforms to oil and gas companies. That is, the company specialises only in traditio­ nal methods of oil and gas production. It is not by chance that I make such an emphasis, as I believe that the extraction of sha­ le oil and gas cannot have long-term prospects due to a lack of proper logistics, as well as the use of methods that pollute the environment. For long-term investments and for conservative clients, I would keep my eye on my two regular and favourite companies, Rio Tinto and BHP Billiton, which are among the three largest mining companies in the world, with a large diversified portfo­ lio and high dividends. By the way, this year, Rio Tinto paid out, to its investors, 6.39% dividends per share. The above information is not a recommendation for buying stocks, as these are just examples of my personal stories. The­ re should be as many such stories as possible in your investing life, since diversification is the main principle of protecting your portfolio during a period of volatility. Most importantly, after the onset of the next ‘‘tide’’ in the stock market, you will remain afloat and not be found bathing na­ked with the ‘‘minnows’’. The mining sector has always been very interesting to me, as it was my principle area of study while attending the Leningrad Mining Institute.

December 2018 - January 2019

65


Финансы JP MORGAN CHASE ПРЕДСКАЗАЛ «СУПЕРКРИЗИC» В 2020 ГОДУ Десять лет назад крах самого крупного инвестбанка мира Lehman Brothers спровоцировал мировой финансовый кри­ зис, который вылился в многолетнюю рецессию. Аналити­ ки JP Morgan Chase, опираясь на свою собственную модель, рассчитали, что кризис может повториться, и прогнозиру­ ют коллапс уже в 2020 году. Эксперты банка напомнили, что во время глобального кризиса 2007-2008 годов фондовый индекс S&P 500 упал на 54% от пиковых значений. Грядущий обвал фондового рынка, как предполагают, окажется не столь масштабным, так как стоимость активов в развивающихся странах в насто­ ящее время намного ниже, чем в 2008 году. Как объясняет инвестиционный стратег JP MorganChase Марко Коланович, сбои на фондовом рынке спровоцирует обилие индексных, биржевых и других пассивно управ­ ляемых фондов, а также компьютеризированных торговых стратегий. Поскольку активных инвесторов не хватает, даже сильно подешевевшие активы будет некому покупать. Лик­ видность на фондовом рынке США остается почти на две трети ниже докризисного уровня. На рынках с фиксирован­ ным доходом ликвидность ухудшилась, потому что банки играют меньшую роль в качестве маркет-мейкеров. Снижение рыночной ликвидности наряду с ростом пас­ сивных инвестиций ослабляет способность рынка пре­ дотвращать большие просадки в случае увеличения во­латильности. К рискам относится и изменение структу­ ры рынка ипотечных кредитов в США: доля небанковской их разновидности увеличилась до 80% рынка (до кризиса она составляла менее 20%). Обычно небанковские кредито­ ры менее капитализированы, чем банки; кроме того, не су­ ществует четкого механизма, чтобы определять, кто может взять на себя обслу­живание небанковских услуг, если по­ добные кредиторы выйдут из бизнеса. Что рост процентных ставок в США может оказаться триг­ гером нового кризиса, указывали ранее и в Bank of America Merrill Lynch. Весь 2018 год инвесторы продают бумаги фор­ мирующихся рынков. Причина — рост процентных ставок ФРС, способствующий укреплению доллара. Современная ситуация, по мнению аналитиков банка, очень напоминает положение, сложившееся два десятка лет назад, когда инвесторы массово выходили из рискованных долговых обязательств развивающихся экономик. Протекционистскую политику Вашингтона в Bank of Ame­ rica рассматривают в качестве еще одной значимой угрозы мировой экономической стабильности. Торговые войны наносят колоссальный урон международной торговле, ска­ зываясь на ценах и доступности продукции в цепочках по­ ставок, что сильно бьет по глобальной экономике. Особо в JP Morgan Chase предупреждают, что, в отличие от кризиса десятилетней давности, последствием ново­ го будут масштабные социальные волнения, в частности, в США. Такого не было уже полвека — с 1968 года. Как пола­ гает Коланович, этому напрямую поспособствуют интернет и социальные медиа, где формируются различные груп­ пы, а политические события, такие как, например, выборы в США и Brexit, только подольют масла в огонь. Аналитики говорят, что если центральные банки смогут предотвратить резкое снижение стоимости активов, ситуа­ ция, вероятнее всего, будет не столь драматичной. В против­ ном случае впереди нас ждут депрессия, беспорядки и иные, еще более разрушительные, изменения.

66

PREMIERE BUSINESS | Финансы

Мир АКТИВЫ СОВЛАДЕЛЬЦА «ЮЛМАРТА» НА КИПРЕ АРЕСТОВАНЫ ПО ИСКУ ВТБ Окружной суд Никосии арестовал пакеты акций компаний «Дикая орхидея» и «Рив Гош» на Кипре по иску ВТБ. Ценные бумаги принадлежат Инне Мейер — супруге Дмитрия Косты­ гина, делового партнера одного из основателей «Юлмарта». ВТБ требует, чтобы Костыгин вернул банку кредит на 650 млн рублей. В банке считают, что передача акти­ вов Инне Мейер, состоявшаяся в апреле, рассчитана на их сокрытие от кредиторов. 10 октября ВТБ подал иск к Дми­ трию Костыгину, Инне Мейер и другим ответчикам о взыскании убытков, понесенных банком в результате мошеннических действий.

ГРЯДУЩИЙ ВЫХОД ВЕЛИКОБРИТАНИИ ИЗ ЕС (BREXIT) СНИЗИЛ ИНТЕРЕС К БРИТАНСКОЙ НЕДВИЖИМОСТИ: ОПРОС 75 ИНВЕСТОРОВ ИЗ 52 УЧРЕЖДЕНИЙ В 22 РАЗНЫХ СТРАНАХ

3%

хотят увеличить объем вложений

46%

поддерживают прежний уровень активности

51%

планируют замедлиться

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНВЕСТОРЫ ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ВЕЛИКОБРИТАНИИ ИЗ-ЗА BREXIT

Грядущий выход Великобритании из ЕС (Brexit) снизил инте­ рес к британской недвижимости: опрос 75 инвесторов из 52 учреждений в 22 разных странах показывает, что толь­ ко 46% из них намерены поддерживать прежний уровень активности, а 51% планируют замедлиться. И лишь 3% ре­ спондентов говорят, что хотят увеличить объем вложений. Опрошенные респонденты контролируют имущество на бо­ лее чем 650 млрд долларов. Сейчас покупателей, думающих на перспективу, больше привлекают высокие технологии и «умные» города. Из-за па­ дения покупательского интереса, в том числе в результате политической неопределенности, жилье в британской сто­ лице дешевеет уже не первый месяц подряд.


Мир

Финансы ЖИЗНЬ БЕЗ SWIFT? КОЭФФИЦИЕНТ СООТНОШЕНИЯ ДОЛГА К ВВП НА КИПРЕ ВЫРОС

В конце второго квартала 2018 года шесть государств-членов ЕС наблюда­ ли увеличение соотношения долга к ВВП по сравнению с первым кварта­ лом 2018 года. Наибольший рост коэффициента был зафиксирован на Кипре (+10,6 процентных пункта). Также в числе лидеров роста — Латвия (+1,4), Великобритания (+1,1) и Слова­ кия (+1). Наибольшее снижение было зафиксировано в Словении (-2,8 процент­ ных пункта), Германии (-1,2), Нидерландах (-1,1%) и Литве (-1).

СООТНОШЕНИЯ ДОЛГА К ВВП ПО СРАВНЕНИЮ С ПЕРВЫМ КВАРТАЛОМ 2018 ГОДА

+10,6% +1,4% Кипр

Латвия

-2,8%

-1,2%

Словения

Германия

+1,1%

Великобритания

-1,1%

Нидерланды

+1%

Словакия

-1% Литва

БЕРЛИН ПЛАНИРУЕТ ЗНАЧИТЕЛЬНО ОГРАНИЧИТЬ ИНВЕСТОРОВ ИЗ СТРАН ВНЕ ЗОНЫ ЕС Берлин намерен еще больше ужесточить правила в отношении неевропейских инвесторов, приобретающих доли в немецких компаниях. Одной из причин являет­ся бесконтрольный рост торгового участия Китая. Планируется, что в первую очередь внимание будет уделяться оборонным компаниям, а также организациям, связанным с гражданской безопасностью, например, в IT-области. Правительство может наложить вето на иностранное предложение инвесторов, не являющихся гражданами ЕС, только в том случае, если продаваемая доля в компании достигнет 25%, так как Берлин хочет снизить барьер в вышеназванных сферах до 15%. Если кабмин утвердит это предложение, ужесточенное регулирование может начать действовать уже в конце этого года. Исследование, проведенное EY, показало, что в прошлом году китайские компании купили 54 немецкие фир­ мы и инвестировали 13,7 млрд долларов в экономику страны. Кстати, только за 2017 год в Берлине было продано рекордное количество жилой недвижимо­ сти на сумму 21 млрд доларов.

2017 г. БЕРЛИН

ПРОДАНО НЕДВИЖИМОСТИ на 21 млрд доларов

Служба SWIFT в Бельгии заявила, что приостанавливает доступ некоторых иранских банков к своей системе «в ин­ тересах стабильности и целостности глобальной финансовой системы». Сама система SWIFT оказалась между двумя огнями. С одной стороны, пра­ вительство США ожидает от SWIFT со­ блюдения санкций. С другой, SWIFT находится в Евросоюзе, который вы­ ступал против санкций по отношению к Ирану. В свете последних событий Великобритания, Германия, Франция и Россия после министерской встречи на полях ООН приняли решение о соз­ дании в ЕС специального механизма для расчета с Ираном в обход амери­ канских санкций. Министр иностранных дел Герма­ нии Хайко Маас заявил, что работает над созданием в Европе независимой от SWIFT платежной системы. По его словам, власти ЕС должны укреплять автономию и суверенитет Европы. Ана­ литики отмечают, что почти все сделки на физическом рынке нефти и на рын­ ке «бумажных» фьючерсов подчине­ ны доллару. Эталонные марки (Brent, WTI, Dubai, Urals и другие) котируются именно в американской валюте. Боль­ шая часть импорта из других стран, включая Россию, также номинирована в долларах. Отсюда рекомендация странам ЕС: в соглашениях о поставках энергоноси­ телей использовать евро как «валюту по умолчанию». Брюссель считает, что усиление роли евро повысит устойчи­ вость международной финансовой сис­ темы от потрясений. На фоне американских санкций про­ тив Ирана цены на нефть ускорили рост. В сентябре Россия и Китай анон­ сировали снижение зависимости своих экономик от американского доллара путем наращивания объемов взаимо­ расчетов в рубля и юанях. Чтобы стиму­ лировать рублевые расчеты и снизить зависимость экономики от доллара, Россия снизила вложения в американ­ скую экономику, постепенно отменяет требование возврата экспортной вы­ ручки при расчетах в рублях и уско­ рение возврата НДС для экспортеров в случае расчетов в рублях. С 2014 года Москва работает над альтернативой SWIFT после первой волны санкций. Российскую альтернативу — систе­ му передачи финансовых сообще­ ний — разрабатывает Центробанк при поддержке бизнес-сообщества России в виде 461 компании, в числе которых «Газпром нефть», «Роснефть», Федеральное казначейство России.

Декабрь 2018 - Январь 2019

67


Finance JP MORGAN CHASE PREDICTED ‘SUPERCRISIS’ IN 2020 Ten years ago, the collapse of the world’s largest invest­ment bank, Lehman Brothers, triggered a global financial crisis that resulted in a multi-year recession. In JP Morgan Chase, relying on their own model, they calculated that the crisis could re­cur and a collapse should be expected as early as 2020. Analysts of the bank recalled that during the global cri­ sis of 2007–2008, the S & P 500 stock index fell by 54% from peak values. The impending collapse of the stock market is not expected to be so large-scale, since the value of assets in developing countries is currently much lower than in 2008. As explained by an investment strategist at JP MorganCha­ se, Marko Kolanovic, failures in the stock market will be due to the abundance of index, exchange and other passive­ly ma­ naged funds, as well as computerised trading strate­gies. Sin­ ce there are not enough active investors, there will be no one to buy even heavily cheaper assets. Liquidity in the U.S. stock market remains almost two-thirds below the pre-crisis level. In fixed income markets, liquidity deteriorated because banks play a smaller role as market makers. A decrease in market liquidity, along with an increase in pas­ sive investments, weakens the market’s ability to prevent large drawdowns in the event of increased volatility, noted JP MorganChase. Risks also include a change in the structu­re of the mortgage loan market in the United States: the share of non-bank mortgage loans increased to 80% of the market (before the crisis, they accounted for less than 20%). Usually, non-bank lenders are less capitalised than banks and, besi­des, there is no clear mechanism for determining who can assu­ me the role of serving non-bank services if such lenders go out of business. The fact that the growth of interest rates in the United Sta­ tes may be the trigger of a new crisis was pointed out earlier by Bank of America Merrill Lynch. Throughout 2018, investors sold in emerging markets. The reason is the rise in interest rates by the Federal Reserve, which is helping to strengthen the dollar. The current situation, according to analysts of the bank, is very similar to the one that took place two decades ago, when investors were massively emerging from risky debts of de­ve­ loping economies. Washington’s protectionist policies at Bank of America are seen as another significant threat to global economic stability. Trade wars cause enormous damage to internatio­ nal trade, affecting the prices and availability of products in the supply chain, which severely affects the global economy. Particularly, at JP Morgan Chase, they warn that, unlike the cri­sis of a decade ago, the consequence of the new crisis will be large-scale social unrest, particularly in the United States. This has not happened for half a century — since 1968. As Kolanovic believes, social media and the internet will contribute direct­ly to this, where various groups are formed and political events, such as, for example, the U.S. elections and Brexit, will only add fuel to the fire. Analysts say that if central banks can prevent a sharp decli­ne in the value of assets, then the situation will, most likely, not be so dramatic. Otherwise, ahead of us is waiting a depres­sion, unrest and other ‘‘much more devastating changes’’.

World ASSETS CONFISCATED OF THE CO-OWNER OF ‘‘ULMART’’ IN CYPRUS, ARRESTED AT THE SUIT OF VTB The District Court of Nicosia confiscated shareholdings of com­ panies Wild Orchid and Rive Gauche in Cyprus at the suit of VTB. The shares are owned by Inna Meyer — the wife of Dmitry Kostygin, a business partner of one of the founders of Ulmart. VTB is demanding that Kostygin return a ₽650 million loan to the bank. The bank believes that the transfer of assets to Inna Meyer in April of this year was designed to conceal them from cre­di­ tors. On October 10th, VTB filed a lawsuit against Dmitry Kos­ tygin, Inna Meyer and other defendants for recovery of los­ses incur­red by the bank as a result of fraud.

