168 Nº
Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen
NOVEDADES NEW PRODUCTS
A R Q U I T E C T U R A
·
I N T E R I O R I S M O
·
B A Ñ O
&
C O C I N A
168
DOSSIER CEVISAMA 2013 Cevisama propicia la apertura de nuevos negocios a escala internacional Cevisama encourages new international trade opportunities La SECV distingue las innovaciones de Zschimmer & Schwarz, Vernís y Torrecid en los Premios Alfa de Oro The SECV acknowledges innovations by Zschimmner & Schwarz, Vernís and Torrecid at the Golden Alpha Awards Qualicer viaja de Cevisama a Coverings Qualicer is travelling from Cevisama to Coverings Proalso celebra en Cevisama el XIV Encuentro de Colocadores para mostrar los últimos sistemas de instalación Proalso celebrates the 14th Tilers' Meeting to demonstrate the latest working methods Cevisama dinamiza nuevas líneas de negocio internacional con la “Contract Business Area” Cevisama dinamiza nuevas líneas de negocio internacional con la “Contract Business Area”
VISUAL CORNER • DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability Trans/hitos muestra bajo el lema “Geometrías” la capacidad creativa de la cerámica Trans/hitos showcases creative uses of ceramics in an exhibition entitled “Geometries” • DOSSIER arquitectura architecture ASCER premia el ingenio en la aplicación de la cerámica para resolver nuevos retos constructivos ASCER recognises ingenious uses of ceramic tiles to meet new construction challenges
I S S N
1 8 8 9 - 6 5 8 8
• DOSSIER interiorismo interior design Cevisama Lab pone en valor el trabajo de jóvenes talentos en los Premios de Diseño La interiorista belga Sophie Popelier destacó “la calidad, el diseño y la innovación de la cerámica made in Spain” • DOSSIER baño & cocina bath & kitchen
Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...
Editada desde 1973 www.revistana.com
Hazte fan Become a Fan
ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!
www.revistana.com
4
sumario
APARTAT
32
5
Proalso celebra en Cevisama el XIV Encuentro de Colocadores para mostrar los últimos sistemas de instalación Proalso celebrates the 14th Tilers' Meeting to demonstrate the latest working methods
Opinión Opinion
6 Noticias News
10
16
Visual Corner
14 Nuevo Azulejo ha visitado la fábrica de Cerámicas Gómez - Oneker Nuevo Azulejo visited the Cerámicas Gómez - Oneker plant
Cevisama propicia la apertura de nuevos negocios a escala internacional Cevisama encourages new international trade opportunities
28
La SECV distingue las innovaciones de Zschimmer & Schwarz, Vernís y Torrecid en los Premios Alfa de Oro The SECV acknowledges innovations by Zschimmner & Schwarz, Vernís and Torrecid at the Golden Alpha Awards
34
Cevisama dinamiza nuevas líneas de negocio internacional con la “Contract Business Area” Cevisama stimulates new international business agreements with its "Contract Business Area"
36
Qualicer viaja de Cevisama a Coverings Qualicer is travelling from Cevisama to Coverings
Colección Siena Azulejos ALCOR, S.L. Camino Prats, s/n 12110 ALCORA (Castellón-Spain) Tel. +34 964 367 575 Fax +34 964 367 578 E-mail: alcor@azulejosalcor.com www.azulejosalcor.com
na nº 168 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. www.revistana.com Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110 Editada por:
ECOSOSTENIBILIDAD DOSSIER ECO-SUSTAINABILITY
Publica
40
sociedad limitada
Trans/hitos muestra bajo el lema “Geometrías” la capacidad creativa de la cerámica Trans/hitos showcases creative uses of ceramics in an exhibition entitled “Geometries”
Dirección general: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE
Director de la publicación: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es
46
50
ASCER premia el ingenio en la aplicación de la cerámica para resolver nuevos retos constructivos ASCER recognises ingenious uses of ceramic tiles to meet new construction challenges
BASF Construction Chemicals ha desarrollado Masterseal® 6100 FX BASF has developed Masterseal® 6100 FX
54
ALFA DE ORO 2011
Redactor jefe: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Secretaria de redacción: CLARA LÓPEZ • claralopez@publica.es Colaboradores: LAURA PITARCH • laurapc@publica.es Diseño y maquetación: PEPE SERRANO • grafic@publica.es
Noticias News
Publicidad: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es
INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN
Dossier baño: JORDI REBATE • rebate@publica.es
62
66
Cevisama Lab pone en valor el trabajo de jóvenes talentos en los Premios de Diseño Cevisama Lab highlights the skills of young talent at the Design Awards
Noticias News
Facturación y contabilidad: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) España: 76,50 Euros + IVA Europa: 137,70 Euros Extranjero: 143,80 Euros Portal web: Registro anual: 42 Euros
BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN
70 Noticias News
N U EVO A Z U L E J O 168
Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
opinión
5
¿Qué hacemos en 2013?
What to do in 2013?
Javier Sastre, director de Sastre&Asociados, S.L. E-mail: javiersastre@sastre-asociados.com www.sastre-asociados.com
Javier Sastre, director de Sastre&Asociados, S.L. E-mail: javiersastre@sastre-asociados.com www.sastre-asociados.com
¿Qué debemos potenciar y trabajar más en las empresas en este año que ha empezado? Apuesto por desarrollar una cultura empresarial potente. La cultura es clave. Tengo la impresión de que cada día lo es más. Y 2013 va a ser un año complicado, qué duda cabe: aventura larga y peligrosa. Por eso apuesto por ella.
What should companies be strengthening and focusing on this year? In my opinion they should be developing strong corporate cultures. Culture is essential. I have the impression that this is a constantly growing trend. There is no doubt that 2013 is going to be a difficult year: a long and dangerous adventure. You can bet on it.
Pero ¿qué es cultura (empresarial)? Entendamos la cultura empresarial como el resultado de un conjunto de comportamientos consistentes: extendidos y repetidos a lo largo de la organización. Estos comportamientos se derivan o, al menos están alineados, con unos valores que se comparten de forma amplia por las personas que componen la empresa.
But, what is corporate culture? To our understanding, corporate culture is a set of consistent behaviour shared and common to an organisation. This behaviour is derived or at least aligned with values that are widely shared by the people that work for a company.
Por lo tanto, la cultura es resultado de acciones y no de meras palabras, bonitas pero huecas en demasiadas ocasiones (mensajes publicitarios, eslóganes promocionales "de plástico", etc.; ya saben de qué hablo...). Para jugar un partido de fútbol amistoso el próximo fin de semana no me va a preocupar en qué cree cada uno: seguramente prefiera a la gente que mejor juega, independientemente de otras consideraciones. Ahora bien, para emprender una aventura dura, larga y peligrosa, no sé, para ir a escalar el Everest o ya puestos, para jugar una liga de fútbol complicada, preferiré, con mucho, a los que compartan unos valores y una visión conmigo: nos vamos a enfadar menos y seguramente llegaremos más lejos. Porque actuaremos sumando las potencias de cada uno, no restándonos. Si se me permite, esto es lo que diferencia hoy al Real Madrid del Barça (se lo dice alguien que es blanco de toda la vida y que siente una envidia sana del estupendo ambiente y espíritu competitivo del segundo): el Real Madrid hoy no tiene una cultura potente. O sí la hay, pero no me gusta. Nada. Y probablemente no sea la mejor para alcanzar grandes retos deportivos. Hace unos días lo presentó estupendamente Brad Feld en WSJ: es preferible contratar a las personas por tener un ajuste cultural alto que por una elevada competencia en determinadas áreas. Obviamente, si podemos tener los dos, mejor. Pero si no puede ser, debería elegirse siempre a la persona que se ajuste más a nuestros valores y prácticas cotidianas. Permíteme que formule mi recomendación para 2013: Selecciona a tu equipo a partir de sus valores y actitudes y por disponer de unas capacidades (ciertas o en potencia) que necesita la empresa. Luego fórmalas todo lo que sea necesario en esas capacidades.
Therefore, culture is the result of action and is more than mere words, which may be pretty but are often hollow ("plastic" marketing messages and advertising slogans, etc, you know what I mean...). If I'm going to play a friendly football match next weekend, I'm not going to be too bothered about what each of the players believes. I'll probably prefer people who play well, regardless of other considerations. However, when setting out on a difficult, long, dangerous adventure, let’s say, to climb Everest or while we're at it, to play in a complicated football league, I would far prefer to be with people who share my values and vision. There are sure to be fewer fall outs and we'll get much further. Because when we act we will be joining, not subtracting, forces. This is what makes Real Madrid different from FC Barcelona these days (and this is from someone who has supported the whites all his life and feels healthy envy for the latter's fantastic ambience and competitive spirit): Real Madrid does not have a strong culture. Or perhaps it does, but I don't like it. At all. Neither is it probably the best for achieving great sporting feats. A few days ago this was presented brilliantly by Brad Feld at WSJ: It is better to hire people who are the right cultural fit than those who are highly skilled in certain tasks. Obviously, if you can have both, so much the better. But if that is not possible, you should always choose the person who is the best fit for your values and daily practices. Please allow me to make my recommendation for 2013: Choose your team based on their values and attitudes and because they have skills (real of potential) that the company needs. Then do everything necessary to train them in these skills.
Aunque te parezca un camino más largo, en realidad es mucho más corto, ya que acertarás muchas más veces con las personas idóneas y tendrás menos rotación. Y esto supone, a la larga, mucho menos coste y más competitividad.
Although it might seem a longer route to take, it is actually much shorter, because you will be picking the right person and have lower staff turnover. In the long term this leads to much lower costs and more competiveness.
Porque todos podemos ser "héroes o cobardes", es cuestión de que las circunstancias sean las propicias para lo uno o para lo otro. El ambiente influye mucho más de lo que creemos para tener grandes resultados, tenemos un ejemplo en: www.forbes.com/sites/carminegallo/2012/12/26/americas-happiest-employee/ (Zappos).
Because we can all be "heroes or cowards", according to whether the circumstances send us in one direction or the other. Environmental factors have a much greater influence than you might believe on achieving great results. There is an example at: www.forbes.com/sites/carminegallo/2012/12/26/americas-happiest-employee/ (Zappos).
(Nota: esto vale también para socios, capital riesgo y todos aquellos partners o colaboradores de nuestra aventura empresarial.)
(Note: this is also true for partners, venture capital and all the company's stakeholders involved in the business adventure.)
N U EVO A Z U L E J O 168
noticias
6
Grupo Halcón celebra sus cincuenta años de historia en Cevisama 2013
Grupo Halcón celebrates its fifty years of history in Cevisama 2013
En 1963, catorce socios de la localidad de Alcora (Castellón) unieron fuerzas para crear una empresa que, poco a poco, crecería y se expandiría hasta convertirse en una de las primeras firmas de cerámica españolas: el Grupo Halcón. Hornos de pasaje de leña y modelos como el Jaspe, de 15x15 cm, marcaron los orígenes de esta empresa, que en la reciente edición de Cevisama ha celebrado su primer medio siglo de historia. La construcción en 1994 de Halcón II, actual sede de la empresa, marcó un segundo hito en la trayectoria de la compañía que, audaz e innovadora, ha ido incorporando, a lo largo de sus cincuenta años de vida, los avances tecnológicos más revolucionarios que han llegado al sector cerámico: los hornos bicocción, los monostrato o la tecnología inkjet de impresión digital son solo algunos ejemplos de la inquietud de Halcón Cerámicas por mantenerse a la vanguardia de las nuevas tecnologías. Gracias a la reputación y calidad que avalan sus productos, la firma alcorense comercializa en la actualidad sus marcas Halcón, Attom, Porcelatec e Imosaici por todo el mundo. Principalmente exporta sus pavimentos, revestimientos y porcelánicos a Europa, países árabes, Rusia, EE.UU. y Latinoamérica. Asimismo, Grupo Halcón acude fielmente a las cuatro grandes citas anuales de la cerámica a escala mundial: Cersaie, Mosbuild, Coverings y Cevisama. En cada una de ellas (en Valencia ya lo ha hecho) la firma celebrará este año con sus clientes el camino recorrido conjuntamente, pero, sobre todo, el que aún queda por andar: si en 2012 la empresa aumentó un 19% su facturación, espera seguir consolidándose al mismo ritmo a lo largo de 2013. Dichas expectativas se basan en el ambicioso plan de crecimiento global que el Grupo ha puesto en marcha este año. Gracias a las inversiones en maquinaria de inyección y las nuevas posibilidades de producción previstas en este plan, Halcón puede, además de mirar su pasado con orgullo, contemplar el futuro con optimismo y confianza. El Grupo Halcón acumula cinco décadas de experiencia en la fabricación de cerámica de máxima calidad. En la actualidad, es uno de los cinco principales fabricantes del sector en España y cuenta con una amplia red comercial en el mundo.
In 1963, fourteen partners from the town of Alcora (Castellón) joined forces to create a company that, little by little, would grow and expand until becoming one of the leading Spanish ceramic companies: Grupo Halcón. Wood burning kilns and models such as Jaspe, in a 15x15 cm size, marked the origins of this company, which in the recent edition of Cevisama, has celebrated its first half century of history. The construction of Halcón II, the current headquarters, marked a second milestone in the company's history. Audacious and innovative, the most revolutionary technological advancements in the ceramic sector have been incorporated throughout its fifty years of history: double-fired kilns, single-layer kilns and the digital inkjet printing technology are just a few examples of the restlessness of Halcón Cerámicas to be at the forefront of new technologies. Thanks to the reputation and quality that their products guarantee, the Alcoran company currently commercializes their brands Halcón, Attom, Porcelatec and Imosaici throughout the world. They mainly export their wall tiles, floor tiles and porcelain products to Europe, Arab countries, Russia and Latin America. Furthermore, Grupo Halcón faithfully attends the four large annual events at a global level: Cersaie, Mosbuild, Coverings and Cevisama. At each of them, having begun with the Valencian fair, the company will celebrate the long journey that has been travelled hand-in-hand with its clients, but also everything that awaits on the road ahead. If, in 2012 the company raised its sales 19%, they hope to keep growing at this same pace throughout 2013. These expectations are based on the ambitious global growth plan that the Group has implemented this year. Thanks to the investments in injection machinery and the new production possibilities predicted with this plan, Halcón can look forward to the future with optimism and confidence. Grupo Halcón Cerámicas has accumulated five decades of experience in the manufacture of top-quality floor tiles and ceramic coverings. In terms of the Spanish tile industry, the company is today one of the top five tile manufacturers and has a global distribution network.
Dune entrega los premios de la 1ª Edición Premios Ideadune
Awards ceremony for the 1st Edition of the Ideadune Awards
El 12 de diciembre fue publicada la resolución de los premios Ideadune, en una decisión tomada por un jurado de profesionales del mundo de la arquitectura, la decoración y de componentes de la empresa convocante, Dune. La entrega de los premios se realizó el miércoles 6 de febrero durante la gala de presentación de los premios Ideadune en la sala Moon de Valencia con motivo de Cevisama 2013. Los miembros del Jurado, Lutzía Ortiz (responsable de la unidad de diseño de producto de Alicer, Itc), Pablo Chuliá (director de márketing de Dune), Begonya Segura (jefe de producto de Dune) y Hector Ruiz-Velázquez (Architecture & Design Team, Ruiz-Velázquez Projects), como presidente, entregaron un primer premio y una mención especial a los ganadores. La decisión fue colegiada, resolviendo conceder un primer premio en la categoría de Ideas Gráficas al “Proyecto Papagayo” de Eduardo Meneses y una mención especial en la categoría de Nuevos usos y Aplicaciones al equipo de Iván Aragón e Israel Navarro Fernández. El jurado decidió dejar desierta la categoría de Nuevos Productos debido a que la mayoría de las propuestas en la fase de estudio dejaban sin concretar las posibilidades reales de ejecución.
The results of the Ideadune Awards was announced on 12 December 2012. The winners were chosen by a jury comprising figures from the worlds of architecture, decoration and members of organising company Dune. The Ideadune awards ceremony took place on Wednesday, 6 February during a gala event held in the Moon de Valencia room to coincide with Cevisama 2013. The members of the jury were Lutzía Ortiz (head of the product design unit at Alicer, Itc), Pablo Chuliá (marketing manager at Dune), Begonya Segura (head of product at Dune) and Hector Ruiz-Velázquez (Architecture & Design Team, Ruiz-Velázquez Projects), who acted as chairman, giving out the first and runner-up prizes to the winners of each of the categories. The decision was unanimous, with first prize in the Graphic Ideas category going to the “Papagayo Project” by Eduardo Meneses and a special mention in the New Uses and Applications category to the team comprising Iván Aragón and Israel Navarro Fernández. The jury decided not to award a prize in the New Products category because most of the entries were still in the research stage with no specific plans for execution.
N U EVO A Z U L E J O 168
news El Grupo BigMat suma tres nuevos socios La política de expansión de la central de compras de materiales de construcción BigMat continúa en auge con la incorporación a su red de tres nuevos socios, Desarrollos Técnicos Ardosan, de Mazarambroz (Toledo), Materiales de Construcción La Toma, de Ronda (Málaga) y Can Palmer, de Marratxí (Mallorca). Desarrollos Técnicos Ardosan tiene una amplísima zona de influencia, que incluye entre otras poblaciones, Sonseca, Orgaz, Cuerva, Polan, Pulgar... y que se extiende hasta Toledo capital. Los profesionales son sus principales clientes y sus ventas van dirigidas en un 90% a este canal. Su objetivo para este año es incrementar el 10% de clientes particulares, incluyendo nuevas familias de productos que satisfagan cualquier demanda. Materiales de Construcción La Toma es el almacén líder de su área de influencia geográfica. Sus clientes son en torno a un 60% particulares. Además de este perfil, también tiene gran prestigio entre los profesionales por las diferentes marcas que comercializan, como Silka, Tejas Borja, Bosch, Burguer, etc. Una de las líneas de negocio que más están potenciado es la de madera, que incorporaron hace dos años. Can Palmer es un negocio familiar nacido hace 22 años, ubicado en un polígono integrado dentro del área metropolitana de Palma de Mallorca, que comercialmente es un punto estratégico. Son especialistas en la distribución de productos de yeso laminado y complementos, cubiertas y aislamientos, y también comercializan cementos, carpintería, puertas, ventanas y ferretería. La demanda de sus clientes ha propiciado que desarrollen una amplísima gama de productos para la construcción.
Three new members for the BigMat Group The Bigmat construction material procurement group is still growing, and now has three new members, Desarrollos Técnicos Ardosan, in Mazarambroz (Toledo), Materiales de Construcción La Toma, in Ronda (Málaga) and Can Palmer, in Marratxí (Mallorca). Desarrollos Técnicos Ardosan has a very extensive area of influence, including towns such as Sonseca, Orgaz, Cuerva, Polan, Pulgar... as far as Toledo city. A total of 90%, are trade professionals. This year it has set a itself a target of increasing its private customers by 10% and to do this it is including new product families to meet all their needs. Materiales de Construcción La Toma is a leading store in its geographical area. Around 60% of its customers are private individuals. It also has an important portfolio of trade customers thanks to the different brands it keeps in stock, which include Silka, Tejas Borja, Bosch, Burguer, etc. The company has been strengthening its wood product sales for a couple of years now. Can Palmer is a family business that has been operating for 22 years. It is on an industrial estate in the metropolitan area of Palma de Mallorca, a very strategic location for doing business. The company specialises in laminated plaster products and accessories, roofs and insulation, as well as cement, joinery, doors, windows and ironmongery. It carries a very large range of construction products to meet demand from its customers.
7
Paint 2013, innovaciones y soluciones para constructores y diseñadores de interiores Del 6 al 9 de marzo de 2013, Paint - Finishing & Facade se celebra en Colonia de nuevo. Expositores de más de 20 países presentarán sus innovaciones y soluciones en la feria más importante del mundo para pintores y laqueadores, estucadores, yeseros y constructores, diseñadores de interiores y expertos en suelos. Los visitantes internacionales proceden de más de 20 países. Una diversidad de temas: es justo decir que Paint - Finishing & Façade es conocida por ser la feria líder en los sectores de la pintura, los acabados, diseño, protección de edificios, fachadas, yesos, estucos y construcción en seco. Con su amplia gama de productos, técnicas y materiales, es el gran imán para los visitantes y para la industria. Productos innovadores de alta tecnología, así como productos de artesanía tradicionales estarán presentes. La mayoría de los visitantes son pymes que desean tener una idea de las últimas ofertas y novedades. El elevado número de directivos con capacidad de dirigir entre ellos es notable. Empleados de comercio al por mayor, artesanía, arquitectura y planificación de oficinas, sector de la construcción de viviendas así como técnicos profesionales titulados se encuentran en el grupo de visitantes más numeroso.
Paint 2013, innovations and solutions for builders and interior designers From 6th to 9th March 2013, Paint – Finishing and Façade, takes place in Cologne again. Exhibitors from more than 20 countries present their innovations and solutions at the world’s most important trade fair for painters and lacquerers, stucco workers, plasterers and dry builders, interior designers and floorers. The international trade visitors attend from more than 20 countries. A diversity of topics: It is fair to say that Paint - Finishing & Façade is known to be the leading trade fair when it comes to the topics paint, finishing, façade, design, building protection, plasters, stucco and dry building. With its diverse range of products, techniques and materials, it is the big magnet to visitors for the industry. Innovative high-tech products as well as traditional handcraft products will be available. Most of the trade visitors are SMEs that would like to get an idea of the latest offers. The high number of decision makers among them is remarkable. Employees from wholesale trade, craft, architecture and planning offices, house building industry as well as degree holders of technical and master schools are among the visitors.
N U EVO A Z U L E J O 168
noticias
8
Gamma presenta su catálogo de marzo con los "pequeprecios"
Gamma presents its March catalogue with "tiny prices"
Grup Gamma ha presentado su catálogo, vigente hasta el 31 de marzo, con la colección de baño a precios muy asequibles. En él hay una amplia variedad de los productos para el baño disponibles en los establecimientos asociados: duchas, muebles de baño, griferías, sanitarios, radiadores-toalleros, accesorios (básculas de pie, papeleras, espejos y mamparas). También presenta cerámicas en porcelánico extrudido para exteriores, y parquet cerámico para interiores, además de piedra natural india para revestimiento de fachadas. Y en accesorios para jardín, Grup Gamma presenta accesorios como barbacoas de obra y parrillas metálicas, céspedes artificiales, celosías, balaustradas, minipiscinas, spas y saunas. En definitiva, una amplia oferta de productos para el baño, el jardín y la renovación de fachadas, tanto para segunda residencia como para la modernización del baño del domicilio habitual, que se complementa con un catálogo de puertas y ventanas.
