NA nº200

Page 1

200 Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

OPINIÓN OPINION VISUAL CORNER NOTICIAS NEWS TENDENCIAS TRENDS NOVEDADES NEW PRODUCTS • Dossier BAÑOS Y COCINAS BATH & KITCHEN • Dossier INTERIORISMO INTERIOR DESIGN • Dossier ARQUITECTURA ARCHITECTURE FERIAS TRADE FAIRS

Editada desde 1973 www.revistana.com www.nuevoazulejo.com



sumario content 4

30

¿Se puede (realmente) innovar en la Edificación? Can you (really) innovate in Building?

Tendencias: fabricantes de azulejos y baldosas de España en Coverings 2018 Now trending: notable looks from tile of Spain manufacturers at Coverings 2018

21 Visual Corner

34

22

Novedades New Products

Noticias News

37

3

Onix Cerámica, S.L. www.onixmosaic.com

Argenta. Jornadas técnicas para grandes formatos Argenta. Technical days for large formats

26 Seleccion de material de agarre: Colocación de baldosas cerámicas según la norma UNE 138002 Bonding material selection: Ceramic tiles placement UNE 138002 norm

28 Morteros monocapa: Condiciones técnicas y constructivas One-Coat mortar: Technical and constructive conditions

38 Fila. La importancia de una correcta limpieza final de obra Fila. The importance of a correct final cleaning of the building site

The Allure Collection Chroma Athos

na nº 200 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento cerámicos, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. Trade magazine of ceramic wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen www.revistana.com

40 Basf. El tiempo es dinero Basf. Time is money

60 Ferias Trade Fairs

Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110 Editada por: Publisher:

ALFA DE ORO 2011

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

8

16

Noticias News

Urban de Lapitec® protagonista en un centro de negocios de Eslovaquia Urban de Lapitec® protagonist in a business centre in Slovakia

14 Keraben participa en la rehabilitacion de un edificio de Santander 65 Vargas St. Building renovation in Santander

Dirección general / General Managing: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Monturiol, 7 - Local 1 - 08018 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación / Editor: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor jefe / Editor in chief: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Colaboradores / Collaborators: XAVI BAUTISTA • xavibautista@periodistas.org XAVI PRERA • prera@publica.es Diseño y maquetación / Design & layout: PEPE SERRANO • grafic@publica.es

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

18

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

Noticias News

50 Novedades New products

Facturación y contabilidad / Billing and Accounting: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones / Distribution & Subscriptions: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) Year subscription (6 issues + Yearbook) España / Spain: 79,00 Euros + IVA Europa / Europe: 145,00 Euros Extranjero / Abroad: 148,00 Euros

Noticias News

42

Publicidad / Advertising: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es

Portal web / Webside: Registro anual / Yearly registration: 42 Euros Impresión / Printing: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.

Disponible también para: Available also for:


opinión

4

¿Se puede (realmente) innovar en la Edificación? CON EL PROPÓSITO DE REINVENTAR EL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN, APARECE UN NUEVO SALÓN –REBUILD–, EN LA CIUDAD DE BARCELONA DURANTE LOS DÍAS 26, 27 Y 28 DE SEPTIEMBRE, QUE PRETENDE REVOLUCIONAR TODO AQUELLO RELACIONADO CON LA CONSTRUCCIÓN TRADICIONAL.

Ignasi Pérez Arnal, director del Congreso Nacional de Arquitectura Avanzada y Construcción 4.0 y socio fundador de BIM Academy

E

n septiembre se va a celebrar un encuentro que todos los que pensamos en clave de futuro (con esperanza) y en clave de presente (por necesidad) veíamos necesario desde hacía mucho tiempo.

Se trata de un salón que se presenta como un evento boutique por el tamaño y la selección realizada de lo que se va a mostrar y analizar. Por primera vez se quiere visualizar el sector de la construcción a través de la relación entre todos los agentes del sector, entre todos los “stakeholders” que participan en el ciclo de vida de una edificación, desde su principio a su fin. Hasta el momento hablábamos de silos, de fases desconectadas, de incomunicación en la obra y entre proyectistas. Ahora, en la era de la información y comunicación, en la era de los datos ya no es posible. La apuesta por hacer intervenir desde los promotores y planificadores hasta los arquitectos, desde patronales a asociaciones sectoriales, desde los centros tecnológicos a las administraciones públicas, desde clústers hasta colegios profesionales, pasando por universidades y centros de formación profesional o consultoras y medios de comunicación deja entrever que ya no se trata del mismo tipo de ferias y salones al uso. Un espacio en forma de cruz permite organizar los espacios como una plataforma ordenada que permite la transferencia entre todos los que intervienen. No se deja ningún ámbito sin acción y presencia: un Leadership Summit (para lo que se conoce como Owners & Developers) da paso a acciones de brokerage para transmitir esas nuevas cuestiones que afectan a cada agente. Una ExpoShow Room se complementa con un congreso de ámbito nacional que además piensa en clave ibérica reconociendo el territorio del sudoeste europeo como un todo afectado por las mismas premisas. Asimismo, el congreso se divide en cuatro partes a su vez complementarias: un auditorio que analizará cómo se crea la arquitectura avanzada y paramétrica a resultas de la digitalización de la Fase de Diseño, un foro que mostrará los ejes de la Construcción 4.0 a través de todo aquello que signifique digitalizar el proceso constructivo o lo que se conoce como Fase de Construcción. A ello se añade otro auditorio –el ConstruInnovation Theatre– dirigido a interioristas y decoradores, a aquellos que realizan la prescripción de producto final y que tienen el Diseño como razón fundamental a prescribir. Y por último, un espacio de workshops donde se obliga a las típicas presentaciones comerciales a transformarlas en casos de estudios y aplicaciones reales. Un Open Innovation Market Place generará el intercambio entre profesionales y empresas manufacturadoras que cubren los ámbitos de esta misma revista: S&S-suelos y superficies, Planeta Baño, Cocina and Co, Instal Pro, Studio

N U EVO A Z U L E J O 200

Interiors, Eficiencia energética, Interiores y Exteriores, Home Closing… en un espacio de Workshop Area que cubrirá la Fase de Experiencia de Usuario. A través de sesiones con gremios, cámaras, asociaciones, colegios, etc., se organizan talleres extensos dedicados a la madera, a la construcción off-site, al hábitat, etc. Palabras y expresiones como Blockchain, Smart Contracts, Construcción Modular, Dron, Client Centered Production, E-logistics, Internet of Things, Smart Lighting, PropTech, Consumo cero, Realidad aumentada y BIM serán las utilizadas. Vaya, lo que encontraríamos en cualquier salón avanzado de cualquier sector industrial pero que nunca habíamos encontrado en un salón de la edificación. Y todo para ayudar a avanzar la edificación. O lo que es lo mismo, industrializar la construcción. Un objetivo que esta misma cabecera persigue dando soporte en esta iniciativa. La ciudad de Barcelona se convertirá en septiembre en la Capital de la Innovación en la Edificación. ¿Alguien duda que no se está empezando a (r)evolucionar el sector?


opinion

5

Can you (really) innovate in Building? WITH THE PURPOSE OF REINVENTING THE CONSTRUCTION SECTOR, A NEW EVENT -REBUILD- APPEARS IN THE CITY OF BARCELONA ON SEPTEMBER 26, 27 AND 28. IT AIMS TO REVOLUTIONIZE EVERYTHING THAT IS RELATED WITH TRADITIONAL CONSTRUCTION.

Ignasi PĂŠrez-Arnal, director of the National Congress of Advanced Architecture and Construction 4.0 and founding partner of BIM Academy.

N

ext September a new event will be held. All those of us who think about the key to the future (hopefully) and in the key of present (of necessity) have seen it as a must for a long time.

It is a show that is presented as a boutique event because of the size and the selection made of what will be shown and analysed. For the first time, the will is to visualize the construction sector through the relationship between all the agents of the sector, among all the stakeholders that participate in the life cycle of a building, from its beginning to its end. So far we talked about silos, disconnected phases, lack of communication in the work and between designers. Now in the age of information and communication, in the age of data it is no longer possible. The commitment to involve from the developers and planners to architects, from employers to sector associations, from technology centres to public administrations, from clusters to professional associations, through universities and vocational training centres or consultancies and the media unveils that it is no longer the same type of fairs and shows we were used to.

A cross-shaped space allows to organize the spaces as an ordered platform that allows the transfer between all those that intervene. No area is left without action and presence: a Leadership Summit (for what is known as Owners & Developers) gives way to brokerage actions to convey those new issues that affect each agent. An ExpoShow Room is complemented by a congress of national scope that also thinks in Iberian key recognizing the territory of the European southwest as a whole affected by the same premises. Likewise, the congress is divided into four complementary parts in turn: an auditorium that will analyse how advanced and parametric architecture is created as a result of the digitization of the Design Phase, a forum that will show the axes of Construction 4.0 through everything that means digitizing the construction process or what is known as the Construction Phase. To this is added another auditorium -the ConstruInnovation Theatre- addressed to interior designers and decorators, to those who make the final product prescription and who have Design as the fundamental reason to prescribe. And finally, a workshop space where the typical commercial presentations are forced to transform them into cases of studies and real applications. An Open Innovation Market Place will generate the exchange between professionals and manufacturing companies that cover the areas of this magazine: S & S-floors and surfaces, Bathroom Planet, Kitchen and Co, Instal Pro, Studio Interiors, Energy Efficiency, Interiors and Exteriors, Home Closing... in a Workshop Area that will cover the UX-User Experience Phase. Through sessions with guilds, cameras, associations, schools... extensive workshops are organized dedicated to wood, off-site construction, habitat, etc. Words and expressions like Blockchain, Smart Contracts, Modular Construction, Drone, Client Centered Production, E-logistics, Internet of Things, Smart Lighting, PropTech, Zero Consumption, Augmented Reality, BIM will be used. In short, what we would find in any advanced room of any industrial sector but that we had never found in a building hall. And everything to help advance the building. Or what is the same, industrialize construction. An objective that this very magazine pursues backing this initiative. The city of Barcelona will become in September the Capital of Innovation in Building. Does anyone doubt that the sector is not starting to (r)evolve?

N U EVO A Z U L E J O 200


6

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Grupo Especta asegura que el correcto mantenimiento de los edificios evitaría, en parte, su rehabilitación

Grupo Especta assures that the correct maintenance of the buildings would partially prevent their rehabilitation

La gran mayoría de edificios llega a requerir una rehabilitación con el paso del tiempo por diversos motivos. Uno de ellos es una falta de mantenimiento generalizada, lo que hace que aparezcan determinados problemas que en ocasiones pasan desapercibidos hasta que su gravedad aumenta o hasta que se descubren en la Inspección Técnica de Edificios. La ITE es algo así como la ITV de un edificio. Se trata de una inspección técnica que debe pasar cualquier construcción que tenga más de 45 años, con el objetivo de detectar cualquier problema eventual en la estructura o en otros elementos para solventarlo y garantizar así las condiciones de seguridad y de salubridad del edificio y de sus habitantes. La ITE busca mejorar las condiciones de conservación de un edificio, al igual que la calidad de vida de las personas que viven en su interior. En caso de encontrarse desperfectos, será necesaria una rehabilitación adecuada de todos esos elementos, lo que tendrá beneficios añadidos como la revalorización del inmueble o la modernización de espacios. Aunque rehabilitar un edificio puede significar una inversión a muchos niveles, son algunos los elementos más habituales que requieren rehabilitación con el paso del tiempo. Fachadas, instalaciones, accesibilidad y eficiencia energética son los principales elementos que necesitarán rehabilitación en un edificio. Además, la conservación de un edificio parte también del comportamiento de los propios vecinos o usuarios, que deberían informar de cualquier problema que encontrasen sin esperar a que llegue el momento de pasar la ITE.

The vast majority of buildings come to require rehabilitation over time for various reasons. One of them is a general lack of maintenance, which causes certain problems to appear that sometimes go unnoticed until their seriousness increases or they are discovered in the Technical Building Inspection (ITE in Spanish) . The ITE is something like the MOT of a building. This is a technical inspection that must pass any construction that is more than 45 years old, with the aim of detecting any possible problem in the structure or other elements to solve it and thus ensure the safety and health conditions of the building and its inhabitants. The ITE seeks to improve the conditions of conservation of a building, as well as the quality of life of the people living inside it. If damage is found, all these elements will need to be properly restored, which will have added benefits such as the revaluation of the property or the modernisation of spaces. Although rehabilitating a building can mean investment on many levels, some of the most common elements require rehabilitation over time. Façades, facilities, accessibility and energy efficiency are the main elements that will need to be renovated in a building. However, whether the buildings show their best image will also depend on the environment in which they are located, which implies the urban care of the lighting, sidewalks, etc. In addition, the conservation of a building is also based on the behaviour of the neighbours or users themselves, who should report any problems they encounter without waiting for the ITE to pass without waiting for it to pass.

Andimac calcula que recuperar la deducción en el IRPF por reformar una vivienda beneficiaría a unos 200.000 hogares españoles Andimac estimates that recovering the IRPF deduction for refurbishing a home would benefit around 200,000 Spanish households La Asociación Nacional de Distribuidores de Cerámica y Materiales de Construcción (Andimac) calcula que recuperar la deducción en el IRPF en el tramo estatal y autonómico por reformar la vivienda habitual beneficiaría a unos 200.000 hogares, después de que la Comisión de Expertos sobre Escenarios de Transición Energética haya propuesto impulsar bonificaciones fiscales para la rehabilitación. Estas deducciones desaparecieron en 2013, un año en el que las aprovecharon casi 130.000 hogares, que pudieron deducirse en el IRPF más de 55 millones de EUR, según Andimac a partir de la memoria de beneficios fiscales de los Presupuestos Generales del Estado (PGE). En ese mismo ejercicio se reformaron 1,2 millones de viviendas. Teniendo en cuenta que la situación económica actual nada tiene que ver con la de entonces, que el conocimiento de las deducciones no era demasiado amplio y que en 2017 se reformaron 300.000 inmuebles más que cuatro años antes, Andimac estima que en la recién iniciada campaña de la renta los contribuyentes podrían haberse deducido más de 84 millones por reformar sus viviendas habituales. Por otra parte, Andimac asegura que recuperar la deducción en el IRPF por reformar la vivienda habitual serviría de acicate tanto para aflorar buena parte de

N U EVO A Z U L E J O 200

la actividad sumergida presente en el sector como para crear empleos más estables y de mayor calidad. Y es que por cada puesto de trabajo en obra nueva se crean 1,5 en reformas. De igual modo, si las familias españolas pudieran deducirse algunos de los gastos asociados a las mejoras de sus hogares se animarían a reformar más. Y si el gasto en reformas se incrementara un 1%, los ingresos del sector crecerían en 5.000 millones.



8

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Faro® lanza la plataforma As-BuiltTM

Faro® launches the As-BuiltTM platform

Faro presenta la nueva línea de software As-Built. El software está dirigido a clientes de los sectores de la Arquitectura, la Ingeniería y la Construcción y sirve para evaluar de forma exhaustiva y eficiente los datos relativos al estado real de edificios, plantas e infraestructuras. Estos datos se obtienen mediante diversos sensores de medición, como escáneres láser, escáneres manuales, drones, cámaras o estaciones totales. As-Built complementa los programas CAD clásicos con una función de evaluación adicional, por lo que acelera de manera notable la documentación 2D y 3D de los datos conforme a obra. Inicialmente, As-Built estará disponible para los usuarios de Autodesk® y se dividirá en tres opciones de producto: As-Built for AutoCAD® Software, AsBuilt for Autodesk® Revit® y As-Built Suite®. As-Built for AutoCAD® Software* ha sido especialmente diseñado para los usuarios de los sectores de la Arquitectura, la Ingeniería y la Construcción. Incluye tareas de inspección interindustriales y ofrece una serie de funciones únicas en el mercado. Tanto si se utiliza para documentar calles, puentes o plantas industriales, como para excavaciones, monumentos o edificios, As-Built for AutoCAD® hará un trabajo efectivo. Con As-Built for Autodesk® Revit®**, Faro pone a disposición de arquitectos, ingenieros civiles, especialistas en construcción y gestores de edificios un conjunto de eficientes herramientas para evaluar los datos de los escaneos láser 3D directamente en Autodesk® Revit®. Gracias a estas herramientas especiales, los edificios, los elementos estructurales y el terreno circundante se pueden convertir rápida, automática y manualmente en modelos BIM inteligentes. Un gestor de secciones integrado permite al usuario recortar y orientar fácilmente dentro de la nube de puntos. La As-Built Suite de Faro combina As-Built for AutoCAD® Software y As-Built for Autodesk® Revit®, y en el futuro incluso se introducirán más productos en la plataforma As-Built. Está disponible en español, portugués, alemán, inglés, francés, italiano, chino y japonés.

Faro presents the new line of As-Built software. The software is aimed at clients in the Architecture, Engineering and Construction sectors and is used to comprehensively and efficiently evaluate data on the actual condition of buildings, plants and infrastructures. This data is obtained by various measurement sensors, such as laser scanners, hand scanners, drones, cameras or total stations. As-Built complements classic CAD programs with an additional evaluation function, thus significantly accelerating the 2D and 3D documentation of the data as required. Initially, As-Built will be available to Autodesk® users and will be divided into three product options: As-Built for AutoCAD® Software, As-Built for Autodesk® Revit® and As-Built Suite®. As-Built for AutoCAD® Software* has been specially designed for users in the Architecture, Engineering and Construction sectors. It includes inter-industry inspection tasks and offers a number of functions unique in the market. Whether used to document roads, bridges or industrial plants, or for excavations, monuments or buildings, As-Built for AutoCAD® will do an effective job. With As-Built for Autodesk® Revit®**, Faro provides architects, civil engineers, construction specialists and building managers with a set of efficient tools to evaluate 3D laser scan data directly in Autodesk® Revit®. Thanks to these special tools, buildings, structural elements and surrounding terrain can be quickly, automatically and manually converted into intelligent BIM models. An integrated section manager allows the user to easily trim and orient within the point cloud. Faro's As-Built Suite combines As-Built for AutoCAD® Software and AsBuilt for Autodesk® Revit®, and in the future even more products will be introduced on the As-Built platform. The software package is ideal as a solution for service providers who offer customers different target programs and who increasingly need greater flexibility when evaluating data. It is available in Spanish, Portuguese, German, English, French, Italian, Chinese, German and Japanese.

N U EVO A Z U L E J O 200


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

Mace certifica la primera promoción de Neinor Homes que obtiene el sello BREEAM Vivienda

El Plan Estatal de Vivienda contribuirá a que el gasto por hogar en reformas crezca un 4,5%

Con una superficie construida de 9.901,43 m2 en una parcela de 7.732 m2, Mace acaba de certificar BREEAM el primer residencial en ejecución colectiva de España, una promoción de 76 viviendas de 3 y 4 dormitorios ubicada en San Sebastián de los Reyes, Dehesa Homes, cuyas obras comenzaron en marzo de 2016, finalizando en agosto de 2017. Se trata de la primera y única promoción de Neinor Homes con certificación definitiva hasta la fecha y la segunda promoción de viviendas en bloque certificada en España. Entre las características de Dehesa Home destacan el emplazamiento, aprovechamiento de la iluminación natural, uso de revestimientos y acabados respetuosos con el ambiente, aislamiento acústico mejorado, amplias terrazas privativas; sanitarios de bajo consumo, iluminación, ascensores y electrodomésticos energético-eficientes, reducción del consumo de agua y energía, calefacción comunitaria bajo emisiva (NOx), fachada eficiente, carpintería exterior Clase 4, materiales de construcción de bajo impacto ambiental y zonas ajardinadas que mejoran la biodiversidad del emplazamiento, entre otras.

The Spanish State Housing Plan will contribute to a 4.5% increase in expenditure per household on reforms this year

Mace certifies the first Neinor Homes property development to obtain the BREEAM Housing seal With a constructed area of 9,901.43 m2 on a plot of 7,732 m2, Mace has just certified BREEAM the first residential development in Spain to be executed collectively, a development of 76 3 and 4 bedroom homes located in San Sebastian de los Reyes, Dehesa Homes, whose construction work began in March 2016 and was completed in August 2017. It is the first and only Neinor Homes development with definitive certification to date and the second certified block development in Spain. Among the characteristics of Dehesa Home are the location, the use of natural lighting, the use of environmentally friendly coatings and finishes, improved acoustic insulation, large private terraces, low consumption bathrooms, lighting, lifts and energy-efficient household appliances, reduced water and energy consumption, low emission community heating (NOx), efficient façade, Class 4 exterior carpentry, low environmental impact building materials and landscaped areas that improve the biodiversity of the site, among others.