THE COMING UK EXIT FROM THE EU HAS LOWERED INVESTOR INTEREST IN BRITISH REAL ESTATE: A SURVEY OF 75 INVESTORS FROM 52 INSTITUTIONS IN 22 DIFFERENT COUNTRIES SHOWS

3%

say that they want to increase investment in British real estate

46%

of them intend to maintain the previous level of activity

51%

plan to slow down

INTERNATIONAL INVESTORS ABANDON THE UK BECAUSE OF BREXIT The coming UK exit from the EU has lowered investor inte­rest in British real estate. A survey of 75 investors from 52 insti­ tutions in 22 different countries shows that only 46% of them intend to maintain the previous level of activity, and 51% plan to slow down. Only 3% say that they want to increase inves­ tment in British real estate. The interviewed respondents control property worth more than $650 billion. Now, buyers who think for the future are more attracted to high-tech and ‘‘smart’’ cities. Due to a fall in consumer interest, including, as a result of political uncertainty, housing in the British capi­tal, it has become consistently cheaper.

68

PREMIERE BUSINESS| Finance


World

Finance LIFE WITHOUT SWIFT?

RATIO OF DEBT-TO-GDP INCREASED IN CYPRUS

At the end of the second quarter of 2018, six EU member states observed an increase in the debt-to-GDP ratio, compared with the first quarter of 2018. The highest growth rate was recorded in Cyprus (+10.6 percentage points), Lat­ via (+1.4), Great Britain (+1.1) and Slovakia (+1.0). The largest decline was recor­ ded in Slovenia (-2.8 percentage points), Germany (-1.2), the Netherlands (-1.1%) and Lithuania (-1.0).

AT THE END OF THE SECOND QUARTER OF 2018, SIX EU MEMBER STATES OBSERVED AN INCREASE IN THE DEBT-TO-GDP RATIO

+10,6% +1,4% Cyprus

Latvia

-2,8% Slovenia

-1,2% Germany

+1,1%

+1%

Great Britain

-1,1%

Netherlands

Slovakia

-1%

Lithuania

BERLIN PLANS TO SIGNIFICANTLY LIMIT THE NUMBER OF THE INVESTORS FROM COUNTRIES OUTSIDE THE EU ZONE

Berlin intends to further tighten the rules for non-European investors who acquire shares in German companies. One of the reasons is the uncontrolled growth of China’s trade participation. It is plan­ned that, first of all, attention will be paid to defence companies, as well as organisations related to civil security, for example, in the IT area. The government can veto foreign investors from non-EU citizens only if the com­ pany’s share in the company reaches 25%, since Berlin wants to reduce the bar­ rier in the above-mentioned areas to 15%. In case of approval of this proposal by the Cabinet of Ministers, stricter regulation may begin to operate at the end of this year. A study conducted by EY showed that, last year, Chinese companies bought 54 German firms and invested $13.7 billion in the coun­try’s economy. By the way, in 2017 alone, a record amount of residen­tial property, worth $21 billion, was sold in Berlin.

2017, BERLIN

RESIDENTIAL PROPERTY SALES WORTH $21 BILLION

SWIFT, in Belgium, said it was suspen­ ding the access of some Iranian banks to its sys­tem ‘‘in the interests of the stability and integrity of the global financial system’’. The SWIFT system, itself, was between two poles. On the one hand, the U.S. go­ vernment expects SWIFT to comply with sanctions. On the other hand, SWIFT is in the European Union, which oppo­sed sanctions against Iran. In light of recent events, the United Kingdom, Germa­ ny, France and Russia, after ministerial meeting on UN policy, decided to crea­ te, in the EU, a special mechanism for set­tlement with Iran, bypassing U.S. sanctions. German Foreign Minister Heiko Maas said that he is working to create a pay­ ment system independent of SWIFT in Euro­pe. According to him, the EU aut­ hori­ties should strengthen the auto­nomy and sovereignty of Europe. Analysts say that almost all tran­ sactions on the phy­sical oil market and on the ‘‘pa­per’’ futures market are sub­ject to the dollar. Reference brands, such as Brent, WTI, Dubai, Urals and others, are listed in U.S. currency. Most imports from other coun­ tries, including Russia, are also deno­ minated in dollars. Hence, the recommendation for the EU countries, in agreements on energy supplies, is to use the Euro as the ‘‘de­ fault currency’’. Brussels believes that strengthening the role of the Euro will increase the resilience of the internatio­ nal financial system ‘‘from shocks’’. Amid U.S. sanctions against Iran, oil prices accelerated growth. In September, Russia and China announced a decrease in the dependence of their economies on the U.S. dollar by increasing the vo­ lume of settlements in rubles and Yuan. In order to stimulate ruble settlements and reduce the economy’s dependen­ce on the dollar, Russia has reduced inves­ tments in the U.S. economy, gradual­ly cancelling the requirement to re­turn export earnings when settling in rub­ les and accelerating the VAT return for expor­ters in the case of settlements in rubles. Since 2014, Moscow has been working on an alternative to SWIFT, after the first wave of sanctions. The Russian alternative, the financial messaging sys­ tem, is being developed by the Central Bank, with the support of the Russian business community in the form of 461 com­panies, including Gazprom Neft, Ros­ neft, and the Federal Treasury of Russia.

December 2018 - January 2019

69


Финансы

Мир

ПЕРВЫЙ РЕЗИДЕНТ РОССИЙСКОГО ВНУТРЕННЕГО ОФШОРА

Первым резидентом российского внут­реннего офшора на острове Рус­ ском стала кипрская компания «Фин­ вижн Холдингс» Артема Аветисяна, через которую российский бизнесмен владеет третью банка «Восточный». Артем Аветисян — не только предпри­ ниматель, но и один из руководителей Агентства стратегических инициатив, директор направления «Новый бизнес». Зарегистрировавшись первым в одном из двух офшоров, да еще фактически одновременно с проходящим там Вос­ точным экономическим форумом, ко­ торый является проектом первого лица страны, Аветисян на сто процентов по­ пал в сферу его внимания и может те­ перь рассчитывать на определенные дивиденды. Как известно, между акционерами банка «Восточный» разгорелся круп­ ный корпоративный конфликт, в ре­ зультате которого банку после проверки ЦБ потребовалась докапитализация на 5 млрд рублей. Другой основной акцио­нер «Восточного» — фонд Baring Vostok, которому принадлежит больше половины банка, — мог бы вложить эти деньги, но не хочет. Спор вскоре дол­ жен дойти до суда, поэтому перевод компании из кипрской юрисдикции в более дружественную по отношению к Артему Аветисяну российскую гораз­ до более удобен. Еще один интересный факт: десять лет назад кипрский Bank of Cyprus ку­ пил российский банк «Юниаструм» почти за полмиллиарда евро. Что тако­ го примечательного было в этом банке, трудно сказать, но еще через несколь­ ко лет «Юниаструм» был продан, при­ чем как раз Артему Аветисяну и всего за 7 млн евро, то есть в 64 раза дешевле, чем покупался. Как известно, на Кипре сейчас очень настороженно относятся к россиянам, а память у местных бан­ киров хорошая. Так что, возможно, переезд на Дальний Восток вполне сво­ евременен, тем более — еще одна при­ чина — российские власти собрались активно развивать регион, вкладывая туда огромные средства. Годовая инфляция 2018 г.

0,7% Дания

70

0,8%

Португалия

10,6

млрд евро Франция

7,3

млрд евро Испания

6,8

млрд евро

Великобритания

6,1

млрд евро Италия

ОТТОК ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ ИЗ ЕВРОПЫ Согласно данным Евростата, в 2017 году денежные потоки (личные перево­ ды), отправленные резидентами Европейского Союза (ЕС) в страны, не вхо­ дящие в ЕС, составили 32,7 млрд евро по сравнению с 31,8 млрд евро в 2016 году. Приток в Евросоюз составил в 2017 году 10,7 млрд евро по срав­ нению с 10,1 млрд евро в 2016 году. Сальдо, таким образом, сложилось отри­ цательное и составило -22 млрд евро. Большинство личных переводов составили деньги, отправляемые мигран­ тами в страны их происхождения. Самый масштабный отток личных денеж­ ных средств в 2017 году был зафиксирован из Франции (10,6 млрд евро), затем следовали Испания (7,3 млрд), Великобритания (6,8 млрд) и Италия (6,1 млрд).

ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РОССИИ УЖЕСТОЧАЕТ ПОРЯДОК ПРОВЕРКИ ДЕНЕГ У КЛИЕНТОВ Банк России решил усложнить покупку и продажу валюты физлицам в уличных обменниках, если у них есть счет в банке или карта любой международной пла­ тежной системы. Правило такое: физическое лицо должно рассчитываться ино­ странной валютой через свой банковский счет. Центробанк считает, что это необходимая мера для усиления контроля за незаконными операциями и повы­ шения безопасности клиентов. Для этого регулятор предлагает банкам пройти новое лицензирование и установить оборудование для идентификации граждан. Теперь при покупке валюты кассир может попросить справку с работы или на­ логовую декларацию 2НДФЛ. При обмене какой суммы могут затребовать под­ тверждающие документы, пока неясно, но есть мнение, что под контроль попадут суммы от 15 тысяч рублей. Обменникам придется предоставлять справку-отчет в Центробанк, и если у физлица был счет в банке и карта, то он менял деньги в обменнике неза­ конно и будет оштрафован. Каков будет размер штрафа, пока непонятно, и как его будут взимать — тоже, но в теории банк может автоматически списывать эти средства с карты. Такой ужесточенный контроль ограничит возможности физлиц по покупке ва­ люты для инвестиций за рубеж и личного сохранения сбережений в нерублевом эквиваленте. ИНФЛЯЦИЯ В ЕВРОЗОНЕ В ОКТЯБРЕ ЗАФИКСИРОВАНА НА УРОВНЕ 2,2% Годовая инфляция в Европейском союзе в октябре 2018 года составила 2,2% — по сравнению с 2,1% в сентябре. Годом ранее этот показатель состав­ лял 1,7%. Самые низкие годовые показатели были зарегистрированы в Дании (0,7%), Португалии (0,8%) и Ирландии (1,1%), самые высокие — в Эстонии (4,5%), Румынии (4,2%) и Венгрии (3,9%). По сравнению с сентябрем годовая инфляция сократилась в восьми госу­ дарствах — членах ЕС, оставалась стабильной в пяти и выросла в четырнад­ цати. По итогам отчетного периода наибольший вклад в годовой уровень инфляции в еврозоне внесли энергоносители.

1,1%

Ирландия

PREMIERE BUSINESS | Финансы

3,9% Венгрия

4,2%

Румыния

4,5% Эстония


World

Finance CASH OUTFLOWS FROM EUROPE

According to Eurostat, in 2017, flows of money sent by residents of the European Union (EU) to non-EU countries, (personal transfers) amounted to €32.7 bil­lion, compared with €31.8 billion in 2016. Inflows to the EU totalled €10.7 billion in 2017, compared with €10.1 billion in 2016. This resulted in a negative balance (-€22.0 billion) for the EU with the rest of the world. The majority of personal transfers consisted of flows of money sent by migrants to their country of origin. The outflows of personal transfers in 2017 were highest from France (€10.6 bil­ lion, followed by Spain (€7.3 billion, the United Kingdom (6.8 billion) and Italy (€6.1 bil­lion).

10,6

7,3

billion

billion

France

Spain

6,8

billion

United Kingdom

6,1

billion Italy

THE CENTRAL BANK OF RUSSIA IS TIGHTENING THE PROCEDURE FOR CHECKING MONEY FROM CUSTOMERS The Central Bank of Russia decided to complicate the purchase and sale of curren­ cy for individuals in street exchanges, if they have a bank account or a card of any international payment system. The rule is that an individual should pay in fo­reign currency through his/her bank account. The Central Bank believes that these are ne­ cessary measures to strengthen control over illegal operations and increase the safety of citizens. To achieve this, the Central Bank offers banks to go through a new licensing and install equipment for identifying citizens. Now, when buying a currency, the cashier can ask for a certificate from work or a tax return. When exchanging what amount the supporting documents may require, it is still unclear, but it is believed that the amount of ₽15,000 will be under control. The exchangers will have to provide a reference report to the Central Bank, with a supporting bank account and a card. If this documentation does not exist, then the individual has exchanged the money illegally and would be fined for the illegal exchange. What the size of the fine will be is not yet clear or how it will be charged, but, in theory, the bank could automatically write off the fine from an existing card. Such tightened control will limit the ability of individuals to purchase foreign curren­ cy for investment abroad or move personal savings to a foreign currency equivalent.

EUROAREA INFLATION AT 2.2% IN OCTOBER 2018

European Union annual inflation was 2.2% in October 2018, up from 2.1% in Sep­ tember 2018. A year earlier, the rate was 1.7%. The lowest annual rates were registered in Denmark (0.7%), Portugal (0.8%) and Ireland (1.1%). The highest annual rates were recorded in Estonia (4.5%), Romania (4.2%) and Hun­gary (3.9%). Compared with September 2018, annual inflation fell in eight Member States, remained stable in five and rose in fourteen. In October 2018, the highest contribution to the annual Euro area inflation rate came from energy.

THE FIRST RESIDENT OF THE RUSSIAN DOMESTIC OFFSHORE

The first resident of the Russian do­ mes­tic offshore on Russky Island was Artem Ave­tisyan, with a Cypriot company of Fin­­vizhhold Holdings, through which the Russian businessman is the sole be­ neficiary of a third bank, Vostochny. Artem Avetisyan is not only an entre­ preneur, but also one of the leaders of the Agency for Strategic Initiatives, as the director of the ‘‘New Business’’ direction. By registering first, in one of two offs­ hore companies and, in fact, simul­ ta­neously with the Eastern Economic Fo­­rum held there, this is truly a personal project of the first person. Avetisyan was one hundred percent in the sphere of his attention and can now count on certain dividends. As it is known, a major corporate con­ flict broke out between the sharehol­ders of Vostochny Bank, the result of which, after checking the Central Bank, the bank required additional capitalisation of 5 bil­ lion rubles. The other major shareholder of Vostochny is the Baring Vostok fund, which owns more than half of the bank that could invest this money, but does not want to. The dispute should soon go to court, so transferring a company from Cyprus jurisdiction to a friendlier Russian juris­ diction than Artem Avetisyan is much mo­ re convenient. Another interesting fact is that, ten years ago, the Bank of Cyprus bought the Russian bank Uniastrum, for almost half a billion Euros. What was so remarkable about this bank is diffi­­ cult to say. A few years later, the Bank of Cyprus sold Uniastrum to Artem Avetisyan for just 7 million Euros, which is 64 ti­ mes cheaper than its purchase price. As we know, Cyprus is now very wary of the Russians and the memory of lo­cal bankers is good. So, perhaps, the trans­ fer to the Far East is quite time­ly, espe­ cially— another reason — the Rus­sian authorities are going to actively de­ve­ lop the region, investing huge amounts of money there.