Grup Gamma has presented its latest catalogue, valid until 31 March, featuring a collection of very affordable bathroom equipment. There is a wide range of bathroom products available in its member stores. Showers, bathroom furniture, taps, sanitary ware, radiators-towel rails, accessories (bathroom scales, waste paper bins, mirrors and screens). There are also extruded porcelain tiles for outdoor use and parquet-look tiles for indoor, as well as natural Indian stone for use on façades. When it comes to garden accessories, Grup Gamma is offering a selection of accessories such as builtin barbecues and metal grilles, artificial grass, lattices, balustrades, mini-swimming pools, spas and saunas. In short, a wide variety of products for the bathroom, garden and for upgrading façades, perfect for main and second homes and for modernising the main bathroom. There is also a selection of doors and windows on offer.
Éxito de bC India en la captación de los principales actores en decisiones estratégicas
bC India succeeds in attracting top decision-makers
A pesar de la difícil situación en la industria de la maquinaria de construcción, Bauma Conexpo – bC India ha consolidado su posición en el mercado indio al constatar sus resultados. Más de 28.000 visitantes profesionales asistieron a la feria, que tuvo lugar en la Bandra Kurla Complex de Mumbai del 5 al 8 de febrero de 2013. Thomas Löffler, Director Ejecutivo del organizador de la feria, bC Expo India Pvt. Ltd., resume los resultados con una opinión muy favorable: "El número de visitantes es satisfactorio en momentos como este. Por lo tanto, espero que el éxito de bC India indique un retorno al crecimiento en el mercado de la construcción indio". Tanto por la inuguración de la feria, como por la alta calidad de los visitantes, así como por la organización del evento, las valoraciones fueron muy positivas por parte de los expositores. Amit Gossain, vicepresidente de Marketing y Desarrollo de negocios de JCB, afirmó: “bC India es una muy buena feria, con visitantes de alta calidad. Aquí la visibilidad es muy buena. Es limpio, ordenado y con una buena organización.” Alexander Schwoerer, director Gerente de Peri, lo confirma: “Tuvimos un muy alto calibre de visitantes de toda la India y mantuvimos una serie de buenas conversaciones con ellos. bC India es una plataforma para la gran industria que supone nuestro crecimiento en la India”. En relación con el mercado de la construcción en India, Abhijeet Pai, director de Puzzolana, señaló: “Creemos que la industria va a recibir nuevas energías, y esperamos que esta feria será un escaparate. Tuvimos muchos visitantes con requisitos muy específicos para nuevas soluciones y algunas buenas nuevas perspectivas para el mercado internacional”. Además de los visitantes de alta calidad, la feria también demostró ser una excelente plataforma para hacer negocios, como Brahmanand Pandey, vicepresidente de Estrategia y desarrollo de negocios de Caterpillar, confirmó: "bC India es muy importante para la industria. Las personas con capacidad para tomar decisiones están aquí. Cerramos varias transacciones y sin ninguna duda alcanzamos nuestras metas”. Ki Young Kong, dDirector Gerente con Hyundai, tuvo una experiencia similar: "para Hyundai, estar en bC India 2013 ha sido muy acertado: estuvimos muy ocupados, tuvimos muy buenos clientes y hemos vendido muchas máquinas.” 710 expositores de 33 países participaron en la segunda edición de la Feria, que ocupó una superficie de 150.000 m2 de exposición. De los 710 expositores, un 61% fueron expositores internacionales. La Feria contó con nueve pabellones nacionales: de China, Francia, Alemania, Italia, Japón, Corea, Polonia, España y el Reino Unido.
Despite the challenging situation in the construction machinery industry, A BAUMA CONEXPO SHOW – bC India impressively strengthened its position in the Indian market. More than 28,000 professional visitors attended the show, which took place at the Bandra Kurla Complex in Mumbai from February 5 to 8, 2013. Thomas Löffler, Chief Executive Officer of the show’s organizer, bC Expo India Pvt. Ltd., looks upon the results highly favorably: “The visitor numbers are satisfying in times like this. Therefore, I hope that the success of bC India indicates a return to growth in the Indian construction market”. Just like at the show’s premiere, the high quality of the visitors as well as the organization of the event were highly appreciated by the exhibitors. Amit Gossain, Vice President Marketing & Business Development with JCB, states: “bC India is a very good show with high-quality visitors. Visibility here is extremely good. It is clean, tidy, well set-up and very well managed.” Alexander Schwoerer, Managing Director at Peri, confirms that they “had very high-caliber visitors from all over India and held a number of good conversations with them. bC India is a great industry platform that supports our growth in India.” With regard to the construction market in India, Abhijeet Pai, Director at Puzzolana, says: “We feel that new energy is coming back to the industry, and we hope that this trade fair will showcase that. We had many visitors with very specific requirements for new solutions and some good new prospects from the international market.” Besides high-quality visitors, the show also proved to be an excellent platform for doing business, as Brahmanand Pandey, Vice President Strategy & Business Development at Caterpillar, states: “bC India is very relevant for the industry. The decision-makers are here. We closed several deals and we definitely reached our goals.” Ki Young Kong, Managing Director with Hyundai, had a similar experience: “For Hyundai, this year’s bC India was a very successful show: We were very busy, had really good customers and sold many machines.” All in all, 710 exhibitors from 33 countries took part in the second edition of this International Trade Fair for Construction Machinery, Building Material Machines, Mining Machines and Construction Vehicles, which occupied 150,000 sq.m. of exhibition space. Of the 710 exhibitors, 437 –61 %– were international exhibitors. As a result of this global interest, the show featured nine national pavilions, namely from China, France, Germany, Italy, Japan, Korea, Poland, Spain and the United Kingdom.
N U EVO A Z U L E J O 168
news Esponjas y talochas con esponja Rubí®, una gama en constante evolución Las esponjas y talochas con esponja componen una gama de productos de aparente simplicidad pero de gran importancia, debido a su uso generalizado por todos los colocadores, especialmente en los procesos de acabado final. En su nuevo catálogo, Rubí® ha ampliado esta gama, con la inclusión de nuevos materiales esponjosos, que combinan distintos grados de absorción con distintos niveles de dureza y resistencia a la abrasión. Gracias al uso de materiales de nueva generación, algunas esponjas, ya sean esponjas o talochas con esponja, pueden llegar a duplicar la capacidad de absorción de una esponja tradicional, facilitando la tarea del profesional y reduciendo el tiempo necesario para realizar muchas tareas de limpieza y acabado. La nueva calidad introducida en la gama es la compuesta por esponjas de celulosa de última generación. Estas superan el nivel de absorción y la resistencia a la abrasión de cualquier otro tipo de esponja del mercado. Además de sus excelentes prestaciones, una de las razones para incluir este tipo de esponja en la gama es su óptima compatibilidad con los morteros epoxi de nueva composición, totalmente incompatibles con esponjas que no sean de celulosa. La nueva esponja de celulosa se ha aplicado al conjunto de la gama, con lo que está disponible tanto en distintos formatos, ya sea esponja clásica, esponja mixta de doble cara, talochas con esponja y talochas con esponja recambiables. Con este nuevo material, la gama Rubí® de útiles para la limpieza y acabados finales de la obra es sin duda la más amplia y extensa del mercado, garantía para satisfacer las necesidades de los usuarios.
Rubí® sponges and sponge floats, a range constantly evolving to meet all needs The sponges and sponge floats comprise a range of products with apparent simplicity but of great importance, because of its widespread use by all tilers, especially in finishing processes. In its new catalogue, Rubí® has extended this range, with the inclusion of new foams, which include different degrees of absorption with different levels of hardness and abrasion resistance. Through the use of new generation materials, some sponges, either sponges or sponge floats, can double the absorption capacity of a traditional sponge, facilitating professional task and reducing the time required to perform many tasks from cleaning and finishing. The new sponge generation is introduced into the range of the cellulose sponges. These ones exceed the level of absorption and abrasion resistance of any other market sponge. In addition to its excellent performance, one reason to include this type of pad in its optimum range is its compatibility with epoxy mortar new composition, totally incompatible with sponges that are not cellulose. The new cellulose sponge is applied to the entire range, which is available in various formats, whether classic sponge, sponge mixed double sided sponge floats and floats with replaceable sponge. With this new material, Rubí® range of tools for cleaning and finishing end of the work is certainly the most comprehensive and extensive in the markets, they are an guarantee to meet the users’ needs.
9
Grup Gamma crece en la provincia de Girona Grup Gamma incorpora en sus filas a la consolidada firma gerundense de materiales para la construcción, cerámicas y baños Ceràmiques Enric, S.L., sita en Santa Coloma de Farners, capital de la comarca de La Selva. Ceràmiques Enric, S.L. nació en 1991 con una tienda de 250 m2 dedicados a la venta de cerámicas, baño, cocinas y posteriormente materiales de construcción en un patio de 1.500 m2. La empresa creada por Enric Martorell y su esposa Pilar Martínez fue creciendo en instalaciones hasta que en 2002 inauguraron una exposición con 600 m2, que es la tienda de venta al público actual. Además de la exposición, en la misma carretera de Sils, Ceràmiques Enric dispone actualmente de un patio de 12.000 m2 con 500 m2 de naves, destinados a la venta y distribución de materiales de construcción en general. Se trata de un negocio muy familiar y con las tareas bien definidas: la responsable de la tienda es Pilar y Enric asume la gestión del almacén. Sus conocimientos técnicos y en decoración son un activo de la firma que les convierte en un punto de visita obligado para quien quiera reformar su vivienda en la zona. “Nos hemos unido a Grup Gamma por ser el grupo más conocido y con más ventajas. Actualmente es una marca que aporta prestigio y, entre otras cosas, gracias a las campañas de publicidad, las marcas propias y la mejora de servicios, aumenta la rentabilidad a sus asociados. Si sumamos nuestros puntos fuertes a los del grupo, seguro que nos irá mejor a ambos, y de eso se trata, ¿no?", resume el Sr. Martorell su decisión de asociarse a Grup Gamma.
Grup Gamma grows in Girona Grup Gamma has a new member - Gerona construction materials, tile and bathroom firm Ceràmiques Enric, S.L., in Santa Coloma de Farners, the capital of the La Selva district. Ceràmiques Enric, S.L. was founded in 1991 with a 250 m2 shop selling tiles, bathrooms, kitchens and subsequently started selling building supplies from a 1,500 m2 yard. The company set up by Enric Martorell and his wife Pilar Martinez grew until they opened a 600 m2 showroom in 2002, which is the current retail store. As well as the showroom, on the same road in Sils, Ceràmiques Enric currently has a 12,000 m2 yard with 500 m2 of units where it sells and distributes general construction materials. This is a family-run business where each member of the family has a role: Pilar takes care of the shop while Enric manages the warehouse. Their technical expertise and knowledge of decoration are assets that have made this firm an important port of call for everyone in the area wanting to upgrade their homes. "We have joined Grup Gamma because it is the best-known group and offers the greatest advantages. It is a brand that brings prestige and, among other things, thanks to its advertising campaigns, own brands and good services, which means more profits for associates. "If we add our strengths to those of the group, it is sure to be a good deal for both of us, and that's the idea, isn't it?", said Mr Martorell about his decision to join Grup Gamma.
N U EVO A Z U L E J O 168
visual corner
10
Cerámica Gómez-Oneker presenta sus nuevas series
Alcor: elegancia y estilo Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente probados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre las que se asientan, en una combinación de arte y tecnología, las nuevas colecciones Siena y Hannover, que aquí presentamos, además de los modelos Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Berna, Geneve, Munich y Saint Moritz de Azulejos Alcor, presentadas en Cevisama y que han tenido una gran aceptación. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegancia a los ambientes interiores.
Oneker, la marca comercial que define los productos de Cerámica Gómez, presenta sus nuevas series 60x60, 44x44 y 31x60 en gres procelanico: Cronos, Fez, Paris, Emperador, Jalta, Scabos Brillo, Ipe, Uruk. La Serie Cronos 60x60 combina la belleza del mármol natural blanco y negro con las ventajas del gres porcelanico en una misma pieza. La Serie Oasis G. 31x60 es la fusión de una original estructura de relieve compuesta por cuadrados y la decoración digital. Se presenta en tres tonalidades, crema, rustico y madera.
Ambiente Siena.
Serie Cronos.
www.azulejos alcor.com
www.ceramicagomez.com
Ambiente Hannover.
Elegance and style by Alcor Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes and careful design are the three cornerstones on which they are based, in a combination of art and technology, the Azulejos Alcor’s new collections Siena and Hannover, presented here, in addition to the models Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Bern, Geneva, Munich and Saint Moritz of Azulejos Alcor delivered at Cevisama and have been widely accepted. Tiles conceived to lend interiors a touch of style and elegance.
N U EVO A Z U L E J O 168
Serie Oasis.
Cerámica Gómez-Oneker presents its new series Oneker, the trademark used by Cerámica Gómez to identify its products, presents its new 60x60, 44x44 and 31x60 porcelain stoneware series: Cronos, Fez, Paris, Emperador, Jalta, Scabos Brillo, Ipe, Uruk. The Cronos 60x60 series combines the beauty of natural black and white marble, with all the advantages of porcelain stoneware. The Oasis G. 31x60 series is a fusion of an original relief structure comprising squares and digital decoration. It comes in three tones, cream, rustic and wood.
visual corner
11
Desert y Natura de Colorker Diseños destinados a permanecer. Colorker apuesta por diseños atemporales con las series Desert Dune (Pasta blanca) y Desert Rose (porcelánico). Piedras areniscas perennes, con vanguardistas movimientos de gráfica y diversos formatos adaptables a cualquier estancia. Colorker ha sabido reproducir maderas con el realismo propio de la naturaleza. En sus nuevas colecciones de maderas: Natura, en formato 22x89,3 da un paso más allá, mostrándolas como sólo la mano del hombre artesano y el paso del tiempo son capaces de hacerlo.
Novopeldaño MaxiKenya, de Emac, perfil antideslizante para el remate en exteriores Remate de peldaños en exclusivo material Maxi de fibras vegetales, con superficie estriada que mejora la resistencia al deslizamiento (Rd) de cualquier pavimento, favoreciendo el cumplimiento de las normativas más exigentes. Es ideal para colocación en exteriores, incluso como borde de piscinas. Disponible en 6 colores.
Serie Desert Dune.
www.colorker.com
www.emac.es
Serie Natura.
Desert and Natura by Colorker Designs made to last. Colorker bets for timeless designs with Desert Dune (white body) and Desert Rose (porcelain) series. Perennial sandstone rocks, with avant-garde movements of graph and adaptable formats to any room. Colorker has been able to reproduce timber with the realism of nature. In their new collections of wood: Natura, in format 22x89,3 a step further, showing them as only the craftsman’s hand and the passage of time are able to do.
Novopeldaño MaxiKenya, special outdoor non-slip profile, by Emac A step finish of exclusive Maxi vegetable fiber, with a ridged surface to improve slip resistance on any paving, ensuring compliance with the strictest regulations. It is ideal for laying outdoors, even around the pool. Available in 6 colours.
N U EVO A Z U L E J O 168
visual corner
12
Pamesa Cerámica de la mano de A.R.P capta la atención con Puzle ¡Puzle! ha llegado para marcar tendencia, ofreciendo una variedad de colores para elegir entre amarillo, naranja, carmín, turquesa, pistacho y blanco, por lo que no tendrá problemas para elegir su cerámica preferida y combinarla con sus clásicos 25x50 ya existentes en catálogo. Está complementada con piezas en relieve donde destacan al tacto las formas de sus divertidos y reconocidos diseños, Circus 25x40, Joie 25x40, y Alegría 25x40, y también acompañada por un listelo de recientemente incorporación con motivos gráficos que han caracterizado durante años la fuerte personalidad de Agatha Ruiz de la Prada.
www.pames a.com
Pamesa Cerámica hand in hand with A.R.P captures the limelight with Puzle Puzle! has arrived to set the trend, offering a variety of colours to choose from – yellow, orange, carmine, turquoise, pistachio and white – so you will have no problem in selecting your favourite tiles to match the now classic 25x50 in our catalogue. It comes with complementary relief pieces, the outstanding tactile shapes of its well-known, amusing designs, Circus 25x40, Joie 25x40, and Alegria 25x40, and also accompanied by recently launched listellos with the graphic motifs that have symbolised the strong personality of Agatha Ruiz de la Prada for many years.
N U EVO A Z U L E J O 168
Nuevo cortador eléctico Rubi® DW-250-NL En Cevisama 2013, Rubi® presentó por primera vez en público el nuevo DW-250-NL, uno de los cortadores eléctricos Rubi® más apreciado por los usuarios. La capacidad de corte cercana a los 120 cm del DW-250-NL es especialmente valorada por los profesionales. Dispone de un motor de 1,5 CV, deslizante sobre rodamientos y abatible para realizar cortes a inglete. El cabezal dispone de efecto tronzadora y es graduable verticalmente. Destaca el nuevo tope con regla de medición y escuadra graduable, que permite realizar cortes repetitivos y cortes en diagonal con gran precisión. Incorpora protector térmico y un sistema de refrigeración del disco por bomba de agua con válvula reguladora de flujo.
www.rubi.com
New Rubi® electric cutter DW-250-NL Recently introduced to the market the new DW-250-NL, one of the Rubi® electric cutters most appreciated by users. Because the market trend toward larger ceramic formats, the professionals have the need of a cutting capacity of close to 120 cm. This cutter is especially valued by professionals. This new electric cutter has a 1.5 hp engine, folding sliding bearings for miter cuts and plunge effect as disc is adjustable vertically. Also noteworthy is the new top with measuring ruler and adjustable bracket that allows for repetitive cuts and diagonal cuts with great precision. Incorporates the thermal protector and a drive system for cooling water pump with flow regulator valve.
14
D E V I S ITA E N…
Cerámicas Gómez - Oneker NUEVO AZULEJO HA VISITADO LA FÁBRICA DE CERÁMICAS GÓMEZ - ONEKER CON LA INESTIMABLE GUÍA DE SUS DIRECTIVOS ANTONIO FORTANET, DIRECTOR FINANCIERO; VICENTE GÓMEZ, DIRECTOR DE PRODUCCIÓN, Y CARLOS BLÁZQUEZ, DIRECTOR COMERCIAL. Fotos: Joaquín Palacino
C
erámicas Gómez - Oneker es un nombre más que centenario en el sector cerámico castellonense, ya que sus responsables pertenecen ya a la cuarta generación de esta firma fundada en 1909.
Sus instalaciones administrativas y de exposición, recientemente remozadas, abarcan 1.000 m2 distribuidos en dos plantas. En la inferior encontramos las oficinas y los despachos. La planta superior alberga la zona de exposición, que se ha modernizado para mostrar los productos pensando sobre todo en los interioristas y arquitectos, de modo que estos puedan apreciar todas las posibilidades que ofrece esta selecta cerámica. Cerámicas Gómez-Oneker produce unos 16.000 m2 diarios y vende el 85% de su producción a más de 100 países de todo el mundo. Participa en las principales ferias internacionales, la más reciente de ellas, por supuesto, Cevisama. Dejemos que las imágenes hablen por sí solas para hacernos una idea de cómo son las renovadas instalaciones de la empresa, que a buen seguro incidirán en el incremento de la calidad y el buen servicio de esta firma que cumple ya 104 años.
LOS DATOS DATA Cerámica Gómez, S.A. Ctra. de Ribesalbes, km. 3 P.O. Box 8015 - Castellón (España) Tel.: +34 964 21 97 00 Fax: +34 964 20 35 60; +34 964 25 55 84 E-mail: ventas@oneker.com - export@oneker.com www.ceramicagomez.com
N U EVO A Z U L E J O 168
A V I S IT TO…
Fachada ventilada en porcelanico 60x60 blanco. White porcelain ventilated façade 60x60.
Cerámicas Gómez - Oneker NUEVO AZULEJO VISITED TO THE CERÁMICAS GÓMEZ—ONEKER PLANT, FOR A GUIDED TOUR COURTESY OF FINANCIAL DIRECTOR ANTONIO FORTANET, PRODUCTION MANAGER VICENTE GÓMEZ AND SALES MANAGER CARLOS BLÁZQUEZ. Photos: Joaquín Palacino
erámicas Gómez - Oneker has been part of the ceramic sector in Castellón for more than 100 years. In fact, the directors belong to the fourth generation of this firm that was founded back in 1909.
C
Its administrative facilities and showrooms, recently upgraded, cover 1,000 m2 in two plants. The offices are on the ground floor. The first floor houses a showroom which has been modernised to display products and which has been specifically designed to appeal to interior designers and architects, showing all the possibilities of these superb tiles. Comercial de Cerámicas Gómez con un cliente. A Cerámicas Gómez sales representative with a client.
Cerámicas Gómez - Oneker produces 16,000 m2 every day and sells 85% of its production to more than 100 countries around the world. It takes part in the main international trade fairs, most recently, of course, Cevisama. We will let the pictures speak for themselves and show you how the upgraded building looks now. It is sure to have a positive impact on the quality and good service offered by this firm that is now 104 years old.
De izquierda a derecha: Carlos Blázquez, director comercial, Vicente Gómez, director de producción y Antonio Fortanet, director financiero. From left to right: Carlos Blázquez, sales manager, Vicente Gómez, production manager and Antonio Fortanet, financial director.
