PJ402

Page 1


Celebrando 25 Años de Historia y Futuro en el Mercado Inmobiliario Celebrating 25 Years of History and Future in the Real Estate Market

Hace 25 años, Property Journal nació como una idea pionera: un periódico dedicado exclusivamente al sector inmobiliario. Con la visión de ser una guía confiable para residentes y visitantes en búsqueda de su hogar en esta región, nos convertimos en el primer medio especializado en bienes raíces en Puerto Vallarta y Riviera Nayarit. Desde entonces, hemos sido testigos y cronistas de la evolución de este dinámico mercado.

Nuestra historia está profundamente conectada con las familias que han encontrado su casa ideal, los emprendedores que han materializado proyectos visionarios y los inversionistas que han creído en el crecimiento de esta región. Hemos caminado junto a ustedes, compartiendo tendencias, datos clave y relatos inspiradores, con un compromiso inquebrantable hacia el concepto que nos define: el hogar. Porque una casa es mucho más que un bien inmueble; es el centro de nuestras vidas y el escenario de los momentos más importantes. Hoy celebramos un cuarto de siglo con gratitud. Gracias a nuestros lectores, anunciantes y colaboradores, hemos llegado hasta aquí. Su confianza ha sido nuestra mayor motivación para innovar y mejorar constantemente. En esta

ocasión especial, reafirmamos nuestro compromiso de seguir siendo un referente en el sector, adaptándonos a los nuevos tiempos y ofreciendo contenidos que reflejen las inquietudes e intereses de una comunidad en constante evolución.

Con esta celebración, presentamos nuevas secciones y formatos, tanto en nuestra página web (propertyjournal.com.mx) como en nuestras redes sociales (Instagram y Facebook), para enriquecer la experiencia de nuestros lectores y continuar impulsando el crecimiento del sector inmobiliario en nuestra región.

A lo largo de estos 25 años, hemos aprendido que el éxito no se mide únicamente en cifras, sino en el impacto que logramos en las vidas de las personas. Gracias por permitirnos ser parte de su historia. Sigamos construyendo juntos los próximos 25 años, llenos de nuevas historias, logros y sueños cumplidos.

Twenty-five years ago, Property Journal was born as a pioneering idea: a newspaper dedicated exclusively to the real estate sector. With the vision of being a reliable guide for residents and visitors looking for their home in this region, we became the first specialized real estate media in Puerto Vallarta and Riviera Nayarit. Since then, we have witnessed and chronicled the evolution of this dynamic market.

Our history is deeply connected to the families who have found their ideal home, the entrepreneurs who have materialized visionary projects, and the investors who have believed in the growth of this region. We have walked alongside you, sharing trends, key data, and inspiring stories, with an unwavering commitment to the concept that defines us: home. Because a house

is much more than a piece of real estate; it is the center of our lives and the setting for the most important moments.

Today we celebrate a quarter of a century with gratitude. Thanks to our readers, advertisers, and collaborators, we have come this far. Your trust has been our greatest motivation to constantly innovate and improve. On this special occasion, we reaffirm our commitment to continue being a benchmark in the sector, adapting to new times and offering content that reflects the concerns and interests of a community in constant evolution.

With this celebration, we present new sections and formats, both on our website (propertyjournal.com.mx) and on our social networks (Instagram and Facebook), to enrich the experience of our readers and continue to drive the growth of the real estate sector in our region.

Throughout these 25 years, we have learned that success is not measured solely in numbers, but in the impact we achieve in people’s lives. Thank you for allowing us to be part of your story. Let’s continue building the next 25 years together, full of new stories, achievements and fulfilled dreams.

REAL ESTATE

GLOBAL LISTINGS: El Mundo Inmobiliario al Alcance de un Click

Imagina un mundo donde encontrar la casa de tus sueños en cualquier rincón del planeta sea tan sencillo como una búsqueda en Google. Este futuro ya está más cerca gracias a GLOBAL LISTINGS, la plataforma inmobiliaria global impulsada por inteligencia artificial que promete revolucionar la forma en que compramos y vendemos propiedades.

El Poder de la IA en el Sector Inmobiliario

Desarrollada por el visionario Michael Gerrity, fundador de World Property Markets, GLOBAL LISTINGS no es solo una plataforma; es un ecosistema inmobiliario global donde la inteligencia artificial es la protagonista. Al combinar datos masivos con algoritmos avanzados, esta innovadora herramienta ofrece una experiencia de usuario personalizada y eficiente nunca antes vista.

GLOBAL LISTINGS: The Real Estate World at Your Fingertips

Imagine a world where finding your dream home anywhere on the planet is as easy as a Google search. This future is now closer thanks to GLOBAL LISTINGS, the global real estate platform powered by artificial intelligence that promises to revolutionize the way we buy and sell properties.

The Power of AI in Real Estate

Developed by visionary Michael Gerrity, founder of World Property Markets, GLOBAL LISTINGS is not just a platform; it is a global real estate ecosystem where artificial intelligence is the protagonist. By combining big data with advanced algorithms, this innovative tool offers a personalized and efficient user experience never seen before.

Características Clave que Destacan

Cobertura Global Sin Precedentes: Millones de propiedades en más de 110 países, a tu alcance desde cualquier dispositivo.

• Variedad Ilimitada: Desde casas de campo hasta rascacielos, GLOBAL LISTINGS cubre todas las categorías inmobiliarias imaginables.