The annual inflation 2018

0,7% Denmark

0,8% Portugal

1,1% Ireland

3,9% Hungary

4,2% Romania

4,5% Estonia

December 2018 - January 2019

71


Финансы

Кипр ПАДЕНИЕ J&P

BOC ОБЪЯВЛЯЕТ О ЧИСТОМ УБЫТКЕ В 37 МЛН ЕВРО ПО ИТОГАМ ЯНВАРЯ-СЕНТЯБРЯ

Банк Кипра (Bank of Cyprus, BoC) объ­ явил об убытке после уплаты нало­ гов в размере 37 млн евро за первые девять месяцев 2018 года — соответ­ ствующий показатель аналогичного периода прошлого года составил 553 млн евро. Прибыль банка в третьем кварта­ ле составила 17 млн евро по сравне­ нию с убытком в 97 млн во втором квартале — благодаря соглашению о продаже неработающих кредитов в Project Helix. Генеральный директор BoC Group Джон Хурикен сказал, что в третьем квартале BoC сократил не­ работающие риски (NPE) на 224 млн евро. «Начиная с пика в 2014 году, включая продажу портфеля Helix, мы теперь сократили запас NPE на 67% процентов или на 10 млрд евро», — сказал Хурикен. По состоя­ нию на 1 октября 2018 года, вклю­ чая продажу портфеля Helix, у банка осталось 5 млрд евро неработаю­ щих кредитов, которые покрываются 49-процентным резервированием. По состоянию на 30 сентября 2018 года депозиты на Кипре увеличились на 2% или 16 850 млн евро по срав­ нению с 16 486 млн на 30 июня. По словам банка, 10-процент­ное увеличение местных депозитов за первые девять месяцев более чем компенсировало 8-процентное сокращение депозитов междуна­ родных бизнес-единиц (IBU) за тот же период. Доля ВоС на рынке депо­ зитов на Кипре на 30 сентября до­ стигла 36,3% (по сравнению с 35,1% на 30 июня).

J&P Overseas объявил дефолт почти на два миллиарда долларов после за­ держек платежей со стороны прави­ тельства Саудовской Аравии. Саудовское подразделение Joannou & Paraskevaides Group на Кипре осенью объявило о дефолте по банковским кредитам на сумму 1,9 млрд долларов. Дефолты в значительной степени явля­ ются результатом проблем, которые оплачивает министерство внутренних дел Саудовской Аравии. Кредиторы, в том числе Арабский на­ циональный банк, Alawwal Bank, Banque Saudi Fransi, ПАО Emirates NBD, Саудов­ ский британский банк и Samba Financial Group, не ожидают возврата значитель­ ной части денег. Саудовское подразделение J&P с тех пор испытывает трудности; на него также повлиял спор между акционера­ ми материнской компании, который отвлек внимание руководства от про­ блем в королевстве. В результате этого спора материнская компания ликви­ дируется компанией Alvarez & Marsal на Кипре. Эта ликвидация не оказывает пря­ мого влияния на деятельность сау­ довского подразделения. Проекты J&P в Саудовском королевстве включают крупные жилищные проекты для ми­ нистерства внутренних дел и строи­ тельные работы финансового района короля Абдаллы в Эр-Рияде. Прави­ тельство Кипра объявило, что поможет в репатриации сотрудников J&P.

Управление фондами — часть «но­ вой главы» кипрской экономики, по­ скольку этот сектор демонстрирует значительный рост после финансо­ вого кризиса 2013 года, заявил ми­ нистр финансов Харрис Георгиадис, выступая на 4-м международном фондовом саммите. Димитра Калогиру, председатель Кипрской комиссии по ценным бу­ магам и биржам, подчеркнула рост сектора управления фондами на Ки­ пре за последние пять лет и сказала, что количество фондов, созданных на острове, возросло с 13 в 2013 году до 172 в 2018-м, за последние три года увеличившись на 69%. Калоги­ ру сказала, что общие активы под управлением к сентябрю 2018 года выросли с 3 млрд евро (показатель 2017 года) до 5,7 млрд (+90%).

КОЛИЧЕСТВО ФОНДОВ

2013 г. ЛЮКСЕМБУРГ И КИПР ЗАКЛЮЧИЛИ СОГЛАШЕНИЕ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ

Соглашение, подписанное представителями двух стран в Никосии в мае, всту­ пает в силу 1 января 2019 года. В соответствии с договором проценты и роялти освобождаются от удержания налога. Подоходный налог на дивиденды также равен нулю, если бенефициарный собственник — компания, которая владеет не менее чем 10% предприятия, выплачивающего дивиденды. В других случаях удержание налога на дивиденды составляет 5%. В договоре также учтены минимальные стандарты, согласованные странами в рамках стратегии по снижению издержек при присоединении к плану ОЭСР и странам Большой Двадцатки. В преамбулу вписано разъяснение, что договор не должен использоваться для покупки налоговых соглашений. В документ так­ же добавлен текст «основных целей» для получения льгот по налоговым догово­ рам в соответствии с соглашением по BEPS.

72

ФОНДОВЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ НА КИПРЕ — НОВАЯ ЭРА

PREMIERE BUSINESS | Финансы

13

2018 г.

69%

фондов

172

фондов

АКТИВЫ ПОД УПРАВЛЕНИЕМ

2017 г.

3

мрд евро

2018 г.

90%

5,7

мрд евро


Кипр

Финансы КОНСОЛИДИРОВАННЫЕ ДЕПОЗИТЫ В ОКТЯБРЕ УВЕЛИЧИЛИСЬ НА 300 МЛН ЕВРО

НА КИПРЕ ОБСУЖДАЕТСЯ СНЯТИЕ БАНКОВСКОЙ ТАЙНЫ ДЛЯ ПРОДАЖИ КРЕДИТОВ

В парламентском финансовом комитете продолжается дискуссия о поправке к статье 29 Закона о кредитных учреждениях, касающейся соблюдения банков­ ской тайны. Цель внесения поправок в основной закон — обеспечение должной осмотрительности. Снятие банковской тайны — один из проектов, на которых настаивает пра­ вительство для укрепления правовой базы для сокращения объема просро­ ченных кредитов. В соответствии с основными положениями законопроекта банковская тайна удаляется, чтобы потенциальный инвестор мог оценить кредитный портфель, который он намеревается купить.

ГОСДОЛГ КИПРА ВЫРОС ДО 20 932 МЛРД ЕВРО Государственный долг на Кипре во втором квартале 2018 года вы­ рос до 20,932 млрд евро — по срав­ нению с 18 531 млрд в первом и 19 855 млрд — во втором квартале 2017-го. Отношение госдолга к ВВП соста­ вило соответственно 104%, 93,4% и 104,3% (или -0,3% в годовом мас­ штабе и +10,6% за квартал). ГОСДОЛГ КИПРА 2017-2018 (млрд евро) год

20,932

2018

2017

19,855 18,531

18 1 квартал

2 квартал

20

млрд евро

DBRS ПОВЫШАЕТ РЕЙТИНГ ЭКОНОМИКИ КИПРА ДО ИНВЕСТИЦИОННОГО УРОВНЯ BBB Агентство DBRS Ratings Limited по­ высило рейтинг долгосрочной ино­ странной и национальной валюты Кипра — рейтинги эмитента с BB до BBB (низкий), а краткосрочный рейтинг в иностранной и националь­ ной валюте — рейтинги эмитента с R-4 до R-2 (средний). DBRS также изменил тренд с позитивного на ста­ бильный. Это третье агентство после Standard and Poor’s и Fitch, которое по­ высило позиции Кипра до инвести­ ционного уровня. По данным DBRS, экономический рост Кипра в 2018 году оставался устойчивым. Реальный ВВП вырос на 4% в годовом исчислении в пер­ вой половине года. Рост происходил на широкой основе: вклад внесли строительство, туризм, судоходство, профессиональные услуги и произ­ водство.

Общий чистый депозит в октябре 2018 года, по данным Центробан­ ка Кипра, увеличился на 299,7 млн евро после чистого снижения на 230,4 млн в предыдущем месяце, тогда как кредиты сократились поч­ ти на миллиард. Баланс депозитов в октябре 2018 года составил 47,8 млрд евро, а го­ довой темп изменения — 3,8%, оставшись неизменным по сравне­ нию с сентябрем. Депозиты рези­ дентов снизились на 7,2 млн евро до 23,15 млрд, а компаний — вы­ росли на 208,8 млн и составили 8,88 млрд. Общий объем займов в октябре 2018 года показал чи­ стое сокращение на 976,5 млн евро по сравнению с чистым сокращени­ ем на 5,2 млн в сентябре. Остаток общих кредитов в октябре 2018 года составил 39,9 млрд евро; сокраще­ ние связано со снижением в сумме 1,14 млрд евро в других финансовых посредниках. Годовой темп изменения соста­ вил -2,8% (по сравнению с -0,6% в сентябре). Потребительские кредиты внутрен­ ним резидентам в октябре увеличи­ лись на 70 млн евро до 13,54 млрд, при этом собственно потребкре­ диты показали рост на 18,1 млн евро, жилье — на 6,5 млн, прочие кредиты — на 45,4 млн евро. Кор­ поративные кредиты сократились на 29,6 млн евро — до 16,32 млрд.

ОБЩИЙ ЧИСТЫЙ ДЕПОЗИТ

+299,7 млн евро

октябрь сентябрь

-230,4 млн евро

Декабрь 2018 - Январь 2019

73


Финансы

Кипр

НА ТЕРМИНАЛ СЖИЖЕННОГО ПРИРОДНОГО ГАЗА ОБЪЯВЛЕН ТЕНДЕР НА 500 МЛН ЕВРО Министр энергетики Кипра Йоргос Лаккотрипис объявил, что правительство ре­ шило приступить к разработке объекта по импорту, хранению и регазификации сжиженного природного газа (СПГ) в заливе Василикос близ Лимассола. После за­ вершения технико-экономического обоснования в 2016 году Никосия озвучила планы строительства терминала СПГ. Тендер предусматривает завершение строительства терминала для импор­ та СПГ к 30 ноября 2020 года. В соответствии с условиями подрядчики должны спроектировать, построить и эксплуатировать терминал с бюджетом в 500 млн евро. Подробная информация включает закупку плавучего хранилища и рега­ зификационной установки (FSRU) емкостью не менее 125 000 кубометров для выгрузки СПГ из емкостей для хранения размером от 120 000 до 217 000 кубо­ метров (Q-Flex). Проект требует строительства морской инфраструктуры для по­ стоянной стоянки объекта, а также береговой инфраструктуры природного газа и соответствующих компонентов для доставки газа на электростанцию Васили­ кос и, возможно, другим потребителям.

ПРОФИЦИТ КИПРСКОГО ГОСБЮДЖЕТА ВЫРОС ДО 842 МЛН ЕВРО ЗА ДЕСЯТЬ МЕСЯЦЕВ После объявления пакета социальной поддержки в 100 млн евро, составленного правительством, партиями DISY и DIKO, статистическая служба Кипра опублико­ вала предварительные бюджетные данные, которые показывают, что за первые десять месяцев 2018 года профицит сектора государственного управления вырос до 852,8 млн евро, что соответствует 4,1% ВВП. 2017 году профицит госбюджета составил 495,4 млн евро или 2,5% ВВП.

ОТТОК ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ ПО ЛИЧНЫМ ПЕРЕВОДАМ С КИПРА ДОСТИГ 490 МЛН ЕВРО На Кипре общий объем поступлений составил 176 млн евро: 87 млн из стран ЕС и 89 млн — из государств, не входящих в Евросоюз. Общий отток составил 490 млн евро: 240 млн в страны ЕС и 251 млн — в го­ сударства, не входящие в Евросоюз.

ОБЪЕМ ДЕНЕЖНЫХ ПОСТУПЛЕНИЙ

176 млн евро

ОТТОК ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ

490 млн евро

СТРАНЫ ЕС

89

87

млн евро

СТРАНЫ ВНЕ ЕС

млн евро

СТРАНЫ ВНЕ ЕС

74

251

млн евро

PREMIERE BUSINESS | Финансы

240

млн евро СТРАНЫ ЕС

«АЛЬФА БАНК КИПР» ВЫГРУЗИЛ НЕРАБОТАЮЩИЕ КРЕДИТЫ НА СУММУ 400 МЛН ЕВРО В последнее время кипрские банков­ ские учреждения принимают реши­ тельные меры по сокращению своих неработающих кредитов. После раз­ дела Кипрского кооперативного бан­ ка на «хороший» и «плохой» и продажи части проблемных кредитов Банка Ки­ пра американскому инвестиционному фонду Apollo Global Management пришло время «Альфа Банку» заняться решени­ ем проблемы неработающих кредитов. Сообщается, что банк создал струк­ туру специального назначения (SPV), в которую передал часть своих про­ блемных кредитов. На эту структуру, которой будет управлять материнская компания Alpha Bank of Greece, Alpha Bank Cyprus перевел неработающие кредиты на сумму 400 млн евро. Неплатежеспособные кредиты Alpha Bank на Кипре на конец 2017 года со­ ставили 1,72 млрд евро, что, по оцен­ кам, составляет 65,6% от общей суммы кредитов банка (в 2016 году — 64,3%). Интересно, что в 2017 году прогноз по неработающим кредитам составлял 51,8% по сравнению с 47,5% в 2016м. По оценкам, после этой акции просроченная задолженность «Альфабанка» на Кипре составит 1,32 млрд евро (50,3%). Европейское банковское управле­ ние отмечает, что отношение нера­ ботающих кредитов к общему объему заимствований на Кипре сократилось с 38,9% в марте 2018 года до 34,1% в июне. Прогнозы снизились с 46,9% в марте до 44,2% в июне. В банков­ ском секторе, по сведениям кипрского Центробанка, проблемные кредиты остаются самой большой проблемой, несмотря на прогресс, достигнутый в последние годы. С первого квартала 2017 года по март 2018-го на балансе кипрского банковского сектора про­ изошло сокращение неработающих кредитов на 3,5 млрд евро. Банки кон­ тролирует Центральный банк Кипра, который, в свою очередь, находится под контролем Европейского Цен­ тробанка. Кипрские банки уже пред­ ставили свои стратегические планы по сокращению проблемных кредитов в течение следующих трех лет.