N U EVO A Z U L E J O 168
15
16
F E R IAS
Cevisama propicia la apertura de nuevos negocios a escala internacional LOS EXPOSITORES CONSTATAN LA PRESENCIA DE COMPRADORES EXTRANJEROS DE CALIDAD Y AFIRMAN HABER CERRADO IMPORTANTES NEGOCIOS CON ELLOS A LO LARGO DE LA FERIA. Texto: Laura Pitarch Fotos: Joaquín Palacino y Raimon Castells
evisama ha apostado fuerte en esta nueva edición por el comercio internacional con nuevas iniciativas (como el negocio contract) que han surgido efecto. A falta aún de la publicación de la cifras oficiales, el presidente de la feria, Armando Ibáñez, ha afirmado que “la valoración es muy positiva ya que se ha notado el esfuerzo por dinamizar la exportación y han participado en la feria muchos visitantes extranjeros”. En este sentido, los expositores han constatado que la feria ha estado marcada por la ca-
C
N U EVO A Z U L E J O 168
lidad y la internacionalidad del comprador así como por el volumen de ventas. En este sentido, Ibáñez ha afirmado que “el comentario generalizado es que la feria ha sido visitada por mucho comprador internacional y que se ha hecho negocio”. “Conozco algunos fabricantes eufóricos porque han cerrado contratos muy importantes”, apunta el presidente. Así las cosas, Ibáñez ha vuelto a insistir en el enfoque de su discurso inaugural: “En los tiempos que corren la exportación no es una
opción sino una necesidad para el sector” y ha declarado que “solo el 20% de las ventas se corresponde con el mercado nacional, por lo que debemos aprovechar todos los espacios de negocio internacional que se nos brinden.” En referencia a la procedencia de los compradores internacionales, la directora de Cevisama, Carmen Álvarez, ha afirmado que los profesionales de los mercados árabe, rusos y europeos tradicionales han sido los que más presencia han tenido en Cevisama.
Si bien la afluencia de visitantes parece menor que en anteriores convocatorias, el presidente de la patronal azulejera ASCER, Joaquín Piñón, ha indicado por su parte que “todo el público era objetivo, la mayoría de visitantes eran compradores interesados”, por lo que ha valorado de forma “positiva” la experiencia de este año. De la misma forma, el presidente de la patronal ha destacado el valor añadido de los productos del sector y la competitividad de las nuevas prestaciones y diseños que oferta la industria azulejera. Y es que la cerámica Tile of Spain cuenta con un consolidado reconocimiento internacional como producto de calidad y pionero en innovación que se ha reforzado durante la feria con la presentación de más de 200 novedades, la mayoría de ellas, desarrolladas a partir de los avances que introduce la tecnología de impresión inkjet, patentada también por la industria española.
ESTILO INDUSTRIAL Los efectos creados a partir del desarrollo de la aplicación de la impresión por chorro de tinta también han fomentado la creación de materiales cerámicos
que imitan el aspecto del cemento aplicados a ambientes de carácter urbano e industrial. Muestra de ellos son la serie Bunker de Vives, la serie Dylan de Peronda, la serie Jazz de Keraben, la serie Avenue de Azulev o la interpretación del cementos que presenta Metropol con la serie City.
NUEVOS USOS También cabe destacar, entre las nuevas tendencias que ha marcado la feria, la aplicación de la cerámica en nuevos contextos como muebles con distintas prestaciones y texturas inspiradas en tejidos y papeles que aportan al hábitat un toque vintage o bien piezas con efectos brillantes, metálicos o acabados más naturales. Por otra parte, también se han presentado interesantes propuestas enfocadas a la arquitectura como piezas de bajo espesor o nuevos sistemas de colocación en seco que aplican las nuevas prestaciones de la cerámica actual a la construcción buscando nuevos usos para los materiales cerámicos que ya han dejado de ubicarse en la cocina y los baños para pasar a formar parte de toda la vivienda.
COLOR Y CALIDEZ Durante la celebración de Cevisama, que se llevó a cabo del 5 al 8 de febrero, las empresas del sector presentaron nuevos avances relacionados con interesantes propuestas decorativas y acabados de alta calidad por la resolución y definición de las imágenes, así como su amplia variedad cromática. Estas características permiten la creación de productos con efectos que reproducen a la perfección mármol, piedras naturales y maderas que aportan gran calidez a los espacios y se basan en los principios de las tendencias del diseño nórdico que apuestan por acabados naturales. Una muestra de las posibilidades cromáticas que ofrecen los nuevos métodos de impresión son los diseños de la serie Puzle de Agatha Ruiz de la Prada para Pamesa. Asimismo, un ejemplo en la evolución de la definición y la resolución de la imagen, aplicada a la personalización de los productos cerámicos, es la serie Evasión de Ceracasa que incorpora fotografías de paisajes en las composiciones de azulejos para el baño. Por otra parte, el catálogo de novedades de Cevisama 2013 ofrece una gran variedad de colecciones que reproducen elementos naturales como la serie Candara de mármoles en tonos naturales obtenidos a partir de piedras semipreciosas o la serie Azur de Cerámicas Aparici que mezcla texturas en reproducciones de piedra natural. También se han lanzado esta edición fieles reproducciones de maderas de todo tipo como la serie Parisien de Cristal Cerámica, la serie Tarima de SNT Cerámica o la serie Teka de Cerpa, entre otras.
N U EVO A Z U L E J O 168
18
TR AD FER E IAS FAI R S
Cevisama encourages new international trade opportunities THE EXHIBITORS CONFIRMED THAT DURING THE COURSE OF THE TRADE FAIR, THEY HAD A GREAT DEAL OF INTEREST SHOWN FROM MANY QUALITY FOREIGN BUYERS AND THEY WERE ABLE TO CLOSE SEVERAL IMPORTANT DEALS. Text: Laura Pitarch Photos: Joaquín Palacino and Raimon Castells
evisama made a strong commitment to boost international trade through new initiatives such as those within contract sector. These have proven effective, and although the official figures have not as yet been released, the chairman of the trade fair, Armando Ibáñez, stated that “the results have been good, the efforts made to stimulate exports
C
N U EVO A Z U L E J O 168
have been effective, and numerous foreign visitors took part in the trade fair”. In this regard, exhibitors said that the trade fair was outstanding for the quality and international nature of buyers and the volume of sales achieved. Ibáñez also said that “the general consensus is that the trade fair received many more visits from
international buyers than in previous years, and that more deals were struck”. “I know some manufacturers who are euphoric because they have been able to close some very significant contracts”, said the chairman. Ibáñez drew attention to the subject of his inaugural speech again, saying that “during these difficult times,
exports are not an option but a necessity for the sector, and as only 20% of sales were made in the domestic market, advantage must be taken when international business opportunities arise”. Regarding the origin of these international buyers, Carmen Álvarez (the manager of Cevisama), stated that most trade professionals who had come to Cevisama were from the Arab, Russian and traditional European markets. Although there were fewer visitors than at earlier fairs, the president of tile association ASCER, Joaquin Piñón, said that “this was the target audience, as most of the visitors were interested buyers”, and he summed up this year's experience as a “positive” one. Similarly, the president of the association stressed both the added value of the sector's products and the competitiveness of the new features and designs offered by the tile industry. The fact is that Tile of Spain ceramics are recognised the world over as high quality, innovative pioneering products. This image was strengthened at the trade fair where 200 new products were presented, most of them based on advances in inkjet printing, patented by the Spanish tile industry.
INDUSTRIAL STYLE The effects created by the development and application of inkjet printing has also led to the creation of ceramic materials that imitate the appearance of cement used in urban and industrial settings. A few examples of this are Bunker by Vives, the Dylan series by Peronda, Jazz by Keraben, Avenue by Azulev and the interpretation of ceramics presented by Metropol with the City series.
NEW USES Among other new trends present at the trade fair was the use of ceramics in new contexts, such as furniture with different features and textures inspired by textiles, and papers that give the home a vintage touch plus tiles with shiny, metallic and more natural finishes, Some interesting architectural projects using slim tiles and new dry tile installation methods applied to today's ceramic products were on show, finding new uses for tiles which were previously relegated to the kitchen and bathroom, bringing them to every part of the house.
COLOUR AND WARMTH During the Cevisama's celebrations, which took place from 5 to 8 February, companies presented new developments relating to decorative effects and finishes for high quality resolution and image definition, in a wide variety of colours. These characteristics made it possible to create products with special effects that perfectly mimic the natural finishes of marble, natural stone and wood, bringing a warm touch to rooms decorated with a Scandinavian influence. One example of the colourful possibilities offered by new printing methods was the Puzle design series by Agatha Ruiz de la Prada for Pamesa. Another example of definition and resolution applied to personalised ceramic products, is the Evasión range by Ceracasa, which uses landscape photography in bathroom tile arrangements. These new projects and products on display at Cevisama 2013, included numerous collections that mimic natural elements, some examples of which are the Candara marble range in natural tones obtained from semi precious stones and the Azur series by Cerámicas Aparici which mixes textures that mimic natural stone. A number of faithful reproductions of different types of wood were on display, such as the Parisien series by Cristal Cerámica, the Tarima series by SNT Cerámica and the Teka series by Cerpa, among others.
N U EVO A Z U L E J O 168
20
F E R IAS / TR AD E FAI R S
N U EVO A Z U L E J O 168
N U EVO A Z U L E J O 168
22
F E R IAS / TR AD E FAI R S
N U EVO A Z U L E J O 168
N U EVO A Z U L E J O 168
24
F E R IAS / TR AD E FAI R S
N U EVO A Z U L E J O 168
N U EVO A Z U L E J O 168
26
F E R IAS / TR AD E FAI R S
N U EVO A Z U L E J O 168
28
P R E M I OS
La SECV distingue las innovaciones de Zschimmer & Schwarz, Vernís y Torrecid en los Premios Alfa de Oro CON LOS ALFA DE ORO LA SOCIEDAD ESPAÑOLA DE CERÁMICA Y VIDRIO RECONOCE EL ESFUERZO DE LAS EMPRESAS DEL SECTOR EN I+D+I QUE IMPULSAN EL DESARROLLO DE LA INDUSTRIA EN LOS ÚLTIMOS AVANCES TÉCNICOS Y DE DISEÑO.
Laura Pitarch
L
sentido, el jurado destacó las ventajas económicas de este proceso que además de permitir la obtención del “oro cerámico” mediante monococción, también reduce el gasto de energía y mejora las propiedades técnicas del producto final. Asimismo, el proceso para la producción de estos acabados es relativamente sencillo ya que emplea la maquinaria y los procedimientos habituales para la decoración de piezas cerámicas, por lo que no requiere de la adquisición de nuevas tecnologías ni la modificación de los procesos de producción. Balma Pitarch.
a Sociedad Española de Cerámica y Vidrio (SECV) celebró en Cevisama la 37ª edición de los Premios Alfa de Oro. En esta ocasión, el jurado del certamen, formado por expertos con una dilatada experiencia en el sector, premió las innovaciones de las empresas Zschimmer & Schwarz, Vernís y Torrecid. El concurso reconoce de forma anual el esfuerzo empresarial para la creación de nuevos proyectos, tanto técnicos como de diseño, que fomentan el desarrollo de todo el sector cerámico a través de innovaciones que sitúan el Tile of Spain en la vanguardia del mercado internacional. Por su parte, el actual presidente de la SECV, Miguel Campos, que presidió el acto acompañado por el presidente de Cevisama, Armando Ibáñez y el de la Diputación de Castellón, Javier Moliner, animó a las empresas a seguir trabajando en la investigación de nuevos procesos y productos que mejoren la posición del sector. Campos insistió en la necesidad de “mantener las inversiones en I+D+i” ya que, según apuntó, “la innovación es la clave de la competitividad de la industria a escala internacional”. De hecho, durante la feria, los expertos del ICEX y otras instituciones públicas y privadas coincidieron en destacar en diferentes foros el reconocimiento y la presencia de la cerámica española en el mundo por su esfuerzo innovador.
Balma Pitarch.
Los tres productos merecedores del galardón están orientados en esta nueva edición a mejorar los sistemas de impresión por chorro de tinta, avance que ha marcado las nuevas tendencias de diseño del sector cerámico como pudieron observar los visitantes de Cevisama 2013 en las novedades de los principales expositores. En el caso de Zschimmer & Schwarz han desarrollado el producto “Eco2inkjet”. Se trata de una serie de nuevos aditivos químicos que solucionan los problemas de decoración digital sobre baldosas cerámicas. Esta innovación no reacciona con el agua y elimina el vapor que desprenden las piezas por lo que logra que los cabezales se mantengan más limpios y previene que se sequen, como ocurría con la aplicación de la tinta estándar, que produce defectos como las rayas que se marcan sobre el azulejo. Eco2inkjet es un producto biodegradable y económico ya que, como explican el director Técnico de la empresa, Carlos Vivas, y el responsable de Producto, Joaquín Peris, “con el tratamiento de la superficie de las piezas cerámicas los tonos aumentan y por consiguiente se consigue un ahorro del 35% de tinta marrón, del 10% de tinta amarilla y del 10% de tinta azul, lo que supone un ahorro medio al año de 145.000 EUR incluyendo el coste del tratamiento superficial”. Por otra parte, la SECV también destacó el proceso de monococción “Alquimia” desarrollado por Vernís mediante el cual se consiguen acabados estéticos de alto brillo con efectos similares al oro metal obtenido en tercer fuego. En este
N U EVO A Z U L E J O 168
La innovación de Zschimmer logra que los cabezales se mantengan más limpios y previene los defectos como las rayas que se marcan sobre el azulejo con las tintas convencionales. Zschimmer's innovation keeps heads cleaner and protects work from defects such as the lines that appear on tiles decorated using conventional methods.
Prensa Cevisama.
El jurado del certamen, premió las innovaciones de las empresas Vernís, Torrecid y Zschimmer & Schwarz. The jury of the competition recognised innovative products from companies Vernís, Torrecid and Zschimmer & Schwarz.
El tercer Alfa de Oro se concedió a Torrecid por la adaptación del sistema de decoración digital mediante la tecnología de inyección. El resultado es la obtención de una amplia gama de productos esmaltados y decorados digitalmente por completo. Estas soluciones de impresión digital permiten aplicar mediante esta tecnología tanto los esmaltes como la decoración aportando interesantes ventajas en el proceso y la gestión de los diferentes productos cerámicos.
El reconocimiento de su tarea en la investigación de nuevos avances tecnológicos coincide en el caso de Torrecid con la celebración de su 50 aniversario. El esfuerzo innovador de la empresa ya ha sido premiado por la SECV en anteriores convocatorias. En 2004 obtuvo otro Alfa de Oro también en un producto que introducía, en aquel momento, la tecnología de decoración digital en el sector a través de las tintas inkCid. Balma Pitarch.
Balma Pitarch.
Vernís reservó un apartado especial para presentar al público “Alquimia”, un nuevo proceso mediante el cual se consiguen acabados estéticos de alto brillo con efectos similares al oro metal obtenido en tercer fuego. Vernís presented the "Alquimia" process to the public, whereby attractive high shine finishes are achieved with a similar effect to the golden metal look produced by third firing.
Torrecid mostró las posibilidades que ofrece su adaptación del sistema de decoración digital mediante la tecnología de inyección a través de un stand que simulaba las estancias de un resort. Torrecid showed the possibilities offered by adapting the digital decoration system using inkjet technology on a stand that mimicked the rooms in a resort.
N U EVO A Z U L E J O 168
30
APARTAT AWAR DS
The SECV acknowledges innovations by Zschimmer & Schwarz, Vernís and Torrecid at the Golden Alpha Awards SECV, THE SPANISH CERAMIC AND GLASS SOCIETY, HAS GRANTED AWARDS TO ACKNOWLEDGE THE SECTOR’S EFFORTS IN R&D+I THAT WILL DRIVE PROGRESS IN THE INDUSTRY WITH THE LATEST ADVANCES IN TECHNOLOGY AND DESIGN.
Laura Pitarch
he Spanish Ceramic and Glass Society (SECV) held the 37th edition of the Golden Alpha Awards at Cevisama. This time, the jury of the competition was made up of highly experienced experts in the sector, who recognised innovative products from companies Zschimmer & Schwarz, Vernís and Torrecid. Every year the awards pay tribute to the efforts made in the sector to create new technical and design products which encourage development throughout the ceramic sector by creating innovations that put Tile of Spain at the cutting edge of the international market.
Castellón Provincial Government, Javier Moliner, who encouraged companies to keep doing research into new products and processes that will improve the position of the sector. Campos insisted on the need to "keep making investments in R&D+i, because, as he pointed out, "innovation is the key to competiveness in the industry on an international scale". In fact, during the trade fair, experts from ICEX and other public and private institutions all agreed on the fact that Tile of Spain is recognised as a force for innovation the world over in a number of forums.
T
This year's three winning projects are designed to improve inkjet printing systems, an area that has marked new trends in the tile design sector and which will have been noticed by visitors to Cevisama 2013 when looking at the main exhibitors' new products. Zschimmer & Schwarz have developed
The chairman of SECV, Miguel Campos, presided over the act accompanied by the president of Cevisama, Armando Ibáñez and the president of
N U EVO A Z U L E J O 168
Joaquín Palacino.
Joaquín Palacino.
Carlos Vivas, de Zchsimmer & Schwarz, con su equipo.
Carlos Gozalbo, de Vernís, con su equipo.
“Eco2inkjet”, new chemical additives that solve the problems encountered when digitally decorating ceramic floor tiles. The product does not react with water and gets rid of the steam given off by tiles so that the heads stay cleaner and do not dry out as happens with standard ink, which causes defects such as the lines visible on the tile surface. Eco2inkjet is a biodegradable, economical project which, according to the company's technical manager Carlos Vivas, and product head Joaquín Peris, " treats the surface of the tile and intensifies tones leading to a 35% saving in brown ink, a 10% saving in yellow ink and a 10% saving in blue ink, with average annual savings of EUR 145,000 including the cost of the surface treatment". SECV also highlighted the "Alquimia" mono-firing process developed by Vernís through which high-shine effects similar to the golden metal obtained during a third firing are achieved. The jury remarked on the economic value of this process which, as well as making it possible to obtain "golden tiles" through monofiring, also reduces energy costs and improves the technical properties of the final product. The process used to obtain these finishes is relatively simple because it uses machinery and procedures commonly used to decorate tiles and does not require investments in new technologies or changes to the production process. The third Golden Alpha went to Torrecid adapting digital decoration systems using inkjet technologies. This makes it possible to obtain a wide range of fully digitally decorated, glazed products. These digital printing solutions can be used to apply glazes and other type of decorations while providing interesting advantages for processing and managing different ceramic products. Torrecid has received recognition for its work to achieve new technical advances in its 50th anniversary year. The efforts made by this company to innovate have been recognised by SECV in the past. In 2004 it received a Golden Alpha for a product to introduce digital decoration technology in the sector through inkCid inks. Joaquín Palacino.
Federico Mitjavila, de Torrecid, con su Alfa de Oro.
32
F O R MAC IÓN / TR AI N I N G
Proalso celebra en Cevisama el XIV Encuentro de Colocadores para mostrar los últimos sistemas de instalación LOS PROFESIONALES EXHIBIERON MEDIANTE DEMOSTRACIONES PRÁCTICAS LOS DIFERENTES PROCESOS DE COLOCACIÓN QUE RESULTAN CLAVES PARA GARANTIZAR LAS PRESTACIONES DE LAS NUEVAS INNOVACIONES DEL SECTOR CERÁMICO.
Laura Pitarch
P
En las demostraciones prácticas se realizaron todas las fases de actuaciones especializadas con los materiales y las técnicas más novedosas del sector en cuatro espacios diferentes. Así, en el primer ambiente se mostraron técnicas de instalación de exterior con la colocación de una fachada ventilada y un pavimento con dos sistemas diferentes de impermeabilización, drenaje y perfilería exterior. En el segundo, se mostró el proceso de instalación de un suelo laminado con aislamiento acústico compuesto por piezas de 45x90 y 15x90 cm de Saloni.
El objetivo de estas actividades, según explicaron los representantes de la entidad, es “concienciar de la necesidad de adaptarse a las novedades del sector actualizando los conocimientos acerca de los nuevos materiales y técnicas de colocación para optimizar las prestaciones de la cerámica y ofrecer una garantía de calidad en el desempeño de la actividad profesional a través del Carnet Profesional Alicatador Solador”. Además de las demostraciones prácticas Proalso también organizó exposiciones audiovisuales sobre materiales y técnicas de colocación, así como visitas de grupos, centros de formación y prescriptores. Asimismo, durante la feria la entidad atendió a los instaladores y les mostró las posibilidades profesionales que ofrece la entidad con la formación en los dos niveles del Carnet Profesional de Alicatador Solador.
N U EVO A Z U L E J O 168
Balma Pitarch.
Por otra parte, los ambientes 3 y 4 se destinaron a laminados de gran formato combinados con pavimento de piedra natural en los cuales los visitantes pudieron apreciar una zona con un diseño más comercial y otra de baño en la que se instaló un lavabo de mosaico multiformato laminado de porcelánico de diferentes colores y un plato de ducha, en el que se crearon las pendientes para evacuar el agua y se instalaron los materiales de impermeabilización en suelo y paredes.
Balma Pitarch.
En esta ocasión, los alicatadores-soladores estrenaron ubicación en el Pabellón 3, Stand B34 del nivel 2 junto al resto de stands relacionados con este oficio en un amplio espacio donde ubicaron cinco ambientes para exhibir diferentes procesos de instalación. En la feria se pudo observar la evolución de los diferentes ambientes que mostraron al público las principales tendencias en la instalación cerámica tanto en el plano decorativo como en el técnico y funcional, así como los sistemas de instalación asociados a los nuevos usos arquitectónicos de la cerámica. Para llevar a cabo las demostraciones, Proalso seleccionó entre sus socios a profesionales cualificados con experiencia en el manejo de los diferentes materiales y técnicas.
Balma Pitarch.
roalso ha realizado la XVI edición del punto de encuentro de colocadores en el contexto de la feria Cevisama. Un año más, el salón ha contado con la presencia de los profesionales para mostrar al público la importancia de la instalación de la cerámica para garantizar las prestaciones de las últimas innovaciones de la industria.
Proalso celebrates the 14th Tilers' Meeting to demonstrate the latest working methods PROFESSIONAL TILERS GAVE PRACTICAL DEMONSTRATIONS OF NUMEROUS METHODS THAT ARE ESSENTIAL IN ENSURING THAT USERS GET THE BEST FROM NEW INNOVATIONS IN THE CERAMIC SECTOR.
Laura Pitarch
Balma Pitarch.
roalso held the 14th Tilers' Meeting in the context of the Cevisama Trade Fair. Once again this year, the exhibition welcomed top professionals who demonstrated the importance of installing tiles correctly to guarantee that users will benefit from their new features.
P
Joaquín Palacino.