El Plan Estatal de Vivienda 2018-2021, que por primera vez contempla ayudas para las obras que se hagan en el interior de los inmuebles y no sólo para la rehabilitación de edificios, podría contribuir a que el gasto de cada vivienda en reformas aumente un 4,5% este año, según la Asociación Nacional de Distribuidores de Cerámica y Materiales de Construcción (Andimac), que presentó el 24 de mayo una nueva edición del Observatorio 360º de la Vivienda y la Reforma en el Hogar. En este sentido, las nuevas ayudas aprobadas por el ministerio de Fomento junto a la mejora de la situación económica, al aumento de la renta de los hogares y a la mayor confianza de los consumidores, entre otros factores, impulsarán el gasto de cada vivienda en reformas más del doble de lo previsto el pasado ejercicio, cuando se estimó que el gasto aumentaría un 1,9% en 2018. Así, este año cada vivienda gastará, de media, 30 EUR más en reformas que en 2017, hasta los 681 EUR. Y como el parque nacional está integrado por 25,7 millones de viviendas, el gasto en reformas en España ascenderá hasta los 17.514 millones de EUR. Para el próximo ejercicio las previsiones son aún más optimistas, ya que el gasto medio de cada vivienda podría ascender un 4,7% hasta los 713 EUR. Andimac apunta que como, consecuencia de este mayor gasto que realizará cada hogar en reformas, el valor económico del mercado de materiales de construcción destinados a la vivienda crecerá en 2018 casi un 9%, hasta los 22.349 millones de EUR, que podrían incrementarse en otros 1.500 millones a lo largo del próximo ejercicio. Una vez demostrado que el nuevo Plan Estatal de Vivienda, junto al momento tan dinámico que atraviesa el mercado del alquiler, servirá como revulsivo para las reformas, la Administración podría contribuir al despegue definitivo de un sector llamado a lograr la sostenibilidad de la construcción en España y a apuntalar la recuperación de la economía y del mercado laboral, pues por cada puesto de trabajo en obra nueva se generan 1,5 en reformas.

N U EVO A Z U L E J O 200

9


10

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

La construcción se recicla con una nueva profesión: el asesor técnico en reforma

Construction is recycled with a new profession: the technical advisor in renovation

No todos los trabajos del futuro se enmarcan en los ámbitos de la robótica, la inteligencia artificial, el big data o el Internet de las cosas. De hecho, uno de los sectores más tradicionales y con mayor peso en la economía española, como es el de la construcción, se reciclará y afrontará un cambio de paradigma gracias a una nueva profesión: la del asesor técnico en reforma. La Asociación Nacional de Distribuidores de Cerámica y Materiales de Construcción (Andimac), a través de TÜV-Rheinland, comenzará a certificar a los primeros profesionales que, de manera imparcial e independiente, coordinarán toda la obra y auditarán a posteriori que esté bien realizada. Más allá de profesionalizar el sector de la reforma, estos asesores se encargarán de realizar un ‘servicio posventa’ para detectar las necesidades que surjan en la vivienda con el paso del tiempo y así fidelizar al cliente. Y ese seguimiento, con su correspondiente auditoría, propiciará un mantenimiento continuado del estado de los inmuebles. Como consecuencia, la construcción podría lograr un modelo de negocio más sostenido en el tiempo. En este sentido, al margen de que el peso del sector de la reforma en la construcción ya alcance el 80%, Andimac revela que por cada puesto de trabajo en obra nueva se generan 1,5 en reformas, por lo que la mayor actividad que originarán los asesores técnicos se traducirá en más empleo, y de mayor calidad. De esta forma, el volumen de negocio de este sector escalará este año por encima de los 16.100 millones de EUR, un 6,4% más que en 2017, según el Observatorio 360º de la reforma –elaborado por Andimac–. Sin embargo, actualmente sólo se reforman cuatro casas de cada 100, una cifra que podría dispararse gracias a la confianza que aportará a los clientes una figura como la del asesor técnico. El hecho de que estos profesionales estén respaldados y avalados por el sello TÜV-Rheinland -bajo la ISO 17024 con reconocimiento internacional- abrirá las puertas a los asesores técnicos para trabajar en aquellos países donde haya una intensa actividad constructora y de reforma, ya que los alumnos de este programa formativo aprenderán unas competencias que actualmente se encuentran sin regular.

Not all the works of the future are framed in the fields of robotics, artificial intelligence, big data or the Internet of things. In fact, one of the most traditional and important sectors in the Spanish economy, the construction sector, will be recycled and will face a paradigm shift thanks to a new profession: that of technical advisor in reform. The National Association of Distributors of Ceramics and Building Materials (Andimac), through TÜV-Rheinland, will begin to certify the first professionals who, in an impartial and independent manner, will coordinate all the work and will subsequently audit that it has been carried out correctly. Beyond professionalizing the renovation sector, these advisors will be in charge of carrying out an'after-sales service' to detect the needs that arise in the home over time and thus build customer loyalty. And this monitoring, with its corresponding audit, will lead to a continuous maintenance of the state of the buildings. As a result, construction could achieve a more sustained business model over time. In this sense, apart from the fact that the weight of the reform sector in the construction sector has already reached 80%, Andimac reveals that for each job in new construction, 1.5 jobs are generated in reforms, so that the greater activity that the technical advisors will generate will translate into more and higher quality employment. Thus, the turnover of this sector will rise this year to over 16,100 million EUR, 6.4% more than in 2017, according to the 360º Observatory of the reform developed by Andimac-. However, only four out of every 100 houses are currently being renovated, a figure that could soar thanks to the confidence that a figure like the technical advisor will bring to customers. The fact that these professionals are backed and endorsed by the TÜV-Rheinland seal of approval - under ISO 17024 with international recognition - will open the doors to technical advisors to work in countries where there is intense construction and reform activity, as students in this training programme will learn skills that are currently unregulated.

N U EVO A Z U L E J O 200


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

El YTA Award 2018 tiene 12 proyectos finalistas

The YTA Award 2018 has 12 finalist projects

La Fundació Mies van der Rohey Creative Europepresentaron los 12 proyectos finalistas que competirán por el Young Talent Architecture Award (YTAA) 2018. Entre los 334 proyectos por 451 estudiantes de 118 Escuelas de 99 ciudades europeas, el jurado seleccionó 12 proyectos que competirán para ganar el Young Talent Architecture Award (YTAA) 2018 (www.world-architects.com/en/pages/ytaa-2018). Los miembros del jurado son: Salomon Frausto (presidente), jefe de Estudios en Berlage, Delft, Holanda; Martina Bauer, arquitecta, asociado senior en Barkow Leibinger, Berlín; Ana Betancour, investigadora, profesora y rectora en UMA School of Architecture, Umeå, Suecia; Matilde Cassani, arquitecta que trabaja en el límite entre la arquitectura, las instalaciones y el diseño de eventos, Milán; y Rainer Mahlamäki, arquitecto y fundador de Lahdelma & Mahlamäki Architects, Helsinki. La exposición “Young Talent Architecture Award. YTAA 2018” se inauguró el jueves 24 de mayo en el European Cultural Centre - Palazzo Mora como un acontecimiento paralelo. La ceremonia de entrega de los The YTAAwards será en Venecia el 20 de septiembre, y se realizará conjuntamente con un debate.

The Mies van der Rohe Foundation and Creative Europe presented the 12 finalist projects that will compete for the Young Talent Architecture Award (YTAA) 2018. Among the 334 projects by 451 students from 118 schools in 99 European cities, the Jury selected 12 projects that will compete to win the Young Talent Architecture Award (YTAA) 2018 (www.world-architects.com/en/pages/ytaa-2018). The members of the jury are: Salomon Frausto (President), Head of Studies at Berlage, Delft, The Netherlands; Martina Bauer, Architect, Senior Associate at Barkow Leibinger, Berlin; Ana Betancour, Researcher, Professor and Rector at UMA School of Architecture, Umeå, Sweden; Matilde Cassani, Architect working on the boundary between architecture, installations and event design, Milan; and Rainer Mahlamäki, Architect and Founder of Lahdelma & Mahlamäki Architects, Helsinki. Within the framework of the 16th International Architecture Exhibition - Venice Biennale, the exhibition “Young Talent Architecture Award. YTAA 2018” opened on Thursday 24 May at the European Cultural Centre - Palazzo Mora as a side event. The YTA Awards ceremony will be held in Venice on 20 September, and will be held in conjunction with a debate.

Nuevos objetos BIM en la biblioteca de genéricos del ITeC New BIM objects in the ITeC generic library El ITeC pone a disposición del sector de la construcción un nuevo conjunto de elementos BIM genéricos, desarrollados siguiendo el estándar eCOB® de creación de objetos BIM, que se añaden a la biblioteca de elementos genéricos iniciada en mayo de 2017. Pavimentos interiores: – Pavimentos de piezas de terrazo liso, acabado rebajado, pulido y abrillantado. – Pavimentos de gres cerámico esmaltado extrudido y de gres cerámico esmaltado antideslizante prensado. – Pavimentos de linóleum en loseta y en rollo.

– Pavimentos con piezas de piedra natural granítica y calcárea, de acabado rebajado, pulido y abrillantado. – Pavimentos de parqué flotante multicapa con acabado de madera. Pavimentos exteriores: – Pavimentos de adoquines de hormigón con base de hormigón y subbase de zahorra artificial, colocados a rompejuntas y en espina de pez (opus spicatum). – Pavimentos de adoquines de hormigón con base de zahorra artificial, colocados a rompejuntas y en espina de pez (opus spicatum).

N U EVO A Z U L E J O 200

11


12

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Faro® presenta la plataforma de software BuildIT Construction para los profesionales de la arquitectura, la ingeniería y la construcción

Faro® introduces the BuildIT Construction software platform for architecture, engineering and building professionals

Faro® presenta BuildIT Construction, una solución integral de software de verificación que permite gestionar con confianza todos los procesos de control y asegurar la calidad a lo largo del ciclo de vida de la construcción y de la instalación. Por primera vez, los profesionales de la construcción tienen a su alcance una herramienta para supervisar continuamente un proyecto con comparaciones en tiempo real de los diseños CAD y los datos 3D del Faro® Laser Scanner Focus. Faro® BuildIT Construction, combinado con el escáner láser 3D de Faro, es la primera solución consolidada de software y hardware diseñada desde su concepción como una herramienta de gestión integral para el control de calidad (QC) y el aseguramiento de calidad (QA) en el ciclo de vida de la Construcción. De esta manera, además de medir aspectos como la planaridad y la nivelación del suelo o la verticalidad de las paredes, BuildIT Construction permite comparar con precisión los archivos de diseño originales o la documentación del modelado de información de construcción (BIM), incluyendo cambios de posición “conforme a obra” de suelos, vigas de acero, paredes, columnas, ventanas y puertas. Esto le garantiza que la construcción real se lleva a cabo de acuerdo con las especificaciones correctas y, como resultado, les permite a los profesionales de la construcción detectar errores en cada etapa del ciclo de vida del proyecto y reducir la generación de residuos y correcciones costosas. BuildIT Construction puede usarse sin problemas con hardware de otras marcas. Además de medir de forma virtual prácticamente cualquier característica y compararla con los diseños originales, el flujo de trabajo único de BuildIT Construction incluye las siguientes funciones: - Validación del diseño: Asegure que las construcciones se lleven a cabo de acuerdo con las especificaciones del diseño. - Evaluación de tolerancias: Cumpla con los tiempos establecidos del proyecto mientras reduce residuos, tiempo y recursos. - Ubicación y control: Determine la documentación de responsabilidades, la reparación de riesgos y la prefabricación de calidad.

Faro® introduces BuildIT Construction, a comprehensive verification software solution that enables you to confidently manage all control processes and ensure quality throughout the construction and installation lifecycle. For the first time, construction professionals have a tool at their fingertips to continuously monitor a project with real-time comparisons of the CAD designs and 3D data of the Faro® Laser Scanner Focus. Faro® BuildIT Construction, combined with Faro's 3D laser scanner, is the first consolidated software and hardware solution designed since its inception as a comprehensive management tool for quality control (QC) and quality assurance (QA) in the construction lifecycle. In this way, in addition to measuring aspects such as the flatness and levelling of the floor or the verticality of the walls, BuildIT Construction allows for a precise comparison of the original design files or the documentation of the construction information modeling (BIM), including changes of position “according to site” of floors, steel beams, walls, columns, windows and doors. This ensures that the actual construction is carried out according to the correct specifications and, as a result, allows construction professionals to detect errors at every stage of the project life cycle and reduce costly waste generation and corrections. BuildIT Construction can be used seamlessly with third-party hardware. In addition to measuring virtually any feature and comparing it to the original designs, BuildIT Construction's unique workflow includes the following features: - Design validation: Ensure that constructions are carried out in accordance with design specifications. - Tolerance evaluation: Meet project deadlines while reducing waste, time and resources. - Location and control: Determine liability documentation, risk remediation and quality prefabrication.

N U EVO A Z U L E J O 200


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

En torno al 55% de las viviendas españolas pueden beneficiarse de las ayudas del Plan Estatal Around 55% of Spanish homes are eligible to benefit from aid under the State Plan La Asociación Nacional de Distribuidores de Cerámica y Materiales de Construcción (Andimac) estima que, en España, en torno al 55% de las viviendas podría beneficiarse de las ayudas del Plan Estatal 2018-2021, que por primera vez también están disponibles para la reforma de los inmuebles, no sólo para la rehabilitación de los edificios. Andimac recuerda que los potenciales beneficiarios de estas ayudas, que ya están aprobadas para los cuatro años que dura el plan, son los propietarios de viviendas habituales, ya sean unifamiliares o colectivas, que hayan sido finalizadas antes de 1996, por lo que podrían aprovecharlas unos 13,7 millones de viviendas de las casi 25,7 millones que integran el parque inmobiliario en España. En cuanto a las diferencias entre las distintas comunidades, Ceuta y Melilla son los territorios con mayor porcentaje de viviendas que podrían beneficiarse, ya que más del 96% de los inmuebles tendrían posibilidad de acceder a las ayudas. En el lado contrario de la balanza se sitúa Castilla y León, una región donde ese porcentaje desciende hasta el 45,6%. La propuesta de Andimac busca maximizar la eficacia de los recursos que el Ministerio de Fomento pone a disposición de los ciudadanos a título individual, pues el mercado español carece de una figura jurídica que regule las “comunidades de propietarios”, lo que dificulta que la rehabilitación de edificios se desarrolle con el potencial, y necesidad, que actualmente tiene el parque español. Un problema

complejo al que se debería dar solución mediante una serie de iniciativas que allanen el camino en materia fiscal, financiera, jurídica, de garantías y, muy especialmente, impulsando que los municipios cumplan con el deber de vigilancia a través del Informe de Evaluación de los Edificios (IEE). La mitad de los inmuebles en nuestro país tienen más de 45 años y se han construido bajo criterios de baja calidad o, lo que es lo mismo, mucho antes de la entrada en vigor del Código Técnico de la Edificación (CTE), la normativa básica de construcción en España cuyo objetivo es mejorar las calidades y, por

Las DAP de Grupo Puma: los mejores valores del sector

The DAPs of Grupo Puma: the best values in the sector

Grupo Puma es el primer fabricante del sector en obtener DAP individuales. Su compromiso con el medio ambiente se ve reforzado con la obtención de estos certificados. Una declaración ambiental de producto o DAP es un documento que contiene información objetiva, transparente y verificada por un tercero, sobre un producto o servicio respecto de su comportamiento ambiental a lo largo de su ciclo de vida. Grupo Puma apuesta por estas declaraciones porque son una forma de demostrar, ante tu sector de actividad y la sociedad en general, un fuerte compromiso con la construcción sostenible y un comportamiento responsable con el medio. Grupo Puma es el primer fabricante del sector en obtener DAP individuales. Hay otras DAP publicadas en la web de AENOR pero son sectoriales, es decir, obtenidas con valores medios de varios fabricantes del sector. Además estas DAP sectoriales solo las han obtenido para adhesivos y sistemas SATE mientras que Grupo Puma ha obtenido las DAP para sus sistemas SATE y todas las familias de mortero que fabrica.

Grupo Pumais the first manufacturer in the industry to obtain individual DAPs. Its commitment to the environment is reinforced by obtaining these certificates. A product environmental statement or DAPs is a document that contains objective, transparent and thirdparty verified information about a product or service with respect to its environmental performance throughout its life cycle. Grupo Puma is committed to these Statements because it is a way of demonstrating, to your sector of activity and society in general, a strong commitment to sustainable construction and responsible behaviour towards the environment. Grupo Puma is the first manufacturer in the industry to obtain individual DAPs. There are other DAPs published on the AENOR website but they are sectoral, i.e. obtained with average values from various manufacturers in the sector. In addition, these sectoral DAPs have only obtained them for adhesives and SATE systems, while Grupo Puma has obtained them for its SATE systems and all the families of mortar it manufactures.

derivación, la calidad de vida. De hecho, en la actualidad los españoles puntúan con un simple aprobado alto el estado físico de sus viviendas, según Cuida Tu Casa, lo que en términos objetivos implica la existencia de notables deficiencias. En cualquier caso, el parque español envejece a un ritmo del 2% anual y en 2030, según el INE, el 25% de los españoles tendrá más de 65 años (en la actualidad es el 18%) y de ellos 3,6 millones serán octogenarios, lo que obliga a reconfigurar los hogares considerando los parámetros del confort y la accesibilidad.

N U EVO A Z U L E J O 200

13


14

R E HAB I L ITAC APARTAT IÓN / R E N OVATI O N

dossier arquitectura / architecture

Keraben participa en la rehabilitación de un edificio de Santander SEGÚN DATOS APORTADOS POR EL INSTITUTO PARA LA DIVERSIFICACIÓN Y AHORRO DE ENERGÍA, MÁS DE LA MITAD DE LOS EDIFICIOS EXISTENTES DESPERDICIAN HASTA UN 30% DE LA ENERGÍA QUE SE EMPLEA EN CALENTARLOS O REFRIGERARLOS.

E

vitar estas pérdidas se traduce en un considerable ahorro en la factura eléctrica y del gas y, más importante aún, en una disminución de las emisiones de CO2 enviadas a la atmósfera, contribuyendo a cuidar el ambiente.

Es por ello que en la actualidad existe una tendencia a mejorar la eficiencia energética de los edificios, desarrollando numerosas obras que intervienen en las fachadas y cubiertas para instalar aislamiento térmico en los edificios de las ciudades.

En este proyecto se ha realizado la rehabilitación integral del inmueble, aportando una mejora estética para el edificio, y sumando una considerable optimización de su consumo energético. La obra ha sido proyectada por el arquitecto José Ángel Cicero y coordinada en su totalidad por el Project Manager Emilio Fernández.

65 VARGAS st. BUILDING RENOVATION IN SANTANDER

Para ello, la cerámica se ha convertido en un material con gran versatilidad y resultados únicos.

According to the IDEA (Spanish Institute for Energy Saving and Diversification), more than half of the existing building structures are reponsaible for a waste up to 30% of the energy used in heating or cooling systems

Un gran ejemplo de este tipo de obras, ha sido la rehabilitación llevada a cabo en el edificio de la calle Vargas, 65, de Santander, por la empresa constructora Aljesa. En ella se ha reducido el consumo energético global del edificio en más de un 30% al emplear casi 8.000 piezas cerámicas de Keraben Grupo, cortadas una a una.

Avoiding these losses translates into considerable savings in electricity and gas bills, and, more important, in a reduction in CO2 emissions sent to the atmosphere, helping to protect the environment. That is why today there is a tendency to improve energy efficient buildings by developing numerous projects that intervene in the façades and roofs. to install thermal insulation in buildings. To achive this, ceramic tiles have become a material with great versatility and unique results. A great example of this type of work has been the renovation carried out by the construction company Aljesa in a 65 Vargas st. building in Santander. The result: an overall reduction of energy consumption by more than 30% using almost 8,000 ceramic pieces from Keraben Group, cut one by one. This comprehensive renovation has been carried out to provide an aesthetic improvement and achive a considerable optimization of its energy consumption. This Project has been designed by José Ángel Cicero, architect, and coordinated by Emilio Fernández, Project Manager .

N U EVO A Z U L E J O 200



16

E M P R E SAS APARTAT / CO M PAN I E S

dossier arquitectura / architecture

Urban de Lapitec®, protagonista en un centro de negocios de Eslovaquia PARA EL NOVÍSIMO CENTRO DE NEGOCIOS DEL CENTRO COMERCIAL DE BRATISLAVA QUE SE ASOMA AL DANUBIO, PANORAMA BUSINESS II, LAPITEC® HA PROPORCIONADO LAS TABLAS URBAN, LA NUEVA COLECCIÓN DEDICADA A LAS GRANDES SUPERFICIES EXTERIORES.

a piedra sinterizada reviste el edificio con el color Casablanca, dando un toque de elegancia y pureza a este rincón de la capital eslovaca dedicado a los negocios. Su extremada versatilidad y las posibilidades de instalación por medio de varios sistemas permiten utilizarla de forma intensiva en fachadas continuas y ventiladas.

L

Las ventanas han sido enmarcadas por la piedra sinterizada, que ha creado una retícula cromática clara que valoriza el edificio y aporta una ligereza estética y de vanguardia al proyecto. En el proyecto del centro de negocios se utilizaron 102 tablas de 12 mm, cortadas con máquinas CNC y posteriormente mecanizadas mediante tecnología de chorro de agua para realizar los detalles. Para las fases de encolado, se utilizó el sistema SIKA. Los perfiles de Lapitec® armonizan perfectamente con la estructura metálica de la fachada y, gracias al acabado Urban de color Casablanca, brindan un efecto muy natural a todo el conjunto.

Urban de Lapitec® protagonist in a business centre in Slovakia FOR THE BRAND-NEW BUSINESS CENTRE IN THE SHOPPING CENTRE OF BRATISLAVA OVERLOOKING THE DANUBE, PANORAMA BUSINESS II, LAPITEC® HAS SUPPLIED THE URBAN SLABS, THE NEW COLLECTION DEDICATED TO LARGE OUTDOOR SURFACES.

he sintered stone covers the building with the Casablanca colour, giving a touch of elegance and purity to this corner of the Slovak capital dedicated to business. Its extreme versatility and the possibilities of installation by means of several systems allow it to be used intensively in continuous and ventilated façades.