Finance

World

ALPHA BANK CYPRUS UNLOADS NPLS WORTH €400 MILLION Cypriot banking institutions have, lately, been taking drastic measures to reduce their non-performing loans. After the separation of the Cyprus Cooperative Bank into a good and bad bank and the sale of part of the Bank of Cyprus’s NPLs to the Ame­rican investment fund Apollo Global Management, it was time for Alpha Bank to address its NPL problem. It reported that the bank created a special purpose vehicle (SPV) and transferred part of its NPLs to it. On this special purpose vehicle, which will be managed by the pa­ rent company Alpha Bank of Greece, Alpha Bank Cyprus has unloaded 400m Euros worth of non-performing loans. Alpha Bank Cyprus’s NPLs, at the end of 2017, amounted to €1.72 billion, which is estimated to be 65.6% of the bank’s total loans, compared to 64.3% in 2016. Interestingly, in 2017, the forecast for NPLs was 51.8%, compared to 47.5% in 2016. Following this action, it is estimated that Alpha Bank Cyprus’s NPLs will be €1.32 bil­ lion (50.3 %). The European Banking Authority notes that the ratio of non-performing loans to total borrowing decreased in Cyprus from 38.9% in March 2018 to 34.1% in June 2018. Forecasts dropped from 46.1% in March to 44.2% in June. In the banking sector, as noted by the Central Bank of Cyprus, NPLs remain the biggest challen­ge, despite the progress made in recent years. From the first quarter of 2017 to March 2018, there was a reduction of €3.5 billion worth of NPLs on the balance sheet of the Cypriot banking sector. The banks are supervised by the Central Bank of Cyp­ rus, which, in turn, is supervised by the European Central Bank. Cyprus banks have already submitted their strategic plans to reduce NPLs over the next three years.

€500 MILLION TENDER FOR LNG TERMINAL

Energy Minister Yiorgos Lakkotrypis announ­­­ced that the government deci­ ded to proceed with the develop­ment of a facility for the import, storage and re-gasification of liquefied natural gas (LNG) at a location in Vasilikos Bay near Limassol. Following the completion of a feasibility study in 2016, Nicosia announced plans for the construction of an LNG terminal. The tender foresees the completion of an LNG import termi­ nal by 30 November 2020. According to the tender guidelines, contractors are cal­led to design, construct and ope­ rate the terminal, which has a bud­get of 500 million Euros. Details inclu­ de pro­curement of a floating sto­rage and re-gasification unit (FSRU) of at least 125,000m3 storage capacity, to unload LNG from LNG carriers ranging in size from 120,000m3 to 217,000m3 (Q-Flex). The project requires the construc­ tion of an offshore infrastructure for the per­­manent berthing of the facility and an onshore natural gas infrastruc­ ture and related components for gas deli­ve­ry to the Vasilikos power station, and potentially other gas consumers.

76

LUXEMBOURG AND CYPRUS HAVE CONCLUDED AN AGREEMENT ON THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION

The agreement signed by repre­sen­ tatives of the two countries in Ni­co­­sia in May of this year comes into for­ ce on January 1, 2019. In accordan­ce with the contract, interest and royal­ ties are exempt from withhol­ding tax. Income tax on dividends is also zero if the beneficial owner is a com­ pany that owns at least 10 percent of the company paying dividends. In other cases, withholding tax on di­vi­ dends is 5 percent. The contract also takes into account the minimum standards agreed by coun­tries as part of a cost reduction plan for joining the OECD plan and the G-20 countries, adding an explanation in the preamble to the contract that the contract should not be used to purchase tax agree­ments. The agree­ment also added the text of the ‘‘main objectives’’ for obtaining benefits under tax trea­ ties in accordance with the agree­ment on Base Erosion and Profit Shif­ting.

PREMIERE BUSINESS| Finance

J&P OVERSEAS DOWNFALL J&P Overseas defaulted on almost $2 billion after delays in payments from the Saudi government. The Sau­­di unit of Cyprus-based Joannou & Pa­raskevaides Group de­ faulted on $1.9 billion in bank loans about two months ago. The defaults are lar­gely the result of problems getting paid by the Saudi Ministry of Inte­­rior. Lenders, which include Arab National Bank, Alawwal Bank, Banque Saudi Fransi, Emirates NBD PJSC, Sau­ di British Bank and Samba Financial Group, don’t expect to recover much of the money. J&P’s Saudi unit has been struggling since then and has also been impacted by a dispute between the pa­ rent company’s shareholders, which distracted management attention from the issues in the kingdom. As a result of that dispute, the pa­ rent company is being liquida­ted by Alva­rez & Marsal in Cyprus. That liquida­tion does not directly impact the Saudi unit’s operations. J&P’s pro­ jects in the king­dom include lar­ge hou­sing developments for the Mi­ nis­try of Interior and building parts of the King Abdullah Financial Dist­rict in Riyadh. The Cyprus government announced last week that it will assist in the repatriation of J&P employees.

IN THE FINANCE COMMITTEE, THE REMOVAL OF BANK SECRECY FOR THE SALE OF LOANS The Parliamentary Finance Commit­tee continues the discussion on the amen­­ dment to Article 29 of the Law on Cre­­dit Institutions, regarding the observan­­­ ce of banking secrecy. The pur­pose of amen­ding the basic law is to ensu­ re due diligence. The government bill on the re­moval of bank secrecy is part of the bills, which the government insists on to strengthen the legal framework for re­ducing overdue loans. In accordance with the main provi­ sions of the bill, bank secrecy is planning to be removed so that a potential inves­ tor can evaluate the loan portfolio, which he/she intends to buy.


World

Finance

PUBLIC DEPT IN CYPRUS RISES TO 20.932 BILLION EUROS Public dept in Cyrpus increased from €19.855 billion Euros in the second quarter of 2017 to €20.932 billion Euros in the same time in 2018. This corresponds to 104.4% of GDP in the 2nd quarter of 2017, 93.4% in the 1st quarter of 2018 and 104% in the 2nd quarter of 2018, or -0.3 pp annually and +10.6 pp quarterly. Surplus of 842 million Euros in ten months. Following the announcement of a so­cial support package of 100 mil­ lion Euros, put together by the go­ vernment (DISY and DIKO parties), the Cyprus Statistical Service (CSS) re­ leased data that showed that, in the first ten months of 2018, the general government surplus rose to 852.8 mil­ lion Euros, which corresponds to 4.1% of GDP. In 2017, the government sur­ plus stood at 495.4 million Euros, equi­ valent to 2.5% of GDP.

FUND MANAGEMENT A ‘‘NEW BEGINNING’’ FOR CYPRUS Fund management is part of a ‘‘new be­g in­ning’’ for the Cypriot economy, as the industry is presenting significant growth following the 2013 financial cri­­ sis, Minister of Finance Harris Georgia­­ des said, addressing the 4th Internatio­nal Funds Summit. Demetra Kalogi­rou, Chair­ man of the Cyprus Securities and Exc­ han­ge Commission, addressing the 4th Inter­national Funds Summit, said that the num­ber of funds established in Cyprus has risen from 13 in 2013 to 172 in 2018, representing an increase of 69% in the last three years. Kalogirou said that total assets under management rose to €5.7 bil­lion by September 2018, compared with €3 billion in 2017, mar­ king an increase of 90%.

BOC ANNOUNCES AFTER-TAX LOSS OF 37 MILLION EURO FOR THE FIRST NINE MONTHS Bank of Cyprus (BoC), on Tuesday, annou­nced an after-tax loss of €37m for the first nine months of 2018, compared with an after-tax loss of €553m in the sa­ me period last year. The bank posted a €17m profit in the 3rd quarter, compared with a loss of €97m in the 2nd quarter. This was accelera­ ted through the agreement for the sale of non-performing loans in Project He­lix. BoC Group Chief Executive, John Hou­ rican, said that during the third quarter, BoC reduced non-performing exposures (NPE) by €224m. “Since the peak in 2014, and including the sale of the Helix portfolio, we have now reduced the stock of NPEs by 67 per cent or by €10bn,” Hourican said. As of the 1st October 2018, including the benefit of He­lix, the bank has €5bn of NPEs re­maining, which are covered by 49 per cent provisioning. Cyprus’s deposits increased by 2 per cent, to €16.85m, on 30 September 2018, compared with €16.486m on 30 Ju­ ne 2018, accounting for 100 per cent of Group customer deposits. The 10 per cent increase in local deposits in the first nine months more than offset the 8 per cent reduction in deposits of Internatio­ nal Business Units (IBUs) in the same pe­ riod, the bank said. BoC’s deposit market share in Cyprus had reached 36.3 per cent on 30 September 2018 (compared with 35.1 per cent on 30 June 2018).

DBRS UPGRADES CYPRUS’ ECONOMY TO INVESTMENT GRADE

DBRS Ratings Limited (DBRS) upgraded the Republic of Cyprus’s Long-Term Foreign and Local Currency — Issuer Ratings from BB to BBB (low) and its Short-Term Foreign and Local Currency — Issuer Ratings from R-4 to R-2 (middle). DBRS also changed the trend from Positive to Stable. This is the third rating agency that has upgraded Cyprus back to an investment grade, after Standard and Poor and Fitch. According to DBRS, Cyprus’s economic growth has remained robust in 2018. Real GDP grew by 4.0% year-on-year in the first half of the year. Growth has been broad-based, with construction, tourism, shipping, professional services, and manufacturing making a contribution.

CONSOLIDATED DEPOSITS IN OCTOBER INCREASED BY 300 MILLION EUROS AND DECREASED BY ALMOST 1 BILLION EUROS IN THE FORM OF LOANS

The total net deposits in October 2018 increased by 299.7 million Euros after a net decrease of 230.4 million Euros in the previous month, while loans de­ clined by almost 1.0 billion Euros, accor­ ding to the Central Bank of Cyprus. The balance of deposits in October 2018 amounted to 47.8 billion Euros. The annual rate of change was 3.8%, remaining unchanged compared with Sep­tember 2018. The deposits of re­ sidents decreased by 7.2 million Euros, to 23.15 billion Euros, while deposits of companies increased by 208.8 million Euros, amounting to 8.88 billion Euros. The total amount of loans in Octo­ ber 2018 showed a net decrease of 976.5 million Euros, compared with a net decrease of 5.2 million Euros in September 2018. The balance of to­ tal loans in October 2018 amounted to 39.9 billion Euros. The reduction in to­­tal loans is due to a reduction of 1.14 billion Euros in other financial inter­mediaries. The annual rate of change was -2.8%, compared with -0.6% in September 2018. Consumer loans to domestic re­ si­dents increa­sed by 70 million Eu­ ros to 13.54 billion Euros in October 2018, while consumer loans increased by 18.1 million Euros. Housing increased by 6.5 million Euros and other loans increased by 45.4 million Euros. Corporate loans fell by 29.6 million Euros to 16.32 billion euros. EUROSTAT Cash outflows from Cyprus reached 490 million Euro in the last year. The total amount of inflows to Cyprus was 176 million Euros, 87 million Euros intra-EU and 89 million Euros extra- EU. Total outflows amounted to 490 million Euros, 240 million Euros intra- EU and 251 million Euros extra-EU.

December 2018 - January 2019

77


Technology Технологии

БИОЛ О ГИЧ ЕСК ИЙ И ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ: МИССИЯ ОПРЕДЕЛЕНА

БИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА: ЮЛИЯ КОМНИНОС • Экономист (международная экономика) МГИМО МЭО, 1992 (с отл.) • Бакалавр Манчестерского университета, 2001 (с отл.) • Ассоциированный член Королевского института банкиров (Лондон), 2001

78

Чтобы хорошо понимать искусственный интеллект, или ИИ, нужно понять биологический интеллект (БИ). БИ существует вокруг нас несколько тысяч лет, ИИ — менее столетия. Эта статья не о том, как функционируют человеческое тело и люди — мы исследуем, как правительство использует БИ для управления обществом. Зачем? Потому что продвинутые цифровые суперроботы, называемые «умными контрактами», являются в некотором смысле виртуальными правительствами, наделенными ИИ, способными управлять человеческим обществом лучше, чем современное или историческое биологическое правительство. Современное биоправительство — в основе своей биоробот с двойной функцией. Во-первых, это создание денег, или фиатной валюты, и ведение бухгалтерского реестра с двойной записью. Проблемы решаются с использованием так называемого протокола биоконсенсуса между международными банками (Банком международных расчетов, Международным валютным фондом, Всемирным банком) и внутригосударственными центральными банками. Вторая функция — создание общепринятых правил посредством лингвистических кодов в форме законов и поддерживать их исполнение. Проблемы решаются с использованием так называемого протокола биологического консенсуса между странами (ООН) и внутри них (парламент, исполнительная и судебная власть). Существует также возможная третья функция нынешнего биологического правительства: поддерживать в обществе постоянное состояние страха или тревоги, чтобы наша планета не могла функционировать в качестве межзвездного информационного узла между Солнцем и космическим пространством. В целом большая часть общества приняла первые две основные функции биологического правительства и стала частью БИ. Доверие к БИ основывается на двух столпах. Первый: устный и письменный язык БИ понятен всем в пределах их национальных государств. Английский стал международным языком БИ. Второй столп — конституции современных национальных государств, по крайней мере, на своем языке, защищают основные права человека. Таким образом, каждый мужчина или женщина понимает код (то есть язык чтения) и разделяет принципы, ради которых функционирует программа (то есть конституция). ИИ был спроектирован по той же схеме. Вместо населения у нас есть цифровые или виртуальные агенты с цифровыми или визуальными идентификаторами вместо паспортов. Вместо правительства — цифровые суперроботы. Разница в том, что большинство людей не понимают программных кодов и что у роботов нулевой интерес и/или способность заниматься правами человека.