On this occasion, the tilers were in a new location in Hall 3, Stand B334, on level 2, alongside other stands connected with this profession. They were allocated a large area with five settings for demonstrating the different installation processes. The trade fair showed the evolution of the different settings, showing the public the latest trends in ceramic installation from a decorative, technical and functional point of view, as well as installation systems associated with new architectural uses for ceramic tiles. Proalso selected some experienced, qualified trade professionals from amongst its members, choosing those well versed in the different materials and techniques to give these demonstrations. The practical demonstrations explained all the phases of working with innovative materials and techniques in the sector in four defined spaces. The first area was used to demonstrate outdoor techniques, such as how to install a ventilated façade, and a floor using two different waterproofing, drainage and edging systems. The second was used to demonstrate the installation of acoustic insulation, using laminate flooring comprising 45x90 and 15.90 tiles by Saloni.
Joaquín Palacino.
Areas 3 and 4 focused on large size laminates combined with natural stone flooring. Visitors were able to see a more commercial design area and a bathroom where a multiformat mosaic laminate porcelain washbasin was installed in different colours, as well as a sloping shower tray for draining water. Waterproofing materials were installed on the floor and walls. The purpose of these activities, according to representatives of the body, is to "raise awareness of the need to adapt to new developments in the sector by improving knowledge about new materials and installation techniques, optimising the performance of ceramics and offering guaranteed quality in the trade through the Professional Tiler and Floorer card". As well as practical demonstrations, Proalso also organised audiovisual presentations on installation materials and techniques, and tours for groups, training centres and for those who recommend products. During the trade fair, the organisation attended to fitters and showed them the professional opportunities that the body offers through training towards gaining the two-level Professional Tiler and Floorer card qualification.
N U EVO A Z U L E J O 168
34
CO M E RC I O / TR AD E
Cevisama dinamiza nuevas líneas de negocio internacional con la “Contract Business Area” ASCER AFIRMA QUE LAS EXPORTACIONES DEL SECTOR CERÁMICO ESPAÑOL CRECIERON UN 10% DURANTE EL PASADO EJERCICIO.
evisama puso en marcha en esta nueva edición la “Contract Business Area”, iniciativa que reunió a destacados profesionales de la arquitectura, el interiorismo y la decoración vinculados con el negocio del contract (equipamiento integral de grandes espacios, públicos o privados, como hoteles, complejos de oficinas o residenciales). Este espacio se habilitó con el objetivo de facilitar a los fabricantes las claves para introducirse o crecer en este canal, especialmente en mercados con gran potencial de desarrollo como el latinoamericano y se llevó a cabo con la colaboración de UNEX (Asociación Empresarial del Hábitat, su Internacionalización y el Hábitat).
C
El arquitecto Fernando Vázquez Arteaga, el diseñador afincado en Milán, Santiago Miranda y el costarricense Adrián Saballos fueron los encargados de abrir la serie de conferencias de la “Contract Business Area”. El primero destacó la “gran oportunidad que ofrecen los proyectos en Asia, a pesar del choque cultural que suponen”. El promotor apuntó que “Asia, y concretamente China, es un mercado que valora mucho la calidad, la novedad y la innovación”. Por su parte, Santiago Miranda explicó la filosofía italiana del proyecto y la unión entre diseñador y empresa, “un elemento clave del éxito italiano en el sector del contract”. Mientras, Saballos recomendó a las firmas españolas “profundizar en el mercado latinoamericano”, del que destacó “su apuesta por proyectos cada vez más sostenibles”. La jornada continuó con la participación de prescriptores como José Antonio Rivera, responsable de proyectos de la mayor cadena hotelera de lujo en México y Centroamérica, los mexicanos Jack Zyman y José Antonio Garagarza, el arquitecto Pietro Stagno, el portugués Carlos Cunnha y el arquitecto valenciano José María Tomás. Asimismo cabe destacar la participación en este espacio del peruano Jorge Puig, el puertorriqueño Héctor Ruiz o Rufino Javier Hernández, propietario del único estudio de arquitectura español con oficina propia en Qatar, que se complementaron con encuentros de trabajo entre los prescriptores participantes y expositores de Cevisama así como visitas guiadas por los distintos espacios de la feria.
RESULTADOS DEL SECTOR CERÁMICO Los resultados de la iniciativa del negocio contract también también se notaron por la afluencia de prescriptores internacionales en la feria, sobre todo provenientes de Latinoamérica, que se ha valorado de forma muy positiva por parte de las empresas del sector. Asimismo cabe destacar, según declaraciones del presidente de ASCER, Joaquín Piñón, que “el sector incrementó en un 10% sus ventas en el mercado internacional durante el pasado ejercicio”, datos que generan optimismo entre los profesionales del sector, que ven en el mercado internacional una sa-
N U EVO A Z U L E J O 168
lida al estancamiento de las ventas en ámbito nacional. Según explicó el presidente de ASCER, Joaquín Piñón, las exportaciones del sector cerámico en el último año alcanzaron un valor superior a los 2.000 millones de euros. Por otra parte, las sesiones informativas organizadas por el ICEX (Instituto de Comercio Exterior) también aproximaron a las empresas la visión de los prescriptores extranjeros con conferencias sobre “Cómo mejorar el posicionamiento del azulejo español en EE.UU. frente a la competencia de países emergentes”, a cargo de Rocamador Rubio, responsable del departamento del Hábitat y azulejo de la oficina del ICEX en Miami, o la charla de David Portalés, analista de mercado de la Oficina Comercial de España en Düsseldorf, sobre cómo incidir en el mercado alemán.
Cevisama stimulates new international business agreements with its “Contract Business Area” ASCER CONFIRMED THAT EXPORTS IN THE SPANISH TILE SECTOR GREW BY 10% LAST YEAR.
evisama launched its “Contract Business Area” at the latest edition of the trade show, an initiative that attracted renowned architecture, interior design and interior designers in the contract sector (equipment of large public or private facilities such as hotels, office and residential complexes). The event was organised in collaboration with UNEX (Habitat Business Association, Internationalisation and Habitat) to offer manufacturers information for entering or growing in this channel, especially in markets with great potential for development such as Latin America.
C
Architect Fernando Arteaga Vázquez, Milan-based designer Santiago Miranda and Costa Rican Adrian Saballos opened the “Contract Business
Area” series of lectures. Arteaga highlighted the “great opportunity offered by projects in Asia, in spite of the culture shock involved”. The developer said that “Asia, and specifically China, is a market that values quality, novelty and innovation”. Santiago Miranda explained the Italian philosophy of the project and the connection between designer and company, “A key element to success in the Italian contract field”. In the meantime, Saballos recommended that Spanish firms “go deeper into the Latin American market emphasising “his commitment to more sustainable projects”. The day continued with the participation of leading figures such as José Antonio Rivera, project manager of the largest luxury hotel chain in Mexico and Central America, Mexicans Jack Zyman and José Antonio Garagarza, architect Peter Pond, Carlos Cunnha from Portugal and Valencian architect José María Tomás. Other figures to take part were Jorge Puig from Peru, Héctor Ruiz from Puerto Rico and Rufino Javier Hernández, the owner of the only Spanish architectural firm with its own office in Qatar. There were also meetings between the participants and exhibitors at Cevisama as well as guided tours around the different parts of the trade fair.
RESULTS IN THE TILE INDUSTRY The results of the contract business were also evident in the number of international buyers at the trade fair, particularly from Latin America, which was much appreciated by industry firms. As explained by the President of ASCER, Joaquin Piñón, ceramic sector exports increase by 10% over the previous year. This information created a feeling of optimism among industry trade professionals, who see the export market as a way of offsetting stagnant domestic sales. Mr Piñón said that ceramic sector exports in the last year were worth more than 2.000 million. In the meantime, the briefings organised by ICEX (Institute of Foreign Trade) also looked at foreign prospects with conferences such as “How to improve the ranking of Tile of Spain in the United States in the light of competition from emerging countries” given by Rocamador Rubio, manager of the Hábitat and tile department at the ICEX office in Miami, and the talk by David Portalés, a market analyst from the Spanish trade office in Düsseldorf on how to make inroads in the German market.
N U EVO A Z U L E J O 168
36
E N C U E NTROS
Qualicer viaja de Cevisama a Coverings EL MERCADO ESTADOUNIDENSE ES UNO DE LOS QUE MAYORES TASAS DE CRECIMIENTO PRESENTA Y QUALICER, QUE SE CELEBRARÁ LOS DÍAS 17 Y 18 DE FEBRERO DE 2014 EN CASTELLÓN, VISITARÁ LA FERIA ESTADOUNIDENSE COVERINGS PARA PROMOVER EL CONGRESO ENTRE LOS INVESTIGADORES Y PROFESIONALES DEL SECTOR.
www.qualicer.org
Stand de la Cámara de Comercio y de Qualicer 2014 en Cevisama 2013. De derecha a izquierda, Daniel Cadroy, vocal de la Junta del Colegio de Ingenieros y del Comité de Dirección de Qualicer; Javier R. Ejerique, Secretario Técnico del Congreso, Javier Rodríguez Zunzarren, presidente del Colegio de Ingenieros Superiores Industriales y copresidente del Congreso; J. Vicente Bono, vocal de la Junta del Colegio y presidente del Comité Técnico Internacional de Qualicer, y Manolo Armengot, vocal de la Junta del Colegio de Ingenieros). Photo of the Chamber of Commerce and Qualicer 2014 stand at the international trade show Cevisama. From right: Daniel Cadroy, board member of the College of Industrial Engineers and member of the Qualicer Management Committee; Javier R. Ejerique, Technical secretary of the Congress; Javier Rodríguez Zunzarren, president of the College of Industrial Engineers and Co-president of the Congress; J. Vicente Bono, board member of the College of Industrial Engineers and president of the Qualicer International Technical committee; and Manolo Armengot, board member of the College of Industrial Engineers).
a XIII edición de Qualicer, Congreso Mundial de la Calidad del Azulejo y del Pavimento Cerámico, tendrá lugar en Castellón los días 17 y 18 de febrero de 2014. Qualicer 2014 calienta motores y la Cámara de Comercio de Castellón y el Colegio Oficial de Ingenieros Superiores Industriales, organizadores de Qualicer desde sus inicios, han anunciado en la feria internacional Cevisama algunas de las acciones de promoción que se llevarán a cabo próximamente.
bitos, desde el producto y sus procesos de fabricación, social y ambientalmente sostenibles, a su uso en la construcción, pasando por las técnicas de gestión de la empresa cerámica, Qualicer ha renovado su acuerdo de colaboración con el importante grupo editorial Ceramic Town Weekly, con una amplia cobertura en el sector de la prensa especializada china, que dirigirá la difusión del congreso castellonense entre los grupos de interés del gigante asiático, especialmente productores, distribuidores y prescriptores.
La organización del congreso acudirá al salón estadounidense Coverings, que este año se celebra en Atlanta (Georgia, EE.UU.), para la promoción de Qualicer entre el público norteamericano, con la intención de promover la presentación de comunicaciones para la edición de 2014 en Castellón. La excelente evolución del consumo de cerámica española en EE.UU. y el hecho de que el secretariado del comité técnico ISO 189 lo ostente en la actualidad dicho país, es una muestra de la importancia de EE.UU. para contribuir a la mejora de la calidad del recubrimiento cerámico.
La organización de Qualicer abrió en diciembre el periodo de presentación de trabajos (call for papers), disponible en www.qualicer.org, para que los autores remitan los resúmenes de las ponencias y pósters que pasarán a ser evaluados por los expertos del Comité Técnico. En una fase posterior, y tras su aceptación, los autores remitirán los trabajos definitivos que se expondrán en Qualicer 2014.
L
Atendiendo también al tamaño y creciente importancia del mercado chino, y a su paulatina y necesaria incorporación al mundo de la calidad en todos sus ám-
N U EVO A Z U L E J O 168
Los ponentes seleccionados, y los congresistas provenientes de múltiples países con un sector industrial cerámico consciente de que compartir conocimiento, en el ámbito de la calidad, beneficia a todos por igual, permiten que la ciudad de Castellón esté orgullosa de ser la capital mundial de la calidad cerámica.
ACERCA DE QUALICER 2014 Qualicer 2014 se desarrollará en dos jornadas de trabajo que tendrán lugar en la sede de la Cámara de Comercio de Castellón. El trabajo de organización se centra ahora en promocionar el foro a escala internacional para conseguir atraer al mayor número de congresistas posible y, a su vez, localizar a los especialistas y profesionales destacados que formarán parte de la nómina de conferenciantes. En Qualicer siempre se presenta un programa de conferencias, ponencias y pósters de una gran solvencia técnica. El Comité Técnico Internacional del congreso, compuesto por expertos de primer nivel, asegura que los trabajos presentados al congreso cumplan con el nivel técnico requerido. En este ámbito el congreso cuenta, además de con el conocimiento acumulado por los 700 ingenieros superiores industriales colegiados en Castellón, con el apoyo del Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) y del Instituto de Promoción Cerámica de la Diputación Provincial de Castellón.
38
E N CO U NTE R S
Qualicer is travelling from Cevisama to Coverings THE AMERICAN MARKET IS ONE THE FASTEST GROWING MARKETS AND QUALICER, TO BE HELD IN CASTELLÓN ON 17 AND 18 FEBRUARY 2014, IS VISITING THE AMERICAN TRADE SHOW COVERINGS TO PROMOTE THE CONGRESS AMONG THE SECTOR'S RESEARCHERS AND PROFESSIONALS.
www.qualicer.org
he 13th edition of Qualicer, the World Congress on Ceramic Tile Quality, will take place in Castellón (Spain) on 17 and 18 February 2014. Qualicer 2014 is reviving up and, at the international trade fair Cevisama, the Castellón Chamber of Commerce and the College of Industrial Engineers, who have together organised Qualicer from the outset, announced some of the promotion activities planned for the near future.
T
The Congress Organisation is travelling to the American trade show Coverings, to be held in Atlanta this year, to publicise Qualicer among the North American public, with a view to promoting the submission of presentations for the 2014 event in Castellón. The excellent evolution of Spanish ceramic tile consumption in the U.S.A. and the fact that the United States currently holds the secretariat of the ISO 189 technical committee evidence the importance of the United States contribution to the enhancement of quality in ceramic coverings. In addition, in view of the size and growing importance of the Chinese market and its gradual and necessary incorporation into the world of quality in every context, from the product and its socially and environmentally sustainable manufacturing processes to its use in construction, as well as in management techniques in ceramic companies, Qualicer has renewed its collaboration agreement with Ceramic Town Weekly, a major publishing group with wide coverage in the Chinese specialised press, which will be directing the dissemination of the Castellón congress to stakeholders in the Asian giant, particularly to producers, distributors, and specifications writers. In December 2012, the Qualicer Organisation launched its Call for Papers, available at www.qualicer.org, for authors to send in the summaries of their oral presentations and posters for assessment by the experts of the Technical Committee. After acceptance of their summaries, authors will subsequently be able to send in their definitive papers and posters for presentation at Qualicer 2014. The selected speakers, as well as the delegates from many countries with a ceramic industrial sector, aware that sharing knowledge in quality benefits all alike, make the city of Castellón proud of being the global capital of ceramic tile quality.
N U EVO A Z U L E J O 168
ABOUT QUALICER 2014 Qualicer 2014 will unfold in two days of work at the Castellón Chamber of Commerce. The organisation work is now focusing on promoting the forum on an international level to attract the greatest possible number of delegates and to seek out top specialists and professionals for the invited lectures. Qualicer, the World Congress on Ceramic Tile Quality, always features a programme of invited lectures, oral presentations, and posters of great technical standing. The Qualicer International Technical Committee, made up of topflight experts, assures that the Congress presentations exhibit the required technical level. In this regard, in addition to the cumulative knowledge of the seven hundred members of the Castellón professional association of industrial engineers, the Congress also counts on the support of the Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) and the Instituto de Promoción Cerámica (IPC) of the Castellón County Council.
dossier
ecosostenibilidad / eco-sustainability
www.revistana.com
40
AP LAPARTAT I CAC I O N E S
dossier
ecosostenibilidad / eco-sustainability
Trans/hitos muestra bajo el lema “Geometrías” la capacidad creativa de la cerámica EL INSTITUTO DE TECNOLOGÍA CERÁMICA (ITC) EXPONE LAS NUEVAS POSIBILIDADES CONSTRUCTIVAS DE LA CERÁMICA APLICANDO LOS ÚLTIMOS AVANCES DEL SECTOR A DIFERENTES AMBIENTES Y CONDICIONES DE USO. Fotos: Balma Pitarch
a muestra Trans/hitos, coordinada por el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), ha vuelto a situarse como el punto de referencia de Cevisama con la creación de tres espacios expositivos que, bajo el lema “Geometrías”, han mostrado a los visitantes de la feria las posibilidades creativas y soluciones constructivas que ofrece la cerámica actual. La muestra ubicada en el espacio central de Cevisama ha celebrado este año su IX edición y ha logrado acaparar, por su originalidad en la aplicación de las últimas innovaciones del sector, la atención de los profesionales del mundo de la arquitectura y el interiorismo.
L
N U EVO A Z U L E J O 168
Según explicaron los coordinadores de la muestra, el lema se ha elegido porque “las geometrías ofrecen la posibilidad de construir espacios nuevos en los que los avances tecnológicos obtenidos permiten a la cerámica mostrar su versatilidad y su capacidad de adaptación a muy distintos ambientes y condiciones de uso, incluso en situaciones complicadas, como por ejemplo, clima adverso, lugares de alto tránsito peatonal, necesidad de estricta higiene, entre otras”. Al mismo tiempo, la piel cerámica de los edificios va incrementando su presencia, constituyendo una solución que aúna eficacia y estética, permitiendo a los profesionales de la arquitectura desarrollar sus ideas con gran flexibilidad. Tam-
dossier
ecosostenibilidad / eco-sustainability
bién urbanismo, interiorismo, arte y diseño se benefician de los valores de un material que se ha adaptado al signo de los tiempos y convive con las personas aportando belleza y funcionalidad. Con “Geometrías”, la cerámica ha mostrado, de nuevo, su gran capacidad de adaptación a entornos y formas cambiantes y sorprendentes, aportando un alto valor tanto en estética como en elevadas prestaciones técnicas. Cabe recordar que Trans/Hitos está impulsada por la organización del salón Cevisama con el apoyo de la Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER), mientras que su concepción, ejecución y coordinación han corrido a cargo del Área de Diseño y Arquitectura del ITC. En esta edición la muestra reflejó nuevamente el esfuerzo realizado por el sector cerámico español en materia de innovación, atrayendo sobre sí la atención de los miles de visitantes de Cevisama y convirtiéndose en punto de encuentro y centro de interés entre la gran variedad de actividades que se organizan de modo paralelo dentro de la propia feria. En definitiva, un escaparate original y atractivo que ejemplifica a los profesionales las posibilidades de aplicación de los avances de la cerámica Tile of Spain.
ESPACIOS EXPOSITIVOS Cada espacio expositivo, además de cuidar al detalle su diseño, se adapta a diferentes usos utilizando de forma creativa las principales prestaciones de los materiales cerámicos.
AP L I CAC I O N E S
muestra fueron los arquitectos Víctor Echarri, coordinador de la Cátedra de Alicante, y Ángel Benigno, profesor de esa misma Cátedra. ESPACIO 2: Centro de Innovación para la Infancia El espacio central de la Muestra Trans/Hitos reproducía un fragmento del Centro de Innovación para la Infancia ubicado en el Parque Tecnológico de Paterna (Valencia). Las piezas cerámicas que lo componían eran de gres esmaltado de 45x13 cm. El sistema de piezas constaba de la combinación de una pieza recta y pieza curva para las esquinas, mostrando la capacidad de la cerámica para adaptarse a superficies de distintas formas. Para el proyecto original del edificio, diseñado por la arquitecta Ana García Sala, se desarrollaron 15 colores diferentes de los que en Trans/Hitos se han utilizado 9, con el fin de revestir un anillo cuadrado de 6 m de altura que evocaba el edificio original, junto con unos bancos que utilizaban el mismo lenguaje expresivo. El edificio que alberga el Centro de Innovación para la Infancia busca la relación con los niños, integrando la arquitectura no como un mero contenedor, sino como un objeto en su espacio de actividad. La consigna es generar espacios y oportunidades para la creatividad. El color y el material son protagonistas en el proyecto, estimulan, se hacen ver, quieren participar en el desarrollo de los niños. Las formas redondeadas invitan a la exploración, permiten acercarse a ellas con suavidad, sin aristas, buscando la seguridad de los niños. ESPACIO 3: XI Premios Cerámica de Arquitectura e Interiorismo – ASCER
ESPACIO 1: “Red de Cátedras de Cerámica de ASCER” El primer espacio se componía de un domo o cúpula geodésica de 7 m de diámetro que constaba de 160 facetas de piezas cerámicas triangulares dejando diferentes oberturas en la parte inferior y superior que dejan pasar la luz a través de la cúpula y forman una celosía triangular de doble curvatura. Asimismo, el paso se abría a través de cuatro accesos de forma hexagonal compuestos también a partir de los huecos que dejaban las piezas triangulares. Esta área acogió los trabajos del alumnado de las distintas Cátedras de Cerámica que impulsa ASCER en Escuelas de Arquitectura de España, en su esfuerzo por difundir entre los entornos profesionales el conocimiento de la cerámica y sus aplicaciones. Los encargados se seleccionar los trabajos para la
Se trataba de un domo geodésico de 9 m de diámetro y 275 facetas geométricas que se alzaban a partir de la misma estructura que la cúpula del primer espacio expositivo creando una zona más cerrada también a partir de piezas cerámicas triangulares que creaban dos aberturas como puertas de acceso con la misma forma geométrica. El espacio iluminado con unos cubos de luz aportaba un ambiente más íntimo y recogido. Esta zona se dedicó a mostrar los proyectos galardonados en la edición de 2012 de los Premios Cerámica de Arquitectura e Interiorismo organizados por ASCER, cuyo objetivo es mostrar un reconocimiento a los proyectos de arquitectura e interiorismo que mejor reflejen el uso de los pavimentos y revestimientos cerámicos fabricados en España.