T

The windows have been framed by sintered stone, which has created a clear chromatic grid that enhances the building and brings an aesthetic and avantgarde lightness to the project. In the business centre project, 102 12 mm slabs were used, cut with CNC machines and then machined using water jet technology to make the details. For the gluing phases, the SIKA system was used. Lapitec® profiles blend perfectly with the metal structure of the façade and, thanks to the Casablanca coloured Urban finish, give a very natural effect to the complex.

N U EVO A Z U L E J O 200


NOVOPELDAÑO® MAXISOHO

NOVORODAPIÉ® MAXISOHO


18

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

HI-MACS en Munich: lujo, relajación y vistas panorámicas

HI-MACS in Munich: luxury, relaxation and panoramic views

Desde el tejado de un edificio de apartamentos de lujo situado en el centro de Munich se puede disfrutar de una impresionante vista de la capital bávara y de los cercanos Alpes. La azotea, totalmente realizada en HI-MACS®, es por sí misma un lugar que merece la pena descubrir. Del suelo a la cocina, pasando por el mobiliario, no se ha dejado nada al azar en este pequeño paraíso de solo 8 m2, inspirado en el estilo ibicenco. La forma del tejado del edificio, de origen inclinado y recubierto con placas de cobre, se ha rediseñado para convertirlo en una superficie recubierta de placas de acero a nivel del suelo. Actualmente, los paneles realizados en HI-MACS®, de color New Moon, trabajados de forma semejante a un parqué, son los que recubren la totalidad del pavimento de la azotea. La resistencia a los rayos UV de la piedra acrílica de LG Hausys permite que su superficie se mantenga intacta y sea resistente al paso del tiempo y a las inclemencias del tiempo. El mayor espacio de relajación es un salón al aire libre, totalmente realizado en HI-MACS®, que ofrece a los invitados el máximo confort. Cada extremo puede servir de asiento o de almacenamiento, según sea necesario, con mesas auxiliares que se pueden incluso insertar en los huecos de sillones y sofás. Su revestimiento gris claro e impermeable se funde perfectamente con el estilo del conjunto, así como el turquesa claro de cojines y toallas que proporciona un pequeño toque estival. Siguiendo la misma línea, en el centro hay dos mesas HI-MACS® con un acabado satinado, dotadas de una base ahuecada que les otorga una especial sensación de ligereza. A la izquierda de la terraza, se encuentra un mueble de cocina hecho a medida, también realizado en HI-MACS®, que al abrir su tapa de 1,5 m de largo sin juntas visibles, deja entrever dos fregaderos y espacios de almacenamiento adicionales. El mueble en forma de cubo, cuya apertura se ve facilitada por unas sólidas bisagras de acero inoxidable y un mecanismo integrado de puertas batientes, sirve no solo de solárium, sino que permite asimismo proteger las toallas de baño de las inclemencias, ya que HI-MACS® es totalmente resistente a la humedad. Otro punto destacado de este lugar es una fuente única en su especie. Con sus motivos de mosaicos superpuestos, sus dimensiones (1,20 x 1,20 x 0,35 m), así como un amplio borde para sentarse, esta fuente constituye el lugar ideal para refrescarse durante los días más cálidos. En la parte central de la fuente, se ha colocado la bomba de circulación con un conducto de evacuación de agua integrado. Como HI-MACS® es igualmente resistente a las heladas y a los inviernos más duros el diseño de la filigrana no se verá dañado.

From the roof of a luxury apartment building in the centre of Munich, you can enjoy an impressive view of the Bavarian capital and the nearby Alps. The roof, entirely made of HI-MACS®, is itself a place worth discovering. From the floor to the kitchen to the furniture, nothing has been left to chance in this small paradise of only 8 m2, inspired by the Ibizan style. The shape of the roof of the building, originally slanted and covered with copper plates, has been redesigned to turn it into a surface covered with steel plates at ground level. Today, the panels made of HI-MACS®, in the New Moon colour, worked in a similar way to a parquet floor, cover the entire floor of the roof. The UV resistance of LG Hausys acrylic stone ensures that its surface remains intact and is weather and weather resistant. The largest relaxation area is an open-air lounge, made entirely of HI-MACS®, which offers guests maximum comfort. Each end can serve as a seating or storage area, as required, with side tables that can even be inserted into the recesses of armchairs and sofas. Its light grey, waterproof coating blends in perfectly with the style of the ensemble, as does the light turquoise cushions and towels that give it a small summer touch. Following the same line, in the centre there are two HI-MACS® tables with a satin finish and a hollow base that gives them a special feeling of lightness. To the left of the terrace is a custom-made kitchen unit, also made of HI-MACS®, which opens its 1.5 m long lid without visible joints, revealing two sinks and additional storage spaces. The cube-shaped unit, whose opening is facilitated by solid stainless steel hinges and an integrated hinged door mechanism, serves not only as a solarium, but also protects the bath towels from the elements, as HI-MACS® is completely resistant to humidity. Another highlight of this place is a unique source of its kind. With its superimposed mosaic motifs, its dimensions (1.20 x 1.20 x 0.35 m), as well as a wide seating surface, this fountain is the ideal place to cool down on the hottest days. In the central part of the fountain, the circulation pump with an integrated water drain pipe has been installed. Because HI-MACS® is equally resistant to frost and harsh winters, the watermark design will not be damaged.

N U EVO A Z U L E J O 200


dossier

interiorismo / interior design

Decoración e interiorismo: los españoles olvidan el conservadurismo para apostar por el diseño de primer nivel y las nuevas tendencias En los últimos años se está viviendo un aumento y especialización en el conocimiento de los consumidores españoles hacia el sector de la decoración, interiorismo, diseño y arquitectura. Este avance en la cultura déco, así como a las tendencias arquitectónicas y de diseño, se debe a factores como la digitalización de la sociedad (Internet y redes sociales), la importancia del denominado “estilo de vida” y a la cotización de los productos auténticos, el trabajo artesanal y las nuevas tecnologías en la fabricación de materiales por parte de los clientes españoles. Gunni&Trentino, empresa referente en decoración y diseño, especializada en interiorismo de lujo en España, analiza los motivos de la transformación en los comportamientos de los consumidores de este sector. Desde Gunni&Trentino atribuyen esta metamorfosis a que hoy en día se valora más el disponer de un “estilo de vida” único (los clientes son personas cosmopolitas, viajan, viven experiencias exclusivas, se alojan en lugares donde el interiorismo es muy cuidado, acuden a restaurantes innovadores y les gusta estar al tanto de las novedades que ofrece ese ámbito amplio). Son estos nuevos hábitos los que hacen que los consumidores aprecien cada vez más la autenticidad de los muebles, el trabajo artesanal y saber hacer que requieren los distintos elementos en relación a diseño, interiorismo y arquitectura, así como las tecnologías que se utilizan para su desarrollo. En comparación con el norte de Europa o los mercados franceses e italianos, “el cliente nacional se está poniendo al día rápidamente, está en plena transformación hacia una profesionalización en el enfoque y en la realización de sus proyectos”, asegura José Manuel Moreno, socio y director comercial de Gun-

N OTI C IAS / N EWS

ni&Trentino. “El cliente español no se fija tanto en las marcas por sí, pero aprecia la calidad a un precio justo. En los últimos años, los consumidores españoles se han vuelto cada vez más exigentes, más racionales, y comparan opciones distintas, lo que otorga a Gunni&Trentino una notoria posición debido al trato personalizado y a la capacidad técnica, autorizada y formada que avalan a la firma tras 45 años en el sector.” Internet ha resultado ser un socio para el sector de la decoración, interiorismo, diseño y arquitectura. La dimensión digital ayuda en la agilización y optimización de los procesos, ahorrando tiempo a clientes y equipos profesionales con el fin de conseguir una experiencia eficiente para ambas partes. Las redes sociales han ayudado a crear una comunidad muy amplia y diversa de consumidores que comparten pasión por el diseño, “algo enormemente positivo ya que es multiplicador de oportunidades para todos los que se dedican al sector”, afirman desde Gunni&Trentino.

Decoration and interior design: the Spaniards forget conservatism to bet on first class design and new trends In recent years there has been an increase and specialisation in the knowledge of Spanish consumers in the decoration, interior design, design and architecture sectors. This advance in Deco culture, as well as architectural and design trends, is due to factors such as the digitalisation of society (Internet and social networks), the importance of the so-called “lifestyle” and the price of authentic products, craftsmanship and new technologies in the manufacture of materials by Spanish customers. Gunni&Trentino, a leading company in decoration and design, specialising in luxury interior design in Spain, analyses the reasons for the transformation in consumer behaviour in this sector.

Ceramiche Caesar reviste un concesionario Toyota en Texas

Ceramiche Caesar suits a Toyota dealer center in Texas

Caesar ha sido elegida para decorar el nuevo salón de ventas Toyota situado en el sugestivo marco de la ciudad de Austin, Texas. En esta ciudad estadounidense destacada por paisajes agrestes y eventos artísticos y sociales, la empresa de Fiorano Modenese ha sabido reproponer en los pisos del edificio la funcionalidad y el gusto estético ideales para los espacios públicos. One ha sido elegida para la pavimentación: su efecto cemento asocia la belleza a la practicidad, confiriendo a los ambientes un look moderno; además, la solidez típica del gres porcelánico Made in Italy de Ceramiche Caesar garantiza la fiabilidad necesaria para resistir a las condiciones de alto tránsito de personas y de cargas pesadas típicas de un concesionario de automóviles. La colección One ha enriquecido también las salas de espera, con la decoración Frame en formato 60x60 cm. Sus geometrías, sabiamente combinadas con el estilo industrial chic de la serie, confieren un toque vintage a los ambientes, que se visten y colorean de originalidad y encanto.

Caesar has been chosen for decorating the new Toyota showroom, based in the fascinating area of Austin-Texas (USA). In the American city, meeting point between wild landscapes and artistic and social events, the company of Fiorano Modenese has captured the functional and aesthetic appeal of public spaces with its floor tiles. One collection has proved to be the winning solution for the floors of the structure: its concrete effect combines beauty and practicality with the added advantage of a very modern look; furthermore, the typical sturdiness of Ceramiche Caesar Made in Italy porcelain stoneware grants the resistance to heavy pedestrian traffic and loads that a car showroom needs. The One collection has also added its unique style to the waiting room, with the Frame decoration in its 60x60 cm size. The skilfully matched shapes combined with the industrial chic style of the series give a vintage flair to environments and refresh spaces with originality and charm.

N U EVO A Z U L E J O 200

19


20

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

El 51% de las empresas de renovación del hogar prevén aumentar sus ingresos y beneficios más de un 10% durante 2018 51% of Spanish home renovation companies plan to increase their income and profits by more than 10% during 2018 Esta cifra es el resultado de un análisis plasmado en el informe realizado por Houzz España. En él se revela, además, que la preocupación por lo gastos, la dificultad de abrir nuevo negocio y los interlocutores poco razonables son los tres grandes retos empresariales del sector Houzz, la plataforma on line líder a escala mundial en el diseño y la renovación del hogar, presentó en junio los resultados del estudio de mercado Houzz 2018 en España. Un informe que ofrece una visión general del sector durante 2017 y las perspectivas para 2018 para las empresas de renovación y diseño del hogar. El informe, llevado a cabo con la participación de más de 500 profesionales, revela que, más de la mitad de las empresas del sector prevén aumentar sus ingresos (71%) y beneficios (67%) en más de un 10% durante el presente año. En cuanto a los colectivos del sector, los diseñadores e interioristas son los más optimistas sobre el incremento de ingresos en 2018 (77%), seguidos de las empresas de diseño y construcción (69%) mientras que los arquitectos son los más “conservadores” con un 63%. Además, del estudio se extrae que las empresas planean invertir en ofrecer nuevos productos y/o servicios (49%), en aumentar los recursos para marketing (48%) o en mejorar la experiencia del cliente (43%) para apoyar el crecimiento de los ingresos.

“Por segundo año consecutivo, los ingresos y beneficios en el sector de la renovación del hogar han superado las expectativas. La perspectiva general para 2018 sigue siendo optimista a pesar de la incertidumbre en la economía internacional y las preocupaciones de los clientes sobre el aumento por los costos”, afirma Cristina Llibre, Country Operations Manager de Houzz España. En cuanto a la visión financiera general, el estudio confirma que la incertidumbre sobre la economía nacional ha bajado un 3% en comparación a 2017 lo que augura un buen año para el sector de las reformas y el interiorismo. Más de la mitad de los profesionales (56%) afirman que los ingresos de sus negocios aumentaron en 2017 en más de un 10%. Los mayores beneficios fueron para las empresas de diseño y construcción (62%), seguidos de los interioristas (57%) y arquitectos (51%). Los ingresos y beneficios aumentaron durante 2017, pero los gastos de administración se mantuvieron estables de acuerdo con más de la mitad de las empresas consultadas. En cuanto a contrataciones y número de empleados, el 68% de los negocios participantes en el estudio también se mantuvieron con la misma cantidad de asalariados. Solo contrataron entre 1 y 2 empleados el 14% de las empresas del sector.

Ceramiche Caesar en Londres: Mount Vernon Leisure Centre

Ceramiche Caesar in London: Mount Vernon Leisure Centre

En uno de los barrios más ricos de la capital londinense se erige el Mount Vernon Leisure Center, uno de los más exclusivos complejos residenciales donde el estudio SJT Associates y, en particular, el arquitecto Stuart Thompson se ocuparon de revestir la leisure suite de la estructura a través de estudios estilísticos refinados. El gres porcelánico de Ceramiche Caesar ha sido elegido para conferir a los pavimentos de la piscina y a las paredes de los baños un diseño elegante y preciso. La matericidad y la versatilidad de la colección Absolute en color Beola Bianca han distinguido la zona en torno a la piscina, las rejillas y los bordes, gracias a la amplia gama de piezas especiales de Aquae Wellness Project. Por su parte, Slab y Portraits han caracterizado los ambientes del spa, vistiendo de calidez y confort las paredes de la piscina, de los baños y de las áreas de bienestar: evocando el encanto de la pizarra y su superficie ligeramente estructurada, se ha empleado Slab en la variante cromática Snow en formato 60x60 cm; la decoración Wall Mix de Portraits, declinada en el claro tono Comblanchien, ha dado a las paredes de la zona piscina un natural efecto piedra, haciendo que la atmósfera sea agradable y con clase.

In one of the wealthiest districts of London, you will find the Mount Vernon Leisure Centre, a very exclusive residential complex, in which (the) SJT Associates studio, and in particular the architect Stuart Thompson, have taken care of the leisure suite of the structure through a particularly refined stylistic research. The porcelain stoneware of Ceramiche Caesar has been chosen to give the floors of the swimming pool and the walls of the bathrooms an elegant appeal. The substantial and versatile nature of the Absolute collection, installed in its Beola Bianca nuance, characterises the areas surrounding the swimming pools, the grids and the borders, thanks also to the vast range of Aquae Wellness Project trim pieces. Slab and Portraits have instead been chosen for the spa environments, to offer warmth and a feeling of comfort to the walls of the swimming pool, of the bathrooms and of the wellness areas. Slab recalls the charm of slate and its slightly structured surface. It has been used in the Snow colour and 60x60 cm size; The Wall Mix decoration of the Portraits collection, in the light Comblanchien tone, has given the walls of the swimming pool area a natural stone effect hence creating an attractive atmosphere with a touch of class.

N U EVO A Z U L E J O 200


visual corner

21

Los azulejos artesanales y con aire modernista de ®Artelux

Novedades en Schlüter-Systems

En ®Artelux solo necesitan dos herramientas para inmortalizar sus obras de arte: azulejos y pinceles. La firma valenciana de azulejos pintados a mano ®Artelux empezó su andadura hace 50 años. Y han demostrado que incluso los oficios más tradicionales pueden renovarse sin morir; sin matar su esencia artesanal. Pintando y esmaltando uno a uno cada azulejo, de forma totalmente manual; sobre lienzos en blanco o de color. Por eso pueden presumir de la exclusividad de sus creaciones; cada obra es única. “El éxito de Artelux es que seguimos trabajando como artesanos desde los inicios, con las mismas técnicas que cuando empezamos”, resume Vicente Ajenjo, director Artístico y Creativo de ®Artelux.

• La nueva lámina Schlüter-Kerdi-Line-SR es un aislamiento acústico que se coloca por debajo del sistema de drenaje lineal Schlüter-Kerdi-Line. • Sifón seco con una membrana de silicona para los sistemas de drenaje lineal y central Schlüter-Kerdi-Line-GTO y Kerdi-Drain-R 10 GT. • Nuevo perfil Schlüter-Finec-TS para la colocación de cerámica de gran formato y de bajo espesor. Disponible no solo de acero inoxidable y aluminio anodizado, sino también en los 10 tonos de color de la serie Trendline. • Igualmente estará disponible el nuevo Schlüter-Finec-AC en aluminio lacado en blanco mate y negro grafito.

Schlüter-Kerdi-Line-SR.

emac.es / arteluxcontract.com

www.schluter.es

Finec.

Handcrafted tiles by ®Artelux with a modernist air ®

At Artelux they only need two tools to immortalize their works of art: tiles and brushes. The Valencian company of hand-painted tiles ®Artelux began its journey 50 years ago. And they have shown that even the most traditional trades can be renewed without dying; without killing its craft essence. Painting and glazing each tile one by one, completely manually; on white or coloured canvases. That is why they can be proud of the exclusivity of their creations; each work is unique. “The success of Artelux is that we continue working as artisans from the beginning, using the same techniques as when we started,” summarizes Vicente Ajenjo, Artistic and Creative Director of ®Artelux.

New products at Schlüter-Systems • The new Schlüter-Kerdi-Line-SR is an acoustic insulation film that is installed underneath the Schlüter-Kerdi-Line linear drainage system. • Dry siphon with a silicone membrane for the linear and central drainage systems Schlüter-Kerdi-Line-GTO and Kerdi-Drain-R 10 GT. • New Schlüter-Finec-TS profile for the installation of large-format, thin-film ceramics. Available not only in stainless steel and anodised aluminium, but also in the 10 colour shades of the Trendline series. • The new Schlüter-Finec-AC is also available in matt white and graphite black lacquered aluminium.

N U EVO A Z U L E J O 200


noticias

22

Glam: Urban Atelier Texturas suaves con colores únicos para decoraciones personalizadas. La vibrante serie Atelier ha sido ampliada con la nueva decoración Glam. En una selección cromática de 12 colores, nacen 12 decoraciones, inspiradas en la simetría y geometría que encontramos en las formas de la naturaleza, ricas en armonía y belleza. Esta diversidad permite la creación de proyectos únicos, potenciando la creatividad a través de la multiplicidad y perfecta complementariedad de las decoraciones. Esta decoración está disponible en el formato 10×10 cm.

Glam: Urban Atelier Soft textures with unique colours for custom decorations. The vibrant wall tiles Atelier Series has been enlarged with the new Glam decoration. In a chromatic selection of 12 colors, 12 decorations are born, inspired by the symmetry and geometry that we find in the forms of nature, rich in harmony and beauty. This diversity allows the creation of unique projects, boosting creativity through the multiplicity and perfect complementarity of the decorations. This decoration is available in the 10×10 format.

La nueva imagen de los Premios Cerámica, distinguida en los European Design Awards

The new image of the Ceramic Awards awarded at the European Design Awards

El 2 de junio tuvo lugar en Oslo (Noruega) la 12ª edición de los European Design Awards, los premios más prestigiosos de diseño que existen en el ámbito europeo. La nueva identidad corporativa de los Premios Cerámica (Tile of Spain Awards), diseñada por la empresa Estudio Yinsen fue galardonada con un oro en la categoría de branding. Los Premios Cerámica cuentan con una sólida trayectoria y son muy reconocidos entre los profesionales del ámbito de la arquitectura. Tras 15 años de recorrido, los Premios renovaron su identidad corporativa adoptando una imagen más contemporánea y en línea con las tendencias de diseño actuales. Se buscaba un logotipo y una identidad visual contemporánea capaz de conectar con arquitectos e interioristas. Estudio Yinsen planteó un logotipo y un sistema visual flexible que representa un plano de un edificio con la forma de una insignia para representar un premio. Además todos los soportes gráficos se acompañan con una retícula que simula pavimentos y revestimientos cerámicos. La versatilidad del sistema flexible permite que la gráfica pueda cambiar cada año sin perder la identidad. Según Lorena Sayavera y María Pradera: “cuando planteamos un proyecto el diseño tiene que estar necesariamente alineado con una estrategia, para que funcione tiene que llegar a su público objetivo y si es posible, sorprender.” Estudio Yinsen ha recogido también en los European Design Awards un bronce por el cartel de Interacciones, la imagen de la muestra Trans-hitos que promueve el salón cerámico CEVISAMA, con el apoyo de ASCER y bajo la coordinación del ITC anualmente en el marco de esta cita internacional cerámica. Además este cartel ha recibido hace tan solo unas semanas un oro en los prestigiosos premios internacionales Graphis de Nueva York.