PREMIERE BUSINESS | Technology


Технологии

«Огромные компьютерные вычислительные мощности сделали возможным изобретение криптовалют и децентрализацию в распределении богатства»

« ИИ — это в основном идеалистическая идея заменить чиновников роботами и создать виртуальное правительство, которое может быть более эффективным, чем биологическое»

Таким образом, ИИ — это в основном идеалистическая идея заменить чиновников роботами и создать виртуальное правительство, которое может быть более эффективным, чем биологическое. Первая, паспортная часть проста. Паспорт — это, как правило, бумажный сертификат, удостоверяющий право собственности соответствующего правительства по отношению к владельцу документа. Цифровой паспорт или цифровое удостоверение личности также могут быть подтверждением, что виртуальный агент и/или виртуальный человек принадлежит конкретному суперроботу. Вторая часть сложнее. Как научить или запрограммировать робота так, чтобы он понимал, что права человека являются высшими ценностями и самой ценной вещью на планете Земля? Как запрограммировать на любовь и сострадание? Это функции самого молодого и продвинутого отдела человеческого мозга — неокортекса. Да, можно научить робота выполнять функции рептильной, самой старой части нашего мозга, которые, в основ­ном, заключаются в завоевании путем обмана. Но — не больше. Таким образом, ИИ имеет предел, который интеллект биологический уже преодолел и перерос, так что ИИ — это шаг назад, а не вперед. При этом безусловно важно использовать роботизированные машины во враждебной для человека среде — в зонах высокой радиации или в условиях высокого глубоководного давления. Но это основные прикладные потребности современного общества и не более того. Без количественной оценки морали и этики ни один ИИ не может заменить современную структуру человеческой жизни. Тем не менее, некоторые из современных государственных функций вполне могут быть замещены ИИ или цифровыми роботами. Это, например, автоматизация и администрирование различных аналоговых распределенных децентрализованных сетей. Аналоговая распределенная сеть — это, в основном, текст на общеизвестном языке (скажем, английском), который нельзя изменить после публикации в цепочке блоков без согла­ сия большинства — по крайней мере, двух третей — владельцев этой сети. Текст или код аналоговой распределенной сети не должен быть двоичным, не должен быть записан в каком-либо известном программном коде — его необходимо излагать обычным алфавитом на общедоступном языке, понятном для всех заинтересованных сторон. Таким образом, любая группа людей может принять конституцию или высший свод законов и быть уверенной, что никто не сможет изменить ее без согласия как минимум двух третей этой группы. Однако замена первого столпа биоправительства, то есть печать бумажных денег и ведение бухгалтерского учета с двойной записью, чтобы инфляция находилась под контролем, — задача не из легких. В криптовалютах за последние 10 лет или около того в действительности очень мало «крипто». За последнее десятилетие в криптографии не было серьезных прорывов, оправдывающих возникновение криптовалют. Криптография никогда не будет доступна большинству населения и останется достоянием владельцев передовых математических знаний. Современные основные фиатные валюты обеспечены степенью доверия к биоправительствам, их власти и послужному списку. Никакая технология или группа людей не могут создать такое доверие в одночасье. Никакой рептильный мозг не может иметь такого доверия, поскольку обман является частью его функции. Тем не менее, благая причина денежно-кредитной системы после замены золотого стандарта и введения бумажных денег и центральных банков в качестве инструмента для распределения производственных рисков погибла в результате современных финансовых кризисов, когда большинство кредитных ресурсов обошло производство и было направлено на погашение задолженности кредитных учреждений. Таким образом доверие к биоправительствам ослабло. Политический и экономический истеблишмент быстро начал оправдывать разрыв с помощью концепции деиндустриализации и теории пределов разделения труда. Разворот полувековой индустриальной революции является вероятностью — но результатом революции в создании микропроцессоров и, как следствие, широкого распространения доступности огромной компьютерной памяти и вычислительной мощности, скорее всего, станет необратимость новой индустриализации будет необратима. Огромные компьютерные вычислительные мощности сделали возможным изобретение криптовалют и децентрализацию в распределении богатства. Инвесторы больше не находятся в зависимости от политического и экономического истеблишмента и теперь имеют инструмент для инвестирования в производство с использованием роботизированной технологии «умный контракт». Таким образом, вместо того, чтобы заново изобретать траст или доверие, экономические агенты теперь имеют возможность создавать частные деньги и направлять их потоки в наиболее продуктивные области экономики, используя технологию ИИ, включая распределенные сети. Так что БИ нашел способ использовать ИИ, а не наоборот. Это ключ к пониманию будущего ИИ. ИИ — это не слежка за твоим стилем жизни с помощью CCTV, не автомобили без водителя и не распознавание лиц. ИИ — это ваш собственный роботизированный частный банк, который будет эмитировать частные деньги для личных нужд или нужд частных компаний.

Декабрь 2018 - Январь 2019

79


Technology Технологии

BIOLOGICAL AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE: MISSION DEFINED To understand well artificial intelligence, or ‘‘AI’’, one must understand biological intel­ ligence or ‘‘BI’’ first. ‘‘BI’’ has been around us for thousands of years. ‘‘AI’’; has been around us for less than a century. We are, now, often less concerned with how the hu­man body and humans are functioning and more concerned about how the govern­ment is using ‘‘BI’’ to rule society. Why? Because the advanced digital super robots, called ‘‘smart contracts’’, are, in a sense, a virtual digital government, empowered with enough ‘‘AI’’ to rule human society better than a modern day or historical bio-government. The modern-day bio-government is basically a twin-fold bio-robot. One of its fun­ ctions is to create money or fiat currency and to maintain a dual-entry registry. Prob­ lems are settled using so-called bio-consensus protocol between the internatio­nal banks (Bank of International Settlements, International Monetary Fund, World Bank) and within national central banks. The other function is to create universally accepted rules by way of linguistic codes in the form of laws and maintain their enforcement. The problems are settled using so called bio-consensus protocol between nations (U.N.) and within nations (parliament, executive branch, and judicial power — courts). There is also a possible third function of the present bio-government. That is, to maintain, within society, a constant state of fear or anxiety, so that the earth is unable to function as an interstellar information hub between the sun and outer space. All in all, most of society has accepted the first two basic functions of the biogovernment and become a part of ‘‘BI’’. The trust around ‘‘BI’’ is based on the two pillars. The first pillar is that the spoken and written language of ‘‘BI’’ is understandable by all within their nation states. English

80

PREMIERE BUSINESS | Technology


Technology

A BIOGRAPHICAL NOTE

JULIA KOMNINOS • Msc (Hons) International Economist MGIMO 1992 • Bsc (Hons) UMIST 2001 • Associate of Chartered Institute of Bankers (London) 2001

‘‘The political and economical establishment was fast to justify the gap by the concept of deindustrialization and the theory of limits in the division of labour”

becomes an international language of ‘‘BI’’. The second pillar is that the constitutions of modern-day national states are, at least, in their language, protecting basic human rights. So, every man or woman does understand the code (read language) and shares the principals the programme (read constitution) is functioning for. ‘‘AI’’ was designed on the same structure. Instead of population, we have digital or virtual agents with digital or virtual IDs instead of passports. Instead of government, we have digital super robots. The difference is that most of the people do not unders­ tand the programme codes and robots have zero interest and/or ability to be enga­ ged in human rights. So, ‘‘AI’’ is, basically, an idealistic idea to replace governments with digital robots and to create a virtual government, which can be more effective than the bio-government. The passport part is easy. A passport is, basically, a paper-made certificate of the ownership of the holder by his or her respective government. A digital passport, or digital ID, can also be a certifica­te to validate that the virtual agent and/or the virtual person belongs to a specific super robot. The second part is difficult. How do we teach or programme a robot to recogni­ se that human rights are of top value and the most valuable thing on the planet Earth? How do we teach or programme love and compassion? These are the functions of the earliest and the most advanced part of human brain, called the ‘‘neo-mammalian brain’’ or ‘‘neocortex’’. Yes, one can encode the robot with functionalities of the repti­lian or the oldest part of our brain, which is basically ‘‘hunting by deception’’, but no furt­her. So, ‘‘AI’’ has a limit, in that it can be used only to replace the reptilian part of our brain, or the part which was already replaced or superseded by the advanced ‘‘neocortex’’. ‘‘AI’’ is a step back, and not a step forward. Saying that no one would complain about using robotic machines is hostile to the human environment. These are basic utilities, which a modern society needs. Without quantifying morality, no ‘‘AI’’ can replace a present day structure of human life. Ha­ving said this, some of the modern-day governmental functions may well need to be replaced by ‘‘AI’’ or by digital robots. This is, for instance, the automation and administra­tion of various analogue block-chains. Analogue block-chain is, basically, a text in common language (say English), which cannot be altered once published on the block-chain without the consent of at least 2/3 majority of the block-chain network owners or stakeholders. The text or code of the analogue block-chain must not be binary and must not be written in any known programme code, but, instead, must be written by an ordinary alphabet, in a common language understandable by all block-chain stakeholders. This way, any group of peop­ le can adopt a constitution or their supreme code of law and be sure that no one can change it without at least a 2/3 majority. The replacement of the 1st pillar of bio-government or the printing of fiat mo­ney and maintaining a ledger so that inflation is under control is not an easy task. Cryptocurrencies of the last 10 years or so are, in effect, very little of crypto. There has been no major breakthrough in crypto-science in the last decade to justify the emergen­ cy of crypto-currencies. Crypto-science won’t be, at any time, in the public domain and it is a branch of advanced mathematics knowledge which is a rare talent among most of the population. The modern-day major fiat currencies are based on a degree of trust in bio-governments, their power and historical record. No technology or group of people can create such trust over night. No reptilian brain can be behind such a trust, as deception is a part of its function. Nevertheless, the good cause of the postgold standard monetary system, or the introduction of fiat money and central banks, is as a tool to spread manufacturing risks, which has led to modern day financial crises, when most of the fiat money bypassed manufacturing into saving of major banks and credit institutions. So, trust and historical records of bio-governments cracked. The political and economical establishment was fast to justify the gap by the concept of de-industrialization and the theory of limits in the division of labour. While the reverse of the half-a-century old industrialisation is a probability, the results of the microchip revolution and, hence, the widespread availability of huge computer storage and computer processing power makes de-industrialisation efforts bound to fail. Huge computer and processing power made possible the invention of cryptocurren­cies and decentralisation in the distribution of wealth. Investors are no longer at the mer­ cy of the political and economical establishment and now have a tool to invest in ma­ nufacturing by using smart contract robotic technology. So, instead of reinventing trust, economic agents now have an opportunity to create private money and direct its flow into the most productive areas of the econo­my, using ‘‘AI’’ technology, including block-chain. So, ‘‘BI’’ found a way to use ‘‘AI’’, and not vi­ce versa. This is a key to understanding the future of ‘‘AI’’. ‘‘AI’’ is not about spying on your lifesty­le using CCTV. ‘‘AI’’ is not about driverless cars or face recognition. ‘‘AI’’ is about having your own robotic private bank that will issue private money for you or your group needs.

December 2018 - January 2019

81


Технологии

Мир

БЛОКЧЕЙН — ГЛАВНАЯ УГРОЗА ДЛЯ ЮРИСТОВ В связи с быстрым развитием блокчейн-технологий остро встает вопрос, какие сферы и профессии будут затронуты в ближайшее время. Как утверждает предприниматель и инвестор Крис Херд, именно блокчейн в итоге прикончит юриспруденцию в том виде, в каком мы ее сейчас знаем, а также специальности, которые требуют аккре­дитации и непрерывного профессионального развития. Проблема в том, что в настоящее время, когда люди живут все дольше и все больше народу хочет получить профессию в сфере услуг, подобных специалистов становится слишком много. И тогда на сцену выходят машины, которые могут за одно мгновение прочитать вообще все юридические книги, когда-либо написанные. Они отлично помнят все прецеденты, и на кончиках их электродов находится невероятное количество инфор­мации, готовой к исполь­зованию по любому требованию или запросу. Блокчейн — это тот Всадник Апокалипсиса, который первым прискачет за теми, кто не сможет с ним конкурировать.

Когда юристам и нотариусам больше не нужно будет заверять контракты и договоры, исчезнет сама цель их существования. «Умные» контракты повсеместно и практически мгновенно заменят собой традиционные документы, а все денежные переводы будут проводиться через блокчейн везде, где будут выполнены соответствующие условия. Оплаты по контрактам и за доставку станут производиться авто­матически, а потом блокчейн обно­ вит и запишет в регистр все важные для заинтересованных сторон данные. Никаких посредников, никаких споров — только факты, зафиксированные и доступные для всех. Любое недопонимание легко разрешить, стоит только обратиться к фактам. Необходимость именно в юристах исчезнет, поскольку единожды заполненный контракт такого типа можно будет исполь­зовать для любой сделки. Участники смогут договориться именно о таких условиях, которые им подходят. И лишь если возникнут проблемы или сделка окажется особенно сложной, может понадобиться юрист — или

же для устранения споров можно будет использовать машину, в памяти которой заложена вся история мировой юриспруденции. Радикальная прозрачность — главный результат грядущей революции. Исчезновение специалистов из цепочки сделок позволит значительно все упростить. Будут исключены конфликты интересов, когда юристы стремились увеличить срок или завысить сложность своей работы, чтобы больше получить от клиентов. Им придется принять сдвиг парадигмы, который все равно рано или поздно наступит, и блокчейн заставит людей нести ответ­ственность за свои действия. Возможность отследить, насколько честно или недобросовестно вы работали долгое время, в регистре, состоящем из одних только беспристрастных фактов и не имеющем никаких личных интересов, станет крупнейшей коммерческой инновацией, которая повлечет за собой самые глобальные перемены.

BLOCKCHAIN AS THE MAIN THREAT FOR LAWYERS In connection with the rapid develop­­ment of blockchain technologies, the ques­ tion of what areas and professions will be affec­ted in the near future is acute. According to entrepreneur and inves­tor Chris Herd, the blockchain will even­tually finish off as jurisprudence in the form in which we now know it, as well as in tho­ se professions that require accre­dita­tion and conti­n uous professional de­v elop­ ment. The problem is that, nowa­d ays, when people live longer and more and mo­re people want to get a profession in the service industry, there are too many such specialists. Then, machines come onto the scene that, in one instant, can read everyt­hing that you have, as well as all the legal books ever written. They remember well all the cases and, at the tips of their electrodes, there is an incredible amount of information that is ready for use with any requirement or request. Blockc­ hain is the Horseman of the Apocalypse

82

that will be the first to come after those who cannot compete. When lawyers and notaries no longer need to certify contracts and contracts, the very purpose of their existence will disappear. Smart contracts will be everywhere and almost instantly replace traditional documents and all remittances will be made through the blockchain, wherever the relevant conditions are fulfilled. Payments on cont­ racts and for deliveries will be made automatically and then the blockchain will update and write to the register all the data important for interested parties. No intermediaries, no disputes — only facts recorded and accessible to all. Any misunderstanding is easy to resolve. One has only to turn to the facts. The need for lawyers will disappear, since a contract of this type will need to be filled in only once and then used for any transaction. Participants will be able to agree on such conditions that are suitable for them. Only when problems arise or the transac­

PREMIERE BUSINESS | Технологии

tion turns out to be particular­ly diffi­cult, a lawyer may be needed, or it may be possible to use a machine with a memory on which the entire histo­ ry of global jurisprudence is laid to re­ sol­ve disputes. Radical transparency will be the main result of the coming revolution. The disappearance of spe­cia­ lists from the chain of these transactions will significantly simplify everything. Conflicts of interest will be elimina­­ted when lawyers have sought to increa­ se the duration or complexity of their work in order to get more from clients. They will have to accept a paradigm shift, which, anyway, sooner or later, will come and the blockchain will force people to ta­ ke responsibility for their actions. The abi­ lity to track how honestly or unfairly you have worked for a long time, in a re­ gis­ter consisting of facts alone and wit­ hout personal interests, will be the largest commercial innovation and it will entail the most global changes.


Cyprus ОКНА И ДВЕРИ

KOSTAS MBS LTD

• Профиль из алюминия ELITE • Гарантия на теплоизоляцию • Гарантия на шумоизоляцию • Гарантия на безопасность АВТОМАТИЧЕСКИЕ ВОРОТА

• Гаражные ворота ролетного и секционного типа • Въездные ворота распашного и откатного типа • Автоматика BENINCA (Италия) РОЛЬСТАВНИ И РАФФШТОРЫ • Раффшторы уличные • Рольставни автоматические

СПЕЦИАЛИСТЫ ФИРМЫ ПРЕДОСТАВЯТ КОНСУЛЬТАЦИЮ ПО ПОДБОРУ ОПТИМАЛЬНОЙ КОНСТРУКЦИИ ИЗ АЛЮМИНИЯ, СДЕЛАЮТ ЗАМЕРЫ И СОСТАВЯТ ЭСКИЗ, РАЗРАБОТАЮТ СМЕТУ-ПРЕДЛОЖЕНИЕ. Срок изготовления стандартных конструкций из алюминия 5-7 рабочих дней. КВАЛИФИЦИРОВАННАЯ БРИГАДА монтажников осуществит монтаж алюминиевых окон всего за один день. ЕВРОПЕЙСКАЯ ГАРАНТИЯ – 2 ГОДА.