ESPACIO SPACE 1 N U EVO A Z U L E J O 168
41
42
AP PAPARTAT L I CATI O N S
dossier
ecosostenibilidad / eco-sustainability
Trans/hitos showcases creative uses of ceramics in an exhibition entitled “Geometries” THE INSTITUTO DE TECNOLOGÍA CERÁMICA (ITC) EXHIBITED NEW CONSTRUCTION SOLUTIONS THAT USE CERAMIC TILES AND APPLICATIONS FOR THE LATEST ADVANCES MADE IN THE SECTOR IN A VARIETY OF ENVIRONMENTS AND CONDITIONS. Photos: Balma Pitarch
he Trans/hitos show, coordinated by the Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), was once again the high point at Cevisama. The show, “Geometries”, was divided into three different exhibition spaces designed to show visitors to the trade fair some creative uses and construction solutions using the ceramic products available today. The exhibition was right in the centre of Cevisama, which was held for the 9th time this year, and was a huge draw for trade professionals from the worlds of architecture and design keen to see the original uses given to the sector's latest innovations.
T
ESPACIO SPACE 2 N U EVO A Z U L E J O 168
According to those responsible for coordinating the show, the slogan was chosen because "geometry makes it possible to build new spaces in which technological advances demonstrate the versatility and adaptability of ceramics for use in different environments and under different conditions, even in difficult surroundings such as bad weather conditions, high traffic areas, when there are strict hygiene requirements, among others". At the same time, covering a building in tiles gives it aplomb and is a solution that adds efficiency and aesthetics, while giving architects great flexibility for
HANNOVER
Pasta roja. 25x60 cm.
azulejosalcor.com Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castell贸n-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: alcor@azulejosalcor.com
44
AP PAPARTAT L I CATI O N S
dossier
ecosostenibilidad / eco-sustainability
developing their ideas. Town planning, interior design, art and design benefit from the qualities of a material that has adapted to modern times and coexists with people by being both beautiful and functional. With "Geometries", tiles have yet again shown their great capacity to adapt to changing, surprising surroundings and forms, adding aesthetic value and high technical performance. Trans/Hitos is organised by the Cevisama trade fair with support from the Association of Manufacturers of Ceramic Wall and Floor Tiles (ASCER). It is conceived, executed and coordinated by the Design and Architecture department at the ITC. This edition is clear evidence of the efforts made by the Spanish ceramic sector to innovate, attracting the attention of thousands of visitors to Cevisama and making it a meeting point and centre of interest among all the interesting activities organised to take place parallel to the trade fair. In short, an original, attractive showcase that demonstrates the possibilities for making the best of the advantages of Tile of Spain products.
EXHIBITION AREAS Each exhibition area, as well as being painstakingly designed, was adapted to different uses using the main qualities of ceramic tiles in a creative way.
SPACE 2: Early Childhood Centre of Innovation The centre of the exhibition area reproduces a fragment of the Early Childhood Centre of Innovation located in the Technology Park in Paterna (Valencia). The ceramic pieces that make up the exhibit are glazed stoneware tiles measuring 45?13 cm. The tile system combines a straight piece and a curved corner piece, and it shows how ceramics are able to adapt to surfaces of different shapes . Fifteen different colours were developed for the original building project by architect Ana García Sala, of which nine were used in TRANS/HITOS to clad a six-metre-high square ring that evokes the original building, together with a number of benches that use the same expressive language. The building that houses the Early Childhood Centre of Innovation strives to relate to children, integrating architecture not just as a simple container but as an object in their activity domain. The aim is to generate spaces and opportunities for creativity. Colour and material are key players in the project: they stimulate, make themselves seen, and want to participate in the children’s development. The rounded forms invite exploration, allowing themselves to be approached with gentleness, free of edges, pursuing the children’s safety.
SPACE 1: “ASCER Ceramics Chairs”
SPACE 3: 11th Ceramics for Architecture and Interior Design Awards –ASCER
A dome or geodesic cupola was the first of the exhibition areas. The dome, seven metres in diameter, consisted of 150 facets from which some had been removed to create a triangular lattice with a so-called double curvature through which light could enter. The doors to the installation were two hexagonal shaped openings comprising gaps left by the triangular pieces.
This is a geodesic dome, nine metres in diameter, with 275 geometric facets, raised on the same structure as the first exhibition space to create a more enclosed area also made with triangular ceramic tiles with two openings for doors into the geometric structure. The space was lit with light cubes which gave it a more intimate, cosier ambience.
The area was used to exhibit the work of students at the different Schools of Architecture that have ASCER Ceramics Chairs with the aim of disseminating knowledge of ceramics and their applications among trade professionals. The project selection for this event was coordinated by Victor Echarri, director of the University of Alicante Ceramics Chair, and Ángel Benigno, lecturer in the same Chair.
This zone was used to display the projects that received awards at the 2012 edition of the Ceramics for Architecture and Interior Design Awards organised by ASCER, the Spanish Ceramic Tile Manufacturers’ Association, the purpose of which is to recognise architectural and interior design projects that best reflect the use of floor and wall tiles manufactured in Spain.
ESPACIO SPACE 3 N U EVO A Z U L E J O 168
dossier arquitectura / architecture
www.revistana.com
46
PAPARTAT R E M I OS
dossier arquitectura / architecture
ASCER premia el ingenio en la aplicación de la cerámica para resolver nuevos retos constructivos LA PATRONAL DISTINGUIÓ COMO GANADORES DE LA XI EDICIÓN DE LOS PREMIOS CERÁMICA A LA “ESCUELA DE HOSTELERÍA EN MATADERO”, EN MEDINA SIDONIA (ARQUITECTURA) Y LA “ESCUELA DE MAGISTERIO” (INTERIORISMO). Texto: Laura Pitarch.
a patronal Azulejera ASCER celebró en el contexto de Cevisama la undécima edición de la entrega de los Premios Cerámica. En esta ocasión, el jurado, presidido por el arquitecto Juan Navarro Baldeweg, quiso poner de manifiesto el ingenio en la aplicación de las soluciones constructivas que ofrecen las nuevas innovaciones cerámicas. En este sentido, se premió, en la categoría de Arquitectura, el proyecto “Escuela de Hostelería en matadero” (Medina Sidonia, Cádiz) de Sol89 - María González y Juanjo López y, en la categoría de Interiorismo, se llevó el primer premio el proyecto “Escuela Universitaria de Magisterio” de Ramón Fernández-Alonso Borrajo.
La directora de Comunicación de ASCER, Ana Martínez, presentó la entrega de los Premios Cerámica. Ana Martínez presented the most recent edition of the ASCER Ceramic prizes.
L
El jurado valoró, en el caso de la categoría de Arquitectura, su adaptación al contexto y su capacidad para resolver el espacio “con pocos medios y gran delicadeza y acierto”. En referencia al premio en la categoría de Interiorismo el jurado también destacó su originalidad y ingenio ya que “ha sido capaz de llevar la cerámica del exterior al interior del edificio”. Por otra parte, en la entrega de premios también se distinguió con una mención de honor la “Reordenación de la Plaza Mayor y voladizo sobre el Duero” de Churtichaga+Quadra-Salcedo Arquitectos. Este proyecto arquitectónico destaca, según declaraciones del jurado, por “el gesto único y radical de dejar una plaza vacía y el empleo de la materia y su color terroso para crear un ambiente sereno”. Entre los premios final de carrera, se reconoció con el primer premio en esta modalidad el proyecto “Tejidos encontrados - l'unité flottante, habitar el Alexander” de Mª Dolores Parrilla Ayuso, de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (ETSAM). El jurado apreció en este caso “la transformación y recuperación de un antiguo navío como albergue de peregrinos con una intervención que emplea una nueva patente de cerámica textil que crea un contraste entre la solidez y la ligereza de la propuesta que resulta muy sugerente.”
También se destacaron con sendas menciones de honor en la categoría de premios final de carrera los trabajos “New value” de Benjamin Reynolds de la Architectural Association School of Architecture of London por “la sofisti-
N U EVO A Z U L E J O 168
Balma Pitarch.
Asimismo, también se otorgaron menciones de honor a los proyectos “The Lost Tanka Archipelago” de Michelle Lam, del Master of Architecture de la University College London, por su aportación en la investigación de las posibilidades del material cerámico y “Isla-cementerio en Fleves, Grecia”, de Ángela Juarranz Serrano, asimismo de la ETSAM, por su “comprensión de la importancia del lugar para alcanzar un valor simbólico en la continuidad del paisaje”.
dossier arquitectura / architecture
P R E M I OS
47
Fernando Alda.
UNA DÉCADA DE PREMIOS CERÁMICA cación e ironía del proyecto al usar el proceso de diseño para interrogar sobre la realidad social y el desequilibrio de poder”, y “Reactivación de los antiguos cines-teatro en Lisboa” de Ana González Pérez (ETSAM). En este caso se valoró “la regeneración de una zona de Lisboa creando vacíos y huecos, reutilizando los teatros abandonados y empleando de modo creativo la cerámica que caracteriza el centro de la Baixa Pombalina”.
Los Premios Cerámica disfrutan de un reconocimiento en el ámbito de la arquitectura debido a una brillante trayectoria. Tanto el prestigio de sus sucesivos jurados como la calidad de las obras galardonadas han convertido a estos premios organizados por ASCER en un referente en el panorama arquitectónico nacional e internacional. También en esta ocasión el jurado destacó por el alto nivel de los profesionales que lo conformaban. El presidente del jurado fue Juan Navarro Baldeweg. El resto del jurado lo componían los arquitectos Luis Martínez Santa-María; Francisco Aires Mateus (Portugal); Joseph Grima, director de la revista Domus; la diseñadora internacional Matali Crasset; la crítica de arquitectura de El País, Anatxu Zabalbeascoa, y Ramón Monfort, del Colegio de Arquitectos de Castellón.
Fernando Alda.
Las dos principales categorías de los Premios Cerámica son Arquitectura e Interiorismo, con una dotación de 18.000 EUR cada una. También se convoca un concurso de Proyectos Fin de Carrera dirigido a estudiantes de Arquitectura, dotado con 6.000 EUR. Los Premios cuentan con el apoyo de Vodafone España, Endesa y PortValencia.
Escuela de Hostelería en matadero. Cooking School in former slaughterhouse.
Los Premios han vivido una importante evolución gracias a la creciente calidad de los proyectos presentados y de los miembros de jurado. Algunas de las obras distinguidas en las últimas ediciones en la categoría de arquitectura han sido el Paseo Marítimo de la Playa de Poniente de Benidorm (de Carlos Ferrater y Xavier Martí Galí, OAB Office of Architecture in Barcelona), la Rehabilitación del Mercado de Santa Caterina en Barcelona (de Enric Miralles y Benedetta Tagliabue, EMBT Arquitectes), el Palacio de Congresos de Peñíscola (de Paredes-Pedrosa Arquitectos), MUCA, Auditorio y Casa de la Música en Algueña, el Archivo de Castilla-La Mancha de Guillermo Vázquez Consuegra, y el Pabellón de España de la Expo Zaragoza 2008.
N U EVO A Z U L E J O 168
48
APARTAT AWAR DS
dossier arquitectura / architecture
ASCER recognises ingenious uses of ceramic tiles to meet new construction challenges AT THE 11th TILE OF SPAIN AWARDS, THE JURY CHOSE PROJECTS SUCH THE "COOKING SCHOOL IN FORMER SLAUGHTERHOUSE" IN MEDINA SIDONIA (CÁDIZ) IN THE ARCHITECTURE SECTION AND THE "UNIVERSITY TEACHER TRAINING COLLEGE" IN THE INTERIOR DESIGN SECTION.
Text: Laura Pitarch.
he awards ceremony for the 11th Tile of Spain Awards, promoted by ASCER, took place at the last Cevisama. This time the jury, chaired by architect Juan Navarro Baldeweg, decided to recognise to ingenious uses of innovations in ceramic processes in building projects. The jury awarded first prize in the Architecture category to the project entitled "Cooking School in former slaughterhouse"(Medina Sidonia, Cádiz) by Sol89 by María González and Juanjo Lopez de la Cruz. First prize in the Interior Design category went to the project for a University Teacher Training College by Ramón Fernández.
T
In the Architecture category, the judges appreciated the awareness of the context, resulting in a "resource-economic design with an outstanding sense of tact and appropriateness”. In the case of the interior design project, the judges stressed the ingeniousness of the “original feature of bringing ceramic tiles from the exterior into the interior of the building”.
Jesús Granada.
In the Architecture category, the judges awarded a special mention to the project entitled "Reorganisation of the Plaza Mayor and Cantilevers over Duero River" by Churtichaga+Quadra-Salcedo arquitectos. The
Escuela Universitaria de Magisterio. University Teacher Training College.
N U EVO A Z U L E J O 168
judges highlighted “the bold, sweeping gesture of emptying a square and the use of the material in earth tones to create an atmosphere of serenity”. In the Best Final Year Project by undergraduates category, the jury agreed to award first prize to "Tissue Found - l'unité flottante, inhabiting Alexander" by M ª Dolores Parrilla Ayuso, School of Architecture of Madrid (ETSAM). In this project, the jury highlighted "the transformation and recovery of an old ship as a hostel for pilgrims with an intervention that uses a new patent textile ceramic. The contrast between the strength and lightness of the proposal is very suggestive". The jury, given the high quality of the projects submitted to the competition, granted honourable mentions to the following projects: “The Lost Tanka Archipelago” by Michelle Lam, from Master of Architecture, University College London, from which the jury praised "the contributions in investigating the possibilities of the ceramic material" and “Island-cementary in Fleves, Grecee” by Ángela Juarranz Serrano of the School of Architecture of Madrid (ETSAM), for his "understanding of the importance of place to achieve a symbolic value in the continuity of the landscape."
dossier arquitectura / architecture
AWAR DS
49
Balba Pitarch.
Los premiados, junto a los dirigentes de ASCER y los representantes de Cevisama. The winners with managers from ASCER and representatives from Cevisama.
MORE THAN A DECADE OF TILE OF SPAIN AWARDS
Jesús Granada.
Also receiving an honourable mention was “New value” by Benjamin Reynolds of the Architectural Association School of Architecture in London. The jury highlighted "the sophistication and irony of the project to use the design process to interrogate the social reality and the power imbalance." Last but not least, was "Reactivation of the old cinemas in Lisbon-theatre" by Ana González Pérez of the School of Architecture of Madrid (ETSAM), which was been rated for "the regeneration of an area of Lisbon creating gaps and holes, reusing abandoned theatres and creatively using ceramics to characterise the centre of downtown Lisbon." .
The brilliant trajectory of the Tile of Spain Awards, now in their 11th year, has earned this event a magnificent standing among the architecture community. Both the prestige of the successive panels of judges, together with the standard of the winning projects, have turned these awards, organised by ASCER, into a major reference on the Spanish and international architecture scene. On this occasion the panel of judges also stood out for the professional stature of its members. The panel was chaired by leading architect Juan Navarro Baldeweg. Joining him on the panel were architects Luis Martínez Santa-María; Francisco Aires Mateus from Portugal; Joseph Grima, editor of Domus magazine; international designer Matali Crasset; architecture critic from El País newspaper, Anatxu Zabalbeascoa, and Ramón Monfort, from the Castellón College of Architects. Architecture and Interior Design make up the two main categories of the Tile of Spain Awards, each with cash prizes worth EUR 18,000. There is also a Final Year Project category targeting students of architecture, with EUR 6,000 in prizes. These awards are sponsored by Vodafone España, Endesa and PortValencia. The Awards have evolved considerably thanks to the rising standard of the projects presented and the members of the panel of judges. Some of the recent award winners in the Architecture category include the Sea Promenade that backs Benidorm’s Poniente Beach (by Carlos Ferrater and Xavier Martí Galí, OAB Office of Architecture in Barcelona), the Refurbishment of Santa Caterina Market in Barcelona (by Enric Miralles and Benedetta Tagliabue, EMBT Arquitectes), the Peñíscola Convention Centre (by Paredes-Pedrosa Arquitectos), MUCA, the Auditorium and Music Centre in Algueña, the Castilla-La Mancha Archives by Guillermo Vázquez Consuegra, the remodelling of San Vicente de Burriana Street in Castellón, and the Spanish Pavilion at Expo Zaragoza 2008.
N U EVO A Z U L E J O 168
50
IMPERM APARTAT EAB I L I ZAC IÓN
dossier arquitectura / architecture
Nuevo estándar en la impermeabilización cementosa: Masterseal® 6100 FX BASF CONSTRUCTION CHEMICALS HA DESARROLLADO UNA MEMBRANA MONOCOMPONENTE MUY FLEXIBLE Y ELÁSTICA DE BAJO CONSUMO Y RÁPIDO CURADO PARA IMPERMEABILIZAR Y PROTEGER EL HORMIGÓN. Sergio Parra Product Manager Impermeabilización BASF Construction Chemicals España
DATOS DE LA OBRA Proyecto: Impermeabilización de un canal Propiedad: Enel Green Power Lugar: Garfagnana, Lucca (Italia) Aplicador: F.lli Rossi di Fivizzano MS Año de realización: 2012 Superficie tratada: unos 1.600 m2 Saco de15 kg. Bag of Masterseal 6100 FX: 15 Kg
asterseal® 6100 FX puede emplearse en interiores y en exteriores: impermeabilización de estructuras de contención de agua, aplicación en sótanos tanto por su cara exterior como interior y protección del hormigón ante agresiones ambientales como la carbonatación y el ataque por cloruros.
número de ciclos simulando una fisura dinámica que puede variar su apertura (Clasificación B3.1 según ensayo EN 1067 Método B tras envejecimiento acelerado). El resultado satisfactorio de esta prueba indica una vez más la idoneidad del producto para estructuras con movimientos repetitivos o vibraciones, por ejemplo.
En línea con las necesidades del mercado de la construcción de diseñar soluciones sostenibles que doten a las estructuras de una mayor durabilidad, se combinan en Masterseal® 6100 FX varias propiedades que hacen del producto una auténtica novedad en el campo de la impermeabilización cementosa.
• Fácil, seguro y rápido: el hecho de que se necesite tan poco material convierte al Masterseal® 6100 FX en un producto muy eficaz y económicamente ventajoso.
M
• Monocomponente y ligero: gracias a su formulación y al uso de polímeros en polvo, un saco de 15 kg de Masterseal® 6100 FX puede sustituir a un kit de productos bicomponentes similares que normalmente necesitan de 8 a 10 l de polímeros líquidos para su mezcla con un saco de 20 a 25 kg de producto en polvo. Por ello la necesidad de espacio de almacenado y la cantidad de envases vacíos se reducen hasta un 50% y los costes de transporte y manipulación se verán también minimizados. • Muy elástico: incluso con un consumo de 1,7 kg de Masterseal® 6100 FX en polvo por metro cuadrado y hasta a una temperatura de –10 °C, una vez curado formará una membrana que permitirá un puenteo de fisuras de hasta 2 mm. Así, Masterseal® 6100 FX se convierte en una impermeabilización y protección de la estructura de gran durabilidad. Su elasticidad se ha probado en condiciones estáticas (Clasificación A4 según ensayo EN 1067 Método A tras envejecimiento acelerado) y tras un gran
N U EVO A Z U L E J O 168
Al mezclarse solo con agua durante la ejecución, el producto almacenado no es sensible a las heladas, reduce los errores potenciales de la mezcla y ofrece un manejo fácil. Además el producto tiene un endurecimiento rápido por lo que reduce o elimina el tiempo de espera entre capas y permite poner la estructura en uso antes de lo habitual. Entre capas, un máximo de dos horas y las estructuras vuelven a funcionar tres días después de la aplicación del material. La facilidad de aplicación así como los reducidos tiempos de espera hacen que, en comparación con otras membranas de impermeabilización líquida y dependiendo del volumen de proyecto, empleando Masterseal® 6100 FX el contratista puede reducir el tiempo de ejecución en hasta un día entero. Para la propiedad esto significa reducir el tiempo de parada de las instalaciones y, para el contratista, que puede empezar antes el siguiente trabajo.
dossier arquitectura / architecture
Además de la propiedades citadas cabe destacar una resistencia a la presión positiva de agua de hasta 5 bar (o 50 m de columna de agua) y que también soporta presión negativa de hasta 1 bar. Esta característica hace que el producto sea adecuado también para impermeabilizar estructuras enterradas (por ejemplo sótanos) por su cara interior. El producto está disponible en colores blanco y gris claro, ambos igualmente resistentes a la intemperie, y dispone de Marcado CE según la norma EN 1504 parte 2.
I M P E R M EAB I L I ZAC IÓN
DESCRIPCIÓN DE LA OBRA La impermeabilización interior de un canal de transporte de agua se realizó tras la preparación del soporte empleando medios mecánicos. El soporte de hormigón requirió también trabajos previos de reparación que se llevaron a cabo empleando morteros de la serie Emaco®. Otros trabajos auxiliares fueron la confección de “medias cañas” empleando Masterseal® 590 (waterplug), mortero cuyo fraguado rápido permitió la aplicación inmediata de la membrana de impermeabilización.
SOLUCIONES SOSTENIBLES BASF Construction Chemicals contribuye a la sostenibilidad como uno de los factores clave en la investigación y el desarrollo de sus productos y soluciones. Masterseal® 6100 FX está diseñado según los criterios LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design, desarrollados por el U.S. Green Building Council) y contribuye a los siguientes créditos LEED: hasta 2 puntos debido a su contenido en material reciclado, hasta 2 puntos por el uso de material regional y hasta 1 punto por su baja emisividad. Además, no presenta olor amoniacal por lo que puede emplearse en ambientes cerrados.
La aplicación del Masterseal® 6100 FX se realizó mediante proyección excepto en algunas zonas, donde el tratamiento requería especial atención y cuyos detalles se trataron manualmente. El consumo medio confirmó lo esperado situándose en 1,8 kg/m2. El principal requisito en esta intervención, aparte de las prestaciones técnicas de la membrana empleada, fue un tiempo determinado de puesta en obra ya que para terminar los trabajos y reabrir el canal se disponía de un máximo de 10 días que duraba la parada de mantenimiento de la planta hidroeléctrica. Un retraso en este período hubiese supuesto la parada de la producción de energía y, con ello la pérdida de beneficios para la operadora, Enel.
SOLUCIONES EN LA REALIDAD Sigue un ejemplo donde las prestaciones del Masterseal® 6100 FX permitieron cumplir con las necesidades específicas tanto del contratista como de la propiedad de una obra en Italia.