• Experiencia Personalizada: Algoritmos inteligentes que te muestran las propiedades que realmente te interesan.

• Información en Tiempo Real: Datos de mercado actualizados al instante para tomar decisiones informadas.

• Contacto Directo: Comunícate directamente con vendedores o agentes sin intermediarios.

• Cotizaciones Hipotecarias Instantáneas: Compara tasas de interés y encuentra la mejor opción para ti.

¿Cómo Funciona la Magia?

GLOBAL LISTINGS utiliza la inteligencia artificial para:

Key Features That Stand Out

• Unprecedented Global Coverage: Millions of properties in more than 110 countries, at your fingertips from any device.

• Unlimited Variety: From country houses to skyscrapers, GLOBAL LISTINGS covers every real estate category imaginable.

• Personalized Experience: Smart algorithms that show you the properties that really interest you.

• Real-Time Information: Instantly updated market data to make informed decisions.

• Direct Contact: Communicate directly with sellers or agents without intermediaries.

• Instant Mortgage Quotes: Compare interest rates and find the best option for you.

How Does the Magic Work?

GLOBAL LISTINGS uses artificial intelligence to:

• Analyze Data: Process millions of property data to identify patterns and

$900,000

$1,150,000

trones y tendencias.

• Personalizar Resultados: Adaptar los resultados de búsqueda a las preferencias individuales de cada usuario.

• Optimizar la Conexión: Poner en contacto a compradores y vendedores de forma rápida y eficiente.

• Predecir Tendencias: Anticipar las necesidades del mercado y ofrecer soluciones innovadoras.

Los Beneficios para Todos

• Compradores: Encuentra la propiedad ideal en cualquier parte del mundo, compara precios y toma decisiones informadas.

• Vendedores: Alcanza un público global, vende más rápido y a mejor precio.

• Agentes Inmobiliarios: Amplía tu red de contactos y aumenta tu productividad.

• Inversores: Identifica oportunidades de inversión en cualquier mercado.

El Futuro del Sector

Inmobiliario

GLOBAL LISTINGS marca

el inicio de una nueva era en el sector inmobiliario, donde la tecnología y la innovación son los pilares fundamentales. Al democratizar el acceso a la información y simplificar los procesos, esta plataforma está transformando la forma en que interactuamos con el mercado inmobiliario.

ces.

• Optimize the Connection: Connect buyers and sellers quickly and efficiently.

• Predict Trends: Anticipate market needs and offer innovative solutions.

The

• Buyers: Find the ideal property anywhere in the world, compare prices and make informed decisions.

• Sellers: Reach a global audience, sell faster and at a better price.

• Real Estate Agents: Expand your network of contacts and increase your productivity.

• Investors: Identify investment opportunities in any market.

The Future of Real Estate

GLOBAL LISTINGS marks the beginning of a new era in the real estate sector, where technology and innovation are the fundamental pillars. By democratising access to information and simplifying processes, this platform is transforming the way we interact with the real estate market.

DIRECTORIO

Monthly Publication

Complimentary Issue Number 402

PUBLISHER

Ana María Platas anamaria@propertyjournal.com.mx

Benefits for Everyone Real Estate Newspaper

sales@propertyjournal.com.mx

PRINT RUN 10,000 copies Titulo de registro de marca 754392. Toda la información publicada en los anuncios es responsabilidad de los anunciantes. www.propertyjournal.com.mx info@propertyjournal.com.mx

El Impuesto a Cruceros en México: Un Nuevo Escenario para el Turismo Marítimo

El turismo de cruceros en México se encuentra en un punto de inflexión con la implementación del nuevo impuesto portuario. Esta medida, que ha generado un intenso debate en la industria turística y entre los diversos actores involucrados, promete transformar el panorama de los viajes marítimos en el país.

¿Qué implica este nuevo impuesto?

El Senado mexicano aprobó la primera semana de diciembre que a partir del 1 de julio, los pasajeros de cruceros que arriben a los puertos mexicanos deberán pagar un monto adicional de 42 dólares por persona. Esta tasa se suma a los impuestos y tarifas locales ya existentes, lo que representa un

incremento significativo en los costos totales del viaje.

¿Cuáles son las razones detrás de esta medida?

El gobierno mexicano ha justificado la implementación de es -

te impuesto con diversos argumentos:

Generación de ingresos: Se espera que este nuevo gravamen genere una importante cantidad de recursos adicionales pa-

Cruise Tourism in Mexico at a Crossroads

The implementation of a new port tax has placed Mexico’s cruise tourism industry at a crossroads. This measure, which has sparked intense debate among industry stakeholders, is set to reshape the country’s maritime travel landscape.

What does the new tax entail?

Beginning July 1st, the Mexican Senate has mandated that cruise passengers arriving at Mexican ports pay an additional $42 per person. This fee is levied on top of existing local taxes and fees, significantly increasing the overall cost of a cruise.

Why was this tax implemented?

The Mexican government has provided several justifications for the new tax:

Revenue generation: The tax is expected to generate substantial additional revenue for the government, which can be allocated to improving port infrastructure, protecting marine environments, and developing coastal communities.

Fair taxation: Some argue that cruise tourists should contribute more to the local economy, similar to other visitors.

ra las arcas públicas, los cuales podrían destinarse a mejorar la infraestructura portuaria, la protección del medio ambiente marino y el desarrollo de las comunidades costeras.

Equidad fiscal: Algunos consideran que es justo que los turistas de cruceros contribuyan de manera más significativa a la economía local, al igual que lo hacen otros visitantes.