Limassol, Galatex Beach Center, off.49-50 | Тел: 97690206 | Email: info@aluminiumcyprus.com | www.aluminiumcyprus.com


Технологии

Мир

APPLE ПРИСТУПАЕТ К РАЗРАБОТКЕ «УМНОГО» ОДЕЯЛА Американская компания Apple начала разработку «умного» одеяла, которое будет отслеживать ритм сердечных сокращений, частоту дыхания и температуру тела пользователя во сне. Гаджет под названием iSheet состоит из 54 датчиков, вшитых в ткань. В соответствии с патентом Apple, мультисенсорная система будет подключаться к беспроводной панели управления и показывать пользователям на экране их жизненные процессы. Устройство можно будет прикрепить к обычному одеялу или спальному мешку для мониторинга сна. В компании уверены, что гаджет поможет людям с проблемами со здоровьем — он автоматически вызовет скорую помощь, если зафиксирует сбой жизненных показателей.

В РОССИИ ХОТЯТ СОЗДАТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ ДЛЯ УДОСТОВЕРЕНИЯ ЛИЧНОСТИ

В ЕВРОПЕ ПРЕДСТАВИЛИ МОДЕЛЬ КАПСУЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ДЛЯ НАЗЕМНЫХ ПОЕЗДОК И ПЕРЕЛЕТОВ Европейские компании Italdesign, Airbus и Audi провели первые публичные испытания модели капсульной транспортной системы Pop.Up Next, рассчитанной на двоих пассажиров. Все элементы системы — наземная платформа, капсула и дрон — работают на электрических батареях. Воздушный модуль совершает вертикальные взлет и посадку. Максимальная скорость передвижения дрона и наземной платформы — 100 км/ч. Для зарядки аккумуляторов обоих элементов системы требуется 15 минут.

84

НЕЙРОСЕТЬ НАУЧИЛАСЬ СОЗДАВАТЬ ФЕЙКОВЫЕ ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ

Правительство РФ прорабатывает воп­ рос создания мобильного приложения, которое позволит не носить с собой бумажный паспорт или водительские права, а предъявлять эти документы в случае необходимости с помощью мобильного телефона. Предполагается, что такое «удостоверение личнос­ти» будет «выдаваться», как и бумажный паспорт, с 14 лет. Дизайн-проект документа будет разработан в первой половине 2019 года в новой государственной информационной системе «Мир». На ее базе в настоящее время производится выдача паспортов, загранпаспортов, удостоверений беженца и других документов. Система также будет обслуживать и новый паспорт.

Группа информатиков из Политехнического института Нью-Йоркского университета разработала DeepMasterPrints — нейросеть, способную создавать искусственные отпечатки пальцев, которые будут неуловимо похожи на тысячи других. Ученые обучали нейронную сеть на изображениях реальных отпечатков, при помощи специальных алгоритмов, и выявили среди них все основные закономерности. Затем технология проанализировала результаты и научилась создавать новые отпечатки, несущие в себе элементы тех, которые она уже «видела». Свои искусственные отпечатки исследователи протестировали на технологии VeriFinger, используемой во многих схемах биометрической аутентификации по всему миру, и двух других коммерческих платформах. На данный момент нейросеть может создать отпечатки пальцев, которые сработают в среднем на 23% сканеров, что довольно много. «Теперь технологическим компаниям во время проектирования датчиков нужно будет учитывать не только реальные, но и искусственные отпечатки», — прокомментировал руководитель проекта Филипп Бонтрагер.

PREMIERE BUSINESS | Технологии


World

Technology

RUSSIA WILL START DEVELOPING AN APPLICATION FOR ID The government is working on the issue of creating a mobile application that will allow one not to carry a paper pas­ sport or driver’s license with them, but to present these documents, if necessa­ ry, using a mobile phone. It is assumed that such a document will be ‘‘issued’’, as well as a paper version, from the age of 14. The design draft of the document will be developed in the first half of 2019, in the new state information system ‘‘Mir’’. On the basis of the ‘‘Mir’’ system, at present, passports, foreign citizens’ do­ cuments, refugee certificates and other documents are being issued. It will, now, also serve the new passport system.

AI NETWORK HAS LEARNED TO CREATE FAKE FINGERPRINTS A group of computer scientists from the Polytechnic Institute of New York Univer­ si­ty has developed DeepMasterPrints, a neural network capable of creating artifi­ cial fingerprints that will elusively resemble thousands of others. Scientists have trained the neural network on images of real fingerprints, using special algorithms, and identified among them all the basic patterns. Then, the technology analysed them and learnt how to create new prints that carry elements of those that it had already seen. Researchers tested their artificial fingerprints on VeriFinger technology used in many biometric authentication schemes around the world and on two other commer­cial platforms. At the moment, the neural network can create fingerprints that will work, on avera­ ge, for 23% of scanners, which is quite a lot. ‘‘Now, technology companies, during the design of sensors, will need to take into account not only real, but also artificial prints’’, said Philip Bontrager, PhD, at New York University.

IN EUROPE, A MODEL CAPSULE TRANSPORT SYSTEM HAS BEEN PRESENTED FOR LAND TRAVEL AND FLIGHTS European companies Italdesign, Air­ bus and Audi conducted the first pub­­­lic tests of a model of a capsu­ le transport system named Pop.Up Next; a trailblazing, modular ground and air passenger concept vehicle sys­tem, de­signed for two passengers. All ele­ments of the system, the ground plat­form, the capsule and the dro­ ne, are po­wered by electric batteries. The air module performs vertical take-offs and lan­dings. The maxi­mum speed of movement of the drone and the ground platform is 100 km/h, while charging the batteries of both elements of the system will take 15 mi­n utes.

APPLE BEGAN DEVELOPING A SMART BLANKET American Apple has begun to deve­ lop a ‘‘smart’’ blanket, which will track the rhythm of heart contractions, res­ piratory rate and body temperature du­ ring sleep. The gadget is called iSheet. It consists of 54 sensors sewn into the fab­ric. In accordance with Apple’s patent, a multi-touch system will connect to a wireless control panel and show users their life pro­cesses on screen. The device can be attached to a regular blan­ ket or sleeping bag to monitor sleep. The com­pany is confident that the gad­ get will help people with health prob­lems. It will automatically call an ambulance if it senses a failure of vital signs.

December 2018 - January 2019

85


Технологии

АЛМАЗНЫЙ БЛОКЧЕЙН Взгляд мировой ювелирной промышленности обращен к очередной японской новации — выращиваемым в лабораторных условиях алмазам, которые по своим химическим, физическим и оптическим свойствам идентичны натуральным. Токийская компания Pure Diamond Lab способна культивировать алмазы, которые обладают теми же качествами, что и камни природного происхождения, и поэтому могут быть сертифицированы Геммологическим институтом Америки (Gemological Institution of America, GIA). Эти алмазы выращиваются в контролируемой среде принадлежащих компании лабораторий с использованием чистого углеродного материала, из которого рождаются «безупречные» лабораторные алмазы с оптическими характеристиками, превосходящими природные. Алмазы могут быть культивированы в широком спектре цветов, включая те, что не встречаются в природе, и это способно в один момент перевернуть рынок, например, чрезвычайно редких красных и голубых алмазов. Ювелирная фирма De Beers, на которую приходится примерно 30%

мирового рынка бриллиантов, уже признала эту технологию и включила лабораторные камни в свои последние коллекции. Существенным фактором, выделяющим Pure Diamond среди конкурентов, является разработка блокчейн-технологии для алмазного рынка. Информация о культивации, обработке и оценке выращиваемых в лаборатории алмазов собирается и оцифровывается, и таким образом формируется описание, которым может воспользоваться конечный потребитель. Это повышает прозрачность и совершенствует розничные продажи. Так случилось, что главный технолог проекта Pure Diamond Blockchain Джунма Кавасаки является знаменитым «белым» хакером, который решил в январе проблему со взломом биржи Coincheck, когда было похищено 500 млн NEM. Выращиваемые лабораторным способом камни, как те, что культивируются в Pure Diamond Lab, меняют облик мировой алмазной индустрии, делая ее более устойчивой и этичной. Культивирование алмазов в лабораторной среде снижает давление спроса на месторождения, несущее угрозу окружа-

ющей среде. Более того, технология Pure Diamond Blockchain помогает предотвратить хождение так называемых «кровавых алмазов», добываемых в зонах военных действий и продаваемых для дальнейшего финансирования конфликтов. С целью расширения проекта по выращиванию алмазов в лабораторных условиях компания планирует использовать первичное размещение монет (ICO) Pure Diamond Coin (PDC) — криптовалюты, обеспеченной Pure Diamond Farm Singapore — для финансирования оборудования, исследований и разработок, путем инвестирования, по имеющейся информации, двух третей максимальной суммы собранных средств. Согласно оценкам, это 200 млн долларов США. Также компания в настоящее время проходит финальные этапы регистрации интеллектуальной собственности, что должно еще больше укрепить ее позиции в индустрии лабораторных алмазов. Целью является постепенное изменение будущего алмазной индустрии, что заставляет с интересом следить за проектом Pure Diamond Blockchain.

PURE DIAMOND BLOCK CHAIN TECHNOLOGY – NEW GROUNDBREAKING INNOVATION The global jewellery industry has its eyes on a new Japanese innovation — lab-grown diamonds that are chemical­ly, physical­ ly and optically identical to na­tural dia­ monds. Pure Diamond Lab, a Tokyo-based company, is able to cul­tivate diamonds which have identical qualities to natu­ ral-occurring ones and, therefore, qualify to be certified by the GIA (Gemological Insti­tution of America). These diamonds are grown in a controlled environment of the company’s laboratories using pu­re carbon material, giving birth to a breed of ‘‘fla­wless’’ lab-grown diamonds that exhi­ bit optical properties superior to natu­ ral ones. Diamonds can be cultivated in a wi­de spectrum of colours, including ones that do not occur naturally, which could instantly overturn the market of, for example, extremely rare red and blue diamonds.

86

A major distinguishing factor that sets Pure Diamond Co. Ltd. apart from their competitors is their develop­ment of a Block Chain technology for the dia­ mond market. Information on cul­tivation, refinement and appraisal of lab-grown diamond is collected and digitali­­sed, creating a profile that is avai­lable to the end consumer, thus increasing trans­ pa­ren­cy and enhancing the retail expe­ rien­ce. It just so happens that the CTO of the Pure Diamond Block Chain project, Mr. Jun Kawasaki, is the fa­mous ’’White Hat’’ hacker that solved Coincheck’s 500 mil­ lion NEM hack in Ja­nuary. Lab-grown diamonds, such as those cultivated by Pure Diamond Lab, are also reshaping the global diamond industry to become more sustainable and ethi­ cal. Cultivating diamonds in a laborato­ ry environment relieves the pressure

PREMIERE BUSINESS | Технологии

of demand on diamond mines, which is a threat to the environment. Moreo­ ver, Pure Diamond Block Chain techno­ lo­g y helps prevent the distribution of so-called ‘‘blood diamonds’’, i.e. dia­ monds mined in war zones and sold to finance further conflicts. To expand the lab-grown diamond project, the com­ pany plans to use the ICO of Pure Dia­ mond Coin (PDC), a cryptocurrency se­cured by Pure Diamond Farm Sin­ gapore, to fund equipment and R&D. Furthermore, the company is currently in the final stages of intellectual property registration, which is expected to furt­ her strengthen their foothold in the labgrown diamond industry. The aim is to chan­ge the future of the diamond industry step-by-step, which makes the Pu­re Diamond Block Chain project an exciting one to watch out for.



Технологии | Интервью

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ СТОИЦИЗМ

И СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В наше время предприниматели и миллиардеры по всему миру инвестируют огромные суммы в новейшие технологические проекты по обману смерти. Питер Тиль, миллиардер, технологический инвестор и в свое время советник Трампа, потратил миллионы долларов на финансирование исследований, посвященных продлению жизни. Как он признается его «очень, очень интересует» парабиоз, лечение старения, которое включает переливание пациентам плазмы молодых людей. На него также работает медицинский консультант, чья задача — исследовать новые открытия в области медицины и докладывать о них. Определенно не хочет умирать и хороший друг Тиля и сооснователь PayPal Макс Левчин, который сказал, что надеется обмануть смерть, загрузив свой разум на суперкомпьютер. Сэм Альтман, президент Y Combinator, заплатил компании, которая обещает произвести ему эвтаназию перед его естественной смертью и бальзамировать его мозг. Изобретатель Рэймонд Курцвейл также борется со смертью, принимая по 70-80 таблеток, чтобы отсрочить свое старение на 27 лет. Он считает, что в течение этого времени появятся суперумные компьютеры, которые подарят нам вечную жизнь. Примеру Курцвейла следуют и его начальники Ларри Пейдж и Сергей Брин, основавшие компанию Calico, которая будет заниматься проблемами здоровья и благосостояния людей и изучать возможности продления жизни. Марк Цукерберг запустил инициативу, призванную вылечить все болезни этого столетия. Основатель Oracle Ларри Эллисон финансировал исследования старения. Таких примеров очень много. В Кремниевой долине попытки обмануть смерть уже никого не удивляют. Но есть во всем этом кое-что еще: философия стоицизма, которая рассматривает естественные ритмы жизненного цикла — и в том числе смерть — как ключевой факт бытия. Стоицизм зародился примерно в 300 году до н.э. в работах философа Зенона Китийского. Своей современной популярностью это течение обязано «королю философии» Кремниевой долины Тиму Феррису, который всем советовал книгу Райана Холидея «Как решают проблемы сильные люди». С тех пор мода зажила своей собственной жизнью — например, редактор издания Recode Кара Свишер помогла популяризировать приложение WeCroak, которое отправляет пользователям напоминания о том, что мы все скоро умрем. Современные неостоики – люди, которые считают, что продолжительность жизни — лишь еще одно препятствие, которое нужно преодолеть. Это немного странно, поскольку стоики истинные придерживаются мнения, что смерти не нужно избегать, ее следует принять и даже приветствовать.