El bajo consumo, la velocidad de aplicación dada por la posibilidad de proyectar la membrana en una sola capa, la aplicación sobre soportes húmedos sin necesidad de imprimaciones especiales y muy especialmente el rápido endurecimiento y retorno al servicio fueron los criterios claves en la selección del Masterseal® 6100 FX.
Masterseal 6100 FX aplicado por proyección. Masterseal 6100 FX spray application.
N U EVO A Z U L E J O 168
51
52
WATEAPARTAT R P RO O F I N G
dossier arquitectura / architecture
New Standard in Cementitious Waterproofing: Masterseal® 6100 FX BASF HAS DEVELOPED A HIGHLY FLEXIBLE AND ELASTIC ONE COMPONENT MEMBRANE, WITH LOW CONSUMPTION AND RAPID-CURING, FOR WATERPROOFING AND CONCRETE PROTECTION. Sergio Parra Product Manager Impermeabilización BASF Construction Chemicals España
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Project: Waterproofing of water transport channel Owner: Enel Green Power Place: Garfagnana, Lucca (Italy Applicator: F.lli Rossi di Fivizzano MS Year of completion: 2012 Surface treated: approx. 1,600 sqm Comparativa de rendimiento. Comparing yield.
asterseal® 6100 FX is used for internal and external applications as a waterproof lining for water retaining structures, to protect concrete surfaces from carbonation and chloride attacks. Its composition makes Masterseal® 6100 FX the right membrane for areas constantly submerged in water and basements.
M
In line with the construction market's needs to design sustainable solutions for longer-lasting structures. • ONE COMPONENT and LIGHTWEIGHT. Based on its formulation and the use of powdery polymers, a pack of 15 kg of Masterseal® 6100 FX is substituting a kit of comparable two-component products, which do usually also require roundabout 8 to 10 liters of liquid polymers to be mixed to a bag of 20 to 25 kg of powder product. Thus, the need on storage space as well as the amount of waste package material will be reduced (up to 50 %!), and the costs for transportation will sink. • HIGH ELASTICITY. Even with only 1.7 kilogrammes of Masterseal® 6100 FX powder per square meter and up to a temperature down to -10ºC, after hardening, a membrane capable to bridge cracks up to 2 mm is formed. Masterseal® 6100 FX represents for the structure a highly durable waterproofing and protection coat. Products elasticity is tested, not only in static conditions (Class A4 according EN 1067 Method after accelerated ageing), but also after a high number of cycles simulating a dynamic cracks which opening is varying periodically (Class B3.1 according EN 1067 Method B after accelerated ageing). Positive result after these tests indicates, once more, the suitability of product for structures where repeated movements or vibrations can occur. Because of its lightweight formulation, only 1.7 kilogrammes of Masterseal® 6100 FX are needed per square meter at a temperature of -10ºC, and once cured it will form a membrane of up to two millimetres. This means that Masterseal® 6100 FX offers highly durable waterproofing and structural protection.
N U EVO A Z U L E J O 168
• EASY, SAFE and FAST. Because of its concentrated and lightweight formulation with higher yield, Masterseal® 6100 FX if a very efficient and economically advantageous product. It needs only to be mixed with water so the product is not frost sensitive during storage, reduces potential mixing errors, and offers high performance and easy handling at the same time. Due to its fast hardening, the new product reduces or eliminates the downtime between layers and provide earlier serviceability. Between two layers, resting time is only two hours. And structures are now in service after only three days. Easy of application, and the reduced downtime, implies that, compared with other liquid waterproofing membranes, and depending on the size of the project, using Masterseal® 6100 FX a contractor could cut up to one complete working day. • AND… Additionally to previously mentioned properties, Masterseal® 6100 FX withstands positive water pressure resistance up to 5 bars (i.e. 50 m in water column) and a negative water pressure up to 1 bar. This makes the product suitable as interior waterproofing for subgrade structures, basements for example. Masterseal® 6100 FX is available in white and light grey, both weather and UV resistant and is CE marked according EN 1504 part 2 standard.
SUSTAINABLE SOLUTIONS BASF contributes to sustainability as one key factor in research and development of products and solutions. Masterseal® 6100 FX is designed and developed in alignment with LEED® criteria (Leadership in Energy and Environmental Design, developed by the U.S. Green Building Council) and contributes to the following LEED credits: up to two points due to use of recycled content, up to two points for the use of regional material and up to one point for low-emitting material. In addition, Masterseal is free of ammonia odor and can easily be applied in closed environments.
dossier arquitectura / architecture
WATE R P RO O F I N G
SOLUTION IN REALITY
JOB DESCRIPTION:
This example shows, on real job in Italy, the advantages of Masterseal® 6100 FX that allowed solving specific needs both for owners and applicators.
Internal waterproofing of a water transportation channel was performed after substrate preparation using mechanical equipment. The concrete substrate required also previous repair jobs that were done using Emaco mortars. As ancillary jobs, covings were done by using Masterseal® 590 (Waterplug®) quick setting mortar that allowed the immediate application of the waterproofing membrane. Masterseal® 6100 FX was sprayed over the surface was sprayed on with the exception of some areas that required special attention. Details were applied manually. The average consumption of the product was, as specified, 1.8 kg/sqm2 and the total treated surface was approx. 1600 sqm. The main request in this application was to complete the job and to re-open the channel into service in a maximum of 10 days during the maintenance stop. Any delays would have meant power cuts, with loss of profits for the operator, Enel. Low consumption, speed of application with the possibility to spray all membrane in one layer, application on wet substrates without the need of special priming, and, especially the quick hardening and return to service, were the key factors in the choice of Masterseal® 6100FX.
Vista de una zona del trabajo parcialmente terminado. Image of an area with waterproofing works in process.
53
54
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Venatto presenta la nueva colección CityTEK CityTEK sale a la calle para presentar una nueva pieza de extraordinaria dureza y exquisito diseño que permite el tránsito de peatones y de vehículos ligeros. El Grupo Greco Gres amplía su gama de soluciones de pavimentos duros con la nueva colección CityTEK, una pieza de cerámica tecnológica de última generación que permite tanto el tránsito de peatones como de vehículos ligeros. Gracias al proceso de producción por extrusión, único en el mundo, y a su extraordinario espesor garantiza unas propiedades excepcionales frente al desgaste, el deslizamiento y la abrasión en aceras peatonales, zonas ajardinadas o calles con circulación de vehículos ligeros. Es un pavimento de extraordinaria dureza que permanecerá inalterado frente a las agresiones climáticas y ambientales debidas a la contaminación, manchas, humedad, cambios bruscos de temperatura, heladas, etc., conservando siempre sus excelentes características técnicas y estéticas. El producto destaca por la exactitud de sus medidas y la homogeneidad de sus piezas, además de ser muy valorado por su gran resistencia a la abrasión, el bajo coeficiente de absorción, su dureza al rayado y su excepcional comportamiento antideslizamiento en seco y en mojado. Tiene una superficie flexible que facilita los trabajos realizados en el subsuelo (acometidas de agua, luz, teléfono, arreglo de averías...). En instalaciones en que así se haya previsto, las piezas se pueden levantar sin romperse y reutilizarse, minimizando el gasto en reposición de material. Su acabado con una superficie microtexturada garantiza la máxima seguridad frente al riesgo de caídas y resbalones. CityTEK es un pavimento antideslizante que supera con holgura los ensayos de la norma UNE EN 12633:2003, Clase 3 (Rd >45) exigidos en el CTE, consiguiendo coeficientes de deslizamiento superiores a Rd 55. Cuenta con la clasificación R11 conforme a la normativa DIN 51130 y Clase C de acuerdo con la DIN 51097. Con este lanzamiento Venatto demuestra de nuevo su compromiso por la innovación y el desarrollo de nuevos productos con las más sofisticadas técnicas de la industria cerámica actual. Es una opción atractiva para llevar a la calle las últimas tendencias, disponible en color blanco y gris, y en piezas de 30x30 cm y 30x60 cm.
N U EVO A Z U L E J O 168
Venatto presents the collection CityTEK of urban non-slipping pavements CityTEK goes out to present a new piece of extraordinary hardness and exquisite design that allows pedestrian and light vehicle traffic. Greco Gres Group expands its range of hard floor solutions with the new collection CityTEK, a ceramic art technology. Thanks to the extrusion production process, unique in the world, and its extraordinary thickness it ensures excellent properties against wear, abrasion and slip on sidewalks, gardens and streets with light vehicles traffic. A pavement of extraordinary hardness which remains unchanged exposed to harsh weather conditions like pollution, stains, humidity, extreme temperature changes, frost, etc., while preserving its excellent technical and aesthetic characteristics. An outstanding product due to the accuracy of its size and the homogeneity of its pieces. It is highly valued for its high abrasion resistance, low coefficient of water absorption, scratch hardness and exceptional non-slipping performance, under dry and wet conditions. A surface that makes the work to be done in the subsoil (installation of pipes and cables, etc.) much easier. The tiles can be removed easily with out getting broken and therefore being reused minimizing the expense on replacement material. Its micro-textured surface finish provides maximum safety against the risk of slips and falls. CityTEK is a non-slipping pavement that exceeds by far (Rd> 55) the test standard EN 12633:2003, Class 3 (Rd> 45) required under the CTE. The product has R11 classification according to DIN 51130 and Class C according to DIN 51097. With this release Venatto demonstrates once again its commitment to innovation and development of new products using the most sophisticated techniques of todays ceramics industry. An attractive alternative to bring the latest trends to the street, available in white and grey, in 30x30 cm and 30x60 cm.
dossier arquitectura / architecture
N OTI C IAS / N EWS
Los mercados de la construcción alemán y británico muestran tendencias positivas
German and British building markets show positive trends
Mientras que los arquitectos del Reino Unido han estado experimentando un desarrollo positivo en sus carteras de pedidos durante tres trimestres consecutivos, ocurre lo contrario con sus colegas franceses, que han entrado en un período difícil y presentan un desarrollo de sus carteras de pedidos decreciente desde el segundo trimestre de 2012. Aparte de Alemania, la cartera de pedidos y la facturación de los arquitectos se mantiene por debajo del nivel de 2008. Estas son algunas de las conclusiones del cuarto trimestre de 2012 del Informe del Barómetro Europeo de Arquitectura, investigación trimestral efectuada por Arch-Vision entre 1.400 arquitectos en siete países europeos (Alemania, Francia, Italia, España, Reino Unido, los Países Bajos y Bélgica). En el cuarto trimestre, el sector británico siguió una evolución positiva en la cartera de pedidos de los arquitectos. El efecto de esto todavía no es visible en la facturación, pero el hecho de que siguiera estando al mismo nivel del tercer trimestre lo hace positivo. El número de arquitectos que experimentan un incremento en la cartera de pedidos ha crecido del 26% al 36%. En Alemania, los pedidos y el desarrollo del volumen de negocios eran positivos. El crecimiento, sin embargo, ha disminuido en comparación con los trimestres anteriores, lo que significa que Alemania probablemente se dirige hacia la estabilización. Sólo el 5% espera una cartera de pedidos nula. En el mismo periodo, la situación francesa continuó deteriorándose. La caída en las carteras de pedidos y la facturación que casi tan fuerte como en el tercer trimestre. Un 42% de los arquitectos reportaron una disminución de su cartera de pedidos y el 37% un decremento de su volumen de negocios en comparación con el trimestre anterior. Uno de cada cuatro arquitectos esperan una cartera de pedidos nula (22% en el tercer trimestre).
While in the UK architects have been experiencing a positive order book development for three quarters in a row, the opposite is happening to their French colleagues, who have obviously entered a difficult period and report a decreasing order book development since Q2 2012. Apart from Germany, the order book and the turnover of the architects remains below the 2008 level. These are some of the conclusions of the Q4 2012 European Architectural Barometer Report, a quarterly research done by Arch-Vision among 1,400 architects in Germany, France, Italy, Spain, United Kingdom, the Netherlands and Belgium. In Q4 2012 the British architectural sentiment continued to show a positive development in the order book of the architects. The effect from this is not yet visible in the turnover barometer, but the fact that it remains at the same level for third quarter is positive. The number of architects experiencing an increase in the order book, has grown from 26% to 36%. Both the German order book and turnover development were positive. The growth, however, has slowed down compared to the previous quarters, meaning Germany is probably heading for stabilisation. Only 5% expect an empty order book In Q4 2012 the French situation continued to deteriorate. The drops in order book and turnover development were about as strong as in Q3 2012. This has resulted in 42% of the architects reporting a decrease of their order book and 37% reporting a decrease of their turnover in comparison with the previous quarter. One out of four architects expect an empty order book (22% in Q3).
55
56
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Ceracasa recrea la elegancia y polivalencia de las superficies
Ceracasa recreates the elegance and versatility of surfaces
Las propuestas que Ceracasa presentó en exclusiva en Cevisama para los próximos años se basan en la polivalencia y la aportación de elegancia y estilo tanto en pavimentos como en revestimientos. Nuevos formatos más grandes y con proporciones estilizarán las estancias de una forma impresionante. Acabados pulidos, de alto brillo, conferirán luminosidad y facilidad de limpieza a paredes de baños y cocinas, en pavimentos que se mimetizan para ofrecer texturas de piedra, mármol o madera con mejores prestaciones. • Serie Filita: Cualquier estilo, máxima actualidad. Ceracasa propone con este porcelánico una gama de seis colores, estudiados para cualquier tipo de mercado o necesidad de decoración. Una gama de colores fríos muy actual (gris, neutral y cinder) junto a una gama de colores cálidos (cappuccino, bone y gold) que serán el conjunto perfecto para baños, salones, paredes o suelos. Filita está disponible en diversos formatos que van desde el 49,1x98,2 al 31,6x63,7, pasando por el nuevo formato 24,5x98,2. Todos se ofrecen en acabado natural (con relieve) y soft (liso), la serie Filita, al ser cerámica, no absorbe olores, no retiene suciedad y se puede desinfectar con cualquier producto de limpieza. Se acompaña de una completa gama de mosaicos. • Serie Absolute: La elegancia del brillo. Hablamos con seguridad de una de las colecciones más elegantes del momento. Su acabado pulido de alto brillo aporta luminosidad a cualquier estancia y sus grandes formatos ofrecen amplitud. Absolute es una piedra semipreciosa con sutiles colores, con degradados y esfumadas gráficas que enamoran al observador. No se repiten las piezas, con lo cual las superficies son únicas. Se puede usar tanto en pared como suelo. Absolute está disponible en formatos que van desde el 48x97 cm al 24x97 cm. Elegantes espacios con Absolute y los colores ice, sand, visón, ámbar, jungle y deep. • Colección Class: Nuevo formato de revestimiento. La diferenciación y especialización de Ceracasa ha permitido ofrecer un producto exclusivo, para ambientes selectos y diferenciados donde la decoración y la alta calidad son imprescindibles. Class consta de 10 series en dos formatos: 24x97 y 24,5x98,2 y distintos acabados que van desde pizarras y cementos a mármoles y piedras semipreciosas. Ostenta decoraciones exclusivas llenas de matices que van desde el uso de innovadoras micas y purpurinas hasta mosaicos con teselas redondas de metales como el aluminio de menos de 1 cm. Gran polivalencia e impacto visual.
The proposals that the Castellón firm presented in exclusivity at Cevisama for the next few years are based on the versatility and the contribution to elegance and style, both in floors and walls. New larger formats will stylize rooms in an impressive way. Polished finishes, high gloss, which provide brightness and ease to clean bathrooms and kitchens, floors that provide stone textures, marbles or woods offering the best performance. • Filita range: Any style. Maximum updating. With the porcelain Filita collection, Ceracasa proposes a range of six different colours, designed for any type of market or need for decoration. A range of very contemporary cold colours palette (gray, neutral and cinder) with a range of warm colours (cappuccino, bone and gold) to be the perfect set for bathrooms, halls, walls or floors. Filita is available in various formats, ranging from 49.1x98.2 to 31.6x63.7, to the new format 24.5x98.2. All sizes are available in natural textured finish and soft finish (smooth). Filita range is a porcelain product that does not absorb odors, does not retain dirt and may be disinfected with any household cleaning product. There is a full range of accompanying mosaics. • Absolute range: The glitter elegance. We”re talking about the most elegant collections of the moment. Its High Gloss polished finish, brings luminosity to any room and its large formats provide spaciousness. The Absolute range is a semiprecious stone with subtle colours, gradients and fast graphics that make the observer to fall in love, pieces do not repeat so producing a unique surface. It can be used as floor and wall tiles. Absolute range is available in various formats ranging from 48x97 to 24x97 cm. Elegant spaces with the range Absolute. Colours available: ice, sand, mink, amber, jungle and deep. • Class collection. New wall tile format. The differentiation and specialization has enabled Ceracasa to offer an exclusive product, for selected and distinct environments where the decoration and high quality are essential. The Class collection consists of 10 series in two formats: 24x97 and 24.5x98.2 and different finishes ranging from slates and cements to marbles and semiprecious stones. Exclusive decorations full of nuances, ranging from the use of innovative micas and glitter to round metal mosaics, like aluminium. High versatility and visual impact.
Filita.
N U EVO A Z U L E J O 168
Absolute.
Class Calacatta.
dossier arquitectura / architecture
Mapei colabora en jornadas técnicas sobre hormigones y estructuras de albañilería Mapei ha colaborado en la IV Jornada de Hormigón 2013 de la Escuela Politécnica Superior (EPS) de la Universidad de Lleida desarrollada el 26 de febrero. El director Técnico de Aditivos de Ibermapei, José Antonio Rodríguez López, presentó en ella una ponencia sobre el diseño específico de hormigones para pavimentos industriales. Mapei ofrece una serie de jornadas técnicas referidas a la restauración y el saneamiento de las estructuras de albañilería. En este sentido, se han previsto encuentros en los Colegios de Aparejadores de Granollers, Vic y Mataró de la provincia de Barcelona para los días 27 de febrero y 14 y 19 de marzo, respectivamente. Se repasarán las causas de la degradación de las obras de albañilería y sus soluciones y se expondrá el sistema FRG de refuerzo estructural.
Mapei takes part in technical conferences on concrete and building structures Mapei took part in the 4th Concrete Conference, 2013, at the Higher Polytechnic School (EPS) at the University of Lleida which took place on 26 February. The Technical Additives manager at Ibermapei, José Antonio Rodríguez López, was there to give a speech on specific concrete design for industrial flooring. Mapei offers a series of technical conferences on the subject of restoration and repair of building structures. There will also be conferences at the Colleges of Building Supervisors, Vic and Mataró in the province of Barcelona on 27 February and 14 and 19 March, respectively. They will look at the causes of deterioration of masonry and solutions and the FRG structural strengthening system will be explained.
58
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Gran acogida de las novedades del Grupo Pastrana en Cevisama 2013 Gres de La Mancha se consolida en el mercado internacional. Los resultados obtenidos en la Feria Cevisama 2013 han sido positivos, con una gran acogida por parte de los visitantes hacia los nuevos productos presentados, especialmente las nuevas celosías cerámicas de Favemanc. A pesar de la situación general de crisis, Gres de La Mancha, junto a sus dos empresas principales, Gresmanc y Favemanc, se mantienen fieles a esta cita, en la que han presentados diversas novedades. Gresmanc acudió a la feria con sus nuevas piezas especiales para la Serie Volcano, la nueva colección de decorados con motivos geométricos para todas las series y las piezas especiales para piscinas. Por su parte, Favemanc, compañía pionera en el desarrollo de sistemas de fachada ventilada presentó los nuevos acabados y formatos y la colección de celosías cerámicas rectangulares y ovaladas. Gresmanc y Favemanc forman parte del Grupo Pastrana, firmemente asentada en el sector con sus productos de alta calidad en gres extrudido klinker, pavimentos y revestimientos para interior y exterior, acabados especiales para uso industrial, gamas de azulejo decorativo, pavimento elevado, amplísima gama de piezas especiales, etc.
A warm welcome for Pastrana Group at Cevisama 2013 Gres de La Mancha is an established figure on the international market. The company was extremely pleased with the results of its appearance at the Cevisama 2013 trade fair, with its new products receiving a great welcome from visitors, particularly for its new Favemanc ceramic lattices. In spite of the general poor economic climate, Gres de La Mancha and its two main companies, Gresmanc and Favemanc, still decided to attend the event to present its innovations. Gresmanc was there with two special tiles for the Volcano series, the new collection of decorative tiles with geometric motifs for all series and some special options for swimming pools. In the meantime, Favemanc, a pioneering firm in the development of ventilated façade systems, presented new finishes and formats and a collection of rectangular and oval lattices. Both Gresmanc and Favemanc belong to the Pastrana Group and are established companies in their sector that produce high-quality extruded stoneware Klinker, floor and wall tiles for indoor and outdoor use, special industrial finishes, decorative tile ranges, elevated floors and an enormous range of special items, etc.
N U EVO A Z U L E J O 168
Infinityinner crece más de un 100% Infinityinner , la mayor y exclusiva comunidad de profesionales y empresas del sector del diseño, interiorismo, arquitectura y Contract, ha cerrado el año 2012 con un balance muy positivo superando un crecimiento del 100%. Sin haber llegado a cumplir los dos años de existencia, la originalidad de su planteamiento y estructura de trabajo les ha posicionado como un referente del sector. Cada vez son más los profesionales y empresas que se suman a dicha comunidad, pudiéndose beneficiar de la infinidad de servicios que ofrece, como estar al día de las últimas noticias del sector, pedir presupuestos, poder dar a conocer sus proyectos o productos, montar equipos de trabajo, etc. Asimismo, resultan sumamente interesantes los Encuentros Profesionales que organizan a lo largo del año donde se dan cita firmas y profesionales de primer orden para tratar temas que afectan a todos los elementos de la cadena de trabajo de dichos sectores.
Infinityinner grows by more than 100% Infinityinner, the biggest community of exclusively for professionals and companies in the design, interior design, architecture and contract sector, ended the year with a very positive balance, having grown by 100%. Still less than two years old, its original approach and work structure have made it a benchmark in the sector. More and more professionals and companies are joining the community and benefitting from its countless services, staying up to date with sector news, requesting quotes, showcasing their projects and products, building work teams, etc. The Professional Meetings it organises throughout the year are also an interesting way for high end firms to deal with topics that impact all the links in the work chain in these sectors.