The 12th edition of the European Design Awards, the most prestigious design awards in Europe, took place in Oslo (Norway) on 2 June. The new corporate identity of the Tile of Spain Awards, designed by Estudio Yinsen, was awarded a gold medal in the branding category. The Ceramics Awards have a solid track record and are well known among professionals in the field of architecture. After 15 years, the Awards renewed its corporate identity adopting a more contemporary image in line with current design trends. They were looking for a logo and a contemporary visual identity capable of connecting with architects and interior designers. Estudio Yinsen proposed a logo and a flexible visual system that represents a floor plan of a building in the shape of a badge to represent an award. In addition, all the graphic supports are accompanied by a grid that simulates ceramic floor and wall tiles. The versatility of the flexible system allows the graphics to change every year without losing their identity. According to Lorena Sayavera and María Pradera: “when we propose a project, the design must necessarily be aligned with a strategy, in order for it to work it must reach its target audience and if it is possible to surprise”. Estudio Yinsen has also collected at the European Design Awards a bronze for the Interacciones poster, the image of the Trans-hitos exhibition promoted by CEVISAMA with the support of ASCER and under the coordination of ITC annually within the framework of this international ceramic event. In addition, just a few weeks ago this poster received a gold award at the prestigious Graphis international awards in New York.

N U EVO A Z U L E J O 200


news Gama de diamante Diamond Expert de RUBI La gama de Diamante RUBI, compuesta por discos de corte y brocas de perforación ha consolidado en los últimos años un crecimiento muy importante. Es sin duda una de las gamas estratégicas de la marca y RUBI no deja de dedicar esfuerzos en su evolución constante. Por este motivo, la gama Diamond Expert, en especial su oferta de discos de corte ha sido renovada y completada recientemente. Se ha ampliado la gama con tres discos nuevos: el disco ECD, un disco para el corte en seco, con diamante electrodepositado por ambas caras, para el corte y desbaste de materiales como el mármol, granito y porcelánico. El TPI, está especialmente diseñado para el corte a inglete de gres porcelánico y azulejo esmaltado con máquinas eléctricas. Este disco ha sido desarrollado exclusivamente para RUBI. Y por último, los discos VDF y VDG, son para el desbaste en seco, perfectos para el biselado y definición de aristas y bordes. Diamante soldado al vacío (Vacuum Brazed). Para RUBI, la gama de diamante Diamond Expert en su conjunto es un proyecto de gran potencial y futuro.

23

For this reason, the Diamond Expert range, specially its offer of blades for cutting has been recently expanded with the addition of three new blades. One of these is the ECD blade, a blade for dry-cutting, with an electroplated diamond on both sides, for cutting and buffing materials such as marble, granite and porcelain. Another is the new TPI blade, special designed blade for mitre cuts using electrical machines on porcelain stoneware and glazed tiles. This blade has been developed exclusively for RUBI. Finally, the VDF and VDG blades, for dry buffing (Vacuum Brazed), are perfect for bevelling and sharpening edges and borders. For RUBI, the Dimaond Expert range as a whole is a project with great potential and a bright future.

RUBI Diamond Expert range The RUBI Diamond range, made up of cutting discs and drill bits, has consolidated very significant growth in recent years. It is without doubt one of the brand’s strategic ranges and, for this reason, RUBI continues to invest in its ongoing development.

Venatto presenta la primera pieza de rejilla de cerámica extrudida del mercado

Venatto presents the first piece of extruded ceramic grid on the market

Venatto completa el catálogo de Piscinas con el lanzamiento de una nueva pieza de rejilla especialmente diseñada para piscinas desbordantes que destaca por su gran resistencia y su efecto antideslizante Clase 3. Venatto aplica la más avanzada tecnología, con un proceso de producción único en el mundo, para ofrecer una nueva rejilla de cerámica por extrusión de una sola pieza que se integra perfectamente en el borde de la piscina. Con un grosor de 17 mm y un acabado rugoso antideslizante también puede utilizarse como rejilla para desagües pluviales en zonas de tránsito peatonal en hoteles, clubs deportivos, comunidades de vecinos, chalets familiares, etc. Es un material de fácil limpieza y mantenimiento, que permanecerá impecable con el paso del tiempo. La colección Venatto Piscinas dispone de bases de 40x40 cm piezas para borde de piscina 40x33 cm, piezas de rejilla para piscinas desbordantes de 40x23 y 80x23 cm y piezas especiales para esquinas.

It completes the Swimming Pools catalogue with the launch of a new piece of grille specially designed for overflowing pools that stands out for its great resistance and its Class 3 anti-slip effect. Venatto applies the most advanced technology, with a production process unique in the world, to offer a new one-piece extruded ceramic grid that integrates perfectly into the edge of the pool. With a thickness of 17 mm and a rough non-slip finish, it can also be used as a grille for rainwater drainage in pedestrian traffic areas in hotels, sports clubs, neighbourhoods, family villas, etc. It is a material that is easy to clean and maintain and will remain impeccable over time. The Venatto Piscinas collection has bases of 40x40 cm, 40x33 cm pool edge pieces, 40x23 and 80x23 cm overflowing pool grilles and special pieces for corners.

N U EVO A Z U L E J O 200


noticias

24

Propamsa presenta el nuevo adhesivo PAM® Ecogel Sin Polvo

Propamsa presents the new PAM® Ecogel Dust-Free adhesive

PAM® Ecogel Sin Polvo es el adhesivo con las propiedades más valoradas para el colocador como es la fácil trabajabilidad del producto y la seguridad de una buena colocación. La dilatada experiencia de nuestros técnicos y un extenso trabajo de I+D+i ha dado como fruto el desarrollo de la Gelnología SP, que permite crear una gama de productos que bajo el nombre de PAM® Ecogel Sin Polvo tiene unas propiedades pensadas para facilitar el trabajo del profesional cuidando su salud y asegurar una mayor calidad en la colocación de la cerámica.

PAM® Ecogel is the adhesive with the most valued properties for the installer as it is the easy workability of the product and the safety of a good placement. The extensive experience of our technicians and extensive work in R&D&I has resulted in the development of SP Gelnology, which allows us to create a range of products under the name of PAM® Ecogel without powder has properties designed to facilitate the work of professionals taking care of their health and ensure a higher quality in the placement of ceramic.

®

Las propiedades del PAM Ecogel Sin Polvo son las siguientes: - Doble consistencia, más cremoso, propiedad que facilita el trabajo de la colocación y asegura un mejor resultado. - Mayor tiempo abierto, permite una colocación segura en condiciones adversas de obra, el mayor retraso de la formación de película es factor clave para el aseguramiento del agarre en condiciones adversas.

The properties of PAM® Ecogel are as follows: - Double consistency, more creamy, property that facilitates the work of placement and ensures better results. - Longer open time, allows a safe placement in adverse conditions of work, the longer delay of film formation is a key factor for ensuring grip in adverse conditions.

Gelnología SP permite trabajar sin polvo, propiedad valorada por el profesional en la manipulación del producto y su amasado. Se avanza a los requerimientos del futuro en cuanto a las exigencias ambientales como las laborales. La menor emisión de polvo al ambiente permite trabajar más seguro. Flex, una vez endurecido, en su uso final en el que haya altas o bajas temperaturas como en suelos radiantes, en fachadas con cambios de temperaturas, tanto en frio como en calor, la propiedad Flex es necesaria. Deslizamiento nulo, mediante la adición de fibras, se consigue un armado del adhesivo que permite mayores espesores, mejora su reología y su deslizamiento es nulo. Con la gama PAM® Ecogel Sin Polvo se presenta el producto más avanzado del mercado, en un solo producto se encuentran todas las propiedades.

Cerámica Mayor participa en un proyecto de piscina en la Isla de Rodas

Presence of Cerámica Mayor in a Pool Project in Rhodes Island

A través de su serie Stromboli, Cerámica Mayor ha aportado tres piezas básicas en este proyecto. El diseño de esta piedra, moderna y suave, es perfecta para ambientes de terraza con líneas rectas y arquitectónicas. El color Light ofrece la posibilidad de crear piscinas de ensueño, minimalistas y atemporales. Se ha utilizado el borde Hawaii, el soporte para rejilla y la rejilla de drenaje RJ67.

Thru its Stromboli series, Cerámica Mayor has settled three basic pieces to this project. The design of this modern and gentle smooth stone is perfect for terraces with straight and architectural lines. The light colour enables creating minimalist and timeless dreamed swimming pools. It has been used the Hawaii edge, a Grate support and the Drain Grate RJ67.

N U EVO A Z U L E J O 200

Gelnología SP allows to work without dust, property valued by the professional in the manipulation of the product and its kneading. It moves forward to the requirements of the future in terms of environmental and labour requirements. Less dust emission into the environment means safer working conditions. Flex, once hardened, in its final use where there are high or low temperatures such as on underfloor heating, in facades with temperature changes, both in cold and heat, the Flex property is necessary. Null sliding, through the addition of fibers, we get an adhesive assembly that allows greater thickness, improves its rheology and its sliding is zero. The PAM® Ecogel range is the most advanced product on the market, in a single product it will be found all the properties.


news

25

Glaciar Polished, elegido para revestir los nuevos aseos del aeropuerto de Palma de Mallorca

Glaciar Polished, chosen to clad the new toilets of Palma de Mallorca’s airport

El modelo Glaciar Polished, perteneciente a la colección Arklam Super Size, la cerámica de gran formato de Saniceramic Group, ha sido el material seleccionado para revestir varios aseos del Aeropuerto de Palma de Mallorca, que se consolida como el tercero más transitado de España (el año pasado registró casi 28 millones de pasajeros). Glaciar ha sido elegido como revestimiento en los nuevos baños del también conocido como Aeropuerto Internacional de Son Sant Joan por sus múltiples ventajas y ha sido colocado tanto sobre placa de yeso como sobre tabique convencional. En concreto, la versión que se ha instalado, con un total de aproximadamente 2.000 m2, es Glaciar Polished, en formato 1.500x2.600 y con un espesor de 6 mm. Su espectacular acabado pulido ofrece un resultado cristalino difícilmente superable y la continuidad visual que aporta el gran formato permite ampliar la sensación de amplitud y la luminosidad del espacio, en este caso, instalaciones sanitarias, donde, además, los requerimientos en cuanto a limpieza e higiene son máximos. Glaciar Polished no solo sobresale por sus cualidades estéticas. Su elevada resistencia frente a los cambios de temperatura, al rayado, a las manchas y al ataque químico, junto con su ligereza, su total impermeabilidad y su sencillo mantenimiento son otras propiedades inherentes de esta solución cerámica que le han llevado a ser el producto mejor posicionado como revestimiento de los nuevos aseos del Aeropuerto de Palma de Mallorca.

Glaciar Polished, belonging to the Arklam Super Size collection, the large format ceramics of Saniceramic Group, has been the material selected to cover several toilets of Palma de Mallorca Airport, which is consolidated as the third busiest of Spain (last year registered almost 28 million passengers). Glaciar has been chosen as a cladding in the new baths of the also known as the International Airport of Son Sant Joan because of its many advantages and has been placed on both gypsum board and conventional septum. In particular, the version that has been installed, with a total of approximately 2,000 sq.m., is polished glacier, in 1,500x2,600 format and with a thickness of 6 mm. Its spectacular polished finish offers a hard-to-exceeding crystalline result and the visual continuity provided by the large format allows to extend the feeling of amplitude and the luminosity of the space, in this case, sanitary installations, where, in addition, the cleaning and hygiene requirements are maximum. Glaciar Polished not only stands out for its aesthetic qualities. Its high resistance to temperature changes, scratches, stains and chemical attack, along with its lightness, total impermeability and simple maintenance are other inherent properties of this ceramic solution that have led to be the Best positioned product as the lining of the new toilets of Palma de Mallorca airport.

Weber es el nuevo patrocinador de los Premios Cerámica de Arquitectura e Interiorismo de ASCER Weber is the new sponsor of the ASCER Ceramic Awards for Architecture and Interior Design Saint-Gobain Weber Cemarksa y ASCER (Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos) han firmado recientemente un convenio de colaboración para la organización de la XVII edición de los Premios Cerámica de Arquitectura e Interiorismo, que organiza ASCER, cuya convocatoria se lanzará en las próximas semanas. El acuerdo lo han rubricado Gonzalo Pérez Belenguer, CEO de Saint-Gobain Weber España, Portugal y Marruecos, y el presidente de ASCER, Vicente Nomdedeu Lluesma. La finalidad de estos Premios es difundir el uso de la cerámica española en obras de arquitectura e interiorismo realizadas tanto en España como fuera de ella, así como el reconocimiento de aquellos medios de comunicación que desarrollen una labor de apoyo y difusión de los valores de la Cerámica de España. Weber apoya, a través de su patrocinio, la categoría de Interiorismo Estos premios celebran en 2018 su XVII edición y los proyectos ganadores son obras de gran prestigio arquitectónico. El fallo del jurado se dará a conocer en noviembre y la entrega de galardones se celebra coincidiendo con la rueda de prensa internacional que ASCER-Tile of Spain organiza con motivo de CEVISAMA y que tendrá lugar el martes 29 de enero de 2019.

N U EVO A Z U L E J O 200


26

CO LO CAC IÓN

Selección de material de agarre COLOCACIÓN DE BALDOSAS CERÁMICAS SEGÚN LA NORMA UNE 138002.

os materiales cerámicos han experimentado una rápida evolución en los últimos años tanto por las baldosas con absorciones de agua cada vez más bajas y formatos cada vez mayores, así como por los lugares donde se colocan como industrias, centros comerciales, fachadas, quirófanos, cámaras frigoríficas, etc.

L

SELECCIÓN DEL ADHESIVO ADECUADO PARA PAVIMENTOS Pavimentos interiores residenciales y de pública concurrencia peatonal.

En la actualidad existen distintos materiales de agarre acordes a las diferentes solicitaciones, que quedan recogidos en la UNE EN 212004.

TIPOS DE ADHESIVOS (según UNE EN 12004) • C Adhesivo cementoso; morteros cola • D Adhesivo en dispersión; pastas adhesivas • R Adhesivo de resinas reactivas.

Pavimentos interiores comerciales o de uso industrial y exigencias mecánicas.

Estos adhesivos de pueden clasificar en dos clases: • 1 normal • 2 mejorado. Con tres características opcionales: • F Fraguado rápido (para todos los adhesivos) • TDeslizamiento reducido (para todos los adhesivos) • E Tiempo abierto prolongado (solo cementosos y en dispersión). La norma contempla además la característica de mejora en deformabilidad: • S1 Adhesivo deformable • S2 Adhesivo muy deformable.

Pavimentos exteriores.

SELECCIÓN DEL ADHESIVO ADECUADO PARA PAREDES Y TECHOS Paredes y techos interiores.

ADHESIVOS CEMENTOSOS DE USO EXCLUSIVO PARA INTERIORES Solo cumple parte de los requisitos de la norma, se recogen en el anexo ZA y su uso queda restringido exclusivamente a interiores. Las tablas adjuntas muestran el tipo de adhesivo con las prestaciones mínimas que se debe seleccionar según el uso previsto del revestimiento cerámico. Los factores que determinan el tipo de adhesivo para cada uso son: • El tipo de soporte de colocación • La capacidad de absorción de agua de la baldosa cerámica • La longitud del lado mayor de la misma. Con el fin de asegurar que el adhesivo elegido es el adecuado, es siempre recomendable comprobar las especificaciones técnicas del fabricante.

N U EVO A Z U L E J O 200

Paredes y techos exteriores.


TI L E S P LAC E M E NT

Bonding material selection CERAMIC TILES PLACEMENT ACCORDING TO UNE 138002 NORM.

eramic materials have experimented a fast evolution during the last years, for the tiles with lower water absorption and larger formats, as well as for the location of the placement; industries, shopping malls, façades, surgery centers, cold rooms, etc.

C

CHOOSING THE APPROPRIATE PAVEMENTS ADHESIVE Interior residential pavements and of public pedestrian premises.

Now a days there are two kinds of bonding materials adapted to the different requests, being recorded in the UNE EN 21004.

TYPES OF ADHESIVES (according to UNE EN 12004) • C Cementitious adhesive; glue mortar • D Dispersion adhesives; adhesive dough • R Adhesive for reactive resins.

Interior commercial pavements or industrial with mechanical exigence.

Those adhesives can be classified in two types: • 1 normal • 2 improved. With three optional characteristics: • F Fast Cure (to all adhesives) • T Reduced movement (to all adhesives) • E Extended open time (only cementitious and dispersion adhesives).

Exterior pavements.

The rule look towards the characteristic of deformability improvement: • S1 Deformable adhesive • S2 Very deformable adhesive.

CEMENTITIOUS ADHESIVES USED FOR INTERIORS ONLY

SELECTION OF THE APPROPRIATE ADHESIVE FOR WALLS AND CEILINGS Wall and interior ceilings.

Those only fulfill part of the requirements of the standard, collected at the ZA annex and its use is exclusively restricted to interiors. The following tables show the type of adhesive with the minimal features that have to be chosen depending on the planned use of the ceramic coating. The factors that determinate the kind of adhesive to each one are: • The type of placement support • The water absorption capacity of the ceramic tile. • The tile’s largest side length.

Wall and exterior ceilings.

To ensure that the chosen adhesive is the adequate, it is always recommendable to check the manufacturer’s technical specifications.

N U EVO A Z U L E J O 200

27


28

MATE R IAL E S

Morteros monocapa: Condiciones técnicas y constructivas LOS MORTEROS MONOCAPA SON REVESTIMIENTOS MINERALES LISTOS PARA SU EMPLEO, LO QUE SUPRIME LOS INCONVENIENTES DE LA PREPARACIÓN EN OBRA.

demás de cumplir una función estética (color y textura), los morteros monocapa tienen como función principal dotar a la fachada de propiedades técnicas que aseguren la adherencia, impermeabilidad, transpirabilidad y durabilidad del revestimiento y, por tanto, de la fachada.

A

DURABILIDAD Entendemos por durabilidad el modo en que responde un revestimiento monocapa al paso del tiempo y, al ser imposible medirla, estará en función del resultado de la combinación de factores como el diseño global del proyecto, la correcta aplicación, las incidencias climáticas y las características propias del producto suministrado.

ADHERENCIA Para que la adherencia sea la correcta, el mortero monocapa debe adaptarse perfectamente a su soporte. Por este motivo debe existir una fuerza adhesiva entre el mortero y su soporte que los mantenga unidos. Cuando esta fuerza es suficiente, se dice que los materiales son compatibles. El mortero monocapa se adhiere de manera rápida desde el momento de su aplicación y tiene una relación directa con la rugosidad, porosidad del soporte y la capacidad de retención de agua que presente respecto al soporte en las condiciones ambientales existentes durante el tiempo de fraguado. Por tanto, los soportes deberan ser estables, absorbentes, sin restos de polvo y desencofrantes y con el grado de humedad correcto, para asegurar una correcta adherencia de los morteros monocapa.

IMPERMEABILIDAD Y PERMEABILIDAD Un revestimiento impermeable, como es un mortero monocapa, es un freno eficaz contra el agua de lluvia. Además es transpirable (permeable al vapor de agua), es decir, permite que el muro respire. Cabe diferenciar los conceptos de impermeabilidad y estanquidad. Los morteros monocapa se aplican siempre en paños verticales o en zonas donde el agua no pueda estancarse, por ejemplo en techos, pues al no ser estancos podrían verse afectados al estar sumergidos en agua. Los morteros monocapa aseguran la impermeabilidad siempre que tengan un espesor suficiente. Al contener hidrofugantes especiales en su formulación permiten que, para asegurar dicha impermeabilidad, sus espesores sean ostensiblemente inferiores a los que necesitaria un mortero convencional preparado en obra. Por tanto, respetar el espesor del revestimiento en cualquier punto de su aplicación es garantía de seguridad y eficacia en la impermeabilización de una fachada. Es por ello que los morteros monocapa constituyen una buena protección de la fachada y, al tener una difusión de vapor de agua elevada, permiten que la misma transpire.

N U EVO A Z U L E J O 200

De todo ello dependerá que el revestimiento mantenga su correcto estado y aspecto durante un periodo de años. A pesar de ello, y al tratarse de un revestimiento mineral, no requerirá de los repintados ni de las reparaciones que deben realizarse periódicamente en otro tipo de revestimientos, como por ejemplo en las pinturas. Por tanto, los morteros monocapa constituyen una solución perfectamente adaptada a los requerimientos constructivos actuales, asegurando las prestaciones fundamentales, tanto técnicas como estéticas, de las fachadas.


MATE R IALS

One-Coat mortar: Technical and constructive conditions THE ONE COAT MORTAR ARE MINERAL COATINGS READY FOR ITS USE, WHICH AVOIDS THE INCONVENIENCES OF THE WORK PREPARATIONS.

n addition to meeting an esthetic function (colour and texture), the one coat mortar has as a principal function to equip the façade with technical properties that ensure the adherence, impermeability, transpirability and durability of the covering and, therefore, the facade.

DURABILITY

ADHERENCE

On all that will depend the coating maintenance and its proper state and aspect during some years. Nonetheless, being a mineral coating, it will not require repaintings or reparations that are necessary in other kinds of coatings such as paintings.

I

To enable a correct adherence, the one coat mortar has to perfectly adapt to its support. That is why it has to exist an adhesive strengh between the mortar and its support that keep them together. When this strength is enough, it’s said that the materials are compatible. The one coat morter adheres quick since its application and has a direct relation with roughness, the support porosity and the capacity of water retention presenting in relation to the support on the existing environmental conditions during the setting time.

We understand as durability the way in which a one coat mortar responses over the time, and being impossible to measure it, will be in function of the result of the conmbination of factors such as the global project design, the correct application, the weather and the charachteristics of the product itself.

Therefore, one coat mortar constitute a perfectly adapted solution to the constructive requirements ensuring the fundamental benefits either technical or esthetic of the façades.

Therefore, the supports have to be stable, absorbent, without dust remains and stripping substances and with the correct humidity, to ensure a correct adherence of the one coat mortar.