88

PREMIERE BUSINESS | Технологии

«Я разобрал все свои страхи и программно их устранил. И я считаю, что это работает, поскольку я пишу каждый год новую книгу, управляю большой компанией, веду подкаст и воспитываю детей, и я не переживаю вообще» Дэйв Эспри


Технологии

«Современные неостоики – люди, которые считают, что продолжительность жизни – лишь еще одно препятствие, которое нужно преодолеть»

Согласно учению стоицизма, мудрый человек стремится лишь быть добродетельным, поскольку добродетель не требует здоровья, богатства либо чего-то, зависящего от удачи и обстоятельств. «Как количество биткоинов, которые можно намайнить, ограничено математикой, так конечность жизни — это то, что делает ее такой ценной. Если у вас будет бесконечное количество чего-то, вы потратите это впустую. Если вы скажете, что существует жизнь после смерти, и, следовательно, бессмертие, стоик отнесется с подозрением даже к этому», — говорит Билл Ирвин, профессор философии в Государственном университете Райт. Стоицизм — это стратегия для поиска удовлетворения и смысла жизни посредством различения вещей, вызывающих страдание, которые мы не способны изменить, и самого страдания, часто являющегося продуктом ожиданий или эго. Ирвин предполагает, что все дело в любви к хакингу. По сравнению, например, с буддизмом основные принципы стоицизма относительно просты для изучения, а потенциальное преимущество — меньше страданий — кажется чем-то, что заслуживает усилий. «Вы можете попробовать это какнибудь в выходной и узнать, подходит ли оно вам. Если вы очень практичный, рациональный человек, ищущий решение, которое работает сейчас, а не через 20 лет, стоицизм — отличный вариант», — сказал он. Джеффри Ву, основатель HVMN — компании, производящей добавки, цель которых — повысить умственные и физические способности, — является влиятельной фигурой в биохакерском сообществе Сан-Франциско. В стоических учения о смерти, таких как призывы Марка Аврелия «проживать каждый день, словно он последний», Ву видит параллель с часто цитируемой речью Стива Джобса 2005 года, когда сооснователь Apple уже был болен раком поджелудочной железы. Он сказал, что смерть — «лучшее изобретение жизни», и призвал аудиторию брать от жизни все: «Ваше время ограничено, не тратьте его на то, чтобы прожить жизнь кого-то другого». Такой взгляд на жизнь помогает принимать правильные решения, считает Ву, уподобляя философию Джобса «системе минимизации сожалений» Джеффа Безоса. «Так мы сможем фокусироваться на краткосрочных результатах, обладать четким пониманием, чего хотим сейчас, и выиграть больше времени. Возможно, когда люди думают, что у них осталось мало времени, они стараются не предпринимать ничего грандиозного», — полагает он. В культе продуктивности Кремниевой долины различные духовные практики, такие как медитация и пост, нацелены на то, чтобы всецело выкладываться на работе. Дэйв Эспри, осно­ватель компании по производству пищевых добавок Bulletproof, является сторонником стоицизма, который хакнул хак. Чтобы побороть переживания о смерти, он вместо медитации на протяжении четырех месяцев прикреплял к своему черепу электроды и закрывался в камере нейрофидбека, где систематически удалял инстинктивные реакции своего организма на размышления о смерти. «Я разобрал все свои страхи и программно их устранил. И я считаю, что это работает, поскольку я пишу каждый год новую книгу, управляю большой компанией, веду подкаст и воспитываю детей, и я не переживаю вообще», — сказал он. Эспри предполагает, что его коллеги, стремящиеся к бессмертию, могли бы получить пользу от его упражнения — не в духовном плане, а в физическом, поскольку стресс ускоряет старение. Эспри также верит в пользу благодарности и утверждает, что дополнительное время на Земле нужно не только для продуктивности, но и для того, чтобы помогать обществу. «Я пытаюсь жить долго, потому что у меня много важных дел, которые я считаю значимыми. И они не для меня, а для других», — заявил он. Если поставить целью своего выживания альтруизм, стоицизм и продление жизни могут уживаться: поскольку стоикам важна только добродетель, то, пока вы ей верны, вы можете связать продление своей жизни со стоицизмом. Но если вы будете рассматривать жизнь как средство для будущих достижений, то перечеркнете многие преимущества стоицизма, считает Ханса Бергволл, создатель WeCroak — приложения, напоминающего владельцу смартфона пять раз в день, что он когда-нибудь умрет. Это делается не для того, чтобы заставить людей быть продуктивнее и быстрее браться за работу. На создание приложения Бергволла вдохновил его отец-предприниматель. Он работал днями и ночами, в итоге через 15 лет решил продать компанию — а через год после этого умерла его жена. «Он хотел путешествовать с ней, у него были огромные планы, как им провести время вместе. Но он так ничего и не получил. Если бы он мог повернуть время вспять, выбрал бы более сбалансированную жизнь», — рассказал Бергволл. Стремление к бессмертию он считает чистой глупостью. Тем не менее, с мнением Бергволла о смерти многие могут поспорить. Некоторые ученые рассказывают о развитии новых лекарств, которые замедлят старение, благодаря которым продолжительность жизни начнет расти с каждым годом. Действительно, можно предположить, что учения стоиков станут более важными, если нам удастся замедлить старение. Есть мало причин полагать, что наши отношения со смертностью изменятся в лучшую сторону, если мы будем жить 200, 500 или 1000 лет. Может быть, нас парализует экзистенциальным страхом и мы будем бояться встать с кровати – а тем более предпринять альтруистические или храбрые действия — из-за возможной программной ошибки беспилотного автомобиля. Возможно, наши личности будут изнашиваться от столетий перемен, нам будет скучно или мы просто утонем в апатии.

Декабрь 2018 - Январь 2019

89


Технологии Technology

INTELLECTUAL STOICISM AND SMART TECHNOLOGY Nowadays, entrepreneurs and billionaires around the world are investing millions of dollars in the latest technological pro­ jects to deceive death. Peter Thiel, a billionaire technology inves­ tor and, in due time, Trump’s adviser, spent millions of dollars to fund life-prolonging research. As he admits, he is “very, very interested” in parabiosis, the treatment of aging, which includes plas­ma transfusions from young people. He also works as a me­ dical consultant, whose task is to explore new discoveries in the field of medicine and report on them. Definitely not wanting to die, Thiel’s good friend and PayPal co-founder Max Levchin, said he hopes to cheat death by loa­ ding his mind on a supercomputer. Sam Altman, president of Y Combinator, paid the company, which promises to euthani­ze him before his natural death and embalm his brain. Inventor Raymond Kurzweil also struggles with death, taking 70-80 pills to delay his aging for 27 years. He believes that during this ti­me, supercomputer computers will appear that will give us eternal life. The example of Kurzweil is followed by his superiors, Larry Page and Sergey Brin, who founded Calico, which will deal with the problems of people’s health and well-being and explore the possibilities of life extension. Mark Zuckerberg launched an initiative to cure all diseases in this century. Oracle founder Larry Ellison funded research on aging. There are a lot of such examples. In Silicon Valley, attempts to deceive death alrea­ dy surprise no one, but there is something else in all of this: The philosophy of Stoicism, which regards the natural rhythms of the life cycle — namely, death — as a key fact of being. Stoicism originated in about 300 BC, in the works of the phi­ losopher Zeno of Kitia. This movement owes its current po­pu­ larity to the ‘‘king of philosophy of Silicon Valley, Tim Fer­ris, who recommended Ryan Holliday’s book, ‘‘How Strongmen Solve Prob­ lems’’ to everyone. Since then, the fashion has gained its own life. Recode’s editor, Kara Swisher helped to popularise the WeCroak application, which sends reminders to users that we will all die soon. These neo-Stoics are the same people who believe that life expectancy is just another obstacle that needs to be overcome, which is a bit strange, since true Stoics hold the view that death should not be avoided. It should be accepted and even welcomed. According to the doctrine, a wise man seeks only to be virtuous because virtue does not require health, wealth or something that depends on luck and circumstances. “As the number of bitcoins that can be mined is limited to mat­hematics, so the finiteness of life is what makes it so valuable. If you have an infinite amount of so­ mething, you will waste it. If you say that there is life after death and, therefore, immortality, the stoic will even suspect this”, says Bill Irwin, professor of philosophy at Wright State University. Stoicism is a strategy for seeking satisfaction and the meaning of life by distinguishing between things that cause suffering, which we cannot change, and suffering itself, often the product of expectations or ego. Irwin assumes that the whole thing is about the love of hacking. Compared to Buddhism, for exam­ ple, the basic principles of Stoicism are relatively simple to learn and the potential advantage (less suffering) seems li­ke so­ mething worth the effort. “You can try this some weekend and find out if it suits you. If you are a very practical, rational person who is looking for a solution that works now and not after 20 years, Stoicism is a great option”, he said. This is how Jeffrey Wu, the founder of HVMN, an additives company whose goal is to impro­ve mental and phy­sical abilities, sees this. He is an influen­tial figure in the San Francisco bio-hackers community. In the Stoic death

90

PREMIERE BUSINESS | Technology Технологии

teachings, individuals, such as Marcus Aurelius, call to “live every day as if it is the last.” Wu sees a parallel with the often quoted speech of Steve Jobs in 2005, when the co-founder of Apple was already ill with pancreatic cancer. He said that death is “the best invention of life” and urged the audience to take everything from life. “Your time is limited. Do not waste it on living the life of someone else”. Such a view of life helps to “ma­ke the right decisions”, Wu believes, likening Jobs’s philosophy to Jeff Bezos’s system of “mi­ nimising regrets so that we can focus on short-term results, have a clear understanding of what we want now and gain more time. Maybe when people think that they have little time left, they try not to do anything big,” he said. In the cult of producti­vity of Silicon Valley, various spiritual practices, such as meditation and fasting, are aimed at doing everything at work. Dave Esprit, the founder of the company for the produc­tion of food additives, Bulletproof, is a supporter of Stoicism, which hacked back. In order to overcome his feelings about death, instead of meditating for four months, he attached elec­trodes to his skull and closed himself in a neurofeedback chamber, where he systematically removed his instinctive reactions to thoughts of death. “I dismantled all my fears and prog­ rammatically eliminated them...and I think it works because I write a new book every year, run a big company, lead a podcast and rai­ se children, and I don’t worry at all”, he said. Esprit suggests that his colleagues, striving for immortality, could benefit from his exercise — not on the spiritual plane, but on the physical, because stress accelerates aging. Esprit also believes in gratitu­ de and argues that extra time on Earth is necessary, not only for productivity, but also to help society. “I try to live long because I have a lot of important things that I consider to be significant... and they are not for me, but for others”, he shared. “ If you set altruism, Stoicism and life extension as your survi­val goal, you can live together because virtue is important to the Stoics. So long as you engage in acts of virtue, you can link the exten­­sion of your life with Stoicism. If you consider life as a means for future achievements, you will override many of the advantages of Stoicism”, says Hans Bergvoll, the creator of WeCroak (the app that sends reminders to users that we will all die soon, which is not done to make people be more productive and get to work faster). To create the application, Bergvoll was inspired by his fatherentrepreneur. He worked day and night and, after 15 years, he de­cided to sell the company. A year after that, his wife died. “He wanted to travel with her. He had great plans to spend time together. He never got anything. If he could turn back time, he would have chosen a more balanced life”, said Bergvoll. The desire for immortality, he believes, is pu­ re folly. However, with the assumption of the death of Bergvoll, many can argue. Some scientists talk about the development of new drugs that will slow down aging and life expectancy will be­gin to grow every year. Indeed, it can be assumed that the Stoic teachings will be more important if we manage to slow down aging. There are few reasons to believe that our relationship with mortality will change for the better if we live for 200, 500 or 1000 years. Maybe we will be paralyzed by existential fear and we will be afraid to get out of bed or, even more so, to take altruis­ tic or brave actions because of a possible programmatic error of an unmanned vehicle. Perhaps our personalities will wear out from centuries of change and we will be bored or we will simp­ly drown in apathy.


Технологии

Декабрь 2018 - Январь 2019

91


Технологии

Кипр КИПРСКИЙ СЕКТОР ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ПОЛНОСТЬЮ ИЗМЕНИТСЯ К 2020 ГОДУ

На 3-й выпускной церемонии Кипрской школы молекулярной медицины, которую провел министр здравоохранения Константинос Иоанну, президент Кипра Никос Анастасиадис отметил, что правительство находится в процессе внедрения Национальной системы здравоохранения (НСЗ), которая основана на фундаментальных принципах социальной солидарности, равенства и общенационального покрытия. Президент заверил, что сектор здравоохранения на Кипре полностью изменится к 2020 году: «НСЗ сформирована для того, чтобы максимально использовать структуры и людские ресурсы как государственного, так и частного секторов».

НОВЫЕ РАМКИ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЙ И ИННОВАЦИЙ – ГЛАВНЫЙ ПРИОРИТЕТ По случаю первой сессии недавно созданного Национального совета по исследованиям и инновациям в министерстве финансов глава ведомства Харрис Георгиадис назвал содействие созданию новой системы управления исследованиями и инновациями одним из главных приоритетов правительства. Министр упомянул о последствиях финансового кризиса, отметив, что необходимо продвигать реформы не только в государстве, но и в экономике — с целью расширения производственной базы.

RPF ОТКРЫВАЕТ НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ФИНАНСИРОВАНИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С КИПРА И ИЗ РОССИИ Кипрский фонд содействия исследованиям (RPF) объявил два новых конкурса на финансирование инновационных исследований от кипрских и российских заинтересованных сторон на 600 000 евро. Согласно этому RPF реализовало межгосударственное соглашение между Кипром и Россией на основе сотрудничества с Российским фондом содействия малому инновационному предпринимательству (FASIE) и Российским фондом фундаментальных исследований (РФФИ). Финансирование направлено на исследовательские и инновационные проекты, поступающие от заинтересованных сторон в обеих странах, и является частью программы транснационального партнерства.

ЗАПУЩЕНО НОВОЕ КЛИЕНТСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ ОТ ALPHAMEGA И EKO

MTN – ПРОВАЙДЕР СЕТИ С САМЫМ ШИРОКИМ ПОКРЫТИЕМ 4.5G НА КИПРЕ MTN объявила, что на сегодняшний день имеет самую широкую сеть 4.5G на Кипре. После приобретения компанией Monaco Telecom MTN наращивает бизнес-план, актив­но вкладывая в свою инфраструктуру и услуги. Сеть MTN 4.5G является частью крупнейших инвестиций, когда-либо сделанных компанией на Кипре, предлагая своим абонентам полные и надежные услуги связи. Monaco Telecom — организация, поддерживаемая NJJ Holding, группой ведущих телекоммуникационных провайдеров во Франции, Италии, Швейцарии и Ирландии. MTN Cyprus начал свою коммерческую деятельность на Кипре в июле 2004 года — после победы на аукционе за вторую мобильную лицензию — и быстро стал одним из ведущих операторов острова. За последние пять лет компания увеличила свою долю на рынке мобильной связи на 7 процентных пунктов, показав в 2017 году выручку в размере 123 млн евро.