Disminución del impacto ambiental:

Parte de los fondos recaudados podrían utilizarse para financiar programas de gestión de residuos y protección de los ecosistemas marinos, con el objetivo de mitigar el impacto ambiental generado por la actividad de los cruceros.

Implicaciones para la industria turística

La implementación de este impuesto ha generado una serie de preocupaciones en la industria turística:

Disminución del flujo de turistas: Existe el temor de que el incremento en los costos de los viajes en crucero disuada a algunos turistas de elegir México como destino, lo que podría tener un impacto negativo en la ocupación hotelera, el consumo y la generación de empleo en las zonas costeras.

A portion of the funds collected could be used to finance waste management programs and marine ecosystem conservation efforts, aimed at mitigating the environmental impact of cruise ships.

Implications for the Tourism Industry

The new tax has raised several concerns within the tourism industry:

Decreased tourist flow: There is a fear that the increased cost of cruises will deter some tourists from choosing Mexico as their destination, negatively impacting hotel occupancy, spending, and employment in coastal areas.

Loss of competitiveness: Mexico may become less competitive compared to other regional destinations without similar taxes, potentially diverting cruise routes and reducing the number of ship calls at Mexican ports.

Increased operational costs: Cruise lines may pass on a portion of the additional costs to passengers, leading to higher cabin rates and onboard service prices.

Pérdida de competitividad: México podría perder competitividad frente a otros destinos turísticos de la región que no han implementado medidas similares, lo que podría llevar a una reorientación de las rutas de los cruceros y a una disminución del número de escalas en puertos mexicanos.

Aumento de los costos operativos: Las líneas de cruceros podrían verse obligadas a trasladar parte de este costo adicional a los pasajeros, lo que podría generar un aumento en las tarifas de los camarotes y en los precios de los servicios a bordo.

Implicaciones para la industria inmobiliaria

La disminución de cruceros impacta significativamente la industria inmobiliaria en destinos turísticos ya que al disminuir el flujo de turistas, la demanda de propiedades, especialmente en zonas costeras, se reduce. Esto lleva a una menor inversión en nuevos proyectos inmobiliarios, una mayor oferta de propiedades en venta o alquiler y, en consecuencia, a una posible dis-

minución de los precios. Además, la reducción de la actividad turística afecta al mercado laboral, disminuyendo la demanda de empleo en sectores como la hotelería y la restauración.

¿Cuál será el futuro del turismo de cruceros en México?

El impacto a largo plazo de este nuevo impuesto aún es incierto. Mucho dependerá de la forma en que se gestione la recaudación y el

destino de los fondos obtenidos, así como de la reacción de los turistas y de las líneas de cruceros.

Será fundamental que las autoridades mexicanas trabajen en estrecha colaboración con la industria turística para minimizar los efectos negativos de esta medida y maximizar sus beneficios. Asimismo, será necesario implementar estrategias de promoción turística para atraer a nuevos segmentos de mercado y compensar la posible pérdida de visitantes.

Implications for the Real Estate Industry

A decline in cruise tourism significantly impacts the real estate industry in tourist destinations. With fewer tourists, the demand for properties, especially in coastal areas, decreases. This leads to reduced investment in new real estate projects, an increased supply of properties for sale or rent, and potentially lower property values. Furthermore, the reduced tourism activity affects the job market, decreasing the demand for employment in sectors such as hospitality and food service.

The Future of Cruise Tourism in Mexico

The long-term impact of this new tax remains uncertain. Much will depend on how the revenue is managed and allocated, as well as the reactions of tourists and cruise lines. It will be crucial for Mexican authorities to collaborate closely with the tourism industry to minimize the negative effects of this measure and maximize its benefits. Additionally, implementing effective tourism promotion strategies will be essential to attract new market segments and offset potential visitor losses.

VISITA NUESTRO SHOWROOM
Foto: Rodolfo Preciado

Notre Dame: Renacida de las Cenizas

La Ciudad de la Luz vuelve a brillar con un resplandor especial. Tras cinco años de meticulosa restauración, la majestuosa Catedral de Notre Dame ha abierto nuevamente sus puertas, invitando al mundo a presenciar un milagro de la ingeniería y un tributo al arte gótico.

Un Legado que Trasciende el Tiempo

La construcción de Notre Dame se inició en 1163 por orden del obispo Maurice de Sully, sobre los cimientos de una antigua basílica romana dedicada a San Esteban.

La catedral, un ejemplo emblemático del gótico francés, tardó casi dos siglos en completarse, alcanzando su forma actual a mediados del siglo XIV.

Un Incendio que Conmocionó al Mundo

El 15 de abril de 2019, un incendio devastador consumió gran parte de la estructura de madera y la icónica aguja de Notre Dame, diseñada por el arquitecto Eugène Viollet-le-Duc en el siglo XIX. La noticia conmocionó al mundo, y millones de personas se unieron

en solidaridad para ayudar a reconstruir este símbolo de la historia de Francia.

La Reconstrucción: Un Desafío y una Oportunidad

La restauración de Notre Dame ha sido un proyecto de enorme complejidad, liderado por el

The City of Lights Shines Brighter Than Ever

After five years of meticulous restoration, the majestic Notre Dame Cathedral has reopened its doors, inviting the world to witness a miracle of engineering and a tribute to Gothic art.