IMPERMEABILITY AND PERMEABILITY An impermeable coating, like one coat mortar, is an efficient break against rain water. Furthermore, it is transpirable (permeable to water steam), meaning that allows the wall to breath. A difference can be made between the concepts of impermeability and sealing. One coat mortars are applied on vertical layers or in areas where water is not able to stall, for example on roofs, since it is not watertight could be affected being submerged in water. One coat mortar ensure the impermeability if it has enough thickness. This mortars are provided with a speciall water repellent on its formulation that allows ensuring this impermeability, its thickness being ostensibly inferior to the ones that a conventional mortar would need. So, respecting the coating thickness at any point of its application is a security and efficiency warranty to the impermeability of the façade. For this reason, one coat mortar are a good protection to the façade and having an elevated vapour diffusion, allows the transpirability.

N U EVO A Z U L E J O 200

29


30

TE N D E N C IAS

Fabricantes de azulejos y baldosas españoles en Coverings 2018 ESTE AÑO, DECENAS DE MILES DE ASISTENTES DE TODOS LOS SECTORES DEL DISEÑO SE DIERON CITA EN EL PABELLÓN DE ESPAÑA EN COVERINGS 2018.

Notable Looks from Tile of Spain Manufacturers at Coverings 2018 THIS YEAR, TENS OF THOUSANDS OF ATTENDEES FROM EVERY FACET OF THE DESIGN COMMUNITY HAPPENED UPON THE SPAIN PAVILION AT COVERINGS 2018, WHERE THE TERM EYE CANDY TOOK ON A WHOLE NEW MEANING

ile of Spain, marca internacional que representa a 125 fabricantes de azulejos y baldosas pertenecientes a la Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Baldosas de Cerámica (ASCER), expuso una amplia variedad de novedades y tendencias de 85 fabricantes españoles. Arquitectos, diseñadores y contratistas salieron de Coverings con una nueva visión de lo más nuevo en cerámica. Como en años anteriores, surgieron nuevas tendencias de azulejos y baldosas, mientras que otras mantienen su posición.

T

ile of Spain, the international brand representing 125 ceramic tile manufacturers belonging to the Spanish Ceramic Tile Manufacturer's Association (ASCER), exhibited a wide variety of new product innovations and trends from 85 Spanish tile manufacturers. Architects, designers and contractors alike emerged from Coverings equipped with a fresh take on what's new in ceramics. As in years past, new tile trends emerged while others maintain their position in the arena.

T

Notable trends by Tile of Spain manufactures include: Las tendencias de los fabricantes de azulejos y baldosas españoles:

1

N U EVO A Z U L E J O 200


N OW TR E N D I N G

31

2 Intrigantes patrones geométricos despiertan los sentidos con la colección Andorra de Oset. Este diseño de escamas de pescado inspirado en la piedra es resistente a las heladas e ideal para uso en interiores y exteriores. Intriguing geometric patterns awaken the senses with Oset's Andorra Collection. This stone-inspired fish scale pattern design is frost resistant and ideal for both indoor and outdoor use. 3 Los mosaicos siguen siendo un formato muy solicitado. La colección Allure de Onix Mosaico es un buen ejemplo de cómo la combinación de paletas sofisticadas con acabados refinados crea la perfección en el diseño. Mosaics are still a highly sought after format. The Allure Collection by Onix is a prime example of how combining sophisticated palettes with refined finishes creates design perfection.

2

1 Formas geométricas. Desde los hexágonos hasta espiguilla, las formas geométricas siguen siendo fuertes. El modelo Fading de la Colección Harmony, de Peronda Group, S.A., es una colección completa de 20x20 cm con interacción entre patrones superpuestos y acabados. Geometric Shapes. From hexagons to herringbone, geometric shapes are still going strong. Fading, by Harmony, is a comprehensive 20x20cm collection with interplay between overlapping patterns and finishes. 4 El aspecto natural está en alza. La serie Fusta de Fanal Cerámicas imita el aspecto de las astillas de madera prensadas, aportando un aspecto crudo y natural a suelos y paredes. La porcelana esmaltada pulida está disponible en formato 45x118 cm. Natural looks are in abundance. Fanal's Fusta series mimics the look of pressed wood chips; bringing a raw and natural look to floors and walls. The polished glazed porcelain is available in a 45x118 cm format.

3

4

N U EVO A Z U L E J O 200


32

TEAPARTAT N D E N C IAS

5a

5 Una de las tendencias más destacadas en Coverings es el mármol. El nuevo modelo Santana de la colección Museum, de Peronda Group, S.A., exhibe un fuerte patrón veteado sobre un fondo tranquilo que confiere a las superficies una personalidad atrevida. Del mismo modo, la colección Azalai de Inalco (5a) emula el mármol fino cuya potente intensidad irradia elegancia. One of the more prominent trends on the heels of Coverings is marble. Museum's new Santana Collection exhibits a strong veined pattern on a restful background that lends surfaces a bold personality. Similarly, Inalco's Azalai Collection (5a) emulates fine marble whose powerful intensity exudes elegance.

5 6

6 La colección D'Anticatto de Natucer da un giro moderno al encanto del viejo mundo. La calidez y el confort de cada pieza añaden valor a los más altos estándares de calidad y a su estética distinguida y duradera. El aspecto rústico y ligeramente envejecido da profundidad y carácter a cualquier espacio. The D'Anticatto Collection by Natucer brings a modern twist to old world charm. The warmth and comfort of each piece adds value to the highest standards of quality and its distinguished, enduring aesthetic. The rustic and slightly aged look gives depth and character to any space.

N U EVO A Z U L E J O 200


N OW APARTAT TR E N D I N G

33

7 Se mantiene el look de madera. En la colección Ceiba de Cicogres, así como en la Colección Sonoma de Pamesa, tenemos buenos ejemplos de las tendencias de la madera. La belleza de la madera reflejada en los azulejos de cerámica tiene una prevalencia intemporal. Maintaining its position in the arena is the wood look. Fine examples of trending wood looks can be seen in the Ceiba Collection from Cicogres as well as the Sonoma Collection from Pamesa. The beauty of wood reflected in ceramic tiles has a timeless prevalence.

7 7

8 Por último, la colección Resort de Vives muestra cómo el cemento ha llegado para quedarse. Una combinación perfecta de azulejos industriales y refinados de cemento evolucionada para crear imágenes más sofisticadas tanto en interiores como en exteriores. Finally, the Resort Collection by Vives solidifies that the cement look is here to stay. A perfect combination of industrial and refined, cement tiles have evolved to create more sophisticated visuals in both indoor and outdoor settings.

8

N U EVO A Z U L E J O 200


novedades

34

ALELUIA CERĂ MICAS. www.aleluia.pt

Escamas / Scales.

ANTOLINI. www.antolini.com

AZUVI. www.azuvi.com

Rainbow Opale.

Mallorca.

COLORKER. www.colorker.com

DUNE. www.dune.es

Discovery.

Shapes.

N U EVO A Z U L E J O 200


new products

35

KERABEN GRUPO. www.keraben.com

Chic Blanco.

Chic Concept Azul.

COLORKER. www.colorker.com

Mistral.

Universe.

AZUVI. www.azuvi.com

Essenza Snow.

Essenza Classic.

N U EVO A Z U L E J O 200


novedades

36

LA PALOMA. www.ceramica-lapaloma.es

Frontis brick: cerramiento y fachada ventilada en una sola pieza / Enclosure and ventilated faรงade in one piece.

RAGNO. www.ragno.it

Patina.

VENATTO. www.grecogres.com/venatto/

Alder Wood.

N U EVO A Z U L E J O 200


E N C U E NTROS

Argenta. Jornadas técnicas para grandes formatos ARGENTA CERÁMICA CELEBRÓ A FINALES DE MAYO LA III EDICIÓN DE SUS JORNADAS TÉCNICAS, CITA ANUAL QUE SIRVE DE PUNTO DE ENCUENTRO DE LA FIRMA AZULEJERA CON NUMEROSOS PROFESIONALES DEL SECTOR, ARQUITECTOS, REPRESENTANTES Y CLIENTES. CON EL EQUIPO COMERCIAL DE LA FIRMA COMO ANFITRIÓN, LA REUNIÓN TUVO LUGAR EN LAS INSTALACIONES CENTRALES DEL FABRICANTE EN VILA-REAL.

(Fuente: El Periódico Mediterráneo.)

n esta ocasión, el eje temático que centró la atención del foro fueron los grandes formatos cerámicos, bajo el lema Big-Slabs, una tendencia al alza dentro del sector y que cada vez gana más adeptos en todos los mercados. Ante la pujanza de los acabados XXL en la decoración, la arquitectura y el interiorismo, la empresa ha incorporado recientemente a su catálogo la línea de producto Absolut Unlimited Slab, especializada en láminas cerámicas de 120x120 ó 120x260 cm, entre otros formatos.

E

PONENCIAS Argenta programó el monográfico técnico en torno a dos jornadas, en las que se impartieron trece conferencias técnicas y dos coloquios, de forma que se abordaron todas las facetas vinculadas con las placas cerámicas. En la convocatoria, la firma contó con el respaldo de Angay, Mapei, Wandegar, BIMObject, ReMa-Ingeniería y Two7tiles. También participaron representantes de la Asociación de Alicatadores y Soladores (Proalso). El acto comenzó con la conferencia sobre el concepto de lámina cerámica, sus aplicaciones y destinos; a la que siguió una charla sobre transporte, manipulación y almacenado.

Demostraciones de colocación.

IMPORTANCIA DE LA COLOCACIÓN Durante la jornada técnica de Argenta, la compañía hizo hincapié en la importancia de la instalación para asegurar unos altos estándares de calidad de las piezas de gran formato. Por ello, siete presentaciones se centraron en este aspecto, para tratar la planificación de los trabajos de colocación, el control y diagnóstico del soporte, las herramientas, la selección de adhesivos o las pastas de rejuntado. Los asistentes también conocieron en primera persona cómo optimizar las juntas de colocación y de movimiento, cómo se han de realizar las tareas de corte, perforación y acabado de cantos en las láminas cerámicas o los sistemas de suelo radiante.

FACHADAS VENTILADAS Y BIM El encuentro también se enriqueció con conferencias sobre la aplicación de los grandes formatos de Absolut en fachadas ventiladas, la sostenibilidad y las certificaciones ambientales, la revolución del BIM y las posibilidades del porcelánico del porcelánico XXL en aplicaciones no convencionales (mesas, lavabos, puertas...). El foro incluyó dos coloquios entre los profesionales invitados participantes y los ponentes.

Algunas de las piezas extragrandes de Absolut expuestas en las instalaciones de Argenta.

N U EVO A Z U L E J O 200

37


38

L I M P I E ZA

La importancia de una correcta limpieza final de obra UNA VEZ ACABADA LA COLOCACIÓN DE TODO TIPO DE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO, ES FUNDAMENTAL REALIZAR UNA LIMPIEZA PARA ELIMINAR RESTOS DE COLOCACIÓN Y SUCIEDAD PRODUCIDA POR LOS DIVERSOS GREMIOS QUE INTERVIENEN EN LA REALIZACIÓN DE UNA OBRA. ESTA LIMPIEZA SIRVE COMO PUNTO DE PARTIDA PARA: A) EMPEZAR A UTILIZAR EL PAVIMENTO Y/O REVESTIMIENTO B) REALIZAR UNA EFICAZ PROTECCIÓN EN CASO DE QUE SE TRATE DE MATERIALES CON ALGÚN GRADO DE ABSORCIÓN.

Fila

L

a experiencia que tenemos en Fila nos dice que al menos el 90% de quejas y reclamaciones se producen durante los primeros días o hasta meses después de comenzar a usar el pavimento y se deben a una incorrecta o inexistente limpieza de fin de obra.

Con la nueva normativa UNE 138002:2017 de colocación cerámica de calidad, también se establecen pautas sobre la importancia de una correcta limpieza final de obra (capitulo 10.1): el colocador, una vez finalizada la colocación y el rejuntado, debe entregar el revestimiento totalmente limpio. Y se entiende como revestimiento toda la superficie que comprende no solo las baldosas cerámicas, sino también las juntas (de colocación y de movimiento) y otros materiales y sistemas complementarios.

Según esta normativa se considera válido el proceso de limpieza cuando se cumplan las siguientes condiciones: a) eliminación completa de todos los residuos de la colocación b) el revestimiento, en su totalidad, no ha sufrido ningún daño. Para satisfacer estas dos condiciones y considerada la complejidad y diversidad de los materiales que se utilizan tanto en pavimentos como en revestimientos en la decoración actual, Fila recomienda que este paso tan importante de limpieza se realice con detergentes adecuados y estudiados para que limpien en profundidad, sin dañar el material sobre el que se actúa, sin dañar ni cuartear las juntas, sin ser nocivo para la persona que lo utilice y sin dañar otros elementos del conjunto de la decoración (cromados, accesorios, pomos, perfiles, griferías, etc.). Fila ha desarrollado con tal fin sus desincrustantes Deterdek y FilaPHZERO, que son detergentes de base ligeramente ácida, con un alto porcentaje de tensioactivos y al mismo tiempo “tamponados” de modo que no despidan gases tóxicos y cuya acción no se realiza por “choque”, sino más bien reblandeciendo el resto de obra que debemos eliminar. Deterdek y FilaPHZERO son productos ampliamente contrastados no solo en su eficacia sino también por no dañar los pavimentos y revestimientos, hasta el punto de que cada día son más los fabricantes de primera línea y los más importantes distribuidores cerámicos quienes los recomiendan para conseguir un mejor acabado y presentación final de sus materiales, que en definitiva es lo que pretende el cliente consumidor. La correcta limpieza final de obra facilita el mantenimiento del material y mejora su acabado y presentación, que es el objetivo del usuario.

ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE JUNTA EPOXI O RESINOSA Gracias a sus propiedades antiácidas, antihumedad y antimanchas, las juntas resinosas (epoxi, etc.) se usan cada vez más y se estima que representan ya en Europa el 7% del total de las juntas aplicadas. Compuestas por resinas y endurecedores (bicomponentes) las juntas epoxi soportan condiciones especiales que los morteros de base cemento no toleran y son ideales en mataderos, centrales lecheras, cocinas industriales, piscinas, balnearios y duchas, así como en otras zonas en las que se presentan cargas químicas o mecánicas de alta presión.

N U EVO A Z U L E J O 200


C L EAN I N G

Frente a tantas ventajas hay que constatar que las juntas resinosas son más complicadas de aplicar y de limpiar ya que cualquier residuo, cerco o mancha adherida a la superficie es difícil de eliminar. En este caso Fila aconseja la utilización de un detergente adecuado y de alta calidad como FilaCR10, que no despide vapores tóxicos y que respeta el material, la junta y los elementos de aluminio y acero inox. FilaCR10 presenta una elevada viscosidad para poder operar con éxito también en superficies verticales y es eficaz tanto para eliminar simples empañados y/o residuos “frescos” (limpieza seguida al rejuntado) así como para eliminar manchas, cercos y residuos endurecidos, antiguos y consistentes.

LA LIMPIEZA Y EL CUIDADO DE LOS GRANDES FORMATOS CERÁMICOS

el riesgo de rotura del material. Para evitar este riesgo se recomienda realizar una limpieza cuidadosa de la parte trasera del material con el desincrustante ligeramente ácido diluido en agua. - Debido a las dimensiones de las baldosas existe un mayor riesgo de concentración de residuos de rejuntado en correspondencia de las juntas que puede provocar un evidente “efecto ventana”. Una correcta limpieza debe tener en consideración este aspecto y prever diluciones de producto y herramientas diferentes y adecuadas según la zona y el nivel de suciedad. - El movimiento de las placas se realiza con ventosas, bastidores, rulos, etc. Estas herramientas suele dejar cercos y manchas difíciles de eliminar. Además las nuevas destinaciones de uso del gran formato (mesas, encimeras, etc.) aumentan determinados tipos de situaciones como por ejemplo rayas de metales debido al roce de cuchillos, ollas, etc.; residuos calcáreos, evidentes en encimeras oscuras; residuos de silicona, restos de pegamentos, etc. Para solucionar estos desperfectos se recomienda recurrir a productos detergentes y quitamanchas que sean específicos y, sobre todo, seguros y no agresivos tanto para el material como para el usuario.

En los revestimientos cerámicos, los grandes formatos representan una tendencia en fuerte y constante desarrollo en los próximos años. Son fruto de la más avanzada tecnología cerámica y tienen la gran ventaja de unir el aspecto estético con las prestaciones del gres porcelánico. La difusión del gran formato está en continuo aumento en los últimos años tanto en el ámbito residencial como en el comercial.

THE IMPORTANCE OF A CORRECT FINAL CLEANING OF THE BUILDING SITE

Debido a sus grandes dimensiones y espesores, para la elaboración, la manipulación y la colocación de estas placas es necesario seguir unas normas fundamentales. También en lo referente a la limpieza durante y post-colocación se recomienda seguir unas pautas como las que Fila ha elaborado en colaboración con Assoposa (Asociación de Colocadores Profesionales de Italia).

Once the laying of all types of floor and wall tiles has been completed, it is essential to clean them in order to remove any traces of laying and dirt produced by the various trades involved in the execution of a work. This cleansing serves as a starting point for:

En general la limpieza de los “grandes formatos” es similar a la que se realiza para otros formatos, sin embargo existen particularidades específicas: - En primer lugar es fundamental asegurarse, antes de aplicar el adhesivo, de que en la parte trasera de la baldosa cerámica no haya excesivo residuo de polvo cerámico y magnesite, ya que ello puede obstaculizar la correcta adherencia de la cola. Una imperfecta adhesión del adhesivo aumenta notablemente

Fila

a) start using the floor and/or wall covering b) to provide effective protection in the case of materials with some degree of absorption. The experience we have in Fila tells us that at least 90% of complaints and claims occur during the first few days or even months after starting to use the pavement and are due to incorrect or non-existent end-of-pipe cleaning.

N U EVO A Z U L E J O 200

39


40

CO LO CAC IÓN

El tiempo es dinero COLOCACIÓN GENERAL DE CERÁMICA DE RÁPIDA APLICACIÓN.

Javier Vidaurrazaga. Segment Manager Performance Flooring, Tile Fixing Systems & Floor Laying Systems BASF Construction Chemicals España, S.L.U. www.master-builders-solutions.basf.es - basf-cc@basf-cc.es

L

a gestión de los tiempos necesarios para acometer los trabajos de mantenimiento o reparación busca reducir al máximo dichos costes y adecuar los plazos a las paradas habituales y programadas de las instalaciones (domingos, fines de semana, festivos…).

Los productos para la colocación rápida de cerámica permiten una instalación y renovación de los revestimientos rentable, competitiva fiable y de calidad. El uso de estos productos es adecuado para todo tipo de calidad de piezas cerámicas, tanto en interiores como en exteriores. Para realizar los trabajos primeramente se deben eliminar los revestimientos deteriorados en caso de sustitución de piezas o mediante limpieza exhaustiva del soporte, de tal manera que este esté libre de restos o partes sueltas que dificulten la adherencia, limpio, regular y firme. Si bien sobre gran cantidad de soportes no es obligatorio, el uso de una imprimación específica mejora la adherencia y por ende la durabilidad de la colocación. El uso de imprimaciones multiusos como MasterTile P 303, imprimación monocomponente para morteros autonivelantes cementosos y adhesivos para cerámicas sobre soportes absorbentes y no absorbentes (vitrificados), de curado rápido que permiten ser recubiertas en el plazo de una a tres horas, proporciona una elevada adherencia sobre el soporte y sobre los posteriores recubrimientos. El MasterTile P 303 se presenta listo para su uso, es de aplicación sencilla mediante rodillo o cepillo y es coloreado para facilitar la detección de las zonas ya tratadas. Para la colocación de las piezas cerámicas el uso de adhesivos deformables, de rápido fraguado y curado, como MasterTile FLX 429 RS, permite trabajar con todo tipo de piezas cerámicas. Clasificado C2FT según norma EN 12004:2007 + A1:2012, es adecuado tanto para interiores como exteriores, zonas húmedas, piscinas, y para colocación tanto en suelos como paredes. Es un adhesivo deformable, que absorbe movimientos por cambios de temperaturas o deformaciones del soporte y resistente a la humedad permanente, aplicable en bajo espesor, 5 mm. Pero el factor clave para las instalaciones es que es un adhesivo de rápido endurecimiento, siendo transitable tras solo 3,5 horas, plazo en el que ya se puede empezar el rejuntado de las piezas colocadas, con una apertura final al tráfico pesado de 24 horas.

N U EVO A Z U L E J O 200

Para el rejuntado de las piezas instaladas con MasterTile FLX 429 RS, tras las 3,5 horas indicadas, se recomienda el uso de morteros de elevadas resistencias y de rápido endurecimiento como MasterTile FLX 501. Es un mortero deformable e impermeable para rejuntar todo tipo de baldosas cerámicas en interiores y exteriores, en zonas de uso comercial y piscinas, clasificado según la UNE-EN 13888:2009 como tipo CG2 W A. Es un mortero resistente a las heladas e impermeable al agua, que endurece sin fisuración siendo aplicable en juntas de hasta 8 mm. Una de sus ventajas es que conjuga una muy buena trabajabilidad (hasta 40 minutos) con un rápido endurecimiento gracias al que puede ser transitado a las 6 horas y expuesto a la inmersión en agua a las 24 horas. Así, conjugando los materiales necesarios con sus propiedades de rápida puesta en servicio, se pueden acometer trabajos de reparación o instalación en tiempos mínimos, reduciendo o evitando las paradas improductivas de las instalaciones, reduciendo los costes que esto conlleva y sin renunciar en ningún caso a una colocación de calidad y duradera.