60
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Construmat presenta la primera edición del Building Solutions World Congress
Construmat presents the first edition of the Building Solutions World Congress
Construmat presenta en su 18ª edición una gran novedad: por primera vez, el Salón Internacional de la Construcción de Fira de Barcelona organiza un congreso mundial para reflexionar en torno a los retos a los que tienen que hacer frente la construcción y la arquitectura contemporáneas, focalizándose muy especialmente en la sostenibilidad. El encuentro reunirá en Barcelona a 65 ponentes nacionales e internacionales que expondrán soluciones prácticas en construcción sostenible y regeneración urbana. Así, el Building Solutions World Congress (BSWC) dará a conocer, del 22 al 24 de mayo en el marco de Construmat Barcelona, los mejores proyectos del mundo en estas materias agrupados según los ejes de innovación, sostenibilidad y rehabilitación y eficiencia energética. Bajo la dirección del exsecretario de la Unión Internacional de Arquitectos, el arquitecto Jordi Farrando, el Building Solutions World Congress se articula a través de la celebración de dos grandes sesiones plenarias y diversas ponencias y presentaciones a cargo de prestigiosos arquitectos. Farrando destaca "el carácter transversal" del BSWC, que permitirá "tratar sobre los temas que, en estos momentos, centran el debate de la arquitectura y la construcción contemporáneas". La primera sesión, “Puertos del Mediterráneo”, presentará diversos casos prácticos de la transformación de este tipo de infraestructuras y su relación con el espacio público de las ciudades en los que se encuentran: el frente marítimo como punta de lanza de la regeneración urbana y social. La segunda sesión lleva el título de “América Latina: re-habitar el territorio” y divulgará el modo en que se ha resuelto la dicotomía campo-ciudad en una región en la que las periferias están pasando a integrarse en los tejidos urbanos. El Congreso se completa con las sesiones paralelas en las que se presentarán diversos casos prácticos en los ámbitos de la innovación, la sostenibilidad y la rehabilitación y la eficiencia energética. Entre ellos, destacan el proyecto de rehabilitación urbana de Bagdad (Iraq), el edificio sostenible de la Agencia Andaluza de la Energía o el nuevo ayuntamiento de Melbourne (Australia).
Construmat presents the 18th edition of a great innovation: for the first time, the International Construction Trade Fair at Fira de Barcelona is organising a global congress to reflect on the challenges facing contemporary construction and architecture, with special emphasis on sustainability. The meeting in Barcelona will feature 65 Spanish and international speakers who will talk about practical solutions in sustainable construction and urban regeneration. From 22 to 24 May, the Building Solutions World Congress (BSWC) will showcase the world’s best projects on these subjects in the areas of innovation, sustainability, rehabilitation and energy efficiency. Chaired by the former secretary of the International Union of Architects, architect Jordi Farrando, the Building Solutions World Congress will include two large plenary sessions as well as a number of speeches and presentations by prestigious architects. Farrando highlighted the cross-cutting character of the BSWC, which will deal with current topics of debate on contemporary architecture and construction. The first session, "Mediterranean Ports", will look at a number of practical cases of transformation of this type of infrastructure and their relationship with public spaces in the cities where they are found: the seafront as a launch pad for urban and social regeneration. The second session is entitled "Latin America: re-inhabiting the territory" and will look at the way in which the countryside-city dichotomy has been resolved in a region in which the outskirts have become integrated in the urban landscape. The Congress will also include parallel sessions presenting a number practical cases in the areas of innovation, sustainability, renovation and energy efficiency. One of these is the urban renovation project for Bagdad (Iraq), the sustainable building that houses the Andalusian Energy Agency and the new City Hall in Melbourne (Australia).
Las obras españolas en el extranjero podrán optar a los Premios Construmat por primera vez
Spanish building work abroad eligible for the Construmat Awards
El Salón Internacional de la Construcción de Fira de Barcelona, Construmat, ha lanzado las bases de la 15ª edición de los Premios Construmat de innovación tecnológica y sostenibilidad en la construcción en sus tres categorías (Edificación, Ingeniería Civil y Producto). Por primera vez, las obras construidas, promovidas o proyectadas por cualquier empresa española en el exterior podrán optar a los Premios Construmat. A las categorías de Edificación e Ingeniería Civil, pueden optar todas las obras de nueva planta o de intervención en obras existentes que se hayan realizado entre el 1 de enero de 2011 y el 31 de diciembre de 2012. Cualquiera de los agentes que haya participado en la obra (promotor, facultativo o constructor) puede presentar su candidatura a los premios a través, única y exclusivamente, de la web www.premiosconstrumat.com. La entrega de premios tendrá lugar el jueves 23 de mayo en un acto público en el marco de celebración del salón.
Construmat, the International Construction Trade Fair that takes place at the Fira de Barcelona trade fair facilities, has published the rules for the 15th edition of the Construmat Awards for technological and sustainability innovation in construction in three categories (Building, Civil Engineering and Product). For the first time, works built, developed or projected by any Spanish company abroad are eligible to enter for a Construmat Award. In the Building and Civil Engineering category, all new works and interventions on existing buildings that took place between 1 January 2011 and 31 December 2012 will be considered. Any of the parties taking part in the work (developer, architect or builder) may submit entries for the awards solely and exclusively through the website www.premiosconstrumat.com. The awards will be given out on Thursday, 23 May at a public event to take place in the framework of the trade show.
dossier
interiorismo / interior design
www.revistana.com
62
PAPARTAT R E M I OS
dossier
interiorismo / interior design
Cevisama Lab pone en valor el trabajo de jóvenes talentos en los Premios de Diseño LOS PROYECTOS “SÍ”, “ARPI”, “MAGIA EN EL BAÑO” Y “LÍNEAS DE COLOR” FUERON RECONOCIDOS CON EL PRIMER PREMIO EN SUS RESPECTIVAS MODALIDADES. Texto: Laura Pitarch
l Concurso de Diseño Cerámico y Diseño de Baño de Cevisama Lab volvió a premiar el talento de los más jóvenes, que han demostrado una vez más su capacidad de observación y de resolver necesidades aplicando de forma creativa las prestaciones de la cerámica a las nuevas tendencias del hábitat. El escenario de muestra Trans/hitos acogió en esta ocasión, en el contexto de Cevisama, la entrega de premios que sumó este año un nuevo galardón sobre cerámica aplicada al mobiliario urbano gracias a la colaboración del ayuntamiento de Onda. El concurso contó en esta edición con 178 trabajos presentados por estudiantes de todo el mundo. Los ganadores en sus respectivas modalidades fueron los proyectos “Sí”, “Arpi”, “Magia en el Baño” y “Líneas de Color”. Balma Pitarch.
E
El proyecto “Sí” de la diseñadora Laura Alejandre, de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid, fue reconocido con el primer premio de la Categoría A, en la que concursan los productos cerámicos conformados mediante prensado semiseco. Es una baldosa que “permite diferentes variedades según su posición y distribución”, explicó su creadora, quien especificó que “las piezas se componen de un molde de 20x20 cm y 3 cm de grosor y su esquema se basa en una “L” de bajo relieve cuyos extremos se corresponden con un cuarto de longitud de dos de los lados”. El objetivo de este proyecto, según Alejandre, es transmitir que “todo cambia y todo fluye” mediante un proceso de simplificación que propone una gran multiplicidad de composiciones. Este hecho, ha sido el más valorado por parte del jurado que ha destacado “su simplicidad, elegancia, posibilidad de color y combinatoria así como su facilidad de industrialización”.
Importantes personalidades del mundo empresarial, del diseño y la arquitectura entregaron los premios de diseño de Cevisama Lab. Important names from the business, design and architecture industries gave out the design prizes at Cevisama Lab.
N U EVO A Z U L E J O 168
dossier
interiorismo / interior design
El segundo premio en esta modalidad lo recibieron los estudiantes de la Universidad Cardenal Herrera CEU David Galvañ (que repite este año como ganador del concurso de Cevisama Lab) y Patricia Elena Beser, por su proyecto “Atlas”, un módulo cerámico que ofrece una trama de seis posiciones diferentes a partir de un patrón semejante a un laberinto. Los distintos recorridos tienen continuidad a través de las piezas formando diferentes caminos. Según los diseñadores, “las piezas se han fabricado mediante la técnica de prensado en seco y en este mismo proceso se han moldeado los surcos”. El jurado valoró la “versatilidad” de esta propuesta y su “originalidad”. En referencia a la Categoría B (productos cerámicos conformados mediante otros métodos), cabe destacar el trabajo de Sergi Cabanas, de la Universitat Internacional de Catalunya, titulado “Arpi”, merecedor del primer premio. Para la ejecución del proyecto el autor optó por la reconversión de una pieza tradicional adaptada a las nuevas tendencias. Este proyecto rediseña una pieza usada tradicionalmente para la decoración de balaustradas para aplicarla a nuevos usos como la creación de cubiertas vegetales o soportes para iluminación. El jurado destacó la capacidad de adaptación del producto al gusto actual y la funcionalidad de mismo. El segundo premio en esta categoría fue para la estudiante polaca Karolina Bednorz (Eugeniusz Geppert Academy of Arts and Design, Wroclaw) por su proyecto “More Light”. El trabajo de Bednorz detecta la necesidad de reinventar los callejones oscuros de las ciudades mediante originales piezas de cerámica reflectante que permiten dotar de más iluminación a estos espacios. Según la diseñadora, “el proyecto se compone por piezas cerámicas de 42x42 de cerámica reflectante estampadas en moldes de yeso. El efecto reflectante se consigue a partir del uso de un esmalte con óxido de plata que crea un acabado muy brillante que permite reflejar la luz.” Esta sensación se acentúa, según Bednorz, con diferentes pendientes sobre la superficie de la baldosa que provocan que se reflejen los rayos de luz pese a los cambios de posición del sol durante el día”. Finalmente, en la modalidad de “Diseño de Baño”, dedicado en esta edición a los más pequeños bajo el lema “La hora del baño”, el jurado premió el proyecto “Magic drops”, diseñado por un grupo de estudiantes de la Universidad Cardenal Herrera CEU formado por María de la O Martínez, María Salar, María Josefina Fernández y Borja Sepulcre. Este trabajo destaca por el colorido de su composición y la técnica desarrollada que permite que la hora del baño sea un momento mágico para los niños y niñas. Se trata de una composición geométrica de azulejos triangulares que parten del color blanco y van cambiando a diferentes colores con el contacto del agua. Este efecto se crea a partir de la aplicación de una película blanca en la superficie de las piezas que se vuelve transparente al humedecerse con el vapor o el agua del baño. El objetivo de este trabajo, según sus autores, “es convertir la hora del baño en un momento divertido para los niños, ofreciendo una experiencia que haga volar su imaginación”. La propuesta cautivó al jurado, que consideró este trabajo como “el punto de partida para desarrollar nuevas innovaciones en el sector cerámico” y que decidió por otra parte declarar desierto el segundo premio en esta modalidad.
P R E M I OS
63
En el acto de entrega de premios intervinieron el presidente de la Diputación, Javier Moliner, y el alcalde de Onda, Salvador Aguilella, que coincidieron en destacar la importancia de la industria cerámica en la provincia y la capacidad de innovación del sector. Por su parte, el presidente de Cevisama, Armando Ibáñez, también se dirigió a los premiados para felicitarles por su trabajo y animarles a seguir emprendiendo proyectos relacionados con la cerámica. Ibáñez valoró la creatividad y la valía de los más jóvenes que, afirmó, “son el futuro del sector”.
FORO DE ARQUITECTURA Y DISEÑO La interiorista belga Sophie Popelier destacó “la calidad, el diseño y la innovación de la cerámica made in Spain”. La interiorista Sophie Popelier destacó en el Foro de Arquitectura y Diseño de Cevisama Lab los principales puntos fuertes de la cerámica “made in Spain” que según afirmó se reconoce en toda Europa por su diseño y capacidad de innovación. La profesional belga realizó un repaso de algunos de sus proyectos más destacados, que tienen como denominador común la pureza de líneas y una fuerte esencia minimalista. “Para mí, el diseño es resolver los problemas de espacio con la mínima expresión y dando mucha importancia a los materiales”, explicó Popelier, que dirige el estudio Minus. Destacó además el buen posicionamiento de Cevisama “al nivel de las grandes citas mundiales de nuestro ámbito” y puso especial énfasis en el “salto de calidad, diseño e innovación” de la cerámica “made in Spain”. En este mismo foro también participó el ceramista Xavier Mañosa, del estudio-taller cerámico Apparatu, que resaltó la importancia del “proceso artesanal” en la creación de sus piezas, en las que experimenta con la mezcla de materiales –mármoles, yesos o papeles pintados– y la exploración de nuevas expresiones formales. El Foro de Arquitectura y Diseño de Cevisama Lab también abordó temas relacionados con la arquitectura de la mano de los responsables del estudio Robbrecht en Daem, estudio que cuenta en su portfolio con proyectos tan destacados como el Auditorio de Brujas o la reforma y ampliación de la Whitechapel Gallery de Londres. La intervención de los expertos terminó con una mesa redonda en la que participaron los ganadores del Premio ASCER de Arquitectura moderada por el arquitecto Enrique Fernández Vivancos.
PREMIO DE DISEÑO DE MOBILIARIO URBANO CERÁMICO
Prensa Cevisama.
En esta nueva edición se sumó al concurso el Premio de Diseño de Mobiliario Urbano Cerámico del ayuntamiento de Onda, en el que resultaron ganadores dos vecinos de la localidad, Pascual Herrero y Lluís Bort, con el diseño de bancos cerámicos titulado “Líneas de Color”. El segundo premio en esta categoría correspondió a Roger Rodríguez, que también propuso un diseño de banco cerámico pensado para exteriores.
Sophie Popelier.
N U EVO A Z U L E J O 168
64
APARTAT AWAR DS
dossier
interiorismo / interior design
Cevisama Lab highlights the skills of young talent at the Design Awards THE PROJECTS “SÍ”, “ARPI”, “MAGIC IN THE BATHROOM” AND “COLOURED LINES” RECEIVED THE FIRST PRIZES IN THEIR CATEGORIES. Text: Laura Pitarch
he Cevisama Ceramic Design and Bathroom Design competition, Cevisama Lab, has recognised the talent of young creators with observational skills and the ability to come up with solutions using ceramics in new ways. The Trans/hitos exhibition, which took place in the
For Category A, for “Ceramic products formed by semidry pressing method”, the winner of the Euros 3,000 prize was designer Laura Alejandre from the Technical School of Architecture of Madrid. “Si” is a project that "allows for different varieties of tile according to their position and distribution". She said that "the tiles comprise a 20x20 cm L-shaped
Prensa Cevisama.
T
context of Cevisama, included a new prize for ceramics applied to urban furnishings in collaboration with Onda Town Council. This time a total of 178 works were entered by students all over the world for these prizes. The projects “Sí”, “Arpi”, “Magic in the Bathroom” and “Coloured Lines” received the first prizes in their categories.
Arriba: Sergi Cabanas (Universitat Internacional de Catalunya), María de la O Martínez y María Salar (Sputnik Estudio) y David Galvañ. Abajo: Borja Sepulcre y María Josefina Fernández (Sputnik Estudio), Laura Alejandre (Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid), Karolina Bednorz (Eugeniusz Geppert Academy of Arts and Design, Wroclaw –Breslavia–) y Patricia Elena Beser. Up: Sergi Cabanas (Universitat Internacional de Catalunya), María de la O Martínez and María Salar (Sputnik Estudio) and David Galvañ. Down: Borja Sepulcre and María Josefina Fernández (Sputnik Estudio), Laura Alehandre (Technical School of Architecture of Madrid), Karolina Bednorz (Eugeniusz Geppert Academy of Arts and Design, Wroclaw –Breslavia–) and Patricia Elena Beser.
N U EVO A Z U L E J O 168
dossier
interiorismo / interior design
AWAR DS
ARCHITECTURE AND DESIGN FORUM Belgian interior designer Sophie Popelier praised "the quality, the design and innovation of made in Spain tiles". Interior designer Sophie Popelier recognised the main strengths of “made in Spain” ceramics at the Architecture and Design Forum at Cevisama Lab, which she says are acknowledged throughout Europe for their design and capacity for innovation. Ms Popelier talked about some of her most important projects, which share pure lines and a strong minimalist essence. mould which is 3 cm thick, with low relief corresponding to a quarter of its length on two of the sides". According to Alejandre, the purpose of the project is to transmit that "everything changes and everything flows" by simplifying a process that proposes a great many compositions. The jury highlighted its winning features, such as "its simplicity, elegance, combination and colour variety, and the ease with which it can be industrialised". Second prize in the category went to students from the Universidad Cardenal Herrera CEU. These were David Galvañ (who has won a Cevisama Lab competition for the second time this year) and Patricia Elena Beser, for the “Atlas” project, a versatile ceramic module with six positions to create a pattern similar to a labyrinth. The different patterns are continuous and create different paths. According to the designers, "the modules are manufactured using the dry-pressing method and the same process is used to make the notches". The jury enjoyed the "versatility" and "originality" of their entry. On the other hand, in Category B, with ceramic products formed by other means, the first prize was awarded to Sergi Cabanas from Universitat Internacional de Catalunya, entitled "Arpi". The student created this traditional piece to adapt to new tastes and functionalities in today’s architecture. The project gives a new dimension to the traditional use of ceramics for decorating balustrades using it to create grass covers or bases for lighting. The jury mentioned its capacity to adapt to today’s tastes and its functionality. The second prize in this category went to Polish student Karolina Bednorz (Eugeniusz Geppert Academy of Arts and Design, Wroclaw) for her project "More light. Bednorz’s work tackles the need to reinvent dark alleys in cities by using original ceramic modules with reflective qualities to brighten up these spaces. According to the designer, the project comprises 42x42 ceramic modules with reflective
prints made in plaster moulds. The reflection is achieved using a silver oxide glaze for a very shiny surface that reflects light. This feeling is accentuated, according to Bednorz, by the different angles on the surface of the tile that reflect the rays of the sun as it moves across the sky during the day". Lastly, in the "Bathroom Design" category, which this year focused on children with the slogan "Bath Time", the jury granted the first prize to the project "Magic Drops" designed by a group of students from the Universidad Cardenal Herrera CEU comprising María de la O Martínez, María Salar, María Josefina Fernández and Borja Sepulcre. The project makes imaginative use of colour in its composition and the technique developed, which makes bath time magical for little boys and girls. It is a geometric composition formed of triangular tiles which start off white and change colour when they come into contact with water. This effect is created by applying a white film to the tile surface which becomes transparent when moistened with water or steam. According to the students, the purpose of the work is the "make bath time fun for children, offering them an experience that will let their imaginations soar". The project delighted the jury, who considered this work "a starting point for developing new innovations in the ceramic sector". They decided not to award the second prize in this category.
URBAN CERAMIC EQUIPMENT DESIGN PRIZE This edition saw the first-ever Ceramic Urban Furniture Award sponsored and granted by Onda Town Council. The winners were two locals, Pascual Herrero and Lluís Bort, who designed some ceramic benches they called "Coloured Lines". The second prize in this category went to Roger Rodríguez, who also entered a ceramic bench for outdoor use.
"As far as I am concerned, designing means solving space problems with minimum expression and giving great importance to the materials", said the designer, who leads the Minus studio. She also talked about Cevisama being up there with the world’s leading events for our sector, and particularly emphasised the advances in quality, design and innovation seen in "made in Spain" tiles. Ceramic expert Xavier Mañosa from the studio-workshop Apparatu was also at the forum, where he highlighted the importance of the "artisan process" when creating his tiles, in which he experiments with mixtures of materials - marble, plaster and painted paper - to explore new formal expressions. The Architect and Design Forum at Cevisama Lab also tackled themes in the architecture area with the help of members of Belgian studio Robbrecht & Daem, whose project portfolio features outstanding projects such as the Bruges auditorium and the upgrade and extension of the Whitechapel Gallery in London. These experts took part in a panel discussion with the winners of the ASCER Architecture Awards, moderated by architect Enrique Fernández Vivancos.
The prizes were handed out by the President of the Provincial Government, Javier Moliner, and the mayor of Onda, Salvador Aguilella, who stressed the importance of the ceramics industry in the province and the sector’s ability to innovate. In the meantime, the president of Cevisama, Armando Ibáñez, also spoke to the prize-winners to congratulate them for their work and encourage them to continue to create ceramic-related projects. Ibáñez said how much he appreciated the creativity and talent of these young people who are "the future of the sector".
N U EVO A Z U L E J O 168
65
66
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
interiorismo / interior design
Tecnología, diseño e innovación en el stand de Tau Cerámica en Cevisama
Technology, design and innovation play a leading role at Tau Cerámica’s stand at Cevisama
Entre las novedades presentadas por Tau en Cevisama destaca la nueva colección Tau fine para 2013. Es una colección que combina la tecnología más vanguardista con un diseño innovador. Tau fine es un producto natural comprometido al 100% con el medio ambiente que se caracteriza porque sus piezas son mucho más finas, lo que permite fabricar formatos mucho más grandes, de hasta 120x360 cm. Entre sus múltiples ventajas destaca la posibilidad que ofrece este producto, al ser mucho más fino, de poder realizar rehabilitaciones sin necesidad de levantar el pavimento antiguo. Tau ha querido presentar en exclusiva en Cevisama 2013 un avance de la temporada 2014: “La ruta de la seda” es una colección que invita, a través de sus series, a viajar por Europa y Asia. Materias como microrrelieves cerámicos, relieves pétreos y monocolores intensos para pavimentos en porcelánico son los protagonista de esta nueva colección. Tau también ha querido apostar por el diseño de autor, y presenta en Cevisama una colección que Kukuxumusu ha creado para la empresa cerámica. Un diseño integral para baños en el que están perfectamente armonizados azulejos, muebles y espejos para crear el universo kukuxumusu en el cuarto de baño.
Among the novelties presented by Tau at Cevisama, the new Tau Fine collection for 2013 particularly stands out. This is a collection combining the most cutting edge technology with innovative design. Tau Fine is a natural product, 100% environmentally friendly which is characterised by its thinner pieces, which means it can be manufactured in much large sizes, up to 120x360 cm. Among the multiple advantages of this range are the many application possibilities it affords, since, because it is much thinner, it can be used to resurface without the need to take up the previous paving. Tau wanted to make an exclusive presentation at Cevisama 2013, a preview of 2014 range: “The Silk Route”, a collection which, through its different series, invites us on a journey through Europe and Asia. Items such as ceramic micro-relief, stone relief and deep single colours for floor tiling in porcelain tiles are the major feature of this new collection. Tau also wanted to prove its commitment to design authors, and at Cevisama will present a collection that Kukuxumusu has created for the ceramics company. A comprehensive design for bathrooms in which the tiles, furniture and mirrors are in perfect harmony to create a Kukuxumusu universe in your bathroom.