A Legacy That Transcends Time

Construction of Notre Dame began in 1163 by order of Bishop Maurice de Sully, on the foundations of an ancient Roman basilica dedicated to Saint Stephen. The cathedral, an emblematic example of French Gothic, took nearly two centuries to complete, reaching its current form in the mid-14th century.

A Fire That Shook the World

On April 15, 2019, a devastating fire consumed much of the wooden structure and the iconic spire of Notre Dame, designed by architect Eugène Viollet-leDuc in the 19th century. The news shocked the world, and millions of people came together in solidarity to help rebuild this symbol of French history.

The Reconstruction: A Challenge and an Opportunity

The restoration of Notre Dame has been an enormously complex project, led by chief architect Philippe Villeneuve. Among the main challenges was the reconstruction of the spire, which has been faithfully replicated using tradi-

arquitecto en jefe Philippe Villeneuve. Entre los principales desafíos se encontraba la reconstrucción de la aguja, que ha sido fielmente replicada utilizando técnicas tradicionales y materiales autóctonos.

¿Qué partes han sido reconstruidas?

La aguja: La pieza más icónica de Notre Dame, destruida por el incendio, ha sido reconstruida en su totalidad, respetando el diseño original de Viollet-le-Duc.

La cubierta: La estructura de madera que cubría la nave central, gravemente dañada por el fuego, ha sido reemplazada por una nueva, construida con roble francés.

Las esculturas: Numerosas esculturas, tanto las originales como las réplicas realizadas en el siglo XIX, han sido restauradas o reemplazadas.

Las vidrieras: Las vidrieras, muchas de ellas originales del siglo XIII, han sido cuidadosamente reparadas y consolidadas en los talleres de los Grandes Ateliers de France en los suburbios de París.

Un Costo Elevado por una Causa Noble

La restauración de Notre Dame ha sido una inversión significativa. Se estima que el costo total de las obras ha superado los 700 millones de euros. A pesar de esta cifra, la generosidad de donantes de todo el

mundo ha permitido financiar gran parte del proyecto.

Un Futuro Brillante

La reapertura de Notre Dame es un motivo de celebración para Francia y para el mundo entero. Este emblemático monumento ha resurgido de las cenizas, más hermoso y conmovedor que nunca. Su historia continúa escribiéndose, y las generaciones futuras podrán admirar su belleza y reflexionar sobre su significado.

tional techniques and local materials.

What parts have been rebuilt?

The spire: The most iconic part of Notre Dame, destroyed by the fire, has been completely rebuilt, respecting Viollet-leDuc’s original design.

The roof: The wooden structure that covered the central nave, severely damaged by the fire, has been replaced with a

new one, built with French oak.

The sculptures: Numerous sculptures, both originals and 19th-century replicas, have been restored or replaced.

The stained glass windows: The stained glass windows, many of which are original from the 13th century, have been carefully repaired and consolidated in the workshops of the Grandes Ateliers de France in the Paris suburbs.

A High Cost for a Noble Cause

The restoration of Notre Dame has been a significant investment. It is estimated that the total cost of the works has exceeded 700 million euros. Despite this figure, the generosity of donors from around the world has made it possible to finance a large part of the project.

A Bright Future

The reopening of Notre Dame is a cause for celebration for France and the entire world. This iconic monument has risen from the ashes, more beautiful and moving than ever. Its story continues to be written, and future generations will be able to admire its beauty and reflect on its meaning.

— Por Agustín Martínez Costa Al noreste del centro de la ciudad, se encuentra El Pitillal, populosa área donde habitan y trabajan miles de vallartenses, así como zona favorita de compras, servicios diversos, restaurantes, tacos, cafés... Con sabor a pueblito, lejos del glamour de la playa, del centro y de la Zona Romántica, esta colonia –más bien, comunidad-- llena de vida y sabor mexicano es poco conocida para los visitantes nacionales y foráneos. Delegación que depende del municipio de Puerto Vallarta, alguna vez fue una ranchería que con el paso del tiempo fue absorbida por la incansable mancha urbana pata salada. Lo que era un camino de terracería que comunicaba a la ex hacienda de El Pitillal con la ciudad, con el paso de los años se convirtió en una muy transitada avenida, la Francisco Villa, que permite el acceso desde la avenida principal (Medina Ascencio) a Piti York (como de cariño la llaman los locales). Más al norte existe otra vía importante para llegar a este barrio: la Prisciliano Sánchez, que parte de la Terminal Marítima hacia el oriente. Como buen pueblito, el centro, el núcleo, es la plaza de armas (Emiliano Zapata, entre las calles Independencia y 5 de mayo), justo frente a la iglesia de San Miguel, el santo pa-

EL

To the northeast of the city center lies El Pitillal, a bustling area where thousands of Vallarta locals live and work. It is also a favorite spot for shopping, diverse services, restaurants, tacos, cafés… With a small-town vibe, far from the glamour of the beach, downtown, and the Romantic Zone, this neighborhood – or rather, community – brimming with life and Mexican flavor is little known to both national and foreign visitors.

A delegation that falls under the municipality of Puerto Vallarta, El Pitillal was once a small ranch that, over time, was absorbed by the relentless urban sprawl of this coastal city. What used to be a dirt road connecting the former El Pitillal hacienda with the city has, over the years, transformed into a heavily trafficked avenue, Francisco Villa, providing access from the main road (Medina Ascencio) to “Piti York” (as the locals affectionately call it). Further north, there’s another important route to reach this neighborhood: Prisciliano Sánchez, which extends eastward from the Maritime Terminal.