TIME IS MONEY Javier Vidaurrazaga Segment Manager Performance Flooring, Tile Fixing Systems & Floor Laying Systems BASF Construction Chemicals España, S.L.U. www.master-builders-solutions.basf.es - basf-cc@basf-cc.es

Time is money. More every day. For this reason, in the world of commerce and industry, stoppages and interruptions in daily or productive activity mean high costs. The management of the time required to carry out maintenance or repair work seeks to reduce these costs as much as possible and to adapt the deadlines to the usual and scheduled shutdowns of the installations (Sundays, weekends, public holidays, etc.). Products for rapid tile installation enable cost-effective, competitive, reliable and quality tile installation and refurbishment. The use of these products is suitable for all types of quality ceramic pieces, both indoors and outdoors.



42

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Wild Bath de Ramon Soler La diseñadora Carmen Barasona se inspira en la esencia del estilo campestre y diseña un baño en medio de la ciudad en el que reina la armonía del campo. En un espacio moderno se crea un baño de grandes dimensiones dividido en dos zonas: zona de lavabo y zona de bañera y ducha. En ambas, las creaciones de Ramon Soler son las protagonistas. La diseñadora se inspira en la naturaleza más salvaje del campo y crea una zona de lavabo donde se funden los tonos beiges, el más puro verde olivo y el azul aguado más tranquilizante, incorporando un elegante papel pintado, como revestimiento de las paredes principales. Para equipar un ambiente tan importante como es el lavabo se utiliza mobiliario de madera maciza de roble restaurado y lacado en blanco roto, y se utiliza un lavabo de pedestal de cerámica clásico. Rompe la estética romántica del mobiliario y la pieza sanitaria un rompedor espejo ovalado de líneas minimalistas y la grifería Gaudí de Ramon Soler, que aporta el toque atemporal al lavabo y personalidad propia al baño. RS Cross fue la grifería encargada de aportar una pincelada de vanguardismo a la zona de baño, donde una gran bañera de líneas orgánicas completan una zona de aguas ideal. La nota distintiva de RS Cross de Ramon Soler es su maneta en forma de aspa, un clásico que no pasa de moda gracias a la definición de sus formas. Una de las virtudes del espacio es la entrada de luz natural, que confiere al ambiente un toque de naturaleza ideal. La diseñadora aprovecha la ubicación de la estancia y distribuye el espacio de manera que la entrada más fuerte de luz ilumina la zona de lavabo, mientras que recoge la zona de bañera para que la iluminación sea ligeramente tenue, consiguiendo así un espacio más íntimo. Para las horas sin luz natural, el baño se ilumina mediante apliques de techo con tecnología LED, siguiendo la filosofía del proyecto, que propone conseguir un ahorro de energía y así cuidar el ambiente. Una característica que también presenta la grifería de Ramon Soler al contar con sistemas de ahorro de agua y energía. Carmen Barasona consigue en este espacio un tipo de diseño soft de absoluta tendencia. Fusiona a la perfección diferentes estilos con una armonía que solo la elegancia más depurada puede concebir.

Wild Bath by Ramon Soler The designer Carmen Barasona is inspired by the essence of country style and designs a bathroom in the middle of the city where the harmony of the countryside reigns. In a modern space, a large bathroom is created, divided into two areas: the washbasin area and the bathtub and shower area. In both, Ramon Soler's creations are the protagonists.

N U EVO A Z U L E J O 200

Villeroy & Boch presenta ViPrint en platos de ducha con un borde esmaltado y decorados a mano “Mi ducha. Mi estilo.” Este es el lema del concepto de diseño para los platos de ducha de cerámica Infinity Subway. Los platos de ducha con la innovadora tecnología ViPrint ahora también están disponibles con un borde esmaltado, permitiéndoles ser instalados no sólo al ras, sino también en azulejos, una base o un marco metálico. El concepto de diseño ViPrint consta de cuatro temas disponibles en diferentes diseños. Clásicos reinterpretados, diseños gráficos, patrones populares de azulejos o miradas naturales. Así pues, la tecnología de impresión digital innovadora de ViPrint hace posible diseñar el área de la ducha de diversas maneras en concordancia con tu estilo personal. ViPrint combina color y diseño, con el potencial excepcional del cuidado y de la limpieza de una superficie inconsútil de la ducha que esté libre de boquetes y de empalmes. Además, el acabado antideslizante garantiza una posición segura en el área húmeda. Hay disponibles 20 decoraciones distintas, todas caracterizadas por un alto grado de estabilidad de color, para platos de ducha en 44 tamaños disponibles comercialmente.

Beautifully crafted showers. Strong decors. — ViPrint shower trays with a glazed rim “My shower. My look.” – this is the motto of the design concept for the Subway Infinity ceramic shower trays. The shower trays with the innovative ViPrint technology are now also available with a glazed rim, allowing them to be installed not just flush, but also on tiles, a base or a metal frame. The ViPrint design concept consists of four themes that are available in different de-signs. Whether newly interpreted classics, graphic designs, popular tile patterns or natu-ral looks, the innovative ViPrint digital printing technology makes it possible to design the shower area in many different ways. ViPrint combines colours and designs, previously only possible with tiled showers, with the outstanding care and cleaning potential of a seamless shower surface that is free from gaps and joints. In addition, the Class A (PN12) antislip finish ensures safe standing in the wet area. 20 different decors are available — all characterised by a high degree of colour stability — for shower trays in 44 commercially available sizes. Custom sizes and dimensions are also available. The glazed rim on shower trays is a new concept. It allows Subway Infinity shower trays printed with ViPrint to be installed flush as well as on tiles, a base or a metal frame.


Boffi gana el Compasso d’Oro ADI 2018 con el proyecto Eclipse, diseñado por Studiocharlie Con motivo de la 25ª edición del Compasso d'Oro ADI, un jurado internacional otorgó el más prestigioso premio de diseño italiano a Boffi por el proyecto de grifería Eclipse, resultado de la colaboración entre el equipo de Boffi Development & Research y Studiocharlie, que concibió el concepto de la colección de grifería. “Eclipse no es un término inglés, sino español”, dicen los arquitectos, que están más influenciados por los matices de la lengua italiana que por las connotaciones anglosajonas. “El origen del nombre se deriva de una escena de la película Matador de Pedro Almodóvar, donde un eclipse evoca fuertes emociones y gran asombro en los protagonistas.” Desde el punto de vista estético, el grifo Eclipse es una pieza compacta y escultórica, compuesta por dos elementos cilíndricos desalineados, uno deslizante y otro giratorio. El diseño se inspira en las esculturas del artista rumano Constantin Brâncu y que los diseñadores del Studiocharlie vieron durante una exposición parisina en la que se reconstruyó el taller del artista. El equipo de desarrollo e investigación de Boffi creó un mando especial, capaz de controlar el agua deslizando el disco superior del grifo y de ajustar la temperatura del agua girando el mismo disco. Un nuevo concepto que revoluciona el uso tradicional de la palanca.

Boffi wins the Compasso d’Oro ADI 2018 with the Eclipse project, designed by Studiocharlie On the occasion of the 25th edition of the Compasso d'Oro ADI, an international jury awarded the most prestigious Italian design award to Boffi for the Eclipse tap project. Eclipseis the result of a collaboration between the Boffi Development & Research team and Studiocharlie, who conceived the concept for the tap collection. “Eclipse is not an English term, but rather a Spanish one,” say the architects, who are more influenced by the nuances of the Italian language than to the English-speaking connotations. “The origin of the name is derived from a scene in the movie Matador by Pedro Almodóvar, where an eclipse evokes strong emotions and great astonishment in the protagonists”. From an aesthetic point of view, the Eclipse tap is a compact and sculptural piece, consisting of two misaligned cylindrical elements, one sliding and rotating on top of the other. The design inspiration comes from the sculptures of the Romanian artist Constantin Brâncu that the designers of the Studiocharlie saw during a Parisian exhibition where the studio atelier of the artist was reconstructed. The Boffi Development & Research team created a special slider, able to control the water by sliding the top disc of the tap and to adjust the water temperature by rotating the same disc. A new concept that revolutionises the traditional use of the lever.


44

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Las soluciones de hansgrohe lucen en los baños del hotel VP Plaza España Design 5* de Madrid La cadena hotelera VP Hoteles se ha decantado por los productos de hansgrohe para equipar los baños de su lujoso cinco estrellas VP Plaza España Design 5* de Madrid. Este hotel de 214 habitaciones cuenta con piscina climatizada, spa, gimnasio y un lujoso sky bar en la planta 12. Los estudios de interiorismo Cuarto Interior y Studio Gronda han creado un ambiente sobrio, atemporal, monocromático, pero rico en texturas y materiales y con una clara apuesta por el arte contemporáneo. En los baños del hotel predominan los colores claros y el estilo sobrio que dotan al espacio de luminosidad y confort, en perfecta armonía con el resto de la habitación. En esta ocasión se ha escogido la Showerpipe Raindance E 360 con ShowerTablet Select 300 en su versión EcoSmart, que permite ahorrar agua y energía sin dejar de disfrutar del máximo placer de ducha. La Raindance E 360 aporta al baño líneas elegantes y expresivas en formato cuadrado envolviendo al usuario en un manto de agua. Esa ducha se complementa con el porter set Raindance Select E y el termostato ShowerTablet Select 300 para bañera. Hansgrohe ha puesto en marcha el programa EcoCheck para todos aquellos hoteles que quieran comprobar los resultados de EcoSmart. Además, con la calculadora de ahorro de hansgrohe, el hotel puede medir el potencial ahorro de agua y energía que supondría la incorporación de esta tecnología en sus instalaciones.

Hansgrohe solutions are on display in the bathrooms of the VP Plaza España Design 5* hotel in Madrid The hotel chain VP Hoteles has opted for hansgrohe products to equip the bathrooms of its luxury five-star VP Plaza España Design 5* in Madrid. This 214-room hotel features a heated pool, spa, fitness center and a luxurious sky bar on the 12th floor. The interior design studios Cuarto Interior and Studio Gronda have created a sober, timeless, monochromatic atmosphere, but rich in textures and materials and with a clear commitment to contemporary art. The hotel's bathrooms are predominantly light in colour and sober in style, giving the space light and comfort, in perfect harmony with the rest of the room. This time, the Showerpipe Raindance E 360 with ShowerTablet Select 300 in its EcoSmart version was chosen, which allows you to save water and energy while enjoying the maximum shower pleasure. The Raindance E 360 brings to the bathroom elegant and expressive lines in square format, wrapping the user in a blanket of water. This shower is complemented by the Raindance Select E porter set and the ShowerTablet Select 300 bath thermostat. Hansgrohe has launched the EcoCheck program for all those hotels that want to check the results of EcoSmart. In addition, with the hansgrohe savings calculator, the hotel can measure the potential water and energy savings that the incorporation of this technology into its facilities would mean.

N U EVO A Z U L E J O 200

El Baño Geberit, ya disponible en objetos BIM Ya están disponibles los objetos BIM de las 5 series de porcelana sanitaria y muebles de baño Geberit. Se pueden encontrar en la sección “Productos” de la web Colección Geberit: www.colecciongeberit.es/productos/. Entrando en el producto deseado, se puede hallar su información técnica, así como enlaces para descargar sus dibujos en CAD, entre los que se encuentran los citados objetos BIM, en archivos RFA. Los datos BIM constan de modelos paramétricos en 3D con metainformación específica de cada artículo. Esta combinación permite una planificación BIM amplia con productos Geberit en el software Autodesk® Revit®, desde el modelo virtual de edificios hasta una lista detallada de materiales. Estos nuevos objetos BIM se añaden a los ya existentes desde 2015, de las siguientes familias de productos: - Sistemas Geberit de tuberías de suministro y evacuación. - Sistema Geberit Pluvia. - Sistema de grifos Geberit. Disponer de los productos Geberit en objetos BIM resulta de gran utilidad para la planificación de todo tipo de proyectos de reforma y de construcción. Se pueden descargar gratis todos los objetos BIM de Geberit en www.geberit.es/bim

The Geberit Bathroom, now available in BIM objects The BIM objects from the 5 Geberit sanitary ware and bathroom furniture series are now available. They can be found in the “Products” section of the Geberit Collection website: www.colecciongeberit.es/productos/. By entering the desired product, you can find its technical information, as well as links to download its drawings in CAD, among which are the aforementioned BIM objects, in RFA files. BIM data consists of parametric 3D models with specific metadata for each item. This combination enables comprehensive BIM planning with Geberit products in Autodesk® Revit® software, from the virtual building model to a detailed bill of materials. These new BIM objects are added to the existing ones from 2015 onwards, from the following product families: - Geberit supply and discharge piping systems. - Geberit Pluvia System. - Geberit tap System. Having Geberit products in BIM objects is very useful for planning all types of renovation and construction projects. All Geberit BIM objects can be downloaded free of charge at www.geberit.es/bim.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Carmen, lo mejor del pasado y el presente en la nueva colección vintage de Roca

Carmen, the best of the past and the present in the new Roca's vintage collection

Roca presenta Carmen, su nueva colección de porcelana sanitaria y mobiliario de baño de estilo vintage. Un homenaje a uno de los lavabos más icónicos de la compañía en los años 40, que regresa para convertirse en una completa colección con las últimas innovaciones en el diseño de espacios de baño. El lavabo Carmen está disponible en el clásico formato con pedestal y también en versión mural, de encimera y sobremueble, lo que multiplica sus posibilidades de integración en diferentes proyectos de interiorismo. En su voluntad de aunar lo mejor del pasado y el presente, los inodoros de la colección recuperan la clásica maneta lateral para accionar la descarga (4,5/3 litros) e incorporan lo último en materiales, como Supralit®, en las tapas y asientos de WC y bidés.

Roca presents Carmen, its new collection of sanitary ware and vintage-style bathroom furniture. A tribute to one of the company's most iconic washbasins of the 1940s, which returns for the to become a complete collection with the latest innovations in bathroom design. The Carmen washbasin is available in the classic format with pedestal and also in a wall version, made of and worktop, which multiplies its possibilities of integration in different projects of interior design. In their desire to bring together the best of the past and the present, the toilets in the collection the classic side handle to operate the discharge (4.5/3 litres) and incorporate the latest in materials, such as Supralit®, in toilet seats and covers and bidets.

N OTI C IAS / N EWS

CooKingRak presenta en Valencia su encimera inteligente

CooKingRak presents its intelligent worktop in Valencia

El 7 de junio tuvo lugar el acto de presentación de la exclusiva encimera inteligente de CooKingRaK. Un innovador sistema de inducción oculto, el cual, a través de un proceso de integración entre material y tecnología, consigue ser la primera encimera del mundo que se integra dentro de Internet of things, la interconexión digital de los objetos. El acto tuvo lugar en Valencia y a él acudieron representantes de algunas de las empresas más importantes del sector. Durante el acto, los asistentes pudieron comprobar el funcionamiento de la revolucionaria encimera inteligente y disfrutar de una demostración culinaria de la mano del cocinero Francisco Hita. El futuro de la inducción se presenta a través de un diseño vanguardista y cuidado al detalle que dejará obsoleto el funcionamiento tradicional zonificado, convirtiendo todo el banco de cocina en un espacio de cocinado íntegro, desde su preparación, cocción y emplatado. Además, las placas de inducción CookingRak incluyen un mando de radiofrecuencia para controlar el funcionamiento y la intensidad de cada zona de cocción. Creado para su integración en la alta hostelería y el hogar, supone una apuesta por la innovación que cuida todos los aspectos, con un material ecológico y reciclable, de altísima resistencia a factores externos como son los ácidos, el fuego o los arañazos. CookingRaK llega a España de la mano del grupo RaK Ceramics, reconocido en todo el mundo como una de las empresas más grandes del sector cerámico y equipamientos sanitarios.

On June 7, the presentation of the exclusive CooKingRaK intelligent worktop took place. An innovative hidden induction system, which, through a process of integration between material and technology, becomes the first worktop in the world to be integrated into the Internet of things, the digital interconnection of objects. The event took place in Valencia and was attended by representatives of some of the most important companies in the sector. During the event, attendees were able to see how the revolutionary intelligent worktop works and enjoy a culinary demonstration by the hand of chef Francisco Hita. The future of induction is presented through an avant-garde design and attention to detail that will make the traditional zoned operation obsolete, turning the entire kitchen bench into a full kitchen space, from its preparation, cooking and serving. In addition, the CookingRak induction cookers include a radio frequency control to control the operation and intensity of each cooking zone. Created for integration into the hotel and catering industry and the home, it is a commitment to innovation that takes care of all aspects, with an ecological and recyclable material that is highly resistant to external factors such as acids, fire and scratches. CookingRaK comes to Spain from the RaK Ceramics group, recognized worldwide as one of the largest companies in the ceramic and sanitary equipment sector.

N U EVO A Z U L E J O 200

45


46

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Omar Suárez presenta las rebajas de verano de Banium Llega la temporada de verano y, con ella, las rebajas. En esta ocasión, Banium ha seleccionado una serie de productos con descuentos especiales para la temporada estival, disponibles hasta el 31 de agosto. Entre los productos seleccionados está el conocido In-Wash de Roca, el inodoro bidé, que tiene un descuento de un 40%, súper oferta que deja este líder de ventas con un precio muy asequible. Otro de los platos fuertes de las rebajas de verano de Banium son las mamparas. Banium ha incluido mamparas de Decorban con un 35% de descuento. Por otro lado, entre los lavabos en oferta, destacan varios modelos sobre encimera de GME División Baños. Para los muebles, la pieza elegida de Royo es el conjunto Easy, que incluye lavabo, espejo y luz led. Como en verano también hay que cuidarse, Banium ha decidido ofrecer un descuento especial en diferentes productos de cuidado del cuerpo, como cremas hidratantes y aceites de cuidado corporal. Para dar un mayor impulso a estas rebajas, Banium ha decidido contar con la presencia del reportero y presentador Omar Suárez, que será la imagen de la firma durante este verano. Suárez es reconocido como reportero televisivo en programas de máxima audiencia y, además, por el reciente lanzamiento de su libro Soy un reportero en apuros. Con Vanesa Romero o Esmeralda Moya, Omar completa el elenco de celebrities que han formado parte de Banium en las últimas campañas. Banium es la plataforma on line líder en reformas y diseños de cuartos de baños. Ofrece todas las posibilidades para conseguir el cuarto de baño de ide-

al. Dispone de un modelador 3D para poder diseñar el baño, un presupuestador on line automático para reformas del cuarto de baño y una tienda on line con más de 13.000 referencias de los principales fabricantes del sector.

Nuku Spa confía en INBECA Wellness Equipment para equipar sus instalaciones wellness Nuku Spa, en la Vall d’Aràn, es un espacio creado para el bienestar donde INBECA Wellness Equipment instala desde las zonas imprescindibles en un spa como son la sauna, baño de vapor, piscina y área de hidroterapia con duchas, hasta elementos más especiales como puede ser un flotarium, un pediluvio y un muro de hielo. INBECA Wellness Equipment ofrece un completo catálogo con infinidad de detalles exclusivos, como son el uso de materiales de última tendencia o de una iluminación diferenciadora, a la que se puede incluir la cromoterapia, para conseguir todos los beneficios de una óptima sesión wellness.

Nuku Spa trusts INBECA Wellness Equipment to equip its wellness facilities Nuku Spa, in the Vall d’Aràn, is a space created for wellness where INBECA Wellness Equipment installs from the essential areas in a spa such as the sauna, steam bath, swimming pool and hydrotherapy area with showers, to more special elements such as a float, a footbath and an ice wall. INBECA Wellness Equipment offers a complete catalogue with an infinite number of exclusive details, such as the use of the latest trend materials or a differentiating lighting system, which can include chromotherapy, to achieve all the benefits of an optimal wellness session.

N U EVO A Z U L E J O 200

Omar Suárez, new face of the summer sales of Banium The summer has arrived and with it the summer sales. For this occasion, Banium has selected different products with special discounts. These discounts will be available until August 31st. One of the selected products is the In-Wash of Roca. This smart toilet has a 40% discount, a special offer that makes this toilet available for everybody. Another important part of the summer sales of Banium are the shower screens of Decorban with a 35% discount. The wash basins that have a special offer are the ones of GME División Baños. Regarding the furniture, the pack Easy of Royo can be found in the summer sales of banium too. This pack includes furniture, wash basin, mirror and led lights. Finally, in summer everybody takes care of their bodies, that’s why Banium also offers products such as body lotions. In order to boost these sales, Banium is going to collaborate with Omar Suárez, a popular TV presenter and journalist that will be with Banium during the whole summer. Omar Suárez is known for being a journalist in programs with huge audiences, moreover, recently, he has written his book Soy un reportero en apuros. Together with Vanesa Romero or Esmeralda Moya, Suárez completes the list of celebrities that have collaborated with Banium in its last campaigns.



