Berlin
sólo en el universo alone in the universe
vida mía mírame my heart look at me
ventana rota ambigua coincidencia con la realidad pedir permiso para ver atravez de ella
recolecto cada pedazo para comprender lo impalpable
me alimento con cada astilla que perfora mi alma.
broken window ambiguous coincidence with reality asking permission to see through it
I pick up each piece to understand the impalpable
I feed on each splinter that pierces my soul
9 febrero, Berlín. 9th February, Berlin.
ramas vida moluscos que se aferran a las paredes almas que pasean en el juego de lo abstracto un paso.
bridges life molluscs that cling to the walls souls strolling in the game of the abstract one step.
quiero apagar este cigarro que me sabe a papel de una carta escondida raspando mi garganta con cada letra
I want to put out this cigarette that tastes of paper of a hidden message that scrapes my throat with every letter
ronda en mi cabeza una y otra vez
it goes round in my head again and again
imagino el cigarro de la espera
I imagine the cigarette as you wait
en tus labios la pintura enfurecida
between your lips furious painting
besos ocultos
hidden kisses
otoño que parece invierno
autumn that seems winter
una virgen blanca a white virgin
en un cementerio olvidado in a forgotten cemetery
lápidas tombstones
entre un cielo blanco y un verde sarcástico between a white wall and a sarcastic green
© ander szinetar
© ander szinetar
© ander szinetar
© ediciones lavaka:
© ediciones lavaka:
primera edición, 2021.
first edition, 2021.
kataliñ alava:
kataliñ alava:
curaduría y diseño.
curatorship and design.
rowena hill:
rowena hill:
traducción.
translation.
01
50 ejemplares.
50 copies.