Like any good small town, the center or nucleus is the town square (Emiliano Zapata, between Independencia and 5 de Mayo streets), located right in front of the

By Agustín Martínez Costa

EL PITILLAL Comer & Beber

trono del lugar. La plaza (Piti Park, para los locales) es punto de encuentro, parada de autobuses y taxis, estacionamiento público subterráneo, foro de música y baile, tianguis y food court con gran variedad de antojitos. Este espacio cumple las características mínimas de una plaza central mexicana: tiene un kiosco al centro y cuenta con bancas de cemento que no solo sirven para descansar, sino también para que los vecinos socialicen un poco.

¿Que qué se puede hacer en El Pitillal?

Muchas cosas. Basta caminar para asomarse al México más auténtico, encontrar comercios de todo tipo (decir que hay de todo no es exageración), fruterías, zapaterías y tiendas de huaraches y piel, cafés, pastelerías, peluquerías y estéticas, fondas, taquerías, restaurantes y bares, talleres, casas tradicionales. Si eres de espíritu aventurero y deseas salir de los lugares donde solo hay turistas, no te vas a arrepentir de explorar sus calles de ritmo pausado y tranquilo. Hay que anotar que, ocasionalmente, la paz del vecindario se ve alterada por algunas bocinas con música regional o reguetón a volúmenes un poco elevados, por decir lo menos.

Si se trata de comer algo diferente y local, se puede encontrar birria, carnitas, barbacoa, menudo, tamales, enchiladas, quesadillas, pozole, tacos al pastor, chilaquiles, mariscos, pan y pasteles, elotes, paletas y helados…Además de la variedad de platillos, te podrás sorprender de los atractivos precios, tanto en los establecimientos fijos como en los puestos callejeros.

Solo es cosa de recorrer las calles que convergen en la plaza central. En menos de cinco minutos podrías estar sentado en una birriería. Por ejemplo, la Villaseñor (Independencia 149. Centro), acreditado establecimiento que abrió sus puertas en 1990. El discreto local de muros amarillos con mesas y sillas rojas, con el logo de la Coca Cola, se especializa en un platillo típicamente jalisciense, la birria. Sin entrar en demasiados detalles, la birria es uno de los favoritos del desayuno de estas tierras. Se trata de una barbacoa de carne, generalmente de borrego o chivo, preparada con una variada mezcla de chiles (ancho, chilacate, guajillo, pasilla, morita y cascabel). Ciertamente, es un platillo muy condimentado, al que se agregan cebolla, cilantro y limón; se come acompañado de tortillas (si son hechas a mano es un plus). Uno puede pedir solo el consomé, o bien la carne con caldo o comer birria en tacos fritos o en quesadilla.

En Villaseñor un plato chico de birria de chivo cuesta $130 pesos. Hay aguas preparadas (de jamaica, arroz…) y refrescos. Lamentablemente, no ofrecen cervezas (sinceramente la birria marida muy bien con las chelas). Los jóvenes camareros son muy serviciales y, sinceramente, se pasan de eficientes pues cada dos minutos van a la mesa a preguntar si a uno se le ofrece algo más. Mientras saboreo mi almuerzo, me limitaba a responderles con un amable “No, gracias” con la mano pues estaba enfrascado en comer mi birria de chivo. Completé con un soberbio taco de frijoles (una gloria de la cocina casera local).

El día que fui no había menú impreso. Tras disculparse, el personal recitaba las variantes disponibles para el comensal. El precio era una sorpresa reservada al momento de pedir la cuenta. Una comida para dos debe salir en alrededor de 300 pesos. Al igual que en otros comederos vallartenses, no aceptan pagos con tarjeta de crédito. Solo efectivo.

church of San Miguel, the area’s patron saint. The square (“Piti Park” to locals) is a meeting point, a hub for buses and taxis, a public underground parking lot, a music and dance stage, a street market, and a food court offering a wide variety of snacks. This space has the essential features of a typical Mexican central plaza: a gazebo at its center and cement benches that not only serve as places to rest but also as spots for neighbors to socialize.

What can you do

in El Pitillal?

Plenty of things. Simply strolling through the area reveals a more authentic side of Mexico. You’ll find shops of all kinds (and it’s no exaggeration to say they have everything), fruit shops, shoe stores, leather goods shops, cafés, bakeries, barber shops, salons, diners, taco stands, restaurants and bars, workshops, and traditional homes. If you’re adventurous and want to venture beyond tourist hotspots, you won’t regret exploring the slow, tranquil pace of its streets. It’s worth noting that occasionally the neighborhood’s peace is interrupted by speakers blaring regional music or reggaeton at somewhat loud volumes, to put it mildly.

Eating and Savoring

If you’re looking to try something local and different, you’ll find birria, carnitas, barbacoa, menudo, tamales, enchiladas, quesadillas, pozole, tacos al pastor, chilaquiles, seafood, bread, pastries, corn on the cob, popsicles, and ice cream… Besides the variety of dishes, you’ll also be surprised by the affordable prices, both in established restaurants and street stalls. All you need to do is walk the streets that converge on the central plaza. Within five minutes, you could find yourself seated in a birria eatery. For instance, there’s Villaseñor (Independencia 149, Centro), a renowned establishment that opened its doors in 1990. The modest yellow-walled spot with red Coca-Cola tables and chairs specializes in a typically Jalisco dish: birria. Without going into too much detail, birria is a local breakfast favorite. It’s a barbecue-style meat dish, usually lamb or goat, prepared with a mix of chilies (ancho, chilacate, guajillo, pasilla, morita, and cascabel). It’s highly seasoned and typically garnished with onion, cilantro, and lime; served with tortillas (handmade ones are a bonus). You can order just the broth, the meat with broth, or enjoy birria in fried tacos or quesadillas.