48

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Ritmonio lidera la renovación de un edificio industrial para convertirlo en loft residencial

Ritmonio leads renovation of an industrial building into a residential loft

Situado en una superficie total de más de 600 m2 de un edificio industrial de los primeros años '50, en el centro de Busto Arsizio, en el centro de la provincia italiana de Varese, ha sido totalmente renovado y transformado en una residencia particular para una familia de cuatro personas. El proyecto del estudio Buratti+Battiston Architects une la idea clásica del loft -hecho de espacios abiertos y orientados al exterior- a la idea de casa tradicional, con particular atención a la organización del las habitaciones interiores. Cada habitación se caracteriza por el uso de un elemento, un material o un efecto: desde el mobiliario en ébano negro hasta los elementos deslizantes en la entrada, el vidrio rojo en las escaleras, los cuartos de baño: pizarra negra para el baño de huéspedes, azulejos rojos para el baño de la habitación de matrimonio y colores vívidos para el baño de los niños. Por eso se ha elegido la serie Diametro 35 en cromo, capaz de caracterizar y diferenciar los ambientes con su fuerte personalidad. El icono Ritmonio se combina perfectamente con el concepto residencial de la renovación y con la búsqueda estilística de los interiores, para identificar los elementos capaces de expresar la interpretación del “luxury lifestyle” Made in Italy.

Placed on a total area of more than 600 sqm in an industrial building of the early'50s, in the center of Busto Arsizio, placed in the Italian province of Varese, has been completely renovated and transformed into a private residence for a family of four. The project of the Buratti+Battiston Architects studio combines the classic idea of the loft - made of open spaces and oriented to the exterior - with the idea of the traditional house, with particular attention to the organization of the interior rooms. Each room is characterized by the use of an element, a material or an effect: from the black ebony furniture to the sliding elements in the entrance, the red glass in the staircases, the bathrooms: blackboard for the guest bathroom, red tiles for the double bathroom and vivid colours for the children's bathroom. That is why we have chosen the series Diameter 35 in chrome, able to characterize and differentiate the environments with its strong personality. The Ritmonio icon combines perfectly with the residential concept of renovation and the stylistic search for interiors to identify the elements capable of expressing the interpretation of the “luxury lifestyle” Made in Italy.

Profiltek apuesta por el sector Contract tras multiplicar por cinco su crecimiento en este canal en 2017 Profiltek ha reforzado su apuesta por el sector del Contract, un canal que valora en gran medida materiales avanzados tecnológicamente, que permite la personalización de los espacios y maximiza su funcionalidad. De hecho, Profiltek ha multiplicado por cinco su crecimiento en el canal Contract en 2017, que representa el 10% del negocio de la compañía en este segmento. En esta división, la compañía acomete proyectos de diseño para empresas hoteleras, así como trabajos en materia de innovación para arquitectura. Así, la firma especializada en mamparas y espacios de baño ha sabido adaptar la calidad de su producto a la alta exigencia de este sector, con productos de alto rendimiento que incorporan tecnología al servicio de las necesidades hoteleras. Entre ellos figuran el tratamiento antical Teknoclean, desarrollado para facilitar la limpieza y el mantenimiento de las mamparas; la fabricación de mamparas a la medida del cliente; y el sistema de impresión digital Imagik, que permite personalizar el vidrio y convertirlo en un elemento decorativo en los proyectos de interiorismo. Entre los proyectos más recientes desarrollados en el área de Contract, destaca el realizado para el Hotel Barceló Imagine, que ha seleccionado a Profiltek para formar parte en el proyecto de un original hotel musical cerca de la estación de tren de Chamartín en Madrid. La elegante sencillez de la serie de mamparas de ducha correderas VITA de Profiltek da respuesta a los requerimientos de este hotel. A través de estas mamparas y de su personalización con perfilería negra, se mantiene una sintonía con

N U EVO A Z U L E J O 200

la línea de diseño del hotel, haciendo del minimalismo la característica principal de cada una de las 156 habitaciones. Profiltek, líder en la tecnología de impresión digital, también ha sido la encargada de fabricar un panel compuesto de espejos e impresión digital sobre vidrio siguiendo las directrices del equipo decorador.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

Profiltek lanza una innovadora solución para hacer el espacio de ducha más accesible y funcional

Profiltek launches an innovative solution to make the shower space more accessible and functional

Una de las principales decisiones que tomamos como usuarios es la de cambiar la bañera por un plato de ducha. Con ello se busca, entre otras cosas, poder contar con un baño más accesible y con un espacio mejor aprovechado, siendo esencial para personas mayores o con dificultades de movilidad. De hecho, el Gobierno de España ha incluido por primera vez en su último Plan Estatal de Vivienda 2018-2021 ayudas para reformas que se realicen en el interior de los inmuebles. Y entre las actuaciones subvencionables, destacan el cambio de bañera por plato de ducha y acciones para conseguir baños más accesibles. En este sentido, Profiltek, quiere contribuir a dicho plan facilitando a los usuarios el cambio de bañera por ducha con el lanzamiento de Konvert, una innovadora solución para optimizar completamente este espacio, y que sea más ergonómico y funcional. Se trata de un kit personalizable de fácil instalación para transformar la bañera en un espacio a medida compuesto por un plato de ducha y una mampara, añadiendo en el hueco sobrante una zona de almacenaje. Y todo ello realizado con vidrio templado. La solución Konvert se adapta al espacio disponible de cada bañera y cuenta con multitud de acabados para personalizar sus elementos. Por ejemplo, la puerta de almacenaje de vidrio puede contar con un acabado espejo para dar mayor sensación de amplitud al baño. Otra de las grandes ventajas de la solución Konvert es la sencillez de la instalación, que además puede incorporar paneles opcionales para evitar poner azulejos en las zonas de la pared que antes ocupaba la bañera. Finalmente, la mampara, que se ofrece con distintas aperturas -abatible, corredera o plegable- también permite incorporar decoración a medida gracias al sistema de impresión digital directa IMAGIK, con la posibilidad de personalizarla con imágenes o texturas, para adaptarla al estilo decorativo de cada baño. En definitiva, con todas estas novedades, Profiltek sigue aumentando las posibilidades de personalización de las mamparas, con más de 20 millones de combinaciones posibles y soluciones que siguen conquistando a usuarios finales, a sanitaristas y a los profesionales de la decoración, la arquitectura y el diseño, que cuentan con todas estas nuevas posibilidades para sus proyectos.

One of the main decisions we make as users is to change the bathtub for a shower tray. Among other things, the aim is to have a more accessible bathroom and to achieve a better use of space, which is essential for the elderly and people with mobility difficulties. In fact, the Government of Spain has included for the first time in its latest State Housing Plan 2018-2021 aid for renovations to be carried out inside the buildings. And among the eligible actions, the change from bathtub to shower tray and actions to make bathrooms more accessible stand out. In this sense, Profiltek wants to contribute to this plan by making it easier for users to change from bathtub to shower with the launch of Konvert, an innovative solution to completely optimize this space, and to make it more ergonomic and functional. It is a customisable kit that can be easily installed to transform the bath into a customised space made up of a shower tray and a partition, adding a storage area in the remaining space. And all of this is done with tempered glass.

Profiltek bets on the Contract sector after five times its growth in this channel in 2017 Profiltek has strengthened its commitment to the Contract sector, a channel that values technologically advanced materials to a great extent, which allows for the personalisation of spaces and maximises their functionality. In fact, Profiltek has increased fivefold its growth in the Contract channel in 2017, which represents 10% of the company's business in this segment. In this division, the company undertakes design projects for hotel companies, as well as work on innovation for architecture. Thus, the company specialized in partitions and bathroom spaces has been able to adapt the quality of its product to the high demands of this sector, with high performance products that incorporate technology to serve the hotel needs. These include the Teknoclean anti-lime treatment, developed to facilitate cleaning and maintenance of the partitions; the manufacture of custom-made partitions; and the Imagik digital printing system, which allows glass to be personalised and turned into a decorative element in interior design projects. Among the most recent projects developed in the Contract area, the one carried out for the Barceló Imagine Hotel stands out, which has selected Profiltek to take part in the project of an original musical hotel near the Chamartín train station in Madrid. The elegant simplicity of the VITA series of sliding shower enclosures by Profiltek meets the requirements of this hotel. Through these partitions and their customization with black profiles, they are in tune with the hotel's design line, making minimalism the main feature of each of the 156 rooms.

Profiltek, a leader in digital printing technology, has also been commissioned to manufacture a composite panel of mirrors and digital printing on glass following the guidelines of the decorating team.

N U EVO A Z U L E J O 200

49


50

N OV APARTAT E DAD E S

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

AQUAVIA. www.aquaviaspa.es

Swimspa Duo.

AZUVI. www.azuvi.com

COLORKER. www.colorker.com

Mallorca.

Discovery.

BATHCO. www.thebathcollection.com

Stone - Reunion.

N U EVO A Z U L E J O 200 179

Stone - Seychelles.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N EW P RO D U CTS

BOFFI. www.boffi.com

Eclipse by Studiocharlie.

BOSSINI. www.inbeca.com

Cristina.

CEA DESIGN. https://ceadesign.it

Lutezia by Jean Michel Wilmotte.

N NUUEVO EVO A AZZUULLEEJJO O 200 179

51


52

N OV APARTAT E DAD E S

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

COLORKER. www.colorker.com

Lythos.

BATHCO. www.thebathcollection.com

Microcement Natural Series.

DURAVIT. www.duravit.es

Bañeras exentas / Free-standing bathtubs.

N U EVO A Z U L E J O 200 179

Universe.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N EW P RO D U CTS

GEBERIT. www.geberit.es

iCon series.

AquaClean Tuma.

Wall Drain.

M.E. collection.

Musa.

GRAFF. www.graff-faucets.com

Ametis.

GROHE. www.grohe.es

Atrio.

N NUUEVO EVO A AZZUULLEEJJO O 200 179

53


54

N OV APARTAT E DAD E S

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

DURAVIT. www.duravit.es

RITMONIO. www.ritmonio.it

Bañeras exentas / Free-standing bathtubs.

Taormina DOT316.

HANSGROHE. www.hansgrohe.es

Novus.

INBECA WELLNESS EQUIPMENT. https://inbeca.com/

Zurich.

N U EVO A Z U L E J O 200 179

R5 Blanco.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N EW P RO D U CTS

RAMON SOLER. www.ramonsoler.com

Columnas para bañeras exentas / Bathroom columns for free-standing bathtubs.

RITMONIO. www.ritmonio.it

Taormina.

Taormina.

RAGNO. www.ragno.es

Patina

N NUUEVO EVO A AZZUULLEEJJO O 200 179

55


56

N OV APARTAT E DAD E S

dossier

baĂąo & cocina / bath & kitchen

TEKA. https://teka.com/es-es

Universe Plus.

VILLEROY & BOCH. www.villeroy-boch.es

Onovo kids.

VILLEROY & BOCH. www.villeroy-boch.es

Platos de ducha personalizados / Customized shower trays.

N U EVO A Z U L E J O 200 179

Formentera.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

VOLA. www.vola.es

T39 Mejor Producto del Año 2018 - Best Product of The Year 2018 Plus X Award

N EW P RO D U CTS

ZAZZERI. www.zazzeristore.com

Nikel Nero.

Ottone Spazzolato.

Oro Fosa.

Nikel Nero.

Rame Spazzolato.

Bronzo Navale.

Mixers.

VOLA. www.vola.es

T39 Mejor Producto del Año 2018 - Best Product of The Year 2018 Plus X Award

ZAZZERI. www.zazzeristore.com

Z316.

N NUUEVO EVO A AZZUULLEEJJO O 200 179

57


58

N OV APARTAT E DAD E S

dossier

baĂąo & cocina / bath & kitchen

VILLEROY & BOCH. www.villeroy-boch.es

Spas Just Silence.

COLORKER. www.colorker.com

Metropolitain Boulevard Coral.

Metropolitain Cement Line + Avenue.

GROHE. www.grohe.es

Fregaderos / Kitchen sinks.

N U EVO A Z U L E J O 200 179

Glass 1989.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N EW P RO D U CTS

COLORKER. www.colorker.com

Evoke Area Black Matt + Camel Wood.

Evoke Zoom White Glossy + Area White Glossy.

GROHE. www.grohe.es

Fregaderos / Kitchen sinks.

SCARABEO. www.scarabeoceramica.com

Up by Emo Design.

N NUUEVO EVO A AZZUULLEEJJO O 200 179

59


60

E NTR EV I STA

Albert Planas, director de Rebuild Barcelona: “Rebuild pretende convertirse en un referente y transformar el sector de la edificación en España.”

Sr. Planas, ¿con qué vocación nace el Congreso Nacional de Arquitectura Avanzada y Construcción 4.0 - Rebuild Barcelona? Es un momento clave para el sector de la construcción y la edificación, que está renaciendo y creciendo pero no puede hacerlo con las mismas soluciones y estrategias del pasado. Detectamos la necesidad de una plataforma para descubrir innovaciones que estos años de crisis aún no habían llegado a nuestro país. Soluciones en nuevos materiales, sistemas constructivos y tecnología. Nuestra vocación es la de aportar estas nuevas soluciones al mercado a través de un showroom (con materiales e innovaciones para el sector), una parte de demostraciones y workshops y otra de transferencia de conocimiento a través del Congreso Nacional de Arquitectura Avanzada y Construcción 4.0. Esa combinación es la que nos diferencia y distingue de otro tipo de ferias, ya que el evento cuenta con una agenda específica para cada segmento del sector de la edificación y para cada profesional.

El encuentro prevé la propuesta de participación a numerosas asociaciones relacionadas con el sector. ¿En qué consiste esta colaboración y qué supondrá para la cita? Rebuild cuenta con el apoyo institucional del Ministerio de Fomento; la Generalitat de Catalunya; el Ayuntamiento de Barcelona; así como de numerosas organizaciones empresariales, asociaciones y colegios profesionales, centros tecnológicos y las empresas más innovadoras en la fabricación de materiales y soluciones para la edificación. Estamos en un momento de cambio y los datos económicos apuntan a que actualmente hay una mayor inversión en el sector de la construcción. Rebuild será el encuentro para poner en común todos esos cambios, y las asociaciones son un agente importantísimo para actuar de correa de transmisión de todas las innovaciones a sus asociados, aportándoles mayor valor. Las empresas que no se adapten a esta transformación corren el riesgo de desaparecer.

Sin duda, el programa de conferencias del Congreso es uno de los valores de mayor peso del encuentro, en especial la selección de temas y el nivel de los ponentes. ¿Qué nos puede decir al respecto? Intentamos que el congreso sea un evento que tome el pulso a un sector que necesita reimpulsarse con urgencia. De hecho, de la mano de su director, Ignasi Pérez Arnal, se ha trabajado con mucha intensidad para generar un congreso a nivel nacional donde todo el ciclo de vida de una edificación se encuentre representado.

N U EVO A Z U L E J O 200


E NTR EV I STA

En cuatro auditorios se analizan las distintas fases del ciclo de la edificación. La fase de proyecto, la fase de obra y la fase de prescripción son analizadas cada día de forma continua, lo que supone casi 300 ponentes a lo largo de los tres días. Nuestra idea es que el Congreso Nacional de Arquitectura Avanzada y Construcción 4.0 se convierta en la referencia profesional para promotores, arquitectos, interioristas, ingenieros de edificación, constructores, proveedores, instaladores, académicos... En esta primera edición contaremos con arquitectos reconocidos con el premio Pritzker, considerado el Nobel de la arquitectura; dispondremos de la opinión de altos responsables públicos que nos informarán de cuantiosas novedades legislativas, promotores con más de 4.000 nuevos proyectos, las innovaciones tecnológicas más importantes y la presentación en exclusiva de nuevos materiales.

Y para terminar, ¿qué podrá ver quien se acerque al CCIB del 26 al 28 de septiembre? Las últimas tendencias en materiales, productos y soluciones en un showroom con cerca de 200 empresas; el Congreso Nacional de Arquitectura Avanzada y Construcción 4.0, el mayor congreso sobre construcción avanzada a nivel europeo. Contará también con actividades paralelas tales como el Leadership Summit, un almuerzo con los líderes del sector y stakeholders; el Constru Innovation Marketplace, que aglutina los centros tecnológicos y startups que aportan nuevas soluciones y materiales constructivos; o el Brokerage Event, una cita B2B que reúne a las marcas fabricantes con empresas que ya tienen proyectos en marcha en busca de acciones de compra inmediata; el Construction Tech Startup Forum, otro imprescindible para startups e inversores del sector buildtech y proptech; y The Advanced Architecture Awards 2018, los premios que reconocen los proyectos más innovadores y disruptivos.

Una de las principales novedades de Rebuild es la referencia a la construcción 4.0. ¿Qué supone para este sector? La construcción 4.0 es la combinación de nuevos sistemas de edificación junto a las nuevas tecnologías. Supone una visión de 360° que parte de la arquitectura avanzada en el diseño de los proyectos, en la aplicación de nuevos materiales y sistemas constructivos industrializando el proceso de construcción y siguiendo con un diseño de interiores basados en la tecnología y la experiencia de usuario. Así se combina una construcción industrializada de sistemas con la incorporación de BIM, IoT, blockchain, Cloud, Proptech, Buildtech, 3D Printing… a la gestión global del proyecto y su mantenimiento futuro.

¿Qué razones daría al profesional para que asista a Rebuild? Rebuild es una cita ineludible que ofrece una agenda repleta de actividades para todos los profesionales del sector de la construcción. Directivos, arquitectos, gestores, técnicos, instaladores o constructores asistirán a la feria en busca de las soluciones más innovadoras. El evento tendrá una agenda dedicada a arquitectos, otra dedicada a aparejadores y arquitectos técnicos, otra para constructores, y hasta otra agenda específica diseñada para los instaladores. Durante tres días, Barcelona se convertirá en la capital de la innovación para el sector, y a largo plazo, Rebuild pretende convertirse en un referente y transformar el sector de la edificación en España.

N U EVO A Z U L E J O 200

61


62

F E R IAS

ellas nunca han sido renovadas. En el sector privado, se espera que en 2018 se construyan 22.000 nuevas piscinas.

Interbad 2018, más internacional que nunca La primera tendencia para la interbad 2018 es que se ha convertido en un verdadero imán para expositores y visitantes internacionales. Periodistas y expertos del sector procedentes de Alemania, Austria, Suiza, Países Bajos, Francia, España, Italia, Polonia, Hungría, Rusia, Finlandia y Gran Bretaña participaron en el viaje de prensa de la interbad en marzo de 2018, que abarcó las últimas tendencias y los temas más actuales. También en otros países europeos existe un gran interés por este tipo de oferta. En Finlandia, el país inventor de la sauna, un consorcio formado por varias universidades internacionales llevó a cabo recientemente un estudio sobre los efectos positivos de la sauna para la salud. Basándose en este estudio, asociaciones como la Asociación Internacional de Saunas (ISA) están trabajando conjuntamente con sus socios para mejorar aún más la experiencia de tomar una sauna con sus productos y servicios. La industria también está evolucionando de forma positiva en Suiza y España. Debido a la evolución favorable del tipo de cambio y a la fuerte situación económica general, la industria prevé un mayor crecimiento para Suiza. Además, actualmente se está experimentando un auge en la renovación de las piscinas exteriores e interiores del país, muchas de las cuales fueron construidas en las décadas de 1960 y 1970. El sector español de las piscinas puede enorgullecerse de que 2017 fue un año positivo, con un crecimiento de alrededor del 9 %. Según la ASOFAP (Asociación Española de Profesionales del Sector Piscinas), en la que participan fabricantes y distribuidores de productos químicos, mantenedores y constructores de piscinas, así como instalaciones deportivas, las perspectivas para 2018 también son buenas. Con un total de 1,2 millones de piscinas, de las cuales 1 millón son privadas, España es el segundo mercado más importante de Europa. Según la asociación ASOFAP, en 2018 habrá oportunidades de negocio tanto para la renovación de piscinas públicas como en el sector privado. Las piscinas públicas tienen un promedio de edad de 17 años, y el 70 % de

N U EVO A Z U L E J O 200

Interbad 2018 enhances international image An initial trend is already emerging now for interbad 2018: It is a magnet for international exhibitors and visitors. For instance, journalists and industry experts from Germany, Austria, Switzerland, the Netherlands, France, Spain, Italy, Poland, Hungary, Russia, Finland and Great Britain took part in the interbad press trip in March 2018 which set the stage for the current relevant trends and topics. The interest in such offers is also huge in other European countries. In the home of sauna bathing Finland, a consortium of international universities recently examined the positive effects of the sauna on health. Based on the study associations such as the International Sauna Association (ISA) are working with their members to further develop the sauna experience with their products and services. The industry is also performing well in Switzerland and Spain. Owing to the favourable development of the exchange rate and the generally strong economic situation, the industry is forecasting stronger growth for Switzerland. Furthermore, the Swiss outdoor and indoor swimming pools, many constructed in the 1960s and 1970s, are currently experiencing a renovation phase. The Spanish swimming pool sector looks back on a positive year in 2017 with growth of around 9 %. According to the Spanish professional association ASOFAP (Asociación española de profesionales del sector piscinas), in which chemical product providers, operators and designers of swimming pools and sports facilities are involved, the prospects for 2018 are also good. With 1.2 million swimming pools, of which 1 million are private swimming pools, Spain represents the second most important market in Europe. According to statements from the ASOFAP, there are business opportunities in 2018 both for the renovation of public swimming pools and also for the private sector. Public swimming pools have an average age of 17 years, and 70 % have never been renovated. In the private sector 22,000 new swimming pools are expected to be built in 2018.

Tecnargilla 2018 presenta nuevos sectores La edición de Tecnargillade este año, que se celebrará del 24 al 28 de septiembre de 2018 en el recinto ferial de Rimini, será testigo de importantes cambios. Tecnargilla 2018 se centrará especialmente en todos aquellos procesos capaces de mejorar la estética de los productos cerámicos. Las tecnologías de acabado, que están desempeñando un papel cada vez más importante en la mejora del valor añadido de las baldosas cerámicas, se alojarán en la nueva sección T-Finishing, en los pabellones B3, B5 y D5.