Mistral de Gres de Aragón Colección en el tradicional klinker esmaltado que se presenta en dos formatos 25x25 cm y 33x33 cm y en cuatro modernos colores: salmón, fuego, cuero y basalto. Es una colección idónea tanto para interiores como exteriores domésticos y dispone de todas las piezas especiales necesarias para la solución de cualquier encuentro arquitectónico.
Mistral by Gres de Aragón Collection in the traditional glazed klinker presented in two formats 25x25 cm and 33x33 cm and in four stylish colors: salmon, fire, leather and basalt. It is a collection ideal for both indoor and outdoor home and has all the spare parts needed for meeting any architectural solution.
N U EVO A Z U L E J O 168
dossier
interiorismo / interior design
Superficies refinadas en la colección Century deFincibec Fincibec fundirá naturaleza con tecnología en el 2013. Productos de revestimiento que van más allá del concepto de uso que ofrece una combinación perfecta entre estética y prestaciones técnicas, producciones respetuosas con el medio ambiente, tecnológicas, flexibles y que refleja la máxima experienca. Estas son las características de las colecciones de cerámicas que el grupo Fincibec mostrará en Coverings 2013; la feria más importante del sector en América del Norte, que tendrá lugar en Atlanta (Georgia, EE.UU.) del 29 de abril al 2 de mayo. Las colecciones en exhibición se derivan de la misma musa inspiradora: la naturaleza y sus diferentes formas y expresiones. Estamos hablando de Century Riverland, una colección que recuerda las delicadas ágatas, las piedras preciosas que se extraen en las orillas de los ríos desde hace siglos. La elegancia expresada por su refinada superficie contrasta con las características técnicas de este suelo, destinado al uso en entornos de mucho tráfico, como hoteles, tiendas y restaurantes. La colección de cerámicas Century, marca del grupo Fincibec, se exhibirá en el pabelllón de Italia, número 2831, de la feria de revestimientos para cerámica Coverings 2013.
Refined surfaces define the Fincibec's Century collection Fincibec will merge nature and technology at the 2013. Products that go beyond the concept of intended use offering a perfect combination between aesthetics and technical performance, eco-friendly productions, cutting-edge technology, flexibility and customisability. These are the features of the ceramic collections that the Fincibec Group will display at the Coverings 2013 event; the most important trade fair in North America in the sector, in Atlanta (Georgia, U.S.A.) from 29 April to 2 May. The collections on display derive from the same inspiring muse: nature and its different forms and expressions. We are talking about Riverland, a Century collection which recalls the delicate grains of agate, the precious stone which has been extracted along the banks of the rivers for ages. The elegance expressed by the refined surface contrasts the technical features of this flooring, intended for use in heavy traffic environments such as hotels, shops and restaurants. The ceramic collection Century, brand name of the Fincibec Group, will be exhibited at the Coverings event in the Ceramics of Italy Pavilion, number 2831.
N OTI C IAS / N EWS
Serie Noblesse de Sanchis En la pasada edición de Cevisama 2013 Sanchis presentó el nuevo formato de revestimiento 25x75 en pasta roja, un formato muy comercial y de tendencia, adaptado a las necesidades de los mercados. Con la colección Noblesse hemos querido representar la elegancia del mármol travertino. Su agradable paleta de colores: Marfil, Visón y Grafito, nos transmite una sensación cálida y natural. Se presenta con pavimento coordinado 45x45 en gres, con un acabado satinado muy sedoso al tacto, y con dos versiones de Boiserie que hacen conjugar a la perfección modernidad y tradición. Se ha decorado íntegramente por inyección digital con una gráfica cargada de naturalidad. La colección de complementos que visten la serie está compuesta por piezas de gran belleza, que permiten dar un toque sofisticado y distinguido a cualquier estancia.
Noblesse by Sanchis Sanchis presented a very commercial new, on-trend 25x75 red-body tile at Cevisama 2013 in response to the market's changing needs. The Noblesse collection reproduces the elegance of travertine marble. It comes in a pleasant range of colours: Ivory, Mink and Graphite for a warm, natural feel. The range includes coordinating stoneware floor tiles (45x45) with a satin finish which is very silky to touch. There are also two Boiserie versions for the perfect combination of modernity and tradition. They are decorated with digital inkjet printing to create a truly natural effect. The collection of accessories that complements the range comprises some extremely beautiful designs, which give a sophisticated, distinguished touch to any room.
N U EVO A Z U L E J O 168
67
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
interiorismo / interior design
Casa Decor Madrid ya tiene sede
Casa Decor Madrid has already found its place
Casa Decor Madrid tendrá lugar del 17 de mayo al 23 de junio de 2013. En esta ocasión se instalará en lo que fue la embajada británica en la capital del reino, concretamente en Fernando el Santo, 16. 3.900 m2 esperan a ser reconvertidos en la atractiva muestra del más actual interiorismo.
Casa Decor Madrid will be held from May 17th to June 23rd 2013. This time it will be set in th former British embassy in Madrid (16 Fernando el Santo street). 3,900 sq.m. await to become an attractive sample of the top interior design.
Serie Vanity de Azulev
The Vanity range by Azulev
En la pasada edición de Cevisama 2013 Azulev presentó el nuevo formato de revestimiento 30x90 en pasta blanca, un formato muy actual y estilizado que ha marcado tendencia. Con la serie Vanity hemos querido plantear una propuesta funcional, pero con una estética muy actual. Es simple y elegante al mismo tiempo. Se presenta en cuatro luminosos colores: Red, Black, Grey y White (mate y brillo), y se acompaña con pavimento coordinado 30x30. Además de todo el abanico de colores podemos elegir entre una amplia gama de piezas con relieve, que decoran por sí mismas, y contribuyen a crear luz; lo cual es vital en el interior de cualquier hogar. Para adaptarnos a la personalidad de cada cliente podemos jugar a combinar con los decorados. Así podemos elegir entre los llamativos y espectaculares metalizados: Bricks o Waves en Oro y Platino, pero también disponemos de múltiples y variadas propuestas de diseños florales, de cocina o grafitis multicolores.
Azulev took advantage of Cevisama 2013 to present a new 30x90, white body tile format, which is both up-to-date and stylish. The Vanity series is functional while being up-to-date and beautiful at the same time. It is simple and elegant at the same time. It comes in four luminous colours: Red, Black, Grey y White (mat and shiny), and has matching 30x30 floor tiles. As well as having all these colours to choose from, there are also numerous relief pieces, decorative in themselves, that help to create light, which is vital in any home. It can be combined with decorative pieces to suit each client's personality. There are some eye-catching, spectacular metallic options: Bricks and Waves in Gold and Platinum, as well as several floral designs, kitchen motifs and multicoloured graffiti.
© Casa Decor Madrid.
68
N U EVO A Z U L E J O 168
dossier
ba単o & cocina / bath & kitchen
www.revistana.com
70
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Kvik presenta la colección de cocina de Verner Panton
Kvik presents Verner Panton kitchen collection
La marca danesa de cocinas Kvik ha lanzado una línea de cocinas enmarcada en los diseños Geometri 1 de uno de los más eminentes iconos daneses del diseño: Verner Panton. La nueva colección ofrece a los consumidores la ocasión de añadir color y un toque de emblemático diseño danés a la cocina. Kvik ha querido desafiar a la norma del mismo modo que Panton fue un diseñador que no se dejó amilanar por las ‘reglas’ de sus colegas escandinavos contemporáneos. Cuando el diseño debía realizarse de una cierta manera para ser calificado como grande e innovador, Vernon Panton hizo lo opuesto desafiando la convención. E ir contra la norma es lo que ha hecho Kvik, firma que nació como reacción a lo establecido para ser un fabricante de cocinas diferente. La nueva colección se incorpora fácilmente a una cocina Kvik ya existente simplemente sustituyendo las puertas. La línea de cocinas Verner Panton salió a la venta el 21 de febrero.
Danish kitchen brand Kvik unveils a brand new and unique line of kitchens in the Geometri 1 designs of one of the most prominent Danish design icons Verner Panton. The new design collection offers consumers a chance to add color, and a piece of iconic Danish design to their kitchen. Kvik has wanted to challenge the norm just like Verner Panton was a designer who was not obscured by the norm of his fellow Scandinavian contemporaries. When design had to be made in a certain way to be called great and innovative, Verner Panton did the opposite by challenging convention. And going against the norm is what Kvik is all about. Kvik was founded as a reaction to the already established, to be a different type of kitchen manufacturer. The new design collection is also easily incorporated into an already existing Kvik kitchen simply by changing the doors. The Verner Panton line of kitchens was released for sale on February 21.
Huber H3, forma armónica con un toque luminoso
Huber H3, harmonic shape and light touch
En la nueva colección H3, la forma esencial y armónica, combinada con un ligero toque creador de geometrías simples es lo que hace particular esta gama. El elemento decorativo de la maneta recuerda a gotas de agua y hace que la colección sea única. Por otra parte, esta forma mejora la sujeción ergonómica para la apertura y cierre del grifo. Todos los lavabos y bidés están disponibles en la versión EnergySave System, dispositivo que permite la apertura con la palanca en posición central, proporcionando agua fría, evitando el encendido involuntario de la caldera. Las versiones bañera/ducha, ducha y Set columna cuentan con el SafeTouch System, que permite fijar la temperatura deseada y mantenerla constante y también previene el calentamiento de la superficie del lavabo o bidé. Esto evita cualquier peligro de quemaduras y permite un uso seguro, especialmente para los bebés y los ancianos. H3 está disponible en acabado cromado.
In H3 new collection, essential and harmonic shape combined with light touch create simple geometries which are peculiar to this range. The decorative element on the lever handle refers to water drops and makes the collection unique. This shape moreover improves the ergonomic grip for the opening and closing of the water. All basin and bidet mixers are available in EnergySave System version too, this device allows the opening with the lever in the central position, supplying water at cold temperature avoiding the involuntary ignition of the boiler. Bath/Shower, Shower and Exposed Set are equipped with SafeTouch System, which allows to set up the desired temperature and keep it steady and also prevents the warming up of the mixer surface. This avoids any danger in scalding and allows a safe use especially to babies and elderly people. H3 is available in chrome finishing.
N U EVO A Z U L E J O 168
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
BdB, más consolidado y más comprometido con el sector tras asistir a Cevisama
El baño 2013 de Colombo Design, un soplo de elegancia
BdB, la central de compras y servicios para almacenes de construcción, ha estado participó en la 31ª edición del Salón Internacional de Cerámica y Equipamiento de Baño, Cevisama, donde durante cuatro días se mostraron las últimas tendencias del sector cerámico y sus industrias afines, la piedra natural y el baño, y que fue punto de encuentro internacional de todos los profesionales vinculados con estos sectores. BdB no perdió la oportunidad de estar presente en Cevisama, que año tras año demuestra su afán de innovación, para presentar su amplia gama de herramientas y servicios, que ofrece a sus empresas asociadas para que puedan operar mejor en un entorno extremadamente competitivo. La participación del sector de la distribución de materiales y cerámica en Cevisama es imprescindible para mantenerse al día de las últimas primicias y estilos en producto, ya que es el salón donde se dan cita las marcas más relevantes del mercado internacional para marcar tendencias y que se presenta como la pasarela de moda donde dar a conocer las novedades y mejores diseños del sector cerámico.
Colombo Design presenta Alizé, la nueva colección de accesorios de baño refinados con superficies y formas suaves, capaces de atraer y sorprender por la esencialidad que expresan. La nueva colección de Colombo Design está pensada para todo tipo de baños, con acabados y espacios en continua evolución; los accesorios, con acabados cromados, están disponibles en versión de pie y colgantes. Además de la colección Alizé, la gama de nuevas propuestas incluye tres duchas angulares desmontables, un dispensador de jabón, y tres espejos de aumento, dos de los cuales están equipados con luces led. En estos nuevos accesorios de baño –diseñados para interactuar visualmente con todo tipo de baños y muebles sin cargar su estilo– la elegancia estética viene acompañada de excelentes propiedades técnicas y de máxima calidad, usando solamente los mejores materiales y los procesos de fabricación más innovadores. Con estos nuevos productos, todos ellos garantizados por 10 años, Colombo Design vuelve a confirmar su aptitud para una producción que sintetiza el diseño y la calidad, en cumplimiento de las normas de protección del entorno.
BdB: better established and more committed to the sector after attending Cevisama BdB, the construction warehouse procurement and services headquarters, took part in the 31st edition of Cevisama, the International Trade Fair for Architecture, Bathroom and Kitchen Equipment, Natural Stone, Raw Materials, Frits, Glazes and Colours and Machinery, where for four days it showcased the latest trends in the tile and related industries, natural stone and bathrooms, and was an international meeting point for everyone working in these sectors. BdB did not miss this opportunity to be present at Cevisama, which year after year proves its commitment to innovation, presenting its wide range of tools and services, which it offers to its associate companies to enable them to operate better in an extremely competitive environment. Participation in Cevisama by the materials and tile distribution sector is essential to stay up to date with the latest trends and product styles, because this is one of the most important trade fairs in the international market when it comes to setting trends and which also serves as a fashion show for finding out what's new and seeing the best designs from the tile sector.
The 2013 bathroom news by Colombo Design: a breath of elegance Colombo Design presents Alizé, the new collection of bathroom accessories with refined surfaces and soft shapes, able to attract and surprise for the essentiality they express. The new collection of Colombo Design is meant for all kinds of bathrooms, for finishes and spaces in continuous evolution; the accessories, chrome finished, are available in standing and hanging version. In addition to Alizé collection, the range of new proposals includes three detachable angular shower-baskets, a soap-dispenser, a wiper, and three magnifying mirrors, two of which are equipped with led lights. In these new bathroom accessories –designed to visually interact with all types of bathrooms and furnishings without overwhelming their style– the aesthetic elegance is accompanied by that excellent technical properties and maximum quality only the best materials and the most innovative manufacturing processes can ensure. With these new products, all guaranteed 10 years, Colombo Design reconfirms its aptitude for a production that synthesizes design and quality, in compliance with the rules of environmental care.
N U EVO A Z U L E J O 168
71
72
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Medio ambiente y artesanía, palabras clave en la colección Monocibec de Fincibec
Azteca capta en Cevisama nuevos clientes con la colección FC Barcelona
Fincibec une naturaleza y tecnología en Coverings 2013. Productos de revestimiento que van más allá del concepto de uso que ofrece una combinación perfecta entre estética y prestaciones técnicas, producciones respetuosas con el medio ambiente, tecnológicas, flexibles y que reflejan la máxima experiencia. Estas son las características de las colecciones cerámicas que el grupo Fincibec mostrará en Coverings 2013, la feria más importante del sector en América del Norte, que tendrá lugar en Atlanta (Georgia, EE.UU.) del 29 de abril al 2 de mayo. Las colecciones en exhibición se derivan de la misma musa inspiradora: la naturaleza y sus diferentes formas y expresiones. El medio ambiente, la artesanía típica y las maderas alpinas tradicionales se vuelven a proponer en la colección de gres porcelánico de efecto madera Monocibec, con estética rústica, pero muy versátil. Los listeles, en sus diferentes colores y acabados, mezclan maravillosamente contextos residenciales que pueden ser modernos o reformados, reflejando la personalidad y el atractivo intemporal de chapas en formas surgida de la artesanía. La colección de cerámicas Monocibec, marca del grupo Fincibec, se exhibirá en el pabelllón de Italia, número 2831, de la feria de revestimientos para cerámica Coverings 2013.
La línea oficial de baldosas cerámicas del Barça, presentada por Azteca en Cevisama, acaparó la atención de los visitantes en el stand de la firma cerámica de l’Alcora. La apuesta continuada por las licencias deportivas está atrayendo a nuevos clientes, que además de conocer las series ligadas al fútbol, están descubriendo también el resto de producción de Azteca. “Estamos ratificando que se siguen captando clientes nuevos a través de las colecciones ligadas a las licencias deportivas. El año pasado con la del Real Madrid ya nos ocurrió, y este año, con la presentación de la serie del FC Barcelona, está sucediendo lo mismo”, afirma Félix Gascón, director de Innovación y Márketing de Azteca. El mercado nacional es el que mayor atención está otorgando a los azulejos del FC Barcelona, lo que ha posibilitado cerrar, solo en las dos primeras jornadas de Cevisama, varios acuerdos con distribuidores que desean incorporar la colección del equipo blaugrana a su cartera de productos. El mercado internacional no se queda atrás en cuanto a interés por las colecciones de fútbol, y Oriente Medio y Asia siguen siendo los más interesados.
Environment and handicrafts, keywords for the Fincibec's Monocibec collection Fincibec unites nature and technology at Coverings 2013. Products that go beyond the concept of intended use offering a perfect combination between aesthetics and technical performance, eco-friendly productions, cutting-edge technology, flexibility and customisability. These are the features of the ceramic collections that the Fincibec Group will display at the Coverings 2013 event, the most important trade fair in North America in the sector, in Atlanta (Georgia, U.S.A.) from 29 April to 2 May. The collections on display derive from the same inspiring muse: nature and its different forms and expressions. The environment, the typical handicrafts and traditional alpine timbers are re-proposed in the Echo wood-effect stoneware collection by Monocibec featuring aesthetics that are rustic, yet highly versatile. The listels, in the different colours and finishing, blend in beautifully in residential contexts that can be either modern or renovated, attracting the personality and the timeless appeal of veneers shaped patiently thanks to craftsmanship. The ceramic collection Monocibec, brand name of the Fincibec Group, will be exhibited at the Coverings 2013event in the Ceramics of Italy Pavilion, number 2831.
N U EVO A Z U L E J O 168
Azteca secures in Cevisama new customers with the FC Barcelona collection The official line of Barça ceramic tiles presented by Azteca at Cevisama continues to be the centre of attention for visitors to the stand of the ceramic tile company from l’Alcora. The initiative to promote sporting licensing agreements is bringing in new customers, who besides being interested in the football-linked series, are discovering the rest of Azteca’s range of products. “We can confirm that new clients are still being secured via the collections related to sports licencing agreements. The same occurred last year with the Real Madrid series and this year, with the presentation of the FC Barcelona series, the story is being repeated”, states Felix Gascón, Azteca’s Innovation and Marketing Director. The market which is showing greatest interest in the FC Barcelona tiles is the national market, thanks to which, in only the first two sessions of Cevisama, we have been able to close various deals with distributors wishing to incorporate the Barcelona collection into their catalogue. The international market is not far behind as far as interest is concerned, with the Middle East and Asia being the most interested.
boletín de suscripción / subscription card SUSCRIPCIÓN ANUAL / YEARLY SUBSCRIPTION La revista NUEVO AZULEJO sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. También puede realizar la suscripción a través de la página web: www.revistana.com Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine NUEVO AZULEJO is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. You can also subscribe through the website: www.revistana.com Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is welcome.
REGISTRO EN NUESTRO PORTAL WEB / REGISTER IN OUR WEBSITE También puede encontrar toda la información publicada en NUEVO AZULEJO en nuestra web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite la web www.revistana.com y siga las instrucciones. Precio anual: 42 euros. Now it is possible to find all the information available in NUEVO AZULEJO in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.revistana.com and follow the instructions. Price per year: 42 euros.
OFERTA ESPECIAL DOBLE / DOUBLE SPECIAL OFFER Si se suscribe a la revista NUEVO AZULEJO tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to NUEVO AZULEJO you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.
BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN / SUBSCRIPTION CARD SUSCRIPCIÓN ANUAL 2013 / YEAR SUBSCRIPTION 2013
Precio anual (6 números): España 76,50 euros+iva - Europa 137,70 euros - Otros países 143,80 euros. Price per year (6 issues): Spain 76,50 euros+vat - Europe 137,70 euros - Other countries 143,80 euros. Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:
C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí
No (Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia)
Dirección Address
Publica
C. P. Post code
Ciudad City
sociedad limitada
Provincia Province
País Country
c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es
Teléfono Telephone
Fax Fax
Web Web
E-mail E-mail
Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (21 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.
I want to register in the website paying only 50% of the regular price (21 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.
Ê
bolet铆n de suscripci贸n / subscription card
Sello Stamp
Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)
ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!
www.revistana.com
168 Nº
Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen
NOVEDADES NEW PRODUCTS
A R Q U I T E C T U R A
·
I N T E R I O R I S M O
·
B A Ñ O
&
C O C I N A
168
DOSSIER CEVISAMA 2013 Cevisama propicia la apertura de nuevos negocios a escala internacional Cevisama encourages new international trade opportunities La SECV distingue las innovaciones de Zschimmer & Schwarz, Vernís y Torrecid en los Premios Alfa de Oro The SECV acknowledges innovations by Zschimmner & Schwarz, Vernís and Torrecid at the Golden Alpha Awards Qualicer viaja de Cevisama a Coverings Qualicer is travelling from Cevisama to Coverings Proalso celebra en Cevisama el XIV Encuentro de Colocadores para mostrar los últimos sistemas de instalación Proalso celebrates the 14th Tilers' Meeting to demonstrate the latest working methods Cevisama dinamiza nuevas líneas de negocio internacional con la “Contract Business Area” Cevisama dinamiza nuevas líneas de negocio internacional con la “Contract Business Area”
VISUAL CORNER • DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability Trans/hitos muestra bajo el lema “Geometrías” la capacidad creativa de la cerámica Trans/hitos showcases creative uses of ceramics in an exhibition entitled “Geometries” • DOSSIER arquitectura architecture ASCER premia el ingenio en la aplicación de la cerámica para resolver nuevos retos constructivos ASCER recognises ingenious uses of ceramic tiles to meet new construction challenges
I S S N
1 8 8 9 - 6 5 8 8
• DOSSIER interiorismo interior design Cevisama Lab pone en valor el trabajo de jóvenes talentos en los Premios de Diseño La interiorista belga Sophie Popelier destacó “la calidad, el diseño y la innovación de la cerámica made in Spain” • DOSSIER baño & cocina bath & kitchen
Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...
Editada desde 1973 www.revistana.com
Hazte fan Become a Fan