At Villaseñor, a small plate of goat birria costs $130 pesos. They also offer drinks like aguas frescas (hibiscus, rice water…) and sodas. Unfortunately, they don’t serve beer (though, honestly, birria pairs excellently with a cold one). The young servers are very attentive – almost overly so, as they check on you every two minutes to see if you need anything. While savoring my meal, I politely responded, “No, thank you,” with a wave of my hand as I focused on enjoying my goat birria. I finished with a superb bean taco (a delight of local homemade cuisine).

The day I went, there was no printed menu. After apologizing, the staff recited the available options for the diners. The price remained a surprise until the bill arrived. A meal for two will cost around 300 pesos. Like many eateries in Vallarta, they do not accept credit card payments – cash only.

Suculentas tentaciones por aquí y por allá

Luego de tan rico almuerzo al estilo Jalisco, ameritaba una caminata por las céntricas calles con tiendas de todo tipo, visité otro establecimiento favorito de los locales: una sucursal de la pastelería Fondants (esquina de Francisco I. Madero y 20 de noviembre… una dirección muy revolucionaria). Este negocio elabora pasteles para fiestas, pero han tenido el tino de ofrecer rebanadas para consumo individual. Tras echar un vistazo a las existencias, elegí una porción de pastel de café capuccino (50 pesitos). Una delicia y a juzgar por el tamaño, sin duda mi nutrióloga lo aprobaría.

EL PITILLAL Comer & Beber

El Pitillal no se caracteriza por comida gourmet cara y exótica, pero sí por excelentes lugares con una cocina auténtica, plena de sabores y esencias locales, a precios razonables. Por la mañana, la gente local acostumbra birria, menudo, tacos, café con pan… Aquí le van algunas sugerencias. Don Chilaquiles (Abasolo 212), especializado en variantes de una institución de la ingesta matutina, los chilaquiles. Para buenos tacos, está Candora (Benito Juárez 274), negocio familiar con bastantes años de ofrecer sabrosos tacos de guisados y mariscos. Volver al taco (Independencia 252) es famoso por sus sopes, tostadas, enchiladas, pozole y otras tentaciones de la gastronomía tradicional del país (además de tacos…).

Si quiere mariscos, vaya a El Pichi (Zapata 365). A corta distancia de la plaza central, es un restaurante muy solicitado para pescados y frutos del mar; goza de buena reputación y descansa los lunes. Tino’s es otro afamado establecimiento que ofrece pescados y mariscos. Situado en calle Avenida 333, es uno de los favoritos de la zona. Para la noche, el visitante encontrará un sinfín de taquerías o cenadurías. Estos sitios, también a corta distancia del centro. Algunas recomendaciones de sitios para cenar ricos antojitos: Tía Anita (5 de mayo 70), Tere Bueno (Hidalgo 199), Doña Yuya (Abasolo 132). Y en temas de arte y cultura, es cierto que la mayoría de estas actividades tienen lugar en el centro de la ciudad o la Zona Romántica. No obstante, los habitantes de El Pitillal tienen en el vecindario un centro cultural que ofrece talleres artísticos y de oficios, así como conferencias y obras de teatro. Hace poco, el actual gobierno municipal intentó cerrarlo y convertirlo en una suerte de centro de negocios, medida cancelada al ver la oposición enérgica de la comunidad cultural y la gente de la zona. Los de El Pitillal, como buenos vallartenses, son muy fiesteros. Les encanta celebrar fechas cívicas y religiosas a lo largo del año. Para no ir lejos la cuarta semana de septiembre son las fiestas patronales de San Miguel Arcángel, que incluyen misas, procesiones, cabalgatas, juegos pirotécnicos, puestos de comida, música…en las que participa con entusiasmo la comunidad. Es sabido que los mexicanos podemos combinar muy bien el fervor religioso con los festejos mundanos. La clave es de darle su lugar y tiempo a cada uno.

Una buena forma de conocer mejor un país es adentrarse en esos territorios donde la gente habita, trabaja, hace sus compras, va a comer y divertirse. Esta área bien vale la pena una visita porque no todo Puerto Vallarta es arena y playas.

Delicious Temptations Everywhere

After such a delicious Jalisco-style meal, a walk through the central streets lined with all sorts of shops was a must. I visited another local favorite: a branch of the Fondants bakery (on the corner of Francisco I. Madero and 20 de Noviembre… quite the revolutionary address). This business specializes in party cakes but has wisely decided to offer slices for individual consumption. After checking out their offerings, I chose a slice of cappuccino coffee cake (50 pesos). A true delight, and judging by its size, my nutritionist would surely approve.

El Pitillal isn’t known for high-end gourmet cuisine, but it does boast excellent places serving authentic food, full of local flavors and essence, at reasonable prices.

In the mornings, locals typically enjoy birria, menudo, tacos, or coffee with bread… Here are some suggestions: Don Chilaquiles (Abasolo 212) specializes in variations of a breakfast institution, chilaquiles. For good tacos, there’s Candora (Benito Juárez 274), a family-run spot with many years of serving tasty tacos with different fillings, including seafood. Volver al Taco (Independencia 252) is famous for its sopes, tostadas, enchiladas, pozole, and other temptations of traditional Mexican cuisine (besides tacos, of course).