El pabellón A3 acogerá Greentech, la nueva sección dedicada a las tecnologías y productos verdes, capaces de reducir los consumos y las emisiones, mejorando al mismo tiempo el rendimiento y la rentabilidad del ciclo productivo. La feria acogerá tanto a expositores de larga trayectoria como a nuevas empresas interesadas en ofrecer sus innovadoras soluciones respetuosas con el medio ambiente a compradores internacionales de los sectores de la cerámica y el ladrillo.

Pero Tecnargilla es mucho más que azulejos. La exposición abarca una amplia gama de tecnologías cerámicas, incluyendo las soluciones presentadas en las secciones Claytech y T-White dedicadas respectivamente a las tecnologías de producción de ladrillos y sanitarios. Estos tramos se ubicarán en los pabellones A5-C5 y estarán interconectados a través de la sala de tránsito, donde se ubicarán algunas de las principales empresas de los dos sectores. Claytech también contará con una sección especial de Greentech dedicada a los fabricantes de ladrillos y tejas.


TR AD E FAI R S

Tecnargilla 2018 también utilizará los pabellones de conexión especialmente ampliados para facilitar la distribución de las empresas en los pabellones y asegurar una mayor fluidez en el flujo de visitantes. Además de la nueva presentación, el salón de este año también presenta logotipos rediseñados para todas las secciones temáticas. El par de tejas curvadas del logotipo de Tecnargilla enmarcan ahora las iniciales de todas las secciones de la exposición y se utiliza un color específico para identificar el logotipo de cada sección. La belleza en la cerámica ocupará un lugar central en el salón satélite Kromatech, destinado a productores de esmaltes y colores, empresas de diseño y proveedores de materias primas, que se trasladará a los pabellones C1 y C2, situados en el centro del recinto ferial, cerca de la zona del Ceramics Workshop, que acogerá la exposición sobre las nuevas tendencias en materiales y color, el Tecnargilla Design Award y el espacio educativo organizado por el IED (Istituto Europeo di Design).

Organizada por IEG (Grupo Italiano de Exposiciones) y Acimac, la feria más importante del mundo en el sector de la cerámica y el ladrillo, Tecnargilla ha reorganizado su distribución para dar mayor visibilidad a determinados sectores de productos y facilitar a los compradores profesionales la visita al salón.

Tecnargilla 2018 presents new areas This year’s Tecnargilla, to be held from 24 to 28 September 2018 in the Rimini exhibition centre, will see a number of major changes. Tecnargilla 2018 will focus in particular on all processes capable of improving the aesthetics of ceramic products. Finishing technologies, which are playing an increasingly important role in enhancing the added value of ceramic tiles, will be hosted in the new T-Finishing section in halls B3, B5 and D5. Hall A3 will host Greentech, the new section devoted to green technologies and products capable of reducing consumption and emission levels while improving the performance and profitability of the production cycle. It will accommodate both longstanding exhibitors and new companies interested in offering their innovative eco-friendly solutions to international buyers in the ceramic and brick industries. But Tecnargilla is far more than just tiles. The exhibition covers a wide range of ceramic

technologies including the solutions showcased in the Claytech and T-White sections devoted respectively to brick and sanitaryware production technologies. These sections will be hosted in halls A5-C5 and interconnected via the transit hall where some of the leading companies in the two sectors will be located. Claytech will also feature a special Greentech section devoted to brick and roof tile manufacturers.

por los hechos y las cifras de 2017: más de 1.600 empresas expositoras (64% internacionales de 56 países) y casi 68.000 visitantes (60% internacionales de 147 países): un resultado que Veronafiere espera mejorar con la edición de este año. Su excepcional perfil internacional hace que Marmomac sea la plataforma de promoción de referencia de un sector con un peso comercial superior a los 18.000 millones de EUR a escala mundial.

Tecnargilla 2018 will also make use of the specially extended connecting halls designed to facilitate the distribution of companies in the halls and to ensure more fluid visitor flows.

Se trata de un mercado en el que los productos transformados y la tecnología de la piedra Made in Italy ocupan el segundo lugar en términos de exportación, con un valor superior a los 3.000 millones de EUR, y el primero en calidad y valor añadido. Las oportunidades de negocio que ofrece la piedra natural se encuentran, como siempre, en el centro de la feria a través de las categorías de productos que se han redefinido este año para hacerlas más estrictas y racionales: mármol; piedra natural; granito; aglomerados y conglomerados; bloques de mármol; piedra no labrada y grandes formatos; maquinaria y equipos de procesamiento; medios de transporte y elevación; abrasivos; diamantes; productos químicos; servicios.

Alongside the new layout, this year’s show is also introducing restyled logos for all the thematic sections. The pair of bent roof tiles featured in the Tecnargilla logo now frame the initials of all the exhibition sections and a specific colour is used to identify the logo of each section. Beauty in ceramics will take centre stage at the satellite show Kromatech catering for glaze and colour producers, design firms and raw materials suppliers, which will be relocated to halls C1 and C2 at the centre of the exhibition centre close to the Ceramic Workshop area. The Ceramic Workshop will host the exhibition on new trends in materials and colour, the Tecnargilla Design Award and the educational area organised by IED (Istituto Europeo di Design). Organised by IEG (Italian Exhibition Group) and Acimac, the world’s most important exhibition of supplies to the ceramic and brick industries has decided to reorganise its layout to give greater visibility to certain product sectors and to make it easier for professional buyers to navigate their way around the show.

Marmomac 2018: el negocio y la cultura de Veronafiere amplían la comunidad global de la piedra natural Aún más internacional y con un enfoque en Miami y el lanzamiento de una red de embajadores del mármol. Cada vez más interactivo con un nuevo portal web dedicado a los arquitectos. Y ahora también más atento al mundo del arte junto a los diseñadores. Estas son algunas de las novedades que Marmomac presentará en su 53ª edición, que tendrá lugar en Veronafiere del 26 al 29 de septiembre de 2018. La feria es el encuentro mundial más importante dedicado al mármol, el granito, las tecnologías de procesamiento de estos materiales, el diseño aplicado y la formación. Su liderazgo se ha visto confirmado

En el marco de las iniciativas previstas, la colaboración entre Marmomac, ICE-Italian Trade Agency y Confindustria Marmomacchine para las actividades entrantes dirigidas a los operadores internacionales continúa para 2018: 300 grandes compradores serán seleccionados, invitados y acogidos en Verona para asistir a reuniones b2b, sesiones de formación técnica y visitas a empresas locales. A todo esto se une una vez más la Cumbre Internacional de la Piedra, la conferencia mundial en la que participan las principales asociaciones de mármol del mundo.

Maurizio Danese y Giovanni-Mantovani.

Marmomac 2018: Business and culture at Veronafiere expand the natural stone global community Even more international with a focus on Miami and the launch of a network of marble ambassadors. Increasingly interactive with a new web portal dedicated to architects. And now also more attentive to the world of art alongside designers. These are

N U EVO A Z U L E J O 200

63


64

F E R IAS

some of the innovations Marmomac will present during the 53rd edition, scheduled at Veronafiere 26-29 September 2018. The trade fair is the most important global event dedicated to marble, granite, processing technologies, applied design and training. Its leadership was confirmed by facts and figures for 2017: more than 1600 exhibiting companies (64% international from 56 countries) and almost 68,000 visitors (60% international from 147 countries): a result that Veronafiere expects to improve with this year's edition. Its exceptional international profile means that Marmomac is the landmark promotional platform for a sector involving trade worth more than 18 billion EUR on a global scale. This is a market where processed products and stone technology Made in Italy hold second place in terms of exports - worth more than 3 billion EUR - and the first for quality and added value. Business opportunities linked with natural stone are as ever at the heart of the trade show through product categories that have been redefined this year to make them more stringent and rational: marble; natural stone; granite; agglomerates and conglomerates; marble blocks; unhewn stone and large formats; processing machinery and equipment; means of transport and lifting/hoisting; abrasives; diamonds; chemicals; services. Within the scope of planned initiatives, collaboration between Marmomac, ICE-Italian Trade Agency and Confindustria Marmomacchine for incoming activities targeting international operators continues for 2018: 300 top buyers will selected, invited and hosted in Verona to attend b2b meetings, technical training sessions and visits to local companies. All this is once again joined by the International Stone Summit - the world conference involving the world’s leading marble associations.

Barcelona, capital internacional de la arquitectura avanzada con Rebuild 2018 El Congreso Nacional de Arquitectura Avanzada y Construcción 4.0 - Rebuild 2018, que se celebra los próximos 26 al 28 de septiembre en Barcelona, contará con la presencia de los ponentes más destacados del sector de la edificación, quienes abordarán los retos a los que se enfrenta hoy el sector: tecnología y digitalización, eficiencia y sostenibilidad o materiales y nuevos sistemas constructivos. La cita reunirá a más de 250 ponentes como la ecodiseñadora danesa Petz Scholtus que acercará al público el concepto ‘cradle to cradle’ o diseño ecológicamente inteligente que promueve la transformación de la industria mediante la creación de pro-

N U EVO A Z U L E J O 200

Congreso Nacional de Arquitectura Avanzada y Construcción 4.0 - Rebuild 2018.

ductos y servicios de valor ecológico, social y económico, que no contaminen ni generen residuos. Esta edición Rebuild contará con ponentes de la talla de Pepe Ballesteros, doctor arquitecto por la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid y fundador y director de la revista Pasajes de Arquitectura y Crítica; o Ricardo Devesa, director de la prestigiosa UrbanNext y de la editorial Actar, además de profesor asociado en diversas instituciones. Ambos serán los encargados de impartir sus aprendizajes e innovaciones desarrolladas para el futuro sostenible de los entornos urbanos. Descubrir cómo funciona la tecnología constructiva que se esconde detrás de la denominada arquitectura biométrica que permite que edificios se adapten físicamente al entorno en el que se encuentran, es otro de los enigmas que desvelará su desarrollador Jordi Truco, arquitecto y director del Máster en Diseño Avanzado y Arquitectura Digital de Elisava. Junto al Congreso se ha diseñado un showroom dónde las principales y más innovadoras firmas presentan sus nuevos materiales y soluciones en sostenibilidad, nuevos sistemas constructivos y las tecnologías que impulsaran la transformación del sector en los próximos años.

Barcelona, international capital of advanced architecture with Rebuild 2018 The National Congress of Advanced Architecture and Construction 4.0 - Rebuild 2018,to be held from 26 to 28 September in Barcelona, will be attended by the most outstanding speakers from the building sector who will address the challenges facing the sector today: technology and digitalisation, efficiency and sustainability or materials and new construction systems.

The event will bring together more than 250 speakers, including Danish eco-designer Petz Scholtus, who will bring the public closer to the concept of'cradle to cradle' or ecologically intelligent design that promotes the transformation of industry by creating products and services of ecological, social and economic value that do not pollute or generate waste. This edition of Rebuild will feature speakers of the stature of Pepe Ballesteros, PhD architect from the Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid and founder and director of the magazine Pasajes de Arquitectura y Crítica; or Ricardo Devesa, director of the prestigious UrbanNext and the publishing house Actar, as well as associate professor at various institutions. Both will be responsible for imparting their learning and innovations developed for the sustainable future of urban environments. Discovering how the construction technology behind the so-called biometric architecture that allows buildings to physically adapt to the environment in which they are located works is another of the enigmas that will be unveiled by its developer Jordi Truco, architect and director of Elisava's Master's Degree in Advanced Design and Digital Architecture. Together with the Congress, a showroom has been designed where the main and most innovative companies present their new materials and solutions in sustainability, new building systems and the technologies that will drive the transformation of the sector in the coming years.

Rehabilita 2018, jornadas técnicas y enfoque ciudadano La semana del 15 al 21 de octubre de 2018 se celebrará en Barcelona la quinta edición de la Semana de la Rehabilitación y la tercera edición de la Fe-


TR AD E FAI R S

mentario y que comparte canales de comercialización y perfiles de visitante con Cevisama, por lo que supondrá un nuevo incentivo para la visita.

ria Rehabilita y, que tendrá lugar durante el fin de semana del 20-21 de octubre. Se trata de una cita enfocada a los ciudadanos y profesionales para buscar las mejores soluciones y mejoras posibles para las viviendas, promoviendo el mantenimiento y su posible rehabilitación. Habrá un programa de jornadas con más de 70 ponencias que permitirán generar experiencias sobre la importancia de la rehabilitación en la calidad de vida de los ciudadanos. El programa tendrá tres ejes temáticos donde debatir cómo hacer las ciudades y las viviendas dignas, accesibles y sostenibles. Estas jornadas tendrán lugar en la Sala Cotxeres del Palau Robert y en la Sala de Actos del CAATEEB en Barcelona del 15 al 19 de octubre 2018. Además, el fin de semana del 20 y 21 de octubre el Passeig Lluís Companys de Barcelona acogerá la Fira de la Rehabilitació. Será un espacio divulgativo donde empresas y entidades del sector mostrarán las soluciones y los grandes avances que a día de hoy han desarrollado en rehabilitación y mantenimiento de los edificios. Más de 60 empresas participarán en esta tercera edición de la feria, referente en este campo en la ciudad de Barcelona.

Rehabilita 2018, technical seminars and citizen approach The fifth edition of the Rehabilitation Week will be held in Barcelona from 15 to 21 October 2018 and the third edition of the Rehabilita Fair will be held during the weekend of 20-21 October. This is an event focused on citizens and professionals to seek the best possible solutions and improvements to housing, promoting maintenance and possible rehabilitation.

Cevisama inicia la comercialización de su próxima edición con la previsión de volver a crecer en oferta Cevisama abre el periodo oficial de comercialización para su próxima edición, que se celebrará del 28 de enero al 1 de febrero de 2019. El salón de Feria Valencia, tras superar los 800 expositores y los 90.500 visitantes profesionales en su última cita, se enfrenta a una nueva convocatoria con la previsión de volver a crecer en superficie expositiva. Cevisama ofrecerá desde el inicio un total de nueve pabellones, ya que la creciente demanda de empresas del sector cerámico y del equipamiento de baño hará que este sector ocupe también, el pabellón N2 P6, un pabellón con acceso propio desde el Foro Norte del recinto ferial y ubicado junto al resto del escaparate de Cevisama: los pabellones 1, 2, 3 y 4 de los niveles 2 y 3. Pavimentos y revestimientos cerámicos; fritas, esmaltes y colores cerámicos; equipamiento de baño; materiales de agarre y utillaje para solados y alicatados, y piedra natural configurarán las propuestas de Cevisama 2019, una edición en la que el salón aspira a fortalecer la senda constante de crecimiento y mejora del posicionamiento internacional lograda en los últimos ejercicios. Además, en la próxima convocatoria, Feria Valencia acogerá coincidiendo con Cevisama el salón Espacio Cocina-SICI, encuentro referente en España de mobiliario y equipamiento de cocina. Un salón comple-

Cevisama, tal como acordó en su última reunión el comité organizador, mantendrá entre sus ejes estratégicos la apuesta por la internacionalización, tanto desde el punto de vista de la oferta como de la demanda. Y, en este sentido, ha puesto ya en marcha ambiciosas campañas de promoción en el mercado nacional y en los principales mercados exteriores principalmente, el mercado europeo, Estados Unidos y Canadá, sin olvidar los países del Este y Rusia, Oriente Medio y el norte de África-. “Cevisama 2019 será una edición histórica porque marcará la consolidación de la feria como referente en todo el mundo y, por las sensaciones que estamos teniendo ya desde que acabó la última edición, estamos seguros de que vamos a experimentar un crecimiento importante en cerámica, en baño y en piedra natural. Desde este momento, tenemos que darlo todo para llenar los pasillos de distribuidores y prescriptores. Y ese es nuestro compromiso con el expositor”, asegura Manuel Rubert, presidente de Cevisama.

Cevisama starts marketing its next edition with the expectation of growing again in offer Cevisama opens the official marketing period for its next edition, to be held from January 28 to February 1, 2019. After over 800 exhibitors and 90,500 professional visitors in its last edition, the Feria Valencia event is facing a new call for proposals with the expectation of growing its exhibition area once again.

There will be a program of conferences with more than 70 papers that will generate experiences on the importance of rehabilitation in the quality of life of citizens. The programme will have three thematic axes to discuss how to make cities and housing decent, accessible and sustainable. These conferences will take place in the Sala Cotxeres of the Palau Robert and in the Sala de Actos of the CAATEEB in Barcelona from 15 to 19 October 2018. In addition, on the weekend of 20 and 21 October, the Passeig Lluís Companys in Barcelona will host the Fira de la Rehabilitació. It will be an informative space where companies and entities of the sector will show the solutions and the great advances that today have developed in rehabilitation and maintenance of buildings. More than 60 companies will participate in this third edition of the fair, a reference in this field in the city of Barcelona.

N U EVO A Z U L E J O 200

65


66

F E R IAS

Cevisama will offer a total of nine pavilions from the beginning, as the growing demand from companies in the ceramics and bathroom equipment sector will mean that this sector will also occupy pavilion N2 P6, a pavilion with its own access from the North Forum of the fairgrounds and located next to the rest of the Cevisama showcase: pavilions 1, 2, 3 and 4 on levels 2 and 3. Ceramic floor and wall tiles; frits, glazes and ceramic colours; bathroom equipment; bonding materials and tools for floor and wall tilings and natural stone will make up the proposals for Cevisama 2019, an edition in which the event aims to strengthen the constant path of growth and improvement in international positioning achieved in recent years. In addition, in the next edition, Feria Valencia will host the Espacio Cocina-SICI lounge, a benchmark meeting in Spain for kitchen furniture and equipment, coinciding with Cevisama. A complementary show that shares marketing channels and visitor profiles with Cevisama, so it will be a new incentive for the visit. Cevisama, as agreed in its last meeting of the organizing committee, will maintain among its strategic axes the commitment to internationalization, both from the point of view of supply and demand. And, in this sense, it has already launched ambitious promotional campaigns in the domestic market and in the main foreign markets -mainly, the European market, the United States and Canada, not forgetting the countries of Eastern Europe and Russia, the Middle East and North Africa-. “Cevisama 2019 will be a historic edition because it will mark the consolidation of the fair as a reference point throughout the world and, given the sensations we have had since the last edition ended, we are sure that we will experience significant growth in ceramics, bathrooms and natural stone. From this moment on, we have to give our all to fill the corridors of distributors and prescribers. And that is our commitment to the exhibitor,” says Manuel Rubert, president of Cevisama.

El European BIM Summit 2019 tratará sobre la transformación digital de la construcción y la aplicación de la inteligencia artificial El próximo European BIM Summit se centrará en la transformación digital de la construcción y la incorporación de la inteligencia artificial al sector, según ha declarado su director de contenidos, Ignasi Pérez-Arnal en el transcurso del acto de balance de la última edición de este encuentro, celebrado en el Roca Barcelona Gallery el 12 de junio. El EBS 19 se celebrará los días 11 y 12 de abril de 2019 en el Auditorio AXA de Barcelona y tendrá como invitados a los países nórdicos. De esta manera, el European BIM Summit se consolida como la cumbre de referencia en Europa en el uso de la tecnología BIM. La organizan el Col·legi d’Aparelladors de Barcelona (CAATEEB), BIM Academy y Building Smart Spain. Según Pérez-Arnal, la elección de Noruega, Suecia, Finlandia, Dinamarca e Islandia se debe al hecho de que fueron los primeros países en introducir el BIM en la edificación y, por tanto, esta metodología está allí más madura. El European BIM Summit quiere repetir la experiencia desarrollada el pasado año, cuando contó con un grupo de CEOs y empresarios austriacos, para hacer networking e intercambio comercial con compañías nórdicas, fruto del contacto con las Cámaras de Comercio de Noruega, Finlandia y Suecia. El European BIM Summit se ha marcado como objetivo para la próxima edición superar los 800 asistentes e incrementar su público entre los países nórdicos, Asia y América Latina, algo que pasaría, en buena parte, por incrementar el número de universidades que siguen el acontecimiento vía streaming.

N U EVO A Z U L E J O 200

The European BIM Summit 2019 will deal with the digital transformation of the construction and application of artificial intelligence The next European BIM Summit will focus on the digital transformation of the construction industry and the incorporation of artificial intelligence into the sector, according to its content director, Ignasi Pérez-Arnal, during the assessment of the latest edition of this event, held at the Roca Barcelona Gallery on 12 June. The EBS 19 will be held on 11 and 12 April 2019 in the AXA Auditorium in Barcelona and will have the Nordic countries as guests. In this way, the European BIM Summit consolidates itself as the benchmark summit in Europe in the use of BIM technology. Organised by the Col·legi d'Aparelladors de Barcelona (CAATEEB), BIM Academy and Building Smart Spain. According to Pérez-Arnal, the choice of Norway, Sweden, Finland, Denmark and Iceland is due to the fact that they were the first countries to introduce the BIM in building and, therefore, this methodology is more mature. The European BIM Summit wants to repeat the experience developed last year, when it had a group of Austrian CEOs and businessmen, to do networking and commercial exchange with Nordic companies, fruit of the contact with the Chambers of Commerce of Norway, Finland and Sweden. The European BIM Summit has set itself the goal for the next edition of the event of over 800 attendees and increasing its audience in the Nordic countries, Asia and Latin America, something that would happen, in large part, if the number of universities following the event were to increase via streaming.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.