92

PREMIERE BUSINESS | Технологии

Alphamega и EKO (Hellenic Petroleum Cyprus) запустили мобильное приложение для новой программы поощрения клиентов под названием «Stick & Win». Загружая приложение и сканируя QR-код, потребители получают пять бесплатных цифровых купонов и далее — по одному с каждыми 10 евро в чеке Alphamega или квитанции АЗС EKO. Кроме того, они могут передавать купоны третьему лицу, просто набрав свой номер телефона и количество купонов, которыми они хотят поделиться. Цифровые купоны будут доступны до 7 апреля 2019 года, а ваучеры можно будет использовать до 14 апреля или до тех пор, пока не начнутся акции.


Cyprus

Technology HEALTH SECTOR TO CHANGE COMPLETELY BY 2020

RPF UNVEILS NEW FUNDING OPPORTUNITIES FOR RESEARCH PROPOSALS FROM CYPRUS AND RUSSIA Cyprus’ Research Promotion Foun­ da­tion (RPF) unveiled two new calls for proposals to fund research from Cypriot and Russian stakeholders with €600,000. According to a relevant announ­ cement, RPF implemented that inter­ state agreement between Cyprus and Russia, by cooperating with Russia’s Foundation for Assistance to Small Inno­vative Enterprise (FASIE) and Rus­sian Foundation for Basic Research (RFBR). Funding is aimed at research and innovation projects coming from stakeholders in the two countries and is part of the program for transnational partnerships.

On the 3rd Graduation Ceremony of the Cyprus School of Molecular Medicine, de­livered on his behalf by Health Minister, Constantinos Ioannou, President Anastasiades noted that the government is now in the process of implementing the Natio­nal Health System, which is based on the fundamental principles of social solidari­ ty, equality and universal coverage. He said that the health sector in Cyprus would change completely by 2020. The NHS is designed to make the most of the structures and human resources of both the public and private sector.

NEW FRAMEWORK FOR RESEARCH AND INNOVATION IS A TOP PRIORITY

Recently on the occasion of the first session of the newly established National Council for Research and Innova­tion in Finance Ministry, Harris Georgiades called the promo­ting a new governance framework for research and innovation is among the government’s top priorities. The Minister referred to the impact of the financial crisis, noting that we need to press forward with reforms, not just in the state but also in the economy, with the aim to extend the production base of the Cypriot economy.

MTN HAS THE NETWORK WITH THE WIDEST 4.5G COVERAGE IN CYPRUS MTN announced that it has the wi­ dest 4.5G network in Cyprus. After its acquisition by Monaco Telecom, MTN is accelerating its business plan by investing in its infrastruc­tu­re and services. MTN’s 4.5G network is part of the largest investment ever made by the company in Cyprus, thus offering its subscribers a complete and reliable service of communica­ tion. Monaco Telecom is organiza­­tion, supported by NJJ Holding, a group of leading telecom providers in Fran­ce, Italy, Switzerland, and Ireland. MTN Cyprus launched its commercial operations in Cyprus in July 2004 — after having won the auction for the second mobile license — and quickly became one of the leading operators in Cyp­ rus. Over the past 5 years, the Com­ pany grew its mobile market sha­r e by 7 percentage points and it pos­ted Revenues of EUR 123 mill­ion in 2017.

NEW CUSTOMER APP LAUNCH BY ALPHAMEGA AND EKO

Alphamega and EKO (Hellenic Petroleum Cyprus) have launched a mobile app for a new customer reward programme, named ‘‘Stick & Win’’. By downloading the appli­ca­ tion and scanning the QR Code, consumers get five free digital coupons. With every €10 on an Alphamega hypermarket or EKO petrol station receipt, they get one digital coupon. In addition, they can transfer coupons to a third person simply by typing their phone number and the number of coupons they want to donate. The digital coupons will be available from November 19 until April 7, 2019, while vouchers will can be redee­ med until April 14, 2019 or until stocks last.

December 2018 - January 2019

93


Технологии

КАСПЕРСКИЙ

ОЖИДАЕТ РОСТА КОЛИЧЕСТВА И АКТИВНОСТИ ВРЕДОНОСНОГО ПО В 2019 ГОДУ

Российский поставщик антивирусных решений «Лаборатория Касперского» прогнозирует в 2019 году увеличение актив­ности вредоносных программ, а также рост количества мобильной их разновидности, в частности — так называемых «banking trojans». По данным лаборатории, в 2018 году вредоносное ПО для криптомайнинга стало основной киберугрозой, превосходящей вирусные рассылки. Жертвой вирусного криптомайнинга стал каждый десятый пользователь в России; количество пользователей, столкнувшихся с криптоминирующими вредоносными программами в 2017-2018 годах, увеличилось до 2,7 млн человек (в 20162017 годах этот показатель составлял 1,9 млн). Причина очевидна: криптомайнинг для киберпреступников — очень прибыльное занятие, считают эксперты «Касперского». В 2018 году антивирусные решения «Лаборатории Касперского» заблокировали 137 млн вредоносных ссылок на компьютеры. Более того, более 37% устройств были заражены вирусами, которые распространяются без подключения к Интернету. В российском сегменте Интернета доля спама (фишинга) в 2018 году составила 53%, а в глобальном масштабе — около 50%. Самыми популярными объектами фишинговых атак были банки (26%), платежные системы (24%), глобальные интернет-порталы (19%) и социальные сети (17%). Также в 2018 году более активно начали распространяться мобильные вирусы, было обнаружено около 5 миллионов вредоносных инсталляторов. «Лаборатория Касперского» зафиксировала 144 000 банковских троянов, в том числе Asacub, которые распространялись с помощью фишинговых SMS-сообщений с предложением просмотреть фотографию по ссылке. Ежедневно с этим трояном сталкивалось около 40 000 пользователей, причем 98% из них — в России.

KASPERSKY FORESEES

CRYPTOMINING MALWARE ON THE RISE IN 2019 Russian antivirus solutions provider Kaspersky Lab forecasts an increase in the activity of cryptomining malware in 2019, as well as the growth of mobile malware, in particular of ‘‘Banker Trojans’’, according to the company’s report. According to Kas­ pers­ky Lab, cryptomining malware has become the main cyber threat in 2018, surpassing ransomware. One in ten users in Rus­ sia became targeted by cryptomining malware. The number of users facing cryptomining malware in 2017-2018 increased to 2.7 million from 1.9 million in 2016-2017. The reason is obvious: for cy­bercriminals, cryptomining is a very profitab­le occupation, Kaspersky Lab experts say. The company also noted that, in 2018, Kaspersky Lab antivirus solutions blocked 137 million malicious links on computers.

94

PREMIERE BUSINESS | Технологии

Moreover, over 37% of devices were infected with viruses that spread without being plugged into the internet. In the Russian segment of the internet, the share of spam (phishing) in 2018 was 53%, while globally its share was about 50%, Kaspersky Lab reported. The most popular targets of phishing attacks were banks (26%), payment systems (24%), global internet portals (19%) and social networks (17%). Also in 2018, mobile threats began to spread more actively. Nearly 5 million malicious instal­ lers were detected. The company recorded 144,000 Banker Trojans, including Asacub, which was distributed via phishing SMS messages, with a proposal to view a photo in a link. About 40,000 users daily encountered this Trojan, and 98% of them were in Russia, the company noted.



События

ОФИЦИАЛЬНОЕ ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ ОТЕЛЯ RADISSON BLU LARNACA И QBLU PLAZA В порту Ларнаки состоялась церемония официального открытия отеля Radisson Blu Larnaca и комплекса QBlu Plaza, которую удостоили своим присутствием пре­ зидент Кипра Никос Анастасиадис, министры, дипломаты и множество высоких гостей из социально-политических кругов Кипра и из числа бизнесменов между­ народного уровня. Присутствующие получили возможность осмотреть роскош­ ные интерьеры и лично оценить высокое качество услуг, предлагаемых как в Radisson Blu Hotel Larnaca, так и в QBlu Plaza. Неофициальную часть открытия составила развлекательная программа с участием джаз-бэндов, ди-джеев и фан­ тастического дуэта Duo Violins из Греции.

OFFICIAL GRAND OPENING OF RADISSON BLU HOTEL LARNACA AND QBLU PLAZA An exceptionally vibrant official ope­ning ceremony for the impre­s­sive Radisson Blu Hotel Larna­ca and QBlu Plaza took place on Wednes­day October 24th by the Larna­ ca Port, honoured by the President of the Re­pub­­lic of Cyprus, Nicos Anastasiades, along­side ministers, diplomats and a great num­­ber of high-profile guests from Cyp­­ rus’ socio-political circles, as well as internatio­­nal business men. The ope­ning cere­ mo­ny gave guests a chance to explo­re the pre­mises and gain a first-hand expe­rien­­­ce of the high-quality services offered at both Radisson Blu Ho­tel Larnaca and QBlu Plaza. The opening event was enhanced by a captivating entertainment programme, with jazz bands, DJs and the fan­tastic Duo Violins from Greece.

96

PREMIERE BUSINESS | События


События ЕЖЕГОДНОЕ ОБЩЕЕ СОБРАНИЕ CIPA Президент Кипра Никос Анастасиадис выступил на ежегодном общем собра­ нии Кипрского агентства по поощре­ нию инвестиций (CIPA) в отеле Hilton Park в Никосии. Президент напомнил, что спустя пять лет после экономического кризи­ са 2013 года Кипр вернулся на пози­ тивный путь с экономическим ростом в районе 4%, зарегистрирован про­ фицит бюджета, уровень безработицы снизился до 7%, а кредитный рейтинг экономики вернулся в статус инвести­ ционного уровня. Кроме того, он отме­ тил, что никто не ожидал, что Кипр вот так, без глубоких последствий, выйдет из кризиса масштабов 2013 года. Анге­ лос Грегориадис, президент Ассоциа­ ции инвестиционных фондов Кипра (CIFA) выразил уверенность, что Кипр может стать привлекательной базой для инвестиционных и управляющих фондов — количество первых на Ки­ пре в последние годы возросло на 70%, в то время вторые достигли отметки 5,7 млрд евро, увеличившись на 90%.

ЕЖЕГОДНОЕ ОБЩЕЕ СОБРАНИЕ CIBA В отеле Amathus состоялось ежегодное общее собрание Кипрской ассоциации международного бизнеса (CIBA), кото­ рое посетил и глава республики Ни­ кос Анастасиадис. Обращаясь к гостям, президент отме­тил, что сравнительные преиму­ щества Кипра как привлекательного инвестиционного направления и вы­ сококонкурентного центра междуна­ родного бизнеса не только прошли проверку временем, но и значительно рас­ширились. Он также подчеркнул, что бан­ковская система переориен­ тировала свои операции на рельсы строгих международных правил про­ зрачности и соответствия и теперь осно­вана на более прочном и здо­ ровом фундаменте с точки зрения капитализации, ликвидности и при­ быльности. О будущем Кипра в качестве потенци­ ального инвестиционного направления Анастасиадис сказал: «Мы про­двинули значительные реформы, в частности, в сфере государственного управле­ ния, системы социального обеспечения

и здравоохранения, а также в налого­ вом администрировании, одновременно укре­пляя позиции Кипра как конкурен­ тоспособного, стабильного и прозрач­ ного делового и инвестиционного направления. Комбинация этих реформ привела к возобновлению потока зна­ чительных, на миллиарды евро, инвес­ тиций в широкий спектр секторов, включая энергетику, туризм, торговлю и землеустройство. Сейчас правитель­ ство внедряет ряд новых стимулов и мер, таких как упрощение процедур ускоренной выдачи разрешений и лицен­ зирования инвестиционных проектов и деятельности предприятий, а так­ же ускорение предоставления видов на жительство иностранным инвес­ торам и предпринимателям на основе конкретных экономических критериев. Кроме того, новые запланированные ин­ ституциональные реформы включают создание подминистерств по туризму и исследованиям, инновациям и цифро­ вым преобразованиям в соответствии с успешным примером функционирова­ ния подминистерства торгового судо­ ходства».

CIPA ANNUAL GENERAL MEETING The President of the Republic, Mr. Ni­ cos Anastasiades, addressed the Annual General Meeting of the Cyprus Inves­ tment Promotion Agency (CIPA), which was recently held at the Hilton Park Ho­ tel (Nicosia). Addressing the meeting, Anastasiades highlighted that, five years after the 2013 economic crisis, Cyprus is back on a positive track, with econo­ mic growth in the region of 4%, fiscal surpluses, unemployment down to 7% and the economy’s credit rating retur­ned to invest-grade status. He also pointed out that no one would have expected that Cyprus would exit the crisis of the magnitude of 2013 in a way that no wounds would remain open. Ange­ los Gregoriades, President of the Cyprus Investment Funds Asso­ciation, said Cyprus has the capacity to operate as an attrac­ ti­ve base for inves­tment funds and fund managers. Re­ferring to the investment funds sector, Gregoriades said that, in the last few years, investment funds in Cyp­ rus have increased by 70%, while funds under ma­nagement reached €5.7 billion, marking an increase of 90%.

ANNUAL GENERAL MEETING OF CIBA IN AMATHUS HOTEL The President of the Republic, Mr. Ni­ cos Anastasiades, addressing the Annual General Meeting of CIBA in the Amat­ hus Hotel (Limassol), said: “Cyprus’s com­­ parative advantages as an attrac­tive investment destination and a highly com­ petitive centre for international busines­ ses, not only have been time-tested, but have been further enhanced and expanded, setting them apart from most investment destinations”. He also stressed: “Further, the banking system, re-focusing its operations and ful­ ly adhering to the strictest international transparency and compliance regulations, is now based on a stronger and healt­hier base in terms of capitalisation, liquidity and profitability”. About the future of Cyprus as a pros­ pective investment destination, Anas­ta­ siades said: “At the same time, we pro­mo­­ted significant reforms, amongst others, in the public administration, the welfare

and health care system and in tax adminis­t­ ra­tion, while, simultaneously, we enhan­ced the po­ sition of Cyprus as a competiti­ ve, stable and fully transparent business and investment destination. The combina­ tion of the above reforms have resulted in renewed substantial investments in a wi­ de range of sectors, including energy, tourism, trade and land development, totalling many billions of Euro. The go­ vernment is currently implementing a se­ ries of new incentives and measures, such as the simplification of procedures for the faster issuing of permits and licen­ sing of investment projects and opera­ tion of businesses, as well as the speedier granting of residence permits to foreign investors and entrepreneurs on the basis of specific economic criteria. Moreo­ver, new scheduled institutional reforms inclu­ de the establishment of Deputy Ministries for Tourism and Research and Innova­­tion and Digital Transformation, in line with the suc­ cessful example of the Deputy Ministry for Merchant Shipping”.

Декабрь 2018 - Январь 2019

97


Events

98

PREMIERE BUSINESS | Events


PREMIERE MEDIA GROUP

31-го ЯНВАРЯ 19:00

ТЕАТР ПАТТИХИО

ЛИМАССОЛ

ЯНВАРЯ

19:00

ПРЕДСТАВЛЯЮТ

Владимир Познер ТВОРЧЕСКИЙ ВЕЧЕР

99 487496 Билеты в кассах театра и на сайте www.soldoutticketbox.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.