If you’re craving seafood, head to El Pichi (Zapata 365). Just a short distance from the central plaza, this restaurant is highly regarded for its fish and seafood; it’s very popular and closed on Mondays. Tino’s is another well-known spot offering fish and seafood. Located on Avenida 333, it’s a local favorite. At night, visitors will find countless taco stands or diners, all within walking distance from the center. Some recommended places for delicious evening snacks include Tía Anita (5 de Mayo 70), Tere Bueno (Hidalgo 199), and Doña Yuya (Abasolo 132).

Art and Culture

It’s true that most cultural activities take place in the city center or the Romantic Zone. However, El Pitillal residents have a cultural center in their neighborhood offering art and craft workshops, conferences, and theater performances. Recently, the current municipal government tried to close it and convert it into a business center – a plan that was canceled after strong opposition from the local cultural community and neighborhood residents.

El Pitillal locals, like good Vallarta natives, love to party. They enthusiastically celebrate civic and religious holidays throughout the year. For example, during the fourth week of September, they hold the patron saint festival for San Miguel Arcángel. This includes masses, processions, horseback rides, fireworks, food stalls, and music – all enthusiastically embraced by the community. Mexicans are known for skillfully combining religious fervor with worldly celebrations, giving each its proper time and place. Exploring areas where people live, work, shop, eat, and have fun is a great way to better understand a country. This area is well worth a visit because Puerto Vallarta is much more than just sand and beaches.

Harbor 171 TS 9002 / Studio 1

Agent: Miriam Siordia miriam@domusvallarta.com

61.98 m2 / 666.9 sq ft

Mismaloya, Puerto Vallarta

Harbor 171 TS 8004 / Studio 1

Agent: Lariza Chávez lariza@domusvallarta.com 63.1 m2 / 678.95 sq ft

Valle Dorado, Nayarit Las Glorias, Puerto Vallarta USD $390,000

Vaha unidad 102 / 3 3

Agent: Gerardo Palazuelos gerardo@domusvallarta.com 120 m2 / 1,291 sq ft

Casa Los Encantos 303 / 2.5 1

$5,100,000 MXN

Nayri Life & Spa 406 / Studio Zona Romántica, Puerto Vallarta 1 Casa Regia / 5 6

Agent: Marcela García marcela.garcia@domusvallarta.com

561 m2 / 6,036.36 sq ft

$39,500,000 MXN

USD $399,000 El Tigre, Nuevo Vallarta Nuevo Vallarta

Casa 5, Coto Flamingos / 3 3

Agent: Mariana Ortuño mariana@domusvallarta.com

181.75 m2 / 1,955.63 sq ft

$11,000,000 MXN

Agent: Mónica Zamudio monica.zamudio@domusvallarta.com 65 m2 / 699 sq ft

$2,000,000 MXN

Casa Venados 137 / 6 4.5

Agent: Frida Revah frida@domusvallarta.com

433 m2 / 4,659 sq ft

USD $1,250,000

Agent: Michelle Franco michelle@domusvallarta.com 62 m2 / 667 sq ft

USD $356,500

Agents: Yearim Soto / Christian Beuffe yearim@domusvallarta.com christian@domusvallarta.com 224.81 m2 / 2,418.95 sqft Ocean Singer 201 / 3 3.5

USD $779,000

La Cruz de Huanacaxtle
Rincón del Cielo, Nayarit

Amueblar su condominio en Vallarta de manera económica

Amueblar un condominio nuevo en Puerto Vallarta puede ser una tarea emocionante. Ya sea que haya invertido en un condominio nuevo para usted o esté planeando alquilarlo como propiedad vacacional, la mayoría de las personas prefieren un enfoque que tenga en cuenta el presupuesto. Muchos compradores asignan la mayor parte de su presupuesto a la compra del condominio en sí, lo que deja fondos limitados para amueblarlo. Las opciones económicas le permiten crear un espacio habitable cómodo y elegante sin gastar demasiado.

Si su condominio está destinado a ser un alquiler vacacional, amueblarlo de manera económica lo ayuda a crear un espacio acogedor sin gastar de más. Al mantener bajos los costos, puede mejorar su retorno de la inversión (ROI) y recuperar sus gastos de amueblamiento más rápido.

Las propiedades vacacionales a menudo experimentan un mayor desgaste que las residencias principales debido a una mayor rotación. Optar por muebles asequibles pero resistentes le asegura que puede reemplazar los artículos según sea necesario sin un estrés financiero significativo.

El clima tropical de Puerto Vallarta puede ser duro para los muebles, en particular debido a la humedad, el calor y la posibilidad de plagas como las termitas. Es fundamental seleccionar muebles fabricados con materiales que puedan soportar estas condiciones. Si bien algunas opciones económicas pueden parecer tentadoras al principio, los muebles mal construidos pueden degradarse rápidamente en este entorno, lo que genera mayores costos de reemplazo a largo plazo. Los materiales como la madera tratada, el polipropileno y las telas de calidad de alto rendimiento son ideales para la durabilidad.

A continuación, se ofrecen algunos consejos sobre cómo puede amueblar su

Economically Furnishing Your Condo in Vallarta

condominio en Puerto Vallarta de manera económica, a la vez que lo mantiene elegante y duradero.

Un juego de dormitorio simple pero elegante con un marco de cama resis -

Furnishing a new condo in Puerto Vallarta can be an exciting endeavor. Whether you’ve just invested in a new condo for yourself or are planning to rent

it out as a vacation property, most people prefer a budget-conscious approach.

Many buyers allocate most of their budget to the condo purchase itself, leaving limited funds for furnishing. Economic options allow you to create a comfortable and stylish living space without breaking the bank.

If your condo is intended as a vacation rental, economic furnishing helps you create an inviting space without overspending. By keeping costs down, you can enhance your return on investment (ROI) and recoup your furnishing expenses faster.

Vacation properties often experience more wear and tear than primary residences due to higher turnover. Opting for affordable yet sturdy furniture ensures you can replace items as needed without significant financial stress.

Puerto Vallarta’s tropical climate can be hard on furniture, particularly due to humidity, heat, and the potential for pests like termites. It’s crucial to select furniture made from materials that can withstand these conditions. While some economical options might initially seem tempting, poorly constructed furniture can degrade quickly in this environment, leading to higher replacement costs in the long run. Materials like treated wood, polypropylene, and performance quality fabrics are ideal for durability.

Here are some tips on how you can furnish your Puerto Vallarta condo economically while keeping it stylish, and longer lasting. A simple yet elegant bedroom set featuring a sturdy bed frame and two nightstands is a great starting point. Look for options with wood treated against termites and durable finishes to resist humidity and wear. We love the Neruda Bed Frame and Nightstand Set because it provides a modern aesthetic with durable construction, ideal for our tropical climate.

For a sofa, choose a compact, easy-toclean, performance fabric sofa with a sturdy frame. Look for a manufacturer that uses webbing instead of metal springs, so you do not have to worry about the springs rust. Performance fabric can resist humidity and stains better than regular fabric. We recommend the Artsy Sofa because it combines affordability with sleek design.

A minimalist coffee table with a durable top is both functional and stylish. Our top choice is the Valencia Coffee Table that has a solid wood top and metal legs, making it a robust choice for humid conditions.

Look for a TV entertainment center with ample storage and a clean design. We selected the Holland Media Console because it features storage space for electronics and a durable laminate finish that’s easy to maintain.

tente y dos mesitas de noche es un excelente punto de partida. Busque opciones con madera tratada contra termitas y acabados duraderos para resistir la humedad y el desgaste. Nos encanta el juego de marco de cama y mesita de noche Neruda porque brinda una estética moderna con una construcción duradera, ideal para nuestro clima tropical.

Para un sofá, elija un sofá de tela de alto rendimiento, compacto y fácil de limpiar con un marco resistente. Busque un fabricante que utilice correas en lugar de resortes de metal, para que no tenga que preocuparse por la oxidación de los resortes. La tela de alto rendimiento puede resistir la humedad y las manchas mejor que la tela normal. Recomendamos el sofá Artsy porque combina asequibilidad con un diseño elegante.

Una mesa de centro minimalista con una superficie duradera es funcional y elegante. Nuestra mejor opción es la mesa de centro Valencia, que tiene una superficie de madera maciza y patas de metal, lo que la convierte en una opción resistente para condiciones húmedas. Busque un centro de entretenimiento con TV con amplio espacio de almacenamiento y un diseño limpio. Elegimos la consola multimedia Holland porque cuenta con espacio de almacenamiento

para dispositivos electrónicos y un acabado laminado duradero que es fácil de mantener.

Para un área de comedor, una mesa de comedor compacta con cuatro sillas es perfecta para condominios más pequeños. Elija materiales como madera tratada para protegerse de los insectos que se alimentan de madera o metal con revestimiento en polvo para resistir los elementos. Uno de nuestros favoritos es el juego de comedor Holland, que incluye una mesa resistente y cuatro sillas con cojines de tela sintética para mayor comodidad y durabilidad.

Cuando se trata de los toques finales, los espejos decorativos y las obras de arte locales pueden agregar personalidad a su espacio sin sobrecargar su presupuesto. Opte por alfombras y coji -

nes resistentes a la humedad para agregar color y textura. Busque telas aptas para exteriores para garantizar la longevidad en el clima húmedo de Puerto Vallarta. Recuerda agregar un toque tropical con plantas de interior y maceteros livianos.

Amueblar tu condominio en Puerto Vallarta de manera económica no significa sacrificar la calidad ni el estilo. Al elegir materiales duraderos y buscar opciones económicas de minoristas como Solutionsmexico.com, puedes crear un espacio acogedor y duradero.

For an eating area, a compact dining table with four chairs is perfect for smaller condos. Choose materials like treated wood to ward against wood-eating bugs or powder-coated metal to withstand the elements. One of our favorites is the Holland Dining Set which includes a sturdy table and four chairs with synthetic fabric cushions for comfort and durability.

When it comes to final touches, decorative mirrors and local artwork can add personality to your space without overwhelming your budget. Opt for moisture-resistant rugs and throw pillows to add color and texture. Look for outdoor-grade fabrics to ensure longevity in Puerto Vallarta’s humid climate. Remember to add a tropical touch with indoor plants and lightweight planters.

Furnishing your Puerto Vallarta condo economically doesn’t mean sacrificing quality or style. By choosing durable materials and sourcing budget-friendly options from retailers like Solutionsmexico.com, you can create a welcoming and long-lasting space.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.